PISTA DA SLITTINO FEVRI DATI TECHNICAL TECNICI … · TOBOGGAN RUN FEVRI TARIFFE SKIPASS Orario di...
Transcript of PISTA DA SLITTINO FEVRI DATI TECHNICAL TECNICI … · TOBOGGAN RUN FEVRI TARIFFE SKIPASS Orario di...
© by - www.cormar.info – RIPRODUZIONE VIETATA - TUTTI I DIRITTI RISERVATI© by - www.cormar.info – RIPRODUZIONE VIETATA - TUTTI I DIRITTI RISERVATI
S. ANTONIODI MAVIGNOLA
1123 m
VALPANCIANA
1886 m
MALGAPANCIANA
1800 m
STAZIONEINTERMEDIA
1370 m
MINI SNOWPARK
616364
69
55
31
56
35
6
1
7
12
14
16
18
21
20
60
24
47
48
49
41
3837
46
40
39I
25
57
12
55
71
72
70
VALBRENTA
BAR RIST.
BAR RIST.1508 m
DOS DELSABION
CARISOLO
GIUSTINO
BAR RIST.
VA L R E N D E N A
TRENTOBRESCIA
DOSSDELLA PESA2155 m
ORTI
DAOLASA814 m
MESTRIAGO
TRENTOAUTOSTRADA A22
MADONNA DICAMPIGLIO
1524 m
VALAGOLA
PRADALAGO
MONTEVIGO2179 m
MALGHET AUT1855 m
PINZOLO
MARILLEVA 1400
MARILLEVA900
MEZZANA941 m
FOLGARIDA
DIMARO766 m
1300 m
1400 m
VALMASTELLINA
13
11
2
4
3
8
23
26
32
33
PISTAILLUMINATA
2100 m
STADIOSLALOM
MIRAMONTI
PASSOTONALE
CARCIATO
RIF. VIVIANI 2080 m
BAR RIST. CASCINA
ZELEDRIA
APRÈS-SKI
APRÈS-SKI
BAR RIST. 1745 m
BAR RIST.MALGA
RITORTO
MALGAGRUAL
TULOT
M.TE GRUAL
GRUAL
ZAPEL
FOSSADEI
BAR
PRA RODONT
PUZADAI FÒ
CINQUE LAGHI
PLAZA
ALMAZZAGO
COSTA ROTIAN
5
19
MONTESPINALE
2101 m
PASSO GROSTÈ2444 m
VAGLIANA2080 m
BAR RIST.CHALET FIAT
BAR RIST.MONTAGNOLI
BAR RIST.BOCH
RIF.GRAFFER
45
2143 m
MONTEZELEDRIA
2426 m
MONTEPANCUGOLO
2276 m
34
BAR RIST.PRADALAGO2100 m
62
6765
MALÈVA L D I S O L E
COMMEZZADURA810 m
RIFUGIO1886 m
TIONE
PIANO
VA L D I S O L E
RIF. ORSO BRUNO
CAMPO CARLO MAGNO1680 m
CENTRO FONDOBAR RISTORANTE
CAMPO SCUOLA
451805 m
1733 m1896 m
2504 m
6668
MONCLASSICOCROVIANA
RIFUGIO
AGRITUR MALGA MONDIFRÀ
22
15
PISTAILLUMINATA
DEGGIANO MASTELLINA
1
1937 m
PELLIZZANO937 m
FAZZON
CIMALASTE2770 m
COLARIN
770 m
PATASCOSS
736 m
58
GROSTÈ
MALGACIOCA
109
RIF. SOLANDER 2040 m
25
BAR RIST.STOPPANI
MONTESPOLVERINO
2092 m
61
63
60
60 71
7374
73
73
75
65
64
66 76
74
60
66
76
78
79 55
70
70
50
73
77
50
54
54
93 91
8888
8885
85
56
92
85
85
57
57
91
93
5750
5053
52 5048
46
51
45
48
47
4946
49
4510
1130
29 20
23
23
24
21
26
3127
2238
19 20
16
12
32
7
7
9 9
37188
414
13 5
62
1
343
2
1
3
15
102
112
101
100
100
108110
107
111
105
106
103
113116
109
114115
32
28
35
35
36
33
88
104
6
86
72
118
117
87
9089
94
89
89
60
6260
pistacronometrata
FAMILY PARK
CIMA TOSA3175 m
CIMA BRENTA3150 m
PIETRA GRANDE2936 m
D O L O M I T I D I B R E N T A
REGOLAMENTO E CONDIZIONI PER IL NOLEGGIO DEGLI SLITTINI
Vi invitiamo a trattare lo slittino con cura. Grazie.
1. Il noleggio dello slittino di Funivie Madonna di Campiglio è possibile solo presso la biglietteria della
Cabinovia Spinale.
2. Sarà consegnato il badge numerato, per il ritiro del corrispondente slittino, solo su consegna di un
documento d’identità (passaporto o carta d’identità).
3. Il locatario si assume la piena responsabilità dello slittino a noleggio.
4. In caso di furto o smarrimento dello slittino il locatario è obbligato a sporgere denuncia presso le
forze dell’ordine competenti e dovrà versare alla Società Funivie Madonna di Campiglio il valore
totale di mercato dello slittino. Nel caso in cui lo slittino venisse ritrovato la Società Funivie Madonna
di Campiglio rimborserà l’importo versato.
5. In caso di rottura dello slittino il valore totale di mercato della riparazione sarà a carico del locatario.
SLED RENTAL - RULES AND REGULATIONS
We kindly ask you to handle the rented sled with care. Thank you.
1. You can rent the sleds of Funivie Madonna di Campiglio only at the Spinale ticket office.
2. To pick up the sled you need to get the badge at the ticket office. You will receive the badge only if
you leave a valid ID at the ticket office.
3. The renter takes full responsibility for the rented sled.
4. In case of loss or theft of the sled, the renter is required to report it to the local police station. The
renter will be responsible to pay the full market price of the sled to Funivie Madonna di Campiglio.
In case the sled is found, te renter will be reimbursed.
5. In case of damage to the rented sled, the repair costs will be charged to the renter.
quota monte 2.070 mslm | m.a.s.l.
mountain height
quota valle 1.730 mslm | m.a.s.l.
valley height
lunghezza 1.730mlenght
dislivello 304mdifference in altitude
pendenza media 12,40%medidum gradient
pendenza massima 18,00%maximum gradient
DATI TECNICI
TECHNICAL DATA
INFO GENERALI
GENERAL INFORMATION
Obbligo del casco
fino a 14 anni
Helmet is mandatory
for children under 14
È vietato l’utilizzo di bobThe use of bobsleds is
forbidden
È vietato l’utilizzo degli slittini
con scarponi da sci
It is forbidden to ride the sled
with ski boots
Divieto pedoni No pedestrian allowed
Divieto sci No skies allowed
PISTA DA SLITTINO FEVRITOBOGGAN RUN FEVRI
TARIFFE SKIPASS
Orario di apertura
Dalle 10:00 alle 15:30
Timetable
From 10:00 am to 3:30 pm
Skipass giornaliero Daily Skipass
Skipass 4 ore Skipass 4 h
BASSA STAGIONE LOW SEASON
adulto | adult € 18.00 € 14.00
junior € 12.00 € 10.00
ALTA STAGIONE HIGH SEASON
adulto | adult € 20.00 € 16.00
junior € 14.00 € 11.00
NATALE - CAPODANNO CHRISTMAS - NEW YEAR
adulto | adult € 21.00 € 17.00
junior € 15.00 € 12.00
Junior: nati dopo il 30.11.2000
Lo skipass include: 1A/R sulla cabinovia Spinale
+ corse illimitate seggiovia Spinale 2
Noleggio Slittino: € 7,00
Junior: born after 30.11.2000
Skipass includes: 1 round trip cablecar Spinale
+ unlimited runs chairlift Spinale 2
Sled rental rate: € 7,00
SKIPASS RATES
RODELBAHN FEVRI
FUNIVIE MADONNA DI CAMPIGLIO S.P.A.Via Presanella, 12 38086 Madonna di Campiglio (TN)
ph. +39 0465 447744 [email protected]
Seggiovia Spinale 2
Cabinovia Spinale Ticket/Rent
FINISH
MALGA FEVRI
START
Pista Spinale Direttissima
Bar Ristorante
MONTE SPINALE
MADONNA DI CAMPIGLIO
Sorpassi: solo con buona visibilità e con la debita distanza di sicurezza.
Overtaking: only if the visibility is good and respecting the security distance.
REGOLE DI COMPORTAMENTO PER L’USO DELLA PISTA DA SLITTINI | RULES AND REGULATIONSFare sempre attenzione alla segnaletica ed alle indicazioni.
Always pay attention to the signs and indications
Controllare la velocità: adeguare la velocità alle proprie capacità ed alle condizioni della pista.
Pay attention to your speed: adjust the speed according to your ability and to the condition of the slope.
NEI RETTILINEIAssumere una posizione seduta (fig. 1) o sdraiata (fig. 2) tenendo le gambe tese, prestando atten-zione che i piedi al massimo tocchino il lato esterno dei pattini (non appoggiare la gamba e/o il piede sul pattino, bensì tenerli in posizione rilassata accanto ai pattini). Con una mano afferrare la corda di guida, con l’altra tenersi al telaio o alla superficie del sedile. La traiettoria si corregge tirando le redini verso l’interno e t pressione con la gamba sull’esterno.
CURVA A SINISTRAPrima di ogni curva, frenare assolutamente per tempo, per entrare nella curva alla giusta velocità. Tenendo la corda di guida nella mano destra, tirare verso di sé il pattino sinistro – tenendo la mano sinistra aperta e tesa all’indietro a sinistra. Premere contemporaneamente con il piede destro contro il pattino esterno destro, mantenendo il piede sini-stro in posizione tesa accanto al pattino sinistro.
CURVA A DESTRAPrima di ogni curva, frenare assoluta-mente per tempo, per entrare nella cur-va alla giusta velocità. Tenendo la corda di guida nella mano sinistra, tirare verso di sé il pattino destro – tenendo la mano destra aperta e tesa all’indietro a destra. Premere contemporaneamente con il piede sinistro contro il pattino esterno sinistro, mantenendo il piede destro in posizione tesa accanto al pattino destro.
FRENATATenendo le ginocchia flesse, premere con i piedi la pista tenendo le suole delle scarpe accanto ai pattini (fig. 3). Nel far questo, tenere la corda di guida con una mano e tenersi allo slittino con l’altra. Per frenare in fretta, afferrare molto in avanti la corda di guida con entrambe le mani e tirare in alto verso di sé (fig. 4). Nel far questo, premere con maggiore energia le piante dei piedi sulla pista.
GOING STRAIGHTKeep your body in a sitting (fig. 1) or laying (fig. 2) position with your legs straight. Pay attention that your feet or legs don‘t lay on the runner, but keep them in a relaxed position to the sides of the runner. Hold the steering cord with one hand, with the other hold on to the frame or the seat surface. Holding on to the frame avoids that your body slides to the front of the sled too much, and helps you keeping a firm position.
TURNING TO THE LEFTBefore starting a turn remember to lower your speed by braking. Hold the steering cord with your right hand, and pull the left runner towards you with the left foot. Open and straighten your left arm and hand to the back. At the same time press your right foot against the runner from the outside to the left, and keep your left foot in a straight position near the left runner.
TURNING TO THE RIGHTBefore starting a turn remember to lower your speed by braking. Hold the steering cord with your left hand, and pull the right runner towards you with the right foot. Open and straighten your right arm and hand to the back. At the same time press your left foot against the runner from the outside to the right, and keep your right foot in a straight position near the right runner.
BRAKINGKeep your knees bent: press your feets to the ground by keeping them near the runner (fig. 3). While doing so, hold on with one hand to the frame, and hold the stearing cord with the other hand. If you want to brake quick, grab the steering cord on the very front with both hands and pull it towards you (fig. 4). At the same time keep pressing firmly your feet to the ground.
COME SI GUIDA UNO SLITTINO – I CONSIGLI DI OTTO BACHMANNHOW TO STEER A SLED – TIPS FROM OTTO BACHMANN
Cadute: tenere lo slittino, liberare la pista ed aiutare l’infortunato.
In case someone falls: hold on to the sled, clear the slope and help if someone is injured.
Sostare a bordo pista.
Stop and pause on the side of the slope only
1
2
34
Mantenere un comportamento responsabile e rispettare gli altri.
Behave responsible and respect other people