Revista Raices Sardas

24
DE SAN ISIDRO Y ZONA NORTE ARQUEOLOGIA | TURISMO | NUESTRAS ACTIVIDADES | SOLIDARIDAD AÑO 6 Nº6 DICIEMBRE 2010 LUGARES Cagliari NuragHes Traje Típico

description

Año 6 Nº 6 - 2010

Transcript of Revista Raices Sardas

Page 1: Revista Raices Sardas

DE SAN ISIDRO Y ZONA NORTE

ARQUEOLOGIA | TURISMO | NUESTRAS ACTIVIDADES | SOLIDARIDAD

AÑO 6 Nº6 DICIEMBRE 2010

LUGARES

Cagliari

NuragHes

Traje Típico

Page 2: Revista Raices Sardas

REGIONE AUTONOMA DELLA SARDEGNA

Assessorato del Lavoro, formazione professionale, cooperazione e sicurezza socialeServizio cooperazione, sicurezza sociale, emigrazione e immigrazione

www.regione.sardegna.it

www.sardegnaturismo.it

Page 3: Revista Raices Sardas

3Raices Sardas

Staff

DE SAN ISIDRO Y ZONA NORTE

ARQUEOLOGIA | TURISMO | NUESTRAS ACTIVIDADES | SOLIDARIDAD

AÑO 6 Nº6 DICIEMBRE 2010

LUGARES

Cagliari

NuragHes

Traje Típico

EditorialActividades del Círculo

Febrero / MarzoAbrilMayoJunioJulio / Agosto

Grazia DeleddaActividades del Círculo

SeptiembreOctubreNoviembre / Diciembre

NuraghesMogoroTrencito verde a Mandas

Redacción: Pablo Fernández Pira - Claudia Chirra - María Pinotti - Magalí Misses Serra - Juan Carlos Porru

Diseño: Eric Geoffroy [email protected] | Impreso en: Génesis Talleres Gráficos . San Lorenzo 4917 . Munro. tel:

5197-1190 email: [email protected]

4

6789

1012

141518202223

PresidentePablo Fernández PiraVicepresidenteBeatriz MancaSecretariaClaudia ChirraProsecretarioAlicia CogaTesoreraAna Maria Ruiu

ProtesoreroRubén Roldán1er Vocal TitularDavid Pau2do Vocal TitularNora Serra3er Vocal TitularIris Madau1er Vocal SuplenteGraciela Meridda

2do Vocal SuplenteMaría J. Marras1er Revisor de Cuentas TitularJosefina Carzedda2do Revisor de Cuentas TitularDora Grosso3er Revisor de Cuentas TitularMaría R. MúndulaRevisor de Cuentas SuplenteMiguel Altomare

SUM

AR

IO

Comisión Directiva

Belgrano 124 - Galería Belgrano - Loc. 30(1642) San Isidro - Tel/Fax 54-11-4115-2943e-mail: [email protected]: circuloraicessardas.blogspot.com

Circulo Raices Sardas

Page 4: Revista Raices Sardas

4 Raices Sardas

La República Argentina ha sido el país al cual lle-

garon nuestros antepasados sardos en gran nú-

mero, y en el cual nacimos y crecimos nosotros: hijos,

nietos y bisnietos de aquellos inmigrantes que con su

esfuerzo, honestidad y trabajo hicieron grande nues-

tra Nación.

El 2010 nos ha marcado a fuego y no lo olvidaremos

jamás: cumplir 10 años junto al Bicentenario de la

República Argentina ha sido una experiencia mo-

tivadora que nos ha llenado de fuerza y de orgullo:

hemos festejado nuestras RAICES SARDAS como un

homenaje a nuestros antepasados y a nuestra patria

argentina.

Y si de homenajes se trata, el Grupo de Teatro y el

Coro, tuvimos el honor de filmar nuestro primer

cortometraje: “DESTINU ARGENTINA”, que muestra

gran parte de nuestras historias: la emigración, la

tristeza, la llegada, el trabajo, el futuro...

Además de todas nuestras actividades habituales,

este año también sumamos los cursos de italiano

para jóvenes, grandes protagonistas del porvenir.

Cumplir años marca un suceder de acontecimientos

simples, complejos, únicos e inolvidables y nos deja la

gran satisfacción del deber cumplido: todo el trabajo,

toda la pasión, todo el esfuerzo no han sido en vano.

Lo realizado en estos 10 años ha sido posible también

gracias al apoyo constante de los funcionarios del Mi-

nisterio de Trabajo (Servicio Emigración) de nuestra

querida Región Cerdeña, a nuestra Federación Sarda,

a la Consulta de la Emigración y a los cuatro Munici-

pios de nuestra Región Metropolitana Norte: San Isi-

dro, San Fernando, Vicente López y Tigre.

A todos ellos, a nuestros socios y a nuestros amigos,

un especial agradecimiento, por la confianza, por

acompañarnos, por ser parte de este camino de en-

cuentros entre Cerdeña y Argentina.

LA COMISION DIRECTIVA

Cumplir 10 años en el

EDIT

OR

IAL

Page 5: Revista Raices Sardas

5Raices Sardas

La Repubblica Argentina é stato il Paese al quale

arrivarono i ns. antenati sardi, e in cui siamo nati

e cresciuti noi: figli, nipoti e pronipoti di quelli emi-

grati che con il loro sforzo, onestá e lavoro hanno fat-

to grande la ns. Nazione.

Il 2010 ci ha segnato per sempre e non lo dimenti-

cheremo mai: festeggiare il decennale insieme al Bi-

centenario della Repubblica Argentina é stata una

esperienza che ci ha colmato di forza e di orgoglio:

abbiamo realizzato per l’ennesima volta con le ns.

RADICI SARDE, un omaggio ai ns. antenati ed alla ns.

Patria Argentina.

E se di omaggi si tratta, il Gruppo di Teatro ed il Coro

abbiamo avuto l’onore di girare il ns. primo cortome-

traggio: DESTINU ARGENTINA mostra una parte im-

portante delle ns. storie: l’emigrazione, la tristezza,

l’arrivo, il lavoro, il futuro...

Aldilà delle ns. attività annuali, quest’anno abbiamo

aggiunto i corsi d’italiano per i giovani, grandi prota-

gonisti dell’avvenire.

Festeggiare un anniversario implica un succedersi di

avvenimenti semplici, complessi, unici e indimenti-

cabili e ci lascia la soddisfazione del dovere compiuto:

tutto il lavoro, tutta la passione, tutto lo sforzo non

sono stati vani.

Quanto realizzato in questi 10 anni é stato anche

possibile grazie all’appoggio continuo dei funziona-

ri dell’Assessorato del Lavoro (Servizio Emigrazione)

della Regione Autonoma della Sardegna, della ns. Fe-

derazione Sarda, della Consulta all’Emigrazione e dei

n. 4 Comuni della ns. Regione Metropolitana Nord:

San Isidro, San Fernando, Vicente López e Tigre.

A tutti loro, ai ns. associati e ai ns. amici, uno speciale

ringraziamento, per la fiducia, per esserci vicini, per

far parte di questo cammino d’incontri tra la Sardeg-

na e l’Argentina.

IL COMITATO DIRETTIVO

Il decennale del Circolo nel EDIT

OR

IALE

Page 6: Revista Raices Sardas

Raices Sardas

Actividades del Círculo

La joven periodista sarda de Oristano Margaret

Taddeo visitó nuestro Círculo el 5 de febrero, en

una jornada rica en intercambios. Margaret se encuen-

tra realizando una investigación acerca de emigrados

Sardos y las pistas que siguió la llevaron a que quisie-

ra conocer nuestro grupo… pero quien llegó lista para

apuntar datos y realizar preguntas, se encontró con

personas que quisieron darle un lugar protagónico a su

presencia. Y así ¡la entrevistadora terminó siendo en-

trevistada! Conversamos sobre su trabajo, intercam-

biamos experiencias tanto en Argentina como en Ita-

lia, hablamos de historia, de inmigrantes nostálgicos

y del presente de la Comunidad Sarda en Argentina.

Fue una jornada enriquecedora, amena, reflexiva,

en la que Margaret Taddeo nos permitió conocer las

huellas de su investigación, en la que nuestro Círcu-

lo aportó su granito de arena.

Visitas en nuestra sede

Entrevistadora entrevistada

El 27 de marzo fue una jornada especial, nos vi-

sitaron Ignazio Chessa y Elenna Solinas, actores

de la compañía teatral “Ilfilodeldiscorso” de Cerde-

ña. Hemos tenido el agrado de presentar en el Teatro

Martín Fierro de Victoria, las obras “Antes de dor-

mir” y “Los cuentos del Abuelo”, esta última dirigi-

da al público infantil, en las cuales Ignazio y Elenna

entregaron su más valioso tesoro, el arte de la ac-

tuación. Para el elenco de nuestro grupo de teatro

compartir momen-

tos inolvidables con

Ignazio y Elenna ha

sido una experiencia

transformadora. Cre-

cimos como artistas y

nos nutrimos de toda

enseñanza que tanto

Ignazio como Elenna

supieron dejarnos.

Para grandes y chicos

FEB

RER

OM

AR

ZO Unidos por el teatro

6

Page 7: Revista Raices Sardas

7Raices Sardas

El día 23 de abril, fuimos invitados por el Círculo Sar-

do de la ciudad de La Plata “Antonio Segni”, al Con-

cierto por la Paz, la Integración y la Multiculturalidad

de los Pueblos, en el Salón Dorado de la Municipalidad

de esa ciudad. El encuentro fue dedicado a los Pueblos

Originarios y a todos los inmigrantes que arribaron a

la Argentina, en distintas etapas de la historia y la fina-

lidad del mismo fue celebrar la unión, la tolerancia y el

intercambio entre los pueblos… ¡y qué mejor forma de

hacerlo que cantando!. Entre los invitados se destacó la

presencia de Adolfo Pérez Esquivel, premio Nobel de la

Paz, y del Intendente Pablo Bruera, quienes disfrutaron

de la presentación de los distintos coros. Se presenta-

ron el Coro Alpino, el Coro Juglar, el Coro Raíces Sardas,

las cantoras de Eurindias y el cierre del evento estuvo a

cargo del cantante Odino Faccia. El coro de nuestro Cír-

culo interpretó, entre las canciones que forman parte

de su repertorio: Non Potho Reposare (en lengua sar-

da); Santa Lucía (en italiano) y Honrar la vida, de Ela-

dia Blázquez. Esta última canción invadió de emoción

el Salón Dorado y, a su final, hubo aplausos y abrazos

fraternos.

Encuentro en La PlataA

BR

IL

Honrar la vida

ATTIVITA

Il 2010 è stato molto speciale per tutti i

soci del ns. sodalizio: é stato l’anno del

ns. 10º Anniversario nonché il Bicentena-

rio di nascita della Repubblica Argentina:

un’anno siglato da innumerevoli attività

sociali e culturali, che hanno servito per

consolidare la ns. presenza nella impor-

tante zona nord della provincia di Buenos

Aires e per realizzare una promozione

senza precedenti della ns. cara Sardegna.

Durante quest’anno la collaborazione

specifica nella Segreteria del Circolo é

stata a carico della Sig.ra Isabel Canosa,

mentre il Dr. Norberto Montaldo ha con-

tinuato il suo lavoro come Consulente

dell’Area Contabile.

Le attivitá hanno iniziato nel mese di

marzo con la visita dei ns. amici Ignazio

Chessa ed Elena Solinas di Alghero, en-

trambi della compagnia teatrale Ilfilo-

deldiscorso che hanno rappresentato per

il ns. Circolo le commedie “Prima di dor-

mire” e “I racconti del nonno”, con gran-

de successo di pubblico, presso il Teatro

Martín Fierro di Victoria (San Fernando).

Nello stesso mese il Gruppo di Teatro del

Circolo ha ricominciato le attivitá annua-

li. Il Direttore, come di consueto, é il Prof.

Juan Merello Coga.

Il 27/03/10 abbiamo realizzato la ns. As-

semblea Generale Ordinaria Nº 5, al fine

di:

1. considerare ed approvare il bilancio

al 31/12/2009,

2. far conoscere agli associati le novitá

della ns. Associazione.

Lo stesso mese hanno iniziato i lavori di

ripresa delle attivitá del Coro del Circolo

(totalmente rinnovato) con un nuovo Di-

rettore; il Prof. Ricardo Maresca.

Ad aprile abbiamo partecipato del Con-

certo per la pace organizzato dal Circolo

Sardo di La Plata presso il Salón Dorado

della Municipalitá di detta cittá.

Nel mese di maggio, in coincidenza con

il Bicentenario della Repubblica Argenti-

na, siamo stati presenti insieme alla Fe-

derazione Sarda Argentina e l’Associa-

zione Italiana Sardegna di Villa Bosch

nella Sfilata delle collettivitá nelle cittá

di Buenos Aires e San Isidro, con gran-

dissima emozione.

Page 8: Revista Raices Sardas

8 Raices Sardas

San Isidro, fiel a su tradición, comenzó su festejo

del Bicentenario a las 9 de la mañana del martes

25 de mayo, momento en que el intendente munici-

pal Gustavo Posse, compartió un chocolate caliente

con representantes de entidades intermedias, en el

Palacio municipal.

A continuación tuvo lugar el acto central, en el más-

til ubicado en la esquina de Belgrano y Acassuso.

Allí nuestro Círculo se hizo presente, como todos los

años, participando junto con la comunidad sanisi-

drense, del emotivo evento.

El Círculo Raíces Sardas, presenteM

AY

O

Cuatro mil integrantes de las 80 colectividades que forman parte

del crisol cultural de la Argentina, desfilaron por la Avenida 9

de Julio, en el marco del festejo por el Bicentenario de la patria.

En la colorida jornada del 23 de mayo, la colectividad italiana se

hizo presente y llevó representantes de las distintas regiones. Po-

demos afirmar que Cerdeña tuvo una imponente aparición, de la

mano de La Federación Sarda Argentina, el Círculo Sardi Uniti, el

Círculo de Villa Bosch, y nuestro querido Círculo Raíces Sardas.

Desplegamos con orgullo nuestras banderas y el encuentro con los

otros, hizo único el momento. Ser argentinos y tener la posibilidad

de representar a nuestros ancestros sardos, es una reivindicación

histórica de la que nos sentimos orgullosos.

Cerdeña presente en los festejos por el Bicentenario de la Revolución de Mayo

Festejos en San Isidro

Desfile de la Integración

Page 9: Revista Raices Sardas

9Raices Sardas

Estas dos fechas tan caras a todos los que tenemos

sangre italiana en nuestras venas y tan cercanas

entre sí, merecen todo tipo de actos conmemorati-

vos, pero también el por qué de ellas, explicado a

quienes no lo conocen. La Festa della Republica Ita-

liana se celebra ese día ya que el 2 de junio de 1946

(luego de la caída del régimen fascista) se decidió

que Italia dejara de ser un reino para convertirse en

República. En su conmemoración asistimos al feste-

jo que se llevó a cabo en la Ciudad de Tigre, organi-

zado por el Círculo Vicentino, el sábado 5 de junio.

¿Por qué se festeja el Día del Inmi-grante Italiano?Se eligió esa fecha por ser el día del nacimiento del

gran prócer nacional, Gral. Don Manuel Belgrano,

creador de la bandera argentina. Su padre, Don Do-

ménico Belgrano era oriundo de Oneglia, Génova;

siendo uno de los primeros inmigrantes italianos

que llegaron a nuestra tierra. El día 6 de junio nos

hicimos presentes en la Parroquia San José de San

Isidro, donde se celebró una misa en conmemora-

ción de todos ellos.

2 de Junio Fiesta de la República Italiana3 de Junio Día del Inmigrante Italiano

JUN

IO Mes de festividades

Proyecto regional

Nuestro Círculo organizó un curso de italiano

para jóvenes descendientes de sardos de Zona

Norte de la provincia de Buenos Aires. Este curso

fue posible gracias al proyecto regional de la Re-

gión Cerdeña, dirigido a las nuevas generaciones de

sardos en Argentina, jóvenes estudiantes de origen

sardo o descendientes. El curso fue dictado por la

Prof. Sandra Marras. Del mismo participaron María

José Altamiranda Madau, Agustina Barris Idda, Ma-

ría Victoria Bonzón Chirra, Facundo Agustín Gon-

zález Sanna, Martina Ribecky Carzedda, Malena

Rodríguez Idda. Los alumnos rindieron en la Dante

Alighieri el PLIDA A1, obteniendo así una certifica-

ción internacional en el idioma italiano.

Es el inicio de una serie de actividades y propuestas

que la Región Sardegna está organizando para nues-

tros jóvenes de primera, segunda y tercera genera-

ción de sardos.

Curso de italiano para jóvenes

Page 10: Revista Raices Sardas

10 Raices Sardas

Desfile Cívico-Militar en Boulogne

JULI

OA

GO

STO

Francesco Manca, Benvenuto

El Ministro de Trabajo de la Región Autónoma de la

Cerdeña, Dr. Francesco Manca y el Sr. Pino Dessi,

representante de la FASI, visitaron San Isidro. Acom-

pañado por integrantes de la Comisión Directiva de

nuestro Círculo, el Sr. Manca mantuvo una entrevista

con el Intendente Municipal, Gustavo Posse. A conti-

nuación, asistió al Viceconsulado de Italia en la ciudad,

donde se reunió con profesionales sardos de la Zona

Norte del Gran Buenos Aires. Finalmente, luego de una

jornada de mucho trabajo, el Dr. Manca fue recibido y

agasajado por nuestra Comisión Directiva en nuestra

sede social. Con profunda emoción, recibimos de su

parte una bandera sarda, que hoy flamea en nuestra

Institución.

De visita

San Isidro

El martes 17 de agosto se llevó a cabo un acto en

conmemoración del aniversario 160 de la muer-

te del General José de San Martín. La ceremonia fue

presidida por el intendente de San Isidro, Gustavo

Posse, y luego de sus palabras, tuvo lugar el desfile

cívico militar, en el que diversas columnas de co-

lectividades, desplegaron sus banderas. Entre ellas,

estuvo presente nuestro Círculo, además, de la Fede-

ración Sarda y Sardi Uniti.

Page 11: Revista Raices Sardas

11Raices Sardas

AG

OST

O

ATTIVITA

Teatro para niños

El sábado 7 de agosto, organizamos una jornada para festejar

el día del niño en el Teatro Martín Fierro, de la localidad de

Victoria. Allí, el Payaso Casimiro, presentó un show de magia,

acrobacia, malabares, que motivó la participación de grandes y

chicos, quienes disfrutaron del evento. Todos los que asistieron

colaboraron donando leche larga vida, que luego fue entregada

en el Hogar Zanocchi, de Victoria.

Donación para elHospital MaternoInfantil de San Isidro

Como todos los años, recibimos la donación de juguetes

y prendas de vestir, producto de la solidaridad de so-

cios y amigos. Gracias a ellos, la Sra. Beatriz Manca y la Sra.

Nora Serra pudieron entregar lo recibido a los niños del Hospital Materno

Infantil de San Isidro. Las Damas Rosadas Voluntarias de San Isidro hicieron llegar su

agradecimiento en nombre de los niños que se encuentran hospitalizados.

El mes de los más chiquitos

Dal 26 al 29 maggio abbiamo realiz-

zato un viaggio artistico e turistico a

Piriápolis, dove il coro ed il gruppo di

teatro hanno avuto bellissime presen-

tazioni.

A giugno abbiamo partecipato dei fe-

steggiamenti della Giornata dell’Im-

migrante italiano a San Fernando ed

a Tigre.

Il 27/06/2010 é stato il giorno esatto

del ns. decennale: per questo motivo

ci siamo riuniti a festeggiare tra amici

e soci, in attesa della grande festa di

ottobre.

Nel mese di luglio abbiamo ricevuto

con grande allegria l’Assessore del

Lavoro della Regione Autonoma della

Sardegna, Dr. Francesco Manca, che

ha realizzato una visita a tutti i Circoli

Sardi in Argentina

Ad agosto per festeggiare la giorna-

ta del bambino abbiamo organizzato

una commedia per i piú piccoli presso

il Teatro Martin Fierro. Abbiamo rea-

lizzato azioni di solidarietá per i piú

bisognosi come ogni anno, con la con-

segna di giocattoli e latte per i bam-

bini ammalati dell’Ospedale Materno

Infantile di San Isidro.

Lo stesso mese di agosto sono iniziati

i corsi di italiano per i giovani del ns.

Circolo a carico della Prof.ssa Sandra

Marras.

Page 12: Revista Raices Sardas

Raices Sardas12

Tal vez influenciada por la faceta literaria de su

padre, un pequeño empresario y terrateniente

aficionado a la poesía, luego de finalizar sus estudios

primarios y recibir clases particulares por parte de

un profesor cercano a su familia, Deledda decidió

profundizar de forma autodidacta sus conocimientos

en materia literaria.

A partir de ese entonces, la joven comenzó a sumar

experiencia en el mundo de las letras a través de la

revista “L”ultima moda”, donde publicó algunos de

sus relatos. Años más tarde, con su marido Palmiro

Madesani, se trasladó a Roma, donde residió el resto

de su vida. Allí sus textos comenzaron a aparecer en

medios como “La Sardegna”, “Piccola rivista” y “Nuova Antologia”. “En el azul”, “Los caminos del mal”, “Paisajes sardos”, “Almas honestas”, “El viejo de la montaña”, “Elias Por-tolu”, “Cenizas”, “La huída a Egipto”, “El sello del amor”, “La hiedra”, “Hasta el límite”, “Cañas al viento”, “La madre”, “El incendio en el olivar” y “El Dios de los vien-tos” son algunos de los títulos que forman parte de su

extensa producción literaria.

La escritora italiana Grazia Maria Cosima Damiana Deledda nació el 27 de septiembre de 1871 en Nuoro (Cerdeña). Su

vasta obra literaria aún cautiva a lectores de distintas edades y diferentes naciones.

LIT

ERA

TU

RA

Page 13: Revista Raices Sardas

Raices Sardas 13

En el año 1926 Grazia Deledda fue galardonada con el

Premio Nobel de Literatura, siendo la segunda mujer

en la historia en recibir dicho premio, y hasta hoy la

única escritora italiana premiada.

Grazia Deledda muere en Roma el 15 de agosto de

1936. Deja una obra incompleta, que se publicó un

año después con el título de “Cosima”.Por otra parte, es importante resaltar que, a lo largo

de su trayectoria, Grazia Deledda no sólo fue traduci-

da a una gran cantidad de idiomas, sino que también

su novela “Cenizas” fue adaptada al cine en 1916.

Acerca de los personajes y sus sentimientosTemas universales que atraviesan la vida de todos los

hombres, como el amor, el dolor y la muerte, son la

base de la narrativa sobre la que Grazia Deledda pla-

nea el sentido del pecado, de la culpa, y la conciencia

de una inevitable fatalidad.

Algunos críticos de su obra consideran que la autora

recibió influencias del verismo de Giovanni Verga y

el decadentismo, del que son representantes Gabriele

D’Annunzio y León Tolstoi.

En las novelas de Grazia Deledda siempre hay un

fuerte vínculo entre lugares y personas, entre los es-

tados de ánimo y el paisaje que se representa, que

es el de su áspera Cerdeña natal, revivida a través

de los mitos. Una obra que conduce a transitar los

distintos estados de ánimo que componen el alma.

Una pluma que cautiva desde la primera palabra.

Una escritora con mil colores. Por todo esto, Grazia

Deledda es reconocida por el mundo en general, y

nuestro Círculo, en particular.

La scrittrice italiana Grazia Deledda nasce a Nuoro (Sarde-gna), il 27 settembre 1871.

La sua vasta opera letteraria continua ancor oggi ad affascinare i lettori di diverse età e di diverse nazioni.Forse influenziata da suo babbo, (un piccolo impren-ditore e proprietario terriero, dilettante della poesia), dopo la conclusione degli studi elementari e dopo di aver preso lezioni private con un insegnante amico del-la famiglia, deledda decide di approfondire in modo au-todidatta le proprie conoscenze di letteratura. Da quel momento, la giovane incomincia a sommare esperienze nel mondo delle lettere attraverso la rivi-sta “l’ultima moda” dove pubblica alcuni dei suoi relati. anni dopo, si trasferisce a Roma insieme a suo marito palmiro madesani, dove vive il resto della sua vita. lí, i suoi testi incominciano ad apparire sui mezzi come “La Sardegna”, “Piccola Rivista” e “La Nuova Antología”.“Nel azzurro”, “La via del male”, “Racconti sardi”, “Anime one-ste”, “Il vecchio della montagna”, “Elias Portolu”, “Cenere”, “La fuga in Egitto”, “Sigillo d’amore”, “L’edera”, “Sino al confine”, “Canne al vento”, “La madre”, “L’incendio nell’ulivetto” e “Il dio dei venti” son solo alcuni titoli della sua ampia produ-zione letteraria. Nell’anno 1926, Grazia Deledda, è insignita del Premio Nobel per la letteratura, diventando la seconda donna nella storia a cui viene assegnato questo premio, e ad oggi, l’ unica scrittrice italiana premiata. Grazia Deledda muore a roma il 15 agosto 1936. lascia un’opera inconclusa, la quale viene pubblicata un anno dopo con il titolo di “Cosima”.D’altronde è importante far notare che l’opera di Grazia Deledda è stata tradotta in molte lingue e il suo roman-zo “Cenere” è stato adattato al cinema nel 1916.

Sui personaggi e i sentimentiArgomenti universali che attraversano la vita dell’uo-mo, come il dolore e la morte, sono la base della nar-rativa sulla quale Grazia Deledda disegna il senso del peccato, la colpa, la consapevolezza di un’inevitabile fatalità.

Alcuni critici della sua opera ritengono che l’autrice sia stata influenziata dal verismo di Giovanni Verga e dal decadentismo di Gabriele D’Anunzio e Leon Tolstoi.Nei romanzi di Grazia Deledda c’è sempre un rappor-to molto forte tra luoghi e persone, tra stati d’animo e il paesaggio che rappresentano, cioè quello della sua aspra sardegna natia, rivissuta attraverso i miti. Un opera che porta a transitare per i diversi stati dell’a-nima. una penna che affascina dalla prima all’ultima parola. una scrittrice con mille colori.

Per tutto ciò Grazia Deledda è riconosciuta e ammira-ta nel mondo in generale e, in particolare, nel nostro circolo.

Page 14: Revista Raices Sardas

14 Raices Sardas

SEPT

IEM

BRE ¡Llegó el día!

Teatro por la diversidad “Bellubeldomine”

Ciclo de Teatro Leído

Región Cerdeña

Como lo venimos haciendo desde hace 6 años, en

este Ciclo organizado por el CRENAI (Consiglo

Regionale Metropolitano Nord di Associazioni Italia-

ne), hemos presentado una leyenda popular sarda

“ Las Hadas de Monte Attentu”, en la modalidad de

teatro leído. También se presentó un fragmento en

lengua sarda (sa limba sarda) de la obra escrita por

Juan Merello Coga “Un Momento Mágico” interpreta-

da por Pedro Pintus y María Josefina Marras.

Como cierre del evento, no podian faltar las cancio-

nes sardas interpretadas por nuestro Coro, dirigido

por el Prof. Ricardo Maresca.

En el marco de la segunda edición del ciclo “Tea-

tro por la Diversidad” organizado por la Direc-

ción General de Relaciones Institucionales de la Se-

cretaría General de Gobierno de la Ciudad de Buenos

Aires, nuestro grupo de Teatro presentó

la obra “Bellubeldomine” el 24 de sep-

tiembre, en el

Teatro de la So-

ciedad Hebraica Argentina.

La obra es una antigua leyenda sarda, y tuvo gran

aceptación por parte del público, quien aplaudió con

fervor al caer el telón. Nuestro elenco estuvo

compuesto por: Magalí Misses Serra, Jorge

Ivaldi, Iris Madau, María Josefina Marras

y Claudia Chirra.

Entre el 22 y el 24 hicieron su pre-

sentación 19 elencos, representan-

do a 14 colectividades, entre ellas,

la alemana, boliviana, china, ita-

liana, coreana, española, chilena,

rusa, judía, peruana, árabe, grie-

ga, gallega y ecuatoriana. Además,

participaron del encuentro mimos y

grupos musicales, quienes brinda-

ron humor y alegría a los presentes.

Page 15: Revista Raices Sardas

15Raices Sardas

Rosario

Primer Encuentro Nacionalde Coros Italianos

Producto de una “Mención Especial” en el Concur-

so “Storie di emigrati Sardi”, (organizado por el

Assessorato del Lavoro junto con la FASI y la Societá

Umanitaria-Cineteca Sarda de Cagliari) y el aporte

de la Comuna de Asuni, nuestro Círculo logró cum-

plir uno de sus grandes proyectos: la filmación de

un cortometraje titulado “Destinu Argentina”, la his-

toria de una joven sarda que se casa por poder en

Cerdeña y que emigrada a la Argentina comienza

una nueva vida lejos de su tierra, su familia y sus

costumbres. La historia está narrada desde los senti-

mientos y fue escrita con el aporte de los testimonios

reales de nuestros progenitores emigrados sardos. El

film de Juan Merello Coga, protagonizado por Magalí

Misses Serra y Pablo Fernández Pira, es un homenaje

a nuestros antepasados que dejaron su tierra natal

y echaron aquí sus raíces. También participaron los

actores del grupo de teatro de Raíces Sardas, miem-

bros de nuestro Círculo, y actores de grupos de tea-

tro del conurbano bonaerense. La producción estuvo

a cargo de La Quinta Producciones. La presentación

está prevista para el mes de mayo de 2011.

Filmación del cortometraje “Destinu Argentina”

El Coro Raíces Sar-

das se hizo pre-

sente en el Primer En-

cuentro Nacional de

Coros Italianos, orga-

nizado por el Círculo

Sardo de Rosario, con

el que mantenemos

un estrecho vínculo. El

4 de septiembre, en el

Museo de Bellas Artes

J.B. Castagnino de Ro-

sario, hicieron su presentación los siguientes coros:

Coro Molisano “Il Matese”, Coro Veneto, Grupo Coral

Abruzzo, Coro “Il Trescone” del Centro Toscano, Coro

Familia Marchigiana,

Coro Raíces Sardas de

San Isidro, Coro “Gia-

como Puccini”, Coro

Italiano de Merlo,

Coro Alpino Rosario,

Coro Ópera Studio del

Circulo Sardo de Ro-

sario. Nuestro Coro

interpretó canciones

en lengua sarda e ita-

liana. El encuentro

nos permitió ampliar nuestra red de vínculos con

otras agrupaciones italianas y enriquecernos con el

intercambio de experiencias.

Page 16: Revista Raices Sardas

16 Raices Sardas

Curso de formación sobre los programas de movilidad juvenil europea

“Una reflexión sobre la inmigración”O

CT

UB

RE

Nuestro Círculo estuvo presente con la represen-

tación de Magalí Misses Serra, junto a otros 4

jóvenes: Santiago Trapani, Eduardo Toro y Fabiana

Ponce provenientes del Círculo Sardo de Tucumán y

Francesca Bandino proveniente del Círculo de New

Jersey, Estados Unidos.

El proyecto consistió en visitar

seis comunas del interior de

Cerdeña (Loculi, Lula, Allai, Se-

rri, Mandas e Dolianova) y rea-

lizar numerosas entrevistas a

personas que emigraron y lue-

go regresaron a la isla, a inmi-

grantes que eligieron Cerdeña

para vivir y jóvenes sardos que

expresaron sus opiniones sobre

la inmigración. A través de

estas entrevistas, los cinco

jóvenes han podido recolec-

tar un número significativo de

testimonios que ayudaron a

percibir el movimiento de emi-

gración e inmigración dentro de

la isla.

La experiencia fue compartida

en tiempo real a través de un

Blog (http://ildiariodelcamper.blogspot.com) ya que los jóvenes

visitaban las comunas movién-

dose y durmiendo en un Motor Home, pudiendo

redactar sus emociones, sentimientos y crónicas al

finalizar cada jornada.

Finalizado el proyecto, los cinco jóvenes han tenido

la posibilidad de escribir un boletín informando las

conclusiones del mismo.

Durante el transcurso de las visitas a las diferen-

tes comunas, los jóvenes fueron muy bien recibidos

por las autoridades locales (intendentes, asesores

comunales y funcionarios) quienes los han apoyado

y ayudado a realizar la inicia-

tiva, brindando además, infor-

mación y material sobre esas

comunas, que luego los jóve-

nes pudieron compartir en sus

respectivos círculos.

Para concluir el proyecto, los

cinco representantes fueron

recibidos en el Assesorato del

Lavoro de Cagliari por el Asesor

Francesco Manca, quien estaba

interesado por conocer la expe-

riencia realizada en Cerdeña. A

través de una conferencia de

prensa el Asesor dio su opinión

sobre los movimientos emi-

gratorios que sufría la región

en la actualidad afirmando

que “los inmigrantes de hoy tie-

nen la valija llena de conocimien-

tos y cerebro, lamentablemente

la Sardegna se empobrece y se

benefician otros países” y que

“el problema se puede superar solamente ofrecien-

do a los jóvenes oportunidades de trabajo”.

El evento fue transmitido por varios canales de te-

levisión y diarios locales y hasta tuvo repercusión

internacional, ya que fue emitido por RAI interna-

cional.

Del 17 de octubre al 9 de noviembre se llevó a cabo la segunda fase del pro-yecto regional. Fue una iniciativa del Assesorato del Lavoro de Cagliari conducida con la colabo-ración de la FILEF en el año 2008.

Page 17: Revista Raices Sardas

17Raices Sardas

Aniversario

Nuestro Círculo festejó sus 10 años

12 Octubre - Consiglio della Federa-zione Dei Circoli Sardi In ArgentinaEl Congreso tuvo lugar en la Ciudad de Tu-

cumán en la sede del Círculo Sardo del NOA,

donde se realizó el encuentro de la Comisión

Directiva y de los delegados de los círculos del

país pertenecientes a la Federación Sarda.

En dicha oportunidad, el Círculo Sardo de

esta ciudad inauguró en el cerro San Javier

una escultura en homenaje a la cantante tu-

cumana Mercedes Sosa, realizada por el ar-

tista sardo Penduzzu.

Intercambio de experiencias

Congreso de laFederación Sarda en Tucumán

Con mucha expectativa organi-

zamos en octubre una fiesta en

las instalaciones de la Asociación

Dante Alighieri de San Isidro, en la

que estuvieron presentes autorida-

des municipales, autoridades de la

Federación Sarda, representantes

de otros círculos, asociaciones ita-

lianas y más de 120 socios y ami-

gos que con emoción participaron

del festejo. Fue una noche donde el

pasado, el presente y el futuro se

entremezclaron entre las conver-

saciones, de donde surgieron risas

y lágrimas, nostalgias, proyectos y

sobre todo, ganas, muchas ganas

de continuar difundiendo y mante-

niendo vivas nuestras raíces sardas.

Page 18: Revista Raices Sardas

18 Raices Sardas

DIC

IEM

BR

EN

OV

IEM

BRE

Sagra del vinoSiguiendo una tradición ini-ciada hace ocho años, el Crenai organi-zó una nueva Sagra del vino que convoca a productores de vino artesanal. El evento tuvo lugar el dia 6 de diciembre en al Salón de la ca-lle Don Bosco de la Asociación Dante Alighieri de San Isidro. Felicitamos a nuestro querido amigo Pedro Pin-tus quien representando a Cerdeña recibió el primer premio.

Brindis por las ONG s

Agasajo en laMunicipalidad de San IsidroEl 17 de noviembre, nuestro Círculo participó del agasajo y brindis, orga-nizado por la Municipalidad de San Isidro, en el marco del festejo por el Día de las ONG´s. En el encuentro, todas las Instituciones participantes, donaron juguetes que fueron entregados a los niños con más carencias.

San Fernando

EncuentroRegional de CorosEl coro “Raíces Sardas” participó de una nueva edi-ción del Encuentro Regional de Coros organizado por la Municipalidad de San Fernando, en la Plaza Mitre. Con la participación de coros locales y regio-nales, el evento reunió a una multitud de personas quienes disfrutaron del amplio repertorio musical.

Coro de Tonara, Cerdeña

El coro polifónico Peppinu Mereuen San IsidroEl día 30 de octubre hizo su presentación en la Parro-quia San José, de San Isidro, el Coro Peppinu Mereu, proveniente de la ciudad de Tonara, Cerdeña. A con-tinuación, nuestro coro interpretó canciones de su repertorio. Al finalizar la jornada, agasajamos a los miembros del coro sardo en nuestra sede, donde tu-vimos la oportunidad de intercambiar experiencias.

Page 19: Revista Raices Sardas

19Raices Sardas

El 2010 ha sido un año de festejos, emociones, nue-vas experiencias, encuentros y, sobre todo, de for-talecimiento de nuestra amistad, que cumplió 10

años. Por ello, de-cidimos despedirlo con una gran fiesta llevada a cabo en las instalaciones del Club VILO, en Vicente López. Allí, la comisión

directiva, los socios, familiares y amigos disfru-tamos del encuentro y brindamos por los futuros proyectos y por seguir difundiendo la cultura y las tradiciones de nuestra querida tierra sarda.

Settembre é stato il mese della “cul-

tura sarda” nel ns. Circolo: abbiamo

avuto la ns. partecipazione nel ciclo

di Teatro Italiano del CRENAI (Con-

cejo Regional Metropolitano Norte de

Asociaciones Italianas). Nell’occa-

sione è stato realizzato lo spettacolo

“Le fate del monte Attentu”. Il coro ha

partecipato del Primo Incontro Na-

zionale di cori italiani presso il Museo

Castagnino della cittá di Rosario. Il

gruppo di teatro ha partecipato per

il 2º anno presso il ciclo “Teatro por

la Diversidad” insieme a 14 colletti-

vitá di Buenos Aires con la commedia

“Bellubeldomine e Donna Dubbana

Manna”, tradotta per l’occasione allo

spagnolo.

Inoltre questo mese abbiamo realiz-

zato il progetto più difficile e ambito

dell’anno: le riprese del cortometrag-

gio “Destinu Argentina” del progetto

“Storie di emigrati sardi”. Abbiamo

presentato infine il 5º numero della

ns. rivista “Raíces Sardas”, quest’an-

no con n.2 inserti speciali: Turismo e

Famiglie sarde di Zona Nord.

Ad ottobre ci siamo proposti festeg-

giare il ns. decennale con una festa

molto divertente presso le installazio-

ni della Societá Dante Alighieri di San

Isidro, della quale hanno partecipato

circa 120 soci, amici ed Autoritá del

Comune di San Isidro, della Federa-

zione Sarda Argentina e rappresen-

tanti di diversi Circoli Sardi.

Lo stesso mese, la rappresentante

del Comitato Giovani del ns. Circolo,

Magalí Misses Serra, ha partecipato

del concorso “Hola Cerdeña” bandi-

to dall’Assessorato del Lavoro della

Regione, ed é risultata una delle vin-

citrice del premio in denaro rivolto

a studenti universitari. Inoltre si é

trasferita in Italia, a Cagliari, per re-

alizzare la seconda tappa del Progetto

di Movilitá giovanile organizzato dal-

la FILEF e dall’Assessorato predetto

insieme ad altri n. 4 giovani di altri

Circoli Sardi. Lo stesso é stato portato

avanti in diversi Comuni della pro-

vincia di Cagliari per un periodo di

circa 20 giorni.

Novembre é stato il mese della visi-

ta del Coro Peppinu Mereu di Tonara,

che ha tenuto un concerto a San Isi-

dro ed un cocktail presso la ns. Sede.

Dicembre l’abbiamo dedicato a rea-

lizzare un bilancio della ns. gestione

annuale ed a fare un brindisi per il

ns. successo: 10 anni di sarditá nella

zona nord della provincia di Buenos

Aires, una grande quantitá di lavoro

realizzato, tanti progetti per il 2011

e l’allegria di conformare un gruppo

umano di alta qualitá.

Vogliamo ringraziare tutti i “mas-

smedia” italiani ed argentini per la

diffusione che hanno realizzato delle

ns. attivitá. In particolare il ns. rin-

graziamento al “Messaggero Sardo”

ed al blog “Tottus in Pari”, che ci ha

dedicato un numero speciale.

É da sottolineare che anche durante

il 2010 tutte le ns. attivitá sono sta-

te presentate presso il ns. blog http://

circuloraicessardas.blogspot.com. Lo

stesso succede con la ns. presenza

presso Facebook: nella ns. pagina Cír-

culo Raíces Sardas ci sono giá iscritti

circa 1700 amici e conoscenti.

ATTIVITA

Fiesta de fin de año

La Comisión de Turismo de

nuestro círculo, a cargo de Beba

Manca, organizó a lo largo del

año viajes por distintos puntos

turísticos

Page 20: Revista Raices Sardas

20 Raices Sardas

Las Nuragas, en sardo “Nuraghes”, son cons-

trucciones megalíticas de piedra en forma

cónica truncada, constituidos por una gran

base circular construida mediante la superposición

de bloques. La estructura de la torre recuerda a los

“Tholos” (Los Tholos en la arquitectura de la Anti-

gua Grecia son construcciones en forma circular)

construidos mediante la superposición de bloques,

creando filas circulares y proyectando la fila de arri-

ba un poco hacia el interior de la nuraga con respec-

to a los de la fila de abajo.

Las nuragas están en pie desde hace 3500 años, gra-

cias a una distribución de peso bien equilibrada. En-

tre las aproximadamente 7.000 nuragas existentes,

la mayor parte son simples, y consisten solamente

en una torre con una entrada en la base, un único

gran ambiente interno, algunos nichos cavados en

el interior y una escalera que conduce a la parte su-

perior de la torre.

También hay muchas Nuragas más complejas,

constituidas por varias torres unidas por una torre

central; tienen muchas habitaciones, pueden tener

más de un piso y además varios corredores, escale-

ras y pasillos cubiertos. Estos tipos de Nuragas son

generalmente fortalezas, de majestuosa belleza y

complejidad como el “Nuraghe de Losa” en Abbasan-

ta (Nuoro), el “Nuraghe Santu Antine” de Torralba

(Sassari) y el complejo “Nuraxi de Barumini” (Ca-

gliari), declarado Patrimonio de la Humanidad de la

UNESCO.

Prácticamente todas las Nuragas se encuentran en

la cima de una colina o al borde de una meseta, esto

quiere decir que siempre se encuentran en una posi-

ción de dominio en relación a su entorno. Esta parti-

cularidad, junto al carácter de fortaleza, indica que

las Nuragas eran construcciones fortificadas utiliza-

das para la defensa.

La sociedad de la épocaCerdeña es una isla distante de las tierras continen-

tales y de las otras islas del Mediterráneo; entonces

nos preguntamos, ¿de quienes debían defenderse,

entonces, los nurágicos? ¿Por qué construían tantas

nuragas?

Los nurágicos tenían una unidad étnico-cultural

muy fuerte, estaban organizados en tribus y las tri-

bus estaban organizadas en clanes. Eran en su ma-

yoría pastores, pero también había agricultores. Las

sociedades pastorales son históricamente guerreras,

más acostumbradas al conflicto y la división en lu-

Edad Nurágica: Los primeros verdaderos nuraghes fueron construidos en el 1500 a.C. La palabra nuraghe deriva de una antigua raíz “nur” que significa “amontonamiento hueco de grandes bloques de piedra”.

NuragheS

Page 21: Revista Raices Sardas

21Raices Sardas

gar de la unión, debido a que el pastor está siempre

en la necesidad de los pastos libre para su rebaño y

para conseguir el territorio entra en conflicto con

sus vecinos. Teniendo en cuenta esto, podemos de-

ducir que no serían raros los enfrentamientos entre

las diferentes tribus o incluso entre los clanes. Era

un pueblo de pastores organizados en pequeñas co-

munidades fuertemente jerárquicas, a la cabeza de

esa jerarquía se encontraba un rey-pastor, un gober-

nante de la tribu que era considerado la más alta

autoridad religiosa, política y militar.

Organización de los pueblosEl rey-pastor vivía en la Nuraga, la morada sagra-

da, y en torno a esta fortaleza surgía el pueblo. Las

casas de los subordinados no eran nuragas, eran

chozas circulares que tenían en la base un muro de

piedra seca y cubierta de un cono de madera y ra-

mas, o de piedra. Aún hoy, aunque cada vez menos,

los pastores construyen este tipo de cabañas, en len-

gua sarda se llaman “pinnettas”. El mejor ejemplo

de cómo debe ser un pueblo nurágico es visible en

Barumini (Cagliari) donde alrededor del majestuoso

palacio nurágico se desarrolla un conjunto de caba-

ñas, vallas y construcciones de varios tipos. Estas

comunidades, clanes y tribus, a menudo en conflicto

o de alguna manera divididas, estaban igualmente

unidas por el mismo sentimiento moral, cultural y

religioso. Hubo ocasiones en que esta profunda uni-

dad espiritual, se convertía en una unidad política:

los santuarios nurágicos son el signo de esta unidad.

Fortaleza nurágica “Losa”, en Abbasanta (Nuoro). Perte-nece a la fase tardía de la mitad de la edad de Bronce (si-glos XV a.c. y XIV a.c.) se compone de una torre principal y luego de otras dos torres, realizada en una segunda fase y unidas entre ellas por una pared externa que rompe la construcción interna.

Santuario nurágico Santa Vittoria. Serri (Nuoro). Es un complejo nuragico de fines del segundo milenio a.c. Su superficie comprende cuatro hectáreas y se compone de diferentes sectores. El recinto mas grande, llamado “de las reuniones” está formado por cinco grandes cabañas, de las cuales tres son circulares (recinto dell’ascia bipenne, recinto con sedile, y fonderia) y dos cuadradas (casa del focolare y cucina)

Page 22: Revista Raices Sardas

Raices Sardas22

Ubicado en la región de la Alta

Marmilla, en el altiplano lla-

mado “Sa Struvina”, Móguru

forma parte de la Provincia de Orista-

no, y es uno de los pueblos más impor-

tantes. Situado a unos 200 metros so-

bre el nivel del mar, Móguru tiene ac-

tualmente una población de alrededor

de 4500 habitantes, en una superficie

de 49 km2. Su economía se basa prin-

cipalmente en el pastoreo, agricultura

y artesanía, aunque también posee

pequeñas empresas constituidas en

cooperativas, en las que se elaboran

alfombras, muebles y afamados vinos.

En materia educativa, el pueblo cuenta

con una estructura que abarca la es-

cuela primaria, secundaria y la forma-

ción técnica.

Recorriendo las calles de Móguru pue-

den observarse cinco bellas iglesias,

entre ellas la del santo patrono San

Bernandino de Siena, en la cual se

conservan las reliquias del milagro

eucarístico acaecido en el 1604. Según

cuentan los lugartenientes, el lunes de

Pascua de abril de 1604, don Salvador

Spiga, párroco de la iglesia, luego de la

consagración, comenzó a distribuir la

Comunión a los fieles. En ese momento

se acercaron dos hombres, conocidos

por todos por la mala vida que lleva-

ban, que estaban en pecado mortal.

Cuando el párroco les dio la comunión,

ambos la escupieron inmediatamente

sobre la piedra del balaustre diciendo

que las hostias hervían como carbones

encendidos y que les habían quemado

las lenguas. Luego sintiendo remordi-

miento por no haberse confesado an-

tes, escaparon. Don Salvador hizo que

recogieran las hostias y vio que en la

piedra habían quedado esculpidas las

mismas. Ordenó que se lavara cuida-

dosamente la piedra pero las marcas

quedaron grabadas allí.

En mayo de 1686 en acto ante escri-

bano se estipuló un contrato para la

construcción de una pequeña urna de

leño dorado en la parte superior del

altar mayor, que debería contener la

piedra del milagro para ser vista por

los fieles. La piedra aún hoy presenta

la huella de las dos hostias.

MogoroDescubriendo pueblos de Cerdeña

Breve historiaMóguru perteneció antiguamente al juz-gado de Arborea y a la curatoria de Montan-gia. Oportunamente envió parlamentarios a Cagliari en el 1351, momento en que los aragoneses convoca-ron al primer parla-mento como parte del Marquesado de Quirra. Luego, perteneció al Marquesado de Orista-no, pero a la caída de éste -en el año 1500- quedó bajo el mando de los aragoneses. En sus alrededores se encuen-tran restos de varios “nuraghi” entre ellos “Sa Caventra Murdegu”, además de restos del pueblo Bononilli (o Bo-norcili), que fuera des-truido por los bárbaros.

Page 23: Revista Raices Sardas

Raices Sardas 23

Si querés ser parte de nuestra nueva sección “Descubriendo pueblos de Cerdeña”, podés en-viarnos información so-bre pueblos de pequeñas extensiones, con pocos habitantes o ya desapa-recidos, pertenecientes a Cerdeña.

Mandas es un municipio de

la provincia de Cagliari que

cuenta con una población de

2.700 habitantes. Situado a 50 Km. al nor-

te de Cagliari, se constituye como uno de

los atractivos turísticos más concurridos

de Sardegna. Su nombre proviene de la

palabra latina mandra, que significa re-

cinto para el ganado.

En su territorio yacen

diversos complejos ar-

queológicos que evi-

dencian poblamiento

prehistórico. De hecho,

encuentra sus orígenes

en la época nurágica.

Esto se evidencia por

sus 48 ruinas nurágicas

y sus villas, entre las

cuales se destacan su

Angiu (Bangius), Ardiddi y la tumba de

los gigantes de “s’arruina de su procu”.

Mandas es sede de una estación de las

ferrovías de Cerdeña, hoy activa sólo

como ferrovía turística del “trenito ver-

de”. Gracias a ser un pueblo central para

varias líneas de trenes turísticos, es visi-

tado por viajeros de todo el mundo.

En Mandas, el monumento más impor-

tante es la “Parrocchiale di S. Gicomo, si-

tuado en las periferias del pueblo, y pue-

de ser observado en dirección al campo,

cercado por una muralla. Además, el

pueblo cuenta con diversos museos, que

ofrecen diferentes miradas de la histo-

ria del mismo.

El pueblo se destaca por sus imponen-

tes estructuras gótico-

aragonesas del año 500

y además conserva

varias obras de escul-

tores españoles y loca-

les, muchas de ellas,

trabajadas en madera.

Se destacan el crucifijo

de la Virgen de S. Gio-

vanni y las estatuas de

S. Gioacchino e S. Anna

en el altar mayor.

En materia económica, se destaca como

actividad principal, la agropecuaria. El

cultivo de trigo y vid, así como la cría de

ganado ovino, porcino y bovino, son las

más practicadas.

Actualmente, Mandas se encuentra bajo

el mandato del intendente Umberto Op-

pus, quien comenzó su tercer mandato

el 31 de mayo de 2010.

Cagliari

Para más información sobre Mandas, recomendamos la página http://mandasmusei.it/

Curiosidades

El pueblo fue citado

por el escritor britá-

nico David Herbert

Lawrence en 1921 en

su libro “Sea and Sar-

dinia”, diciendo que

al llegar a la estación

de Mandas, el pueblo

le causaba emocio-

nes y sugestiones.

Trencito verde a Mandas

Page 24: Revista Raices Sardas

DE SAN ISIDRO Y ZONA NORTE

LITERATURA | TURISMO | NUESTRAS ACTIVIDADES | SOLIDARIDAD

AÑO 6 Nº6 DICIEMBRE 2010

BIOGRAFÍA

SardaArtesanía