Philipp Selva catalog

236
2009 2010 2011 HOME

description

selva catalog

Transcript of Philipp Selva catalog

Page 1: Philipp Selva catalog

2 0 0 9 2 0 1 0 2 0 1 1

H O M E

PH

IL

IP

P

S

EL

VA

HO

ME

Se lva AG/SpA 39100 Bozen/Bolzano ( I ta ly ) V ia Luigi Negrel l i Strasse 4 www.selva.com se [email protected]

Page 2: Philipp Selva catalog
Page 3: Philipp Selva catalog

I L MONDO IN CUI VENIAMO ALLA LUCE

CI R ISULTA STRANO QUANTO SCONOSCIUTO -

POI PASSIAMO IL RESTO DELLA VITA

A COSTRUIRNE UNO A NOSTRA MISURA.

WE ARE BORN INTO A STRANGE, UNKNOWN WORLD.

AND THEN WE SPEND THE REST OF OUR L IVES

BUILDING OUR OWN WORLD.

WIR WERDEN IN E INE FREMDE, UNBEKANNTE

WELT HINEIN GEBOREN. UND DANN VERBRINGEN

WIR DEN REST UNSERES LEBENS DAMIT,

UNS EINE EIGENE WELT ZU BAUEN.

P h i l i p p S e l v a

1

001-007_Einleitung.indd 1001-007_Einleitung.indd 1 01.10.2009 10:04:04 Uhr01.10.2009 10:04:04 Uhr

Page 4: Philipp Selva catalog

PHILIPP SELVA

GAMEELAH

22222

001-007_Einleitung.indd 2001-007_Einleitung.indd 2 01.10.2009 10:04:07 Uhr01.10.2009 10:04:07 Uhr

Page 5: Philipp Selva catalog

L‘armonia. Un forte senso di pace e di tranquillità mi

pervade. Un lungo, profondo respiro mi attraversa, e mi

rilassa. Il mio sguardo spazia sulle scuderie e sui paddock.

Rimane intrappolato, rapito, incantato dall’eleganza dei

cavalli arabi. L’emozione è fortissima. E questo succede

ogni volta che torno a casa. L’incontro con i cavalli

mi riempie di pace e di vita: fieri, nobili e orgogliosi.

Fingono di rimanere indifferenti alla mia presenza e io

sorrido – compiaciuto – della loro malcelata gioia nel

vedermi. Per quanto li conosca bene e da sempre, e

mi siano così familiari, nascondono sempre qualcosa

di misterioso, insondabile, quasi enigmatico... Sullo

sfondo delle mille sfumature del verde, alla luce del

sole, i loro corpi così snelli sembrano disegnati da un

grandissimo artista: quanta eleganza, quale grazia e

che bellezza! Sono la prova vivente della magnificenza

della creazione: in estrema naturalezza si integrano nel

paesaggio, rendendolo perfetto.

Wohlwollen. Ein sattes Gefühl von Frieden und Ruhe

durchströmen mich. Ein langer, tiefer Atemzug und

ich kann alles loslassen. Mein Blick streift über die

Stallungen und die Koppel. Wie eingefangen bleibt er

über den Häuptern meiner Pferde fixiert. Was für ein

atemberaubender Moment!

Immer, wenn ich heim komme, genieße ich es, die

Pferde zu beobachten. Stolz und erhaben, tun sie

dann so, als hätten sie mich nicht bemerkt und ich

schmunzle. Bei aller Vertrautheit, bleiben sie mir

letztlich doch rätselhaft. Vor dem Hintergrund der

tausend Facetten des Grüns, im Licht der Sonne,

erscheinen ihre schlanken Leiber wie von Meisterhand

gezeichnet. Was für eine Eleganz, was für eine Anmut!

Sie sind ein Ebenbild der vollständigen Schöpfung. Wie

selbstverständlich ergänzen sie das Landschaftsbild

und perfektionieren es.

Goodwill. A fulfilled feeling of peace and tranquility

flows through me. One long, deep breath and I can

let everything go. I look around my surrounding and I

see my stables and my paddock. As if captivated, my

eyes remain fixed upon the heads of my horses. What

a breathtaking moment!

Every time I return home, I enjoy watching the horses.

Proud and elegant, they then act as if they didn’t

notice me, and I break into a smile. In spite of all the

familiarity, in the end they remain an enigma. Against

the background of a thousand facets of green, in the

light of the sun, their slender bodies seem almost

etched by the hand of an old master. What elegance,

what grace! They are the perfect image of creation

completed. With their natural beauty they add to the

image of the landscape and perfect it.

PH I L IPP SELVA

3

001-007_Einleitung.indd 3001-007_Einleitung.indd 3 01.10.2009 10:04:09 Uhr01.10.2009 10:04:09 Uhr

Page 6: Philipp Selva catalog

444

001-007_Einleitung.indd 4001-007_Einleitung.indd 4 01.10.2009 10:04:15 Uhr01.10.2009 10:04:15 Uhr

Page 7: Philipp Selva catalog

L‘autorevolezza. I cavalli arabi sono, per me,

la metafora e l’essenza dell‘inarrestabile forza e

determinazione della vita: la prosecuzione del passato

nel presente. E nel futuro, con tutto quel susseguirsi

di movimento e di riposo. La storia di questa razza si

perde tra le antiche sabbie del deserto: il loro fascino

e la loro bellezza sono eterni e destano entusiasmo

sempre e in chiunque. I cavalli arabi sono l’espressione

dei valori che io difendo anche nella mia vita e nella mia

azienda: l’umiltà dell’uomo davanti alla magnificenza

della creazione e la convinzione che la massima qualità

della vita nasca solo quando si è in perfetta armonia e

in dolce simbiosi con la natura tutta.

Dignity. For me, my Arabian horse stud farm is a

metaphor for the essence of life that remains. The

continuation of the past to the present and into the

future, the unity of motion and rest.

The history of this breed is so ancient that it is lost in the

sands of the desert. Their charm and their beauty are

lasting, enchanting people everywhere. Arabian horses

give expression to the values that I hold in my company.

A person’s humility before the beauty of creation, and

experiencing the highest quality of life that comes into

existence by being closest to nature.

Würde. Mein Araber-Gestüt ist für mich Metapher

der Lebensessenz, die bleibt. Die Fortführung der

Vergangenheit in der Gegenwart und in der Zukunft,

die Einheit von Bewegung und Ruhe.

Die Geschichte dieser Rasse ist so alt, dass sie sich

im Sand der Wüste verliert. Ihr Charme und ihre

Schönheit sind dauerhaft und begeistern Menschen

überall. Die Araber-Pferde bringen zum Ausdruck, was

ich an Werten in meinem Unternehmen vertrete. Die

Demut der Menschen vor der Schönheit der Schöpfung

und das Empfinden höchster Lebensqualität, das dort

entsteht, wo man der Natur am nächsten ist.

HOME

5

001-007_Einleitung.indd 5001-007_Einleitung.indd 5 01.10.2009 10:04:34 Uhr01.10.2009 10:04:34 Uhr

Page 8: Philipp Selva catalog

66666666666666666666666666666666

001-007_Einleitung.indd 6001-007_Einleitung.indd 6 01.10.2009 10:04:42 Uhr01.10.2009 10:04:42 Uhr

Page 9: Philipp Selva catalog

L‘abitare. Considerando la storia della mia vita,

l‘abitare ha un significato slegato dal tempo: è la

percezione di essere una piccola parte appartenente

ad un ordine più grande. L‘abitare è un processo

di affinamento quotidiano che ci lega alla terra e ci

protegge. Abitare significa esserci, nel presente. E tutti

noi, delicatamente, seguiamo questo ritmo senza fine.

Furnishing. Borne by my own life story, furnishing has

a significance that transcends time. It is the subjective

feeling of being gently integrated into a higher order.

Furnishing our homes is a daily process of cultivation

that tethers us together, grounds us, and surrounds us

with security.

Furnishing is the phenomenon of living the here and

now. We carefully follow this infinite rhythm.

Wohnen. Von meiner Lebensgeschichte getragen

hat Wohnen eine zeitunabhängige Bedeutung. Es ist

das subjektive Empfinden, schonend in eine größere

Ordnung eingebunden zu sein.

Wohnen ist ein täglicher Kultivationsprozess, der uns

anbindet, erdet und mit Geborgenheit umhüllt.

Wohnen ist das Phänomen des Seins im Jetzt. Schonend

folgen wir diesem endlosen Rhythmus.

PH I L IPP SELVA HOME

7

001-007_Einleitung.indd 7001-007_Einleitung.indd 7 01.10.2009 10:04:45 Uhr01.10.2009 10:04:45 Uhr

Page 10: Philipp Selva catalog

8

008-049_culinarium.indd 8008-049_culinarium.indd 8 01.10.2009 11:59:13 Uhr01.10.2009 11:59:13 Uhr

Page 11: Philipp Selva catalog

CULINARIUM. VITA. RELAX.STUDIUM.

9

008-049_culinarium.indd 9008-049_culinarium.indd 9 01.10.2009 11:59:13 Uhr01.10.2009 11:59:13 Uhr

Page 12: Philipp Selva catalog

10

008-049_culinarium.indd 10008-049_culinarium.indd 10 01.10.2009 11:59:34 Uhr01.10.2009 11:59:34 Uhr

Page 13: Philipp Selva catalog

L‘ ABITARE È L’ESPRESSIONE DI UNA CULTURA INTERIORE. PHIL IPP SELVA HOME.

FURNISHING IS THE EXPRESSION OF INNER CULTURE. PHIL IPP SELVA HOME.

WOHNEN IST AUSDRUCK INNERER KULTUR. PHIL IPP SELVA HOME.

P h i l i p p S e l v a

11

008-049_culinarium.indd 11008-049_culinarium.indd 11 01.10.2009 11:59:35 Uhr01.10.2009 11:59:35 Uhr

Page 14: Philipp Selva catalog

12121212121221221212122212121212122222122211111121211121112111111111111211111112121112111122111222222111111111111222

008-049_culinarium.indd 12008-049_culinarium.indd 12 01.10.2009 11:59:35 Uhr01.10.2009 11:59:35 Uhr

Page 15: Philipp Selva catalog

CULINARIUM.

13

008-049_culinarium.indd 13008-049_culinarium.indd 13 01.10.2009 11:59:39 Uhr01.10.2009 11:59:39 Uhr

Page 16: Philipp Selva catalog

Tavolo da pranzo / Scrivania Aura - Dining table / Desk Aura- Speisetisch / Schreibtisch Aura- Tzsar - 3751

Sedia Lara - Chair Lara - Stuhl Lara - Tzsar - 1750

Elemento componibile libreria - Extendable bookcase element - Anbauelement Regal - Opus 40 - 8549

1414141414

008-049_culinarium.indd 14008-049_culinarium.indd 14 01.10.2009 11:59:41 Uhr01.10.2009 11:59:41 Uhr

Page 17: Philipp Selva catalog

Tavolo da pranzo / Scrivania - Dining table / Desk - Speisetisch / Schreibtisch - Tzsar - 3751

Sedia - Chair - Stuhl - Tzsar - 1750

Elemento componibile libreria - Extendable bookcase element - Anbauelement Regal - Opus 40 - 8549

1515

008-049_culinarium.indd 15008-049_culinarium.indd 15 01.10.2009 11:59:46 Uhr01.10.2009 11:59:46 Uhr

Page 18: Philipp Selva catalog

MOBARAK IKNATOON

16

008-049_culinarium.indd 16008-049_culinarium.indd 16 01.10.2009 11:59:55 Uhr01.10.2009 11:59:55 Uhr

Page 19: Philipp Selva catalog

Vetrinetta - Collector‘s china cabinet - Sammlervitrine - Tzsar - 7752 L2

Sedia - Chair - Stuhl - Heritage J.S. - 1692

Tavolino da salotto - Coffee table - Salontisch - Tzsar - 3748

171717111771171717177771777777177777777777177777177777777777777777777777117777111111111111111711111777711111111171177117111177

008-049_culinarium.indd 17008-049_culinarium.indd 17 01.10.2009 12:00:04 Uhr01.10.2009 12:00:04 Uhr

Page 20: Philipp Selva catalog

Tavolo da pranzo - Dining table - Speisetisch -

Opera - 3879

Sedia Amadeus - Chair Amadeus - Stuhl Amadeus -

Heritage J.S. - 1691

Credenza Nikolaij - Sideboard Nikolaij - Anrichte Nicolaij -

Tzsar - 7750 V2

18

008-049_culinarium.indd 18008-049_culinarium.indd 18 01.10.2009 12:00:13 Uhr01.10.2009 12:00:13 Uhr

Page 21: Philipp Selva catalog

191919991

008-049_culinarium.indd 19008-049_culinarium.indd 19 01.10.2009 12:00:23 Uhr01.10.2009 12:00:23 Uhr

Page 22: Philipp Selva catalog

Tavolo da pranzo - Dining table - Speisetisch - downtown - 3712

Credenza - Sideboard - Anrichte - Vogue - 7170 V4

20

008-049_culinarium.indd 20008-049_culinarium.indd 20 01.10.2009 12:00:42 Uhr01.10.2009 12:00:42 Uhr

Page 23: Philipp Selva catalog

212121212121212212121211112121112122212121212121222121212122121121222221212121212121211111

008-049_culinarium.indd 21008-049_culinarium.indd 21 01.10.2009 12:00:49 Uhr01.10.2009 12:00:49 Uhr

Page 24: Philipp Selva catalog

222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222

008-049_culinarium.indd 22008-049_culinarium.indd 22 01.10.2009 12:01:04 Uhr01.10.2009 12:01:04 Uhr

Page 25: Philipp Selva catalog

Tavolo da pranzo - Dining table - Speisetisch - Opus 40 - 3550

Credenza - Sideboard - Anrichte - Opus 40 - 7546

Sedia - Chair - Stuhl - downtown - 1711

Panca 2 posti - 2-seat bench - Bank 2-sitzig - downtown - 1714

Colonna portafiori - Flower stand - Blumensäule - Opus 40 - 3553

23

008-049_culinarium.indd 23008-049_culinarium.indd 23 01.10.2009 12:01:10 Uhr01.10.2009 12:01:10 Uhr

Page 26: Philipp Selva catalog

Tavolo da pranzo - Dining table - Speisetisch - downtown - 3714

Sedia - Chair - Stuhl - downtown - 1711

Sedia con braccioli - Armchair - Armlehnstuhl - downtown - 1713

Credenza - Sideboard - Anrichte - downtown - 7711

Divano a 3 posti - 3-seat sofa - Sofa 3-sitzig - 1140

242442442442424242424242424242424242242424242442422424224242424242424242424242424222224442422424222224224222242224242242242242424222222422222424244242242242424242244242444444444444444244444444444444444444444244444

008-049_culinarium.indd 24008-049_culinarium.indd 24 01.10.2009 12:01:19 Uhr01.10.2009 12:01:19 Uhr

Page 27: Philipp Selva catalog

22525255222225252252525255255525255552225222525225522522225552522522252225225225222222225225222255222522555222252255555522252522222252555252525252252525222252252525225252525252222525222225555252522555252222255222252522555252252522255525552255222255222222555222555522555552252555

008-049_culinarium.indd 25008-049_culinarium.indd 25 01.10.2009 12:01:25 Uhr01.10.2009 12:01:25 Uhr

Page 28: Philipp Selva catalog

Credenza - Sideboard - Anrichte - Vogue - 7170 V4

Alzata - Upper element - Aufsatz - Vogue - 9170

Sedia - Chair - Stuhl - Vogue - 1170

Tavolo da pranzo Marlene - Dining table Marlene -

Speisetisch Marlene - Vogue - 3172

26

008-049_culinarium.indd 26008-049_culinarium.indd 26 01.10.2009 12:04:31 Uhr01.10.2009 12:04:31 Uhr

Page 29: Philipp Selva catalog

27272727272772727272727

008-049_culinarium.indd 27008-049_culinarium.indd 27 01.10.2009 12:04:36 Uhr01.10.2009 12:04:36 Uhr

Page 30: Philipp Selva catalog

LA NATURA È IL MIO GRANDE MODELLO

PERCHÈ CREA UN’ARMONIA PERFETTA.

NATURE IS MY GREATEST MODEL –

IT CREATES PERFECT HARMONY.

DIE NATUR IST MEIN GROSSES VORBILD –

S IE SCHAFFT DIE VOLLKOMMENE HARMONIE.

P h i l i p p S e l v a

Armadio bar - Bar cabinet - Barschrank - Solitaire - 7023 MA

28

008-049_culinarium.indd 28008-049_culinarium.indd 28 01.10.2009 12:04:52 Uhr01.10.2009 12:04:52 Uhr

Page 31: Philipp Selva catalog

KHARIM AL GAUG

29

008-049_culinarium.indd 29008-049_culinarium.indd 29 01.10.2009 12:04:53 Uhr01.10.2009 12:04:53 Uhr

Page 32: Philipp Selva catalog

Tavolo da pranzo - Dining table - Speisetisch - Tzsar - 3750

Sedia Lara - Chair Lara - Stuhl Lara - Tzsar - 1750

Credenza - Sideboard - Anrichte - Tzsar - 7746 V230

008-049_culinarium.indd 30008-049_culinarium.indd 30 01.10.2009 12:04:59 Uhr01.10.2009 12:04:59 Uhr

Page 33: Philipp Selva catalog

3131313131313131313131131313131313131313133133131313131113111313313133333313331113

008-049_culinarium.indd 31008-049_culinarium.indd 31 01.10.2009 12:05:01 Uhr01.10.2009 12:05:01 Uhr

Page 34: Philipp Selva catalog

Tavolo da pranzo / Scrivania - Dining table / Desk - Speisetisch / Schreibtisch - Opus 40 - 3544

Sedia Amadeus - Chair Amadeus - Stuhl Amadeus - Heritage J.S. - 1691

Vetrinetta - China cabinet - Vitrine - Opus 40 - 7547

Credenza - Sideboard - Anrichte - Opus 40 - 7545

008-049_culinarium.indd 32008-049_culinarium.indd 32 01.10.2009 12:05:10 Uhr01.10.2009 12:05:10 Uhr

Page 35: Philipp Selva catalog

333333333333333333333

008-049_culinarium.indd 33008-049_culinarium.indd 33 01.10.2009 12:05:15 Uhr01.10.2009 12:05:15 Uhr

Page 36: Philipp Selva catalog

T H BINT RISSALA

34

008-049_culinarium.indd 34008-049_culinarium.indd 34 01.10.2009 12:05:21 Uhr01.10.2009 12:05:21 Uhr

Page 37: Philipp Selva catalog

Credenza - Sideboard - Anrichte - Opera - 7874 M14

35

008-049_culinarium.indd 35008-049_culinarium.indd 35 01.10.2009 12:05:28 Uhr01.10.2009 12:05:28 Uhr

Page 38: Philipp Selva catalog

3636363636363636363636363363636363636363636363636363633633363636633636336363636363636363636363636363636636363633666663636663636366636636363636366666636366363666666363666666666636666336363636666666363363666663666366363636366336666666366666663366666663666666666336666636666336666636663336666633366666633333666363633336633336333333366666

008-049_culinarium.indd 36008-049_culinarium.indd 36 01.10.2009 12:06:06 Uhr01.10.2009 12:06:06 Uhr

Page 39: Philipp Selva catalog

Tavolo da pranzo - Dining table - Speisetisch - Opus 40 - 3543

Sedia - Chair - Stuhl - Opus 40 - 1546

Vetrinetta - China cabinet - Vitrine - Opus 40 - 7548

Comò - Chest of drawers - Kommode - Opus 40 - 5547

37

008-049_culinarium.indd 37008-049_culinarium.indd 37 01.10.2009 12:06:12 Uhr01.10.2009 12:06:12 Uhr

Page 40: Philipp Selva catalog

Tavolo da pranzo - Dining table - Speisetisch - Opera - 3882

3838

008-049_culinarium.indd 38008-049_culinarium.indd 38 01.10.2009 12:06:29 Uhr01.10.2009 12:06:29 Uhr

Page 41: Philipp Selva catalog

3939393939399399939

008-049_culinarium.indd 39008-049_culinarium.indd 39 01.10.2009 12:06:41 Uhr01.10.2009 12:06:41 Uhr

Page 42: Philipp Selva catalog

Tavolo da pranzo - Dining table - Speisetisch - 330840

008-049_culinarium.indd 40008-049_culinarium.indd 40 01.10.2009 12:06:57 Uhr01.10.2009 12:06:57 Uhr

Page 43: Philipp Selva catalog

41414141441414441444414144144144444444

008-049_culinarium.indd 41008-049_culinarium.indd 41 01.10.2009 12:07:05 Uhr01.10.2009 12:07:05 Uhr

Page 44: Philipp Selva catalog

MOBARAK IKNATOON

42

008-049_culinarium.indd 42008-049_culinarium.indd 42 01.10.2009 12:07:14 Uhr01.10.2009 12:07:14 Uhr

Page 45: Philipp Selva catalog

Sedia Amadeus - Chair Amadeus - Stuhl Amadeus - Heritage J.S. - 1691

Tavolo da pranzo - Dining table - Speisetisch - Solitaire - 3023

Vetrinetta - Collector‘s china cabinet - Sammlervitrine - Solitaire - 7025 MA

4343434343433

008-049_culinarium.indd 43008-049_culinarium.indd 43 01.10.2009 12:07:34 Uhr01.10.2009 12:07:34 Uhr

Page 46: Philipp Selva catalog

Credenza - Sideboard - Anrichte - Solitaire - 7024 MA, CR

44

008-049_culinarium.indd 44008-049_culinarium.indd 44 01.10.2009 12:07:47 Uhr01.10.2009 12:07:47 Uhr

Page 47: Philipp Selva catalog

454545445454545454545454545454545455545454454545554545454545455554454545454545454545454545445454444545454445545554555544554554445455544554555555

008-049_culinarium.indd 45008-049_culinarium.indd 45 01.10.2009 12:08:06 Uhr01.10.2009 12:08:06 Uhr

Page 48: Philipp Selva catalog

46464646464646464644466

008-049_culinarium.indd 46008-049_culinarium.indd 46 01.10.2009 12:08:13 Uhr01.10.2009 12:08:13 Uhr

Page 49: Philipp Selva catalog

Tavolo da pranzo - Dining table - Speisetisch - Heritage J.S. - 3692

Sedia - Chair - Stuhl - Heritage J.S. - 1692

Consolle - Console - Konsole - Heritage J.S. - 4692 M4

Credenza - Sideboard - Anrichte - Heritage J.S. - 7691 M4

Vetrinetta - Collector‘s china cabinet - Sammlervitrine - Heritage J.S. - 7694 M4

Sedia Amadeus - Chair Amadeus - Stuhl Amadeus - Heritage J.S.- 1691

47

008-049_culinarium.indd 47008-049_culinarium.indd 47 01.10.2009 12:08:22 Uhr01.10.2009 12:08:22 Uhr

Page 50: Philipp Selva catalog

MOBARAK IKNATOON

48

008-049_culinarium.indd 48008-049_culinarium.indd 48 01.10.2009 12:08:41 Uhr01.10.2009 12:08:41 Uhr

Page 51: Philipp Selva catalog

Consolle - Console - Konsole - Heritage J.S. - 4692 M4 494949494949494944949494949444949949499494

008-049_culinarium.indd 49008-049_culinarium.indd 49 01.10.2009 12:08:49 Uhr01.10.2009 12:08:49 Uhr

Page 52: Philipp Selva catalog

50

050-097_vita.indd 50050-097_vita.indd 50 01.10.2009 12:22:32 Uhr01.10.2009 12:22:32 Uhr

Page 53: Philipp Selva catalog

L‘ABITARE È UN PROCESSO DI AFFINAMENTO QUOTIDIANO

CHE CI LEGA ALLA TERRA E CI PROTEGGE.

FURNISHING OUR HOMES IS A DAILY PROCESS OF CULTIVATION

THAT TETHERS US TOGETHER, GROUNDS US, AND SURROUNDS US WITH SECURITY.

WOHNEN IST E IN TÄGLICHER KULTIVATIONSPROZESS,

DER UNS ANBINDET, ERDET UND MIT GEBORGENHEIT UMHÜLLT.

P h i l i p p S e l v a

51

050-097_vita.indd 51050-097_vita.indd 51 01.10.2009 12:22:33 Uhr01.10.2009 12:22:33 Uhr

Page 54: Philipp Selva catalog

52

050-097_vita.indd 52050-097_vita.indd 52 01.10.2009 12:22:33 Uhr01.10.2009 12:22:33 Uhr

Page 55: Philipp Selva catalog

VITA.

53

050-097_vita.indd 53050-097_vita.indd 53 01.10.2009 12:22:37 Uhr01.10.2009 12:22:37 Uhr

Page 56: Philipp Selva catalog

54554545444445444444545454545

050-097_vita.indd 54050-097_vita.indd 54 01.10.2009 12:22:39 Uhr01.10.2009 12:22:39 Uhr

Page 57: Philipp Selva catalog

Comò - Chest of drawers - Kommode - Heritage J.S. - 5691 M3Divano a 3 posti - 3-seat sofa - Sofa 3-sitzig - 1142

5555555555555555555555555555

050-097_vita.indd 55050-097_vita.indd 55 01.10.2009 12:22:44 Uhr01.10.2009 12:22:44 Uhr

Page 58: Philipp Selva catalog

Vetrinetta - Collector‘s china cabinet - Sammlervitrine - Heritage J.S. - 7694 M4

Sedia Amadeus - Chair Amadeus - Stuhl Amadeus - Heritage J.S. - 1691

Divano a 3 posti - 3-seat sofa - Sofa 3-sitzig - 114056

050-097_vita.indd 56050-097_vita.indd 56 01.10.2009 12:23:02 Uhr01.10.2009 12:23:02 Uhr

Page 59: Philipp Selva catalog

575757575757557575755755557575557575757757

050-097_vita.indd 57050-097_vita.indd 57 01.10.2009 12:23:06 Uhr01.10.2009 12:23:06 Uhr

Page 60: Philipp Selva catalog

Armadio bar - Bar cabinet - Barschrank - Solitaire - 7023 MA

Tavolino - Occasional table - Beistelltisch - Solitaire - 3022 MA58585858585858585858585858588585858585858558585858585855888888588

050-097_vita.indd 58050-097_vita.indd 58 01.10.2009 12:23:21 Uhr01.10.2009 12:23:21 Uhr

Page 61: Philipp Selva catalog

MAJID AL GAUG

59

050-097_vita.indd 59050-097_vita.indd 59 01.10.2009 12:23:24 Uhr01.10.2009 12:23:24 Uhr

Page 62: Philipp Selva catalog

Tavolino - Occasional table - Beistelltisch - Tzsar - 3747

Divano a 3 posti - 3-seat sofa - Sofa 3-sitzig - 114160606060606060606066006060060600

050-097_vita.indd 60050-097_vita.indd 60 01.10.2009 12:23:33 Uhr01.10.2009 12:23:33 Uhr

Page 63: Philipp Selva catalog

6161616161616161616161616161616161661661661616661111

050-097_vita.indd 61050-097_vita.indd 61 01.10.2009 12:23:38 Uhr01.10.2009 12:23:38 Uhr

Page 64: Philipp Selva catalog

62626262622262622262666266626

050-097_vita.indd 62050-097_vita.indd 62 01.10.2009 12:23:46 Uhr01.10.2009 12:23:46 Uhr

Page 65: Philipp Selva catalog

Mobile porta TV - TV stand - TV Möbel - Tzsar - 5744 V3

Tavolino da salotto - Coffee table - Salontisch - Opera - 3874

Tavolino portalampada - Lamp table - Lampentisch - Tzsar - 3749

Divano a 3 posti - 3-seat sofa - Sofa 3-sitzig - 1140

63

050-097_vita.indd 63050-097_vita.indd 63 01.10.2009 12:23:50 Uhr01.10.2009 12:23:50 Uhr

Page 66: Philipp Selva catalog

Divano a 3 posti - 3-seat sofa - Sofa 3-sitzig - 1345

Libreria Belair - Bookcase Belair - Bücherregal Belair - Vogue - 8171 I2

64

050-097_vita.indd 64050-097_vita.indd 64 01.10.2009 12:23:58 Uhr01.10.2009 12:23:58 Uhr

Page 67: Philipp Selva catalog

666666656565666666666666666

050-097_vita.indd 65050-097_vita.indd 65 01.10.2009 12:24:03 Uhr01.10.2009 12:24:03 Uhr

Page 68: Philipp Selva catalog

6666666666666666666666666666666

050-097_vita.indd 66050-097_vita.indd 66 01.10.2009 12:24:12 Uhr01.10.2009 12:24:12 Uhr

Page 69: Philipp Selva catalog

MOBARAK IKNATOON

Elementi componibili libreria - Extendable bookcase elements - Regal-Anbauelemente - Opus 40 - 8544, 8553, 8545, 8554

Tavolino da salotto - Coffee table - Salontisch - Opus 40 - 3548

67

050-097_vita.indd 67050-097_vita.indd 67 01.10.2009 12:24:21 Uhr01.10.2009 12:24:21 Uhr

Page 70: Philipp Selva catalog

Divano a 3 posti - 3-seat sofa - Sofa 3-sitzig - 1143Tavolino da salotto - Coffee table - Salontisch - Vogue - 3174 V5Tavolino da salotto - Coffee table - Salontisch - Vogue - 3173 V4

686868686868686668868686886868686868686868686868686

050-097_vita.indd 68050-097_vita.indd 68 01.10.2009 12:24:30 Uhr01.10.2009 12:24:30 Uhr

Page 71: Philipp Selva catalog

6969696969699696696969696696969

050-097_vita.indd 69050-097_vita.indd 69 01.10.2009 12:24:34 Uhr01.10.2009 12:24:34 Uhr

Page 72: Philipp Selva catalog

Photo (c) Salon PressMOBARAK IKNATOON

70

050-097_vita.indd 70050-097_vita.indd 70 01.10.2009 12:24:40 Uhr01.10.2009 12:24:40 Uhr

Page 73: Philipp Selva catalog

Elemento componibile libreria - Extendable bookcase element - Anbauelement Regal - Opus 40 - 8546Consolle - Console - Konsole - Opus 40 - 4545

777777777777717717177771777177717111111771111111171711711111117171171711

050-097_vita.indd 71050-097_vita.indd 71 01.10.2009 12:24:49 Uhr01.10.2009 12:24:49 Uhr

Page 74: Philipp Selva catalog

72727272722772727727277277222

050-097_vita.indd 72050-097_vita.indd 72 01.10.2009 12:25:03 Uhr01.10.2009 12:25:03 Uhr

Page 75: Philipp Selva catalog

Tavolino da salotto - Coffee table - Salontisch - Tzsar - 3748Vetrinetta - China cabinet - Vitrine - Tzsar - 7752 L2Comodino - Bedside table - Kommödchen - Opus 40 - 5546Divano a 3 posti - 3-seat sofa - Sofa 3-sitzig - 1142 7737373777733737373337377

050-097_vita.indd 73050-097_vita.indd 73 01.10.2009 12:25:06 Uhr01.10.2009 12:25:06 Uhr

Page 76: Philipp Selva catalog

Divano Garbo a 3 posti - 3-seat sofa Garbo - Sofa Garbo 3 sitzig - Opus 40 - 1551Cuscino - Cushion - Kissen - 1800

74

050-097_vita.indd 74050-097_vita.indd 74 01.10.2009 12:25:13 Uhr01.10.2009 12:25:13 Uhr

Page 77: Philipp Selva catalog

Divano Garbo a 3 posti - 3-seat sofa Garbo - Sofa Garbo 3-sitzig - Opus 40 - 1551Cuscino - Cushion - Kissen - 1800Tavolino portalampada - Lamp table - Lampentisch - Opus 40 - 3547Tavolino portalampada - Lamp table - Lampentisch - Opus 40 - 3551

75

050-097_vita.indd 75050-097_vita.indd 75 01.10.2009 12:25:18 Uhr01.10.2009 12:25:18 Uhr

Page 78: Philipp Selva catalog

76767676676766766676767667666767677676776

050-097_vita.indd 76050-097_vita.indd 76 01.10.2009 12:25:27 Uhr01.10.2009 12:25:27 Uhr

Page 79: Philipp Selva catalog

Divano a 3 posti - 3-seat sofa - Sofa 3-sitzig - 1345Poltrona - Armchair - Sessel - 1344Sgabello - Footrest - Hocker - 1343

77777777777777777777777777777777777777

050-097_vita.indd 77050-097_vita.indd 77 01.10.2009 12:25:31 Uhr01.10.2009 12:25:31 Uhr

Page 80: Philipp Selva catalog

7878787877878878788887

050-097_vita.indd 78050-097_vita.indd 78 01.10.2009 12:25:38 Uhr01.10.2009 12:25:38 Uhr

Page 81: Philipp Selva catalog

Divano Garbo a 3 posti - 3-seat sofa Garbo - Sofa Garbo 3 sitzig - Opus 40 - 1551Cuscino - Cushion - Kissen - 1800Poltrona Coco - Armchair Coco - Sessel Coco - Opus 40 - 1548Tavolino da salotto - Coffee table - Salontisch - Opus 40 - 3549Colonna portafi ori - Flower stand - Blumensäule - Opus 40 - 3553Colonna portafi ori - Flower stand - Blumensäule - Opus 40 - 3554

79

050-097_vita.indd 79050-097_vita.indd 79 01.10.2009 12:25:42 Uhr01.10.2009 12:25:42 Uhr

Page 82: Philipp Selva catalog

Consolle - Console - Konsole - Opus 40 - 4547 Elemento vetrina componibile - Extendable china cabinet element - Anbauelement Vitrine - Opus 40 - 8552

Divano Garbo a 3 posti - 3-seat sofa Garbo - Sofa Garbo 3-sitzig - Opus 40 - 1551

80

050-097_vita.indd 80050-097_vita.indd 80 01.10.2009 12:25:56 Uhr01.10.2009 12:25:56 Uhr

Page 83: Philipp Selva catalog

MAYDANA MADHEEN

81

050-097_vita.indd 81050-097_vita.indd 81 01.10.2009 12:26:01 Uhr01.10.2009 12:26:01 Uhr

Page 84: Philipp Selva catalog

8282828282828282828282828282288282828282888282882282282888828

050-097_vita.indd 82050-097_vita.indd 82 01.10.2009 14:33:05 Uhr01.10.2009 14:33:05 Uhr

Page 85: Philipp Selva catalog

Vetrinetta - Collector‘s china cabinet - Sammlervitrine - Vogue - 7171 I2 Vetrinetta - Collector‘s china cabinet - Sammlervitrine - Vogue - 7172 I2 Vetrinetta - Collector‘s china cabinet - Sammlervitrine - Vogue - 7174 I2 Divano a 3 posti - 3-seat sofa - Sofa 3-sitzig - 1142 Cuscino - Cushion - Kissen - 1800Tavolino da salotto - Coffee table - Salontisch - Vogue - 3173 V5

8383838

050-097_vita.indd 83050-097_vita.indd 83 01.10.2009 14:33:12 Uhr01.10.2009 14:33:12 Uhr

Page 86: Philipp Selva catalog

Speisetisch - Dining table - Tavolo da pranzo - Coll. TZSAR - mod. 3751

Stuhl - Sedia - Chair - Coll. TZSAR - mod. 1750

Regal - Libreria - Bookcase - Coll. OPUS 40 - mod. 8549

Regal - Libreria - Bookcase - Coll. OPUS 40 - mod. 8549

Tavolino da salotto - Coffee table - Salontisch - Opera - 3874Libreria - Bookcase - Bücherregal - Opera - 8874

8888884848484844848848884884888888888888484888484884888488488848888484848848888488848888888

050-097_vita.indd 84050-097_vita.indd 84 01.10.2009 12:26:16 Uhr01.10.2009 12:26:16 Uhr

Page 87: Philipp Selva catalog

Comò - Chest of drawers - Kommode - Platinum - 5391

85

050-097_vita.indd 85050-097_vita.indd 85 01.10.2009 12:26:22 Uhr01.10.2009 12:26:22 Uhr

Page 88: Philipp Selva catalog

Poltrona - Armchair - Sessel - 1341Comò - Chest of drawers - Kommode - Platinum - 5391

868688688686868686868886868868886868886868886868888888886686868888888688888868868688886888686866888888686888888886888886888688888888888868688888886688

050-097_vita.indd 86050-097_vita.indd 86 01.10.2009 12:26:32 Uhr01.10.2009 12:26:32 Uhr

Page 89: Philipp Selva catalog

Consolle - Console - Konsole - Tzsar - 4741Specchiera - Mirror - Spiegel - Tzsar - 9740

87

050-097_vita.indd 87050-097_vita.indd 87 01.10.2009 12:26:38 Uhr01.10.2009 12:26:38 Uhr

Page 90: Philipp Selva catalog

Divano a 3 posti - 3-seat sofa - Sofa 3-sitzig - 1345

88

050-097_vita.indd 88050-097_vita.indd 88 01.10.2009 12:26:50 Uhr01.10.2009 12:26:50 Uhr

Page 91: Philipp Selva catalog

Consolle - Console - Konsole - Platinum - 4388

89

050-097_vita.indd 89050-097_vita.indd 89 01.10.2009 12:26:54 Uhr01.10.2009 12:26:54 Uhr

Page 92: Philipp Selva catalog

Consolle - Console - Konsole - Heritage J.S. - 4694 M3Sedia Amadeus - Chair Amadeus - Stuhl Amadeus - Heritage J.S. - 1691

90909099090909090909090909090909090999090909900909909090909909909909999999099999099090909009009099099009090909090990909990090000909090900990990990990909999909999090099999099900099999909999990090099099990990900999009999999000999990999

050-097_vita.indd 90050-097_vita.indd 90 01.10.2009 12:27:03 Uhr01.10.2009 12:27:03 Uhr

Page 93: Philipp Selva catalog

Comò - Chest of drawers - Kommode - Platinum - 5389Tavolino da salotto - Coffee table - Salontisch - Platinum - 3387

91

050-097_vita.indd 91050-097_vita.indd 91 01.10.2009 12:27:06 Uhr01.10.2009 12:27:06 Uhr

Page 94: Philipp Selva catalog

MAYDANA MADHEEN

92

050-097_vita.indd 92050-097_vita.indd 92 01.10.2009 12:27:23 Uhr01.10.2009 12:27:23 Uhr

Page 95: Philipp Selva catalog

Consolle - Console - Konsole - downtown - 4711

9393939393939393939393933939393939393939933933939393939393333933993939393333

050-097_vita.indd 93050-097_vita.indd 93 01.10.2009 12:27:33 Uhr01.10.2009 12:27:33 Uhr

Page 96: Philipp Selva catalog

9494949949494949494949494949949499494944949449499949999449449

050-097_vita.indd 94050-097_vita.indd 94 01.10.2009 12:27:44 Uhr01.10.2009 12:27:44 Uhr

Page 97: Philipp Selva catalog

Tavolino da salotto - Coffee table - Salontisch - Platinum - 3387Tavolino portalampada - End table - Lampentisch - Platinum - 3388Divano a 2 posti - 2-seat sofa - Sofa 2-sitzig - 1350Comò - Chest of drawers - Kommode - Platinum - 5389Cuscino - Cushion - Kissen - 1800

959595959595595959599595959595959595995959595995959599595

050-097_vita.indd 95050-097_vita.indd 95 01.10.2009 12:27:51 Uhr01.10.2009 12:27:51 Uhr

Page 98: Philipp Selva catalog

Divano a 3 posti - 3-seat sofa - Sofa 3-sitzig - 1140

Consolle - Console - Konsole - Platinum - 4387

96

050-097_vita.indd 96050-097_vita.indd 96 01.10.2009 12:27:59 Uhr01.10.2009 12:27:59 Uhr

Page 99: Philipp Selva catalog

Consolle - Console - Konsole - Platinum - 4387

979797997979797997979999979997979797977797779797797797979797979797979999979997777777977979777797979979797997997979777777777779777797979979997979997979979779797777777777977779777997979997999997977797977977979797977977979797997997979797979797977977977997999797999999799777779979999999999999777797979797997999979799999797977979979799797977977777797977777777979799777979797777777797999997999999777777777777799999977777777777797979999777777997777777797977777777999997999977977777777779999977977999999979797999979797777797797999977777779777777779777779979977797999997977779999997799997

050-097_vita.indd 97050-097_vita.indd 97 01.10.2009 12:28:05 Uhr01.10.2009 12:28:05 Uhr

Page 100: Philipp Selva catalog

98

098-125_studium.indd 98098-125_studium.indd 98 01.10.2009 12:58:45 Uhr01.10.2009 12:58:45 Uhr

Page 101: Philipp Selva catalog

ABITARE SIGNIF ICA ESSERCI, NEL PRESENTE.

FURNISHING IS THE PHENOMENON OF L IVING THE HERE AND NOW.

WOHNEN IST DAS PHÄNOMEN DES SEINS IM JETZT.

P h i l i p p S e l v a

99

098-125_studium.indd 99098-125_studium.indd 99 01.10.2009 12:58:45 Uhr01.10.2009 12:58:45 Uhr

Page 102: Philipp Selva catalog

10101010101010101010101010101010101001101100111 00000000000000000000

098-125_studium.indd 100098-125_studium.indd 100 01.10.2009 12:58:45 Uhr01.10.2009 12:58:45 Uhr

Page 103: Philipp Selva catalog

STUDIUM.

101

098-125_studium.indd 101098-125_studium.indd 101 01.10.2009 12:58:51 Uhr01.10.2009 12:58:51 Uhr

Page 104: Philipp Selva catalog

1010101010101002222222

098-125_studium.indd 102098-125_studium.indd 102 01.10.2009 12:58:54 Uhr01.10.2009 12:58:54 Uhr

Page 105: Philipp Selva catalog

Tavolo da pranzo / Scrivania - Dining table / Desk - Speisetisch / Schreibtisch - Tzsar - 3751Libreria - Bookcase - Bücherregal - Tzsar - 8740

Sedia - Chair - Stuhl - Heritage J.S. - 1692

Tavolo da pranzo / Scrivania Aura - Dining table / Desk Aura - Speisetisch / Schreibtisch Aura - Tzsar - 3751Sedia - Chair - Stuhl - Heritage J.S. - 1692

Libreria - Bookcase - Bücherregal - Tzsar - 8740 PB

10101010101 3333333

098-125_studium.indd 103098-125_studium.indd 103 01.10.2009 12:58:57 Uhr01.10.2009 12:58:57 Uhr

Page 106: Philipp Selva catalog

101010101 4

098-125_studium.indd 104098-125_studium.indd 104 01.10.2009 12:59:05 Uhr01.10.2009 12:59:05 Uhr

Page 107: Philipp Selva catalog

BASHIR AL GAUG

Scrivania - Desk - Schreibtisch - downtown - 6713Cassettiera uffi cio - Rolling fi ling cabinet - Rollcontainer - downtown - 5727

Sedia con braccioli - Armchair - Armlehnstuhl - Solitaire - 1024Vetrinetta - Collector‘s china cabinet - Sammlervitrine - downtown - 7713

Credenza Pushkin - Sideboard Pushkin - Anrichte Pushkin - Tzsar - 7748 PWSedia - Armchair - Stuhl - Solitaire - 1023

Tavolino - End table - Beistelltisch - downtown - 3717

105

098-125_studium.indd 105098-125_studium.indd 105 01.10.2009 12:59:08 Uhr01.10.2009 12:59:08 Uhr

Page 108: Philipp Selva catalog

Tavolo da pranzo / Scrivania - Dining table / Desk - Speisetisch / Schreibtisch - Opus 40 - 3544

Elemento vetrina componibile - Extendable china cabinet element - Anbauelement Vitrine - Opus 40 - 8547

Elemento vetrina componibile - Extendable china cabinet element - Anbauelement Vitrine - Opus 40 - 8548

Elemento componibile libreria - Extendable bookcase element - Anbauelement Regal - Opus 40 - 8551

Sedia con braccioli - Armchair - Armlehnstuhl - Heritage J.S. - 1713

106

098-125_studium.indd 106098-125_studium.indd 106 01.10.2009 12:59:20 Uhr01.10.2009 12:59:20 Uhr

Page 109: Philipp Selva catalog

101010101010101077777777

098-125_studium.indd 107098-125_studium.indd 107 01.10.2009 12:59:23 Uhr01.10.2009 12:59:23 Uhr

Page 110: Philipp Selva catalog

1010101010101010101010001010101100101001010101000000000011000888888888888888888888888888

098-125_studium.indd 108098-125_studium.indd 108 01.10.2009 12:59:32 Uhr01.10.2009 12:59:32 Uhr

Page 111: Philipp Selva catalog

Burò - Secretary - Sekretär - Opus 40 - 6545Tavolino portalampada - Lamp table - Lampentisch - Opus 40 - 3546Sedia - Chair - Stuhl - Heritage J.S. - 1692Elemento componibile libreria - Extendable bookcase element - Anbauelement Regal - Opus 40 - 8550 109

098-125_studium.indd 109098-125_studium.indd 109 01.10.2009 12:59:37 Uhr01.10.2009 12:59:37 Uhr

Page 112: Philipp Selva catalog

Scrivania - Desk - Schreibtisch - 6805

11111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000

098-125_studium.indd 110098-125_studium.indd 110 01.10.2009 12:59:45 Uhr01.10.2009 12:59:45 Uhr

Page 113: Philipp Selva catalog

BASHIR AL GAUG

111

098-125_studium.indd 111098-125_studium.indd 111 01.10.2009 12:59:49 Uhr01.10.2009 12:59:49 Uhr

Page 114: Philipp Selva catalog

Speisetisch - Dining table - Tavolo da pranzo - Coll. TZSAR - mod. 3751

Stuhl - Sedia - Chair - Coll. TZSAR - mod. 1750

Regal - Libreria - Bookcase - Coll. OPUS 40 - mod. 8549

Libreria - Bookcase - Bücherregal - downtown - 8712Bergère Maxim - downtown - 1718

11111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111112222222222222222222222222222222

098-125_studium.indd 112098-125_studium.indd 112 01.10.2009 13:00:05 Uhr01.10.2009 13:00:05 Uhr

Page 115: Philipp Selva catalog

Scrivania - Desk - Schreibtisch - Heritage J.S. - 6691 M3

113

098-125_studium.indd 113098-125_studium.indd 113 01.10.2009 13:00:08 Uhr01.10.2009 13:00:08 Uhr

Page 116: Philipp Selva catalog

Poltrona - Armchair - Sessel - Opera - 1874Tavolino portalampada - Lamp table - Lampentisch - Opera - 3877

114

098-125_studium.indd 114098-125_studium.indd 114 01.10.2009 13:00:15 Uhr01.10.2009 13:00:15 Uhr

Page 117: Philipp Selva catalog

Scrivania - Desk - Schreibtisch - Solitaire - 6021 MAAlzata - Upper element - Aufsatz - Solitaire - 9021 MASpecchio - Mirror - Spiegel - Solitaire - 9022 MASedia Amadeus - Chair Amadeus - Stuhl Amadeus - Heritage J.S. - 1691

1111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111 555555555555555555555555555555555555555555555555555555555555555555555555555555555555555555555555555555555555555555555555555

098-125_studium.indd 115098-125_studium.indd 115 01.10.2009 13:00:27 Uhr01.10.2009 13:00:27 Uhr

Page 118: Philipp Selva catalog

Tavolo da pranzo / Scrivania Aura - Dining table / Desk Aura - Speisetisch / Schreibtisch Aura - Tzsar - 3751Sedia - Chair - Stuhl - Heritage J.S. - 1692

1111111111111111111111111111111111111111111 66666

098-125_studium.indd 116098-125_studium.indd 116 01.10.2009 13:00:45 Uhr01.10.2009 13:00:45 Uhr

Page 119: Philipp Selva catalog

Sedia Lara - Chair Lara - Stuhl Lara - Tzsar - 1750

117

098-125_studium.indd 117098-125_studium.indd 117 01.10.2009 13:00:48 Uhr01.10.2009 13:00:48 Uhr

Page 120: Philipp Selva catalog

111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111118888888888888888888888

098-125_studium.indd 118098-125_studium.indd 118 01.10.2009 13:00:55 Uhr01.10.2009 13:00:55 Uhr

Page 121: Philipp Selva catalog

Poltrona - Armchair - Sessel - Opera - 1874Scrivania - Desk - Schreibtisch - Opera - 6874 M14Vetrinetta - Collector‘s china cabinet - Sammlervitrine - Opera - 7879 M14Libreria - Bookcase - Bücherregal - Opera - 8874

1111111 99999999

098-125_studium.indd 119098-125_studium.indd 119 01.10.2009 13:01:07 Uhr01.10.2009 13:01:07 Uhr

Page 122: Philipp Selva catalog

Tavolo da pranzo/Scrivania - Dining table/Desk - Speisetisch/Schreibtisch - Vogue - 3170 V5Cassettiera per uffi cio - Rolling fi ling cabinet - Rollcontainer - Vogue - 5171 V4Libreria - Bookcase - Bücherregal - Vogue - 8171 I212121212121212121212121211211121 00000000000000

098-125_studium.indd 120098-125_studium.indd 120 01.10.2009 13:01:20 Uhr01.10.2009 13:01:20 Uhr

Page 123: Philipp Selva catalog

Bergère Maxim- downtown - 1718

121

098-125_studium.indd 121098-125_studium.indd 121 01.10.2009 13:01:24 Uhr01.10.2009 13:01:24 Uhr

Page 124: Philipp Selva catalog

MAYDANA MADHEEN

122

098-125_studium.indd 122098-125_studium.indd 122 01.10.2009 13:01:30 Uhr01.10.2009 13:01:30 Uhr

Page 125: Philipp Selva catalog

Libreria - Bookcase - Bücherregal - Heritage J.S. - 8691 M4

121212121222212212121212121123333333333333333333333333333

098-125_studium.indd 123098-125_studium.indd 123 01.10.2009 13:01:36 Uhr01.10.2009 13:01:36 Uhr

Page 126: Philipp Selva catalog

Sedia - Chair - Stuhl - Heritage J.S. - 1692

124

098-125_studium.indd 124098-125_studium.indd 124 01.10.2009 14:34:18 Uhr01.10.2009 14:34:18 Uhr

Page 127: Philipp Selva catalog

Libreria - Bookcase - Bücherregal - Vogue - 8170Divano a 3 posti - 3-seat sofa - Sofa 3-sitzig - 1142

121212121211121222212225555555555

098-125_studium.indd 125098-125_studium.indd 125 01.10.2009 14:34:25 Uhr01.10.2009 14:34:25 Uhr

Page 128: Philipp Selva catalog

126

Page 129: Philipp Selva catalog

I CAVALLI ARABI PER ME SONO LA METAFORA E L’ESSENZA

DELL‘ INARRESTABILE FORZA E DETERMINAZIONE DELLA VITA.

FOR ME, MY ARABIAN HORSE STUD FARM IS A METAPHOR

FOR THE ESSENCE OF L IFE THAT REMAINS.

MEIN ARABER-GESTÜT IST FÜR MICH DIE METAPHER DER LEBENSESSENZ,

DIE BLEIBT.

P h i l i p p S e l v a

127

Page 130: Philipp Selva catalog

111112111122121212121212121212111212121211111112121211211212212212212221211211222228888888888888888888888888888888

Page 131: Philipp Selva catalog

RELAX.

129

Page 132: Philipp Selva catalog

13131313131313131313133331313131313133333311313133131313131313131313113111113300000000000000000000000000000000000000000000000

Page 133: Philipp Selva catalog

Letto matrimoniale Roma - Double bed Roma - Doppelbett Roma - Solitaire - 2021 MAComodino - Night stand - Kommödchen - Solitaire - 5022 MA 131313131313131313133131313131313131331313313131331313131313131313131313131313131311311313313131311131313331313131313313331313133133131313131331331113313113133131331311333313131331331311333133311333131111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111

Page 134: Philipp Selva catalog

MOBARAK IKNATOON

132

Page 135: Philipp Selva catalog

Comò - Chest of drawers - Kommode - Opera - 5875 M14

13313133313131133131133333333333333

Page 136: Philipp Selva catalog

13131313131313131313131131331313333134444444444444444444

Page 137: Philipp Selva catalog

Letto matrimoniale Paris - Double bed Paris - Doppelbett Paris - Opera - 2875Credenza Pushkin - Sideboard Pushkin - Anrichte Pushkin - Tzsar - 7748 L2

13131313133131313131313131313131131313131 55555555555555555555555

Page 138: Philipp Selva catalog

136

Page 139: Philipp Selva catalog

Comò - Chest of drawers - Kommode - Solitaire - 5021 MA, CRSedia con braccioli - Armchair - Armlehnstuhl - Solitaire - 1024

13131313131313133131313131313131313313131377777777777777777777

Page 140: Philipp Selva catalog

Letto matrimoniale Paris - Double bed Paris - Doppelbett Paris - Opera - 2874

Comò - Chest of drawers - Kommode - Platinum - 5389

138

Page 141: Philipp Selva catalog

1313131313399999999

Page 142: Philipp Selva catalog

Armadio Lui & Lei - Wardrobe Lui & Lei - Schrank Lui & Lei - Solitaire - 7021 MA, CR

140

Page 143: Philipp Selva catalog

Stuhl - Sedia - Chair - Coll. TZSAR - mod. 1750

Stuhl - Sedia - Chair - Coll. TZSAR - mod. 1750

141414141414414141111111

Page 144: Philipp Selva catalog

1414141414141414141414444422222222222222222

Page 145: Philipp Selva catalog

Letto matrimoniale Tribeca - King bed Tribeca - Doppelbett Tribeca - downtown - 2712Comodino - Bedside table - Kommödchen - downtown - 5712

Comò - Chest of drawers - Kommode - downtown - 5714 141414141414141414141414144444414441444144441114411111111143333333333333333333333333333333333333

Page 146: Philipp Selva catalog

Consolle - Console - Konsole - Solitaire - 4021 MD1414141414444444

Page 147: Philipp Selva catalog

Comodino - Bedside table - Kommödchen - downtown - 5712

145

Page 148: Philipp Selva catalog

Comò - Chest of drawers - Kommode - Heritage J.S. - 5691 M4Cassettiera - Chest of drawers - Herrenkommode - Heritage J.S. - 5692 M4

1414141414141414114114141414141141141414144141414141441444441411 66666666666666666666666666666666666666

Page 149: Philipp Selva catalog

Letto matrimoniale Wien - King Bed Wien - Doppelbett Wien - Heritage J.S. - 2692 M13

147

Page 150: Philipp Selva catalog

MOBARAK IKNATOON

148

Page 151: Philipp Selva catalog

Credenza Pushkin - Sideboard Pushkin - Anrichte Pushkin - Tzsar - 7748 L2Sedia Amadeus - Chair Amadeus - Stuhl Amadeus - Heritage J.S. - 1691

141411414141414141414414141414141414144414141141414141414141414414141114141414141414141141414141414141411111414141441444111411411141141414111114141111411114141414411141444444141411141111414141414114144441114444441414114444111444441411144441444441414411441144411141144414114999999999999999999999999999999999999999999999999999999999999999999999999999999999999999999999999999999999999999999999999999

Page 152: Philipp Selva catalog

Comò - Chest of drawers - Kommode - Platinum- 5391

Letto matrimoniale Paris - Double bed Paris - Doppelbett Paris - Opera - 2874

150

Page 153: Philipp Selva catalog

151555551111

Page 154: Philipp Selva catalog

Specchio - Mirror - Spiegel - Solitaire - 9023 MC

Comò - Chest of drawers - Kommode - Solitaire - 5021 MC151515151515151515151515151515151551515515151511515151555151515151515151515115155151555515115151515515551151515151555511515555515155151515151155151555551515155555115115155155551515555555551515555222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222

Page 155: Philipp Selva catalog

153

Page 156: Philipp Selva catalog

Comò - Chest of drawers - Kommode - Heritage J. S. - 5691M4

154

Page 157: Philipp Selva catalog

Poltrona - Armchair - Sessel - 1346

Cuscino - Cushion - Kissen - 1800

151515151515555151515151551551511515111511555151555551 55555555555555555555555555

Page 158: Philipp Selva catalog

Comò - Chest of drawers - Kommode - Vogue- 5170 V4

Cassettiera - Chest of drawers - Herrenkommode - Vogue- 5172 V4151515155151511515151111511111515151551511 666666666666666666666666666666

Page 159: Philipp Selva catalog

POTER VIVERE LA PROPRIA INDIVIDUALITÀ:

QUESTO È IL LUSSO PIÙ GRANDE.

THE GREATEST LUXURY IS BEING ABLE

TO L IVE L IFE AS AN INDIVIDUAL!

DER GRÖßTE LUXUS IST ES,

DIE INDIVIDUALITÄT LEBEN ZU KÖNNEN!

157

Page 160: Philipp Selva catalog

158158

Page 161: Philipp Selva catalog

CO

LLEC

TIO

NS

COLLECT IONS

DOWNTOWN HERITAGE J .S. OPUS 40OPERA

PLATINUM SOLITAIRE VOGUETZSAR

159159

158-159_Einleitung_koll.indd 159158-159_Einleitung_koll.indd 159 01.10.2009 13:24:43 Uhr01.10.2009 13:24:43 Uhr

Page 162: Philipp Selva catalog

DOWNTOWN

160

160-165_downtown.indd 160160-165_downtown.indd 160 01.10.2009 13:26:17 Uhr01.10.2009 13:26:17 Uhr

Page 163: Philipp Selva catalog

DO

WN

TOW

N

downtown, das ist das Herz der Stadt. Da wo sich

unterschiedlichste Einfl üsse zu einem unverwechselbaren

Flair verbinden. Darum haben wir diese Linie downtown

genannt. Weil sie die Wohnung zu einem pulsierenden

Schmelztiegel unterschiedlichster Kulturen macht.

downtown ist keine Kollektion, es ist eine Philosophie. Eine

Einladung zum Stilmix, zum Fusion Living. Dieses offene

System von traumhaften Einzelstücken ist die Basis für

einen individuellen Einrichtungsstil.

Eine Wohnung sollte so facettenreich sein wie die

Menschen, die darin wohnen. downtown ist eine Anregung

zum kreativen Einrichten: downtown gibt keinen Stil vor,

sondern schafft Rahmenbedingungen, die es erlauben,

unterschiedliche Stile zu mischen. downtown ist das

verbindende Element, das unterschiedliche Rhythmen zu

einer unvergesslichen Melodie fügt.

downtown wurde von Selva und Arch. Lorenzo Bellini in

enger Kooperation entwickelt.

downtown è il cuore della città. È il luogo dove gli infl ussi

più diversi convergono in un‘atmosfera inconfondibile.

Ecco perché per questa linea abbiamo scelto il nome

downtown. Perché trasforma la casa in un crogiolo

pulsante delle culture più diverse. downtown non è una

collezione, è una fi losofi a. Un invito alla miscellanea di stili,

al fusion living. Questo sistema senza fi ne di singoli pezzi

da sogno costituisce la premessa per uno stile d‘arredo

personalizzato.

Una casa dovrebbe avere tante sfaccettature diverse come

diverse sono le sfaccettature delle persone che vi abitano.

downtown è uno stimolo per arredare in modo creativo:

non impone uno stile ma crea le basi che permettono di

miscelare stili diversi. downtown è il collante che unisce ritmi

disuguali tramutandoli in una melodia indimenticabile.

downtown è stato sviluppato da Selva in stretta

collaborazione con l‘architetto Lorenzo Bellini.

downtown. The heart of the city. Where the most varied

of infl uences are combined into an unmistakable fl air. It is

for that reason that we have named this line „downtown“.

Because it turns the home into a pulsating melting pot of

different cultures. „downtown“ is not a collection. It is a

philosophy. An invitation to a mixture of styles, to fusion

living. This open system of fabulous individual pieces forms

the basis for anindividual furnishing style.

A home should be as multifaceted as the people who live in

it. „downtown“ is a stimulus for creative decorating: there

is no single style, but rather it provides the basic conditions

that make it possible to mix different styles. „downtown“

is the connective element that joins different rhythms into

an unforgettable melody.

„downtown“ was developed by Selva and the architect

Lorenzo Bellini.

LIVE YOUR DREAMS. DOWNTOWN.

161

160-165_downtown.indd 161160-165_downtown.indd 161 01.10.2009 13:26:55 Uhr01.10.2009 13:26:55 Uhr

Page 164: Philipp Selva catalog

CURA DEL DETTAGLIO

Legni e lavorazione

Le parti massicce della collezione downtown (corpo e profili) sono realizzate in Red Alder

(Alnus Rubra), legno di latifoglie tra i più diffusi della costa occidentale del Nord America,

appartenente alla specie dell’Ontano, unico presente in notevole quantità. Le gambe e il

basamento sono in faggio massello.

Frontali, parti laterali, schienali a vista e piani sono impiallacciati in ciliegio dogato.

„Impiallacciatura dogata“ consiste nel comporre i fogli di impiallaccio in maniera alternata

a diverse larghezze. Questa produzione artigianale trasmette al mobile un carattere mas-

siccio e fa risaltare la sapienza costruttiva dei nostri artigiani.

La collezione downtown si contraddistingue per la lavorazione dell’impiallacciatura in cilie-

gio, utilizzata su alcuni modelli (mod. 5714, 5727, 7711 e 7712) in senso trasversale, per

le spalle inclinate e per le proporzioni dei modelli equilibrate ed eleganti.

La linea del mobile 4711 è completata da particolari di contrasto in legno ispirato alla

radica valorizzata dalla lucidatura trasparente.

Proprio questi essenziali particolari danno alla collezione downtown quel valore senza

tempo.

La cura particolare posta in questa collezione si riscontra anche nei cassetti con giuntura

a coda di rondine. Su gran parte di questi cassetti vengono montate guide metalliche che

li rendono stabili, con uno scorrimento leggero e silenzioso permettono il rientro tramite

chiusura automatica.

Ferramenta ornamentale

Per sottolineare il carattere proprio della collezione downtown, abbiamo appositamente

realizzato una ferramenta ornamentale in finitura peltro brunito ed anticato.

Ripiani

Tutti i ripiani a vista, realizzati in legno o vetro, sono mobili o regolabili a diverse altezze. I

ripiani in legno vengono realizzati in 2 spessori: 25 mm per le librerie, 17 mm per tutti gli

altri mobili. I ripiani in cristallo hanno uno spessore di 8 mm.

I perni reggiripiani si possono inserire in più posizioni lungo i fianchi del mobile.

16216216216216626

160-165_downtown.indd 162160-165_downtown.indd 162 01.10.2009 13:26:55 Uhr01.10.2009 13:26:55 Uhr

Page 165: Philipp Selva catalog

DO

WN

TOW

N

LIEBE ZUM DETAIL

Holz und Verarbeitung

Die Massivteile der Collection downtown (Rahmen und Profilleisten) sind aus Red Alder/

Rot Erle (Alnus rubra) gefertigt, einem der wichtigsten Laubhölzer der nordamerikanischen

Westküste und einzige amerikanische Erlenart mit hohen Nutzholzdimensionen. Füße und

Sockel sind aus Buche massiv.

Fronten, Seitenteile, sichtbare Rückwände und Platten sind in Kirschbaumholz bunt

furniert (beplankt). Die Furnierstreifen werden „bunt“ im Furnierbild zusammengesetzt.

Die handwerkliche Herstellungsweise und der massive Charakter der Möbelstücke wird

dadurch besonders hervorgehoben.

Besonders hervorzuheben bei einigen Möbeln der Collection downtown ist die quer

angelegte Furnierrichtung (Mod. 5714, 5727, 7711 und 7712), die schräg angeordneten

Pilaster und die Ausgewogenheit der Proportionen.

Die schlichte Eleganz des Möbelstückes 4711 wird durch den bewusst sparsamen Einsatz

kontrastierender Holzwerkstoffe, die Wurzelfurnieren nachempfunden sind, zusätzlich

betont.

Sie verleihen den Möbelstücken der Collection downtown den Charakter von zeitlosen

Einzelmöbeln.

Die Zinkenverbindung der Schubladen unterstreicht die hochwertige handwerkliche

Verarbeitung jedes einzelnen Möbelstückes. Für den Großteil der Schubladen verwenden

wir Schubladenführungen in Metall, diese erhöhen den Bedienkomfort, ermöglichen

einen leichten, ruhigen Lauf und regeln durch einen Selbsteinzug das Schließen der

Schubladen.

Zierbeschläge

Großen Wert legen wir auf die sorgfältige Abstimmung der Zierbeschläge. Um den

besonderen Stil der Collection downtown hervorzuheben, haben wir spezielle zinnfarbige,

antikisierte und brünierte Zierbeschläge entworfen.

Einlegeböden

Alle Einlegeböden aus Holz oder Glas sind höhenverstellbar bzw. abnehmbar.

Glaseinlegeböden sind 8 mm stark. Holzeinlegeböden für Regale haben eine Stärke von

25 mm, alle restlichen Holzeinlegeböden haben eine Stärke von 17 mm.

Die Bodenträger können an den vorgegebenen Positionen eingesetzt werden.

LOVE OF DETAIL

Woods and Workmanship

The solid sections of the Collection downtown (such as frames and mouldings) are made

from red alder (Alnus rubra), one of the most important woods from deciduous trees from

the West Coast of North America and the only American type of alder used for utilizable

timber on a commercial scale. The legs and bases are in solid beech.

Fronts, side sections, visible back walls, and panels are veneered with variegated cherry

(planked). The veneer strips are assembled in a “variegated” pattern in the veneer

formation. In so doing, the handcrafted production method and the solid character are

especially emphasized.

Especially to be emphasized with some pieces of the Collection downtown is the cross-

veneering (Mod. 5714, 5727, 7711 and 7712), the slanting arrangement of the pilasters,

and the balance of the proportions.

The simple elegance of the item 4711 is additionally emphasized through the consciously

sparing use of contrasting wooden materials that are based upon root veneers. They lend

the furniture of the Collection downtown the character of timeless individual pieces.

The dovetail on the drawers underscore the high-quality, handcrafted finish of every

individual piece of furniture. For the majority of the drawers, we use metal drawer guides.

These increase stability, make possible a light, quiet opening, and regulate the closing

process through self-closing.

Decorative Fittings

We attach great importance to the careful coordination of the decorative fittings. In order

to emphasize the particular style of the Collection downtown, we have designed special

decorative fittings that are tin-coloured, antiqued, and burnished.

Shelving

All visible shelves made from wood are adjustable or removable. Glass shelves have a

thickness of 8 mm (0,315 inch). Wooden shelves in bookcases have a thickness of 25 mm.

(0.984 inch), all other wooden shelves have a thickness of 17 mm (0.669 inch).

The bottom supports may be used in the positions provided.

Giuntura a coda di rondine

Dovetail

Zinkenverbindung

Impiallacciatura “dogata”

Variegated plank veneer

Furnierbild “bunt”

Guide a richiamo

Drawers with self-closing mechanism

Schubladenführungen mit Selbsteinzug

Ferramenta

Fittings

Beschläge 163

160-165_downtown.indd 163160-165_downtown.indd 163 01.10.2009 13:26:59 Uhr01.10.2009 13:26:59 Uhr

Page 166: Philipp Selva catalog

Tutti i modelli della collezione downtown sono disponibili a scelta nelle seguenti

finiture:

Every model of the Collection downtown is available in the following finishes:

Jedes Modell der Collection downtown ist in folgenden Oberflächen erhältlich:

S = Finitura tinta noce anticato scuro / Antique dark walnut-coloured /

Nussbaumfarbig antik dunkel

GS = Finitura tinta noce scuro / Dark walnut coloured / Nussbaumfarbig dunkel

K = Finitura tinta ciliegio / Cherry-coloured / Kirschbaumfarbig

C = Finitura tinta cognac/ Cognac-coloured / Cognacfarbig

OO = Finitura tinta noce anticato, a base di gommalacca, rifinito a cera /

Antique walnut-coloured on shellac base, polished and waxed by hand /

Nussbaumfarbig antik auf Schellackbasis, handgewischt und

handgewachst

45 = Finitura nero di seppia / India ink / Sepiafarbig

I = Finitura tinta grigio tortora / Dove grey / Taubengrau

L = Finitura avorio anticato / Ivory-coloured, antiqued / Elfenbeinfarbig

antikisiert

T = Finitura tinta aubergine / Eggplant-coloured / Auberginefarbig

F INITURE F INISHES O BERFLÄCHEN

GS K

C OO 45

S

I L T

A prescindere dalla scelta della finitura, il colore dell’impiallaccio a radica rimane invariato.

The colour of the root veneer does not change, regardless of the selected finish.

Die Farbe des Wurzelfurniers bleibt unverändert, unabhängig von der gewählten Oberfläche.

164

160-165_downtown.indd 164160-165_downtown.indd 164 01.10.2009 13:27:08 Uhr01.10.2009 13:27:08 Uhr

Page 167: Philipp Selva catalog

DO

WN

TOW

N

7711 cm 176x45/78 in 69.3x17.7/30.7

7712 cm 195x55/90 in 76.8x21.7/35.4

1718 cm 93x104/123/46 in 36.6x40.9/48.4/18.1

5714 cm 172x55/100 in 67.7x21.7/39.4

3703 cm Ø 60/65 in Ø 23.6/25.6

3711 cm 50x50/55 in 19.7x19.7/21.7

5727 cm 53x55/63 in 20.9x21.7/24.8

1711 cm 62x65/84/46 in 24.4x25.6/33.1/18.1

1713 cm 62x65/84/46 in 24.4x25.6/33.1/18.1

1714 cm 140x65/84/46 in 55.1x25.6/33.1/18.1

3716 cm 105x105/40 in 41.3x41.3/15.7

3714 cm 180(280)x115/75 in 70.9(110.2)x45.3/29.5

6713 cm 200x100/75 in 78.7x39.4/29.5

3712 cm 170x170/75 in 66.9x66.9/29.5

3717 cm 60x45/63 in 23.6x17.7/24.8

5712 cm 60x45/63 in 23.6x17.7/24.8

8711 cm 60x45/200 in 23.6x17.7/78.7

8712 cm 90x45/200 in 35.4x17.7/78.7

7713 cm 129x51/201 in 50.8x20.1/79.1

5715 cm 80x48/79 in 31.5x18.9/31.1

4711 cm 120x35/76 in 47.2x13.8/29.9

1716 cm 220x97/76/46 in 86.6x38.2/29.9/18.1

1800 cm 45x45/15 in 17.7x17.7/5.9

2711 cm 174x225/152/36 (153x206) in 68.5x88.6/59.8/14.2 (60.2x81.1) 2712 cm 222x225/152/36 (201x206) in 87.4x88.6/59.8/14.2 (79.1x81.1) 2713 cm 201x219/152/36 (180x200) in 79.1x86.2/59.8/14.2 (70.9x78.7)

H6602 cm 120x60/75 in 47.2x23.6/29.5

H2103 cm 215x21/152 in 84.6x8.3/59.8

165

160-165_downtown.indd 165160-165_downtown.indd 165 01.10.2009 13:27:17 Uhr01.10.2009 13:27:17 Uhr

Page 168: Philipp Selva catalog

HERITAGE J.S.

166

166-173_heritage.indd 166166-173_heritage.indd 166 01.10.2009 13:29:30 Uhr01.10.2009 13:29:30 Uhr

Page 169: Philipp Selva catalog

HER

ITA

GE

J.S.

Stili si incontrano, stili si ispirano e si fondono in nuove forme. Innovazioni che nascono dalla tradizione.

Con questa linea di mobili Lorenzo Bellini dà corpo a un‘idea del fondatore della Selva, Joseph Selva, purtroppo venuto a mancare prematuramente. Il grande sogno del fondatore fu infatti quello di interpretare in un modo del tutto nuovo le forme classiche conferendo ai mobili un tocco di modernità. Heritage J.S. è dunque anche un omaggio al mai dimenticato Joseph Selva - e questo lo sottolineano le lettere puntate che formano il nome della collezione.

Styles encounter one another, styles inspire each other, and they blend together into new forms. Innovations that are born of traditions.

With this furniture line, Lorenzo Bellini has realized an idea of the company founder Joseph Selva. Because he had dreamed of newly interpreting classic forms and giving them a modern touch. Heritage J.S. is consequently also an homage to the unforgotten Joseph Selva, as it highlights his initials in the collection‘s name.

Stile treffen aufeinander, Stile inspirieren sich und sie verschmelzen zu neuen Formen. Innovationen, die aus Traditionen geboren werden.

Mit dieser Möbellinie realisiert Lorenzo Bellini eine Idee des Firmengründers Joseph Selva. Denn der hatte davon geträumt, klassische Formen neu zu interpretieren und ihnen einen modernen Touch zu geben. Heritage J.S. ist somit auch eine Hommage an den unvergessenen Joseph Selva - das sollen seine Initialen imKollektionsnamen unterstreichen.

Joseph Selva *1938 =2002Il fondatore dell‘azienda

Company Founder Firmengründer

HOMMAGE À JOSEPH SELVA

167

166-173_heritage.indd 167166-173_heritage.indd 167 01.10.2009 13:30:18 Uhr01.10.2009 13:30:18 Uhr

Page 170: Philipp Selva catalog

CURA DEL DETTAGLIO

Legni e lavorazione

Le parti massicce della collezione Heritage J.S. (corpo e profili) sono realizzate in Red Alder (Alnus

Rubra), legno di latifoglie tra i più diffusi della costa occidentale del Nord America, appartenente

alla specie dell’Ontano, unico presente in notevole quantità. Le gambe e le sponde dei cassetti

sono in faggio. Le parti impiallacciate (frontali, parti laterali, schienali e piani a vista) sono in

ciliegio dogato. “Impiallacciatura dogata” consiste nel comporre i fogli di tranciato in maniera

alternata a diverse larghezze. Questa produzione artigianale, trasmette al mobile un carattere

massiccio e fa risaltare la sapienza costruttiva dei nostri artigiani.

Il designer per dare maggiore enfasi alla collezione Heritage J.S. ha utilizzato il tranciato

mescolando il senso della venatura in maniera diversificata (verticale – orizzontale). Corpo,

cimasa, top e basi (con cassetti inseriti), utilizza l’impiallacciatura disposta in senso orizzontale. Il

fronte ondulato delle porte e dei cassetti viene impiallacciato in senso verticale. Fanno eccezione

la vetrina Mod. 7694 e la libreria Mod. 8691, che utilizzano sul fianco centrale del corpo

l’impiallacciatura in senso verticale.

Particolare cura è stata posta nello studio e nella realizzazione di questa Collezione, creando un

felice connubio tra forme geometriche regolari, decorazioni in metallo e adottando, per le ante e

i frontali cassetti, una scanalatura morbida e regolare che recupera dettagli architettonici classici.

Avendo sapientemente messo insieme questi particolari estetici abbiamo ottenuto una Collezione

molto elegante ed attuale che sicuramente resisterà al passare del tempo.

I cassetti sono realizzati con giuntura a coda di rondine e vengono montati su guide metalliche

a richiamo, con scorrimento leggero e silenzioso permettendo il loro rientro tramite chiusura

automatica.

Ferramenta ornamentale

Per sottolineare il carattere proprio della collezione Heritage J.S., abbiamo appositamente

realizzato una ferramenta ornamentale in finitura cromato lucido (M3), verniciato satinato (M4) o

dorato (M13). Viene data la possibilità di personalizzare il proprio mobile scegliendo la finitura.

Ripiani

Tutti i ripiani a vista, realizzati in legno o vetro, sono mobili o regolabili a diverse altezze:

I ripiani in legno vengono realizzati in 2 spessori: 25 mm per le librerie, 17 mm per tutti gli altri

mobili. I ripiani in cristallo hanno uno spessore di 8 mm.

I perni reggiripiani si possono inserire in più posizioni lungo i fianchi del mobile.

Illuminazione

Tutte le vetrine della collezione Heritage J.S. sono dotate di illuminazione interna secondo

le norme CEI e sono in linea con le norme UE per i trasformatori e fari alogeni. In caso di

surriscaldamento le lampade si spengono automaticamente.

M3 Ferramenta cromata lucida Decorative fittings, glossy chrome Zierbeschläge glänzend verchromt

M4 Ferramenta verniciata satinata Decorative fittings, frosted lacquer Zierbeschläge satiniert lackiert

M13 Ferramenta dorata Decorative fittings, gilded Zierbeschläge vergoldet

Impiallacciatura “dogata”Variegated plank veneerFurnierbild “bunt”

Giuntura a coda di rondineTenon jointsZinkenverbindung

Ferramenta ornamentale / Decorative Fittings / Zierbeschläge:

166-173_heritage.indd 168166-173_heritage.indd 168 01.10.2009 13:30:39 Uhr01.10.2009 13:30:39 Uhr

Page 171: Philipp Selva catalog

HER

ITA

GE

J.S.

LOVE O F DETAIL

Woods and Workmanship

The solid sections of the Collection Heritage J.S. (such as frames and mouldings) are made

from red alder (Alnus rubra), one of the most important woods from deciduous trees from

the West Coast of North America and the only American type of alder used for utilizable

timber on a commercial scale. Legs and drawer frames are in beech.

Fronts, side sections, visible back walls, and panels are veneered with variegated cherry

(planked). The veneer strips are assembled in a “variegated” pattern in the veneer

formation. In so doing, the handcrafted production method and the solid character are

especially emphasized.

The designer of Collection Heritage J.S. has placed particular value upon the tension that

is provided by the change in the direction of the veneer between horizontal and vertical.

Bodies and cornice and base elements have a horizontal veneer, as do the incorporated

drawers. The fronts of the doors and drawers in a wave form are veneered vertically. The

exceptions are the collector‘s china cabinet Mod. 7694 and the bookcase Mod. 8691 – in

these cases, the lateral surfaces of the bodies are veneered vertically.

The interplay between the smooth, cubic use of forms with the elements, the simplicity of

their details, the column bases and capitals that have been kept in the classic forms, and

the lavish wave form of the wooden doors and drawers of some of the select furniture

sections all provide the unmistakable tone of the Collection Heritage J.S.

The tenon joints on the drawers underscore the high-quality, handcrafted finish of every

individual piece of furniture. For the drawers, we use metal drawer guides. These increase

the ease of use, make possible a light, quiet opening, and control the closing process

through self-closing.

Decorative Fittings

We attach great importance to the careful coordination of the decorative fittings. In order

to emphasize the unmistakable tone of the Collection Heritage J.S., we have designed

special decorative fittings. They can be delivered either in glossy chrome (M3), frosted

lacquer (M4) or gilded (M13).

Shelving

Wood and glass shelving are adjustable in height or removable. Wooden shelves in

bookcases have a thickness of 25 mm. (0.984 inch), all other wooden shelves are 17

mm. (0.669 inch) thick. Glass shelves have a thickness of 8 mm. (0.315 inch). The bottom

supports may be used in the positions provided.

Lighting

All china cabinets of the Collection Heritage J.S. have interior lighting which carries the

inspection mark VDE and complies with EU specifications for transformers and halogen

lamps. The lamps will switch off automatically in the event of overheating.

LIEBE ZUM DETAIL

Holz und Verarbeitung

Die Massivteile der Collection Heritage J.S. (Rahmen und Profilleisten) sind aus Red Alder/

Rot Erle (Alnus rubra) gefertigt, einem der wichtigsten Laubhölzer der nordamerikanischen

Westküste und einzige amerikanische Erlenart mit hohen Nutzholzdimensionen. Füße

und Schubladenzargen sind aus Buche. Fronten, Seitenteile, sichtbare Rückwände und

Platten sind in Kirschbaumholz bunt furniert (beplankt). Die Furnierstreifen werden „bunt“

im Furnierbild zusammengesetzt. Die handwerkliche Herstellungsweise und der massive

Charakter werden dadurch besonders hervorgehoben.

Der Designer der Collection Heritage J.S. legt besonderen Wert auf die Spannung,

die durch den Wechsel der Furnierrichtungen zwischen horizontalen und vertikalen

Elementen vermittelt wird. Korpusse, Kranz- und Sockelelemente haben eine horizontale

Furnierrichtung, ebenso die darin eingearbeiteten Schubladen. Die Fronten der Türen und

Schubladen in Wellenform sind vertikal furniert. Ausnahmen sind die Sammlervitrine Mod.

7694 und das Bücherregal Mod. 8691, hier werden die Seitenflächen der Korpusse vertikal

furniert geliefert.

Das Wechselspiel zwischen der glatten, kubischen Formensprache der Elemente, der

Schlichtheit ihrer Details, den in klassischen Formen gehaltenen Säulenbasen und

Kapitellen sowie die aufwändige Wellenform der hölzernen Türen und Schubladen einiger

ausgewählter Möbelteile, vermitteln die unverwechselbare Note der Collection Heritage

J.S.

Die Zinkenverbindung der Schubladen unterstreicht die hochwertige handwerkliche

Verarbeitung jedes einzelnen Möbelstückes. Für die Schubladen verwenden wir

Schubladenführungen in Metall, sie erhöhen den Bedienkomfort, ermöglichen einen

leichten, ruhigen Lauf und regeln durch ihren Selbsteinzug das geräuschlose Schließen der

Schubladen.

Zierbeschläge

Großen Wert legen wir auf die sorgfältige Abstimmung der Zierbeschläge. Um die

unverwechselbare Note der Collection Heritage J.S. zu betonen, haben wir spezielle

Zierbeschläge entworfen; Es kann zwischen glänzend verchromt (M3), satiniert lackiert

(M4) und vergoldet (M13) gewählt werden.

Einlegeböden

Holz- und Glaseinlegeböden sind höhenverstellbar bzw. abnehmbar. Holzeinlegeböden

für Regale haben eine Stärke von 25 mm, alle anderen Holzeinlegeböden sind 17 mm

stark. Glaseinlegeböden sind 8 mm dick. Die Bodenträger können in den vorgegebenen

Positionen eingesetzt werden.

Beleuchtung

Alle Vitrinen der Collection Heritage J.S. haben Innenbeleuchtung mit dem Prüfzeichen

VDE und entsprechen den EU-Normen für Transformatoren und Halogenstrahler. Bei

Überhitzung schalten die Leuchten automatisch ab.

169

166-173_heritage.indd 169166-173_heritage.indd 169 01.10.2009 13:30:54 Uhr01.10.2009 13:30:54 Uhr

Page 172: Philipp Selva catalog

1701701707017017017070170717017717170170177

166-173_heritage.indd 170166-173_heritage.indd 170 01.10.2009 13:30:54 Uhr01.10.2009 13:30:54 Uhr

Page 173: Philipp Selva catalog

HER

ITA

GE

J.S.

45C C45

F INITURE F INISHES O BERFLÄCHEN

GS

MM

I

K

OO

L

C

S

45

T

164

Tutti i modelli della collezione Heritage J.S. sono disponibili a scelta nelle seguenti

finiture:

Every model of the Collection Heritage J.S. is available in the following finishes:

Jedes Modell der Collection Heritage J.S. ist in folgenden Oberflächen erhältlich:

S = Finitura tinta noce anticato scuro / Antique dark walnut-coloured /

Nussbaumfarbig antik dunkel

GS = Finitura tinta noce scuro / Dark walnut coloured / Nussbaumfarbig dunkel

K = Finitura tinta ciliegio / Cherry-coloured / Kirschbaumfarbig

C = Finitura tinta cognac / Cognac-coloured / Cognacfarbig

MM = Finitura tinta ciliegio francese, rifinito a cera / French cherry-coloured,

polished and waxed by hand / Französisch kirschbaumfarbig, handge-

wischt und handgewachst

OO = Finitura tinta noce anticato, a base di gommalacca, rifinito a cera /

Antique walnut-coloured on shellac base, polished and waxed by hand/

Nussbaumfarbig antik auf Schellackbasis, handgewischt und handge-

wachst

45 = Finitura nero di seppia / India ink / Sepiafarbig

I = Finitura tinta grigio tortora / Dove grey / Taubengrau

L = Finitura avorio anticato / Ivory-coloured, antiqued / Elfenbeinfarbig

antikisiert

T = Finitura tinta Aubergine / Eggplant-coloured / Auberginefarbig

45C = Finitura primaria nero di seppia (45), finitura di contrasto tinta cognac (C)/

Main finish India ink (45), contrasting finish cognac (C) / Hauptober-

fläche sepiafarben (45), Kontrastoberfläche cognacfarben (C)

C45 = Finitura primaria tinta cognac (C), finitura di contrasto nero di seppia (45)/

Main finish cognac (C), contrasting finish India ink (45) / Hauptober-

fläche cognacfarben (C), Kontrastoberfläche sepiafarben (45)

164 = Finitura primaria nero coprente (162), finitura di contrasto colore

argento / Main finish: covering black lacquer (162), contrasting finish:

silver-coloured / Hauptoberfläche Schwarz deckend lackiert (162),

Kontrastoberfläche silberfarben The fi nish 164 is designed for gentle use. La fi nitura 164 è pensata per un uso delicato. Die Oberfläche 164 ist für den schonenden Gebrauch gedacht.

171

166-173_heritage.indd 171166-173_heritage.indd 171 01.10.2009 13:30:58 Uhr01.10.2009 13:30:58 Uhr

Page 174: Philipp Selva catalog

1691 cm 57x66/100/47 in 22.4x26/39.4/18.5

3692 cm 200(300)x110/75 in 78.7(118.1)x43.3/29.5

1692 cm 59x62/85/50 in 23.2x24.4/33.5/19.7

3691 cm Ø 130(180)/77 in Ø 51.2(70.9)/30.3

7693 M4 cm 141x51/209 in 55.5x20.1/82.3

7694 M3 cm 122x50/200 in 48x19.7/78.7

8691 M4 cm 95x45/200 in 37.4x17.7/78.7

5691 M4 cm 141x51/87 in 55.5x20.1/34.3

4694 M3 cm 105x44/76 in 41.3x17.3/29.9

4693 M3 cm 180x40/80 in 70.9x15.7/31.5

7691 M4 cm 141x51/87 in 55.5x20.1/34.3

7692 M3 cm 181x51/87 in 71.3x20.1/34.3

5694 M13 cm 77x50/75 in 30.3x19.7/29.5

HERITAGE J.S.

172

166-173_heritage.indd 172166-173_heritage.indd 172 01.10.2009 13:31:13 Uhr01.10.2009 13:31:13 Uhr

Page 175: Philipp Selva catalog

HER

ITA

GE

J.S.

6692 M3 cm 115x46/115/77 in 45.3x18.1/45.3/30.3

4692 M4 cm 160x40/76 in 63x15.7/29.9

3693 M3 cm 65x65/55 in 25.6x25.6/21.7

3694 cm 90x90/40 in 35.4x35.4/15.7

6691 M3 cm 181x91/78 in 71.3x35.8/30.7

5693 M3 cm 60x60/60 in 23.6x23.6/23.6

2691 M3 cm 199x210/130/45 (180x200) in 78.3x82.7/51.2/17.7 (70.9x78.7)

5692 M4 cm 77x45/140 in 30.3x17.7/55.1

2692 M13 cm 221x217/153/55 (201x206) in 87x85.4/60.2/21.7 (79.1x81.1)

2693 M4 cm 172x217/153/55 (153x206) in 67.7x85.4/60.2/21.7 (60.2x81.1)

H6629 M3 cm 127x61/75 in 50x24/29.5

H2104 M3 cm 213x10/130 in 83.9x3.9/51.2

173

166-173_heritage.indd 173166-173_heritage.indd 173 01.10.2009 13:31:26 Uhr01.10.2009 13:31:26 Uhr

Page 176: Philipp Selva catalog

OPERA

174

174-181_opera.indd 174174-181_opera.indd 174 01.10.2009 13:33:28 Uhr01.10.2009 13:33:28 Uhr

Page 177: Philipp Selva catalog

OPE

RA

Vorhang auf! Diese Möbel machen die Wohnung zur Büh-

ne. Zu einer Bühne, auf der Platz für große Gefühle ist.

Faszinierend an dieser Collection ist, dass das traumhaft

schöne Design nicht einfach nur klassische Formen kopiert.

Hier werden Stilelemente aus dem frühen 19. Jahrhundert

neu interpretiert, hier fl ießen moderne Ideen in die alte

Formensprache ein. Dieses Wechselspiel macht den wahren

Reiz dieser Kreationen aus. Ein Reiz, den die silbernen

Beschläge, die edlen Materialien, die wunderbaren

Oberfl ächen und die liebevoll handgearbeiteten Details

verstärken. Opera besteht aus einer Vielzahl wunderbarer

Einzelstücke, die sich zu einem unvergesslichen Ensemble

vereinen!

Si alzi il sipario! Vedrete mobili che trasformano

l’appartamento in palcoscenico. Un palcoscenico dove tro-

vano ampio posto i più nobili sentimenti.

La peculiarità più seducente di questa bellissima collezione

da sogno non è solamente la mera riproduzione delle forme

classiche: qui gli elementi stilistici del primo ‘800 sono

interpretati in modo nuovo – idee moderne confl uiscono

nel l‘inguaggio delle forme di allora. Il prodotto che ne

scaturisce genera il vero fascino di questa creazione. Un

fascino che è rafforzato dalle ferramenta argentee, dai

materiali nobili, dalle stupende fi niture e dai dettagli

lavorati a mano con tanto amore. La collection Opera

consiste in un gran numero di splendidi pezzi singoli che si

uniscono per formare un tutt’uno indimenticabile!

Raise the curtain! This furniture turns your home into a

stage. A stage with enough space for grand feelings.

What is fascinating about this collection is that fabulously

beautiful design does not simply copy only classic forms.

Stylistic elements from the early nineteenth century may

be reinterpreted here, while over there modern ideas may

infl uence the use of older forms. And it is precisely this

interplay that constitutes the true allure of these creations.

An allure that is heightened even further by the silver

fi ttings, the fi ne materials, the stunning fi nishes, and

the details lovingly crafted by hand. Opera consists of a

multitude of fabulous individual pieces that join together

in an unforgettable ensemble.

RAISE THE CURTAIN!

175

174-181_opera.indd 175174-181_opera.indd 175 01.10.2009 13:34:21 Uhr01.10.2009 13:34:21 Uhr

Page 178: Philipp Selva catalog

M16

Ferramenta classica dorata

Classic fittings, gilded

Zierbeschläge klassisch, vergoldet

M17

Ferramenta contemporanea dorata

Modern fittings, gilded

Zierbeschläge modern, vergoldet

M14

Ferramenta classica argento

Classic fittings, antiqued silver

Zierbeschläge klassisch, silber antik

M15

Ferramenta contemporanea argento

Modern fittings, antiqued silver

Zierbeschläge modern, silber antik

CURA DEL DETTAGLIO

Legni e lavorazione

Le parti massicce della collezione Opera (corpo, gambe, cimasa, cornici e profili) sono

realizzate in Ciliegio europeo. Le parti impiallacciate (frontali, parti laterali, schienali a vista

e piani) sono in ciliegio. Su alcuni modelli il piano è rifinito con una fascia decorativa in

Bois de Rose che ne valorizza l’aspetto.

I cassetti sono realizzati in due differenti modi:

• versione diritta con giuntura a coda di rondine e montati su guide metalliche con

richiamo.

• versione sagomata senza giuntura a coda di rondine anch’essi montati su guide

metalliche con richiamo.

La chiusura automatica delle guide utilizzate è particolarmente silenziosa e leggera nello

scorrimento.

Ferramenta ornamentale

Per sottolineare il carattere esclusivo della collezione Opera, abbiamo appositamente

realizzato degli accessori che la rendono unica ed inimitabile. Viene data la possibilità di

scegliere tra quattro varianti: ferramenta stile classico finitura argento vecchio anticato

(M14), ferramenta stile classico finitura dorata (M16), ferramenta stile contemporaneo

finitura argento vecchio anticato (M15), ferramenta stile contemporaneo finitura dorata

(M17).

Ripiani

Tutti i ripiani a vista, realizzati in legno o vetro, sono mobili o regolabili a diverse altezze. I

ripiani in legno vengono realizzati in 2 spessori: 22 mm per le librerie, 17 mm per tutti gli

altri mobili. I ripiani in cristallo hanno uno spessore di 8 mm. I perni reggiripiani si possono

inserire in più posizioni lungo i fianchi del mobile.

Illuminazione

Tutte le vetrine della collezione sono dotate di illuminazione interna secondo le norme

CEI e sono in linea con le norme UE per i trasformatori e fari alogeni. In caso di

surriscaldamento le lampade si spengono automaticamente.

Zierbeschläge / Ferramenta ornamentale / Decorative Fittings:

176

174-181_opera.indd 176174-181_opera.indd 176 01.10.2009 13:34:21 Uhr01.10.2009 13:34:21 Uhr

Page 179: Philipp Selva catalog

OPE

RA

LOVE O F DETAIL

Woods and Workmanship

The solid sections of the Collection Opera (such as the body, legs, cornices, and mouldings)

are made from European cherry. The veneered sections (fronts, sides, visible backs, and

panels) are veneered in cherry. With certain models, the tabletop has been finished with

a decorative strip in rosewood that even further enhances the appearance.

The drawers are finished in two different ways:

• Straight version with dovetail joints, mounted on metal guides with return mechanism.

• Molded version without dovetail joints, also mounted on metal guides with return

mechanism.

The automatic closing of the guides that is used is particularly silent and glides very

lightly.

Decorative Fittings

In order to very specially emphasize the exclusivity of the Collection Opera, we have

created accessories that make this collection unique and inimitable. It is for that reason

that we are offering you the possibility of making you selection from among four

variations: Decorative fittings in the classic style with finishes in antiqued silver (M14),

decorative fittings in the classic style with a gilded finish (M16), decorative fittings in the

contemporary style with finishes in antiqued silver (M15), and decorative fittings in the

contemporary style with a gilded finish (M17).

Shelving

All visible shelves are made from wood or glass and are removable or adjustable to various

heights. Wooden shelves come in two thicknesses: 22 mm. (0.866 inch) for bookcases

and 17 mm. (0.669 inch) for all other furniture. Crystal shelves have a thickness of 8 mm.

(0.315 inch). The studs to support the shelves may be inserted in several positions along

the sides of the furniture.

Lighting

All china cabinets of the collection have interior lighting which complies with CEI standards

and conforms to EU specifications for transformers and halogen lamps. All lamps will

switch off automatically in the event of overheating.

LIEBE ZUM DETAIL

Holz und Verarbeitung

Die Massivteile der Collection Opera (Korpus, Füße, Kranz, Rahmen und Profilleisten) sind

aus Europäisch Kirschbaum gefertigt. Für die furnierten Teile (Fronten, Seitenteile, sicht-

bare Rückwände und Platten) verwenden wir Kirschbaumholz.

Bei einigen Modellen haben wir die Platten mit einem Zierstreifen aus Bahia-Rosenholz

verschönert

Vorgesehen sind außerdem zwei unterschiedliche Typen von Schubladen:

• gerade Front mit Schwalbenschwanzverbindung und Metallführungen mit Selbsteinzug

• geschwungene Front ohne Schwalbenschwanzverbindung, aber ebenfalls auf

Metallführungen mit Selbsteinzug

Die automatische Schließung der verwendeten Führungen ist besonders leichtgängig und

geräuschlos.

Zierbeschläge

Um die Exklusivität der Collection Opera ganz besonders hervorzuheben, haben wir

Zierbeschläge ausgewählt, die diese Kollektion einzigartig und unnachahmlich machen.

Deshalb bieten wir Ihnen die Möglichkeit, unter vier Varianten Ihre Wahl zu treffen:

Zierbeschläge im klassischen Stil mit Oberflächen aus antikisiertem Altsilber (M14),

Zierbeschläge im klassischen Stil mit vergoldeter Oberfläche (M16), Zierbeschläge im

zeitgenössischen Stil mit Oberflächen aus antikisiertem Altsilber (M15), Zierbeschläge im

zeitgenössischen Stil mit vergoldeter Oberfläche (M17).

Einlegeböden

Alle sichtbaren Einlegeböden aus Holz und Glas sind verstellbar bzw. abnehmbar.

Die Holzeinlegeböden für Regale haben eine Stärke von 22 mm, alle restlichen

Holzeinlegeböden haben eine Stärke von 17 mm. Glaseinlegeböden haben eine Stärke

von 8 mm. Die Fachträger können in den vorgegebenen Positionen eingesetzt werden.

Beleuchtung

Alle Vitrinen der Collection Opera haben Innenbeleuchtung mit dem Prüfzeichen VDE und

entsprechen den EU-Normen für Transformatoren und Halogenstrahler. Bei Überhitzung

der Strahler schalten alle Lampen automatisch ab.

177

174-181_opera.indd 177174-181_opera.indd 177 01.10.2009 13:35:01 Uhr01.10.2009 13:35:01 Uhr

Page 180: Philipp Selva catalog

1717817817877817878771781787877788

174-181_opera.indd 178174-181_opera.indd 178 01.10.2009 13:35:01 Uhr01.10.2009 13:35:01 Uhr

Page 181: Philipp Selva catalog

OPE

RA

Tutti i modelli della collezione Opera sono disponibili a scelta nelle seguenti finiture:

Every model of the Collection Opera is available in the following finishes:

Jedes Modell der Collection Opera ist in folgenden Oberflächen erhältlich:

F INITURE F INISHES O BERFLÄCHEN

C

S GS

K

ZZMM

OO 45

I T

S = Finitura tinta noce anticato scuro / Antique dark walnut-coloured / Nussbaumfarbig

antik dunkel

GS = Finitura tinta noce scuro / Dark walnut coloured / Nussbaumfarbig dunkel

K = Finitura tinta ciliegio / Cherry-coloured / Kirschbaumfarbig

C = Finitura tinta cognac / Cognac-coloured / Cognacfarbig

MM = Finitura tinta ciliegio francese, rifinito a cera / French cherry-coloured, polished and

waxed by hand / Französisch kirschbaumfarbig, handgewischt und handgewachst

ZZ = Finitura tinta ciliegio anticato / Antique cherry-coloured, polished by hand /

Kirschbaumfarbig antik, handgewischt

OO = Finitura tinta noce anticato, a base di gommalacca, rifinito a cera / Antique walnut-

coloured on shellac base, polished and waxed by hand / Nussbaumfarbig antik auf

Schellackbasis, handgewischt und handgewachst

45 = Finitura nero di seppia / India ink / Sepiafarbig

I = Finitura tinta grigio tortora / Dove grey / Taubengrau

T = Finitura tinta Aubergine / Eggplant-coloured / Auberginefarbig

179

174-181_opera.indd 179174-181_opera.indd 179 01.10.2009 13:35:05 Uhr01.10.2009 13:35:05 Uhr

Page 182: Philipp Selva catalog

1338 cm 50x56/106/47 in 19.7x22/41.7/18.5

1339 cm 63x62/106/47 in 24.8x24.4/41.7/18.5

1874 cm 68x65/86/42 in 26.8x25.6/33.9/16.5

7875 M14 cm 196x57/102 in 77.2x22.4/40.2

3879 cm 207x117/77 in 81.5x46.1/30.3

3880 cm 130(175)x90/77 in 51.2(68.9)x35.4/30.3

3878 cm Ø 120(160)/77 in Ø 47.2(63)/30.3

5875 M14 cm 145x57/96 in 57.1x22.4/37.8

7876 M16 cm 162x50/217 in 63.8x19.7/85.4

7877 M14 cm 120x45/215 in 47.2x17.7/84.6

7878 M14 cm 63x40/165 in 24.8x15.7/65

7879 M14 cm 140x45/204 in 55.1x17.7/80.3

5877 M14 cm 60x45/60 in 23.6x17.7/23.6

7874 M14 cm 162x50/96 in 63.8x19.7/37.8

OPERA

1341 cm 77x79/83/40 in 30.3x31.1/32.7/15.7

180

174-181_opera.indd 180174-181_opera.indd 180 01.10.2009 13:35:27 Uhr01.10.2009 13:35:27 Uhr

Page 183: Philipp Selva catalog

OPE

RA

5874 M14 cm 65x45/65 in 25.6x17.7/25.6

4874 M14 cm 150x45/90 in 59.1x17.7/35.4

6874 M14 cm 187x83/77 in 73.6x32.7/30.3

6875 M14 cm 120x60/78 in 47.2x23.6/30.7

3882 cm 207(300)x117/77 in 81.5(118.1)x46.1/30.3

3877 cm Ø 70/70 in Ø 27.6/27.6

3875 cm 144x84/50 in 56.7x33.1/19.7

3876 cm Ø 55/64 in Ø 21.7/25.2

3874 cm 124x124/50 in 48.8x48.8/19.7

5876 M17 cm 65x44/120 in 25.6x17.3/47.2

8874 cm 55x45/204 in 21.7x17.7/80.3

2874 cm 197x212/136/40 (180x200) in 77.6x83.5/53.5/15.7 (70.9x78.7)

2875 cm 219x218/160/55 (201x206) in 86.2x85.8/63/21.7 (79.1x81.1)

9874 M17 cm 53x37/29 in 20.9x14.6/11.4

5876 M17 9874 M17

H2106 cm 206x6/136 in 81.1x2.4/53.5

181

174-181_opera.indd 181174-181_opera.indd 181 01.10.2009 13:35:56 Uhr01.10.2009 13:35:56 Uhr

Page 184: Philipp Selva catalog

OPUS 40

182

182-189_opus40.indd 182182-189_opus40.indd 182 01.10.2009 13:42:33 Uhr01.10.2009 13:42:33 Uhr

Page 185: Philipp Selva catalog

OPU

S 4

0

DESIGN, ROMANTIC AND NATURAL FLAIR

Nella Cabala e nella Bibbia il 40 è considerato un numero

importante: simboleggia infatti la durata di un processo

di maturazione, che va oltre la fase dell’edonismo e della

spensieratezza.

Anche per noi il 40 è un numero importante: con Opus 40

richiamiamo la nostra attenzione -e quella del mercato- ad

un processo di maturazione che non può non avvenire: la

nostra sfi da è quella di combinare ecologia, sostenibilità ed

eleganza.

Gli arredi della linea Opus 40 sono in legno di rovere. Le

nuove fi niture vengono realizzate artigianalmente in Italia

con grande cura e come tutti i mobili Selva, anche quelli di

questa Collezione non deludono le aspettative in termini di

qualità e resistenza. Mobili pensati per individui, per persone

di cultura, sensibili alla creatività, capaci di apprezzare i

sistemi di produzione tradizionali, il rispetto per i materiali e

un design pregiato e intramontabile.

Opus 40 è espressione di un modo di essere, in cui l’ecologia

-da sempre un concetto importante per Selva- riveste un

ruolo ancora più importante.

The number forty plays an important role in both the Bible

and the Kabbalah. It is the indication of the duration of a

necessary process of maturing, one which rejects unthinking

hedonism.

The same holds true for us. Because with Opus 40, we

indicate – both to the world and to ourselves – a necessary

maturation process. Combining that which is ecological,

long-lasting, and chic – this will be our greatest challenge

for the future. Thus the furniture of Opus 40 is made from

oak.

The new fi nishes are as protective and natural as possible,

handmade in the fi nest Italian tradition, thus integrating

Selva’s customary quality, longevity, and charm. Furniture

for individualists and the culturally creative who appreciate

traditional craftsmanship with considerate use of materials

yet still demand timeless, top-quality design.

Opus 40 is the expression of an attitude in which ecology,

which has already always been important for Selva, will play

an even greater role in the future.

Die Zahl 40 spielt in der Kabbala und in der Bibel eine wichtige

Rolle. Sie ist ein Hinweis auf die Dauer eines notwendigen

Reifeprozesses, der gedankenlosen Hedonismus ablehnt.

Auch für uns. Denn mit Opus 40 zeigen wir – für uns selbst

und für die Welt – auf einen notwendigen Reifeprozess hin.

Ökologie, Nachhaltigkeit und Chic miteinander zu verbinden,

das wird unsere größte Herausforderung für die Zukunft sein.

So sind die Möbel von Opus 40 aus Eiche gefertigt.

Die neuen Oberfl ächen sind so schonend und natürlich wie

möglich, traditionell handwerklich in Italien verarbeitet und

integrieren dabei die gewohnte Qualität, Langlebigkeit und

Anmutung von Selva.

Möbel für Individualisten und Kulturkreative, die eine

traditionelle Herstellung bei schonendem Umgang mit den

Materialien schätzen und gleichsam Ansprüche auf zeitloses

hochwertiges Design haben.

Opus 40 ist Ausdruck einer Haltung, in der die für Selva

immer schon wichtige Ökologie zukünftig eine noch größere

Rolle spielen wird.

183

182-189_opus40.indd 183182-189_opus40.indd 183 01.10.2009 13:43:02 Uhr01.10.2009 13:43:02 Uhr

Page 186: Philipp Selva catalog

CURA DEL DETTAGLIO

Legni e lavorazione

Le parti massicce della Collezione Opus 40 (corpo, cimasa, cornice, gambe e profili) sono

realizzate in Rovere spazzolato. Le parti impiallacciate (frontali, parti laterali, schienali a

vista e piani) sono in Rovere spazzolato.

La spazzolatura applicata sulle parti esterne dei mobili, dopo la levigatura, mette in rilievo

la venatura (tipica del Rovere) conferendo ai modelli un sapore molto apprezzato e con

un forte impatto estetico.

Ferramenta ornamentale

Per sottolineare il carattere di questa collezione, la scelta della giusta ferramenta

ornamentale è molto importante. Per questo motivo abbiamo realizzato, su nostro

disegno, tutti gli accessori che ornano i modelli della Collezione Opus 40 realizzandoli in

metallo rifinito in argento vecchio anticato, ottenendo un risultato prezioso e nello stesso

tempo esclusivo.

Per caratterizzare ulteriormente i modelli della collezione, sono stati scelti accessori con

un’estetica e uno stile diverso, studiati per essere perfettamente integrati in ogni singolo

mobile.

Pertanto non è possibile sostituire o invertire la ferramenta tra i prodotti di Opus 40.

Dove previsto, le gambe di tavoli, tavolini, consolle, comodini e vetrinette sono rifinite con

puntali terminali in metallo anch’essi rifiniti in argento antico.

Ripiani

Tutti i ripiani a vista, realizzati in legno o vetro, sono mobili o regolabili a diverse altezze.

I ripiani in legno vengono realizzati in 2 spessori: 22 mm per le librerie, 17 mm per tutti gli

altri mobili. I ripiani in cristallo hanno uno spessore di 8 mm.

I perni reggiripiani si possono inserire in più posizioni lungo i fianchi del mobile.

Gli schienali delle vetrine di questa collezione non possono essere rivestiti in tessuto.

Illuminazione

Tutte le vetrine della collezione Opus 40 sono dotate di illuminazione interna secondo le

norme CEI e sono in linea con le norme UE per i trasformatori e fari alogeni. In caso di

surriscaldamento le lampade si spengono automaticamente.

18418418411841841841841818411841841818411184184188488481184181844184184184844844184184184184841848418411184181841 484444

182-189_opus40.indd 184182-189_opus40.indd 184 01.10.2009 13:43:03 Uhr01.10.2009 13:43:03 Uhr

Page 187: Philipp Selva catalog

OPU

S 4

0

LIEBE ZUM DETAIL

Holz und Verarbeitung

Die Möbel der Collection Opus 40 sind in ihrer Front, den Seitenteilen, sichtbaren

Rückwänden und Platten in Eiche furniert und gebürstet hergestellt.

Kranz, Rahmen, Füße und Profilleisten sind aus massivem Eichenholz und gebürstet

hergestellt. Die typische natürliche Struktur des Eichenholzes wird durch das Bürsten der

Oberflächen hervorgehoben, sie verleiht den Möbeln eine außergewöhnliche natürliche

Ästhetik.

Zierbeschläge

Exklusiv, dem besonderen Stil der Collection Opus 40 angepasst, wurden hochwertige

Metallgriffe mit antikisierten Altsilber-Oberflächen für Türen und Schubladen entworfen.

Die zwei unterschiedlichen Zierbeschläge innerhalb der Collection Opus 40, können nicht

ausgetauscht werden, sie haben verschiedene Bohrungsabstände. Unter schlanken Füßen

werden dazu passende metallene Applikationen angebracht.

Einlegeböden

Holz- und Glaseinlegeböden sind höhenverstellbar bzw. abnehmbar. Holzeinlegeböden

für Regale haben eine Stärke von 22 mm, alle anderen Holzeinlegeböden sind 17 mm

stark. Glaseinlegeböden sind 8 mm stark.

Die Bodenträger können in den vorgegebenen Positionen eingesetzt werden.

Die Rückwände der Vitrinen dieser Kollektion können nicht mit Stoff bespannt werden.

Beleuchtung

Alle Vitrinen der Collection Opus 40 haben Innenbeleuchtung mit dem Prüfzeichen

VDE und entsprechen den EU-Normen für Transformatoren und Halogenstrahler. Bei

Überhitzung schalten die Leuchten automatisch ab.

LOVE O F DETAIL

Woods and Workmanship

The furniture of the Collection Opus 40 are veneered in brushed oak in their fronts, side

sections, visible back walls, and panels.

The cornices, bases, legs, and mouldings are made from solid brushed oak. The typical

natural structure of the oak is emphasized by the brushing of the surfaces, lending the

furniture an extraordinarily natural aesthetic.

Decorative Fittings

Top-quality metal handles with antiqued silver finishes have been designed for doors

and drawers that exclusively match the special style of the Collection Opus 40. The two

different decorative fittings within the Collection Opus 40 are not interchangeable – they

have different drilling distances. Matching metal appliqués are applied under the slender

legs.

Shelving

Wood and glass shelving are adjustable in height or removable. Wooden shelves in

bookcases have a thickness of 22 mm. (0.866 inch), all other wooden shelves are 17 mm.

(0.669 inch) thick. Glass shelves have a thickness of 8 mm. (0.315 inch).

The bottom supports may be used in the positions provided. The backs of the china

cabinets in this collection cannot be covered with fabric.

Lighting

All china cabinets of the Collection Opus 40 have interior lighting which carries the VDE

inspection mark and complies with EU specifications for transformers and halogen lamps.

In the unlikely event of overheating, the lamps will switch off automatically.

185

182-189_opus40.indd 185182-189_opus40.indd 185 01.10.2009 13:43:19 Uhr01.10.2009 13:43:19 Uhr

Page 188: Philipp Selva catalog

18618618618618618618618618686618618661861861868188668186111

182-189_opus40.indd 186182-189_opus40.indd 186 01.10.2009 13:43:19 Uhr01.10.2009 13:43:19 Uhr

Page 189: Philipp Selva catalog

OPU

S 4

0

I modelli della Collezione Opus 40 sono disponibili a scelta nelle seguenti finiture:

Every model of the Collection Opus 40 is available in the following finishes:

Jedes Modell der Collection Opus 40 ist in folgenden Oberflächen erhältlich:

R30Finitura avorio su rovere spazzolatoBrushed oak, ivory-colouredEiche gebürstet, elfenbeinfarbig

R37Finitura nero di seppia su rovere spazzolatoBrushed oak, stained India ink-colourEiche gebürstet, sepiafarben gebeizt

R42Finitura tinta grigia su rovere spazzolatoBrushed oak, stained grayEiche gebürstet, grau gebeizt

R44Finitura tinta su rovere spazzolatoBrushed oak, stained colourEiche gebürstet und gebeizt

R55Finitura primaria nero di seppia su rovere spazzolato (R37), fi nitura di contrasto tinta su rovere spazzolato (R44) / Main fi nish: brushed oak, India ink-coloured (R37), contrasting fi nish: brushed oak, stained colour (R44) / Hauptoberfl äche Eiche gebürstet sepiafarben (R37), Kontrastoberfl äche Eiche gebürstet und gebeizt (R44)

R54Finitura primaria tinta grigia su rovere spazzolato (R42), fi nitura di contrasto tinta su rovere spazzolato (R44) / Main fi nish: brushed oak, stained gray (R42), contrasting fi nish: brushed oak, stained colour (R44) / Hauptoberfl äche Eiche gebürstet, grau gebeizt (R42), Kontrastoberfl äche Eiche gebürstet und gebeizt (R44)

R53Finitura primaria tinta grigia su rovere spazzolato (R42), fi nitura di contrasto avorio su rovere (R30) / Main fi nish: brushed oak, stained gray (R42), contrasting fi nish: brushed oak, ivory-coloured (R30) / Hauptoberfl äche Eiche gebürstet, grau gebeizt (R42), Kontrastoberfl äche Eiche gebürstet, elfenbeinfarbig (R30)

Alcuni modelli sono anche disponibili in bicolore:

Some items are also available two-tone:

Einige Modelle sind auch zweifarbig erhältlich:

F INITURE F INISHES O BERFLÄCHEN

187

182-189_opus40.indd 187182-189_opus40.indd 187 01.10.2009 13:43:22 Uhr01.10.2009 13:43:22 Uhr

Page 190: Philipp Selva catalog

1546 cm 55x63/89/48 in 21.7x24.8/35/18.9

3546 cm 45x45/60 in 17.7x17.7/23.6

3553 cm 45x45/120 in 17.7x17.7/47.2

1548 cm 97x90/86/46 in 38.2x35.4/33.9/18.1

1800 cm 45x45/15 in 17.7x17.7/5.9

1551 cm 220x80/85/45 in 86.6x31.5/33.5

3554 cm 45x45/120 in 17.7x17.7/47.2

7545 cm 145x52/128 in 57.1x20.5/50.4

7546 cm 175x48/88 in 68.9x18.9/34.6

7547 cm 73x46/217 in 28.7x18.1/85.4

7548 cm 122x46/217 in 48x18.1/85.4

7549 cm 176x45/78 in 69.3x17.7/30.7

8544 cm 55x40/134 in 21.7x15.7/52.8

8545 cm 55x40/134 in 21.7x15.7/52.8

8546 cm 55x40/210 in 21.7x15.7/82.7

8553 cm 175x40/128 in 68.9x15.7/50.4

8554 cm 175x26/6 in 68.9x10.2/2.4

3543 cm 180(290)x120/77 in 70.9(114.2)x47.2/30.3

3544 cm 220x110/77 in 86.6x43.3/30.3

3550 cm 170x170/75 in 66.9x66.9/29.5

3545 cm Ø 130(180)/77 in Ø 51.2(70.9)/30.3

OPUS 40

188

182-189_opus40.indd 188182-189_opus40.indd 188 01.10.2009 13:43:49 Uhr01.10.2009 13:43:49 Uhr

Page 191: Philipp Selva catalog

OPU

S 4

0

3547 cm Ø 62/60 in Ø 24.4/23.6

3551 cm 50x50/55 in 19.7x19.7/21.7

3549 cm 130x75/48 in 51.2x29.5/18.9

3548 cm 118x118/48 in 46.5x46.5/18.9

3552 cm 105x105/40 in 41.3x41.3/15.7

4545 cm 142x41/77 in 55.9x16.1/30.3

4547 cm 202x40/82 in 79.5x15.7/32.3

5545 cm 44x42/65 in 17.3x16.5/25.6

5546 cm 44x42/77 in 17.3x16.5/30.3

5547 cm 77x42/87 in 30.3x16.5/34.3

5548 cm 44x42/126 in 17.3x16.5/49.6

5549 cm 61x55/56 in 24x21.7/22

6545 cm 94x54/101/77 in 37x21.3/39.8/30.3

8547 cm 55x40/210 in 21.7x15.7/82.7

8548 cm 55x40/210 in 21.7x15.7/82.7

8549 cm 55x40/210 in 21.7x15.7/82.7

8550 cm 98x40/210 in 38.6x15.7/82.7

8551 cm 98x40/210 in 38.6x15.7/82.7

8552 cm 98x40/210 in 38.6x15.7/82.7

189

182-189_opus40.indd 189182-189_opus40.indd 189 01.10.2009 13:44:29 Uhr01.10.2009 13:44:29 Uhr

Page 192: Philipp Selva catalog

PLATINUM

190

190-195_platinum.indd 190190-195_platinum.indd 190 01.10.2009 13:46:26 Uhr01.10.2009 13:46:26 Uhr

Page 193: Philipp Selva catalog

PLA

TIN

UM

Platinum ist eine Kollektion, die alle Grenzen sprengt und

in neue Dimensionen des Möbeldesigns vordringt.

Extrem elegant und doch verspielt, betont klassisch und

doch innovativ, sehr edel und doch voller jungem Charme.

Dieses spannende Wechselspiel macht den ungeheuren

Reiz dieser Creationen aus.

Im Grunde besteht diese Collection aus „klassischen

Designerstücken“. Und das Schönste ist: Diese Creationen

füllen den Raum mit Wärme, mit Klasse, mit einer

zauberhaften individuellen Atmosphäre – und mit einem

speziellen Charme.

Platinum è una collezione che non conosce limiti e riesce

ad esplorare nuove dimensioni del design.

È estremamente elegante e nel contempo giocosa,

marcatamente classica e nello stesso tempo innovativa,

molto nobile e tuttavia ricca di charme giovanile.

E proprio questo gioco avvincente determina l’enorme

seduzione di questa collezione che è costituita da molti

“pezzi -di design- classici” che sanno donare agli ambienti

calore, classe, meravigliose atmosfere – ed un fascino

estremamente particolare.

Platinum is a collection that fl ashes beyond boundaries,

pushing furniture design to new dimensions.

Extremely elegant and yet playful, emphatically classic and

yet innovative, decidedly noble and yet fi lled with youthful

charm. This exciting interplay provides the enormous allure

of these creations.

The collection fundamentally consists of “classic designer

pieces”. And the most wonderful thing is that these

creations fi ll the space with warmth, with class, with a

magic personal atmosphere – and with a unique charm.

PLATINUM. A BRILLIANT ENTRANCE

191

190-195_platinum.indd 191190-195_platinum.indd 191 01.10.2009 13:46:55 Uhr01.10.2009 13:46:55 Uhr

Page 194: Philipp Selva catalog

CURA DEL DETTAGLIO

Le superfici di questi mobili vengono ricoperte, secondo un’antica tradizione e con fasi

di impegnativo lavoro manuale, con fogli di metallo color oro o argento. La particolare

struttura delle finiture si deve proprio all’applicazione o battitura di questi sottilissimi singoli

fogli di metallo che rendono l’anticatura e la patinatura diversa in ogni parte del mobile.

Su alcuni pezzi si ottiene un aspetto anticato ed una forte originalità grazie al trattamento

aggiuntivo di una patina stesa a mano sulle finiture.

Su queste superfici, particolarmente delicate, viene applicata successivamente anche una

particolare lacca protettiva, che però non esenta dal doverne tuttavia averne grande cura.

Eventuali tracce di logorìo e le irregolarità della lacca sui vari spigoli, negli angoli e sulle

applicazioni in metallo, sono tipiche di questa raffinata finitura ed enfatizzano il look antico

di questi mobili, pertanto non possono costituire motivo di reclamo.

Tutti i modelli della collezione Platinum sono disponibili a scelta nelle seguenti finiture:

AU1 = Finitura color oro anticata lucida

AU2 = Finitura color oro sbiancata

PT1 = Finitura color platino anticata lucida

PT2 = Finitura color platino sbiancata

LOVE O F DETAIL

The finishes are applied according to the old tradition in an elaborate hand process with

gold-coloured or silver-coloured metal foils. The structure of the finish, the antiquing, and

the patina turn out differently from one part of the furniture to another. This is the result

of the application of individual, extremely thin appliqués or coats that may be rolled. With

some models, the antique appearance and the exclusivity of these finishes are additionally

increased by a patina layer that is applied by hand.

The delicate finishes are also coated with a layer of lacquer, but they are designed

exclusively for gentle use.

Traces of wear that emerge such as worn edges of the lacquer and metal appliqués

are typical of the materials and the article; they emphasize the antique character and

therefore do not represent grounds for complaints.

Every model of the Collection Platinum is available in the following finishes:

AU1 = Gold-coloured finish, glossy antique

AU2 = Gold-coloured finish, brushed

PT1 = Platinum-coloured finish, glossy antique

PT2 = Platinum-coloured finish, brushed

192

190-195_platinum.indd 192190-195_platinum.indd 192 01.10.2009 13:46:55 Uhr01.10.2009 13:46:55 Uhr

Page 195: Philipp Selva catalog

PLA

TIN

UM

AU2

AU1

AU2

PT1

PT2

AU1

PT1

PT2

LIEBE ZUM DETAIL

Die Oberflächen der Möbel werden nach alter Tradition in aufwändiger Handarbeit mit

gold- oder silberfarbenen Metallfolien belegt. Die Oberflächenstruktur, Antikisierung und

Patina fällt von Möbelteil zu Möbelteil unterschiedlich aus, dies aufgrund der Applikation

von einzelnen hauchdünnen, gewälzten bzw. geschlagenen Metallfolien. Bei einigen

Ausführungen werden die antike Anmutung und die Exklusivität dieser Oberflächen durch

eine weitere von Hand aufgebrachte Patinaschicht gesteigert.

Die empfindlichen Oberflächen, werden zusätzlich mit einer Lackschicht überzogen; sind

aber ausschließlich für den schonenden Gebrauch gedacht.

Entstehende Abnutzungsspuren wie abgegriffene Kanten von Lack und Metallapplikationen

sind material- und warentypisch; sie unterstreichen den antiken Charakter und sind daher

kein Grund zur Beanstandung.

Jedes Modell der Collection Platinum ist in folgenden Oberflächen erhältlich:

AU1 = Oberfläche goldfarben, antik glänzend

AU2 = Oberfläche goldfarben, gebürstet

PT1 = Oberfläche platinfarben, antik glänzend

PT2 = Oberfläche platinfarben, gebürstet

193

190-195_platinum.indd 193190-195_platinum.indd 193 01.10.2009 13:47:08 Uhr01.10.2009 13:47:08 Uhr

Page 196: Philipp Selva catalog

PLATINUM

4693 cm 180x40/80 in 70.9x15.7/31.5

1691 cm 57x66/100/47 in 22.4x26/39.4/18.5

1692 cm 59x62/85/50 in 23.2x24.4/33.5/19.7

3703 cm Ø 60/65 in Ø 23.6/25.6

3711 cm 50x50/55 in 19.7x19.7/21.7

4694 cm 105x44/76 in 41.3x17.3/29.9

5693 cm 60x60/60 in 23.6x23.6/23.6

1341 cm 77x79/83/40 in 30.3x31.1/32.7/15.7

194

190-195_platinum.indd 194190-195_platinum.indd 194 01.10.2009 13:47:26 Uhr01.10.2009 13:47:26 Uhr

Page 197: Philipp Selva catalog

PLA

TIN

UM

3387 cm 150x77/54 in 59.1x30.3/21.3

3388 cm 60x60/67 in 23.6x23.6/26.4 4387 cm 176x41/90

in 69.3x16.1/35.4

5390 cm 51x30/60 in 20.1x11.8/23.6

4388 cm 90x42/90 in 35.4x16.5/35.4

5391 cm 120x50/85 in 47.2x19.7/33.5

5389 cm 135x55/90 in 53.1x21.7/35.4

5388 cm 66x50/68 in 26x19.7/26.8

190-195_platinum.indd 195190-195_platinum.indd 195 01.10.2009 13:47:38 Uhr01.10.2009 13:47:38 Uhr

Page 198: Philipp Selva catalog

SOLITAIRE

196

196-201_solitaire.indd 196196-201_solitaire.indd 196 01.10.2009 13:49:19 Uhr01.10.2009 13:49:19 Uhr

Page 199: Philipp Selva catalog

SOLI

TAIR

E

JEWELLERY & FURNITURE

Solitaire: pregiatissimi gioielli -per tutti gli ambienti- che

catturano gli sguardi.

I mobili della collezione Solitaire sono gioielli per

ogni abitazione che, sia singoli che in combinazione,

conferiscono ad ogni ambiente un‘atmosfera del tutto

particolare.

Il design dei mobili è sobrio ed elegante. E le forme

semplici sono sottolineate da diversi elementi decorativi,

che inseriti in castonature elegantemente cromate donano

ad ogni singolo mobile un carattere nobile senza tempo.

Oltre al design, anche la funzionalità di questi mobili

è studiata fi n nei minimi dettagli. Per alcune creazioni

di questa linea esiste una ben defi nita „vita interiore“,

differenziata per l‘uomo e per la donna. Queste

personalizzazioni soddisfano appieno i desideri di tutte le

persone esigenti, siano esse uomini o donne: mentre per

lui ci sono gli spazi per le cravatte, gli orologi e le cinture,

lei trova gli spazi ideali per i gioielli, le borse, le lettere

d‘amore e altri oggetti personali.

Solitaire, high-carat gems for every home that attract the

gaze.

The pieces of furniture from the Collection Solitaire are

gems for every home which, either individually or in

combination, will fi ll every room with a very particular

fl air.

The design is simple and elegant and the forms are

emphasized by decorative appliqués. The appliqués are

incorporated in elegant chromed settings and lend every

piece of furniture a timelessly noble character.

In addition to the design, the function of these pieces of

furniture has been refi ned and thought through down

to the last detail. Thus with certain pieces, there is a

special interior for man and woman. These designs are

purposefully directed at the desires of demanding men

and women. While there is room for neckties, watches,

and belts, you will fi nd the ideal place for jewellery,

handbags, love letters, and other personal items.

Solitaire, hochkarätige Schmuckstücke für jede Wohnung,

die den Blick auf sich ziehen.

Die Möbel aus der Collection Solitaire sind Schmuckstücke

für jede Wohnung, die einzeln oder in Kombination jeden

Raum mit einem ganz besonderen Flair erfüllen.

Das Möbeldesign ist schlicht und elegant und wird

durch verschiedene dekorative Applikationen betont.

Eingearbeitet in eleganten verchromten Fassungen,

verleihen sie jedem Möbelstück einen zeitlos edlen

Charakter.

Raffi niert und durchdacht bis ins Detail ist neben dem

Design auch die Funktion dieser Möbelstücke. So gibt es

bei einigen Teilen ein spezielles Innenleben für Mann und

Frau. Diese Ausführungen richten sich gezielt nach den

Wünschen anspruchsvoller Männer und Frauen. Während

es Platz für Krawatten, Uhren und Gürtel gibt, fi ndet man

den idealen Platz für Schmuck, Taschen, Liebesbriefe und

andere persönliche Sachen.

196-201_solitaire.indd 197196-201_solitaire.indd 197 01.10.2009 13:50:22 Uhr01.10.2009 13:50:22 Uhr

Page 200: Philipp Selva catalog

Impiallacciatura “dogata”

Variegated plank veneer

Furnierbild “bunt”

CURA DEL DETTAGLIO

Legni e lavorazione

Le parti in massello della collezione Solitaire (sedie, gambe dei tavoli e del comò) sono rea-

lizzate in faggio. Frontali, parti laterali e piani a vista sono impiallacciati in ciliegio dogato.

L‘impiallacciatura „dogata“ consiste nel comporre i fogli di impiallaccio in maniera alternata a

diverse larghezze. Questa produzione artigianale trasmette al mobile un carattere massiccio e fa

risaltare la sapienza costruttiva dei nostri artigiani.

La collezione Solitaire si contraddistingue per l’inserimento di montature cromate, impreziosite

da diversi elementi decorativi incastonati a scelta:

(MA) cristalli STRASS® Swarovski® Crystal

(MB) Pietra ossidiana mogano

(MC) Madreperla

(MD) Ambra

L’interno delle ante e lo schienale centrale possono essere personalizzati, a scelta, con un colore

di contrasto rosso (CR) o azzurro (CB).

I cassetti sono montati su guide metalliche ad estrazione totale, con scorrimento leggero, silenzi-

oso e rientro tramite chiusura automatica.

I vassoi portaoggetti, posizionati all’interno di alcuni cassetti, sono realizzati in faggio massello,

lucidato trasparente naturale e le diverse suddivisioni ne permettono un uso diversifi cato. Il

fondo dei vassoi viene rivestito con microfi bra (rossa o azzurra in sintonia con il colore scelto per

gli schienali) che rende molto raffi nato, alla vista, l’insieme del cassetto.

L’allineamento degli armadi può essere effettuato con regolazioni verticali mediante piedini

regolabili.

Ripiani

Tutti i ripiani a vista sono mobili o posizionabili a diverse altezze. I ripiani all’interno delle ante

sono in legno massello e vengono realizzati con uno spessore di 14 mm, montano nella parte

anteriore, un profi lo di battuta.

I perni reggiripiani si possono inserire in più posizioni lungo i fi anchi delle ante del mobile.

Per i vani nelle porte sono state espressamente realizzate delle astine cromate salvaoggetti.

Gli armadi hanno piedini regolabili.

The wardrobes are equipped with base adjusters.

Die Schränke sind mit Sockelverstellern ausgerüstet.19819819819819819899198198919819819819819819819819819819819881119891989888198199888

196-201_solitaire.indd 198196-201_solitaire.indd 198 01.10.2009 13:50:22 Uhr01.10.2009 13:50:22 Uhr

Page 201: Philipp Selva catalog

SOLI

TAIR

E

LIEBE ZUM DETAIL

Holz und Verarbeitung

Die Massivteile der Collection Solitaire (Stuhl, Füße von Tisch und Kommode) sind aus

Buchenholz. Fronten, Seitenteile, und sichtbare Böden sind in Kirschbaumholz bunt

furniert (beplankt). Die Furnierstreifen werden „bunt“ im Furnierbild zusammengesetzt.

Die handwerkliche Herstellungsweise und der massive Charakter der Möbelstücke wird

dadurch besonders hervorgehoben.

Die Collection Solitaire zeichnet sich durch ihre dekorativen Applikationen aus. Die

eleganten verchromten Fassungen können mit folgenden Materialien bestellt werden:

(MA) Kristalle STRASS® Swarovski® Crystal

(MB) Mahagoni Obsidian

(MC) Perlmutt

(MD) Bernstein

Die internen Rückwände der Türen und des Mittelteils können nach Wahl in Kontrastfarben

hergestellt werden. Die Farben rot (CR) oder hellblau (CB) stehen zur Auswahl.

Die Schubladen laufen auf metallenen Schubladenführungen mit kugelgelagerten Rollen

und Selbsteinzug. Sie ermöglichen einen ruhigen und leichten Lauf und regeln das

Schließen der Laden.

Die eleganten und repräsentativen Inneneinteilungen einiger Schubladen sind als

Einsätze aus massivem Buchenholz im Naturton gefertigt, die mit klarem Transparentlack

versiegelt sind. Die Böden der Einsätze werden passend zu den farbigen Rückwänden mit

Mikrofaserstoff ausgelegt, dies trägt zur besonderen Wertstellung der Kollektion bei.

Die Schränke sind mit Sockelverstellern ausgerüstet, sie gewährleisten ein einwandfreies

horizontales und vertikales Ausrichten der Schränke.

Einlegeböden

Alle Einlegeböden sind höhenverstellbar bzw. abnehmbar. Die Einlegeböden in den Türen

sind aus 14 mm starken Massivholz und mit einem Anschlagprofil versehen.

Die Bodenträger können an den vorgegebenen Positionen eingesetzt werden.

Ablagefächer in den Türen sind mit einsteckbaren verchromten Metallrelings

ausgestattet.

LOVE OF DETAIL

Woods and Worksmanship

The solid sections of Collection Solitaire (chairs, table legs, and chests of drawers) are made

from beech. Fronts, side sections, and visible bottom sections are veneered with variegated

cherry (planked). The veneer strips are assembled in a “variegated” pattern in the veneer

formation. In so doing, the handcrafted production method and the solid character are

especially emphasized.

The Collection Solitaire distinguishes itself through its decorative appliqués. The elegant

chromed settings may be ordered with the following materials:

(MA) STRASS® Swarovski® crystal

(MB) Mahogany obsidian

(MC) Mother of pearl

(MD) Amber

The interior faces of the doors and of the central section may be done in contrasting

colours as desired. The colours from which the selection may be made include red (CR) or

light blue (CB).

The drawers run on metal drawer guides with ball-bearing rollers and are self-closing. They

make a quiet and easy motion of the drawers possible and regulate their closing.

The elegant and luxurious interior partitions of the drawers are prepared as inserts made

from solid beech in its natural colour that has been sealed with a clear, transparent lacquer.

The bottoms of the inserts are arranged to match the coloured rear walls with microfi ber.

This contributes to the special value of the collection.

The wardrobes are equipped with base adjusters which guarantee an impeccable horizon-

tal and vertical alignment of the wardrobes.

Shelving

All shelves may have their height adjusted or are removable. The shelves in the doors are

made from 14 mm (0,551 inch) thick solid wood and are provided with a cover moulding.

The bottom supports may be used in the positions provided.

Storage niches in the doors have been equipped with insertable chromed metal rails.

Vassoi in faggio

Drawer insets in beech

Einsätze aus massivem Buchenholz

Gli schienali e i fondi dei vassoi possono essere a scelta in colore rosso (CR) o azzurro (CB).

Interior back walls and bottoms of the inserts are otionally available in red (CR) or light blue (CB).

Interne Rückwände und Böden der Einsätze sind wahlweise in rot (CR) oder hellblau (CB) erhältlich.199

196-201_solitaire.indd 199196-201_solitaire.indd 199 01.10.2009 13:51:07 Uhr01.10.2009 13:51:07 Uhr

Page 202: Philipp Selva catalog

K

OO

I

S

C

45

T

GS

S = Finitura tinta noce anticato scuro / Antique dark walnut-coloured / Nuss-

baumfarbig antik dunkel

GS = Finitura tinta noce scuro / Dark walnut coloured / Nussbaumfarbig dunkel

K = Finitura tinta ciliegio / Cherry-coloured / Kirschbaumfarbig

C = Finitura tinta cognac / Cognac-coloured / Cognacfarbig

OO = Finitura tinta noce anticato, a base di gommalacca, rifinito a cera / Antique

walnut-coloured on shellac base, polished and waxed by hand / Nuss-

baumfarbig antik auf Schellackbasis, handgewischt und handgewachst

45 = Finitura nero di seppia / India ink / Sepiafarbig

I = Finitura tinta grigio tortora / Dove grey / Taubengrau

T = Finitura tinta aubergine / Eggplant-coloured / Auberginefarbig

F INITURE F INISHES O BERFLÄCHEN

Tutti i modelli della collezione Solitaire sono disponibili a scelta nelle seguenti finiture:

The models of the Collection Solitaire are available in the following finishes:

Die Modelle der Collection Solitaire sind in folgenden Oberflächen erhältlich:

MA

Ferramenta con inserti in cristallo (STRASS® Swarovski® Crystal)

Decorative fittings, STRASS® Swarovski® Crystal inlays

Zierbeschläge mit Einlagen in STRASS® Swarovski® Crystal

MB

Ferramenta, inserti in ossidiana mogano

Decorative fittings, mahogany-obsidian

Zierbeschläge, Mahagoni Obsidian

MC

Ferramenta con inserti in madreperla

Decorative fittings, mother-of-pearl

Zierbeschläge mit Einlagen in Perlmutt

MD

Ferramenta con inserti in ambra

Decorative fittings, amber inlays

Zierbeschläge mit Einlagen in Bernstein

Elementi decorativi / Decorative elements / Dekorative Applikationen:

200

196-201_solitaire.indd 200196-201_solitaire.indd 200 01.10.2009 13:51:25 Uhr01.10.2009 13:51:25 Uhr

Page 203: Philipp Selva catalog

SOLI

TAIR

E

1023 cm 53x55/81/46 in 20.9x21.7/31.9/18.1

1024 cm 62x55/81/46 in 24.4x21.7/31.9/18.1

4021 MD cm 161x44/75 in 63.4x17.3/29.5

3023 cm 225x115/77 in 88.6x45.3/30.3

3022 MA cm 53x53/55 in 20.9x20.9/21.7

9021 MA cm 89x24/14 in 35x9.4/5.5

9022 MA cm 80x3/80 in 31.5x1.2/31.5

7024 MA cm 206x52/85 in 81.1x20.5/33.5

7025 MA cm 116x45/200 in 45.7x17.7/78.7

5021 MB cm 116x51/85 in 45.7x20.1/33.5

6021 MA cm 155x75/78 in 61x29.5/30.7

5022 MA cm 57x43/60 in 22.4x16.9/23.6

9023 MA cm 80x3/160 in 31.5x1.2/63

2021 MA cm 190x211/95/38 (180x200) in 74.8x83.1/37.4/15 (70.9x78.7)

7021 MA cm 50x50(38)/160 in 19.7x19.7(15)/63

7023 MA cm 50x50(38)/160 in 19.7x19.7(15)/63

2025 MC cm 210x217/152/55 (201x206) in 82.7x85.4/59.8/21.7 (79.1x81.1)

5023 MA cm 77x50/75 in 30.3x19.7/29.5

H2105 MA cm 206x7/130 in 81.1x2.8/51.2

6021 MA9021 MA

201

196-201_solitaire.indd 201196-201_solitaire.indd 201 01.10.2009 13:51:47 Uhr01.10.2009 13:51:47 Uhr

Page 204: Philipp Selva catalog

TZSAR

202

202-207_tzsar.indd 202202-207_tzsar.indd 202 01.10.2009 13:57:05 Uhr01.10.2009 13:57:05 Uhr

Page 205: Philipp Selva catalog

TZSA

R

I singoli bellissimi pezzi della collezione Tzsar, perfettamente

integrabili in qualsiasi ambiente, basano il loro valore sul

loro design senza tempo, sulla loro eleganza nobile quanto

rappresentativa e sui dettagli esclusivi.

La collezione Tzsar coinvolge per le sue forme armoniose: nei

modelli e nella scelta dei materiali usati segue l’intramontabile

tendenza dello stile postmoderno.

Le fi niture magistralmente elaborate -ed i particolarissimi

materiali inseriti nei frontali- sviluppano un’elegante nota

senza tempo che attira su di sé l’attenzione di chiunque,

accendendo il desiderio di possedere un mobile così

straordinario.

The fabulously beautiful, stylistically independent Tzsar

pieces achieve a stunning effect as a result of their timeless

fl air, their noble, prestigious elegance, and the high qualtiy

detailing.

The Collection Tzsar is alluring through its harmonious

design, and it is encompassed by the current trend toward

Postmodern style with regard to form and the choice of

materials.

The lavishly crafted furniture fi nishes and the extraordinary

materials used in the fronts develop a timelessly elegant

touch that draws the observer’s attention to itself, awakening

the desire to possess just such an extraordinary piece of

furniture.

Die wunderschönen, stilistisch ungebundenen Möbelstücke

von Tzsar beziehen ihre Wirkung aus ihrem zeitlosen Flair,

ihrer noblen, repräsentativen Eleganz und aus den speziellen

Details.

Die Collection Tzsar besticht durch ihre harmonische

Formgebung, sie liegt hinsichtlich Form und Materialauswahl

im aktuellen Trend des Postmodern Style.

Die aufwändig verarbeiteten Möbeloberfl ächen und die in

den Fronten eingesetzten außergewöhnlichen Materialien

entwickeln eine zeitlos elegante Note, die die Aufmerksamkeit

des Betrachters auf sich zieht und in ihm den Wunsch weckt,

ein außergewöhnliches Möbelstück zu besitzen.

ELEGANCE WITHOUT COMPROMISE.

2032032032032032030033203303203

202-207_tzsar.indd 203202-207_tzsar.indd 203 01.10.2009 13:57:49 Uhr01.10.2009 13:57:49 Uhr

Page 206: Philipp Selva catalog

CURA DEL DETTAGLIO

Legni e lavorazione

Le parti in massello della collezione Tzsar (corpo, cimasa, cornici e profi li) sono realizzate

in tiglio. Le gambe di sostegno sono realizzate in faggio massello. Le parti impiallacciate

(fi anchi, schienali a vista e coperte) sono realizzate in Ciliegio dogato. „Impiallacciatura

dogata“ consiste nel comporre i fogli di impiallaccio in maniera alternata a diverse

larghezze. Questa produzione artigianale trasmette al mobile un carattere massiccio e fa

risaltare la sapienza costruttiva dei nostri artigiani. Il piano della credenza 7746 e il piano

del mobile porta-TV 5744 sono dogati in 4/4.

Le spalle inclinate sono impiallacciate in ciliegio lavorato spina di pesce.

I pannelli delle ante possono essere forniti, a seconda nelle seguenti versioni:

V3 = Anta rifi nita con cristallo laccato nero

V2 = Anta rifi nita con cristallo laccato nero e decorato con un ornato sabbiato

PW = Anta rifi nita con pelle bianca stampata coccodrillo rifi nita lucida

PB = Anta rifi nita con pelle bronzo stampata coccodrillo rifi nita lucida

L2 = Anta rifi nita con pannello lucidato in argento spugnato anticato

L6 = Anta rifi nita con pannello lucidato in oro spugnato anticato

Il vetro che compone il piano dei tavoli e dei tavolini è temperato.

Il delicato mosaico in vetro sulle estremità dei tavolini da salotto contribuiscono a donare

esclusività a questa collezione.

Ferramenta ornamentale

Per sottolineare la forma raffi nata ottenuta dalla combinazione di linee nette ed elementi

lievemente arcuati abbiamo scelto un sistema di apertura push-pull o porte scorrevoli.

Ripiani

Tutti i ripiani a vista, realizzati in legno o vetro, sono mobili o regolabili a diverse altezze:

I ripiani in legno vengono realizzati in 2 spessori: 22 mm per le librerie, 17 mm per tutti gli

altri mobili. I ripiani in cristallo hanno uno spessore di 8 mm.

I perni reggiripiani si possono inserire in più posizioni lungo i fi anchi del mobile.

Gli schienali delle vetrine di questa collezione non possono essere rivestiti in tessuto.

Illuminazione

Tutte le vetrine della collezione Tzsar sono dotate di illuminazione interna secondo le

norme CEI e sono in linea con le norme UE per i trasformatori e fari alogeni. In caso di

surriscaldamento le lampade si spengono automaticamente.

2042042042004204204044204204200040204204042042220020420042004040000004

202-207_tzsar.indd 204202-207_tzsar.indd 204 01.10.2009 13:57:58 Uhr01.10.2009 13:57:58 Uhr

Page 207: Philipp Selva catalog

TZSA

R

LIEBE ZUM DETAIL

Holz und Verarbeitung

Die Massivholzteile der Collection Tzsar (Kranz, Rahmen und Profilleisten) sind aus

Lindenholz, die Füße werden aus massivem Buchenholz hergestellt.

Fronten, Seitenteile, sichtbare Rückwände und Platten sind in Kirschbaum bunt furniert

(beplankt). Die Furnierstreifen werden „bunt“ im Furnierbild zusammengesetzt. Die

handwerkliche Note und die Individualität jedes einzelnen Möbelstückes werden dadurch

besonders hervorgehoben. Die Platten der Kredenz 7746 und des TV-Möbels 5744 sind

mit Kreuzfuge furniert.

Die Fronten werden durch einen massiven Rahmenfries eingefasst, der die aufwändig

gestalteten Frontelemente umschließt. Die schrägen Rahmenflächen sind als Federfriese

gearbeitet, das Furnier verläuft hier also schräg, jeweils dem Winkel der Rahmengehrung

folgend.

Folgende Fronten stehen zur Auswahl::

V3 = Türen mit Glaseinlage schwarz lackiert.

V2 = Türen mit schwarz lackierter Glaseinlage und sandgestrahltem Ornament.

PW = Türen mit weißem, hochglänzendem Ledereinsatz in Krokodiloptik.

PB = Türen mit bronzefarbenem, hochglänzendem Ledereinsatz in Krokodiloptik.

L2 = Türen mit silberfarben antikisierten Paneelen.

L6 = Türen mit goldfarben antikisierten Paneelen.

Die Glasplatten der Tische und Beistelltische werden in Einscheiben-Sicherheitsglas

(ESG) geliefert. Die dezent gestalteten Glasmosaike an den Kopfenden der Salon- und

Beistelltische betonen die exklusive Eigenständigkeit und den solitären Charakter des

Designs.

Beschläge

Um die harmonische Formgebung und die außergewöhnlichen Materialien zu

unterstreichen, haben wir für das Öffnen der Türen verdeckte „Push and Pull-Beschläge“

oder Schiebetüren gewählt.

Einlegeböden

Holz- und Glaseinlegeböden sind höhenverstellbar bzw. abnehmbar. Holzeinlegeböden

für Regale haben eine Stärke von 22 mm, alle anderen Holzeinlegeböden sind 17 mm

stark. Glaseinlegeböden sind 8 mm stark.

Die Bodenträger können in den vorgegebenen Positionen eingesetzt werden.

Die Rückwände der Vitrinen der Collection Tzsar können nicht mit Stoff bespannt

werden.

Beleuchtung

Alle Vitrinen der Collection Tzsar haben Innenbeleuchtung mit dem Prüfzeichen VDE und

entsprechen den EU-Normen für Transformatoren und Halogenstrahler. Bei Überhitzung

schalten die Leuchten automatisch ab.

LOVE O F DETAIL

Woods and Workmanship

The solid sections of the Collection Tzsar (such as cornices, frames, and mouldings) are

made from linden, while the legs are made from solid beech.

The Fronts, side sections, visible back walls, and panels are veneered with variegated cherry

(planked). In so doing, the handcrafted touch and the individuality of every single piece of

furniture are especially emphasized. The panels of the sideboard 7746 and the TV stand

5744 are veneered with a four piece match.

The fronts are bordered by a solid frieze around the frame which encloses the lavish front

elements. The slanted frame surfaces are crafted as a feather frieze, and thus the veneer

also runs at a slant here, correspondingly following the angle of the frame miter joint.

The following choices are available for the fronts:

V3 = Doors with black lacquered glass inset.

V2 = Doors with black lacquered glass inset and sandblasted ornament.

PW = Doors with white, highly glossy leather inset with crocodile look.

PB = Doors with bronze-coloured, highly glossy leather inset with crocodile look.

L2 = Doors with silver- coloured antiqued panels.

L6 = Doors with gold-coloured antiqued panels.

The glass panels of the tables and bistro tables are provided in single pane safety glass.

Subtly arranged glass mosaics on the upper ends of the club tables and coffee tables

emphasize the exclusive independent originality and the unique character of the design.

Fittings

In order to emphasize the harmonious design and the extraordinary materials we offer for

the opening of the doors hidden “push and pull fittings” or sliding doors.

Shelving

Wood and glass shelving are adjustable in height or removable. Wooden shelves in

bookcases have a thickness of 22 mm. (0.866 inch), all other wooden shelves are 17 mm.

(0.669 inch) thick. Glass shelves have a thickness of 8 mm. (0.315 inch). The bottom

supports may be used in the positions provided.

The backs of the china cabinets in this collection cannot be covered with fabric.

Lighting

All china cabinets of the Collection Tzsar have interior lighting which carries the VDE

inspection mark and complies with EU specifications for transformers and halogen lamps.

In the unlikely event of overheating, the lamps will switch off automatically.

202-207_tzsar.indd 205202-207_tzsar.indd 205 01.10.2009 13:58:15 Uhr01.10.2009 13:58:15 Uhr

Page 208: Philipp Selva catalog

Tutti i modelli della collezione Tzsar sono disponibili a scelta nelle seguenti finiture:

The models of the Collection Tzsar are available in the following finishes:

Die Modell der Collection Tzsar sind in folgenden Oberflächen erhältlich:

F INITURE F INISHES O BERFLÄCHEN

S = Finitura tinta noce anticato scuro / Antique dark walnut-coloured /

Nussbaumfarbig antik dunkel

GS = Finitura tinta noce scuro / Dark walnut coloured / Nussbaumfarbig

dunkel

K = Finitura tinta ciliegio / Cherry-coloured / Kirschbaumfarbig

C = Finitura tinta cognac / CognacCognacfarbig / Cognac

MM = Finitura tinta ciliegio francese, rifinito a cera / French cherry-coloured,

polished and waxed by hand /

Französisch kirschbaumfarbig, handgewischt und handgewachst

ZZ = Finitura tinta ciliegio anticato / Antique cherry-coloured, polished by

hand / Kirschbaumfarbig antik, handgewischt

OO = Finitura tinta noce anticato, a base di gommalacca, rifinito a cera /

Antique walnut-coloured on shellac base, polished and waxed by hand /

Nussbaumfarbig antik auf Schellackbasis, handgewischt und

handgewachst

45 = Finitura nero di seppia / India ink / Sepiafarbig

I = Finitura tinta grigio tortora/ Dove grey / Taubengrau

T = Finitura tinta aubergine/ Eggplant-coloured / Auberginefarbig

S

GS

K

C

MM

OO

45

I

T

ZZ

V3 V2 PW

L6 L2 PB

I pannelli delle porte possono essere forniti a seconda nelle seguenti versioni:

The following choices are available for the fronts:

Folgende Fronten stehen zur Auswahl:

V3 = Anta rifinita con cristallo laccato nero / Doors with black lacquered glass inset / Türen mit

Glaseinlage schwarz lackiert

V2 = Anta rifinita con cristallo laccato nero e decorato con un ornato sabbiato / Doors with

black lacquered glass inset and sandblasted ornament / Türen mit schwarz lackierter

Glaseinlage und sandgestrahltem Ornament

PW = Anta rifinita con pelle bianca stampata coccodrillo rifinita lucida / Doors with white, highly

glossy leather inset with crocodile look / Türen mit weißem, hochglänzendem

Ledereinsatz in Krokodiloptik

L6 = Anta rifinita con pannello lucidato in oro spugnato anticato / Doors with gold-coloured

antiqued panels / Türen mit goldfarben antikisierten Paneelen

L2 = Anta rifinita con pannello lucidato in argento spugnato anticato / Doors with silver-

coloured antiqued panels / Türen mit silberfarben antikisierten Paneelen

PB = Anta rifinita con pelle bronzo stampata coccodrillo rifinita lucida / Doors with bronze-

coloured, highly glossy leather inset with crocodile look / Türen mit bronzefarbenem,

hochglänzendem Ledereinsatz in Krokodiloptik

126

162

L

122

La sedia e i tavoli sono disponibili in ulteriori finiture:

Chair and tables are available in further finishes:

Stuhl und Tische sind noch in weitern Oberflächen erhältich:

122 = Color argento anticato (patinata a tampone)/ Silver tones, antiqued

(patined) / Silberfarben antikisiert (patiniert)

126 = Color oro anticato (patinata a tampone) / Gold-coloured, antiqued

(patined) / Goldfarben antikisiert (patiniert)

162 = Colore nero coprente / Covering black lacquer / Schwarz deckend lackiert

L = Finitura avorio anticato / Ivory-coloured, antiqued / Elfenbeinfarbig

antikisiert

206

202-207_tzsar.indd 206202-207_tzsar.indd 206 01.10.2009 13:58:15 Uhr01.10.2009 13:58:15 Uhr

Page 209: Philipp Selva catalog

TZSA

R

1750 cm 52x70/115/48 in 20.5x27.6/45.3/18.9

3748 cm 148x91/50 in 58.3x35.8/19.7

3749 cm Ø 65/65 in Ø 25.6/25.6

3750 cm 211x113/75 in 83.1x44.5/29.5

3751 cm 250x120/75 in 98.4x47.2/29.5

3752 cm 152x50/73 in 59.8x19.7/28.7

8740 PB cm 202x50/212 in 79.5x19.7/83.5

7746 V2 cm 213x50/99 in 83.9x19.7/39

9740 cm 150x6/96 in 59.1x2.4/37.8

7748 PW cm 142x50/158 in 55.9x19.7/62.2

7750 V2 cm 204x50/158 in 80.3x19.7/62.2

7752 L2 cm 142x50/216 in 55.9x19.7/85

3747 cm 117x117/50 in 46.1x46.1/19.7

4741 cm 178x46/80 in 70.1x18.1/31.5

5744 V3 cm 202x50/82 in 79.5x19.7/32.3

207

202-207_tzsar.indd 207202-207_tzsar.indd 207 01.10.2009 13:59:00 Uhr01.10.2009 13:59:00 Uhr

Page 210: Philipp Selva catalog

TZSAR

202

202-207_tzsar.indd 202202-207_tzsar.indd 202 01.10.2009 13:57:05 Uhr01.10.2009 13:57:05 Uhr

Page 211: Philipp Selva catalog

TZSA

R

I singoli bellissimi pezzi della collezione Tzsar, perfettamente

integrabili in qualsiasi ambiente, basano il loro valore sul

loro design senza tempo, sulla loro eleganza nobile quanto

rappresentativa e sui dettagli esclusivi.

La collezione Tzsar coinvolge per le sue forme armoniose: nei

modelli e nella scelta dei materiali usati segue l’intramontabile

tendenza dello stile postmoderno.

Le fi niture magistralmente elaborate -ed i particolarissimi

materiali inseriti nei frontali- sviluppano un’elegante nota

senza tempo che attira su di sé l’attenzione di chiunque,

accendendo il desiderio di possedere un mobile così

straordinario.

The fabulously beautiful, stylistically independent Tzsar

pieces achieve a stunning effect as a result of their timeless

fl air, their noble, prestigious elegance, and the high qualtiy

detailing.

The Collection Tzsar is alluring through its harmonious

design, and it is encompassed by the current trend toward

Postmodern style with regard to form and the choice of

materials.

The lavishly crafted furniture fi nishes and the extraordinary

materials used in the fronts develop a timelessly elegant

touch that draws the observer’s attention to itself, awakening

the desire to possess just such an extraordinary piece of

furniture.

Die wunderschönen, stilistisch ungebundenen Möbelstücke

von Tzsar beziehen ihre Wirkung aus ihrem zeitlosen Flair,

ihrer noblen, repräsentativen Eleganz und aus den speziellen

Details.

Die Collection Tzsar besticht durch ihre harmonische

Formgebung, sie liegt hinsichtlich Form und Materialauswahl

im aktuellen Trend des Postmodern Style.

Die aufwändig verarbeiteten Möbeloberfl ächen und die in

den Fronten eingesetzten außergewöhnlichen Materialien

entwickeln eine zeitlos elegante Note, die die Aufmerksamkeit

des Betrachters auf sich zieht und in ihm den Wunsch weckt,

ein außergewöhnliches Möbelstück zu besitzen.

ELEGANCE WITHOUT COMPROMISE.

2032032032032032030033203303203

202-207_tzsar.indd 203202-207_tzsar.indd 203 01.10.2009 13:57:49 Uhr01.10.2009 13:57:49 Uhr

Page 212: Philipp Selva catalog

CURA DEL DETTAGLIO

Legni e lavorazione

Le parti in massello della collezione Tzsar (corpo, cimasa, cornici e profi li) sono realizzate

in tiglio. Le gambe di sostegno sono realizzate in faggio massello. Le parti impiallacciate

(fi anchi, schienali a vista e coperte) sono realizzate in Ciliegio dogato. „Impiallacciatura

dogata“ consiste nel comporre i fogli di impiallaccio in maniera alternata a diverse

larghezze. Questa produzione artigianale trasmette al mobile un carattere massiccio e fa

risaltare la sapienza costruttiva dei nostri artigiani. Il piano della credenza 7746 e il piano

del mobile porta-TV 5744 sono dogati in 4/4.

Le spalle inclinate sono impiallacciate in ciliegio lavorato spina di pesce.

I pannelli delle ante possono essere forniti, a seconda nelle seguenti versioni:

V3 = Anta rifi nita con cristallo laccato nero

V2 = Anta rifi nita con cristallo laccato nero e decorato con un ornato sabbiato

PW = Anta rifi nita con pelle bianca stampata coccodrillo rifi nita lucida

PB = Anta rifi nita con pelle bronzo stampata coccodrillo rifi nita lucida

L2 = Anta rifi nita con pannello lucidato in argento spugnato anticato

L6 = Anta rifi nita con pannello lucidato in oro spugnato anticato

Il vetro che compone il piano dei tavoli e dei tavolini è temperato.

Il delicato mosaico in vetro sulle estremità dei tavolini da salotto contribuiscono a donare

esclusività a questa collezione.

Ferramenta ornamentale

Per sottolineare la forma raffi nata ottenuta dalla combinazione di linee nette ed elementi

lievemente arcuati abbiamo scelto un sistema di apertura push-pull o porte scorrevoli.

Ripiani

Tutti i ripiani a vista, realizzati in legno o vetro, sono mobili o regolabili a diverse altezze:

I ripiani in legno vengono realizzati in 2 spessori: 22 mm per le librerie, 17 mm per tutti gli

altri mobili. I ripiani in cristallo hanno uno spessore di 8 mm.

I perni reggiripiani si possono inserire in più posizioni lungo i fi anchi del mobile.

Gli schienali delle vetrine di questa collezione non possono essere rivestiti in tessuto.

Illuminazione

Tutte le vetrine della collezione Tzsar sono dotate di illuminazione interna secondo le

norme CEI e sono in linea con le norme UE per i trasformatori e fari alogeni. In caso di

surriscaldamento le lampade si spengono automaticamente.

2042042042004204204044204204200040204204042042220020420042004040000004

202-207_tzsar.indd 204202-207_tzsar.indd 204 01.10.2009 13:57:58 Uhr01.10.2009 13:57:58 Uhr

Page 213: Philipp Selva catalog

TZSA

R

LIEBE ZUM DETAIL

Holz und Verarbeitung

Die Massivholzteile der Collection Tzsar (Kranz, Rahmen und Profilleisten) sind aus

Lindenholz, die Füße werden aus massivem Buchenholz hergestellt.

Fronten, Seitenteile, sichtbare Rückwände und Platten sind in Kirschbaum bunt furniert

(beplankt). Die Furnierstreifen werden „bunt“ im Furnierbild zusammengesetzt. Die

handwerkliche Note und die Individualität jedes einzelnen Möbelstückes werden dadurch

besonders hervorgehoben. Die Platten der Kredenz 7746 und des TV-Möbels 5744 sind

mit Kreuzfuge furniert.

Die Fronten werden durch einen massiven Rahmenfries eingefasst, der die aufwändig

gestalteten Frontelemente umschließt. Die schrägen Rahmenflächen sind als Federfriese

gearbeitet, das Furnier verläuft hier also schräg, jeweils dem Winkel der Rahmengehrung

folgend.

Folgende Fronten stehen zur Auswahl::

V3 = Türen mit Glaseinlage schwarz lackiert.

V2 = Türen mit schwarz lackierter Glaseinlage und sandgestrahltem Ornament.

PW = Türen mit weißem, hochglänzendem Ledereinsatz in Krokodiloptik.

PB = Türen mit bronzefarbenem, hochglänzendem Ledereinsatz in Krokodiloptik.

L2 = Türen mit silberfarben antikisierten Paneelen.

L6 = Türen mit goldfarben antikisierten Paneelen.

Die Glasplatten der Tische und Beistelltische werden in Einscheiben-Sicherheitsglas

(ESG) geliefert. Die dezent gestalteten Glasmosaike an den Kopfenden der Salon- und

Beistelltische betonen die exklusive Eigenständigkeit und den solitären Charakter des

Designs.

Beschläge

Um die harmonische Formgebung und die außergewöhnlichen Materialien zu

unterstreichen, haben wir für das Öffnen der Türen verdeckte „Push and Pull-Beschläge“

oder Schiebetüren gewählt.

Einlegeböden

Holz- und Glaseinlegeböden sind höhenverstellbar bzw. abnehmbar. Holzeinlegeböden

für Regale haben eine Stärke von 22 mm, alle anderen Holzeinlegeböden sind 17 mm

stark. Glaseinlegeböden sind 8 mm stark.

Die Bodenträger können in den vorgegebenen Positionen eingesetzt werden.

Die Rückwände der Vitrinen der Collection Tzsar können nicht mit Stoff bespannt

werden.

Beleuchtung

Alle Vitrinen der Collection Tzsar haben Innenbeleuchtung mit dem Prüfzeichen VDE und

entsprechen den EU-Normen für Transformatoren und Halogenstrahler. Bei Überhitzung

schalten die Leuchten automatisch ab.

LOVE O F DETAIL

Woods and Workmanship

The solid sections of the Collection Tzsar (such as cornices, frames, and mouldings) are

made from linden, while the legs are made from solid beech.

The Fronts, side sections, visible back walls, and panels are veneered with variegated cherry

(planked). In so doing, the handcrafted touch and the individuality of every single piece of

furniture are especially emphasized. The panels of the sideboard 7746 and the TV stand

5744 are veneered with a four piece match.

The fronts are bordered by a solid frieze around the frame which encloses the lavish front

elements. The slanted frame surfaces are crafted as a feather frieze, and thus the veneer

also runs at a slant here, correspondingly following the angle of the frame miter joint.

The following choices are available for the fronts:

V3 = Doors with black lacquered glass inset.

V2 = Doors with black lacquered glass inset and sandblasted ornament.

PW = Doors with white, highly glossy leather inset with crocodile look.

PB = Doors with bronze-coloured, highly glossy leather inset with crocodile look.

L2 = Doors with silver- coloured antiqued panels.

L6 = Doors with gold-coloured antiqued panels.

The glass panels of the tables and bistro tables are provided in single pane safety glass.

Subtly arranged glass mosaics on the upper ends of the club tables and coffee tables

emphasize the exclusive independent originality and the unique character of the design.

Fittings

In order to emphasize the harmonious design and the extraordinary materials we offer for

the opening of the doors hidden “push and pull fittings” or sliding doors.

Shelving

Wood and glass shelving are adjustable in height or removable. Wooden shelves in

bookcases have a thickness of 22 mm. (0.866 inch), all other wooden shelves are 17 mm.

(0.669 inch) thick. Glass shelves have a thickness of 8 mm. (0.315 inch). The bottom

supports may be used in the positions provided.

The backs of the china cabinets in this collection cannot be covered with fabric.

Lighting

All china cabinets of the Collection Tzsar have interior lighting which carries the VDE

inspection mark and complies with EU specifications for transformers and halogen lamps.

In the unlikely event of overheating, the lamps will switch off automatically.

202-207_tzsar.indd 205202-207_tzsar.indd 205 01.10.2009 13:58:15 Uhr01.10.2009 13:58:15 Uhr

Page 214: Philipp Selva catalog

Tutti i modelli della collezione Tzsar sono disponibili a scelta nelle seguenti finiture:

The models of the Collection Tzsar are available in the following finishes:

Die Modell der Collection Tzsar sind in folgenden Oberflächen erhältlich:

F INITURE F INISHES O BERFLÄCHEN

S = Finitura tinta noce anticato scuro / Antique dark walnut-coloured /

Nussbaumfarbig antik dunkel

GS = Finitura tinta noce scuro / Dark walnut coloured / Nussbaumfarbig

dunkel

K = Finitura tinta ciliegio / Cherry-coloured / Kirschbaumfarbig

C = Finitura tinta cognac / CognacCognacfarbig / Cognac

MM = Finitura tinta ciliegio francese, rifinito a cera / French cherry-coloured,

polished and waxed by hand /

Französisch kirschbaumfarbig, handgewischt und handgewachst

ZZ = Finitura tinta ciliegio anticato / Antique cherry-coloured, polished by

hand / Kirschbaumfarbig antik, handgewischt

OO = Finitura tinta noce anticato, a base di gommalacca, rifinito a cera /

Antique walnut-coloured on shellac base, polished and waxed by hand /

Nussbaumfarbig antik auf Schellackbasis, handgewischt und

handgewachst

45 = Finitura nero di seppia / India ink / Sepiafarbig

I = Finitura tinta grigio tortora/ Dove grey / Taubengrau

T = Finitura tinta aubergine/ Eggplant-coloured / Auberginefarbig

S

GS

K

C

MM

OO

45

I

T

ZZ

V3 V2 PW

L6 L2 PB

I pannelli delle porte possono essere forniti a seconda nelle seguenti versioni:

The following choices are available for the fronts:

Folgende Fronten stehen zur Auswahl:

V3 = Anta rifinita con cristallo laccato nero / Doors with black lacquered glass inset / Türen mit

Glaseinlage schwarz lackiert

V2 = Anta rifinita con cristallo laccato nero e decorato con un ornato sabbiato / Doors with

black lacquered glass inset and sandblasted ornament / Türen mit schwarz lackierter

Glaseinlage und sandgestrahltem Ornament

PW = Anta rifinita con pelle bianca stampata coccodrillo rifinita lucida / Doors with white, highly

glossy leather inset with crocodile look / Türen mit weißem, hochglänzendem

Ledereinsatz in Krokodiloptik

L6 = Anta rifinita con pannello lucidato in oro spugnato anticato / Doors with gold-coloured

antiqued panels / Türen mit goldfarben antikisierten Paneelen

L2 = Anta rifinita con pannello lucidato in argento spugnato anticato / Doors with silver-

coloured antiqued panels / Türen mit silberfarben antikisierten Paneelen

PB = Anta rifinita con pelle bronzo stampata coccodrillo rifinita lucida / Doors with bronze-

coloured, highly glossy leather inset with crocodile look / Türen mit bronzefarbenem,

hochglänzendem Ledereinsatz in Krokodiloptik

126

162

L

122

La sedia e i tavoli sono disponibili in ulteriori finiture:

Chair and tables are available in further finishes:

Stuhl und Tische sind noch in weitern Oberflächen erhältich:

122 = Color argento anticato (patinata a tampone)/ Silver tones, antiqued

(patined) / Silberfarben antikisiert (patiniert)

126 = Color oro anticato (patinata a tampone) / Gold-coloured, antiqued

(patined) / Goldfarben antikisiert (patiniert)

162 = Colore nero coprente / Covering black lacquer / Schwarz deckend lackiert

L = Finitura avorio anticato / Ivory-coloured, antiqued / Elfenbeinfarbig

antikisiert

206

202-207_tzsar.indd 206202-207_tzsar.indd 206 01.10.2009 13:58:15 Uhr01.10.2009 13:58:15 Uhr

Page 215: Philipp Selva catalog

TZSA

R

1750 cm 52x70/115/48 in 20.5x27.6/45.3/18.9

3748 cm 148x91/50 in 58.3x35.8/19.7

3749 cm Ø 65/65 in Ø 25.6/25.6

3750 cm 211x113/75 in 83.1x44.5/29.5

3751 cm 250x120/75 in 98.4x47.2/29.5

3752 cm 152x50/73 in 59.8x19.7/28.7

8740 PB cm 202x50/212 in 79.5x19.7/83.5

7746 V2 cm 213x50/99 in 83.9x19.7/39

9740 cm 150x6/96 in 59.1x2.4/37.8

7748 PW cm 142x50/158 in 55.9x19.7/62.2

7750 V2 cm 204x50/158 in 80.3x19.7/62.2

7752 L2 cm 142x50/216 in 55.9x19.7/85

3747 cm 117x117/50 in 46.1x46.1/19.7

4741 cm 178x46/80 in 70.1x18.1/31.5

5744 V3 cm 202x50/82 in 79.5x19.7/32.3

207

202-207_tzsar.indd 207202-207_tzsar.indd 207 01.10.2009 13:59:00 Uhr01.10.2009 13:59:00 Uhr

Page 216: Philipp Selva catalog

VOGUE

208

Page 217: Philipp Selva catalog

VO

GU

E

Vogue, 1892

Quando venne pubblicata per la prima volta, la rivista

femminile Vogue determinò l’inizio di una delle epoche più

affascinanti, istituendo così la culla della modernità.

Fino agli splendidi anni ‚20, l’arte, la forza creativa

lo stile di vita si svilupparono in modo esplosivo:

l’espressionismo, il costruttivismo, il cubismo, il surrealismo,

la Bauhaus, l’esotismo, l’Art déco, l’Art Nouveau e il

sovvertimento sociale provocarono -assieme allo sviluppo

dell’industrializzazione- un rinnovamento che per la prima

volta fu infl uenzato fortemente anche dalle donne.

Come è abitudine in Selva, oggi -con la Collezione Vogue-

rendiamo omaggio a quest’epoca con il rigore della

modernità, con le tradizioni dell’alto artigianato, con la

creatività e la forza del presente: esclusive, defi nite, pacate

forme senza tempo ne mettono in evidenza -con delicate

percezioni visive e tattili- i materiali.

Un mobile cioè che merita il suo nome. Vogue è sinonimo

di modernità: non alla moda, ma bensì moderno, senza

tempo, elegante, valido!

Vogue 1892 (magazine for women)

With its publication, the magazine Vogue rang in one of

the most fascinating time periods of our age: The Cradle

of Modernity

Through the Roaring Twenties, art, creativity, and lifestyle

developed at an explosive pace. Expressionism,

constructionism, cubism, surrealism, the Bauhaus,

orientalism, Art Deco, Art Nouveau, and radical changes in

society all resulted in a new break that came into being

with the development of industrialization, for the fi rst time

also greatly infl uencing women.

In the tradition of Selva, homage is now being paid to

this era, with the stringency of modernity, the tradition of

handicraft, and the creativity and force of today. Soothingly

clear solitaires, with a look emphasizing the materials, a

gentle feel, and towering timelessness. Furniture that

deserves its name.

Vogue is modernity – not trendy, but modern, timeless,

elegant, valid!

Vogue 1892 (Zeitschrift für Frauen)

Die Zeitschrift Vogue läutete mit Ihrem Erscheinen einen

der faszinierendsten Zeitabschnitte ein: Die Wiege der

Moderne

Bis in die goldenen Zwanziger entwickelten sich

explosionsartig Kunst, Gestaltung und Lifestyle.

Expressionismus, Konstruktivismus, Kubismus, Surrealis-

mus, Bauhaus, Orientalismus, Art Deco, Jugendstil und

gesellschaftliche Umwälzung ergaben einen, mit der

Entwicklung der Industrialisierung entstehenden Aufbruch,

den erstmalig auch Frauen stark beeinfl ussten.

In der Tradition von Selva ist nun einen Hommage an diese

Zeit entstanden, mit der Stringenz der Moderne, mit der

Tradition des Handwerks, der Kreativität und Kraft des

Heute. Beruhigend klare Solitäre mit materialbetonter

Optik, sanfter Haptik und überragender Zeitlosigkeit. Ein

Möbel das seinen Namen verdient.

Vogue ist Moderne - nicht modisch, sondern modern,

zeitlos, elegant, gültig!

„VOGUE“, SELVA PRESENTS A NEW INSPIRATION

209

Page 218: Philipp Selva catalog

CURA DEL DETTAGLIO

Legni e lavorazioni

La Collezione Vogue è completamente realizzata con elementi costruttivi (fianchi, top,

schienali a vista, gambe dei tavoli e tavolini) che sono impiallacciati in Ebano Makassar

precomposto. Gli interni dei mobili sono impiallacciati in Tanganica, finitura trasparente:

La Collezione è stata pensata per poter essere completata con accessori, che la rendono

particolarmente moderna.

E’ possibile richiedere un piano in cristallo temperato laccato nero da 6 mm (V5), da

posizionare sul top di alcuni modelli.

I cassetti vengono montati su guide metalliche a richiamo soft, con scorrimento leggero e

particolarmente silenzioso e che permette il loro rientro tramite chiusura automatica.

Ferramenta ornamentale

Vogue è una collezione di notevole impatto visivo e per valorizzare la sua linea moderna

abbiamo inserito sulle ante e sui cassetti una maniglia in finitura Cromo lucido.

Ripiani

Tutti i ripiani a vista, realizzati in legno o vetro, sono mobili o regolabili a diverse altezze.

I ripiani in legno vengono realizzati in due spessori: 25 mm nelle librerie, 17 mm all’interno

delle credenze. I ripiani in cristallo hanno uno spessore di 8 mm.

I perni reggiripiani sono in metallo cromato e si possono inserire in più posizioni lungo i

fianchi del mobile. Nella libreria art. 8171, i divisori e i ripiani che compongono la struttura

interna sono realizzati in cristallo da 8 mm.

Gli schienali a vista di vetrine e librerie non possono essere rivestite in tessuto stoffa.

Illuminazione

Le vetrine della collezione Vogue possono essere dotate di impianto di illuminazione

interna (I2) da posizionare su ogni ripiano di cristallo, secondo le norme CEI e sono in linea

con le norme UE per i trasformatori e fari alogeni. In caso di surriscaldamento le lampade

si spengono automaticamente.

Tutti gli schienali dei modelli dove è prevista l’illuminazione, sono forati per poter installare

l’impianto illuminazione e vengono dotati di un copriforo (in plastica) della stessa tonalità

della finitura prevista.

Le operazioni di montaggio dovranno essere eseguite da personale qualificato.

2102102102102102102100000002102 0002 000210021000002 0002 0000000210000210010000000000000000

Page 219: Philipp Selva catalog

VO

GU

E

LIEBE ZUM DETAIL

Holz und Verarbeitung

Die sichtbaren Konstruktionselemente der Collection Vogue, also Fronten, Seitenteile,

sichtbare Rückwände, Böden, Fachböden, Tischfüße und Tischplatten sind in Makassar-

Nachbildung (Fineline) furniert. Schrankinnenseiten in Tanganica furniert, Oberfläche klar

lackiert.

Für einige Modelle der Collection Vogue werden, als zusätzliches Gestaltungselement,

schwarz lackierte ESG-Glasplatten angeboten, (V5) die auf die Platten aufgelegt werden

können.

Schubladen sind mit metallenen Schubladenführungen mit Selbsteinzug ausgestattet, sie

ermöglichen leichten, ruhigen Lauf und geräuschloses Schließen.

Zierbeschläge

Exklusiv für die Collection Vogue wurden glänzend verchromte Zierbeschläge entworfen,

sie betonen das individuelle Design dieser Collection.

Einlegeböden

Holz- und Glaseinlegeböden sind höhenverstellbar bzw. abnehmbar. Holzeinlegeböden

für Regale haben eine Stärke von 25 mm, alle anderen Holzeinlegeböden sind 17 mm

stark. Glaseinlegeböden sind 8 mm stark. Die Bodenträger können in den vorgegebenen

Positionen eingesetzt werden.

Die Mittelseite und die Glasböden des Bücherschranks Art. 8171 sind aus 8 mm dickem

Einscheiben-Sicherheitsglas.

Die Rückwände der Vitrinen dieser Kollektion können nicht mit Stoff bespannt werden.

Beleuchtung

Vitrinen können auf Wunsch mit Innenbeleuchtungssystemen geliefert werden (I2) sie

werden auf den rückwärtigen Kanten der Glasböden positioniert.

Die lose gelieferten Leuchten werden auf die rückwärtige Kante der ausgewählten

Glasböden aufgesteckt. Das Kabel wird an entsprechender Stelle durch die Rückwand

geführt (siehe Beschreibung) und mittels spezieller Stecker verbunden. Die Rückwände

werden vorgebohrt, die Bohrungen können mit einer farblich angeglichenen Abdeckung

(Kunststoff) geschlossen werden. Die wahlweise lieferbaren Innenbeleuchtungssysteme

für die Vitrinen der Collection Vogue tragen das VDE-Prüfzeichen, sie entsprechen den

EU-Normen für Transformatoren und Halogenstrahler. Bei Überhitzung schalten die

Leuchten automatisch ab.

LOVE OF DETAIL

Woods and Workmanship

The visible construction elements of the Collection Vogue such as fronts, side sections,

visible back walls, bottoms, niche bottoms, table legs, and table tops, are veneered in

imitation makassar (FINELINE). The interiors of wardrobes are veneered in tanganika and

lacquered with a clear finish.

As an additional decorative element, a black lacquered glass table top (V5) is offered

for some models of the Collection Vogue that can be placed on top of the regular table

tops.

Drawers are provided with metal drawer guides that self-close, making possible a quiet

and easy motion and silent closing.

Decorative Fittings:

In order to emphasize the individual character of this collection, we have designed

decorative fittings in glossy chrome exclusively for the Collection Vogue.

Shelving

Wood and glass shelving are adjustable in height or removable. Wooden shelves in

bookcases have a thickness of 25 mm. (0.984 inch), all other wooden shelves are 17 mm.

(0.669 inch)thick. Glass shelves have a thickness of 8 mm. (0.315 inch). The bottom

supports may be used in the positions provided. The central side and the glass shelves of

the bookcase model 8171 are made from 8 mm. (0.315 inch) single-pane safety glass.

The backs of the china cabinets in this collection cannot be covered with fabric.

Lighting

If desired, china cabinets can be delivered with an interior lighting systems (I2). They are

positioned on the rear edge of the glass shelves.

The lights, which are delivered uninstalled, are placed on the rear edge of the selected

glass shelf. The wiring is led through the back wall at a corresponding spot (see the

description) and is connected by means of a special plug. The rear walls are predrilled, and

the drillings can be closed with a covering (plastic) that matches in color. The optionally

available interior lighting systems for the china cabinets of the Collection Vogue carry the

VDE inspection mark and comply with EU specifications for transformers and halogen

lamps. In the unlikely event of overheating, the lamps will switch off automatically.

211

Page 220: Philipp Selva catalog

La lucidatura prevista per la Collezione Vogue trasmette,

al tatto, una sensazione di particolare effetto riuscendo

coniugare il modo di arredare odierno con la voglia di

vivere circondati da elementi naturali.

Per soddisfare queste esigenze è stata studiata una

finitura che presenta queste caratteristiche ma che ha

comunque bisogno di essere trattata con delicatezza.

Per questo motivo, se i mobili (soprattutto sui piani di

appoggio) dovessero sostenere un uso particolarmente

impegnativo, consigliamo di utilizzare il piano di

cristallo temperato laccato nero (fornito a parte V5) a

protezione dei top.

La Collezione Vogue può essere fornita in tre

finiture:

X = Finitura Makassar trasparente opaca

X62 = Finitura primaria Makassar trasparente opaca

(X), Finitura di contrasto nero coprente (162)

XL = Finitura primaria Makassar trasparente opaca

(X), finitura di contrasto avorio anticato (L)

I cassetti con i frontali in Makassar trasparente opaca

(X), hanno l´interno in Tanganica trasparente. I cassetti

con i frontali nero (X62) hanno l‘interno nero coprente.

I cassetti con i frontali in avorio coprente (XL) hanno

l´interno avorio coprente.

Upon being touched, the finish intended for the

Collection Vogue exudes a pleasant feel. This finish

manages to connect contemporary furnishing with the

desire to live surrounded by natural, elegant elements.

In order to meet these demands, a particular finish has

been developed that possesses this property, although

it is important that it be treated delicately.

For that reason, if the furniture (especially the table

tops) will be subjected to particularly demanding use,

we recommend the black-lacquered single pane safety

glass table tops, in order to protect the surface from

scratches (available as option V5).

The Collection Vogue offers 3 variants for

finishes:

X = Transparent Makassar lacquered

X62 = Main finish: transparent Makassar fineline

lacquered (X), contrasting finish: covering

black lacquer (162)

XL = Main finish: transparent Makassar fineline

lacquered (X), contrasting finish: covering

ivory-colored antiqued (L)

The drawer faces with a Makassar look are tanganika

inside with a clear lacquer. The drawer faces with a

black-coloured front (X62) are lacquered inside with a

covering black lacquer, the drawer faces with an ivory-

coloured front XL) are lacquered inside with a covering

ivory-coloured lacquer.

Die vorgesehene Oberfläche der Collection Vogue

vermittelt bei Berührung ein behagliches Gefühl.

Diese Oberfläche schafft die Verbindung zeitgemäßer

Einrichtungen natürlich-eleganter Elemente.

Um die hochwertigen Ansprüche des Designs zu

erfüllen wurde eine individuelle Oberfläche entwickelt.

Aufgrund der besonderen Beschaffenheit weisen wir

darauf hin, dass die Oberfläche mit großer Sorgfalt zu

behandeln ist.

Wir empfehlen bei hoher Beanspruchung (vor allem

bei den Ablageflächen) die schwarz lackierte ESG-

Glasplatte zu verwenden. So gewährleisten wir die

Ablagefläche vor eventuellen Kratzern zu schützen (als

Option erhältlich V5).

Die Collection Vogue bietet 3 Oberflächen-

varianten:

X = Makassar Optik mattiert lackiert

X62 = Hauptoberfläche Makassar Optik mattiert

lackiert (X), Kontrastoberfläche Schwarz

deckend lackiert (162)

XL = Hauptoberfläche Makassar Optik mattiert

lackiert (X), Kontrastoberfläche Elfenbeinfar-

big antikisiert (L)

Die Schubladenfronten in Makassar-Optik, sind innen

Tanganica furniert klar lackiert. Die Schubladen

mit schwarzer Front (X62) sind innen in schwarz

decklackiert, die Schubladen mit elfenbeinfarbiger

Front (XL) sind innen ebenfalls in elfenbeinfarbig

deckend lackiert.

X X62 XL

F INITURE F INISHES O BERFLÄCHEN

212

Page 221: Philipp Selva catalog

VO

GU

E

1170 cm 47x57/105/49 in 18.5x22.4/41.3/19.3

3170 V5 cm 160x90/77 in 63x35.4/30.3

3172 cm 200(300)x100/77 in 78.7(118.1)x39.4/30.3

3173 V5 cm 70x70/45 in 27.6x27.6/17.7

3174 V5 cm 125x70/45 in 49.2x27.6/17.7

5170 V5 cm 139x50/97 in 54.7x19.7/38.2

5171 V4 cm 55x55/58 in 21.7x21.7/22.8

5172 V5 cm 79x45/143 in 31.1x17.7/56.3

5173 V4 cm 52x52/143 in 20.5x20.5/56.3

6170 V4 cm 79x45/143/83 in 31.1x17.7/56.3/32.7

5174 V5 cm 139x40/82 in 54.7x15.7/32.3

7170 V4 cm 213x50/97 in 83.9x19.7/38.2

9170 cm 205x28/52 in 80.7x11/20.5

7171 I2 cm 79x40/209 in 31.1x15.7/82.3

7172 I2 cm 109x40/209 in 42.9x15.7/82.3

7173 I2 cm 139x40/209 in 54.7x15.7/82.3

7174 I2 cm 79x40/209 in 31.1x15.7/82.3

8170 cm 109x40/210 in 42.9x15.7/82.7

8171 I2 cm 154x40/179 in 60.6x15.7/70.5

V4 = Mobile senza piano in vetro / Furniture without glass top / Möbel ohne GlasplatteV5 = Mobile con piano in vetro laccato nero / Furniture with black lacquered glass top / Möbel mit schwarz lackierter Glasplatte

7170 V59170

213

Page 222: Philipp Selva catalog

286

Page 223: Philipp Selva catalog

F IN ITURE F IN ISHES OBERFLÄCHEN

287

FIN

ITU

RE

FIN

ISH

ESO

BER

FLÄ

CH

EN

Page 224: Philipp Selva catalog

Furnierbild “bunt”Impiallacciatura “dogata”

Variegated plank veneer

LEGNI

Legni e materiali di primissima qualità e un‘accurata lavorazione garantiscono l‘unicità dei

nostri mobili. Lavoriamo ad arte secondo i modelli della tradizione ebanistica. Da sempre

Selva dà grande importanza all‘abilità artigianale, anche quando si tratta di realizzare i

più piccoli dettagli.

Per le parti impiallacciate come frontali, fianchi, schienali, ripiani e piani impieghiamo, a

seconda dei modelli, tranciati di ciliegio, noce, tanganica, rovere, precomposto di pioppo

(pioppo multilaminare), ecc. Si vedano maggiori dettagli nelle descrizioni.

Le radiche usate sono noce, mirto, frassino, olivo, castagno, olmo, acero, pioppo, ecc.

Le parti impiallacciate vengono lavorate, a seconda dei modelli, su pannelli strutturali in

truciolare, in MDF, in multistrato, o in legno listellare.

Cappello, cornici, zoccolo, profili e telaio vengono realizzati in legno massello. Per

queste parti utilizziamo solitamente red alder, faggio, tiglio, pioppo, rovere e tulipier

americano.

IL LEGNO È UN PRODOTTO VIVO

Di conseguenza venature irregolari, piccoli avvallamenti, piccole crepe, nodi e differenze

di colore sono la migliore prova della genuinità e della naturalezza del legno impiegato.

Già in prima lavorazione il massello utilizzato per i nostri mobili viene preparato per

sopportare la situazione climatica a cui sarà esposto nella probabile destinazione finale.

NELLE COLLEZIONI SELVA

- Collection Downtown

- Collection Heritage J.S.

- Collection Solitaire

- Collection Tzsar

viene utilizzata una tecnica di impiallacciatura denominata „Impiallacciatura dogata“,

che consiste nel comporre i fogli di impiallaccio in maniera alternata a diverse larghezze.

Questa produzione artigianale trasmette al mobile un carattere massiccio e fa risaltare la

sapienza costruttiva dei nostri artigiani.

288

Page 225: Philipp Selva catalog

HÖLZER

Erstklassige Hölzer und Materialien sowie sorgfältige Verarbeitung bürgen für die

Einzigartigkeit unserer Möbel. Wir arbeiten nach den Vorbildern des traditionellen

Kunsthandwerks. Bei Selva wird handwerkliches Können seit jeher groß geschrieben, auch

bei der Abstimmung kleinster Details.

Für die furnierten Flächen wie Fronten, Seitenteile, Rückwände, Abdeckplatten und

Einlegeböden verwenden wir, je nach Ausführung, Kirschbaum, Nussbaum, Tanganica,

Eiche, Pappelschichtholz (Furniersperrholz Pappel), usw. Einzelheiten entnehmen Sie den

Modellbeschreibungen.

Unsere Wurzelfurniere stammen von Nussbaum, Myrte, Esche, Olivenbaum, Kastanie,

Ulme, Ahorn und Pappel, usw.

Furnierte Flächen werden, je nach Ausführung, auf Trägermaterialien wie Spanplatten,

MDF-Platten, Sperrholzplatten oder Tischlerplatten (Stabsperrholz) gearbeitet.

Kranzprofile, Rahmen, Sockel, Profilleisten und Gestelle werden aus Massivholz gefertigt.

Wir verwenden dafür u.a. Red Alder (amerikanisch Roterle), Buche, Linde, Pappel, Eiche und

amerikanisch Tulipier (Tulpenbaum).

HOLZ IST EIN NATURPRODUKT

Astansätze, leichte Risse, Farbnuancen und unregelmäßiger Maserungsverlauf sind

warentypische Eigenschaften von natürlich gewachsenem Holz. Vor der Verarbeitung

werden alle Hölzer dem Klima, dem sie an ihrer späteren Verwendungsstelle voraussichtlich

ausgesetzt sind, angepasst.

DIE KOLLEKTIONEN

- Collection Downtown

- Collection Heritage J.S.

- Collection Solitaire

- Collection Tzsar

werden in einer besonderen Art der Furniertechnik hergestellt, sie werden bunt furniert

(beplankt). Die Furnierstreifen werden „bunt“ im Furnierbild zusammengesetzt. Der

handwerkliche und massive Charakter der Möbelstücke wird dadurch besonders

hervorgehoben.

WOODS AND WORKMANSHIP

First-class woods and materials as well as careful craftsmanship vouch for the uniqueness

of our furniture. We work according to traditional models of the most exquisitely artistic

handicraft. At Selva, great stress has always been placed upon handicraft ability - including

making the smallest details match. For the veneered sections, such as fronts, side sections,

back walls, panels, and shelves, we use cherry, walnut, tanganika, oak, and multi-ply poplar

(laminated poplar), spruce, among others, depending upon the model.

We craft root veneers from walnut, myrtle, ash, olive wood, chestnut, elm, maple, poplar,

and others.

Veneered surfaces are applied to base materials such as particleboards, medium-density

fiber boards, multi-ply boards, or blockboards, depending upon the model.

Cornice profiles, body frames, bases, mouldings, and seat frames are made from solid

wood. Among the woods we use for these are red alder, maple, beech, linden, spruce,

poplar, and American tulipwood (from the tulip tree).

WOOD IS A NATURAL PRODUCT

Knots, minor fissures, nuances in colour, and irregular grain structure are all typical

characteristics of naturally grown woods. Even before being worked, the woods are

adapted to the climate to which they will probably be exposed in the area of their later

use.

THE COLLECTIONS

- Collection Downtown

- Collection Heritage J.S.

- Collection Solitaire

- Collection Tzsar

are produced using a very special type of veneering technique: they are plank-veneered.

The veneer strips are assemble in a variagated pattern in the veneer formation. In so doing,

the handcrafted production method and the solid character of the pieces of furniture are

especially emphasized.

289

FIN

ITU

RE

FIN

ISH

ESO

BER

FLÄ

CH

EN

Page 226: Philipp Selva catalog

INTARSI

L’unicità dei nostri mobili è dovuta, non da ultima, alle

superfici intarsiate realizzate con legni nobili. Intarsi e filetti

sono eseguiti artigianalmente in acero, ciliegio, palissandro,

paduc, noce, bois de rose e in vari impiallacci tinti.

IMPIALLACCIATURE ARTIGIANALI CON LASTRE

La realizzazione di impiallacciature fatte a mano con lastre

di 4 mm è un‘arte che ormai pochissimi maestri artigiani

conoscono e tramandano, come vuole la tradizione, da

generazione in generazione.

INTAGLI

Gli intagli vengono rifiniti esclusivamente a mano.

INLAYS

The beauty of our furniture is not least the result of the

inlayed surfaces made from fine hardwoods, one of its

essential features. Inlays and filets are carried out with

maple, cherry, jacaranda, paduc, walnut, and rosewood, as

well as dyed veneers.

SAW-CUT VENEERS

The application of 4 mm. thick saw-cut veneer using hand

pegging is a technique that has been mastered by only a

few artisans. It has been handed down from generation to

generation according to the old tradition.

WOODCARVINGS

The woodcarvings are also produced exclusively by hand.

INTARSIEN

Die Einzigartigkeit unserer Möbel ist nicht zuletzt auf die

Intarsienflächen aus edlen Hölzern, einem ihrer wesentlichen

Gestaltungsmerkmale, zurück zu führen. Intarsien und

Fileteinlagen werden in Handarbeit aus Ahorn, Kirschholz,

Palisander, Paduc, Nussbaum, Rosenholz, sowie eingefärbten

Furnieren gefertigt.

SÄGEFURNIERE

Die Verarbeitung von 4 mm Sägefurnier in handgestifteter

Ausführung ist eine Technik, die nur noch von wenigen

Kunsthandwerkern beherrscht wird. Sie wird nach alter

Tradition von Generation zu Generation weitervererbt.

SCHNITZEREIEN

Schnitzereien werden ausschließlich von Hand gefertigt.

290

Page 227: Philipp Selva catalog

FINITURE

Le vernici sono necessarie per rifinire e proteggere le

superfici dei mobili. Le patine e le vernici utilizzate, prodotte

in esclusiva per noi, sono spruzzate e stese sul mobile con

accurati movimenti manuali. Nelle varie fasi di lavorazione,

la superficie viene finemente levigata e trattata con carta

abrasiva a grana finissima.

Le finiture con rovinio, dove previste, sono realizzate

secondo esclusive tecniche artigianali su ogni singolo mobile

e gli donano un aspetto antico.

Sulle finiture lucide, anche se utilizzate normalmente,

possono apparire inevitabili micrograffi (dovute all’utilizzo

quotidiano e alle operazioni di pulizia) che saranno più

evidenti su tinte scure rispetto a quelle chiare. La presenza di

eventuali piccole differenze di tonalità sono garanzia di una

lavorazione artigianale e dell’impiego di legni naturali.

Esistono 4 categorie di finiture:

Class 1, Class 2, Class 4, Class 5.

PIANI DEI TAVOLI

I piani dei tavoli vengono trattati con lacche a due componenti

o con lacche acrliliche che li proteggono da macchie d‘alcol

e acqua. Inoltre sono più resistenti all‘abrasione e ai graffi.

Le finiture 16, 17, 60 e 62 realizzate secondo le tecniche

tradizionali artigianali, non hanno questo grado di resistenza:

sono infatti concepite per un uso delicato.

Per i piani dei tavoli suggeriamo l‘utilizzo esclusivo di

tovaglie o sottotovaglie in puro cotone o mollettone,

poiché le superfici verniciate in alcuni casi potrebbero

reagire chimicamente con le tovaglie in materiale sintetico.

Bisogna inoltre evitare il contatto con fonti di calore come

scaldavivande, pentole ecc.

I tavoli che in estensione superano i 215 cm presentano una

leggera flessione del piano, che rientra negli standard di

qualità accettati.

FINISHES

Lacquers protect the surfaces of the furniture. The stains

and lacquers have been produced exclusively for us. They

are applied to the furniture in a spraying process and, in a

multi-step operation, are wiped by hand, buffed with the

finest steel wool, brushed, and then polished.

Distressed finishes are individually created on each piece

of furniture using lavish handcrafted techniques, providing

the impression that the piece already has a lengthy history

behind it.

On glossy finishes, tiny scratches may form with normal

use and care; this is typical for the item. They are easier to

recognize with darker colours than with lighter finishes.

Slight differences in colour are due to the handcrafted

workmanship of the finishes and the natural properties of

the woods.

Finishes are organized into four categories:

Class 1, Class 2, Class 4, and Class 5.

TABLE TOPS

Table tops are provided with DD lacquer and acrylic lacquer

and are consequently protected from alcohol and water

stains. They are durable with regard to scratching and

abrasion. Exceptions to this are the finishes 16, 17, 60 and

62, which are made in the traditional handcrafted manner

(that is, with a shellac base) in a process of several steps and

are designed for protective use.

For tabletops, we recommend using only cotton tablecloths

or Molton table coverings, since under unfavorable

circumstances, the lacquer finishes can chemically react

with synthetic coverings. Contact with sources of heat such

as fondue heaters or hot dishes should be avoided. Tables

with leaves which exceed a length of 215 cm. (84 in.) in their

extended position may bend slightly, which meets their

quality standards and is acceptable.

OBERFLÄCHEN

Lacke veredeln und schützen die Oberflächen der

Möbel. Die exklusiv für uns hergestellten Beizen und

Lacke werden deshalb von uns im Spritzverfahren auf

die Möbel aufgetragen und in vielen Arbeitsgängen von

Hand gewischt, mit feinster Stahlwolle ausgerieben und

geschliffen.

Oberflächenausführungen mit Gebrauchsspuren werden

in aufwändigen handwerklichen Techniken individuell auf

jedem Möbelstück hergestellt, sie vermitteln den Eindruck

einer langen Geschichte des Möbels.

Auf glänzenden Oberflächen können auch bei normalem

Gebrauch und Pflege feine Mikrokratzer entstehen,

sie sind warentypisch. Bei dunklen Farbtönen sind sie

leichter zu erkennen, als auf hellen Oberflächen. Geringe

Farbunterschiede sind unvermeidlich, sie sind auf die

handwerkliche Oberflächenbearbeitung und die natürlichen

Eigenschaften der Hölzer zurückzuführen.

Die Oberflächen sind in 4 Kategorien unterteilt:

Class 1, Class 2, Class 4, Class 5.

TISCHPLATTEN

Tischplatten werden mit DD-Lack oder Acryl-Lack versehen

und sind somit vor Alkohol- und Wasserflecken weitgehend

geschützt. Hinsichtlich Abrieb und Kratzbeanspruchung

sind sie strapazierfähig. Davon ausgenommen sind die

Oberflächen 16, 17, 60 und 62 die in traditioneller Art und

in vielen Arbeitsgängen handwerklich gefertigt werden und

für einen schonenden Gebrauch gedacht sind.

Für die Tischplatten empfehlen wir ausschließlich die

Verwendung von Baumwolltischdecken oder Molton-

Untertischdecken, da die Lackoberflächen mit synthetischer

Tischwäsche unter ungünstigen Umständen chemisch

reagieren können. Der Kontakt mit Wärmequellen wie

Rechauds oder heißem Geschirr ist zu vermeiden.

Auszugstische die im ausgezogenem Zustand eine Länge

von 215 cm überschreiten, können sich leicht durchbiegen,

was dem Qualitätsstandart entspricht und akzeptabel ist

291

FIN

ITU

RE

FIN

ISH

ESO

BER

FLÄ

CH

EN

Page 228: Philipp Selva catalog

CLASS 1

KFinitura tinta ciliegioCherry-coloured Kirschbaumfarbig

GS*Finitura tinta noce scuroDark walnut coloured Nussbaumfarbig dunkel

CFinitura tinta cognacCognac Cognacfarbig

MMFinitura tinta ciliegio francese, rifi nito a ceraFrench cherry-coloured, polished and waxed by handFranzösisch kirschbaumfarbig, handgewischt und handgewachst

ZZFinitura tinta ciliegio anticatoAntique cherry-coloured, polished by handKirschbaumfarbig antik, handgewischt

OO*Finitura tinta noce anticato, a base di gommalacca, rifi nito a ceraAntique walnut-coloured on shellac base, polished and waxed by handNussbaumfarbig antik auf Schellackbasis, handgewischt und handgewachst

R37Finitura nero di seppia su rovere spazzolatoBrushed oak, stained India ink-colour Eiche gebürstet, sepiafarben gebeizt

R42Finitura tinta grigia su rovere spazzolatoBrushed oak, stained gray Eiche gebürstet, grau gebeizt

R44Finitura tinta su rovere spazzolatoBrushed oak, stained colour Eiche gebürstet und gebeizt

R30Finitura avorio su rovere spazzolatoBrushed oak, ivory-coloured Eiche gebürstet, elfenbeinfarbig

X*Finitura Makassar trasparente opacaTransparent Makassar lacquered Makassar Optik mattiert lackiert

SFinitura tinta noce anticato scuroAntique dark walnut-coloured Nussbaumfarbig antik dunkel

CLASS 1Le finiture a base di nitrocellulosa o le lacche acriliche sono

finiture classiche del legno. Esse emanano un particolare

fascino ed una piacevole sensazione di calore.

The finishes with a nitrocellulose lacquer base or an acryllic

lacquer base are the classic finishes for wood and lend the

furniture warmth and radiance.

Oberflächen auf NC-Lackbasis oder Acryl-Lackbasis sind

klassische Holzoberflächen, sie verleihen dem Möbel

Wärme und Ausstrahlung.

* Malgrado la lavorazione accurata delle fi niture si raccomanda un particolare riguardo nell‘uso quotidiano del mobile. Informazione: la presenza di micrograffi dovuti all‘utilizzo ed alla pulizia del mobile è maggiormente visibile sulle superfi ci scure rispetto alle quelle chiare.

* In spite of the top quality craftsmanship of the fi nish, more gentle use is recommended. Please note: tiny scratches that are formed with normal use and care are more easily recognizable on dark fi nishes than on lighter ones.

* Trotz hochwertiger Verarbeitung der Oberfl ächen wird ein schonender Gebrauch empfohlen. Hinweis: Auf dunklen Oberfl ächen sind die bei normalem Gebrauch und Pfl ege entstehenden feinen Mikrokratzer leichter zu erkennen als auf hellen Oberfl ächen.

292

Page 229: Philipp Selva catalog

M Finitura tinta ciliegio francese con rovinìo, rifi nito a ceraFrench cherry-coloured with distressed fi nish, polished and waxed by handFranzösisch kirschbaumfarbig mit Gebrauchsspuren, handge-wischt und handgewachst

Z Finitura tinta ciliegio anticato con rovinìoAntique cherry-coloured with distressed fi nish, polished by handKirschbaumfarbig antik mit Gebrauchsspuren, handgewischt

D Finitura tinta noce anticato scuro con rovinìo, rifi nito a cera Antique dark walnut-coloured with distressed fi nish, polished and waxed by handNussbaumfarbig antik dunkel mit Gebrauchsspuren, handge-wischt und handgewachst

CLASS 2

O Finitura tinta noce anticato con rovinìo, a base di gommalacca, rifi nito a ceraAntique walnut-coloured with distressed fi nish on shellac base, polished and waxed by hand Nussbaumfarbig antik mit Gebrauchsspuren auf Schellackbasis, handgewischt und handgewachst

45* Finitura nero di seppiaIndia inkSepiafarbig

I Finitura tinta grigio tortoraDove greyTaubengrau

L Finitura avorio anticatoIvory-coloured, antiquedElfenbeinfarbig antikisiert

T Finitura tinta aubergineEggplant-colouredAuberginefarbig

121* Color nero anticato argento (con leggera anticatura color argento)Black, antiqued with light silver tonesSchwarz, leicht silberfarben antikisiert

122* Color argento anticato (patinata a tam-pone) Silver tones, antiqued (patined) Silberfarben antikisiert (patiniert)

126* Color oro anticato (patinata a tampone) Gold-coloured, antiqued (patined) Goldfarben antikisiert (patiniert)

162* Colore nero coprenteCovering black lacquerSchwarz deckend lackiert

45C* Finitura primaria nero di seppia (45), fi nitura di contrasto tinta cognac (C)Main fi nish India ink (45), contrasting fi nish cognac (C)Hauptoberfl äche sepiafarben (45), Kontrastoberfl äche cognac-farben (C)

C45* Finitura primaria tinta cognac (C), fi nitura di contrasto nero di seppia (45) Main fi nish cognac (C), contrasting fi nish India ink (45) Hauptoberfl äche cognacfarben (C), Kontrastoberfl äche se-piafarben (45)

164* Finitura primaria nero coprente (162), fi nitura di contrasto colore argentoMain fi nish: covering black lacquer (162), contrasting fi nish: silver-colouredHauptoberfl äche Schwarz deckend lackiert (162), Kontrastoberfl äche silberfarben

293

FIN

ITU

RE

FIN

ISH

ESO

BER

FLÄ

CH

EN

Page 230: Philipp Selva catalog

CLASS 2 Particolare risalto viene attribuito alle finiture antichizzate che

vengono realizzate tramite molti passaggi di lavoro manuali.

Su ogni mobile vengono applicati a mano le tarlature e il

rovinìo, segni tipici di alto artigianato che conferiscono al

mobile l‘aspetto di un pezzo con una lunga storia alle spalle.

Anche le finiture a base di lacche acriliche appartengono a

questa categoria. La loro caratteristica è quella di contenere

l‘ingiallimento delle superfici, mantenendo nel tempo le

tonalità delle tinte originali.

The finishes that are especially striking are the distressed

finishes, which are produced using lavish, handcrafted

techniques. The tiny worm holes and signs of use are

individually applied to each piece of furniture, giving the

impression that this furniture already has a long history

behind it. The acrylic lacquer finishes are also included in

this category. They demonstrate a high degree of resistance

to ultraviolet rays and therefore, to a great degree, will not

turn yellow.

Oberflächen mit Gebrauchsspuren sind besonders markant,

sie werden in aufwändigen handwerklichen Techniken

hergestellt. Kleine Wurmlöcher und Gebrauchsspuren

werden individuell auf jedem Möbelstück angebracht, sie

vermitteln den Eindruck, dass diese Möbel bereits eine

lange Geschichte hinter sich haben. Zu dieser Kategorie

gehören auch die Acryl-Lack-Oberflächen, welche hohe

UV-Beständigkeit aufweisen und weitgehend vergilbungsfrei

sind.

X62* Finitura primaria Makassar trasparente opaca (X), Finitura di contrasto nero coprente (162) Main fi nish: transparent Makassar fi neline lacquered (X), contrasting fi nish: covering black lacquer (162)Hauptoberfl äche Makassar Optik mattiert lackiert (X), Kontrastoberfl äche schwarz deckend lackiert (162)

XL* Finitura primaria Makassar trasparente opaca (X), fi nitura di contrasto avorio anticato (L) Main fi nish: transparent Makassar fi neline lacquered (X), contrasting fi nish: covering ivory-colored antiqued (L) Hauptoberfl äche Makassar Optik mattiert lackiert (X), Kontrastoberfl äche elfenbein-farbig antikisiert (L)

R55 Finitura primaria nero di seppia su rovere spazzolato (R37), fi nitura di contrasto tinta su rovere spazzolato (R44) Main fi nish: brushed oak, India ink-coloured (R37), contrasting fi nish: brushed oak, stained colour (R44) Hauptoberfl äche Eiche gebürstet sepiafarben (R37),Kontrastoberfl äche Eiche gebürstet und gebeizt (R44)

R54 Finitura primaria grigia su rovere spazzolato (R42), fi nitura di contrasto tinta su rovere spazzolato (R44) Main fi nish: brushed oak, stained gray (R42) with contrasting fi nish: brushed oak, stained colour (R44) Hauptoberfl äche Eiche gebürstet, grau gebeizt (R42), Kontrastoberfl äche Eiche gebürstet und gebeizt (R44)

R53 Finitura primaria grigia su rovere spazzolato (R42), fi nitura di contrasto avorio su rovere (R30) Main fi nish: brushed oak, stained gray (R42), contrasting fi nish: brushed oak, ivory-coloured (R30) Hauptoberfl äche Eiche gebürstet, grau gebeizt (R42), Kontrastoberfl äche Eiche gebürstet, elfenbeinfarbig (R30)

* Malgrado la lavorazione accurata delle fi niture si raccomanda un particolare riguardo nell‘uso quotidiano del mobile. Informazione: la presenza di micrograffi dovuti all‘utilizzo ed alla pulizia del mobile è maggiormente visibile sulle superfi ci scure rispetto alle quelle chiare.

* In spite of the top quality craftsmanship of the fi nish, more gentle use is recommended. Please note: tiny scratches that are formed with normal use and care are more easily recognizable on dark fi nishes than on lighter ones.

* Trotz hochwertiger Verarbeitung der Oberfl ächen wird ein schonender Gebrauch empfohlen. Hinweis: Auf dunklen Oberfl ächen sind die bei normalem Gebrauch und Pfl ege entstehenden feinen Mikrokratzer leichter zu erkennen als auf hellen Oberfl ächen.

CLASS 2

294

Page 231: Philipp Selva catalog

CLASS 4

CLASS 4Lavorare le finiture “in vecchio stile” è un procedimento del tutto straordinario. L‘aspetto

particolarmente nobile si raggiunge dopo numerosi fasi di lavoro artigianale applicando

i rovinii, la patina e le lacche. Le ombreggiature anticate si formano con delle patine.

Di particolare rilievo sono le numerose carteggiature e levigature tra le singole fasi di

lavorazione. La ceratura finale su alcune finiture viene sapientemente dosata con estrema

capacità dai nostri lucidatori, in tal modo si ottiene, alla fine, un prodotto curato ma

soprattutto unico. Il rovinio dovuto all‘utilizzo quotidiano enfatizza il carattere antico di

questi mobili. Le finiture di questi mobili sono pensate per un uso delicato.

I mobili con le finiture 60 e 62 rievocano pezzi antichi, dando l‘impressione di avere un

lungo vissuto. Ad esempio, diamo agli spigoli un aspetto consunto e logoro, levigandoli

abilmente in modo irregolare, per simulare un‘usura dovuta all‘uso prolungato nel tempo.

Le faccette e gli spigoli dei profili sono realizzati a mano appositamente con colori

contrastanti e volutamente in modo irregolare. E, grazie a questa irregolarità e al rovinio,

ogni singolo mobile assume l‘aspetto di un pezzo unico, inconfondibile. Gli schienali a vista

delle vetrine e degli scaffali vengono sempre lucidati in finitura ciliegio. Le finiture di questi

mobili sono pensate per un uso delicato.

Finishes that are still produced “the old-fashioned way” are something completely

extraordinary. The especially fine appearance is attained through many production steps

by hand through the application of distressed touches, stains, and lacquers. Antiquing

shadings are created through the application of patinas. Especially to be emphasized is

the repeated sanding and buffing between each production step. Finally, several of the

surfaces receive a wax finish that is carefully applied by hand, perfecting and emphasizing

the antique character. Through the course of time, existing distressed touches will

underscore the antique character of this furniture. These finishes are designed for

protective use. Furniture with the finishes 60 and 62 are modeled on antique pieces. They

are to give the impression that these pieces of furniture already have a long history behind

them. In particular, worn down edges are achieved by us by intentionally and skillfully

grinding the edges in an irregular manner. They are subject to an especially great deal of

wear during use. Facets, edges, and mouldings are intentionally provided with somewhat

irregular contrasting colours by hand. As a result of these individual irregularities and

distressed touches, every piece of furniture becomes an unmistakable individual piece.

The visible back walls of china cabinets and the backs of open bookcases are always

polished with a cherry colour. These finishes are designed for gentle use.

„Im alten Stil“ verarbeitete Oberflächen sind etwas ganz Außergewöhnliches. Die besonders

edle Anmutung wird in vielen handwerklichen Arbeitsgängen durch das Anbringen von

Gebrauchsspuren, Beizen und Lacken erreicht. Antikisierende Schattierungen werden

durch das Auftragen von Patinas erzeugt. Besonders hervorzuheben ist das wiederholte

Anschleifen und Ausreiben zwischen den einzelnen Arbeitsgängen. Abschließend erfährt

ein Teil der Oberflächen ein sorgfältig von Hand aufgetragenes Wachsfinish, das

den antiken Charakter vollendet und unterstreicht. Im Laufe der Zeit entstehende

Gebrauchsspuren unterstreichen den antiken Charakter dieser Möbel. Diese Oberflächen

sind für den schonenden Gebrauch gedacht.

Möbel mit den Oberflächen 60 und 62 sind antiken Möbelstücken nachempfunden,

sie sollen den Eindruck erwecken, als hätten diese Möbelstücke bereits eine lange

Geschichte hinter sich. Im Detail werden von uns abgegriffene und abgenutzte Kanten

durch gekonntes und bewusst unregelmäßiges Anschleifen der Kanten, die im Gebrauch

besonders strapaziert sind, erzeugt. Facetten und Kanten an Profilierungen werden mit

Kontrastfarben bewusst etwas unregelmäßig von Hand ausgelegt. Jedes Möbelstück

wird durch diese individuellen Unregelmäßigkeiten und Gebrauchsspuren zu einem

unverwechselbaren Einzelstück. Die sichtbaren Vitrinenrückwände sowie die Rückwände

der offenen Regale werden immer kirschbaumfarbig poliert. Diese Oberflächen sind für den

schonenden Gebrauch gedacht.

16* Finitura antichizzata tinta ciliegio chiaro con rovinìo, rifi nito a ceraAntique light cherry-coloured with distressed fi nish, polished and waxed by handKirschbaumfarbig antikisiert hell mit Gebrauchsspuren, von Hand anpoliert und handgewachst

17* Finitura antichizzata tinta ciliegio scuro con rovinìo, rifi nito a ceraAntique dark cherry-coloured with distressed fi nish, polished and waxed by handKirschbaumfarbig antikisiert dunkel mit Gebrauchsspuren, von Hand anpoliert und handgewachst

60* Finitura antichizzata nera con rovinìo, rifi nito a ceraAntique black-coloured with distressed fi nish, polished and waxed by handSchwarz antikisiert mit Gebrauchsspuren, handpoliert und handgewachst

62* Finitura antichizzata bianco gessato (décapé) con rovinìo e pennellatura, rifi nito a ceraAntique lime-treated white (décapé) with distressed fi nish and brushstrokes, waxed by handWeiß gekalkt (décapé) antikisiert mit Gebrauchsspuren, Pinsel-spuren und handgewachst

295

FIN

ITU

RE

FIN

ISH

ESO

BER

FLÄ

CH

EN

Page 232: Philipp Selva catalog

CLASS 5

AU1* Finitura color oro anticata lucidaGold-coloured fi nish, glossy antiqueOberfl äche goldfarben, antik glänzend

AU2* Finitura color oro sbiancataGold-coloured fi nish, brushedOberfl äche goldfarben, gebürstet

PT1* Finitura color platino anticata lucidaPlatinum-coloured fi nish, glossy antiqueOberfl äche platinfarben, antik glänzend

PT2* Finitura color platino sbiancataPlatinum-coloured fi nish, brushedOberfl äche platinfarben, gebürstet

Le superfi ci di questi mobili vengono ricoperte, secondo

un’antica tradizione e con fasi di impegnativo lavoro ma-

nuale, con fogli di metallo color oro o argento. La partico-

lare struttura delle fi niture si deve proprio all’applicazione

o battitura di questi sottilissimi singoli fogli di metallo che

rendono l’anticatura e la patinatura diversa in ogni parte

del mobile. Su alcuni pezzi si ottiene un aspetto anticato ed

una forte originalità grazie al trattamento aggiuntivo di una

patina stesa a mano sulle fi niture. Su queste superfi ci, parti-

colarmente delicate, viene applicata successivamente anche

una particolare lacca protettiva, che però non esenta dal

doverne tuttavia averne grande cura. Eventuali tracce di lo-

gorìo e le irregolarità della lacca sui vari spigoli, negli angoli

e sulle applicazioni in metallo, sono tipiche di questa raffi na-

ta fi nitura ed enfatizzano il look antico di questi mobili.

The fi nishes are applied according to the old tradition in

an elaborate hand process with gold-coloured or silver-

coloured metal foils. The structure of the fi nish, the anti-

quing, and the patina turn out differently from one part of

the furniture to another. This is the result of the application

of individual, extremely thin appliqués or coats that may be

rolled. With some models, the antique appearance and the

exclusivity of these fi nishes are additionally increased by a

patina layer that is applied by hand. The delicate fi nishes

are also exaggeration coated with a layer of lacquer, but

they are designed exclusively for gentle use. Traces of wear

that emerge such as worn edges of the lacquer and metal

appliqués are typical of the materials and the article; they

emphasize the antique character.

Die Oberfl ächen werden nach alter Tradition in aufwän-

diger Handarbeit mit gold- oder silberfarbenen Metallfolien

belegt. Die Oberfl ächenstruktur, Antikisierung und Patina

fällt von Möbelteil zu Möbelteil unterschiedlich aus, dies

aufgrund der Applikation von einzelnen hauchdünnen, ge-

walzten bzw. geschlagenen Metallfolien. Bei einigen Aus-

führungen wird die antike Anmutung und die Exklusivität

dieser Oberfl ächen durch zusätzlich von Hand aufgebrachte

Patinaschicht gesteigert. Die empfi ndlichen Oberfl ächen,

werden zusätzlich mit einer Lackschicht überzogen; sind

aber ausschließlich für den schonenden Gebrauch gedacht.

Entstehende Abnutzungsspuren wie abgegriffene Kanten

von Lack und Metallapplikationen sind material- und wa-

rentypisch; sie unterstreichen den antiken Charakter.

* Malgrado la lavorazione accurata delle fi niture si raccomanda un particolare riguardo nell‘uso quotidiano del mobile. Informazione: la presenza di micrograffi dovuti all‘utilizzo ed alla pulizia del mobile è maggiormente visibile sulle superfi ci scure rispetto alle quelle chiare.

* In spite of the top quality craftsmanship of the fi nish, more gentle use is recommended. Please note: tiny scratches that are formed with normal use and care are more easily recognizable on dark fi nishes than on lighter ones.

* Trotz hochwertiger Verarbeitung der Oberfl ächen wird ein schonender Gebrauch empfohlen. Hinweis: Auf dunklen Oberfl ächen sind die bei normalem Gebrauch und Pfl ege entstehenden feinen Mikrokratzer leichter zu erkennen als auf hellen Oberfl ächen.

296

Page 233: Philipp Selva catalog

VETRI LACCATI Variazioni di tonalità sono inevitabili e dovute alla rifrazione del colore attraverso lo spessore

del vetro. I vetri colori RAL/NCS hanno tempi di consegno più lunghi.

LACQUERED GLAZINGWith lacquered glazing, differences in colour cannot be avoided, as a result of the refraction

originating from the thickness of the glass. The RAL/NCS lacquered glasses have longer

delivery times.

LACKIERTE GLÄSER Bei lackierten Gläsern sind Farbunterschiede unvermeidlich, aufgrund der Refraktion

entstehend aus der Glasstärke. Lackierte Gläser RAL/NCS haben längere Lieferzeiten.

FERRAMENTA

La ferramenta, cioè le cerniere, i supporti dei ripiani, le maniglie, le chiavi ed i pomoli utilizzati

per i nostri mobili sono prevalentemente in ottone o in altre leghe preziose. A seconda

dell´utilizzo previsto dalla collezione, la ferramenta può essere cromata, ottonata, satinata o

antichizzata. Per maggior informazioni consultare le singole descrizioni delle collezioni.

Le serrature utilizzate non richiedono manutenzione perché trattate con grassi autolubrificanti.

Chiavi, pomelli e maniglie sono trattati con antiossidanti e pertanto non necessitano di

alcuna manutenzione.

Se nel corso del tempo si dovessero avvertire leggeri cigolii, possono essere completamente

eliminati con poche gocce di lubrificante privo di acidi. La maggiore parte delle cerniere

possono essere registrate in caso di bisogno. Tranne che per poche eccezioni, i cassetti sono

dotati di un meccanismo di bloccaggio di sicurezza.

Su alcune collezioni i cassetti sono dotati di guide metalliche con richiamo automatico.

FITTINGS

Metal fittings such as hinges, bottom supports, handles, keys, and ornaments are made

from brass or other high-quality alloys. Depending upon the design, they are chromed, tin-

plated, brass-plated, frosted lacquered, or antiqued.

Locks from Selva are maintenance free, since they are provided with a special grease. Keys,

knobs, and handles have coated finishes, are corrosion resistant, and do not require any

special care. Hinges open and close smoothly. Nevertheless, if through the course of time

noises begin to appear, they can be remedied with the help of small amounts of acid-free

lubricants. Most of the hinges that are used may be adjusted as needed without any

problem. With a few exceptions, drawers are protected from falling out.

With some collections, we use metal drawer guides. These increase the ease of use, make

possible a light, quiet opening, and control the silent closing process of the drawers by

means of their self-closing.

BESCHLÄGE

Metallbeschläge wie Scharniere, Bodenträger, Griffe, Schlüssel und Schilder sind aus

Messing oder anderen hochwertigen Legierungen. Sie sind je nach Ausführung verchromt,

vermessingt, satiniert lackiert oder antikisiert.

Schlösser sind wartungsfrei, da sie von uns mit einem Spezialfett ausgerüstet werden.

Schlüssel, Knöpfe und Griffe haben veredelte Oberflächen, sie sind korrosionsbeständig

und bedürfen keiner besonderen Pflege.

Scharniere sind leichtgängig. Sollten trotzdem im Laufe der Zeit Geräusche auftreten, so

kann man sie mit Hilfe von geringen Mengen säurefreier Schmiermittel wieder beheben.

Die meisten verwendeten Scharniere können bei Bedarf problemlos nachgestellt werden.

Schubladen sind bis auf wenige Ausnahmen gegen Herausfallen gesichert.

Bei einigen Kollektionen verwenden wir Schubladenführungen in Metall, sie erhöhen

den Bedienkomfort, ermöglichen einen leichten, ruhigen Lauf und regeln durch ihren

Selbsteinzug das geräuschlose Schließen der Schubladen.

297

FIN

ITU

RE

FIN

ISH

ESO

BER

FLÄ

CH

EN

Page 234: Philipp Selva catalog

CURA E MANUTENZIONE DEI MOBILI

Perché la gioia di aver acquistato un mobile Selva si mantenga a lungo nel tempo sono

necessari alcuni piccoli accorgimenti Asportando regolarmente la polvere con un panno

manterrete la bellezza delle superfici. Così facendo sarà infatti improbabile che sulla

superficie dei vostri mobili si possano formare delle macchie. Per pulire uno sporco più

intenso va semplicemente usato un po‘ di detergente neutro per mobili. Gocce d‘acqua

e di alcol vanno rimossi immediatamente perché potrebbero aggredire la superficie e

causare macchie. Non usate mai detergenti aggressivi: di norma contengono solventi

o sostanze chimiche che aggrediscono e danneggiano irreparabilmente le superfici.

I piani realizzati in pelle conferiscono ai mobili un aspetto raffinato e di prestigio.

Evitare di rovesciare acqua o agenti chimici e di evitare usure e sfregamenti violenti.

Oggetti particolarmente pesanti hanno bisogno di un adeguato supporto protettivo

che annulli eventuali segni sulla superficie rivestita. La pelle ha bisogno di tanto in

tanto di manutenzione.

SET DI RITOCCHI

Piccoli graffi e leggere ammaccature, che dovessero verificarsi con l‘andare del tempo,

possono venire facilmente eliminate utilizzando uno speciale set di ritocchi.

298

Page 235: Philipp Selva catalog

CARE AND MAINTENANCE OF SELVA FURNITURE

In order to be able to enjoy Selva furniture for many years after purchase, a certain care

is necessary. By dusting regularly, the beauty of the lacquered finishes will be preserved.

In this way, individual spots on the furniture will in all probability not stick persistently.

To remove stubborn soiling, a small amount of furniture polish should be used. Drops of

water or alcohol must be quickly wiped away as they can attack the finishes and cause

stains. Aggressive cleaning agents should never be used since they generally contain

solvents or chemical substances which attack the lacquered finishes or can even damage

them irreparably.

The table tops in leather underscore the simple elegance and emphasize the value of every

single piece of furniture. Contact with moisture, alcohol, chemicals, greases or fats, or other

strong abrasives should absolutely be avoided. Heavy objects should be placed on a suitable

underlay in order to avoid leaving an indentation. Leather requires protective care and

cleaning from time to time.

FURNITURE COSMETICS (TOUCHUP SET)

Selva offers a special Touchup Set with which signs of use that occur over the course of time

may be touched up or removed.

PFLEGE UND INSTANDHALTUNG DER SELVA MÖBEL

Damit die Freude am Selva-Möbel auch noch viele Jahre nach dem Kauf anhält, bedarf

es einer gewissen Pflege. Durch regelmäßiges Staubwischen bleibt die Schönheit

der lackierten Oberflächen erhalten. Auf diese Weise setzen sich Einzelflecken auf

den Möbeln mit aller Wahrscheinlichkeit erst gar nicht fest. Zum Entfernen stärkerer

Verschmutzungen sollte eine geringe Menge Möbel-Lotion verwendet werden.

Wassertropfen oder Alkohol müssen rasch abgewischt werden, sie könnten die

Oberflächen angreifen und Flecken verursachen. Aggressive Pflegemittel sollten

niemals verwendet werden, da sie in der Regel Lösemittel oder chemische Substanzen

enthalten, welche die lackierten Oberflächen angreifen oder sogar irreparabel

zerstören können.

Die Ablageplatten in Leder unterstreichen die schlichte Eleganz und heben die

Wertigkeit jedes einzelnen Möbels hervor. Kontakt mit Feuchtigkeit, Alkohol, chemische

Wirkstoffe, Fette oder starker Abrieb sollte unbedingt vermieden werden. Schwere

Gegenstände sollten auf einer geeigneten Unterlage aufliegen, um entsprechende

Abdrücke zu vermeiden. Leder bedarf von Zeit zu Zeit einer schonenden Pflege und

Reinigung.

MÖBELKOSMETIK (AUSBESSERUNGS-SET)

Selva bietet ein spezielles Ausbesserungs-Set an, mit dem im Laufe der Zeit entstandene

Gebrauchsspuren überarbeitet oder behoben werden können.

299

FIN

ITU

RE

FIN

ISH

ESO

BER

FLÄ

CH

EN

Page 236: Philipp Selva catalog

2 0 0 9 2 0 1 0 2 0 1 1

H O M E

PH

IL

IP

P

S

EL

VA

HO

ME

Se lva AG/SpA 39100 Bozen/Bolzano ( I ta ly ) V ia Luigi Negrel l i Strasse 4 www.selva.com se [email protected]