oscar marta 11 sanitari per protezione operatori

12
104 GUANTI ALTA PROTEZIONE guanto monouso in lattice ad alto spessore senza polvere lubrificante, ad elevata biocompatibilità, microruvido, di spessore e lunghezza maggiorata. Caratteristiche di resistenza e confort superiori a quelle di un normale guanto monouso in quanto realizzato in lattice di gomma naturale a ridottissimo contenuto proteico. Spessore palmo 0,25 mm dispositivo di protezione individuale di III° categoria. Confezione pz. 50. HIGH PROTECTION GLOVES LATEX SINGLE USE GLOVE WITH HIGH THICKNESS without lubricating powder at high biocompatitility, microrough, with higher thickness and length. Higher resistance and comfort than the normal single use glove made in natural rubber latex with very low protein content. Palm thickness 0,25 mm. Individual protection equipment of III category. Thin card dispenser box of 50 pieces GANTS HAUTE PROTECTION gant jetable en latex non poudré offrant une biocompatibilité élevée, microrugueux, de plus grande epaisseur et longueur. résistance et confort supérieurs par rapport à un gant jetable normal grâce au latex de caoutchouc naturel qui présente un très faible contenu protéique. epaisseur paume 0,25 mm. dispositif de protection individuelle de catégorie iii. distributeur boîte en carton de 50 pièces. HOHE SCHUTZ HANDSCHUHE einweghandschuhe aus latex mit hoher dicke, ohne schmierpulver, zu hohe kompatibilität, mikroroh, mit höherer dicke. höhere resistenz und komfort im vergleich mit den normalen einweghandschuhen aus naturgummilatex mit einem sehr niedrigem proteinenthaltung. dicke der handfläche 0,25 mm. individuelle schutzanlage von iii kategorie. spender aus karton von 50 stücken GUANTES DE ALTA PROTECCIÓN guante desechable de látex de alto grosor sin polvo lubricante, con elevada biocompatibilidad, microrrugoso, con mayor grosor y longitud. características de resistencia y confort superiores a las de un guante desechable normal, ya que está fabricado con látex de goma natural de bajísimo contenido proteico. grosor palma 0,25 mm. dispositivo de protección individual de categoría iii. caja dosificadora de cartón con 50 piezas. Con polvere With powder Poudrés Mit Staub Con polvo XS S M art. OM06587/000 L art. OM06587/100 XL art. OM06587/200 SANITARI PER PROTEZIONE OPERATORI HYGIENIC ITEMS FOR OPERATOR PROTECTION - OBJETS SANITAIRES POUR LA PROTECTION DES SPECIALISTES SANITÄRANLAGE ZUM SCHUTZ DER FACHMÄNNER - SANITARIOS PARA PROTECCION OPERADORES Guanti in lattice guanti monouso ambidestri realizzati in lattice con polvere interna. grazie alla loro aderenza e resistenza permettono di operare con igiene e sicurezza, mantenendo la sensibilità tattile. confezione pz. 100. latex gloves ambidextrous single use latex gloves with internal powder; thanks to their adherence and resistance allow to work hygienically and safely maintaining a good tactile sensitivity package of 100 pieces. gants en caoutchouc gants jetable ambidextres réalisés en caoutchouc avec de la poudre à l’intérieur. grâce à leur adhérence et résistance permettent de opérer hygiéniquement et avec sûreté.lot de 100 pièces. handschuhe aus latex beidhändige einweghandschuhe aus latex mit innerem staub. dankt ihrer haftfähigkeit und festigkeit erlauben mit hygiene und sicherheit mit einer guten tastsensibilität zu arbeiten.packung von 100 stücken. guantes de latex guantes monouso ambidestros realizados en latex con polvo interior. gracias a su adherencia y resistencia permiten operar con higiene y seguridad, manteniendo la sensibilidad táctil.confección de 100 piezas. Senza polvere Without powder Non poudrés Ohne Staub Sin polvo S M ART. OM06588/000 L ART. OM06588/100 XL ART. OM06588/200

description

oscar marta 11 sanitari per protezione operatori

Transcript of oscar marta 11 sanitari per protezione operatori

Page 1: oscar marta 11 sanitari per protezione operatori

104

GUANTI ALTA PROTEZIONEguanto monouso in lattice ad alto spessore senza polvere lubrificante, ad elevata biocompatibilità, microruvido, di spessore e lunghezza maggiorata. Caratteristiche di resistenza e confort superiori a quelle di un normale guanto monouso in quanto realizzato in lattice di gomma naturale a ridottissimo contenuto proteico. Spessore palmo 0,25 mm dispositivo di protezione individuale di III° categoria. Confezione pz. 50.

HIGH PROTECTION GLOVES LATEX SINGLE USE GLOVE WITH HIGH THICKNESS without lubricating powder at high biocompatitility, microrough, with higher thickness and length. Higher resistance and comfort than the normal single use

glove made in natural rubber latex with very low protein content. Palm thickness 0,25 mm. Individual protection equipment of III category. Thin card dispenser box of 50 pieces

GANTS HAUTE PROTECTIONgant jetable en latex non poudré offrant une biocompatibilité élevée, microrugueux, de plus grande epaisseur et longueur. résistance et confort supérieurs par rapport à un gant jetable normal grâce au latex de caoutchouc naturel qui présente un très faible contenu protéique. epaisseur paume 0,25 mm. dispositif de protection individuelle de catégorie iii. distributeur boîte en carton de 50 pièces.

HOHE SCHUTZ HANDSCHUHEeinweghandschuhe aus latex mit hoher dicke, ohne schmierpulver, zu hohe kompatibilität, mikroroh, mit höherer dicke. höhere resistenz und komfort im vergleich mit den normalen einweghandschuhen aus naturgummilatex mit einem sehr niedrigem proteinenthaltung. dicke der handfläche 0,25 mm. individuelle schutzanlage von iii kategorie. spender aus karton von 50 stücken

GUANTES DE ALTA PROTECCIÓN guante desechable de látex de alto grosor sin polvo lubricante, con elevada biocompatibilidad, microrrugoso, con mayor grosor y longitud. características de resistencia y confort superiores a las de un guante desechable normal, ya que está fabricado con látex de goma natural de bajísimo contenido proteico. grosor palma 0,25 mm. dispositivo de protección individual de categoría iii. caja dosificadora de cartón con 50 piezas.

Con polvereWith powder

PoudrésMit StaubCon polvo

XS

S

M art. OM06587/000

L art. OM06587/100

XL art. OM06587/200

SANITARI PER PROTEZIONE OPERATORI HYGIENIC ITEMS FOR OPERATOR PROTECTION - OBjETS SANITAIRES POUR LA PROTECTION DES SPECIALISTES SANITÄRANLAGE ZUM SCHUTZ DER FACHMÄNNER - SANITARIOS PARA PROTECCION OPERADORES

Guanti in lattice guanti monouso ambidestri realizzati in lattice con polvere interna. grazie alla loro aderenza e resistenza permettono di operare con igiene e sicurezza, mantenendo la sensibilità tattile.confezione pz. 100.

latex glovesambidextrous single use latex gloves with internal powder; thanks to their adherence and resistance allow to work hygienically and safely maintaining a good tactile sensitivitypackage of 100 pieces.

gants en caoutchoucgants jetable ambidextres réalisés en caoutchouc avec de la poudre à l’intérieur. grâce à leur adhérence et résistance permettent de opérer hygiéniquement et avec sûreté.lot de 100 pièces.

handschuhe aus latex beidhändige einweghandschuhe aus latex mit innerem staub. dankt ihrer haftfähigkeit und festigkeit erlauben mit hygiene und sicherheit mit einer guten tastsensibilität zu arbeiten.packung von 100 stücken.

guantes de latexguantes monouso ambidestros realizados en latex con polvo interior. gracias a su adherencia y resistencia permiten operar con higiene y seguridad, manteniendo la sensibilidad táctil.confección de 100 piezas.

Senza polvereWithout powder

Non poudrésOhne Staub

Sin polvo

S

M ART. OM06588/000

L ART. OM06588/100

XL ART. OM06588/200

Page 2: oscar marta 11 sanitari per protezione operatori

105

CAMICE IN TNTCamice monouso realizzato in tnt di colore azzurro. Confezionato prestando particolare attenzione alle esigenze dell’utilizzatore, come dimostrano i polsini elasticizzati che garantiscano l’aderenza al polso. L’allacciatura sulla schiena permette di avere oltre alla regolazione dimensionale, anche una superficie uniforme e senza aperture sulla parte frontale. Bordatura di rinforzo nel girocollo.

WOVEN NOT WOVEN OVERALLWoven not woven light blue single use overall. It has been manufactured paying a great attention to the user needs as it is proved by the stretched cuffs assuring the perfect adherence to the wrist. The buttoning on the back allows to have a size regulation together with a uniform surface and without openings on the front part. Strengthening border on the neck size.

BLOUSE EN TNTBlouse jetable en tnt, couleur bleu. Il a été réalisé en considérant les exigences du spécialiste : les poignets élastiques qui garantissent l’adhérence aux poignes. Le laçage sur le dos permet, en plus de la régulation dimensionnelle, d’avoir même un surface uniforme sans ouvertures sur la partie avant. Bordure renforcée sur le ras de cou.

KITTEL AUS FASERVLIESHellblauer Einwegkittel aus Faservlies. Er hat Stretchmanschette die eine gute Haftfähigkeit zu dem Handgelenk erlaubt um die Bedürfnisse des Benutzer zu entsprechen. Der Verschluß auf dem Rücken erlaubt zusammen mit der Einregulierung der Größe eine gleichförmige Fläche und ohne Öffnungen auf dem Vorderteil. Verstärkungsbördelung auf dem runden Ausschnitt.

BATA EN TNTBata monouso realizado en tnt de color azul claro. Confeccionado prestando especial atención a las exigencias del usuario, como demuestran los puños elasticizados que garantizan la adherencia a la muñeca.El lazado en la espalda permite además de poder regular la dimensión, también la uniformidad de la superficie y sin aberturas en la parte frontal. Bordado de refuerzo en el cuello.

CALZARI IN TNTCalzari copriscarpe in tnt monouso colore azzurro, bordati con elastici per garantire l’aderenza alla calzatura.Confezione pz.100

WOVEN NOT WOVEN FOOTWEARLight blue single use shoe cover footwear made in woven not woven that are bordered with elastic bands to assure a perfect adherence to the shoe. Package of 100 pieces

CHAUSSURE EN TNTCouvre-chaussure en tnt jetable , couleur bleu, bordés avec des élastiques pour garantir l’adhérence aux chaussure. Lot de 100 pièces.

FUßBEKLEIDUNG AUS FASERVLIESHellblaue Einwegfußbekleidung mit Gummibänden bordiert zur Haftfähigkeit zu der Schuhen. Packung von 100 stücken.

CALZADOS EN TNTCalzados cubrezapatos en tnt monouso color azul claro, bordados con elásticos para garantizar la adherencia al calzado. Confección de 100 piezas.

SANITARI PER PROTEZIONE OPERATORI HYGIENIC ITEMS FOR OPERATOR PROTECTION - OBjETS SANITAIRES POUR LA PROTECTION DES SPECIALISTES SANITÄRANLAGE ZUM SCHUTZ DER FACHMÄNNER - SANITARIOS PARA PROTECCION OPERADORES

ART. OM06590/000

ART. OM06591/000

Page 3: oscar marta 11 sanitari per protezione operatori

106

COPRICAPO IN TNTCopricapo monouso in tnt colore azzurro. L’articolo presenta un’allacciatura regolabile sul retro della cuffia. Confezione pz.100

WOVEN NOT WOVEN CAPLight blue single use cap. The hat has an adjustable fastening on the back part of the cap.Package of 100 pieces

COIFFE EN TNTCoiffe jetable en tnt, couleur bleu. L’article a un laçage réglable derrière la coiffe. Lot de 100 pièces.

KOPFBEDECKUNG AUS FASERVLIESHellblaue Einwegkopfbedeckung. Der Artikel hat einen verstellbaren Verschluss auf der Rückseite der Haube. Packung von 100 stücken.

GORRO EN TNTGorro monouso en tnt de color azul claro. El artículo presenta un lazado regulable detrás del gorro. Confección de 100 piezas.

MASCHERINA IN TNTMascherina in tnt monouso di colore azzurro. L’articolo garantisce la protezione dell’apparato respiratorio da polveri grossolane, grazie anche ai robusti elastici e alla possibilità di adattarla al naso, permette una buona aderenza al viso.Confezione pz.50

WOVEN NOT WOVEN MASKWoven not woven light blue single use mask . The item assures the protection of the respiratory system against coarse powders; thanks to the strong elastic bands and the possibility to adapt it to the nose it allows a good adherence to the face. Package of 50 pieces

LOUP EN TNTLe loup en tnt jetable, couleur bleu, garanti la protection du système respiratoire contre les poudres grossières, même grâce aux robustes élastiques et à la possibilité de l’adapter au nez, il permet un bonne adhérence au visage. Lot de 50 pièces.

SCHUTZMASKE AUS FASERVLIESHellblaue Einwegschutzmaske. Der Artikel erlaubt dem Schutz dem Respirationsapparat gegen den Rohstauben; dankt den starken Gummibänden und der Möglichkeit sie zu der Nase anzupassen erlaubt sie eine gute Haftfähigkeit zu dem Gesicht. Packung von 50 stücken.

MASCARILLA EN TNTMascarilla en tnt monouso de color azul claro. El artículo garantiza la protección del aparato respiratorio de polvo, gracias también a los robustos elásticos y a la posibilidad de adaptarlas a la nariz permite una buena adherencia a la cara. Confección de 50 piezas.

SANITARI PER PROTEZIONE OPERATORI HYGIENIC ITEMS FOR OPERATOR PROTECTION - OBjETS SANITAIRES POUR LA PROTECTION DES SPECIALISTES SANITÄRANLAGE ZUM SCHUTZ DER FACHMÄNNER - SANITARIOS PARA PROTECCION OPERADORES

ART. OM06592/000

ART. OM06593/000

Page 4: oscar marta 11 sanitari per protezione operatori

107

OCCHIALI NEUTRI DI PROTEZIONEQuesti leggerissimi occhiali di sicurezza, sono progettati per proteggere gli occhi da piccoli oggetti volanti. Le lenti neutre, sono realizzate in policarbonato antigraffio resistenti all’urto. Protezione oculare non adatta a lavori di saldatura. Gli occhiali, montatura e lenti, sono certificati per rispondere a EN 166:2001 e alla normativa “CEE89/686”.art. OM06594/000 Modello avvolgente con aste regolabili.art. OM06594/100 Modello da sovrapporre agli occhiali da vista.

NEUTRAL PROTECTION GLASSESThese very light safety glasses are designed to protect the eyes from small flying objects. The neural lenses are made in anti-scratch polycarbonate resistant to the collision. Eye protection not suitable for welding works. The glasses, frame and lenses, are certified to comply with the EN 166:2001 and with the regulation “EEC89/686”.art. OM06594/000 wrapping model with adjustable arms

art. OM06594/100 model to be put over the glasses

LUNETTES NEUTRES DE PROTECTIONCes lunettes de sécurité ultra légères ont été conçues pour protéger les yeux des particules et éclats. Les verres neutres sont réalisés en polycarbonate anti-rayure et sont résistants au choc. Protection oculaire non adaptée aux travaux de soudure. Les lunettes, la monture et les verres sont certifiés conformes à la norme EN 166:2001 et à la directive européenne CEE89/686.art. OM06594/000 modèle enveloppant avec tiges réglablesart. OM06594/100 modèle à placer sur les lunettes de vue

NEUTRALE SCHUTZBRILLEDiese leichte Schutzbrille werden zum Schutz der Augen gegen kleinen fliegenden Objekte studiert. Die neutrale Linsen sind aus kratzfestem und stoßfestem Polykarbonat gemacht. Augenschutz nicht geeignet für Schweißungsarbeiten, Die Brille, Rahmen und Linsen, sind bestätigt zur Anpassung mit EN 166:2001 und der Einregulierung “EWG89/686”.art. OM06594/000 einhüllende Modelle mit einregulierbaren Stangenart. OM06594/100 Modell auf der Brille anzuziehen

GAFAS NEUTRAS DE PROTECCIÓNEstas ligerísimas gafas de seguridad están diseñadas para proteger los ojos de pequeños objetos que se encuentren en el ambiente. Las lentes son neutras y están fabricadas en policarbonato antichoque y resistente a rasguños. Protección ocular no válida para trabajos de soldadura. Las gafas, la montura y las lentes disponen de certificación EN 166:2001 y se ajustan a la norma CEE89/686.art. OM06594/000 modelo envolvente con varillas regulablesart. OM06594/100 modelo para poner sobre gafas de vista

SANITARI PER PROTEZIONE OPERATORI HYGIENIC ITEMS FOR OPERATOR PROTECTION - OBjETS SANITAIRES POUR LA PROTECTION DES SPECIALISTES SANITÄRANLAGE ZUM SCHUTZ DER FACHMÄNNER - SANITARIOS PARA PROTECCION OPERADORES

ART. OM06594/100

ART. OM06594/000

Page 5: oscar marta 11 sanitari per protezione operatori

108

TUTA IN POLIPROPILENETuta monouso realizzata in materiale plastico impermeabile, articolo particolarmente economico. Taglia unica.

POLYPROPYLENE OVERALLSSingle use overalls made of waterproof plastic material. Particularly cheap item. Single size. BLEU EN POLYPROPYLENEBleu jetable en matériel plastique imperméable, article particulièrement économique. Taille unique. ANZUG AUS POLYPROPYLENEinweganzug aus undurchlässigem Plastikmaterial; preiswerter Artikel. Einheitsgröße. MONO DE POLIPROPILENEMono monouso realizado con material plástico impermeable, artículo particularmente económico. Talla única.

SANITARI PER PROTEZIONE OPERATORI HYGIENIC ITEMS FOR OPERATOR PROTECTION - OBjETS SANITAIRES POUR LA PROTECTION DES SPECIALISTES SANITÄRANLAGE ZUM SCHUTZ DER FACHMÄNNER - SANITARIOS PARA PROTECCION OPERADORES

ART. OM06581/100

Page 6: oscar marta 11 sanitari per protezione operatori

109

TUTA IN TYVEKTuta monouso realizzata con materiale brevettato Dupont denominato Tyvek, che garantisce massima protezione all’operatore. L’impermeabilità del materiale evita all’operatore di venire a contatto con fluidi o liquidi durante la movimentazione della salma.

TYVEK OVERALLSSingle use overall made of patented Dupont material called Tyvek assuring the best protection for the operator. The waterproof quality of the material prevents the operator to come into contact with fluids or liquids during the corpse moving.

BLEU EN TYVEKBleu jetable en matériel breveté Dupont dénommé Tyvek qui garanti une protection maxime du spécialiste. L’imperméabilité du matériel protège le spécialiste du contact avec fluides ou liquides pendant la manutention du corps.

ANZUG AUS POLYPROPYLENEinweganzug aus Dupont patentiertem Material Tyvek gennant, das Größe den besten Schutz dem Fachmann garantiert. Die Undurchlässigkeit des Materials vorbeugt den Kontakt mit der Flüssigkeit während der Bewegung der Leiche.

MONO DE TYVEKMono monouso realizado con material patentado Dupont llamado Tyvek, que garantiza máxima protección al operador. La impermeabilidad del material ebita al operador de entrar en contacto con fluídos o líquidos durante el traslado del cadáver.

SANITARI PER PROTEZIONE OPERATORI

TAGLIASizeTaillegrößeTalla

M art. OM06582/000

L art. OM06582/100

XL art. OM06582/200

XXL art. OM06582/300

Page 7: oscar marta 11 sanitari per protezione operatori

110

MASCHERA PIENO FACCIALELa maschera è costituita da:- facciale esterno stampato in mescola di gomma;- schermo panoramico a grande visibilità stampato in policarbonato;- gruppo che riunisce in un unico corpo di materiale plastico antisolvente e antiurto il bocchettone filettato, la valvola di inspirazione, due valvole di espirazione e la capsula fonica;- mascherina interna di riduzione dello spazio morto stampata in gomma naturale provvista di due valvole per la circolazio-ne dell’aria che rende lo schermo inappannabile;- testiera di sostegno a cinque bracci stampata in gomma, e dotata di fibbie ad allacciamento rapido; - nastro per portare la maschera al collo durante le pause di lavoro.La maschera è di taglia universale e si adatta a qualsiasi conformazione di viso realizzando una perfetta tenuta. Tutte le parti della maschera sono facilmente smontabili e permettono una rapida manutenzione e pulizia. La maschera è dotata di bocchettone a filettatura standard EN148/1 e può essere quindi utilizzata con tutti i dispositivi di respirazione dotati di raccordo maschio normalizzato (filtri antigas ed antipolvere, apparecchi ad aria compressa o a presa d’aria dall’esterno ecc.) Certificata EN 136 CE 0426.

FULL FACE MASKThe mask is made up by:- external face mask in natural EDPM or silicone rubber compound;- stamped polycarbonate panoramic screen;- group connecting in a plastic single piece the solvent- and shock-resistant threaded pipe union, the inspiration valve, two expiration valves and the sound capsule;- stamped natural rubber internal mask to reduce the dead space equipped with two valves for the air circulation making the screen non-misting;- stamped supporting headboard with five arms in natural rubber, and equipped with quick fastening belts; - band to bring the mask hanging to the neck during the work breaks.The mask has a universal size and it fit to any face shape making a perfect tightness. All the mask parts can be easily disassembled and allow a fast maintenance and cleaning. It is equipped with a standard ENI48/1 threaded pipe union and it can be used with all the respiration devices that are equipped with a normalized male connector (gas- and dusts-resistant filters, compressed air or external air intake equipments, etc.). Certified EN 136 CE 0426

La masque est composée des: - facial extérieur moulé en caoutchouc naturel ou caoutchouc de silicone; - écran panoramique à haute visibilité moulé en polycarbonate ;- group qui assemble dans une unité de plastique anti-dissolvant et anti-choc le embut fileté, la lampe d’inspiration, deux lampes d’expiration et la capsule phonique. - Petite masque intérieure de réduction de l’espace mort moulée en caoutchouc naturel avec deux lampes pour la circulation de l’air et l’écran ne se ternit pas;- Clavier de soutien à cinq bras moulée en caoutchouc, et équipée des boucles de bouclage rapide; - ruban pour mettre la masque au cou pendant les pauses de travail. La masque a une taille universelle et s’adapte à toutes les conformations du visage en créant une tenue parfaite. Toutes les parties de la masque sont facilement démontables et permettent un entretien et nettoyage rapides. La masque est équipée d’un embut fileté standard ENI 48/I et peut être utilisée avec tous les dispositifs de respiration qui ont un embut taraud normalisé ( filtre anti-gaz et anti-poussière, dispositifs à air comprimé ou à prise d’air de l’extérieur etc…) Certifiée EN 136 CE 0426

SANITARI PER PROTEZIONE OPERATORI HYGIENIC ITEMS FOR OPERATOR PROTECTION - OBjETS SANITAIRES POUR LA PROTECTION DES SPECIALISTES SANITÄRANLAGE ZUM SCHUTZ DER FACHMÄNNER - SANITARIOS PARA PROTECCION OPERADORES

ART. OM06584/000

Page 8: oscar marta 11 sanitari per protezione operatori

111

VOLLE GESICHTSMASKEDie Maske besteht aus:- gedrucktes Außengesicht aus natureller Gummimischung EDPM oder Silikongummi;- gedruckter Panoramaschirm aus Polykarbonat;- Gruppe mit einem Körper aus stoßfester Plastik, Gewindeeinfüllstutzen, Inspirationsventil, zwei Ausatmungsventile phonische Kapsel;- gedruckte Innenmaske aus natureller Gummi zur Verringerung des Raums, die mit zwei Ventile zur Luftströmung ausgestattet ist, die den Schirm nicht zu beschlagen macht;- gedrucktes Unterstützungskopfende aus Gummi mit fünf Armen und ist mit Anschlussschnalle ausgestattet; - Band um die Maske zum Hals während die Arbeitspausen zu tragen.Die Maske hat einen universalen Schnitt und man kann sie auf jeder Gesichtsform benutzen. Alle die Masketeile sind einfach zu zerlegen und er-lauben eine schnelle Reinigung und Wartung. Die Maske ist mit einem Standard EN148/I Gewindeeinfüllsetzen ausgestattet und man kann sie mit aller die mit einem normalisierten Gewindebohrerverbindung ausgestatten Atmungseinrichtungen (Filter gegen Gas und Staub, Einrichtungen von verdichteter Luft oder mit einer Lüftungsklappe aus Außen). Sie ist bescheinigt EN136 EG 0426.

MASCARA PLENO FACIAL La máscara está constituída por:- facial exterior imprimido con mezcla de goma natural EDPM o goma silicónica;- pantalla panorámica de gran visibilidad imprimida en policarbonato;- grupo que reúne en un único cuerpo de material plástico antidisolvente y antichoque el bocal fileteado, la válvula de inspiración, dos válvulas de espiración y la cápsula fónica.- mascarilla interior de reducción del espacio muerto imprimida en goma natural provista de dos válvulas de circulación del aire que hace que la pantalla no se empañe;- cabezal de apoyo con cinco brazos imprimida de goma, está dotada de hebillas de enganche rápido - cinta para llevar la máscara al cuello durante las pausas de trabajo;La máscara es de talla universal y apta a cualquier conformación de la cara realizando una perfecta contención. Todas las partes de la máscara se pueden desmontar facilmente y permiten un rápido mantenimiento y limpieza. La máscara está dotada de bocal de fileteado estádar EN 148/1 y puede utilizarse con todos los dispositivos de respiración dotados de unión macho normalizado (filtros antigas y antipolvo, aparatos de aire com-primido o de toma de aire desde el exterior, etc). Certificada EN 136 CE0426.

ACCESSORI PER MASCHERA PIENO FACCIALEACCESSORIES FOR FULL FACE MASK - ACCESSOIRES POUR MASQUE PLEIN FACIAL

ZUBEHöRE FÜR VOLLE GESICHTMASKE - ACCESORIOS PARA MASCARA PLENO FACIAL

- Filtro polivalente A2 - B2 - E2 - K2Polyvalent filter A2 - B2 - E2 - K2 - Filtre polyvalent A2 - B2 - E2 - K2Polyvalenter Filter A2 - B2 - E2 - K2 - Filtro polivalente A2 - B2 - E2 - K2

CONFEZIONI 1 PEZZO - ACKAGE 1 PIECE - EMBALLAGES: 1 PIECE - PACKUNG VON 1 STUCK - CONFECCIONES 1 PIEZA

SANITARI PER PROTEZIONE OPERATORI

ART. OM06584/100

Page 9: oscar marta 11 sanitari per protezione operatori

112

SEMIMASCHERA A DUE FILTRI

La maschera semifacciale a due filtri è realizzata in gomma antiallergica di colore grigio, con bande di tenuta regolabili e una valvola di aspirazione (fornita senza filtri) TWO FILTER HALF-MASKThe two filter half-face mask is made of blue antiallergic rubber with adjustable seal bands and an suction valve (supplied without filters)

SEMI-MASQUE AVEC DEUX FILTRE La masque semi -facial avec deux filtres est en caoutchouc antiallergique de couleur bleu, avec bandes à tenue réglable et une lampe d’aspiration (équipé sans filtre)

HALBMASKE MIT ZWEI FILTERDie Halbmaske mit zwei Filter ist aus blauer antiallergischer Gummi mit einregulierbaren Dichtebände und Saugensventil (ohne Filter).

SEMIMASCARA DE DOS FILTROSLa máscara semifacial de dos filtros está realizada en goma antialérgica de color azul, con bandas de contención regulables y válvula de aspiración abastecida sin filtros)

Filtro polivalentePolyvalent filterFiltre polyvalentPolyvalenter Filter Filtro polivalente

ACCESSORI PER MASCHERE SEMI-FACCIALIACCESSORI FOR HALF-FACE MASKS - ACCESSOIRES POUR MASQUES SEMI-FACIALESZUBEHÖRE FÜR HALBGESICHTSMASKE - ACCESORIOS PARA MASCARAS SEMI-FACIAL

Confezioni 2 PezziPackage 2 PiecesEmballages 2 PiecesPackung Von 2 StuckConfecciones 2 Piezas

Confezioni 1 PezzoAckage 1 PieceEmballages: 1 PiecePackung Von 1 StuckConfecciones 1 Pieza

SANITARI PER PROTEZIONE OPERATORI HYGIENIC ITEMS FOR OPERATOR PROTECTION - OBjETS SANITAIRES POUR LA PROTECTION DES SPECIALISTES SANITÄRANLAGE ZUM SCHUTZ DER FACHMÄNNER - SANITARIOS PARA PROTECCION OPERADORES

ART. OM06585/000

ART. OM06585/100

Page 10: oscar marta 11 sanitari per protezione operatori

113

MASCHERA MONOUSO ANTIPOLVERE FFP1Mascherina senza valvolina di espirazione. Protegge da polveri, fibre, nebbie e fumi a bassa tossicità, a base di acquosa di materiale particellare con granulometria > 0,02 micron. Limite di impiego: 4,5 x TLV. CONFEZIONE 20 PEZZI.

SINGLE USE DUST-RESISTANT MASKMask without expiration valve. It protects from dusts, fibres, fogs and low toxicity fumes with a water base of particle material with granulometry > 0,02 micron. Use limit: 4,5 x TLV. PACKAGE OF 20 PIECES.

MASQUE JETABLE ANTI-POUSSIEREPetite masque sans petite lampe d’expiration. Cette masque protège des poussières, fibres, brouillard et fumées à baisse toxicité, à base de aqueux de matériel particulaire et granulométrie > 0,02 micron. Limite d’usage: 4,5 x TLV. EMBALLAGE 20 PIECES.

STAUBDICHTE EINWEGMASKEMaske ohne Ausatmung. Sie schützt gegen Staub, Fiber, Nebel und niedrigen giftigen Dampf mit Basis von Wasser mit Partikeln von Granulometrie > 0,02 Mikron. Benutzungsgrenze 4,5 x TLV. Packung von 20 Stücke.

MASCARA MONOUSO ANTIPOLVOMascarilla sin válvula de espiración. Protege del polvo, fibra, niebla y humos de baja toxicidad, a base de acuosa de material especial con granulometría > 0,002 micron. Limite de empleo: 4,5 x TLVCONFECCION 20 PIEZAS.

MASCHERA MONOUSO ANTIPOLVERE CON VALVOLA FFP1Mascherina con valvolina di espirazione. Protegge da polveri, fibre, nebbie e fumi a bassa tossicità, a base di acquosa di materiale particellare con granulometria > 0,02 micron. Limite di impiego: 4,5 x TLV. CONFEZIONE 10 PEZZI.

SINGLE USE DUST-RESISTANT MASK WITH VALVEMask with expiration valve. It protects from dusts, fibres, fogs and low toxicity fumes with a water base of particle material with granulometry > 0,02 micron. Use limit: 4,5 x TLV. PACKAGE OF 10 PIECES

MASQUE JETABLE ANTI-POUSSIERE AVEC LAMPE Petite masque AVEC petite lampe d’expiration. Cette masque protège des poussières, fibres, brouillard et fumées à baisse toxicité, à base de aqueux de matériel particulaire et granulométrie > 0,02 micron. Limite d’usage: 4,5 x TLV. EMBALLAGE 10 PIECES.

STAUBDICHTE EINWEGMASKE MIT VENTILMaske mit Ausatmung. Sie schützt gegen Staub, Fiber, Nebel und niedrigen giftigen Dampf mit Basis von Wasser mit Partikeln von Granulometrie > 0,02 Mikron. Benutzungsgrenze 4,5 x TLV. Packung von 10 Stücke.

MASCARA MONUSO ANTIPOLVO CON VALVULAMascarilla con valvulita de espiración. Protege del polvo, fibra, niebla y humos de baja toxicidad, a base de acuosa de material especial con granulometría> 0,002 micron. Limite de empleo: 4,5x TLVCONFECCION 10 PIEZAS.

SANITARI PER PROTEZIONE OPERATORI HYGIENIC ITEMS FOR OPERATOR PROTECTION - OBjETS SANITAIRES POUR LA PROTECTION DES SPECIALISTES SANITÄRANLAGE ZUM SCHUTZ DER FACHMÄNNER - SANITARIOS PARA PROTECCION OPERADORES

ART. OM06586/000

ART. OM06586/100

Page 11: oscar marta 11 sanitari per protezione operatori

114

MASCHERA A CARBONI ATTIVI FFP1Mascherina ai carboni attivi con valvolina di espirazione. Protegge da polveri, fibre, nebbie e fumi a bassa tossicità, a base di acquosa di materiale particellare con granulometria > 0,02 micron. Contenenti: carbonato di calcio, siliconato di sodio, grafite, pietra da gesso, cellulosa, zolfo, cotone, fibre di vetro e di plastica, carbone, oli vegetali e minerali, rame, alluminio, bario, titanio, vanadio, manganese, molibdeno. Speciale strato di carbone attivo che permette di trattenere gli odori sgradevoli causati dalla presenza di gas e vapori acidi con concentrazione inferiore al relativo TLV. Limite di impiego: 12 x TLV. CONFEZIONE 10 PEZZI.

ACTIVE CARBON MASKActive carbon mask with expiration valve. It protects from dusts, fibres, fogs and low toxicity fumes with a water base of particle material with granulometry > 0,02 micron. They contain: calcium carbohydrates, sodium silicone, graphite, gypsum, cellulose, sulphur, cotton, glass and plastic fibres, carbon, vegetal and mineral oils, copper, aluminium, barium, titanium, vanadium, molybdenum. Special layer of active carbon that allows to keep the unpleasant smells caused by gases and acid fumes with a concentration lower than relative. Use limit: 12 x TLV. PACKAGE OF 10 PIECES

MASQUE AUX CHARBONS ACTIFSPetite masque aux charbons actifs avec petite lampe d’expiration. Cette masque protège des poussières, fibres, brouillard et fumées à baisse toxicité, à base de aqueux de matériel particulaire et granulométrie > 0,02 micron. Contenants: carbonate de calcium; siliconate de sodium;graphite;pierre à plâtre, cellulose, soufre;coton; fibres de verre et de plastique; charbon;huiles végétales et minérales; cuivre; aluminium; baryum; titane; vanadium; manganese; molybdène. Une couche particulière de charbon actif permet de retenir les oudeurs désagréables causés par des gaz et vapeurs acides avec concentrations inférieures au relatif TLV. Limite d’usage: 12x TLV. EMBALLAGE 10 PIECES

MASKE MIT AKTIVEN KOHLENMaske mit aktiven Kohlen mit Ausatmung. Sie schützt gegen Staub, Fiber, Nebel und niedrigen giftigen Dampf mit Basis von Wasser mit Partikeln von Granulometrie > 0,02 Mikron. Sie enthalten: Kalziumkarbonat, Natriumsilikon, Graphit, Gipsstein, Zellulose, Schwefel, Wolle, Glas- und Plastikfiber, Kohl, minerale und Pflanzenöle, Kupfer, Aluminium, Barium, Titanium, Vanadium, Mangan, Molybdän. Sonderschicht von aktiven Kohlen, der die unangenehmere Gerüche aus Gases oder Dämpfer aufhaltet. Benutzungsgrenze 12 x TLV. Packung von 10 Stücke.

MASCARA DE CARBONES ACTIVOSMascarilla de carbones activos con valvulita de espiración. Protege del polvo, fibra, niebla y humos de baja toxicidad, a base de acuosa de material especial con granulometría> 0,002 micron. Contiene: Carbonato de calcio, siliconato de sodio, grafitos, piedra de yeso, celulosa, azufre, algodón, fibras de vidrio, y de plástico, carbón, aceites vegetales, cobre, aluminio, bario, titanio, vanadio, manganese, molibdeno. Especial extracto de carbón activo que permite detener los olores desagradables causados por la presencia de gas y vapores ácidos con concentración inferior el relativo TLV. Limite de empleo: 12x TLV. CONFECCION 10 PIEZAS.

SANITARI PER PROTEZIONE OPERATORI HYGIENIC ITEMS FOR OPERATOR PROTECTION - OBjETS SANITAIRES POUR LA PROTECTION DES SPECIALISTES SANITÄRANLAGE ZUM SCHUTZ DER FACHMÄNNER - SANITARIOS PARA PROTECCION OPERADORES

ART. OM06586/200

Page 12: oscar marta 11 sanitari per protezione operatori

115

DISINFETTANTE ad alto potere batteriostatico e battericida ideale per disinfezione loculi, sale autoptiche, mense, ecc.

DISINFECTING with an high antibiotic and bacterial power. Perfect for niche, autopsy room, canteen disinfection, etc.

DÉSINFECTANT à fort pouvoir bactériostatique et bactéricide indiqué pour désinfection de niches, salles d’autopsie, cantines, etc.

DESINFIZIEREND mit höher bakteriziden Kraft perfekt für Disinfektion der Nischen, Autopsiessal, Kantine, und so weiter.

DESINFECTANTE de alto poder bacteriostático y bactericida ideal para la desinfección de nichos, salas de autopsias, mesas, etc.

DISINFETTANTI

ART. OM01209/000

ART. OM01200/001Flacone da 1 l.Bottle of 1 l.Flacons 1 l.Flakon von 1 l.Frascos de 1 l.

SAPONE DISINFETTANTEDISINFECTANT SOAP - SAVON DÉSINFECTANT - DESINFEKTIONSSEIFE - GEL DESINFECTANTE

Disinfettante da usare come sapone liquido. La sua particolare composizione consente l’eliminazione ed il controllo della carica batterica presente sulla cute con un’azione antisettica detergente equilibrata. Il prodotto grazie al suo pH 5,5 non danneggia lo strato protettivo che ricopre la pelle.

Disinfectant to use as liquid soap. Its particular composition allows the elimination and the control of the bacterial charge that is present on the skin with a balanced cleansing antiseptic action. Thanks to its pH 5,5 the product does not damage the protective layer covering the skin.

Désinfectant à utiliser comme savon liquide. Sa particulière composition permet l’élimination et le contrôle de la charge bactérienne de la peau à travers l’action antiseptique détergente équilibrée. Le produit grâce à son pH 5,5 ne abîme pas la couche protectrice de la peau.

Desinfektionsmittel als fl üssige Seife zu benutzen. Ihre besondere Zusammensetzung erlaubt mit einer ausgeglichenen antiseptischen Desinfektionsaktion die Entfernung und die Kontrolle von der Bakterienladung der auf der Haut anwesend ist. Das Produkt schadet nicht die Schutzschicht, die die Haut deckt, dankt seinem pH 5,5.

Desinfectante para usar como jabón líquido. Su especial composición permite la eliminación y el control de la carga bactérica presente en la piel con una acción antiséptica detergente equilibrada. El producto gracias a su pH 5,5 no daña la capa protectiva que recubre la piel.

Presidio Medico ChirurgicoReg. Ministero della Salute n°15424

Flacone da 500 ml.

Imballo: 6 fl aconi per ogni scatola

Aspetto: liquido semidenso colore blu

Odore: agrumato

pH: 5,5 - 6,5

Biodegradabile oltre il 90%

Surgical Medical AidRegistered at Ministry of Health n. 15424 Bottle of 500 mlPacking: 6 bottle per boxAspect: blue semi-dense liquidSmell: citrus fruitspH: 5,5 - 6,5Biodegradable over 90%

Remède Médical ChirurgicalReg. Ministère de la Santé n° 15424Flacons: 500 mlEmballage: 6 fl aacons chaque boîteAspect: liquide de densité moyenne couleur bleuOdeur: Des agrumespH: 5,5 - 6,5Biodégradable plus de 90%

Medizinische Chirurgische Einrichtungen Registriert im Gesundheitsministerium n. 15424Flakon von 500 ml.Verpackung: 6 Flakon je SchachtelAussehen: fl üssig, semidicht, blauGeruch: AgrumenpH: 5,5 - 6,5Biologisch abbaubar über 90%

Protección médico-quirúrgicaReg. Ministerio de Salud nº 16147Frascos de 500 ml.Embalaje: 6 frascos en cada cajaAspecto: líquido semidenso color azulOlor: cítricopH: 5,5 - 6,5Biodegradable más del 90%