NUMERO STRAORDINARIO SONDERNUMMER 11giu 1987 n5.pdfNUMERO STRAORDINARIO SONDERNUMMER Tremo, 12...

60
••• NUMERO STRAORDINARIO SONDERNUMMER Tremo, 12 giugno 1987 - Anno XXXIX - N. 27 Trient, den 12. Juni -1987 - XXXIX. Jahrgang - Nr. 27 I bis - in abbonamento I bis - Versand mit Posta.bonnement BOLLETTIl\lO UFFICIllLE DELLA REGIONE TRENTINO - ALTO ADIGE llMTSBLllTT DER .. REGION TREN1INO SUDTIROL PARTI PRIMA E SECONDA g ERSTER UNO ZWEITER TEIL Si pubblica ogni martedi Nel caso di festività Il bollettino Erscheint jeden Dienstag Fallt der Olensfag aut elnen Felertag, el'llchelnt esce il primo giorno feriale successivo das Amtsblatt am darauflolgenden Werktag Direzione, Redazione e Amministrazione: Direktion, Schriftleitung und Verwaltung: Giunta regionale - 38100 Trento Via Gazzoletti - Te\. 37022-982111 Regionalausschua 38100 Trient - Gazzolettistraae - Ruf 37022-982111 MITTEILUNGEN AVVERTENZE Das Amtsblatt ist in vier Teile gegliedert: 1m ersten Teil werden die Gesetze, die Verordnungen, die Malb- n Bollettino Ufficiale è diviso in quattro parti. Nella prima parre sono pubblicati le leggi, i regolamenti, i prov- nahmen und die amtlichen Mitteilttngen der Region und der ProvÌnzen vedimenti e i comunicati ufficiali regionali e provinciali, nonché i de- sowie die Dekrete des Prasidenten des Regionalausschuses und der Pra- creti dei Presidenti delle Giunte regionali e provinciali. sidenten der Landesausschìisse veriiffentlicht. Nella seconda parte sono pubblicati le leggi, i decreti e i comu- 1m zweiten Teil werden die Gesetze, die Dekrete und die amtlichen nicati ufficiali dello Stato che interessano il territorio regionale. Mitteilungen des Staates veroffentlicht, die das Gebiet der Region betreffen. I testi riguardanti il solo territorio della Provincia autonoma di Die nm das Gebiet der autonomen Provinz Trient betreffenden Trento sono pubblicati nella sola lingua italiana, mentre tutti gli altri Texte werden nur in italienischer Sprache, alle anderen in italienischer sono pubblicati in lingua italiana e tedesca. und deutscher Sprache veriiffentlicht. . , te!za parte pubbli.cati e !l;li avvisi di. cui 1m dritten Teil werden die Mitteilungen und Bekanntrnachungen e obbhgatorIà la pubbhcazIOne. nel foglI annunZI legali delle Provmce verlautbart, deren Veriiffentlichung in den Amtsanzeigern der Provin- o di cui la pubblicazione sia comunque richiesta dagli interessati. zen vorgeschrieben ist oder von den Betroffenen verlangt wird . .Gli annunzi e gli avvisi sonO pubblicati nel medesimo lesto nel .. Die Mittei!ungen u,?d Bekanntmachungen werden in dem Wortlaut quale sono redatti. . veroffenthcht, m dem SIe abgefaBt smd. . Nella quarta parte sono pubblicati gli atti relativi all'amministra- 1m vierten Teil werden dic die Verwaltung des Personals der Re- zione del personale della Regione. gion betreffenden Malbnahmen veroffentlicht. * * * * * * Alle Zll bezahlenden Anzeigen und miissen der Schrift- Redazione del Bollettino Ufficiale de/a Regione Trentino-Alto Adige in duplice Tutti gli annunzi e gli avvisi Il pagamento dovranno essere inviati alla leitung des Amtsblattes der Region Trentino-Siidtirol m zweifacber Ausferti- copia, di cui una in carta legale da L. 3.000, oppure su carta uso bollo se gung, davon eine auf Stempelpapier zu 3.000 Lire oder, wenn sie von der godono dell'esenzione dall'imposta di bollo o se questa viene corrisposta in Stempelgcbiibr befreit sind oder diese auf auGerordentlicbe Art oder mit der modo straordinario o con l'applicazione di marcbe o di bollo a punzone. Anbrmgung von Stempelmarken oder Trockenstempeln enlrÌchtet wird, auf stempelpapìeriibnlicbem Papier zugesandt werde'.!. Gli annunzi e gli avvisi devono essere firmati m calce dal ricbiedente, il Dle Anzelgen und Be"kanntmacbungen rnusscn vom Antragsteller unter- nome e il cognome' del quale devono risultare trascritti in modo leggibile ac- zeicbnet sein_ dessen "or- und Zuname samt der Anscbrift, an welche die canto alla firma, unitamente all'indirizzo al quale l'Amministrazione mvierà la Verwaltung dic Rechnung fiir dic Anzeige iibermitteln wÌrd. neben der Unter- fattura relativa all'inserzione. Si darà corsO alla pubblicazione dell'inserzione ad scbrift leserlìch wiedergegehen werden mussen. DÌe Anzeige wird nach er- pagamento degli importi dovuti (risultanti dalla fattura). folgter Lablung der geschuldeten (aus der Rechnung bervorgebenden) Betriige L'Amministrazione invierà per ogni inserZione pubblicata, verOffentlicht. I due copie del relativo bollettino. _ Die Verwalt':lng iibermittelt dem Antragstellçr fiir jede ver"ffont/ichte An- Gli avvisi per i quali la leggc prevede la pubblicazione gratuita dovranno zelge zwel Ausfert.gungen des entsprechenden Amtshlattes. pure venir presentati in duplice copia e firmati in calce dal ricbiedente. Nome Die Anzeisen. fiIr dic krafl Geselz die kostenlose Veroffentlichllng vor- gesehen ist, mussen ebenfalls in doppelter Ausfertigung eingereicht und vom e dd Ijchiede.,:,te. devono essere trascritti in modo, leggi.bik ilccanto dovra essere mmcato hndmizo al quale Il holletUno dovra vemr InlClato. Antragsteller unterzeichnet werden, dessen Vor- und Zuname gut leserlicb wie- dergegeben werden miissen. Daneben ist me Anschrift anzugeben, an die das Ad ogni inserzionista a titolo gratuito verrà trasmessa una copia del re- Amtslllatt iiberrnittelt werden muG. lativo bollettino. Fiir jede kostenlose Veriiffentlicbung wird dem Antragsteller eme Ausfer- Il pagamento degli abbonamenti e delle inserzioni dovrà effettuarsi esclu- tigung des entsprechenden Amtsblattes iibermittelt. sivamente tramite il conto corrente postale n. 235382 intestato alrAmministra- Die Zahlung des Bezugspreises und der Anzeigen bat aussehlieGlich auf zione del Bollettino Ufficiale. Non saranno riconosciuti pagamenti' fatti in altri Postkontokorrent Nr. ,235382, auf die Verwaltung des Amtsblattes lautend, zu modi. erfolgen, Zahlungen anderer Art werden nicbt anerkannt. Fascicoli separati del Bollettino Ufficiale possono essere acquistati presso: "Iummern dcs Amtsblattès sind erhiiltlich bei: Libreria DisertOrI Via Diaz, 11 - Trento. Bucbhandlung Disertori - Diazstraf.\e, 11 - Trient.· CONDIZIONI DI ABBONAMENTO E DI VENDITA BEZOGS- UNO VERKAUFSPREISE Parte I e II: Parte III: annuale L. 50.000 annuale L. 35.000 semestrale » 30.000 semestrale » 25.000 un fascicolo 600 un fascicolo 900 Parte N: * Supplementi ordinari e numeri straorclinarì: annuale » 15.000 fino a 50 pagine, Lire 1.200 semestrale 8.000 oltre 50 rogine, Lire 1.200 + Lire 600 ogni un fascicolo 600 ulteriori O pag. o frazione di almeno 25 pag, -* Riservata agli enù pubblici ed al per- F asciooli arretrati iJ doppio sonale regionale. Si mtendono arretrati i fascicoli richiesti dopo il novantesimo giorno suc- cessivo a quello della data m mtestazione. TARIFFA DELLE mSERZIONI L. 7.000 per diritto fisso di testata più L. 2.500 per ogni riga dattiloscritta in sp,!zio carta bollata o di carta uso bollo. Sul prezzo di ciascuna inserzìone sarà applicata l'imposta sul valore aggiunto in ra- pi I. und II. Teil: ID. Teil: 'iihrlieb L. 50.000 jiihrlich L. 35.000 halbjiihrlich » 30.000 halbjiihrlich » 25.000 Einzelnummer 600 Einzelnummer 900 N. Teil: * Ordentliche Beihliitter untI Sondernummern, jiihrlich » 15.000 bis zu 50 Seiten, 1.200 Lire halbjiihrlich 8.000 - iìher 50 Seitell' 1.200 Lire + 600 Lire fu Einzelnummer 600 weitere 50 Seitcn wenigsteus 25 Seiten • Vmbehalten fu die iiffentlichen Kiirper- - Altere Einzeln'i"'mem, das Doppelt. schaflen und lfu das Personal der Region. Als àltere Einzelnummern gelten jene, me mehr al. 90 Tage nach ìhrem Ausgabedatwn verlangt werden. ANZEIGENPREISE Feste Cebiìhr 7.000 Lire zuziiglicb 2.500 Lire je Sehreihmaschinenzeile Stempel- papier oder atempelpapieriilinliehcm Papier. An7Pl17pnnN>;o;:, nnrrl rI;p.·M'... ..''' .... _.... _ 1001. _______ .J...

Transcript of NUMERO STRAORDINARIO SONDERNUMMER 11giu 1987 n5.pdfNUMERO STRAORDINARIO SONDERNUMMER Tremo, 12...

Page 1: NUMERO STRAORDINARIO SONDERNUMMER 11giu 1987 n5.pdfNUMERO STRAORDINARIO SONDERNUMMER Tremo, 12 giugno 1987 - Anno XXXIX - N. 27 Trient, den 12. Juni -1987 - XXXIX. Jahrgang - Nr. 27

bullbullbull

NUMERO STRAORDINARIO SONDERNUMMER Tremo 12 giugno 1987 - Anno XXXIX - N 27 Trient den 12 Juni -1987 - XXXIX Jahrgang - Nr 27

I bis - in abbonamento I bis - Versand mit Postabonnement

BOLLETTIllO UFFICIllLE DELLA

REGIONE TRENTINO - ALTO ADIGE

llMTSBLllTT DER

REGION TREN1INO SUDTIROL

PARTI PRIMA E SECONDA g ERSTER UNO ZWEITER TEIL

Si pubblica ogni martedi Nel caso di festivitagrave Il bollettino ~ Erscheint jeden Dienstag

Fallt der Olensfag aut elnen Felertag elllchelnt esce il primo giorno feriale successivo das Amtsblatt am darauflolgenden Werktag

Direzione Redazione e Amministrazione Direktion Schriftleitung und Verwaltung Giunta regionale - 38100 Trento Via Gazzoletti - Te 37022-982111 Regionalausschua 38100 Trient - Gazzolettistraae - Ruf 37022-982111

MITTEILUNGENAVVERTENZE

Das Amtsblatt ist in vier Teile gegliedert 1m ersten Teil werden die Gesetze die Verordnungen die Malbshy

n Bollettino Ufficiale egrave diviso in quattro parti

Nella prima parre sono pubblicati le leggi i regolamenti i provshynahmen und die amtlichen Mitteilttngen der Region und der ProvIgravenzenvedimenti e i comunicati ufficiali regionali e provinciali noncheacute i deshysowie die Dekrete des Prasidenten des Regionalausschuses und der Prashycreti dei Presidenti delle Giunte regionali e provinciali sidenten der Landesausschigraveisse veriiffentlicht

Nella seconda parte sono pubblicati le leggi i decreti e i comushy 1m zweiten Teil werden die Gesetze die Dekrete und die amtlichennicati ufficiali dello Stato che interessano il territorio regionale Mitteilungen des Staates veroffentlicht die das Gebiet der Region betreffen

I testi riguardanti il solo territorio della Provincia autonoma di Die nm das Gebiet der autonomen Provinz Trient betreffendenTrento sono pubblicati nella sola lingua italiana mentre tutti gli altri Texte werden nur in italienischer Sprache alle anderen in italienischer sono pubblicati in lingua italiana e tedesca und deutscher Sprache veriiffentlicht N~lla teza parte ~ono pubblicati ~li annu~zi e lli avvisi di cui 1m dritten Teil werden die Mitteilungen und Bekanntrnachungen e obbhgatorIagrave la pubbhcazIOne nel foglI annunZI legali delle Provmce verlautbart deren Veriiffentlichung in den Amtsanzeigern der Provinshyo di cui la pubblicazione sia comunque richiesta dagli interessati zen vorgeschrieben ist oder von den Betroffenen verlangt wird

Gli annunzi e gli avvisi sonO pubblicati nel medesimo lesto nel Die Mitteiungen ud Bekanntmachungen werden in dem Wortlaut quale sono redatti veroffenthcht m dem SIe abgefaBt smd

Nella quarta parte sono pubblicati gli atti relativi allamministrashy 1m vierten Teil werden dic die Verwaltung des Personals der Reshyzione del personale della Regione gion betreffenden Malbnahmen veroffentlicht

Alle Zll bezahlenden Anzeigen und Bekanntmacbun~en miissen der Schriftshy

Redazione del Bollettino Ufficiale dea Regione Trentino-Alto Adige in duplice Tutti gli annunzi e gli avvisi Il pagamento dovranno essere inviati alla

leitung des Amtsblattes der Region Trentino-Siidtirol m zweifacber Ausfertishycopia di cui una in carta legale da L 3000 oppure su carta uso bollo se gung davon eine auf Stempelpapier zu 3000 Lire oder wenn sie von der godono dellesenzione dallimposta di bollo o se questa viene corrisposta in Stempelgcbiibr befreit sind oder diese auf auGerordentlicbe Art oder mit der modo straordinario o con lapplicazione di marcbe o di bollo a punzone Anbrmgung von Stempelmarken oder Trockenstempeln enlrIgravechtet wird auf

stempelpapigraveeriibnlicbem Papier zugesandt werde Gli annunzi e gli avvisi devono essere firmati m calce dal ricbiedente il Dle Anzelgen und Bekanntmacbungen rnusscn vom Antragsteller untershynome e il cognome del quale devono risultare trascritti in modo leggibile acshy zeicbnet sein_ dessen or- und Zuname samt der Anscbrift an welche diecanto alla firma unitamente allindirizzo al quale lAmministrazione mvieragrave la Verwaltung dic Rechnung fiir dic Anzeige iibermitteln wIgraverd neben der Untershyfattura relativa allinserzione Si daragrave corsO alla pubblicazione dellinserzione ad scbrift ~t leserligravech wiedergegehen werden mussen DIgravee Anzeige wird nach ershy~vvenuto pagamento degli importi dovuti (risultanti dalla fattura) folgter Lablung der geschuldeten (aus der Rechnung bervorgebenden) Betriige LAmministrazione invieragrave aIlinserzionista~ per ogni inserZione pubblicata verOffentlicht I

due copie del relativo bollettino _ Die Verwaltlng iibermittelt dem Antragstellccedilr fiir jede verffontichte AnshyGli avvisi per i quali la leggc prevede la pubblicazione gratuita dovranno zelge zwel Ausfertgungen des entsprechenden Amtshlattes

pure venir presentati in duplice copia e firmati in calce dal ricbiedente Nome Die Anzeisen fiIr dic krafl Geselz die kostenlose Veroffentlichllng vorshygesehen ist mussen ebenfalls in doppelter Ausfertigung eingereicht und vome co~ome dd Ijchiedete devono essere trascritti in modo leggibik ilccanto

dovra essere mmcato hndmizo al quale Il holletUno dovra vemr InlClato Antragsteller unterzeichnet werden dessen Vor- und Zuname gut leserlicb wieshydergegeben werden miissen Daneben ist me Anschrift anzugeben an die das

Ad ogni inserzionista a titolo gratuito verragrave trasmessa una copia del reshy Amtslllatt iiberrnittelt werden muG lativo bollettino Fiir jede kostenlose Veriiffentlicbung wird dem Antragsteller eme Ausfershy

Il pagamento degli abbonamenti e delle inserzioni dovragrave effettuarsi esclushy tigung des entsprechenden Amtsblattes iibermittelt sivamente tramite il conto corrente postale n 235382 intestato alrAmministrashy Die Zahlung des Bezugspreises und der Anzeigen bat aussehlieGlich auf zione del Bollettino Ufficiale Non saranno riconosciuti pagamenti fatti in altri Postkontokorrent Nr 235382 auf die Verwaltung des Amtsblattes lautend zu modi erfolgen Zahlungen anderer Art werden nicbt anerkannt

Fascicoli separati del Bollettino Ufficiale possono essere acquistati presso Einz~lnf Iummern dcs Amtsblattegraves sind erhiiltlich bei Libreria DisertOrI Via Diaz 11 - Trento Bucbhandlung Disertori - Diazstrafe 11 - Trientmiddot

~

CONDIZIONI DI ABBONAMENTO E DI VENDITA BEZOGS- UNO VERKAUFSPREISE

Parte I e II Parte III annuale L 50000 annuale L 35000 semestrale raquo 30000 semestrale raquo 25000 un fascicolo 600 un fascicolo 900 Parte N Supplementi ordinari e numeri straorclinarigrave annuale raquo 15000 fino a 50 pagine Lire 1200 semestrale 8000 oltre 50 rogine Lire 1200 + Lire 600 ogni un fascicolo 600 ulteriori O pag o frazione di almeno 25 pag

- Riservata agli enugrave pubblici ed al per- F asciooli arretrati iJ doppio sonale regionale

Si mtendono arretrati i fascicoli richiesti dopo il novantesimo giorno sucshycessivo a quello della data m mtestazione

TARIFFA DELLE mSERZIONI L 7000 per diritto fisso di testata piugrave L 2500 per ogni riga dattiloscritta in spzio

digrave carta bollata o di carta uso bollo Sul prezzo di ciascuna inserzigraveone saragrave applicata limposta sul valore aggiunto in rashy

pi

I und II Teil ID Teil iihrlieb L 50000 jiihrlich L 35000 halbjiihrlich raquo 30000 halbjiihrlich raquo 25000 Einzelnummer 600 Einzelnummer 900 N Teil Ordentliche Beihliitter untI Sondernummern jiihrlich raquo 15000 bis zu 50 Seiten 1200 Lire

halbjiihrlich 8000 - iigraveher 50 Seitell 1200 Lire + 600 Lire fu Einzelnummer 600 weitere 50 Seitcn ~er wenigsteus 25 Seiten

bull Vmbehalten fu die iiffentlichen Kiirpershy - Altere Einzelnimem das Doppelt schaflen und lfu das Personal der Region

Als agraveltere Einzelnummern gelten jene me mehr al 90 Tage nach igravehrem Ausgabedatwn verlangt werden

ANZEIGENPREISE

Feste Cebiigravehr 7000 Lire zuziiglicb 2500 Lire je Sehreihmaschinenzeile Stempelshypapier oder atempelpapieriilinliehcm Papier

An7Pl17pnnNgto nnrrl rIpmiddotM h-rrttltgt~ ~ Uh~ __ 1001 _____bull__ J

I

2054 BU12 1987 N 27 - Numero straordinario - Amtsblatt vom 12 J uni 1987 - Nr 27 - Sondernummer

SOMMARIO

PARTE PRIMA

LEGGI E DECRETI

REGIONE TRENTINO ALTO ADIGE

LEGGE REGIONALE Il giugno 1987 n 5

Modifiche ed integrazioni alla legge regiona~e 9 novembre 1983 n 15 Ordinamento degli Uffici regionali e norme sullo stato giuridico e sul trattashymento economico del personaleraquo pago 2054

PARTE PRIMA

LEGGI E DECRETI

REGIONE TRENTINO ALTO ADIGE

LEGGE REGIONALE Il giugno 1987 n 5

Modifiche ed integrazioni alla legge regionale 9 novembre 1983 n 15 ccOrdinamento degli Uffici regioshynali e norme sullo stato giuridico e sul trattamento economico del personalen

IL CONSIGLIO REGIONALE

ha approvato

IL PRESIDENTE DELLA GIUNTA REGIONALE

promulga

la seguente legge

TITOLO I

Ordinamento degli Uffici

Art l

1 Larticolo 6 della legge regionale 9 novemshybre 1983 n 15 egrave sostituito dal seguente

laquoArt 6 Articolazione delle strutture organizzative

1 Le strutture organizzative della Giunta regioshynale comprendono a) la Segreteria della Giunta regionale la Ragione-

INHALTSVERZEICHNIS

ERSTER TEIL

GESETZE UNO DEKRETE

REGION TREacuteNTINO SDDTIROL

REGIONALGESETZ vom Il Juni 1987 Nr 5

Anderungen und Erganzungen zum Regionalgemiddot setz vom 9 November 1983 Nr 15 Ordnung der Amter del Region und Bestimmungen iiber die dienstmiddot und besoldungsrechtliche Stellung des Permiddot sonalsu Seite 2054

ERSTER TEIL

GESETZE UNO DEKRETE

REGION TRENTINO SDDTIROL

REGIONALGESETZ vom Il Jnni 1987 Nr 5

Anderungen und Erganzungen zum Regionalgeshysetz vom 9 November 1983 Nr 15 ccOrdnung der Arnshyter der Regiion und Bestimmungen iiber die dienst- und besoldungsrechtliche Stellung des Personalsn

DER REGIONALRAT

hat das folgende Gesetz genehmigt

DER PRAsIDENT DES REGIONALAUSSCHUSSES

beurkundet es

1 TITEL

Amteronlnung

Art l

l Der Artikel 6 des Regionalgesetzes vom 9 N~vember 1983 Nr 15 wird durch den nachstehenshyden ersetzt

laquoArt 6

Gliederung der Organisation~einheiten

l Die Organisationseinheiten des Regionalausshyschusses umfassen a) das Sekretariat des Regionalausschusses das

BU12 1987middot N 27 Numero straordinario - Amtsblatt vom 12 Juni 1987 Nr 27middot Sondernummer

ria ed il Servizio studi e relazioni linguistiche che si articolano in Uffici

b) le Ripartizioni che si articolano in Ispettorati provinciali ed in middotUffici

c) il Comitato consultivo per lattivitagrave legislativa ed amministrativa

la Ripartizione V - Libro fondiario e Catasto si articola altresIgrave in quattro Ispettorati provinciali di cui rispettivamente due con sede in Trento e due con sede in Bolzano

Art 2

L Larticolo 7 della legge regionale 9 novemshybre 1983 n 15 egrave sostituito dal seguente

laquoArt 7

Segreteria della Giunta regionale

l Al fine di assicurare il supporto funzionale allattivitagrave collegiale della Giunta regionale egrave istituishyta la Segreteria della Giunta regionale che si articoshyla in Uffici e che esercita le attribuZioni indicate nellallegato A) alla presente legge

2 Alla stessa egrave preposto il Segretario della Giunta regionale nominato dalla Giunta regionale medesima su proposta del Presidente tra i dishyrigenti

3 TI Segretario egrave coadiuvato da un Vicesegreta- rio appartenente ad un gruppo linguistico diverso da quello del Segretario nominato con le modalitagrave del comma precedente oppure tra i dipendenti reshygionali inquadrati in una qualifica funzionale non inferiore alla settima in possesso del diploma di laurea

4 Le nomine di cui ai commi precedenti possoshyno essere conferite nei limiti dei posti di organico della qualifica di dirigente previsti dalla presente legge anche a persone estranee allAmministrazioshyne di riconosciuta esperienza e competenza in posshysesso del diploma di laurea e dei requisiti generali prescritti per lammissione allimpiego presso la Reshygione fatta eccezione per il limite di etagrave La nomina a contratto egrave disposta con deliberazione della Giunta regionale per un periodo non superiore a quello della durata in carica della Giunta TI contratto egrave rinnovabile Al Segretario ed al Vicesegretario nomishynati a contratto la Giunta regionale attribuisce un trattamento economico non superiore a quello iniziashyle previsto per i dirigenti lindennitagrave di direzione prevista dalla presente legge oltre allindennitagrave inte-

Rechnungsamt und die Diensteinheit ffu Stushydien und Sprachangelegenheiten die jeweils in Amter unterteilt sind

b) die Abteilungen die in Landesinspektorate und in Agravemter unterteilt sind

c) den Beirat ffu Gesetzgebung und Verwaltung Die Abteilung V - Grundbuch und Kataster glieshydert sich in vier Landesinspektorate von denen jeshyweils zwei Igravehrtm Sitz in Trient und zwei Igravehren Sitz in Bozen habenraquo

Art 2

l Der Artikel 7 des Regionalgesetzes vom 9 November 1983 Nr 15 wird durch den nachstehenshyden ersetzt

laquoArt 7

Sekretariat des Regionalausschusses

l Zur Gewahrleistung der funktionellen Unshyterstiitzung fiir die kollegiale Tatigkeit des Regionalshyausschusses wird das Sekretariat des Regionalausshyschusses errichtet das in Amter unterteilt ist und das die in der Anlage A) zu diesem Gesetz angefiihrshyten Befugnisse ausiibt

2 Leiter desselben ist der Sekretar des Regioshynalausschusses der vom Regionalausschu13 auf VorshyschIag des Prasidenten aus den Reihen der Dirigenshyten ernannt wird

3 Der Sekretar der von einem Vizesekretar unterstiitzt wird welcher einer anderen Sprachgrupshype als jener des Sekretars angehort wird gema13 dem vorstehenden Absatz oder unter den Bediensteshyten der Region ernannt die mindestens im siebten Funktionsrang eingestuft und im Besitz des Doktoshyrates sind

4 Die Ernennungen nach den vorstehenden Absatzen konnen in den Grenzen der in diesem Gesetz vorgesehenen Planstellen im Rang eines DITishygenten auch an Personen mit anerkannter Erfahshyrung und Sachkenntnis erteilt werden die nicht der Verwaltung angehoren das Doktorat und die ffu die Zulassung zum Dienst bei dermiddot Region vorgeshyschriebenen allgemeinen V oraussetzungen besitzen wobei von der Altersgrenze abgesehen wird Die Ershynennung wird mit Vertrag durch BeschluB des Reshygionalausschusses fiir eine Zeitspanne verfiigt die die Amtsdauer des Regionalausschusses nicht libershyschreitet Der Vertrag kann erneuert werden Dem mit Vertrag ernannten Sekretar und Vizesekretar erkennt der Regionalausschu13 eine Besoldung welshyche die ffu die Dirigenten vorgesehene Anfangsbeshysoldung nicht iibersteigt die in diesem Gesetz vorgeshysehene Direktionszulage sowie die Sondererganshy

2056 BU12 1987 - N 27 - Numero straordinario

grativa speciale ed alle quote di aggiunta di famishyglia eventualmente spettantiraquo

Art 3

1 Larticolo 8 della legge regionale 9 novemshybre 1983 n 15 egrave sostituito dal seguente

Ripartizioni e strutture equiparate

l Sono istituiti la Ragioneria ed il Servizio studi e relazioni linguistiche quali supporti funzioshynali allattivitagrave collegiale della Giunta regionale Gli stessi si articolano in Uffici ed esercitano le attribushyzioni indicate nellallegato A) alla presente legge

2 Sono inoltre istituite le Ripartizioni seguenshyti che si articolano in Ispettorati provinciali ed in Uffici centrali e decentrati e che esercitano le attrishybuzioni indicate nellallegato A) alla presente legge

a) Ripartizione prima - Affari del personale b) Ripartizione secona - Credito e cooperazione c) Ripartizione terza - Affari finanziari d) Ripartizione quarta - Enti locali ed affari sociali e) Ripartizione quinta - Libro fondiario e catasto

3 Le ripartizioni costituiscono strutture di coordinamento generale delle attivitagrave svolte dalla Regione nellesercizio delle proprie attribuzioni e delle funzioni amministrative ad essa delegate Esse sono determinate in relazione al raggruppamento per aree di attivitagrave omogenee degli Uffici istituiti a sensi della presente legge Oltre allattivitagrave di coordishynamento le Ripartizioni svolgono attivitagrave di collegashymento dellazione amministrativa degli Uffici con lattivitagrave di governo della Giunta regionale

4 A ciascuna Ripartizione o struttura equipashyrata egrave preposto un dirigente di Ripartizione nominashyto dalla Giunta regionale

5 In caso di vacanza del posto di direzione di una Ripartizione o struttura equiparata la direzione stessa puograve essere affidata provvisoriamente in attesa del procedimento di nomina di cui al successivo articolo 24 ad un altro dirigente di Ripartizione o struttura equiparata A tale affidamento provvede la Giunta regionale su proposta del Presidente della Giunta medesima

6 Le Ripartizioni o strutture equiparate sono poste alle dipendenze del Presidente della Giunta

nlllllraquoULCllLVOm 12 Juni 1987 - Nr 27 - Sondernummer

zungszulage und die allenfalls zustehenden Famishylienzulagen zuraquo

Art 3

l Der Artikel 8 des Regionalgesetzes vom 9 November 1983 Nr 15 wird durch den nachstehenshyden ersetzt

laquoArt 8

Abteilungen und gleichgestellte Organisationseinheiten

L Es sind das Rechnungsamt und die Dienstshyeinheit fili Studien und Sprachenangelegenheiten als funktionelle Unterstiitzung fili die kollegiale Tashytigkeit des Hegionalausschusses errichtet Diese sind in Arnter unterteilt und iiben die in der Anlage A) zu diesem Gesetz angefiihrten Befugnisse aus

2 Es sind ferner die nachstehenden Abteilunshygen errichtet die sich in Landesinspektorate und Zentral- bzw Auf3enamter gliedern und welche die in der Anlage A) zu diesem Gesetz angefiihrten Beshyfugnisse ausiiben a) Abteilung I - Personalangelegenheiten b) Abteilung II Kredit- und Genossenshy

schaftswesen c) Abteilung III - Finanzangelegenheiten d) Abteilung IV - Lokalkorperschaften un Sozialshy

angelegenheiten e) Abteilung V - Grundbuch und Kataster

3 Die Abteigravelungen stellen Strukturen zur allshygemeinen Koordinierung der von der Region in Ausiibung ihrer Befugnisse und der ihr iibertrageshynen Verwaltungsaufgaben abgewickeltenmiddotTatigkeishyten dar Sie sind auf der Grundlage der nach einshyheitlichen Tatigkeitsbereichen erfolgten Zusammenshysetzung de) nach diesem Gesetz ernchteten Amter festgelegt Neben der Koordinierungstiitigkeit iiben die Abteilungen Tatigkeiten zur Verbindung der Verwaltungstiitigkeit der Amter mit der Regierungsshytiitigkeit des Regionalausschusses aus

4 Jeder Abteilung oder gleichgestellten Orgashynisationseinheit steht ein vom Regionalausschuf3 ershynannter Abteilungsdirigent vor

5 Sollte die Stelle des Leiters einer Abteilung oder gleichgestellt~n Organisationseinheit frei sein kann die Leitung provisorisch in Erwartung der Ershynennungsmaf3nahme nach dem darauffolgenden ArshylIgravekel 24 einem anderen Abteilungsdirigenten oder Dirigenten einer gleichgestellten Organisationseinshyheit iibertragen werden Diese Ubertragung erfolgt durch den Regionalausschuf3 auf Vorschlag des Prashysidenten des Regionalausschusses

6 Die Abteigravelungen oder gleichgestellten Orgashynisationseinheiten werden mit dem Dekret zur Aufshy

BU12 1987 N 27middot Numero straordinario-

regionale eo di uno o piugrave Assessori regionali con il decreto di ripartizione degli affari tra gli Assessori regionali ai sensi dellarticolo 42 dello Statuto speciale

7 Per quanto riguarda la nomina ed il funzioshynamento delle Commissioni per il completamento ed il ripristino del Libro fondiario noncheacute per il personale regionale ad esse addetto restano ferme le norme contenute nella legge regionale 8 novemshybre 1950 n 17 e successive modificazioni ed inteshygrazioniraquo

Art 4

1 Larticolo 9 della legge regionale 9 novemshybre 1983 n 15 egrave sostituito dal seguente

laquoArt 9

Uffici centrali

1 La Giunta regionale sentito il Consiglio per lorganizzazione ed il personale provvederagrave con proshypria deliberazione ad individuare gli uffici centrali in cui si articolano le strutture organizzative di cui al precedente articolo 6

2 Gli Uffici centrali la cui articolazione dovragrave uniformarsi ai principi della necessitagrave e delleconoshymicitagrave saranno individuati sulla base di criteri di omogeneitagrave funzionale ed in relazione a fmalitagrave opeshyrative ed a problemi specifici

3 Le attribuzioni degli Uffici centrali saranno specificate con la deliberazione di individuazione di cui al primo comma

4 Il numero massimo degli Uffici centrali egrave stabilito in 27

5 A ciascun Ufficio centrale saragrave preposto un direttore nominato co~ deliberazione della Giunta regionale su proposta del Presidente della Giunta regionale secondo le modalitagrave e le procedure di cui al successivo articolo 25

6 In relazione ad esigenze temporanee e coshymunque per un periodo non superiore a tre mesi due o piugrave Uffici centrali potranno essere diretti da un solo direttore di Ufficio nel caso che la vacanza del posto di direzione di un Ufficio si protragga oltre il periodo temporale precedentemente indicashyto si procederagrave in attesa del buon esito delle proceshydure di nomina di cui allarticolo 25 della presente legge allaffidamento provvisorio dellUfficio medeshy

simo ad un dipendente appartenente ad una qualifishyca funzionale non inferiore alla settima A tale affishy

teilung der Aufgabenhereiche unter die Regionalasshysessoren im Sinne des Artikels 42 des Sonderstatuts dem Prasidenlen des Regionalausschusses undoder einem oder memeren Regionalassessoren untershystellt

7 Hinsichtlich der Ernennung und der Tatigshykeit der Kommissionen ffu die Vervollstandigung und Neuanlegung des Grundbuches sowie ffu das ihnen zugeteilte Personal bleiben die im Regionalgeshysetz vom 8 November 1950 Nr 17 und in den nachfolgenden Agravenderungen und Erganzungen entshyhaltenen Bestimmungen aufrecht))

Art 4

l Der Artikel 9 des Regionalgesetzes vom 9 November 1983 Nr 15 wird durch den nachstehenshyden ersetzt

laquoArt 9

Zentraliimter

l Der RegionalausschuB bestimmt mit eigeshynem BeschluB nach Anhoren des Beirates ffu Orgashynisations- und Personalangelegenheiten die Zentralshyamter in die sich die Organisationseinheiten nach dem vorstehenden Artikel 6 gliedem

2 Die Zentralamter deren Gliederung an die Grundsalze der Notwendigkeit und der Wirtschaftshylichkeit anzupassen ist werden aufgrund von Kriteshyrien der funktionellen Einheitlichkeit und mit Beshyzug auf spezifische Tatigkeitsziele und Probleme beshystimmt

3 Die Befugnisse der Zentralamter werden mit dem BeschluB nach Absatz eins genau anshygegeben

4 Die HOchstzahl der Zentralamter ist auf 27 festgelegt

5 Jedes Zentralamt wird von einem Amtsdishyrektor geleitet der mit BeschluB des Regionalausshyschusses auf V orschlag des Prasidenten des Regioshynalausschusses nach den im darauffolgenden Artishykel 25 vorgesehenen Einzelbestimmungen und Vershyfahren emannt wird

6 In Zusammenhang mit zeitweiligen Erforshydernissen und jedenfalls ffu eine Zeitspanne von hochstens drei Monaten konnen zwei oder mem Zentralamter von einem eIgravenzigen Amtsdirektor geshyleitet werden falls die Stelle eines Amtsdirektors langer a18 die oben angegebene vorIaufige Zeitspanshyne unhesetzt bleiben solIte wird die provisorische Leitung des betroffenen Amtes in Erwartung des positiven Abschlugravesses der Emennungsverfamen nach dem Artikel 25 dieses Geselzes einem Beshydiensteten iibertragen der wenigstens den siebten Funktionsrang bekleidet Diese Ubertragung erfolgt

2058 BU12 1987 N 27 Numero straordinario - Amtsblatt vom 12 Jnni 1987middot Nr 27 - Sondernummer

damento provvederagrave la Giunta regionale su proposhysta del Presidente della Giunta regionale esso dagrave diritto per il tempo di durata allattribuzione delshylindennitagrave di direzione di cui allarticolo 52 della presentegrave legge e non costituisce titolo valutabile ai fini della procedura di nomina di cui al successivo articolo 25 e comunque per la futura copertura del posto vacanteraquo

Art 5

Uffici decentrati

1 Nel primo comma dellarticolo lO della legshyge regionale 9 novembre 1983 il 15 sono soppresshyse le parole laquoallimpianto eraquo

2 Nel secondo comma dellarticolo lO della legge regionale 9 novembre 1983 n 15 le parole laquocatasto urbanoraquo sono sostituite con le parole laquocatashysto edilizio urbanoraquo

3 I commi terzo quarto e quinto dellarticolo lO della legge regionale 9 novembre 1983 n 15 sono sostituiti dal seguente comma

laquo3 Nei confronti dei direttori degli Uffici deshycentrati trovano applicazione le disposizioni del quinto e sesto comma del precedente articolo 9raquo

Art 6

1 Larticolo Il della legge regionale 9 novemshybre 1983 n 15 egrave sostituito dal seguente

laquoArt Il

Attribuzioni del Segretario della Giunta regionale

1 Il Segretario della Giunta regionale coadiushyva il Presidente della Giunta e la Giunta medesima nello svolgimento delle funzioni istituzionali dellenshyte svolgendo anche funzioni di controllo dellattivishytagrave delle strutture organizzative noncheacute i compiti di capo del personale

2 Assiste in qualitagrave di segretario alle sedute della Giunta regionale e redige i verbali relativi

3 Egrave funzionario rogante degli atti pubblici reshydatti nellinteresse della Regione

4 Svolge le attribuzioni del dirigente di Riparshytizione nei riguardi degli Uffici dipendenti dalla Seshygreteria della Giunta regionale

5 Coordina i rapporti ~on lorgano di conshytrolloraquo

durch den RegionalausschuB auf Vorschlag des Priishysidenten des Regionalausschusses sie berechtigt fiir die entsprechende Laufzeit zur Zuerkennung der Direktionszulage nach dem Artikel 52 dieses Gesetshyzes und stellt fiir das Ernennungsverfahren nach dem darauffolgenden Artikel 25 und jedenialls ffu die kiinftige Besetzung der freien Stelle keinen beshywertharen Titel darraquo

Art 5

Aul3enamter

1 1m Artikel lO Absatz eins des Regionalgesetshyzes vom 9 November 1983 Nr 15 werden die Worte laquodie Anlegung undraquo gestrichen

2 1m Artikel lO Absatz zwei des Regionalgeshysetzes vom 9 November 1983 Nr 15 wird das Wort laquoGehaudekatastern durch die Worte laquostiidtishyschen Gebiiudekatastellsraquo ersetzt

3 1m Artikel lO des Regionalgesetzes vom 9 November 1983 Nr 15 werden die Absatze drei vier und fiini durch den nachstehenden ersetzt

laquo3 Gegeniiber den Direktoren der AuBenamshyter finden die Bestimmungen nach dem fiinften und sechsten Agravehsatz des vorstehenden Artikels 9 Anwendung raquo

Art 6

1 Der Artikel Il des Regionalgesetzes vom 9 November 1983 Nr 15 wird durch den nachstehenshyden ersetzt

laquoArt 11

Aufgaben des Sekretiirs des Regionalausschusses

1 Der Sekretiir des Regionalausschusses untershystiitzt den Prasidenten des Ausschusses und den ReshygionalausschuB in der Wahrnehmungder institutioshynellen Aufgaben der Korperschaft wobei er auch Aufgaben in bezug auf die Aufsicht iiber die Tiitigshykeit der Organisationseinheiten sowie die Aufgaben eines Personalchefs ausiibt

I

2 Er nimmt als Schriftfiihrer an den Sitzunshygen des Regionalausschusses teil und verfaBt die entsprechenden Niederschriften

3 Er ist UIkundsbeamter von offentlichen Akshyten im Interesse der Region

4 Er nimmt die Obliegenheiten eines Abteishylungsdirigenten gegeniiber den dem Sekretariat des Regionalausschusses unterstellten Amtern wahr

5 El koordiniert die BeziehungCn zum Konshytrollorganraquo

BU12 1987middot N 27 Numero straordinario - Amtsblatt 1987middot Nr 27middot Sondernummer 2059

Art 7

Attribuzioni del Vicesegretario della Giunta regionale

1 Il primo comma dellarticolo 12 della legge regionale 9 novembre 1983 n 15 egrave sostituito dal seguente

laquo 1 Il Vice segretario della Giunta regionale coadiuva il Segretario nellesercizio delle funzioni previste dallarticolo precedente e lo sostituisce in caso di assenza o di impedimento svolge le funzioshyni normahnente di competenza del Segretario attrishybuitegli eventualmente dalla Giunta regionale sentishyto il Segretario medesimoraquo

2 Nel secondo comma dellarticolo 12 della legge regionale 9 novembre 1983 n 15 le parole laquodi cui al successivo articolo 16raquo sono sostituite dalle seguenti laquodi cui al successivo articolo 15raquo

Art 8

1 Larticolo 13 della legge regionale 9 novemshybre 1983 n 15 egrave sostituito dal seguente

laquoArt 13

Attribuzioni dei dirigenti di Ripartizione o di struttura equiparata

l Il dirigente di Ripartizione o della struttura organizzativa equiparata coordina lattivitagrave degli Ufshyfici in cui si articola la Ripartizione o la struttura equiparata e sovraintende al loro andamento

2 Fornisce alla Giunta regionale al Presidenshyte ed agli Assessori gli elementi di conoscenza e valutazione tecnica necessari per lanalisi del grado di soddisfacimento del pubblico interesse e la scelta delle conseguenti determinazioni

3 Attua la specificazione degli obiettivi indicashyti alla Ripartizione della Giunta regionale dal Presishydente e dagli Assessori e la loro traduzione in proshygrammi di lavoro verificandone lo stato di attuazioshyne ed i risultati

4 Provvede allesercizio delle attribuzioni ed agli adempimenti demandati da norme di legge e di regolamento concernenti la disciplina delle attivitagrave rientranti nelle attribuzioni della Ripartizione ograve delshyla struttura equiparata Dispone in ordine al corretshyto impiego del personale e delle risorse strumentali assegnate alla Ripartizione o alla struttura assicu-

Art 7

Aufgaben des Vizesekretars des Regionalausschusses

1 Der Artikel 12 Absatz eins des Regi~nalgeshysetzes vom 9 November 1983 Nr 15 wird dilrch den nagravechstehenden ersetzt

laquol Der Vizesekretar des Regionalausschusses unterstiitzt den Sekretar bei der Ausiibung der im vorstehenden Artikel vorgesehenen Aufgaben und vertritt ihn bei Abwesenheit oder Verhinderung er ninunt die normalerweise dem Sekretar zustehenshy

den Obliegenheiten wahr die ihm allenfalls vom RegionalausschuB nach Anhoren des Sekretars zugeshyteilt werdenraquo

2 1m Artikel 12 Absatz zwei des Regionalgeshysetzes vom 9 November 1983 Nr 15 werden die Worte laquonach dem nachstehenden Artikel 16raquo durch die Worte laquonach dem nachstehenden Artikel 15raquo ersetzt

Art 8

l Der Artikel 13 des Regionalgesetzes vom 9 November 1983 Nr 15 wird durch den nachstehenshyden ersetzt

laquoArt 13

Aufgaben der Abteilungsdirigenten oder der Dirigenten gleichgestellter Organisationseinheiten

1 Der Dirigent der Abteilung oder der gleichshygestellten Organisationseinheit koordiniert die Tatigshykeit der Amter in die sich die Abteilung oder die gleichgestellte Organisationseinheit gliedert und hat die Oheraufsicht iiber den Ablauf ihrer Tashytigkeit

2 Er liefert dem RegionalausschuB dem Prasishydenten und den Assessoren die fachlichen Kenntshynis- und Beurteilungselemente die zur Analyse des Erfiillungsgrades des offentlichen 1nteresses und zur Auswahl der entsprechenden Entscheidungen erforderlich sind

3 Er nimmt die Bestimmung der der Abteishylung vom RegionalausschuB vom Prasidenten und von den Assessoren vorgegehenen Zielsetzungen und deren Umsetzung in Arbeitsprogramme vor von denen er den Durchfiihrungsstand und die Ershygebnisse iiberpriift

4 Er sorgt fiir die Ausiibung der Befugnisse und ffu die Amtshandlungen die in Gesetzes- und Verordnungshestimmungen betreffend die Regeshylung der in den Aufgabenhereich der Abteilung oder der gleichgestellten Organisationseinheit fallenshyden Tatigkeiten vorgesehen sind Er verfiigt hinshysichtlich des einwandfreien Einsatzes des Personals

I

2060 BU12 1987 - N 27 - Numero straordinario -Amtshlatt vom 12 Juni 1987 - Nr 27 - Sondernummer

rando anche con riferimento agli stanziamenti digrave hilancio corrispondenti alle attrihuzioni della Riparshytizione o della struttura losservanza dei criteri di regolaritagrave amministrativa di semplicitagrave di speditezshyza e di economicitagrave gestionale Provvede adottando gli atti necessari ivi compresa la possibilitagrave di dishysporre atti ispettivi a tutti gli adempimenti ed i controlli connessi alle prestazioni degli Uffici assishycurando il rispetto delle norme di legge e di regolashymento F ogravermula proposte ed adotta disposizioni per la risoluzione dei prohlemi di organizzazione per la razionalizzazione e semplificazione delle procedure noncheacute per ladozione di nuove tecniche e metodoloshygie di lavoro

5 Oltre alla firma degli atti adottati per lesershycizio delle attribuzioni della Ripartizione o della struttura equiparata compete al dirigente della Rishypartizione o della struttura la firma degliL atti a rilegraveshyvanza estema fatti salvi gli atti che il Presidente della Giunta regionale o gli Assessori intendano rishyservare alla propria competenza

6 Esercita le funzioni che ad esso sono direttashymente attribuite da leggi e regolamenti

7 Fa parte del Comitato consultivo per lattivishytagrave legislativa ed amministrativa previsto dal successishyvo articolo 15 e partecipa ad organi collegiali comshymissioni o comitati in seno allAmministrazione

8 Il dirigente della Ripartizione prima - Affashyri del personale provvede allemanazione dei provveshydimenti relativi alla concessione dei congedi e delle aspettative alla concessione e revoca delle quote di aggiunta di famiglia allattrihuzione di classi e di aumenti periodici di stipendio noncheacute di quelli relashytivi ai trasferimenti di sede non comportanti impeshygno di spesa

9 TI dirigente della Ripartizione terza - Affari finanziari esercita tutte le funzioni attribuite al Cashypo dellIspettorato generale delle finanze e patrimoshynio dallarticolo 9 della legge regionale 29 dicembre 1975 n 14 e successive modificazioni

lO TI dirigente della Ripartizione quinta - Lishyhro fondiario e Catasto coordina lattivitagrave dei rispettishyvi Ispettorati provinciali e sovraintende alloro andashymentoraquo

und der Anwendung der der Ahteilung oder Organishysationseinheit zugeteilten Mittel wohei er auch mit Bezug auf die den Aufgahen der Ahteilung oder der Organisationseinheit entsprechenden Hauhaltsansatshyzen die Befolgung der Grundsatze fiir eine ordshynungsgemaBe schnelle und wirtschafugraveiche Fiihshyrung in der Verwaltung gewahrleistet Er sorgt durch Anwendung der notweIidigen Amtshandlunshygen auch mit der Moglichkeit Inspektionen zu vershyfiigen fiir alle Aufgahen un~ fiir die Kontrollen die mit den Leistungen der Amter zusammenhanshygen wohei er die Befolgung der Gesetzes- und Vershysorgungshestimmugravengen gewahrleistet Er formuliert VorschIage und erlaBt Verfiigungen zur Losung der Organisationsprohleme zur Rationalisierung und Vereinfachung der Verfahren sowie zur Einfiihrung neuer Arheitstechniken und -methodologien

5 Nehender Unterzeichnung der zur Ausshyiihung der Befugnisse der Abteilung oder der gleichshygestellten Organisationseinheit durchgefiihrten Amtshandlungen steht dem Dirigenten der Abteishylung oder der gleichgestellten Organisationselnheit die Unterzeichnung der Amtshandlungen mit vershywaltungsextemer Tragweite unheschadet der Amtsshyhandlungen zu die der Prasident des Regionalausshyschusses oder die Assessoren ihrer Zustiindigkeit vorhehalten wollen

6 Er nimmt die ihm durch Gesetze und Vershyordnungen unmittelhar zugeteilten Aufgahen wahr

7 Er gehort dem im darauffolgenden Artikel 15 vorgesehenen Beirat fiir Gesetzgehung und Vershywaltung a11 und nimmt an innerhalh der Verwalshytung hestehenden Kollegialorganen Kommissionen und Beiraten teil

8 Der Dirigent der Ahteilung eins - Personalshyangelegenheiten sorgt fiir den ErlaB der MaBnahshymen im Zusammenhang mit der Gewahrung der Beurlauhungen und der Versetzungen in den Warteshystand der Gewahrung und Streichung der Familienshyzulagen der Zuerkennung der Gehaltsklassen und der periodischen Gehaltserhohungen sowie der MaBshynahmen hinsichugraveich der Versetzungen des Dienstsitshyzes die keine Ausgahenverpflichtungen mit sich hringen

9 Der Dirigent der Ahteilung drei - Finanzanshygelegenheiten iiht siimUgraveiche Aufgahen aus die dem Leiter des Generalinspektorates fiir Finanzen und Vermogen vom Artikel 9 des Regionalgesetzes vom 29 Dezemher 1975 Nr 14 und von den darauffolshygenden Anderungen zugeteilt sind

lO Der Dirigent der Ahteilung fiinf - Grundshyhuch und Kataster koordiniert die Tatigkeit der jeshyweiligen Landesinspektorate und hat die Oheraufshysicht iiher den Ahlauf ihrer Tatigkeitraquo

BU 12 giugno 1987 - N 27 Numero straordinario -Amtsblatt vom 12 Juni 1987middot Nr 27 - Sondernummer 2061

Art 9

1 Dopo larticolo 13 della legge regionale 9 novembre 1983 n 15 egrave aggiunto il seguente arshyticolo

laquoArt 13 bis

Attribuzioni degli Ispettori provinciali del Libro fondiario e del Catasto

l Gli ispettori provinciali del Libro fondiario e del Catasto coadiuvano il dirigente della Ripartishyzione competente nella funzione di coordinamento degli Uffici decentrati in cui la Ripartizione stessa si articola ed inoltre assicurano losservanza nellamshybito degli stessi Uffieimiddot delle disposizioni emanate dal dirigente della Ripartizione Essi svolgono comshypiti di verifica e di controllo sullattivitagrave sv~ha dagli Uffici decentrati anche promuovendo appositi atti ispettivi almeno due volte nel corso di ogni anno le risultanze di detti atti ispettivi devono essere tempeshystivamente comunicate alla Ripartizione competente che ne informa il Presidente e lAssessore comshypetente

2 In via eccezionale ed in caso di grave necesshysitagrave gli ispettori provinciali qualora si verifichi per qualsiasi causa la vacanza di posti di direzione nelshylambito degli Uffici decentrati possono essere incashyricati dalla Giunta regionale o in caso di urgenza dal Presidente della Giunta medesima di dirigere temporaneamente uno o piugrave di detti Uffici Parimenti nel caso di assenza temporanea per qualsiasi causa del direttore di un ufficio decentrato ed in aggiunta a quanto previsto al riguardo dal successivo articolo 27 gli ispettori provinciali possono essere incaricati dalshyla Giunta regionale di sostituire il direttore assenteraquo

Art lO

1 Larticolo 14 della legge regionale 9 novemshybre 1983 n 15 egrave sostituito dal seguente

laquoArt 14

Attribuzione dei direttori degli Uffici

1 Il direttore dellUfficio dirige le attivitagrave rienshytranti nelle attribuzioni dellUfficio promuovendo la necessaria collegialitagrave nellimpostazione delle attishyvitagrave stesse e curando una corretta ed equilibrata ripartizione del lavoro Egrave responsabile del concreto svolgimento delle attribuzioni dellufficio e in partishycolare coadiuva il dirigente della Ripartizione com-

Art 9

1 Nach dem Artikel 13 des Regionalgesetzes vom 9 November 1983 Nr 15 wird der nachsteshyhende neue Artikel hinzugefiigt

laquoArt 13 bis

Aufgaben der Landesinspektoren des Grundbuchs und des Katasters

1 Die Landesinspektoren des Grundbuchs und des Katasters unterstutzen den zustiindigen Abshyteilungsdirigenten bei der Koordinierung der AuBenamter in die sich die Ahteilung gliedert woshybei sie ferner die Beachtung der vom Abteilungsdirishygente n erlassenen Verfiigungen im Rahmen derselshyben Amter gewamleisten Sie nehmen Uberpriishyfungs- und Kontrollaufgaben uber die von den AuBenamtem ausgeiihte Tatigkeit auch durch die Durchfiihrung eigener Inspektionen wenigstens zweimal im Laufe eines jeden Jahres wahr die Ershygebnisse dieser Inspektionen mussen unverzuglich der zustandigen Abteilung mitgeteilt werden die den Prasidenten und den zustiindigen Assessor dashyvon in KenntnIgraves setzt

2 Ausnahmsweise und bei dringender Notwenshydigkeit konnen die Landesinspektoren falls aus irshygendeinem Grund Direktionsstellen bei den AuBenshyamtern frei werden sollten vom RegionalausschuB oder bei Dringlichkeit vom Prasidenten des Regioshynalausschusses selbst mit der voriibergehenden Leishytung eines oder mehrerer dieser Amter beauftragt werden Gleichfalls konnen die Landesinspektoren im Falle zeitweiliger aus irgendeinem Grund erfolgshyter Ahwesenheit des Direktors eines AuBenamtes und zusatzlich zu den Bestimmungen nach dem darshyauffolgenden Artikel 27 vom RegionalausschuB beshyauftragt werden den abwesenden Direktor zu ershysetzenraquo

Art lO

l Der Artikel 14 des Regionalgesetzes vom 9 November 1983 Nr 15 wird durch den nachstehenshyden ersetzt

laquoArt 14

Aufgaben der Amtsdirektoren

1 Der Amtsdirektor leitet die in den Aufgashybenbereich des Amtes fallenden Tatigkeiten wobei er bei der Anlegung dieser Tatigkeiten die notwenshydige Kollegialitat im Auge hah und fiir eine korrekshyte und ausgeglichene Arbeitsverteilung sorgt Er ist fiir die konkrete Ausubung der Befugnisse des Amshytes verantwortlich und untersrutzt im besonderen

2062 BU12 1987middot N 27 Numero straordinario -Amtsblatt vom 12 JunIgrave 1987middot Nr 27 - Sondernummer

petente O della struttura equiparata nella predisposishyzione dei prograIIUiri di lavoro e degli eventuali proshygetti specifici dellUfficio medesimo approntando gli elementi e la documentazione necessari Provveshyde alla firma degli atti istruttori connessi allattivitagrave dellUfficio

2 Cura nellamhito dei suddetti programmi lorganizzazione e la ripartizione del lavoro indivishyduando le questioni che necessitano di trattazione collegiale e quelle da affidarsi ad uno o piugrave imshypiegati

3 Provvede adottando gli atti necessari agli adempimenti ed ai controlli connessi alle prestazio- ni del personale assegnato allUfficio assicurando il rispetto delle norme di legge e di regolamento

4 Risponde allandamento dellUfficio al Presishydente o allAssessore competente informandone il dirigente della Ripartizione competente o della strutshytura equiparata

5 I direttori degli Uffici del Lihro fondiario svolgono i compiti indicati nella vigente legislazione in materia di tenuta dei Libri fondiari Provvedono altresigrave a ripartire il lavoro fra il personale dellUffishycio con criteri di funzionalitagrave e dispongono direttive per il trattamento uniforme delle pratiche decidenshydo su eventuali casi che ritengano dubhi o controvershysi sentito il dirigente della Ripartizione del Lihro fondiario e Catasto tramite il competente Ispettorato provinciale

6 I direttori degli Uffici del Catasto svolgono i compiti indicati nella vigente legislazione in mateshyria catastale

7 Il direttore dellUfficio preposto alla trattashyzione degli affari legali e legislativi deve essere in possesso del titolo di avvocato o procuratore legale La nomina a direttore di tale Ufficio potragrave essere conferita anche a persona estranea allamministrazioshyne di riconosciuta esperienza e competenza in posshysesso del titolo di avvocato o procuratore legale nonshycheacute dei requisiti generali prescritti per lammissione allimpiego presso la Regione La nomina egrave disposta dalla Giunta regionale con contratto a tempo detershyminato comunque per un periodo non superiore a quello della durata in egravearica della Giunta stessa Il contratto egraverinnovahile Al direttore dellUfficio sudshydetto nominato a contratto con deliherazione della Giunta regionale egrave attrihuito un trattamento econoshymico non superiore a quello iniziale spettante ai dipendenti regionali appartenenti alla VIII qualifishy

den Dirigenten der zustiindigen Ahteilung oder der gleichgestellten Organisationseinheit hei der Erstelshylung der Arheitsprogramme und der allfilligen speshyzifischen PIane des Amtes wohei er die notwendishygen Elemente und Unterlagen zusammenstellt Er unterzeichnet die mit der Tiitigkeit des Amtes zushysammenhiingenden Akten der vorhereitenden Sachshyhearheitung

2 1m Rahmen der ohgenannten Programme pf1egt er clie Organisation und die Verteilung der Arheit wohei er die Angelegenheiten die eine kolleshygiale Behandlung erfordern und jene die einem oder mehreren Bediensteten zu iihertragen sind heshystimmt

3 Er sorgt durch Ausiihung der notwendigen Amtshandlungen fiir die mit den Dienstleistungen des dem Amt zugeteilten Personals zusammenhanshygenden Ohliegenheiten und Kontrollen wohei er die Befolgung der Gesetzes- und Verordnungshe stimmungeurom gewilileistet

4 Fiir den Ahlauf der Amtstiitigkeit ist er dem Prasidenten oder dem zustandigen Assessor verantshywortlich wohei er den Dirigenten der zustiindigen Ahteilung oder der gleichgestellten Organisationsshyeinheit davon in Kenntnis setzt

5 Die Direktoren der Grundhuchsiimter erfiilshylen die in der geltenden Gesetzgehungauf dem Sachgehiet der Fiihrung der Grundhiicher angegravefiihrshyten Aufgahen Sie sorgen ferner fiir die Arheitsaufshyteilung unter den Bediensteten des Amtes aufgrund von Kriterien der Zweckdienlichkeit und erteilen Richtlinien ffu die einheitliche Bearheitung der einshyzelnen Angelegenheiten wohei sie mittels des zushystiindigen Landesinspektorates iiher eventuelle Falshyle die sie als zweifelhaft oder umstritten erachten nach Anhoren des Dirigenten der Ahteilung fiir Grundhuch und Kataster entscheiden

6 Die Direktoren der Katasterarnter erfiillen die in der geltenden Gesetzgehung auf dem Sachgeshyhiet des Katasters angefiihrten Aufgahen

7 Her Direktor des fiir die Behandlung der Rechts- und Gesetzgehungsangelegenheiten zustiinshydigen Amtes muB im Besitz des Titels eines Rechtsshyanwaltes oder eines ProzeBhevollmachtigten sein Die Ernennung zum Direktor dieses Amtes kann auch einelr Person mit anerkannter Erfahrung und Sachkenntnis erteilt werden die nicht der Verwalshytung angehort den Titel eines Rechtsanwaltes oder ProzeBhevollmachtigten sowie die fiir die Zulassung zum Dienst hei degraver Region vorgeschriehenen aIlgeshymeinen Voraussetzungen hesitzt Die Ernennung wird mit Vertrag auf hestimmte Zeit vom RegionalshyausschuB ffu eine Zeitspanne verfiigt die jedenfalls die Amtsdauer des Regionalausschusses nicht iihershyschreitet Der Verirag kann erneuert werden Dem mit BeschluB des Regionalausschusses mit Verirag

ernannten Direktor dieses Amtes wird eine Besolshy

BU12 1987 - N 27 - Numero

ca funzionale lindennitagrave di direzione di cui alla lettera C) del primo comma del successivo articolo 52 oltre allindennitagrave integrativa speciale ed alle quote di aggiunta di famiglia eventualmente spettanshyti Oltre alla fIrma degli atti adottati per lesercizio delle attribuzioni dellUfficio compete al direttore preposto alla trattazione degli affari legali e legislatishyvi la fIrma degli atti a rilevanza est~rna fatti salvi gli atti che il Presidente della Giunta regionale inshytenda riservare alla propria competenza

8 In caso di vacanza del posto di direzione dellUfficiQ preordinato alla trattazione degli affari legali e legislativi la direzione stessa puograve essere affishydata provvisoriamente ad un dirigente ad un altro direttore di Ufficio che siano in possesso del titolo di avvocato o procuratore legaleraquo

Art Il

1 Larticolo 15 della legge regionale 9 novemshybre 1983 n 15 egrave sostituito dagravel seguente

laquoArt 15

Comitato consultivo per lattivitagrave legislativa ed amministrativa

1 Al fIne di provvedere allapprontamento dei programmi generali di attivitagrave legislativa ed amminishystrativa della Regione allesame collegiale dei proshyblemimiddot di particolare rilevanza ed alla preparazione di iniziative particolari quali le conferenze regionashyli i congressi i convegni e gli incontri di studio ai quali intervengono rappresentanti della Regione la Giunta regionale si avvale di un comitato conshysultivo

2 Il Comitato predispone il testo delle iniziatishyve legislative e dei regolamenti nelle materie di comshypetenza regionale o delegate tenendo conto delle eventuali proposte dei gruppi di lavoro costituiti ai sensi della presente legge

3 Del Comitato fanno parte fIno a tre composhynenti della Giunta regionale con riguardo alla natushyra degli affari loro riservati ai sensi dellarticolo 42 dello Statuto speciale possibilmente appartenenti a gruppi linguistici diversi dei quali uno con funzioshyni di presidente ed uno di vicepresidente il Segretashyrio della Giunta regionale il Vicesegretario i dirishygenti di Ripartizione il dirigente della Ragioneria

il dirigente del Servizio studi e relazioni linguistiche

dung welche die den Regionalbediensteten im achshyten Funktionsrang zustehende Anfangsbesoldung nicht iibersteigt die im darauffolgenden Artikel 52 Ahsatz eins Buchstahe c) vorgesehene Direktionszushy

lage sowie die SQndererganzungszulage und die alshylenfalls zustehenden Familienzulagen zuerkannt Neben der Unterzeichnung der ffu die Ausiibung der Befugnisse des Amtes getroffenen MaBnahmen steht dem fiir die Bearbeitung del Rechts- und Geshy

setzgebungsangelegenheiten zustandigen Direktor die Unterzeichnung del MaBnahmen mit verwalshytungsexterner Tragweite unbeschadet der MaBnahshymen zu die der Prasident des Regionalausschusses seiner Zustandigkeit vorbehalten will

8 SolIte die Stelle des Direktors des ffu die Bearbeitung del Rechts- und Gesetzgebungsangeleshygenheitenzustandigen Amtes unhesetzt sein kann die Leitung provisorisch einem Dirigenten oder eishynem anderen Amtdirektor im Besitz des Titels eines Rechtsanwalts oder eines ProzeBbevollmachtigten iibertragen werdenraquo

Art 11

1 Der Artikel 15 des Regionalgesetzes vom 9 Novemher 1983 Nr 15 wird durch den nachstehenshyden ersetzt

laquoArt 15

Beirat fiir Gesetzgebung und Verwaltung

l Zur Erstellung del allgemeinen Programme del Gesetzgebungs- und Verwaltungstatigkeit del Region zur kollegialen Behandlung del Probleme besonderer Tragweite und zur Vorbereitung von beshysonderen Initiativen wie die regionalen Konferenshyzen die Kongresse die Treffen und die Studientamiddot gungen an denen Vertreter del Region teilnehmen bedient sich der RegionalaussehuB eines Beirates

2 Der Beirat erstellt den Wortlaut der Gesetshyzesinitiativen und der Verordnungen auf den Sachshygebieten regionaler oder iibertragener Zustandigshykeit wobei die allfalligen Vorschlage derim Sinne dieses Gesetzes errichteten Arbeitsgruppen beruckshysichtigt werden

3 Im Beirat sind bis zu drei Mitgliedern des Regionalausschusses in Hinsicht auf die Art der ilishynen im Sinne des Artikels 42 des Sonderstatuts vorshybehaltenen Aufgabenhereiche die moglichst vershyschiedenen Sprachgruppen angehoren und von deshynen einer die Befugnisse des V orsitzenden und eishyner des stellvertretenden Vorsitzenden ausiibt del Sekretiir des Regionalausschusses der Vizesekretar die Abteilungsdirigenten del Dirigent des Rechshynungsamtes der Dirigent der Diensteinheit ffu Stushydien und Sprachangelegenheiten und del Direktor

2064 BU12 1987middot N 27middot Numero straordinario - Amtsblatt vom 12 Juni 1987middot Nr 27 Sondernummer

ed il direttore dellUfficio preordinato alla trattazioshyne degli affari legali e legislativi

4 Possono inoltre essere chiamati di volta in volta a far parte del Comitato i responsabili degli Ispettorati provinciali e degli Uffici intelressati per materia noncheacute esperti di specifiche discipline estranei allAmministrazione regionale dotati di parshyticolare conoscenza della materia possono inoltre essere chiamati a farne parte funzionari o impiegati designati dalle Giunte provinciali di Trento e di Bolzano o di altri enti pubblici

5 La composizione del Comitato deve adeguarshysi alla consistenza dei gruppi linguistici quali sono rappresentati nel Consiglio regionale

6 Gli incarichi ad esperti estranei allAmminishystrazione sono conferiti dalla Giunta regionale nel limite massimo di cinque esperti per ciascuna delle iniziative legislative o delle altre attivitagrave indicate nei precedenti commi

7 Con il provvedimento di conferimento del- lincarico o con successivo provvedimento egrave determishynata la misura del compenso da corrispondere in relazione allimportanza del lavoro ai sensi del sucshycessivo articolo 57

8 Il Comitato puograve sentire di volta in volta uno o piugrave componenti dei gruppi di lavoro di cui al successivo articolo 17

9 Per il funzionamento del Comitato consultishyvo di cui al presente articolo noncheacute per il supporto tecnico-operativo dello stesso viene istituita una Seshygreteria cui egrave preposto ai sensi del precedente artishycolo 12 il Vicesegretario della Giunta regionale

lO Con deliberazione della Giunta regionale viene determinato il numero massimo di unitagrave di personale suddiviso per qualifica funzionale e profishylo professionale da assegnare alla Segreteria del Coshymitato

Il Il segretario del Comitato predispone lordishyne del giorno dei lavori cura il processo verbale delle sedute trasmette alla Giunta il testo delle inimiddot ziative legislative dei regolamenti predisposti nonshycheacute di ogni altro lavoro approntato dal Comitatoraquo

Art 12

1 Larticolo 16 della legge regionale 9 novemshybre 1983 n 15 e soppresso

Art 13

1 Larticolo 17 della legge regionale 9 novemshybre 1983 n 15 egrave sostituito dal seguente

des Amtes fiir Rechts- und Gesetzgebungsangelegenshyheiten vertreten

4 AuBerdem konnen von Fall zu Fall die Vershyantwortlichen der Landesinspektorate und der auf dem Sachgebiet lbetroffenen Amtersowie Sachvershystandige verschiedener Fachbereiche mit besondeshyrer Fachkenntnis die nicht der Verwaltung angeho- ren in den Beirat berufen werden es konnen auBershydem von den Landesausschiissen Trient und Bozen oder von anderen offentlichen Korperschaften namshyhaftgemachte Beamte oder Angestellte dazu berufen werden

5 Die Zusammensetzung des Beirates muB der Starke der Sprachgruppen angepaBt sein wie sie im RegionaIrat vertreten sind

6 Die Auftrage an nicht der Verwaltung angemiddot horende Sachverst8ndige werden vom Regionalaus schuB an hochstens fiinf Sachverstandige fiir jede Gesetzesinitiative oder ffu die anderen in den vorshystehenden Absatzen genannten Tatigkeiten erteilt

7 Mit der MaBnahme zur Erteilung des Aufmiddot trages oder mit nachfolgender MaBnahme wird das AusmaB der in bezug auf die Wichtigkeit der Armiddot beit im Sinne des darauffolgenden Artikels 57 zu entrichtenden Vergiitung festgelegt

8 Der Beirat kann von Fall zu Fall eines oder mehrere Mitglieder der Arbeitsgruppen nach dem darauffolgenden Artikeln 17 anhoren

9 Fili die Tatigkeit des Beirates nach diesem Artikel sowie ffu seme technischoperative Untermiddot stiitzung wird ein Sekretariat errichtet das im Sinmiddot ne des vorstehenden Artikels 12 vom Vizesekretar des Regionalausschusses geleitet wird

lO Mit BeschluB des Regionalausschusses wird die Hochstanzahl des nach Rang und Berufsmiddot bild aufgeteilten Personals festgelegt das dem Semiddot kretariat dIes Beirates zuzuteilen ist

Il Der Schriftfiihrer des Beirates verfaBt die Tagesordnung fiihrt das Sitzungsprotokoll iibermitmiddot telt dem RegionalausschuB den Wortlaut der Gesetmiddot zesinitiativen der vorbereiteten Verordnungen somiddot wie jedes andere vom Beirat verfaBte SchrIgraveftstiickraquo

Art 12

l Delr Artikel 16 des Regionalgesetzes vom 9 November 1983 Nr 15 ist aufgehoben

Art 13

l Der Artikel 17 des Regionalgesetzes vom 9 November 1983 Nr 15 wird durch den nachstemiddot henden ersetzt

BU12 1987 N 27 Numero straordinario - Amtsblatt vom 12 1987 Nr 27middot Sondernummer

laquoArt 17

Gruppi di lavoro

L Per lo svolgimento di incarichi di studio o di progettazione amministrativa o tecnica nelle mateshyrie di competenza regionale o delegate di preparashyzione di singoli disegni di legge e di regolamenti la Giunta regionale puograve costituire appositi gruppi di lavoro

2 I gruppi di lavoro sono presieduti da un Assessore regionale in relazione alla materia da trattare

3 La Giunta regionale fissa gli indirizzi gli ohiettivi la durata le modalitagrave di funzionamento e la composizione di ciascun gruppo di lavoro

4 Le proposteelahorate dai gruppi di lavoro sono rimesse alla segreteria del Comitato consultivo per lattivitagrave legislativa ed amministrativa ai fini degli adempimenti di spettanza

5 Qualora gli incarichi richiedano particolare competenza tecnica o giuridica i gruppi di lavoro possono avvalersi della collahorazione di esperti estranei allAmministrazione dotati di particolare coshynoscenza della materia entro il limite massimo di cinque esperti

6 Per il conferimento degli incarichi agli esperti e per il trattamento economico degli stessi si applicano le norme dei commi sesto e settimo del precedente articolo 15

7 Ai dipendenti regionali chiamati a far parte di un gruppo di lavoro non spetta alcun compenso per lattivitagrave svolta nellambito del gruppo meshydesimoraquo

Art 14

L Larticolo 18 della legge regionale 9 novemshyhre 1983 n 15 egrave sostituito dal seguente

laquoArt 18

Ufficio di Gabinetto del Presidente della Giunta regionale

1 LUfficio di Gahinetto costituisce il supporto funzionaleacute allattivitagrave del Presidente della Giunta regionale e alla trattazione degli affari riservati alla competenza del medesimo Fanno parte del Gahinetshyto lUfficio stampa e lUfficio puhhliche relazioni

2 La dotazione organica complessiva del Gahishy

laquoArt 17

Arbeitsgruppen

l Zur Ahwicklung von Studienauftragen oder von Auftragen fiir die verwaltungsmaBige oder techshynische Programmierung in den Fachhereichen reshygionaler oder iihertragener Zustiindigkeit zur V orshyhereitung einzelner Gesetzentwiirfe und Verordnunshygen kann der RegionalausschuB eigene Arheitsgrupshypen errichten

2 Die Arheitsgruppen werden in hezug auf das zu hehandelnde Sachgehiet von einem Regionalshyassessor geleitet

3 Der RegionalausschuB legt die Richtlinien die Zielsetzungen die Dauer die Vorgangsweise und die Zusammensetzung einer jeden Arheitsgrupshype fest

4Die von den Arheitsgruppen erarheiteten Vorschlage werden dem Sekretariat des Beirates fiir die Gesetzgehungs- tmd Verwaltungstatigkeit zum Zwecke der Erfiillung der entsprechenden Aufgashyhen iibermittelt

5 Falls die Auftrage hesondere technische oder juridische SachkenntnIgraves erfordern konnen sich die Arheitsgruppen der Mitarheit von hOchshystens fiinf im entsprechenden Fachhereich hesonshyders hewanderten Sachverstiindigen hedienen die nicht der Verwaltung angehoren

6 Fiir die Erteilung der Auftrage an die Sachshyverstiindigen und fiir die Vergiitungen an die Sachshyverstandigen werden die Bestimmungen des vorsteshyhenden Artikels 15 Ahsatz sechs und siehen anshygewandt

7 Den Regionalhediensteten die aufgefordert werden in einer Arheitsgruppe mitzuarheiten steht keine Vergiitung fiir die innerhalh dieser Gruppe ausgeiihte Tatigkeit zuraquo

Art 14

l Der Artikel 18 des Regionalgesetzes volli 9 Novemher 1983 Nr 15 wird durch den nachstehenshyden ersetzt

laquoArt 18

Kabinettsamt des Priisidenten des Regionalausschusses

l Das Kahinettsamt dient zur funktionellen Unterstiitzung der Tatigkeit des Prasidenten des Reshygionalausschusses und zur Behandlung der seinem Zustiindigkeitshereich vorhehaltenen Angelegenheishyten Zum Kahinettsamt gehoren das Presseamt und das Amt fiir Offentlichkeitsarheit

2 Das planmaBige Personal des Kahinettsamshy

2066 BU12 1987middot N 27middot Numero straordinario -Amtsblatt vom 12 Juni 1987 - Nr 27 - Sondernummer

netto egrave stahilita nel numero massimo di venti unitagrave

3 Il Capo di Gahinetto viene scelto dal Presishydente della Giunta regionale tra il personale della Regione dello Stato o di altri enti puhhlici

4 La nomina del Capo di Gahinetto puograve esseshyre conferita anche a persona estranea allAmminishystrazione purcheacute la medesima risulti in possesso del titolo di studio previsto per laccesso alla settima qualifica funzionale noncheacute degli altri requisiti geshynerali prescritti per lammissione allimpiego presso la Regione fatta eccezione per il limite di etagrave La nomina suddetta a contratto egrave disposta con delibeshyrazione della Giunta regionale su proposta del Presishydente per un periodo non superiore a quello di durata in carica del Presidente della Giunta medesishyma La nomina puograve essere revocata dalla Giunta regionale su motivata richiesta del Presidente

5 Il direttore dellUfficio stampa ed il diretto- re dellUfficio puhhliche relazioni possono essere scelti anche tra persone estranee a puhhliche ammishynistrazioni in possesso dei requisiti prescritti per laccesso al puhhlico impiego con esclusione del limite di etagrave Il direttore dellUfficio stampa deve essere iscritto allAlbo dei giornalisti

6 Le nomine di cui al comma precedente sono conferite con deliberazione della Giunta regionale su designazione tlel presidente Gli estranei a puhhlishyche amministrazioni sono assunti con contratto a tempo determinato per un periodo non superiore alla durata in carica del Presidente della Giunta che ha provveduto alle designazioni stesse Le nomine possono essere revocate dalla Giunta regionale su motivata richiesta del Presidente

7 Il direttore dell Ufficio stampa ed il direttoshyre dellUfficio pubhliche relazioni devono essere in possesso del requisito della conoscenza delle lingue italiana e tedesca comprovata dallattestato rilasciashyto ai sensi del Decreto del Presidente della Repuhshyhlica 26 luglio 1976 n 752 e successive modificashyzioni Il direttore dellUfficio stampa o il direttore dellUfficio puhhliche relazioni devono appartenere al gruppo linguistico tedesco

8 AllUfficio stampa puograve inoltre essere asseshygnato in qualitagrave di addetto un altro giornalista iscritto al relativo Albo di categoria Nei confronti dello stesso trovano applicazione le disposizioni dei precedenti quinto e sesto comma

tes wird auf eine HOchstanzahl von insgesamt zwanshyzig Bediensteten festgelegt

3 Der Kahinettschefmiddot wird vom Prasidenten des Regionalausschusses aus den Reihen des Persoshynals del Region des Staates od~r anderer offentlishycher Korperschaften gewahlt

4 Zum Kahinettschef kann auch eine Person ernannt werden die nicht del Verwaltung angehort soweit diese im Besitz des fiir die Zulassung in die siehte Funktionsehene vorgesehenen Studientitels sowie del anderen fiir die Zulassung zum Dienst hei del Region vorgeschriehenen allgemeinen Vorausshysetzungen ist wohei von del oheren Altersgrenze ahgesehen wird Die Ernennung wird mit Vertrag mit BeschluB des Regionalausschusses auf Vorshyschlag des Prasidenten fiireine Zeitspanne verfiigt die die Amtsdauer des Prasidenten des Regionalausshyschusses nicht iiherschreitet Die Ernennung kann auf hegriindeten Antrag des Prasidenten vom RegioshynalausschuJ~ widerrufen werden

5 Der Direktor cles Presseamtes und del Leishyter des Amtes fUI Offentlichkeitsarheit diirfen auch unter Personen ausgewahIt werden die keinen ofshyfentlichen Verwaltungen angehoren und im Besitz del fiir die Zulassung zum offentlichen Dienst vorgeshyschriehenen V oraussetzungen sind wohei von der oheren AItersgrenze ahgesehen wird Der Direktor des Presseamtes muB im Berufsverzeichnis der Jourshynalisten eingeschriehen sein

6 Die Ernennungen nach dem vorstehenden Ahsatz erfolgen mit BeschluB des Regionalausschusshyses auf Namhaftmachung des Prasidenten Die nicht del Verwaltung angehorenden Personen wershyden mit Vertrag auf hestimmte Zeit fiir eine Zeitshyspanne aufgenommen die die Amtsdauer des Prasishydenten des Regionalausschusses del die Namhaftshymachungen vorgenommen hat nicht iiberschreitet Die Ernenllungen konnen vom RegionalausschuB auf hegriindeten Antrag des Prasidenten widerrufen werden

7 Der Direktor des Presseamtes und del Dishyrektor des Amtes fiir Offentlichkeitsarheit miissen

die V oraussetzung del Kenntnis der italienischen und deutschen Sprache hesitzen die durch die im Sinne des Dekretes des Prasidenten der Repuh1ik vom 26 Juli 1976 Nr 752 und der darauffolgenshyden Anderungen ausgestellte Bescheinigung nachgeshywiesen wird Der Direktor des Presseamtes oder der Direktor des Amtes fiir Offentlichkeitsarheit muB del deutschen Sprachgruppe angehoren

8 Dem Presseamt kann ferner ein weiterer im entsprechenden Berufsverzeichnis eingeschriehener Journalist als Bediensteter zugeteilt werden Auf denselhen werden die in den vorstehenden Ahsatzen fiinf und sechs vorgesehenen Bestimmungen anshygewandt

BU12 1987 N 27 Numero straordinario - Amtsblatt vom 12 1987middot Nr 27middot SorldclnUlmmer

9 Il Capo di Gahinetto e gli addetti allo stesso non possono interferire nellattivitagrave degli altri Uffici regionali neacute sostituirsi ad essi Essi rispondono delshylesercizio dei loro compiti direttamente al Presidenshyte della Giunta regionale

lO Per esigenze funzionali non piugrave di tre adshydetti al Gabinetto possono avere sede di serviziograve in Bolzanoraquo

Art 15

1 Larticolo 19 della legge regionale 9 novemshyhre 1983 n 15 egrave sostituito dal seguente

laquoArt 19

Segreterie del Presidente della Giunta regionale e degli Assessori

1 Alle dirette dipendenze del Presidente della Giunta regionale sono posti due segretari di cui uno con funzioni di Capo della Segreteria i quali collahorano allattivitagrave politica del-Presidente stesso Per esigenze funzionali uno dei due addetti puograve avere sede di servizio in Bolzano

2 Alle dirette dipendenze di ogni Assessore effettivo o supplente egrave posto un segretario con il compito di collahorare allattivitagrave politica dellAsshysessore

3 I segretari sono scelti tra il personale del ruolo unico regionale I segretari possono anche esshysere nominati tra il personale dipendente dello Stato o di altri enti puhhlici previo collocamento in posishyzione di comando presso la Regione

4 La nomina dei segretari puograve essere parimenshyti conferita anche a persona estranea allAmministrashyzione purcheacute la medesima risulti in possesso dei requisiti generali prescritti per lammissione allimshypiego presso la Regione fatta eccezione per il limite massimo di etagrave La nomina suddetta egrave disposta con contratto a tempo determinato comunque per un periodo non superiore a quello di durata in carica del Presidente della Giunta o degli Assessori Le nomine possono essere revoeacuteate dalla Giunta regioshynale su motivata richiesta degli stessi

5 Le nomine di cui al precedente comma sono conferite con deliherazione della Giunta regionale su designazione rispettivamente del Presidente della Giunta regionale o dellAssessore

6 I segretari rispondono dellesercizio deigrave loro compiti rispettivamente al Presidente della Giunta regionale o allAssessore

9 Der Kahinettschef und das dem Kahinett zugeteilte Personal diirfen weder in die Tatigkeit der anderen Regionalamter eingreifen noch an ihre Stelle treten Sie sind ffu die Wahrnehmung ihrer I Aufgahen direkt dem Prasidenten des Regionalausshyschusses verantwortlich

lO Aus funktionellen Erfordernissen diirfen hochstens drei Bedienstete des Kahinettsamtes den I Dienstsitz in Bozen hahenraquo

Art 15

l Der Artikel 19 des Regionalgesetzes vom 9 Novemher 1983 Nr 15 wird durch den nachstehenshyden ersetzt

laquoArt 19

Sekretariate des Priisidenten des Regionalausschusses und der Assessoren

l Dem Prasidenten des Regionalausschusses werden zwei Sekret8re unmittelhar unterstellt von denen einer die Befugnisse eines Leiters des Sekreshylariats ausiiht und die an der politischen Tatigkeit des Prasidenten mitarheiten Aus funktionellen Ershyfordernissen darf einer der zwei Sekretare den Dienstsitz in Bozen hahen

2 Jedem wirklichen Assessor oder Ersatzassesshysor wird ein Sekretar unmittelhar unterstellt der die Aufgahe hat heider politischen Tatigkeit des Assessors mitzuarheiten

3 Die Sekretare werden aus den Reihen des Personals des Einheitsstellenplans der Region ausgeshywiihlt Die Sekretare diirfen auch aus den Reihen der Bediensteten des Staates oder anderer offentlishycher Korperschaften nach der entsprechenden Ahshyordnung zur Region ernannt werden

4 Zu Sekretaren diirfen ehenfalls Personen ernannt werden die nicht der Verwaltung angehoshyren soweit mese im Besitz der fiir die Zulassung zum Dienst- hei der Region vorgeschriehenenallgeshymeinen Voraussetzungen sind wohei von der oheshyren Altersgrenze ahgesehen wird Die vorgenannte Ernennung wird mit Vertrag auf hestimmte Zeit und jedenfalls rur eine Zeitspanne verfiigt die die Amtsdauegraver des Prasidenten des Regionalausschusshyses oder der Assessoren nicht iiherschreitet Die Ershynennugravengen konnen vom RegionalausschuB auf heshygriindeten Antrag derselhen widerrufen werden

5 Die Ernennungen nach dem vorstehenden Ahsatz erfolgen mit BeschluB des Regionalausschusshyses jeweils auf Namhaftmachung des Prasidenten des Regionalausschusses oder des Assessors

6 Die Sekretare sind fiir die Wahrnehmung ihrer Aufgahen jeweils dem Prasidenten des Regioshynalausschusses oder dem Assessor verantwortlich

2068 BU12 1987 N 27middot Numero straordinario Amtsblatt vom 12 Juni 1987 Nr 27middot Sondernummer

7 Ciascun segretario puograve essere eoadiuvato per lo svolgimento delle mansioni esecu1ive da un dipendente regionale o da un dipendente dello Stato o di altri enti pubblici collocato in posizione di comando presso la Regione

8 Per esigenze funzionali il persOnale addetto alle segreterie degli Assessori puograve avere sede di sershyvizio in Bolzano

9 Nellespletamento dei loro compiti i segretashyri possono richiedere notizie ai direttori delle Riparshytizioni e delle strutture organizzative equiparate esshysi non possono peraltro interferire nellattivitagrave degli uffici neacute sostituirsi ad essiraquo

Art 16

1 Larticolo 23 della legge regionale 9 novemshybre 1983 n 15 egrave sostituito dal seguente

laquoArt 23

Camera dirigenziale

l La carriera dirigenziale egrave articolata nella qualifica unica di dirigente

2 Il personale appartenente alla qualifica di dirigente esercita le funzioni di Segretario o di Viceshysegretario della Giunta o di dirigente della Ragioneshyria o di dirigente del Servizio studi e relazioni linguishystiche o di dirigente di Ripartizione

3 Lincarico di preposizione alle strutture orgashynizzative ed alle loro articolazioni egrave conferito dalla Giunta regionale per la durata di cinque anni ed egrave rIgravennovahileraquo

Art 17

1 Larticolo 24 della legge regionale 9 novemshybre 1983 n 15 egrave sostituito dal seguente

laquoArt 24

Nomina dei dirigenti

l I dirigenti sono nominati dalla Giunta regioshynale nel limite dei posti disponibili secondo le rishysultanze del concorso interno di cui ai commi sucshycessivi

2 Ai fini della nomina di cui al precedente comma saranno indati concorsi interni per titoli ed esami scritti ed orali ai quali potranno partecipare i dipendenti inquadrati nelle qualifiche funzionali otshytava e settima in possesso del diploma di laurea che

7 Jeder Selaetar kann bei der Durchfiihrung der praktisehen Obliegenheiten von einem Regionalshybediensteten oder von einem bei der Region in der Form der Abordnung uberstellten Bediensteten des Staates oder anderer offentlicher Korperschafshyten unterstiitzt werden

8 Aus funktionellen Erfordernissen darf das den Sekretariaten der Assessoren zugeteilte Persoshy

nal den Dienstsitz in Bozen hahen 9 Bei der Wahrnehmung ihrer Obliegenheishy

ten konnen die Sekretare die Leiter der Abteilunshygen und der gleichgestellten Organisationseinheiten zu Rate ziehen sie diirfen jedoch weder in die Tashytigkeit der Agravemter eingreifen noch an ihre Stelle tretenraquo

Art 16

l Der Artilel 23 des Regionalgesetzes vom 9 November 1983 Nr 15 wird durch den nachstehenshyden ersetzt

laquoArt 23

DirigentenlauJbahn

l Die Dirigentenlaqfbahn umfaBt einen einzishygen Dirigentenrang

2 Das Personal im Rang eines Dirigenten ubt die Befugnisse des Selaetars oder Vizesekretars des Regionalausschusses oder des Dirigenten des Rechshynungsamtes oder des Dirigenten der Diensteinheit fiir Studien und Sprachangelegenheiten oder eines Abteilungsdirigenten aus

3 Der Auftrag eines Vorgesetzten der Organishysationseinheiten und deren Dienststellen wird vom RegionalausschuB ffu die Dauer von funf Jahren erteilt und kann erneuert werdenraquo

Art 17

l Der Artikel 24 des Regionalgesetzes vom 9 November 1983 Nr 15 wird durch den nachstehenshyden ersetzl

laquoArt 24

Emennung der Dirigenten

l Die Dirigenten werden vom RegionalausshyschuB in den Grenzen der verfugbaren Stellen nach den Ergebnissen des internen Wetthewerhes nach den darauffolgenden Ahsatzen ernannt

2 Zur Ernennung nach dem vorstehenden Abshysatz werden interne Wettbewerbe nach Titeln und schriftlichen sowie mundlichen Priifungen ausgeshyschriehen an denen die Bediensteten im achten und siehten FUIllktionsrang teilnehmen konnen die

BU12 giugno 1987middot N 27middot Numero straordinario-Amtsblatt vom 12 Juni 1987middot Nr 27 Sondernummer 2069

abbiano maturato nella qualifica funzionale di apshypartenenza rispettivamente almeno cinque e otto anshyni di servizio

3 Con regolamento saranno disciplinate tutte le modalitagrave di espletamento dei concorsi interni sudshydetti Alla valutazione dei titoli allespletamento deshygli esami allattribuzione dei punteggi ed alla forshymazione della graduatoria dei candidati provvederagrave unapposita commissione la quale in particolare dovragrave tener conto di quanto disposto nel seguente comma

4 Il punteggio complessivamente disponibile egrave attribuito a) nella misura del 30 per cento al titolo derivante

dallidoneitagrave conseguita nei corsi speciali di forshymazione previsti dalla presente legge

b) nella misura del20 per cento agli altri titoli eventualmente posseduti

c) nella misura del 50 per cento allesito degli esami

5 La Commissione di cui al terzo comma egrave nominata dalla Giunta regionale ed egrave composta da a) un Assessore regionale che la presiede b) due dirigenti c) due esperti anche non appartenenti allAmminishy

strazione regionale di cui uno designato dalle organizzazioni sindacali maggiormente rappreshysentative del personale

6 Le funzioni di segretario saranno esercitate da un funzionario inquadrato in una qualifica funshyzionale non inferiore alla settima

7 La composizione della Commissione deve adeguarsi alla consistenza dei gruppi linguistici quashyli sono rappresentati nel Consiglio regionale

8 Qualora la designazione da parte delle orgashyniizazioni sindacali di cui alla lettera c) del quinto comma non venga fatta pervenire entro il termine di trenta giorni dalla data della richiesta la Giunta regionale procede ugualmente alla nomina della Commissione provvedendo allindicazione anche del secondo esperto

9 Per la validitagrave delle deliberazioni della Comshymissione egrave necessaria la presenza di tutti i suoi componenti Le deliberazioni sono adottate a magshygioranza assoluta di voti

lO Ai ccedilomponenti ed al segretario della Comshymissione vengono corrisposti i compensi stabiliti dal successivo articolo 57

Il La nomina a dirigente puograve altresIgrave essere conferita dalla Giunta regionale per chiamata nel limite massimo dellO per cento dei posti dorganico previsti per la corrispondente qualifica anche a pershy

das Doktorat besitzen und im Zugehorigkeitsfunkshytionsrang jeweils mindestens fUnf beziehungsweise acht Jahre Dienst geleistet haben

3 Mit Verordnung werden alle Einzelheiten zur Durchfiihrung der obgenannten internen Wettshyhewerbe geregelt Eine eigene Kommission sorgt unshyter besonderer Berucksichtigung der Bestimmunshygen nach dem nachstehenden Absatz fiir die Bewershytung der Titel fiir die Abwicklung der Priifungen ffu die Zuweisung der Punkte und fiir die Erstelshylung der Rangordnung der Bewerber

4 Die verrugbare Gesamtpunktezahl wird zushygeWlesen a) im AusmaB von 30 fiir den von der Eignung

herriihrenden Titel der bei den in diesem Geshysetz vorgesehenen Sonderfortbildungslehrgangen erlangt wurde

b) im AusmaB von 20 ffu die anderen allfagravelligen Titel

c) im AusmaB von 50 fiir das Ergebnis der Priishyfungen

5 Die Kommission nach Absatz 3 wird vom RegionalausschuB ernannt und setzt sich zusammen aus a) einem Regionalassessor der den Vorsitz fiihrt b) zwei Dirigenten c) zwei auch nicht der Regionalverwaltung angeho

renden Sachverstiindigen von denen einer von den reprasentativsten Gewerkschaftsorganisatioshynen des Personals namhaft gemacht wird

6 Die Obliegenheiten eines Schriftfiihrers wershyden von einem Beamten ausgeiibt der mindestens den siehten Funktionsrang bekleidet

7 Die Zusammensetzung der Kommission muB der Stiirke der Sprachgruppen angepaBt sein wie sie im Regionalrat vertreten sind

8 Falls die Namhaftmachung von seiten der Gewerkschaftsorganisationen nach Absatz fiinf Buchstabe c) nicht innerhalb von dreiBig Tagen vom Zeitpunkt der Aufforderung an zugestellt wird ernennt der RegionalausschuB trotzdem die Komshymission wobei er auch den zweiten Sachverstiindishygen fesUgraveegt

9 Ffu die BeschluBfagravehigkeit der Kommission ist die Anwesenheit aller Mitglieder erforderlich Die Beschliisse werden mit absoluter Stimmenmehrshyheit gefaBt

lO Den Mitgliedern und dem Schriftfiihrer der Kommission werden die im darauffolgenden Arshytikel 57 festgesetzten Vergiitungen entrichtet

Il Die Ernennung zum Dirigenten kann fershyner durch den RegionalausschuB auf Berufung in der Hochstgrenze von 10 der ffu den entsprechenshyden Rang vorgesehenen Planstellen auch an Persoshynen mit nachgewiesener Berufserfahrung und Fachshy

2070 BU12 1987middot N 27 Numero straordinario -Amtsblatt vom 12 Juni 1987middot Nr 27middot Sondernummer

sone estranee allAmministrazione di riconosciuta esperienza e specifica capacitagrave professionale in posshysesso del diploma di laurea e dei requisiti generali prescritti per lammissione allimpiego presso la Reshygione fatta eccezione per il limite massimo di etagraveraquo

Art 18

Nomtna dei direttori degli Uffici

l Il secondo e terzo capoverso del terzo comshyma dellarticolo 25 della legge regionale 9 novemshybre 1983 n 15 sono sostituiti dal seguente laquo- dipendenti inquadrati nelle qualifiche funzionashy

li ottava e settima che abbiano maturato nella qualifica funzionale di appartenenza rispettivashymente due e cinque anni di servizioraquo

Art 19

1 Dopo larticolo 26 della legge regionale 9 noveacutembre 1983 n 15 egrave aggiunto il seguente arshyticolo

laquoArt 26 bis

Revoca della nomina a direttore dUfficio

1 La nomina a direttore dUfficio anche nel caso che la direzione sia affidata ad un dirigente puograve essere revocata in qualsiasi momento per inattishyvitagrave od incapacitagrave o qualora lattivitagrave del preposto non corrisponda ai compiti assegnati La proposta di revoca debitamente motivata viene inoltrata alla Giunta regionale dal competente dirigente di Riparshytizione o struttura equiparata La propos1ta di revoca deve essere preceduta da una diffida alllinteressato con un intervallo minimo di trenta giorni tra luna e laltra

2 La Giunta regionale esamina la proposta di revoca e decide con atto motivato previ adeguati aegravecertamenti e sentito linteressato ed il consiglio per lorganizzazione ed il personale

3 La revoca della nomina a direttore dUfficio puograve intervenire anche ad istanza dellinteressato

4 La revoca egrave altresigrave disposta per soppressione dellUfficioraquo

Art 20

1 Larticolo 27 della legge regionale 9 novemshybre 1983 n 15 egrave sostituito dal seguente

kundigkeit erteiJlt werden die nicht der Verwaltung angehoren und im Besitz des Doktorats sowie der fiir die Zulassung zum Dienst bei der Region vorgeshyschriebenen allgemeinen Voraussetzungen sind woshybei von der oberen Altersgrenze abgesehen wirdraquo

Art 18

Ernennung der Amtsdirektoren

1 Der zweite und dritte Abschnitt des Absatshyzes drei des Artikels 25 des Regionalgesetzes vom 9 Novemher 1983 Nr 15 wird durch den nachstehenshyden ersetz1t laquo- Bedienstete im achten und im siebten Funkshy

tionsrang die im Zugehorigkeitsrang jeweils zwei bzw fiinf Jahre Dienst geleistet habenraquo

Art 19

1 Nach dem Artikel 26 des Regionalgesetzes vom 9 November 1983 Nr 15 wird der nachsteshyhendeArtikel hinzugefiigt

laquoArt 26 bis

Widenuf der Ernennung zum Amtsdirektor

l Die Ernennung zum Arntsdirektor kann shyauch weml die Leitung einem Dirigenten zugeteilt wurde - jederzeit wegen Untiitigkeit oder Unfahigshykeit oder falls die ausgeiibte Tatigkeit den zugeteilshyten Obliegenheiten nicht gerecht wird widerrufen werden Der entsprechend hegriindete Widerrushyfungsvorschlag wird beim RegionalausschuB vom zustiindigen Dirigenten der Abteilung oder der gleichgestellten Organisationseinheit eingebracht Dem Widerrufungsvorschlag muB eine Verwarnung des Betroffenen mit einem Abstand von mindestens dreiBig Tagen vorausgehen

2 Der RegionalausschuB iiberpriift den Widershyrufungsvorschlag und entscheidet mit begriindeter MaBnahme I1ach zweckmiiBigen Ermitugraveungen und nach Anh(~ren des Betroffenen und des Beirates ffu Organisations- und Personalangelegenheiten

3 Der Widerruf der ErIlennung zum Arntsdishyrektor kann auch auf Antrag des Betroffenen ershyfolgen

4 Der Widerruf wird ferner wegen Auflassung des Amtes verfiigtraquo

Art 20

l Der Artikel 27 des Regionalgesetzes vom 9 November 1983 Nr 15 wird durch den nachstehenshyden ersetz1t

BU12 1987middot N 27 Numero straordinario - Amtshlatt vom 12 27

laquoArt 27

Sostituzione temporanea del dirigente di Ripartizione o di struttura equiparata degli ispettori provinciali del Libro fondiario e del

Catasto e dei direttori di Ufficio

l In caso di assenza temporanea del dirigente di Ripartizione o di struttura equiparata questi egrave sostituito in base a disposizione del Presidente da altro dirigente o da uno dei direttori degli Uffici facenti parte della Ripartizione medesima

2 In caso di assenza temporanea di uno dei due ispettori provinciali del Libro fondiario o del Catasto alle relative attribuzioni provvede direttashymente il dirigente della Ripartizione competente

3 In caso di assenza temporanea del direttore di un Ufficio questi egrave sostituito salvo diversa disposhysizione del Presidente della Giunta regionale da un dipendente assegnato allUfficio medesimo inquashydrato nella qualifica funzionale piugrave elevata e a paritagrave di qualifica dal dipendente avente maggiore anzianitagrave nella medesima La sostituzione deve avveshynire con personale inquadrato in una qualifica funshyzionale non inferiore alla settima

4 Ai dipendenti non incaricati della direzione di una struttura organizzativa o di un Ufficio chiashymati alla sostituzione temporanea ai sensi del preshysente articolo egrave attribuito dalla Giunta regionale a partire dal secondo mese un assegno personale non pensionabile pari alla relativa indennitagrave di direzioshyne nella misura determinata dalla presente legge

5 Nel caso di sostituzione di durata superiore a sessanta giorni consecutivi indennitagrave di direzioshyne prevista dallarticolo 52 della presente legge egrave corrisposta al sostituto dal sessantunesimo giorno in poi In tal caso il direttore sostituito conserva la titolaritagrave dellincarico senza percepire lindennitagrave di direzione

6 TI dipendente che assume lincarico di sostishytuzione temporanea conserva le funzioni attribuite nella posizione di provenienzaraquo

Art 21

1 Larticolo 28 della legge regionale 9 novemshybre 1983 n 15 egrave sostituito dal seguente

laquoArt 28

Conferenze di servizio

l Al fme di stabilire il permanente coordinashy

laquoArt 27

Zeitweilige Ersetzung des Abteilungsdirigenten oder des Dirigenten einer gleichgestellten

Organisationseinheit der Landesinspektoren des Grundbuchs und Katasters und der

Amtsdirektoren

l Bei zeitweiliger Ahwesenheit des Dirigenshyten einer Ahteilung oder einer gleichgestelltenOrgashynisationseinheit wird dieser auf Grund einer Verfiishygung des Prasidenten durch einen anderen Dirigenshyten oder durch einen der Amtsdirektoren der zur selben Ahteilung gehort ersetzt

2 Bei zeitweiliger Abwesenheit eines der beishyden Landesinspektoren des Grundbuchs oder Katashysters werden die jeweiligen Obliegenheiten direkt vom Dirigenten der zustandigen Ahteilung wahrgeshynommen

3 Bei zeitweiliger Abwesenheit eines Amtsdishyrektors wird dieser wenn vom Prasidenten des Reshygionalausschusses nicht anders verfiigt wira von eishynem diesem Amt zugeteilten Bediensteten im hochshysten Funktionsrang und bei gleichem Funktionsshyrang vom Bediensteten mit dem hOchsten Dienstalshyter im Rang ersetzt Die Ersetzung muB durch Pershysonal erfolgen das mindestens im siebten Funkshytionsrang eingestuft ist

4 Den nicht mit der Leitung einer Organisashytionseinheit oder eines Amtes beauftragten Beshydiensteten die zur zeitweiligen Ersetzung im Sinne dieses Artikels herufen werden wird vom RegionalshyausschuB vom zweiten Monat an eine zu Pensionsshyzwecken nicht anrechenhare personliche Zulage geshywabrt die der jeweiligen Direktionszulage in dem in diesem Gesetz festgelegten AusmaB entspricht

5 Falls die Ersetzung langer als sechzig aufeinshyanderfolgende Tage andauert wird die mit Artikel 52 dieses Gesetzes vorgesehene Direktionszulage ab dem einundsechzigsten Tag dem Stellvertreter ausshybezahlt In diesem Fall behalt der ersetzte Leiter die Amtsinhaherschaft bei ohne die Direktionszulashyge zu beziehen

6 Der Bedienstete der den Auftrag einer zeitshyweiligen Ersetzung iibernimmt behalt die in der Herkunftsposition zugeteilten Befugnisse beLraquo

Art 21

1 Der Artikel 28 des Regionalgesetzes vom 9 Novernher 1983 Nr 15 wird durch den nachstehenshyden ersetzt

((Art 28

Dienstbesprechungen

l Zur Gewabrleistung der silindigen Koordishy

2072 BU12 1987middot N 27middot Numero straordinario Amtsblatt vom 12 Juni 1987 Nr 27middot Sondernummer

mento delle attivitagrave dirigenziali il Presidente della Giunta regionale convoca periodicamente la Confeshyrenza dei dirigenti

2 Il dirigente di ciascuna Ripartizione o strutshytura equiparata convoca almeno una vol1ta allanno la conferenza del personale addetto cui partecipa tutto il personale compreso quello degli Uffici deshycentrati

3 La conferenza formula proposte al dirigente della Ripartizione o struttura equiparata ed al Consishyglio per lorganizzazione ed il personale sulle condishyzioni di lavoro nelle singole strutture sulJla produtti shyvitagrave e la mobilitagrave del personaleraquo

Art 22

L Dopo larticolo 28 della legge regionale 9 novembre 1983 n 15 egrave aggiunto il seguente arshyticolo

laquoArt 28 bis

Riunioni periodiche delle strutture organizzative del Libro fondiario e del Catasto

L Al fine di assicurare il coordinamento delshylattivitagrave svolta dagli Uffici tavolari e dagli Uffici catastali il dirigente della Ripartizione V - Libro fondiario e Catasto cura per mezzo di ineontri con i direttori degli Uffici decentrati facenti parte della Ripartizione e con i rispettivi ispettori provinciali iniziative e programmi comuni di attivitagrave

2 Tali programmi vengono sottoposti al pareshyre del Comitato consultivo per lattivitagrave legislativa ed amministrativa ed allesame della Giunta reshygionaleraquo

TITOLO II

Stato giuridico e trattamento economico del personale

Art 23

l Dopo larticolo 29 della legge regionale 9 novembre 1983 n 15 egrave aggiunto il seguente arshyticolo

laquoArt 29 bis

Stato giuridico del personale appartenente alla carriera dirigenziale

L Nei confronti del personale appartenente alshy

nierung der Leitungstiitigkeiten beruft der Prasishydent des Regionalausschusses von Zeit zu Zeit die Dienstleiterbesprechung ein

2 Der Dirigent einer jeden Ahteilung oder gleichgestellten Organisationseinheit beruft wenigshystens einmal im Jahr die Diensthesprechung des zugeteilten Personals ein an der das gesamte Persoshynal jenes der AuBenamter inbegriffen teilnimmt

3 Die Versammlung unterbreitet dem Dirigenshyten der Abteilung oder der gleichgestellten Organishysationseinheit und dem Beirat fiir Organisationsshyund Personalangelegenheiten Vorschlige iiber die Arbeitsverhaltnisse in den eIgravenzelnen Organisationsshyeinheiten iliber die Produktivitit und die Mobilitit des Personals)

Art 22

1 Nach dem Artikel 28 des Regionalgesetzes vom 9 November 1983 Nr 15 wird der nachsteshyhende Artikel eingefiigt

laquoArt 28 bis

Periodische Versammlungen der Organisationseinheiten des Grundbuchs und

Katasters

L Um die Koordinierung der von den Grundshybuchs- und von den Katasteramtern ausgeiihten Tashytigkeit zu gewahrleisten erstellt der Dirigent der Abteilung V - Grundbuch und Kataster durch Trefshyfen mit den Direktoren der AuBenamter der Abteishylung und mit den jeweiligen Landesinspektoren Inishytiativen und gemeinsame Tatigkeitsprogramme

2 Diese Programme werden dem Beirat fiir Gesetzgebung und Verwaltung unterbreitet und dem Regionalausschull zur Priifung vorgelegtraquo

II TITEL

Dienst und besoldungsrechtliche Stellung des Personals

Art 23

l Nach dem Artikel 29 des Regionalgesetzes vom 9 November 1983 Nr 15 wird der nachsteshyhende Artikel eingefiigt

laquoArt 29 bis

Dienstrechtliche Stellung des Personals in der Dirigentenla ufbahn

l Gegeniiber dem Personal im Dirigentenshy

BU12 1987middot N 27 Numero straordinario Amtsblatt vom

la carriera dirigenziale trovano applicazione compashytibilmente con le disposizioni contenute nella preshysente legge le disposizioni della legislazione statale relative al personale della corrispondente carriera dei dirigenti delle Amministrazioni dello Stato ed in particolare le disposizioni di cui agli articoli l 2 11 12 14 15 17 19 e 21 del Decreto del Presidente della Repubblica 30 giugno 1972 n 748 e successive modificazioni

2 In ogni caso lo stato giuridico e il trattamenshyto economico del personale appartenente alla carrieshyra dirigenziale sono disciplinati con leggeraquo

Art 24

1 Dopo larticolo 29 bis egrave aggiunto il seguente articolo

laquoArt 29 ter

Collocamento a disposizione del personale appartenente alla camera dirigenziale

l I dipendenti appartenenti alla carriera dirishygenziale nei casi previsti dallarticolo 72 del Decreshyto del Presidente della Repubblica lO gennaio 1957 n 3 possono essere collocati a disposizione con deliberazione della Giunta regionale I dirigenti collocati -a disposizione continuano a percepire il

trattamento economico spettante fatta eccezione per indennitagrave di direzione eventualmente in godimenshyto Il periodo di tempo durante il quale i dirigenti possono rimanere nella speciale situazione a disposishyzione non puograve eccedere i due anni

2 I dipendenti collocati a disposizione possono essere richiamati in servizio in ogni momento e coshymunque sonQ richiamati al- termine del biennio per svolgere funzioni dirigenziali ove queste risultino disponibili o per assolvere incarichi speciali affidati con deliberazione della Giunta regionale

3 Il numero dei dirigenti collocati a disposizioshyne e di quelli eventualmente richiamati per lassolvishymento di incarIchi speciali a sensi del secondo comshyma non puograve essere complessivamente superiore a tre rispetto al numero dei posti dorganico previsti per la carriera dirigenzialeraquo

Art 25

Consiglio per lorganizzazione ed il personale

1 Nel primo comma dellarticolo 30 della legshy

rang finden soweit mit den in diesem Gesetz enthalshytenen Bestimmungen vereinhar die Bestimmungen des Staates betreffend das Personal der entsprechenshyden Dirigentenlaufbahn der Staatsverwaltungen und insbesondere die Bestimmungen nach den Artishykeln l 2 11 12 14 15 17 19 und 21 des Dekreshytes des Prasidenten der Republik vom 30 Juni 1972 Nr 748 und den darauffolgenden Anderunshygen Anwendung

2 Auf jeden Fall wird die dienst- und besolshydungsrechtliche Stellung des Personals der Dirigenshytenlaufbahn durch Gesetz geregeltraquo

Art 24

l Nach dem Artikel 29 bis wird der nachsteshyhende Artikel eingefiigt

((Art 29 ter

Zurverfiigungstellung des Personals der Dirigentenlaufbahn

l Die Bediensteten der Dirigentenlaufbahn konnen in den im Artikel 72 des Dekretes des Prasishydenten der Republik vom lO Janner 1957 Nr 3 vorgesehenen Fallen mit BeschluB des Regionalausshyschusses zur Verfiigung gestellt werden Die zur Vershyfiigung gestellten Dirigenten beziehen weiterhin die zustehende Besoldung mit Ausnahme der eventuell bezogenen Direktionszulage Die Zeitspanne in der die Dirigenten im besonderen Status der Zurverfiishygungstellung bleiben diirfen darf zwei Jahre nicht iibersteigen

2 Die zur Verfiigung gestellten Bediensteten konnen jederzeit wieder in den Dienst zuriickgerushyfen werden und werden jedenfalls nach Ablauf der

Zweijahresperiode zur Ausiibung leitender Funktioshynen soweit diese verfiigbar sind oder zur Erfiillung von Sonderauftragen zuriickgerufen die mit BeshyschluB des Regionalausschusses erteilt werden

3 Die Zahl der zur Verfiigung gestellten Dirishygenten und jener die eventuell zur Erfiillung von Sonderauftragtm im Sinne des Absatzes zwei zurUckshygerufen werden darf insgesamt drei bezogen auf die Anzahl der fili die Dirigentenlaufbahn vorgeseshyhenen Planstellen seinraquo

Art 25

Beirat fiir Organisations- und Personalangelegenheiten

1 1m Artikel30 Absatz eins des Regionalgesetshy

2074 BU12 1987 - N 27 - Numero straordinario Amtshlatt vom 12 Juni 1987 Nr 27 - Sondernummer

ge regionale 9 novembre 1983 n 15 le parole laquoe composto dal Segretario generale della Giunta regioshynale dai dirigenti di Ripartizioneraquo sono sostituite con le parole laquoe composto da cinque dirigenti scelti dalla Giunta regionale fra quelli preposti alla Segreshyteria della Giunta stessa alla Ragioneria alle Riparshytizioni ed al Servizio studi e relazioni linguisticheraquo Dopo le parole laquodel ruolo unico regionaleraquo sono inserite le parole laquodei quali due appartenenti al gruppo linguistico tedesco secondi) le norme disposhyste con apposito regolamentoraquo

2 Il sesto comma dellarticolo 30 della legge regionale 9 novembre 1983 n 15 egrave sostituito dal seguente

laquo6 Le funzioni di Segretario del Consiglio soshyno esercitate dal direttore dellufficio organizzazione e formazione del personaleraquo

3 Dopo il sesto comma dellarticolograve 30 della legge regionale 9 novembre 1983 n 15 sono agshygiunti i seguenti nuovi commi

laquo6 bis Per il personale appartenente alla carshyriera dirigenziale le attribuzione del Consiglio per lorganizzazione ed il personale sono esercitate dalla Giunta regionale

6 ter Nel caso in cui taluno dei componenti del Comiglio scelti tra i dirigenti o tra i dipendenti con funzioni di direttore di Ufficio venga a cessare per qualsiasi causa dallincarico lo stesso saragrave sostishytuito con le medesime modalitagrave previste dal primo comma Parimenti nel caso in cui taluno dei comshyponenti del Consiglio rivestenti tale incarico in quashylitagrave di rappresentanti del personale direttamente eletti dai dipendenti del ruolo unico regionale venshyga a cessare per qualsiasi causa dallincarico medesishymo o da tale incarico decada a seguito dellirrogazioshyne della sanzione disciplinare della sospensione dalshyla qualifica lo stesso saragrave sostituito da- altro dipenshydente appartenente allo stesso gruppo linguistico che lo segue nella graduatoria secondo lordine dei voti riportati

6 quater I dipendenti nominati componenti del Consiglio che incorrono nella sospensione cauteshylare dal servizio vengono sospesi per lo stesso perioshydo di tempo dallincarico e sono sostituiti con le medesime modalitagrave di -cui al precedente comma Ad analoga sostituzione si procede per i casi di assenza per infermitagrave che si protragga oltre i giorni novanta e per i casi di aspettativa per mandato politico o di aspettativa per motivi di famiglia o di aspettativa

zes vom 9 November 1983 Nr 15 werden die Worte laquoaus dem Generalsekretar des Regionalausshyschusses ltuS den Abteilungsleiternraquo durch die Worte laquoaus fiinf Dirigenten die vom RegionalausshyschuB aus den Reihen des Vorgesetzten des Sekreshytariats des Regionalausschusses des Rechnungsamshytes der Abteilungen und der Diensteinheit fiir Stushydien und Sprachangelegenheiten ausgewahIt wershydenraquo ersetzt Nach den Worten laquodes regionalen Einheitsstellenplanes direkt gewahIten Personalvershytreterm) werden die Worte laquovon denen zwei der deutschen Sprachgruppe angehoren miissen und die gemaB den mit eigener Verordnung erlassenen Bestimmungen zu wahlen sind zusarntIgravelenraquo eingeshyfiigt

2 Der Artikel 30 Absatz sechs des Regionalgeshysetzes vom 9 November 1983 Nr 15 wird durch den nachstehenden ersetzt

laquo6 Die Obliegenheiten eines Schriftfiihrers des Beirates werden vom Direktor des Amtes fiir Organisation und Weiterbildung des Personals ausshygeiibtraquo

3 Nach dem Artikel 30 Absatz sechs des Reshygionalgesetzes vom 9 NoveInher 1983 Nr-15 wershyden die nachstehenden neuen Absatze hinzugefiigt

laquo 6 bis Fiir das Personal der Dirigentenlaufshybahn werden die Befugnisse des Beirates fiir Organishysations- und Personalangelegenheiten vom RegionalshyausschuB ausgeiibt

6 ter Falls eines der unter den Dirigenten oder den Bediensteten mit Befugnissen eines Amtsshydirektors ausgewahlten Mitglieder des Beirates aus welchem Grund auch immer aus dem Amt ausscheishyden sollte wifd es nach der gleichen im Absatz eins angegebenen Vorgangsweise ersetzt Falls eines der Beiratsmitglieder das dieses Amt als von den Beshydiensteten des regionalen Einheitsstellenplanes dishyrekt gewahIter Personalvertreter innehat aus welshychem Grund auch immer aus diesem Amt ausscheishyden solIte oder es aufgrund der Verhangung der Disziplinarstrafe der Rangenthebung verloren hat wird es durch einen anderen derselben Sprachgrupshype angehorenden Bediensteten der ihm aufgrund der erhaltenen Stimmenzahl nachfolgt auf gleiche Weise ersetzt

6 quater Die zu Mitgliedem des Bcirates ershynannten Bediensteten gegeniiber denen die vorbeushygende zeitweilige Dienstenthebung angewandt wurshyde werden fiir die gleiche ZeitspaMe vom Amt enthoben und nach derselhen im vorstehenden Abshysatz angegehenen Vorgangsweise ersetztFiir die Falle von Abwesenheit aus Gesundheitsgriinden die sich auf iiher neugravenzig Tageerstreckt und fiir die Falle der Versetzung in den Wartestand wegen Vhemahme eines politischen Mandats oder aus Fashymiliengriinden oder aus Studiengriinden falls tiie jeweiligen Abwesenheitszeiten iiber neunzig Tage

BU12 1987 - N 27 - Numero straordinario-Amtsblatt vom 12

per motivi di studio qualora i relativi periodi di assenza superino i giorni novanta noncheacute nel caso di assenza ingiustificata per tre sedute consecutive Alla sostituzione si procede altresIgrave per i casi di aspetshytativa concessa ai sensi dellarticolo 15 della legge regionale 26 agosto 1968 n 20 noncheacute per i casi di aspettativa concessa ai sensi del successivo articoshylo 49raquo

Art 26

Commissione di disciplina

L Allottavo comma dellarticolo 32 della legshyge regionale 9 novembre 1983 n 15 egrave aggiunto il seguente periodo laquoQualora non siano disponibili funzionari con qualifica corrispondente a quella dei titolari la nomina dei supplenti viene effettuata fra il personale avente qualifiche immediatamente infeshynorlraquo

2 AllarIgraveIgravecolo 32 della legge regionale 9 noshyvembre 1983 n 15 egrave aggiunto il seguente comma

laquo l O bis Per il personale appartenente alla carshyriera dirigenziale le attribuzioni della Commissione di disciplina sono esercitate dalla Giunta reshygionaleraquo

Art 27

L Dopo larticolo 35 della legge regionale 9 novembre 1983 n 15 egrave aggiunto il seguente arshyticolo

laquoArt 35 bis

Titoli di studio per laccesso a profili professionali

l Salve le specificazioni previste nellambito dei singoli profili professionali per laccessoai profishyli professionali compresi nella quinta qualifica funshyzionale egrave prescritto il possesso dei seguenti titoli di studio o qualificazioni a) coordinatore dei servizi di anticamera e portineshy

ria coordinatore della microfilmatura operatore amministrativo-linguistico operatore di consolle di centro elaborazione dati operatore catastale diploma di Istituto di istruzione secondaria di primo grado e superamento di un ulteriore bienshynio di studi

b) agente tecnico provetto operatore poligrafico dishyploma di Istituto di istruzione secondaria di prishymo grado e attestato di qualificazione o specializshyzazione di mestiere conseguito in corsi o scuole

hinausgehen sowie bei unentschuldigter Ahwesenshyheit an drei aufeinanderfolgenden Sitzungenmiddot wird die Ersetzung in gleicher Weise vorgenommen Die Ersetzung wird ferner in den Fiillen des im Sinne des Artikels 15 des Regionalgesetzes vom 26 Aushygust 1968 Nr 20 sowie im Sinne des darauffolgenshyden Artikels 49 gewiihrten Wartestandes vorgeshynommenraquo

Art 26

Disziplinarkommission

L Zum Artikel 32 Absatz acht des Regionalgeshysetzes vom 9 Novemher 1983 Nr 15 wird folgenshyder Satz hinzugefiigt

laquoSollten Beamte im gleichen Rang wie die V ollmitglieder nicht verfiigbar sein wird die Ernenshynung unter den Bediensteten der unmittelbar niedrishygeren Riinge vorgenommenraquo

2 Bei Artikel 32 des Regionalgesetzes vom 9 November 1983 Nr 15 wird der folgende Absatz hinzugefiigt

laquoIO bis Fiir das Personal der Dirigentenlaufshybahn werden die Befugnisse der Disziplinarkommisshysion vom RegionalausschuB ausgeiihtraquo

Art 27

1 Nach dem Artikel 35 des Regionalgesetzes vom 9 November 1983 Nr 15 wird der nachstemiddot hende ArtikeI eingefiigt

laquoArt 35 bis

Studientitel for die Zulassung zu den Berufibildern

L Unbeschadet der im Rahmen der einzelnen Berufsbilder aufgezeigten Angaben ist fiir die Zulasshysung zu den im fiinften Funktionsrang erfaBten Beshyrufsbildern der Besitz der nachstehenden Studientishytei oder die berufliche Eignung vorgeschrieben a) Koordinator fiir den Vorzimmer- und Pforlnershy

dienst Koordinator fiir Mikrofilmaufnahmen verwaltungs- und sprachtechnischer Sachbearbeishyter Konsolsachbearbeiter des EDV-Zentrums Katastersachbearbeiter Dipiom einer unteren MittelschuIe und AbschluB einer weiteren zweishyjiihrigen Schulausbildung

b) technischer Fachgehilfe Drucksachenhearbeishyter Diplom einer unteren Mittelschule und Beshyrufsbefahigungs- oder Berufsspezialisierungsshyzeugnis das auf Lehrgiingen oder in Berufsschushy

2076 BU12 -Amtsblatt vom 12 1987middot Nr 27middot Sondernummer

professionali oppure diploma di Istituto di istrushyzione secondaria di primo grado e pratica professhysionale di mestiere di durata almeno biennale comprovata da idonea documentazione rilasciata dallente o autoritagrave competenteraquo

Art 28

1 Dopo larticolo 35 bis egrave aggiunto il seguente articolo

laquoArt 35 ter

Principi in tema di responsabilitagrave

1 Ferme restando le responsabilitagrave dei singoli dipendenti i funzionari preposti alle strutture orgashynizzative ed alle loro articolazioni previste dalla preshysente legge sono perseguibili oltre che sul piano disciplinare anche su quello amministrativo-contashybile per i danni derivanti allAmministrazione di appartenenza dal mancato esercizio del potere di controllo loro demandato dalla legge in ordine alshylosservanza da parte del personale addetto dei doveshyri di ufficio ed in particolare dellorario di lavoro e degli adempimenti connessi al carico di lavoro a ciascuno assegnato

2 Al dipendente deve essere garantito lesercishyzio del diritto di difesaraquo

Art 29

Assemblee sindacali

_1 Allarticolo 38 della legge regionale 9 noshyvembre 1983 n 15 comma primo le parole laquoe al direttore dellUfficio del personaleraquo sono sostituite con le parole laquoed al dirigente della Ripartizione prima - affari del personaleraquo

Art 30

Giornata lavorativa

1 I commi secondo terzo e quarto dellarticoshylo 46 della legge regionale 9 novembre 1983 n 15 sono sostituiti dai seguenti

laquo2 La durata massima della giornata lavoratishyva non puograve superare le otto ore

3 1 funzionari preposti alle strutture organizzashytive ed alle loro articolazioni previste daUa presente legge devono accertare nei confronti dei dipendenti il rispetto dellorario A tale fine lAmministrazione

len erworben wurdeacute oder Diplom einer unteten Mittelschule und wenigstens zweijahrige Berufsshyausiibung nachgewiesen durch von der zustanshydigen Korperschaft oder Behorde ausgestellte geshyeignete Bescheinigungraquo

Art 28

1 Naeh dem Artikel 35 bis wird der nachsteshyhende Artikel eingefiigt

laquoArt 35 ter

Richtlinien in bezug aut die Verantwortung

1 Unbeschadet der Verantwortungen der einshyzelnen Bediensteten sind die mit der Leitung der Organisationseinheiten und deren in diesem Gesetz vorgesehenen Dienststellen beauftragten Beamten sowohl disziplinarrechtlich als auch in verwaltungsshybuchhalterischer Hinsicht fiir die SchadeIgravel verantshywortlich die del Zugehorigkeitsverwaltung wegen unterlassener Ausiibung del ihnen vom Gesetz iihershytragenen Aufsichtsbefugnis in bezug auf die Wahrshynehmung del Amtspf1ichten von seiten des beshydiensteten Personals und insbesondere auf die Einshyhaltung del Arbeitszeit und auf die mit del jedem zugeteilten Arbeitslast zusammenhangenden Pf1ichshyten erwachsen

2 Dem Bediensteten muB die Ausiibung des Rechtes auf Verteidigung gewahrleistet seinraquo

Art 29

Gewerkschaftsversammlungen

l 1m Artikel38 Absatz eins des Regionalgesetshyzes vom 9 November 1983 Nr 15 werden die Worte laquound den Leiter des Amtes fiir Personalangeshylegenheitenraquo durch die Worte laquound den Dirigenten der Abteilung eins - Personalangelegenheitem) ersetzt

Art 30

Arbeitstag

1 1m Artikel 46 des Regionalgesetzes vom 9 Novemher 1983 Nr 15 werden die Absatze zwei drei und vier durch die nachstehenden ersetzt

laquo2 Die HOchstdauer des Arbeitstages darf die acht Stunden nicht iiberschreiten

3 Die mit del Leitung der Organisationseinshyheiten und deren in diesem Gesetz vorgesehenen DienststeUen beauftragten Beamten haben die Einshyhaltung der Arbeitszeit von seiten del Bediensteten

BU12 1987 N 27 Numero straordinario - Amtsblatt vom 12 1987middot Nr 27 shy

puograve provvedere alla installazione di apposite appashyrecchiatureraquo

Art 31

L Dopo larticolo 46 della legge regionale 9 novembre 1983 n 15 egrave aggiunto il seguente arshyticolo

laquoArt 46 bis

Giorni festivi

l Gli uffici regionali centrali e periferici ossershyvano lorario festivo ai sensi della legge 27 maggio 1949 n 260 e successive modificazioni il giorno di lunedigrave di Pentecoste per gli uffici aventi sede nella provincia di Bolzano e il giorno della solennitagrave di San Vigilio per gli uffici aventi sede nella provincia di Trento Limitatamente alle ore pomeridiane gli uffici regionali rimangono chiusi la vigilia di Natale e lultimo giorno dellanno

2 Qualora per esigenze dellAmministrazione i dipendenti debbano prestare servizio in un giorno riconosciuto festivo essi hanno diritto di astenersi dal lavoro in un altro giorno feriale stabilito dintesa con il funzionario preposto alla struttura organizzatishyva di appartenenzaraquo

Art 32

L Larticolo 47 della legge regionale 9 novemmiddot bre 1983 n 15 egrave sostituito dal seguente

laquoArt 47

Rapporti di lavoro a tempo parziale

l La Giunta regionale puograve costituire rapporti di lavoro a tempo parziale secondo i criteri ed i limiti indicati nel presente articolo

2 Al rapporto di lavoro a tempo parziale si applicano salvo quanto disposto dal presente articoshylo tutte le disposizioni previste per il personale con rapporto a tempo pieno ivi comprese quelle relative allaccesso alla progressione ai diritti ai doveri alle Incompatibilitagrave ed al divieto di cumulo di imshypieghi

3 Le disposizioni del presente articolo non si applicano ai dipendenti appartenenti alla carriera dirigenziale noncheacute ai dipendenti preposti alle strutshyture organizzative o alle loro articolazioni previste dallarticolo 6

4 I posti di organico a tempo pieno possono

festzustellen Zu diesem Zweck kann die Verwalshytung eigene Gerate in Betrieb setzenraquo

Art 31

L Nach dem Artikel 46 des Regionalgesetzes vom 9 November 1983 Nr 15 wird der nachsteshyhende Artikel hinzugefiigt

laquoArt 46 bis

Feiertage

l Die Zentral- und AuBenamter der Region halten pie ffu Feiertage geltende Arbeitszeit im Sinne des Gesetzes vom 27 Mai 1949 Nr 260 und der darauffolgenden Anderungen - am Pfingstmon tag fiir die Amter mit Sitz in der Provinz Bozen und am Tag des hl Vigilius ffu die Amter mit Sitz in der Provinz Trient ein Am Heiligen Abend und am letzten Tag des Jahres bleiben die Regionalamshyter am Nachmittag geschlossen

2 Falls die Bediensteten aus Erfordernissen der Verwaltung an einem als Feiertag anerkannten Tag Dienst leisten miissen haben sie Anrecht darshyauf nach vorheriger Absprache mit dem Beamten der die Organisationseinheit leitet der sie angeho ren an einem anderen Arbeitstag von der Arbeit fernzubleiben raquo

Art 32

l Der Artikel 47 des Regionalgesetzes vom 9 November 1983 Nr 15 wird durch den nachstehenshyden ersetzt

laquoArt 47

Teilzeitbeschiiftigung

l Der RegionalausschuB kann nach den Grundsatzen und unter Berucksichtigung der in diemiddot sem Artikel angegebenen GrenZen die Teilzeitbeshyschaftigung einfiihren

2 Auf die Dienstverhaltnisse mit Teilzeitbemiddot schaftigung werden unbeschadet der Bestimmunshygen nach diesem Artikel samUgraveiche Vorschriften anshygewandt die ffu das Personal mit Vollzeitbeschaftimiddot gung vorgesehen sind einschlieBlich jener betrefmiddot fend die Zulassung die Beforderungen die Rechte die Pflichten die Unvereinbarkeiten und das Vershybot der Amterhaufung

3 Die Bestimmungen dieses Artikels werden weder auf die Bediensteten die der Dirigentenlaufshybahn angehoren noch auf die Bediensteten angeshywandt die die Organisationseinheiten oder deren Dienststellen leiten welche im Artikel 6 vorgesehen sind

4 Die Planstellen mit Vollzeitbeschaftigung

2078 BU12 1987 - N 27 - Numero straordinario -Amtsblatt vom 12 Juni 1987 Nr 27 - Sondernummer

essere trasformati in rapporti di lavoro a tempo parshyziale nel limite massimo del lO per cento dei posti complessivi del ruolo unico regionale

5 Nellintesa che ad ogni posto a tempo pieno corrispondono due posti a tempo parziale il numero dei rapporti a tempo parziale non puograve in alcun caso superare il doppio del numero dei posti a temshypo pieno trasformati per ciascun settore dattivitagrave qualifica funzionale e profilo professionale

6 Alla determinazione del contingente di posti trasformabili per rapporti di lavoro a tempo parziale di ciascun settore dattivitagrave qualifica funzionale e profilo professionale si provvede sentite le organizshyzazioni sindacali del personale con successivo regoshylamento di esecuzione

7 Lorario settimanale di lavoro del personale con rapporto a tempo parziale egrave pari al 5 O per cento dellorario di lavoro previsto per il personale a temshypo pieno e la sua articolazione saragrave determinata con il regolamento di esecuzione di cui al precedente comma

8 Il personale con rapporto a tempo parziale non puograve esegtire prestazioni di lavoro straordinario neacute puograve fruire di benefici che comportino a qualsiasi titolo riduzioni di orario di lavoro

9 Il personale con rapporto a tempo parziale fruisce del congedo ordinario alle stesse condizioni e nei limiti previsti per il personale della medesima posizione funzionale che lavora a tempo pieno

lO 11 trattamento economico del personale con rapporto a tempo parziale egrave pari al 50 per cento di tutte le competenze fisse e periodiche spettanti al personale con rapporto a tempo pieno di corrisponshydente posizione ~onale e di pari -amaanitagrave ivi compresa lindennitagrave integrativa speciale Al persoshynale con rapporto a tempo parziale spettano tuttashyvia per intero le quote di aggiunta di famiglia in quanto dovute in base alle norme vigenti noncheacute lindennitagrave prevista dallarticolo l della l(~gge regioshynale 18 dicembre 1963 n 32 e successive modifishycaZlOID

Il I posti destinati al personale con rapporto a tempo parziale sono coperti nel rispetto delle norshymative concorsuali previste per lassunzione di persoshynale a tempo pieno della medesima posizione funzioshynale Il 3 O per cento dei posti egrave riservato a persone portatricrdi handicap La durata del periodo di proshyva egrave di sei mesi

12 Fermo restando che le assunzioni a tempo parziale non precostituiscono diritto ad ottenere la trasformazione del rapporto a tempo pieno i dipenshydenti con rapporto di lavoro a tempo pieno e quelli

konnen innerhalb der Hochstgrenze von lO Prozent der gesamten Stellen des Einheitsstellenplanes der Region m Teilzeitbeschaftigung umgewandelt werden

5 1m Einverstandnis daB jeder Stelle mit Vollzeitheschaftigung zwei Stellen mit Teilzeitheshyschaftigung entsprechen darf die Anzahl der Dienstshyverhaltnisse mit Teilzeitheschaftigung in keinem Fall das Doppelte der Anzahlder fiir jeden Tatigshykeitsbereich fiir eden Funktionsrang und ffu jedes Berufsbild umgewandelten Stellen mit V ollzeitheshyschaftigung iiberschreiten

6 Die Festlegung des Kontingentes der Stelshylen die in jedem Tatigkeitsbereich Funktionsrang und Berufsbild zu Arbeitsverhaltnissen mit Teilzeitshybeschaftigung umgewandelt werden konnen wird nach Anhoren der Gewerkschaftsorganisationen des Personals mit nachfolgender Durchfiihrungsverordshynung vorgenommen

7 Die wochentliche Arbeitszeit des Personals mit Teilzeitheschaftigung betragt 50 Prozent der fiir das Personal mit Vollzeitheschaftigung vorgeseshyhenen Arbeitszeit und ihre Aufteilung wirdmit Durchfiihrungsverordnung nach dem vorstehenden Absatz bestimmt

8 Das Personal mit Teilzeitheschaftigung darf weder Uberstundenarbeit leisten noch Begiinstigunshygen in Anspruch nehmen die aus irgend einem Grund Kiirzungen der Arbeitszeit mit sich bringen

9 Dem Personal mit Teilzeitbeschaftigung steht der ordentliche Urlaub zu den gleichen Bedinshygungen und in den Grenzen zu die fiir das vollzeitshybeschaftigte Personal derselben Funktionsstellung vorgesehen sind

lO Die Besoldungdes Personals mit Temeitshybeschaftigung betragt 5 O Prozent samtlicher festen und wiederkehrenden Beziige die dem vollzeitheshyschaftigten Personal in der entsprechenden Funkshytionsstellung und im gleichen Dienstalter zustehen einschlieBlich der Sondererganzungszulage Dem teilzeitheschaftigten Personal stehen allerdings zur Ganze die Familienzulagen sofern diese nach den geltenden Bestimmungen gebiihren sowie die im Artikel l des Regionalgesetzes vom 18 Dezember 1963 Nr 32 und in den nachfolgendcn Agravenderunshygen vorgesehene Zulage zu

Il Die Stellen die fiir das teilzeitheschaftigte Personal bestimmt sind werden unter Wahrung der Wettbewerbsbestimmungen besetzt die fiir die Einshystellung von vollzeitheschaftigtem Personal derselshyben Funktionsstellung vorgesehen sind 30 Prozent der Stellen sind den behinderten Personen vorbehalshyten Die Dauer der Probezeit betragt sechs Monate

12 Ullter Beriicksichtigung der Tatsache daB die Einstellungen mit Temeitheschaftigung kein Anrecht auf die Umwandlung in Vollzeitbeschaftishygung schaffen konnen die vollzeitheschaftigten und

BU12 1987 - N 27 bull Numerograve straordinario - Amtsblatt vom

con rapporto di lavoro a tempo parziale possono chiedere dopo aver conseguito la nomina in ruolo la trasformazione del rapporto rispettivamente a tempo parziale ed a tempo pieno purcheacute nelle relatishyve dotazioni organiche della medesima qualifica funshyzionale e dello stesso profilo professionale esistano disponibilitagrave di posti

13 La trasformazione del rapporto a tempo parziale o a tempo pieno puograve essere disposta tenuto conto delle esigenze dellAmministrazione solo doshypo che siano trascorsi due anni dallassunzione in servizio o dalla precedente trasformazione Gli effetshyti della trasformazione del rapporto decorrono dal lo gennaio successivo alla data di accoglimento della richiesta

14 Hanno titolo di preferenza alla trasformashyzione del rapporto di lavoro da tempo pieno a tempo parziale i dipendenti con figli minori in etagrave prescolashyre ovvero con figIgravei portatori di handicap ovvero con genitori bisognosi di assistenza Hanno altresIgrave titolo di preferenza alla trasformazione del rapporto di lavoro da tempo pieno a tempo parziale i dipendenti che abbiano superato i 60 anni di etagrave ovvero comshy

piuto 35 anni di effettivo servizio noncheacute i dipenshydenti che siano portatori di handicap o che abbiano figli o coniuge bisognosi di assistenza noncheacute i dishypendenti appartenenti alle categorie protette

15 In sede di prima attuazione i posti che saranno istituiti ai segravensi del precedente quarto comshyma sono coperti dal personale giagrave in servizio con rapporto a tempo pieno che avendone titolo in virtugrave del presente articolo abbia presentato entro sei meshysi dalla data di entrata in vigore della presente legshyge apposita domanda di opzione Gli effetti della trasformazione decorrono dalla data indicata nel preshycedente tredicesimo comma

16 Per tutto quanto attiene al diritto al trattashymento di quiescenza e di previdenza trova applicashyzione la disciplina in materia contenuta nella normashytiva statale

Art 33

Aspettativa per il personale con prole

1 Al comma primo dellarticolo 49 della legge regionale 9 novembre 1983 n 15 dopo la parola laquofiglioraquo egrave aggiunta la parola laquoconviventeraquo

2 Dopo il comma terzo dellarticolo 49 della legge regionale 9 novembre 1983 n 15 sono agshygiunti i seguenti nuovi commi

die teilzeitheschaftigten Bediensteten nach der Ershylangung der Ernennung in den Stellenplan die Umshywandlung des Dienstverhaltnisses in Teilzeit- bzw Vollzeitheschaftigung beantragen vorausgesetzt daB in den entsprechenden Stellenplanen desselben Funldionsranges und desselben Berufsbildes Stellen verfiigbar sind

13 Die Umwandlung des DienstverhaItnisses in Teilzeit- oder Vollzeitheschaftigung kann unter Beriicksichtigung der Erfordernisse der Verwalshytung nur nach Ablauf von zwei Jahren nach der Einstellung in den Dienst oder nach der vorhergeshygangenen Umwandlung verfiigt werden Die Umshywandlung des Dienstverhaltnisses ist mit Ablauf vom 1 Janner nach dem Tag der Annahme des Antrages wirksam

14 Anrecht auf Vorzugsbehandlung bei der Umwandlung des Dienstverhaltnisses von Vollzeitshyin Teilzeitheschaftigung haben die Bediensteten mit minderjahrigen Kindern im V orschulalter oder mit behinderten Kindern oder aber mit pflegebediirftishygen Eltern Anrecht auf V orzugsbehandlung bei der Umwandlung des Dienstverhaltnisses von Vollzeitshyin Teilzeitheschaftigung haben auBerdem die Beshydiensteten die iiber 60 Jame alt sind oder 35 Jahre wirklichen Dienstes geleistet haben sowie die Beshydiensteten welche behindert sind oder welche pfleshygebediirftige Kinder oder einen pflegebediirftigen Ehepartner haben sowie die Bediensteten dieden geschiitzten Kategorien angehoren

15 Bei der ersten Anwendung werden die im Sinne des vorstehendenAbsatzes vier einzufiihrenshyden Stellen durch das Personal besetzt das bereits mit Vollzeitheschaftigung Dienst leistet und haft dieses Artikels darauf Anspruch hat wobei es innershyhalb von sechs Monaten nach Inkrafttreten dieses Gesetzes ein eigenes Optionsgesuch eingereicht hat Die Umwandlung ist ab dem im vorstehenden Ahshysatz dreizehn angegebenen Tag wirksam

16 Fiir alles was die Ruhestands- und Vorsorshygebehandlung betrifft wirdgt die in den staatlichen Bestimmungen enthaltene einschlagige Regelung angewandtraquo

Art 33

Wartestand fiir das Personal mit Kindem

l 1m Artikel 49 Absatz eins des Regionalgesetshyzes vom 9 November 1983 Nr 15 werden vor dem Wort laquoKindraquo die Worte laquoin Familiengemeinschaft lebenderaquo eingefiigt

2 Nach dem Ahsatz drei im Artikel 49 des Regionalgesetzes vom 9 November 1983 Nr 15 werden die nachstehenden neuen Absatze hinzugeshyffigt

2080 BU12 1987 - N 27 - NUJi1ero straordinario - Amtsblatt vom 12 Juni 1987 - Nr 27 - Sondernummer

laquo3 bis Durante laspettativa di cui ai conuni precedenti gli oneri di pensione e di assistenza sono a carico dellAnuninistrazione regionale inclusa la quota contributiva di pertinenza del personale meshydesimo

3 ter Per il personale giagrave in servizio alla data di entrata in vigore della presente legge laspettatishyva di cui al presente articolo riduce nella misura usufruita il periodo di aspettativa previsto dallartishycolo 15 della legge regionale 26 agosto 1968 n 20

3 quater Il personale fenuninile con prole avente diritto ad usufruire durante lorario di lavoshyro dei particolari periodi di riposo ai sensi dellartishycolo lO della legge 30 dicembre 1971 n 1204 puograve cumulare detti periodi a scelta nella parte antimerishydiana o postmeridiana della giornataraquo

Art 34

Aspettativamiddot per il personale femminile

l Dopo il terzo conuna dellarticolo SO della legge regionale 9 novembre 1983 n 15 sono agshygiunti i seguenti commi

laquo3 bis Larticolo 14 della legge regionale 29 agosto 1976 n 8 egrave sostituito dallarticolo seguente

laquoArt 14

l Per il personale femminile coniugato o con prole in servizio alla data di entrata in vigore della presente legge le disposizioni di cui agli articoli 15 e 16 della legge regionale 26 agosto 1968 n 20 e successive modificazioni concernenti lesodo volonshytario del personale femminile si applicano prescinshydendo dal carico del coniuge o della proleraquo

3 ter Nei confronti del personale fenuninile in servizio alla data di entrata in vigore della legge regionale 29 agosto 1976 n 8 che chiedasuccessishyvamente alla data del 31 dicembre 1986 lapplicashyzione dellarticolo 15 della legge regionale 26 agoshysto 1968 n 20 e successive modificazioni le disposhysizioni di cui al terzo e sesto conuna dellarticolo 15 medesimo trovano applicazione fmo alla data di mashylurazione del diritto ad ottenere la speciale aspettatishyva prevista da tale articolo anche nel caso in cui tale data venga a cadere nel periodo intercorrente tra il 31 dicembre 1986 e la data di entrata in vigore della presente leggeraquo

laquo3 bis Wahrend des Wartestandes nach den vorstehenden Absatzen gehen die gesamten Penshysionsversicherungs- und Krankenversicherungsbeishytrage einschlieBlich des von den Bediensteten zu zahlenden Beitragsanteils zu Lasten der Regionalshyverwaltung

3 ter Was das Personal anbelangt das bei Inkrafttreten dieses Gesetzes bereits im Dienst steht kfuzt der Wartestand nach diesem Artikel den im Artikel 15 desRegionalgesetzes vom 26 August 1968 Nr 210 vorgesehenen Wartestand um die in

Anspruch genommene Zeit 3 quater Das weibliche Personal mit Kindern

das darauf Anrecht hat wahrend der Arbeitszeit die Sonderabsenzen im Sinne des Artikels lO des Gesetshyzes vom 30 Dezember 1971 Nr 1204 in Anspruch zu nehmen kann diese Absenzzeit nach Wagravehl am Vormittag oder am N achmittag haufenraquo

Art 34

Wartestand for das weibliche Personal

l Nach dem Absatz drei des Artikels 50 des Regionalgesetzes vom 9 November 1983 Nr middot15 werden die nachstehenden Absatze hinzugefiigt

laquo3 bis Der Artikel 14 des Regionalgesegravetzes vom 29 A~~st 1976 Nr 8 wird durch den nachshystehenden Artikel ersetzt

laquoArt 14

l Auf das weibliche verheiratete Personal oder mit Kindern das sich bei Inkrafttreten dieses Gesetzes im Dienst befundet werden die Bestinununshygen nach den Artikeln 15 und 16 des Regionalgesetshyzes vom 26 August 1968 Nr 20 und dessen spateshyren Anderwtlgen iiber den freiwilligen vorzeitigen Dienstaustritt des weibIichen Personals angewandt wobei davon abgesehen wird ob der Ehegatte und die Kinder zu Lasten le ben

3 ter Gegeurofniiber dem bei Inkrafttreten des Regionalgesetzes vom 29 August 1976 Nr 8 im Dienst stehenden weiblichen Personal welches nach dem 31 Dezember 1986 die Anwendung des Artikels 15 des Regionalgesetzes vom 26 August 1968 Nr 20 und der nachfolgenden Anderungen beantragt gelangen die Bestimmungen nach dem Artikel 15 Absatz drei und sechs bis zum Datum des Erwerbes des Anspruches ffu die Erlangung des

in jenem Artikel vorgesehenen besonderen Warteshystandes zur Anwendung und zwar auch fiir den Fall daB jcmes Datum in den Zeitraum zwischen dem 31 Dezember 1986 und dem Inkrafttreten dieshyses Gesetzes fagrave1ltraquo

BU12 1987middot N 27middot Numero straordinario Amtsblatt vom 12 1987middot Nr 27middot Sondernummer

Art 35 Art 35

I Larticolo 51 della legge regionale 9 novemshyhre 1983 n 15 egrave sostituito dal seguente

laquoArt 51

Trattamento economico del personale appartenente alla carriera dirigenziale

l Il trattamento economico spettante al persoshynale appartenente alla carriera dirigenziale egrave pari al trattamento economico previsto per lattuale qualifishyca di dirigente superiore della carriera dirigenziale dello Stato

2 Il trattamento medesimo che egrave integrato dallindennitagrave di direzione di cui al successivo artishycolo 52 saragrave soggetto di volta in volta alle modificashyzioni che interverranno con riferimento al trattamenshyto economico dei dirigenti stataliraquo

Art 36

I Larticolo 52 della legge regionale 9 novemshyhre 1983 n 15 egrave sostituito dal seguente

laquoArt 52

Indennitagrave di direzione

l Ai dipendenti incaricati della funzione di Segretario della Giunta regionale di Vicesegretario della Giunta regionale di dirigente di Ripartizione di dirigente della Ragioneria di dirigente del Servishyzio studi e relazioni linguistiche di direttore dellUfshyficio legislativo-legale di Ispettore provinciale del Libro fondiario e del Catasto noncheacute di direttore di un Ufficio spetta in relazione alla particolare funzioshyne ed in aggiunta al trattamento economico di qualishyfica una speciale indennitagrave di direzione nelle seshyguenti misure mensili lorde a) Segretario della Giunta regionale indennitagrave di

direzione pari al sessantacinque per cento della differenza tra lo stipendio iniziale spettante al dirige~e superiore delle Amministrazioni dello Stato e lo stipendio iniziale al 31 dicembre 1985 dellottava qualifica funzionale

h) Vicesegretario della Giunta regionale indennitagrave di direzione pari al sessantatre per cento della differenza tra lo stipendio iniziale spettante al dirigente superiore delle Amministrazioni dello Stato eio stipendio iniziale al 31 dicembre 1985 dellottava qualifica funzionale

c) Dirigente digrave Ripartizione dirigente della Ragioshy

l Der Artikel 51 des Regionalgesetzes vom 9 Novemher 1983 Nr 15 wird durch den nachstehenshyden ersetzt

laquoArt 51

Besoldung des Personals der Dirigentenlaujbahn

l Die dem Personal der Dirigentenlaufbahn im Dirigentenrang zustehende Besoldung entspricht dem AusmaB der Besoldung die ffu den gegenwarshytigen Rang eines Oherdirigenten der Dirigentenlaufshyhahn des Staates vorgesehen ist

2 Die Besoldung die durch die Direktionszushylage nach dem darauffolgenden Art 52 erganzt ist wird von Fall zu Fall an die Veranderungen angeshypaBt die in hezug auf die Besoldung der Dirigenten des Staates eintretenraquo

Art 36

I Der Artikel 52 des Regionalgesetzes vom 9 November 1983 Nr 15 wird durch den nachstehenshyden ersetzt

laquoArt 52

Direktionszulage

l Den mit den Befugnissen eines Sekretars des Regionalausschusses eines Vizesekretars des Reshygionalausschusses eines Ahteilungsdirigenten eines Dirigenten des Rechnungsamtes eines Dirigenten der Diensteinheit ffu Studien und Sprachangelegenshyheiten eines Direktors des Amtes fiir Rechtsherashytung und Gesetzgehung eines Landesinspektors fiir Grundhuch und Kataster sowie eines Amtsdirekshytors heauftragten Bediensteten steht in hezug auf die hesonderen Aufgahen und zusatzlich zur Besolshydung laut Rang eine hesondere Direktionszulage im nachstehenden monaugraveichen BruttoausmaB zu a) Sekretar des Regionalausschusses Direktionszushy

lage im AusmaB von fiinfundsechzig Prozent der Differenz zwischen dem einem Oherdirigenshyten der Staatsverwaltungen zustehenden Apshyfangsgehalt und dem zum 31 Dezemher 1985 fiir den achten Funktionsrang vorgesehenen Anshyfangsgehalt

h) Vizesekretar des Regionalausschusses Direkshytionszulage im AusmaB von dreiundsechzig Proshyzent der Differenz zwischen dem einem Oherdirishygenten der Staatsverwaltungen zustehenden Anshyfangsgehalt und dem am 31 Dezember 1985 zustehenden Anfangsgehalt der achten Funkshytionsehene

c) Ahteilungsdirigent Dirigent des Rechnungsamshy

2082 RU12 1987middot N 27 - Numero straordinario Amtsblatt vom 12 Juni 1987middot Nr 27 - Sondernummer

neria dirigente del Servizio studi e relazioni linshyguistiche e direttore dellUfficio legislativo-legashyle indennitagrave di direzione pari al sessanta per cento della differenza tra lo stipendio iniziale spettante al dirigente superiore delle Amminishystrazioni dello Stato e lo stipendio iniziale al 31 dicembre 1985 dellottava qualifica funzionale

d) Ispettore provinciale del Lihro fondiario e del Catasto indennitagrave di direzione pari al cinquantashycinque per cento della differenza tra lo stipendio iniziale spettante al dirigente superiore delle Amshyministrazioni dello Stato e lo stipendio iniziale al 31 dicemhre 1985 dellottava qualifica funshyzionale

e) Direttore di Ufficio indennitagrave di direzione pari al cinquanta per cento della differen~a tra lo stipendio iniziale spettante al dirigente superiore delle Amministrazioni dello Stato e lo stipendio iniziale al 31 dicemhre 1985 dellottava qualifishyca funzionale

2 In nessun caso puograve essere percepita piugrave di una indennitagrave di direzione prevista dal presente arshyticolo

3 Le indennitagrave di direzione suddette sono com- patihili con altre indennitagrave assegni e trattamenti accessori corrisposti per compiti di istituto o ad alshytro titolo

4 Le indennitagrave di cui al presente articolo non sono attribuite durante i periodi di assenza dal servishyzio per i quali non egrave prevista la corresponsione del normale trattamento economico

5 Al personale al quale viene attrihuita linshydennitagrave di direzione di cui al presente articolo la Regione corrisponderagrave allatto della cessazione dal servizio unintegrazione del trattamento di quiescenshyza spettante da computarsi in relazione allaliquota di pensione maturata sulla hase dellultima retrihushyzione pensionahile maggiorata di un cinque per cento dellindennitagrave di direzione percepita per ogni anno di servizio prestato con funzioni direzionali Lintegrazione suddetta spetta al personale interessashyto che sia cessato dal servizio per collocamento a riposo dufficio o per infermitagrave fisica o per decesso o per dimissioni volontarie sempre che in questulshytimo caso per il servizio prestato presso la Regione o presso gli enti di provenienza se trasferito alla Regione medesima per effetto di leggi statali o regioshynali ahhia maturato il diritto a pensione lintegrashyzione medesima spetta altresIgrave ai superstiti del persoshynale suddetto nella stessa misura percentuale dei trattamenti di reversihilitagrave a cui questi abbiano dishyrittoraquo

tes Dirigent der Diensteinheit fiir Studien und Sprachangelegenheiten und Direktor des Amtes ffu Rech1tsheratung und Gesetzgehung Direkshytionszulage im AusmaB von sechzig Prozent der Differenz zwischen dem einem Oberdirigenten der Staatsverwaltungen zustehenden Anfangsgeshyhalt und dem zum 31 Dezemher 1985 fiir den achten Funktionsrang vorgesehenen Anfangsshygehalt

d) Landesinspektor ffu Grundhuch und Kataster Direktionszulage im AusmaB von fUnfundfiinfshyzig Prozent der Differenz zwischen dem einem Oherdirigenten der Staatsverwaltungen zustehenshyden Anfangsgehalt und dem zum 31 Dezember 1985 fiir den achten Funktionsrang vorgeseheshynen Anfangsgehalt

e) Amtsdirektor Direktionszulage im AusmaB von fiinfzig Prozent der Differenz zwischen dem eishynem Oberdirigenten der Staatsverwaltungen zushystehenden Anfangsgehalt und dem zum 31 Deshyzemher 1985 ffu den achten Funktionsrang vorshygesehenen Anfangsgehalt

2 Auf keinen F all dan mehr als eine der in diesemArtikel vorgesehenen Zulagen hezogen werden

3 Die oherwahnten Direktionszulagen sind mit anderen Zulagen Beziigen und zusatzlichen wegen institutionellen Aufgahen oder aus einem anshyderen Grund entrichteten Entlohnungen vereinhar

4 Die Zulagen nach diesem Artikel werden ffu die Zeitspanne der Ahwesenheit vom Dienst nicht anerkannt ffu die keine Entrichtung der iiblishychen Besoldung vorgesehen ist

5 Dem Personal dem die Direktionszulage nach diesem Artikel zuerkannt wird entrichtet die Region bei Ausscheiden aus dem Dienst eine Erganshyzung der zustehenden Ruhestandshesoldung die in hezug auf den erreichten Pensionsanteil auf der Grundlage des letzten pensiomerharen Gehaltes beshyrechnet wird hinzu kommen fiinf Prozent der Dishyrektionszulage die ffu jedes mit Direktionshefugnisshysen geleistete Dienstjahr hezogen wurde Die ohige Erganzung steht dem hetroffenen Personal zu das wegen Versetzung in den Ruhestand von Amts weshygen wegen Krankheit oder wegen Ahlehen oder aher wegen freiwilligen Dienstaustrittes aus dem Dienst ausgeschieden ist vorausgesetzt was den letztgenannten Fall anhelangt daB dieses Personal fiir den hei der Region oder hei den Herkunftskorshyperschaften geleisteten Dienst - wenn es auf der Grundlage von Staats- und Regionalgesetzen in die Region versE~tzt wurde - das Anrecht auf den Ruheshystand erworben hat diese Erganzung steht auBershydem den Hinterbliebenen des oherwahnten Persoshynals im gleichen prozentuellen AusmaB der HintershyhIiehenenbehandlung zu auf die sie Anspruch hahenraquo

BU12 1987 N 27 - Numero straordinario - Amtshlatt VOlli 12 1987 Nr 27shy

Art 37

1 Larticolo 53 della legge regionale 9 novemshybre 1983~ n 15 egrave sostituito dal seguente

laquoArt 53

Trattamento economico del capo di Gabinetto dei segretari del Presidente della Giunta

regionale e degli Assessori noncheacute del Direttore dellUfficio stampa e del giornalista addetto

allUfficio medesimo

l Al capo di Gabinetto ed ai segretari del Presidente della Giunta regionale e degli Assessori compete rispettivamente lindennitagrave di direzione preshyvista per i dirigenti di Ripartizione e per i direttori degli Uffici integrata da un importo pari al comshypenso per quaranta ore di lavoro straordinario seshycondo la tariffa sp~ttante in base alla qualifica riveshystita o alla qualifica funzionale di appartenenza o al livello retributivo richiamato nel contratto di asshySUDZlone

2 Al capo di Gabinetto nominato con contratshyto a norma dellarticolo 18 la Giunta regionale attrishybuisce un trattamento economico non superiore a quello iniziale spettante ai dirigenti oltre allindenshynitagrave integrativa speciale ed alle quote di aggiunta di famiglia eventualmente spettanti

3 Ai segretari nominati con contratto a norma dellarticolo 19 la Giunta regionale attribuisce un trattamento economico pari a quello iniziale spettanshyte ai dipendenti regionali appartenenti allottava qualifica funzionale oltre allindennitagrave integrativa speciale ed alle quote di aggiunta di famiglia evenshytualmente spettanti

4 Per lo stato giuridico ed il trattamento ecoshynomico del Direttore dellUfficio stampa e del giorshynalista addetto allUfficio medesimo di cui al comshyma nono del precedente articolo 18 in quanto scelti tra persone estranee a pubbliche amministrazioni si applica il contratto nazionale di lavoro dei giornalishysti Il Direttore dellUfficio stampa egrave equiparato ai giornalisti dipendenti dalle agenzie di informazione quotidiana con qualifica di redattore capo laddetto allUfficio medesimo egrave equiparato ai giornalisti dishypendenti dalle agenzie di informazione quotidiana con qualifica di redattore ordinarioraquo

Art 37

l Der Artikel 53 des Regionalgesetzes vom 9 November 1983 Nr 15 wird durch den nachstehenshyden ersetzt

laquoArt 53

Besoldung des Kabinettschefs der Sekretiire des Priisidenten des Regionalausschusses und der

Assessoren sowie des Direktors des Presseamtes und des diesem Amte zugeteilten Joumalisten

l Dem Kabinettschef und den Sekretaren des Prasidenten des Regionalausschusses und der Assesshysoren steht die fiir die Abteilungsdirigenten bzw fiir die Amtsdirektoren vorgesehene Direktionszulashyge zu diese wird um einen Betr~g im gleichen AusmaB der Vergiitung fiir vierzig Uberstunden in der Hohe die auf der Grundlage des bekleideten Ranges oder des zugehorigen Funktionsranges oder aher der im Einstellungsvertrag angegebenen Besolshydungsebene zusteht erganzt

2 Dem nach Artikel 18 mit Vertrag ernannshyten Kahinettschef gewahrt der RegionalausschuB auBer der Sonderergiinzungszulage und den allfallig zustehenden Familienzulagen eine Besoldung die die Anfangshesoldung der Dirigenten nicht iibershysteigt

3 Den nach dem Artikel 19 mit Vertrag ershynannten Sekretiiren gewahrt der RegionalausschuB auBer der Sondererganzungszulage und den allfallig zustehenden Familienzulagen eine Besoldung die gleich hoch ist wie die den Regionalbediensteten im achten Funktionsrang zustehende Anfangsbeshysoldung

4 Fiir die dienst- und besoldungsrechtliche Stellung des Direktorsmiddot des Presseamtes und des geshymaB Absatz neun des vorstehenden Artikels 18 dieshysem Amt zugeteilten Journalisten wird da sie aus den Reihen von Personen gewiihlt werden die nicht offentlichen Verwaltungen angehoren der gesamtshystaatliche Arbeitsvertrag der J ournalisten angeshywandt Der Direktor des Presseamtes wird den Jourshynalisten der N achrichtenagenturen fiir tiigliche Inshyformation im Rang eines Hauptschriftleiters gleichshygestellt Die diesem Amt zugeteilte Person wird den Journa1isten der Nachrichtenagenturen fiir tiigliche Information im Rang eines ordentlichen Redakshyteurs gleichgestelltraquo

2084 BU12 1987 N 27 bull Numero straordinario - Amtsblatt vom

Art 38

Adeguamento delle misure dellindennitagrave di bilinguitagrave e delle indennitagrave di trascn2ione di

atti e documenti dal gotico

l Il primo ed il terzo comma dellarticolo 55 della legge regionale 9 novembre 1983 n 15 sono sostituiti dai seguenti commi

laquo1 Con decorrenza dal IO gennaio 1987 le misure dellindennitagrave mensile di bilinguitagrave concessa al personale addetto ai servizi di cui al telZO comma dellarticolo 19 della legge regionale 7 settembre 1958 n 23 e successive modificazioni sono cosIgrave stabilite - personale della carriera dirigenziale e delle qualishy

fiche funzionali ottava e settima lire 210405 - personale della qualifica funzionale sesta lire

175338 - personale delle qualifiche funzionali quarta e

quinta lire 140270 - personale delle qualifiche funzionalimiddot seconda e

terza lire 126243 3 Con la stessa decorrenza indicata nel primo

comma del presente articolo le misure dellindennishytagrave mensile di trascrizione di atti e documenti dal gotico prevista dallarticolo 12 della legge regionale 11 gennaio 1980 n l sono cosIgrave stabilite - personale delle qualifiche funzionali ottava e settishy

ma lire 210405 - personale della qualifica funzionale sesta lire

175338 - personale delle qualifiche funzionali quarta e

quinta lire 140270raquo 2 Dopo il terzo comma dellarticolo 55 della

legge regionale 9 novembre 1983 n 15 sono agshygiunti i seguenti commi

laquo3 bis Lindennitagrave di cui al comma precedenshyte spetta anche al personale appartenente alle qualishyfiche funzionali ottava settima sesta quinta e quarshyta in servizio presso gli Uffici catastali della provinshycia di Bolzano noncheacute al personale addetto agli Ispettorati provinciali del Libro fondiario e del Catashysto con sede in Bolzano Per il personale della carrieshyra dirigenziale lindennitagrave medesima spetta nella mishysura prevista per il personale dellottava e settima qualifica funzionale

3 ter Le indennitagrave di cui al presente articolo non sono pensionabili e non vengono attribuite dushyrante i periodi di assenza dal servizio per i quali non egrave prevista la corresponsione del normale trattashymento economico

Art 38

Anpassung der AusmaJe der Zweigravesprachigkeitszulage und der Zulage fiir die

Ubertragung von Akten und Urkunden in deutscher Schnft

l 1m Artikel 55 des Regionalgesetzes vom 9 November 1983 Nr 15 werden die Absatze eins und drei durch die nachstehenden ersetzt

laquol Mit l Janner 1987 werden die AusmaBe der monatlichen Zweisprachigkeitszulage die dem Personal zuerkannt wurde das den Diensten nach Artikel 19 Absatz drei des Regionalgesetzes vom 7 September 1958 Nr 23 und den nachfolgenden Anderungen zugeteilt wurde im nachstehenden AusmaB festgelegt - Personal der Dirigentenlaufbahn und des achten

und siebten Funktionsranges 210405 Lire - Personal des sechsten Funktionsranges 175338

Lire Personal des vierten und fiinften Funktionsranshyges 140270 Lire Personal des zweiten und dritten Funktionsranshyges 126243 Lire

3 Von dem im Absatz eins dieses Artikels angefiihrten Zeitpunkt an werden die AusmaBe der im Artikel 12 des Regionalgesetzes vom Il Janner 1980 Nr l vorgesehenen Zulage ffu die Ubertrashygung von Akten und Urkunden in deutscher Schrift im nachstehenden AusmaB festgelegt

Personal des achten und siebten Funktionsranges 210405 Lire Personal des sechsten Funktionsranges 175338 Lire Personal des vierten und fiinften Funktionsranshyges 140270 Lireraquo

2 Naeh dem Artikel 55 Absatz drei des Regioshynalgesetzes vom 9 November 1983 Nr 15 werden die naehstehenden Absatze hinzugerugt

laquo3 bis Die Zulage nach dem vorstehenden Absatz steht auch dem Personal das dem achten siebten se~hsten fiinften und vierten Funktionsshyrang angehort und in den Katasteramt~rn der Proshyvinz Bozen mtig ist sowie dem Personal zu das in den Inspektionsarntern des Grundbuches und des Katasters mit Amtssitz in Bozen Dienst leistet Was das PerSonal der Dirigentenlaufbahnangeht steht

diese Zulage im gleichen fiir das Personal im achshyten und siebten Funktionsrang vorgesehenen AusshymaB zu

3 ter Die Zulagen nach diesem Artikel sind nicht pensionierbar und werden wahrend der Zeit der Abwesenheit vom Dienst fiir die keine Entrichshytung der ordentlichen Besoldung vorgesehen ist nicht zuerkannt

BV 12 giugno 1987 - N 27middot Numero straordinario - Amtsblatt vom 12 Jnni 1987 - Nr 27 Sondernununer 2085

3 quater La cOnOscenza della lingua nOn mashyterna ai fini dellaccertamentO previstO dallarticOIO 19 della legge regiOnale 7 settembre 1958 n 23 egrave cOmprovata dal POssessO dellattestatO rilasciatO ai sensi del DecretO del Presidente della Repubblica 261uglia 1976 n 752 e successivemodificaziOnIgrave Il quartO cOmma dellarticOIO 19 della legge

regiOnale 7 settembre 1958 n 23 egrave abrOgatOraquo

Art 39

1 LarticOIO 57 della legge regiOnale 9 nOvemshybre 1983 n 15 egrave sostituitO dal seguente

laquoArt 57

Compemi per la partecipazione a commissioni e comitati

l La misura dei gettOni di presenza cOrrisPOsti per Ogni giOrnata ai cOmpOnenti di cOmmissiOni e cOmitati egrave stabilita in lire 20000 per i membri dipendenti regiOnali ed in lire 40000 in tutti gli altri casi

2 Lentitagrave dellassegnO cOmpensativO per il lashyvOrO preparatOriO e di studiO cOmpiutO al di fuOri delle riuniOni egrave determinata dalla Giunta regiOnale anche in via preventiva su base annuale in misura cOmunque nOn superiOre allimpOrtO derivante dal rapPOrtO ad annO del cOmpensO massimO mensile di lire 700000 LerOgaziOne dellassegnO suddetto puograve essere disPOsta anche in via fraziOnata per peshyriOdi determinati dalla Giunta regiOnale previa verishyfica dellavvenuta effettuaziOne delle prestaziOni

3 La misura dei cOmpensi cOrrisPOsti ai cOmshypOnenti delle cOmmissiOni giudicatrici di cOncOrsi previsti dallarticOIO l della legge regiOnale Il noshyvembre 1960 n 29 modificatO dallarticOIO 2 della legge regiOnale 25 agOstO 1978 n 13 egrave elevata ad un massimO di lire 200000 per i cOncOrsi interni e ad un massimO di lire 700000 per i cOncOrsi pubblici

4 La cOmmisurazione dellassegnO cOmpensatishyVO di cui al secOndO cOmma e dei cOmpensi di cui al terzO cOmma egrave stabilita dalla Giunta regiOnale tenushytO cOntO rispettivamente della qualitagrave ed OnerOsitagrave del l~vOrO preparatOriO Q di studiO da svolgere al di fuOri delle riuniOni e per i dipendenti regiOnali fuOri dallOrariO di lavOrO nOncheacute del numerO dei cOncOrrenti e della labOriOsitagrave degli adempimenti cOncOrsuali

5 I cOmpensiper la partecipaziOne alle cOmshy

3 quater Die Kenntnis der Sprache die nicht die Muttersprache ist wird zu den Zwecken der vOn Artikel 19 des RegiOnalgesetzes vOm 7 September 1958 Nr 23 vOrgesehenen Feststellung durch den Besitz der im Sinne des Dekretes des Priisidenten der Republik vOm 26 Juli 1976 Nr 752 und der nachfOlgenden Anderungen ausgestellten BescheIgravenIgraveshygung nachgewiesen

Der Ahsatz vier des Artikels 19 des RegiOnalshygesetzes vOm 7 September 1958 Nr 23 wird aufgeshyhObenraquo

Art 39

1 Der Artikel 57 des RegiOnalgesetzes vOm 9 NOvember 1983 Nr 15 wird durch den nachstehenshyden ersetzt

laquoArt 57

Vergutungen fiir die Teilnahme an Kommissionen und Komitees

l Das AusmaB der den Mitgliedern vOn KOmshymissiOnen und KOmitees fiir jeden Tag entrichteten Sitzungsgelder wird auf 20000 Lire ffu die Mitglieshyder die Bedienstete der RegiOn sind und auf 40000 Lire in all den anderen Fiillen festgelegt

2 Das AusmaB der Ausgleichsentschiidigung fiir die auBerhalb der Sitzungen geleistete VOrbereishytungs- und Studienarbeit wird vOm RegiOnalausshyschuB auch im vOraus auf Jahresbasis jedenfalls in einer Hohe bestimmt die den Betrag nicht iibershysteigt der sich aus der jahresbezOgenen mOnatIishychen HOchstvergiitung vOn 700000 Lire ergibt Die Entrichtung der Obigen Entschadigung kann auch auf vOm RegiOnalausschuB bestimmte Zeitraushyme aufgeteilt werden sOfern die Bestiitigung iiber die erfiillte Arbeitsleistung vOrliegt

3 Das AusmaB der den MitgHedern der PriishyfungskOmmissiOnen ffu Wetthewerbe im Artikel l des RegiOnalgesetzes vOm Il NOvember 1960 Nr 29 abgeandert mit Artikel 2 des RegiOnalgesetzes vOm 25 August 1978 Nr 13 vOrgesehenen Vergiishytungen wird auf einen Hochsthetrag vOn 200000 Lire fiir die internen Wetthewerbe und auf einen Hochsthetrag vOn 700000 Lire fiir die offentIichen Wetthewerbe angehOben

4 Die Bemessung der Ausgleichsentschadishygung nach dem Absatz zwei und der Vergiitungen nach dem Ahsatz drei wird vOm RegiOnalausschuB unter Beriicksichtigung der Giite und KOsten der VOrbereitungs-Oder Studienarbeit die auBerhalb der Sitzungen und vOn den RegiOnalbediensteten auBerhalb der Arbeitszeit zu leisten ist sOwie unter Beriicksichtigung der Anzahl der Bewerber und des Umfanges der Wetthewerbsverfahren festgelegt

5 Die Vergutungen fiir die Teilnahme an den

I

2086 BU 12 giugno 1987middot N 27middot Numero straordinario -Arntsblatt vom l Juni 1987 - Nr 27 - Sondernummer

missioni di cui ai precedenti commi spettano a tutti i dipendenti chiamati a far parte delle commissioni medesime sia in qualitagrave di componenti che di seshygretariraquo

Art 40

1 Dopo larticolo 58 della legge regionale 9 novembre 1983 n 15 egrave aggiunto il seguente arshyticolo

laquo Art 58 bis

Trattamento economico del personale in posizione di comando

l Al personale dipendente dallo Stato o da altre pubbliche Amministrazioni collocato in posizioshyne di comando presso la Regione egrave attribuita lindenshynitagrave di cui allarticolo l della legge regionale 18 dicembre 1963 n 32 ed allarticolo 2 della legge regionale 13 aprile 1981 n 4 qualora ricorrano le condizioni previste nella normativa richiamataraquo

Art 41

1 Dopo larticolo 58 bis egrave aggiunto il seguente articolo

laquoArt 5 8 ter

Assegnazione per motivi di salute ad altro profilo professionale nellambito dello stessa

qualifica funzionale o ad un profilo professionale di qualifica funzionale inferiore a

quella di appartenenza

1 Lassegnazione per inidoneitagrave fisica ad altro profilo professionale nellambito della stessa qualifishyca funzionale o ad un profilo professionale rientranshyte in una qualifica funzionale inferiore a quella dapshypartenenza puograve essere richiesta dal dipendente inteshyressato il quale deve allegare alla domanda un certishyficato medico comprovante la causa dellinidoneitagrave ed il carattere permanente della stessa LAmminishystrazione regionale sottopone il dipendente ad opporshytuno accertamento sanitario da parte di medici od istituti a ciograve indicati e scelti dallAmministrazione medesima Laccertamento sanitario dovragrave altresigrave atshytestare che il dipendente egrave impiegabile in altro profishylo professionale della qualifica funzionale di apparteshynenza o che egrave idoneo allespletamento delle mansioshyni proprie del profilo professionale della qualifica

Kommissionen gemaB den vorstehenden Absatzen stehen samtlichen Bediensteten zu die sowohl als Mitglieder als auch als Schriftfiihrer in diese Komshymissionen berufen werdenraquo

Art 40

1 Nach dem Artikel 58 des Regionalgesetzes vom 9 November 1933 Nr 15 wird der nachsteshyhende Artikel hinzugefiigt

laquoArt 58 bis

Besoldung des zum Dienst abgeordneten Personals

l Dem zur Region abgeordneten Personal des Staates oder anderer offentlicher Verwaltungen wird die Zulage nach Artikel l des Regionalgesetshyzes vom la Dezember 1963 Nr 32 und Artikel 2 des Regionalgesetzes vom 13 April 1981 Nr 4 zuerkannt wenn die in den erwahnten Bestimmunshygen vorgesehenen Voraussetzungen gegeben sindraquo

Art 41

1 Nal~h dem Artikel 58 bis wird der nachsteshyhende Artikel hinzugerugt

laquoArt 58 ter

Zuweisung aus Gesundheitsgriinden zu einem anderen Berufsbild im Rahmen desselben

Funktionsranges oder zu einem Berufsbild in einem niedrigeren Funktionsrang als dem

Z ugehorigkeitsfunktionsrang

1 Die Zuweisung wegen physischer Untaugshylichkeit zu einem anderen Berufsbild im Rahmen desselben Funktionsranges oder zu einem Berufsshybild das unter einen niedrigeren Funktionsrang als den Zugehorigkeitsfunktionsrang fallt kann vom betroffenen Bediensteten beantragt werden welcher dem GesUi~h eine arztliche Bescheinigung zum Nachweis der Untauglichkeitsgriinde und deren Fortbestand beizulegen hat Die Regionalverwalshytung unterzieht den Bediensteten einer zweckdienlishychen arztliehen Untersuchung von seiten von Agraverzshyten oder Einrichtungen die zu diesem Zweck von der Verwaltung angegeben und ausgewahlt werden Die arztliche Untersuchung muB auBerdem bescheishynigen daB der Bedienstete in einem anderen Berufsshybild des Zugehorigkeitsfunktionsranges einsetzbar ist oder dalB er ffu die Ausiibung der Obliegenheishy

BU12 1987 N 27 Numero straordinario Amtsblatt vom 12 Juni 1987middot Nr 27middot Sondernummer

funzionale inferiore cui saragrave eventualmente asshysegnato

2 Lassegnazione di cui al precedente comma puograve essere disposta anche dufficio nellinteresse del servizio fermo restando il previsto accertamento sanitario in tale caso il dipendente puograve farsi assisteshyre da un proprio medico di fiducia

3 Lassegnazione ad altro profilo professionale nellambito della qualifica funzionale di appartenenshyza od a profilo professionale rientrante in qualifica funzionale inferiore egrave disposta con deliberazione delshyla Giunta regionale sentito il Consiglio per lorgashynizzazione ed il personale La scelta del nuovo profishylo professionale viene operata sentito il dipendente interessato ed il Consiglio suddetto

4 Il dipendente che ai sensi del presente artishycolo venga trasferito ad un profilo professionale di qualifica funzionale inferiore a quella dappartenenshyza conserva il trattamento economico in godimenshyto ai fini della successiva progressione economica lanzianitagrave maturata dallo stesso per il conseguimenshyto della successiva classe di stipendio al giorno preshycedente alla data di decorrenza del trasferimento viene mantenuta ai fini dellattribuzione della sucshycessiva clagravesse nella nuova qualifica funzionale Ai fini delleventuale partecipazione a concorsi pubblishyci ed interni viene valutato a favore del dipendente interessato anche il servizio effettivamente prestato nella qualifica funzional~ di provenienzaraquo

Art 42

1 Dopo larticolo 58 ter egrave aggiunto il seguente articolo

laquoArt 58 quater

Interoenti a favore delle attivitagrave ricreativo-culturali del personale

1 Nel quadro delle finalitagrave rivolte alla tutela ed allo sviluppo delle attivitagrave culturali sportive rishycreative e dei servizi sociali lAmministrazione reshygionale egrave autorizzata ad intervenire a favore delle attivitagrave del Circolo ricreativo del personale dellEnte Regione mediante una assegnazione finanziaria anshynuale noncheacute luso gratuito di locali appartenenti al patrimonio regionale finalizzati tra laltro alshylesercizio delle iniziative che siano dirette a seconshydare il proficuo impiego del tempo libero dei dipenshy

ten des Berufsbildes des niedrigeren Funktionsranshyges zu dem er eventuell zuzuweisen ist geeignet ist

2 Die Zuweisung nach dem vorstehenden Abshysatz kann auch von Amts wegen im Interesse des Dienstes unheschadet der vorgesehenen arztlichen Untersuchung verfiigt werden in diesem Fall kann sich der Bedienstete von seinem Vertrauensarzt beishystehen lassen

3 Die Zuweisung zu einem anderen Berufsshybild im Rahmen des Zugehorigkeitsfunktionsranges oder zu einem Berufsbild das unter einen niedrigeshyren Funktionsrang fagraveUt wird mit BeschluB des Reshygionalausschusses nach Anhoren des Beirates fiir Organisations- und Personalangelegenheiten vershyfiigt Die Wahl des neuen Berufsbildes erfolgt nach Anhoren des betroffenen Bedienstetenmiddotundmiddotdes obgeshynannten Beirates

4 Der Bedienstete der im Sinne dieses Artishykels in ein Berufsbild eines niedrigeren Funktionsshyranges als jenen des Zugehorigkeitsfunktionsranges iiberstellt wird behaIt die bezogene Besoldung bei zu den Zwecken des Besoldungsaufstieges wird das von diesem fiir die Erlangung der nachfolgenden Gehaltsk1asse am Tag vor dem Ablaufdatum der Uberstellung erreichte Dienstalter fiir die Zwecke der Zuerkennung der nachfolgenden Klasse im neushyen Funktionsrang beibehalten Zu den Zwecken eishyner allfagravelligen Teilnahme an offentlichen und intershynen Wettbewerben wird zugunsten des betroffenen Bediensteten auch der im Zugehorigkeitsfunktionsshyrang tatsachlich geleistete Dienst bewertetraquo

Art 42

1 Nach dem Artikel 58 ter wird der nachsteshyhende Artikel hinzugefiigt

laquoArt 58 quater

MafJnahmen zugunsten der freizeitbezogenen-kulturellen Tiitigkeiten des

Personals

1 1m Rahmen der Zielsetzungen ffu den Schutz und die Entwick1ung der kulturellen und sportlichen Tatigkeiten der Freizeitgestaltung und der sozialen Dienste wird die Regionalverwaltung ermachtigt zugunsten der Tatigkeit des Clubs der Region Trtintino - Siidtirol fiir Erholung und Reshykreation MaBnahmen zu ergreifen und zwar durch eine jahrliche finanzielle Zuweisung sowie durch die kostenlose Verwendungvon Raumen aus dem Vermogen der Region damit wird unter anderem bezweckt die Ausiibung der lnitiativen zu unterstiitshyzen die darauf abzielen einen nutzbringenden Einshysatz der Freizeit von seiten der Regionalbediensteshy

2088 BU12 1987 - N 27 - Numero straordinario - Amtsblatt vom 12 1987 - Nr 27 Sondernummer

denti regionali ed a sviluppare le loro qualitagrave intelshylettuali culturali e fisiche

2 Lassegnazione fmanziaria di cui al preceshydente comma egrave concessa nel limite dello stanziamenshyto stabilito nellapposito capitolo da istituirsi nel bishylancio della Regioneraquo

Art 43

1 Dopo larticolo 58 quater egrave aggiunto il seshyguente articolo

((Art 58 quinquies

Servizio di mensa

1 Al fine di agevolare lattivazione di nuove forme di organizzazione del lavoro noncheacute nuove modalitagrave di articolazione dellorario giornaliero del personale dipendente in relazione alla necessitagrave di una migliore prestazione dei servizi svolti dallEnte la Giunta regionale istituisce ove necessario il sershyvizio di mensa per i propri dipendenti da espletarsi in base a speciali convenzioni stipulate con terzi gestori di servizi di ristorazione

2 Modalitagrave e criteri per listituzione di detto servizio saranno concordati con le organizzazioni del personale della Regione nel rispetto comunque dei seguenti principi

hanno diritto di usufruire del servizio solo i dipenshydenti effettivamente in servizio non puograve usufruire di tale diritto il personale che effettua il part-lime il pasto va consumato fuori dellorario di servizio egrave esclusa qualsiasi forma di indennitagrave monetaria sostitutiva il dipendente saragrave comunque tenuto al pagamenshyto per ogni pasto del corrispettivo pari ad 13 del costo unitario stipulato con la convenzione di cui al primo comma del presente articoloraquo

TITOLO III

Norme transitorie e finali

Art 44

1 Dopo larticolo 60 della legge regionale 9 novembre 1983 n 15 egrave aggiunto il seguente arshyticolo

ten zu erreichen und deren intellektuellen kulturelshylen und physischen Fahigkeiten zu entfalten

2 Die finanzielle Zuweisung nach dem vorsteshyhenden Absatz wird in den Grenzen des Ansatzes gewahrt der im eigenen in den Haushalt der Reshygion einzufiihrenden Kapitel festgelegt wird

Art 43

1 Nach dem Artikel 58 quater wird der nachshystehende Artikel hinzugefiigt

laquoArt 58 quinquies

Mensa

1 Damit die Verwirklichung neuer Formen der Arbeitsorganisation sowie neue Bedingungen der Gliederung der tiiglichen Arbeitszeit der Beshydiensteten imHinhlick auf die Notwendigkeit eIgravener besseren Dienstleistung von seiten der Korperschaft erleichtert werden fiihrt der RegionalausschuB shysoweit notwendig - den Mensadienst fiir die eigeshynen Bediensteten ein der auf der Grundlage von besonderen Vereinharungen durchgefiihrt wird welshyche mit Dritten Inhabern von Restaurationsbetrieshyben abgesehlossen werden

2 Bedingungen und MaBstiibe ffu die Einrichshytung dieses Dienstes werden mit den Organisatioshynen des Personals der Region auf jeden Fall bei Beachtung nachstehender Grundsatze vereinhart

nur die tatsachlich Diegravenst leistenden Bediensteshyten haben Anrecht darauf den Dienst in Anshyspruch zu nehmen das Personal das teilzeitbeschaftigt ist darf dieshyses Recht nicht in Anspruch nehmen die Mahlzeit ist auBerhalb der Arbeitszeit einzushynehmen

- jedwede Art der geldlichen Ersatzentschadigung wird ausgeschlossen der Bedienstete ist auf jeden Fall zur Zahlung shyfiir jede Mahlzeit - des Gegenwertes in Hohe von 13 des mit der Vereinharung nach dem Absatz eins dieses Artikels festgesetzteacuten Einheitspreises angehalten raquo

III TITEL

Uberigangs- und Schlu6hestimmungen

Art 44

1 Nach dem Artikel 60 des Regionalgesetzes vom 9 November 1983 Nr 15 wird der nachsteshyhende Artikel hinzugefiigt

RU12 1987 - N 27 Numero straordinario

laquoArt 60 bis

Durata degli incarichi di direzione

l Gli incarichi di direzione delle strutture orshyganizzative e delle loro articolazioni conferiti ai senshysi della presente legge avranno durata fino al confeshyrimento dei nuovi incarichi direzionali da parte delshyla Giunta regionale che saragrave eletta a seguito delle prime elezioni regionali successive allentrata in vishygore della presente legge

2 Nei confronti dei dipendenti ai quali sono stashyti conferiti in data non posteriore al 31 marzo 1986 ai sensi della presente legge gli incarichi di direzioshyne o di reggenza di Uffici o di sostituzione ai sensi dellarticolo 27 LR 9 novembre 1983 n 15 del direttore dellUfficio per almeno tre mesi consecutishyvi egrave da considerarsi definitivamente acquisita la particolare idoneitagrave prevista dal precedente articolo 25raquo

Art 45

1 Dopo larticolo 60 bis egrave aggiunto il seguente articolo

laquoArt 60 ter

Conferimento degli incarichi di direzione di Uffici giagrave operanti

l Nella prima applicazione della presente legshyge gli incarichi di direzione degli Uffici conferiti in data non posteriore al P settembre 1986 operanshyti rispettivamente per il rilevamento geodetico nelshyla provincia di Trento e per il rilevamento geodetico nella provincia di Bolzano sono conferiti dalla Giunshyta regionale agli impiegati formalmente preposti a detti Uffici alla data di entrata in vigore della preshysente legge senza far luogo al procedimento concorshysuale previsto dal precedente articolo 25raquo

Art 46

l Dopo larticolo 60 ter egrave aggiunto il seguente articolo

laquoArt 60 quater

Passaggio dalla settima alla oUava qualifica funzionale

l Nella prima applicazione della presente legshyge il passaggio dalla settima allottava qualifica funshyzionale ha luogo nella disponibilitagrave dei posti nei

laquoArt 60 bis

Dauer der Direktionsauftriige

1 Die Auftrage fiir die Direktion der Organi sashytionseinheiten und deren Dienststellen die im Sinshyne dieses Gesetzes erteilt werden dauern bis zur Zuweisung der neuen Direktionsauftrage von seiten des Regionalausschusses der infolge der ersten Reshygionalwahlen gewahIt werden wird die nach Inshykrafttreten dieses Gesetzes stattfinden

2 Gegeniiber den Bediensteten denen im Sinshyne dieses Gesetzes die Auftrage zur Direktion oder zur Leitung der Amter nicht nach dem 31 Marz 1986 oder zur Ersetzung des Amtsdirektors im Sinshyne des Art 27 der RG vom 9 November 1983 Nr 15 ffu wenigstens drei aufeinanderfolgende Monate erteilt wurden ist die im vorstehenden Artikel 25 vorgesehene Sonderbefahigung als endgiiltig erworshyben zu betrachtenraquo

Art 45

1 Nach dem Artikel 60 bis wird der nachsteshyhende Artikel hinzugefiigt

laquoArt 60 ter

Erteilung der Direktionsauftriige ftir bereits bestehende Amter

l Bei erster Anwendung dieses Gesetzes wershyden die nicht nach dem 1 Septemher 1986 erteilshyten Direktionsauftrage fiir die Amter die fiir die geodatische Vermessung in der Provinz Trient bzw fiir die geodatische Vermessung in der Provinz Boshyzen tatig sind vom RegionalausschuB den Beshydiensteten zugewiesen die am Tag des Inkrafttreshytens dieses Gesetzes formell die Arnter leiten ohne daB das im vorstehenden Artikel 25 vorgesehene Wettbewerbsverfahren eingeleitet wirdraquo

Art 46

1 Nach dem Artikel 60 ter wird der nachsteshyhende Artikel hinzugefiigt

laquoArt 60 quater

Aufstieg vom siebten in den achten Funktionsrang

l Bei der ersten Anwendung dieses Gesetzes erfolgt der Aufstieg vom siebten in den achten Funktiopsrang im Rahmen der in den entsprechenshy

BU12 1987 N 27 Numero straordinario - Amtsblatt vom 12 1987 - Nr 27 - Sondernummer

relativi profili professionali mediante concorso per esami scritti ed orali indetto entro sei mesi dalla data di entrata in vigore della legge medesima al quale sono ammessi i dipendenti in possesso del

diploma di laurea inquadrati nella settima qualifica funzionale e che abbiano compiuto alla data di indishyrione del bando di concors~ sei anni di anzianitagrave di servizio utile agli effetti della progressione nella quashylifica funzionale di appartenenza

2 Per il personale inserito in profdi professioshynali per laccesso ai quali egrave richiesto un diploma di laurea che si consegue in corsi di studio universitashyrio della durata di cinque o piugrave anni ed effettivashymente in middotpossesso di tale diploma di laurea lanziashynitagrave di servizio richiesta ai sensi del precedente comshyma egrave ridotta di due anni

3 Le prove di esame saranno disciplinate con regolamento di esecuzione alla presente legge

Art 47

1 Dopo larticolo 61 della legge regionale 9 novembre 1983 n 15 egrave aggiunto il seguente arshyticolo

laquoArt 61 bis

Passaggio dalla quarta alla quinta qualifica funzionale

l Nella prima applicazione della presente legshyge il passaggio dalla quarta alla quinta qualifica funzionale ha luogo nelle disponibilitagrave dei posti nei relativi profili professionali mediante concorso per esami scritti ed orali indetto entro sei mesi dalla data di entrata in vigore della legge medesima al quale sono ammessi i dipendenti che abbiano comshypiuto alla data di indizione del bando di concorso tre anni di servizio nella qualifica medesima anche se sprovvisti dei particolari titoli di studio previsti dal precedente articolo 35 his

2- Le prove desame saranno disciplinate con regolamento di esecuzioneraquo

Art 48

1 Larti~olo 63 della legge regionale 9 novemshybre 1983 n 15 egrave sostituito dagravel seguente

den Berufshildem zur Verrugung stehenden Stellen durch einen innerhalh von sechs Monaten nach dem Datum des Inkrafttretens dieses Gesetzes ausgeshyschriebenen Wetthewerb nach schriftlichen und miindlichen Priifungen zu dem die Bediensteten zugelassen werden die einen akademischen Titel hesitzen im siehten Funktionsrang eingestuft sind und am Tag der Ausschreibung des Wetthewerbs sechs J ahre Dienstalter erreicht hahen wobei der geleistete Dienst fiir die Zwecke des F ortschreitens im Zugehorigkeitsfunktionsrang anrechenhar sein muB

2 Fiir das Personal das in Berufshildem einshygestuft ist fiir die ein akademischer Titel verlangt wird der durch fiinf lahre oder langer dauemde Universitatskurse erlangt wird und das diesen akashydemischen Titel tatsachlich besitzt wird das im Sinshyne des vorstehenden Albsatzes verlangte Dienstalter um zwei Jahre gekiirzt

3 Die Priifungen werden mit Durchfiihrungsshyverordnung zu diesem Gesetz geregelt

Art 47

1 Nach dem Artikel 61 des Regionalgesetzes vom 9 November 1983 Nr 15 wird der nachsteshyhende Artikel hinzugefiigt

laquoArt 61 bis

Aufstieg vom vierten in den fonften Funktionsrang

1 Bei der ersten Anwendung dieses Gesetzes erfolgt der Aufstieg vom vierten in den fiinften Funktionsrang im Rahmen der in den entsprechenshyden Berufshildem zur Verrugung stehenden Stellen durch einen innerhalh von sechs Monaten nach dem Datum des Inkrafttretens dieses Gesetzesausgeshyschriebenen Wet1thewerhs nach schriftlichen und miindlichen Priifungen zu dem die Bediensteten zugelassen werden die am Tag der Ausschreibung des Wetthewerhs drei lame Dienstalter im Rang erreicht hahen auch wenn sie die im vorstehenden Artikel 35 his vorgesehenen hesonderen Studientitel nicht besitzen

2 Die Priifungen werden mitDurchfiihrungsshyverordnung geregeltraquo

Art 48

1 Der Artikel 63 des Regionalgesetzes vom 9 November 1983 Nr 15 wird durch dennachstehenshyden ersetzt

BU12 1987 N 27 Numero straordinario - Amtsblatt vom 12 1987middot Nr 27middot Sondernummer

laquoArt 63

Inquadramento neUa qualifica di dirigente del personale giagrave appartenente alla qualifica unica dirigenziale noncheacute del personale dirigenziale

giagrave inserito nel ruolo ad esaurimento

l In prima attuazione della presente legge il personale giagrave appartenente alla qualifica unica dirishygenziale egrave inquadrato automaticamente nella qualifishyca di dirigente di cui al precedente articolo 23 conservando le funzioni in precedenza esercitate

2 Parimenti in prima attuazione della presenshyte legge il personale dirigenziale giagrave inserito nel ruolo ad esaurimento egrave inquadrato automaticamenshyte anche in soprannumero nella qualifica di dirishygente di cui al precedente articolo 23

3 Gli effetti giuridici ed economici di tale inquadramento decorrono dalla data di entrata in vigore della presente legge

4 Al personale di cui ai precedenti commi viene attribuita nella nuova progressione economishyca una posizione retributiva tale da garantire il trattamento economico goduto alla data di entrata in vigore della presente legge

5 Qualora detta posizione retributiva si colloshychi tra due classi o tra una classe e laumento perioshydico o tra due aumenti periodici ferma restando la corresponsione di detto stipendio il personale egrave colshylocato alla classe o scatto immediatamente inferiore allo stipendio medesimo La differenza tra i due stipendi previa temporizzazione va considerata ai fini deUulteriore progressione economica La temposhyrizzazione della differenza tra i suddetti stipendi espressa in mesi egrave pari a ventiquattro volte la diffeshyrenza stessa divisa per importo della classe o dello scatto in corso digrave maturazione

6 La Giunta regionale tenuto conto dei titoli di servizio ed in particolare delle specifiche espeshyrienze rispetto alle attribuzioni delle strutture di rifeshyrimento noncheacute dellidoneitagrave allo svolgimento della funzione e degli incarichi direzionali e delle mansioshyni precedentemente svolti provvede successivamenshyte mediante individuazione a scelta a preporre il personale di cui al precedente secondo comma alla direzione delle Ripartizioni o delle altre strutture equiparate

7 Al dirigente che non viene preposto alla Direzione delle Ripartizioni o delle altre strutture organizzative equiparate e che in conseguenza di ciograve egrave posto in posizione soprannumeraria nellambito della carriera dirigenziale sono affidati oltre alle funzioni vicarie di dirigente di Ripartizione o di

laquoArt 63

Einstufung in den Dirigentenrang des Personals das dem einzigen Dirigentenrang angehOrte

sowie der Dirigenten die bereits im Stellenplan auf Abbau eingestuft waren

1 Beierster Anwendung dieses Gesetzes wird das Personal das dem einzigen Dirigentenrang anshygehorte automatisch in den Rang eines Dirigenten gemaB dem vorstehenden Artikel 23 eingestuft woshybei es die friiher ausgeiibten Obliegenheiten beibeshyhalt

2 Ebenfalls bei erster Anwendung dieses Geshysetzes wird das Personal im Dirigentenrang das beshyreits im Stellenplan auf Abbau eingestuft war in den Rang eines Dirigenten nach dem vorstehenden Artikel23 auch in Uberzahl automatisch eingestuft

3 Die rechtlichen und wirtschaftlichen Wirshykungen dieser Einstufung laufen ab dem Tag des Inkrafttretens dieses Gesetzes

4 Dem Personal nach den vorstehenden Absatshyzen wird hinsichtlich des neuen wirtschaftlichen Aufstieges eine Entlohnungsposition zuerkannt die die bei Inkrafttreten dieses Gesetzes bezogene Besolshydung gewahrleistet

5Falls genannte Entlohnungsposition zwishyschen zwei KIassen oder zwischen einer KIasse und der perlodischen Vorriickung oder zwischen zwei periodischen V orriickungen liegt - unbeschadet der Entrichtung genannten Gehaltes - wird das Persoshynal in die unmittelbar unter dem genannten Gehalt liegende KIasse oder V ograverriickung eingestuft Die Differenz zwischen den beiden Gehaltern wird nach der zeitbedingten Auszahlungsaufteilung ffu den weiteren Besoldungsaufstieg berncksichtigt Die nach Monaten zeitbedingte Auszahlungsaufteilung der Differenz zwischen den vorgenannten Gehaltern entspricht vierundzwanzig Mal der Differenz geteilt durch den Betrag der erreichten KIasse oder Vorshyrnckung

6 Der RegionalausschuB beruft unter Bernckshysichtigung der Diensttitel und im besonderen der spezifischen Erfahrung hinsichtlich der Dienststelshylen der Bezugseinheiten sowie der Eignung zur Ershyfiillung der Direktionsfunktion und der -auftrage sowie der friiher ausgeiibten Obliegenheiten durch Auswahl das Pe1sonal nach dem vorstehenden Abshysatz zwei zur Leitung der Abteilungen oder der anshyderen gleichgestellten Organisationseinheiten

7 Dem Dirigenten welcher nicht mit der Leishytung der Abteilungen od~r der anderen gleichgestellshyten Organisationseinheiten beauftragt wird und inshyfolgedessen in Uberzahl im Rahmen der Dirigentenshylaufbahn eingestuft wird werden auBer den Stellvershytreterfunktionen eines Dirigenten einer Abteilung

2092 BU12 1987middot N 27middot Numero straordinario-Amtshlatt vom12 Juni 1987middot Nr 27middot Sondernummer

altra struttura equiparata compiti di coordinamento di due o piugrave Uffici centrali noncheacute in ogni caso la direzione di uno di detti Uffici Allo stesso sono inoltre attribuiti incarichi ispettivi noncheacute incarishychi di studio e di ricerca volti a fornire allAmminishystrazione ed alla struttura organizzativa in eui egrave inseshyrito elementi di conoscenza e di valutazione tecnica nei settori di competenza regionale sotto il profilo giuridico-amministrativo economico-sociale e tecnishyco-scientifico

8 Al dirigente preposto ai sensi del precedenshyte sesto comma alla direzione delle Ripartizioni o delle altre strutture equiparate noncheacute dellUfficio legislativo legale spetta lindennitagrave di direzione di cui alla lettera c) del primo comma del precedente articolo 52

9 Al dirigente posto in soprannumero ai sensi del precedente settimo comma spetta la indennitagrave di direzione di cui alla lettera d) del primo comma del precedente articolo 52raquo

Art 49

1 Dopo larticolo 63 della legge regionale 9 novembre 1983 n 15 egrave aggiunto il seguente arshyticolo

laquoArt 63 bis

Adeguamento del trattamento economico del personale giagrave rivestente la qualifica unica di

dirigente

1 Nei confronti del personale regionale gJa rivestente la qualifica unica di dirigente trovano apshyplicazione le disposizioni di cui alle leggi 17 aprile 1984 n 79 8 marzo1985 n 72 e lO luglio 1986 n 341 con decorrenza dalle date previste dalle legshygi medesimeraquo

Art 50

l Dopo larticolo 63 bis egrave aggiunto il seguente articolo

laquoArt 63 ter

Rimborso delle spese di riparazione dellautomezzo usato per servizio

1 Le disposizioni contenute nellarticolo 7 delshyla legge regionale 13 aprile 1981 n 4 trovano apshyplicazione anche nei confronti dei componenti della

oder einer anderen gleichgestellten Organisationsshyeinheit Aufgaben zur Koordinierung von zwei oder mehreren Zentralamtern sowie jedenfalls die Direkshytion eines der genannten Amter anvertraut Diesem werden auBerdem Inspektionsauftrage sowie Stushydien- und Untersuchungsauftrage zugewiesen die der Verwaltlllng und der Organisationseinheit der er angehort Erkenntnisse und fachliche Beurteilunshygen in den Bereichen der Zustandigkeit der Region unter dem rechtlich-verwaltungsmaBigen dem wirtshyschaftlich-sozialen und dem technisch-wissenschaftlishychen Gesichtspunkt zu liefern sind

8 Dem im Sinne des vorstehenden Absatzes sechs mit der Leitung der AhteiIungen oder der anderen gleichgestellten Organisationseinheiten soshywie des Amtes fiir Rechtsberatung und Gesetzgeshybung beaufb~agten Dirigenten steht die Direktionszushylage nach dem Absatz eins Buchstabe c) des vorsteshyhenden Artikels 52 zu

9 Den in Uberzahl befindlichen Digraverigenten steht im Sinne des vorstehenden Absatzes sieben die Direktionszulage nach dem Absatz eins Buchstabe d) des vorstehenden Artikels 52 zuraquo

Art 49

1 Nach dem Artikel 63 des Regionalgesetzes vom 9 November 1983 Nr 15 wird der nachsteshyhende Artikel hinzugefiigt

laquoArt 63 bis

Anpassung der Besoldung des Personals das bereits den einzigen Rang eines Dirigenten

bekleidete

l Auf das Personal das bereits den einzigen Rang eines Dirigenten bekleidete werden die Beshystimmungen nach den Gesetzen vom 17 April 1984 Nr 79 8 Marz 1985 Nr 72 und lO Juli 1986 Nr 341 mit Wirkung von den in diesen Geshysetzen vorgesehenen Daten angewandtraquo

Art 50

1 Nach dem Artikel 63 bis wird der nachsteshyhende Artikel hinzugefiigt

laquoArt 63 ter

Ruckerstattung der Reparaturspesen des fiir Dienstfahrten benutzten Kraftfahrzeuges

l Die im Artikel 7 des Regionalgesetzes vom 13 ApriI 1981 Nr 4 enthaltenen Bestimmungen werden auch auf die Mitglieder des Regionalausshy

BU12 1987 N27 Numero straordinario-Amtsblatt vom 12 Iuni 1987middot Nr 27middot Sondernummer 2093

Giunta regionale in occasione di incidenti per viagshygi effettuati con proprio automezzo nei casi previsti dagli articoli 2 e 4 della legge regionale 23 novemshybre 1979 n S)

Art 51

1 Dopo larticolo 64 della legge regionale 9 novembre 1983 n 15 egrave aggiunto il seguente arshyticolo

laquoArt 64 bis

Inquadramento nel profilo professionale di programmatore di centro elaborazione dati

l Il personale in possesso del diploma di Istishytuto di istruzione secondaria di secondo grado che ha superato il corso preselettivo per programmatori svoltosi in data 23 novembre 1982 e che dalla data medesima ha svolto ininterrottamente e svolge tuttoshyra nellambito dellAmministrazione le funzioni di programmatore egrave inquadrato nel profilo professionashyle di programmatore di centro elaborazione dati rientrante nella sesta qualifica funzionale

2 Gli effetti giuridici ed economici di tale inquadramento decorrono dalla data di entrata in vigore della presente leggeraquo

Art 52

1 Dopo larticolo 64 bis egrave aggiunto il seguente articolo

laquoArt 64 ter

Compiti del personale appartenente ai profili professionali di conservatore superiore e

conservatore

l Il personale appartenente ai profili professioshynali di conservatore superiore e conservatore puograve essere assegnato in servizio anche presso la Ripartishyzione V - Libro fondiario e Catasto noncheacute presso gli Ispettorati provinciali del Libro fondiario Il pershysonale medesimo puograve altresIgrave essere chiamato a far parte delle Commissioni di reimpianto e di ripristishyno del Libro fondiarioraquo

Art 53

Nomina ad aiutante tavola re

1 Lultimo comma dellarticolo 64 della legge

schusses bei Unfallen auf Fahrten mit eigenem Kraftfahrzeug fiir die in den Artikeln 2 und 4 des Regionalgesetzes_ vom 23 November 1979 Nr 5 vorgesehenen Falle angewandtraquo

Art 51

1 Nach dem Artikel 64 des Regionalgesetzes vom 9 November 1983 Nr 15 wird der nachsteshyhende Artikel hinzugefiigt

laquoArt 64 bis

Einstufung in das Berufsbild eines Programmierers eines EDV-Zentrums

l Das Personal im Besitz eines Diploms einer hoheren Mittelschule das den am 23 November 1982 stattgefundenen Ausleselehrgang fiir Programshymierer bestanden hat und das ab dem gleichen Tag im Rahmen der Verwaltung die Obliegenheiten eishynes Programmierers ununterbrochen ausgeiiht hat und immer noch ausiibt wird in das in den sechshysten Funktionsrang fallende Berufsbild eines Proshygrammierers eines EDV-Zentrums eingestuft

2 Die rechtlichen und wirtschaftlichen Wirshykungen dieser Einstufung laufen ab dem Datum des Inkrafttretens dieses Gesetzesraquo

Art 52

l Nach dem Artikel 64 bis wird der nachsteshyhende Artikel hinzugefiigt

laquoArt 64 ter

Aufgaben des den Berufsbildem eines Obergrundbuchsfohrers und eines

Grundbuchsfohrers angehorenden Personals

1 Das den Berufsbildern eines Obergrundshy buchsfiihrers und eines Grundbuchsfiihrers angeho

rende Personal kann auch dem Dienst in der Abteishylung fiinf - Grundbuch und Kataster sowie in den Inspektionsamtern des Grundbuches zugeteacuteilt wershyden Dieses Personal kann auBerdem in die Komshymissionen fiir die Wiederanlegung und Wiederhershystellung des Grundbuches berufen werdenraquo

Art 53

Ernennung zum Grundbuchsgehilfen

1 Der letzte Absatz des Artikels 64 des Regioshy

2094 BU12 1987 - N 27middot Numero straordinario Amtsblatt vom 12 Juni 1987middot Nr 27 - Sondernummer

regionale 9 novembre 1983 n 15 egrave sostituito dal seguente

laquo5 Larticolo Il della legge regionale Il genshynaio 1980 n 1 egrave sostituito con il seguente

La nomina ad aiutante tavolare si consegue mediante concorso per esame speciale consistente in una prova pratica di tecnica tavolare ul quale egrave ammesso il personale del ruolo unico che abbiu mushyturato tre anni di anzianitagrave di servizio neUa quarta qualifica funzionaleraquo

Art 54

L Larticolo 65 della legge regionale 9 novemshybre 1983 n 15 egrave sostituito dal seguente

laquoArt 65

Inquadramento di personale in posizione di comando

L Il personule di ruolo dipendente dalle Proshyvince autonome di Trento e di Bolzano dal Consishyglio provinciale di Bolzano o da altri enti pubblici che alla data di entruta in vigore della presente legge presta servizio presso la Regione in posizione di comando puograve previo nulla osta dellAmministrashyzione di appartenenza essere inquadrato nellambishyto dei posti disponibili dellu dotazione orgslnica comshyplessiva del ruolo unico del personale regionale

2 Linquadramento egrave disposto con deliberazioshyne della Giunta regionale sentito il Consiglio per lorganizzazione ed il personale nella qualifica funshyzionale e nel profilo professionale corrispondenti alshyla qualifica funzionale ed alleventuale profilo proshyfessionale attribuiti presso lente di provenienza Al personale inquadrato nel ruolo unico regionale vieshyne attribuito il trattamento economico pIevisto per lu qualifica funzionale corrispondente del ruolo stesshyso oltre alle eventuali indennitagrave spettanti a norma di legge al personale medesimo egrave comunlt[ue assicushyrata in sede di inquadramento la posizione econoshymica goduta presso lente di provenienza

3 Nei confronti del personale femminile proshyveniente dagli enti pubblici di cui al primo comi11a inquadrato nel ruolo unico del personale regionale trovano applicazione le disposizioni di cui al seconshydo commu dellarticolo 50 della presente legge

4 La domanda di inquadramento deve essere pre~ntata alla Giunta regionale entro un mese dalshyla data di entrata in vigore della presente leggeraquo

nalgesetzes vom 9 November 1983 Nr 15 wird durch den nachstehenden ersetzt

laquo5 Der Artikel Il des Regionalgesetzes vom Il Jiinner 1980 Nr 1 wird durch den nachstehenshyden ersetzt

Die Emennung zum Grundbuchsgehilfen ershyfoIgt durch einen Wetthewerb mit Sonderpriifung der in einer praktischen Priifung iiber fachtechnishysche Kenntnisse iiber das Grundbuch besteht und zu dem das Personal des Einheitstellenplanes das drei Dienstjahre im vierten Funktionsrang erreicht hat zugelassen wirdraquo

Art 54

L Der Artikel 65 des Regionalgesetzes vom 9 November 1983 Nr 15 wird durch den nachstehenshyden ersetzt

laquoArt 65

Einstujugraveng des zum Dienst abgeordneten Personals

L Das planmaBige Personal der autonomen Provinzen Trient undBozen des Siidtiroler Landtashyges oder anderer offentlicher Korperschaften das zum Zeitpunkt des Inkrafttretens dieses Gesetzes zum Dienst bei der Region ahgeordnet ist kann nach Einholen der UnhedenkIichkeitserklarung der Zugehorigkeitsverwaltung im Rahmen der in den gesumten Planstellen des Einheitsstellenplanes des Personals dlaquo~r Region verfiigbaren Stellen eingestuft werden

2 Die Einstufung wird mit BeschluB des Reshygionalausschusses nach Anhoren des Beirates ffu Organisations- und Personalangelegenheiten in den Funktionsrung und in das Berufsbild verfiigt die dem Funktionsrang und dem allfagravelligen Berufsbild entsprechen die hei lter Herkunftskorperschaft zuershykannt wurden Dem im regionalen EinheitsstellenshypIan eingestuften Personal Wird die ffu den entspreshychenden Funktionsrang des Stellenplanes vorgeseheshyne Besoldung zusatzlich der Iaut Gesetz diesem Pershysonal zustehenden allfagravelligen Zulagen zuerkannt diesem Personal wird auf jeden Fall bei der Einstushyfung die bei der Herkunftskorperschaft erworbene wirtschaftliche Stellung zugesichert

3 Gegeniiber dem von den offentlichen Korshyperschaften nach dem Absatz eins stammenden und in den regionalen Einheitsstellenplan eingestuften weiblichen Personal werden die Bestimmungen nach dem Artikel 50 Absatz zwei dieses Gesetzes angewandt

4 Das Einstufungsgesuch muB innerhalb eishynes Monats nach Inkrufttreten dieses Gesetzes beim RegionalausschuBeingereicht werdenraquo

BV 12 giugno 1987middot N 27 Numero straordinario - Amtshlatt vom 12 Juni 1987middot Nr 27middot Sondernummer 2095

Art 55

Contratti di lavoro in essere con giornalisti

1 Allarticolo 66 della legge regionale 9 noshyvembre 1983 n 15 sono aggiunti i seguenti commi

laquo2 bis Ai fini del trattamento previdenziale ed assistenziale si provvede ai sensi delle vigenti disposhysizioni alliscrizione allIstituto Nazionale di Previshydenza dei Giornalisti Italiani per i giornalisti professhysiogravenisti ed allIstituto Nazionale della Previdenza Sociale per i giornalisti pubblicisti

2 ter Nei confronti del giornalista in servizio in qualitagrave di addetto allUfficio stampa alla data di entrata in vigore della presente legge viene conservashyta ai particolari fini di cui allultimo comma del precedente articolo 53 la qualifica professionale giagrave acquisita di redattore caporaquo

Art 56

1 Dopo larticolo 66 della legge regionale 9 novembre 1983 n 15 agrave aggiunto il seguente arshyticolo

laquoArt 66 bis

Inquadramento nella nOna qualifica funzionale

l La normativa contenuta nella legislazione dello Stato concernente listituzione della nona quashylifica funzionale noncheacute linquadramento e laccesshyso alla medesima trova applicazione anche nei conshyfronti del personale inquadrato nei profili professioshynali di conservatore superiore e di conservatore rishyspettivamente di ottava e di settima qualifica funshyzionaleraquo

Art 57

Inquadramento in ruolo del personale assunto in base allarticolo 17 della legge regionale 26

agosto 1968 n 20

1 TI personale assunto in base allarticolo 17 della legge regionale 26 agosto 1968 n 20 in servishyzio alla data di entrata in vigore della presente legshyge puograve essere inquadrato a domanda nel limite dei posti disponibili tra il personale di ruolo previo concorso per esame speciale da bandirsi entro sei mesi dalla data predetta

2 In deroga a quanto previsto dal precedente

Art 55

Laufende Arbeitsvertriigemit Journalisten

1 Zu Artikel 66 des Regionalgesetzes vom 9 November 1983 Nr 15 werden die nachstehenden Ahsatze hinzugefiigt

laquo2 bis Fili die Sozialversicherung erfolgt nach den geltenden Bestimmungen die Einschreibung beim Gesamtstaatlichen Versicherungsinstitut fiir Joumalisten ltaliens was die Berufsjoumalisten anshybelangt und beim N ationalinstitut fiir Sozialfiirsorshyge was die Publizisten anhelangt

2 ter Gegeniiber dem bei Inkrafttreten dieses Gesetzes dem Presseamt zugeteilten Journalisten wird zu den besonderen Zwecken laut letztem Abshysatz des vorstehenden Artikels 53 der bereits erworshybene Berufsrang eines Hauptschriftleiters beiheshyhaltenraquo

Art 56

1 Nach dem Artikel 66 des Regionalgesetzes vom 9 N ovember 1983 N r 15 wird der nachsteshyhende Artikel hinzugefiigt

laquoArt 66 bis

Einstufung in den neunten Funktionsrang

1 Die in der Gesetzgebung des Staates enthalshytenen Bestimmungen betreffend die Einfiihrung des neunten Funktionsranges sowie die Einstufung und die Zulassung zu demselben Funktionsrang werden auch auf das in die Berufsbilder eines Obergrundshybuchsfiihrers und eines Grundhuchsfiihrers im achshyten bzw siebten Funktionsrang eingestufte Personal angewandt raquo

Art 57

Einstufung des auf Grund des Artikels 17 des Regionalgesetzes vom 26 August 1968 Nr 20

eingesteUten Personals in den Stellenplan

1 Das auf Grund des Artikels 17 des Regionalshygesetzes vom 26 August 1968 Nr 20 eingestellte und zum Zeitpunkt des Inkrafttretens diesesGesetshyzes im Dienst stehende Personal kann auf Ansushychen hin im Rahmen der verfiigbaren Stellen nach einem inn~rhalb von sechs Monaten vom obgenannshyten Zeitpunkt auszuschreibenden Wetthewerb nach Sonderpriifung als planmaBiges Personal eingestuft werden

2 In Ahweichung von den Bestimmungen des

2096 BU12 1987 - N 27 - Numero straordinario-Amtsblatt vom 12 Juni 1987 - Nr ~~7 - Sondernummer

comma iI personale che esplica mansioni della ex carriera ausiliaria puograve essere inquadrato in ruolo senza esame previo parere favorevole del Consiglio per lorganizzazione ed il personale

3 Le materie di esame e le modalitagrave dei conshycorsi saranno stabilite con apposito regolamento

4 Nei confronti del personale che pur avendo superato lesame non fosse possibile inquadrare in ruolo per indisponibilitagrave di posti sono applicabili le disposizioni di cui allarticolo 7 della legge regionashyle 26 agosto 1968 n 20

5 Il rapporto di impiego temporaneo del persoshynale attualmente in servizio egrave prorogato fino al moshymento di approvazione dellagrave graduatoria del concorshyso di cui al primo comma e per tutto il tempo di validitagrave della graduatoria stessa per coloro che in essa sono collocati

6 Al personale di cui al presente articolo il servizio non di ruolo prestato in base al rapporto temporaneo di impiego previsto dallarticolo 17 delshyla legge regionale 26 agosto 1968 n 20 egrave riconoshysciuto secondo quanto previsto dallarticolo 2 del DPR 9 giugno 1981 n 310

7 Lammissione ai concorsi di cui al presente articolo egrave subordinata al parere favorevole del Consishyglio per lorganizzazione ed iI personaleraquo

Art 58

1 Dopo larticolo 68 della legge regionale 9 novembre 1983 n 15 egrave aggiunto il seguente arshyticolo

laquoArt 68 bis

Riseroa di posti conferiti mediante concorso interno

1 L80 per cento dei posti che saranno disponishybili nelle varie qualifiche funzionali e nei rispettivi profili professionali dopo linquadramento definitivo del personale negli stessi egrave riservato al personale in servizio che sia in possesso di tutti i requisiti alluoshypo richiesti dal relativo bando di concorso

2 Detti posti saranno conferiti mediante conshycorso interno in conformitagrave alle disposizioni che saranno fissate con apposito regolamento di esecuzioshyne da emanarsi da parte della Giunta regionale sentite le organizzazioni sindacali del personale

3 La presente norma si applica una sola voltaraquo

vorstehenden Absatzes kann das Persogravenal der eheshymaligen einfachen Laufbahn nach zustimmendem Gutachten des Beirates fiir Organisations- und Pershysonalangelegenheiten ohne Priifung in den StellenshypIan eingestuft werden

3 Die Priifungsfiicher und die Einzelheiten der Wetthewerbe werden mit eigener Verordnung festgelegt

4 Gegeniiber dem Personal das die Priifung bestanden hat jedoch wegen Unverfiigbarkeit an Stellen nicht inden Stellenplan eingestuft werden kann sind die Bestimmungen nach Artikel 7 des Regionalgesetzes vom 26 August 1968 Nr 20 anshywendbar

5 Das zeitweilige Dienstverhaltnis des zur Zeit im Dienst stehenden Personals wird bis zur Genehshymigung der Rangordnung des Wetthewerbes nach dem Absatz eins und fiir die gesamte Giiltigkeitsshydauer derselben Rangordnung fiir jene die darin angefiihrt sind verlangert

6 Fiir das Personal nach diesem Artikel wird der auf Grund des im Art 17 des Regionalgesetzes

vom 26 August 1968 Nr 20 vorgesehenen zeitweishyligen ArbeitsverhaItnisses geleistete auBerplanmaBishyge Dienst im Sinne der Bestimmungen des Artikels 2 des Dekretes des Prasidenten der Republik vom 9 Juni 1981 Nr 310 anerkannt

7 Die Zulassung zu den Wetthewerben nach diesem Artikel unterliegt dem zustimmenden Gutshyachten des Beirates fiir Organisations- und Personalshyangelegenheiten raquo

Art 58

1 Nach dem Artikel 68 des Regionalgesetzes vom 9 November 1983 Nr 15 wird der nachsteshyhende Artikel hinzugerugt

laquoArt 68 bis

Vorbehalt von Stelle n die durch interne Wettbewerbe zu vergeben sind

1 80 Prozent der nach der endgiiltigen Einstushyfung des Personals in die verschiedenen Funktionsshyrange und in die entsprechenden Berufsbilder zur Verfiigung stehenden Stellen werden dem im Dienst stehenden Personal vorbehalten das samtlishyche in der entsprechenden Wetthewerbsausschreishybung eigens verlangten Voraussetzungen erfiillt

2 Diese Stellen werden durch internen Wettshybewerb nach den Bestimmungen vergeben die mit eigener von seiten des Regionalausschusses nach Anhoren der Gewerkschaftsorganisationen des Pershysonals zu erlassender Durchfiibrungsverordnung festzulegen sind

3 Diese Bestimmung wird nur einmal angeshywandtraquo

BV12 straordinario-Amtsblatt vom 12 Juni 1987 - Nr 27 - Sondernummer 2097

Art 59

L Dopo larticolo 68 bis egrave aggiunto il seguente articolo

laquoArt 68 ter

Riconoscimento del servizio premolo

L Ai fini dellinquadramento di cui allarticolo 2 del Decreto del Presidente della Repubblica 9 giugno 1981 n 310 il servizio prestato presso lo Stato o altri enti pubblici anteriormente allassunzioshyne presso la Regione viene valutato in base ai criteri stabiliti dal richiamato articolo 2 del Decreto del Presidente della Repubblica 9 giugno 1981 n 310

2 Nei confronti del personale assunto dopo la data dellO febbraio 1981 il servizio di ruolo prestashyto presso lo Stato od altri enti pubblici in qualifica funzionale pari o superiore a quella per la quale egrave avvenuta lassunzione egrave valutato nella misura intera mentre il servizio non di ruolo egrave valutato nella misushyra della metagrave

3 Ai fini dellapplicazione delle disposizionl di cui ai precedenti commi i dipendenti interessati devono presentare domanda entro trenta giorni dalshyla data di entrata in vigore della presente leggeraquo

Art 60

L Dopo larticolo 68 ter egrave aggiunto il seguente articolo

laquoArt 68 quater

Trattamento economico in caso di passaggio a qualifica funzionale superiore

l Nel caso di passaggio a qualifica funzionale superiore avvenuto prima della data del l ( febbraio 1981 ai sensi degli articoli 5 della legge regionale 26 aprile 1972 n 104 della legge 11 luglio 1980 n 312 15 17 e 23 della legge regionale 11 genshynaio 1980 n l e lO della legge regionale 21 magshygio 1980 n 7 egrave attribuito al dipendente a decorreshyre dalla data predetta in aggiunta allo stipendio goduto un importo pari alla differenza fra il trattashymento economico iniziale della qualifica attribuita e quello della qualifica funzionale immediatamente inferiore

2 TI nuovo importo cosIgrave determinato va rappormiddot tato alla progressione economica fissata per la quali fica funzionale di inquadramento

Art 59

L Nach dem Artikel 68 bis wird der nachsteshyhende Artikel hinzugefiigt

((Art 68 ter

Anerkennung des au13erplanmii13igen Dienstes

l Zu den Zwecken der Einstufung nach dem Artikel 2 des Dekretes des Prasidenten der Repushyblik vom 9 Juni 1981 Nr 310 wird der vor der Aufnahme in die Region beim Staate oder bei andeshyren offentlichen Korperschaften geleistete Dienst auf der Grundlage der im erwahnten Artikel 2 des Dekretes des Prasidenten der Republik vom 9 Juni 1981 Nr 310 festgelegten Grundsatze bewertet

2 Gegenuber dem nach dem 1 Februar 1981 aufgenommenen Personal wird der planmaBige Dienst welcher beim Staate oder bei anderen offentshylichen Korperschaften im gleichen oder in einem hoheren Funktionsrang als jener geleistet wurde fiir den die Aufnahme erfolgte zur Ganze bewertet wahrend der auBerplanmaBige Dienst zur Halfte beshywertet wird

3 Zu den Zwecken der Anwendung der Beshystimmungen nach den vorstehenden Ahsatzen musshysen die betroffenen Bediensteten innerhalb von dreishyBig Tagen ab Inkrafttreten dieses Gesetzes ein Geshysuch einreichenraquo

Art 60

1 Nach dem Artikel 68 ter wird der nachsteshyhende Artikel hinzugefiigt

(Art 68 quater

Besoldung im Falle des Aufstiegs in einen hoherenFunktionsrang

1 1m Falle des vor dem L Februar 1981 im Sinne desArtikels 5 des Regionalgesetzes vom 26 April1972 Nr lO des Artikels 4 des Gesetzes vom Il Juli 1980 Nr 312 der Artikel 15 17 und 23 des Regionalgesetzes vom Il Janner 1980 Nr l und des Artikels lO des Regionalgesetzes vom 21 Mai 1980 Nr 7 erfolgten Aufstiegs in einen hoheshyren Funktionsrang wird dem Bediensteten mit Ahshylauf vom obgenannten Tag zusatzlich zum bezogeshynen Gehalt ein Betrag zuerkannt der der Differenz zwischen der Anfangsbesoldung des zuerkannten Ranges und jener des unmittelbar niedrigeren Funktionsranges entspricht

2 Der neue auf diese Weise bestimmte Beshytrag ist dem wirtschaftlichen Aufstieg anzupassen der fiir den Funktionsrang der Einstufung festgeshylegt ist

2098 BU12 1987 - N 27 bull Numero straordinario - Amtsblatt vom 12 Juni 1987 - Nr 27 - Sondemummer

3 Qualora detta posizione retrihutiva si colloshychi tra due classi o tra una classe e laumento perioshydico o tra due aumenti periodici ferma restando la corresponsione di detto stipendio il personale egrave collocato alla classe o scatto immediatamente inferioshyre allo stipendio medesimo La differenza tra i due stipendi previa temporizzazione va considerata ai fini dellulteriore progressione economica La temposhyrizzazione della differenza tra i suddetti stipendi espressa in mesi egrave pari a ventiquattro volte la diffeshyrenza stessa divisa per limporto della classe o dello scatto in corso di maturazione

4 Il personale attuaIgravemente inserito nel profilo professionale di laquoaddetto ai servizi ausiliariraquo della seconda qualifica funzionale egrave inquadrato a decorreshyre dalla data di entrata in vigore della presente legge nella terza qualifica funzionale - profIlo proshyfessionale di laquoaddetto ai servizi di anticamera e porshytineriaraquo Con la medesima decorrenza il profIlo proshyfessionale di laquoaddetto ai servizi ausili31iraquo egrave sopshypresso

5 La disciplina contenuta nellarticolo 4 comshymi nono e decimo della legge Il luglio 1980 n 312 trova applicazione nei confronti del personale regionale interessato sulla hase del raffronto tra i contenuti dei profili professionali adottati per il pershysonale medesimo e i contenuti delle qualifiche del vecchio ordinamento relativamente alle mansioni esercitate e individuate in particolare attraverso i rapporti informativi annualiraquo

Art 61

l Larticolo 69 della legge regionale 9 novemshyhre 1983 n 15 egrave sostituito dal seguente

laquoArt 69

Regolamenti di esecuzione

l I regolamenti di esecuzione richiamati nei precedenti articoli saranno emanati entro sei mesi dalla data di entrata in vigore della presente leggeraquo

Art 62

Compilazione del testo unificato delle leggi sullordinamento degli Uffici sullo stato

giuridico e sul trattamento economico del personale regionale

l La Giunta regionale egrave autorizzata a compilashyre il testo unificato delle leggi regionali vigenti conshy

3 Falls genannte Entlohnungsposition zwishyschen zwei KIassen oder zwischen einer KIasse und der periodischen Vorriickung oder zwischen zwei periodischen Vorriickungen liegt - unheschadet der Entrichtung genannten Gehaltes - wird das Persoshynal in die unmittelbar unter dem genannten Gehalt liegende Klasse oder Vorriickung eingestuft Die Differenz zwischen den heiden Gehiiltern wird nach der zeithedingten Auszahlungsaufteilung fiir den weiteren Besoldungsaufstieg heriicksichtigt Die nach Monaten zeithedingte Auszahlungsaufteilung der Differenz zwischen den vorgenannten Gehaltern entspricht vierundzwanzig Mal der Differenz geteilt durch den Betrag der erreichten KIasse oder Vorshyriickung

4 Das gegenwartig in das Berufshild Dem einfachen Dienst zugeteilte Personal eingestufte Personal im zweiten Funktionsrang wird mit Inshykrafttreten elieses Gesetzes in elen el~itten Funktionsshyrang - Berufshilel Dem Vorzimmer- und Pfortnershydienst zugeteiltes Personal - eingestuft Mit Wirshykung vom gleichen Datum wird das Berufshild Dem einfachen Dienst zugeteiltes Personal geshystrichen

5 Die im Artikel 4 Ahsatz neun und zehn des Gesetzes vom Il Juli 1980 Nr 312 enthaltene Regelung wird in hezug auf die ausgeiihten und im hesonderen durch die jahrlichen Informationsheshyrichte festgelegten Ohliegenheiten auf der Grundlashyge der Gegeniiherstellung zwischen den Ohliegenshyheiten der fiir das Personal eingefiihrten Berufshilshyder und den Ohliegenheiten der Range der alten Ordnung auf das hetroffene Personal der Region angewandt raquo

Art 61

l Der Artikel 69 des Regionalgesetzes vom 9 Novemher 1983 Nr lS wird durch den nachstehenshyden ersetzt

laquoArt 69

Durchfohrungsverordnungen

l Die in den vorstehenden Artikeln erwahnshyten Durchfiihrungsverordnungen werden innerhalh voIgravel sechs Monaten ah Inkrafttreten dieses Gesetzes erlassen raquo

Art 62

Abfassung des vereinheitlichten Textes der Gesetze iiber die Amterordnung und iiber die dienst- und besoldungsrechtliche Stellung des

Personals der Region

l Der RegionalausschuB ist dazu ermachtigt den vereinheitlichten Text der geltenden Regionalshy

BU12 1987middot N 27middot Numero straordinario - Amtsblatt vom 12 1987 Nr 27 Sondernummer

tenenti norme sullordinamento degli Uffici e sullo stato giuridico e sul trattamento economico del pershysonale regionale senza introdurre modifica alcuna

2 Il testo unificato saragrave approvato con decreto del Presidente della Giunta regionale previa delibeshyraZione della Giunta

Art 63

l Sono approvati gli allegati A e Calla presenshyte Jegge

Art 64

Norma finanziaria

1 Lonere per lattuazione della presente legge viene valutato in lire 200 milioni per lesercizio 1986 e in lire 800 milioni in ragione danno a decorrere dal 1987

2 Alla copertura dellonere complessivo di lire 1000 milioni gravante sullesercizio 1987 si provshyvede per lire 200 milioni relativi allesercizio 1986 mediante prelevamento di pari importo dal fondo globale iscritto al capitolo n 670 dello stato di previshysione della spesa per lesercizio 1986 a sensi dellarshymiddotticolo 2 della legge regionale 27 novembre 1981 n 8 recante laquoModifica di alcune norme di contabilitagrave generale della Regione in materia di bilancim) e per lire 800 milioni relativi allesercizio 1987mediante riduzione del fondo globale iscritto al crtpitolo n 670 dello stato di previsione della spesa per lesercishyzio finanziario 1987

Art 65

Dichiarazione di urgenza ed entrata in vigore

La presente legge egrave dichiarata urgente ai sensi dellarticolo 55 dello Statuto speciale Essa entra in vigore il giorno successivo a quello della sua pubblishycazione nel Bollettino Ufficiale della Regione

La presente legge saragrave pubblicata nel Bollettishyno Ufficiale della Regione Egrave fatto obbligo a chiunshyque spetti di osservarla e di farla osservare come legge della Regione

Trento Il giugno 1987

n Presidente della Giunta regionale BAZZANELLA

Visto Il Commissario del Governo per la Provincia di Trento

Musumeci

gesetze betreffend Bestimmungen iiber die Arntershyordnung und iiber die dienst- und besoldungsrechtlishyche Stellung des Personals der Region ahzufassen ohne dabei Anderungen einzufiihren

2 Der vereinheitlichte Text wird nach vorhershygehendem BeschluB des Regionalausschusses mit Dekret des Prasidenten des Regionalausschusses geshynehmigt

Art 63

l Die Anlagen A und C zu diesem Gesetz sind genehmigt

Art 64

Finanzbestimmungen

l Die aus der Anwendung dieses Gesetzes ershywachsende Ausgabe wird auf 200 Millionen Lire fiir die Finanzgebarung 1986 und auf 800 Millioshynen Lire jahrlich ab 1987 geschatzt

2 Die auf der Finanzgebarung 1987 lastende Gesamtausgahe von 1000 Millionen Lire wird fiir 200 Millionen Lire betreffend die Finanzgebarung 1986 durch Behebung eines gleich hohen Betrages aus dem im Kap 670 des Ausgabenvoranschlages fiir die Finanzgebarung 1986 eingetragenen Geshysamtfonds im Sinne des Artikels 2 des Regionalgesetshyzes vom 27 November 1981 Nr 8 betreffend laquoAnshyderung einiger Bestimmungen iiber das allgemeine Rechnungswesen der Region auf dem Gebiet des Haushaltsraquo und fiir 800 Millionen Lire betreffend die Finanzgebarung 1987 durch Kiirzung des im Kap 670 des Ausgabenvoranschlages fiir die Fi nanzgebarung 1987 eingetragenen Gesamtfonds gedeckt

Art 65

Dringlichkeitsklausel und Inkrafttreten

Dieses Gesetz wird im Sinne des Artikels 55 des Sonderstatuts fiir dringend erkIart und tritt am Tag nach seiner Veroffentlichung im Amtsblatt der Region in Kraft

Dieses Gesetz wird im Amtsblatt der Region veroffentlicht Jeder dem es obliegt ist verpflichtet es als Regionalgesetz zu befolgen und fiir seine Beshyfolgung zu sorgen

Trient den Il Juni 1987

Der Priisident des Regionalausschusses BAZZANELLA

Gesehen Der Regierungskommissiir

der Provinz Trient Musumeci

straordinario - Amtsblatt vom 12 1987 Nr 27 Sondernummer

Allegato A

Lallegato A della legge regionale 9 novembre 1983 n 15 egrave sostituito dal seguente nuovo alshylegato

Ripartizioni e strutture equiparate

Segreteria della Giunta regionale Ragioneria Servizio studi e relazioni linguistiche Ripartizione I - Affari del Personale Ripartizione II - Credito e cooperazione Ripartizione III - Affari finanziari Ripartizione IV - Enti locali ed affari sociali Ripartizione V - Libro fondiario e Catasto Gabinetto del Presidente della Giunta regionale

Attribuzioni delle Ripartizioni e delle strutture equiparate

- Segreteria della Giunta regionale

La Segreteria della Giunta regionale provvede alla trattazione degli affari che riguardano la Giunta come organo collegiale

Provvede alla formazione dellordine del giorshyno riguardante gli atti da sottoporre allesame della Giunta noncheacute alla documentazione ed alla verbashylizzazione delle riunioni della Giunta

Cura la stesura del testo delle deliberazioni della Giunta dei decreti del Presidente della Giunta e la loro conservazione e classificazione noncheacute linshyvio degli atti stessi allorgano di controllo

Cura i rapporti con gli uffici del Consiglio reshygionale

Provvede allespletamento degli affari generali della Regione che non rientrano nelle attribuzioni di altre Ripartizioni o strutture equiparute

Cura gli adempimenti relativi alla nomina alshyla decadenza allu revoca alla dispensa dallufficio dei giudici conciliatori noncheacute allesercizio delle funzioni di cancelliere e usciere presso gli uffici di conciliazione

Curu lorgunizzuzione degli incontri di aggiorshynamento dei giudici conciliatori

Sovruintende allarchivio ed al protocollo geneshyrale alla microfilmatura e conservazione allo smishystamento ed alla spedizione degli atti alle attivitagrave di stamperia riproduzione e duplicazione al centralishyno telefonico

Anlage A

Die Anlage A zum Regionalgesetz vom 9 Noshyvember 1983 Nr 15 wird durch die nachstehende neue Anlage ersetzt

Abteilungen und gleichgestellte Organisationseinheiten

Sekretariat des Regionalausschusses Rechnungsamt Diensteinheit fiir Studien und Spruchungeleshygenheiten Abteilung I - Personalangelegenheiten Abteilung II - Kredit- und Genossenschaftswesen Ahteilung III - Finanzangelegenheiten Abteilung IV - Ortliche Korperschaften und Soshyzialangelegenheiten Ahteilung V - Grundbuch und Kataster Kabinettsamt des Prasidenten des Regionalausshyschusses

Befugnisse der Abteillngen und der gleichgestellten Organisationseinheiten

Sekretariat des Re15ionalausschusses

Das Sekretariat cles Regionalausschusses sorgt fiir die Behandlung der Angelegenheiten die den RegionalausschuB als Kollegialorgan betreffen

Es sOlrgt fiir die Erstellung der Tagesordnung mit den U nterlagen die dem AusschuB zur Ubershypriifung unterbreitet werden miissen sowie fiir die Protokollierung der AusschuBsitzungen

Es sorgt ffu die Ahfassung des W ortlautes der Beschliisse des Ausschusses und der Dekrete des Prasidenten des Regionalausschusses und ffu deren Aufbewahrung und Klassifizierung sowie fiir die Ubermittlung der Akten an das Kontrollorgan

Es pflegt die Beziehungen zu den Amtern des Regionalrates

Es sorgt fiir die Behandlung der allgemeinen Angelegenheiten der Region die nicht in die Befugshynisse anderer Abteilungen oder gleichgestellter Orshyganisationseinheiten fallen

Es nimmt die Aufgaben in bezeug auf die Ershynennung den Amtsverfall die Widerrufung die Amtsenthehung der Friedensrichter sowie in bezug auf die Ausiibung der Obliegenheiten eines Kanzlishysten und Amtsdieners bei den Friedensrichteramshytern wahr

Es pf1legt die Organisation der Fortbildungstashygungen der Friedensrichter

Es steht dem allgemeinen Archiv und Protoshykoll der Aufnahme von Akten auf Mikrofilm und deren Aufl)ewahrung der Verteilung und Versenshydung der Akten der Druck- Vervielfaltigungs- und Duplikaturtatigkeit der Telefonzentrale vor

BU12 1987middot N 27 bull Numero straordinario - Amtsblatt vom 12 1987middot Nr 27 -ionldernmnmer

Provvede agli adempimenti connessi alle proceshydure per le espropriazioni per pubblica utilitagrave di competenza regionale

Provvede alla trattazione degli affari giuridicoshyamministrativi riservati alla Presidenza ed alle queshystioni relative ad istanze o segnalazioni comunque pervenute al Presidente e non demandat~ ad altro ufficio

Provvede alle attivitagrave di segreteria delle comshymissioni consigli comitati o conferenze presieduti dal Presidente della Giunta

Provvede alluso dello stemma e del gonfalone della Regione

Provvede alla trattazione degli affari regionali in materia di collegamento della Giunta regionale COn gli organi centrali dello Stato e per le esigenze operative e conoscitive della Giunta stessa nei rapshyporti con gli organi costituzionali della Repubblica

Cura gli interventi presso gli organimiddot centrali dello Stato in ordine alle pratiche amministrative attinenti ai diversi settori di competenza regionale quale supporto tecnico ed operativo delle strutture regionali

Cura la raccolta sistematica della documentashyzione inerente lattivitagrave legislativa e di informazione e gli atti della pubblica amministrazione centrale comunque attinenti a temi di interesse regionale

Promuove e coordina la realizzazione del sisteshyma informativo elettronico a supporto del sistema informativo regionale

Collabora alla definizione ed allo sviluppo del sistema informativo regionale per la raccolta e lorshyganizzazione dei dati e delle informazioni che inteshyressano le funzioni della Regione

Coordina luso delle risorse informatiche per il trattamento elettronico e la memorizzazione dei dashyti provvedendo alla raccolta ed allanalisi delle esishygenze informatiche espresse dagli uffici regionali

Esegue analisi e studi per lo sviluppo di proceshydure automatizzate nellambito dellorganizzazione regionale

Provvede allattivitagrave di collegamento con socieshytagrave di informatica attraverso la predisposiziorie delle convenzioni che regolano il rapporto tra le societagrave stesse e la Regione e la verifica edmiddot il controllo di tutto quanto attiene alla fornitura dei servizi inforshymatici da parte delle societagrave alla Regione

Es iibt die Obliegenheiten im Zusammenhang mit den Verfahren fiir die in die Zustiindigkeit der Region fallenden Enteignungen aus gemeinniitzishygen Griinden aus

Es sorgt fiir die Behandlung der dem Prasishydium vorbehaltenen verwaltungsrechtlichen Angeleshygenheiten und der Angelegenheiten betreffend wie auch immer vom Prasidenten erhaltenen Eingaben oder Mitteilungen die nicht an ein anderes Amt weitergeleitet wurden

Es sorgi fiir die Sekretariatstiitigkeiten der Kommissionen Beirate Komitees oder Konferenshyzen deren Vorsitz der Prasident des Regionalausshyschusses fiihrt

Es ist fiir den Gebrauch des Wappens und des Banners der Region zustiindig

Es sorgt fiir die Behandlung der regionalen Angelegenheiten auf dem Gebiet der Verbindung des Regionalausschusses mit den Zentralorganen des Staates und fiir die Tatigkeits- und Informashytionserfordernisse des Regionalausschusses in den Beziehungen zu den Verfassungsorganen der Reshypublik

Es pf1egt die Verhandlungen mit den Zentralshyorganen des Staates in bezUg auf die Verwaltungsshyangelegenheiten hinsichtlich der verschiedenen Sachgebiete regionaler Zustiindigkeit als technische Stiitze fiir die Tatigkeit der Organisationseinheiten der Region

Es tragt fili die systematische Sammlung der Unterlagen betreffend die Gesetzgebungs- und Inforshymationstiitigkeit und die Akten der offentlichen Zenshytralverwaltung Sorge die wie auch immer Themen von regionalem Interesse beriihren

Es fograverdert und koordiniert die Verwirklichung des elektronischen Informationssystems als Stiitze zum Informationssystem der Region

Es wirkt bei der F estlegung und Entfaltung des Informationssystems der Region fiir die Sammshylung und die Organisation der Daten und Informashytionen mit die den Tatigkeitsbereich der Region betreffen

Es koordimert den Gebrauch der Informationsshyquellen fiir die elektromsche Verarbeitung und die Speicherung der Daten wobei es fiir die Aufnahme und Uberpriifung der von den Regionalamtern vorshygebrachten EDV-ErfordernIgravesse Sorge tragt

Es fiihrt Analysen und Forschungen fiir die Entwicklung automatisierter Verfahren im Rahmen der Regionalverwaltung durch

Es sorgt fili die Verbindungstiitigkeit mit EDVshyGesellschaften durch die Erarbeitung von Vereinshybarungen welche die Beziehungen zwischen diesen Gesellschaften und der Region sowie die Uberpriishyfung und die Kontrolle iiber all das regeln was die Lieferung der EDV-Dienste von seiten der Gesellshyschaften an die Region betrifft

2102 BU12 1987middot N 27 Numero straordinario - Amtshlatt vom I~L Juni 1987middot Nr 27 Sondernnmmer

Assicura il collegamento degli uffici regionali con gli organi ed uffici dello Stato

Provvede al collegamento con gli uffici di Roshyma delle Regioni a Statuto speciale ed ordinario e delle Province autonome di Trento e di Bolzano

ProVvede alle attivitagrave inerenti alle 4~ause ed ai ricorsi in sede giurisdizionale ed in sede amminishystrativa

Tiene i collegamenti per la trattazione di caushyse e ncorsi con lAvvocatura dello Stato e con i legali esterni allAmministrazione

Provvede alla trattazione delle cause non rienshytranti nelle competenze di patrocinio ohhligatorio dellAvvocatura dello Stato ai sensi degli artt 39-41 del DPR l fehhraio 1973 n 49 eventualmente anche con il ricorso a legali esterni allAmminishystrazione

Provvede a fornire alle strutture organizzative regionali assistenza legale relativamente a questioni concernenti controversie da essi trattate o che possashyno dar luogo a contenzioso

Provvede alla verifica della costituzionalitagrave delshyla legislazione statale in ordine alle materie di comshypetenza legislativa regionale e propone eventuali imshypugnative

Esamina la sussistenza di invasione nella sfera di competenza riservata alla Regione proponendo ove occorra conflitto di attribuzioni Propone occorshyrendo la partecipazione della Regione nei giudizi davanti alla Corte Costituzionale sollevati direttashymente od in via incidentale

Svogravelge attivitagrave di verifica ed esame dei disegni di legge di iniziativa della Giunta e dei regolamenti curandone il coordinamento e fornendo altresIgrave assishystenza legislativa alle strutture organizzatilve regionashyli ed al Comitato consultivo per lattivitagrave legislativa ed amministrativa

Provvede allattivitagrave di consulenza giuridica in ordine ai quesiti di particolare rilevanza o difficoltagrave proposti dalle strutture organizzative regionali

Assicura lassistenza legale alle strutture regioshynaliper lespletamento delle gare di appalto provveshyde alla predisposizione degli atti conclusivi relativi alla materia contrattuale alla raccolta degli atti conshytrattuali alla tenuta del relativo repertorio alla loro registrazione fiscale ed intavolazione

Cura la pubhlicazione del Bollettino Ufficiale della Regione

Es gewahrleistet die Verhindung der Regionalshyamter mit den Organen und Amtern des Staates

Es pflegt die Verhindung mit den Arntern der Regionen mit Sonder- und Normalstatut und der autonomen Provinzen Trient und Bozen in Rom

Das Amt sorgt fiir die Tatigkeiten im Zusamshymenhang mit Streitsachen und Rekursen auf Geshyrichts- und Verwaltungsehene

Es pflegt die Kontakte zur Staatsadvokatur und zu den RechtsanwaIten au13erhalh der Verwalshytung ffu die Behandlung von Streitfallen und Reshykursen

Es pflegt die Behandlung der Streitfagravelle die nicht in den Zustandigkeitshereich der ohligatorishyschen Vertretung durch die Staatsadvokatur im Sinshyne der Artikel 39-41 des Dekretes des Prasidenten der Republik vom 1 Fehruar 1973 Nr 49 fallen eventuell auch durch Heranziehung von RechtsanshywaIten die nicht der Verwaltung angehoren

Es sorgt ffu den Rechtsheistand an die regionashylen Organisationseinheiten im Zusammenhang mit von ihnen hehandelten Angelegenheiten die Streitshyfalle hetreffen oder zu Streitfagravellen Anla13 gehen konnen

Es iiberpriift die Verfassungsrna13igkeit der Staatsgesetzgehung hinsichtlich der Sachgehiete die in die Gese1lzgehungszustandigkeit der R~gion fallen und leitet allfagravellige Anfechtungen ein

Es priift oh Eingriffe in den der Region vorheshyhaltenen Zustandigkeitshereich hestehen und ershyheht falls notwendig Zustandigkeitsstreit Es schlagt notigenfalls die Teilnahme der Region an den Verfahren vor dero Verfassungsgerichtshof vor die direkt oder heilaufig eingeleitet worden sind

Es priift und iiherpriift die vom Regionalausshyschu13 vorgeschlagenen Gesetzentwiirfe und die Vershyordnungen sorgt fiir deren Koordinierung und leishystet dariiherhinaus gesetzestechnischen Beistand an die regionalen Organisationseinheiten und an den Beirat fUI Gesetzgehungs- und Verwaltungstashytigkeit

Es sorgt ffu die Rechtsheratung in hezug agraveuf Fragen hesonderer Erhehlichkeit oder Schwierigshykeit die von den regionalen Organisationseinheiten aufgeworfen werden

Es gewahrleistet den Rechtsheistand an die reshygionalen Organisationseinheiten zur Dtirchfiihrung von Ausschreihungen es sorgt ffu die Ahfassung der endgiiltigen Vertragsakten ffu die Sammlung der Vertragsakten die Fiihrung der entsprechenden Urkundenrolle fugraver die steuerrechtliche Registrieshyrung und Eintragung

Es sorgt ffu die Veroffentlichung des Amtshlatshytes der Region

BU12 1987middot N 27middot Numero straordinario - Amtsblatt vom 12 Juni 1987 Nr 27 - Sondernummer 2103

- Ragioneria

La Ragioneria provvede alla preparazione del bilancio di previsione dei relativi provvedimenti di variazione e del rendiconto generale della Regione noncheacute alla preparazione delle note preliminari al bilancio e delle situazioni finanziarie

Predispone lesame dei bilanci e dei rendiconti degli enti pararegionali e cura la vigilanza sullamshyministrazione del patrimonio della Regione la vigishylanza sulle gestioni dei consegnatari dei beni e dei contabili della Regione la vigilanza sui servizi di accertamento e di riscossione delle entrate

Effettua la verifica delle scritture contabili ed esegue ispezioni contabili cura lesame ed esprime parere sugli schemi di provvedimenti legislativi reshycanti oneri a carico del bilancio regionale o dai quali derivino comunque conseguenze finanziarie dishyrette od indirette

Verifica leffettuazione delle spese in conformishytagrave delle norme legislative e regolamentari nel modo piugrave proficuo per la Regione

Esercita il controllo interno circa lapplicazioshyne delle normative in materia di ordinamento e tratshytamento economico del personale

Svolge tutti gli adempimenti in materia di sershyvizi di tesoreria revisione di rendiconti e conti giudishyziali vigilanza gestione cassa vigil~nza di enti e funzionari delegati

Esercita tutte le attribuzioni ad essa conferite con leggi speciali

- Servizio studi e relazioni linguistiche

Il Servizio studi e relazioni linguistiche svolge compiti di ricerca nelle materie di competenza per la predisposizione della documentazione richiesta dashygli organi della Regione compresi gli elementi statishystici peri documenti e le relazioni programmatiche

Provvede alle indagini e mevazioni statistiche nelle materie di competenza legislativa ed amminishystrativa della Regione in conformitagrave al disposto deshygli articoli 13 - 14 - 15 della legge 11 marzo 1972 n 118

Cura i rapporti con enti associazioni organishysmi di carattere interregionale o superregionale ai quali la Regione partecipa in conformitagrave agli statushyti degli enti stessi

- Rechnungsamt

Das Rechnungsamt sorgt fiir die Erst~ung des Haushaltsvoranschlages der jeweiligen Andeshyrungen und der allgemeinen Rechnungslegungen der Region sowie fiir clie Abfassung der V orbemershykungen zum Haushalt und der finanziellen Lagebeshyrichte

Es Uherpriift die HaushaltspIane und die Rechshynungslegungen der halbregionalen Korperschaften und iibt die Aufsicht Uher die Verwaltung des Vershymogens der Region Uher die Verwaltung der Giitershyverwahrer und der Buchhalter der Region und Uher die Dienste betreffenddie Ermittlung und Eintreishybung der Einnahmen

Es nimmt die Uberpriifung der buchhalterishyschen Eintragungen und Inspektionen iiber die Buchhaltung vor es iiberpriift die Gesetzentwiirfe aus denen Ausgaben zu Lasten des Haushaltes der Region oder jedenfalls direkte oder indirekte finanshyzielle Folgen erwachsen und gibt dariiber sein Gutshyachten ab

Es Uherpriift daB die Ausgaben im Einklang mit den Gesetzes- und Verordnungsbestimmungen in der fiir die Region vorteilhaftesten Weise getiitigt werden

Es Uht die interne Kontrolle in bezug auf die Anwendung der auf dem Gebiet der Personalordshynung und der besoldungsrechtlichen Stellung des Personals geltenden Bestimmungen aus

Es erfiillt samtliche Aufgaben im Bereich der Schatzamtsdienste der Uberpriifung der Rechnungsshy

legungen und der Gerichtsrechnungen der Aufshysicht der Gebarung des Kassendienstes der Aufshysicht iiber delegierte Korperschaften und Beamte

Es Uht samtliche ihm mit Sondergesetzen zugeshyteilte Befugnisseacute aus

- Diensteinheit for Studien und Sprachangeleshygenheiten

Die Diensteinheit fiir Studien und Sprachangeshylegenheiten betreibt Untersuchungen in den in den Zustiindigkeitsbereich der Region fallenden Sachgeshybieten fiir die Erstellung der von den Organen der Region angeforderten Unterlagen unter EinschlieshyBung der fiir die programmatischen Erklarungen und Berichte notwendigen statistischen Angaben

Sie fiihrt statistische Untersuchungen und Ershyhebungen auf den in die Gesetzgebungs- und Vershywaltungszustiindigkeit der Region fallenden Sachgeshybieten gemaB den Bestimmungen nach den Artishykeln 13 - 14 - 15 des Gesetzes vom Il Marz 1972 Nr 118 durch

Sie pOegt die Beziehungen zu interregionalen oder Uherregionalen Korperschaften Vereinigungen und Gremien bei denen die Region gemaB den Satzungen dieser Korperschaften vertreten ist

2104 BU12 1987middot N 27middot Numero straordinario-Arntshlatt vom 12 Juni 1987 Nr 27middot Sondernummer

Cura la trattazione dei problemi riguardanti la cooperazione regionale ed europea

Cura il servizio bibliografico di documentazioshyne socio-economica ed istituzionale su temi di inteshyresse regionale con particolare riguardo a quello delle autonomie locali e la pubblicazione dei risultashyti dellattivitagrave di documentazione svolta dallUfficio

Provvede alle attivitagrave di segreteria delle Confeshyrenze e Convegni di studi nelle materie di competenshyza regionale

Provvede al funzionamento della biblioteca reshygionale specializzata nella raccolta di pubblicazioni e documentazioni nelle materie di competenza regioshynale sui prblemi delle minoranze linguistiche e sullattivitagrave degli enti ed organi a livello europeo

Esegue studi e ricerche sui vari problemi di carattere economico-sociale e cura la pubblicazione delle relazioni ad esse relative noncheacute la pubblicashyzione di notiziari regionali a carattere periodico

Cura la raccolta di pubblicazioni specializzate nelle materie demografiche economiche e sociali

Provvede alla traduzione in lingua tedesca delshyle leggi regionali dei decreti del Presidente della Giunta e delle delibere della Giunta regionale da pubblicare nel Bollettino Ufficiale della Regione

Provvede alla traduzione in lingua tedesca delshyle leggi dello Stato e degli altri provvedimenti statashyli di interesse regionale da pubblicare nell Bollettino Ufficiale della Regione

Cura la traduzione in lingua tedesca di relazioshyni ed atti del Presidente della Giunta regionale e degli Assessori regionali da trasmettere al Consiglio regionale

Cura la traduzione e la revisione di traduzioni di corrispondenza di particolare complessitagrave predishysposte da servizi ed uffici regionali

Cura i collegamenti con altri servIgrave2a ed uffici per le relazioni linguistiche e traduzioni dj enti pubshyblici esistenti nel territorio regionale

Cura le relazioni linguistiche con altri organishysmi specializzati

- Ripartizione prima - Affari del personale

La Ripartizione provvede alla formulazione del-

Sie sorgt fiir die Behandlung der Fragen im Zusammenhang mit der regionalen und europashyischen Zusammenarbeit

Sie versieht den bibliographischen Dienst fiir die Erstellung von Unterlagen auf sozio-okonomishyschen und institutionellen Sachgebieten die fiir die Region VOlli Belang sind unter besonderer Beruckshysichtigung der ortlichen Autonomien und ist fiir die Veroffentliehung der vom Amt ausgearbeiteten Unshyterlagen zustandig

Sie versieht den Sekretariatsdienst fiir Konfeshyrenzen und Studientagungen iiber Sachgebiete regioshynaler Zustiindigkeit

Sie sorgt rur den Betrieb der BibIiothek der Region deren besondere Ausrichtung in der Sammshylung von Veroffentlichungen und Unterlagen auf den Sachgebieten regionaler Zustandigkeit der Proshybleme der Sprachminderheiten sowie der Tatigkeit der Korperschaftenmiddot und Organe auf europruscher Ebene besteht

Sie fiilirt Studien und Untersuchungen iiber verschiedene Probleme wirtschaftlich-sozialer Natur durch und sorgt ffu die V ~roffentlichung der entshysprechenden Berichte sowie fiir die Veroffentlishychung von periodischen Informationsschriften der Region

Sie sorgt ffu die Sammlung von Fachliteratur auf demogJraphischem wirtschaftlichem und soziashylemGebiet

Sie sorgt ffu die Vbersetzung indie deutscheacute Sprache der Regionalgesetze der Dekrete des Prasishydenten des Regionalausschusses und der Beschliisse des Regionalausschusses die im Amtsblatt der Reshygion veroffentlicht werden

Sie sorgt fiir die Vbersetzung in die deutsche Sprache der Gesetze und der anderen MaJ3nahmen des Staates von regionalem Belang die im Amtsshyblatt der Ilegion veroffentlicht werden

Sie sorgt ffu die Vbersetzung in die deutsche Sprache von Berichten und Schriftstiicken des Prasishydenten des Regionalausschusses und der Regionalshyassessoren die dem Regionalrat zugeleitet werden

Sie so~gt fiir die Ubersetzung und die Vberpriishyfung von Ubersetzungen von Briefen besonderer Schwierigkeit die von Diensteinheiten und Agravemtern der Region ausgearbeitet wurden

Sie pflegt die Verbindungen mit anderen Diensteinheiten und Amtern fiir Sprachangelegenshyheiten und Vbersetzungen von anderen auf dem Gebiet der Region bestehenden offentlichen Korpershyschaften

Sie behandelt die sprachlichen Angelegenheishyten mit anderen Facheinrichtungen

- Abteilung I - Personalangelegenheiten

Die Abteilung unterbreitet Vorschlage in beshy

BU12 1987middot N 27middot Numero straordinario Amtsblatt vom 12 1987middot Nr 27 Sondernummer 2105

le proposte relative allassetto organizzativo delle strutture regionali

Provvede allattuazione di analisi organizzative delle strutture ed alla verifica delle stesse anche ai fini del loro adeguamento in relazione allattuazioshyne dei programmi di attivitagrave della Regione

Svolge attivitagrave di studio e di ricerca volte al miglioramento delle procedure e dei metodi di lavoshyro noncheacute al dimensionamento quantitativo e qualishytativo delle strutture

Curala predisposizione d~i programmi relativi alla formazione al perfezionamento ed allaggiornashymento professionale del personale

Provvede allattivitagrave di Segreteria del Consiglio per lorganizzazione ed il personale

Svolge lattivitagrave ispettiva in ordine alla corretta applicazione delle disposizioni di legge e di regolashymento concernenti lordinamento del personale nonshycheacute alla vigilanza ed al controllo sulle strutture orgamiddot nizzative e sulle loro articolazioni centrali e perishyferiche

Provvede alla trattazione degli affari relativi allassetto giuridico ed allamministrazione del pershysonale

Svolge i compiti e le attivitagrave relative ai concor si pubblici ed ai concorsi interni alle assunzioni ed agli incarichi ai comandi ed ai trasferimenti del personale

Provvede in ordine ai procedimenti disciplinashyri a carico dei dipendenti regionali

Provvede alla redazione e pubblicazione della parte IV del Bollettino Ufficiale della Regione conteshynente gli atti ed i provvedimenti relativi allamminimiddot strazione del personale

Provvede allattivitagrave di Segreteria delle Comshymissioni giudicatrici di concorsi e della Commissioshyne di disciplina

Provvede al rilascio della tessera personale di riconoscimento dei dipendenti regionali noncheacute al rilascio di tessere e scontrini per viaggi e riduzioni sulle Ferrovie dello Stato per tutto il personale in servizio ed in quiescenza

Provvede alla trattazione degli affari relativi allassetto economico previdenziale e di quiescenza di tutto il personale regionale

Tiene i rapporti con la Ragioneria ai fini degli adempimenti concernenti il calcolo e la liquidazioshyne delle competenze fisse e variabili del personale

- Ripartizione seconda - Credito e cooperazione lt

La ripartizione cura gli adempimenti derivanshyti dalle norme di attuazione dello Statuto e dalle

zug auf die organisatorische Gestaltung der regionashylen Organisationseinheiten

Sie fiihrt Untersuchungen iiber die Organisashytion der Einheiten und deren Uberpriifung auch zum Zwecke ihrer Anpassung in bezug auf die Durchfiihrung der Tatigkeitsprogramme der Reshygion durch

Sie iibt Studien- und Forschungstatigkeit zur Verbesserung der Arbeitsverfahren und -methoden sowie zur quantitativen uiId qualitativen Abgrenshyzung der Organisationseinheiten aus

Sie sorgt fiir die Erstellung der Programme fiir die Schulung Ertiichtigung und berufliche F ortbilshydung des Personals

Sie sorgt fiir die Sekretariatstatigkeit des Beira- tes fiir Organisations- und Personalangelegenheiten

Sie iibt die Inspektionstatigkeit in bezug auf die korrekte Anwendung der Gesetzes- und Verordshynungsbestimmungen betreffend die Personalordshynung sowie auf die Aufsicht und die Kontrolle iiber die Organisationseinheiten und deren Zentral- und AuBenstellen aus

Sie behandelt die Angelegenheiten im Zusamshymenhang mit der rechtlichen Ordnung und Verwalshytung des Persona1s

Sie ist fiir die Obliegenheiten und die Tatigkeishyten im Zusammenhang mit den offentlichen und interne n Wettbewerben den Einstellungen und den Beauftragungen den Ahordnungen und Versetzunshygen des Personals zustandig

Sie fiihrt die DisziplinarmaBnahmen zu Lasten der Regionalbediensteten durch

Sie sorgt fiir die Ahfassung und Veroffentlishychung des IV Teiles des Amtsblattes der Region in dem die Akten und die MaBnahmen betreffend die Verwaltung des Persona1s enthalten sind

Sie sorgt fiir die Sekretariatstiitigkeit der Priishyfungskommissionen bei Wettbewerben und der Disshyziplinarkommission

Sie sorgt fiir die Ausstellung des Personalausshyweises der Regionalbediensteten sowie fiir die Ausshystellung von Ausweisen und Scheinen fiir Fahrten und ErmiiBigungen auf den Staatsbahnen fiir das gesamte Personal im Dienst und im Ruhestand

Sie behandelt die Angelegenheiten im Zusamshymenhang mit der besoldungs- sozialversicherungsshyund rentenrechtlichen Ordnung aller Regionalbeshydiensteten

Sie unterhalt die Beziehungen zum Rechnungsshyamt in bezug auf die Obliegenheiten betreffend die

Berechnung und die Entrichtung der festen und veranderlichen Beziige des Personals

- Abteilung II - Kredit- und Genossenschaftswesen

Die Ahteilung nimmt die aus den Durchfiihshyrungsbestimmungen zum Statut und den Regionalshy

I

2106 BU12 1987middot N 27middot Numero straordinario -Amtsblatt vom 12 Juni 1987middot Nr 27middot Sondernummer

leggi regionali in materia di ordinamento delle aziende di credito a carattere regionale e provvede allaggiornamento delle leggi stesse

Provvede alIgravea tenuta ed allaggiornamento degli elenchi degli enti e delle aziende di credito a carattere regionale noncheacute alla conservazione delle situazioni periodiche dei bilanci e dei verbali delle assemblee delle stesse aziende di credito in conformitagrave con gli articoli 4 e 5 del DPR 26 marzo 1977 n 234 ed alla legge regionale 15 novembre 1978 n 20

Esercita il controllo sui requisiti prescritti dalshyla normativa regionale vigente in applicazione della direttiva della Comunitagrave europea in materia di credito

Provvede allapplicazione della legislazione reshygionale contenente norme di recepimento della diretshytiva del consiglio della Comunitagrave europea del 12 dicembre 1977 n 780

Cura lapplicazione delle leggi regionali in mashyteriadi sviluppo e vigilanza delle cooperative e prov~ vede allaggiornamento delle leggi stesse

Cura i rapporti con lUfficio del registro delle cooperative e con la Commissione regionale per la cooperazione

- Ripartizione ter~ - Affori finanziari

La Ripartizione tratta gli affari inerenti allacshyquisizione alla cessione ed allamministrazione dei beni patrimoniali disponibili ed indisponibili nonshycheacute allamministrazione dei beni demaniali

Provvede allistruttoria delle pratiche concershynenti le concessioni e le locazioni attiv(~ e passive compresa la gestioneacute dei relativi rapporti di utenza alla gestione dei contratti di manutenzione e di noshyleggio di particolari apparecchiature allapprovvishygionamento dei prodotti per il riscaldamento degli uffici noncheacute alla manutenzione ordinaria degli imshymobili sede di uffici e servizi regionali ed alleffetshytuazione di piccoli lavori di impiantistica eletttica telefonica idraulica e di minuto mantenimento

Provvede agli adempimenti per lacquisizione di tutti i beni immobili mobili delle attrezzature noncheacute lacquisizione ed alla distribuzione del mateshyriale cartario ed allestimenti vari con la tenuta del relativo magazzino allestisce i nuovi uffici ed orgashynizza gli spostamenti

gesetzen auf dem Gehiet der Ordnung der Kreditanshystalten regionalen Charakters erwachsenden Oblieshygenheiten wahr und sorgt fiir die Anpassung dieser Gesetze

Sie sorgt ffu die Fiihrung der Verzeichnisse der Kreditkorperschaften und -anstalten regionalen Charakters und haIt sie auf den letzten Standsie sorgt ferner ffu die Aufuewahrung der periodischen Aufstellungen der Bilanzen sowie der Niederschrifshyten der Vollversammlungen der Kreditanstalten selbst gemiiB den Artikeln 4 und 5 des Dekretes des Priisidenten der Republik vom 26 Miirz 1977 Nr 234 und dem Regionalgesetz vom 15 November 1978 Nr 20

Sie Uht die Kontrolle Uher die V oraussetzunshygen aus die in der geltenden Regelung der Region in bezug auf die futwendung der EG-Richtlinie auf dem Gebiet des Kreditwesens vorgeschrieben sind

Sie sorgt fiir die Anwendung der Regionalgeshysetze die Bestimmungen zur Ubernahme der Richtshylinie des Rates der Europiiischen Gemeinschaft vom 12 Dezemher 1977 Nr 780 vorsehen

Sie sorgt ffu die Anwendung der auf dem Geshybiet der Foroerung und Aufsicht der Genossenschafshyten geltenden Regionalgesetze und ffu deren Anshypassung

Sie pf1egt die Beziehungen mit dem Registershyamt ffu die Genossenslchaften und mit der Regionalshykommission fiir das Genossenschaftswesen

- AbteilungIII - Finanzangelegenheiten

Die Abteilung behandelt die Angelegenheiten im Zusannnenhang mit dem Erwerb der Ahtretung und der Verwaltung der verfiigbaren und unverfiigshybaren Vermogensgiiter sowie mit der Verwaltung der Domanengiiter

Sie sorgt fiir die Bearbeitung der Angelegenshyheiten betreffend die Konzessionen die aktiven und passiven MietverhaItnisse einschlieBlich der Verwalshytung der entsprechenden Benutzungsverhaltnisse fiir die Durchfiihrung der Instandhaltungs- und Leihvertrage fiir besondere Gerate ffu die Versorshygung mit dem fiir die Heizung der Bfuos notwendishygen Stoff sowie die ordentliche Instandsetzung der Liegenschaften in denen Arnter und Diensteinheishyten der Region untergebracht sind und fiir die Durchfiihrung kleinerer Arbeiten an der Elektroshyund Telefonanlage sowie an hydraulisch-sanitiiren Anlagen und ordentlicher Instandhaltung

Sie sorgt ffu die Obliegenheiten im Zusammenshyhang mit dem Erwerb samtlicher unheweglicher und beweglicher Giiter der Ausstattung sowie fiir den Ankauf und die Verteilung des Papiermaterials und verschiedener Ausstattungsgegenstiinde mit der Haltung des entsprechenden Lagers sie richtet die neuen Bfuos ein und orgarusiert die Urnsiedlungen

BU12 1987middot N 27middot Numero straordinario -Amtsblatt vom 12 1987 Nr 27 Sondernummer 2107

Controlla luso dei beni della Regione sovrainshytende allattivitagrave di economato e liquida le spese concernenti gli affari ad esso attribuiti

Tiene linventario dei heni mohili ed immohili e predispone gli elementi per la formazione del conshyto patrimoniale

Provvede allespletamento delle gare di appalto

Cura lapplicazione e laggiornamento della leshygislazione regionale in materia di tasse per le concesshysioni non governative

Cura lapplicazione e laggiornamento della leshygislazione regionale in materia di imposta di cura soggiorno e turismo

Provvede alla direzione dei lavori di interesse regionale

Esercita la sorveglianza sullattivitagrave professionashyle tecnica affidata a tecnici per lamministrazione del patrimonio regionale

Svolge attivitagrave tecnica accertamenti tecnici e collaudi per lavori relativi al patrimonio regionale

Provvede alla stima dei heni mohili ed immohishyli appartenenti al patrimonio regionale elahora pashyreri di congruitagrave stati di consistenza relativi al patrishymonio regionale

Provvede agli adempimenti relativi al controlshylo sulle Camere di Commercio industria artigianashyto ed agricoltura

Provvede allaggiornamento ed alla revisione della legislazione vigente sullordinamento delle Cashymere di commercio industria artigianato ed agrishycoltura

Provvede agIi ad~mpimenti relativi allattuazioshyne dellAccordo preferenziale Trentino Alto Adige shyTirolo Vorarlherg in attuazione delle nOmle statali e regionali vigenti

Cura gli adempimenti connessi con gli articoli 85 ed 86 dello Statutomiddot speciale e con le relative norme di attuazione

Provvede ai compiti in materia di ordinamento dei servizi antincendi curando in particolare lagshygiornamento della legislazione in materia

- Ripartizione quarta - Enti locali ed affari sociali

La Ripartizione provvede agli adempimenti reshylativi alle materie dellordinamento dei Comuni e delle circoscrizioni comunali

Cura i compiti relativi alle leggi regionali sui

Sie kontrolliert den Gehrauch der Giiter der Region steht der Okonomatstiitigkeit vor und rechshynet die Ausgahen betreffend die ihm zugewiesenen Angelegenheiten ah

Sie fiihrt das Inventar der heweglichen und unheweglichen Giiter und erarheitet die fiir die Aufshystellung der Verrigravelogensrechnung erforderlichen Unshyterlagen

Sie sorgt fiir die Durchfiibrung der Ausschreishyhungen

Sie sorgt ffu die Anwendung und die Anpasshysung der Regionalgesetze auf dem Gehiet der Ahgashyhen auf nichtstaatliche Konzessionen

Sie sorgt ffu die Anwendung und Anpassung der Regionalgesetze auf dem Gehiet der Kur- Aufshyenthalts- und Fremdenverkehrssteuer

Sie sorgt fiir die Leitung der Arheiten von reshygionalem Belang

Sie Uht die Aufsicht iiher die fachtechnische Tatigkeit der Techniker hetreffend die Verwaltung des Regionalvermogens aus

Sie verfolgt die fachliche Tatigkeit und sorgt fiir die technischen Ermittlungen und Ahnahmen fiir Arheiten am Regionalvermogen

Sie sorgt fiir die Schatzung der heweglichen und unheweglichen Giiter des Regionalvermogens arheitet Gutachten Uher die Uhereinstimmung aus und erstellt Bestandsaufnahmen iiher das Regionalshyvermogen

Sie nimmt die Ohliegenheiten im Zusammenshyhang mit degraver Kontrolle iiher die Handels- Indushystrie- Landwirtschafts- und Handwerkskammern wahr

Sie sorgt ffu die Anpassung und die Uherarheishytung der geltenden Gesetzeshestimmungen iiber die Ordnung der Handels- Industrie- Landwirtschaftsshyund Handwerkskammern

Sie nimmt die Ohliegenheiten in hezug auf die Durchfiibrung des Vorzugsahkonimens Trentinoshy- Siidtirol - Tirol Vorarlherg in Durchfiibrung der

geltenden Staats- und Regionalhestimmungen wahr Sie nimmt die mit den Artikeln 85 und 86 des

Sonderstatuts und den entsprechenden Durchfiibshyrungshestimmungen zusammenhiingenden OhIiegenshyheiten wahr

Sie nimmt die OhIiegenheiten auf dem Gehiet der Ordnung der Feuerwehrdienste wahr mit hesonshyderer Berucksichtigung der Anpassung der einschlashygigen Gesetzeshestimmungen

- Abteilung IV - Ortliche Korperschaften und 50shyzialwesen I

Sie nimmt die Ohliegenheiten im Zusammenshybang mit der Gemeindeordnung und der Ordnung 1 der Gemeindeahgrenzungen wahr

Sie ist ffu die Ohliegenheiten in hezug auf die

I

2108 BU12 1987 N 27 Numero straordinario - Amtsblatt vom 12 27 Sondernummer

referendum per listituzione di nuovi Comuni e moshydificazioni delle loro circoscrizioni elettorali

Cura laggiornamento e la revisione della legishyslazione regionale sullordinamento dei Comuni e sullo stato giuridico e trattamento economico dei dipendenti comunali

Provvede agli adempimenti di competenza delshyla Regione per le elezioni del Consiglio regionale dei Consigli comunali e dei ConsigH circoscrishyzionali

Provvede allaggiornamento della legislazione in materia elettorale

Provvede alla tenuta dellalbo regionale dei presidenti di seggio elettorale e cura lorganizzazioshyne dei corsi di aggiornamento degli stessi

Provvede alle rilevazioni ed elaborazioni statishystiche dei risultati delle elezioni regionalli comunali e circoscrizionali di competenza della Regione

Cura i compiti derivanti dalla legge regionale sui referendum abrogativi di leggi regionali e proshyvinciali

Cura gli adempimenti derivanti dalla legge reshygionale sulliniziativa popolare

Cura gli adempimenti relativi alle leggi regioshynali sullordinamento degli enti sanitari ed assishystenziali

Predispone i progetti di aggiornamento e di revisione delle leggi in materia di ordinamento deshygli enti sanitari ed assistenziali

Cura gli adempimenti derivanti dalle norme di attuazione dello Statuto speciale in materia di ordishynamento degli enti sanitari ed ospedalieri

Cura gli adempimenti derivanti dalle leggi reshygionali vigenti in materia di previdenza sociale e di assicurazioni sociali

Predispone i disegni di legge ed i regolamenti in materia di previdenza sociale ed assicurazioni sociali

Cura gli adempimenti derivanti dalle norme di attuazione dello Statuto relative allistituzione di enshyti previdenziali a livello regionale e provinciale

- Ripartizione quinta - Libro fondiario e Catasto

La Ripartizione cura la predisposizione delle leggi e dei regolamenti in materia di Libro fonshydiario

Sovraintende allimpianto ed al ripristino del

Regionalgesetze iiber die Volksabstimmung zur Ershyrichtung neuer Gemeinden und zur Anderung ihrer Wahlkreise zustiindig

Ihr obliegt die Anpassung und die Uberarbeishytung der Gesetzgebung der Region iiber die Gemeinshydeordnung und iiber die dienst- und besoldungsshyrechtliche Stellung der Gemeindebediensteten

Sie nimmt die in die Zustiindigkeit der Region fallenden Obliegenheiten fiir die Wahl des Regionalshyrates der Gemeinderate und der Stadt- bzw Ortsshyviertelrate wahr

Sie sorgt fiir die Anpassung der Gesetzesbeshystimmungen auf dem Gebiet der Wahlen

Sie sorgt fiir die Fiihrung des regionalen Vershyzeichnisses der Vorsitzenden der WahIbehorden und fiir die Organisation der entsprechenden Fortshybildungstagungen

Sie fiihrt die statistischen Erhebungen und Auswertungen der Ergebnisse der Regionalratswahshylen der Gemeindera1tswahlen und der Stadt- bzw Ortsviertelratswahlen durch die in die Zustiindigshykeit der Hegion fallen

Sie ist fiir die aus dem Regionalgesetz iiber die Volksabstimmung zur Aufhebung von Regionalshyund Landesgesetzen erwachsenden Obliegenheiten zustiindig

Sie nimmt die aus dem Regionalgesetz iiber die V olksbegehrensvorschlage erwachsenden Oblieshygenheiten wahr

Sie nimmt die Obliegenheiten im Zusammenshyhang mit den Regionalgesetzen iiber die Ordnung der Sanitiits- und Fiirsorgekorperschaften wahr

Sie erarbeitet Vorschlage zur Anpassung und Uberarbeitung der Gesetze auf dem Gebiet der Sanishytiits- und Fiirsorgekorperschaften

Sie nimmt die aus den Durchfiihrungsbestimshymungen zum Sonderautonomiestatut auf dem Geshybiet der Ordnung der SE-nitats- und Krankenhausshykorperschaften erwacnseIIgraveden Obliegenheiten wahr

Sie nimmt die aus den Regionalgesetzen auf dem Gebiet der Sozialfiirsorge und der Sozialversishycherungen erwachsenden Obliegenheiten wahr

Sie erarbeitet die Gesetzentwiirfe und die Vershyordnungen auf dem Gebiet der Sozialfiirsorge und der Sozialversicherungen

Sie nimmt die aus den Durchfiihrungsbestimshymungen rum Statut auf dem Gebiei der Errichtung von Fiirsorgekorperschaften auf regionaler und proshyvinzialer Ebene erwachsenden Obliegenheiten wahr

- Abteilung V - Grundbuch und Kataster

Die Abteilung sorgt fiir die Erarbeitung der Gesetze und Verordnungen auf dem Gebiet des Grundbuchswesens

Sie iiberwacht die Anlegung und die Wiedershy

BU12 1987 - N 27 - Numero straordinario-Amtsblatt vom 12 1987 Nr 27 - Sondernummer 2109

Libro fondiario coordinando lattivitagrave delle apposite Commissioni ed alla tenuta del Libro fondiario coordinando lattivitagrave degli Uffici del Libro fondiashyrio ed assicurandone luniformitagrave di indirizzo e funshyzionamento

Svolge tramite gli ispettorati provinciali del Libro fondiario di Trento e di Bolzano le funzioni di controllo di verifica e di ispezione dellattivitagrave degli Uffici del Libro fondiario Sovraintende alle operazioni di meccanizzazione del Libro fondiario in riferimento alle leggi ed alle direttive della Giunshyta regionale Cura le pubblicazioni in materia di diritto tavolare

Cura la predisposizione delle leggi e dei regolashymenti in materia di Catasto

Cura i rapporti con la Direzione generale del CataSto del Ministero delle Finanze ai ftni dellattuashyzione della delega conferita alla Regione con DPR 31 luglio 1978 n 569

Sovraintende alle operazioni di conservazione del Catasto coordinando lattivitagrave degli uffici catastashyli ed assicurandone luniformitagrave di indirizzo e funzioshynamento

Svolge traigravenIgravete gli Ispettoratimiddot provinciali del Catasto di Trento e di Bolzano le funzioni di conshytrollo di verifica e di ispezione dellattivitagrave degli uffici catastali

Cura le revisioni periodiche degli estimi catashystali e lattivitagrave di raffittimento della rete geodetica del territorio regionale

Sovraintende alle operazioni di meccanizzazioshyne del Catasto in riferimento alle leggi ed alle diretshytive della Giunta regionale

Cura il coordinamento dellattivitagrave degli Uffici per il rilevamento geodetico nellambito del territoshyrio delle province di Trento e di Bolzano

Cura le pubblicazioni in materia di Catasto fondiario ed urbano

Ufficio di Gabinetto del Presidente della Giunshyta regionale

Svolge attivitagrave di supporto alla posizione istitushyzionale del Presidente della Giunta regionale e nei relativi rapporti con gli altri organi regionali con gli enti locali istituzioni ed organi dello Stato

Cura i rapporti ed i collegamenti con la Confeshyrenza dei Presidenti delle Regioni e delle Province autonome di Trento e di Bolzano

Svolge attivitagrave non rientranti nelle competenze

herstellung des Grundbuches durch die Koordinieshyrung der eigenen Kommissionen und die Fiihrung des Grundbuches durch die Koordinierung der Tashytigkeit der Grundbuchsamter wobei deren Ausrichshytungs- und Betriebseinheitlichkeit zu gewahrleisten ist

Sie iibt iiber die Landesinspektorate des Grundbuchs von Trient und Bozen die Kontroll- UberprUfungs- und Inspektionsbefugnisse iiber die Tatigkeit der Grundbuchsamter aus Sie iiberwacht die Mechanisierungsvorgange des Grundbuchs in bezug auf die Gesetze und auf die Weisungen des Regionalausschusses

Sie bearbeitet die Veroffentlichungen auf dem Gebiet des Grundbuchsrechtes

Sie erarbeitet die Gesetze und die Verordnunshygen auf dem Gehiet des Katasterwesens

Sie pflegt die Beziehungen zur Generaldirekshytion des Katasters beim Finanzministerium zum Zweck der Anwendung der der Region mit Dekret des Prasidenten der Republik vom 31 Juli 1978 Nr 569 iibertragenen Befugnisse

Sie iiberwacht die Fiihrung des Katasters durch die Koordinierung der Tatigkeit der Katastershyamter und die Gewahrleistung deren Ausrichtungsshyund Betriebseinheitlichkeit

Sie iibt iiber die Landesinspektorate des Katashysters von Trient und Bozen die Kontroll- Uberpriishyfungs- und Inspektionsbefugnisse iiber die Tatigkeit der Katasteramter aus

Sie sorgt fiir die periodischen Uberpriifungen der Katasterschatzungen und fiir die Verdichtung des geodatischen Netzes des Gebietes der Region

Sie iiberwacht die Digitalisierungsvorgange des Katasters in bezug auf die Gesetze und auf die Weisungen des Regionalausschusses

Sie koordiniert die Tatigkeit der Arnter fiir die geodatischen Erhebungen im Gebietsbereich der ProvIgravenzen Trient und Bozen

Sie bearbeitet die Veroffentlichungen auf dem Gehiet des Grund- und stadtischen Gebaudekashytasters

- Kabinettsamt des Priisidenten des Regionalausshyschusses

Es Uht Tatigkeiten zur Unterstiitzung der instishytutionellen Stellung des Prasidenten des Regionalshyausschusses und in den entsprechenden Beziehunshygen zu den anderen Organen der Region zu den ortlichen Korperschaften Einrichtungen und Orgashynendes Staates aus

Es pflegt die Beziehungen und die Verbindunshygen mit der Konferenz der Prasidenten der Regioshynen und der autonomen Provinzen Trient und Bozen

Es iibt Tatigkeiten aus die nicht in die Zustanshy

2110 BU12 1987middot N 27middot Numero straordinario -Amtsblatt vom 12 Juni 1987middot Nr 27middot SondernUmmer

di altri settori e attinenti al ruolo politico della Regione

Fanno parte del Gabinetto lUfficio stampa e lUfficio pubbliche relazioni

LUfficio stampa svolge i seguenti compiti

informazione generale e documentazione circa lattivitagrave della Giunta regionale e delle strutture regionali pubblicazione di una rivista periodica sullattivitagrave della Regione

coordinamento dei compiti svolti nellambito del settore delle informazioni e delle attivitagrave di stampa

LUfficio pubbliche relazioni cura le relazioni pubbliche dellEnte con gli Enti pubblici enti assoshyciazioni e cittadini Promuove iniziative atte ad ageshyvolare mediante adeguate forme di assistenza ai citshytadini la conoscenza e laccesso alle strutture orgashynizzative della Regione Provvede altresigrave alle funzioshyni del cerimoniale

Allegato C

Lallegato C della legge regionale 9 novembre 1983 n 15 egrave sostituito dal seguente

Ruolo unico del personale regionale Dotazioni organiche

Carriera dirigenziale - qualifica di dirigente 9 Qualifica funziogravenale ottava 71 Qualifica funzionale settima 115 Qualifica funzionale sesta 163 Qualifica funzionale quinta 171 Qualifica funzionale quarta 277 Qualifica funzionale terza 36 Qualifica funzionale seconda 8 Qualifica funzionale prima

TOTALE 850

digkeit anderer Bereiche fallen und die politische Rolle der Region betreffen

Zum Kabinettsamt gehoren das Presseamt und das Amt fiir Offentlichkeitsarbeit

Das Presseamt iibt die nachstehenden Aufgashyben aus

allgemeine Information und Dokumentation iiber die Tatigkeit des Regionalausschusses und der Organisationseinheitender Region Veroffentshylichung einer periodischen Zeitschrift iiher die Tatigkeit der Region Koordillierung der im Rahmen de~ Informationsshysektors und des Pressedienstes wahrgenommenen Aufgaben

Das Amt rugraver Offentlichkeitsarbeit pflegt die Beziehungen der Korperschaft zu den anderenofshyfentlichen Korperschaften Einrichtungen Vereinishygungen tind del[ Biirgerschaft Es hetreibt lnitiatishyven die dazu geeignet sind den Biirgern durch zweckdienliche Betreuungsformen den EinhIick in die Organisationseinheitell der Region und die entshysprechende Kenntnis zu vermitteln

Es erfiillt ferner die Aufgaben des Zeremoshyniells

Anlage C

Die Anlage C zum Regionalgesetz vom 9 Noshyvember 1983 Nr 15 wird durch die nachstehende ersetzt

Einheiitsstellenplan des Personals der Region Planstellen

Dirigentenlaufbahn - Rang eIgravenes Dirigenten 9 Achter Fllnktionsrang 71 Siebter Funktionsrang 115 Sechster Funktionsrang 163 Fiinfter Funktionsrang 171 Vierter Funktionsrang 277 Dritter Funktionsrang 36 Zweiter Funktionsrang 8 Erster Funktionsrang

INSGESA~T 850

TEMImiddotTRENTO

-

l I J

Page 2: NUMERO STRAORDINARIO SONDERNUMMER 11giu 1987 n5.pdfNUMERO STRAORDINARIO SONDERNUMMER Tremo, 12 giugno 1987 - Anno XXXIX - N. 27 Trient, den 12. Juni -1987 - XXXIX. Jahrgang - Nr. 27

I

2054 BU12 1987 N 27 - Numero straordinario - Amtsblatt vom 12 J uni 1987 - Nr 27 - Sondernummer

SOMMARIO

PARTE PRIMA

LEGGI E DECRETI

REGIONE TRENTINO ALTO ADIGE

LEGGE REGIONALE Il giugno 1987 n 5

Modifiche ed integrazioni alla legge regiona~e 9 novembre 1983 n 15 Ordinamento degli Uffici regionali e norme sullo stato giuridico e sul trattashymento economico del personaleraquo pago 2054

PARTE PRIMA

LEGGI E DECRETI

REGIONE TRENTINO ALTO ADIGE

LEGGE REGIONALE Il giugno 1987 n 5

Modifiche ed integrazioni alla legge regionale 9 novembre 1983 n 15 ccOrdinamento degli Uffici regioshynali e norme sullo stato giuridico e sul trattamento economico del personalen

IL CONSIGLIO REGIONALE

ha approvato

IL PRESIDENTE DELLA GIUNTA REGIONALE

promulga

la seguente legge

TITOLO I

Ordinamento degli Uffici

Art l

1 Larticolo 6 della legge regionale 9 novemshybre 1983 n 15 egrave sostituito dal seguente

laquoArt 6 Articolazione delle strutture organizzative

1 Le strutture organizzative della Giunta regioshynale comprendono a) la Segreteria della Giunta regionale la Ragione-

INHALTSVERZEICHNIS

ERSTER TEIL

GESETZE UNO DEKRETE

REGION TREacuteNTINO SDDTIROL

REGIONALGESETZ vom Il Juni 1987 Nr 5

Anderungen und Erganzungen zum Regionalgemiddot setz vom 9 November 1983 Nr 15 Ordnung der Amter del Region und Bestimmungen iiber die dienstmiddot und besoldungsrechtliche Stellung des Permiddot sonalsu Seite 2054

ERSTER TEIL

GESETZE UNO DEKRETE

REGION TRENTINO SDDTIROL

REGIONALGESETZ vom Il Jnni 1987 Nr 5

Anderungen und Erganzungen zum Regionalgeshysetz vom 9 November 1983 Nr 15 ccOrdnung der Arnshyter der Regiion und Bestimmungen iiber die dienst- und besoldungsrechtliche Stellung des Personalsn

DER REGIONALRAT

hat das folgende Gesetz genehmigt

DER PRAsIDENT DES REGIONALAUSSCHUSSES

beurkundet es

1 TITEL

Amteronlnung

Art l

l Der Artikel 6 des Regionalgesetzes vom 9 N~vember 1983 Nr 15 wird durch den nachstehenshyden ersetzt

laquoArt 6

Gliederung der Organisation~einheiten

l Die Organisationseinheiten des Regionalausshyschusses umfassen a) das Sekretariat des Regionalausschusses das

BU12 1987middot N 27 Numero straordinario - Amtsblatt vom 12 Juni 1987 Nr 27middot Sondernummer

ria ed il Servizio studi e relazioni linguistiche che si articolano in Uffici

b) le Ripartizioni che si articolano in Ispettorati provinciali ed in middotUffici

c) il Comitato consultivo per lattivitagrave legislativa ed amministrativa

la Ripartizione V - Libro fondiario e Catasto si articola altresIgrave in quattro Ispettorati provinciali di cui rispettivamente due con sede in Trento e due con sede in Bolzano

Art 2

L Larticolo 7 della legge regionale 9 novemshybre 1983 n 15 egrave sostituito dal seguente

laquoArt 7

Segreteria della Giunta regionale

l Al fine di assicurare il supporto funzionale allattivitagrave collegiale della Giunta regionale egrave istituishyta la Segreteria della Giunta regionale che si articoshyla in Uffici e che esercita le attribuZioni indicate nellallegato A) alla presente legge

2 Alla stessa egrave preposto il Segretario della Giunta regionale nominato dalla Giunta regionale medesima su proposta del Presidente tra i dishyrigenti

3 TI Segretario egrave coadiuvato da un Vicesegreta- rio appartenente ad un gruppo linguistico diverso da quello del Segretario nominato con le modalitagrave del comma precedente oppure tra i dipendenti reshygionali inquadrati in una qualifica funzionale non inferiore alla settima in possesso del diploma di laurea

4 Le nomine di cui ai commi precedenti possoshyno essere conferite nei limiti dei posti di organico della qualifica di dirigente previsti dalla presente legge anche a persone estranee allAmministrazioshyne di riconosciuta esperienza e competenza in posshysesso del diploma di laurea e dei requisiti generali prescritti per lammissione allimpiego presso la Reshygione fatta eccezione per il limite di etagrave La nomina a contratto egrave disposta con deliberazione della Giunta regionale per un periodo non superiore a quello della durata in carica della Giunta TI contratto egrave rinnovabile Al Segretario ed al Vicesegretario nomishynati a contratto la Giunta regionale attribuisce un trattamento economico non superiore a quello iniziashyle previsto per i dirigenti lindennitagrave di direzione prevista dalla presente legge oltre allindennitagrave inte-

Rechnungsamt und die Diensteinheit ffu Stushydien und Sprachangelegenheiten die jeweils in Amter unterteilt sind

b) die Abteilungen die in Landesinspektorate und in Agravemter unterteilt sind

c) den Beirat ffu Gesetzgebung und Verwaltung Die Abteilung V - Grundbuch und Kataster glieshydert sich in vier Landesinspektorate von denen jeshyweils zwei Igravehrtm Sitz in Trient und zwei Igravehren Sitz in Bozen habenraquo

Art 2

l Der Artikel 7 des Regionalgesetzes vom 9 November 1983 Nr 15 wird durch den nachstehenshyden ersetzt

laquoArt 7

Sekretariat des Regionalausschusses

l Zur Gewahrleistung der funktionellen Unshyterstiitzung fiir die kollegiale Tatigkeit des Regionalshyausschusses wird das Sekretariat des Regionalausshyschusses errichtet das in Amter unterteilt ist und das die in der Anlage A) zu diesem Gesetz angefiihrshyten Befugnisse ausiibt

2 Leiter desselben ist der Sekretar des Regioshynalausschusses der vom Regionalausschu13 auf VorshyschIag des Prasidenten aus den Reihen der Dirigenshyten ernannt wird

3 Der Sekretar der von einem Vizesekretar unterstiitzt wird welcher einer anderen Sprachgrupshype als jener des Sekretars angehort wird gema13 dem vorstehenden Absatz oder unter den Bediensteshyten der Region ernannt die mindestens im siebten Funktionsrang eingestuft und im Besitz des Doktoshyrates sind

4 Die Ernennungen nach den vorstehenden Absatzen konnen in den Grenzen der in diesem Gesetz vorgesehenen Planstellen im Rang eines DITishygenten auch an Personen mit anerkannter Erfahshyrung und Sachkenntnis erteilt werden die nicht der Verwaltung angehoren das Doktorat und die ffu die Zulassung zum Dienst bei dermiddot Region vorgeshyschriebenen allgemeinen V oraussetzungen besitzen wobei von der Altersgrenze abgesehen wird Die Ershynennung wird mit Vertrag durch BeschluB des Reshygionalausschusses fiir eine Zeitspanne verfiigt die die Amtsdauer des Regionalausschusses nicht libershyschreitet Der Vertrag kann erneuert werden Dem mit Vertrag ernannten Sekretar und Vizesekretar erkennt der Regionalausschu13 eine Besoldung welshyche die ffu die Dirigenten vorgesehene Anfangsbeshysoldung nicht iibersteigt die in diesem Gesetz vorgeshysehene Direktionszulage sowie die Sondererganshy

2056 BU12 1987 - N 27 - Numero straordinario

grativa speciale ed alle quote di aggiunta di famishyglia eventualmente spettantiraquo

Art 3

1 Larticolo 8 della legge regionale 9 novemshybre 1983 n 15 egrave sostituito dal seguente

Ripartizioni e strutture equiparate

l Sono istituiti la Ragioneria ed il Servizio studi e relazioni linguistiche quali supporti funzioshynali allattivitagrave collegiale della Giunta regionale Gli stessi si articolano in Uffici ed esercitano le attribushyzioni indicate nellallegato A) alla presente legge

2 Sono inoltre istituite le Ripartizioni seguenshyti che si articolano in Ispettorati provinciali ed in Uffici centrali e decentrati e che esercitano le attrishybuzioni indicate nellallegato A) alla presente legge

a) Ripartizione prima - Affari del personale b) Ripartizione secona - Credito e cooperazione c) Ripartizione terza - Affari finanziari d) Ripartizione quarta - Enti locali ed affari sociali e) Ripartizione quinta - Libro fondiario e catasto

3 Le ripartizioni costituiscono strutture di coordinamento generale delle attivitagrave svolte dalla Regione nellesercizio delle proprie attribuzioni e delle funzioni amministrative ad essa delegate Esse sono determinate in relazione al raggruppamento per aree di attivitagrave omogenee degli Uffici istituiti a sensi della presente legge Oltre allattivitagrave di coordishynamento le Ripartizioni svolgono attivitagrave di collegashymento dellazione amministrativa degli Uffici con lattivitagrave di governo della Giunta regionale

4 A ciascuna Ripartizione o struttura equipashyrata egrave preposto un dirigente di Ripartizione nominashyto dalla Giunta regionale

5 In caso di vacanza del posto di direzione di una Ripartizione o struttura equiparata la direzione stessa puograve essere affidata provvisoriamente in attesa del procedimento di nomina di cui al successivo articolo 24 ad un altro dirigente di Ripartizione o struttura equiparata A tale affidamento provvede la Giunta regionale su proposta del Presidente della Giunta medesima

6 Le Ripartizioni o strutture equiparate sono poste alle dipendenze del Presidente della Giunta

nlllllraquoULCllLVOm 12 Juni 1987 - Nr 27 - Sondernummer

zungszulage und die allenfalls zustehenden Famishylienzulagen zuraquo

Art 3

l Der Artikel 8 des Regionalgesetzes vom 9 November 1983 Nr 15 wird durch den nachstehenshyden ersetzt

laquoArt 8

Abteilungen und gleichgestellte Organisationseinheiten

L Es sind das Rechnungsamt und die Dienstshyeinheit fili Studien und Sprachenangelegenheiten als funktionelle Unterstiitzung fili die kollegiale Tashytigkeit des Hegionalausschusses errichtet Diese sind in Arnter unterteilt und iiben die in der Anlage A) zu diesem Gesetz angefiihrten Befugnisse aus

2 Es sind ferner die nachstehenden Abteilunshygen errichtet die sich in Landesinspektorate und Zentral- bzw Auf3enamter gliedern und welche die in der Anlage A) zu diesem Gesetz angefiihrten Beshyfugnisse ausiiben a) Abteilung I - Personalangelegenheiten b) Abteilung II Kredit- und Genossenshy

schaftswesen c) Abteilung III - Finanzangelegenheiten d) Abteilung IV - Lokalkorperschaften un Sozialshy

angelegenheiten e) Abteilung V - Grundbuch und Kataster

3 Die Abteigravelungen stellen Strukturen zur allshygemeinen Koordinierung der von der Region in Ausiibung ihrer Befugnisse und der ihr iibertrageshynen Verwaltungsaufgaben abgewickeltenmiddotTatigkeishyten dar Sie sind auf der Grundlage der nach einshyheitlichen Tatigkeitsbereichen erfolgten Zusammenshysetzung de) nach diesem Gesetz ernchteten Amter festgelegt Neben der Koordinierungstiitigkeit iiben die Abteilungen Tatigkeiten zur Verbindung der Verwaltungstiitigkeit der Amter mit der Regierungsshytiitigkeit des Regionalausschusses aus

4 Jeder Abteilung oder gleichgestellten Orgashynisationseinheit steht ein vom Regionalausschuf3 ershynannter Abteilungsdirigent vor

5 Sollte die Stelle des Leiters einer Abteilung oder gleichgestellt~n Organisationseinheit frei sein kann die Leitung provisorisch in Erwartung der Ershynennungsmaf3nahme nach dem darauffolgenden ArshylIgravekel 24 einem anderen Abteilungsdirigenten oder Dirigenten einer gleichgestellten Organisationseinshyheit iibertragen werden Diese Ubertragung erfolgt durch den Regionalausschuf3 auf Vorschlag des Prashysidenten des Regionalausschusses

6 Die Abteigravelungen oder gleichgestellten Orgashynisationseinheiten werden mit dem Dekret zur Aufshy

BU12 1987 N 27middot Numero straordinario-

regionale eo di uno o piugrave Assessori regionali con il decreto di ripartizione degli affari tra gli Assessori regionali ai sensi dellarticolo 42 dello Statuto speciale

7 Per quanto riguarda la nomina ed il funzioshynamento delle Commissioni per il completamento ed il ripristino del Libro fondiario noncheacute per il personale regionale ad esse addetto restano ferme le norme contenute nella legge regionale 8 novemshybre 1950 n 17 e successive modificazioni ed inteshygrazioniraquo

Art 4

1 Larticolo 9 della legge regionale 9 novemshybre 1983 n 15 egrave sostituito dal seguente

laquoArt 9

Uffici centrali

1 La Giunta regionale sentito il Consiglio per lorganizzazione ed il personale provvederagrave con proshypria deliberazione ad individuare gli uffici centrali in cui si articolano le strutture organizzative di cui al precedente articolo 6

2 Gli Uffici centrali la cui articolazione dovragrave uniformarsi ai principi della necessitagrave e delleconoshymicitagrave saranno individuati sulla base di criteri di omogeneitagrave funzionale ed in relazione a fmalitagrave opeshyrative ed a problemi specifici

3 Le attribuzioni degli Uffici centrali saranno specificate con la deliberazione di individuazione di cui al primo comma

4 Il numero massimo degli Uffici centrali egrave stabilito in 27

5 A ciascun Ufficio centrale saragrave preposto un direttore nominato co~ deliberazione della Giunta regionale su proposta del Presidente della Giunta regionale secondo le modalitagrave e le procedure di cui al successivo articolo 25

6 In relazione ad esigenze temporanee e coshymunque per un periodo non superiore a tre mesi due o piugrave Uffici centrali potranno essere diretti da un solo direttore di Ufficio nel caso che la vacanza del posto di direzione di un Ufficio si protragga oltre il periodo temporale precedentemente indicashyto si procederagrave in attesa del buon esito delle proceshydure di nomina di cui allarticolo 25 della presente legge allaffidamento provvisorio dellUfficio medeshy

simo ad un dipendente appartenente ad una qualifishyca funzionale non inferiore alla settima A tale affishy

teilung der Aufgabenhereiche unter die Regionalasshysessoren im Sinne des Artikels 42 des Sonderstatuts dem Prasidenlen des Regionalausschusses undoder einem oder memeren Regionalassessoren untershystellt

7 Hinsichtlich der Ernennung und der Tatigshykeit der Kommissionen ffu die Vervollstandigung und Neuanlegung des Grundbuches sowie ffu das ihnen zugeteilte Personal bleiben die im Regionalgeshysetz vom 8 November 1950 Nr 17 und in den nachfolgenden Agravenderungen und Erganzungen entshyhaltenen Bestimmungen aufrecht))

Art 4

l Der Artikel 9 des Regionalgesetzes vom 9 November 1983 Nr 15 wird durch den nachstehenshyden ersetzt

laquoArt 9

Zentraliimter

l Der RegionalausschuB bestimmt mit eigeshynem BeschluB nach Anhoren des Beirates ffu Orgashynisations- und Personalangelegenheiten die Zentralshyamter in die sich die Organisationseinheiten nach dem vorstehenden Artikel 6 gliedem

2 Die Zentralamter deren Gliederung an die Grundsalze der Notwendigkeit und der Wirtschaftshylichkeit anzupassen ist werden aufgrund von Kriteshyrien der funktionellen Einheitlichkeit und mit Beshyzug auf spezifische Tatigkeitsziele und Probleme beshystimmt

3 Die Befugnisse der Zentralamter werden mit dem BeschluB nach Absatz eins genau anshygegeben

4 Die HOchstzahl der Zentralamter ist auf 27 festgelegt

5 Jedes Zentralamt wird von einem Amtsdishyrektor geleitet der mit BeschluB des Regionalausshyschusses auf V orschlag des Prasidenten des Regioshynalausschusses nach den im darauffolgenden Artishykel 25 vorgesehenen Einzelbestimmungen und Vershyfahren emannt wird

6 In Zusammenhang mit zeitweiligen Erforshydernissen und jedenfalls ffu eine Zeitspanne von hochstens drei Monaten konnen zwei oder mem Zentralamter von einem eIgravenzigen Amtsdirektor geshyleitet werden falls die Stelle eines Amtsdirektors langer a18 die oben angegebene vorIaufige Zeitspanshyne unhesetzt bleiben solIte wird die provisorische Leitung des betroffenen Amtes in Erwartung des positiven Abschlugravesses der Emennungsverfamen nach dem Artikel 25 dieses Geselzes einem Beshydiensteten iibertragen der wenigstens den siebten Funktionsrang bekleidet Diese Ubertragung erfolgt

2058 BU12 1987 N 27 Numero straordinario - Amtsblatt vom 12 Jnni 1987middot Nr 27 - Sondernummer

damento provvederagrave la Giunta regionale su proposhysta del Presidente della Giunta regionale esso dagrave diritto per il tempo di durata allattribuzione delshylindennitagrave di direzione di cui allarticolo 52 della presentegrave legge e non costituisce titolo valutabile ai fini della procedura di nomina di cui al successivo articolo 25 e comunque per la futura copertura del posto vacanteraquo

Art 5

Uffici decentrati

1 Nel primo comma dellarticolo lO della legshyge regionale 9 novembre 1983 il 15 sono soppresshyse le parole laquoallimpianto eraquo

2 Nel secondo comma dellarticolo lO della legge regionale 9 novembre 1983 n 15 le parole laquocatasto urbanoraquo sono sostituite con le parole laquocatashysto edilizio urbanoraquo

3 I commi terzo quarto e quinto dellarticolo lO della legge regionale 9 novembre 1983 n 15 sono sostituiti dal seguente comma

laquo3 Nei confronti dei direttori degli Uffici deshycentrati trovano applicazione le disposizioni del quinto e sesto comma del precedente articolo 9raquo

Art 6

1 Larticolo Il della legge regionale 9 novemshybre 1983 n 15 egrave sostituito dal seguente

laquoArt Il

Attribuzioni del Segretario della Giunta regionale

1 Il Segretario della Giunta regionale coadiushyva il Presidente della Giunta e la Giunta medesima nello svolgimento delle funzioni istituzionali dellenshyte svolgendo anche funzioni di controllo dellattivishytagrave delle strutture organizzative noncheacute i compiti di capo del personale

2 Assiste in qualitagrave di segretario alle sedute della Giunta regionale e redige i verbali relativi

3 Egrave funzionario rogante degli atti pubblici reshydatti nellinteresse della Regione

4 Svolge le attribuzioni del dirigente di Riparshytizione nei riguardi degli Uffici dipendenti dalla Seshygreteria della Giunta regionale

5 Coordina i rapporti ~on lorgano di conshytrolloraquo

durch den RegionalausschuB auf Vorschlag des Priishysidenten des Regionalausschusses sie berechtigt fiir die entsprechende Laufzeit zur Zuerkennung der Direktionszulage nach dem Artikel 52 dieses Gesetshyzes und stellt fiir das Ernennungsverfahren nach dem darauffolgenden Artikel 25 und jedenialls ffu die kiinftige Besetzung der freien Stelle keinen beshywertharen Titel darraquo

Art 5

Aul3enamter

1 1m Artikel lO Absatz eins des Regionalgesetshyzes vom 9 November 1983 Nr 15 werden die Worte laquodie Anlegung undraquo gestrichen

2 1m Artikel lO Absatz zwei des Regionalgeshysetzes vom 9 November 1983 Nr 15 wird das Wort laquoGehaudekatastern durch die Worte laquostiidtishyschen Gebiiudekatastellsraquo ersetzt

3 1m Artikel lO des Regionalgesetzes vom 9 November 1983 Nr 15 werden die Absatze drei vier und fiini durch den nachstehenden ersetzt

laquo3 Gegeniiber den Direktoren der AuBenamshyter finden die Bestimmungen nach dem fiinften und sechsten Agravehsatz des vorstehenden Artikels 9 Anwendung raquo

Art 6

1 Der Artikel Il des Regionalgesetzes vom 9 November 1983 Nr 15 wird durch den nachstehenshyden ersetzt

laquoArt 11

Aufgaben des Sekretiirs des Regionalausschusses

1 Der Sekretiir des Regionalausschusses untershystiitzt den Prasidenten des Ausschusses und den ReshygionalausschuB in der Wahrnehmungder institutioshynellen Aufgaben der Korperschaft wobei er auch Aufgaben in bezug auf die Aufsicht iiber die Tiitigshykeit der Organisationseinheiten sowie die Aufgaben eines Personalchefs ausiibt

I

2 Er nimmt als Schriftfiihrer an den Sitzunshygen des Regionalausschusses teil und verfaBt die entsprechenden Niederschriften

3 Er ist UIkundsbeamter von offentlichen Akshyten im Interesse der Region

4 Er nimmt die Obliegenheiten eines Abteishylungsdirigenten gegeniiber den dem Sekretariat des Regionalausschusses unterstellten Amtern wahr

5 El koordiniert die BeziehungCn zum Konshytrollorganraquo

BU12 1987middot N 27 Numero straordinario - Amtsblatt 1987middot Nr 27middot Sondernummer 2059

Art 7

Attribuzioni del Vicesegretario della Giunta regionale

1 Il primo comma dellarticolo 12 della legge regionale 9 novembre 1983 n 15 egrave sostituito dal seguente

laquo 1 Il Vice segretario della Giunta regionale coadiuva il Segretario nellesercizio delle funzioni previste dallarticolo precedente e lo sostituisce in caso di assenza o di impedimento svolge le funzioshyni normahnente di competenza del Segretario attrishybuitegli eventualmente dalla Giunta regionale sentishyto il Segretario medesimoraquo

2 Nel secondo comma dellarticolo 12 della legge regionale 9 novembre 1983 n 15 le parole laquodi cui al successivo articolo 16raquo sono sostituite dalle seguenti laquodi cui al successivo articolo 15raquo

Art 8

1 Larticolo 13 della legge regionale 9 novemshybre 1983 n 15 egrave sostituito dal seguente

laquoArt 13

Attribuzioni dei dirigenti di Ripartizione o di struttura equiparata

l Il dirigente di Ripartizione o della struttura organizzativa equiparata coordina lattivitagrave degli Ufshyfici in cui si articola la Ripartizione o la struttura equiparata e sovraintende al loro andamento

2 Fornisce alla Giunta regionale al Presidenshyte ed agli Assessori gli elementi di conoscenza e valutazione tecnica necessari per lanalisi del grado di soddisfacimento del pubblico interesse e la scelta delle conseguenti determinazioni

3 Attua la specificazione degli obiettivi indicashyti alla Ripartizione della Giunta regionale dal Presishydente e dagli Assessori e la loro traduzione in proshygrammi di lavoro verificandone lo stato di attuazioshyne ed i risultati

4 Provvede allesercizio delle attribuzioni ed agli adempimenti demandati da norme di legge e di regolamento concernenti la disciplina delle attivitagrave rientranti nelle attribuzioni della Ripartizione ograve delshyla struttura equiparata Dispone in ordine al corretshyto impiego del personale e delle risorse strumentali assegnate alla Ripartizione o alla struttura assicu-

Art 7

Aufgaben des Vizesekretars des Regionalausschusses

1 Der Artikel 12 Absatz eins des Regi~nalgeshysetzes vom 9 November 1983 Nr 15 wird dilrch den nagravechstehenden ersetzt

laquol Der Vizesekretar des Regionalausschusses unterstiitzt den Sekretar bei der Ausiibung der im vorstehenden Artikel vorgesehenen Aufgaben und vertritt ihn bei Abwesenheit oder Verhinderung er ninunt die normalerweise dem Sekretar zustehenshy

den Obliegenheiten wahr die ihm allenfalls vom RegionalausschuB nach Anhoren des Sekretars zugeshyteilt werdenraquo

2 1m Artikel 12 Absatz zwei des Regionalgeshysetzes vom 9 November 1983 Nr 15 werden die Worte laquonach dem nachstehenden Artikel 16raquo durch die Worte laquonach dem nachstehenden Artikel 15raquo ersetzt

Art 8

l Der Artikel 13 des Regionalgesetzes vom 9 November 1983 Nr 15 wird durch den nachstehenshyden ersetzt

laquoArt 13

Aufgaben der Abteilungsdirigenten oder der Dirigenten gleichgestellter Organisationseinheiten

1 Der Dirigent der Abteilung oder der gleichshygestellten Organisationseinheit koordiniert die Tatigshykeit der Amter in die sich die Abteilung oder die gleichgestellte Organisationseinheit gliedert und hat die Oheraufsicht iiber den Ablauf ihrer Tashytigkeit

2 Er liefert dem RegionalausschuB dem Prasishydenten und den Assessoren die fachlichen Kenntshynis- und Beurteilungselemente die zur Analyse des Erfiillungsgrades des offentlichen 1nteresses und zur Auswahl der entsprechenden Entscheidungen erforderlich sind

3 Er nimmt die Bestimmung der der Abteishylung vom RegionalausschuB vom Prasidenten und von den Assessoren vorgegehenen Zielsetzungen und deren Umsetzung in Arbeitsprogramme vor von denen er den Durchfiihrungsstand und die Ershygebnisse iiberpriift

4 Er sorgt fiir die Ausiibung der Befugnisse und ffu die Amtshandlungen die in Gesetzes- und Verordnungshestimmungen betreffend die Regeshylung der in den Aufgabenhereich der Abteilung oder der gleichgestellten Organisationseinheit fallenshyden Tatigkeiten vorgesehen sind Er verfiigt hinshysichtlich des einwandfreien Einsatzes des Personals

I

2060 BU12 1987 - N 27 - Numero straordinario -Amtshlatt vom 12 Juni 1987 - Nr 27 - Sondernummer

rando anche con riferimento agli stanziamenti digrave hilancio corrispondenti alle attrihuzioni della Riparshytizione o della struttura losservanza dei criteri di regolaritagrave amministrativa di semplicitagrave di speditezshyza e di economicitagrave gestionale Provvede adottando gli atti necessari ivi compresa la possibilitagrave di dishysporre atti ispettivi a tutti gli adempimenti ed i controlli connessi alle prestazioni degli Uffici assishycurando il rispetto delle norme di legge e di regolashymento F ogravermula proposte ed adotta disposizioni per la risoluzione dei prohlemi di organizzazione per la razionalizzazione e semplificazione delle procedure noncheacute per ladozione di nuove tecniche e metodoloshygie di lavoro

5 Oltre alla firma degli atti adottati per lesershycizio delle attribuzioni della Ripartizione o della struttura equiparata compete al dirigente della Rishypartizione o della struttura la firma degliL atti a rilegraveshyvanza estema fatti salvi gli atti che il Presidente della Giunta regionale o gli Assessori intendano rishyservare alla propria competenza

6 Esercita le funzioni che ad esso sono direttashymente attribuite da leggi e regolamenti

7 Fa parte del Comitato consultivo per lattivishytagrave legislativa ed amministrativa previsto dal successishyvo articolo 15 e partecipa ad organi collegiali comshymissioni o comitati in seno allAmministrazione

8 Il dirigente della Ripartizione prima - Affashyri del personale provvede allemanazione dei provveshydimenti relativi alla concessione dei congedi e delle aspettative alla concessione e revoca delle quote di aggiunta di famiglia allattrihuzione di classi e di aumenti periodici di stipendio noncheacute di quelli relashytivi ai trasferimenti di sede non comportanti impeshygno di spesa

9 TI dirigente della Ripartizione terza - Affari finanziari esercita tutte le funzioni attribuite al Cashypo dellIspettorato generale delle finanze e patrimoshynio dallarticolo 9 della legge regionale 29 dicembre 1975 n 14 e successive modificazioni

lO TI dirigente della Ripartizione quinta - Lishyhro fondiario e Catasto coordina lattivitagrave dei rispettishyvi Ispettorati provinciali e sovraintende alloro andashymentoraquo

und der Anwendung der der Ahteilung oder Organishysationseinheit zugeteilten Mittel wohei er auch mit Bezug auf die den Aufgahen der Ahteilung oder der Organisationseinheit entsprechenden Hauhaltsansatshyzen die Befolgung der Grundsatze fiir eine ordshynungsgemaBe schnelle und wirtschafugraveiche Fiihshyrung in der Verwaltung gewahrleistet Er sorgt durch Anwendung der notweIidigen Amtshandlunshygen auch mit der Moglichkeit Inspektionen zu vershyfiigen fiir alle Aufgahen un~ fiir die Kontrollen die mit den Leistungen der Amter zusammenhanshygen wohei er die Befolgung der Gesetzes- und Vershysorgungshestimmugravengen gewahrleistet Er formuliert VorschIage und erlaBt Verfiigungen zur Losung der Organisationsprohleme zur Rationalisierung und Vereinfachung der Verfahren sowie zur Einfiihrung neuer Arheitstechniken und -methodologien

5 Nehender Unterzeichnung der zur Ausshyiihung der Befugnisse der Abteilung oder der gleichshygestellten Organisationseinheit durchgefiihrten Amtshandlungen steht dem Dirigenten der Abteishylung oder der gleichgestellten Organisationselnheit die Unterzeichnung der Amtshandlungen mit vershywaltungsextemer Tragweite unheschadet der Amtsshyhandlungen zu die der Prasident des Regionalausshyschusses oder die Assessoren ihrer Zustiindigkeit vorhehalten wollen

6 Er nimmt die ihm durch Gesetze und Vershyordnungen unmittelhar zugeteilten Aufgahen wahr

7 Er gehort dem im darauffolgenden Artikel 15 vorgesehenen Beirat fiir Gesetzgehung und Vershywaltung a11 und nimmt an innerhalh der Verwalshytung hestehenden Kollegialorganen Kommissionen und Beiraten teil

8 Der Dirigent der Ahteilung eins - Personalshyangelegenheiten sorgt fiir den ErlaB der MaBnahshymen im Zusammenhang mit der Gewahrung der Beurlauhungen und der Versetzungen in den Warteshystand der Gewahrung und Streichung der Familienshyzulagen der Zuerkennung der Gehaltsklassen und der periodischen Gehaltserhohungen sowie der MaBshynahmen hinsichugraveich der Versetzungen des Dienstsitshyzes die keine Ausgahenverpflichtungen mit sich hringen

9 Der Dirigent der Ahteilung drei - Finanzanshygelegenheiten iiht siimUgraveiche Aufgahen aus die dem Leiter des Generalinspektorates fiir Finanzen und Vermogen vom Artikel 9 des Regionalgesetzes vom 29 Dezemher 1975 Nr 14 und von den darauffolshygenden Anderungen zugeteilt sind

lO Der Dirigent der Ahteilung fiinf - Grundshyhuch und Kataster koordiniert die Tatigkeit der jeshyweiligen Landesinspektorate und hat die Oheraufshysicht iiher den Ahlauf ihrer Tatigkeitraquo

BU 12 giugno 1987 - N 27 Numero straordinario -Amtsblatt vom 12 Juni 1987middot Nr 27 - Sondernummer 2061

Art 9

1 Dopo larticolo 13 della legge regionale 9 novembre 1983 n 15 egrave aggiunto il seguente arshyticolo

laquoArt 13 bis

Attribuzioni degli Ispettori provinciali del Libro fondiario e del Catasto

l Gli ispettori provinciali del Libro fondiario e del Catasto coadiuvano il dirigente della Ripartishyzione competente nella funzione di coordinamento degli Uffici decentrati in cui la Ripartizione stessa si articola ed inoltre assicurano losservanza nellamshybito degli stessi Uffieimiddot delle disposizioni emanate dal dirigente della Ripartizione Essi svolgono comshypiti di verifica e di controllo sullattivitagrave sv~ha dagli Uffici decentrati anche promuovendo appositi atti ispettivi almeno due volte nel corso di ogni anno le risultanze di detti atti ispettivi devono essere tempeshystivamente comunicate alla Ripartizione competente che ne informa il Presidente e lAssessore comshypetente

2 In via eccezionale ed in caso di grave necesshysitagrave gli ispettori provinciali qualora si verifichi per qualsiasi causa la vacanza di posti di direzione nelshylambito degli Uffici decentrati possono essere incashyricati dalla Giunta regionale o in caso di urgenza dal Presidente della Giunta medesima di dirigere temporaneamente uno o piugrave di detti Uffici Parimenti nel caso di assenza temporanea per qualsiasi causa del direttore di un ufficio decentrato ed in aggiunta a quanto previsto al riguardo dal successivo articolo 27 gli ispettori provinciali possono essere incaricati dalshyla Giunta regionale di sostituire il direttore assenteraquo

Art lO

1 Larticolo 14 della legge regionale 9 novemshybre 1983 n 15 egrave sostituito dal seguente

laquoArt 14

Attribuzione dei direttori degli Uffici

1 Il direttore dellUfficio dirige le attivitagrave rienshytranti nelle attribuzioni dellUfficio promuovendo la necessaria collegialitagrave nellimpostazione delle attishyvitagrave stesse e curando una corretta ed equilibrata ripartizione del lavoro Egrave responsabile del concreto svolgimento delle attribuzioni dellufficio e in partishycolare coadiuva il dirigente della Ripartizione com-

Art 9

1 Nach dem Artikel 13 des Regionalgesetzes vom 9 November 1983 Nr 15 wird der nachsteshyhende neue Artikel hinzugefiigt

laquoArt 13 bis

Aufgaben der Landesinspektoren des Grundbuchs und des Katasters

1 Die Landesinspektoren des Grundbuchs und des Katasters unterstutzen den zustiindigen Abshyteilungsdirigenten bei der Koordinierung der AuBenamter in die sich die Ahteilung gliedert woshybei sie ferner die Beachtung der vom Abteilungsdirishygente n erlassenen Verfiigungen im Rahmen derselshyben Amter gewamleisten Sie nehmen Uberpriishyfungs- und Kontrollaufgaben uber die von den AuBenamtem ausgeiihte Tatigkeit auch durch die Durchfiihrung eigener Inspektionen wenigstens zweimal im Laufe eines jeden Jahres wahr die Ershygebnisse dieser Inspektionen mussen unverzuglich der zustandigen Abteilung mitgeteilt werden die den Prasidenten und den zustiindigen Assessor dashyvon in KenntnIgraves setzt

2 Ausnahmsweise und bei dringender Notwenshydigkeit konnen die Landesinspektoren falls aus irshygendeinem Grund Direktionsstellen bei den AuBenshyamtern frei werden sollten vom RegionalausschuB oder bei Dringlichkeit vom Prasidenten des Regioshynalausschusses selbst mit der voriibergehenden Leishytung eines oder mehrerer dieser Amter beauftragt werden Gleichfalls konnen die Landesinspektoren im Falle zeitweiliger aus irgendeinem Grund erfolgshyter Ahwesenheit des Direktors eines AuBenamtes und zusatzlich zu den Bestimmungen nach dem darshyauffolgenden Artikel 27 vom RegionalausschuB beshyauftragt werden den abwesenden Direktor zu ershysetzenraquo

Art lO

l Der Artikel 14 des Regionalgesetzes vom 9 November 1983 Nr 15 wird durch den nachstehenshyden ersetzt

laquoArt 14

Aufgaben der Amtsdirektoren

1 Der Amtsdirektor leitet die in den Aufgashybenbereich des Amtes fallenden Tatigkeiten wobei er bei der Anlegung dieser Tatigkeiten die notwenshydige Kollegialitat im Auge hah und fiir eine korrekshyte und ausgeglichene Arbeitsverteilung sorgt Er ist fiir die konkrete Ausubung der Befugnisse des Amshytes verantwortlich und untersrutzt im besonderen

2062 BU12 1987middot N 27 Numero straordinario -Amtsblatt vom 12 JunIgrave 1987middot Nr 27 - Sondernummer

petente O della struttura equiparata nella predisposishyzione dei prograIIUiri di lavoro e degli eventuali proshygetti specifici dellUfficio medesimo approntando gli elementi e la documentazione necessari Provveshyde alla firma degli atti istruttori connessi allattivitagrave dellUfficio

2 Cura nellamhito dei suddetti programmi lorganizzazione e la ripartizione del lavoro indivishyduando le questioni che necessitano di trattazione collegiale e quelle da affidarsi ad uno o piugrave imshypiegati

3 Provvede adottando gli atti necessari agli adempimenti ed ai controlli connessi alle prestazio- ni del personale assegnato allUfficio assicurando il rispetto delle norme di legge e di regolamento

4 Risponde allandamento dellUfficio al Presishydente o allAssessore competente informandone il dirigente della Ripartizione competente o della strutshytura equiparata

5 I direttori degli Uffici del Lihro fondiario svolgono i compiti indicati nella vigente legislazione in materia di tenuta dei Libri fondiari Provvedono altresigrave a ripartire il lavoro fra il personale dellUffishycio con criteri di funzionalitagrave e dispongono direttive per il trattamento uniforme delle pratiche decidenshydo su eventuali casi che ritengano dubhi o controvershysi sentito il dirigente della Ripartizione del Lihro fondiario e Catasto tramite il competente Ispettorato provinciale

6 I direttori degli Uffici del Catasto svolgono i compiti indicati nella vigente legislazione in mateshyria catastale

7 Il direttore dellUfficio preposto alla trattashyzione degli affari legali e legislativi deve essere in possesso del titolo di avvocato o procuratore legale La nomina a direttore di tale Ufficio potragrave essere conferita anche a persona estranea allamministrazioshyne di riconosciuta esperienza e competenza in posshysesso del titolo di avvocato o procuratore legale nonshycheacute dei requisiti generali prescritti per lammissione allimpiego presso la Regione La nomina egrave disposta dalla Giunta regionale con contratto a tempo detershyminato comunque per un periodo non superiore a quello della durata in egravearica della Giunta stessa Il contratto egraverinnovahile Al direttore dellUfficio sudshydetto nominato a contratto con deliherazione della Giunta regionale egrave attrihuito un trattamento econoshymico non superiore a quello iniziale spettante ai dipendenti regionali appartenenti alla VIII qualifishy

den Dirigenten der zustiindigen Ahteilung oder der gleichgestellten Organisationseinheit hei der Erstelshylung der Arheitsprogramme und der allfilligen speshyzifischen PIane des Amtes wohei er die notwendishygen Elemente und Unterlagen zusammenstellt Er unterzeichnet die mit der Tiitigkeit des Amtes zushysammenhiingenden Akten der vorhereitenden Sachshyhearheitung

2 1m Rahmen der ohgenannten Programme pf1egt er clie Organisation und die Verteilung der Arheit wohei er die Angelegenheiten die eine kolleshygiale Behandlung erfordern und jene die einem oder mehreren Bediensteten zu iihertragen sind heshystimmt

3 Er sorgt durch Ausiihung der notwendigen Amtshandlungen fiir die mit den Dienstleistungen des dem Amt zugeteilten Personals zusammenhanshygenden Ohliegenheiten und Kontrollen wohei er die Befolgung der Gesetzes- und Verordnungshe stimmungeurom gewilileistet

4 Fiir den Ahlauf der Amtstiitigkeit ist er dem Prasidenten oder dem zustandigen Assessor verantshywortlich wohei er den Dirigenten der zustiindigen Ahteilung oder der gleichgestellten Organisationsshyeinheit davon in Kenntnis setzt

5 Die Direktoren der Grundhuchsiimter erfiilshylen die in der geltenden Gesetzgehungauf dem Sachgehiet der Fiihrung der Grundhiicher angegravefiihrshyten Aufgahen Sie sorgen ferner fiir die Arheitsaufshyteilung unter den Bediensteten des Amtes aufgrund von Kriterien der Zweckdienlichkeit und erteilen Richtlinien ffu die einheitliche Bearheitung der einshyzelnen Angelegenheiten wohei sie mittels des zushystiindigen Landesinspektorates iiher eventuelle Falshyle die sie als zweifelhaft oder umstritten erachten nach Anhoren des Dirigenten der Ahteilung fiir Grundhuch und Kataster entscheiden

6 Die Direktoren der Katasterarnter erfiillen die in der geltenden Gesetzgehung auf dem Sachgeshyhiet des Katasters angefiihrten Aufgahen

7 Her Direktor des fiir die Behandlung der Rechts- und Gesetzgehungsangelegenheiten zustiinshydigen Amtes muB im Besitz des Titels eines Rechtsshyanwaltes oder eines ProzeBhevollmachtigten sein Die Ernennung zum Direktor dieses Amtes kann auch einelr Person mit anerkannter Erfahrung und Sachkenntnis erteilt werden die nicht der Verwalshytung angehort den Titel eines Rechtsanwaltes oder ProzeBhevollmachtigten sowie die fiir die Zulassung zum Dienst hei degraver Region vorgeschriehenen aIlgeshymeinen Voraussetzungen hesitzt Die Ernennung wird mit Vertrag auf hestimmte Zeit vom RegionalshyausschuB ffu eine Zeitspanne verfiigt die jedenfalls die Amtsdauer des Regionalausschusses nicht iihershyschreitet Der Verirag kann erneuert werden Dem mit BeschluB des Regionalausschusses mit Verirag

ernannten Direktor dieses Amtes wird eine Besolshy

BU12 1987 - N 27 - Numero

ca funzionale lindennitagrave di direzione di cui alla lettera C) del primo comma del successivo articolo 52 oltre allindennitagrave integrativa speciale ed alle quote di aggiunta di famiglia eventualmente spettanshyti Oltre alla fIrma degli atti adottati per lesercizio delle attribuzioni dellUfficio compete al direttore preposto alla trattazione degli affari legali e legislatishyvi la fIrma degli atti a rilevanza est~rna fatti salvi gli atti che il Presidente della Giunta regionale inshytenda riservare alla propria competenza

8 In caso di vacanza del posto di direzione dellUfficiQ preordinato alla trattazione degli affari legali e legislativi la direzione stessa puograve essere affishydata provvisoriamente ad un dirigente ad un altro direttore di Ufficio che siano in possesso del titolo di avvocato o procuratore legaleraquo

Art Il

1 Larticolo 15 della legge regionale 9 novemshybre 1983 n 15 egrave sostituito dagravel seguente

laquoArt 15

Comitato consultivo per lattivitagrave legislativa ed amministrativa

1 Al fIne di provvedere allapprontamento dei programmi generali di attivitagrave legislativa ed amminishystrativa della Regione allesame collegiale dei proshyblemimiddot di particolare rilevanza ed alla preparazione di iniziative particolari quali le conferenze regionashyli i congressi i convegni e gli incontri di studio ai quali intervengono rappresentanti della Regione la Giunta regionale si avvale di un comitato conshysultivo

2 Il Comitato predispone il testo delle iniziatishyve legislative e dei regolamenti nelle materie di comshypetenza regionale o delegate tenendo conto delle eventuali proposte dei gruppi di lavoro costituiti ai sensi della presente legge

3 Del Comitato fanno parte fIno a tre composhynenti della Giunta regionale con riguardo alla natushyra degli affari loro riservati ai sensi dellarticolo 42 dello Statuto speciale possibilmente appartenenti a gruppi linguistici diversi dei quali uno con funzioshyni di presidente ed uno di vicepresidente il Segretashyrio della Giunta regionale il Vicesegretario i dirishygenti di Ripartizione il dirigente della Ragioneria

il dirigente del Servizio studi e relazioni linguistiche

dung welche die den Regionalbediensteten im achshyten Funktionsrang zustehende Anfangsbesoldung nicht iibersteigt die im darauffolgenden Artikel 52 Ahsatz eins Buchstahe c) vorgesehene Direktionszushy

lage sowie die SQndererganzungszulage und die alshylenfalls zustehenden Familienzulagen zuerkannt Neben der Unterzeichnung der ffu die Ausiibung der Befugnisse des Amtes getroffenen MaBnahmen steht dem fiir die Bearbeitung del Rechts- und Geshy

setzgebungsangelegenheiten zustandigen Direktor die Unterzeichnung del MaBnahmen mit verwalshytungsexterner Tragweite unbeschadet der MaBnahshymen zu die der Prasident des Regionalausschusses seiner Zustandigkeit vorbehalten will

8 SolIte die Stelle des Direktors des ffu die Bearbeitung del Rechts- und Gesetzgebungsangeleshygenheitenzustandigen Amtes unhesetzt sein kann die Leitung provisorisch einem Dirigenten oder eishynem anderen Amtdirektor im Besitz des Titels eines Rechtsanwalts oder eines ProzeBbevollmachtigten iibertragen werdenraquo

Art 11

1 Der Artikel 15 des Regionalgesetzes vom 9 Novemher 1983 Nr 15 wird durch den nachstehenshyden ersetzt

laquoArt 15

Beirat fiir Gesetzgebung und Verwaltung

l Zur Erstellung del allgemeinen Programme del Gesetzgebungs- und Verwaltungstatigkeit del Region zur kollegialen Behandlung del Probleme besonderer Tragweite und zur Vorbereitung von beshysonderen Initiativen wie die regionalen Konferenshyzen die Kongresse die Treffen und die Studientamiddot gungen an denen Vertreter del Region teilnehmen bedient sich der RegionalaussehuB eines Beirates

2 Der Beirat erstellt den Wortlaut der Gesetshyzesinitiativen und der Verordnungen auf den Sachshygebieten regionaler oder iibertragener Zustandigshykeit wobei die allfalligen Vorschlage derim Sinne dieses Gesetzes errichteten Arbeitsgruppen beruckshysichtigt werden

3 Im Beirat sind bis zu drei Mitgliedern des Regionalausschusses in Hinsicht auf die Art der ilishynen im Sinne des Artikels 42 des Sonderstatuts vorshybehaltenen Aufgabenhereiche die moglichst vershyschiedenen Sprachgruppen angehoren und von deshynen einer die Befugnisse des V orsitzenden und eishyner des stellvertretenden Vorsitzenden ausiibt del Sekretiir des Regionalausschusses der Vizesekretar die Abteilungsdirigenten del Dirigent des Rechshynungsamtes der Dirigent der Diensteinheit ffu Stushydien und Sprachangelegenheiten und del Direktor

2064 BU12 1987middot N 27middot Numero straordinario - Amtsblatt vom 12 Juni 1987middot Nr 27 Sondernummer

ed il direttore dellUfficio preordinato alla trattazioshyne degli affari legali e legislativi

4 Possono inoltre essere chiamati di volta in volta a far parte del Comitato i responsabili degli Ispettorati provinciali e degli Uffici intelressati per materia noncheacute esperti di specifiche discipline estranei allAmministrazione regionale dotati di parshyticolare conoscenza della materia possono inoltre essere chiamati a farne parte funzionari o impiegati designati dalle Giunte provinciali di Trento e di Bolzano o di altri enti pubblici

5 La composizione del Comitato deve adeguarshysi alla consistenza dei gruppi linguistici quali sono rappresentati nel Consiglio regionale

6 Gli incarichi ad esperti estranei allAmminishystrazione sono conferiti dalla Giunta regionale nel limite massimo di cinque esperti per ciascuna delle iniziative legislative o delle altre attivitagrave indicate nei precedenti commi

7 Con il provvedimento di conferimento del- lincarico o con successivo provvedimento egrave determishynata la misura del compenso da corrispondere in relazione allimportanza del lavoro ai sensi del sucshycessivo articolo 57

8 Il Comitato puograve sentire di volta in volta uno o piugrave componenti dei gruppi di lavoro di cui al successivo articolo 17

9 Per il funzionamento del Comitato consultishyvo di cui al presente articolo noncheacute per il supporto tecnico-operativo dello stesso viene istituita una Seshygreteria cui egrave preposto ai sensi del precedente artishycolo 12 il Vicesegretario della Giunta regionale

lO Con deliberazione della Giunta regionale viene determinato il numero massimo di unitagrave di personale suddiviso per qualifica funzionale e profishylo professionale da assegnare alla Segreteria del Coshymitato

Il Il segretario del Comitato predispone lordishyne del giorno dei lavori cura il processo verbale delle sedute trasmette alla Giunta il testo delle inimiddot ziative legislative dei regolamenti predisposti nonshycheacute di ogni altro lavoro approntato dal Comitatoraquo

Art 12

1 Larticolo 16 della legge regionale 9 novemshybre 1983 n 15 e soppresso

Art 13

1 Larticolo 17 della legge regionale 9 novemshybre 1983 n 15 egrave sostituito dal seguente

des Amtes fiir Rechts- und Gesetzgebungsangelegenshyheiten vertreten

4 AuBerdem konnen von Fall zu Fall die Vershyantwortlichen der Landesinspektorate und der auf dem Sachgebiet lbetroffenen Amtersowie Sachvershystandige verschiedener Fachbereiche mit besondeshyrer Fachkenntnis die nicht der Verwaltung angeho- ren in den Beirat berufen werden es konnen auBershydem von den Landesausschiissen Trient und Bozen oder von anderen offentlichen Korperschaften namshyhaftgemachte Beamte oder Angestellte dazu berufen werden

5 Die Zusammensetzung des Beirates muB der Starke der Sprachgruppen angepaBt sein wie sie im RegionaIrat vertreten sind

6 Die Auftrage an nicht der Verwaltung angemiddot horende Sachverst8ndige werden vom Regionalaus schuB an hochstens fiinf Sachverstandige fiir jede Gesetzesinitiative oder ffu die anderen in den vorshystehenden Absatzen genannten Tatigkeiten erteilt

7 Mit der MaBnahme zur Erteilung des Aufmiddot trages oder mit nachfolgender MaBnahme wird das AusmaB der in bezug auf die Wichtigkeit der Armiddot beit im Sinne des darauffolgenden Artikels 57 zu entrichtenden Vergiitung festgelegt

8 Der Beirat kann von Fall zu Fall eines oder mehrere Mitglieder der Arbeitsgruppen nach dem darauffolgenden Artikeln 17 anhoren

9 Fili die Tatigkeit des Beirates nach diesem Artikel sowie ffu seme technischoperative Untermiddot stiitzung wird ein Sekretariat errichtet das im Sinmiddot ne des vorstehenden Artikels 12 vom Vizesekretar des Regionalausschusses geleitet wird

lO Mit BeschluB des Regionalausschusses wird die Hochstanzahl des nach Rang und Berufsmiddot bild aufgeteilten Personals festgelegt das dem Semiddot kretariat dIes Beirates zuzuteilen ist

Il Der Schriftfiihrer des Beirates verfaBt die Tagesordnung fiihrt das Sitzungsprotokoll iibermitmiddot telt dem RegionalausschuB den Wortlaut der Gesetmiddot zesinitiativen der vorbereiteten Verordnungen somiddot wie jedes andere vom Beirat verfaBte SchrIgraveftstiickraquo

Art 12

l Delr Artikel 16 des Regionalgesetzes vom 9 November 1983 Nr 15 ist aufgehoben

Art 13

l Der Artikel 17 des Regionalgesetzes vom 9 November 1983 Nr 15 wird durch den nachstemiddot henden ersetzt

BU12 1987 N 27 Numero straordinario - Amtsblatt vom 12 1987 Nr 27middot Sondernummer

laquoArt 17

Gruppi di lavoro

L Per lo svolgimento di incarichi di studio o di progettazione amministrativa o tecnica nelle mateshyrie di competenza regionale o delegate di preparashyzione di singoli disegni di legge e di regolamenti la Giunta regionale puograve costituire appositi gruppi di lavoro

2 I gruppi di lavoro sono presieduti da un Assessore regionale in relazione alla materia da trattare

3 La Giunta regionale fissa gli indirizzi gli ohiettivi la durata le modalitagrave di funzionamento e la composizione di ciascun gruppo di lavoro

4 Le proposteelahorate dai gruppi di lavoro sono rimesse alla segreteria del Comitato consultivo per lattivitagrave legislativa ed amministrativa ai fini degli adempimenti di spettanza

5 Qualora gli incarichi richiedano particolare competenza tecnica o giuridica i gruppi di lavoro possono avvalersi della collahorazione di esperti estranei allAmministrazione dotati di particolare coshynoscenza della materia entro il limite massimo di cinque esperti

6 Per il conferimento degli incarichi agli esperti e per il trattamento economico degli stessi si applicano le norme dei commi sesto e settimo del precedente articolo 15

7 Ai dipendenti regionali chiamati a far parte di un gruppo di lavoro non spetta alcun compenso per lattivitagrave svolta nellambito del gruppo meshydesimoraquo

Art 14

L Larticolo 18 della legge regionale 9 novemshyhre 1983 n 15 egrave sostituito dal seguente

laquoArt 18

Ufficio di Gabinetto del Presidente della Giunta regionale

1 LUfficio di Gahinetto costituisce il supporto funzionaleacute allattivitagrave del Presidente della Giunta regionale e alla trattazione degli affari riservati alla competenza del medesimo Fanno parte del Gahinetshyto lUfficio stampa e lUfficio puhhliche relazioni

2 La dotazione organica complessiva del Gahishy

laquoArt 17

Arbeitsgruppen

l Zur Ahwicklung von Studienauftragen oder von Auftragen fiir die verwaltungsmaBige oder techshynische Programmierung in den Fachhereichen reshygionaler oder iihertragener Zustiindigkeit zur V orshyhereitung einzelner Gesetzentwiirfe und Verordnunshygen kann der RegionalausschuB eigene Arheitsgrupshypen errichten

2 Die Arheitsgruppen werden in hezug auf das zu hehandelnde Sachgehiet von einem Regionalshyassessor geleitet

3 Der RegionalausschuB legt die Richtlinien die Zielsetzungen die Dauer die Vorgangsweise und die Zusammensetzung einer jeden Arheitsgrupshype fest

4Die von den Arheitsgruppen erarheiteten Vorschlage werden dem Sekretariat des Beirates fiir die Gesetzgehungs- tmd Verwaltungstatigkeit zum Zwecke der Erfiillung der entsprechenden Aufgashyhen iibermittelt

5 Falls die Auftrage hesondere technische oder juridische SachkenntnIgraves erfordern konnen sich die Arheitsgruppen der Mitarheit von hOchshystens fiinf im entsprechenden Fachhereich hesonshyders hewanderten Sachverstiindigen hedienen die nicht der Verwaltung angehoren

6 Fiir die Erteilung der Auftrage an die Sachshyverstiindigen und fiir die Vergiitungen an die Sachshyverstandigen werden die Bestimmungen des vorsteshyhenden Artikels 15 Ahsatz sechs und siehen anshygewandt

7 Den Regionalhediensteten die aufgefordert werden in einer Arheitsgruppe mitzuarheiten steht keine Vergiitung fiir die innerhalh dieser Gruppe ausgeiihte Tatigkeit zuraquo

Art 14

l Der Artikel 18 des Regionalgesetzes volli 9 Novemher 1983 Nr 15 wird durch den nachstehenshyden ersetzt

laquoArt 18

Kabinettsamt des Priisidenten des Regionalausschusses

l Das Kahinettsamt dient zur funktionellen Unterstiitzung der Tatigkeit des Prasidenten des Reshygionalausschusses und zur Behandlung der seinem Zustiindigkeitshereich vorhehaltenen Angelegenheishyten Zum Kahinettsamt gehoren das Presseamt und das Amt fiir Offentlichkeitsarheit

2 Das planmaBige Personal des Kahinettsamshy

2066 BU12 1987middot N 27middot Numero straordinario -Amtsblatt vom 12 Juni 1987 - Nr 27 - Sondernummer

netto egrave stahilita nel numero massimo di venti unitagrave

3 Il Capo di Gahinetto viene scelto dal Presishydente della Giunta regionale tra il personale della Regione dello Stato o di altri enti puhhlici

4 La nomina del Capo di Gahinetto puograve esseshyre conferita anche a persona estranea allAmminishystrazione purcheacute la medesima risulti in possesso del titolo di studio previsto per laccesso alla settima qualifica funzionale noncheacute degli altri requisiti geshynerali prescritti per lammissione allimpiego presso la Regione fatta eccezione per il limite di etagrave La nomina suddetta a contratto egrave disposta con delibeshyrazione della Giunta regionale su proposta del Presishydente per un periodo non superiore a quello di durata in carica del Presidente della Giunta medesishyma La nomina puograve essere revocata dalla Giunta regionale su motivata richiesta del Presidente

5 Il direttore dellUfficio stampa ed il diretto- re dellUfficio puhhliche relazioni possono essere scelti anche tra persone estranee a puhhliche ammishynistrazioni in possesso dei requisiti prescritti per laccesso al puhhlico impiego con esclusione del limite di etagrave Il direttore dellUfficio stampa deve essere iscritto allAlbo dei giornalisti

6 Le nomine di cui al comma precedente sono conferite con deliberazione della Giunta regionale su designazione tlel presidente Gli estranei a puhhlishyche amministrazioni sono assunti con contratto a tempo determinato per un periodo non superiore alla durata in carica del Presidente della Giunta che ha provveduto alle designazioni stesse Le nomine possono essere revocate dalla Giunta regionale su motivata richiesta del Presidente

7 Il direttore dell Ufficio stampa ed il direttoshyre dellUfficio pubhliche relazioni devono essere in possesso del requisito della conoscenza delle lingue italiana e tedesca comprovata dallattestato rilasciashyto ai sensi del Decreto del Presidente della Repuhshyhlica 26 luglio 1976 n 752 e successive modificashyzioni Il direttore dellUfficio stampa o il direttore dellUfficio puhhliche relazioni devono appartenere al gruppo linguistico tedesco

8 AllUfficio stampa puograve inoltre essere asseshygnato in qualitagrave di addetto un altro giornalista iscritto al relativo Albo di categoria Nei confronti dello stesso trovano applicazione le disposizioni dei precedenti quinto e sesto comma

tes wird auf eine HOchstanzahl von insgesamt zwanshyzig Bediensteten festgelegt

3 Der Kahinettschefmiddot wird vom Prasidenten des Regionalausschusses aus den Reihen des Persoshynals del Region des Staates od~r anderer offentlishycher Korperschaften gewahlt

4 Zum Kahinettschef kann auch eine Person ernannt werden die nicht del Verwaltung angehort soweit diese im Besitz des fiir die Zulassung in die siehte Funktionsehene vorgesehenen Studientitels sowie del anderen fiir die Zulassung zum Dienst hei del Region vorgeschriehenen allgemeinen Vorausshysetzungen ist wohei von del oheren Altersgrenze ahgesehen wird Die Ernennung wird mit Vertrag mit BeschluB des Regionalausschusses auf Vorshyschlag des Prasidenten fiireine Zeitspanne verfiigt die die Amtsdauer des Prasidenten des Regionalausshyschusses nicht iiherschreitet Die Ernennung kann auf hegriindeten Antrag des Prasidenten vom RegioshynalausschuJ~ widerrufen werden

5 Der Direktor cles Presseamtes und del Leishyter des Amtes fUI Offentlichkeitsarheit diirfen auch unter Personen ausgewahIt werden die keinen ofshyfentlichen Verwaltungen angehoren und im Besitz del fiir die Zulassung zum offentlichen Dienst vorgeshyschriehenen V oraussetzungen sind wohei von der oheren AItersgrenze ahgesehen wird Der Direktor des Presseamtes muB im Berufsverzeichnis der Jourshynalisten eingeschriehen sein

6 Die Ernennungen nach dem vorstehenden Ahsatz erfolgen mit BeschluB des Regionalausschusshyses auf Namhaftmachung des Prasidenten Die nicht del Verwaltung angehorenden Personen wershyden mit Vertrag auf hestimmte Zeit fiir eine Zeitshyspanne aufgenommen die die Amtsdauer des Prasishydenten des Regionalausschusses del die Namhaftshymachungen vorgenommen hat nicht iiberschreitet Die Ernenllungen konnen vom RegionalausschuB auf hegriindeten Antrag des Prasidenten widerrufen werden

7 Der Direktor des Presseamtes und del Dishyrektor des Amtes fiir Offentlichkeitsarheit miissen

die V oraussetzung del Kenntnis der italienischen und deutschen Sprache hesitzen die durch die im Sinne des Dekretes des Prasidenten der Repuh1ik vom 26 Juli 1976 Nr 752 und der darauffolgenshyden Anderungen ausgestellte Bescheinigung nachgeshywiesen wird Der Direktor des Presseamtes oder der Direktor des Amtes fiir Offentlichkeitsarheit muB del deutschen Sprachgruppe angehoren

8 Dem Presseamt kann ferner ein weiterer im entsprechenden Berufsverzeichnis eingeschriehener Journalist als Bediensteter zugeteilt werden Auf denselhen werden die in den vorstehenden Ahsatzen fiinf und sechs vorgesehenen Bestimmungen anshygewandt

BU12 1987 N 27 Numero straordinario - Amtsblatt vom 12 1987middot Nr 27middot SorldclnUlmmer

9 Il Capo di Gahinetto e gli addetti allo stesso non possono interferire nellattivitagrave degli altri Uffici regionali neacute sostituirsi ad essi Essi rispondono delshylesercizio dei loro compiti direttamente al Presidenshyte della Giunta regionale

lO Per esigenze funzionali non piugrave di tre adshydetti al Gabinetto possono avere sede di serviziograve in Bolzanoraquo

Art 15

1 Larticolo 19 della legge regionale 9 novemshyhre 1983 n 15 egrave sostituito dal seguente

laquoArt 19

Segreterie del Presidente della Giunta regionale e degli Assessori

1 Alle dirette dipendenze del Presidente della Giunta regionale sono posti due segretari di cui uno con funzioni di Capo della Segreteria i quali collahorano allattivitagrave politica del-Presidente stesso Per esigenze funzionali uno dei due addetti puograve avere sede di servizio in Bolzano

2 Alle dirette dipendenze di ogni Assessore effettivo o supplente egrave posto un segretario con il compito di collahorare allattivitagrave politica dellAsshysessore

3 I segretari sono scelti tra il personale del ruolo unico regionale I segretari possono anche esshysere nominati tra il personale dipendente dello Stato o di altri enti puhhlici previo collocamento in posishyzione di comando presso la Regione

4 La nomina dei segretari puograve essere parimenshyti conferita anche a persona estranea allAmministrashyzione purcheacute la medesima risulti in possesso dei requisiti generali prescritti per lammissione allimshypiego presso la Regione fatta eccezione per il limite massimo di etagrave La nomina suddetta egrave disposta con contratto a tempo determinato comunque per un periodo non superiore a quello di durata in carica del Presidente della Giunta o degli Assessori Le nomine possono essere revoeacuteate dalla Giunta regioshynale su motivata richiesta degli stessi

5 Le nomine di cui al precedente comma sono conferite con deliherazione della Giunta regionale su designazione rispettivamente del Presidente della Giunta regionale o dellAssessore

6 I segretari rispondono dellesercizio deigrave loro compiti rispettivamente al Presidente della Giunta regionale o allAssessore

9 Der Kahinettschef und das dem Kahinett zugeteilte Personal diirfen weder in die Tatigkeit der anderen Regionalamter eingreifen noch an ihre Stelle treten Sie sind ffu die Wahrnehmung ihrer I Aufgahen direkt dem Prasidenten des Regionalausshyschusses verantwortlich

lO Aus funktionellen Erfordernissen diirfen hochstens drei Bedienstete des Kahinettsamtes den I Dienstsitz in Bozen hahenraquo

Art 15

l Der Artikel 19 des Regionalgesetzes vom 9 Novemher 1983 Nr 15 wird durch den nachstehenshyden ersetzt

laquoArt 19

Sekretariate des Priisidenten des Regionalausschusses und der Assessoren

l Dem Prasidenten des Regionalausschusses werden zwei Sekret8re unmittelhar unterstellt von denen einer die Befugnisse eines Leiters des Sekreshylariats ausiiht und die an der politischen Tatigkeit des Prasidenten mitarheiten Aus funktionellen Ershyfordernissen darf einer der zwei Sekretare den Dienstsitz in Bozen hahen

2 Jedem wirklichen Assessor oder Ersatzassesshysor wird ein Sekretar unmittelhar unterstellt der die Aufgahe hat heider politischen Tatigkeit des Assessors mitzuarheiten

3 Die Sekretare werden aus den Reihen des Personals des Einheitsstellenplans der Region ausgeshywiihlt Die Sekretare diirfen auch aus den Reihen der Bediensteten des Staates oder anderer offentlishycher Korperschaften nach der entsprechenden Ahshyordnung zur Region ernannt werden

4 Zu Sekretaren diirfen ehenfalls Personen ernannt werden die nicht der Verwaltung angehoshyren soweit mese im Besitz der fiir die Zulassung zum Dienst- hei der Region vorgeschriehenenallgeshymeinen Voraussetzungen sind wohei von der oheshyren Altersgrenze ahgesehen wird Die vorgenannte Ernennung wird mit Vertrag auf hestimmte Zeit und jedenfalls rur eine Zeitspanne verfiigt die die Amtsdauegraver des Prasidenten des Regionalausschusshyses oder der Assessoren nicht iiherschreitet Die Ershynennugravengen konnen vom RegionalausschuB auf heshygriindeten Antrag derselhen widerrufen werden

5 Die Ernennungen nach dem vorstehenden Ahsatz erfolgen mit BeschluB des Regionalausschusshyses jeweils auf Namhaftmachung des Prasidenten des Regionalausschusses oder des Assessors

6 Die Sekretare sind fiir die Wahrnehmung ihrer Aufgahen jeweils dem Prasidenten des Regioshynalausschusses oder dem Assessor verantwortlich

2068 BU12 1987 N 27middot Numero straordinario Amtsblatt vom 12 Juni 1987 Nr 27middot Sondernummer

7 Ciascun segretario puograve essere eoadiuvato per lo svolgimento delle mansioni esecu1ive da un dipendente regionale o da un dipendente dello Stato o di altri enti pubblici collocato in posizione di comando presso la Regione

8 Per esigenze funzionali il persOnale addetto alle segreterie degli Assessori puograve avere sede di sershyvizio in Bolzano

9 Nellespletamento dei loro compiti i segretashyri possono richiedere notizie ai direttori delle Riparshytizioni e delle strutture organizzative equiparate esshysi non possono peraltro interferire nellattivitagrave degli uffici neacute sostituirsi ad essiraquo

Art 16

1 Larticolo 23 della legge regionale 9 novemshybre 1983 n 15 egrave sostituito dal seguente

laquoArt 23

Camera dirigenziale

l La carriera dirigenziale egrave articolata nella qualifica unica di dirigente

2 Il personale appartenente alla qualifica di dirigente esercita le funzioni di Segretario o di Viceshysegretario della Giunta o di dirigente della Ragioneshyria o di dirigente del Servizio studi e relazioni linguishystiche o di dirigente di Ripartizione

3 Lincarico di preposizione alle strutture orgashynizzative ed alle loro articolazioni egrave conferito dalla Giunta regionale per la durata di cinque anni ed egrave rIgravennovahileraquo

Art 17

1 Larticolo 24 della legge regionale 9 novemshybre 1983 n 15 egrave sostituito dal seguente

laquoArt 24

Nomina dei dirigenti

l I dirigenti sono nominati dalla Giunta regioshynale nel limite dei posti disponibili secondo le rishysultanze del concorso interno di cui ai commi sucshycessivi

2 Ai fini della nomina di cui al precedente comma saranno indati concorsi interni per titoli ed esami scritti ed orali ai quali potranno partecipare i dipendenti inquadrati nelle qualifiche funzionali otshytava e settima in possesso del diploma di laurea che

7 Jeder Selaetar kann bei der Durchfiihrung der praktisehen Obliegenheiten von einem Regionalshybediensteten oder von einem bei der Region in der Form der Abordnung uberstellten Bediensteten des Staates oder anderer offentlicher Korperschafshyten unterstiitzt werden

8 Aus funktionellen Erfordernissen darf das den Sekretariaten der Assessoren zugeteilte Persoshy

nal den Dienstsitz in Bozen hahen 9 Bei der Wahrnehmung ihrer Obliegenheishy

ten konnen die Sekretare die Leiter der Abteilunshygen und der gleichgestellten Organisationseinheiten zu Rate ziehen sie diirfen jedoch weder in die Tashytigkeit der Agravemter eingreifen noch an ihre Stelle tretenraquo

Art 16

l Der Artilel 23 des Regionalgesetzes vom 9 November 1983 Nr 15 wird durch den nachstehenshyden ersetzt

laquoArt 23

DirigentenlauJbahn

l Die Dirigentenlaqfbahn umfaBt einen einzishygen Dirigentenrang

2 Das Personal im Rang eines Dirigenten ubt die Befugnisse des Selaetars oder Vizesekretars des Regionalausschusses oder des Dirigenten des Rechshynungsamtes oder des Dirigenten der Diensteinheit fiir Studien und Sprachangelegenheiten oder eines Abteilungsdirigenten aus

3 Der Auftrag eines Vorgesetzten der Organishysationseinheiten und deren Dienststellen wird vom RegionalausschuB ffu die Dauer von funf Jahren erteilt und kann erneuert werdenraquo

Art 17

l Der Artikel 24 des Regionalgesetzes vom 9 November 1983 Nr 15 wird durch den nachstehenshyden ersetzl

laquoArt 24

Emennung der Dirigenten

l Die Dirigenten werden vom RegionalausshyschuB in den Grenzen der verfugbaren Stellen nach den Ergebnissen des internen Wetthewerhes nach den darauffolgenden Ahsatzen ernannt

2 Zur Ernennung nach dem vorstehenden Abshysatz werden interne Wettbewerbe nach Titeln und schriftlichen sowie mundlichen Priifungen ausgeshyschriehen an denen die Bediensteten im achten und siehten FUIllktionsrang teilnehmen konnen die

BU12 giugno 1987middot N 27middot Numero straordinario-Amtsblatt vom 12 Juni 1987middot Nr 27 Sondernummer 2069

abbiano maturato nella qualifica funzionale di apshypartenenza rispettivamente almeno cinque e otto anshyni di servizio

3 Con regolamento saranno disciplinate tutte le modalitagrave di espletamento dei concorsi interni sudshydetti Alla valutazione dei titoli allespletamento deshygli esami allattribuzione dei punteggi ed alla forshymazione della graduatoria dei candidati provvederagrave unapposita commissione la quale in particolare dovragrave tener conto di quanto disposto nel seguente comma

4 Il punteggio complessivamente disponibile egrave attribuito a) nella misura del 30 per cento al titolo derivante

dallidoneitagrave conseguita nei corsi speciali di forshymazione previsti dalla presente legge

b) nella misura del20 per cento agli altri titoli eventualmente posseduti

c) nella misura del 50 per cento allesito degli esami

5 La Commissione di cui al terzo comma egrave nominata dalla Giunta regionale ed egrave composta da a) un Assessore regionale che la presiede b) due dirigenti c) due esperti anche non appartenenti allAmminishy

strazione regionale di cui uno designato dalle organizzazioni sindacali maggiormente rappreshysentative del personale

6 Le funzioni di segretario saranno esercitate da un funzionario inquadrato in una qualifica funshyzionale non inferiore alla settima

7 La composizione della Commissione deve adeguarsi alla consistenza dei gruppi linguistici quashyli sono rappresentati nel Consiglio regionale

8 Qualora la designazione da parte delle orgashyniizazioni sindacali di cui alla lettera c) del quinto comma non venga fatta pervenire entro il termine di trenta giorni dalla data della richiesta la Giunta regionale procede ugualmente alla nomina della Commissione provvedendo allindicazione anche del secondo esperto

9 Per la validitagrave delle deliberazioni della Comshymissione egrave necessaria la presenza di tutti i suoi componenti Le deliberazioni sono adottate a magshygioranza assoluta di voti

lO Ai ccedilomponenti ed al segretario della Comshymissione vengono corrisposti i compensi stabiliti dal successivo articolo 57

Il La nomina a dirigente puograve altresIgrave essere conferita dalla Giunta regionale per chiamata nel limite massimo dellO per cento dei posti dorganico previsti per la corrispondente qualifica anche a pershy

das Doktorat besitzen und im Zugehorigkeitsfunkshytionsrang jeweils mindestens fUnf beziehungsweise acht Jahre Dienst geleistet haben

3 Mit Verordnung werden alle Einzelheiten zur Durchfiihrung der obgenannten internen Wettshyhewerbe geregelt Eine eigene Kommission sorgt unshyter besonderer Berucksichtigung der Bestimmunshygen nach dem nachstehenden Absatz fiir die Bewershytung der Titel fiir die Abwicklung der Priifungen ffu die Zuweisung der Punkte und fiir die Erstelshylung der Rangordnung der Bewerber

4 Die verrugbare Gesamtpunktezahl wird zushygeWlesen a) im AusmaB von 30 fiir den von der Eignung

herriihrenden Titel der bei den in diesem Geshysetz vorgesehenen Sonderfortbildungslehrgangen erlangt wurde

b) im AusmaB von 20 ffu die anderen allfagravelligen Titel

c) im AusmaB von 50 fiir das Ergebnis der Priishyfungen

5 Die Kommission nach Absatz 3 wird vom RegionalausschuB ernannt und setzt sich zusammen aus a) einem Regionalassessor der den Vorsitz fiihrt b) zwei Dirigenten c) zwei auch nicht der Regionalverwaltung angeho

renden Sachverstiindigen von denen einer von den reprasentativsten Gewerkschaftsorganisatioshynen des Personals namhaft gemacht wird

6 Die Obliegenheiten eines Schriftfiihrers wershyden von einem Beamten ausgeiibt der mindestens den siehten Funktionsrang bekleidet

7 Die Zusammensetzung der Kommission muB der Stiirke der Sprachgruppen angepaBt sein wie sie im Regionalrat vertreten sind

8 Falls die Namhaftmachung von seiten der Gewerkschaftsorganisationen nach Absatz fiinf Buchstabe c) nicht innerhalb von dreiBig Tagen vom Zeitpunkt der Aufforderung an zugestellt wird ernennt der RegionalausschuB trotzdem die Komshymission wobei er auch den zweiten Sachverstiindishygen fesUgraveegt

9 Ffu die BeschluBfagravehigkeit der Kommission ist die Anwesenheit aller Mitglieder erforderlich Die Beschliisse werden mit absoluter Stimmenmehrshyheit gefaBt

lO Den Mitgliedern und dem Schriftfiihrer der Kommission werden die im darauffolgenden Arshytikel 57 festgesetzten Vergiitungen entrichtet

Il Die Ernennung zum Dirigenten kann fershyner durch den RegionalausschuB auf Berufung in der Hochstgrenze von 10 der ffu den entsprechenshyden Rang vorgesehenen Planstellen auch an Persoshynen mit nachgewiesener Berufserfahrung und Fachshy

2070 BU12 1987middot N 27 Numero straordinario -Amtsblatt vom 12 Juni 1987middot Nr 27middot Sondernummer

sone estranee allAmministrazione di riconosciuta esperienza e specifica capacitagrave professionale in posshysesso del diploma di laurea e dei requisiti generali prescritti per lammissione allimpiego presso la Reshygione fatta eccezione per il limite massimo di etagraveraquo

Art 18

Nomtna dei direttori degli Uffici

l Il secondo e terzo capoverso del terzo comshyma dellarticolo 25 della legge regionale 9 novemshybre 1983 n 15 sono sostituiti dal seguente laquo- dipendenti inquadrati nelle qualifiche funzionashy

li ottava e settima che abbiano maturato nella qualifica funzionale di appartenenza rispettivashymente due e cinque anni di servizioraquo

Art 19

1 Dopo larticolo 26 della legge regionale 9 noveacutembre 1983 n 15 egrave aggiunto il seguente arshyticolo

laquoArt 26 bis

Revoca della nomina a direttore dUfficio

1 La nomina a direttore dUfficio anche nel caso che la direzione sia affidata ad un dirigente puograve essere revocata in qualsiasi momento per inattishyvitagrave od incapacitagrave o qualora lattivitagrave del preposto non corrisponda ai compiti assegnati La proposta di revoca debitamente motivata viene inoltrata alla Giunta regionale dal competente dirigente di Riparshytizione o struttura equiparata La propos1ta di revoca deve essere preceduta da una diffida alllinteressato con un intervallo minimo di trenta giorni tra luna e laltra

2 La Giunta regionale esamina la proposta di revoca e decide con atto motivato previ adeguati aegravecertamenti e sentito linteressato ed il consiglio per lorganizzazione ed il personale

3 La revoca della nomina a direttore dUfficio puograve intervenire anche ad istanza dellinteressato

4 La revoca egrave altresigrave disposta per soppressione dellUfficioraquo

Art 20

1 Larticolo 27 della legge regionale 9 novemshybre 1983 n 15 egrave sostituito dal seguente

kundigkeit erteiJlt werden die nicht der Verwaltung angehoren und im Besitz des Doktorats sowie der fiir die Zulassung zum Dienst bei der Region vorgeshyschriebenen allgemeinen Voraussetzungen sind woshybei von der oberen Altersgrenze abgesehen wirdraquo

Art 18

Ernennung der Amtsdirektoren

1 Der zweite und dritte Abschnitt des Absatshyzes drei des Artikels 25 des Regionalgesetzes vom 9 Novemher 1983 Nr 15 wird durch den nachstehenshyden ersetz1t laquo- Bedienstete im achten und im siebten Funkshy

tionsrang die im Zugehorigkeitsrang jeweils zwei bzw fiinf Jahre Dienst geleistet habenraquo

Art 19

1 Nach dem Artikel 26 des Regionalgesetzes vom 9 November 1983 Nr 15 wird der nachsteshyhendeArtikel hinzugefiigt

laquoArt 26 bis

Widenuf der Ernennung zum Amtsdirektor

l Die Ernennung zum Arntsdirektor kann shyauch weml die Leitung einem Dirigenten zugeteilt wurde - jederzeit wegen Untiitigkeit oder Unfahigshykeit oder falls die ausgeiibte Tatigkeit den zugeteilshyten Obliegenheiten nicht gerecht wird widerrufen werden Der entsprechend hegriindete Widerrushyfungsvorschlag wird beim RegionalausschuB vom zustiindigen Dirigenten der Abteilung oder der gleichgestellten Organisationseinheit eingebracht Dem Widerrufungsvorschlag muB eine Verwarnung des Betroffenen mit einem Abstand von mindestens dreiBig Tagen vorausgehen

2 Der RegionalausschuB iiberpriift den Widershyrufungsvorschlag und entscheidet mit begriindeter MaBnahme I1ach zweckmiiBigen Ermitugraveungen und nach Anh(~ren des Betroffenen und des Beirates ffu Organisations- und Personalangelegenheiten

3 Der Widerruf der ErIlennung zum Arntsdishyrektor kann auch auf Antrag des Betroffenen ershyfolgen

4 Der Widerruf wird ferner wegen Auflassung des Amtes verfiigtraquo

Art 20

l Der Artikel 27 des Regionalgesetzes vom 9 November 1983 Nr 15 wird durch den nachstehenshyden ersetz1t

BU12 1987middot N 27 Numero straordinario - Amtshlatt vom 12 27

laquoArt 27

Sostituzione temporanea del dirigente di Ripartizione o di struttura equiparata degli ispettori provinciali del Libro fondiario e del

Catasto e dei direttori di Ufficio

l In caso di assenza temporanea del dirigente di Ripartizione o di struttura equiparata questi egrave sostituito in base a disposizione del Presidente da altro dirigente o da uno dei direttori degli Uffici facenti parte della Ripartizione medesima

2 In caso di assenza temporanea di uno dei due ispettori provinciali del Libro fondiario o del Catasto alle relative attribuzioni provvede direttashymente il dirigente della Ripartizione competente

3 In caso di assenza temporanea del direttore di un Ufficio questi egrave sostituito salvo diversa disposhysizione del Presidente della Giunta regionale da un dipendente assegnato allUfficio medesimo inquashydrato nella qualifica funzionale piugrave elevata e a paritagrave di qualifica dal dipendente avente maggiore anzianitagrave nella medesima La sostituzione deve avveshynire con personale inquadrato in una qualifica funshyzionale non inferiore alla settima

4 Ai dipendenti non incaricati della direzione di una struttura organizzativa o di un Ufficio chiashymati alla sostituzione temporanea ai sensi del preshysente articolo egrave attribuito dalla Giunta regionale a partire dal secondo mese un assegno personale non pensionabile pari alla relativa indennitagrave di direzioshyne nella misura determinata dalla presente legge

5 Nel caso di sostituzione di durata superiore a sessanta giorni consecutivi indennitagrave di direzioshyne prevista dallarticolo 52 della presente legge egrave corrisposta al sostituto dal sessantunesimo giorno in poi In tal caso il direttore sostituito conserva la titolaritagrave dellincarico senza percepire lindennitagrave di direzione

6 TI dipendente che assume lincarico di sostishytuzione temporanea conserva le funzioni attribuite nella posizione di provenienzaraquo

Art 21

1 Larticolo 28 della legge regionale 9 novemshybre 1983 n 15 egrave sostituito dal seguente

laquoArt 28

Conferenze di servizio

l Al fme di stabilire il permanente coordinashy

laquoArt 27

Zeitweilige Ersetzung des Abteilungsdirigenten oder des Dirigenten einer gleichgestellten

Organisationseinheit der Landesinspektoren des Grundbuchs und Katasters und der

Amtsdirektoren

l Bei zeitweiliger Ahwesenheit des Dirigenshyten einer Ahteilung oder einer gleichgestelltenOrgashynisationseinheit wird dieser auf Grund einer Verfiishygung des Prasidenten durch einen anderen Dirigenshyten oder durch einen der Amtsdirektoren der zur selben Ahteilung gehort ersetzt

2 Bei zeitweiliger Abwesenheit eines der beishyden Landesinspektoren des Grundbuchs oder Katashysters werden die jeweiligen Obliegenheiten direkt vom Dirigenten der zustandigen Ahteilung wahrgeshynommen

3 Bei zeitweiliger Abwesenheit eines Amtsdishyrektors wird dieser wenn vom Prasidenten des Reshygionalausschusses nicht anders verfiigt wira von eishynem diesem Amt zugeteilten Bediensteten im hochshysten Funktionsrang und bei gleichem Funktionsshyrang vom Bediensteten mit dem hOchsten Dienstalshyter im Rang ersetzt Die Ersetzung muB durch Pershysonal erfolgen das mindestens im siebten Funkshytionsrang eingestuft ist

4 Den nicht mit der Leitung einer Organisashytionseinheit oder eines Amtes beauftragten Beshydiensteten die zur zeitweiligen Ersetzung im Sinne dieses Artikels herufen werden wird vom RegionalshyausschuB vom zweiten Monat an eine zu Pensionsshyzwecken nicht anrechenhare personliche Zulage geshywabrt die der jeweiligen Direktionszulage in dem in diesem Gesetz festgelegten AusmaB entspricht

5 Falls die Ersetzung langer als sechzig aufeinshyanderfolgende Tage andauert wird die mit Artikel 52 dieses Gesetzes vorgesehene Direktionszulage ab dem einundsechzigsten Tag dem Stellvertreter ausshybezahlt In diesem Fall behalt der ersetzte Leiter die Amtsinhaherschaft bei ohne die Direktionszulashyge zu beziehen

6 Der Bedienstete der den Auftrag einer zeitshyweiligen Ersetzung iibernimmt behalt die in der Herkunftsposition zugeteilten Befugnisse beLraquo

Art 21

1 Der Artikel 28 des Regionalgesetzes vom 9 Novernher 1983 Nr 15 wird durch den nachstehenshyden ersetzt

((Art 28

Dienstbesprechungen

l Zur Gewabrleistung der silindigen Koordishy

2072 BU12 1987middot N 27middot Numero straordinario Amtsblatt vom 12 Juni 1987 Nr 27middot Sondernummer

mento delle attivitagrave dirigenziali il Presidente della Giunta regionale convoca periodicamente la Confeshyrenza dei dirigenti

2 Il dirigente di ciascuna Ripartizione o strutshytura equiparata convoca almeno una vol1ta allanno la conferenza del personale addetto cui partecipa tutto il personale compreso quello degli Uffici deshycentrati

3 La conferenza formula proposte al dirigente della Ripartizione o struttura equiparata ed al Consishyglio per lorganizzazione ed il personale sulle condishyzioni di lavoro nelle singole strutture sulJla produtti shyvitagrave e la mobilitagrave del personaleraquo

Art 22

L Dopo larticolo 28 della legge regionale 9 novembre 1983 n 15 egrave aggiunto il seguente arshyticolo

laquoArt 28 bis

Riunioni periodiche delle strutture organizzative del Libro fondiario e del Catasto

L Al fine di assicurare il coordinamento delshylattivitagrave svolta dagli Uffici tavolari e dagli Uffici catastali il dirigente della Ripartizione V - Libro fondiario e Catasto cura per mezzo di ineontri con i direttori degli Uffici decentrati facenti parte della Ripartizione e con i rispettivi ispettori provinciali iniziative e programmi comuni di attivitagrave

2 Tali programmi vengono sottoposti al pareshyre del Comitato consultivo per lattivitagrave legislativa ed amministrativa ed allesame della Giunta reshygionaleraquo

TITOLO II

Stato giuridico e trattamento economico del personale

Art 23

l Dopo larticolo 29 della legge regionale 9 novembre 1983 n 15 egrave aggiunto il seguente arshyticolo

laquoArt 29 bis

Stato giuridico del personale appartenente alla carriera dirigenziale

L Nei confronti del personale appartenente alshy

nierung der Leitungstiitigkeiten beruft der Prasishydent des Regionalausschusses von Zeit zu Zeit die Dienstleiterbesprechung ein

2 Der Dirigent einer jeden Ahteilung oder gleichgestellten Organisationseinheit beruft wenigshystens einmal im Jahr die Diensthesprechung des zugeteilten Personals ein an der das gesamte Persoshynal jenes der AuBenamter inbegriffen teilnimmt

3 Die Versammlung unterbreitet dem Dirigenshyten der Abteilung oder der gleichgestellten Organishysationseinheit und dem Beirat fiir Organisationsshyund Personalangelegenheiten Vorschlige iiber die Arbeitsverhaltnisse in den eIgravenzelnen Organisationsshyeinheiten iliber die Produktivitit und die Mobilitit des Personals)

Art 22

1 Nach dem Artikel 28 des Regionalgesetzes vom 9 November 1983 Nr 15 wird der nachsteshyhende Artikel eingefiigt

laquoArt 28 bis

Periodische Versammlungen der Organisationseinheiten des Grundbuchs und

Katasters

L Um die Koordinierung der von den Grundshybuchs- und von den Katasteramtern ausgeiihten Tashytigkeit zu gewahrleisten erstellt der Dirigent der Abteilung V - Grundbuch und Kataster durch Trefshyfen mit den Direktoren der AuBenamter der Abteishylung und mit den jeweiligen Landesinspektoren Inishytiativen und gemeinsame Tatigkeitsprogramme

2 Diese Programme werden dem Beirat fiir Gesetzgebung und Verwaltung unterbreitet und dem Regionalausschull zur Priifung vorgelegtraquo

II TITEL

Dienst und besoldungsrechtliche Stellung des Personals

Art 23

l Nach dem Artikel 29 des Regionalgesetzes vom 9 November 1983 Nr 15 wird der nachsteshyhende Artikel eingefiigt

laquoArt 29 bis

Dienstrechtliche Stellung des Personals in der Dirigentenla ufbahn

l Gegeniiber dem Personal im Dirigentenshy

BU12 1987middot N 27 Numero straordinario Amtsblatt vom

la carriera dirigenziale trovano applicazione compashytibilmente con le disposizioni contenute nella preshysente legge le disposizioni della legislazione statale relative al personale della corrispondente carriera dei dirigenti delle Amministrazioni dello Stato ed in particolare le disposizioni di cui agli articoli l 2 11 12 14 15 17 19 e 21 del Decreto del Presidente della Repubblica 30 giugno 1972 n 748 e successive modificazioni

2 In ogni caso lo stato giuridico e il trattamenshyto economico del personale appartenente alla carrieshyra dirigenziale sono disciplinati con leggeraquo

Art 24

1 Dopo larticolo 29 bis egrave aggiunto il seguente articolo

laquoArt 29 ter

Collocamento a disposizione del personale appartenente alla camera dirigenziale

l I dipendenti appartenenti alla carriera dirishygenziale nei casi previsti dallarticolo 72 del Decreshyto del Presidente della Repubblica lO gennaio 1957 n 3 possono essere collocati a disposizione con deliberazione della Giunta regionale I dirigenti collocati -a disposizione continuano a percepire il

trattamento economico spettante fatta eccezione per indennitagrave di direzione eventualmente in godimenshyto Il periodo di tempo durante il quale i dirigenti possono rimanere nella speciale situazione a disposishyzione non puograve eccedere i due anni

2 I dipendenti collocati a disposizione possono essere richiamati in servizio in ogni momento e coshymunque sonQ richiamati al- termine del biennio per svolgere funzioni dirigenziali ove queste risultino disponibili o per assolvere incarichi speciali affidati con deliberazione della Giunta regionale

3 Il numero dei dirigenti collocati a disposizioshyne e di quelli eventualmente richiamati per lassolvishymento di incarIchi speciali a sensi del secondo comshyma non puograve essere complessivamente superiore a tre rispetto al numero dei posti dorganico previsti per la carriera dirigenzialeraquo

Art 25

Consiglio per lorganizzazione ed il personale

1 Nel primo comma dellarticolo 30 della legshy

rang finden soweit mit den in diesem Gesetz enthalshytenen Bestimmungen vereinhar die Bestimmungen des Staates betreffend das Personal der entsprechenshyden Dirigentenlaufbahn der Staatsverwaltungen und insbesondere die Bestimmungen nach den Artishykeln l 2 11 12 14 15 17 19 und 21 des Dekreshytes des Prasidenten der Republik vom 30 Juni 1972 Nr 748 und den darauffolgenden Anderunshygen Anwendung

2 Auf jeden Fall wird die dienst- und besolshydungsrechtliche Stellung des Personals der Dirigenshytenlaufbahn durch Gesetz geregeltraquo

Art 24

l Nach dem Artikel 29 bis wird der nachsteshyhende Artikel eingefiigt

((Art 29 ter

Zurverfiigungstellung des Personals der Dirigentenlaufbahn

l Die Bediensteten der Dirigentenlaufbahn konnen in den im Artikel 72 des Dekretes des Prasishydenten der Republik vom lO Janner 1957 Nr 3 vorgesehenen Fallen mit BeschluB des Regionalausshyschusses zur Verfiigung gestellt werden Die zur Vershyfiigung gestellten Dirigenten beziehen weiterhin die zustehende Besoldung mit Ausnahme der eventuell bezogenen Direktionszulage Die Zeitspanne in der die Dirigenten im besonderen Status der Zurverfiishygungstellung bleiben diirfen darf zwei Jahre nicht iibersteigen

2 Die zur Verfiigung gestellten Bediensteten konnen jederzeit wieder in den Dienst zuriickgerushyfen werden und werden jedenfalls nach Ablauf der

Zweijahresperiode zur Ausiibung leitender Funktioshynen soweit diese verfiigbar sind oder zur Erfiillung von Sonderauftragen zuriickgerufen die mit BeshyschluB des Regionalausschusses erteilt werden

3 Die Zahl der zur Verfiigung gestellten Dirishygenten und jener die eventuell zur Erfiillung von Sonderauftragtm im Sinne des Absatzes zwei zurUckshygerufen werden darf insgesamt drei bezogen auf die Anzahl der fili die Dirigentenlaufbahn vorgeseshyhenen Planstellen seinraquo

Art 25

Beirat fiir Organisations- und Personalangelegenheiten

1 1m Artikel30 Absatz eins des Regionalgesetshy

2074 BU12 1987 - N 27 - Numero straordinario Amtshlatt vom 12 Juni 1987 Nr 27 - Sondernummer

ge regionale 9 novembre 1983 n 15 le parole laquoe composto dal Segretario generale della Giunta regioshynale dai dirigenti di Ripartizioneraquo sono sostituite con le parole laquoe composto da cinque dirigenti scelti dalla Giunta regionale fra quelli preposti alla Segreshyteria della Giunta stessa alla Ragioneria alle Riparshytizioni ed al Servizio studi e relazioni linguisticheraquo Dopo le parole laquodel ruolo unico regionaleraquo sono inserite le parole laquodei quali due appartenenti al gruppo linguistico tedesco secondi) le norme disposhyste con apposito regolamentoraquo

2 Il sesto comma dellarticolo 30 della legge regionale 9 novembre 1983 n 15 egrave sostituito dal seguente

laquo6 Le funzioni di Segretario del Consiglio soshyno esercitate dal direttore dellufficio organizzazione e formazione del personaleraquo

3 Dopo il sesto comma dellarticolograve 30 della legge regionale 9 novembre 1983 n 15 sono agshygiunti i seguenti nuovi commi

laquo6 bis Per il personale appartenente alla carshyriera dirigenziale le attribuzione del Consiglio per lorganizzazione ed il personale sono esercitate dalla Giunta regionale

6 ter Nel caso in cui taluno dei componenti del Comiglio scelti tra i dirigenti o tra i dipendenti con funzioni di direttore di Ufficio venga a cessare per qualsiasi causa dallincarico lo stesso saragrave sostishytuito con le medesime modalitagrave previste dal primo comma Parimenti nel caso in cui taluno dei comshyponenti del Consiglio rivestenti tale incarico in quashylitagrave di rappresentanti del personale direttamente eletti dai dipendenti del ruolo unico regionale venshyga a cessare per qualsiasi causa dallincarico medesishymo o da tale incarico decada a seguito dellirrogazioshyne della sanzione disciplinare della sospensione dalshyla qualifica lo stesso saragrave sostituito da- altro dipenshydente appartenente allo stesso gruppo linguistico che lo segue nella graduatoria secondo lordine dei voti riportati

6 quater I dipendenti nominati componenti del Consiglio che incorrono nella sospensione cauteshylare dal servizio vengono sospesi per lo stesso perioshydo di tempo dallincarico e sono sostituiti con le medesime modalitagrave di -cui al precedente comma Ad analoga sostituzione si procede per i casi di assenza per infermitagrave che si protragga oltre i giorni novanta e per i casi di aspettativa per mandato politico o di aspettativa per motivi di famiglia o di aspettativa

zes vom 9 November 1983 Nr 15 werden die Worte laquoaus dem Generalsekretar des Regionalausshyschusses ltuS den Abteilungsleiternraquo durch die Worte laquoaus fiinf Dirigenten die vom RegionalausshyschuB aus den Reihen des Vorgesetzten des Sekreshytariats des Regionalausschusses des Rechnungsamshytes der Abteilungen und der Diensteinheit fiir Stushydien und Sprachangelegenheiten ausgewahIt wershydenraquo ersetzt Nach den Worten laquodes regionalen Einheitsstellenplanes direkt gewahIten Personalvershytreterm) werden die Worte laquovon denen zwei der deutschen Sprachgruppe angehoren miissen und die gemaB den mit eigener Verordnung erlassenen Bestimmungen zu wahlen sind zusarntIgravelenraquo eingeshyfiigt

2 Der Artikel 30 Absatz sechs des Regionalgeshysetzes vom 9 November 1983 Nr 15 wird durch den nachstehenden ersetzt

laquo6 Die Obliegenheiten eines Schriftfiihrers des Beirates werden vom Direktor des Amtes fiir Organisation und Weiterbildung des Personals ausshygeiibtraquo

3 Nach dem Artikel 30 Absatz sechs des Reshygionalgesetzes vom 9 NoveInher 1983 Nr-15 wershyden die nachstehenden neuen Absatze hinzugefiigt

laquo 6 bis Fiir das Personal der Dirigentenlaufshybahn werden die Befugnisse des Beirates fiir Organishysations- und Personalangelegenheiten vom RegionalshyausschuB ausgeiibt

6 ter Falls eines der unter den Dirigenten oder den Bediensteten mit Befugnissen eines Amtsshydirektors ausgewahlten Mitglieder des Beirates aus welchem Grund auch immer aus dem Amt ausscheishyden sollte wifd es nach der gleichen im Absatz eins angegebenen Vorgangsweise ersetzt Falls eines der Beiratsmitglieder das dieses Amt als von den Beshydiensteten des regionalen Einheitsstellenplanes dishyrekt gewahIter Personalvertreter innehat aus welshychem Grund auch immer aus diesem Amt ausscheishyden solIte oder es aufgrund der Verhangung der Disziplinarstrafe der Rangenthebung verloren hat wird es durch einen anderen derselben Sprachgrupshype angehorenden Bediensteten der ihm aufgrund der erhaltenen Stimmenzahl nachfolgt auf gleiche Weise ersetzt

6 quater Die zu Mitgliedem des Bcirates ershynannten Bediensteten gegeniiber denen die vorbeushygende zeitweilige Dienstenthebung angewandt wurshyde werden fiir die gleiche ZeitspaMe vom Amt enthoben und nach derselhen im vorstehenden Abshysatz angegehenen Vorgangsweise ersetztFiir die Falle von Abwesenheit aus Gesundheitsgriinden die sich auf iiher neugravenzig Tageerstreckt und fiir die Falle der Versetzung in den Wartestand wegen Vhemahme eines politischen Mandats oder aus Fashymiliengriinden oder aus Studiengriinden falls tiie jeweiligen Abwesenheitszeiten iiber neunzig Tage

BU12 1987 - N 27 - Numero straordinario-Amtsblatt vom 12

per motivi di studio qualora i relativi periodi di assenza superino i giorni novanta noncheacute nel caso di assenza ingiustificata per tre sedute consecutive Alla sostituzione si procede altresIgrave per i casi di aspetshytativa concessa ai sensi dellarticolo 15 della legge regionale 26 agosto 1968 n 20 noncheacute per i casi di aspettativa concessa ai sensi del successivo articoshylo 49raquo

Art 26

Commissione di disciplina

L Allottavo comma dellarticolo 32 della legshyge regionale 9 novembre 1983 n 15 egrave aggiunto il seguente periodo laquoQualora non siano disponibili funzionari con qualifica corrispondente a quella dei titolari la nomina dei supplenti viene effettuata fra il personale avente qualifiche immediatamente infeshynorlraquo

2 AllarIgraveIgravecolo 32 della legge regionale 9 noshyvembre 1983 n 15 egrave aggiunto il seguente comma

laquo l O bis Per il personale appartenente alla carshyriera dirigenziale le attribuzioni della Commissione di disciplina sono esercitate dalla Giunta reshygionaleraquo

Art 27

L Dopo larticolo 35 della legge regionale 9 novembre 1983 n 15 egrave aggiunto il seguente arshyticolo

laquoArt 35 bis

Titoli di studio per laccesso a profili professionali

l Salve le specificazioni previste nellambito dei singoli profili professionali per laccessoai profishyli professionali compresi nella quinta qualifica funshyzionale egrave prescritto il possesso dei seguenti titoli di studio o qualificazioni a) coordinatore dei servizi di anticamera e portineshy

ria coordinatore della microfilmatura operatore amministrativo-linguistico operatore di consolle di centro elaborazione dati operatore catastale diploma di Istituto di istruzione secondaria di primo grado e superamento di un ulteriore bienshynio di studi

b) agente tecnico provetto operatore poligrafico dishyploma di Istituto di istruzione secondaria di prishymo grado e attestato di qualificazione o specializshyzazione di mestiere conseguito in corsi o scuole

hinausgehen sowie bei unentschuldigter Ahwesenshyheit an drei aufeinanderfolgenden Sitzungenmiddot wird die Ersetzung in gleicher Weise vorgenommen Die Ersetzung wird ferner in den Fiillen des im Sinne des Artikels 15 des Regionalgesetzes vom 26 Aushygust 1968 Nr 20 sowie im Sinne des darauffolgenshyden Artikels 49 gewiihrten Wartestandes vorgeshynommenraquo

Art 26

Disziplinarkommission

L Zum Artikel 32 Absatz acht des Regionalgeshysetzes vom 9 Novemher 1983 Nr 15 wird folgenshyder Satz hinzugefiigt

laquoSollten Beamte im gleichen Rang wie die V ollmitglieder nicht verfiigbar sein wird die Ernenshynung unter den Bediensteten der unmittelbar niedrishygeren Riinge vorgenommenraquo

2 Bei Artikel 32 des Regionalgesetzes vom 9 November 1983 Nr 15 wird der folgende Absatz hinzugefiigt

laquoIO bis Fiir das Personal der Dirigentenlaufshybahn werden die Befugnisse der Disziplinarkommisshysion vom RegionalausschuB ausgeiihtraquo

Art 27

1 Nach dem Artikel 35 des Regionalgesetzes vom 9 November 1983 Nr 15 wird der nachstemiddot hende ArtikeI eingefiigt

laquoArt 35 bis

Studientitel for die Zulassung zu den Berufibildern

L Unbeschadet der im Rahmen der einzelnen Berufsbilder aufgezeigten Angaben ist fiir die Zulasshysung zu den im fiinften Funktionsrang erfaBten Beshyrufsbildern der Besitz der nachstehenden Studientishytei oder die berufliche Eignung vorgeschrieben a) Koordinator fiir den Vorzimmer- und Pforlnershy

dienst Koordinator fiir Mikrofilmaufnahmen verwaltungs- und sprachtechnischer Sachbearbeishyter Konsolsachbearbeiter des EDV-Zentrums Katastersachbearbeiter Dipiom einer unteren MittelschuIe und AbschluB einer weiteren zweishyjiihrigen Schulausbildung

b) technischer Fachgehilfe Drucksachenhearbeishyter Diplom einer unteren Mittelschule und Beshyrufsbefahigungs- oder Berufsspezialisierungsshyzeugnis das auf Lehrgiingen oder in Berufsschushy

2076 BU12 -Amtsblatt vom 12 1987middot Nr 27middot Sondernummer

professionali oppure diploma di Istituto di istrushyzione secondaria di primo grado e pratica professhysionale di mestiere di durata almeno biennale comprovata da idonea documentazione rilasciata dallente o autoritagrave competenteraquo

Art 28

1 Dopo larticolo 35 bis egrave aggiunto il seguente articolo

laquoArt 35 ter

Principi in tema di responsabilitagrave

1 Ferme restando le responsabilitagrave dei singoli dipendenti i funzionari preposti alle strutture orgashynizzative ed alle loro articolazioni previste dalla preshysente legge sono perseguibili oltre che sul piano disciplinare anche su quello amministrativo-contashybile per i danni derivanti allAmministrazione di appartenenza dal mancato esercizio del potere di controllo loro demandato dalla legge in ordine alshylosservanza da parte del personale addetto dei doveshyri di ufficio ed in particolare dellorario di lavoro e degli adempimenti connessi al carico di lavoro a ciascuno assegnato

2 Al dipendente deve essere garantito lesercishyzio del diritto di difesaraquo

Art 29

Assemblee sindacali

_1 Allarticolo 38 della legge regionale 9 noshyvembre 1983 n 15 comma primo le parole laquoe al direttore dellUfficio del personaleraquo sono sostituite con le parole laquoed al dirigente della Ripartizione prima - affari del personaleraquo

Art 30

Giornata lavorativa

1 I commi secondo terzo e quarto dellarticoshylo 46 della legge regionale 9 novembre 1983 n 15 sono sostituiti dai seguenti

laquo2 La durata massima della giornata lavoratishyva non puograve superare le otto ore

3 1 funzionari preposti alle strutture organizzashytive ed alle loro articolazioni previste daUa presente legge devono accertare nei confronti dei dipendenti il rispetto dellorario A tale fine lAmministrazione

len erworben wurdeacute oder Diplom einer unteten Mittelschule und wenigstens zweijahrige Berufsshyausiibung nachgewiesen durch von der zustanshydigen Korperschaft oder Behorde ausgestellte geshyeignete Bescheinigungraquo

Art 28

1 Naeh dem Artikel 35 bis wird der nachsteshyhende Artikel eingefiigt

laquoArt 35 ter

Richtlinien in bezug aut die Verantwortung

1 Unbeschadet der Verantwortungen der einshyzelnen Bediensteten sind die mit der Leitung der Organisationseinheiten und deren in diesem Gesetz vorgesehenen Dienststellen beauftragten Beamten sowohl disziplinarrechtlich als auch in verwaltungsshybuchhalterischer Hinsicht fiir die SchadeIgravel verantshywortlich die del Zugehorigkeitsverwaltung wegen unterlassener Ausiibung del ihnen vom Gesetz iihershytragenen Aufsichtsbefugnis in bezug auf die Wahrshynehmung del Amtspf1ichten von seiten des beshydiensteten Personals und insbesondere auf die Einshyhaltung del Arbeitszeit und auf die mit del jedem zugeteilten Arbeitslast zusammenhangenden Pf1ichshyten erwachsen

2 Dem Bediensteten muB die Ausiibung des Rechtes auf Verteidigung gewahrleistet seinraquo

Art 29

Gewerkschaftsversammlungen

l 1m Artikel38 Absatz eins des Regionalgesetshyzes vom 9 November 1983 Nr 15 werden die Worte laquound den Leiter des Amtes fiir Personalangeshylegenheitenraquo durch die Worte laquound den Dirigenten der Abteilung eins - Personalangelegenheitem) ersetzt

Art 30

Arbeitstag

1 1m Artikel 46 des Regionalgesetzes vom 9 Novemher 1983 Nr 15 werden die Absatze zwei drei und vier durch die nachstehenden ersetzt

laquo2 Die HOchstdauer des Arbeitstages darf die acht Stunden nicht iiberschreiten

3 Die mit del Leitung der Organisationseinshyheiten und deren in diesem Gesetz vorgesehenen DienststeUen beauftragten Beamten haben die Einshyhaltung der Arbeitszeit von seiten del Bediensteten

BU12 1987 N 27 Numero straordinario - Amtsblatt vom 12 1987middot Nr 27 shy

puograve provvedere alla installazione di apposite appashyrecchiatureraquo

Art 31

L Dopo larticolo 46 della legge regionale 9 novembre 1983 n 15 egrave aggiunto il seguente arshyticolo

laquoArt 46 bis

Giorni festivi

l Gli uffici regionali centrali e periferici ossershyvano lorario festivo ai sensi della legge 27 maggio 1949 n 260 e successive modificazioni il giorno di lunedigrave di Pentecoste per gli uffici aventi sede nella provincia di Bolzano e il giorno della solennitagrave di San Vigilio per gli uffici aventi sede nella provincia di Trento Limitatamente alle ore pomeridiane gli uffici regionali rimangono chiusi la vigilia di Natale e lultimo giorno dellanno

2 Qualora per esigenze dellAmministrazione i dipendenti debbano prestare servizio in un giorno riconosciuto festivo essi hanno diritto di astenersi dal lavoro in un altro giorno feriale stabilito dintesa con il funzionario preposto alla struttura organizzatishyva di appartenenzaraquo

Art 32

L Larticolo 47 della legge regionale 9 novemmiddot bre 1983 n 15 egrave sostituito dal seguente

laquoArt 47

Rapporti di lavoro a tempo parziale

l La Giunta regionale puograve costituire rapporti di lavoro a tempo parziale secondo i criteri ed i limiti indicati nel presente articolo

2 Al rapporto di lavoro a tempo parziale si applicano salvo quanto disposto dal presente articoshylo tutte le disposizioni previste per il personale con rapporto a tempo pieno ivi comprese quelle relative allaccesso alla progressione ai diritti ai doveri alle Incompatibilitagrave ed al divieto di cumulo di imshypieghi

3 Le disposizioni del presente articolo non si applicano ai dipendenti appartenenti alla carriera dirigenziale noncheacute ai dipendenti preposti alle strutshyture organizzative o alle loro articolazioni previste dallarticolo 6

4 I posti di organico a tempo pieno possono

festzustellen Zu diesem Zweck kann die Verwalshytung eigene Gerate in Betrieb setzenraquo

Art 31

L Nach dem Artikel 46 des Regionalgesetzes vom 9 November 1983 Nr 15 wird der nachsteshyhende Artikel hinzugefiigt

laquoArt 46 bis

Feiertage

l Die Zentral- und AuBenamter der Region halten pie ffu Feiertage geltende Arbeitszeit im Sinne des Gesetzes vom 27 Mai 1949 Nr 260 und der darauffolgenden Anderungen - am Pfingstmon tag fiir die Amter mit Sitz in der Provinz Bozen und am Tag des hl Vigilius ffu die Amter mit Sitz in der Provinz Trient ein Am Heiligen Abend und am letzten Tag des Jahres bleiben die Regionalamshyter am Nachmittag geschlossen

2 Falls die Bediensteten aus Erfordernissen der Verwaltung an einem als Feiertag anerkannten Tag Dienst leisten miissen haben sie Anrecht darshyauf nach vorheriger Absprache mit dem Beamten der die Organisationseinheit leitet der sie angeho ren an einem anderen Arbeitstag von der Arbeit fernzubleiben raquo

Art 32

l Der Artikel 47 des Regionalgesetzes vom 9 November 1983 Nr 15 wird durch den nachstehenshyden ersetzt

laquoArt 47

Teilzeitbeschiiftigung

l Der RegionalausschuB kann nach den Grundsatzen und unter Berucksichtigung der in diemiddot sem Artikel angegebenen GrenZen die Teilzeitbeshyschaftigung einfiihren

2 Auf die Dienstverhaltnisse mit Teilzeitbemiddot schaftigung werden unbeschadet der Bestimmunshygen nach diesem Artikel samUgraveiche Vorschriften anshygewandt die ffu das Personal mit Vollzeitbeschaftimiddot gung vorgesehen sind einschlieBlich jener betrefmiddot fend die Zulassung die Beforderungen die Rechte die Pflichten die Unvereinbarkeiten und das Vershybot der Amterhaufung

3 Die Bestimmungen dieses Artikels werden weder auf die Bediensteten die der Dirigentenlaufshybahn angehoren noch auf die Bediensteten angeshywandt die die Organisationseinheiten oder deren Dienststellen leiten welche im Artikel 6 vorgesehen sind

4 Die Planstellen mit Vollzeitbeschaftigung

2078 BU12 1987 - N 27 - Numero straordinario -Amtsblatt vom 12 Juni 1987 Nr 27 - Sondernummer

essere trasformati in rapporti di lavoro a tempo parshyziale nel limite massimo del lO per cento dei posti complessivi del ruolo unico regionale

5 Nellintesa che ad ogni posto a tempo pieno corrispondono due posti a tempo parziale il numero dei rapporti a tempo parziale non puograve in alcun caso superare il doppio del numero dei posti a temshypo pieno trasformati per ciascun settore dattivitagrave qualifica funzionale e profilo professionale

6 Alla determinazione del contingente di posti trasformabili per rapporti di lavoro a tempo parziale di ciascun settore dattivitagrave qualifica funzionale e profilo professionale si provvede sentite le organizshyzazioni sindacali del personale con successivo regoshylamento di esecuzione

7 Lorario settimanale di lavoro del personale con rapporto a tempo parziale egrave pari al 5 O per cento dellorario di lavoro previsto per il personale a temshypo pieno e la sua articolazione saragrave determinata con il regolamento di esecuzione di cui al precedente comma

8 Il personale con rapporto a tempo parziale non puograve esegtire prestazioni di lavoro straordinario neacute puograve fruire di benefici che comportino a qualsiasi titolo riduzioni di orario di lavoro

9 Il personale con rapporto a tempo parziale fruisce del congedo ordinario alle stesse condizioni e nei limiti previsti per il personale della medesima posizione funzionale che lavora a tempo pieno

lO 11 trattamento economico del personale con rapporto a tempo parziale egrave pari al 50 per cento di tutte le competenze fisse e periodiche spettanti al personale con rapporto a tempo pieno di corrisponshydente posizione ~onale e di pari -amaanitagrave ivi compresa lindennitagrave integrativa speciale Al persoshynale con rapporto a tempo parziale spettano tuttashyvia per intero le quote di aggiunta di famiglia in quanto dovute in base alle norme vigenti noncheacute lindennitagrave prevista dallarticolo l della l(~gge regioshynale 18 dicembre 1963 n 32 e successive modifishycaZlOID

Il I posti destinati al personale con rapporto a tempo parziale sono coperti nel rispetto delle norshymative concorsuali previste per lassunzione di persoshynale a tempo pieno della medesima posizione funzioshynale Il 3 O per cento dei posti egrave riservato a persone portatricrdi handicap La durata del periodo di proshyva egrave di sei mesi

12 Fermo restando che le assunzioni a tempo parziale non precostituiscono diritto ad ottenere la trasformazione del rapporto a tempo pieno i dipenshydenti con rapporto di lavoro a tempo pieno e quelli

konnen innerhalb der Hochstgrenze von lO Prozent der gesamten Stellen des Einheitsstellenplanes der Region m Teilzeitbeschaftigung umgewandelt werden

5 1m Einverstandnis daB jeder Stelle mit Vollzeitheschaftigung zwei Stellen mit Teilzeitheshyschaftigung entsprechen darf die Anzahl der Dienstshyverhaltnisse mit Teilzeitheschaftigung in keinem Fall das Doppelte der Anzahlder fiir jeden Tatigshykeitsbereich fiir eden Funktionsrang und ffu jedes Berufsbild umgewandelten Stellen mit V ollzeitheshyschaftigung iiberschreiten

6 Die Festlegung des Kontingentes der Stelshylen die in jedem Tatigkeitsbereich Funktionsrang und Berufsbild zu Arbeitsverhaltnissen mit Teilzeitshybeschaftigung umgewandelt werden konnen wird nach Anhoren der Gewerkschaftsorganisationen des Personals mit nachfolgender Durchfiihrungsverordshynung vorgenommen

7 Die wochentliche Arbeitszeit des Personals mit Teilzeitheschaftigung betragt 50 Prozent der fiir das Personal mit Vollzeitheschaftigung vorgeseshyhenen Arbeitszeit und ihre Aufteilung wirdmit Durchfiihrungsverordnung nach dem vorstehenden Absatz bestimmt

8 Das Personal mit Teilzeitheschaftigung darf weder Uberstundenarbeit leisten noch Begiinstigunshygen in Anspruch nehmen die aus irgend einem Grund Kiirzungen der Arbeitszeit mit sich bringen

9 Dem Personal mit Teilzeitbeschaftigung steht der ordentliche Urlaub zu den gleichen Bedinshygungen und in den Grenzen zu die fiir das vollzeitshybeschaftigte Personal derselben Funktionsstellung vorgesehen sind

lO Die Besoldungdes Personals mit Temeitshybeschaftigung betragt 5 O Prozent samtlicher festen und wiederkehrenden Beziige die dem vollzeitheshyschaftigten Personal in der entsprechenden Funkshytionsstellung und im gleichen Dienstalter zustehen einschlieBlich der Sondererganzungszulage Dem teilzeitheschaftigten Personal stehen allerdings zur Ganze die Familienzulagen sofern diese nach den geltenden Bestimmungen gebiihren sowie die im Artikel l des Regionalgesetzes vom 18 Dezember 1963 Nr 32 und in den nachfolgendcn Agravenderunshygen vorgesehene Zulage zu

Il Die Stellen die fiir das teilzeitheschaftigte Personal bestimmt sind werden unter Wahrung der Wettbewerbsbestimmungen besetzt die fiir die Einshystellung von vollzeitheschaftigtem Personal derselshyben Funktionsstellung vorgesehen sind 30 Prozent der Stellen sind den behinderten Personen vorbehalshyten Die Dauer der Probezeit betragt sechs Monate

12 Ullter Beriicksichtigung der Tatsache daB die Einstellungen mit Temeitheschaftigung kein Anrecht auf die Umwandlung in Vollzeitbeschaftishygung schaffen konnen die vollzeitheschaftigten und

BU12 1987 - N 27 bull Numerograve straordinario - Amtsblatt vom

con rapporto di lavoro a tempo parziale possono chiedere dopo aver conseguito la nomina in ruolo la trasformazione del rapporto rispettivamente a tempo parziale ed a tempo pieno purcheacute nelle relatishyve dotazioni organiche della medesima qualifica funshyzionale e dello stesso profilo professionale esistano disponibilitagrave di posti

13 La trasformazione del rapporto a tempo parziale o a tempo pieno puograve essere disposta tenuto conto delle esigenze dellAmministrazione solo doshypo che siano trascorsi due anni dallassunzione in servizio o dalla precedente trasformazione Gli effetshyti della trasformazione del rapporto decorrono dal lo gennaio successivo alla data di accoglimento della richiesta

14 Hanno titolo di preferenza alla trasformashyzione del rapporto di lavoro da tempo pieno a tempo parziale i dipendenti con figli minori in etagrave prescolashyre ovvero con figIgravei portatori di handicap ovvero con genitori bisognosi di assistenza Hanno altresIgrave titolo di preferenza alla trasformazione del rapporto di lavoro da tempo pieno a tempo parziale i dipendenti che abbiano superato i 60 anni di etagrave ovvero comshy

piuto 35 anni di effettivo servizio noncheacute i dipenshydenti che siano portatori di handicap o che abbiano figli o coniuge bisognosi di assistenza noncheacute i dishypendenti appartenenti alle categorie protette

15 In sede di prima attuazione i posti che saranno istituiti ai segravensi del precedente quarto comshyma sono coperti dal personale giagrave in servizio con rapporto a tempo pieno che avendone titolo in virtugrave del presente articolo abbia presentato entro sei meshysi dalla data di entrata in vigore della presente legshyge apposita domanda di opzione Gli effetti della trasformazione decorrono dalla data indicata nel preshycedente tredicesimo comma

16 Per tutto quanto attiene al diritto al trattashymento di quiescenza e di previdenza trova applicashyzione la disciplina in materia contenuta nella normashytiva statale

Art 33

Aspettativa per il personale con prole

1 Al comma primo dellarticolo 49 della legge regionale 9 novembre 1983 n 15 dopo la parola laquofiglioraquo egrave aggiunta la parola laquoconviventeraquo

2 Dopo il comma terzo dellarticolo 49 della legge regionale 9 novembre 1983 n 15 sono agshygiunti i seguenti nuovi commi

die teilzeitheschaftigten Bediensteten nach der Ershylangung der Ernennung in den Stellenplan die Umshywandlung des Dienstverhaltnisses in Teilzeit- bzw Vollzeitheschaftigung beantragen vorausgesetzt daB in den entsprechenden Stellenplanen desselben Funldionsranges und desselben Berufsbildes Stellen verfiigbar sind

13 Die Umwandlung des DienstverhaItnisses in Teilzeit- oder Vollzeitheschaftigung kann unter Beriicksichtigung der Erfordernisse der Verwalshytung nur nach Ablauf von zwei Jahren nach der Einstellung in den Dienst oder nach der vorhergeshygangenen Umwandlung verfiigt werden Die Umshywandlung des Dienstverhaltnisses ist mit Ablauf vom 1 Janner nach dem Tag der Annahme des Antrages wirksam

14 Anrecht auf Vorzugsbehandlung bei der Umwandlung des Dienstverhaltnisses von Vollzeitshyin Teilzeitheschaftigung haben die Bediensteten mit minderjahrigen Kindern im V orschulalter oder mit behinderten Kindern oder aber mit pflegebediirftishygen Eltern Anrecht auf V orzugsbehandlung bei der Umwandlung des Dienstverhaltnisses von Vollzeitshyin Teilzeitheschaftigung haben auBerdem die Beshydiensteten die iiber 60 Jame alt sind oder 35 Jahre wirklichen Dienstes geleistet haben sowie die Beshydiensteten welche behindert sind oder welche pfleshygebediirftige Kinder oder einen pflegebediirftigen Ehepartner haben sowie die Bediensteten dieden geschiitzten Kategorien angehoren

15 Bei der ersten Anwendung werden die im Sinne des vorstehendenAbsatzes vier einzufiihrenshyden Stellen durch das Personal besetzt das bereits mit Vollzeitheschaftigung Dienst leistet und haft dieses Artikels darauf Anspruch hat wobei es innershyhalb von sechs Monaten nach Inkrafttreten dieses Gesetzes ein eigenes Optionsgesuch eingereicht hat Die Umwandlung ist ab dem im vorstehenden Ahshysatz dreizehn angegebenen Tag wirksam

16 Fiir alles was die Ruhestands- und Vorsorshygebehandlung betrifft wirdgt die in den staatlichen Bestimmungen enthaltene einschlagige Regelung angewandtraquo

Art 33

Wartestand fiir das Personal mit Kindem

l 1m Artikel 49 Absatz eins des Regionalgesetshyzes vom 9 November 1983 Nr 15 werden vor dem Wort laquoKindraquo die Worte laquoin Familiengemeinschaft lebenderaquo eingefiigt

2 Nach dem Ahsatz drei im Artikel 49 des Regionalgesetzes vom 9 November 1983 Nr 15 werden die nachstehenden neuen Absatze hinzugeshyffigt

2080 BU12 1987 - N 27 - NUJi1ero straordinario - Amtsblatt vom 12 Juni 1987 - Nr 27 - Sondernummer

laquo3 bis Durante laspettativa di cui ai conuni precedenti gli oneri di pensione e di assistenza sono a carico dellAnuninistrazione regionale inclusa la quota contributiva di pertinenza del personale meshydesimo

3 ter Per il personale giagrave in servizio alla data di entrata in vigore della presente legge laspettatishyva di cui al presente articolo riduce nella misura usufruita il periodo di aspettativa previsto dallartishycolo 15 della legge regionale 26 agosto 1968 n 20

3 quater Il personale fenuninile con prole avente diritto ad usufruire durante lorario di lavoshyro dei particolari periodi di riposo ai sensi dellartishycolo lO della legge 30 dicembre 1971 n 1204 puograve cumulare detti periodi a scelta nella parte antimerishydiana o postmeridiana della giornataraquo

Art 34

Aspettativamiddot per il personale femminile

l Dopo il terzo conuna dellarticolo SO della legge regionale 9 novembre 1983 n 15 sono agshygiunti i seguenti commi

laquo3 bis Larticolo 14 della legge regionale 29 agosto 1976 n 8 egrave sostituito dallarticolo seguente

laquoArt 14

l Per il personale femminile coniugato o con prole in servizio alla data di entrata in vigore della presente legge le disposizioni di cui agli articoli 15 e 16 della legge regionale 26 agosto 1968 n 20 e successive modificazioni concernenti lesodo volonshytario del personale femminile si applicano prescinshydendo dal carico del coniuge o della proleraquo

3 ter Nei confronti del personale fenuninile in servizio alla data di entrata in vigore della legge regionale 29 agosto 1976 n 8 che chiedasuccessishyvamente alla data del 31 dicembre 1986 lapplicashyzione dellarticolo 15 della legge regionale 26 agoshysto 1968 n 20 e successive modificazioni le disposhysizioni di cui al terzo e sesto conuna dellarticolo 15 medesimo trovano applicazione fmo alla data di mashylurazione del diritto ad ottenere la speciale aspettatishyva prevista da tale articolo anche nel caso in cui tale data venga a cadere nel periodo intercorrente tra il 31 dicembre 1986 e la data di entrata in vigore della presente leggeraquo

laquo3 bis Wahrend des Wartestandes nach den vorstehenden Absatzen gehen die gesamten Penshysionsversicherungs- und Krankenversicherungsbeishytrage einschlieBlich des von den Bediensteten zu zahlenden Beitragsanteils zu Lasten der Regionalshyverwaltung

3 ter Was das Personal anbelangt das bei Inkrafttreten dieses Gesetzes bereits im Dienst steht kfuzt der Wartestand nach diesem Artikel den im Artikel 15 desRegionalgesetzes vom 26 August 1968 Nr 210 vorgesehenen Wartestand um die in

Anspruch genommene Zeit 3 quater Das weibliche Personal mit Kindern

das darauf Anrecht hat wahrend der Arbeitszeit die Sonderabsenzen im Sinne des Artikels lO des Gesetshyzes vom 30 Dezember 1971 Nr 1204 in Anspruch zu nehmen kann diese Absenzzeit nach Wagravehl am Vormittag oder am N achmittag haufenraquo

Art 34

Wartestand for das weibliche Personal

l Nach dem Absatz drei des Artikels 50 des Regionalgesetzes vom 9 November 1983 Nr middot15 werden die nachstehenden Absatze hinzugefiigt

laquo3 bis Der Artikel 14 des Regionalgesegravetzes vom 29 A~~st 1976 Nr 8 wird durch den nachshystehenden Artikel ersetzt

laquoArt 14

l Auf das weibliche verheiratete Personal oder mit Kindern das sich bei Inkrafttreten dieses Gesetzes im Dienst befundet werden die Bestinununshygen nach den Artikeln 15 und 16 des Regionalgesetshyzes vom 26 August 1968 Nr 20 und dessen spateshyren Anderwtlgen iiber den freiwilligen vorzeitigen Dienstaustritt des weibIichen Personals angewandt wobei davon abgesehen wird ob der Ehegatte und die Kinder zu Lasten le ben

3 ter Gegeurofniiber dem bei Inkrafttreten des Regionalgesetzes vom 29 August 1976 Nr 8 im Dienst stehenden weiblichen Personal welches nach dem 31 Dezember 1986 die Anwendung des Artikels 15 des Regionalgesetzes vom 26 August 1968 Nr 20 und der nachfolgenden Anderungen beantragt gelangen die Bestimmungen nach dem Artikel 15 Absatz drei und sechs bis zum Datum des Erwerbes des Anspruches ffu die Erlangung des

in jenem Artikel vorgesehenen besonderen Warteshystandes zur Anwendung und zwar auch fiir den Fall daB jcmes Datum in den Zeitraum zwischen dem 31 Dezember 1986 und dem Inkrafttreten dieshyses Gesetzes fagrave1ltraquo

BU12 1987middot N 27middot Numero straordinario Amtsblatt vom 12 1987middot Nr 27middot Sondernummer

Art 35 Art 35

I Larticolo 51 della legge regionale 9 novemshyhre 1983 n 15 egrave sostituito dal seguente

laquoArt 51

Trattamento economico del personale appartenente alla carriera dirigenziale

l Il trattamento economico spettante al persoshynale appartenente alla carriera dirigenziale egrave pari al trattamento economico previsto per lattuale qualifishyca di dirigente superiore della carriera dirigenziale dello Stato

2 Il trattamento medesimo che egrave integrato dallindennitagrave di direzione di cui al successivo artishycolo 52 saragrave soggetto di volta in volta alle modificashyzioni che interverranno con riferimento al trattamenshyto economico dei dirigenti stataliraquo

Art 36

I Larticolo 52 della legge regionale 9 novemshyhre 1983 n 15 egrave sostituito dal seguente

laquoArt 52

Indennitagrave di direzione

l Ai dipendenti incaricati della funzione di Segretario della Giunta regionale di Vicesegretario della Giunta regionale di dirigente di Ripartizione di dirigente della Ragioneria di dirigente del Servishyzio studi e relazioni linguistiche di direttore dellUfshyficio legislativo-legale di Ispettore provinciale del Libro fondiario e del Catasto noncheacute di direttore di un Ufficio spetta in relazione alla particolare funzioshyne ed in aggiunta al trattamento economico di qualishyfica una speciale indennitagrave di direzione nelle seshyguenti misure mensili lorde a) Segretario della Giunta regionale indennitagrave di

direzione pari al sessantacinque per cento della differenza tra lo stipendio iniziale spettante al dirige~e superiore delle Amministrazioni dello Stato e lo stipendio iniziale al 31 dicembre 1985 dellottava qualifica funzionale

h) Vicesegretario della Giunta regionale indennitagrave di direzione pari al sessantatre per cento della differenza tra lo stipendio iniziale spettante al dirigente superiore delle Amministrazioni dello Stato eio stipendio iniziale al 31 dicembre 1985 dellottava qualifica funzionale

c) Dirigente digrave Ripartizione dirigente della Ragioshy

l Der Artikel 51 des Regionalgesetzes vom 9 Novemher 1983 Nr 15 wird durch den nachstehenshyden ersetzt

laquoArt 51

Besoldung des Personals der Dirigentenlaujbahn

l Die dem Personal der Dirigentenlaufbahn im Dirigentenrang zustehende Besoldung entspricht dem AusmaB der Besoldung die ffu den gegenwarshytigen Rang eines Oherdirigenten der Dirigentenlaufshyhahn des Staates vorgesehen ist

2 Die Besoldung die durch die Direktionszushylage nach dem darauffolgenden Art 52 erganzt ist wird von Fall zu Fall an die Veranderungen angeshypaBt die in hezug auf die Besoldung der Dirigenten des Staates eintretenraquo

Art 36

I Der Artikel 52 des Regionalgesetzes vom 9 November 1983 Nr 15 wird durch den nachstehenshyden ersetzt

laquoArt 52

Direktionszulage

l Den mit den Befugnissen eines Sekretars des Regionalausschusses eines Vizesekretars des Reshygionalausschusses eines Ahteilungsdirigenten eines Dirigenten des Rechnungsamtes eines Dirigenten der Diensteinheit ffu Studien und Sprachangelegenshyheiten eines Direktors des Amtes fiir Rechtsherashytung und Gesetzgehung eines Landesinspektors fiir Grundhuch und Kataster sowie eines Amtsdirekshytors heauftragten Bediensteten steht in hezug auf die hesonderen Aufgahen und zusatzlich zur Besolshydung laut Rang eine hesondere Direktionszulage im nachstehenden monaugraveichen BruttoausmaB zu a) Sekretar des Regionalausschusses Direktionszushy

lage im AusmaB von fiinfundsechzig Prozent der Differenz zwischen dem einem Oherdirigenshyten der Staatsverwaltungen zustehenden Apshyfangsgehalt und dem zum 31 Dezemher 1985 fiir den achten Funktionsrang vorgesehenen Anshyfangsgehalt

h) Vizesekretar des Regionalausschusses Direkshytionszulage im AusmaB von dreiundsechzig Proshyzent der Differenz zwischen dem einem Oherdirishygenten der Staatsverwaltungen zustehenden Anshyfangsgehalt und dem am 31 Dezember 1985 zustehenden Anfangsgehalt der achten Funkshytionsehene

c) Ahteilungsdirigent Dirigent des Rechnungsamshy

2082 RU12 1987middot N 27 - Numero straordinario Amtsblatt vom 12 Juni 1987middot Nr 27 - Sondernummer

neria dirigente del Servizio studi e relazioni linshyguistiche e direttore dellUfficio legislativo-legashyle indennitagrave di direzione pari al sessanta per cento della differenza tra lo stipendio iniziale spettante al dirigente superiore delle Amminishystrazioni dello Stato e lo stipendio iniziale al 31 dicembre 1985 dellottava qualifica funzionale

d) Ispettore provinciale del Lihro fondiario e del Catasto indennitagrave di direzione pari al cinquantashycinque per cento della differenza tra lo stipendio iniziale spettante al dirigente superiore delle Amshyministrazioni dello Stato e lo stipendio iniziale al 31 dicemhre 1985 dellottava qualifica funshyzionale

e) Direttore di Ufficio indennitagrave di direzione pari al cinquanta per cento della differen~a tra lo stipendio iniziale spettante al dirigente superiore delle Amministrazioni dello Stato e lo stipendio iniziale al 31 dicemhre 1985 dellottava qualifishyca funzionale

2 In nessun caso puograve essere percepita piugrave di una indennitagrave di direzione prevista dal presente arshyticolo

3 Le indennitagrave di direzione suddette sono com- patihili con altre indennitagrave assegni e trattamenti accessori corrisposti per compiti di istituto o ad alshytro titolo

4 Le indennitagrave di cui al presente articolo non sono attribuite durante i periodi di assenza dal servishyzio per i quali non egrave prevista la corresponsione del normale trattamento economico

5 Al personale al quale viene attrihuita linshydennitagrave di direzione di cui al presente articolo la Regione corrisponderagrave allatto della cessazione dal servizio unintegrazione del trattamento di quiescenshyza spettante da computarsi in relazione allaliquota di pensione maturata sulla hase dellultima retrihushyzione pensionahile maggiorata di un cinque per cento dellindennitagrave di direzione percepita per ogni anno di servizio prestato con funzioni direzionali Lintegrazione suddetta spetta al personale interessashyto che sia cessato dal servizio per collocamento a riposo dufficio o per infermitagrave fisica o per decesso o per dimissioni volontarie sempre che in questulshytimo caso per il servizio prestato presso la Regione o presso gli enti di provenienza se trasferito alla Regione medesima per effetto di leggi statali o regioshynali ahhia maturato il diritto a pensione lintegrashyzione medesima spetta altresIgrave ai superstiti del persoshynale suddetto nella stessa misura percentuale dei trattamenti di reversihilitagrave a cui questi abbiano dishyrittoraquo

tes Dirigent der Diensteinheit fiir Studien und Sprachangelegenheiten und Direktor des Amtes ffu Rech1tsheratung und Gesetzgehung Direkshytionszulage im AusmaB von sechzig Prozent der Differenz zwischen dem einem Oberdirigenten der Staatsverwaltungen zustehenden Anfangsgeshyhalt und dem zum 31 Dezemher 1985 fiir den achten Funktionsrang vorgesehenen Anfangsshygehalt

d) Landesinspektor ffu Grundhuch und Kataster Direktionszulage im AusmaB von fUnfundfiinfshyzig Prozent der Differenz zwischen dem einem Oherdirigenten der Staatsverwaltungen zustehenshyden Anfangsgehalt und dem zum 31 Dezember 1985 fiir den achten Funktionsrang vorgeseheshynen Anfangsgehalt

e) Amtsdirektor Direktionszulage im AusmaB von fiinfzig Prozent der Differenz zwischen dem eishynem Oberdirigenten der Staatsverwaltungen zushystehenden Anfangsgehalt und dem zum 31 Deshyzemher 1985 ffu den achten Funktionsrang vorshygesehenen Anfangsgehalt

2 Auf keinen F all dan mehr als eine der in diesemArtikel vorgesehenen Zulagen hezogen werden

3 Die oherwahnten Direktionszulagen sind mit anderen Zulagen Beziigen und zusatzlichen wegen institutionellen Aufgahen oder aus einem anshyderen Grund entrichteten Entlohnungen vereinhar

4 Die Zulagen nach diesem Artikel werden ffu die Zeitspanne der Ahwesenheit vom Dienst nicht anerkannt ffu die keine Entrichtung der iiblishychen Besoldung vorgesehen ist

5 Dem Personal dem die Direktionszulage nach diesem Artikel zuerkannt wird entrichtet die Region bei Ausscheiden aus dem Dienst eine Erganshyzung der zustehenden Ruhestandshesoldung die in hezug auf den erreichten Pensionsanteil auf der Grundlage des letzten pensiomerharen Gehaltes beshyrechnet wird hinzu kommen fiinf Prozent der Dishyrektionszulage die ffu jedes mit Direktionshefugnisshysen geleistete Dienstjahr hezogen wurde Die ohige Erganzung steht dem hetroffenen Personal zu das wegen Versetzung in den Ruhestand von Amts weshygen wegen Krankheit oder wegen Ahlehen oder aher wegen freiwilligen Dienstaustrittes aus dem Dienst ausgeschieden ist vorausgesetzt was den letztgenannten Fall anhelangt daB dieses Personal fiir den hei der Region oder hei den Herkunftskorshyperschaften geleisteten Dienst - wenn es auf der Grundlage von Staats- und Regionalgesetzen in die Region versE~tzt wurde - das Anrecht auf den Ruheshystand erworben hat diese Erganzung steht auBershydem den Hinterbliebenen des oherwahnten Persoshynals im gleichen prozentuellen AusmaB der HintershyhIiehenenbehandlung zu auf die sie Anspruch hahenraquo

BU12 1987 N 27 - Numero straordinario - Amtshlatt VOlli 12 1987 Nr 27shy

Art 37

1 Larticolo 53 della legge regionale 9 novemshybre 1983~ n 15 egrave sostituito dal seguente

laquoArt 53

Trattamento economico del capo di Gabinetto dei segretari del Presidente della Giunta

regionale e degli Assessori noncheacute del Direttore dellUfficio stampa e del giornalista addetto

allUfficio medesimo

l Al capo di Gabinetto ed ai segretari del Presidente della Giunta regionale e degli Assessori compete rispettivamente lindennitagrave di direzione preshyvista per i dirigenti di Ripartizione e per i direttori degli Uffici integrata da un importo pari al comshypenso per quaranta ore di lavoro straordinario seshycondo la tariffa sp~ttante in base alla qualifica riveshystita o alla qualifica funzionale di appartenenza o al livello retributivo richiamato nel contratto di asshySUDZlone

2 Al capo di Gabinetto nominato con contratshyto a norma dellarticolo 18 la Giunta regionale attrishybuisce un trattamento economico non superiore a quello iniziale spettante ai dirigenti oltre allindenshynitagrave integrativa speciale ed alle quote di aggiunta di famiglia eventualmente spettanti

3 Ai segretari nominati con contratto a norma dellarticolo 19 la Giunta regionale attribuisce un trattamento economico pari a quello iniziale spettanshyte ai dipendenti regionali appartenenti allottava qualifica funzionale oltre allindennitagrave integrativa speciale ed alle quote di aggiunta di famiglia evenshytualmente spettanti

4 Per lo stato giuridico ed il trattamento ecoshynomico del Direttore dellUfficio stampa e del giorshynalista addetto allUfficio medesimo di cui al comshyma nono del precedente articolo 18 in quanto scelti tra persone estranee a pubbliche amministrazioni si applica il contratto nazionale di lavoro dei giornalishysti Il Direttore dellUfficio stampa egrave equiparato ai giornalisti dipendenti dalle agenzie di informazione quotidiana con qualifica di redattore capo laddetto allUfficio medesimo egrave equiparato ai giornalisti dishypendenti dalle agenzie di informazione quotidiana con qualifica di redattore ordinarioraquo

Art 37

l Der Artikel 53 des Regionalgesetzes vom 9 November 1983 Nr 15 wird durch den nachstehenshyden ersetzt

laquoArt 53

Besoldung des Kabinettschefs der Sekretiire des Priisidenten des Regionalausschusses und der

Assessoren sowie des Direktors des Presseamtes und des diesem Amte zugeteilten Joumalisten

l Dem Kabinettschef und den Sekretaren des Prasidenten des Regionalausschusses und der Assesshysoren steht die fiir die Abteilungsdirigenten bzw fiir die Amtsdirektoren vorgesehene Direktionszulashyge zu diese wird um einen Betr~g im gleichen AusmaB der Vergiitung fiir vierzig Uberstunden in der Hohe die auf der Grundlage des bekleideten Ranges oder des zugehorigen Funktionsranges oder aher der im Einstellungsvertrag angegebenen Besolshydungsebene zusteht erganzt

2 Dem nach Artikel 18 mit Vertrag ernannshyten Kahinettschef gewahrt der RegionalausschuB auBer der Sonderergiinzungszulage und den allfallig zustehenden Familienzulagen eine Besoldung die die Anfangshesoldung der Dirigenten nicht iibershysteigt

3 Den nach dem Artikel 19 mit Vertrag ershynannten Sekretiiren gewahrt der RegionalausschuB auBer der Sondererganzungszulage und den allfallig zustehenden Familienzulagen eine Besoldung die gleich hoch ist wie die den Regionalbediensteten im achten Funktionsrang zustehende Anfangsbeshysoldung

4 Fiir die dienst- und besoldungsrechtliche Stellung des Direktorsmiddot des Presseamtes und des geshymaB Absatz neun des vorstehenden Artikels 18 dieshysem Amt zugeteilten Journalisten wird da sie aus den Reihen von Personen gewiihlt werden die nicht offentlichen Verwaltungen angehoren der gesamtshystaatliche Arbeitsvertrag der J ournalisten angeshywandt Der Direktor des Presseamtes wird den Jourshynalisten der N achrichtenagenturen fiir tiigliche Inshyformation im Rang eines Hauptschriftleiters gleichshygestellt Die diesem Amt zugeteilte Person wird den Journa1isten der Nachrichtenagenturen fiir tiigliche Information im Rang eines ordentlichen Redakshyteurs gleichgestelltraquo

2084 BU12 1987 N 27 bull Numero straordinario - Amtsblatt vom

Art 38

Adeguamento delle misure dellindennitagrave di bilinguitagrave e delle indennitagrave di trascn2ione di

atti e documenti dal gotico

l Il primo ed il terzo comma dellarticolo 55 della legge regionale 9 novembre 1983 n 15 sono sostituiti dai seguenti commi

laquo1 Con decorrenza dal IO gennaio 1987 le misure dellindennitagrave mensile di bilinguitagrave concessa al personale addetto ai servizi di cui al telZO comma dellarticolo 19 della legge regionale 7 settembre 1958 n 23 e successive modificazioni sono cosIgrave stabilite - personale della carriera dirigenziale e delle qualishy

fiche funzionali ottava e settima lire 210405 - personale della qualifica funzionale sesta lire

175338 - personale delle qualifiche funzionali quarta e

quinta lire 140270 - personale delle qualifiche funzionalimiddot seconda e

terza lire 126243 3 Con la stessa decorrenza indicata nel primo

comma del presente articolo le misure dellindennishytagrave mensile di trascrizione di atti e documenti dal gotico prevista dallarticolo 12 della legge regionale 11 gennaio 1980 n l sono cosIgrave stabilite - personale delle qualifiche funzionali ottava e settishy

ma lire 210405 - personale della qualifica funzionale sesta lire

175338 - personale delle qualifiche funzionali quarta e

quinta lire 140270raquo 2 Dopo il terzo comma dellarticolo 55 della

legge regionale 9 novembre 1983 n 15 sono agshygiunti i seguenti commi

laquo3 bis Lindennitagrave di cui al comma precedenshyte spetta anche al personale appartenente alle qualishyfiche funzionali ottava settima sesta quinta e quarshyta in servizio presso gli Uffici catastali della provinshycia di Bolzano noncheacute al personale addetto agli Ispettorati provinciali del Libro fondiario e del Catashysto con sede in Bolzano Per il personale della carrieshyra dirigenziale lindennitagrave medesima spetta nella mishysura prevista per il personale dellottava e settima qualifica funzionale

3 ter Le indennitagrave di cui al presente articolo non sono pensionabili e non vengono attribuite dushyrante i periodi di assenza dal servizio per i quali non egrave prevista la corresponsione del normale trattashymento economico

Art 38

Anpassung der AusmaJe der Zweigravesprachigkeitszulage und der Zulage fiir die

Ubertragung von Akten und Urkunden in deutscher Schnft

l 1m Artikel 55 des Regionalgesetzes vom 9 November 1983 Nr 15 werden die Absatze eins und drei durch die nachstehenden ersetzt

laquol Mit l Janner 1987 werden die AusmaBe der monatlichen Zweisprachigkeitszulage die dem Personal zuerkannt wurde das den Diensten nach Artikel 19 Absatz drei des Regionalgesetzes vom 7 September 1958 Nr 23 und den nachfolgenden Anderungen zugeteilt wurde im nachstehenden AusmaB festgelegt - Personal der Dirigentenlaufbahn und des achten

und siebten Funktionsranges 210405 Lire - Personal des sechsten Funktionsranges 175338

Lire Personal des vierten und fiinften Funktionsranshyges 140270 Lire Personal des zweiten und dritten Funktionsranshyges 126243 Lire

3 Von dem im Absatz eins dieses Artikels angefiihrten Zeitpunkt an werden die AusmaBe der im Artikel 12 des Regionalgesetzes vom Il Janner 1980 Nr l vorgesehenen Zulage ffu die Ubertrashygung von Akten und Urkunden in deutscher Schrift im nachstehenden AusmaB festgelegt

Personal des achten und siebten Funktionsranges 210405 Lire Personal des sechsten Funktionsranges 175338 Lire Personal des vierten und fiinften Funktionsranshyges 140270 Lireraquo

2 Naeh dem Artikel 55 Absatz drei des Regioshynalgesetzes vom 9 November 1983 Nr 15 werden die naehstehenden Absatze hinzugerugt

laquo3 bis Die Zulage nach dem vorstehenden Absatz steht auch dem Personal das dem achten siebten se~hsten fiinften und vierten Funktionsshyrang angehort und in den Katasteramt~rn der Proshyvinz Bozen mtig ist sowie dem Personal zu das in den Inspektionsarntern des Grundbuches und des Katasters mit Amtssitz in Bozen Dienst leistet Was das PerSonal der Dirigentenlaufbahnangeht steht

diese Zulage im gleichen fiir das Personal im achshyten und siebten Funktionsrang vorgesehenen AusshymaB zu

3 ter Die Zulagen nach diesem Artikel sind nicht pensionierbar und werden wahrend der Zeit der Abwesenheit vom Dienst fiir die keine Entrichshytung der ordentlichen Besoldung vorgesehen ist nicht zuerkannt

BV 12 giugno 1987 - N 27middot Numero straordinario - Amtsblatt vom 12 Jnni 1987 - Nr 27 Sondernununer 2085

3 quater La cOnOscenza della lingua nOn mashyterna ai fini dellaccertamentO previstO dallarticOIO 19 della legge regiOnale 7 settembre 1958 n 23 egrave cOmprovata dal POssessO dellattestatO rilasciatO ai sensi del DecretO del Presidente della Repubblica 261uglia 1976 n 752 e successivemodificaziOnIgrave Il quartO cOmma dellarticOIO 19 della legge

regiOnale 7 settembre 1958 n 23 egrave abrOgatOraquo

Art 39

1 LarticOIO 57 della legge regiOnale 9 nOvemshybre 1983 n 15 egrave sostituitO dal seguente

laquoArt 57

Compemi per la partecipazione a commissioni e comitati

l La misura dei gettOni di presenza cOrrisPOsti per Ogni giOrnata ai cOmpOnenti di cOmmissiOni e cOmitati egrave stabilita in lire 20000 per i membri dipendenti regiOnali ed in lire 40000 in tutti gli altri casi

2 Lentitagrave dellassegnO cOmpensativO per il lashyvOrO preparatOriO e di studiO cOmpiutO al di fuOri delle riuniOni egrave determinata dalla Giunta regiOnale anche in via preventiva su base annuale in misura cOmunque nOn superiOre allimpOrtO derivante dal rapPOrtO ad annO del cOmpensO massimO mensile di lire 700000 LerOgaziOne dellassegnO suddetto puograve essere disPOsta anche in via fraziOnata per peshyriOdi determinati dalla Giunta regiOnale previa verishyfica dellavvenuta effettuaziOne delle prestaziOni

3 La misura dei cOmpensi cOrrisPOsti ai cOmshypOnenti delle cOmmissiOni giudicatrici di cOncOrsi previsti dallarticOIO l della legge regiOnale Il noshyvembre 1960 n 29 modificatO dallarticOIO 2 della legge regiOnale 25 agOstO 1978 n 13 egrave elevata ad un massimO di lire 200000 per i cOncOrsi interni e ad un massimO di lire 700000 per i cOncOrsi pubblici

4 La cOmmisurazione dellassegnO cOmpensatishyVO di cui al secOndO cOmma e dei cOmpensi di cui al terzO cOmma egrave stabilita dalla Giunta regiOnale tenushytO cOntO rispettivamente della qualitagrave ed OnerOsitagrave del l~vOrO preparatOriO Q di studiO da svolgere al di fuOri delle riuniOni e per i dipendenti regiOnali fuOri dallOrariO di lavOrO nOncheacute del numerO dei cOncOrrenti e della labOriOsitagrave degli adempimenti cOncOrsuali

5 I cOmpensiper la partecipaziOne alle cOmshy

3 quater Die Kenntnis der Sprache die nicht die Muttersprache ist wird zu den Zwecken der vOn Artikel 19 des RegiOnalgesetzes vOm 7 September 1958 Nr 23 vOrgesehenen Feststellung durch den Besitz der im Sinne des Dekretes des Priisidenten der Republik vOm 26 Juli 1976 Nr 752 und der nachfOlgenden Anderungen ausgestellten BescheIgravenIgraveshygung nachgewiesen

Der Ahsatz vier des Artikels 19 des RegiOnalshygesetzes vOm 7 September 1958 Nr 23 wird aufgeshyhObenraquo

Art 39

1 Der Artikel 57 des RegiOnalgesetzes vOm 9 NOvember 1983 Nr 15 wird durch den nachstehenshyden ersetzt

laquoArt 57

Vergutungen fiir die Teilnahme an Kommissionen und Komitees

l Das AusmaB der den Mitgliedern vOn KOmshymissiOnen und KOmitees fiir jeden Tag entrichteten Sitzungsgelder wird auf 20000 Lire ffu die Mitglieshyder die Bedienstete der RegiOn sind und auf 40000 Lire in all den anderen Fiillen festgelegt

2 Das AusmaB der Ausgleichsentschiidigung fiir die auBerhalb der Sitzungen geleistete VOrbereishytungs- und Studienarbeit wird vOm RegiOnalausshyschuB auch im vOraus auf Jahresbasis jedenfalls in einer Hohe bestimmt die den Betrag nicht iibershysteigt der sich aus der jahresbezOgenen mOnatIishychen HOchstvergiitung vOn 700000 Lire ergibt Die Entrichtung der Obigen Entschadigung kann auch auf vOm RegiOnalausschuB bestimmte Zeitraushyme aufgeteilt werden sOfern die Bestiitigung iiber die erfiillte Arbeitsleistung vOrliegt

3 Das AusmaB der den MitgHedern der PriishyfungskOmmissiOnen ffu Wetthewerbe im Artikel l des RegiOnalgesetzes vOm Il NOvember 1960 Nr 29 abgeandert mit Artikel 2 des RegiOnalgesetzes vOm 25 August 1978 Nr 13 vOrgesehenen Vergiishytungen wird auf einen Hochsthetrag vOn 200000 Lire fiir die internen Wetthewerbe und auf einen Hochsthetrag vOn 700000 Lire fiir die offentIichen Wetthewerbe angehOben

4 Die Bemessung der Ausgleichsentschadishygung nach dem Absatz zwei und der Vergiitungen nach dem Ahsatz drei wird vOm RegiOnalausschuB unter Beriicksichtigung der Giite und KOsten der VOrbereitungs-Oder Studienarbeit die auBerhalb der Sitzungen und vOn den RegiOnalbediensteten auBerhalb der Arbeitszeit zu leisten ist sOwie unter Beriicksichtigung der Anzahl der Bewerber und des Umfanges der Wetthewerbsverfahren festgelegt

5 Die Vergutungen fiir die Teilnahme an den

I

2086 BU 12 giugno 1987middot N 27middot Numero straordinario -Arntsblatt vom l Juni 1987 - Nr 27 - Sondernummer

missioni di cui ai precedenti commi spettano a tutti i dipendenti chiamati a far parte delle commissioni medesime sia in qualitagrave di componenti che di seshygretariraquo

Art 40

1 Dopo larticolo 58 della legge regionale 9 novembre 1983 n 15 egrave aggiunto il seguente arshyticolo

laquo Art 58 bis

Trattamento economico del personale in posizione di comando

l Al personale dipendente dallo Stato o da altre pubbliche Amministrazioni collocato in posizioshyne di comando presso la Regione egrave attribuita lindenshynitagrave di cui allarticolo l della legge regionale 18 dicembre 1963 n 32 ed allarticolo 2 della legge regionale 13 aprile 1981 n 4 qualora ricorrano le condizioni previste nella normativa richiamataraquo

Art 41

1 Dopo larticolo 58 bis egrave aggiunto il seguente articolo

laquoArt 5 8 ter

Assegnazione per motivi di salute ad altro profilo professionale nellambito dello stessa

qualifica funzionale o ad un profilo professionale di qualifica funzionale inferiore a

quella di appartenenza

1 Lassegnazione per inidoneitagrave fisica ad altro profilo professionale nellambito della stessa qualifishyca funzionale o ad un profilo professionale rientranshyte in una qualifica funzionale inferiore a quella dapshypartenenza puograve essere richiesta dal dipendente inteshyressato il quale deve allegare alla domanda un certishyficato medico comprovante la causa dellinidoneitagrave ed il carattere permanente della stessa LAmminishystrazione regionale sottopone il dipendente ad opporshytuno accertamento sanitario da parte di medici od istituti a ciograve indicati e scelti dallAmministrazione medesima Laccertamento sanitario dovragrave altresigrave atshytestare che il dipendente egrave impiegabile in altro profishylo professionale della qualifica funzionale di apparteshynenza o che egrave idoneo allespletamento delle mansioshyni proprie del profilo professionale della qualifica

Kommissionen gemaB den vorstehenden Absatzen stehen samtlichen Bediensteten zu die sowohl als Mitglieder als auch als Schriftfiihrer in diese Komshymissionen berufen werdenraquo

Art 40

1 Nach dem Artikel 58 des Regionalgesetzes vom 9 November 1933 Nr 15 wird der nachsteshyhende Artikel hinzugefiigt

laquoArt 58 bis

Besoldung des zum Dienst abgeordneten Personals

l Dem zur Region abgeordneten Personal des Staates oder anderer offentlicher Verwaltungen wird die Zulage nach Artikel l des Regionalgesetshyzes vom la Dezember 1963 Nr 32 und Artikel 2 des Regionalgesetzes vom 13 April 1981 Nr 4 zuerkannt wenn die in den erwahnten Bestimmunshygen vorgesehenen Voraussetzungen gegeben sindraquo

Art 41

1 Nal~h dem Artikel 58 bis wird der nachsteshyhende Artikel hinzugerugt

laquoArt 58 ter

Zuweisung aus Gesundheitsgriinden zu einem anderen Berufsbild im Rahmen desselben

Funktionsranges oder zu einem Berufsbild in einem niedrigeren Funktionsrang als dem

Z ugehorigkeitsfunktionsrang

1 Die Zuweisung wegen physischer Untaugshylichkeit zu einem anderen Berufsbild im Rahmen desselben Funktionsranges oder zu einem Berufsshybild das unter einen niedrigeren Funktionsrang als den Zugehorigkeitsfunktionsrang fallt kann vom betroffenen Bediensteten beantragt werden welcher dem GesUi~h eine arztliche Bescheinigung zum Nachweis der Untauglichkeitsgriinde und deren Fortbestand beizulegen hat Die Regionalverwalshytung unterzieht den Bediensteten einer zweckdienlishychen arztliehen Untersuchung von seiten von Agraverzshyten oder Einrichtungen die zu diesem Zweck von der Verwaltung angegeben und ausgewahlt werden Die arztliche Untersuchung muB auBerdem bescheishynigen daB der Bedienstete in einem anderen Berufsshybild des Zugehorigkeitsfunktionsranges einsetzbar ist oder dalB er ffu die Ausiibung der Obliegenheishy

BU12 1987 N 27 Numero straordinario Amtsblatt vom 12 Juni 1987middot Nr 27middot Sondernummer

funzionale inferiore cui saragrave eventualmente asshysegnato

2 Lassegnazione di cui al precedente comma puograve essere disposta anche dufficio nellinteresse del servizio fermo restando il previsto accertamento sanitario in tale caso il dipendente puograve farsi assisteshyre da un proprio medico di fiducia

3 Lassegnazione ad altro profilo professionale nellambito della qualifica funzionale di appartenenshyza od a profilo professionale rientrante in qualifica funzionale inferiore egrave disposta con deliberazione delshyla Giunta regionale sentito il Consiglio per lorgashynizzazione ed il personale La scelta del nuovo profishylo professionale viene operata sentito il dipendente interessato ed il Consiglio suddetto

4 Il dipendente che ai sensi del presente artishycolo venga trasferito ad un profilo professionale di qualifica funzionale inferiore a quella dappartenenshyza conserva il trattamento economico in godimenshyto ai fini della successiva progressione economica lanzianitagrave maturata dallo stesso per il conseguimenshyto della successiva classe di stipendio al giorno preshycedente alla data di decorrenza del trasferimento viene mantenuta ai fini dellattribuzione della sucshycessiva clagravesse nella nuova qualifica funzionale Ai fini delleventuale partecipazione a concorsi pubblishyci ed interni viene valutato a favore del dipendente interessato anche il servizio effettivamente prestato nella qualifica funzional~ di provenienzaraquo

Art 42

1 Dopo larticolo 58 ter egrave aggiunto il seguente articolo

laquoArt 58 quater

Interoenti a favore delle attivitagrave ricreativo-culturali del personale

1 Nel quadro delle finalitagrave rivolte alla tutela ed allo sviluppo delle attivitagrave culturali sportive rishycreative e dei servizi sociali lAmministrazione reshygionale egrave autorizzata ad intervenire a favore delle attivitagrave del Circolo ricreativo del personale dellEnte Regione mediante una assegnazione finanziaria anshynuale noncheacute luso gratuito di locali appartenenti al patrimonio regionale finalizzati tra laltro alshylesercizio delle iniziative che siano dirette a seconshydare il proficuo impiego del tempo libero dei dipenshy

ten des Berufsbildes des niedrigeren Funktionsranshyges zu dem er eventuell zuzuweisen ist geeignet ist

2 Die Zuweisung nach dem vorstehenden Abshysatz kann auch von Amts wegen im Interesse des Dienstes unheschadet der vorgesehenen arztlichen Untersuchung verfiigt werden in diesem Fall kann sich der Bedienstete von seinem Vertrauensarzt beishystehen lassen

3 Die Zuweisung zu einem anderen Berufsshybild im Rahmen des Zugehorigkeitsfunktionsranges oder zu einem Berufsbild das unter einen niedrigeshyren Funktionsrang fagraveUt wird mit BeschluB des Reshygionalausschusses nach Anhoren des Beirates fiir Organisations- und Personalangelegenheiten vershyfiigt Die Wahl des neuen Berufsbildes erfolgt nach Anhoren des betroffenen Bedienstetenmiddotundmiddotdes obgeshynannten Beirates

4 Der Bedienstete der im Sinne dieses Artishykels in ein Berufsbild eines niedrigeren Funktionsshyranges als jenen des Zugehorigkeitsfunktionsranges iiberstellt wird behaIt die bezogene Besoldung bei zu den Zwecken des Besoldungsaufstieges wird das von diesem fiir die Erlangung der nachfolgenden Gehaltsk1asse am Tag vor dem Ablaufdatum der Uberstellung erreichte Dienstalter fiir die Zwecke der Zuerkennung der nachfolgenden Klasse im neushyen Funktionsrang beibehalten Zu den Zwecken eishyner allfagravelligen Teilnahme an offentlichen und intershynen Wettbewerben wird zugunsten des betroffenen Bediensteten auch der im Zugehorigkeitsfunktionsshyrang tatsachlich geleistete Dienst bewertetraquo

Art 42

1 Nach dem Artikel 58 ter wird der nachsteshyhende Artikel hinzugefiigt

laquoArt 58 quater

MafJnahmen zugunsten der freizeitbezogenen-kulturellen Tiitigkeiten des

Personals

1 1m Rahmen der Zielsetzungen ffu den Schutz und die Entwick1ung der kulturellen und sportlichen Tatigkeiten der Freizeitgestaltung und der sozialen Dienste wird die Regionalverwaltung ermachtigt zugunsten der Tatigkeit des Clubs der Region Trtintino - Siidtirol fiir Erholung und Reshykreation MaBnahmen zu ergreifen und zwar durch eine jahrliche finanzielle Zuweisung sowie durch die kostenlose Verwendungvon Raumen aus dem Vermogen der Region damit wird unter anderem bezweckt die Ausiibung der lnitiativen zu unterstiitshyzen die darauf abzielen einen nutzbringenden Einshysatz der Freizeit von seiten der Regionalbediensteshy

2088 BU12 1987 - N 27 - Numero straordinario - Amtsblatt vom 12 1987 - Nr 27 Sondernummer

denti regionali ed a sviluppare le loro qualitagrave intelshylettuali culturali e fisiche

2 Lassegnazione fmanziaria di cui al preceshydente comma egrave concessa nel limite dello stanziamenshyto stabilito nellapposito capitolo da istituirsi nel bishylancio della Regioneraquo

Art 43

1 Dopo larticolo 58 quater egrave aggiunto il seshyguente articolo

((Art 58 quinquies

Servizio di mensa

1 Al fine di agevolare lattivazione di nuove forme di organizzazione del lavoro noncheacute nuove modalitagrave di articolazione dellorario giornaliero del personale dipendente in relazione alla necessitagrave di una migliore prestazione dei servizi svolti dallEnte la Giunta regionale istituisce ove necessario il sershyvizio di mensa per i propri dipendenti da espletarsi in base a speciali convenzioni stipulate con terzi gestori di servizi di ristorazione

2 Modalitagrave e criteri per listituzione di detto servizio saranno concordati con le organizzazioni del personale della Regione nel rispetto comunque dei seguenti principi

hanno diritto di usufruire del servizio solo i dipenshydenti effettivamente in servizio non puograve usufruire di tale diritto il personale che effettua il part-lime il pasto va consumato fuori dellorario di servizio egrave esclusa qualsiasi forma di indennitagrave monetaria sostitutiva il dipendente saragrave comunque tenuto al pagamenshyto per ogni pasto del corrispettivo pari ad 13 del costo unitario stipulato con la convenzione di cui al primo comma del presente articoloraquo

TITOLO III

Norme transitorie e finali

Art 44

1 Dopo larticolo 60 della legge regionale 9 novembre 1983 n 15 egrave aggiunto il seguente arshyticolo

ten zu erreichen und deren intellektuellen kulturelshylen und physischen Fahigkeiten zu entfalten

2 Die finanzielle Zuweisung nach dem vorsteshyhenden Absatz wird in den Grenzen des Ansatzes gewahrt der im eigenen in den Haushalt der Reshygion einzufiihrenden Kapitel festgelegt wird

Art 43

1 Nach dem Artikel 58 quater wird der nachshystehende Artikel hinzugefiigt

laquoArt 58 quinquies

Mensa

1 Damit die Verwirklichung neuer Formen der Arbeitsorganisation sowie neue Bedingungen der Gliederung der tiiglichen Arbeitszeit der Beshydiensteten imHinhlick auf die Notwendigkeit eIgravener besseren Dienstleistung von seiten der Korperschaft erleichtert werden fiihrt der RegionalausschuB shysoweit notwendig - den Mensadienst fiir die eigeshynen Bediensteten ein der auf der Grundlage von besonderen Vereinharungen durchgefiihrt wird welshyche mit Dritten Inhabern von Restaurationsbetrieshyben abgesehlossen werden

2 Bedingungen und MaBstiibe ffu die Einrichshytung dieses Dienstes werden mit den Organisatioshynen des Personals der Region auf jeden Fall bei Beachtung nachstehender Grundsatze vereinhart

nur die tatsachlich Diegravenst leistenden Bediensteshyten haben Anrecht darauf den Dienst in Anshyspruch zu nehmen das Personal das teilzeitbeschaftigt ist darf dieshyses Recht nicht in Anspruch nehmen die Mahlzeit ist auBerhalb der Arbeitszeit einzushynehmen

- jedwede Art der geldlichen Ersatzentschadigung wird ausgeschlossen der Bedienstete ist auf jeden Fall zur Zahlung shyfiir jede Mahlzeit - des Gegenwertes in Hohe von 13 des mit der Vereinharung nach dem Absatz eins dieses Artikels festgesetzteacuten Einheitspreises angehalten raquo

III TITEL

Uberigangs- und Schlu6hestimmungen

Art 44

1 Nach dem Artikel 60 des Regionalgesetzes vom 9 November 1983 Nr 15 wird der nachsteshyhende Artikel hinzugefiigt

RU12 1987 - N 27 Numero straordinario

laquoArt 60 bis

Durata degli incarichi di direzione

l Gli incarichi di direzione delle strutture orshyganizzative e delle loro articolazioni conferiti ai senshysi della presente legge avranno durata fino al confeshyrimento dei nuovi incarichi direzionali da parte delshyla Giunta regionale che saragrave eletta a seguito delle prime elezioni regionali successive allentrata in vishygore della presente legge

2 Nei confronti dei dipendenti ai quali sono stashyti conferiti in data non posteriore al 31 marzo 1986 ai sensi della presente legge gli incarichi di direzioshyne o di reggenza di Uffici o di sostituzione ai sensi dellarticolo 27 LR 9 novembre 1983 n 15 del direttore dellUfficio per almeno tre mesi consecutishyvi egrave da considerarsi definitivamente acquisita la particolare idoneitagrave prevista dal precedente articolo 25raquo

Art 45

1 Dopo larticolo 60 bis egrave aggiunto il seguente articolo

laquoArt 60 ter

Conferimento degli incarichi di direzione di Uffici giagrave operanti

l Nella prima applicazione della presente legshyge gli incarichi di direzione degli Uffici conferiti in data non posteriore al P settembre 1986 operanshyti rispettivamente per il rilevamento geodetico nelshyla provincia di Trento e per il rilevamento geodetico nella provincia di Bolzano sono conferiti dalla Giunshyta regionale agli impiegati formalmente preposti a detti Uffici alla data di entrata in vigore della preshysente legge senza far luogo al procedimento concorshysuale previsto dal precedente articolo 25raquo

Art 46

l Dopo larticolo 60 ter egrave aggiunto il seguente articolo

laquoArt 60 quater

Passaggio dalla settima alla oUava qualifica funzionale

l Nella prima applicazione della presente legshyge il passaggio dalla settima allottava qualifica funshyzionale ha luogo nella disponibilitagrave dei posti nei

laquoArt 60 bis

Dauer der Direktionsauftriige

1 Die Auftrage fiir die Direktion der Organi sashytionseinheiten und deren Dienststellen die im Sinshyne dieses Gesetzes erteilt werden dauern bis zur Zuweisung der neuen Direktionsauftrage von seiten des Regionalausschusses der infolge der ersten Reshygionalwahlen gewahIt werden wird die nach Inshykrafttreten dieses Gesetzes stattfinden

2 Gegeniiber den Bediensteten denen im Sinshyne dieses Gesetzes die Auftrage zur Direktion oder zur Leitung der Amter nicht nach dem 31 Marz 1986 oder zur Ersetzung des Amtsdirektors im Sinshyne des Art 27 der RG vom 9 November 1983 Nr 15 ffu wenigstens drei aufeinanderfolgende Monate erteilt wurden ist die im vorstehenden Artikel 25 vorgesehene Sonderbefahigung als endgiiltig erworshyben zu betrachtenraquo

Art 45

1 Nach dem Artikel 60 bis wird der nachsteshyhende Artikel hinzugefiigt

laquoArt 60 ter

Erteilung der Direktionsauftriige ftir bereits bestehende Amter

l Bei erster Anwendung dieses Gesetzes wershyden die nicht nach dem 1 Septemher 1986 erteilshyten Direktionsauftrage fiir die Amter die fiir die geodatische Vermessung in der Provinz Trient bzw fiir die geodatische Vermessung in der Provinz Boshyzen tatig sind vom RegionalausschuB den Beshydiensteten zugewiesen die am Tag des Inkrafttreshytens dieses Gesetzes formell die Arnter leiten ohne daB das im vorstehenden Artikel 25 vorgesehene Wettbewerbsverfahren eingeleitet wirdraquo

Art 46

1 Nach dem Artikel 60 ter wird der nachsteshyhende Artikel hinzugefiigt

laquoArt 60 quater

Aufstieg vom siebten in den achten Funktionsrang

l Bei der ersten Anwendung dieses Gesetzes erfolgt der Aufstieg vom siebten in den achten Funktiopsrang im Rahmen der in den entsprechenshy

BU12 1987 N 27 Numero straordinario - Amtsblatt vom 12 1987 - Nr 27 - Sondernummer

relativi profili professionali mediante concorso per esami scritti ed orali indetto entro sei mesi dalla data di entrata in vigore della legge medesima al quale sono ammessi i dipendenti in possesso del

diploma di laurea inquadrati nella settima qualifica funzionale e che abbiano compiuto alla data di indishyrione del bando di concors~ sei anni di anzianitagrave di servizio utile agli effetti della progressione nella quashylifica funzionale di appartenenza

2 Per il personale inserito in profdi professioshynali per laccesso ai quali egrave richiesto un diploma di laurea che si consegue in corsi di studio universitashyrio della durata di cinque o piugrave anni ed effettivashymente in middotpossesso di tale diploma di laurea lanziashynitagrave di servizio richiesta ai sensi del precedente comshyma egrave ridotta di due anni

3 Le prove di esame saranno disciplinate con regolamento di esecuzione alla presente legge

Art 47

1 Dopo larticolo 61 della legge regionale 9 novembre 1983 n 15 egrave aggiunto il seguente arshyticolo

laquoArt 61 bis

Passaggio dalla quarta alla quinta qualifica funzionale

l Nella prima applicazione della presente legshyge il passaggio dalla quarta alla quinta qualifica funzionale ha luogo nelle disponibilitagrave dei posti nei relativi profili professionali mediante concorso per esami scritti ed orali indetto entro sei mesi dalla data di entrata in vigore della legge medesima al quale sono ammessi i dipendenti che abbiano comshypiuto alla data di indizione del bando di concorso tre anni di servizio nella qualifica medesima anche se sprovvisti dei particolari titoli di studio previsti dal precedente articolo 35 his

2- Le prove desame saranno disciplinate con regolamento di esecuzioneraquo

Art 48

1 Larti~olo 63 della legge regionale 9 novemshybre 1983 n 15 egrave sostituito dagravel seguente

den Berufshildem zur Verrugung stehenden Stellen durch einen innerhalh von sechs Monaten nach dem Datum des Inkrafttretens dieses Gesetzes ausgeshyschriebenen Wetthewerb nach schriftlichen und miindlichen Priifungen zu dem die Bediensteten zugelassen werden die einen akademischen Titel hesitzen im siehten Funktionsrang eingestuft sind und am Tag der Ausschreibung des Wetthewerbs sechs J ahre Dienstalter erreicht hahen wobei der geleistete Dienst fiir die Zwecke des F ortschreitens im Zugehorigkeitsfunktionsrang anrechenhar sein muB

2 Fiir das Personal das in Berufshildem einshygestuft ist fiir die ein akademischer Titel verlangt wird der durch fiinf lahre oder langer dauemde Universitatskurse erlangt wird und das diesen akashydemischen Titel tatsachlich besitzt wird das im Sinshyne des vorstehenden Albsatzes verlangte Dienstalter um zwei Jahre gekiirzt

3 Die Priifungen werden mit Durchfiihrungsshyverordnung zu diesem Gesetz geregelt

Art 47

1 Nach dem Artikel 61 des Regionalgesetzes vom 9 November 1983 Nr 15 wird der nachsteshyhende Artikel hinzugefiigt

laquoArt 61 bis

Aufstieg vom vierten in den fonften Funktionsrang

1 Bei der ersten Anwendung dieses Gesetzes erfolgt der Aufstieg vom vierten in den fiinften Funktionsrang im Rahmen der in den entsprechenshyden Berufshildem zur Verrugung stehenden Stellen durch einen innerhalh von sechs Monaten nach dem Datum des Inkrafttretens dieses Gesetzesausgeshyschriebenen Wet1thewerhs nach schriftlichen und miindlichen Priifungen zu dem die Bediensteten zugelassen werden die am Tag der Ausschreibung des Wetthewerhs drei lame Dienstalter im Rang erreicht hahen auch wenn sie die im vorstehenden Artikel 35 his vorgesehenen hesonderen Studientitel nicht besitzen

2 Die Priifungen werden mitDurchfiihrungsshyverordnung geregeltraquo

Art 48

1 Der Artikel 63 des Regionalgesetzes vom 9 November 1983 Nr 15 wird durch dennachstehenshyden ersetzt

BU12 1987 N 27 Numero straordinario - Amtsblatt vom 12 1987middot Nr 27middot Sondernummer

laquoArt 63

Inquadramento neUa qualifica di dirigente del personale giagrave appartenente alla qualifica unica dirigenziale noncheacute del personale dirigenziale

giagrave inserito nel ruolo ad esaurimento

l In prima attuazione della presente legge il personale giagrave appartenente alla qualifica unica dirishygenziale egrave inquadrato automaticamente nella qualifishyca di dirigente di cui al precedente articolo 23 conservando le funzioni in precedenza esercitate

2 Parimenti in prima attuazione della presenshyte legge il personale dirigenziale giagrave inserito nel ruolo ad esaurimento egrave inquadrato automaticamenshyte anche in soprannumero nella qualifica di dirishygente di cui al precedente articolo 23

3 Gli effetti giuridici ed economici di tale inquadramento decorrono dalla data di entrata in vigore della presente legge

4 Al personale di cui ai precedenti commi viene attribuita nella nuova progressione economishyca una posizione retributiva tale da garantire il trattamento economico goduto alla data di entrata in vigore della presente legge

5 Qualora detta posizione retributiva si colloshychi tra due classi o tra una classe e laumento perioshydico o tra due aumenti periodici ferma restando la corresponsione di detto stipendio il personale egrave colshylocato alla classe o scatto immediatamente inferiore allo stipendio medesimo La differenza tra i due stipendi previa temporizzazione va considerata ai fini deUulteriore progressione economica La temposhyrizzazione della differenza tra i suddetti stipendi espressa in mesi egrave pari a ventiquattro volte la diffeshyrenza stessa divisa per importo della classe o dello scatto in corso digrave maturazione

6 La Giunta regionale tenuto conto dei titoli di servizio ed in particolare delle specifiche espeshyrienze rispetto alle attribuzioni delle strutture di rifeshyrimento noncheacute dellidoneitagrave allo svolgimento della funzione e degli incarichi direzionali e delle mansioshyni precedentemente svolti provvede successivamenshyte mediante individuazione a scelta a preporre il personale di cui al precedente secondo comma alla direzione delle Ripartizioni o delle altre strutture equiparate

7 Al dirigente che non viene preposto alla Direzione delle Ripartizioni o delle altre strutture organizzative equiparate e che in conseguenza di ciograve egrave posto in posizione soprannumeraria nellambito della carriera dirigenziale sono affidati oltre alle funzioni vicarie di dirigente di Ripartizione o di

laquoArt 63

Einstufung in den Dirigentenrang des Personals das dem einzigen Dirigentenrang angehOrte

sowie der Dirigenten die bereits im Stellenplan auf Abbau eingestuft waren

1 Beierster Anwendung dieses Gesetzes wird das Personal das dem einzigen Dirigentenrang anshygehorte automatisch in den Rang eines Dirigenten gemaB dem vorstehenden Artikel 23 eingestuft woshybei es die friiher ausgeiibten Obliegenheiten beibeshyhalt

2 Ebenfalls bei erster Anwendung dieses Geshysetzes wird das Personal im Dirigentenrang das beshyreits im Stellenplan auf Abbau eingestuft war in den Rang eines Dirigenten nach dem vorstehenden Artikel23 auch in Uberzahl automatisch eingestuft

3 Die rechtlichen und wirtschaftlichen Wirshykungen dieser Einstufung laufen ab dem Tag des Inkrafttretens dieses Gesetzes

4 Dem Personal nach den vorstehenden Absatshyzen wird hinsichtlich des neuen wirtschaftlichen Aufstieges eine Entlohnungsposition zuerkannt die die bei Inkrafttreten dieses Gesetzes bezogene Besolshydung gewahrleistet

5Falls genannte Entlohnungsposition zwishyschen zwei KIassen oder zwischen einer KIasse und der perlodischen Vorriickung oder zwischen zwei periodischen V orriickungen liegt - unbeschadet der Entrichtung genannten Gehaltes - wird das Persoshynal in die unmittelbar unter dem genannten Gehalt liegende KIasse oder V ograverriickung eingestuft Die Differenz zwischen den beiden Gehaltern wird nach der zeitbedingten Auszahlungsaufteilung ffu den weiteren Besoldungsaufstieg berncksichtigt Die nach Monaten zeitbedingte Auszahlungsaufteilung der Differenz zwischen den vorgenannten Gehaltern entspricht vierundzwanzig Mal der Differenz geteilt durch den Betrag der erreichten KIasse oder Vorshyrnckung

6 Der RegionalausschuB beruft unter Bernckshysichtigung der Diensttitel und im besonderen der spezifischen Erfahrung hinsichtlich der Dienststelshylen der Bezugseinheiten sowie der Eignung zur Ershyfiillung der Direktionsfunktion und der -auftrage sowie der friiher ausgeiibten Obliegenheiten durch Auswahl das Pe1sonal nach dem vorstehenden Abshysatz zwei zur Leitung der Abteilungen oder der anshyderen gleichgestellten Organisationseinheiten

7 Dem Dirigenten welcher nicht mit der Leishytung der Abteilungen od~r der anderen gleichgestellshyten Organisationseinheiten beauftragt wird und inshyfolgedessen in Uberzahl im Rahmen der Dirigentenshylaufbahn eingestuft wird werden auBer den Stellvershytreterfunktionen eines Dirigenten einer Abteilung

2092 BU12 1987middot N 27middot Numero straordinario-Amtshlatt vom12 Juni 1987middot Nr 27middot Sondernummer

altra struttura equiparata compiti di coordinamento di due o piugrave Uffici centrali noncheacute in ogni caso la direzione di uno di detti Uffici Allo stesso sono inoltre attribuiti incarichi ispettivi noncheacute incarishychi di studio e di ricerca volti a fornire allAmminishystrazione ed alla struttura organizzativa in eui egrave inseshyrito elementi di conoscenza e di valutazione tecnica nei settori di competenza regionale sotto il profilo giuridico-amministrativo economico-sociale e tecnishyco-scientifico

8 Al dirigente preposto ai sensi del precedenshyte sesto comma alla direzione delle Ripartizioni o delle altre strutture equiparate noncheacute dellUfficio legislativo legale spetta lindennitagrave di direzione di cui alla lettera c) del primo comma del precedente articolo 52

9 Al dirigente posto in soprannumero ai sensi del precedente settimo comma spetta la indennitagrave di direzione di cui alla lettera d) del primo comma del precedente articolo 52raquo

Art 49

1 Dopo larticolo 63 della legge regionale 9 novembre 1983 n 15 egrave aggiunto il seguente arshyticolo

laquoArt 63 bis

Adeguamento del trattamento economico del personale giagrave rivestente la qualifica unica di

dirigente

1 Nei confronti del personale regionale gJa rivestente la qualifica unica di dirigente trovano apshyplicazione le disposizioni di cui alle leggi 17 aprile 1984 n 79 8 marzo1985 n 72 e lO luglio 1986 n 341 con decorrenza dalle date previste dalle legshygi medesimeraquo

Art 50

l Dopo larticolo 63 bis egrave aggiunto il seguente articolo

laquoArt 63 ter

Rimborso delle spese di riparazione dellautomezzo usato per servizio

1 Le disposizioni contenute nellarticolo 7 delshyla legge regionale 13 aprile 1981 n 4 trovano apshyplicazione anche nei confronti dei componenti della

oder einer anderen gleichgestellten Organisationsshyeinheit Aufgaben zur Koordinierung von zwei oder mehreren Zentralamtern sowie jedenfalls die Direkshytion eines der genannten Amter anvertraut Diesem werden auBerdem Inspektionsauftrage sowie Stushydien- und Untersuchungsauftrage zugewiesen die der Verwaltlllng und der Organisationseinheit der er angehort Erkenntnisse und fachliche Beurteilunshygen in den Bereichen der Zustandigkeit der Region unter dem rechtlich-verwaltungsmaBigen dem wirtshyschaftlich-sozialen und dem technisch-wissenschaftlishychen Gesichtspunkt zu liefern sind

8 Dem im Sinne des vorstehenden Absatzes sechs mit der Leitung der AhteiIungen oder der anderen gleichgestellten Organisationseinheiten soshywie des Amtes fiir Rechtsberatung und Gesetzgeshybung beaufb~agten Dirigenten steht die Direktionszushylage nach dem Absatz eins Buchstabe c) des vorsteshyhenden Artikels 52 zu

9 Den in Uberzahl befindlichen Digraverigenten steht im Sinne des vorstehenden Absatzes sieben die Direktionszulage nach dem Absatz eins Buchstabe d) des vorstehenden Artikels 52 zuraquo

Art 49

1 Nach dem Artikel 63 des Regionalgesetzes vom 9 November 1983 Nr 15 wird der nachsteshyhende Artikel hinzugefiigt

laquoArt 63 bis

Anpassung der Besoldung des Personals das bereits den einzigen Rang eines Dirigenten

bekleidete

l Auf das Personal das bereits den einzigen Rang eines Dirigenten bekleidete werden die Beshystimmungen nach den Gesetzen vom 17 April 1984 Nr 79 8 Marz 1985 Nr 72 und lO Juli 1986 Nr 341 mit Wirkung von den in diesen Geshysetzen vorgesehenen Daten angewandtraquo

Art 50

1 Nach dem Artikel 63 bis wird der nachsteshyhende Artikel hinzugefiigt

laquoArt 63 ter

Ruckerstattung der Reparaturspesen des fiir Dienstfahrten benutzten Kraftfahrzeuges

l Die im Artikel 7 des Regionalgesetzes vom 13 ApriI 1981 Nr 4 enthaltenen Bestimmungen werden auch auf die Mitglieder des Regionalausshy

BU12 1987 N27 Numero straordinario-Amtsblatt vom 12 Iuni 1987middot Nr 27middot Sondernummer 2093

Giunta regionale in occasione di incidenti per viagshygi effettuati con proprio automezzo nei casi previsti dagli articoli 2 e 4 della legge regionale 23 novemshybre 1979 n S)

Art 51

1 Dopo larticolo 64 della legge regionale 9 novembre 1983 n 15 egrave aggiunto il seguente arshyticolo

laquoArt 64 bis

Inquadramento nel profilo professionale di programmatore di centro elaborazione dati

l Il personale in possesso del diploma di Istishytuto di istruzione secondaria di secondo grado che ha superato il corso preselettivo per programmatori svoltosi in data 23 novembre 1982 e che dalla data medesima ha svolto ininterrottamente e svolge tuttoshyra nellambito dellAmministrazione le funzioni di programmatore egrave inquadrato nel profilo professionashyle di programmatore di centro elaborazione dati rientrante nella sesta qualifica funzionale

2 Gli effetti giuridici ed economici di tale inquadramento decorrono dalla data di entrata in vigore della presente leggeraquo

Art 52

1 Dopo larticolo 64 bis egrave aggiunto il seguente articolo

laquoArt 64 ter

Compiti del personale appartenente ai profili professionali di conservatore superiore e

conservatore

l Il personale appartenente ai profili professioshynali di conservatore superiore e conservatore puograve essere assegnato in servizio anche presso la Ripartishyzione V - Libro fondiario e Catasto noncheacute presso gli Ispettorati provinciali del Libro fondiario Il pershysonale medesimo puograve altresIgrave essere chiamato a far parte delle Commissioni di reimpianto e di ripristishyno del Libro fondiarioraquo

Art 53

Nomina ad aiutante tavola re

1 Lultimo comma dellarticolo 64 della legge

schusses bei Unfallen auf Fahrten mit eigenem Kraftfahrzeug fiir die in den Artikeln 2 und 4 des Regionalgesetzes_ vom 23 November 1979 Nr 5 vorgesehenen Falle angewandtraquo

Art 51

1 Nach dem Artikel 64 des Regionalgesetzes vom 9 November 1983 Nr 15 wird der nachsteshyhende Artikel hinzugefiigt

laquoArt 64 bis

Einstufung in das Berufsbild eines Programmierers eines EDV-Zentrums

l Das Personal im Besitz eines Diploms einer hoheren Mittelschule das den am 23 November 1982 stattgefundenen Ausleselehrgang fiir Programshymierer bestanden hat und das ab dem gleichen Tag im Rahmen der Verwaltung die Obliegenheiten eishynes Programmierers ununterbrochen ausgeiiht hat und immer noch ausiibt wird in das in den sechshysten Funktionsrang fallende Berufsbild eines Proshygrammierers eines EDV-Zentrums eingestuft

2 Die rechtlichen und wirtschaftlichen Wirshykungen dieser Einstufung laufen ab dem Datum des Inkrafttretens dieses Gesetzesraquo

Art 52

l Nach dem Artikel 64 bis wird der nachsteshyhende Artikel hinzugefiigt

laquoArt 64 ter

Aufgaben des den Berufsbildem eines Obergrundbuchsfohrers und eines

Grundbuchsfohrers angehorenden Personals

1 Das den Berufsbildern eines Obergrundshy buchsfiihrers und eines Grundbuchsfiihrers angeho

rende Personal kann auch dem Dienst in der Abteishylung fiinf - Grundbuch und Kataster sowie in den Inspektionsamtern des Grundbuches zugeteacuteilt wershyden Dieses Personal kann auBerdem in die Komshymissionen fiir die Wiederanlegung und Wiederhershystellung des Grundbuches berufen werdenraquo

Art 53

Ernennung zum Grundbuchsgehilfen

1 Der letzte Absatz des Artikels 64 des Regioshy

2094 BU12 1987 - N 27middot Numero straordinario Amtsblatt vom 12 Juni 1987middot Nr 27 - Sondernummer

regionale 9 novembre 1983 n 15 egrave sostituito dal seguente

laquo5 Larticolo Il della legge regionale Il genshynaio 1980 n 1 egrave sostituito con il seguente

La nomina ad aiutante tavolare si consegue mediante concorso per esame speciale consistente in una prova pratica di tecnica tavolare ul quale egrave ammesso il personale del ruolo unico che abbiu mushyturato tre anni di anzianitagrave di servizio neUa quarta qualifica funzionaleraquo

Art 54

L Larticolo 65 della legge regionale 9 novemshybre 1983 n 15 egrave sostituito dal seguente

laquoArt 65

Inquadramento di personale in posizione di comando

L Il personule di ruolo dipendente dalle Proshyvince autonome di Trento e di Bolzano dal Consishyglio provinciale di Bolzano o da altri enti pubblici che alla data di entruta in vigore della presente legge presta servizio presso la Regione in posizione di comando puograve previo nulla osta dellAmministrashyzione di appartenenza essere inquadrato nellambishyto dei posti disponibili dellu dotazione orgslnica comshyplessiva del ruolo unico del personale regionale

2 Linquadramento egrave disposto con deliberazioshyne della Giunta regionale sentito il Consiglio per lorganizzazione ed il personale nella qualifica funshyzionale e nel profilo professionale corrispondenti alshyla qualifica funzionale ed alleventuale profilo proshyfessionale attribuiti presso lente di provenienza Al personale inquadrato nel ruolo unico regionale vieshyne attribuito il trattamento economico pIevisto per lu qualifica funzionale corrispondente del ruolo stesshyso oltre alle eventuali indennitagrave spettanti a norma di legge al personale medesimo egrave comunlt[ue assicushyrata in sede di inquadramento la posizione econoshymica goduta presso lente di provenienza

3 Nei confronti del personale femminile proshyveniente dagli enti pubblici di cui al primo comi11a inquadrato nel ruolo unico del personale regionale trovano applicazione le disposizioni di cui al seconshydo commu dellarticolo 50 della presente legge

4 La domanda di inquadramento deve essere pre~ntata alla Giunta regionale entro un mese dalshyla data di entrata in vigore della presente leggeraquo

nalgesetzes vom 9 November 1983 Nr 15 wird durch den nachstehenden ersetzt

laquo5 Der Artikel Il des Regionalgesetzes vom Il Jiinner 1980 Nr 1 wird durch den nachstehenshyden ersetzt

Die Emennung zum Grundbuchsgehilfen ershyfoIgt durch einen Wetthewerb mit Sonderpriifung der in einer praktischen Priifung iiber fachtechnishysche Kenntnisse iiber das Grundbuch besteht und zu dem das Personal des Einheitstellenplanes das drei Dienstjahre im vierten Funktionsrang erreicht hat zugelassen wirdraquo

Art 54

L Der Artikel 65 des Regionalgesetzes vom 9 November 1983 Nr 15 wird durch den nachstehenshyden ersetzt

laquoArt 65

Einstujugraveng des zum Dienst abgeordneten Personals

L Das planmaBige Personal der autonomen Provinzen Trient undBozen des Siidtiroler Landtashyges oder anderer offentlicher Korperschaften das zum Zeitpunkt des Inkrafttretens dieses Gesetzes zum Dienst bei der Region ahgeordnet ist kann nach Einholen der UnhedenkIichkeitserklarung der Zugehorigkeitsverwaltung im Rahmen der in den gesumten Planstellen des Einheitsstellenplanes des Personals dlaquo~r Region verfiigbaren Stellen eingestuft werden

2 Die Einstufung wird mit BeschluB des Reshygionalausschusses nach Anhoren des Beirates ffu Organisations- und Personalangelegenheiten in den Funktionsrung und in das Berufsbild verfiigt die dem Funktionsrang und dem allfagravelligen Berufsbild entsprechen die hei lter Herkunftskorperschaft zuershykannt wurden Dem im regionalen EinheitsstellenshypIan eingestuften Personal Wird die ffu den entspreshychenden Funktionsrang des Stellenplanes vorgeseheshyne Besoldung zusatzlich der Iaut Gesetz diesem Pershysonal zustehenden allfagravelligen Zulagen zuerkannt diesem Personal wird auf jeden Fall bei der Einstushyfung die bei der Herkunftskorperschaft erworbene wirtschaftliche Stellung zugesichert

3 Gegeniiber dem von den offentlichen Korshyperschaften nach dem Absatz eins stammenden und in den regionalen Einheitsstellenplan eingestuften weiblichen Personal werden die Bestimmungen nach dem Artikel 50 Absatz zwei dieses Gesetzes angewandt

4 Das Einstufungsgesuch muB innerhalb eishynes Monats nach Inkrufttreten dieses Gesetzes beim RegionalausschuBeingereicht werdenraquo

BV 12 giugno 1987middot N 27 Numero straordinario - Amtshlatt vom 12 Juni 1987middot Nr 27middot Sondernummer 2095

Art 55

Contratti di lavoro in essere con giornalisti

1 Allarticolo 66 della legge regionale 9 noshyvembre 1983 n 15 sono aggiunti i seguenti commi

laquo2 bis Ai fini del trattamento previdenziale ed assistenziale si provvede ai sensi delle vigenti disposhysizioni alliscrizione allIstituto Nazionale di Previshydenza dei Giornalisti Italiani per i giornalisti professhysiogravenisti ed allIstituto Nazionale della Previdenza Sociale per i giornalisti pubblicisti

2 ter Nei confronti del giornalista in servizio in qualitagrave di addetto allUfficio stampa alla data di entrata in vigore della presente legge viene conservashyta ai particolari fini di cui allultimo comma del precedente articolo 53 la qualifica professionale giagrave acquisita di redattore caporaquo

Art 56

1 Dopo larticolo 66 della legge regionale 9 novembre 1983 n 15 agrave aggiunto il seguente arshyticolo

laquoArt 66 bis

Inquadramento nella nOna qualifica funzionale

l La normativa contenuta nella legislazione dello Stato concernente listituzione della nona quashylifica funzionale noncheacute linquadramento e laccesshyso alla medesima trova applicazione anche nei conshyfronti del personale inquadrato nei profili professioshynali di conservatore superiore e di conservatore rishyspettivamente di ottava e di settima qualifica funshyzionaleraquo

Art 57

Inquadramento in ruolo del personale assunto in base allarticolo 17 della legge regionale 26

agosto 1968 n 20

1 TI personale assunto in base allarticolo 17 della legge regionale 26 agosto 1968 n 20 in servishyzio alla data di entrata in vigore della presente legshyge puograve essere inquadrato a domanda nel limite dei posti disponibili tra il personale di ruolo previo concorso per esame speciale da bandirsi entro sei mesi dalla data predetta

2 In deroga a quanto previsto dal precedente

Art 55

Laufende Arbeitsvertriigemit Journalisten

1 Zu Artikel 66 des Regionalgesetzes vom 9 November 1983 Nr 15 werden die nachstehenden Ahsatze hinzugefiigt

laquo2 bis Fili die Sozialversicherung erfolgt nach den geltenden Bestimmungen die Einschreibung beim Gesamtstaatlichen Versicherungsinstitut fiir Joumalisten ltaliens was die Berufsjoumalisten anshybelangt und beim N ationalinstitut fiir Sozialfiirsorshyge was die Publizisten anhelangt

2 ter Gegeniiber dem bei Inkrafttreten dieses Gesetzes dem Presseamt zugeteilten Journalisten wird zu den besonderen Zwecken laut letztem Abshysatz des vorstehenden Artikels 53 der bereits erworshybene Berufsrang eines Hauptschriftleiters beiheshyhaltenraquo

Art 56

1 Nach dem Artikel 66 des Regionalgesetzes vom 9 N ovember 1983 N r 15 wird der nachsteshyhende Artikel hinzugefiigt

laquoArt 66 bis

Einstufung in den neunten Funktionsrang

1 Die in der Gesetzgebung des Staates enthalshytenen Bestimmungen betreffend die Einfiihrung des neunten Funktionsranges sowie die Einstufung und die Zulassung zu demselben Funktionsrang werden auch auf das in die Berufsbilder eines Obergrundshybuchsfiihrers und eines Grundhuchsfiihrers im achshyten bzw siebten Funktionsrang eingestufte Personal angewandt raquo

Art 57

Einstufung des auf Grund des Artikels 17 des Regionalgesetzes vom 26 August 1968 Nr 20

eingesteUten Personals in den Stellenplan

1 Das auf Grund des Artikels 17 des Regionalshygesetzes vom 26 August 1968 Nr 20 eingestellte und zum Zeitpunkt des Inkrafttretens diesesGesetshyzes im Dienst stehende Personal kann auf Ansushychen hin im Rahmen der verfiigbaren Stellen nach einem inn~rhalb von sechs Monaten vom obgenannshyten Zeitpunkt auszuschreibenden Wetthewerb nach Sonderpriifung als planmaBiges Personal eingestuft werden

2 In Ahweichung von den Bestimmungen des

2096 BU12 1987 - N 27 - Numero straordinario-Amtsblatt vom 12 Juni 1987 - Nr ~~7 - Sondernummer

comma iI personale che esplica mansioni della ex carriera ausiliaria puograve essere inquadrato in ruolo senza esame previo parere favorevole del Consiglio per lorganizzazione ed il personale

3 Le materie di esame e le modalitagrave dei conshycorsi saranno stabilite con apposito regolamento

4 Nei confronti del personale che pur avendo superato lesame non fosse possibile inquadrare in ruolo per indisponibilitagrave di posti sono applicabili le disposizioni di cui allarticolo 7 della legge regionashyle 26 agosto 1968 n 20

5 Il rapporto di impiego temporaneo del persoshynale attualmente in servizio egrave prorogato fino al moshymento di approvazione dellagrave graduatoria del concorshyso di cui al primo comma e per tutto il tempo di validitagrave della graduatoria stessa per coloro che in essa sono collocati

6 Al personale di cui al presente articolo il servizio non di ruolo prestato in base al rapporto temporaneo di impiego previsto dallarticolo 17 delshyla legge regionale 26 agosto 1968 n 20 egrave riconoshysciuto secondo quanto previsto dallarticolo 2 del DPR 9 giugno 1981 n 310

7 Lammissione ai concorsi di cui al presente articolo egrave subordinata al parere favorevole del Consishyglio per lorganizzazione ed iI personaleraquo

Art 58

1 Dopo larticolo 68 della legge regionale 9 novembre 1983 n 15 egrave aggiunto il seguente arshyticolo

laquoArt 68 bis

Riseroa di posti conferiti mediante concorso interno

1 L80 per cento dei posti che saranno disponishybili nelle varie qualifiche funzionali e nei rispettivi profili professionali dopo linquadramento definitivo del personale negli stessi egrave riservato al personale in servizio che sia in possesso di tutti i requisiti alluoshypo richiesti dal relativo bando di concorso

2 Detti posti saranno conferiti mediante conshycorso interno in conformitagrave alle disposizioni che saranno fissate con apposito regolamento di esecuzioshyne da emanarsi da parte della Giunta regionale sentite le organizzazioni sindacali del personale

3 La presente norma si applica una sola voltaraquo

vorstehenden Absatzes kann das Persogravenal der eheshymaligen einfachen Laufbahn nach zustimmendem Gutachten des Beirates fiir Organisations- und Pershysonalangelegenheiten ohne Priifung in den StellenshypIan eingestuft werden

3 Die Priifungsfiicher und die Einzelheiten der Wetthewerbe werden mit eigener Verordnung festgelegt

4 Gegeniiber dem Personal das die Priifung bestanden hat jedoch wegen Unverfiigbarkeit an Stellen nicht inden Stellenplan eingestuft werden kann sind die Bestimmungen nach Artikel 7 des Regionalgesetzes vom 26 August 1968 Nr 20 anshywendbar

5 Das zeitweilige Dienstverhaltnis des zur Zeit im Dienst stehenden Personals wird bis zur Genehshymigung der Rangordnung des Wetthewerbes nach dem Absatz eins und fiir die gesamte Giiltigkeitsshydauer derselben Rangordnung fiir jene die darin angefiihrt sind verlangert

6 Fiir das Personal nach diesem Artikel wird der auf Grund des im Art 17 des Regionalgesetzes

vom 26 August 1968 Nr 20 vorgesehenen zeitweishyligen ArbeitsverhaItnisses geleistete auBerplanmaBishyge Dienst im Sinne der Bestimmungen des Artikels 2 des Dekretes des Prasidenten der Republik vom 9 Juni 1981 Nr 310 anerkannt

7 Die Zulassung zu den Wetthewerben nach diesem Artikel unterliegt dem zustimmenden Gutshyachten des Beirates fiir Organisations- und Personalshyangelegenheiten raquo

Art 58

1 Nach dem Artikel 68 des Regionalgesetzes vom 9 November 1983 Nr 15 wird der nachsteshyhende Artikel hinzugerugt

laquoArt 68 bis

Vorbehalt von Stelle n die durch interne Wettbewerbe zu vergeben sind

1 80 Prozent der nach der endgiiltigen Einstushyfung des Personals in die verschiedenen Funktionsshyrange und in die entsprechenden Berufsbilder zur Verfiigung stehenden Stellen werden dem im Dienst stehenden Personal vorbehalten das samtlishyche in der entsprechenden Wetthewerbsausschreishybung eigens verlangten Voraussetzungen erfiillt

2 Diese Stellen werden durch internen Wettshybewerb nach den Bestimmungen vergeben die mit eigener von seiten des Regionalausschusses nach Anhoren der Gewerkschaftsorganisationen des Pershysonals zu erlassender Durchfiibrungsverordnung festzulegen sind

3 Diese Bestimmung wird nur einmal angeshywandtraquo

BV12 straordinario-Amtsblatt vom 12 Juni 1987 - Nr 27 - Sondernummer 2097

Art 59

L Dopo larticolo 68 bis egrave aggiunto il seguente articolo

laquoArt 68 ter

Riconoscimento del servizio premolo

L Ai fini dellinquadramento di cui allarticolo 2 del Decreto del Presidente della Repubblica 9 giugno 1981 n 310 il servizio prestato presso lo Stato o altri enti pubblici anteriormente allassunzioshyne presso la Regione viene valutato in base ai criteri stabiliti dal richiamato articolo 2 del Decreto del Presidente della Repubblica 9 giugno 1981 n 310

2 Nei confronti del personale assunto dopo la data dellO febbraio 1981 il servizio di ruolo prestashyto presso lo Stato od altri enti pubblici in qualifica funzionale pari o superiore a quella per la quale egrave avvenuta lassunzione egrave valutato nella misura intera mentre il servizio non di ruolo egrave valutato nella misushyra della metagrave

3 Ai fini dellapplicazione delle disposizionl di cui ai precedenti commi i dipendenti interessati devono presentare domanda entro trenta giorni dalshyla data di entrata in vigore della presente leggeraquo

Art 60

L Dopo larticolo 68 ter egrave aggiunto il seguente articolo

laquoArt 68 quater

Trattamento economico in caso di passaggio a qualifica funzionale superiore

l Nel caso di passaggio a qualifica funzionale superiore avvenuto prima della data del l ( febbraio 1981 ai sensi degli articoli 5 della legge regionale 26 aprile 1972 n 104 della legge 11 luglio 1980 n 312 15 17 e 23 della legge regionale 11 genshynaio 1980 n l e lO della legge regionale 21 magshygio 1980 n 7 egrave attribuito al dipendente a decorreshyre dalla data predetta in aggiunta allo stipendio goduto un importo pari alla differenza fra il trattashymento economico iniziale della qualifica attribuita e quello della qualifica funzionale immediatamente inferiore

2 TI nuovo importo cosIgrave determinato va rappormiddot tato alla progressione economica fissata per la quali fica funzionale di inquadramento

Art 59

L Nach dem Artikel 68 bis wird der nachsteshyhende Artikel hinzugefiigt

((Art 68 ter

Anerkennung des au13erplanmii13igen Dienstes

l Zu den Zwecken der Einstufung nach dem Artikel 2 des Dekretes des Prasidenten der Repushyblik vom 9 Juni 1981 Nr 310 wird der vor der Aufnahme in die Region beim Staate oder bei andeshyren offentlichen Korperschaften geleistete Dienst auf der Grundlage der im erwahnten Artikel 2 des Dekretes des Prasidenten der Republik vom 9 Juni 1981 Nr 310 festgelegten Grundsatze bewertet

2 Gegenuber dem nach dem 1 Februar 1981 aufgenommenen Personal wird der planmaBige Dienst welcher beim Staate oder bei anderen offentshylichen Korperschaften im gleichen oder in einem hoheren Funktionsrang als jener geleistet wurde fiir den die Aufnahme erfolgte zur Ganze bewertet wahrend der auBerplanmaBige Dienst zur Halfte beshywertet wird

3 Zu den Zwecken der Anwendung der Beshystimmungen nach den vorstehenden Ahsatzen musshysen die betroffenen Bediensteten innerhalb von dreishyBig Tagen ab Inkrafttreten dieses Gesetzes ein Geshysuch einreichenraquo

Art 60

1 Nach dem Artikel 68 ter wird der nachsteshyhende Artikel hinzugefiigt

(Art 68 quater

Besoldung im Falle des Aufstiegs in einen hoherenFunktionsrang

1 1m Falle des vor dem L Februar 1981 im Sinne desArtikels 5 des Regionalgesetzes vom 26 April1972 Nr lO des Artikels 4 des Gesetzes vom Il Juli 1980 Nr 312 der Artikel 15 17 und 23 des Regionalgesetzes vom Il Janner 1980 Nr l und des Artikels lO des Regionalgesetzes vom 21 Mai 1980 Nr 7 erfolgten Aufstiegs in einen hoheshyren Funktionsrang wird dem Bediensteten mit Ahshylauf vom obgenannten Tag zusatzlich zum bezogeshynen Gehalt ein Betrag zuerkannt der der Differenz zwischen der Anfangsbesoldung des zuerkannten Ranges und jener des unmittelbar niedrigeren Funktionsranges entspricht

2 Der neue auf diese Weise bestimmte Beshytrag ist dem wirtschaftlichen Aufstieg anzupassen der fiir den Funktionsrang der Einstufung festgeshylegt ist

2098 BU12 1987 - N 27 bull Numero straordinario - Amtsblatt vom 12 Juni 1987 - Nr 27 - Sondemummer

3 Qualora detta posizione retrihutiva si colloshychi tra due classi o tra una classe e laumento perioshydico o tra due aumenti periodici ferma restando la corresponsione di detto stipendio il personale egrave collocato alla classe o scatto immediatamente inferioshyre allo stipendio medesimo La differenza tra i due stipendi previa temporizzazione va considerata ai fini dellulteriore progressione economica La temposhyrizzazione della differenza tra i suddetti stipendi espressa in mesi egrave pari a ventiquattro volte la diffeshyrenza stessa divisa per limporto della classe o dello scatto in corso di maturazione

4 Il personale attuaIgravemente inserito nel profilo professionale di laquoaddetto ai servizi ausiliariraquo della seconda qualifica funzionale egrave inquadrato a decorreshyre dalla data di entrata in vigore della presente legge nella terza qualifica funzionale - profIlo proshyfessionale di laquoaddetto ai servizi di anticamera e porshytineriaraquo Con la medesima decorrenza il profIlo proshyfessionale di laquoaddetto ai servizi ausili31iraquo egrave sopshypresso

5 La disciplina contenuta nellarticolo 4 comshymi nono e decimo della legge Il luglio 1980 n 312 trova applicazione nei confronti del personale regionale interessato sulla hase del raffronto tra i contenuti dei profili professionali adottati per il pershysonale medesimo e i contenuti delle qualifiche del vecchio ordinamento relativamente alle mansioni esercitate e individuate in particolare attraverso i rapporti informativi annualiraquo

Art 61

l Larticolo 69 della legge regionale 9 novemshyhre 1983 n 15 egrave sostituito dal seguente

laquoArt 69

Regolamenti di esecuzione

l I regolamenti di esecuzione richiamati nei precedenti articoli saranno emanati entro sei mesi dalla data di entrata in vigore della presente leggeraquo

Art 62

Compilazione del testo unificato delle leggi sullordinamento degli Uffici sullo stato

giuridico e sul trattamento economico del personale regionale

l La Giunta regionale egrave autorizzata a compilashyre il testo unificato delle leggi regionali vigenti conshy

3 Falls genannte Entlohnungsposition zwishyschen zwei KIassen oder zwischen einer KIasse und der periodischen Vorriickung oder zwischen zwei periodischen Vorriickungen liegt - unheschadet der Entrichtung genannten Gehaltes - wird das Persoshynal in die unmittelbar unter dem genannten Gehalt liegende Klasse oder Vorriickung eingestuft Die Differenz zwischen den heiden Gehiiltern wird nach der zeithedingten Auszahlungsaufteilung fiir den weiteren Besoldungsaufstieg heriicksichtigt Die nach Monaten zeithedingte Auszahlungsaufteilung der Differenz zwischen den vorgenannten Gehaltern entspricht vierundzwanzig Mal der Differenz geteilt durch den Betrag der erreichten KIasse oder Vorshyriickung

4 Das gegenwartig in das Berufshild Dem einfachen Dienst zugeteilte Personal eingestufte Personal im zweiten Funktionsrang wird mit Inshykrafttreten elieses Gesetzes in elen el~itten Funktionsshyrang - Berufshilel Dem Vorzimmer- und Pfortnershydienst zugeteiltes Personal - eingestuft Mit Wirshykung vom gleichen Datum wird das Berufshild Dem einfachen Dienst zugeteiltes Personal geshystrichen

5 Die im Artikel 4 Ahsatz neun und zehn des Gesetzes vom Il Juli 1980 Nr 312 enthaltene Regelung wird in hezug auf die ausgeiihten und im hesonderen durch die jahrlichen Informationsheshyrichte festgelegten Ohliegenheiten auf der Grundlashyge der Gegeniiherstellung zwischen den Ohliegenshyheiten der fiir das Personal eingefiihrten Berufshilshyder und den Ohliegenheiten der Range der alten Ordnung auf das hetroffene Personal der Region angewandt raquo

Art 61

l Der Artikel 69 des Regionalgesetzes vom 9 Novemher 1983 Nr lS wird durch den nachstehenshyden ersetzt

laquoArt 69

Durchfohrungsverordnungen

l Die in den vorstehenden Artikeln erwahnshyten Durchfiihrungsverordnungen werden innerhalh voIgravel sechs Monaten ah Inkrafttreten dieses Gesetzes erlassen raquo

Art 62

Abfassung des vereinheitlichten Textes der Gesetze iiber die Amterordnung und iiber die dienst- und besoldungsrechtliche Stellung des

Personals der Region

l Der RegionalausschuB ist dazu ermachtigt den vereinheitlichten Text der geltenden Regionalshy

BU12 1987middot N 27middot Numero straordinario - Amtsblatt vom 12 1987 Nr 27 Sondernummer

tenenti norme sullordinamento degli Uffici e sullo stato giuridico e sul trattamento economico del pershysonale regionale senza introdurre modifica alcuna

2 Il testo unificato saragrave approvato con decreto del Presidente della Giunta regionale previa delibeshyraZione della Giunta

Art 63

l Sono approvati gli allegati A e Calla presenshyte Jegge

Art 64

Norma finanziaria

1 Lonere per lattuazione della presente legge viene valutato in lire 200 milioni per lesercizio 1986 e in lire 800 milioni in ragione danno a decorrere dal 1987

2 Alla copertura dellonere complessivo di lire 1000 milioni gravante sullesercizio 1987 si provshyvede per lire 200 milioni relativi allesercizio 1986 mediante prelevamento di pari importo dal fondo globale iscritto al capitolo n 670 dello stato di previshysione della spesa per lesercizio 1986 a sensi dellarshymiddotticolo 2 della legge regionale 27 novembre 1981 n 8 recante laquoModifica di alcune norme di contabilitagrave generale della Regione in materia di bilancim) e per lire 800 milioni relativi allesercizio 1987mediante riduzione del fondo globale iscritto al crtpitolo n 670 dello stato di previsione della spesa per lesercishyzio finanziario 1987

Art 65

Dichiarazione di urgenza ed entrata in vigore

La presente legge egrave dichiarata urgente ai sensi dellarticolo 55 dello Statuto speciale Essa entra in vigore il giorno successivo a quello della sua pubblishycazione nel Bollettino Ufficiale della Regione

La presente legge saragrave pubblicata nel Bollettishyno Ufficiale della Regione Egrave fatto obbligo a chiunshyque spetti di osservarla e di farla osservare come legge della Regione

Trento Il giugno 1987

n Presidente della Giunta regionale BAZZANELLA

Visto Il Commissario del Governo per la Provincia di Trento

Musumeci

gesetze betreffend Bestimmungen iiber die Arntershyordnung und iiber die dienst- und besoldungsrechtlishyche Stellung des Personals der Region ahzufassen ohne dabei Anderungen einzufiihren

2 Der vereinheitlichte Text wird nach vorhershygehendem BeschluB des Regionalausschusses mit Dekret des Prasidenten des Regionalausschusses geshynehmigt

Art 63

l Die Anlagen A und C zu diesem Gesetz sind genehmigt

Art 64

Finanzbestimmungen

l Die aus der Anwendung dieses Gesetzes ershywachsende Ausgabe wird auf 200 Millionen Lire fiir die Finanzgebarung 1986 und auf 800 Millioshynen Lire jahrlich ab 1987 geschatzt

2 Die auf der Finanzgebarung 1987 lastende Gesamtausgahe von 1000 Millionen Lire wird fiir 200 Millionen Lire betreffend die Finanzgebarung 1986 durch Behebung eines gleich hohen Betrages aus dem im Kap 670 des Ausgabenvoranschlages fiir die Finanzgebarung 1986 eingetragenen Geshysamtfonds im Sinne des Artikels 2 des Regionalgesetshyzes vom 27 November 1981 Nr 8 betreffend laquoAnshyderung einiger Bestimmungen iiber das allgemeine Rechnungswesen der Region auf dem Gebiet des Haushaltsraquo und fiir 800 Millionen Lire betreffend die Finanzgebarung 1987 durch Kiirzung des im Kap 670 des Ausgabenvoranschlages fiir die Fi nanzgebarung 1987 eingetragenen Gesamtfonds gedeckt

Art 65

Dringlichkeitsklausel und Inkrafttreten

Dieses Gesetz wird im Sinne des Artikels 55 des Sonderstatuts fiir dringend erkIart und tritt am Tag nach seiner Veroffentlichung im Amtsblatt der Region in Kraft

Dieses Gesetz wird im Amtsblatt der Region veroffentlicht Jeder dem es obliegt ist verpflichtet es als Regionalgesetz zu befolgen und fiir seine Beshyfolgung zu sorgen

Trient den Il Juni 1987

Der Priisident des Regionalausschusses BAZZANELLA

Gesehen Der Regierungskommissiir

der Provinz Trient Musumeci

straordinario - Amtsblatt vom 12 1987 Nr 27 Sondernummer

Allegato A

Lallegato A della legge regionale 9 novembre 1983 n 15 egrave sostituito dal seguente nuovo alshylegato

Ripartizioni e strutture equiparate

Segreteria della Giunta regionale Ragioneria Servizio studi e relazioni linguistiche Ripartizione I - Affari del Personale Ripartizione II - Credito e cooperazione Ripartizione III - Affari finanziari Ripartizione IV - Enti locali ed affari sociali Ripartizione V - Libro fondiario e Catasto Gabinetto del Presidente della Giunta regionale

Attribuzioni delle Ripartizioni e delle strutture equiparate

- Segreteria della Giunta regionale

La Segreteria della Giunta regionale provvede alla trattazione degli affari che riguardano la Giunta come organo collegiale

Provvede alla formazione dellordine del giorshyno riguardante gli atti da sottoporre allesame della Giunta noncheacute alla documentazione ed alla verbashylizzazione delle riunioni della Giunta

Cura la stesura del testo delle deliberazioni della Giunta dei decreti del Presidente della Giunta e la loro conservazione e classificazione noncheacute linshyvio degli atti stessi allorgano di controllo

Cura i rapporti con gli uffici del Consiglio reshygionale

Provvede allespletamento degli affari generali della Regione che non rientrano nelle attribuzioni di altre Ripartizioni o strutture equiparute

Cura gli adempimenti relativi alla nomina alshyla decadenza allu revoca alla dispensa dallufficio dei giudici conciliatori noncheacute allesercizio delle funzioni di cancelliere e usciere presso gli uffici di conciliazione

Curu lorgunizzuzione degli incontri di aggiorshynamento dei giudici conciliatori

Sovruintende allarchivio ed al protocollo geneshyrale alla microfilmatura e conservazione allo smishystamento ed alla spedizione degli atti alle attivitagrave di stamperia riproduzione e duplicazione al centralishyno telefonico

Anlage A

Die Anlage A zum Regionalgesetz vom 9 Noshyvember 1983 Nr 15 wird durch die nachstehende neue Anlage ersetzt

Abteilungen und gleichgestellte Organisationseinheiten

Sekretariat des Regionalausschusses Rechnungsamt Diensteinheit fiir Studien und Spruchungeleshygenheiten Abteilung I - Personalangelegenheiten Abteilung II - Kredit- und Genossenschaftswesen Ahteilung III - Finanzangelegenheiten Abteilung IV - Ortliche Korperschaften und Soshyzialangelegenheiten Ahteilung V - Grundbuch und Kataster Kabinettsamt des Prasidenten des Regionalausshyschusses

Befugnisse der Abteillngen und der gleichgestellten Organisationseinheiten

Sekretariat des Re15ionalausschusses

Das Sekretariat cles Regionalausschusses sorgt fiir die Behandlung der Angelegenheiten die den RegionalausschuB als Kollegialorgan betreffen

Es sOlrgt fiir die Erstellung der Tagesordnung mit den U nterlagen die dem AusschuB zur Ubershypriifung unterbreitet werden miissen sowie fiir die Protokollierung der AusschuBsitzungen

Es sorgt ffu die Ahfassung des W ortlautes der Beschliisse des Ausschusses und der Dekrete des Prasidenten des Regionalausschusses und ffu deren Aufbewahrung und Klassifizierung sowie fiir die Ubermittlung der Akten an das Kontrollorgan

Es pflegt die Beziehungen zu den Amtern des Regionalrates

Es sorgt fiir die Behandlung der allgemeinen Angelegenheiten der Region die nicht in die Befugshynisse anderer Abteilungen oder gleichgestellter Orshyganisationseinheiten fallen

Es nimmt die Aufgaben in bezeug auf die Ershynennung den Amtsverfall die Widerrufung die Amtsenthehung der Friedensrichter sowie in bezug auf die Ausiibung der Obliegenheiten eines Kanzlishysten und Amtsdieners bei den Friedensrichteramshytern wahr

Es pf1legt die Organisation der Fortbildungstashygungen der Friedensrichter

Es steht dem allgemeinen Archiv und Protoshykoll der Aufnahme von Akten auf Mikrofilm und deren Aufl)ewahrung der Verteilung und Versenshydung der Akten der Druck- Vervielfaltigungs- und Duplikaturtatigkeit der Telefonzentrale vor

BU12 1987middot N 27 bull Numero straordinario - Amtsblatt vom 12 1987middot Nr 27 -ionldernmnmer

Provvede agli adempimenti connessi alle proceshydure per le espropriazioni per pubblica utilitagrave di competenza regionale

Provvede alla trattazione degli affari giuridicoshyamministrativi riservati alla Presidenza ed alle queshystioni relative ad istanze o segnalazioni comunque pervenute al Presidente e non demandat~ ad altro ufficio

Provvede alle attivitagrave di segreteria delle comshymissioni consigli comitati o conferenze presieduti dal Presidente della Giunta

Provvede alluso dello stemma e del gonfalone della Regione

Provvede alla trattazione degli affari regionali in materia di collegamento della Giunta regionale COn gli organi centrali dello Stato e per le esigenze operative e conoscitive della Giunta stessa nei rapshyporti con gli organi costituzionali della Repubblica

Cura gli interventi presso gli organimiddot centrali dello Stato in ordine alle pratiche amministrative attinenti ai diversi settori di competenza regionale quale supporto tecnico ed operativo delle strutture regionali

Cura la raccolta sistematica della documentashyzione inerente lattivitagrave legislativa e di informazione e gli atti della pubblica amministrazione centrale comunque attinenti a temi di interesse regionale

Promuove e coordina la realizzazione del sisteshyma informativo elettronico a supporto del sistema informativo regionale

Collabora alla definizione ed allo sviluppo del sistema informativo regionale per la raccolta e lorshyganizzazione dei dati e delle informazioni che inteshyressano le funzioni della Regione

Coordina luso delle risorse informatiche per il trattamento elettronico e la memorizzazione dei dashyti provvedendo alla raccolta ed allanalisi delle esishygenze informatiche espresse dagli uffici regionali

Esegue analisi e studi per lo sviluppo di proceshydure automatizzate nellambito dellorganizzazione regionale

Provvede allattivitagrave di collegamento con socieshytagrave di informatica attraverso la predisposiziorie delle convenzioni che regolano il rapporto tra le societagrave stesse e la Regione e la verifica edmiddot il controllo di tutto quanto attiene alla fornitura dei servizi inforshymatici da parte delle societagrave alla Regione

Es iibt die Obliegenheiten im Zusammenhang mit den Verfahren fiir die in die Zustiindigkeit der Region fallenden Enteignungen aus gemeinniitzishygen Griinden aus

Es sorgt fiir die Behandlung der dem Prasishydium vorbehaltenen verwaltungsrechtlichen Angeleshygenheiten und der Angelegenheiten betreffend wie auch immer vom Prasidenten erhaltenen Eingaben oder Mitteilungen die nicht an ein anderes Amt weitergeleitet wurden

Es sorgi fiir die Sekretariatstiitigkeiten der Kommissionen Beirate Komitees oder Konferenshyzen deren Vorsitz der Prasident des Regionalausshyschusses fiihrt

Es ist fiir den Gebrauch des Wappens und des Banners der Region zustiindig

Es sorgt fiir die Behandlung der regionalen Angelegenheiten auf dem Gebiet der Verbindung des Regionalausschusses mit den Zentralorganen des Staates und fiir die Tatigkeits- und Informashytionserfordernisse des Regionalausschusses in den Beziehungen zu den Verfassungsorganen der Reshypublik

Es pf1egt die Verhandlungen mit den Zentralshyorganen des Staates in bezUg auf die Verwaltungsshyangelegenheiten hinsichtlich der verschiedenen Sachgebiete regionaler Zustiindigkeit als technische Stiitze fiir die Tatigkeit der Organisationseinheiten der Region

Es tragt fili die systematische Sammlung der Unterlagen betreffend die Gesetzgebungs- und Inforshymationstiitigkeit und die Akten der offentlichen Zenshytralverwaltung Sorge die wie auch immer Themen von regionalem Interesse beriihren

Es fograverdert und koordiniert die Verwirklichung des elektronischen Informationssystems als Stiitze zum Informationssystem der Region

Es wirkt bei der F estlegung und Entfaltung des Informationssystems der Region fiir die Sammshylung und die Organisation der Daten und Informashytionen mit die den Tatigkeitsbereich der Region betreffen

Es koordimert den Gebrauch der Informationsshyquellen fiir die elektromsche Verarbeitung und die Speicherung der Daten wobei es fiir die Aufnahme und Uberpriifung der von den Regionalamtern vorshygebrachten EDV-ErfordernIgravesse Sorge tragt

Es fiihrt Analysen und Forschungen fiir die Entwicklung automatisierter Verfahren im Rahmen der Regionalverwaltung durch

Es sorgt fili die Verbindungstiitigkeit mit EDVshyGesellschaften durch die Erarbeitung von Vereinshybarungen welche die Beziehungen zwischen diesen Gesellschaften und der Region sowie die Uberpriishyfung und die Kontrolle iiber all das regeln was die Lieferung der EDV-Dienste von seiten der Gesellshyschaften an die Region betrifft

2102 BU12 1987middot N 27 Numero straordinario - Amtshlatt vom I~L Juni 1987middot Nr 27 Sondernnmmer

Assicura il collegamento degli uffici regionali con gli organi ed uffici dello Stato

Provvede al collegamento con gli uffici di Roshyma delle Regioni a Statuto speciale ed ordinario e delle Province autonome di Trento e di Bolzano

ProVvede alle attivitagrave inerenti alle 4~ause ed ai ricorsi in sede giurisdizionale ed in sede amminishystrativa

Tiene i collegamenti per la trattazione di caushyse e ncorsi con lAvvocatura dello Stato e con i legali esterni allAmministrazione

Provvede alla trattazione delle cause non rienshytranti nelle competenze di patrocinio ohhligatorio dellAvvocatura dello Stato ai sensi degli artt 39-41 del DPR l fehhraio 1973 n 49 eventualmente anche con il ricorso a legali esterni allAmminishystrazione

Provvede a fornire alle strutture organizzative regionali assistenza legale relativamente a questioni concernenti controversie da essi trattate o che possashyno dar luogo a contenzioso

Provvede alla verifica della costituzionalitagrave delshyla legislazione statale in ordine alle materie di comshypetenza legislativa regionale e propone eventuali imshypugnative

Esamina la sussistenza di invasione nella sfera di competenza riservata alla Regione proponendo ove occorra conflitto di attribuzioni Propone occorshyrendo la partecipazione della Regione nei giudizi davanti alla Corte Costituzionale sollevati direttashymente od in via incidentale

Svogravelge attivitagrave di verifica ed esame dei disegni di legge di iniziativa della Giunta e dei regolamenti curandone il coordinamento e fornendo altresIgrave assishystenza legislativa alle strutture organizzatilve regionashyli ed al Comitato consultivo per lattivitagrave legislativa ed amministrativa

Provvede allattivitagrave di consulenza giuridica in ordine ai quesiti di particolare rilevanza o difficoltagrave proposti dalle strutture organizzative regionali

Assicura lassistenza legale alle strutture regioshynaliper lespletamento delle gare di appalto provveshyde alla predisposizione degli atti conclusivi relativi alla materia contrattuale alla raccolta degli atti conshytrattuali alla tenuta del relativo repertorio alla loro registrazione fiscale ed intavolazione

Cura la pubhlicazione del Bollettino Ufficiale della Regione

Es gewahrleistet die Verhindung der Regionalshyamter mit den Organen und Amtern des Staates

Es pflegt die Verhindung mit den Arntern der Regionen mit Sonder- und Normalstatut und der autonomen Provinzen Trient und Bozen in Rom

Das Amt sorgt fiir die Tatigkeiten im Zusamshymenhang mit Streitsachen und Rekursen auf Geshyrichts- und Verwaltungsehene

Es pflegt die Kontakte zur Staatsadvokatur und zu den RechtsanwaIten au13erhalh der Verwalshytung ffu die Behandlung von Streitfallen und Reshykursen

Es pflegt die Behandlung der Streitfagravelle die nicht in den Zustandigkeitshereich der ohligatorishyschen Vertretung durch die Staatsadvokatur im Sinshyne der Artikel 39-41 des Dekretes des Prasidenten der Republik vom 1 Fehruar 1973 Nr 49 fallen eventuell auch durch Heranziehung von RechtsanshywaIten die nicht der Verwaltung angehoren

Es sorgt ffu den Rechtsheistand an die regionashylen Organisationseinheiten im Zusammenhang mit von ihnen hehandelten Angelegenheiten die Streitshyfalle hetreffen oder zu Streitfagravellen Anla13 gehen konnen

Es iiberpriift die Verfassungsrna13igkeit der Staatsgesetzgehung hinsichtlich der Sachgehiete die in die Gese1lzgehungszustandigkeit der R~gion fallen und leitet allfagravellige Anfechtungen ein

Es priift oh Eingriffe in den der Region vorheshyhaltenen Zustandigkeitshereich hestehen und ershyheht falls notwendig Zustandigkeitsstreit Es schlagt notigenfalls die Teilnahme der Region an den Verfahren vor dero Verfassungsgerichtshof vor die direkt oder heilaufig eingeleitet worden sind

Es priift und iiherpriift die vom Regionalausshyschu13 vorgeschlagenen Gesetzentwiirfe und die Vershyordnungen sorgt fiir deren Koordinierung und leishystet dariiherhinaus gesetzestechnischen Beistand an die regionalen Organisationseinheiten und an den Beirat fUI Gesetzgehungs- und Verwaltungstashytigkeit

Es sorgt ffu die Rechtsheratung in hezug agraveuf Fragen hesonderer Erhehlichkeit oder Schwierigshykeit die von den regionalen Organisationseinheiten aufgeworfen werden

Es gewahrleistet den Rechtsheistand an die reshygionalen Organisationseinheiten zur Dtirchfiihrung von Ausschreihungen es sorgt ffu die Ahfassung der endgiiltigen Vertragsakten ffu die Sammlung der Vertragsakten die Fiihrung der entsprechenden Urkundenrolle fugraver die steuerrechtliche Registrieshyrung und Eintragung

Es sorgt ffu die Veroffentlichung des Amtshlatshytes der Region

BU12 1987middot N 27middot Numero straordinario - Amtsblatt vom 12 Juni 1987 Nr 27 - Sondernummer 2103

- Ragioneria

La Ragioneria provvede alla preparazione del bilancio di previsione dei relativi provvedimenti di variazione e del rendiconto generale della Regione noncheacute alla preparazione delle note preliminari al bilancio e delle situazioni finanziarie

Predispone lesame dei bilanci e dei rendiconti degli enti pararegionali e cura la vigilanza sullamshyministrazione del patrimonio della Regione la vigishylanza sulle gestioni dei consegnatari dei beni e dei contabili della Regione la vigilanza sui servizi di accertamento e di riscossione delle entrate

Effettua la verifica delle scritture contabili ed esegue ispezioni contabili cura lesame ed esprime parere sugli schemi di provvedimenti legislativi reshycanti oneri a carico del bilancio regionale o dai quali derivino comunque conseguenze finanziarie dishyrette od indirette

Verifica leffettuazione delle spese in conformishytagrave delle norme legislative e regolamentari nel modo piugrave proficuo per la Regione

Esercita il controllo interno circa lapplicazioshyne delle normative in materia di ordinamento e tratshytamento economico del personale

Svolge tutti gli adempimenti in materia di sershyvizi di tesoreria revisione di rendiconti e conti giudishyziali vigilanza gestione cassa vigil~nza di enti e funzionari delegati

Esercita tutte le attribuzioni ad essa conferite con leggi speciali

- Servizio studi e relazioni linguistiche

Il Servizio studi e relazioni linguistiche svolge compiti di ricerca nelle materie di competenza per la predisposizione della documentazione richiesta dashygli organi della Regione compresi gli elementi statishystici peri documenti e le relazioni programmatiche

Provvede alle indagini e mevazioni statistiche nelle materie di competenza legislativa ed amminishystrativa della Regione in conformitagrave al disposto deshygli articoli 13 - 14 - 15 della legge 11 marzo 1972 n 118

Cura i rapporti con enti associazioni organishysmi di carattere interregionale o superregionale ai quali la Regione partecipa in conformitagrave agli statushyti degli enti stessi

- Rechnungsamt

Das Rechnungsamt sorgt fiir die Erst~ung des Haushaltsvoranschlages der jeweiligen Andeshyrungen und der allgemeinen Rechnungslegungen der Region sowie fiir clie Abfassung der V orbemershykungen zum Haushalt und der finanziellen Lagebeshyrichte

Es Uherpriift die HaushaltspIane und die Rechshynungslegungen der halbregionalen Korperschaften und iibt die Aufsicht Uher die Verwaltung des Vershymogens der Region Uher die Verwaltung der Giitershyverwahrer und der Buchhalter der Region und Uher die Dienste betreffenddie Ermittlung und Eintreishybung der Einnahmen

Es nimmt die Uberpriifung der buchhalterishyschen Eintragungen und Inspektionen iiber die Buchhaltung vor es iiberpriift die Gesetzentwiirfe aus denen Ausgaben zu Lasten des Haushaltes der Region oder jedenfalls direkte oder indirekte finanshyzielle Folgen erwachsen und gibt dariiber sein Gutshyachten ab

Es Uherpriift daB die Ausgaben im Einklang mit den Gesetzes- und Verordnungsbestimmungen in der fiir die Region vorteilhaftesten Weise getiitigt werden

Es Uht die interne Kontrolle in bezug auf die Anwendung der auf dem Gebiet der Personalordshynung und der besoldungsrechtlichen Stellung des Personals geltenden Bestimmungen aus

Es erfiillt samtliche Aufgaben im Bereich der Schatzamtsdienste der Uberpriifung der Rechnungsshy

legungen und der Gerichtsrechnungen der Aufshysicht der Gebarung des Kassendienstes der Aufshysicht iiber delegierte Korperschaften und Beamte

Es Uht samtliche ihm mit Sondergesetzen zugeshyteilte Befugnisseacute aus

- Diensteinheit for Studien und Sprachangeleshygenheiten

Die Diensteinheit fiir Studien und Sprachangeshylegenheiten betreibt Untersuchungen in den in den Zustiindigkeitsbereich der Region fallenden Sachgeshybieten fiir die Erstellung der von den Organen der Region angeforderten Unterlagen unter EinschlieshyBung der fiir die programmatischen Erklarungen und Berichte notwendigen statistischen Angaben

Sie fiihrt statistische Untersuchungen und Ershyhebungen auf den in die Gesetzgebungs- und Vershywaltungszustiindigkeit der Region fallenden Sachgeshybieten gemaB den Bestimmungen nach den Artishykeln 13 - 14 - 15 des Gesetzes vom Il Marz 1972 Nr 118 durch

Sie pOegt die Beziehungen zu interregionalen oder Uherregionalen Korperschaften Vereinigungen und Gremien bei denen die Region gemaB den Satzungen dieser Korperschaften vertreten ist

2104 BU12 1987middot N 27middot Numero straordinario-Arntshlatt vom 12 Juni 1987 Nr 27middot Sondernummer

Cura la trattazione dei problemi riguardanti la cooperazione regionale ed europea

Cura il servizio bibliografico di documentazioshyne socio-economica ed istituzionale su temi di inteshyresse regionale con particolare riguardo a quello delle autonomie locali e la pubblicazione dei risultashyti dellattivitagrave di documentazione svolta dallUfficio

Provvede alle attivitagrave di segreteria delle Confeshyrenze e Convegni di studi nelle materie di competenshyza regionale

Provvede al funzionamento della biblioteca reshygionale specializzata nella raccolta di pubblicazioni e documentazioni nelle materie di competenza regioshynale sui prblemi delle minoranze linguistiche e sullattivitagrave degli enti ed organi a livello europeo

Esegue studi e ricerche sui vari problemi di carattere economico-sociale e cura la pubblicazione delle relazioni ad esse relative noncheacute la pubblicashyzione di notiziari regionali a carattere periodico

Cura la raccolta di pubblicazioni specializzate nelle materie demografiche economiche e sociali

Provvede alla traduzione in lingua tedesca delshyle leggi regionali dei decreti del Presidente della Giunta e delle delibere della Giunta regionale da pubblicare nel Bollettino Ufficiale della Regione

Provvede alla traduzione in lingua tedesca delshyle leggi dello Stato e degli altri provvedimenti statashyli di interesse regionale da pubblicare nell Bollettino Ufficiale della Regione

Cura la traduzione in lingua tedesca di relazioshyni ed atti del Presidente della Giunta regionale e degli Assessori regionali da trasmettere al Consiglio regionale

Cura la traduzione e la revisione di traduzioni di corrispondenza di particolare complessitagrave predishysposte da servizi ed uffici regionali

Cura i collegamenti con altri servIgrave2a ed uffici per le relazioni linguistiche e traduzioni dj enti pubshyblici esistenti nel territorio regionale

Cura le relazioni linguistiche con altri organishysmi specializzati

- Ripartizione prima - Affari del personale

La Ripartizione provvede alla formulazione del-

Sie sorgt fiir die Behandlung der Fragen im Zusammenhang mit der regionalen und europashyischen Zusammenarbeit

Sie versieht den bibliographischen Dienst fiir die Erstellung von Unterlagen auf sozio-okonomishyschen und institutionellen Sachgebieten die fiir die Region VOlli Belang sind unter besonderer Beruckshysichtigung der ortlichen Autonomien und ist fiir die Veroffentliehung der vom Amt ausgearbeiteten Unshyterlagen zustandig

Sie versieht den Sekretariatsdienst fiir Konfeshyrenzen und Studientagungen iiber Sachgebiete regioshynaler Zustiindigkeit

Sie sorgt rur den Betrieb der BibIiothek der Region deren besondere Ausrichtung in der Sammshylung von Veroffentlichungen und Unterlagen auf den Sachgebieten regionaler Zustandigkeit der Proshybleme der Sprachminderheiten sowie der Tatigkeit der Korperschaftenmiddot und Organe auf europruscher Ebene besteht

Sie fiilirt Studien und Untersuchungen iiber verschiedene Probleme wirtschaftlich-sozialer Natur durch und sorgt ffu die V ~roffentlichung der entshysprechenden Berichte sowie fiir die Veroffentlishychung von periodischen Informationsschriften der Region

Sie sorgt ffu die Sammlung von Fachliteratur auf demogJraphischem wirtschaftlichem und soziashylemGebiet

Sie sorgt ffu die Vbersetzung indie deutscheacute Sprache der Regionalgesetze der Dekrete des Prasishydenten des Regionalausschusses und der Beschliisse des Regionalausschusses die im Amtsblatt der Reshygion veroffentlicht werden

Sie sorgt fiir die Vbersetzung in die deutsche Sprache der Gesetze und der anderen MaJ3nahmen des Staates von regionalem Belang die im Amtsshyblatt der Ilegion veroffentlicht werden

Sie sorgt ffu die Vbersetzung in die deutsche Sprache von Berichten und Schriftstiicken des Prasishydenten des Regionalausschusses und der Regionalshyassessoren die dem Regionalrat zugeleitet werden

Sie so~gt fiir die Ubersetzung und die Vberpriishyfung von Ubersetzungen von Briefen besonderer Schwierigkeit die von Diensteinheiten und Agravemtern der Region ausgearbeitet wurden

Sie pflegt die Verbindungen mit anderen Diensteinheiten und Amtern fiir Sprachangelegenshyheiten und Vbersetzungen von anderen auf dem Gebiet der Region bestehenden offentlichen Korpershyschaften

Sie behandelt die sprachlichen Angelegenheishyten mit anderen Facheinrichtungen

- Abteilung I - Personalangelegenheiten

Die Abteilung unterbreitet Vorschlage in beshy

BU12 1987middot N 27middot Numero straordinario Amtsblatt vom 12 1987middot Nr 27 Sondernummer 2105

le proposte relative allassetto organizzativo delle strutture regionali

Provvede allattuazione di analisi organizzative delle strutture ed alla verifica delle stesse anche ai fini del loro adeguamento in relazione allattuazioshyne dei programmi di attivitagrave della Regione

Svolge attivitagrave di studio e di ricerca volte al miglioramento delle procedure e dei metodi di lavoshyro noncheacute al dimensionamento quantitativo e qualishytativo delle strutture

Curala predisposizione d~i programmi relativi alla formazione al perfezionamento ed allaggiornashymento professionale del personale

Provvede allattivitagrave di Segreteria del Consiglio per lorganizzazione ed il personale

Svolge lattivitagrave ispettiva in ordine alla corretta applicazione delle disposizioni di legge e di regolashymento concernenti lordinamento del personale nonshycheacute alla vigilanza ed al controllo sulle strutture orgamiddot nizzative e sulle loro articolazioni centrali e perishyferiche

Provvede alla trattazione degli affari relativi allassetto giuridico ed allamministrazione del pershysonale

Svolge i compiti e le attivitagrave relative ai concor si pubblici ed ai concorsi interni alle assunzioni ed agli incarichi ai comandi ed ai trasferimenti del personale

Provvede in ordine ai procedimenti disciplinashyri a carico dei dipendenti regionali

Provvede alla redazione e pubblicazione della parte IV del Bollettino Ufficiale della Regione conteshynente gli atti ed i provvedimenti relativi allamminimiddot strazione del personale

Provvede allattivitagrave di Segreteria delle Comshymissioni giudicatrici di concorsi e della Commissioshyne di disciplina

Provvede al rilascio della tessera personale di riconoscimento dei dipendenti regionali noncheacute al rilascio di tessere e scontrini per viaggi e riduzioni sulle Ferrovie dello Stato per tutto il personale in servizio ed in quiescenza

Provvede alla trattazione degli affari relativi allassetto economico previdenziale e di quiescenza di tutto il personale regionale

Tiene i rapporti con la Ragioneria ai fini degli adempimenti concernenti il calcolo e la liquidazioshyne delle competenze fisse e variabili del personale

- Ripartizione seconda - Credito e cooperazione lt

La ripartizione cura gli adempimenti derivanshyti dalle norme di attuazione dello Statuto e dalle

zug auf die organisatorische Gestaltung der regionashylen Organisationseinheiten

Sie fiihrt Untersuchungen iiber die Organisashytion der Einheiten und deren Uberpriifung auch zum Zwecke ihrer Anpassung in bezug auf die Durchfiihrung der Tatigkeitsprogramme der Reshygion durch

Sie iibt Studien- und Forschungstatigkeit zur Verbesserung der Arbeitsverfahren und -methoden sowie zur quantitativen uiId qualitativen Abgrenshyzung der Organisationseinheiten aus

Sie sorgt fiir die Erstellung der Programme fiir die Schulung Ertiichtigung und berufliche F ortbilshydung des Personals

Sie sorgt fiir die Sekretariatstatigkeit des Beira- tes fiir Organisations- und Personalangelegenheiten

Sie iibt die Inspektionstatigkeit in bezug auf die korrekte Anwendung der Gesetzes- und Verordshynungsbestimmungen betreffend die Personalordshynung sowie auf die Aufsicht und die Kontrolle iiber die Organisationseinheiten und deren Zentral- und AuBenstellen aus

Sie behandelt die Angelegenheiten im Zusamshymenhang mit der rechtlichen Ordnung und Verwalshytung des Persona1s

Sie ist fiir die Obliegenheiten und die Tatigkeishyten im Zusammenhang mit den offentlichen und interne n Wettbewerben den Einstellungen und den Beauftragungen den Ahordnungen und Versetzunshygen des Personals zustandig

Sie fiihrt die DisziplinarmaBnahmen zu Lasten der Regionalbediensteten durch

Sie sorgt fiir die Ahfassung und Veroffentlishychung des IV Teiles des Amtsblattes der Region in dem die Akten und die MaBnahmen betreffend die Verwaltung des Persona1s enthalten sind

Sie sorgt fiir die Sekretariatstiitigkeit der Priishyfungskommissionen bei Wettbewerben und der Disshyziplinarkommission

Sie sorgt fiir die Ausstellung des Personalausshyweises der Regionalbediensteten sowie fiir die Ausshystellung von Ausweisen und Scheinen fiir Fahrten und ErmiiBigungen auf den Staatsbahnen fiir das gesamte Personal im Dienst und im Ruhestand

Sie behandelt die Angelegenheiten im Zusamshymenhang mit der besoldungs- sozialversicherungsshyund rentenrechtlichen Ordnung aller Regionalbeshydiensteten

Sie unterhalt die Beziehungen zum Rechnungsshyamt in bezug auf die Obliegenheiten betreffend die

Berechnung und die Entrichtung der festen und veranderlichen Beziige des Personals

- Abteilung II - Kredit- und Genossenschaftswesen

Die Ahteilung nimmt die aus den Durchfiihshyrungsbestimmungen zum Statut und den Regionalshy

I

2106 BU12 1987middot N 27middot Numero straordinario -Amtsblatt vom 12 Juni 1987middot Nr 27middot Sondernummer

leggi regionali in materia di ordinamento delle aziende di credito a carattere regionale e provvede allaggiornamento delle leggi stesse

Provvede alIgravea tenuta ed allaggiornamento degli elenchi degli enti e delle aziende di credito a carattere regionale noncheacute alla conservazione delle situazioni periodiche dei bilanci e dei verbali delle assemblee delle stesse aziende di credito in conformitagrave con gli articoli 4 e 5 del DPR 26 marzo 1977 n 234 ed alla legge regionale 15 novembre 1978 n 20

Esercita il controllo sui requisiti prescritti dalshyla normativa regionale vigente in applicazione della direttiva della Comunitagrave europea in materia di credito

Provvede allapplicazione della legislazione reshygionale contenente norme di recepimento della diretshytiva del consiglio della Comunitagrave europea del 12 dicembre 1977 n 780

Cura lapplicazione delle leggi regionali in mashyteriadi sviluppo e vigilanza delle cooperative e prov~ vede allaggiornamento delle leggi stesse

Cura i rapporti con lUfficio del registro delle cooperative e con la Commissione regionale per la cooperazione

- Ripartizione ter~ - Affori finanziari

La Ripartizione tratta gli affari inerenti allacshyquisizione alla cessione ed allamministrazione dei beni patrimoniali disponibili ed indisponibili nonshycheacute allamministrazione dei beni demaniali

Provvede allistruttoria delle pratiche concershynenti le concessioni e le locazioni attiv(~ e passive compresa la gestioneacute dei relativi rapporti di utenza alla gestione dei contratti di manutenzione e di noshyleggio di particolari apparecchiature allapprovvishygionamento dei prodotti per il riscaldamento degli uffici noncheacute alla manutenzione ordinaria degli imshymobili sede di uffici e servizi regionali ed alleffetshytuazione di piccoli lavori di impiantistica eletttica telefonica idraulica e di minuto mantenimento

Provvede agli adempimenti per lacquisizione di tutti i beni immobili mobili delle attrezzature noncheacute lacquisizione ed alla distribuzione del mateshyriale cartario ed allestimenti vari con la tenuta del relativo magazzino allestisce i nuovi uffici ed orgashynizza gli spostamenti

gesetzen auf dem Gehiet der Ordnung der Kreditanshystalten regionalen Charakters erwachsenden Oblieshygenheiten wahr und sorgt fiir die Anpassung dieser Gesetze

Sie sorgt ffu die Fiihrung der Verzeichnisse der Kreditkorperschaften und -anstalten regionalen Charakters und haIt sie auf den letzten Standsie sorgt ferner ffu die Aufuewahrung der periodischen Aufstellungen der Bilanzen sowie der Niederschrifshyten der Vollversammlungen der Kreditanstalten selbst gemiiB den Artikeln 4 und 5 des Dekretes des Priisidenten der Republik vom 26 Miirz 1977 Nr 234 und dem Regionalgesetz vom 15 November 1978 Nr 20

Sie Uht die Kontrolle Uher die V oraussetzunshygen aus die in der geltenden Regelung der Region in bezug auf die futwendung der EG-Richtlinie auf dem Gebiet des Kreditwesens vorgeschrieben sind

Sie sorgt fiir die Anwendung der Regionalgeshysetze die Bestimmungen zur Ubernahme der Richtshylinie des Rates der Europiiischen Gemeinschaft vom 12 Dezemher 1977 Nr 780 vorsehen

Sie sorgt ffu die Anwendung der auf dem Geshybiet der Foroerung und Aufsicht der Genossenschafshyten geltenden Regionalgesetze und ffu deren Anshypassung

Sie pf1egt die Beziehungen mit dem Registershyamt ffu die Genossenslchaften und mit der Regionalshykommission fiir das Genossenschaftswesen

- AbteilungIII - Finanzangelegenheiten

Die Abteilung behandelt die Angelegenheiten im Zusannnenhang mit dem Erwerb der Ahtretung und der Verwaltung der verfiigbaren und unverfiigshybaren Vermogensgiiter sowie mit der Verwaltung der Domanengiiter

Sie sorgt fiir die Bearbeitung der Angelegenshyheiten betreffend die Konzessionen die aktiven und passiven MietverhaItnisse einschlieBlich der Verwalshytung der entsprechenden Benutzungsverhaltnisse fiir die Durchfiihrung der Instandhaltungs- und Leihvertrage fiir besondere Gerate ffu die Versorshygung mit dem fiir die Heizung der Bfuos notwendishygen Stoff sowie die ordentliche Instandsetzung der Liegenschaften in denen Arnter und Diensteinheishyten der Region untergebracht sind und fiir die Durchfiihrung kleinerer Arbeiten an der Elektroshyund Telefonanlage sowie an hydraulisch-sanitiiren Anlagen und ordentlicher Instandhaltung

Sie sorgt ffu die Obliegenheiten im Zusammenshyhang mit dem Erwerb samtlicher unheweglicher und beweglicher Giiter der Ausstattung sowie fiir den Ankauf und die Verteilung des Papiermaterials und verschiedener Ausstattungsgegenstiinde mit der Haltung des entsprechenden Lagers sie richtet die neuen Bfuos ein und orgarusiert die Urnsiedlungen

BU12 1987middot N 27middot Numero straordinario -Amtsblatt vom 12 1987 Nr 27 Sondernummer 2107

Controlla luso dei beni della Regione sovrainshytende allattivitagrave di economato e liquida le spese concernenti gli affari ad esso attribuiti

Tiene linventario dei heni mohili ed immohili e predispone gli elementi per la formazione del conshyto patrimoniale

Provvede allespletamento delle gare di appalto

Cura lapplicazione e laggiornamento della leshygislazione regionale in materia di tasse per le concesshysioni non governative

Cura lapplicazione e laggiornamento della leshygislazione regionale in materia di imposta di cura soggiorno e turismo

Provvede alla direzione dei lavori di interesse regionale

Esercita la sorveglianza sullattivitagrave professionashyle tecnica affidata a tecnici per lamministrazione del patrimonio regionale

Svolge attivitagrave tecnica accertamenti tecnici e collaudi per lavori relativi al patrimonio regionale

Provvede alla stima dei heni mohili ed immohishyli appartenenti al patrimonio regionale elahora pashyreri di congruitagrave stati di consistenza relativi al patrishymonio regionale

Provvede agli adempimenti relativi al controlshylo sulle Camere di Commercio industria artigianashyto ed agricoltura

Provvede allaggiornamento ed alla revisione della legislazione vigente sullordinamento delle Cashymere di commercio industria artigianato ed agrishycoltura

Provvede agIi ad~mpimenti relativi allattuazioshyne dellAccordo preferenziale Trentino Alto Adige shyTirolo Vorarlherg in attuazione delle nOmle statali e regionali vigenti

Cura gli adempimenti connessi con gli articoli 85 ed 86 dello Statutomiddot speciale e con le relative norme di attuazione

Provvede ai compiti in materia di ordinamento dei servizi antincendi curando in particolare lagshygiornamento della legislazione in materia

- Ripartizione quarta - Enti locali ed affari sociali

La Ripartizione provvede agli adempimenti reshylativi alle materie dellordinamento dei Comuni e delle circoscrizioni comunali

Cura i compiti relativi alle leggi regionali sui

Sie kontrolliert den Gehrauch der Giiter der Region steht der Okonomatstiitigkeit vor und rechshynet die Ausgahen betreffend die ihm zugewiesenen Angelegenheiten ah

Sie fiihrt das Inventar der heweglichen und unheweglichen Giiter und erarheitet die fiir die Aufshystellung der Verrigravelogensrechnung erforderlichen Unshyterlagen

Sie sorgt fiir die Durchfiibrung der Ausschreishyhungen

Sie sorgt ffu die Anwendung und die Anpasshysung der Regionalgesetze auf dem Gehiet der Ahgashyhen auf nichtstaatliche Konzessionen

Sie sorgt ffu die Anwendung und Anpassung der Regionalgesetze auf dem Gehiet der Kur- Aufshyenthalts- und Fremdenverkehrssteuer

Sie sorgt fiir die Leitung der Arheiten von reshygionalem Belang

Sie Uht die Aufsicht iiher die fachtechnische Tatigkeit der Techniker hetreffend die Verwaltung des Regionalvermogens aus

Sie verfolgt die fachliche Tatigkeit und sorgt fiir die technischen Ermittlungen und Ahnahmen fiir Arheiten am Regionalvermogen

Sie sorgt fiir die Schatzung der heweglichen und unheweglichen Giiter des Regionalvermogens arheitet Gutachten Uher die Uhereinstimmung aus und erstellt Bestandsaufnahmen iiher das Regionalshyvermogen

Sie nimmt die Ohliegenheiten im Zusammenshyhang mit degraver Kontrolle iiher die Handels- Indushystrie- Landwirtschafts- und Handwerkskammern wahr

Sie sorgt ffu die Anpassung und die Uherarheishytung der geltenden Gesetzeshestimmungen iiber die Ordnung der Handels- Industrie- Landwirtschaftsshyund Handwerkskammern

Sie nimmt die Ohliegenheiten in hezug auf die Durchfiibrung des Vorzugsahkonimens Trentinoshy- Siidtirol - Tirol Vorarlherg in Durchfiibrung der

geltenden Staats- und Regionalhestimmungen wahr Sie nimmt die mit den Artikeln 85 und 86 des

Sonderstatuts und den entsprechenden Durchfiibshyrungshestimmungen zusammenhiingenden OhIiegenshyheiten wahr

Sie nimmt die OhIiegenheiten auf dem Gehiet der Ordnung der Feuerwehrdienste wahr mit hesonshyderer Berucksichtigung der Anpassung der einschlashygigen Gesetzeshestimmungen

- Abteilung IV - Ortliche Korperschaften und 50shyzialwesen I

Sie nimmt die Ohliegenheiten im Zusammenshybang mit der Gemeindeordnung und der Ordnung 1 der Gemeindeahgrenzungen wahr

Sie ist ffu die Ohliegenheiten in hezug auf die

I

2108 BU12 1987 N 27 Numero straordinario - Amtsblatt vom 12 27 Sondernummer

referendum per listituzione di nuovi Comuni e moshydificazioni delle loro circoscrizioni elettorali

Cura laggiornamento e la revisione della legishyslazione regionale sullordinamento dei Comuni e sullo stato giuridico e trattamento economico dei dipendenti comunali

Provvede agli adempimenti di competenza delshyla Regione per le elezioni del Consiglio regionale dei Consigli comunali e dei ConsigH circoscrishyzionali

Provvede allaggiornamento della legislazione in materia elettorale

Provvede alla tenuta dellalbo regionale dei presidenti di seggio elettorale e cura lorganizzazioshyne dei corsi di aggiornamento degli stessi

Provvede alle rilevazioni ed elaborazioni statishystiche dei risultati delle elezioni regionalli comunali e circoscrizionali di competenza della Regione

Cura i compiti derivanti dalla legge regionale sui referendum abrogativi di leggi regionali e proshyvinciali

Cura gli adempimenti derivanti dalla legge reshygionale sulliniziativa popolare

Cura gli adempimenti relativi alle leggi regioshynali sullordinamento degli enti sanitari ed assishystenziali

Predispone i progetti di aggiornamento e di revisione delle leggi in materia di ordinamento deshygli enti sanitari ed assistenziali

Cura gli adempimenti derivanti dalle norme di attuazione dello Statuto speciale in materia di ordishynamento degli enti sanitari ed ospedalieri

Cura gli adempimenti derivanti dalle leggi reshygionali vigenti in materia di previdenza sociale e di assicurazioni sociali

Predispone i disegni di legge ed i regolamenti in materia di previdenza sociale ed assicurazioni sociali

Cura gli adempimenti derivanti dalle norme di attuazione dello Statuto relative allistituzione di enshyti previdenziali a livello regionale e provinciale

- Ripartizione quinta - Libro fondiario e Catasto

La Ripartizione cura la predisposizione delle leggi e dei regolamenti in materia di Libro fonshydiario

Sovraintende allimpianto ed al ripristino del

Regionalgesetze iiber die Volksabstimmung zur Ershyrichtung neuer Gemeinden und zur Anderung ihrer Wahlkreise zustiindig

Ihr obliegt die Anpassung und die Uberarbeishytung der Gesetzgebung der Region iiber die Gemeinshydeordnung und iiber die dienst- und besoldungsshyrechtliche Stellung der Gemeindebediensteten

Sie nimmt die in die Zustiindigkeit der Region fallenden Obliegenheiten fiir die Wahl des Regionalshyrates der Gemeinderate und der Stadt- bzw Ortsshyviertelrate wahr

Sie sorgt fiir die Anpassung der Gesetzesbeshystimmungen auf dem Gebiet der Wahlen

Sie sorgt fiir die Fiihrung des regionalen Vershyzeichnisses der Vorsitzenden der WahIbehorden und fiir die Organisation der entsprechenden Fortshybildungstagungen

Sie fiihrt die statistischen Erhebungen und Auswertungen der Ergebnisse der Regionalratswahshylen der Gemeindera1tswahlen und der Stadt- bzw Ortsviertelratswahlen durch die in die Zustiindigshykeit der Hegion fallen

Sie ist fiir die aus dem Regionalgesetz iiber die Volksabstimmung zur Aufhebung von Regionalshyund Landesgesetzen erwachsenden Obliegenheiten zustiindig

Sie nimmt die aus dem Regionalgesetz iiber die V olksbegehrensvorschlage erwachsenden Oblieshygenheiten wahr

Sie nimmt die Obliegenheiten im Zusammenshyhang mit den Regionalgesetzen iiber die Ordnung der Sanitiits- und Fiirsorgekorperschaften wahr

Sie erarbeitet Vorschlage zur Anpassung und Uberarbeitung der Gesetze auf dem Gebiet der Sanishytiits- und Fiirsorgekorperschaften

Sie nimmt die aus den Durchfiihrungsbestimshymungen zum Sonderautonomiestatut auf dem Geshybiet der Ordnung der SE-nitats- und Krankenhausshykorperschaften erwacnseIIgraveden Obliegenheiten wahr

Sie nimmt die aus den Regionalgesetzen auf dem Gebiet der Sozialfiirsorge und der Sozialversishycherungen erwachsenden Obliegenheiten wahr

Sie erarbeitet die Gesetzentwiirfe und die Vershyordnungen auf dem Gebiet der Sozialfiirsorge und der Sozialversicherungen

Sie nimmt die aus den Durchfiihrungsbestimshymungen rum Statut auf dem Gebiei der Errichtung von Fiirsorgekorperschaften auf regionaler und proshyvinzialer Ebene erwachsenden Obliegenheiten wahr

- Abteilung V - Grundbuch und Kataster

Die Abteilung sorgt fiir die Erarbeitung der Gesetze und Verordnungen auf dem Gebiet des Grundbuchswesens

Sie iiberwacht die Anlegung und die Wiedershy

BU12 1987 - N 27 - Numero straordinario-Amtsblatt vom 12 1987 Nr 27 - Sondernummer 2109

Libro fondiario coordinando lattivitagrave delle apposite Commissioni ed alla tenuta del Libro fondiario coordinando lattivitagrave degli Uffici del Libro fondiashyrio ed assicurandone luniformitagrave di indirizzo e funshyzionamento

Svolge tramite gli ispettorati provinciali del Libro fondiario di Trento e di Bolzano le funzioni di controllo di verifica e di ispezione dellattivitagrave degli Uffici del Libro fondiario Sovraintende alle operazioni di meccanizzazione del Libro fondiario in riferimento alle leggi ed alle direttive della Giunshyta regionale Cura le pubblicazioni in materia di diritto tavolare

Cura la predisposizione delle leggi e dei regolashymenti in materia di Catasto

Cura i rapporti con la Direzione generale del CataSto del Ministero delle Finanze ai ftni dellattuashyzione della delega conferita alla Regione con DPR 31 luglio 1978 n 569

Sovraintende alle operazioni di conservazione del Catasto coordinando lattivitagrave degli uffici catastashyli ed assicurandone luniformitagrave di indirizzo e funzioshynamento

Svolge traigravenIgravete gli Ispettoratimiddot provinciali del Catasto di Trento e di Bolzano le funzioni di conshytrollo di verifica e di ispezione dellattivitagrave degli uffici catastali

Cura le revisioni periodiche degli estimi catashystali e lattivitagrave di raffittimento della rete geodetica del territorio regionale

Sovraintende alle operazioni di meccanizzazioshyne del Catasto in riferimento alle leggi ed alle diretshytive della Giunta regionale

Cura il coordinamento dellattivitagrave degli Uffici per il rilevamento geodetico nellambito del territoshyrio delle province di Trento e di Bolzano

Cura le pubblicazioni in materia di Catasto fondiario ed urbano

Ufficio di Gabinetto del Presidente della Giunshyta regionale

Svolge attivitagrave di supporto alla posizione istitushyzionale del Presidente della Giunta regionale e nei relativi rapporti con gli altri organi regionali con gli enti locali istituzioni ed organi dello Stato

Cura i rapporti ed i collegamenti con la Confeshyrenza dei Presidenti delle Regioni e delle Province autonome di Trento e di Bolzano

Svolge attivitagrave non rientranti nelle competenze

herstellung des Grundbuches durch die Koordinieshyrung der eigenen Kommissionen und die Fiihrung des Grundbuches durch die Koordinierung der Tashytigkeit der Grundbuchsamter wobei deren Ausrichshytungs- und Betriebseinheitlichkeit zu gewahrleisten ist

Sie iibt iiber die Landesinspektorate des Grundbuchs von Trient und Bozen die Kontroll- UberprUfungs- und Inspektionsbefugnisse iiber die Tatigkeit der Grundbuchsamter aus Sie iiberwacht die Mechanisierungsvorgange des Grundbuchs in bezug auf die Gesetze und auf die Weisungen des Regionalausschusses

Sie bearbeitet die Veroffentlichungen auf dem Gebiet des Grundbuchsrechtes

Sie erarbeitet die Gesetze und die Verordnunshygen auf dem Gehiet des Katasterwesens

Sie pflegt die Beziehungen zur Generaldirekshytion des Katasters beim Finanzministerium zum Zweck der Anwendung der der Region mit Dekret des Prasidenten der Republik vom 31 Juli 1978 Nr 569 iibertragenen Befugnisse

Sie iiberwacht die Fiihrung des Katasters durch die Koordinierung der Tatigkeit der Katastershyamter und die Gewahrleistung deren Ausrichtungsshyund Betriebseinheitlichkeit

Sie iibt iiber die Landesinspektorate des Katashysters von Trient und Bozen die Kontroll- Uberpriishyfungs- und Inspektionsbefugnisse iiber die Tatigkeit der Katasteramter aus

Sie sorgt fiir die periodischen Uberpriifungen der Katasterschatzungen und fiir die Verdichtung des geodatischen Netzes des Gebietes der Region

Sie iiberwacht die Digitalisierungsvorgange des Katasters in bezug auf die Gesetze und auf die Weisungen des Regionalausschusses

Sie koordiniert die Tatigkeit der Arnter fiir die geodatischen Erhebungen im Gebietsbereich der ProvIgravenzen Trient und Bozen

Sie bearbeitet die Veroffentlichungen auf dem Gehiet des Grund- und stadtischen Gebaudekashytasters

- Kabinettsamt des Priisidenten des Regionalausshyschusses

Es Uht Tatigkeiten zur Unterstiitzung der instishytutionellen Stellung des Prasidenten des Regionalshyausschusses und in den entsprechenden Beziehunshygen zu den anderen Organen der Region zu den ortlichen Korperschaften Einrichtungen und Orgashynendes Staates aus

Es pflegt die Beziehungen und die Verbindunshygen mit der Konferenz der Prasidenten der Regioshynen und der autonomen Provinzen Trient und Bozen

Es iibt Tatigkeiten aus die nicht in die Zustanshy

2110 BU12 1987middot N 27middot Numero straordinario -Amtsblatt vom 12 Juni 1987middot Nr 27middot SondernUmmer

di altri settori e attinenti al ruolo politico della Regione

Fanno parte del Gabinetto lUfficio stampa e lUfficio pubbliche relazioni

LUfficio stampa svolge i seguenti compiti

informazione generale e documentazione circa lattivitagrave della Giunta regionale e delle strutture regionali pubblicazione di una rivista periodica sullattivitagrave della Regione

coordinamento dei compiti svolti nellambito del settore delle informazioni e delle attivitagrave di stampa

LUfficio pubbliche relazioni cura le relazioni pubbliche dellEnte con gli Enti pubblici enti assoshyciazioni e cittadini Promuove iniziative atte ad ageshyvolare mediante adeguate forme di assistenza ai citshytadini la conoscenza e laccesso alle strutture orgashynizzative della Regione Provvede altresigrave alle funzioshyni del cerimoniale

Allegato C

Lallegato C della legge regionale 9 novembre 1983 n 15 egrave sostituito dal seguente

Ruolo unico del personale regionale Dotazioni organiche

Carriera dirigenziale - qualifica di dirigente 9 Qualifica funziogravenale ottava 71 Qualifica funzionale settima 115 Qualifica funzionale sesta 163 Qualifica funzionale quinta 171 Qualifica funzionale quarta 277 Qualifica funzionale terza 36 Qualifica funzionale seconda 8 Qualifica funzionale prima

TOTALE 850

digkeit anderer Bereiche fallen und die politische Rolle der Region betreffen

Zum Kabinettsamt gehoren das Presseamt und das Amt fiir Offentlichkeitsarbeit

Das Presseamt iibt die nachstehenden Aufgashyben aus

allgemeine Information und Dokumentation iiber die Tatigkeit des Regionalausschusses und der Organisationseinheitender Region Veroffentshylichung einer periodischen Zeitschrift iiher die Tatigkeit der Region Koordillierung der im Rahmen de~ Informationsshysektors und des Pressedienstes wahrgenommenen Aufgaben

Das Amt rugraver Offentlichkeitsarbeit pflegt die Beziehungen der Korperschaft zu den anderenofshyfentlichen Korperschaften Einrichtungen Vereinishygungen tind del[ Biirgerschaft Es hetreibt lnitiatishyven die dazu geeignet sind den Biirgern durch zweckdienliche Betreuungsformen den EinhIick in die Organisationseinheitell der Region und die entshysprechende Kenntnis zu vermitteln

Es erfiillt ferner die Aufgaben des Zeremoshyniells

Anlage C

Die Anlage C zum Regionalgesetz vom 9 Noshyvember 1983 Nr 15 wird durch die nachstehende ersetzt

Einheiitsstellenplan des Personals der Region Planstellen

Dirigentenlaufbahn - Rang eIgravenes Dirigenten 9 Achter Fllnktionsrang 71 Siebter Funktionsrang 115 Sechster Funktionsrang 163 Fiinfter Funktionsrang 171 Vierter Funktionsrang 277 Dritter Funktionsrang 36 Zweiter Funktionsrang 8 Erster Funktionsrang

INSGESA~T 850

TEMImiddotTRENTO

-

l I J

Page 3: NUMERO STRAORDINARIO SONDERNUMMER 11giu 1987 n5.pdfNUMERO STRAORDINARIO SONDERNUMMER Tremo, 12 giugno 1987 - Anno XXXIX - N. 27 Trient, den 12. Juni -1987 - XXXIX. Jahrgang - Nr. 27

BU12 1987middot N 27 Numero straordinario - Amtsblatt vom 12 Juni 1987 Nr 27middot Sondernummer

ria ed il Servizio studi e relazioni linguistiche che si articolano in Uffici

b) le Ripartizioni che si articolano in Ispettorati provinciali ed in middotUffici

c) il Comitato consultivo per lattivitagrave legislativa ed amministrativa

la Ripartizione V - Libro fondiario e Catasto si articola altresIgrave in quattro Ispettorati provinciali di cui rispettivamente due con sede in Trento e due con sede in Bolzano

Art 2

L Larticolo 7 della legge regionale 9 novemshybre 1983 n 15 egrave sostituito dal seguente

laquoArt 7

Segreteria della Giunta regionale

l Al fine di assicurare il supporto funzionale allattivitagrave collegiale della Giunta regionale egrave istituishyta la Segreteria della Giunta regionale che si articoshyla in Uffici e che esercita le attribuZioni indicate nellallegato A) alla presente legge

2 Alla stessa egrave preposto il Segretario della Giunta regionale nominato dalla Giunta regionale medesima su proposta del Presidente tra i dishyrigenti

3 TI Segretario egrave coadiuvato da un Vicesegreta- rio appartenente ad un gruppo linguistico diverso da quello del Segretario nominato con le modalitagrave del comma precedente oppure tra i dipendenti reshygionali inquadrati in una qualifica funzionale non inferiore alla settima in possesso del diploma di laurea

4 Le nomine di cui ai commi precedenti possoshyno essere conferite nei limiti dei posti di organico della qualifica di dirigente previsti dalla presente legge anche a persone estranee allAmministrazioshyne di riconosciuta esperienza e competenza in posshysesso del diploma di laurea e dei requisiti generali prescritti per lammissione allimpiego presso la Reshygione fatta eccezione per il limite di etagrave La nomina a contratto egrave disposta con deliberazione della Giunta regionale per un periodo non superiore a quello della durata in carica della Giunta TI contratto egrave rinnovabile Al Segretario ed al Vicesegretario nomishynati a contratto la Giunta regionale attribuisce un trattamento economico non superiore a quello iniziashyle previsto per i dirigenti lindennitagrave di direzione prevista dalla presente legge oltre allindennitagrave inte-

Rechnungsamt und die Diensteinheit ffu Stushydien und Sprachangelegenheiten die jeweils in Amter unterteilt sind

b) die Abteilungen die in Landesinspektorate und in Agravemter unterteilt sind

c) den Beirat ffu Gesetzgebung und Verwaltung Die Abteilung V - Grundbuch und Kataster glieshydert sich in vier Landesinspektorate von denen jeshyweils zwei Igravehrtm Sitz in Trient und zwei Igravehren Sitz in Bozen habenraquo

Art 2

l Der Artikel 7 des Regionalgesetzes vom 9 November 1983 Nr 15 wird durch den nachstehenshyden ersetzt

laquoArt 7

Sekretariat des Regionalausschusses

l Zur Gewahrleistung der funktionellen Unshyterstiitzung fiir die kollegiale Tatigkeit des Regionalshyausschusses wird das Sekretariat des Regionalausshyschusses errichtet das in Amter unterteilt ist und das die in der Anlage A) zu diesem Gesetz angefiihrshyten Befugnisse ausiibt

2 Leiter desselben ist der Sekretar des Regioshynalausschusses der vom Regionalausschu13 auf VorshyschIag des Prasidenten aus den Reihen der Dirigenshyten ernannt wird

3 Der Sekretar der von einem Vizesekretar unterstiitzt wird welcher einer anderen Sprachgrupshype als jener des Sekretars angehort wird gema13 dem vorstehenden Absatz oder unter den Bediensteshyten der Region ernannt die mindestens im siebten Funktionsrang eingestuft und im Besitz des Doktoshyrates sind

4 Die Ernennungen nach den vorstehenden Absatzen konnen in den Grenzen der in diesem Gesetz vorgesehenen Planstellen im Rang eines DITishygenten auch an Personen mit anerkannter Erfahshyrung und Sachkenntnis erteilt werden die nicht der Verwaltung angehoren das Doktorat und die ffu die Zulassung zum Dienst bei dermiddot Region vorgeshyschriebenen allgemeinen V oraussetzungen besitzen wobei von der Altersgrenze abgesehen wird Die Ershynennung wird mit Vertrag durch BeschluB des Reshygionalausschusses fiir eine Zeitspanne verfiigt die die Amtsdauer des Regionalausschusses nicht libershyschreitet Der Vertrag kann erneuert werden Dem mit Vertrag ernannten Sekretar und Vizesekretar erkennt der Regionalausschu13 eine Besoldung welshyche die ffu die Dirigenten vorgesehene Anfangsbeshysoldung nicht iibersteigt die in diesem Gesetz vorgeshysehene Direktionszulage sowie die Sondererganshy

2056 BU12 1987 - N 27 - Numero straordinario

grativa speciale ed alle quote di aggiunta di famishyglia eventualmente spettantiraquo

Art 3

1 Larticolo 8 della legge regionale 9 novemshybre 1983 n 15 egrave sostituito dal seguente

Ripartizioni e strutture equiparate

l Sono istituiti la Ragioneria ed il Servizio studi e relazioni linguistiche quali supporti funzioshynali allattivitagrave collegiale della Giunta regionale Gli stessi si articolano in Uffici ed esercitano le attribushyzioni indicate nellallegato A) alla presente legge

2 Sono inoltre istituite le Ripartizioni seguenshyti che si articolano in Ispettorati provinciali ed in Uffici centrali e decentrati e che esercitano le attrishybuzioni indicate nellallegato A) alla presente legge

a) Ripartizione prima - Affari del personale b) Ripartizione secona - Credito e cooperazione c) Ripartizione terza - Affari finanziari d) Ripartizione quarta - Enti locali ed affari sociali e) Ripartizione quinta - Libro fondiario e catasto

3 Le ripartizioni costituiscono strutture di coordinamento generale delle attivitagrave svolte dalla Regione nellesercizio delle proprie attribuzioni e delle funzioni amministrative ad essa delegate Esse sono determinate in relazione al raggruppamento per aree di attivitagrave omogenee degli Uffici istituiti a sensi della presente legge Oltre allattivitagrave di coordishynamento le Ripartizioni svolgono attivitagrave di collegashymento dellazione amministrativa degli Uffici con lattivitagrave di governo della Giunta regionale

4 A ciascuna Ripartizione o struttura equipashyrata egrave preposto un dirigente di Ripartizione nominashyto dalla Giunta regionale

5 In caso di vacanza del posto di direzione di una Ripartizione o struttura equiparata la direzione stessa puograve essere affidata provvisoriamente in attesa del procedimento di nomina di cui al successivo articolo 24 ad un altro dirigente di Ripartizione o struttura equiparata A tale affidamento provvede la Giunta regionale su proposta del Presidente della Giunta medesima

6 Le Ripartizioni o strutture equiparate sono poste alle dipendenze del Presidente della Giunta

nlllllraquoULCllLVOm 12 Juni 1987 - Nr 27 - Sondernummer

zungszulage und die allenfalls zustehenden Famishylienzulagen zuraquo

Art 3

l Der Artikel 8 des Regionalgesetzes vom 9 November 1983 Nr 15 wird durch den nachstehenshyden ersetzt

laquoArt 8

Abteilungen und gleichgestellte Organisationseinheiten

L Es sind das Rechnungsamt und die Dienstshyeinheit fili Studien und Sprachenangelegenheiten als funktionelle Unterstiitzung fili die kollegiale Tashytigkeit des Hegionalausschusses errichtet Diese sind in Arnter unterteilt und iiben die in der Anlage A) zu diesem Gesetz angefiihrten Befugnisse aus

2 Es sind ferner die nachstehenden Abteilunshygen errichtet die sich in Landesinspektorate und Zentral- bzw Auf3enamter gliedern und welche die in der Anlage A) zu diesem Gesetz angefiihrten Beshyfugnisse ausiiben a) Abteilung I - Personalangelegenheiten b) Abteilung II Kredit- und Genossenshy

schaftswesen c) Abteilung III - Finanzangelegenheiten d) Abteilung IV - Lokalkorperschaften un Sozialshy

angelegenheiten e) Abteilung V - Grundbuch und Kataster

3 Die Abteigravelungen stellen Strukturen zur allshygemeinen Koordinierung der von der Region in Ausiibung ihrer Befugnisse und der ihr iibertrageshynen Verwaltungsaufgaben abgewickeltenmiddotTatigkeishyten dar Sie sind auf der Grundlage der nach einshyheitlichen Tatigkeitsbereichen erfolgten Zusammenshysetzung de) nach diesem Gesetz ernchteten Amter festgelegt Neben der Koordinierungstiitigkeit iiben die Abteilungen Tatigkeiten zur Verbindung der Verwaltungstiitigkeit der Amter mit der Regierungsshytiitigkeit des Regionalausschusses aus

4 Jeder Abteilung oder gleichgestellten Orgashynisationseinheit steht ein vom Regionalausschuf3 ershynannter Abteilungsdirigent vor

5 Sollte die Stelle des Leiters einer Abteilung oder gleichgestellt~n Organisationseinheit frei sein kann die Leitung provisorisch in Erwartung der Ershynennungsmaf3nahme nach dem darauffolgenden ArshylIgravekel 24 einem anderen Abteilungsdirigenten oder Dirigenten einer gleichgestellten Organisationseinshyheit iibertragen werden Diese Ubertragung erfolgt durch den Regionalausschuf3 auf Vorschlag des Prashysidenten des Regionalausschusses

6 Die Abteigravelungen oder gleichgestellten Orgashynisationseinheiten werden mit dem Dekret zur Aufshy

BU12 1987 N 27middot Numero straordinario-

regionale eo di uno o piugrave Assessori regionali con il decreto di ripartizione degli affari tra gli Assessori regionali ai sensi dellarticolo 42 dello Statuto speciale

7 Per quanto riguarda la nomina ed il funzioshynamento delle Commissioni per il completamento ed il ripristino del Libro fondiario noncheacute per il personale regionale ad esse addetto restano ferme le norme contenute nella legge regionale 8 novemshybre 1950 n 17 e successive modificazioni ed inteshygrazioniraquo

Art 4

1 Larticolo 9 della legge regionale 9 novemshybre 1983 n 15 egrave sostituito dal seguente

laquoArt 9

Uffici centrali

1 La Giunta regionale sentito il Consiglio per lorganizzazione ed il personale provvederagrave con proshypria deliberazione ad individuare gli uffici centrali in cui si articolano le strutture organizzative di cui al precedente articolo 6

2 Gli Uffici centrali la cui articolazione dovragrave uniformarsi ai principi della necessitagrave e delleconoshymicitagrave saranno individuati sulla base di criteri di omogeneitagrave funzionale ed in relazione a fmalitagrave opeshyrative ed a problemi specifici

3 Le attribuzioni degli Uffici centrali saranno specificate con la deliberazione di individuazione di cui al primo comma

4 Il numero massimo degli Uffici centrali egrave stabilito in 27

5 A ciascun Ufficio centrale saragrave preposto un direttore nominato co~ deliberazione della Giunta regionale su proposta del Presidente della Giunta regionale secondo le modalitagrave e le procedure di cui al successivo articolo 25

6 In relazione ad esigenze temporanee e coshymunque per un periodo non superiore a tre mesi due o piugrave Uffici centrali potranno essere diretti da un solo direttore di Ufficio nel caso che la vacanza del posto di direzione di un Ufficio si protragga oltre il periodo temporale precedentemente indicashyto si procederagrave in attesa del buon esito delle proceshydure di nomina di cui allarticolo 25 della presente legge allaffidamento provvisorio dellUfficio medeshy

simo ad un dipendente appartenente ad una qualifishyca funzionale non inferiore alla settima A tale affishy

teilung der Aufgabenhereiche unter die Regionalasshysessoren im Sinne des Artikels 42 des Sonderstatuts dem Prasidenlen des Regionalausschusses undoder einem oder memeren Regionalassessoren untershystellt

7 Hinsichtlich der Ernennung und der Tatigshykeit der Kommissionen ffu die Vervollstandigung und Neuanlegung des Grundbuches sowie ffu das ihnen zugeteilte Personal bleiben die im Regionalgeshysetz vom 8 November 1950 Nr 17 und in den nachfolgenden Agravenderungen und Erganzungen entshyhaltenen Bestimmungen aufrecht))

Art 4

l Der Artikel 9 des Regionalgesetzes vom 9 November 1983 Nr 15 wird durch den nachstehenshyden ersetzt

laquoArt 9

Zentraliimter

l Der RegionalausschuB bestimmt mit eigeshynem BeschluB nach Anhoren des Beirates ffu Orgashynisations- und Personalangelegenheiten die Zentralshyamter in die sich die Organisationseinheiten nach dem vorstehenden Artikel 6 gliedem

2 Die Zentralamter deren Gliederung an die Grundsalze der Notwendigkeit und der Wirtschaftshylichkeit anzupassen ist werden aufgrund von Kriteshyrien der funktionellen Einheitlichkeit und mit Beshyzug auf spezifische Tatigkeitsziele und Probleme beshystimmt

3 Die Befugnisse der Zentralamter werden mit dem BeschluB nach Absatz eins genau anshygegeben

4 Die HOchstzahl der Zentralamter ist auf 27 festgelegt

5 Jedes Zentralamt wird von einem Amtsdishyrektor geleitet der mit BeschluB des Regionalausshyschusses auf V orschlag des Prasidenten des Regioshynalausschusses nach den im darauffolgenden Artishykel 25 vorgesehenen Einzelbestimmungen und Vershyfahren emannt wird

6 In Zusammenhang mit zeitweiligen Erforshydernissen und jedenfalls ffu eine Zeitspanne von hochstens drei Monaten konnen zwei oder mem Zentralamter von einem eIgravenzigen Amtsdirektor geshyleitet werden falls die Stelle eines Amtsdirektors langer a18 die oben angegebene vorIaufige Zeitspanshyne unhesetzt bleiben solIte wird die provisorische Leitung des betroffenen Amtes in Erwartung des positiven Abschlugravesses der Emennungsverfamen nach dem Artikel 25 dieses Geselzes einem Beshydiensteten iibertragen der wenigstens den siebten Funktionsrang bekleidet Diese Ubertragung erfolgt

2058 BU12 1987 N 27 Numero straordinario - Amtsblatt vom 12 Jnni 1987middot Nr 27 - Sondernummer

damento provvederagrave la Giunta regionale su proposhysta del Presidente della Giunta regionale esso dagrave diritto per il tempo di durata allattribuzione delshylindennitagrave di direzione di cui allarticolo 52 della presentegrave legge e non costituisce titolo valutabile ai fini della procedura di nomina di cui al successivo articolo 25 e comunque per la futura copertura del posto vacanteraquo

Art 5

Uffici decentrati

1 Nel primo comma dellarticolo lO della legshyge regionale 9 novembre 1983 il 15 sono soppresshyse le parole laquoallimpianto eraquo

2 Nel secondo comma dellarticolo lO della legge regionale 9 novembre 1983 n 15 le parole laquocatasto urbanoraquo sono sostituite con le parole laquocatashysto edilizio urbanoraquo

3 I commi terzo quarto e quinto dellarticolo lO della legge regionale 9 novembre 1983 n 15 sono sostituiti dal seguente comma

laquo3 Nei confronti dei direttori degli Uffici deshycentrati trovano applicazione le disposizioni del quinto e sesto comma del precedente articolo 9raquo

Art 6

1 Larticolo Il della legge regionale 9 novemshybre 1983 n 15 egrave sostituito dal seguente

laquoArt Il

Attribuzioni del Segretario della Giunta regionale

1 Il Segretario della Giunta regionale coadiushyva il Presidente della Giunta e la Giunta medesima nello svolgimento delle funzioni istituzionali dellenshyte svolgendo anche funzioni di controllo dellattivishytagrave delle strutture organizzative noncheacute i compiti di capo del personale

2 Assiste in qualitagrave di segretario alle sedute della Giunta regionale e redige i verbali relativi

3 Egrave funzionario rogante degli atti pubblici reshydatti nellinteresse della Regione

4 Svolge le attribuzioni del dirigente di Riparshytizione nei riguardi degli Uffici dipendenti dalla Seshygreteria della Giunta regionale

5 Coordina i rapporti ~on lorgano di conshytrolloraquo

durch den RegionalausschuB auf Vorschlag des Priishysidenten des Regionalausschusses sie berechtigt fiir die entsprechende Laufzeit zur Zuerkennung der Direktionszulage nach dem Artikel 52 dieses Gesetshyzes und stellt fiir das Ernennungsverfahren nach dem darauffolgenden Artikel 25 und jedenialls ffu die kiinftige Besetzung der freien Stelle keinen beshywertharen Titel darraquo

Art 5

Aul3enamter

1 1m Artikel lO Absatz eins des Regionalgesetshyzes vom 9 November 1983 Nr 15 werden die Worte laquodie Anlegung undraquo gestrichen

2 1m Artikel lO Absatz zwei des Regionalgeshysetzes vom 9 November 1983 Nr 15 wird das Wort laquoGehaudekatastern durch die Worte laquostiidtishyschen Gebiiudekatastellsraquo ersetzt

3 1m Artikel lO des Regionalgesetzes vom 9 November 1983 Nr 15 werden die Absatze drei vier und fiini durch den nachstehenden ersetzt

laquo3 Gegeniiber den Direktoren der AuBenamshyter finden die Bestimmungen nach dem fiinften und sechsten Agravehsatz des vorstehenden Artikels 9 Anwendung raquo

Art 6

1 Der Artikel Il des Regionalgesetzes vom 9 November 1983 Nr 15 wird durch den nachstehenshyden ersetzt

laquoArt 11

Aufgaben des Sekretiirs des Regionalausschusses

1 Der Sekretiir des Regionalausschusses untershystiitzt den Prasidenten des Ausschusses und den ReshygionalausschuB in der Wahrnehmungder institutioshynellen Aufgaben der Korperschaft wobei er auch Aufgaben in bezug auf die Aufsicht iiber die Tiitigshykeit der Organisationseinheiten sowie die Aufgaben eines Personalchefs ausiibt

I

2 Er nimmt als Schriftfiihrer an den Sitzunshygen des Regionalausschusses teil und verfaBt die entsprechenden Niederschriften

3 Er ist UIkundsbeamter von offentlichen Akshyten im Interesse der Region

4 Er nimmt die Obliegenheiten eines Abteishylungsdirigenten gegeniiber den dem Sekretariat des Regionalausschusses unterstellten Amtern wahr

5 El koordiniert die BeziehungCn zum Konshytrollorganraquo

BU12 1987middot N 27 Numero straordinario - Amtsblatt 1987middot Nr 27middot Sondernummer 2059

Art 7

Attribuzioni del Vicesegretario della Giunta regionale

1 Il primo comma dellarticolo 12 della legge regionale 9 novembre 1983 n 15 egrave sostituito dal seguente

laquo 1 Il Vice segretario della Giunta regionale coadiuva il Segretario nellesercizio delle funzioni previste dallarticolo precedente e lo sostituisce in caso di assenza o di impedimento svolge le funzioshyni normahnente di competenza del Segretario attrishybuitegli eventualmente dalla Giunta regionale sentishyto il Segretario medesimoraquo

2 Nel secondo comma dellarticolo 12 della legge regionale 9 novembre 1983 n 15 le parole laquodi cui al successivo articolo 16raquo sono sostituite dalle seguenti laquodi cui al successivo articolo 15raquo

Art 8

1 Larticolo 13 della legge regionale 9 novemshybre 1983 n 15 egrave sostituito dal seguente

laquoArt 13

Attribuzioni dei dirigenti di Ripartizione o di struttura equiparata

l Il dirigente di Ripartizione o della struttura organizzativa equiparata coordina lattivitagrave degli Ufshyfici in cui si articola la Ripartizione o la struttura equiparata e sovraintende al loro andamento

2 Fornisce alla Giunta regionale al Presidenshyte ed agli Assessori gli elementi di conoscenza e valutazione tecnica necessari per lanalisi del grado di soddisfacimento del pubblico interesse e la scelta delle conseguenti determinazioni

3 Attua la specificazione degli obiettivi indicashyti alla Ripartizione della Giunta regionale dal Presishydente e dagli Assessori e la loro traduzione in proshygrammi di lavoro verificandone lo stato di attuazioshyne ed i risultati

4 Provvede allesercizio delle attribuzioni ed agli adempimenti demandati da norme di legge e di regolamento concernenti la disciplina delle attivitagrave rientranti nelle attribuzioni della Ripartizione ograve delshyla struttura equiparata Dispone in ordine al corretshyto impiego del personale e delle risorse strumentali assegnate alla Ripartizione o alla struttura assicu-

Art 7

Aufgaben des Vizesekretars des Regionalausschusses

1 Der Artikel 12 Absatz eins des Regi~nalgeshysetzes vom 9 November 1983 Nr 15 wird dilrch den nagravechstehenden ersetzt

laquol Der Vizesekretar des Regionalausschusses unterstiitzt den Sekretar bei der Ausiibung der im vorstehenden Artikel vorgesehenen Aufgaben und vertritt ihn bei Abwesenheit oder Verhinderung er ninunt die normalerweise dem Sekretar zustehenshy

den Obliegenheiten wahr die ihm allenfalls vom RegionalausschuB nach Anhoren des Sekretars zugeshyteilt werdenraquo

2 1m Artikel 12 Absatz zwei des Regionalgeshysetzes vom 9 November 1983 Nr 15 werden die Worte laquonach dem nachstehenden Artikel 16raquo durch die Worte laquonach dem nachstehenden Artikel 15raquo ersetzt

Art 8

l Der Artikel 13 des Regionalgesetzes vom 9 November 1983 Nr 15 wird durch den nachstehenshyden ersetzt

laquoArt 13

Aufgaben der Abteilungsdirigenten oder der Dirigenten gleichgestellter Organisationseinheiten

1 Der Dirigent der Abteilung oder der gleichshygestellten Organisationseinheit koordiniert die Tatigshykeit der Amter in die sich die Abteilung oder die gleichgestellte Organisationseinheit gliedert und hat die Oheraufsicht iiber den Ablauf ihrer Tashytigkeit

2 Er liefert dem RegionalausschuB dem Prasishydenten und den Assessoren die fachlichen Kenntshynis- und Beurteilungselemente die zur Analyse des Erfiillungsgrades des offentlichen 1nteresses und zur Auswahl der entsprechenden Entscheidungen erforderlich sind

3 Er nimmt die Bestimmung der der Abteishylung vom RegionalausschuB vom Prasidenten und von den Assessoren vorgegehenen Zielsetzungen und deren Umsetzung in Arbeitsprogramme vor von denen er den Durchfiihrungsstand und die Ershygebnisse iiberpriift

4 Er sorgt fiir die Ausiibung der Befugnisse und ffu die Amtshandlungen die in Gesetzes- und Verordnungshestimmungen betreffend die Regeshylung der in den Aufgabenhereich der Abteilung oder der gleichgestellten Organisationseinheit fallenshyden Tatigkeiten vorgesehen sind Er verfiigt hinshysichtlich des einwandfreien Einsatzes des Personals

I

2060 BU12 1987 - N 27 - Numero straordinario -Amtshlatt vom 12 Juni 1987 - Nr 27 - Sondernummer

rando anche con riferimento agli stanziamenti digrave hilancio corrispondenti alle attrihuzioni della Riparshytizione o della struttura losservanza dei criteri di regolaritagrave amministrativa di semplicitagrave di speditezshyza e di economicitagrave gestionale Provvede adottando gli atti necessari ivi compresa la possibilitagrave di dishysporre atti ispettivi a tutti gli adempimenti ed i controlli connessi alle prestazioni degli Uffici assishycurando il rispetto delle norme di legge e di regolashymento F ogravermula proposte ed adotta disposizioni per la risoluzione dei prohlemi di organizzazione per la razionalizzazione e semplificazione delle procedure noncheacute per ladozione di nuove tecniche e metodoloshygie di lavoro

5 Oltre alla firma degli atti adottati per lesershycizio delle attribuzioni della Ripartizione o della struttura equiparata compete al dirigente della Rishypartizione o della struttura la firma degliL atti a rilegraveshyvanza estema fatti salvi gli atti che il Presidente della Giunta regionale o gli Assessori intendano rishyservare alla propria competenza

6 Esercita le funzioni che ad esso sono direttashymente attribuite da leggi e regolamenti

7 Fa parte del Comitato consultivo per lattivishytagrave legislativa ed amministrativa previsto dal successishyvo articolo 15 e partecipa ad organi collegiali comshymissioni o comitati in seno allAmministrazione

8 Il dirigente della Ripartizione prima - Affashyri del personale provvede allemanazione dei provveshydimenti relativi alla concessione dei congedi e delle aspettative alla concessione e revoca delle quote di aggiunta di famiglia allattrihuzione di classi e di aumenti periodici di stipendio noncheacute di quelli relashytivi ai trasferimenti di sede non comportanti impeshygno di spesa

9 TI dirigente della Ripartizione terza - Affari finanziari esercita tutte le funzioni attribuite al Cashypo dellIspettorato generale delle finanze e patrimoshynio dallarticolo 9 della legge regionale 29 dicembre 1975 n 14 e successive modificazioni

lO TI dirigente della Ripartizione quinta - Lishyhro fondiario e Catasto coordina lattivitagrave dei rispettishyvi Ispettorati provinciali e sovraintende alloro andashymentoraquo

und der Anwendung der der Ahteilung oder Organishysationseinheit zugeteilten Mittel wohei er auch mit Bezug auf die den Aufgahen der Ahteilung oder der Organisationseinheit entsprechenden Hauhaltsansatshyzen die Befolgung der Grundsatze fiir eine ordshynungsgemaBe schnelle und wirtschafugraveiche Fiihshyrung in der Verwaltung gewahrleistet Er sorgt durch Anwendung der notweIidigen Amtshandlunshygen auch mit der Moglichkeit Inspektionen zu vershyfiigen fiir alle Aufgahen un~ fiir die Kontrollen die mit den Leistungen der Amter zusammenhanshygen wohei er die Befolgung der Gesetzes- und Vershysorgungshestimmugravengen gewahrleistet Er formuliert VorschIage und erlaBt Verfiigungen zur Losung der Organisationsprohleme zur Rationalisierung und Vereinfachung der Verfahren sowie zur Einfiihrung neuer Arheitstechniken und -methodologien

5 Nehender Unterzeichnung der zur Ausshyiihung der Befugnisse der Abteilung oder der gleichshygestellten Organisationseinheit durchgefiihrten Amtshandlungen steht dem Dirigenten der Abteishylung oder der gleichgestellten Organisationselnheit die Unterzeichnung der Amtshandlungen mit vershywaltungsextemer Tragweite unheschadet der Amtsshyhandlungen zu die der Prasident des Regionalausshyschusses oder die Assessoren ihrer Zustiindigkeit vorhehalten wollen

6 Er nimmt die ihm durch Gesetze und Vershyordnungen unmittelhar zugeteilten Aufgahen wahr

7 Er gehort dem im darauffolgenden Artikel 15 vorgesehenen Beirat fiir Gesetzgehung und Vershywaltung a11 und nimmt an innerhalh der Verwalshytung hestehenden Kollegialorganen Kommissionen und Beiraten teil

8 Der Dirigent der Ahteilung eins - Personalshyangelegenheiten sorgt fiir den ErlaB der MaBnahshymen im Zusammenhang mit der Gewahrung der Beurlauhungen und der Versetzungen in den Warteshystand der Gewahrung und Streichung der Familienshyzulagen der Zuerkennung der Gehaltsklassen und der periodischen Gehaltserhohungen sowie der MaBshynahmen hinsichugraveich der Versetzungen des Dienstsitshyzes die keine Ausgahenverpflichtungen mit sich hringen

9 Der Dirigent der Ahteilung drei - Finanzanshygelegenheiten iiht siimUgraveiche Aufgahen aus die dem Leiter des Generalinspektorates fiir Finanzen und Vermogen vom Artikel 9 des Regionalgesetzes vom 29 Dezemher 1975 Nr 14 und von den darauffolshygenden Anderungen zugeteilt sind

lO Der Dirigent der Ahteilung fiinf - Grundshyhuch und Kataster koordiniert die Tatigkeit der jeshyweiligen Landesinspektorate und hat die Oheraufshysicht iiher den Ahlauf ihrer Tatigkeitraquo

BU 12 giugno 1987 - N 27 Numero straordinario -Amtsblatt vom 12 Juni 1987middot Nr 27 - Sondernummer 2061

Art 9

1 Dopo larticolo 13 della legge regionale 9 novembre 1983 n 15 egrave aggiunto il seguente arshyticolo

laquoArt 13 bis

Attribuzioni degli Ispettori provinciali del Libro fondiario e del Catasto

l Gli ispettori provinciali del Libro fondiario e del Catasto coadiuvano il dirigente della Ripartishyzione competente nella funzione di coordinamento degli Uffici decentrati in cui la Ripartizione stessa si articola ed inoltre assicurano losservanza nellamshybito degli stessi Uffieimiddot delle disposizioni emanate dal dirigente della Ripartizione Essi svolgono comshypiti di verifica e di controllo sullattivitagrave sv~ha dagli Uffici decentrati anche promuovendo appositi atti ispettivi almeno due volte nel corso di ogni anno le risultanze di detti atti ispettivi devono essere tempeshystivamente comunicate alla Ripartizione competente che ne informa il Presidente e lAssessore comshypetente

2 In via eccezionale ed in caso di grave necesshysitagrave gli ispettori provinciali qualora si verifichi per qualsiasi causa la vacanza di posti di direzione nelshylambito degli Uffici decentrati possono essere incashyricati dalla Giunta regionale o in caso di urgenza dal Presidente della Giunta medesima di dirigere temporaneamente uno o piugrave di detti Uffici Parimenti nel caso di assenza temporanea per qualsiasi causa del direttore di un ufficio decentrato ed in aggiunta a quanto previsto al riguardo dal successivo articolo 27 gli ispettori provinciali possono essere incaricati dalshyla Giunta regionale di sostituire il direttore assenteraquo

Art lO

1 Larticolo 14 della legge regionale 9 novemshybre 1983 n 15 egrave sostituito dal seguente

laquoArt 14

Attribuzione dei direttori degli Uffici

1 Il direttore dellUfficio dirige le attivitagrave rienshytranti nelle attribuzioni dellUfficio promuovendo la necessaria collegialitagrave nellimpostazione delle attishyvitagrave stesse e curando una corretta ed equilibrata ripartizione del lavoro Egrave responsabile del concreto svolgimento delle attribuzioni dellufficio e in partishycolare coadiuva il dirigente della Ripartizione com-

Art 9

1 Nach dem Artikel 13 des Regionalgesetzes vom 9 November 1983 Nr 15 wird der nachsteshyhende neue Artikel hinzugefiigt

laquoArt 13 bis

Aufgaben der Landesinspektoren des Grundbuchs und des Katasters

1 Die Landesinspektoren des Grundbuchs und des Katasters unterstutzen den zustiindigen Abshyteilungsdirigenten bei der Koordinierung der AuBenamter in die sich die Ahteilung gliedert woshybei sie ferner die Beachtung der vom Abteilungsdirishygente n erlassenen Verfiigungen im Rahmen derselshyben Amter gewamleisten Sie nehmen Uberpriishyfungs- und Kontrollaufgaben uber die von den AuBenamtem ausgeiihte Tatigkeit auch durch die Durchfiihrung eigener Inspektionen wenigstens zweimal im Laufe eines jeden Jahres wahr die Ershygebnisse dieser Inspektionen mussen unverzuglich der zustandigen Abteilung mitgeteilt werden die den Prasidenten und den zustiindigen Assessor dashyvon in KenntnIgraves setzt

2 Ausnahmsweise und bei dringender Notwenshydigkeit konnen die Landesinspektoren falls aus irshygendeinem Grund Direktionsstellen bei den AuBenshyamtern frei werden sollten vom RegionalausschuB oder bei Dringlichkeit vom Prasidenten des Regioshynalausschusses selbst mit der voriibergehenden Leishytung eines oder mehrerer dieser Amter beauftragt werden Gleichfalls konnen die Landesinspektoren im Falle zeitweiliger aus irgendeinem Grund erfolgshyter Ahwesenheit des Direktors eines AuBenamtes und zusatzlich zu den Bestimmungen nach dem darshyauffolgenden Artikel 27 vom RegionalausschuB beshyauftragt werden den abwesenden Direktor zu ershysetzenraquo

Art lO

l Der Artikel 14 des Regionalgesetzes vom 9 November 1983 Nr 15 wird durch den nachstehenshyden ersetzt

laquoArt 14

Aufgaben der Amtsdirektoren

1 Der Amtsdirektor leitet die in den Aufgashybenbereich des Amtes fallenden Tatigkeiten wobei er bei der Anlegung dieser Tatigkeiten die notwenshydige Kollegialitat im Auge hah und fiir eine korrekshyte und ausgeglichene Arbeitsverteilung sorgt Er ist fiir die konkrete Ausubung der Befugnisse des Amshytes verantwortlich und untersrutzt im besonderen

2062 BU12 1987middot N 27 Numero straordinario -Amtsblatt vom 12 JunIgrave 1987middot Nr 27 - Sondernummer

petente O della struttura equiparata nella predisposishyzione dei prograIIUiri di lavoro e degli eventuali proshygetti specifici dellUfficio medesimo approntando gli elementi e la documentazione necessari Provveshyde alla firma degli atti istruttori connessi allattivitagrave dellUfficio

2 Cura nellamhito dei suddetti programmi lorganizzazione e la ripartizione del lavoro indivishyduando le questioni che necessitano di trattazione collegiale e quelle da affidarsi ad uno o piugrave imshypiegati

3 Provvede adottando gli atti necessari agli adempimenti ed ai controlli connessi alle prestazio- ni del personale assegnato allUfficio assicurando il rispetto delle norme di legge e di regolamento

4 Risponde allandamento dellUfficio al Presishydente o allAssessore competente informandone il dirigente della Ripartizione competente o della strutshytura equiparata

5 I direttori degli Uffici del Lihro fondiario svolgono i compiti indicati nella vigente legislazione in materia di tenuta dei Libri fondiari Provvedono altresigrave a ripartire il lavoro fra il personale dellUffishycio con criteri di funzionalitagrave e dispongono direttive per il trattamento uniforme delle pratiche decidenshydo su eventuali casi che ritengano dubhi o controvershysi sentito il dirigente della Ripartizione del Lihro fondiario e Catasto tramite il competente Ispettorato provinciale

6 I direttori degli Uffici del Catasto svolgono i compiti indicati nella vigente legislazione in mateshyria catastale

7 Il direttore dellUfficio preposto alla trattashyzione degli affari legali e legislativi deve essere in possesso del titolo di avvocato o procuratore legale La nomina a direttore di tale Ufficio potragrave essere conferita anche a persona estranea allamministrazioshyne di riconosciuta esperienza e competenza in posshysesso del titolo di avvocato o procuratore legale nonshycheacute dei requisiti generali prescritti per lammissione allimpiego presso la Regione La nomina egrave disposta dalla Giunta regionale con contratto a tempo detershyminato comunque per un periodo non superiore a quello della durata in egravearica della Giunta stessa Il contratto egraverinnovahile Al direttore dellUfficio sudshydetto nominato a contratto con deliherazione della Giunta regionale egrave attrihuito un trattamento econoshymico non superiore a quello iniziale spettante ai dipendenti regionali appartenenti alla VIII qualifishy

den Dirigenten der zustiindigen Ahteilung oder der gleichgestellten Organisationseinheit hei der Erstelshylung der Arheitsprogramme und der allfilligen speshyzifischen PIane des Amtes wohei er die notwendishygen Elemente und Unterlagen zusammenstellt Er unterzeichnet die mit der Tiitigkeit des Amtes zushysammenhiingenden Akten der vorhereitenden Sachshyhearheitung

2 1m Rahmen der ohgenannten Programme pf1egt er clie Organisation und die Verteilung der Arheit wohei er die Angelegenheiten die eine kolleshygiale Behandlung erfordern und jene die einem oder mehreren Bediensteten zu iihertragen sind heshystimmt

3 Er sorgt durch Ausiihung der notwendigen Amtshandlungen fiir die mit den Dienstleistungen des dem Amt zugeteilten Personals zusammenhanshygenden Ohliegenheiten und Kontrollen wohei er die Befolgung der Gesetzes- und Verordnungshe stimmungeurom gewilileistet

4 Fiir den Ahlauf der Amtstiitigkeit ist er dem Prasidenten oder dem zustandigen Assessor verantshywortlich wohei er den Dirigenten der zustiindigen Ahteilung oder der gleichgestellten Organisationsshyeinheit davon in Kenntnis setzt

5 Die Direktoren der Grundhuchsiimter erfiilshylen die in der geltenden Gesetzgehungauf dem Sachgehiet der Fiihrung der Grundhiicher angegravefiihrshyten Aufgahen Sie sorgen ferner fiir die Arheitsaufshyteilung unter den Bediensteten des Amtes aufgrund von Kriterien der Zweckdienlichkeit und erteilen Richtlinien ffu die einheitliche Bearheitung der einshyzelnen Angelegenheiten wohei sie mittels des zushystiindigen Landesinspektorates iiher eventuelle Falshyle die sie als zweifelhaft oder umstritten erachten nach Anhoren des Dirigenten der Ahteilung fiir Grundhuch und Kataster entscheiden

6 Die Direktoren der Katasterarnter erfiillen die in der geltenden Gesetzgehung auf dem Sachgeshyhiet des Katasters angefiihrten Aufgahen

7 Her Direktor des fiir die Behandlung der Rechts- und Gesetzgehungsangelegenheiten zustiinshydigen Amtes muB im Besitz des Titels eines Rechtsshyanwaltes oder eines ProzeBhevollmachtigten sein Die Ernennung zum Direktor dieses Amtes kann auch einelr Person mit anerkannter Erfahrung und Sachkenntnis erteilt werden die nicht der Verwalshytung angehort den Titel eines Rechtsanwaltes oder ProzeBhevollmachtigten sowie die fiir die Zulassung zum Dienst hei degraver Region vorgeschriehenen aIlgeshymeinen Voraussetzungen hesitzt Die Ernennung wird mit Vertrag auf hestimmte Zeit vom RegionalshyausschuB ffu eine Zeitspanne verfiigt die jedenfalls die Amtsdauer des Regionalausschusses nicht iihershyschreitet Der Verirag kann erneuert werden Dem mit BeschluB des Regionalausschusses mit Verirag

ernannten Direktor dieses Amtes wird eine Besolshy

BU12 1987 - N 27 - Numero

ca funzionale lindennitagrave di direzione di cui alla lettera C) del primo comma del successivo articolo 52 oltre allindennitagrave integrativa speciale ed alle quote di aggiunta di famiglia eventualmente spettanshyti Oltre alla fIrma degli atti adottati per lesercizio delle attribuzioni dellUfficio compete al direttore preposto alla trattazione degli affari legali e legislatishyvi la fIrma degli atti a rilevanza est~rna fatti salvi gli atti che il Presidente della Giunta regionale inshytenda riservare alla propria competenza

8 In caso di vacanza del posto di direzione dellUfficiQ preordinato alla trattazione degli affari legali e legislativi la direzione stessa puograve essere affishydata provvisoriamente ad un dirigente ad un altro direttore di Ufficio che siano in possesso del titolo di avvocato o procuratore legaleraquo

Art Il

1 Larticolo 15 della legge regionale 9 novemshybre 1983 n 15 egrave sostituito dagravel seguente

laquoArt 15

Comitato consultivo per lattivitagrave legislativa ed amministrativa

1 Al fIne di provvedere allapprontamento dei programmi generali di attivitagrave legislativa ed amminishystrativa della Regione allesame collegiale dei proshyblemimiddot di particolare rilevanza ed alla preparazione di iniziative particolari quali le conferenze regionashyli i congressi i convegni e gli incontri di studio ai quali intervengono rappresentanti della Regione la Giunta regionale si avvale di un comitato conshysultivo

2 Il Comitato predispone il testo delle iniziatishyve legislative e dei regolamenti nelle materie di comshypetenza regionale o delegate tenendo conto delle eventuali proposte dei gruppi di lavoro costituiti ai sensi della presente legge

3 Del Comitato fanno parte fIno a tre composhynenti della Giunta regionale con riguardo alla natushyra degli affari loro riservati ai sensi dellarticolo 42 dello Statuto speciale possibilmente appartenenti a gruppi linguistici diversi dei quali uno con funzioshyni di presidente ed uno di vicepresidente il Segretashyrio della Giunta regionale il Vicesegretario i dirishygenti di Ripartizione il dirigente della Ragioneria

il dirigente del Servizio studi e relazioni linguistiche

dung welche die den Regionalbediensteten im achshyten Funktionsrang zustehende Anfangsbesoldung nicht iibersteigt die im darauffolgenden Artikel 52 Ahsatz eins Buchstahe c) vorgesehene Direktionszushy

lage sowie die SQndererganzungszulage und die alshylenfalls zustehenden Familienzulagen zuerkannt Neben der Unterzeichnung der ffu die Ausiibung der Befugnisse des Amtes getroffenen MaBnahmen steht dem fiir die Bearbeitung del Rechts- und Geshy

setzgebungsangelegenheiten zustandigen Direktor die Unterzeichnung del MaBnahmen mit verwalshytungsexterner Tragweite unbeschadet der MaBnahshymen zu die der Prasident des Regionalausschusses seiner Zustandigkeit vorbehalten will

8 SolIte die Stelle des Direktors des ffu die Bearbeitung del Rechts- und Gesetzgebungsangeleshygenheitenzustandigen Amtes unhesetzt sein kann die Leitung provisorisch einem Dirigenten oder eishynem anderen Amtdirektor im Besitz des Titels eines Rechtsanwalts oder eines ProzeBbevollmachtigten iibertragen werdenraquo

Art 11

1 Der Artikel 15 des Regionalgesetzes vom 9 Novemher 1983 Nr 15 wird durch den nachstehenshyden ersetzt

laquoArt 15

Beirat fiir Gesetzgebung und Verwaltung

l Zur Erstellung del allgemeinen Programme del Gesetzgebungs- und Verwaltungstatigkeit del Region zur kollegialen Behandlung del Probleme besonderer Tragweite und zur Vorbereitung von beshysonderen Initiativen wie die regionalen Konferenshyzen die Kongresse die Treffen und die Studientamiddot gungen an denen Vertreter del Region teilnehmen bedient sich der RegionalaussehuB eines Beirates

2 Der Beirat erstellt den Wortlaut der Gesetshyzesinitiativen und der Verordnungen auf den Sachshygebieten regionaler oder iibertragener Zustandigshykeit wobei die allfalligen Vorschlage derim Sinne dieses Gesetzes errichteten Arbeitsgruppen beruckshysichtigt werden

3 Im Beirat sind bis zu drei Mitgliedern des Regionalausschusses in Hinsicht auf die Art der ilishynen im Sinne des Artikels 42 des Sonderstatuts vorshybehaltenen Aufgabenhereiche die moglichst vershyschiedenen Sprachgruppen angehoren und von deshynen einer die Befugnisse des V orsitzenden und eishyner des stellvertretenden Vorsitzenden ausiibt del Sekretiir des Regionalausschusses der Vizesekretar die Abteilungsdirigenten del Dirigent des Rechshynungsamtes der Dirigent der Diensteinheit ffu Stushydien und Sprachangelegenheiten und del Direktor

2064 BU12 1987middot N 27middot Numero straordinario - Amtsblatt vom 12 Juni 1987middot Nr 27 Sondernummer

ed il direttore dellUfficio preordinato alla trattazioshyne degli affari legali e legislativi

4 Possono inoltre essere chiamati di volta in volta a far parte del Comitato i responsabili degli Ispettorati provinciali e degli Uffici intelressati per materia noncheacute esperti di specifiche discipline estranei allAmministrazione regionale dotati di parshyticolare conoscenza della materia possono inoltre essere chiamati a farne parte funzionari o impiegati designati dalle Giunte provinciali di Trento e di Bolzano o di altri enti pubblici

5 La composizione del Comitato deve adeguarshysi alla consistenza dei gruppi linguistici quali sono rappresentati nel Consiglio regionale

6 Gli incarichi ad esperti estranei allAmminishystrazione sono conferiti dalla Giunta regionale nel limite massimo di cinque esperti per ciascuna delle iniziative legislative o delle altre attivitagrave indicate nei precedenti commi

7 Con il provvedimento di conferimento del- lincarico o con successivo provvedimento egrave determishynata la misura del compenso da corrispondere in relazione allimportanza del lavoro ai sensi del sucshycessivo articolo 57

8 Il Comitato puograve sentire di volta in volta uno o piugrave componenti dei gruppi di lavoro di cui al successivo articolo 17

9 Per il funzionamento del Comitato consultishyvo di cui al presente articolo noncheacute per il supporto tecnico-operativo dello stesso viene istituita una Seshygreteria cui egrave preposto ai sensi del precedente artishycolo 12 il Vicesegretario della Giunta regionale

lO Con deliberazione della Giunta regionale viene determinato il numero massimo di unitagrave di personale suddiviso per qualifica funzionale e profishylo professionale da assegnare alla Segreteria del Coshymitato

Il Il segretario del Comitato predispone lordishyne del giorno dei lavori cura il processo verbale delle sedute trasmette alla Giunta il testo delle inimiddot ziative legislative dei regolamenti predisposti nonshycheacute di ogni altro lavoro approntato dal Comitatoraquo

Art 12

1 Larticolo 16 della legge regionale 9 novemshybre 1983 n 15 e soppresso

Art 13

1 Larticolo 17 della legge regionale 9 novemshybre 1983 n 15 egrave sostituito dal seguente

des Amtes fiir Rechts- und Gesetzgebungsangelegenshyheiten vertreten

4 AuBerdem konnen von Fall zu Fall die Vershyantwortlichen der Landesinspektorate und der auf dem Sachgebiet lbetroffenen Amtersowie Sachvershystandige verschiedener Fachbereiche mit besondeshyrer Fachkenntnis die nicht der Verwaltung angeho- ren in den Beirat berufen werden es konnen auBershydem von den Landesausschiissen Trient und Bozen oder von anderen offentlichen Korperschaften namshyhaftgemachte Beamte oder Angestellte dazu berufen werden

5 Die Zusammensetzung des Beirates muB der Starke der Sprachgruppen angepaBt sein wie sie im RegionaIrat vertreten sind

6 Die Auftrage an nicht der Verwaltung angemiddot horende Sachverst8ndige werden vom Regionalaus schuB an hochstens fiinf Sachverstandige fiir jede Gesetzesinitiative oder ffu die anderen in den vorshystehenden Absatzen genannten Tatigkeiten erteilt

7 Mit der MaBnahme zur Erteilung des Aufmiddot trages oder mit nachfolgender MaBnahme wird das AusmaB der in bezug auf die Wichtigkeit der Armiddot beit im Sinne des darauffolgenden Artikels 57 zu entrichtenden Vergiitung festgelegt

8 Der Beirat kann von Fall zu Fall eines oder mehrere Mitglieder der Arbeitsgruppen nach dem darauffolgenden Artikeln 17 anhoren

9 Fili die Tatigkeit des Beirates nach diesem Artikel sowie ffu seme technischoperative Untermiddot stiitzung wird ein Sekretariat errichtet das im Sinmiddot ne des vorstehenden Artikels 12 vom Vizesekretar des Regionalausschusses geleitet wird

lO Mit BeschluB des Regionalausschusses wird die Hochstanzahl des nach Rang und Berufsmiddot bild aufgeteilten Personals festgelegt das dem Semiddot kretariat dIes Beirates zuzuteilen ist

Il Der Schriftfiihrer des Beirates verfaBt die Tagesordnung fiihrt das Sitzungsprotokoll iibermitmiddot telt dem RegionalausschuB den Wortlaut der Gesetmiddot zesinitiativen der vorbereiteten Verordnungen somiddot wie jedes andere vom Beirat verfaBte SchrIgraveftstiickraquo

Art 12

l Delr Artikel 16 des Regionalgesetzes vom 9 November 1983 Nr 15 ist aufgehoben

Art 13

l Der Artikel 17 des Regionalgesetzes vom 9 November 1983 Nr 15 wird durch den nachstemiddot henden ersetzt

BU12 1987 N 27 Numero straordinario - Amtsblatt vom 12 1987 Nr 27middot Sondernummer

laquoArt 17

Gruppi di lavoro

L Per lo svolgimento di incarichi di studio o di progettazione amministrativa o tecnica nelle mateshyrie di competenza regionale o delegate di preparashyzione di singoli disegni di legge e di regolamenti la Giunta regionale puograve costituire appositi gruppi di lavoro

2 I gruppi di lavoro sono presieduti da un Assessore regionale in relazione alla materia da trattare

3 La Giunta regionale fissa gli indirizzi gli ohiettivi la durata le modalitagrave di funzionamento e la composizione di ciascun gruppo di lavoro

4 Le proposteelahorate dai gruppi di lavoro sono rimesse alla segreteria del Comitato consultivo per lattivitagrave legislativa ed amministrativa ai fini degli adempimenti di spettanza

5 Qualora gli incarichi richiedano particolare competenza tecnica o giuridica i gruppi di lavoro possono avvalersi della collahorazione di esperti estranei allAmministrazione dotati di particolare coshynoscenza della materia entro il limite massimo di cinque esperti

6 Per il conferimento degli incarichi agli esperti e per il trattamento economico degli stessi si applicano le norme dei commi sesto e settimo del precedente articolo 15

7 Ai dipendenti regionali chiamati a far parte di un gruppo di lavoro non spetta alcun compenso per lattivitagrave svolta nellambito del gruppo meshydesimoraquo

Art 14

L Larticolo 18 della legge regionale 9 novemshyhre 1983 n 15 egrave sostituito dal seguente

laquoArt 18

Ufficio di Gabinetto del Presidente della Giunta regionale

1 LUfficio di Gahinetto costituisce il supporto funzionaleacute allattivitagrave del Presidente della Giunta regionale e alla trattazione degli affari riservati alla competenza del medesimo Fanno parte del Gahinetshyto lUfficio stampa e lUfficio puhhliche relazioni

2 La dotazione organica complessiva del Gahishy

laquoArt 17

Arbeitsgruppen

l Zur Ahwicklung von Studienauftragen oder von Auftragen fiir die verwaltungsmaBige oder techshynische Programmierung in den Fachhereichen reshygionaler oder iihertragener Zustiindigkeit zur V orshyhereitung einzelner Gesetzentwiirfe und Verordnunshygen kann der RegionalausschuB eigene Arheitsgrupshypen errichten

2 Die Arheitsgruppen werden in hezug auf das zu hehandelnde Sachgehiet von einem Regionalshyassessor geleitet

3 Der RegionalausschuB legt die Richtlinien die Zielsetzungen die Dauer die Vorgangsweise und die Zusammensetzung einer jeden Arheitsgrupshype fest

4Die von den Arheitsgruppen erarheiteten Vorschlage werden dem Sekretariat des Beirates fiir die Gesetzgehungs- tmd Verwaltungstatigkeit zum Zwecke der Erfiillung der entsprechenden Aufgashyhen iibermittelt

5 Falls die Auftrage hesondere technische oder juridische SachkenntnIgraves erfordern konnen sich die Arheitsgruppen der Mitarheit von hOchshystens fiinf im entsprechenden Fachhereich hesonshyders hewanderten Sachverstiindigen hedienen die nicht der Verwaltung angehoren

6 Fiir die Erteilung der Auftrage an die Sachshyverstiindigen und fiir die Vergiitungen an die Sachshyverstandigen werden die Bestimmungen des vorsteshyhenden Artikels 15 Ahsatz sechs und siehen anshygewandt

7 Den Regionalhediensteten die aufgefordert werden in einer Arheitsgruppe mitzuarheiten steht keine Vergiitung fiir die innerhalh dieser Gruppe ausgeiihte Tatigkeit zuraquo

Art 14

l Der Artikel 18 des Regionalgesetzes volli 9 Novemher 1983 Nr 15 wird durch den nachstehenshyden ersetzt

laquoArt 18

Kabinettsamt des Priisidenten des Regionalausschusses

l Das Kahinettsamt dient zur funktionellen Unterstiitzung der Tatigkeit des Prasidenten des Reshygionalausschusses und zur Behandlung der seinem Zustiindigkeitshereich vorhehaltenen Angelegenheishyten Zum Kahinettsamt gehoren das Presseamt und das Amt fiir Offentlichkeitsarheit

2 Das planmaBige Personal des Kahinettsamshy

2066 BU12 1987middot N 27middot Numero straordinario -Amtsblatt vom 12 Juni 1987 - Nr 27 - Sondernummer

netto egrave stahilita nel numero massimo di venti unitagrave

3 Il Capo di Gahinetto viene scelto dal Presishydente della Giunta regionale tra il personale della Regione dello Stato o di altri enti puhhlici

4 La nomina del Capo di Gahinetto puograve esseshyre conferita anche a persona estranea allAmminishystrazione purcheacute la medesima risulti in possesso del titolo di studio previsto per laccesso alla settima qualifica funzionale noncheacute degli altri requisiti geshynerali prescritti per lammissione allimpiego presso la Regione fatta eccezione per il limite di etagrave La nomina suddetta a contratto egrave disposta con delibeshyrazione della Giunta regionale su proposta del Presishydente per un periodo non superiore a quello di durata in carica del Presidente della Giunta medesishyma La nomina puograve essere revocata dalla Giunta regionale su motivata richiesta del Presidente

5 Il direttore dellUfficio stampa ed il diretto- re dellUfficio puhhliche relazioni possono essere scelti anche tra persone estranee a puhhliche ammishynistrazioni in possesso dei requisiti prescritti per laccesso al puhhlico impiego con esclusione del limite di etagrave Il direttore dellUfficio stampa deve essere iscritto allAlbo dei giornalisti

6 Le nomine di cui al comma precedente sono conferite con deliberazione della Giunta regionale su designazione tlel presidente Gli estranei a puhhlishyche amministrazioni sono assunti con contratto a tempo determinato per un periodo non superiore alla durata in carica del Presidente della Giunta che ha provveduto alle designazioni stesse Le nomine possono essere revocate dalla Giunta regionale su motivata richiesta del Presidente

7 Il direttore dell Ufficio stampa ed il direttoshyre dellUfficio pubhliche relazioni devono essere in possesso del requisito della conoscenza delle lingue italiana e tedesca comprovata dallattestato rilasciashyto ai sensi del Decreto del Presidente della Repuhshyhlica 26 luglio 1976 n 752 e successive modificashyzioni Il direttore dellUfficio stampa o il direttore dellUfficio puhhliche relazioni devono appartenere al gruppo linguistico tedesco

8 AllUfficio stampa puograve inoltre essere asseshygnato in qualitagrave di addetto un altro giornalista iscritto al relativo Albo di categoria Nei confronti dello stesso trovano applicazione le disposizioni dei precedenti quinto e sesto comma

tes wird auf eine HOchstanzahl von insgesamt zwanshyzig Bediensteten festgelegt

3 Der Kahinettschefmiddot wird vom Prasidenten des Regionalausschusses aus den Reihen des Persoshynals del Region des Staates od~r anderer offentlishycher Korperschaften gewahlt

4 Zum Kahinettschef kann auch eine Person ernannt werden die nicht del Verwaltung angehort soweit diese im Besitz des fiir die Zulassung in die siehte Funktionsehene vorgesehenen Studientitels sowie del anderen fiir die Zulassung zum Dienst hei del Region vorgeschriehenen allgemeinen Vorausshysetzungen ist wohei von del oheren Altersgrenze ahgesehen wird Die Ernennung wird mit Vertrag mit BeschluB des Regionalausschusses auf Vorshyschlag des Prasidenten fiireine Zeitspanne verfiigt die die Amtsdauer des Prasidenten des Regionalausshyschusses nicht iiherschreitet Die Ernennung kann auf hegriindeten Antrag des Prasidenten vom RegioshynalausschuJ~ widerrufen werden

5 Der Direktor cles Presseamtes und del Leishyter des Amtes fUI Offentlichkeitsarheit diirfen auch unter Personen ausgewahIt werden die keinen ofshyfentlichen Verwaltungen angehoren und im Besitz del fiir die Zulassung zum offentlichen Dienst vorgeshyschriehenen V oraussetzungen sind wohei von der oheren AItersgrenze ahgesehen wird Der Direktor des Presseamtes muB im Berufsverzeichnis der Jourshynalisten eingeschriehen sein

6 Die Ernennungen nach dem vorstehenden Ahsatz erfolgen mit BeschluB des Regionalausschusshyses auf Namhaftmachung des Prasidenten Die nicht del Verwaltung angehorenden Personen wershyden mit Vertrag auf hestimmte Zeit fiir eine Zeitshyspanne aufgenommen die die Amtsdauer des Prasishydenten des Regionalausschusses del die Namhaftshymachungen vorgenommen hat nicht iiberschreitet Die Ernenllungen konnen vom RegionalausschuB auf hegriindeten Antrag des Prasidenten widerrufen werden

7 Der Direktor des Presseamtes und del Dishyrektor des Amtes fiir Offentlichkeitsarheit miissen

die V oraussetzung del Kenntnis der italienischen und deutschen Sprache hesitzen die durch die im Sinne des Dekretes des Prasidenten der Repuh1ik vom 26 Juli 1976 Nr 752 und der darauffolgenshyden Anderungen ausgestellte Bescheinigung nachgeshywiesen wird Der Direktor des Presseamtes oder der Direktor des Amtes fiir Offentlichkeitsarheit muB del deutschen Sprachgruppe angehoren

8 Dem Presseamt kann ferner ein weiterer im entsprechenden Berufsverzeichnis eingeschriehener Journalist als Bediensteter zugeteilt werden Auf denselhen werden die in den vorstehenden Ahsatzen fiinf und sechs vorgesehenen Bestimmungen anshygewandt

BU12 1987 N 27 Numero straordinario - Amtsblatt vom 12 1987middot Nr 27middot SorldclnUlmmer

9 Il Capo di Gahinetto e gli addetti allo stesso non possono interferire nellattivitagrave degli altri Uffici regionali neacute sostituirsi ad essi Essi rispondono delshylesercizio dei loro compiti direttamente al Presidenshyte della Giunta regionale

lO Per esigenze funzionali non piugrave di tre adshydetti al Gabinetto possono avere sede di serviziograve in Bolzanoraquo

Art 15

1 Larticolo 19 della legge regionale 9 novemshyhre 1983 n 15 egrave sostituito dal seguente

laquoArt 19

Segreterie del Presidente della Giunta regionale e degli Assessori

1 Alle dirette dipendenze del Presidente della Giunta regionale sono posti due segretari di cui uno con funzioni di Capo della Segreteria i quali collahorano allattivitagrave politica del-Presidente stesso Per esigenze funzionali uno dei due addetti puograve avere sede di servizio in Bolzano

2 Alle dirette dipendenze di ogni Assessore effettivo o supplente egrave posto un segretario con il compito di collahorare allattivitagrave politica dellAsshysessore

3 I segretari sono scelti tra il personale del ruolo unico regionale I segretari possono anche esshysere nominati tra il personale dipendente dello Stato o di altri enti puhhlici previo collocamento in posishyzione di comando presso la Regione

4 La nomina dei segretari puograve essere parimenshyti conferita anche a persona estranea allAmministrashyzione purcheacute la medesima risulti in possesso dei requisiti generali prescritti per lammissione allimshypiego presso la Regione fatta eccezione per il limite massimo di etagrave La nomina suddetta egrave disposta con contratto a tempo determinato comunque per un periodo non superiore a quello di durata in carica del Presidente della Giunta o degli Assessori Le nomine possono essere revoeacuteate dalla Giunta regioshynale su motivata richiesta degli stessi

5 Le nomine di cui al precedente comma sono conferite con deliherazione della Giunta regionale su designazione rispettivamente del Presidente della Giunta regionale o dellAssessore

6 I segretari rispondono dellesercizio deigrave loro compiti rispettivamente al Presidente della Giunta regionale o allAssessore

9 Der Kahinettschef und das dem Kahinett zugeteilte Personal diirfen weder in die Tatigkeit der anderen Regionalamter eingreifen noch an ihre Stelle treten Sie sind ffu die Wahrnehmung ihrer I Aufgahen direkt dem Prasidenten des Regionalausshyschusses verantwortlich

lO Aus funktionellen Erfordernissen diirfen hochstens drei Bedienstete des Kahinettsamtes den I Dienstsitz in Bozen hahenraquo

Art 15

l Der Artikel 19 des Regionalgesetzes vom 9 Novemher 1983 Nr 15 wird durch den nachstehenshyden ersetzt

laquoArt 19

Sekretariate des Priisidenten des Regionalausschusses und der Assessoren

l Dem Prasidenten des Regionalausschusses werden zwei Sekret8re unmittelhar unterstellt von denen einer die Befugnisse eines Leiters des Sekreshylariats ausiiht und die an der politischen Tatigkeit des Prasidenten mitarheiten Aus funktionellen Ershyfordernissen darf einer der zwei Sekretare den Dienstsitz in Bozen hahen

2 Jedem wirklichen Assessor oder Ersatzassesshysor wird ein Sekretar unmittelhar unterstellt der die Aufgahe hat heider politischen Tatigkeit des Assessors mitzuarheiten

3 Die Sekretare werden aus den Reihen des Personals des Einheitsstellenplans der Region ausgeshywiihlt Die Sekretare diirfen auch aus den Reihen der Bediensteten des Staates oder anderer offentlishycher Korperschaften nach der entsprechenden Ahshyordnung zur Region ernannt werden

4 Zu Sekretaren diirfen ehenfalls Personen ernannt werden die nicht der Verwaltung angehoshyren soweit mese im Besitz der fiir die Zulassung zum Dienst- hei der Region vorgeschriehenenallgeshymeinen Voraussetzungen sind wohei von der oheshyren Altersgrenze ahgesehen wird Die vorgenannte Ernennung wird mit Vertrag auf hestimmte Zeit und jedenfalls rur eine Zeitspanne verfiigt die die Amtsdauegraver des Prasidenten des Regionalausschusshyses oder der Assessoren nicht iiherschreitet Die Ershynennugravengen konnen vom RegionalausschuB auf heshygriindeten Antrag derselhen widerrufen werden

5 Die Ernennungen nach dem vorstehenden Ahsatz erfolgen mit BeschluB des Regionalausschusshyses jeweils auf Namhaftmachung des Prasidenten des Regionalausschusses oder des Assessors

6 Die Sekretare sind fiir die Wahrnehmung ihrer Aufgahen jeweils dem Prasidenten des Regioshynalausschusses oder dem Assessor verantwortlich

2068 BU12 1987 N 27middot Numero straordinario Amtsblatt vom 12 Juni 1987 Nr 27middot Sondernummer

7 Ciascun segretario puograve essere eoadiuvato per lo svolgimento delle mansioni esecu1ive da un dipendente regionale o da un dipendente dello Stato o di altri enti pubblici collocato in posizione di comando presso la Regione

8 Per esigenze funzionali il persOnale addetto alle segreterie degli Assessori puograve avere sede di sershyvizio in Bolzano

9 Nellespletamento dei loro compiti i segretashyri possono richiedere notizie ai direttori delle Riparshytizioni e delle strutture organizzative equiparate esshysi non possono peraltro interferire nellattivitagrave degli uffici neacute sostituirsi ad essiraquo

Art 16

1 Larticolo 23 della legge regionale 9 novemshybre 1983 n 15 egrave sostituito dal seguente

laquoArt 23

Camera dirigenziale

l La carriera dirigenziale egrave articolata nella qualifica unica di dirigente

2 Il personale appartenente alla qualifica di dirigente esercita le funzioni di Segretario o di Viceshysegretario della Giunta o di dirigente della Ragioneshyria o di dirigente del Servizio studi e relazioni linguishystiche o di dirigente di Ripartizione

3 Lincarico di preposizione alle strutture orgashynizzative ed alle loro articolazioni egrave conferito dalla Giunta regionale per la durata di cinque anni ed egrave rIgravennovahileraquo

Art 17

1 Larticolo 24 della legge regionale 9 novemshybre 1983 n 15 egrave sostituito dal seguente

laquoArt 24

Nomina dei dirigenti

l I dirigenti sono nominati dalla Giunta regioshynale nel limite dei posti disponibili secondo le rishysultanze del concorso interno di cui ai commi sucshycessivi

2 Ai fini della nomina di cui al precedente comma saranno indati concorsi interni per titoli ed esami scritti ed orali ai quali potranno partecipare i dipendenti inquadrati nelle qualifiche funzionali otshytava e settima in possesso del diploma di laurea che

7 Jeder Selaetar kann bei der Durchfiihrung der praktisehen Obliegenheiten von einem Regionalshybediensteten oder von einem bei der Region in der Form der Abordnung uberstellten Bediensteten des Staates oder anderer offentlicher Korperschafshyten unterstiitzt werden

8 Aus funktionellen Erfordernissen darf das den Sekretariaten der Assessoren zugeteilte Persoshy

nal den Dienstsitz in Bozen hahen 9 Bei der Wahrnehmung ihrer Obliegenheishy

ten konnen die Sekretare die Leiter der Abteilunshygen und der gleichgestellten Organisationseinheiten zu Rate ziehen sie diirfen jedoch weder in die Tashytigkeit der Agravemter eingreifen noch an ihre Stelle tretenraquo

Art 16

l Der Artilel 23 des Regionalgesetzes vom 9 November 1983 Nr 15 wird durch den nachstehenshyden ersetzt

laquoArt 23

DirigentenlauJbahn

l Die Dirigentenlaqfbahn umfaBt einen einzishygen Dirigentenrang

2 Das Personal im Rang eines Dirigenten ubt die Befugnisse des Selaetars oder Vizesekretars des Regionalausschusses oder des Dirigenten des Rechshynungsamtes oder des Dirigenten der Diensteinheit fiir Studien und Sprachangelegenheiten oder eines Abteilungsdirigenten aus

3 Der Auftrag eines Vorgesetzten der Organishysationseinheiten und deren Dienststellen wird vom RegionalausschuB ffu die Dauer von funf Jahren erteilt und kann erneuert werdenraquo

Art 17

l Der Artikel 24 des Regionalgesetzes vom 9 November 1983 Nr 15 wird durch den nachstehenshyden ersetzl

laquoArt 24

Emennung der Dirigenten

l Die Dirigenten werden vom RegionalausshyschuB in den Grenzen der verfugbaren Stellen nach den Ergebnissen des internen Wetthewerhes nach den darauffolgenden Ahsatzen ernannt

2 Zur Ernennung nach dem vorstehenden Abshysatz werden interne Wettbewerbe nach Titeln und schriftlichen sowie mundlichen Priifungen ausgeshyschriehen an denen die Bediensteten im achten und siehten FUIllktionsrang teilnehmen konnen die

BU12 giugno 1987middot N 27middot Numero straordinario-Amtsblatt vom 12 Juni 1987middot Nr 27 Sondernummer 2069

abbiano maturato nella qualifica funzionale di apshypartenenza rispettivamente almeno cinque e otto anshyni di servizio

3 Con regolamento saranno disciplinate tutte le modalitagrave di espletamento dei concorsi interni sudshydetti Alla valutazione dei titoli allespletamento deshygli esami allattribuzione dei punteggi ed alla forshymazione della graduatoria dei candidati provvederagrave unapposita commissione la quale in particolare dovragrave tener conto di quanto disposto nel seguente comma

4 Il punteggio complessivamente disponibile egrave attribuito a) nella misura del 30 per cento al titolo derivante

dallidoneitagrave conseguita nei corsi speciali di forshymazione previsti dalla presente legge

b) nella misura del20 per cento agli altri titoli eventualmente posseduti

c) nella misura del 50 per cento allesito degli esami

5 La Commissione di cui al terzo comma egrave nominata dalla Giunta regionale ed egrave composta da a) un Assessore regionale che la presiede b) due dirigenti c) due esperti anche non appartenenti allAmminishy

strazione regionale di cui uno designato dalle organizzazioni sindacali maggiormente rappreshysentative del personale

6 Le funzioni di segretario saranno esercitate da un funzionario inquadrato in una qualifica funshyzionale non inferiore alla settima

7 La composizione della Commissione deve adeguarsi alla consistenza dei gruppi linguistici quashyli sono rappresentati nel Consiglio regionale

8 Qualora la designazione da parte delle orgashyniizazioni sindacali di cui alla lettera c) del quinto comma non venga fatta pervenire entro il termine di trenta giorni dalla data della richiesta la Giunta regionale procede ugualmente alla nomina della Commissione provvedendo allindicazione anche del secondo esperto

9 Per la validitagrave delle deliberazioni della Comshymissione egrave necessaria la presenza di tutti i suoi componenti Le deliberazioni sono adottate a magshygioranza assoluta di voti

lO Ai ccedilomponenti ed al segretario della Comshymissione vengono corrisposti i compensi stabiliti dal successivo articolo 57

Il La nomina a dirigente puograve altresIgrave essere conferita dalla Giunta regionale per chiamata nel limite massimo dellO per cento dei posti dorganico previsti per la corrispondente qualifica anche a pershy

das Doktorat besitzen und im Zugehorigkeitsfunkshytionsrang jeweils mindestens fUnf beziehungsweise acht Jahre Dienst geleistet haben

3 Mit Verordnung werden alle Einzelheiten zur Durchfiihrung der obgenannten internen Wettshyhewerbe geregelt Eine eigene Kommission sorgt unshyter besonderer Berucksichtigung der Bestimmunshygen nach dem nachstehenden Absatz fiir die Bewershytung der Titel fiir die Abwicklung der Priifungen ffu die Zuweisung der Punkte und fiir die Erstelshylung der Rangordnung der Bewerber

4 Die verrugbare Gesamtpunktezahl wird zushygeWlesen a) im AusmaB von 30 fiir den von der Eignung

herriihrenden Titel der bei den in diesem Geshysetz vorgesehenen Sonderfortbildungslehrgangen erlangt wurde

b) im AusmaB von 20 ffu die anderen allfagravelligen Titel

c) im AusmaB von 50 fiir das Ergebnis der Priishyfungen

5 Die Kommission nach Absatz 3 wird vom RegionalausschuB ernannt und setzt sich zusammen aus a) einem Regionalassessor der den Vorsitz fiihrt b) zwei Dirigenten c) zwei auch nicht der Regionalverwaltung angeho

renden Sachverstiindigen von denen einer von den reprasentativsten Gewerkschaftsorganisatioshynen des Personals namhaft gemacht wird

6 Die Obliegenheiten eines Schriftfiihrers wershyden von einem Beamten ausgeiibt der mindestens den siehten Funktionsrang bekleidet

7 Die Zusammensetzung der Kommission muB der Stiirke der Sprachgruppen angepaBt sein wie sie im Regionalrat vertreten sind

8 Falls die Namhaftmachung von seiten der Gewerkschaftsorganisationen nach Absatz fiinf Buchstabe c) nicht innerhalb von dreiBig Tagen vom Zeitpunkt der Aufforderung an zugestellt wird ernennt der RegionalausschuB trotzdem die Komshymission wobei er auch den zweiten Sachverstiindishygen fesUgraveegt

9 Ffu die BeschluBfagravehigkeit der Kommission ist die Anwesenheit aller Mitglieder erforderlich Die Beschliisse werden mit absoluter Stimmenmehrshyheit gefaBt

lO Den Mitgliedern und dem Schriftfiihrer der Kommission werden die im darauffolgenden Arshytikel 57 festgesetzten Vergiitungen entrichtet

Il Die Ernennung zum Dirigenten kann fershyner durch den RegionalausschuB auf Berufung in der Hochstgrenze von 10 der ffu den entsprechenshyden Rang vorgesehenen Planstellen auch an Persoshynen mit nachgewiesener Berufserfahrung und Fachshy

2070 BU12 1987middot N 27 Numero straordinario -Amtsblatt vom 12 Juni 1987middot Nr 27middot Sondernummer

sone estranee allAmministrazione di riconosciuta esperienza e specifica capacitagrave professionale in posshysesso del diploma di laurea e dei requisiti generali prescritti per lammissione allimpiego presso la Reshygione fatta eccezione per il limite massimo di etagraveraquo

Art 18

Nomtna dei direttori degli Uffici

l Il secondo e terzo capoverso del terzo comshyma dellarticolo 25 della legge regionale 9 novemshybre 1983 n 15 sono sostituiti dal seguente laquo- dipendenti inquadrati nelle qualifiche funzionashy

li ottava e settima che abbiano maturato nella qualifica funzionale di appartenenza rispettivashymente due e cinque anni di servizioraquo

Art 19

1 Dopo larticolo 26 della legge regionale 9 noveacutembre 1983 n 15 egrave aggiunto il seguente arshyticolo

laquoArt 26 bis

Revoca della nomina a direttore dUfficio

1 La nomina a direttore dUfficio anche nel caso che la direzione sia affidata ad un dirigente puograve essere revocata in qualsiasi momento per inattishyvitagrave od incapacitagrave o qualora lattivitagrave del preposto non corrisponda ai compiti assegnati La proposta di revoca debitamente motivata viene inoltrata alla Giunta regionale dal competente dirigente di Riparshytizione o struttura equiparata La propos1ta di revoca deve essere preceduta da una diffida alllinteressato con un intervallo minimo di trenta giorni tra luna e laltra

2 La Giunta regionale esamina la proposta di revoca e decide con atto motivato previ adeguati aegravecertamenti e sentito linteressato ed il consiglio per lorganizzazione ed il personale

3 La revoca della nomina a direttore dUfficio puograve intervenire anche ad istanza dellinteressato

4 La revoca egrave altresigrave disposta per soppressione dellUfficioraquo

Art 20

1 Larticolo 27 della legge regionale 9 novemshybre 1983 n 15 egrave sostituito dal seguente

kundigkeit erteiJlt werden die nicht der Verwaltung angehoren und im Besitz des Doktorats sowie der fiir die Zulassung zum Dienst bei der Region vorgeshyschriebenen allgemeinen Voraussetzungen sind woshybei von der oberen Altersgrenze abgesehen wirdraquo

Art 18

Ernennung der Amtsdirektoren

1 Der zweite und dritte Abschnitt des Absatshyzes drei des Artikels 25 des Regionalgesetzes vom 9 Novemher 1983 Nr 15 wird durch den nachstehenshyden ersetz1t laquo- Bedienstete im achten und im siebten Funkshy

tionsrang die im Zugehorigkeitsrang jeweils zwei bzw fiinf Jahre Dienst geleistet habenraquo

Art 19

1 Nach dem Artikel 26 des Regionalgesetzes vom 9 November 1983 Nr 15 wird der nachsteshyhendeArtikel hinzugefiigt

laquoArt 26 bis

Widenuf der Ernennung zum Amtsdirektor

l Die Ernennung zum Arntsdirektor kann shyauch weml die Leitung einem Dirigenten zugeteilt wurde - jederzeit wegen Untiitigkeit oder Unfahigshykeit oder falls die ausgeiibte Tatigkeit den zugeteilshyten Obliegenheiten nicht gerecht wird widerrufen werden Der entsprechend hegriindete Widerrushyfungsvorschlag wird beim RegionalausschuB vom zustiindigen Dirigenten der Abteilung oder der gleichgestellten Organisationseinheit eingebracht Dem Widerrufungsvorschlag muB eine Verwarnung des Betroffenen mit einem Abstand von mindestens dreiBig Tagen vorausgehen

2 Der RegionalausschuB iiberpriift den Widershyrufungsvorschlag und entscheidet mit begriindeter MaBnahme I1ach zweckmiiBigen Ermitugraveungen und nach Anh(~ren des Betroffenen und des Beirates ffu Organisations- und Personalangelegenheiten

3 Der Widerruf der ErIlennung zum Arntsdishyrektor kann auch auf Antrag des Betroffenen ershyfolgen

4 Der Widerruf wird ferner wegen Auflassung des Amtes verfiigtraquo

Art 20

l Der Artikel 27 des Regionalgesetzes vom 9 November 1983 Nr 15 wird durch den nachstehenshyden ersetz1t

BU12 1987middot N 27 Numero straordinario - Amtshlatt vom 12 27

laquoArt 27

Sostituzione temporanea del dirigente di Ripartizione o di struttura equiparata degli ispettori provinciali del Libro fondiario e del

Catasto e dei direttori di Ufficio

l In caso di assenza temporanea del dirigente di Ripartizione o di struttura equiparata questi egrave sostituito in base a disposizione del Presidente da altro dirigente o da uno dei direttori degli Uffici facenti parte della Ripartizione medesima

2 In caso di assenza temporanea di uno dei due ispettori provinciali del Libro fondiario o del Catasto alle relative attribuzioni provvede direttashymente il dirigente della Ripartizione competente

3 In caso di assenza temporanea del direttore di un Ufficio questi egrave sostituito salvo diversa disposhysizione del Presidente della Giunta regionale da un dipendente assegnato allUfficio medesimo inquashydrato nella qualifica funzionale piugrave elevata e a paritagrave di qualifica dal dipendente avente maggiore anzianitagrave nella medesima La sostituzione deve avveshynire con personale inquadrato in una qualifica funshyzionale non inferiore alla settima

4 Ai dipendenti non incaricati della direzione di una struttura organizzativa o di un Ufficio chiashymati alla sostituzione temporanea ai sensi del preshysente articolo egrave attribuito dalla Giunta regionale a partire dal secondo mese un assegno personale non pensionabile pari alla relativa indennitagrave di direzioshyne nella misura determinata dalla presente legge

5 Nel caso di sostituzione di durata superiore a sessanta giorni consecutivi indennitagrave di direzioshyne prevista dallarticolo 52 della presente legge egrave corrisposta al sostituto dal sessantunesimo giorno in poi In tal caso il direttore sostituito conserva la titolaritagrave dellincarico senza percepire lindennitagrave di direzione

6 TI dipendente che assume lincarico di sostishytuzione temporanea conserva le funzioni attribuite nella posizione di provenienzaraquo

Art 21

1 Larticolo 28 della legge regionale 9 novemshybre 1983 n 15 egrave sostituito dal seguente

laquoArt 28

Conferenze di servizio

l Al fme di stabilire il permanente coordinashy

laquoArt 27

Zeitweilige Ersetzung des Abteilungsdirigenten oder des Dirigenten einer gleichgestellten

Organisationseinheit der Landesinspektoren des Grundbuchs und Katasters und der

Amtsdirektoren

l Bei zeitweiliger Ahwesenheit des Dirigenshyten einer Ahteilung oder einer gleichgestelltenOrgashynisationseinheit wird dieser auf Grund einer Verfiishygung des Prasidenten durch einen anderen Dirigenshyten oder durch einen der Amtsdirektoren der zur selben Ahteilung gehort ersetzt

2 Bei zeitweiliger Abwesenheit eines der beishyden Landesinspektoren des Grundbuchs oder Katashysters werden die jeweiligen Obliegenheiten direkt vom Dirigenten der zustandigen Ahteilung wahrgeshynommen

3 Bei zeitweiliger Abwesenheit eines Amtsdishyrektors wird dieser wenn vom Prasidenten des Reshygionalausschusses nicht anders verfiigt wira von eishynem diesem Amt zugeteilten Bediensteten im hochshysten Funktionsrang und bei gleichem Funktionsshyrang vom Bediensteten mit dem hOchsten Dienstalshyter im Rang ersetzt Die Ersetzung muB durch Pershysonal erfolgen das mindestens im siebten Funkshytionsrang eingestuft ist

4 Den nicht mit der Leitung einer Organisashytionseinheit oder eines Amtes beauftragten Beshydiensteten die zur zeitweiligen Ersetzung im Sinne dieses Artikels herufen werden wird vom RegionalshyausschuB vom zweiten Monat an eine zu Pensionsshyzwecken nicht anrechenhare personliche Zulage geshywabrt die der jeweiligen Direktionszulage in dem in diesem Gesetz festgelegten AusmaB entspricht

5 Falls die Ersetzung langer als sechzig aufeinshyanderfolgende Tage andauert wird die mit Artikel 52 dieses Gesetzes vorgesehene Direktionszulage ab dem einundsechzigsten Tag dem Stellvertreter ausshybezahlt In diesem Fall behalt der ersetzte Leiter die Amtsinhaherschaft bei ohne die Direktionszulashyge zu beziehen

6 Der Bedienstete der den Auftrag einer zeitshyweiligen Ersetzung iibernimmt behalt die in der Herkunftsposition zugeteilten Befugnisse beLraquo

Art 21

1 Der Artikel 28 des Regionalgesetzes vom 9 Novernher 1983 Nr 15 wird durch den nachstehenshyden ersetzt

((Art 28

Dienstbesprechungen

l Zur Gewabrleistung der silindigen Koordishy

2072 BU12 1987middot N 27middot Numero straordinario Amtsblatt vom 12 Juni 1987 Nr 27middot Sondernummer

mento delle attivitagrave dirigenziali il Presidente della Giunta regionale convoca periodicamente la Confeshyrenza dei dirigenti

2 Il dirigente di ciascuna Ripartizione o strutshytura equiparata convoca almeno una vol1ta allanno la conferenza del personale addetto cui partecipa tutto il personale compreso quello degli Uffici deshycentrati

3 La conferenza formula proposte al dirigente della Ripartizione o struttura equiparata ed al Consishyglio per lorganizzazione ed il personale sulle condishyzioni di lavoro nelle singole strutture sulJla produtti shyvitagrave e la mobilitagrave del personaleraquo

Art 22

L Dopo larticolo 28 della legge regionale 9 novembre 1983 n 15 egrave aggiunto il seguente arshyticolo

laquoArt 28 bis

Riunioni periodiche delle strutture organizzative del Libro fondiario e del Catasto

L Al fine di assicurare il coordinamento delshylattivitagrave svolta dagli Uffici tavolari e dagli Uffici catastali il dirigente della Ripartizione V - Libro fondiario e Catasto cura per mezzo di ineontri con i direttori degli Uffici decentrati facenti parte della Ripartizione e con i rispettivi ispettori provinciali iniziative e programmi comuni di attivitagrave

2 Tali programmi vengono sottoposti al pareshyre del Comitato consultivo per lattivitagrave legislativa ed amministrativa ed allesame della Giunta reshygionaleraquo

TITOLO II

Stato giuridico e trattamento economico del personale

Art 23

l Dopo larticolo 29 della legge regionale 9 novembre 1983 n 15 egrave aggiunto il seguente arshyticolo

laquoArt 29 bis

Stato giuridico del personale appartenente alla carriera dirigenziale

L Nei confronti del personale appartenente alshy

nierung der Leitungstiitigkeiten beruft der Prasishydent des Regionalausschusses von Zeit zu Zeit die Dienstleiterbesprechung ein

2 Der Dirigent einer jeden Ahteilung oder gleichgestellten Organisationseinheit beruft wenigshystens einmal im Jahr die Diensthesprechung des zugeteilten Personals ein an der das gesamte Persoshynal jenes der AuBenamter inbegriffen teilnimmt

3 Die Versammlung unterbreitet dem Dirigenshyten der Abteilung oder der gleichgestellten Organishysationseinheit und dem Beirat fiir Organisationsshyund Personalangelegenheiten Vorschlige iiber die Arbeitsverhaltnisse in den eIgravenzelnen Organisationsshyeinheiten iliber die Produktivitit und die Mobilitit des Personals)

Art 22

1 Nach dem Artikel 28 des Regionalgesetzes vom 9 November 1983 Nr 15 wird der nachsteshyhende Artikel eingefiigt

laquoArt 28 bis

Periodische Versammlungen der Organisationseinheiten des Grundbuchs und

Katasters

L Um die Koordinierung der von den Grundshybuchs- und von den Katasteramtern ausgeiihten Tashytigkeit zu gewahrleisten erstellt der Dirigent der Abteilung V - Grundbuch und Kataster durch Trefshyfen mit den Direktoren der AuBenamter der Abteishylung und mit den jeweiligen Landesinspektoren Inishytiativen und gemeinsame Tatigkeitsprogramme

2 Diese Programme werden dem Beirat fiir Gesetzgebung und Verwaltung unterbreitet und dem Regionalausschull zur Priifung vorgelegtraquo

II TITEL

Dienst und besoldungsrechtliche Stellung des Personals

Art 23

l Nach dem Artikel 29 des Regionalgesetzes vom 9 November 1983 Nr 15 wird der nachsteshyhende Artikel eingefiigt

laquoArt 29 bis

Dienstrechtliche Stellung des Personals in der Dirigentenla ufbahn

l Gegeniiber dem Personal im Dirigentenshy

BU12 1987middot N 27 Numero straordinario Amtsblatt vom

la carriera dirigenziale trovano applicazione compashytibilmente con le disposizioni contenute nella preshysente legge le disposizioni della legislazione statale relative al personale della corrispondente carriera dei dirigenti delle Amministrazioni dello Stato ed in particolare le disposizioni di cui agli articoli l 2 11 12 14 15 17 19 e 21 del Decreto del Presidente della Repubblica 30 giugno 1972 n 748 e successive modificazioni

2 In ogni caso lo stato giuridico e il trattamenshyto economico del personale appartenente alla carrieshyra dirigenziale sono disciplinati con leggeraquo

Art 24

1 Dopo larticolo 29 bis egrave aggiunto il seguente articolo

laquoArt 29 ter

Collocamento a disposizione del personale appartenente alla camera dirigenziale

l I dipendenti appartenenti alla carriera dirishygenziale nei casi previsti dallarticolo 72 del Decreshyto del Presidente della Repubblica lO gennaio 1957 n 3 possono essere collocati a disposizione con deliberazione della Giunta regionale I dirigenti collocati -a disposizione continuano a percepire il

trattamento economico spettante fatta eccezione per indennitagrave di direzione eventualmente in godimenshyto Il periodo di tempo durante il quale i dirigenti possono rimanere nella speciale situazione a disposishyzione non puograve eccedere i due anni

2 I dipendenti collocati a disposizione possono essere richiamati in servizio in ogni momento e coshymunque sonQ richiamati al- termine del biennio per svolgere funzioni dirigenziali ove queste risultino disponibili o per assolvere incarichi speciali affidati con deliberazione della Giunta regionale

3 Il numero dei dirigenti collocati a disposizioshyne e di quelli eventualmente richiamati per lassolvishymento di incarIchi speciali a sensi del secondo comshyma non puograve essere complessivamente superiore a tre rispetto al numero dei posti dorganico previsti per la carriera dirigenzialeraquo

Art 25

Consiglio per lorganizzazione ed il personale

1 Nel primo comma dellarticolo 30 della legshy

rang finden soweit mit den in diesem Gesetz enthalshytenen Bestimmungen vereinhar die Bestimmungen des Staates betreffend das Personal der entsprechenshyden Dirigentenlaufbahn der Staatsverwaltungen und insbesondere die Bestimmungen nach den Artishykeln l 2 11 12 14 15 17 19 und 21 des Dekreshytes des Prasidenten der Republik vom 30 Juni 1972 Nr 748 und den darauffolgenden Anderunshygen Anwendung

2 Auf jeden Fall wird die dienst- und besolshydungsrechtliche Stellung des Personals der Dirigenshytenlaufbahn durch Gesetz geregeltraquo

Art 24

l Nach dem Artikel 29 bis wird der nachsteshyhende Artikel eingefiigt

((Art 29 ter

Zurverfiigungstellung des Personals der Dirigentenlaufbahn

l Die Bediensteten der Dirigentenlaufbahn konnen in den im Artikel 72 des Dekretes des Prasishydenten der Republik vom lO Janner 1957 Nr 3 vorgesehenen Fallen mit BeschluB des Regionalausshyschusses zur Verfiigung gestellt werden Die zur Vershyfiigung gestellten Dirigenten beziehen weiterhin die zustehende Besoldung mit Ausnahme der eventuell bezogenen Direktionszulage Die Zeitspanne in der die Dirigenten im besonderen Status der Zurverfiishygungstellung bleiben diirfen darf zwei Jahre nicht iibersteigen

2 Die zur Verfiigung gestellten Bediensteten konnen jederzeit wieder in den Dienst zuriickgerushyfen werden und werden jedenfalls nach Ablauf der

Zweijahresperiode zur Ausiibung leitender Funktioshynen soweit diese verfiigbar sind oder zur Erfiillung von Sonderauftragen zuriickgerufen die mit BeshyschluB des Regionalausschusses erteilt werden

3 Die Zahl der zur Verfiigung gestellten Dirishygenten und jener die eventuell zur Erfiillung von Sonderauftragtm im Sinne des Absatzes zwei zurUckshygerufen werden darf insgesamt drei bezogen auf die Anzahl der fili die Dirigentenlaufbahn vorgeseshyhenen Planstellen seinraquo

Art 25

Beirat fiir Organisations- und Personalangelegenheiten

1 1m Artikel30 Absatz eins des Regionalgesetshy

2074 BU12 1987 - N 27 - Numero straordinario Amtshlatt vom 12 Juni 1987 Nr 27 - Sondernummer

ge regionale 9 novembre 1983 n 15 le parole laquoe composto dal Segretario generale della Giunta regioshynale dai dirigenti di Ripartizioneraquo sono sostituite con le parole laquoe composto da cinque dirigenti scelti dalla Giunta regionale fra quelli preposti alla Segreshyteria della Giunta stessa alla Ragioneria alle Riparshytizioni ed al Servizio studi e relazioni linguisticheraquo Dopo le parole laquodel ruolo unico regionaleraquo sono inserite le parole laquodei quali due appartenenti al gruppo linguistico tedesco secondi) le norme disposhyste con apposito regolamentoraquo

2 Il sesto comma dellarticolo 30 della legge regionale 9 novembre 1983 n 15 egrave sostituito dal seguente

laquo6 Le funzioni di Segretario del Consiglio soshyno esercitate dal direttore dellufficio organizzazione e formazione del personaleraquo

3 Dopo il sesto comma dellarticolograve 30 della legge regionale 9 novembre 1983 n 15 sono agshygiunti i seguenti nuovi commi

laquo6 bis Per il personale appartenente alla carshyriera dirigenziale le attribuzione del Consiglio per lorganizzazione ed il personale sono esercitate dalla Giunta regionale

6 ter Nel caso in cui taluno dei componenti del Comiglio scelti tra i dirigenti o tra i dipendenti con funzioni di direttore di Ufficio venga a cessare per qualsiasi causa dallincarico lo stesso saragrave sostishytuito con le medesime modalitagrave previste dal primo comma Parimenti nel caso in cui taluno dei comshyponenti del Consiglio rivestenti tale incarico in quashylitagrave di rappresentanti del personale direttamente eletti dai dipendenti del ruolo unico regionale venshyga a cessare per qualsiasi causa dallincarico medesishymo o da tale incarico decada a seguito dellirrogazioshyne della sanzione disciplinare della sospensione dalshyla qualifica lo stesso saragrave sostituito da- altro dipenshydente appartenente allo stesso gruppo linguistico che lo segue nella graduatoria secondo lordine dei voti riportati

6 quater I dipendenti nominati componenti del Consiglio che incorrono nella sospensione cauteshylare dal servizio vengono sospesi per lo stesso perioshydo di tempo dallincarico e sono sostituiti con le medesime modalitagrave di -cui al precedente comma Ad analoga sostituzione si procede per i casi di assenza per infermitagrave che si protragga oltre i giorni novanta e per i casi di aspettativa per mandato politico o di aspettativa per motivi di famiglia o di aspettativa

zes vom 9 November 1983 Nr 15 werden die Worte laquoaus dem Generalsekretar des Regionalausshyschusses ltuS den Abteilungsleiternraquo durch die Worte laquoaus fiinf Dirigenten die vom RegionalausshyschuB aus den Reihen des Vorgesetzten des Sekreshytariats des Regionalausschusses des Rechnungsamshytes der Abteilungen und der Diensteinheit fiir Stushydien und Sprachangelegenheiten ausgewahIt wershydenraquo ersetzt Nach den Worten laquodes regionalen Einheitsstellenplanes direkt gewahIten Personalvershytreterm) werden die Worte laquovon denen zwei der deutschen Sprachgruppe angehoren miissen und die gemaB den mit eigener Verordnung erlassenen Bestimmungen zu wahlen sind zusarntIgravelenraquo eingeshyfiigt

2 Der Artikel 30 Absatz sechs des Regionalgeshysetzes vom 9 November 1983 Nr 15 wird durch den nachstehenden ersetzt

laquo6 Die Obliegenheiten eines Schriftfiihrers des Beirates werden vom Direktor des Amtes fiir Organisation und Weiterbildung des Personals ausshygeiibtraquo

3 Nach dem Artikel 30 Absatz sechs des Reshygionalgesetzes vom 9 NoveInher 1983 Nr-15 wershyden die nachstehenden neuen Absatze hinzugefiigt

laquo 6 bis Fiir das Personal der Dirigentenlaufshybahn werden die Befugnisse des Beirates fiir Organishysations- und Personalangelegenheiten vom RegionalshyausschuB ausgeiibt

6 ter Falls eines der unter den Dirigenten oder den Bediensteten mit Befugnissen eines Amtsshydirektors ausgewahlten Mitglieder des Beirates aus welchem Grund auch immer aus dem Amt ausscheishyden sollte wifd es nach der gleichen im Absatz eins angegebenen Vorgangsweise ersetzt Falls eines der Beiratsmitglieder das dieses Amt als von den Beshydiensteten des regionalen Einheitsstellenplanes dishyrekt gewahIter Personalvertreter innehat aus welshychem Grund auch immer aus diesem Amt ausscheishyden solIte oder es aufgrund der Verhangung der Disziplinarstrafe der Rangenthebung verloren hat wird es durch einen anderen derselben Sprachgrupshype angehorenden Bediensteten der ihm aufgrund der erhaltenen Stimmenzahl nachfolgt auf gleiche Weise ersetzt

6 quater Die zu Mitgliedem des Bcirates ershynannten Bediensteten gegeniiber denen die vorbeushygende zeitweilige Dienstenthebung angewandt wurshyde werden fiir die gleiche ZeitspaMe vom Amt enthoben und nach derselhen im vorstehenden Abshysatz angegehenen Vorgangsweise ersetztFiir die Falle von Abwesenheit aus Gesundheitsgriinden die sich auf iiher neugravenzig Tageerstreckt und fiir die Falle der Versetzung in den Wartestand wegen Vhemahme eines politischen Mandats oder aus Fashymiliengriinden oder aus Studiengriinden falls tiie jeweiligen Abwesenheitszeiten iiber neunzig Tage

BU12 1987 - N 27 - Numero straordinario-Amtsblatt vom 12

per motivi di studio qualora i relativi periodi di assenza superino i giorni novanta noncheacute nel caso di assenza ingiustificata per tre sedute consecutive Alla sostituzione si procede altresIgrave per i casi di aspetshytativa concessa ai sensi dellarticolo 15 della legge regionale 26 agosto 1968 n 20 noncheacute per i casi di aspettativa concessa ai sensi del successivo articoshylo 49raquo

Art 26

Commissione di disciplina

L Allottavo comma dellarticolo 32 della legshyge regionale 9 novembre 1983 n 15 egrave aggiunto il seguente periodo laquoQualora non siano disponibili funzionari con qualifica corrispondente a quella dei titolari la nomina dei supplenti viene effettuata fra il personale avente qualifiche immediatamente infeshynorlraquo

2 AllarIgraveIgravecolo 32 della legge regionale 9 noshyvembre 1983 n 15 egrave aggiunto il seguente comma

laquo l O bis Per il personale appartenente alla carshyriera dirigenziale le attribuzioni della Commissione di disciplina sono esercitate dalla Giunta reshygionaleraquo

Art 27

L Dopo larticolo 35 della legge regionale 9 novembre 1983 n 15 egrave aggiunto il seguente arshyticolo

laquoArt 35 bis

Titoli di studio per laccesso a profili professionali

l Salve le specificazioni previste nellambito dei singoli profili professionali per laccessoai profishyli professionali compresi nella quinta qualifica funshyzionale egrave prescritto il possesso dei seguenti titoli di studio o qualificazioni a) coordinatore dei servizi di anticamera e portineshy

ria coordinatore della microfilmatura operatore amministrativo-linguistico operatore di consolle di centro elaborazione dati operatore catastale diploma di Istituto di istruzione secondaria di primo grado e superamento di un ulteriore bienshynio di studi

b) agente tecnico provetto operatore poligrafico dishyploma di Istituto di istruzione secondaria di prishymo grado e attestato di qualificazione o specializshyzazione di mestiere conseguito in corsi o scuole

hinausgehen sowie bei unentschuldigter Ahwesenshyheit an drei aufeinanderfolgenden Sitzungenmiddot wird die Ersetzung in gleicher Weise vorgenommen Die Ersetzung wird ferner in den Fiillen des im Sinne des Artikels 15 des Regionalgesetzes vom 26 Aushygust 1968 Nr 20 sowie im Sinne des darauffolgenshyden Artikels 49 gewiihrten Wartestandes vorgeshynommenraquo

Art 26

Disziplinarkommission

L Zum Artikel 32 Absatz acht des Regionalgeshysetzes vom 9 Novemher 1983 Nr 15 wird folgenshyder Satz hinzugefiigt

laquoSollten Beamte im gleichen Rang wie die V ollmitglieder nicht verfiigbar sein wird die Ernenshynung unter den Bediensteten der unmittelbar niedrishygeren Riinge vorgenommenraquo

2 Bei Artikel 32 des Regionalgesetzes vom 9 November 1983 Nr 15 wird der folgende Absatz hinzugefiigt

laquoIO bis Fiir das Personal der Dirigentenlaufshybahn werden die Befugnisse der Disziplinarkommisshysion vom RegionalausschuB ausgeiihtraquo

Art 27

1 Nach dem Artikel 35 des Regionalgesetzes vom 9 November 1983 Nr 15 wird der nachstemiddot hende ArtikeI eingefiigt

laquoArt 35 bis

Studientitel for die Zulassung zu den Berufibildern

L Unbeschadet der im Rahmen der einzelnen Berufsbilder aufgezeigten Angaben ist fiir die Zulasshysung zu den im fiinften Funktionsrang erfaBten Beshyrufsbildern der Besitz der nachstehenden Studientishytei oder die berufliche Eignung vorgeschrieben a) Koordinator fiir den Vorzimmer- und Pforlnershy

dienst Koordinator fiir Mikrofilmaufnahmen verwaltungs- und sprachtechnischer Sachbearbeishyter Konsolsachbearbeiter des EDV-Zentrums Katastersachbearbeiter Dipiom einer unteren MittelschuIe und AbschluB einer weiteren zweishyjiihrigen Schulausbildung

b) technischer Fachgehilfe Drucksachenhearbeishyter Diplom einer unteren Mittelschule und Beshyrufsbefahigungs- oder Berufsspezialisierungsshyzeugnis das auf Lehrgiingen oder in Berufsschushy

2076 BU12 -Amtsblatt vom 12 1987middot Nr 27middot Sondernummer

professionali oppure diploma di Istituto di istrushyzione secondaria di primo grado e pratica professhysionale di mestiere di durata almeno biennale comprovata da idonea documentazione rilasciata dallente o autoritagrave competenteraquo

Art 28

1 Dopo larticolo 35 bis egrave aggiunto il seguente articolo

laquoArt 35 ter

Principi in tema di responsabilitagrave

1 Ferme restando le responsabilitagrave dei singoli dipendenti i funzionari preposti alle strutture orgashynizzative ed alle loro articolazioni previste dalla preshysente legge sono perseguibili oltre che sul piano disciplinare anche su quello amministrativo-contashybile per i danni derivanti allAmministrazione di appartenenza dal mancato esercizio del potere di controllo loro demandato dalla legge in ordine alshylosservanza da parte del personale addetto dei doveshyri di ufficio ed in particolare dellorario di lavoro e degli adempimenti connessi al carico di lavoro a ciascuno assegnato

2 Al dipendente deve essere garantito lesercishyzio del diritto di difesaraquo

Art 29

Assemblee sindacali

_1 Allarticolo 38 della legge regionale 9 noshyvembre 1983 n 15 comma primo le parole laquoe al direttore dellUfficio del personaleraquo sono sostituite con le parole laquoed al dirigente della Ripartizione prima - affari del personaleraquo

Art 30

Giornata lavorativa

1 I commi secondo terzo e quarto dellarticoshylo 46 della legge regionale 9 novembre 1983 n 15 sono sostituiti dai seguenti

laquo2 La durata massima della giornata lavoratishyva non puograve superare le otto ore

3 1 funzionari preposti alle strutture organizzashytive ed alle loro articolazioni previste daUa presente legge devono accertare nei confronti dei dipendenti il rispetto dellorario A tale fine lAmministrazione

len erworben wurdeacute oder Diplom einer unteten Mittelschule und wenigstens zweijahrige Berufsshyausiibung nachgewiesen durch von der zustanshydigen Korperschaft oder Behorde ausgestellte geshyeignete Bescheinigungraquo

Art 28

1 Naeh dem Artikel 35 bis wird der nachsteshyhende Artikel eingefiigt

laquoArt 35 ter

Richtlinien in bezug aut die Verantwortung

1 Unbeschadet der Verantwortungen der einshyzelnen Bediensteten sind die mit der Leitung der Organisationseinheiten und deren in diesem Gesetz vorgesehenen Dienststellen beauftragten Beamten sowohl disziplinarrechtlich als auch in verwaltungsshybuchhalterischer Hinsicht fiir die SchadeIgravel verantshywortlich die del Zugehorigkeitsverwaltung wegen unterlassener Ausiibung del ihnen vom Gesetz iihershytragenen Aufsichtsbefugnis in bezug auf die Wahrshynehmung del Amtspf1ichten von seiten des beshydiensteten Personals und insbesondere auf die Einshyhaltung del Arbeitszeit und auf die mit del jedem zugeteilten Arbeitslast zusammenhangenden Pf1ichshyten erwachsen

2 Dem Bediensteten muB die Ausiibung des Rechtes auf Verteidigung gewahrleistet seinraquo

Art 29

Gewerkschaftsversammlungen

l 1m Artikel38 Absatz eins des Regionalgesetshyzes vom 9 November 1983 Nr 15 werden die Worte laquound den Leiter des Amtes fiir Personalangeshylegenheitenraquo durch die Worte laquound den Dirigenten der Abteilung eins - Personalangelegenheitem) ersetzt

Art 30

Arbeitstag

1 1m Artikel 46 des Regionalgesetzes vom 9 Novemher 1983 Nr 15 werden die Absatze zwei drei und vier durch die nachstehenden ersetzt

laquo2 Die HOchstdauer des Arbeitstages darf die acht Stunden nicht iiberschreiten

3 Die mit del Leitung der Organisationseinshyheiten und deren in diesem Gesetz vorgesehenen DienststeUen beauftragten Beamten haben die Einshyhaltung der Arbeitszeit von seiten del Bediensteten

BU12 1987 N 27 Numero straordinario - Amtsblatt vom 12 1987middot Nr 27 shy

puograve provvedere alla installazione di apposite appashyrecchiatureraquo

Art 31

L Dopo larticolo 46 della legge regionale 9 novembre 1983 n 15 egrave aggiunto il seguente arshyticolo

laquoArt 46 bis

Giorni festivi

l Gli uffici regionali centrali e periferici ossershyvano lorario festivo ai sensi della legge 27 maggio 1949 n 260 e successive modificazioni il giorno di lunedigrave di Pentecoste per gli uffici aventi sede nella provincia di Bolzano e il giorno della solennitagrave di San Vigilio per gli uffici aventi sede nella provincia di Trento Limitatamente alle ore pomeridiane gli uffici regionali rimangono chiusi la vigilia di Natale e lultimo giorno dellanno

2 Qualora per esigenze dellAmministrazione i dipendenti debbano prestare servizio in un giorno riconosciuto festivo essi hanno diritto di astenersi dal lavoro in un altro giorno feriale stabilito dintesa con il funzionario preposto alla struttura organizzatishyva di appartenenzaraquo

Art 32

L Larticolo 47 della legge regionale 9 novemmiddot bre 1983 n 15 egrave sostituito dal seguente

laquoArt 47

Rapporti di lavoro a tempo parziale

l La Giunta regionale puograve costituire rapporti di lavoro a tempo parziale secondo i criteri ed i limiti indicati nel presente articolo

2 Al rapporto di lavoro a tempo parziale si applicano salvo quanto disposto dal presente articoshylo tutte le disposizioni previste per il personale con rapporto a tempo pieno ivi comprese quelle relative allaccesso alla progressione ai diritti ai doveri alle Incompatibilitagrave ed al divieto di cumulo di imshypieghi

3 Le disposizioni del presente articolo non si applicano ai dipendenti appartenenti alla carriera dirigenziale noncheacute ai dipendenti preposti alle strutshyture organizzative o alle loro articolazioni previste dallarticolo 6

4 I posti di organico a tempo pieno possono

festzustellen Zu diesem Zweck kann die Verwalshytung eigene Gerate in Betrieb setzenraquo

Art 31

L Nach dem Artikel 46 des Regionalgesetzes vom 9 November 1983 Nr 15 wird der nachsteshyhende Artikel hinzugefiigt

laquoArt 46 bis

Feiertage

l Die Zentral- und AuBenamter der Region halten pie ffu Feiertage geltende Arbeitszeit im Sinne des Gesetzes vom 27 Mai 1949 Nr 260 und der darauffolgenden Anderungen - am Pfingstmon tag fiir die Amter mit Sitz in der Provinz Bozen und am Tag des hl Vigilius ffu die Amter mit Sitz in der Provinz Trient ein Am Heiligen Abend und am letzten Tag des Jahres bleiben die Regionalamshyter am Nachmittag geschlossen

2 Falls die Bediensteten aus Erfordernissen der Verwaltung an einem als Feiertag anerkannten Tag Dienst leisten miissen haben sie Anrecht darshyauf nach vorheriger Absprache mit dem Beamten der die Organisationseinheit leitet der sie angeho ren an einem anderen Arbeitstag von der Arbeit fernzubleiben raquo

Art 32

l Der Artikel 47 des Regionalgesetzes vom 9 November 1983 Nr 15 wird durch den nachstehenshyden ersetzt

laquoArt 47

Teilzeitbeschiiftigung

l Der RegionalausschuB kann nach den Grundsatzen und unter Berucksichtigung der in diemiddot sem Artikel angegebenen GrenZen die Teilzeitbeshyschaftigung einfiihren

2 Auf die Dienstverhaltnisse mit Teilzeitbemiddot schaftigung werden unbeschadet der Bestimmunshygen nach diesem Artikel samUgraveiche Vorschriften anshygewandt die ffu das Personal mit Vollzeitbeschaftimiddot gung vorgesehen sind einschlieBlich jener betrefmiddot fend die Zulassung die Beforderungen die Rechte die Pflichten die Unvereinbarkeiten und das Vershybot der Amterhaufung

3 Die Bestimmungen dieses Artikels werden weder auf die Bediensteten die der Dirigentenlaufshybahn angehoren noch auf die Bediensteten angeshywandt die die Organisationseinheiten oder deren Dienststellen leiten welche im Artikel 6 vorgesehen sind

4 Die Planstellen mit Vollzeitbeschaftigung

2078 BU12 1987 - N 27 - Numero straordinario -Amtsblatt vom 12 Juni 1987 Nr 27 - Sondernummer

essere trasformati in rapporti di lavoro a tempo parshyziale nel limite massimo del lO per cento dei posti complessivi del ruolo unico regionale

5 Nellintesa che ad ogni posto a tempo pieno corrispondono due posti a tempo parziale il numero dei rapporti a tempo parziale non puograve in alcun caso superare il doppio del numero dei posti a temshypo pieno trasformati per ciascun settore dattivitagrave qualifica funzionale e profilo professionale

6 Alla determinazione del contingente di posti trasformabili per rapporti di lavoro a tempo parziale di ciascun settore dattivitagrave qualifica funzionale e profilo professionale si provvede sentite le organizshyzazioni sindacali del personale con successivo regoshylamento di esecuzione

7 Lorario settimanale di lavoro del personale con rapporto a tempo parziale egrave pari al 5 O per cento dellorario di lavoro previsto per il personale a temshypo pieno e la sua articolazione saragrave determinata con il regolamento di esecuzione di cui al precedente comma

8 Il personale con rapporto a tempo parziale non puograve esegtire prestazioni di lavoro straordinario neacute puograve fruire di benefici che comportino a qualsiasi titolo riduzioni di orario di lavoro

9 Il personale con rapporto a tempo parziale fruisce del congedo ordinario alle stesse condizioni e nei limiti previsti per il personale della medesima posizione funzionale che lavora a tempo pieno

lO 11 trattamento economico del personale con rapporto a tempo parziale egrave pari al 50 per cento di tutte le competenze fisse e periodiche spettanti al personale con rapporto a tempo pieno di corrisponshydente posizione ~onale e di pari -amaanitagrave ivi compresa lindennitagrave integrativa speciale Al persoshynale con rapporto a tempo parziale spettano tuttashyvia per intero le quote di aggiunta di famiglia in quanto dovute in base alle norme vigenti noncheacute lindennitagrave prevista dallarticolo l della l(~gge regioshynale 18 dicembre 1963 n 32 e successive modifishycaZlOID

Il I posti destinati al personale con rapporto a tempo parziale sono coperti nel rispetto delle norshymative concorsuali previste per lassunzione di persoshynale a tempo pieno della medesima posizione funzioshynale Il 3 O per cento dei posti egrave riservato a persone portatricrdi handicap La durata del periodo di proshyva egrave di sei mesi

12 Fermo restando che le assunzioni a tempo parziale non precostituiscono diritto ad ottenere la trasformazione del rapporto a tempo pieno i dipenshydenti con rapporto di lavoro a tempo pieno e quelli

konnen innerhalb der Hochstgrenze von lO Prozent der gesamten Stellen des Einheitsstellenplanes der Region m Teilzeitbeschaftigung umgewandelt werden

5 1m Einverstandnis daB jeder Stelle mit Vollzeitheschaftigung zwei Stellen mit Teilzeitheshyschaftigung entsprechen darf die Anzahl der Dienstshyverhaltnisse mit Teilzeitheschaftigung in keinem Fall das Doppelte der Anzahlder fiir jeden Tatigshykeitsbereich fiir eden Funktionsrang und ffu jedes Berufsbild umgewandelten Stellen mit V ollzeitheshyschaftigung iiberschreiten

6 Die Festlegung des Kontingentes der Stelshylen die in jedem Tatigkeitsbereich Funktionsrang und Berufsbild zu Arbeitsverhaltnissen mit Teilzeitshybeschaftigung umgewandelt werden konnen wird nach Anhoren der Gewerkschaftsorganisationen des Personals mit nachfolgender Durchfiihrungsverordshynung vorgenommen

7 Die wochentliche Arbeitszeit des Personals mit Teilzeitheschaftigung betragt 50 Prozent der fiir das Personal mit Vollzeitheschaftigung vorgeseshyhenen Arbeitszeit und ihre Aufteilung wirdmit Durchfiihrungsverordnung nach dem vorstehenden Absatz bestimmt

8 Das Personal mit Teilzeitheschaftigung darf weder Uberstundenarbeit leisten noch Begiinstigunshygen in Anspruch nehmen die aus irgend einem Grund Kiirzungen der Arbeitszeit mit sich bringen

9 Dem Personal mit Teilzeitbeschaftigung steht der ordentliche Urlaub zu den gleichen Bedinshygungen und in den Grenzen zu die fiir das vollzeitshybeschaftigte Personal derselben Funktionsstellung vorgesehen sind

lO Die Besoldungdes Personals mit Temeitshybeschaftigung betragt 5 O Prozent samtlicher festen und wiederkehrenden Beziige die dem vollzeitheshyschaftigten Personal in der entsprechenden Funkshytionsstellung und im gleichen Dienstalter zustehen einschlieBlich der Sondererganzungszulage Dem teilzeitheschaftigten Personal stehen allerdings zur Ganze die Familienzulagen sofern diese nach den geltenden Bestimmungen gebiihren sowie die im Artikel l des Regionalgesetzes vom 18 Dezember 1963 Nr 32 und in den nachfolgendcn Agravenderunshygen vorgesehene Zulage zu

Il Die Stellen die fiir das teilzeitheschaftigte Personal bestimmt sind werden unter Wahrung der Wettbewerbsbestimmungen besetzt die fiir die Einshystellung von vollzeitheschaftigtem Personal derselshyben Funktionsstellung vorgesehen sind 30 Prozent der Stellen sind den behinderten Personen vorbehalshyten Die Dauer der Probezeit betragt sechs Monate

12 Ullter Beriicksichtigung der Tatsache daB die Einstellungen mit Temeitheschaftigung kein Anrecht auf die Umwandlung in Vollzeitbeschaftishygung schaffen konnen die vollzeitheschaftigten und

BU12 1987 - N 27 bull Numerograve straordinario - Amtsblatt vom

con rapporto di lavoro a tempo parziale possono chiedere dopo aver conseguito la nomina in ruolo la trasformazione del rapporto rispettivamente a tempo parziale ed a tempo pieno purcheacute nelle relatishyve dotazioni organiche della medesima qualifica funshyzionale e dello stesso profilo professionale esistano disponibilitagrave di posti

13 La trasformazione del rapporto a tempo parziale o a tempo pieno puograve essere disposta tenuto conto delle esigenze dellAmministrazione solo doshypo che siano trascorsi due anni dallassunzione in servizio o dalla precedente trasformazione Gli effetshyti della trasformazione del rapporto decorrono dal lo gennaio successivo alla data di accoglimento della richiesta

14 Hanno titolo di preferenza alla trasformashyzione del rapporto di lavoro da tempo pieno a tempo parziale i dipendenti con figli minori in etagrave prescolashyre ovvero con figIgravei portatori di handicap ovvero con genitori bisognosi di assistenza Hanno altresIgrave titolo di preferenza alla trasformazione del rapporto di lavoro da tempo pieno a tempo parziale i dipendenti che abbiano superato i 60 anni di etagrave ovvero comshy

piuto 35 anni di effettivo servizio noncheacute i dipenshydenti che siano portatori di handicap o che abbiano figli o coniuge bisognosi di assistenza noncheacute i dishypendenti appartenenti alle categorie protette

15 In sede di prima attuazione i posti che saranno istituiti ai segravensi del precedente quarto comshyma sono coperti dal personale giagrave in servizio con rapporto a tempo pieno che avendone titolo in virtugrave del presente articolo abbia presentato entro sei meshysi dalla data di entrata in vigore della presente legshyge apposita domanda di opzione Gli effetti della trasformazione decorrono dalla data indicata nel preshycedente tredicesimo comma

16 Per tutto quanto attiene al diritto al trattashymento di quiescenza e di previdenza trova applicashyzione la disciplina in materia contenuta nella normashytiva statale

Art 33

Aspettativa per il personale con prole

1 Al comma primo dellarticolo 49 della legge regionale 9 novembre 1983 n 15 dopo la parola laquofiglioraquo egrave aggiunta la parola laquoconviventeraquo

2 Dopo il comma terzo dellarticolo 49 della legge regionale 9 novembre 1983 n 15 sono agshygiunti i seguenti nuovi commi

die teilzeitheschaftigten Bediensteten nach der Ershylangung der Ernennung in den Stellenplan die Umshywandlung des Dienstverhaltnisses in Teilzeit- bzw Vollzeitheschaftigung beantragen vorausgesetzt daB in den entsprechenden Stellenplanen desselben Funldionsranges und desselben Berufsbildes Stellen verfiigbar sind

13 Die Umwandlung des DienstverhaItnisses in Teilzeit- oder Vollzeitheschaftigung kann unter Beriicksichtigung der Erfordernisse der Verwalshytung nur nach Ablauf von zwei Jahren nach der Einstellung in den Dienst oder nach der vorhergeshygangenen Umwandlung verfiigt werden Die Umshywandlung des Dienstverhaltnisses ist mit Ablauf vom 1 Janner nach dem Tag der Annahme des Antrages wirksam

14 Anrecht auf Vorzugsbehandlung bei der Umwandlung des Dienstverhaltnisses von Vollzeitshyin Teilzeitheschaftigung haben die Bediensteten mit minderjahrigen Kindern im V orschulalter oder mit behinderten Kindern oder aber mit pflegebediirftishygen Eltern Anrecht auf V orzugsbehandlung bei der Umwandlung des Dienstverhaltnisses von Vollzeitshyin Teilzeitheschaftigung haben auBerdem die Beshydiensteten die iiber 60 Jame alt sind oder 35 Jahre wirklichen Dienstes geleistet haben sowie die Beshydiensteten welche behindert sind oder welche pfleshygebediirftige Kinder oder einen pflegebediirftigen Ehepartner haben sowie die Bediensteten dieden geschiitzten Kategorien angehoren

15 Bei der ersten Anwendung werden die im Sinne des vorstehendenAbsatzes vier einzufiihrenshyden Stellen durch das Personal besetzt das bereits mit Vollzeitheschaftigung Dienst leistet und haft dieses Artikels darauf Anspruch hat wobei es innershyhalb von sechs Monaten nach Inkrafttreten dieses Gesetzes ein eigenes Optionsgesuch eingereicht hat Die Umwandlung ist ab dem im vorstehenden Ahshysatz dreizehn angegebenen Tag wirksam

16 Fiir alles was die Ruhestands- und Vorsorshygebehandlung betrifft wirdgt die in den staatlichen Bestimmungen enthaltene einschlagige Regelung angewandtraquo

Art 33

Wartestand fiir das Personal mit Kindem

l 1m Artikel 49 Absatz eins des Regionalgesetshyzes vom 9 November 1983 Nr 15 werden vor dem Wort laquoKindraquo die Worte laquoin Familiengemeinschaft lebenderaquo eingefiigt

2 Nach dem Ahsatz drei im Artikel 49 des Regionalgesetzes vom 9 November 1983 Nr 15 werden die nachstehenden neuen Absatze hinzugeshyffigt

2080 BU12 1987 - N 27 - NUJi1ero straordinario - Amtsblatt vom 12 Juni 1987 - Nr 27 - Sondernummer

laquo3 bis Durante laspettativa di cui ai conuni precedenti gli oneri di pensione e di assistenza sono a carico dellAnuninistrazione regionale inclusa la quota contributiva di pertinenza del personale meshydesimo

3 ter Per il personale giagrave in servizio alla data di entrata in vigore della presente legge laspettatishyva di cui al presente articolo riduce nella misura usufruita il periodo di aspettativa previsto dallartishycolo 15 della legge regionale 26 agosto 1968 n 20

3 quater Il personale fenuninile con prole avente diritto ad usufruire durante lorario di lavoshyro dei particolari periodi di riposo ai sensi dellartishycolo lO della legge 30 dicembre 1971 n 1204 puograve cumulare detti periodi a scelta nella parte antimerishydiana o postmeridiana della giornataraquo

Art 34

Aspettativamiddot per il personale femminile

l Dopo il terzo conuna dellarticolo SO della legge regionale 9 novembre 1983 n 15 sono agshygiunti i seguenti commi

laquo3 bis Larticolo 14 della legge regionale 29 agosto 1976 n 8 egrave sostituito dallarticolo seguente

laquoArt 14

l Per il personale femminile coniugato o con prole in servizio alla data di entrata in vigore della presente legge le disposizioni di cui agli articoli 15 e 16 della legge regionale 26 agosto 1968 n 20 e successive modificazioni concernenti lesodo volonshytario del personale femminile si applicano prescinshydendo dal carico del coniuge o della proleraquo

3 ter Nei confronti del personale fenuninile in servizio alla data di entrata in vigore della legge regionale 29 agosto 1976 n 8 che chiedasuccessishyvamente alla data del 31 dicembre 1986 lapplicashyzione dellarticolo 15 della legge regionale 26 agoshysto 1968 n 20 e successive modificazioni le disposhysizioni di cui al terzo e sesto conuna dellarticolo 15 medesimo trovano applicazione fmo alla data di mashylurazione del diritto ad ottenere la speciale aspettatishyva prevista da tale articolo anche nel caso in cui tale data venga a cadere nel periodo intercorrente tra il 31 dicembre 1986 e la data di entrata in vigore della presente leggeraquo

laquo3 bis Wahrend des Wartestandes nach den vorstehenden Absatzen gehen die gesamten Penshysionsversicherungs- und Krankenversicherungsbeishytrage einschlieBlich des von den Bediensteten zu zahlenden Beitragsanteils zu Lasten der Regionalshyverwaltung

3 ter Was das Personal anbelangt das bei Inkrafttreten dieses Gesetzes bereits im Dienst steht kfuzt der Wartestand nach diesem Artikel den im Artikel 15 desRegionalgesetzes vom 26 August 1968 Nr 210 vorgesehenen Wartestand um die in

Anspruch genommene Zeit 3 quater Das weibliche Personal mit Kindern

das darauf Anrecht hat wahrend der Arbeitszeit die Sonderabsenzen im Sinne des Artikels lO des Gesetshyzes vom 30 Dezember 1971 Nr 1204 in Anspruch zu nehmen kann diese Absenzzeit nach Wagravehl am Vormittag oder am N achmittag haufenraquo

Art 34

Wartestand for das weibliche Personal

l Nach dem Absatz drei des Artikels 50 des Regionalgesetzes vom 9 November 1983 Nr middot15 werden die nachstehenden Absatze hinzugefiigt

laquo3 bis Der Artikel 14 des Regionalgesegravetzes vom 29 A~~st 1976 Nr 8 wird durch den nachshystehenden Artikel ersetzt

laquoArt 14

l Auf das weibliche verheiratete Personal oder mit Kindern das sich bei Inkrafttreten dieses Gesetzes im Dienst befundet werden die Bestinununshygen nach den Artikeln 15 und 16 des Regionalgesetshyzes vom 26 August 1968 Nr 20 und dessen spateshyren Anderwtlgen iiber den freiwilligen vorzeitigen Dienstaustritt des weibIichen Personals angewandt wobei davon abgesehen wird ob der Ehegatte und die Kinder zu Lasten le ben

3 ter Gegeurofniiber dem bei Inkrafttreten des Regionalgesetzes vom 29 August 1976 Nr 8 im Dienst stehenden weiblichen Personal welches nach dem 31 Dezember 1986 die Anwendung des Artikels 15 des Regionalgesetzes vom 26 August 1968 Nr 20 und der nachfolgenden Anderungen beantragt gelangen die Bestimmungen nach dem Artikel 15 Absatz drei und sechs bis zum Datum des Erwerbes des Anspruches ffu die Erlangung des

in jenem Artikel vorgesehenen besonderen Warteshystandes zur Anwendung und zwar auch fiir den Fall daB jcmes Datum in den Zeitraum zwischen dem 31 Dezember 1986 und dem Inkrafttreten dieshyses Gesetzes fagrave1ltraquo

BU12 1987middot N 27middot Numero straordinario Amtsblatt vom 12 1987middot Nr 27middot Sondernummer

Art 35 Art 35

I Larticolo 51 della legge regionale 9 novemshyhre 1983 n 15 egrave sostituito dal seguente

laquoArt 51

Trattamento economico del personale appartenente alla carriera dirigenziale

l Il trattamento economico spettante al persoshynale appartenente alla carriera dirigenziale egrave pari al trattamento economico previsto per lattuale qualifishyca di dirigente superiore della carriera dirigenziale dello Stato

2 Il trattamento medesimo che egrave integrato dallindennitagrave di direzione di cui al successivo artishycolo 52 saragrave soggetto di volta in volta alle modificashyzioni che interverranno con riferimento al trattamenshyto economico dei dirigenti stataliraquo

Art 36

I Larticolo 52 della legge regionale 9 novemshyhre 1983 n 15 egrave sostituito dal seguente

laquoArt 52

Indennitagrave di direzione

l Ai dipendenti incaricati della funzione di Segretario della Giunta regionale di Vicesegretario della Giunta regionale di dirigente di Ripartizione di dirigente della Ragioneria di dirigente del Servishyzio studi e relazioni linguistiche di direttore dellUfshyficio legislativo-legale di Ispettore provinciale del Libro fondiario e del Catasto noncheacute di direttore di un Ufficio spetta in relazione alla particolare funzioshyne ed in aggiunta al trattamento economico di qualishyfica una speciale indennitagrave di direzione nelle seshyguenti misure mensili lorde a) Segretario della Giunta regionale indennitagrave di

direzione pari al sessantacinque per cento della differenza tra lo stipendio iniziale spettante al dirige~e superiore delle Amministrazioni dello Stato e lo stipendio iniziale al 31 dicembre 1985 dellottava qualifica funzionale

h) Vicesegretario della Giunta regionale indennitagrave di direzione pari al sessantatre per cento della differenza tra lo stipendio iniziale spettante al dirigente superiore delle Amministrazioni dello Stato eio stipendio iniziale al 31 dicembre 1985 dellottava qualifica funzionale

c) Dirigente digrave Ripartizione dirigente della Ragioshy

l Der Artikel 51 des Regionalgesetzes vom 9 Novemher 1983 Nr 15 wird durch den nachstehenshyden ersetzt

laquoArt 51

Besoldung des Personals der Dirigentenlaujbahn

l Die dem Personal der Dirigentenlaufbahn im Dirigentenrang zustehende Besoldung entspricht dem AusmaB der Besoldung die ffu den gegenwarshytigen Rang eines Oherdirigenten der Dirigentenlaufshyhahn des Staates vorgesehen ist

2 Die Besoldung die durch die Direktionszushylage nach dem darauffolgenden Art 52 erganzt ist wird von Fall zu Fall an die Veranderungen angeshypaBt die in hezug auf die Besoldung der Dirigenten des Staates eintretenraquo

Art 36

I Der Artikel 52 des Regionalgesetzes vom 9 November 1983 Nr 15 wird durch den nachstehenshyden ersetzt

laquoArt 52

Direktionszulage

l Den mit den Befugnissen eines Sekretars des Regionalausschusses eines Vizesekretars des Reshygionalausschusses eines Ahteilungsdirigenten eines Dirigenten des Rechnungsamtes eines Dirigenten der Diensteinheit ffu Studien und Sprachangelegenshyheiten eines Direktors des Amtes fiir Rechtsherashytung und Gesetzgehung eines Landesinspektors fiir Grundhuch und Kataster sowie eines Amtsdirekshytors heauftragten Bediensteten steht in hezug auf die hesonderen Aufgahen und zusatzlich zur Besolshydung laut Rang eine hesondere Direktionszulage im nachstehenden monaugraveichen BruttoausmaB zu a) Sekretar des Regionalausschusses Direktionszushy

lage im AusmaB von fiinfundsechzig Prozent der Differenz zwischen dem einem Oherdirigenshyten der Staatsverwaltungen zustehenden Apshyfangsgehalt und dem zum 31 Dezemher 1985 fiir den achten Funktionsrang vorgesehenen Anshyfangsgehalt

h) Vizesekretar des Regionalausschusses Direkshytionszulage im AusmaB von dreiundsechzig Proshyzent der Differenz zwischen dem einem Oherdirishygenten der Staatsverwaltungen zustehenden Anshyfangsgehalt und dem am 31 Dezember 1985 zustehenden Anfangsgehalt der achten Funkshytionsehene

c) Ahteilungsdirigent Dirigent des Rechnungsamshy

2082 RU12 1987middot N 27 - Numero straordinario Amtsblatt vom 12 Juni 1987middot Nr 27 - Sondernummer

neria dirigente del Servizio studi e relazioni linshyguistiche e direttore dellUfficio legislativo-legashyle indennitagrave di direzione pari al sessanta per cento della differenza tra lo stipendio iniziale spettante al dirigente superiore delle Amminishystrazioni dello Stato e lo stipendio iniziale al 31 dicembre 1985 dellottava qualifica funzionale

d) Ispettore provinciale del Lihro fondiario e del Catasto indennitagrave di direzione pari al cinquantashycinque per cento della differenza tra lo stipendio iniziale spettante al dirigente superiore delle Amshyministrazioni dello Stato e lo stipendio iniziale al 31 dicemhre 1985 dellottava qualifica funshyzionale

e) Direttore di Ufficio indennitagrave di direzione pari al cinquanta per cento della differen~a tra lo stipendio iniziale spettante al dirigente superiore delle Amministrazioni dello Stato e lo stipendio iniziale al 31 dicemhre 1985 dellottava qualifishyca funzionale

2 In nessun caso puograve essere percepita piugrave di una indennitagrave di direzione prevista dal presente arshyticolo

3 Le indennitagrave di direzione suddette sono com- patihili con altre indennitagrave assegni e trattamenti accessori corrisposti per compiti di istituto o ad alshytro titolo

4 Le indennitagrave di cui al presente articolo non sono attribuite durante i periodi di assenza dal servishyzio per i quali non egrave prevista la corresponsione del normale trattamento economico

5 Al personale al quale viene attrihuita linshydennitagrave di direzione di cui al presente articolo la Regione corrisponderagrave allatto della cessazione dal servizio unintegrazione del trattamento di quiescenshyza spettante da computarsi in relazione allaliquota di pensione maturata sulla hase dellultima retrihushyzione pensionahile maggiorata di un cinque per cento dellindennitagrave di direzione percepita per ogni anno di servizio prestato con funzioni direzionali Lintegrazione suddetta spetta al personale interessashyto che sia cessato dal servizio per collocamento a riposo dufficio o per infermitagrave fisica o per decesso o per dimissioni volontarie sempre che in questulshytimo caso per il servizio prestato presso la Regione o presso gli enti di provenienza se trasferito alla Regione medesima per effetto di leggi statali o regioshynali ahhia maturato il diritto a pensione lintegrashyzione medesima spetta altresIgrave ai superstiti del persoshynale suddetto nella stessa misura percentuale dei trattamenti di reversihilitagrave a cui questi abbiano dishyrittoraquo

tes Dirigent der Diensteinheit fiir Studien und Sprachangelegenheiten und Direktor des Amtes ffu Rech1tsheratung und Gesetzgehung Direkshytionszulage im AusmaB von sechzig Prozent der Differenz zwischen dem einem Oberdirigenten der Staatsverwaltungen zustehenden Anfangsgeshyhalt und dem zum 31 Dezemher 1985 fiir den achten Funktionsrang vorgesehenen Anfangsshygehalt

d) Landesinspektor ffu Grundhuch und Kataster Direktionszulage im AusmaB von fUnfundfiinfshyzig Prozent der Differenz zwischen dem einem Oherdirigenten der Staatsverwaltungen zustehenshyden Anfangsgehalt und dem zum 31 Dezember 1985 fiir den achten Funktionsrang vorgeseheshynen Anfangsgehalt

e) Amtsdirektor Direktionszulage im AusmaB von fiinfzig Prozent der Differenz zwischen dem eishynem Oberdirigenten der Staatsverwaltungen zushystehenden Anfangsgehalt und dem zum 31 Deshyzemher 1985 ffu den achten Funktionsrang vorshygesehenen Anfangsgehalt

2 Auf keinen F all dan mehr als eine der in diesemArtikel vorgesehenen Zulagen hezogen werden

3 Die oherwahnten Direktionszulagen sind mit anderen Zulagen Beziigen und zusatzlichen wegen institutionellen Aufgahen oder aus einem anshyderen Grund entrichteten Entlohnungen vereinhar

4 Die Zulagen nach diesem Artikel werden ffu die Zeitspanne der Ahwesenheit vom Dienst nicht anerkannt ffu die keine Entrichtung der iiblishychen Besoldung vorgesehen ist

5 Dem Personal dem die Direktionszulage nach diesem Artikel zuerkannt wird entrichtet die Region bei Ausscheiden aus dem Dienst eine Erganshyzung der zustehenden Ruhestandshesoldung die in hezug auf den erreichten Pensionsanteil auf der Grundlage des letzten pensiomerharen Gehaltes beshyrechnet wird hinzu kommen fiinf Prozent der Dishyrektionszulage die ffu jedes mit Direktionshefugnisshysen geleistete Dienstjahr hezogen wurde Die ohige Erganzung steht dem hetroffenen Personal zu das wegen Versetzung in den Ruhestand von Amts weshygen wegen Krankheit oder wegen Ahlehen oder aher wegen freiwilligen Dienstaustrittes aus dem Dienst ausgeschieden ist vorausgesetzt was den letztgenannten Fall anhelangt daB dieses Personal fiir den hei der Region oder hei den Herkunftskorshyperschaften geleisteten Dienst - wenn es auf der Grundlage von Staats- und Regionalgesetzen in die Region versE~tzt wurde - das Anrecht auf den Ruheshystand erworben hat diese Erganzung steht auBershydem den Hinterbliebenen des oherwahnten Persoshynals im gleichen prozentuellen AusmaB der HintershyhIiehenenbehandlung zu auf die sie Anspruch hahenraquo

BU12 1987 N 27 - Numero straordinario - Amtshlatt VOlli 12 1987 Nr 27shy

Art 37

1 Larticolo 53 della legge regionale 9 novemshybre 1983~ n 15 egrave sostituito dal seguente

laquoArt 53

Trattamento economico del capo di Gabinetto dei segretari del Presidente della Giunta

regionale e degli Assessori noncheacute del Direttore dellUfficio stampa e del giornalista addetto

allUfficio medesimo

l Al capo di Gabinetto ed ai segretari del Presidente della Giunta regionale e degli Assessori compete rispettivamente lindennitagrave di direzione preshyvista per i dirigenti di Ripartizione e per i direttori degli Uffici integrata da un importo pari al comshypenso per quaranta ore di lavoro straordinario seshycondo la tariffa sp~ttante in base alla qualifica riveshystita o alla qualifica funzionale di appartenenza o al livello retributivo richiamato nel contratto di asshySUDZlone

2 Al capo di Gabinetto nominato con contratshyto a norma dellarticolo 18 la Giunta regionale attrishybuisce un trattamento economico non superiore a quello iniziale spettante ai dirigenti oltre allindenshynitagrave integrativa speciale ed alle quote di aggiunta di famiglia eventualmente spettanti

3 Ai segretari nominati con contratto a norma dellarticolo 19 la Giunta regionale attribuisce un trattamento economico pari a quello iniziale spettanshyte ai dipendenti regionali appartenenti allottava qualifica funzionale oltre allindennitagrave integrativa speciale ed alle quote di aggiunta di famiglia evenshytualmente spettanti

4 Per lo stato giuridico ed il trattamento ecoshynomico del Direttore dellUfficio stampa e del giorshynalista addetto allUfficio medesimo di cui al comshyma nono del precedente articolo 18 in quanto scelti tra persone estranee a pubbliche amministrazioni si applica il contratto nazionale di lavoro dei giornalishysti Il Direttore dellUfficio stampa egrave equiparato ai giornalisti dipendenti dalle agenzie di informazione quotidiana con qualifica di redattore capo laddetto allUfficio medesimo egrave equiparato ai giornalisti dishypendenti dalle agenzie di informazione quotidiana con qualifica di redattore ordinarioraquo

Art 37

l Der Artikel 53 des Regionalgesetzes vom 9 November 1983 Nr 15 wird durch den nachstehenshyden ersetzt

laquoArt 53

Besoldung des Kabinettschefs der Sekretiire des Priisidenten des Regionalausschusses und der

Assessoren sowie des Direktors des Presseamtes und des diesem Amte zugeteilten Joumalisten

l Dem Kabinettschef und den Sekretaren des Prasidenten des Regionalausschusses und der Assesshysoren steht die fiir die Abteilungsdirigenten bzw fiir die Amtsdirektoren vorgesehene Direktionszulashyge zu diese wird um einen Betr~g im gleichen AusmaB der Vergiitung fiir vierzig Uberstunden in der Hohe die auf der Grundlage des bekleideten Ranges oder des zugehorigen Funktionsranges oder aher der im Einstellungsvertrag angegebenen Besolshydungsebene zusteht erganzt

2 Dem nach Artikel 18 mit Vertrag ernannshyten Kahinettschef gewahrt der RegionalausschuB auBer der Sonderergiinzungszulage und den allfallig zustehenden Familienzulagen eine Besoldung die die Anfangshesoldung der Dirigenten nicht iibershysteigt

3 Den nach dem Artikel 19 mit Vertrag ershynannten Sekretiiren gewahrt der RegionalausschuB auBer der Sondererganzungszulage und den allfallig zustehenden Familienzulagen eine Besoldung die gleich hoch ist wie die den Regionalbediensteten im achten Funktionsrang zustehende Anfangsbeshysoldung

4 Fiir die dienst- und besoldungsrechtliche Stellung des Direktorsmiddot des Presseamtes und des geshymaB Absatz neun des vorstehenden Artikels 18 dieshysem Amt zugeteilten Journalisten wird da sie aus den Reihen von Personen gewiihlt werden die nicht offentlichen Verwaltungen angehoren der gesamtshystaatliche Arbeitsvertrag der J ournalisten angeshywandt Der Direktor des Presseamtes wird den Jourshynalisten der N achrichtenagenturen fiir tiigliche Inshyformation im Rang eines Hauptschriftleiters gleichshygestellt Die diesem Amt zugeteilte Person wird den Journa1isten der Nachrichtenagenturen fiir tiigliche Information im Rang eines ordentlichen Redakshyteurs gleichgestelltraquo

2084 BU12 1987 N 27 bull Numero straordinario - Amtsblatt vom

Art 38

Adeguamento delle misure dellindennitagrave di bilinguitagrave e delle indennitagrave di trascn2ione di

atti e documenti dal gotico

l Il primo ed il terzo comma dellarticolo 55 della legge regionale 9 novembre 1983 n 15 sono sostituiti dai seguenti commi

laquo1 Con decorrenza dal IO gennaio 1987 le misure dellindennitagrave mensile di bilinguitagrave concessa al personale addetto ai servizi di cui al telZO comma dellarticolo 19 della legge regionale 7 settembre 1958 n 23 e successive modificazioni sono cosIgrave stabilite - personale della carriera dirigenziale e delle qualishy

fiche funzionali ottava e settima lire 210405 - personale della qualifica funzionale sesta lire

175338 - personale delle qualifiche funzionali quarta e

quinta lire 140270 - personale delle qualifiche funzionalimiddot seconda e

terza lire 126243 3 Con la stessa decorrenza indicata nel primo

comma del presente articolo le misure dellindennishytagrave mensile di trascrizione di atti e documenti dal gotico prevista dallarticolo 12 della legge regionale 11 gennaio 1980 n l sono cosIgrave stabilite - personale delle qualifiche funzionali ottava e settishy

ma lire 210405 - personale della qualifica funzionale sesta lire

175338 - personale delle qualifiche funzionali quarta e

quinta lire 140270raquo 2 Dopo il terzo comma dellarticolo 55 della

legge regionale 9 novembre 1983 n 15 sono agshygiunti i seguenti commi

laquo3 bis Lindennitagrave di cui al comma precedenshyte spetta anche al personale appartenente alle qualishyfiche funzionali ottava settima sesta quinta e quarshyta in servizio presso gli Uffici catastali della provinshycia di Bolzano noncheacute al personale addetto agli Ispettorati provinciali del Libro fondiario e del Catashysto con sede in Bolzano Per il personale della carrieshyra dirigenziale lindennitagrave medesima spetta nella mishysura prevista per il personale dellottava e settima qualifica funzionale

3 ter Le indennitagrave di cui al presente articolo non sono pensionabili e non vengono attribuite dushyrante i periodi di assenza dal servizio per i quali non egrave prevista la corresponsione del normale trattashymento economico

Art 38

Anpassung der AusmaJe der Zweigravesprachigkeitszulage und der Zulage fiir die

Ubertragung von Akten und Urkunden in deutscher Schnft

l 1m Artikel 55 des Regionalgesetzes vom 9 November 1983 Nr 15 werden die Absatze eins und drei durch die nachstehenden ersetzt

laquol Mit l Janner 1987 werden die AusmaBe der monatlichen Zweisprachigkeitszulage die dem Personal zuerkannt wurde das den Diensten nach Artikel 19 Absatz drei des Regionalgesetzes vom 7 September 1958 Nr 23 und den nachfolgenden Anderungen zugeteilt wurde im nachstehenden AusmaB festgelegt - Personal der Dirigentenlaufbahn und des achten

und siebten Funktionsranges 210405 Lire - Personal des sechsten Funktionsranges 175338

Lire Personal des vierten und fiinften Funktionsranshyges 140270 Lire Personal des zweiten und dritten Funktionsranshyges 126243 Lire

3 Von dem im Absatz eins dieses Artikels angefiihrten Zeitpunkt an werden die AusmaBe der im Artikel 12 des Regionalgesetzes vom Il Janner 1980 Nr l vorgesehenen Zulage ffu die Ubertrashygung von Akten und Urkunden in deutscher Schrift im nachstehenden AusmaB festgelegt

Personal des achten und siebten Funktionsranges 210405 Lire Personal des sechsten Funktionsranges 175338 Lire Personal des vierten und fiinften Funktionsranshyges 140270 Lireraquo

2 Naeh dem Artikel 55 Absatz drei des Regioshynalgesetzes vom 9 November 1983 Nr 15 werden die naehstehenden Absatze hinzugerugt

laquo3 bis Die Zulage nach dem vorstehenden Absatz steht auch dem Personal das dem achten siebten se~hsten fiinften und vierten Funktionsshyrang angehort und in den Katasteramt~rn der Proshyvinz Bozen mtig ist sowie dem Personal zu das in den Inspektionsarntern des Grundbuches und des Katasters mit Amtssitz in Bozen Dienst leistet Was das PerSonal der Dirigentenlaufbahnangeht steht

diese Zulage im gleichen fiir das Personal im achshyten und siebten Funktionsrang vorgesehenen AusshymaB zu

3 ter Die Zulagen nach diesem Artikel sind nicht pensionierbar und werden wahrend der Zeit der Abwesenheit vom Dienst fiir die keine Entrichshytung der ordentlichen Besoldung vorgesehen ist nicht zuerkannt

BV 12 giugno 1987 - N 27middot Numero straordinario - Amtsblatt vom 12 Jnni 1987 - Nr 27 Sondernununer 2085

3 quater La cOnOscenza della lingua nOn mashyterna ai fini dellaccertamentO previstO dallarticOIO 19 della legge regiOnale 7 settembre 1958 n 23 egrave cOmprovata dal POssessO dellattestatO rilasciatO ai sensi del DecretO del Presidente della Repubblica 261uglia 1976 n 752 e successivemodificaziOnIgrave Il quartO cOmma dellarticOIO 19 della legge

regiOnale 7 settembre 1958 n 23 egrave abrOgatOraquo

Art 39

1 LarticOIO 57 della legge regiOnale 9 nOvemshybre 1983 n 15 egrave sostituitO dal seguente

laquoArt 57

Compemi per la partecipazione a commissioni e comitati

l La misura dei gettOni di presenza cOrrisPOsti per Ogni giOrnata ai cOmpOnenti di cOmmissiOni e cOmitati egrave stabilita in lire 20000 per i membri dipendenti regiOnali ed in lire 40000 in tutti gli altri casi

2 Lentitagrave dellassegnO cOmpensativO per il lashyvOrO preparatOriO e di studiO cOmpiutO al di fuOri delle riuniOni egrave determinata dalla Giunta regiOnale anche in via preventiva su base annuale in misura cOmunque nOn superiOre allimpOrtO derivante dal rapPOrtO ad annO del cOmpensO massimO mensile di lire 700000 LerOgaziOne dellassegnO suddetto puograve essere disPOsta anche in via fraziOnata per peshyriOdi determinati dalla Giunta regiOnale previa verishyfica dellavvenuta effettuaziOne delle prestaziOni

3 La misura dei cOmpensi cOrrisPOsti ai cOmshypOnenti delle cOmmissiOni giudicatrici di cOncOrsi previsti dallarticOIO l della legge regiOnale Il noshyvembre 1960 n 29 modificatO dallarticOIO 2 della legge regiOnale 25 agOstO 1978 n 13 egrave elevata ad un massimO di lire 200000 per i cOncOrsi interni e ad un massimO di lire 700000 per i cOncOrsi pubblici

4 La cOmmisurazione dellassegnO cOmpensatishyVO di cui al secOndO cOmma e dei cOmpensi di cui al terzO cOmma egrave stabilita dalla Giunta regiOnale tenushytO cOntO rispettivamente della qualitagrave ed OnerOsitagrave del l~vOrO preparatOriO Q di studiO da svolgere al di fuOri delle riuniOni e per i dipendenti regiOnali fuOri dallOrariO di lavOrO nOncheacute del numerO dei cOncOrrenti e della labOriOsitagrave degli adempimenti cOncOrsuali

5 I cOmpensiper la partecipaziOne alle cOmshy

3 quater Die Kenntnis der Sprache die nicht die Muttersprache ist wird zu den Zwecken der vOn Artikel 19 des RegiOnalgesetzes vOm 7 September 1958 Nr 23 vOrgesehenen Feststellung durch den Besitz der im Sinne des Dekretes des Priisidenten der Republik vOm 26 Juli 1976 Nr 752 und der nachfOlgenden Anderungen ausgestellten BescheIgravenIgraveshygung nachgewiesen

Der Ahsatz vier des Artikels 19 des RegiOnalshygesetzes vOm 7 September 1958 Nr 23 wird aufgeshyhObenraquo

Art 39

1 Der Artikel 57 des RegiOnalgesetzes vOm 9 NOvember 1983 Nr 15 wird durch den nachstehenshyden ersetzt

laquoArt 57

Vergutungen fiir die Teilnahme an Kommissionen und Komitees

l Das AusmaB der den Mitgliedern vOn KOmshymissiOnen und KOmitees fiir jeden Tag entrichteten Sitzungsgelder wird auf 20000 Lire ffu die Mitglieshyder die Bedienstete der RegiOn sind und auf 40000 Lire in all den anderen Fiillen festgelegt

2 Das AusmaB der Ausgleichsentschiidigung fiir die auBerhalb der Sitzungen geleistete VOrbereishytungs- und Studienarbeit wird vOm RegiOnalausshyschuB auch im vOraus auf Jahresbasis jedenfalls in einer Hohe bestimmt die den Betrag nicht iibershysteigt der sich aus der jahresbezOgenen mOnatIishychen HOchstvergiitung vOn 700000 Lire ergibt Die Entrichtung der Obigen Entschadigung kann auch auf vOm RegiOnalausschuB bestimmte Zeitraushyme aufgeteilt werden sOfern die Bestiitigung iiber die erfiillte Arbeitsleistung vOrliegt

3 Das AusmaB der den MitgHedern der PriishyfungskOmmissiOnen ffu Wetthewerbe im Artikel l des RegiOnalgesetzes vOm Il NOvember 1960 Nr 29 abgeandert mit Artikel 2 des RegiOnalgesetzes vOm 25 August 1978 Nr 13 vOrgesehenen Vergiishytungen wird auf einen Hochsthetrag vOn 200000 Lire fiir die internen Wetthewerbe und auf einen Hochsthetrag vOn 700000 Lire fiir die offentIichen Wetthewerbe angehOben

4 Die Bemessung der Ausgleichsentschadishygung nach dem Absatz zwei und der Vergiitungen nach dem Ahsatz drei wird vOm RegiOnalausschuB unter Beriicksichtigung der Giite und KOsten der VOrbereitungs-Oder Studienarbeit die auBerhalb der Sitzungen und vOn den RegiOnalbediensteten auBerhalb der Arbeitszeit zu leisten ist sOwie unter Beriicksichtigung der Anzahl der Bewerber und des Umfanges der Wetthewerbsverfahren festgelegt

5 Die Vergutungen fiir die Teilnahme an den

I

2086 BU 12 giugno 1987middot N 27middot Numero straordinario -Arntsblatt vom l Juni 1987 - Nr 27 - Sondernummer

missioni di cui ai precedenti commi spettano a tutti i dipendenti chiamati a far parte delle commissioni medesime sia in qualitagrave di componenti che di seshygretariraquo

Art 40

1 Dopo larticolo 58 della legge regionale 9 novembre 1983 n 15 egrave aggiunto il seguente arshyticolo

laquo Art 58 bis

Trattamento economico del personale in posizione di comando

l Al personale dipendente dallo Stato o da altre pubbliche Amministrazioni collocato in posizioshyne di comando presso la Regione egrave attribuita lindenshynitagrave di cui allarticolo l della legge regionale 18 dicembre 1963 n 32 ed allarticolo 2 della legge regionale 13 aprile 1981 n 4 qualora ricorrano le condizioni previste nella normativa richiamataraquo

Art 41

1 Dopo larticolo 58 bis egrave aggiunto il seguente articolo

laquoArt 5 8 ter

Assegnazione per motivi di salute ad altro profilo professionale nellambito dello stessa

qualifica funzionale o ad un profilo professionale di qualifica funzionale inferiore a

quella di appartenenza

1 Lassegnazione per inidoneitagrave fisica ad altro profilo professionale nellambito della stessa qualifishyca funzionale o ad un profilo professionale rientranshyte in una qualifica funzionale inferiore a quella dapshypartenenza puograve essere richiesta dal dipendente inteshyressato il quale deve allegare alla domanda un certishyficato medico comprovante la causa dellinidoneitagrave ed il carattere permanente della stessa LAmminishystrazione regionale sottopone il dipendente ad opporshytuno accertamento sanitario da parte di medici od istituti a ciograve indicati e scelti dallAmministrazione medesima Laccertamento sanitario dovragrave altresigrave atshytestare che il dipendente egrave impiegabile in altro profishylo professionale della qualifica funzionale di apparteshynenza o che egrave idoneo allespletamento delle mansioshyni proprie del profilo professionale della qualifica

Kommissionen gemaB den vorstehenden Absatzen stehen samtlichen Bediensteten zu die sowohl als Mitglieder als auch als Schriftfiihrer in diese Komshymissionen berufen werdenraquo

Art 40

1 Nach dem Artikel 58 des Regionalgesetzes vom 9 November 1933 Nr 15 wird der nachsteshyhende Artikel hinzugefiigt

laquoArt 58 bis

Besoldung des zum Dienst abgeordneten Personals

l Dem zur Region abgeordneten Personal des Staates oder anderer offentlicher Verwaltungen wird die Zulage nach Artikel l des Regionalgesetshyzes vom la Dezember 1963 Nr 32 und Artikel 2 des Regionalgesetzes vom 13 April 1981 Nr 4 zuerkannt wenn die in den erwahnten Bestimmunshygen vorgesehenen Voraussetzungen gegeben sindraquo

Art 41

1 Nal~h dem Artikel 58 bis wird der nachsteshyhende Artikel hinzugerugt

laquoArt 58 ter

Zuweisung aus Gesundheitsgriinden zu einem anderen Berufsbild im Rahmen desselben

Funktionsranges oder zu einem Berufsbild in einem niedrigeren Funktionsrang als dem

Z ugehorigkeitsfunktionsrang

1 Die Zuweisung wegen physischer Untaugshylichkeit zu einem anderen Berufsbild im Rahmen desselben Funktionsranges oder zu einem Berufsshybild das unter einen niedrigeren Funktionsrang als den Zugehorigkeitsfunktionsrang fallt kann vom betroffenen Bediensteten beantragt werden welcher dem GesUi~h eine arztliche Bescheinigung zum Nachweis der Untauglichkeitsgriinde und deren Fortbestand beizulegen hat Die Regionalverwalshytung unterzieht den Bediensteten einer zweckdienlishychen arztliehen Untersuchung von seiten von Agraverzshyten oder Einrichtungen die zu diesem Zweck von der Verwaltung angegeben und ausgewahlt werden Die arztliche Untersuchung muB auBerdem bescheishynigen daB der Bedienstete in einem anderen Berufsshybild des Zugehorigkeitsfunktionsranges einsetzbar ist oder dalB er ffu die Ausiibung der Obliegenheishy

BU12 1987 N 27 Numero straordinario Amtsblatt vom 12 Juni 1987middot Nr 27middot Sondernummer

funzionale inferiore cui saragrave eventualmente asshysegnato

2 Lassegnazione di cui al precedente comma puograve essere disposta anche dufficio nellinteresse del servizio fermo restando il previsto accertamento sanitario in tale caso il dipendente puograve farsi assisteshyre da un proprio medico di fiducia

3 Lassegnazione ad altro profilo professionale nellambito della qualifica funzionale di appartenenshyza od a profilo professionale rientrante in qualifica funzionale inferiore egrave disposta con deliberazione delshyla Giunta regionale sentito il Consiglio per lorgashynizzazione ed il personale La scelta del nuovo profishylo professionale viene operata sentito il dipendente interessato ed il Consiglio suddetto

4 Il dipendente che ai sensi del presente artishycolo venga trasferito ad un profilo professionale di qualifica funzionale inferiore a quella dappartenenshyza conserva il trattamento economico in godimenshyto ai fini della successiva progressione economica lanzianitagrave maturata dallo stesso per il conseguimenshyto della successiva classe di stipendio al giorno preshycedente alla data di decorrenza del trasferimento viene mantenuta ai fini dellattribuzione della sucshycessiva clagravesse nella nuova qualifica funzionale Ai fini delleventuale partecipazione a concorsi pubblishyci ed interni viene valutato a favore del dipendente interessato anche il servizio effettivamente prestato nella qualifica funzional~ di provenienzaraquo

Art 42

1 Dopo larticolo 58 ter egrave aggiunto il seguente articolo

laquoArt 58 quater

Interoenti a favore delle attivitagrave ricreativo-culturali del personale

1 Nel quadro delle finalitagrave rivolte alla tutela ed allo sviluppo delle attivitagrave culturali sportive rishycreative e dei servizi sociali lAmministrazione reshygionale egrave autorizzata ad intervenire a favore delle attivitagrave del Circolo ricreativo del personale dellEnte Regione mediante una assegnazione finanziaria anshynuale noncheacute luso gratuito di locali appartenenti al patrimonio regionale finalizzati tra laltro alshylesercizio delle iniziative che siano dirette a seconshydare il proficuo impiego del tempo libero dei dipenshy

ten des Berufsbildes des niedrigeren Funktionsranshyges zu dem er eventuell zuzuweisen ist geeignet ist

2 Die Zuweisung nach dem vorstehenden Abshysatz kann auch von Amts wegen im Interesse des Dienstes unheschadet der vorgesehenen arztlichen Untersuchung verfiigt werden in diesem Fall kann sich der Bedienstete von seinem Vertrauensarzt beishystehen lassen

3 Die Zuweisung zu einem anderen Berufsshybild im Rahmen des Zugehorigkeitsfunktionsranges oder zu einem Berufsbild das unter einen niedrigeshyren Funktionsrang fagraveUt wird mit BeschluB des Reshygionalausschusses nach Anhoren des Beirates fiir Organisations- und Personalangelegenheiten vershyfiigt Die Wahl des neuen Berufsbildes erfolgt nach Anhoren des betroffenen Bedienstetenmiddotundmiddotdes obgeshynannten Beirates

4 Der Bedienstete der im Sinne dieses Artishykels in ein Berufsbild eines niedrigeren Funktionsshyranges als jenen des Zugehorigkeitsfunktionsranges iiberstellt wird behaIt die bezogene Besoldung bei zu den Zwecken des Besoldungsaufstieges wird das von diesem fiir die Erlangung der nachfolgenden Gehaltsk1asse am Tag vor dem Ablaufdatum der Uberstellung erreichte Dienstalter fiir die Zwecke der Zuerkennung der nachfolgenden Klasse im neushyen Funktionsrang beibehalten Zu den Zwecken eishyner allfagravelligen Teilnahme an offentlichen und intershynen Wettbewerben wird zugunsten des betroffenen Bediensteten auch der im Zugehorigkeitsfunktionsshyrang tatsachlich geleistete Dienst bewertetraquo

Art 42

1 Nach dem Artikel 58 ter wird der nachsteshyhende Artikel hinzugefiigt

laquoArt 58 quater

MafJnahmen zugunsten der freizeitbezogenen-kulturellen Tiitigkeiten des

Personals

1 1m Rahmen der Zielsetzungen ffu den Schutz und die Entwick1ung der kulturellen und sportlichen Tatigkeiten der Freizeitgestaltung und der sozialen Dienste wird die Regionalverwaltung ermachtigt zugunsten der Tatigkeit des Clubs der Region Trtintino - Siidtirol fiir Erholung und Reshykreation MaBnahmen zu ergreifen und zwar durch eine jahrliche finanzielle Zuweisung sowie durch die kostenlose Verwendungvon Raumen aus dem Vermogen der Region damit wird unter anderem bezweckt die Ausiibung der lnitiativen zu unterstiitshyzen die darauf abzielen einen nutzbringenden Einshysatz der Freizeit von seiten der Regionalbediensteshy

2088 BU12 1987 - N 27 - Numero straordinario - Amtsblatt vom 12 1987 - Nr 27 Sondernummer

denti regionali ed a sviluppare le loro qualitagrave intelshylettuali culturali e fisiche

2 Lassegnazione fmanziaria di cui al preceshydente comma egrave concessa nel limite dello stanziamenshyto stabilito nellapposito capitolo da istituirsi nel bishylancio della Regioneraquo

Art 43

1 Dopo larticolo 58 quater egrave aggiunto il seshyguente articolo

((Art 58 quinquies

Servizio di mensa

1 Al fine di agevolare lattivazione di nuove forme di organizzazione del lavoro noncheacute nuove modalitagrave di articolazione dellorario giornaliero del personale dipendente in relazione alla necessitagrave di una migliore prestazione dei servizi svolti dallEnte la Giunta regionale istituisce ove necessario il sershyvizio di mensa per i propri dipendenti da espletarsi in base a speciali convenzioni stipulate con terzi gestori di servizi di ristorazione

2 Modalitagrave e criteri per listituzione di detto servizio saranno concordati con le organizzazioni del personale della Regione nel rispetto comunque dei seguenti principi

hanno diritto di usufruire del servizio solo i dipenshydenti effettivamente in servizio non puograve usufruire di tale diritto il personale che effettua il part-lime il pasto va consumato fuori dellorario di servizio egrave esclusa qualsiasi forma di indennitagrave monetaria sostitutiva il dipendente saragrave comunque tenuto al pagamenshyto per ogni pasto del corrispettivo pari ad 13 del costo unitario stipulato con la convenzione di cui al primo comma del presente articoloraquo

TITOLO III

Norme transitorie e finali

Art 44

1 Dopo larticolo 60 della legge regionale 9 novembre 1983 n 15 egrave aggiunto il seguente arshyticolo

ten zu erreichen und deren intellektuellen kulturelshylen und physischen Fahigkeiten zu entfalten

2 Die finanzielle Zuweisung nach dem vorsteshyhenden Absatz wird in den Grenzen des Ansatzes gewahrt der im eigenen in den Haushalt der Reshygion einzufiihrenden Kapitel festgelegt wird

Art 43

1 Nach dem Artikel 58 quater wird der nachshystehende Artikel hinzugefiigt

laquoArt 58 quinquies

Mensa

1 Damit die Verwirklichung neuer Formen der Arbeitsorganisation sowie neue Bedingungen der Gliederung der tiiglichen Arbeitszeit der Beshydiensteten imHinhlick auf die Notwendigkeit eIgravener besseren Dienstleistung von seiten der Korperschaft erleichtert werden fiihrt der RegionalausschuB shysoweit notwendig - den Mensadienst fiir die eigeshynen Bediensteten ein der auf der Grundlage von besonderen Vereinharungen durchgefiihrt wird welshyche mit Dritten Inhabern von Restaurationsbetrieshyben abgesehlossen werden

2 Bedingungen und MaBstiibe ffu die Einrichshytung dieses Dienstes werden mit den Organisatioshynen des Personals der Region auf jeden Fall bei Beachtung nachstehender Grundsatze vereinhart

nur die tatsachlich Diegravenst leistenden Bediensteshyten haben Anrecht darauf den Dienst in Anshyspruch zu nehmen das Personal das teilzeitbeschaftigt ist darf dieshyses Recht nicht in Anspruch nehmen die Mahlzeit ist auBerhalb der Arbeitszeit einzushynehmen

- jedwede Art der geldlichen Ersatzentschadigung wird ausgeschlossen der Bedienstete ist auf jeden Fall zur Zahlung shyfiir jede Mahlzeit - des Gegenwertes in Hohe von 13 des mit der Vereinharung nach dem Absatz eins dieses Artikels festgesetzteacuten Einheitspreises angehalten raquo

III TITEL

Uberigangs- und Schlu6hestimmungen

Art 44

1 Nach dem Artikel 60 des Regionalgesetzes vom 9 November 1983 Nr 15 wird der nachsteshyhende Artikel hinzugefiigt

RU12 1987 - N 27 Numero straordinario

laquoArt 60 bis

Durata degli incarichi di direzione

l Gli incarichi di direzione delle strutture orshyganizzative e delle loro articolazioni conferiti ai senshysi della presente legge avranno durata fino al confeshyrimento dei nuovi incarichi direzionali da parte delshyla Giunta regionale che saragrave eletta a seguito delle prime elezioni regionali successive allentrata in vishygore della presente legge

2 Nei confronti dei dipendenti ai quali sono stashyti conferiti in data non posteriore al 31 marzo 1986 ai sensi della presente legge gli incarichi di direzioshyne o di reggenza di Uffici o di sostituzione ai sensi dellarticolo 27 LR 9 novembre 1983 n 15 del direttore dellUfficio per almeno tre mesi consecutishyvi egrave da considerarsi definitivamente acquisita la particolare idoneitagrave prevista dal precedente articolo 25raquo

Art 45

1 Dopo larticolo 60 bis egrave aggiunto il seguente articolo

laquoArt 60 ter

Conferimento degli incarichi di direzione di Uffici giagrave operanti

l Nella prima applicazione della presente legshyge gli incarichi di direzione degli Uffici conferiti in data non posteriore al P settembre 1986 operanshyti rispettivamente per il rilevamento geodetico nelshyla provincia di Trento e per il rilevamento geodetico nella provincia di Bolzano sono conferiti dalla Giunshyta regionale agli impiegati formalmente preposti a detti Uffici alla data di entrata in vigore della preshysente legge senza far luogo al procedimento concorshysuale previsto dal precedente articolo 25raquo

Art 46

l Dopo larticolo 60 ter egrave aggiunto il seguente articolo

laquoArt 60 quater

Passaggio dalla settima alla oUava qualifica funzionale

l Nella prima applicazione della presente legshyge il passaggio dalla settima allottava qualifica funshyzionale ha luogo nella disponibilitagrave dei posti nei

laquoArt 60 bis

Dauer der Direktionsauftriige

1 Die Auftrage fiir die Direktion der Organi sashytionseinheiten und deren Dienststellen die im Sinshyne dieses Gesetzes erteilt werden dauern bis zur Zuweisung der neuen Direktionsauftrage von seiten des Regionalausschusses der infolge der ersten Reshygionalwahlen gewahIt werden wird die nach Inshykrafttreten dieses Gesetzes stattfinden

2 Gegeniiber den Bediensteten denen im Sinshyne dieses Gesetzes die Auftrage zur Direktion oder zur Leitung der Amter nicht nach dem 31 Marz 1986 oder zur Ersetzung des Amtsdirektors im Sinshyne des Art 27 der RG vom 9 November 1983 Nr 15 ffu wenigstens drei aufeinanderfolgende Monate erteilt wurden ist die im vorstehenden Artikel 25 vorgesehene Sonderbefahigung als endgiiltig erworshyben zu betrachtenraquo

Art 45

1 Nach dem Artikel 60 bis wird der nachsteshyhende Artikel hinzugefiigt

laquoArt 60 ter

Erteilung der Direktionsauftriige ftir bereits bestehende Amter

l Bei erster Anwendung dieses Gesetzes wershyden die nicht nach dem 1 Septemher 1986 erteilshyten Direktionsauftrage fiir die Amter die fiir die geodatische Vermessung in der Provinz Trient bzw fiir die geodatische Vermessung in der Provinz Boshyzen tatig sind vom RegionalausschuB den Beshydiensteten zugewiesen die am Tag des Inkrafttreshytens dieses Gesetzes formell die Arnter leiten ohne daB das im vorstehenden Artikel 25 vorgesehene Wettbewerbsverfahren eingeleitet wirdraquo

Art 46

1 Nach dem Artikel 60 ter wird der nachsteshyhende Artikel hinzugefiigt

laquoArt 60 quater

Aufstieg vom siebten in den achten Funktionsrang

l Bei der ersten Anwendung dieses Gesetzes erfolgt der Aufstieg vom siebten in den achten Funktiopsrang im Rahmen der in den entsprechenshy

BU12 1987 N 27 Numero straordinario - Amtsblatt vom 12 1987 - Nr 27 - Sondernummer

relativi profili professionali mediante concorso per esami scritti ed orali indetto entro sei mesi dalla data di entrata in vigore della legge medesima al quale sono ammessi i dipendenti in possesso del

diploma di laurea inquadrati nella settima qualifica funzionale e che abbiano compiuto alla data di indishyrione del bando di concors~ sei anni di anzianitagrave di servizio utile agli effetti della progressione nella quashylifica funzionale di appartenenza

2 Per il personale inserito in profdi professioshynali per laccesso ai quali egrave richiesto un diploma di laurea che si consegue in corsi di studio universitashyrio della durata di cinque o piugrave anni ed effettivashymente in middotpossesso di tale diploma di laurea lanziashynitagrave di servizio richiesta ai sensi del precedente comshyma egrave ridotta di due anni

3 Le prove di esame saranno disciplinate con regolamento di esecuzione alla presente legge

Art 47

1 Dopo larticolo 61 della legge regionale 9 novembre 1983 n 15 egrave aggiunto il seguente arshyticolo

laquoArt 61 bis

Passaggio dalla quarta alla quinta qualifica funzionale

l Nella prima applicazione della presente legshyge il passaggio dalla quarta alla quinta qualifica funzionale ha luogo nelle disponibilitagrave dei posti nei relativi profili professionali mediante concorso per esami scritti ed orali indetto entro sei mesi dalla data di entrata in vigore della legge medesima al quale sono ammessi i dipendenti che abbiano comshypiuto alla data di indizione del bando di concorso tre anni di servizio nella qualifica medesima anche se sprovvisti dei particolari titoli di studio previsti dal precedente articolo 35 his

2- Le prove desame saranno disciplinate con regolamento di esecuzioneraquo

Art 48

1 Larti~olo 63 della legge regionale 9 novemshybre 1983 n 15 egrave sostituito dagravel seguente

den Berufshildem zur Verrugung stehenden Stellen durch einen innerhalh von sechs Monaten nach dem Datum des Inkrafttretens dieses Gesetzes ausgeshyschriebenen Wetthewerb nach schriftlichen und miindlichen Priifungen zu dem die Bediensteten zugelassen werden die einen akademischen Titel hesitzen im siehten Funktionsrang eingestuft sind und am Tag der Ausschreibung des Wetthewerbs sechs J ahre Dienstalter erreicht hahen wobei der geleistete Dienst fiir die Zwecke des F ortschreitens im Zugehorigkeitsfunktionsrang anrechenhar sein muB

2 Fiir das Personal das in Berufshildem einshygestuft ist fiir die ein akademischer Titel verlangt wird der durch fiinf lahre oder langer dauemde Universitatskurse erlangt wird und das diesen akashydemischen Titel tatsachlich besitzt wird das im Sinshyne des vorstehenden Albsatzes verlangte Dienstalter um zwei Jahre gekiirzt

3 Die Priifungen werden mit Durchfiihrungsshyverordnung zu diesem Gesetz geregelt

Art 47

1 Nach dem Artikel 61 des Regionalgesetzes vom 9 November 1983 Nr 15 wird der nachsteshyhende Artikel hinzugefiigt

laquoArt 61 bis

Aufstieg vom vierten in den fonften Funktionsrang

1 Bei der ersten Anwendung dieses Gesetzes erfolgt der Aufstieg vom vierten in den fiinften Funktionsrang im Rahmen der in den entsprechenshyden Berufshildem zur Verrugung stehenden Stellen durch einen innerhalh von sechs Monaten nach dem Datum des Inkrafttretens dieses Gesetzesausgeshyschriebenen Wet1thewerhs nach schriftlichen und miindlichen Priifungen zu dem die Bediensteten zugelassen werden die am Tag der Ausschreibung des Wetthewerhs drei lame Dienstalter im Rang erreicht hahen auch wenn sie die im vorstehenden Artikel 35 his vorgesehenen hesonderen Studientitel nicht besitzen

2 Die Priifungen werden mitDurchfiihrungsshyverordnung geregeltraquo

Art 48

1 Der Artikel 63 des Regionalgesetzes vom 9 November 1983 Nr 15 wird durch dennachstehenshyden ersetzt

BU12 1987 N 27 Numero straordinario - Amtsblatt vom 12 1987middot Nr 27middot Sondernummer

laquoArt 63

Inquadramento neUa qualifica di dirigente del personale giagrave appartenente alla qualifica unica dirigenziale noncheacute del personale dirigenziale

giagrave inserito nel ruolo ad esaurimento

l In prima attuazione della presente legge il personale giagrave appartenente alla qualifica unica dirishygenziale egrave inquadrato automaticamente nella qualifishyca di dirigente di cui al precedente articolo 23 conservando le funzioni in precedenza esercitate

2 Parimenti in prima attuazione della presenshyte legge il personale dirigenziale giagrave inserito nel ruolo ad esaurimento egrave inquadrato automaticamenshyte anche in soprannumero nella qualifica di dirishygente di cui al precedente articolo 23

3 Gli effetti giuridici ed economici di tale inquadramento decorrono dalla data di entrata in vigore della presente legge

4 Al personale di cui ai precedenti commi viene attribuita nella nuova progressione economishyca una posizione retributiva tale da garantire il trattamento economico goduto alla data di entrata in vigore della presente legge

5 Qualora detta posizione retributiva si colloshychi tra due classi o tra una classe e laumento perioshydico o tra due aumenti periodici ferma restando la corresponsione di detto stipendio il personale egrave colshylocato alla classe o scatto immediatamente inferiore allo stipendio medesimo La differenza tra i due stipendi previa temporizzazione va considerata ai fini deUulteriore progressione economica La temposhyrizzazione della differenza tra i suddetti stipendi espressa in mesi egrave pari a ventiquattro volte la diffeshyrenza stessa divisa per importo della classe o dello scatto in corso digrave maturazione

6 La Giunta regionale tenuto conto dei titoli di servizio ed in particolare delle specifiche espeshyrienze rispetto alle attribuzioni delle strutture di rifeshyrimento noncheacute dellidoneitagrave allo svolgimento della funzione e degli incarichi direzionali e delle mansioshyni precedentemente svolti provvede successivamenshyte mediante individuazione a scelta a preporre il personale di cui al precedente secondo comma alla direzione delle Ripartizioni o delle altre strutture equiparate

7 Al dirigente che non viene preposto alla Direzione delle Ripartizioni o delle altre strutture organizzative equiparate e che in conseguenza di ciograve egrave posto in posizione soprannumeraria nellambito della carriera dirigenziale sono affidati oltre alle funzioni vicarie di dirigente di Ripartizione o di

laquoArt 63

Einstufung in den Dirigentenrang des Personals das dem einzigen Dirigentenrang angehOrte

sowie der Dirigenten die bereits im Stellenplan auf Abbau eingestuft waren

1 Beierster Anwendung dieses Gesetzes wird das Personal das dem einzigen Dirigentenrang anshygehorte automatisch in den Rang eines Dirigenten gemaB dem vorstehenden Artikel 23 eingestuft woshybei es die friiher ausgeiibten Obliegenheiten beibeshyhalt

2 Ebenfalls bei erster Anwendung dieses Geshysetzes wird das Personal im Dirigentenrang das beshyreits im Stellenplan auf Abbau eingestuft war in den Rang eines Dirigenten nach dem vorstehenden Artikel23 auch in Uberzahl automatisch eingestuft

3 Die rechtlichen und wirtschaftlichen Wirshykungen dieser Einstufung laufen ab dem Tag des Inkrafttretens dieses Gesetzes

4 Dem Personal nach den vorstehenden Absatshyzen wird hinsichtlich des neuen wirtschaftlichen Aufstieges eine Entlohnungsposition zuerkannt die die bei Inkrafttreten dieses Gesetzes bezogene Besolshydung gewahrleistet

5Falls genannte Entlohnungsposition zwishyschen zwei KIassen oder zwischen einer KIasse und der perlodischen Vorriickung oder zwischen zwei periodischen V orriickungen liegt - unbeschadet der Entrichtung genannten Gehaltes - wird das Persoshynal in die unmittelbar unter dem genannten Gehalt liegende KIasse oder V ograverriickung eingestuft Die Differenz zwischen den beiden Gehaltern wird nach der zeitbedingten Auszahlungsaufteilung ffu den weiteren Besoldungsaufstieg berncksichtigt Die nach Monaten zeitbedingte Auszahlungsaufteilung der Differenz zwischen den vorgenannten Gehaltern entspricht vierundzwanzig Mal der Differenz geteilt durch den Betrag der erreichten KIasse oder Vorshyrnckung

6 Der RegionalausschuB beruft unter Bernckshysichtigung der Diensttitel und im besonderen der spezifischen Erfahrung hinsichtlich der Dienststelshylen der Bezugseinheiten sowie der Eignung zur Ershyfiillung der Direktionsfunktion und der -auftrage sowie der friiher ausgeiibten Obliegenheiten durch Auswahl das Pe1sonal nach dem vorstehenden Abshysatz zwei zur Leitung der Abteilungen oder der anshyderen gleichgestellten Organisationseinheiten

7 Dem Dirigenten welcher nicht mit der Leishytung der Abteilungen od~r der anderen gleichgestellshyten Organisationseinheiten beauftragt wird und inshyfolgedessen in Uberzahl im Rahmen der Dirigentenshylaufbahn eingestuft wird werden auBer den Stellvershytreterfunktionen eines Dirigenten einer Abteilung

2092 BU12 1987middot N 27middot Numero straordinario-Amtshlatt vom12 Juni 1987middot Nr 27middot Sondernummer

altra struttura equiparata compiti di coordinamento di due o piugrave Uffici centrali noncheacute in ogni caso la direzione di uno di detti Uffici Allo stesso sono inoltre attribuiti incarichi ispettivi noncheacute incarishychi di studio e di ricerca volti a fornire allAmminishystrazione ed alla struttura organizzativa in eui egrave inseshyrito elementi di conoscenza e di valutazione tecnica nei settori di competenza regionale sotto il profilo giuridico-amministrativo economico-sociale e tecnishyco-scientifico

8 Al dirigente preposto ai sensi del precedenshyte sesto comma alla direzione delle Ripartizioni o delle altre strutture equiparate noncheacute dellUfficio legislativo legale spetta lindennitagrave di direzione di cui alla lettera c) del primo comma del precedente articolo 52

9 Al dirigente posto in soprannumero ai sensi del precedente settimo comma spetta la indennitagrave di direzione di cui alla lettera d) del primo comma del precedente articolo 52raquo

Art 49

1 Dopo larticolo 63 della legge regionale 9 novembre 1983 n 15 egrave aggiunto il seguente arshyticolo

laquoArt 63 bis

Adeguamento del trattamento economico del personale giagrave rivestente la qualifica unica di

dirigente

1 Nei confronti del personale regionale gJa rivestente la qualifica unica di dirigente trovano apshyplicazione le disposizioni di cui alle leggi 17 aprile 1984 n 79 8 marzo1985 n 72 e lO luglio 1986 n 341 con decorrenza dalle date previste dalle legshygi medesimeraquo

Art 50

l Dopo larticolo 63 bis egrave aggiunto il seguente articolo

laquoArt 63 ter

Rimborso delle spese di riparazione dellautomezzo usato per servizio

1 Le disposizioni contenute nellarticolo 7 delshyla legge regionale 13 aprile 1981 n 4 trovano apshyplicazione anche nei confronti dei componenti della

oder einer anderen gleichgestellten Organisationsshyeinheit Aufgaben zur Koordinierung von zwei oder mehreren Zentralamtern sowie jedenfalls die Direkshytion eines der genannten Amter anvertraut Diesem werden auBerdem Inspektionsauftrage sowie Stushydien- und Untersuchungsauftrage zugewiesen die der Verwaltlllng und der Organisationseinheit der er angehort Erkenntnisse und fachliche Beurteilunshygen in den Bereichen der Zustandigkeit der Region unter dem rechtlich-verwaltungsmaBigen dem wirtshyschaftlich-sozialen und dem technisch-wissenschaftlishychen Gesichtspunkt zu liefern sind

8 Dem im Sinne des vorstehenden Absatzes sechs mit der Leitung der AhteiIungen oder der anderen gleichgestellten Organisationseinheiten soshywie des Amtes fiir Rechtsberatung und Gesetzgeshybung beaufb~agten Dirigenten steht die Direktionszushylage nach dem Absatz eins Buchstabe c) des vorsteshyhenden Artikels 52 zu

9 Den in Uberzahl befindlichen Digraverigenten steht im Sinne des vorstehenden Absatzes sieben die Direktionszulage nach dem Absatz eins Buchstabe d) des vorstehenden Artikels 52 zuraquo

Art 49

1 Nach dem Artikel 63 des Regionalgesetzes vom 9 November 1983 Nr 15 wird der nachsteshyhende Artikel hinzugefiigt

laquoArt 63 bis

Anpassung der Besoldung des Personals das bereits den einzigen Rang eines Dirigenten

bekleidete

l Auf das Personal das bereits den einzigen Rang eines Dirigenten bekleidete werden die Beshystimmungen nach den Gesetzen vom 17 April 1984 Nr 79 8 Marz 1985 Nr 72 und lO Juli 1986 Nr 341 mit Wirkung von den in diesen Geshysetzen vorgesehenen Daten angewandtraquo

Art 50

1 Nach dem Artikel 63 bis wird der nachsteshyhende Artikel hinzugefiigt

laquoArt 63 ter

Ruckerstattung der Reparaturspesen des fiir Dienstfahrten benutzten Kraftfahrzeuges

l Die im Artikel 7 des Regionalgesetzes vom 13 ApriI 1981 Nr 4 enthaltenen Bestimmungen werden auch auf die Mitglieder des Regionalausshy

BU12 1987 N27 Numero straordinario-Amtsblatt vom 12 Iuni 1987middot Nr 27middot Sondernummer 2093

Giunta regionale in occasione di incidenti per viagshygi effettuati con proprio automezzo nei casi previsti dagli articoli 2 e 4 della legge regionale 23 novemshybre 1979 n S)

Art 51

1 Dopo larticolo 64 della legge regionale 9 novembre 1983 n 15 egrave aggiunto il seguente arshyticolo

laquoArt 64 bis

Inquadramento nel profilo professionale di programmatore di centro elaborazione dati

l Il personale in possesso del diploma di Istishytuto di istruzione secondaria di secondo grado che ha superato il corso preselettivo per programmatori svoltosi in data 23 novembre 1982 e che dalla data medesima ha svolto ininterrottamente e svolge tuttoshyra nellambito dellAmministrazione le funzioni di programmatore egrave inquadrato nel profilo professionashyle di programmatore di centro elaborazione dati rientrante nella sesta qualifica funzionale

2 Gli effetti giuridici ed economici di tale inquadramento decorrono dalla data di entrata in vigore della presente leggeraquo

Art 52

1 Dopo larticolo 64 bis egrave aggiunto il seguente articolo

laquoArt 64 ter

Compiti del personale appartenente ai profili professionali di conservatore superiore e

conservatore

l Il personale appartenente ai profili professioshynali di conservatore superiore e conservatore puograve essere assegnato in servizio anche presso la Ripartishyzione V - Libro fondiario e Catasto noncheacute presso gli Ispettorati provinciali del Libro fondiario Il pershysonale medesimo puograve altresIgrave essere chiamato a far parte delle Commissioni di reimpianto e di ripristishyno del Libro fondiarioraquo

Art 53

Nomina ad aiutante tavola re

1 Lultimo comma dellarticolo 64 della legge

schusses bei Unfallen auf Fahrten mit eigenem Kraftfahrzeug fiir die in den Artikeln 2 und 4 des Regionalgesetzes_ vom 23 November 1979 Nr 5 vorgesehenen Falle angewandtraquo

Art 51

1 Nach dem Artikel 64 des Regionalgesetzes vom 9 November 1983 Nr 15 wird der nachsteshyhende Artikel hinzugefiigt

laquoArt 64 bis

Einstufung in das Berufsbild eines Programmierers eines EDV-Zentrums

l Das Personal im Besitz eines Diploms einer hoheren Mittelschule das den am 23 November 1982 stattgefundenen Ausleselehrgang fiir Programshymierer bestanden hat und das ab dem gleichen Tag im Rahmen der Verwaltung die Obliegenheiten eishynes Programmierers ununterbrochen ausgeiiht hat und immer noch ausiibt wird in das in den sechshysten Funktionsrang fallende Berufsbild eines Proshygrammierers eines EDV-Zentrums eingestuft

2 Die rechtlichen und wirtschaftlichen Wirshykungen dieser Einstufung laufen ab dem Datum des Inkrafttretens dieses Gesetzesraquo

Art 52

l Nach dem Artikel 64 bis wird der nachsteshyhende Artikel hinzugefiigt

laquoArt 64 ter

Aufgaben des den Berufsbildem eines Obergrundbuchsfohrers und eines

Grundbuchsfohrers angehorenden Personals

1 Das den Berufsbildern eines Obergrundshy buchsfiihrers und eines Grundbuchsfiihrers angeho

rende Personal kann auch dem Dienst in der Abteishylung fiinf - Grundbuch und Kataster sowie in den Inspektionsamtern des Grundbuches zugeteacuteilt wershyden Dieses Personal kann auBerdem in die Komshymissionen fiir die Wiederanlegung und Wiederhershystellung des Grundbuches berufen werdenraquo

Art 53

Ernennung zum Grundbuchsgehilfen

1 Der letzte Absatz des Artikels 64 des Regioshy

2094 BU12 1987 - N 27middot Numero straordinario Amtsblatt vom 12 Juni 1987middot Nr 27 - Sondernummer

regionale 9 novembre 1983 n 15 egrave sostituito dal seguente

laquo5 Larticolo Il della legge regionale Il genshynaio 1980 n 1 egrave sostituito con il seguente

La nomina ad aiutante tavolare si consegue mediante concorso per esame speciale consistente in una prova pratica di tecnica tavolare ul quale egrave ammesso il personale del ruolo unico che abbiu mushyturato tre anni di anzianitagrave di servizio neUa quarta qualifica funzionaleraquo

Art 54

L Larticolo 65 della legge regionale 9 novemshybre 1983 n 15 egrave sostituito dal seguente

laquoArt 65

Inquadramento di personale in posizione di comando

L Il personule di ruolo dipendente dalle Proshyvince autonome di Trento e di Bolzano dal Consishyglio provinciale di Bolzano o da altri enti pubblici che alla data di entruta in vigore della presente legge presta servizio presso la Regione in posizione di comando puograve previo nulla osta dellAmministrashyzione di appartenenza essere inquadrato nellambishyto dei posti disponibili dellu dotazione orgslnica comshyplessiva del ruolo unico del personale regionale

2 Linquadramento egrave disposto con deliberazioshyne della Giunta regionale sentito il Consiglio per lorganizzazione ed il personale nella qualifica funshyzionale e nel profilo professionale corrispondenti alshyla qualifica funzionale ed alleventuale profilo proshyfessionale attribuiti presso lente di provenienza Al personale inquadrato nel ruolo unico regionale vieshyne attribuito il trattamento economico pIevisto per lu qualifica funzionale corrispondente del ruolo stesshyso oltre alle eventuali indennitagrave spettanti a norma di legge al personale medesimo egrave comunlt[ue assicushyrata in sede di inquadramento la posizione econoshymica goduta presso lente di provenienza

3 Nei confronti del personale femminile proshyveniente dagli enti pubblici di cui al primo comi11a inquadrato nel ruolo unico del personale regionale trovano applicazione le disposizioni di cui al seconshydo commu dellarticolo 50 della presente legge

4 La domanda di inquadramento deve essere pre~ntata alla Giunta regionale entro un mese dalshyla data di entrata in vigore della presente leggeraquo

nalgesetzes vom 9 November 1983 Nr 15 wird durch den nachstehenden ersetzt

laquo5 Der Artikel Il des Regionalgesetzes vom Il Jiinner 1980 Nr 1 wird durch den nachstehenshyden ersetzt

Die Emennung zum Grundbuchsgehilfen ershyfoIgt durch einen Wetthewerb mit Sonderpriifung der in einer praktischen Priifung iiber fachtechnishysche Kenntnisse iiber das Grundbuch besteht und zu dem das Personal des Einheitstellenplanes das drei Dienstjahre im vierten Funktionsrang erreicht hat zugelassen wirdraquo

Art 54

L Der Artikel 65 des Regionalgesetzes vom 9 November 1983 Nr 15 wird durch den nachstehenshyden ersetzt

laquoArt 65

Einstujugraveng des zum Dienst abgeordneten Personals

L Das planmaBige Personal der autonomen Provinzen Trient undBozen des Siidtiroler Landtashyges oder anderer offentlicher Korperschaften das zum Zeitpunkt des Inkrafttretens dieses Gesetzes zum Dienst bei der Region ahgeordnet ist kann nach Einholen der UnhedenkIichkeitserklarung der Zugehorigkeitsverwaltung im Rahmen der in den gesumten Planstellen des Einheitsstellenplanes des Personals dlaquo~r Region verfiigbaren Stellen eingestuft werden

2 Die Einstufung wird mit BeschluB des Reshygionalausschusses nach Anhoren des Beirates ffu Organisations- und Personalangelegenheiten in den Funktionsrung und in das Berufsbild verfiigt die dem Funktionsrang und dem allfagravelligen Berufsbild entsprechen die hei lter Herkunftskorperschaft zuershykannt wurden Dem im regionalen EinheitsstellenshypIan eingestuften Personal Wird die ffu den entspreshychenden Funktionsrang des Stellenplanes vorgeseheshyne Besoldung zusatzlich der Iaut Gesetz diesem Pershysonal zustehenden allfagravelligen Zulagen zuerkannt diesem Personal wird auf jeden Fall bei der Einstushyfung die bei der Herkunftskorperschaft erworbene wirtschaftliche Stellung zugesichert

3 Gegeniiber dem von den offentlichen Korshyperschaften nach dem Absatz eins stammenden und in den regionalen Einheitsstellenplan eingestuften weiblichen Personal werden die Bestimmungen nach dem Artikel 50 Absatz zwei dieses Gesetzes angewandt

4 Das Einstufungsgesuch muB innerhalb eishynes Monats nach Inkrufttreten dieses Gesetzes beim RegionalausschuBeingereicht werdenraquo

BV 12 giugno 1987middot N 27 Numero straordinario - Amtshlatt vom 12 Juni 1987middot Nr 27middot Sondernummer 2095

Art 55

Contratti di lavoro in essere con giornalisti

1 Allarticolo 66 della legge regionale 9 noshyvembre 1983 n 15 sono aggiunti i seguenti commi

laquo2 bis Ai fini del trattamento previdenziale ed assistenziale si provvede ai sensi delle vigenti disposhysizioni alliscrizione allIstituto Nazionale di Previshydenza dei Giornalisti Italiani per i giornalisti professhysiogravenisti ed allIstituto Nazionale della Previdenza Sociale per i giornalisti pubblicisti

2 ter Nei confronti del giornalista in servizio in qualitagrave di addetto allUfficio stampa alla data di entrata in vigore della presente legge viene conservashyta ai particolari fini di cui allultimo comma del precedente articolo 53 la qualifica professionale giagrave acquisita di redattore caporaquo

Art 56

1 Dopo larticolo 66 della legge regionale 9 novembre 1983 n 15 agrave aggiunto il seguente arshyticolo

laquoArt 66 bis

Inquadramento nella nOna qualifica funzionale

l La normativa contenuta nella legislazione dello Stato concernente listituzione della nona quashylifica funzionale noncheacute linquadramento e laccesshyso alla medesima trova applicazione anche nei conshyfronti del personale inquadrato nei profili professioshynali di conservatore superiore e di conservatore rishyspettivamente di ottava e di settima qualifica funshyzionaleraquo

Art 57

Inquadramento in ruolo del personale assunto in base allarticolo 17 della legge regionale 26

agosto 1968 n 20

1 TI personale assunto in base allarticolo 17 della legge regionale 26 agosto 1968 n 20 in servishyzio alla data di entrata in vigore della presente legshyge puograve essere inquadrato a domanda nel limite dei posti disponibili tra il personale di ruolo previo concorso per esame speciale da bandirsi entro sei mesi dalla data predetta

2 In deroga a quanto previsto dal precedente

Art 55

Laufende Arbeitsvertriigemit Journalisten

1 Zu Artikel 66 des Regionalgesetzes vom 9 November 1983 Nr 15 werden die nachstehenden Ahsatze hinzugefiigt

laquo2 bis Fili die Sozialversicherung erfolgt nach den geltenden Bestimmungen die Einschreibung beim Gesamtstaatlichen Versicherungsinstitut fiir Joumalisten ltaliens was die Berufsjoumalisten anshybelangt und beim N ationalinstitut fiir Sozialfiirsorshyge was die Publizisten anhelangt

2 ter Gegeniiber dem bei Inkrafttreten dieses Gesetzes dem Presseamt zugeteilten Journalisten wird zu den besonderen Zwecken laut letztem Abshysatz des vorstehenden Artikels 53 der bereits erworshybene Berufsrang eines Hauptschriftleiters beiheshyhaltenraquo

Art 56

1 Nach dem Artikel 66 des Regionalgesetzes vom 9 N ovember 1983 N r 15 wird der nachsteshyhende Artikel hinzugefiigt

laquoArt 66 bis

Einstufung in den neunten Funktionsrang

1 Die in der Gesetzgebung des Staates enthalshytenen Bestimmungen betreffend die Einfiihrung des neunten Funktionsranges sowie die Einstufung und die Zulassung zu demselben Funktionsrang werden auch auf das in die Berufsbilder eines Obergrundshybuchsfiihrers und eines Grundhuchsfiihrers im achshyten bzw siebten Funktionsrang eingestufte Personal angewandt raquo

Art 57

Einstufung des auf Grund des Artikels 17 des Regionalgesetzes vom 26 August 1968 Nr 20

eingesteUten Personals in den Stellenplan

1 Das auf Grund des Artikels 17 des Regionalshygesetzes vom 26 August 1968 Nr 20 eingestellte und zum Zeitpunkt des Inkrafttretens diesesGesetshyzes im Dienst stehende Personal kann auf Ansushychen hin im Rahmen der verfiigbaren Stellen nach einem inn~rhalb von sechs Monaten vom obgenannshyten Zeitpunkt auszuschreibenden Wetthewerb nach Sonderpriifung als planmaBiges Personal eingestuft werden

2 In Ahweichung von den Bestimmungen des

2096 BU12 1987 - N 27 - Numero straordinario-Amtsblatt vom 12 Juni 1987 - Nr ~~7 - Sondernummer

comma iI personale che esplica mansioni della ex carriera ausiliaria puograve essere inquadrato in ruolo senza esame previo parere favorevole del Consiglio per lorganizzazione ed il personale

3 Le materie di esame e le modalitagrave dei conshycorsi saranno stabilite con apposito regolamento

4 Nei confronti del personale che pur avendo superato lesame non fosse possibile inquadrare in ruolo per indisponibilitagrave di posti sono applicabili le disposizioni di cui allarticolo 7 della legge regionashyle 26 agosto 1968 n 20

5 Il rapporto di impiego temporaneo del persoshynale attualmente in servizio egrave prorogato fino al moshymento di approvazione dellagrave graduatoria del concorshyso di cui al primo comma e per tutto il tempo di validitagrave della graduatoria stessa per coloro che in essa sono collocati

6 Al personale di cui al presente articolo il servizio non di ruolo prestato in base al rapporto temporaneo di impiego previsto dallarticolo 17 delshyla legge regionale 26 agosto 1968 n 20 egrave riconoshysciuto secondo quanto previsto dallarticolo 2 del DPR 9 giugno 1981 n 310

7 Lammissione ai concorsi di cui al presente articolo egrave subordinata al parere favorevole del Consishyglio per lorganizzazione ed iI personaleraquo

Art 58

1 Dopo larticolo 68 della legge regionale 9 novembre 1983 n 15 egrave aggiunto il seguente arshyticolo

laquoArt 68 bis

Riseroa di posti conferiti mediante concorso interno

1 L80 per cento dei posti che saranno disponishybili nelle varie qualifiche funzionali e nei rispettivi profili professionali dopo linquadramento definitivo del personale negli stessi egrave riservato al personale in servizio che sia in possesso di tutti i requisiti alluoshypo richiesti dal relativo bando di concorso

2 Detti posti saranno conferiti mediante conshycorso interno in conformitagrave alle disposizioni che saranno fissate con apposito regolamento di esecuzioshyne da emanarsi da parte della Giunta regionale sentite le organizzazioni sindacali del personale

3 La presente norma si applica una sola voltaraquo

vorstehenden Absatzes kann das Persogravenal der eheshymaligen einfachen Laufbahn nach zustimmendem Gutachten des Beirates fiir Organisations- und Pershysonalangelegenheiten ohne Priifung in den StellenshypIan eingestuft werden

3 Die Priifungsfiicher und die Einzelheiten der Wetthewerbe werden mit eigener Verordnung festgelegt

4 Gegeniiber dem Personal das die Priifung bestanden hat jedoch wegen Unverfiigbarkeit an Stellen nicht inden Stellenplan eingestuft werden kann sind die Bestimmungen nach Artikel 7 des Regionalgesetzes vom 26 August 1968 Nr 20 anshywendbar

5 Das zeitweilige Dienstverhaltnis des zur Zeit im Dienst stehenden Personals wird bis zur Genehshymigung der Rangordnung des Wetthewerbes nach dem Absatz eins und fiir die gesamte Giiltigkeitsshydauer derselben Rangordnung fiir jene die darin angefiihrt sind verlangert

6 Fiir das Personal nach diesem Artikel wird der auf Grund des im Art 17 des Regionalgesetzes

vom 26 August 1968 Nr 20 vorgesehenen zeitweishyligen ArbeitsverhaItnisses geleistete auBerplanmaBishyge Dienst im Sinne der Bestimmungen des Artikels 2 des Dekretes des Prasidenten der Republik vom 9 Juni 1981 Nr 310 anerkannt

7 Die Zulassung zu den Wetthewerben nach diesem Artikel unterliegt dem zustimmenden Gutshyachten des Beirates fiir Organisations- und Personalshyangelegenheiten raquo

Art 58

1 Nach dem Artikel 68 des Regionalgesetzes vom 9 November 1983 Nr 15 wird der nachsteshyhende Artikel hinzugerugt

laquoArt 68 bis

Vorbehalt von Stelle n die durch interne Wettbewerbe zu vergeben sind

1 80 Prozent der nach der endgiiltigen Einstushyfung des Personals in die verschiedenen Funktionsshyrange und in die entsprechenden Berufsbilder zur Verfiigung stehenden Stellen werden dem im Dienst stehenden Personal vorbehalten das samtlishyche in der entsprechenden Wetthewerbsausschreishybung eigens verlangten Voraussetzungen erfiillt

2 Diese Stellen werden durch internen Wettshybewerb nach den Bestimmungen vergeben die mit eigener von seiten des Regionalausschusses nach Anhoren der Gewerkschaftsorganisationen des Pershysonals zu erlassender Durchfiibrungsverordnung festzulegen sind

3 Diese Bestimmung wird nur einmal angeshywandtraquo

BV12 straordinario-Amtsblatt vom 12 Juni 1987 - Nr 27 - Sondernummer 2097

Art 59

L Dopo larticolo 68 bis egrave aggiunto il seguente articolo

laquoArt 68 ter

Riconoscimento del servizio premolo

L Ai fini dellinquadramento di cui allarticolo 2 del Decreto del Presidente della Repubblica 9 giugno 1981 n 310 il servizio prestato presso lo Stato o altri enti pubblici anteriormente allassunzioshyne presso la Regione viene valutato in base ai criteri stabiliti dal richiamato articolo 2 del Decreto del Presidente della Repubblica 9 giugno 1981 n 310

2 Nei confronti del personale assunto dopo la data dellO febbraio 1981 il servizio di ruolo prestashyto presso lo Stato od altri enti pubblici in qualifica funzionale pari o superiore a quella per la quale egrave avvenuta lassunzione egrave valutato nella misura intera mentre il servizio non di ruolo egrave valutato nella misushyra della metagrave

3 Ai fini dellapplicazione delle disposizionl di cui ai precedenti commi i dipendenti interessati devono presentare domanda entro trenta giorni dalshyla data di entrata in vigore della presente leggeraquo

Art 60

L Dopo larticolo 68 ter egrave aggiunto il seguente articolo

laquoArt 68 quater

Trattamento economico in caso di passaggio a qualifica funzionale superiore

l Nel caso di passaggio a qualifica funzionale superiore avvenuto prima della data del l ( febbraio 1981 ai sensi degli articoli 5 della legge regionale 26 aprile 1972 n 104 della legge 11 luglio 1980 n 312 15 17 e 23 della legge regionale 11 genshynaio 1980 n l e lO della legge regionale 21 magshygio 1980 n 7 egrave attribuito al dipendente a decorreshyre dalla data predetta in aggiunta allo stipendio goduto un importo pari alla differenza fra il trattashymento economico iniziale della qualifica attribuita e quello della qualifica funzionale immediatamente inferiore

2 TI nuovo importo cosIgrave determinato va rappormiddot tato alla progressione economica fissata per la quali fica funzionale di inquadramento

Art 59

L Nach dem Artikel 68 bis wird der nachsteshyhende Artikel hinzugefiigt

((Art 68 ter

Anerkennung des au13erplanmii13igen Dienstes

l Zu den Zwecken der Einstufung nach dem Artikel 2 des Dekretes des Prasidenten der Repushyblik vom 9 Juni 1981 Nr 310 wird der vor der Aufnahme in die Region beim Staate oder bei andeshyren offentlichen Korperschaften geleistete Dienst auf der Grundlage der im erwahnten Artikel 2 des Dekretes des Prasidenten der Republik vom 9 Juni 1981 Nr 310 festgelegten Grundsatze bewertet

2 Gegenuber dem nach dem 1 Februar 1981 aufgenommenen Personal wird der planmaBige Dienst welcher beim Staate oder bei anderen offentshylichen Korperschaften im gleichen oder in einem hoheren Funktionsrang als jener geleistet wurde fiir den die Aufnahme erfolgte zur Ganze bewertet wahrend der auBerplanmaBige Dienst zur Halfte beshywertet wird

3 Zu den Zwecken der Anwendung der Beshystimmungen nach den vorstehenden Ahsatzen musshysen die betroffenen Bediensteten innerhalb von dreishyBig Tagen ab Inkrafttreten dieses Gesetzes ein Geshysuch einreichenraquo

Art 60

1 Nach dem Artikel 68 ter wird der nachsteshyhende Artikel hinzugefiigt

(Art 68 quater

Besoldung im Falle des Aufstiegs in einen hoherenFunktionsrang

1 1m Falle des vor dem L Februar 1981 im Sinne desArtikels 5 des Regionalgesetzes vom 26 April1972 Nr lO des Artikels 4 des Gesetzes vom Il Juli 1980 Nr 312 der Artikel 15 17 und 23 des Regionalgesetzes vom Il Janner 1980 Nr l und des Artikels lO des Regionalgesetzes vom 21 Mai 1980 Nr 7 erfolgten Aufstiegs in einen hoheshyren Funktionsrang wird dem Bediensteten mit Ahshylauf vom obgenannten Tag zusatzlich zum bezogeshynen Gehalt ein Betrag zuerkannt der der Differenz zwischen der Anfangsbesoldung des zuerkannten Ranges und jener des unmittelbar niedrigeren Funktionsranges entspricht

2 Der neue auf diese Weise bestimmte Beshytrag ist dem wirtschaftlichen Aufstieg anzupassen der fiir den Funktionsrang der Einstufung festgeshylegt ist

2098 BU12 1987 - N 27 bull Numero straordinario - Amtsblatt vom 12 Juni 1987 - Nr 27 - Sondemummer

3 Qualora detta posizione retrihutiva si colloshychi tra due classi o tra una classe e laumento perioshydico o tra due aumenti periodici ferma restando la corresponsione di detto stipendio il personale egrave collocato alla classe o scatto immediatamente inferioshyre allo stipendio medesimo La differenza tra i due stipendi previa temporizzazione va considerata ai fini dellulteriore progressione economica La temposhyrizzazione della differenza tra i suddetti stipendi espressa in mesi egrave pari a ventiquattro volte la diffeshyrenza stessa divisa per limporto della classe o dello scatto in corso di maturazione

4 Il personale attuaIgravemente inserito nel profilo professionale di laquoaddetto ai servizi ausiliariraquo della seconda qualifica funzionale egrave inquadrato a decorreshyre dalla data di entrata in vigore della presente legge nella terza qualifica funzionale - profIlo proshyfessionale di laquoaddetto ai servizi di anticamera e porshytineriaraquo Con la medesima decorrenza il profIlo proshyfessionale di laquoaddetto ai servizi ausili31iraquo egrave sopshypresso

5 La disciplina contenuta nellarticolo 4 comshymi nono e decimo della legge Il luglio 1980 n 312 trova applicazione nei confronti del personale regionale interessato sulla hase del raffronto tra i contenuti dei profili professionali adottati per il pershysonale medesimo e i contenuti delle qualifiche del vecchio ordinamento relativamente alle mansioni esercitate e individuate in particolare attraverso i rapporti informativi annualiraquo

Art 61

l Larticolo 69 della legge regionale 9 novemshyhre 1983 n 15 egrave sostituito dal seguente

laquoArt 69

Regolamenti di esecuzione

l I regolamenti di esecuzione richiamati nei precedenti articoli saranno emanati entro sei mesi dalla data di entrata in vigore della presente leggeraquo

Art 62

Compilazione del testo unificato delle leggi sullordinamento degli Uffici sullo stato

giuridico e sul trattamento economico del personale regionale

l La Giunta regionale egrave autorizzata a compilashyre il testo unificato delle leggi regionali vigenti conshy

3 Falls genannte Entlohnungsposition zwishyschen zwei KIassen oder zwischen einer KIasse und der periodischen Vorriickung oder zwischen zwei periodischen Vorriickungen liegt - unheschadet der Entrichtung genannten Gehaltes - wird das Persoshynal in die unmittelbar unter dem genannten Gehalt liegende Klasse oder Vorriickung eingestuft Die Differenz zwischen den heiden Gehiiltern wird nach der zeithedingten Auszahlungsaufteilung fiir den weiteren Besoldungsaufstieg heriicksichtigt Die nach Monaten zeithedingte Auszahlungsaufteilung der Differenz zwischen den vorgenannten Gehaltern entspricht vierundzwanzig Mal der Differenz geteilt durch den Betrag der erreichten KIasse oder Vorshyriickung

4 Das gegenwartig in das Berufshild Dem einfachen Dienst zugeteilte Personal eingestufte Personal im zweiten Funktionsrang wird mit Inshykrafttreten elieses Gesetzes in elen el~itten Funktionsshyrang - Berufshilel Dem Vorzimmer- und Pfortnershydienst zugeteiltes Personal - eingestuft Mit Wirshykung vom gleichen Datum wird das Berufshild Dem einfachen Dienst zugeteiltes Personal geshystrichen

5 Die im Artikel 4 Ahsatz neun und zehn des Gesetzes vom Il Juli 1980 Nr 312 enthaltene Regelung wird in hezug auf die ausgeiihten und im hesonderen durch die jahrlichen Informationsheshyrichte festgelegten Ohliegenheiten auf der Grundlashyge der Gegeniiherstellung zwischen den Ohliegenshyheiten der fiir das Personal eingefiihrten Berufshilshyder und den Ohliegenheiten der Range der alten Ordnung auf das hetroffene Personal der Region angewandt raquo

Art 61

l Der Artikel 69 des Regionalgesetzes vom 9 Novemher 1983 Nr lS wird durch den nachstehenshyden ersetzt

laquoArt 69

Durchfohrungsverordnungen

l Die in den vorstehenden Artikeln erwahnshyten Durchfiihrungsverordnungen werden innerhalh voIgravel sechs Monaten ah Inkrafttreten dieses Gesetzes erlassen raquo

Art 62

Abfassung des vereinheitlichten Textes der Gesetze iiber die Amterordnung und iiber die dienst- und besoldungsrechtliche Stellung des

Personals der Region

l Der RegionalausschuB ist dazu ermachtigt den vereinheitlichten Text der geltenden Regionalshy

BU12 1987middot N 27middot Numero straordinario - Amtsblatt vom 12 1987 Nr 27 Sondernummer

tenenti norme sullordinamento degli Uffici e sullo stato giuridico e sul trattamento economico del pershysonale regionale senza introdurre modifica alcuna

2 Il testo unificato saragrave approvato con decreto del Presidente della Giunta regionale previa delibeshyraZione della Giunta

Art 63

l Sono approvati gli allegati A e Calla presenshyte Jegge

Art 64

Norma finanziaria

1 Lonere per lattuazione della presente legge viene valutato in lire 200 milioni per lesercizio 1986 e in lire 800 milioni in ragione danno a decorrere dal 1987

2 Alla copertura dellonere complessivo di lire 1000 milioni gravante sullesercizio 1987 si provshyvede per lire 200 milioni relativi allesercizio 1986 mediante prelevamento di pari importo dal fondo globale iscritto al capitolo n 670 dello stato di previshysione della spesa per lesercizio 1986 a sensi dellarshymiddotticolo 2 della legge regionale 27 novembre 1981 n 8 recante laquoModifica di alcune norme di contabilitagrave generale della Regione in materia di bilancim) e per lire 800 milioni relativi allesercizio 1987mediante riduzione del fondo globale iscritto al crtpitolo n 670 dello stato di previsione della spesa per lesercishyzio finanziario 1987

Art 65

Dichiarazione di urgenza ed entrata in vigore

La presente legge egrave dichiarata urgente ai sensi dellarticolo 55 dello Statuto speciale Essa entra in vigore il giorno successivo a quello della sua pubblishycazione nel Bollettino Ufficiale della Regione

La presente legge saragrave pubblicata nel Bollettishyno Ufficiale della Regione Egrave fatto obbligo a chiunshyque spetti di osservarla e di farla osservare come legge della Regione

Trento Il giugno 1987

n Presidente della Giunta regionale BAZZANELLA

Visto Il Commissario del Governo per la Provincia di Trento

Musumeci

gesetze betreffend Bestimmungen iiber die Arntershyordnung und iiber die dienst- und besoldungsrechtlishyche Stellung des Personals der Region ahzufassen ohne dabei Anderungen einzufiihren

2 Der vereinheitlichte Text wird nach vorhershygehendem BeschluB des Regionalausschusses mit Dekret des Prasidenten des Regionalausschusses geshynehmigt

Art 63

l Die Anlagen A und C zu diesem Gesetz sind genehmigt

Art 64

Finanzbestimmungen

l Die aus der Anwendung dieses Gesetzes ershywachsende Ausgabe wird auf 200 Millionen Lire fiir die Finanzgebarung 1986 und auf 800 Millioshynen Lire jahrlich ab 1987 geschatzt

2 Die auf der Finanzgebarung 1987 lastende Gesamtausgahe von 1000 Millionen Lire wird fiir 200 Millionen Lire betreffend die Finanzgebarung 1986 durch Behebung eines gleich hohen Betrages aus dem im Kap 670 des Ausgabenvoranschlages fiir die Finanzgebarung 1986 eingetragenen Geshysamtfonds im Sinne des Artikels 2 des Regionalgesetshyzes vom 27 November 1981 Nr 8 betreffend laquoAnshyderung einiger Bestimmungen iiber das allgemeine Rechnungswesen der Region auf dem Gebiet des Haushaltsraquo und fiir 800 Millionen Lire betreffend die Finanzgebarung 1987 durch Kiirzung des im Kap 670 des Ausgabenvoranschlages fiir die Fi nanzgebarung 1987 eingetragenen Gesamtfonds gedeckt

Art 65

Dringlichkeitsklausel und Inkrafttreten

Dieses Gesetz wird im Sinne des Artikels 55 des Sonderstatuts fiir dringend erkIart und tritt am Tag nach seiner Veroffentlichung im Amtsblatt der Region in Kraft

Dieses Gesetz wird im Amtsblatt der Region veroffentlicht Jeder dem es obliegt ist verpflichtet es als Regionalgesetz zu befolgen und fiir seine Beshyfolgung zu sorgen

Trient den Il Juni 1987

Der Priisident des Regionalausschusses BAZZANELLA

Gesehen Der Regierungskommissiir

der Provinz Trient Musumeci

straordinario - Amtsblatt vom 12 1987 Nr 27 Sondernummer

Allegato A

Lallegato A della legge regionale 9 novembre 1983 n 15 egrave sostituito dal seguente nuovo alshylegato

Ripartizioni e strutture equiparate

Segreteria della Giunta regionale Ragioneria Servizio studi e relazioni linguistiche Ripartizione I - Affari del Personale Ripartizione II - Credito e cooperazione Ripartizione III - Affari finanziari Ripartizione IV - Enti locali ed affari sociali Ripartizione V - Libro fondiario e Catasto Gabinetto del Presidente della Giunta regionale

Attribuzioni delle Ripartizioni e delle strutture equiparate

- Segreteria della Giunta regionale

La Segreteria della Giunta regionale provvede alla trattazione degli affari che riguardano la Giunta come organo collegiale

Provvede alla formazione dellordine del giorshyno riguardante gli atti da sottoporre allesame della Giunta noncheacute alla documentazione ed alla verbashylizzazione delle riunioni della Giunta

Cura la stesura del testo delle deliberazioni della Giunta dei decreti del Presidente della Giunta e la loro conservazione e classificazione noncheacute linshyvio degli atti stessi allorgano di controllo

Cura i rapporti con gli uffici del Consiglio reshygionale

Provvede allespletamento degli affari generali della Regione che non rientrano nelle attribuzioni di altre Ripartizioni o strutture equiparute

Cura gli adempimenti relativi alla nomina alshyla decadenza allu revoca alla dispensa dallufficio dei giudici conciliatori noncheacute allesercizio delle funzioni di cancelliere e usciere presso gli uffici di conciliazione

Curu lorgunizzuzione degli incontri di aggiorshynamento dei giudici conciliatori

Sovruintende allarchivio ed al protocollo geneshyrale alla microfilmatura e conservazione allo smishystamento ed alla spedizione degli atti alle attivitagrave di stamperia riproduzione e duplicazione al centralishyno telefonico

Anlage A

Die Anlage A zum Regionalgesetz vom 9 Noshyvember 1983 Nr 15 wird durch die nachstehende neue Anlage ersetzt

Abteilungen und gleichgestellte Organisationseinheiten

Sekretariat des Regionalausschusses Rechnungsamt Diensteinheit fiir Studien und Spruchungeleshygenheiten Abteilung I - Personalangelegenheiten Abteilung II - Kredit- und Genossenschaftswesen Ahteilung III - Finanzangelegenheiten Abteilung IV - Ortliche Korperschaften und Soshyzialangelegenheiten Ahteilung V - Grundbuch und Kataster Kabinettsamt des Prasidenten des Regionalausshyschusses

Befugnisse der Abteillngen und der gleichgestellten Organisationseinheiten

Sekretariat des Re15ionalausschusses

Das Sekretariat cles Regionalausschusses sorgt fiir die Behandlung der Angelegenheiten die den RegionalausschuB als Kollegialorgan betreffen

Es sOlrgt fiir die Erstellung der Tagesordnung mit den U nterlagen die dem AusschuB zur Ubershypriifung unterbreitet werden miissen sowie fiir die Protokollierung der AusschuBsitzungen

Es sorgt ffu die Ahfassung des W ortlautes der Beschliisse des Ausschusses und der Dekrete des Prasidenten des Regionalausschusses und ffu deren Aufbewahrung und Klassifizierung sowie fiir die Ubermittlung der Akten an das Kontrollorgan

Es pflegt die Beziehungen zu den Amtern des Regionalrates

Es sorgt fiir die Behandlung der allgemeinen Angelegenheiten der Region die nicht in die Befugshynisse anderer Abteilungen oder gleichgestellter Orshyganisationseinheiten fallen

Es nimmt die Aufgaben in bezeug auf die Ershynennung den Amtsverfall die Widerrufung die Amtsenthehung der Friedensrichter sowie in bezug auf die Ausiibung der Obliegenheiten eines Kanzlishysten und Amtsdieners bei den Friedensrichteramshytern wahr

Es pf1legt die Organisation der Fortbildungstashygungen der Friedensrichter

Es steht dem allgemeinen Archiv und Protoshykoll der Aufnahme von Akten auf Mikrofilm und deren Aufl)ewahrung der Verteilung und Versenshydung der Akten der Druck- Vervielfaltigungs- und Duplikaturtatigkeit der Telefonzentrale vor

BU12 1987middot N 27 bull Numero straordinario - Amtsblatt vom 12 1987middot Nr 27 -ionldernmnmer

Provvede agli adempimenti connessi alle proceshydure per le espropriazioni per pubblica utilitagrave di competenza regionale

Provvede alla trattazione degli affari giuridicoshyamministrativi riservati alla Presidenza ed alle queshystioni relative ad istanze o segnalazioni comunque pervenute al Presidente e non demandat~ ad altro ufficio

Provvede alle attivitagrave di segreteria delle comshymissioni consigli comitati o conferenze presieduti dal Presidente della Giunta

Provvede alluso dello stemma e del gonfalone della Regione

Provvede alla trattazione degli affari regionali in materia di collegamento della Giunta regionale COn gli organi centrali dello Stato e per le esigenze operative e conoscitive della Giunta stessa nei rapshyporti con gli organi costituzionali della Repubblica

Cura gli interventi presso gli organimiddot centrali dello Stato in ordine alle pratiche amministrative attinenti ai diversi settori di competenza regionale quale supporto tecnico ed operativo delle strutture regionali

Cura la raccolta sistematica della documentashyzione inerente lattivitagrave legislativa e di informazione e gli atti della pubblica amministrazione centrale comunque attinenti a temi di interesse regionale

Promuove e coordina la realizzazione del sisteshyma informativo elettronico a supporto del sistema informativo regionale

Collabora alla definizione ed allo sviluppo del sistema informativo regionale per la raccolta e lorshyganizzazione dei dati e delle informazioni che inteshyressano le funzioni della Regione

Coordina luso delle risorse informatiche per il trattamento elettronico e la memorizzazione dei dashyti provvedendo alla raccolta ed allanalisi delle esishygenze informatiche espresse dagli uffici regionali

Esegue analisi e studi per lo sviluppo di proceshydure automatizzate nellambito dellorganizzazione regionale

Provvede allattivitagrave di collegamento con socieshytagrave di informatica attraverso la predisposiziorie delle convenzioni che regolano il rapporto tra le societagrave stesse e la Regione e la verifica edmiddot il controllo di tutto quanto attiene alla fornitura dei servizi inforshymatici da parte delle societagrave alla Regione

Es iibt die Obliegenheiten im Zusammenhang mit den Verfahren fiir die in die Zustiindigkeit der Region fallenden Enteignungen aus gemeinniitzishygen Griinden aus

Es sorgt fiir die Behandlung der dem Prasishydium vorbehaltenen verwaltungsrechtlichen Angeleshygenheiten und der Angelegenheiten betreffend wie auch immer vom Prasidenten erhaltenen Eingaben oder Mitteilungen die nicht an ein anderes Amt weitergeleitet wurden

Es sorgi fiir die Sekretariatstiitigkeiten der Kommissionen Beirate Komitees oder Konferenshyzen deren Vorsitz der Prasident des Regionalausshyschusses fiihrt

Es ist fiir den Gebrauch des Wappens und des Banners der Region zustiindig

Es sorgt fiir die Behandlung der regionalen Angelegenheiten auf dem Gebiet der Verbindung des Regionalausschusses mit den Zentralorganen des Staates und fiir die Tatigkeits- und Informashytionserfordernisse des Regionalausschusses in den Beziehungen zu den Verfassungsorganen der Reshypublik

Es pf1egt die Verhandlungen mit den Zentralshyorganen des Staates in bezUg auf die Verwaltungsshyangelegenheiten hinsichtlich der verschiedenen Sachgebiete regionaler Zustiindigkeit als technische Stiitze fiir die Tatigkeit der Organisationseinheiten der Region

Es tragt fili die systematische Sammlung der Unterlagen betreffend die Gesetzgebungs- und Inforshymationstiitigkeit und die Akten der offentlichen Zenshytralverwaltung Sorge die wie auch immer Themen von regionalem Interesse beriihren

Es fograverdert und koordiniert die Verwirklichung des elektronischen Informationssystems als Stiitze zum Informationssystem der Region

Es wirkt bei der F estlegung und Entfaltung des Informationssystems der Region fiir die Sammshylung und die Organisation der Daten und Informashytionen mit die den Tatigkeitsbereich der Region betreffen

Es koordimert den Gebrauch der Informationsshyquellen fiir die elektromsche Verarbeitung und die Speicherung der Daten wobei es fiir die Aufnahme und Uberpriifung der von den Regionalamtern vorshygebrachten EDV-ErfordernIgravesse Sorge tragt

Es fiihrt Analysen und Forschungen fiir die Entwicklung automatisierter Verfahren im Rahmen der Regionalverwaltung durch

Es sorgt fili die Verbindungstiitigkeit mit EDVshyGesellschaften durch die Erarbeitung von Vereinshybarungen welche die Beziehungen zwischen diesen Gesellschaften und der Region sowie die Uberpriishyfung und die Kontrolle iiber all das regeln was die Lieferung der EDV-Dienste von seiten der Gesellshyschaften an die Region betrifft

2102 BU12 1987middot N 27 Numero straordinario - Amtshlatt vom I~L Juni 1987middot Nr 27 Sondernnmmer

Assicura il collegamento degli uffici regionali con gli organi ed uffici dello Stato

Provvede al collegamento con gli uffici di Roshyma delle Regioni a Statuto speciale ed ordinario e delle Province autonome di Trento e di Bolzano

ProVvede alle attivitagrave inerenti alle 4~ause ed ai ricorsi in sede giurisdizionale ed in sede amminishystrativa

Tiene i collegamenti per la trattazione di caushyse e ncorsi con lAvvocatura dello Stato e con i legali esterni allAmministrazione

Provvede alla trattazione delle cause non rienshytranti nelle competenze di patrocinio ohhligatorio dellAvvocatura dello Stato ai sensi degli artt 39-41 del DPR l fehhraio 1973 n 49 eventualmente anche con il ricorso a legali esterni allAmminishystrazione

Provvede a fornire alle strutture organizzative regionali assistenza legale relativamente a questioni concernenti controversie da essi trattate o che possashyno dar luogo a contenzioso

Provvede alla verifica della costituzionalitagrave delshyla legislazione statale in ordine alle materie di comshypetenza legislativa regionale e propone eventuali imshypugnative

Esamina la sussistenza di invasione nella sfera di competenza riservata alla Regione proponendo ove occorra conflitto di attribuzioni Propone occorshyrendo la partecipazione della Regione nei giudizi davanti alla Corte Costituzionale sollevati direttashymente od in via incidentale

Svogravelge attivitagrave di verifica ed esame dei disegni di legge di iniziativa della Giunta e dei regolamenti curandone il coordinamento e fornendo altresIgrave assishystenza legislativa alle strutture organizzatilve regionashyli ed al Comitato consultivo per lattivitagrave legislativa ed amministrativa

Provvede allattivitagrave di consulenza giuridica in ordine ai quesiti di particolare rilevanza o difficoltagrave proposti dalle strutture organizzative regionali

Assicura lassistenza legale alle strutture regioshynaliper lespletamento delle gare di appalto provveshyde alla predisposizione degli atti conclusivi relativi alla materia contrattuale alla raccolta degli atti conshytrattuali alla tenuta del relativo repertorio alla loro registrazione fiscale ed intavolazione

Cura la pubhlicazione del Bollettino Ufficiale della Regione

Es gewahrleistet die Verhindung der Regionalshyamter mit den Organen und Amtern des Staates

Es pflegt die Verhindung mit den Arntern der Regionen mit Sonder- und Normalstatut und der autonomen Provinzen Trient und Bozen in Rom

Das Amt sorgt fiir die Tatigkeiten im Zusamshymenhang mit Streitsachen und Rekursen auf Geshyrichts- und Verwaltungsehene

Es pflegt die Kontakte zur Staatsadvokatur und zu den RechtsanwaIten au13erhalh der Verwalshytung ffu die Behandlung von Streitfallen und Reshykursen

Es pflegt die Behandlung der Streitfagravelle die nicht in den Zustandigkeitshereich der ohligatorishyschen Vertretung durch die Staatsadvokatur im Sinshyne der Artikel 39-41 des Dekretes des Prasidenten der Republik vom 1 Fehruar 1973 Nr 49 fallen eventuell auch durch Heranziehung von RechtsanshywaIten die nicht der Verwaltung angehoren

Es sorgt ffu den Rechtsheistand an die regionashylen Organisationseinheiten im Zusammenhang mit von ihnen hehandelten Angelegenheiten die Streitshyfalle hetreffen oder zu Streitfagravellen Anla13 gehen konnen

Es iiberpriift die Verfassungsrna13igkeit der Staatsgesetzgehung hinsichtlich der Sachgehiete die in die Gese1lzgehungszustandigkeit der R~gion fallen und leitet allfagravellige Anfechtungen ein

Es priift oh Eingriffe in den der Region vorheshyhaltenen Zustandigkeitshereich hestehen und ershyheht falls notwendig Zustandigkeitsstreit Es schlagt notigenfalls die Teilnahme der Region an den Verfahren vor dero Verfassungsgerichtshof vor die direkt oder heilaufig eingeleitet worden sind

Es priift und iiherpriift die vom Regionalausshyschu13 vorgeschlagenen Gesetzentwiirfe und die Vershyordnungen sorgt fiir deren Koordinierung und leishystet dariiherhinaus gesetzestechnischen Beistand an die regionalen Organisationseinheiten und an den Beirat fUI Gesetzgehungs- und Verwaltungstashytigkeit

Es sorgt ffu die Rechtsheratung in hezug agraveuf Fragen hesonderer Erhehlichkeit oder Schwierigshykeit die von den regionalen Organisationseinheiten aufgeworfen werden

Es gewahrleistet den Rechtsheistand an die reshygionalen Organisationseinheiten zur Dtirchfiihrung von Ausschreihungen es sorgt ffu die Ahfassung der endgiiltigen Vertragsakten ffu die Sammlung der Vertragsakten die Fiihrung der entsprechenden Urkundenrolle fugraver die steuerrechtliche Registrieshyrung und Eintragung

Es sorgt ffu die Veroffentlichung des Amtshlatshytes der Region

BU12 1987middot N 27middot Numero straordinario - Amtsblatt vom 12 Juni 1987 Nr 27 - Sondernummer 2103

- Ragioneria

La Ragioneria provvede alla preparazione del bilancio di previsione dei relativi provvedimenti di variazione e del rendiconto generale della Regione noncheacute alla preparazione delle note preliminari al bilancio e delle situazioni finanziarie

Predispone lesame dei bilanci e dei rendiconti degli enti pararegionali e cura la vigilanza sullamshyministrazione del patrimonio della Regione la vigishylanza sulle gestioni dei consegnatari dei beni e dei contabili della Regione la vigilanza sui servizi di accertamento e di riscossione delle entrate

Effettua la verifica delle scritture contabili ed esegue ispezioni contabili cura lesame ed esprime parere sugli schemi di provvedimenti legislativi reshycanti oneri a carico del bilancio regionale o dai quali derivino comunque conseguenze finanziarie dishyrette od indirette

Verifica leffettuazione delle spese in conformishytagrave delle norme legislative e regolamentari nel modo piugrave proficuo per la Regione

Esercita il controllo interno circa lapplicazioshyne delle normative in materia di ordinamento e tratshytamento economico del personale

Svolge tutti gli adempimenti in materia di sershyvizi di tesoreria revisione di rendiconti e conti giudishyziali vigilanza gestione cassa vigil~nza di enti e funzionari delegati

Esercita tutte le attribuzioni ad essa conferite con leggi speciali

- Servizio studi e relazioni linguistiche

Il Servizio studi e relazioni linguistiche svolge compiti di ricerca nelle materie di competenza per la predisposizione della documentazione richiesta dashygli organi della Regione compresi gli elementi statishystici peri documenti e le relazioni programmatiche

Provvede alle indagini e mevazioni statistiche nelle materie di competenza legislativa ed amminishystrativa della Regione in conformitagrave al disposto deshygli articoli 13 - 14 - 15 della legge 11 marzo 1972 n 118

Cura i rapporti con enti associazioni organishysmi di carattere interregionale o superregionale ai quali la Regione partecipa in conformitagrave agli statushyti degli enti stessi

- Rechnungsamt

Das Rechnungsamt sorgt fiir die Erst~ung des Haushaltsvoranschlages der jeweiligen Andeshyrungen und der allgemeinen Rechnungslegungen der Region sowie fiir clie Abfassung der V orbemershykungen zum Haushalt und der finanziellen Lagebeshyrichte

Es Uherpriift die HaushaltspIane und die Rechshynungslegungen der halbregionalen Korperschaften und iibt die Aufsicht Uher die Verwaltung des Vershymogens der Region Uher die Verwaltung der Giitershyverwahrer und der Buchhalter der Region und Uher die Dienste betreffenddie Ermittlung und Eintreishybung der Einnahmen

Es nimmt die Uberpriifung der buchhalterishyschen Eintragungen und Inspektionen iiber die Buchhaltung vor es iiberpriift die Gesetzentwiirfe aus denen Ausgaben zu Lasten des Haushaltes der Region oder jedenfalls direkte oder indirekte finanshyzielle Folgen erwachsen und gibt dariiber sein Gutshyachten ab

Es Uherpriift daB die Ausgaben im Einklang mit den Gesetzes- und Verordnungsbestimmungen in der fiir die Region vorteilhaftesten Weise getiitigt werden

Es Uht die interne Kontrolle in bezug auf die Anwendung der auf dem Gebiet der Personalordshynung und der besoldungsrechtlichen Stellung des Personals geltenden Bestimmungen aus

Es erfiillt samtliche Aufgaben im Bereich der Schatzamtsdienste der Uberpriifung der Rechnungsshy

legungen und der Gerichtsrechnungen der Aufshysicht der Gebarung des Kassendienstes der Aufshysicht iiber delegierte Korperschaften und Beamte

Es Uht samtliche ihm mit Sondergesetzen zugeshyteilte Befugnisseacute aus

- Diensteinheit for Studien und Sprachangeleshygenheiten

Die Diensteinheit fiir Studien und Sprachangeshylegenheiten betreibt Untersuchungen in den in den Zustiindigkeitsbereich der Region fallenden Sachgeshybieten fiir die Erstellung der von den Organen der Region angeforderten Unterlagen unter EinschlieshyBung der fiir die programmatischen Erklarungen und Berichte notwendigen statistischen Angaben

Sie fiihrt statistische Untersuchungen und Ershyhebungen auf den in die Gesetzgebungs- und Vershywaltungszustiindigkeit der Region fallenden Sachgeshybieten gemaB den Bestimmungen nach den Artishykeln 13 - 14 - 15 des Gesetzes vom Il Marz 1972 Nr 118 durch

Sie pOegt die Beziehungen zu interregionalen oder Uherregionalen Korperschaften Vereinigungen und Gremien bei denen die Region gemaB den Satzungen dieser Korperschaften vertreten ist

2104 BU12 1987middot N 27middot Numero straordinario-Arntshlatt vom 12 Juni 1987 Nr 27middot Sondernummer

Cura la trattazione dei problemi riguardanti la cooperazione regionale ed europea

Cura il servizio bibliografico di documentazioshyne socio-economica ed istituzionale su temi di inteshyresse regionale con particolare riguardo a quello delle autonomie locali e la pubblicazione dei risultashyti dellattivitagrave di documentazione svolta dallUfficio

Provvede alle attivitagrave di segreteria delle Confeshyrenze e Convegni di studi nelle materie di competenshyza regionale

Provvede al funzionamento della biblioteca reshygionale specializzata nella raccolta di pubblicazioni e documentazioni nelle materie di competenza regioshynale sui prblemi delle minoranze linguistiche e sullattivitagrave degli enti ed organi a livello europeo

Esegue studi e ricerche sui vari problemi di carattere economico-sociale e cura la pubblicazione delle relazioni ad esse relative noncheacute la pubblicashyzione di notiziari regionali a carattere periodico

Cura la raccolta di pubblicazioni specializzate nelle materie demografiche economiche e sociali

Provvede alla traduzione in lingua tedesca delshyle leggi regionali dei decreti del Presidente della Giunta e delle delibere della Giunta regionale da pubblicare nel Bollettino Ufficiale della Regione

Provvede alla traduzione in lingua tedesca delshyle leggi dello Stato e degli altri provvedimenti statashyli di interesse regionale da pubblicare nell Bollettino Ufficiale della Regione

Cura la traduzione in lingua tedesca di relazioshyni ed atti del Presidente della Giunta regionale e degli Assessori regionali da trasmettere al Consiglio regionale

Cura la traduzione e la revisione di traduzioni di corrispondenza di particolare complessitagrave predishysposte da servizi ed uffici regionali

Cura i collegamenti con altri servIgrave2a ed uffici per le relazioni linguistiche e traduzioni dj enti pubshyblici esistenti nel territorio regionale

Cura le relazioni linguistiche con altri organishysmi specializzati

- Ripartizione prima - Affari del personale

La Ripartizione provvede alla formulazione del-

Sie sorgt fiir die Behandlung der Fragen im Zusammenhang mit der regionalen und europashyischen Zusammenarbeit

Sie versieht den bibliographischen Dienst fiir die Erstellung von Unterlagen auf sozio-okonomishyschen und institutionellen Sachgebieten die fiir die Region VOlli Belang sind unter besonderer Beruckshysichtigung der ortlichen Autonomien und ist fiir die Veroffentliehung der vom Amt ausgearbeiteten Unshyterlagen zustandig

Sie versieht den Sekretariatsdienst fiir Konfeshyrenzen und Studientagungen iiber Sachgebiete regioshynaler Zustiindigkeit

Sie sorgt rur den Betrieb der BibIiothek der Region deren besondere Ausrichtung in der Sammshylung von Veroffentlichungen und Unterlagen auf den Sachgebieten regionaler Zustandigkeit der Proshybleme der Sprachminderheiten sowie der Tatigkeit der Korperschaftenmiddot und Organe auf europruscher Ebene besteht

Sie fiilirt Studien und Untersuchungen iiber verschiedene Probleme wirtschaftlich-sozialer Natur durch und sorgt ffu die V ~roffentlichung der entshysprechenden Berichte sowie fiir die Veroffentlishychung von periodischen Informationsschriften der Region

Sie sorgt ffu die Sammlung von Fachliteratur auf demogJraphischem wirtschaftlichem und soziashylemGebiet

Sie sorgt ffu die Vbersetzung indie deutscheacute Sprache der Regionalgesetze der Dekrete des Prasishydenten des Regionalausschusses und der Beschliisse des Regionalausschusses die im Amtsblatt der Reshygion veroffentlicht werden

Sie sorgt fiir die Vbersetzung in die deutsche Sprache der Gesetze und der anderen MaJ3nahmen des Staates von regionalem Belang die im Amtsshyblatt der Ilegion veroffentlicht werden

Sie sorgt ffu die Vbersetzung in die deutsche Sprache von Berichten und Schriftstiicken des Prasishydenten des Regionalausschusses und der Regionalshyassessoren die dem Regionalrat zugeleitet werden

Sie so~gt fiir die Ubersetzung und die Vberpriishyfung von Ubersetzungen von Briefen besonderer Schwierigkeit die von Diensteinheiten und Agravemtern der Region ausgearbeitet wurden

Sie pflegt die Verbindungen mit anderen Diensteinheiten und Amtern fiir Sprachangelegenshyheiten und Vbersetzungen von anderen auf dem Gebiet der Region bestehenden offentlichen Korpershyschaften

Sie behandelt die sprachlichen Angelegenheishyten mit anderen Facheinrichtungen

- Abteilung I - Personalangelegenheiten

Die Abteilung unterbreitet Vorschlage in beshy

BU12 1987middot N 27middot Numero straordinario Amtsblatt vom 12 1987middot Nr 27 Sondernummer 2105

le proposte relative allassetto organizzativo delle strutture regionali

Provvede allattuazione di analisi organizzative delle strutture ed alla verifica delle stesse anche ai fini del loro adeguamento in relazione allattuazioshyne dei programmi di attivitagrave della Regione

Svolge attivitagrave di studio e di ricerca volte al miglioramento delle procedure e dei metodi di lavoshyro noncheacute al dimensionamento quantitativo e qualishytativo delle strutture

Curala predisposizione d~i programmi relativi alla formazione al perfezionamento ed allaggiornashymento professionale del personale

Provvede allattivitagrave di Segreteria del Consiglio per lorganizzazione ed il personale

Svolge lattivitagrave ispettiva in ordine alla corretta applicazione delle disposizioni di legge e di regolashymento concernenti lordinamento del personale nonshycheacute alla vigilanza ed al controllo sulle strutture orgamiddot nizzative e sulle loro articolazioni centrali e perishyferiche

Provvede alla trattazione degli affari relativi allassetto giuridico ed allamministrazione del pershysonale

Svolge i compiti e le attivitagrave relative ai concor si pubblici ed ai concorsi interni alle assunzioni ed agli incarichi ai comandi ed ai trasferimenti del personale

Provvede in ordine ai procedimenti disciplinashyri a carico dei dipendenti regionali

Provvede alla redazione e pubblicazione della parte IV del Bollettino Ufficiale della Regione conteshynente gli atti ed i provvedimenti relativi allamminimiddot strazione del personale

Provvede allattivitagrave di Segreteria delle Comshymissioni giudicatrici di concorsi e della Commissioshyne di disciplina

Provvede al rilascio della tessera personale di riconoscimento dei dipendenti regionali noncheacute al rilascio di tessere e scontrini per viaggi e riduzioni sulle Ferrovie dello Stato per tutto il personale in servizio ed in quiescenza

Provvede alla trattazione degli affari relativi allassetto economico previdenziale e di quiescenza di tutto il personale regionale

Tiene i rapporti con la Ragioneria ai fini degli adempimenti concernenti il calcolo e la liquidazioshyne delle competenze fisse e variabili del personale

- Ripartizione seconda - Credito e cooperazione lt

La ripartizione cura gli adempimenti derivanshyti dalle norme di attuazione dello Statuto e dalle

zug auf die organisatorische Gestaltung der regionashylen Organisationseinheiten

Sie fiihrt Untersuchungen iiber die Organisashytion der Einheiten und deren Uberpriifung auch zum Zwecke ihrer Anpassung in bezug auf die Durchfiihrung der Tatigkeitsprogramme der Reshygion durch

Sie iibt Studien- und Forschungstatigkeit zur Verbesserung der Arbeitsverfahren und -methoden sowie zur quantitativen uiId qualitativen Abgrenshyzung der Organisationseinheiten aus

Sie sorgt fiir die Erstellung der Programme fiir die Schulung Ertiichtigung und berufliche F ortbilshydung des Personals

Sie sorgt fiir die Sekretariatstatigkeit des Beira- tes fiir Organisations- und Personalangelegenheiten

Sie iibt die Inspektionstatigkeit in bezug auf die korrekte Anwendung der Gesetzes- und Verordshynungsbestimmungen betreffend die Personalordshynung sowie auf die Aufsicht und die Kontrolle iiber die Organisationseinheiten und deren Zentral- und AuBenstellen aus

Sie behandelt die Angelegenheiten im Zusamshymenhang mit der rechtlichen Ordnung und Verwalshytung des Persona1s

Sie ist fiir die Obliegenheiten und die Tatigkeishyten im Zusammenhang mit den offentlichen und interne n Wettbewerben den Einstellungen und den Beauftragungen den Ahordnungen und Versetzunshygen des Personals zustandig

Sie fiihrt die DisziplinarmaBnahmen zu Lasten der Regionalbediensteten durch

Sie sorgt fiir die Ahfassung und Veroffentlishychung des IV Teiles des Amtsblattes der Region in dem die Akten und die MaBnahmen betreffend die Verwaltung des Persona1s enthalten sind

Sie sorgt fiir die Sekretariatstiitigkeit der Priishyfungskommissionen bei Wettbewerben und der Disshyziplinarkommission

Sie sorgt fiir die Ausstellung des Personalausshyweises der Regionalbediensteten sowie fiir die Ausshystellung von Ausweisen und Scheinen fiir Fahrten und ErmiiBigungen auf den Staatsbahnen fiir das gesamte Personal im Dienst und im Ruhestand

Sie behandelt die Angelegenheiten im Zusamshymenhang mit der besoldungs- sozialversicherungsshyund rentenrechtlichen Ordnung aller Regionalbeshydiensteten

Sie unterhalt die Beziehungen zum Rechnungsshyamt in bezug auf die Obliegenheiten betreffend die

Berechnung und die Entrichtung der festen und veranderlichen Beziige des Personals

- Abteilung II - Kredit- und Genossenschaftswesen

Die Ahteilung nimmt die aus den Durchfiihshyrungsbestimmungen zum Statut und den Regionalshy

I

2106 BU12 1987middot N 27middot Numero straordinario -Amtsblatt vom 12 Juni 1987middot Nr 27middot Sondernummer

leggi regionali in materia di ordinamento delle aziende di credito a carattere regionale e provvede allaggiornamento delle leggi stesse

Provvede alIgravea tenuta ed allaggiornamento degli elenchi degli enti e delle aziende di credito a carattere regionale noncheacute alla conservazione delle situazioni periodiche dei bilanci e dei verbali delle assemblee delle stesse aziende di credito in conformitagrave con gli articoli 4 e 5 del DPR 26 marzo 1977 n 234 ed alla legge regionale 15 novembre 1978 n 20

Esercita il controllo sui requisiti prescritti dalshyla normativa regionale vigente in applicazione della direttiva della Comunitagrave europea in materia di credito

Provvede allapplicazione della legislazione reshygionale contenente norme di recepimento della diretshytiva del consiglio della Comunitagrave europea del 12 dicembre 1977 n 780

Cura lapplicazione delle leggi regionali in mashyteriadi sviluppo e vigilanza delle cooperative e prov~ vede allaggiornamento delle leggi stesse

Cura i rapporti con lUfficio del registro delle cooperative e con la Commissione regionale per la cooperazione

- Ripartizione ter~ - Affori finanziari

La Ripartizione tratta gli affari inerenti allacshyquisizione alla cessione ed allamministrazione dei beni patrimoniali disponibili ed indisponibili nonshycheacute allamministrazione dei beni demaniali

Provvede allistruttoria delle pratiche concershynenti le concessioni e le locazioni attiv(~ e passive compresa la gestioneacute dei relativi rapporti di utenza alla gestione dei contratti di manutenzione e di noshyleggio di particolari apparecchiature allapprovvishygionamento dei prodotti per il riscaldamento degli uffici noncheacute alla manutenzione ordinaria degli imshymobili sede di uffici e servizi regionali ed alleffetshytuazione di piccoli lavori di impiantistica eletttica telefonica idraulica e di minuto mantenimento

Provvede agli adempimenti per lacquisizione di tutti i beni immobili mobili delle attrezzature noncheacute lacquisizione ed alla distribuzione del mateshyriale cartario ed allestimenti vari con la tenuta del relativo magazzino allestisce i nuovi uffici ed orgashynizza gli spostamenti

gesetzen auf dem Gehiet der Ordnung der Kreditanshystalten regionalen Charakters erwachsenden Oblieshygenheiten wahr und sorgt fiir die Anpassung dieser Gesetze

Sie sorgt ffu die Fiihrung der Verzeichnisse der Kreditkorperschaften und -anstalten regionalen Charakters und haIt sie auf den letzten Standsie sorgt ferner ffu die Aufuewahrung der periodischen Aufstellungen der Bilanzen sowie der Niederschrifshyten der Vollversammlungen der Kreditanstalten selbst gemiiB den Artikeln 4 und 5 des Dekretes des Priisidenten der Republik vom 26 Miirz 1977 Nr 234 und dem Regionalgesetz vom 15 November 1978 Nr 20

Sie Uht die Kontrolle Uher die V oraussetzunshygen aus die in der geltenden Regelung der Region in bezug auf die futwendung der EG-Richtlinie auf dem Gebiet des Kreditwesens vorgeschrieben sind

Sie sorgt fiir die Anwendung der Regionalgeshysetze die Bestimmungen zur Ubernahme der Richtshylinie des Rates der Europiiischen Gemeinschaft vom 12 Dezemher 1977 Nr 780 vorsehen

Sie sorgt ffu die Anwendung der auf dem Geshybiet der Foroerung und Aufsicht der Genossenschafshyten geltenden Regionalgesetze und ffu deren Anshypassung

Sie pf1egt die Beziehungen mit dem Registershyamt ffu die Genossenslchaften und mit der Regionalshykommission fiir das Genossenschaftswesen

- AbteilungIII - Finanzangelegenheiten

Die Abteilung behandelt die Angelegenheiten im Zusannnenhang mit dem Erwerb der Ahtretung und der Verwaltung der verfiigbaren und unverfiigshybaren Vermogensgiiter sowie mit der Verwaltung der Domanengiiter

Sie sorgt fiir die Bearbeitung der Angelegenshyheiten betreffend die Konzessionen die aktiven und passiven MietverhaItnisse einschlieBlich der Verwalshytung der entsprechenden Benutzungsverhaltnisse fiir die Durchfiihrung der Instandhaltungs- und Leihvertrage fiir besondere Gerate ffu die Versorshygung mit dem fiir die Heizung der Bfuos notwendishygen Stoff sowie die ordentliche Instandsetzung der Liegenschaften in denen Arnter und Diensteinheishyten der Region untergebracht sind und fiir die Durchfiihrung kleinerer Arbeiten an der Elektroshyund Telefonanlage sowie an hydraulisch-sanitiiren Anlagen und ordentlicher Instandhaltung

Sie sorgt ffu die Obliegenheiten im Zusammenshyhang mit dem Erwerb samtlicher unheweglicher und beweglicher Giiter der Ausstattung sowie fiir den Ankauf und die Verteilung des Papiermaterials und verschiedener Ausstattungsgegenstiinde mit der Haltung des entsprechenden Lagers sie richtet die neuen Bfuos ein und orgarusiert die Urnsiedlungen

BU12 1987middot N 27middot Numero straordinario -Amtsblatt vom 12 1987 Nr 27 Sondernummer 2107

Controlla luso dei beni della Regione sovrainshytende allattivitagrave di economato e liquida le spese concernenti gli affari ad esso attribuiti

Tiene linventario dei heni mohili ed immohili e predispone gli elementi per la formazione del conshyto patrimoniale

Provvede allespletamento delle gare di appalto

Cura lapplicazione e laggiornamento della leshygislazione regionale in materia di tasse per le concesshysioni non governative

Cura lapplicazione e laggiornamento della leshygislazione regionale in materia di imposta di cura soggiorno e turismo

Provvede alla direzione dei lavori di interesse regionale

Esercita la sorveglianza sullattivitagrave professionashyle tecnica affidata a tecnici per lamministrazione del patrimonio regionale

Svolge attivitagrave tecnica accertamenti tecnici e collaudi per lavori relativi al patrimonio regionale

Provvede alla stima dei heni mohili ed immohishyli appartenenti al patrimonio regionale elahora pashyreri di congruitagrave stati di consistenza relativi al patrishymonio regionale

Provvede agli adempimenti relativi al controlshylo sulle Camere di Commercio industria artigianashyto ed agricoltura

Provvede allaggiornamento ed alla revisione della legislazione vigente sullordinamento delle Cashymere di commercio industria artigianato ed agrishycoltura

Provvede agIi ad~mpimenti relativi allattuazioshyne dellAccordo preferenziale Trentino Alto Adige shyTirolo Vorarlherg in attuazione delle nOmle statali e regionali vigenti

Cura gli adempimenti connessi con gli articoli 85 ed 86 dello Statutomiddot speciale e con le relative norme di attuazione

Provvede ai compiti in materia di ordinamento dei servizi antincendi curando in particolare lagshygiornamento della legislazione in materia

- Ripartizione quarta - Enti locali ed affari sociali

La Ripartizione provvede agli adempimenti reshylativi alle materie dellordinamento dei Comuni e delle circoscrizioni comunali

Cura i compiti relativi alle leggi regionali sui

Sie kontrolliert den Gehrauch der Giiter der Region steht der Okonomatstiitigkeit vor und rechshynet die Ausgahen betreffend die ihm zugewiesenen Angelegenheiten ah

Sie fiihrt das Inventar der heweglichen und unheweglichen Giiter und erarheitet die fiir die Aufshystellung der Verrigravelogensrechnung erforderlichen Unshyterlagen

Sie sorgt fiir die Durchfiibrung der Ausschreishyhungen

Sie sorgt ffu die Anwendung und die Anpasshysung der Regionalgesetze auf dem Gehiet der Ahgashyhen auf nichtstaatliche Konzessionen

Sie sorgt ffu die Anwendung und Anpassung der Regionalgesetze auf dem Gehiet der Kur- Aufshyenthalts- und Fremdenverkehrssteuer

Sie sorgt fiir die Leitung der Arheiten von reshygionalem Belang

Sie Uht die Aufsicht iiher die fachtechnische Tatigkeit der Techniker hetreffend die Verwaltung des Regionalvermogens aus

Sie verfolgt die fachliche Tatigkeit und sorgt fiir die technischen Ermittlungen und Ahnahmen fiir Arheiten am Regionalvermogen

Sie sorgt fiir die Schatzung der heweglichen und unheweglichen Giiter des Regionalvermogens arheitet Gutachten Uher die Uhereinstimmung aus und erstellt Bestandsaufnahmen iiher das Regionalshyvermogen

Sie nimmt die Ohliegenheiten im Zusammenshyhang mit degraver Kontrolle iiher die Handels- Indushystrie- Landwirtschafts- und Handwerkskammern wahr

Sie sorgt ffu die Anpassung und die Uherarheishytung der geltenden Gesetzeshestimmungen iiber die Ordnung der Handels- Industrie- Landwirtschaftsshyund Handwerkskammern

Sie nimmt die Ohliegenheiten in hezug auf die Durchfiibrung des Vorzugsahkonimens Trentinoshy- Siidtirol - Tirol Vorarlherg in Durchfiibrung der

geltenden Staats- und Regionalhestimmungen wahr Sie nimmt die mit den Artikeln 85 und 86 des

Sonderstatuts und den entsprechenden Durchfiibshyrungshestimmungen zusammenhiingenden OhIiegenshyheiten wahr

Sie nimmt die OhIiegenheiten auf dem Gehiet der Ordnung der Feuerwehrdienste wahr mit hesonshyderer Berucksichtigung der Anpassung der einschlashygigen Gesetzeshestimmungen

- Abteilung IV - Ortliche Korperschaften und 50shyzialwesen I

Sie nimmt die Ohliegenheiten im Zusammenshybang mit der Gemeindeordnung und der Ordnung 1 der Gemeindeahgrenzungen wahr

Sie ist ffu die Ohliegenheiten in hezug auf die

I

2108 BU12 1987 N 27 Numero straordinario - Amtsblatt vom 12 27 Sondernummer

referendum per listituzione di nuovi Comuni e moshydificazioni delle loro circoscrizioni elettorali

Cura laggiornamento e la revisione della legishyslazione regionale sullordinamento dei Comuni e sullo stato giuridico e trattamento economico dei dipendenti comunali

Provvede agli adempimenti di competenza delshyla Regione per le elezioni del Consiglio regionale dei Consigli comunali e dei ConsigH circoscrishyzionali

Provvede allaggiornamento della legislazione in materia elettorale

Provvede alla tenuta dellalbo regionale dei presidenti di seggio elettorale e cura lorganizzazioshyne dei corsi di aggiornamento degli stessi

Provvede alle rilevazioni ed elaborazioni statishystiche dei risultati delle elezioni regionalli comunali e circoscrizionali di competenza della Regione

Cura i compiti derivanti dalla legge regionale sui referendum abrogativi di leggi regionali e proshyvinciali

Cura gli adempimenti derivanti dalla legge reshygionale sulliniziativa popolare

Cura gli adempimenti relativi alle leggi regioshynali sullordinamento degli enti sanitari ed assishystenziali

Predispone i progetti di aggiornamento e di revisione delle leggi in materia di ordinamento deshygli enti sanitari ed assistenziali

Cura gli adempimenti derivanti dalle norme di attuazione dello Statuto speciale in materia di ordishynamento degli enti sanitari ed ospedalieri

Cura gli adempimenti derivanti dalle leggi reshygionali vigenti in materia di previdenza sociale e di assicurazioni sociali

Predispone i disegni di legge ed i regolamenti in materia di previdenza sociale ed assicurazioni sociali

Cura gli adempimenti derivanti dalle norme di attuazione dello Statuto relative allistituzione di enshyti previdenziali a livello regionale e provinciale

- Ripartizione quinta - Libro fondiario e Catasto

La Ripartizione cura la predisposizione delle leggi e dei regolamenti in materia di Libro fonshydiario

Sovraintende allimpianto ed al ripristino del

Regionalgesetze iiber die Volksabstimmung zur Ershyrichtung neuer Gemeinden und zur Anderung ihrer Wahlkreise zustiindig

Ihr obliegt die Anpassung und die Uberarbeishytung der Gesetzgebung der Region iiber die Gemeinshydeordnung und iiber die dienst- und besoldungsshyrechtliche Stellung der Gemeindebediensteten

Sie nimmt die in die Zustiindigkeit der Region fallenden Obliegenheiten fiir die Wahl des Regionalshyrates der Gemeinderate und der Stadt- bzw Ortsshyviertelrate wahr

Sie sorgt fiir die Anpassung der Gesetzesbeshystimmungen auf dem Gebiet der Wahlen

Sie sorgt fiir die Fiihrung des regionalen Vershyzeichnisses der Vorsitzenden der WahIbehorden und fiir die Organisation der entsprechenden Fortshybildungstagungen

Sie fiihrt die statistischen Erhebungen und Auswertungen der Ergebnisse der Regionalratswahshylen der Gemeindera1tswahlen und der Stadt- bzw Ortsviertelratswahlen durch die in die Zustiindigshykeit der Hegion fallen

Sie ist fiir die aus dem Regionalgesetz iiber die Volksabstimmung zur Aufhebung von Regionalshyund Landesgesetzen erwachsenden Obliegenheiten zustiindig

Sie nimmt die aus dem Regionalgesetz iiber die V olksbegehrensvorschlage erwachsenden Oblieshygenheiten wahr

Sie nimmt die Obliegenheiten im Zusammenshyhang mit den Regionalgesetzen iiber die Ordnung der Sanitiits- und Fiirsorgekorperschaften wahr

Sie erarbeitet Vorschlage zur Anpassung und Uberarbeitung der Gesetze auf dem Gebiet der Sanishytiits- und Fiirsorgekorperschaften

Sie nimmt die aus den Durchfiihrungsbestimshymungen zum Sonderautonomiestatut auf dem Geshybiet der Ordnung der SE-nitats- und Krankenhausshykorperschaften erwacnseIIgraveden Obliegenheiten wahr

Sie nimmt die aus den Regionalgesetzen auf dem Gebiet der Sozialfiirsorge und der Sozialversishycherungen erwachsenden Obliegenheiten wahr

Sie erarbeitet die Gesetzentwiirfe und die Vershyordnungen auf dem Gebiet der Sozialfiirsorge und der Sozialversicherungen

Sie nimmt die aus den Durchfiihrungsbestimshymungen rum Statut auf dem Gebiei der Errichtung von Fiirsorgekorperschaften auf regionaler und proshyvinzialer Ebene erwachsenden Obliegenheiten wahr

- Abteilung V - Grundbuch und Kataster

Die Abteilung sorgt fiir die Erarbeitung der Gesetze und Verordnungen auf dem Gebiet des Grundbuchswesens

Sie iiberwacht die Anlegung und die Wiedershy

BU12 1987 - N 27 - Numero straordinario-Amtsblatt vom 12 1987 Nr 27 - Sondernummer 2109

Libro fondiario coordinando lattivitagrave delle apposite Commissioni ed alla tenuta del Libro fondiario coordinando lattivitagrave degli Uffici del Libro fondiashyrio ed assicurandone luniformitagrave di indirizzo e funshyzionamento

Svolge tramite gli ispettorati provinciali del Libro fondiario di Trento e di Bolzano le funzioni di controllo di verifica e di ispezione dellattivitagrave degli Uffici del Libro fondiario Sovraintende alle operazioni di meccanizzazione del Libro fondiario in riferimento alle leggi ed alle direttive della Giunshyta regionale Cura le pubblicazioni in materia di diritto tavolare

Cura la predisposizione delle leggi e dei regolashymenti in materia di Catasto

Cura i rapporti con la Direzione generale del CataSto del Ministero delle Finanze ai ftni dellattuashyzione della delega conferita alla Regione con DPR 31 luglio 1978 n 569

Sovraintende alle operazioni di conservazione del Catasto coordinando lattivitagrave degli uffici catastashyli ed assicurandone luniformitagrave di indirizzo e funzioshynamento

Svolge traigravenIgravete gli Ispettoratimiddot provinciali del Catasto di Trento e di Bolzano le funzioni di conshytrollo di verifica e di ispezione dellattivitagrave degli uffici catastali

Cura le revisioni periodiche degli estimi catashystali e lattivitagrave di raffittimento della rete geodetica del territorio regionale

Sovraintende alle operazioni di meccanizzazioshyne del Catasto in riferimento alle leggi ed alle diretshytive della Giunta regionale

Cura il coordinamento dellattivitagrave degli Uffici per il rilevamento geodetico nellambito del territoshyrio delle province di Trento e di Bolzano

Cura le pubblicazioni in materia di Catasto fondiario ed urbano

Ufficio di Gabinetto del Presidente della Giunshyta regionale

Svolge attivitagrave di supporto alla posizione istitushyzionale del Presidente della Giunta regionale e nei relativi rapporti con gli altri organi regionali con gli enti locali istituzioni ed organi dello Stato

Cura i rapporti ed i collegamenti con la Confeshyrenza dei Presidenti delle Regioni e delle Province autonome di Trento e di Bolzano

Svolge attivitagrave non rientranti nelle competenze

herstellung des Grundbuches durch die Koordinieshyrung der eigenen Kommissionen und die Fiihrung des Grundbuches durch die Koordinierung der Tashytigkeit der Grundbuchsamter wobei deren Ausrichshytungs- und Betriebseinheitlichkeit zu gewahrleisten ist

Sie iibt iiber die Landesinspektorate des Grundbuchs von Trient und Bozen die Kontroll- UberprUfungs- und Inspektionsbefugnisse iiber die Tatigkeit der Grundbuchsamter aus Sie iiberwacht die Mechanisierungsvorgange des Grundbuchs in bezug auf die Gesetze und auf die Weisungen des Regionalausschusses

Sie bearbeitet die Veroffentlichungen auf dem Gebiet des Grundbuchsrechtes

Sie erarbeitet die Gesetze und die Verordnunshygen auf dem Gehiet des Katasterwesens

Sie pflegt die Beziehungen zur Generaldirekshytion des Katasters beim Finanzministerium zum Zweck der Anwendung der der Region mit Dekret des Prasidenten der Republik vom 31 Juli 1978 Nr 569 iibertragenen Befugnisse

Sie iiberwacht die Fiihrung des Katasters durch die Koordinierung der Tatigkeit der Katastershyamter und die Gewahrleistung deren Ausrichtungsshyund Betriebseinheitlichkeit

Sie iibt iiber die Landesinspektorate des Katashysters von Trient und Bozen die Kontroll- Uberpriishyfungs- und Inspektionsbefugnisse iiber die Tatigkeit der Katasteramter aus

Sie sorgt fiir die periodischen Uberpriifungen der Katasterschatzungen und fiir die Verdichtung des geodatischen Netzes des Gebietes der Region

Sie iiberwacht die Digitalisierungsvorgange des Katasters in bezug auf die Gesetze und auf die Weisungen des Regionalausschusses

Sie koordiniert die Tatigkeit der Arnter fiir die geodatischen Erhebungen im Gebietsbereich der ProvIgravenzen Trient und Bozen

Sie bearbeitet die Veroffentlichungen auf dem Gehiet des Grund- und stadtischen Gebaudekashytasters

- Kabinettsamt des Priisidenten des Regionalausshyschusses

Es Uht Tatigkeiten zur Unterstiitzung der instishytutionellen Stellung des Prasidenten des Regionalshyausschusses und in den entsprechenden Beziehunshygen zu den anderen Organen der Region zu den ortlichen Korperschaften Einrichtungen und Orgashynendes Staates aus

Es pflegt die Beziehungen und die Verbindunshygen mit der Konferenz der Prasidenten der Regioshynen und der autonomen Provinzen Trient und Bozen

Es iibt Tatigkeiten aus die nicht in die Zustanshy

2110 BU12 1987middot N 27middot Numero straordinario -Amtsblatt vom 12 Juni 1987middot Nr 27middot SondernUmmer

di altri settori e attinenti al ruolo politico della Regione

Fanno parte del Gabinetto lUfficio stampa e lUfficio pubbliche relazioni

LUfficio stampa svolge i seguenti compiti

informazione generale e documentazione circa lattivitagrave della Giunta regionale e delle strutture regionali pubblicazione di una rivista periodica sullattivitagrave della Regione

coordinamento dei compiti svolti nellambito del settore delle informazioni e delle attivitagrave di stampa

LUfficio pubbliche relazioni cura le relazioni pubbliche dellEnte con gli Enti pubblici enti assoshyciazioni e cittadini Promuove iniziative atte ad ageshyvolare mediante adeguate forme di assistenza ai citshytadini la conoscenza e laccesso alle strutture orgashynizzative della Regione Provvede altresigrave alle funzioshyni del cerimoniale

Allegato C

Lallegato C della legge regionale 9 novembre 1983 n 15 egrave sostituito dal seguente

Ruolo unico del personale regionale Dotazioni organiche

Carriera dirigenziale - qualifica di dirigente 9 Qualifica funziogravenale ottava 71 Qualifica funzionale settima 115 Qualifica funzionale sesta 163 Qualifica funzionale quinta 171 Qualifica funzionale quarta 277 Qualifica funzionale terza 36 Qualifica funzionale seconda 8 Qualifica funzionale prima

TOTALE 850

digkeit anderer Bereiche fallen und die politische Rolle der Region betreffen

Zum Kabinettsamt gehoren das Presseamt und das Amt fiir Offentlichkeitsarbeit

Das Presseamt iibt die nachstehenden Aufgashyben aus

allgemeine Information und Dokumentation iiber die Tatigkeit des Regionalausschusses und der Organisationseinheitender Region Veroffentshylichung einer periodischen Zeitschrift iiher die Tatigkeit der Region Koordillierung der im Rahmen de~ Informationsshysektors und des Pressedienstes wahrgenommenen Aufgaben

Das Amt rugraver Offentlichkeitsarbeit pflegt die Beziehungen der Korperschaft zu den anderenofshyfentlichen Korperschaften Einrichtungen Vereinishygungen tind del[ Biirgerschaft Es hetreibt lnitiatishyven die dazu geeignet sind den Biirgern durch zweckdienliche Betreuungsformen den EinhIick in die Organisationseinheitell der Region und die entshysprechende Kenntnis zu vermitteln

Es erfiillt ferner die Aufgaben des Zeremoshyniells

Anlage C

Die Anlage C zum Regionalgesetz vom 9 Noshyvember 1983 Nr 15 wird durch die nachstehende ersetzt

Einheiitsstellenplan des Personals der Region Planstellen

Dirigentenlaufbahn - Rang eIgravenes Dirigenten 9 Achter Fllnktionsrang 71 Siebter Funktionsrang 115 Sechster Funktionsrang 163 Fiinfter Funktionsrang 171 Vierter Funktionsrang 277 Dritter Funktionsrang 36 Zweiter Funktionsrang 8 Erster Funktionsrang

INSGESA~T 850

TEMImiddotTRENTO

-

l I J

Page 4: NUMERO STRAORDINARIO SONDERNUMMER 11giu 1987 n5.pdfNUMERO STRAORDINARIO SONDERNUMMER Tremo, 12 giugno 1987 - Anno XXXIX - N. 27 Trient, den 12. Juni -1987 - XXXIX. Jahrgang - Nr. 27

2056 BU12 1987 - N 27 - Numero straordinario

grativa speciale ed alle quote di aggiunta di famishyglia eventualmente spettantiraquo

Art 3

1 Larticolo 8 della legge regionale 9 novemshybre 1983 n 15 egrave sostituito dal seguente

Ripartizioni e strutture equiparate

l Sono istituiti la Ragioneria ed il Servizio studi e relazioni linguistiche quali supporti funzioshynali allattivitagrave collegiale della Giunta regionale Gli stessi si articolano in Uffici ed esercitano le attribushyzioni indicate nellallegato A) alla presente legge

2 Sono inoltre istituite le Ripartizioni seguenshyti che si articolano in Ispettorati provinciali ed in Uffici centrali e decentrati e che esercitano le attrishybuzioni indicate nellallegato A) alla presente legge

a) Ripartizione prima - Affari del personale b) Ripartizione secona - Credito e cooperazione c) Ripartizione terza - Affari finanziari d) Ripartizione quarta - Enti locali ed affari sociali e) Ripartizione quinta - Libro fondiario e catasto

3 Le ripartizioni costituiscono strutture di coordinamento generale delle attivitagrave svolte dalla Regione nellesercizio delle proprie attribuzioni e delle funzioni amministrative ad essa delegate Esse sono determinate in relazione al raggruppamento per aree di attivitagrave omogenee degli Uffici istituiti a sensi della presente legge Oltre allattivitagrave di coordishynamento le Ripartizioni svolgono attivitagrave di collegashymento dellazione amministrativa degli Uffici con lattivitagrave di governo della Giunta regionale

4 A ciascuna Ripartizione o struttura equipashyrata egrave preposto un dirigente di Ripartizione nominashyto dalla Giunta regionale

5 In caso di vacanza del posto di direzione di una Ripartizione o struttura equiparata la direzione stessa puograve essere affidata provvisoriamente in attesa del procedimento di nomina di cui al successivo articolo 24 ad un altro dirigente di Ripartizione o struttura equiparata A tale affidamento provvede la Giunta regionale su proposta del Presidente della Giunta medesima

6 Le Ripartizioni o strutture equiparate sono poste alle dipendenze del Presidente della Giunta

nlllllraquoULCllLVOm 12 Juni 1987 - Nr 27 - Sondernummer

zungszulage und die allenfalls zustehenden Famishylienzulagen zuraquo

Art 3

l Der Artikel 8 des Regionalgesetzes vom 9 November 1983 Nr 15 wird durch den nachstehenshyden ersetzt

laquoArt 8

Abteilungen und gleichgestellte Organisationseinheiten

L Es sind das Rechnungsamt und die Dienstshyeinheit fili Studien und Sprachenangelegenheiten als funktionelle Unterstiitzung fili die kollegiale Tashytigkeit des Hegionalausschusses errichtet Diese sind in Arnter unterteilt und iiben die in der Anlage A) zu diesem Gesetz angefiihrten Befugnisse aus

2 Es sind ferner die nachstehenden Abteilunshygen errichtet die sich in Landesinspektorate und Zentral- bzw Auf3enamter gliedern und welche die in der Anlage A) zu diesem Gesetz angefiihrten Beshyfugnisse ausiiben a) Abteilung I - Personalangelegenheiten b) Abteilung II Kredit- und Genossenshy

schaftswesen c) Abteilung III - Finanzangelegenheiten d) Abteilung IV - Lokalkorperschaften un Sozialshy

angelegenheiten e) Abteilung V - Grundbuch und Kataster

3 Die Abteigravelungen stellen Strukturen zur allshygemeinen Koordinierung der von der Region in Ausiibung ihrer Befugnisse und der ihr iibertrageshynen Verwaltungsaufgaben abgewickeltenmiddotTatigkeishyten dar Sie sind auf der Grundlage der nach einshyheitlichen Tatigkeitsbereichen erfolgten Zusammenshysetzung de) nach diesem Gesetz ernchteten Amter festgelegt Neben der Koordinierungstiitigkeit iiben die Abteilungen Tatigkeiten zur Verbindung der Verwaltungstiitigkeit der Amter mit der Regierungsshytiitigkeit des Regionalausschusses aus

4 Jeder Abteilung oder gleichgestellten Orgashynisationseinheit steht ein vom Regionalausschuf3 ershynannter Abteilungsdirigent vor

5 Sollte die Stelle des Leiters einer Abteilung oder gleichgestellt~n Organisationseinheit frei sein kann die Leitung provisorisch in Erwartung der Ershynennungsmaf3nahme nach dem darauffolgenden ArshylIgravekel 24 einem anderen Abteilungsdirigenten oder Dirigenten einer gleichgestellten Organisationseinshyheit iibertragen werden Diese Ubertragung erfolgt durch den Regionalausschuf3 auf Vorschlag des Prashysidenten des Regionalausschusses

6 Die Abteigravelungen oder gleichgestellten Orgashynisationseinheiten werden mit dem Dekret zur Aufshy

BU12 1987 N 27middot Numero straordinario-

regionale eo di uno o piugrave Assessori regionali con il decreto di ripartizione degli affari tra gli Assessori regionali ai sensi dellarticolo 42 dello Statuto speciale

7 Per quanto riguarda la nomina ed il funzioshynamento delle Commissioni per il completamento ed il ripristino del Libro fondiario noncheacute per il personale regionale ad esse addetto restano ferme le norme contenute nella legge regionale 8 novemshybre 1950 n 17 e successive modificazioni ed inteshygrazioniraquo

Art 4

1 Larticolo 9 della legge regionale 9 novemshybre 1983 n 15 egrave sostituito dal seguente

laquoArt 9

Uffici centrali

1 La Giunta regionale sentito il Consiglio per lorganizzazione ed il personale provvederagrave con proshypria deliberazione ad individuare gli uffici centrali in cui si articolano le strutture organizzative di cui al precedente articolo 6

2 Gli Uffici centrali la cui articolazione dovragrave uniformarsi ai principi della necessitagrave e delleconoshymicitagrave saranno individuati sulla base di criteri di omogeneitagrave funzionale ed in relazione a fmalitagrave opeshyrative ed a problemi specifici

3 Le attribuzioni degli Uffici centrali saranno specificate con la deliberazione di individuazione di cui al primo comma

4 Il numero massimo degli Uffici centrali egrave stabilito in 27

5 A ciascun Ufficio centrale saragrave preposto un direttore nominato co~ deliberazione della Giunta regionale su proposta del Presidente della Giunta regionale secondo le modalitagrave e le procedure di cui al successivo articolo 25

6 In relazione ad esigenze temporanee e coshymunque per un periodo non superiore a tre mesi due o piugrave Uffici centrali potranno essere diretti da un solo direttore di Ufficio nel caso che la vacanza del posto di direzione di un Ufficio si protragga oltre il periodo temporale precedentemente indicashyto si procederagrave in attesa del buon esito delle proceshydure di nomina di cui allarticolo 25 della presente legge allaffidamento provvisorio dellUfficio medeshy

simo ad un dipendente appartenente ad una qualifishyca funzionale non inferiore alla settima A tale affishy

teilung der Aufgabenhereiche unter die Regionalasshysessoren im Sinne des Artikels 42 des Sonderstatuts dem Prasidenlen des Regionalausschusses undoder einem oder memeren Regionalassessoren untershystellt

7 Hinsichtlich der Ernennung und der Tatigshykeit der Kommissionen ffu die Vervollstandigung und Neuanlegung des Grundbuches sowie ffu das ihnen zugeteilte Personal bleiben die im Regionalgeshysetz vom 8 November 1950 Nr 17 und in den nachfolgenden Agravenderungen und Erganzungen entshyhaltenen Bestimmungen aufrecht))

Art 4

l Der Artikel 9 des Regionalgesetzes vom 9 November 1983 Nr 15 wird durch den nachstehenshyden ersetzt

laquoArt 9

Zentraliimter

l Der RegionalausschuB bestimmt mit eigeshynem BeschluB nach Anhoren des Beirates ffu Orgashynisations- und Personalangelegenheiten die Zentralshyamter in die sich die Organisationseinheiten nach dem vorstehenden Artikel 6 gliedem

2 Die Zentralamter deren Gliederung an die Grundsalze der Notwendigkeit und der Wirtschaftshylichkeit anzupassen ist werden aufgrund von Kriteshyrien der funktionellen Einheitlichkeit und mit Beshyzug auf spezifische Tatigkeitsziele und Probleme beshystimmt

3 Die Befugnisse der Zentralamter werden mit dem BeschluB nach Absatz eins genau anshygegeben

4 Die HOchstzahl der Zentralamter ist auf 27 festgelegt

5 Jedes Zentralamt wird von einem Amtsdishyrektor geleitet der mit BeschluB des Regionalausshyschusses auf V orschlag des Prasidenten des Regioshynalausschusses nach den im darauffolgenden Artishykel 25 vorgesehenen Einzelbestimmungen und Vershyfahren emannt wird

6 In Zusammenhang mit zeitweiligen Erforshydernissen und jedenfalls ffu eine Zeitspanne von hochstens drei Monaten konnen zwei oder mem Zentralamter von einem eIgravenzigen Amtsdirektor geshyleitet werden falls die Stelle eines Amtsdirektors langer a18 die oben angegebene vorIaufige Zeitspanshyne unhesetzt bleiben solIte wird die provisorische Leitung des betroffenen Amtes in Erwartung des positiven Abschlugravesses der Emennungsverfamen nach dem Artikel 25 dieses Geselzes einem Beshydiensteten iibertragen der wenigstens den siebten Funktionsrang bekleidet Diese Ubertragung erfolgt

2058 BU12 1987 N 27 Numero straordinario - Amtsblatt vom 12 Jnni 1987middot Nr 27 - Sondernummer

damento provvederagrave la Giunta regionale su proposhysta del Presidente della Giunta regionale esso dagrave diritto per il tempo di durata allattribuzione delshylindennitagrave di direzione di cui allarticolo 52 della presentegrave legge e non costituisce titolo valutabile ai fini della procedura di nomina di cui al successivo articolo 25 e comunque per la futura copertura del posto vacanteraquo

Art 5

Uffici decentrati

1 Nel primo comma dellarticolo lO della legshyge regionale 9 novembre 1983 il 15 sono soppresshyse le parole laquoallimpianto eraquo

2 Nel secondo comma dellarticolo lO della legge regionale 9 novembre 1983 n 15 le parole laquocatasto urbanoraquo sono sostituite con le parole laquocatashysto edilizio urbanoraquo

3 I commi terzo quarto e quinto dellarticolo lO della legge regionale 9 novembre 1983 n 15 sono sostituiti dal seguente comma

laquo3 Nei confronti dei direttori degli Uffici deshycentrati trovano applicazione le disposizioni del quinto e sesto comma del precedente articolo 9raquo

Art 6

1 Larticolo Il della legge regionale 9 novemshybre 1983 n 15 egrave sostituito dal seguente

laquoArt Il

Attribuzioni del Segretario della Giunta regionale

1 Il Segretario della Giunta regionale coadiushyva il Presidente della Giunta e la Giunta medesima nello svolgimento delle funzioni istituzionali dellenshyte svolgendo anche funzioni di controllo dellattivishytagrave delle strutture organizzative noncheacute i compiti di capo del personale

2 Assiste in qualitagrave di segretario alle sedute della Giunta regionale e redige i verbali relativi

3 Egrave funzionario rogante degli atti pubblici reshydatti nellinteresse della Regione

4 Svolge le attribuzioni del dirigente di Riparshytizione nei riguardi degli Uffici dipendenti dalla Seshygreteria della Giunta regionale

5 Coordina i rapporti ~on lorgano di conshytrolloraquo

durch den RegionalausschuB auf Vorschlag des Priishysidenten des Regionalausschusses sie berechtigt fiir die entsprechende Laufzeit zur Zuerkennung der Direktionszulage nach dem Artikel 52 dieses Gesetshyzes und stellt fiir das Ernennungsverfahren nach dem darauffolgenden Artikel 25 und jedenialls ffu die kiinftige Besetzung der freien Stelle keinen beshywertharen Titel darraquo

Art 5

Aul3enamter

1 1m Artikel lO Absatz eins des Regionalgesetshyzes vom 9 November 1983 Nr 15 werden die Worte laquodie Anlegung undraquo gestrichen

2 1m Artikel lO Absatz zwei des Regionalgeshysetzes vom 9 November 1983 Nr 15 wird das Wort laquoGehaudekatastern durch die Worte laquostiidtishyschen Gebiiudekatastellsraquo ersetzt

3 1m Artikel lO des Regionalgesetzes vom 9 November 1983 Nr 15 werden die Absatze drei vier und fiini durch den nachstehenden ersetzt

laquo3 Gegeniiber den Direktoren der AuBenamshyter finden die Bestimmungen nach dem fiinften und sechsten Agravehsatz des vorstehenden Artikels 9 Anwendung raquo

Art 6

1 Der Artikel Il des Regionalgesetzes vom 9 November 1983 Nr 15 wird durch den nachstehenshyden ersetzt

laquoArt 11

Aufgaben des Sekretiirs des Regionalausschusses

1 Der Sekretiir des Regionalausschusses untershystiitzt den Prasidenten des Ausschusses und den ReshygionalausschuB in der Wahrnehmungder institutioshynellen Aufgaben der Korperschaft wobei er auch Aufgaben in bezug auf die Aufsicht iiber die Tiitigshykeit der Organisationseinheiten sowie die Aufgaben eines Personalchefs ausiibt

I

2 Er nimmt als Schriftfiihrer an den Sitzunshygen des Regionalausschusses teil und verfaBt die entsprechenden Niederschriften

3 Er ist UIkundsbeamter von offentlichen Akshyten im Interesse der Region

4 Er nimmt die Obliegenheiten eines Abteishylungsdirigenten gegeniiber den dem Sekretariat des Regionalausschusses unterstellten Amtern wahr

5 El koordiniert die BeziehungCn zum Konshytrollorganraquo

BU12 1987middot N 27 Numero straordinario - Amtsblatt 1987middot Nr 27middot Sondernummer 2059

Art 7

Attribuzioni del Vicesegretario della Giunta regionale

1 Il primo comma dellarticolo 12 della legge regionale 9 novembre 1983 n 15 egrave sostituito dal seguente

laquo 1 Il Vice segretario della Giunta regionale coadiuva il Segretario nellesercizio delle funzioni previste dallarticolo precedente e lo sostituisce in caso di assenza o di impedimento svolge le funzioshyni normahnente di competenza del Segretario attrishybuitegli eventualmente dalla Giunta regionale sentishyto il Segretario medesimoraquo

2 Nel secondo comma dellarticolo 12 della legge regionale 9 novembre 1983 n 15 le parole laquodi cui al successivo articolo 16raquo sono sostituite dalle seguenti laquodi cui al successivo articolo 15raquo

Art 8

1 Larticolo 13 della legge regionale 9 novemshybre 1983 n 15 egrave sostituito dal seguente

laquoArt 13

Attribuzioni dei dirigenti di Ripartizione o di struttura equiparata

l Il dirigente di Ripartizione o della struttura organizzativa equiparata coordina lattivitagrave degli Ufshyfici in cui si articola la Ripartizione o la struttura equiparata e sovraintende al loro andamento

2 Fornisce alla Giunta regionale al Presidenshyte ed agli Assessori gli elementi di conoscenza e valutazione tecnica necessari per lanalisi del grado di soddisfacimento del pubblico interesse e la scelta delle conseguenti determinazioni

3 Attua la specificazione degli obiettivi indicashyti alla Ripartizione della Giunta regionale dal Presishydente e dagli Assessori e la loro traduzione in proshygrammi di lavoro verificandone lo stato di attuazioshyne ed i risultati

4 Provvede allesercizio delle attribuzioni ed agli adempimenti demandati da norme di legge e di regolamento concernenti la disciplina delle attivitagrave rientranti nelle attribuzioni della Ripartizione ograve delshyla struttura equiparata Dispone in ordine al corretshyto impiego del personale e delle risorse strumentali assegnate alla Ripartizione o alla struttura assicu-

Art 7

Aufgaben des Vizesekretars des Regionalausschusses

1 Der Artikel 12 Absatz eins des Regi~nalgeshysetzes vom 9 November 1983 Nr 15 wird dilrch den nagravechstehenden ersetzt

laquol Der Vizesekretar des Regionalausschusses unterstiitzt den Sekretar bei der Ausiibung der im vorstehenden Artikel vorgesehenen Aufgaben und vertritt ihn bei Abwesenheit oder Verhinderung er ninunt die normalerweise dem Sekretar zustehenshy

den Obliegenheiten wahr die ihm allenfalls vom RegionalausschuB nach Anhoren des Sekretars zugeshyteilt werdenraquo

2 1m Artikel 12 Absatz zwei des Regionalgeshysetzes vom 9 November 1983 Nr 15 werden die Worte laquonach dem nachstehenden Artikel 16raquo durch die Worte laquonach dem nachstehenden Artikel 15raquo ersetzt

Art 8

l Der Artikel 13 des Regionalgesetzes vom 9 November 1983 Nr 15 wird durch den nachstehenshyden ersetzt

laquoArt 13

Aufgaben der Abteilungsdirigenten oder der Dirigenten gleichgestellter Organisationseinheiten

1 Der Dirigent der Abteilung oder der gleichshygestellten Organisationseinheit koordiniert die Tatigshykeit der Amter in die sich die Abteilung oder die gleichgestellte Organisationseinheit gliedert und hat die Oheraufsicht iiber den Ablauf ihrer Tashytigkeit

2 Er liefert dem RegionalausschuB dem Prasishydenten und den Assessoren die fachlichen Kenntshynis- und Beurteilungselemente die zur Analyse des Erfiillungsgrades des offentlichen 1nteresses und zur Auswahl der entsprechenden Entscheidungen erforderlich sind

3 Er nimmt die Bestimmung der der Abteishylung vom RegionalausschuB vom Prasidenten und von den Assessoren vorgegehenen Zielsetzungen und deren Umsetzung in Arbeitsprogramme vor von denen er den Durchfiihrungsstand und die Ershygebnisse iiberpriift

4 Er sorgt fiir die Ausiibung der Befugnisse und ffu die Amtshandlungen die in Gesetzes- und Verordnungshestimmungen betreffend die Regeshylung der in den Aufgabenhereich der Abteilung oder der gleichgestellten Organisationseinheit fallenshyden Tatigkeiten vorgesehen sind Er verfiigt hinshysichtlich des einwandfreien Einsatzes des Personals

I

2060 BU12 1987 - N 27 - Numero straordinario -Amtshlatt vom 12 Juni 1987 - Nr 27 - Sondernummer

rando anche con riferimento agli stanziamenti digrave hilancio corrispondenti alle attrihuzioni della Riparshytizione o della struttura losservanza dei criteri di regolaritagrave amministrativa di semplicitagrave di speditezshyza e di economicitagrave gestionale Provvede adottando gli atti necessari ivi compresa la possibilitagrave di dishysporre atti ispettivi a tutti gli adempimenti ed i controlli connessi alle prestazioni degli Uffici assishycurando il rispetto delle norme di legge e di regolashymento F ogravermula proposte ed adotta disposizioni per la risoluzione dei prohlemi di organizzazione per la razionalizzazione e semplificazione delle procedure noncheacute per ladozione di nuove tecniche e metodoloshygie di lavoro

5 Oltre alla firma degli atti adottati per lesershycizio delle attribuzioni della Ripartizione o della struttura equiparata compete al dirigente della Rishypartizione o della struttura la firma degliL atti a rilegraveshyvanza estema fatti salvi gli atti che il Presidente della Giunta regionale o gli Assessori intendano rishyservare alla propria competenza

6 Esercita le funzioni che ad esso sono direttashymente attribuite da leggi e regolamenti

7 Fa parte del Comitato consultivo per lattivishytagrave legislativa ed amministrativa previsto dal successishyvo articolo 15 e partecipa ad organi collegiali comshymissioni o comitati in seno allAmministrazione

8 Il dirigente della Ripartizione prima - Affashyri del personale provvede allemanazione dei provveshydimenti relativi alla concessione dei congedi e delle aspettative alla concessione e revoca delle quote di aggiunta di famiglia allattrihuzione di classi e di aumenti periodici di stipendio noncheacute di quelli relashytivi ai trasferimenti di sede non comportanti impeshygno di spesa

9 TI dirigente della Ripartizione terza - Affari finanziari esercita tutte le funzioni attribuite al Cashypo dellIspettorato generale delle finanze e patrimoshynio dallarticolo 9 della legge regionale 29 dicembre 1975 n 14 e successive modificazioni

lO TI dirigente della Ripartizione quinta - Lishyhro fondiario e Catasto coordina lattivitagrave dei rispettishyvi Ispettorati provinciali e sovraintende alloro andashymentoraquo

und der Anwendung der der Ahteilung oder Organishysationseinheit zugeteilten Mittel wohei er auch mit Bezug auf die den Aufgahen der Ahteilung oder der Organisationseinheit entsprechenden Hauhaltsansatshyzen die Befolgung der Grundsatze fiir eine ordshynungsgemaBe schnelle und wirtschafugraveiche Fiihshyrung in der Verwaltung gewahrleistet Er sorgt durch Anwendung der notweIidigen Amtshandlunshygen auch mit der Moglichkeit Inspektionen zu vershyfiigen fiir alle Aufgahen un~ fiir die Kontrollen die mit den Leistungen der Amter zusammenhanshygen wohei er die Befolgung der Gesetzes- und Vershysorgungshestimmugravengen gewahrleistet Er formuliert VorschIage und erlaBt Verfiigungen zur Losung der Organisationsprohleme zur Rationalisierung und Vereinfachung der Verfahren sowie zur Einfiihrung neuer Arheitstechniken und -methodologien

5 Nehender Unterzeichnung der zur Ausshyiihung der Befugnisse der Abteilung oder der gleichshygestellten Organisationseinheit durchgefiihrten Amtshandlungen steht dem Dirigenten der Abteishylung oder der gleichgestellten Organisationselnheit die Unterzeichnung der Amtshandlungen mit vershywaltungsextemer Tragweite unheschadet der Amtsshyhandlungen zu die der Prasident des Regionalausshyschusses oder die Assessoren ihrer Zustiindigkeit vorhehalten wollen

6 Er nimmt die ihm durch Gesetze und Vershyordnungen unmittelhar zugeteilten Aufgahen wahr

7 Er gehort dem im darauffolgenden Artikel 15 vorgesehenen Beirat fiir Gesetzgehung und Vershywaltung a11 und nimmt an innerhalh der Verwalshytung hestehenden Kollegialorganen Kommissionen und Beiraten teil

8 Der Dirigent der Ahteilung eins - Personalshyangelegenheiten sorgt fiir den ErlaB der MaBnahshymen im Zusammenhang mit der Gewahrung der Beurlauhungen und der Versetzungen in den Warteshystand der Gewahrung und Streichung der Familienshyzulagen der Zuerkennung der Gehaltsklassen und der periodischen Gehaltserhohungen sowie der MaBshynahmen hinsichugraveich der Versetzungen des Dienstsitshyzes die keine Ausgahenverpflichtungen mit sich hringen

9 Der Dirigent der Ahteilung drei - Finanzanshygelegenheiten iiht siimUgraveiche Aufgahen aus die dem Leiter des Generalinspektorates fiir Finanzen und Vermogen vom Artikel 9 des Regionalgesetzes vom 29 Dezemher 1975 Nr 14 und von den darauffolshygenden Anderungen zugeteilt sind

lO Der Dirigent der Ahteilung fiinf - Grundshyhuch und Kataster koordiniert die Tatigkeit der jeshyweiligen Landesinspektorate und hat die Oheraufshysicht iiher den Ahlauf ihrer Tatigkeitraquo

BU 12 giugno 1987 - N 27 Numero straordinario -Amtsblatt vom 12 Juni 1987middot Nr 27 - Sondernummer 2061

Art 9

1 Dopo larticolo 13 della legge regionale 9 novembre 1983 n 15 egrave aggiunto il seguente arshyticolo

laquoArt 13 bis

Attribuzioni degli Ispettori provinciali del Libro fondiario e del Catasto

l Gli ispettori provinciali del Libro fondiario e del Catasto coadiuvano il dirigente della Ripartishyzione competente nella funzione di coordinamento degli Uffici decentrati in cui la Ripartizione stessa si articola ed inoltre assicurano losservanza nellamshybito degli stessi Uffieimiddot delle disposizioni emanate dal dirigente della Ripartizione Essi svolgono comshypiti di verifica e di controllo sullattivitagrave sv~ha dagli Uffici decentrati anche promuovendo appositi atti ispettivi almeno due volte nel corso di ogni anno le risultanze di detti atti ispettivi devono essere tempeshystivamente comunicate alla Ripartizione competente che ne informa il Presidente e lAssessore comshypetente

2 In via eccezionale ed in caso di grave necesshysitagrave gli ispettori provinciali qualora si verifichi per qualsiasi causa la vacanza di posti di direzione nelshylambito degli Uffici decentrati possono essere incashyricati dalla Giunta regionale o in caso di urgenza dal Presidente della Giunta medesima di dirigere temporaneamente uno o piugrave di detti Uffici Parimenti nel caso di assenza temporanea per qualsiasi causa del direttore di un ufficio decentrato ed in aggiunta a quanto previsto al riguardo dal successivo articolo 27 gli ispettori provinciali possono essere incaricati dalshyla Giunta regionale di sostituire il direttore assenteraquo

Art lO

1 Larticolo 14 della legge regionale 9 novemshybre 1983 n 15 egrave sostituito dal seguente

laquoArt 14

Attribuzione dei direttori degli Uffici

1 Il direttore dellUfficio dirige le attivitagrave rienshytranti nelle attribuzioni dellUfficio promuovendo la necessaria collegialitagrave nellimpostazione delle attishyvitagrave stesse e curando una corretta ed equilibrata ripartizione del lavoro Egrave responsabile del concreto svolgimento delle attribuzioni dellufficio e in partishycolare coadiuva il dirigente della Ripartizione com-

Art 9

1 Nach dem Artikel 13 des Regionalgesetzes vom 9 November 1983 Nr 15 wird der nachsteshyhende neue Artikel hinzugefiigt

laquoArt 13 bis

Aufgaben der Landesinspektoren des Grundbuchs und des Katasters

1 Die Landesinspektoren des Grundbuchs und des Katasters unterstutzen den zustiindigen Abshyteilungsdirigenten bei der Koordinierung der AuBenamter in die sich die Ahteilung gliedert woshybei sie ferner die Beachtung der vom Abteilungsdirishygente n erlassenen Verfiigungen im Rahmen derselshyben Amter gewamleisten Sie nehmen Uberpriishyfungs- und Kontrollaufgaben uber die von den AuBenamtem ausgeiihte Tatigkeit auch durch die Durchfiihrung eigener Inspektionen wenigstens zweimal im Laufe eines jeden Jahres wahr die Ershygebnisse dieser Inspektionen mussen unverzuglich der zustandigen Abteilung mitgeteilt werden die den Prasidenten und den zustiindigen Assessor dashyvon in KenntnIgraves setzt

2 Ausnahmsweise und bei dringender Notwenshydigkeit konnen die Landesinspektoren falls aus irshygendeinem Grund Direktionsstellen bei den AuBenshyamtern frei werden sollten vom RegionalausschuB oder bei Dringlichkeit vom Prasidenten des Regioshynalausschusses selbst mit der voriibergehenden Leishytung eines oder mehrerer dieser Amter beauftragt werden Gleichfalls konnen die Landesinspektoren im Falle zeitweiliger aus irgendeinem Grund erfolgshyter Ahwesenheit des Direktors eines AuBenamtes und zusatzlich zu den Bestimmungen nach dem darshyauffolgenden Artikel 27 vom RegionalausschuB beshyauftragt werden den abwesenden Direktor zu ershysetzenraquo

Art lO

l Der Artikel 14 des Regionalgesetzes vom 9 November 1983 Nr 15 wird durch den nachstehenshyden ersetzt

laquoArt 14

Aufgaben der Amtsdirektoren

1 Der Amtsdirektor leitet die in den Aufgashybenbereich des Amtes fallenden Tatigkeiten wobei er bei der Anlegung dieser Tatigkeiten die notwenshydige Kollegialitat im Auge hah und fiir eine korrekshyte und ausgeglichene Arbeitsverteilung sorgt Er ist fiir die konkrete Ausubung der Befugnisse des Amshytes verantwortlich und untersrutzt im besonderen

2062 BU12 1987middot N 27 Numero straordinario -Amtsblatt vom 12 JunIgrave 1987middot Nr 27 - Sondernummer

petente O della struttura equiparata nella predisposishyzione dei prograIIUiri di lavoro e degli eventuali proshygetti specifici dellUfficio medesimo approntando gli elementi e la documentazione necessari Provveshyde alla firma degli atti istruttori connessi allattivitagrave dellUfficio

2 Cura nellamhito dei suddetti programmi lorganizzazione e la ripartizione del lavoro indivishyduando le questioni che necessitano di trattazione collegiale e quelle da affidarsi ad uno o piugrave imshypiegati

3 Provvede adottando gli atti necessari agli adempimenti ed ai controlli connessi alle prestazio- ni del personale assegnato allUfficio assicurando il rispetto delle norme di legge e di regolamento

4 Risponde allandamento dellUfficio al Presishydente o allAssessore competente informandone il dirigente della Ripartizione competente o della strutshytura equiparata

5 I direttori degli Uffici del Lihro fondiario svolgono i compiti indicati nella vigente legislazione in materia di tenuta dei Libri fondiari Provvedono altresigrave a ripartire il lavoro fra il personale dellUffishycio con criteri di funzionalitagrave e dispongono direttive per il trattamento uniforme delle pratiche decidenshydo su eventuali casi che ritengano dubhi o controvershysi sentito il dirigente della Ripartizione del Lihro fondiario e Catasto tramite il competente Ispettorato provinciale

6 I direttori degli Uffici del Catasto svolgono i compiti indicati nella vigente legislazione in mateshyria catastale

7 Il direttore dellUfficio preposto alla trattashyzione degli affari legali e legislativi deve essere in possesso del titolo di avvocato o procuratore legale La nomina a direttore di tale Ufficio potragrave essere conferita anche a persona estranea allamministrazioshyne di riconosciuta esperienza e competenza in posshysesso del titolo di avvocato o procuratore legale nonshycheacute dei requisiti generali prescritti per lammissione allimpiego presso la Regione La nomina egrave disposta dalla Giunta regionale con contratto a tempo detershyminato comunque per un periodo non superiore a quello della durata in egravearica della Giunta stessa Il contratto egraverinnovahile Al direttore dellUfficio sudshydetto nominato a contratto con deliherazione della Giunta regionale egrave attrihuito un trattamento econoshymico non superiore a quello iniziale spettante ai dipendenti regionali appartenenti alla VIII qualifishy

den Dirigenten der zustiindigen Ahteilung oder der gleichgestellten Organisationseinheit hei der Erstelshylung der Arheitsprogramme und der allfilligen speshyzifischen PIane des Amtes wohei er die notwendishygen Elemente und Unterlagen zusammenstellt Er unterzeichnet die mit der Tiitigkeit des Amtes zushysammenhiingenden Akten der vorhereitenden Sachshyhearheitung

2 1m Rahmen der ohgenannten Programme pf1egt er clie Organisation und die Verteilung der Arheit wohei er die Angelegenheiten die eine kolleshygiale Behandlung erfordern und jene die einem oder mehreren Bediensteten zu iihertragen sind heshystimmt

3 Er sorgt durch Ausiihung der notwendigen Amtshandlungen fiir die mit den Dienstleistungen des dem Amt zugeteilten Personals zusammenhanshygenden Ohliegenheiten und Kontrollen wohei er die Befolgung der Gesetzes- und Verordnungshe stimmungeurom gewilileistet

4 Fiir den Ahlauf der Amtstiitigkeit ist er dem Prasidenten oder dem zustandigen Assessor verantshywortlich wohei er den Dirigenten der zustiindigen Ahteilung oder der gleichgestellten Organisationsshyeinheit davon in Kenntnis setzt

5 Die Direktoren der Grundhuchsiimter erfiilshylen die in der geltenden Gesetzgehungauf dem Sachgehiet der Fiihrung der Grundhiicher angegravefiihrshyten Aufgahen Sie sorgen ferner fiir die Arheitsaufshyteilung unter den Bediensteten des Amtes aufgrund von Kriterien der Zweckdienlichkeit und erteilen Richtlinien ffu die einheitliche Bearheitung der einshyzelnen Angelegenheiten wohei sie mittels des zushystiindigen Landesinspektorates iiher eventuelle Falshyle die sie als zweifelhaft oder umstritten erachten nach Anhoren des Dirigenten der Ahteilung fiir Grundhuch und Kataster entscheiden

6 Die Direktoren der Katasterarnter erfiillen die in der geltenden Gesetzgehung auf dem Sachgeshyhiet des Katasters angefiihrten Aufgahen

7 Her Direktor des fiir die Behandlung der Rechts- und Gesetzgehungsangelegenheiten zustiinshydigen Amtes muB im Besitz des Titels eines Rechtsshyanwaltes oder eines ProzeBhevollmachtigten sein Die Ernennung zum Direktor dieses Amtes kann auch einelr Person mit anerkannter Erfahrung und Sachkenntnis erteilt werden die nicht der Verwalshytung angehort den Titel eines Rechtsanwaltes oder ProzeBhevollmachtigten sowie die fiir die Zulassung zum Dienst hei degraver Region vorgeschriehenen aIlgeshymeinen Voraussetzungen hesitzt Die Ernennung wird mit Vertrag auf hestimmte Zeit vom RegionalshyausschuB ffu eine Zeitspanne verfiigt die jedenfalls die Amtsdauer des Regionalausschusses nicht iihershyschreitet Der Verirag kann erneuert werden Dem mit BeschluB des Regionalausschusses mit Verirag

ernannten Direktor dieses Amtes wird eine Besolshy

BU12 1987 - N 27 - Numero

ca funzionale lindennitagrave di direzione di cui alla lettera C) del primo comma del successivo articolo 52 oltre allindennitagrave integrativa speciale ed alle quote di aggiunta di famiglia eventualmente spettanshyti Oltre alla fIrma degli atti adottati per lesercizio delle attribuzioni dellUfficio compete al direttore preposto alla trattazione degli affari legali e legislatishyvi la fIrma degli atti a rilevanza est~rna fatti salvi gli atti che il Presidente della Giunta regionale inshytenda riservare alla propria competenza

8 In caso di vacanza del posto di direzione dellUfficiQ preordinato alla trattazione degli affari legali e legislativi la direzione stessa puograve essere affishydata provvisoriamente ad un dirigente ad un altro direttore di Ufficio che siano in possesso del titolo di avvocato o procuratore legaleraquo

Art Il

1 Larticolo 15 della legge regionale 9 novemshybre 1983 n 15 egrave sostituito dagravel seguente

laquoArt 15

Comitato consultivo per lattivitagrave legislativa ed amministrativa

1 Al fIne di provvedere allapprontamento dei programmi generali di attivitagrave legislativa ed amminishystrativa della Regione allesame collegiale dei proshyblemimiddot di particolare rilevanza ed alla preparazione di iniziative particolari quali le conferenze regionashyli i congressi i convegni e gli incontri di studio ai quali intervengono rappresentanti della Regione la Giunta regionale si avvale di un comitato conshysultivo

2 Il Comitato predispone il testo delle iniziatishyve legislative e dei regolamenti nelle materie di comshypetenza regionale o delegate tenendo conto delle eventuali proposte dei gruppi di lavoro costituiti ai sensi della presente legge

3 Del Comitato fanno parte fIno a tre composhynenti della Giunta regionale con riguardo alla natushyra degli affari loro riservati ai sensi dellarticolo 42 dello Statuto speciale possibilmente appartenenti a gruppi linguistici diversi dei quali uno con funzioshyni di presidente ed uno di vicepresidente il Segretashyrio della Giunta regionale il Vicesegretario i dirishygenti di Ripartizione il dirigente della Ragioneria

il dirigente del Servizio studi e relazioni linguistiche

dung welche die den Regionalbediensteten im achshyten Funktionsrang zustehende Anfangsbesoldung nicht iibersteigt die im darauffolgenden Artikel 52 Ahsatz eins Buchstahe c) vorgesehene Direktionszushy

lage sowie die SQndererganzungszulage und die alshylenfalls zustehenden Familienzulagen zuerkannt Neben der Unterzeichnung der ffu die Ausiibung der Befugnisse des Amtes getroffenen MaBnahmen steht dem fiir die Bearbeitung del Rechts- und Geshy

setzgebungsangelegenheiten zustandigen Direktor die Unterzeichnung del MaBnahmen mit verwalshytungsexterner Tragweite unbeschadet der MaBnahshymen zu die der Prasident des Regionalausschusses seiner Zustandigkeit vorbehalten will

8 SolIte die Stelle des Direktors des ffu die Bearbeitung del Rechts- und Gesetzgebungsangeleshygenheitenzustandigen Amtes unhesetzt sein kann die Leitung provisorisch einem Dirigenten oder eishynem anderen Amtdirektor im Besitz des Titels eines Rechtsanwalts oder eines ProzeBbevollmachtigten iibertragen werdenraquo

Art 11

1 Der Artikel 15 des Regionalgesetzes vom 9 Novemher 1983 Nr 15 wird durch den nachstehenshyden ersetzt

laquoArt 15

Beirat fiir Gesetzgebung und Verwaltung

l Zur Erstellung del allgemeinen Programme del Gesetzgebungs- und Verwaltungstatigkeit del Region zur kollegialen Behandlung del Probleme besonderer Tragweite und zur Vorbereitung von beshysonderen Initiativen wie die regionalen Konferenshyzen die Kongresse die Treffen und die Studientamiddot gungen an denen Vertreter del Region teilnehmen bedient sich der RegionalaussehuB eines Beirates

2 Der Beirat erstellt den Wortlaut der Gesetshyzesinitiativen und der Verordnungen auf den Sachshygebieten regionaler oder iibertragener Zustandigshykeit wobei die allfalligen Vorschlage derim Sinne dieses Gesetzes errichteten Arbeitsgruppen beruckshysichtigt werden

3 Im Beirat sind bis zu drei Mitgliedern des Regionalausschusses in Hinsicht auf die Art der ilishynen im Sinne des Artikels 42 des Sonderstatuts vorshybehaltenen Aufgabenhereiche die moglichst vershyschiedenen Sprachgruppen angehoren und von deshynen einer die Befugnisse des V orsitzenden und eishyner des stellvertretenden Vorsitzenden ausiibt del Sekretiir des Regionalausschusses der Vizesekretar die Abteilungsdirigenten del Dirigent des Rechshynungsamtes der Dirigent der Diensteinheit ffu Stushydien und Sprachangelegenheiten und del Direktor

2064 BU12 1987middot N 27middot Numero straordinario - Amtsblatt vom 12 Juni 1987middot Nr 27 Sondernummer

ed il direttore dellUfficio preordinato alla trattazioshyne degli affari legali e legislativi

4 Possono inoltre essere chiamati di volta in volta a far parte del Comitato i responsabili degli Ispettorati provinciali e degli Uffici intelressati per materia noncheacute esperti di specifiche discipline estranei allAmministrazione regionale dotati di parshyticolare conoscenza della materia possono inoltre essere chiamati a farne parte funzionari o impiegati designati dalle Giunte provinciali di Trento e di Bolzano o di altri enti pubblici

5 La composizione del Comitato deve adeguarshysi alla consistenza dei gruppi linguistici quali sono rappresentati nel Consiglio regionale

6 Gli incarichi ad esperti estranei allAmminishystrazione sono conferiti dalla Giunta regionale nel limite massimo di cinque esperti per ciascuna delle iniziative legislative o delle altre attivitagrave indicate nei precedenti commi

7 Con il provvedimento di conferimento del- lincarico o con successivo provvedimento egrave determishynata la misura del compenso da corrispondere in relazione allimportanza del lavoro ai sensi del sucshycessivo articolo 57

8 Il Comitato puograve sentire di volta in volta uno o piugrave componenti dei gruppi di lavoro di cui al successivo articolo 17

9 Per il funzionamento del Comitato consultishyvo di cui al presente articolo noncheacute per il supporto tecnico-operativo dello stesso viene istituita una Seshygreteria cui egrave preposto ai sensi del precedente artishycolo 12 il Vicesegretario della Giunta regionale

lO Con deliberazione della Giunta regionale viene determinato il numero massimo di unitagrave di personale suddiviso per qualifica funzionale e profishylo professionale da assegnare alla Segreteria del Coshymitato

Il Il segretario del Comitato predispone lordishyne del giorno dei lavori cura il processo verbale delle sedute trasmette alla Giunta il testo delle inimiddot ziative legislative dei regolamenti predisposti nonshycheacute di ogni altro lavoro approntato dal Comitatoraquo

Art 12

1 Larticolo 16 della legge regionale 9 novemshybre 1983 n 15 e soppresso

Art 13

1 Larticolo 17 della legge regionale 9 novemshybre 1983 n 15 egrave sostituito dal seguente

des Amtes fiir Rechts- und Gesetzgebungsangelegenshyheiten vertreten

4 AuBerdem konnen von Fall zu Fall die Vershyantwortlichen der Landesinspektorate und der auf dem Sachgebiet lbetroffenen Amtersowie Sachvershystandige verschiedener Fachbereiche mit besondeshyrer Fachkenntnis die nicht der Verwaltung angeho- ren in den Beirat berufen werden es konnen auBershydem von den Landesausschiissen Trient und Bozen oder von anderen offentlichen Korperschaften namshyhaftgemachte Beamte oder Angestellte dazu berufen werden

5 Die Zusammensetzung des Beirates muB der Starke der Sprachgruppen angepaBt sein wie sie im RegionaIrat vertreten sind

6 Die Auftrage an nicht der Verwaltung angemiddot horende Sachverst8ndige werden vom Regionalaus schuB an hochstens fiinf Sachverstandige fiir jede Gesetzesinitiative oder ffu die anderen in den vorshystehenden Absatzen genannten Tatigkeiten erteilt

7 Mit der MaBnahme zur Erteilung des Aufmiddot trages oder mit nachfolgender MaBnahme wird das AusmaB der in bezug auf die Wichtigkeit der Armiddot beit im Sinne des darauffolgenden Artikels 57 zu entrichtenden Vergiitung festgelegt

8 Der Beirat kann von Fall zu Fall eines oder mehrere Mitglieder der Arbeitsgruppen nach dem darauffolgenden Artikeln 17 anhoren

9 Fili die Tatigkeit des Beirates nach diesem Artikel sowie ffu seme technischoperative Untermiddot stiitzung wird ein Sekretariat errichtet das im Sinmiddot ne des vorstehenden Artikels 12 vom Vizesekretar des Regionalausschusses geleitet wird

lO Mit BeschluB des Regionalausschusses wird die Hochstanzahl des nach Rang und Berufsmiddot bild aufgeteilten Personals festgelegt das dem Semiddot kretariat dIes Beirates zuzuteilen ist

Il Der Schriftfiihrer des Beirates verfaBt die Tagesordnung fiihrt das Sitzungsprotokoll iibermitmiddot telt dem RegionalausschuB den Wortlaut der Gesetmiddot zesinitiativen der vorbereiteten Verordnungen somiddot wie jedes andere vom Beirat verfaBte SchrIgraveftstiickraquo

Art 12

l Delr Artikel 16 des Regionalgesetzes vom 9 November 1983 Nr 15 ist aufgehoben

Art 13

l Der Artikel 17 des Regionalgesetzes vom 9 November 1983 Nr 15 wird durch den nachstemiddot henden ersetzt

BU12 1987 N 27 Numero straordinario - Amtsblatt vom 12 1987 Nr 27middot Sondernummer

laquoArt 17

Gruppi di lavoro

L Per lo svolgimento di incarichi di studio o di progettazione amministrativa o tecnica nelle mateshyrie di competenza regionale o delegate di preparashyzione di singoli disegni di legge e di regolamenti la Giunta regionale puograve costituire appositi gruppi di lavoro

2 I gruppi di lavoro sono presieduti da un Assessore regionale in relazione alla materia da trattare

3 La Giunta regionale fissa gli indirizzi gli ohiettivi la durata le modalitagrave di funzionamento e la composizione di ciascun gruppo di lavoro

4 Le proposteelahorate dai gruppi di lavoro sono rimesse alla segreteria del Comitato consultivo per lattivitagrave legislativa ed amministrativa ai fini degli adempimenti di spettanza

5 Qualora gli incarichi richiedano particolare competenza tecnica o giuridica i gruppi di lavoro possono avvalersi della collahorazione di esperti estranei allAmministrazione dotati di particolare coshynoscenza della materia entro il limite massimo di cinque esperti

6 Per il conferimento degli incarichi agli esperti e per il trattamento economico degli stessi si applicano le norme dei commi sesto e settimo del precedente articolo 15

7 Ai dipendenti regionali chiamati a far parte di un gruppo di lavoro non spetta alcun compenso per lattivitagrave svolta nellambito del gruppo meshydesimoraquo

Art 14

L Larticolo 18 della legge regionale 9 novemshyhre 1983 n 15 egrave sostituito dal seguente

laquoArt 18

Ufficio di Gabinetto del Presidente della Giunta regionale

1 LUfficio di Gahinetto costituisce il supporto funzionaleacute allattivitagrave del Presidente della Giunta regionale e alla trattazione degli affari riservati alla competenza del medesimo Fanno parte del Gahinetshyto lUfficio stampa e lUfficio puhhliche relazioni

2 La dotazione organica complessiva del Gahishy

laquoArt 17

Arbeitsgruppen

l Zur Ahwicklung von Studienauftragen oder von Auftragen fiir die verwaltungsmaBige oder techshynische Programmierung in den Fachhereichen reshygionaler oder iihertragener Zustiindigkeit zur V orshyhereitung einzelner Gesetzentwiirfe und Verordnunshygen kann der RegionalausschuB eigene Arheitsgrupshypen errichten

2 Die Arheitsgruppen werden in hezug auf das zu hehandelnde Sachgehiet von einem Regionalshyassessor geleitet

3 Der RegionalausschuB legt die Richtlinien die Zielsetzungen die Dauer die Vorgangsweise und die Zusammensetzung einer jeden Arheitsgrupshype fest

4Die von den Arheitsgruppen erarheiteten Vorschlage werden dem Sekretariat des Beirates fiir die Gesetzgehungs- tmd Verwaltungstatigkeit zum Zwecke der Erfiillung der entsprechenden Aufgashyhen iibermittelt

5 Falls die Auftrage hesondere technische oder juridische SachkenntnIgraves erfordern konnen sich die Arheitsgruppen der Mitarheit von hOchshystens fiinf im entsprechenden Fachhereich hesonshyders hewanderten Sachverstiindigen hedienen die nicht der Verwaltung angehoren

6 Fiir die Erteilung der Auftrage an die Sachshyverstiindigen und fiir die Vergiitungen an die Sachshyverstandigen werden die Bestimmungen des vorsteshyhenden Artikels 15 Ahsatz sechs und siehen anshygewandt

7 Den Regionalhediensteten die aufgefordert werden in einer Arheitsgruppe mitzuarheiten steht keine Vergiitung fiir die innerhalh dieser Gruppe ausgeiihte Tatigkeit zuraquo

Art 14

l Der Artikel 18 des Regionalgesetzes volli 9 Novemher 1983 Nr 15 wird durch den nachstehenshyden ersetzt

laquoArt 18

Kabinettsamt des Priisidenten des Regionalausschusses

l Das Kahinettsamt dient zur funktionellen Unterstiitzung der Tatigkeit des Prasidenten des Reshygionalausschusses und zur Behandlung der seinem Zustiindigkeitshereich vorhehaltenen Angelegenheishyten Zum Kahinettsamt gehoren das Presseamt und das Amt fiir Offentlichkeitsarheit

2 Das planmaBige Personal des Kahinettsamshy

2066 BU12 1987middot N 27middot Numero straordinario -Amtsblatt vom 12 Juni 1987 - Nr 27 - Sondernummer

netto egrave stahilita nel numero massimo di venti unitagrave

3 Il Capo di Gahinetto viene scelto dal Presishydente della Giunta regionale tra il personale della Regione dello Stato o di altri enti puhhlici

4 La nomina del Capo di Gahinetto puograve esseshyre conferita anche a persona estranea allAmminishystrazione purcheacute la medesima risulti in possesso del titolo di studio previsto per laccesso alla settima qualifica funzionale noncheacute degli altri requisiti geshynerali prescritti per lammissione allimpiego presso la Regione fatta eccezione per il limite di etagrave La nomina suddetta a contratto egrave disposta con delibeshyrazione della Giunta regionale su proposta del Presishydente per un periodo non superiore a quello di durata in carica del Presidente della Giunta medesishyma La nomina puograve essere revocata dalla Giunta regionale su motivata richiesta del Presidente

5 Il direttore dellUfficio stampa ed il diretto- re dellUfficio puhhliche relazioni possono essere scelti anche tra persone estranee a puhhliche ammishynistrazioni in possesso dei requisiti prescritti per laccesso al puhhlico impiego con esclusione del limite di etagrave Il direttore dellUfficio stampa deve essere iscritto allAlbo dei giornalisti

6 Le nomine di cui al comma precedente sono conferite con deliberazione della Giunta regionale su designazione tlel presidente Gli estranei a puhhlishyche amministrazioni sono assunti con contratto a tempo determinato per un periodo non superiore alla durata in carica del Presidente della Giunta che ha provveduto alle designazioni stesse Le nomine possono essere revocate dalla Giunta regionale su motivata richiesta del Presidente

7 Il direttore dell Ufficio stampa ed il direttoshyre dellUfficio pubhliche relazioni devono essere in possesso del requisito della conoscenza delle lingue italiana e tedesca comprovata dallattestato rilasciashyto ai sensi del Decreto del Presidente della Repuhshyhlica 26 luglio 1976 n 752 e successive modificashyzioni Il direttore dellUfficio stampa o il direttore dellUfficio puhhliche relazioni devono appartenere al gruppo linguistico tedesco

8 AllUfficio stampa puograve inoltre essere asseshygnato in qualitagrave di addetto un altro giornalista iscritto al relativo Albo di categoria Nei confronti dello stesso trovano applicazione le disposizioni dei precedenti quinto e sesto comma

tes wird auf eine HOchstanzahl von insgesamt zwanshyzig Bediensteten festgelegt

3 Der Kahinettschefmiddot wird vom Prasidenten des Regionalausschusses aus den Reihen des Persoshynals del Region des Staates od~r anderer offentlishycher Korperschaften gewahlt

4 Zum Kahinettschef kann auch eine Person ernannt werden die nicht del Verwaltung angehort soweit diese im Besitz des fiir die Zulassung in die siehte Funktionsehene vorgesehenen Studientitels sowie del anderen fiir die Zulassung zum Dienst hei del Region vorgeschriehenen allgemeinen Vorausshysetzungen ist wohei von del oheren Altersgrenze ahgesehen wird Die Ernennung wird mit Vertrag mit BeschluB des Regionalausschusses auf Vorshyschlag des Prasidenten fiireine Zeitspanne verfiigt die die Amtsdauer des Prasidenten des Regionalausshyschusses nicht iiherschreitet Die Ernennung kann auf hegriindeten Antrag des Prasidenten vom RegioshynalausschuJ~ widerrufen werden

5 Der Direktor cles Presseamtes und del Leishyter des Amtes fUI Offentlichkeitsarheit diirfen auch unter Personen ausgewahIt werden die keinen ofshyfentlichen Verwaltungen angehoren und im Besitz del fiir die Zulassung zum offentlichen Dienst vorgeshyschriehenen V oraussetzungen sind wohei von der oheren AItersgrenze ahgesehen wird Der Direktor des Presseamtes muB im Berufsverzeichnis der Jourshynalisten eingeschriehen sein

6 Die Ernennungen nach dem vorstehenden Ahsatz erfolgen mit BeschluB des Regionalausschusshyses auf Namhaftmachung des Prasidenten Die nicht del Verwaltung angehorenden Personen wershyden mit Vertrag auf hestimmte Zeit fiir eine Zeitshyspanne aufgenommen die die Amtsdauer des Prasishydenten des Regionalausschusses del die Namhaftshymachungen vorgenommen hat nicht iiberschreitet Die Ernenllungen konnen vom RegionalausschuB auf hegriindeten Antrag des Prasidenten widerrufen werden

7 Der Direktor des Presseamtes und del Dishyrektor des Amtes fiir Offentlichkeitsarheit miissen

die V oraussetzung del Kenntnis der italienischen und deutschen Sprache hesitzen die durch die im Sinne des Dekretes des Prasidenten der Repuh1ik vom 26 Juli 1976 Nr 752 und der darauffolgenshyden Anderungen ausgestellte Bescheinigung nachgeshywiesen wird Der Direktor des Presseamtes oder der Direktor des Amtes fiir Offentlichkeitsarheit muB del deutschen Sprachgruppe angehoren

8 Dem Presseamt kann ferner ein weiterer im entsprechenden Berufsverzeichnis eingeschriehener Journalist als Bediensteter zugeteilt werden Auf denselhen werden die in den vorstehenden Ahsatzen fiinf und sechs vorgesehenen Bestimmungen anshygewandt

BU12 1987 N 27 Numero straordinario - Amtsblatt vom 12 1987middot Nr 27middot SorldclnUlmmer

9 Il Capo di Gahinetto e gli addetti allo stesso non possono interferire nellattivitagrave degli altri Uffici regionali neacute sostituirsi ad essi Essi rispondono delshylesercizio dei loro compiti direttamente al Presidenshyte della Giunta regionale

lO Per esigenze funzionali non piugrave di tre adshydetti al Gabinetto possono avere sede di serviziograve in Bolzanoraquo

Art 15

1 Larticolo 19 della legge regionale 9 novemshyhre 1983 n 15 egrave sostituito dal seguente

laquoArt 19

Segreterie del Presidente della Giunta regionale e degli Assessori

1 Alle dirette dipendenze del Presidente della Giunta regionale sono posti due segretari di cui uno con funzioni di Capo della Segreteria i quali collahorano allattivitagrave politica del-Presidente stesso Per esigenze funzionali uno dei due addetti puograve avere sede di servizio in Bolzano

2 Alle dirette dipendenze di ogni Assessore effettivo o supplente egrave posto un segretario con il compito di collahorare allattivitagrave politica dellAsshysessore

3 I segretari sono scelti tra il personale del ruolo unico regionale I segretari possono anche esshysere nominati tra il personale dipendente dello Stato o di altri enti puhhlici previo collocamento in posishyzione di comando presso la Regione

4 La nomina dei segretari puograve essere parimenshyti conferita anche a persona estranea allAmministrashyzione purcheacute la medesima risulti in possesso dei requisiti generali prescritti per lammissione allimshypiego presso la Regione fatta eccezione per il limite massimo di etagrave La nomina suddetta egrave disposta con contratto a tempo determinato comunque per un periodo non superiore a quello di durata in carica del Presidente della Giunta o degli Assessori Le nomine possono essere revoeacuteate dalla Giunta regioshynale su motivata richiesta degli stessi

5 Le nomine di cui al precedente comma sono conferite con deliherazione della Giunta regionale su designazione rispettivamente del Presidente della Giunta regionale o dellAssessore

6 I segretari rispondono dellesercizio deigrave loro compiti rispettivamente al Presidente della Giunta regionale o allAssessore

9 Der Kahinettschef und das dem Kahinett zugeteilte Personal diirfen weder in die Tatigkeit der anderen Regionalamter eingreifen noch an ihre Stelle treten Sie sind ffu die Wahrnehmung ihrer I Aufgahen direkt dem Prasidenten des Regionalausshyschusses verantwortlich

lO Aus funktionellen Erfordernissen diirfen hochstens drei Bedienstete des Kahinettsamtes den I Dienstsitz in Bozen hahenraquo

Art 15

l Der Artikel 19 des Regionalgesetzes vom 9 Novemher 1983 Nr 15 wird durch den nachstehenshyden ersetzt

laquoArt 19

Sekretariate des Priisidenten des Regionalausschusses und der Assessoren

l Dem Prasidenten des Regionalausschusses werden zwei Sekret8re unmittelhar unterstellt von denen einer die Befugnisse eines Leiters des Sekreshylariats ausiiht und die an der politischen Tatigkeit des Prasidenten mitarheiten Aus funktionellen Ershyfordernissen darf einer der zwei Sekretare den Dienstsitz in Bozen hahen

2 Jedem wirklichen Assessor oder Ersatzassesshysor wird ein Sekretar unmittelhar unterstellt der die Aufgahe hat heider politischen Tatigkeit des Assessors mitzuarheiten

3 Die Sekretare werden aus den Reihen des Personals des Einheitsstellenplans der Region ausgeshywiihlt Die Sekretare diirfen auch aus den Reihen der Bediensteten des Staates oder anderer offentlishycher Korperschaften nach der entsprechenden Ahshyordnung zur Region ernannt werden

4 Zu Sekretaren diirfen ehenfalls Personen ernannt werden die nicht der Verwaltung angehoshyren soweit mese im Besitz der fiir die Zulassung zum Dienst- hei der Region vorgeschriehenenallgeshymeinen Voraussetzungen sind wohei von der oheshyren Altersgrenze ahgesehen wird Die vorgenannte Ernennung wird mit Vertrag auf hestimmte Zeit und jedenfalls rur eine Zeitspanne verfiigt die die Amtsdauegraver des Prasidenten des Regionalausschusshyses oder der Assessoren nicht iiherschreitet Die Ershynennugravengen konnen vom RegionalausschuB auf heshygriindeten Antrag derselhen widerrufen werden

5 Die Ernennungen nach dem vorstehenden Ahsatz erfolgen mit BeschluB des Regionalausschusshyses jeweils auf Namhaftmachung des Prasidenten des Regionalausschusses oder des Assessors

6 Die Sekretare sind fiir die Wahrnehmung ihrer Aufgahen jeweils dem Prasidenten des Regioshynalausschusses oder dem Assessor verantwortlich

2068 BU12 1987 N 27middot Numero straordinario Amtsblatt vom 12 Juni 1987 Nr 27middot Sondernummer

7 Ciascun segretario puograve essere eoadiuvato per lo svolgimento delle mansioni esecu1ive da un dipendente regionale o da un dipendente dello Stato o di altri enti pubblici collocato in posizione di comando presso la Regione

8 Per esigenze funzionali il persOnale addetto alle segreterie degli Assessori puograve avere sede di sershyvizio in Bolzano

9 Nellespletamento dei loro compiti i segretashyri possono richiedere notizie ai direttori delle Riparshytizioni e delle strutture organizzative equiparate esshysi non possono peraltro interferire nellattivitagrave degli uffici neacute sostituirsi ad essiraquo

Art 16

1 Larticolo 23 della legge regionale 9 novemshybre 1983 n 15 egrave sostituito dal seguente

laquoArt 23

Camera dirigenziale

l La carriera dirigenziale egrave articolata nella qualifica unica di dirigente

2 Il personale appartenente alla qualifica di dirigente esercita le funzioni di Segretario o di Viceshysegretario della Giunta o di dirigente della Ragioneshyria o di dirigente del Servizio studi e relazioni linguishystiche o di dirigente di Ripartizione

3 Lincarico di preposizione alle strutture orgashynizzative ed alle loro articolazioni egrave conferito dalla Giunta regionale per la durata di cinque anni ed egrave rIgravennovahileraquo

Art 17

1 Larticolo 24 della legge regionale 9 novemshybre 1983 n 15 egrave sostituito dal seguente

laquoArt 24

Nomina dei dirigenti

l I dirigenti sono nominati dalla Giunta regioshynale nel limite dei posti disponibili secondo le rishysultanze del concorso interno di cui ai commi sucshycessivi

2 Ai fini della nomina di cui al precedente comma saranno indati concorsi interni per titoli ed esami scritti ed orali ai quali potranno partecipare i dipendenti inquadrati nelle qualifiche funzionali otshytava e settima in possesso del diploma di laurea che

7 Jeder Selaetar kann bei der Durchfiihrung der praktisehen Obliegenheiten von einem Regionalshybediensteten oder von einem bei der Region in der Form der Abordnung uberstellten Bediensteten des Staates oder anderer offentlicher Korperschafshyten unterstiitzt werden

8 Aus funktionellen Erfordernissen darf das den Sekretariaten der Assessoren zugeteilte Persoshy

nal den Dienstsitz in Bozen hahen 9 Bei der Wahrnehmung ihrer Obliegenheishy

ten konnen die Sekretare die Leiter der Abteilunshygen und der gleichgestellten Organisationseinheiten zu Rate ziehen sie diirfen jedoch weder in die Tashytigkeit der Agravemter eingreifen noch an ihre Stelle tretenraquo

Art 16

l Der Artilel 23 des Regionalgesetzes vom 9 November 1983 Nr 15 wird durch den nachstehenshyden ersetzt

laquoArt 23

DirigentenlauJbahn

l Die Dirigentenlaqfbahn umfaBt einen einzishygen Dirigentenrang

2 Das Personal im Rang eines Dirigenten ubt die Befugnisse des Selaetars oder Vizesekretars des Regionalausschusses oder des Dirigenten des Rechshynungsamtes oder des Dirigenten der Diensteinheit fiir Studien und Sprachangelegenheiten oder eines Abteilungsdirigenten aus

3 Der Auftrag eines Vorgesetzten der Organishysationseinheiten und deren Dienststellen wird vom RegionalausschuB ffu die Dauer von funf Jahren erteilt und kann erneuert werdenraquo

Art 17

l Der Artikel 24 des Regionalgesetzes vom 9 November 1983 Nr 15 wird durch den nachstehenshyden ersetzl

laquoArt 24

Emennung der Dirigenten

l Die Dirigenten werden vom RegionalausshyschuB in den Grenzen der verfugbaren Stellen nach den Ergebnissen des internen Wetthewerhes nach den darauffolgenden Ahsatzen ernannt

2 Zur Ernennung nach dem vorstehenden Abshysatz werden interne Wettbewerbe nach Titeln und schriftlichen sowie mundlichen Priifungen ausgeshyschriehen an denen die Bediensteten im achten und siehten FUIllktionsrang teilnehmen konnen die

BU12 giugno 1987middot N 27middot Numero straordinario-Amtsblatt vom 12 Juni 1987middot Nr 27 Sondernummer 2069

abbiano maturato nella qualifica funzionale di apshypartenenza rispettivamente almeno cinque e otto anshyni di servizio

3 Con regolamento saranno disciplinate tutte le modalitagrave di espletamento dei concorsi interni sudshydetti Alla valutazione dei titoli allespletamento deshygli esami allattribuzione dei punteggi ed alla forshymazione della graduatoria dei candidati provvederagrave unapposita commissione la quale in particolare dovragrave tener conto di quanto disposto nel seguente comma

4 Il punteggio complessivamente disponibile egrave attribuito a) nella misura del 30 per cento al titolo derivante

dallidoneitagrave conseguita nei corsi speciali di forshymazione previsti dalla presente legge

b) nella misura del20 per cento agli altri titoli eventualmente posseduti

c) nella misura del 50 per cento allesito degli esami

5 La Commissione di cui al terzo comma egrave nominata dalla Giunta regionale ed egrave composta da a) un Assessore regionale che la presiede b) due dirigenti c) due esperti anche non appartenenti allAmminishy

strazione regionale di cui uno designato dalle organizzazioni sindacali maggiormente rappreshysentative del personale

6 Le funzioni di segretario saranno esercitate da un funzionario inquadrato in una qualifica funshyzionale non inferiore alla settima

7 La composizione della Commissione deve adeguarsi alla consistenza dei gruppi linguistici quashyli sono rappresentati nel Consiglio regionale

8 Qualora la designazione da parte delle orgashyniizazioni sindacali di cui alla lettera c) del quinto comma non venga fatta pervenire entro il termine di trenta giorni dalla data della richiesta la Giunta regionale procede ugualmente alla nomina della Commissione provvedendo allindicazione anche del secondo esperto

9 Per la validitagrave delle deliberazioni della Comshymissione egrave necessaria la presenza di tutti i suoi componenti Le deliberazioni sono adottate a magshygioranza assoluta di voti

lO Ai ccedilomponenti ed al segretario della Comshymissione vengono corrisposti i compensi stabiliti dal successivo articolo 57

Il La nomina a dirigente puograve altresIgrave essere conferita dalla Giunta regionale per chiamata nel limite massimo dellO per cento dei posti dorganico previsti per la corrispondente qualifica anche a pershy

das Doktorat besitzen und im Zugehorigkeitsfunkshytionsrang jeweils mindestens fUnf beziehungsweise acht Jahre Dienst geleistet haben

3 Mit Verordnung werden alle Einzelheiten zur Durchfiihrung der obgenannten internen Wettshyhewerbe geregelt Eine eigene Kommission sorgt unshyter besonderer Berucksichtigung der Bestimmunshygen nach dem nachstehenden Absatz fiir die Bewershytung der Titel fiir die Abwicklung der Priifungen ffu die Zuweisung der Punkte und fiir die Erstelshylung der Rangordnung der Bewerber

4 Die verrugbare Gesamtpunktezahl wird zushygeWlesen a) im AusmaB von 30 fiir den von der Eignung

herriihrenden Titel der bei den in diesem Geshysetz vorgesehenen Sonderfortbildungslehrgangen erlangt wurde

b) im AusmaB von 20 ffu die anderen allfagravelligen Titel

c) im AusmaB von 50 fiir das Ergebnis der Priishyfungen

5 Die Kommission nach Absatz 3 wird vom RegionalausschuB ernannt und setzt sich zusammen aus a) einem Regionalassessor der den Vorsitz fiihrt b) zwei Dirigenten c) zwei auch nicht der Regionalverwaltung angeho

renden Sachverstiindigen von denen einer von den reprasentativsten Gewerkschaftsorganisatioshynen des Personals namhaft gemacht wird

6 Die Obliegenheiten eines Schriftfiihrers wershyden von einem Beamten ausgeiibt der mindestens den siehten Funktionsrang bekleidet

7 Die Zusammensetzung der Kommission muB der Stiirke der Sprachgruppen angepaBt sein wie sie im Regionalrat vertreten sind

8 Falls die Namhaftmachung von seiten der Gewerkschaftsorganisationen nach Absatz fiinf Buchstabe c) nicht innerhalb von dreiBig Tagen vom Zeitpunkt der Aufforderung an zugestellt wird ernennt der RegionalausschuB trotzdem die Komshymission wobei er auch den zweiten Sachverstiindishygen fesUgraveegt

9 Ffu die BeschluBfagravehigkeit der Kommission ist die Anwesenheit aller Mitglieder erforderlich Die Beschliisse werden mit absoluter Stimmenmehrshyheit gefaBt

lO Den Mitgliedern und dem Schriftfiihrer der Kommission werden die im darauffolgenden Arshytikel 57 festgesetzten Vergiitungen entrichtet

Il Die Ernennung zum Dirigenten kann fershyner durch den RegionalausschuB auf Berufung in der Hochstgrenze von 10 der ffu den entsprechenshyden Rang vorgesehenen Planstellen auch an Persoshynen mit nachgewiesener Berufserfahrung und Fachshy

2070 BU12 1987middot N 27 Numero straordinario -Amtsblatt vom 12 Juni 1987middot Nr 27middot Sondernummer

sone estranee allAmministrazione di riconosciuta esperienza e specifica capacitagrave professionale in posshysesso del diploma di laurea e dei requisiti generali prescritti per lammissione allimpiego presso la Reshygione fatta eccezione per il limite massimo di etagraveraquo

Art 18

Nomtna dei direttori degli Uffici

l Il secondo e terzo capoverso del terzo comshyma dellarticolo 25 della legge regionale 9 novemshybre 1983 n 15 sono sostituiti dal seguente laquo- dipendenti inquadrati nelle qualifiche funzionashy

li ottava e settima che abbiano maturato nella qualifica funzionale di appartenenza rispettivashymente due e cinque anni di servizioraquo

Art 19

1 Dopo larticolo 26 della legge regionale 9 noveacutembre 1983 n 15 egrave aggiunto il seguente arshyticolo

laquoArt 26 bis

Revoca della nomina a direttore dUfficio

1 La nomina a direttore dUfficio anche nel caso che la direzione sia affidata ad un dirigente puograve essere revocata in qualsiasi momento per inattishyvitagrave od incapacitagrave o qualora lattivitagrave del preposto non corrisponda ai compiti assegnati La proposta di revoca debitamente motivata viene inoltrata alla Giunta regionale dal competente dirigente di Riparshytizione o struttura equiparata La propos1ta di revoca deve essere preceduta da una diffida alllinteressato con un intervallo minimo di trenta giorni tra luna e laltra

2 La Giunta regionale esamina la proposta di revoca e decide con atto motivato previ adeguati aegravecertamenti e sentito linteressato ed il consiglio per lorganizzazione ed il personale

3 La revoca della nomina a direttore dUfficio puograve intervenire anche ad istanza dellinteressato

4 La revoca egrave altresigrave disposta per soppressione dellUfficioraquo

Art 20

1 Larticolo 27 della legge regionale 9 novemshybre 1983 n 15 egrave sostituito dal seguente

kundigkeit erteiJlt werden die nicht der Verwaltung angehoren und im Besitz des Doktorats sowie der fiir die Zulassung zum Dienst bei der Region vorgeshyschriebenen allgemeinen Voraussetzungen sind woshybei von der oberen Altersgrenze abgesehen wirdraquo

Art 18

Ernennung der Amtsdirektoren

1 Der zweite und dritte Abschnitt des Absatshyzes drei des Artikels 25 des Regionalgesetzes vom 9 Novemher 1983 Nr 15 wird durch den nachstehenshyden ersetz1t laquo- Bedienstete im achten und im siebten Funkshy

tionsrang die im Zugehorigkeitsrang jeweils zwei bzw fiinf Jahre Dienst geleistet habenraquo

Art 19

1 Nach dem Artikel 26 des Regionalgesetzes vom 9 November 1983 Nr 15 wird der nachsteshyhendeArtikel hinzugefiigt

laquoArt 26 bis

Widenuf der Ernennung zum Amtsdirektor

l Die Ernennung zum Arntsdirektor kann shyauch weml die Leitung einem Dirigenten zugeteilt wurde - jederzeit wegen Untiitigkeit oder Unfahigshykeit oder falls die ausgeiibte Tatigkeit den zugeteilshyten Obliegenheiten nicht gerecht wird widerrufen werden Der entsprechend hegriindete Widerrushyfungsvorschlag wird beim RegionalausschuB vom zustiindigen Dirigenten der Abteilung oder der gleichgestellten Organisationseinheit eingebracht Dem Widerrufungsvorschlag muB eine Verwarnung des Betroffenen mit einem Abstand von mindestens dreiBig Tagen vorausgehen

2 Der RegionalausschuB iiberpriift den Widershyrufungsvorschlag und entscheidet mit begriindeter MaBnahme I1ach zweckmiiBigen Ermitugraveungen und nach Anh(~ren des Betroffenen und des Beirates ffu Organisations- und Personalangelegenheiten

3 Der Widerruf der ErIlennung zum Arntsdishyrektor kann auch auf Antrag des Betroffenen ershyfolgen

4 Der Widerruf wird ferner wegen Auflassung des Amtes verfiigtraquo

Art 20

l Der Artikel 27 des Regionalgesetzes vom 9 November 1983 Nr 15 wird durch den nachstehenshyden ersetz1t

BU12 1987middot N 27 Numero straordinario - Amtshlatt vom 12 27

laquoArt 27

Sostituzione temporanea del dirigente di Ripartizione o di struttura equiparata degli ispettori provinciali del Libro fondiario e del

Catasto e dei direttori di Ufficio

l In caso di assenza temporanea del dirigente di Ripartizione o di struttura equiparata questi egrave sostituito in base a disposizione del Presidente da altro dirigente o da uno dei direttori degli Uffici facenti parte della Ripartizione medesima

2 In caso di assenza temporanea di uno dei due ispettori provinciali del Libro fondiario o del Catasto alle relative attribuzioni provvede direttashymente il dirigente della Ripartizione competente

3 In caso di assenza temporanea del direttore di un Ufficio questi egrave sostituito salvo diversa disposhysizione del Presidente della Giunta regionale da un dipendente assegnato allUfficio medesimo inquashydrato nella qualifica funzionale piugrave elevata e a paritagrave di qualifica dal dipendente avente maggiore anzianitagrave nella medesima La sostituzione deve avveshynire con personale inquadrato in una qualifica funshyzionale non inferiore alla settima

4 Ai dipendenti non incaricati della direzione di una struttura organizzativa o di un Ufficio chiashymati alla sostituzione temporanea ai sensi del preshysente articolo egrave attribuito dalla Giunta regionale a partire dal secondo mese un assegno personale non pensionabile pari alla relativa indennitagrave di direzioshyne nella misura determinata dalla presente legge

5 Nel caso di sostituzione di durata superiore a sessanta giorni consecutivi indennitagrave di direzioshyne prevista dallarticolo 52 della presente legge egrave corrisposta al sostituto dal sessantunesimo giorno in poi In tal caso il direttore sostituito conserva la titolaritagrave dellincarico senza percepire lindennitagrave di direzione

6 TI dipendente che assume lincarico di sostishytuzione temporanea conserva le funzioni attribuite nella posizione di provenienzaraquo

Art 21

1 Larticolo 28 della legge regionale 9 novemshybre 1983 n 15 egrave sostituito dal seguente

laquoArt 28

Conferenze di servizio

l Al fme di stabilire il permanente coordinashy

laquoArt 27

Zeitweilige Ersetzung des Abteilungsdirigenten oder des Dirigenten einer gleichgestellten

Organisationseinheit der Landesinspektoren des Grundbuchs und Katasters und der

Amtsdirektoren

l Bei zeitweiliger Ahwesenheit des Dirigenshyten einer Ahteilung oder einer gleichgestelltenOrgashynisationseinheit wird dieser auf Grund einer Verfiishygung des Prasidenten durch einen anderen Dirigenshyten oder durch einen der Amtsdirektoren der zur selben Ahteilung gehort ersetzt

2 Bei zeitweiliger Abwesenheit eines der beishyden Landesinspektoren des Grundbuchs oder Katashysters werden die jeweiligen Obliegenheiten direkt vom Dirigenten der zustandigen Ahteilung wahrgeshynommen

3 Bei zeitweiliger Abwesenheit eines Amtsdishyrektors wird dieser wenn vom Prasidenten des Reshygionalausschusses nicht anders verfiigt wira von eishynem diesem Amt zugeteilten Bediensteten im hochshysten Funktionsrang und bei gleichem Funktionsshyrang vom Bediensteten mit dem hOchsten Dienstalshyter im Rang ersetzt Die Ersetzung muB durch Pershysonal erfolgen das mindestens im siebten Funkshytionsrang eingestuft ist

4 Den nicht mit der Leitung einer Organisashytionseinheit oder eines Amtes beauftragten Beshydiensteten die zur zeitweiligen Ersetzung im Sinne dieses Artikels herufen werden wird vom RegionalshyausschuB vom zweiten Monat an eine zu Pensionsshyzwecken nicht anrechenhare personliche Zulage geshywabrt die der jeweiligen Direktionszulage in dem in diesem Gesetz festgelegten AusmaB entspricht

5 Falls die Ersetzung langer als sechzig aufeinshyanderfolgende Tage andauert wird die mit Artikel 52 dieses Gesetzes vorgesehene Direktionszulage ab dem einundsechzigsten Tag dem Stellvertreter ausshybezahlt In diesem Fall behalt der ersetzte Leiter die Amtsinhaherschaft bei ohne die Direktionszulashyge zu beziehen

6 Der Bedienstete der den Auftrag einer zeitshyweiligen Ersetzung iibernimmt behalt die in der Herkunftsposition zugeteilten Befugnisse beLraquo

Art 21

1 Der Artikel 28 des Regionalgesetzes vom 9 Novernher 1983 Nr 15 wird durch den nachstehenshyden ersetzt

((Art 28

Dienstbesprechungen

l Zur Gewabrleistung der silindigen Koordishy

2072 BU12 1987middot N 27middot Numero straordinario Amtsblatt vom 12 Juni 1987 Nr 27middot Sondernummer

mento delle attivitagrave dirigenziali il Presidente della Giunta regionale convoca periodicamente la Confeshyrenza dei dirigenti

2 Il dirigente di ciascuna Ripartizione o strutshytura equiparata convoca almeno una vol1ta allanno la conferenza del personale addetto cui partecipa tutto il personale compreso quello degli Uffici deshycentrati

3 La conferenza formula proposte al dirigente della Ripartizione o struttura equiparata ed al Consishyglio per lorganizzazione ed il personale sulle condishyzioni di lavoro nelle singole strutture sulJla produtti shyvitagrave e la mobilitagrave del personaleraquo

Art 22

L Dopo larticolo 28 della legge regionale 9 novembre 1983 n 15 egrave aggiunto il seguente arshyticolo

laquoArt 28 bis

Riunioni periodiche delle strutture organizzative del Libro fondiario e del Catasto

L Al fine di assicurare il coordinamento delshylattivitagrave svolta dagli Uffici tavolari e dagli Uffici catastali il dirigente della Ripartizione V - Libro fondiario e Catasto cura per mezzo di ineontri con i direttori degli Uffici decentrati facenti parte della Ripartizione e con i rispettivi ispettori provinciali iniziative e programmi comuni di attivitagrave

2 Tali programmi vengono sottoposti al pareshyre del Comitato consultivo per lattivitagrave legislativa ed amministrativa ed allesame della Giunta reshygionaleraquo

TITOLO II

Stato giuridico e trattamento economico del personale

Art 23

l Dopo larticolo 29 della legge regionale 9 novembre 1983 n 15 egrave aggiunto il seguente arshyticolo

laquoArt 29 bis

Stato giuridico del personale appartenente alla carriera dirigenziale

L Nei confronti del personale appartenente alshy

nierung der Leitungstiitigkeiten beruft der Prasishydent des Regionalausschusses von Zeit zu Zeit die Dienstleiterbesprechung ein

2 Der Dirigent einer jeden Ahteilung oder gleichgestellten Organisationseinheit beruft wenigshystens einmal im Jahr die Diensthesprechung des zugeteilten Personals ein an der das gesamte Persoshynal jenes der AuBenamter inbegriffen teilnimmt

3 Die Versammlung unterbreitet dem Dirigenshyten der Abteilung oder der gleichgestellten Organishysationseinheit und dem Beirat fiir Organisationsshyund Personalangelegenheiten Vorschlige iiber die Arbeitsverhaltnisse in den eIgravenzelnen Organisationsshyeinheiten iliber die Produktivitit und die Mobilitit des Personals)

Art 22

1 Nach dem Artikel 28 des Regionalgesetzes vom 9 November 1983 Nr 15 wird der nachsteshyhende Artikel eingefiigt

laquoArt 28 bis

Periodische Versammlungen der Organisationseinheiten des Grundbuchs und

Katasters

L Um die Koordinierung der von den Grundshybuchs- und von den Katasteramtern ausgeiihten Tashytigkeit zu gewahrleisten erstellt der Dirigent der Abteilung V - Grundbuch und Kataster durch Trefshyfen mit den Direktoren der AuBenamter der Abteishylung und mit den jeweiligen Landesinspektoren Inishytiativen und gemeinsame Tatigkeitsprogramme

2 Diese Programme werden dem Beirat fiir Gesetzgebung und Verwaltung unterbreitet und dem Regionalausschull zur Priifung vorgelegtraquo

II TITEL

Dienst und besoldungsrechtliche Stellung des Personals

Art 23

l Nach dem Artikel 29 des Regionalgesetzes vom 9 November 1983 Nr 15 wird der nachsteshyhende Artikel eingefiigt

laquoArt 29 bis

Dienstrechtliche Stellung des Personals in der Dirigentenla ufbahn

l Gegeniiber dem Personal im Dirigentenshy

BU12 1987middot N 27 Numero straordinario Amtsblatt vom

la carriera dirigenziale trovano applicazione compashytibilmente con le disposizioni contenute nella preshysente legge le disposizioni della legislazione statale relative al personale della corrispondente carriera dei dirigenti delle Amministrazioni dello Stato ed in particolare le disposizioni di cui agli articoli l 2 11 12 14 15 17 19 e 21 del Decreto del Presidente della Repubblica 30 giugno 1972 n 748 e successive modificazioni

2 In ogni caso lo stato giuridico e il trattamenshyto economico del personale appartenente alla carrieshyra dirigenziale sono disciplinati con leggeraquo

Art 24

1 Dopo larticolo 29 bis egrave aggiunto il seguente articolo

laquoArt 29 ter

Collocamento a disposizione del personale appartenente alla camera dirigenziale

l I dipendenti appartenenti alla carriera dirishygenziale nei casi previsti dallarticolo 72 del Decreshyto del Presidente della Repubblica lO gennaio 1957 n 3 possono essere collocati a disposizione con deliberazione della Giunta regionale I dirigenti collocati -a disposizione continuano a percepire il

trattamento economico spettante fatta eccezione per indennitagrave di direzione eventualmente in godimenshyto Il periodo di tempo durante il quale i dirigenti possono rimanere nella speciale situazione a disposishyzione non puograve eccedere i due anni

2 I dipendenti collocati a disposizione possono essere richiamati in servizio in ogni momento e coshymunque sonQ richiamati al- termine del biennio per svolgere funzioni dirigenziali ove queste risultino disponibili o per assolvere incarichi speciali affidati con deliberazione della Giunta regionale

3 Il numero dei dirigenti collocati a disposizioshyne e di quelli eventualmente richiamati per lassolvishymento di incarIchi speciali a sensi del secondo comshyma non puograve essere complessivamente superiore a tre rispetto al numero dei posti dorganico previsti per la carriera dirigenzialeraquo

Art 25

Consiglio per lorganizzazione ed il personale

1 Nel primo comma dellarticolo 30 della legshy

rang finden soweit mit den in diesem Gesetz enthalshytenen Bestimmungen vereinhar die Bestimmungen des Staates betreffend das Personal der entsprechenshyden Dirigentenlaufbahn der Staatsverwaltungen und insbesondere die Bestimmungen nach den Artishykeln l 2 11 12 14 15 17 19 und 21 des Dekreshytes des Prasidenten der Republik vom 30 Juni 1972 Nr 748 und den darauffolgenden Anderunshygen Anwendung

2 Auf jeden Fall wird die dienst- und besolshydungsrechtliche Stellung des Personals der Dirigenshytenlaufbahn durch Gesetz geregeltraquo

Art 24

l Nach dem Artikel 29 bis wird der nachsteshyhende Artikel eingefiigt

((Art 29 ter

Zurverfiigungstellung des Personals der Dirigentenlaufbahn

l Die Bediensteten der Dirigentenlaufbahn konnen in den im Artikel 72 des Dekretes des Prasishydenten der Republik vom lO Janner 1957 Nr 3 vorgesehenen Fallen mit BeschluB des Regionalausshyschusses zur Verfiigung gestellt werden Die zur Vershyfiigung gestellten Dirigenten beziehen weiterhin die zustehende Besoldung mit Ausnahme der eventuell bezogenen Direktionszulage Die Zeitspanne in der die Dirigenten im besonderen Status der Zurverfiishygungstellung bleiben diirfen darf zwei Jahre nicht iibersteigen

2 Die zur Verfiigung gestellten Bediensteten konnen jederzeit wieder in den Dienst zuriickgerushyfen werden und werden jedenfalls nach Ablauf der

Zweijahresperiode zur Ausiibung leitender Funktioshynen soweit diese verfiigbar sind oder zur Erfiillung von Sonderauftragen zuriickgerufen die mit BeshyschluB des Regionalausschusses erteilt werden

3 Die Zahl der zur Verfiigung gestellten Dirishygenten und jener die eventuell zur Erfiillung von Sonderauftragtm im Sinne des Absatzes zwei zurUckshygerufen werden darf insgesamt drei bezogen auf die Anzahl der fili die Dirigentenlaufbahn vorgeseshyhenen Planstellen seinraquo

Art 25

Beirat fiir Organisations- und Personalangelegenheiten

1 1m Artikel30 Absatz eins des Regionalgesetshy

2074 BU12 1987 - N 27 - Numero straordinario Amtshlatt vom 12 Juni 1987 Nr 27 - Sondernummer

ge regionale 9 novembre 1983 n 15 le parole laquoe composto dal Segretario generale della Giunta regioshynale dai dirigenti di Ripartizioneraquo sono sostituite con le parole laquoe composto da cinque dirigenti scelti dalla Giunta regionale fra quelli preposti alla Segreshyteria della Giunta stessa alla Ragioneria alle Riparshytizioni ed al Servizio studi e relazioni linguisticheraquo Dopo le parole laquodel ruolo unico regionaleraquo sono inserite le parole laquodei quali due appartenenti al gruppo linguistico tedesco secondi) le norme disposhyste con apposito regolamentoraquo

2 Il sesto comma dellarticolo 30 della legge regionale 9 novembre 1983 n 15 egrave sostituito dal seguente

laquo6 Le funzioni di Segretario del Consiglio soshyno esercitate dal direttore dellufficio organizzazione e formazione del personaleraquo

3 Dopo il sesto comma dellarticolograve 30 della legge regionale 9 novembre 1983 n 15 sono agshygiunti i seguenti nuovi commi

laquo6 bis Per il personale appartenente alla carshyriera dirigenziale le attribuzione del Consiglio per lorganizzazione ed il personale sono esercitate dalla Giunta regionale

6 ter Nel caso in cui taluno dei componenti del Comiglio scelti tra i dirigenti o tra i dipendenti con funzioni di direttore di Ufficio venga a cessare per qualsiasi causa dallincarico lo stesso saragrave sostishytuito con le medesime modalitagrave previste dal primo comma Parimenti nel caso in cui taluno dei comshyponenti del Consiglio rivestenti tale incarico in quashylitagrave di rappresentanti del personale direttamente eletti dai dipendenti del ruolo unico regionale venshyga a cessare per qualsiasi causa dallincarico medesishymo o da tale incarico decada a seguito dellirrogazioshyne della sanzione disciplinare della sospensione dalshyla qualifica lo stesso saragrave sostituito da- altro dipenshydente appartenente allo stesso gruppo linguistico che lo segue nella graduatoria secondo lordine dei voti riportati

6 quater I dipendenti nominati componenti del Consiglio che incorrono nella sospensione cauteshylare dal servizio vengono sospesi per lo stesso perioshydo di tempo dallincarico e sono sostituiti con le medesime modalitagrave di -cui al precedente comma Ad analoga sostituzione si procede per i casi di assenza per infermitagrave che si protragga oltre i giorni novanta e per i casi di aspettativa per mandato politico o di aspettativa per motivi di famiglia o di aspettativa

zes vom 9 November 1983 Nr 15 werden die Worte laquoaus dem Generalsekretar des Regionalausshyschusses ltuS den Abteilungsleiternraquo durch die Worte laquoaus fiinf Dirigenten die vom RegionalausshyschuB aus den Reihen des Vorgesetzten des Sekreshytariats des Regionalausschusses des Rechnungsamshytes der Abteilungen und der Diensteinheit fiir Stushydien und Sprachangelegenheiten ausgewahIt wershydenraquo ersetzt Nach den Worten laquodes regionalen Einheitsstellenplanes direkt gewahIten Personalvershytreterm) werden die Worte laquovon denen zwei der deutschen Sprachgruppe angehoren miissen und die gemaB den mit eigener Verordnung erlassenen Bestimmungen zu wahlen sind zusarntIgravelenraquo eingeshyfiigt

2 Der Artikel 30 Absatz sechs des Regionalgeshysetzes vom 9 November 1983 Nr 15 wird durch den nachstehenden ersetzt

laquo6 Die Obliegenheiten eines Schriftfiihrers des Beirates werden vom Direktor des Amtes fiir Organisation und Weiterbildung des Personals ausshygeiibtraquo

3 Nach dem Artikel 30 Absatz sechs des Reshygionalgesetzes vom 9 NoveInher 1983 Nr-15 wershyden die nachstehenden neuen Absatze hinzugefiigt

laquo 6 bis Fiir das Personal der Dirigentenlaufshybahn werden die Befugnisse des Beirates fiir Organishysations- und Personalangelegenheiten vom RegionalshyausschuB ausgeiibt

6 ter Falls eines der unter den Dirigenten oder den Bediensteten mit Befugnissen eines Amtsshydirektors ausgewahlten Mitglieder des Beirates aus welchem Grund auch immer aus dem Amt ausscheishyden sollte wifd es nach der gleichen im Absatz eins angegebenen Vorgangsweise ersetzt Falls eines der Beiratsmitglieder das dieses Amt als von den Beshydiensteten des regionalen Einheitsstellenplanes dishyrekt gewahIter Personalvertreter innehat aus welshychem Grund auch immer aus diesem Amt ausscheishyden solIte oder es aufgrund der Verhangung der Disziplinarstrafe der Rangenthebung verloren hat wird es durch einen anderen derselben Sprachgrupshype angehorenden Bediensteten der ihm aufgrund der erhaltenen Stimmenzahl nachfolgt auf gleiche Weise ersetzt

6 quater Die zu Mitgliedem des Bcirates ershynannten Bediensteten gegeniiber denen die vorbeushygende zeitweilige Dienstenthebung angewandt wurshyde werden fiir die gleiche ZeitspaMe vom Amt enthoben und nach derselhen im vorstehenden Abshysatz angegehenen Vorgangsweise ersetztFiir die Falle von Abwesenheit aus Gesundheitsgriinden die sich auf iiher neugravenzig Tageerstreckt und fiir die Falle der Versetzung in den Wartestand wegen Vhemahme eines politischen Mandats oder aus Fashymiliengriinden oder aus Studiengriinden falls tiie jeweiligen Abwesenheitszeiten iiber neunzig Tage

BU12 1987 - N 27 - Numero straordinario-Amtsblatt vom 12

per motivi di studio qualora i relativi periodi di assenza superino i giorni novanta noncheacute nel caso di assenza ingiustificata per tre sedute consecutive Alla sostituzione si procede altresIgrave per i casi di aspetshytativa concessa ai sensi dellarticolo 15 della legge regionale 26 agosto 1968 n 20 noncheacute per i casi di aspettativa concessa ai sensi del successivo articoshylo 49raquo

Art 26

Commissione di disciplina

L Allottavo comma dellarticolo 32 della legshyge regionale 9 novembre 1983 n 15 egrave aggiunto il seguente periodo laquoQualora non siano disponibili funzionari con qualifica corrispondente a quella dei titolari la nomina dei supplenti viene effettuata fra il personale avente qualifiche immediatamente infeshynorlraquo

2 AllarIgraveIgravecolo 32 della legge regionale 9 noshyvembre 1983 n 15 egrave aggiunto il seguente comma

laquo l O bis Per il personale appartenente alla carshyriera dirigenziale le attribuzioni della Commissione di disciplina sono esercitate dalla Giunta reshygionaleraquo

Art 27

L Dopo larticolo 35 della legge regionale 9 novembre 1983 n 15 egrave aggiunto il seguente arshyticolo

laquoArt 35 bis

Titoli di studio per laccesso a profili professionali

l Salve le specificazioni previste nellambito dei singoli profili professionali per laccessoai profishyli professionali compresi nella quinta qualifica funshyzionale egrave prescritto il possesso dei seguenti titoli di studio o qualificazioni a) coordinatore dei servizi di anticamera e portineshy

ria coordinatore della microfilmatura operatore amministrativo-linguistico operatore di consolle di centro elaborazione dati operatore catastale diploma di Istituto di istruzione secondaria di primo grado e superamento di un ulteriore bienshynio di studi

b) agente tecnico provetto operatore poligrafico dishyploma di Istituto di istruzione secondaria di prishymo grado e attestato di qualificazione o specializshyzazione di mestiere conseguito in corsi o scuole

hinausgehen sowie bei unentschuldigter Ahwesenshyheit an drei aufeinanderfolgenden Sitzungenmiddot wird die Ersetzung in gleicher Weise vorgenommen Die Ersetzung wird ferner in den Fiillen des im Sinne des Artikels 15 des Regionalgesetzes vom 26 Aushygust 1968 Nr 20 sowie im Sinne des darauffolgenshyden Artikels 49 gewiihrten Wartestandes vorgeshynommenraquo

Art 26

Disziplinarkommission

L Zum Artikel 32 Absatz acht des Regionalgeshysetzes vom 9 Novemher 1983 Nr 15 wird folgenshyder Satz hinzugefiigt

laquoSollten Beamte im gleichen Rang wie die V ollmitglieder nicht verfiigbar sein wird die Ernenshynung unter den Bediensteten der unmittelbar niedrishygeren Riinge vorgenommenraquo

2 Bei Artikel 32 des Regionalgesetzes vom 9 November 1983 Nr 15 wird der folgende Absatz hinzugefiigt

laquoIO bis Fiir das Personal der Dirigentenlaufshybahn werden die Befugnisse der Disziplinarkommisshysion vom RegionalausschuB ausgeiihtraquo

Art 27

1 Nach dem Artikel 35 des Regionalgesetzes vom 9 November 1983 Nr 15 wird der nachstemiddot hende ArtikeI eingefiigt

laquoArt 35 bis

Studientitel for die Zulassung zu den Berufibildern

L Unbeschadet der im Rahmen der einzelnen Berufsbilder aufgezeigten Angaben ist fiir die Zulasshysung zu den im fiinften Funktionsrang erfaBten Beshyrufsbildern der Besitz der nachstehenden Studientishytei oder die berufliche Eignung vorgeschrieben a) Koordinator fiir den Vorzimmer- und Pforlnershy

dienst Koordinator fiir Mikrofilmaufnahmen verwaltungs- und sprachtechnischer Sachbearbeishyter Konsolsachbearbeiter des EDV-Zentrums Katastersachbearbeiter Dipiom einer unteren MittelschuIe und AbschluB einer weiteren zweishyjiihrigen Schulausbildung

b) technischer Fachgehilfe Drucksachenhearbeishyter Diplom einer unteren Mittelschule und Beshyrufsbefahigungs- oder Berufsspezialisierungsshyzeugnis das auf Lehrgiingen oder in Berufsschushy

2076 BU12 -Amtsblatt vom 12 1987middot Nr 27middot Sondernummer

professionali oppure diploma di Istituto di istrushyzione secondaria di primo grado e pratica professhysionale di mestiere di durata almeno biennale comprovata da idonea documentazione rilasciata dallente o autoritagrave competenteraquo

Art 28

1 Dopo larticolo 35 bis egrave aggiunto il seguente articolo

laquoArt 35 ter

Principi in tema di responsabilitagrave

1 Ferme restando le responsabilitagrave dei singoli dipendenti i funzionari preposti alle strutture orgashynizzative ed alle loro articolazioni previste dalla preshysente legge sono perseguibili oltre che sul piano disciplinare anche su quello amministrativo-contashybile per i danni derivanti allAmministrazione di appartenenza dal mancato esercizio del potere di controllo loro demandato dalla legge in ordine alshylosservanza da parte del personale addetto dei doveshyri di ufficio ed in particolare dellorario di lavoro e degli adempimenti connessi al carico di lavoro a ciascuno assegnato

2 Al dipendente deve essere garantito lesercishyzio del diritto di difesaraquo

Art 29

Assemblee sindacali

_1 Allarticolo 38 della legge regionale 9 noshyvembre 1983 n 15 comma primo le parole laquoe al direttore dellUfficio del personaleraquo sono sostituite con le parole laquoed al dirigente della Ripartizione prima - affari del personaleraquo

Art 30

Giornata lavorativa

1 I commi secondo terzo e quarto dellarticoshylo 46 della legge regionale 9 novembre 1983 n 15 sono sostituiti dai seguenti

laquo2 La durata massima della giornata lavoratishyva non puograve superare le otto ore

3 1 funzionari preposti alle strutture organizzashytive ed alle loro articolazioni previste daUa presente legge devono accertare nei confronti dei dipendenti il rispetto dellorario A tale fine lAmministrazione

len erworben wurdeacute oder Diplom einer unteten Mittelschule und wenigstens zweijahrige Berufsshyausiibung nachgewiesen durch von der zustanshydigen Korperschaft oder Behorde ausgestellte geshyeignete Bescheinigungraquo

Art 28

1 Naeh dem Artikel 35 bis wird der nachsteshyhende Artikel eingefiigt

laquoArt 35 ter

Richtlinien in bezug aut die Verantwortung

1 Unbeschadet der Verantwortungen der einshyzelnen Bediensteten sind die mit der Leitung der Organisationseinheiten und deren in diesem Gesetz vorgesehenen Dienststellen beauftragten Beamten sowohl disziplinarrechtlich als auch in verwaltungsshybuchhalterischer Hinsicht fiir die SchadeIgravel verantshywortlich die del Zugehorigkeitsverwaltung wegen unterlassener Ausiibung del ihnen vom Gesetz iihershytragenen Aufsichtsbefugnis in bezug auf die Wahrshynehmung del Amtspf1ichten von seiten des beshydiensteten Personals und insbesondere auf die Einshyhaltung del Arbeitszeit und auf die mit del jedem zugeteilten Arbeitslast zusammenhangenden Pf1ichshyten erwachsen

2 Dem Bediensteten muB die Ausiibung des Rechtes auf Verteidigung gewahrleistet seinraquo

Art 29

Gewerkschaftsversammlungen

l 1m Artikel38 Absatz eins des Regionalgesetshyzes vom 9 November 1983 Nr 15 werden die Worte laquound den Leiter des Amtes fiir Personalangeshylegenheitenraquo durch die Worte laquound den Dirigenten der Abteilung eins - Personalangelegenheitem) ersetzt

Art 30

Arbeitstag

1 1m Artikel 46 des Regionalgesetzes vom 9 Novemher 1983 Nr 15 werden die Absatze zwei drei und vier durch die nachstehenden ersetzt

laquo2 Die HOchstdauer des Arbeitstages darf die acht Stunden nicht iiberschreiten

3 Die mit del Leitung der Organisationseinshyheiten und deren in diesem Gesetz vorgesehenen DienststeUen beauftragten Beamten haben die Einshyhaltung der Arbeitszeit von seiten del Bediensteten

BU12 1987 N 27 Numero straordinario - Amtsblatt vom 12 1987middot Nr 27 shy

puograve provvedere alla installazione di apposite appashyrecchiatureraquo

Art 31

L Dopo larticolo 46 della legge regionale 9 novembre 1983 n 15 egrave aggiunto il seguente arshyticolo

laquoArt 46 bis

Giorni festivi

l Gli uffici regionali centrali e periferici ossershyvano lorario festivo ai sensi della legge 27 maggio 1949 n 260 e successive modificazioni il giorno di lunedigrave di Pentecoste per gli uffici aventi sede nella provincia di Bolzano e il giorno della solennitagrave di San Vigilio per gli uffici aventi sede nella provincia di Trento Limitatamente alle ore pomeridiane gli uffici regionali rimangono chiusi la vigilia di Natale e lultimo giorno dellanno

2 Qualora per esigenze dellAmministrazione i dipendenti debbano prestare servizio in un giorno riconosciuto festivo essi hanno diritto di astenersi dal lavoro in un altro giorno feriale stabilito dintesa con il funzionario preposto alla struttura organizzatishyva di appartenenzaraquo

Art 32

L Larticolo 47 della legge regionale 9 novemmiddot bre 1983 n 15 egrave sostituito dal seguente

laquoArt 47

Rapporti di lavoro a tempo parziale

l La Giunta regionale puograve costituire rapporti di lavoro a tempo parziale secondo i criteri ed i limiti indicati nel presente articolo

2 Al rapporto di lavoro a tempo parziale si applicano salvo quanto disposto dal presente articoshylo tutte le disposizioni previste per il personale con rapporto a tempo pieno ivi comprese quelle relative allaccesso alla progressione ai diritti ai doveri alle Incompatibilitagrave ed al divieto di cumulo di imshypieghi

3 Le disposizioni del presente articolo non si applicano ai dipendenti appartenenti alla carriera dirigenziale noncheacute ai dipendenti preposti alle strutshyture organizzative o alle loro articolazioni previste dallarticolo 6

4 I posti di organico a tempo pieno possono

festzustellen Zu diesem Zweck kann die Verwalshytung eigene Gerate in Betrieb setzenraquo

Art 31

L Nach dem Artikel 46 des Regionalgesetzes vom 9 November 1983 Nr 15 wird der nachsteshyhende Artikel hinzugefiigt

laquoArt 46 bis

Feiertage

l Die Zentral- und AuBenamter der Region halten pie ffu Feiertage geltende Arbeitszeit im Sinne des Gesetzes vom 27 Mai 1949 Nr 260 und der darauffolgenden Anderungen - am Pfingstmon tag fiir die Amter mit Sitz in der Provinz Bozen und am Tag des hl Vigilius ffu die Amter mit Sitz in der Provinz Trient ein Am Heiligen Abend und am letzten Tag des Jahres bleiben die Regionalamshyter am Nachmittag geschlossen

2 Falls die Bediensteten aus Erfordernissen der Verwaltung an einem als Feiertag anerkannten Tag Dienst leisten miissen haben sie Anrecht darshyauf nach vorheriger Absprache mit dem Beamten der die Organisationseinheit leitet der sie angeho ren an einem anderen Arbeitstag von der Arbeit fernzubleiben raquo

Art 32

l Der Artikel 47 des Regionalgesetzes vom 9 November 1983 Nr 15 wird durch den nachstehenshyden ersetzt

laquoArt 47

Teilzeitbeschiiftigung

l Der RegionalausschuB kann nach den Grundsatzen und unter Berucksichtigung der in diemiddot sem Artikel angegebenen GrenZen die Teilzeitbeshyschaftigung einfiihren

2 Auf die Dienstverhaltnisse mit Teilzeitbemiddot schaftigung werden unbeschadet der Bestimmunshygen nach diesem Artikel samUgraveiche Vorschriften anshygewandt die ffu das Personal mit Vollzeitbeschaftimiddot gung vorgesehen sind einschlieBlich jener betrefmiddot fend die Zulassung die Beforderungen die Rechte die Pflichten die Unvereinbarkeiten und das Vershybot der Amterhaufung

3 Die Bestimmungen dieses Artikels werden weder auf die Bediensteten die der Dirigentenlaufshybahn angehoren noch auf die Bediensteten angeshywandt die die Organisationseinheiten oder deren Dienststellen leiten welche im Artikel 6 vorgesehen sind

4 Die Planstellen mit Vollzeitbeschaftigung

2078 BU12 1987 - N 27 - Numero straordinario -Amtsblatt vom 12 Juni 1987 Nr 27 - Sondernummer

essere trasformati in rapporti di lavoro a tempo parshyziale nel limite massimo del lO per cento dei posti complessivi del ruolo unico regionale

5 Nellintesa che ad ogni posto a tempo pieno corrispondono due posti a tempo parziale il numero dei rapporti a tempo parziale non puograve in alcun caso superare il doppio del numero dei posti a temshypo pieno trasformati per ciascun settore dattivitagrave qualifica funzionale e profilo professionale

6 Alla determinazione del contingente di posti trasformabili per rapporti di lavoro a tempo parziale di ciascun settore dattivitagrave qualifica funzionale e profilo professionale si provvede sentite le organizshyzazioni sindacali del personale con successivo regoshylamento di esecuzione

7 Lorario settimanale di lavoro del personale con rapporto a tempo parziale egrave pari al 5 O per cento dellorario di lavoro previsto per il personale a temshypo pieno e la sua articolazione saragrave determinata con il regolamento di esecuzione di cui al precedente comma

8 Il personale con rapporto a tempo parziale non puograve esegtire prestazioni di lavoro straordinario neacute puograve fruire di benefici che comportino a qualsiasi titolo riduzioni di orario di lavoro

9 Il personale con rapporto a tempo parziale fruisce del congedo ordinario alle stesse condizioni e nei limiti previsti per il personale della medesima posizione funzionale che lavora a tempo pieno

lO 11 trattamento economico del personale con rapporto a tempo parziale egrave pari al 50 per cento di tutte le competenze fisse e periodiche spettanti al personale con rapporto a tempo pieno di corrisponshydente posizione ~onale e di pari -amaanitagrave ivi compresa lindennitagrave integrativa speciale Al persoshynale con rapporto a tempo parziale spettano tuttashyvia per intero le quote di aggiunta di famiglia in quanto dovute in base alle norme vigenti noncheacute lindennitagrave prevista dallarticolo l della l(~gge regioshynale 18 dicembre 1963 n 32 e successive modifishycaZlOID

Il I posti destinati al personale con rapporto a tempo parziale sono coperti nel rispetto delle norshymative concorsuali previste per lassunzione di persoshynale a tempo pieno della medesima posizione funzioshynale Il 3 O per cento dei posti egrave riservato a persone portatricrdi handicap La durata del periodo di proshyva egrave di sei mesi

12 Fermo restando che le assunzioni a tempo parziale non precostituiscono diritto ad ottenere la trasformazione del rapporto a tempo pieno i dipenshydenti con rapporto di lavoro a tempo pieno e quelli

konnen innerhalb der Hochstgrenze von lO Prozent der gesamten Stellen des Einheitsstellenplanes der Region m Teilzeitbeschaftigung umgewandelt werden

5 1m Einverstandnis daB jeder Stelle mit Vollzeitheschaftigung zwei Stellen mit Teilzeitheshyschaftigung entsprechen darf die Anzahl der Dienstshyverhaltnisse mit Teilzeitheschaftigung in keinem Fall das Doppelte der Anzahlder fiir jeden Tatigshykeitsbereich fiir eden Funktionsrang und ffu jedes Berufsbild umgewandelten Stellen mit V ollzeitheshyschaftigung iiberschreiten

6 Die Festlegung des Kontingentes der Stelshylen die in jedem Tatigkeitsbereich Funktionsrang und Berufsbild zu Arbeitsverhaltnissen mit Teilzeitshybeschaftigung umgewandelt werden konnen wird nach Anhoren der Gewerkschaftsorganisationen des Personals mit nachfolgender Durchfiihrungsverordshynung vorgenommen

7 Die wochentliche Arbeitszeit des Personals mit Teilzeitheschaftigung betragt 50 Prozent der fiir das Personal mit Vollzeitheschaftigung vorgeseshyhenen Arbeitszeit und ihre Aufteilung wirdmit Durchfiihrungsverordnung nach dem vorstehenden Absatz bestimmt

8 Das Personal mit Teilzeitheschaftigung darf weder Uberstundenarbeit leisten noch Begiinstigunshygen in Anspruch nehmen die aus irgend einem Grund Kiirzungen der Arbeitszeit mit sich bringen

9 Dem Personal mit Teilzeitbeschaftigung steht der ordentliche Urlaub zu den gleichen Bedinshygungen und in den Grenzen zu die fiir das vollzeitshybeschaftigte Personal derselben Funktionsstellung vorgesehen sind

lO Die Besoldungdes Personals mit Temeitshybeschaftigung betragt 5 O Prozent samtlicher festen und wiederkehrenden Beziige die dem vollzeitheshyschaftigten Personal in der entsprechenden Funkshytionsstellung und im gleichen Dienstalter zustehen einschlieBlich der Sondererganzungszulage Dem teilzeitheschaftigten Personal stehen allerdings zur Ganze die Familienzulagen sofern diese nach den geltenden Bestimmungen gebiihren sowie die im Artikel l des Regionalgesetzes vom 18 Dezember 1963 Nr 32 und in den nachfolgendcn Agravenderunshygen vorgesehene Zulage zu

Il Die Stellen die fiir das teilzeitheschaftigte Personal bestimmt sind werden unter Wahrung der Wettbewerbsbestimmungen besetzt die fiir die Einshystellung von vollzeitheschaftigtem Personal derselshyben Funktionsstellung vorgesehen sind 30 Prozent der Stellen sind den behinderten Personen vorbehalshyten Die Dauer der Probezeit betragt sechs Monate

12 Ullter Beriicksichtigung der Tatsache daB die Einstellungen mit Temeitheschaftigung kein Anrecht auf die Umwandlung in Vollzeitbeschaftishygung schaffen konnen die vollzeitheschaftigten und

BU12 1987 - N 27 bull Numerograve straordinario - Amtsblatt vom

con rapporto di lavoro a tempo parziale possono chiedere dopo aver conseguito la nomina in ruolo la trasformazione del rapporto rispettivamente a tempo parziale ed a tempo pieno purcheacute nelle relatishyve dotazioni organiche della medesima qualifica funshyzionale e dello stesso profilo professionale esistano disponibilitagrave di posti

13 La trasformazione del rapporto a tempo parziale o a tempo pieno puograve essere disposta tenuto conto delle esigenze dellAmministrazione solo doshypo che siano trascorsi due anni dallassunzione in servizio o dalla precedente trasformazione Gli effetshyti della trasformazione del rapporto decorrono dal lo gennaio successivo alla data di accoglimento della richiesta

14 Hanno titolo di preferenza alla trasformashyzione del rapporto di lavoro da tempo pieno a tempo parziale i dipendenti con figli minori in etagrave prescolashyre ovvero con figIgravei portatori di handicap ovvero con genitori bisognosi di assistenza Hanno altresIgrave titolo di preferenza alla trasformazione del rapporto di lavoro da tempo pieno a tempo parziale i dipendenti che abbiano superato i 60 anni di etagrave ovvero comshy

piuto 35 anni di effettivo servizio noncheacute i dipenshydenti che siano portatori di handicap o che abbiano figli o coniuge bisognosi di assistenza noncheacute i dishypendenti appartenenti alle categorie protette

15 In sede di prima attuazione i posti che saranno istituiti ai segravensi del precedente quarto comshyma sono coperti dal personale giagrave in servizio con rapporto a tempo pieno che avendone titolo in virtugrave del presente articolo abbia presentato entro sei meshysi dalla data di entrata in vigore della presente legshyge apposita domanda di opzione Gli effetti della trasformazione decorrono dalla data indicata nel preshycedente tredicesimo comma

16 Per tutto quanto attiene al diritto al trattashymento di quiescenza e di previdenza trova applicashyzione la disciplina in materia contenuta nella normashytiva statale

Art 33

Aspettativa per il personale con prole

1 Al comma primo dellarticolo 49 della legge regionale 9 novembre 1983 n 15 dopo la parola laquofiglioraquo egrave aggiunta la parola laquoconviventeraquo

2 Dopo il comma terzo dellarticolo 49 della legge regionale 9 novembre 1983 n 15 sono agshygiunti i seguenti nuovi commi

die teilzeitheschaftigten Bediensteten nach der Ershylangung der Ernennung in den Stellenplan die Umshywandlung des Dienstverhaltnisses in Teilzeit- bzw Vollzeitheschaftigung beantragen vorausgesetzt daB in den entsprechenden Stellenplanen desselben Funldionsranges und desselben Berufsbildes Stellen verfiigbar sind

13 Die Umwandlung des DienstverhaItnisses in Teilzeit- oder Vollzeitheschaftigung kann unter Beriicksichtigung der Erfordernisse der Verwalshytung nur nach Ablauf von zwei Jahren nach der Einstellung in den Dienst oder nach der vorhergeshygangenen Umwandlung verfiigt werden Die Umshywandlung des Dienstverhaltnisses ist mit Ablauf vom 1 Janner nach dem Tag der Annahme des Antrages wirksam

14 Anrecht auf Vorzugsbehandlung bei der Umwandlung des Dienstverhaltnisses von Vollzeitshyin Teilzeitheschaftigung haben die Bediensteten mit minderjahrigen Kindern im V orschulalter oder mit behinderten Kindern oder aber mit pflegebediirftishygen Eltern Anrecht auf V orzugsbehandlung bei der Umwandlung des Dienstverhaltnisses von Vollzeitshyin Teilzeitheschaftigung haben auBerdem die Beshydiensteten die iiber 60 Jame alt sind oder 35 Jahre wirklichen Dienstes geleistet haben sowie die Beshydiensteten welche behindert sind oder welche pfleshygebediirftige Kinder oder einen pflegebediirftigen Ehepartner haben sowie die Bediensteten dieden geschiitzten Kategorien angehoren

15 Bei der ersten Anwendung werden die im Sinne des vorstehendenAbsatzes vier einzufiihrenshyden Stellen durch das Personal besetzt das bereits mit Vollzeitheschaftigung Dienst leistet und haft dieses Artikels darauf Anspruch hat wobei es innershyhalb von sechs Monaten nach Inkrafttreten dieses Gesetzes ein eigenes Optionsgesuch eingereicht hat Die Umwandlung ist ab dem im vorstehenden Ahshysatz dreizehn angegebenen Tag wirksam

16 Fiir alles was die Ruhestands- und Vorsorshygebehandlung betrifft wirdgt die in den staatlichen Bestimmungen enthaltene einschlagige Regelung angewandtraquo

Art 33

Wartestand fiir das Personal mit Kindem

l 1m Artikel 49 Absatz eins des Regionalgesetshyzes vom 9 November 1983 Nr 15 werden vor dem Wort laquoKindraquo die Worte laquoin Familiengemeinschaft lebenderaquo eingefiigt

2 Nach dem Ahsatz drei im Artikel 49 des Regionalgesetzes vom 9 November 1983 Nr 15 werden die nachstehenden neuen Absatze hinzugeshyffigt

2080 BU12 1987 - N 27 - NUJi1ero straordinario - Amtsblatt vom 12 Juni 1987 - Nr 27 - Sondernummer

laquo3 bis Durante laspettativa di cui ai conuni precedenti gli oneri di pensione e di assistenza sono a carico dellAnuninistrazione regionale inclusa la quota contributiva di pertinenza del personale meshydesimo

3 ter Per il personale giagrave in servizio alla data di entrata in vigore della presente legge laspettatishyva di cui al presente articolo riduce nella misura usufruita il periodo di aspettativa previsto dallartishycolo 15 della legge regionale 26 agosto 1968 n 20

3 quater Il personale fenuninile con prole avente diritto ad usufruire durante lorario di lavoshyro dei particolari periodi di riposo ai sensi dellartishycolo lO della legge 30 dicembre 1971 n 1204 puograve cumulare detti periodi a scelta nella parte antimerishydiana o postmeridiana della giornataraquo

Art 34

Aspettativamiddot per il personale femminile

l Dopo il terzo conuna dellarticolo SO della legge regionale 9 novembre 1983 n 15 sono agshygiunti i seguenti commi

laquo3 bis Larticolo 14 della legge regionale 29 agosto 1976 n 8 egrave sostituito dallarticolo seguente

laquoArt 14

l Per il personale femminile coniugato o con prole in servizio alla data di entrata in vigore della presente legge le disposizioni di cui agli articoli 15 e 16 della legge regionale 26 agosto 1968 n 20 e successive modificazioni concernenti lesodo volonshytario del personale femminile si applicano prescinshydendo dal carico del coniuge o della proleraquo

3 ter Nei confronti del personale fenuninile in servizio alla data di entrata in vigore della legge regionale 29 agosto 1976 n 8 che chiedasuccessishyvamente alla data del 31 dicembre 1986 lapplicashyzione dellarticolo 15 della legge regionale 26 agoshysto 1968 n 20 e successive modificazioni le disposhysizioni di cui al terzo e sesto conuna dellarticolo 15 medesimo trovano applicazione fmo alla data di mashylurazione del diritto ad ottenere la speciale aspettatishyva prevista da tale articolo anche nel caso in cui tale data venga a cadere nel periodo intercorrente tra il 31 dicembre 1986 e la data di entrata in vigore della presente leggeraquo

laquo3 bis Wahrend des Wartestandes nach den vorstehenden Absatzen gehen die gesamten Penshysionsversicherungs- und Krankenversicherungsbeishytrage einschlieBlich des von den Bediensteten zu zahlenden Beitragsanteils zu Lasten der Regionalshyverwaltung

3 ter Was das Personal anbelangt das bei Inkrafttreten dieses Gesetzes bereits im Dienst steht kfuzt der Wartestand nach diesem Artikel den im Artikel 15 desRegionalgesetzes vom 26 August 1968 Nr 210 vorgesehenen Wartestand um die in

Anspruch genommene Zeit 3 quater Das weibliche Personal mit Kindern

das darauf Anrecht hat wahrend der Arbeitszeit die Sonderabsenzen im Sinne des Artikels lO des Gesetshyzes vom 30 Dezember 1971 Nr 1204 in Anspruch zu nehmen kann diese Absenzzeit nach Wagravehl am Vormittag oder am N achmittag haufenraquo

Art 34

Wartestand for das weibliche Personal

l Nach dem Absatz drei des Artikels 50 des Regionalgesetzes vom 9 November 1983 Nr middot15 werden die nachstehenden Absatze hinzugefiigt

laquo3 bis Der Artikel 14 des Regionalgesegravetzes vom 29 A~~st 1976 Nr 8 wird durch den nachshystehenden Artikel ersetzt

laquoArt 14

l Auf das weibliche verheiratete Personal oder mit Kindern das sich bei Inkrafttreten dieses Gesetzes im Dienst befundet werden die Bestinununshygen nach den Artikeln 15 und 16 des Regionalgesetshyzes vom 26 August 1968 Nr 20 und dessen spateshyren Anderwtlgen iiber den freiwilligen vorzeitigen Dienstaustritt des weibIichen Personals angewandt wobei davon abgesehen wird ob der Ehegatte und die Kinder zu Lasten le ben

3 ter Gegeurofniiber dem bei Inkrafttreten des Regionalgesetzes vom 29 August 1976 Nr 8 im Dienst stehenden weiblichen Personal welches nach dem 31 Dezember 1986 die Anwendung des Artikels 15 des Regionalgesetzes vom 26 August 1968 Nr 20 und der nachfolgenden Anderungen beantragt gelangen die Bestimmungen nach dem Artikel 15 Absatz drei und sechs bis zum Datum des Erwerbes des Anspruches ffu die Erlangung des

in jenem Artikel vorgesehenen besonderen Warteshystandes zur Anwendung und zwar auch fiir den Fall daB jcmes Datum in den Zeitraum zwischen dem 31 Dezember 1986 und dem Inkrafttreten dieshyses Gesetzes fagrave1ltraquo

BU12 1987middot N 27middot Numero straordinario Amtsblatt vom 12 1987middot Nr 27middot Sondernummer

Art 35 Art 35

I Larticolo 51 della legge regionale 9 novemshyhre 1983 n 15 egrave sostituito dal seguente

laquoArt 51

Trattamento economico del personale appartenente alla carriera dirigenziale

l Il trattamento economico spettante al persoshynale appartenente alla carriera dirigenziale egrave pari al trattamento economico previsto per lattuale qualifishyca di dirigente superiore della carriera dirigenziale dello Stato

2 Il trattamento medesimo che egrave integrato dallindennitagrave di direzione di cui al successivo artishycolo 52 saragrave soggetto di volta in volta alle modificashyzioni che interverranno con riferimento al trattamenshyto economico dei dirigenti stataliraquo

Art 36

I Larticolo 52 della legge regionale 9 novemshyhre 1983 n 15 egrave sostituito dal seguente

laquoArt 52

Indennitagrave di direzione

l Ai dipendenti incaricati della funzione di Segretario della Giunta regionale di Vicesegretario della Giunta regionale di dirigente di Ripartizione di dirigente della Ragioneria di dirigente del Servishyzio studi e relazioni linguistiche di direttore dellUfshyficio legislativo-legale di Ispettore provinciale del Libro fondiario e del Catasto noncheacute di direttore di un Ufficio spetta in relazione alla particolare funzioshyne ed in aggiunta al trattamento economico di qualishyfica una speciale indennitagrave di direzione nelle seshyguenti misure mensili lorde a) Segretario della Giunta regionale indennitagrave di

direzione pari al sessantacinque per cento della differenza tra lo stipendio iniziale spettante al dirige~e superiore delle Amministrazioni dello Stato e lo stipendio iniziale al 31 dicembre 1985 dellottava qualifica funzionale

h) Vicesegretario della Giunta regionale indennitagrave di direzione pari al sessantatre per cento della differenza tra lo stipendio iniziale spettante al dirigente superiore delle Amministrazioni dello Stato eio stipendio iniziale al 31 dicembre 1985 dellottava qualifica funzionale

c) Dirigente digrave Ripartizione dirigente della Ragioshy

l Der Artikel 51 des Regionalgesetzes vom 9 Novemher 1983 Nr 15 wird durch den nachstehenshyden ersetzt

laquoArt 51

Besoldung des Personals der Dirigentenlaujbahn

l Die dem Personal der Dirigentenlaufbahn im Dirigentenrang zustehende Besoldung entspricht dem AusmaB der Besoldung die ffu den gegenwarshytigen Rang eines Oherdirigenten der Dirigentenlaufshyhahn des Staates vorgesehen ist

2 Die Besoldung die durch die Direktionszushylage nach dem darauffolgenden Art 52 erganzt ist wird von Fall zu Fall an die Veranderungen angeshypaBt die in hezug auf die Besoldung der Dirigenten des Staates eintretenraquo

Art 36

I Der Artikel 52 des Regionalgesetzes vom 9 November 1983 Nr 15 wird durch den nachstehenshyden ersetzt

laquoArt 52

Direktionszulage

l Den mit den Befugnissen eines Sekretars des Regionalausschusses eines Vizesekretars des Reshygionalausschusses eines Ahteilungsdirigenten eines Dirigenten des Rechnungsamtes eines Dirigenten der Diensteinheit ffu Studien und Sprachangelegenshyheiten eines Direktors des Amtes fiir Rechtsherashytung und Gesetzgehung eines Landesinspektors fiir Grundhuch und Kataster sowie eines Amtsdirekshytors heauftragten Bediensteten steht in hezug auf die hesonderen Aufgahen und zusatzlich zur Besolshydung laut Rang eine hesondere Direktionszulage im nachstehenden monaugraveichen BruttoausmaB zu a) Sekretar des Regionalausschusses Direktionszushy

lage im AusmaB von fiinfundsechzig Prozent der Differenz zwischen dem einem Oherdirigenshyten der Staatsverwaltungen zustehenden Apshyfangsgehalt und dem zum 31 Dezemher 1985 fiir den achten Funktionsrang vorgesehenen Anshyfangsgehalt

h) Vizesekretar des Regionalausschusses Direkshytionszulage im AusmaB von dreiundsechzig Proshyzent der Differenz zwischen dem einem Oherdirishygenten der Staatsverwaltungen zustehenden Anshyfangsgehalt und dem am 31 Dezember 1985 zustehenden Anfangsgehalt der achten Funkshytionsehene

c) Ahteilungsdirigent Dirigent des Rechnungsamshy

2082 RU12 1987middot N 27 - Numero straordinario Amtsblatt vom 12 Juni 1987middot Nr 27 - Sondernummer

neria dirigente del Servizio studi e relazioni linshyguistiche e direttore dellUfficio legislativo-legashyle indennitagrave di direzione pari al sessanta per cento della differenza tra lo stipendio iniziale spettante al dirigente superiore delle Amminishystrazioni dello Stato e lo stipendio iniziale al 31 dicembre 1985 dellottava qualifica funzionale

d) Ispettore provinciale del Lihro fondiario e del Catasto indennitagrave di direzione pari al cinquantashycinque per cento della differenza tra lo stipendio iniziale spettante al dirigente superiore delle Amshyministrazioni dello Stato e lo stipendio iniziale al 31 dicemhre 1985 dellottava qualifica funshyzionale

e) Direttore di Ufficio indennitagrave di direzione pari al cinquanta per cento della differen~a tra lo stipendio iniziale spettante al dirigente superiore delle Amministrazioni dello Stato e lo stipendio iniziale al 31 dicemhre 1985 dellottava qualifishyca funzionale

2 In nessun caso puograve essere percepita piugrave di una indennitagrave di direzione prevista dal presente arshyticolo

3 Le indennitagrave di direzione suddette sono com- patihili con altre indennitagrave assegni e trattamenti accessori corrisposti per compiti di istituto o ad alshytro titolo

4 Le indennitagrave di cui al presente articolo non sono attribuite durante i periodi di assenza dal servishyzio per i quali non egrave prevista la corresponsione del normale trattamento economico

5 Al personale al quale viene attrihuita linshydennitagrave di direzione di cui al presente articolo la Regione corrisponderagrave allatto della cessazione dal servizio unintegrazione del trattamento di quiescenshyza spettante da computarsi in relazione allaliquota di pensione maturata sulla hase dellultima retrihushyzione pensionahile maggiorata di un cinque per cento dellindennitagrave di direzione percepita per ogni anno di servizio prestato con funzioni direzionali Lintegrazione suddetta spetta al personale interessashyto che sia cessato dal servizio per collocamento a riposo dufficio o per infermitagrave fisica o per decesso o per dimissioni volontarie sempre che in questulshytimo caso per il servizio prestato presso la Regione o presso gli enti di provenienza se trasferito alla Regione medesima per effetto di leggi statali o regioshynali ahhia maturato il diritto a pensione lintegrashyzione medesima spetta altresIgrave ai superstiti del persoshynale suddetto nella stessa misura percentuale dei trattamenti di reversihilitagrave a cui questi abbiano dishyrittoraquo

tes Dirigent der Diensteinheit fiir Studien und Sprachangelegenheiten und Direktor des Amtes ffu Rech1tsheratung und Gesetzgehung Direkshytionszulage im AusmaB von sechzig Prozent der Differenz zwischen dem einem Oberdirigenten der Staatsverwaltungen zustehenden Anfangsgeshyhalt und dem zum 31 Dezemher 1985 fiir den achten Funktionsrang vorgesehenen Anfangsshygehalt

d) Landesinspektor ffu Grundhuch und Kataster Direktionszulage im AusmaB von fUnfundfiinfshyzig Prozent der Differenz zwischen dem einem Oherdirigenten der Staatsverwaltungen zustehenshyden Anfangsgehalt und dem zum 31 Dezember 1985 fiir den achten Funktionsrang vorgeseheshynen Anfangsgehalt

e) Amtsdirektor Direktionszulage im AusmaB von fiinfzig Prozent der Differenz zwischen dem eishynem Oberdirigenten der Staatsverwaltungen zushystehenden Anfangsgehalt und dem zum 31 Deshyzemher 1985 ffu den achten Funktionsrang vorshygesehenen Anfangsgehalt

2 Auf keinen F all dan mehr als eine der in diesemArtikel vorgesehenen Zulagen hezogen werden

3 Die oherwahnten Direktionszulagen sind mit anderen Zulagen Beziigen und zusatzlichen wegen institutionellen Aufgahen oder aus einem anshyderen Grund entrichteten Entlohnungen vereinhar

4 Die Zulagen nach diesem Artikel werden ffu die Zeitspanne der Ahwesenheit vom Dienst nicht anerkannt ffu die keine Entrichtung der iiblishychen Besoldung vorgesehen ist

5 Dem Personal dem die Direktionszulage nach diesem Artikel zuerkannt wird entrichtet die Region bei Ausscheiden aus dem Dienst eine Erganshyzung der zustehenden Ruhestandshesoldung die in hezug auf den erreichten Pensionsanteil auf der Grundlage des letzten pensiomerharen Gehaltes beshyrechnet wird hinzu kommen fiinf Prozent der Dishyrektionszulage die ffu jedes mit Direktionshefugnisshysen geleistete Dienstjahr hezogen wurde Die ohige Erganzung steht dem hetroffenen Personal zu das wegen Versetzung in den Ruhestand von Amts weshygen wegen Krankheit oder wegen Ahlehen oder aher wegen freiwilligen Dienstaustrittes aus dem Dienst ausgeschieden ist vorausgesetzt was den letztgenannten Fall anhelangt daB dieses Personal fiir den hei der Region oder hei den Herkunftskorshyperschaften geleisteten Dienst - wenn es auf der Grundlage von Staats- und Regionalgesetzen in die Region versE~tzt wurde - das Anrecht auf den Ruheshystand erworben hat diese Erganzung steht auBershydem den Hinterbliebenen des oherwahnten Persoshynals im gleichen prozentuellen AusmaB der HintershyhIiehenenbehandlung zu auf die sie Anspruch hahenraquo

BU12 1987 N 27 - Numero straordinario - Amtshlatt VOlli 12 1987 Nr 27shy

Art 37

1 Larticolo 53 della legge regionale 9 novemshybre 1983~ n 15 egrave sostituito dal seguente

laquoArt 53

Trattamento economico del capo di Gabinetto dei segretari del Presidente della Giunta

regionale e degli Assessori noncheacute del Direttore dellUfficio stampa e del giornalista addetto

allUfficio medesimo

l Al capo di Gabinetto ed ai segretari del Presidente della Giunta regionale e degli Assessori compete rispettivamente lindennitagrave di direzione preshyvista per i dirigenti di Ripartizione e per i direttori degli Uffici integrata da un importo pari al comshypenso per quaranta ore di lavoro straordinario seshycondo la tariffa sp~ttante in base alla qualifica riveshystita o alla qualifica funzionale di appartenenza o al livello retributivo richiamato nel contratto di asshySUDZlone

2 Al capo di Gabinetto nominato con contratshyto a norma dellarticolo 18 la Giunta regionale attrishybuisce un trattamento economico non superiore a quello iniziale spettante ai dirigenti oltre allindenshynitagrave integrativa speciale ed alle quote di aggiunta di famiglia eventualmente spettanti

3 Ai segretari nominati con contratto a norma dellarticolo 19 la Giunta regionale attribuisce un trattamento economico pari a quello iniziale spettanshyte ai dipendenti regionali appartenenti allottava qualifica funzionale oltre allindennitagrave integrativa speciale ed alle quote di aggiunta di famiglia evenshytualmente spettanti

4 Per lo stato giuridico ed il trattamento ecoshynomico del Direttore dellUfficio stampa e del giorshynalista addetto allUfficio medesimo di cui al comshyma nono del precedente articolo 18 in quanto scelti tra persone estranee a pubbliche amministrazioni si applica il contratto nazionale di lavoro dei giornalishysti Il Direttore dellUfficio stampa egrave equiparato ai giornalisti dipendenti dalle agenzie di informazione quotidiana con qualifica di redattore capo laddetto allUfficio medesimo egrave equiparato ai giornalisti dishypendenti dalle agenzie di informazione quotidiana con qualifica di redattore ordinarioraquo

Art 37

l Der Artikel 53 des Regionalgesetzes vom 9 November 1983 Nr 15 wird durch den nachstehenshyden ersetzt

laquoArt 53

Besoldung des Kabinettschefs der Sekretiire des Priisidenten des Regionalausschusses und der

Assessoren sowie des Direktors des Presseamtes und des diesem Amte zugeteilten Joumalisten

l Dem Kabinettschef und den Sekretaren des Prasidenten des Regionalausschusses und der Assesshysoren steht die fiir die Abteilungsdirigenten bzw fiir die Amtsdirektoren vorgesehene Direktionszulashyge zu diese wird um einen Betr~g im gleichen AusmaB der Vergiitung fiir vierzig Uberstunden in der Hohe die auf der Grundlage des bekleideten Ranges oder des zugehorigen Funktionsranges oder aher der im Einstellungsvertrag angegebenen Besolshydungsebene zusteht erganzt

2 Dem nach Artikel 18 mit Vertrag ernannshyten Kahinettschef gewahrt der RegionalausschuB auBer der Sonderergiinzungszulage und den allfallig zustehenden Familienzulagen eine Besoldung die die Anfangshesoldung der Dirigenten nicht iibershysteigt

3 Den nach dem Artikel 19 mit Vertrag ershynannten Sekretiiren gewahrt der RegionalausschuB auBer der Sondererganzungszulage und den allfallig zustehenden Familienzulagen eine Besoldung die gleich hoch ist wie die den Regionalbediensteten im achten Funktionsrang zustehende Anfangsbeshysoldung

4 Fiir die dienst- und besoldungsrechtliche Stellung des Direktorsmiddot des Presseamtes und des geshymaB Absatz neun des vorstehenden Artikels 18 dieshysem Amt zugeteilten Journalisten wird da sie aus den Reihen von Personen gewiihlt werden die nicht offentlichen Verwaltungen angehoren der gesamtshystaatliche Arbeitsvertrag der J ournalisten angeshywandt Der Direktor des Presseamtes wird den Jourshynalisten der N achrichtenagenturen fiir tiigliche Inshyformation im Rang eines Hauptschriftleiters gleichshygestellt Die diesem Amt zugeteilte Person wird den Journa1isten der Nachrichtenagenturen fiir tiigliche Information im Rang eines ordentlichen Redakshyteurs gleichgestelltraquo

2084 BU12 1987 N 27 bull Numero straordinario - Amtsblatt vom

Art 38

Adeguamento delle misure dellindennitagrave di bilinguitagrave e delle indennitagrave di trascn2ione di

atti e documenti dal gotico

l Il primo ed il terzo comma dellarticolo 55 della legge regionale 9 novembre 1983 n 15 sono sostituiti dai seguenti commi

laquo1 Con decorrenza dal IO gennaio 1987 le misure dellindennitagrave mensile di bilinguitagrave concessa al personale addetto ai servizi di cui al telZO comma dellarticolo 19 della legge regionale 7 settembre 1958 n 23 e successive modificazioni sono cosIgrave stabilite - personale della carriera dirigenziale e delle qualishy

fiche funzionali ottava e settima lire 210405 - personale della qualifica funzionale sesta lire

175338 - personale delle qualifiche funzionali quarta e

quinta lire 140270 - personale delle qualifiche funzionalimiddot seconda e

terza lire 126243 3 Con la stessa decorrenza indicata nel primo

comma del presente articolo le misure dellindennishytagrave mensile di trascrizione di atti e documenti dal gotico prevista dallarticolo 12 della legge regionale 11 gennaio 1980 n l sono cosIgrave stabilite - personale delle qualifiche funzionali ottava e settishy

ma lire 210405 - personale della qualifica funzionale sesta lire

175338 - personale delle qualifiche funzionali quarta e

quinta lire 140270raquo 2 Dopo il terzo comma dellarticolo 55 della

legge regionale 9 novembre 1983 n 15 sono agshygiunti i seguenti commi

laquo3 bis Lindennitagrave di cui al comma precedenshyte spetta anche al personale appartenente alle qualishyfiche funzionali ottava settima sesta quinta e quarshyta in servizio presso gli Uffici catastali della provinshycia di Bolzano noncheacute al personale addetto agli Ispettorati provinciali del Libro fondiario e del Catashysto con sede in Bolzano Per il personale della carrieshyra dirigenziale lindennitagrave medesima spetta nella mishysura prevista per il personale dellottava e settima qualifica funzionale

3 ter Le indennitagrave di cui al presente articolo non sono pensionabili e non vengono attribuite dushyrante i periodi di assenza dal servizio per i quali non egrave prevista la corresponsione del normale trattashymento economico

Art 38

Anpassung der AusmaJe der Zweigravesprachigkeitszulage und der Zulage fiir die

Ubertragung von Akten und Urkunden in deutscher Schnft

l 1m Artikel 55 des Regionalgesetzes vom 9 November 1983 Nr 15 werden die Absatze eins und drei durch die nachstehenden ersetzt

laquol Mit l Janner 1987 werden die AusmaBe der monatlichen Zweisprachigkeitszulage die dem Personal zuerkannt wurde das den Diensten nach Artikel 19 Absatz drei des Regionalgesetzes vom 7 September 1958 Nr 23 und den nachfolgenden Anderungen zugeteilt wurde im nachstehenden AusmaB festgelegt - Personal der Dirigentenlaufbahn und des achten

und siebten Funktionsranges 210405 Lire - Personal des sechsten Funktionsranges 175338

Lire Personal des vierten und fiinften Funktionsranshyges 140270 Lire Personal des zweiten und dritten Funktionsranshyges 126243 Lire

3 Von dem im Absatz eins dieses Artikels angefiihrten Zeitpunkt an werden die AusmaBe der im Artikel 12 des Regionalgesetzes vom Il Janner 1980 Nr l vorgesehenen Zulage ffu die Ubertrashygung von Akten und Urkunden in deutscher Schrift im nachstehenden AusmaB festgelegt

Personal des achten und siebten Funktionsranges 210405 Lire Personal des sechsten Funktionsranges 175338 Lire Personal des vierten und fiinften Funktionsranshyges 140270 Lireraquo

2 Naeh dem Artikel 55 Absatz drei des Regioshynalgesetzes vom 9 November 1983 Nr 15 werden die naehstehenden Absatze hinzugerugt

laquo3 bis Die Zulage nach dem vorstehenden Absatz steht auch dem Personal das dem achten siebten se~hsten fiinften und vierten Funktionsshyrang angehort und in den Katasteramt~rn der Proshyvinz Bozen mtig ist sowie dem Personal zu das in den Inspektionsarntern des Grundbuches und des Katasters mit Amtssitz in Bozen Dienst leistet Was das PerSonal der Dirigentenlaufbahnangeht steht

diese Zulage im gleichen fiir das Personal im achshyten und siebten Funktionsrang vorgesehenen AusshymaB zu

3 ter Die Zulagen nach diesem Artikel sind nicht pensionierbar und werden wahrend der Zeit der Abwesenheit vom Dienst fiir die keine Entrichshytung der ordentlichen Besoldung vorgesehen ist nicht zuerkannt

BV 12 giugno 1987 - N 27middot Numero straordinario - Amtsblatt vom 12 Jnni 1987 - Nr 27 Sondernununer 2085

3 quater La cOnOscenza della lingua nOn mashyterna ai fini dellaccertamentO previstO dallarticOIO 19 della legge regiOnale 7 settembre 1958 n 23 egrave cOmprovata dal POssessO dellattestatO rilasciatO ai sensi del DecretO del Presidente della Repubblica 261uglia 1976 n 752 e successivemodificaziOnIgrave Il quartO cOmma dellarticOIO 19 della legge

regiOnale 7 settembre 1958 n 23 egrave abrOgatOraquo

Art 39

1 LarticOIO 57 della legge regiOnale 9 nOvemshybre 1983 n 15 egrave sostituitO dal seguente

laquoArt 57

Compemi per la partecipazione a commissioni e comitati

l La misura dei gettOni di presenza cOrrisPOsti per Ogni giOrnata ai cOmpOnenti di cOmmissiOni e cOmitati egrave stabilita in lire 20000 per i membri dipendenti regiOnali ed in lire 40000 in tutti gli altri casi

2 Lentitagrave dellassegnO cOmpensativO per il lashyvOrO preparatOriO e di studiO cOmpiutO al di fuOri delle riuniOni egrave determinata dalla Giunta regiOnale anche in via preventiva su base annuale in misura cOmunque nOn superiOre allimpOrtO derivante dal rapPOrtO ad annO del cOmpensO massimO mensile di lire 700000 LerOgaziOne dellassegnO suddetto puograve essere disPOsta anche in via fraziOnata per peshyriOdi determinati dalla Giunta regiOnale previa verishyfica dellavvenuta effettuaziOne delle prestaziOni

3 La misura dei cOmpensi cOrrisPOsti ai cOmshypOnenti delle cOmmissiOni giudicatrici di cOncOrsi previsti dallarticOIO l della legge regiOnale Il noshyvembre 1960 n 29 modificatO dallarticOIO 2 della legge regiOnale 25 agOstO 1978 n 13 egrave elevata ad un massimO di lire 200000 per i cOncOrsi interni e ad un massimO di lire 700000 per i cOncOrsi pubblici

4 La cOmmisurazione dellassegnO cOmpensatishyVO di cui al secOndO cOmma e dei cOmpensi di cui al terzO cOmma egrave stabilita dalla Giunta regiOnale tenushytO cOntO rispettivamente della qualitagrave ed OnerOsitagrave del l~vOrO preparatOriO Q di studiO da svolgere al di fuOri delle riuniOni e per i dipendenti regiOnali fuOri dallOrariO di lavOrO nOncheacute del numerO dei cOncOrrenti e della labOriOsitagrave degli adempimenti cOncOrsuali

5 I cOmpensiper la partecipaziOne alle cOmshy

3 quater Die Kenntnis der Sprache die nicht die Muttersprache ist wird zu den Zwecken der vOn Artikel 19 des RegiOnalgesetzes vOm 7 September 1958 Nr 23 vOrgesehenen Feststellung durch den Besitz der im Sinne des Dekretes des Priisidenten der Republik vOm 26 Juli 1976 Nr 752 und der nachfOlgenden Anderungen ausgestellten BescheIgravenIgraveshygung nachgewiesen

Der Ahsatz vier des Artikels 19 des RegiOnalshygesetzes vOm 7 September 1958 Nr 23 wird aufgeshyhObenraquo

Art 39

1 Der Artikel 57 des RegiOnalgesetzes vOm 9 NOvember 1983 Nr 15 wird durch den nachstehenshyden ersetzt

laquoArt 57

Vergutungen fiir die Teilnahme an Kommissionen und Komitees

l Das AusmaB der den Mitgliedern vOn KOmshymissiOnen und KOmitees fiir jeden Tag entrichteten Sitzungsgelder wird auf 20000 Lire ffu die Mitglieshyder die Bedienstete der RegiOn sind und auf 40000 Lire in all den anderen Fiillen festgelegt

2 Das AusmaB der Ausgleichsentschiidigung fiir die auBerhalb der Sitzungen geleistete VOrbereishytungs- und Studienarbeit wird vOm RegiOnalausshyschuB auch im vOraus auf Jahresbasis jedenfalls in einer Hohe bestimmt die den Betrag nicht iibershysteigt der sich aus der jahresbezOgenen mOnatIishychen HOchstvergiitung vOn 700000 Lire ergibt Die Entrichtung der Obigen Entschadigung kann auch auf vOm RegiOnalausschuB bestimmte Zeitraushyme aufgeteilt werden sOfern die Bestiitigung iiber die erfiillte Arbeitsleistung vOrliegt

3 Das AusmaB der den MitgHedern der PriishyfungskOmmissiOnen ffu Wetthewerbe im Artikel l des RegiOnalgesetzes vOm Il NOvember 1960 Nr 29 abgeandert mit Artikel 2 des RegiOnalgesetzes vOm 25 August 1978 Nr 13 vOrgesehenen Vergiishytungen wird auf einen Hochsthetrag vOn 200000 Lire fiir die internen Wetthewerbe und auf einen Hochsthetrag vOn 700000 Lire fiir die offentIichen Wetthewerbe angehOben

4 Die Bemessung der Ausgleichsentschadishygung nach dem Absatz zwei und der Vergiitungen nach dem Ahsatz drei wird vOm RegiOnalausschuB unter Beriicksichtigung der Giite und KOsten der VOrbereitungs-Oder Studienarbeit die auBerhalb der Sitzungen und vOn den RegiOnalbediensteten auBerhalb der Arbeitszeit zu leisten ist sOwie unter Beriicksichtigung der Anzahl der Bewerber und des Umfanges der Wetthewerbsverfahren festgelegt

5 Die Vergutungen fiir die Teilnahme an den

I

2086 BU 12 giugno 1987middot N 27middot Numero straordinario -Arntsblatt vom l Juni 1987 - Nr 27 - Sondernummer

missioni di cui ai precedenti commi spettano a tutti i dipendenti chiamati a far parte delle commissioni medesime sia in qualitagrave di componenti che di seshygretariraquo

Art 40

1 Dopo larticolo 58 della legge regionale 9 novembre 1983 n 15 egrave aggiunto il seguente arshyticolo

laquo Art 58 bis

Trattamento economico del personale in posizione di comando

l Al personale dipendente dallo Stato o da altre pubbliche Amministrazioni collocato in posizioshyne di comando presso la Regione egrave attribuita lindenshynitagrave di cui allarticolo l della legge regionale 18 dicembre 1963 n 32 ed allarticolo 2 della legge regionale 13 aprile 1981 n 4 qualora ricorrano le condizioni previste nella normativa richiamataraquo

Art 41

1 Dopo larticolo 58 bis egrave aggiunto il seguente articolo

laquoArt 5 8 ter

Assegnazione per motivi di salute ad altro profilo professionale nellambito dello stessa

qualifica funzionale o ad un profilo professionale di qualifica funzionale inferiore a

quella di appartenenza

1 Lassegnazione per inidoneitagrave fisica ad altro profilo professionale nellambito della stessa qualifishyca funzionale o ad un profilo professionale rientranshyte in una qualifica funzionale inferiore a quella dapshypartenenza puograve essere richiesta dal dipendente inteshyressato il quale deve allegare alla domanda un certishyficato medico comprovante la causa dellinidoneitagrave ed il carattere permanente della stessa LAmminishystrazione regionale sottopone il dipendente ad opporshytuno accertamento sanitario da parte di medici od istituti a ciograve indicati e scelti dallAmministrazione medesima Laccertamento sanitario dovragrave altresigrave atshytestare che il dipendente egrave impiegabile in altro profishylo professionale della qualifica funzionale di apparteshynenza o che egrave idoneo allespletamento delle mansioshyni proprie del profilo professionale della qualifica

Kommissionen gemaB den vorstehenden Absatzen stehen samtlichen Bediensteten zu die sowohl als Mitglieder als auch als Schriftfiihrer in diese Komshymissionen berufen werdenraquo

Art 40

1 Nach dem Artikel 58 des Regionalgesetzes vom 9 November 1933 Nr 15 wird der nachsteshyhende Artikel hinzugefiigt

laquoArt 58 bis

Besoldung des zum Dienst abgeordneten Personals

l Dem zur Region abgeordneten Personal des Staates oder anderer offentlicher Verwaltungen wird die Zulage nach Artikel l des Regionalgesetshyzes vom la Dezember 1963 Nr 32 und Artikel 2 des Regionalgesetzes vom 13 April 1981 Nr 4 zuerkannt wenn die in den erwahnten Bestimmunshygen vorgesehenen Voraussetzungen gegeben sindraquo

Art 41

1 Nal~h dem Artikel 58 bis wird der nachsteshyhende Artikel hinzugerugt

laquoArt 58 ter

Zuweisung aus Gesundheitsgriinden zu einem anderen Berufsbild im Rahmen desselben

Funktionsranges oder zu einem Berufsbild in einem niedrigeren Funktionsrang als dem

Z ugehorigkeitsfunktionsrang

1 Die Zuweisung wegen physischer Untaugshylichkeit zu einem anderen Berufsbild im Rahmen desselben Funktionsranges oder zu einem Berufsshybild das unter einen niedrigeren Funktionsrang als den Zugehorigkeitsfunktionsrang fallt kann vom betroffenen Bediensteten beantragt werden welcher dem GesUi~h eine arztliche Bescheinigung zum Nachweis der Untauglichkeitsgriinde und deren Fortbestand beizulegen hat Die Regionalverwalshytung unterzieht den Bediensteten einer zweckdienlishychen arztliehen Untersuchung von seiten von Agraverzshyten oder Einrichtungen die zu diesem Zweck von der Verwaltung angegeben und ausgewahlt werden Die arztliche Untersuchung muB auBerdem bescheishynigen daB der Bedienstete in einem anderen Berufsshybild des Zugehorigkeitsfunktionsranges einsetzbar ist oder dalB er ffu die Ausiibung der Obliegenheishy

BU12 1987 N 27 Numero straordinario Amtsblatt vom 12 Juni 1987middot Nr 27middot Sondernummer

funzionale inferiore cui saragrave eventualmente asshysegnato

2 Lassegnazione di cui al precedente comma puograve essere disposta anche dufficio nellinteresse del servizio fermo restando il previsto accertamento sanitario in tale caso il dipendente puograve farsi assisteshyre da un proprio medico di fiducia

3 Lassegnazione ad altro profilo professionale nellambito della qualifica funzionale di appartenenshyza od a profilo professionale rientrante in qualifica funzionale inferiore egrave disposta con deliberazione delshyla Giunta regionale sentito il Consiglio per lorgashynizzazione ed il personale La scelta del nuovo profishylo professionale viene operata sentito il dipendente interessato ed il Consiglio suddetto

4 Il dipendente che ai sensi del presente artishycolo venga trasferito ad un profilo professionale di qualifica funzionale inferiore a quella dappartenenshyza conserva il trattamento economico in godimenshyto ai fini della successiva progressione economica lanzianitagrave maturata dallo stesso per il conseguimenshyto della successiva classe di stipendio al giorno preshycedente alla data di decorrenza del trasferimento viene mantenuta ai fini dellattribuzione della sucshycessiva clagravesse nella nuova qualifica funzionale Ai fini delleventuale partecipazione a concorsi pubblishyci ed interni viene valutato a favore del dipendente interessato anche il servizio effettivamente prestato nella qualifica funzional~ di provenienzaraquo

Art 42

1 Dopo larticolo 58 ter egrave aggiunto il seguente articolo

laquoArt 58 quater

Interoenti a favore delle attivitagrave ricreativo-culturali del personale

1 Nel quadro delle finalitagrave rivolte alla tutela ed allo sviluppo delle attivitagrave culturali sportive rishycreative e dei servizi sociali lAmministrazione reshygionale egrave autorizzata ad intervenire a favore delle attivitagrave del Circolo ricreativo del personale dellEnte Regione mediante una assegnazione finanziaria anshynuale noncheacute luso gratuito di locali appartenenti al patrimonio regionale finalizzati tra laltro alshylesercizio delle iniziative che siano dirette a seconshydare il proficuo impiego del tempo libero dei dipenshy

ten des Berufsbildes des niedrigeren Funktionsranshyges zu dem er eventuell zuzuweisen ist geeignet ist

2 Die Zuweisung nach dem vorstehenden Abshysatz kann auch von Amts wegen im Interesse des Dienstes unheschadet der vorgesehenen arztlichen Untersuchung verfiigt werden in diesem Fall kann sich der Bedienstete von seinem Vertrauensarzt beishystehen lassen

3 Die Zuweisung zu einem anderen Berufsshybild im Rahmen des Zugehorigkeitsfunktionsranges oder zu einem Berufsbild das unter einen niedrigeshyren Funktionsrang fagraveUt wird mit BeschluB des Reshygionalausschusses nach Anhoren des Beirates fiir Organisations- und Personalangelegenheiten vershyfiigt Die Wahl des neuen Berufsbildes erfolgt nach Anhoren des betroffenen Bedienstetenmiddotundmiddotdes obgeshynannten Beirates

4 Der Bedienstete der im Sinne dieses Artishykels in ein Berufsbild eines niedrigeren Funktionsshyranges als jenen des Zugehorigkeitsfunktionsranges iiberstellt wird behaIt die bezogene Besoldung bei zu den Zwecken des Besoldungsaufstieges wird das von diesem fiir die Erlangung der nachfolgenden Gehaltsk1asse am Tag vor dem Ablaufdatum der Uberstellung erreichte Dienstalter fiir die Zwecke der Zuerkennung der nachfolgenden Klasse im neushyen Funktionsrang beibehalten Zu den Zwecken eishyner allfagravelligen Teilnahme an offentlichen und intershynen Wettbewerben wird zugunsten des betroffenen Bediensteten auch der im Zugehorigkeitsfunktionsshyrang tatsachlich geleistete Dienst bewertetraquo

Art 42

1 Nach dem Artikel 58 ter wird der nachsteshyhende Artikel hinzugefiigt

laquoArt 58 quater

MafJnahmen zugunsten der freizeitbezogenen-kulturellen Tiitigkeiten des

Personals

1 1m Rahmen der Zielsetzungen ffu den Schutz und die Entwick1ung der kulturellen und sportlichen Tatigkeiten der Freizeitgestaltung und der sozialen Dienste wird die Regionalverwaltung ermachtigt zugunsten der Tatigkeit des Clubs der Region Trtintino - Siidtirol fiir Erholung und Reshykreation MaBnahmen zu ergreifen und zwar durch eine jahrliche finanzielle Zuweisung sowie durch die kostenlose Verwendungvon Raumen aus dem Vermogen der Region damit wird unter anderem bezweckt die Ausiibung der lnitiativen zu unterstiitshyzen die darauf abzielen einen nutzbringenden Einshysatz der Freizeit von seiten der Regionalbediensteshy

2088 BU12 1987 - N 27 - Numero straordinario - Amtsblatt vom 12 1987 - Nr 27 Sondernummer

denti regionali ed a sviluppare le loro qualitagrave intelshylettuali culturali e fisiche

2 Lassegnazione fmanziaria di cui al preceshydente comma egrave concessa nel limite dello stanziamenshyto stabilito nellapposito capitolo da istituirsi nel bishylancio della Regioneraquo

Art 43

1 Dopo larticolo 58 quater egrave aggiunto il seshyguente articolo

((Art 58 quinquies

Servizio di mensa

1 Al fine di agevolare lattivazione di nuove forme di organizzazione del lavoro noncheacute nuove modalitagrave di articolazione dellorario giornaliero del personale dipendente in relazione alla necessitagrave di una migliore prestazione dei servizi svolti dallEnte la Giunta regionale istituisce ove necessario il sershyvizio di mensa per i propri dipendenti da espletarsi in base a speciali convenzioni stipulate con terzi gestori di servizi di ristorazione

2 Modalitagrave e criteri per listituzione di detto servizio saranno concordati con le organizzazioni del personale della Regione nel rispetto comunque dei seguenti principi

hanno diritto di usufruire del servizio solo i dipenshydenti effettivamente in servizio non puograve usufruire di tale diritto il personale che effettua il part-lime il pasto va consumato fuori dellorario di servizio egrave esclusa qualsiasi forma di indennitagrave monetaria sostitutiva il dipendente saragrave comunque tenuto al pagamenshyto per ogni pasto del corrispettivo pari ad 13 del costo unitario stipulato con la convenzione di cui al primo comma del presente articoloraquo

TITOLO III

Norme transitorie e finali

Art 44

1 Dopo larticolo 60 della legge regionale 9 novembre 1983 n 15 egrave aggiunto il seguente arshyticolo

ten zu erreichen und deren intellektuellen kulturelshylen und physischen Fahigkeiten zu entfalten

2 Die finanzielle Zuweisung nach dem vorsteshyhenden Absatz wird in den Grenzen des Ansatzes gewahrt der im eigenen in den Haushalt der Reshygion einzufiihrenden Kapitel festgelegt wird

Art 43

1 Nach dem Artikel 58 quater wird der nachshystehende Artikel hinzugefiigt

laquoArt 58 quinquies

Mensa

1 Damit die Verwirklichung neuer Formen der Arbeitsorganisation sowie neue Bedingungen der Gliederung der tiiglichen Arbeitszeit der Beshydiensteten imHinhlick auf die Notwendigkeit eIgravener besseren Dienstleistung von seiten der Korperschaft erleichtert werden fiihrt der RegionalausschuB shysoweit notwendig - den Mensadienst fiir die eigeshynen Bediensteten ein der auf der Grundlage von besonderen Vereinharungen durchgefiihrt wird welshyche mit Dritten Inhabern von Restaurationsbetrieshyben abgesehlossen werden

2 Bedingungen und MaBstiibe ffu die Einrichshytung dieses Dienstes werden mit den Organisatioshynen des Personals der Region auf jeden Fall bei Beachtung nachstehender Grundsatze vereinhart

nur die tatsachlich Diegravenst leistenden Bediensteshyten haben Anrecht darauf den Dienst in Anshyspruch zu nehmen das Personal das teilzeitbeschaftigt ist darf dieshyses Recht nicht in Anspruch nehmen die Mahlzeit ist auBerhalb der Arbeitszeit einzushynehmen

- jedwede Art der geldlichen Ersatzentschadigung wird ausgeschlossen der Bedienstete ist auf jeden Fall zur Zahlung shyfiir jede Mahlzeit - des Gegenwertes in Hohe von 13 des mit der Vereinharung nach dem Absatz eins dieses Artikels festgesetzteacuten Einheitspreises angehalten raquo

III TITEL

Uberigangs- und Schlu6hestimmungen

Art 44

1 Nach dem Artikel 60 des Regionalgesetzes vom 9 November 1983 Nr 15 wird der nachsteshyhende Artikel hinzugefiigt

RU12 1987 - N 27 Numero straordinario

laquoArt 60 bis

Durata degli incarichi di direzione

l Gli incarichi di direzione delle strutture orshyganizzative e delle loro articolazioni conferiti ai senshysi della presente legge avranno durata fino al confeshyrimento dei nuovi incarichi direzionali da parte delshyla Giunta regionale che saragrave eletta a seguito delle prime elezioni regionali successive allentrata in vishygore della presente legge

2 Nei confronti dei dipendenti ai quali sono stashyti conferiti in data non posteriore al 31 marzo 1986 ai sensi della presente legge gli incarichi di direzioshyne o di reggenza di Uffici o di sostituzione ai sensi dellarticolo 27 LR 9 novembre 1983 n 15 del direttore dellUfficio per almeno tre mesi consecutishyvi egrave da considerarsi definitivamente acquisita la particolare idoneitagrave prevista dal precedente articolo 25raquo

Art 45

1 Dopo larticolo 60 bis egrave aggiunto il seguente articolo

laquoArt 60 ter

Conferimento degli incarichi di direzione di Uffici giagrave operanti

l Nella prima applicazione della presente legshyge gli incarichi di direzione degli Uffici conferiti in data non posteriore al P settembre 1986 operanshyti rispettivamente per il rilevamento geodetico nelshyla provincia di Trento e per il rilevamento geodetico nella provincia di Bolzano sono conferiti dalla Giunshyta regionale agli impiegati formalmente preposti a detti Uffici alla data di entrata in vigore della preshysente legge senza far luogo al procedimento concorshysuale previsto dal precedente articolo 25raquo

Art 46

l Dopo larticolo 60 ter egrave aggiunto il seguente articolo

laquoArt 60 quater

Passaggio dalla settima alla oUava qualifica funzionale

l Nella prima applicazione della presente legshyge il passaggio dalla settima allottava qualifica funshyzionale ha luogo nella disponibilitagrave dei posti nei

laquoArt 60 bis

Dauer der Direktionsauftriige

1 Die Auftrage fiir die Direktion der Organi sashytionseinheiten und deren Dienststellen die im Sinshyne dieses Gesetzes erteilt werden dauern bis zur Zuweisung der neuen Direktionsauftrage von seiten des Regionalausschusses der infolge der ersten Reshygionalwahlen gewahIt werden wird die nach Inshykrafttreten dieses Gesetzes stattfinden

2 Gegeniiber den Bediensteten denen im Sinshyne dieses Gesetzes die Auftrage zur Direktion oder zur Leitung der Amter nicht nach dem 31 Marz 1986 oder zur Ersetzung des Amtsdirektors im Sinshyne des Art 27 der RG vom 9 November 1983 Nr 15 ffu wenigstens drei aufeinanderfolgende Monate erteilt wurden ist die im vorstehenden Artikel 25 vorgesehene Sonderbefahigung als endgiiltig erworshyben zu betrachtenraquo

Art 45

1 Nach dem Artikel 60 bis wird der nachsteshyhende Artikel hinzugefiigt

laquoArt 60 ter

Erteilung der Direktionsauftriige ftir bereits bestehende Amter

l Bei erster Anwendung dieses Gesetzes wershyden die nicht nach dem 1 Septemher 1986 erteilshyten Direktionsauftrage fiir die Amter die fiir die geodatische Vermessung in der Provinz Trient bzw fiir die geodatische Vermessung in der Provinz Boshyzen tatig sind vom RegionalausschuB den Beshydiensteten zugewiesen die am Tag des Inkrafttreshytens dieses Gesetzes formell die Arnter leiten ohne daB das im vorstehenden Artikel 25 vorgesehene Wettbewerbsverfahren eingeleitet wirdraquo

Art 46

1 Nach dem Artikel 60 ter wird der nachsteshyhende Artikel hinzugefiigt

laquoArt 60 quater

Aufstieg vom siebten in den achten Funktionsrang

l Bei der ersten Anwendung dieses Gesetzes erfolgt der Aufstieg vom siebten in den achten Funktiopsrang im Rahmen der in den entsprechenshy

BU12 1987 N 27 Numero straordinario - Amtsblatt vom 12 1987 - Nr 27 - Sondernummer

relativi profili professionali mediante concorso per esami scritti ed orali indetto entro sei mesi dalla data di entrata in vigore della legge medesima al quale sono ammessi i dipendenti in possesso del

diploma di laurea inquadrati nella settima qualifica funzionale e che abbiano compiuto alla data di indishyrione del bando di concors~ sei anni di anzianitagrave di servizio utile agli effetti della progressione nella quashylifica funzionale di appartenenza

2 Per il personale inserito in profdi professioshynali per laccesso ai quali egrave richiesto un diploma di laurea che si consegue in corsi di studio universitashyrio della durata di cinque o piugrave anni ed effettivashymente in middotpossesso di tale diploma di laurea lanziashynitagrave di servizio richiesta ai sensi del precedente comshyma egrave ridotta di due anni

3 Le prove di esame saranno disciplinate con regolamento di esecuzione alla presente legge

Art 47

1 Dopo larticolo 61 della legge regionale 9 novembre 1983 n 15 egrave aggiunto il seguente arshyticolo

laquoArt 61 bis

Passaggio dalla quarta alla quinta qualifica funzionale

l Nella prima applicazione della presente legshyge il passaggio dalla quarta alla quinta qualifica funzionale ha luogo nelle disponibilitagrave dei posti nei relativi profili professionali mediante concorso per esami scritti ed orali indetto entro sei mesi dalla data di entrata in vigore della legge medesima al quale sono ammessi i dipendenti che abbiano comshypiuto alla data di indizione del bando di concorso tre anni di servizio nella qualifica medesima anche se sprovvisti dei particolari titoli di studio previsti dal precedente articolo 35 his

2- Le prove desame saranno disciplinate con regolamento di esecuzioneraquo

Art 48

1 Larti~olo 63 della legge regionale 9 novemshybre 1983 n 15 egrave sostituito dagravel seguente

den Berufshildem zur Verrugung stehenden Stellen durch einen innerhalh von sechs Monaten nach dem Datum des Inkrafttretens dieses Gesetzes ausgeshyschriebenen Wetthewerb nach schriftlichen und miindlichen Priifungen zu dem die Bediensteten zugelassen werden die einen akademischen Titel hesitzen im siehten Funktionsrang eingestuft sind und am Tag der Ausschreibung des Wetthewerbs sechs J ahre Dienstalter erreicht hahen wobei der geleistete Dienst fiir die Zwecke des F ortschreitens im Zugehorigkeitsfunktionsrang anrechenhar sein muB

2 Fiir das Personal das in Berufshildem einshygestuft ist fiir die ein akademischer Titel verlangt wird der durch fiinf lahre oder langer dauemde Universitatskurse erlangt wird und das diesen akashydemischen Titel tatsachlich besitzt wird das im Sinshyne des vorstehenden Albsatzes verlangte Dienstalter um zwei Jahre gekiirzt

3 Die Priifungen werden mit Durchfiihrungsshyverordnung zu diesem Gesetz geregelt

Art 47

1 Nach dem Artikel 61 des Regionalgesetzes vom 9 November 1983 Nr 15 wird der nachsteshyhende Artikel hinzugefiigt

laquoArt 61 bis

Aufstieg vom vierten in den fonften Funktionsrang

1 Bei der ersten Anwendung dieses Gesetzes erfolgt der Aufstieg vom vierten in den fiinften Funktionsrang im Rahmen der in den entsprechenshyden Berufshildem zur Verrugung stehenden Stellen durch einen innerhalh von sechs Monaten nach dem Datum des Inkrafttretens dieses Gesetzesausgeshyschriebenen Wet1thewerhs nach schriftlichen und miindlichen Priifungen zu dem die Bediensteten zugelassen werden die am Tag der Ausschreibung des Wetthewerhs drei lame Dienstalter im Rang erreicht hahen auch wenn sie die im vorstehenden Artikel 35 his vorgesehenen hesonderen Studientitel nicht besitzen

2 Die Priifungen werden mitDurchfiihrungsshyverordnung geregeltraquo

Art 48

1 Der Artikel 63 des Regionalgesetzes vom 9 November 1983 Nr 15 wird durch dennachstehenshyden ersetzt

BU12 1987 N 27 Numero straordinario - Amtsblatt vom 12 1987middot Nr 27middot Sondernummer

laquoArt 63

Inquadramento neUa qualifica di dirigente del personale giagrave appartenente alla qualifica unica dirigenziale noncheacute del personale dirigenziale

giagrave inserito nel ruolo ad esaurimento

l In prima attuazione della presente legge il personale giagrave appartenente alla qualifica unica dirishygenziale egrave inquadrato automaticamente nella qualifishyca di dirigente di cui al precedente articolo 23 conservando le funzioni in precedenza esercitate

2 Parimenti in prima attuazione della presenshyte legge il personale dirigenziale giagrave inserito nel ruolo ad esaurimento egrave inquadrato automaticamenshyte anche in soprannumero nella qualifica di dirishygente di cui al precedente articolo 23

3 Gli effetti giuridici ed economici di tale inquadramento decorrono dalla data di entrata in vigore della presente legge

4 Al personale di cui ai precedenti commi viene attribuita nella nuova progressione economishyca una posizione retributiva tale da garantire il trattamento economico goduto alla data di entrata in vigore della presente legge

5 Qualora detta posizione retributiva si colloshychi tra due classi o tra una classe e laumento perioshydico o tra due aumenti periodici ferma restando la corresponsione di detto stipendio il personale egrave colshylocato alla classe o scatto immediatamente inferiore allo stipendio medesimo La differenza tra i due stipendi previa temporizzazione va considerata ai fini deUulteriore progressione economica La temposhyrizzazione della differenza tra i suddetti stipendi espressa in mesi egrave pari a ventiquattro volte la diffeshyrenza stessa divisa per importo della classe o dello scatto in corso digrave maturazione

6 La Giunta regionale tenuto conto dei titoli di servizio ed in particolare delle specifiche espeshyrienze rispetto alle attribuzioni delle strutture di rifeshyrimento noncheacute dellidoneitagrave allo svolgimento della funzione e degli incarichi direzionali e delle mansioshyni precedentemente svolti provvede successivamenshyte mediante individuazione a scelta a preporre il personale di cui al precedente secondo comma alla direzione delle Ripartizioni o delle altre strutture equiparate

7 Al dirigente che non viene preposto alla Direzione delle Ripartizioni o delle altre strutture organizzative equiparate e che in conseguenza di ciograve egrave posto in posizione soprannumeraria nellambito della carriera dirigenziale sono affidati oltre alle funzioni vicarie di dirigente di Ripartizione o di

laquoArt 63

Einstufung in den Dirigentenrang des Personals das dem einzigen Dirigentenrang angehOrte

sowie der Dirigenten die bereits im Stellenplan auf Abbau eingestuft waren

1 Beierster Anwendung dieses Gesetzes wird das Personal das dem einzigen Dirigentenrang anshygehorte automatisch in den Rang eines Dirigenten gemaB dem vorstehenden Artikel 23 eingestuft woshybei es die friiher ausgeiibten Obliegenheiten beibeshyhalt

2 Ebenfalls bei erster Anwendung dieses Geshysetzes wird das Personal im Dirigentenrang das beshyreits im Stellenplan auf Abbau eingestuft war in den Rang eines Dirigenten nach dem vorstehenden Artikel23 auch in Uberzahl automatisch eingestuft

3 Die rechtlichen und wirtschaftlichen Wirshykungen dieser Einstufung laufen ab dem Tag des Inkrafttretens dieses Gesetzes

4 Dem Personal nach den vorstehenden Absatshyzen wird hinsichtlich des neuen wirtschaftlichen Aufstieges eine Entlohnungsposition zuerkannt die die bei Inkrafttreten dieses Gesetzes bezogene Besolshydung gewahrleistet

5Falls genannte Entlohnungsposition zwishyschen zwei KIassen oder zwischen einer KIasse und der perlodischen Vorriickung oder zwischen zwei periodischen V orriickungen liegt - unbeschadet der Entrichtung genannten Gehaltes - wird das Persoshynal in die unmittelbar unter dem genannten Gehalt liegende KIasse oder V ograverriickung eingestuft Die Differenz zwischen den beiden Gehaltern wird nach der zeitbedingten Auszahlungsaufteilung ffu den weiteren Besoldungsaufstieg berncksichtigt Die nach Monaten zeitbedingte Auszahlungsaufteilung der Differenz zwischen den vorgenannten Gehaltern entspricht vierundzwanzig Mal der Differenz geteilt durch den Betrag der erreichten KIasse oder Vorshyrnckung

6 Der RegionalausschuB beruft unter Bernckshysichtigung der Diensttitel und im besonderen der spezifischen Erfahrung hinsichtlich der Dienststelshylen der Bezugseinheiten sowie der Eignung zur Ershyfiillung der Direktionsfunktion und der -auftrage sowie der friiher ausgeiibten Obliegenheiten durch Auswahl das Pe1sonal nach dem vorstehenden Abshysatz zwei zur Leitung der Abteilungen oder der anshyderen gleichgestellten Organisationseinheiten

7 Dem Dirigenten welcher nicht mit der Leishytung der Abteilungen od~r der anderen gleichgestellshyten Organisationseinheiten beauftragt wird und inshyfolgedessen in Uberzahl im Rahmen der Dirigentenshylaufbahn eingestuft wird werden auBer den Stellvershytreterfunktionen eines Dirigenten einer Abteilung

2092 BU12 1987middot N 27middot Numero straordinario-Amtshlatt vom12 Juni 1987middot Nr 27middot Sondernummer

altra struttura equiparata compiti di coordinamento di due o piugrave Uffici centrali noncheacute in ogni caso la direzione di uno di detti Uffici Allo stesso sono inoltre attribuiti incarichi ispettivi noncheacute incarishychi di studio e di ricerca volti a fornire allAmminishystrazione ed alla struttura organizzativa in eui egrave inseshyrito elementi di conoscenza e di valutazione tecnica nei settori di competenza regionale sotto il profilo giuridico-amministrativo economico-sociale e tecnishyco-scientifico

8 Al dirigente preposto ai sensi del precedenshyte sesto comma alla direzione delle Ripartizioni o delle altre strutture equiparate noncheacute dellUfficio legislativo legale spetta lindennitagrave di direzione di cui alla lettera c) del primo comma del precedente articolo 52

9 Al dirigente posto in soprannumero ai sensi del precedente settimo comma spetta la indennitagrave di direzione di cui alla lettera d) del primo comma del precedente articolo 52raquo

Art 49

1 Dopo larticolo 63 della legge regionale 9 novembre 1983 n 15 egrave aggiunto il seguente arshyticolo

laquoArt 63 bis

Adeguamento del trattamento economico del personale giagrave rivestente la qualifica unica di

dirigente

1 Nei confronti del personale regionale gJa rivestente la qualifica unica di dirigente trovano apshyplicazione le disposizioni di cui alle leggi 17 aprile 1984 n 79 8 marzo1985 n 72 e lO luglio 1986 n 341 con decorrenza dalle date previste dalle legshygi medesimeraquo

Art 50

l Dopo larticolo 63 bis egrave aggiunto il seguente articolo

laquoArt 63 ter

Rimborso delle spese di riparazione dellautomezzo usato per servizio

1 Le disposizioni contenute nellarticolo 7 delshyla legge regionale 13 aprile 1981 n 4 trovano apshyplicazione anche nei confronti dei componenti della

oder einer anderen gleichgestellten Organisationsshyeinheit Aufgaben zur Koordinierung von zwei oder mehreren Zentralamtern sowie jedenfalls die Direkshytion eines der genannten Amter anvertraut Diesem werden auBerdem Inspektionsauftrage sowie Stushydien- und Untersuchungsauftrage zugewiesen die der Verwaltlllng und der Organisationseinheit der er angehort Erkenntnisse und fachliche Beurteilunshygen in den Bereichen der Zustandigkeit der Region unter dem rechtlich-verwaltungsmaBigen dem wirtshyschaftlich-sozialen und dem technisch-wissenschaftlishychen Gesichtspunkt zu liefern sind

8 Dem im Sinne des vorstehenden Absatzes sechs mit der Leitung der AhteiIungen oder der anderen gleichgestellten Organisationseinheiten soshywie des Amtes fiir Rechtsberatung und Gesetzgeshybung beaufb~agten Dirigenten steht die Direktionszushylage nach dem Absatz eins Buchstabe c) des vorsteshyhenden Artikels 52 zu

9 Den in Uberzahl befindlichen Digraverigenten steht im Sinne des vorstehenden Absatzes sieben die Direktionszulage nach dem Absatz eins Buchstabe d) des vorstehenden Artikels 52 zuraquo

Art 49

1 Nach dem Artikel 63 des Regionalgesetzes vom 9 November 1983 Nr 15 wird der nachsteshyhende Artikel hinzugefiigt

laquoArt 63 bis

Anpassung der Besoldung des Personals das bereits den einzigen Rang eines Dirigenten

bekleidete

l Auf das Personal das bereits den einzigen Rang eines Dirigenten bekleidete werden die Beshystimmungen nach den Gesetzen vom 17 April 1984 Nr 79 8 Marz 1985 Nr 72 und lO Juli 1986 Nr 341 mit Wirkung von den in diesen Geshysetzen vorgesehenen Daten angewandtraquo

Art 50

1 Nach dem Artikel 63 bis wird der nachsteshyhende Artikel hinzugefiigt

laquoArt 63 ter

Ruckerstattung der Reparaturspesen des fiir Dienstfahrten benutzten Kraftfahrzeuges

l Die im Artikel 7 des Regionalgesetzes vom 13 ApriI 1981 Nr 4 enthaltenen Bestimmungen werden auch auf die Mitglieder des Regionalausshy

BU12 1987 N27 Numero straordinario-Amtsblatt vom 12 Iuni 1987middot Nr 27middot Sondernummer 2093

Giunta regionale in occasione di incidenti per viagshygi effettuati con proprio automezzo nei casi previsti dagli articoli 2 e 4 della legge regionale 23 novemshybre 1979 n S)

Art 51

1 Dopo larticolo 64 della legge regionale 9 novembre 1983 n 15 egrave aggiunto il seguente arshyticolo

laquoArt 64 bis

Inquadramento nel profilo professionale di programmatore di centro elaborazione dati

l Il personale in possesso del diploma di Istishytuto di istruzione secondaria di secondo grado che ha superato il corso preselettivo per programmatori svoltosi in data 23 novembre 1982 e che dalla data medesima ha svolto ininterrottamente e svolge tuttoshyra nellambito dellAmministrazione le funzioni di programmatore egrave inquadrato nel profilo professionashyle di programmatore di centro elaborazione dati rientrante nella sesta qualifica funzionale

2 Gli effetti giuridici ed economici di tale inquadramento decorrono dalla data di entrata in vigore della presente leggeraquo

Art 52

1 Dopo larticolo 64 bis egrave aggiunto il seguente articolo

laquoArt 64 ter

Compiti del personale appartenente ai profili professionali di conservatore superiore e

conservatore

l Il personale appartenente ai profili professioshynali di conservatore superiore e conservatore puograve essere assegnato in servizio anche presso la Ripartishyzione V - Libro fondiario e Catasto noncheacute presso gli Ispettorati provinciali del Libro fondiario Il pershysonale medesimo puograve altresIgrave essere chiamato a far parte delle Commissioni di reimpianto e di ripristishyno del Libro fondiarioraquo

Art 53

Nomina ad aiutante tavola re

1 Lultimo comma dellarticolo 64 della legge

schusses bei Unfallen auf Fahrten mit eigenem Kraftfahrzeug fiir die in den Artikeln 2 und 4 des Regionalgesetzes_ vom 23 November 1979 Nr 5 vorgesehenen Falle angewandtraquo

Art 51

1 Nach dem Artikel 64 des Regionalgesetzes vom 9 November 1983 Nr 15 wird der nachsteshyhende Artikel hinzugefiigt

laquoArt 64 bis

Einstufung in das Berufsbild eines Programmierers eines EDV-Zentrums

l Das Personal im Besitz eines Diploms einer hoheren Mittelschule das den am 23 November 1982 stattgefundenen Ausleselehrgang fiir Programshymierer bestanden hat und das ab dem gleichen Tag im Rahmen der Verwaltung die Obliegenheiten eishynes Programmierers ununterbrochen ausgeiiht hat und immer noch ausiibt wird in das in den sechshysten Funktionsrang fallende Berufsbild eines Proshygrammierers eines EDV-Zentrums eingestuft

2 Die rechtlichen und wirtschaftlichen Wirshykungen dieser Einstufung laufen ab dem Datum des Inkrafttretens dieses Gesetzesraquo

Art 52

l Nach dem Artikel 64 bis wird der nachsteshyhende Artikel hinzugefiigt

laquoArt 64 ter

Aufgaben des den Berufsbildem eines Obergrundbuchsfohrers und eines

Grundbuchsfohrers angehorenden Personals

1 Das den Berufsbildern eines Obergrundshy buchsfiihrers und eines Grundbuchsfiihrers angeho

rende Personal kann auch dem Dienst in der Abteishylung fiinf - Grundbuch und Kataster sowie in den Inspektionsamtern des Grundbuches zugeteacuteilt wershyden Dieses Personal kann auBerdem in die Komshymissionen fiir die Wiederanlegung und Wiederhershystellung des Grundbuches berufen werdenraquo

Art 53

Ernennung zum Grundbuchsgehilfen

1 Der letzte Absatz des Artikels 64 des Regioshy

2094 BU12 1987 - N 27middot Numero straordinario Amtsblatt vom 12 Juni 1987middot Nr 27 - Sondernummer

regionale 9 novembre 1983 n 15 egrave sostituito dal seguente

laquo5 Larticolo Il della legge regionale Il genshynaio 1980 n 1 egrave sostituito con il seguente

La nomina ad aiutante tavolare si consegue mediante concorso per esame speciale consistente in una prova pratica di tecnica tavolare ul quale egrave ammesso il personale del ruolo unico che abbiu mushyturato tre anni di anzianitagrave di servizio neUa quarta qualifica funzionaleraquo

Art 54

L Larticolo 65 della legge regionale 9 novemshybre 1983 n 15 egrave sostituito dal seguente

laquoArt 65

Inquadramento di personale in posizione di comando

L Il personule di ruolo dipendente dalle Proshyvince autonome di Trento e di Bolzano dal Consishyglio provinciale di Bolzano o da altri enti pubblici che alla data di entruta in vigore della presente legge presta servizio presso la Regione in posizione di comando puograve previo nulla osta dellAmministrashyzione di appartenenza essere inquadrato nellambishyto dei posti disponibili dellu dotazione orgslnica comshyplessiva del ruolo unico del personale regionale

2 Linquadramento egrave disposto con deliberazioshyne della Giunta regionale sentito il Consiglio per lorganizzazione ed il personale nella qualifica funshyzionale e nel profilo professionale corrispondenti alshyla qualifica funzionale ed alleventuale profilo proshyfessionale attribuiti presso lente di provenienza Al personale inquadrato nel ruolo unico regionale vieshyne attribuito il trattamento economico pIevisto per lu qualifica funzionale corrispondente del ruolo stesshyso oltre alle eventuali indennitagrave spettanti a norma di legge al personale medesimo egrave comunlt[ue assicushyrata in sede di inquadramento la posizione econoshymica goduta presso lente di provenienza

3 Nei confronti del personale femminile proshyveniente dagli enti pubblici di cui al primo comi11a inquadrato nel ruolo unico del personale regionale trovano applicazione le disposizioni di cui al seconshydo commu dellarticolo 50 della presente legge

4 La domanda di inquadramento deve essere pre~ntata alla Giunta regionale entro un mese dalshyla data di entrata in vigore della presente leggeraquo

nalgesetzes vom 9 November 1983 Nr 15 wird durch den nachstehenden ersetzt

laquo5 Der Artikel Il des Regionalgesetzes vom Il Jiinner 1980 Nr 1 wird durch den nachstehenshyden ersetzt

Die Emennung zum Grundbuchsgehilfen ershyfoIgt durch einen Wetthewerb mit Sonderpriifung der in einer praktischen Priifung iiber fachtechnishysche Kenntnisse iiber das Grundbuch besteht und zu dem das Personal des Einheitstellenplanes das drei Dienstjahre im vierten Funktionsrang erreicht hat zugelassen wirdraquo

Art 54

L Der Artikel 65 des Regionalgesetzes vom 9 November 1983 Nr 15 wird durch den nachstehenshyden ersetzt

laquoArt 65

Einstujugraveng des zum Dienst abgeordneten Personals

L Das planmaBige Personal der autonomen Provinzen Trient undBozen des Siidtiroler Landtashyges oder anderer offentlicher Korperschaften das zum Zeitpunkt des Inkrafttretens dieses Gesetzes zum Dienst bei der Region ahgeordnet ist kann nach Einholen der UnhedenkIichkeitserklarung der Zugehorigkeitsverwaltung im Rahmen der in den gesumten Planstellen des Einheitsstellenplanes des Personals dlaquo~r Region verfiigbaren Stellen eingestuft werden

2 Die Einstufung wird mit BeschluB des Reshygionalausschusses nach Anhoren des Beirates ffu Organisations- und Personalangelegenheiten in den Funktionsrung und in das Berufsbild verfiigt die dem Funktionsrang und dem allfagravelligen Berufsbild entsprechen die hei lter Herkunftskorperschaft zuershykannt wurden Dem im regionalen EinheitsstellenshypIan eingestuften Personal Wird die ffu den entspreshychenden Funktionsrang des Stellenplanes vorgeseheshyne Besoldung zusatzlich der Iaut Gesetz diesem Pershysonal zustehenden allfagravelligen Zulagen zuerkannt diesem Personal wird auf jeden Fall bei der Einstushyfung die bei der Herkunftskorperschaft erworbene wirtschaftliche Stellung zugesichert

3 Gegeniiber dem von den offentlichen Korshyperschaften nach dem Absatz eins stammenden und in den regionalen Einheitsstellenplan eingestuften weiblichen Personal werden die Bestimmungen nach dem Artikel 50 Absatz zwei dieses Gesetzes angewandt

4 Das Einstufungsgesuch muB innerhalb eishynes Monats nach Inkrufttreten dieses Gesetzes beim RegionalausschuBeingereicht werdenraquo

BV 12 giugno 1987middot N 27 Numero straordinario - Amtshlatt vom 12 Juni 1987middot Nr 27middot Sondernummer 2095

Art 55

Contratti di lavoro in essere con giornalisti

1 Allarticolo 66 della legge regionale 9 noshyvembre 1983 n 15 sono aggiunti i seguenti commi

laquo2 bis Ai fini del trattamento previdenziale ed assistenziale si provvede ai sensi delle vigenti disposhysizioni alliscrizione allIstituto Nazionale di Previshydenza dei Giornalisti Italiani per i giornalisti professhysiogravenisti ed allIstituto Nazionale della Previdenza Sociale per i giornalisti pubblicisti

2 ter Nei confronti del giornalista in servizio in qualitagrave di addetto allUfficio stampa alla data di entrata in vigore della presente legge viene conservashyta ai particolari fini di cui allultimo comma del precedente articolo 53 la qualifica professionale giagrave acquisita di redattore caporaquo

Art 56

1 Dopo larticolo 66 della legge regionale 9 novembre 1983 n 15 agrave aggiunto il seguente arshyticolo

laquoArt 66 bis

Inquadramento nella nOna qualifica funzionale

l La normativa contenuta nella legislazione dello Stato concernente listituzione della nona quashylifica funzionale noncheacute linquadramento e laccesshyso alla medesima trova applicazione anche nei conshyfronti del personale inquadrato nei profili professioshynali di conservatore superiore e di conservatore rishyspettivamente di ottava e di settima qualifica funshyzionaleraquo

Art 57

Inquadramento in ruolo del personale assunto in base allarticolo 17 della legge regionale 26

agosto 1968 n 20

1 TI personale assunto in base allarticolo 17 della legge regionale 26 agosto 1968 n 20 in servishyzio alla data di entrata in vigore della presente legshyge puograve essere inquadrato a domanda nel limite dei posti disponibili tra il personale di ruolo previo concorso per esame speciale da bandirsi entro sei mesi dalla data predetta

2 In deroga a quanto previsto dal precedente

Art 55

Laufende Arbeitsvertriigemit Journalisten

1 Zu Artikel 66 des Regionalgesetzes vom 9 November 1983 Nr 15 werden die nachstehenden Ahsatze hinzugefiigt

laquo2 bis Fili die Sozialversicherung erfolgt nach den geltenden Bestimmungen die Einschreibung beim Gesamtstaatlichen Versicherungsinstitut fiir Joumalisten ltaliens was die Berufsjoumalisten anshybelangt und beim N ationalinstitut fiir Sozialfiirsorshyge was die Publizisten anhelangt

2 ter Gegeniiber dem bei Inkrafttreten dieses Gesetzes dem Presseamt zugeteilten Journalisten wird zu den besonderen Zwecken laut letztem Abshysatz des vorstehenden Artikels 53 der bereits erworshybene Berufsrang eines Hauptschriftleiters beiheshyhaltenraquo

Art 56

1 Nach dem Artikel 66 des Regionalgesetzes vom 9 N ovember 1983 N r 15 wird der nachsteshyhende Artikel hinzugefiigt

laquoArt 66 bis

Einstufung in den neunten Funktionsrang

1 Die in der Gesetzgebung des Staates enthalshytenen Bestimmungen betreffend die Einfiihrung des neunten Funktionsranges sowie die Einstufung und die Zulassung zu demselben Funktionsrang werden auch auf das in die Berufsbilder eines Obergrundshybuchsfiihrers und eines Grundhuchsfiihrers im achshyten bzw siebten Funktionsrang eingestufte Personal angewandt raquo

Art 57

Einstufung des auf Grund des Artikels 17 des Regionalgesetzes vom 26 August 1968 Nr 20

eingesteUten Personals in den Stellenplan

1 Das auf Grund des Artikels 17 des Regionalshygesetzes vom 26 August 1968 Nr 20 eingestellte und zum Zeitpunkt des Inkrafttretens diesesGesetshyzes im Dienst stehende Personal kann auf Ansushychen hin im Rahmen der verfiigbaren Stellen nach einem inn~rhalb von sechs Monaten vom obgenannshyten Zeitpunkt auszuschreibenden Wetthewerb nach Sonderpriifung als planmaBiges Personal eingestuft werden

2 In Ahweichung von den Bestimmungen des

2096 BU12 1987 - N 27 - Numero straordinario-Amtsblatt vom 12 Juni 1987 - Nr ~~7 - Sondernummer

comma iI personale che esplica mansioni della ex carriera ausiliaria puograve essere inquadrato in ruolo senza esame previo parere favorevole del Consiglio per lorganizzazione ed il personale

3 Le materie di esame e le modalitagrave dei conshycorsi saranno stabilite con apposito regolamento

4 Nei confronti del personale che pur avendo superato lesame non fosse possibile inquadrare in ruolo per indisponibilitagrave di posti sono applicabili le disposizioni di cui allarticolo 7 della legge regionashyle 26 agosto 1968 n 20

5 Il rapporto di impiego temporaneo del persoshynale attualmente in servizio egrave prorogato fino al moshymento di approvazione dellagrave graduatoria del concorshyso di cui al primo comma e per tutto il tempo di validitagrave della graduatoria stessa per coloro che in essa sono collocati

6 Al personale di cui al presente articolo il servizio non di ruolo prestato in base al rapporto temporaneo di impiego previsto dallarticolo 17 delshyla legge regionale 26 agosto 1968 n 20 egrave riconoshysciuto secondo quanto previsto dallarticolo 2 del DPR 9 giugno 1981 n 310

7 Lammissione ai concorsi di cui al presente articolo egrave subordinata al parere favorevole del Consishyglio per lorganizzazione ed iI personaleraquo

Art 58

1 Dopo larticolo 68 della legge regionale 9 novembre 1983 n 15 egrave aggiunto il seguente arshyticolo

laquoArt 68 bis

Riseroa di posti conferiti mediante concorso interno

1 L80 per cento dei posti che saranno disponishybili nelle varie qualifiche funzionali e nei rispettivi profili professionali dopo linquadramento definitivo del personale negli stessi egrave riservato al personale in servizio che sia in possesso di tutti i requisiti alluoshypo richiesti dal relativo bando di concorso

2 Detti posti saranno conferiti mediante conshycorso interno in conformitagrave alle disposizioni che saranno fissate con apposito regolamento di esecuzioshyne da emanarsi da parte della Giunta regionale sentite le organizzazioni sindacali del personale

3 La presente norma si applica una sola voltaraquo

vorstehenden Absatzes kann das Persogravenal der eheshymaligen einfachen Laufbahn nach zustimmendem Gutachten des Beirates fiir Organisations- und Pershysonalangelegenheiten ohne Priifung in den StellenshypIan eingestuft werden

3 Die Priifungsfiicher und die Einzelheiten der Wetthewerbe werden mit eigener Verordnung festgelegt

4 Gegeniiber dem Personal das die Priifung bestanden hat jedoch wegen Unverfiigbarkeit an Stellen nicht inden Stellenplan eingestuft werden kann sind die Bestimmungen nach Artikel 7 des Regionalgesetzes vom 26 August 1968 Nr 20 anshywendbar

5 Das zeitweilige Dienstverhaltnis des zur Zeit im Dienst stehenden Personals wird bis zur Genehshymigung der Rangordnung des Wetthewerbes nach dem Absatz eins und fiir die gesamte Giiltigkeitsshydauer derselben Rangordnung fiir jene die darin angefiihrt sind verlangert

6 Fiir das Personal nach diesem Artikel wird der auf Grund des im Art 17 des Regionalgesetzes

vom 26 August 1968 Nr 20 vorgesehenen zeitweishyligen ArbeitsverhaItnisses geleistete auBerplanmaBishyge Dienst im Sinne der Bestimmungen des Artikels 2 des Dekretes des Prasidenten der Republik vom 9 Juni 1981 Nr 310 anerkannt

7 Die Zulassung zu den Wetthewerben nach diesem Artikel unterliegt dem zustimmenden Gutshyachten des Beirates fiir Organisations- und Personalshyangelegenheiten raquo

Art 58

1 Nach dem Artikel 68 des Regionalgesetzes vom 9 November 1983 Nr 15 wird der nachsteshyhende Artikel hinzugerugt

laquoArt 68 bis

Vorbehalt von Stelle n die durch interne Wettbewerbe zu vergeben sind

1 80 Prozent der nach der endgiiltigen Einstushyfung des Personals in die verschiedenen Funktionsshyrange und in die entsprechenden Berufsbilder zur Verfiigung stehenden Stellen werden dem im Dienst stehenden Personal vorbehalten das samtlishyche in der entsprechenden Wetthewerbsausschreishybung eigens verlangten Voraussetzungen erfiillt

2 Diese Stellen werden durch internen Wettshybewerb nach den Bestimmungen vergeben die mit eigener von seiten des Regionalausschusses nach Anhoren der Gewerkschaftsorganisationen des Pershysonals zu erlassender Durchfiibrungsverordnung festzulegen sind

3 Diese Bestimmung wird nur einmal angeshywandtraquo

BV12 straordinario-Amtsblatt vom 12 Juni 1987 - Nr 27 - Sondernummer 2097

Art 59

L Dopo larticolo 68 bis egrave aggiunto il seguente articolo

laquoArt 68 ter

Riconoscimento del servizio premolo

L Ai fini dellinquadramento di cui allarticolo 2 del Decreto del Presidente della Repubblica 9 giugno 1981 n 310 il servizio prestato presso lo Stato o altri enti pubblici anteriormente allassunzioshyne presso la Regione viene valutato in base ai criteri stabiliti dal richiamato articolo 2 del Decreto del Presidente della Repubblica 9 giugno 1981 n 310

2 Nei confronti del personale assunto dopo la data dellO febbraio 1981 il servizio di ruolo prestashyto presso lo Stato od altri enti pubblici in qualifica funzionale pari o superiore a quella per la quale egrave avvenuta lassunzione egrave valutato nella misura intera mentre il servizio non di ruolo egrave valutato nella misushyra della metagrave

3 Ai fini dellapplicazione delle disposizionl di cui ai precedenti commi i dipendenti interessati devono presentare domanda entro trenta giorni dalshyla data di entrata in vigore della presente leggeraquo

Art 60

L Dopo larticolo 68 ter egrave aggiunto il seguente articolo

laquoArt 68 quater

Trattamento economico in caso di passaggio a qualifica funzionale superiore

l Nel caso di passaggio a qualifica funzionale superiore avvenuto prima della data del l ( febbraio 1981 ai sensi degli articoli 5 della legge regionale 26 aprile 1972 n 104 della legge 11 luglio 1980 n 312 15 17 e 23 della legge regionale 11 genshynaio 1980 n l e lO della legge regionale 21 magshygio 1980 n 7 egrave attribuito al dipendente a decorreshyre dalla data predetta in aggiunta allo stipendio goduto un importo pari alla differenza fra il trattashymento economico iniziale della qualifica attribuita e quello della qualifica funzionale immediatamente inferiore

2 TI nuovo importo cosIgrave determinato va rappormiddot tato alla progressione economica fissata per la quali fica funzionale di inquadramento

Art 59

L Nach dem Artikel 68 bis wird der nachsteshyhende Artikel hinzugefiigt

((Art 68 ter

Anerkennung des au13erplanmii13igen Dienstes

l Zu den Zwecken der Einstufung nach dem Artikel 2 des Dekretes des Prasidenten der Repushyblik vom 9 Juni 1981 Nr 310 wird der vor der Aufnahme in die Region beim Staate oder bei andeshyren offentlichen Korperschaften geleistete Dienst auf der Grundlage der im erwahnten Artikel 2 des Dekretes des Prasidenten der Republik vom 9 Juni 1981 Nr 310 festgelegten Grundsatze bewertet

2 Gegenuber dem nach dem 1 Februar 1981 aufgenommenen Personal wird der planmaBige Dienst welcher beim Staate oder bei anderen offentshylichen Korperschaften im gleichen oder in einem hoheren Funktionsrang als jener geleistet wurde fiir den die Aufnahme erfolgte zur Ganze bewertet wahrend der auBerplanmaBige Dienst zur Halfte beshywertet wird

3 Zu den Zwecken der Anwendung der Beshystimmungen nach den vorstehenden Ahsatzen musshysen die betroffenen Bediensteten innerhalb von dreishyBig Tagen ab Inkrafttreten dieses Gesetzes ein Geshysuch einreichenraquo

Art 60

1 Nach dem Artikel 68 ter wird der nachsteshyhende Artikel hinzugefiigt

(Art 68 quater

Besoldung im Falle des Aufstiegs in einen hoherenFunktionsrang

1 1m Falle des vor dem L Februar 1981 im Sinne desArtikels 5 des Regionalgesetzes vom 26 April1972 Nr lO des Artikels 4 des Gesetzes vom Il Juli 1980 Nr 312 der Artikel 15 17 und 23 des Regionalgesetzes vom Il Janner 1980 Nr l und des Artikels lO des Regionalgesetzes vom 21 Mai 1980 Nr 7 erfolgten Aufstiegs in einen hoheshyren Funktionsrang wird dem Bediensteten mit Ahshylauf vom obgenannten Tag zusatzlich zum bezogeshynen Gehalt ein Betrag zuerkannt der der Differenz zwischen der Anfangsbesoldung des zuerkannten Ranges und jener des unmittelbar niedrigeren Funktionsranges entspricht

2 Der neue auf diese Weise bestimmte Beshytrag ist dem wirtschaftlichen Aufstieg anzupassen der fiir den Funktionsrang der Einstufung festgeshylegt ist

2098 BU12 1987 - N 27 bull Numero straordinario - Amtsblatt vom 12 Juni 1987 - Nr 27 - Sondemummer

3 Qualora detta posizione retrihutiva si colloshychi tra due classi o tra una classe e laumento perioshydico o tra due aumenti periodici ferma restando la corresponsione di detto stipendio il personale egrave collocato alla classe o scatto immediatamente inferioshyre allo stipendio medesimo La differenza tra i due stipendi previa temporizzazione va considerata ai fini dellulteriore progressione economica La temposhyrizzazione della differenza tra i suddetti stipendi espressa in mesi egrave pari a ventiquattro volte la diffeshyrenza stessa divisa per limporto della classe o dello scatto in corso di maturazione

4 Il personale attuaIgravemente inserito nel profilo professionale di laquoaddetto ai servizi ausiliariraquo della seconda qualifica funzionale egrave inquadrato a decorreshyre dalla data di entrata in vigore della presente legge nella terza qualifica funzionale - profIlo proshyfessionale di laquoaddetto ai servizi di anticamera e porshytineriaraquo Con la medesima decorrenza il profIlo proshyfessionale di laquoaddetto ai servizi ausili31iraquo egrave sopshypresso

5 La disciplina contenuta nellarticolo 4 comshymi nono e decimo della legge Il luglio 1980 n 312 trova applicazione nei confronti del personale regionale interessato sulla hase del raffronto tra i contenuti dei profili professionali adottati per il pershysonale medesimo e i contenuti delle qualifiche del vecchio ordinamento relativamente alle mansioni esercitate e individuate in particolare attraverso i rapporti informativi annualiraquo

Art 61

l Larticolo 69 della legge regionale 9 novemshyhre 1983 n 15 egrave sostituito dal seguente

laquoArt 69

Regolamenti di esecuzione

l I regolamenti di esecuzione richiamati nei precedenti articoli saranno emanati entro sei mesi dalla data di entrata in vigore della presente leggeraquo

Art 62

Compilazione del testo unificato delle leggi sullordinamento degli Uffici sullo stato

giuridico e sul trattamento economico del personale regionale

l La Giunta regionale egrave autorizzata a compilashyre il testo unificato delle leggi regionali vigenti conshy

3 Falls genannte Entlohnungsposition zwishyschen zwei KIassen oder zwischen einer KIasse und der periodischen Vorriickung oder zwischen zwei periodischen Vorriickungen liegt - unheschadet der Entrichtung genannten Gehaltes - wird das Persoshynal in die unmittelbar unter dem genannten Gehalt liegende Klasse oder Vorriickung eingestuft Die Differenz zwischen den heiden Gehiiltern wird nach der zeithedingten Auszahlungsaufteilung fiir den weiteren Besoldungsaufstieg heriicksichtigt Die nach Monaten zeithedingte Auszahlungsaufteilung der Differenz zwischen den vorgenannten Gehaltern entspricht vierundzwanzig Mal der Differenz geteilt durch den Betrag der erreichten KIasse oder Vorshyriickung

4 Das gegenwartig in das Berufshild Dem einfachen Dienst zugeteilte Personal eingestufte Personal im zweiten Funktionsrang wird mit Inshykrafttreten elieses Gesetzes in elen el~itten Funktionsshyrang - Berufshilel Dem Vorzimmer- und Pfortnershydienst zugeteiltes Personal - eingestuft Mit Wirshykung vom gleichen Datum wird das Berufshild Dem einfachen Dienst zugeteiltes Personal geshystrichen

5 Die im Artikel 4 Ahsatz neun und zehn des Gesetzes vom Il Juli 1980 Nr 312 enthaltene Regelung wird in hezug auf die ausgeiihten und im hesonderen durch die jahrlichen Informationsheshyrichte festgelegten Ohliegenheiten auf der Grundlashyge der Gegeniiherstellung zwischen den Ohliegenshyheiten der fiir das Personal eingefiihrten Berufshilshyder und den Ohliegenheiten der Range der alten Ordnung auf das hetroffene Personal der Region angewandt raquo

Art 61

l Der Artikel 69 des Regionalgesetzes vom 9 Novemher 1983 Nr lS wird durch den nachstehenshyden ersetzt

laquoArt 69

Durchfohrungsverordnungen

l Die in den vorstehenden Artikeln erwahnshyten Durchfiihrungsverordnungen werden innerhalh voIgravel sechs Monaten ah Inkrafttreten dieses Gesetzes erlassen raquo

Art 62

Abfassung des vereinheitlichten Textes der Gesetze iiber die Amterordnung und iiber die dienst- und besoldungsrechtliche Stellung des

Personals der Region

l Der RegionalausschuB ist dazu ermachtigt den vereinheitlichten Text der geltenden Regionalshy

BU12 1987middot N 27middot Numero straordinario - Amtsblatt vom 12 1987 Nr 27 Sondernummer

tenenti norme sullordinamento degli Uffici e sullo stato giuridico e sul trattamento economico del pershysonale regionale senza introdurre modifica alcuna

2 Il testo unificato saragrave approvato con decreto del Presidente della Giunta regionale previa delibeshyraZione della Giunta

Art 63

l Sono approvati gli allegati A e Calla presenshyte Jegge

Art 64

Norma finanziaria

1 Lonere per lattuazione della presente legge viene valutato in lire 200 milioni per lesercizio 1986 e in lire 800 milioni in ragione danno a decorrere dal 1987

2 Alla copertura dellonere complessivo di lire 1000 milioni gravante sullesercizio 1987 si provshyvede per lire 200 milioni relativi allesercizio 1986 mediante prelevamento di pari importo dal fondo globale iscritto al capitolo n 670 dello stato di previshysione della spesa per lesercizio 1986 a sensi dellarshymiddotticolo 2 della legge regionale 27 novembre 1981 n 8 recante laquoModifica di alcune norme di contabilitagrave generale della Regione in materia di bilancim) e per lire 800 milioni relativi allesercizio 1987mediante riduzione del fondo globale iscritto al crtpitolo n 670 dello stato di previsione della spesa per lesercishyzio finanziario 1987

Art 65

Dichiarazione di urgenza ed entrata in vigore

La presente legge egrave dichiarata urgente ai sensi dellarticolo 55 dello Statuto speciale Essa entra in vigore il giorno successivo a quello della sua pubblishycazione nel Bollettino Ufficiale della Regione

La presente legge saragrave pubblicata nel Bollettishyno Ufficiale della Regione Egrave fatto obbligo a chiunshyque spetti di osservarla e di farla osservare come legge della Regione

Trento Il giugno 1987

n Presidente della Giunta regionale BAZZANELLA

Visto Il Commissario del Governo per la Provincia di Trento

Musumeci

gesetze betreffend Bestimmungen iiber die Arntershyordnung und iiber die dienst- und besoldungsrechtlishyche Stellung des Personals der Region ahzufassen ohne dabei Anderungen einzufiihren

2 Der vereinheitlichte Text wird nach vorhershygehendem BeschluB des Regionalausschusses mit Dekret des Prasidenten des Regionalausschusses geshynehmigt

Art 63

l Die Anlagen A und C zu diesem Gesetz sind genehmigt

Art 64

Finanzbestimmungen

l Die aus der Anwendung dieses Gesetzes ershywachsende Ausgabe wird auf 200 Millionen Lire fiir die Finanzgebarung 1986 und auf 800 Millioshynen Lire jahrlich ab 1987 geschatzt

2 Die auf der Finanzgebarung 1987 lastende Gesamtausgahe von 1000 Millionen Lire wird fiir 200 Millionen Lire betreffend die Finanzgebarung 1986 durch Behebung eines gleich hohen Betrages aus dem im Kap 670 des Ausgabenvoranschlages fiir die Finanzgebarung 1986 eingetragenen Geshysamtfonds im Sinne des Artikels 2 des Regionalgesetshyzes vom 27 November 1981 Nr 8 betreffend laquoAnshyderung einiger Bestimmungen iiber das allgemeine Rechnungswesen der Region auf dem Gebiet des Haushaltsraquo und fiir 800 Millionen Lire betreffend die Finanzgebarung 1987 durch Kiirzung des im Kap 670 des Ausgabenvoranschlages fiir die Fi nanzgebarung 1987 eingetragenen Gesamtfonds gedeckt

Art 65

Dringlichkeitsklausel und Inkrafttreten

Dieses Gesetz wird im Sinne des Artikels 55 des Sonderstatuts fiir dringend erkIart und tritt am Tag nach seiner Veroffentlichung im Amtsblatt der Region in Kraft

Dieses Gesetz wird im Amtsblatt der Region veroffentlicht Jeder dem es obliegt ist verpflichtet es als Regionalgesetz zu befolgen und fiir seine Beshyfolgung zu sorgen

Trient den Il Juni 1987

Der Priisident des Regionalausschusses BAZZANELLA

Gesehen Der Regierungskommissiir

der Provinz Trient Musumeci

straordinario - Amtsblatt vom 12 1987 Nr 27 Sondernummer

Allegato A

Lallegato A della legge regionale 9 novembre 1983 n 15 egrave sostituito dal seguente nuovo alshylegato

Ripartizioni e strutture equiparate

Segreteria della Giunta regionale Ragioneria Servizio studi e relazioni linguistiche Ripartizione I - Affari del Personale Ripartizione II - Credito e cooperazione Ripartizione III - Affari finanziari Ripartizione IV - Enti locali ed affari sociali Ripartizione V - Libro fondiario e Catasto Gabinetto del Presidente della Giunta regionale

Attribuzioni delle Ripartizioni e delle strutture equiparate

- Segreteria della Giunta regionale

La Segreteria della Giunta regionale provvede alla trattazione degli affari che riguardano la Giunta come organo collegiale

Provvede alla formazione dellordine del giorshyno riguardante gli atti da sottoporre allesame della Giunta noncheacute alla documentazione ed alla verbashylizzazione delle riunioni della Giunta

Cura la stesura del testo delle deliberazioni della Giunta dei decreti del Presidente della Giunta e la loro conservazione e classificazione noncheacute linshyvio degli atti stessi allorgano di controllo

Cura i rapporti con gli uffici del Consiglio reshygionale

Provvede allespletamento degli affari generali della Regione che non rientrano nelle attribuzioni di altre Ripartizioni o strutture equiparute

Cura gli adempimenti relativi alla nomina alshyla decadenza allu revoca alla dispensa dallufficio dei giudici conciliatori noncheacute allesercizio delle funzioni di cancelliere e usciere presso gli uffici di conciliazione

Curu lorgunizzuzione degli incontri di aggiorshynamento dei giudici conciliatori

Sovruintende allarchivio ed al protocollo geneshyrale alla microfilmatura e conservazione allo smishystamento ed alla spedizione degli atti alle attivitagrave di stamperia riproduzione e duplicazione al centralishyno telefonico

Anlage A

Die Anlage A zum Regionalgesetz vom 9 Noshyvember 1983 Nr 15 wird durch die nachstehende neue Anlage ersetzt

Abteilungen und gleichgestellte Organisationseinheiten

Sekretariat des Regionalausschusses Rechnungsamt Diensteinheit fiir Studien und Spruchungeleshygenheiten Abteilung I - Personalangelegenheiten Abteilung II - Kredit- und Genossenschaftswesen Ahteilung III - Finanzangelegenheiten Abteilung IV - Ortliche Korperschaften und Soshyzialangelegenheiten Ahteilung V - Grundbuch und Kataster Kabinettsamt des Prasidenten des Regionalausshyschusses

Befugnisse der Abteillngen und der gleichgestellten Organisationseinheiten

Sekretariat des Re15ionalausschusses

Das Sekretariat cles Regionalausschusses sorgt fiir die Behandlung der Angelegenheiten die den RegionalausschuB als Kollegialorgan betreffen

Es sOlrgt fiir die Erstellung der Tagesordnung mit den U nterlagen die dem AusschuB zur Ubershypriifung unterbreitet werden miissen sowie fiir die Protokollierung der AusschuBsitzungen

Es sorgt ffu die Ahfassung des W ortlautes der Beschliisse des Ausschusses und der Dekrete des Prasidenten des Regionalausschusses und ffu deren Aufbewahrung und Klassifizierung sowie fiir die Ubermittlung der Akten an das Kontrollorgan

Es pflegt die Beziehungen zu den Amtern des Regionalrates

Es sorgt fiir die Behandlung der allgemeinen Angelegenheiten der Region die nicht in die Befugshynisse anderer Abteilungen oder gleichgestellter Orshyganisationseinheiten fallen

Es nimmt die Aufgaben in bezeug auf die Ershynennung den Amtsverfall die Widerrufung die Amtsenthehung der Friedensrichter sowie in bezug auf die Ausiibung der Obliegenheiten eines Kanzlishysten und Amtsdieners bei den Friedensrichteramshytern wahr

Es pf1legt die Organisation der Fortbildungstashygungen der Friedensrichter

Es steht dem allgemeinen Archiv und Protoshykoll der Aufnahme von Akten auf Mikrofilm und deren Aufl)ewahrung der Verteilung und Versenshydung der Akten der Druck- Vervielfaltigungs- und Duplikaturtatigkeit der Telefonzentrale vor

BU12 1987middot N 27 bull Numero straordinario - Amtsblatt vom 12 1987middot Nr 27 -ionldernmnmer

Provvede agli adempimenti connessi alle proceshydure per le espropriazioni per pubblica utilitagrave di competenza regionale

Provvede alla trattazione degli affari giuridicoshyamministrativi riservati alla Presidenza ed alle queshystioni relative ad istanze o segnalazioni comunque pervenute al Presidente e non demandat~ ad altro ufficio

Provvede alle attivitagrave di segreteria delle comshymissioni consigli comitati o conferenze presieduti dal Presidente della Giunta

Provvede alluso dello stemma e del gonfalone della Regione

Provvede alla trattazione degli affari regionali in materia di collegamento della Giunta regionale COn gli organi centrali dello Stato e per le esigenze operative e conoscitive della Giunta stessa nei rapshyporti con gli organi costituzionali della Repubblica

Cura gli interventi presso gli organimiddot centrali dello Stato in ordine alle pratiche amministrative attinenti ai diversi settori di competenza regionale quale supporto tecnico ed operativo delle strutture regionali

Cura la raccolta sistematica della documentashyzione inerente lattivitagrave legislativa e di informazione e gli atti della pubblica amministrazione centrale comunque attinenti a temi di interesse regionale

Promuove e coordina la realizzazione del sisteshyma informativo elettronico a supporto del sistema informativo regionale

Collabora alla definizione ed allo sviluppo del sistema informativo regionale per la raccolta e lorshyganizzazione dei dati e delle informazioni che inteshyressano le funzioni della Regione

Coordina luso delle risorse informatiche per il trattamento elettronico e la memorizzazione dei dashyti provvedendo alla raccolta ed allanalisi delle esishygenze informatiche espresse dagli uffici regionali

Esegue analisi e studi per lo sviluppo di proceshydure automatizzate nellambito dellorganizzazione regionale

Provvede allattivitagrave di collegamento con socieshytagrave di informatica attraverso la predisposiziorie delle convenzioni che regolano il rapporto tra le societagrave stesse e la Regione e la verifica edmiddot il controllo di tutto quanto attiene alla fornitura dei servizi inforshymatici da parte delle societagrave alla Regione

Es iibt die Obliegenheiten im Zusammenhang mit den Verfahren fiir die in die Zustiindigkeit der Region fallenden Enteignungen aus gemeinniitzishygen Griinden aus

Es sorgt fiir die Behandlung der dem Prasishydium vorbehaltenen verwaltungsrechtlichen Angeleshygenheiten und der Angelegenheiten betreffend wie auch immer vom Prasidenten erhaltenen Eingaben oder Mitteilungen die nicht an ein anderes Amt weitergeleitet wurden

Es sorgi fiir die Sekretariatstiitigkeiten der Kommissionen Beirate Komitees oder Konferenshyzen deren Vorsitz der Prasident des Regionalausshyschusses fiihrt

Es ist fiir den Gebrauch des Wappens und des Banners der Region zustiindig

Es sorgt fiir die Behandlung der regionalen Angelegenheiten auf dem Gebiet der Verbindung des Regionalausschusses mit den Zentralorganen des Staates und fiir die Tatigkeits- und Informashytionserfordernisse des Regionalausschusses in den Beziehungen zu den Verfassungsorganen der Reshypublik

Es pf1egt die Verhandlungen mit den Zentralshyorganen des Staates in bezUg auf die Verwaltungsshyangelegenheiten hinsichtlich der verschiedenen Sachgebiete regionaler Zustiindigkeit als technische Stiitze fiir die Tatigkeit der Organisationseinheiten der Region

Es tragt fili die systematische Sammlung der Unterlagen betreffend die Gesetzgebungs- und Inforshymationstiitigkeit und die Akten der offentlichen Zenshytralverwaltung Sorge die wie auch immer Themen von regionalem Interesse beriihren

Es fograverdert und koordiniert die Verwirklichung des elektronischen Informationssystems als Stiitze zum Informationssystem der Region

Es wirkt bei der F estlegung und Entfaltung des Informationssystems der Region fiir die Sammshylung und die Organisation der Daten und Informashytionen mit die den Tatigkeitsbereich der Region betreffen

Es koordimert den Gebrauch der Informationsshyquellen fiir die elektromsche Verarbeitung und die Speicherung der Daten wobei es fiir die Aufnahme und Uberpriifung der von den Regionalamtern vorshygebrachten EDV-ErfordernIgravesse Sorge tragt

Es fiihrt Analysen und Forschungen fiir die Entwicklung automatisierter Verfahren im Rahmen der Regionalverwaltung durch

Es sorgt fili die Verbindungstiitigkeit mit EDVshyGesellschaften durch die Erarbeitung von Vereinshybarungen welche die Beziehungen zwischen diesen Gesellschaften und der Region sowie die Uberpriishyfung und die Kontrolle iiber all das regeln was die Lieferung der EDV-Dienste von seiten der Gesellshyschaften an die Region betrifft

2102 BU12 1987middot N 27 Numero straordinario - Amtshlatt vom I~L Juni 1987middot Nr 27 Sondernnmmer

Assicura il collegamento degli uffici regionali con gli organi ed uffici dello Stato

Provvede al collegamento con gli uffici di Roshyma delle Regioni a Statuto speciale ed ordinario e delle Province autonome di Trento e di Bolzano

ProVvede alle attivitagrave inerenti alle 4~ause ed ai ricorsi in sede giurisdizionale ed in sede amminishystrativa

Tiene i collegamenti per la trattazione di caushyse e ncorsi con lAvvocatura dello Stato e con i legali esterni allAmministrazione

Provvede alla trattazione delle cause non rienshytranti nelle competenze di patrocinio ohhligatorio dellAvvocatura dello Stato ai sensi degli artt 39-41 del DPR l fehhraio 1973 n 49 eventualmente anche con il ricorso a legali esterni allAmminishystrazione

Provvede a fornire alle strutture organizzative regionali assistenza legale relativamente a questioni concernenti controversie da essi trattate o che possashyno dar luogo a contenzioso

Provvede alla verifica della costituzionalitagrave delshyla legislazione statale in ordine alle materie di comshypetenza legislativa regionale e propone eventuali imshypugnative

Esamina la sussistenza di invasione nella sfera di competenza riservata alla Regione proponendo ove occorra conflitto di attribuzioni Propone occorshyrendo la partecipazione della Regione nei giudizi davanti alla Corte Costituzionale sollevati direttashymente od in via incidentale

Svogravelge attivitagrave di verifica ed esame dei disegni di legge di iniziativa della Giunta e dei regolamenti curandone il coordinamento e fornendo altresIgrave assishystenza legislativa alle strutture organizzatilve regionashyli ed al Comitato consultivo per lattivitagrave legislativa ed amministrativa

Provvede allattivitagrave di consulenza giuridica in ordine ai quesiti di particolare rilevanza o difficoltagrave proposti dalle strutture organizzative regionali

Assicura lassistenza legale alle strutture regioshynaliper lespletamento delle gare di appalto provveshyde alla predisposizione degli atti conclusivi relativi alla materia contrattuale alla raccolta degli atti conshytrattuali alla tenuta del relativo repertorio alla loro registrazione fiscale ed intavolazione

Cura la pubhlicazione del Bollettino Ufficiale della Regione

Es gewahrleistet die Verhindung der Regionalshyamter mit den Organen und Amtern des Staates

Es pflegt die Verhindung mit den Arntern der Regionen mit Sonder- und Normalstatut und der autonomen Provinzen Trient und Bozen in Rom

Das Amt sorgt fiir die Tatigkeiten im Zusamshymenhang mit Streitsachen und Rekursen auf Geshyrichts- und Verwaltungsehene

Es pflegt die Kontakte zur Staatsadvokatur und zu den RechtsanwaIten au13erhalh der Verwalshytung ffu die Behandlung von Streitfallen und Reshykursen

Es pflegt die Behandlung der Streitfagravelle die nicht in den Zustandigkeitshereich der ohligatorishyschen Vertretung durch die Staatsadvokatur im Sinshyne der Artikel 39-41 des Dekretes des Prasidenten der Republik vom 1 Fehruar 1973 Nr 49 fallen eventuell auch durch Heranziehung von RechtsanshywaIten die nicht der Verwaltung angehoren

Es sorgt ffu den Rechtsheistand an die regionashylen Organisationseinheiten im Zusammenhang mit von ihnen hehandelten Angelegenheiten die Streitshyfalle hetreffen oder zu Streitfagravellen Anla13 gehen konnen

Es iiberpriift die Verfassungsrna13igkeit der Staatsgesetzgehung hinsichtlich der Sachgehiete die in die Gese1lzgehungszustandigkeit der R~gion fallen und leitet allfagravellige Anfechtungen ein

Es priift oh Eingriffe in den der Region vorheshyhaltenen Zustandigkeitshereich hestehen und ershyheht falls notwendig Zustandigkeitsstreit Es schlagt notigenfalls die Teilnahme der Region an den Verfahren vor dero Verfassungsgerichtshof vor die direkt oder heilaufig eingeleitet worden sind

Es priift und iiherpriift die vom Regionalausshyschu13 vorgeschlagenen Gesetzentwiirfe und die Vershyordnungen sorgt fiir deren Koordinierung und leishystet dariiherhinaus gesetzestechnischen Beistand an die regionalen Organisationseinheiten und an den Beirat fUI Gesetzgehungs- und Verwaltungstashytigkeit

Es sorgt ffu die Rechtsheratung in hezug agraveuf Fragen hesonderer Erhehlichkeit oder Schwierigshykeit die von den regionalen Organisationseinheiten aufgeworfen werden

Es gewahrleistet den Rechtsheistand an die reshygionalen Organisationseinheiten zur Dtirchfiihrung von Ausschreihungen es sorgt ffu die Ahfassung der endgiiltigen Vertragsakten ffu die Sammlung der Vertragsakten die Fiihrung der entsprechenden Urkundenrolle fugraver die steuerrechtliche Registrieshyrung und Eintragung

Es sorgt ffu die Veroffentlichung des Amtshlatshytes der Region

BU12 1987middot N 27middot Numero straordinario - Amtsblatt vom 12 Juni 1987 Nr 27 - Sondernummer 2103

- Ragioneria

La Ragioneria provvede alla preparazione del bilancio di previsione dei relativi provvedimenti di variazione e del rendiconto generale della Regione noncheacute alla preparazione delle note preliminari al bilancio e delle situazioni finanziarie

Predispone lesame dei bilanci e dei rendiconti degli enti pararegionali e cura la vigilanza sullamshyministrazione del patrimonio della Regione la vigishylanza sulle gestioni dei consegnatari dei beni e dei contabili della Regione la vigilanza sui servizi di accertamento e di riscossione delle entrate

Effettua la verifica delle scritture contabili ed esegue ispezioni contabili cura lesame ed esprime parere sugli schemi di provvedimenti legislativi reshycanti oneri a carico del bilancio regionale o dai quali derivino comunque conseguenze finanziarie dishyrette od indirette

Verifica leffettuazione delle spese in conformishytagrave delle norme legislative e regolamentari nel modo piugrave proficuo per la Regione

Esercita il controllo interno circa lapplicazioshyne delle normative in materia di ordinamento e tratshytamento economico del personale

Svolge tutti gli adempimenti in materia di sershyvizi di tesoreria revisione di rendiconti e conti giudishyziali vigilanza gestione cassa vigil~nza di enti e funzionari delegati

Esercita tutte le attribuzioni ad essa conferite con leggi speciali

- Servizio studi e relazioni linguistiche

Il Servizio studi e relazioni linguistiche svolge compiti di ricerca nelle materie di competenza per la predisposizione della documentazione richiesta dashygli organi della Regione compresi gli elementi statishystici peri documenti e le relazioni programmatiche

Provvede alle indagini e mevazioni statistiche nelle materie di competenza legislativa ed amminishystrativa della Regione in conformitagrave al disposto deshygli articoli 13 - 14 - 15 della legge 11 marzo 1972 n 118

Cura i rapporti con enti associazioni organishysmi di carattere interregionale o superregionale ai quali la Regione partecipa in conformitagrave agli statushyti degli enti stessi

- Rechnungsamt

Das Rechnungsamt sorgt fiir die Erst~ung des Haushaltsvoranschlages der jeweiligen Andeshyrungen und der allgemeinen Rechnungslegungen der Region sowie fiir clie Abfassung der V orbemershykungen zum Haushalt und der finanziellen Lagebeshyrichte

Es Uherpriift die HaushaltspIane und die Rechshynungslegungen der halbregionalen Korperschaften und iibt die Aufsicht Uher die Verwaltung des Vershymogens der Region Uher die Verwaltung der Giitershyverwahrer und der Buchhalter der Region und Uher die Dienste betreffenddie Ermittlung und Eintreishybung der Einnahmen

Es nimmt die Uberpriifung der buchhalterishyschen Eintragungen und Inspektionen iiber die Buchhaltung vor es iiberpriift die Gesetzentwiirfe aus denen Ausgaben zu Lasten des Haushaltes der Region oder jedenfalls direkte oder indirekte finanshyzielle Folgen erwachsen und gibt dariiber sein Gutshyachten ab

Es Uherpriift daB die Ausgaben im Einklang mit den Gesetzes- und Verordnungsbestimmungen in der fiir die Region vorteilhaftesten Weise getiitigt werden

Es Uht die interne Kontrolle in bezug auf die Anwendung der auf dem Gebiet der Personalordshynung und der besoldungsrechtlichen Stellung des Personals geltenden Bestimmungen aus

Es erfiillt samtliche Aufgaben im Bereich der Schatzamtsdienste der Uberpriifung der Rechnungsshy

legungen und der Gerichtsrechnungen der Aufshysicht der Gebarung des Kassendienstes der Aufshysicht iiber delegierte Korperschaften und Beamte

Es Uht samtliche ihm mit Sondergesetzen zugeshyteilte Befugnisseacute aus

- Diensteinheit for Studien und Sprachangeleshygenheiten

Die Diensteinheit fiir Studien und Sprachangeshylegenheiten betreibt Untersuchungen in den in den Zustiindigkeitsbereich der Region fallenden Sachgeshybieten fiir die Erstellung der von den Organen der Region angeforderten Unterlagen unter EinschlieshyBung der fiir die programmatischen Erklarungen und Berichte notwendigen statistischen Angaben

Sie fiihrt statistische Untersuchungen und Ershyhebungen auf den in die Gesetzgebungs- und Vershywaltungszustiindigkeit der Region fallenden Sachgeshybieten gemaB den Bestimmungen nach den Artishykeln 13 - 14 - 15 des Gesetzes vom Il Marz 1972 Nr 118 durch

Sie pOegt die Beziehungen zu interregionalen oder Uherregionalen Korperschaften Vereinigungen und Gremien bei denen die Region gemaB den Satzungen dieser Korperschaften vertreten ist

2104 BU12 1987middot N 27middot Numero straordinario-Arntshlatt vom 12 Juni 1987 Nr 27middot Sondernummer

Cura la trattazione dei problemi riguardanti la cooperazione regionale ed europea

Cura il servizio bibliografico di documentazioshyne socio-economica ed istituzionale su temi di inteshyresse regionale con particolare riguardo a quello delle autonomie locali e la pubblicazione dei risultashyti dellattivitagrave di documentazione svolta dallUfficio

Provvede alle attivitagrave di segreteria delle Confeshyrenze e Convegni di studi nelle materie di competenshyza regionale

Provvede al funzionamento della biblioteca reshygionale specializzata nella raccolta di pubblicazioni e documentazioni nelle materie di competenza regioshynale sui prblemi delle minoranze linguistiche e sullattivitagrave degli enti ed organi a livello europeo

Esegue studi e ricerche sui vari problemi di carattere economico-sociale e cura la pubblicazione delle relazioni ad esse relative noncheacute la pubblicashyzione di notiziari regionali a carattere periodico

Cura la raccolta di pubblicazioni specializzate nelle materie demografiche economiche e sociali

Provvede alla traduzione in lingua tedesca delshyle leggi regionali dei decreti del Presidente della Giunta e delle delibere della Giunta regionale da pubblicare nel Bollettino Ufficiale della Regione

Provvede alla traduzione in lingua tedesca delshyle leggi dello Stato e degli altri provvedimenti statashyli di interesse regionale da pubblicare nell Bollettino Ufficiale della Regione

Cura la traduzione in lingua tedesca di relazioshyni ed atti del Presidente della Giunta regionale e degli Assessori regionali da trasmettere al Consiglio regionale

Cura la traduzione e la revisione di traduzioni di corrispondenza di particolare complessitagrave predishysposte da servizi ed uffici regionali

Cura i collegamenti con altri servIgrave2a ed uffici per le relazioni linguistiche e traduzioni dj enti pubshyblici esistenti nel territorio regionale

Cura le relazioni linguistiche con altri organishysmi specializzati

- Ripartizione prima - Affari del personale

La Ripartizione provvede alla formulazione del-

Sie sorgt fiir die Behandlung der Fragen im Zusammenhang mit der regionalen und europashyischen Zusammenarbeit

Sie versieht den bibliographischen Dienst fiir die Erstellung von Unterlagen auf sozio-okonomishyschen und institutionellen Sachgebieten die fiir die Region VOlli Belang sind unter besonderer Beruckshysichtigung der ortlichen Autonomien und ist fiir die Veroffentliehung der vom Amt ausgearbeiteten Unshyterlagen zustandig

Sie versieht den Sekretariatsdienst fiir Konfeshyrenzen und Studientagungen iiber Sachgebiete regioshynaler Zustiindigkeit

Sie sorgt rur den Betrieb der BibIiothek der Region deren besondere Ausrichtung in der Sammshylung von Veroffentlichungen und Unterlagen auf den Sachgebieten regionaler Zustandigkeit der Proshybleme der Sprachminderheiten sowie der Tatigkeit der Korperschaftenmiddot und Organe auf europruscher Ebene besteht

Sie fiilirt Studien und Untersuchungen iiber verschiedene Probleme wirtschaftlich-sozialer Natur durch und sorgt ffu die V ~roffentlichung der entshysprechenden Berichte sowie fiir die Veroffentlishychung von periodischen Informationsschriften der Region

Sie sorgt ffu die Sammlung von Fachliteratur auf demogJraphischem wirtschaftlichem und soziashylemGebiet

Sie sorgt ffu die Vbersetzung indie deutscheacute Sprache der Regionalgesetze der Dekrete des Prasishydenten des Regionalausschusses und der Beschliisse des Regionalausschusses die im Amtsblatt der Reshygion veroffentlicht werden

Sie sorgt fiir die Vbersetzung in die deutsche Sprache der Gesetze und der anderen MaJ3nahmen des Staates von regionalem Belang die im Amtsshyblatt der Ilegion veroffentlicht werden

Sie sorgt ffu die Vbersetzung in die deutsche Sprache von Berichten und Schriftstiicken des Prasishydenten des Regionalausschusses und der Regionalshyassessoren die dem Regionalrat zugeleitet werden

Sie so~gt fiir die Ubersetzung und die Vberpriishyfung von Ubersetzungen von Briefen besonderer Schwierigkeit die von Diensteinheiten und Agravemtern der Region ausgearbeitet wurden

Sie pflegt die Verbindungen mit anderen Diensteinheiten und Amtern fiir Sprachangelegenshyheiten und Vbersetzungen von anderen auf dem Gebiet der Region bestehenden offentlichen Korpershyschaften

Sie behandelt die sprachlichen Angelegenheishyten mit anderen Facheinrichtungen

- Abteilung I - Personalangelegenheiten

Die Abteilung unterbreitet Vorschlage in beshy

BU12 1987middot N 27middot Numero straordinario Amtsblatt vom 12 1987middot Nr 27 Sondernummer 2105

le proposte relative allassetto organizzativo delle strutture regionali

Provvede allattuazione di analisi organizzative delle strutture ed alla verifica delle stesse anche ai fini del loro adeguamento in relazione allattuazioshyne dei programmi di attivitagrave della Regione

Svolge attivitagrave di studio e di ricerca volte al miglioramento delle procedure e dei metodi di lavoshyro noncheacute al dimensionamento quantitativo e qualishytativo delle strutture

Curala predisposizione d~i programmi relativi alla formazione al perfezionamento ed allaggiornashymento professionale del personale

Provvede allattivitagrave di Segreteria del Consiglio per lorganizzazione ed il personale

Svolge lattivitagrave ispettiva in ordine alla corretta applicazione delle disposizioni di legge e di regolashymento concernenti lordinamento del personale nonshycheacute alla vigilanza ed al controllo sulle strutture orgamiddot nizzative e sulle loro articolazioni centrali e perishyferiche

Provvede alla trattazione degli affari relativi allassetto giuridico ed allamministrazione del pershysonale

Svolge i compiti e le attivitagrave relative ai concor si pubblici ed ai concorsi interni alle assunzioni ed agli incarichi ai comandi ed ai trasferimenti del personale

Provvede in ordine ai procedimenti disciplinashyri a carico dei dipendenti regionali

Provvede alla redazione e pubblicazione della parte IV del Bollettino Ufficiale della Regione conteshynente gli atti ed i provvedimenti relativi allamminimiddot strazione del personale

Provvede allattivitagrave di Segreteria delle Comshymissioni giudicatrici di concorsi e della Commissioshyne di disciplina

Provvede al rilascio della tessera personale di riconoscimento dei dipendenti regionali noncheacute al rilascio di tessere e scontrini per viaggi e riduzioni sulle Ferrovie dello Stato per tutto il personale in servizio ed in quiescenza

Provvede alla trattazione degli affari relativi allassetto economico previdenziale e di quiescenza di tutto il personale regionale

Tiene i rapporti con la Ragioneria ai fini degli adempimenti concernenti il calcolo e la liquidazioshyne delle competenze fisse e variabili del personale

- Ripartizione seconda - Credito e cooperazione lt

La ripartizione cura gli adempimenti derivanshyti dalle norme di attuazione dello Statuto e dalle

zug auf die organisatorische Gestaltung der regionashylen Organisationseinheiten

Sie fiihrt Untersuchungen iiber die Organisashytion der Einheiten und deren Uberpriifung auch zum Zwecke ihrer Anpassung in bezug auf die Durchfiihrung der Tatigkeitsprogramme der Reshygion durch

Sie iibt Studien- und Forschungstatigkeit zur Verbesserung der Arbeitsverfahren und -methoden sowie zur quantitativen uiId qualitativen Abgrenshyzung der Organisationseinheiten aus

Sie sorgt fiir die Erstellung der Programme fiir die Schulung Ertiichtigung und berufliche F ortbilshydung des Personals

Sie sorgt fiir die Sekretariatstatigkeit des Beira- tes fiir Organisations- und Personalangelegenheiten

Sie iibt die Inspektionstatigkeit in bezug auf die korrekte Anwendung der Gesetzes- und Verordshynungsbestimmungen betreffend die Personalordshynung sowie auf die Aufsicht und die Kontrolle iiber die Organisationseinheiten und deren Zentral- und AuBenstellen aus

Sie behandelt die Angelegenheiten im Zusamshymenhang mit der rechtlichen Ordnung und Verwalshytung des Persona1s

Sie ist fiir die Obliegenheiten und die Tatigkeishyten im Zusammenhang mit den offentlichen und interne n Wettbewerben den Einstellungen und den Beauftragungen den Ahordnungen und Versetzunshygen des Personals zustandig

Sie fiihrt die DisziplinarmaBnahmen zu Lasten der Regionalbediensteten durch

Sie sorgt fiir die Ahfassung und Veroffentlishychung des IV Teiles des Amtsblattes der Region in dem die Akten und die MaBnahmen betreffend die Verwaltung des Persona1s enthalten sind

Sie sorgt fiir die Sekretariatstiitigkeit der Priishyfungskommissionen bei Wettbewerben und der Disshyziplinarkommission

Sie sorgt fiir die Ausstellung des Personalausshyweises der Regionalbediensteten sowie fiir die Ausshystellung von Ausweisen und Scheinen fiir Fahrten und ErmiiBigungen auf den Staatsbahnen fiir das gesamte Personal im Dienst und im Ruhestand

Sie behandelt die Angelegenheiten im Zusamshymenhang mit der besoldungs- sozialversicherungsshyund rentenrechtlichen Ordnung aller Regionalbeshydiensteten

Sie unterhalt die Beziehungen zum Rechnungsshyamt in bezug auf die Obliegenheiten betreffend die

Berechnung und die Entrichtung der festen und veranderlichen Beziige des Personals

- Abteilung II - Kredit- und Genossenschaftswesen

Die Ahteilung nimmt die aus den Durchfiihshyrungsbestimmungen zum Statut und den Regionalshy

I

2106 BU12 1987middot N 27middot Numero straordinario -Amtsblatt vom 12 Juni 1987middot Nr 27middot Sondernummer

leggi regionali in materia di ordinamento delle aziende di credito a carattere regionale e provvede allaggiornamento delle leggi stesse

Provvede alIgravea tenuta ed allaggiornamento degli elenchi degli enti e delle aziende di credito a carattere regionale noncheacute alla conservazione delle situazioni periodiche dei bilanci e dei verbali delle assemblee delle stesse aziende di credito in conformitagrave con gli articoli 4 e 5 del DPR 26 marzo 1977 n 234 ed alla legge regionale 15 novembre 1978 n 20

Esercita il controllo sui requisiti prescritti dalshyla normativa regionale vigente in applicazione della direttiva della Comunitagrave europea in materia di credito

Provvede allapplicazione della legislazione reshygionale contenente norme di recepimento della diretshytiva del consiglio della Comunitagrave europea del 12 dicembre 1977 n 780

Cura lapplicazione delle leggi regionali in mashyteriadi sviluppo e vigilanza delle cooperative e prov~ vede allaggiornamento delle leggi stesse

Cura i rapporti con lUfficio del registro delle cooperative e con la Commissione regionale per la cooperazione

- Ripartizione ter~ - Affori finanziari

La Ripartizione tratta gli affari inerenti allacshyquisizione alla cessione ed allamministrazione dei beni patrimoniali disponibili ed indisponibili nonshycheacute allamministrazione dei beni demaniali

Provvede allistruttoria delle pratiche concershynenti le concessioni e le locazioni attiv(~ e passive compresa la gestioneacute dei relativi rapporti di utenza alla gestione dei contratti di manutenzione e di noshyleggio di particolari apparecchiature allapprovvishygionamento dei prodotti per il riscaldamento degli uffici noncheacute alla manutenzione ordinaria degli imshymobili sede di uffici e servizi regionali ed alleffetshytuazione di piccoli lavori di impiantistica eletttica telefonica idraulica e di minuto mantenimento

Provvede agli adempimenti per lacquisizione di tutti i beni immobili mobili delle attrezzature noncheacute lacquisizione ed alla distribuzione del mateshyriale cartario ed allestimenti vari con la tenuta del relativo magazzino allestisce i nuovi uffici ed orgashynizza gli spostamenti

gesetzen auf dem Gehiet der Ordnung der Kreditanshystalten regionalen Charakters erwachsenden Oblieshygenheiten wahr und sorgt fiir die Anpassung dieser Gesetze

Sie sorgt ffu die Fiihrung der Verzeichnisse der Kreditkorperschaften und -anstalten regionalen Charakters und haIt sie auf den letzten Standsie sorgt ferner ffu die Aufuewahrung der periodischen Aufstellungen der Bilanzen sowie der Niederschrifshyten der Vollversammlungen der Kreditanstalten selbst gemiiB den Artikeln 4 und 5 des Dekretes des Priisidenten der Republik vom 26 Miirz 1977 Nr 234 und dem Regionalgesetz vom 15 November 1978 Nr 20

Sie Uht die Kontrolle Uher die V oraussetzunshygen aus die in der geltenden Regelung der Region in bezug auf die futwendung der EG-Richtlinie auf dem Gebiet des Kreditwesens vorgeschrieben sind

Sie sorgt fiir die Anwendung der Regionalgeshysetze die Bestimmungen zur Ubernahme der Richtshylinie des Rates der Europiiischen Gemeinschaft vom 12 Dezemher 1977 Nr 780 vorsehen

Sie sorgt ffu die Anwendung der auf dem Geshybiet der Foroerung und Aufsicht der Genossenschafshyten geltenden Regionalgesetze und ffu deren Anshypassung

Sie pf1egt die Beziehungen mit dem Registershyamt ffu die Genossenslchaften und mit der Regionalshykommission fiir das Genossenschaftswesen

- AbteilungIII - Finanzangelegenheiten

Die Abteilung behandelt die Angelegenheiten im Zusannnenhang mit dem Erwerb der Ahtretung und der Verwaltung der verfiigbaren und unverfiigshybaren Vermogensgiiter sowie mit der Verwaltung der Domanengiiter

Sie sorgt fiir die Bearbeitung der Angelegenshyheiten betreffend die Konzessionen die aktiven und passiven MietverhaItnisse einschlieBlich der Verwalshytung der entsprechenden Benutzungsverhaltnisse fiir die Durchfiihrung der Instandhaltungs- und Leihvertrage fiir besondere Gerate ffu die Versorshygung mit dem fiir die Heizung der Bfuos notwendishygen Stoff sowie die ordentliche Instandsetzung der Liegenschaften in denen Arnter und Diensteinheishyten der Region untergebracht sind und fiir die Durchfiihrung kleinerer Arbeiten an der Elektroshyund Telefonanlage sowie an hydraulisch-sanitiiren Anlagen und ordentlicher Instandhaltung

Sie sorgt ffu die Obliegenheiten im Zusammenshyhang mit dem Erwerb samtlicher unheweglicher und beweglicher Giiter der Ausstattung sowie fiir den Ankauf und die Verteilung des Papiermaterials und verschiedener Ausstattungsgegenstiinde mit der Haltung des entsprechenden Lagers sie richtet die neuen Bfuos ein und orgarusiert die Urnsiedlungen

BU12 1987middot N 27middot Numero straordinario -Amtsblatt vom 12 1987 Nr 27 Sondernummer 2107

Controlla luso dei beni della Regione sovrainshytende allattivitagrave di economato e liquida le spese concernenti gli affari ad esso attribuiti

Tiene linventario dei heni mohili ed immohili e predispone gli elementi per la formazione del conshyto patrimoniale

Provvede allespletamento delle gare di appalto

Cura lapplicazione e laggiornamento della leshygislazione regionale in materia di tasse per le concesshysioni non governative

Cura lapplicazione e laggiornamento della leshygislazione regionale in materia di imposta di cura soggiorno e turismo

Provvede alla direzione dei lavori di interesse regionale

Esercita la sorveglianza sullattivitagrave professionashyle tecnica affidata a tecnici per lamministrazione del patrimonio regionale

Svolge attivitagrave tecnica accertamenti tecnici e collaudi per lavori relativi al patrimonio regionale

Provvede alla stima dei heni mohili ed immohishyli appartenenti al patrimonio regionale elahora pashyreri di congruitagrave stati di consistenza relativi al patrishymonio regionale

Provvede agli adempimenti relativi al controlshylo sulle Camere di Commercio industria artigianashyto ed agricoltura

Provvede allaggiornamento ed alla revisione della legislazione vigente sullordinamento delle Cashymere di commercio industria artigianato ed agrishycoltura

Provvede agIi ad~mpimenti relativi allattuazioshyne dellAccordo preferenziale Trentino Alto Adige shyTirolo Vorarlherg in attuazione delle nOmle statali e regionali vigenti

Cura gli adempimenti connessi con gli articoli 85 ed 86 dello Statutomiddot speciale e con le relative norme di attuazione

Provvede ai compiti in materia di ordinamento dei servizi antincendi curando in particolare lagshygiornamento della legislazione in materia

- Ripartizione quarta - Enti locali ed affari sociali

La Ripartizione provvede agli adempimenti reshylativi alle materie dellordinamento dei Comuni e delle circoscrizioni comunali

Cura i compiti relativi alle leggi regionali sui

Sie kontrolliert den Gehrauch der Giiter der Region steht der Okonomatstiitigkeit vor und rechshynet die Ausgahen betreffend die ihm zugewiesenen Angelegenheiten ah

Sie fiihrt das Inventar der heweglichen und unheweglichen Giiter und erarheitet die fiir die Aufshystellung der Verrigravelogensrechnung erforderlichen Unshyterlagen

Sie sorgt fiir die Durchfiibrung der Ausschreishyhungen

Sie sorgt ffu die Anwendung und die Anpasshysung der Regionalgesetze auf dem Gehiet der Ahgashyhen auf nichtstaatliche Konzessionen

Sie sorgt ffu die Anwendung und Anpassung der Regionalgesetze auf dem Gehiet der Kur- Aufshyenthalts- und Fremdenverkehrssteuer

Sie sorgt fiir die Leitung der Arheiten von reshygionalem Belang

Sie Uht die Aufsicht iiher die fachtechnische Tatigkeit der Techniker hetreffend die Verwaltung des Regionalvermogens aus

Sie verfolgt die fachliche Tatigkeit und sorgt fiir die technischen Ermittlungen und Ahnahmen fiir Arheiten am Regionalvermogen

Sie sorgt fiir die Schatzung der heweglichen und unheweglichen Giiter des Regionalvermogens arheitet Gutachten Uher die Uhereinstimmung aus und erstellt Bestandsaufnahmen iiher das Regionalshyvermogen

Sie nimmt die Ohliegenheiten im Zusammenshyhang mit degraver Kontrolle iiher die Handels- Indushystrie- Landwirtschafts- und Handwerkskammern wahr

Sie sorgt ffu die Anpassung und die Uherarheishytung der geltenden Gesetzeshestimmungen iiber die Ordnung der Handels- Industrie- Landwirtschaftsshyund Handwerkskammern

Sie nimmt die Ohliegenheiten in hezug auf die Durchfiibrung des Vorzugsahkonimens Trentinoshy- Siidtirol - Tirol Vorarlherg in Durchfiibrung der

geltenden Staats- und Regionalhestimmungen wahr Sie nimmt die mit den Artikeln 85 und 86 des

Sonderstatuts und den entsprechenden Durchfiibshyrungshestimmungen zusammenhiingenden OhIiegenshyheiten wahr

Sie nimmt die OhIiegenheiten auf dem Gehiet der Ordnung der Feuerwehrdienste wahr mit hesonshyderer Berucksichtigung der Anpassung der einschlashygigen Gesetzeshestimmungen

- Abteilung IV - Ortliche Korperschaften und 50shyzialwesen I

Sie nimmt die Ohliegenheiten im Zusammenshybang mit der Gemeindeordnung und der Ordnung 1 der Gemeindeahgrenzungen wahr

Sie ist ffu die Ohliegenheiten in hezug auf die

I

2108 BU12 1987 N 27 Numero straordinario - Amtsblatt vom 12 27 Sondernummer

referendum per listituzione di nuovi Comuni e moshydificazioni delle loro circoscrizioni elettorali

Cura laggiornamento e la revisione della legishyslazione regionale sullordinamento dei Comuni e sullo stato giuridico e trattamento economico dei dipendenti comunali

Provvede agli adempimenti di competenza delshyla Regione per le elezioni del Consiglio regionale dei Consigli comunali e dei ConsigH circoscrishyzionali

Provvede allaggiornamento della legislazione in materia elettorale

Provvede alla tenuta dellalbo regionale dei presidenti di seggio elettorale e cura lorganizzazioshyne dei corsi di aggiornamento degli stessi

Provvede alle rilevazioni ed elaborazioni statishystiche dei risultati delle elezioni regionalli comunali e circoscrizionali di competenza della Regione

Cura i compiti derivanti dalla legge regionale sui referendum abrogativi di leggi regionali e proshyvinciali

Cura gli adempimenti derivanti dalla legge reshygionale sulliniziativa popolare

Cura gli adempimenti relativi alle leggi regioshynali sullordinamento degli enti sanitari ed assishystenziali

Predispone i progetti di aggiornamento e di revisione delle leggi in materia di ordinamento deshygli enti sanitari ed assistenziali

Cura gli adempimenti derivanti dalle norme di attuazione dello Statuto speciale in materia di ordishynamento degli enti sanitari ed ospedalieri

Cura gli adempimenti derivanti dalle leggi reshygionali vigenti in materia di previdenza sociale e di assicurazioni sociali

Predispone i disegni di legge ed i regolamenti in materia di previdenza sociale ed assicurazioni sociali

Cura gli adempimenti derivanti dalle norme di attuazione dello Statuto relative allistituzione di enshyti previdenziali a livello regionale e provinciale

- Ripartizione quinta - Libro fondiario e Catasto

La Ripartizione cura la predisposizione delle leggi e dei regolamenti in materia di Libro fonshydiario

Sovraintende allimpianto ed al ripristino del

Regionalgesetze iiber die Volksabstimmung zur Ershyrichtung neuer Gemeinden und zur Anderung ihrer Wahlkreise zustiindig

Ihr obliegt die Anpassung und die Uberarbeishytung der Gesetzgebung der Region iiber die Gemeinshydeordnung und iiber die dienst- und besoldungsshyrechtliche Stellung der Gemeindebediensteten

Sie nimmt die in die Zustiindigkeit der Region fallenden Obliegenheiten fiir die Wahl des Regionalshyrates der Gemeinderate und der Stadt- bzw Ortsshyviertelrate wahr

Sie sorgt fiir die Anpassung der Gesetzesbeshystimmungen auf dem Gebiet der Wahlen

Sie sorgt fiir die Fiihrung des regionalen Vershyzeichnisses der Vorsitzenden der WahIbehorden und fiir die Organisation der entsprechenden Fortshybildungstagungen

Sie fiihrt die statistischen Erhebungen und Auswertungen der Ergebnisse der Regionalratswahshylen der Gemeindera1tswahlen und der Stadt- bzw Ortsviertelratswahlen durch die in die Zustiindigshykeit der Hegion fallen

Sie ist fiir die aus dem Regionalgesetz iiber die Volksabstimmung zur Aufhebung von Regionalshyund Landesgesetzen erwachsenden Obliegenheiten zustiindig

Sie nimmt die aus dem Regionalgesetz iiber die V olksbegehrensvorschlage erwachsenden Oblieshygenheiten wahr

Sie nimmt die Obliegenheiten im Zusammenshyhang mit den Regionalgesetzen iiber die Ordnung der Sanitiits- und Fiirsorgekorperschaften wahr

Sie erarbeitet Vorschlage zur Anpassung und Uberarbeitung der Gesetze auf dem Gebiet der Sanishytiits- und Fiirsorgekorperschaften

Sie nimmt die aus den Durchfiihrungsbestimshymungen zum Sonderautonomiestatut auf dem Geshybiet der Ordnung der SE-nitats- und Krankenhausshykorperschaften erwacnseIIgraveden Obliegenheiten wahr

Sie nimmt die aus den Regionalgesetzen auf dem Gebiet der Sozialfiirsorge und der Sozialversishycherungen erwachsenden Obliegenheiten wahr

Sie erarbeitet die Gesetzentwiirfe und die Vershyordnungen auf dem Gebiet der Sozialfiirsorge und der Sozialversicherungen

Sie nimmt die aus den Durchfiihrungsbestimshymungen rum Statut auf dem Gebiei der Errichtung von Fiirsorgekorperschaften auf regionaler und proshyvinzialer Ebene erwachsenden Obliegenheiten wahr

- Abteilung V - Grundbuch und Kataster

Die Abteilung sorgt fiir die Erarbeitung der Gesetze und Verordnungen auf dem Gebiet des Grundbuchswesens

Sie iiberwacht die Anlegung und die Wiedershy

BU12 1987 - N 27 - Numero straordinario-Amtsblatt vom 12 1987 Nr 27 - Sondernummer 2109

Libro fondiario coordinando lattivitagrave delle apposite Commissioni ed alla tenuta del Libro fondiario coordinando lattivitagrave degli Uffici del Libro fondiashyrio ed assicurandone luniformitagrave di indirizzo e funshyzionamento

Svolge tramite gli ispettorati provinciali del Libro fondiario di Trento e di Bolzano le funzioni di controllo di verifica e di ispezione dellattivitagrave degli Uffici del Libro fondiario Sovraintende alle operazioni di meccanizzazione del Libro fondiario in riferimento alle leggi ed alle direttive della Giunshyta regionale Cura le pubblicazioni in materia di diritto tavolare

Cura la predisposizione delle leggi e dei regolashymenti in materia di Catasto

Cura i rapporti con la Direzione generale del CataSto del Ministero delle Finanze ai ftni dellattuashyzione della delega conferita alla Regione con DPR 31 luglio 1978 n 569

Sovraintende alle operazioni di conservazione del Catasto coordinando lattivitagrave degli uffici catastashyli ed assicurandone luniformitagrave di indirizzo e funzioshynamento

Svolge traigravenIgravete gli Ispettoratimiddot provinciali del Catasto di Trento e di Bolzano le funzioni di conshytrollo di verifica e di ispezione dellattivitagrave degli uffici catastali

Cura le revisioni periodiche degli estimi catashystali e lattivitagrave di raffittimento della rete geodetica del territorio regionale

Sovraintende alle operazioni di meccanizzazioshyne del Catasto in riferimento alle leggi ed alle diretshytive della Giunta regionale

Cura il coordinamento dellattivitagrave degli Uffici per il rilevamento geodetico nellambito del territoshyrio delle province di Trento e di Bolzano

Cura le pubblicazioni in materia di Catasto fondiario ed urbano

Ufficio di Gabinetto del Presidente della Giunshyta regionale

Svolge attivitagrave di supporto alla posizione istitushyzionale del Presidente della Giunta regionale e nei relativi rapporti con gli altri organi regionali con gli enti locali istituzioni ed organi dello Stato

Cura i rapporti ed i collegamenti con la Confeshyrenza dei Presidenti delle Regioni e delle Province autonome di Trento e di Bolzano

Svolge attivitagrave non rientranti nelle competenze

herstellung des Grundbuches durch die Koordinieshyrung der eigenen Kommissionen und die Fiihrung des Grundbuches durch die Koordinierung der Tashytigkeit der Grundbuchsamter wobei deren Ausrichshytungs- und Betriebseinheitlichkeit zu gewahrleisten ist

Sie iibt iiber die Landesinspektorate des Grundbuchs von Trient und Bozen die Kontroll- UberprUfungs- und Inspektionsbefugnisse iiber die Tatigkeit der Grundbuchsamter aus Sie iiberwacht die Mechanisierungsvorgange des Grundbuchs in bezug auf die Gesetze und auf die Weisungen des Regionalausschusses

Sie bearbeitet die Veroffentlichungen auf dem Gebiet des Grundbuchsrechtes

Sie erarbeitet die Gesetze und die Verordnunshygen auf dem Gehiet des Katasterwesens

Sie pflegt die Beziehungen zur Generaldirekshytion des Katasters beim Finanzministerium zum Zweck der Anwendung der der Region mit Dekret des Prasidenten der Republik vom 31 Juli 1978 Nr 569 iibertragenen Befugnisse

Sie iiberwacht die Fiihrung des Katasters durch die Koordinierung der Tatigkeit der Katastershyamter und die Gewahrleistung deren Ausrichtungsshyund Betriebseinheitlichkeit

Sie iibt iiber die Landesinspektorate des Katashysters von Trient und Bozen die Kontroll- Uberpriishyfungs- und Inspektionsbefugnisse iiber die Tatigkeit der Katasteramter aus

Sie sorgt fiir die periodischen Uberpriifungen der Katasterschatzungen und fiir die Verdichtung des geodatischen Netzes des Gebietes der Region

Sie iiberwacht die Digitalisierungsvorgange des Katasters in bezug auf die Gesetze und auf die Weisungen des Regionalausschusses

Sie koordiniert die Tatigkeit der Arnter fiir die geodatischen Erhebungen im Gebietsbereich der ProvIgravenzen Trient und Bozen

Sie bearbeitet die Veroffentlichungen auf dem Gehiet des Grund- und stadtischen Gebaudekashytasters

- Kabinettsamt des Priisidenten des Regionalausshyschusses

Es Uht Tatigkeiten zur Unterstiitzung der instishytutionellen Stellung des Prasidenten des Regionalshyausschusses und in den entsprechenden Beziehunshygen zu den anderen Organen der Region zu den ortlichen Korperschaften Einrichtungen und Orgashynendes Staates aus

Es pflegt die Beziehungen und die Verbindunshygen mit der Konferenz der Prasidenten der Regioshynen und der autonomen Provinzen Trient und Bozen

Es iibt Tatigkeiten aus die nicht in die Zustanshy

2110 BU12 1987middot N 27middot Numero straordinario -Amtsblatt vom 12 Juni 1987middot Nr 27middot SondernUmmer

di altri settori e attinenti al ruolo politico della Regione

Fanno parte del Gabinetto lUfficio stampa e lUfficio pubbliche relazioni

LUfficio stampa svolge i seguenti compiti

informazione generale e documentazione circa lattivitagrave della Giunta regionale e delle strutture regionali pubblicazione di una rivista periodica sullattivitagrave della Regione

coordinamento dei compiti svolti nellambito del settore delle informazioni e delle attivitagrave di stampa

LUfficio pubbliche relazioni cura le relazioni pubbliche dellEnte con gli Enti pubblici enti assoshyciazioni e cittadini Promuove iniziative atte ad ageshyvolare mediante adeguate forme di assistenza ai citshytadini la conoscenza e laccesso alle strutture orgashynizzative della Regione Provvede altresigrave alle funzioshyni del cerimoniale

Allegato C

Lallegato C della legge regionale 9 novembre 1983 n 15 egrave sostituito dal seguente

Ruolo unico del personale regionale Dotazioni organiche

Carriera dirigenziale - qualifica di dirigente 9 Qualifica funziogravenale ottava 71 Qualifica funzionale settima 115 Qualifica funzionale sesta 163 Qualifica funzionale quinta 171 Qualifica funzionale quarta 277 Qualifica funzionale terza 36 Qualifica funzionale seconda 8 Qualifica funzionale prima

TOTALE 850

digkeit anderer Bereiche fallen und die politische Rolle der Region betreffen

Zum Kabinettsamt gehoren das Presseamt und das Amt fiir Offentlichkeitsarbeit

Das Presseamt iibt die nachstehenden Aufgashyben aus

allgemeine Information und Dokumentation iiber die Tatigkeit des Regionalausschusses und der Organisationseinheitender Region Veroffentshylichung einer periodischen Zeitschrift iiher die Tatigkeit der Region Koordillierung der im Rahmen de~ Informationsshysektors und des Pressedienstes wahrgenommenen Aufgaben

Das Amt rugraver Offentlichkeitsarbeit pflegt die Beziehungen der Korperschaft zu den anderenofshyfentlichen Korperschaften Einrichtungen Vereinishygungen tind del[ Biirgerschaft Es hetreibt lnitiatishyven die dazu geeignet sind den Biirgern durch zweckdienliche Betreuungsformen den EinhIick in die Organisationseinheitell der Region und die entshysprechende Kenntnis zu vermitteln

Es erfiillt ferner die Aufgaben des Zeremoshyniells

Anlage C

Die Anlage C zum Regionalgesetz vom 9 Noshyvember 1983 Nr 15 wird durch die nachstehende ersetzt

Einheiitsstellenplan des Personals der Region Planstellen

Dirigentenlaufbahn - Rang eIgravenes Dirigenten 9 Achter Fllnktionsrang 71 Siebter Funktionsrang 115 Sechster Funktionsrang 163 Fiinfter Funktionsrang 171 Vierter Funktionsrang 277 Dritter Funktionsrang 36 Zweiter Funktionsrang 8 Erster Funktionsrang

INSGESA~T 850

TEMImiddotTRENTO

-

l I J

Page 5: NUMERO STRAORDINARIO SONDERNUMMER 11giu 1987 n5.pdfNUMERO STRAORDINARIO SONDERNUMMER Tremo, 12 giugno 1987 - Anno XXXIX - N. 27 Trient, den 12. Juni -1987 - XXXIX. Jahrgang - Nr. 27

BU12 1987 N 27middot Numero straordinario-

regionale eo di uno o piugrave Assessori regionali con il decreto di ripartizione degli affari tra gli Assessori regionali ai sensi dellarticolo 42 dello Statuto speciale

7 Per quanto riguarda la nomina ed il funzioshynamento delle Commissioni per il completamento ed il ripristino del Libro fondiario noncheacute per il personale regionale ad esse addetto restano ferme le norme contenute nella legge regionale 8 novemshybre 1950 n 17 e successive modificazioni ed inteshygrazioniraquo

Art 4

1 Larticolo 9 della legge regionale 9 novemshybre 1983 n 15 egrave sostituito dal seguente

laquoArt 9

Uffici centrali

1 La Giunta regionale sentito il Consiglio per lorganizzazione ed il personale provvederagrave con proshypria deliberazione ad individuare gli uffici centrali in cui si articolano le strutture organizzative di cui al precedente articolo 6

2 Gli Uffici centrali la cui articolazione dovragrave uniformarsi ai principi della necessitagrave e delleconoshymicitagrave saranno individuati sulla base di criteri di omogeneitagrave funzionale ed in relazione a fmalitagrave opeshyrative ed a problemi specifici

3 Le attribuzioni degli Uffici centrali saranno specificate con la deliberazione di individuazione di cui al primo comma

4 Il numero massimo degli Uffici centrali egrave stabilito in 27

5 A ciascun Ufficio centrale saragrave preposto un direttore nominato co~ deliberazione della Giunta regionale su proposta del Presidente della Giunta regionale secondo le modalitagrave e le procedure di cui al successivo articolo 25

6 In relazione ad esigenze temporanee e coshymunque per un periodo non superiore a tre mesi due o piugrave Uffici centrali potranno essere diretti da un solo direttore di Ufficio nel caso che la vacanza del posto di direzione di un Ufficio si protragga oltre il periodo temporale precedentemente indicashyto si procederagrave in attesa del buon esito delle proceshydure di nomina di cui allarticolo 25 della presente legge allaffidamento provvisorio dellUfficio medeshy

simo ad un dipendente appartenente ad una qualifishyca funzionale non inferiore alla settima A tale affishy

teilung der Aufgabenhereiche unter die Regionalasshysessoren im Sinne des Artikels 42 des Sonderstatuts dem Prasidenlen des Regionalausschusses undoder einem oder memeren Regionalassessoren untershystellt

7 Hinsichtlich der Ernennung und der Tatigshykeit der Kommissionen ffu die Vervollstandigung und Neuanlegung des Grundbuches sowie ffu das ihnen zugeteilte Personal bleiben die im Regionalgeshysetz vom 8 November 1950 Nr 17 und in den nachfolgenden Agravenderungen und Erganzungen entshyhaltenen Bestimmungen aufrecht))

Art 4

l Der Artikel 9 des Regionalgesetzes vom 9 November 1983 Nr 15 wird durch den nachstehenshyden ersetzt

laquoArt 9

Zentraliimter

l Der RegionalausschuB bestimmt mit eigeshynem BeschluB nach Anhoren des Beirates ffu Orgashynisations- und Personalangelegenheiten die Zentralshyamter in die sich die Organisationseinheiten nach dem vorstehenden Artikel 6 gliedem

2 Die Zentralamter deren Gliederung an die Grundsalze der Notwendigkeit und der Wirtschaftshylichkeit anzupassen ist werden aufgrund von Kriteshyrien der funktionellen Einheitlichkeit und mit Beshyzug auf spezifische Tatigkeitsziele und Probleme beshystimmt

3 Die Befugnisse der Zentralamter werden mit dem BeschluB nach Absatz eins genau anshygegeben

4 Die HOchstzahl der Zentralamter ist auf 27 festgelegt

5 Jedes Zentralamt wird von einem Amtsdishyrektor geleitet der mit BeschluB des Regionalausshyschusses auf V orschlag des Prasidenten des Regioshynalausschusses nach den im darauffolgenden Artishykel 25 vorgesehenen Einzelbestimmungen und Vershyfahren emannt wird

6 In Zusammenhang mit zeitweiligen Erforshydernissen und jedenfalls ffu eine Zeitspanne von hochstens drei Monaten konnen zwei oder mem Zentralamter von einem eIgravenzigen Amtsdirektor geshyleitet werden falls die Stelle eines Amtsdirektors langer a18 die oben angegebene vorIaufige Zeitspanshyne unhesetzt bleiben solIte wird die provisorische Leitung des betroffenen Amtes in Erwartung des positiven Abschlugravesses der Emennungsverfamen nach dem Artikel 25 dieses Geselzes einem Beshydiensteten iibertragen der wenigstens den siebten Funktionsrang bekleidet Diese Ubertragung erfolgt

2058 BU12 1987 N 27 Numero straordinario - Amtsblatt vom 12 Jnni 1987middot Nr 27 - Sondernummer

damento provvederagrave la Giunta regionale su proposhysta del Presidente della Giunta regionale esso dagrave diritto per il tempo di durata allattribuzione delshylindennitagrave di direzione di cui allarticolo 52 della presentegrave legge e non costituisce titolo valutabile ai fini della procedura di nomina di cui al successivo articolo 25 e comunque per la futura copertura del posto vacanteraquo

Art 5

Uffici decentrati

1 Nel primo comma dellarticolo lO della legshyge regionale 9 novembre 1983 il 15 sono soppresshyse le parole laquoallimpianto eraquo

2 Nel secondo comma dellarticolo lO della legge regionale 9 novembre 1983 n 15 le parole laquocatasto urbanoraquo sono sostituite con le parole laquocatashysto edilizio urbanoraquo

3 I commi terzo quarto e quinto dellarticolo lO della legge regionale 9 novembre 1983 n 15 sono sostituiti dal seguente comma

laquo3 Nei confronti dei direttori degli Uffici deshycentrati trovano applicazione le disposizioni del quinto e sesto comma del precedente articolo 9raquo

Art 6

1 Larticolo Il della legge regionale 9 novemshybre 1983 n 15 egrave sostituito dal seguente

laquoArt Il

Attribuzioni del Segretario della Giunta regionale

1 Il Segretario della Giunta regionale coadiushyva il Presidente della Giunta e la Giunta medesima nello svolgimento delle funzioni istituzionali dellenshyte svolgendo anche funzioni di controllo dellattivishytagrave delle strutture organizzative noncheacute i compiti di capo del personale

2 Assiste in qualitagrave di segretario alle sedute della Giunta regionale e redige i verbali relativi

3 Egrave funzionario rogante degli atti pubblici reshydatti nellinteresse della Regione

4 Svolge le attribuzioni del dirigente di Riparshytizione nei riguardi degli Uffici dipendenti dalla Seshygreteria della Giunta regionale

5 Coordina i rapporti ~on lorgano di conshytrolloraquo

durch den RegionalausschuB auf Vorschlag des Priishysidenten des Regionalausschusses sie berechtigt fiir die entsprechende Laufzeit zur Zuerkennung der Direktionszulage nach dem Artikel 52 dieses Gesetshyzes und stellt fiir das Ernennungsverfahren nach dem darauffolgenden Artikel 25 und jedenialls ffu die kiinftige Besetzung der freien Stelle keinen beshywertharen Titel darraquo

Art 5

Aul3enamter

1 1m Artikel lO Absatz eins des Regionalgesetshyzes vom 9 November 1983 Nr 15 werden die Worte laquodie Anlegung undraquo gestrichen

2 1m Artikel lO Absatz zwei des Regionalgeshysetzes vom 9 November 1983 Nr 15 wird das Wort laquoGehaudekatastern durch die Worte laquostiidtishyschen Gebiiudekatastellsraquo ersetzt

3 1m Artikel lO des Regionalgesetzes vom 9 November 1983 Nr 15 werden die Absatze drei vier und fiini durch den nachstehenden ersetzt

laquo3 Gegeniiber den Direktoren der AuBenamshyter finden die Bestimmungen nach dem fiinften und sechsten Agravehsatz des vorstehenden Artikels 9 Anwendung raquo

Art 6

1 Der Artikel Il des Regionalgesetzes vom 9 November 1983 Nr 15 wird durch den nachstehenshyden ersetzt

laquoArt 11

Aufgaben des Sekretiirs des Regionalausschusses

1 Der Sekretiir des Regionalausschusses untershystiitzt den Prasidenten des Ausschusses und den ReshygionalausschuB in der Wahrnehmungder institutioshynellen Aufgaben der Korperschaft wobei er auch Aufgaben in bezug auf die Aufsicht iiber die Tiitigshykeit der Organisationseinheiten sowie die Aufgaben eines Personalchefs ausiibt

I

2 Er nimmt als Schriftfiihrer an den Sitzunshygen des Regionalausschusses teil und verfaBt die entsprechenden Niederschriften

3 Er ist UIkundsbeamter von offentlichen Akshyten im Interesse der Region

4 Er nimmt die Obliegenheiten eines Abteishylungsdirigenten gegeniiber den dem Sekretariat des Regionalausschusses unterstellten Amtern wahr

5 El koordiniert die BeziehungCn zum Konshytrollorganraquo

BU12 1987middot N 27 Numero straordinario - Amtsblatt 1987middot Nr 27middot Sondernummer 2059

Art 7

Attribuzioni del Vicesegretario della Giunta regionale

1 Il primo comma dellarticolo 12 della legge regionale 9 novembre 1983 n 15 egrave sostituito dal seguente

laquo 1 Il Vice segretario della Giunta regionale coadiuva il Segretario nellesercizio delle funzioni previste dallarticolo precedente e lo sostituisce in caso di assenza o di impedimento svolge le funzioshyni normahnente di competenza del Segretario attrishybuitegli eventualmente dalla Giunta regionale sentishyto il Segretario medesimoraquo

2 Nel secondo comma dellarticolo 12 della legge regionale 9 novembre 1983 n 15 le parole laquodi cui al successivo articolo 16raquo sono sostituite dalle seguenti laquodi cui al successivo articolo 15raquo

Art 8

1 Larticolo 13 della legge regionale 9 novemshybre 1983 n 15 egrave sostituito dal seguente

laquoArt 13

Attribuzioni dei dirigenti di Ripartizione o di struttura equiparata

l Il dirigente di Ripartizione o della struttura organizzativa equiparata coordina lattivitagrave degli Ufshyfici in cui si articola la Ripartizione o la struttura equiparata e sovraintende al loro andamento

2 Fornisce alla Giunta regionale al Presidenshyte ed agli Assessori gli elementi di conoscenza e valutazione tecnica necessari per lanalisi del grado di soddisfacimento del pubblico interesse e la scelta delle conseguenti determinazioni

3 Attua la specificazione degli obiettivi indicashyti alla Ripartizione della Giunta regionale dal Presishydente e dagli Assessori e la loro traduzione in proshygrammi di lavoro verificandone lo stato di attuazioshyne ed i risultati

4 Provvede allesercizio delle attribuzioni ed agli adempimenti demandati da norme di legge e di regolamento concernenti la disciplina delle attivitagrave rientranti nelle attribuzioni della Ripartizione ograve delshyla struttura equiparata Dispone in ordine al corretshyto impiego del personale e delle risorse strumentali assegnate alla Ripartizione o alla struttura assicu-

Art 7

Aufgaben des Vizesekretars des Regionalausschusses

1 Der Artikel 12 Absatz eins des Regi~nalgeshysetzes vom 9 November 1983 Nr 15 wird dilrch den nagravechstehenden ersetzt

laquol Der Vizesekretar des Regionalausschusses unterstiitzt den Sekretar bei der Ausiibung der im vorstehenden Artikel vorgesehenen Aufgaben und vertritt ihn bei Abwesenheit oder Verhinderung er ninunt die normalerweise dem Sekretar zustehenshy

den Obliegenheiten wahr die ihm allenfalls vom RegionalausschuB nach Anhoren des Sekretars zugeshyteilt werdenraquo

2 1m Artikel 12 Absatz zwei des Regionalgeshysetzes vom 9 November 1983 Nr 15 werden die Worte laquonach dem nachstehenden Artikel 16raquo durch die Worte laquonach dem nachstehenden Artikel 15raquo ersetzt

Art 8

l Der Artikel 13 des Regionalgesetzes vom 9 November 1983 Nr 15 wird durch den nachstehenshyden ersetzt

laquoArt 13

Aufgaben der Abteilungsdirigenten oder der Dirigenten gleichgestellter Organisationseinheiten

1 Der Dirigent der Abteilung oder der gleichshygestellten Organisationseinheit koordiniert die Tatigshykeit der Amter in die sich die Abteilung oder die gleichgestellte Organisationseinheit gliedert und hat die Oheraufsicht iiber den Ablauf ihrer Tashytigkeit

2 Er liefert dem RegionalausschuB dem Prasishydenten und den Assessoren die fachlichen Kenntshynis- und Beurteilungselemente die zur Analyse des Erfiillungsgrades des offentlichen 1nteresses und zur Auswahl der entsprechenden Entscheidungen erforderlich sind

3 Er nimmt die Bestimmung der der Abteishylung vom RegionalausschuB vom Prasidenten und von den Assessoren vorgegehenen Zielsetzungen und deren Umsetzung in Arbeitsprogramme vor von denen er den Durchfiihrungsstand und die Ershygebnisse iiberpriift

4 Er sorgt fiir die Ausiibung der Befugnisse und ffu die Amtshandlungen die in Gesetzes- und Verordnungshestimmungen betreffend die Regeshylung der in den Aufgabenhereich der Abteilung oder der gleichgestellten Organisationseinheit fallenshyden Tatigkeiten vorgesehen sind Er verfiigt hinshysichtlich des einwandfreien Einsatzes des Personals

I

2060 BU12 1987 - N 27 - Numero straordinario -Amtshlatt vom 12 Juni 1987 - Nr 27 - Sondernummer

rando anche con riferimento agli stanziamenti digrave hilancio corrispondenti alle attrihuzioni della Riparshytizione o della struttura losservanza dei criteri di regolaritagrave amministrativa di semplicitagrave di speditezshyza e di economicitagrave gestionale Provvede adottando gli atti necessari ivi compresa la possibilitagrave di dishysporre atti ispettivi a tutti gli adempimenti ed i controlli connessi alle prestazioni degli Uffici assishycurando il rispetto delle norme di legge e di regolashymento F ogravermula proposte ed adotta disposizioni per la risoluzione dei prohlemi di organizzazione per la razionalizzazione e semplificazione delle procedure noncheacute per ladozione di nuove tecniche e metodoloshygie di lavoro

5 Oltre alla firma degli atti adottati per lesershycizio delle attribuzioni della Ripartizione o della struttura equiparata compete al dirigente della Rishypartizione o della struttura la firma degliL atti a rilegraveshyvanza estema fatti salvi gli atti che il Presidente della Giunta regionale o gli Assessori intendano rishyservare alla propria competenza

6 Esercita le funzioni che ad esso sono direttashymente attribuite da leggi e regolamenti

7 Fa parte del Comitato consultivo per lattivishytagrave legislativa ed amministrativa previsto dal successishyvo articolo 15 e partecipa ad organi collegiali comshymissioni o comitati in seno allAmministrazione

8 Il dirigente della Ripartizione prima - Affashyri del personale provvede allemanazione dei provveshydimenti relativi alla concessione dei congedi e delle aspettative alla concessione e revoca delle quote di aggiunta di famiglia allattrihuzione di classi e di aumenti periodici di stipendio noncheacute di quelli relashytivi ai trasferimenti di sede non comportanti impeshygno di spesa

9 TI dirigente della Ripartizione terza - Affari finanziari esercita tutte le funzioni attribuite al Cashypo dellIspettorato generale delle finanze e patrimoshynio dallarticolo 9 della legge regionale 29 dicembre 1975 n 14 e successive modificazioni

lO TI dirigente della Ripartizione quinta - Lishyhro fondiario e Catasto coordina lattivitagrave dei rispettishyvi Ispettorati provinciali e sovraintende alloro andashymentoraquo

und der Anwendung der der Ahteilung oder Organishysationseinheit zugeteilten Mittel wohei er auch mit Bezug auf die den Aufgahen der Ahteilung oder der Organisationseinheit entsprechenden Hauhaltsansatshyzen die Befolgung der Grundsatze fiir eine ordshynungsgemaBe schnelle und wirtschafugraveiche Fiihshyrung in der Verwaltung gewahrleistet Er sorgt durch Anwendung der notweIidigen Amtshandlunshygen auch mit der Moglichkeit Inspektionen zu vershyfiigen fiir alle Aufgahen un~ fiir die Kontrollen die mit den Leistungen der Amter zusammenhanshygen wohei er die Befolgung der Gesetzes- und Vershysorgungshestimmugravengen gewahrleistet Er formuliert VorschIage und erlaBt Verfiigungen zur Losung der Organisationsprohleme zur Rationalisierung und Vereinfachung der Verfahren sowie zur Einfiihrung neuer Arheitstechniken und -methodologien

5 Nehender Unterzeichnung der zur Ausshyiihung der Befugnisse der Abteilung oder der gleichshygestellten Organisationseinheit durchgefiihrten Amtshandlungen steht dem Dirigenten der Abteishylung oder der gleichgestellten Organisationselnheit die Unterzeichnung der Amtshandlungen mit vershywaltungsextemer Tragweite unheschadet der Amtsshyhandlungen zu die der Prasident des Regionalausshyschusses oder die Assessoren ihrer Zustiindigkeit vorhehalten wollen

6 Er nimmt die ihm durch Gesetze und Vershyordnungen unmittelhar zugeteilten Aufgahen wahr

7 Er gehort dem im darauffolgenden Artikel 15 vorgesehenen Beirat fiir Gesetzgehung und Vershywaltung a11 und nimmt an innerhalh der Verwalshytung hestehenden Kollegialorganen Kommissionen und Beiraten teil

8 Der Dirigent der Ahteilung eins - Personalshyangelegenheiten sorgt fiir den ErlaB der MaBnahshymen im Zusammenhang mit der Gewahrung der Beurlauhungen und der Versetzungen in den Warteshystand der Gewahrung und Streichung der Familienshyzulagen der Zuerkennung der Gehaltsklassen und der periodischen Gehaltserhohungen sowie der MaBshynahmen hinsichugraveich der Versetzungen des Dienstsitshyzes die keine Ausgahenverpflichtungen mit sich hringen

9 Der Dirigent der Ahteilung drei - Finanzanshygelegenheiten iiht siimUgraveiche Aufgahen aus die dem Leiter des Generalinspektorates fiir Finanzen und Vermogen vom Artikel 9 des Regionalgesetzes vom 29 Dezemher 1975 Nr 14 und von den darauffolshygenden Anderungen zugeteilt sind

lO Der Dirigent der Ahteilung fiinf - Grundshyhuch und Kataster koordiniert die Tatigkeit der jeshyweiligen Landesinspektorate und hat die Oheraufshysicht iiher den Ahlauf ihrer Tatigkeitraquo

BU 12 giugno 1987 - N 27 Numero straordinario -Amtsblatt vom 12 Juni 1987middot Nr 27 - Sondernummer 2061

Art 9

1 Dopo larticolo 13 della legge regionale 9 novembre 1983 n 15 egrave aggiunto il seguente arshyticolo

laquoArt 13 bis

Attribuzioni degli Ispettori provinciali del Libro fondiario e del Catasto

l Gli ispettori provinciali del Libro fondiario e del Catasto coadiuvano il dirigente della Ripartishyzione competente nella funzione di coordinamento degli Uffici decentrati in cui la Ripartizione stessa si articola ed inoltre assicurano losservanza nellamshybito degli stessi Uffieimiddot delle disposizioni emanate dal dirigente della Ripartizione Essi svolgono comshypiti di verifica e di controllo sullattivitagrave sv~ha dagli Uffici decentrati anche promuovendo appositi atti ispettivi almeno due volte nel corso di ogni anno le risultanze di detti atti ispettivi devono essere tempeshystivamente comunicate alla Ripartizione competente che ne informa il Presidente e lAssessore comshypetente

2 In via eccezionale ed in caso di grave necesshysitagrave gli ispettori provinciali qualora si verifichi per qualsiasi causa la vacanza di posti di direzione nelshylambito degli Uffici decentrati possono essere incashyricati dalla Giunta regionale o in caso di urgenza dal Presidente della Giunta medesima di dirigere temporaneamente uno o piugrave di detti Uffici Parimenti nel caso di assenza temporanea per qualsiasi causa del direttore di un ufficio decentrato ed in aggiunta a quanto previsto al riguardo dal successivo articolo 27 gli ispettori provinciali possono essere incaricati dalshyla Giunta regionale di sostituire il direttore assenteraquo

Art lO

1 Larticolo 14 della legge regionale 9 novemshybre 1983 n 15 egrave sostituito dal seguente

laquoArt 14

Attribuzione dei direttori degli Uffici

1 Il direttore dellUfficio dirige le attivitagrave rienshytranti nelle attribuzioni dellUfficio promuovendo la necessaria collegialitagrave nellimpostazione delle attishyvitagrave stesse e curando una corretta ed equilibrata ripartizione del lavoro Egrave responsabile del concreto svolgimento delle attribuzioni dellufficio e in partishycolare coadiuva il dirigente della Ripartizione com-

Art 9

1 Nach dem Artikel 13 des Regionalgesetzes vom 9 November 1983 Nr 15 wird der nachsteshyhende neue Artikel hinzugefiigt

laquoArt 13 bis

Aufgaben der Landesinspektoren des Grundbuchs und des Katasters

1 Die Landesinspektoren des Grundbuchs und des Katasters unterstutzen den zustiindigen Abshyteilungsdirigenten bei der Koordinierung der AuBenamter in die sich die Ahteilung gliedert woshybei sie ferner die Beachtung der vom Abteilungsdirishygente n erlassenen Verfiigungen im Rahmen derselshyben Amter gewamleisten Sie nehmen Uberpriishyfungs- und Kontrollaufgaben uber die von den AuBenamtem ausgeiihte Tatigkeit auch durch die Durchfiihrung eigener Inspektionen wenigstens zweimal im Laufe eines jeden Jahres wahr die Ershygebnisse dieser Inspektionen mussen unverzuglich der zustandigen Abteilung mitgeteilt werden die den Prasidenten und den zustiindigen Assessor dashyvon in KenntnIgraves setzt

2 Ausnahmsweise und bei dringender Notwenshydigkeit konnen die Landesinspektoren falls aus irshygendeinem Grund Direktionsstellen bei den AuBenshyamtern frei werden sollten vom RegionalausschuB oder bei Dringlichkeit vom Prasidenten des Regioshynalausschusses selbst mit der voriibergehenden Leishytung eines oder mehrerer dieser Amter beauftragt werden Gleichfalls konnen die Landesinspektoren im Falle zeitweiliger aus irgendeinem Grund erfolgshyter Ahwesenheit des Direktors eines AuBenamtes und zusatzlich zu den Bestimmungen nach dem darshyauffolgenden Artikel 27 vom RegionalausschuB beshyauftragt werden den abwesenden Direktor zu ershysetzenraquo

Art lO

l Der Artikel 14 des Regionalgesetzes vom 9 November 1983 Nr 15 wird durch den nachstehenshyden ersetzt

laquoArt 14

Aufgaben der Amtsdirektoren

1 Der Amtsdirektor leitet die in den Aufgashybenbereich des Amtes fallenden Tatigkeiten wobei er bei der Anlegung dieser Tatigkeiten die notwenshydige Kollegialitat im Auge hah und fiir eine korrekshyte und ausgeglichene Arbeitsverteilung sorgt Er ist fiir die konkrete Ausubung der Befugnisse des Amshytes verantwortlich und untersrutzt im besonderen

2062 BU12 1987middot N 27 Numero straordinario -Amtsblatt vom 12 JunIgrave 1987middot Nr 27 - Sondernummer

petente O della struttura equiparata nella predisposishyzione dei prograIIUiri di lavoro e degli eventuali proshygetti specifici dellUfficio medesimo approntando gli elementi e la documentazione necessari Provveshyde alla firma degli atti istruttori connessi allattivitagrave dellUfficio

2 Cura nellamhito dei suddetti programmi lorganizzazione e la ripartizione del lavoro indivishyduando le questioni che necessitano di trattazione collegiale e quelle da affidarsi ad uno o piugrave imshypiegati

3 Provvede adottando gli atti necessari agli adempimenti ed ai controlli connessi alle prestazio- ni del personale assegnato allUfficio assicurando il rispetto delle norme di legge e di regolamento

4 Risponde allandamento dellUfficio al Presishydente o allAssessore competente informandone il dirigente della Ripartizione competente o della strutshytura equiparata

5 I direttori degli Uffici del Lihro fondiario svolgono i compiti indicati nella vigente legislazione in materia di tenuta dei Libri fondiari Provvedono altresigrave a ripartire il lavoro fra il personale dellUffishycio con criteri di funzionalitagrave e dispongono direttive per il trattamento uniforme delle pratiche decidenshydo su eventuali casi che ritengano dubhi o controvershysi sentito il dirigente della Ripartizione del Lihro fondiario e Catasto tramite il competente Ispettorato provinciale

6 I direttori degli Uffici del Catasto svolgono i compiti indicati nella vigente legislazione in mateshyria catastale

7 Il direttore dellUfficio preposto alla trattashyzione degli affari legali e legislativi deve essere in possesso del titolo di avvocato o procuratore legale La nomina a direttore di tale Ufficio potragrave essere conferita anche a persona estranea allamministrazioshyne di riconosciuta esperienza e competenza in posshysesso del titolo di avvocato o procuratore legale nonshycheacute dei requisiti generali prescritti per lammissione allimpiego presso la Regione La nomina egrave disposta dalla Giunta regionale con contratto a tempo detershyminato comunque per un periodo non superiore a quello della durata in egravearica della Giunta stessa Il contratto egraverinnovahile Al direttore dellUfficio sudshydetto nominato a contratto con deliherazione della Giunta regionale egrave attrihuito un trattamento econoshymico non superiore a quello iniziale spettante ai dipendenti regionali appartenenti alla VIII qualifishy

den Dirigenten der zustiindigen Ahteilung oder der gleichgestellten Organisationseinheit hei der Erstelshylung der Arheitsprogramme und der allfilligen speshyzifischen PIane des Amtes wohei er die notwendishygen Elemente und Unterlagen zusammenstellt Er unterzeichnet die mit der Tiitigkeit des Amtes zushysammenhiingenden Akten der vorhereitenden Sachshyhearheitung

2 1m Rahmen der ohgenannten Programme pf1egt er clie Organisation und die Verteilung der Arheit wohei er die Angelegenheiten die eine kolleshygiale Behandlung erfordern und jene die einem oder mehreren Bediensteten zu iihertragen sind heshystimmt

3 Er sorgt durch Ausiihung der notwendigen Amtshandlungen fiir die mit den Dienstleistungen des dem Amt zugeteilten Personals zusammenhanshygenden Ohliegenheiten und Kontrollen wohei er die Befolgung der Gesetzes- und Verordnungshe stimmungeurom gewilileistet

4 Fiir den Ahlauf der Amtstiitigkeit ist er dem Prasidenten oder dem zustandigen Assessor verantshywortlich wohei er den Dirigenten der zustiindigen Ahteilung oder der gleichgestellten Organisationsshyeinheit davon in Kenntnis setzt

5 Die Direktoren der Grundhuchsiimter erfiilshylen die in der geltenden Gesetzgehungauf dem Sachgehiet der Fiihrung der Grundhiicher angegravefiihrshyten Aufgahen Sie sorgen ferner fiir die Arheitsaufshyteilung unter den Bediensteten des Amtes aufgrund von Kriterien der Zweckdienlichkeit und erteilen Richtlinien ffu die einheitliche Bearheitung der einshyzelnen Angelegenheiten wohei sie mittels des zushystiindigen Landesinspektorates iiher eventuelle Falshyle die sie als zweifelhaft oder umstritten erachten nach Anhoren des Dirigenten der Ahteilung fiir Grundhuch und Kataster entscheiden

6 Die Direktoren der Katasterarnter erfiillen die in der geltenden Gesetzgehung auf dem Sachgeshyhiet des Katasters angefiihrten Aufgahen

7 Her Direktor des fiir die Behandlung der Rechts- und Gesetzgehungsangelegenheiten zustiinshydigen Amtes muB im Besitz des Titels eines Rechtsshyanwaltes oder eines ProzeBhevollmachtigten sein Die Ernennung zum Direktor dieses Amtes kann auch einelr Person mit anerkannter Erfahrung und Sachkenntnis erteilt werden die nicht der Verwalshytung angehort den Titel eines Rechtsanwaltes oder ProzeBhevollmachtigten sowie die fiir die Zulassung zum Dienst hei degraver Region vorgeschriehenen aIlgeshymeinen Voraussetzungen hesitzt Die Ernennung wird mit Vertrag auf hestimmte Zeit vom RegionalshyausschuB ffu eine Zeitspanne verfiigt die jedenfalls die Amtsdauer des Regionalausschusses nicht iihershyschreitet Der Verirag kann erneuert werden Dem mit BeschluB des Regionalausschusses mit Verirag

ernannten Direktor dieses Amtes wird eine Besolshy

BU12 1987 - N 27 - Numero

ca funzionale lindennitagrave di direzione di cui alla lettera C) del primo comma del successivo articolo 52 oltre allindennitagrave integrativa speciale ed alle quote di aggiunta di famiglia eventualmente spettanshyti Oltre alla fIrma degli atti adottati per lesercizio delle attribuzioni dellUfficio compete al direttore preposto alla trattazione degli affari legali e legislatishyvi la fIrma degli atti a rilevanza est~rna fatti salvi gli atti che il Presidente della Giunta regionale inshytenda riservare alla propria competenza

8 In caso di vacanza del posto di direzione dellUfficiQ preordinato alla trattazione degli affari legali e legislativi la direzione stessa puograve essere affishydata provvisoriamente ad un dirigente ad un altro direttore di Ufficio che siano in possesso del titolo di avvocato o procuratore legaleraquo

Art Il

1 Larticolo 15 della legge regionale 9 novemshybre 1983 n 15 egrave sostituito dagravel seguente

laquoArt 15

Comitato consultivo per lattivitagrave legislativa ed amministrativa

1 Al fIne di provvedere allapprontamento dei programmi generali di attivitagrave legislativa ed amminishystrativa della Regione allesame collegiale dei proshyblemimiddot di particolare rilevanza ed alla preparazione di iniziative particolari quali le conferenze regionashyli i congressi i convegni e gli incontri di studio ai quali intervengono rappresentanti della Regione la Giunta regionale si avvale di un comitato conshysultivo

2 Il Comitato predispone il testo delle iniziatishyve legislative e dei regolamenti nelle materie di comshypetenza regionale o delegate tenendo conto delle eventuali proposte dei gruppi di lavoro costituiti ai sensi della presente legge

3 Del Comitato fanno parte fIno a tre composhynenti della Giunta regionale con riguardo alla natushyra degli affari loro riservati ai sensi dellarticolo 42 dello Statuto speciale possibilmente appartenenti a gruppi linguistici diversi dei quali uno con funzioshyni di presidente ed uno di vicepresidente il Segretashyrio della Giunta regionale il Vicesegretario i dirishygenti di Ripartizione il dirigente della Ragioneria

il dirigente del Servizio studi e relazioni linguistiche

dung welche die den Regionalbediensteten im achshyten Funktionsrang zustehende Anfangsbesoldung nicht iibersteigt die im darauffolgenden Artikel 52 Ahsatz eins Buchstahe c) vorgesehene Direktionszushy

lage sowie die SQndererganzungszulage und die alshylenfalls zustehenden Familienzulagen zuerkannt Neben der Unterzeichnung der ffu die Ausiibung der Befugnisse des Amtes getroffenen MaBnahmen steht dem fiir die Bearbeitung del Rechts- und Geshy

setzgebungsangelegenheiten zustandigen Direktor die Unterzeichnung del MaBnahmen mit verwalshytungsexterner Tragweite unbeschadet der MaBnahshymen zu die der Prasident des Regionalausschusses seiner Zustandigkeit vorbehalten will

8 SolIte die Stelle des Direktors des ffu die Bearbeitung del Rechts- und Gesetzgebungsangeleshygenheitenzustandigen Amtes unhesetzt sein kann die Leitung provisorisch einem Dirigenten oder eishynem anderen Amtdirektor im Besitz des Titels eines Rechtsanwalts oder eines ProzeBbevollmachtigten iibertragen werdenraquo

Art 11

1 Der Artikel 15 des Regionalgesetzes vom 9 Novemher 1983 Nr 15 wird durch den nachstehenshyden ersetzt

laquoArt 15

Beirat fiir Gesetzgebung und Verwaltung

l Zur Erstellung del allgemeinen Programme del Gesetzgebungs- und Verwaltungstatigkeit del Region zur kollegialen Behandlung del Probleme besonderer Tragweite und zur Vorbereitung von beshysonderen Initiativen wie die regionalen Konferenshyzen die Kongresse die Treffen und die Studientamiddot gungen an denen Vertreter del Region teilnehmen bedient sich der RegionalaussehuB eines Beirates

2 Der Beirat erstellt den Wortlaut der Gesetshyzesinitiativen und der Verordnungen auf den Sachshygebieten regionaler oder iibertragener Zustandigshykeit wobei die allfalligen Vorschlage derim Sinne dieses Gesetzes errichteten Arbeitsgruppen beruckshysichtigt werden

3 Im Beirat sind bis zu drei Mitgliedern des Regionalausschusses in Hinsicht auf die Art der ilishynen im Sinne des Artikels 42 des Sonderstatuts vorshybehaltenen Aufgabenhereiche die moglichst vershyschiedenen Sprachgruppen angehoren und von deshynen einer die Befugnisse des V orsitzenden und eishyner des stellvertretenden Vorsitzenden ausiibt del Sekretiir des Regionalausschusses der Vizesekretar die Abteilungsdirigenten del Dirigent des Rechshynungsamtes der Dirigent der Diensteinheit ffu Stushydien und Sprachangelegenheiten und del Direktor

2064 BU12 1987middot N 27middot Numero straordinario - Amtsblatt vom 12 Juni 1987middot Nr 27 Sondernummer

ed il direttore dellUfficio preordinato alla trattazioshyne degli affari legali e legislativi

4 Possono inoltre essere chiamati di volta in volta a far parte del Comitato i responsabili degli Ispettorati provinciali e degli Uffici intelressati per materia noncheacute esperti di specifiche discipline estranei allAmministrazione regionale dotati di parshyticolare conoscenza della materia possono inoltre essere chiamati a farne parte funzionari o impiegati designati dalle Giunte provinciali di Trento e di Bolzano o di altri enti pubblici

5 La composizione del Comitato deve adeguarshysi alla consistenza dei gruppi linguistici quali sono rappresentati nel Consiglio regionale

6 Gli incarichi ad esperti estranei allAmminishystrazione sono conferiti dalla Giunta regionale nel limite massimo di cinque esperti per ciascuna delle iniziative legislative o delle altre attivitagrave indicate nei precedenti commi

7 Con il provvedimento di conferimento del- lincarico o con successivo provvedimento egrave determishynata la misura del compenso da corrispondere in relazione allimportanza del lavoro ai sensi del sucshycessivo articolo 57

8 Il Comitato puograve sentire di volta in volta uno o piugrave componenti dei gruppi di lavoro di cui al successivo articolo 17

9 Per il funzionamento del Comitato consultishyvo di cui al presente articolo noncheacute per il supporto tecnico-operativo dello stesso viene istituita una Seshygreteria cui egrave preposto ai sensi del precedente artishycolo 12 il Vicesegretario della Giunta regionale

lO Con deliberazione della Giunta regionale viene determinato il numero massimo di unitagrave di personale suddiviso per qualifica funzionale e profishylo professionale da assegnare alla Segreteria del Coshymitato

Il Il segretario del Comitato predispone lordishyne del giorno dei lavori cura il processo verbale delle sedute trasmette alla Giunta il testo delle inimiddot ziative legislative dei regolamenti predisposti nonshycheacute di ogni altro lavoro approntato dal Comitatoraquo

Art 12

1 Larticolo 16 della legge regionale 9 novemshybre 1983 n 15 e soppresso

Art 13

1 Larticolo 17 della legge regionale 9 novemshybre 1983 n 15 egrave sostituito dal seguente

des Amtes fiir Rechts- und Gesetzgebungsangelegenshyheiten vertreten

4 AuBerdem konnen von Fall zu Fall die Vershyantwortlichen der Landesinspektorate und der auf dem Sachgebiet lbetroffenen Amtersowie Sachvershystandige verschiedener Fachbereiche mit besondeshyrer Fachkenntnis die nicht der Verwaltung angeho- ren in den Beirat berufen werden es konnen auBershydem von den Landesausschiissen Trient und Bozen oder von anderen offentlichen Korperschaften namshyhaftgemachte Beamte oder Angestellte dazu berufen werden

5 Die Zusammensetzung des Beirates muB der Starke der Sprachgruppen angepaBt sein wie sie im RegionaIrat vertreten sind

6 Die Auftrage an nicht der Verwaltung angemiddot horende Sachverst8ndige werden vom Regionalaus schuB an hochstens fiinf Sachverstandige fiir jede Gesetzesinitiative oder ffu die anderen in den vorshystehenden Absatzen genannten Tatigkeiten erteilt

7 Mit der MaBnahme zur Erteilung des Aufmiddot trages oder mit nachfolgender MaBnahme wird das AusmaB der in bezug auf die Wichtigkeit der Armiddot beit im Sinne des darauffolgenden Artikels 57 zu entrichtenden Vergiitung festgelegt

8 Der Beirat kann von Fall zu Fall eines oder mehrere Mitglieder der Arbeitsgruppen nach dem darauffolgenden Artikeln 17 anhoren

9 Fili die Tatigkeit des Beirates nach diesem Artikel sowie ffu seme technischoperative Untermiddot stiitzung wird ein Sekretariat errichtet das im Sinmiddot ne des vorstehenden Artikels 12 vom Vizesekretar des Regionalausschusses geleitet wird

lO Mit BeschluB des Regionalausschusses wird die Hochstanzahl des nach Rang und Berufsmiddot bild aufgeteilten Personals festgelegt das dem Semiddot kretariat dIes Beirates zuzuteilen ist

Il Der Schriftfiihrer des Beirates verfaBt die Tagesordnung fiihrt das Sitzungsprotokoll iibermitmiddot telt dem RegionalausschuB den Wortlaut der Gesetmiddot zesinitiativen der vorbereiteten Verordnungen somiddot wie jedes andere vom Beirat verfaBte SchrIgraveftstiickraquo

Art 12

l Delr Artikel 16 des Regionalgesetzes vom 9 November 1983 Nr 15 ist aufgehoben

Art 13

l Der Artikel 17 des Regionalgesetzes vom 9 November 1983 Nr 15 wird durch den nachstemiddot henden ersetzt

BU12 1987 N 27 Numero straordinario - Amtsblatt vom 12 1987 Nr 27middot Sondernummer

laquoArt 17

Gruppi di lavoro

L Per lo svolgimento di incarichi di studio o di progettazione amministrativa o tecnica nelle mateshyrie di competenza regionale o delegate di preparashyzione di singoli disegni di legge e di regolamenti la Giunta regionale puograve costituire appositi gruppi di lavoro

2 I gruppi di lavoro sono presieduti da un Assessore regionale in relazione alla materia da trattare

3 La Giunta regionale fissa gli indirizzi gli ohiettivi la durata le modalitagrave di funzionamento e la composizione di ciascun gruppo di lavoro

4 Le proposteelahorate dai gruppi di lavoro sono rimesse alla segreteria del Comitato consultivo per lattivitagrave legislativa ed amministrativa ai fini degli adempimenti di spettanza

5 Qualora gli incarichi richiedano particolare competenza tecnica o giuridica i gruppi di lavoro possono avvalersi della collahorazione di esperti estranei allAmministrazione dotati di particolare coshynoscenza della materia entro il limite massimo di cinque esperti

6 Per il conferimento degli incarichi agli esperti e per il trattamento economico degli stessi si applicano le norme dei commi sesto e settimo del precedente articolo 15

7 Ai dipendenti regionali chiamati a far parte di un gruppo di lavoro non spetta alcun compenso per lattivitagrave svolta nellambito del gruppo meshydesimoraquo

Art 14

L Larticolo 18 della legge regionale 9 novemshyhre 1983 n 15 egrave sostituito dal seguente

laquoArt 18

Ufficio di Gabinetto del Presidente della Giunta regionale

1 LUfficio di Gahinetto costituisce il supporto funzionaleacute allattivitagrave del Presidente della Giunta regionale e alla trattazione degli affari riservati alla competenza del medesimo Fanno parte del Gahinetshyto lUfficio stampa e lUfficio puhhliche relazioni

2 La dotazione organica complessiva del Gahishy

laquoArt 17

Arbeitsgruppen

l Zur Ahwicklung von Studienauftragen oder von Auftragen fiir die verwaltungsmaBige oder techshynische Programmierung in den Fachhereichen reshygionaler oder iihertragener Zustiindigkeit zur V orshyhereitung einzelner Gesetzentwiirfe und Verordnunshygen kann der RegionalausschuB eigene Arheitsgrupshypen errichten

2 Die Arheitsgruppen werden in hezug auf das zu hehandelnde Sachgehiet von einem Regionalshyassessor geleitet

3 Der RegionalausschuB legt die Richtlinien die Zielsetzungen die Dauer die Vorgangsweise und die Zusammensetzung einer jeden Arheitsgrupshype fest

4Die von den Arheitsgruppen erarheiteten Vorschlage werden dem Sekretariat des Beirates fiir die Gesetzgehungs- tmd Verwaltungstatigkeit zum Zwecke der Erfiillung der entsprechenden Aufgashyhen iibermittelt

5 Falls die Auftrage hesondere technische oder juridische SachkenntnIgraves erfordern konnen sich die Arheitsgruppen der Mitarheit von hOchshystens fiinf im entsprechenden Fachhereich hesonshyders hewanderten Sachverstiindigen hedienen die nicht der Verwaltung angehoren

6 Fiir die Erteilung der Auftrage an die Sachshyverstiindigen und fiir die Vergiitungen an die Sachshyverstandigen werden die Bestimmungen des vorsteshyhenden Artikels 15 Ahsatz sechs und siehen anshygewandt

7 Den Regionalhediensteten die aufgefordert werden in einer Arheitsgruppe mitzuarheiten steht keine Vergiitung fiir die innerhalh dieser Gruppe ausgeiihte Tatigkeit zuraquo

Art 14

l Der Artikel 18 des Regionalgesetzes volli 9 Novemher 1983 Nr 15 wird durch den nachstehenshyden ersetzt

laquoArt 18

Kabinettsamt des Priisidenten des Regionalausschusses

l Das Kahinettsamt dient zur funktionellen Unterstiitzung der Tatigkeit des Prasidenten des Reshygionalausschusses und zur Behandlung der seinem Zustiindigkeitshereich vorhehaltenen Angelegenheishyten Zum Kahinettsamt gehoren das Presseamt und das Amt fiir Offentlichkeitsarheit

2 Das planmaBige Personal des Kahinettsamshy

2066 BU12 1987middot N 27middot Numero straordinario -Amtsblatt vom 12 Juni 1987 - Nr 27 - Sondernummer

netto egrave stahilita nel numero massimo di venti unitagrave

3 Il Capo di Gahinetto viene scelto dal Presishydente della Giunta regionale tra il personale della Regione dello Stato o di altri enti puhhlici

4 La nomina del Capo di Gahinetto puograve esseshyre conferita anche a persona estranea allAmminishystrazione purcheacute la medesima risulti in possesso del titolo di studio previsto per laccesso alla settima qualifica funzionale noncheacute degli altri requisiti geshynerali prescritti per lammissione allimpiego presso la Regione fatta eccezione per il limite di etagrave La nomina suddetta a contratto egrave disposta con delibeshyrazione della Giunta regionale su proposta del Presishydente per un periodo non superiore a quello di durata in carica del Presidente della Giunta medesishyma La nomina puograve essere revocata dalla Giunta regionale su motivata richiesta del Presidente

5 Il direttore dellUfficio stampa ed il diretto- re dellUfficio puhhliche relazioni possono essere scelti anche tra persone estranee a puhhliche ammishynistrazioni in possesso dei requisiti prescritti per laccesso al puhhlico impiego con esclusione del limite di etagrave Il direttore dellUfficio stampa deve essere iscritto allAlbo dei giornalisti

6 Le nomine di cui al comma precedente sono conferite con deliberazione della Giunta regionale su designazione tlel presidente Gli estranei a puhhlishyche amministrazioni sono assunti con contratto a tempo determinato per un periodo non superiore alla durata in carica del Presidente della Giunta che ha provveduto alle designazioni stesse Le nomine possono essere revocate dalla Giunta regionale su motivata richiesta del Presidente

7 Il direttore dell Ufficio stampa ed il direttoshyre dellUfficio pubhliche relazioni devono essere in possesso del requisito della conoscenza delle lingue italiana e tedesca comprovata dallattestato rilasciashyto ai sensi del Decreto del Presidente della Repuhshyhlica 26 luglio 1976 n 752 e successive modificashyzioni Il direttore dellUfficio stampa o il direttore dellUfficio puhhliche relazioni devono appartenere al gruppo linguistico tedesco

8 AllUfficio stampa puograve inoltre essere asseshygnato in qualitagrave di addetto un altro giornalista iscritto al relativo Albo di categoria Nei confronti dello stesso trovano applicazione le disposizioni dei precedenti quinto e sesto comma

tes wird auf eine HOchstanzahl von insgesamt zwanshyzig Bediensteten festgelegt

3 Der Kahinettschefmiddot wird vom Prasidenten des Regionalausschusses aus den Reihen des Persoshynals del Region des Staates od~r anderer offentlishycher Korperschaften gewahlt

4 Zum Kahinettschef kann auch eine Person ernannt werden die nicht del Verwaltung angehort soweit diese im Besitz des fiir die Zulassung in die siehte Funktionsehene vorgesehenen Studientitels sowie del anderen fiir die Zulassung zum Dienst hei del Region vorgeschriehenen allgemeinen Vorausshysetzungen ist wohei von del oheren Altersgrenze ahgesehen wird Die Ernennung wird mit Vertrag mit BeschluB des Regionalausschusses auf Vorshyschlag des Prasidenten fiireine Zeitspanne verfiigt die die Amtsdauer des Prasidenten des Regionalausshyschusses nicht iiherschreitet Die Ernennung kann auf hegriindeten Antrag des Prasidenten vom RegioshynalausschuJ~ widerrufen werden

5 Der Direktor cles Presseamtes und del Leishyter des Amtes fUI Offentlichkeitsarheit diirfen auch unter Personen ausgewahIt werden die keinen ofshyfentlichen Verwaltungen angehoren und im Besitz del fiir die Zulassung zum offentlichen Dienst vorgeshyschriehenen V oraussetzungen sind wohei von der oheren AItersgrenze ahgesehen wird Der Direktor des Presseamtes muB im Berufsverzeichnis der Jourshynalisten eingeschriehen sein

6 Die Ernennungen nach dem vorstehenden Ahsatz erfolgen mit BeschluB des Regionalausschusshyses auf Namhaftmachung des Prasidenten Die nicht del Verwaltung angehorenden Personen wershyden mit Vertrag auf hestimmte Zeit fiir eine Zeitshyspanne aufgenommen die die Amtsdauer des Prasishydenten des Regionalausschusses del die Namhaftshymachungen vorgenommen hat nicht iiberschreitet Die Ernenllungen konnen vom RegionalausschuB auf hegriindeten Antrag des Prasidenten widerrufen werden

7 Der Direktor des Presseamtes und del Dishyrektor des Amtes fiir Offentlichkeitsarheit miissen

die V oraussetzung del Kenntnis der italienischen und deutschen Sprache hesitzen die durch die im Sinne des Dekretes des Prasidenten der Repuh1ik vom 26 Juli 1976 Nr 752 und der darauffolgenshyden Anderungen ausgestellte Bescheinigung nachgeshywiesen wird Der Direktor des Presseamtes oder der Direktor des Amtes fiir Offentlichkeitsarheit muB del deutschen Sprachgruppe angehoren

8 Dem Presseamt kann ferner ein weiterer im entsprechenden Berufsverzeichnis eingeschriehener Journalist als Bediensteter zugeteilt werden Auf denselhen werden die in den vorstehenden Ahsatzen fiinf und sechs vorgesehenen Bestimmungen anshygewandt

BU12 1987 N 27 Numero straordinario - Amtsblatt vom 12 1987middot Nr 27middot SorldclnUlmmer

9 Il Capo di Gahinetto e gli addetti allo stesso non possono interferire nellattivitagrave degli altri Uffici regionali neacute sostituirsi ad essi Essi rispondono delshylesercizio dei loro compiti direttamente al Presidenshyte della Giunta regionale

lO Per esigenze funzionali non piugrave di tre adshydetti al Gabinetto possono avere sede di serviziograve in Bolzanoraquo

Art 15

1 Larticolo 19 della legge regionale 9 novemshyhre 1983 n 15 egrave sostituito dal seguente

laquoArt 19

Segreterie del Presidente della Giunta regionale e degli Assessori

1 Alle dirette dipendenze del Presidente della Giunta regionale sono posti due segretari di cui uno con funzioni di Capo della Segreteria i quali collahorano allattivitagrave politica del-Presidente stesso Per esigenze funzionali uno dei due addetti puograve avere sede di servizio in Bolzano

2 Alle dirette dipendenze di ogni Assessore effettivo o supplente egrave posto un segretario con il compito di collahorare allattivitagrave politica dellAsshysessore

3 I segretari sono scelti tra il personale del ruolo unico regionale I segretari possono anche esshysere nominati tra il personale dipendente dello Stato o di altri enti puhhlici previo collocamento in posishyzione di comando presso la Regione

4 La nomina dei segretari puograve essere parimenshyti conferita anche a persona estranea allAmministrashyzione purcheacute la medesima risulti in possesso dei requisiti generali prescritti per lammissione allimshypiego presso la Regione fatta eccezione per il limite massimo di etagrave La nomina suddetta egrave disposta con contratto a tempo determinato comunque per un periodo non superiore a quello di durata in carica del Presidente della Giunta o degli Assessori Le nomine possono essere revoeacuteate dalla Giunta regioshynale su motivata richiesta degli stessi

5 Le nomine di cui al precedente comma sono conferite con deliherazione della Giunta regionale su designazione rispettivamente del Presidente della Giunta regionale o dellAssessore

6 I segretari rispondono dellesercizio deigrave loro compiti rispettivamente al Presidente della Giunta regionale o allAssessore

9 Der Kahinettschef und das dem Kahinett zugeteilte Personal diirfen weder in die Tatigkeit der anderen Regionalamter eingreifen noch an ihre Stelle treten Sie sind ffu die Wahrnehmung ihrer I Aufgahen direkt dem Prasidenten des Regionalausshyschusses verantwortlich

lO Aus funktionellen Erfordernissen diirfen hochstens drei Bedienstete des Kahinettsamtes den I Dienstsitz in Bozen hahenraquo

Art 15

l Der Artikel 19 des Regionalgesetzes vom 9 Novemher 1983 Nr 15 wird durch den nachstehenshyden ersetzt

laquoArt 19

Sekretariate des Priisidenten des Regionalausschusses und der Assessoren

l Dem Prasidenten des Regionalausschusses werden zwei Sekret8re unmittelhar unterstellt von denen einer die Befugnisse eines Leiters des Sekreshylariats ausiiht und die an der politischen Tatigkeit des Prasidenten mitarheiten Aus funktionellen Ershyfordernissen darf einer der zwei Sekretare den Dienstsitz in Bozen hahen

2 Jedem wirklichen Assessor oder Ersatzassesshysor wird ein Sekretar unmittelhar unterstellt der die Aufgahe hat heider politischen Tatigkeit des Assessors mitzuarheiten

3 Die Sekretare werden aus den Reihen des Personals des Einheitsstellenplans der Region ausgeshywiihlt Die Sekretare diirfen auch aus den Reihen der Bediensteten des Staates oder anderer offentlishycher Korperschaften nach der entsprechenden Ahshyordnung zur Region ernannt werden

4 Zu Sekretaren diirfen ehenfalls Personen ernannt werden die nicht der Verwaltung angehoshyren soweit mese im Besitz der fiir die Zulassung zum Dienst- hei der Region vorgeschriehenenallgeshymeinen Voraussetzungen sind wohei von der oheshyren Altersgrenze ahgesehen wird Die vorgenannte Ernennung wird mit Vertrag auf hestimmte Zeit und jedenfalls rur eine Zeitspanne verfiigt die die Amtsdauegraver des Prasidenten des Regionalausschusshyses oder der Assessoren nicht iiherschreitet Die Ershynennugravengen konnen vom RegionalausschuB auf heshygriindeten Antrag derselhen widerrufen werden

5 Die Ernennungen nach dem vorstehenden Ahsatz erfolgen mit BeschluB des Regionalausschusshyses jeweils auf Namhaftmachung des Prasidenten des Regionalausschusses oder des Assessors

6 Die Sekretare sind fiir die Wahrnehmung ihrer Aufgahen jeweils dem Prasidenten des Regioshynalausschusses oder dem Assessor verantwortlich

2068 BU12 1987 N 27middot Numero straordinario Amtsblatt vom 12 Juni 1987 Nr 27middot Sondernummer

7 Ciascun segretario puograve essere eoadiuvato per lo svolgimento delle mansioni esecu1ive da un dipendente regionale o da un dipendente dello Stato o di altri enti pubblici collocato in posizione di comando presso la Regione

8 Per esigenze funzionali il persOnale addetto alle segreterie degli Assessori puograve avere sede di sershyvizio in Bolzano

9 Nellespletamento dei loro compiti i segretashyri possono richiedere notizie ai direttori delle Riparshytizioni e delle strutture organizzative equiparate esshysi non possono peraltro interferire nellattivitagrave degli uffici neacute sostituirsi ad essiraquo

Art 16

1 Larticolo 23 della legge regionale 9 novemshybre 1983 n 15 egrave sostituito dal seguente

laquoArt 23

Camera dirigenziale

l La carriera dirigenziale egrave articolata nella qualifica unica di dirigente

2 Il personale appartenente alla qualifica di dirigente esercita le funzioni di Segretario o di Viceshysegretario della Giunta o di dirigente della Ragioneshyria o di dirigente del Servizio studi e relazioni linguishystiche o di dirigente di Ripartizione

3 Lincarico di preposizione alle strutture orgashynizzative ed alle loro articolazioni egrave conferito dalla Giunta regionale per la durata di cinque anni ed egrave rIgravennovahileraquo

Art 17

1 Larticolo 24 della legge regionale 9 novemshybre 1983 n 15 egrave sostituito dal seguente

laquoArt 24

Nomina dei dirigenti

l I dirigenti sono nominati dalla Giunta regioshynale nel limite dei posti disponibili secondo le rishysultanze del concorso interno di cui ai commi sucshycessivi

2 Ai fini della nomina di cui al precedente comma saranno indati concorsi interni per titoli ed esami scritti ed orali ai quali potranno partecipare i dipendenti inquadrati nelle qualifiche funzionali otshytava e settima in possesso del diploma di laurea che

7 Jeder Selaetar kann bei der Durchfiihrung der praktisehen Obliegenheiten von einem Regionalshybediensteten oder von einem bei der Region in der Form der Abordnung uberstellten Bediensteten des Staates oder anderer offentlicher Korperschafshyten unterstiitzt werden

8 Aus funktionellen Erfordernissen darf das den Sekretariaten der Assessoren zugeteilte Persoshy

nal den Dienstsitz in Bozen hahen 9 Bei der Wahrnehmung ihrer Obliegenheishy

ten konnen die Sekretare die Leiter der Abteilunshygen und der gleichgestellten Organisationseinheiten zu Rate ziehen sie diirfen jedoch weder in die Tashytigkeit der Agravemter eingreifen noch an ihre Stelle tretenraquo

Art 16

l Der Artilel 23 des Regionalgesetzes vom 9 November 1983 Nr 15 wird durch den nachstehenshyden ersetzt

laquoArt 23

DirigentenlauJbahn

l Die Dirigentenlaqfbahn umfaBt einen einzishygen Dirigentenrang

2 Das Personal im Rang eines Dirigenten ubt die Befugnisse des Selaetars oder Vizesekretars des Regionalausschusses oder des Dirigenten des Rechshynungsamtes oder des Dirigenten der Diensteinheit fiir Studien und Sprachangelegenheiten oder eines Abteilungsdirigenten aus

3 Der Auftrag eines Vorgesetzten der Organishysationseinheiten und deren Dienststellen wird vom RegionalausschuB ffu die Dauer von funf Jahren erteilt und kann erneuert werdenraquo

Art 17

l Der Artikel 24 des Regionalgesetzes vom 9 November 1983 Nr 15 wird durch den nachstehenshyden ersetzl

laquoArt 24

Emennung der Dirigenten

l Die Dirigenten werden vom RegionalausshyschuB in den Grenzen der verfugbaren Stellen nach den Ergebnissen des internen Wetthewerhes nach den darauffolgenden Ahsatzen ernannt

2 Zur Ernennung nach dem vorstehenden Abshysatz werden interne Wettbewerbe nach Titeln und schriftlichen sowie mundlichen Priifungen ausgeshyschriehen an denen die Bediensteten im achten und siehten FUIllktionsrang teilnehmen konnen die

BU12 giugno 1987middot N 27middot Numero straordinario-Amtsblatt vom 12 Juni 1987middot Nr 27 Sondernummer 2069

abbiano maturato nella qualifica funzionale di apshypartenenza rispettivamente almeno cinque e otto anshyni di servizio

3 Con regolamento saranno disciplinate tutte le modalitagrave di espletamento dei concorsi interni sudshydetti Alla valutazione dei titoli allespletamento deshygli esami allattribuzione dei punteggi ed alla forshymazione della graduatoria dei candidati provvederagrave unapposita commissione la quale in particolare dovragrave tener conto di quanto disposto nel seguente comma

4 Il punteggio complessivamente disponibile egrave attribuito a) nella misura del 30 per cento al titolo derivante

dallidoneitagrave conseguita nei corsi speciali di forshymazione previsti dalla presente legge

b) nella misura del20 per cento agli altri titoli eventualmente posseduti

c) nella misura del 50 per cento allesito degli esami

5 La Commissione di cui al terzo comma egrave nominata dalla Giunta regionale ed egrave composta da a) un Assessore regionale che la presiede b) due dirigenti c) due esperti anche non appartenenti allAmminishy

strazione regionale di cui uno designato dalle organizzazioni sindacali maggiormente rappreshysentative del personale

6 Le funzioni di segretario saranno esercitate da un funzionario inquadrato in una qualifica funshyzionale non inferiore alla settima

7 La composizione della Commissione deve adeguarsi alla consistenza dei gruppi linguistici quashyli sono rappresentati nel Consiglio regionale

8 Qualora la designazione da parte delle orgashyniizazioni sindacali di cui alla lettera c) del quinto comma non venga fatta pervenire entro il termine di trenta giorni dalla data della richiesta la Giunta regionale procede ugualmente alla nomina della Commissione provvedendo allindicazione anche del secondo esperto

9 Per la validitagrave delle deliberazioni della Comshymissione egrave necessaria la presenza di tutti i suoi componenti Le deliberazioni sono adottate a magshygioranza assoluta di voti

lO Ai ccedilomponenti ed al segretario della Comshymissione vengono corrisposti i compensi stabiliti dal successivo articolo 57

Il La nomina a dirigente puograve altresIgrave essere conferita dalla Giunta regionale per chiamata nel limite massimo dellO per cento dei posti dorganico previsti per la corrispondente qualifica anche a pershy

das Doktorat besitzen und im Zugehorigkeitsfunkshytionsrang jeweils mindestens fUnf beziehungsweise acht Jahre Dienst geleistet haben

3 Mit Verordnung werden alle Einzelheiten zur Durchfiihrung der obgenannten internen Wettshyhewerbe geregelt Eine eigene Kommission sorgt unshyter besonderer Berucksichtigung der Bestimmunshygen nach dem nachstehenden Absatz fiir die Bewershytung der Titel fiir die Abwicklung der Priifungen ffu die Zuweisung der Punkte und fiir die Erstelshylung der Rangordnung der Bewerber

4 Die verrugbare Gesamtpunktezahl wird zushygeWlesen a) im AusmaB von 30 fiir den von der Eignung

herriihrenden Titel der bei den in diesem Geshysetz vorgesehenen Sonderfortbildungslehrgangen erlangt wurde

b) im AusmaB von 20 ffu die anderen allfagravelligen Titel

c) im AusmaB von 50 fiir das Ergebnis der Priishyfungen

5 Die Kommission nach Absatz 3 wird vom RegionalausschuB ernannt und setzt sich zusammen aus a) einem Regionalassessor der den Vorsitz fiihrt b) zwei Dirigenten c) zwei auch nicht der Regionalverwaltung angeho

renden Sachverstiindigen von denen einer von den reprasentativsten Gewerkschaftsorganisatioshynen des Personals namhaft gemacht wird

6 Die Obliegenheiten eines Schriftfiihrers wershyden von einem Beamten ausgeiibt der mindestens den siehten Funktionsrang bekleidet

7 Die Zusammensetzung der Kommission muB der Stiirke der Sprachgruppen angepaBt sein wie sie im Regionalrat vertreten sind

8 Falls die Namhaftmachung von seiten der Gewerkschaftsorganisationen nach Absatz fiinf Buchstabe c) nicht innerhalb von dreiBig Tagen vom Zeitpunkt der Aufforderung an zugestellt wird ernennt der RegionalausschuB trotzdem die Komshymission wobei er auch den zweiten Sachverstiindishygen fesUgraveegt

9 Ffu die BeschluBfagravehigkeit der Kommission ist die Anwesenheit aller Mitglieder erforderlich Die Beschliisse werden mit absoluter Stimmenmehrshyheit gefaBt

lO Den Mitgliedern und dem Schriftfiihrer der Kommission werden die im darauffolgenden Arshytikel 57 festgesetzten Vergiitungen entrichtet

Il Die Ernennung zum Dirigenten kann fershyner durch den RegionalausschuB auf Berufung in der Hochstgrenze von 10 der ffu den entsprechenshyden Rang vorgesehenen Planstellen auch an Persoshynen mit nachgewiesener Berufserfahrung und Fachshy

2070 BU12 1987middot N 27 Numero straordinario -Amtsblatt vom 12 Juni 1987middot Nr 27middot Sondernummer

sone estranee allAmministrazione di riconosciuta esperienza e specifica capacitagrave professionale in posshysesso del diploma di laurea e dei requisiti generali prescritti per lammissione allimpiego presso la Reshygione fatta eccezione per il limite massimo di etagraveraquo

Art 18

Nomtna dei direttori degli Uffici

l Il secondo e terzo capoverso del terzo comshyma dellarticolo 25 della legge regionale 9 novemshybre 1983 n 15 sono sostituiti dal seguente laquo- dipendenti inquadrati nelle qualifiche funzionashy

li ottava e settima che abbiano maturato nella qualifica funzionale di appartenenza rispettivashymente due e cinque anni di servizioraquo

Art 19

1 Dopo larticolo 26 della legge regionale 9 noveacutembre 1983 n 15 egrave aggiunto il seguente arshyticolo

laquoArt 26 bis

Revoca della nomina a direttore dUfficio

1 La nomina a direttore dUfficio anche nel caso che la direzione sia affidata ad un dirigente puograve essere revocata in qualsiasi momento per inattishyvitagrave od incapacitagrave o qualora lattivitagrave del preposto non corrisponda ai compiti assegnati La proposta di revoca debitamente motivata viene inoltrata alla Giunta regionale dal competente dirigente di Riparshytizione o struttura equiparata La propos1ta di revoca deve essere preceduta da una diffida alllinteressato con un intervallo minimo di trenta giorni tra luna e laltra

2 La Giunta regionale esamina la proposta di revoca e decide con atto motivato previ adeguati aegravecertamenti e sentito linteressato ed il consiglio per lorganizzazione ed il personale

3 La revoca della nomina a direttore dUfficio puograve intervenire anche ad istanza dellinteressato

4 La revoca egrave altresigrave disposta per soppressione dellUfficioraquo

Art 20

1 Larticolo 27 della legge regionale 9 novemshybre 1983 n 15 egrave sostituito dal seguente

kundigkeit erteiJlt werden die nicht der Verwaltung angehoren und im Besitz des Doktorats sowie der fiir die Zulassung zum Dienst bei der Region vorgeshyschriebenen allgemeinen Voraussetzungen sind woshybei von der oberen Altersgrenze abgesehen wirdraquo

Art 18

Ernennung der Amtsdirektoren

1 Der zweite und dritte Abschnitt des Absatshyzes drei des Artikels 25 des Regionalgesetzes vom 9 Novemher 1983 Nr 15 wird durch den nachstehenshyden ersetz1t laquo- Bedienstete im achten und im siebten Funkshy

tionsrang die im Zugehorigkeitsrang jeweils zwei bzw fiinf Jahre Dienst geleistet habenraquo

Art 19

1 Nach dem Artikel 26 des Regionalgesetzes vom 9 November 1983 Nr 15 wird der nachsteshyhendeArtikel hinzugefiigt

laquoArt 26 bis

Widenuf der Ernennung zum Amtsdirektor

l Die Ernennung zum Arntsdirektor kann shyauch weml die Leitung einem Dirigenten zugeteilt wurde - jederzeit wegen Untiitigkeit oder Unfahigshykeit oder falls die ausgeiibte Tatigkeit den zugeteilshyten Obliegenheiten nicht gerecht wird widerrufen werden Der entsprechend hegriindete Widerrushyfungsvorschlag wird beim RegionalausschuB vom zustiindigen Dirigenten der Abteilung oder der gleichgestellten Organisationseinheit eingebracht Dem Widerrufungsvorschlag muB eine Verwarnung des Betroffenen mit einem Abstand von mindestens dreiBig Tagen vorausgehen

2 Der RegionalausschuB iiberpriift den Widershyrufungsvorschlag und entscheidet mit begriindeter MaBnahme I1ach zweckmiiBigen Ermitugraveungen und nach Anh(~ren des Betroffenen und des Beirates ffu Organisations- und Personalangelegenheiten

3 Der Widerruf der ErIlennung zum Arntsdishyrektor kann auch auf Antrag des Betroffenen ershyfolgen

4 Der Widerruf wird ferner wegen Auflassung des Amtes verfiigtraquo

Art 20

l Der Artikel 27 des Regionalgesetzes vom 9 November 1983 Nr 15 wird durch den nachstehenshyden ersetz1t

BU12 1987middot N 27 Numero straordinario - Amtshlatt vom 12 27

laquoArt 27

Sostituzione temporanea del dirigente di Ripartizione o di struttura equiparata degli ispettori provinciali del Libro fondiario e del

Catasto e dei direttori di Ufficio

l In caso di assenza temporanea del dirigente di Ripartizione o di struttura equiparata questi egrave sostituito in base a disposizione del Presidente da altro dirigente o da uno dei direttori degli Uffici facenti parte della Ripartizione medesima

2 In caso di assenza temporanea di uno dei due ispettori provinciali del Libro fondiario o del Catasto alle relative attribuzioni provvede direttashymente il dirigente della Ripartizione competente

3 In caso di assenza temporanea del direttore di un Ufficio questi egrave sostituito salvo diversa disposhysizione del Presidente della Giunta regionale da un dipendente assegnato allUfficio medesimo inquashydrato nella qualifica funzionale piugrave elevata e a paritagrave di qualifica dal dipendente avente maggiore anzianitagrave nella medesima La sostituzione deve avveshynire con personale inquadrato in una qualifica funshyzionale non inferiore alla settima

4 Ai dipendenti non incaricati della direzione di una struttura organizzativa o di un Ufficio chiashymati alla sostituzione temporanea ai sensi del preshysente articolo egrave attribuito dalla Giunta regionale a partire dal secondo mese un assegno personale non pensionabile pari alla relativa indennitagrave di direzioshyne nella misura determinata dalla presente legge

5 Nel caso di sostituzione di durata superiore a sessanta giorni consecutivi indennitagrave di direzioshyne prevista dallarticolo 52 della presente legge egrave corrisposta al sostituto dal sessantunesimo giorno in poi In tal caso il direttore sostituito conserva la titolaritagrave dellincarico senza percepire lindennitagrave di direzione

6 TI dipendente che assume lincarico di sostishytuzione temporanea conserva le funzioni attribuite nella posizione di provenienzaraquo

Art 21

1 Larticolo 28 della legge regionale 9 novemshybre 1983 n 15 egrave sostituito dal seguente

laquoArt 28

Conferenze di servizio

l Al fme di stabilire il permanente coordinashy

laquoArt 27

Zeitweilige Ersetzung des Abteilungsdirigenten oder des Dirigenten einer gleichgestellten

Organisationseinheit der Landesinspektoren des Grundbuchs und Katasters und der

Amtsdirektoren

l Bei zeitweiliger Ahwesenheit des Dirigenshyten einer Ahteilung oder einer gleichgestelltenOrgashynisationseinheit wird dieser auf Grund einer Verfiishygung des Prasidenten durch einen anderen Dirigenshyten oder durch einen der Amtsdirektoren der zur selben Ahteilung gehort ersetzt

2 Bei zeitweiliger Abwesenheit eines der beishyden Landesinspektoren des Grundbuchs oder Katashysters werden die jeweiligen Obliegenheiten direkt vom Dirigenten der zustandigen Ahteilung wahrgeshynommen

3 Bei zeitweiliger Abwesenheit eines Amtsdishyrektors wird dieser wenn vom Prasidenten des Reshygionalausschusses nicht anders verfiigt wira von eishynem diesem Amt zugeteilten Bediensteten im hochshysten Funktionsrang und bei gleichem Funktionsshyrang vom Bediensteten mit dem hOchsten Dienstalshyter im Rang ersetzt Die Ersetzung muB durch Pershysonal erfolgen das mindestens im siebten Funkshytionsrang eingestuft ist

4 Den nicht mit der Leitung einer Organisashytionseinheit oder eines Amtes beauftragten Beshydiensteten die zur zeitweiligen Ersetzung im Sinne dieses Artikels herufen werden wird vom RegionalshyausschuB vom zweiten Monat an eine zu Pensionsshyzwecken nicht anrechenhare personliche Zulage geshywabrt die der jeweiligen Direktionszulage in dem in diesem Gesetz festgelegten AusmaB entspricht

5 Falls die Ersetzung langer als sechzig aufeinshyanderfolgende Tage andauert wird die mit Artikel 52 dieses Gesetzes vorgesehene Direktionszulage ab dem einundsechzigsten Tag dem Stellvertreter ausshybezahlt In diesem Fall behalt der ersetzte Leiter die Amtsinhaherschaft bei ohne die Direktionszulashyge zu beziehen

6 Der Bedienstete der den Auftrag einer zeitshyweiligen Ersetzung iibernimmt behalt die in der Herkunftsposition zugeteilten Befugnisse beLraquo

Art 21

1 Der Artikel 28 des Regionalgesetzes vom 9 Novernher 1983 Nr 15 wird durch den nachstehenshyden ersetzt

((Art 28

Dienstbesprechungen

l Zur Gewabrleistung der silindigen Koordishy

2072 BU12 1987middot N 27middot Numero straordinario Amtsblatt vom 12 Juni 1987 Nr 27middot Sondernummer

mento delle attivitagrave dirigenziali il Presidente della Giunta regionale convoca periodicamente la Confeshyrenza dei dirigenti

2 Il dirigente di ciascuna Ripartizione o strutshytura equiparata convoca almeno una vol1ta allanno la conferenza del personale addetto cui partecipa tutto il personale compreso quello degli Uffici deshycentrati

3 La conferenza formula proposte al dirigente della Ripartizione o struttura equiparata ed al Consishyglio per lorganizzazione ed il personale sulle condishyzioni di lavoro nelle singole strutture sulJla produtti shyvitagrave e la mobilitagrave del personaleraquo

Art 22

L Dopo larticolo 28 della legge regionale 9 novembre 1983 n 15 egrave aggiunto il seguente arshyticolo

laquoArt 28 bis

Riunioni periodiche delle strutture organizzative del Libro fondiario e del Catasto

L Al fine di assicurare il coordinamento delshylattivitagrave svolta dagli Uffici tavolari e dagli Uffici catastali il dirigente della Ripartizione V - Libro fondiario e Catasto cura per mezzo di ineontri con i direttori degli Uffici decentrati facenti parte della Ripartizione e con i rispettivi ispettori provinciali iniziative e programmi comuni di attivitagrave

2 Tali programmi vengono sottoposti al pareshyre del Comitato consultivo per lattivitagrave legislativa ed amministrativa ed allesame della Giunta reshygionaleraquo

TITOLO II

Stato giuridico e trattamento economico del personale

Art 23

l Dopo larticolo 29 della legge regionale 9 novembre 1983 n 15 egrave aggiunto il seguente arshyticolo

laquoArt 29 bis

Stato giuridico del personale appartenente alla carriera dirigenziale

L Nei confronti del personale appartenente alshy

nierung der Leitungstiitigkeiten beruft der Prasishydent des Regionalausschusses von Zeit zu Zeit die Dienstleiterbesprechung ein

2 Der Dirigent einer jeden Ahteilung oder gleichgestellten Organisationseinheit beruft wenigshystens einmal im Jahr die Diensthesprechung des zugeteilten Personals ein an der das gesamte Persoshynal jenes der AuBenamter inbegriffen teilnimmt

3 Die Versammlung unterbreitet dem Dirigenshyten der Abteilung oder der gleichgestellten Organishysationseinheit und dem Beirat fiir Organisationsshyund Personalangelegenheiten Vorschlige iiber die Arbeitsverhaltnisse in den eIgravenzelnen Organisationsshyeinheiten iliber die Produktivitit und die Mobilitit des Personals)

Art 22

1 Nach dem Artikel 28 des Regionalgesetzes vom 9 November 1983 Nr 15 wird der nachsteshyhende Artikel eingefiigt

laquoArt 28 bis

Periodische Versammlungen der Organisationseinheiten des Grundbuchs und

Katasters

L Um die Koordinierung der von den Grundshybuchs- und von den Katasteramtern ausgeiihten Tashytigkeit zu gewahrleisten erstellt der Dirigent der Abteilung V - Grundbuch und Kataster durch Trefshyfen mit den Direktoren der AuBenamter der Abteishylung und mit den jeweiligen Landesinspektoren Inishytiativen und gemeinsame Tatigkeitsprogramme

2 Diese Programme werden dem Beirat fiir Gesetzgebung und Verwaltung unterbreitet und dem Regionalausschull zur Priifung vorgelegtraquo

II TITEL

Dienst und besoldungsrechtliche Stellung des Personals

Art 23

l Nach dem Artikel 29 des Regionalgesetzes vom 9 November 1983 Nr 15 wird der nachsteshyhende Artikel eingefiigt

laquoArt 29 bis

Dienstrechtliche Stellung des Personals in der Dirigentenla ufbahn

l Gegeniiber dem Personal im Dirigentenshy

BU12 1987middot N 27 Numero straordinario Amtsblatt vom

la carriera dirigenziale trovano applicazione compashytibilmente con le disposizioni contenute nella preshysente legge le disposizioni della legislazione statale relative al personale della corrispondente carriera dei dirigenti delle Amministrazioni dello Stato ed in particolare le disposizioni di cui agli articoli l 2 11 12 14 15 17 19 e 21 del Decreto del Presidente della Repubblica 30 giugno 1972 n 748 e successive modificazioni

2 In ogni caso lo stato giuridico e il trattamenshyto economico del personale appartenente alla carrieshyra dirigenziale sono disciplinati con leggeraquo

Art 24

1 Dopo larticolo 29 bis egrave aggiunto il seguente articolo

laquoArt 29 ter

Collocamento a disposizione del personale appartenente alla camera dirigenziale

l I dipendenti appartenenti alla carriera dirishygenziale nei casi previsti dallarticolo 72 del Decreshyto del Presidente della Repubblica lO gennaio 1957 n 3 possono essere collocati a disposizione con deliberazione della Giunta regionale I dirigenti collocati -a disposizione continuano a percepire il

trattamento economico spettante fatta eccezione per indennitagrave di direzione eventualmente in godimenshyto Il periodo di tempo durante il quale i dirigenti possono rimanere nella speciale situazione a disposishyzione non puograve eccedere i due anni

2 I dipendenti collocati a disposizione possono essere richiamati in servizio in ogni momento e coshymunque sonQ richiamati al- termine del biennio per svolgere funzioni dirigenziali ove queste risultino disponibili o per assolvere incarichi speciali affidati con deliberazione della Giunta regionale

3 Il numero dei dirigenti collocati a disposizioshyne e di quelli eventualmente richiamati per lassolvishymento di incarIchi speciali a sensi del secondo comshyma non puograve essere complessivamente superiore a tre rispetto al numero dei posti dorganico previsti per la carriera dirigenzialeraquo

Art 25

Consiglio per lorganizzazione ed il personale

1 Nel primo comma dellarticolo 30 della legshy

rang finden soweit mit den in diesem Gesetz enthalshytenen Bestimmungen vereinhar die Bestimmungen des Staates betreffend das Personal der entsprechenshyden Dirigentenlaufbahn der Staatsverwaltungen und insbesondere die Bestimmungen nach den Artishykeln l 2 11 12 14 15 17 19 und 21 des Dekreshytes des Prasidenten der Republik vom 30 Juni 1972 Nr 748 und den darauffolgenden Anderunshygen Anwendung

2 Auf jeden Fall wird die dienst- und besolshydungsrechtliche Stellung des Personals der Dirigenshytenlaufbahn durch Gesetz geregeltraquo

Art 24

l Nach dem Artikel 29 bis wird der nachsteshyhende Artikel eingefiigt

((Art 29 ter

Zurverfiigungstellung des Personals der Dirigentenlaufbahn

l Die Bediensteten der Dirigentenlaufbahn konnen in den im Artikel 72 des Dekretes des Prasishydenten der Republik vom lO Janner 1957 Nr 3 vorgesehenen Fallen mit BeschluB des Regionalausshyschusses zur Verfiigung gestellt werden Die zur Vershyfiigung gestellten Dirigenten beziehen weiterhin die zustehende Besoldung mit Ausnahme der eventuell bezogenen Direktionszulage Die Zeitspanne in der die Dirigenten im besonderen Status der Zurverfiishygungstellung bleiben diirfen darf zwei Jahre nicht iibersteigen

2 Die zur Verfiigung gestellten Bediensteten konnen jederzeit wieder in den Dienst zuriickgerushyfen werden und werden jedenfalls nach Ablauf der

Zweijahresperiode zur Ausiibung leitender Funktioshynen soweit diese verfiigbar sind oder zur Erfiillung von Sonderauftragen zuriickgerufen die mit BeshyschluB des Regionalausschusses erteilt werden

3 Die Zahl der zur Verfiigung gestellten Dirishygenten und jener die eventuell zur Erfiillung von Sonderauftragtm im Sinne des Absatzes zwei zurUckshygerufen werden darf insgesamt drei bezogen auf die Anzahl der fili die Dirigentenlaufbahn vorgeseshyhenen Planstellen seinraquo

Art 25

Beirat fiir Organisations- und Personalangelegenheiten

1 1m Artikel30 Absatz eins des Regionalgesetshy

2074 BU12 1987 - N 27 - Numero straordinario Amtshlatt vom 12 Juni 1987 Nr 27 - Sondernummer

ge regionale 9 novembre 1983 n 15 le parole laquoe composto dal Segretario generale della Giunta regioshynale dai dirigenti di Ripartizioneraquo sono sostituite con le parole laquoe composto da cinque dirigenti scelti dalla Giunta regionale fra quelli preposti alla Segreshyteria della Giunta stessa alla Ragioneria alle Riparshytizioni ed al Servizio studi e relazioni linguisticheraquo Dopo le parole laquodel ruolo unico regionaleraquo sono inserite le parole laquodei quali due appartenenti al gruppo linguistico tedesco secondi) le norme disposhyste con apposito regolamentoraquo

2 Il sesto comma dellarticolo 30 della legge regionale 9 novembre 1983 n 15 egrave sostituito dal seguente

laquo6 Le funzioni di Segretario del Consiglio soshyno esercitate dal direttore dellufficio organizzazione e formazione del personaleraquo

3 Dopo il sesto comma dellarticolograve 30 della legge regionale 9 novembre 1983 n 15 sono agshygiunti i seguenti nuovi commi

laquo6 bis Per il personale appartenente alla carshyriera dirigenziale le attribuzione del Consiglio per lorganizzazione ed il personale sono esercitate dalla Giunta regionale

6 ter Nel caso in cui taluno dei componenti del Comiglio scelti tra i dirigenti o tra i dipendenti con funzioni di direttore di Ufficio venga a cessare per qualsiasi causa dallincarico lo stesso saragrave sostishytuito con le medesime modalitagrave previste dal primo comma Parimenti nel caso in cui taluno dei comshyponenti del Consiglio rivestenti tale incarico in quashylitagrave di rappresentanti del personale direttamente eletti dai dipendenti del ruolo unico regionale venshyga a cessare per qualsiasi causa dallincarico medesishymo o da tale incarico decada a seguito dellirrogazioshyne della sanzione disciplinare della sospensione dalshyla qualifica lo stesso saragrave sostituito da- altro dipenshydente appartenente allo stesso gruppo linguistico che lo segue nella graduatoria secondo lordine dei voti riportati

6 quater I dipendenti nominati componenti del Consiglio che incorrono nella sospensione cauteshylare dal servizio vengono sospesi per lo stesso perioshydo di tempo dallincarico e sono sostituiti con le medesime modalitagrave di -cui al precedente comma Ad analoga sostituzione si procede per i casi di assenza per infermitagrave che si protragga oltre i giorni novanta e per i casi di aspettativa per mandato politico o di aspettativa per motivi di famiglia o di aspettativa

zes vom 9 November 1983 Nr 15 werden die Worte laquoaus dem Generalsekretar des Regionalausshyschusses ltuS den Abteilungsleiternraquo durch die Worte laquoaus fiinf Dirigenten die vom RegionalausshyschuB aus den Reihen des Vorgesetzten des Sekreshytariats des Regionalausschusses des Rechnungsamshytes der Abteilungen und der Diensteinheit fiir Stushydien und Sprachangelegenheiten ausgewahIt wershydenraquo ersetzt Nach den Worten laquodes regionalen Einheitsstellenplanes direkt gewahIten Personalvershytreterm) werden die Worte laquovon denen zwei der deutschen Sprachgruppe angehoren miissen und die gemaB den mit eigener Verordnung erlassenen Bestimmungen zu wahlen sind zusarntIgravelenraquo eingeshyfiigt

2 Der Artikel 30 Absatz sechs des Regionalgeshysetzes vom 9 November 1983 Nr 15 wird durch den nachstehenden ersetzt

laquo6 Die Obliegenheiten eines Schriftfiihrers des Beirates werden vom Direktor des Amtes fiir Organisation und Weiterbildung des Personals ausshygeiibtraquo

3 Nach dem Artikel 30 Absatz sechs des Reshygionalgesetzes vom 9 NoveInher 1983 Nr-15 wershyden die nachstehenden neuen Absatze hinzugefiigt

laquo 6 bis Fiir das Personal der Dirigentenlaufshybahn werden die Befugnisse des Beirates fiir Organishysations- und Personalangelegenheiten vom RegionalshyausschuB ausgeiibt

6 ter Falls eines der unter den Dirigenten oder den Bediensteten mit Befugnissen eines Amtsshydirektors ausgewahlten Mitglieder des Beirates aus welchem Grund auch immer aus dem Amt ausscheishyden sollte wifd es nach der gleichen im Absatz eins angegebenen Vorgangsweise ersetzt Falls eines der Beiratsmitglieder das dieses Amt als von den Beshydiensteten des regionalen Einheitsstellenplanes dishyrekt gewahIter Personalvertreter innehat aus welshychem Grund auch immer aus diesem Amt ausscheishyden solIte oder es aufgrund der Verhangung der Disziplinarstrafe der Rangenthebung verloren hat wird es durch einen anderen derselben Sprachgrupshype angehorenden Bediensteten der ihm aufgrund der erhaltenen Stimmenzahl nachfolgt auf gleiche Weise ersetzt

6 quater Die zu Mitgliedem des Bcirates ershynannten Bediensteten gegeniiber denen die vorbeushygende zeitweilige Dienstenthebung angewandt wurshyde werden fiir die gleiche ZeitspaMe vom Amt enthoben und nach derselhen im vorstehenden Abshysatz angegehenen Vorgangsweise ersetztFiir die Falle von Abwesenheit aus Gesundheitsgriinden die sich auf iiher neugravenzig Tageerstreckt und fiir die Falle der Versetzung in den Wartestand wegen Vhemahme eines politischen Mandats oder aus Fashymiliengriinden oder aus Studiengriinden falls tiie jeweiligen Abwesenheitszeiten iiber neunzig Tage

BU12 1987 - N 27 - Numero straordinario-Amtsblatt vom 12

per motivi di studio qualora i relativi periodi di assenza superino i giorni novanta noncheacute nel caso di assenza ingiustificata per tre sedute consecutive Alla sostituzione si procede altresIgrave per i casi di aspetshytativa concessa ai sensi dellarticolo 15 della legge regionale 26 agosto 1968 n 20 noncheacute per i casi di aspettativa concessa ai sensi del successivo articoshylo 49raquo

Art 26

Commissione di disciplina

L Allottavo comma dellarticolo 32 della legshyge regionale 9 novembre 1983 n 15 egrave aggiunto il seguente periodo laquoQualora non siano disponibili funzionari con qualifica corrispondente a quella dei titolari la nomina dei supplenti viene effettuata fra il personale avente qualifiche immediatamente infeshynorlraquo

2 AllarIgraveIgravecolo 32 della legge regionale 9 noshyvembre 1983 n 15 egrave aggiunto il seguente comma

laquo l O bis Per il personale appartenente alla carshyriera dirigenziale le attribuzioni della Commissione di disciplina sono esercitate dalla Giunta reshygionaleraquo

Art 27

L Dopo larticolo 35 della legge regionale 9 novembre 1983 n 15 egrave aggiunto il seguente arshyticolo

laquoArt 35 bis

Titoli di studio per laccesso a profili professionali

l Salve le specificazioni previste nellambito dei singoli profili professionali per laccessoai profishyli professionali compresi nella quinta qualifica funshyzionale egrave prescritto il possesso dei seguenti titoli di studio o qualificazioni a) coordinatore dei servizi di anticamera e portineshy

ria coordinatore della microfilmatura operatore amministrativo-linguistico operatore di consolle di centro elaborazione dati operatore catastale diploma di Istituto di istruzione secondaria di primo grado e superamento di un ulteriore bienshynio di studi

b) agente tecnico provetto operatore poligrafico dishyploma di Istituto di istruzione secondaria di prishymo grado e attestato di qualificazione o specializshyzazione di mestiere conseguito in corsi o scuole

hinausgehen sowie bei unentschuldigter Ahwesenshyheit an drei aufeinanderfolgenden Sitzungenmiddot wird die Ersetzung in gleicher Weise vorgenommen Die Ersetzung wird ferner in den Fiillen des im Sinne des Artikels 15 des Regionalgesetzes vom 26 Aushygust 1968 Nr 20 sowie im Sinne des darauffolgenshyden Artikels 49 gewiihrten Wartestandes vorgeshynommenraquo

Art 26

Disziplinarkommission

L Zum Artikel 32 Absatz acht des Regionalgeshysetzes vom 9 Novemher 1983 Nr 15 wird folgenshyder Satz hinzugefiigt

laquoSollten Beamte im gleichen Rang wie die V ollmitglieder nicht verfiigbar sein wird die Ernenshynung unter den Bediensteten der unmittelbar niedrishygeren Riinge vorgenommenraquo

2 Bei Artikel 32 des Regionalgesetzes vom 9 November 1983 Nr 15 wird der folgende Absatz hinzugefiigt

laquoIO bis Fiir das Personal der Dirigentenlaufshybahn werden die Befugnisse der Disziplinarkommisshysion vom RegionalausschuB ausgeiihtraquo

Art 27

1 Nach dem Artikel 35 des Regionalgesetzes vom 9 November 1983 Nr 15 wird der nachstemiddot hende ArtikeI eingefiigt

laquoArt 35 bis

Studientitel for die Zulassung zu den Berufibildern

L Unbeschadet der im Rahmen der einzelnen Berufsbilder aufgezeigten Angaben ist fiir die Zulasshysung zu den im fiinften Funktionsrang erfaBten Beshyrufsbildern der Besitz der nachstehenden Studientishytei oder die berufliche Eignung vorgeschrieben a) Koordinator fiir den Vorzimmer- und Pforlnershy

dienst Koordinator fiir Mikrofilmaufnahmen verwaltungs- und sprachtechnischer Sachbearbeishyter Konsolsachbearbeiter des EDV-Zentrums Katastersachbearbeiter Dipiom einer unteren MittelschuIe und AbschluB einer weiteren zweishyjiihrigen Schulausbildung

b) technischer Fachgehilfe Drucksachenhearbeishyter Diplom einer unteren Mittelschule und Beshyrufsbefahigungs- oder Berufsspezialisierungsshyzeugnis das auf Lehrgiingen oder in Berufsschushy

2076 BU12 -Amtsblatt vom 12 1987middot Nr 27middot Sondernummer

professionali oppure diploma di Istituto di istrushyzione secondaria di primo grado e pratica professhysionale di mestiere di durata almeno biennale comprovata da idonea documentazione rilasciata dallente o autoritagrave competenteraquo

Art 28

1 Dopo larticolo 35 bis egrave aggiunto il seguente articolo

laquoArt 35 ter

Principi in tema di responsabilitagrave

1 Ferme restando le responsabilitagrave dei singoli dipendenti i funzionari preposti alle strutture orgashynizzative ed alle loro articolazioni previste dalla preshysente legge sono perseguibili oltre che sul piano disciplinare anche su quello amministrativo-contashybile per i danni derivanti allAmministrazione di appartenenza dal mancato esercizio del potere di controllo loro demandato dalla legge in ordine alshylosservanza da parte del personale addetto dei doveshyri di ufficio ed in particolare dellorario di lavoro e degli adempimenti connessi al carico di lavoro a ciascuno assegnato

2 Al dipendente deve essere garantito lesercishyzio del diritto di difesaraquo

Art 29

Assemblee sindacali

_1 Allarticolo 38 della legge regionale 9 noshyvembre 1983 n 15 comma primo le parole laquoe al direttore dellUfficio del personaleraquo sono sostituite con le parole laquoed al dirigente della Ripartizione prima - affari del personaleraquo

Art 30

Giornata lavorativa

1 I commi secondo terzo e quarto dellarticoshylo 46 della legge regionale 9 novembre 1983 n 15 sono sostituiti dai seguenti

laquo2 La durata massima della giornata lavoratishyva non puograve superare le otto ore

3 1 funzionari preposti alle strutture organizzashytive ed alle loro articolazioni previste daUa presente legge devono accertare nei confronti dei dipendenti il rispetto dellorario A tale fine lAmministrazione

len erworben wurdeacute oder Diplom einer unteten Mittelschule und wenigstens zweijahrige Berufsshyausiibung nachgewiesen durch von der zustanshydigen Korperschaft oder Behorde ausgestellte geshyeignete Bescheinigungraquo

Art 28

1 Naeh dem Artikel 35 bis wird der nachsteshyhende Artikel eingefiigt

laquoArt 35 ter

Richtlinien in bezug aut die Verantwortung

1 Unbeschadet der Verantwortungen der einshyzelnen Bediensteten sind die mit der Leitung der Organisationseinheiten und deren in diesem Gesetz vorgesehenen Dienststellen beauftragten Beamten sowohl disziplinarrechtlich als auch in verwaltungsshybuchhalterischer Hinsicht fiir die SchadeIgravel verantshywortlich die del Zugehorigkeitsverwaltung wegen unterlassener Ausiibung del ihnen vom Gesetz iihershytragenen Aufsichtsbefugnis in bezug auf die Wahrshynehmung del Amtspf1ichten von seiten des beshydiensteten Personals und insbesondere auf die Einshyhaltung del Arbeitszeit und auf die mit del jedem zugeteilten Arbeitslast zusammenhangenden Pf1ichshyten erwachsen

2 Dem Bediensteten muB die Ausiibung des Rechtes auf Verteidigung gewahrleistet seinraquo

Art 29

Gewerkschaftsversammlungen

l 1m Artikel38 Absatz eins des Regionalgesetshyzes vom 9 November 1983 Nr 15 werden die Worte laquound den Leiter des Amtes fiir Personalangeshylegenheitenraquo durch die Worte laquound den Dirigenten der Abteilung eins - Personalangelegenheitem) ersetzt

Art 30

Arbeitstag

1 1m Artikel 46 des Regionalgesetzes vom 9 Novemher 1983 Nr 15 werden die Absatze zwei drei und vier durch die nachstehenden ersetzt

laquo2 Die HOchstdauer des Arbeitstages darf die acht Stunden nicht iiberschreiten

3 Die mit del Leitung der Organisationseinshyheiten und deren in diesem Gesetz vorgesehenen DienststeUen beauftragten Beamten haben die Einshyhaltung der Arbeitszeit von seiten del Bediensteten

BU12 1987 N 27 Numero straordinario - Amtsblatt vom 12 1987middot Nr 27 shy

puograve provvedere alla installazione di apposite appashyrecchiatureraquo

Art 31

L Dopo larticolo 46 della legge regionale 9 novembre 1983 n 15 egrave aggiunto il seguente arshyticolo

laquoArt 46 bis

Giorni festivi

l Gli uffici regionali centrali e periferici ossershyvano lorario festivo ai sensi della legge 27 maggio 1949 n 260 e successive modificazioni il giorno di lunedigrave di Pentecoste per gli uffici aventi sede nella provincia di Bolzano e il giorno della solennitagrave di San Vigilio per gli uffici aventi sede nella provincia di Trento Limitatamente alle ore pomeridiane gli uffici regionali rimangono chiusi la vigilia di Natale e lultimo giorno dellanno

2 Qualora per esigenze dellAmministrazione i dipendenti debbano prestare servizio in un giorno riconosciuto festivo essi hanno diritto di astenersi dal lavoro in un altro giorno feriale stabilito dintesa con il funzionario preposto alla struttura organizzatishyva di appartenenzaraquo

Art 32

L Larticolo 47 della legge regionale 9 novemmiddot bre 1983 n 15 egrave sostituito dal seguente

laquoArt 47

Rapporti di lavoro a tempo parziale

l La Giunta regionale puograve costituire rapporti di lavoro a tempo parziale secondo i criteri ed i limiti indicati nel presente articolo

2 Al rapporto di lavoro a tempo parziale si applicano salvo quanto disposto dal presente articoshylo tutte le disposizioni previste per il personale con rapporto a tempo pieno ivi comprese quelle relative allaccesso alla progressione ai diritti ai doveri alle Incompatibilitagrave ed al divieto di cumulo di imshypieghi

3 Le disposizioni del presente articolo non si applicano ai dipendenti appartenenti alla carriera dirigenziale noncheacute ai dipendenti preposti alle strutshyture organizzative o alle loro articolazioni previste dallarticolo 6

4 I posti di organico a tempo pieno possono

festzustellen Zu diesem Zweck kann die Verwalshytung eigene Gerate in Betrieb setzenraquo

Art 31

L Nach dem Artikel 46 des Regionalgesetzes vom 9 November 1983 Nr 15 wird der nachsteshyhende Artikel hinzugefiigt

laquoArt 46 bis

Feiertage

l Die Zentral- und AuBenamter der Region halten pie ffu Feiertage geltende Arbeitszeit im Sinne des Gesetzes vom 27 Mai 1949 Nr 260 und der darauffolgenden Anderungen - am Pfingstmon tag fiir die Amter mit Sitz in der Provinz Bozen und am Tag des hl Vigilius ffu die Amter mit Sitz in der Provinz Trient ein Am Heiligen Abend und am letzten Tag des Jahres bleiben die Regionalamshyter am Nachmittag geschlossen

2 Falls die Bediensteten aus Erfordernissen der Verwaltung an einem als Feiertag anerkannten Tag Dienst leisten miissen haben sie Anrecht darshyauf nach vorheriger Absprache mit dem Beamten der die Organisationseinheit leitet der sie angeho ren an einem anderen Arbeitstag von der Arbeit fernzubleiben raquo

Art 32

l Der Artikel 47 des Regionalgesetzes vom 9 November 1983 Nr 15 wird durch den nachstehenshyden ersetzt

laquoArt 47

Teilzeitbeschiiftigung

l Der RegionalausschuB kann nach den Grundsatzen und unter Berucksichtigung der in diemiddot sem Artikel angegebenen GrenZen die Teilzeitbeshyschaftigung einfiihren

2 Auf die Dienstverhaltnisse mit Teilzeitbemiddot schaftigung werden unbeschadet der Bestimmunshygen nach diesem Artikel samUgraveiche Vorschriften anshygewandt die ffu das Personal mit Vollzeitbeschaftimiddot gung vorgesehen sind einschlieBlich jener betrefmiddot fend die Zulassung die Beforderungen die Rechte die Pflichten die Unvereinbarkeiten und das Vershybot der Amterhaufung

3 Die Bestimmungen dieses Artikels werden weder auf die Bediensteten die der Dirigentenlaufshybahn angehoren noch auf die Bediensteten angeshywandt die die Organisationseinheiten oder deren Dienststellen leiten welche im Artikel 6 vorgesehen sind

4 Die Planstellen mit Vollzeitbeschaftigung

2078 BU12 1987 - N 27 - Numero straordinario -Amtsblatt vom 12 Juni 1987 Nr 27 - Sondernummer

essere trasformati in rapporti di lavoro a tempo parshyziale nel limite massimo del lO per cento dei posti complessivi del ruolo unico regionale

5 Nellintesa che ad ogni posto a tempo pieno corrispondono due posti a tempo parziale il numero dei rapporti a tempo parziale non puograve in alcun caso superare il doppio del numero dei posti a temshypo pieno trasformati per ciascun settore dattivitagrave qualifica funzionale e profilo professionale

6 Alla determinazione del contingente di posti trasformabili per rapporti di lavoro a tempo parziale di ciascun settore dattivitagrave qualifica funzionale e profilo professionale si provvede sentite le organizshyzazioni sindacali del personale con successivo regoshylamento di esecuzione

7 Lorario settimanale di lavoro del personale con rapporto a tempo parziale egrave pari al 5 O per cento dellorario di lavoro previsto per il personale a temshypo pieno e la sua articolazione saragrave determinata con il regolamento di esecuzione di cui al precedente comma

8 Il personale con rapporto a tempo parziale non puograve esegtire prestazioni di lavoro straordinario neacute puograve fruire di benefici che comportino a qualsiasi titolo riduzioni di orario di lavoro

9 Il personale con rapporto a tempo parziale fruisce del congedo ordinario alle stesse condizioni e nei limiti previsti per il personale della medesima posizione funzionale che lavora a tempo pieno

lO 11 trattamento economico del personale con rapporto a tempo parziale egrave pari al 50 per cento di tutte le competenze fisse e periodiche spettanti al personale con rapporto a tempo pieno di corrisponshydente posizione ~onale e di pari -amaanitagrave ivi compresa lindennitagrave integrativa speciale Al persoshynale con rapporto a tempo parziale spettano tuttashyvia per intero le quote di aggiunta di famiglia in quanto dovute in base alle norme vigenti noncheacute lindennitagrave prevista dallarticolo l della l(~gge regioshynale 18 dicembre 1963 n 32 e successive modifishycaZlOID

Il I posti destinati al personale con rapporto a tempo parziale sono coperti nel rispetto delle norshymative concorsuali previste per lassunzione di persoshynale a tempo pieno della medesima posizione funzioshynale Il 3 O per cento dei posti egrave riservato a persone portatricrdi handicap La durata del periodo di proshyva egrave di sei mesi

12 Fermo restando che le assunzioni a tempo parziale non precostituiscono diritto ad ottenere la trasformazione del rapporto a tempo pieno i dipenshydenti con rapporto di lavoro a tempo pieno e quelli

konnen innerhalb der Hochstgrenze von lO Prozent der gesamten Stellen des Einheitsstellenplanes der Region m Teilzeitbeschaftigung umgewandelt werden

5 1m Einverstandnis daB jeder Stelle mit Vollzeitheschaftigung zwei Stellen mit Teilzeitheshyschaftigung entsprechen darf die Anzahl der Dienstshyverhaltnisse mit Teilzeitheschaftigung in keinem Fall das Doppelte der Anzahlder fiir jeden Tatigshykeitsbereich fiir eden Funktionsrang und ffu jedes Berufsbild umgewandelten Stellen mit V ollzeitheshyschaftigung iiberschreiten

6 Die Festlegung des Kontingentes der Stelshylen die in jedem Tatigkeitsbereich Funktionsrang und Berufsbild zu Arbeitsverhaltnissen mit Teilzeitshybeschaftigung umgewandelt werden konnen wird nach Anhoren der Gewerkschaftsorganisationen des Personals mit nachfolgender Durchfiihrungsverordshynung vorgenommen

7 Die wochentliche Arbeitszeit des Personals mit Teilzeitheschaftigung betragt 50 Prozent der fiir das Personal mit Vollzeitheschaftigung vorgeseshyhenen Arbeitszeit und ihre Aufteilung wirdmit Durchfiihrungsverordnung nach dem vorstehenden Absatz bestimmt

8 Das Personal mit Teilzeitheschaftigung darf weder Uberstundenarbeit leisten noch Begiinstigunshygen in Anspruch nehmen die aus irgend einem Grund Kiirzungen der Arbeitszeit mit sich bringen

9 Dem Personal mit Teilzeitbeschaftigung steht der ordentliche Urlaub zu den gleichen Bedinshygungen und in den Grenzen zu die fiir das vollzeitshybeschaftigte Personal derselben Funktionsstellung vorgesehen sind

lO Die Besoldungdes Personals mit Temeitshybeschaftigung betragt 5 O Prozent samtlicher festen und wiederkehrenden Beziige die dem vollzeitheshyschaftigten Personal in der entsprechenden Funkshytionsstellung und im gleichen Dienstalter zustehen einschlieBlich der Sondererganzungszulage Dem teilzeitheschaftigten Personal stehen allerdings zur Ganze die Familienzulagen sofern diese nach den geltenden Bestimmungen gebiihren sowie die im Artikel l des Regionalgesetzes vom 18 Dezember 1963 Nr 32 und in den nachfolgendcn Agravenderunshygen vorgesehene Zulage zu

Il Die Stellen die fiir das teilzeitheschaftigte Personal bestimmt sind werden unter Wahrung der Wettbewerbsbestimmungen besetzt die fiir die Einshystellung von vollzeitheschaftigtem Personal derselshyben Funktionsstellung vorgesehen sind 30 Prozent der Stellen sind den behinderten Personen vorbehalshyten Die Dauer der Probezeit betragt sechs Monate

12 Ullter Beriicksichtigung der Tatsache daB die Einstellungen mit Temeitheschaftigung kein Anrecht auf die Umwandlung in Vollzeitbeschaftishygung schaffen konnen die vollzeitheschaftigten und

BU12 1987 - N 27 bull Numerograve straordinario - Amtsblatt vom

con rapporto di lavoro a tempo parziale possono chiedere dopo aver conseguito la nomina in ruolo la trasformazione del rapporto rispettivamente a tempo parziale ed a tempo pieno purcheacute nelle relatishyve dotazioni organiche della medesima qualifica funshyzionale e dello stesso profilo professionale esistano disponibilitagrave di posti

13 La trasformazione del rapporto a tempo parziale o a tempo pieno puograve essere disposta tenuto conto delle esigenze dellAmministrazione solo doshypo che siano trascorsi due anni dallassunzione in servizio o dalla precedente trasformazione Gli effetshyti della trasformazione del rapporto decorrono dal lo gennaio successivo alla data di accoglimento della richiesta

14 Hanno titolo di preferenza alla trasformashyzione del rapporto di lavoro da tempo pieno a tempo parziale i dipendenti con figli minori in etagrave prescolashyre ovvero con figIgravei portatori di handicap ovvero con genitori bisognosi di assistenza Hanno altresIgrave titolo di preferenza alla trasformazione del rapporto di lavoro da tempo pieno a tempo parziale i dipendenti che abbiano superato i 60 anni di etagrave ovvero comshy

piuto 35 anni di effettivo servizio noncheacute i dipenshydenti che siano portatori di handicap o che abbiano figli o coniuge bisognosi di assistenza noncheacute i dishypendenti appartenenti alle categorie protette

15 In sede di prima attuazione i posti che saranno istituiti ai segravensi del precedente quarto comshyma sono coperti dal personale giagrave in servizio con rapporto a tempo pieno che avendone titolo in virtugrave del presente articolo abbia presentato entro sei meshysi dalla data di entrata in vigore della presente legshyge apposita domanda di opzione Gli effetti della trasformazione decorrono dalla data indicata nel preshycedente tredicesimo comma

16 Per tutto quanto attiene al diritto al trattashymento di quiescenza e di previdenza trova applicashyzione la disciplina in materia contenuta nella normashytiva statale

Art 33

Aspettativa per il personale con prole

1 Al comma primo dellarticolo 49 della legge regionale 9 novembre 1983 n 15 dopo la parola laquofiglioraquo egrave aggiunta la parola laquoconviventeraquo

2 Dopo il comma terzo dellarticolo 49 della legge regionale 9 novembre 1983 n 15 sono agshygiunti i seguenti nuovi commi

die teilzeitheschaftigten Bediensteten nach der Ershylangung der Ernennung in den Stellenplan die Umshywandlung des Dienstverhaltnisses in Teilzeit- bzw Vollzeitheschaftigung beantragen vorausgesetzt daB in den entsprechenden Stellenplanen desselben Funldionsranges und desselben Berufsbildes Stellen verfiigbar sind

13 Die Umwandlung des DienstverhaItnisses in Teilzeit- oder Vollzeitheschaftigung kann unter Beriicksichtigung der Erfordernisse der Verwalshytung nur nach Ablauf von zwei Jahren nach der Einstellung in den Dienst oder nach der vorhergeshygangenen Umwandlung verfiigt werden Die Umshywandlung des Dienstverhaltnisses ist mit Ablauf vom 1 Janner nach dem Tag der Annahme des Antrages wirksam

14 Anrecht auf Vorzugsbehandlung bei der Umwandlung des Dienstverhaltnisses von Vollzeitshyin Teilzeitheschaftigung haben die Bediensteten mit minderjahrigen Kindern im V orschulalter oder mit behinderten Kindern oder aber mit pflegebediirftishygen Eltern Anrecht auf V orzugsbehandlung bei der Umwandlung des Dienstverhaltnisses von Vollzeitshyin Teilzeitheschaftigung haben auBerdem die Beshydiensteten die iiber 60 Jame alt sind oder 35 Jahre wirklichen Dienstes geleistet haben sowie die Beshydiensteten welche behindert sind oder welche pfleshygebediirftige Kinder oder einen pflegebediirftigen Ehepartner haben sowie die Bediensteten dieden geschiitzten Kategorien angehoren

15 Bei der ersten Anwendung werden die im Sinne des vorstehendenAbsatzes vier einzufiihrenshyden Stellen durch das Personal besetzt das bereits mit Vollzeitheschaftigung Dienst leistet und haft dieses Artikels darauf Anspruch hat wobei es innershyhalb von sechs Monaten nach Inkrafttreten dieses Gesetzes ein eigenes Optionsgesuch eingereicht hat Die Umwandlung ist ab dem im vorstehenden Ahshysatz dreizehn angegebenen Tag wirksam

16 Fiir alles was die Ruhestands- und Vorsorshygebehandlung betrifft wirdgt die in den staatlichen Bestimmungen enthaltene einschlagige Regelung angewandtraquo

Art 33

Wartestand fiir das Personal mit Kindem

l 1m Artikel 49 Absatz eins des Regionalgesetshyzes vom 9 November 1983 Nr 15 werden vor dem Wort laquoKindraquo die Worte laquoin Familiengemeinschaft lebenderaquo eingefiigt

2 Nach dem Ahsatz drei im Artikel 49 des Regionalgesetzes vom 9 November 1983 Nr 15 werden die nachstehenden neuen Absatze hinzugeshyffigt

2080 BU12 1987 - N 27 - NUJi1ero straordinario - Amtsblatt vom 12 Juni 1987 - Nr 27 - Sondernummer

laquo3 bis Durante laspettativa di cui ai conuni precedenti gli oneri di pensione e di assistenza sono a carico dellAnuninistrazione regionale inclusa la quota contributiva di pertinenza del personale meshydesimo

3 ter Per il personale giagrave in servizio alla data di entrata in vigore della presente legge laspettatishyva di cui al presente articolo riduce nella misura usufruita il periodo di aspettativa previsto dallartishycolo 15 della legge regionale 26 agosto 1968 n 20

3 quater Il personale fenuninile con prole avente diritto ad usufruire durante lorario di lavoshyro dei particolari periodi di riposo ai sensi dellartishycolo lO della legge 30 dicembre 1971 n 1204 puograve cumulare detti periodi a scelta nella parte antimerishydiana o postmeridiana della giornataraquo

Art 34

Aspettativamiddot per il personale femminile

l Dopo il terzo conuna dellarticolo SO della legge regionale 9 novembre 1983 n 15 sono agshygiunti i seguenti commi

laquo3 bis Larticolo 14 della legge regionale 29 agosto 1976 n 8 egrave sostituito dallarticolo seguente

laquoArt 14

l Per il personale femminile coniugato o con prole in servizio alla data di entrata in vigore della presente legge le disposizioni di cui agli articoli 15 e 16 della legge regionale 26 agosto 1968 n 20 e successive modificazioni concernenti lesodo volonshytario del personale femminile si applicano prescinshydendo dal carico del coniuge o della proleraquo

3 ter Nei confronti del personale fenuninile in servizio alla data di entrata in vigore della legge regionale 29 agosto 1976 n 8 che chiedasuccessishyvamente alla data del 31 dicembre 1986 lapplicashyzione dellarticolo 15 della legge regionale 26 agoshysto 1968 n 20 e successive modificazioni le disposhysizioni di cui al terzo e sesto conuna dellarticolo 15 medesimo trovano applicazione fmo alla data di mashylurazione del diritto ad ottenere la speciale aspettatishyva prevista da tale articolo anche nel caso in cui tale data venga a cadere nel periodo intercorrente tra il 31 dicembre 1986 e la data di entrata in vigore della presente leggeraquo

laquo3 bis Wahrend des Wartestandes nach den vorstehenden Absatzen gehen die gesamten Penshysionsversicherungs- und Krankenversicherungsbeishytrage einschlieBlich des von den Bediensteten zu zahlenden Beitragsanteils zu Lasten der Regionalshyverwaltung

3 ter Was das Personal anbelangt das bei Inkrafttreten dieses Gesetzes bereits im Dienst steht kfuzt der Wartestand nach diesem Artikel den im Artikel 15 desRegionalgesetzes vom 26 August 1968 Nr 210 vorgesehenen Wartestand um die in

Anspruch genommene Zeit 3 quater Das weibliche Personal mit Kindern

das darauf Anrecht hat wahrend der Arbeitszeit die Sonderabsenzen im Sinne des Artikels lO des Gesetshyzes vom 30 Dezember 1971 Nr 1204 in Anspruch zu nehmen kann diese Absenzzeit nach Wagravehl am Vormittag oder am N achmittag haufenraquo

Art 34

Wartestand for das weibliche Personal

l Nach dem Absatz drei des Artikels 50 des Regionalgesetzes vom 9 November 1983 Nr middot15 werden die nachstehenden Absatze hinzugefiigt

laquo3 bis Der Artikel 14 des Regionalgesegravetzes vom 29 A~~st 1976 Nr 8 wird durch den nachshystehenden Artikel ersetzt

laquoArt 14

l Auf das weibliche verheiratete Personal oder mit Kindern das sich bei Inkrafttreten dieses Gesetzes im Dienst befundet werden die Bestinununshygen nach den Artikeln 15 und 16 des Regionalgesetshyzes vom 26 August 1968 Nr 20 und dessen spateshyren Anderwtlgen iiber den freiwilligen vorzeitigen Dienstaustritt des weibIichen Personals angewandt wobei davon abgesehen wird ob der Ehegatte und die Kinder zu Lasten le ben

3 ter Gegeurofniiber dem bei Inkrafttreten des Regionalgesetzes vom 29 August 1976 Nr 8 im Dienst stehenden weiblichen Personal welches nach dem 31 Dezember 1986 die Anwendung des Artikels 15 des Regionalgesetzes vom 26 August 1968 Nr 20 und der nachfolgenden Anderungen beantragt gelangen die Bestimmungen nach dem Artikel 15 Absatz drei und sechs bis zum Datum des Erwerbes des Anspruches ffu die Erlangung des

in jenem Artikel vorgesehenen besonderen Warteshystandes zur Anwendung und zwar auch fiir den Fall daB jcmes Datum in den Zeitraum zwischen dem 31 Dezember 1986 und dem Inkrafttreten dieshyses Gesetzes fagrave1ltraquo

BU12 1987middot N 27middot Numero straordinario Amtsblatt vom 12 1987middot Nr 27middot Sondernummer

Art 35 Art 35

I Larticolo 51 della legge regionale 9 novemshyhre 1983 n 15 egrave sostituito dal seguente

laquoArt 51

Trattamento economico del personale appartenente alla carriera dirigenziale

l Il trattamento economico spettante al persoshynale appartenente alla carriera dirigenziale egrave pari al trattamento economico previsto per lattuale qualifishyca di dirigente superiore della carriera dirigenziale dello Stato

2 Il trattamento medesimo che egrave integrato dallindennitagrave di direzione di cui al successivo artishycolo 52 saragrave soggetto di volta in volta alle modificashyzioni che interverranno con riferimento al trattamenshyto economico dei dirigenti stataliraquo

Art 36

I Larticolo 52 della legge regionale 9 novemshyhre 1983 n 15 egrave sostituito dal seguente

laquoArt 52

Indennitagrave di direzione

l Ai dipendenti incaricati della funzione di Segretario della Giunta regionale di Vicesegretario della Giunta regionale di dirigente di Ripartizione di dirigente della Ragioneria di dirigente del Servishyzio studi e relazioni linguistiche di direttore dellUfshyficio legislativo-legale di Ispettore provinciale del Libro fondiario e del Catasto noncheacute di direttore di un Ufficio spetta in relazione alla particolare funzioshyne ed in aggiunta al trattamento economico di qualishyfica una speciale indennitagrave di direzione nelle seshyguenti misure mensili lorde a) Segretario della Giunta regionale indennitagrave di

direzione pari al sessantacinque per cento della differenza tra lo stipendio iniziale spettante al dirige~e superiore delle Amministrazioni dello Stato e lo stipendio iniziale al 31 dicembre 1985 dellottava qualifica funzionale

h) Vicesegretario della Giunta regionale indennitagrave di direzione pari al sessantatre per cento della differenza tra lo stipendio iniziale spettante al dirigente superiore delle Amministrazioni dello Stato eio stipendio iniziale al 31 dicembre 1985 dellottava qualifica funzionale

c) Dirigente digrave Ripartizione dirigente della Ragioshy

l Der Artikel 51 des Regionalgesetzes vom 9 Novemher 1983 Nr 15 wird durch den nachstehenshyden ersetzt

laquoArt 51

Besoldung des Personals der Dirigentenlaujbahn

l Die dem Personal der Dirigentenlaufbahn im Dirigentenrang zustehende Besoldung entspricht dem AusmaB der Besoldung die ffu den gegenwarshytigen Rang eines Oherdirigenten der Dirigentenlaufshyhahn des Staates vorgesehen ist

2 Die Besoldung die durch die Direktionszushylage nach dem darauffolgenden Art 52 erganzt ist wird von Fall zu Fall an die Veranderungen angeshypaBt die in hezug auf die Besoldung der Dirigenten des Staates eintretenraquo

Art 36

I Der Artikel 52 des Regionalgesetzes vom 9 November 1983 Nr 15 wird durch den nachstehenshyden ersetzt

laquoArt 52

Direktionszulage

l Den mit den Befugnissen eines Sekretars des Regionalausschusses eines Vizesekretars des Reshygionalausschusses eines Ahteilungsdirigenten eines Dirigenten des Rechnungsamtes eines Dirigenten der Diensteinheit ffu Studien und Sprachangelegenshyheiten eines Direktors des Amtes fiir Rechtsherashytung und Gesetzgehung eines Landesinspektors fiir Grundhuch und Kataster sowie eines Amtsdirekshytors heauftragten Bediensteten steht in hezug auf die hesonderen Aufgahen und zusatzlich zur Besolshydung laut Rang eine hesondere Direktionszulage im nachstehenden monaugraveichen BruttoausmaB zu a) Sekretar des Regionalausschusses Direktionszushy

lage im AusmaB von fiinfundsechzig Prozent der Differenz zwischen dem einem Oherdirigenshyten der Staatsverwaltungen zustehenden Apshyfangsgehalt und dem zum 31 Dezemher 1985 fiir den achten Funktionsrang vorgesehenen Anshyfangsgehalt

h) Vizesekretar des Regionalausschusses Direkshytionszulage im AusmaB von dreiundsechzig Proshyzent der Differenz zwischen dem einem Oherdirishygenten der Staatsverwaltungen zustehenden Anshyfangsgehalt und dem am 31 Dezember 1985 zustehenden Anfangsgehalt der achten Funkshytionsehene

c) Ahteilungsdirigent Dirigent des Rechnungsamshy

2082 RU12 1987middot N 27 - Numero straordinario Amtsblatt vom 12 Juni 1987middot Nr 27 - Sondernummer

neria dirigente del Servizio studi e relazioni linshyguistiche e direttore dellUfficio legislativo-legashyle indennitagrave di direzione pari al sessanta per cento della differenza tra lo stipendio iniziale spettante al dirigente superiore delle Amminishystrazioni dello Stato e lo stipendio iniziale al 31 dicembre 1985 dellottava qualifica funzionale

d) Ispettore provinciale del Lihro fondiario e del Catasto indennitagrave di direzione pari al cinquantashycinque per cento della differenza tra lo stipendio iniziale spettante al dirigente superiore delle Amshyministrazioni dello Stato e lo stipendio iniziale al 31 dicemhre 1985 dellottava qualifica funshyzionale

e) Direttore di Ufficio indennitagrave di direzione pari al cinquanta per cento della differen~a tra lo stipendio iniziale spettante al dirigente superiore delle Amministrazioni dello Stato e lo stipendio iniziale al 31 dicemhre 1985 dellottava qualifishyca funzionale

2 In nessun caso puograve essere percepita piugrave di una indennitagrave di direzione prevista dal presente arshyticolo

3 Le indennitagrave di direzione suddette sono com- patihili con altre indennitagrave assegni e trattamenti accessori corrisposti per compiti di istituto o ad alshytro titolo

4 Le indennitagrave di cui al presente articolo non sono attribuite durante i periodi di assenza dal servishyzio per i quali non egrave prevista la corresponsione del normale trattamento economico

5 Al personale al quale viene attrihuita linshydennitagrave di direzione di cui al presente articolo la Regione corrisponderagrave allatto della cessazione dal servizio unintegrazione del trattamento di quiescenshyza spettante da computarsi in relazione allaliquota di pensione maturata sulla hase dellultima retrihushyzione pensionahile maggiorata di un cinque per cento dellindennitagrave di direzione percepita per ogni anno di servizio prestato con funzioni direzionali Lintegrazione suddetta spetta al personale interessashyto che sia cessato dal servizio per collocamento a riposo dufficio o per infermitagrave fisica o per decesso o per dimissioni volontarie sempre che in questulshytimo caso per il servizio prestato presso la Regione o presso gli enti di provenienza se trasferito alla Regione medesima per effetto di leggi statali o regioshynali ahhia maturato il diritto a pensione lintegrashyzione medesima spetta altresIgrave ai superstiti del persoshynale suddetto nella stessa misura percentuale dei trattamenti di reversihilitagrave a cui questi abbiano dishyrittoraquo

tes Dirigent der Diensteinheit fiir Studien und Sprachangelegenheiten und Direktor des Amtes ffu Rech1tsheratung und Gesetzgehung Direkshytionszulage im AusmaB von sechzig Prozent der Differenz zwischen dem einem Oberdirigenten der Staatsverwaltungen zustehenden Anfangsgeshyhalt und dem zum 31 Dezemher 1985 fiir den achten Funktionsrang vorgesehenen Anfangsshygehalt

d) Landesinspektor ffu Grundhuch und Kataster Direktionszulage im AusmaB von fUnfundfiinfshyzig Prozent der Differenz zwischen dem einem Oherdirigenten der Staatsverwaltungen zustehenshyden Anfangsgehalt und dem zum 31 Dezember 1985 fiir den achten Funktionsrang vorgeseheshynen Anfangsgehalt

e) Amtsdirektor Direktionszulage im AusmaB von fiinfzig Prozent der Differenz zwischen dem eishynem Oberdirigenten der Staatsverwaltungen zushystehenden Anfangsgehalt und dem zum 31 Deshyzemher 1985 ffu den achten Funktionsrang vorshygesehenen Anfangsgehalt

2 Auf keinen F all dan mehr als eine der in diesemArtikel vorgesehenen Zulagen hezogen werden

3 Die oherwahnten Direktionszulagen sind mit anderen Zulagen Beziigen und zusatzlichen wegen institutionellen Aufgahen oder aus einem anshyderen Grund entrichteten Entlohnungen vereinhar

4 Die Zulagen nach diesem Artikel werden ffu die Zeitspanne der Ahwesenheit vom Dienst nicht anerkannt ffu die keine Entrichtung der iiblishychen Besoldung vorgesehen ist

5 Dem Personal dem die Direktionszulage nach diesem Artikel zuerkannt wird entrichtet die Region bei Ausscheiden aus dem Dienst eine Erganshyzung der zustehenden Ruhestandshesoldung die in hezug auf den erreichten Pensionsanteil auf der Grundlage des letzten pensiomerharen Gehaltes beshyrechnet wird hinzu kommen fiinf Prozent der Dishyrektionszulage die ffu jedes mit Direktionshefugnisshysen geleistete Dienstjahr hezogen wurde Die ohige Erganzung steht dem hetroffenen Personal zu das wegen Versetzung in den Ruhestand von Amts weshygen wegen Krankheit oder wegen Ahlehen oder aher wegen freiwilligen Dienstaustrittes aus dem Dienst ausgeschieden ist vorausgesetzt was den letztgenannten Fall anhelangt daB dieses Personal fiir den hei der Region oder hei den Herkunftskorshyperschaften geleisteten Dienst - wenn es auf der Grundlage von Staats- und Regionalgesetzen in die Region versE~tzt wurde - das Anrecht auf den Ruheshystand erworben hat diese Erganzung steht auBershydem den Hinterbliebenen des oherwahnten Persoshynals im gleichen prozentuellen AusmaB der HintershyhIiehenenbehandlung zu auf die sie Anspruch hahenraquo

BU12 1987 N 27 - Numero straordinario - Amtshlatt VOlli 12 1987 Nr 27shy

Art 37

1 Larticolo 53 della legge regionale 9 novemshybre 1983~ n 15 egrave sostituito dal seguente

laquoArt 53

Trattamento economico del capo di Gabinetto dei segretari del Presidente della Giunta

regionale e degli Assessori noncheacute del Direttore dellUfficio stampa e del giornalista addetto

allUfficio medesimo

l Al capo di Gabinetto ed ai segretari del Presidente della Giunta regionale e degli Assessori compete rispettivamente lindennitagrave di direzione preshyvista per i dirigenti di Ripartizione e per i direttori degli Uffici integrata da un importo pari al comshypenso per quaranta ore di lavoro straordinario seshycondo la tariffa sp~ttante in base alla qualifica riveshystita o alla qualifica funzionale di appartenenza o al livello retributivo richiamato nel contratto di asshySUDZlone

2 Al capo di Gabinetto nominato con contratshyto a norma dellarticolo 18 la Giunta regionale attrishybuisce un trattamento economico non superiore a quello iniziale spettante ai dirigenti oltre allindenshynitagrave integrativa speciale ed alle quote di aggiunta di famiglia eventualmente spettanti

3 Ai segretari nominati con contratto a norma dellarticolo 19 la Giunta regionale attribuisce un trattamento economico pari a quello iniziale spettanshyte ai dipendenti regionali appartenenti allottava qualifica funzionale oltre allindennitagrave integrativa speciale ed alle quote di aggiunta di famiglia evenshytualmente spettanti

4 Per lo stato giuridico ed il trattamento ecoshynomico del Direttore dellUfficio stampa e del giorshynalista addetto allUfficio medesimo di cui al comshyma nono del precedente articolo 18 in quanto scelti tra persone estranee a pubbliche amministrazioni si applica il contratto nazionale di lavoro dei giornalishysti Il Direttore dellUfficio stampa egrave equiparato ai giornalisti dipendenti dalle agenzie di informazione quotidiana con qualifica di redattore capo laddetto allUfficio medesimo egrave equiparato ai giornalisti dishypendenti dalle agenzie di informazione quotidiana con qualifica di redattore ordinarioraquo

Art 37

l Der Artikel 53 des Regionalgesetzes vom 9 November 1983 Nr 15 wird durch den nachstehenshyden ersetzt

laquoArt 53

Besoldung des Kabinettschefs der Sekretiire des Priisidenten des Regionalausschusses und der

Assessoren sowie des Direktors des Presseamtes und des diesem Amte zugeteilten Joumalisten

l Dem Kabinettschef und den Sekretaren des Prasidenten des Regionalausschusses und der Assesshysoren steht die fiir die Abteilungsdirigenten bzw fiir die Amtsdirektoren vorgesehene Direktionszulashyge zu diese wird um einen Betr~g im gleichen AusmaB der Vergiitung fiir vierzig Uberstunden in der Hohe die auf der Grundlage des bekleideten Ranges oder des zugehorigen Funktionsranges oder aher der im Einstellungsvertrag angegebenen Besolshydungsebene zusteht erganzt

2 Dem nach Artikel 18 mit Vertrag ernannshyten Kahinettschef gewahrt der RegionalausschuB auBer der Sonderergiinzungszulage und den allfallig zustehenden Familienzulagen eine Besoldung die die Anfangshesoldung der Dirigenten nicht iibershysteigt

3 Den nach dem Artikel 19 mit Vertrag ershynannten Sekretiiren gewahrt der RegionalausschuB auBer der Sondererganzungszulage und den allfallig zustehenden Familienzulagen eine Besoldung die gleich hoch ist wie die den Regionalbediensteten im achten Funktionsrang zustehende Anfangsbeshysoldung

4 Fiir die dienst- und besoldungsrechtliche Stellung des Direktorsmiddot des Presseamtes und des geshymaB Absatz neun des vorstehenden Artikels 18 dieshysem Amt zugeteilten Journalisten wird da sie aus den Reihen von Personen gewiihlt werden die nicht offentlichen Verwaltungen angehoren der gesamtshystaatliche Arbeitsvertrag der J ournalisten angeshywandt Der Direktor des Presseamtes wird den Jourshynalisten der N achrichtenagenturen fiir tiigliche Inshyformation im Rang eines Hauptschriftleiters gleichshygestellt Die diesem Amt zugeteilte Person wird den Journa1isten der Nachrichtenagenturen fiir tiigliche Information im Rang eines ordentlichen Redakshyteurs gleichgestelltraquo

2084 BU12 1987 N 27 bull Numero straordinario - Amtsblatt vom

Art 38

Adeguamento delle misure dellindennitagrave di bilinguitagrave e delle indennitagrave di trascn2ione di

atti e documenti dal gotico

l Il primo ed il terzo comma dellarticolo 55 della legge regionale 9 novembre 1983 n 15 sono sostituiti dai seguenti commi

laquo1 Con decorrenza dal IO gennaio 1987 le misure dellindennitagrave mensile di bilinguitagrave concessa al personale addetto ai servizi di cui al telZO comma dellarticolo 19 della legge regionale 7 settembre 1958 n 23 e successive modificazioni sono cosIgrave stabilite - personale della carriera dirigenziale e delle qualishy

fiche funzionali ottava e settima lire 210405 - personale della qualifica funzionale sesta lire

175338 - personale delle qualifiche funzionali quarta e

quinta lire 140270 - personale delle qualifiche funzionalimiddot seconda e

terza lire 126243 3 Con la stessa decorrenza indicata nel primo

comma del presente articolo le misure dellindennishytagrave mensile di trascrizione di atti e documenti dal gotico prevista dallarticolo 12 della legge regionale 11 gennaio 1980 n l sono cosIgrave stabilite - personale delle qualifiche funzionali ottava e settishy

ma lire 210405 - personale della qualifica funzionale sesta lire

175338 - personale delle qualifiche funzionali quarta e

quinta lire 140270raquo 2 Dopo il terzo comma dellarticolo 55 della

legge regionale 9 novembre 1983 n 15 sono agshygiunti i seguenti commi

laquo3 bis Lindennitagrave di cui al comma precedenshyte spetta anche al personale appartenente alle qualishyfiche funzionali ottava settima sesta quinta e quarshyta in servizio presso gli Uffici catastali della provinshycia di Bolzano noncheacute al personale addetto agli Ispettorati provinciali del Libro fondiario e del Catashysto con sede in Bolzano Per il personale della carrieshyra dirigenziale lindennitagrave medesima spetta nella mishysura prevista per il personale dellottava e settima qualifica funzionale

3 ter Le indennitagrave di cui al presente articolo non sono pensionabili e non vengono attribuite dushyrante i periodi di assenza dal servizio per i quali non egrave prevista la corresponsione del normale trattashymento economico

Art 38

Anpassung der AusmaJe der Zweigravesprachigkeitszulage und der Zulage fiir die

Ubertragung von Akten und Urkunden in deutscher Schnft

l 1m Artikel 55 des Regionalgesetzes vom 9 November 1983 Nr 15 werden die Absatze eins und drei durch die nachstehenden ersetzt

laquol Mit l Janner 1987 werden die AusmaBe der monatlichen Zweisprachigkeitszulage die dem Personal zuerkannt wurde das den Diensten nach Artikel 19 Absatz drei des Regionalgesetzes vom 7 September 1958 Nr 23 und den nachfolgenden Anderungen zugeteilt wurde im nachstehenden AusmaB festgelegt - Personal der Dirigentenlaufbahn und des achten

und siebten Funktionsranges 210405 Lire - Personal des sechsten Funktionsranges 175338

Lire Personal des vierten und fiinften Funktionsranshyges 140270 Lire Personal des zweiten und dritten Funktionsranshyges 126243 Lire

3 Von dem im Absatz eins dieses Artikels angefiihrten Zeitpunkt an werden die AusmaBe der im Artikel 12 des Regionalgesetzes vom Il Janner 1980 Nr l vorgesehenen Zulage ffu die Ubertrashygung von Akten und Urkunden in deutscher Schrift im nachstehenden AusmaB festgelegt

Personal des achten und siebten Funktionsranges 210405 Lire Personal des sechsten Funktionsranges 175338 Lire Personal des vierten und fiinften Funktionsranshyges 140270 Lireraquo

2 Naeh dem Artikel 55 Absatz drei des Regioshynalgesetzes vom 9 November 1983 Nr 15 werden die naehstehenden Absatze hinzugerugt

laquo3 bis Die Zulage nach dem vorstehenden Absatz steht auch dem Personal das dem achten siebten se~hsten fiinften und vierten Funktionsshyrang angehort und in den Katasteramt~rn der Proshyvinz Bozen mtig ist sowie dem Personal zu das in den Inspektionsarntern des Grundbuches und des Katasters mit Amtssitz in Bozen Dienst leistet Was das PerSonal der Dirigentenlaufbahnangeht steht

diese Zulage im gleichen fiir das Personal im achshyten und siebten Funktionsrang vorgesehenen AusshymaB zu

3 ter Die Zulagen nach diesem Artikel sind nicht pensionierbar und werden wahrend der Zeit der Abwesenheit vom Dienst fiir die keine Entrichshytung der ordentlichen Besoldung vorgesehen ist nicht zuerkannt

BV 12 giugno 1987 - N 27middot Numero straordinario - Amtsblatt vom 12 Jnni 1987 - Nr 27 Sondernununer 2085

3 quater La cOnOscenza della lingua nOn mashyterna ai fini dellaccertamentO previstO dallarticOIO 19 della legge regiOnale 7 settembre 1958 n 23 egrave cOmprovata dal POssessO dellattestatO rilasciatO ai sensi del DecretO del Presidente della Repubblica 261uglia 1976 n 752 e successivemodificaziOnIgrave Il quartO cOmma dellarticOIO 19 della legge

regiOnale 7 settembre 1958 n 23 egrave abrOgatOraquo

Art 39

1 LarticOIO 57 della legge regiOnale 9 nOvemshybre 1983 n 15 egrave sostituitO dal seguente

laquoArt 57

Compemi per la partecipazione a commissioni e comitati

l La misura dei gettOni di presenza cOrrisPOsti per Ogni giOrnata ai cOmpOnenti di cOmmissiOni e cOmitati egrave stabilita in lire 20000 per i membri dipendenti regiOnali ed in lire 40000 in tutti gli altri casi

2 Lentitagrave dellassegnO cOmpensativO per il lashyvOrO preparatOriO e di studiO cOmpiutO al di fuOri delle riuniOni egrave determinata dalla Giunta regiOnale anche in via preventiva su base annuale in misura cOmunque nOn superiOre allimpOrtO derivante dal rapPOrtO ad annO del cOmpensO massimO mensile di lire 700000 LerOgaziOne dellassegnO suddetto puograve essere disPOsta anche in via fraziOnata per peshyriOdi determinati dalla Giunta regiOnale previa verishyfica dellavvenuta effettuaziOne delle prestaziOni

3 La misura dei cOmpensi cOrrisPOsti ai cOmshypOnenti delle cOmmissiOni giudicatrici di cOncOrsi previsti dallarticOIO l della legge regiOnale Il noshyvembre 1960 n 29 modificatO dallarticOIO 2 della legge regiOnale 25 agOstO 1978 n 13 egrave elevata ad un massimO di lire 200000 per i cOncOrsi interni e ad un massimO di lire 700000 per i cOncOrsi pubblici

4 La cOmmisurazione dellassegnO cOmpensatishyVO di cui al secOndO cOmma e dei cOmpensi di cui al terzO cOmma egrave stabilita dalla Giunta regiOnale tenushytO cOntO rispettivamente della qualitagrave ed OnerOsitagrave del l~vOrO preparatOriO Q di studiO da svolgere al di fuOri delle riuniOni e per i dipendenti regiOnali fuOri dallOrariO di lavOrO nOncheacute del numerO dei cOncOrrenti e della labOriOsitagrave degli adempimenti cOncOrsuali

5 I cOmpensiper la partecipaziOne alle cOmshy

3 quater Die Kenntnis der Sprache die nicht die Muttersprache ist wird zu den Zwecken der vOn Artikel 19 des RegiOnalgesetzes vOm 7 September 1958 Nr 23 vOrgesehenen Feststellung durch den Besitz der im Sinne des Dekretes des Priisidenten der Republik vOm 26 Juli 1976 Nr 752 und der nachfOlgenden Anderungen ausgestellten BescheIgravenIgraveshygung nachgewiesen

Der Ahsatz vier des Artikels 19 des RegiOnalshygesetzes vOm 7 September 1958 Nr 23 wird aufgeshyhObenraquo

Art 39

1 Der Artikel 57 des RegiOnalgesetzes vOm 9 NOvember 1983 Nr 15 wird durch den nachstehenshyden ersetzt

laquoArt 57

Vergutungen fiir die Teilnahme an Kommissionen und Komitees

l Das AusmaB der den Mitgliedern vOn KOmshymissiOnen und KOmitees fiir jeden Tag entrichteten Sitzungsgelder wird auf 20000 Lire ffu die Mitglieshyder die Bedienstete der RegiOn sind und auf 40000 Lire in all den anderen Fiillen festgelegt

2 Das AusmaB der Ausgleichsentschiidigung fiir die auBerhalb der Sitzungen geleistete VOrbereishytungs- und Studienarbeit wird vOm RegiOnalausshyschuB auch im vOraus auf Jahresbasis jedenfalls in einer Hohe bestimmt die den Betrag nicht iibershysteigt der sich aus der jahresbezOgenen mOnatIishychen HOchstvergiitung vOn 700000 Lire ergibt Die Entrichtung der Obigen Entschadigung kann auch auf vOm RegiOnalausschuB bestimmte Zeitraushyme aufgeteilt werden sOfern die Bestiitigung iiber die erfiillte Arbeitsleistung vOrliegt

3 Das AusmaB der den MitgHedern der PriishyfungskOmmissiOnen ffu Wetthewerbe im Artikel l des RegiOnalgesetzes vOm Il NOvember 1960 Nr 29 abgeandert mit Artikel 2 des RegiOnalgesetzes vOm 25 August 1978 Nr 13 vOrgesehenen Vergiishytungen wird auf einen Hochsthetrag vOn 200000 Lire fiir die internen Wetthewerbe und auf einen Hochsthetrag vOn 700000 Lire fiir die offentIichen Wetthewerbe angehOben

4 Die Bemessung der Ausgleichsentschadishygung nach dem Absatz zwei und der Vergiitungen nach dem Ahsatz drei wird vOm RegiOnalausschuB unter Beriicksichtigung der Giite und KOsten der VOrbereitungs-Oder Studienarbeit die auBerhalb der Sitzungen und vOn den RegiOnalbediensteten auBerhalb der Arbeitszeit zu leisten ist sOwie unter Beriicksichtigung der Anzahl der Bewerber und des Umfanges der Wetthewerbsverfahren festgelegt

5 Die Vergutungen fiir die Teilnahme an den

I

2086 BU 12 giugno 1987middot N 27middot Numero straordinario -Arntsblatt vom l Juni 1987 - Nr 27 - Sondernummer

missioni di cui ai precedenti commi spettano a tutti i dipendenti chiamati a far parte delle commissioni medesime sia in qualitagrave di componenti che di seshygretariraquo

Art 40

1 Dopo larticolo 58 della legge regionale 9 novembre 1983 n 15 egrave aggiunto il seguente arshyticolo

laquo Art 58 bis

Trattamento economico del personale in posizione di comando

l Al personale dipendente dallo Stato o da altre pubbliche Amministrazioni collocato in posizioshyne di comando presso la Regione egrave attribuita lindenshynitagrave di cui allarticolo l della legge regionale 18 dicembre 1963 n 32 ed allarticolo 2 della legge regionale 13 aprile 1981 n 4 qualora ricorrano le condizioni previste nella normativa richiamataraquo

Art 41

1 Dopo larticolo 58 bis egrave aggiunto il seguente articolo

laquoArt 5 8 ter

Assegnazione per motivi di salute ad altro profilo professionale nellambito dello stessa

qualifica funzionale o ad un profilo professionale di qualifica funzionale inferiore a

quella di appartenenza

1 Lassegnazione per inidoneitagrave fisica ad altro profilo professionale nellambito della stessa qualifishyca funzionale o ad un profilo professionale rientranshyte in una qualifica funzionale inferiore a quella dapshypartenenza puograve essere richiesta dal dipendente inteshyressato il quale deve allegare alla domanda un certishyficato medico comprovante la causa dellinidoneitagrave ed il carattere permanente della stessa LAmminishystrazione regionale sottopone il dipendente ad opporshytuno accertamento sanitario da parte di medici od istituti a ciograve indicati e scelti dallAmministrazione medesima Laccertamento sanitario dovragrave altresigrave atshytestare che il dipendente egrave impiegabile in altro profishylo professionale della qualifica funzionale di apparteshynenza o che egrave idoneo allespletamento delle mansioshyni proprie del profilo professionale della qualifica

Kommissionen gemaB den vorstehenden Absatzen stehen samtlichen Bediensteten zu die sowohl als Mitglieder als auch als Schriftfiihrer in diese Komshymissionen berufen werdenraquo

Art 40

1 Nach dem Artikel 58 des Regionalgesetzes vom 9 November 1933 Nr 15 wird der nachsteshyhende Artikel hinzugefiigt

laquoArt 58 bis

Besoldung des zum Dienst abgeordneten Personals

l Dem zur Region abgeordneten Personal des Staates oder anderer offentlicher Verwaltungen wird die Zulage nach Artikel l des Regionalgesetshyzes vom la Dezember 1963 Nr 32 und Artikel 2 des Regionalgesetzes vom 13 April 1981 Nr 4 zuerkannt wenn die in den erwahnten Bestimmunshygen vorgesehenen Voraussetzungen gegeben sindraquo

Art 41

1 Nal~h dem Artikel 58 bis wird der nachsteshyhende Artikel hinzugerugt

laquoArt 58 ter

Zuweisung aus Gesundheitsgriinden zu einem anderen Berufsbild im Rahmen desselben

Funktionsranges oder zu einem Berufsbild in einem niedrigeren Funktionsrang als dem

Z ugehorigkeitsfunktionsrang

1 Die Zuweisung wegen physischer Untaugshylichkeit zu einem anderen Berufsbild im Rahmen desselben Funktionsranges oder zu einem Berufsshybild das unter einen niedrigeren Funktionsrang als den Zugehorigkeitsfunktionsrang fallt kann vom betroffenen Bediensteten beantragt werden welcher dem GesUi~h eine arztliche Bescheinigung zum Nachweis der Untauglichkeitsgriinde und deren Fortbestand beizulegen hat Die Regionalverwalshytung unterzieht den Bediensteten einer zweckdienlishychen arztliehen Untersuchung von seiten von Agraverzshyten oder Einrichtungen die zu diesem Zweck von der Verwaltung angegeben und ausgewahlt werden Die arztliche Untersuchung muB auBerdem bescheishynigen daB der Bedienstete in einem anderen Berufsshybild des Zugehorigkeitsfunktionsranges einsetzbar ist oder dalB er ffu die Ausiibung der Obliegenheishy

BU12 1987 N 27 Numero straordinario Amtsblatt vom 12 Juni 1987middot Nr 27middot Sondernummer

funzionale inferiore cui saragrave eventualmente asshysegnato

2 Lassegnazione di cui al precedente comma puograve essere disposta anche dufficio nellinteresse del servizio fermo restando il previsto accertamento sanitario in tale caso il dipendente puograve farsi assisteshyre da un proprio medico di fiducia

3 Lassegnazione ad altro profilo professionale nellambito della qualifica funzionale di appartenenshyza od a profilo professionale rientrante in qualifica funzionale inferiore egrave disposta con deliberazione delshyla Giunta regionale sentito il Consiglio per lorgashynizzazione ed il personale La scelta del nuovo profishylo professionale viene operata sentito il dipendente interessato ed il Consiglio suddetto

4 Il dipendente che ai sensi del presente artishycolo venga trasferito ad un profilo professionale di qualifica funzionale inferiore a quella dappartenenshyza conserva il trattamento economico in godimenshyto ai fini della successiva progressione economica lanzianitagrave maturata dallo stesso per il conseguimenshyto della successiva classe di stipendio al giorno preshycedente alla data di decorrenza del trasferimento viene mantenuta ai fini dellattribuzione della sucshycessiva clagravesse nella nuova qualifica funzionale Ai fini delleventuale partecipazione a concorsi pubblishyci ed interni viene valutato a favore del dipendente interessato anche il servizio effettivamente prestato nella qualifica funzional~ di provenienzaraquo

Art 42

1 Dopo larticolo 58 ter egrave aggiunto il seguente articolo

laquoArt 58 quater

Interoenti a favore delle attivitagrave ricreativo-culturali del personale

1 Nel quadro delle finalitagrave rivolte alla tutela ed allo sviluppo delle attivitagrave culturali sportive rishycreative e dei servizi sociali lAmministrazione reshygionale egrave autorizzata ad intervenire a favore delle attivitagrave del Circolo ricreativo del personale dellEnte Regione mediante una assegnazione finanziaria anshynuale noncheacute luso gratuito di locali appartenenti al patrimonio regionale finalizzati tra laltro alshylesercizio delle iniziative che siano dirette a seconshydare il proficuo impiego del tempo libero dei dipenshy

ten des Berufsbildes des niedrigeren Funktionsranshyges zu dem er eventuell zuzuweisen ist geeignet ist

2 Die Zuweisung nach dem vorstehenden Abshysatz kann auch von Amts wegen im Interesse des Dienstes unheschadet der vorgesehenen arztlichen Untersuchung verfiigt werden in diesem Fall kann sich der Bedienstete von seinem Vertrauensarzt beishystehen lassen

3 Die Zuweisung zu einem anderen Berufsshybild im Rahmen des Zugehorigkeitsfunktionsranges oder zu einem Berufsbild das unter einen niedrigeshyren Funktionsrang fagraveUt wird mit BeschluB des Reshygionalausschusses nach Anhoren des Beirates fiir Organisations- und Personalangelegenheiten vershyfiigt Die Wahl des neuen Berufsbildes erfolgt nach Anhoren des betroffenen Bedienstetenmiddotundmiddotdes obgeshynannten Beirates

4 Der Bedienstete der im Sinne dieses Artishykels in ein Berufsbild eines niedrigeren Funktionsshyranges als jenen des Zugehorigkeitsfunktionsranges iiberstellt wird behaIt die bezogene Besoldung bei zu den Zwecken des Besoldungsaufstieges wird das von diesem fiir die Erlangung der nachfolgenden Gehaltsk1asse am Tag vor dem Ablaufdatum der Uberstellung erreichte Dienstalter fiir die Zwecke der Zuerkennung der nachfolgenden Klasse im neushyen Funktionsrang beibehalten Zu den Zwecken eishyner allfagravelligen Teilnahme an offentlichen und intershynen Wettbewerben wird zugunsten des betroffenen Bediensteten auch der im Zugehorigkeitsfunktionsshyrang tatsachlich geleistete Dienst bewertetraquo

Art 42

1 Nach dem Artikel 58 ter wird der nachsteshyhende Artikel hinzugefiigt

laquoArt 58 quater

MafJnahmen zugunsten der freizeitbezogenen-kulturellen Tiitigkeiten des

Personals

1 1m Rahmen der Zielsetzungen ffu den Schutz und die Entwick1ung der kulturellen und sportlichen Tatigkeiten der Freizeitgestaltung und der sozialen Dienste wird die Regionalverwaltung ermachtigt zugunsten der Tatigkeit des Clubs der Region Trtintino - Siidtirol fiir Erholung und Reshykreation MaBnahmen zu ergreifen und zwar durch eine jahrliche finanzielle Zuweisung sowie durch die kostenlose Verwendungvon Raumen aus dem Vermogen der Region damit wird unter anderem bezweckt die Ausiibung der lnitiativen zu unterstiitshyzen die darauf abzielen einen nutzbringenden Einshysatz der Freizeit von seiten der Regionalbediensteshy

2088 BU12 1987 - N 27 - Numero straordinario - Amtsblatt vom 12 1987 - Nr 27 Sondernummer

denti regionali ed a sviluppare le loro qualitagrave intelshylettuali culturali e fisiche

2 Lassegnazione fmanziaria di cui al preceshydente comma egrave concessa nel limite dello stanziamenshyto stabilito nellapposito capitolo da istituirsi nel bishylancio della Regioneraquo

Art 43

1 Dopo larticolo 58 quater egrave aggiunto il seshyguente articolo

((Art 58 quinquies

Servizio di mensa

1 Al fine di agevolare lattivazione di nuove forme di organizzazione del lavoro noncheacute nuove modalitagrave di articolazione dellorario giornaliero del personale dipendente in relazione alla necessitagrave di una migliore prestazione dei servizi svolti dallEnte la Giunta regionale istituisce ove necessario il sershyvizio di mensa per i propri dipendenti da espletarsi in base a speciali convenzioni stipulate con terzi gestori di servizi di ristorazione

2 Modalitagrave e criteri per listituzione di detto servizio saranno concordati con le organizzazioni del personale della Regione nel rispetto comunque dei seguenti principi

hanno diritto di usufruire del servizio solo i dipenshydenti effettivamente in servizio non puograve usufruire di tale diritto il personale che effettua il part-lime il pasto va consumato fuori dellorario di servizio egrave esclusa qualsiasi forma di indennitagrave monetaria sostitutiva il dipendente saragrave comunque tenuto al pagamenshyto per ogni pasto del corrispettivo pari ad 13 del costo unitario stipulato con la convenzione di cui al primo comma del presente articoloraquo

TITOLO III

Norme transitorie e finali

Art 44

1 Dopo larticolo 60 della legge regionale 9 novembre 1983 n 15 egrave aggiunto il seguente arshyticolo

ten zu erreichen und deren intellektuellen kulturelshylen und physischen Fahigkeiten zu entfalten

2 Die finanzielle Zuweisung nach dem vorsteshyhenden Absatz wird in den Grenzen des Ansatzes gewahrt der im eigenen in den Haushalt der Reshygion einzufiihrenden Kapitel festgelegt wird

Art 43

1 Nach dem Artikel 58 quater wird der nachshystehende Artikel hinzugefiigt

laquoArt 58 quinquies

Mensa

1 Damit die Verwirklichung neuer Formen der Arbeitsorganisation sowie neue Bedingungen der Gliederung der tiiglichen Arbeitszeit der Beshydiensteten imHinhlick auf die Notwendigkeit eIgravener besseren Dienstleistung von seiten der Korperschaft erleichtert werden fiihrt der RegionalausschuB shysoweit notwendig - den Mensadienst fiir die eigeshynen Bediensteten ein der auf der Grundlage von besonderen Vereinharungen durchgefiihrt wird welshyche mit Dritten Inhabern von Restaurationsbetrieshyben abgesehlossen werden

2 Bedingungen und MaBstiibe ffu die Einrichshytung dieses Dienstes werden mit den Organisatioshynen des Personals der Region auf jeden Fall bei Beachtung nachstehender Grundsatze vereinhart

nur die tatsachlich Diegravenst leistenden Bediensteshyten haben Anrecht darauf den Dienst in Anshyspruch zu nehmen das Personal das teilzeitbeschaftigt ist darf dieshyses Recht nicht in Anspruch nehmen die Mahlzeit ist auBerhalb der Arbeitszeit einzushynehmen

- jedwede Art der geldlichen Ersatzentschadigung wird ausgeschlossen der Bedienstete ist auf jeden Fall zur Zahlung shyfiir jede Mahlzeit - des Gegenwertes in Hohe von 13 des mit der Vereinharung nach dem Absatz eins dieses Artikels festgesetzteacuten Einheitspreises angehalten raquo

III TITEL

Uberigangs- und Schlu6hestimmungen

Art 44

1 Nach dem Artikel 60 des Regionalgesetzes vom 9 November 1983 Nr 15 wird der nachsteshyhende Artikel hinzugefiigt

RU12 1987 - N 27 Numero straordinario

laquoArt 60 bis

Durata degli incarichi di direzione

l Gli incarichi di direzione delle strutture orshyganizzative e delle loro articolazioni conferiti ai senshysi della presente legge avranno durata fino al confeshyrimento dei nuovi incarichi direzionali da parte delshyla Giunta regionale che saragrave eletta a seguito delle prime elezioni regionali successive allentrata in vishygore della presente legge

2 Nei confronti dei dipendenti ai quali sono stashyti conferiti in data non posteriore al 31 marzo 1986 ai sensi della presente legge gli incarichi di direzioshyne o di reggenza di Uffici o di sostituzione ai sensi dellarticolo 27 LR 9 novembre 1983 n 15 del direttore dellUfficio per almeno tre mesi consecutishyvi egrave da considerarsi definitivamente acquisita la particolare idoneitagrave prevista dal precedente articolo 25raquo

Art 45

1 Dopo larticolo 60 bis egrave aggiunto il seguente articolo

laquoArt 60 ter

Conferimento degli incarichi di direzione di Uffici giagrave operanti

l Nella prima applicazione della presente legshyge gli incarichi di direzione degli Uffici conferiti in data non posteriore al P settembre 1986 operanshyti rispettivamente per il rilevamento geodetico nelshyla provincia di Trento e per il rilevamento geodetico nella provincia di Bolzano sono conferiti dalla Giunshyta regionale agli impiegati formalmente preposti a detti Uffici alla data di entrata in vigore della preshysente legge senza far luogo al procedimento concorshysuale previsto dal precedente articolo 25raquo

Art 46

l Dopo larticolo 60 ter egrave aggiunto il seguente articolo

laquoArt 60 quater

Passaggio dalla settima alla oUava qualifica funzionale

l Nella prima applicazione della presente legshyge il passaggio dalla settima allottava qualifica funshyzionale ha luogo nella disponibilitagrave dei posti nei

laquoArt 60 bis

Dauer der Direktionsauftriige

1 Die Auftrage fiir die Direktion der Organi sashytionseinheiten und deren Dienststellen die im Sinshyne dieses Gesetzes erteilt werden dauern bis zur Zuweisung der neuen Direktionsauftrage von seiten des Regionalausschusses der infolge der ersten Reshygionalwahlen gewahIt werden wird die nach Inshykrafttreten dieses Gesetzes stattfinden

2 Gegeniiber den Bediensteten denen im Sinshyne dieses Gesetzes die Auftrage zur Direktion oder zur Leitung der Amter nicht nach dem 31 Marz 1986 oder zur Ersetzung des Amtsdirektors im Sinshyne des Art 27 der RG vom 9 November 1983 Nr 15 ffu wenigstens drei aufeinanderfolgende Monate erteilt wurden ist die im vorstehenden Artikel 25 vorgesehene Sonderbefahigung als endgiiltig erworshyben zu betrachtenraquo

Art 45

1 Nach dem Artikel 60 bis wird der nachsteshyhende Artikel hinzugefiigt

laquoArt 60 ter

Erteilung der Direktionsauftriige ftir bereits bestehende Amter

l Bei erster Anwendung dieses Gesetzes wershyden die nicht nach dem 1 Septemher 1986 erteilshyten Direktionsauftrage fiir die Amter die fiir die geodatische Vermessung in der Provinz Trient bzw fiir die geodatische Vermessung in der Provinz Boshyzen tatig sind vom RegionalausschuB den Beshydiensteten zugewiesen die am Tag des Inkrafttreshytens dieses Gesetzes formell die Arnter leiten ohne daB das im vorstehenden Artikel 25 vorgesehene Wettbewerbsverfahren eingeleitet wirdraquo

Art 46

1 Nach dem Artikel 60 ter wird der nachsteshyhende Artikel hinzugefiigt

laquoArt 60 quater

Aufstieg vom siebten in den achten Funktionsrang

l Bei der ersten Anwendung dieses Gesetzes erfolgt der Aufstieg vom siebten in den achten Funktiopsrang im Rahmen der in den entsprechenshy

BU12 1987 N 27 Numero straordinario - Amtsblatt vom 12 1987 - Nr 27 - Sondernummer

relativi profili professionali mediante concorso per esami scritti ed orali indetto entro sei mesi dalla data di entrata in vigore della legge medesima al quale sono ammessi i dipendenti in possesso del

diploma di laurea inquadrati nella settima qualifica funzionale e che abbiano compiuto alla data di indishyrione del bando di concors~ sei anni di anzianitagrave di servizio utile agli effetti della progressione nella quashylifica funzionale di appartenenza

2 Per il personale inserito in profdi professioshynali per laccesso ai quali egrave richiesto un diploma di laurea che si consegue in corsi di studio universitashyrio della durata di cinque o piugrave anni ed effettivashymente in middotpossesso di tale diploma di laurea lanziashynitagrave di servizio richiesta ai sensi del precedente comshyma egrave ridotta di due anni

3 Le prove di esame saranno disciplinate con regolamento di esecuzione alla presente legge

Art 47

1 Dopo larticolo 61 della legge regionale 9 novembre 1983 n 15 egrave aggiunto il seguente arshyticolo

laquoArt 61 bis

Passaggio dalla quarta alla quinta qualifica funzionale

l Nella prima applicazione della presente legshyge il passaggio dalla quarta alla quinta qualifica funzionale ha luogo nelle disponibilitagrave dei posti nei relativi profili professionali mediante concorso per esami scritti ed orali indetto entro sei mesi dalla data di entrata in vigore della legge medesima al quale sono ammessi i dipendenti che abbiano comshypiuto alla data di indizione del bando di concorso tre anni di servizio nella qualifica medesima anche se sprovvisti dei particolari titoli di studio previsti dal precedente articolo 35 his

2- Le prove desame saranno disciplinate con regolamento di esecuzioneraquo

Art 48

1 Larti~olo 63 della legge regionale 9 novemshybre 1983 n 15 egrave sostituito dagravel seguente

den Berufshildem zur Verrugung stehenden Stellen durch einen innerhalh von sechs Monaten nach dem Datum des Inkrafttretens dieses Gesetzes ausgeshyschriebenen Wetthewerb nach schriftlichen und miindlichen Priifungen zu dem die Bediensteten zugelassen werden die einen akademischen Titel hesitzen im siehten Funktionsrang eingestuft sind und am Tag der Ausschreibung des Wetthewerbs sechs J ahre Dienstalter erreicht hahen wobei der geleistete Dienst fiir die Zwecke des F ortschreitens im Zugehorigkeitsfunktionsrang anrechenhar sein muB

2 Fiir das Personal das in Berufshildem einshygestuft ist fiir die ein akademischer Titel verlangt wird der durch fiinf lahre oder langer dauemde Universitatskurse erlangt wird und das diesen akashydemischen Titel tatsachlich besitzt wird das im Sinshyne des vorstehenden Albsatzes verlangte Dienstalter um zwei Jahre gekiirzt

3 Die Priifungen werden mit Durchfiihrungsshyverordnung zu diesem Gesetz geregelt

Art 47

1 Nach dem Artikel 61 des Regionalgesetzes vom 9 November 1983 Nr 15 wird der nachsteshyhende Artikel hinzugefiigt

laquoArt 61 bis

Aufstieg vom vierten in den fonften Funktionsrang

1 Bei der ersten Anwendung dieses Gesetzes erfolgt der Aufstieg vom vierten in den fiinften Funktionsrang im Rahmen der in den entsprechenshyden Berufshildem zur Verrugung stehenden Stellen durch einen innerhalh von sechs Monaten nach dem Datum des Inkrafttretens dieses Gesetzesausgeshyschriebenen Wet1thewerhs nach schriftlichen und miindlichen Priifungen zu dem die Bediensteten zugelassen werden die am Tag der Ausschreibung des Wetthewerhs drei lame Dienstalter im Rang erreicht hahen auch wenn sie die im vorstehenden Artikel 35 his vorgesehenen hesonderen Studientitel nicht besitzen

2 Die Priifungen werden mitDurchfiihrungsshyverordnung geregeltraquo

Art 48

1 Der Artikel 63 des Regionalgesetzes vom 9 November 1983 Nr 15 wird durch dennachstehenshyden ersetzt

BU12 1987 N 27 Numero straordinario - Amtsblatt vom 12 1987middot Nr 27middot Sondernummer

laquoArt 63

Inquadramento neUa qualifica di dirigente del personale giagrave appartenente alla qualifica unica dirigenziale noncheacute del personale dirigenziale

giagrave inserito nel ruolo ad esaurimento

l In prima attuazione della presente legge il personale giagrave appartenente alla qualifica unica dirishygenziale egrave inquadrato automaticamente nella qualifishyca di dirigente di cui al precedente articolo 23 conservando le funzioni in precedenza esercitate

2 Parimenti in prima attuazione della presenshyte legge il personale dirigenziale giagrave inserito nel ruolo ad esaurimento egrave inquadrato automaticamenshyte anche in soprannumero nella qualifica di dirishygente di cui al precedente articolo 23

3 Gli effetti giuridici ed economici di tale inquadramento decorrono dalla data di entrata in vigore della presente legge

4 Al personale di cui ai precedenti commi viene attribuita nella nuova progressione economishyca una posizione retributiva tale da garantire il trattamento economico goduto alla data di entrata in vigore della presente legge

5 Qualora detta posizione retributiva si colloshychi tra due classi o tra una classe e laumento perioshydico o tra due aumenti periodici ferma restando la corresponsione di detto stipendio il personale egrave colshylocato alla classe o scatto immediatamente inferiore allo stipendio medesimo La differenza tra i due stipendi previa temporizzazione va considerata ai fini deUulteriore progressione economica La temposhyrizzazione della differenza tra i suddetti stipendi espressa in mesi egrave pari a ventiquattro volte la diffeshyrenza stessa divisa per importo della classe o dello scatto in corso digrave maturazione

6 La Giunta regionale tenuto conto dei titoli di servizio ed in particolare delle specifiche espeshyrienze rispetto alle attribuzioni delle strutture di rifeshyrimento noncheacute dellidoneitagrave allo svolgimento della funzione e degli incarichi direzionali e delle mansioshyni precedentemente svolti provvede successivamenshyte mediante individuazione a scelta a preporre il personale di cui al precedente secondo comma alla direzione delle Ripartizioni o delle altre strutture equiparate

7 Al dirigente che non viene preposto alla Direzione delle Ripartizioni o delle altre strutture organizzative equiparate e che in conseguenza di ciograve egrave posto in posizione soprannumeraria nellambito della carriera dirigenziale sono affidati oltre alle funzioni vicarie di dirigente di Ripartizione o di

laquoArt 63

Einstufung in den Dirigentenrang des Personals das dem einzigen Dirigentenrang angehOrte

sowie der Dirigenten die bereits im Stellenplan auf Abbau eingestuft waren

1 Beierster Anwendung dieses Gesetzes wird das Personal das dem einzigen Dirigentenrang anshygehorte automatisch in den Rang eines Dirigenten gemaB dem vorstehenden Artikel 23 eingestuft woshybei es die friiher ausgeiibten Obliegenheiten beibeshyhalt

2 Ebenfalls bei erster Anwendung dieses Geshysetzes wird das Personal im Dirigentenrang das beshyreits im Stellenplan auf Abbau eingestuft war in den Rang eines Dirigenten nach dem vorstehenden Artikel23 auch in Uberzahl automatisch eingestuft

3 Die rechtlichen und wirtschaftlichen Wirshykungen dieser Einstufung laufen ab dem Tag des Inkrafttretens dieses Gesetzes

4 Dem Personal nach den vorstehenden Absatshyzen wird hinsichtlich des neuen wirtschaftlichen Aufstieges eine Entlohnungsposition zuerkannt die die bei Inkrafttreten dieses Gesetzes bezogene Besolshydung gewahrleistet

5Falls genannte Entlohnungsposition zwishyschen zwei KIassen oder zwischen einer KIasse und der perlodischen Vorriickung oder zwischen zwei periodischen V orriickungen liegt - unbeschadet der Entrichtung genannten Gehaltes - wird das Persoshynal in die unmittelbar unter dem genannten Gehalt liegende KIasse oder V ograverriickung eingestuft Die Differenz zwischen den beiden Gehaltern wird nach der zeitbedingten Auszahlungsaufteilung ffu den weiteren Besoldungsaufstieg berncksichtigt Die nach Monaten zeitbedingte Auszahlungsaufteilung der Differenz zwischen den vorgenannten Gehaltern entspricht vierundzwanzig Mal der Differenz geteilt durch den Betrag der erreichten KIasse oder Vorshyrnckung

6 Der RegionalausschuB beruft unter Bernckshysichtigung der Diensttitel und im besonderen der spezifischen Erfahrung hinsichtlich der Dienststelshylen der Bezugseinheiten sowie der Eignung zur Ershyfiillung der Direktionsfunktion und der -auftrage sowie der friiher ausgeiibten Obliegenheiten durch Auswahl das Pe1sonal nach dem vorstehenden Abshysatz zwei zur Leitung der Abteilungen oder der anshyderen gleichgestellten Organisationseinheiten

7 Dem Dirigenten welcher nicht mit der Leishytung der Abteilungen od~r der anderen gleichgestellshyten Organisationseinheiten beauftragt wird und inshyfolgedessen in Uberzahl im Rahmen der Dirigentenshylaufbahn eingestuft wird werden auBer den Stellvershytreterfunktionen eines Dirigenten einer Abteilung

2092 BU12 1987middot N 27middot Numero straordinario-Amtshlatt vom12 Juni 1987middot Nr 27middot Sondernummer

altra struttura equiparata compiti di coordinamento di due o piugrave Uffici centrali noncheacute in ogni caso la direzione di uno di detti Uffici Allo stesso sono inoltre attribuiti incarichi ispettivi noncheacute incarishychi di studio e di ricerca volti a fornire allAmminishystrazione ed alla struttura organizzativa in eui egrave inseshyrito elementi di conoscenza e di valutazione tecnica nei settori di competenza regionale sotto il profilo giuridico-amministrativo economico-sociale e tecnishyco-scientifico

8 Al dirigente preposto ai sensi del precedenshyte sesto comma alla direzione delle Ripartizioni o delle altre strutture equiparate noncheacute dellUfficio legislativo legale spetta lindennitagrave di direzione di cui alla lettera c) del primo comma del precedente articolo 52

9 Al dirigente posto in soprannumero ai sensi del precedente settimo comma spetta la indennitagrave di direzione di cui alla lettera d) del primo comma del precedente articolo 52raquo

Art 49

1 Dopo larticolo 63 della legge regionale 9 novembre 1983 n 15 egrave aggiunto il seguente arshyticolo

laquoArt 63 bis

Adeguamento del trattamento economico del personale giagrave rivestente la qualifica unica di

dirigente

1 Nei confronti del personale regionale gJa rivestente la qualifica unica di dirigente trovano apshyplicazione le disposizioni di cui alle leggi 17 aprile 1984 n 79 8 marzo1985 n 72 e lO luglio 1986 n 341 con decorrenza dalle date previste dalle legshygi medesimeraquo

Art 50

l Dopo larticolo 63 bis egrave aggiunto il seguente articolo

laquoArt 63 ter

Rimborso delle spese di riparazione dellautomezzo usato per servizio

1 Le disposizioni contenute nellarticolo 7 delshyla legge regionale 13 aprile 1981 n 4 trovano apshyplicazione anche nei confronti dei componenti della

oder einer anderen gleichgestellten Organisationsshyeinheit Aufgaben zur Koordinierung von zwei oder mehreren Zentralamtern sowie jedenfalls die Direkshytion eines der genannten Amter anvertraut Diesem werden auBerdem Inspektionsauftrage sowie Stushydien- und Untersuchungsauftrage zugewiesen die der Verwaltlllng und der Organisationseinheit der er angehort Erkenntnisse und fachliche Beurteilunshygen in den Bereichen der Zustandigkeit der Region unter dem rechtlich-verwaltungsmaBigen dem wirtshyschaftlich-sozialen und dem technisch-wissenschaftlishychen Gesichtspunkt zu liefern sind

8 Dem im Sinne des vorstehenden Absatzes sechs mit der Leitung der AhteiIungen oder der anderen gleichgestellten Organisationseinheiten soshywie des Amtes fiir Rechtsberatung und Gesetzgeshybung beaufb~agten Dirigenten steht die Direktionszushylage nach dem Absatz eins Buchstabe c) des vorsteshyhenden Artikels 52 zu

9 Den in Uberzahl befindlichen Digraverigenten steht im Sinne des vorstehenden Absatzes sieben die Direktionszulage nach dem Absatz eins Buchstabe d) des vorstehenden Artikels 52 zuraquo

Art 49

1 Nach dem Artikel 63 des Regionalgesetzes vom 9 November 1983 Nr 15 wird der nachsteshyhende Artikel hinzugefiigt

laquoArt 63 bis

Anpassung der Besoldung des Personals das bereits den einzigen Rang eines Dirigenten

bekleidete

l Auf das Personal das bereits den einzigen Rang eines Dirigenten bekleidete werden die Beshystimmungen nach den Gesetzen vom 17 April 1984 Nr 79 8 Marz 1985 Nr 72 und lO Juli 1986 Nr 341 mit Wirkung von den in diesen Geshysetzen vorgesehenen Daten angewandtraquo

Art 50

1 Nach dem Artikel 63 bis wird der nachsteshyhende Artikel hinzugefiigt

laquoArt 63 ter

Ruckerstattung der Reparaturspesen des fiir Dienstfahrten benutzten Kraftfahrzeuges

l Die im Artikel 7 des Regionalgesetzes vom 13 ApriI 1981 Nr 4 enthaltenen Bestimmungen werden auch auf die Mitglieder des Regionalausshy

BU12 1987 N27 Numero straordinario-Amtsblatt vom 12 Iuni 1987middot Nr 27middot Sondernummer 2093

Giunta regionale in occasione di incidenti per viagshygi effettuati con proprio automezzo nei casi previsti dagli articoli 2 e 4 della legge regionale 23 novemshybre 1979 n S)

Art 51

1 Dopo larticolo 64 della legge regionale 9 novembre 1983 n 15 egrave aggiunto il seguente arshyticolo

laquoArt 64 bis

Inquadramento nel profilo professionale di programmatore di centro elaborazione dati

l Il personale in possesso del diploma di Istishytuto di istruzione secondaria di secondo grado che ha superato il corso preselettivo per programmatori svoltosi in data 23 novembre 1982 e che dalla data medesima ha svolto ininterrottamente e svolge tuttoshyra nellambito dellAmministrazione le funzioni di programmatore egrave inquadrato nel profilo professionashyle di programmatore di centro elaborazione dati rientrante nella sesta qualifica funzionale

2 Gli effetti giuridici ed economici di tale inquadramento decorrono dalla data di entrata in vigore della presente leggeraquo

Art 52

1 Dopo larticolo 64 bis egrave aggiunto il seguente articolo

laquoArt 64 ter

Compiti del personale appartenente ai profili professionali di conservatore superiore e

conservatore

l Il personale appartenente ai profili professioshynali di conservatore superiore e conservatore puograve essere assegnato in servizio anche presso la Ripartishyzione V - Libro fondiario e Catasto noncheacute presso gli Ispettorati provinciali del Libro fondiario Il pershysonale medesimo puograve altresIgrave essere chiamato a far parte delle Commissioni di reimpianto e di ripristishyno del Libro fondiarioraquo

Art 53

Nomina ad aiutante tavola re

1 Lultimo comma dellarticolo 64 della legge

schusses bei Unfallen auf Fahrten mit eigenem Kraftfahrzeug fiir die in den Artikeln 2 und 4 des Regionalgesetzes_ vom 23 November 1979 Nr 5 vorgesehenen Falle angewandtraquo

Art 51

1 Nach dem Artikel 64 des Regionalgesetzes vom 9 November 1983 Nr 15 wird der nachsteshyhende Artikel hinzugefiigt

laquoArt 64 bis

Einstufung in das Berufsbild eines Programmierers eines EDV-Zentrums

l Das Personal im Besitz eines Diploms einer hoheren Mittelschule das den am 23 November 1982 stattgefundenen Ausleselehrgang fiir Programshymierer bestanden hat und das ab dem gleichen Tag im Rahmen der Verwaltung die Obliegenheiten eishynes Programmierers ununterbrochen ausgeiiht hat und immer noch ausiibt wird in das in den sechshysten Funktionsrang fallende Berufsbild eines Proshygrammierers eines EDV-Zentrums eingestuft

2 Die rechtlichen und wirtschaftlichen Wirshykungen dieser Einstufung laufen ab dem Datum des Inkrafttretens dieses Gesetzesraquo

Art 52

l Nach dem Artikel 64 bis wird der nachsteshyhende Artikel hinzugefiigt

laquoArt 64 ter

Aufgaben des den Berufsbildem eines Obergrundbuchsfohrers und eines

Grundbuchsfohrers angehorenden Personals

1 Das den Berufsbildern eines Obergrundshy buchsfiihrers und eines Grundbuchsfiihrers angeho

rende Personal kann auch dem Dienst in der Abteishylung fiinf - Grundbuch und Kataster sowie in den Inspektionsamtern des Grundbuches zugeteacuteilt wershyden Dieses Personal kann auBerdem in die Komshymissionen fiir die Wiederanlegung und Wiederhershystellung des Grundbuches berufen werdenraquo

Art 53

Ernennung zum Grundbuchsgehilfen

1 Der letzte Absatz des Artikels 64 des Regioshy

2094 BU12 1987 - N 27middot Numero straordinario Amtsblatt vom 12 Juni 1987middot Nr 27 - Sondernummer

regionale 9 novembre 1983 n 15 egrave sostituito dal seguente

laquo5 Larticolo Il della legge regionale Il genshynaio 1980 n 1 egrave sostituito con il seguente

La nomina ad aiutante tavolare si consegue mediante concorso per esame speciale consistente in una prova pratica di tecnica tavolare ul quale egrave ammesso il personale del ruolo unico che abbiu mushyturato tre anni di anzianitagrave di servizio neUa quarta qualifica funzionaleraquo

Art 54

L Larticolo 65 della legge regionale 9 novemshybre 1983 n 15 egrave sostituito dal seguente

laquoArt 65

Inquadramento di personale in posizione di comando

L Il personule di ruolo dipendente dalle Proshyvince autonome di Trento e di Bolzano dal Consishyglio provinciale di Bolzano o da altri enti pubblici che alla data di entruta in vigore della presente legge presta servizio presso la Regione in posizione di comando puograve previo nulla osta dellAmministrashyzione di appartenenza essere inquadrato nellambishyto dei posti disponibili dellu dotazione orgslnica comshyplessiva del ruolo unico del personale regionale

2 Linquadramento egrave disposto con deliberazioshyne della Giunta regionale sentito il Consiglio per lorganizzazione ed il personale nella qualifica funshyzionale e nel profilo professionale corrispondenti alshyla qualifica funzionale ed alleventuale profilo proshyfessionale attribuiti presso lente di provenienza Al personale inquadrato nel ruolo unico regionale vieshyne attribuito il trattamento economico pIevisto per lu qualifica funzionale corrispondente del ruolo stesshyso oltre alle eventuali indennitagrave spettanti a norma di legge al personale medesimo egrave comunlt[ue assicushyrata in sede di inquadramento la posizione econoshymica goduta presso lente di provenienza

3 Nei confronti del personale femminile proshyveniente dagli enti pubblici di cui al primo comi11a inquadrato nel ruolo unico del personale regionale trovano applicazione le disposizioni di cui al seconshydo commu dellarticolo 50 della presente legge

4 La domanda di inquadramento deve essere pre~ntata alla Giunta regionale entro un mese dalshyla data di entrata in vigore della presente leggeraquo

nalgesetzes vom 9 November 1983 Nr 15 wird durch den nachstehenden ersetzt

laquo5 Der Artikel Il des Regionalgesetzes vom Il Jiinner 1980 Nr 1 wird durch den nachstehenshyden ersetzt

Die Emennung zum Grundbuchsgehilfen ershyfoIgt durch einen Wetthewerb mit Sonderpriifung der in einer praktischen Priifung iiber fachtechnishysche Kenntnisse iiber das Grundbuch besteht und zu dem das Personal des Einheitstellenplanes das drei Dienstjahre im vierten Funktionsrang erreicht hat zugelassen wirdraquo

Art 54

L Der Artikel 65 des Regionalgesetzes vom 9 November 1983 Nr 15 wird durch den nachstehenshyden ersetzt

laquoArt 65

Einstujugraveng des zum Dienst abgeordneten Personals

L Das planmaBige Personal der autonomen Provinzen Trient undBozen des Siidtiroler Landtashyges oder anderer offentlicher Korperschaften das zum Zeitpunkt des Inkrafttretens dieses Gesetzes zum Dienst bei der Region ahgeordnet ist kann nach Einholen der UnhedenkIichkeitserklarung der Zugehorigkeitsverwaltung im Rahmen der in den gesumten Planstellen des Einheitsstellenplanes des Personals dlaquo~r Region verfiigbaren Stellen eingestuft werden

2 Die Einstufung wird mit BeschluB des Reshygionalausschusses nach Anhoren des Beirates ffu Organisations- und Personalangelegenheiten in den Funktionsrung und in das Berufsbild verfiigt die dem Funktionsrang und dem allfagravelligen Berufsbild entsprechen die hei lter Herkunftskorperschaft zuershykannt wurden Dem im regionalen EinheitsstellenshypIan eingestuften Personal Wird die ffu den entspreshychenden Funktionsrang des Stellenplanes vorgeseheshyne Besoldung zusatzlich der Iaut Gesetz diesem Pershysonal zustehenden allfagravelligen Zulagen zuerkannt diesem Personal wird auf jeden Fall bei der Einstushyfung die bei der Herkunftskorperschaft erworbene wirtschaftliche Stellung zugesichert

3 Gegeniiber dem von den offentlichen Korshyperschaften nach dem Absatz eins stammenden und in den regionalen Einheitsstellenplan eingestuften weiblichen Personal werden die Bestimmungen nach dem Artikel 50 Absatz zwei dieses Gesetzes angewandt

4 Das Einstufungsgesuch muB innerhalb eishynes Monats nach Inkrufttreten dieses Gesetzes beim RegionalausschuBeingereicht werdenraquo

BV 12 giugno 1987middot N 27 Numero straordinario - Amtshlatt vom 12 Juni 1987middot Nr 27middot Sondernummer 2095

Art 55

Contratti di lavoro in essere con giornalisti

1 Allarticolo 66 della legge regionale 9 noshyvembre 1983 n 15 sono aggiunti i seguenti commi

laquo2 bis Ai fini del trattamento previdenziale ed assistenziale si provvede ai sensi delle vigenti disposhysizioni alliscrizione allIstituto Nazionale di Previshydenza dei Giornalisti Italiani per i giornalisti professhysiogravenisti ed allIstituto Nazionale della Previdenza Sociale per i giornalisti pubblicisti

2 ter Nei confronti del giornalista in servizio in qualitagrave di addetto allUfficio stampa alla data di entrata in vigore della presente legge viene conservashyta ai particolari fini di cui allultimo comma del precedente articolo 53 la qualifica professionale giagrave acquisita di redattore caporaquo

Art 56

1 Dopo larticolo 66 della legge regionale 9 novembre 1983 n 15 agrave aggiunto il seguente arshyticolo

laquoArt 66 bis

Inquadramento nella nOna qualifica funzionale

l La normativa contenuta nella legislazione dello Stato concernente listituzione della nona quashylifica funzionale noncheacute linquadramento e laccesshyso alla medesima trova applicazione anche nei conshyfronti del personale inquadrato nei profili professioshynali di conservatore superiore e di conservatore rishyspettivamente di ottava e di settima qualifica funshyzionaleraquo

Art 57

Inquadramento in ruolo del personale assunto in base allarticolo 17 della legge regionale 26

agosto 1968 n 20

1 TI personale assunto in base allarticolo 17 della legge regionale 26 agosto 1968 n 20 in servishyzio alla data di entrata in vigore della presente legshyge puograve essere inquadrato a domanda nel limite dei posti disponibili tra il personale di ruolo previo concorso per esame speciale da bandirsi entro sei mesi dalla data predetta

2 In deroga a quanto previsto dal precedente

Art 55

Laufende Arbeitsvertriigemit Journalisten

1 Zu Artikel 66 des Regionalgesetzes vom 9 November 1983 Nr 15 werden die nachstehenden Ahsatze hinzugefiigt

laquo2 bis Fili die Sozialversicherung erfolgt nach den geltenden Bestimmungen die Einschreibung beim Gesamtstaatlichen Versicherungsinstitut fiir Joumalisten ltaliens was die Berufsjoumalisten anshybelangt und beim N ationalinstitut fiir Sozialfiirsorshyge was die Publizisten anhelangt

2 ter Gegeniiber dem bei Inkrafttreten dieses Gesetzes dem Presseamt zugeteilten Journalisten wird zu den besonderen Zwecken laut letztem Abshysatz des vorstehenden Artikels 53 der bereits erworshybene Berufsrang eines Hauptschriftleiters beiheshyhaltenraquo

Art 56

1 Nach dem Artikel 66 des Regionalgesetzes vom 9 N ovember 1983 N r 15 wird der nachsteshyhende Artikel hinzugefiigt

laquoArt 66 bis

Einstufung in den neunten Funktionsrang

1 Die in der Gesetzgebung des Staates enthalshytenen Bestimmungen betreffend die Einfiihrung des neunten Funktionsranges sowie die Einstufung und die Zulassung zu demselben Funktionsrang werden auch auf das in die Berufsbilder eines Obergrundshybuchsfiihrers und eines Grundhuchsfiihrers im achshyten bzw siebten Funktionsrang eingestufte Personal angewandt raquo

Art 57

Einstufung des auf Grund des Artikels 17 des Regionalgesetzes vom 26 August 1968 Nr 20

eingesteUten Personals in den Stellenplan

1 Das auf Grund des Artikels 17 des Regionalshygesetzes vom 26 August 1968 Nr 20 eingestellte und zum Zeitpunkt des Inkrafttretens diesesGesetshyzes im Dienst stehende Personal kann auf Ansushychen hin im Rahmen der verfiigbaren Stellen nach einem inn~rhalb von sechs Monaten vom obgenannshyten Zeitpunkt auszuschreibenden Wetthewerb nach Sonderpriifung als planmaBiges Personal eingestuft werden

2 In Ahweichung von den Bestimmungen des

2096 BU12 1987 - N 27 - Numero straordinario-Amtsblatt vom 12 Juni 1987 - Nr ~~7 - Sondernummer

comma iI personale che esplica mansioni della ex carriera ausiliaria puograve essere inquadrato in ruolo senza esame previo parere favorevole del Consiglio per lorganizzazione ed il personale

3 Le materie di esame e le modalitagrave dei conshycorsi saranno stabilite con apposito regolamento

4 Nei confronti del personale che pur avendo superato lesame non fosse possibile inquadrare in ruolo per indisponibilitagrave di posti sono applicabili le disposizioni di cui allarticolo 7 della legge regionashyle 26 agosto 1968 n 20

5 Il rapporto di impiego temporaneo del persoshynale attualmente in servizio egrave prorogato fino al moshymento di approvazione dellagrave graduatoria del concorshyso di cui al primo comma e per tutto il tempo di validitagrave della graduatoria stessa per coloro che in essa sono collocati

6 Al personale di cui al presente articolo il servizio non di ruolo prestato in base al rapporto temporaneo di impiego previsto dallarticolo 17 delshyla legge regionale 26 agosto 1968 n 20 egrave riconoshysciuto secondo quanto previsto dallarticolo 2 del DPR 9 giugno 1981 n 310

7 Lammissione ai concorsi di cui al presente articolo egrave subordinata al parere favorevole del Consishyglio per lorganizzazione ed iI personaleraquo

Art 58

1 Dopo larticolo 68 della legge regionale 9 novembre 1983 n 15 egrave aggiunto il seguente arshyticolo

laquoArt 68 bis

Riseroa di posti conferiti mediante concorso interno

1 L80 per cento dei posti che saranno disponishybili nelle varie qualifiche funzionali e nei rispettivi profili professionali dopo linquadramento definitivo del personale negli stessi egrave riservato al personale in servizio che sia in possesso di tutti i requisiti alluoshypo richiesti dal relativo bando di concorso

2 Detti posti saranno conferiti mediante conshycorso interno in conformitagrave alle disposizioni che saranno fissate con apposito regolamento di esecuzioshyne da emanarsi da parte della Giunta regionale sentite le organizzazioni sindacali del personale

3 La presente norma si applica una sola voltaraquo

vorstehenden Absatzes kann das Persogravenal der eheshymaligen einfachen Laufbahn nach zustimmendem Gutachten des Beirates fiir Organisations- und Pershysonalangelegenheiten ohne Priifung in den StellenshypIan eingestuft werden

3 Die Priifungsfiicher und die Einzelheiten der Wetthewerbe werden mit eigener Verordnung festgelegt

4 Gegeniiber dem Personal das die Priifung bestanden hat jedoch wegen Unverfiigbarkeit an Stellen nicht inden Stellenplan eingestuft werden kann sind die Bestimmungen nach Artikel 7 des Regionalgesetzes vom 26 August 1968 Nr 20 anshywendbar

5 Das zeitweilige Dienstverhaltnis des zur Zeit im Dienst stehenden Personals wird bis zur Genehshymigung der Rangordnung des Wetthewerbes nach dem Absatz eins und fiir die gesamte Giiltigkeitsshydauer derselben Rangordnung fiir jene die darin angefiihrt sind verlangert

6 Fiir das Personal nach diesem Artikel wird der auf Grund des im Art 17 des Regionalgesetzes

vom 26 August 1968 Nr 20 vorgesehenen zeitweishyligen ArbeitsverhaItnisses geleistete auBerplanmaBishyge Dienst im Sinne der Bestimmungen des Artikels 2 des Dekretes des Prasidenten der Republik vom 9 Juni 1981 Nr 310 anerkannt

7 Die Zulassung zu den Wetthewerben nach diesem Artikel unterliegt dem zustimmenden Gutshyachten des Beirates fiir Organisations- und Personalshyangelegenheiten raquo

Art 58

1 Nach dem Artikel 68 des Regionalgesetzes vom 9 November 1983 Nr 15 wird der nachsteshyhende Artikel hinzugerugt

laquoArt 68 bis

Vorbehalt von Stelle n die durch interne Wettbewerbe zu vergeben sind

1 80 Prozent der nach der endgiiltigen Einstushyfung des Personals in die verschiedenen Funktionsshyrange und in die entsprechenden Berufsbilder zur Verfiigung stehenden Stellen werden dem im Dienst stehenden Personal vorbehalten das samtlishyche in der entsprechenden Wetthewerbsausschreishybung eigens verlangten Voraussetzungen erfiillt

2 Diese Stellen werden durch internen Wettshybewerb nach den Bestimmungen vergeben die mit eigener von seiten des Regionalausschusses nach Anhoren der Gewerkschaftsorganisationen des Pershysonals zu erlassender Durchfiibrungsverordnung festzulegen sind

3 Diese Bestimmung wird nur einmal angeshywandtraquo

BV12 straordinario-Amtsblatt vom 12 Juni 1987 - Nr 27 - Sondernummer 2097

Art 59

L Dopo larticolo 68 bis egrave aggiunto il seguente articolo

laquoArt 68 ter

Riconoscimento del servizio premolo

L Ai fini dellinquadramento di cui allarticolo 2 del Decreto del Presidente della Repubblica 9 giugno 1981 n 310 il servizio prestato presso lo Stato o altri enti pubblici anteriormente allassunzioshyne presso la Regione viene valutato in base ai criteri stabiliti dal richiamato articolo 2 del Decreto del Presidente della Repubblica 9 giugno 1981 n 310

2 Nei confronti del personale assunto dopo la data dellO febbraio 1981 il servizio di ruolo prestashyto presso lo Stato od altri enti pubblici in qualifica funzionale pari o superiore a quella per la quale egrave avvenuta lassunzione egrave valutato nella misura intera mentre il servizio non di ruolo egrave valutato nella misushyra della metagrave

3 Ai fini dellapplicazione delle disposizionl di cui ai precedenti commi i dipendenti interessati devono presentare domanda entro trenta giorni dalshyla data di entrata in vigore della presente leggeraquo

Art 60

L Dopo larticolo 68 ter egrave aggiunto il seguente articolo

laquoArt 68 quater

Trattamento economico in caso di passaggio a qualifica funzionale superiore

l Nel caso di passaggio a qualifica funzionale superiore avvenuto prima della data del l ( febbraio 1981 ai sensi degli articoli 5 della legge regionale 26 aprile 1972 n 104 della legge 11 luglio 1980 n 312 15 17 e 23 della legge regionale 11 genshynaio 1980 n l e lO della legge regionale 21 magshygio 1980 n 7 egrave attribuito al dipendente a decorreshyre dalla data predetta in aggiunta allo stipendio goduto un importo pari alla differenza fra il trattashymento economico iniziale della qualifica attribuita e quello della qualifica funzionale immediatamente inferiore

2 TI nuovo importo cosIgrave determinato va rappormiddot tato alla progressione economica fissata per la quali fica funzionale di inquadramento

Art 59

L Nach dem Artikel 68 bis wird der nachsteshyhende Artikel hinzugefiigt

((Art 68 ter

Anerkennung des au13erplanmii13igen Dienstes

l Zu den Zwecken der Einstufung nach dem Artikel 2 des Dekretes des Prasidenten der Repushyblik vom 9 Juni 1981 Nr 310 wird der vor der Aufnahme in die Region beim Staate oder bei andeshyren offentlichen Korperschaften geleistete Dienst auf der Grundlage der im erwahnten Artikel 2 des Dekretes des Prasidenten der Republik vom 9 Juni 1981 Nr 310 festgelegten Grundsatze bewertet

2 Gegenuber dem nach dem 1 Februar 1981 aufgenommenen Personal wird der planmaBige Dienst welcher beim Staate oder bei anderen offentshylichen Korperschaften im gleichen oder in einem hoheren Funktionsrang als jener geleistet wurde fiir den die Aufnahme erfolgte zur Ganze bewertet wahrend der auBerplanmaBige Dienst zur Halfte beshywertet wird

3 Zu den Zwecken der Anwendung der Beshystimmungen nach den vorstehenden Ahsatzen musshysen die betroffenen Bediensteten innerhalb von dreishyBig Tagen ab Inkrafttreten dieses Gesetzes ein Geshysuch einreichenraquo

Art 60

1 Nach dem Artikel 68 ter wird der nachsteshyhende Artikel hinzugefiigt

(Art 68 quater

Besoldung im Falle des Aufstiegs in einen hoherenFunktionsrang

1 1m Falle des vor dem L Februar 1981 im Sinne desArtikels 5 des Regionalgesetzes vom 26 April1972 Nr lO des Artikels 4 des Gesetzes vom Il Juli 1980 Nr 312 der Artikel 15 17 und 23 des Regionalgesetzes vom Il Janner 1980 Nr l und des Artikels lO des Regionalgesetzes vom 21 Mai 1980 Nr 7 erfolgten Aufstiegs in einen hoheshyren Funktionsrang wird dem Bediensteten mit Ahshylauf vom obgenannten Tag zusatzlich zum bezogeshynen Gehalt ein Betrag zuerkannt der der Differenz zwischen der Anfangsbesoldung des zuerkannten Ranges und jener des unmittelbar niedrigeren Funktionsranges entspricht

2 Der neue auf diese Weise bestimmte Beshytrag ist dem wirtschaftlichen Aufstieg anzupassen der fiir den Funktionsrang der Einstufung festgeshylegt ist

2098 BU12 1987 - N 27 bull Numero straordinario - Amtsblatt vom 12 Juni 1987 - Nr 27 - Sondemummer

3 Qualora detta posizione retrihutiva si colloshychi tra due classi o tra una classe e laumento perioshydico o tra due aumenti periodici ferma restando la corresponsione di detto stipendio il personale egrave collocato alla classe o scatto immediatamente inferioshyre allo stipendio medesimo La differenza tra i due stipendi previa temporizzazione va considerata ai fini dellulteriore progressione economica La temposhyrizzazione della differenza tra i suddetti stipendi espressa in mesi egrave pari a ventiquattro volte la diffeshyrenza stessa divisa per limporto della classe o dello scatto in corso di maturazione

4 Il personale attuaIgravemente inserito nel profilo professionale di laquoaddetto ai servizi ausiliariraquo della seconda qualifica funzionale egrave inquadrato a decorreshyre dalla data di entrata in vigore della presente legge nella terza qualifica funzionale - profIlo proshyfessionale di laquoaddetto ai servizi di anticamera e porshytineriaraquo Con la medesima decorrenza il profIlo proshyfessionale di laquoaddetto ai servizi ausili31iraquo egrave sopshypresso

5 La disciplina contenuta nellarticolo 4 comshymi nono e decimo della legge Il luglio 1980 n 312 trova applicazione nei confronti del personale regionale interessato sulla hase del raffronto tra i contenuti dei profili professionali adottati per il pershysonale medesimo e i contenuti delle qualifiche del vecchio ordinamento relativamente alle mansioni esercitate e individuate in particolare attraverso i rapporti informativi annualiraquo

Art 61

l Larticolo 69 della legge regionale 9 novemshyhre 1983 n 15 egrave sostituito dal seguente

laquoArt 69

Regolamenti di esecuzione

l I regolamenti di esecuzione richiamati nei precedenti articoli saranno emanati entro sei mesi dalla data di entrata in vigore della presente leggeraquo

Art 62

Compilazione del testo unificato delle leggi sullordinamento degli Uffici sullo stato

giuridico e sul trattamento economico del personale regionale

l La Giunta regionale egrave autorizzata a compilashyre il testo unificato delle leggi regionali vigenti conshy

3 Falls genannte Entlohnungsposition zwishyschen zwei KIassen oder zwischen einer KIasse und der periodischen Vorriickung oder zwischen zwei periodischen Vorriickungen liegt - unheschadet der Entrichtung genannten Gehaltes - wird das Persoshynal in die unmittelbar unter dem genannten Gehalt liegende Klasse oder Vorriickung eingestuft Die Differenz zwischen den heiden Gehiiltern wird nach der zeithedingten Auszahlungsaufteilung fiir den weiteren Besoldungsaufstieg heriicksichtigt Die nach Monaten zeithedingte Auszahlungsaufteilung der Differenz zwischen den vorgenannten Gehaltern entspricht vierundzwanzig Mal der Differenz geteilt durch den Betrag der erreichten KIasse oder Vorshyriickung

4 Das gegenwartig in das Berufshild Dem einfachen Dienst zugeteilte Personal eingestufte Personal im zweiten Funktionsrang wird mit Inshykrafttreten elieses Gesetzes in elen el~itten Funktionsshyrang - Berufshilel Dem Vorzimmer- und Pfortnershydienst zugeteiltes Personal - eingestuft Mit Wirshykung vom gleichen Datum wird das Berufshild Dem einfachen Dienst zugeteiltes Personal geshystrichen

5 Die im Artikel 4 Ahsatz neun und zehn des Gesetzes vom Il Juli 1980 Nr 312 enthaltene Regelung wird in hezug auf die ausgeiihten und im hesonderen durch die jahrlichen Informationsheshyrichte festgelegten Ohliegenheiten auf der Grundlashyge der Gegeniiherstellung zwischen den Ohliegenshyheiten der fiir das Personal eingefiihrten Berufshilshyder und den Ohliegenheiten der Range der alten Ordnung auf das hetroffene Personal der Region angewandt raquo

Art 61

l Der Artikel 69 des Regionalgesetzes vom 9 Novemher 1983 Nr lS wird durch den nachstehenshyden ersetzt

laquoArt 69

Durchfohrungsverordnungen

l Die in den vorstehenden Artikeln erwahnshyten Durchfiihrungsverordnungen werden innerhalh voIgravel sechs Monaten ah Inkrafttreten dieses Gesetzes erlassen raquo

Art 62

Abfassung des vereinheitlichten Textes der Gesetze iiber die Amterordnung und iiber die dienst- und besoldungsrechtliche Stellung des

Personals der Region

l Der RegionalausschuB ist dazu ermachtigt den vereinheitlichten Text der geltenden Regionalshy

BU12 1987middot N 27middot Numero straordinario - Amtsblatt vom 12 1987 Nr 27 Sondernummer

tenenti norme sullordinamento degli Uffici e sullo stato giuridico e sul trattamento economico del pershysonale regionale senza introdurre modifica alcuna

2 Il testo unificato saragrave approvato con decreto del Presidente della Giunta regionale previa delibeshyraZione della Giunta

Art 63

l Sono approvati gli allegati A e Calla presenshyte Jegge

Art 64

Norma finanziaria

1 Lonere per lattuazione della presente legge viene valutato in lire 200 milioni per lesercizio 1986 e in lire 800 milioni in ragione danno a decorrere dal 1987

2 Alla copertura dellonere complessivo di lire 1000 milioni gravante sullesercizio 1987 si provshyvede per lire 200 milioni relativi allesercizio 1986 mediante prelevamento di pari importo dal fondo globale iscritto al capitolo n 670 dello stato di previshysione della spesa per lesercizio 1986 a sensi dellarshymiddotticolo 2 della legge regionale 27 novembre 1981 n 8 recante laquoModifica di alcune norme di contabilitagrave generale della Regione in materia di bilancim) e per lire 800 milioni relativi allesercizio 1987mediante riduzione del fondo globale iscritto al crtpitolo n 670 dello stato di previsione della spesa per lesercishyzio finanziario 1987

Art 65

Dichiarazione di urgenza ed entrata in vigore

La presente legge egrave dichiarata urgente ai sensi dellarticolo 55 dello Statuto speciale Essa entra in vigore il giorno successivo a quello della sua pubblishycazione nel Bollettino Ufficiale della Regione

La presente legge saragrave pubblicata nel Bollettishyno Ufficiale della Regione Egrave fatto obbligo a chiunshyque spetti di osservarla e di farla osservare come legge della Regione

Trento Il giugno 1987

n Presidente della Giunta regionale BAZZANELLA

Visto Il Commissario del Governo per la Provincia di Trento

Musumeci

gesetze betreffend Bestimmungen iiber die Arntershyordnung und iiber die dienst- und besoldungsrechtlishyche Stellung des Personals der Region ahzufassen ohne dabei Anderungen einzufiihren

2 Der vereinheitlichte Text wird nach vorhershygehendem BeschluB des Regionalausschusses mit Dekret des Prasidenten des Regionalausschusses geshynehmigt

Art 63

l Die Anlagen A und C zu diesem Gesetz sind genehmigt

Art 64

Finanzbestimmungen

l Die aus der Anwendung dieses Gesetzes ershywachsende Ausgabe wird auf 200 Millionen Lire fiir die Finanzgebarung 1986 und auf 800 Millioshynen Lire jahrlich ab 1987 geschatzt

2 Die auf der Finanzgebarung 1987 lastende Gesamtausgahe von 1000 Millionen Lire wird fiir 200 Millionen Lire betreffend die Finanzgebarung 1986 durch Behebung eines gleich hohen Betrages aus dem im Kap 670 des Ausgabenvoranschlages fiir die Finanzgebarung 1986 eingetragenen Geshysamtfonds im Sinne des Artikels 2 des Regionalgesetshyzes vom 27 November 1981 Nr 8 betreffend laquoAnshyderung einiger Bestimmungen iiber das allgemeine Rechnungswesen der Region auf dem Gebiet des Haushaltsraquo und fiir 800 Millionen Lire betreffend die Finanzgebarung 1987 durch Kiirzung des im Kap 670 des Ausgabenvoranschlages fiir die Fi nanzgebarung 1987 eingetragenen Gesamtfonds gedeckt

Art 65

Dringlichkeitsklausel und Inkrafttreten

Dieses Gesetz wird im Sinne des Artikels 55 des Sonderstatuts fiir dringend erkIart und tritt am Tag nach seiner Veroffentlichung im Amtsblatt der Region in Kraft

Dieses Gesetz wird im Amtsblatt der Region veroffentlicht Jeder dem es obliegt ist verpflichtet es als Regionalgesetz zu befolgen und fiir seine Beshyfolgung zu sorgen

Trient den Il Juni 1987

Der Priisident des Regionalausschusses BAZZANELLA

Gesehen Der Regierungskommissiir

der Provinz Trient Musumeci

straordinario - Amtsblatt vom 12 1987 Nr 27 Sondernummer

Allegato A

Lallegato A della legge regionale 9 novembre 1983 n 15 egrave sostituito dal seguente nuovo alshylegato

Ripartizioni e strutture equiparate

Segreteria della Giunta regionale Ragioneria Servizio studi e relazioni linguistiche Ripartizione I - Affari del Personale Ripartizione II - Credito e cooperazione Ripartizione III - Affari finanziari Ripartizione IV - Enti locali ed affari sociali Ripartizione V - Libro fondiario e Catasto Gabinetto del Presidente della Giunta regionale

Attribuzioni delle Ripartizioni e delle strutture equiparate

- Segreteria della Giunta regionale

La Segreteria della Giunta regionale provvede alla trattazione degli affari che riguardano la Giunta come organo collegiale

Provvede alla formazione dellordine del giorshyno riguardante gli atti da sottoporre allesame della Giunta noncheacute alla documentazione ed alla verbashylizzazione delle riunioni della Giunta

Cura la stesura del testo delle deliberazioni della Giunta dei decreti del Presidente della Giunta e la loro conservazione e classificazione noncheacute linshyvio degli atti stessi allorgano di controllo

Cura i rapporti con gli uffici del Consiglio reshygionale

Provvede allespletamento degli affari generali della Regione che non rientrano nelle attribuzioni di altre Ripartizioni o strutture equiparute

Cura gli adempimenti relativi alla nomina alshyla decadenza allu revoca alla dispensa dallufficio dei giudici conciliatori noncheacute allesercizio delle funzioni di cancelliere e usciere presso gli uffici di conciliazione

Curu lorgunizzuzione degli incontri di aggiorshynamento dei giudici conciliatori

Sovruintende allarchivio ed al protocollo geneshyrale alla microfilmatura e conservazione allo smishystamento ed alla spedizione degli atti alle attivitagrave di stamperia riproduzione e duplicazione al centralishyno telefonico

Anlage A

Die Anlage A zum Regionalgesetz vom 9 Noshyvember 1983 Nr 15 wird durch die nachstehende neue Anlage ersetzt

Abteilungen und gleichgestellte Organisationseinheiten

Sekretariat des Regionalausschusses Rechnungsamt Diensteinheit fiir Studien und Spruchungeleshygenheiten Abteilung I - Personalangelegenheiten Abteilung II - Kredit- und Genossenschaftswesen Ahteilung III - Finanzangelegenheiten Abteilung IV - Ortliche Korperschaften und Soshyzialangelegenheiten Ahteilung V - Grundbuch und Kataster Kabinettsamt des Prasidenten des Regionalausshyschusses

Befugnisse der Abteillngen und der gleichgestellten Organisationseinheiten

Sekretariat des Re15ionalausschusses

Das Sekretariat cles Regionalausschusses sorgt fiir die Behandlung der Angelegenheiten die den RegionalausschuB als Kollegialorgan betreffen

Es sOlrgt fiir die Erstellung der Tagesordnung mit den U nterlagen die dem AusschuB zur Ubershypriifung unterbreitet werden miissen sowie fiir die Protokollierung der AusschuBsitzungen

Es sorgt ffu die Ahfassung des W ortlautes der Beschliisse des Ausschusses und der Dekrete des Prasidenten des Regionalausschusses und ffu deren Aufbewahrung und Klassifizierung sowie fiir die Ubermittlung der Akten an das Kontrollorgan

Es pflegt die Beziehungen zu den Amtern des Regionalrates

Es sorgt fiir die Behandlung der allgemeinen Angelegenheiten der Region die nicht in die Befugshynisse anderer Abteilungen oder gleichgestellter Orshyganisationseinheiten fallen

Es nimmt die Aufgaben in bezeug auf die Ershynennung den Amtsverfall die Widerrufung die Amtsenthehung der Friedensrichter sowie in bezug auf die Ausiibung der Obliegenheiten eines Kanzlishysten und Amtsdieners bei den Friedensrichteramshytern wahr

Es pf1legt die Organisation der Fortbildungstashygungen der Friedensrichter

Es steht dem allgemeinen Archiv und Protoshykoll der Aufnahme von Akten auf Mikrofilm und deren Aufl)ewahrung der Verteilung und Versenshydung der Akten der Druck- Vervielfaltigungs- und Duplikaturtatigkeit der Telefonzentrale vor

BU12 1987middot N 27 bull Numero straordinario - Amtsblatt vom 12 1987middot Nr 27 -ionldernmnmer

Provvede agli adempimenti connessi alle proceshydure per le espropriazioni per pubblica utilitagrave di competenza regionale

Provvede alla trattazione degli affari giuridicoshyamministrativi riservati alla Presidenza ed alle queshystioni relative ad istanze o segnalazioni comunque pervenute al Presidente e non demandat~ ad altro ufficio

Provvede alle attivitagrave di segreteria delle comshymissioni consigli comitati o conferenze presieduti dal Presidente della Giunta

Provvede alluso dello stemma e del gonfalone della Regione

Provvede alla trattazione degli affari regionali in materia di collegamento della Giunta regionale COn gli organi centrali dello Stato e per le esigenze operative e conoscitive della Giunta stessa nei rapshyporti con gli organi costituzionali della Repubblica

Cura gli interventi presso gli organimiddot centrali dello Stato in ordine alle pratiche amministrative attinenti ai diversi settori di competenza regionale quale supporto tecnico ed operativo delle strutture regionali

Cura la raccolta sistematica della documentashyzione inerente lattivitagrave legislativa e di informazione e gli atti della pubblica amministrazione centrale comunque attinenti a temi di interesse regionale

Promuove e coordina la realizzazione del sisteshyma informativo elettronico a supporto del sistema informativo regionale

Collabora alla definizione ed allo sviluppo del sistema informativo regionale per la raccolta e lorshyganizzazione dei dati e delle informazioni che inteshyressano le funzioni della Regione

Coordina luso delle risorse informatiche per il trattamento elettronico e la memorizzazione dei dashyti provvedendo alla raccolta ed allanalisi delle esishygenze informatiche espresse dagli uffici regionali

Esegue analisi e studi per lo sviluppo di proceshydure automatizzate nellambito dellorganizzazione regionale

Provvede allattivitagrave di collegamento con socieshytagrave di informatica attraverso la predisposiziorie delle convenzioni che regolano il rapporto tra le societagrave stesse e la Regione e la verifica edmiddot il controllo di tutto quanto attiene alla fornitura dei servizi inforshymatici da parte delle societagrave alla Regione

Es iibt die Obliegenheiten im Zusammenhang mit den Verfahren fiir die in die Zustiindigkeit der Region fallenden Enteignungen aus gemeinniitzishygen Griinden aus

Es sorgt fiir die Behandlung der dem Prasishydium vorbehaltenen verwaltungsrechtlichen Angeleshygenheiten und der Angelegenheiten betreffend wie auch immer vom Prasidenten erhaltenen Eingaben oder Mitteilungen die nicht an ein anderes Amt weitergeleitet wurden

Es sorgi fiir die Sekretariatstiitigkeiten der Kommissionen Beirate Komitees oder Konferenshyzen deren Vorsitz der Prasident des Regionalausshyschusses fiihrt

Es ist fiir den Gebrauch des Wappens und des Banners der Region zustiindig

Es sorgt fiir die Behandlung der regionalen Angelegenheiten auf dem Gebiet der Verbindung des Regionalausschusses mit den Zentralorganen des Staates und fiir die Tatigkeits- und Informashytionserfordernisse des Regionalausschusses in den Beziehungen zu den Verfassungsorganen der Reshypublik

Es pf1egt die Verhandlungen mit den Zentralshyorganen des Staates in bezUg auf die Verwaltungsshyangelegenheiten hinsichtlich der verschiedenen Sachgebiete regionaler Zustiindigkeit als technische Stiitze fiir die Tatigkeit der Organisationseinheiten der Region

Es tragt fili die systematische Sammlung der Unterlagen betreffend die Gesetzgebungs- und Inforshymationstiitigkeit und die Akten der offentlichen Zenshytralverwaltung Sorge die wie auch immer Themen von regionalem Interesse beriihren

Es fograverdert und koordiniert die Verwirklichung des elektronischen Informationssystems als Stiitze zum Informationssystem der Region

Es wirkt bei der F estlegung und Entfaltung des Informationssystems der Region fiir die Sammshylung und die Organisation der Daten und Informashytionen mit die den Tatigkeitsbereich der Region betreffen

Es koordimert den Gebrauch der Informationsshyquellen fiir die elektromsche Verarbeitung und die Speicherung der Daten wobei es fiir die Aufnahme und Uberpriifung der von den Regionalamtern vorshygebrachten EDV-ErfordernIgravesse Sorge tragt

Es fiihrt Analysen und Forschungen fiir die Entwicklung automatisierter Verfahren im Rahmen der Regionalverwaltung durch

Es sorgt fili die Verbindungstiitigkeit mit EDVshyGesellschaften durch die Erarbeitung von Vereinshybarungen welche die Beziehungen zwischen diesen Gesellschaften und der Region sowie die Uberpriishyfung und die Kontrolle iiber all das regeln was die Lieferung der EDV-Dienste von seiten der Gesellshyschaften an die Region betrifft

2102 BU12 1987middot N 27 Numero straordinario - Amtshlatt vom I~L Juni 1987middot Nr 27 Sondernnmmer

Assicura il collegamento degli uffici regionali con gli organi ed uffici dello Stato

Provvede al collegamento con gli uffici di Roshyma delle Regioni a Statuto speciale ed ordinario e delle Province autonome di Trento e di Bolzano

ProVvede alle attivitagrave inerenti alle 4~ause ed ai ricorsi in sede giurisdizionale ed in sede amminishystrativa

Tiene i collegamenti per la trattazione di caushyse e ncorsi con lAvvocatura dello Stato e con i legali esterni allAmministrazione

Provvede alla trattazione delle cause non rienshytranti nelle competenze di patrocinio ohhligatorio dellAvvocatura dello Stato ai sensi degli artt 39-41 del DPR l fehhraio 1973 n 49 eventualmente anche con il ricorso a legali esterni allAmminishystrazione

Provvede a fornire alle strutture organizzative regionali assistenza legale relativamente a questioni concernenti controversie da essi trattate o che possashyno dar luogo a contenzioso

Provvede alla verifica della costituzionalitagrave delshyla legislazione statale in ordine alle materie di comshypetenza legislativa regionale e propone eventuali imshypugnative

Esamina la sussistenza di invasione nella sfera di competenza riservata alla Regione proponendo ove occorra conflitto di attribuzioni Propone occorshyrendo la partecipazione della Regione nei giudizi davanti alla Corte Costituzionale sollevati direttashymente od in via incidentale

Svogravelge attivitagrave di verifica ed esame dei disegni di legge di iniziativa della Giunta e dei regolamenti curandone il coordinamento e fornendo altresIgrave assishystenza legislativa alle strutture organizzatilve regionashyli ed al Comitato consultivo per lattivitagrave legislativa ed amministrativa

Provvede allattivitagrave di consulenza giuridica in ordine ai quesiti di particolare rilevanza o difficoltagrave proposti dalle strutture organizzative regionali

Assicura lassistenza legale alle strutture regioshynaliper lespletamento delle gare di appalto provveshyde alla predisposizione degli atti conclusivi relativi alla materia contrattuale alla raccolta degli atti conshytrattuali alla tenuta del relativo repertorio alla loro registrazione fiscale ed intavolazione

Cura la pubhlicazione del Bollettino Ufficiale della Regione

Es gewahrleistet die Verhindung der Regionalshyamter mit den Organen und Amtern des Staates

Es pflegt die Verhindung mit den Arntern der Regionen mit Sonder- und Normalstatut und der autonomen Provinzen Trient und Bozen in Rom

Das Amt sorgt fiir die Tatigkeiten im Zusamshymenhang mit Streitsachen und Rekursen auf Geshyrichts- und Verwaltungsehene

Es pflegt die Kontakte zur Staatsadvokatur und zu den RechtsanwaIten au13erhalh der Verwalshytung ffu die Behandlung von Streitfallen und Reshykursen

Es pflegt die Behandlung der Streitfagravelle die nicht in den Zustandigkeitshereich der ohligatorishyschen Vertretung durch die Staatsadvokatur im Sinshyne der Artikel 39-41 des Dekretes des Prasidenten der Republik vom 1 Fehruar 1973 Nr 49 fallen eventuell auch durch Heranziehung von RechtsanshywaIten die nicht der Verwaltung angehoren

Es sorgt ffu den Rechtsheistand an die regionashylen Organisationseinheiten im Zusammenhang mit von ihnen hehandelten Angelegenheiten die Streitshyfalle hetreffen oder zu Streitfagravellen Anla13 gehen konnen

Es iiberpriift die Verfassungsrna13igkeit der Staatsgesetzgehung hinsichtlich der Sachgehiete die in die Gese1lzgehungszustandigkeit der R~gion fallen und leitet allfagravellige Anfechtungen ein

Es priift oh Eingriffe in den der Region vorheshyhaltenen Zustandigkeitshereich hestehen und ershyheht falls notwendig Zustandigkeitsstreit Es schlagt notigenfalls die Teilnahme der Region an den Verfahren vor dero Verfassungsgerichtshof vor die direkt oder heilaufig eingeleitet worden sind

Es priift und iiherpriift die vom Regionalausshyschu13 vorgeschlagenen Gesetzentwiirfe und die Vershyordnungen sorgt fiir deren Koordinierung und leishystet dariiherhinaus gesetzestechnischen Beistand an die regionalen Organisationseinheiten und an den Beirat fUI Gesetzgehungs- und Verwaltungstashytigkeit

Es sorgt ffu die Rechtsheratung in hezug agraveuf Fragen hesonderer Erhehlichkeit oder Schwierigshykeit die von den regionalen Organisationseinheiten aufgeworfen werden

Es gewahrleistet den Rechtsheistand an die reshygionalen Organisationseinheiten zur Dtirchfiihrung von Ausschreihungen es sorgt ffu die Ahfassung der endgiiltigen Vertragsakten ffu die Sammlung der Vertragsakten die Fiihrung der entsprechenden Urkundenrolle fugraver die steuerrechtliche Registrieshyrung und Eintragung

Es sorgt ffu die Veroffentlichung des Amtshlatshytes der Region

BU12 1987middot N 27middot Numero straordinario - Amtsblatt vom 12 Juni 1987 Nr 27 - Sondernummer 2103

- Ragioneria

La Ragioneria provvede alla preparazione del bilancio di previsione dei relativi provvedimenti di variazione e del rendiconto generale della Regione noncheacute alla preparazione delle note preliminari al bilancio e delle situazioni finanziarie

Predispone lesame dei bilanci e dei rendiconti degli enti pararegionali e cura la vigilanza sullamshyministrazione del patrimonio della Regione la vigishylanza sulle gestioni dei consegnatari dei beni e dei contabili della Regione la vigilanza sui servizi di accertamento e di riscossione delle entrate

Effettua la verifica delle scritture contabili ed esegue ispezioni contabili cura lesame ed esprime parere sugli schemi di provvedimenti legislativi reshycanti oneri a carico del bilancio regionale o dai quali derivino comunque conseguenze finanziarie dishyrette od indirette

Verifica leffettuazione delle spese in conformishytagrave delle norme legislative e regolamentari nel modo piugrave proficuo per la Regione

Esercita il controllo interno circa lapplicazioshyne delle normative in materia di ordinamento e tratshytamento economico del personale

Svolge tutti gli adempimenti in materia di sershyvizi di tesoreria revisione di rendiconti e conti giudishyziali vigilanza gestione cassa vigil~nza di enti e funzionari delegati

Esercita tutte le attribuzioni ad essa conferite con leggi speciali

- Servizio studi e relazioni linguistiche

Il Servizio studi e relazioni linguistiche svolge compiti di ricerca nelle materie di competenza per la predisposizione della documentazione richiesta dashygli organi della Regione compresi gli elementi statishystici peri documenti e le relazioni programmatiche

Provvede alle indagini e mevazioni statistiche nelle materie di competenza legislativa ed amminishystrativa della Regione in conformitagrave al disposto deshygli articoli 13 - 14 - 15 della legge 11 marzo 1972 n 118

Cura i rapporti con enti associazioni organishysmi di carattere interregionale o superregionale ai quali la Regione partecipa in conformitagrave agli statushyti degli enti stessi

- Rechnungsamt

Das Rechnungsamt sorgt fiir die Erst~ung des Haushaltsvoranschlages der jeweiligen Andeshyrungen und der allgemeinen Rechnungslegungen der Region sowie fiir clie Abfassung der V orbemershykungen zum Haushalt und der finanziellen Lagebeshyrichte

Es Uherpriift die HaushaltspIane und die Rechshynungslegungen der halbregionalen Korperschaften und iibt die Aufsicht Uher die Verwaltung des Vershymogens der Region Uher die Verwaltung der Giitershyverwahrer und der Buchhalter der Region und Uher die Dienste betreffenddie Ermittlung und Eintreishybung der Einnahmen

Es nimmt die Uberpriifung der buchhalterishyschen Eintragungen und Inspektionen iiber die Buchhaltung vor es iiberpriift die Gesetzentwiirfe aus denen Ausgaben zu Lasten des Haushaltes der Region oder jedenfalls direkte oder indirekte finanshyzielle Folgen erwachsen und gibt dariiber sein Gutshyachten ab

Es Uherpriift daB die Ausgaben im Einklang mit den Gesetzes- und Verordnungsbestimmungen in der fiir die Region vorteilhaftesten Weise getiitigt werden

Es Uht die interne Kontrolle in bezug auf die Anwendung der auf dem Gebiet der Personalordshynung und der besoldungsrechtlichen Stellung des Personals geltenden Bestimmungen aus

Es erfiillt samtliche Aufgaben im Bereich der Schatzamtsdienste der Uberpriifung der Rechnungsshy

legungen und der Gerichtsrechnungen der Aufshysicht der Gebarung des Kassendienstes der Aufshysicht iiber delegierte Korperschaften und Beamte

Es Uht samtliche ihm mit Sondergesetzen zugeshyteilte Befugnisseacute aus

- Diensteinheit for Studien und Sprachangeleshygenheiten

Die Diensteinheit fiir Studien und Sprachangeshylegenheiten betreibt Untersuchungen in den in den Zustiindigkeitsbereich der Region fallenden Sachgeshybieten fiir die Erstellung der von den Organen der Region angeforderten Unterlagen unter EinschlieshyBung der fiir die programmatischen Erklarungen und Berichte notwendigen statistischen Angaben

Sie fiihrt statistische Untersuchungen und Ershyhebungen auf den in die Gesetzgebungs- und Vershywaltungszustiindigkeit der Region fallenden Sachgeshybieten gemaB den Bestimmungen nach den Artishykeln 13 - 14 - 15 des Gesetzes vom Il Marz 1972 Nr 118 durch

Sie pOegt die Beziehungen zu interregionalen oder Uherregionalen Korperschaften Vereinigungen und Gremien bei denen die Region gemaB den Satzungen dieser Korperschaften vertreten ist

2104 BU12 1987middot N 27middot Numero straordinario-Arntshlatt vom 12 Juni 1987 Nr 27middot Sondernummer

Cura la trattazione dei problemi riguardanti la cooperazione regionale ed europea

Cura il servizio bibliografico di documentazioshyne socio-economica ed istituzionale su temi di inteshyresse regionale con particolare riguardo a quello delle autonomie locali e la pubblicazione dei risultashyti dellattivitagrave di documentazione svolta dallUfficio

Provvede alle attivitagrave di segreteria delle Confeshyrenze e Convegni di studi nelle materie di competenshyza regionale

Provvede al funzionamento della biblioteca reshygionale specializzata nella raccolta di pubblicazioni e documentazioni nelle materie di competenza regioshynale sui prblemi delle minoranze linguistiche e sullattivitagrave degli enti ed organi a livello europeo

Esegue studi e ricerche sui vari problemi di carattere economico-sociale e cura la pubblicazione delle relazioni ad esse relative noncheacute la pubblicashyzione di notiziari regionali a carattere periodico

Cura la raccolta di pubblicazioni specializzate nelle materie demografiche economiche e sociali

Provvede alla traduzione in lingua tedesca delshyle leggi regionali dei decreti del Presidente della Giunta e delle delibere della Giunta regionale da pubblicare nel Bollettino Ufficiale della Regione

Provvede alla traduzione in lingua tedesca delshyle leggi dello Stato e degli altri provvedimenti statashyli di interesse regionale da pubblicare nell Bollettino Ufficiale della Regione

Cura la traduzione in lingua tedesca di relazioshyni ed atti del Presidente della Giunta regionale e degli Assessori regionali da trasmettere al Consiglio regionale

Cura la traduzione e la revisione di traduzioni di corrispondenza di particolare complessitagrave predishysposte da servizi ed uffici regionali

Cura i collegamenti con altri servIgrave2a ed uffici per le relazioni linguistiche e traduzioni dj enti pubshyblici esistenti nel territorio regionale

Cura le relazioni linguistiche con altri organishysmi specializzati

- Ripartizione prima - Affari del personale

La Ripartizione provvede alla formulazione del-

Sie sorgt fiir die Behandlung der Fragen im Zusammenhang mit der regionalen und europashyischen Zusammenarbeit

Sie versieht den bibliographischen Dienst fiir die Erstellung von Unterlagen auf sozio-okonomishyschen und institutionellen Sachgebieten die fiir die Region VOlli Belang sind unter besonderer Beruckshysichtigung der ortlichen Autonomien und ist fiir die Veroffentliehung der vom Amt ausgearbeiteten Unshyterlagen zustandig

Sie versieht den Sekretariatsdienst fiir Konfeshyrenzen und Studientagungen iiber Sachgebiete regioshynaler Zustiindigkeit

Sie sorgt rur den Betrieb der BibIiothek der Region deren besondere Ausrichtung in der Sammshylung von Veroffentlichungen und Unterlagen auf den Sachgebieten regionaler Zustandigkeit der Proshybleme der Sprachminderheiten sowie der Tatigkeit der Korperschaftenmiddot und Organe auf europruscher Ebene besteht

Sie fiilirt Studien und Untersuchungen iiber verschiedene Probleme wirtschaftlich-sozialer Natur durch und sorgt ffu die V ~roffentlichung der entshysprechenden Berichte sowie fiir die Veroffentlishychung von periodischen Informationsschriften der Region

Sie sorgt ffu die Sammlung von Fachliteratur auf demogJraphischem wirtschaftlichem und soziashylemGebiet

Sie sorgt ffu die Vbersetzung indie deutscheacute Sprache der Regionalgesetze der Dekrete des Prasishydenten des Regionalausschusses und der Beschliisse des Regionalausschusses die im Amtsblatt der Reshygion veroffentlicht werden

Sie sorgt fiir die Vbersetzung in die deutsche Sprache der Gesetze und der anderen MaJ3nahmen des Staates von regionalem Belang die im Amtsshyblatt der Ilegion veroffentlicht werden

Sie sorgt ffu die Vbersetzung in die deutsche Sprache von Berichten und Schriftstiicken des Prasishydenten des Regionalausschusses und der Regionalshyassessoren die dem Regionalrat zugeleitet werden

Sie so~gt fiir die Ubersetzung und die Vberpriishyfung von Ubersetzungen von Briefen besonderer Schwierigkeit die von Diensteinheiten und Agravemtern der Region ausgearbeitet wurden

Sie pflegt die Verbindungen mit anderen Diensteinheiten und Amtern fiir Sprachangelegenshyheiten und Vbersetzungen von anderen auf dem Gebiet der Region bestehenden offentlichen Korpershyschaften

Sie behandelt die sprachlichen Angelegenheishyten mit anderen Facheinrichtungen

- Abteilung I - Personalangelegenheiten

Die Abteilung unterbreitet Vorschlage in beshy

BU12 1987middot N 27middot Numero straordinario Amtsblatt vom 12 1987middot Nr 27 Sondernummer 2105

le proposte relative allassetto organizzativo delle strutture regionali

Provvede allattuazione di analisi organizzative delle strutture ed alla verifica delle stesse anche ai fini del loro adeguamento in relazione allattuazioshyne dei programmi di attivitagrave della Regione

Svolge attivitagrave di studio e di ricerca volte al miglioramento delle procedure e dei metodi di lavoshyro noncheacute al dimensionamento quantitativo e qualishytativo delle strutture

Curala predisposizione d~i programmi relativi alla formazione al perfezionamento ed allaggiornashymento professionale del personale

Provvede allattivitagrave di Segreteria del Consiglio per lorganizzazione ed il personale

Svolge lattivitagrave ispettiva in ordine alla corretta applicazione delle disposizioni di legge e di regolashymento concernenti lordinamento del personale nonshycheacute alla vigilanza ed al controllo sulle strutture orgamiddot nizzative e sulle loro articolazioni centrali e perishyferiche

Provvede alla trattazione degli affari relativi allassetto giuridico ed allamministrazione del pershysonale

Svolge i compiti e le attivitagrave relative ai concor si pubblici ed ai concorsi interni alle assunzioni ed agli incarichi ai comandi ed ai trasferimenti del personale

Provvede in ordine ai procedimenti disciplinashyri a carico dei dipendenti regionali

Provvede alla redazione e pubblicazione della parte IV del Bollettino Ufficiale della Regione conteshynente gli atti ed i provvedimenti relativi allamminimiddot strazione del personale

Provvede allattivitagrave di Segreteria delle Comshymissioni giudicatrici di concorsi e della Commissioshyne di disciplina

Provvede al rilascio della tessera personale di riconoscimento dei dipendenti regionali noncheacute al rilascio di tessere e scontrini per viaggi e riduzioni sulle Ferrovie dello Stato per tutto il personale in servizio ed in quiescenza

Provvede alla trattazione degli affari relativi allassetto economico previdenziale e di quiescenza di tutto il personale regionale

Tiene i rapporti con la Ragioneria ai fini degli adempimenti concernenti il calcolo e la liquidazioshyne delle competenze fisse e variabili del personale

- Ripartizione seconda - Credito e cooperazione lt

La ripartizione cura gli adempimenti derivanshyti dalle norme di attuazione dello Statuto e dalle

zug auf die organisatorische Gestaltung der regionashylen Organisationseinheiten

Sie fiihrt Untersuchungen iiber die Organisashytion der Einheiten und deren Uberpriifung auch zum Zwecke ihrer Anpassung in bezug auf die Durchfiihrung der Tatigkeitsprogramme der Reshygion durch

Sie iibt Studien- und Forschungstatigkeit zur Verbesserung der Arbeitsverfahren und -methoden sowie zur quantitativen uiId qualitativen Abgrenshyzung der Organisationseinheiten aus

Sie sorgt fiir die Erstellung der Programme fiir die Schulung Ertiichtigung und berufliche F ortbilshydung des Personals

Sie sorgt fiir die Sekretariatstatigkeit des Beira- tes fiir Organisations- und Personalangelegenheiten

Sie iibt die Inspektionstatigkeit in bezug auf die korrekte Anwendung der Gesetzes- und Verordshynungsbestimmungen betreffend die Personalordshynung sowie auf die Aufsicht und die Kontrolle iiber die Organisationseinheiten und deren Zentral- und AuBenstellen aus

Sie behandelt die Angelegenheiten im Zusamshymenhang mit der rechtlichen Ordnung und Verwalshytung des Persona1s

Sie ist fiir die Obliegenheiten und die Tatigkeishyten im Zusammenhang mit den offentlichen und interne n Wettbewerben den Einstellungen und den Beauftragungen den Ahordnungen und Versetzunshygen des Personals zustandig

Sie fiihrt die DisziplinarmaBnahmen zu Lasten der Regionalbediensteten durch

Sie sorgt fiir die Ahfassung und Veroffentlishychung des IV Teiles des Amtsblattes der Region in dem die Akten und die MaBnahmen betreffend die Verwaltung des Persona1s enthalten sind

Sie sorgt fiir die Sekretariatstiitigkeit der Priishyfungskommissionen bei Wettbewerben und der Disshyziplinarkommission

Sie sorgt fiir die Ausstellung des Personalausshyweises der Regionalbediensteten sowie fiir die Ausshystellung von Ausweisen und Scheinen fiir Fahrten und ErmiiBigungen auf den Staatsbahnen fiir das gesamte Personal im Dienst und im Ruhestand

Sie behandelt die Angelegenheiten im Zusamshymenhang mit der besoldungs- sozialversicherungsshyund rentenrechtlichen Ordnung aller Regionalbeshydiensteten

Sie unterhalt die Beziehungen zum Rechnungsshyamt in bezug auf die Obliegenheiten betreffend die

Berechnung und die Entrichtung der festen und veranderlichen Beziige des Personals

- Abteilung II - Kredit- und Genossenschaftswesen

Die Ahteilung nimmt die aus den Durchfiihshyrungsbestimmungen zum Statut und den Regionalshy

I

2106 BU12 1987middot N 27middot Numero straordinario -Amtsblatt vom 12 Juni 1987middot Nr 27middot Sondernummer

leggi regionali in materia di ordinamento delle aziende di credito a carattere regionale e provvede allaggiornamento delle leggi stesse

Provvede alIgravea tenuta ed allaggiornamento degli elenchi degli enti e delle aziende di credito a carattere regionale noncheacute alla conservazione delle situazioni periodiche dei bilanci e dei verbali delle assemblee delle stesse aziende di credito in conformitagrave con gli articoli 4 e 5 del DPR 26 marzo 1977 n 234 ed alla legge regionale 15 novembre 1978 n 20

Esercita il controllo sui requisiti prescritti dalshyla normativa regionale vigente in applicazione della direttiva della Comunitagrave europea in materia di credito

Provvede allapplicazione della legislazione reshygionale contenente norme di recepimento della diretshytiva del consiglio della Comunitagrave europea del 12 dicembre 1977 n 780

Cura lapplicazione delle leggi regionali in mashyteriadi sviluppo e vigilanza delle cooperative e prov~ vede allaggiornamento delle leggi stesse

Cura i rapporti con lUfficio del registro delle cooperative e con la Commissione regionale per la cooperazione

- Ripartizione ter~ - Affori finanziari

La Ripartizione tratta gli affari inerenti allacshyquisizione alla cessione ed allamministrazione dei beni patrimoniali disponibili ed indisponibili nonshycheacute allamministrazione dei beni demaniali

Provvede allistruttoria delle pratiche concershynenti le concessioni e le locazioni attiv(~ e passive compresa la gestioneacute dei relativi rapporti di utenza alla gestione dei contratti di manutenzione e di noshyleggio di particolari apparecchiature allapprovvishygionamento dei prodotti per il riscaldamento degli uffici noncheacute alla manutenzione ordinaria degli imshymobili sede di uffici e servizi regionali ed alleffetshytuazione di piccoli lavori di impiantistica eletttica telefonica idraulica e di minuto mantenimento

Provvede agli adempimenti per lacquisizione di tutti i beni immobili mobili delle attrezzature noncheacute lacquisizione ed alla distribuzione del mateshyriale cartario ed allestimenti vari con la tenuta del relativo magazzino allestisce i nuovi uffici ed orgashynizza gli spostamenti

gesetzen auf dem Gehiet der Ordnung der Kreditanshystalten regionalen Charakters erwachsenden Oblieshygenheiten wahr und sorgt fiir die Anpassung dieser Gesetze

Sie sorgt ffu die Fiihrung der Verzeichnisse der Kreditkorperschaften und -anstalten regionalen Charakters und haIt sie auf den letzten Standsie sorgt ferner ffu die Aufuewahrung der periodischen Aufstellungen der Bilanzen sowie der Niederschrifshyten der Vollversammlungen der Kreditanstalten selbst gemiiB den Artikeln 4 und 5 des Dekretes des Priisidenten der Republik vom 26 Miirz 1977 Nr 234 und dem Regionalgesetz vom 15 November 1978 Nr 20

Sie Uht die Kontrolle Uher die V oraussetzunshygen aus die in der geltenden Regelung der Region in bezug auf die futwendung der EG-Richtlinie auf dem Gebiet des Kreditwesens vorgeschrieben sind

Sie sorgt fiir die Anwendung der Regionalgeshysetze die Bestimmungen zur Ubernahme der Richtshylinie des Rates der Europiiischen Gemeinschaft vom 12 Dezemher 1977 Nr 780 vorsehen

Sie sorgt ffu die Anwendung der auf dem Geshybiet der Foroerung und Aufsicht der Genossenschafshyten geltenden Regionalgesetze und ffu deren Anshypassung

Sie pf1egt die Beziehungen mit dem Registershyamt ffu die Genossenslchaften und mit der Regionalshykommission fiir das Genossenschaftswesen

- AbteilungIII - Finanzangelegenheiten

Die Abteilung behandelt die Angelegenheiten im Zusannnenhang mit dem Erwerb der Ahtretung und der Verwaltung der verfiigbaren und unverfiigshybaren Vermogensgiiter sowie mit der Verwaltung der Domanengiiter

Sie sorgt fiir die Bearbeitung der Angelegenshyheiten betreffend die Konzessionen die aktiven und passiven MietverhaItnisse einschlieBlich der Verwalshytung der entsprechenden Benutzungsverhaltnisse fiir die Durchfiihrung der Instandhaltungs- und Leihvertrage fiir besondere Gerate ffu die Versorshygung mit dem fiir die Heizung der Bfuos notwendishygen Stoff sowie die ordentliche Instandsetzung der Liegenschaften in denen Arnter und Diensteinheishyten der Region untergebracht sind und fiir die Durchfiihrung kleinerer Arbeiten an der Elektroshyund Telefonanlage sowie an hydraulisch-sanitiiren Anlagen und ordentlicher Instandhaltung

Sie sorgt ffu die Obliegenheiten im Zusammenshyhang mit dem Erwerb samtlicher unheweglicher und beweglicher Giiter der Ausstattung sowie fiir den Ankauf und die Verteilung des Papiermaterials und verschiedener Ausstattungsgegenstiinde mit der Haltung des entsprechenden Lagers sie richtet die neuen Bfuos ein und orgarusiert die Urnsiedlungen

BU12 1987middot N 27middot Numero straordinario -Amtsblatt vom 12 1987 Nr 27 Sondernummer 2107

Controlla luso dei beni della Regione sovrainshytende allattivitagrave di economato e liquida le spese concernenti gli affari ad esso attribuiti

Tiene linventario dei heni mohili ed immohili e predispone gli elementi per la formazione del conshyto patrimoniale

Provvede allespletamento delle gare di appalto

Cura lapplicazione e laggiornamento della leshygislazione regionale in materia di tasse per le concesshysioni non governative

Cura lapplicazione e laggiornamento della leshygislazione regionale in materia di imposta di cura soggiorno e turismo

Provvede alla direzione dei lavori di interesse regionale

Esercita la sorveglianza sullattivitagrave professionashyle tecnica affidata a tecnici per lamministrazione del patrimonio regionale

Svolge attivitagrave tecnica accertamenti tecnici e collaudi per lavori relativi al patrimonio regionale

Provvede alla stima dei heni mohili ed immohishyli appartenenti al patrimonio regionale elahora pashyreri di congruitagrave stati di consistenza relativi al patrishymonio regionale

Provvede agli adempimenti relativi al controlshylo sulle Camere di Commercio industria artigianashyto ed agricoltura

Provvede allaggiornamento ed alla revisione della legislazione vigente sullordinamento delle Cashymere di commercio industria artigianato ed agrishycoltura

Provvede agIi ad~mpimenti relativi allattuazioshyne dellAccordo preferenziale Trentino Alto Adige shyTirolo Vorarlherg in attuazione delle nOmle statali e regionali vigenti

Cura gli adempimenti connessi con gli articoli 85 ed 86 dello Statutomiddot speciale e con le relative norme di attuazione

Provvede ai compiti in materia di ordinamento dei servizi antincendi curando in particolare lagshygiornamento della legislazione in materia

- Ripartizione quarta - Enti locali ed affari sociali

La Ripartizione provvede agli adempimenti reshylativi alle materie dellordinamento dei Comuni e delle circoscrizioni comunali

Cura i compiti relativi alle leggi regionali sui

Sie kontrolliert den Gehrauch der Giiter der Region steht der Okonomatstiitigkeit vor und rechshynet die Ausgahen betreffend die ihm zugewiesenen Angelegenheiten ah

Sie fiihrt das Inventar der heweglichen und unheweglichen Giiter und erarheitet die fiir die Aufshystellung der Verrigravelogensrechnung erforderlichen Unshyterlagen

Sie sorgt fiir die Durchfiibrung der Ausschreishyhungen

Sie sorgt ffu die Anwendung und die Anpasshysung der Regionalgesetze auf dem Gehiet der Ahgashyhen auf nichtstaatliche Konzessionen

Sie sorgt ffu die Anwendung und Anpassung der Regionalgesetze auf dem Gehiet der Kur- Aufshyenthalts- und Fremdenverkehrssteuer

Sie sorgt fiir die Leitung der Arheiten von reshygionalem Belang

Sie Uht die Aufsicht iiher die fachtechnische Tatigkeit der Techniker hetreffend die Verwaltung des Regionalvermogens aus

Sie verfolgt die fachliche Tatigkeit und sorgt fiir die technischen Ermittlungen und Ahnahmen fiir Arheiten am Regionalvermogen

Sie sorgt fiir die Schatzung der heweglichen und unheweglichen Giiter des Regionalvermogens arheitet Gutachten Uher die Uhereinstimmung aus und erstellt Bestandsaufnahmen iiher das Regionalshyvermogen

Sie nimmt die Ohliegenheiten im Zusammenshyhang mit degraver Kontrolle iiher die Handels- Indushystrie- Landwirtschafts- und Handwerkskammern wahr

Sie sorgt ffu die Anpassung und die Uherarheishytung der geltenden Gesetzeshestimmungen iiber die Ordnung der Handels- Industrie- Landwirtschaftsshyund Handwerkskammern

Sie nimmt die Ohliegenheiten in hezug auf die Durchfiibrung des Vorzugsahkonimens Trentinoshy- Siidtirol - Tirol Vorarlherg in Durchfiibrung der

geltenden Staats- und Regionalhestimmungen wahr Sie nimmt die mit den Artikeln 85 und 86 des

Sonderstatuts und den entsprechenden Durchfiibshyrungshestimmungen zusammenhiingenden OhIiegenshyheiten wahr

Sie nimmt die OhIiegenheiten auf dem Gehiet der Ordnung der Feuerwehrdienste wahr mit hesonshyderer Berucksichtigung der Anpassung der einschlashygigen Gesetzeshestimmungen

- Abteilung IV - Ortliche Korperschaften und 50shyzialwesen I

Sie nimmt die Ohliegenheiten im Zusammenshybang mit der Gemeindeordnung und der Ordnung 1 der Gemeindeahgrenzungen wahr

Sie ist ffu die Ohliegenheiten in hezug auf die

I

2108 BU12 1987 N 27 Numero straordinario - Amtsblatt vom 12 27 Sondernummer

referendum per listituzione di nuovi Comuni e moshydificazioni delle loro circoscrizioni elettorali

Cura laggiornamento e la revisione della legishyslazione regionale sullordinamento dei Comuni e sullo stato giuridico e trattamento economico dei dipendenti comunali

Provvede agli adempimenti di competenza delshyla Regione per le elezioni del Consiglio regionale dei Consigli comunali e dei ConsigH circoscrishyzionali

Provvede allaggiornamento della legislazione in materia elettorale

Provvede alla tenuta dellalbo regionale dei presidenti di seggio elettorale e cura lorganizzazioshyne dei corsi di aggiornamento degli stessi

Provvede alle rilevazioni ed elaborazioni statishystiche dei risultati delle elezioni regionalli comunali e circoscrizionali di competenza della Regione

Cura i compiti derivanti dalla legge regionale sui referendum abrogativi di leggi regionali e proshyvinciali

Cura gli adempimenti derivanti dalla legge reshygionale sulliniziativa popolare

Cura gli adempimenti relativi alle leggi regioshynali sullordinamento degli enti sanitari ed assishystenziali

Predispone i progetti di aggiornamento e di revisione delle leggi in materia di ordinamento deshygli enti sanitari ed assistenziali

Cura gli adempimenti derivanti dalle norme di attuazione dello Statuto speciale in materia di ordishynamento degli enti sanitari ed ospedalieri

Cura gli adempimenti derivanti dalle leggi reshygionali vigenti in materia di previdenza sociale e di assicurazioni sociali

Predispone i disegni di legge ed i regolamenti in materia di previdenza sociale ed assicurazioni sociali

Cura gli adempimenti derivanti dalle norme di attuazione dello Statuto relative allistituzione di enshyti previdenziali a livello regionale e provinciale

- Ripartizione quinta - Libro fondiario e Catasto

La Ripartizione cura la predisposizione delle leggi e dei regolamenti in materia di Libro fonshydiario

Sovraintende allimpianto ed al ripristino del

Regionalgesetze iiber die Volksabstimmung zur Ershyrichtung neuer Gemeinden und zur Anderung ihrer Wahlkreise zustiindig

Ihr obliegt die Anpassung und die Uberarbeishytung der Gesetzgebung der Region iiber die Gemeinshydeordnung und iiber die dienst- und besoldungsshyrechtliche Stellung der Gemeindebediensteten

Sie nimmt die in die Zustiindigkeit der Region fallenden Obliegenheiten fiir die Wahl des Regionalshyrates der Gemeinderate und der Stadt- bzw Ortsshyviertelrate wahr

Sie sorgt fiir die Anpassung der Gesetzesbeshystimmungen auf dem Gebiet der Wahlen

Sie sorgt fiir die Fiihrung des regionalen Vershyzeichnisses der Vorsitzenden der WahIbehorden und fiir die Organisation der entsprechenden Fortshybildungstagungen

Sie fiihrt die statistischen Erhebungen und Auswertungen der Ergebnisse der Regionalratswahshylen der Gemeindera1tswahlen und der Stadt- bzw Ortsviertelratswahlen durch die in die Zustiindigshykeit der Hegion fallen

Sie ist fiir die aus dem Regionalgesetz iiber die Volksabstimmung zur Aufhebung von Regionalshyund Landesgesetzen erwachsenden Obliegenheiten zustiindig

Sie nimmt die aus dem Regionalgesetz iiber die V olksbegehrensvorschlage erwachsenden Oblieshygenheiten wahr

Sie nimmt die Obliegenheiten im Zusammenshyhang mit den Regionalgesetzen iiber die Ordnung der Sanitiits- und Fiirsorgekorperschaften wahr

Sie erarbeitet Vorschlage zur Anpassung und Uberarbeitung der Gesetze auf dem Gebiet der Sanishytiits- und Fiirsorgekorperschaften

Sie nimmt die aus den Durchfiihrungsbestimshymungen zum Sonderautonomiestatut auf dem Geshybiet der Ordnung der SE-nitats- und Krankenhausshykorperschaften erwacnseIIgraveden Obliegenheiten wahr

Sie nimmt die aus den Regionalgesetzen auf dem Gebiet der Sozialfiirsorge und der Sozialversishycherungen erwachsenden Obliegenheiten wahr

Sie erarbeitet die Gesetzentwiirfe und die Vershyordnungen auf dem Gebiet der Sozialfiirsorge und der Sozialversicherungen

Sie nimmt die aus den Durchfiihrungsbestimshymungen rum Statut auf dem Gebiei der Errichtung von Fiirsorgekorperschaften auf regionaler und proshyvinzialer Ebene erwachsenden Obliegenheiten wahr

- Abteilung V - Grundbuch und Kataster

Die Abteilung sorgt fiir die Erarbeitung der Gesetze und Verordnungen auf dem Gebiet des Grundbuchswesens

Sie iiberwacht die Anlegung und die Wiedershy

BU12 1987 - N 27 - Numero straordinario-Amtsblatt vom 12 1987 Nr 27 - Sondernummer 2109

Libro fondiario coordinando lattivitagrave delle apposite Commissioni ed alla tenuta del Libro fondiario coordinando lattivitagrave degli Uffici del Libro fondiashyrio ed assicurandone luniformitagrave di indirizzo e funshyzionamento

Svolge tramite gli ispettorati provinciali del Libro fondiario di Trento e di Bolzano le funzioni di controllo di verifica e di ispezione dellattivitagrave degli Uffici del Libro fondiario Sovraintende alle operazioni di meccanizzazione del Libro fondiario in riferimento alle leggi ed alle direttive della Giunshyta regionale Cura le pubblicazioni in materia di diritto tavolare

Cura la predisposizione delle leggi e dei regolashymenti in materia di Catasto

Cura i rapporti con la Direzione generale del CataSto del Ministero delle Finanze ai ftni dellattuashyzione della delega conferita alla Regione con DPR 31 luglio 1978 n 569

Sovraintende alle operazioni di conservazione del Catasto coordinando lattivitagrave degli uffici catastashyli ed assicurandone luniformitagrave di indirizzo e funzioshynamento

Svolge traigravenIgravete gli Ispettoratimiddot provinciali del Catasto di Trento e di Bolzano le funzioni di conshytrollo di verifica e di ispezione dellattivitagrave degli uffici catastali

Cura le revisioni periodiche degli estimi catashystali e lattivitagrave di raffittimento della rete geodetica del territorio regionale

Sovraintende alle operazioni di meccanizzazioshyne del Catasto in riferimento alle leggi ed alle diretshytive della Giunta regionale

Cura il coordinamento dellattivitagrave degli Uffici per il rilevamento geodetico nellambito del territoshyrio delle province di Trento e di Bolzano

Cura le pubblicazioni in materia di Catasto fondiario ed urbano

Ufficio di Gabinetto del Presidente della Giunshyta regionale

Svolge attivitagrave di supporto alla posizione istitushyzionale del Presidente della Giunta regionale e nei relativi rapporti con gli altri organi regionali con gli enti locali istituzioni ed organi dello Stato

Cura i rapporti ed i collegamenti con la Confeshyrenza dei Presidenti delle Regioni e delle Province autonome di Trento e di Bolzano

Svolge attivitagrave non rientranti nelle competenze

herstellung des Grundbuches durch die Koordinieshyrung der eigenen Kommissionen und die Fiihrung des Grundbuches durch die Koordinierung der Tashytigkeit der Grundbuchsamter wobei deren Ausrichshytungs- und Betriebseinheitlichkeit zu gewahrleisten ist

Sie iibt iiber die Landesinspektorate des Grundbuchs von Trient und Bozen die Kontroll- UberprUfungs- und Inspektionsbefugnisse iiber die Tatigkeit der Grundbuchsamter aus Sie iiberwacht die Mechanisierungsvorgange des Grundbuchs in bezug auf die Gesetze und auf die Weisungen des Regionalausschusses

Sie bearbeitet die Veroffentlichungen auf dem Gebiet des Grundbuchsrechtes

Sie erarbeitet die Gesetze und die Verordnunshygen auf dem Gehiet des Katasterwesens

Sie pflegt die Beziehungen zur Generaldirekshytion des Katasters beim Finanzministerium zum Zweck der Anwendung der der Region mit Dekret des Prasidenten der Republik vom 31 Juli 1978 Nr 569 iibertragenen Befugnisse

Sie iiberwacht die Fiihrung des Katasters durch die Koordinierung der Tatigkeit der Katastershyamter und die Gewahrleistung deren Ausrichtungsshyund Betriebseinheitlichkeit

Sie iibt iiber die Landesinspektorate des Katashysters von Trient und Bozen die Kontroll- Uberpriishyfungs- und Inspektionsbefugnisse iiber die Tatigkeit der Katasteramter aus

Sie sorgt fiir die periodischen Uberpriifungen der Katasterschatzungen und fiir die Verdichtung des geodatischen Netzes des Gebietes der Region

Sie iiberwacht die Digitalisierungsvorgange des Katasters in bezug auf die Gesetze und auf die Weisungen des Regionalausschusses

Sie koordiniert die Tatigkeit der Arnter fiir die geodatischen Erhebungen im Gebietsbereich der ProvIgravenzen Trient und Bozen

Sie bearbeitet die Veroffentlichungen auf dem Gehiet des Grund- und stadtischen Gebaudekashytasters

- Kabinettsamt des Priisidenten des Regionalausshyschusses

Es Uht Tatigkeiten zur Unterstiitzung der instishytutionellen Stellung des Prasidenten des Regionalshyausschusses und in den entsprechenden Beziehunshygen zu den anderen Organen der Region zu den ortlichen Korperschaften Einrichtungen und Orgashynendes Staates aus

Es pflegt die Beziehungen und die Verbindunshygen mit der Konferenz der Prasidenten der Regioshynen und der autonomen Provinzen Trient und Bozen

Es iibt Tatigkeiten aus die nicht in die Zustanshy

2110 BU12 1987middot N 27middot Numero straordinario -Amtsblatt vom 12 Juni 1987middot Nr 27middot SondernUmmer

di altri settori e attinenti al ruolo politico della Regione

Fanno parte del Gabinetto lUfficio stampa e lUfficio pubbliche relazioni

LUfficio stampa svolge i seguenti compiti

informazione generale e documentazione circa lattivitagrave della Giunta regionale e delle strutture regionali pubblicazione di una rivista periodica sullattivitagrave della Regione

coordinamento dei compiti svolti nellambito del settore delle informazioni e delle attivitagrave di stampa

LUfficio pubbliche relazioni cura le relazioni pubbliche dellEnte con gli Enti pubblici enti assoshyciazioni e cittadini Promuove iniziative atte ad ageshyvolare mediante adeguate forme di assistenza ai citshytadini la conoscenza e laccesso alle strutture orgashynizzative della Regione Provvede altresigrave alle funzioshyni del cerimoniale

Allegato C

Lallegato C della legge regionale 9 novembre 1983 n 15 egrave sostituito dal seguente

Ruolo unico del personale regionale Dotazioni organiche

Carriera dirigenziale - qualifica di dirigente 9 Qualifica funziogravenale ottava 71 Qualifica funzionale settima 115 Qualifica funzionale sesta 163 Qualifica funzionale quinta 171 Qualifica funzionale quarta 277 Qualifica funzionale terza 36 Qualifica funzionale seconda 8 Qualifica funzionale prima

TOTALE 850

digkeit anderer Bereiche fallen und die politische Rolle der Region betreffen

Zum Kabinettsamt gehoren das Presseamt und das Amt fiir Offentlichkeitsarbeit

Das Presseamt iibt die nachstehenden Aufgashyben aus

allgemeine Information und Dokumentation iiber die Tatigkeit des Regionalausschusses und der Organisationseinheitender Region Veroffentshylichung einer periodischen Zeitschrift iiher die Tatigkeit der Region Koordillierung der im Rahmen de~ Informationsshysektors und des Pressedienstes wahrgenommenen Aufgaben

Das Amt rugraver Offentlichkeitsarbeit pflegt die Beziehungen der Korperschaft zu den anderenofshyfentlichen Korperschaften Einrichtungen Vereinishygungen tind del[ Biirgerschaft Es hetreibt lnitiatishyven die dazu geeignet sind den Biirgern durch zweckdienliche Betreuungsformen den EinhIick in die Organisationseinheitell der Region und die entshysprechende Kenntnis zu vermitteln

Es erfiillt ferner die Aufgaben des Zeremoshyniells

Anlage C

Die Anlage C zum Regionalgesetz vom 9 Noshyvember 1983 Nr 15 wird durch die nachstehende ersetzt

Einheiitsstellenplan des Personals der Region Planstellen

Dirigentenlaufbahn - Rang eIgravenes Dirigenten 9 Achter Fllnktionsrang 71 Siebter Funktionsrang 115 Sechster Funktionsrang 163 Fiinfter Funktionsrang 171 Vierter Funktionsrang 277 Dritter Funktionsrang 36 Zweiter Funktionsrang 8 Erster Funktionsrang

INSGESA~T 850

TEMImiddotTRENTO

-

l I J

Page 6: NUMERO STRAORDINARIO SONDERNUMMER 11giu 1987 n5.pdfNUMERO STRAORDINARIO SONDERNUMMER Tremo, 12 giugno 1987 - Anno XXXIX - N. 27 Trient, den 12. Juni -1987 - XXXIX. Jahrgang - Nr. 27

2058 BU12 1987 N 27 Numero straordinario - Amtsblatt vom 12 Jnni 1987middot Nr 27 - Sondernummer

damento provvederagrave la Giunta regionale su proposhysta del Presidente della Giunta regionale esso dagrave diritto per il tempo di durata allattribuzione delshylindennitagrave di direzione di cui allarticolo 52 della presentegrave legge e non costituisce titolo valutabile ai fini della procedura di nomina di cui al successivo articolo 25 e comunque per la futura copertura del posto vacanteraquo

Art 5

Uffici decentrati

1 Nel primo comma dellarticolo lO della legshyge regionale 9 novembre 1983 il 15 sono soppresshyse le parole laquoallimpianto eraquo

2 Nel secondo comma dellarticolo lO della legge regionale 9 novembre 1983 n 15 le parole laquocatasto urbanoraquo sono sostituite con le parole laquocatashysto edilizio urbanoraquo

3 I commi terzo quarto e quinto dellarticolo lO della legge regionale 9 novembre 1983 n 15 sono sostituiti dal seguente comma

laquo3 Nei confronti dei direttori degli Uffici deshycentrati trovano applicazione le disposizioni del quinto e sesto comma del precedente articolo 9raquo

Art 6

1 Larticolo Il della legge regionale 9 novemshybre 1983 n 15 egrave sostituito dal seguente

laquoArt Il

Attribuzioni del Segretario della Giunta regionale

1 Il Segretario della Giunta regionale coadiushyva il Presidente della Giunta e la Giunta medesima nello svolgimento delle funzioni istituzionali dellenshyte svolgendo anche funzioni di controllo dellattivishytagrave delle strutture organizzative noncheacute i compiti di capo del personale

2 Assiste in qualitagrave di segretario alle sedute della Giunta regionale e redige i verbali relativi

3 Egrave funzionario rogante degli atti pubblici reshydatti nellinteresse della Regione

4 Svolge le attribuzioni del dirigente di Riparshytizione nei riguardi degli Uffici dipendenti dalla Seshygreteria della Giunta regionale

5 Coordina i rapporti ~on lorgano di conshytrolloraquo

durch den RegionalausschuB auf Vorschlag des Priishysidenten des Regionalausschusses sie berechtigt fiir die entsprechende Laufzeit zur Zuerkennung der Direktionszulage nach dem Artikel 52 dieses Gesetshyzes und stellt fiir das Ernennungsverfahren nach dem darauffolgenden Artikel 25 und jedenialls ffu die kiinftige Besetzung der freien Stelle keinen beshywertharen Titel darraquo

Art 5

Aul3enamter

1 1m Artikel lO Absatz eins des Regionalgesetshyzes vom 9 November 1983 Nr 15 werden die Worte laquodie Anlegung undraquo gestrichen

2 1m Artikel lO Absatz zwei des Regionalgeshysetzes vom 9 November 1983 Nr 15 wird das Wort laquoGehaudekatastern durch die Worte laquostiidtishyschen Gebiiudekatastellsraquo ersetzt

3 1m Artikel lO des Regionalgesetzes vom 9 November 1983 Nr 15 werden die Absatze drei vier und fiini durch den nachstehenden ersetzt

laquo3 Gegeniiber den Direktoren der AuBenamshyter finden die Bestimmungen nach dem fiinften und sechsten Agravehsatz des vorstehenden Artikels 9 Anwendung raquo

Art 6

1 Der Artikel Il des Regionalgesetzes vom 9 November 1983 Nr 15 wird durch den nachstehenshyden ersetzt

laquoArt 11

Aufgaben des Sekretiirs des Regionalausschusses

1 Der Sekretiir des Regionalausschusses untershystiitzt den Prasidenten des Ausschusses und den ReshygionalausschuB in der Wahrnehmungder institutioshynellen Aufgaben der Korperschaft wobei er auch Aufgaben in bezug auf die Aufsicht iiber die Tiitigshykeit der Organisationseinheiten sowie die Aufgaben eines Personalchefs ausiibt

I

2 Er nimmt als Schriftfiihrer an den Sitzunshygen des Regionalausschusses teil und verfaBt die entsprechenden Niederschriften

3 Er ist UIkundsbeamter von offentlichen Akshyten im Interesse der Region

4 Er nimmt die Obliegenheiten eines Abteishylungsdirigenten gegeniiber den dem Sekretariat des Regionalausschusses unterstellten Amtern wahr

5 El koordiniert die BeziehungCn zum Konshytrollorganraquo

BU12 1987middot N 27 Numero straordinario - Amtsblatt 1987middot Nr 27middot Sondernummer 2059

Art 7

Attribuzioni del Vicesegretario della Giunta regionale

1 Il primo comma dellarticolo 12 della legge regionale 9 novembre 1983 n 15 egrave sostituito dal seguente

laquo 1 Il Vice segretario della Giunta regionale coadiuva il Segretario nellesercizio delle funzioni previste dallarticolo precedente e lo sostituisce in caso di assenza o di impedimento svolge le funzioshyni normahnente di competenza del Segretario attrishybuitegli eventualmente dalla Giunta regionale sentishyto il Segretario medesimoraquo

2 Nel secondo comma dellarticolo 12 della legge regionale 9 novembre 1983 n 15 le parole laquodi cui al successivo articolo 16raquo sono sostituite dalle seguenti laquodi cui al successivo articolo 15raquo

Art 8

1 Larticolo 13 della legge regionale 9 novemshybre 1983 n 15 egrave sostituito dal seguente

laquoArt 13

Attribuzioni dei dirigenti di Ripartizione o di struttura equiparata

l Il dirigente di Ripartizione o della struttura organizzativa equiparata coordina lattivitagrave degli Ufshyfici in cui si articola la Ripartizione o la struttura equiparata e sovraintende al loro andamento

2 Fornisce alla Giunta regionale al Presidenshyte ed agli Assessori gli elementi di conoscenza e valutazione tecnica necessari per lanalisi del grado di soddisfacimento del pubblico interesse e la scelta delle conseguenti determinazioni

3 Attua la specificazione degli obiettivi indicashyti alla Ripartizione della Giunta regionale dal Presishydente e dagli Assessori e la loro traduzione in proshygrammi di lavoro verificandone lo stato di attuazioshyne ed i risultati

4 Provvede allesercizio delle attribuzioni ed agli adempimenti demandati da norme di legge e di regolamento concernenti la disciplina delle attivitagrave rientranti nelle attribuzioni della Ripartizione ograve delshyla struttura equiparata Dispone in ordine al corretshyto impiego del personale e delle risorse strumentali assegnate alla Ripartizione o alla struttura assicu-

Art 7

Aufgaben des Vizesekretars des Regionalausschusses

1 Der Artikel 12 Absatz eins des Regi~nalgeshysetzes vom 9 November 1983 Nr 15 wird dilrch den nagravechstehenden ersetzt

laquol Der Vizesekretar des Regionalausschusses unterstiitzt den Sekretar bei der Ausiibung der im vorstehenden Artikel vorgesehenen Aufgaben und vertritt ihn bei Abwesenheit oder Verhinderung er ninunt die normalerweise dem Sekretar zustehenshy

den Obliegenheiten wahr die ihm allenfalls vom RegionalausschuB nach Anhoren des Sekretars zugeshyteilt werdenraquo

2 1m Artikel 12 Absatz zwei des Regionalgeshysetzes vom 9 November 1983 Nr 15 werden die Worte laquonach dem nachstehenden Artikel 16raquo durch die Worte laquonach dem nachstehenden Artikel 15raquo ersetzt

Art 8

l Der Artikel 13 des Regionalgesetzes vom 9 November 1983 Nr 15 wird durch den nachstehenshyden ersetzt

laquoArt 13

Aufgaben der Abteilungsdirigenten oder der Dirigenten gleichgestellter Organisationseinheiten

1 Der Dirigent der Abteilung oder der gleichshygestellten Organisationseinheit koordiniert die Tatigshykeit der Amter in die sich die Abteilung oder die gleichgestellte Organisationseinheit gliedert und hat die Oheraufsicht iiber den Ablauf ihrer Tashytigkeit

2 Er liefert dem RegionalausschuB dem Prasishydenten und den Assessoren die fachlichen Kenntshynis- und Beurteilungselemente die zur Analyse des Erfiillungsgrades des offentlichen 1nteresses und zur Auswahl der entsprechenden Entscheidungen erforderlich sind

3 Er nimmt die Bestimmung der der Abteishylung vom RegionalausschuB vom Prasidenten und von den Assessoren vorgegehenen Zielsetzungen und deren Umsetzung in Arbeitsprogramme vor von denen er den Durchfiihrungsstand und die Ershygebnisse iiberpriift

4 Er sorgt fiir die Ausiibung der Befugnisse und ffu die Amtshandlungen die in Gesetzes- und Verordnungshestimmungen betreffend die Regeshylung der in den Aufgabenhereich der Abteilung oder der gleichgestellten Organisationseinheit fallenshyden Tatigkeiten vorgesehen sind Er verfiigt hinshysichtlich des einwandfreien Einsatzes des Personals

I

2060 BU12 1987 - N 27 - Numero straordinario -Amtshlatt vom 12 Juni 1987 - Nr 27 - Sondernummer

rando anche con riferimento agli stanziamenti digrave hilancio corrispondenti alle attrihuzioni della Riparshytizione o della struttura losservanza dei criteri di regolaritagrave amministrativa di semplicitagrave di speditezshyza e di economicitagrave gestionale Provvede adottando gli atti necessari ivi compresa la possibilitagrave di dishysporre atti ispettivi a tutti gli adempimenti ed i controlli connessi alle prestazioni degli Uffici assishycurando il rispetto delle norme di legge e di regolashymento F ogravermula proposte ed adotta disposizioni per la risoluzione dei prohlemi di organizzazione per la razionalizzazione e semplificazione delle procedure noncheacute per ladozione di nuove tecniche e metodoloshygie di lavoro

5 Oltre alla firma degli atti adottati per lesershycizio delle attribuzioni della Ripartizione o della struttura equiparata compete al dirigente della Rishypartizione o della struttura la firma degliL atti a rilegraveshyvanza estema fatti salvi gli atti che il Presidente della Giunta regionale o gli Assessori intendano rishyservare alla propria competenza

6 Esercita le funzioni che ad esso sono direttashymente attribuite da leggi e regolamenti

7 Fa parte del Comitato consultivo per lattivishytagrave legislativa ed amministrativa previsto dal successishyvo articolo 15 e partecipa ad organi collegiali comshymissioni o comitati in seno allAmministrazione

8 Il dirigente della Ripartizione prima - Affashyri del personale provvede allemanazione dei provveshydimenti relativi alla concessione dei congedi e delle aspettative alla concessione e revoca delle quote di aggiunta di famiglia allattrihuzione di classi e di aumenti periodici di stipendio noncheacute di quelli relashytivi ai trasferimenti di sede non comportanti impeshygno di spesa

9 TI dirigente della Ripartizione terza - Affari finanziari esercita tutte le funzioni attribuite al Cashypo dellIspettorato generale delle finanze e patrimoshynio dallarticolo 9 della legge regionale 29 dicembre 1975 n 14 e successive modificazioni

lO TI dirigente della Ripartizione quinta - Lishyhro fondiario e Catasto coordina lattivitagrave dei rispettishyvi Ispettorati provinciali e sovraintende alloro andashymentoraquo

und der Anwendung der der Ahteilung oder Organishysationseinheit zugeteilten Mittel wohei er auch mit Bezug auf die den Aufgahen der Ahteilung oder der Organisationseinheit entsprechenden Hauhaltsansatshyzen die Befolgung der Grundsatze fiir eine ordshynungsgemaBe schnelle und wirtschafugraveiche Fiihshyrung in der Verwaltung gewahrleistet Er sorgt durch Anwendung der notweIidigen Amtshandlunshygen auch mit der Moglichkeit Inspektionen zu vershyfiigen fiir alle Aufgahen un~ fiir die Kontrollen die mit den Leistungen der Amter zusammenhanshygen wohei er die Befolgung der Gesetzes- und Vershysorgungshestimmugravengen gewahrleistet Er formuliert VorschIage und erlaBt Verfiigungen zur Losung der Organisationsprohleme zur Rationalisierung und Vereinfachung der Verfahren sowie zur Einfiihrung neuer Arheitstechniken und -methodologien

5 Nehender Unterzeichnung der zur Ausshyiihung der Befugnisse der Abteilung oder der gleichshygestellten Organisationseinheit durchgefiihrten Amtshandlungen steht dem Dirigenten der Abteishylung oder der gleichgestellten Organisationselnheit die Unterzeichnung der Amtshandlungen mit vershywaltungsextemer Tragweite unheschadet der Amtsshyhandlungen zu die der Prasident des Regionalausshyschusses oder die Assessoren ihrer Zustiindigkeit vorhehalten wollen

6 Er nimmt die ihm durch Gesetze und Vershyordnungen unmittelhar zugeteilten Aufgahen wahr

7 Er gehort dem im darauffolgenden Artikel 15 vorgesehenen Beirat fiir Gesetzgehung und Vershywaltung a11 und nimmt an innerhalh der Verwalshytung hestehenden Kollegialorganen Kommissionen und Beiraten teil

8 Der Dirigent der Ahteilung eins - Personalshyangelegenheiten sorgt fiir den ErlaB der MaBnahshymen im Zusammenhang mit der Gewahrung der Beurlauhungen und der Versetzungen in den Warteshystand der Gewahrung und Streichung der Familienshyzulagen der Zuerkennung der Gehaltsklassen und der periodischen Gehaltserhohungen sowie der MaBshynahmen hinsichugraveich der Versetzungen des Dienstsitshyzes die keine Ausgahenverpflichtungen mit sich hringen

9 Der Dirigent der Ahteilung drei - Finanzanshygelegenheiten iiht siimUgraveiche Aufgahen aus die dem Leiter des Generalinspektorates fiir Finanzen und Vermogen vom Artikel 9 des Regionalgesetzes vom 29 Dezemher 1975 Nr 14 und von den darauffolshygenden Anderungen zugeteilt sind

lO Der Dirigent der Ahteilung fiinf - Grundshyhuch und Kataster koordiniert die Tatigkeit der jeshyweiligen Landesinspektorate und hat die Oheraufshysicht iiher den Ahlauf ihrer Tatigkeitraquo

BU 12 giugno 1987 - N 27 Numero straordinario -Amtsblatt vom 12 Juni 1987middot Nr 27 - Sondernummer 2061

Art 9

1 Dopo larticolo 13 della legge regionale 9 novembre 1983 n 15 egrave aggiunto il seguente arshyticolo

laquoArt 13 bis

Attribuzioni degli Ispettori provinciali del Libro fondiario e del Catasto

l Gli ispettori provinciali del Libro fondiario e del Catasto coadiuvano il dirigente della Ripartishyzione competente nella funzione di coordinamento degli Uffici decentrati in cui la Ripartizione stessa si articola ed inoltre assicurano losservanza nellamshybito degli stessi Uffieimiddot delle disposizioni emanate dal dirigente della Ripartizione Essi svolgono comshypiti di verifica e di controllo sullattivitagrave sv~ha dagli Uffici decentrati anche promuovendo appositi atti ispettivi almeno due volte nel corso di ogni anno le risultanze di detti atti ispettivi devono essere tempeshystivamente comunicate alla Ripartizione competente che ne informa il Presidente e lAssessore comshypetente

2 In via eccezionale ed in caso di grave necesshysitagrave gli ispettori provinciali qualora si verifichi per qualsiasi causa la vacanza di posti di direzione nelshylambito degli Uffici decentrati possono essere incashyricati dalla Giunta regionale o in caso di urgenza dal Presidente della Giunta medesima di dirigere temporaneamente uno o piugrave di detti Uffici Parimenti nel caso di assenza temporanea per qualsiasi causa del direttore di un ufficio decentrato ed in aggiunta a quanto previsto al riguardo dal successivo articolo 27 gli ispettori provinciali possono essere incaricati dalshyla Giunta regionale di sostituire il direttore assenteraquo

Art lO

1 Larticolo 14 della legge regionale 9 novemshybre 1983 n 15 egrave sostituito dal seguente

laquoArt 14

Attribuzione dei direttori degli Uffici

1 Il direttore dellUfficio dirige le attivitagrave rienshytranti nelle attribuzioni dellUfficio promuovendo la necessaria collegialitagrave nellimpostazione delle attishyvitagrave stesse e curando una corretta ed equilibrata ripartizione del lavoro Egrave responsabile del concreto svolgimento delle attribuzioni dellufficio e in partishycolare coadiuva il dirigente della Ripartizione com-

Art 9

1 Nach dem Artikel 13 des Regionalgesetzes vom 9 November 1983 Nr 15 wird der nachsteshyhende neue Artikel hinzugefiigt

laquoArt 13 bis

Aufgaben der Landesinspektoren des Grundbuchs und des Katasters

1 Die Landesinspektoren des Grundbuchs und des Katasters unterstutzen den zustiindigen Abshyteilungsdirigenten bei der Koordinierung der AuBenamter in die sich die Ahteilung gliedert woshybei sie ferner die Beachtung der vom Abteilungsdirishygente n erlassenen Verfiigungen im Rahmen derselshyben Amter gewamleisten Sie nehmen Uberpriishyfungs- und Kontrollaufgaben uber die von den AuBenamtem ausgeiihte Tatigkeit auch durch die Durchfiihrung eigener Inspektionen wenigstens zweimal im Laufe eines jeden Jahres wahr die Ershygebnisse dieser Inspektionen mussen unverzuglich der zustandigen Abteilung mitgeteilt werden die den Prasidenten und den zustiindigen Assessor dashyvon in KenntnIgraves setzt

2 Ausnahmsweise und bei dringender Notwenshydigkeit konnen die Landesinspektoren falls aus irshygendeinem Grund Direktionsstellen bei den AuBenshyamtern frei werden sollten vom RegionalausschuB oder bei Dringlichkeit vom Prasidenten des Regioshynalausschusses selbst mit der voriibergehenden Leishytung eines oder mehrerer dieser Amter beauftragt werden Gleichfalls konnen die Landesinspektoren im Falle zeitweiliger aus irgendeinem Grund erfolgshyter Ahwesenheit des Direktors eines AuBenamtes und zusatzlich zu den Bestimmungen nach dem darshyauffolgenden Artikel 27 vom RegionalausschuB beshyauftragt werden den abwesenden Direktor zu ershysetzenraquo

Art lO

l Der Artikel 14 des Regionalgesetzes vom 9 November 1983 Nr 15 wird durch den nachstehenshyden ersetzt

laquoArt 14

Aufgaben der Amtsdirektoren

1 Der Amtsdirektor leitet die in den Aufgashybenbereich des Amtes fallenden Tatigkeiten wobei er bei der Anlegung dieser Tatigkeiten die notwenshydige Kollegialitat im Auge hah und fiir eine korrekshyte und ausgeglichene Arbeitsverteilung sorgt Er ist fiir die konkrete Ausubung der Befugnisse des Amshytes verantwortlich und untersrutzt im besonderen

2062 BU12 1987middot N 27 Numero straordinario -Amtsblatt vom 12 JunIgrave 1987middot Nr 27 - Sondernummer

petente O della struttura equiparata nella predisposishyzione dei prograIIUiri di lavoro e degli eventuali proshygetti specifici dellUfficio medesimo approntando gli elementi e la documentazione necessari Provveshyde alla firma degli atti istruttori connessi allattivitagrave dellUfficio

2 Cura nellamhito dei suddetti programmi lorganizzazione e la ripartizione del lavoro indivishyduando le questioni che necessitano di trattazione collegiale e quelle da affidarsi ad uno o piugrave imshypiegati

3 Provvede adottando gli atti necessari agli adempimenti ed ai controlli connessi alle prestazio- ni del personale assegnato allUfficio assicurando il rispetto delle norme di legge e di regolamento

4 Risponde allandamento dellUfficio al Presishydente o allAssessore competente informandone il dirigente della Ripartizione competente o della strutshytura equiparata

5 I direttori degli Uffici del Lihro fondiario svolgono i compiti indicati nella vigente legislazione in materia di tenuta dei Libri fondiari Provvedono altresigrave a ripartire il lavoro fra il personale dellUffishycio con criteri di funzionalitagrave e dispongono direttive per il trattamento uniforme delle pratiche decidenshydo su eventuali casi che ritengano dubhi o controvershysi sentito il dirigente della Ripartizione del Lihro fondiario e Catasto tramite il competente Ispettorato provinciale

6 I direttori degli Uffici del Catasto svolgono i compiti indicati nella vigente legislazione in mateshyria catastale

7 Il direttore dellUfficio preposto alla trattashyzione degli affari legali e legislativi deve essere in possesso del titolo di avvocato o procuratore legale La nomina a direttore di tale Ufficio potragrave essere conferita anche a persona estranea allamministrazioshyne di riconosciuta esperienza e competenza in posshysesso del titolo di avvocato o procuratore legale nonshycheacute dei requisiti generali prescritti per lammissione allimpiego presso la Regione La nomina egrave disposta dalla Giunta regionale con contratto a tempo detershyminato comunque per un periodo non superiore a quello della durata in egravearica della Giunta stessa Il contratto egraverinnovahile Al direttore dellUfficio sudshydetto nominato a contratto con deliherazione della Giunta regionale egrave attrihuito un trattamento econoshymico non superiore a quello iniziale spettante ai dipendenti regionali appartenenti alla VIII qualifishy

den Dirigenten der zustiindigen Ahteilung oder der gleichgestellten Organisationseinheit hei der Erstelshylung der Arheitsprogramme und der allfilligen speshyzifischen PIane des Amtes wohei er die notwendishygen Elemente und Unterlagen zusammenstellt Er unterzeichnet die mit der Tiitigkeit des Amtes zushysammenhiingenden Akten der vorhereitenden Sachshyhearheitung

2 1m Rahmen der ohgenannten Programme pf1egt er clie Organisation und die Verteilung der Arheit wohei er die Angelegenheiten die eine kolleshygiale Behandlung erfordern und jene die einem oder mehreren Bediensteten zu iihertragen sind heshystimmt

3 Er sorgt durch Ausiihung der notwendigen Amtshandlungen fiir die mit den Dienstleistungen des dem Amt zugeteilten Personals zusammenhanshygenden Ohliegenheiten und Kontrollen wohei er die Befolgung der Gesetzes- und Verordnungshe stimmungeurom gewilileistet

4 Fiir den Ahlauf der Amtstiitigkeit ist er dem Prasidenten oder dem zustandigen Assessor verantshywortlich wohei er den Dirigenten der zustiindigen Ahteilung oder der gleichgestellten Organisationsshyeinheit davon in Kenntnis setzt

5 Die Direktoren der Grundhuchsiimter erfiilshylen die in der geltenden Gesetzgehungauf dem Sachgehiet der Fiihrung der Grundhiicher angegravefiihrshyten Aufgahen Sie sorgen ferner fiir die Arheitsaufshyteilung unter den Bediensteten des Amtes aufgrund von Kriterien der Zweckdienlichkeit und erteilen Richtlinien ffu die einheitliche Bearheitung der einshyzelnen Angelegenheiten wohei sie mittels des zushystiindigen Landesinspektorates iiher eventuelle Falshyle die sie als zweifelhaft oder umstritten erachten nach Anhoren des Dirigenten der Ahteilung fiir Grundhuch und Kataster entscheiden

6 Die Direktoren der Katasterarnter erfiillen die in der geltenden Gesetzgehung auf dem Sachgeshyhiet des Katasters angefiihrten Aufgahen

7 Her Direktor des fiir die Behandlung der Rechts- und Gesetzgehungsangelegenheiten zustiinshydigen Amtes muB im Besitz des Titels eines Rechtsshyanwaltes oder eines ProzeBhevollmachtigten sein Die Ernennung zum Direktor dieses Amtes kann auch einelr Person mit anerkannter Erfahrung und Sachkenntnis erteilt werden die nicht der Verwalshytung angehort den Titel eines Rechtsanwaltes oder ProzeBhevollmachtigten sowie die fiir die Zulassung zum Dienst hei degraver Region vorgeschriehenen aIlgeshymeinen Voraussetzungen hesitzt Die Ernennung wird mit Vertrag auf hestimmte Zeit vom RegionalshyausschuB ffu eine Zeitspanne verfiigt die jedenfalls die Amtsdauer des Regionalausschusses nicht iihershyschreitet Der Verirag kann erneuert werden Dem mit BeschluB des Regionalausschusses mit Verirag

ernannten Direktor dieses Amtes wird eine Besolshy

BU12 1987 - N 27 - Numero

ca funzionale lindennitagrave di direzione di cui alla lettera C) del primo comma del successivo articolo 52 oltre allindennitagrave integrativa speciale ed alle quote di aggiunta di famiglia eventualmente spettanshyti Oltre alla fIrma degli atti adottati per lesercizio delle attribuzioni dellUfficio compete al direttore preposto alla trattazione degli affari legali e legislatishyvi la fIrma degli atti a rilevanza est~rna fatti salvi gli atti che il Presidente della Giunta regionale inshytenda riservare alla propria competenza

8 In caso di vacanza del posto di direzione dellUfficiQ preordinato alla trattazione degli affari legali e legislativi la direzione stessa puograve essere affishydata provvisoriamente ad un dirigente ad un altro direttore di Ufficio che siano in possesso del titolo di avvocato o procuratore legaleraquo

Art Il

1 Larticolo 15 della legge regionale 9 novemshybre 1983 n 15 egrave sostituito dagravel seguente

laquoArt 15

Comitato consultivo per lattivitagrave legislativa ed amministrativa

1 Al fIne di provvedere allapprontamento dei programmi generali di attivitagrave legislativa ed amminishystrativa della Regione allesame collegiale dei proshyblemimiddot di particolare rilevanza ed alla preparazione di iniziative particolari quali le conferenze regionashyli i congressi i convegni e gli incontri di studio ai quali intervengono rappresentanti della Regione la Giunta regionale si avvale di un comitato conshysultivo

2 Il Comitato predispone il testo delle iniziatishyve legislative e dei regolamenti nelle materie di comshypetenza regionale o delegate tenendo conto delle eventuali proposte dei gruppi di lavoro costituiti ai sensi della presente legge

3 Del Comitato fanno parte fIno a tre composhynenti della Giunta regionale con riguardo alla natushyra degli affari loro riservati ai sensi dellarticolo 42 dello Statuto speciale possibilmente appartenenti a gruppi linguistici diversi dei quali uno con funzioshyni di presidente ed uno di vicepresidente il Segretashyrio della Giunta regionale il Vicesegretario i dirishygenti di Ripartizione il dirigente della Ragioneria

il dirigente del Servizio studi e relazioni linguistiche

dung welche die den Regionalbediensteten im achshyten Funktionsrang zustehende Anfangsbesoldung nicht iibersteigt die im darauffolgenden Artikel 52 Ahsatz eins Buchstahe c) vorgesehene Direktionszushy

lage sowie die SQndererganzungszulage und die alshylenfalls zustehenden Familienzulagen zuerkannt Neben der Unterzeichnung der ffu die Ausiibung der Befugnisse des Amtes getroffenen MaBnahmen steht dem fiir die Bearbeitung del Rechts- und Geshy

setzgebungsangelegenheiten zustandigen Direktor die Unterzeichnung del MaBnahmen mit verwalshytungsexterner Tragweite unbeschadet der MaBnahshymen zu die der Prasident des Regionalausschusses seiner Zustandigkeit vorbehalten will

8 SolIte die Stelle des Direktors des ffu die Bearbeitung del Rechts- und Gesetzgebungsangeleshygenheitenzustandigen Amtes unhesetzt sein kann die Leitung provisorisch einem Dirigenten oder eishynem anderen Amtdirektor im Besitz des Titels eines Rechtsanwalts oder eines ProzeBbevollmachtigten iibertragen werdenraquo

Art 11

1 Der Artikel 15 des Regionalgesetzes vom 9 Novemher 1983 Nr 15 wird durch den nachstehenshyden ersetzt

laquoArt 15

Beirat fiir Gesetzgebung und Verwaltung

l Zur Erstellung del allgemeinen Programme del Gesetzgebungs- und Verwaltungstatigkeit del Region zur kollegialen Behandlung del Probleme besonderer Tragweite und zur Vorbereitung von beshysonderen Initiativen wie die regionalen Konferenshyzen die Kongresse die Treffen und die Studientamiddot gungen an denen Vertreter del Region teilnehmen bedient sich der RegionalaussehuB eines Beirates

2 Der Beirat erstellt den Wortlaut der Gesetshyzesinitiativen und der Verordnungen auf den Sachshygebieten regionaler oder iibertragener Zustandigshykeit wobei die allfalligen Vorschlage derim Sinne dieses Gesetzes errichteten Arbeitsgruppen beruckshysichtigt werden

3 Im Beirat sind bis zu drei Mitgliedern des Regionalausschusses in Hinsicht auf die Art der ilishynen im Sinne des Artikels 42 des Sonderstatuts vorshybehaltenen Aufgabenhereiche die moglichst vershyschiedenen Sprachgruppen angehoren und von deshynen einer die Befugnisse des V orsitzenden und eishyner des stellvertretenden Vorsitzenden ausiibt del Sekretiir des Regionalausschusses der Vizesekretar die Abteilungsdirigenten del Dirigent des Rechshynungsamtes der Dirigent der Diensteinheit ffu Stushydien und Sprachangelegenheiten und del Direktor

2064 BU12 1987middot N 27middot Numero straordinario - Amtsblatt vom 12 Juni 1987middot Nr 27 Sondernummer

ed il direttore dellUfficio preordinato alla trattazioshyne degli affari legali e legislativi

4 Possono inoltre essere chiamati di volta in volta a far parte del Comitato i responsabili degli Ispettorati provinciali e degli Uffici intelressati per materia noncheacute esperti di specifiche discipline estranei allAmministrazione regionale dotati di parshyticolare conoscenza della materia possono inoltre essere chiamati a farne parte funzionari o impiegati designati dalle Giunte provinciali di Trento e di Bolzano o di altri enti pubblici

5 La composizione del Comitato deve adeguarshysi alla consistenza dei gruppi linguistici quali sono rappresentati nel Consiglio regionale

6 Gli incarichi ad esperti estranei allAmminishystrazione sono conferiti dalla Giunta regionale nel limite massimo di cinque esperti per ciascuna delle iniziative legislative o delle altre attivitagrave indicate nei precedenti commi

7 Con il provvedimento di conferimento del- lincarico o con successivo provvedimento egrave determishynata la misura del compenso da corrispondere in relazione allimportanza del lavoro ai sensi del sucshycessivo articolo 57

8 Il Comitato puograve sentire di volta in volta uno o piugrave componenti dei gruppi di lavoro di cui al successivo articolo 17

9 Per il funzionamento del Comitato consultishyvo di cui al presente articolo noncheacute per il supporto tecnico-operativo dello stesso viene istituita una Seshygreteria cui egrave preposto ai sensi del precedente artishycolo 12 il Vicesegretario della Giunta regionale

lO Con deliberazione della Giunta regionale viene determinato il numero massimo di unitagrave di personale suddiviso per qualifica funzionale e profishylo professionale da assegnare alla Segreteria del Coshymitato

Il Il segretario del Comitato predispone lordishyne del giorno dei lavori cura il processo verbale delle sedute trasmette alla Giunta il testo delle inimiddot ziative legislative dei regolamenti predisposti nonshycheacute di ogni altro lavoro approntato dal Comitatoraquo

Art 12

1 Larticolo 16 della legge regionale 9 novemshybre 1983 n 15 e soppresso

Art 13

1 Larticolo 17 della legge regionale 9 novemshybre 1983 n 15 egrave sostituito dal seguente

des Amtes fiir Rechts- und Gesetzgebungsangelegenshyheiten vertreten

4 AuBerdem konnen von Fall zu Fall die Vershyantwortlichen der Landesinspektorate und der auf dem Sachgebiet lbetroffenen Amtersowie Sachvershystandige verschiedener Fachbereiche mit besondeshyrer Fachkenntnis die nicht der Verwaltung angeho- ren in den Beirat berufen werden es konnen auBershydem von den Landesausschiissen Trient und Bozen oder von anderen offentlichen Korperschaften namshyhaftgemachte Beamte oder Angestellte dazu berufen werden

5 Die Zusammensetzung des Beirates muB der Starke der Sprachgruppen angepaBt sein wie sie im RegionaIrat vertreten sind

6 Die Auftrage an nicht der Verwaltung angemiddot horende Sachverst8ndige werden vom Regionalaus schuB an hochstens fiinf Sachverstandige fiir jede Gesetzesinitiative oder ffu die anderen in den vorshystehenden Absatzen genannten Tatigkeiten erteilt

7 Mit der MaBnahme zur Erteilung des Aufmiddot trages oder mit nachfolgender MaBnahme wird das AusmaB der in bezug auf die Wichtigkeit der Armiddot beit im Sinne des darauffolgenden Artikels 57 zu entrichtenden Vergiitung festgelegt

8 Der Beirat kann von Fall zu Fall eines oder mehrere Mitglieder der Arbeitsgruppen nach dem darauffolgenden Artikeln 17 anhoren

9 Fili die Tatigkeit des Beirates nach diesem Artikel sowie ffu seme technischoperative Untermiddot stiitzung wird ein Sekretariat errichtet das im Sinmiddot ne des vorstehenden Artikels 12 vom Vizesekretar des Regionalausschusses geleitet wird

lO Mit BeschluB des Regionalausschusses wird die Hochstanzahl des nach Rang und Berufsmiddot bild aufgeteilten Personals festgelegt das dem Semiddot kretariat dIes Beirates zuzuteilen ist

Il Der Schriftfiihrer des Beirates verfaBt die Tagesordnung fiihrt das Sitzungsprotokoll iibermitmiddot telt dem RegionalausschuB den Wortlaut der Gesetmiddot zesinitiativen der vorbereiteten Verordnungen somiddot wie jedes andere vom Beirat verfaBte SchrIgraveftstiickraquo

Art 12

l Delr Artikel 16 des Regionalgesetzes vom 9 November 1983 Nr 15 ist aufgehoben

Art 13

l Der Artikel 17 des Regionalgesetzes vom 9 November 1983 Nr 15 wird durch den nachstemiddot henden ersetzt

BU12 1987 N 27 Numero straordinario - Amtsblatt vom 12 1987 Nr 27middot Sondernummer

laquoArt 17

Gruppi di lavoro

L Per lo svolgimento di incarichi di studio o di progettazione amministrativa o tecnica nelle mateshyrie di competenza regionale o delegate di preparashyzione di singoli disegni di legge e di regolamenti la Giunta regionale puograve costituire appositi gruppi di lavoro

2 I gruppi di lavoro sono presieduti da un Assessore regionale in relazione alla materia da trattare

3 La Giunta regionale fissa gli indirizzi gli ohiettivi la durata le modalitagrave di funzionamento e la composizione di ciascun gruppo di lavoro

4 Le proposteelahorate dai gruppi di lavoro sono rimesse alla segreteria del Comitato consultivo per lattivitagrave legislativa ed amministrativa ai fini degli adempimenti di spettanza

5 Qualora gli incarichi richiedano particolare competenza tecnica o giuridica i gruppi di lavoro possono avvalersi della collahorazione di esperti estranei allAmministrazione dotati di particolare coshynoscenza della materia entro il limite massimo di cinque esperti

6 Per il conferimento degli incarichi agli esperti e per il trattamento economico degli stessi si applicano le norme dei commi sesto e settimo del precedente articolo 15

7 Ai dipendenti regionali chiamati a far parte di un gruppo di lavoro non spetta alcun compenso per lattivitagrave svolta nellambito del gruppo meshydesimoraquo

Art 14

L Larticolo 18 della legge regionale 9 novemshyhre 1983 n 15 egrave sostituito dal seguente

laquoArt 18

Ufficio di Gabinetto del Presidente della Giunta regionale

1 LUfficio di Gahinetto costituisce il supporto funzionaleacute allattivitagrave del Presidente della Giunta regionale e alla trattazione degli affari riservati alla competenza del medesimo Fanno parte del Gahinetshyto lUfficio stampa e lUfficio puhhliche relazioni

2 La dotazione organica complessiva del Gahishy

laquoArt 17

Arbeitsgruppen

l Zur Ahwicklung von Studienauftragen oder von Auftragen fiir die verwaltungsmaBige oder techshynische Programmierung in den Fachhereichen reshygionaler oder iihertragener Zustiindigkeit zur V orshyhereitung einzelner Gesetzentwiirfe und Verordnunshygen kann der RegionalausschuB eigene Arheitsgrupshypen errichten

2 Die Arheitsgruppen werden in hezug auf das zu hehandelnde Sachgehiet von einem Regionalshyassessor geleitet

3 Der RegionalausschuB legt die Richtlinien die Zielsetzungen die Dauer die Vorgangsweise und die Zusammensetzung einer jeden Arheitsgrupshype fest

4Die von den Arheitsgruppen erarheiteten Vorschlage werden dem Sekretariat des Beirates fiir die Gesetzgehungs- tmd Verwaltungstatigkeit zum Zwecke der Erfiillung der entsprechenden Aufgashyhen iibermittelt

5 Falls die Auftrage hesondere technische oder juridische SachkenntnIgraves erfordern konnen sich die Arheitsgruppen der Mitarheit von hOchshystens fiinf im entsprechenden Fachhereich hesonshyders hewanderten Sachverstiindigen hedienen die nicht der Verwaltung angehoren

6 Fiir die Erteilung der Auftrage an die Sachshyverstiindigen und fiir die Vergiitungen an die Sachshyverstandigen werden die Bestimmungen des vorsteshyhenden Artikels 15 Ahsatz sechs und siehen anshygewandt

7 Den Regionalhediensteten die aufgefordert werden in einer Arheitsgruppe mitzuarheiten steht keine Vergiitung fiir die innerhalh dieser Gruppe ausgeiihte Tatigkeit zuraquo

Art 14

l Der Artikel 18 des Regionalgesetzes volli 9 Novemher 1983 Nr 15 wird durch den nachstehenshyden ersetzt

laquoArt 18

Kabinettsamt des Priisidenten des Regionalausschusses

l Das Kahinettsamt dient zur funktionellen Unterstiitzung der Tatigkeit des Prasidenten des Reshygionalausschusses und zur Behandlung der seinem Zustiindigkeitshereich vorhehaltenen Angelegenheishyten Zum Kahinettsamt gehoren das Presseamt und das Amt fiir Offentlichkeitsarheit

2 Das planmaBige Personal des Kahinettsamshy

2066 BU12 1987middot N 27middot Numero straordinario -Amtsblatt vom 12 Juni 1987 - Nr 27 - Sondernummer

netto egrave stahilita nel numero massimo di venti unitagrave

3 Il Capo di Gahinetto viene scelto dal Presishydente della Giunta regionale tra il personale della Regione dello Stato o di altri enti puhhlici

4 La nomina del Capo di Gahinetto puograve esseshyre conferita anche a persona estranea allAmminishystrazione purcheacute la medesima risulti in possesso del titolo di studio previsto per laccesso alla settima qualifica funzionale noncheacute degli altri requisiti geshynerali prescritti per lammissione allimpiego presso la Regione fatta eccezione per il limite di etagrave La nomina suddetta a contratto egrave disposta con delibeshyrazione della Giunta regionale su proposta del Presishydente per un periodo non superiore a quello di durata in carica del Presidente della Giunta medesishyma La nomina puograve essere revocata dalla Giunta regionale su motivata richiesta del Presidente

5 Il direttore dellUfficio stampa ed il diretto- re dellUfficio puhhliche relazioni possono essere scelti anche tra persone estranee a puhhliche ammishynistrazioni in possesso dei requisiti prescritti per laccesso al puhhlico impiego con esclusione del limite di etagrave Il direttore dellUfficio stampa deve essere iscritto allAlbo dei giornalisti

6 Le nomine di cui al comma precedente sono conferite con deliberazione della Giunta regionale su designazione tlel presidente Gli estranei a puhhlishyche amministrazioni sono assunti con contratto a tempo determinato per un periodo non superiore alla durata in carica del Presidente della Giunta che ha provveduto alle designazioni stesse Le nomine possono essere revocate dalla Giunta regionale su motivata richiesta del Presidente

7 Il direttore dell Ufficio stampa ed il direttoshyre dellUfficio pubhliche relazioni devono essere in possesso del requisito della conoscenza delle lingue italiana e tedesca comprovata dallattestato rilasciashyto ai sensi del Decreto del Presidente della Repuhshyhlica 26 luglio 1976 n 752 e successive modificashyzioni Il direttore dellUfficio stampa o il direttore dellUfficio puhhliche relazioni devono appartenere al gruppo linguistico tedesco

8 AllUfficio stampa puograve inoltre essere asseshygnato in qualitagrave di addetto un altro giornalista iscritto al relativo Albo di categoria Nei confronti dello stesso trovano applicazione le disposizioni dei precedenti quinto e sesto comma

tes wird auf eine HOchstanzahl von insgesamt zwanshyzig Bediensteten festgelegt

3 Der Kahinettschefmiddot wird vom Prasidenten des Regionalausschusses aus den Reihen des Persoshynals del Region des Staates od~r anderer offentlishycher Korperschaften gewahlt

4 Zum Kahinettschef kann auch eine Person ernannt werden die nicht del Verwaltung angehort soweit diese im Besitz des fiir die Zulassung in die siehte Funktionsehene vorgesehenen Studientitels sowie del anderen fiir die Zulassung zum Dienst hei del Region vorgeschriehenen allgemeinen Vorausshysetzungen ist wohei von del oheren Altersgrenze ahgesehen wird Die Ernennung wird mit Vertrag mit BeschluB des Regionalausschusses auf Vorshyschlag des Prasidenten fiireine Zeitspanne verfiigt die die Amtsdauer des Prasidenten des Regionalausshyschusses nicht iiherschreitet Die Ernennung kann auf hegriindeten Antrag des Prasidenten vom RegioshynalausschuJ~ widerrufen werden

5 Der Direktor cles Presseamtes und del Leishyter des Amtes fUI Offentlichkeitsarheit diirfen auch unter Personen ausgewahIt werden die keinen ofshyfentlichen Verwaltungen angehoren und im Besitz del fiir die Zulassung zum offentlichen Dienst vorgeshyschriehenen V oraussetzungen sind wohei von der oheren AItersgrenze ahgesehen wird Der Direktor des Presseamtes muB im Berufsverzeichnis der Jourshynalisten eingeschriehen sein

6 Die Ernennungen nach dem vorstehenden Ahsatz erfolgen mit BeschluB des Regionalausschusshyses auf Namhaftmachung des Prasidenten Die nicht del Verwaltung angehorenden Personen wershyden mit Vertrag auf hestimmte Zeit fiir eine Zeitshyspanne aufgenommen die die Amtsdauer des Prasishydenten des Regionalausschusses del die Namhaftshymachungen vorgenommen hat nicht iiberschreitet Die Ernenllungen konnen vom RegionalausschuB auf hegriindeten Antrag des Prasidenten widerrufen werden

7 Der Direktor des Presseamtes und del Dishyrektor des Amtes fiir Offentlichkeitsarheit miissen

die V oraussetzung del Kenntnis der italienischen und deutschen Sprache hesitzen die durch die im Sinne des Dekretes des Prasidenten der Repuh1ik vom 26 Juli 1976 Nr 752 und der darauffolgenshyden Anderungen ausgestellte Bescheinigung nachgeshywiesen wird Der Direktor des Presseamtes oder der Direktor des Amtes fiir Offentlichkeitsarheit muB del deutschen Sprachgruppe angehoren

8 Dem Presseamt kann ferner ein weiterer im entsprechenden Berufsverzeichnis eingeschriehener Journalist als Bediensteter zugeteilt werden Auf denselhen werden die in den vorstehenden Ahsatzen fiinf und sechs vorgesehenen Bestimmungen anshygewandt

BU12 1987 N 27 Numero straordinario - Amtsblatt vom 12 1987middot Nr 27middot SorldclnUlmmer

9 Il Capo di Gahinetto e gli addetti allo stesso non possono interferire nellattivitagrave degli altri Uffici regionali neacute sostituirsi ad essi Essi rispondono delshylesercizio dei loro compiti direttamente al Presidenshyte della Giunta regionale

lO Per esigenze funzionali non piugrave di tre adshydetti al Gabinetto possono avere sede di serviziograve in Bolzanoraquo

Art 15

1 Larticolo 19 della legge regionale 9 novemshyhre 1983 n 15 egrave sostituito dal seguente

laquoArt 19

Segreterie del Presidente della Giunta regionale e degli Assessori

1 Alle dirette dipendenze del Presidente della Giunta regionale sono posti due segretari di cui uno con funzioni di Capo della Segreteria i quali collahorano allattivitagrave politica del-Presidente stesso Per esigenze funzionali uno dei due addetti puograve avere sede di servizio in Bolzano

2 Alle dirette dipendenze di ogni Assessore effettivo o supplente egrave posto un segretario con il compito di collahorare allattivitagrave politica dellAsshysessore

3 I segretari sono scelti tra il personale del ruolo unico regionale I segretari possono anche esshysere nominati tra il personale dipendente dello Stato o di altri enti puhhlici previo collocamento in posishyzione di comando presso la Regione

4 La nomina dei segretari puograve essere parimenshyti conferita anche a persona estranea allAmministrashyzione purcheacute la medesima risulti in possesso dei requisiti generali prescritti per lammissione allimshypiego presso la Regione fatta eccezione per il limite massimo di etagrave La nomina suddetta egrave disposta con contratto a tempo determinato comunque per un periodo non superiore a quello di durata in carica del Presidente della Giunta o degli Assessori Le nomine possono essere revoeacuteate dalla Giunta regioshynale su motivata richiesta degli stessi

5 Le nomine di cui al precedente comma sono conferite con deliherazione della Giunta regionale su designazione rispettivamente del Presidente della Giunta regionale o dellAssessore

6 I segretari rispondono dellesercizio deigrave loro compiti rispettivamente al Presidente della Giunta regionale o allAssessore

9 Der Kahinettschef und das dem Kahinett zugeteilte Personal diirfen weder in die Tatigkeit der anderen Regionalamter eingreifen noch an ihre Stelle treten Sie sind ffu die Wahrnehmung ihrer I Aufgahen direkt dem Prasidenten des Regionalausshyschusses verantwortlich

lO Aus funktionellen Erfordernissen diirfen hochstens drei Bedienstete des Kahinettsamtes den I Dienstsitz in Bozen hahenraquo

Art 15

l Der Artikel 19 des Regionalgesetzes vom 9 Novemher 1983 Nr 15 wird durch den nachstehenshyden ersetzt

laquoArt 19

Sekretariate des Priisidenten des Regionalausschusses und der Assessoren

l Dem Prasidenten des Regionalausschusses werden zwei Sekret8re unmittelhar unterstellt von denen einer die Befugnisse eines Leiters des Sekreshylariats ausiiht und die an der politischen Tatigkeit des Prasidenten mitarheiten Aus funktionellen Ershyfordernissen darf einer der zwei Sekretare den Dienstsitz in Bozen hahen

2 Jedem wirklichen Assessor oder Ersatzassesshysor wird ein Sekretar unmittelhar unterstellt der die Aufgahe hat heider politischen Tatigkeit des Assessors mitzuarheiten

3 Die Sekretare werden aus den Reihen des Personals des Einheitsstellenplans der Region ausgeshywiihlt Die Sekretare diirfen auch aus den Reihen der Bediensteten des Staates oder anderer offentlishycher Korperschaften nach der entsprechenden Ahshyordnung zur Region ernannt werden

4 Zu Sekretaren diirfen ehenfalls Personen ernannt werden die nicht der Verwaltung angehoshyren soweit mese im Besitz der fiir die Zulassung zum Dienst- hei der Region vorgeschriehenenallgeshymeinen Voraussetzungen sind wohei von der oheshyren Altersgrenze ahgesehen wird Die vorgenannte Ernennung wird mit Vertrag auf hestimmte Zeit und jedenfalls rur eine Zeitspanne verfiigt die die Amtsdauegraver des Prasidenten des Regionalausschusshyses oder der Assessoren nicht iiherschreitet Die Ershynennugravengen konnen vom RegionalausschuB auf heshygriindeten Antrag derselhen widerrufen werden

5 Die Ernennungen nach dem vorstehenden Ahsatz erfolgen mit BeschluB des Regionalausschusshyses jeweils auf Namhaftmachung des Prasidenten des Regionalausschusses oder des Assessors

6 Die Sekretare sind fiir die Wahrnehmung ihrer Aufgahen jeweils dem Prasidenten des Regioshynalausschusses oder dem Assessor verantwortlich

2068 BU12 1987 N 27middot Numero straordinario Amtsblatt vom 12 Juni 1987 Nr 27middot Sondernummer

7 Ciascun segretario puograve essere eoadiuvato per lo svolgimento delle mansioni esecu1ive da un dipendente regionale o da un dipendente dello Stato o di altri enti pubblici collocato in posizione di comando presso la Regione

8 Per esigenze funzionali il persOnale addetto alle segreterie degli Assessori puograve avere sede di sershyvizio in Bolzano

9 Nellespletamento dei loro compiti i segretashyri possono richiedere notizie ai direttori delle Riparshytizioni e delle strutture organizzative equiparate esshysi non possono peraltro interferire nellattivitagrave degli uffici neacute sostituirsi ad essiraquo

Art 16

1 Larticolo 23 della legge regionale 9 novemshybre 1983 n 15 egrave sostituito dal seguente

laquoArt 23

Camera dirigenziale

l La carriera dirigenziale egrave articolata nella qualifica unica di dirigente

2 Il personale appartenente alla qualifica di dirigente esercita le funzioni di Segretario o di Viceshysegretario della Giunta o di dirigente della Ragioneshyria o di dirigente del Servizio studi e relazioni linguishystiche o di dirigente di Ripartizione

3 Lincarico di preposizione alle strutture orgashynizzative ed alle loro articolazioni egrave conferito dalla Giunta regionale per la durata di cinque anni ed egrave rIgravennovahileraquo

Art 17

1 Larticolo 24 della legge regionale 9 novemshybre 1983 n 15 egrave sostituito dal seguente

laquoArt 24

Nomina dei dirigenti

l I dirigenti sono nominati dalla Giunta regioshynale nel limite dei posti disponibili secondo le rishysultanze del concorso interno di cui ai commi sucshycessivi

2 Ai fini della nomina di cui al precedente comma saranno indati concorsi interni per titoli ed esami scritti ed orali ai quali potranno partecipare i dipendenti inquadrati nelle qualifiche funzionali otshytava e settima in possesso del diploma di laurea che

7 Jeder Selaetar kann bei der Durchfiihrung der praktisehen Obliegenheiten von einem Regionalshybediensteten oder von einem bei der Region in der Form der Abordnung uberstellten Bediensteten des Staates oder anderer offentlicher Korperschafshyten unterstiitzt werden

8 Aus funktionellen Erfordernissen darf das den Sekretariaten der Assessoren zugeteilte Persoshy

nal den Dienstsitz in Bozen hahen 9 Bei der Wahrnehmung ihrer Obliegenheishy

ten konnen die Sekretare die Leiter der Abteilunshygen und der gleichgestellten Organisationseinheiten zu Rate ziehen sie diirfen jedoch weder in die Tashytigkeit der Agravemter eingreifen noch an ihre Stelle tretenraquo

Art 16

l Der Artilel 23 des Regionalgesetzes vom 9 November 1983 Nr 15 wird durch den nachstehenshyden ersetzt

laquoArt 23

DirigentenlauJbahn

l Die Dirigentenlaqfbahn umfaBt einen einzishygen Dirigentenrang

2 Das Personal im Rang eines Dirigenten ubt die Befugnisse des Selaetars oder Vizesekretars des Regionalausschusses oder des Dirigenten des Rechshynungsamtes oder des Dirigenten der Diensteinheit fiir Studien und Sprachangelegenheiten oder eines Abteilungsdirigenten aus

3 Der Auftrag eines Vorgesetzten der Organishysationseinheiten und deren Dienststellen wird vom RegionalausschuB ffu die Dauer von funf Jahren erteilt und kann erneuert werdenraquo

Art 17

l Der Artikel 24 des Regionalgesetzes vom 9 November 1983 Nr 15 wird durch den nachstehenshyden ersetzl

laquoArt 24

Emennung der Dirigenten

l Die Dirigenten werden vom RegionalausshyschuB in den Grenzen der verfugbaren Stellen nach den Ergebnissen des internen Wetthewerhes nach den darauffolgenden Ahsatzen ernannt

2 Zur Ernennung nach dem vorstehenden Abshysatz werden interne Wettbewerbe nach Titeln und schriftlichen sowie mundlichen Priifungen ausgeshyschriehen an denen die Bediensteten im achten und siehten FUIllktionsrang teilnehmen konnen die

BU12 giugno 1987middot N 27middot Numero straordinario-Amtsblatt vom 12 Juni 1987middot Nr 27 Sondernummer 2069

abbiano maturato nella qualifica funzionale di apshypartenenza rispettivamente almeno cinque e otto anshyni di servizio

3 Con regolamento saranno disciplinate tutte le modalitagrave di espletamento dei concorsi interni sudshydetti Alla valutazione dei titoli allespletamento deshygli esami allattribuzione dei punteggi ed alla forshymazione della graduatoria dei candidati provvederagrave unapposita commissione la quale in particolare dovragrave tener conto di quanto disposto nel seguente comma

4 Il punteggio complessivamente disponibile egrave attribuito a) nella misura del 30 per cento al titolo derivante

dallidoneitagrave conseguita nei corsi speciali di forshymazione previsti dalla presente legge

b) nella misura del20 per cento agli altri titoli eventualmente posseduti

c) nella misura del 50 per cento allesito degli esami

5 La Commissione di cui al terzo comma egrave nominata dalla Giunta regionale ed egrave composta da a) un Assessore regionale che la presiede b) due dirigenti c) due esperti anche non appartenenti allAmminishy

strazione regionale di cui uno designato dalle organizzazioni sindacali maggiormente rappreshysentative del personale

6 Le funzioni di segretario saranno esercitate da un funzionario inquadrato in una qualifica funshyzionale non inferiore alla settima

7 La composizione della Commissione deve adeguarsi alla consistenza dei gruppi linguistici quashyli sono rappresentati nel Consiglio regionale

8 Qualora la designazione da parte delle orgashyniizazioni sindacali di cui alla lettera c) del quinto comma non venga fatta pervenire entro il termine di trenta giorni dalla data della richiesta la Giunta regionale procede ugualmente alla nomina della Commissione provvedendo allindicazione anche del secondo esperto

9 Per la validitagrave delle deliberazioni della Comshymissione egrave necessaria la presenza di tutti i suoi componenti Le deliberazioni sono adottate a magshygioranza assoluta di voti

lO Ai ccedilomponenti ed al segretario della Comshymissione vengono corrisposti i compensi stabiliti dal successivo articolo 57

Il La nomina a dirigente puograve altresIgrave essere conferita dalla Giunta regionale per chiamata nel limite massimo dellO per cento dei posti dorganico previsti per la corrispondente qualifica anche a pershy

das Doktorat besitzen und im Zugehorigkeitsfunkshytionsrang jeweils mindestens fUnf beziehungsweise acht Jahre Dienst geleistet haben

3 Mit Verordnung werden alle Einzelheiten zur Durchfiihrung der obgenannten internen Wettshyhewerbe geregelt Eine eigene Kommission sorgt unshyter besonderer Berucksichtigung der Bestimmunshygen nach dem nachstehenden Absatz fiir die Bewershytung der Titel fiir die Abwicklung der Priifungen ffu die Zuweisung der Punkte und fiir die Erstelshylung der Rangordnung der Bewerber

4 Die verrugbare Gesamtpunktezahl wird zushygeWlesen a) im AusmaB von 30 fiir den von der Eignung

herriihrenden Titel der bei den in diesem Geshysetz vorgesehenen Sonderfortbildungslehrgangen erlangt wurde

b) im AusmaB von 20 ffu die anderen allfagravelligen Titel

c) im AusmaB von 50 fiir das Ergebnis der Priishyfungen

5 Die Kommission nach Absatz 3 wird vom RegionalausschuB ernannt und setzt sich zusammen aus a) einem Regionalassessor der den Vorsitz fiihrt b) zwei Dirigenten c) zwei auch nicht der Regionalverwaltung angeho

renden Sachverstiindigen von denen einer von den reprasentativsten Gewerkschaftsorganisatioshynen des Personals namhaft gemacht wird

6 Die Obliegenheiten eines Schriftfiihrers wershyden von einem Beamten ausgeiibt der mindestens den siehten Funktionsrang bekleidet

7 Die Zusammensetzung der Kommission muB der Stiirke der Sprachgruppen angepaBt sein wie sie im Regionalrat vertreten sind

8 Falls die Namhaftmachung von seiten der Gewerkschaftsorganisationen nach Absatz fiinf Buchstabe c) nicht innerhalb von dreiBig Tagen vom Zeitpunkt der Aufforderung an zugestellt wird ernennt der RegionalausschuB trotzdem die Komshymission wobei er auch den zweiten Sachverstiindishygen fesUgraveegt

9 Ffu die BeschluBfagravehigkeit der Kommission ist die Anwesenheit aller Mitglieder erforderlich Die Beschliisse werden mit absoluter Stimmenmehrshyheit gefaBt

lO Den Mitgliedern und dem Schriftfiihrer der Kommission werden die im darauffolgenden Arshytikel 57 festgesetzten Vergiitungen entrichtet

Il Die Ernennung zum Dirigenten kann fershyner durch den RegionalausschuB auf Berufung in der Hochstgrenze von 10 der ffu den entsprechenshyden Rang vorgesehenen Planstellen auch an Persoshynen mit nachgewiesener Berufserfahrung und Fachshy

2070 BU12 1987middot N 27 Numero straordinario -Amtsblatt vom 12 Juni 1987middot Nr 27middot Sondernummer

sone estranee allAmministrazione di riconosciuta esperienza e specifica capacitagrave professionale in posshysesso del diploma di laurea e dei requisiti generali prescritti per lammissione allimpiego presso la Reshygione fatta eccezione per il limite massimo di etagraveraquo

Art 18

Nomtna dei direttori degli Uffici

l Il secondo e terzo capoverso del terzo comshyma dellarticolo 25 della legge regionale 9 novemshybre 1983 n 15 sono sostituiti dal seguente laquo- dipendenti inquadrati nelle qualifiche funzionashy

li ottava e settima che abbiano maturato nella qualifica funzionale di appartenenza rispettivashymente due e cinque anni di servizioraquo

Art 19

1 Dopo larticolo 26 della legge regionale 9 noveacutembre 1983 n 15 egrave aggiunto il seguente arshyticolo

laquoArt 26 bis

Revoca della nomina a direttore dUfficio

1 La nomina a direttore dUfficio anche nel caso che la direzione sia affidata ad un dirigente puograve essere revocata in qualsiasi momento per inattishyvitagrave od incapacitagrave o qualora lattivitagrave del preposto non corrisponda ai compiti assegnati La proposta di revoca debitamente motivata viene inoltrata alla Giunta regionale dal competente dirigente di Riparshytizione o struttura equiparata La propos1ta di revoca deve essere preceduta da una diffida alllinteressato con un intervallo minimo di trenta giorni tra luna e laltra

2 La Giunta regionale esamina la proposta di revoca e decide con atto motivato previ adeguati aegravecertamenti e sentito linteressato ed il consiglio per lorganizzazione ed il personale

3 La revoca della nomina a direttore dUfficio puograve intervenire anche ad istanza dellinteressato

4 La revoca egrave altresigrave disposta per soppressione dellUfficioraquo

Art 20

1 Larticolo 27 della legge regionale 9 novemshybre 1983 n 15 egrave sostituito dal seguente

kundigkeit erteiJlt werden die nicht der Verwaltung angehoren und im Besitz des Doktorats sowie der fiir die Zulassung zum Dienst bei der Region vorgeshyschriebenen allgemeinen Voraussetzungen sind woshybei von der oberen Altersgrenze abgesehen wirdraquo

Art 18

Ernennung der Amtsdirektoren

1 Der zweite und dritte Abschnitt des Absatshyzes drei des Artikels 25 des Regionalgesetzes vom 9 Novemher 1983 Nr 15 wird durch den nachstehenshyden ersetz1t laquo- Bedienstete im achten und im siebten Funkshy

tionsrang die im Zugehorigkeitsrang jeweils zwei bzw fiinf Jahre Dienst geleistet habenraquo

Art 19

1 Nach dem Artikel 26 des Regionalgesetzes vom 9 November 1983 Nr 15 wird der nachsteshyhendeArtikel hinzugefiigt

laquoArt 26 bis

Widenuf der Ernennung zum Amtsdirektor

l Die Ernennung zum Arntsdirektor kann shyauch weml die Leitung einem Dirigenten zugeteilt wurde - jederzeit wegen Untiitigkeit oder Unfahigshykeit oder falls die ausgeiibte Tatigkeit den zugeteilshyten Obliegenheiten nicht gerecht wird widerrufen werden Der entsprechend hegriindete Widerrushyfungsvorschlag wird beim RegionalausschuB vom zustiindigen Dirigenten der Abteilung oder der gleichgestellten Organisationseinheit eingebracht Dem Widerrufungsvorschlag muB eine Verwarnung des Betroffenen mit einem Abstand von mindestens dreiBig Tagen vorausgehen

2 Der RegionalausschuB iiberpriift den Widershyrufungsvorschlag und entscheidet mit begriindeter MaBnahme I1ach zweckmiiBigen Ermitugraveungen und nach Anh(~ren des Betroffenen und des Beirates ffu Organisations- und Personalangelegenheiten

3 Der Widerruf der ErIlennung zum Arntsdishyrektor kann auch auf Antrag des Betroffenen ershyfolgen

4 Der Widerruf wird ferner wegen Auflassung des Amtes verfiigtraquo

Art 20

l Der Artikel 27 des Regionalgesetzes vom 9 November 1983 Nr 15 wird durch den nachstehenshyden ersetz1t

BU12 1987middot N 27 Numero straordinario - Amtshlatt vom 12 27

laquoArt 27

Sostituzione temporanea del dirigente di Ripartizione o di struttura equiparata degli ispettori provinciali del Libro fondiario e del

Catasto e dei direttori di Ufficio

l In caso di assenza temporanea del dirigente di Ripartizione o di struttura equiparata questi egrave sostituito in base a disposizione del Presidente da altro dirigente o da uno dei direttori degli Uffici facenti parte della Ripartizione medesima

2 In caso di assenza temporanea di uno dei due ispettori provinciali del Libro fondiario o del Catasto alle relative attribuzioni provvede direttashymente il dirigente della Ripartizione competente

3 In caso di assenza temporanea del direttore di un Ufficio questi egrave sostituito salvo diversa disposhysizione del Presidente della Giunta regionale da un dipendente assegnato allUfficio medesimo inquashydrato nella qualifica funzionale piugrave elevata e a paritagrave di qualifica dal dipendente avente maggiore anzianitagrave nella medesima La sostituzione deve avveshynire con personale inquadrato in una qualifica funshyzionale non inferiore alla settima

4 Ai dipendenti non incaricati della direzione di una struttura organizzativa o di un Ufficio chiashymati alla sostituzione temporanea ai sensi del preshysente articolo egrave attribuito dalla Giunta regionale a partire dal secondo mese un assegno personale non pensionabile pari alla relativa indennitagrave di direzioshyne nella misura determinata dalla presente legge

5 Nel caso di sostituzione di durata superiore a sessanta giorni consecutivi indennitagrave di direzioshyne prevista dallarticolo 52 della presente legge egrave corrisposta al sostituto dal sessantunesimo giorno in poi In tal caso il direttore sostituito conserva la titolaritagrave dellincarico senza percepire lindennitagrave di direzione

6 TI dipendente che assume lincarico di sostishytuzione temporanea conserva le funzioni attribuite nella posizione di provenienzaraquo

Art 21

1 Larticolo 28 della legge regionale 9 novemshybre 1983 n 15 egrave sostituito dal seguente

laquoArt 28

Conferenze di servizio

l Al fme di stabilire il permanente coordinashy

laquoArt 27

Zeitweilige Ersetzung des Abteilungsdirigenten oder des Dirigenten einer gleichgestellten

Organisationseinheit der Landesinspektoren des Grundbuchs und Katasters und der

Amtsdirektoren

l Bei zeitweiliger Ahwesenheit des Dirigenshyten einer Ahteilung oder einer gleichgestelltenOrgashynisationseinheit wird dieser auf Grund einer Verfiishygung des Prasidenten durch einen anderen Dirigenshyten oder durch einen der Amtsdirektoren der zur selben Ahteilung gehort ersetzt

2 Bei zeitweiliger Abwesenheit eines der beishyden Landesinspektoren des Grundbuchs oder Katashysters werden die jeweiligen Obliegenheiten direkt vom Dirigenten der zustandigen Ahteilung wahrgeshynommen

3 Bei zeitweiliger Abwesenheit eines Amtsdishyrektors wird dieser wenn vom Prasidenten des Reshygionalausschusses nicht anders verfiigt wira von eishynem diesem Amt zugeteilten Bediensteten im hochshysten Funktionsrang und bei gleichem Funktionsshyrang vom Bediensteten mit dem hOchsten Dienstalshyter im Rang ersetzt Die Ersetzung muB durch Pershysonal erfolgen das mindestens im siebten Funkshytionsrang eingestuft ist

4 Den nicht mit der Leitung einer Organisashytionseinheit oder eines Amtes beauftragten Beshydiensteten die zur zeitweiligen Ersetzung im Sinne dieses Artikels herufen werden wird vom RegionalshyausschuB vom zweiten Monat an eine zu Pensionsshyzwecken nicht anrechenhare personliche Zulage geshywabrt die der jeweiligen Direktionszulage in dem in diesem Gesetz festgelegten AusmaB entspricht

5 Falls die Ersetzung langer als sechzig aufeinshyanderfolgende Tage andauert wird die mit Artikel 52 dieses Gesetzes vorgesehene Direktionszulage ab dem einundsechzigsten Tag dem Stellvertreter ausshybezahlt In diesem Fall behalt der ersetzte Leiter die Amtsinhaherschaft bei ohne die Direktionszulashyge zu beziehen

6 Der Bedienstete der den Auftrag einer zeitshyweiligen Ersetzung iibernimmt behalt die in der Herkunftsposition zugeteilten Befugnisse beLraquo

Art 21

1 Der Artikel 28 des Regionalgesetzes vom 9 Novernher 1983 Nr 15 wird durch den nachstehenshyden ersetzt

((Art 28

Dienstbesprechungen

l Zur Gewabrleistung der silindigen Koordishy

2072 BU12 1987middot N 27middot Numero straordinario Amtsblatt vom 12 Juni 1987 Nr 27middot Sondernummer

mento delle attivitagrave dirigenziali il Presidente della Giunta regionale convoca periodicamente la Confeshyrenza dei dirigenti

2 Il dirigente di ciascuna Ripartizione o strutshytura equiparata convoca almeno una vol1ta allanno la conferenza del personale addetto cui partecipa tutto il personale compreso quello degli Uffici deshycentrati

3 La conferenza formula proposte al dirigente della Ripartizione o struttura equiparata ed al Consishyglio per lorganizzazione ed il personale sulle condishyzioni di lavoro nelle singole strutture sulJla produtti shyvitagrave e la mobilitagrave del personaleraquo

Art 22

L Dopo larticolo 28 della legge regionale 9 novembre 1983 n 15 egrave aggiunto il seguente arshyticolo

laquoArt 28 bis

Riunioni periodiche delle strutture organizzative del Libro fondiario e del Catasto

L Al fine di assicurare il coordinamento delshylattivitagrave svolta dagli Uffici tavolari e dagli Uffici catastali il dirigente della Ripartizione V - Libro fondiario e Catasto cura per mezzo di ineontri con i direttori degli Uffici decentrati facenti parte della Ripartizione e con i rispettivi ispettori provinciali iniziative e programmi comuni di attivitagrave

2 Tali programmi vengono sottoposti al pareshyre del Comitato consultivo per lattivitagrave legislativa ed amministrativa ed allesame della Giunta reshygionaleraquo

TITOLO II

Stato giuridico e trattamento economico del personale

Art 23

l Dopo larticolo 29 della legge regionale 9 novembre 1983 n 15 egrave aggiunto il seguente arshyticolo

laquoArt 29 bis

Stato giuridico del personale appartenente alla carriera dirigenziale

L Nei confronti del personale appartenente alshy

nierung der Leitungstiitigkeiten beruft der Prasishydent des Regionalausschusses von Zeit zu Zeit die Dienstleiterbesprechung ein

2 Der Dirigent einer jeden Ahteilung oder gleichgestellten Organisationseinheit beruft wenigshystens einmal im Jahr die Diensthesprechung des zugeteilten Personals ein an der das gesamte Persoshynal jenes der AuBenamter inbegriffen teilnimmt

3 Die Versammlung unterbreitet dem Dirigenshyten der Abteilung oder der gleichgestellten Organishysationseinheit und dem Beirat fiir Organisationsshyund Personalangelegenheiten Vorschlige iiber die Arbeitsverhaltnisse in den eIgravenzelnen Organisationsshyeinheiten iliber die Produktivitit und die Mobilitit des Personals)

Art 22

1 Nach dem Artikel 28 des Regionalgesetzes vom 9 November 1983 Nr 15 wird der nachsteshyhende Artikel eingefiigt

laquoArt 28 bis

Periodische Versammlungen der Organisationseinheiten des Grundbuchs und

Katasters

L Um die Koordinierung der von den Grundshybuchs- und von den Katasteramtern ausgeiihten Tashytigkeit zu gewahrleisten erstellt der Dirigent der Abteilung V - Grundbuch und Kataster durch Trefshyfen mit den Direktoren der AuBenamter der Abteishylung und mit den jeweiligen Landesinspektoren Inishytiativen und gemeinsame Tatigkeitsprogramme

2 Diese Programme werden dem Beirat fiir Gesetzgebung und Verwaltung unterbreitet und dem Regionalausschull zur Priifung vorgelegtraquo

II TITEL

Dienst und besoldungsrechtliche Stellung des Personals

Art 23

l Nach dem Artikel 29 des Regionalgesetzes vom 9 November 1983 Nr 15 wird der nachsteshyhende Artikel eingefiigt

laquoArt 29 bis

Dienstrechtliche Stellung des Personals in der Dirigentenla ufbahn

l Gegeniiber dem Personal im Dirigentenshy

BU12 1987middot N 27 Numero straordinario Amtsblatt vom

la carriera dirigenziale trovano applicazione compashytibilmente con le disposizioni contenute nella preshysente legge le disposizioni della legislazione statale relative al personale della corrispondente carriera dei dirigenti delle Amministrazioni dello Stato ed in particolare le disposizioni di cui agli articoli l 2 11 12 14 15 17 19 e 21 del Decreto del Presidente della Repubblica 30 giugno 1972 n 748 e successive modificazioni

2 In ogni caso lo stato giuridico e il trattamenshyto economico del personale appartenente alla carrieshyra dirigenziale sono disciplinati con leggeraquo

Art 24

1 Dopo larticolo 29 bis egrave aggiunto il seguente articolo

laquoArt 29 ter

Collocamento a disposizione del personale appartenente alla camera dirigenziale

l I dipendenti appartenenti alla carriera dirishygenziale nei casi previsti dallarticolo 72 del Decreshyto del Presidente della Repubblica lO gennaio 1957 n 3 possono essere collocati a disposizione con deliberazione della Giunta regionale I dirigenti collocati -a disposizione continuano a percepire il

trattamento economico spettante fatta eccezione per indennitagrave di direzione eventualmente in godimenshyto Il periodo di tempo durante il quale i dirigenti possono rimanere nella speciale situazione a disposishyzione non puograve eccedere i due anni

2 I dipendenti collocati a disposizione possono essere richiamati in servizio in ogni momento e coshymunque sonQ richiamati al- termine del biennio per svolgere funzioni dirigenziali ove queste risultino disponibili o per assolvere incarichi speciali affidati con deliberazione della Giunta regionale

3 Il numero dei dirigenti collocati a disposizioshyne e di quelli eventualmente richiamati per lassolvishymento di incarIchi speciali a sensi del secondo comshyma non puograve essere complessivamente superiore a tre rispetto al numero dei posti dorganico previsti per la carriera dirigenzialeraquo

Art 25

Consiglio per lorganizzazione ed il personale

1 Nel primo comma dellarticolo 30 della legshy

rang finden soweit mit den in diesem Gesetz enthalshytenen Bestimmungen vereinhar die Bestimmungen des Staates betreffend das Personal der entsprechenshyden Dirigentenlaufbahn der Staatsverwaltungen und insbesondere die Bestimmungen nach den Artishykeln l 2 11 12 14 15 17 19 und 21 des Dekreshytes des Prasidenten der Republik vom 30 Juni 1972 Nr 748 und den darauffolgenden Anderunshygen Anwendung

2 Auf jeden Fall wird die dienst- und besolshydungsrechtliche Stellung des Personals der Dirigenshytenlaufbahn durch Gesetz geregeltraquo

Art 24

l Nach dem Artikel 29 bis wird der nachsteshyhende Artikel eingefiigt

((Art 29 ter

Zurverfiigungstellung des Personals der Dirigentenlaufbahn

l Die Bediensteten der Dirigentenlaufbahn konnen in den im Artikel 72 des Dekretes des Prasishydenten der Republik vom lO Janner 1957 Nr 3 vorgesehenen Fallen mit BeschluB des Regionalausshyschusses zur Verfiigung gestellt werden Die zur Vershyfiigung gestellten Dirigenten beziehen weiterhin die zustehende Besoldung mit Ausnahme der eventuell bezogenen Direktionszulage Die Zeitspanne in der die Dirigenten im besonderen Status der Zurverfiishygungstellung bleiben diirfen darf zwei Jahre nicht iibersteigen

2 Die zur Verfiigung gestellten Bediensteten konnen jederzeit wieder in den Dienst zuriickgerushyfen werden und werden jedenfalls nach Ablauf der

Zweijahresperiode zur Ausiibung leitender Funktioshynen soweit diese verfiigbar sind oder zur Erfiillung von Sonderauftragen zuriickgerufen die mit BeshyschluB des Regionalausschusses erteilt werden

3 Die Zahl der zur Verfiigung gestellten Dirishygenten und jener die eventuell zur Erfiillung von Sonderauftragtm im Sinne des Absatzes zwei zurUckshygerufen werden darf insgesamt drei bezogen auf die Anzahl der fili die Dirigentenlaufbahn vorgeseshyhenen Planstellen seinraquo

Art 25

Beirat fiir Organisations- und Personalangelegenheiten

1 1m Artikel30 Absatz eins des Regionalgesetshy

2074 BU12 1987 - N 27 - Numero straordinario Amtshlatt vom 12 Juni 1987 Nr 27 - Sondernummer

ge regionale 9 novembre 1983 n 15 le parole laquoe composto dal Segretario generale della Giunta regioshynale dai dirigenti di Ripartizioneraquo sono sostituite con le parole laquoe composto da cinque dirigenti scelti dalla Giunta regionale fra quelli preposti alla Segreshyteria della Giunta stessa alla Ragioneria alle Riparshytizioni ed al Servizio studi e relazioni linguisticheraquo Dopo le parole laquodel ruolo unico regionaleraquo sono inserite le parole laquodei quali due appartenenti al gruppo linguistico tedesco secondi) le norme disposhyste con apposito regolamentoraquo

2 Il sesto comma dellarticolo 30 della legge regionale 9 novembre 1983 n 15 egrave sostituito dal seguente

laquo6 Le funzioni di Segretario del Consiglio soshyno esercitate dal direttore dellufficio organizzazione e formazione del personaleraquo

3 Dopo il sesto comma dellarticolograve 30 della legge regionale 9 novembre 1983 n 15 sono agshygiunti i seguenti nuovi commi

laquo6 bis Per il personale appartenente alla carshyriera dirigenziale le attribuzione del Consiglio per lorganizzazione ed il personale sono esercitate dalla Giunta regionale

6 ter Nel caso in cui taluno dei componenti del Comiglio scelti tra i dirigenti o tra i dipendenti con funzioni di direttore di Ufficio venga a cessare per qualsiasi causa dallincarico lo stesso saragrave sostishytuito con le medesime modalitagrave previste dal primo comma Parimenti nel caso in cui taluno dei comshyponenti del Consiglio rivestenti tale incarico in quashylitagrave di rappresentanti del personale direttamente eletti dai dipendenti del ruolo unico regionale venshyga a cessare per qualsiasi causa dallincarico medesishymo o da tale incarico decada a seguito dellirrogazioshyne della sanzione disciplinare della sospensione dalshyla qualifica lo stesso saragrave sostituito da- altro dipenshydente appartenente allo stesso gruppo linguistico che lo segue nella graduatoria secondo lordine dei voti riportati

6 quater I dipendenti nominati componenti del Consiglio che incorrono nella sospensione cauteshylare dal servizio vengono sospesi per lo stesso perioshydo di tempo dallincarico e sono sostituiti con le medesime modalitagrave di -cui al precedente comma Ad analoga sostituzione si procede per i casi di assenza per infermitagrave che si protragga oltre i giorni novanta e per i casi di aspettativa per mandato politico o di aspettativa per motivi di famiglia o di aspettativa

zes vom 9 November 1983 Nr 15 werden die Worte laquoaus dem Generalsekretar des Regionalausshyschusses ltuS den Abteilungsleiternraquo durch die Worte laquoaus fiinf Dirigenten die vom RegionalausshyschuB aus den Reihen des Vorgesetzten des Sekreshytariats des Regionalausschusses des Rechnungsamshytes der Abteilungen und der Diensteinheit fiir Stushydien und Sprachangelegenheiten ausgewahIt wershydenraquo ersetzt Nach den Worten laquodes regionalen Einheitsstellenplanes direkt gewahIten Personalvershytreterm) werden die Worte laquovon denen zwei der deutschen Sprachgruppe angehoren miissen und die gemaB den mit eigener Verordnung erlassenen Bestimmungen zu wahlen sind zusarntIgravelenraquo eingeshyfiigt

2 Der Artikel 30 Absatz sechs des Regionalgeshysetzes vom 9 November 1983 Nr 15 wird durch den nachstehenden ersetzt

laquo6 Die Obliegenheiten eines Schriftfiihrers des Beirates werden vom Direktor des Amtes fiir Organisation und Weiterbildung des Personals ausshygeiibtraquo

3 Nach dem Artikel 30 Absatz sechs des Reshygionalgesetzes vom 9 NoveInher 1983 Nr-15 wershyden die nachstehenden neuen Absatze hinzugefiigt

laquo 6 bis Fiir das Personal der Dirigentenlaufshybahn werden die Befugnisse des Beirates fiir Organishysations- und Personalangelegenheiten vom RegionalshyausschuB ausgeiibt

6 ter Falls eines der unter den Dirigenten oder den Bediensteten mit Befugnissen eines Amtsshydirektors ausgewahlten Mitglieder des Beirates aus welchem Grund auch immer aus dem Amt ausscheishyden sollte wifd es nach der gleichen im Absatz eins angegebenen Vorgangsweise ersetzt Falls eines der Beiratsmitglieder das dieses Amt als von den Beshydiensteten des regionalen Einheitsstellenplanes dishyrekt gewahIter Personalvertreter innehat aus welshychem Grund auch immer aus diesem Amt ausscheishyden solIte oder es aufgrund der Verhangung der Disziplinarstrafe der Rangenthebung verloren hat wird es durch einen anderen derselben Sprachgrupshype angehorenden Bediensteten der ihm aufgrund der erhaltenen Stimmenzahl nachfolgt auf gleiche Weise ersetzt

6 quater Die zu Mitgliedem des Bcirates ershynannten Bediensteten gegeniiber denen die vorbeushygende zeitweilige Dienstenthebung angewandt wurshyde werden fiir die gleiche ZeitspaMe vom Amt enthoben und nach derselhen im vorstehenden Abshysatz angegehenen Vorgangsweise ersetztFiir die Falle von Abwesenheit aus Gesundheitsgriinden die sich auf iiher neugravenzig Tageerstreckt und fiir die Falle der Versetzung in den Wartestand wegen Vhemahme eines politischen Mandats oder aus Fashymiliengriinden oder aus Studiengriinden falls tiie jeweiligen Abwesenheitszeiten iiber neunzig Tage

BU12 1987 - N 27 - Numero straordinario-Amtsblatt vom 12

per motivi di studio qualora i relativi periodi di assenza superino i giorni novanta noncheacute nel caso di assenza ingiustificata per tre sedute consecutive Alla sostituzione si procede altresIgrave per i casi di aspetshytativa concessa ai sensi dellarticolo 15 della legge regionale 26 agosto 1968 n 20 noncheacute per i casi di aspettativa concessa ai sensi del successivo articoshylo 49raquo

Art 26

Commissione di disciplina

L Allottavo comma dellarticolo 32 della legshyge regionale 9 novembre 1983 n 15 egrave aggiunto il seguente periodo laquoQualora non siano disponibili funzionari con qualifica corrispondente a quella dei titolari la nomina dei supplenti viene effettuata fra il personale avente qualifiche immediatamente infeshynorlraquo

2 AllarIgraveIgravecolo 32 della legge regionale 9 noshyvembre 1983 n 15 egrave aggiunto il seguente comma

laquo l O bis Per il personale appartenente alla carshyriera dirigenziale le attribuzioni della Commissione di disciplina sono esercitate dalla Giunta reshygionaleraquo

Art 27

L Dopo larticolo 35 della legge regionale 9 novembre 1983 n 15 egrave aggiunto il seguente arshyticolo

laquoArt 35 bis

Titoli di studio per laccesso a profili professionali

l Salve le specificazioni previste nellambito dei singoli profili professionali per laccessoai profishyli professionali compresi nella quinta qualifica funshyzionale egrave prescritto il possesso dei seguenti titoli di studio o qualificazioni a) coordinatore dei servizi di anticamera e portineshy

ria coordinatore della microfilmatura operatore amministrativo-linguistico operatore di consolle di centro elaborazione dati operatore catastale diploma di Istituto di istruzione secondaria di primo grado e superamento di un ulteriore bienshynio di studi

b) agente tecnico provetto operatore poligrafico dishyploma di Istituto di istruzione secondaria di prishymo grado e attestato di qualificazione o specializshyzazione di mestiere conseguito in corsi o scuole

hinausgehen sowie bei unentschuldigter Ahwesenshyheit an drei aufeinanderfolgenden Sitzungenmiddot wird die Ersetzung in gleicher Weise vorgenommen Die Ersetzung wird ferner in den Fiillen des im Sinne des Artikels 15 des Regionalgesetzes vom 26 Aushygust 1968 Nr 20 sowie im Sinne des darauffolgenshyden Artikels 49 gewiihrten Wartestandes vorgeshynommenraquo

Art 26

Disziplinarkommission

L Zum Artikel 32 Absatz acht des Regionalgeshysetzes vom 9 Novemher 1983 Nr 15 wird folgenshyder Satz hinzugefiigt

laquoSollten Beamte im gleichen Rang wie die V ollmitglieder nicht verfiigbar sein wird die Ernenshynung unter den Bediensteten der unmittelbar niedrishygeren Riinge vorgenommenraquo

2 Bei Artikel 32 des Regionalgesetzes vom 9 November 1983 Nr 15 wird der folgende Absatz hinzugefiigt

laquoIO bis Fiir das Personal der Dirigentenlaufshybahn werden die Befugnisse der Disziplinarkommisshysion vom RegionalausschuB ausgeiihtraquo

Art 27

1 Nach dem Artikel 35 des Regionalgesetzes vom 9 November 1983 Nr 15 wird der nachstemiddot hende ArtikeI eingefiigt

laquoArt 35 bis

Studientitel for die Zulassung zu den Berufibildern

L Unbeschadet der im Rahmen der einzelnen Berufsbilder aufgezeigten Angaben ist fiir die Zulasshysung zu den im fiinften Funktionsrang erfaBten Beshyrufsbildern der Besitz der nachstehenden Studientishytei oder die berufliche Eignung vorgeschrieben a) Koordinator fiir den Vorzimmer- und Pforlnershy

dienst Koordinator fiir Mikrofilmaufnahmen verwaltungs- und sprachtechnischer Sachbearbeishyter Konsolsachbearbeiter des EDV-Zentrums Katastersachbearbeiter Dipiom einer unteren MittelschuIe und AbschluB einer weiteren zweishyjiihrigen Schulausbildung

b) technischer Fachgehilfe Drucksachenhearbeishyter Diplom einer unteren Mittelschule und Beshyrufsbefahigungs- oder Berufsspezialisierungsshyzeugnis das auf Lehrgiingen oder in Berufsschushy

2076 BU12 -Amtsblatt vom 12 1987middot Nr 27middot Sondernummer

professionali oppure diploma di Istituto di istrushyzione secondaria di primo grado e pratica professhysionale di mestiere di durata almeno biennale comprovata da idonea documentazione rilasciata dallente o autoritagrave competenteraquo

Art 28

1 Dopo larticolo 35 bis egrave aggiunto il seguente articolo

laquoArt 35 ter

Principi in tema di responsabilitagrave

1 Ferme restando le responsabilitagrave dei singoli dipendenti i funzionari preposti alle strutture orgashynizzative ed alle loro articolazioni previste dalla preshysente legge sono perseguibili oltre che sul piano disciplinare anche su quello amministrativo-contashybile per i danni derivanti allAmministrazione di appartenenza dal mancato esercizio del potere di controllo loro demandato dalla legge in ordine alshylosservanza da parte del personale addetto dei doveshyri di ufficio ed in particolare dellorario di lavoro e degli adempimenti connessi al carico di lavoro a ciascuno assegnato

2 Al dipendente deve essere garantito lesercishyzio del diritto di difesaraquo

Art 29

Assemblee sindacali

_1 Allarticolo 38 della legge regionale 9 noshyvembre 1983 n 15 comma primo le parole laquoe al direttore dellUfficio del personaleraquo sono sostituite con le parole laquoed al dirigente della Ripartizione prima - affari del personaleraquo

Art 30

Giornata lavorativa

1 I commi secondo terzo e quarto dellarticoshylo 46 della legge regionale 9 novembre 1983 n 15 sono sostituiti dai seguenti

laquo2 La durata massima della giornata lavoratishyva non puograve superare le otto ore

3 1 funzionari preposti alle strutture organizzashytive ed alle loro articolazioni previste daUa presente legge devono accertare nei confronti dei dipendenti il rispetto dellorario A tale fine lAmministrazione

len erworben wurdeacute oder Diplom einer unteten Mittelschule und wenigstens zweijahrige Berufsshyausiibung nachgewiesen durch von der zustanshydigen Korperschaft oder Behorde ausgestellte geshyeignete Bescheinigungraquo

Art 28

1 Naeh dem Artikel 35 bis wird der nachsteshyhende Artikel eingefiigt

laquoArt 35 ter

Richtlinien in bezug aut die Verantwortung

1 Unbeschadet der Verantwortungen der einshyzelnen Bediensteten sind die mit der Leitung der Organisationseinheiten und deren in diesem Gesetz vorgesehenen Dienststellen beauftragten Beamten sowohl disziplinarrechtlich als auch in verwaltungsshybuchhalterischer Hinsicht fiir die SchadeIgravel verantshywortlich die del Zugehorigkeitsverwaltung wegen unterlassener Ausiibung del ihnen vom Gesetz iihershytragenen Aufsichtsbefugnis in bezug auf die Wahrshynehmung del Amtspf1ichten von seiten des beshydiensteten Personals und insbesondere auf die Einshyhaltung del Arbeitszeit und auf die mit del jedem zugeteilten Arbeitslast zusammenhangenden Pf1ichshyten erwachsen

2 Dem Bediensteten muB die Ausiibung des Rechtes auf Verteidigung gewahrleistet seinraquo

Art 29

Gewerkschaftsversammlungen

l 1m Artikel38 Absatz eins des Regionalgesetshyzes vom 9 November 1983 Nr 15 werden die Worte laquound den Leiter des Amtes fiir Personalangeshylegenheitenraquo durch die Worte laquound den Dirigenten der Abteilung eins - Personalangelegenheitem) ersetzt

Art 30

Arbeitstag

1 1m Artikel 46 des Regionalgesetzes vom 9 Novemher 1983 Nr 15 werden die Absatze zwei drei und vier durch die nachstehenden ersetzt

laquo2 Die HOchstdauer des Arbeitstages darf die acht Stunden nicht iiberschreiten

3 Die mit del Leitung der Organisationseinshyheiten und deren in diesem Gesetz vorgesehenen DienststeUen beauftragten Beamten haben die Einshyhaltung der Arbeitszeit von seiten del Bediensteten

BU12 1987 N 27 Numero straordinario - Amtsblatt vom 12 1987middot Nr 27 shy

puograve provvedere alla installazione di apposite appashyrecchiatureraquo

Art 31

L Dopo larticolo 46 della legge regionale 9 novembre 1983 n 15 egrave aggiunto il seguente arshyticolo

laquoArt 46 bis

Giorni festivi

l Gli uffici regionali centrali e periferici ossershyvano lorario festivo ai sensi della legge 27 maggio 1949 n 260 e successive modificazioni il giorno di lunedigrave di Pentecoste per gli uffici aventi sede nella provincia di Bolzano e il giorno della solennitagrave di San Vigilio per gli uffici aventi sede nella provincia di Trento Limitatamente alle ore pomeridiane gli uffici regionali rimangono chiusi la vigilia di Natale e lultimo giorno dellanno

2 Qualora per esigenze dellAmministrazione i dipendenti debbano prestare servizio in un giorno riconosciuto festivo essi hanno diritto di astenersi dal lavoro in un altro giorno feriale stabilito dintesa con il funzionario preposto alla struttura organizzatishyva di appartenenzaraquo

Art 32

L Larticolo 47 della legge regionale 9 novemmiddot bre 1983 n 15 egrave sostituito dal seguente

laquoArt 47

Rapporti di lavoro a tempo parziale

l La Giunta regionale puograve costituire rapporti di lavoro a tempo parziale secondo i criteri ed i limiti indicati nel presente articolo

2 Al rapporto di lavoro a tempo parziale si applicano salvo quanto disposto dal presente articoshylo tutte le disposizioni previste per il personale con rapporto a tempo pieno ivi comprese quelle relative allaccesso alla progressione ai diritti ai doveri alle Incompatibilitagrave ed al divieto di cumulo di imshypieghi

3 Le disposizioni del presente articolo non si applicano ai dipendenti appartenenti alla carriera dirigenziale noncheacute ai dipendenti preposti alle strutshyture organizzative o alle loro articolazioni previste dallarticolo 6

4 I posti di organico a tempo pieno possono

festzustellen Zu diesem Zweck kann die Verwalshytung eigene Gerate in Betrieb setzenraquo

Art 31

L Nach dem Artikel 46 des Regionalgesetzes vom 9 November 1983 Nr 15 wird der nachsteshyhende Artikel hinzugefiigt

laquoArt 46 bis

Feiertage

l Die Zentral- und AuBenamter der Region halten pie ffu Feiertage geltende Arbeitszeit im Sinne des Gesetzes vom 27 Mai 1949 Nr 260 und der darauffolgenden Anderungen - am Pfingstmon tag fiir die Amter mit Sitz in der Provinz Bozen und am Tag des hl Vigilius ffu die Amter mit Sitz in der Provinz Trient ein Am Heiligen Abend und am letzten Tag des Jahres bleiben die Regionalamshyter am Nachmittag geschlossen

2 Falls die Bediensteten aus Erfordernissen der Verwaltung an einem als Feiertag anerkannten Tag Dienst leisten miissen haben sie Anrecht darshyauf nach vorheriger Absprache mit dem Beamten der die Organisationseinheit leitet der sie angeho ren an einem anderen Arbeitstag von der Arbeit fernzubleiben raquo

Art 32

l Der Artikel 47 des Regionalgesetzes vom 9 November 1983 Nr 15 wird durch den nachstehenshyden ersetzt

laquoArt 47

Teilzeitbeschiiftigung

l Der RegionalausschuB kann nach den Grundsatzen und unter Berucksichtigung der in diemiddot sem Artikel angegebenen GrenZen die Teilzeitbeshyschaftigung einfiihren

2 Auf die Dienstverhaltnisse mit Teilzeitbemiddot schaftigung werden unbeschadet der Bestimmunshygen nach diesem Artikel samUgraveiche Vorschriften anshygewandt die ffu das Personal mit Vollzeitbeschaftimiddot gung vorgesehen sind einschlieBlich jener betrefmiddot fend die Zulassung die Beforderungen die Rechte die Pflichten die Unvereinbarkeiten und das Vershybot der Amterhaufung

3 Die Bestimmungen dieses Artikels werden weder auf die Bediensteten die der Dirigentenlaufshybahn angehoren noch auf die Bediensteten angeshywandt die die Organisationseinheiten oder deren Dienststellen leiten welche im Artikel 6 vorgesehen sind

4 Die Planstellen mit Vollzeitbeschaftigung

2078 BU12 1987 - N 27 - Numero straordinario -Amtsblatt vom 12 Juni 1987 Nr 27 - Sondernummer

essere trasformati in rapporti di lavoro a tempo parshyziale nel limite massimo del lO per cento dei posti complessivi del ruolo unico regionale

5 Nellintesa che ad ogni posto a tempo pieno corrispondono due posti a tempo parziale il numero dei rapporti a tempo parziale non puograve in alcun caso superare il doppio del numero dei posti a temshypo pieno trasformati per ciascun settore dattivitagrave qualifica funzionale e profilo professionale

6 Alla determinazione del contingente di posti trasformabili per rapporti di lavoro a tempo parziale di ciascun settore dattivitagrave qualifica funzionale e profilo professionale si provvede sentite le organizshyzazioni sindacali del personale con successivo regoshylamento di esecuzione

7 Lorario settimanale di lavoro del personale con rapporto a tempo parziale egrave pari al 5 O per cento dellorario di lavoro previsto per il personale a temshypo pieno e la sua articolazione saragrave determinata con il regolamento di esecuzione di cui al precedente comma

8 Il personale con rapporto a tempo parziale non puograve esegtire prestazioni di lavoro straordinario neacute puograve fruire di benefici che comportino a qualsiasi titolo riduzioni di orario di lavoro

9 Il personale con rapporto a tempo parziale fruisce del congedo ordinario alle stesse condizioni e nei limiti previsti per il personale della medesima posizione funzionale che lavora a tempo pieno

lO 11 trattamento economico del personale con rapporto a tempo parziale egrave pari al 50 per cento di tutte le competenze fisse e periodiche spettanti al personale con rapporto a tempo pieno di corrisponshydente posizione ~onale e di pari -amaanitagrave ivi compresa lindennitagrave integrativa speciale Al persoshynale con rapporto a tempo parziale spettano tuttashyvia per intero le quote di aggiunta di famiglia in quanto dovute in base alle norme vigenti noncheacute lindennitagrave prevista dallarticolo l della l(~gge regioshynale 18 dicembre 1963 n 32 e successive modifishycaZlOID

Il I posti destinati al personale con rapporto a tempo parziale sono coperti nel rispetto delle norshymative concorsuali previste per lassunzione di persoshynale a tempo pieno della medesima posizione funzioshynale Il 3 O per cento dei posti egrave riservato a persone portatricrdi handicap La durata del periodo di proshyva egrave di sei mesi

12 Fermo restando che le assunzioni a tempo parziale non precostituiscono diritto ad ottenere la trasformazione del rapporto a tempo pieno i dipenshydenti con rapporto di lavoro a tempo pieno e quelli

konnen innerhalb der Hochstgrenze von lO Prozent der gesamten Stellen des Einheitsstellenplanes der Region m Teilzeitbeschaftigung umgewandelt werden

5 1m Einverstandnis daB jeder Stelle mit Vollzeitheschaftigung zwei Stellen mit Teilzeitheshyschaftigung entsprechen darf die Anzahl der Dienstshyverhaltnisse mit Teilzeitheschaftigung in keinem Fall das Doppelte der Anzahlder fiir jeden Tatigshykeitsbereich fiir eden Funktionsrang und ffu jedes Berufsbild umgewandelten Stellen mit V ollzeitheshyschaftigung iiberschreiten

6 Die Festlegung des Kontingentes der Stelshylen die in jedem Tatigkeitsbereich Funktionsrang und Berufsbild zu Arbeitsverhaltnissen mit Teilzeitshybeschaftigung umgewandelt werden konnen wird nach Anhoren der Gewerkschaftsorganisationen des Personals mit nachfolgender Durchfiihrungsverordshynung vorgenommen

7 Die wochentliche Arbeitszeit des Personals mit Teilzeitheschaftigung betragt 50 Prozent der fiir das Personal mit Vollzeitheschaftigung vorgeseshyhenen Arbeitszeit und ihre Aufteilung wirdmit Durchfiihrungsverordnung nach dem vorstehenden Absatz bestimmt

8 Das Personal mit Teilzeitheschaftigung darf weder Uberstundenarbeit leisten noch Begiinstigunshygen in Anspruch nehmen die aus irgend einem Grund Kiirzungen der Arbeitszeit mit sich bringen

9 Dem Personal mit Teilzeitbeschaftigung steht der ordentliche Urlaub zu den gleichen Bedinshygungen und in den Grenzen zu die fiir das vollzeitshybeschaftigte Personal derselben Funktionsstellung vorgesehen sind

lO Die Besoldungdes Personals mit Temeitshybeschaftigung betragt 5 O Prozent samtlicher festen und wiederkehrenden Beziige die dem vollzeitheshyschaftigten Personal in der entsprechenden Funkshytionsstellung und im gleichen Dienstalter zustehen einschlieBlich der Sondererganzungszulage Dem teilzeitheschaftigten Personal stehen allerdings zur Ganze die Familienzulagen sofern diese nach den geltenden Bestimmungen gebiihren sowie die im Artikel l des Regionalgesetzes vom 18 Dezember 1963 Nr 32 und in den nachfolgendcn Agravenderunshygen vorgesehene Zulage zu

Il Die Stellen die fiir das teilzeitheschaftigte Personal bestimmt sind werden unter Wahrung der Wettbewerbsbestimmungen besetzt die fiir die Einshystellung von vollzeitheschaftigtem Personal derselshyben Funktionsstellung vorgesehen sind 30 Prozent der Stellen sind den behinderten Personen vorbehalshyten Die Dauer der Probezeit betragt sechs Monate

12 Ullter Beriicksichtigung der Tatsache daB die Einstellungen mit Temeitheschaftigung kein Anrecht auf die Umwandlung in Vollzeitbeschaftishygung schaffen konnen die vollzeitheschaftigten und

BU12 1987 - N 27 bull Numerograve straordinario - Amtsblatt vom

con rapporto di lavoro a tempo parziale possono chiedere dopo aver conseguito la nomina in ruolo la trasformazione del rapporto rispettivamente a tempo parziale ed a tempo pieno purcheacute nelle relatishyve dotazioni organiche della medesima qualifica funshyzionale e dello stesso profilo professionale esistano disponibilitagrave di posti

13 La trasformazione del rapporto a tempo parziale o a tempo pieno puograve essere disposta tenuto conto delle esigenze dellAmministrazione solo doshypo che siano trascorsi due anni dallassunzione in servizio o dalla precedente trasformazione Gli effetshyti della trasformazione del rapporto decorrono dal lo gennaio successivo alla data di accoglimento della richiesta

14 Hanno titolo di preferenza alla trasformashyzione del rapporto di lavoro da tempo pieno a tempo parziale i dipendenti con figli minori in etagrave prescolashyre ovvero con figIgravei portatori di handicap ovvero con genitori bisognosi di assistenza Hanno altresIgrave titolo di preferenza alla trasformazione del rapporto di lavoro da tempo pieno a tempo parziale i dipendenti che abbiano superato i 60 anni di etagrave ovvero comshy

piuto 35 anni di effettivo servizio noncheacute i dipenshydenti che siano portatori di handicap o che abbiano figli o coniuge bisognosi di assistenza noncheacute i dishypendenti appartenenti alle categorie protette

15 In sede di prima attuazione i posti che saranno istituiti ai segravensi del precedente quarto comshyma sono coperti dal personale giagrave in servizio con rapporto a tempo pieno che avendone titolo in virtugrave del presente articolo abbia presentato entro sei meshysi dalla data di entrata in vigore della presente legshyge apposita domanda di opzione Gli effetti della trasformazione decorrono dalla data indicata nel preshycedente tredicesimo comma

16 Per tutto quanto attiene al diritto al trattashymento di quiescenza e di previdenza trova applicashyzione la disciplina in materia contenuta nella normashytiva statale

Art 33

Aspettativa per il personale con prole

1 Al comma primo dellarticolo 49 della legge regionale 9 novembre 1983 n 15 dopo la parola laquofiglioraquo egrave aggiunta la parola laquoconviventeraquo

2 Dopo il comma terzo dellarticolo 49 della legge regionale 9 novembre 1983 n 15 sono agshygiunti i seguenti nuovi commi

die teilzeitheschaftigten Bediensteten nach der Ershylangung der Ernennung in den Stellenplan die Umshywandlung des Dienstverhaltnisses in Teilzeit- bzw Vollzeitheschaftigung beantragen vorausgesetzt daB in den entsprechenden Stellenplanen desselben Funldionsranges und desselben Berufsbildes Stellen verfiigbar sind

13 Die Umwandlung des DienstverhaItnisses in Teilzeit- oder Vollzeitheschaftigung kann unter Beriicksichtigung der Erfordernisse der Verwalshytung nur nach Ablauf von zwei Jahren nach der Einstellung in den Dienst oder nach der vorhergeshygangenen Umwandlung verfiigt werden Die Umshywandlung des Dienstverhaltnisses ist mit Ablauf vom 1 Janner nach dem Tag der Annahme des Antrages wirksam

14 Anrecht auf Vorzugsbehandlung bei der Umwandlung des Dienstverhaltnisses von Vollzeitshyin Teilzeitheschaftigung haben die Bediensteten mit minderjahrigen Kindern im V orschulalter oder mit behinderten Kindern oder aber mit pflegebediirftishygen Eltern Anrecht auf V orzugsbehandlung bei der Umwandlung des Dienstverhaltnisses von Vollzeitshyin Teilzeitheschaftigung haben auBerdem die Beshydiensteten die iiber 60 Jame alt sind oder 35 Jahre wirklichen Dienstes geleistet haben sowie die Beshydiensteten welche behindert sind oder welche pfleshygebediirftige Kinder oder einen pflegebediirftigen Ehepartner haben sowie die Bediensteten dieden geschiitzten Kategorien angehoren

15 Bei der ersten Anwendung werden die im Sinne des vorstehendenAbsatzes vier einzufiihrenshyden Stellen durch das Personal besetzt das bereits mit Vollzeitheschaftigung Dienst leistet und haft dieses Artikels darauf Anspruch hat wobei es innershyhalb von sechs Monaten nach Inkrafttreten dieses Gesetzes ein eigenes Optionsgesuch eingereicht hat Die Umwandlung ist ab dem im vorstehenden Ahshysatz dreizehn angegebenen Tag wirksam

16 Fiir alles was die Ruhestands- und Vorsorshygebehandlung betrifft wirdgt die in den staatlichen Bestimmungen enthaltene einschlagige Regelung angewandtraquo

Art 33

Wartestand fiir das Personal mit Kindem

l 1m Artikel 49 Absatz eins des Regionalgesetshyzes vom 9 November 1983 Nr 15 werden vor dem Wort laquoKindraquo die Worte laquoin Familiengemeinschaft lebenderaquo eingefiigt

2 Nach dem Ahsatz drei im Artikel 49 des Regionalgesetzes vom 9 November 1983 Nr 15 werden die nachstehenden neuen Absatze hinzugeshyffigt

2080 BU12 1987 - N 27 - NUJi1ero straordinario - Amtsblatt vom 12 Juni 1987 - Nr 27 - Sondernummer

laquo3 bis Durante laspettativa di cui ai conuni precedenti gli oneri di pensione e di assistenza sono a carico dellAnuninistrazione regionale inclusa la quota contributiva di pertinenza del personale meshydesimo

3 ter Per il personale giagrave in servizio alla data di entrata in vigore della presente legge laspettatishyva di cui al presente articolo riduce nella misura usufruita il periodo di aspettativa previsto dallartishycolo 15 della legge regionale 26 agosto 1968 n 20

3 quater Il personale fenuninile con prole avente diritto ad usufruire durante lorario di lavoshyro dei particolari periodi di riposo ai sensi dellartishycolo lO della legge 30 dicembre 1971 n 1204 puograve cumulare detti periodi a scelta nella parte antimerishydiana o postmeridiana della giornataraquo

Art 34

Aspettativamiddot per il personale femminile

l Dopo il terzo conuna dellarticolo SO della legge regionale 9 novembre 1983 n 15 sono agshygiunti i seguenti commi

laquo3 bis Larticolo 14 della legge regionale 29 agosto 1976 n 8 egrave sostituito dallarticolo seguente

laquoArt 14

l Per il personale femminile coniugato o con prole in servizio alla data di entrata in vigore della presente legge le disposizioni di cui agli articoli 15 e 16 della legge regionale 26 agosto 1968 n 20 e successive modificazioni concernenti lesodo volonshytario del personale femminile si applicano prescinshydendo dal carico del coniuge o della proleraquo

3 ter Nei confronti del personale fenuninile in servizio alla data di entrata in vigore della legge regionale 29 agosto 1976 n 8 che chiedasuccessishyvamente alla data del 31 dicembre 1986 lapplicashyzione dellarticolo 15 della legge regionale 26 agoshysto 1968 n 20 e successive modificazioni le disposhysizioni di cui al terzo e sesto conuna dellarticolo 15 medesimo trovano applicazione fmo alla data di mashylurazione del diritto ad ottenere la speciale aspettatishyva prevista da tale articolo anche nel caso in cui tale data venga a cadere nel periodo intercorrente tra il 31 dicembre 1986 e la data di entrata in vigore della presente leggeraquo

laquo3 bis Wahrend des Wartestandes nach den vorstehenden Absatzen gehen die gesamten Penshysionsversicherungs- und Krankenversicherungsbeishytrage einschlieBlich des von den Bediensteten zu zahlenden Beitragsanteils zu Lasten der Regionalshyverwaltung

3 ter Was das Personal anbelangt das bei Inkrafttreten dieses Gesetzes bereits im Dienst steht kfuzt der Wartestand nach diesem Artikel den im Artikel 15 desRegionalgesetzes vom 26 August 1968 Nr 210 vorgesehenen Wartestand um die in

Anspruch genommene Zeit 3 quater Das weibliche Personal mit Kindern

das darauf Anrecht hat wahrend der Arbeitszeit die Sonderabsenzen im Sinne des Artikels lO des Gesetshyzes vom 30 Dezember 1971 Nr 1204 in Anspruch zu nehmen kann diese Absenzzeit nach Wagravehl am Vormittag oder am N achmittag haufenraquo

Art 34

Wartestand for das weibliche Personal

l Nach dem Absatz drei des Artikels 50 des Regionalgesetzes vom 9 November 1983 Nr middot15 werden die nachstehenden Absatze hinzugefiigt

laquo3 bis Der Artikel 14 des Regionalgesegravetzes vom 29 A~~st 1976 Nr 8 wird durch den nachshystehenden Artikel ersetzt

laquoArt 14

l Auf das weibliche verheiratete Personal oder mit Kindern das sich bei Inkrafttreten dieses Gesetzes im Dienst befundet werden die Bestinununshygen nach den Artikeln 15 und 16 des Regionalgesetshyzes vom 26 August 1968 Nr 20 und dessen spateshyren Anderwtlgen iiber den freiwilligen vorzeitigen Dienstaustritt des weibIichen Personals angewandt wobei davon abgesehen wird ob der Ehegatte und die Kinder zu Lasten le ben

3 ter Gegeurofniiber dem bei Inkrafttreten des Regionalgesetzes vom 29 August 1976 Nr 8 im Dienst stehenden weiblichen Personal welches nach dem 31 Dezember 1986 die Anwendung des Artikels 15 des Regionalgesetzes vom 26 August 1968 Nr 20 und der nachfolgenden Anderungen beantragt gelangen die Bestimmungen nach dem Artikel 15 Absatz drei und sechs bis zum Datum des Erwerbes des Anspruches ffu die Erlangung des

in jenem Artikel vorgesehenen besonderen Warteshystandes zur Anwendung und zwar auch fiir den Fall daB jcmes Datum in den Zeitraum zwischen dem 31 Dezember 1986 und dem Inkrafttreten dieshyses Gesetzes fagrave1ltraquo

BU12 1987middot N 27middot Numero straordinario Amtsblatt vom 12 1987middot Nr 27middot Sondernummer

Art 35 Art 35

I Larticolo 51 della legge regionale 9 novemshyhre 1983 n 15 egrave sostituito dal seguente

laquoArt 51

Trattamento economico del personale appartenente alla carriera dirigenziale

l Il trattamento economico spettante al persoshynale appartenente alla carriera dirigenziale egrave pari al trattamento economico previsto per lattuale qualifishyca di dirigente superiore della carriera dirigenziale dello Stato

2 Il trattamento medesimo che egrave integrato dallindennitagrave di direzione di cui al successivo artishycolo 52 saragrave soggetto di volta in volta alle modificashyzioni che interverranno con riferimento al trattamenshyto economico dei dirigenti stataliraquo

Art 36

I Larticolo 52 della legge regionale 9 novemshyhre 1983 n 15 egrave sostituito dal seguente

laquoArt 52

Indennitagrave di direzione

l Ai dipendenti incaricati della funzione di Segretario della Giunta regionale di Vicesegretario della Giunta regionale di dirigente di Ripartizione di dirigente della Ragioneria di dirigente del Servishyzio studi e relazioni linguistiche di direttore dellUfshyficio legislativo-legale di Ispettore provinciale del Libro fondiario e del Catasto noncheacute di direttore di un Ufficio spetta in relazione alla particolare funzioshyne ed in aggiunta al trattamento economico di qualishyfica una speciale indennitagrave di direzione nelle seshyguenti misure mensili lorde a) Segretario della Giunta regionale indennitagrave di

direzione pari al sessantacinque per cento della differenza tra lo stipendio iniziale spettante al dirige~e superiore delle Amministrazioni dello Stato e lo stipendio iniziale al 31 dicembre 1985 dellottava qualifica funzionale

h) Vicesegretario della Giunta regionale indennitagrave di direzione pari al sessantatre per cento della differenza tra lo stipendio iniziale spettante al dirigente superiore delle Amministrazioni dello Stato eio stipendio iniziale al 31 dicembre 1985 dellottava qualifica funzionale

c) Dirigente digrave Ripartizione dirigente della Ragioshy

l Der Artikel 51 des Regionalgesetzes vom 9 Novemher 1983 Nr 15 wird durch den nachstehenshyden ersetzt

laquoArt 51

Besoldung des Personals der Dirigentenlaujbahn

l Die dem Personal der Dirigentenlaufbahn im Dirigentenrang zustehende Besoldung entspricht dem AusmaB der Besoldung die ffu den gegenwarshytigen Rang eines Oherdirigenten der Dirigentenlaufshyhahn des Staates vorgesehen ist

2 Die Besoldung die durch die Direktionszushylage nach dem darauffolgenden Art 52 erganzt ist wird von Fall zu Fall an die Veranderungen angeshypaBt die in hezug auf die Besoldung der Dirigenten des Staates eintretenraquo

Art 36

I Der Artikel 52 des Regionalgesetzes vom 9 November 1983 Nr 15 wird durch den nachstehenshyden ersetzt

laquoArt 52

Direktionszulage

l Den mit den Befugnissen eines Sekretars des Regionalausschusses eines Vizesekretars des Reshygionalausschusses eines Ahteilungsdirigenten eines Dirigenten des Rechnungsamtes eines Dirigenten der Diensteinheit ffu Studien und Sprachangelegenshyheiten eines Direktors des Amtes fiir Rechtsherashytung und Gesetzgehung eines Landesinspektors fiir Grundhuch und Kataster sowie eines Amtsdirekshytors heauftragten Bediensteten steht in hezug auf die hesonderen Aufgahen und zusatzlich zur Besolshydung laut Rang eine hesondere Direktionszulage im nachstehenden monaugraveichen BruttoausmaB zu a) Sekretar des Regionalausschusses Direktionszushy

lage im AusmaB von fiinfundsechzig Prozent der Differenz zwischen dem einem Oherdirigenshyten der Staatsverwaltungen zustehenden Apshyfangsgehalt und dem zum 31 Dezemher 1985 fiir den achten Funktionsrang vorgesehenen Anshyfangsgehalt

h) Vizesekretar des Regionalausschusses Direkshytionszulage im AusmaB von dreiundsechzig Proshyzent der Differenz zwischen dem einem Oherdirishygenten der Staatsverwaltungen zustehenden Anshyfangsgehalt und dem am 31 Dezember 1985 zustehenden Anfangsgehalt der achten Funkshytionsehene

c) Ahteilungsdirigent Dirigent des Rechnungsamshy

2082 RU12 1987middot N 27 - Numero straordinario Amtsblatt vom 12 Juni 1987middot Nr 27 - Sondernummer

neria dirigente del Servizio studi e relazioni linshyguistiche e direttore dellUfficio legislativo-legashyle indennitagrave di direzione pari al sessanta per cento della differenza tra lo stipendio iniziale spettante al dirigente superiore delle Amminishystrazioni dello Stato e lo stipendio iniziale al 31 dicembre 1985 dellottava qualifica funzionale

d) Ispettore provinciale del Lihro fondiario e del Catasto indennitagrave di direzione pari al cinquantashycinque per cento della differenza tra lo stipendio iniziale spettante al dirigente superiore delle Amshyministrazioni dello Stato e lo stipendio iniziale al 31 dicemhre 1985 dellottava qualifica funshyzionale

e) Direttore di Ufficio indennitagrave di direzione pari al cinquanta per cento della differen~a tra lo stipendio iniziale spettante al dirigente superiore delle Amministrazioni dello Stato e lo stipendio iniziale al 31 dicemhre 1985 dellottava qualifishyca funzionale

2 In nessun caso puograve essere percepita piugrave di una indennitagrave di direzione prevista dal presente arshyticolo

3 Le indennitagrave di direzione suddette sono com- patihili con altre indennitagrave assegni e trattamenti accessori corrisposti per compiti di istituto o ad alshytro titolo

4 Le indennitagrave di cui al presente articolo non sono attribuite durante i periodi di assenza dal servishyzio per i quali non egrave prevista la corresponsione del normale trattamento economico

5 Al personale al quale viene attrihuita linshydennitagrave di direzione di cui al presente articolo la Regione corrisponderagrave allatto della cessazione dal servizio unintegrazione del trattamento di quiescenshyza spettante da computarsi in relazione allaliquota di pensione maturata sulla hase dellultima retrihushyzione pensionahile maggiorata di un cinque per cento dellindennitagrave di direzione percepita per ogni anno di servizio prestato con funzioni direzionali Lintegrazione suddetta spetta al personale interessashyto che sia cessato dal servizio per collocamento a riposo dufficio o per infermitagrave fisica o per decesso o per dimissioni volontarie sempre che in questulshytimo caso per il servizio prestato presso la Regione o presso gli enti di provenienza se trasferito alla Regione medesima per effetto di leggi statali o regioshynali ahhia maturato il diritto a pensione lintegrashyzione medesima spetta altresIgrave ai superstiti del persoshynale suddetto nella stessa misura percentuale dei trattamenti di reversihilitagrave a cui questi abbiano dishyrittoraquo

tes Dirigent der Diensteinheit fiir Studien und Sprachangelegenheiten und Direktor des Amtes ffu Rech1tsheratung und Gesetzgehung Direkshytionszulage im AusmaB von sechzig Prozent der Differenz zwischen dem einem Oberdirigenten der Staatsverwaltungen zustehenden Anfangsgeshyhalt und dem zum 31 Dezemher 1985 fiir den achten Funktionsrang vorgesehenen Anfangsshygehalt

d) Landesinspektor ffu Grundhuch und Kataster Direktionszulage im AusmaB von fUnfundfiinfshyzig Prozent der Differenz zwischen dem einem Oherdirigenten der Staatsverwaltungen zustehenshyden Anfangsgehalt und dem zum 31 Dezember 1985 fiir den achten Funktionsrang vorgeseheshynen Anfangsgehalt

e) Amtsdirektor Direktionszulage im AusmaB von fiinfzig Prozent der Differenz zwischen dem eishynem Oberdirigenten der Staatsverwaltungen zushystehenden Anfangsgehalt und dem zum 31 Deshyzemher 1985 ffu den achten Funktionsrang vorshygesehenen Anfangsgehalt

2 Auf keinen F all dan mehr als eine der in diesemArtikel vorgesehenen Zulagen hezogen werden

3 Die oherwahnten Direktionszulagen sind mit anderen Zulagen Beziigen und zusatzlichen wegen institutionellen Aufgahen oder aus einem anshyderen Grund entrichteten Entlohnungen vereinhar

4 Die Zulagen nach diesem Artikel werden ffu die Zeitspanne der Ahwesenheit vom Dienst nicht anerkannt ffu die keine Entrichtung der iiblishychen Besoldung vorgesehen ist

5 Dem Personal dem die Direktionszulage nach diesem Artikel zuerkannt wird entrichtet die Region bei Ausscheiden aus dem Dienst eine Erganshyzung der zustehenden Ruhestandshesoldung die in hezug auf den erreichten Pensionsanteil auf der Grundlage des letzten pensiomerharen Gehaltes beshyrechnet wird hinzu kommen fiinf Prozent der Dishyrektionszulage die ffu jedes mit Direktionshefugnisshysen geleistete Dienstjahr hezogen wurde Die ohige Erganzung steht dem hetroffenen Personal zu das wegen Versetzung in den Ruhestand von Amts weshygen wegen Krankheit oder wegen Ahlehen oder aher wegen freiwilligen Dienstaustrittes aus dem Dienst ausgeschieden ist vorausgesetzt was den letztgenannten Fall anhelangt daB dieses Personal fiir den hei der Region oder hei den Herkunftskorshyperschaften geleisteten Dienst - wenn es auf der Grundlage von Staats- und Regionalgesetzen in die Region versE~tzt wurde - das Anrecht auf den Ruheshystand erworben hat diese Erganzung steht auBershydem den Hinterbliebenen des oherwahnten Persoshynals im gleichen prozentuellen AusmaB der HintershyhIiehenenbehandlung zu auf die sie Anspruch hahenraquo

BU12 1987 N 27 - Numero straordinario - Amtshlatt VOlli 12 1987 Nr 27shy

Art 37

1 Larticolo 53 della legge regionale 9 novemshybre 1983~ n 15 egrave sostituito dal seguente

laquoArt 53

Trattamento economico del capo di Gabinetto dei segretari del Presidente della Giunta

regionale e degli Assessori noncheacute del Direttore dellUfficio stampa e del giornalista addetto

allUfficio medesimo

l Al capo di Gabinetto ed ai segretari del Presidente della Giunta regionale e degli Assessori compete rispettivamente lindennitagrave di direzione preshyvista per i dirigenti di Ripartizione e per i direttori degli Uffici integrata da un importo pari al comshypenso per quaranta ore di lavoro straordinario seshycondo la tariffa sp~ttante in base alla qualifica riveshystita o alla qualifica funzionale di appartenenza o al livello retributivo richiamato nel contratto di asshySUDZlone

2 Al capo di Gabinetto nominato con contratshyto a norma dellarticolo 18 la Giunta regionale attrishybuisce un trattamento economico non superiore a quello iniziale spettante ai dirigenti oltre allindenshynitagrave integrativa speciale ed alle quote di aggiunta di famiglia eventualmente spettanti

3 Ai segretari nominati con contratto a norma dellarticolo 19 la Giunta regionale attribuisce un trattamento economico pari a quello iniziale spettanshyte ai dipendenti regionali appartenenti allottava qualifica funzionale oltre allindennitagrave integrativa speciale ed alle quote di aggiunta di famiglia evenshytualmente spettanti

4 Per lo stato giuridico ed il trattamento ecoshynomico del Direttore dellUfficio stampa e del giorshynalista addetto allUfficio medesimo di cui al comshyma nono del precedente articolo 18 in quanto scelti tra persone estranee a pubbliche amministrazioni si applica il contratto nazionale di lavoro dei giornalishysti Il Direttore dellUfficio stampa egrave equiparato ai giornalisti dipendenti dalle agenzie di informazione quotidiana con qualifica di redattore capo laddetto allUfficio medesimo egrave equiparato ai giornalisti dishypendenti dalle agenzie di informazione quotidiana con qualifica di redattore ordinarioraquo

Art 37

l Der Artikel 53 des Regionalgesetzes vom 9 November 1983 Nr 15 wird durch den nachstehenshyden ersetzt

laquoArt 53

Besoldung des Kabinettschefs der Sekretiire des Priisidenten des Regionalausschusses und der

Assessoren sowie des Direktors des Presseamtes und des diesem Amte zugeteilten Joumalisten

l Dem Kabinettschef und den Sekretaren des Prasidenten des Regionalausschusses und der Assesshysoren steht die fiir die Abteilungsdirigenten bzw fiir die Amtsdirektoren vorgesehene Direktionszulashyge zu diese wird um einen Betr~g im gleichen AusmaB der Vergiitung fiir vierzig Uberstunden in der Hohe die auf der Grundlage des bekleideten Ranges oder des zugehorigen Funktionsranges oder aher der im Einstellungsvertrag angegebenen Besolshydungsebene zusteht erganzt

2 Dem nach Artikel 18 mit Vertrag ernannshyten Kahinettschef gewahrt der RegionalausschuB auBer der Sonderergiinzungszulage und den allfallig zustehenden Familienzulagen eine Besoldung die die Anfangshesoldung der Dirigenten nicht iibershysteigt

3 Den nach dem Artikel 19 mit Vertrag ershynannten Sekretiiren gewahrt der RegionalausschuB auBer der Sondererganzungszulage und den allfallig zustehenden Familienzulagen eine Besoldung die gleich hoch ist wie die den Regionalbediensteten im achten Funktionsrang zustehende Anfangsbeshysoldung

4 Fiir die dienst- und besoldungsrechtliche Stellung des Direktorsmiddot des Presseamtes und des geshymaB Absatz neun des vorstehenden Artikels 18 dieshysem Amt zugeteilten Journalisten wird da sie aus den Reihen von Personen gewiihlt werden die nicht offentlichen Verwaltungen angehoren der gesamtshystaatliche Arbeitsvertrag der J ournalisten angeshywandt Der Direktor des Presseamtes wird den Jourshynalisten der N achrichtenagenturen fiir tiigliche Inshyformation im Rang eines Hauptschriftleiters gleichshygestellt Die diesem Amt zugeteilte Person wird den Journa1isten der Nachrichtenagenturen fiir tiigliche Information im Rang eines ordentlichen Redakshyteurs gleichgestelltraquo

2084 BU12 1987 N 27 bull Numero straordinario - Amtsblatt vom

Art 38

Adeguamento delle misure dellindennitagrave di bilinguitagrave e delle indennitagrave di trascn2ione di

atti e documenti dal gotico

l Il primo ed il terzo comma dellarticolo 55 della legge regionale 9 novembre 1983 n 15 sono sostituiti dai seguenti commi

laquo1 Con decorrenza dal IO gennaio 1987 le misure dellindennitagrave mensile di bilinguitagrave concessa al personale addetto ai servizi di cui al telZO comma dellarticolo 19 della legge regionale 7 settembre 1958 n 23 e successive modificazioni sono cosIgrave stabilite - personale della carriera dirigenziale e delle qualishy

fiche funzionali ottava e settima lire 210405 - personale della qualifica funzionale sesta lire

175338 - personale delle qualifiche funzionali quarta e

quinta lire 140270 - personale delle qualifiche funzionalimiddot seconda e

terza lire 126243 3 Con la stessa decorrenza indicata nel primo

comma del presente articolo le misure dellindennishytagrave mensile di trascrizione di atti e documenti dal gotico prevista dallarticolo 12 della legge regionale 11 gennaio 1980 n l sono cosIgrave stabilite - personale delle qualifiche funzionali ottava e settishy

ma lire 210405 - personale della qualifica funzionale sesta lire

175338 - personale delle qualifiche funzionali quarta e

quinta lire 140270raquo 2 Dopo il terzo comma dellarticolo 55 della

legge regionale 9 novembre 1983 n 15 sono agshygiunti i seguenti commi

laquo3 bis Lindennitagrave di cui al comma precedenshyte spetta anche al personale appartenente alle qualishyfiche funzionali ottava settima sesta quinta e quarshyta in servizio presso gli Uffici catastali della provinshycia di Bolzano noncheacute al personale addetto agli Ispettorati provinciali del Libro fondiario e del Catashysto con sede in Bolzano Per il personale della carrieshyra dirigenziale lindennitagrave medesima spetta nella mishysura prevista per il personale dellottava e settima qualifica funzionale

3 ter Le indennitagrave di cui al presente articolo non sono pensionabili e non vengono attribuite dushyrante i periodi di assenza dal servizio per i quali non egrave prevista la corresponsione del normale trattashymento economico

Art 38

Anpassung der AusmaJe der Zweigravesprachigkeitszulage und der Zulage fiir die

Ubertragung von Akten und Urkunden in deutscher Schnft

l 1m Artikel 55 des Regionalgesetzes vom 9 November 1983 Nr 15 werden die Absatze eins und drei durch die nachstehenden ersetzt

laquol Mit l Janner 1987 werden die AusmaBe der monatlichen Zweisprachigkeitszulage die dem Personal zuerkannt wurde das den Diensten nach Artikel 19 Absatz drei des Regionalgesetzes vom 7 September 1958 Nr 23 und den nachfolgenden Anderungen zugeteilt wurde im nachstehenden AusmaB festgelegt - Personal der Dirigentenlaufbahn und des achten

und siebten Funktionsranges 210405 Lire - Personal des sechsten Funktionsranges 175338

Lire Personal des vierten und fiinften Funktionsranshyges 140270 Lire Personal des zweiten und dritten Funktionsranshyges 126243 Lire

3 Von dem im Absatz eins dieses Artikels angefiihrten Zeitpunkt an werden die AusmaBe der im Artikel 12 des Regionalgesetzes vom Il Janner 1980 Nr l vorgesehenen Zulage ffu die Ubertrashygung von Akten und Urkunden in deutscher Schrift im nachstehenden AusmaB festgelegt

Personal des achten und siebten Funktionsranges 210405 Lire Personal des sechsten Funktionsranges 175338 Lire Personal des vierten und fiinften Funktionsranshyges 140270 Lireraquo

2 Naeh dem Artikel 55 Absatz drei des Regioshynalgesetzes vom 9 November 1983 Nr 15 werden die naehstehenden Absatze hinzugerugt

laquo3 bis Die Zulage nach dem vorstehenden Absatz steht auch dem Personal das dem achten siebten se~hsten fiinften und vierten Funktionsshyrang angehort und in den Katasteramt~rn der Proshyvinz Bozen mtig ist sowie dem Personal zu das in den Inspektionsarntern des Grundbuches und des Katasters mit Amtssitz in Bozen Dienst leistet Was das PerSonal der Dirigentenlaufbahnangeht steht

diese Zulage im gleichen fiir das Personal im achshyten und siebten Funktionsrang vorgesehenen AusshymaB zu

3 ter Die Zulagen nach diesem Artikel sind nicht pensionierbar und werden wahrend der Zeit der Abwesenheit vom Dienst fiir die keine Entrichshytung der ordentlichen Besoldung vorgesehen ist nicht zuerkannt

BV 12 giugno 1987 - N 27middot Numero straordinario - Amtsblatt vom 12 Jnni 1987 - Nr 27 Sondernununer 2085

3 quater La cOnOscenza della lingua nOn mashyterna ai fini dellaccertamentO previstO dallarticOIO 19 della legge regiOnale 7 settembre 1958 n 23 egrave cOmprovata dal POssessO dellattestatO rilasciatO ai sensi del DecretO del Presidente della Repubblica 261uglia 1976 n 752 e successivemodificaziOnIgrave Il quartO cOmma dellarticOIO 19 della legge

regiOnale 7 settembre 1958 n 23 egrave abrOgatOraquo

Art 39

1 LarticOIO 57 della legge regiOnale 9 nOvemshybre 1983 n 15 egrave sostituitO dal seguente

laquoArt 57

Compemi per la partecipazione a commissioni e comitati

l La misura dei gettOni di presenza cOrrisPOsti per Ogni giOrnata ai cOmpOnenti di cOmmissiOni e cOmitati egrave stabilita in lire 20000 per i membri dipendenti regiOnali ed in lire 40000 in tutti gli altri casi

2 Lentitagrave dellassegnO cOmpensativO per il lashyvOrO preparatOriO e di studiO cOmpiutO al di fuOri delle riuniOni egrave determinata dalla Giunta regiOnale anche in via preventiva su base annuale in misura cOmunque nOn superiOre allimpOrtO derivante dal rapPOrtO ad annO del cOmpensO massimO mensile di lire 700000 LerOgaziOne dellassegnO suddetto puograve essere disPOsta anche in via fraziOnata per peshyriOdi determinati dalla Giunta regiOnale previa verishyfica dellavvenuta effettuaziOne delle prestaziOni

3 La misura dei cOmpensi cOrrisPOsti ai cOmshypOnenti delle cOmmissiOni giudicatrici di cOncOrsi previsti dallarticOIO l della legge regiOnale Il noshyvembre 1960 n 29 modificatO dallarticOIO 2 della legge regiOnale 25 agOstO 1978 n 13 egrave elevata ad un massimO di lire 200000 per i cOncOrsi interni e ad un massimO di lire 700000 per i cOncOrsi pubblici

4 La cOmmisurazione dellassegnO cOmpensatishyVO di cui al secOndO cOmma e dei cOmpensi di cui al terzO cOmma egrave stabilita dalla Giunta regiOnale tenushytO cOntO rispettivamente della qualitagrave ed OnerOsitagrave del l~vOrO preparatOriO Q di studiO da svolgere al di fuOri delle riuniOni e per i dipendenti regiOnali fuOri dallOrariO di lavOrO nOncheacute del numerO dei cOncOrrenti e della labOriOsitagrave degli adempimenti cOncOrsuali

5 I cOmpensiper la partecipaziOne alle cOmshy

3 quater Die Kenntnis der Sprache die nicht die Muttersprache ist wird zu den Zwecken der vOn Artikel 19 des RegiOnalgesetzes vOm 7 September 1958 Nr 23 vOrgesehenen Feststellung durch den Besitz der im Sinne des Dekretes des Priisidenten der Republik vOm 26 Juli 1976 Nr 752 und der nachfOlgenden Anderungen ausgestellten BescheIgravenIgraveshygung nachgewiesen

Der Ahsatz vier des Artikels 19 des RegiOnalshygesetzes vOm 7 September 1958 Nr 23 wird aufgeshyhObenraquo

Art 39

1 Der Artikel 57 des RegiOnalgesetzes vOm 9 NOvember 1983 Nr 15 wird durch den nachstehenshyden ersetzt

laquoArt 57

Vergutungen fiir die Teilnahme an Kommissionen und Komitees

l Das AusmaB der den Mitgliedern vOn KOmshymissiOnen und KOmitees fiir jeden Tag entrichteten Sitzungsgelder wird auf 20000 Lire ffu die Mitglieshyder die Bedienstete der RegiOn sind und auf 40000 Lire in all den anderen Fiillen festgelegt

2 Das AusmaB der Ausgleichsentschiidigung fiir die auBerhalb der Sitzungen geleistete VOrbereishytungs- und Studienarbeit wird vOm RegiOnalausshyschuB auch im vOraus auf Jahresbasis jedenfalls in einer Hohe bestimmt die den Betrag nicht iibershysteigt der sich aus der jahresbezOgenen mOnatIishychen HOchstvergiitung vOn 700000 Lire ergibt Die Entrichtung der Obigen Entschadigung kann auch auf vOm RegiOnalausschuB bestimmte Zeitraushyme aufgeteilt werden sOfern die Bestiitigung iiber die erfiillte Arbeitsleistung vOrliegt

3 Das AusmaB der den MitgHedern der PriishyfungskOmmissiOnen ffu Wetthewerbe im Artikel l des RegiOnalgesetzes vOm Il NOvember 1960 Nr 29 abgeandert mit Artikel 2 des RegiOnalgesetzes vOm 25 August 1978 Nr 13 vOrgesehenen Vergiishytungen wird auf einen Hochsthetrag vOn 200000 Lire fiir die internen Wetthewerbe und auf einen Hochsthetrag vOn 700000 Lire fiir die offentIichen Wetthewerbe angehOben

4 Die Bemessung der Ausgleichsentschadishygung nach dem Absatz zwei und der Vergiitungen nach dem Ahsatz drei wird vOm RegiOnalausschuB unter Beriicksichtigung der Giite und KOsten der VOrbereitungs-Oder Studienarbeit die auBerhalb der Sitzungen und vOn den RegiOnalbediensteten auBerhalb der Arbeitszeit zu leisten ist sOwie unter Beriicksichtigung der Anzahl der Bewerber und des Umfanges der Wetthewerbsverfahren festgelegt

5 Die Vergutungen fiir die Teilnahme an den

I

2086 BU 12 giugno 1987middot N 27middot Numero straordinario -Arntsblatt vom l Juni 1987 - Nr 27 - Sondernummer

missioni di cui ai precedenti commi spettano a tutti i dipendenti chiamati a far parte delle commissioni medesime sia in qualitagrave di componenti che di seshygretariraquo

Art 40

1 Dopo larticolo 58 della legge regionale 9 novembre 1983 n 15 egrave aggiunto il seguente arshyticolo

laquo Art 58 bis

Trattamento economico del personale in posizione di comando

l Al personale dipendente dallo Stato o da altre pubbliche Amministrazioni collocato in posizioshyne di comando presso la Regione egrave attribuita lindenshynitagrave di cui allarticolo l della legge regionale 18 dicembre 1963 n 32 ed allarticolo 2 della legge regionale 13 aprile 1981 n 4 qualora ricorrano le condizioni previste nella normativa richiamataraquo

Art 41

1 Dopo larticolo 58 bis egrave aggiunto il seguente articolo

laquoArt 5 8 ter

Assegnazione per motivi di salute ad altro profilo professionale nellambito dello stessa

qualifica funzionale o ad un profilo professionale di qualifica funzionale inferiore a

quella di appartenenza

1 Lassegnazione per inidoneitagrave fisica ad altro profilo professionale nellambito della stessa qualifishyca funzionale o ad un profilo professionale rientranshyte in una qualifica funzionale inferiore a quella dapshypartenenza puograve essere richiesta dal dipendente inteshyressato il quale deve allegare alla domanda un certishyficato medico comprovante la causa dellinidoneitagrave ed il carattere permanente della stessa LAmminishystrazione regionale sottopone il dipendente ad opporshytuno accertamento sanitario da parte di medici od istituti a ciograve indicati e scelti dallAmministrazione medesima Laccertamento sanitario dovragrave altresigrave atshytestare che il dipendente egrave impiegabile in altro profishylo professionale della qualifica funzionale di apparteshynenza o che egrave idoneo allespletamento delle mansioshyni proprie del profilo professionale della qualifica

Kommissionen gemaB den vorstehenden Absatzen stehen samtlichen Bediensteten zu die sowohl als Mitglieder als auch als Schriftfiihrer in diese Komshymissionen berufen werdenraquo

Art 40

1 Nach dem Artikel 58 des Regionalgesetzes vom 9 November 1933 Nr 15 wird der nachsteshyhende Artikel hinzugefiigt

laquoArt 58 bis

Besoldung des zum Dienst abgeordneten Personals

l Dem zur Region abgeordneten Personal des Staates oder anderer offentlicher Verwaltungen wird die Zulage nach Artikel l des Regionalgesetshyzes vom la Dezember 1963 Nr 32 und Artikel 2 des Regionalgesetzes vom 13 April 1981 Nr 4 zuerkannt wenn die in den erwahnten Bestimmunshygen vorgesehenen Voraussetzungen gegeben sindraquo

Art 41

1 Nal~h dem Artikel 58 bis wird der nachsteshyhende Artikel hinzugerugt

laquoArt 58 ter

Zuweisung aus Gesundheitsgriinden zu einem anderen Berufsbild im Rahmen desselben

Funktionsranges oder zu einem Berufsbild in einem niedrigeren Funktionsrang als dem

Z ugehorigkeitsfunktionsrang

1 Die Zuweisung wegen physischer Untaugshylichkeit zu einem anderen Berufsbild im Rahmen desselben Funktionsranges oder zu einem Berufsshybild das unter einen niedrigeren Funktionsrang als den Zugehorigkeitsfunktionsrang fallt kann vom betroffenen Bediensteten beantragt werden welcher dem GesUi~h eine arztliche Bescheinigung zum Nachweis der Untauglichkeitsgriinde und deren Fortbestand beizulegen hat Die Regionalverwalshytung unterzieht den Bediensteten einer zweckdienlishychen arztliehen Untersuchung von seiten von Agraverzshyten oder Einrichtungen die zu diesem Zweck von der Verwaltung angegeben und ausgewahlt werden Die arztliche Untersuchung muB auBerdem bescheishynigen daB der Bedienstete in einem anderen Berufsshybild des Zugehorigkeitsfunktionsranges einsetzbar ist oder dalB er ffu die Ausiibung der Obliegenheishy

BU12 1987 N 27 Numero straordinario Amtsblatt vom 12 Juni 1987middot Nr 27middot Sondernummer

funzionale inferiore cui saragrave eventualmente asshysegnato

2 Lassegnazione di cui al precedente comma puograve essere disposta anche dufficio nellinteresse del servizio fermo restando il previsto accertamento sanitario in tale caso il dipendente puograve farsi assisteshyre da un proprio medico di fiducia

3 Lassegnazione ad altro profilo professionale nellambito della qualifica funzionale di appartenenshyza od a profilo professionale rientrante in qualifica funzionale inferiore egrave disposta con deliberazione delshyla Giunta regionale sentito il Consiglio per lorgashynizzazione ed il personale La scelta del nuovo profishylo professionale viene operata sentito il dipendente interessato ed il Consiglio suddetto

4 Il dipendente che ai sensi del presente artishycolo venga trasferito ad un profilo professionale di qualifica funzionale inferiore a quella dappartenenshyza conserva il trattamento economico in godimenshyto ai fini della successiva progressione economica lanzianitagrave maturata dallo stesso per il conseguimenshyto della successiva classe di stipendio al giorno preshycedente alla data di decorrenza del trasferimento viene mantenuta ai fini dellattribuzione della sucshycessiva clagravesse nella nuova qualifica funzionale Ai fini delleventuale partecipazione a concorsi pubblishyci ed interni viene valutato a favore del dipendente interessato anche il servizio effettivamente prestato nella qualifica funzional~ di provenienzaraquo

Art 42

1 Dopo larticolo 58 ter egrave aggiunto il seguente articolo

laquoArt 58 quater

Interoenti a favore delle attivitagrave ricreativo-culturali del personale

1 Nel quadro delle finalitagrave rivolte alla tutela ed allo sviluppo delle attivitagrave culturali sportive rishycreative e dei servizi sociali lAmministrazione reshygionale egrave autorizzata ad intervenire a favore delle attivitagrave del Circolo ricreativo del personale dellEnte Regione mediante una assegnazione finanziaria anshynuale noncheacute luso gratuito di locali appartenenti al patrimonio regionale finalizzati tra laltro alshylesercizio delle iniziative che siano dirette a seconshydare il proficuo impiego del tempo libero dei dipenshy

ten des Berufsbildes des niedrigeren Funktionsranshyges zu dem er eventuell zuzuweisen ist geeignet ist

2 Die Zuweisung nach dem vorstehenden Abshysatz kann auch von Amts wegen im Interesse des Dienstes unheschadet der vorgesehenen arztlichen Untersuchung verfiigt werden in diesem Fall kann sich der Bedienstete von seinem Vertrauensarzt beishystehen lassen

3 Die Zuweisung zu einem anderen Berufsshybild im Rahmen des Zugehorigkeitsfunktionsranges oder zu einem Berufsbild das unter einen niedrigeshyren Funktionsrang fagraveUt wird mit BeschluB des Reshygionalausschusses nach Anhoren des Beirates fiir Organisations- und Personalangelegenheiten vershyfiigt Die Wahl des neuen Berufsbildes erfolgt nach Anhoren des betroffenen Bedienstetenmiddotundmiddotdes obgeshynannten Beirates

4 Der Bedienstete der im Sinne dieses Artishykels in ein Berufsbild eines niedrigeren Funktionsshyranges als jenen des Zugehorigkeitsfunktionsranges iiberstellt wird behaIt die bezogene Besoldung bei zu den Zwecken des Besoldungsaufstieges wird das von diesem fiir die Erlangung der nachfolgenden Gehaltsk1asse am Tag vor dem Ablaufdatum der Uberstellung erreichte Dienstalter fiir die Zwecke der Zuerkennung der nachfolgenden Klasse im neushyen Funktionsrang beibehalten Zu den Zwecken eishyner allfagravelligen Teilnahme an offentlichen und intershynen Wettbewerben wird zugunsten des betroffenen Bediensteten auch der im Zugehorigkeitsfunktionsshyrang tatsachlich geleistete Dienst bewertetraquo

Art 42

1 Nach dem Artikel 58 ter wird der nachsteshyhende Artikel hinzugefiigt

laquoArt 58 quater

MafJnahmen zugunsten der freizeitbezogenen-kulturellen Tiitigkeiten des

Personals

1 1m Rahmen der Zielsetzungen ffu den Schutz und die Entwick1ung der kulturellen und sportlichen Tatigkeiten der Freizeitgestaltung und der sozialen Dienste wird die Regionalverwaltung ermachtigt zugunsten der Tatigkeit des Clubs der Region Trtintino - Siidtirol fiir Erholung und Reshykreation MaBnahmen zu ergreifen und zwar durch eine jahrliche finanzielle Zuweisung sowie durch die kostenlose Verwendungvon Raumen aus dem Vermogen der Region damit wird unter anderem bezweckt die Ausiibung der lnitiativen zu unterstiitshyzen die darauf abzielen einen nutzbringenden Einshysatz der Freizeit von seiten der Regionalbediensteshy

2088 BU12 1987 - N 27 - Numero straordinario - Amtsblatt vom 12 1987 - Nr 27 Sondernummer

denti regionali ed a sviluppare le loro qualitagrave intelshylettuali culturali e fisiche

2 Lassegnazione fmanziaria di cui al preceshydente comma egrave concessa nel limite dello stanziamenshyto stabilito nellapposito capitolo da istituirsi nel bishylancio della Regioneraquo

Art 43

1 Dopo larticolo 58 quater egrave aggiunto il seshyguente articolo

((Art 58 quinquies

Servizio di mensa

1 Al fine di agevolare lattivazione di nuove forme di organizzazione del lavoro noncheacute nuove modalitagrave di articolazione dellorario giornaliero del personale dipendente in relazione alla necessitagrave di una migliore prestazione dei servizi svolti dallEnte la Giunta regionale istituisce ove necessario il sershyvizio di mensa per i propri dipendenti da espletarsi in base a speciali convenzioni stipulate con terzi gestori di servizi di ristorazione

2 Modalitagrave e criteri per listituzione di detto servizio saranno concordati con le organizzazioni del personale della Regione nel rispetto comunque dei seguenti principi

hanno diritto di usufruire del servizio solo i dipenshydenti effettivamente in servizio non puograve usufruire di tale diritto il personale che effettua il part-lime il pasto va consumato fuori dellorario di servizio egrave esclusa qualsiasi forma di indennitagrave monetaria sostitutiva il dipendente saragrave comunque tenuto al pagamenshyto per ogni pasto del corrispettivo pari ad 13 del costo unitario stipulato con la convenzione di cui al primo comma del presente articoloraquo

TITOLO III

Norme transitorie e finali

Art 44

1 Dopo larticolo 60 della legge regionale 9 novembre 1983 n 15 egrave aggiunto il seguente arshyticolo

ten zu erreichen und deren intellektuellen kulturelshylen und physischen Fahigkeiten zu entfalten

2 Die finanzielle Zuweisung nach dem vorsteshyhenden Absatz wird in den Grenzen des Ansatzes gewahrt der im eigenen in den Haushalt der Reshygion einzufiihrenden Kapitel festgelegt wird

Art 43

1 Nach dem Artikel 58 quater wird der nachshystehende Artikel hinzugefiigt

laquoArt 58 quinquies

Mensa

1 Damit die Verwirklichung neuer Formen der Arbeitsorganisation sowie neue Bedingungen der Gliederung der tiiglichen Arbeitszeit der Beshydiensteten imHinhlick auf die Notwendigkeit eIgravener besseren Dienstleistung von seiten der Korperschaft erleichtert werden fiihrt der RegionalausschuB shysoweit notwendig - den Mensadienst fiir die eigeshynen Bediensteten ein der auf der Grundlage von besonderen Vereinharungen durchgefiihrt wird welshyche mit Dritten Inhabern von Restaurationsbetrieshyben abgesehlossen werden

2 Bedingungen und MaBstiibe ffu die Einrichshytung dieses Dienstes werden mit den Organisatioshynen des Personals der Region auf jeden Fall bei Beachtung nachstehender Grundsatze vereinhart

nur die tatsachlich Diegravenst leistenden Bediensteshyten haben Anrecht darauf den Dienst in Anshyspruch zu nehmen das Personal das teilzeitbeschaftigt ist darf dieshyses Recht nicht in Anspruch nehmen die Mahlzeit ist auBerhalb der Arbeitszeit einzushynehmen

- jedwede Art der geldlichen Ersatzentschadigung wird ausgeschlossen der Bedienstete ist auf jeden Fall zur Zahlung shyfiir jede Mahlzeit - des Gegenwertes in Hohe von 13 des mit der Vereinharung nach dem Absatz eins dieses Artikels festgesetzteacuten Einheitspreises angehalten raquo

III TITEL

Uberigangs- und Schlu6hestimmungen

Art 44

1 Nach dem Artikel 60 des Regionalgesetzes vom 9 November 1983 Nr 15 wird der nachsteshyhende Artikel hinzugefiigt

RU12 1987 - N 27 Numero straordinario

laquoArt 60 bis

Durata degli incarichi di direzione

l Gli incarichi di direzione delle strutture orshyganizzative e delle loro articolazioni conferiti ai senshysi della presente legge avranno durata fino al confeshyrimento dei nuovi incarichi direzionali da parte delshyla Giunta regionale che saragrave eletta a seguito delle prime elezioni regionali successive allentrata in vishygore della presente legge

2 Nei confronti dei dipendenti ai quali sono stashyti conferiti in data non posteriore al 31 marzo 1986 ai sensi della presente legge gli incarichi di direzioshyne o di reggenza di Uffici o di sostituzione ai sensi dellarticolo 27 LR 9 novembre 1983 n 15 del direttore dellUfficio per almeno tre mesi consecutishyvi egrave da considerarsi definitivamente acquisita la particolare idoneitagrave prevista dal precedente articolo 25raquo

Art 45

1 Dopo larticolo 60 bis egrave aggiunto il seguente articolo

laquoArt 60 ter

Conferimento degli incarichi di direzione di Uffici giagrave operanti

l Nella prima applicazione della presente legshyge gli incarichi di direzione degli Uffici conferiti in data non posteriore al P settembre 1986 operanshyti rispettivamente per il rilevamento geodetico nelshyla provincia di Trento e per il rilevamento geodetico nella provincia di Bolzano sono conferiti dalla Giunshyta regionale agli impiegati formalmente preposti a detti Uffici alla data di entrata in vigore della preshysente legge senza far luogo al procedimento concorshysuale previsto dal precedente articolo 25raquo

Art 46

l Dopo larticolo 60 ter egrave aggiunto il seguente articolo

laquoArt 60 quater

Passaggio dalla settima alla oUava qualifica funzionale

l Nella prima applicazione della presente legshyge il passaggio dalla settima allottava qualifica funshyzionale ha luogo nella disponibilitagrave dei posti nei

laquoArt 60 bis

Dauer der Direktionsauftriige

1 Die Auftrage fiir die Direktion der Organi sashytionseinheiten und deren Dienststellen die im Sinshyne dieses Gesetzes erteilt werden dauern bis zur Zuweisung der neuen Direktionsauftrage von seiten des Regionalausschusses der infolge der ersten Reshygionalwahlen gewahIt werden wird die nach Inshykrafttreten dieses Gesetzes stattfinden

2 Gegeniiber den Bediensteten denen im Sinshyne dieses Gesetzes die Auftrage zur Direktion oder zur Leitung der Amter nicht nach dem 31 Marz 1986 oder zur Ersetzung des Amtsdirektors im Sinshyne des Art 27 der RG vom 9 November 1983 Nr 15 ffu wenigstens drei aufeinanderfolgende Monate erteilt wurden ist die im vorstehenden Artikel 25 vorgesehene Sonderbefahigung als endgiiltig erworshyben zu betrachtenraquo

Art 45

1 Nach dem Artikel 60 bis wird der nachsteshyhende Artikel hinzugefiigt

laquoArt 60 ter

Erteilung der Direktionsauftriige ftir bereits bestehende Amter

l Bei erster Anwendung dieses Gesetzes wershyden die nicht nach dem 1 Septemher 1986 erteilshyten Direktionsauftrage fiir die Amter die fiir die geodatische Vermessung in der Provinz Trient bzw fiir die geodatische Vermessung in der Provinz Boshyzen tatig sind vom RegionalausschuB den Beshydiensteten zugewiesen die am Tag des Inkrafttreshytens dieses Gesetzes formell die Arnter leiten ohne daB das im vorstehenden Artikel 25 vorgesehene Wettbewerbsverfahren eingeleitet wirdraquo

Art 46

1 Nach dem Artikel 60 ter wird der nachsteshyhende Artikel hinzugefiigt

laquoArt 60 quater

Aufstieg vom siebten in den achten Funktionsrang

l Bei der ersten Anwendung dieses Gesetzes erfolgt der Aufstieg vom siebten in den achten Funktiopsrang im Rahmen der in den entsprechenshy

BU12 1987 N 27 Numero straordinario - Amtsblatt vom 12 1987 - Nr 27 - Sondernummer

relativi profili professionali mediante concorso per esami scritti ed orali indetto entro sei mesi dalla data di entrata in vigore della legge medesima al quale sono ammessi i dipendenti in possesso del

diploma di laurea inquadrati nella settima qualifica funzionale e che abbiano compiuto alla data di indishyrione del bando di concors~ sei anni di anzianitagrave di servizio utile agli effetti della progressione nella quashylifica funzionale di appartenenza

2 Per il personale inserito in profdi professioshynali per laccesso ai quali egrave richiesto un diploma di laurea che si consegue in corsi di studio universitashyrio della durata di cinque o piugrave anni ed effettivashymente in middotpossesso di tale diploma di laurea lanziashynitagrave di servizio richiesta ai sensi del precedente comshyma egrave ridotta di due anni

3 Le prove di esame saranno disciplinate con regolamento di esecuzione alla presente legge

Art 47

1 Dopo larticolo 61 della legge regionale 9 novembre 1983 n 15 egrave aggiunto il seguente arshyticolo

laquoArt 61 bis

Passaggio dalla quarta alla quinta qualifica funzionale

l Nella prima applicazione della presente legshyge il passaggio dalla quarta alla quinta qualifica funzionale ha luogo nelle disponibilitagrave dei posti nei relativi profili professionali mediante concorso per esami scritti ed orali indetto entro sei mesi dalla data di entrata in vigore della legge medesima al quale sono ammessi i dipendenti che abbiano comshypiuto alla data di indizione del bando di concorso tre anni di servizio nella qualifica medesima anche se sprovvisti dei particolari titoli di studio previsti dal precedente articolo 35 his

2- Le prove desame saranno disciplinate con regolamento di esecuzioneraquo

Art 48

1 Larti~olo 63 della legge regionale 9 novemshybre 1983 n 15 egrave sostituito dagravel seguente

den Berufshildem zur Verrugung stehenden Stellen durch einen innerhalh von sechs Monaten nach dem Datum des Inkrafttretens dieses Gesetzes ausgeshyschriebenen Wetthewerb nach schriftlichen und miindlichen Priifungen zu dem die Bediensteten zugelassen werden die einen akademischen Titel hesitzen im siehten Funktionsrang eingestuft sind und am Tag der Ausschreibung des Wetthewerbs sechs J ahre Dienstalter erreicht hahen wobei der geleistete Dienst fiir die Zwecke des F ortschreitens im Zugehorigkeitsfunktionsrang anrechenhar sein muB

2 Fiir das Personal das in Berufshildem einshygestuft ist fiir die ein akademischer Titel verlangt wird der durch fiinf lahre oder langer dauemde Universitatskurse erlangt wird und das diesen akashydemischen Titel tatsachlich besitzt wird das im Sinshyne des vorstehenden Albsatzes verlangte Dienstalter um zwei Jahre gekiirzt

3 Die Priifungen werden mit Durchfiihrungsshyverordnung zu diesem Gesetz geregelt

Art 47

1 Nach dem Artikel 61 des Regionalgesetzes vom 9 November 1983 Nr 15 wird der nachsteshyhende Artikel hinzugefiigt

laquoArt 61 bis

Aufstieg vom vierten in den fonften Funktionsrang

1 Bei der ersten Anwendung dieses Gesetzes erfolgt der Aufstieg vom vierten in den fiinften Funktionsrang im Rahmen der in den entsprechenshyden Berufshildem zur Verrugung stehenden Stellen durch einen innerhalh von sechs Monaten nach dem Datum des Inkrafttretens dieses Gesetzesausgeshyschriebenen Wet1thewerhs nach schriftlichen und miindlichen Priifungen zu dem die Bediensteten zugelassen werden die am Tag der Ausschreibung des Wetthewerhs drei lame Dienstalter im Rang erreicht hahen auch wenn sie die im vorstehenden Artikel 35 his vorgesehenen hesonderen Studientitel nicht besitzen

2 Die Priifungen werden mitDurchfiihrungsshyverordnung geregeltraquo

Art 48

1 Der Artikel 63 des Regionalgesetzes vom 9 November 1983 Nr 15 wird durch dennachstehenshyden ersetzt

BU12 1987 N 27 Numero straordinario - Amtsblatt vom 12 1987middot Nr 27middot Sondernummer

laquoArt 63

Inquadramento neUa qualifica di dirigente del personale giagrave appartenente alla qualifica unica dirigenziale noncheacute del personale dirigenziale

giagrave inserito nel ruolo ad esaurimento

l In prima attuazione della presente legge il personale giagrave appartenente alla qualifica unica dirishygenziale egrave inquadrato automaticamente nella qualifishyca di dirigente di cui al precedente articolo 23 conservando le funzioni in precedenza esercitate

2 Parimenti in prima attuazione della presenshyte legge il personale dirigenziale giagrave inserito nel ruolo ad esaurimento egrave inquadrato automaticamenshyte anche in soprannumero nella qualifica di dirishygente di cui al precedente articolo 23

3 Gli effetti giuridici ed economici di tale inquadramento decorrono dalla data di entrata in vigore della presente legge

4 Al personale di cui ai precedenti commi viene attribuita nella nuova progressione economishyca una posizione retributiva tale da garantire il trattamento economico goduto alla data di entrata in vigore della presente legge

5 Qualora detta posizione retributiva si colloshychi tra due classi o tra una classe e laumento perioshydico o tra due aumenti periodici ferma restando la corresponsione di detto stipendio il personale egrave colshylocato alla classe o scatto immediatamente inferiore allo stipendio medesimo La differenza tra i due stipendi previa temporizzazione va considerata ai fini deUulteriore progressione economica La temposhyrizzazione della differenza tra i suddetti stipendi espressa in mesi egrave pari a ventiquattro volte la diffeshyrenza stessa divisa per importo della classe o dello scatto in corso digrave maturazione

6 La Giunta regionale tenuto conto dei titoli di servizio ed in particolare delle specifiche espeshyrienze rispetto alle attribuzioni delle strutture di rifeshyrimento noncheacute dellidoneitagrave allo svolgimento della funzione e degli incarichi direzionali e delle mansioshyni precedentemente svolti provvede successivamenshyte mediante individuazione a scelta a preporre il personale di cui al precedente secondo comma alla direzione delle Ripartizioni o delle altre strutture equiparate

7 Al dirigente che non viene preposto alla Direzione delle Ripartizioni o delle altre strutture organizzative equiparate e che in conseguenza di ciograve egrave posto in posizione soprannumeraria nellambito della carriera dirigenziale sono affidati oltre alle funzioni vicarie di dirigente di Ripartizione o di

laquoArt 63

Einstufung in den Dirigentenrang des Personals das dem einzigen Dirigentenrang angehOrte

sowie der Dirigenten die bereits im Stellenplan auf Abbau eingestuft waren

1 Beierster Anwendung dieses Gesetzes wird das Personal das dem einzigen Dirigentenrang anshygehorte automatisch in den Rang eines Dirigenten gemaB dem vorstehenden Artikel 23 eingestuft woshybei es die friiher ausgeiibten Obliegenheiten beibeshyhalt

2 Ebenfalls bei erster Anwendung dieses Geshysetzes wird das Personal im Dirigentenrang das beshyreits im Stellenplan auf Abbau eingestuft war in den Rang eines Dirigenten nach dem vorstehenden Artikel23 auch in Uberzahl automatisch eingestuft

3 Die rechtlichen und wirtschaftlichen Wirshykungen dieser Einstufung laufen ab dem Tag des Inkrafttretens dieses Gesetzes

4 Dem Personal nach den vorstehenden Absatshyzen wird hinsichtlich des neuen wirtschaftlichen Aufstieges eine Entlohnungsposition zuerkannt die die bei Inkrafttreten dieses Gesetzes bezogene Besolshydung gewahrleistet

5Falls genannte Entlohnungsposition zwishyschen zwei KIassen oder zwischen einer KIasse und der perlodischen Vorriickung oder zwischen zwei periodischen V orriickungen liegt - unbeschadet der Entrichtung genannten Gehaltes - wird das Persoshynal in die unmittelbar unter dem genannten Gehalt liegende KIasse oder V ograverriickung eingestuft Die Differenz zwischen den beiden Gehaltern wird nach der zeitbedingten Auszahlungsaufteilung ffu den weiteren Besoldungsaufstieg berncksichtigt Die nach Monaten zeitbedingte Auszahlungsaufteilung der Differenz zwischen den vorgenannten Gehaltern entspricht vierundzwanzig Mal der Differenz geteilt durch den Betrag der erreichten KIasse oder Vorshyrnckung

6 Der RegionalausschuB beruft unter Bernckshysichtigung der Diensttitel und im besonderen der spezifischen Erfahrung hinsichtlich der Dienststelshylen der Bezugseinheiten sowie der Eignung zur Ershyfiillung der Direktionsfunktion und der -auftrage sowie der friiher ausgeiibten Obliegenheiten durch Auswahl das Pe1sonal nach dem vorstehenden Abshysatz zwei zur Leitung der Abteilungen oder der anshyderen gleichgestellten Organisationseinheiten

7 Dem Dirigenten welcher nicht mit der Leishytung der Abteilungen od~r der anderen gleichgestellshyten Organisationseinheiten beauftragt wird und inshyfolgedessen in Uberzahl im Rahmen der Dirigentenshylaufbahn eingestuft wird werden auBer den Stellvershytreterfunktionen eines Dirigenten einer Abteilung

2092 BU12 1987middot N 27middot Numero straordinario-Amtshlatt vom12 Juni 1987middot Nr 27middot Sondernummer

altra struttura equiparata compiti di coordinamento di due o piugrave Uffici centrali noncheacute in ogni caso la direzione di uno di detti Uffici Allo stesso sono inoltre attribuiti incarichi ispettivi noncheacute incarishychi di studio e di ricerca volti a fornire allAmminishystrazione ed alla struttura organizzativa in eui egrave inseshyrito elementi di conoscenza e di valutazione tecnica nei settori di competenza regionale sotto il profilo giuridico-amministrativo economico-sociale e tecnishyco-scientifico

8 Al dirigente preposto ai sensi del precedenshyte sesto comma alla direzione delle Ripartizioni o delle altre strutture equiparate noncheacute dellUfficio legislativo legale spetta lindennitagrave di direzione di cui alla lettera c) del primo comma del precedente articolo 52

9 Al dirigente posto in soprannumero ai sensi del precedente settimo comma spetta la indennitagrave di direzione di cui alla lettera d) del primo comma del precedente articolo 52raquo

Art 49

1 Dopo larticolo 63 della legge regionale 9 novembre 1983 n 15 egrave aggiunto il seguente arshyticolo

laquoArt 63 bis

Adeguamento del trattamento economico del personale giagrave rivestente la qualifica unica di

dirigente

1 Nei confronti del personale regionale gJa rivestente la qualifica unica di dirigente trovano apshyplicazione le disposizioni di cui alle leggi 17 aprile 1984 n 79 8 marzo1985 n 72 e lO luglio 1986 n 341 con decorrenza dalle date previste dalle legshygi medesimeraquo

Art 50

l Dopo larticolo 63 bis egrave aggiunto il seguente articolo

laquoArt 63 ter

Rimborso delle spese di riparazione dellautomezzo usato per servizio

1 Le disposizioni contenute nellarticolo 7 delshyla legge regionale 13 aprile 1981 n 4 trovano apshyplicazione anche nei confronti dei componenti della

oder einer anderen gleichgestellten Organisationsshyeinheit Aufgaben zur Koordinierung von zwei oder mehreren Zentralamtern sowie jedenfalls die Direkshytion eines der genannten Amter anvertraut Diesem werden auBerdem Inspektionsauftrage sowie Stushydien- und Untersuchungsauftrage zugewiesen die der Verwaltlllng und der Organisationseinheit der er angehort Erkenntnisse und fachliche Beurteilunshygen in den Bereichen der Zustandigkeit der Region unter dem rechtlich-verwaltungsmaBigen dem wirtshyschaftlich-sozialen und dem technisch-wissenschaftlishychen Gesichtspunkt zu liefern sind

8 Dem im Sinne des vorstehenden Absatzes sechs mit der Leitung der AhteiIungen oder der anderen gleichgestellten Organisationseinheiten soshywie des Amtes fiir Rechtsberatung und Gesetzgeshybung beaufb~agten Dirigenten steht die Direktionszushylage nach dem Absatz eins Buchstabe c) des vorsteshyhenden Artikels 52 zu

9 Den in Uberzahl befindlichen Digraverigenten steht im Sinne des vorstehenden Absatzes sieben die Direktionszulage nach dem Absatz eins Buchstabe d) des vorstehenden Artikels 52 zuraquo

Art 49

1 Nach dem Artikel 63 des Regionalgesetzes vom 9 November 1983 Nr 15 wird der nachsteshyhende Artikel hinzugefiigt

laquoArt 63 bis

Anpassung der Besoldung des Personals das bereits den einzigen Rang eines Dirigenten

bekleidete

l Auf das Personal das bereits den einzigen Rang eines Dirigenten bekleidete werden die Beshystimmungen nach den Gesetzen vom 17 April 1984 Nr 79 8 Marz 1985 Nr 72 und lO Juli 1986 Nr 341 mit Wirkung von den in diesen Geshysetzen vorgesehenen Daten angewandtraquo

Art 50

1 Nach dem Artikel 63 bis wird der nachsteshyhende Artikel hinzugefiigt

laquoArt 63 ter

Ruckerstattung der Reparaturspesen des fiir Dienstfahrten benutzten Kraftfahrzeuges

l Die im Artikel 7 des Regionalgesetzes vom 13 ApriI 1981 Nr 4 enthaltenen Bestimmungen werden auch auf die Mitglieder des Regionalausshy

BU12 1987 N27 Numero straordinario-Amtsblatt vom 12 Iuni 1987middot Nr 27middot Sondernummer 2093

Giunta regionale in occasione di incidenti per viagshygi effettuati con proprio automezzo nei casi previsti dagli articoli 2 e 4 della legge regionale 23 novemshybre 1979 n S)

Art 51

1 Dopo larticolo 64 della legge regionale 9 novembre 1983 n 15 egrave aggiunto il seguente arshyticolo

laquoArt 64 bis

Inquadramento nel profilo professionale di programmatore di centro elaborazione dati

l Il personale in possesso del diploma di Istishytuto di istruzione secondaria di secondo grado che ha superato il corso preselettivo per programmatori svoltosi in data 23 novembre 1982 e che dalla data medesima ha svolto ininterrottamente e svolge tuttoshyra nellambito dellAmministrazione le funzioni di programmatore egrave inquadrato nel profilo professionashyle di programmatore di centro elaborazione dati rientrante nella sesta qualifica funzionale

2 Gli effetti giuridici ed economici di tale inquadramento decorrono dalla data di entrata in vigore della presente leggeraquo

Art 52

1 Dopo larticolo 64 bis egrave aggiunto il seguente articolo

laquoArt 64 ter

Compiti del personale appartenente ai profili professionali di conservatore superiore e

conservatore

l Il personale appartenente ai profili professioshynali di conservatore superiore e conservatore puograve essere assegnato in servizio anche presso la Ripartishyzione V - Libro fondiario e Catasto noncheacute presso gli Ispettorati provinciali del Libro fondiario Il pershysonale medesimo puograve altresIgrave essere chiamato a far parte delle Commissioni di reimpianto e di ripristishyno del Libro fondiarioraquo

Art 53

Nomina ad aiutante tavola re

1 Lultimo comma dellarticolo 64 della legge

schusses bei Unfallen auf Fahrten mit eigenem Kraftfahrzeug fiir die in den Artikeln 2 und 4 des Regionalgesetzes_ vom 23 November 1979 Nr 5 vorgesehenen Falle angewandtraquo

Art 51

1 Nach dem Artikel 64 des Regionalgesetzes vom 9 November 1983 Nr 15 wird der nachsteshyhende Artikel hinzugefiigt

laquoArt 64 bis

Einstufung in das Berufsbild eines Programmierers eines EDV-Zentrums

l Das Personal im Besitz eines Diploms einer hoheren Mittelschule das den am 23 November 1982 stattgefundenen Ausleselehrgang fiir Programshymierer bestanden hat und das ab dem gleichen Tag im Rahmen der Verwaltung die Obliegenheiten eishynes Programmierers ununterbrochen ausgeiiht hat und immer noch ausiibt wird in das in den sechshysten Funktionsrang fallende Berufsbild eines Proshygrammierers eines EDV-Zentrums eingestuft

2 Die rechtlichen und wirtschaftlichen Wirshykungen dieser Einstufung laufen ab dem Datum des Inkrafttretens dieses Gesetzesraquo

Art 52

l Nach dem Artikel 64 bis wird der nachsteshyhende Artikel hinzugefiigt

laquoArt 64 ter

Aufgaben des den Berufsbildem eines Obergrundbuchsfohrers und eines

Grundbuchsfohrers angehorenden Personals

1 Das den Berufsbildern eines Obergrundshy buchsfiihrers und eines Grundbuchsfiihrers angeho

rende Personal kann auch dem Dienst in der Abteishylung fiinf - Grundbuch und Kataster sowie in den Inspektionsamtern des Grundbuches zugeteacuteilt wershyden Dieses Personal kann auBerdem in die Komshymissionen fiir die Wiederanlegung und Wiederhershystellung des Grundbuches berufen werdenraquo

Art 53

Ernennung zum Grundbuchsgehilfen

1 Der letzte Absatz des Artikels 64 des Regioshy

2094 BU12 1987 - N 27middot Numero straordinario Amtsblatt vom 12 Juni 1987middot Nr 27 - Sondernummer

regionale 9 novembre 1983 n 15 egrave sostituito dal seguente

laquo5 Larticolo Il della legge regionale Il genshynaio 1980 n 1 egrave sostituito con il seguente

La nomina ad aiutante tavolare si consegue mediante concorso per esame speciale consistente in una prova pratica di tecnica tavolare ul quale egrave ammesso il personale del ruolo unico che abbiu mushyturato tre anni di anzianitagrave di servizio neUa quarta qualifica funzionaleraquo

Art 54

L Larticolo 65 della legge regionale 9 novemshybre 1983 n 15 egrave sostituito dal seguente

laquoArt 65

Inquadramento di personale in posizione di comando

L Il personule di ruolo dipendente dalle Proshyvince autonome di Trento e di Bolzano dal Consishyglio provinciale di Bolzano o da altri enti pubblici che alla data di entruta in vigore della presente legge presta servizio presso la Regione in posizione di comando puograve previo nulla osta dellAmministrashyzione di appartenenza essere inquadrato nellambishyto dei posti disponibili dellu dotazione orgslnica comshyplessiva del ruolo unico del personale regionale

2 Linquadramento egrave disposto con deliberazioshyne della Giunta regionale sentito il Consiglio per lorganizzazione ed il personale nella qualifica funshyzionale e nel profilo professionale corrispondenti alshyla qualifica funzionale ed alleventuale profilo proshyfessionale attribuiti presso lente di provenienza Al personale inquadrato nel ruolo unico regionale vieshyne attribuito il trattamento economico pIevisto per lu qualifica funzionale corrispondente del ruolo stesshyso oltre alle eventuali indennitagrave spettanti a norma di legge al personale medesimo egrave comunlt[ue assicushyrata in sede di inquadramento la posizione econoshymica goduta presso lente di provenienza

3 Nei confronti del personale femminile proshyveniente dagli enti pubblici di cui al primo comi11a inquadrato nel ruolo unico del personale regionale trovano applicazione le disposizioni di cui al seconshydo commu dellarticolo 50 della presente legge

4 La domanda di inquadramento deve essere pre~ntata alla Giunta regionale entro un mese dalshyla data di entrata in vigore della presente leggeraquo

nalgesetzes vom 9 November 1983 Nr 15 wird durch den nachstehenden ersetzt

laquo5 Der Artikel Il des Regionalgesetzes vom Il Jiinner 1980 Nr 1 wird durch den nachstehenshyden ersetzt

Die Emennung zum Grundbuchsgehilfen ershyfoIgt durch einen Wetthewerb mit Sonderpriifung der in einer praktischen Priifung iiber fachtechnishysche Kenntnisse iiber das Grundbuch besteht und zu dem das Personal des Einheitstellenplanes das drei Dienstjahre im vierten Funktionsrang erreicht hat zugelassen wirdraquo

Art 54

L Der Artikel 65 des Regionalgesetzes vom 9 November 1983 Nr 15 wird durch den nachstehenshyden ersetzt

laquoArt 65

Einstujugraveng des zum Dienst abgeordneten Personals

L Das planmaBige Personal der autonomen Provinzen Trient undBozen des Siidtiroler Landtashyges oder anderer offentlicher Korperschaften das zum Zeitpunkt des Inkrafttretens dieses Gesetzes zum Dienst bei der Region ahgeordnet ist kann nach Einholen der UnhedenkIichkeitserklarung der Zugehorigkeitsverwaltung im Rahmen der in den gesumten Planstellen des Einheitsstellenplanes des Personals dlaquo~r Region verfiigbaren Stellen eingestuft werden

2 Die Einstufung wird mit BeschluB des Reshygionalausschusses nach Anhoren des Beirates ffu Organisations- und Personalangelegenheiten in den Funktionsrung und in das Berufsbild verfiigt die dem Funktionsrang und dem allfagravelligen Berufsbild entsprechen die hei lter Herkunftskorperschaft zuershykannt wurden Dem im regionalen EinheitsstellenshypIan eingestuften Personal Wird die ffu den entspreshychenden Funktionsrang des Stellenplanes vorgeseheshyne Besoldung zusatzlich der Iaut Gesetz diesem Pershysonal zustehenden allfagravelligen Zulagen zuerkannt diesem Personal wird auf jeden Fall bei der Einstushyfung die bei der Herkunftskorperschaft erworbene wirtschaftliche Stellung zugesichert

3 Gegeniiber dem von den offentlichen Korshyperschaften nach dem Absatz eins stammenden und in den regionalen Einheitsstellenplan eingestuften weiblichen Personal werden die Bestimmungen nach dem Artikel 50 Absatz zwei dieses Gesetzes angewandt

4 Das Einstufungsgesuch muB innerhalb eishynes Monats nach Inkrufttreten dieses Gesetzes beim RegionalausschuBeingereicht werdenraquo

BV 12 giugno 1987middot N 27 Numero straordinario - Amtshlatt vom 12 Juni 1987middot Nr 27middot Sondernummer 2095

Art 55

Contratti di lavoro in essere con giornalisti

1 Allarticolo 66 della legge regionale 9 noshyvembre 1983 n 15 sono aggiunti i seguenti commi

laquo2 bis Ai fini del trattamento previdenziale ed assistenziale si provvede ai sensi delle vigenti disposhysizioni alliscrizione allIstituto Nazionale di Previshydenza dei Giornalisti Italiani per i giornalisti professhysiogravenisti ed allIstituto Nazionale della Previdenza Sociale per i giornalisti pubblicisti

2 ter Nei confronti del giornalista in servizio in qualitagrave di addetto allUfficio stampa alla data di entrata in vigore della presente legge viene conservashyta ai particolari fini di cui allultimo comma del precedente articolo 53 la qualifica professionale giagrave acquisita di redattore caporaquo

Art 56

1 Dopo larticolo 66 della legge regionale 9 novembre 1983 n 15 agrave aggiunto il seguente arshyticolo

laquoArt 66 bis

Inquadramento nella nOna qualifica funzionale

l La normativa contenuta nella legislazione dello Stato concernente listituzione della nona quashylifica funzionale noncheacute linquadramento e laccesshyso alla medesima trova applicazione anche nei conshyfronti del personale inquadrato nei profili professioshynali di conservatore superiore e di conservatore rishyspettivamente di ottava e di settima qualifica funshyzionaleraquo

Art 57

Inquadramento in ruolo del personale assunto in base allarticolo 17 della legge regionale 26

agosto 1968 n 20

1 TI personale assunto in base allarticolo 17 della legge regionale 26 agosto 1968 n 20 in servishyzio alla data di entrata in vigore della presente legshyge puograve essere inquadrato a domanda nel limite dei posti disponibili tra il personale di ruolo previo concorso per esame speciale da bandirsi entro sei mesi dalla data predetta

2 In deroga a quanto previsto dal precedente

Art 55

Laufende Arbeitsvertriigemit Journalisten

1 Zu Artikel 66 des Regionalgesetzes vom 9 November 1983 Nr 15 werden die nachstehenden Ahsatze hinzugefiigt

laquo2 bis Fili die Sozialversicherung erfolgt nach den geltenden Bestimmungen die Einschreibung beim Gesamtstaatlichen Versicherungsinstitut fiir Joumalisten ltaliens was die Berufsjoumalisten anshybelangt und beim N ationalinstitut fiir Sozialfiirsorshyge was die Publizisten anhelangt

2 ter Gegeniiber dem bei Inkrafttreten dieses Gesetzes dem Presseamt zugeteilten Journalisten wird zu den besonderen Zwecken laut letztem Abshysatz des vorstehenden Artikels 53 der bereits erworshybene Berufsrang eines Hauptschriftleiters beiheshyhaltenraquo

Art 56

1 Nach dem Artikel 66 des Regionalgesetzes vom 9 N ovember 1983 N r 15 wird der nachsteshyhende Artikel hinzugefiigt

laquoArt 66 bis

Einstufung in den neunten Funktionsrang

1 Die in der Gesetzgebung des Staates enthalshytenen Bestimmungen betreffend die Einfiihrung des neunten Funktionsranges sowie die Einstufung und die Zulassung zu demselben Funktionsrang werden auch auf das in die Berufsbilder eines Obergrundshybuchsfiihrers und eines Grundhuchsfiihrers im achshyten bzw siebten Funktionsrang eingestufte Personal angewandt raquo

Art 57

Einstufung des auf Grund des Artikels 17 des Regionalgesetzes vom 26 August 1968 Nr 20

eingesteUten Personals in den Stellenplan

1 Das auf Grund des Artikels 17 des Regionalshygesetzes vom 26 August 1968 Nr 20 eingestellte und zum Zeitpunkt des Inkrafttretens diesesGesetshyzes im Dienst stehende Personal kann auf Ansushychen hin im Rahmen der verfiigbaren Stellen nach einem inn~rhalb von sechs Monaten vom obgenannshyten Zeitpunkt auszuschreibenden Wetthewerb nach Sonderpriifung als planmaBiges Personal eingestuft werden

2 In Ahweichung von den Bestimmungen des

2096 BU12 1987 - N 27 - Numero straordinario-Amtsblatt vom 12 Juni 1987 - Nr ~~7 - Sondernummer

comma iI personale che esplica mansioni della ex carriera ausiliaria puograve essere inquadrato in ruolo senza esame previo parere favorevole del Consiglio per lorganizzazione ed il personale

3 Le materie di esame e le modalitagrave dei conshycorsi saranno stabilite con apposito regolamento

4 Nei confronti del personale che pur avendo superato lesame non fosse possibile inquadrare in ruolo per indisponibilitagrave di posti sono applicabili le disposizioni di cui allarticolo 7 della legge regionashyle 26 agosto 1968 n 20

5 Il rapporto di impiego temporaneo del persoshynale attualmente in servizio egrave prorogato fino al moshymento di approvazione dellagrave graduatoria del concorshyso di cui al primo comma e per tutto il tempo di validitagrave della graduatoria stessa per coloro che in essa sono collocati

6 Al personale di cui al presente articolo il servizio non di ruolo prestato in base al rapporto temporaneo di impiego previsto dallarticolo 17 delshyla legge regionale 26 agosto 1968 n 20 egrave riconoshysciuto secondo quanto previsto dallarticolo 2 del DPR 9 giugno 1981 n 310

7 Lammissione ai concorsi di cui al presente articolo egrave subordinata al parere favorevole del Consishyglio per lorganizzazione ed iI personaleraquo

Art 58

1 Dopo larticolo 68 della legge regionale 9 novembre 1983 n 15 egrave aggiunto il seguente arshyticolo

laquoArt 68 bis

Riseroa di posti conferiti mediante concorso interno

1 L80 per cento dei posti che saranno disponishybili nelle varie qualifiche funzionali e nei rispettivi profili professionali dopo linquadramento definitivo del personale negli stessi egrave riservato al personale in servizio che sia in possesso di tutti i requisiti alluoshypo richiesti dal relativo bando di concorso

2 Detti posti saranno conferiti mediante conshycorso interno in conformitagrave alle disposizioni che saranno fissate con apposito regolamento di esecuzioshyne da emanarsi da parte della Giunta regionale sentite le organizzazioni sindacali del personale

3 La presente norma si applica una sola voltaraquo

vorstehenden Absatzes kann das Persogravenal der eheshymaligen einfachen Laufbahn nach zustimmendem Gutachten des Beirates fiir Organisations- und Pershysonalangelegenheiten ohne Priifung in den StellenshypIan eingestuft werden

3 Die Priifungsfiicher und die Einzelheiten der Wetthewerbe werden mit eigener Verordnung festgelegt

4 Gegeniiber dem Personal das die Priifung bestanden hat jedoch wegen Unverfiigbarkeit an Stellen nicht inden Stellenplan eingestuft werden kann sind die Bestimmungen nach Artikel 7 des Regionalgesetzes vom 26 August 1968 Nr 20 anshywendbar

5 Das zeitweilige Dienstverhaltnis des zur Zeit im Dienst stehenden Personals wird bis zur Genehshymigung der Rangordnung des Wetthewerbes nach dem Absatz eins und fiir die gesamte Giiltigkeitsshydauer derselben Rangordnung fiir jene die darin angefiihrt sind verlangert

6 Fiir das Personal nach diesem Artikel wird der auf Grund des im Art 17 des Regionalgesetzes

vom 26 August 1968 Nr 20 vorgesehenen zeitweishyligen ArbeitsverhaItnisses geleistete auBerplanmaBishyge Dienst im Sinne der Bestimmungen des Artikels 2 des Dekretes des Prasidenten der Republik vom 9 Juni 1981 Nr 310 anerkannt

7 Die Zulassung zu den Wetthewerben nach diesem Artikel unterliegt dem zustimmenden Gutshyachten des Beirates fiir Organisations- und Personalshyangelegenheiten raquo

Art 58

1 Nach dem Artikel 68 des Regionalgesetzes vom 9 November 1983 Nr 15 wird der nachsteshyhende Artikel hinzugerugt

laquoArt 68 bis

Vorbehalt von Stelle n die durch interne Wettbewerbe zu vergeben sind

1 80 Prozent der nach der endgiiltigen Einstushyfung des Personals in die verschiedenen Funktionsshyrange und in die entsprechenden Berufsbilder zur Verfiigung stehenden Stellen werden dem im Dienst stehenden Personal vorbehalten das samtlishyche in der entsprechenden Wetthewerbsausschreishybung eigens verlangten Voraussetzungen erfiillt

2 Diese Stellen werden durch internen Wettshybewerb nach den Bestimmungen vergeben die mit eigener von seiten des Regionalausschusses nach Anhoren der Gewerkschaftsorganisationen des Pershysonals zu erlassender Durchfiibrungsverordnung festzulegen sind

3 Diese Bestimmung wird nur einmal angeshywandtraquo

BV12 straordinario-Amtsblatt vom 12 Juni 1987 - Nr 27 - Sondernummer 2097

Art 59

L Dopo larticolo 68 bis egrave aggiunto il seguente articolo

laquoArt 68 ter

Riconoscimento del servizio premolo

L Ai fini dellinquadramento di cui allarticolo 2 del Decreto del Presidente della Repubblica 9 giugno 1981 n 310 il servizio prestato presso lo Stato o altri enti pubblici anteriormente allassunzioshyne presso la Regione viene valutato in base ai criteri stabiliti dal richiamato articolo 2 del Decreto del Presidente della Repubblica 9 giugno 1981 n 310

2 Nei confronti del personale assunto dopo la data dellO febbraio 1981 il servizio di ruolo prestashyto presso lo Stato od altri enti pubblici in qualifica funzionale pari o superiore a quella per la quale egrave avvenuta lassunzione egrave valutato nella misura intera mentre il servizio non di ruolo egrave valutato nella misushyra della metagrave

3 Ai fini dellapplicazione delle disposizionl di cui ai precedenti commi i dipendenti interessati devono presentare domanda entro trenta giorni dalshyla data di entrata in vigore della presente leggeraquo

Art 60

L Dopo larticolo 68 ter egrave aggiunto il seguente articolo

laquoArt 68 quater

Trattamento economico in caso di passaggio a qualifica funzionale superiore

l Nel caso di passaggio a qualifica funzionale superiore avvenuto prima della data del l ( febbraio 1981 ai sensi degli articoli 5 della legge regionale 26 aprile 1972 n 104 della legge 11 luglio 1980 n 312 15 17 e 23 della legge regionale 11 genshynaio 1980 n l e lO della legge regionale 21 magshygio 1980 n 7 egrave attribuito al dipendente a decorreshyre dalla data predetta in aggiunta allo stipendio goduto un importo pari alla differenza fra il trattashymento economico iniziale della qualifica attribuita e quello della qualifica funzionale immediatamente inferiore

2 TI nuovo importo cosIgrave determinato va rappormiddot tato alla progressione economica fissata per la quali fica funzionale di inquadramento

Art 59

L Nach dem Artikel 68 bis wird der nachsteshyhende Artikel hinzugefiigt

((Art 68 ter

Anerkennung des au13erplanmii13igen Dienstes

l Zu den Zwecken der Einstufung nach dem Artikel 2 des Dekretes des Prasidenten der Repushyblik vom 9 Juni 1981 Nr 310 wird der vor der Aufnahme in die Region beim Staate oder bei andeshyren offentlichen Korperschaften geleistete Dienst auf der Grundlage der im erwahnten Artikel 2 des Dekretes des Prasidenten der Republik vom 9 Juni 1981 Nr 310 festgelegten Grundsatze bewertet

2 Gegenuber dem nach dem 1 Februar 1981 aufgenommenen Personal wird der planmaBige Dienst welcher beim Staate oder bei anderen offentshylichen Korperschaften im gleichen oder in einem hoheren Funktionsrang als jener geleistet wurde fiir den die Aufnahme erfolgte zur Ganze bewertet wahrend der auBerplanmaBige Dienst zur Halfte beshywertet wird

3 Zu den Zwecken der Anwendung der Beshystimmungen nach den vorstehenden Ahsatzen musshysen die betroffenen Bediensteten innerhalb von dreishyBig Tagen ab Inkrafttreten dieses Gesetzes ein Geshysuch einreichenraquo

Art 60

1 Nach dem Artikel 68 ter wird der nachsteshyhende Artikel hinzugefiigt

(Art 68 quater

Besoldung im Falle des Aufstiegs in einen hoherenFunktionsrang

1 1m Falle des vor dem L Februar 1981 im Sinne desArtikels 5 des Regionalgesetzes vom 26 April1972 Nr lO des Artikels 4 des Gesetzes vom Il Juli 1980 Nr 312 der Artikel 15 17 und 23 des Regionalgesetzes vom Il Janner 1980 Nr l und des Artikels lO des Regionalgesetzes vom 21 Mai 1980 Nr 7 erfolgten Aufstiegs in einen hoheshyren Funktionsrang wird dem Bediensteten mit Ahshylauf vom obgenannten Tag zusatzlich zum bezogeshynen Gehalt ein Betrag zuerkannt der der Differenz zwischen der Anfangsbesoldung des zuerkannten Ranges und jener des unmittelbar niedrigeren Funktionsranges entspricht

2 Der neue auf diese Weise bestimmte Beshytrag ist dem wirtschaftlichen Aufstieg anzupassen der fiir den Funktionsrang der Einstufung festgeshylegt ist

2098 BU12 1987 - N 27 bull Numero straordinario - Amtsblatt vom 12 Juni 1987 - Nr 27 - Sondemummer

3 Qualora detta posizione retrihutiva si colloshychi tra due classi o tra una classe e laumento perioshydico o tra due aumenti periodici ferma restando la corresponsione di detto stipendio il personale egrave collocato alla classe o scatto immediatamente inferioshyre allo stipendio medesimo La differenza tra i due stipendi previa temporizzazione va considerata ai fini dellulteriore progressione economica La temposhyrizzazione della differenza tra i suddetti stipendi espressa in mesi egrave pari a ventiquattro volte la diffeshyrenza stessa divisa per limporto della classe o dello scatto in corso di maturazione

4 Il personale attuaIgravemente inserito nel profilo professionale di laquoaddetto ai servizi ausiliariraquo della seconda qualifica funzionale egrave inquadrato a decorreshyre dalla data di entrata in vigore della presente legge nella terza qualifica funzionale - profIlo proshyfessionale di laquoaddetto ai servizi di anticamera e porshytineriaraquo Con la medesima decorrenza il profIlo proshyfessionale di laquoaddetto ai servizi ausili31iraquo egrave sopshypresso

5 La disciplina contenuta nellarticolo 4 comshymi nono e decimo della legge Il luglio 1980 n 312 trova applicazione nei confronti del personale regionale interessato sulla hase del raffronto tra i contenuti dei profili professionali adottati per il pershysonale medesimo e i contenuti delle qualifiche del vecchio ordinamento relativamente alle mansioni esercitate e individuate in particolare attraverso i rapporti informativi annualiraquo

Art 61

l Larticolo 69 della legge regionale 9 novemshyhre 1983 n 15 egrave sostituito dal seguente

laquoArt 69

Regolamenti di esecuzione

l I regolamenti di esecuzione richiamati nei precedenti articoli saranno emanati entro sei mesi dalla data di entrata in vigore della presente leggeraquo

Art 62

Compilazione del testo unificato delle leggi sullordinamento degli Uffici sullo stato

giuridico e sul trattamento economico del personale regionale

l La Giunta regionale egrave autorizzata a compilashyre il testo unificato delle leggi regionali vigenti conshy

3 Falls genannte Entlohnungsposition zwishyschen zwei KIassen oder zwischen einer KIasse und der periodischen Vorriickung oder zwischen zwei periodischen Vorriickungen liegt - unheschadet der Entrichtung genannten Gehaltes - wird das Persoshynal in die unmittelbar unter dem genannten Gehalt liegende Klasse oder Vorriickung eingestuft Die Differenz zwischen den heiden Gehiiltern wird nach der zeithedingten Auszahlungsaufteilung fiir den weiteren Besoldungsaufstieg heriicksichtigt Die nach Monaten zeithedingte Auszahlungsaufteilung der Differenz zwischen den vorgenannten Gehaltern entspricht vierundzwanzig Mal der Differenz geteilt durch den Betrag der erreichten KIasse oder Vorshyriickung

4 Das gegenwartig in das Berufshild Dem einfachen Dienst zugeteilte Personal eingestufte Personal im zweiten Funktionsrang wird mit Inshykrafttreten elieses Gesetzes in elen el~itten Funktionsshyrang - Berufshilel Dem Vorzimmer- und Pfortnershydienst zugeteiltes Personal - eingestuft Mit Wirshykung vom gleichen Datum wird das Berufshild Dem einfachen Dienst zugeteiltes Personal geshystrichen

5 Die im Artikel 4 Ahsatz neun und zehn des Gesetzes vom Il Juli 1980 Nr 312 enthaltene Regelung wird in hezug auf die ausgeiihten und im hesonderen durch die jahrlichen Informationsheshyrichte festgelegten Ohliegenheiten auf der Grundlashyge der Gegeniiherstellung zwischen den Ohliegenshyheiten der fiir das Personal eingefiihrten Berufshilshyder und den Ohliegenheiten der Range der alten Ordnung auf das hetroffene Personal der Region angewandt raquo

Art 61

l Der Artikel 69 des Regionalgesetzes vom 9 Novemher 1983 Nr lS wird durch den nachstehenshyden ersetzt

laquoArt 69

Durchfohrungsverordnungen

l Die in den vorstehenden Artikeln erwahnshyten Durchfiihrungsverordnungen werden innerhalh voIgravel sechs Monaten ah Inkrafttreten dieses Gesetzes erlassen raquo

Art 62

Abfassung des vereinheitlichten Textes der Gesetze iiber die Amterordnung und iiber die dienst- und besoldungsrechtliche Stellung des

Personals der Region

l Der RegionalausschuB ist dazu ermachtigt den vereinheitlichten Text der geltenden Regionalshy

BU12 1987middot N 27middot Numero straordinario - Amtsblatt vom 12 1987 Nr 27 Sondernummer

tenenti norme sullordinamento degli Uffici e sullo stato giuridico e sul trattamento economico del pershysonale regionale senza introdurre modifica alcuna

2 Il testo unificato saragrave approvato con decreto del Presidente della Giunta regionale previa delibeshyraZione della Giunta

Art 63

l Sono approvati gli allegati A e Calla presenshyte Jegge

Art 64

Norma finanziaria

1 Lonere per lattuazione della presente legge viene valutato in lire 200 milioni per lesercizio 1986 e in lire 800 milioni in ragione danno a decorrere dal 1987

2 Alla copertura dellonere complessivo di lire 1000 milioni gravante sullesercizio 1987 si provshyvede per lire 200 milioni relativi allesercizio 1986 mediante prelevamento di pari importo dal fondo globale iscritto al capitolo n 670 dello stato di previshysione della spesa per lesercizio 1986 a sensi dellarshymiddotticolo 2 della legge regionale 27 novembre 1981 n 8 recante laquoModifica di alcune norme di contabilitagrave generale della Regione in materia di bilancim) e per lire 800 milioni relativi allesercizio 1987mediante riduzione del fondo globale iscritto al crtpitolo n 670 dello stato di previsione della spesa per lesercishyzio finanziario 1987

Art 65

Dichiarazione di urgenza ed entrata in vigore

La presente legge egrave dichiarata urgente ai sensi dellarticolo 55 dello Statuto speciale Essa entra in vigore il giorno successivo a quello della sua pubblishycazione nel Bollettino Ufficiale della Regione

La presente legge saragrave pubblicata nel Bollettishyno Ufficiale della Regione Egrave fatto obbligo a chiunshyque spetti di osservarla e di farla osservare come legge della Regione

Trento Il giugno 1987

n Presidente della Giunta regionale BAZZANELLA

Visto Il Commissario del Governo per la Provincia di Trento

Musumeci

gesetze betreffend Bestimmungen iiber die Arntershyordnung und iiber die dienst- und besoldungsrechtlishyche Stellung des Personals der Region ahzufassen ohne dabei Anderungen einzufiihren

2 Der vereinheitlichte Text wird nach vorhershygehendem BeschluB des Regionalausschusses mit Dekret des Prasidenten des Regionalausschusses geshynehmigt

Art 63

l Die Anlagen A und C zu diesem Gesetz sind genehmigt

Art 64

Finanzbestimmungen

l Die aus der Anwendung dieses Gesetzes ershywachsende Ausgabe wird auf 200 Millionen Lire fiir die Finanzgebarung 1986 und auf 800 Millioshynen Lire jahrlich ab 1987 geschatzt

2 Die auf der Finanzgebarung 1987 lastende Gesamtausgahe von 1000 Millionen Lire wird fiir 200 Millionen Lire betreffend die Finanzgebarung 1986 durch Behebung eines gleich hohen Betrages aus dem im Kap 670 des Ausgabenvoranschlages fiir die Finanzgebarung 1986 eingetragenen Geshysamtfonds im Sinne des Artikels 2 des Regionalgesetshyzes vom 27 November 1981 Nr 8 betreffend laquoAnshyderung einiger Bestimmungen iiber das allgemeine Rechnungswesen der Region auf dem Gebiet des Haushaltsraquo und fiir 800 Millionen Lire betreffend die Finanzgebarung 1987 durch Kiirzung des im Kap 670 des Ausgabenvoranschlages fiir die Fi nanzgebarung 1987 eingetragenen Gesamtfonds gedeckt

Art 65

Dringlichkeitsklausel und Inkrafttreten

Dieses Gesetz wird im Sinne des Artikels 55 des Sonderstatuts fiir dringend erkIart und tritt am Tag nach seiner Veroffentlichung im Amtsblatt der Region in Kraft

Dieses Gesetz wird im Amtsblatt der Region veroffentlicht Jeder dem es obliegt ist verpflichtet es als Regionalgesetz zu befolgen und fiir seine Beshyfolgung zu sorgen

Trient den Il Juni 1987

Der Priisident des Regionalausschusses BAZZANELLA

Gesehen Der Regierungskommissiir

der Provinz Trient Musumeci

straordinario - Amtsblatt vom 12 1987 Nr 27 Sondernummer

Allegato A

Lallegato A della legge regionale 9 novembre 1983 n 15 egrave sostituito dal seguente nuovo alshylegato

Ripartizioni e strutture equiparate

Segreteria della Giunta regionale Ragioneria Servizio studi e relazioni linguistiche Ripartizione I - Affari del Personale Ripartizione II - Credito e cooperazione Ripartizione III - Affari finanziari Ripartizione IV - Enti locali ed affari sociali Ripartizione V - Libro fondiario e Catasto Gabinetto del Presidente della Giunta regionale

Attribuzioni delle Ripartizioni e delle strutture equiparate

- Segreteria della Giunta regionale

La Segreteria della Giunta regionale provvede alla trattazione degli affari che riguardano la Giunta come organo collegiale

Provvede alla formazione dellordine del giorshyno riguardante gli atti da sottoporre allesame della Giunta noncheacute alla documentazione ed alla verbashylizzazione delle riunioni della Giunta

Cura la stesura del testo delle deliberazioni della Giunta dei decreti del Presidente della Giunta e la loro conservazione e classificazione noncheacute linshyvio degli atti stessi allorgano di controllo

Cura i rapporti con gli uffici del Consiglio reshygionale

Provvede allespletamento degli affari generali della Regione che non rientrano nelle attribuzioni di altre Ripartizioni o strutture equiparute

Cura gli adempimenti relativi alla nomina alshyla decadenza allu revoca alla dispensa dallufficio dei giudici conciliatori noncheacute allesercizio delle funzioni di cancelliere e usciere presso gli uffici di conciliazione

Curu lorgunizzuzione degli incontri di aggiorshynamento dei giudici conciliatori

Sovruintende allarchivio ed al protocollo geneshyrale alla microfilmatura e conservazione allo smishystamento ed alla spedizione degli atti alle attivitagrave di stamperia riproduzione e duplicazione al centralishyno telefonico

Anlage A

Die Anlage A zum Regionalgesetz vom 9 Noshyvember 1983 Nr 15 wird durch die nachstehende neue Anlage ersetzt

Abteilungen und gleichgestellte Organisationseinheiten

Sekretariat des Regionalausschusses Rechnungsamt Diensteinheit fiir Studien und Spruchungeleshygenheiten Abteilung I - Personalangelegenheiten Abteilung II - Kredit- und Genossenschaftswesen Ahteilung III - Finanzangelegenheiten Abteilung IV - Ortliche Korperschaften und Soshyzialangelegenheiten Ahteilung V - Grundbuch und Kataster Kabinettsamt des Prasidenten des Regionalausshyschusses

Befugnisse der Abteillngen und der gleichgestellten Organisationseinheiten

Sekretariat des Re15ionalausschusses

Das Sekretariat cles Regionalausschusses sorgt fiir die Behandlung der Angelegenheiten die den RegionalausschuB als Kollegialorgan betreffen

Es sOlrgt fiir die Erstellung der Tagesordnung mit den U nterlagen die dem AusschuB zur Ubershypriifung unterbreitet werden miissen sowie fiir die Protokollierung der AusschuBsitzungen

Es sorgt ffu die Ahfassung des W ortlautes der Beschliisse des Ausschusses und der Dekrete des Prasidenten des Regionalausschusses und ffu deren Aufbewahrung und Klassifizierung sowie fiir die Ubermittlung der Akten an das Kontrollorgan

Es pflegt die Beziehungen zu den Amtern des Regionalrates

Es sorgt fiir die Behandlung der allgemeinen Angelegenheiten der Region die nicht in die Befugshynisse anderer Abteilungen oder gleichgestellter Orshyganisationseinheiten fallen

Es nimmt die Aufgaben in bezeug auf die Ershynennung den Amtsverfall die Widerrufung die Amtsenthehung der Friedensrichter sowie in bezug auf die Ausiibung der Obliegenheiten eines Kanzlishysten und Amtsdieners bei den Friedensrichteramshytern wahr

Es pf1legt die Organisation der Fortbildungstashygungen der Friedensrichter

Es steht dem allgemeinen Archiv und Protoshykoll der Aufnahme von Akten auf Mikrofilm und deren Aufl)ewahrung der Verteilung und Versenshydung der Akten der Druck- Vervielfaltigungs- und Duplikaturtatigkeit der Telefonzentrale vor

BU12 1987middot N 27 bull Numero straordinario - Amtsblatt vom 12 1987middot Nr 27 -ionldernmnmer

Provvede agli adempimenti connessi alle proceshydure per le espropriazioni per pubblica utilitagrave di competenza regionale

Provvede alla trattazione degli affari giuridicoshyamministrativi riservati alla Presidenza ed alle queshystioni relative ad istanze o segnalazioni comunque pervenute al Presidente e non demandat~ ad altro ufficio

Provvede alle attivitagrave di segreteria delle comshymissioni consigli comitati o conferenze presieduti dal Presidente della Giunta

Provvede alluso dello stemma e del gonfalone della Regione

Provvede alla trattazione degli affari regionali in materia di collegamento della Giunta regionale COn gli organi centrali dello Stato e per le esigenze operative e conoscitive della Giunta stessa nei rapshyporti con gli organi costituzionali della Repubblica

Cura gli interventi presso gli organimiddot centrali dello Stato in ordine alle pratiche amministrative attinenti ai diversi settori di competenza regionale quale supporto tecnico ed operativo delle strutture regionali

Cura la raccolta sistematica della documentashyzione inerente lattivitagrave legislativa e di informazione e gli atti della pubblica amministrazione centrale comunque attinenti a temi di interesse regionale

Promuove e coordina la realizzazione del sisteshyma informativo elettronico a supporto del sistema informativo regionale

Collabora alla definizione ed allo sviluppo del sistema informativo regionale per la raccolta e lorshyganizzazione dei dati e delle informazioni che inteshyressano le funzioni della Regione

Coordina luso delle risorse informatiche per il trattamento elettronico e la memorizzazione dei dashyti provvedendo alla raccolta ed allanalisi delle esishygenze informatiche espresse dagli uffici regionali

Esegue analisi e studi per lo sviluppo di proceshydure automatizzate nellambito dellorganizzazione regionale

Provvede allattivitagrave di collegamento con socieshytagrave di informatica attraverso la predisposiziorie delle convenzioni che regolano il rapporto tra le societagrave stesse e la Regione e la verifica edmiddot il controllo di tutto quanto attiene alla fornitura dei servizi inforshymatici da parte delle societagrave alla Regione

Es iibt die Obliegenheiten im Zusammenhang mit den Verfahren fiir die in die Zustiindigkeit der Region fallenden Enteignungen aus gemeinniitzishygen Griinden aus

Es sorgt fiir die Behandlung der dem Prasishydium vorbehaltenen verwaltungsrechtlichen Angeleshygenheiten und der Angelegenheiten betreffend wie auch immer vom Prasidenten erhaltenen Eingaben oder Mitteilungen die nicht an ein anderes Amt weitergeleitet wurden

Es sorgi fiir die Sekretariatstiitigkeiten der Kommissionen Beirate Komitees oder Konferenshyzen deren Vorsitz der Prasident des Regionalausshyschusses fiihrt

Es ist fiir den Gebrauch des Wappens und des Banners der Region zustiindig

Es sorgt fiir die Behandlung der regionalen Angelegenheiten auf dem Gebiet der Verbindung des Regionalausschusses mit den Zentralorganen des Staates und fiir die Tatigkeits- und Informashytionserfordernisse des Regionalausschusses in den Beziehungen zu den Verfassungsorganen der Reshypublik

Es pf1egt die Verhandlungen mit den Zentralshyorganen des Staates in bezUg auf die Verwaltungsshyangelegenheiten hinsichtlich der verschiedenen Sachgebiete regionaler Zustiindigkeit als technische Stiitze fiir die Tatigkeit der Organisationseinheiten der Region

Es tragt fili die systematische Sammlung der Unterlagen betreffend die Gesetzgebungs- und Inforshymationstiitigkeit und die Akten der offentlichen Zenshytralverwaltung Sorge die wie auch immer Themen von regionalem Interesse beriihren

Es fograverdert und koordiniert die Verwirklichung des elektronischen Informationssystems als Stiitze zum Informationssystem der Region

Es wirkt bei der F estlegung und Entfaltung des Informationssystems der Region fiir die Sammshylung und die Organisation der Daten und Informashytionen mit die den Tatigkeitsbereich der Region betreffen

Es koordimert den Gebrauch der Informationsshyquellen fiir die elektromsche Verarbeitung und die Speicherung der Daten wobei es fiir die Aufnahme und Uberpriifung der von den Regionalamtern vorshygebrachten EDV-ErfordernIgravesse Sorge tragt

Es fiihrt Analysen und Forschungen fiir die Entwicklung automatisierter Verfahren im Rahmen der Regionalverwaltung durch

Es sorgt fili die Verbindungstiitigkeit mit EDVshyGesellschaften durch die Erarbeitung von Vereinshybarungen welche die Beziehungen zwischen diesen Gesellschaften und der Region sowie die Uberpriishyfung und die Kontrolle iiber all das regeln was die Lieferung der EDV-Dienste von seiten der Gesellshyschaften an die Region betrifft

2102 BU12 1987middot N 27 Numero straordinario - Amtshlatt vom I~L Juni 1987middot Nr 27 Sondernnmmer

Assicura il collegamento degli uffici regionali con gli organi ed uffici dello Stato

Provvede al collegamento con gli uffici di Roshyma delle Regioni a Statuto speciale ed ordinario e delle Province autonome di Trento e di Bolzano

ProVvede alle attivitagrave inerenti alle 4~ause ed ai ricorsi in sede giurisdizionale ed in sede amminishystrativa

Tiene i collegamenti per la trattazione di caushyse e ncorsi con lAvvocatura dello Stato e con i legali esterni allAmministrazione

Provvede alla trattazione delle cause non rienshytranti nelle competenze di patrocinio ohhligatorio dellAvvocatura dello Stato ai sensi degli artt 39-41 del DPR l fehhraio 1973 n 49 eventualmente anche con il ricorso a legali esterni allAmminishystrazione

Provvede a fornire alle strutture organizzative regionali assistenza legale relativamente a questioni concernenti controversie da essi trattate o che possashyno dar luogo a contenzioso

Provvede alla verifica della costituzionalitagrave delshyla legislazione statale in ordine alle materie di comshypetenza legislativa regionale e propone eventuali imshypugnative

Esamina la sussistenza di invasione nella sfera di competenza riservata alla Regione proponendo ove occorra conflitto di attribuzioni Propone occorshyrendo la partecipazione della Regione nei giudizi davanti alla Corte Costituzionale sollevati direttashymente od in via incidentale

Svogravelge attivitagrave di verifica ed esame dei disegni di legge di iniziativa della Giunta e dei regolamenti curandone il coordinamento e fornendo altresIgrave assishystenza legislativa alle strutture organizzatilve regionashyli ed al Comitato consultivo per lattivitagrave legislativa ed amministrativa

Provvede allattivitagrave di consulenza giuridica in ordine ai quesiti di particolare rilevanza o difficoltagrave proposti dalle strutture organizzative regionali

Assicura lassistenza legale alle strutture regioshynaliper lespletamento delle gare di appalto provveshyde alla predisposizione degli atti conclusivi relativi alla materia contrattuale alla raccolta degli atti conshytrattuali alla tenuta del relativo repertorio alla loro registrazione fiscale ed intavolazione

Cura la pubhlicazione del Bollettino Ufficiale della Regione

Es gewahrleistet die Verhindung der Regionalshyamter mit den Organen und Amtern des Staates

Es pflegt die Verhindung mit den Arntern der Regionen mit Sonder- und Normalstatut und der autonomen Provinzen Trient und Bozen in Rom

Das Amt sorgt fiir die Tatigkeiten im Zusamshymenhang mit Streitsachen und Rekursen auf Geshyrichts- und Verwaltungsehene

Es pflegt die Kontakte zur Staatsadvokatur und zu den RechtsanwaIten au13erhalh der Verwalshytung ffu die Behandlung von Streitfallen und Reshykursen

Es pflegt die Behandlung der Streitfagravelle die nicht in den Zustandigkeitshereich der ohligatorishyschen Vertretung durch die Staatsadvokatur im Sinshyne der Artikel 39-41 des Dekretes des Prasidenten der Republik vom 1 Fehruar 1973 Nr 49 fallen eventuell auch durch Heranziehung von RechtsanshywaIten die nicht der Verwaltung angehoren

Es sorgt ffu den Rechtsheistand an die regionashylen Organisationseinheiten im Zusammenhang mit von ihnen hehandelten Angelegenheiten die Streitshyfalle hetreffen oder zu Streitfagravellen Anla13 gehen konnen

Es iiberpriift die Verfassungsrna13igkeit der Staatsgesetzgehung hinsichtlich der Sachgehiete die in die Gese1lzgehungszustandigkeit der R~gion fallen und leitet allfagravellige Anfechtungen ein

Es priift oh Eingriffe in den der Region vorheshyhaltenen Zustandigkeitshereich hestehen und ershyheht falls notwendig Zustandigkeitsstreit Es schlagt notigenfalls die Teilnahme der Region an den Verfahren vor dero Verfassungsgerichtshof vor die direkt oder heilaufig eingeleitet worden sind

Es priift und iiherpriift die vom Regionalausshyschu13 vorgeschlagenen Gesetzentwiirfe und die Vershyordnungen sorgt fiir deren Koordinierung und leishystet dariiherhinaus gesetzestechnischen Beistand an die regionalen Organisationseinheiten und an den Beirat fUI Gesetzgehungs- und Verwaltungstashytigkeit

Es sorgt ffu die Rechtsheratung in hezug agraveuf Fragen hesonderer Erhehlichkeit oder Schwierigshykeit die von den regionalen Organisationseinheiten aufgeworfen werden

Es gewahrleistet den Rechtsheistand an die reshygionalen Organisationseinheiten zur Dtirchfiihrung von Ausschreihungen es sorgt ffu die Ahfassung der endgiiltigen Vertragsakten ffu die Sammlung der Vertragsakten die Fiihrung der entsprechenden Urkundenrolle fugraver die steuerrechtliche Registrieshyrung und Eintragung

Es sorgt ffu die Veroffentlichung des Amtshlatshytes der Region

BU12 1987middot N 27middot Numero straordinario - Amtsblatt vom 12 Juni 1987 Nr 27 - Sondernummer 2103

- Ragioneria

La Ragioneria provvede alla preparazione del bilancio di previsione dei relativi provvedimenti di variazione e del rendiconto generale della Regione noncheacute alla preparazione delle note preliminari al bilancio e delle situazioni finanziarie

Predispone lesame dei bilanci e dei rendiconti degli enti pararegionali e cura la vigilanza sullamshyministrazione del patrimonio della Regione la vigishylanza sulle gestioni dei consegnatari dei beni e dei contabili della Regione la vigilanza sui servizi di accertamento e di riscossione delle entrate

Effettua la verifica delle scritture contabili ed esegue ispezioni contabili cura lesame ed esprime parere sugli schemi di provvedimenti legislativi reshycanti oneri a carico del bilancio regionale o dai quali derivino comunque conseguenze finanziarie dishyrette od indirette

Verifica leffettuazione delle spese in conformishytagrave delle norme legislative e regolamentari nel modo piugrave proficuo per la Regione

Esercita il controllo interno circa lapplicazioshyne delle normative in materia di ordinamento e tratshytamento economico del personale

Svolge tutti gli adempimenti in materia di sershyvizi di tesoreria revisione di rendiconti e conti giudishyziali vigilanza gestione cassa vigil~nza di enti e funzionari delegati

Esercita tutte le attribuzioni ad essa conferite con leggi speciali

- Servizio studi e relazioni linguistiche

Il Servizio studi e relazioni linguistiche svolge compiti di ricerca nelle materie di competenza per la predisposizione della documentazione richiesta dashygli organi della Regione compresi gli elementi statishystici peri documenti e le relazioni programmatiche

Provvede alle indagini e mevazioni statistiche nelle materie di competenza legislativa ed amminishystrativa della Regione in conformitagrave al disposto deshygli articoli 13 - 14 - 15 della legge 11 marzo 1972 n 118

Cura i rapporti con enti associazioni organishysmi di carattere interregionale o superregionale ai quali la Regione partecipa in conformitagrave agli statushyti degli enti stessi

- Rechnungsamt

Das Rechnungsamt sorgt fiir die Erst~ung des Haushaltsvoranschlages der jeweiligen Andeshyrungen und der allgemeinen Rechnungslegungen der Region sowie fiir clie Abfassung der V orbemershykungen zum Haushalt und der finanziellen Lagebeshyrichte

Es Uherpriift die HaushaltspIane und die Rechshynungslegungen der halbregionalen Korperschaften und iibt die Aufsicht Uher die Verwaltung des Vershymogens der Region Uher die Verwaltung der Giitershyverwahrer und der Buchhalter der Region und Uher die Dienste betreffenddie Ermittlung und Eintreishybung der Einnahmen

Es nimmt die Uberpriifung der buchhalterishyschen Eintragungen und Inspektionen iiber die Buchhaltung vor es iiberpriift die Gesetzentwiirfe aus denen Ausgaben zu Lasten des Haushaltes der Region oder jedenfalls direkte oder indirekte finanshyzielle Folgen erwachsen und gibt dariiber sein Gutshyachten ab

Es Uherpriift daB die Ausgaben im Einklang mit den Gesetzes- und Verordnungsbestimmungen in der fiir die Region vorteilhaftesten Weise getiitigt werden

Es Uht die interne Kontrolle in bezug auf die Anwendung der auf dem Gebiet der Personalordshynung und der besoldungsrechtlichen Stellung des Personals geltenden Bestimmungen aus

Es erfiillt samtliche Aufgaben im Bereich der Schatzamtsdienste der Uberpriifung der Rechnungsshy

legungen und der Gerichtsrechnungen der Aufshysicht der Gebarung des Kassendienstes der Aufshysicht iiber delegierte Korperschaften und Beamte

Es Uht samtliche ihm mit Sondergesetzen zugeshyteilte Befugnisseacute aus

- Diensteinheit for Studien und Sprachangeleshygenheiten

Die Diensteinheit fiir Studien und Sprachangeshylegenheiten betreibt Untersuchungen in den in den Zustiindigkeitsbereich der Region fallenden Sachgeshybieten fiir die Erstellung der von den Organen der Region angeforderten Unterlagen unter EinschlieshyBung der fiir die programmatischen Erklarungen und Berichte notwendigen statistischen Angaben

Sie fiihrt statistische Untersuchungen und Ershyhebungen auf den in die Gesetzgebungs- und Vershywaltungszustiindigkeit der Region fallenden Sachgeshybieten gemaB den Bestimmungen nach den Artishykeln 13 - 14 - 15 des Gesetzes vom Il Marz 1972 Nr 118 durch

Sie pOegt die Beziehungen zu interregionalen oder Uherregionalen Korperschaften Vereinigungen und Gremien bei denen die Region gemaB den Satzungen dieser Korperschaften vertreten ist

2104 BU12 1987middot N 27middot Numero straordinario-Arntshlatt vom 12 Juni 1987 Nr 27middot Sondernummer

Cura la trattazione dei problemi riguardanti la cooperazione regionale ed europea

Cura il servizio bibliografico di documentazioshyne socio-economica ed istituzionale su temi di inteshyresse regionale con particolare riguardo a quello delle autonomie locali e la pubblicazione dei risultashyti dellattivitagrave di documentazione svolta dallUfficio

Provvede alle attivitagrave di segreteria delle Confeshyrenze e Convegni di studi nelle materie di competenshyza regionale

Provvede al funzionamento della biblioteca reshygionale specializzata nella raccolta di pubblicazioni e documentazioni nelle materie di competenza regioshynale sui prblemi delle minoranze linguistiche e sullattivitagrave degli enti ed organi a livello europeo

Esegue studi e ricerche sui vari problemi di carattere economico-sociale e cura la pubblicazione delle relazioni ad esse relative noncheacute la pubblicashyzione di notiziari regionali a carattere periodico

Cura la raccolta di pubblicazioni specializzate nelle materie demografiche economiche e sociali

Provvede alla traduzione in lingua tedesca delshyle leggi regionali dei decreti del Presidente della Giunta e delle delibere della Giunta regionale da pubblicare nel Bollettino Ufficiale della Regione

Provvede alla traduzione in lingua tedesca delshyle leggi dello Stato e degli altri provvedimenti statashyli di interesse regionale da pubblicare nell Bollettino Ufficiale della Regione

Cura la traduzione in lingua tedesca di relazioshyni ed atti del Presidente della Giunta regionale e degli Assessori regionali da trasmettere al Consiglio regionale

Cura la traduzione e la revisione di traduzioni di corrispondenza di particolare complessitagrave predishysposte da servizi ed uffici regionali

Cura i collegamenti con altri servIgrave2a ed uffici per le relazioni linguistiche e traduzioni dj enti pubshyblici esistenti nel territorio regionale

Cura le relazioni linguistiche con altri organishysmi specializzati

- Ripartizione prima - Affari del personale

La Ripartizione provvede alla formulazione del-

Sie sorgt fiir die Behandlung der Fragen im Zusammenhang mit der regionalen und europashyischen Zusammenarbeit

Sie versieht den bibliographischen Dienst fiir die Erstellung von Unterlagen auf sozio-okonomishyschen und institutionellen Sachgebieten die fiir die Region VOlli Belang sind unter besonderer Beruckshysichtigung der ortlichen Autonomien und ist fiir die Veroffentliehung der vom Amt ausgearbeiteten Unshyterlagen zustandig

Sie versieht den Sekretariatsdienst fiir Konfeshyrenzen und Studientagungen iiber Sachgebiete regioshynaler Zustiindigkeit

Sie sorgt rur den Betrieb der BibIiothek der Region deren besondere Ausrichtung in der Sammshylung von Veroffentlichungen und Unterlagen auf den Sachgebieten regionaler Zustandigkeit der Proshybleme der Sprachminderheiten sowie der Tatigkeit der Korperschaftenmiddot und Organe auf europruscher Ebene besteht

Sie fiilirt Studien und Untersuchungen iiber verschiedene Probleme wirtschaftlich-sozialer Natur durch und sorgt ffu die V ~roffentlichung der entshysprechenden Berichte sowie fiir die Veroffentlishychung von periodischen Informationsschriften der Region

Sie sorgt ffu die Sammlung von Fachliteratur auf demogJraphischem wirtschaftlichem und soziashylemGebiet

Sie sorgt ffu die Vbersetzung indie deutscheacute Sprache der Regionalgesetze der Dekrete des Prasishydenten des Regionalausschusses und der Beschliisse des Regionalausschusses die im Amtsblatt der Reshygion veroffentlicht werden

Sie sorgt fiir die Vbersetzung in die deutsche Sprache der Gesetze und der anderen MaJ3nahmen des Staates von regionalem Belang die im Amtsshyblatt der Ilegion veroffentlicht werden

Sie sorgt ffu die Vbersetzung in die deutsche Sprache von Berichten und Schriftstiicken des Prasishydenten des Regionalausschusses und der Regionalshyassessoren die dem Regionalrat zugeleitet werden

Sie so~gt fiir die Ubersetzung und die Vberpriishyfung von Ubersetzungen von Briefen besonderer Schwierigkeit die von Diensteinheiten und Agravemtern der Region ausgearbeitet wurden

Sie pflegt die Verbindungen mit anderen Diensteinheiten und Amtern fiir Sprachangelegenshyheiten und Vbersetzungen von anderen auf dem Gebiet der Region bestehenden offentlichen Korpershyschaften

Sie behandelt die sprachlichen Angelegenheishyten mit anderen Facheinrichtungen

- Abteilung I - Personalangelegenheiten

Die Abteilung unterbreitet Vorschlage in beshy

BU12 1987middot N 27middot Numero straordinario Amtsblatt vom 12 1987middot Nr 27 Sondernummer 2105

le proposte relative allassetto organizzativo delle strutture regionali

Provvede allattuazione di analisi organizzative delle strutture ed alla verifica delle stesse anche ai fini del loro adeguamento in relazione allattuazioshyne dei programmi di attivitagrave della Regione

Svolge attivitagrave di studio e di ricerca volte al miglioramento delle procedure e dei metodi di lavoshyro noncheacute al dimensionamento quantitativo e qualishytativo delle strutture

Curala predisposizione d~i programmi relativi alla formazione al perfezionamento ed allaggiornashymento professionale del personale

Provvede allattivitagrave di Segreteria del Consiglio per lorganizzazione ed il personale

Svolge lattivitagrave ispettiva in ordine alla corretta applicazione delle disposizioni di legge e di regolashymento concernenti lordinamento del personale nonshycheacute alla vigilanza ed al controllo sulle strutture orgamiddot nizzative e sulle loro articolazioni centrali e perishyferiche

Provvede alla trattazione degli affari relativi allassetto giuridico ed allamministrazione del pershysonale

Svolge i compiti e le attivitagrave relative ai concor si pubblici ed ai concorsi interni alle assunzioni ed agli incarichi ai comandi ed ai trasferimenti del personale

Provvede in ordine ai procedimenti disciplinashyri a carico dei dipendenti regionali

Provvede alla redazione e pubblicazione della parte IV del Bollettino Ufficiale della Regione conteshynente gli atti ed i provvedimenti relativi allamminimiddot strazione del personale

Provvede allattivitagrave di Segreteria delle Comshymissioni giudicatrici di concorsi e della Commissioshyne di disciplina

Provvede al rilascio della tessera personale di riconoscimento dei dipendenti regionali noncheacute al rilascio di tessere e scontrini per viaggi e riduzioni sulle Ferrovie dello Stato per tutto il personale in servizio ed in quiescenza

Provvede alla trattazione degli affari relativi allassetto economico previdenziale e di quiescenza di tutto il personale regionale

Tiene i rapporti con la Ragioneria ai fini degli adempimenti concernenti il calcolo e la liquidazioshyne delle competenze fisse e variabili del personale

- Ripartizione seconda - Credito e cooperazione lt

La ripartizione cura gli adempimenti derivanshyti dalle norme di attuazione dello Statuto e dalle

zug auf die organisatorische Gestaltung der regionashylen Organisationseinheiten

Sie fiihrt Untersuchungen iiber die Organisashytion der Einheiten und deren Uberpriifung auch zum Zwecke ihrer Anpassung in bezug auf die Durchfiihrung der Tatigkeitsprogramme der Reshygion durch

Sie iibt Studien- und Forschungstatigkeit zur Verbesserung der Arbeitsverfahren und -methoden sowie zur quantitativen uiId qualitativen Abgrenshyzung der Organisationseinheiten aus

Sie sorgt fiir die Erstellung der Programme fiir die Schulung Ertiichtigung und berufliche F ortbilshydung des Personals

Sie sorgt fiir die Sekretariatstatigkeit des Beira- tes fiir Organisations- und Personalangelegenheiten

Sie iibt die Inspektionstatigkeit in bezug auf die korrekte Anwendung der Gesetzes- und Verordshynungsbestimmungen betreffend die Personalordshynung sowie auf die Aufsicht und die Kontrolle iiber die Organisationseinheiten und deren Zentral- und AuBenstellen aus

Sie behandelt die Angelegenheiten im Zusamshymenhang mit der rechtlichen Ordnung und Verwalshytung des Persona1s

Sie ist fiir die Obliegenheiten und die Tatigkeishyten im Zusammenhang mit den offentlichen und interne n Wettbewerben den Einstellungen und den Beauftragungen den Ahordnungen und Versetzunshygen des Personals zustandig

Sie fiihrt die DisziplinarmaBnahmen zu Lasten der Regionalbediensteten durch

Sie sorgt fiir die Ahfassung und Veroffentlishychung des IV Teiles des Amtsblattes der Region in dem die Akten und die MaBnahmen betreffend die Verwaltung des Persona1s enthalten sind

Sie sorgt fiir die Sekretariatstiitigkeit der Priishyfungskommissionen bei Wettbewerben und der Disshyziplinarkommission

Sie sorgt fiir die Ausstellung des Personalausshyweises der Regionalbediensteten sowie fiir die Ausshystellung von Ausweisen und Scheinen fiir Fahrten und ErmiiBigungen auf den Staatsbahnen fiir das gesamte Personal im Dienst und im Ruhestand

Sie behandelt die Angelegenheiten im Zusamshymenhang mit der besoldungs- sozialversicherungsshyund rentenrechtlichen Ordnung aller Regionalbeshydiensteten

Sie unterhalt die Beziehungen zum Rechnungsshyamt in bezug auf die Obliegenheiten betreffend die

Berechnung und die Entrichtung der festen und veranderlichen Beziige des Personals

- Abteilung II - Kredit- und Genossenschaftswesen

Die Ahteilung nimmt die aus den Durchfiihshyrungsbestimmungen zum Statut und den Regionalshy

I

2106 BU12 1987middot N 27middot Numero straordinario -Amtsblatt vom 12 Juni 1987middot Nr 27middot Sondernummer

leggi regionali in materia di ordinamento delle aziende di credito a carattere regionale e provvede allaggiornamento delle leggi stesse

Provvede alIgravea tenuta ed allaggiornamento degli elenchi degli enti e delle aziende di credito a carattere regionale noncheacute alla conservazione delle situazioni periodiche dei bilanci e dei verbali delle assemblee delle stesse aziende di credito in conformitagrave con gli articoli 4 e 5 del DPR 26 marzo 1977 n 234 ed alla legge regionale 15 novembre 1978 n 20

Esercita il controllo sui requisiti prescritti dalshyla normativa regionale vigente in applicazione della direttiva della Comunitagrave europea in materia di credito

Provvede allapplicazione della legislazione reshygionale contenente norme di recepimento della diretshytiva del consiglio della Comunitagrave europea del 12 dicembre 1977 n 780

Cura lapplicazione delle leggi regionali in mashyteriadi sviluppo e vigilanza delle cooperative e prov~ vede allaggiornamento delle leggi stesse

Cura i rapporti con lUfficio del registro delle cooperative e con la Commissione regionale per la cooperazione

- Ripartizione ter~ - Affori finanziari

La Ripartizione tratta gli affari inerenti allacshyquisizione alla cessione ed allamministrazione dei beni patrimoniali disponibili ed indisponibili nonshycheacute allamministrazione dei beni demaniali

Provvede allistruttoria delle pratiche concershynenti le concessioni e le locazioni attiv(~ e passive compresa la gestioneacute dei relativi rapporti di utenza alla gestione dei contratti di manutenzione e di noshyleggio di particolari apparecchiature allapprovvishygionamento dei prodotti per il riscaldamento degli uffici noncheacute alla manutenzione ordinaria degli imshymobili sede di uffici e servizi regionali ed alleffetshytuazione di piccoli lavori di impiantistica eletttica telefonica idraulica e di minuto mantenimento

Provvede agli adempimenti per lacquisizione di tutti i beni immobili mobili delle attrezzature noncheacute lacquisizione ed alla distribuzione del mateshyriale cartario ed allestimenti vari con la tenuta del relativo magazzino allestisce i nuovi uffici ed orgashynizza gli spostamenti

gesetzen auf dem Gehiet der Ordnung der Kreditanshystalten regionalen Charakters erwachsenden Oblieshygenheiten wahr und sorgt fiir die Anpassung dieser Gesetze

Sie sorgt ffu die Fiihrung der Verzeichnisse der Kreditkorperschaften und -anstalten regionalen Charakters und haIt sie auf den letzten Standsie sorgt ferner ffu die Aufuewahrung der periodischen Aufstellungen der Bilanzen sowie der Niederschrifshyten der Vollversammlungen der Kreditanstalten selbst gemiiB den Artikeln 4 und 5 des Dekretes des Priisidenten der Republik vom 26 Miirz 1977 Nr 234 und dem Regionalgesetz vom 15 November 1978 Nr 20

Sie Uht die Kontrolle Uher die V oraussetzunshygen aus die in der geltenden Regelung der Region in bezug auf die futwendung der EG-Richtlinie auf dem Gebiet des Kreditwesens vorgeschrieben sind

Sie sorgt fiir die Anwendung der Regionalgeshysetze die Bestimmungen zur Ubernahme der Richtshylinie des Rates der Europiiischen Gemeinschaft vom 12 Dezemher 1977 Nr 780 vorsehen

Sie sorgt ffu die Anwendung der auf dem Geshybiet der Foroerung und Aufsicht der Genossenschafshyten geltenden Regionalgesetze und ffu deren Anshypassung

Sie pf1egt die Beziehungen mit dem Registershyamt ffu die Genossenslchaften und mit der Regionalshykommission fiir das Genossenschaftswesen

- AbteilungIII - Finanzangelegenheiten

Die Abteilung behandelt die Angelegenheiten im Zusannnenhang mit dem Erwerb der Ahtretung und der Verwaltung der verfiigbaren und unverfiigshybaren Vermogensgiiter sowie mit der Verwaltung der Domanengiiter

Sie sorgt fiir die Bearbeitung der Angelegenshyheiten betreffend die Konzessionen die aktiven und passiven MietverhaItnisse einschlieBlich der Verwalshytung der entsprechenden Benutzungsverhaltnisse fiir die Durchfiihrung der Instandhaltungs- und Leihvertrage fiir besondere Gerate ffu die Versorshygung mit dem fiir die Heizung der Bfuos notwendishygen Stoff sowie die ordentliche Instandsetzung der Liegenschaften in denen Arnter und Diensteinheishyten der Region untergebracht sind und fiir die Durchfiihrung kleinerer Arbeiten an der Elektroshyund Telefonanlage sowie an hydraulisch-sanitiiren Anlagen und ordentlicher Instandhaltung

Sie sorgt ffu die Obliegenheiten im Zusammenshyhang mit dem Erwerb samtlicher unheweglicher und beweglicher Giiter der Ausstattung sowie fiir den Ankauf und die Verteilung des Papiermaterials und verschiedener Ausstattungsgegenstiinde mit der Haltung des entsprechenden Lagers sie richtet die neuen Bfuos ein und orgarusiert die Urnsiedlungen

BU12 1987middot N 27middot Numero straordinario -Amtsblatt vom 12 1987 Nr 27 Sondernummer 2107

Controlla luso dei beni della Regione sovrainshytende allattivitagrave di economato e liquida le spese concernenti gli affari ad esso attribuiti

Tiene linventario dei heni mohili ed immohili e predispone gli elementi per la formazione del conshyto patrimoniale

Provvede allespletamento delle gare di appalto

Cura lapplicazione e laggiornamento della leshygislazione regionale in materia di tasse per le concesshysioni non governative

Cura lapplicazione e laggiornamento della leshygislazione regionale in materia di imposta di cura soggiorno e turismo

Provvede alla direzione dei lavori di interesse regionale

Esercita la sorveglianza sullattivitagrave professionashyle tecnica affidata a tecnici per lamministrazione del patrimonio regionale

Svolge attivitagrave tecnica accertamenti tecnici e collaudi per lavori relativi al patrimonio regionale

Provvede alla stima dei heni mohili ed immohishyli appartenenti al patrimonio regionale elahora pashyreri di congruitagrave stati di consistenza relativi al patrishymonio regionale

Provvede agli adempimenti relativi al controlshylo sulle Camere di Commercio industria artigianashyto ed agricoltura

Provvede allaggiornamento ed alla revisione della legislazione vigente sullordinamento delle Cashymere di commercio industria artigianato ed agrishycoltura

Provvede agIi ad~mpimenti relativi allattuazioshyne dellAccordo preferenziale Trentino Alto Adige shyTirolo Vorarlherg in attuazione delle nOmle statali e regionali vigenti

Cura gli adempimenti connessi con gli articoli 85 ed 86 dello Statutomiddot speciale e con le relative norme di attuazione

Provvede ai compiti in materia di ordinamento dei servizi antincendi curando in particolare lagshygiornamento della legislazione in materia

- Ripartizione quarta - Enti locali ed affari sociali

La Ripartizione provvede agli adempimenti reshylativi alle materie dellordinamento dei Comuni e delle circoscrizioni comunali

Cura i compiti relativi alle leggi regionali sui

Sie kontrolliert den Gehrauch der Giiter der Region steht der Okonomatstiitigkeit vor und rechshynet die Ausgahen betreffend die ihm zugewiesenen Angelegenheiten ah

Sie fiihrt das Inventar der heweglichen und unheweglichen Giiter und erarheitet die fiir die Aufshystellung der Verrigravelogensrechnung erforderlichen Unshyterlagen

Sie sorgt fiir die Durchfiibrung der Ausschreishyhungen

Sie sorgt ffu die Anwendung und die Anpasshysung der Regionalgesetze auf dem Gehiet der Ahgashyhen auf nichtstaatliche Konzessionen

Sie sorgt ffu die Anwendung und Anpassung der Regionalgesetze auf dem Gehiet der Kur- Aufshyenthalts- und Fremdenverkehrssteuer

Sie sorgt fiir die Leitung der Arheiten von reshygionalem Belang

Sie Uht die Aufsicht iiher die fachtechnische Tatigkeit der Techniker hetreffend die Verwaltung des Regionalvermogens aus

Sie verfolgt die fachliche Tatigkeit und sorgt fiir die technischen Ermittlungen und Ahnahmen fiir Arheiten am Regionalvermogen

Sie sorgt fiir die Schatzung der heweglichen und unheweglichen Giiter des Regionalvermogens arheitet Gutachten Uher die Uhereinstimmung aus und erstellt Bestandsaufnahmen iiher das Regionalshyvermogen

Sie nimmt die Ohliegenheiten im Zusammenshyhang mit degraver Kontrolle iiher die Handels- Indushystrie- Landwirtschafts- und Handwerkskammern wahr

Sie sorgt ffu die Anpassung und die Uherarheishytung der geltenden Gesetzeshestimmungen iiber die Ordnung der Handels- Industrie- Landwirtschaftsshyund Handwerkskammern

Sie nimmt die Ohliegenheiten in hezug auf die Durchfiibrung des Vorzugsahkonimens Trentinoshy- Siidtirol - Tirol Vorarlherg in Durchfiibrung der

geltenden Staats- und Regionalhestimmungen wahr Sie nimmt die mit den Artikeln 85 und 86 des

Sonderstatuts und den entsprechenden Durchfiibshyrungshestimmungen zusammenhiingenden OhIiegenshyheiten wahr

Sie nimmt die OhIiegenheiten auf dem Gehiet der Ordnung der Feuerwehrdienste wahr mit hesonshyderer Berucksichtigung der Anpassung der einschlashygigen Gesetzeshestimmungen

- Abteilung IV - Ortliche Korperschaften und 50shyzialwesen I

Sie nimmt die Ohliegenheiten im Zusammenshybang mit der Gemeindeordnung und der Ordnung 1 der Gemeindeahgrenzungen wahr

Sie ist ffu die Ohliegenheiten in hezug auf die

I

2108 BU12 1987 N 27 Numero straordinario - Amtsblatt vom 12 27 Sondernummer

referendum per listituzione di nuovi Comuni e moshydificazioni delle loro circoscrizioni elettorali

Cura laggiornamento e la revisione della legishyslazione regionale sullordinamento dei Comuni e sullo stato giuridico e trattamento economico dei dipendenti comunali

Provvede agli adempimenti di competenza delshyla Regione per le elezioni del Consiglio regionale dei Consigli comunali e dei ConsigH circoscrishyzionali

Provvede allaggiornamento della legislazione in materia elettorale

Provvede alla tenuta dellalbo regionale dei presidenti di seggio elettorale e cura lorganizzazioshyne dei corsi di aggiornamento degli stessi

Provvede alle rilevazioni ed elaborazioni statishystiche dei risultati delle elezioni regionalli comunali e circoscrizionali di competenza della Regione

Cura i compiti derivanti dalla legge regionale sui referendum abrogativi di leggi regionali e proshyvinciali

Cura gli adempimenti derivanti dalla legge reshygionale sulliniziativa popolare

Cura gli adempimenti relativi alle leggi regioshynali sullordinamento degli enti sanitari ed assishystenziali

Predispone i progetti di aggiornamento e di revisione delle leggi in materia di ordinamento deshygli enti sanitari ed assistenziali

Cura gli adempimenti derivanti dalle norme di attuazione dello Statuto speciale in materia di ordishynamento degli enti sanitari ed ospedalieri

Cura gli adempimenti derivanti dalle leggi reshygionali vigenti in materia di previdenza sociale e di assicurazioni sociali

Predispone i disegni di legge ed i regolamenti in materia di previdenza sociale ed assicurazioni sociali

Cura gli adempimenti derivanti dalle norme di attuazione dello Statuto relative allistituzione di enshyti previdenziali a livello regionale e provinciale

- Ripartizione quinta - Libro fondiario e Catasto

La Ripartizione cura la predisposizione delle leggi e dei regolamenti in materia di Libro fonshydiario

Sovraintende allimpianto ed al ripristino del

Regionalgesetze iiber die Volksabstimmung zur Ershyrichtung neuer Gemeinden und zur Anderung ihrer Wahlkreise zustiindig

Ihr obliegt die Anpassung und die Uberarbeishytung der Gesetzgebung der Region iiber die Gemeinshydeordnung und iiber die dienst- und besoldungsshyrechtliche Stellung der Gemeindebediensteten

Sie nimmt die in die Zustiindigkeit der Region fallenden Obliegenheiten fiir die Wahl des Regionalshyrates der Gemeinderate und der Stadt- bzw Ortsshyviertelrate wahr

Sie sorgt fiir die Anpassung der Gesetzesbeshystimmungen auf dem Gebiet der Wahlen

Sie sorgt fiir die Fiihrung des regionalen Vershyzeichnisses der Vorsitzenden der WahIbehorden und fiir die Organisation der entsprechenden Fortshybildungstagungen

Sie fiihrt die statistischen Erhebungen und Auswertungen der Ergebnisse der Regionalratswahshylen der Gemeindera1tswahlen und der Stadt- bzw Ortsviertelratswahlen durch die in die Zustiindigshykeit der Hegion fallen

Sie ist fiir die aus dem Regionalgesetz iiber die Volksabstimmung zur Aufhebung von Regionalshyund Landesgesetzen erwachsenden Obliegenheiten zustiindig

Sie nimmt die aus dem Regionalgesetz iiber die V olksbegehrensvorschlage erwachsenden Oblieshygenheiten wahr

Sie nimmt die Obliegenheiten im Zusammenshyhang mit den Regionalgesetzen iiber die Ordnung der Sanitiits- und Fiirsorgekorperschaften wahr

Sie erarbeitet Vorschlage zur Anpassung und Uberarbeitung der Gesetze auf dem Gebiet der Sanishytiits- und Fiirsorgekorperschaften

Sie nimmt die aus den Durchfiihrungsbestimshymungen zum Sonderautonomiestatut auf dem Geshybiet der Ordnung der SE-nitats- und Krankenhausshykorperschaften erwacnseIIgraveden Obliegenheiten wahr

Sie nimmt die aus den Regionalgesetzen auf dem Gebiet der Sozialfiirsorge und der Sozialversishycherungen erwachsenden Obliegenheiten wahr

Sie erarbeitet die Gesetzentwiirfe und die Vershyordnungen auf dem Gebiet der Sozialfiirsorge und der Sozialversicherungen

Sie nimmt die aus den Durchfiihrungsbestimshymungen rum Statut auf dem Gebiei der Errichtung von Fiirsorgekorperschaften auf regionaler und proshyvinzialer Ebene erwachsenden Obliegenheiten wahr

- Abteilung V - Grundbuch und Kataster

Die Abteilung sorgt fiir die Erarbeitung der Gesetze und Verordnungen auf dem Gebiet des Grundbuchswesens

Sie iiberwacht die Anlegung und die Wiedershy

BU12 1987 - N 27 - Numero straordinario-Amtsblatt vom 12 1987 Nr 27 - Sondernummer 2109

Libro fondiario coordinando lattivitagrave delle apposite Commissioni ed alla tenuta del Libro fondiario coordinando lattivitagrave degli Uffici del Libro fondiashyrio ed assicurandone luniformitagrave di indirizzo e funshyzionamento

Svolge tramite gli ispettorati provinciali del Libro fondiario di Trento e di Bolzano le funzioni di controllo di verifica e di ispezione dellattivitagrave degli Uffici del Libro fondiario Sovraintende alle operazioni di meccanizzazione del Libro fondiario in riferimento alle leggi ed alle direttive della Giunshyta regionale Cura le pubblicazioni in materia di diritto tavolare

Cura la predisposizione delle leggi e dei regolashymenti in materia di Catasto

Cura i rapporti con la Direzione generale del CataSto del Ministero delle Finanze ai ftni dellattuashyzione della delega conferita alla Regione con DPR 31 luglio 1978 n 569

Sovraintende alle operazioni di conservazione del Catasto coordinando lattivitagrave degli uffici catastashyli ed assicurandone luniformitagrave di indirizzo e funzioshynamento

Svolge traigravenIgravete gli Ispettoratimiddot provinciali del Catasto di Trento e di Bolzano le funzioni di conshytrollo di verifica e di ispezione dellattivitagrave degli uffici catastali

Cura le revisioni periodiche degli estimi catashystali e lattivitagrave di raffittimento della rete geodetica del territorio regionale

Sovraintende alle operazioni di meccanizzazioshyne del Catasto in riferimento alle leggi ed alle diretshytive della Giunta regionale

Cura il coordinamento dellattivitagrave degli Uffici per il rilevamento geodetico nellambito del territoshyrio delle province di Trento e di Bolzano

Cura le pubblicazioni in materia di Catasto fondiario ed urbano

Ufficio di Gabinetto del Presidente della Giunshyta regionale

Svolge attivitagrave di supporto alla posizione istitushyzionale del Presidente della Giunta regionale e nei relativi rapporti con gli altri organi regionali con gli enti locali istituzioni ed organi dello Stato

Cura i rapporti ed i collegamenti con la Confeshyrenza dei Presidenti delle Regioni e delle Province autonome di Trento e di Bolzano

Svolge attivitagrave non rientranti nelle competenze

herstellung des Grundbuches durch die Koordinieshyrung der eigenen Kommissionen und die Fiihrung des Grundbuches durch die Koordinierung der Tashytigkeit der Grundbuchsamter wobei deren Ausrichshytungs- und Betriebseinheitlichkeit zu gewahrleisten ist

Sie iibt iiber die Landesinspektorate des Grundbuchs von Trient und Bozen die Kontroll- UberprUfungs- und Inspektionsbefugnisse iiber die Tatigkeit der Grundbuchsamter aus Sie iiberwacht die Mechanisierungsvorgange des Grundbuchs in bezug auf die Gesetze und auf die Weisungen des Regionalausschusses

Sie bearbeitet die Veroffentlichungen auf dem Gebiet des Grundbuchsrechtes

Sie erarbeitet die Gesetze und die Verordnunshygen auf dem Gehiet des Katasterwesens

Sie pflegt die Beziehungen zur Generaldirekshytion des Katasters beim Finanzministerium zum Zweck der Anwendung der der Region mit Dekret des Prasidenten der Republik vom 31 Juli 1978 Nr 569 iibertragenen Befugnisse

Sie iiberwacht die Fiihrung des Katasters durch die Koordinierung der Tatigkeit der Katastershyamter und die Gewahrleistung deren Ausrichtungsshyund Betriebseinheitlichkeit

Sie iibt iiber die Landesinspektorate des Katashysters von Trient und Bozen die Kontroll- Uberpriishyfungs- und Inspektionsbefugnisse iiber die Tatigkeit der Katasteramter aus

Sie sorgt fiir die periodischen Uberpriifungen der Katasterschatzungen und fiir die Verdichtung des geodatischen Netzes des Gebietes der Region

Sie iiberwacht die Digitalisierungsvorgange des Katasters in bezug auf die Gesetze und auf die Weisungen des Regionalausschusses

Sie koordiniert die Tatigkeit der Arnter fiir die geodatischen Erhebungen im Gebietsbereich der ProvIgravenzen Trient und Bozen

Sie bearbeitet die Veroffentlichungen auf dem Gehiet des Grund- und stadtischen Gebaudekashytasters

- Kabinettsamt des Priisidenten des Regionalausshyschusses

Es Uht Tatigkeiten zur Unterstiitzung der instishytutionellen Stellung des Prasidenten des Regionalshyausschusses und in den entsprechenden Beziehunshygen zu den anderen Organen der Region zu den ortlichen Korperschaften Einrichtungen und Orgashynendes Staates aus

Es pflegt die Beziehungen und die Verbindunshygen mit der Konferenz der Prasidenten der Regioshynen und der autonomen Provinzen Trient und Bozen

Es iibt Tatigkeiten aus die nicht in die Zustanshy

2110 BU12 1987middot N 27middot Numero straordinario -Amtsblatt vom 12 Juni 1987middot Nr 27middot SondernUmmer

di altri settori e attinenti al ruolo politico della Regione

Fanno parte del Gabinetto lUfficio stampa e lUfficio pubbliche relazioni

LUfficio stampa svolge i seguenti compiti

informazione generale e documentazione circa lattivitagrave della Giunta regionale e delle strutture regionali pubblicazione di una rivista periodica sullattivitagrave della Regione

coordinamento dei compiti svolti nellambito del settore delle informazioni e delle attivitagrave di stampa

LUfficio pubbliche relazioni cura le relazioni pubbliche dellEnte con gli Enti pubblici enti assoshyciazioni e cittadini Promuove iniziative atte ad ageshyvolare mediante adeguate forme di assistenza ai citshytadini la conoscenza e laccesso alle strutture orgashynizzative della Regione Provvede altresigrave alle funzioshyni del cerimoniale

Allegato C

Lallegato C della legge regionale 9 novembre 1983 n 15 egrave sostituito dal seguente

Ruolo unico del personale regionale Dotazioni organiche

Carriera dirigenziale - qualifica di dirigente 9 Qualifica funziogravenale ottava 71 Qualifica funzionale settima 115 Qualifica funzionale sesta 163 Qualifica funzionale quinta 171 Qualifica funzionale quarta 277 Qualifica funzionale terza 36 Qualifica funzionale seconda 8 Qualifica funzionale prima

TOTALE 850

digkeit anderer Bereiche fallen und die politische Rolle der Region betreffen

Zum Kabinettsamt gehoren das Presseamt und das Amt fiir Offentlichkeitsarbeit

Das Presseamt iibt die nachstehenden Aufgashyben aus

allgemeine Information und Dokumentation iiber die Tatigkeit des Regionalausschusses und der Organisationseinheitender Region Veroffentshylichung einer periodischen Zeitschrift iiher die Tatigkeit der Region Koordillierung der im Rahmen de~ Informationsshysektors und des Pressedienstes wahrgenommenen Aufgaben

Das Amt rugraver Offentlichkeitsarbeit pflegt die Beziehungen der Korperschaft zu den anderenofshyfentlichen Korperschaften Einrichtungen Vereinishygungen tind del[ Biirgerschaft Es hetreibt lnitiatishyven die dazu geeignet sind den Biirgern durch zweckdienliche Betreuungsformen den EinhIick in die Organisationseinheitell der Region und die entshysprechende Kenntnis zu vermitteln

Es erfiillt ferner die Aufgaben des Zeremoshyniells

Anlage C

Die Anlage C zum Regionalgesetz vom 9 Noshyvember 1983 Nr 15 wird durch die nachstehende ersetzt

Einheiitsstellenplan des Personals der Region Planstellen

Dirigentenlaufbahn - Rang eIgravenes Dirigenten 9 Achter Fllnktionsrang 71 Siebter Funktionsrang 115 Sechster Funktionsrang 163 Fiinfter Funktionsrang 171 Vierter Funktionsrang 277 Dritter Funktionsrang 36 Zweiter Funktionsrang 8 Erster Funktionsrang

INSGESA~T 850

TEMImiddotTRENTO

-

l I J

Page 7: NUMERO STRAORDINARIO SONDERNUMMER 11giu 1987 n5.pdfNUMERO STRAORDINARIO SONDERNUMMER Tremo, 12 giugno 1987 - Anno XXXIX - N. 27 Trient, den 12. Juni -1987 - XXXIX. Jahrgang - Nr. 27

BU12 1987middot N 27 Numero straordinario - Amtsblatt 1987middot Nr 27middot Sondernummer 2059

Art 7

Attribuzioni del Vicesegretario della Giunta regionale

1 Il primo comma dellarticolo 12 della legge regionale 9 novembre 1983 n 15 egrave sostituito dal seguente

laquo 1 Il Vice segretario della Giunta regionale coadiuva il Segretario nellesercizio delle funzioni previste dallarticolo precedente e lo sostituisce in caso di assenza o di impedimento svolge le funzioshyni normahnente di competenza del Segretario attrishybuitegli eventualmente dalla Giunta regionale sentishyto il Segretario medesimoraquo

2 Nel secondo comma dellarticolo 12 della legge regionale 9 novembre 1983 n 15 le parole laquodi cui al successivo articolo 16raquo sono sostituite dalle seguenti laquodi cui al successivo articolo 15raquo

Art 8

1 Larticolo 13 della legge regionale 9 novemshybre 1983 n 15 egrave sostituito dal seguente

laquoArt 13

Attribuzioni dei dirigenti di Ripartizione o di struttura equiparata

l Il dirigente di Ripartizione o della struttura organizzativa equiparata coordina lattivitagrave degli Ufshyfici in cui si articola la Ripartizione o la struttura equiparata e sovraintende al loro andamento

2 Fornisce alla Giunta regionale al Presidenshyte ed agli Assessori gli elementi di conoscenza e valutazione tecnica necessari per lanalisi del grado di soddisfacimento del pubblico interesse e la scelta delle conseguenti determinazioni

3 Attua la specificazione degli obiettivi indicashyti alla Ripartizione della Giunta regionale dal Presishydente e dagli Assessori e la loro traduzione in proshygrammi di lavoro verificandone lo stato di attuazioshyne ed i risultati

4 Provvede allesercizio delle attribuzioni ed agli adempimenti demandati da norme di legge e di regolamento concernenti la disciplina delle attivitagrave rientranti nelle attribuzioni della Ripartizione ograve delshyla struttura equiparata Dispone in ordine al corretshyto impiego del personale e delle risorse strumentali assegnate alla Ripartizione o alla struttura assicu-

Art 7

Aufgaben des Vizesekretars des Regionalausschusses

1 Der Artikel 12 Absatz eins des Regi~nalgeshysetzes vom 9 November 1983 Nr 15 wird dilrch den nagravechstehenden ersetzt

laquol Der Vizesekretar des Regionalausschusses unterstiitzt den Sekretar bei der Ausiibung der im vorstehenden Artikel vorgesehenen Aufgaben und vertritt ihn bei Abwesenheit oder Verhinderung er ninunt die normalerweise dem Sekretar zustehenshy

den Obliegenheiten wahr die ihm allenfalls vom RegionalausschuB nach Anhoren des Sekretars zugeshyteilt werdenraquo

2 1m Artikel 12 Absatz zwei des Regionalgeshysetzes vom 9 November 1983 Nr 15 werden die Worte laquonach dem nachstehenden Artikel 16raquo durch die Worte laquonach dem nachstehenden Artikel 15raquo ersetzt

Art 8

l Der Artikel 13 des Regionalgesetzes vom 9 November 1983 Nr 15 wird durch den nachstehenshyden ersetzt

laquoArt 13

Aufgaben der Abteilungsdirigenten oder der Dirigenten gleichgestellter Organisationseinheiten

1 Der Dirigent der Abteilung oder der gleichshygestellten Organisationseinheit koordiniert die Tatigshykeit der Amter in die sich die Abteilung oder die gleichgestellte Organisationseinheit gliedert und hat die Oheraufsicht iiber den Ablauf ihrer Tashytigkeit

2 Er liefert dem RegionalausschuB dem Prasishydenten und den Assessoren die fachlichen Kenntshynis- und Beurteilungselemente die zur Analyse des Erfiillungsgrades des offentlichen 1nteresses und zur Auswahl der entsprechenden Entscheidungen erforderlich sind

3 Er nimmt die Bestimmung der der Abteishylung vom RegionalausschuB vom Prasidenten und von den Assessoren vorgegehenen Zielsetzungen und deren Umsetzung in Arbeitsprogramme vor von denen er den Durchfiihrungsstand und die Ershygebnisse iiberpriift

4 Er sorgt fiir die Ausiibung der Befugnisse und ffu die Amtshandlungen die in Gesetzes- und Verordnungshestimmungen betreffend die Regeshylung der in den Aufgabenhereich der Abteilung oder der gleichgestellten Organisationseinheit fallenshyden Tatigkeiten vorgesehen sind Er verfiigt hinshysichtlich des einwandfreien Einsatzes des Personals

I

2060 BU12 1987 - N 27 - Numero straordinario -Amtshlatt vom 12 Juni 1987 - Nr 27 - Sondernummer

rando anche con riferimento agli stanziamenti digrave hilancio corrispondenti alle attrihuzioni della Riparshytizione o della struttura losservanza dei criteri di regolaritagrave amministrativa di semplicitagrave di speditezshyza e di economicitagrave gestionale Provvede adottando gli atti necessari ivi compresa la possibilitagrave di dishysporre atti ispettivi a tutti gli adempimenti ed i controlli connessi alle prestazioni degli Uffici assishycurando il rispetto delle norme di legge e di regolashymento F ogravermula proposte ed adotta disposizioni per la risoluzione dei prohlemi di organizzazione per la razionalizzazione e semplificazione delle procedure noncheacute per ladozione di nuove tecniche e metodoloshygie di lavoro

5 Oltre alla firma degli atti adottati per lesershycizio delle attribuzioni della Ripartizione o della struttura equiparata compete al dirigente della Rishypartizione o della struttura la firma degliL atti a rilegraveshyvanza estema fatti salvi gli atti che il Presidente della Giunta regionale o gli Assessori intendano rishyservare alla propria competenza

6 Esercita le funzioni che ad esso sono direttashymente attribuite da leggi e regolamenti

7 Fa parte del Comitato consultivo per lattivishytagrave legislativa ed amministrativa previsto dal successishyvo articolo 15 e partecipa ad organi collegiali comshymissioni o comitati in seno allAmministrazione

8 Il dirigente della Ripartizione prima - Affashyri del personale provvede allemanazione dei provveshydimenti relativi alla concessione dei congedi e delle aspettative alla concessione e revoca delle quote di aggiunta di famiglia allattrihuzione di classi e di aumenti periodici di stipendio noncheacute di quelli relashytivi ai trasferimenti di sede non comportanti impeshygno di spesa

9 TI dirigente della Ripartizione terza - Affari finanziari esercita tutte le funzioni attribuite al Cashypo dellIspettorato generale delle finanze e patrimoshynio dallarticolo 9 della legge regionale 29 dicembre 1975 n 14 e successive modificazioni

lO TI dirigente della Ripartizione quinta - Lishyhro fondiario e Catasto coordina lattivitagrave dei rispettishyvi Ispettorati provinciali e sovraintende alloro andashymentoraquo

und der Anwendung der der Ahteilung oder Organishysationseinheit zugeteilten Mittel wohei er auch mit Bezug auf die den Aufgahen der Ahteilung oder der Organisationseinheit entsprechenden Hauhaltsansatshyzen die Befolgung der Grundsatze fiir eine ordshynungsgemaBe schnelle und wirtschafugraveiche Fiihshyrung in der Verwaltung gewahrleistet Er sorgt durch Anwendung der notweIidigen Amtshandlunshygen auch mit der Moglichkeit Inspektionen zu vershyfiigen fiir alle Aufgahen un~ fiir die Kontrollen die mit den Leistungen der Amter zusammenhanshygen wohei er die Befolgung der Gesetzes- und Vershysorgungshestimmugravengen gewahrleistet Er formuliert VorschIage und erlaBt Verfiigungen zur Losung der Organisationsprohleme zur Rationalisierung und Vereinfachung der Verfahren sowie zur Einfiihrung neuer Arheitstechniken und -methodologien

5 Nehender Unterzeichnung der zur Ausshyiihung der Befugnisse der Abteilung oder der gleichshygestellten Organisationseinheit durchgefiihrten Amtshandlungen steht dem Dirigenten der Abteishylung oder der gleichgestellten Organisationselnheit die Unterzeichnung der Amtshandlungen mit vershywaltungsextemer Tragweite unheschadet der Amtsshyhandlungen zu die der Prasident des Regionalausshyschusses oder die Assessoren ihrer Zustiindigkeit vorhehalten wollen

6 Er nimmt die ihm durch Gesetze und Vershyordnungen unmittelhar zugeteilten Aufgahen wahr

7 Er gehort dem im darauffolgenden Artikel 15 vorgesehenen Beirat fiir Gesetzgehung und Vershywaltung a11 und nimmt an innerhalh der Verwalshytung hestehenden Kollegialorganen Kommissionen und Beiraten teil

8 Der Dirigent der Ahteilung eins - Personalshyangelegenheiten sorgt fiir den ErlaB der MaBnahshymen im Zusammenhang mit der Gewahrung der Beurlauhungen und der Versetzungen in den Warteshystand der Gewahrung und Streichung der Familienshyzulagen der Zuerkennung der Gehaltsklassen und der periodischen Gehaltserhohungen sowie der MaBshynahmen hinsichugraveich der Versetzungen des Dienstsitshyzes die keine Ausgahenverpflichtungen mit sich hringen

9 Der Dirigent der Ahteilung drei - Finanzanshygelegenheiten iiht siimUgraveiche Aufgahen aus die dem Leiter des Generalinspektorates fiir Finanzen und Vermogen vom Artikel 9 des Regionalgesetzes vom 29 Dezemher 1975 Nr 14 und von den darauffolshygenden Anderungen zugeteilt sind

lO Der Dirigent der Ahteilung fiinf - Grundshyhuch und Kataster koordiniert die Tatigkeit der jeshyweiligen Landesinspektorate und hat die Oheraufshysicht iiher den Ahlauf ihrer Tatigkeitraquo

BU 12 giugno 1987 - N 27 Numero straordinario -Amtsblatt vom 12 Juni 1987middot Nr 27 - Sondernummer 2061

Art 9

1 Dopo larticolo 13 della legge regionale 9 novembre 1983 n 15 egrave aggiunto il seguente arshyticolo

laquoArt 13 bis

Attribuzioni degli Ispettori provinciali del Libro fondiario e del Catasto

l Gli ispettori provinciali del Libro fondiario e del Catasto coadiuvano il dirigente della Ripartishyzione competente nella funzione di coordinamento degli Uffici decentrati in cui la Ripartizione stessa si articola ed inoltre assicurano losservanza nellamshybito degli stessi Uffieimiddot delle disposizioni emanate dal dirigente della Ripartizione Essi svolgono comshypiti di verifica e di controllo sullattivitagrave sv~ha dagli Uffici decentrati anche promuovendo appositi atti ispettivi almeno due volte nel corso di ogni anno le risultanze di detti atti ispettivi devono essere tempeshystivamente comunicate alla Ripartizione competente che ne informa il Presidente e lAssessore comshypetente

2 In via eccezionale ed in caso di grave necesshysitagrave gli ispettori provinciali qualora si verifichi per qualsiasi causa la vacanza di posti di direzione nelshylambito degli Uffici decentrati possono essere incashyricati dalla Giunta regionale o in caso di urgenza dal Presidente della Giunta medesima di dirigere temporaneamente uno o piugrave di detti Uffici Parimenti nel caso di assenza temporanea per qualsiasi causa del direttore di un ufficio decentrato ed in aggiunta a quanto previsto al riguardo dal successivo articolo 27 gli ispettori provinciali possono essere incaricati dalshyla Giunta regionale di sostituire il direttore assenteraquo

Art lO

1 Larticolo 14 della legge regionale 9 novemshybre 1983 n 15 egrave sostituito dal seguente

laquoArt 14

Attribuzione dei direttori degli Uffici

1 Il direttore dellUfficio dirige le attivitagrave rienshytranti nelle attribuzioni dellUfficio promuovendo la necessaria collegialitagrave nellimpostazione delle attishyvitagrave stesse e curando una corretta ed equilibrata ripartizione del lavoro Egrave responsabile del concreto svolgimento delle attribuzioni dellufficio e in partishycolare coadiuva il dirigente della Ripartizione com-

Art 9

1 Nach dem Artikel 13 des Regionalgesetzes vom 9 November 1983 Nr 15 wird der nachsteshyhende neue Artikel hinzugefiigt

laquoArt 13 bis

Aufgaben der Landesinspektoren des Grundbuchs und des Katasters

1 Die Landesinspektoren des Grundbuchs und des Katasters unterstutzen den zustiindigen Abshyteilungsdirigenten bei der Koordinierung der AuBenamter in die sich die Ahteilung gliedert woshybei sie ferner die Beachtung der vom Abteilungsdirishygente n erlassenen Verfiigungen im Rahmen derselshyben Amter gewamleisten Sie nehmen Uberpriishyfungs- und Kontrollaufgaben uber die von den AuBenamtem ausgeiihte Tatigkeit auch durch die Durchfiihrung eigener Inspektionen wenigstens zweimal im Laufe eines jeden Jahres wahr die Ershygebnisse dieser Inspektionen mussen unverzuglich der zustandigen Abteilung mitgeteilt werden die den Prasidenten und den zustiindigen Assessor dashyvon in KenntnIgraves setzt

2 Ausnahmsweise und bei dringender Notwenshydigkeit konnen die Landesinspektoren falls aus irshygendeinem Grund Direktionsstellen bei den AuBenshyamtern frei werden sollten vom RegionalausschuB oder bei Dringlichkeit vom Prasidenten des Regioshynalausschusses selbst mit der voriibergehenden Leishytung eines oder mehrerer dieser Amter beauftragt werden Gleichfalls konnen die Landesinspektoren im Falle zeitweiliger aus irgendeinem Grund erfolgshyter Ahwesenheit des Direktors eines AuBenamtes und zusatzlich zu den Bestimmungen nach dem darshyauffolgenden Artikel 27 vom RegionalausschuB beshyauftragt werden den abwesenden Direktor zu ershysetzenraquo

Art lO

l Der Artikel 14 des Regionalgesetzes vom 9 November 1983 Nr 15 wird durch den nachstehenshyden ersetzt

laquoArt 14

Aufgaben der Amtsdirektoren

1 Der Amtsdirektor leitet die in den Aufgashybenbereich des Amtes fallenden Tatigkeiten wobei er bei der Anlegung dieser Tatigkeiten die notwenshydige Kollegialitat im Auge hah und fiir eine korrekshyte und ausgeglichene Arbeitsverteilung sorgt Er ist fiir die konkrete Ausubung der Befugnisse des Amshytes verantwortlich und untersrutzt im besonderen

2062 BU12 1987middot N 27 Numero straordinario -Amtsblatt vom 12 JunIgrave 1987middot Nr 27 - Sondernummer

petente O della struttura equiparata nella predisposishyzione dei prograIIUiri di lavoro e degli eventuali proshygetti specifici dellUfficio medesimo approntando gli elementi e la documentazione necessari Provveshyde alla firma degli atti istruttori connessi allattivitagrave dellUfficio

2 Cura nellamhito dei suddetti programmi lorganizzazione e la ripartizione del lavoro indivishyduando le questioni che necessitano di trattazione collegiale e quelle da affidarsi ad uno o piugrave imshypiegati

3 Provvede adottando gli atti necessari agli adempimenti ed ai controlli connessi alle prestazio- ni del personale assegnato allUfficio assicurando il rispetto delle norme di legge e di regolamento

4 Risponde allandamento dellUfficio al Presishydente o allAssessore competente informandone il dirigente della Ripartizione competente o della strutshytura equiparata

5 I direttori degli Uffici del Lihro fondiario svolgono i compiti indicati nella vigente legislazione in materia di tenuta dei Libri fondiari Provvedono altresigrave a ripartire il lavoro fra il personale dellUffishycio con criteri di funzionalitagrave e dispongono direttive per il trattamento uniforme delle pratiche decidenshydo su eventuali casi che ritengano dubhi o controvershysi sentito il dirigente della Ripartizione del Lihro fondiario e Catasto tramite il competente Ispettorato provinciale

6 I direttori degli Uffici del Catasto svolgono i compiti indicati nella vigente legislazione in mateshyria catastale

7 Il direttore dellUfficio preposto alla trattashyzione degli affari legali e legislativi deve essere in possesso del titolo di avvocato o procuratore legale La nomina a direttore di tale Ufficio potragrave essere conferita anche a persona estranea allamministrazioshyne di riconosciuta esperienza e competenza in posshysesso del titolo di avvocato o procuratore legale nonshycheacute dei requisiti generali prescritti per lammissione allimpiego presso la Regione La nomina egrave disposta dalla Giunta regionale con contratto a tempo detershyminato comunque per un periodo non superiore a quello della durata in egravearica della Giunta stessa Il contratto egraverinnovahile Al direttore dellUfficio sudshydetto nominato a contratto con deliherazione della Giunta regionale egrave attrihuito un trattamento econoshymico non superiore a quello iniziale spettante ai dipendenti regionali appartenenti alla VIII qualifishy

den Dirigenten der zustiindigen Ahteilung oder der gleichgestellten Organisationseinheit hei der Erstelshylung der Arheitsprogramme und der allfilligen speshyzifischen PIane des Amtes wohei er die notwendishygen Elemente und Unterlagen zusammenstellt Er unterzeichnet die mit der Tiitigkeit des Amtes zushysammenhiingenden Akten der vorhereitenden Sachshyhearheitung

2 1m Rahmen der ohgenannten Programme pf1egt er clie Organisation und die Verteilung der Arheit wohei er die Angelegenheiten die eine kolleshygiale Behandlung erfordern und jene die einem oder mehreren Bediensteten zu iihertragen sind heshystimmt

3 Er sorgt durch Ausiihung der notwendigen Amtshandlungen fiir die mit den Dienstleistungen des dem Amt zugeteilten Personals zusammenhanshygenden Ohliegenheiten und Kontrollen wohei er die Befolgung der Gesetzes- und Verordnungshe stimmungeurom gewilileistet

4 Fiir den Ahlauf der Amtstiitigkeit ist er dem Prasidenten oder dem zustandigen Assessor verantshywortlich wohei er den Dirigenten der zustiindigen Ahteilung oder der gleichgestellten Organisationsshyeinheit davon in Kenntnis setzt

5 Die Direktoren der Grundhuchsiimter erfiilshylen die in der geltenden Gesetzgehungauf dem Sachgehiet der Fiihrung der Grundhiicher angegravefiihrshyten Aufgahen Sie sorgen ferner fiir die Arheitsaufshyteilung unter den Bediensteten des Amtes aufgrund von Kriterien der Zweckdienlichkeit und erteilen Richtlinien ffu die einheitliche Bearheitung der einshyzelnen Angelegenheiten wohei sie mittels des zushystiindigen Landesinspektorates iiher eventuelle Falshyle die sie als zweifelhaft oder umstritten erachten nach Anhoren des Dirigenten der Ahteilung fiir Grundhuch und Kataster entscheiden

6 Die Direktoren der Katasterarnter erfiillen die in der geltenden Gesetzgehung auf dem Sachgeshyhiet des Katasters angefiihrten Aufgahen

7 Her Direktor des fiir die Behandlung der Rechts- und Gesetzgehungsangelegenheiten zustiinshydigen Amtes muB im Besitz des Titels eines Rechtsshyanwaltes oder eines ProzeBhevollmachtigten sein Die Ernennung zum Direktor dieses Amtes kann auch einelr Person mit anerkannter Erfahrung und Sachkenntnis erteilt werden die nicht der Verwalshytung angehort den Titel eines Rechtsanwaltes oder ProzeBhevollmachtigten sowie die fiir die Zulassung zum Dienst hei degraver Region vorgeschriehenen aIlgeshymeinen Voraussetzungen hesitzt Die Ernennung wird mit Vertrag auf hestimmte Zeit vom RegionalshyausschuB ffu eine Zeitspanne verfiigt die jedenfalls die Amtsdauer des Regionalausschusses nicht iihershyschreitet Der Verirag kann erneuert werden Dem mit BeschluB des Regionalausschusses mit Verirag

ernannten Direktor dieses Amtes wird eine Besolshy

BU12 1987 - N 27 - Numero

ca funzionale lindennitagrave di direzione di cui alla lettera C) del primo comma del successivo articolo 52 oltre allindennitagrave integrativa speciale ed alle quote di aggiunta di famiglia eventualmente spettanshyti Oltre alla fIrma degli atti adottati per lesercizio delle attribuzioni dellUfficio compete al direttore preposto alla trattazione degli affari legali e legislatishyvi la fIrma degli atti a rilevanza est~rna fatti salvi gli atti che il Presidente della Giunta regionale inshytenda riservare alla propria competenza

8 In caso di vacanza del posto di direzione dellUfficiQ preordinato alla trattazione degli affari legali e legislativi la direzione stessa puograve essere affishydata provvisoriamente ad un dirigente ad un altro direttore di Ufficio che siano in possesso del titolo di avvocato o procuratore legaleraquo

Art Il

1 Larticolo 15 della legge regionale 9 novemshybre 1983 n 15 egrave sostituito dagravel seguente

laquoArt 15

Comitato consultivo per lattivitagrave legislativa ed amministrativa

1 Al fIne di provvedere allapprontamento dei programmi generali di attivitagrave legislativa ed amminishystrativa della Regione allesame collegiale dei proshyblemimiddot di particolare rilevanza ed alla preparazione di iniziative particolari quali le conferenze regionashyli i congressi i convegni e gli incontri di studio ai quali intervengono rappresentanti della Regione la Giunta regionale si avvale di un comitato conshysultivo

2 Il Comitato predispone il testo delle iniziatishyve legislative e dei regolamenti nelle materie di comshypetenza regionale o delegate tenendo conto delle eventuali proposte dei gruppi di lavoro costituiti ai sensi della presente legge

3 Del Comitato fanno parte fIno a tre composhynenti della Giunta regionale con riguardo alla natushyra degli affari loro riservati ai sensi dellarticolo 42 dello Statuto speciale possibilmente appartenenti a gruppi linguistici diversi dei quali uno con funzioshyni di presidente ed uno di vicepresidente il Segretashyrio della Giunta regionale il Vicesegretario i dirishygenti di Ripartizione il dirigente della Ragioneria

il dirigente del Servizio studi e relazioni linguistiche

dung welche die den Regionalbediensteten im achshyten Funktionsrang zustehende Anfangsbesoldung nicht iibersteigt die im darauffolgenden Artikel 52 Ahsatz eins Buchstahe c) vorgesehene Direktionszushy

lage sowie die SQndererganzungszulage und die alshylenfalls zustehenden Familienzulagen zuerkannt Neben der Unterzeichnung der ffu die Ausiibung der Befugnisse des Amtes getroffenen MaBnahmen steht dem fiir die Bearbeitung del Rechts- und Geshy

setzgebungsangelegenheiten zustandigen Direktor die Unterzeichnung del MaBnahmen mit verwalshytungsexterner Tragweite unbeschadet der MaBnahshymen zu die der Prasident des Regionalausschusses seiner Zustandigkeit vorbehalten will

8 SolIte die Stelle des Direktors des ffu die Bearbeitung del Rechts- und Gesetzgebungsangeleshygenheitenzustandigen Amtes unhesetzt sein kann die Leitung provisorisch einem Dirigenten oder eishynem anderen Amtdirektor im Besitz des Titels eines Rechtsanwalts oder eines ProzeBbevollmachtigten iibertragen werdenraquo

Art 11

1 Der Artikel 15 des Regionalgesetzes vom 9 Novemher 1983 Nr 15 wird durch den nachstehenshyden ersetzt

laquoArt 15

Beirat fiir Gesetzgebung und Verwaltung

l Zur Erstellung del allgemeinen Programme del Gesetzgebungs- und Verwaltungstatigkeit del Region zur kollegialen Behandlung del Probleme besonderer Tragweite und zur Vorbereitung von beshysonderen Initiativen wie die regionalen Konferenshyzen die Kongresse die Treffen und die Studientamiddot gungen an denen Vertreter del Region teilnehmen bedient sich der RegionalaussehuB eines Beirates

2 Der Beirat erstellt den Wortlaut der Gesetshyzesinitiativen und der Verordnungen auf den Sachshygebieten regionaler oder iibertragener Zustandigshykeit wobei die allfalligen Vorschlage derim Sinne dieses Gesetzes errichteten Arbeitsgruppen beruckshysichtigt werden

3 Im Beirat sind bis zu drei Mitgliedern des Regionalausschusses in Hinsicht auf die Art der ilishynen im Sinne des Artikels 42 des Sonderstatuts vorshybehaltenen Aufgabenhereiche die moglichst vershyschiedenen Sprachgruppen angehoren und von deshynen einer die Befugnisse des V orsitzenden und eishyner des stellvertretenden Vorsitzenden ausiibt del Sekretiir des Regionalausschusses der Vizesekretar die Abteilungsdirigenten del Dirigent des Rechshynungsamtes der Dirigent der Diensteinheit ffu Stushydien und Sprachangelegenheiten und del Direktor

2064 BU12 1987middot N 27middot Numero straordinario - Amtsblatt vom 12 Juni 1987middot Nr 27 Sondernummer

ed il direttore dellUfficio preordinato alla trattazioshyne degli affari legali e legislativi

4 Possono inoltre essere chiamati di volta in volta a far parte del Comitato i responsabili degli Ispettorati provinciali e degli Uffici intelressati per materia noncheacute esperti di specifiche discipline estranei allAmministrazione regionale dotati di parshyticolare conoscenza della materia possono inoltre essere chiamati a farne parte funzionari o impiegati designati dalle Giunte provinciali di Trento e di Bolzano o di altri enti pubblici

5 La composizione del Comitato deve adeguarshysi alla consistenza dei gruppi linguistici quali sono rappresentati nel Consiglio regionale

6 Gli incarichi ad esperti estranei allAmminishystrazione sono conferiti dalla Giunta regionale nel limite massimo di cinque esperti per ciascuna delle iniziative legislative o delle altre attivitagrave indicate nei precedenti commi

7 Con il provvedimento di conferimento del- lincarico o con successivo provvedimento egrave determishynata la misura del compenso da corrispondere in relazione allimportanza del lavoro ai sensi del sucshycessivo articolo 57

8 Il Comitato puograve sentire di volta in volta uno o piugrave componenti dei gruppi di lavoro di cui al successivo articolo 17

9 Per il funzionamento del Comitato consultishyvo di cui al presente articolo noncheacute per il supporto tecnico-operativo dello stesso viene istituita una Seshygreteria cui egrave preposto ai sensi del precedente artishycolo 12 il Vicesegretario della Giunta regionale

lO Con deliberazione della Giunta regionale viene determinato il numero massimo di unitagrave di personale suddiviso per qualifica funzionale e profishylo professionale da assegnare alla Segreteria del Coshymitato

Il Il segretario del Comitato predispone lordishyne del giorno dei lavori cura il processo verbale delle sedute trasmette alla Giunta il testo delle inimiddot ziative legislative dei regolamenti predisposti nonshycheacute di ogni altro lavoro approntato dal Comitatoraquo

Art 12

1 Larticolo 16 della legge regionale 9 novemshybre 1983 n 15 e soppresso

Art 13

1 Larticolo 17 della legge regionale 9 novemshybre 1983 n 15 egrave sostituito dal seguente

des Amtes fiir Rechts- und Gesetzgebungsangelegenshyheiten vertreten

4 AuBerdem konnen von Fall zu Fall die Vershyantwortlichen der Landesinspektorate und der auf dem Sachgebiet lbetroffenen Amtersowie Sachvershystandige verschiedener Fachbereiche mit besondeshyrer Fachkenntnis die nicht der Verwaltung angeho- ren in den Beirat berufen werden es konnen auBershydem von den Landesausschiissen Trient und Bozen oder von anderen offentlichen Korperschaften namshyhaftgemachte Beamte oder Angestellte dazu berufen werden

5 Die Zusammensetzung des Beirates muB der Starke der Sprachgruppen angepaBt sein wie sie im RegionaIrat vertreten sind

6 Die Auftrage an nicht der Verwaltung angemiddot horende Sachverst8ndige werden vom Regionalaus schuB an hochstens fiinf Sachverstandige fiir jede Gesetzesinitiative oder ffu die anderen in den vorshystehenden Absatzen genannten Tatigkeiten erteilt

7 Mit der MaBnahme zur Erteilung des Aufmiddot trages oder mit nachfolgender MaBnahme wird das AusmaB der in bezug auf die Wichtigkeit der Armiddot beit im Sinne des darauffolgenden Artikels 57 zu entrichtenden Vergiitung festgelegt

8 Der Beirat kann von Fall zu Fall eines oder mehrere Mitglieder der Arbeitsgruppen nach dem darauffolgenden Artikeln 17 anhoren

9 Fili die Tatigkeit des Beirates nach diesem Artikel sowie ffu seme technischoperative Untermiddot stiitzung wird ein Sekretariat errichtet das im Sinmiddot ne des vorstehenden Artikels 12 vom Vizesekretar des Regionalausschusses geleitet wird

lO Mit BeschluB des Regionalausschusses wird die Hochstanzahl des nach Rang und Berufsmiddot bild aufgeteilten Personals festgelegt das dem Semiddot kretariat dIes Beirates zuzuteilen ist

Il Der Schriftfiihrer des Beirates verfaBt die Tagesordnung fiihrt das Sitzungsprotokoll iibermitmiddot telt dem RegionalausschuB den Wortlaut der Gesetmiddot zesinitiativen der vorbereiteten Verordnungen somiddot wie jedes andere vom Beirat verfaBte SchrIgraveftstiickraquo

Art 12

l Delr Artikel 16 des Regionalgesetzes vom 9 November 1983 Nr 15 ist aufgehoben

Art 13

l Der Artikel 17 des Regionalgesetzes vom 9 November 1983 Nr 15 wird durch den nachstemiddot henden ersetzt

BU12 1987 N 27 Numero straordinario - Amtsblatt vom 12 1987 Nr 27middot Sondernummer

laquoArt 17

Gruppi di lavoro

L Per lo svolgimento di incarichi di studio o di progettazione amministrativa o tecnica nelle mateshyrie di competenza regionale o delegate di preparashyzione di singoli disegni di legge e di regolamenti la Giunta regionale puograve costituire appositi gruppi di lavoro

2 I gruppi di lavoro sono presieduti da un Assessore regionale in relazione alla materia da trattare

3 La Giunta regionale fissa gli indirizzi gli ohiettivi la durata le modalitagrave di funzionamento e la composizione di ciascun gruppo di lavoro

4 Le proposteelahorate dai gruppi di lavoro sono rimesse alla segreteria del Comitato consultivo per lattivitagrave legislativa ed amministrativa ai fini degli adempimenti di spettanza

5 Qualora gli incarichi richiedano particolare competenza tecnica o giuridica i gruppi di lavoro possono avvalersi della collahorazione di esperti estranei allAmministrazione dotati di particolare coshynoscenza della materia entro il limite massimo di cinque esperti

6 Per il conferimento degli incarichi agli esperti e per il trattamento economico degli stessi si applicano le norme dei commi sesto e settimo del precedente articolo 15

7 Ai dipendenti regionali chiamati a far parte di un gruppo di lavoro non spetta alcun compenso per lattivitagrave svolta nellambito del gruppo meshydesimoraquo

Art 14

L Larticolo 18 della legge regionale 9 novemshyhre 1983 n 15 egrave sostituito dal seguente

laquoArt 18

Ufficio di Gabinetto del Presidente della Giunta regionale

1 LUfficio di Gahinetto costituisce il supporto funzionaleacute allattivitagrave del Presidente della Giunta regionale e alla trattazione degli affari riservati alla competenza del medesimo Fanno parte del Gahinetshyto lUfficio stampa e lUfficio puhhliche relazioni

2 La dotazione organica complessiva del Gahishy

laquoArt 17

Arbeitsgruppen

l Zur Ahwicklung von Studienauftragen oder von Auftragen fiir die verwaltungsmaBige oder techshynische Programmierung in den Fachhereichen reshygionaler oder iihertragener Zustiindigkeit zur V orshyhereitung einzelner Gesetzentwiirfe und Verordnunshygen kann der RegionalausschuB eigene Arheitsgrupshypen errichten

2 Die Arheitsgruppen werden in hezug auf das zu hehandelnde Sachgehiet von einem Regionalshyassessor geleitet

3 Der RegionalausschuB legt die Richtlinien die Zielsetzungen die Dauer die Vorgangsweise und die Zusammensetzung einer jeden Arheitsgrupshype fest

4Die von den Arheitsgruppen erarheiteten Vorschlage werden dem Sekretariat des Beirates fiir die Gesetzgehungs- tmd Verwaltungstatigkeit zum Zwecke der Erfiillung der entsprechenden Aufgashyhen iibermittelt

5 Falls die Auftrage hesondere technische oder juridische SachkenntnIgraves erfordern konnen sich die Arheitsgruppen der Mitarheit von hOchshystens fiinf im entsprechenden Fachhereich hesonshyders hewanderten Sachverstiindigen hedienen die nicht der Verwaltung angehoren

6 Fiir die Erteilung der Auftrage an die Sachshyverstiindigen und fiir die Vergiitungen an die Sachshyverstandigen werden die Bestimmungen des vorsteshyhenden Artikels 15 Ahsatz sechs und siehen anshygewandt

7 Den Regionalhediensteten die aufgefordert werden in einer Arheitsgruppe mitzuarheiten steht keine Vergiitung fiir die innerhalh dieser Gruppe ausgeiihte Tatigkeit zuraquo

Art 14

l Der Artikel 18 des Regionalgesetzes volli 9 Novemher 1983 Nr 15 wird durch den nachstehenshyden ersetzt

laquoArt 18

Kabinettsamt des Priisidenten des Regionalausschusses

l Das Kahinettsamt dient zur funktionellen Unterstiitzung der Tatigkeit des Prasidenten des Reshygionalausschusses und zur Behandlung der seinem Zustiindigkeitshereich vorhehaltenen Angelegenheishyten Zum Kahinettsamt gehoren das Presseamt und das Amt fiir Offentlichkeitsarheit

2 Das planmaBige Personal des Kahinettsamshy

2066 BU12 1987middot N 27middot Numero straordinario -Amtsblatt vom 12 Juni 1987 - Nr 27 - Sondernummer

netto egrave stahilita nel numero massimo di venti unitagrave

3 Il Capo di Gahinetto viene scelto dal Presishydente della Giunta regionale tra il personale della Regione dello Stato o di altri enti puhhlici

4 La nomina del Capo di Gahinetto puograve esseshyre conferita anche a persona estranea allAmminishystrazione purcheacute la medesima risulti in possesso del titolo di studio previsto per laccesso alla settima qualifica funzionale noncheacute degli altri requisiti geshynerali prescritti per lammissione allimpiego presso la Regione fatta eccezione per il limite di etagrave La nomina suddetta a contratto egrave disposta con delibeshyrazione della Giunta regionale su proposta del Presishydente per un periodo non superiore a quello di durata in carica del Presidente della Giunta medesishyma La nomina puograve essere revocata dalla Giunta regionale su motivata richiesta del Presidente

5 Il direttore dellUfficio stampa ed il diretto- re dellUfficio puhhliche relazioni possono essere scelti anche tra persone estranee a puhhliche ammishynistrazioni in possesso dei requisiti prescritti per laccesso al puhhlico impiego con esclusione del limite di etagrave Il direttore dellUfficio stampa deve essere iscritto allAlbo dei giornalisti

6 Le nomine di cui al comma precedente sono conferite con deliberazione della Giunta regionale su designazione tlel presidente Gli estranei a puhhlishyche amministrazioni sono assunti con contratto a tempo determinato per un periodo non superiore alla durata in carica del Presidente della Giunta che ha provveduto alle designazioni stesse Le nomine possono essere revocate dalla Giunta regionale su motivata richiesta del Presidente

7 Il direttore dell Ufficio stampa ed il direttoshyre dellUfficio pubhliche relazioni devono essere in possesso del requisito della conoscenza delle lingue italiana e tedesca comprovata dallattestato rilasciashyto ai sensi del Decreto del Presidente della Repuhshyhlica 26 luglio 1976 n 752 e successive modificashyzioni Il direttore dellUfficio stampa o il direttore dellUfficio puhhliche relazioni devono appartenere al gruppo linguistico tedesco

8 AllUfficio stampa puograve inoltre essere asseshygnato in qualitagrave di addetto un altro giornalista iscritto al relativo Albo di categoria Nei confronti dello stesso trovano applicazione le disposizioni dei precedenti quinto e sesto comma

tes wird auf eine HOchstanzahl von insgesamt zwanshyzig Bediensteten festgelegt

3 Der Kahinettschefmiddot wird vom Prasidenten des Regionalausschusses aus den Reihen des Persoshynals del Region des Staates od~r anderer offentlishycher Korperschaften gewahlt

4 Zum Kahinettschef kann auch eine Person ernannt werden die nicht del Verwaltung angehort soweit diese im Besitz des fiir die Zulassung in die siehte Funktionsehene vorgesehenen Studientitels sowie del anderen fiir die Zulassung zum Dienst hei del Region vorgeschriehenen allgemeinen Vorausshysetzungen ist wohei von del oheren Altersgrenze ahgesehen wird Die Ernennung wird mit Vertrag mit BeschluB des Regionalausschusses auf Vorshyschlag des Prasidenten fiireine Zeitspanne verfiigt die die Amtsdauer des Prasidenten des Regionalausshyschusses nicht iiherschreitet Die Ernennung kann auf hegriindeten Antrag des Prasidenten vom RegioshynalausschuJ~ widerrufen werden

5 Der Direktor cles Presseamtes und del Leishyter des Amtes fUI Offentlichkeitsarheit diirfen auch unter Personen ausgewahIt werden die keinen ofshyfentlichen Verwaltungen angehoren und im Besitz del fiir die Zulassung zum offentlichen Dienst vorgeshyschriehenen V oraussetzungen sind wohei von der oheren AItersgrenze ahgesehen wird Der Direktor des Presseamtes muB im Berufsverzeichnis der Jourshynalisten eingeschriehen sein

6 Die Ernennungen nach dem vorstehenden Ahsatz erfolgen mit BeschluB des Regionalausschusshyses auf Namhaftmachung des Prasidenten Die nicht del Verwaltung angehorenden Personen wershyden mit Vertrag auf hestimmte Zeit fiir eine Zeitshyspanne aufgenommen die die Amtsdauer des Prasishydenten des Regionalausschusses del die Namhaftshymachungen vorgenommen hat nicht iiberschreitet Die Ernenllungen konnen vom RegionalausschuB auf hegriindeten Antrag des Prasidenten widerrufen werden

7 Der Direktor des Presseamtes und del Dishyrektor des Amtes fiir Offentlichkeitsarheit miissen

die V oraussetzung del Kenntnis der italienischen und deutschen Sprache hesitzen die durch die im Sinne des Dekretes des Prasidenten der Repuh1ik vom 26 Juli 1976 Nr 752 und der darauffolgenshyden Anderungen ausgestellte Bescheinigung nachgeshywiesen wird Der Direktor des Presseamtes oder der Direktor des Amtes fiir Offentlichkeitsarheit muB del deutschen Sprachgruppe angehoren

8 Dem Presseamt kann ferner ein weiterer im entsprechenden Berufsverzeichnis eingeschriehener Journalist als Bediensteter zugeteilt werden Auf denselhen werden die in den vorstehenden Ahsatzen fiinf und sechs vorgesehenen Bestimmungen anshygewandt

BU12 1987 N 27 Numero straordinario - Amtsblatt vom 12 1987middot Nr 27middot SorldclnUlmmer

9 Il Capo di Gahinetto e gli addetti allo stesso non possono interferire nellattivitagrave degli altri Uffici regionali neacute sostituirsi ad essi Essi rispondono delshylesercizio dei loro compiti direttamente al Presidenshyte della Giunta regionale

lO Per esigenze funzionali non piugrave di tre adshydetti al Gabinetto possono avere sede di serviziograve in Bolzanoraquo

Art 15

1 Larticolo 19 della legge regionale 9 novemshyhre 1983 n 15 egrave sostituito dal seguente

laquoArt 19

Segreterie del Presidente della Giunta regionale e degli Assessori

1 Alle dirette dipendenze del Presidente della Giunta regionale sono posti due segretari di cui uno con funzioni di Capo della Segreteria i quali collahorano allattivitagrave politica del-Presidente stesso Per esigenze funzionali uno dei due addetti puograve avere sede di servizio in Bolzano

2 Alle dirette dipendenze di ogni Assessore effettivo o supplente egrave posto un segretario con il compito di collahorare allattivitagrave politica dellAsshysessore

3 I segretari sono scelti tra il personale del ruolo unico regionale I segretari possono anche esshysere nominati tra il personale dipendente dello Stato o di altri enti puhhlici previo collocamento in posishyzione di comando presso la Regione

4 La nomina dei segretari puograve essere parimenshyti conferita anche a persona estranea allAmministrashyzione purcheacute la medesima risulti in possesso dei requisiti generali prescritti per lammissione allimshypiego presso la Regione fatta eccezione per il limite massimo di etagrave La nomina suddetta egrave disposta con contratto a tempo determinato comunque per un periodo non superiore a quello di durata in carica del Presidente della Giunta o degli Assessori Le nomine possono essere revoeacuteate dalla Giunta regioshynale su motivata richiesta degli stessi

5 Le nomine di cui al precedente comma sono conferite con deliherazione della Giunta regionale su designazione rispettivamente del Presidente della Giunta regionale o dellAssessore

6 I segretari rispondono dellesercizio deigrave loro compiti rispettivamente al Presidente della Giunta regionale o allAssessore

9 Der Kahinettschef und das dem Kahinett zugeteilte Personal diirfen weder in die Tatigkeit der anderen Regionalamter eingreifen noch an ihre Stelle treten Sie sind ffu die Wahrnehmung ihrer I Aufgahen direkt dem Prasidenten des Regionalausshyschusses verantwortlich

lO Aus funktionellen Erfordernissen diirfen hochstens drei Bedienstete des Kahinettsamtes den I Dienstsitz in Bozen hahenraquo

Art 15

l Der Artikel 19 des Regionalgesetzes vom 9 Novemher 1983 Nr 15 wird durch den nachstehenshyden ersetzt

laquoArt 19

Sekretariate des Priisidenten des Regionalausschusses und der Assessoren

l Dem Prasidenten des Regionalausschusses werden zwei Sekret8re unmittelhar unterstellt von denen einer die Befugnisse eines Leiters des Sekreshylariats ausiiht und die an der politischen Tatigkeit des Prasidenten mitarheiten Aus funktionellen Ershyfordernissen darf einer der zwei Sekretare den Dienstsitz in Bozen hahen

2 Jedem wirklichen Assessor oder Ersatzassesshysor wird ein Sekretar unmittelhar unterstellt der die Aufgahe hat heider politischen Tatigkeit des Assessors mitzuarheiten

3 Die Sekretare werden aus den Reihen des Personals des Einheitsstellenplans der Region ausgeshywiihlt Die Sekretare diirfen auch aus den Reihen der Bediensteten des Staates oder anderer offentlishycher Korperschaften nach der entsprechenden Ahshyordnung zur Region ernannt werden

4 Zu Sekretaren diirfen ehenfalls Personen ernannt werden die nicht der Verwaltung angehoshyren soweit mese im Besitz der fiir die Zulassung zum Dienst- hei der Region vorgeschriehenenallgeshymeinen Voraussetzungen sind wohei von der oheshyren Altersgrenze ahgesehen wird Die vorgenannte Ernennung wird mit Vertrag auf hestimmte Zeit und jedenfalls rur eine Zeitspanne verfiigt die die Amtsdauegraver des Prasidenten des Regionalausschusshyses oder der Assessoren nicht iiherschreitet Die Ershynennugravengen konnen vom RegionalausschuB auf heshygriindeten Antrag derselhen widerrufen werden

5 Die Ernennungen nach dem vorstehenden Ahsatz erfolgen mit BeschluB des Regionalausschusshyses jeweils auf Namhaftmachung des Prasidenten des Regionalausschusses oder des Assessors

6 Die Sekretare sind fiir die Wahrnehmung ihrer Aufgahen jeweils dem Prasidenten des Regioshynalausschusses oder dem Assessor verantwortlich

2068 BU12 1987 N 27middot Numero straordinario Amtsblatt vom 12 Juni 1987 Nr 27middot Sondernummer

7 Ciascun segretario puograve essere eoadiuvato per lo svolgimento delle mansioni esecu1ive da un dipendente regionale o da un dipendente dello Stato o di altri enti pubblici collocato in posizione di comando presso la Regione

8 Per esigenze funzionali il persOnale addetto alle segreterie degli Assessori puograve avere sede di sershyvizio in Bolzano

9 Nellespletamento dei loro compiti i segretashyri possono richiedere notizie ai direttori delle Riparshytizioni e delle strutture organizzative equiparate esshysi non possono peraltro interferire nellattivitagrave degli uffici neacute sostituirsi ad essiraquo

Art 16

1 Larticolo 23 della legge regionale 9 novemshybre 1983 n 15 egrave sostituito dal seguente

laquoArt 23

Camera dirigenziale

l La carriera dirigenziale egrave articolata nella qualifica unica di dirigente

2 Il personale appartenente alla qualifica di dirigente esercita le funzioni di Segretario o di Viceshysegretario della Giunta o di dirigente della Ragioneshyria o di dirigente del Servizio studi e relazioni linguishystiche o di dirigente di Ripartizione

3 Lincarico di preposizione alle strutture orgashynizzative ed alle loro articolazioni egrave conferito dalla Giunta regionale per la durata di cinque anni ed egrave rIgravennovahileraquo

Art 17

1 Larticolo 24 della legge regionale 9 novemshybre 1983 n 15 egrave sostituito dal seguente

laquoArt 24

Nomina dei dirigenti

l I dirigenti sono nominati dalla Giunta regioshynale nel limite dei posti disponibili secondo le rishysultanze del concorso interno di cui ai commi sucshycessivi

2 Ai fini della nomina di cui al precedente comma saranno indati concorsi interni per titoli ed esami scritti ed orali ai quali potranno partecipare i dipendenti inquadrati nelle qualifiche funzionali otshytava e settima in possesso del diploma di laurea che

7 Jeder Selaetar kann bei der Durchfiihrung der praktisehen Obliegenheiten von einem Regionalshybediensteten oder von einem bei der Region in der Form der Abordnung uberstellten Bediensteten des Staates oder anderer offentlicher Korperschafshyten unterstiitzt werden

8 Aus funktionellen Erfordernissen darf das den Sekretariaten der Assessoren zugeteilte Persoshy

nal den Dienstsitz in Bozen hahen 9 Bei der Wahrnehmung ihrer Obliegenheishy

ten konnen die Sekretare die Leiter der Abteilunshygen und der gleichgestellten Organisationseinheiten zu Rate ziehen sie diirfen jedoch weder in die Tashytigkeit der Agravemter eingreifen noch an ihre Stelle tretenraquo

Art 16

l Der Artilel 23 des Regionalgesetzes vom 9 November 1983 Nr 15 wird durch den nachstehenshyden ersetzt

laquoArt 23

DirigentenlauJbahn

l Die Dirigentenlaqfbahn umfaBt einen einzishygen Dirigentenrang

2 Das Personal im Rang eines Dirigenten ubt die Befugnisse des Selaetars oder Vizesekretars des Regionalausschusses oder des Dirigenten des Rechshynungsamtes oder des Dirigenten der Diensteinheit fiir Studien und Sprachangelegenheiten oder eines Abteilungsdirigenten aus

3 Der Auftrag eines Vorgesetzten der Organishysationseinheiten und deren Dienststellen wird vom RegionalausschuB ffu die Dauer von funf Jahren erteilt und kann erneuert werdenraquo

Art 17

l Der Artikel 24 des Regionalgesetzes vom 9 November 1983 Nr 15 wird durch den nachstehenshyden ersetzl

laquoArt 24

Emennung der Dirigenten

l Die Dirigenten werden vom RegionalausshyschuB in den Grenzen der verfugbaren Stellen nach den Ergebnissen des internen Wetthewerhes nach den darauffolgenden Ahsatzen ernannt

2 Zur Ernennung nach dem vorstehenden Abshysatz werden interne Wettbewerbe nach Titeln und schriftlichen sowie mundlichen Priifungen ausgeshyschriehen an denen die Bediensteten im achten und siehten FUIllktionsrang teilnehmen konnen die

BU12 giugno 1987middot N 27middot Numero straordinario-Amtsblatt vom 12 Juni 1987middot Nr 27 Sondernummer 2069

abbiano maturato nella qualifica funzionale di apshypartenenza rispettivamente almeno cinque e otto anshyni di servizio

3 Con regolamento saranno disciplinate tutte le modalitagrave di espletamento dei concorsi interni sudshydetti Alla valutazione dei titoli allespletamento deshygli esami allattribuzione dei punteggi ed alla forshymazione della graduatoria dei candidati provvederagrave unapposita commissione la quale in particolare dovragrave tener conto di quanto disposto nel seguente comma

4 Il punteggio complessivamente disponibile egrave attribuito a) nella misura del 30 per cento al titolo derivante

dallidoneitagrave conseguita nei corsi speciali di forshymazione previsti dalla presente legge

b) nella misura del20 per cento agli altri titoli eventualmente posseduti

c) nella misura del 50 per cento allesito degli esami

5 La Commissione di cui al terzo comma egrave nominata dalla Giunta regionale ed egrave composta da a) un Assessore regionale che la presiede b) due dirigenti c) due esperti anche non appartenenti allAmminishy

strazione regionale di cui uno designato dalle organizzazioni sindacali maggiormente rappreshysentative del personale

6 Le funzioni di segretario saranno esercitate da un funzionario inquadrato in una qualifica funshyzionale non inferiore alla settima

7 La composizione della Commissione deve adeguarsi alla consistenza dei gruppi linguistici quashyli sono rappresentati nel Consiglio regionale

8 Qualora la designazione da parte delle orgashyniizazioni sindacali di cui alla lettera c) del quinto comma non venga fatta pervenire entro il termine di trenta giorni dalla data della richiesta la Giunta regionale procede ugualmente alla nomina della Commissione provvedendo allindicazione anche del secondo esperto

9 Per la validitagrave delle deliberazioni della Comshymissione egrave necessaria la presenza di tutti i suoi componenti Le deliberazioni sono adottate a magshygioranza assoluta di voti

lO Ai ccedilomponenti ed al segretario della Comshymissione vengono corrisposti i compensi stabiliti dal successivo articolo 57

Il La nomina a dirigente puograve altresIgrave essere conferita dalla Giunta regionale per chiamata nel limite massimo dellO per cento dei posti dorganico previsti per la corrispondente qualifica anche a pershy

das Doktorat besitzen und im Zugehorigkeitsfunkshytionsrang jeweils mindestens fUnf beziehungsweise acht Jahre Dienst geleistet haben

3 Mit Verordnung werden alle Einzelheiten zur Durchfiihrung der obgenannten internen Wettshyhewerbe geregelt Eine eigene Kommission sorgt unshyter besonderer Berucksichtigung der Bestimmunshygen nach dem nachstehenden Absatz fiir die Bewershytung der Titel fiir die Abwicklung der Priifungen ffu die Zuweisung der Punkte und fiir die Erstelshylung der Rangordnung der Bewerber

4 Die verrugbare Gesamtpunktezahl wird zushygeWlesen a) im AusmaB von 30 fiir den von der Eignung

herriihrenden Titel der bei den in diesem Geshysetz vorgesehenen Sonderfortbildungslehrgangen erlangt wurde

b) im AusmaB von 20 ffu die anderen allfagravelligen Titel

c) im AusmaB von 50 fiir das Ergebnis der Priishyfungen

5 Die Kommission nach Absatz 3 wird vom RegionalausschuB ernannt und setzt sich zusammen aus a) einem Regionalassessor der den Vorsitz fiihrt b) zwei Dirigenten c) zwei auch nicht der Regionalverwaltung angeho

renden Sachverstiindigen von denen einer von den reprasentativsten Gewerkschaftsorganisatioshynen des Personals namhaft gemacht wird

6 Die Obliegenheiten eines Schriftfiihrers wershyden von einem Beamten ausgeiibt der mindestens den siehten Funktionsrang bekleidet

7 Die Zusammensetzung der Kommission muB der Stiirke der Sprachgruppen angepaBt sein wie sie im Regionalrat vertreten sind

8 Falls die Namhaftmachung von seiten der Gewerkschaftsorganisationen nach Absatz fiinf Buchstabe c) nicht innerhalb von dreiBig Tagen vom Zeitpunkt der Aufforderung an zugestellt wird ernennt der RegionalausschuB trotzdem die Komshymission wobei er auch den zweiten Sachverstiindishygen fesUgraveegt

9 Ffu die BeschluBfagravehigkeit der Kommission ist die Anwesenheit aller Mitglieder erforderlich Die Beschliisse werden mit absoluter Stimmenmehrshyheit gefaBt

lO Den Mitgliedern und dem Schriftfiihrer der Kommission werden die im darauffolgenden Arshytikel 57 festgesetzten Vergiitungen entrichtet

Il Die Ernennung zum Dirigenten kann fershyner durch den RegionalausschuB auf Berufung in der Hochstgrenze von 10 der ffu den entsprechenshyden Rang vorgesehenen Planstellen auch an Persoshynen mit nachgewiesener Berufserfahrung und Fachshy

2070 BU12 1987middot N 27 Numero straordinario -Amtsblatt vom 12 Juni 1987middot Nr 27middot Sondernummer

sone estranee allAmministrazione di riconosciuta esperienza e specifica capacitagrave professionale in posshysesso del diploma di laurea e dei requisiti generali prescritti per lammissione allimpiego presso la Reshygione fatta eccezione per il limite massimo di etagraveraquo

Art 18

Nomtna dei direttori degli Uffici

l Il secondo e terzo capoverso del terzo comshyma dellarticolo 25 della legge regionale 9 novemshybre 1983 n 15 sono sostituiti dal seguente laquo- dipendenti inquadrati nelle qualifiche funzionashy

li ottava e settima che abbiano maturato nella qualifica funzionale di appartenenza rispettivashymente due e cinque anni di servizioraquo

Art 19

1 Dopo larticolo 26 della legge regionale 9 noveacutembre 1983 n 15 egrave aggiunto il seguente arshyticolo

laquoArt 26 bis

Revoca della nomina a direttore dUfficio

1 La nomina a direttore dUfficio anche nel caso che la direzione sia affidata ad un dirigente puograve essere revocata in qualsiasi momento per inattishyvitagrave od incapacitagrave o qualora lattivitagrave del preposto non corrisponda ai compiti assegnati La proposta di revoca debitamente motivata viene inoltrata alla Giunta regionale dal competente dirigente di Riparshytizione o struttura equiparata La propos1ta di revoca deve essere preceduta da una diffida alllinteressato con un intervallo minimo di trenta giorni tra luna e laltra

2 La Giunta regionale esamina la proposta di revoca e decide con atto motivato previ adeguati aegravecertamenti e sentito linteressato ed il consiglio per lorganizzazione ed il personale

3 La revoca della nomina a direttore dUfficio puograve intervenire anche ad istanza dellinteressato

4 La revoca egrave altresigrave disposta per soppressione dellUfficioraquo

Art 20

1 Larticolo 27 della legge regionale 9 novemshybre 1983 n 15 egrave sostituito dal seguente

kundigkeit erteiJlt werden die nicht der Verwaltung angehoren und im Besitz des Doktorats sowie der fiir die Zulassung zum Dienst bei der Region vorgeshyschriebenen allgemeinen Voraussetzungen sind woshybei von der oberen Altersgrenze abgesehen wirdraquo

Art 18

Ernennung der Amtsdirektoren

1 Der zweite und dritte Abschnitt des Absatshyzes drei des Artikels 25 des Regionalgesetzes vom 9 Novemher 1983 Nr 15 wird durch den nachstehenshyden ersetz1t laquo- Bedienstete im achten und im siebten Funkshy

tionsrang die im Zugehorigkeitsrang jeweils zwei bzw fiinf Jahre Dienst geleistet habenraquo

Art 19

1 Nach dem Artikel 26 des Regionalgesetzes vom 9 November 1983 Nr 15 wird der nachsteshyhendeArtikel hinzugefiigt

laquoArt 26 bis

Widenuf der Ernennung zum Amtsdirektor

l Die Ernennung zum Arntsdirektor kann shyauch weml die Leitung einem Dirigenten zugeteilt wurde - jederzeit wegen Untiitigkeit oder Unfahigshykeit oder falls die ausgeiibte Tatigkeit den zugeteilshyten Obliegenheiten nicht gerecht wird widerrufen werden Der entsprechend hegriindete Widerrushyfungsvorschlag wird beim RegionalausschuB vom zustiindigen Dirigenten der Abteilung oder der gleichgestellten Organisationseinheit eingebracht Dem Widerrufungsvorschlag muB eine Verwarnung des Betroffenen mit einem Abstand von mindestens dreiBig Tagen vorausgehen

2 Der RegionalausschuB iiberpriift den Widershyrufungsvorschlag und entscheidet mit begriindeter MaBnahme I1ach zweckmiiBigen Ermitugraveungen und nach Anh(~ren des Betroffenen und des Beirates ffu Organisations- und Personalangelegenheiten

3 Der Widerruf der ErIlennung zum Arntsdishyrektor kann auch auf Antrag des Betroffenen ershyfolgen

4 Der Widerruf wird ferner wegen Auflassung des Amtes verfiigtraquo

Art 20

l Der Artikel 27 des Regionalgesetzes vom 9 November 1983 Nr 15 wird durch den nachstehenshyden ersetz1t

BU12 1987middot N 27 Numero straordinario - Amtshlatt vom 12 27

laquoArt 27

Sostituzione temporanea del dirigente di Ripartizione o di struttura equiparata degli ispettori provinciali del Libro fondiario e del

Catasto e dei direttori di Ufficio

l In caso di assenza temporanea del dirigente di Ripartizione o di struttura equiparata questi egrave sostituito in base a disposizione del Presidente da altro dirigente o da uno dei direttori degli Uffici facenti parte della Ripartizione medesima

2 In caso di assenza temporanea di uno dei due ispettori provinciali del Libro fondiario o del Catasto alle relative attribuzioni provvede direttashymente il dirigente della Ripartizione competente

3 In caso di assenza temporanea del direttore di un Ufficio questi egrave sostituito salvo diversa disposhysizione del Presidente della Giunta regionale da un dipendente assegnato allUfficio medesimo inquashydrato nella qualifica funzionale piugrave elevata e a paritagrave di qualifica dal dipendente avente maggiore anzianitagrave nella medesima La sostituzione deve avveshynire con personale inquadrato in una qualifica funshyzionale non inferiore alla settima

4 Ai dipendenti non incaricati della direzione di una struttura organizzativa o di un Ufficio chiashymati alla sostituzione temporanea ai sensi del preshysente articolo egrave attribuito dalla Giunta regionale a partire dal secondo mese un assegno personale non pensionabile pari alla relativa indennitagrave di direzioshyne nella misura determinata dalla presente legge

5 Nel caso di sostituzione di durata superiore a sessanta giorni consecutivi indennitagrave di direzioshyne prevista dallarticolo 52 della presente legge egrave corrisposta al sostituto dal sessantunesimo giorno in poi In tal caso il direttore sostituito conserva la titolaritagrave dellincarico senza percepire lindennitagrave di direzione

6 TI dipendente che assume lincarico di sostishytuzione temporanea conserva le funzioni attribuite nella posizione di provenienzaraquo

Art 21

1 Larticolo 28 della legge regionale 9 novemshybre 1983 n 15 egrave sostituito dal seguente

laquoArt 28

Conferenze di servizio

l Al fme di stabilire il permanente coordinashy

laquoArt 27

Zeitweilige Ersetzung des Abteilungsdirigenten oder des Dirigenten einer gleichgestellten

Organisationseinheit der Landesinspektoren des Grundbuchs und Katasters und der

Amtsdirektoren

l Bei zeitweiliger Ahwesenheit des Dirigenshyten einer Ahteilung oder einer gleichgestelltenOrgashynisationseinheit wird dieser auf Grund einer Verfiishygung des Prasidenten durch einen anderen Dirigenshyten oder durch einen der Amtsdirektoren der zur selben Ahteilung gehort ersetzt

2 Bei zeitweiliger Abwesenheit eines der beishyden Landesinspektoren des Grundbuchs oder Katashysters werden die jeweiligen Obliegenheiten direkt vom Dirigenten der zustandigen Ahteilung wahrgeshynommen

3 Bei zeitweiliger Abwesenheit eines Amtsdishyrektors wird dieser wenn vom Prasidenten des Reshygionalausschusses nicht anders verfiigt wira von eishynem diesem Amt zugeteilten Bediensteten im hochshysten Funktionsrang und bei gleichem Funktionsshyrang vom Bediensteten mit dem hOchsten Dienstalshyter im Rang ersetzt Die Ersetzung muB durch Pershysonal erfolgen das mindestens im siebten Funkshytionsrang eingestuft ist

4 Den nicht mit der Leitung einer Organisashytionseinheit oder eines Amtes beauftragten Beshydiensteten die zur zeitweiligen Ersetzung im Sinne dieses Artikels herufen werden wird vom RegionalshyausschuB vom zweiten Monat an eine zu Pensionsshyzwecken nicht anrechenhare personliche Zulage geshywabrt die der jeweiligen Direktionszulage in dem in diesem Gesetz festgelegten AusmaB entspricht

5 Falls die Ersetzung langer als sechzig aufeinshyanderfolgende Tage andauert wird die mit Artikel 52 dieses Gesetzes vorgesehene Direktionszulage ab dem einundsechzigsten Tag dem Stellvertreter ausshybezahlt In diesem Fall behalt der ersetzte Leiter die Amtsinhaherschaft bei ohne die Direktionszulashyge zu beziehen

6 Der Bedienstete der den Auftrag einer zeitshyweiligen Ersetzung iibernimmt behalt die in der Herkunftsposition zugeteilten Befugnisse beLraquo

Art 21

1 Der Artikel 28 des Regionalgesetzes vom 9 Novernher 1983 Nr 15 wird durch den nachstehenshyden ersetzt

((Art 28

Dienstbesprechungen

l Zur Gewabrleistung der silindigen Koordishy

2072 BU12 1987middot N 27middot Numero straordinario Amtsblatt vom 12 Juni 1987 Nr 27middot Sondernummer

mento delle attivitagrave dirigenziali il Presidente della Giunta regionale convoca periodicamente la Confeshyrenza dei dirigenti

2 Il dirigente di ciascuna Ripartizione o strutshytura equiparata convoca almeno una vol1ta allanno la conferenza del personale addetto cui partecipa tutto il personale compreso quello degli Uffici deshycentrati

3 La conferenza formula proposte al dirigente della Ripartizione o struttura equiparata ed al Consishyglio per lorganizzazione ed il personale sulle condishyzioni di lavoro nelle singole strutture sulJla produtti shyvitagrave e la mobilitagrave del personaleraquo

Art 22

L Dopo larticolo 28 della legge regionale 9 novembre 1983 n 15 egrave aggiunto il seguente arshyticolo

laquoArt 28 bis

Riunioni periodiche delle strutture organizzative del Libro fondiario e del Catasto

L Al fine di assicurare il coordinamento delshylattivitagrave svolta dagli Uffici tavolari e dagli Uffici catastali il dirigente della Ripartizione V - Libro fondiario e Catasto cura per mezzo di ineontri con i direttori degli Uffici decentrati facenti parte della Ripartizione e con i rispettivi ispettori provinciali iniziative e programmi comuni di attivitagrave

2 Tali programmi vengono sottoposti al pareshyre del Comitato consultivo per lattivitagrave legislativa ed amministrativa ed allesame della Giunta reshygionaleraquo

TITOLO II

Stato giuridico e trattamento economico del personale

Art 23

l Dopo larticolo 29 della legge regionale 9 novembre 1983 n 15 egrave aggiunto il seguente arshyticolo

laquoArt 29 bis

Stato giuridico del personale appartenente alla carriera dirigenziale

L Nei confronti del personale appartenente alshy

nierung der Leitungstiitigkeiten beruft der Prasishydent des Regionalausschusses von Zeit zu Zeit die Dienstleiterbesprechung ein

2 Der Dirigent einer jeden Ahteilung oder gleichgestellten Organisationseinheit beruft wenigshystens einmal im Jahr die Diensthesprechung des zugeteilten Personals ein an der das gesamte Persoshynal jenes der AuBenamter inbegriffen teilnimmt

3 Die Versammlung unterbreitet dem Dirigenshyten der Abteilung oder der gleichgestellten Organishysationseinheit und dem Beirat fiir Organisationsshyund Personalangelegenheiten Vorschlige iiber die Arbeitsverhaltnisse in den eIgravenzelnen Organisationsshyeinheiten iliber die Produktivitit und die Mobilitit des Personals)

Art 22

1 Nach dem Artikel 28 des Regionalgesetzes vom 9 November 1983 Nr 15 wird der nachsteshyhende Artikel eingefiigt

laquoArt 28 bis

Periodische Versammlungen der Organisationseinheiten des Grundbuchs und

Katasters

L Um die Koordinierung der von den Grundshybuchs- und von den Katasteramtern ausgeiihten Tashytigkeit zu gewahrleisten erstellt der Dirigent der Abteilung V - Grundbuch und Kataster durch Trefshyfen mit den Direktoren der AuBenamter der Abteishylung und mit den jeweiligen Landesinspektoren Inishytiativen und gemeinsame Tatigkeitsprogramme

2 Diese Programme werden dem Beirat fiir Gesetzgebung und Verwaltung unterbreitet und dem Regionalausschull zur Priifung vorgelegtraquo

II TITEL

Dienst und besoldungsrechtliche Stellung des Personals

Art 23

l Nach dem Artikel 29 des Regionalgesetzes vom 9 November 1983 Nr 15 wird der nachsteshyhende Artikel eingefiigt

laquoArt 29 bis

Dienstrechtliche Stellung des Personals in der Dirigentenla ufbahn

l Gegeniiber dem Personal im Dirigentenshy

BU12 1987middot N 27 Numero straordinario Amtsblatt vom

la carriera dirigenziale trovano applicazione compashytibilmente con le disposizioni contenute nella preshysente legge le disposizioni della legislazione statale relative al personale della corrispondente carriera dei dirigenti delle Amministrazioni dello Stato ed in particolare le disposizioni di cui agli articoli l 2 11 12 14 15 17 19 e 21 del Decreto del Presidente della Repubblica 30 giugno 1972 n 748 e successive modificazioni

2 In ogni caso lo stato giuridico e il trattamenshyto economico del personale appartenente alla carrieshyra dirigenziale sono disciplinati con leggeraquo

Art 24

1 Dopo larticolo 29 bis egrave aggiunto il seguente articolo

laquoArt 29 ter

Collocamento a disposizione del personale appartenente alla camera dirigenziale

l I dipendenti appartenenti alla carriera dirishygenziale nei casi previsti dallarticolo 72 del Decreshyto del Presidente della Repubblica lO gennaio 1957 n 3 possono essere collocati a disposizione con deliberazione della Giunta regionale I dirigenti collocati -a disposizione continuano a percepire il

trattamento economico spettante fatta eccezione per indennitagrave di direzione eventualmente in godimenshyto Il periodo di tempo durante il quale i dirigenti possono rimanere nella speciale situazione a disposishyzione non puograve eccedere i due anni

2 I dipendenti collocati a disposizione possono essere richiamati in servizio in ogni momento e coshymunque sonQ richiamati al- termine del biennio per svolgere funzioni dirigenziali ove queste risultino disponibili o per assolvere incarichi speciali affidati con deliberazione della Giunta regionale

3 Il numero dei dirigenti collocati a disposizioshyne e di quelli eventualmente richiamati per lassolvishymento di incarIchi speciali a sensi del secondo comshyma non puograve essere complessivamente superiore a tre rispetto al numero dei posti dorganico previsti per la carriera dirigenzialeraquo

Art 25

Consiglio per lorganizzazione ed il personale

1 Nel primo comma dellarticolo 30 della legshy

rang finden soweit mit den in diesem Gesetz enthalshytenen Bestimmungen vereinhar die Bestimmungen des Staates betreffend das Personal der entsprechenshyden Dirigentenlaufbahn der Staatsverwaltungen und insbesondere die Bestimmungen nach den Artishykeln l 2 11 12 14 15 17 19 und 21 des Dekreshytes des Prasidenten der Republik vom 30 Juni 1972 Nr 748 und den darauffolgenden Anderunshygen Anwendung

2 Auf jeden Fall wird die dienst- und besolshydungsrechtliche Stellung des Personals der Dirigenshytenlaufbahn durch Gesetz geregeltraquo

Art 24

l Nach dem Artikel 29 bis wird der nachsteshyhende Artikel eingefiigt

((Art 29 ter

Zurverfiigungstellung des Personals der Dirigentenlaufbahn

l Die Bediensteten der Dirigentenlaufbahn konnen in den im Artikel 72 des Dekretes des Prasishydenten der Republik vom lO Janner 1957 Nr 3 vorgesehenen Fallen mit BeschluB des Regionalausshyschusses zur Verfiigung gestellt werden Die zur Vershyfiigung gestellten Dirigenten beziehen weiterhin die zustehende Besoldung mit Ausnahme der eventuell bezogenen Direktionszulage Die Zeitspanne in der die Dirigenten im besonderen Status der Zurverfiishygungstellung bleiben diirfen darf zwei Jahre nicht iibersteigen

2 Die zur Verfiigung gestellten Bediensteten konnen jederzeit wieder in den Dienst zuriickgerushyfen werden und werden jedenfalls nach Ablauf der

Zweijahresperiode zur Ausiibung leitender Funktioshynen soweit diese verfiigbar sind oder zur Erfiillung von Sonderauftragen zuriickgerufen die mit BeshyschluB des Regionalausschusses erteilt werden

3 Die Zahl der zur Verfiigung gestellten Dirishygenten und jener die eventuell zur Erfiillung von Sonderauftragtm im Sinne des Absatzes zwei zurUckshygerufen werden darf insgesamt drei bezogen auf die Anzahl der fili die Dirigentenlaufbahn vorgeseshyhenen Planstellen seinraquo

Art 25

Beirat fiir Organisations- und Personalangelegenheiten

1 1m Artikel30 Absatz eins des Regionalgesetshy

2074 BU12 1987 - N 27 - Numero straordinario Amtshlatt vom 12 Juni 1987 Nr 27 - Sondernummer

ge regionale 9 novembre 1983 n 15 le parole laquoe composto dal Segretario generale della Giunta regioshynale dai dirigenti di Ripartizioneraquo sono sostituite con le parole laquoe composto da cinque dirigenti scelti dalla Giunta regionale fra quelli preposti alla Segreshyteria della Giunta stessa alla Ragioneria alle Riparshytizioni ed al Servizio studi e relazioni linguisticheraquo Dopo le parole laquodel ruolo unico regionaleraquo sono inserite le parole laquodei quali due appartenenti al gruppo linguistico tedesco secondi) le norme disposhyste con apposito regolamentoraquo

2 Il sesto comma dellarticolo 30 della legge regionale 9 novembre 1983 n 15 egrave sostituito dal seguente

laquo6 Le funzioni di Segretario del Consiglio soshyno esercitate dal direttore dellufficio organizzazione e formazione del personaleraquo

3 Dopo il sesto comma dellarticolograve 30 della legge regionale 9 novembre 1983 n 15 sono agshygiunti i seguenti nuovi commi

laquo6 bis Per il personale appartenente alla carshyriera dirigenziale le attribuzione del Consiglio per lorganizzazione ed il personale sono esercitate dalla Giunta regionale

6 ter Nel caso in cui taluno dei componenti del Comiglio scelti tra i dirigenti o tra i dipendenti con funzioni di direttore di Ufficio venga a cessare per qualsiasi causa dallincarico lo stesso saragrave sostishytuito con le medesime modalitagrave previste dal primo comma Parimenti nel caso in cui taluno dei comshyponenti del Consiglio rivestenti tale incarico in quashylitagrave di rappresentanti del personale direttamente eletti dai dipendenti del ruolo unico regionale venshyga a cessare per qualsiasi causa dallincarico medesishymo o da tale incarico decada a seguito dellirrogazioshyne della sanzione disciplinare della sospensione dalshyla qualifica lo stesso saragrave sostituito da- altro dipenshydente appartenente allo stesso gruppo linguistico che lo segue nella graduatoria secondo lordine dei voti riportati

6 quater I dipendenti nominati componenti del Consiglio che incorrono nella sospensione cauteshylare dal servizio vengono sospesi per lo stesso perioshydo di tempo dallincarico e sono sostituiti con le medesime modalitagrave di -cui al precedente comma Ad analoga sostituzione si procede per i casi di assenza per infermitagrave che si protragga oltre i giorni novanta e per i casi di aspettativa per mandato politico o di aspettativa per motivi di famiglia o di aspettativa

zes vom 9 November 1983 Nr 15 werden die Worte laquoaus dem Generalsekretar des Regionalausshyschusses ltuS den Abteilungsleiternraquo durch die Worte laquoaus fiinf Dirigenten die vom RegionalausshyschuB aus den Reihen des Vorgesetzten des Sekreshytariats des Regionalausschusses des Rechnungsamshytes der Abteilungen und der Diensteinheit fiir Stushydien und Sprachangelegenheiten ausgewahIt wershydenraquo ersetzt Nach den Worten laquodes regionalen Einheitsstellenplanes direkt gewahIten Personalvershytreterm) werden die Worte laquovon denen zwei der deutschen Sprachgruppe angehoren miissen und die gemaB den mit eigener Verordnung erlassenen Bestimmungen zu wahlen sind zusarntIgravelenraquo eingeshyfiigt

2 Der Artikel 30 Absatz sechs des Regionalgeshysetzes vom 9 November 1983 Nr 15 wird durch den nachstehenden ersetzt

laquo6 Die Obliegenheiten eines Schriftfiihrers des Beirates werden vom Direktor des Amtes fiir Organisation und Weiterbildung des Personals ausshygeiibtraquo

3 Nach dem Artikel 30 Absatz sechs des Reshygionalgesetzes vom 9 NoveInher 1983 Nr-15 wershyden die nachstehenden neuen Absatze hinzugefiigt

laquo 6 bis Fiir das Personal der Dirigentenlaufshybahn werden die Befugnisse des Beirates fiir Organishysations- und Personalangelegenheiten vom RegionalshyausschuB ausgeiibt

6 ter Falls eines der unter den Dirigenten oder den Bediensteten mit Befugnissen eines Amtsshydirektors ausgewahlten Mitglieder des Beirates aus welchem Grund auch immer aus dem Amt ausscheishyden sollte wifd es nach der gleichen im Absatz eins angegebenen Vorgangsweise ersetzt Falls eines der Beiratsmitglieder das dieses Amt als von den Beshydiensteten des regionalen Einheitsstellenplanes dishyrekt gewahIter Personalvertreter innehat aus welshychem Grund auch immer aus diesem Amt ausscheishyden solIte oder es aufgrund der Verhangung der Disziplinarstrafe der Rangenthebung verloren hat wird es durch einen anderen derselben Sprachgrupshype angehorenden Bediensteten der ihm aufgrund der erhaltenen Stimmenzahl nachfolgt auf gleiche Weise ersetzt

6 quater Die zu Mitgliedem des Bcirates ershynannten Bediensteten gegeniiber denen die vorbeushygende zeitweilige Dienstenthebung angewandt wurshyde werden fiir die gleiche ZeitspaMe vom Amt enthoben und nach derselhen im vorstehenden Abshysatz angegehenen Vorgangsweise ersetztFiir die Falle von Abwesenheit aus Gesundheitsgriinden die sich auf iiher neugravenzig Tageerstreckt und fiir die Falle der Versetzung in den Wartestand wegen Vhemahme eines politischen Mandats oder aus Fashymiliengriinden oder aus Studiengriinden falls tiie jeweiligen Abwesenheitszeiten iiber neunzig Tage

BU12 1987 - N 27 - Numero straordinario-Amtsblatt vom 12

per motivi di studio qualora i relativi periodi di assenza superino i giorni novanta noncheacute nel caso di assenza ingiustificata per tre sedute consecutive Alla sostituzione si procede altresIgrave per i casi di aspetshytativa concessa ai sensi dellarticolo 15 della legge regionale 26 agosto 1968 n 20 noncheacute per i casi di aspettativa concessa ai sensi del successivo articoshylo 49raquo

Art 26

Commissione di disciplina

L Allottavo comma dellarticolo 32 della legshyge regionale 9 novembre 1983 n 15 egrave aggiunto il seguente periodo laquoQualora non siano disponibili funzionari con qualifica corrispondente a quella dei titolari la nomina dei supplenti viene effettuata fra il personale avente qualifiche immediatamente infeshynorlraquo

2 AllarIgraveIgravecolo 32 della legge regionale 9 noshyvembre 1983 n 15 egrave aggiunto il seguente comma

laquo l O bis Per il personale appartenente alla carshyriera dirigenziale le attribuzioni della Commissione di disciplina sono esercitate dalla Giunta reshygionaleraquo

Art 27

L Dopo larticolo 35 della legge regionale 9 novembre 1983 n 15 egrave aggiunto il seguente arshyticolo

laquoArt 35 bis

Titoli di studio per laccesso a profili professionali

l Salve le specificazioni previste nellambito dei singoli profili professionali per laccessoai profishyli professionali compresi nella quinta qualifica funshyzionale egrave prescritto il possesso dei seguenti titoli di studio o qualificazioni a) coordinatore dei servizi di anticamera e portineshy

ria coordinatore della microfilmatura operatore amministrativo-linguistico operatore di consolle di centro elaborazione dati operatore catastale diploma di Istituto di istruzione secondaria di primo grado e superamento di un ulteriore bienshynio di studi

b) agente tecnico provetto operatore poligrafico dishyploma di Istituto di istruzione secondaria di prishymo grado e attestato di qualificazione o specializshyzazione di mestiere conseguito in corsi o scuole

hinausgehen sowie bei unentschuldigter Ahwesenshyheit an drei aufeinanderfolgenden Sitzungenmiddot wird die Ersetzung in gleicher Weise vorgenommen Die Ersetzung wird ferner in den Fiillen des im Sinne des Artikels 15 des Regionalgesetzes vom 26 Aushygust 1968 Nr 20 sowie im Sinne des darauffolgenshyden Artikels 49 gewiihrten Wartestandes vorgeshynommenraquo

Art 26

Disziplinarkommission

L Zum Artikel 32 Absatz acht des Regionalgeshysetzes vom 9 Novemher 1983 Nr 15 wird folgenshyder Satz hinzugefiigt

laquoSollten Beamte im gleichen Rang wie die V ollmitglieder nicht verfiigbar sein wird die Ernenshynung unter den Bediensteten der unmittelbar niedrishygeren Riinge vorgenommenraquo

2 Bei Artikel 32 des Regionalgesetzes vom 9 November 1983 Nr 15 wird der folgende Absatz hinzugefiigt

laquoIO bis Fiir das Personal der Dirigentenlaufshybahn werden die Befugnisse der Disziplinarkommisshysion vom RegionalausschuB ausgeiihtraquo

Art 27

1 Nach dem Artikel 35 des Regionalgesetzes vom 9 November 1983 Nr 15 wird der nachstemiddot hende ArtikeI eingefiigt

laquoArt 35 bis

Studientitel for die Zulassung zu den Berufibildern

L Unbeschadet der im Rahmen der einzelnen Berufsbilder aufgezeigten Angaben ist fiir die Zulasshysung zu den im fiinften Funktionsrang erfaBten Beshyrufsbildern der Besitz der nachstehenden Studientishytei oder die berufliche Eignung vorgeschrieben a) Koordinator fiir den Vorzimmer- und Pforlnershy

dienst Koordinator fiir Mikrofilmaufnahmen verwaltungs- und sprachtechnischer Sachbearbeishyter Konsolsachbearbeiter des EDV-Zentrums Katastersachbearbeiter Dipiom einer unteren MittelschuIe und AbschluB einer weiteren zweishyjiihrigen Schulausbildung

b) technischer Fachgehilfe Drucksachenhearbeishyter Diplom einer unteren Mittelschule und Beshyrufsbefahigungs- oder Berufsspezialisierungsshyzeugnis das auf Lehrgiingen oder in Berufsschushy

2076 BU12 -Amtsblatt vom 12 1987middot Nr 27middot Sondernummer

professionali oppure diploma di Istituto di istrushyzione secondaria di primo grado e pratica professhysionale di mestiere di durata almeno biennale comprovata da idonea documentazione rilasciata dallente o autoritagrave competenteraquo

Art 28

1 Dopo larticolo 35 bis egrave aggiunto il seguente articolo

laquoArt 35 ter

Principi in tema di responsabilitagrave

1 Ferme restando le responsabilitagrave dei singoli dipendenti i funzionari preposti alle strutture orgashynizzative ed alle loro articolazioni previste dalla preshysente legge sono perseguibili oltre che sul piano disciplinare anche su quello amministrativo-contashybile per i danni derivanti allAmministrazione di appartenenza dal mancato esercizio del potere di controllo loro demandato dalla legge in ordine alshylosservanza da parte del personale addetto dei doveshyri di ufficio ed in particolare dellorario di lavoro e degli adempimenti connessi al carico di lavoro a ciascuno assegnato

2 Al dipendente deve essere garantito lesercishyzio del diritto di difesaraquo

Art 29

Assemblee sindacali

_1 Allarticolo 38 della legge regionale 9 noshyvembre 1983 n 15 comma primo le parole laquoe al direttore dellUfficio del personaleraquo sono sostituite con le parole laquoed al dirigente della Ripartizione prima - affari del personaleraquo

Art 30

Giornata lavorativa

1 I commi secondo terzo e quarto dellarticoshylo 46 della legge regionale 9 novembre 1983 n 15 sono sostituiti dai seguenti

laquo2 La durata massima della giornata lavoratishyva non puograve superare le otto ore

3 1 funzionari preposti alle strutture organizzashytive ed alle loro articolazioni previste daUa presente legge devono accertare nei confronti dei dipendenti il rispetto dellorario A tale fine lAmministrazione

len erworben wurdeacute oder Diplom einer unteten Mittelschule und wenigstens zweijahrige Berufsshyausiibung nachgewiesen durch von der zustanshydigen Korperschaft oder Behorde ausgestellte geshyeignete Bescheinigungraquo

Art 28

1 Naeh dem Artikel 35 bis wird der nachsteshyhende Artikel eingefiigt

laquoArt 35 ter

Richtlinien in bezug aut die Verantwortung

1 Unbeschadet der Verantwortungen der einshyzelnen Bediensteten sind die mit der Leitung der Organisationseinheiten und deren in diesem Gesetz vorgesehenen Dienststellen beauftragten Beamten sowohl disziplinarrechtlich als auch in verwaltungsshybuchhalterischer Hinsicht fiir die SchadeIgravel verantshywortlich die del Zugehorigkeitsverwaltung wegen unterlassener Ausiibung del ihnen vom Gesetz iihershytragenen Aufsichtsbefugnis in bezug auf die Wahrshynehmung del Amtspf1ichten von seiten des beshydiensteten Personals und insbesondere auf die Einshyhaltung del Arbeitszeit und auf die mit del jedem zugeteilten Arbeitslast zusammenhangenden Pf1ichshyten erwachsen

2 Dem Bediensteten muB die Ausiibung des Rechtes auf Verteidigung gewahrleistet seinraquo

Art 29

Gewerkschaftsversammlungen

l 1m Artikel38 Absatz eins des Regionalgesetshyzes vom 9 November 1983 Nr 15 werden die Worte laquound den Leiter des Amtes fiir Personalangeshylegenheitenraquo durch die Worte laquound den Dirigenten der Abteilung eins - Personalangelegenheitem) ersetzt

Art 30

Arbeitstag

1 1m Artikel 46 des Regionalgesetzes vom 9 Novemher 1983 Nr 15 werden die Absatze zwei drei und vier durch die nachstehenden ersetzt

laquo2 Die HOchstdauer des Arbeitstages darf die acht Stunden nicht iiberschreiten

3 Die mit del Leitung der Organisationseinshyheiten und deren in diesem Gesetz vorgesehenen DienststeUen beauftragten Beamten haben die Einshyhaltung der Arbeitszeit von seiten del Bediensteten

BU12 1987 N 27 Numero straordinario - Amtsblatt vom 12 1987middot Nr 27 shy

puograve provvedere alla installazione di apposite appashyrecchiatureraquo

Art 31

L Dopo larticolo 46 della legge regionale 9 novembre 1983 n 15 egrave aggiunto il seguente arshyticolo

laquoArt 46 bis

Giorni festivi

l Gli uffici regionali centrali e periferici ossershyvano lorario festivo ai sensi della legge 27 maggio 1949 n 260 e successive modificazioni il giorno di lunedigrave di Pentecoste per gli uffici aventi sede nella provincia di Bolzano e il giorno della solennitagrave di San Vigilio per gli uffici aventi sede nella provincia di Trento Limitatamente alle ore pomeridiane gli uffici regionali rimangono chiusi la vigilia di Natale e lultimo giorno dellanno

2 Qualora per esigenze dellAmministrazione i dipendenti debbano prestare servizio in un giorno riconosciuto festivo essi hanno diritto di astenersi dal lavoro in un altro giorno feriale stabilito dintesa con il funzionario preposto alla struttura organizzatishyva di appartenenzaraquo

Art 32

L Larticolo 47 della legge regionale 9 novemmiddot bre 1983 n 15 egrave sostituito dal seguente

laquoArt 47

Rapporti di lavoro a tempo parziale

l La Giunta regionale puograve costituire rapporti di lavoro a tempo parziale secondo i criteri ed i limiti indicati nel presente articolo

2 Al rapporto di lavoro a tempo parziale si applicano salvo quanto disposto dal presente articoshylo tutte le disposizioni previste per il personale con rapporto a tempo pieno ivi comprese quelle relative allaccesso alla progressione ai diritti ai doveri alle Incompatibilitagrave ed al divieto di cumulo di imshypieghi

3 Le disposizioni del presente articolo non si applicano ai dipendenti appartenenti alla carriera dirigenziale noncheacute ai dipendenti preposti alle strutshyture organizzative o alle loro articolazioni previste dallarticolo 6

4 I posti di organico a tempo pieno possono

festzustellen Zu diesem Zweck kann die Verwalshytung eigene Gerate in Betrieb setzenraquo

Art 31

L Nach dem Artikel 46 des Regionalgesetzes vom 9 November 1983 Nr 15 wird der nachsteshyhende Artikel hinzugefiigt

laquoArt 46 bis

Feiertage

l Die Zentral- und AuBenamter der Region halten pie ffu Feiertage geltende Arbeitszeit im Sinne des Gesetzes vom 27 Mai 1949 Nr 260 und der darauffolgenden Anderungen - am Pfingstmon tag fiir die Amter mit Sitz in der Provinz Bozen und am Tag des hl Vigilius ffu die Amter mit Sitz in der Provinz Trient ein Am Heiligen Abend und am letzten Tag des Jahres bleiben die Regionalamshyter am Nachmittag geschlossen

2 Falls die Bediensteten aus Erfordernissen der Verwaltung an einem als Feiertag anerkannten Tag Dienst leisten miissen haben sie Anrecht darshyauf nach vorheriger Absprache mit dem Beamten der die Organisationseinheit leitet der sie angeho ren an einem anderen Arbeitstag von der Arbeit fernzubleiben raquo

Art 32

l Der Artikel 47 des Regionalgesetzes vom 9 November 1983 Nr 15 wird durch den nachstehenshyden ersetzt

laquoArt 47

Teilzeitbeschiiftigung

l Der RegionalausschuB kann nach den Grundsatzen und unter Berucksichtigung der in diemiddot sem Artikel angegebenen GrenZen die Teilzeitbeshyschaftigung einfiihren

2 Auf die Dienstverhaltnisse mit Teilzeitbemiddot schaftigung werden unbeschadet der Bestimmunshygen nach diesem Artikel samUgraveiche Vorschriften anshygewandt die ffu das Personal mit Vollzeitbeschaftimiddot gung vorgesehen sind einschlieBlich jener betrefmiddot fend die Zulassung die Beforderungen die Rechte die Pflichten die Unvereinbarkeiten und das Vershybot der Amterhaufung

3 Die Bestimmungen dieses Artikels werden weder auf die Bediensteten die der Dirigentenlaufshybahn angehoren noch auf die Bediensteten angeshywandt die die Organisationseinheiten oder deren Dienststellen leiten welche im Artikel 6 vorgesehen sind

4 Die Planstellen mit Vollzeitbeschaftigung

2078 BU12 1987 - N 27 - Numero straordinario -Amtsblatt vom 12 Juni 1987 Nr 27 - Sondernummer

essere trasformati in rapporti di lavoro a tempo parshyziale nel limite massimo del lO per cento dei posti complessivi del ruolo unico regionale

5 Nellintesa che ad ogni posto a tempo pieno corrispondono due posti a tempo parziale il numero dei rapporti a tempo parziale non puograve in alcun caso superare il doppio del numero dei posti a temshypo pieno trasformati per ciascun settore dattivitagrave qualifica funzionale e profilo professionale

6 Alla determinazione del contingente di posti trasformabili per rapporti di lavoro a tempo parziale di ciascun settore dattivitagrave qualifica funzionale e profilo professionale si provvede sentite le organizshyzazioni sindacali del personale con successivo regoshylamento di esecuzione

7 Lorario settimanale di lavoro del personale con rapporto a tempo parziale egrave pari al 5 O per cento dellorario di lavoro previsto per il personale a temshypo pieno e la sua articolazione saragrave determinata con il regolamento di esecuzione di cui al precedente comma

8 Il personale con rapporto a tempo parziale non puograve esegtire prestazioni di lavoro straordinario neacute puograve fruire di benefici che comportino a qualsiasi titolo riduzioni di orario di lavoro

9 Il personale con rapporto a tempo parziale fruisce del congedo ordinario alle stesse condizioni e nei limiti previsti per il personale della medesima posizione funzionale che lavora a tempo pieno

lO 11 trattamento economico del personale con rapporto a tempo parziale egrave pari al 50 per cento di tutte le competenze fisse e periodiche spettanti al personale con rapporto a tempo pieno di corrisponshydente posizione ~onale e di pari -amaanitagrave ivi compresa lindennitagrave integrativa speciale Al persoshynale con rapporto a tempo parziale spettano tuttashyvia per intero le quote di aggiunta di famiglia in quanto dovute in base alle norme vigenti noncheacute lindennitagrave prevista dallarticolo l della l(~gge regioshynale 18 dicembre 1963 n 32 e successive modifishycaZlOID

Il I posti destinati al personale con rapporto a tempo parziale sono coperti nel rispetto delle norshymative concorsuali previste per lassunzione di persoshynale a tempo pieno della medesima posizione funzioshynale Il 3 O per cento dei posti egrave riservato a persone portatricrdi handicap La durata del periodo di proshyva egrave di sei mesi

12 Fermo restando che le assunzioni a tempo parziale non precostituiscono diritto ad ottenere la trasformazione del rapporto a tempo pieno i dipenshydenti con rapporto di lavoro a tempo pieno e quelli

konnen innerhalb der Hochstgrenze von lO Prozent der gesamten Stellen des Einheitsstellenplanes der Region m Teilzeitbeschaftigung umgewandelt werden

5 1m Einverstandnis daB jeder Stelle mit Vollzeitheschaftigung zwei Stellen mit Teilzeitheshyschaftigung entsprechen darf die Anzahl der Dienstshyverhaltnisse mit Teilzeitheschaftigung in keinem Fall das Doppelte der Anzahlder fiir jeden Tatigshykeitsbereich fiir eden Funktionsrang und ffu jedes Berufsbild umgewandelten Stellen mit V ollzeitheshyschaftigung iiberschreiten

6 Die Festlegung des Kontingentes der Stelshylen die in jedem Tatigkeitsbereich Funktionsrang und Berufsbild zu Arbeitsverhaltnissen mit Teilzeitshybeschaftigung umgewandelt werden konnen wird nach Anhoren der Gewerkschaftsorganisationen des Personals mit nachfolgender Durchfiihrungsverordshynung vorgenommen

7 Die wochentliche Arbeitszeit des Personals mit Teilzeitheschaftigung betragt 50 Prozent der fiir das Personal mit Vollzeitheschaftigung vorgeseshyhenen Arbeitszeit und ihre Aufteilung wirdmit Durchfiihrungsverordnung nach dem vorstehenden Absatz bestimmt

8 Das Personal mit Teilzeitheschaftigung darf weder Uberstundenarbeit leisten noch Begiinstigunshygen in Anspruch nehmen die aus irgend einem Grund Kiirzungen der Arbeitszeit mit sich bringen

9 Dem Personal mit Teilzeitbeschaftigung steht der ordentliche Urlaub zu den gleichen Bedinshygungen und in den Grenzen zu die fiir das vollzeitshybeschaftigte Personal derselben Funktionsstellung vorgesehen sind

lO Die Besoldungdes Personals mit Temeitshybeschaftigung betragt 5 O Prozent samtlicher festen und wiederkehrenden Beziige die dem vollzeitheshyschaftigten Personal in der entsprechenden Funkshytionsstellung und im gleichen Dienstalter zustehen einschlieBlich der Sondererganzungszulage Dem teilzeitheschaftigten Personal stehen allerdings zur Ganze die Familienzulagen sofern diese nach den geltenden Bestimmungen gebiihren sowie die im Artikel l des Regionalgesetzes vom 18 Dezember 1963 Nr 32 und in den nachfolgendcn Agravenderunshygen vorgesehene Zulage zu

Il Die Stellen die fiir das teilzeitheschaftigte Personal bestimmt sind werden unter Wahrung der Wettbewerbsbestimmungen besetzt die fiir die Einshystellung von vollzeitheschaftigtem Personal derselshyben Funktionsstellung vorgesehen sind 30 Prozent der Stellen sind den behinderten Personen vorbehalshyten Die Dauer der Probezeit betragt sechs Monate

12 Ullter Beriicksichtigung der Tatsache daB die Einstellungen mit Temeitheschaftigung kein Anrecht auf die Umwandlung in Vollzeitbeschaftishygung schaffen konnen die vollzeitheschaftigten und

BU12 1987 - N 27 bull Numerograve straordinario - Amtsblatt vom

con rapporto di lavoro a tempo parziale possono chiedere dopo aver conseguito la nomina in ruolo la trasformazione del rapporto rispettivamente a tempo parziale ed a tempo pieno purcheacute nelle relatishyve dotazioni organiche della medesima qualifica funshyzionale e dello stesso profilo professionale esistano disponibilitagrave di posti

13 La trasformazione del rapporto a tempo parziale o a tempo pieno puograve essere disposta tenuto conto delle esigenze dellAmministrazione solo doshypo che siano trascorsi due anni dallassunzione in servizio o dalla precedente trasformazione Gli effetshyti della trasformazione del rapporto decorrono dal lo gennaio successivo alla data di accoglimento della richiesta

14 Hanno titolo di preferenza alla trasformashyzione del rapporto di lavoro da tempo pieno a tempo parziale i dipendenti con figli minori in etagrave prescolashyre ovvero con figIgravei portatori di handicap ovvero con genitori bisognosi di assistenza Hanno altresIgrave titolo di preferenza alla trasformazione del rapporto di lavoro da tempo pieno a tempo parziale i dipendenti che abbiano superato i 60 anni di etagrave ovvero comshy

piuto 35 anni di effettivo servizio noncheacute i dipenshydenti che siano portatori di handicap o che abbiano figli o coniuge bisognosi di assistenza noncheacute i dishypendenti appartenenti alle categorie protette

15 In sede di prima attuazione i posti che saranno istituiti ai segravensi del precedente quarto comshyma sono coperti dal personale giagrave in servizio con rapporto a tempo pieno che avendone titolo in virtugrave del presente articolo abbia presentato entro sei meshysi dalla data di entrata in vigore della presente legshyge apposita domanda di opzione Gli effetti della trasformazione decorrono dalla data indicata nel preshycedente tredicesimo comma

16 Per tutto quanto attiene al diritto al trattashymento di quiescenza e di previdenza trova applicashyzione la disciplina in materia contenuta nella normashytiva statale

Art 33

Aspettativa per il personale con prole

1 Al comma primo dellarticolo 49 della legge regionale 9 novembre 1983 n 15 dopo la parola laquofiglioraquo egrave aggiunta la parola laquoconviventeraquo

2 Dopo il comma terzo dellarticolo 49 della legge regionale 9 novembre 1983 n 15 sono agshygiunti i seguenti nuovi commi

die teilzeitheschaftigten Bediensteten nach der Ershylangung der Ernennung in den Stellenplan die Umshywandlung des Dienstverhaltnisses in Teilzeit- bzw Vollzeitheschaftigung beantragen vorausgesetzt daB in den entsprechenden Stellenplanen desselben Funldionsranges und desselben Berufsbildes Stellen verfiigbar sind

13 Die Umwandlung des DienstverhaItnisses in Teilzeit- oder Vollzeitheschaftigung kann unter Beriicksichtigung der Erfordernisse der Verwalshytung nur nach Ablauf von zwei Jahren nach der Einstellung in den Dienst oder nach der vorhergeshygangenen Umwandlung verfiigt werden Die Umshywandlung des Dienstverhaltnisses ist mit Ablauf vom 1 Janner nach dem Tag der Annahme des Antrages wirksam

14 Anrecht auf Vorzugsbehandlung bei der Umwandlung des Dienstverhaltnisses von Vollzeitshyin Teilzeitheschaftigung haben die Bediensteten mit minderjahrigen Kindern im V orschulalter oder mit behinderten Kindern oder aber mit pflegebediirftishygen Eltern Anrecht auf V orzugsbehandlung bei der Umwandlung des Dienstverhaltnisses von Vollzeitshyin Teilzeitheschaftigung haben auBerdem die Beshydiensteten die iiber 60 Jame alt sind oder 35 Jahre wirklichen Dienstes geleistet haben sowie die Beshydiensteten welche behindert sind oder welche pfleshygebediirftige Kinder oder einen pflegebediirftigen Ehepartner haben sowie die Bediensteten dieden geschiitzten Kategorien angehoren

15 Bei der ersten Anwendung werden die im Sinne des vorstehendenAbsatzes vier einzufiihrenshyden Stellen durch das Personal besetzt das bereits mit Vollzeitheschaftigung Dienst leistet und haft dieses Artikels darauf Anspruch hat wobei es innershyhalb von sechs Monaten nach Inkrafttreten dieses Gesetzes ein eigenes Optionsgesuch eingereicht hat Die Umwandlung ist ab dem im vorstehenden Ahshysatz dreizehn angegebenen Tag wirksam

16 Fiir alles was die Ruhestands- und Vorsorshygebehandlung betrifft wirdgt die in den staatlichen Bestimmungen enthaltene einschlagige Regelung angewandtraquo

Art 33

Wartestand fiir das Personal mit Kindem

l 1m Artikel 49 Absatz eins des Regionalgesetshyzes vom 9 November 1983 Nr 15 werden vor dem Wort laquoKindraquo die Worte laquoin Familiengemeinschaft lebenderaquo eingefiigt

2 Nach dem Ahsatz drei im Artikel 49 des Regionalgesetzes vom 9 November 1983 Nr 15 werden die nachstehenden neuen Absatze hinzugeshyffigt

2080 BU12 1987 - N 27 - NUJi1ero straordinario - Amtsblatt vom 12 Juni 1987 - Nr 27 - Sondernummer

laquo3 bis Durante laspettativa di cui ai conuni precedenti gli oneri di pensione e di assistenza sono a carico dellAnuninistrazione regionale inclusa la quota contributiva di pertinenza del personale meshydesimo

3 ter Per il personale giagrave in servizio alla data di entrata in vigore della presente legge laspettatishyva di cui al presente articolo riduce nella misura usufruita il periodo di aspettativa previsto dallartishycolo 15 della legge regionale 26 agosto 1968 n 20

3 quater Il personale fenuninile con prole avente diritto ad usufruire durante lorario di lavoshyro dei particolari periodi di riposo ai sensi dellartishycolo lO della legge 30 dicembre 1971 n 1204 puograve cumulare detti periodi a scelta nella parte antimerishydiana o postmeridiana della giornataraquo

Art 34

Aspettativamiddot per il personale femminile

l Dopo il terzo conuna dellarticolo SO della legge regionale 9 novembre 1983 n 15 sono agshygiunti i seguenti commi

laquo3 bis Larticolo 14 della legge regionale 29 agosto 1976 n 8 egrave sostituito dallarticolo seguente

laquoArt 14

l Per il personale femminile coniugato o con prole in servizio alla data di entrata in vigore della presente legge le disposizioni di cui agli articoli 15 e 16 della legge regionale 26 agosto 1968 n 20 e successive modificazioni concernenti lesodo volonshytario del personale femminile si applicano prescinshydendo dal carico del coniuge o della proleraquo

3 ter Nei confronti del personale fenuninile in servizio alla data di entrata in vigore della legge regionale 29 agosto 1976 n 8 che chiedasuccessishyvamente alla data del 31 dicembre 1986 lapplicashyzione dellarticolo 15 della legge regionale 26 agoshysto 1968 n 20 e successive modificazioni le disposhysizioni di cui al terzo e sesto conuna dellarticolo 15 medesimo trovano applicazione fmo alla data di mashylurazione del diritto ad ottenere la speciale aspettatishyva prevista da tale articolo anche nel caso in cui tale data venga a cadere nel periodo intercorrente tra il 31 dicembre 1986 e la data di entrata in vigore della presente leggeraquo

laquo3 bis Wahrend des Wartestandes nach den vorstehenden Absatzen gehen die gesamten Penshysionsversicherungs- und Krankenversicherungsbeishytrage einschlieBlich des von den Bediensteten zu zahlenden Beitragsanteils zu Lasten der Regionalshyverwaltung

3 ter Was das Personal anbelangt das bei Inkrafttreten dieses Gesetzes bereits im Dienst steht kfuzt der Wartestand nach diesem Artikel den im Artikel 15 desRegionalgesetzes vom 26 August 1968 Nr 210 vorgesehenen Wartestand um die in

Anspruch genommene Zeit 3 quater Das weibliche Personal mit Kindern

das darauf Anrecht hat wahrend der Arbeitszeit die Sonderabsenzen im Sinne des Artikels lO des Gesetshyzes vom 30 Dezember 1971 Nr 1204 in Anspruch zu nehmen kann diese Absenzzeit nach Wagravehl am Vormittag oder am N achmittag haufenraquo

Art 34

Wartestand for das weibliche Personal

l Nach dem Absatz drei des Artikels 50 des Regionalgesetzes vom 9 November 1983 Nr middot15 werden die nachstehenden Absatze hinzugefiigt

laquo3 bis Der Artikel 14 des Regionalgesegravetzes vom 29 A~~st 1976 Nr 8 wird durch den nachshystehenden Artikel ersetzt

laquoArt 14

l Auf das weibliche verheiratete Personal oder mit Kindern das sich bei Inkrafttreten dieses Gesetzes im Dienst befundet werden die Bestinununshygen nach den Artikeln 15 und 16 des Regionalgesetshyzes vom 26 August 1968 Nr 20 und dessen spateshyren Anderwtlgen iiber den freiwilligen vorzeitigen Dienstaustritt des weibIichen Personals angewandt wobei davon abgesehen wird ob der Ehegatte und die Kinder zu Lasten le ben

3 ter Gegeurofniiber dem bei Inkrafttreten des Regionalgesetzes vom 29 August 1976 Nr 8 im Dienst stehenden weiblichen Personal welches nach dem 31 Dezember 1986 die Anwendung des Artikels 15 des Regionalgesetzes vom 26 August 1968 Nr 20 und der nachfolgenden Anderungen beantragt gelangen die Bestimmungen nach dem Artikel 15 Absatz drei und sechs bis zum Datum des Erwerbes des Anspruches ffu die Erlangung des

in jenem Artikel vorgesehenen besonderen Warteshystandes zur Anwendung und zwar auch fiir den Fall daB jcmes Datum in den Zeitraum zwischen dem 31 Dezember 1986 und dem Inkrafttreten dieshyses Gesetzes fagrave1ltraquo

BU12 1987middot N 27middot Numero straordinario Amtsblatt vom 12 1987middot Nr 27middot Sondernummer

Art 35 Art 35

I Larticolo 51 della legge regionale 9 novemshyhre 1983 n 15 egrave sostituito dal seguente

laquoArt 51

Trattamento economico del personale appartenente alla carriera dirigenziale

l Il trattamento economico spettante al persoshynale appartenente alla carriera dirigenziale egrave pari al trattamento economico previsto per lattuale qualifishyca di dirigente superiore della carriera dirigenziale dello Stato

2 Il trattamento medesimo che egrave integrato dallindennitagrave di direzione di cui al successivo artishycolo 52 saragrave soggetto di volta in volta alle modificashyzioni che interverranno con riferimento al trattamenshyto economico dei dirigenti stataliraquo

Art 36

I Larticolo 52 della legge regionale 9 novemshyhre 1983 n 15 egrave sostituito dal seguente

laquoArt 52

Indennitagrave di direzione

l Ai dipendenti incaricati della funzione di Segretario della Giunta regionale di Vicesegretario della Giunta regionale di dirigente di Ripartizione di dirigente della Ragioneria di dirigente del Servishyzio studi e relazioni linguistiche di direttore dellUfshyficio legislativo-legale di Ispettore provinciale del Libro fondiario e del Catasto noncheacute di direttore di un Ufficio spetta in relazione alla particolare funzioshyne ed in aggiunta al trattamento economico di qualishyfica una speciale indennitagrave di direzione nelle seshyguenti misure mensili lorde a) Segretario della Giunta regionale indennitagrave di

direzione pari al sessantacinque per cento della differenza tra lo stipendio iniziale spettante al dirige~e superiore delle Amministrazioni dello Stato e lo stipendio iniziale al 31 dicembre 1985 dellottava qualifica funzionale

h) Vicesegretario della Giunta regionale indennitagrave di direzione pari al sessantatre per cento della differenza tra lo stipendio iniziale spettante al dirigente superiore delle Amministrazioni dello Stato eio stipendio iniziale al 31 dicembre 1985 dellottava qualifica funzionale

c) Dirigente digrave Ripartizione dirigente della Ragioshy

l Der Artikel 51 des Regionalgesetzes vom 9 Novemher 1983 Nr 15 wird durch den nachstehenshyden ersetzt

laquoArt 51

Besoldung des Personals der Dirigentenlaujbahn

l Die dem Personal der Dirigentenlaufbahn im Dirigentenrang zustehende Besoldung entspricht dem AusmaB der Besoldung die ffu den gegenwarshytigen Rang eines Oherdirigenten der Dirigentenlaufshyhahn des Staates vorgesehen ist

2 Die Besoldung die durch die Direktionszushylage nach dem darauffolgenden Art 52 erganzt ist wird von Fall zu Fall an die Veranderungen angeshypaBt die in hezug auf die Besoldung der Dirigenten des Staates eintretenraquo

Art 36

I Der Artikel 52 des Regionalgesetzes vom 9 November 1983 Nr 15 wird durch den nachstehenshyden ersetzt

laquoArt 52

Direktionszulage

l Den mit den Befugnissen eines Sekretars des Regionalausschusses eines Vizesekretars des Reshygionalausschusses eines Ahteilungsdirigenten eines Dirigenten des Rechnungsamtes eines Dirigenten der Diensteinheit ffu Studien und Sprachangelegenshyheiten eines Direktors des Amtes fiir Rechtsherashytung und Gesetzgehung eines Landesinspektors fiir Grundhuch und Kataster sowie eines Amtsdirekshytors heauftragten Bediensteten steht in hezug auf die hesonderen Aufgahen und zusatzlich zur Besolshydung laut Rang eine hesondere Direktionszulage im nachstehenden monaugraveichen BruttoausmaB zu a) Sekretar des Regionalausschusses Direktionszushy

lage im AusmaB von fiinfundsechzig Prozent der Differenz zwischen dem einem Oherdirigenshyten der Staatsverwaltungen zustehenden Apshyfangsgehalt und dem zum 31 Dezemher 1985 fiir den achten Funktionsrang vorgesehenen Anshyfangsgehalt

h) Vizesekretar des Regionalausschusses Direkshytionszulage im AusmaB von dreiundsechzig Proshyzent der Differenz zwischen dem einem Oherdirishygenten der Staatsverwaltungen zustehenden Anshyfangsgehalt und dem am 31 Dezember 1985 zustehenden Anfangsgehalt der achten Funkshytionsehene

c) Ahteilungsdirigent Dirigent des Rechnungsamshy

2082 RU12 1987middot N 27 - Numero straordinario Amtsblatt vom 12 Juni 1987middot Nr 27 - Sondernummer

neria dirigente del Servizio studi e relazioni linshyguistiche e direttore dellUfficio legislativo-legashyle indennitagrave di direzione pari al sessanta per cento della differenza tra lo stipendio iniziale spettante al dirigente superiore delle Amminishystrazioni dello Stato e lo stipendio iniziale al 31 dicembre 1985 dellottava qualifica funzionale

d) Ispettore provinciale del Lihro fondiario e del Catasto indennitagrave di direzione pari al cinquantashycinque per cento della differenza tra lo stipendio iniziale spettante al dirigente superiore delle Amshyministrazioni dello Stato e lo stipendio iniziale al 31 dicemhre 1985 dellottava qualifica funshyzionale

e) Direttore di Ufficio indennitagrave di direzione pari al cinquanta per cento della differen~a tra lo stipendio iniziale spettante al dirigente superiore delle Amministrazioni dello Stato e lo stipendio iniziale al 31 dicemhre 1985 dellottava qualifishyca funzionale

2 In nessun caso puograve essere percepita piugrave di una indennitagrave di direzione prevista dal presente arshyticolo

3 Le indennitagrave di direzione suddette sono com- patihili con altre indennitagrave assegni e trattamenti accessori corrisposti per compiti di istituto o ad alshytro titolo

4 Le indennitagrave di cui al presente articolo non sono attribuite durante i periodi di assenza dal servishyzio per i quali non egrave prevista la corresponsione del normale trattamento economico

5 Al personale al quale viene attrihuita linshydennitagrave di direzione di cui al presente articolo la Regione corrisponderagrave allatto della cessazione dal servizio unintegrazione del trattamento di quiescenshyza spettante da computarsi in relazione allaliquota di pensione maturata sulla hase dellultima retrihushyzione pensionahile maggiorata di un cinque per cento dellindennitagrave di direzione percepita per ogni anno di servizio prestato con funzioni direzionali Lintegrazione suddetta spetta al personale interessashyto che sia cessato dal servizio per collocamento a riposo dufficio o per infermitagrave fisica o per decesso o per dimissioni volontarie sempre che in questulshytimo caso per il servizio prestato presso la Regione o presso gli enti di provenienza se trasferito alla Regione medesima per effetto di leggi statali o regioshynali ahhia maturato il diritto a pensione lintegrashyzione medesima spetta altresIgrave ai superstiti del persoshynale suddetto nella stessa misura percentuale dei trattamenti di reversihilitagrave a cui questi abbiano dishyrittoraquo

tes Dirigent der Diensteinheit fiir Studien und Sprachangelegenheiten und Direktor des Amtes ffu Rech1tsheratung und Gesetzgehung Direkshytionszulage im AusmaB von sechzig Prozent der Differenz zwischen dem einem Oberdirigenten der Staatsverwaltungen zustehenden Anfangsgeshyhalt und dem zum 31 Dezemher 1985 fiir den achten Funktionsrang vorgesehenen Anfangsshygehalt

d) Landesinspektor ffu Grundhuch und Kataster Direktionszulage im AusmaB von fUnfundfiinfshyzig Prozent der Differenz zwischen dem einem Oherdirigenten der Staatsverwaltungen zustehenshyden Anfangsgehalt und dem zum 31 Dezember 1985 fiir den achten Funktionsrang vorgeseheshynen Anfangsgehalt

e) Amtsdirektor Direktionszulage im AusmaB von fiinfzig Prozent der Differenz zwischen dem eishynem Oberdirigenten der Staatsverwaltungen zushystehenden Anfangsgehalt und dem zum 31 Deshyzemher 1985 ffu den achten Funktionsrang vorshygesehenen Anfangsgehalt

2 Auf keinen F all dan mehr als eine der in diesemArtikel vorgesehenen Zulagen hezogen werden

3 Die oherwahnten Direktionszulagen sind mit anderen Zulagen Beziigen und zusatzlichen wegen institutionellen Aufgahen oder aus einem anshyderen Grund entrichteten Entlohnungen vereinhar

4 Die Zulagen nach diesem Artikel werden ffu die Zeitspanne der Ahwesenheit vom Dienst nicht anerkannt ffu die keine Entrichtung der iiblishychen Besoldung vorgesehen ist

5 Dem Personal dem die Direktionszulage nach diesem Artikel zuerkannt wird entrichtet die Region bei Ausscheiden aus dem Dienst eine Erganshyzung der zustehenden Ruhestandshesoldung die in hezug auf den erreichten Pensionsanteil auf der Grundlage des letzten pensiomerharen Gehaltes beshyrechnet wird hinzu kommen fiinf Prozent der Dishyrektionszulage die ffu jedes mit Direktionshefugnisshysen geleistete Dienstjahr hezogen wurde Die ohige Erganzung steht dem hetroffenen Personal zu das wegen Versetzung in den Ruhestand von Amts weshygen wegen Krankheit oder wegen Ahlehen oder aher wegen freiwilligen Dienstaustrittes aus dem Dienst ausgeschieden ist vorausgesetzt was den letztgenannten Fall anhelangt daB dieses Personal fiir den hei der Region oder hei den Herkunftskorshyperschaften geleisteten Dienst - wenn es auf der Grundlage von Staats- und Regionalgesetzen in die Region versE~tzt wurde - das Anrecht auf den Ruheshystand erworben hat diese Erganzung steht auBershydem den Hinterbliebenen des oherwahnten Persoshynals im gleichen prozentuellen AusmaB der HintershyhIiehenenbehandlung zu auf die sie Anspruch hahenraquo

BU12 1987 N 27 - Numero straordinario - Amtshlatt VOlli 12 1987 Nr 27shy

Art 37

1 Larticolo 53 della legge regionale 9 novemshybre 1983~ n 15 egrave sostituito dal seguente

laquoArt 53

Trattamento economico del capo di Gabinetto dei segretari del Presidente della Giunta

regionale e degli Assessori noncheacute del Direttore dellUfficio stampa e del giornalista addetto

allUfficio medesimo

l Al capo di Gabinetto ed ai segretari del Presidente della Giunta regionale e degli Assessori compete rispettivamente lindennitagrave di direzione preshyvista per i dirigenti di Ripartizione e per i direttori degli Uffici integrata da un importo pari al comshypenso per quaranta ore di lavoro straordinario seshycondo la tariffa sp~ttante in base alla qualifica riveshystita o alla qualifica funzionale di appartenenza o al livello retributivo richiamato nel contratto di asshySUDZlone

2 Al capo di Gabinetto nominato con contratshyto a norma dellarticolo 18 la Giunta regionale attrishybuisce un trattamento economico non superiore a quello iniziale spettante ai dirigenti oltre allindenshynitagrave integrativa speciale ed alle quote di aggiunta di famiglia eventualmente spettanti

3 Ai segretari nominati con contratto a norma dellarticolo 19 la Giunta regionale attribuisce un trattamento economico pari a quello iniziale spettanshyte ai dipendenti regionali appartenenti allottava qualifica funzionale oltre allindennitagrave integrativa speciale ed alle quote di aggiunta di famiglia evenshytualmente spettanti

4 Per lo stato giuridico ed il trattamento ecoshynomico del Direttore dellUfficio stampa e del giorshynalista addetto allUfficio medesimo di cui al comshyma nono del precedente articolo 18 in quanto scelti tra persone estranee a pubbliche amministrazioni si applica il contratto nazionale di lavoro dei giornalishysti Il Direttore dellUfficio stampa egrave equiparato ai giornalisti dipendenti dalle agenzie di informazione quotidiana con qualifica di redattore capo laddetto allUfficio medesimo egrave equiparato ai giornalisti dishypendenti dalle agenzie di informazione quotidiana con qualifica di redattore ordinarioraquo

Art 37

l Der Artikel 53 des Regionalgesetzes vom 9 November 1983 Nr 15 wird durch den nachstehenshyden ersetzt

laquoArt 53

Besoldung des Kabinettschefs der Sekretiire des Priisidenten des Regionalausschusses und der

Assessoren sowie des Direktors des Presseamtes und des diesem Amte zugeteilten Joumalisten

l Dem Kabinettschef und den Sekretaren des Prasidenten des Regionalausschusses und der Assesshysoren steht die fiir die Abteilungsdirigenten bzw fiir die Amtsdirektoren vorgesehene Direktionszulashyge zu diese wird um einen Betr~g im gleichen AusmaB der Vergiitung fiir vierzig Uberstunden in der Hohe die auf der Grundlage des bekleideten Ranges oder des zugehorigen Funktionsranges oder aher der im Einstellungsvertrag angegebenen Besolshydungsebene zusteht erganzt

2 Dem nach Artikel 18 mit Vertrag ernannshyten Kahinettschef gewahrt der RegionalausschuB auBer der Sonderergiinzungszulage und den allfallig zustehenden Familienzulagen eine Besoldung die die Anfangshesoldung der Dirigenten nicht iibershysteigt

3 Den nach dem Artikel 19 mit Vertrag ershynannten Sekretiiren gewahrt der RegionalausschuB auBer der Sondererganzungszulage und den allfallig zustehenden Familienzulagen eine Besoldung die gleich hoch ist wie die den Regionalbediensteten im achten Funktionsrang zustehende Anfangsbeshysoldung

4 Fiir die dienst- und besoldungsrechtliche Stellung des Direktorsmiddot des Presseamtes und des geshymaB Absatz neun des vorstehenden Artikels 18 dieshysem Amt zugeteilten Journalisten wird da sie aus den Reihen von Personen gewiihlt werden die nicht offentlichen Verwaltungen angehoren der gesamtshystaatliche Arbeitsvertrag der J ournalisten angeshywandt Der Direktor des Presseamtes wird den Jourshynalisten der N achrichtenagenturen fiir tiigliche Inshyformation im Rang eines Hauptschriftleiters gleichshygestellt Die diesem Amt zugeteilte Person wird den Journa1isten der Nachrichtenagenturen fiir tiigliche Information im Rang eines ordentlichen Redakshyteurs gleichgestelltraquo

2084 BU12 1987 N 27 bull Numero straordinario - Amtsblatt vom

Art 38

Adeguamento delle misure dellindennitagrave di bilinguitagrave e delle indennitagrave di trascn2ione di

atti e documenti dal gotico

l Il primo ed il terzo comma dellarticolo 55 della legge regionale 9 novembre 1983 n 15 sono sostituiti dai seguenti commi

laquo1 Con decorrenza dal IO gennaio 1987 le misure dellindennitagrave mensile di bilinguitagrave concessa al personale addetto ai servizi di cui al telZO comma dellarticolo 19 della legge regionale 7 settembre 1958 n 23 e successive modificazioni sono cosIgrave stabilite - personale della carriera dirigenziale e delle qualishy

fiche funzionali ottava e settima lire 210405 - personale della qualifica funzionale sesta lire

175338 - personale delle qualifiche funzionali quarta e

quinta lire 140270 - personale delle qualifiche funzionalimiddot seconda e

terza lire 126243 3 Con la stessa decorrenza indicata nel primo

comma del presente articolo le misure dellindennishytagrave mensile di trascrizione di atti e documenti dal gotico prevista dallarticolo 12 della legge regionale 11 gennaio 1980 n l sono cosIgrave stabilite - personale delle qualifiche funzionali ottava e settishy

ma lire 210405 - personale della qualifica funzionale sesta lire

175338 - personale delle qualifiche funzionali quarta e

quinta lire 140270raquo 2 Dopo il terzo comma dellarticolo 55 della

legge regionale 9 novembre 1983 n 15 sono agshygiunti i seguenti commi

laquo3 bis Lindennitagrave di cui al comma precedenshyte spetta anche al personale appartenente alle qualishyfiche funzionali ottava settima sesta quinta e quarshyta in servizio presso gli Uffici catastali della provinshycia di Bolzano noncheacute al personale addetto agli Ispettorati provinciali del Libro fondiario e del Catashysto con sede in Bolzano Per il personale della carrieshyra dirigenziale lindennitagrave medesima spetta nella mishysura prevista per il personale dellottava e settima qualifica funzionale

3 ter Le indennitagrave di cui al presente articolo non sono pensionabili e non vengono attribuite dushyrante i periodi di assenza dal servizio per i quali non egrave prevista la corresponsione del normale trattashymento economico

Art 38

Anpassung der AusmaJe der Zweigravesprachigkeitszulage und der Zulage fiir die

Ubertragung von Akten und Urkunden in deutscher Schnft

l 1m Artikel 55 des Regionalgesetzes vom 9 November 1983 Nr 15 werden die Absatze eins und drei durch die nachstehenden ersetzt

laquol Mit l Janner 1987 werden die AusmaBe der monatlichen Zweisprachigkeitszulage die dem Personal zuerkannt wurde das den Diensten nach Artikel 19 Absatz drei des Regionalgesetzes vom 7 September 1958 Nr 23 und den nachfolgenden Anderungen zugeteilt wurde im nachstehenden AusmaB festgelegt - Personal der Dirigentenlaufbahn und des achten

und siebten Funktionsranges 210405 Lire - Personal des sechsten Funktionsranges 175338

Lire Personal des vierten und fiinften Funktionsranshyges 140270 Lire Personal des zweiten und dritten Funktionsranshyges 126243 Lire

3 Von dem im Absatz eins dieses Artikels angefiihrten Zeitpunkt an werden die AusmaBe der im Artikel 12 des Regionalgesetzes vom Il Janner 1980 Nr l vorgesehenen Zulage ffu die Ubertrashygung von Akten und Urkunden in deutscher Schrift im nachstehenden AusmaB festgelegt

Personal des achten und siebten Funktionsranges 210405 Lire Personal des sechsten Funktionsranges 175338 Lire Personal des vierten und fiinften Funktionsranshyges 140270 Lireraquo

2 Naeh dem Artikel 55 Absatz drei des Regioshynalgesetzes vom 9 November 1983 Nr 15 werden die naehstehenden Absatze hinzugerugt

laquo3 bis Die Zulage nach dem vorstehenden Absatz steht auch dem Personal das dem achten siebten se~hsten fiinften und vierten Funktionsshyrang angehort und in den Katasteramt~rn der Proshyvinz Bozen mtig ist sowie dem Personal zu das in den Inspektionsarntern des Grundbuches und des Katasters mit Amtssitz in Bozen Dienst leistet Was das PerSonal der Dirigentenlaufbahnangeht steht

diese Zulage im gleichen fiir das Personal im achshyten und siebten Funktionsrang vorgesehenen AusshymaB zu

3 ter Die Zulagen nach diesem Artikel sind nicht pensionierbar und werden wahrend der Zeit der Abwesenheit vom Dienst fiir die keine Entrichshytung der ordentlichen Besoldung vorgesehen ist nicht zuerkannt

BV 12 giugno 1987 - N 27middot Numero straordinario - Amtsblatt vom 12 Jnni 1987 - Nr 27 Sondernununer 2085

3 quater La cOnOscenza della lingua nOn mashyterna ai fini dellaccertamentO previstO dallarticOIO 19 della legge regiOnale 7 settembre 1958 n 23 egrave cOmprovata dal POssessO dellattestatO rilasciatO ai sensi del DecretO del Presidente della Repubblica 261uglia 1976 n 752 e successivemodificaziOnIgrave Il quartO cOmma dellarticOIO 19 della legge

regiOnale 7 settembre 1958 n 23 egrave abrOgatOraquo

Art 39

1 LarticOIO 57 della legge regiOnale 9 nOvemshybre 1983 n 15 egrave sostituitO dal seguente

laquoArt 57

Compemi per la partecipazione a commissioni e comitati

l La misura dei gettOni di presenza cOrrisPOsti per Ogni giOrnata ai cOmpOnenti di cOmmissiOni e cOmitati egrave stabilita in lire 20000 per i membri dipendenti regiOnali ed in lire 40000 in tutti gli altri casi

2 Lentitagrave dellassegnO cOmpensativO per il lashyvOrO preparatOriO e di studiO cOmpiutO al di fuOri delle riuniOni egrave determinata dalla Giunta regiOnale anche in via preventiva su base annuale in misura cOmunque nOn superiOre allimpOrtO derivante dal rapPOrtO ad annO del cOmpensO massimO mensile di lire 700000 LerOgaziOne dellassegnO suddetto puograve essere disPOsta anche in via fraziOnata per peshyriOdi determinati dalla Giunta regiOnale previa verishyfica dellavvenuta effettuaziOne delle prestaziOni

3 La misura dei cOmpensi cOrrisPOsti ai cOmshypOnenti delle cOmmissiOni giudicatrici di cOncOrsi previsti dallarticOIO l della legge regiOnale Il noshyvembre 1960 n 29 modificatO dallarticOIO 2 della legge regiOnale 25 agOstO 1978 n 13 egrave elevata ad un massimO di lire 200000 per i cOncOrsi interni e ad un massimO di lire 700000 per i cOncOrsi pubblici

4 La cOmmisurazione dellassegnO cOmpensatishyVO di cui al secOndO cOmma e dei cOmpensi di cui al terzO cOmma egrave stabilita dalla Giunta regiOnale tenushytO cOntO rispettivamente della qualitagrave ed OnerOsitagrave del l~vOrO preparatOriO Q di studiO da svolgere al di fuOri delle riuniOni e per i dipendenti regiOnali fuOri dallOrariO di lavOrO nOncheacute del numerO dei cOncOrrenti e della labOriOsitagrave degli adempimenti cOncOrsuali

5 I cOmpensiper la partecipaziOne alle cOmshy

3 quater Die Kenntnis der Sprache die nicht die Muttersprache ist wird zu den Zwecken der vOn Artikel 19 des RegiOnalgesetzes vOm 7 September 1958 Nr 23 vOrgesehenen Feststellung durch den Besitz der im Sinne des Dekretes des Priisidenten der Republik vOm 26 Juli 1976 Nr 752 und der nachfOlgenden Anderungen ausgestellten BescheIgravenIgraveshygung nachgewiesen

Der Ahsatz vier des Artikels 19 des RegiOnalshygesetzes vOm 7 September 1958 Nr 23 wird aufgeshyhObenraquo

Art 39

1 Der Artikel 57 des RegiOnalgesetzes vOm 9 NOvember 1983 Nr 15 wird durch den nachstehenshyden ersetzt

laquoArt 57

Vergutungen fiir die Teilnahme an Kommissionen und Komitees

l Das AusmaB der den Mitgliedern vOn KOmshymissiOnen und KOmitees fiir jeden Tag entrichteten Sitzungsgelder wird auf 20000 Lire ffu die Mitglieshyder die Bedienstete der RegiOn sind und auf 40000 Lire in all den anderen Fiillen festgelegt

2 Das AusmaB der Ausgleichsentschiidigung fiir die auBerhalb der Sitzungen geleistete VOrbereishytungs- und Studienarbeit wird vOm RegiOnalausshyschuB auch im vOraus auf Jahresbasis jedenfalls in einer Hohe bestimmt die den Betrag nicht iibershysteigt der sich aus der jahresbezOgenen mOnatIishychen HOchstvergiitung vOn 700000 Lire ergibt Die Entrichtung der Obigen Entschadigung kann auch auf vOm RegiOnalausschuB bestimmte Zeitraushyme aufgeteilt werden sOfern die Bestiitigung iiber die erfiillte Arbeitsleistung vOrliegt

3 Das AusmaB der den MitgHedern der PriishyfungskOmmissiOnen ffu Wetthewerbe im Artikel l des RegiOnalgesetzes vOm Il NOvember 1960 Nr 29 abgeandert mit Artikel 2 des RegiOnalgesetzes vOm 25 August 1978 Nr 13 vOrgesehenen Vergiishytungen wird auf einen Hochsthetrag vOn 200000 Lire fiir die internen Wetthewerbe und auf einen Hochsthetrag vOn 700000 Lire fiir die offentIichen Wetthewerbe angehOben

4 Die Bemessung der Ausgleichsentschadishygung nach dem Absatz zwei und der Vergiitungen nach dem Ahsatz drei wird vOm RegiOnalausschuB unter Beriicksichtigung der Giite und KOsten der VOrbereitungs-Oder Studienarbeit die auBerhalb der Sitzungen und vOn den RegiOnalbediensteten auBerhalb der Arbeitszeit zu leisten ist sOwie unter Beriicksichtigung der Anzahl der Bewerber und des Umfanges der Wetthewerbsverfahren festgelegt

5 Die Vergutungen fiir die Teilnahme an den

I

2086 BU 12 giugno 1987middot N 27middot Numero straordinario -Arntsblatt vom l Juni 1987 - Nr 27 - Sondernummer

missioni di cui ai precedenti commi spettano a tutti i dipendenti chiamati a far parte delle commissioni medesime sia in qualitagrave di componenti che di seshygretariraquo

Art 40

1 Dopo larticolo 58 della legge regionale 9 novembre 1983 n 15 egrave aggiunto il seguente arshyticolo

laquo Art 58 bis

Trattamento economico del personale in posizione di comando

l Al personale dipendente dallo Stato o da altre pubbliche Amministrazioni collocato in posizioshyne di comando presso la Regione egrave attribuita lindenshynitagrave di cui allarticolo l della legge regionale 18 dicembre 1963 n 32 ed allarticolo 2 della legge regionale 13 aprile 1981 n 4 qualora ricorrano le condizioni previste nella normativa richiamataraquo

Art 41

1 Dopo larticolo 58 bis egrave aggiunto il seguente articolo

laquoArt 5 8 ter

Assegnazione per motivi di salute ad altro profilo professionale nellambito dello stessa

qualifica funzionale o ad un profilo professionale di qualifica funzionale inferiore a

quella di appartenenza

1 Lassegnazione per inidoneitagrave fisica ad altro profilo professionale nellambito della stessa qualifishyca funzionale o ad un profilo professionale rientranshyte in una qualifica funzionale inferiore a quella dapshypartenenza puograve essere richiesta dal dipendente inteshyressato il quale deve allegare alla domanda un certishyficato medico comprovante la causa dellinidoneitagrave ed il carattere permanente della stessa LAmminishystrazione regionale sottopone il dipendente ad opporshytuno accertamento sanitario da parte di medici od istituti a ciograve indicati e scelti dallAmministrazione medesima Laccertamento sanitario dovragrave altresigrave atshytestare che il dipendente egrave impiegabile in altro profishylo professionale della qualifica funzionale di apparteshynenza o che egrave idoneo allespletamento delle mansioshyni proprie del profilo professionale della qualifica

Kommissionen gemaB den vorstehenden Absatzen stehen samtlichen Bediensteten zu die sowohl als Mitglieder als auch als Schriftfiihrer in diese Komshymissionen berufen werdenraquo

Art 40

1 Nach dem Artikel 58 des Regionalgesetzes vom 9 November 1933 Nr 15 wird der nachsteshyhende Artikel hinzugefiigt

laquoArt 58 bis

Besoldung des zum Dienst abgeordneten Personals

l Dem zur Region abgeordneten Personal des Staates oder anderer offentlicher Verwaltungen wird die Zulage nach Artikel l des Regionalgesetshyzes vom la Dezember 1963 Nr 32 und Artikel 2 des Regionalgesetzes vom 13 April 1981 Nr 4 zuerkannt wenn die in den erwahnten Bestimmunshygen vorgesehenen Voraussetzungen gegeben sindraquo

Art 41

1 Nal~h dem Artikel 58 bis wird der nachsteshyhende Artikel hinzugerugt

laquoArt 58 ter

Zuweisung aus Gesundheitsgriinden zu einem anderen Berufsbild im Rahmen desselben

Funktionsranges oder zu einem Berufsbild in einem niedrigeren Funktionsrang als dem

Z ugehorigkeitsfunktionsrang

1 Die Zuweisung wegen physischer Untaugshylichkeit zu einem anderen Berufsbild im Rahmen desselben Funktionsranges oder zu einem Berufsshybild das unter einen niedrigeren Funktionsrang als den Zugehorigkeitsfunktionsrang fallt kann vom betroffenen Bediensteten beantragt werden welcher dem GesUi~h eine arztliche Bescheinigung zum Nachweis der Untauglichkeitsgriinde und deren Fortbestand beizulegen hat Die Regionalverwalshytung unterzieht den Bediensteten einer zweckdienlishychen arztliehen Untersuchung von seiten von Agraverzshyten oder Einrichtungen die zu diesem Zweck von der Verwaltung angegeben und ausgewahlt werden Die arztliche Untersuchung muB auBerdem bescheishynigen daB der Bedienstete in einem anderen Berufsshybild des Zugehorigkeitsfunktionsranges einsetzbar ist oder dalB er ffu die Ausiibung der Obliegenheishy

BU12 1987 N 27 Numero straordinario Amtsblatt vom 12 Juni 1987middot Nr 27middot Sondernummer

funzionale inferiore cui saragrave eventualmente asshysegnato

2 Lassegnazione di cui al precedente comma puograve essere disposta anche dufficio nellinteresse del servizio fermo restando il previsto accertamento sanitario in tale caso il dipendente puograve farsi assisteshyre da un proprio medico di fiducia

3 Lassegnazione ad altro profilo professionale nellambito della qualifica funzionale di appartenenshyza od a profilo professionale rientrante in qualifica funzionale inferiore egrave disposta con deliberazione delshyla Giunta regionale sentito il Consiglio per lorgashynizzazione ed il personale La scelta del nuovo profishylo professionale viene operata sentito il dipendente interessato ed il Consiglio suddetto

4 Il dipendente che ai sensi del presente artishycolo venga trasferito ad un profilo professionale di qualifica funzionale inferiore a quella dappartenenshyza conserva il trattamento economico in godimenshyto ai fini della successiva progressione economica lanzianitagrave maturata dallo stesso per il conseguimenshyto della successiva classe di stipendio al giorno preshycedente alla data di decorrenza del trasferimento viene mantenuta ai fini dellattribuzione della sucshycessiva clagravesse nella nuova qualifica funzionale Ai fini delleventuale partecipazione a concorsi pubblishyci ed interni viene valutato a favore del dipendente interessato anche il servizio effettivamente prestato nella qualifica funzional~ di provenienzaraquo

Art 42

1 Dopo larticolo 58 ter egrave aggiunto il seguente articolo

laquoArt 58 quater

Interoenti a favore delle attivitagrave ricreativo-culturali del personale

1 Nel quadro delle finalitagrave rivolte alla tutela ed allo sviluppo delle attivitagrave culturali sportive rishycreative e dei servizi sociali lAmministrazione reshygionale egrave autorizzata ad intervenire a favore delle attivitagrave del Circolo ricreativo del personale dellEnte Regione mediante una assegnazione finanziaria anshynuale noncheacute luso gratuito di locali appartenenti al patrimonio regionale finalizzati tra laltro alshylesercizio delle iniziative che siano dirette a seconshydare il proficuo impiego del tempo libero dei dipenshy

ten des Berufsbildes des niedrigeren Funktionsranshyges zu dem er eventuell zuzuweisen ist geeignet ist

2 Die Zuweisung nach dem vorstehenden Abshysatz kann auch von Amts wegen im Interesse des Dienstes unheschadet der vorgesehenen arztlichen Untersuchung verfiigt werden in diesem Fall kann sich der Bedienstete von seinem Vertrauensarzt beishystehen lassen

3 Die Zuweisung zu einem anderen Berufsshybild im Rahmen des Zugehorigkeitsfunktionsranges oder zu einem Berufsbild das unter einen niedrigeshyren Funktionsrang fagraveUt wird mit BeschluB des Reshygionalausschusses nach Anhoren des Beirates fiir Organisations- und Personalangelegenheiten vershyfiigt Die Wahl des neuen Berufsbildes erfolgt nach Anhoren des betroffenen Bedienstetenmiddotundmiddotdes obgeshynannten Beirates

4 Der Bedienstete der im Sinne dieses Artishykels in ein Berufsbild eines niedrigeren Funktionsshyranges als jenen des Zugehorigkeitsfunktionsranges iiberstellt wird behaIt die bezogene Besoldung bei zu den Zwecken des Besoldungsaufstieges wird das von diesem fiir die Erlangung der nachfolgenden Gehaltsk1asse am Tag vor dem Ablaufdatum der Uberstellung erreichte Dienstalter fiir die Zwecke der Zuerkennung der nachfolgenden Klasse im neushyen Funktionsrang beibehalten Zu den Zwecken eishyner allfagravelligen Teilnahme an offentlichen und intershynen Wettbewerben wird zugunsten des betroffenen Bediensteten auch der im Zugehorigkeitsfunktionsshyrang tatsachlich geleistete Dienst bewertetraquo

Art 42

1 Nach dem Artikel 58 ter wird der nachsteshyhende Artikel hinzugefiigt

laquoArt 58 quater

MafJnahmen zugunsten der freizeitbezogenen-kulturellen Tiitigkeiten des

Personals

1 1m Rahmen der Zielsetzungen ffu den Schutz und die Entwick1ung der kulturellen und sportlichen Tatigkeiten der Freizeitgestaltung und der sozialen Dienste wird die Regionalverwaltung ermachtigt zugunsten der Tatigkeit des Clubs der Region Trtintino - Siidtirol fiir Erholung und Reshykreation MaBnahmen zu ergreifen und zwar durch eine jahrliche finanzielle Zuweisung sowie durch die kostenlose Verwendungvon Raumen aus dem Vermogen der Region damit wird unter anderem bezweckt die Ausiibung der lnitiativen zu unterstiitshyzen die darauf abzielen einen nutzbringenden Einshysatz der Freizeit von seiten der Regionalbediensteshy

2088 BU12 1987 - N 27 - Numero straordinario - Amtsblatt vom 12 1987 - Nr 27 Sondernummer

denti regionali ed a sviluppare le loro qualitagrave intelshylettuali culturali e fisiche

2 Lassegnazione fmanziaria di cui al preceshydente comma egrave concessa nel limite dello stanziamenshyto stabilito nellapposito capitolo da istituirsi nel bishylancio della Regioneraquo

Art 43

1 Dopo larticolo 58 quater egrave aggiunto il seshyguente articolo

((Art 58 quinquies

Servizio di mensa

1 Al fine di agevolare lattivazione di nuove forme di organizzazione del lavoro noncheacute nuove modalitagrave di articolazione dellorario giornaliero del personale dipendente in relazione alla necessitagrave di una migliore prestazione dei servizi svolti dallEnte la Giunta regionale istituisce ove necessario il sershyvizio di mensa per i propri dipendenti da espletarsi in base a speciali convenzioni stipulate con terzi gestori di servizi di ristorazione

2 Modalitagrave e criteri per listituzione di detto servizio saranno concordati con le organizzazioni del personale della Regione nel rispetto comunque dei seguenti principi

hanno diritto di usufruire del servizio solo i dipenshydenti effettivamente in servizio non puograve usufruire di tale diritto il personale che effettua il part-lime il pasto va consumato fuori dellorario di servizio egrave esclusa qualsiasi forma di indennitagrave monetaria sostitutiva il dipendente saragrave comunque tenuto al pagamenshyto per ogni pasto del corrispettivo pari ad 13 del costo unitario stipulato con la convenzione di cui al primo comma del presente articoloraquo

TITOLO III

Norme transitorie e finali

Art 44

1 Dopo larticolo 60 della legge regionale 9 novembre 1983 n 15 egrave aggiunto il seguente arshyticolo

ten zu erreichen und deren intellektuellen kulturelshylen und physischen Fahigkeiten zu entfalten

2 Die finanzielle Zuweisung nach dem vorsteshyhenden Absatz wird in den Grenzen des Ansatzes gewahrt der im eigenen in den Haushalt der Reshygion einzufiihrenden Kapitel festgelegt wird

Art 43

1 Nach dem Artikel 58 quater wird der nachshystehende Artikel hinzugefiigt

laquoArt 58 quinquies

Mensa

1 Damit die Verwirklichung neuer Formen der Arbeitsorganisation sowie neue Bedingungen der Gliederung der tiiglichen Arbeitszeit der Beshydiensteten imHinhlick auf die Notwendigkeit eIgravener besseren Dienstleistung von seiten der Korperschaft erleichtert werden fiihrt der RegionalausschuB shysoweit notwendig - den Mensadienst fiir die eigeshynen Bediensteten ein der auf der Grundlage von besonderen Vereinharungen durchgefiihrt wird welshyche mit Dritten Inhabern von Restaurationsbetrieshyben abgesehlossen werden

2 Bedingungen und MaBstiibe ffu die Einrichshytung dieses Dienstes werden mit den Organisatioshynen des Personals der Region auf jeden Fall bei Beachtung nachstehender Grundsatze vereinhart

nur die tatsachlich Diegravenst leistenden Bediensteshyten haben Anrecht darauf den Dienst in Anshyspruch zu nehmen das Personal das teilzeitbeschaftigt ist darf dieshyses Recht nicht in Anspruch nehmen die Mahlzeit ist auBerhalb der Arbeitszeit einzushynehmen

- jedwede Art der geldlichen Ersatzentschadigung wird ausgeschlossen der Bedienstete ist auf jeden Fall zur Zahlung shyfiir jede Mahlzeit - des Gegenwertes in Hohe von 13 des mit der Vereinharung nach dem Absatz eins dieses Artikels festgesetzteacuten Einheitspreises angehalten raquo

III TITEL

Uberigangs- und Schlu6hestimmungen

Art 44

1 Nach dem Artikel 60 des Regionalgesetzes vom 9 November 1983 Nr 15 wird der nachsteshyhende Artikel hinzugefiigt

RU12 1987 - N 27 Numero straordinario

laquoArt 60 bis

Durata degli incarichi di direzione

l Gli incarichi di direzione delle strutture orshyganizzative e delle loro articolazioni conferiti ai senshysi della presente legge avranno durata fino al confeshyrimento dei nuovi incarichi direzionali da parte delshyla Giunta regionale che saragrave eletta a seguito delle prime elezioni regionali successive allentrata in vishygore della presente legge

2 Nei confronti dei dipendenti ai quali sono stashyti conferiti in data non posteriore al 31 marzo 1986 ai sensi della presente legge gli incarichi di direzioshyne o di reggenza di Uffici o di sostituzione ai sensi dellarticolo 27 LR 9 novembre 1983 n 15 del direttore dellUfficio per almeno tre mesi consecutishyvi egrave da considerarsi definitivamente acquisita la particolare idoneitagrave prevista dal precedente articolo 25raquo

Art 45

1 Dopo larticolo 60 bis egrave aggiunto il seguente articolo

laquoArt 60 ter

Conferimento degli incarichi di direzione di Uffici giagrave operanti

l Nella prima applicazione della presente legshyge gli incarichi di direzione degli Uffici conferiti in data non posteriore al P settembre 1986 operanshyti rispettivamente per il rilevamento geodetico nelshyla provincia di Trento e per il rilevamento geodetico nella provincia di Bolzano sono conferiti dalla Giunshyta regionale agli impiegati formalmente preposti a detti Uffici alla data di entrata in vigore della preshysente legge senza far luogo al procedimento concorshysuale previsto dal precedente articolo 25raquo

Art 46

l Dopo larticolo 60 ter egrave aggiunto il seguente articolo

laquoArt 60 quater

Passaggio dalla settima alla oUava qualifica funzionale

l Nella prima applicazione della presente legshyge il passaggio dalla settima allottava qualifica funshyzionale ha luogo nella disponibilitagrave dei posti nei

laquoArt 60 bis

Dauer der Direktionsauftriige

1 Die Auftrage fiir die Direktion der Organi sashytionseinheiten und deren Dienststellen die im Sinshyne dieses Gesetzes erteilt werden dauern bis zur Zuweisung der neuen Direktionsauftrage von seiten des Regionalausschusses der infolge der ersten Reshygionalwahlen gewahIt werden wird die nach Inshykrafttreten dieses Gesetzes stattfinden

2 Gegeniiber den Bediensteten denen im Sinshyne dieses Gesetzes die Auftrage zur Direktion oder zur Leitung der Amter nicht nach dem 31 Marz 1986 oder zur Ersetzung des Amtsdirektors im Sinshyne des Art 27 der RG vom 9 November 1983 Nr 15 ffu wenigstens drei aufeinanderfolgende Monate erteilt wurden ist die im vorstehenden Artikel 25 vorgesehene Sonderbefahigung als endgiiltig erworshyben zu betrachtenraquo

Art 45

1 Nach dem Artikel 60 bis wird der nachsteshyhende Artikel hinzugefiigt

laquoArt 60 ter

Erteilung der Direktionsauftriige ftir bereits bestehende Amter

l Bei erster Anwendung dieses Gesetzes wershyden die nicht nach dem 1 Septemher 1986 erteilshyten Direktionsauftrage fiir die Amter die fiir die geodatische Vermessung in der Provinz Trient bzw fiir die geodatische Vermessung in der Provinz Boshyzen tatig sind vom RegionalausschuB den Beshydiensteten zugewiesen die am Tag des Inkrafttreshytens dieses Gesetzes formell die Arnter leiten ohne daB das im vorstehenden Artikel 25 vorgesehene Wettbewerbsverfahren eingeleitet wirdraquo

Art 46

1 Nach dem Artikel 60 ter wird der nachsteshyhende Artikel hinzugefiigt

laquoArt 60 quater

Aufstieg vom siebten in den achten Funktionsrang

l Bei der ersten Anwendung dieses Gesetzes erfolgt der Aufstieg vom siebten in den achten Funktiopsrang im Rahmen der in den entsprechenshy

BU12 1987 N 27 Numero straordinario - Amtsblatt vom 12 1987 - Nr 27 - Sondernummer

relativi profili professionali mediante concorso per esami scritti ed orali indetto entro sei mesi dalla data di entrata in vigore della legge medesima al quale sono ammessi i dipendenti in possesso del

diploma di laurea inquadrati nella settima qualifica funzionale e che abbiano compiuto alla data di indishyrione del bando di concors~ sei anni di anzianitagrave di servizio utile agli effetti della progressione nella quashylifica funzionale di appartenenza

2 Per il personale inserito in profdi professioshynali per laccesso ai quali egrave richiesto un diploma di laurea che si consegue in corsi di studio universitashyrio della durata di cinque o piugrave anni ed effettivashymente in middotpossesso di tale diploma di laurea lanziashynitagrave di servizio richiesta ai sensi del precedente comshyma egrave ridotta di due anni

3 Le prove di esame saranno disciplinate con regolamento di esecuzione alla presente legge

Art 47

1 Dopo larticolo 61 della legge regionale 9 novembre 1983 n 15 egrave aggiunto il seguente arshyticolo

laquoArt 61 bis

Passaggio dalla quarta alla quinta qualifica funzionale

l Nella prima applicazione della presente legshyge il passaggio dalla quarta alla quinta qualifica funzionale ha luogo nelle disponibilitagrave dei posti nei relativi profili professionali mediante concorso per esami scritti ed orali indetto entro sei mesi dalla data di entrata in vigore della legge medesima al quale sono ammessi i dipendenti che abbiano comshypiuto alla data di indizione del bando di concorso tre anni di servizio nella qualifica medesima anche se sprovvisti dei particolari titoli di studio previsti dal precedente articolo 35 his

2- Le prove desame saranno disciplinate con regolamento di esecuzioneraquo

Art 48

1 Larti~olo 63 della legge regionale 9 novemshybre 1983 n 15 egrave sostituito dagravel seguente

den Berufshildem zur Verrugung stehenden Stellen durch einen innerhalh von sechs Monaten nach dem Datum des Inkrafttretens dieses Gesetzes ausgeshyschriebenen Wetthewerb nach schriftlichen und miindlichen Priifungen zu dem die Bediensteten zugelassen werden die einen akademischen Titel hesitzen im siehten Funktionsrang eingestuft sind und am Tag der Ausschreibung des Wetthewerbs sechs J ahre Dienstalter erreicht hahen wobei der geleistete Dienst fiir die Zwecke des F ortschreitens im Zugehorigkeitsfunktionsrang anrechenhar sein muB

2 Fiir das Personal das in Berufshildem einshygestuft ist fiir die ein akademischer Titel verlangt wird der durch fiinf lahre oder langer dauemde Universitatskurse erlangt wird und das diesen akashydemischen Titel tatsachlich besitzt wird das im Sinshyne des vorstehenden Albsatzes verlangte Dienstalter um zwei Jahre gekiirzt

3 Die Priifungen werden mit Durchfiihrungsshyverordnung zu diesem Gesetz geregelt

Art 47

1 Nach dem Artikel 61 des Regionalgesetzes vom 9 November 1983 Nr 15 wird der nachsteshyhende Artikel hinzugefiigt

laquoArt 61 bis

Aufstieg vom vierten in den fonften Funktionsrang

1 Bei der ersten Anwendung dieses Gesetzes erfolgt der Aufstieg vom vierten in den fiinften Funktionsrang im Rahmen der in den entsprechenshyden Berufshildem zur Verrugung stehenden Stellen durch einen innerhalh von sechs Monaten nach dem Datum des Inkrafttretens dieses Gesetzesausgeshyschriebenen Wet1thewerhs nach schriftlichen und miindlichen Priifungen zu dem die Bediensteten zugelassen werden die am Tag der Ausschreibung des Wetthewerhs drei lame Dienstalter im Rang erreicht hahen auch wenn sie die im vorstehenden Artikel 35 his vorgesehenen hesonderen Studientitel nicht besitzen

2 Die Priifungen werden mitDurchfiihrungsshyverordnung geregeltraquo

Art 48

1 Der Artikel 63 des Regionalgesetzes vom 9 November 1983 Nr 15 wird durch dennachstehenshyden ersetzt

BU12 1987 N 27 Numero straordinario - Amtsblatt vom 12 1987middot Nr 27middot Sondernummer

laquoArt 63

Inquadramento neUa qualifica di dirigente del personale giagrave appartenente alla qualifica unica dirigenziale noncheacute del personale dirigenziale

giagrave inserito nel ruolo ad esaurimento

l In prima attuazione della presente legge il personale giagrave appartenente alla qualifica unica dirishygenziale egrave inquadrato automaticamente nella qualifishyca di dirigente di cui al precedente articolo 23 conservando le funzioni in precedenza esercitate

2 Parimenti in prima attuazione della presenshyte legge il personale dirigenziale giagrave inserito nel ruolo ad esaurimento egrave inquadrato automaticamenshyte anche in soprannumero nella qualifica di dirishygente di cui al precedente articolo 23

3 Gli effetti giuridici ed economici di tale inquadramento decorrono dalla data di entrata in vigore della presente legge

4 Al personale di cui ai precedenti commi viene attribuita nella nuova progressione economishyca una posizione retributiva tale da garantire il trattamento economico goduto alla data di entrata in vigore della presente legge

5 Qualora detta posizione retributiva si colloshychi tra due classi o tra una classe e laumento perioshydico o tra due aumenti periodici ferma restando la corresponsione di detto stipendio il personale egrave colshylocato alla classe o scatto immediatamente inferiore allo stipendio medesimo La differenza tra i due stipendi previa temporizzazione va considerata ai fini deUulteriore progressione economica La temposhyrizzazione della differenza tra i suddetti stipendi espressa in mesi egrave pari a ventiquattro volte la diffeshyrenza stessa divisa per importo della classe o dello scatto in corso digrave maturazione

6 La Giunta regionale tenuto conto dei titoli di servizio ed in particolare delle specifiche espeshyrienze rispetto alle attribuzioni delle strutture di rifeshyrimento noncheacute dellidoneitagrave allo svolgimento della funzione e degli incarichi direzionali e delle mansioshyni precedentemente svolti provvede successivamenshyte mediante individuazione a scelta a preporre il personale di cui al precedente secondo comma alla direzione delle Ripartizioni o delle altre strutture equiparate

7 Al dirigente che non viene preposto alla Direzione delle Ripartizioni o delle altre strutture organizzative equiparate e che in conseguenza di ciograve egrave posto in posizione soprannumeraria nellambito della carriera dirigenziale sono affidati oltre alle funzioni vicarie di dirigente di Ripartizione o di

laquoArt 63

Einstufung in den Dirigentenrang des Personals das dem einzigen Dirigentenrang angehOrte

sowie der Dirigenten die bereits im Stellenplan auf Abbau eingestuft waren

1 Beierster Anwendung dieses Gesetzes wird das Personal das dem einzigen Dirigentenrang anshygehorte automatisch in den Rang eines Dirigenten gemaB dem vorstehenden Artikel 23 eingestuft woshybei es die friiher ausgeiibten Obliegenheiten beibeshyhalt

2 Ebenfalls bei erster Anwendung dieses Geshysetzes wird das Personal im Dirigentenrang das beshyreits im Stellenplan auf Abbau eingestuft war in den Rang eines Dirigenten nach dem vorstehenden Artikel23 auch in Uberzahl automatisch eingestuft

3 Die rechtlichen und wirtschaftlichen Wirshykungen dieser Einstufung laufen ab dem Tag des Inkrafttretens dieses Gesetzes

4 Dem Personal nach den vorstehenden Absatshyzen wird hinsichtlich des neuen wirtschaftlichen Aufstieges eine Entlohnungsposition zuerkannt die die bei Inkrafttreten dieses Gesetzes bezogene Besolshydung gewahrleistet

5Falls genannte Entlohnungsposition zwishyschen zwei KIassen oder zwischen einer KIasse und der perlodischen Vorriickung oder zwischen zwei periodischen V orriickungen liegt - unbeschadet der Entrichtung genannten Gehaltes - wird das Persoshynal in die unmittelbar unter dem genannten Gehalt liegende KIasse oder V ograverriickung eingestuft Die Differenz zwischen den beiden Gehaltern wird nach der zeitbedingten Auszahlungsaufteilung ffu den weiteren Besoldungsaufstieg berncksichtigt Die nach Monaten zeitbedingte Auszahlungsaufteilung der Differenz zwischen den vorgenannten Gehaltern entspricht vierundzwanzig Mal der Differenz geteilt durch den Betrag der erreichten KIasse oder Vorshyrnckung

6 Der RegionalausschuB beruft unter Bernckshysichtigung der Diensttitel und im besonderen der spezifischen Erfahrung hinsichtlich der Dienststelshylen der Bezugseinheiten sowie der Eignung zur Ershyfiillung der Direktionsfunktion und der -auftrage sowie der friiher ausgeiibten Obliegenheiten durch Auswahl das Pe1sonal nach dem vorstehenden Abshysatz zwei zur Leitung der Abteilungen oder der anshyderen gleichgestellten Organisationseinheiten

7 Dem Dirigenten welcher nicht mit der Leishytung der Abteilungen od~r der anderen gleichgestellshyten Organisationseinheiten beauftragt wird und inshyfolgedessen in Uberzahl im Rahmen der Dirigentenshylaufbahn eingestuft wird werden auBer den Stellvershytreterfunktionen eines Dirigenten einer Abteilung

2092 BU12 1987middot N 27middot Numero straordinario-Amtshlatt vom12 Juni 1987middot Nr 27middot Sondernummer

altra struttura equiparata compiti di coordinamento di due o piugrave Uffici centrali noncheacute in ogni caso la direzione di uno di detti Uffici Allo stesso sono inoltre attribuiti incarichi ispettivi noncheacute incarishychi di studio e di ricerca volti a fornire allAmminishystrazione ed alla struttura organizzativa in eui egrave inseshyrito elementi di conoscenza e di valutazione tecnica nei settori di competenza regionale sotto il profilo giuridico-amministrativo economico-sociale e tecnishyco-scientifico

8 Al dirigente preposto ai sensi del precedenshyte sesto comma alla direzione delle Ripartizioni o delle altre strutture equiparate noncheacute dellUfficio legislativo legale spetta lindennitagrave di direzione di cui alla lettera c) del primo comma del precedente articolo 52

9 Al dirigente posto in soprannumero ai sensi del precedente settimo comma spetta la indennitagrave di direzione di cui alla lettera d) del primo comma del precedente articolo 52raquo

Art 49

1 Dopo larticolo 63 della legge regionale 9 novembre 1983 n 15 egrave aggiunto il seguente arshyticolo

laquoArt 63 bis

Adeguamento del trattamento economico del personale giagrave rivestente la qualifica unica di

dirigente

1 Nei confronti del personale regionale gJa rivestente la qualifica unica di dirigente trovano apshyplicazione le disposizioni di cui alle leggi 17 aprile 1984 n 79 8 marzo1985 n 72 e lO luglio 1986 n 341 con decorrenza dalle date previste dalle legshygi medesimeraquo

Art 50

l Dopo larticolo 63 bis egrave aggiunto il seguente articolo

laquoArt 63 ter

Rimborso delle spese di riparazione dellautomezzo usato per servizio

1 Le disposizioni contenute nellarticolo 7 delshyla legge regionale 13 aprile 1981 n 4 trovano apshyplicazione anche nei confronti dei componenti della

oder einer anderen gleichgestellten Organisationsshyeinheit Aufgaben zur Koordinierung von zwei oder mehreren Zentralamtern sowie jedenfalls die Direkshytion eines der genannten Amter anvertraut Diesem werden auBerdem Inspektionsauftrage sowie Stushydien- und Untersuchungsauftrage zugewiesen die der Verwaltlllng und der Organisationseinheit der er angehort Erkenntnisse und fachliche Beurteilunshygen in den Bereichen der Zustandigkeit der Region unter dem rechtlich-verwaltungsmaBigen dem wirtshyschaftlich-sozialen und dem technisch-wissenschaftlishychen Gesichtspunkt zu liefern sind

8 Dem im Sinne des vorstehenden Absatzes sechs mit der Leitung der AhteiIungen oder der anderen gleichgestellten Organisationseinheiten soshywie des Amtes fiir Rechtsberatung und Gesetzgeshybung beaufb~agten Dirigenten steht die Direktionszushylage nach dem Absatz eins Buchstabe c) des vorsteshyhenden Artikels 52 zu

9 Den in Uberzahl befindlichen Digraverigenten steht im Sinne des vorstehenden Absatzes sieben die Direktionszulage nach dem Absatz eins Buchstabe d) des vorstehenden Artikels 52 zuraquo

Art 49

1 Nach dem Artikel 63 des Regionalgesetzes vom 9 November 1983 Nr 15 wird der nachsteshyhende Artikel hinzugefiigt

laquoArt 63 bis

Anpassung der Besoldung des Personals das bereits den einzigen Rang eines Dirigenten

bekleidete

l Auf das Personal das bereits den einzigen Rang eines Dirigenten bekleidete werden die Beshystimmungen nach den Gesetzen vom 17 April 1984 Nr 79 8 Marz 1985 Nr 72 und lO Juli 1986 Nr 341 mit Wirkung von den in diesen Geshysetzen vorgesehenen Daten angewandtraquo

Art 50

1 Nach dem Artikel 63 bis wird der nachsteshyhende Artikel hinzugefiigt

laquoArt 63 ter

Ruckerstattung der Reparaturspesen des fiir Dienstfahrten benutzten Kraftfahrzeuges

l Die im Artikel 7 des Regionalgesetzes vom 13 ApriI 1981 Nr 4 enthaltenen Bestimmungen werden auch auf die Mitglieder des Regionalausshy

BU12 1987 N27 Numero straordinario-Amtsblatt vom 12 Iuni 1987middot Nr 27middot Sondernummer 2093

Giunta regionale in occasione di incidenti per viagshygi effettuati con proprio automezzo nei casi previsti dagli articoli 2 e 4 della legge regionale 23 novemshybre 1979 n S)

Art 51

1 Dopo larticolo 64 della legge regionale 9 novembre 1983 n 15 egrave aggiunto il seguente arshyticolo

laquoArt 64 bis

Inquadramento nel profilo professionale di programmatore di centro elaborazione dati

l Il personale in possesso del diploma di Istishytuto di istruzione secondaria di secondo grado che ha superato il corso preselettivo per programmatori svoltosi in data 23 novembre 1982 e che dalla data medesima ha svolto ininterrottamente e svolge tuttoshyra nellambito dellAmministrazione le funzioni di programmatore egrave inquadrato nel profilo professionashyle di programmatore di centro elaborazione dati rientrante nella sesta qualifica funzionale

2 Gli effetti giuridici ed economici di tale inquadramento decorrono dalla data di entrata in vigore della presente leggeraquo

Art 52

1 Dopo larticolo 64 bis egrave aggiunto il seguente articolo

laquoArt 64 ter

Compiti del personale appartenente ai profili professionali di conservatore superiore e

conservatore

l Il personale appartenente ai profili professioshynali di conservatore superiore e conservatore puograve essere assegnato in servizio anche presso la Ripartishyzione V - Libro fondiario e Catasto noncheacute presso gli Ispettorati provinciali del Libro fondiario Il pershysonale medesimo puograve altresIgrave essere chiamato a far parte delle Commissioni di reimpianto e di ripristishyno del Libro fondiarioraquo

Art 53

Nomina ad aiutante tavola re

1 Lultimo comma dellarticolo 64 della legge

schusses bei Unfallen auf Fahrten mit eigenem Kraftfahrzeug fiir die in den Artikeln 2 und 4 des Regionalgesetzes_ vom 23 November 1979 Nr 5 vorgesehenen Falle angewandtraquo

Art 51

1 Nach dem Artikel 64 des Regionalgesetzes vom 9 November 1983 Nr 15 wird der nachsteshyhende Artikel hinzugefiigt

laquoArt 64 bis

Einstufung in das Berufsbild eines Programmierers eines EDV-Zentrums

l Das Personal im Besitz eines Diploms einer hoheren Mittelschule das den am 23 November 1982 stattgefundenen Ausleselehrgang fiir Programshymierer bestanden hat und das ab dem gleichen Tag im Rahmen der Verwaltung die Obliegenheiten eishynes Programmierers ununterbrochen ausgeiiht hat und immer noch ausiibt wird in das in den sechshysten Funktionsrang fallende Berufsbild eines Proshygrammierers eines EDV-Zentrums eingestuft

2 Die rechtlichen und wirtschaftlichen Wirshykungen dieser Einstufung laufen ab dem Datum des Inkrafttretens dieses Gesetzesraquo

Art 52

l Nach dem Artikel 64 bis wird der nachsteshyhende Artikel hinzugefiigt

laquoArt 64 ter

Aufgaben des den Berufsbildem eines Obergrundbuchsfohrers und eines

Grundbuchsfohrers angehorenden Personals

1 Das den Berufsbildern eines Obergrundshy buchsfiihrers und eines Grundbuchsfiihrers angeho

rende Personal kann auch dem Dienst in der Abteishylung fiinf - Grundbuch und Kataster sowie in den Inspektionsamtern des Grundbuches zugeteacuteilt wershyden Dieses Personal kann auBerdem in die Komshymissionen fiir die Wiederanlegung und Wiederhershystellung des Grundbuches berufen werdenraquo

Art 53

Ernennung zum Grundbuchsgehilfen

1 Der letzte Absatz des Artikels 64 des Regioshy

2094 BU12 1987 - N 27middot Numero straordinario Amtsblatt vom 12 Juni 1987middot Nr 27 - Sondernummer

regionale 9 novembre 1983 n 15 egrave sostituito dal seguente

laquo5 Larticolo Il della legge regionale Il genshynaio 1980 n 1 egrave sostituito con il seguente

La nomina ad aiutante tavolare si consegue mediante concorso per esame speciale consistente in una prova pratica di tecnica tavolare ul quale egrave ammesso il personale del ruolo unico che abbiu mushyturato tre anni di anzianitagrave di servizio neUa quarta qualifica funzionaleraquo

Art 54

L Larticolo 65 della legge regionale 9 novemshybre 1983 n 15 egrave sostituito dal seguente

laquoArt 65

Inquadramento di personale in posizione di comando

L Il personule di ruolo dipendente dalle Proshyvince autonome di Trento e di Bolzano dal Consishyglio provinciale di Bolzano o da altri enti pubblici che alla data di entruta in vigore della presente legge presta servizio presso la Regione in posizione di comando puograve previo nulla osta dellAmministrashyzione di appartenenza essere inquadrato nellambishyto dei posti disponibili dellu dotazione orgslnica comshyplessiva del ruolo unico del personale regionale

2 Linquadramento egrave disposto con deliberazioshyne della Giunta regionale sentito il Consiglio per lorganizzazione ed il personale nella qualifica funshyzionale e nel profilo professionale corrispondenti alshyla qualifica funzionale ed alleventuale profilo proshyfessionale attribuiti presso lente di provenienza Al personale inquadrato nel ruolo unico regionale vieshyne attribuito il trattamento economico pIevisto per lu qualifica funzionale corrispondente del ruolo stesshyso oltre alle eventuali indennitagrave spettanti a norma di legge al personale medesimo egrave comunlt[ue assicushyrata in sede di inquadramento la posizione econoshymica goduta presso lente di provenienza

3 Nei confronti del personale femminile proshyveniente dagli enti pubblici di cui al primo comi11a inquadrato nel ruolo unico del personale regionale trovano applicazione le disposizioni di cui al seconshydo commu dellarticolo 50 della presente legge

4 La domanda di inquadramento deve essere pre~ntata alla Giunta regionale entro un mese dalshyla data di entrata in vigore della presente leggeraquo

nalgesetzes vom 9 November 1983 Nr 15 wird durch den nachstehenden ersetzt

laquo5 Der Artikel Il des Regionalgesetzes vom Il Jiinner 1980 Nr 1 wird durch den nachstehenshyden ersetzt

Die Emennung zum Grundbuchsgehilfen ershyfoIgt durch einen Wetthewerb mit Sonderpriifung der in einer praktischen Priifung iiber fachtechnishysche Kenntnisse iiber das Grundbuch besteht und zu dem das Personal des Einheitstellenplanes das drei Dienstjahre im vierten Funktionsrang erreicht hat zugelassen wirdraquo

Art 54

L Der Artikel 65 des Regionalgesetzes vom 9 November 1983 Nr 15 wird durch den nachstehenshyden ersetzt

laquoArt 65

Einstujugraveng des zum Dienst abgeordneten Personals

L Das planmaBige Personal der autonomen Provinzen Trient undBozen des Siidtiroler Landtashyges oder anderer offentlicher Korperschaften das zum Zeitpunkt des Inkrafttretens dieses Gesetzes zum Dienst bei der Region ahgeordnet ist kann nach Einholen der UnhedenkIichkeitserklarung der Zugehorigkeitsverwaltung im Rahmen der in den gesumten Planstellen des Einheitsstellenplanes des Personals dlaquo~r Region verfiigbaren Stellen eingestuft werden

2 Die Einstufung wird mit BeschluB des Reshygionalausschusses nach Anhoren des Beirates ffu Organisations- und Personalangelegenheiten in den Funktionsrung und in das Berufsbild verfiigt die dem Funktionsrang und dem allfagravelligen Berufsbild entsprechen die hei lter Herkunftskorperschaft zuershykannt wurden Dem im regionalen EinheitsstellenshypIan eingestuften Personal Wird die ffu den entspreshychenden Funktionsrang des Stellenplanes vorgeseheshyne Besoldung zusatzlich der Iaut Gesetz diesem Pershysonal zustehenden allfagravelligen Zulagen zuerkannt diesem Personal wird auf jeden Fall bei der Einstushyfung die bei der Herkunftskorperschaft erworbene wirtschaftliche Stellung zugesichert

3 Gegeniiber dem von den offentlichen Korshyperschaften nach dem Absatz eins stammenden und in den regionalen Einheitsstellenplan eingestuften weiblichen Personal werden die Bestimmungen nach dem Artikel 50 Absatz zwei dieses Gesetzes angewandt

4 Das Einstufungsgesuch muB innerhalb eishynes Monats nach Inkrufttreten dieses Gesetzes beim RegionalausschuBeingereicht werdenraquo

BV 12 giugno 1987middot N 27 Numero straordinario - Amtshlatt vom 12 Juni 1987middot Nr 27middot Sondernummer 2095

Art 55

Contratti di lavoro in essere con giornalisti

1 Allarticolo 66 della legge regionale 9 noshyvembre 1983 n 15 sono aggiunti i seguenti commi

laquo2 bis Ai fini del trattamento previdenziale ed assistenziale si provvede ai sensi delle vigenti disposhysizioni alliscrizione allIstituto Nazionale di Previshydenza dei Giornalisti Italiani per i giornalisti professhysiogravenisti ed allIstituto Nazionale della Previdenza Sociale per i giornalisti pubblicisti

2 ter Nei confronti del giornalista in servizio in qualitagrave di addetto allUfficio stampa alla data di entrata in vigore della presente legge viene conservashyta ai particolari fini di cui allultimo comma del precedente articolo 53 la qualifica professionale giagrave acquisita di redattore caporaquo

Art 56

1 Dopo larticolo 66 della legge regionale 9 novembre 1983 n 15 agrave aggiunto il seguente arshyticolo

laquoArt 66 bis

Inquadramento nella nOna qualifica funzionale

l La normativa contenuta nella legislazione dello Stato concernente listituzione della nona quashylifica funzionale noncheacute linquadramento e laccesshyso alla medesima trova applicazione anche nei conshyfronti del personale inquadrato nei profili professioshynali di conservatore superiore e di conservatore rishyspettivamente di ottava e di settima qualifica funshyzionaleraquo

Art 57

Inquadramento in ruolo del personale assunto in base allarticolo 17 della legge regionale 26

agosto 1968 n 20

1 TI personale assunto in base allarticolo 17 della legge regionale 26 agosto 1968 n 20 in servishyzio alla data di entrata in vigore della presente legshyge puograve essere inquadrato a domanda nel limite dei posti disponibili tra il personale di ruolo previo concorso per esame speciale da bandirsi entro sei mesi dalla data predetta

2 In deroga a quanto previsto dal precedente

Art 55

Laufende Arbeitsvertriigemit Journalisten

1 Zu Artikel 66 des Regionalgesetzes vom 9 November 1983 Nr 15 werden die nachstehenden Ahsatze hinzugefiigt

laquo2 bis Fili die Sozialversicherung erfolgt nach den geltenden Bestimmungen die Einschreibung beim Gesamtstaatlichen Versicherungsinstitut fiir Joumalisten ltaliens was die Berufsjoumalisten anshybelangt und beim N ationalinstitut fiir Sozialfiirsorshyge was die Publizisten anhelangt

2 ter Gegeniiber dem bei Inkrafttreten dieses Gesetzes dem Presseamt zugeteilten Journalisten wird zu den besonderen Zwecken laut letztem Abshysatz des vorstehenden Artikels 53 der bereits erworshybene Berufsrang eines Hauptschriftleiters beiheshyhaltenraquo

Art 56

1 Nach dem Artikel 66 des Regionalgesetzes vom 9 N ovember 1983 N r 15 wird der nachsteshyhende Artikel hinzugefiigt

laquoArt 66 bis

Einstufung in den neunten Funktionsrang

1 Die in der Gesetzgebung des Staates enthalshytenen Bestimmungen betreffend die Einfiihrung des neunten Funktionsranges sowie die Einstufung und die Zulassung zu demselben Funktionsrang werden auch auf das in die Berufsbilder eines Obergrundshybuchsfiihrers und eines Grundhuchsfiihrers im achshyten bzw siebten Funktionsrang eingestufte Personal angewandt raquo

Art 57

Einstufung des auf Grund des Artikels 17 des Regionalgesetzes vom 26 August 1968 Nr 20

eingesteUten Personals in den Stellenplan

1 Das auf Grund des Artikels 17 des Regionalshygesetzes vom 26 August 1968 Nr 20 eingestellte und zum Zeitpunkt des Inkrafttretens diesesGesetshyzes im Dienst stehende Personal kann auf Ansushychen hin im Rahmen der verfiigbaren Stellen nach einem inn~rhalb von sechs Monaten vom obgenannshyten Zeitpunkt auszuschreibenden Wetthewerb nach Sonderpriifung als planmaBiges Personal eingestuft werden

2 In Ahweichung von den Bestimmungen des

2096 BU12 1987 - N 27 - Numero straordinario-Amtsblatt vom 12 Juni 1987 - Nr ~~7 - Sondernummer

comma iI personale che esplica mansioni della ex carriera ausiliaria puograve essere inquadrato in ruolo senza esame previo parere favorevole del Consiglio per lorganizzazione ed il personale

3 Le materie di esame e le modalitagrave dei conshycorsi saranno stabilite con apposito regolamento

4 Nei confronti del personale che pur avendo superato lesame non fosse possibile inquadrare in ruolo per indisponibilitagrave di posti sono applicabili le disposizioni di cui allarticolo 7 della legge regionashyle 26 agosto 1968 n 20

5 Il rapporto di impiego temporaneo del persoshynale attualmente in servizio egrave prorogato fino al moshymento di approvazione dellagrave graduatoria del concorshyso di cui al primo comma e per tutto il tempo di validitagrave della graduatoria stessa per coloro che in essa sono collocati

6 Al personale di cui al presente articolo il servizio non di ruolo prestato in base al rapporto temporaneo di impiego previsto dallarticolo 17 delshyla legge regionale 26 agosto 1968 n 20 egrave riconoshysciuto secondo quanto previsto dallarticolo 2 del DPR 9 giugno 1981 n 310

7 Lammissione ai concorsi di cui al presente articolo egrave subordinata al parere favorevole del Consishyglio per lorganizzazione ed iI personaleraquo

Art 58

1 Dopo larticolo 68 della legge regionale 9 novembre 1983 n 15 egrave aggiunto il seguente arshyticolo

laquoArt 68 bis

Riseroa di posti conferiti mediante concorso interno

1 L80 per cento dei posti che saranno disponishybili nelle varie qualifiche funzionali e nei rispettivi profili professionali dopo linquadramento definitivo del personale negli stessi egrave riservato al personale in servizio che sia in possesso di tutti i requisiti alluoshypo richiesti dal relativo bando di concorso

2 Detti posti saranno conferiti mediante conshycorso interno in conformitagrave alle disposizioni che saranno fissate con apposito regolamento di esecuzioshyne da emanarsi da parte della Giunta regionale sentite le organizzazioni sindacali del personale

3 La presente norma si applica una sola voltaraquo

vorstehenden Absatzes kann das Persogravenal der eheshymaligen einfachen Laufbahn nach zustimmendem Gutachten des Beirates fiir Organisations- und Pershysonalangelegenheiten ohne Priifung in den StellenshypIan eingestuft werden

3 Die Priifungsfiicher und die Einzelheiten der Wetthewerbe werden mit eigener Verordnung festgelegt

4 Gegeniiber dem Personal das die Priifung bestanden hat jedoch wegen Unverfiigbarkeit an Stellen nicht inden Stellenplan eingestuft werden kann sind die Bestimmungen nach Artikel 7 des Regionalgesetzes vom 26 August 1968 Nr 20 anshywendbar

5 Das zeitweilige Dienstverhaltnis des zur Zeit im Dienst stehenden Personals wird bis zur Genehshymigung der Rangordnung des Wetthewerbes nach dem Absatz eins und fiir die gesamte Giiltigkeitsshydauer derselben Rangordnung fiir jene die darin angefiihrt sind verlangert

6 Fiir das Personal nach diesem Artikel wird der auf Grund des im Art 17 des Regionalgesetzes

vom 26 August 1968 Nr 20 vorgesehenen zeitweishyligen ArbeitsverhaItnisses geleistete auBerplanmaBishyge Dienst im Sinne der Bestimmungen des Artikels 2 des Dekretes des Prasidenten der Republik vom 9 Juni 1981 Nr 310 anerkannt

7 Die Zulassung zu den Wetthewerben nach diesem Artikel unterliegt dem zustimmenden Gutshyachten des Beirates fiir Organisations- und Personalshyangelegenheiten raquo

Art 58

1 Nach dem Artikel 68 des Regionalgesetzes vom 9 November 1983 Nr 15 wird der nachsteshyhende Artikel hinzugerugt

laquoArt 68 bis

Vorbehalt von Stelle n die durch interne Wettbewerbe zu vergeben sind

1 80 Prozent der nach der endgiiltigen Einstushyfung des Personals in die verschiedenen Funktionsshyrange und in die entsprechenden Berufsbilder zur Verfiigung stehenden Stellen werden dem im Dienst stehenden Personal vorbehalten das samtlishyche in der entsprechenden Wetthewerbsausschreishybung eigens verlangten Voraussetzungen erfiillt

2 Diese Stellen werden durch internen Wettshybewerb nach den Bestimmungen vergeben die mit eigener von seiten des Regionalausschusses nach Anhoren der Gewerkschaftsorganisationen des Pershysonals zu erlassender Durchfiibrungsverordnung festzulegen sind

3 Diese Bestimmung wird nur einmal angeshywandtraquo

BV12 straordinario-Amtsblatt vom 12 Juni 1987 - Nr 27 - Sondernummer 2097

Art 59

L Dopo larticolo 68 bis egrave aggiunto il seguente articolo

laquoArt 68 ter

Riconoscimento del servizio premolo

L Ai fini dellinquadramento di cui allarticolo 2 del Decreto del Presidente della Repubblica 9 giugno 1981 n 310 il servizio prestato presso lo Stato o altri enti pubblici anteriormente allassunzioshyne presso la Regione viene valutato in base ai criteri stabiliti dal richiamato articolo 2 del Decreto del Presidente della Repubblica 9 giugno 1981 n 310

2 Nei confronti del personale assunto dopo la data dellO febbraio 1981 il servizio di ruolo prestashyto presso lo Stato od altri enti pubblici in qualifica funzionale pari o superiore a quella per la quale egrave avvenuta lassunzione egrave valutato nella misura intera mentre il servizio non di ruolo egrave valutato nella misushyra della metagrave

3 Ai fini dellapplicazione delle disposizionl di cui ai precedenti commi i dipendenti interessati devono presentare domanda entro trenta giorni dalshyla data di entrata in vigore della presente leggeraquo

Art 60

L Dopo larticolo 68 ter egrave aggiunto il seguente articolo

laquoArt 68 quater

Trattamento economico in caso di passaggio a qualifica funzionale superiore

l Nel caso di passaggio a qualifica funzionale superiore avvenuto prima della data del l ( febbraio 1981 ai sensi degli articoli 5 della legge regionale 26 aprile 1972 n 104 della legge 11 luglio 1980 n 312 15 17 e 23 della legge regionale 11 genshynaio 1980 n l e lO della legge regionale 21 magshygio 1980 n 7 egrave attribuito al dipendente a decorreshyre dalla data predetta in aggiunta allo stipendio goduto un importo pari alla differenza fra il trattashymento economico iniziale della qualifica attribuita e quello della qualifica funzionale immediatamente inferiore

2 TI nuovo importo cosIgrave determinato va rappormiddot tato alla progressione economica fissata per la quali fica funzionale di inquadramento

Art 59

L Nach dem Artikel 68 bis wird der nachsteshyhende Artikel hinzugefiigt

((Art 68 ter

Anerkennung des au13erplanmii13igen Dienstes

l Zu den Zwecken der Einstufung nach dem Artikel 2 des Dekretes des Prasidenten der Repushyblik vom 9 Juni 1981 Nr 310 wird der vor der Aufnahme in die Region beim Staate oder bei andeshyren offentlichen Korperschaften geleistete Dienst auf der Grundlage der im erwahnten Artikel 2 des Dekretes des Prasidenten der Republik vom 9 Juni 1981 Nr 310 festgelegten Grundsatze bewertet

2 Gegenuber dem nach dem 1 Februar 1981 aufgenommenen Personal wird der planmaBige Dienst welcher beim Staate oder bei anderen offentshylichen Korperschaften im gleichen oder in einem hoheren Funktionsrang als jener geleistet wurde fiir den die Aufnahme erfolgte zur Ganze bewertet wahrend der auBerplanmaBige Dienst zur Halfte beshywertet wird

3 Zu den Zwecken der Anwendung der Beshystimmungen nach den vorstehenden Ahsatzen musshysen die betroffenen Bediensteten innerhalb von dreishyBig Tagen ab Inkrafttreten dieses Gesetzes ein Geshysuch einreichenraquo

Art 60

1 Nach dem Artikel 68 ter wird der nachsteshyhende Artikel hinzugefiigt

(Art 68 quater

Besoldung im Falle des Aufstiegs in einen hoherenFunktionsrang

1 1m Falle des vor dem L Februar 1981 im Sinne desArtikels 5 des Regionalgesetzes vom 26 April1972 Nr lO des Artikels 4 des Gesetzes vom Il Juli 1980 Nr 312 der Artikel 15 17 und 23 des Regionalgesetzes vom Il Janner 1980 Nr l und des Artikels lO des Regionalgesetzes vom 21 Mai 1980 Nr 7 erfolgten Aufstiegs in einen hoheshyren Funktionsrang wird dem Bediensteten mit Ahshylauf vom obgenannten Tag zusatzlich zum bezogeshynen Gehalt ein Betrag zuerkannt der der Differenz zwischen der Anfangsbesoldung des zuerkannten Ranges und jener des unmittelbar niedrigeren Funktionsranges entspricht

2 Der neue auf diese Weise bestimmte Beshytrag ist dem wirtschaftlichen Aufstieg anzupassen der fiir den Funktionsrang der Einstufung festgeshylegt ist

2098 BU12 1987 - N 27 bull Numero straordinario - Amtsblatt vom 12 Juni 1987 - Nr 27 - Sondemummer

3 Qualora detta posizione retrihutiva si colloshychi tra due classi o tra una classe e laumento perioshydico o tra due aumenti periodici ferma restando la corresponsione di detto stipendio il personale egrave collocato alla classe o scatto immediatamente inferioshyre allo stipendio medesimo La differenza tra i due stipendi previa temporizzazione va considerata ai fini dellulteriore progressione economica La temposhyrizzazione della differenza tra i suddetti stipendi espressa in mesi egrave pari a ventiquattro volte la diffeshyrenza stessa divisa per limporto della classe o dello scatto in corso di maturazione

4 Il personale attuaIgravemente inserito nel profilo professionale di laquoaddetto ai servizi ausiliariraquo della seconda qualifica funzionale egrave inquadrato a decorreshyre dalla data di entrata in vigore della presente legge nella terza qualifica funzionale - profIlo proshyfessionale di laquoaddetto ai servizi di anticamera e porshytineriaraquo Con la medesima decorrenza il profIlo proshyfessionale di laquoaddetto ai servizi ausili31iraquo egrave sopshypresso

5 La disciplina contenuta nellarticolo 4 comshymi nono e decimo della legge Il luglio 1980 n 312 trova applicazione nei confronti del personale regionale interessato sulla hase del raffronto tra i contenuti dei profili professionali adottati per il pershysonale medesimo e i contenuti delle qualifiche del vecchio ordinamento relativamente alle mansioni esercitate e individuate in particolare attraverso i rapporti informativi annualiraquo

Art 61

l Larticolo 69 della legge regionale 9 novemshyhre 1983 n 15 egrave sostituito dal seguente

laquoArt 69

Regolamenti di esecuzione

l I regolamenti di esecuzione richiamati nei precedenti articoli saranno emanati entro sei mesi dalla data di entrata in vigore della presente leggeraquo

Art 62

Compilazione del testo unificato delle leggi sullordinamento degli Uffici sullo stato

giuridico e sul trattamento economico del personale regionale

l La Giunta regionale egrave autorizzata a compilashyre il testo unificato delle leggi regionali vigenti conshy

3 Falls genannte Entlohnungsposition zwishyschen zwei KIassen oder zwischen einer KIasse und der periodischen Vorriickung oder zwischen zwei periodischen Vorriickungen liegt - unheschadet der Entrichtung genannten Gehaltes - wird das Persoshynal in die unmittelbar unter dem genannten Gehalt liegende Klasse oder Vorriickung eingestuft Die Differenz zwischen den heiden Gehiiltern wird nach der zeithedingten Auszahlungsaufteilung fiir den weiteren Besoldungsaufstieg heriicksichtigt Die nach Monaten zeithedingte Auszahlungsaufteilung der Differenz zwischen den vorgenannten Gehaltern entspricht vierundzwanzig Mal der Differenz geteilt durch den Betrag der erreichten KIasse oder Vorshyriickung

4 Das gegenwartig in das Berufshild Dem einfachen Dienst zugeteilte Personal eingestufte Personal im zweiten Funktionsrang wird mit Inshykrafttreten elieses Gesetzes in elen el~itten Funktionsshyrang - Berufshilel Dem Vorzimmer- und Pfortnershydienst zugeteiltes Personal - eingestuft Mit Wirshykung vom gleichen Datum wird das Berufshild Dem einfachen Dienst zugeteiltes Personal geshystrichen

5 Die im Artikel 4 Ahsatz neun und zehn des Gesetzes vom Il Juli 1980 Nr 312 enthaltene Regelung wird in hezug auf die ausgeiihten und im hesonderen durch die jahrlichen Informationsheshyrichte festgelegten Ohliegenheiten auf der Grundlashyge der Gegeniiherstellung zwischen den Ohliegenshyheiten der fiir das Personal eingefiihrten Berufshilshyder und den Ohliegenheiten der Range der alten Ordnung auf das hetroffene Personal der Region angewandt raquo

Art 61

l Der Artikel 69 des Regionalgesetzes vom 9 Novemher 1983 Nr lS wird durch den nachstehenshyden ersetzt

laquoArt 69

Durchfohrungsverordnungen

l Die in den vorstehenden Artikeln erwahnshyten Durchfiihrungsverordnungen werden innerhalh voIgravel sechs Monaten ah Inkrafttreten dieses Gesetzes erlassen raquo

Art 62

Abfassung des vereinheitlichten Textes der Gesetze iiber die Amterordnung und iiber die dienst- und besoldungsrechtliche Stellung des

Personals der Region

l Der RegionalausschuB ist dazu ermachtigt den vereinheitlichten Text der geltenden Regionalshy

BU12 1987middot N 27middot Numero straordinario - Amtsblatt vom 12 1987 Nr 27 Sondernummer

tenenti norme sullordinamento degli Uffici e sullo stato giuridico e sul trattamento economico del pershysonale regionale senza introdurre modifica alcuna

2 Il testo unificato saragrave approvato con decreto del Presidente della Giunta regionale previa delibeshyraZione della Giunta

Art 63

l Sono approvati gli allegati A e Calla presenshyte Jegge

Art 64

Norma finanziaria

1 Lonere per lattuazione della presente legge viene valutato in lire 200 milioni per lesercizio 1986 e in lire 800 milioni in ragione danno a decorrere dal 1987

2 Alla copertura dellonere complessivo di lire 1000 milioni gravante sullesercizio 1987 si provshyvede per lire 200 milioni relativi allesercizio 1986 mediante prelevamento di pari importo dal fondo globale iscritto al capitolo n 670 dello stato di previshysione della spesa per lesercizio 1986 a sensi dellarshymiddotticolo 2 della legge regionale 27 novembre 1981 n 8 recante laquoModifica di alcune norme di contabilitagrave generale della Regione in materia di bilancim) e per lire 800 milioni relativi allesercizio 1987mediante riduzione del fondo globale iscritto al crtpitolo n 670 dello stato di previsione della spesa per lesercishyzio finanziario 1987

Art 65

Dichiarazione di urgenza ed entrata in vigore

La presente legge egrave dichiarata urgente ai sensi dellarticolo 55 dello Statuto speciale Essa entra in vigore il giorno successivo a quello della sua pubblishycazione nel Bollettino Ufficiale della Regione

La presente legge saragrave pubblicata nel Bollettishyno Ufficiale della Regione Egrave fatto obbligo a chiunshyque spetti di osservarla e di farla osservare come legge della Regione

Trento Il giugno 1987

n Presidente della Giunta regionale BAZZANELLA

Visto Il Commissario del Governo per la Provincia di Trento

Musumeci

gesetze betreffend Bestimmungen iiber die Arntershyordnung und iiber die dienst- und besoldungsrechtlishyche Stellung des Personals der Region ahzufassen ohne dabei Anderungen einzufiihren

2 Der vereinheitlichte Text wird nach vorhershygehendem BeschluB des Regionalausschusses mit Dekret des Prasidenten des Regionalausschusses geshynehmigt

Art 63

l Die Anlagen A und C zu diesem Gesetz sind genehmigt

Art 64

Finanzbestimmungen

l Die aus der Anwendung dieses Gesetzes ershywachsende Ausgabe wird auf 200 Millionen Lire fiir die Finanzgebarung 1986 und auf 800 Millioshynen Lire jahrlich ab 1987 geschatzt

2 Die auf der Finanzgebarung 1987 lastende Gesamtausgahe von 1000 Millionen Lire wird fiir 200 Millionen Lire betreffend die Finanzgebarung 1986 durch Behebung eines gleich hohen Betrages aus dem im Kap 670 des Ausgabenvoranschlages fiir die Finanzgebarung 1986 eingetragenen Geshysamtfonds im Sinne des Artikels 2 des Regionalgesetshyzes vom 27 November 1981 Nr 8 betreffend laquoAnshyderung einiger Bestimmungen iiber das allgemeine Rechnungswesen der Region auf dem Gebiet des Haushaltsraquo und fiir 800 Millionen Lire betreffend die Finanzgebarung 1987 durch Kiirzung des im Kap 670 des Ausgabenvoranschlages fiir die Fi nanzgebarung 1987 eingetragenen Gesamtfonds gedeckt

Art 65

Dringlichkeitsklausel und Inkrafttreten

Dieses Gesetz wird im Sinne des Artikels 55 des Sonderstatuts fiir dringend erkIart und tritt am Tag nach seiner Veroffentlichung im Amtsblatt der Region in Kraft

Dieses Gesetz wird im Amtsblatt der Region veroffentlicht Jeder dem es obliegt ist verpflichtet es als Regionalgesetz zu befolgen und fiir seine Beshyfolgung zu sorgen

Trient den Il Juni 1987

Der Priisident des Regionalausschusses BAZZANELLA

Gesehen Der Regierungskommissiir

der Provinz Trient Musumeci

straordinario - Amtsblatt vom 12 1987 Nr 27 Sondernummer

Allegato A

Lallegato A della legge regionale 9 novembre 1983 n 15 egrave sostituito dal seguente nuovo alshylegato

Ripartizioni e strutture equiparate

Segreteria della Giunta regionale Ragioneria Servizio studi e relazioni linguistiche Ripartizione I - Affari del Personale Ripartizione II - Credito e cooperazione Ripartizione III - Affari finanziari Ripartizione IV - Enti locali ed affari sociali Ripartizione V - Libro fondiario e Catasto Gabinetto del Presidente della Giunta regionale

Attribuzioni delle Ripartizioni e delle strutture equiparate

- Segreteria della Giunta regionale

La Segreteria della Giunta regionale provvede alla trattazione degli affari che riguardano la Giunta come organo collegiale

Provvede alla formazione dellordine del giorshyno riguardante gli atti da sottoporre allesame della Giunta noncheacute alla documentazione ed alla verbashylizzazione delle riunioni della Giunta

Cura la stesura del testo delle deliberazioni della Giunta dei decreti del Presidente della Giunta e la loro conservazione e classificazione noncheacute linshyvio degli atti stessi allorgano di controllo

Cura i rapporti con gli uffici del Consiglio reshygionale

Provvede allespletamento degli affari generali della Regione che non rientrano nelle attribuzioni di altre Ripartizioni o strutture equiparute

Cura gli adempimenti relativi alla nomina alshyla decadenza allu revoca alla dispensa dallufficio dei giudici conciliatori noncheacute allesercizio delle funzioni di cancelliere e usciere presso gli uffici di conciliazione

Curu lorgunizzuzione degli incontri di aggiorshynamento dei giudici conciliatori

Sovruintende allarchivio ed al protocollo geneshyrale alla microfilmatura e conservazione allo smishystamento ed alla spedizione degli atti alle attivitagrave di stamperia riproduzione e duplicazione al centralishyno telefonico

Anlage A

Die Anlage A zum Regionalgesetz vom 9 Noshyvember 1983 Nr 15 wird durch die nachstehende neue Anlage ersetzt

Abteilungen und gleichgestellte Organisationseinheiten

Sekretariat des Regionalausschusses Rechnungsamt Diensteinheit fiir Studien und Spruchungeleshygenheiten Abteilung I - Personalangelegenheiten Abteilung II - Kredit- und Genossenschaftswesen Ahteilung III - Finanzangelegenheiten Abteilung IV - Ortliche Korperschaften und Soshyzialangelegenheiten Ahteilung V - Grundbuch und Kataster Kabinettsamt des Prasidenten des Regionalausshyschusses

Befugnisse der Abteillngen und der gleichgestellten Organisationseinheiten

Sekretariat des Re15ionalausschusses

Das Sekretariat cles Regionalausschusses sorgt fiir die Behandlung der Angelegenheiten die den RegionalausschuB als Kollegialorgan betreffen

Es sOlrgt fiir die Erstellung der Tagesordnung mit den U nterlagen die dem AusschuB zur Ubershypriifung unterbreitet werden miissen sowie fiir die Protokollierung der AusschuBsitzungen

Es sorgt ffu die Ahfassung des W ortlautes der Beschliisse des Ausschusses und der Dekrete des Prasidenten des Regionalausschusses und ffu deren Aufbewahrung und Klassifizierung sowie fiir die Ubermittlung der Akten an das Kontrollorgan

Es pflegt die Beziehungen zu den Amtern des Regionalrates

Es sorgt fiir die Behandlung der allgemeinen Angelegenheiten der Region die nicht in die Befugshynisse anderer Abteilungen oder gleichgestellter Orshyganisationseinheiten fallen

Es nimmt die Aufgaben in bezeug auf die Ershynennung den Amtsverfall die Widerrufung die Amtsenthehung der Friedensrichter sowie in bezug auf die Ausiibung der Obliegenheiten eines Kanzlishysten und Amtsdieners bei den Friedensrichteramshytern wahr

Es pf1legt die Organisation der Fortbildungstashygungen der Friedensrichter

Es steht dem allgemeinen Archiv und Protoshykoll der Aufnahme von Akten auf Mikrofilm und deren Aufl)ewahrung der Verteilung und Versenshydung der Akten der Druck- Vervielfaltigungs- und Duplikaturtatigkeit der Telefonzentrale vor

BU12 1987middot N 27 bull Numero straordinario - Amtsblatt vom 12 1987middot Nr 27 -ionldernmnmer

Provvede agli adempimenti connessi alle proceshydure per le espropriazioni per pubblica utilitagrave di competenza regionale

Provvede alla trattazione degli affari giuridicoshyamministrativi riservati alla Presidenza ed alle queshystioni relative ad istanze o segnalazioni comunque pervenute al Presidente e non demandat~ ad altro ufficio

Provvede alle attivitagrave di segreteria delle comshymissioni consigli comitati o conferenze presieduti dal Presidente della Giunta

Provvede alluso dello stemma e del gonfalone della Regione

Provvede alla trattazione degli affari regionali in materia di collegamento della Giunta regionale COn gli organi centrali dello Stato e per le esigenze operative e conoscitive della Giunta stessa nei rapshyporti con gli organi costituzionali della Repubblica

Cura gli interventi presso gli organimiddot centrali dello Stato in ordine alle pratiche amministrative attinenti ai diversi settori di competenza regionale quale supporto tecnico ed operativo delle strutture regionali

Cura la raccolta sistematica della documentashyzione inerente lattivitagrave legislativa e di informazione e gli atti della pubblica amministrazione centrale comunque attinenti a temi di interesse regionale

Promuove e coordina la realizzazione del sisteshyma informativo elettronico a supporto del sistema informativo regionale

Collabora alla definizione ed allo sviluppo del sistema informativo regionale per la raccolta e lorshyganizzazione dei dati e delle informazioni che inteshyressano le funzioni della Regione

Coordina luso delle risorse informatiche per il trattamento elettronico e la memorizzazione dei dashyti provvedendo alla raccolta ed allanalisi delle esishygenze informatiche espresse dagli uffici regionali

Esegue analisi e studi per lo sviluppo di proceshydure automatizzate nellambito dellorganizzazione regionale

Provvede allattivitagrave di collegamento con socieshytagrave di informatica attraverso la predisposiziorie delle convenzioni che regolano il rapporto tra le societagrave stesse e la Regione e la verifica edmiddot il controllo di tutto quanto attiene alla fornitura dei servizi inforshymatici da parte delle societagrave alla Regione

Es iibt die Obliegenheiten im Zusammenhang mit den Verfahren fiir die in die Zustiindigkeit der Region fallenden Enteignungen aus gemeinniitzishygen Griinden aus

Es sorgt fiir die Behandlung der dem Prasishydium vorbehaltenen verwaltungsrechtlichen Angeleshygenheiten und der Angelegenheiten betreffend wie auch immer vom Prasidenten erhaltenen Eingaben oder Mitteilungen die nicht an ein anderes Amt weitergeleitet wurden

Es sorgi fiir die Sekretariatstiitigkeiten der Kommissionen Beirate Komitees oder Konferenshyzen deren Vorsitz der Prasident des Regionalausshyschusses fiihrt

Es ist fiir den Gebrauch des Wappens und des Banners der Region zustiindig

Es sorgt fiir die Behandlung der regionalen Angelegenheiten auf dem Gebiet der Verbindung des Regionalausschusses mit den Zentralorganen des Staates und fiir die Tatigkeits- und Informashytionserfordernisse des Regionalausschusses in den Beziehungen zu den Verfassungsorganen der Reshypublik

Es pf1egt die Verhandlungen mit den Zentralshyorganen des Staates in bezUg auf die Verwaltungsshyangelegenheiten hinsichtlich der verschiedenen Sachgebiete regionaler Zustiindigkeit als technische Stiitze fiir die Tatigkeit der Organisationseinheiten der Region

Es tragt fili die systematische Sammlung der Unterlagen betreffend die Gesetzgebungs- und Inforshymationstiitigkeit und die Akten der offentlichen Zenshytralverwaltung Sorge die wie auch immer Themen von regionalem Interesse beriihren

Es fograverdert und koordiniert die Verwirklichung des elektronischen Informationssystems als Stiitze zum Informationssystem der Region

Es wirkt bei der F estlegung und Entfaltung des Informationssystems der Region fiir die Sammshylung und die Organisation der Daten und Informashytionen mit die den Tatigkeitsbereich der Region betreffen

Es koordimert den Gebrauch der Informationsshyquellen fiir die elektromsche Verarbeitung und die Speicherung der Daten wobei es fiir die Aufnahme und Uberpriifung der von den Regionalamtern vorshygebrachten EDV-ErfordernIgravesse Sorge tragt

Es fiihrt Analysen und Forschungen fiir die Entwicklung automatisierter Verfahren im Rahmen der Regionalverwaltung durch

Es sorgt fili die Verbindungstiitigkeit mit EDVshyGesellschaften durch die Erarbeitung von Vereinshybarungen welche die Beziehungen zwischen diesen Gesellschaften und der Region sowie die Uberpriishyfung und die Kontrolle iiber all das regeln was die Lieferung der EDV-Dienste von seiten der Gesellshyschaften an die Region betrifft

2102 BU12 1987middot N 27 Numero straordinario - Amtshlatt vom I~L Juni 1987middot Nr 27 Sondernnmmer

Assicura il collegamento degli uffici regionali con gli organi ed uffici dello Stato

Provvede al collegamento con gli uffici di Roshyma delle Regioni a Statuto speciale ed ordinario e delle Province autonome di Trento e di Bolzano

ProVvede alle attivitagrave inerenti alle 4~ause ed ai ricorsi in sede giurisdizionale ed in sede amminishystrativa

Tiene i collegamenti per la trattazione di caushyse e ncorsi con lAvvocatura dello Stato e con i legali esterni allAmministrazione

Provvede alla trattazione delle cause non rienshytranti nelle competenze di patrocinio ohhligatorio dellAvvocatura dello Stato ai sensi degli artt 39-41 del DPR l fehhraio 1973 n 49 eventualmente anche con il ricorso a legali esterni allAmminishystrazione

Provvede a fornire alle strutture organizzative regionali assistenza legale relativamente a questioni concernenti controversie da essi trattate o che possashyno dar luogo a contenzioso

Provvede alla verifica della costituzionalitagrave delshyla legislazione statale in ordine alle materie di comshypetenza legislativa regionale e propone eventuali imshypugnative

Esamina la sussistenza di invasione nella sfera di competenza riservata alla Regione proponendo ove occorra conflitto di attribuzioni Propone occorshyrendo la partecipazione della Regione nei giudizi davanti alla Corte Costituzionale sollevati direttashymente od in via incidentale

Svogravelge attivitagrave di verifica ed esame dei disegni di legge di iniziativa della Giunta e dei regolamenti curandone il coordinamento e fornendo altresIgrave assishystenza legislativa alle strutture organizzatilve regionashyli ed al Comitato consultivo per lattivitagrave legislativa ed amministrativa

Provvede allattivitagrave di consulenza giuridica in ordine ai quesiti di particolare rilevanza o difficoltagrave proposti dalle strutture organizzative regionali

Assicura lassistenza legale alle strutture regioshynaliper lespletamento delle gare di appalto provveshyde alla predisposizione degli atti conclusivi relativi alla materia contrattuale alla raccolta degli atti conshytrattuali alla tenuta del relativo repertorio alla loro registrazione fiscale ed intavolazione

Cura la pubhlicazione del Bollettino Ufficiale della Regione

Es gewahrleistet die Verhindung der Regionalshyamter mit den Organen und Amtern des Staates

Es pflegt die Verhindung mit den Arntern der Regionen mit Sonder- und Normalstatut und der autonomen Provinzen Trient und Bozen in Rom

Das Amt sorgt fiir die Tatigkeiten im Zusamshymenhang mit Streitsachen und Rekursen auf Geshyrichts- und Verwaltungsehene

Es pflegt die Kontakte zur Staatsadvokatur und zu den RechtsanwaIten au13erhalh der Verwalshytung ffu die Behandlung von Streitfallen und Reshykursen

Es pflegt die Behandlung der Streitfagravelle die nicht in den Zustandigkeitshereich der ohligatorishyschen Vertretung durch die Staatsadvokatur im Sinshyne der Artikel 39-41 des Dekretes des Prasidenten der Republik vom 1 Fehruar 1973 Nr 49 fallen eventuell auch durch Heranziehung von RechtsanshywaIten die nicht der Verwaltung angehoren

Es sorgt ffu den Rechtsheistand an die regionashylen Organisationseinheiten im Zusammenhang mit von ihnen hehandelten Angelegenheiten die Streitshyfalle hetreffen oder zu Streitfagravellen Anla13 gehen konnen

Es iiberpriift die Verfassungsrna13igkeit der Staatsgesetzgehung hinsichtlich der Sachgehiete die in die Gese1lzgehungszustandigkeit der R~gion fallen und leitet allfagravellige Anfechtungen ein

Es priift oh Eingriffe in den der Region vorheshyhaltenen Zustandigkeitshereich hestehen und ershyheht falls notwendig Zustandigkeitsstreit Es schlagt notigenfalls die Teilnahme der Region an den Verfahren vor dero Verfassungsgerichtshof vor die direkt oder heilaufig eingeleitet worden sind

Es priift und iiherpriift die vom Regionalausshyschu13 vorgeschlagenen Gesetzentwiirfe und die Vershyordnungen sorgt fiir deren Koordinierung und leishystet dariiherhinaus gesetzestechnischen Beistand an die regionalen Organisationseinheiten und an den Beirat fUI Gesetzgehungs- und Verwaltungstashytigkeit

Es sorgt ffu die Rechtsheratung in hezug agraveuf Fragen hesonderer Erhehlichkeit oder Schwierigshykeit die von den regionalen Organisationseinheiten aufgeworfen werden

Es gewahrleistet den Rechtsheistand an die reshygionalen Organisationseinheiten zur Dtirchfiihrung von Ausschreihungen es sorgt ffu die Ahfassung der endgiiltigen Vertragsakten ffu die Sammlung der Vertragsakten die Fiihrung der entsprechenden Urkundenrolle fugraver die steuerrechtliche Registrieshyrung und Eintragung

Es sorgt ffu die Veroffentlichung des Amtshlatshytes der Region

BU12 1987middot N 27middot Numero straordinario - Amtsblatt vom 12 Juni 1987 Nr 27 - Sondernummer 2103

- Ragioneria

La Ragioneria provvede alla preparazione del bilancio di previsione dei relativi provvedimenti di variazione e del rendiconto generale della Regione noncheacute alla preparazione delle note preliminari al bilancio e delle situazioni finanziarie

Predispone lesame dei bilanci e dei rendiconti degli enti pararegionali e cura la vigilanza sullamshyministrazione del patrimonio della Regione la vigishylanza sulle gestioni dei consegnatari dei beni e dei contabili della Regione la vigilanza sui servizi di accertamento e di riscossione delle entrate

Effettua la verifica delle scritture contabili ed esegue ispezioni contabili cura lesame ed esprime parere sugli schemi di provvedimenti legislativi reshycanti oneri a carico del bilancio regionale o dai quali derivino comunque conseguenze finanziarie dishyrette od indirette

Verifica leffettuazione delle spese in conformishytagrave delle norme legislative e regolamentari nel modo piugrave proficuo per la Regione

Esercita il controllo interno circa lapplicazioshyne delle normative in materia di ordinamento e tratshytamento economico del personale

Svolge tutti gli adempimenti in materia di sershyvizi di tesoreria revisione di rendiconti e conti giudishyziali vigilanza gestione cassa vigil~nza di enti e funzionari delegati

Esercita tutte le attribuzioni ad essa conferite con leggi speciali

- Servizio studi e relazioni linguistiche

Il Servizio studi e relazioni linguistiche svolge compiti di ricerca nelle materie di competenza per la predisposizione della documentazione richiesta dashygli organi della Regione compresi gli elementi statishystici peri documenti e le relazioni programmatiche

Provvede alle indagini e mevazioni statistiche nelle materie di competenza legislativa ed amminishystrativa della Regione in conformitagrave al disposto deshygli articoli 13 - 14 - 15 della legge 11 marzo 1972 n 118

Cura i rapporti con enti associazioni organishysmi di carattere interregionale o superregionale ai quali la Regione partecipa in conformitagrave agli statushyti degli enti stessi

- Rechnungsamt

Das Rechnungsamt sorgt fiir die Erst~ung des Haushaltsvoranschlages der jeweiligen Andeshyrungen und der allgemeinen Rechnungslegungen der Region sowie fiir clie Abfassung der V orbemershykungen zum Haushalt und der finanziellen Lagebeshyrichte

Es Uherpriift die HaushaltspIane und die Rechshynungslegungen der halbregionalen Korperschaften und iibt die Aufsicht Uher die Verwaltung des Vershymogens der Region Uher die Verwaltung der Giitershyverwahrer und der Buchhalter der Region und Uher die Dienste betreffenddie Ermittlung und Eintreishybung der Einnahmen

Es nimmt die Uberpriifung der buchhalterishyschen Eintragungen und Inspektionen iiber die Buchhaltung vor es iiberpriift die Gesetzentwiirfe aus denen Ausgaben zu Lasten des Haushaltes der Region oder jedenfalls direkte oder indirekte finanshyzielle Folgen erwachsen und gibt dariiber sein Gutshyachten ab

Es Uherpriift daB die Ausgaben im Einklang mit den Gesetzes- und Verordnungsbestimmungen in der fiir die Region vorteilhaftesten Weise getiitigt werden

Es Uht die interne Kontrolle in bezug auf die Anwendung der auf dem Gebiet der Personalordshynung und der besoldungsrechtlichen Stellung des Personals geltenden Bestimmungen aus

Es erfiillt samtliche Aufgaben im Bereich der Schatzamtsdienste der Uberpriifung der Rechnungsshy

legungen und der Gerichtsrechnungen der Aufshysicht der Gebarung des Kassendienstes der Aufshysicht iiber delegierte Korperschaften und Beamte

Es Uht samtliche ihm mit Sondergesetzen zugeshyteilte Befugnisseacute aus

- Diensteinheit for Studien und Sprachangeleshygenheiten

Die Diensteinheit fiir Studien und Sprachangeshylegenheiten betreibt Untersuchungen in den in den Zustiindigkeitsbereich der Region fallenden Sachgeshybieten fiir die Erstellung der von den Organen der Region angeforderten Unterlagen unter EinschlieshyBung der fiir die programmatischen Erklarungen und Berichte notwendigen statistischen Angaben

Sie fiihrt statistische Untersuchungen und Ershyhebungen auf den in die Gesetzgebungs- und Vershywaltungszustiindigkeit der Region fallenden Sachgeshybieten gemaB den Bestimmungen nach den Artishykeln 13 - 14 - 15 des Gesetzes vom Il Marz 1972 Nr 118 durch

Sie pOegt die Beziehungen zu interregionalen oder Uherregionalen Korperschaften Vereinigungen und Gremien bei denen die Region gemaB den Satzungen dieser Korperschaften vertreten ist

2104 BU12 1987middot N 27middot Numero straordinario-Arntshlatt vom 12 Juni 1987 Nr 27middot Sondernummer

Cura la trattazione dei problemi riguardanti la cooperazione regionale ed europea

Cura il servizio bibliografico di documentazioshyne socio-economica ed istituzionale su temi di inteshyresse regionale con particolare riguardo a quello delle autonomie locali e la pubblicazione dei risultashyti dellattivitagrave di documentazione svolta dallUfficio

Provvede alle attivitagrave di segreteria delle Confeshyrenze e Convegni di studi nelle materie di competenshyza regionale

Provvede al funzionamento della biblioteca reshygionale specializzata nella raccolta di pubblicazioni e documentazioni nelle materie di competenza regioshynale sui prblemi delle minoranze linguistiche e sullattivitagrave degli enti ed organi a livello europeo

Esegue studi e ricerche sui vari problemi di carattere economico-sociale e cura la pubblicazione delle relazioni ad esse relative noncheacute la pubblicashyzione di notiziari regionali a carattere periodico

Cura la raccolta di pubblicazioni specializzate nelle materie demografiche economiche e sociali

Provvede alla traduzione in lingua tedesca delshyle leggi regionali dei decreti del Presidente della Giunta e delle delibere della Giunta regionale da pubblicare nel Bollettino Ufficiale della Regione

Provvede alla traduzione in lingua tedesca delshyle leggi dello Stato e degli altri provvedimenti statashyli di interesse regionale da pubblicare nell Bollettino Ufficiale della Regione

Cura la traduzione in lingua tedesca di relazioshyni ed atti del Presidente della Giunta regionale e degli Assessori regionali da trasmettere al Consiglio regionale

Cura la traduzione e la revisione di traduzioni di corrispondenza di particolare complessitagrave predishysposte da servizi ed uffici regionali

Cura i collegamenti con altri servIgrave2a ed uffici per le relazioni linguistiche e traduzioni dj enti pubshyblici esistenti nel territorio regionale

Cura le relazioni linguistiche con altri organishysmi specializzati

- Ripartizione prima - Affari del personale

La Ripartizione provvede alla formulazione del-

Sie sorgt fiir die Behandlung der Fragen im Zusammenhang mit der regionalen und europashyischen Zusammenarbeit

Sie versieht den bibliographischen Dienst fiir die Erstellung von Unterlagen auf sozio-okonomishyschen und institutionellen Sachgebieten die fiir die Region VOlli Belang sind unter besonderer Beruckshysichtigung der ortlichen Autonomien und ist fiir die Veroffentliehung der vom Amt ausgearbeiteten Unshyterlagen zustandig

Sie versieht den Sekretariatsdienst fiir Konfeshyrenzen und Studientagungen iiber Sachgebiete regioshynaler Zustiindigkeit

Sie sorgt rur den Betrieb der BibIiothek der Region deren besondere Ausrichtung in der Sammshylung von Veroffentlichungen und Unterlagen auf den Sachgebieten regionaler Zustandigkeit der Proshybleme der Sprachminderheiten sowie der Tatigkeit der Korperschaftenmiddot und Organe auf europruscher Ebene besteht

Sie fiilirt Studien und Untersuchungen iiber verschiedene Probleme wirtschaftlich-sozialer Natur durch und sorgt ffu die V ~roffentlichung der entshysprechenden Berichte sowie fiir die Veroffentlishychung von periodischen Informationsschriften der Region

Sie sorgt ffu die Sammlung von Fachliteratur auf demogJraphischem wirtschaftlichem und soziashylemGebiet

Sie sorgt ffu die Vbersetzung indie deutscheacute Sprache der Regionalgesetze der Dekrete des Prasishydenten des Regionalausschusses und der Beschliisse des Regionalausschusses die im Amtsblatt der Reshygion veroffentlicht werden

Sie sorgt fiir die Vbersetzung in die deutsche Sprache der Gesetze und der anderen MaJ3nahmen des Staates von regionalem Belang die im Amtsshyblatt der Ilegion veroffentlicht werden

Sie sorgt ffu die Vbersetzung in die deutsche Sprache von Berichten und Schriftstiicken des Prasishydenten des Regionalausschusses und der Regionalshyassessoren die dem Regionalrat zugeleitet werden

Sie so~gt fiir die Ubersetzung und die Vberpriishyfung von Ubersetzungen von Briefen besonderer Schwierigkeit die von Diensteinheiten und Agravemtern der Region ausgearbeitet wurden

Sie pflegt die Verbindungen mit anderen Diensteinheiten und Amtern fiir Sprachangelegenshyheiten und Vbersetzungen von anderen auf dem Gebiet der Region bestehenden offentlichen Korpershyschaften

Sie behandelt die sprachlichen Angelegenheishyten mit anderen Facheinrichtungen

- Abteilung I - Personalangelegenheiten

Die Abteilung unterbreitet Vorschlage in beshy

BU12 1987middot N 27middot Numero straordinario Amtsblatt vom 12 1987middot Nr 27 Sondernummer 2105

le proposte relative allassetto organizzativo delle strutture regionali

Provvede allattuazione di analisi organizzative delle strutture ed alla verifica delle stesse anche ai fini del loro adeguamento in relazione allattuazioshyne dei programmi di attivitagrave della Regione

Svolge attivitagrave di studio e di ricerca volte al miglioramento delle procedure e dei metodi di lavoshyro noncheacute al dimensionamento quantitativo e qualishytativo delle strutture

Curala predisposizione d~i programmi relativi alla formazione al perfezionamento ed allaggiornashymento professionale del personale

Provvede allattivitagrave di Segreteria del Consiglio per lorganizzazione ed il personale

Svolge lattivitagrave ispettiva in ordine alla corretta applicazione delle disposizioni di legge e di regolashymento concernenti lordinamento del personale nonshycheacute alla vigilanza ed al controllo sulle strutture orgamiddot nizzative e sulle loro articolazioni centrali e perishyferiche

Provvede alla trattazione degli affari relativi allassetto giuridico ed allamministrazione del pershysonale

Svolge i compiti e le attivitagrave relative ai concor si pubblici ed ai concorsi interni alle assunzioni ed agli incarichi ai comandi ed ai trasferimenti del personale

Provvede in ordine ai procedimenti disciplinashyri a carico dei dipendenti regionali

Provvede alla redazione e pubblicazione della parte IV del Bollettino Ufficiale della Regione conteshynente gli atti ed i provvedimenti relativi allamminimiddot strazione del personale

Provvede allattivitagrave di Segreteria delle Comshymissioni giudicatrici di concorsi e della Commissioshyne di disciplina

Provvede al rilascio della tessera personale di riconoscimento dei dipendenti regionali noncheacute al rilascio di tessere e scontrini per viaggi e riduzioni sulle Ferrovie dello Stato per tutto il personale in servizio ed in quiescenza

Provvede alla trattazione degli affari relativi allassetto economico previdenziale e di quiescenza di tutto il personale regionale

Tiene i rapporti con la Ragioneria ai fini degli adempimenti concernenti il calcolo e la liquidazioshyne delle competenze fisse e variabili del personale

- Ripartizione seconda - Credito e cooperazione lt

La ripartizione cura gli adempimenti derivanshyti dalle norme di attuazione dello Statuto e dalle

zug auf die organisatorische Gestaltung der regionashylen Organisationseinheiten

Sie fiihrt Untersuchungen iiber die Organisashytion der Einheiten und deren Uberpriifung auch zum Zwecke ihrer Anpassung in bezug auf die Durchfiihrung der Tatigkeitsprogramme der Reshygion durch

Sie iibt Studien- und Forschungstatigkeit zur Verbesserung der Arbeitsverfahren und -methoden sowie zur quantitativen uiId qualitativen Abgrenshyzung der Organisationseinheiten aus

Sie sorgt fiir die Erstellung der Programme fiir die Schulung Ertiichtigung und berufliche F ortbilshydung des Personals

Sie sorgt fiir die Sekretariatstatigkeit des Beira- tes fiir Organisations- und Personalangelegenheiten

Sie iibt die Inspektionstatigkeit in bezug auf die korrekte Anwendung der Gesetzes- und Verordshynungsbestimmungen betreffend die Personalordshynung sowie auf die Aufsicht und die Kontrolle iiber die Organisationseinheiten und deren Zentral- und AuBenstellen aus

Sie behandelt die Angelegenheiten im Zusamshymenhang mit der rechtlichen Ordnung und Verwalshytung des Persona1s

Sie ist fiir die Obliegenheiten und die Tatigkeishyten im Zusammenhang mit den offentlichen und interne n Wettbewerben den Einstellungen und den Beauftragungen den Ahordnungen und Versetzunshygen des Personals zustandig

Sie fiihrt die DisziplinarmaBnahmen zu Lasten der Regionalbediensteten durch

Sie sorgt fiir die Ahfassung und Veroffentlishychung des IV Teiles des Amtsblattes der Region in dem die Akten und die MaBnahmen betreffend die Verwaltung des Persona1s enthalten sind

Sie sorgt fiir die Sekretariatstiitigkeit der Priishyfungskommissionen bei Wettbewerben und der Disshyziplinarkommission

Sie sorgt fiir die Ausstellung des Personalausshyweises der Regionalbediensteten sowie fiir die Ausshystellung von Ausweisen und Scheinen fiir Fahrten und ErmiiBigungen auf den Staatsbahnen fiir das gesamte Personal im Dienst und im Ruhestand

Sie behandelt die Angelegenheiten im Zusamshymenhang mit der besoldungs- sozialversicherungsshyund rentenrechtlichen Ordnung aller Regionalbeshydiensteten

Sie unterhalt die Beziehungen zum Rechnungsshyamt in bezug auf die Obliegenheiten betreffend die

Berechnung und die Entrichtung der festen und veranderlichen Beziige des Personals

- Abteilung II - Kredit- und Genossenschaftswesen

Die Ahteilung nimmt die aus den Durchfiihshyrungsbestimmungen zum Statut und den Regionalshy

I

2106 BU12 1987middot N 27middot Numero straordinario -Amtsblatt vom 12 Juni 1987middot Nr 27middot Sondernummer

leggi regionali in materia di ordinamento delle aziende di credito a carattere regionale e provvede allaggiornamento delle leggi stesse

Provvede alIgravea tenuta ed allaggiornamento degli elenchi degli enti e delle aziende di credito a carattere regionale noncheacute alla conservazione delle situazioni periodiche dei bilanci e dei verbali delle assemblee delle stesse aziende di credito in conformitagrave con gli articoli 4 e 5 del DPR 26 marzo 1977 n 234 ed alla legge regionale 15 novembre 1978 n 20

Esercita il controllo sui requisiti prescritti dalshyla normativa regionale vigente in applicazione della direttiva della Comunitagrave europea in materia di credito

Provvede allapplicazione della legislazione reshygionale contenente norme di recepimento della diretshytiva del consiglio della Comunitagrave europea del 12 dicembre 1977 n 780

Cura lapplicazione delle leggi regionali in mashyteriadi sviluppo e vigilanza delle cooperative e prov~ vede allaggiornamento delle leggi stesse

Cura i rapporti con lUfficio del registro delle cooperative e con la Commissione regionale per la cooperazione

- Ripartizione ter~ - Affori finanziari

La Ripartizione tratta gli affari inerenti allacshyquisizione alla cessione ed allamministrazione dei beni patrimoniali disponibili ed indisponibili nonshycheacute allamministrazione dei beni demaniali

Provvede allistruttoria delle pratiche concershynenti le concessioni e le locazioni attiv(~ e passive compresa la gestioneacute dei relativi rapporti di utenza alla gestione dei contratti di manutenzione e di noshyleggio di particolari apparecchiature allapprovvishygionamento dei prodotti per il riscaldamento degli uffici noncheacute alla manutenzione ordinaria degli imshymobili sede di uffici e servizi regionali ed alleffetshytuazione di piccoli lavori di impiantistica eletttica telefonica idraulica e di minuto mantenimento

Provvede agli adempimenti per lacquisizione di tutti i beni immobili mobili delle attrezzature noncheacute lacquisizione ed alla distribuzione del mateshyriale cartario ed allestimenti vari con la tenuta del relativo magazzino allestisce i nuovi uffici ed orgashynizza gli spostamenti

gesetzen auf dem Gehiet der Ordnung der Kreditanshystalten regionalen Charakters erwachsenden Oblieshygenheiten wahr und sorgt fiir die Anpassung dieser Gesetze

Sie sorgt ffu die Fiihrung der Verzeichnisse der Kreditkorperschaften und -anstalten regionalen Charakters und haIt sie auf den letzten Standsie sorgt ferner ffu die Aufuewahrung der periodischen Aufstellungen der Bilanzen sowie der Niederschrifshyten der Vollversammlungen der Kreditanstalten selbst gemiiB den Artikeln 4 und 5 des Dekretes des Priisidenten der Republik vom 26 Miirz 1977 Nr 234 und dem Regionalgesetz vom 15 November 1978 Nr 20

Sie Uht die Kontrolle Uher die V oraussetzunshygen aus die in der geltenden Regelung der Region in bezug auf die futwendung der EG-Richtlinie auf dem Gebiet des Kreditwesens vorgeschrieben sind

Sie sorgt fiir die Anwendung der Regionalgeshysetze die Bestimmungen zur Ubernahme der Richtshylinie des Rates der Europiiischen Gemeinschaft vom 12 Dezemher 1977 Nr 780 vorsehen

Sie sorgt ffu die Anwendung der auf dem Geshybiet der Foroerung und Aufsicht der Genossenschafshyten geltenden Regionalgesetze und ffu deren Anshypassung

Sie pf1egt die Beziehungen mit dem Registershyamt ffu die Genossenslchaften und mit der Regionalshykommission fiir das Genossenschaftswesen

- AbteilungIII - Finanzangelegenheiten

Die Abteilung behandelt die Angelegenheiten im Zusannnenhang mit dem Erwerb der Ahtretung und der Verwaltung der verfiigbaren und unverfiigshybaren Vermogensgiiter sowie mit der Verwaltung der Domanengiiter

Sie sorgt fiir die Bearbeitung der Angelegenshyheiten betreffend die Konzessionen die aktiven und passiven MietverhaItnisse einschlieBlich der Verwalshytung der entsprechenden Benutzungsverhaltnisse fiir die Durchfiihrung der Instandhaltungs- und Leihvertrage fiir besondere Gerate ffu die Versorshygung mit dem fiir die Heizung der Bfuos notwendishygen Stoff sowie die ordentliche Instandsetzung der Liegenschaften in denen Arnter und Diensteinheishyten der Region untergebracht sind und fiir die Durchfiihrung kleinerer Arbeiten an der Elektroshyund Telefonanlage sowie an hydraulisch-sanitiiren Anlagen und ordentlicher Instandhaltung

Sie sorgt ffu die Obliegenheiten im Zusammenshyhang mit dem Erwerb samtlicher unheweglicher und beweglicher Giiter der Ausstattung sowie fiir den Ankauf und die Verteilung des Papiermaterials und verschiedener Ausstattungsgegenstiinde mit der Haltung des entsprechenden Lagers sie richtet die neuen Bfuos ein und orgarusiert die Urnsiedlungen

BU12 1987middot N 27middot Numero straordinario -Amtsblatt vom 12 1987 Nr 27 Sondernummer 2107

Controlla luso dei beni della Regione sovrainshytende allattivitagrave di economato e liquida le spese concernenti gli affari ad esso attribuiti

Tiene linventario dei heni mohili ed immohili e predispone gli elementi per la formazione del conshyto patrimoniale

Provvede allespletamento delle gare di appalto

Cura lapplicazione e laggiornamento della leshygislazione regionale in materia di tasse per le concesshysioni non governative

Cura lapplicazione e laggiornamento della leshygislazione regionale in materia di imposta di cura soggiorno e turismo

Provvede alla direzione dei lavori di interesse regionale

Esercita la sorveglianza sullattivitagrave professionashyle tecnica affidata a tecnici per lamministrazione del patrimonio regionale

Svolge attivitagrave tecnica accertamenti tecnici e collaudi per lavori relativi al patrimonio regionale

Provvede alla stima dei heni mohili ed immohishyli appartenenti al patrimonio regionale elahora pashyreri di congruitagrave stati di consistenza relativi al patrishymonio regionale

Provvede agli adempimenti relativi al controlshylo sulle Camere di Commercio industria artigianashyto ed agricoltura

Provvede allaggiornamento ed alla revisione della legislazione vigente sullordinamento delle Cashymere di commercio industria artigianato ed agrishycoltura

Provvede agIi ad~mpimenti relativi allattuazioshyne dellAccordo preferenziale Trentino Alto Adige shyTirolo Vorarlherg in attuazione delle nOmle statali e regionali vigenti

Cura gli adempimenti connessi con gli articoli 85 ed 86 dello Statutomiddot speciale e con le relative norme di attuazione

Provvede ai compiti in materia di ordinamento dei servizi antincendi curando in particolare lagshygiornamento della legislazione in materia

- Ripartizione quarta - Enti locali ed affari sociali

La Ripartizione provvede agli adempimenti reshylativi alle materie dellordinamento dei Comuni e delle circoscrizioni comunali

Cura i compiti relativi alle leggi regionali sui

Sie kontrolliert den Gehrauch der Giiter der Region steht der Okonomatstiitigkeit vor und rechshynet die Ausgahen betreffend die ihm zugewiesenen Angelegenheiten ah

Sie fiihrt das Inventar der heweglichen und unheweglichen Giiter und erarheitet die fiir die Aufshystellung der Verrigravelogensrechnung erforderlichen Unshyterlagen

Sie sorgt fiir die Durchfiibrung der Ausschreishyhungen

Sie sorgt ffu die Anwendung und die Anpasshysung der Regionalgesetze auf dem Gehiet der Ahgashyhen auf nichtstaatliche Konzessionen

Sie sorgt ffu die Anwendung und Anpassung der Regionalgesetze auf dem Gehiet der Kur- Aufshyenthalts- und Fremdenverkehrssteuer

Sie sorgt fiir die Leitung der Arheiten von reshygionalem Belang

Sie Uht die Aufsicht iiher die fachtechnische Tatigkeit der Techniker hetreffend die Verwaltung des Regionalvermogens aus

Sie verfolgt die fachliche Tatigkeit und sorgt fiir die technischen Ermittlungen und Ahnahmen fiir Arheiten am Regionalvermogen

Sie sorgt fiir die Schatzung der heweglichen und unheweglichen Giiter des Regionalvermogens arheitet Gutachten Uher die Uhereinstimmung aus und erstellt Bestandsaufnahmen iiher das Regionalshyvermogen

Sie nimmt die Ohliegenheiten im Zusammenshyhang mit degraver Kontrolle iiher die Handels- Indushystrie- Landwirtschafts- und Handwerkskammern wahr

Sie sorgt ffu die Anpassung und die Uherarheishytung der geltenden Gesetzeshestimmungen iiber die Ordnung der Handels- Industrie- Landwirtschaftsshyund Handwerkskammern

Sie nimmt die Ohliegenheiten in hezug auf die Durchfiibrung des Vorzugsahkonimens Trentinoshy- Siidtirol - Tirol Vorarlherg in Durchfiibrung der

geltenden Staats- und Regionalhestimmungen wahr Sie nimmt die mit den Artikeln 85 und 86 des

Sonderstatuts und den entsprechenden Durchfiibshyrungshestimmungen zusammenhiingenden OhIiegenshyheiten wahr

Sie nimmt die OhIiegenheiten auf dem Gehiet der Ordnung der Feuerwehrdienste wahr mit hesonshyderer Berucksichtigung der Anpassung der einschlashygigen Gesetzeshestimmungen

- Abteilung IV - Ortliche Korperschaften und 50shyzialwesen I

Sie nimmt die Ohliegenheiten im Zusammenshybang mit der Gemeindeordnung und der Ordnung 1 der Gemeindeahgrenzungen wahr

Sie ist ffu die Ohliegenheiten in hezug auf die

I

2108 BU12 1987 N 27 Numero straordinario - Amtsblatt vom 12 27 Sondernummer

referendum per listituzione di nuovi Comuni e moshydificazioni delle loro circoscrizioni elettorali

Cura laggiornamento e la revisione della legishyslazione regionale sullordinamento dei Comuni e sullo stato giuridico e trattamento economico dei dipendenti comunali

Provvede agli adempimenti di competenza delshyla Regione per le elezioni del Consiglio regionale dei Consigli comunali e dei ConsigH circoscrishyzionali

Provvede allaggiornamento della legislazione in materia elettorale

Provvede alla tenuta dellalbo regionale dei presidenti di seggio elettorale e cura lorganizzazioshyne dei corsi di aggiornamento degli stessi

Provvede alle rilevazioni ed elaborazioni statishystiche dei risultati delle elezioni regionalli comunali e circoscrizionali di competenza della Regione

Cura i compiti derivanti dalla legge regionale sui referendum abrogativi di leggi regionali e proshyvinciali

Cura gli adempimenti derivanti dalla legge reshygionale sulliniziativa popolare

Cura gli adempimenti relativi alle leggi regioshynali sullordinamento degli enti sanitari ed assishystenziali

Predispone i progetti di aggiornamento e di revisione delle leggi in materia di ordinamento deshygli enti sanitari ed assistenziali

Cura gli adempimenti derivanti dalle norme di attuazione dello Statuto speciale in materia di ordishynamento degli enti sanitari ed ospedalieri

Cura gli adempimenti derivanti dalle leggi reshygionali vigenti in materia di previdenza sociale e di assicurazioni sociali

Predispone i disegni di legge ed i regolamenti in materia di previdenza sociale ed assicurazioni sociali

Cura gli adempimenti derivanti dalle norme di attuazione dello Statuto relative allistituzione di enshyti previdenziali a livello regionale e provinciale

- Ripartizione quinta - Libro fondiario e Catasto

La Ripartizione cura la predisposizione delle leggi e dei regolamenti in materia di Libro fonshydiario

Sovraintende allimpianto ed al ripristino del

Regionalgesetze iiber die Volksabstimmung zur Ershyrichtung neuer Gemeinden und zur Anderung ihrer Wahlkreise zustiindig

Ihr obliegt die Anpassung und die Uberarbeishytung der Gesetzgebung der Region iiber die Gemeinshydeordnung und iiber die dienst- und besoldungsshyrechtliche Stellung der Gemeindebediensteten

Sie nimmt die in die Zustiindigkeit der Region fallenden Obliegenheiten fiir die Wahl des Regionalshyrates der Gemeinderate und der Stadt- bzw Ortsshyviertelrate wahr

Sie sorgt fiir die Anpassung der Gesetzesbeshystimmungen auf dem Gebiet der Wahlen

Sie sorgt fiir die Fiihrung des regionalen Vershyzeichnisses der Vorsitzenden der WahIbehorden und fiir die Organisation der entsprechenden Fortshybildungstagungen

Sie fiihrt die statistischen Erhebungen und Auswertungen der Ergebnisse der Regionalratswahshylen der Gemeindera1tswahlen und der Stadt- bzw Ortsviertelratswahlen durch die in die Zustiindigshykeit der Hegion fallen

Sie ist fiir die aus dem Regionalgesetz iiber die Volksabstimmung zur Aufhebung von Regionalshyund Landesgesetzen erwachsenden Obliegenheiten zustiindig

Sie nimmt die aus dem Regionalgesetz iiber die V olksbegehrensvorschlage erwachsenden Oblieshygenheiten wahr

Sie nimmt die Obliegenheiten im Zusammenshyhang mit den Regionalgesetzen iiber die Ordnung der Sanitiits- und Fiirsorgekorperschaften wahr

Sie erarbeitet Vorschlage zur Anpassung und Uberarbeitung der Gesetze auf dem Gebiet der Sanishytiits- und Fiirsorgekorperschaften

Sie nimmt die aus den Durchfiihrungsbestimshymungen zum Sonderautonomiestatut auf dem Geshybiet der Ordnung der SE-nitats- und Krankenhausshykorperschaften erwacnseIIgraveden Obliegenheiten wahr

Sie nimmt die aus den Regionalgesetzen auf dem Gebiet der Sozialfiirsorge und der Sozialversishycherungen erwachsenden Obliegenheiten wahr

Sie erarbeitet die Gesetzentwiirfe und die Vershyordnungen auf dem Gebiet der Sozialfiirsorge und der Sozialversicherungen

Sie nimmt die aus den Durchfiihrungsbestimshymungen rum Statut auf dem Gebiei der Errichtung von Fiirsorgekorperschaften auf regionaler und proshyvinzialer Ebene erwachsenden Obliegenheiten wahr

- Abteilung V - Grundbuch und Kataster

Die Abteilung sorgt fiir die Erarbeitung der Gesetze und Verordnungen auf dem Gebiet des Grundbuchswesens

Sie iiberwacht die Anlegung und die Wiedershy

BU12 1987 - N 27 - Numero straordinario-Amtsblatt vom 12 1987 Nr 27 - Sondernummer 2109

Libro fondiario coordinando lattivitagrave delle apposite Commissioni ed alla tenuta del Libro fondiario coordinando lattivitagrave degli Uffici del Libro fondiashyrio ed assicurandone luniformitagrave di indirizzo e funshyzionamento

Svolge tramite gli ispettorati provinciali del Libro fondiario di Trento e di Bolzano le funzioni di controllo di verifica e di ispezione dellattivitagrave degli Uffici del Libro fondiario Sovraintende alle operazioni di meccanizzazione del Libro fondiario in riferimento alle leggi ed alle direttive della Giunshyta regionale Cura le pubblicazioni in materia di diritto tavolare

Cura la predisposizione delle leggi e dei regolashymenti in materia di Catasto

Cura i rapporti con la Direzione generale del CataSto del Ministero delle Finanze ai ftni dellattuashyzione della delega conferita alla Regione con DPR 31 luglio 1978 n 569

Sovraintende alle operazioni di conservazione del Catasto coordinando lattivitagrave degli uffici catastashyli ed assicurandone luniformitagrave di indirizzo e funzioshynamento

Svolge traigravenIgravete gli Ispettoratimiddot provinciali del Catasto di Trento e di Bolzano le funzioni di conshytrollo di verifica e di ispezione dellattivitagrave degli uffici catastali

Cura le revisioni periodiche degli estimi catashystali e lattivitagrave di raffittimento della rete geodetica del territorio regionale

Sovraintende alle operazioni di meccanizzazioshyne del Catasto in riferimento alle leggi ed alle diretshytive della Giunta regionale

Cura il coordinamento dellattivitagrave degli Uffici per il rilevamento geodetico nellambito del territoshyrio delle province di Trento e di Bolzano

Cura le pubblicazioni in materia di Catasto fondiario ed urbano

Ufficio di Gabinetto del Presidente della Giunshyta regionale

Svolge attivitagrave di supporto alla posizione istitushyzionale del Presidente della Giunta regionale e nei relativi rapporti con gli altri organi regionali con gli enti locali istituzioni ed organi dello Stato

Cura i rapporti ed i collegamenti con la Confeshyrenza dei Presidenti delle Regioni e delle Province autonome di Trento e di Bolzano

Svolge attivitagrave non rientranti nelle competenze

herstellung des Grundbuches durch die Koordinieshyrung der eigenen Kommissionen und die Fiihrung des Grundbuches durch die Koordinierung der Tashytigkeit der Grundbuchsamter wobei deren Ausrichshytungs- und Betriebseinheitlichkeit zu gewahrleisten ist

Sie iibt iiber die Landesinspektorate des Grundbuchs von Trient und Bozen die Kontroll- UberprUfungs- und Inspektionsbefugnisse iiber die Tatigkeit der Grundbuchsamter aus Sie iiberwacht die Mechanisierungsvorgange des Grundbuchs in bezug auf die Gesetze und auf die Weisungen des Regionalausschusses

Sie bearbeitet die Veroffentlichungen auf dem Gebiet des Grundbuchsrechtes

Sie erarbeitet die Gesetze und die Verordnunshygen auf dem Gehiet des Katasterwesens

Sie pflegt die Beziehungen zur Generaldirekshytion des Katasters beim Finanzministerium zum Zweck der Anwendung der der Region mit Dekret des Prasidenten der Republik vom 31 Juli 1978 Nr 569 iibertragenen Befugnisse

Sie iiberwacht die Fiihrung des Katasters durch die Koordinierung der Tatigkeit der Katastershyamter und die Gewahrleistung deren Ausrichtungsshyund Betriebseinheitlichkeit

Sie iibt iiber die Landesinspektorate des Katashysters von Trient und Bozen die Kontroll- Uberpriishyfungs- und Inspektionsbefugnisse iiber die Tatigkeit der Katasteramter aus

Sie sorgt fiir die periodischen Uberpriifungen der Katasterschatzungen und fiir die Verdichtung des geodatischen Netzes des Gebietes der Region

Sie iiberwacht die Digitalisierungsvorgange des Katasters in bezug auf die Gesetze und auf die Weisungen des Regionalausschusses

Sie koordiniert die Tatigkeit der Arnter fiir die geodatischen Erhebungen im Gebietsbereich der ProvIgravenzen Trient und Bozen

Sie bearbeitet die Veroffentlichungen auf dem Gehiet des Grund- und stadtischen Gebaudekashytasters

- Kabinettsamt des Priisidenten des Regionalausshyschusses

Es Uht Tatigkeiten zur Unterstiitzung der instishytutionellen Stellung des Prasidenten des Regionalshyausschusses und in den entsprechenden Beziehunshygen zu den anderen Organen der Region zu den ortlichen Korperschaften Einrichtungen und Orgashynendes Staates aus

Es pflegt die Beziehungen und die Verbindunshygen mit der Konferenz der Prasidenten der Regioshynen und der autonomen Provinzen Trient und Bozen

Es iibt Tatigkeiten aus die nicht in die Zustanshy

2110 BU12 1987middot N 27middot Numero straordinario -Amtsblatt vom 12 Juni 1987middot Nr 27middot SondernUmmer

di altri settori e attinenti al ruolo politico della Regione

Fanno parte del Gabinetto lUfficio stampa e lUfficio pubbliche relazioni

LUfficio stampa svolge i seguenti compiti

informazione generale e documentazione circa lattivitagrave della Giunta regionale e delle strutture regionali pubblicazione di una rivista periodica sullattivitagrave della Regione

coordinamento dei compiti svolti nellambito del settore delle informazioni e delle attivitagrave di stampa

LUfficio pubbliche relazioni cura le relazioni pubbliche dellEnte con gli Enti pubblici enti assoshyciazioni e cittadini Promuove iniziative atte ad ageshyvolare mediante adeguate forme di assistenza ai citshytadini la conoscenza e laccesso alle strutture orgashynizzative della Regione Provvede altresigrave alle funzioshyni del cerimoniale

Allegato C

Lallegato C della legge regionale 9 novembre 1983 n 15 egrave sostituito dal seguente

Ruolo unico del personale regionale Dotazioni organiche

Carriera dirigenziale - qualifica di dirigente 9 Qualifica funziogravenale ottava 71 Qualifica funzionale settima 115 Qualifica funzionale sesta 163 Qualifica funzionale quinta 171 Qualifica funzionale quarta 277 Qualifica funzionale terza 36 Qualifica funzionale seconda 8 Qualifica funzionale prima

TOTALE 850

digkeit anderer Bereiche fallen und die politische Rolle der Region betreffen

Zum Kabinettsamt gehoren das Presseamt und das Amt fiir Offentlichkeitsarbeit

Das Presseamt iibt die nachstehenden Aufgashyben aus

allgemeine Information und Dokumentation iiber die Tatigkeit des Regionalausschusses und der Organisationseinheitender Region Veroffentshylichung einer periodischen Zeitschrift iiher die Tatigkeit der Region Koordillierung der im Rahmen de~ Informationsshysektors und des Pressedienstes wahrgenommenen Aufgaben

Das Amt rugraver Offentlichkeitsarbeit pflegt die Beziehungen der Korperschaft zu den anderenofshyfentlichen Korperschaften Einrichtungen Vereinishygungen tind del[ Biirgerschaft Es hetreibt lnitiatishyven die dazu geeignet sind den Biirgern durch zweckdienliche Betreuungsformen den EinhIick in die Organisationseinheitell der Region und die entshysprechende Kenntnis zu vermitteln

Es erfiillt ferner die Aufgaben des Zeremoshyniells

Anlage C

Die Anlage C zum Regionalgesetz vom 9 Noshyvember 1983 Nr 15 wird durch die nachstehende ersetzt

Einheiitsstellenplan des Personals der Region Planstellen

Dirigentenlaufbahn - Rang eIgravenes Dirigenten 9 Achter Fllnktionsrang 71 Siebter Funktionsrang 115 Sechster Funktionsrang 163 Fiinfter Funktionsrang 171 Vierter Funktionsrang 277 Dritter Funktionsrang 36 Zweiter Funktionsrang 8 Erster Funktionsrang

INSGESA~T 850

TEMImiddotTRENTO

-

l I J

Page 8: NUMERO STRAORDINARIO SONDERNUMMER 11giu 1987 n5.pdfNUMERO STRAORDINARIO SONDERNUMMER Tremo, 12 giugno 1987 - Anno XXXIX - N. 27 Trient, den 12. Juni -1987 - XXXIX. Jahrgang - Nr. 27

2060 BU12 1987 - N 27 - Numero straordinario -Amtshlatt vom 12 Juni 1987 - Nr 27 - Sondernummer

rando anche con riferimento agli stanziamenti digrave hilancio corrispondenti alle attrihuzioni della Riparshytizione o della struttura losservanza dei criteri di regolaritagrave amministrativa di semplicitagrave di speditezshyza e di economicitagrave gestionale Provvede adottando gli atti necessari ivi compresa la possibilitagrave di dishysporre atti ispettivi a tutti gli adempimenti ed i controlli connessi alle prestazioni degli Uffici assishycurando il rispetto delle norme di legge e di regolashymento F ogravermula proposte ed adotta disposizioni per la risoluzione dei prohlemi di organizzazione per la razionalizzazione e semplificazione delle procedure noncheacute per ladozione di nuove tecniche e metodoloshygie di lavoro

5 Oltre alla firma degli atti adottati per lesershycizio delle attribuzioni della Ripartizione o della struttura equiparata compete al dirigente della Rishypartizione o della struttura la firma degliL atti a rilegraveshyvanza estema fatti salvi gli atti che il Presidente della Giunta regionale o gli Assessori intendano rishyservare alla propria competenza

6 Esercita le funzioni che ad esso sono direttashymente attribuite da leggi e regolamenti

7 Fa parte del Comitato consultivo per lattivishytagrave legislativa ed amministrativa previsto dal successishyvo articolo 15 e partecipa ad organi collegiali comshymissioni o comitati in seno allAmministrazione

8 Il dirigente della Ripartizione prima - Affashyri del personale provvede allemanazione dei provveshydimenti relativi alla concessione dei congedi e delle aspettative alla concessione e revoca delle quote di aggiunta di famiglia allattrihuzione di classi e di aumenti periodici di stipendio noncheacute di quelli relashytivi ai trasferimenti di sede non comportanti impeshygno di spesa

9 TI dirigente della Ripartizione terza - Affari finanziari esercita tutte le funzioni attribuite al Cashypo dellIspettorato generale delle finanze e patrimoshynio dallarticolo 9 della legge regionale 29 dicembre 1975 n 14 e successive modificazioni

lO TI dirigente della Ripartizione quinta - Lishyhro fondiario e Catasto coordina lattivitagrave dei rispettishyvi Ispettorati provinciali e sovraintende alloro andashymentoraquo

und der Anwendung der der Ahteilung oder Organishysationseinheit zugeteilten Mittel wohei er auch mit Bezug auf die den Aufgahen der Ahteilung oder der Organisationseinheit entsprechenden Hauhaltsansatshyzen die Befolgung der Grundsatze fiir eine ordshynungsgemaBe schnelle und wirtschafugraveiche Fiihshyrung in der Verwaltung gewahrleistet Er sorgt durch Anwendung der notweIidigen Amtshandlunshygen auch mit der Moglichkeit Inspektionen zu vershyfiigen fiir alle Aufgahen un~ fiir die Kontrollen die mit den Leistungen der Amter zusammenhanshygen wohei er die Befolgung der Gesetzes- und Vershysorgungshestimmugravengen gewahrleistet Er formuliert VorschIage und erlaBt Verfiigungen zur Losung der Organisationsprohleme zur Rationalisierung und Vereinfachung der Verfahren sowie zur Einfiihrung neuer Arheitstechniken und -methodologien

5 Nehender Unterzeichnung der zur Ausshyiihung der Befugnisse der Abteilung oder der gleichshygestellten Organisationseinheit durchgefiihrten Amtshandlungen steht dem Dirigenten der Abteishylung oder der gleichgestellten Organisationselnheit die Unterzeichnung der Amtshandlungen mit vershywaltungsextemer Tragweite unheschadet der Amtsshyhandlungen zu die der Prasident des Regionalausshyschusses oder die Assessoren ihrer Zustiindigkeit vorhehalten wollen

6 Er nimmt die ihm durch Gesetze und Vershyordnungen unmittelhar zugeteilten Aufgahen wahr

7 Er gehort dem im darauffolgenden Artikel 15 vorgesehenen Beirat fiir Gesetzgehung und Vershywaltung a11 und nimmt an innerhalh der Verwalshytung hestehenden Kollegialorganen Kommissionen und Beiraten teil

8 Der Dirigent der Ahteilung eins - Personalshyangelegenheiten sorgt fiir den ErlaB der MaBnahshymen im Zusammenhang mit der Gewahrung der Beurlauhungen und der Versetzungen in den Warteshystand der Gewahrung und Streichung der Familienshyzulagen der Zuerkennung der Gehaltsklassen und der periodischen Gehaltserhohungen sowie der MaBshynahmen hinsichugraveich der Versetzungen des Dienstsitshyzes die keine Ausgahenverpflichtungen mit sich hringen

9 Der Dirigent der Ahteilung drei - Finanzanshygelegenheiten iiht siimUgraveiche Aufgahen aus die dem Leiter des Generalinspektorates fiir Finanzen und Vermogen vom Artikel 9 des Regionalgesetzes vom 29 Dezemher 1975 Nr 14 und von den darauffolshygenden Anderungen zugeteilt sind

lO Der Dirigent der Ahteilung fiinf - Grundshyhuch und Kataster koordiniert die Tatigkeit der jeshyweiligen Landesinspektorate und hat die Oheraufshysicht iiher den Ahlauf ihrer Tatigkeitraquo

BU 12 giugno 1987 - N 27 Numero straordinario -Amtsblatt vom 12 Juni 1987middot Nr 27 - Sondernummer 2061

Art 9

1 Dopo larticolo 13 della legge regionale 9 novembre 1983 n 15 egrave aggiunto il seguente arshyticolo

laquoArt 13 bis

Attribuzioni degli Ispettori provinciali del Libro fondiario e del Catasto

l Gli ispettori provinciali del Libro fondiario e del Catasto coadiuvano il dirigente della Ripartishyzione competente nella funzione di coordinamento degli Uffici decentrati in cui la Ripartizione stessa si articola ed inoltre assicurano losservanza nellamshybito degli stessi Uffieimiddot delle disposizioni emanate dal dirigente della Ripartizione Essi svolgono comshypiti di verifica e di controllo sullattivitagrave sv~ha dagli Uffici decentrati anche promuovendo appositi atti ispettivi almeno due volte nel corso di ogni anno le risultanze di detti atti ispettivi devono essere tempeshystivamente comunicate alla Ripartizione competente che ne informa il Presidente e lAssessore comshypetente

2 In via eccezionale ed in caso di grave necesshysitagrave gli ispettori provinciali qualora si verifichi per qualsiasi causa la vacanza di posti di direzione nelshylambito degli Uffici decentrati possono essere incashyricati dalla Giunta regionale o in caso di urgenza dal Presidente della Giunta medesima di dirigere temporaneamente uno o piugrave di detti Uffici Parimenti nel caso di assenza temporanea per qualsiasi causa del direttore di un ufficio decentrato ed in aggiunta a quanto previsto al riguardo dal successivo articolo 27 gli ispettori provinciali possono essere incaricati dalshyla Giunta regionale di sostituire il direttore assenteraquo

Art lO

1 Larticolo 14 della legge regionale 9 novemshybre 1983 n 15 egrave sostituito dal seguente

laquoArt 14

Attribuzione dei direttori degli Uffici

1 Il direttore dellUfficio dirige le attivitagrave rienshytranti nelle attribuzioni dellUfficio promuovendo la necessaria collegialitagrave nellimpostazione delle attishyvitagrave stesse e curando una corretta ed equilibrata ripartizione del lavoro Egrave responsabile del concreto svolgimento delle attribuzioni dellufficio e in partishycolare coadiuva il dirigente della Ripartizione com-

Art 9

1 Nach dem Artikel 13 des Regionalgesetzes vom 9 November 1983 Nr 15 wird der nachsteshyhende neue Artikel hinzugefiigt

laquoArt 13 bis

Aufgaben der Landesinspektoren des Grundbuchs und des Katasters

1 Die Landesinspektoren des Grundbuchs und des Katasters unterstutzen den zustiindigen Abshyteilungsdirigenten bei der Koordinierung der AuBenamter in die sich die Ahteilung gliedert woshybei sie ferner die Beachtung der vom Abteilungsdirishygente n erlassenen Verfiigungen im Rahmen derselshyben Amter gewamleisten Sie nehmen Uberpriishyfungs- und Kontrollaufgaben uber die von den AuBenamtem ausgeiihte Tatigkeit auch durch die Durchfiihrung eigener Inspektionen wenigstens zweimal im Laufe eines jeden Jahres wahr die Ershygebnisse dieser Inspektionen mussen unverzuglich der zustandigen Abteilung mitgeteilt werden die den Prasidenten und den zustiindigen Assessor dashyvon in KenntnIgraves setzt

2 Ausnahmsweise und bei dringender Notwenshydigkeit konnen die Landesinspektoren falls aus irshygendeinem Grund Direktionsstellen bei den AuBenshyamtern frei werden sollten vom RegionalausschuB oder bei Dringlichkeit vom Prasidenten des Regioshynalausschusses selbst mit der voriibergehenden Leishytung eines oder mehrerer dieser Amter beauftragt werden Gleichfalls konnen die Landesinspektoren im Falle zeitweiliger aus irgendeinem Grund erfolgshyter Ahwesenheit des Direktors eines AuBenamtes und zusatzlich zu den Bestimmungen nach dem darshyauffolgenden Artikel 27 vom RegionalausschuB beshyauftragt werden den abwesenden Direktor zu ershysetzenraquo

Art lO

l Der Artikel 14 des Regionalgesetzes vom 9 November 1983 Nr 15 wird durch den nachstehenshyden ersetzt

laquoArt 14

Aufgaben der Amtsdirektoren

1 Der Amtsdirektor leitet die in den Aufgashybenbereich des Amtes fallenden Tatigkeiten wobei er bei der Anlegung dieser Tatigkeiten die notwenshydige Kollegialitat im Auge hah und fiir eine korrekshyte und ausgeglichene Arbeitsverteilung sorgt Er ist fiir die konkrete Ausubung der Befugnisse des Amshytes verantwortlich und untersrutzt im besonderen

2062 BU12 1987middot N 27 Numero straordinario -Amtsblatt vom 12 JunIgrave 1987middot Nr 27 - Sondernummer

petente O della struttura equiparata nella predisposishyzione dei prograIIUiri di lavoro e degli eventuali proshygetti specifici dellUfficio medesimo approntando gli elementi e la documentazione necessari Provveshyde alla firma degli atti istruttori connessi allattivitagrave dellUfficio

2 Cura nellamhito dei suddetti programmi lorganizzazione e la ripartizione del lavoro indivishyduando le questioni che necessitano di trattazione collegiale e quelle da affidarsi ad uno o piugrave imshypiegati

3 Provvede adottando gli atti necessari agli adempimenti ed ai controlli connessi alle prestazio- ni del personale assegnato allUfficio assicurando il rispetto delle norme di legge e di regolamento

4 Risponde allandamento dellUfficio al Presishydente o allAssessore competente informandone il dirigente della Ripartizione competente o della strutshytura equiparata

5 I direttori degli Uffici del Lihro fondiario svolgono i compiti indicati nella vigente legislazione in materia di tenuta dei Libri fondiari Provvedono altresigrave a ripartire il lavoro fra il personale dellUffishycio con criteri di funzionalitagrave e dispongono direttive per il trattamento uniforme delle pratiche decidenshydo su eventuali casi che ritengano dubhi o controvershysi sentito il dirigente della Ripartizione del Lihro fondiario e Catasto tramite il competente Ispettorato provinciale

6 I direttori degli Uffici del Catasto svolgono i compiti indicati nella vigente legislazione in mateshyria catastale

7 Il direttore dellUfficio preposto alla trattashyzione degli affari legali e legislativi deve essere in possesso del titolo di avvocato o procuratore legale La nomina a direttore di tale Ufficio potragrave essere conferita anche a persona estranea allamministrazioshyne di riconosciuta esperienza e competenza in posshysesso del titolo di avvocato o procuratore legale nonshycheacute dei requisiti generali prescritti per lammissione allimpiego presso la Regione La nomina egrave disposta dalla Giunta regionale con contratto a tempo detershyminato comunque per un periodo non superiore a quello della durata in egravearica della Giunta stessa Il contratto egraverinnovahile Al direttore dellUfficio sudshydetto nominato a contratto con deliherazione della Giunta regionale egrave attrihuito un trattamento econoshymico non superiore a quello iniziale spettante ai dipendenti regionali appartenenti alla VIII qualifishy

den Dirigenten der zustiindigen Ahteilung oder der gleichgestellten Organisationseinheit hei der Erstelshylung der Arheitsprogramme und der allfilligen speshyzifischen PIane des Amtes wohei er die notwendishygen Elemente und Unterlagen zusammenstellt Er unterzeichnet die mit der Tiitigkeit des Amtes zushysammenhiingenden Akten der vorhereitenden Sachshyhearheitung

2 1m Rahmen der ohgenannten Programme pf1egt er clie Organisation und die Verteilung der Arheit wohei er die Angelegenheiten die eine kolleshygiale Behandlung erfordern und jene die einem oder mehreren Bediensteten zu iihertragen sind heshystimmt

3 Er sorgt durch Ausiihung der notwendigen Amtshandlungen fiir die mit den Dienstleistungen des dem Amt zugeteilten Personals zusammenhanshygenden Ohliegenheiten und Kontrollen wohei er die Befolgung der Gesetzes- und Verordnungshe stimmungeurom gewilileistet

4 Fiir den Ahlauf der Amtstiitigkeit ist er dem Prasidenten oder dem zustandigen Assessor verantshywortlich wohei er den Dirigenten der zustiindigen Ahteilung oder der gleichgestellten Organisationsshyeinheit davon in Kenntnis setzt

5 Die Direktoren der Grundhuchsiimter erfiilshylen die in der geltenden Gesetzgehungauf dem Sachgehiet der Fiihrung der Grundhiicher angegravefiihrshyten Aufgahen Sie sorgen ferner fiir die Arheitsaufshyteilung unter den Bediensteten des Amtes aufgrund von Kriterien der Zweckdienlichkeit und erteilen Richtlinien ffu die einheitliche Bearheitung der einshyzelnen Angelegenheiten wohei sie mittels des zushystiindigen Landesinspektorates iiher eventuelle Falshyle die sie als zweifelhaft oder umstritten erachten nach Anhoren des Dirigenten der Ahteilung fiir Grundhuch und Kataster entscheiden

6 Die Direktoren der Katasterarnter erfiillen die in der geltenden Gesetzgehung auf dem Sachgeshyhiet des Katasters angefiihrten Aufgahen

7 Her Direktor des fiir die Behandlung der Rechts- und Gesetzgehungsangelegenheiten zustiinshydigen Amtes muB im Besitz des Titels eines Rechtsshyanwaltes oder eines ProzeBhevollmachtigten sein Die Ernennung zum Direktor dieses Amtes kann auch einelr Person mit anerkannter Erfahrung und Sachkenntnis erteilt werden die nicht der Verwalshytung angehort den Titel eines Rechtsanwaltes oder ProzeBhevollmachtigten sowie die fiir die Zulassung zum Dienst hei degraver Region vorgeschriehenen aIlgeshymeinen Voraussetzungen hesitzt Die Ernennung wird mit Vertrag auf hestimmte Zeit vom RegionalshyausschuB ffu eine Zeitspanne verfiigt die jedenfalls die Amtsdauer des Regionalausschusses nicht iihershyschreitet Der Verirag kann erneuert werden Dem mit BeschluB des Regionalausschusses mit Verirag

ernannten Direktor dieses Amtes wird eine Besolshy

BU12 1987 - N 27 - Numero

ca funzionale lindennitagrave di direzione di cui alla lettera C) del primo comma del successivo articolo 52 oltre allindennitagrave integrativa speciale ed alle quote di aggiunta di famiglia eventualmente spettanshyti Oltre alla fIrma degli atti adottati per lesercizio delle attribuzioni dellUfficio compete al direttore preposto alla trattazione degli affari legali e legislatishyvi la fIrma degli atti a rilevanza est~rna fatti salvi gli atti che il Presidente della Giunta regionale inshytenda riservare alla propria competenza

8 In caso di vacanza del posto di direzione dellUfficiQ preordinato alla trattazione degli affari legali e legislativi la direzione stessa puograve essere affishydata provvisoriamente ad un dirigente ad un altro direttore di Ufficio che siano in possesso del titolo di avvocato o procuratore legaleraquo

Art Il

1 Larticolo 15 della legge regionale 9 novemshybre 1983 n 15 egrave sostituito dagravel seguente

laquoArt 15

Comitato consultivo per lattivitagrave legislativa ed amministrativa

1 Al fIne di provvedere allapprontamento dei programmi generali di attivitagrave legislativa ed amminishystrativa della Regione allesame collegiale dei proshyblemimiddot di particolare rilevanza ed alla preparazione di iniziative particolari quali le conferenze regionashyli i congressi i convegni e gli incontri di studio ai quali intervengono rappresentanti della Regione la Giunta regionale si avvale di un comitato conshysultivo

2 Il Comitato predispone il testo delle iniziatishyve legislative e dei regolamenti nelle materie di comshypetenza regionale o delegate tenendo conto delle eventuali proposte dei gruppi di lavoro costituiti ai sensi della presente legge

3 Del Comitato fanno parte fIno a tre composhynenti della Giunta regionale con riguardo alla natushyra degli affari loro riservati ai sensi dellarticolo 42 dello Statuto speciale possibilmente appartenenti a gruppi linguistici diversi dei quali uno con funzioshyni di presidente ed uno di vicepresidente il Segretashyrio della Giunta regionale il Vicesegretario i dirishygenti di Ripartizione il dirigente della Ragioneria

il dirigente del Servizio studi e relazioni linguistiche

dung welche die den Regionalbediensteten im achshyten Funktionsrang zustehende Anfangsbesoldung nicht iibersteigt die im darauffolgenden Artikel 52 Ahsatz eins Buchstahe c) vorgesehene Direktionszushy

lage sowie die SQndererganzungszulage und die alshylenfalls zustehenden Familienzulagen zuerkannt Neben der Unterzeichnung der ffu die Ausiibung der Befugnisse des Amtes getroffenen MaBnahmen steht dem fiir die Bearbeitung del Rechts- und Geshy

setzgebungsangelegenheiten zustandigen Direktor die Unterzeichnung del MaBnahmen mit verwalshytungsexterner Tragweite unbeschadet der MaBnahshymen zu die der Prasident des Regionalausschusses seiner Zustandigkeit vorbehalten will

8 SolIte die Stelle des Direktors des ffu die Bearbeitung del Rechts- und Gesetzgebungsangeleshygenheitenzustandigen Amtes unhesetzt sein kann die Leitung provisorisch einem Dirigenten oder eishynem anderen Amtdirektor im Besitz des Titels eines Rechtsanwalts oder eines ProzeBbevollmachtigten iibertragen werdenraquo

Art 11

1 Der Artikel 15 des Regionalgesetzes vom 9 Novemher 1983 Nr 15 wird durch den nachstehenshyden ersetzt

laquoArt 15

Beirat fiir Gesetzgebung und Verwaltung

l Zur Erstellung del allgemeinen Programme del Gesetzgebungs- und Verwaltungstatigkeit del Region zur kollegialen Behandlung del Probleme besonderer Tragweite und zur Vorbereitung von beshysonderen Initiativen wie die regionalen Konferenshyzen die Kongresse die Treffen und die Studientamiddot gungen an denen Vertreter del Region teilnehmen bedient sich der RegionalaussehuB eines Beirates

2 Der Beirat erstellt den Wortlaut der Gesetshyzesinitiativen und der Verordnungen auf den Sachshygebieten regionaler oder iibertragener Zustandigshykeit wobei die allfalligen Vorschlage derim Sinne dieses Gesetzes errichteten Arbeitsgruppen beruckshysichtigt werden

3 Im Beirat sind bis zu drei Mitgliedern des Regionalausschusses in Hinsicht auf die Art der ilishynen im Sinne des Artikels 42 des Sonderstatuts vorshybehaltenen Aufgabenhereiche die moglichst vershyschiedenen Sprachgruppen angehoren und von deshynen einer die Befugnisse des V orsitzenden und eishyner des stellvertretenden Vorsitzenden ausiibt del Sekretiir des Regionalausschusses der Vizesekretar die Abteilungsdirigenten del Dirigent des Rechshynungsamtes der Dirigent der Diensteinheit ffu Stushydien und Sprachangelegenheiten und del Direktor

2064 BU12 1987middot N 27middot Numero straordinario - Amtsblatt vom 12 Juni 1987middot Nr 27 Sondernummer

ed il direttore dellUfficio preordinato alla trattazioshyne degli affari legali e legislativi

4 Possono inoltre essere chiamati di volta in volta a far parte del Comitato i responsabili degli Ispettorati provinciali e degli Uffici intelressati per materia noncheacute esperti di specifiche discipline estranei allAmministrazione regionale dotati di parshyticolare conoscenza della materia possono inoltre essere chiamati a farne parte funzionari o impiegati designati dalle Giunte provinciali di Trento e di Bolzano o di altri enti pubblici

5 La composizione del Comitato deve adeguarshysi alla consistenza dei gruppi linguistici quali sono rappresentati nel Consiglio regionale

6 Gli incarichi ad esperti estranei allAmminishystrazione sono conferiti dalla Giunta regionale nel limite massimo di cinque esperti per ciascuna delle iniziative legislative o delle altre attivitagrave indicate nei precedenti commi

7 Con il provvedimento di conferimento del- lincarico o con successivo provvedimento egrave determishynata la misura del compenso da corrispondere in relazione allimportanza del lavoro ai sensi del sucshycessivo articolo 57

8 Il Comitato puograve sentire di volta in volta uno o piugrave componenti dei gruppi di lavoro di cui al successivo articolo 17

9 Per il funzionamento del Comitato consultishyvo di cui al presente articolo noncheacute per il supporto tecnico-operativo dello stesso viene istituita una Seshygreteria cui egrave preposto ai sensi del precedente artishycolo 12 il Vicesegretario della Giunta regionale

lO Con deliberazione della Giunta regionale viene determinato il numero massimo di unitagrave di personale suddiviso per qualifica funzionale e profishylo professionale da assegnare alla Segreteria del Coshymitato

Il Il segretario del Comitato predispone lordishyne del giorno dei lavori cura il processo verbale delle sedute trasmette alla Giunta il testo delle inimiddot ziative legislative dei regolamenti predisposti nonshycheacute di ogni altro lavoro approntato dal Comitatoraquo

Art 12

1 Larticolo 16 della legge regionale 9 novemshybre 1983 n 15 e soppresso

Art 13

1 Larticolo 17 della legge regionale 9 novemshybre 1983 n 15 egrave sostituito dal seguente

des Amtes fiir Rechts- und Gesetzgebungsangelegenshyheiten vertreten

4 AuBerdem konnen von Fall zu Fall die Vershyantwortlichen der Landesinspektorate und der auf dem Sachgebiet lbetroffenen Amtersowie Sachvershystandige verschiedener Fachbereiche mit besondeshyrer Fachkenntnis die nicht der Verwaltung angeho- ren in den Beirat berufen werden es konnen auBershydem von den Landesausschiissen Trient und Bozen oder von anderen offentlichen Korperschaften namshyhaftgemachte Beamte oder Angestellte dazu berufen werden

5 Die Zusammensetzung des Beirates muB der Starke der Sprachgruppen angepaBt sein wie sie im RegionaIrat vertreten sind

6 Die Auftrage an nicht der Verwaltung angemiddot horende Sachverst8ndige werden vom Regionalaus schuB an hochstens fiinf Sachverstandige fiir jede Gesetzesinitiative oder ffu die anderen in den vorshystehenden Absatzen genannten Tatigkeiten erteilt

7 Mit der MaBnahme zur Erteilung des Aufmiddot trages oder mit nachfolgender MaBnahme wird das AusmaB der in bezug auf die Wichtigkeit der Armiddot beit im Sinne des darauffolgenden Artikels 57 zu entrichtenden Vergiitung festgelegt

8 Der Beirat kann von Fall zu Fall eines oder mehrere Mitglieder der Arbeitsgruppen nach dem darauffolgenden Artikeln 17 anhoren

9 Fili die Tatigkeit des Beirates nach diesem Artikel sowie ffu seme technischoperative Untermiddot stiitzung wird ein Sekretariat errichtet das im Sinmiddot ne des vorstehenden Artikels 12 vom Vizesekretar des Regionalausschusses geleitet wird

lO Mit BeschluB des Regionalausschusses wird die Hochstanzahl des nach Rang und Berufsmiddot bild aufgeteilten Personals festgelegt das dem Semiddot kretariat dIes Beirates zuzuteilen ist

Il Der Schriftfiihrer des Beirates verfaBt die Tagesordnung fiihrt das Sitzungsprotokoll iibermitmiddot telt dem RegionalausschuB den Wortlaut der Gesetmiddot zesinitiativen der vorbereiteten Verordnungen somiddot wie jedes andere vom Beirat verfaBte SchrIgraveftstiickraquo

Art 12

l Delr Artikel 16 des Regionalgesetzes vom 9 November 1983 Nr 15 ist aufgehoben

Art 13

l Der Artikel 17 des Regionalgesetzes vom 9 November 1983 Nr 15 wird durch den nachstemiddot henden ersetzt

BU12 1987 N 27 Numero straordinario - Amtsblatt vom 12 1987 Nr 27middot Sondernummer

laquoArt 17

Gruppi di lavoro

L Per lo svolgimento di incarichi di studio o di progettazione amministrativa o tecnica nelle mateshyrie di competenza regionale o delegate di preparashyzione di singoli disegni di legge e di regolamenti la Giunta regionale puograve costituire appositi gruppi di lavoro

2 I gruppi di lavoro sono presieduti da un Assessore regionale in relazione alla materia da trattare

3 La Giunta regionale fissa gli indirizzi gli ohiettivi la durata le modalitagrave di funzionamento e la composizione di ciascun gruppo di lavoro

4 Le proposteelahorate dai gruppi di lavoro sono rimesse alla segreteria del Comitato consultivo per lattivitagrave legislativa ed amministrativa ai fini degli adempimenti di spettanza

5 Qualora gli incarichi richiedano particolare competenza tecnica o giuridica i gruppi di lavoro possono avvalersi della collahorazione di esperti estranei allAmministrazione dotati di particolare coshynoscenza della materia entro il limite massimo di cinque esperti

6 Per il conferimento degli incarichi agli esperti e per il trattamento economico degli stessi si applicano le norme dei commi sesto e settimo del precedente articolo 15

7 Ai dipendenti regionali chiamati a far parte di un gruppo di lavoro non spetta alcun compenso per lattivitagrave svolta nellambito del gruppo meshydesimoraquo

Art 14

L Larticolo 18 della legge regionale 9 novemshyhre 1983 n 15 egrave sostituito dal seguente

laquoArt 18

Ufficio di Gabinetto del Presidente della Giunta regionale

1 LUfficio di Gahinetto costituisce il supporto funzionaleacute allattivitagrave del Presidente della Giunta regionale e alla trattazione degli affari riservati alla competenza del medesimo Fanno parte del Gahinetshyto lUfficio stampa e lUfficio puhhliche relazioni

2 La dotazione organica complessiva del Gahishy

laquoArt 17

Arbeitsgruppen

l Zur Ahwicklung von Studienauftragen oder von Auftragen fiir die verwaltungsmaBige oder techshynische Programmierung in den Fachhereichen reshygionaler oder iihertragener Zustiindigkeit zur V orshyhereitung einzelner Gesetzentwiirfe und Verordnunshygen kann der RegionalausschuB eigene Arheitsgrupshypen errichten

2 Die Arheitsgruppen werden in hezug auf das zu hehandelnde Sachgehiet von einem Regionalshyassessor geleitet

3 Der RegionalausschuB legt die Richtlinien die Zielsetzungen die Dauer die Vorgangsweise und die Zusammensetzung einer jeden Arheitsgrupshype fest

4Die von den Arheitsgruppen erarheiteten Vorschlage werden dem Sekretariat des Beirates fiir die Gesetzgehungs- tmd Verwaltungstatigkeit zum Zwecke der Erfiillung der entsprechenden Aufgashyhen iibermittelt

5 Falls die Auftrage hesondere technische oder juridische SachkenntnIgraves erfordern konnen sich die Arheitsgruppen der Mitarheit von hOchshystens fiinf im entsprechenden Fachhereich hesonshyders hewanderten Sachverstiindigen hedienen die nicht der Verwaltung angehoren

6 Fiir die Erteilung der Auftrage an die Sachshyverstiindigen und fiir die Vergiitungen an die Sachshyverstandigen werden die Bestimmungen des vorsteshyhenden Artikels 15 Ahsatz sechs und siehen anshygewandt

7 Den Regionalhediensteten die aufgefordert werden in einer Arheitsgruppe mitzuarheiten steht keine Vergiitung fiir die innerhalh dieser Gruppe ausgeiihte Tatigkeit zuraquo

Art 14

l Der Artikel 18 des Regionalgesetzes volli 9 Novemher 1983 Nr 15 wird durch den nachstehenshyden ersetzt

laquoArt 18

Kabinettsamt des Priisidenten des Regionalausschusses

l Das Kahinettsamt dient zur funktionellen Unterstiitzung der Tatigkeit des Prasidenten des Reshygionalausschusses und zur Behandlung der seinem Zustiindigkeitshereich vorhehaltenen Angelegenheishyten Zum Kahinettsamt gehoren das Presseamt und das Amt fiir Offentlichkeitsarheit

2 Das planmaBige Personal des Kahinettsamshy

2066 BU12 1987middot N 27middot Numero straordinario -Amtsblatt vom 12 Juni 1987 - Nr 27 - Sondernummer

netto egrave stahilita nel numero massimo di venti unitagrave

3 Il Capo di Gahinetto viene scelto dal Presishydente della Giunta regionale tra il personale della Regione dello Stato o di altri enti puhhlici

4 La nomina del Capo di Gahinetto puograve esseshyre conferita anche a persona estranea allAmminishystrazione purcheacute la medesima risulti in possesso del titolo di studio previsto per laccesso alla settima qualifica funzionale noncheacute degli altri requisiti geshynerali prescritti per lammissione allimpiego presso la Regione fatta eccezione per il limite di etagrave La nomina suddetta a contratto egrave disposta con delibeshyrazione della Giunta regionale su proposta del Presishydente per un periodo non superiore a quello di durata in carica del Presidente della Giunta medesishyma La nomina puograve essere revocata dalla Giunta regionale su motivata richiesta del Presidente

5 Il direttore dellUfficio stampa ed il diretto- re dellUfficio puhhliche relazioni possono essere scelti anche tra persone estranee a puhhliche ammishynistrazioni in possesso dei requisiti prescritti per laccesso al puhhlico impiego con esclusione del limite di etagrave Il direttore dellUfficio stampa deve essere iscritto allAlbo dei giornalisti

6 Le nomine di cui al comma precedente sono conferite con deliberazione della Giunta regionale su designazione tlel presidente Gli estranei a puhhlishyche amministrazioni sono assunti con contratto a tempo determinato per un periodo non superiore alla durata in carica del Presidente della Giunta che ha provveduto alle designazioni stesse Le nomine possono essere revocate dalla Giunta regionale su motivata richiesta del Presidente

7 Il direttore dell Ufficio stampa ed il direttoshyre dellUfficio pubhliche relazioni devono essere in possesso del requisito della conoscenza delle lingue italiana e tedesca comprovata dallattestato rilasciashyto ai sensi del Decreto del Presidente della Repuhshyhlica 26 luglio 1976 n 752 e successive modificashyzioni Il direttore dellUfficio stampa o il direttore dellUfficio puhhliche relazioni devono appartenere al gruppo linguistico tedesco

8 AllUfficio stampa puograve inoltre essere asseshygnato in qualitagrave di addetto un altro giornalista iscritto al relativo Albo di categoria Nei confronti dello stesso trovano applicazione le disposizioni dei precedenti quinto e sesto comma

tes wird auf eine HOchstanzahl von insgesamt zwanshyzig Bediensteten festgelegt

3 Der Kahinettschefmiddot wird vom Prasidenten des Regionalausschusses aus den Reihen des Persoshynals del Region des Staates od~r anderer offentlishycher Korperschaften gewahlt

4 Zum Kahinettschef kann auch eine Person ernannt werden die nicht del Verwaltung angehort soweit diese im Besitz des fiir die Zulassung in die siehte Funktionsehene vorgesehenen Studientitels sowie del anderen fiir die Zulassung zum Dienst hei del Region vorgeschriehenen allgemeinen Vorausshysetzungen ist wohei von del oheren Altersgrenze ahgesehen wird Die Ernennung wird mit Vertrag mit BeschluB des Regionalausschusses auf Vorshyschlag des Prasidenten fiireine Zeitspanne verfiigt die die Amtsdauer des Prasidenten des Regionalausshyschusses nicht iiherschreitet Die Ernennung kann auf hegriindeten Antrag des Prasidenten vom RegioshynalausschuJ~ widerrufen werden

5 Der Direktor cles Presseamtes und del Leishyter des Amtes fUI Offentlichkeitsarheit diirfen auch unter Personen ausgewahIt werden die keinen ofshyfentlichen Verwaltungen angehoren und im Besitz del fiir die Zulassung zum offentlichen Dienst vorgeshyschriehenen V oraussetzungen sind wohei von der oheren AItersgrenze ahgesehen wird Der Direktor des Presseamtes muB im Berufsverzeichnis der Jourshynalisten eingeschriehen sein

6 Die Ernennungen nach dem vorstehenden Ahsatz erfolgen mit BeschluB des Regionalausschusshyses auf Namhaftmachung des Prasidenten Die nicht del Verwaltung angehorenden Personen wershyden mit Vertrag auf hestimmte Zeit fiir eine Zeitshyspanne aufgenommen die die Amtsdauer des Prasishydenten des Regionalausschusses del die Namhaftshymachungen vorgenommen hat nicht iiberschreitet Die Ernenllungen konnen vom RegionalausschuB auf hegriindeten Antrag des Prasidenten widerrufen werden

7 Der Direktor des Presseamtes und del Dishyrektor des Amtes fiir Offentlichkeitsarheit miissen

die V oraussetzung del Kenntnis der italienischen und deutschen Sprache hesitzen die durch die im Sinne des Dekretes des Prasidenten der Repuh1ik vom 26 Juli 1976 Nr 752 und der darauffolgenshyden Anderungen ausgestellte Bescheinigung nachgeshywiesen wird Der Direktor des Presseamtes oder der Direktor des Amtes fiir Offentlichkeitsarheit muB del deutschen Sprachgruppe angehoren

8 Dem Presseamt kann ferner ein weiterer im entsprechenden Berufsverzeichnis eingeschriehener Journalist als Bediensteter zugeteilt werden Auf denselhen werden die in den vorstehenden Ahsatzen fiinf und sechs vorgesehenen Bestimmungen anshygewandt

BU12 1987 N 27 Numero straordinario - Amtsblatt vom 12 1987middot Nr 27middot SorldclnUlmmer

9 Il Capo di Gahinetto e gli addetti allo stesso non possono interferire nellattivitagrave degli altri Uffici regionali neacute sostituirsi ad essi Essi rispondono delshylesercizio dei loro compiti direttamente al Presidenshyte della Giunta regionale

lO Per esigenze funzionali non piugrave di tre adshydetti al Gabinetto possono avere sede di serviziograve in Bolzanoraquo

Art 15

1 Larticolo 19 della legge regionale 9 novemshyhre 1983 n 15 egrave sostituito dal seguente

laquoArt 19

Segreterie del Presidente della Giunta regionale e degli Assessori

1 Alle dirette dipendenze del Presidente della Giunta regionale sono posti due segretari di cui uno con funzioni di Capo della Segreteria i quali collahorano allattivitagrave politica del-Presidente stesso Per esigenze funzionali uno dei due addetti puograve avere sede di servizio in Bolzano

2 Alle dirette dipendenze di ogni Assessore effettivo o supplente egrave posto un segretario con il compito di collahorare allattivitagrave politica dellAsshysessore

3 I segretari sono scelti tra il personale del ruolo unico regionale I segretari possono anche esshysere nominati tra il personale dipendente dello Stato o di altri enti puhhlici previo collocamento in posishyzione di comando presso la Regione

4 La nomina dei segretari puograve essere parimenshyti conferita anche a persona estranea allAmministrashyzione purcheacute la medesima risulti in possesso dei requisiti generali prescritti per lammissione allimshypiego presso la Regione fatta eccezione per il limite massimo di etagrave La nomina suddetta egrave disposta con contratto a tempo determinato comunque per un periodo non superiore a quello di durata in carica del Presidente della Giunta o degli Assessori Le nomine possono essere revoeacuteate dalla Giunta regioshynale su motivata richiesta degli stessi

5 Le nomine di cui al precedente comma sono conferite con deliherazione della Giunta regionale su designazione rispettivamente del Presidente della Giunta regionale o dellAssessore

6 I segretari rispondono dellesercizio deigrave loro compiti rispettivamente al Presidente della Giunta regionale o allAssessore

9 Der Kahinettschef und das dem Kahinett zugeteilte Personal diirfen weder in die Tatigkeit der anderen Regionalamter eingreifen noch an ihre Stelle treten Sie sind ffu die Wahrnehmung ihrer I Aufgahen direkt dem Prasidenten des Regionalausshyschusses verantwortlich

lO Aus funktionellen Erfordernissen diirfen hochstens drei Bedienstete des Kahinettsamtes den I Dienstsitz in Bozen hahenraquo

Art 15

l Der Artikel 19 des Regionalgesetzes vom 9 Novemher 1983 Nr 15 wird durch den nachstehenshyden ersetzt

laquoArt 19

Sekretariate des Priisidenten des Regionalausschusses und der Assessoren

l Dem Prasidenten des Regionalausschusses werden zwei Sekret8re unmittelhar unterstellt von denen einer die Befugnisse eines Leiters des Sekreshylariats ausiiht und die an der politischen Tatigkeit des Prasidenten mitarheiten Aus funktionellen Ershyfordernissen darf einer der zwei Sekretare den Dienstsitz in Bozen hahen

2 Jedem wirklichen Assessor oder Ersatzassesshysor wird ein Sekretar unmittelhar unterstellt der die Aufgahe hat heider politischen Tatigkeit des Assessors mitzuarheiten

3 Die Sekretare werden aus den Reihen des Personals des Einheitsstellenplans der Region ausgeshywiihlt Die Sekretare diirfen auch aus den Reihen der Bediensteten des Staates oder anderer offentlishycher Korperschaften nach der entsprechenden Ahshyordnung zur Region ernannt werden

4 Zu Sekretaren diirfen ehenfalls Personen ernannt werden die nicht der Verwaltung angehoshyren soweit mese im Besitz der fiir die Zulassung zum Dienst- hei der Region vorgeschriehenenallgeshymeinen Voraussetzungen sind wohei von der oheshyren Altersgrenze ahgesehen wird Die vorgenannte Ernennung wird mit Vertrag auf hestimmte Zeit und jedenfalls rur eine Zeitspanne verfiigt die die Amtsdauegraver des Prasidenten des Regionalausschusshyses oder der Assessoren nicht iiherschreitet Die Ershynennugravengen konnen vom RegionalausschuB auf heshygriindeten Antrag derselhen widerrufen werden

5 Die Ernennungen nach dem vorstehenden Ahsatz erfolgen mit BeschluB des Regionalausschusshyses jeweils auf Namhaftmachung des Prasidenten des Regionalausschusses oder des Assessors

6 Die Sekretare sind fiir die Wahrnehmung ihrer Aufgahen jeweils dem Prasidenten des Regioshynalausschusses oder dem Assessor verantwortlich

2068 BU12 1987 N 27middot Numero straordinario Amtsblatt vom 12 Juni 1987 Nr 27middot Sondernummer

7 Ciascun segretario puograve essere eoadiuvato per lo svolgimento delle mansioni esecu1ive da un dipendente regionale o da un dipendente dello Stato o di altri enti pubblici collocato in posizione di comando presso la Regione

8 Per esigenze funzionali il persOnale addetto alle segreterie degli Assessori puograve avere sede di sershyvizio in Bolzano

9 Nellespletamento dei loro compiti i segretashyri possono richiedere notizie ai direttori delle Riparshytizioni e delle strutture organizzative equiparate esshysi non possono peraltro interferire nellattivitagrave degli uffici neacute sostituirsi ad essiraquo

Art 16

1 Larticolo 23 della legge regionale 9 novemshybre 1983 n 15 egrave sostituito dal seguente

laquoArt 23

Camera dirigenziale

l La carriera dirigenziale egrave articolata nella qualifica unica di dirigente

2 Il personale appartenente alla qualifica di dirigente esercita le funzioni di Segretario o di Viceshysegretario della Giunta o di dirigente della Ragioneshyria o di dirigente del Servizio studi e relazioni linguishystiche o di dirigente di Ripartizione

3 Lincarico di preposizione alle strutture orgashynizzative ed alle loro articolazioni egrave conferito dalla Giunta regionale per la durata di cinque anni ed egrave rIgravennovahileraquo

Art 17

1 Larticolo 24 della legge regionale 9 novemshybre 1983 n 15 egrave sostituito dal seguente

laquoArt 24

Nomina dei dirigenti

l I dirigenti sono nominati dalla Giunta regioshynale nel limite dei posti disponibili secondo le rishysultanze del concorso interno di cui ai commi sucshycessivi

2 Ai fini della nomina di cui al precedente comma saranno indati concorsi interni per titoli ed esami scritti ed orali ai quali potranno partecipare i dipendenti inquadrati nelle qualifiche funzionali otshytava e settima in possesso del diploma di laurea che

7 Jeder Selaetar kann bei der Durchfiihrung der praktisehen Obliegenheiten von einem Regionalshybediensteten oder von einem bei der Region in der Form der Abordnung uberstellten Bediensteten des Staates oder anderer offentlicher Korperschafshyten unterstiitzt werden

8 Aus funktionellen Erfordernissen darf das den Sekretariaten der Assessoren zugeteilte Persoshy

nal den Dienstsitz in Bozen hahen 9 Bei der Wahrnehmung ihrer Obliegenheishy

ten konnen die Sekretare die Leiter der Abteilunshygen und der gleichgestellten Organisationseinheiten zu Rate ziehen sie diirfen jedoch weder in die Tashytigkeit der Agravemter eingreifen noch an ihre Stelle tretenraquo

Art 16

l Der Artilel 23 des Regionalgesetzes vom 9 November 1983 Nr 15 wird durch den nachstehenshyden ersetzt

laquoArt 23

DirigentenlauJbahn

l Die Dirigentenlaqfbahn umfaBt einen einzishygen Dirigentenrang

2 Das Personal im Rang eines Dirigenten ubt die Befugnisse des Selaetars oder Vizesekretars des Regionalausschusses oder des Dirigenten des Rechshynungsamtes oder des Dirigenten der Diensteinheit fiir Studien und Sprachangelegenheiten oder eines Abteilungsdirigenten aus

3 Der Auftrag eines Vorgesetzten der Organishysationseinheiten und deren Dienststellen wird vom RegionalausschuB ffu die Dauer von funf Jahren erteilt und kann erneuert werdenraquo

Art 17

l Der Artikel 24 des Regionalgesetzes vom 9 November 1983 Nr 15 wird durch den nachstehenshyden ersetzl

laquoArt 24

Emennung der Dirigenten

l Die Dirigenten werden vom RegionalausshyschuB in den Grenzen der verfugbaren Stellen nach den Ergebnissen des internen Wetthewerhes nach den darauffolgenden Ahsatzen ernannt

2 Zur Ernennung nach dem vorstehenden Abshysatz werden interne Wettbewerbe nach Titeln und schriftlichen sowie mundlichen Priifungen ausgeshyschriehen an denen die Bediensteten im achten und siehten FUIllktionsrang teilnehmen konnen die

BU12 giugno 1987middot N 27middot Numero straordinario-Amtsblatt vom 12 Juni 1987middot Nr 27 Sondernummer 2069

abbiano maturato nella qualifica funzionale di apshypartenenza rispettivamente almeno cinque e otto anshyni di servizio

3 Con regolamento saranno disciplinate tutte le modalitagrave di espletamento dei concorsi interni sudshydetti Alla valutazione dei titoli allespletamento deshygli esami allattribuzione dei punteggi ed alla forshymazione della graduatoria dei candidati provvederagrave unapposita commissione la quale in particolare dovragrave tener conto di quanto disposto nel seguente comma

4 Il punteggio complessivamente disponibile egrave attribuito a) nella misura del 30 per cento al titolo derivante

dallidoneitagrave conseguita nei corsi speciali di forshymazione previsti dalla presente legge

b) nella misura del20 per cento agli altri titoli eventualmente posseduti

c) nella misura del 50 per cento allesito degli esami

5 La Commissione di cui al terzo comma egrave nominata dalla Giunta regionale ed egrave composta da a) un Assessore regionale che la presiede b) due dirigenti c) due esperti anche non appartenenti allAmminishy

strazione regionale di cui uno designato dalle organizzazioni sindacali maggiormente rappreshysentative del personale

6 Le funzioni di segretario saranno esercitate da un funzionario inquadrato in una qualifica funshyzionale non inferiore alla settima

7 La composizione della Commissione deve adeguarsi alla consistenza dei gruppi linguistici quashyli sono rappresentati nel Consiglio regionale

8 Qualora la designazione da parte delle orgashyniizazioni sindacali di cui alla lettera c) del quinto comma non venga fatta pervenire entro il termine di trenta giorni dalla data della richiesta la Giunta regionale procede ugualmente alla nomina della Commissione provvedendo allindicazione anche del secondo esperto

9 Per la validitagrave delle deliberazioni della Comshymissione egrave necessaria la presenza di tutti i suoi componenti Le deliberazioni sono adottate a magshygioranza assoluta di voti

lO Ai ccedilomponenti ed al segretario della Comshymissione vengono corrisposti i compensi stabiliti dal successivo articolo 57

Il La nomina a dirigente puograve altresIgrave essere conferita dalla Giunta regionale per chiamata nel limite massimo dellO per cento dei posti dorganico previsti per la corrispondente qualifica anche a pershy

das Doktorat besitzen und im Zugehorigkeitsfunkshytionsrang jeweils mindestens fUnf beziehungsweise acht Jahre Dienst geleistet haben

3 Mit Verordnung werden alle Einzelheiten zur Durchfiihrung der obgenannten internen Wettshyhewerbe geregelt Eine eigene Kommission sorgt unshyter besonderer Berucksichtigung der Bestimmunshygen nach dem nachstehenden Absatz fiir die Bewershytung der Titel fiir die Abwicklung der Priifungen ffu die Zuweisung der Punkte und fiir die Erstelshylung der Rangordnung der Bewerber

4 Die verrugbare Gesamtpunktezahl wird zushygeWlesen a) im AusmaB von 30 fiir den von der Eignung

herriihrenden Titel der bei den in diesem Geshysetz vorgesehenen Sonderfortbildungslehrgangen erlangt wurde

b) im AusmaB von 20 ffu die anderen allfagravelligen Titel

c) im AusmaB von 50 fiir das Ergebnis der Priishyfungen

5 Die Kommission nach Absatz 3 wird vom RegionalausschuB ernannt und setzt sich zusammen aus a) einem Regionalassessor der den Vorsitz fiihrt b) zwei Dirigenten c) zwei auch nicht der Regionalverwaltung angeho

renden Sachverstiindigen von denen einer von den reprasentativsten Gewerkschaftsorganisatioshynen des Personals namhaft gemacht wird

6 Die Obliegenheiten eines Schriftfiihrers wershyden von einem Beamten ausgeiibt der mindestens den siehten Funktionsrang bekleidet

7 Die Zusammensetzung der Kommission muB der Stiirke der Sprachgruppen angepaBt sein wie sie im Regionalrat vertreten sind

8 Falls die Namhaftmachung von seiten der Gewerkschaftsorganisationen nach Absatz fiinf Buchstabe c) nicht innerhalb von dreiBig Tagen vom Zeitpunkt der Aufforderung an zugestellt wird ernennt der RegionalausschuB trotzdem die Komshymission wobei er auch den zweiten Sachverstiindishygen fesUgraveegt

9 Ffu die BeschluBfagravehigkeit der Kommission ist die Anwesenheit aller Mitglieder erforderlich Die Beschliisse werden mit absoluter Stimmenmehrshyheit gefaBt

lO Den Mitgliedern und dem Schriftfiihrer der Kommission werden die im darauffolgenden Arshytikel 57 festgesetzten Vergiitungen entrichtet

Il Die Ernennung zum Dirigenten kann fershyner durch den RegionalausschuB auf Berufung in der Hochstgrenze von 10 der ffu den entsprechenshyden Rang vorgesehenen Planstellen auch an Persoshynen mit nachgewiesener Berufserfahrung und Fachshy

2070 BU12 1987middot N 27 Numero straordinario -Amtsblatt vom 12 Juni 1987middot Nr 27middot Sondernummer

sone estranee allAmministrazione di riconosciuta esperienza e specifica capacitagrave professionale in posshysesso del diploma di laurea e dei requisiti generali prescritti per lammissione allimpiego presso la Reshygione fatta eccezione per il limite massimo di etagraveraquo

Art 18

Nomtna dei direttori degli Uffici

l Il secondo e terzo capoverso del terzo comshyma dellarticolo 25 della legge regionale 9 novemshybre 1983 n 15 sono sostituiti dal seguente laquo- dipendenti inquadrati nelle qualifiche funzionashy

li ottava e settima che abbiano maturato nella qualifica funzionale di appartenenza rispettivashymente due e cinque anni di servizioraquo

Art 19

1 Dopo larticolo 26 della legge regionale 9 noveacutembre 1983 n 15 egrave aggiunto il seguente arshyticolo

laquoArt 26 bis

Revoca della nomina a direttore dUfficio

1 La nomina a direttore dUfficio anche nel caso che la direzione sia affidata ad un dirigente puograve essere revocata in qualsiasi momento per inattishyvitagrave od incapacitagrave o qualora lattivitagrave del preposto non corrisponda ai compiti assegnati La proposta di revoca debitamente motivata viene inoltrata alla Giunta regionale dal competente dirigente di Riparshytizione o struttura equiparata La propos1ta di revoca deve essere preceduta da una diffida alllinteressato con un intervallo minimo di trenta giorni tra luna e laltra

2 La Giunta regionale esamina la proposta di revoca e decide con atto motivato previ adeguati aegravecertamenti e sentito linteressato ed il consiglio per lorganizzazione ed il personale

3 La revoca della nomina a direttore dUfficio puograve intervenire anche ad istanza dellinteressato

4 La revoca egrave altresigrave disposta per soppressione dellUfficioraquo

Art 20

1 Larticolo 27 della legge regionale 9 novemshybre 1983 n 15 egrave sostituito dal seguente

kundigkeit erteiJlt werden die nicht der Verwaltung angehoren und im Besitz des Doktorats sowie der fiir die Zulassung zum Dienst bei der Region vorgeshyschriebenen allgemeinen Voraussetzungen sind woshybei von der oberen Altersgrenze abgesehen wirdraquo

Art 18

Ernennung der Amtsdirektoren

1 Der zweite und dritte Abschnitt des Absatshyzes drei des Artikels 25 des Regionalgesetzes vom 9 Novemher 1983 Nr 15 wird durch den nachstehenshyden ersetz1t laquo- Bedienstete im achten und im siebten Funkshy

tionsrang die im Zugehorigkeitsrang jeweils zwei bzw fiinf Jahre Dienst geleistet habenraquo

Art 19

1 Nach dem Artikel 26 des Regionalgesetzes vom 9 November 1983 Nr 15 wird der nachsteshyhendeArtikel hinzugefiigt

laquoArt 26 bis

Widenuf der Ernennung zum Amtsdirektor

l Die Ernennung zum Arntsdirektor kann shyauch weml die Leitung einem Dirigenten zugeteilt wurde - jederzeit wegen Untiitigkeit oder Unfahigshykeit oder falls die ausgeiibte Tatigkeit den zugeteilshyten Obliegenheiten nicht gerecht wird widerrufen werden Der entsprechend hegriindete Widerrushyfungsvorschlag wird beim RegionalausschuB vom zustiindigen Dirigenten der Abteilung oder der gleichgestellten Organisationseinheit eingebracht Dem Widerrufungsvorschlag muB eine Verwarnung des Betroffenen mit einem Abstand von mindestens dreiBig Tagen vorausgehen

2 Der RegionalausschuB iiberpriift den Widershyrufungsvorschlag und entscheidet mit begriindeter MaBnahme I1ach zweckmiiBigen Ermitugraveungen und nach Anh(~ren des Betroffenen und des Beirates ffu Organisations- und Personalangelegenheiten

3 Der Widerruf der ErIlennung zum Arntsdishyrektor kann auch auf Antrag des Betroffenen ershyfolgen

4 Der Widerruf wird ferner wegen Auflassung des Amtes verfiigtraquo

Art 20

l Der Artikel 27 des Regionalgesetzes vom 9 November 1983 Nr 15 wird durch den nachstehenshyden ersetz1t

BU12 1987middot N 27 Numero straordinario - Amtshlatt vom 12 27

laquoArt 27

Sostituzione temporanea del dirigente di Ripartizione o di struttura equiparata degli ispettori provinciali del Libro fondiario e del

Catasto e dei direttori di Ufficio

l In caso di assenza temporanea del dirigente di Ripartizione o di struttura equiparata questi egrave sostituito in base a disposizione del Presidente da altro dirigente o da uno dei direttori degli Uffici facenti parte della Ripartizione medesima

2 In caso di assenza temporanea di uno dei due ispettori provinciali del Libro fondiario o del Catasto alle relative attribuzioni provvede direttashymente il dirigente della Ripartizione competente

3 In caso di assenza temporanea del direttore di un Ufficio questi egrave sostituito salvo diversa disposhysizione del Presidente della Giunta regionale da un dipendente assegnato allUfficio medesimo inquashydrato nella qualifica funzionale piugrave elevata e a paritagrave di qualifica dal dipendente avente maggiore anzianitagrave nella medesima La sostituzione deve avveshynire con personale inquadrato in una qualifica funshyzionale non inferiore alla settima

4 Ai dipendenti non incaricati della direzione di una struttura organizzativa o di un Ufficio chiashymati alla sostituzione temporanea ai sensi del preshysente articolo egrave attribuito dalla Giunta regionale a partire dal secondo mese un assegno personale non pensionabile pari alla relativa indennitagrave di direzioshyne nella misura determinata dalla presente legge

5 Nel caso di sostituzione di durata superiore a sessanta giorni consecutivi indennitagrave di direzioshyne prevista dallarticolo 52 della presente legge egrave corrisposta al sostituto dal sessantunesimo giorno in poi In tal caso il direttore sostituito conserva la titolaritagrave dellincarico senza percepire lindennitagrave di direzione

6 TI dipendente che assume lincarico di sostishytuzione temporanea conserva le funzioni attribuite nella posizione di provenienzaraquo

Art 21

1 Larticolo 28 della legge regionale 9 novemshybre 1983 n 15 egrave sostituito dal seguente

laquoArt 28

Conferenze di servizio

l Al fme di stabilire il permanente coordinashy

laquoArt 27

Zeitweilige Ersetzung des Abteilungsdirigenten oder des Dirigenten einer gleichgestellten

Organisationseinheit der Landesinspektoren des Grundbuchs und Katasters und der

Amtsdirektoren

l Bei zeitweiliger Ahwesenheit des Dirigenshyten einer Ahteilung oder einer gleichgestelltenOrgashynisationseinheit wird dieser auf Grund einer Verfiishygung des Prasidenten durch einen anderen Dirigenshyten oder durch einen der Amtsdirektoren der zur selben Ahteilung gehort ersetzt

2 Bei zeitweiliger Abwesenheit eines der beishyden Landesinspektoren des Grundbuchs oder Katashysters werden die jeweiligen Obliegenheiten direkt vom Dirigenten der zustandigen Ahteilung wahrgeshynommen

3 Bei zeitweiliger Abwesenheit eines Amtsdishyrektors wird dieser wenn vom Prasidenten des Reshygionalausschusses nicht anders verfiigt wira von eishynem diesem Amt zugeteilten Bediensteten im hochshysten Funktionsrang und bei gleichem Funktionsshyrang vom Bediensteten mit dem hOchsten Dienstalshyter im Rang ersetzt Die Ersetzung muB durch Pershysonal erfolgen das mindestens im siebten Funkshytionsrang eingestuft ist

4 Den nicht mit der Leitung einer Organisashytionseinheit oder eines Amtes beauftragten Beshydiensteten die zur zeitweiligen Ersetzung im Sinne dieses Artikels herufen werden wird vom RegionalshyausschuB vom zweiten Monat an eine zu Pensionsshyzwecken nicht anrechenhare personliche Zulage geshywabrt die der jeweiligen Direktionszulage in dem in diesem Gesetz festgelegten AusmaB entspricht

5 Falls die Ersetzung langer als sechzig aufeinshyanderfolgende Tage andauert wird die mit Artikel 52 dieses Gesetzes vorgesehene Direktionszulage ab dem einundsechzigsten Tag dem Stellvertreter ausshybezahlt In diesem Fall behalt der ersetzte Leiter die Amtsinhaherschaft bei ohne die Direktionszulashyge zu beziehen

6 Der Bedienstete der den Auftrag einer zeitshyweiligen Ersetzung iibernimmt behalt die in der Herkunftsposition zugeteilten Befugnisse beLraquo

Art 21

1 Der Artikel 28 des Regionalgesetzes vom 9 Novernher 1983 Nr 15 wird durch den nachstehenshyden ersetzt

((Art 28

Dienstbesprechungen

l Zur Gewabrleistung der silindigen Koordishy

2072 BU12 1987middot N 27middot Numero straordinario Amtsblatt vom 12 Juni 1987 Nr 27middot Sondernummer

mento delle attivitagrave dirigenziali il Presidente della Giunta regionale convoca periodicamente la Confeshyrenza dei dirigenti

2 Il dirigente di ciascuna Ripartizione o strutshytura equiparata convoca almeno una vol1ta allanno la conferenza del personale addetto cui partecipa tutto il personale compreso quello degli Uffici deshycentrati

3 La conferenza formula proposte al dirigente della Ripartizione o struttura equiparata ed al Consishyglio per lorganizzazione ed il personale sulle condishyzioni di lavoro nelle singole strutture sulJla produtti shyvitagrave e la mobilitagrave del personaleraquo

Art 22

L Dopo larticolo 28 della legge regionale 9 novembre 1983 n 15 egrave aggiunto il seguente arshyticolo

laquoArt 28 bis

Riunioni periodiche delle strutture organizzative del Libro fondiario e del Catasto

L Al fine di assicurare il coordinamento delshylattivitagrave svolta dagli Uffici tavolari e dagli Uffici catastali il dirigente della Ripartizione V - Libro fondiario e Catasto cura per mezzo di ineontri con i direttori degli Uffici decentrati facenti parte della Ripartizione e con i rispettivi ispettori provinciali iniziative e programmi comuni di attivitagrave

2 Tali programmi vengono sottoposti al pareshyre del Comitato consultivo per lattivitagrave legislativa ed amministrativa ed allesame della Giunta reshygionaleraquo

TITOLO II

Stato giuridico e trattamento economico del personale

Art 23

l Dopo larticolo 29 della legge regionale 9 novembre 1983 n 15 egrave aggiunto il seguente arshyticolo

laquoArt 29 bis

Stato giuridico del personale appartenente alla carriera dirigenziale

L Nei confronti del personale appartenente alshy

nierung der Leitungstiitigkeiten beruft der Prasishydent des Regionalausschusses von Zeit zu Zeit die Dienstleiterbesprechung ein

2 Der Dirigent einer jeden Ahteilung oder gleichgestellten Organisationseinheit beruft wenigshystens einmal im Jahr die Diensthesprechung des zugeteilten Personals ein an der das gesamte Persoshynal jenes der AuBenamter inbegriffen teilnimmt

3 Die Versammlung unterbreitet dem Dirigenshyten der Abteilung oder der gleichgestellten Organishysationseinheit und dem Beirat fiir Organisationsshyund Personalangelegenheiten Vorschlige iiber die Arbeitsverhaltnisse in den eIgravenzelnen Organisationsshyeinheiten iliber die Produktivitit und die Mobilitit des Personals)

Art 22

1 Nach dem Artikel 28 des Regionalgesetzes vom 9 November 1983 Nr 15 wird der nachsteshyhende Artikel eingefiigt

laquoArt 28 bis

Periodische Versammlungen der Organisationseinheiten des Grundbuchs und

Katasters

L Um die Koordinierung der von den Grundshybuchs- und von den Katasteramtern ausgeiihten Tashytigkeit zu gewahrleisten erstellt der Dirigent der Abteilung V - Grundbuch und Kataster durch Trefshyfen mit den Direktoren der AuBenamter der Abteishylung und mit den jeweiligen Landesinspektoren Inishytiativen und gemeinsame Tatigkeitsprogramme

2 Diese Programme werden dem Beirat fiir Gesetzgebung und Verwaltung unterbreitet und dem Regionalausschull zur Priifung vorgelegtraquo

II TITEL

Dienst und besoldungsrechtliche Stellung des Personals

Art 23

l Nach dem Artikel 29 des Regionalgesetzes vom 9 November 1983 Nr 15 wird der nachsteshyhende Artikel eingefiigt

laquoArt 29 bis

Dienstrechtliche Stellung des Personals in der Dirigentenla ufbahn

l Gegeniiber dem Personal im Dirigentenshy

BU12 1987middot N 27 Numero straordinario Amtsblatt vom

la carriera dirigenziale trovano applicazione compashytibilmente con le disposizioni contenute nella preshysente legge le disposizioni della legislazione statale relative al personale della corrispondente carriera dei dirigenti delle Amministrazioni dello Stato ed in particolare le disposizioni di cui agli articoli l 2 11 12 14 15 17 19 e 21 del Decreto del Presidente della Repubblica 30 giugno 1972 n 748 e successive modificazioni

2 In ogni caso lo stato giuridico e il trattamenshyto economico del personale appartenente alla carrieshyra dirigenziale sono disciplinati con leggeraquo

Art 24

1 Dopo larticolo 29 bis egrave aggiunto il seguente articolo

laquoArt 29 ter

Collocamento a disposizione del personale appartenente alla camera dirigenziale

l I dipendenti appartenenti alla carriera dirishygenziale nei casi previsti dallarticolo 72 del Decreshyto del Presidente della Repubblica lO gennaio 1957 n 3 possono essere collocati a disposizione con deliberazione della Giunta regionale I dirigenti collocati -a disposizione continuano a percepire il

trattamento economico spettante fatta eccezione per indennitagrave di direzione eventualmente in godimenshyto Il periodo di tempo durante il quale i dirigenti possono rimanere nella speciale situazione a disposishyzione non puograve eccedere i due anni

2 I dipendenti collocati a disposizione possono essere richiamati in servizio in ogni momento e coshymunque sonQ richiamati al- termine del biennio per svolgere funzioni dirigenziali ove queste risultino disponibili o per assolvere incarichi speciali affidati con deliberazione della Giunta regionale

3 Il numero dei dirigenti collocati a disposizioshyne e di quelli eventualmente richiamati per lassolvishymento di incarIchi speciali a sensi del secondo comshyma non puograve essere complessivamente superiore a tre rispetto al numero dei posti dorganico previsti per la carriera dirigenzialeraquo

Art 25

Consiglio per lorganizzazione ed il personale

1 Nel primo comma dellarticolo 30 della legshy

rang finden soweit mit den in diesem Gesetz enthalshytenen Bestimmungen vereinhar die Bestimmungen des Staates betreffend das Personal der entsprechenshyden Dirigentenlaufbahn der Staatsverwaltungen und insbesondere die Bestimmungen nach den Artishykeln l 2 11 12 14 15 17 19 und 21 des Dekreshytes des Prasidenten der Republik vom 30 Juni 1972 Nr 748 und den darauffolgenden Anderunshygen Anwendung

2 Auf jeden Fall wird die dienst- und besolshydungsrechtliche Stellung des Personals der Dirigenshytenlaufbahn durch Gesetz geregeltraquo

Art 24

l Nach dem Artikel 29 bis wird der nachsteshyhende Artikel eingefiigt

((Art 29 ter

Zurverfiigungstellung des Personals der Dirigentenlaufbahn

l Die Bediensteten der Dirigentenlaufbahn konnen in den im Artikel 72 des Dekretes des Prasishydenten der Republik vom lO Janner 1957 Nr 3 vorgesehenen Fallen mit BeschluB des Regionalausshyschusses zur Verfiigung gestellt werden Die zur Vershyfiigung gestellten Dirigenten beziehen weiterhin die zustehende Besoldung mit Ausnahme der eventuell bezogenen Direktionszulage Die Zeitspanne in der die Dirigenten im besonderen Status der Zurverfiishygungstellung bleiben diirfen darf zwei Jahre nicht iibersteigen

2 Die zur Verfiigung gestellten Bediensteten konnen jederzeit wieder in den Dienst zuriickgerushyfen werden und werden jedenfalls nach Ablauf der

Zweijahresperiode zur Ausiibung leitender Funktioshynen soweit diese verfiigbar sind oder zur Erfiillung von Sonderauftragen zuriickgerufen die mit BeshyschluB des Regionalausschusses erteilt werden

3 Die Zahl der zur Verfiigung gestellten Dirishygenten und jener die eventuell zur Erfiillung von Sonderauftragtm im Sinne des Absatzes zwei zurUckshygerufen werden darf insgesamt drei bezogen auf die Anzahl der fili die Dirigentenlaufbahn vorgeseshyhenen Planstellen seinraquo

Art 25

Beirat fiir Organisations- und Personalangelegenheiten

1 1m Artikel30 Absatz eins des Regionalgesetshy

2074 BU12 1987 - N 27 - Numero straordinario Amtshlatt vom 12 Juni 1987 Nr 27 - Sondernummer

ge regionale 9 novembre 1983 n 15 le parole laquoe composto dal Segretario generale della Giunta regioshynale dai dirigenti di Ripartizioneraquo sono sostituite con le parole laquoe composto da cinque dirigenti scelti dalla Giunta regionale fra quelli preposti alla Segreshyteria della Giunta stessa alla Ragioneria alle Riparshytizioni ed al Servizio studi e relazioni linguisticheraquo Dopo le parole laquodel ruolo unico regionaleraquo sono inserite le parole laquodei quali due appartenenti al gruppo linguistico tedesco secondi) le norme disposhyste con apposito regolamentoraquo

2 Il sesto comma dellarticolo 30 della legge regionale 9 novembre 1983 n 15 egrave sostituito dal seguente

laquo6 Le funzioni di Segretario del Consiglio soshyno esercitate dal direttore dellufficio organizzazione e formazione del personaleraquo

3 Dopo il sesto comma dellarticolograve 30 della legge regionale 9 novembre 1983 n 15 sono agshygiunti i seguenti nuovi commi

laquo6 bis Per il personale appartenente alla carshyriera dirigenziale le attribuzione del Consiglio per lorganizzazione ed il personale sono esercitate dalla Giunta regionale

6 ter Nel caso in cui taluno dei componenti del Comiglio scelti tra i dirigenti o tra i dipendenti con funzioni di direttore di Ufficio venga a cessare per qualsiasi causa dallincarico lo stesso saragrave sostishytuito con le medesime modalitagrave previste dal primo comma Parimenti nel caso in cui taluno dei comshyponenti del Consiglio rivestenti tale incarico in quashylitagrave di rappresentanti del personale direttamente eletti dai dipendenti del ruolo unico regionale venshyga a cessare per qualsiasi causa dallincarico medesishymo o da tale incarico decada a seguito dellirrogazioshyne della sanzione disciplinare della sospensione dalshyla qualifica lo stesso saragrave sostituito da- altro dipenshydente appartenente allo stesso gruppo linguistico che lo segue nella graduatoria secondo lordine dei voti riportati

6 quater I dipendenti nominati componenti del Consiglio che incorrono nella sospensione cauteshylare dal servizio vengono sospesi per lo stesso perioshydo di tempo dallincarico e sono sostituiti con le medesime modalitagrave di -cui al precedente comma Ad analoga sostituzione si procede per i casi di assenza per infermitagrave che si protragga oltre i giorni novanta e per i casi di aspettativa per mandato politico o di aspettativa per motivi di famiglia o di aspettativa

zes vom 9 November 1983 Nr 15 werden die Worte laquoaus dem Generalsekretar des Regionalausshyschusses ltuS den Abteilungsleiternraquo durch die Worte laquoaus fiinf Dirigenten die vom RegionalausshyschuB aus den Reihen des Vorgesetzten des Sekreshytariats des Regionalausschusses des Rechnungsamshytes der Abteilungen und der Diensteinheit fiir Stushydien und Sprachangelegenheiten ausgewahIt wershydenraquo ersetzt Nach den Worten laquodes regionalen Einheitsstellenplanes direkt gewahIten Personalvershytreterm) werden die Worte laquovon denen zwei der deutschen Sprachgruppe angehoren miissen und die gemaB den mit eigener Verordnung erlassenen Bestimmungen zu wahlen sind zusarntIgravelenraquo eingeshyfiigt

2 Der Artikel 30 Absatz sechs des Regionalgeshysetzes vom 9 November 1983 Nr 15 wird durch den nachstehenden ersetzt

laquo6 Die Obliegenheiten eines Schriftfiihrers des Beirates werden vom Direktor des Amtes fiir Organisation und Weiterbildung des Personals ausshygeiibtraquo

3 Nach dem Artikel 30 Absatz sechs des Reshygionalgesetzes vom 9 NoveInher 1983 Nr-15 wershyden die nachstehenden neuen Absatze hinzugefiigt

laquo 6 bis Fiir das Personal der Dirigentenlaufshybahn werden die Befugnisse des Beirates fiir Organishysations- und Personalangelegenheiten vom RegionalshyausschuB ausgeiibt

6 ter Falls eines der unter den Dirigenten oder den Bediensteten mit Befugnissen eines Amtsshydirektors ausgewahlten Mitglieder des Beirates aus welchem Grund auch immer aus dem Amt ausscheishyden sollte wifd es nach der gleichen im Absatz eins angegebenen Vorgangsweise ersetzt Falls eines der Beiratsmitglieder das dieses Amt als von den Beshydiensteten des regionalen Einheitsstellenplanes dishyrekt gewahIter Personalvertreter innehat aus welshychem Grund auch immer aus diesem Amt ausscheishyden solIte oder es aufgrund der Verhangung der Disziplinarstrafe der Rangenthebung verloren hat wird es durch einen anderen derselben Sprachgrupshype angehorenden Bediensteten der ihm aufgrund der erhaltenen Stimmenzahl nachfolgt auf gleiche Weise ersetzt

6 quater Die zu Mitgliedem des Bcirates ershynannten Bediensteten gegeniiber denen die vorbeushygende zeitweilige Dienstenthebung angewandt wurshyde werden fiir die gleiche ZeitspaMe vom Amt enthoben und nach derselhen im vorstehenden Abshysatz angegehenen Vorgangsweise ersetztFiir die Falle von Abwesenheit aus Gesundheitsgriinden die sich auf iiher neugravenzig Tageerstreckt und fiir die Falle der Versetzung in den Wartestand wegen Vhemahme eines politischen Mandats oder aus Fashymiliengriinden oder aus Studiengriinden falls tiie jeweiligen Abwesenheitszeiten iiber neunzig Tage

BU12 1987 - N 27 - Numero straordinario-Amtsblatt vom 12

per motivi di studio qualora i relativi periodi di assenza superino i giorni novanta noncheacute nel caso di assenza ingiustificata per tre sedute consecutive Alla sostituzione si procede altresIgrave per i casi di aspetshytativa concessa ai sensi dellarticolo 15 della legge regionale 26 agosto 1968 n 20 noncheacute per i casi di aspettativa concessa ai sensi del successivo articoshylo 49raquo

Art 26

Commissione di disciplina

L Allottavo comma dellarticolo 32 della legshyge regionale 9 novembre 1983 n 15 egrave aggiunto il seguente periodo laquoQualora non siano disponibili funzionari con qualifica corrispondente a quella dei titolari la nomina dei supplenti viene effettuata fra il personale avente qualifiche immediatamente infeshynorlraquo

2 AllarIgraveIgravecolo 32 della legge regionale 9 noshyvembre 1983 n 15 egrave aggiunto il seguente comma

laquo l O bis Per il personale appartenente alla carshyriera dirigenziale le attribuzioni della Commissione di disciplina sono esercitate dalla Giunta reshygionaleraquo

Art 27

L Dopo larticolo 35 della legge regionale 9 novembre 1983 n 15 egrave aggiunto il seguente arshyticolo

laquoArt 35 bis

Titoli di studio per laccesso a profili professionali

l Salve le specificazioni previste nellambito dei singoli profili professionali per laccessoai profishyli professionali compresi nella quinta qualifica funshyzionale egrave prescritto il possesso dei seguenti titoli di studio o qualificazioni a) coordinatore dei servizi di anticamera e portineshy

ria coordinatore della microfilmatura operatore amministrativo-linguistico operatore di consolle di centro elaborazione dati operatore catastale diploma di Istituto di istruzione secondaria di primo grado e superamento di un ulteriore bienshynio di studi

b) agente tecnico provetto operatore poligrafico dishyploma di Istituto di istruzione secondaria di prishymo grado e attestato di qualificazione o specializshyzazione di mestiere conseguito in corsi o scuole

hinausgehen sowie bei unentschuldigter Ahwesenshyheit an drei aufeinanderfolgenden Sitzungenmiddot wird die Ersetzung in gleicher Weise vorgenommen Die Ersetzung wird ferner in den Fiillen des im Sinne des Artikels 15 des Regionalgesetzes vom 26 Aushygust 1968 Nr 20 sowie im Sinne des darauffolgenshyden Artikels 49 gewiihrten Wartestandes vorgeshynommenraquo

Art 26

Disziplinarkommission

L Zum Artikel 32 Absatz acht des Regionalgeshysetzes vom 9 Novemher 1983 Nr 15 wird folgenshyder Satz hinzugefiigt

laquoSollten Beamte im gleichen Rang wie die V ollmitglieder nicht verfiigbar sein wird die Ernenshynung unter den Bediensteten der unmittelbar niedrishygeren Riinge vorgenommenraquo

2 Bei Artikel 32 des Regionalgesetzes vom 9 November 1983 Nr 15 wird der folgende Absatz hinzugefiigt

laquoIO bis Fiir das Personal der Dirigentenlaufshybahn werden die Befugnisse der Disziplinarkommisshysion vom RegionalausschuB ausgeiihtraquo

Art 27

1 Nach dem Artikel 35 des Regionalgesetzes vom 9 November 1983 Nr 15 wird der nachstemiddot hende ArtikeI eingefiigt

laquoArt 35 bis

Studientitel for die Zulassung zu den Berufibildern

L Unbeschadet der im Rahmen der einzelnen Berufsbilder aufgezeigten Angaben ist fiir die Zulasshysung zu den im fiinften Funktionsrang erfaBten Beshyrufsbildern der Besitz der nachstehenden Studientishytei oder die berufliche Eignung vorgeschrieben a) Koordinator fiir den Vorzimmer- und Pforlnershy

dienst Koordinator fiir Mikrofilmaufnahmen verwaltungs- und sprachtechnischer Sachbearbeishyter Konsolsachbearbeiter des EDV-Zentrums Katastersachbearbeiter Dipiom einer unteren MittelschuIe und AbschluB einer weiteren zweishyjiihrigen Schulausbildung

b) technischer Fachgehilfe Drucksachenhearbeishyter Diplom einer unteren Mittelschule und Beshyrufsbefahigungs- oder Berufsspezialisierungsshyzeugnis das auf Lehrgiingen oder in Berufsschushy

2076 BU12 -Amtsblatt vom 12 1987middot Nr 27middot Sondernummer

professionali oppure diploma di Istituto di istrushyzione secondaria di primo grado e pratica professhysionale di mestiere di durata almeno biennale comprovata da idonea documentazione rilasciata dallente o autoritagrave competenteraquo

Art 28

1 Dopo larticolo 35 bis egrave aggiunto il seguente articolo

laquoArt 35 ter

Principi in tema di responsabilitagrave

1 Ferme restando le responsabilitagrave dei singoli dipendenti i funzionari preposti alle strutture orgashynizzative ed alle loro articolazioni previste dalla preshysente legge sono perseguibili oltre che sul piano disciplinare anche su quello amministrativo-contashybile per i danni derivanti allAmministrazione di appartenenza dal mancato esercizio del potere di controllo loro demandato dalla legge in ordine alshylosservanza da parte del personale addetto dei doveshyri di ufficio ed in particolare dellorario di lavoro e degli adempimenti connessi al carico di lavoro a ciascuno assegnato

2 Al dipendente deve essere garantito lesercishyzio del diritto di difesaraquo

Art 29

Assemblee sindacali

_1 Allarticolo 38 della legge regionale 9 noshyvembre 1983 n 15 comma primo le parole laquoe al direttore dellUfficio del personaleraquo sono sostituite con le parole laquoed al dirigente della Ripartizione prima - affari del personaleraquo

Art 30

Giornata lavorativa

1 I commi secondo terzo e quarto dellarticoshylo 46 della legge regionale 9 novembre 1983 n 15 sono sostituiti dai seguenti

laquo2 La durata massima della giornata lavoratishyva non puograve superare le otto ore

3 1 funzionari preposti alle strutture organizzashytive ed alle loro articolazioni previste daUa presente legge devono accertare nei confronti dei dipendenti il rispetto dellorario A tale fine lAmministrazione

len erworben wurdeacute oder Diplom einer unteten Mittelschule und wenigstens zweijahrige Berufsshyausiibung nachgewiesen durch von der zustanshydigen Korperschaft oder Behorde ausgestellte geshyeignete Bescheinigungraquo

Art 28

1 Naeh dem Artikel 35 bis wird der nachsteshyhende Artikel eingefiigt

laquoArt 35 ter

Richtlinien in bezug aut die Verantwortung

1 Unbeschadet der Verantwortungen der einshyzelnen Bediensteten sind die mit der Leitung der Organisationseinheiten und deren in diesem Gesetz vorgesehenen Dienststellen beauftragten Beamten sowohl disziplinarrechtlich als auch in verwaltungsshybuchhalterischer Hinsicht fiir die SchadeIgravel verantshywortlich die del Zugehorigkeitsverwaltung wegen unterlassener Ausiibung del ihnen vom Gesetz iihershytragenen Aufsichtsbefugnis in bezug auf die Wahrshynehmung del Amtspf1ichten von seiten des beshydiensteten Personals und insbesondere auf die Einshyhaltung del Arbeitszeit und auf die mit del jedem zugeteilten Arbeitslast zusammenhangenden Pf1ichshyten erwachsen

2 Dem Bediensteten muB die Ausiibung des Rechtes auf Verteidigung gewahrleistet seinraquo

Art 29

Gewerkschaftsversammlungen

l 1m Artikel38 Absatz eins des Regionalgesetshyzes vom 9 November 1983 Nr 15 werden die Worte laquound den Leiter des Amtes fiir Personalangeshylegenheitenraquo durch die Worte laquound den Dirigenten der Abteilung eins - Personalangelegenheitem) ersetzt

Art 30

Arbeitstag

1 1m Artikel 46 des Regionalgesetzes vom 9 Novemher 1983 Nr 15 werden die Absatze zwei drei und vier durch die nachstehenden ersetzt

laquo2 Die HOchstdauer des Arbeitstages darf die acht Stunden nicht iiberschreiten

3 Die mit del Leitung der Organisationseinshyheiten und deren in diesem Gesetz vorgesehenen DienststeUen beauftragten Beamten haben die Einshyhaltung der Arbeitszeit von seiten del Bediensteten

BU12 1987 N 27 Numero straordinario - Amtsblatt vom 12 1987middot Nr 27 shy

puograve provvedere alla installazione di apposite appashyrecchiatureraquo

Art 31

L Dopo larticolo 46 della legge regionale 9 novembre 1983 n 15 egrave aggiunto il seguente arshyticolo

laquoArt 46 bis

Giorni festivi

l Gli uffici regionali centrali e periferici ossershyvano lorario festivo ai sensi della legge 27 maggio 1949 n 260 e successive modificazioni il giorno di lunedigrave di Pentecoste per gli uffici aventi sede nella provincia di Bolzano e il giorno della solennitagrave di San Vigilio per gli uffici aventi sede nella provincia di Trento Limitatamente alle ore pomeridiane gli uffici regionali rimangono chiusi la vigilia di Natale e lultimo giorno dellanno

2 Qualora per esigenze dellAmministrazione i dipendenti debbano prestare servizio in un giorno riconosciuto festivo essi hanno diritto di astenersi dal lavoro in un altro giorno feriale stabilito dintesa con il funzionario preposto alla struttura organizzatishyva di appartenenzaraquo

Art 32

L Larticolo 47 della legge regionale 9 novemmiddot bre 1983 n 15 egrave sostituito dal seguente

laquoArt 47

Rapporti di lavoro a tempo parziale

l La Giunta regionale puograve costituire rapporti di lavoro a tempo parziale secondo i criteri ed i limiti indicati nel presente articolo

2 Al rapporto di lavoro a tempo parziale si applicano salvo quanto disposto dal presente articoshylo tutte le disposizioni previste per il personale con rapporto a tempo pieno ivi comprese quelle relative allaccesso alla progressione ai diritti ai doveri alle Incompatibilitagrave ed al divieto di cumulo di imshypieghi

3 Le disposizioni del presente articolo non si applicano ai dipendenti appartenenti alla carriera dirigenziale noncheacute ai dipendenti preposti alle strutshyture organizzative o alle loro articolazioni previste dallarticolo 6

4 I posti di organico a tempo pieno possono

festzustellen Zu diesem Zweck kann die Verwalshytung eigene Gerate in Betrieb setzenraquo

Art 31

L Nach dem Artikel 46 des Regionalgesetzes vom 9 November 1983 Nr 15 wird der nachsteshyhende Artikel hinzugefiigt

laquoArt 46 bis

Feiertage

l Die Zentral- und AuBenamter der Region halten pie ffu Feiertage geltende Arbeitszeit im Sinne des Gesetzes vom 27 Mai 1949 Nr 260 und der darauffolgenden Anderungen - am Pfingstmon tag fiir die Amter mit Sitz in der Provinz Bozen und am Tag des hl Vigilius ffu die Amter mit Sitz in der Provinz Trient ein Am Heiligen Abend und am letzten Tag des Jahres bleiben die Regionalamshyter am Nachmittag geschlossen

2 Falls die Bediensteten aus Erfordernissen der Verwaltung an einem als Feiertag anerkannten Tag Dienst leisten miissen haben sie Anrecht darshyauf nach vorheriger Absprache mit dem Beamten der die Organisationseinheit leitet der sie angeho ren an einem anderen Arbeitstag von der Arbeit fernzubleiben raquo

Art 32

l Der Artikel 47 des Regionalgesetzes vom 9 November 1983 Nr 15 wird durch den nachstehenshyden ersetzt

laquoArt 47

Teilzeitbeschiiftigung

l Der RegionalausschuB kann nach den Grundsatzen und unter Berucksichtigung der in diemiddot sem Artikel angegebenen GrenZen die Teilzeitbeshyschaftigung einfiihren

2 Auf die Dienstverhaltnisse mit Teilzeitbemiddot schaftigung werden unbeschadet der Bestimmunshygen nach diesem Artikel samUgraveiche Vorschriften anshygewandt die ffu das Personal mit Vollzeitbeschaftimiddot gung vorgesehen sind einschlieBlich jener betrefmiddot fend die Zulassung die Beforderungen die Rechte die Pflichten die Unvereinbarkeiten und das Vershybot der Amterhaufung

3 Die Bestimmungen dieses Artikels werden weder auf die Bediensteten die der Dirigentenlaufshybahn angehoren noch auf die Bediensteten angeshywandt die die Organisationseinheiten oder deren Dienststellen leiten welche im Artikel 6 vorgesehen sind

4 Die Planstellen mit Vollzeitbeschaftigung

2078 BU12 1987 - N 27 - Numero straordinario -Amtsblatt vom 12 Juni 1987 Nr 27 - Sondernummer

essere trasformati in rapporti di lavoro a tempo parshyziale nel limite massimo del lO per cento dei posti complessivi del ruolo unico regionale

5 Nellintesa che ad ogni posto a tempo pieno corrispondono due posti a tempo parziale il numero dei rapporti a tempo parziale non puograve in alcun caso superare il doppio del numero dei posti a temshypo pieno trasformati per ciascun settore dattivitagrave qualifica funzionale e profilo professionale

6 Alla determinazione del contingente di posti trasformabili per rapporti di lavoro a tempo parziale di ciascun settore dattivitagrave qualifica funzionale e profilo professionale si provvede sentite le organizshyzazioni sindacali del personale con successivo regoshylamento di esecuzione

7 Lorario settimanale di lavoro del personale con rapporto a tempo parziale egrave pari al 5 O per cento dellorario di lavoro previsto per il personale a temshypo pieno e la sua articolazione saragrave determinata con il regolamento di esecuzione di cui al precedente comma

8 Il personale con rapporto a tempo parziale non puograve esegtire prestazioni di lavoro straordinario neacute puograve fruire di benefici che comportino a qualsiasi titolo riduzioni di orario di lavoro

9 Il personale con rapporto a tempo parziale fruisce del congedo ordinario alle stesse condizioni e nei limiti previsti per il personale della medesima posizione funzionale che lavora a tempo pieno

lO 11 trattamento economico del personale con rapporto a tempo parziale egrave pari al 50 per cento di tutte le competenze fisse e periodiche spettanti al personale con rapporto a tempo pieno di corrisponshydente posizione ~onale e di pari -amaanitagrave ivi compresa lindennitagrave integrativa speciale Al persoshynale con rapporto a tempo parziale spettano tuttashyvia per intero le quote di aggiunta di famiglia in quanto dovute in base alle norme vigenti noncheacute lindennitagrave prevista dallarticolo l della l(~gge regioshynale 18 dicembre 1963 n 32 e successive modifishycaZlOID

Il I posti destinati al personale con rapporto a tempo parziale sono coperti nel rispetto delle norshymative concorsuali previste per lassunzione di persoshynale a tempo pieno della medesima posizione funzioshynale Il 3 O per cento dei posti egrave riservato a persone portatricrdi handicap La durata del periodo di proshyva egrave di sei mesi

12 Fermo restando che le assunzioni a tempo parziale non precostituiscono diritto ad ottenere la trasformazione del rapporto a tempo pieno i dipenshydenti con rapporto di lavoro a tempo pieno e quelli

konnen innerhalb der Hochstgrenze von lO Prozent der gesamten Stellen des Einheitsstellenplanes der Region m Teilzeitbeschaftigung umgewandelt werden

5 1m Einverstandnis daB jeder Stelle mit Vollzeitheschaftigung zwei Stellen mit Teilzeitheshyschaftigung entsprechen darf die Anzahl der Dienstshyverhaltnisse mit Teilzeitheschaftigung in keinem Fall das Doppelte der Anzahlder fiir jeden Tatigshykeitsbereich fiir eden Funktionsrang und ffu jedes Berufsbild umgewandelten Stellen mit V ollzeitheshyschaftigung iiberschreiten

6 Die Festlegung des Kontingentes der Stelshylen die in jedem Tatigkeitsbereich Funktionsrang und Berufsbild zu Arbeitsverhaltnissen mit Teilzeitshybeschaftigung umgewandelt werden konnen wird nach Anhoren der Gewerkschaftsorganisationen des Personals mit nachfolgender Durchfiihrungsverordshynung vorgenommen

7 Die wochentliche Arbeitszeit des Personals mit Teilzeitheschaftigung betragt 50 Prozent der fiir das Personal mit Vollzeitheschaftigung vorgeseshyhenen Arbeitszeit und ihre Aufteilung wirdmit Durchfiihrungsverordnung nach dem vorstehenden Absatz bestimmt

8 Das Personal mit Teilzeitheschaftigung darf weder Uberstundenarbeit leisten noch Begiinstigunshygen in Anspruch nehmen die aus irgend einem Grund Kiirzungen der Arbeitszeit mit sich bringen

9 Dem Personal mit Teilzeitbeschaftigung steht der ordentliche Urlaub zu den gleichen Bedinshygungen und in den Grenzen zu die fiir das vollzeitshybeschaftigte Personal derselben Funktionsstellung vorgesehen sind

lO Die Besoldungdes Personals mit Temeitshybeschaftigung betragt 5 O Prozent samtlicher festen und wiederkehrenden Beziige die dem vollzeitheshyschaftigten Personal in der entsprechenden Funkshytionsstellung und im gleichen Dienstalter zustehen einschlieBlich der Sondererganzungszulage Dem teilzeitheschaftigten Personal stehen allerdings zur Ganze die Familienzulagen sofern diese nach den geltenden Bestimmungen gebiihren sowie die im Artikel l des Regionalgesetzes vom 18 Dezember 1963 Nr 32 und in den nachfolgendcn Agravenderunshygen vorgesehene Zulage zu

Il Die Stellen die fiir das teilzeitheschaftigte Personal bestimmt sind werden unter Wahrung der Wettbewerbsbestimmungen besetzt die fiir die Einshystellung von vollzeitheschaftigtem Personal derselshyben Funktionsstellung vorgesehen sind 30 Prozent der Stellen sind den behinderten Personen vorbehalshyten Die Dauer der Probezeit betragt sechs Monate

12 Ullter Beriicksichtigung der Tatsache daB die Einstellungen mit Temeitheschaftigung kein Anrecht auf die Umwandlung in Vollzeitbeschaftishygung schaffen konnen die vollzeitheschaftigten und

BU12 1987 - N 27 bull Numerograve straordinario - Amtsblatt vom

con rapporto di lavoro a tempo parziale possono chiedere dopo aver conseguito la nomina in ruolo la trasformazione del rapporto rispettivamente a tempo parziale ed a tempo pieno purcheacute nelle relatishyve dotazioni organiche della medesima qualifica funshyzionale e dello stesso profilo professionale esistano disponibilitagrave di posti

13 La trasformazione del rapporto a tempo parziale o a tempo pieno puograve essere disposta tenuto conto delle esigenze dellAmministrazione solo doshypo che siano trascorsi due anni dallassunzione in servizio o dalla precedente trasformazione Gli effetshyti della trasformazione del rapporto decorrono dal lo gennaio successivo alla data di accoglimento della richiesta

14 Hanno titolo di preferenza alla trasformashyzione del rapporto di lavoro da tempo pieno a tempo parziale i dipendenti con figli minori in etagrave prescolashyre ovvero con figIgravei portatori di handicap ovvero con genitori bisognosi di assistenza Hanno altresIgrave titolo di preferenza alla trasformazione del rapporto di lavoro da tempo pieno a tempo parziale i dipendenti che abbiano superato i 60 anni di etagrave ovvero comshy

piuto 35 anni di effettivo servizio noncheacute i dipenshydenti che siano portatori di handicap o che abbiano figli o coniuge bisognosi di assistenza noncheacute i dishypendenti appartenenti alle categorie protette

15 In sede di prima attuazione i posti che saranno istituiti ai segravensi del precedente quarto comshyma sono coperti dal personale giagrave in servizio con rapporto a tempo pieno che avendone titolo in virtugrave del presente articolo abbia presentato entro sei meshysi dalla data di entrata in vigore della presente legshyge apposita domanda di opzione Gli effetti della trasformazione decorrono dalla data indicata nel preshycedente tredicesimo comma

16 Per tutto quanto attiene al diritto al trattashymento di quiescenza e di previdenza trova applicashyzione la disciplina in materia contenuta nella normashytiva statale

Art 33

Aspettativa per il personale con prole

1 Al comma primo dellarticolo 49 della legge regionale 9 novembre 1983 n 15 dopo la parola laquofiglioraquo egrave aggiunta la parola laquoconviventeraquo

2 Dopo il comma terzo dellarticolo 49 della legge regionale 9 novembre 1983 n 15 sono agshygiunti i seguenti nuovi commi

die teilzeitheschaftigten Bediensteten nach der Ershylangung der Ernennung in den Stellenplan die Umshywandlung des Dienstverhaltnisses in Teilzeit- bzw Vollzeitheschaftigung beantragen vorausgesetzt daB in den entsprechenden Stellenplanen desselben Funldionsranges und desselben Berufsbildes Stellen verfiigbar sind

13 Die Umwandlung des DienstverhaItnisses in Teilzeit- oder Vollzeitheschaftigung kann unter Beriicksichtigung der Erfordernisse der Verwalshytung nur nach Ablauf von zwei Jahren nach der Einstellung in den Dienst oder nach der vorhergeshygangenen Umwandlung verfiigt werden Die Umshywandlung des Dienstverhaltnisses ist mit Ablauf vom 1 Janner nach dem Tag der Annahme des Antrages wirksam

14 Anrecht auf Vorzugsbehandlung bei der Umwandlung des Dienstverhaltnisses von Vollzeitshyin Teilzeitheschaftigung haben die Bediensteten mit minderjahrigen Kindern im V orschulalter oder mit behinderten Kindern oder aber mit pflegebediirftishygen Eltern Anrecht auf V orzugsbehandlung bei der Umwandlung des Dienstverhaltnisses von Vollzeitshyin Teilzeitheschaftigung haben auBerdem die Beshydiensteten die iiber 60 Jame alt sind oder 35 Jahre wirklichen Dienstes geleistet haben sowie die Beshydiensteten welche behindert sind oder welche pfleshygebediirftige Kinder oder einen pflegebediirftigen Ehepartner haben sowie die Bediensteten dieden geschiitzten Kategorien angehoren

15 Bei der ersten Anwendung werden die im Sinne des vorstehendenAbsatzes vier einzufiihrenshyden Stellen durch das Personal besetzt das bereits mit Vollzeitheschaftigung Dienst leistet und haft dieses Artikels darauf Anspruch hat wobei es innershyhalb von sechs Monaten nach Inkrafttreten dieses Gesetzes ein eigenes Optionsgesuch eingereicht hat Die Umwandlung ist ab dem im vorstehenden Ahshysatz dreizehn angegebenen Tag wirksam

16 Fiir alles was die Ruhestands- und Vorsorshygebehandlung betrifft wirdgt die in den staatlichen Bestimmungen enthaltene einschlagige Regelung angewandtraquo

Art 33

Wartestand fiir das Personal mit Kindem

l 1m Artikel 49 Absatz eins des Regionalgesetshyzes vom 9 November 1983 Nr 15 werden vor dem Wort laquoKindraquo die Worte laquoin Familiengemeinschaft lebenderaquo eingefiigt

2 Nach dem Ahsatz drei im Artikel 49 des Regionalgesetzes vom 9 November 1983 Nr 15 werden die nachstehenden neuen Absatze hinzugeshyffigt

2080 BU12 1987 - N 27 - NUJi1ero straordinario - Amtsblatt vom 12 Juni 1987 - Nr 27 - Sondernummer

laquo3 bis Durante laspettativa di cui ai conuni precedenti gli oneri di pensione e di assistenza sono a carico dellAnuninistrazione regionale inclusa la quota contributiva di pertinenza del personale meshydesimo

3 ter Per il personale giagrave in servizio alla data di entrata in vigore della presente legge laspettatishyva di cui al presente articolo riduce nella misura usufruita il periodo di aspettativa previsto dallartishycolo 15 della legge regionale 26 agosto 1968 n 20

3 quater Il personale fenuninile con prole avente diritto ad usufruire durante lorario di lavoshyro dei particolari periodi di riposo ai sensi dellartishycolo lO della legge 30 dicembre 1971 n 1204 puograve cumulare detti periodi a scelta nella parte antimerishydiana o postmeridiana della giornataraquo

Art 34

Aspettativamiddot per il personale femminile

l Dopo il terzo conuna dellarticolo SO della legge regionale 9 novembre 1983 n 15 sono agshygiunti i seguenti commi

laquo3 bis Larticolo 14 della legge regionale 29 agosto 1976 n 8 egrave sostituito dallarticolo seguente

laquoArt 14

l Per il personale femminile coniugato o con prole in servizio alla data di entrata in vigore della presente legge le disposizioni di cui agli articoli 15 e 16 della legge regionale 26 agosto 1968 n 20 e successive modificazioni concernenti lesodo volonshytario del personale femminile si applicano prescinshydendo dal carico del coniuge o della proleraquo

3 ter Nei confronti del personale fenuninile in servizio alla data di entrata in vigore della legge regionale 29 agosto 1976 n 8 che chiedasuccessishyvamente alla data del 31 dicembre 1986 lapplicashyzione dellarticolo 15 della legge regionale 26 agoshysto 1968 n 20 e successive modificazioni le disposhysizioni di cui al terzo e sesto conuna dellarticolo 15 medesimo trovano applicazione fmo alla data di mashylurazione del diritto ad ottenere la speciale aspettatishyva prevista da tale articolo anche nel caso in cui tale data venga a cadere nel periodo intercorrente tra il 31 dicembre 1986 e la data di entrata in vigore della presente leggeraquo

laquo3 bis Wahrend des Wartestandes nach den vorstehenden Absatzen gehen die gesamten Penshysionsversicherungs- und Krankenversicherungsbeishytrage einschlieBlich des von den Bediensteten zu zahlenden Beitragsanteils zu Lasten der Regionalshyverwaltung

3 ter Was das Personal anbelangt das bei Inkrafttreten dieses Gesetzes bereits im Dienst steht kfuzt der Wartestand nach diesem Artikel den im Artikel 15 desRegionalgesetzes vom 26 August 1968 Nr 210 vorgesehenen Wartestand um die in

Anspruch genommene Zeit 3 quater Das weibliche Personal mit Kindern

das darauf Anrecht hat wahrend der Arbeitszeit die Sonderabsenzen im Sinne des Artikels lO des Gesetshyzes vom 30 Dezember 1971 Nr 1204 in Anspruch zu nehmen kann diese Absenzzeit nach Wagravehl am Vormittag oder am N achmittag haufenraquo

Art 34

Wartestand for das weibliche Personal

l Nach dem Absatz drei des Artikels 50 des Regionalgesetzes vom 9 November 1983 Nr middot15 werden die nachstehenden Absatze hinzugefiigt

laquo3 bis Der Artikel 14 des Regionalgesegravetzes vom 29 A~~st 1976 Nr 8 wird durch den nachshystehenden Artikel ersetzt

laquoArt 14

l Auf das weibliche verheiratete Personal oder mit Kindern das sich bei Inkrafttreten dieses Gesetzes im Dienst befundet werden die Bestinununshygen nach den Artikeln 15 und 16 des Regionalgesetshyzes vom 26 August 1968 Nr 20 und dessen spateshyren Anderwtlgen iiber den freiwilligen vorzeitigen Dienstaustritt des weibIichen Personals angewandt wobei davon abgesehen wird ob der Ehegatte und die Kinder zu Lasten le ben

3 ter Gegeurofniiber dem bei Inkrafttreten des Regionalgesetzes vom 29 August 1976 Nr 8 im Dienst stehenden weiblichen Personal welches nach dem 31 Dezember 1986 die Anwendung des Artikels 15 des Regionalgesetzes vom 26 August 1968 Nr 20 und der nachfolgenden Anderungen beantragt gelangen die Bestimmungen nach dem Artikel 15 Absatz drei und sechs bis zum Datum des Erwerbes des Anspruches ffu die Erlangung des

in jenem Artikel vorgesehenen besonderen Warteshystandes zur Anwendung und zwar auch fiir den Fall daB jcmes Datum in den Zeitraum zwischen dem 31 Dezember 1986 und dem Inkrafttreten dieshyses Gesetzes fagrave1ltraquo

BU12 1987middot N 27middot Numero straordinario Amtsblatt vom 12 1987middot Nr 27middot Sondernummer

Art 35 Art 35

I Larticolo 51 della legge regionale 9 novemshyhre 1983 n 15 egrave sostituito dal seguente

laquoArt 51

Trattamento economico del personale appartenente alla carriera dirigenziale

l Il trattamento economico spettante al persoshynale appartenente alla carriera dirigenziale egrave pari al trattamento economico previsto per lattuale qualifishyca di dirigente superiore della carriera dirigenziale dello Stato

2 Il trattamento medesimo che egrave integrato dallindennitagrave di direzione di cui al successivo artishycolo 52 saragrave soggetto di volta in volta alle modificashyzioni che interverranno con riferimento al trattamenshyto economico dei dirigenti stataliraquo

Art 36

I Larticolo 52 della legge regionale 9 novemshyhre 1983 n 15 egrave sostituito dal seguente

laquoArt 52

Indennitagrave di direzione

l Ai dipendenti incaricati della funzione di Segretario della Giunta regionale di Vicesegretario della Giunta regionale di dirigente di Ripartizione di dirigente della Ragioneria di dirigente del Servishyzio studi e relazioni linguistiche di direttore dellUfshyficio legislativo-legale di Ispettore provinciale del Libro fondiario e del Catasto noncheacute di direttore di un Ufficio spetta in relazione alla particolare funzioshyne ed in aggiunta al trattamento economico di qualishyfica una speciale indennitagrave di direzione nelle seshyguenti misure mensili lorde a) Segretario della Giunta regionale indennitagrave di

direzione pari al sessantacinque per cento della differenza tra lo stipendio iniziale spettante al dirige~e superiore delle Amministrazioni dello Stato e lo stipendio iniziale al 31 dicembre 1985 dellottava qualifica funzionale

h) Vicesegretario della Giunta regionale indennitagrave di direzione pari al sessantatre per cento della differenza tra lo stipendio iniziale spettante al dirigente superiore delle Amministrazioni dello Stato eio stipendio iniziale al 31 dicembre 1985 dellottava qualifica funzionale

c) Dirigente digrave Ripartizione dirigente della Ragioshy

l Der Artikel 51 des Regionalgesetzes vom 9 Novemher 1983 Nr 15 wird durch den nachstehenshyden ersetzt

laquoArt 51

Besoldung des Personals der Dirigentenlaujbahn

l Die dem Personal der Dirigentenlaufbahn im Dirigentenrang zustehende Besoldung entspricht dem AusmaB der Besoldung die ffu den gegenwarshytigen Rang eines Oherdirigenten der Dirigentenlaufshyhahn des Staates vorgesehen ist

2 Die Besoldung die durch die Direktionszushylage nach dem darauffolgenden Art 52 erganzt ist wird von Fall zu Fall an die Veranderungen angeshypaBt die in hezug auf die Besoldung der Dirigenten des Staates eintretenraquo

Art 36

I Der Artikel 52 des Regionalgesetzes vom 9 November 1983 Nr 15 wird durch den nachstehenshyden ersetzt

laquoArt 52

Direktionszulage

l Den mit den Befugnissen eines Sekretars des Regionalausschusses eines Vizesekretars des Reshygionalausschusses eines Ahteilungsdirigenten eines Dirigenten des Rechnungsamtes eines Dirigenten der Diensteinheit ffu Studien und Sprachangelegenshyheiten eines Direktors des Amtes fiir Rechtsherashytung und Gesetzgehung eines Landesinspektors fiir Grundhuch und Kataster sowie eines Amtsdirekshytors heauftragten Bediensteten steht in hezug auf die hesonderen Aufgahen und zusatzlich zur Besolshydung laut Rang eine hesondere Direktionszulage im nachstehenden monaugraveichen BruttoausmaB zu a) Sekretar des Regionalausschusses Direktionszushy

lage im AusmaB von fiinfundsechzig Prozent der Differenz zwischen dem einem Oherdirigenshyten der Staatsverwaltungen zustehenden Apshyfangsgehalt und dem zum 31 Dezemher 1985 fiir den achten Funktionsrang vorgesehenen Anshyfangsgehalt

h) Vizesekretar des Regionalausschusses Direkshytionszulage im AusmaB von dreiundsechzig Proshyzent der Differenz zwischen dem einem Oherdirishygenten der Staatsverwaltungen zustehenden Anshyfangsgehalt und dem am 31 Dezember 1985 zustehenden Anfangsgehalt der achten Funkshytionsehene

c) Ahteilungsdirigent Dirigent des Rechnungsamshy

2082 RU12 1987middot N 27 - Numero straordinario Amtsblatt vom 12 Juni 1987middot Nr 27 - Sondernummer

neria dirigente del Servizio studi e relazioni linshyguistiche e direttore dellUfficio legislativo-legashyle indennitagrave di direzione pari al sessanta per cento della differenza tra lo stipendio iniziale spettante al dirigente superiore delle Amminishystrazioni dello Stato e lo stipendio iniziale al 31 dicembre 1985 dellottava qualifica funzionale

d) Ispettore provinciale del Lihro fondiario e del Catasto indennitagrave di direzione pari al cinquantashycinque per cento della differenza tra lo stipendio iniziale spettante al dirigente superiore delle Amshyministrazioni dello Stato e lo stipendio iniziale al 31 dicemhre 1985 dellottava qualifica funshyzionale

e) Direttore di Ufficio indennitagrave di direzione pari al cinquanta per cento della differen~a tra lo stipendio iniziale spettante al dirigente superiore delle Amministrazioni dello Stato e lo stipendio iniziale al 31 dicemhre 1985 dellottava qualifishyca funzionale

2 In nessun caso puograve essere percepita piugrave di una indennitagrave di direzione prevista dal presente arshyticolo

3 Le indennitagrave di direzione suddette sono com- patihili con altre indennitagrave assegni e trattamenti accessori corrisposti per compiti di istituto o ad alshytro titolo

4 Le indennitagrave di cui al presente articolo non sono attribuite durante i periodi di assenza dal servishyzio per i quali non egrave prevista la corresponsione del normale trattamento economico

5 Al personale al quale viene attrihuita linshydennitagrave di direzione di cui al presente articolo la Regione corrisponderagrave allatto della cessazione dal servizio unintegrazione del trattamento di quiescenshyza spettante da computarsi in relazione allaliquota di pensione maturata sulla hase dellultima retrihushyzione pensionahile maggiorata di un cinque per cento dellindennitagrave di direzione percepita per ogni anno di servizio prestato con funzioni direzionali Lintegrazione suddetta spetta al personale interessashyto che sia cessato dal servizio per collocamento a riposo dufficio o per infermitagrave fisica o per decesso o per dimissioni volontarie sempre che in questulshytimo caso per il servizio prestato presso la Regione o presso gli enti di provenienza se trasferito alla Regione medesima per effetto di leggi statali o regioshynali ahhia maturato il diritto a pensione lintegrashyzione medesima spetta altresIgrave ai superstiti del persoshynale suddetto nella stessa misura percentuale dei trattamenti di reversihilitagrave a cui questi abbiano dishyrittoraquo

tes Dirigent der Diensteinheit fiir Studien und Sprachangelegenheiten und Direktor des Amtes ffu Rech1tsheratung und Gesetzgehung Direkshytionszulage im AusmaB von sechzig Prozent der Differenz zwischen dem einem Oberdirigenten der Staatsverwaltungen zustehenden Anfangsgeshyhalt und dem zum 31 Dezemher 1985 fiir den achten Funktionsrang vorgesehenen Anfangsshygehalt

d) Landesinspektor ffu Grundhuch und Kataster Direktionszulage im AusmaB von fUnfundfiinfshyzig Prozent der Differenz zwischen dem einem Oherdirigenten der Staatsverwaltungen zustehenshyden Anfangsgehalt und dem zum 31 Dezember 1985 fiir den achten Funktionsrang vorgeseheshynen Anfangsgehalt

e) Amtsdirektor Direktionszulage im AusmaB von fiinfzig Prozent der Differenz zwischen dem eishynem Oberdirigenten der Staatsverwaltungen zushystehenden Anfangsgehalt und dem zum 31 Deshyzemher 1985 ffu den achten Funktionsrang vorshygesehenen Anfangsgehalt

2 Auf keinen F all dan mehr als eine der in diesemArtikel vorgesehenen Zulagen hezogen werden

3 Die oherwahnten Direktionszulagen sind mit anderen Zulagen Beziigen und zusatzlichen wegen institutionellen Aufgahen oder aus einem anshyderen Grund entrichteten Entlohnungen vereinhar

4 Die Zulagen nach diesem Artikel werden ffu die Zeitspanne der Ahwesenheit vom Dienst nicht anerkannt ffu die keine Entrichtung der iiblishychen Besoldung vorgesehen ist

5 Dem Personal dem die Direktionszulage nach diesem Artikel zuerkannt wird entrichtet die Region bei Ausscheiden aus dem Dienst eine Erganshyzung der zustehenden Ruhestandshesoldung die in hezug auf den erreichten Pensionsanteil auf der Grundlage des letzten pensiomerharen Gehaltes beshyrechnet wird hinzu kommen fiinf Prozent der Dishyrektionszulage die ffu jedes mit Direktionshefugnisshysen geleistete Dienstjahr hezogen wurde Die ohige Erganzung steht dem hetroffenen Personal zu das wegen Versetzung in den Ruhestand von Amts weshygen wegen Krankheit oder wegen Ahlehen oder aher wegen freiwilligen Dienstaustrittes aus dem Dienst ausgeschieden ist vorausgesetzt was den letztgenannten Fall anhelangt daB dieses Personal fiir den hei der Region oder hei den Herkunftskorshyperschaften geleisteten Dienst - wenn es auf der Grundlage von Staats- und Regionalgesetzen in die Region versE~tzt wurde - das Anrecht auf den Ruheshystand erworben hat diese Erganzung steht auBershydem den Hinterbliebenen des oherwahnten Persoshynals im gleichen prozentuellen AusmaB der HintershyhIiehenenbehandlung zu auf die sie Anspruch hahenraquo

BU12 1987 N 27 - Numero straordinario - Amtshlatt VOlli 12 1987 Nr 27shy

Art 37

1 Larticolo 53 della legge regionale 9 novemshybre 1983~ n 15 egrave sostituito dal seguente

laquoArt 53

Trattamento economico del capo di Gabinetto dei segretari del Presidente della Giunta

regionale e degli Assessori noncheacute del Direttore dellUfficio stampa e del giornalista addetto

allUfficio medesimo

l Al capo di Gabinetto ed ai segretari del Presidente della Giunta regionale e degli Assessori compete rispettivamente lindennitagrave di direzione preshyvista per i dirigenti di Ripartizione e per i direttori degli Uffici integrata da un importo pari al comshypenso per quaranta ore di lavoro straordinario seshycondo la tariffa sp~ttante in base alla qualifica riveshystita o alla qualifica funzionale di appartenenza o al livello retributivo richiamato nel contratto di asshySUDZlone

2 Al capo di Gabinetto nominato con contratshyto a norma dellarticolo 18 la Giunta regionale attrishybuisce un trattamento economico non superiore a quello iniziale spettante ai dirigenti oltre allindenshynitagrave integrativa speciale ed alle quote di aggiunta di famiglia eventualmente spettanti

3 Ai segretari nominati con contratto a norma dellarticolo 19 la Giunta regionale attribuisce un trattamento economico pari a quello iniziale spettanshyte ai dipendenti regionali appartenenti allottava qualifica funzionale oltre allindennitagrave integrativa speciale ed alle quote di aggiunta di famiglia evenshytualmente spettanti

4 Per lo stato giuridico ed il trattamento ecoshynomico del Direttore dellUfficio stampa e del giorshynalista addetto allUfficio medesimo di cui al comshyma nono del precedente articolo 18 in quanto scelti tra persone estranee a pubbliche amministrazioni si applica il contratto nazionale di lavoro dei giornalishysti Il Direttore dellUfficio stampa egrave equiparato ai giornalisti dipendenti dalle agenzie di informazione quotidiana con qualifica di redattore capo laddetto allUfficio medesimo egrave equiparato ai giornalisti dishypendenti dalle agenzie di informazione quotidiana con qualifica di redattore ordinarioraquo

Art 37

l Der Artikel 53 des Regionalgesetzes vom 9 November 1983 Nr 15 wird durch den nachstehenshyden ersetzt

laquoArt 53

Besoldung des Kabinettschefs der Sekretiire des Priisidenten des Regionalausschusses und der

Assessoren sowie des Direktors des Presseamtes und des diesem Amte zugeteilten Joumalisten

l Dem Kabinettschef und den Sekretaren des Prasidenten des Regionalausschusses und der Assesshysoren steht die fiir die Abteilungsdirigenten bzw fiir die Amtsdirektoren vorgesehene Direktionszulashyge zu diese wird um einen Betr~g im gleichen AusmaB der Vergiitung fiir vierzig Uberstunden in der Hohe die auf der Grundlage des bekleideten Ranges oder des zugehorigen Funktionsranges oder aher der im Einstellungsvertrag angegebenen Besolshydungsebene zusteht erganzt

2 Dem nach Artikel 18 mit Vertrag ernannshyten Kahinettschef gewahrt der RegionalausschuB auBer der Sonderergiinzungszulage und den allfallig zustehenden Familienzulagen eine Besoldung die die Anfangshesoldung der Dirigenten nicht iibershysteigt

3 Den nach dem Artikel 19 mit Vertrag ershynannten Sekretiiren gewahrt der RegionalausschuB auBer der Sondererganzungszulage und den allfallig zustehenden Familienzulagen eine Besoldung die gleich hoch ist wie die den Regionalbediensteten im achten Funktionsrang zustehende Anfangsbeshysoldung

4 Fiir die dienst- und besoldungsrechtliche Stellung des Direktorsmiddot des Presseamtes und des geshymaB Absatz neun des vorstehenden Artikels 18 dieshysem Amt zugeteilten Journalisten wird da sie aus den Reihen von Personen gewiihlt werden die nicht offentlichen Verwaltungen angehoren der gesamtshystaatliche Arbeitsvertrag der J ournalisten angeshywandt Der Direktor des Presseamtes wird den Jourshynalisten der N achrichtenagenturen fiir tiigliche Inshyformation im Rang eines Hauptschriftleiters gleichshygestellt Die diesem Amt zugeteilte Person wird den Journa1isten der Nachrichtenagenturen fiir tiigliche Information im Rang eines ordentlichen Redakshyteurs gleichgestelltraquo

2084 BU12 1987 N 27 bull Numero straordinario - Amtsblatt vom

Art 38

Adeguamento delle misure dellindennitagrave di bilinguitagrave e delle indennitagrave di trascn2ione di

atti e documenti dal gotico

l Il primo ed il terzo comma dellarticolo 55 della legge regionale 9 novembre 1983 n 15 sono sostituiti dai seguenti commi

laquo1 Con decorrenza dal IO gennaio 1987 le misure dellindennitagrave mensile di bilinguitagrave concessa al personale addetto ai servizi di cui al telZO comma dellarticolo 19 della legge regionale 7 settembre 1958 n 23 e successive modificazioni sono cosIgrave stabilite - personale della carriera dirigenziale e delle qualishy

fiche funzionali ottava e settima lire 210405 - personale della qualifica funzionale sesta lire

175338 - personale delle qualifiche funzionali quarta e

quinta lire 140270 - personale delle qualifiche funzionalimiddot seconda e

terza lire 126243 3 Con la stessa decorrenza indicata nel primo

comma del presente articolo le misure dellindennishytagrave mensile di trascrizione di atti e documenti dal gotico prevista dallarticolo 12 della legge regionale 11 gennaio 1980 n l sono cosIgrave stabilite - personale delle qualifiche funzionali ottava e settishy

ma lire 210405 - personale della qualifica funzionale sesta lire

175338 - personale delle qualifiche funzionali quarta e

quinta lire 140270raquo 2 Dopo il terzo comma dellarticolo 55 della

legge regionale 9 novembre 1983 n 15 sono agshygiunti i seguenti commi

laquo3 bis Lindennitagrave di cui al comma precedenshyte spetta anche al personale appartenente alle qualishyfiche funzionali ottava settima sesta quinta e quarshyta in servizio presso gli Uffici catastali della provinshycia di Bolzano noncheacute al personale addetto agli Ispettorati provinciali del Libro fondiario e del Catashysto con sede in Bolzano Per il personale della carrieshyra dirigenziale lindennitagrave medesima spetta nella mishysura prevista per il personale dellottava e settima qualifica funzionale

3 ter Le indennitagrave di cui al presente articolo non sono pensionabili e non vengono attribuite dushyrante i periodi di assenza dal servizio per i quali non egrave prevista la corresponsione del normale trattashymento economico

Art 38

Anpassung der AusmaJe der Zweigravesprachigkeitszulage und der Zulage fiir die

Ubertragung von Akten und Urkunden in deutscher Schnft

l 1m Artikel 55 des Regionalgesetzes vom 9 November 1983 Nr 15 werden die Absatze eins und drei durch die nachstehenden ersetzt

laquol Mit l Janner 1987 werden die AusmaBe der monatlichen Zweisprachigkeitszulage die dem Personal zuerkannt wurde das den Diensten nach Artikel 19 Absatz drei des Regionalgesetzes vom 7 September 1958 Nr 23 und den nachfolgenden Anderungen zugeteilt wurde im nachstehenden AusmaB festgelegt - Personal der Dirigentenlaufbahn und des achten

und siebten Funktionsranges 210405 Lire - Personal des sechsten Funktionsranges 175338

Lire Personal des vierten und fiinften Funktionsranshyges 140270 Lire Personal des zweiten und dritten Funktionsranshyges 126243 Lire

3 Von dem im Absatz eins dieses Artikels angefiihrten Zeitpunkt an werden die AusmaBe der im Artikel 12 des Regionalgesetzes vom Il Janner 1980 Nr l vorgesehenen Zulage ffu die Ubertrashygung von Akten und Urkunden in deutscher Schrift im nachstehenden AusmaB festgelegt

Personal des achten und siebten Funktionsranges 210405 Lire Personal des sechsten Funktionsranges 175338 Lire Personal des vierten und fiinften Funktionsranshyges 140270 Lireraquo

2 Naeh dem Artikel 55 Absatz drei des Regioshynalgesetzes vom 9 November 1983 Nr 15 werden die naehstehenden Absatze hinzugerugt

laquo3 bis Die Zulage nach dem vorstehenden Absatz steht auch dem Personal das dem achten siebten se~hsten fiinften und vierten Funktionsshyrang angehort und in den Katasteramt~rn der Proshyvinz Bozen mtig ist sowie dem Personal zu das in den Inspektionsarntern des Grundbuches und des Katasters mit Amtssitz in Bozen Dienst leistet Was das PerSonal der Dirigentenlaufbahnangeht steht

diese Zulage im gleichen fiir das Personal im achshyten und siebten Funktionsrang vorgesehenen AusshymaB zu

3 ter Die Zulagen nach diesem Artikel sind nicht pensionierbar und werden wahrend der Zeit der Abwesenheit vom Dienst fiir die keine Entrichshytung der ordentlichen Besoldung vorgesehen ist nicht zuerkannt

BV 12 giugno 1987 - N 27middot Numero straordinario - Amtsblatt vom 12 Jnni 1987 - Nr 27 Sondernununer 2085

3 quater La cOnOscenza della lingua nOn mashyterna ai fini dellaccertamentO previstO dallarticOIO 19 della legge regiOnale 7 settembre 1958 n 23 egrave cOmprovata dal POssessO dellattestatO rilasciatO ai sensi del DecretO del Presidente della Repubblica 261uglia 1976 n 752 e successivemodificaziOnIgrave Il quartO cOmma dellarticOIO 19 della legge

regiOnale 7 settembre 1958 n 23 egrave abrOgatOraquo

Art 39

1 LarticOIO 57 della legge regiOnale 9 nOvemshybre 1983 n 15 egrave sostituitO dal seguente

laquoArt 57

Compemi per la partecipazione a commissioni e comitati

l La misura dei gettOni di presenza cOrrisPOsti per Ogni giOrnata ai cOmpOnenti di cOmmissiOni e cOmitati egrave stabilita in lire 20000 per i membri dipendenti regiOnali ed in lire 40000 in tutti gli altri casi

2 Lentitagrave dellassegnO cOmpensativO per il lashyvOrO preparatOriO e di studiO cOmpiutO al di fuOri delle riuniOni egrave determinata dalla Giunta regiOnale anche in via preventiva su base annuale in misura cOmunque nOn superiOre allimpOrtO derivante dal rapPOrtO ad annO del cOmpensO massimO mensile di lire 700000 LerOgaziOne dellassegnO suddetto puograve essere disPOsta anche in via fraziOnata per peshyriOdi determinati dalla Giunta regiOnale previa verishyfica dellavvenuta effettuaziOne delle prestaziOni

3 La misura dei cOmpensi cOrrisPOsti ai cOmshypOnenti delle cOmmissiOni giudicatrici di cOncOrsi previsti dallarticOIO l della legge regiOnale Il noshyvembre 1960 n 29 modificatO dallarticOIO 2 della legge regiOnale 25 agOstO 1978 n 13 egrave elevata ad un massimO di lire 200000 per i cOncOrsi interni e ad un massimO di lire 700000 per i cOncOrsi pubblici

4 La cOmmisurazione dellassegnO cOmpensatishyVO di cui al secOndO cOmma e dei cOmpensi di cui al terzO cOmma egrave stabilita dalla Giunta regiOnale tenushytO cOntO rispettivamente della qualitagrave ed OnerOsitagrave del l~vOrO preparatOriO Q di studiO da svolgere al di fuOri delle riuniOni e per i dipendenti regiOnali fuOri dallOrariO di lavOrO nOncheacute del numerO dei cOncOrrenti e della labOriOsitagrave degli adempimenti cOncOrsuali

5 I cOmpensiper la partecipaziOne alle cOmshy

3 quater Die Kenntnis der Sprache die nicht die Muttersprache ist wird zu den Zwecken der vOn Artikel 19 des RegiOnalgesetzes vOm 7 September 1958 Nr 23 vOrgesehenen Feststellung durch den Besitz der im Sinne des Dekretes des Priisidenten der Republik vOm 26 Juli 1976 Nr 752 und der nachfOlgenden Anderungen ausgestellten BescheIgravenIgraveshygung nachgewiesen

Der Ahsatz vier des Artikels 19 des RegiOnalshygesetzes vOm 7 September 1958 Nr 23 wird aufgeshyhObenraquo

Art 39

1 Der Artikel 57 des RegiOnalgesetzes vOm 9 NOvember 1983 Nr 15 wird durch den nachstehenshyden ersetzt

laquoArt 57

Vergutungen fiir die Teilnahme an Kommissionen und Komitees

l Das AusmaB der den Mitgliedern vOn KOmshymissiOnen und KOmitees fiir jeden Tag entrichteten Sitzungsgelder wird auf 20000 Lire ffu die Mitglieshyder die Bedienstete der RegiOn sind und auf 40000 Lire in all den anderen Fiillen festgelegt

2 Das AusmaB der Ausgleichsentschiidigung fiir die auBerhalb der Sitzungen geleistete VOrbereishytungs- und Studienarbeit wird vOm RegiOnalausshyschuB auch im vOraus auf Jahresbasis jedenfalls in einer Hohe bestimmt die den Betrag nicht iibershysteigt der sich aus der jahresbezOgenen mOnatIishychen HOchstvergiitung vOn 700000 Lire ergibt Die Entrichtung der Obigen Entschadigung kann auch auf vOm RegiOnalausschuB bestimmte Zeitraushyme aufgeteilt werden sOfern die Bestiitigung iiber die erfiillte Arbeitsleistung vOrliegt

3 Das AusmaB der den MitgHedern der PriishyfungskOmmissiOnen ffu Wetthewerbe im Artikel l des RegiOnalgesetzes vOm Il NOvember 1960 Nr 29 abgeandert mit Artikel 2 des RegiOnalgesetzes vOm 25 August 1978 Nr 13 vOrgesehenen Vergiishytungen wird auf einen Hochsthetrag vOn 200000 Lire fiir die internen Wetthewerbe und auf einen Hochsthetrag vOn 700000 Lire fiir die offentIichen Wetthewerbe angehOben

4 Die Bemessung der Ausgleichsentschadishygung nach dem Absatz zwei und der Vergiitungen nach dem Ahsatz drei wird vOm RegiOnalausschuB unter Beriicksichtigung der Giite und KOsten der VOrbereitungs-Oder Studienarbeit die auBerhalb der Sitzungen und vOn den RegiOnalbediensteten auBerhalb der Arbeitszeit zu leisten ist sOwie unter Beriicksichtigung der Anzahl der Bewerber und des Umfanges der Wetthewerbsverfahren festgelegt

5 Die Vergutungen fiir die Teilnahme an den

I

2086 BU 12 giugno 1987middot N 27middot Numero straordinario -Arntsblatt vom l Juni 1987 - Nr 27 - Sondernummer

missioni di cui ai precedenti commi spettano a tutti i dipendenti chiamati a far parte delle commissioni medesime sia in qualitagrave di componenti che di seshygretariraquo

Art 40

1 Dopo larticolo 58 della legge regionale 9 novembre 1983 n 15 egrave aggiunto il seguente arshyticolo

laquo Art 58 bis

Trattamento economico del personale in posizione di comando

l Al personale dipendente dallo Stato o da altre pubbliche Amministrazioni collocato in posizioshyne di comando presso la Regione egrave attribuita lindenshynitagrave di cui allarticolo l della legge regionale 18 dicembre 1963 n 32 ed allarticolo 2 della legge regionale 13 aprile 1981 n 4 qualora ricorrano le condizioni previste nella normativa richiamataraquo

Art 41

1 Dopo larticolo 58 bis egrave aggiunto il seguente articolo

laquoArt 5 8 ter

Assegnazione per motivi di salute ad altro profilo professionale nellambito dello stessa

qualifica funzionale o ad un profilo professionale di qualifica funzionale inferiore a

quella di appartenenza

1 Lassegnazione per inidoneitagrave fisica ad altro profilo professionale nellambito della stessa qualifishyca funzionale o ad un profilo professionale rientranshyte in una qualifica funzionale inferiore a quella dapshypartenenza puograve essere richiesta dal dipendente inteshyressato il quale deve allegare alla domanda un certishyficato medico comprovante la causa dellinidoneitagrave ed il carattere permanente della stessa LAmminishystrazione regionale sottopone il dipendente ad opporshytuno accertamento sanitario da parte di medici od istituti a ciograve indicati e scelti dallAmministrazione medesima Laccertamento sanitario dovragrave altresigrave atshytestare che il dipendente egrave impiegabile in altro profishylo professionale della qualifica funzionale di apparteshynenza o che egrave idoneo allespletamento delle mansioshyni proprie del profilo professionale della qualifica

Kommissionen gemaB den vorstehenden Absatzen stehen samtlichen Bediensteten zu die sowohl als Mitglieder als auch als Schriftfiihrer in diese Komshymissionen berufen werdenraquo

Art 40

1 Nach dem Artikel 58 des Regionalgesetzes vom 9 November 1933 Nr 15 wird der nachsteshyhende Artikel hinzugefiigt

laquoArt 58 bis

Besoldung des zum Dienst abgeordneten Personals

l Dem zur Region abgeordneten Personal des Staates oder anderer offentlicher Verwaltungen wird die Zulage nach Artikel l des Regionalgesetshyzes vom la Dezember 1963 Nr 32 und Artikel 2 des Regionalgesetzes vom 13 April 1981 Nr 4 zuerkannt wenn die in den erwahnten Bestimmunshygen vorgesehenen Voraussetzungen gegeben sindraquo

Art 41

1 Nal~h dem Artikel 58 bis wird der nachsteshyhende Artikel hinzugerugt

laquoArt 58 ter

Zuweisung aus Gesundheitsgriinden zu einem anderen Berufsbild im Rahmen desselben

Funktionsranges oder zu einem Berufsbild in einem niedrigeren Funktionsrang als dem

Z ugehorigkeitsfunktionsrang

1 Die Zuweisung wegen physischer Untaugshylichkeit zu einem anderen Berufsbild im Rahmen desselben Funktionsranges oder zu einem Berufsshybild das unter einen niedrigeren Funktionsrang als den Zugehorigkeitsfunktionsrang fallt kann vom betroffenen Bediensteten beantragt werden welcher dem GesUi~h eine arztliche Bescheinigung zum Nachweis der Untauglichkeitsgriinde und deren Fortbestand beizulegen hat Die Regionalverwalshytung unterzieht den Bediensteten einer zweckdienlishychen arztliehen Untersuchung von seiten von Agraverzshyten oder Einrichtungen die zu diesem Zweck von der Verwaltung angegeben und ausgewahlt werden Die arztliche Untersuchung muB auBerdem bescheishynigen daB der Bedienstete in einem anderen Berufsshybild des Zugehorigkeitsfunktionsranges einsetzbar ist oder dalB er ffu die Ausiibung der Obliegenheishy

BU12 1987 N 27 Numero straordinario Amtsblatt vom 12 Juni 1987middot Nr 27middot Sondernummer

funzionale inferiore cui saragrave eventualmente asshysegnato

2 Lassegnazione di cui al precedente comma puograve essere disposta anche dufficio nellinteresse del servizio fermo restando il previsto accertamento sanitario in tale caso il dipendente puograve farsi assisteshyre da un proprio medico di fiducia

3 Lassegnazione ad altro profilo professionale nellambito della qualifica funzionale di appartenenshyza od a profilo professionale rientrante in qualifica funzionale inferiore egrave disposta con deliberazione delshyla Giunta regionale sentito il Consiglio per lorgashynizzazione ed il personale La scelta del nuovo profishylo professionale viene operata sentito il dipendente interessato ed il Consiglio suddetto

4 Il dipendente che ai sensi del presente artishycolo venga trasferito ad un profilo professionale di qualifica funzionale inferiore a quella dappartenenshyza conserva il trattamento economico in godimenshyto ai fini della successiva progressione economica lanzianitagrave maturata dallo stesso per il conseguimenshyto della successiva classe di stipendio al giorno preshycedente alla data di decorrenza del trasferimento viene mantenuta ai fini dellattribuzione della sucshycessiva clagravesse nella nuova qualifica funzionale Ai fini delleventuale partecipazione a concorsi pubblishyci ed interni viene valutato a favore del dipendente interessato anche il servizio effettivamente prestato nella qualifica funzional~ di provenienzaraquo

Art 42

1 Dopo larticolo 58 ter egrave aggiunto il seguente articolo

laquoArt 58 quater

Interoenti a favore delle attivitagrave ricreativo-culturali del personale

1 Nel quadro delle finalitagrave rivolte alla tutela ed allo sviluppo delle attivitagrave culturali sportive rishycreative e dei servizi sociali lAmministrazione reshygionale egrave autorizzata ad intervenire a favore delle attivitagrave del Circolo ricreativo del personale dellEnte Regione mediante una assegnazione finanziaria anshynuale noncheacute luso gratuito di locali appartenenti al patrimonio regionale finalizzati tra laltro alshylesercizio delle iniziative che siano dirette a seconshydare il proficuo impiego del tempo libero dei dipenshy

ten des Berufsbildes des niedrigeren Funktionsranshyges zu dem er eventuell zuzuweisen ist geeignet ist

2 Die Zuweisung nach dem vorstehenden Abshysatz kann auch von Amts wegen im Interesse des Dienstes unheschadet der vorgesehenen arztlichen Untersuchung verfiigt werden in diesem Fall kann sich der Bedienstete von seinem Vertrauensarzt beishystehen lassen

3 Die Zuweisung zu einem anderen Berufsshybild im Rahmen des Zugehorigkeitsfunktionsranges oder zu einem Berufsbild das unter einen niedrigeshyren Funktionsrang fagraveUt wird mit BeschluB des Reshygionalausschusses nach Anhoren des Beirates fiir Organisations- und Personalangelegenheiten vershyfiigt Die Wahl des neuen Berufsbildes erfolgt nach Anhoren des betroffenen Bedienstetenmiddotundmiddotdes obgeshynannten Beirates

4 Der Bedienstete der im Sinne dieses Artishykels in ein Berufsbild eines niedrigeren Funktionsshyranges als jenen des Zugehorigkeitsfunktionsranges iiberstellt wird behaIt die bezogene Besoldung bei zu den Zwecken des Besoldungsaufstieges wird das von diesem fiir die Erlangung der nachfolgenden Gehaltsk1asse am Tag vor dem Ablaufdatum der Uberstellung erreichte Dienstalter fiir die Zwecke der Zuerkennung der nachfolgenden Klasse im neushyen Funktionsrang beibehalten Zu den Zwecken eishyner allfagravelligen Teilnahme an offentlichen und intershynen Wettbewerben wird zugunsten des betroffenen Bediensteten auch der im Zugehorigkeitsfunktionsshyrang tatsachlich geleistete Dienst bewertetraquo

Art 42

1 Nach dem Artikel 58 ter wird der nachsteshyhende Artikel hinzugefiigt

laquoArt 58 quater

MafJnahmen zugunsten der freizeitbezogenen-kulturellen Tiitigkeiten des

Personals

1 1m Rahmen der Zielsetzungen ffu den Schutz und die Entwick1ung der kulturellen und sportlichen Tatigkeiten der Freizeitgestaltung und der sozialen Dienste wird die Regionalverwaltung ermachtigt zugunsten der Tatigkeit des Clubs der Region Trtintino - Siidtirol fiir Erholung und Reshykreation MaBnahmen zu ergreifen und zwar durch eine jahrliche finanzielle Zuweisung sowie durch die kostenlose Verwendungvon Raumen aus dem Vermogen der Region damit wird unter anderem bezweckt die Ausiibung der lnitiativen zu unterstiitshyzen die darauf abzielen einen nutzbringenden Einshysatz der Freizeit von seiten der Regionalbediensteshy

2088 BU12 1987 - N 27 - Numero straordinario - Amtsblatt vom 12 1987 - Nr 27 Sondernummer

denti regionali ed a sviluppare le loro qualitagrave intelshylettuali culturali e fisiche

2 Lassegnazione fmanziaria di cui al preceshydente comma egrave concessa nel limite dello stanziamenshyto stabilito nellapposito capitolo da istituirsi nel bishylancio della Regioneraquo

Art 43

1 Dopo larticolo 58 quater egrave aggiunto il seshyguente articolo

((Art 58 quinquies

Servizio di mensa

1 Al fine di agevolare lattivazione di nuove forme di organizzazione del lavoro noncheacute nuove modalitagrave di articolazione dellorario giornaliero del personale dipendente in relazione alla necessitagrave di una migliore prestazione dei servizi svolti dallEnte la Giunta regionale istituisce ove necessario il sershyvizio di mensa per i propri dipendenti da espletarsi in base a speciali convenzioni stipulate con terzi gestori di servizi di ristorazione

2 Modalitagrave e criteri per listituzione di detto servizio saranno concordati con le organizzazioni del personale della Regione nel rispetto comunque dei seguenti principi

hanno diritto di usufruire del servizio solo i dipenshydenti effettivamente in servizio non puograve usufruire di tale diritto il personale che effettua il part-lime il pasto va consumato fuori dellorario di servizio egrave esclusa qualsiasi forma di indennitagrave monetaria sostitutiva il dipendente saragrave comunque tenuto al pagamenshyto per ogni pasto del corrispettivo pari ad 13 del costo unitario stipulato con la convenzione di cui al primo comma del presente articoloraquo

TITOLO III

Norme transitorie e finali

Art 44

1 Dopo larticolo 60 della legge regionale 9 novembre 1983 n 15 egrave aggiunto il seguente arshyticolo

ten zu erreichen und deren intellektuellen kulturelshylen und physischen Fahigkeiten zu entfalten

2 Die finanzielle Zuweisung nach dem vorsteshyhenden Absatz wird in den Grenzen des Ansatzes gewahrt der im eigenen in den Haushalt der Reshygion einzufiihrenden Kapitel festgelegt wird

Art 43

1 Nach dem Artikel 58 quater wird der nachshystehende Artikel hinzugefiigt

laquoArt 58 quinquies

Mensa

1 Damit die Verwirklichung neuer Formen der Arbeitsorganisation sowie neue Bedingungen der Gliederung der tiiglichen Arbeitszeit der Beshydiensteten imHinhlick auf die Notwendigkeit eIgravener besseren Dienstleistung von seiten der Korperschaft erleichtert werden fiihrt der RegionalausschuB shysoweit notwendig - den Mensadienst fiir die eigeshynen Bediensteten ein der auf der Grundlage von besonderen Vereinharungen durchgefiihrt wird welshyche mit Dritten Inhabern von Restaurationsbetrieshyben abgesehlossen werden

2 Bedingungen und MaBstiibe ffu die Einrichshytung dieses Dienstes werden mit den Organisatioshynen des Personals der Region auf jeden Fall bei Beachtung nachstehender Grundsatze vereinhart

nur die tatsachlich Diegravenst leistenden Bediensteshyten haben Anrecht darauf den Dienst in Anshyspruch zu nehmen das Personal das teilzeitbeschaftigt ist darf dieshyses Recht nicht in Anspruch nehmen die Mahlzeit ist auBerhalb der Arbeitszeit einzushynehmen

- jedwede Art der geldlichen Ersatzentschadigung wird ausgeschlossen der Bedienstete ist auf jeden Fall zur Zahlung shyfiir jede Mahlzeit - des Gegenwertes in Hohe von 13 des mit der Vereinharung nach dem Absatz eins dieses Artikels festgesetzteacuten Einheitspreises angehalten raquo

III TITEL

Uberigangs- und Schlu6hestimmungen

Art 44

1 Nach dem Artikel 60 des Regionalgesetzes vom 9 November 1983 Nr 15 wird der nachsteshyhende Artikel hinzugefiigt

RU12 1987 - N 27 Numero straordinario

laquoArt 60 bis

Durata degli incarichi di direzione

l Gli incarichi di direzione delle strutture orshyganizzative e delle loro articolazioni conferiti ai senshysi della presente legge avranno durata fino al confeshyrimento dei nuovi incarichi direzionali da parte delshyla Giunta regionale che saragrave eletta a seguito delle prime elezioni regionali successive allentrata in vishygore della presente legge

2 Nei confronti dei dipendenti ai quali sono stashyti conferiti in data non posteriore al 31 marzo 1986 ai sensi della presente legge gli incarichi di direzioshyne o di reggenza di Uffici o di sostituzione ai sensi dellarticolo 27 LR 9 novembre 1983 n 15 del direttore dellUfficio per almeno tre mesi consecutishyvi egrave da considerarsi definitivamente acquisita la particolare idoneitagrave prevista dal precedente articolo 25raquo

Art 45

1 Dopo larticolo 60 bis egrave aggiunto il seguente articolo

laquoArt 60 ter

Conferimento degli incarichi di direzione di Uffici giagrave operanti

l Nella prima applicazione della presente legshyge gli incarichi di direzione degli Uffici conferiti in data non posteriore al P settembre 1986 operanshyti rispettivamente per il rilevamento geodetico nelshyla provincia di Trento e per il rilevamento geodetico nella provincia di Bolzano sono conferiti dalla Giunshyta regionale agli impiegati formalmente preposti a detti Uffici alla data di entrata in vigore della preshysente legge senza far luogo al procedimento concorshysuale previsto dal precedente articolo 25raquo

Art 46

l Dopo larticolo 60 ter egrave aggiunto il seguente articolo

laquoArt 60 quater

Passaggio dalla settima alla oUava qualifica funzionale

l Nella prima applicazione della presente legshyge il passaggio dalla settima allottava qualifica funshyzionale ha luogo nella disponibilitagrave dei posti nei

laquoArt 60 bis

Dauer der Direktionsauftriige

1 Die Auftrage fiir die Direktion der Organi sashytionseinheiten und deren Dienststellen die im Sinshyne dieses Gesetzes erteilt werden dauern bis zur Zuweisung der neuen Direktionsauftrage von seiten des Regionalausschusses der infolge der ersten Reshygionalwahlen gewahIt werden wird die nach Inshykrafttreten dieses Gesetzes stattfinden

2 Gegeniiber den Bediensteten denen im Sinshyne dieses Gesetzes die Auftrage zur Direktion oder zur Leitung der Amter nicht nach dem 31 Marz 1986 oder zur Ersetzung des Amtsdirektors im Sinshyne des Art 27 der RG vom 9 November 1983 Nr 15 ffu wenigstens drei aufeinanderfolgende Monate erteilt wurden ist die im vorstehenden Artikel 25 vorgesehene Sonderbefahigung als endgiiltig erworshyben zu betrachtenraquo

Art 45

1 Nach dem Artikel 60 bis wird der nachsteshyhende Artikel hinzugefiigt

laquoArt 60 ter

Erteilung der Direktionsauftriige ftir bereits bestehende Amter

l Bei erster Anwendung dieses Gesetzes wershyden die nicht nach dem 1 Septemher 1986 erteilshyten Direktionsauftrage fiir die Amter die fiir die geodatische Vermessung in der Provinz Trient bzw fiir die geodatische Vermessung in der Provinz Boshyzen tatig sind vom RegionalausschuB den Beshydiensteten zugewiesen die am Tag des Inkrafttreshytens dieses Gesetzes formell die Arnter leiten ohne daB das im vorstehenden Artikel 25 vorgesehene Wettbewerbsverfahren eingeleitet wirdraquo

Art 46

1 Nach dem Artikel 60 ter wird der nachsteshyhende Artikel hinzugefiigt

laquoArt 60 quater

Aufstieg vom siebten in den achten Funktionsrang

l Bei der ersten Anwendung dieses Gesetzes erfolgt der Aufstieg vom siebten in den achten Funktiopsrang im Rahmen der in den entsprechenshy

BU12 1987 N 27 Numero straordinario - Amtsblatt vom 12 1987 - Nr 27 - Sondernummer

relativi profili professionali mediante concorso per esami scritti ed orali indetto entro sei mesi dalla data di entrata in vigore della legge medesima al quale sono ammessi i dipendenti in possesso del

diploma di laurea inquadrati nella settima qualifica funzionale e che abbiano compiuto alla data di indishyrione del bando di concors~ sei anni di anzianitagrave di servizio utile agli effetti della progressione nella quashylifica funzionale di appartenenza

2 Per il personale inserito in profdi professioshynali per laccesso ai quali egrave richiesto un diploma di laurea che si consegue in corsi di studio universitashyrio della durata di cinque o piugrave anni ed effettivashymente in middotpossesso di tale diploma di laurea lanziashynitagrave di servizio richiesta ai sensi del precedente comshyma egrave ridotta di due anni

3 Le prove di esame saranno disciplinate con regolamento di esecuzione alla presente legge

Art 47

1 Dopo larticolo 61 della legge regionale 9 novembre 1983 n 15 egrave aggiunto il seguente arshyticolo

laquoArt 61 bis

Passaggio dalla quarta alla quinta qualifica funzionale

l Nella prima applicazione della presente legshyge il passaggio dalla quarta alla quinta qualifica funzionale ha luogo nelle disponibilitagrave dei posti nei relativi profili professionali mediante concorso per esami scritti ed orali indetto entro sei mesi dalla data di entrata in vigore della legge medesima al quale sono ammessi i dipendenti che abbiano comshypiuto alla data di indizione del bando di concorso tre anni di servizio nella qualifica medesima anche se sprovvisti dei particolari titoli di studio previsti dal precedente articolo 35 his

2- Le prove desame saranno disciplinate con regolamento di esecuzioneraquo

Art 48

1 Larti~olo 63 della legge regionale 9 novemshybre 1983 n 15 egrave sostituito dagravel seguente

den Berufshildem zur Verrugung stehenden Stellen durch einen innerhalh von sechs Monaten nach dem Datum des Inkrafttretens dieses Gesetzes ausgeshyschriebenen Wetthewerb nach schriftlichen und miindlichen Priifungen zu dem die Bediensteten zugelassen werden die einen akademischen Titel hesitzen im siehten Funktionsrang eingestuft sind und am Tag der Ausschreibung des Wetthewerbs sechs J ahre Dienstalter erreicht hahen wobei der geleistete Dienst fiir die Zwecke des F ortschreitens im Zugehorigkeitsfunktionsrang anrechenhar sein muB

2 Fiir das Personal das in Berufshildem einshygestuft ist fiir die ein akademischer Titel verlangt wird der durch fiinf lahre oder langer dauemde Universitatskurse erlangt wird und das diesen akashydemischen Titel tatsachlich besitzt wird das im Sinshyne des vorstehenden Albsatzes verlangte Dienstalter um zwei Jahre gekiirzt

3 Die Priifungen werden mit Durchfiihrungsshyverordnung zu diesem Gesetz geregelt

Art 47

1 Nach dem Artikel 61 des Regionalgesetzes vom 9 November 1983 Nr 15 wird der nachsteshyhende Artikel hinzugefiigt

laquoArt 61 bis

Aufstieg vom vierten in den fonften Funktionsrang

1 Bei der ersten Anwendung dieses Gesetzes erfolgt der Aufstieg vom vierten in den fiinften Funktionsrang im Rahmen der in den entsprechenshyden Berufshildem zur Verrugung stehenden Stellen durch einen innerhalh von sechs Monaten nach dem Datum des Inkrafttretens dieses Gesetzesausgeshyschriebenen Wet1thewerhs nach schriftlichen und miindlichen Priifungen zu dem die Bediensteten zugelassen werden die am Tag der Ausschreibung des Wetthewerhs drei lame Dienstalter im Rang erreicht hahen auch wenn sie die im vorstehenden Artikel 35 his vorgesehenen hesonderen Studientitel nicht besitzen

2 Die Priifungen werden mitDurchfiihrungsshyverordnung geregeltraquo

Art 48

1 Der Artikel 63 des Regionalgesetzes vom 9 November 1983 Nr 15 wird durch dennachstehenshyden ersetzt

BU12 1987 N 27 Numero straordinario - Amtsblatt vom 12 1987middot Nr 27middot Sondernummer

laquoArt 63

Inquadramento neUa qualifica di dirigente del personale giagrave appartenente alla qualifica unica dirigenziale noncheacute del personale dirigenziale

giagrave inserito nel ruolo ad esaurimento

l In prima attuazione della presente legge il personale giagrave appartenente alla qualifica unica dirishygenziale egrave inquadrato automaticamente nella qualifishyca di dirigente di cui al precedente articolo 23 conservando le funzioni in precedenza esercitate

2 Parimenti in prima attuazione della presenshyte legge il personale dirigenziale giagrave inserito nel ruolo ad esaurimento egrave inquadrato automaticamenshyte anche in soprannumero nella qualifica di dirishygente di cui al precedente articolo 23

3 Gli effetti giuridici ed economici di tale inquadramento decorrono dalla data di entrata in vigore della presente legge

4 Al personale di cui ai precedenti commi viene attribuita nella nuova progressione economishyca una posizione retributiva tale da garantire il trattamento economico goduto alla data di entrata in vigore della presente legge

5 Qualora detta posizione retributiva si colloshychi tra due classi o tra una classe e laumento perioshydico o tra due aumenti periodici ferma restando la corresponsione di detto stipendio il personale egrave colshylocato alla classe o scatto immediatamente inferiore allo stipendio medesimo La differenza tra i due stipendi previa temporizzazione va considerata ai fini deUulteriore progressione economica La temposhyrizzazione della differenza tra i suddetti stipendi espressa in mesi egrave pari a ventiquattro volte la diffeshyrenza stessa divisa per importo della classe o dello scatto in corso digrave maturazione

6 La Giunta regionale tenuto conto dei titoli di servizio ed in particolare delle specifiche espeshyrienze rispetto alle attribuzioni delle strutture di rifeshyrimento noncheacute dellidoneitagrave allo svolgimento della funzione e degli incarichi direzionali e delle mansioshyni precedentemente svolti provvede successivamenshyte mediante individuazione a scelta a preporre il personale di cui al precedente secondo comma alla direzione delle Ripartizioni o delle altre strutture equiparate

7 Al dirigente che non viene preposto alla Direzione delle Ripartizioni o delle altre strutture organizzative equiparate e che in conseguenza di ciograve egrave posto in posizione soprannumeraria nellambito della carriera dirigenziale sono affidati oltre alle funzioni vicarie di dirigente di Ripartizione o di

laquoArt 63

Einstufung in den Dirigentenrang des Personals das dem einzigen Dirigentenrang angehOrte

sowie der Dirigenten die bereits im Stellenplan auf Abbau eingestuft waren

1 Beierster Anwendung dieses Gesetzes wird das Personal das dem einzigen Dirigentenrang anshygehorte automatisch in den Rang eines Dirigenten gemaB dem vorstehenden Artikel 23 eingestuft woshybei es die friiher ausgeiibten Obliegenheiten beibeshyhalt

2 Ebenfalls bei erster Anwendung dieses Geshysetzes wird das Personal im Dirigentenrang das beshyreits im Stellenplan auf Abbau eingestuft war in den Rang eines Dirigenten nach dem vorstehenden Artikel23 auch in Uberzahl automatisch eingestuft

3 Die rechtlichen und wirtschaftlichen Wirshykungen dieser Einstufung laufen ab dem Tag des Inkrafttretens dieses Gesetzes

4 Dem Personal nach den vorstehenden Absatshyzen wird hinsichtlich des neuen wirtschaftlichen Aufstieges eine Entlohnungsposition zuerkannt die die bei Inkrafttreten dieses Gesetzes bezogene Besolshydung gewahrleistet

5Falls genannte Entlohnungsposition zwishyschen zwei KIassen oder zwischen einer KIasse und der perlodischen Vorriickung oder zwischen zwei periodischen V orriickungen liegt - unbeschadet der Entrichtung genannten Gehaltes - wird das Persoshynal in die unmittelbar unter dem genannten Gehalt liegende KIasse oder V ograverriickung eingestuft Die Differenz zwischen den beiden Gehaltern wird nach der zeitbedingten Auszahlungsaufteilung ffu den weiteren Besoldungsaufstieg berncksichtigt Die nach Monaten zeitbedingte Auszahlungsaufteilung der Differenz zwischen den vorgenannten Gehaltern entspricht vierundzwanzig Mal der Differenz geteilt durch den Betrag der erreichten KIasse oder Vorshyrnckung

6 Der RegionalausschuB beruft unter Bernckshysichtigung der Diensttitel und im besonderen der spezifischen Erfahrung hinsichtlich der Dienststelshylen der Bezugseinheiten sowie der Eignung zur Ershyfiillung der Direktionsfunktion und der -auftrage sowie der friiher ausgeiibten Obliegenheiten durch Auswahl das Pe1sonal nach dem vorstehenden Abshysatz zwei zur Leitung der Abteilungen oder der anshyderen gleichgestellten Organisationseinheiten

7 Dem Dirigenten welcher nicht mit der Leishytung der Abteilungen od~r der anderen gleichgestellshyten Organisationseinheiten beauftragt wird und inshyfolgedessen in Uberzahl im Rahmen der Dirigentenshylaufbahn eingestuft wird werden auBer den Stellvershytreterfunktionen eines Dirigenten einer Abteilung

2092 BU12 1987middot N 27middot Numero straordinario-Amtshlatt vom12 Juni 1987middot Nr 27middot Sondernummer

altra struttura equiparata compiti di coordinamento di due o piugrave Uffici centrali noncheacute in ogni caso la direzione di uno di detti Uffici Allo stesso sono inoltre attribuiti incarichi ispettivi noncheacute incarishychi di studio e di ricerca volti a fornire allAmminishystrazione ed alla struttura organizzativa in eui egrave inseshyrito elementi di conoscenza e di valutazione tecnica nei settori di competenza regionale sotto il profilo giuridico-amministrativo economico-sociale e tecnishyco-scientifico

8 Al dirigente preposto ai sensi del precedenshyte sesto comma alla direzione delle Ripartizioni o delle altre strutture equiparate noncheacute dellUfficio legislativo legale spetta lindennitagrave di direzione di cui alla lettera c) del primo comma del precedente articolo 52

9 Al dirigente posto in soprannumero ai sensi del precedente settimo comma spetta la indennitagrave di direzione di cui alla lettera d) del primo comma del precedente articolo 52raquo

Art 49

1 Dopo larticolo 63 della legge regionale 9 novembre 1983 n 15 egrave aggiunto il seguente arshyticolo

laquoArt 63 bis

Adeguamento del trattamento economico del personale giagrave rivestente la qualifica unica di

dirigente

1 Nei confronti del personale regionale gJa rivestente la qualifica unica di dirigente trovano apshyplicazione le disposizioni di cui alle leggi 17 aprile 1984 n 79 8 marzo1985 n 72 e lO luglio 1986 n 341 con decorrenza dalle date previste dalle legshygi medesimeraquo

Art 50

l Dopo larticolo 63 bis egrave aggiunto il seguente articolo

laquoArt 63 ter

Rimborso delle spese di riparazione dellautomezzo usato per servizio

1 Le disposizioni contenute nellarticolo 7 delshyla legge regionale 13 aprile 1981 n 4 trovano apshyplicazione anche nei confronti dei componenti della

oder einer anderen gleichgestellten Organisationsshyeinheit Aufgaben zur Koordinierung von zwei oder mehreren Zentralamtern sowie jedenfalls die Direkshytion eines der genannten Amter anvertraut Diesem werden auBerdem Inspektionsauftrage sowie Stushydien- und Untersuchungsauftrage zugewiesen die der Verwaltlllng und der Organisationseinheit der er angehort Erkenntnisse und fachliche Beurteilunshygen in den Bereichen der Zustandigkeit der Region unter dem rechtlich-verwaltungsmaBigen dem wirtshyschaftlich-sozialen und dem technisch-wissenschaftlishychen Gesichtspunkt zu liefern sind

8 Dem im Sinne des vorstehenden Absatzes sechs mit der Leitung der AhteiIungen oder der anderen gleichgestellten Organisationseinheiten soshywie des Amtes fiir Rechtsberatung und Gesetzgeshybung beaufb~agten Dirigenten steht die Direktionszushylage nach dem Absatz eins Buchstabe c) des vorsteshyhenden Artikels 52 zu

9 Den in Uberzahl befindlichen Digraverigenten steht im Sinne des vorstehenden Absatzes sieben die Direktionszulage nach dem Absatz eins Buchstabe d) des vorstehenden Artikels 52 zuraquo

Art 49

1 Nach dem Artikel 63 des Regionalgesetzes vom 9 November 1983 Nr 15 wird der nachsteshyhende Artikel hinzugefiigt

laquoArt 63 bis

Anpassung der Besoldung des Personals das bereits den einzigen Rang eines Dirigenten

bekleidete

l Auf das Personal das bereits den einzigen Rang eines Dirigenten bekleidete werden die Beshystimmungen nach den Gesetzen vom 17 April 1984 Nr 79 8 Marz 1985 Nr 72 und lO Juli 1986 Nr 341 mit Wirkung von den in diesen Geshysetzen vorgesehenen Daten angewandtraquo

Art 50

1 Nach dem Artikel 63 bis wird der nachsteshyhende Artikel hinzugefiigt

laquoArt 63 ter

Ruckerstattung der Reparaturspesen des fiir Dienstfahrten benutzten Kraftfahrzeuges

l Die im Artikel 7 des Regionalgesetzes vom 13 ApriI 1981 Nr 4 enthaltenen Bestimmungen werden auch auf die Mitglieder des Regionalausshy

BU12 1987 N27 Numero straordinario-Amtsblatt vom 12 Iuni 1987middot Nr 27middot Sondernummer 2093

Giunta regionale in occasione di incidenti per viagshygi effettuati con proprio automezzo nei casi previsti dagli articoli 2 e 4 della legge regionale 23 novemshybre 1979 n S)

Art 51

1 Dopo larticolo 64 della legge regionale 9 novembre 1983 n 15 egrave aggiunto il seguente arshyticolo

laquoArt 64 bis

Inquadramento nel profilo professionale di programmatore di centro elaborazione dati

l Il personale in possesso del diploma di Istishytuto di istruzione secondaria di secondo grado che ha superato il corso preselettivo per programmatori svoltosi in data 23 novembre 1982 e che dalla data medesima ha svolto ininterrottamente e svolge tuttoshyra nellambito dellAmministrazione le funzioni di programmatore egrave inquadrato nel profilo professionashyle di programmatore di centro elaborazione dati rientrante nella sesta qualifica funzionale

2 Gli effetti giuridici ed economici di tale inquadramento decorrono dalla data di entrata in vigore della presente leggeraquo

Art 52

1 Dopo larticolo 64 bis egrave aggiunto il seguente articolo

laquoArt 64 ter

Compiti del personale appartenente ai profili professionali di conservatore superiore e

conservatore

l Il personale appartenente ai profili professioshynali di conservatore superiore e conservatore puograve essere assegnato in servizio anche presso la Ripartishyzione V - Libro fondiario e Catasto noncheacute presso gli Ispettorati provinciali del Libro fondiario Il pershysonale medesimo puograve altresIgrave essere chiamato a far parte delle Commissioni di reimpianto e di ripristishyno del Libro fondiarioraquo

Art 53

Nomina ad aiutante tavola re

1 Lultimo comma dellarticolo 64 della legge

schusses bei Unfallen auf Fahrten mit eigenem Kraftfahrzeug fiir die in den Artikeln 2 und 4 des Regionalgesetzes_ vom 23 November 1979 Nr 5 vorgesehenen Falle angewandtraquo

Art 51

1 Nach dem Artikel 64 des Regionalgesetzes vom 9 November 1983 Nr 15 wird der nachsteshyhende Artikel hinzugefiigt

laquoArt 64 bis

Einstufung in das Berufsbild eines Programmierers eines EDV-Zentrums

l Das Personal im Besitz eines Diploms einer hoheren Mittelschule das den am 23 November 1982 stattgefundenen Ausleselehrgang fiir Programshymierer bestanden hat und das ab dem gleichen Tag im Rahmen der Verwaltung die Obliegenheiten eishynes Programmierers ununterbrochen ausgeiiht hat und immer noch ausiibt wird in das in den sechshysten Funktionsrang fallende Berufsbild eines Proshygrammierers eines EDV-Zentrums eingestuft

2 Die rechtlichen und wirtschaftlichen Wirshykungen dieser Einstufung laufen ab dem Datum des Inkrafttretens dieses Gesetzesraquo

Art 52

l Nach dem Artikel 64 bis wird der nachsteshyhende Artikel hinzugefiigt

laquoArt 64 ter

Aufgaben des den Berufsbildem eines Obergrundbuchsfohrers und eines

Grundbuchsfohrers angehorenden Personals

1 Das den Berufsbildern eines Obergrundshy buchsfiihrers und eines Grundbuchsfiihrers angeho

rende Personal kann auch dem Dienst in der Abteishylung fiinf - Grundbuch und Kataster sowie in den Inspektionsamtern des Grundbuches zugeteacuteilt wershyden Dieses Personal kann auBerdem in die Komshymissionen fiir die Wiederanlegung und Wiederhershystellung des Grundbuches berufen werdenraquo

Art 53

Ernennung zum Grundbuchsgehilfen

1 Der letzte Absatz des Artikels 64 des Regioshy

2094 BU12 1987 - N 27middot Numero straordinario Amtsblatt vom 12 Juni 1987middot Nr 27 - Sondernummer

regionale 9 novembre 1983 n 15 egrave sostituito dal seguente

laquo5 Larticolo Il della legge regionale Il genshynaio 1980 n 1 egrave sostituito con il seguente

La nomina ad aiutante tavolare si consegue mediante concorso per esame speciale consistente in una prova pratica di tecnica tavolare ul quale egrave ammesso il personale del ruolo unico che abbiu mushyturato tre anni di anzianitagrave di servizio neUa quarta qualifica funzionaleraquo

Art 54

L Larticolo 65 della legge regionale 9 novemshybre 1983 n 15 egrave sostituito dal seguente

laquoArt 65

Inquadramento di personale in posizione di comando

L Il personule di ruolo dipendente dalle Proshyvince autonome di Trento e di Bolzano dal Consishyglio provinciale di Bolzano o da altri enti pubblici che alla data di entruta in vigore della presente legge presta servizio presso la Regione in posizione di comando puograve previo nulla osta dellAmministrashyzione di appartenenza essere inquadrato nellambishyto dei posti disponibili dellu dotazione orgslnica comshyplessiva del ruolo unico del personale regionale

2 Linquadramento egrave disposto con deliberazioshyne della Giunta regionale sentito il Consiglio per lorganizzazione ed il personale nella qualifica funshyzionale e nel profilo professionale corrispondenti alshyla qualifica funzionale ed alleventuale profilo proshyfessionale attribuiti presso lente di provenienza Al personale inquadrato nel ruolo unico regionale vieshyne attribuito il trattamento economico pIevisto per lu qualifica funzionale corrispondente del ruolo stesshyso oltre alle eventuali indennitagrave spettanti a norma di legge al personale medesimo egrave comunlt[ue assicushyrata in sede di inquadramento la posizione econoshymica goduta presso lente di provenienza

3 Nei confronti del personale femminile proshyveniente dagli enti pubblici di cui al primo comi11a inquadrato nel ruolo unico del personale regionale trovano applicazione le disposizioni di cui al seconshydo commu dellarticolo 50 della presente legge

4 La domanda di inquadramento deve essere pre~ntata alla Giunta regionale entro un mese dalshyla data di entrata in vigore della presente leggeraquo

nalgesetzes vom 9 November 1983 Nr 15 wird durch den nachstehenden ersetzt

laquo5 Der Artikel Il des Regionalgesetzes vom Il Jiinner 1980 Nr 1 wird durch den nachstehenshyden ersetzt

Die Emennung zum Grundbuchsgehilfen ershyfoIgt durch einen Wetthewerb mit Sonderpriifung der in einer praktischen Priifung iiber fachtechnishysche Kenntnisse iiber das Grundbuch besteht und zu dem das Personal des Einheitstellenplanes das drei Dienstjahre im vierten Funktionsrang erreicht hat zugelassen wirdraquo

Art 54

L Der Artikel 65 des Regionalgesetzes vom 9 November 1983 Nr 15 wird durch den nachstehenshyden ersetzt

laquoArt 65

Einstujugraveng des zum Dienst abgeordneten Personals

L Das planmaBige Personal der autonomen Provinzen Trient undBozen des Siidtiroler Landtashyges oder anderer offentlicher Korperschaften das zum Zeitpunkt des Inkrafttretens dieses Gesetzes zum Dienst bei der Region ahgeordnet ist kann nach Einholen der UnhedenkIichkeitserklarung der Zugehorigkeitsverwaltung im Rahmen der in den gesumten Planstellen des Einheitsstellenplanes des Personals dlaquo~r Region verfiigbaren Stellen eingestuft werden

2 Die Einstufung wird mit BeschluB des Reshygionalausschusses nach Anhoren des Beirates ffu Organisations- und Personalangelegenheiten in den Funktionsrung und in das Berufsbild verfiigt die dem Funktionsrang und dem allfagravelligen Berufsbild entsprechen die hei lter Herkunftskorperschaft zuershykannt wurden Dem im regionalen EinheitsstellenshypIan eingestuften Personal Wird die ffu den entspreshychenden Funktionsrang des Stellenplanes vorgeseheshyne Besoldung zusatzlich der Iaut Gesetz diesem Pershysonal zustehenden allfagravelligen Zulagen zuerkannt diesem Personal wird auf jeden Fall bei der Einstushyfung die bei der Herkunftskorperschaft erworbene wirtschaftliche Stellung zugesichert

3 Gegeniiber dem von den offentlichen Korshyperschaften nach dem Absatz eins stammenden und in den regionalen Einheitsstellenplan eingestuften weiblichen Personal werden die Bestimmungen nach dem Artikel 50 Absatz zwei dieses Gesetzes angewandt

4 Das Einstufungsgesuch muB innerhalb eishynes Monats nach Inkrufttreten dieses Gesetzes beim RegionalausschuBeingereicht werdenraquo

BV 12 giugno 1987middot N 27 Numero straordinario - Amtshlatt vom 12 Juni 1987middot Nr 27middot Sondernummer 2095

Art 55

Contratti di lavoro in essere con giornalisti

1 Allarticolo 66 della legge regionale 9 noshyvembre 1983 n 15 sono aggiunti i seguenti commi

laquo2 bis Ai fini del trattamento previdenziale ed assistenziale si provvede ai sensi delle vigenti disposhysizioni alliscrizione allIstituto Nazionale di Previshydenza dei Giornalisti Italiani per i giornalisti professhysiogravenisti ed allIstituto Nazionale della Previdenza Sociale per i giornalisti pubblicisti

2 ter Nei confronti del giornalista in servizio in qualitagrave di addetto allUfficio stampa alla data di entrata in vigore della presente legge viene conservashyta ai particolari fini di cui allultimo comma del precedente articolo 53 la qualifica professionale giagrave acquisita di redattore caporaquo

Art 56

1 Dopo larticolo 66 della legge regionale 9 novembre 1983 n 15 agrave aggiunto il seguente arshyticolo

laquoArt 66 bis

Inquadramento nella nOna qualifica funzionale

l La normativa contenuta nella legislazione dello Stato concernente listituzione della nona quashylifica funzionale noncheacute linquadramento e laccesshyso alla medesima trova applicazione anche nei conshyfronti del personale inquadrato nei profili professioshynali di conservatore superiore e di conservatore rishyspettivamente di ottava e di settima qualifica funshyzionaleraquo

Art 57

Inquadramento in ruolo del personale assunto in base allarticolo 17 della legge regionale 26

agosto 1968 n 20

1 TI personale assunto in base allarticolo 17 della legge regionale 26 agosto 1968 n 20 in servishyzio alla data di entrata in vigore della presente legshyge puograve essere inquadrato a domanda nel limite dei posti disponibili tra il personale di ruolo previo concorso per esame speciale da bandirsi entro sei mesi dalla data predetta

2 In deroga a quanto previsto dal precedente

Art 55

Laufende Arbeitsvertriigemit Journalisten

1 Zu Artikel 66 des Regionalgesetzes vom 9 November 1983 Nr 15 werden die nachstehenden Ahsatze hinzugefiigt

laquo2 bis Fili die Sozialversicherung erfolgt nach den geltenden Bestimmungen die Einschreibung beim Gesamtstaatlichen Versicherungsinstitut fiir Joumalisten ltaliens was die Berufsjoumalisten anshybelangt und beim N ationalinstitut fiir Sozialfiirsorshyge was die Publizisten anhelangt

2 ter Gegeniiber dem bei Inkrafttreten dieses Gesetzes dem Presseamt zugeteilten Journalisten wird zu den besonderen Zwecken laut letztem Abshysatz des vorstehenden Artikels 53 der bereits erworshybene Berufsrang eines Hauptschriftleiters beiheshyhaltenraquo

Art 56

1 Nach dem Artikel 66 des Regionalgesetzes vom 9 N ovember 1983 N r 15 wird der nachsteshyhende Artikel hinzugefiigt

laquoArt 66 bis

Einstufung in den neunten Funktionsrang

1 Die in der Gesetzgebung des Staates enthalshytenen Bestimmungen betreffend die Einfiihrung des neunten Funktionsranges sowie die Einstufung und die Zulassung zu demselben Funktionsrang werden auch auf das in die Berufsbilder eines Obergrundshybuchsfiihrers und eines Grundhuchsfiihrers im achshyten bzw siebten Funktionsrang eingestufte Personal angewandt raquo

Art 57

Einstufung des auf Grund des Artikels 17 des Regionalgesetzes vom 26 August 1968 Nr 20

eingesteUten Personals in den Stellenplan

1 Das auf Grund des Artikels 17 des Regionalshygesetzes vom 26 August 1968 Nr 20 eingestellte und zum Zeitpunkt des Inkrafttretens diesesGesetshyzes im Dienst stehende Personal kann auf Ansushychen hin im Rahmen der verfiigbaren Stellen nach einem inn~rhalb von sechs Monaten vom obgenannshyten Zeitpunkt auszuschreibenden Wetthewerb nach Sonderpriifung als planmaBiges Personal eingestuft werden

2 In Ahweichung von den Bestimmungen des

2096 BU12 1987 - N 27 - Numero straordinario-Amtsblatt vom 12 Juni 1987 - Nr ~~7 - Sondernummer

comma iI personale che esplica mansioni della ex carriera ausiliaria puograve essere inquadrato in ruolo senza esame previo parere favorevole del Consiglio per lorganizzazione ed il personale

3 Le materie di esame e le modalitagrave dei conshycorsi saranno stabilite con apposito regolamento

4 Nei confronti del personale che pur avendo superato lesame non fosse possibile inquadrare in ruolo per indisponibilitagrave di posti sono applicabili le disposizioni di cui allarticolo 7 della legge regionashyle 26 agosto 1968 n 20

5 Il rapporto di impiego temporaneo del persoshynale attualmente in servizio egrave prorogato fino al moshymento di approvazione dellagrave graduatoria del concorshyso di cui al primo comma e per tutto il tempo di validitagrave della graduatoria stessa per coloro che in essa sono collocati

6 Al personale di cui al presente articolo il servizio non di ruolo prestato in base al rapporto temporaneo di impiego previsto dallarticolo 17 delshyla legge regionale 26 agosto 1968 n 20 egrave riconoshysciuto secondo quanto previsto dallarticolo 2 del DPR 9 giugno 1981 n 310

7 Lammissione ai concorsi di cui al presente articolo egrave subordinata al parere favorevole del Consishyglio per lorganizzazione ed iI personaleraquo

Art 58

1 Dopo larticolo 68 della legge regionale 9 novembre 1983 n 15 egrave aggiunto il seguente arshyticolo

laquoArt 68 bis

Riseroa di posti conferiti mediante concorso interno

1 L80 per cento dei posti che saranno disponishybili nelle varie qualifiche funzionali e nei rispettivi profili professionali dopo linquadramento definitivo del personale negli stessi egrave riservato al personale in servizio che sia in possesso di tutti i requisiti alluoshypo richiesti dal relativo bando di concorso

2 Detti posti saranno conferiti mediante conshycorso interno in conformitagrave alle disposizioni che saranno fissate con apposito regolamento di esecuzioshyne da emanarsi da parte della Giunta regionale sentite le organizzazioni sindacali del personale

3 La presente norma si applica una sola voltaraquo

vorstehenden Absatzes kann das Persogravenal der eheshymaligen einfachen Laufbahn nach zustimmendem Gutachten des Beirates fiir Organisations- und Pershysonalangelegenheiten ohne Priifung in den StellenshypIan eingestuft werden

3 Die Priifungsfiicher und die Einzelheiten der Wetthewerbe werden mit eigener Verordnung festgelegt

4 Gegeniiber dem Personal das die Priifung bestanden hat jedoch wegen Unverfiigbarkeit an Stellen nicht inden Stellenplan eingestuft werden kann sind die Bestimmungen nach Artikel 7 des Regionalgesetzes vom 26 August 1968 Nr 20 anshywendbar

5 Das zeitweilige Dienstverhaltnis des zur Zeit im Dienst stehenden Personals wird bis zur Genehshymigung der Rangordnung des Wetthewerbes nach dem Absatz eins und fiir die gesamte Giiltigkeitsshydauer derselben Rangordnung fiir jene die darin angefiihrt sind verlangert

6 Fiir das Personal nach diesem Artikel wird der auf Grund des im Art 17 des Regionalgesetzes

vom 26 August 1968 Nr 20 vorgesehenen zeitweishyligen ArbeitsverhaItnisses geleistete auBerplanmaBishyge Dienst im Sinne der Bestimmungen des Artikels 2 des Dekretes des Prasidenten der Republik vom 9 Juni 1981 Nr 310 anerkannt

7 Die Zulassung zu den Wetthewerben nach diesem Artikel unterliegt dem zustimmenden Gutshyachten des Beirates fiir Organisations- und Personalshyangelegenheiten raquo

Art 58

1 Nach dem Artikel 68 des Regionalgesetzes vom 9 November 1983 Nr 15 wird der nachsteshyhende Artikel hinzugerugt

laquoArt 68 bis

Vorbehalt von Stelle n die durch interne Wettbewerbe zu vergeben sind

1 80 Prozent der nach der endgiiltigen Einstushyfung des Personals in die verschiedenen Funktionsshyrange und in die entsprechenden Berufsbilder zur Verfiigung stehenden Stellen werden dem im Dienst stehenden Personal vorbehalten das samtlishyche in der entsprechenden Wetthewerbsausschreishybung eigens verlangten Voraussetzungen erfiillt

2 Diese Stellen werden durch internen Wettshybewerb nach den Bestimmungen vergeben die mit eigener von seiten des Regionalausschusses nach Anhoren der Gewerkschaftsorganisationen des Pershysonals zu erlassender Durchfiibrungsverordnung festzulegen sind

3 Diese Bestimmung wird nur einmal angeshywandtraquo

BV12 straordinario-Amtsblatt vom 12 Juni 1987 - Nr 27 - Sondernummer 2097

Art 59

L Dopo larticolo 68 bis egrave aggiunto il seguente articolo

laquoArt 68 ter

Riconoscimento del servizio premolo

L Ai fini dellinquadramento di cui allarticolo 2 del Decreto del Presidente della Repubblica 9 giugno 1981 n 310 il servizio prestato presso lo Stato o altri enti pubblici anteriormente allassunzioshyne presso la Regione viene valutato in base ai criteri stabiliti dal richiamato articolo 2 del Decreto del Presidente della Repubblica 9 giugno 1981 n 310

2 Nei confronti del personale assunto dopo la data dellO febbraio 1981 il servizio di ruolo prestashyto presso lo Stato od altri enti pubblici in qualifica funzionale pari o superiore a quella per la quale egrave avvenuta lassunzione egrave valutato nella misura intera mentre il servizio non di ruolo egrave valutato nella misushyra della metagrave

3 Ai fini dellapplicazione delle disposizionl di cui ai precedenti commi i dipendenti interessati devono presentare domanda entro trenta giorni dalshyla data di entrata in vigore della presente leggeraquo

Art 60

L Dopo larticolo 68 ter egrave aggiunto il seguente articolo

laquoArt 68 quater

Trattamento economico in caso di passaggio a qualifica funzionale superiore

l Nel caso di passaggio a qualifica funzionale superiore avvenuto prima della data del l ( febbraio 1981 ai sensi degli articoli 5 della legge regionale 26 aprile 1972 n 104 della legge 11 luglio 1980 n 312 15 17 e 23 della legge regionale 11 genshynaio 1980 n l e lO della legge regionale 21 magshygio 1980 n 7 egrave attribuito al dipendente a decorreshyre dalla data predetta in aggiunta allo stipendio goduto un importo pari alla differenza fra il trattashymento economico iniziale della qualifica attribuita e quello della qualifica funzionale immediatamente inferiore

2 TI nuovo importo cosIgrave determinato va rappormiddot tato alla progressione economica fissata per la quali fica funzionale di inquadramento

Art 59

L Nach dem Artikel 68 bis wird der nachsteshyhende Artikel hinzugefiigt

((Art 68 ter

Anerkennung des au13erplanmii13igen Dienstes

l Zu den Zwecken der Einstufung nach dem Artikel 2 des Dekretes des Prasidenten der Repushyblik vom 9 Juni 1981 Nr 310 wird der vor der Aufnahme in die Region beim Staate oder bei andeshyren offentlichen Korperschaften geleistete Dienst auf der Grundlage der im erwahnten Artikel 2 des Dekretes des Prasidenten der Republik vom 9 Juni 1981 Nr 310 festgelegten Grundsatze bewertet

2 Gegenuber dem nach dem 1 Februar 1981 aufgenommenen Personal wird der planmaBige Dienst welcher beim Staate oder bei anderen offentshylichen Korperschaften im gleichen oder in einem hoheren Funktionsrang als jener geleistet wurde fiir den die Aufnahme erfolgte zur Ganze bewertet wahrend der auBerplanmaBige Dienst zur Halfte beshywertet wird

3 Zu den Zwecken der Anwendung der Beshystimmungen nach den vorstehenden Ahsatzen musshysen die betroffenen Bediensteten innerhalb von dreishyBig Tagen ab Inkrafttreten dieses Gesetzes ein Geshysuch einreichenraquo

Art 60

1 Nach dem Artikel 68 ter wird der nachsteshyhende Artikel hinzugefiigt

(Art 68 quater

Besoldung im Falle des Aufstiegs in einen hoherenFunktionsrang

1 1m Falle des vor dem L Februar 1981 im Sinne desArtikels 5 des Regionalgesetzes vom 26 April1972 Nr lO des Artikels 4 des Gesetzes vom Il Juli 1980 Nr 312 der Artikel 15 17 und 23 des Regionalgesetzes vom Il Janner 1980 Nr l und des Artikels lO des Regionalgesetzes vom 21 Mai 1980 Nr 7 erfolgten Aufstiegs in einen hoheshyren Funktionsrang wird dem Bediensteten mit Ahshylauf vom obgenannten Tag zusatzlich zum bezogeshynen Gehalt ein Betrag zuerkannt der der Differenz zwischen der Anfangsbesoldung des zuerkannten Ranges und jener des unmittelbar niedrigeren Funktionsranges entspricht

2 Der neue auf diese Weise bestimmte Beshytrag ist dem wirtschaftlichen Aufstieg anzupassen der fiir den Funktionsrang der Einstufung festgeshylegt ist

2098 BU12 1987 - N 27 bull Numero straordinario - Amtsblatt vom 12 Juni 1987 - Nr 27 - Sondemummer

3 Qualora detta posizione retrihutiva si colloshychi tra due classi o tra una classe e laumento perioshydico o tra due aumenti periodici ferma restando la corresponsione di detto stipendio il personale egrave collocato alla classe o scatto immediatamente inferioshyre allo stipendio medesimo La differenza tra i due stipendi previa temporizzazione va considerata ai fini dellulteriore progressione economica La temposhyrizzazione della differenza tra i suddetti stipendi espressa in mesi egrave pari a ventiquattro volte la diffeshyrenza stessa divisa per limporto della classe o dello scatto in corso di maturazione

4 Il personale attuaIgravemente inserito nel profilo professionale di laquoaddetto ai servizi ausiliariraquo della seconda qualifica funzionale egrave inquadrato a decorreshyre dalla data di entrata in vigore della presente legge nella terza qualifica funzionale - profIlo proshyfessionale di laquoaddetto ai servizi di anticamera e porshytineriaraquo Con la medesima decorrenza il profIlo proshyfessionale di laquoaddetto ai servizi ausili31iraquo egrave sopshypresso

5 La disciplina contenuta nellarticolo 4 comshymi nono e decimo della legge Il luglio 1980 n 312 trova applicazione nei confronti del personale regionale interessato sulla hase del raffronto tra i contenuti dei profili professionali adottati per il pershysonale medesimo e i contenuti delle qualifiche del vecchio ordinamento relativamente alle mansioni esercitate e individuate in particolare attraverso i rapporti informativi annualiraquo

Art 61

l Larticolo 69 della legge regionale 9 novemshyhre 1983 n 15 egrave sostituito dal seguente

laquoArt 69

Regolamenti di esecuzione

l I regolamenti di esecuzione richiamati nei precedenti articoli saranno emanati entro sei mesi dalla data di entrata in vigore della presente leggeraquo

Art 62

Compilazione del testo unificato delle leggi sullordinamento degli Uffici sullo stato

giuridico e sul trattamento economico del personale regionale

l La Giunta regionale egrave autorizzata a compilashyre il testo unificato delle leggi regionali vigenti conshy

3 Falls genannte Entlohnungsposition zwishyschen zwei KIassen oder zwischen einer KIasse und der periodischen Vorriickung oder zwischen zwei periodischen Vorriickungen liegt - unheschadet der Entrichtung genannten Gehaltes - wird das Persoshynal in die unmittelbar unter dem genannten Gehalt liegende Klasse oder Vorriickung eingestuft Die Differenz zwischen den heiden Gehiiltern wird nach der zeithedingten Auszahlungsaufteilung fiir den weiteren Besoldungsaufstieg heriicksichtigt Die nach Monaten zeithedingte Auszahlungsaufteilung der Differenz zwischen den vorgenannten Gehaltern entspricht vierundzwanzig Mal der Differenz geteilt durch den Betrag der erreichten KIasse oder Vorshyriickung

4 Das gegenwartig in das Berufshild Dem einfachen Dienst zugeteilte Personal eingestufte Personal im zweiten Funktionsrang wird mit Inshykrafttreten elieses Gesetzes in elen el~itten Funktionsshyrang - Berufshilel Dem Vorzimmer- und Pfortnershydienst zugeteiltes Personal - eingestuft Mit Wirshykung vom gleichen Datum wird das Berufshild Dem einfachen Dienst zugeteiltes Personal geshystrichen

5 Die im Artikel 4 Ahsatz neun und zehn des Gesetzes vom Il Juli 1980 Nr 312 enthaltene Regelung wird in hezug auf die ausgeiihten und im hesonderen durch die jahrlichen Informationsheshyrichte festgelegten Ohliegenheiten auf der Grundlashyge der Gegeniiherstellung zwischen den Ohliegenshyheiten der fiir das Personal eingefiihrten Berufshilshyder und den Ohliegenheiten der Range der alten Ordnung auf das hetroffene Personal der Region angewandt raquo

Art 61

l Der Artikel 69 des Regionalgesetzes vom 9 Novemher 1983 Nr lS wird durch den nachstehenshyden ersetzt

laquoArt 69

Durchfohrungsverordnungen

l Die in den vorstehenden Artikeln erwahnshyten Durchfiihrungsverordnungen werden innerhalh voIgravel sechs Monaten ah Inkrafttreten dieses Gesetzes erlassen raquo

Art 62

Abfassung des vereinheitlichten Textes der Gesetze iiber die Amterordnung und iiber die dienst- und besoldungsrechtliche Stellung des

Personals der Region

l Der RegionalausschuB ist dazu ermachtigt den vereinheitlichten Text der geltenden Regionalshy

BU12 1987middot N 27middot Numero straordinario - Amtsblatt vom 12 1987 Nr 27 Sondernummer

tenenti norme sullordinamento degli Uffici e sullo stato giuridico e sul trattamento economico del pershysonale regionale senza introdurre modifica alcuna

2 Il testo unificato saragrave approvato con decreto del Presidente della Giunta regionale previa delibeshyraZione della Giunta

Art 63

l Sono approvati gli allegati A e Calla presenshyte Jegge

Art 64

Norma finanziaria

1 Lonere per lattuazione della presente legge viene valutato in lire 200 milioni per lesercizio 1986 e in lire 800 milioni in ragione danno a decorrere dal 1987

2 Alla copertura dellonere complessivo di lire 1000 milioni gravante sullesercizio 1987 si provshyvede per lire 200 milioni relativi allesercizio 1986 mediante prelevamento di pari importo dal fondo globale iscritto al capitolo n 670 dello stato di previshysione della spesa per lesercizio 1986 a sensi dellarshymiddotticolo 2 della legge regionale 27 novembre 1981 n 8 recante laquoModifica di alcune norme di contabilitagrave generale della Regione in materia di bilancim) e per lire 800 milioni relativi allesercizio 1987mediante riduzione del fondo globale iscritto al crtpitolo n 670 dello stato di previsione della spesa per lesercishyzio finanziario 1987

Art 65

Dichiarazione di urgenza ed entrata in vigore

La presente legge egrave dichiarata urgente ai sensi dellarticolo 55 dello Statuto speciale Essa entra in vigore il giorno successivo a quello della sua pubblishycazione nel Bollettino Ufficiale della Regione

La presente legge saragrave pubblicata nel Bollettishyno Ufficiale della Regione Egrave fatto obbligo a chiunshyque spetti di osservarla e di farla osservare come legge della Regione

Trento Il giugno 1987

n Presidente della Giunta regionale BAZZANELLA

Visto Il Commissario del Governo per la Provincia di Trento

Musumeci

gesetze betreffend Bestimmungen iiber die Arntershyordnung und iiber die dienst- und besoldungsrechtlishyche Stellung des Personals der Region ahzufassen ohne dabei Anderungen einzufiihren

2 Der vereinheitlichte Text wird nach vorhershygehendem BeschluB des Regionalausschusses mit Dekret des Prasidenten des Regionalausschusses geshynehmigt

Art 63

l Die Anlagen A und C zu diesem Gesetz sind genehmigt

Art 64

Finanzbestimmungen

l Die aus der Anwendung dieses Gesetzes ershywachsende Ausgabe wird auf 200 Millionen Lire fiir die Finanzgebarung 1986 und auf 800 Millioshynen Lire jahrlich ab 1987 geschatzt

2 Die auf der Finanzgebarung 1987 lastende Gesamtausgahe von 1000 Millionen Lire wird fiir 200 Millionen Lire betreffend die Finanzgebarung 1986 durch Behebung eines gleich hohen Betrages aus dem im Kap 670 des Ausgabenvoranschlages fiir die Finanzgebarung 1986 eingetragenen Geshysamtfonds im Sinne des Artikels 2 des Regionalgesetshyzes vom 27 November 1981 Nr 8 betreffend laquoAnshyderung einiger Bestimmungen iiber das allgemeine Rechnungswesen der Region auf dem Gebiet des Haushaltsraquo und fiir 800 Millionen Lire betreffend die Finanzgebarung 1987 durch Kiirzung des im Kap 670 des Ausgabenvoranschlages fiir die Fi nanzgebarung 1987 eingetragenen Gesamtfonds gedeckt

Art 65

Dringlichkeitsklausel und Inkrafttreten

Dieses Gesetz wird im Sinne des Artikels 55 des Sonderstatuts fiir dringend erkIart und tritt am Tag nach seiner Veroffentlichung im Amtsblatt der Region in Kraft

Dieses Gesetz wird im Amtsblatt der Region veroffentlicht Jeder dem es obliegt ist verpflichtet es als Regionalgesetz zu befolgen und fiir seine Beshyfolgung zu sorgen

Trient den Il Juni 1987

Der Priisident des Regionalausschusses BAZZANELLA

Gesehen Der Regierungskommissiir

der Provinz Trient Musumeci

straordinario - Amtsblatt vom 12 1987 Nr 27 Sondernummer

Allegato A

Lallegato A della legge regionale 9 novembre 1983 n 15 egrave sostituito dal seguente nuovo alshylegato

Ripartizioni e strutture equiparate

Segreteria della Giunta regionale Ragioneria Servizio studi e relazioni linguistiche Ripartizione I - Affari del Personale Ripartizione II - Credito e cooperazione Ripartizione III - Affari finanziari Ripartizione IV - Enti locali ed affari sociali Ripartizione V - Libro fondiario e Catasto Gabinetto del Presidente della Giunta regionale

Attribuzioni delle Ripartizioni e delle strutture equiparate

- Segreteria della Giunta regionale

La Segreteria della Giunta regionale provvede alla trattazione degli affari che riguardano la Giunta come organo collegiale

Provvede alla formazione dellordine del giorshyno riguardante gli atti da sottoporre allesame della Giunta noncheacute alla documentazione ed alla verbashylizzazione delle riunioni della Giunta

Cura la stesura del testo delle deliberazioni della Giunta dei decreti del Presidente della Giunta e la loro conservazione e classificazione noncheacute linshyvio degli atti stessi allorgano di controllo

Cura i rapporti con gli uffici del Consiglio reshygionale

Provvede allespletamento degli affari generali della Regione che non rientrano nelle attribuzioni di altre Ripartizioni o strutture equiparute

Cura gli adempimenti relativi alla nomina alshyla decadenza allu revoca alla dispensa dallufficio dei giudici conciliatori noncheacute allesercizio delle funzioni di cancelliere e usciere presso gli uffici di conciliazione

Curu lorgunizzuzione degli incontri di aggiorshynamento dei giudici conciliatori

Sovruintende allarchivio ed al protocollo geneshyrale alla microfilmatura e conservazione allo smishystamento ed alla spedizione degli atti alle attivitagrave di stamperia riproduzione e duplicazione al centralishyno telefonico

Anlage A

Die Anlage A zum Regionalgesetz vom 9 Noshyvember 1983 Nr 15 wird durch die nachstehende neue Anlage ersetzt

Abteilungen und gleichgestellte Organisationseinheiten

Sekretariat des Regionalausschusses Rechnungsamt Diensteinheit fiir Studien und Spruchungeleshygenheiten Abteilung I - Personalangelegenheiten Abteilung II - Kredit- und Genossenschaftswesen Ahteilung III - Finanzangelegenheiten Abteilung IV - Ortliche Korperschaften und Soshyzialangelegenheiten Ahteilung V - Grundbuch und Kataster Kabinettsamt des Prasidenten des Regionalausshyschusses

Befugnisse der Abteillngen und der gleichgestellten Organisationseinheiten

Sekretariat des Re15ionalausschusses

Das Sekretariat cles Regionalausschusses sorgt fiir die Behandlung der Angelegenheiten die den RegionalausschuB als Kollegialorgan betreffen

Es sOlrgt fiir die Erstellung der Tagesordnung mit den U nterlagen die dem AusschuB zur Ubershypriifung unterbreitet werden miissen sowie fiir die Protokollierung der AusschuBsitzungen

Es sorgt ffu die Ahfassung des W ortlautes der Beschliisse des Ausschusses und der Dekrete des Prasidenten des Regionalausschusses und ffu deren Aufbewahrung und Klassifizierung sowie fiir die Ubermittlung der Akten an das Kontrollorgan

Es pflegt die Beziehungen zu den Amtern des Regionalrates

Es sorgt fiir die Behandlung der allgemeinen Angelegenheiten der Region die nicht in die Befugshynisse anderer Abteilungen oder gleichgestellter Orshyganisationseinheiten fallen

Es nimmt die Aufgaben in bezeug auf die Ershynennung den Amtsverfall die Widerrufung die Amtsenthehung der Friedensrichter sowie in bezug auf die Ausiibung der Obliegenheiten eines Kanzlishysten und Amtsdieners bei den Friedensrichteramshytern wahr

Es pf1legt die Organisation der Fortbildungstashygungen der Friedensrichter

Es steht dem allgemeinen Archiv und Protoshykoll der Aufnahme von Akten auf Mikrofilm und deren Aufl)ewahrung der Verteilung und Versenshydung der Akten der Druck- Vervielfaltigungs- und Duplikaturtatigkeit der Telefonzentrale vor

BU12 1987middot N 27 bull Numero straordinario - Amtsblatt vom 12 1987middot Nr 27 -ionldernmnmer

Provvede agli adempimenti connessi alle proceshydure per le espropriazioni per pubblica utilitagrave di competenza regionale

Provvede alla trattazione degli affari giuridicoshyamministrativi riservati alla Presidenza ed alle queshystioni relative ad istanze o segnalazioni comunque pervenute al Presidente e non demandat~ ad altro ufficio

Provvede alle attivitagrave di segreteria delle comshymissioni consigli comitati o conferenze presieduti dal Presidente della Giunta

Provvede alluso dello stemma e del gonfalone della Regione

Provvede alla trattazione degli affari regionali in materia di collegamento della Giunta regionale COn gli organi centrali dello Stato e per le esigenze operative e conoscitive della Giunta stessa nei rapshyporti con gli organi costituzionali della Repubblica

Cura gli interventi presso gli organimiddot centrali dello Stato in ordine alle pratiche amministrative attinenti ai diversi settori di competenza regionale quale supporto tecnico ed operativo delle strutture regionali

Cura la raccolta sistematica della documentashyzione inerente lattivitagrave legislativa e di informazione e gli atti della pubblica amministrazione centrale comunque attinenti a temi di interesse regionale

Promuove e coordina la realizzazione del sisteshyma informativo elettronico a supporto del sistema informativo regionale

Collabora alla definizione ed allo sviluppo del sistema informativo regionale per la raccolta e lorshyganizzazione dei dati e delle informazioni che inteshyressano le funzioni della Regione

Coordina luso delle risorse informatiche per il trattamento elettronico e la memorizzazione dei dashyti provvedendo alla raccolta ed allanalisi delle esishygenze informatiche espresse dagli uffici regionali

Esegue analisi e studi per lo sviluppo di proceshydure automatizzate nellambito dellorganizzazione regionale

Provvede allattivitagrave di collegamento con socieshytagrave di informatica attraverso la predisposiziorie delle convenzioni che regolano il rapporto tra le societagrave stesse e la Regione e la verifica edmiddot il controllo di tutto quanto attiene alla fornitura dei servizi inforshymatici da parte delle societagrave alla Regione

Es iibt die Obliegenheiten im Zusammenhang mit den Verfahren fiir die in die Zustiindigkeit der Region fallenden Enteignungen aus gemeinniitzishygen Griinden aus

Es sorgt fiir die Behandlung der dem Prasishydium vorbehaltenen verwaltungsrechtlichen Angeleshygenheiten und der Angelegenheiten betreffend wie auch immer vom Prasidenten erhaltenen Eingaben oder Mitteilungen die nicht an ein anderes Amt weitergeleitet wurden

Es sorgi fiir die Sekretariatstiitigkeiten der Kommissionen Beirate Komitees oder Konferenshyzen deren Vorsitz der Prasident des Regionalausshyschusses fiihrt

Es ist fiir den Gebrauch des Wappens und des Banners der Region zustiindig

Es sorgt fiir die Behandlung der regionalen Angelegenheiten auf dem Gebiet der Verbindung des Regionalausschusses mit den Zentralorganen des Staates und fiir die Tatigkeits- und Informashytionserfordernisse des Regionalausschusses in den Beziehungen zu den Verfassungsorganen der Reshypublik

Es pf1egt die Verhandlungen mit den Zentralshyorganen des Staates in bezUg auf die Verwaltungsshyangelegenheiten hinsichtlich der verschiedenen Sachgebiete regionaler Zustiindigkeit als technische Stiitze fiir die Tatigkeit der Organisationseinheiten der Region

Es tragt fili die systematische Sammlung der Unterlagen betreffend die Gesetzgebungs- und Inforshymationstiitigkeit und die Akten der offentlichen Zenshytralverwaltung Sorge die wie auch immer Themen von regionalem Interesse beriihren

Es fograverdert und koordiniert die Verwirklichung des elektronischen Informationssystems als Stiitze zum Informationssystem der Region

Es wirkt bei der F estlegung und Entfaltung des Informationssystems der Region fiir die Sammshylung und die Organisation der Daten und Informashytionen mit die den Tatigkeitsbereich der Region betreffen

Es koordimert den Gebrauch der Informationsshyquellen fiir die elektromsche Verarbeitung und die Speicherung der Daten wobei es fiir die Aufnahme und Uberpriifung der von den Regionalamtern vorshygebrachten EDV-ErfordernIgravesse Sorge tragt

Es fiihrt Analysen und Forschungen fiir die Entwicklung automatisierter Verfahren im Rahmen der Regionalverwaltung durch

Es sorgt fili die Verbindungstiitigkeit mit EDVshyGesellschaften durch die Erarbeitung von Vereinshybarungen welche die Beziehungen zwischen diesen Gesellschaften und der Region sowie die Uberpriishyfung und die Kontrolle iiber all das regeln was die Lieferung der EDV-Dienste von seiten der Gesellshyschaften an die Region betrifft

2102 BU12 1987middot N 27 Numero straordinario - Amtshlatt vom I~L Juni 1987middot Nr 27 Sondernnmmer

Assicura il collegamento degli uffici regionali con gli organi ed uffici dello Stato

Provvede al collegamento con gli uffici di Roshyma delle Regioni a Statuto speciale ed ordinario e delle Province autonome di Trento e di Bolzano

ProVvede alle attivitagrave inerenti alle 4~ause ed ai ricorsi in sede giurisdizionale ed in sede amminishystrativa

Tiene i collegamenti per la trattazione di caushyse e ncorsi con lAvvocatura dello Stato e con i legali esterni allAmministrazione

Provvede alla trattazione delle cause non rienshytranti nelle competenze di patrocinio ohhligatorio dellAvvocatura dello Stato ai sensi degli artt 39-41 del DPR l fehhraio 1973 n 49 eventualmente anche con il ricorso a legali esterni allAmminishystrazione

Provvede a fornire alle strutture organizzative regionali assistenza legale relativamente a questioni concernenti controversie da essi trattate o che possashyno dar luogo a contenzioso

Provvede alla verifica della costituzionalitagrave delshyla legislazione statale in ordine alle materie di comshypetenza legislativa regionale e propone eventuali imshypugnative

Esamina la sussistenza di invasione nella sfera di competenza riservata alla Regione proponendo ove occorra conflitto di attribuzioni Propone occorshyrendo la partecipazione della Regione nei giudizi davanti alla Corte Costituzionale sollevati direttashymente od in via incidentale

Svogravelge attivitagrave di verifica ed esame dei disegni di legge di iniziativa della Giunta e dei regolamenti curandone il coordinamento e fornendo altresIgrave assishystenza legislativa alle strutture organizzatilve regionashyli ed al Comitato consultivo per lattivitagrave legislativa ed amministrativa

Provvede allattivitagrave di consulenza giuridica in ordine ai quesiti di particolare rilevanza o difficoltagrave proposti dalle strutture organizzative regionali

Assicura lassistenza legale alle strutture regioshynaliper lespletamento delle gare di appalto provveshyde alla predisposizione degli atti conclusivi relativi alla materia contrattuale alla raccolta degli atti conshytrattuali alla tenuta del relativo repertorio alla loro registrazione fiscale ed intavolazione

Cura la pubhlicazione del Bollettino Ufficiale della Regione

Es gewahrleistet die Verhindung der Regionalshyamter mit den Organen und Amtern des Staates

Es pflegt die Verhindung mit den Arntern der Regionen mit Sonder- und Normalstatut und der autonomen Provinzen Trient und Bozen in Rom

Das Amt sorgt fiir die Tatigkeiten im Zusamshymenhang mit Streitsachen und Rekursen auf Geshyrichts- und Verwaltungsehene

Es pflegt die Kontakte zur Staatsadvokatur und zu den RechtsanwaIten au13erhalh der Verwalshytung ffu die Behandlung von Streitfallen und Reshykursen

Es pflegt die Behandlung der Streitfagravelle die nicht in den Zustandigkeitshereich der ohligatorishyschen Vertretung durch die Staatsadvokatur im Sinshyne der Artikel 39-41 des Dekretes des Prasidenten der Republik vom 1 Fehruar 1973 Nr 49 fallen eventuell auch durch Heranziehung von RechtsanshywaIten die nicht der Verwaltung angehoren

Es sorgt ffu den Rechtsheistand an die regionashylen Organisationseinheiten im Zusammenhang mit von ihnen hehandelten Angelegenheiten die Streitshyfalle hetreffen oder zu Streitfagravellen Anla13 gehen konnen

Es iiberpriift die Verfassungsrna13igkeit der Staatsgesetzgehung hinsichtlich der Sachgehiete die in die Gese1lzgehungszustandigkeit der R~gion fallen und leitet allfagravellige Anfechtungen ein

Es priift oh Eingriffe in den der Region vorheshyhaltenen Zustandigkeitshereich hestehen und ershyheht falls notwendig Zustandigkeitsstreit Es schlagt notigenfalls die Teilnahme der Region an den Verfahren vor dero Verfassungsgerichtshof vor die direkt oder heilaufig eingeleitet worden sind

Es priift und iiherpriift die vom Regionalausshyschu13 vorgeschlagenen Gesetzentwiirfe und die Vershyordnungen sorgt fiir deren Koordinierung und leishystet dariiherhinaus gesetzestechnischen Beistand an die regionalen Organisationseinheiten und an den Beirat fUI Gesetzgehungs- und Verwaltungstashytigkeit

Es sorgt ffu die Rechtsheratung in hezug agraveuf Fragen hesonderer Erhehlichkeit oder Schwierigshykeit die von den regionalen Organisationseinheiten aufgeworfen werden

Es gewahrleistet den Rechtsheistand an die reshygionalen Organisationseinheiten zur Dtirchfiihrung von Ausschreihungen es sorgt ffu die Ahfassung der endgiiltigen Vertragsakten ffu die Sammlung der Vertragsakten die Fiihrung der entsprechenden Urkundenrolle fugraver die steuerrechtliche Registrieshyrung und Eintragung

Es sorgt ffu die Veroffentlichung des Amtshlatshytes der Region

BU12 1987middot N 27middot Numero straordinario - Amtsblatt vom 12 Juni 1987 Nr 27 - Sondernummer 2103

- Ragioneria

La Ragioneria provvede alla preparazione del bilancio di previsione dei relativi provvedimenti di variazione e del rendiconto generale della Regione noncheacute alla preparazione delle note preliminari al bilancio e delle situazioni finanziarie

Predispone lesame dei bilanci e dei rendiconti degli enti pararegionali e cura la vigilanza sullamshyministrazione del patrimonio della Regione la vigishylanza sulle gestioni dei consegnatari dei beni e dei contabili della Regione la vigilanza sui servizi di accertamento e di riscossione delle entrate

Effettua la verifica delle scritture contabili ed esegue ispezioni contabili cura lesame ed esprime parere sugli schemi di provvedimenti legislativi reshycanti oneri a carico del bilancio regionale o dai quali derivino comunque conseguenze finanziarie dishyrette od indirette

Verifica leffettuazione delle spese in conformishytagrave delle norme legislative e regolamentari nel modo piugrave proficuo per la Regione

Esercita il controllo interno circa lapplicazioshyne delle normative in materia di ordinamento e tratshytamento economico del personale

Svolge tutti gli adempimenti in materia di sershyvizi di tesoreria revisione di rendiconti e conti giudishyziali vigilanza gestione cassa vigil~nza di enti e funzionari delegati

Esercita tutte le attribuzioni ad essa conferite con leggi speciali

- Servizio studi e relazioni linguistiche

Il Servizio studi e relazioni linguistiche svolge compiti di ricerca nelle materie di competenza per la predisposizione della documentazione richiesta dashygli organi della Regione compresi gli elementi statishystici peri documenti e le relazioni programmatiche

Provvede alle indagini e mevazioni statistiche nelle materie di competenza legislativa ed amminishystrativa della Regione in conformitagrave al disposto deshygli articoli 13 - 14 - 15 della legge 11 marzo 1972 n 118

Cura i rapporti con enti associazioni organishysmi di carattere interregionale o superregionale ai quali la Regione partecipa in conformitagrave agli statushyti degli enti stessi

- Rechnungsamt

Das Rechnungsamt sorgt fiir die Erst~ung des Haushaltsvoranschlages der jeweiligen Andeshyrungen und der allgemeinen Rechnungslegungen der Region sowie fiir clie Abfassung der V orbemershykungen zum Haushalt und der finanziellen Lagebeshyrichte

Es Uherpriift die HaushaltspIane und die Rechshynungslegungen der halbregionalen Korperschaften und iibt die Aufsicht Uher die Verwaltung des Vershymogens der Region Uher die Verwaltung der Giitershyverwahrer und der Buchhalter der Region und Uher die Dienste betreffenddie Ermittlung und Eintreishybung der Einnahmen

Es nimmt die Uberpriifung der buchhalterishyschen Eintragungen und Inspektionen iiber die Buchhaltung vor es iiberpriift die Gesetzentwiirfe aus denen Ausgaben zu Lasten des Haushaltes der Region oder jedenfalls direkte oder indirekte finanshyzielle Folgen erwachsen und gibt dariiber sein Gutshyachten ab

Es Uherpriift daB die Ausgaben im Einklang mit den Gesetzes- und Verordnungsbestimmungen in der fiir die Region vorteilhaftesten Weise getiitigt werden

Es Uht die interne Kontrolle in bezug auf die Anwendung der auf dem Gebiet der Personalordshynung und der besoldungsrechtlichen Stellung des Personals geltenden Bestimmungen aus

Es erfiillt samtliche Aufgaben im Bereich der Schatzamtsdienste der Uberpriifung der Rechnungsshy

legungen und der Gerichtsrechnungen der Aufshysicht der Gebarung des Kassendienstes der Aufshysicht iiber delegierte Korperschaften und Beamte

Es Uht samtliche ihm mit Sondergesetzen zugeshyteilte Befugnisseacute aus

- Diensteinheit for Studien und Sprachangeleshygenheiten

Die Diensteinheit fiir Studien und Sprachangeshylegenheiten betreibt Untersuchungen in den in den Zustiindigkeitsbereich der Region fallenden Sachgeshybieten fiir die Erstellung der von den Organen der Region angeforderten Unterlagen unter EinschlieshyBung der fiir die programmatischen Erklarungen und Berichte notwendigen statistischen Angaben

Sie fiihrt statistische Untersuchungen und Ershyhebungen auf den in die Gesetzgebungs- und Vershywaltungszustiindigkeit der Region fallenden Sachgeshybieten gemaB den Bestimmungen nach den Artishykeln 13 - 14 - 15 des Gesetzes vom Il Marz 1972 Nr 118 durch

Sie pOegt die Beziehungen zu interregionalen oder Uherregionalen Korperschaften Vereinigungen und Gremien bei denen die Region gemaB den Satzungen dieser Korperschaften vertreten ist

2104 BU12 1987middot N 27middot Numero straordinario-Arntshlatt vom 12 Juni 1987 Nr 27middot Sondernummer

Cura la trattazione dei problemi riguardanti la cooperazione regionale ed europea

Cura il servizio bibliografico di documentazioshyne socio-economica ed istituzionale su temi di inteshyresse regionale con particolare riguardo a quello delle autonomie locali e la pubblicazione dei risultashyti dellattivitagrave di documentazione svolta dallUfficio

Provvede alle attivitagrave di segreteria delle Confeshyrenze e Convegni di studi nelle materie di competenshyza regionale

Provvede al funzionamento della biblioteca reshygionale specializzata nella raccolta di pubblicazioni e documentazioni nelle materie di competenza regioshynale sui prblemi delle minoranze linguistiche e sullattivitagrave degli enti ed organi a livello europeo

Esegue studi e ricerche sui vari problemi di carattere economico-sociale e cura la pubblicazione delle relazioni ad esse relative noncheacute la pubblicashyzione di notiziari regionali a carattere periodico

Cura la raccolta di pubblicazioni specializzate nelle materie demografiche economiche e sociali

Provvede alla traduzione in lingua tedesca delshyle leggi regionali dei decreti del Presidente della Giunta e delle delibere della Giunta regionale da pubblicare nel Bollettino Ufficiale della Regione

Provvede alla traduzione in lingua tedesca delshyle leggi dello Stato e degli altri provvedimenti statashyli di interesse regionale da pubblicare nell Bollettino Ufficiale della Regione

Cura la traduzione in lingua tedesca di relazioshyni ed atti del Presidente della Giunta regionale e degli Assessori regionali da trasmettere al Consiglio regionale

Cura la traduzione e la revisione di traduzioni di corrispondenza di particolare complessitagrave predishysposte da servizi ed uffici regionali

Cura i collegamenti con altri servIgrave2a ed uffici per le relazioni linguistiche e traduzioni dj enti pubshyblici esistenti nel territorio regionale

Cura le relazioni linguistiche con altri organishysmi specializzati

- Ripartizione prima - Affari del personale

La Ripartizione provvede alla formulazione del-

Sie sorgt fiir die Behandlung der Fragen im Zusammenhang mit der regionalen und europashyischen Zusammenarbeit

Sie versieht den bibliographischen Dienst fiir die Erstellung von Unterlagen auf sozio-okonomishyschen und institutionellen Sachgebieten die fiir die Region VOlli Belang sind unter besonderer Beruckshysichtigung der ortlichen Autonomien und ist fiir die Veroffentliehung der vom Amt ausgearbeiteten Unshyterlagen zustandig

Sie versieht den Sekretariatsdienst fiir Konfeshyrenzen und Studientagungen iiber Sachgebiete regioshynaler Zustiindigkeit

Sie sorgt rur den Betrieb der BibIiothek der Region deren besondere Ausrichtung in der Sammshylung von Veroffentlichungen und Unterlagen auf den Sachgebieten regionaler Zustandigkeit der Proshybleme der Sprachminderheiten sowie der Tatigkeit der Korperschaftenmiddot und Organe auf europruscher Ebene besteht

Sie fiilirt Studien und Untersuchungen iiber verschiedene Probleme wirtschaftlich-sozialer Natur durch und sorgt ffu die V ~roffentlichung der entshysprechenden Berichte sowie fiir die Veroffentlishychung von periodischen Informationsschriften der Region

Sie sorgt ffu die Sammlung von Fachliteratur auf demogJraphischem wirtschaftlichem und soziashylemGebiet

Sie sorgt ffu die Vbersetzung indie deutscheacute Sprache der Regionalgesetze der Dekrete des Prasishydenten des Regionalausschusses und der Beschliisse des Regionalausschusses die im Amtsblatt der Reshygion veroffentlicht werden

Sie sorgt fiir die Vbersetzung in die deutsche Sprache der Gesetze und der anderen MaJ3nahmen des Staates von regionalem Belang die im Amtsshyblatt der Ilegion veroffentlicht werden

Sie sorgt ffu die Vbersetzung in die deutsche Sprache von Berichten und Schriftstiicken des Prasishydenten des Regionalausschusses und der Regionalshyassessoren die dem Regionalrat zugeleitet werden

Sie so~gt fiir die Ubersetzung und die Vberpriishyfung von Ubersetzungen von Briefen besonderer Schwierigkeit die von Diensteinheiten und Agravemtern der Region ausgearbeitet wurden

Sie pflegt die Verbindungen mit anderen Diensteinheiten und Amtern fiir Sprachangelegenshyheiten und Vbersetzungen von anderen auf dem Gebiet der Region bestehenden offentlichen Korpershyschaften

Sie behandelt die sprachlichen Angelegenheishyten mit anderen Facheinrichtungen

- Abteilung I - Personalangelegenheiten

Die Abteilung unterbreitet Vorschlage in beshy

BU12 1987middot N 27middot Numero straordinario Amtsblatt vom 12 1987middot Nr 27 Sondernummer 2105

le proposte relative allassetto organizzativo delle strutture regionali

Provvede allattuazione di analisi organizzative delle strutture ed alla verifica delle stesse anche ai fini del loro adeguamento in relazione allattuazioshyne dei programmi di attivitagrave della Regione

Svolge attivitagrave di studio e di ricerca volte al miglioramento delle procedure e dei metodi di lavoshyro noncheacute al dimensionamento quantitativo e qualishytativo delle strutture

Curala predisposizione d~i programmi relativi alla formazione al perfezionamento ed allaggiornashymento professionale del personale

Provvede allattivitagrave di Segreteria del Consiglio per lorganizzazione ed il personale

Svolge lattivitagrave ispettiva in ordine alla corretta applicazione delle disposizioni di legge e di regolashymento concernenti lordinamento del personale nonshycheacute alla vigilanza ed al controllo sulle strutture orgamiddot nizzative e sulle loro articolazioni centrali e perishyferiche

Provvede alla trattazione degli affari relativi allassetto giuridico ed allamministrazione del pershysonale

Svolge i compiti e le attivitagrave relative ai concor si pubblici ed ai concorsi interni alle assunzioni ed agli incarichi ai comandi ed ai trasferimenti del personale

Provvede in ordine ai procedimenti disciplinashyri a carico dei dipendenti regionali

Provvede alla redazione e pubblicazione della parte IV del Bollettino Ufficiale della Regione conteshynente gli atti ed i provvedimenti relativi allamminimiddot strazione del personale

Provvede allattivitagrave di Segreteria delle Comshymissioni giudicatrici di concorsi e della Commissioshyne di disciplina

Provvede al rilascio della tessera personale di riconoscimento dei dipendenti regionali noncheacute al rilascio di tessere e scontrini per viaggi e riduzioni sulle Ferrovie dello Stato per tutto il personale in servizio ed in quiescenza

Provvede alla trattazione degli affari relativi allassetto economico previdenziale e di quiescenza di tutto il personale regionale

Tiene i rapporti con la Ragioneria ai fini degli adempimenti concernenti il calcolo e la liquidazioshyne delle competenze fisse e variabili del personale

- Ripartizione seconda - Credito e cooperazione lt

La ripartizione cura gli adempimenti derivanshyti dalle norme di attuazione dello Statuto e dalle

zug auf die organisatorische Gestaltung der regionashylen Organisationseinheiten

Sie fiihrt Untersuchungen iiber die Organisashytion der Einheiten und deren Uberpriifung auch zum Zwecke ihrer Anpassung in bezug auf die Durchfiihrung der Tatigkeitsprogramme der Reshygion durch

Sie iibt Studien- und Forschungstatigkeit zur Verbesserung der Arbeitsverfahren und -methoden sowie zur quantitativen uiId qualitativen Abgrenshyzung der Organisationseinheiten aus

Sie sorgt fiir die Erstellung der Programme fiir die Schulung Ertiichtigung und berufliche F ortbilshydung des Personals

Sie sorgt fiir die Sekretariatstatigkeit des Beira- tes fiir Organisations- und Personalangelegenheiten

Sie iibt die Inspektionstatigkeit in bezug auf die korrekte Anwendung der Gesetzes- und Verordshynungsbestimmungen betreffend die Personalordshynung sowie auf die Aufsicht und die Kontrolle iiber die Organisationseinheiten und deren Zentral- und AuBenstellen aus

Sie behandelt die Angelegenheiten im Zusamshymenhang mit der rechtlichen Ordnung und Verwalshytung des Persona1s

Sie ist fiir die Obliegenheiten und die Tatigkeishyten im Zusammenhang mit den offentlichen und interne n Wettbewerben den Einstellungen und den Beauftragungen den Ahordnungen und Versetzunshygen des Personals zustandig

Sie fiihrt die DisziplinarmaBnahmen zu Lasten der Regionalbediensteten durch

Sie sorgt fiir die Ahfassung und Veroffentlishychung des IV Teiles des Amtsblattes der Region in dem die Akten und die MaBnahmen betreffend die Verwaltung des Persona1s enthalten sind

Sie sorgt fiir die Sekretariatstiitigkeit der Priishyfungskommissionen bei Wettbewerben und der Disshyziplinarkommission

Sie sorgt fiir die Ausstellung des Personalausshyweises der Regionalbediensteten sowie fiir die Ausshystellung von Ausweisen und Scheinen fiir Fahrten und ErmiiBigungen auf den Staatsbahnen fiir das gesamte Personal im Dienst und im Ruhestand

Sie behandelt die Angelegenheiten im Zusamshymenhang mit der besoldungs- sozialversicherungsshyund rentenrechtlichen Ordnung aller Regionalbeshydiensteten

Sie unterhalt die Beziehungen zum Rechnungsshyamt in bezug auf die Obliegenheiten betreffend die

Berechnung und die Entrichtung der festen und veranderlichen Beziige des Personals

- Abteilung II - Kredit- und Genossenschaftswesen

Die Ahteilung nimmt die aus den Durchfiihshyrungsbestimmungen zum Statut und den Regionalshy

I

2106 BU12 1987middot N 27middot Numero straordinario -Amtsblatt vom 12 Juni 1987middot Nr 27middot Sondernummer

leggi regionali in materia di ordinamento delle aziende di credito a carattere regionale e provvede allaggiornamento delle leggi stesse

Provvede alIgravea tenuta ed allaggiornamento degli elenchi degli enti e delle aziende di credito a carattere regionale noncheacute alla conservazione delle situazioni periodiche dei bilanci e dei verbali delle assemblee delle stesse aziende di credito in conformitagrave con gli articoli 4 e 5 del DPR 26 marzo 1977 n 234 ed alla legge regionale 15 novembre 1978 n 20

Esercita il controllo sui requisiti prescritti dalshyla normativa regionale vigente in applicazione della direttiva della Comunitagrave europea in materia di credito

Provvede allapplicazione della legislazione reshygionale contenente norme di recepimento della diretshytiva del consiglio della Comunitagrave europea del 12 dicembre 1977 n 780

Cura lapplicazione delle leggi regionali in mashyteriadi sviluppo e vigilanza delle cooperative e prov~ vede allaggiornamento delle leggi stesse

Cura i rapporti con lUfficio del registro delle cooperative e con la Commissione regionale per la cooperazione

- Ripartizione ter~ - Affori finanziari

La Ripartizione tratta gli affari inerenti allacshyquisizione alla cessione ed allamministrazione dei beni patrimoniali disponibili ed indisponibili nonshycheacute allamministrazione dei beni demaniali

Provvede allistruttoria delle pratiche concershynenti le concessioni e le locazioni attiv(~ e passive compresa la gestioneacute dei relativi rapporti di utenza alla gestione dei contratti di manutenzione e di noshyleggio di particolari apparecchiature allapprovvishygionamento dei prodotti per il riscaldamento degli uffici noncheacute alla manutenzione ordinaria degli imshymobili sede di uffici e servizi regionali ed alleffetshytuazione di piccoli lavori di impiantistica eletttica telefonica idraulica e di minuto mantenimento

Provvede agli adempimenti per lacquisizione di tutti i beni immobili mobili delle attrezzature noncheacute lacquisizione ed alla distribuzione del mateshyriale cartario ed allestimenti vari con la tenuta del relativo magazzino allestisce i nuovi uffici ed orgashynizza gli spostamenti

gesetzen auf dem Gehiet der Ordnung der Kreditanshystalten regionalen Charakters erwachsenden Oblieshygenheiten wahr und sorgt fiir die Anpassung dieser Gesetze

Sie sorgt ffu die Fiihrung der Verzeichnisse der Kreditkorperschaften und -anstalten regionalen Charakters und haIt sie auf den letzten Standsie sorgt ferner ffu die Aufuewahrung der periodischen Aufstellungen der Bilanzen sowie der Niederschrifshyten der Vollversammlungen der Kreditanstalten selbst gemiiB den Artikeln 4 und 5 des Dekretes des Priisidenten der Republik vom 26 Miirz 1977 Nr 234 und dem Regionalgesetz vom 15 November 1978 Nr 20

Sie Uht die Kontrolle Uher die V oraussetzunshygen aus die in der geltenden Regelung der Region in bezug auf die futwendung der EG-Richtlinie auf dem Gebiet des Kreditwesens vorgeschrieben sind

Sie sorgt fiir die Anwendung der Regionalgeshysetze die Bestimmungen zur Ubernahme der Richtshylinie des Rates der Europiiischen Gemeinschaft vom 12 Dezemher 1977 Nr 780 vorsehen

Sie sorgt ffu die Anwendung der auf dem Geshybiet der Foroerung und Aufsicht der Genossenschafshyten geltenden Regionalgesetze und ffu deren Anshypassung

Sie pf1egt die Beziehungen mit dem Registershyamt ffu die Genossenslchaften und mit der Regionalshykommission fiir das Genossenschaftswesen

- AbteilungIII - Finanzangelegenheiten

Die Abteilung behandelt die Angelegenheiten im Zusannnenhang mit dem Erwerb der Ahtretung und der Verwaltung der verfiigbaren und unverfiigshybaren Vermogensgiiter sowie mit der Verwaltung der Domanengiiter

Sie sorgt fiir die Bearbeitung der Angelegenshyheiten betreffend die Konzessionen die aktiven und passiven MietverhaItnisse einschlieBlich der Verwalshytung der entsprechenden Benutzungsverhaltnisse fiir die Durchfiihrung der Instandhaltungs- und Leihvertrage fiir besondere Gerate ffu die Versorshygung mit dem fiir die Heizung der Bfuos notwendishygen Stoff sowie die ordentliche Instandsetzung der Liegenschaften in denen Arnter und Diensteinheishyten der Region untergebracht sind und fiir die Durchfiihrung kleinerer Arbeiten an der Elektroshyund Telefonanlage sowie an hydraulisch-sanitiiren Anlagen und ordentlicher Instandhaltung

Sie sorgt ffu die Obliegenheiten im Zusammenshyhang mit dem Erwerb samtlicher unheweglicher und beweglicher Giiter der Ausstattung sowie fiir den Ankauf und die Verteilung des Papiermaterials und verschiedener Ausstattungsgegenstiinde mit der Haltung des entsprechenden Lagers sie richtet die neuen Bfuos ein und orgarusiert die Urnsiedlungen

BU12 1987middot N 27middot Numero straordinario -Amtsblatt vom 12 1987 Nr 27 Sondernummer 2107

Controlla luso dei beni della Regione sovrainshytende allattivitagrave di economato e liquida le spese concernenti gli affari ad esso attribuiti

Tiene linventario dei heni mohili ed immohili e predispone gli elementi per la formazione del conshyto patrimoniale

Provvede allespletamento delle gare di appalto

Cura lapplicazione e laggiornamento della leshygislazione regionale in materia di tasse per le concesshysioni non governative

Cura lapplicazione e laggiornamento della leshygislazione regionale in materia di imposta di cura soggiorno e turismo

Provvede alla direzione dei lavori di interesse regionale

Esercita la sorveglianza sullattivitagrave professionashyle tecnica affidata a tecnici per lamministrazione del patrimonio regionale

Svolge attivitagrave tecnica accertamenti tecnici e collaudi per lavori relativi al patrimonio regionale

Provvede alla stima dei heni mohili ed immohishyli appartenenti al patrimonio regionale elahora pashyreri di congruitagrave stati di consistenza relativi al patrishymonio regionale

Provvede agli adempimenti relativi al controlshylo sulle Camere di Commercio industria artigianashyto ed agricoltura

Provvede allaggiornamento ed alla revisione della legislazione vigente sullordinamento delle Cashymere di commercio industria artigianato ed agrishycoltura

Provvede agIi ad~mpimenti relativi allattuazioshyne dellAccordo preferenziale Trentino Alto Adige shyTirolo Vorarlherg in attuazione delle nOmle statali e regionali vigenti

Cura gli adempimenti connessi con gli articoli 85 ed 86 dello Statutomiddot speciale e con le relative norme di attuazione

Provvede ai compiti in materia di ordinamento dei servizi antincendi curando in particolare lagshygiornamento della legislazione in materia

- Ripartizione quarta - Enti locali ed affari sociali

La Ripartizione provvede agli adempimenti reshylativi alle materie dellordinamento dei Comuni e delle circoscrizioni comunali

Cura i compiti relativi alle leggi regionali sui

Sie kontrolliert den Gehrauch der Giiter der Region steht der Okonomatstiitigkeit vor und rechshynet die Ausgahen betreffend die ihm zugewiesenen Angelegenheiten ah

Sie fiihrt das Inventar der heweglichen und unheweglichen Giiter und erarheitet die fiir die Aufshystellung der Verrigravelogensrechnung erforderlichen Unshyterlagen

Sie sorgt fiir die Durchfiibrung der Ausschreishyhungen

Sie sorgt ffu die Anwendung und die Anpasshysung der Regionalgesetze auf dem Gehiet der Ahgashyhen auf nichtstaatliche Konzessionen

Sie sorgt ffu die Anwendung und Anpassung der Regionalgesetze auf dem Gehiet der Kur- Aufshyenthalts- und Fremdenverkehrssteuer

Sie sorgt fiir die Leitung der Arheiten von reshygionalem Belang

Sie Uht die Aufsicht iiher die fachtechnische Tatigkeit der Techniker hetreffend die Verwaltung des Regionalvermogens aus

Sie verfolgt die fachliche Tatigkeit und sorgt fiir die technischen Ermittlungen und Ahnahmen fiir Arheiten am Regionalvermogen

Sie sorgt fiir die Schatzung der heweglichen und unheweglichen Giiter des Regionalvermogens arheitet Gutachten Uher die Uhereinstimmung aus und erstellt Bestandsaufnahmen iiher das Regionalshyvermogen

Sie nimmt die Ohliegenheiten im Zusammenshyhang mit degraver Kontrolle iiher die Handels- Indushystrie- Landwirtschafts- und Handwerkskammern wahr

Sie sorgt ffu die Anpassung und die Uherarheishytung der geltenden Gesetzeshestimmungen iiber die Ordnung der Handels- Industrie- Landwirtschaftsshyund Handwerkskammern

Sie nimmt die Ohliegenheiten in hezug auf die Durchfiibrung des Vorzugsahkonimens Trentinoshy- Siidtirol - Tirol Vorarlherg in Durchfiibrung der

geltenden Staats- und Regionalhestimmungen wahr Sie nimmt die mit den Artikeln 85 und 86 des

Sonderstatuts und den entsprechenden Durchfiibshyrungshestimmungen zusammenhiingenden OhIiegenshyheiten wahr

Sie nimmt die OhIiegenheiten auf dem Gehiet der Ordnung der Feuerwehrdienste wahr mit hesonshyderer Berucksichtigung der Anpassung der einschlashygigen Gesetzeshestimmungen

- Abteilung IV - Ortliche Korperschaften und 50shyzialwesen I

Sie nimmt die Ohliegenheiten im Zusammenshybang mit der Gemeindeordnung und der Ordnung 1 der Gemeindeahgrenzungen wahr

Sie ist ffu die Ohliegenheiten in hezug auf die

I

2108 BU12 1987 N 27 Numero straordinario - Amtsblatt vom 12 27 Sondernummer

referendum per listituzione di nuovi Comuni e moshydificazioni delle loro circoscrizioni elettorali

Cura laggiornamento e la revisione della legishyslazione regionale sullordinamento dei Comuni e sullo stato giuridico e trattamento economico dei dipendenti comunali

Provvede agli adempimenti di competenza delshyla Regione per le elezioni del Consiglio regionale dei Consigli comunali e dei ConsigH circoscrishyzionali

Provvede allaggiornamento della legislazione in materia elettorale

Provvede alla tenuta dellalbo regionale dei presidenti di seggio elettorale e cura lorganizzazioshyne dei corsi di aggiornamento degli stessi

Provvede alle rilevazioni ed elaborazioni statishystiche dei risultati delle elezioni regionalli comunali e circoscrizionali di competenza della Regione

Cura i compiti derivanti dalla legge regionale sui referendum abrogativi di leggi regionali e proshyvinciali

Cura gli adempimenti derivanti dalla legge reshygionale sulliniziativa popolare

Cura gli adempimenti relativi alle leggi regioshynali sullordinamento degli enti sanitari ed assishystenziali

Predispone i progetti di aggiornamento e di revisione delle leggi in materia di ordinamento deshygli enti sanitari ed assistenziali

Cura gli adempimenti derivanti dalle norme di attuazione dello Statuto speciale in materia di ordishynamento degli enti sanitari ed ospedalieri

Cura gli adempimenti derivanti dalle leggi reshygionali vigenti in materia di previdenza sociale e di assicurazioni sociali

Predispone i disegni di legge ed i regolamenti in materia di previdenza sociale ed assicurazioni sociali

Cura gli adempimenti derivanti dalle norme di attuazione dello Statuto relative allistituzione di enshyti previdenziali a livello regionale e provinciale

- Ripartizione quinta - Libro fondiario e Catasto

La Ripartizione cura la predisposizione delle leggi e dei regolamenti in materia di Libro fonshydiario

Sovraintende allimpianto ed al ripristino del

Regionalgesetze iiber die Volksabstimmung zur Ershyrichtung neuer Gemeinden und zur Anderung ihrer Wahlkreise zustiindig

Ihr obliegt die Anpassung und die Uberarbeishytung der Gesetzgebung der Region iiber die Gemeinshydeordnung und iiber die dienst- und besoldungsshyrechtliche Stellung der Gemeindebediensteten

Sie nimmt die in die Zustiindigkeit der Region fallenden Obliegenheiten fiir die Wahl des Regionalshyrates der Gemeinderate und der Stadt- bzw Ortsshyviertelrate wahr

Sie sorgt fiir die Anpassung der Gesetzesbeshystimmungen auf dem Gebiet der Wahlen

Sie sorgt fiir die Fiihrung des regionalen Vershyzeichnisses der Vorsitzenden der WahIbehorden und fiir die Organisation der entsprechenden Fortshybildungstagungen

Sie fiihrt die statistischen Erhebungen und Auswertungen der Ergebnisse der Regionalratswahshylen der Gemeindera1tswahlen und der Stadt- bzw Ortsviertelratswahlen durch die in die Zustiindigshykeit der Hegion fallen

Sie ist fiir die aus dem Regionalgesetz iiber die Volksabstimmung zur Aufhebung von Regionalshyund Landesgesetzen erwachsenden Obliegenheiten zustiindig

Sie nimmt die aus dem Regionalgesetz iiber die V olksbegehrensvorschlage erwachsenden Oblieshygenheiten wahr

Sie nimmt die Obliegenheiten im Zusammenshyhang mit den Regionalgesetzen iiber die Ordnung der Sanitiits- und Fiirsorgekorperschaften wahr

Sie erarbeitet Vorschlage zur Anpassung und Uberarbeitung der Gesetze auf dem Gebiet der Sanishytiits- und Fiirsorgekorperschaften

Sie nimmt die aus den Durchfiihrungsbestimshymungen zum Sonderautonomiestatut auf dem Geshybiet der Ordnung der SE-nitats- und Krankenhausshykorperschaften erwacnseIIgraveden Obliegenheiten wahr

Sie nimmt die aus den Regionalgesetzen auf dem Gebiet der Sozialfiirsorge und der Sozialversishycherungen erwachsenden Obliegenheiten wahr

Sie erarbeitet die Gesetzentwiirfe und die Vershyordnungen auf dem Gebiet der Sozialfiirsorge und der Sozialversicherungen

Sie nimmt die aus den Durchfiihrungsbestimshymungen rum Statut auf dem Gebiei der Errichtung von Fiirsorgekorperschaften auf regionaler und proshyvinzialer Ebene erwachsenden Obliegenheiten wahr

- Abteilung V - Grundbuch und Kataster

Die Abteilung sorgt fiir die Erarbeitung der Gesetze und Verordnungen auf dem Gebiet des Grundbuchswesens

Sie iiberwacht die Anlegung und die Wiedershy

BU12 1987 - N 27 - Numero straordinario-Amtsblatt vom 12 1987 Nr 27 - Sondernummer 2109

Libro fondiario coordinando lattivitagrave delle apposite Commissioni ed alla tenuta del Libro fondiario coordinando lattivitagrave degli Uffici del Libro fondiashyrio ed assicurandone luniformitagrave di indirizzo e funshyzionamento

Svolge tramite gli ispettorati provinciali del Libro fondiario di Trento e di Bolzano le funzioni di controllo di verifica e di ispezione dellattivitagrave degli Uffici del Libro fondiario Sovraintende alle operazioni di meccanizzazione del Libro fondiario in riferimento alle leggi ed alle direttive della Giunshyta regionale Cura le pubblicazioni in materia di diritto tavolare

Cura la predisposizione delle leggi e dei regolashymenti in materia di Catasto

Cura i rapporti con la Direzione generale del CataSto del Ministero delle Finanze ai ftni dellattuashyzione della delega conferita alla Regione con DPR 31 luglio 1978 n 569

Sovraintende alle operazioni di conservazione del Catasto coordinando lattivitagrave degli uffici catastashyli ed assicurandone luniformitagrave di indirizzo e funzioshynamento

Svolge traigravenIgravete gli Ispettoratimiddot provinciali del Catasto di Trento e di Bolzano le funzioni di conshytrollo di verifica e di ispezione dellattivitagrave degli uffici catastali

Cura le revisioni periodiche degli estimi catashystali e lattivitagrave di raffittimento della rete geodetica del territorio regionale

Sovraintende alle operazioni di meccanizzazioshyne del Catasto in riferimento alle leggi ed alle diretshytive della Giunta regionale

Cura il coordinamento dellattivitagrave degli Uffici per il rilevamento geodetico nellambito del territoshyrio delle province di Trento e di Bolzano

Cura le pubblicazioni in materia di Catasto fondiario ed urbano

Ufficio di Gabinetto del Presidente della Giunshyta regionale

Svolge attivitagrave di supporto alla posizione istitushyzionale del Presidente della Giunta regionale e nei relativi rapporti con gli altri organi regionali con gli enti locali istituzioni ed organi dello Stato

Cura i rapporti ed i collegamenti con la Confeshyrenza dei Presidenti delle Regioni e delle Province autonome di Trento e di Bolzano

Svolge attivitagrave non rientranti nelle competenze

herstellung des Grundbuches durch die Koordinieshyrung der eigenen Kommissionen und die Fiihrung des Grundbuches durch die Koordinierung der Tashytigkeit der Grundbuchsamter wobei deren Ausrichshytungs- und Betriebseinheitlichkeit zu gewahrleisten ist

Sie iibt iiber die Landesinspektorate des Grundbuchs von Trient und Bozen die Kontroll- UberprUfungs- und Inspektionsbefugnisse iiber die Tatigkeit der Grundbuchsamter aus Sie iiberwacht die Mechanisierungsvorgange des Grundbuchs in bezug auf die Gesetze und auf die Weisungen des Regionalausschusses

Sie bearbeitet die Veroffentlichungen auf dem Gebiet des Grundbuchsrechtes

Sie erarbeitet die Gesetze und die Verordnunshygen auf dem Gehiet des Katasterwesens

Sie pflegt die Beziehungen zur Generaldirekshytion des Katasters beim Finanzministerium zum Zweck der Anwendung der der Region mit Dekret des Prasidenten der Republik vom 31 Juli 1978 Nr 569 iibertragenen Befugnisse

Sie iiberwacht die Fiihrung des Katasters durch die Koordinierung der Tatigkeit der Katastershyamter und die Gewahrleistung deren Ausrichtungsshyund Betriebseinheitlichkeit

Sie iibt iiber die Landesinspektorate des Katashysters von Trient und Bozen die Kontroll- Uberpriishyfungs- und Inspektionsbefugnisse iiber die Tatigkeit der Katasteramter aus

Sie sorgt fiir die periodischen Uberpriifungen der Katasterschatzungen und fiir die Verdichtung des geodatischen Netzes des Gebietes der Region

Sie iiberwacht die Digitalisierungsvorgange des Katasters in bezug auf die Gesetze und auf die Weisungen des Regionalausschusses

Sie koordiniert die Tatigkeit der Arnter fiir die geodatischen Erhebungen im Gebietsbereich der ProvIgravenzen Trient und Bozen

Sie bearbeitet die Veroffentlichungen auf dem Gehiet des Grund- und stadtischen Gebaudekashytasters

- Kabinettsamt des Priisidenten des Regionalausshyschusses

Es Uht Tatigkeiten zur Unterstiitzung der instishytutionellen Stellung des Prasidenten des Regionalshyausschusses und in den entsprechenden Beziehunshygen zu den anderen Organen der Region zu den ortlichen Korperschaften Einrichtungen und Orgashynendes Staates aus

Es pflegt die Beziehungen und die Verbindunshygen mit der Konferenz der Prasidenten der Regioshynen und der autonomen Provinzen Trient und Bozen

Es iibt Tatigkeiten aus die nicht in die Zustanshy

2110 BU12 1987middot N 27middot Numero straordinario -Amtsblatt vom 12 Juni 1987middot Nr 27middot SondernUmmer

di altri settori e attinenti al ruolo politico della Regione

Fanno parte del Gabinetto lUfficio stampa e lUfficio pubbliche relazioni

LUfficio stampa svolge i seguenti compiti

informazione generale e documentazione circa lattivitagrave della Giunta regionale e delle strutture regionali pubblicazione di una rivista periodica sullattivitagrave della Regione

coordinamento dei compiti svolti nellambito del settore delle informazioni e delle attivitagrave di stampa

LUfficio pubbliche relazioni cura le relazioni pubbliche dellEnte con gli Enti pubblici enti assoshyciazioni e cittadini Promuove iniziative atte ad ageshyvolare mediante adeguate forme di assistenza ai citshytadini la conoscenza e laccesso alle strutture orgashynizzative della Regione Provvede altresigrave alle funzioshyni del cerimoniale

Allegato C

Lallegato C della legge regionale 9 novembre 1983 n 15 egrave sostituito dal seguente

Ruolo unico del personale regionale Dotazioni organiche

Carriera dirigenziale - qualifica di dirigente 9 Qualifica funziogravenale ottava 71 Qualifica funzionale settima 115 Qualifica funzionale sesta 163 Qualifica funzionale quinta 171 Qualifica funzionale quarta 277 Qualifica funzionale terza 36 Qualifica funzionale seconda 8 Qualifica funzionale prima

TOTALE 850

digkeit anderer Bereiche fallen und die politische Rolle der Region betreffen

Zum Kabinettsamt gehoren das Presseamt und das Amt fiir Offentlichkeitsarbeit

Das Presseamt iibt die nachstehenden Aufgashyben aus

allgemeine Information und Dokumentation iiber die Tatigkeit des Regionalausschusses und der Organisationseinheitender Region Veroffentshylichung einer periodischen Zeitschrift iiher die Tatigkeit der Region Koordillierung der im Rahmen de~ Informationsshysektors und des Pressedienstes wahrgenommenen Aufgaben

Das Amt rugraver Offentlichkeitsarbeit pflegt die Beziehungen der Korperschaft zu den anderenofshyfentlichen Korperschaften Einrichtungen Vereinishygungen tind del[ Biirgerschaft Es hetreibt lnitiatishyven die dazu geeignet sind den Biirgern durch zweckdienliche Betreuungsformen den EinhIick in die Organisationseinheitell der Region und die entshysprechende Kenntnis zu vermitteln

Es erfiillt ferner die Aufgaben des Zeremoshyniells

Anlage C

Die Anlage C zum Regionalgesetz vom 9 Noshyvember 1983 Nr 15 wird durch die nachstehende ersetzt

Einheiitsstellenplan des Personals der Region Planstellen

Dirigentenlaufbahn - Rang eIgravenes Dirigenten 9 Achter Fllnktionsrang 71 Siebter Funktionsrang 115 Sechster Funktionsrang 163 Fiinfter Funktionsrang 171 Vierter Funktionsrang 277 Dritter Funktionsrang 36 Zweiter Funktionsrang 8 Erster Funktionsrang

INSGESA~T 850

TEMImiddotTRENTO

-

l I J

Page 9: NUMERO STRAORDINARIO SONDERNUMMER 11giu 1987 n5.pdfNUMERO STRAORDINARIO SONDERNUMMER Tremo, 12 giugno 1987 - Anno XXXIX - N. 27 Trient, den 12. Juni -1987 - XXXIX. Jahrgang - Nr. 27

BU 12 giugno 1987 - N 27 Numero straordinario -Amtsblatt vom 12 Juni 1987middot Nr 27 - Sondernummer 2061

Art 9

1 Dopo larticolo 13 della legge regionale 9 novembre 1983 n 15 egrave aggiunto il seguente arshyticolo

laquoArt 13 bis

Attribuzioni degli Ispettori provinciali del Libro fondiario e del Catasto

l Gli ispettori provinciali del Libro fondiario e del Catasto coadiuvano il dirigente della Ripartishyzione competente nella funzione di coordinamento degli Uffici decentrati in cui la Ripartizione stessa si articola ed inoltre assicurano losservanza nellamshybito degli stessi Uffieimiddot delle disposizioni emanate dal dirigente della Ripartizione Essi svolgono comshypiti di verifica e di controllo sullattivitagrave sv~ha dagli Uffici decentrati anche promuovendo appositi atti ispettivi almeno due volte nel corso di ogni anno le risultanze di detti atti ispettivi devono essere tempeshystivamente comunicate alla Ripartizione competente che ne informa il Presidente e lAssessore comshypetente

2 In via eccezionale ed in caso di grave necesshysitagrave gli ispettori provinciali qualora si verifichi per qualsiasi causa la vacanza di posti di direzione nelshylambito degli Uffici decentrati possono essere incashyricati dalla Giunta regionale o in caso di urgenza dal Presidente della Giunta medesima di dirigere temporaneamente uno o piugrave di detti Uffici Parimenti nel caso di assenza temporanea per qualsiasi causa del direttore di un ufficio decentrato ed in aggiunta a quanto previsto al riguardo dal successivo articolo 27 gli ispettori provinciali possono essere incaricati dalshyla Giunta regionale di sostituire il direttore assenteraquo

Art lO

1 Larticolo 14 della legge regionale 9 novemshybre 1983 n 15 egrave sostituito dal seguente

laquoArt 14

Attribuzione dei direttori degli Uffici

1 Il direttore dellUfficio dirige le attivitagrave rienshytranti nelle attribuzioni dellUfficio promuovendo la necessaria collegialitagrave nellimpostazione delle attishyvitagrave stesse e curando una corretta ed equilibrata ripartizione del lavoro Egrave responsabile del concreto svolgimento delle attribuzioni dellufficio e in partishycolare coadiuva il dirigente della Ripartizione com-

Art 9

1 Nach dem Artikel 13 des Regionalgesetzes vom 9 November 1983 Nr 15 wird der nachsteshyhende neue Artikel hinzugefiigt

laquoArt 13 bis

Aufgaben der Landesinspektoren des Grundbuchs und des Katasters

1 Die Landesinspektoren des Grundbuchs und des Katasters unterstutzen den zustiindigen Abshyteilungsdirigenten bei der Koordinierung der AuBenamter in die sich die Ahteilung gliedert woshybei sie ferner die Beachtung der vom Abteilungsdirishygente n erlassenen Verfiigungen im Rahmen derselshyben Amter gewamleisten Sie nehmen Uberpriishyfungs- und Kontrollaufgaben uber die von den AuBenamtem ausgeiihte Tatigkeit auch durch die Durchfiihrung eigener Inspektionen wenigstens zweimal im Laufe eines jeden Jahres wahr die Ershygebnisse dieser Inspektionen mussen unverzuglich der zustandigen Abteilung mitgeteilt werden die den Prasidenten und den zustiindigen Assessor dashyvon in KenntnIgraves setzt

2 Ausnahmsweise und bei dringender Notwenshydigkeit konnen die Landesinspektoren falls aus irshygendeinem Grund Direktionsstellen bei den AuBenshyamtern frei werden sollten vom RegionalausschuB oder bei Dringlichkeit vom Prasidenten des Regioshynalausschusses selbst mit der voriibergehenden Leishytung eines oder mehrerer dieser Amter beauftragt werden Gleichfalls konnen die Landesinspektoren im Falle zeitweiliger aus irgendeinem Grund erfolgshyter Ahwesenheit des Direktors eines AuBenamtes und zusatzlich zu den Bestimmungen nach dem darshyauffolgenden Artikel 27 vom RegionalausschuB beshyauftragt werden den abwesenden Direktor zu ershysetzenraquo

Art lO

l Der Artikel 14 des Regionalgesetzes vom 9 November 1983 Nr 15 wird durch den nachstehenshyden ersetzt

laquoArt 14

Aufgaben der Amtsdirektoren

1 Der Amtsdirektor leitet die in den Aufgashybenbereich des Amtes fallenden Tatigkeiten wobei er bei der Anlegung dieser Tatigkeiten die notwenshydige Kollegialitat im Auge hah und fiir eine korrekshyte und ausgeglichene Arbeitsverteilung sorgt Er ist fiir die konkrete Ausubung der Befugnisse des Amshytes verantwortlich und untersrutzt im besonderen

2062 BU12 1987middot N 27 Numero straordinario -Amtsblatt vom 12 JunIgrave 1987middot Nr 27 - Sondernummer

petente O della struttura equiparata nella predisposishyzione dei prograIIUiri di lavoro e degli eventuali proshygetti specifici dellUfficio medesimo approntando gli elementi e la documentazione necessari Provveshyde alla firma degli atti istruttori connessi allattivitagrave dellUfficio

2 Cura nellamhito dei suddetti programmi lorganizzazione e la ripartizione del lavoro indivishyduando le questioni che necessitano di trattazione collegiale e quelle da affidarsi ad uno o piugrave imshypiegati

3 Provvede adottando gli atti necessari agli adempimenti ed ai controlli connessi alle prestazio- ni del personale assegnato allUfficio assicurando il rispetto delle norme di legge e di regolamento

4 Risponde allandamento dellUfficio al Presishydente o allAssessore competente informandone il dirigente della Ripartizione competente o della strutshytura equiparata

5 I direttori degli Uffici del Lihro fondiario svolgono i compiti indicati nella vigente legislazione in materia di tenuta dei Libri fondiari Provvedono altresigrave a ripartire il lavoro fra il personale dellUffishycio con criteri di funzionalitagrave e dispongono direttive per il trattamento uniforme delle pratiche decidenshydo su eventuali casi che ritengano dubhi o controvershysi sentito il dirigente della Ripartizione del Lihro fondiario e Catasto tramite il competente Ispettorato provinciale

6 I direttori degli Uffici del Catasto svolgono i compiti indicati nella vigente legislazione in mateshyria catastale

7 Il direttore dellUfficio preposto alla trattashyzione degli affari legali e legislativi deve essere in possesso del titolo di avvocato o procuratore legale La nomina a direttore di tale Ufficio potragrave essere conferita anche a persona estranea allamministrazioshyne di riconosciuta esperienza e competenza in posshysesso del titolo di avvocato o procuratore legale nonshycheacute dei requisiti generali prescritti per lammissione allimpiego presso la Regione La nomina egrave disposta dalla Giunta regionale con contratto a tempo detershyminato comunque per un periodo non superiore a quello della durata in egravearica della Giunta stessa Il contratto egraverinnovahile Al direttore dellUfficio sudshydetto nominato a contratto con deliherazione della Giunta regionale egrave attrihuito un trattamento econoshymico non superiore a quello iniziale spettante ai dipendenti regionali appartenenti alla VIII qualifishy

den Dirigenten der zustiindigen Ahteilung oder der gleichgestellten Organisationseinheit hei der Erstelshylung der Arheitsprogramme und der allfilligen speshyzifischen PIane des Amtes wohei er die notwendishygen Elemente und Unterlagen zusammenstellt Er unterzeichnet die mit der Tiitigkeit des Amtes zushysammenhiingenden Akten der vorhereitenden Sachshyhearheitung

2 1m Rahmen der ohgenannten Programme pf1egt er clie Organisation und die Verteilung der Arheit wohei er die Angelegenheiten die eine kolleshygiale Behandlung erfordern und jene die einem oder mehreren Bediensteten zu iihertragen sind heshystimmt

3 Er sorgt durch Ausiihung der notwendigen Amtshandlungen fiir die mit den Dienstleistungen des dem Amt zugeteilten Personals zusammenhanshygenden Ohliegenheiten und Kontrollen wohei er die Befolgung der Gesetzes- und Verordnungshe stimmungeurom gewilileistet

4 Fiir den Ahlauf der Amtstiitigkeit ist er dem Prasidenten oder dem zustandigen Assessor verantshywortlich wohei er den Dirigenten der zustiindigen Ahteilung oder der gleichgestellten Organisationsshyeinheit davon in Kenntnis setzt

5 Die Direktoren der Grundhuchsiimter erfiilshylen die in der geltenden Gesetzgehungauf dem Sachgehiet der Fiihrung der Grundhiicher angegravefiihrshyten Aufgahen Sie sorgen ferner fiir die Arheitsaufshyteilung unter den Bediensteten des Amtes aufgrund von Kriterien der Zweckdienlichkeit und erteilen Richtlinien ffu die einheitliche Bearheitung der einshyzelnen Angelegenheiten wohei sie mittels des zushystiindigen Landesinspektorates iiher eventuelle Falshyle die sie als zweifelhaft oder umstritten erachten nach Anhoren des Dirigenten der Ahteilung fiir Grundhuch und Kataster entscheiden

6 Die Direktoren der Katasterarnter erfiillen die in der geltenden Gesetzgehung auf dem Sachgeshyhiet des Katasters angefiihrten Aufgahen

7 Her Direktor des fiir die Behandlung der Rechts- und Gesetzgehungsangelegenheiten zustiinshydigen Amtes muB im Besitz des Titels eines Rechtsshyanwaltes oder eines ProzeBhevollmachtigten sein Die Ernennung zum Direktor dieses Amtes kann auch einelr Person mit anerkannter Erfahrung und Sachkenntnis erteilt werden die nicht der Verwalshytung angehort den Titel eines Rechtsanwaltes oder ProzeBhevollmachtigten sowie die fiir die Zulassung zum Dienst hei degraver Region vorgeschriehenen aIlgeshymeinen Voraussetzungen hesitzt Die Ernennung wird mit Vertrag auf hestimmte Zeit vom RegionalshyausschuB ffu eine Zeitspanne verfiigt die jedenfalls die Amtsdauer des Regionalausschusses nicht iihershyschreitet Der Verirag kann erneuert werden Dem mit BeschluB des Regionalausschusses mit Verirag

ernannten Direktor dieses Amtes wird eine Besolshy

BU12 1987 - N 27 - Numero

ca funzionale lindennitagrave di direzione di cui alla lettera C) del primo comma del successivo articolo 52 oltre allindennitagrave integrativa speciale ed alle quote di aggiunta di famiglia eventualmente spettanshyti Oltre alla fIrma degli atti adottati per lesercizio delle attribuzioni dellUfficio compete al direttore preposto alla trattazione degli affari legali e legislatishyvi la fIrma degli atti a rilevanza est~rna fatti salvi gli atti che il Presidente della Giunta regionale inshytenda riservare alla propria competenza

8 In caso di vacanza del posto di direzione dellUfficiQ preordinato alla trattazione degli affari legali e legislativi la direzione stessa puograve essere affishydata provvisoriamente ad un dirigente ad un altro direttore di Ufficio che siano in possesso del titolo di avvocato o procuratore legaleraquo

Art Il

1 Larticolo 15 della legge regionale 9 novemshybre 1983 n 15 egrave sostituito dagravel seguente

laquoArt 15

Comitato consultivo per lattivitagrave legislativa ed amministrativa

1 Al fIne di provvedere allapprontamento dei programmi generali di attivitagrave legislativa ed amminishystrativa della Regione allesame collegiale dei proshyblemimiddot di particolare rilevanza ed alla preparazione di iniziative particolari quali le conferenze regionashyli i congressi i convegni e gli incontri di studio ai quali intervengono rappresentanti della Regione la Giunta regionale si avvale di un comitato conshysultivo

2 Il Comitato predispone il testo delle iniziatishyve legislative e dei regolamenti nelle materie di comshypetenza regionale o delegate tenendo conto delle eventuali proposte dei gruppi di lavoro costituiti ai sensi della presente legge

3 Del Comitato fanno parte fIno a tre composhynenti della Giunta regionale con riguardo alla natushyra degli affari loro riservati ai sensi dellarticolo 42 dello Statuto speciale possibilmente appartenenti a gruppi linguistici diversi dei quali uno con funzioshyni di presidente ed uno di vicepresidente il Segretashyrio della Giunta regionale il Vicesegretario i dirishygenti di Ripartizione il dirigente della Ragioneria

il dirigente del Servizio studi e relazioni linguistiche

dung welche die den Regionalbediensteten im achshyten Funktionsrang zustehende Anfangsbesoldung nicht iibersteigt die im darauffolgenden Artikel 52 Ahsatz eins Buchstahe c) vorgesehene Direktionszushy

lage sowie die SQndererganzungszulage und die alshylenfalls zustehenden Familienzulagen zuerkannt Neben der Unterzeichnung der ffu die Ausiibung der Befugnisse des Amtes getroffenen MaBnahmen steht dem fiir die Bearbeitung del Rechts- und Geshy

setzgebungsangelegenheiten zustandigen Direktor die Unterzeichnung del MaBnahmen mit verwalshytungsexterner Tragweite unbeschadet der MaBnahshymen zu die der Prasident des Regionalausschusses seiner Zustandigkeit vorbehalten will

8 SolIte die Stelle des Direktors des ffu die Bearbeitung del Rechts- und Gesetzgebungsangeleshygenheitenzustandigen Amtes unhesetzt sein kann die Leitung provisorisch einem Dirigenten oder eishynem anderen Amtdirektor im Besitz des Titels eines Rechtsanwalts oder eines ProzeBbevollmachtigten iibertragen werdenraquo

Art 11

1 Der Artikel 15 des Regionalgesetzes vom 9 Novemher 1983 Nr 15 wird durch den nachstehenshyden ersetzt

laquoArt 15

Beirat fiir Gesetzgebung und Verwaltung

l Zur Erstellung del allgemeinen Programme del Gesetzgebungs- und Verwaltungstatigkeit del Region zur kollegialen Behandlung del Probleme besonderer Tragweite und zur Vorbereitung von beshysonderen Initiativen wie die regionalen Konferenshyzen die Kongresse die Treffen und die Studientamiddot gungen an denen Vertreter del Region teilnehmen bedient sich der RegionalaussehuB eines Beirates

2 Der Beirat erstellt den Wortlaut der Gesetshyzesinitiativen und der Verordnungen auf den Sachshygebieten regionaler oder iibertragener Zustandigshykeit wobei die allfalligen Vorschlage derim Sinne dieses Gesetzes errichteten Arbeitsgruppen beruckshysichtigt werden

3 Im Beirat sind bis zu drei Mitgliedern des Regionalausschusses in Hinsicht auf die Art der ilishynen im Sinne des Artikels 42 des Sonderstatuts vorshybehaltenen Aufgabenhereiche die moglichst vershyschiedenen Sprachgruppen angehoren und von deshynen einer die Befugnisse des V orsitzenden und eishyner des stellvertretenden Vorsitzenden ausiibt del Sekretiir des Regionalausschusses der Vizesekretar die Abteilungsdirigenten del Dirigent des Rechshynungsamtes der Dirigent der Diensteinheit ffu Stushydien und Sprachangelegenheiten und del Direktor

2064 BU12 1987middot N 27middot Numero straordinario - Amtsblatt vom 12 Juni 1987middot Nr 27 Sondernummer

ed il direttore dellUfficio preordinato alla trattazioshyne degli affari legali e legislativi

4 Possono inoltre essere chiamati di volta in volta a far parte del Comitato i responsabili degli Ispettorati provinciali e degli Uffici intelressati per materia noncheacute esperti di specifiche discipline estranei allAmministrazione regionale dotati di parshyticolare conoscenza della materia possono inoltre essere chiamati a farne parte funzionari o impiegati designati dalle Giunte provinciali di Trento e di Bolzano o di altri enti pubblici

5 La composizione del Comitato deve adeguarshysi alla consistenza dei gruppi linguistici quali sono rappresentati nel Consiglio regionale

6 Gli incarichi ad esperti estranei allAmminishystrazione sono conferiti dalla Giunta regionale nel limite massimo di cinque esperti per ciascuna delle iniziative legislative o delle altre attivitagrave indicate nei precedenti commi

7 Con il provvedimento di conferimento del- lincarico o con successivo provvedimento egrave determishynata la misura del compenso da corrispondere in relazione allimportanza del lavoro ai sensi del sucshycessivo articolo 57

8 Il Comitato puograve sentire di volta in volta uno o piugrave componenti dei gruppi di lavoro di cui al successivo articolo 17

9 Per il funzionamento del Comitato consultishyvo di cui al presente articolo noncheacute per il supporto tecnico-operativo dello stesso viene istituita una Seshygreteria cui egrave preposto ai sensi del precedente artishycolo 12 il Vicesegretario della Giunta regionale

lO Con deliberazione della Giunta regionale viene determinato il numero massimo di unitagrave di personale suddiviso per qualifica funzionale e profishylo professionale da assegnare alla Segreteria del Coshymitato

Il Il segretario del Comitato predispone lordishyne del giorno dei lavori cura il processo verbale delle sedute trasmette alla Giunta il testo delle inimiddot ziative legislative dei regolamenti predisposti nonshycheacute di ogni altro lavoro approntato dal Comitatoraquo

Art 12

1 Larticolo 16 della legge regionale 9 novemshybre 1983 n 15 e soppresso

Art 13

1 Larticolo 17 della legge regionale 9 novemshybre 1983 n 15 egrave sostituito dal seguente

des Amtes fiir Rechts- und Gesetzgebungsangelegenshyheiten vertreten

4 AuBerdem konnen von Fall zu Fall die Vershyantwortlichen der Landesinspektorate und der auf dem Sachgebiet lbetroffenen Amtersowie Sachvershystandige verschiedener Fachbereiche mit besondeshyrer Fachkenntnis die nicht der Verwaltung angeho- ren in den Beirat berufen werden es konnen auBershydem von den Landesausschiissen Trient und Bozen oder von anderen offentlichen Korperschaften namshyhaftgemachte Beamte oder Angestellte dazu berufen werden

5 Die Zusammensetzung des Beirates muB der Starke der Sprachgruppen angepaBt sein wie sie im RegionaIrat vertreten sind

6 Die Auftrage an nicht der Verwaltung angemiddot horende Sachverst8ndige werden vom Regionalaus schuB an hochstens fiinf Sachverstandige fiir jede Gesetzesinitiative oder ffu die anderen in den vorshystehenden Absatzen genannten Tatigkeiten erteilt

7 Mit der MaBnahme zur Erteilung des Aufmiddot trages oder mit nachfolgender MaBnahme wird das AusmaB der in bezug auf die Wichtigkeit der Armiddot beit im Sinne des darauffolgenden Artikels 57 zu entrichtenden Vergiitung festgelegt

8 Der Beirat kann von Fall zu Fall eines oder mehrere Mitglieder der Arbeitsgruppen nach dem darauffolgenden Artikeln 17 anhoren

9 Fili die Tatigkeit des Beirates nach diesem Artikel sowie ffu seme technischoperative Untermiddot stiitzung wird ein Sekretariat errichtet das im Sinmiddot ne des vorstehenden Artikels 12 vom Vizesekretar des Regionalausschusses geleitet wird

lO Mit BeschluB des Regionalausschusses wird die Hochstanzahl des nach Rang und Berufsmiddot bild aufgeteilten Personals festgelegt das dem Semiddot kretariat dIes Beirates zuzuteilen ist

Il Der Schriftfiihrer des Beirates verfaBt die Tagesordnung fiihrt das Sitzungsprotokoll iibermitmiddot telt dem RegionalausschuB den Wortlaut der Gesetmiddot zesinitiativen der vorbereiteten Verordnungen somiddot wie jedes andere vom Beirat verfaBte SchrIgraveftstiickraquo

Art 12

l Delr Artikel 16 des Regionalgesetzes vom 9 November 1983 Nr 15 ist aufgehoben

Art 13

l Der Artikel 17 des Regionalgesetzes vom 9 November 1983 Nr 15 wird durch den nachstemiddot henden ersetzt

BU12 1987 N 27 Numero straordinario - Amtsblatt vom 12 1987 Nr 27middot Sondernummer

laquoArt 17

Gruppi di lavoro

L Per lo svolgimento di incarichi di studio o di progettazione amministrativa o tecnica nelle mateshyrie di competenza regionale o delegate di preparashyzione di singoli disegni di legge e di regolamenti la Giunta regionale puograve costituire appositi gruppi di lavoro

2 I gruppi di lavoro sono presieduti da un Assessore regionale in relazione alla materia da trattare

3 La Giunta regionale fissa gli indirizzi gli ohiettivi la durata le modalitagrave di funzionamento e la composizione di ciascun gruppo di lavoro

4 Le proposteelahorate dai gruppi di lavoro sono rimesse alla segreteria del Comitato consultivo per lattivitagrave legislativa ed amministrativa ai fini degli adempimenti di spettanza

5 Qualora gli incarichi richiedano particolare competenza tecnica o giuridica i gruppi di lavoro possono avvalersi della collahorazione di esperti estranei allAmministrazione dotati di particolare coshynoscenza della materia entro il limite massimo di cinque esperti

6 Per il conferimento degli incarichi agli esperti e per il trattamento economico degli stessi si applicano le norme dei commi sesto e settimo del precedente articolo 15

7 Ai dipendenti regionali chiamati a far parte di un gruppo di lavoro non spetta alcun compenso per lattivitagrave svolta nellambito del gruppo meshydesimoraquo

Art 14

L Larticolo 18 della legge regionale 9 novemshyhre 1983 n 15 egrave sostituito dal seguente

laquoArt 18

Ufficio di Gabinetto del Presidente della Giunta regionale

1 LUfficio di Gahinetto costituisce il supporto funzionaleacute allattivitagrave del Presidente della Giunta regionale e alla trattazione degli affari riservati alla competenza del medesimo Fanno parte del Gahinetshyto lUfficio stampa e lUfficio puhhliche relazioni

2 La dotazione organica complessiva del Gahishy

laquoArt 17

Arbeitsgruppen

l Zur Ahwicklung von Studienauftragen oder von Auftragen fiir die verwaltungsmaBige oder techshynische Programmierung in den Fachhereichen reshygionaler oder iihertragener Zustiindigkeit zur V orshyhereitung einzelner Gesetzentwiirfe und Verordnunshygen kann der RegionalausschuB eigene Arheitsgrupshypen errichten

2 Die Arheitsgruppen werden in hezug auf das zu hehandelnde Sachgehiet von einem Regionalshyassessor geleitet

3 Der RegionalausschuB legt die Richtlinien die Zielsetzungen die Dauer die Vorgangsweise und die Zusammensetzung einer jeden Arheitsgrupshype fest

4Die von den Arheitsgruppen erarheiteten Vorschlage werden dem Sekretariat des Beirates fiir die Gesetzgehungs- tmd Verwaltungstatigkeit zum Zwecke der Erfiillung der entsprechenden Aufgashyhen iibermittelt

5 Falls die Auftrage hesondere technische oder juridische SachkenntnIgraves erfordern konnen sich die Arheitsgruppen der Mitarheit von hOchshystens fiinf im entsprechenden Fachhereich hesonshyders hewanderten Sachverstiindigen hedienen die nicht der Verwaltung angehoren

6 Fiir die Erteilung der Auftrage an die Sachshyverstiindigen und fiir die Vergiitungen an die Sachshyverstandigen werden die Bestimmungen des vorsteshyhenden Artikels 15 Ahsatz sechs und siehen anshygewandt

7 Den Regionalhediensteten die aufgefordert werden in einer Arheitsgruppe mitzuarheiten steht keine Vergiitung fiir die innerhalh dieser Gruppe ausgeiihte Tatigkeit zuraquo

Art 14

l Der Artikel 18 des Regionalgesetzes volli 9 Novemher 1983 Nr 15 wird durch den nachstehenshyden ersetzt

laquoArt 18

Kabinettsamt des Priisidenten des Regionalausschusses

l Das Kahinettsamt dient zur funktionellen Unterstiitzung der Tatigkeit des Prasidenten des Reshygionalausschusses und zur Behandlung der seinem Zustiindigkeitshereich vorhehaltenen Angelegenheishyten Zum Kahinettsamt gehoren das Presseamt und das Amt fiir Offentlichkeitsarheit

2 Das planmaBige Personal des Kahinettsamshy

2066 BU12 1987middot N 27middot Numero straordinario -Amtsblatt vom 12 Juni 1987 - Nr 27 - Sondernummer

netto egrave stahilita nel numero massimo di venti unitagrave

3 Il Capo di Gahinetto viene scelto dal Presishydente della Giunta regionale tra il personale della Regione dello Stato o di altri enti puhhlici

4 La nomina del Capo di Gahinetto puograve esseshyre conferita anche a persona estranea allAmminishystrazione purcheacute la medesima risulti in possesso del titolo di studio previsto per laccesso alla settima qualifica funzionale noncheacute degli altri requisiti geshynerali prescritti per lammissione allimpiego presso la Regione fatta eccezione per il limite di etagrave La nomina suddetta a contratto egrave disposta con delibeshyrazione della Giunta regionale su proposta del Presishydente per un periodo non superiore a quello di durata in carica del Presidente della Giunta medesishyma La nomina puograve essere revocata dalla Giunta regionale su motivata richiesta del Presidente

5 Il direttore dellUfficio stampa ed il diretto- re dellUfficio puhhliche relazioni possono essere scelti anche tra persone estranee a puhhliche ammishynistrazioni in possesso dei requisiti prescritti per laccesso al puhhlico impiego con esclusione del limite di etagrave Il direttore dellUfficio stampa deve essere iscritto allAlbo dei giornalisti

6 Le nomine di cui al comma precedente sono conferite con deliberazione della Giunta regionale su designazione tlel presidente Gli estranei a puhhlishyche amministrazioni sono assunti con contratto a tempo determinato per un periodo non superiore alla durata in carica del Presidente della Giunta che ha provveduto alle designazioni stesse Le nomine possono essere revocate dalla Giunta regionale su motivata richiesta del Presidente

7 Il direttore dell Ufficio stampa ed il direttoshyre dellUfficio pubhliche relazioni devono essere in possesso del requisito della conoscenza delle lingue italiana e tedesca comprovata dallattestato rilasciashyto ai sensi del Decreto del Presidente della Repuhshyhlica 26 luglio 1976 n 752 e successive modificashyzioni Il direttore dellUfficio stampa o il direttore dellUfficio puhhliche relazioni devono appartenere al gruppo linguistico tedesco

8 AllUfficio stampa puograve inoltre essere asseshygnato in qualitagrave di addetto un altro giornalista iscritto al relativo Albo di categoria Nei confronti dello stesso trovano applicazione le disposizioni dei precedenti quinto e sesto comma

tes wird auf eine HOchstanzahl von insgesamt zwanshyzig Bediensteten festgelegt

3 Der Kahinettschefmiddot wird vom Prasidenten des Regionalausschusses aus den Reihen des Persoshynals del Region des Staates od~r anderer offentlishycher Korperschaften gewahlt

4 Zum Kahinettschef kann auch eine Person ernannt werden die nicht del Verwaltung angehort soweit diese im Besitz des fiir die Zulassung in die siehte Funktionsehene vorgesehenen Studientitels sowie del anderen fiir die Zulassung zum Dienst hei del Region vorgeschriehenen allgemeinen Vorausshysetzungen ist wohei von del oheren Altersgrenze ahgesehen wird Die Ernennung wird mit Vertrag mit BeschluB des Regionalausschusses auf Vorshyschlag des Prasidenten fiireine Zeitspanne verfiigt die die Amtsdauer des Prasidenten des Regionalausshyschusses nicht iiherschreitet Die Ernennung kann auf hegriindeten Antrag des Prasidenten vom RegioshynalausschuJ~ widerrufen werden

5 Der Direktor cles Presseamtes und del Leishyter des Amtes fUI Offentlichkeitsarheit diirfen auch unter Personen ausgewahIt werden die keinen ofshyfentlichen Verwaltungen angehoren und im Besitz del fiir die Zulassung zum offentlichen Dienst vorgeshyschriehenen V oraussetzungen sind wohei von der oheren AItersgrenze ahgesehen wird Der Direktor des Presseamtes muB im Berufsverzeichnis der Jourshynalisten eingeschriehen sein

6 Die Ernennungen nach dem vorstehenden Ahsatz erfolgen mit BeschluB des Regionalausschusshyses auf Namhaftmachung des Prasidenten Die nicht del Verwaltung angehorenden Personen wershyden mit Vertrag auf hestimmte Zeit fiir eine Zeitshyspanne aufgenommen die die Amtsdauer des Prasishydenten des Regionalausschusses del die Namhaftshymachungen vorgenommen hat nicht iiberschreitet Die Ernenllungen konnen vom RegionalausschuB auf hegriindeten Antrag des Prasidenten widerrufen werden

7 Der Direktor des Presseamtes und del Dishyrektor des Amtes fiir Offentlichkeitsarheit miissen

die V oraussetzung del Kenntnis der italienischen und deutschen Sprache hesitzen die durch die im Sinne des Dekretes des Prasidenten der Repuh1ik vom 26 Juli 1976 Nr 752 und der darauffolgenshyden Anderungen ausgestellte Bescheinigung nachgeshywiesen wird Der Direktor des Presseamtes oder der Direktor des Amtes fiir Offentlichkeitsarheit muB del deutschen Sprachgruppe angehoren

8 Dem Presseamt kann ferner ein weiterer im entsprechenden Berufsverzeichnis eingeschriehener Journalist als Bediensteter zugeteilt werden Auf denselhen werden die in den vorstehenden Ahsatzen fiinf und sechs vorgesehenen Bestimmungen anshygewandt

BU12 1987 N 27 Numero straordinario - Amtsblatt vom 12 1987middot Nr 27middot SorldclnUlmmer

9 Il Capo di Gahinetto e gli addetti allo stesso non possono interferire nellattivitagrave degli altri Uffici regionali neacute sostituirsi ad essi Essi rispondono delshylesercizio dei loro compiti direttamente al Presidenshyte della Giunta regionale

lO Per esigenze funzionali non piugrave di tre adshydetti al Gabinetto possono avere sede di serviziograve in Bolzanoraquo

Art 15

1 Larticolo 19 della legge regionale 9 novemshyhre 1983 n 15 egrave sostituito dal seguente

laquoArt 19

Segreterie del Presidente della Giunta regionale e degli Assessori

1 Alle dirette dipendenze del Presidente della Giunta regionale sono posti due segretari di cui uno con funzioni di Capo della Segreteria i quali collahorano allattivitagrave politica del-Presidente stesso Per esigenze funzionali uno dei due addetti puograve avere sede di servizio in Bolzano

2 Alle dirette dipendenze di ogni Assessore effettivo o supplente egrave posto un segretario con il compito di collahorare allattivitagrave politica dellAsshysessore

3 I segretari sono scelti tra il personale del ruolo unico regionale I segretari possono anche esshysere nominati tra il personale dipendente dello Stato o di altri enti puhhlici previo collocamento in posishyzione di comando presso la Regione

4 La nomina dei segretari puograve essere parimenshyti conferita anche a persona estranea allAmministrashyzione purcheacute la medesima risulti in possesso dei requisiti generali prescritti per lammissione allimshypiego presso la Regione fatta eccezione per il limite massimo di etagrave La nomina suddetta egrave disposta con contratto a tempo determinato comunque per un periodo non superiore a quello di durata in carica del Presidente della Giunta o degli Assessori Le nomine possono essere revoeacuteate dalla Giunta regioshynale su motivata richiesta degli stessi

5 Le nomine di cui al precedente comma sono conferite con deliherazione della Giunta regionale su designazione rispettivamente del Presidente della Giunta regionale o dellAssessore

6 I segretari rispondono dellesercizio deigrave loro compiti rispettivamente al Presidente della Giunta regionale o allAssessore

9 Der Kahinettschef und das dem Kahinett zugeteilte Personal diirfen weder in die Tatigkeit der anderen Regionalamter eingreifen noch an ihre Stelle treten Sie sind ffu die Wahrnehmung ihrer I Aufgahen direkt dem Prasidenten des Regionalausshyschusses verantwortlich

lO Aus funktionellen Erfordernissen diirfen hochstens drei Bedienstete des Kahinettsamtes den I Dienstsitz in Bozen hahenraquo

Art 15

l Der Artikel 19 des Regionalgesetzes vom 9 Novemher 1983 Nr 15 wird durch den nachstehenshyden ersetzt

laquoArt 19

Sekretariate des Priisidenten des Regionalausschusses und der Assessoren

l Dem Prasidenten des Regionalausschusses werden zwei Sekret8re unmittelhar unterstellt von denen einer die Befugnisse eines Leiters des Sekreshylariats ausiiht und die an der politischen Tatigkeit des Prasidenten mitarheiten Aus funktionellen Ershyfordernissen darf einer der zwei Sekretare den Dienstsitz in Bozen hahen

2 Jedem wirklichen Assessor oder Ersatzassesshysor wird ein Sekretar unmittelhar unterstellt der die Aufgahe hat heider politischen Tatigkeit des Assessors mitzuarheiten

3 Die Sekretare werden aus den Reihen des Personals des Einheitsstellenplans der Region ausgeshywiihlt Die Sekretare diirfen auch aus den Reihen der Bediensteten des Staates oder anderer offentlishycher Korperschaften nach der entsprechenden Ahshyordnung zur Region ernannt werden

4 Zu Sekretaren diirfen ehenfalls Personen ernannt werden die nicht der Verwaltung angehoshyren soweit mese im Besitz der fiir die Zulassung zum Dienst- hei der Region vorgeschriehenenallgeshymeinen Voraussetzungen sind wohei von der oheshyren Altersgrenze ahgesehen wird Die vorgenannte Ernennung wird mit Vertrag auf hestimmte Zeit und jedenfalls rur eine Zeitspanne verfiigt die die Amtsdauegraver des Prasidenten des Regionalausschusshyses oder der Assessoren nicht iiherschreitet Die Ershynennugravengen konnen vom RegionalausschuB auf heshygriindeten Antrag derselhen widerrufen werden

5 Die Ernennungen nach dem vorstehenden Ahsatz erfolgen mit BeschluB des Regionalausschusshyses jeweils auf Namhaftmachung des Prasidenten des Regionalausschusses oder des Assessors

6 Die Sekretare sind fiir die Wahrnehmung ihrer Aufgahen jeweils dem Prasidenten des Regioshynalausschusses oder dem Assessor verantwortlich

2068 BU12 1987 N 27middot Numero straordinario Amtsblatt vom 12 Juni 1987 Nr 27middot Sondernummer

7 Ciascun segretario puograve essere eoadiuvato per lo svolgimento delle mansioni esecu1ive da un dipendente regionale o da un dipendente dello Stato o di altri enti pubblici collocato in posizione di comando presso la Regione

8 Per esigenze funzionali il persOnale addetto alle segreterie degli Assessori puograve avere sede di sershyvizio in Bolzano

9 Nellespletamento dei loro compiti i segretashyri possono richiedere notizie ai direttori delle Riparshytizioni e delle strutture organizzative equiparate esshysi non possono peraltro interferire nellattivitagrave degli uffici neacute sostituirsi ad essiraquo

Art 16

1 Larticolo 23 della legge regionale 9 novemshybre 1983 n 15 egrave sostituito dal seguente

laquoArt 23

Camera dirigenziale

l La carriera dirigenziale egrave articolata nella qualifica unica di dirigente

2 Il personale appartenente alla qualifica di dirigente esercita le funzioni di Segretario o di Viceshysegretario della Giunta o di dirigente della Ragioneshyria o di dirigente del Servizio studi e relazioni linguishystiche o di dirigente di Ripartizione

3 Lincarico di preposizione alle strutture orgashynizzative ed alle loro articolazioni egrave conferito dalla Giunta regionale per la durata di cinque anni ed egrave rIgravennovahileraquo

Art 17

1 Larticolo 24 della legge regionale 9 novemshybre 1983 n 15 egrave sostituito dal seguente

laquoArt 24

Nomina dei dirigenti

l I dirigenti sono nominati dalla Giunta regioshynale nel limite dei posti disponibili secondo le rishysultanze del concorso interno di cui ai commi sucshycessivi

2 Ai fini della nomina di cui al precedente comma saranno indati concorsi interni per titoli ed esami scritti ed orali ai quali potranno partecipare i dipendenti inquadrati nelle qualifiche funzionali otshytava e settima in possesso del diploma di laurea che

7 Jeder Selaetar kann bei der Durchfiihrung der praktisehen Obliegenheiten von einem Regionalshybediensteten oder von einem bei der Region in der Form der Abordnung uberstellten Bediensteten des Staates oder anderer offentlicher Korperschafshyten unterstiitzt werden

8 Aus funktionellen Erfordernissen darf das den Sekretariaten der Assessoren zugeteilte Persoshy

nal den Dienstsitz in Bozen hahen 9 Bei der Wahrnehmung ihrer Obliegenheishy

ten konnen die Sekretare die Leiter der Abteilunshygen und der gleichgestellten Organisationseinheiten zu Rate ziehen sie diirfen jedoch weder in die Tashytigkeit der Agravemter eingreifen noch an ihre Stelle tretenraquo

Art 16

l Der Artilel 23 des Regionalgesetzes vom 9 November 1983 Nr 15 wird durch den nachstehenshyden ersetzt

laquoArt 23

DirigentenlauJbahn

l Die Dirigentenlaqfbahn umfaBt einen einzishygen Dirigentenrang

2 Das Personal im Rang eines Dirigenten ubt die Befugnisse des Selaetars oder Vizesekretars des Regionalausschusses oder des Dirigenten des Rechshynungsamtes oder des Dirigenten der Diensteinheit fiir Studien und Sprachangelegenheiten oder eines Abteilungsdirigenten aus

3 Der Auftrag eines Vorgesetzten der Organishysationseinheiten und deren Dienststellen wird vom RegionalausschuB ffu die Dauer von funf Jahren erteilt und kann erneuert werdenraquo

Art 17

l Der Artikel 24 des Regionalgesetzes vom 9 November 1983 Nr 15 wird durch den nachstehenshyden ersetzl

laquoArt 24

Emennung der Dirigenten

l Die Dirigenten werden vom RegionalausshyschuB in den Grenzen der verfugbaren Stellen nach den Ergebnissen des internen Wetthewerhes nach den darauffolgenden Ahsatzen ernannt

2 Zur Ernennung nach dem vorstehenden Abshysatz werden interne Wettbewerbe nach Titeln und schriftlichen sowie mundlichen Priifungen ausgeshyschriehen an denen die Bediensteten im achten und siehten FUIllktionsrang teilnehmen konnen die

BU12 giugno 1987middot N 27middot Numero straordinario-Amtsblatt vom 12 Juni 1987middot Nr 27 Sondernummer 2069

abbiano maturato nella qualifica funzionale di apshypartenenza rispettivamente almeno cinque e otto anshyni di servizio

3 Con regolamento saranno disciplinate tutte le modalitagrave di espletamento dei concorsi interni sudshydetti Alla valutazione dei titoli allespletamento deshygli esami allattribuzione dei punteggi ed alla forshymazione della graduatoria dei candidati provvederagrave unapposita commissione la quale in particolare dovragrave tener conto di quanto disposto nel seguente comma

4 Il punteggio complessivamente disponibile egrave attribuito a) nella misura del 30 per cento al titolo derivante

dallidoneitagrave conseguita nei corsi speciali di forshymazione previsti dalla presente legge

b) nella misura del20 per cento agli altri titoli eventualmente posseduti

c) nella misura del 50 per cento allesito degli esami

5 La Commissione di cui al terzo comma egrave nominata dalla Giunta regionale ed egrave composta da a) un Assessore regionale che la presiede b) due dirigenti c) due esperti anche non appartenenti allAmminishy

strazione regionale di cui uno designato dalle organizzazioni sindacali maggiormente rappreshysentative del personale

6 Le funzioni di segretario saranno esercitate da un funzionario inquadrato in una qualifica funshyzionale non inferiore alla settima

7 La composizione della Commissione deve adeguarsi alla consistenza dei gruppi linguistici quashyli sono rappresentati nel Consiglio regionale

8 Qualora la designazione da parte delle orgashyniizazioni sindacali di cui alla lettera c) del quinto comma non venga fatta pervenire entro il termine di trenta giorni dalla data della richiesta la Giunta regionale procede ugualmente alla nomina della Commissione provvedendo allindicazione anche del secondo esperto

9 Per la validitagrave delle deliberazioni della Comshymissione egrave necessaria la presenza di tutti i suoi componenti Le deliberazioni sono adottate a magshygioranza assoluta di voti

lO Ai ccedilomponenti ed al segretario della Comshymissione vengono corrisposti i compensi stabiliti dal successivo articolo 57

Il La nomina a dirigente puograve altresIgrave essere conferita dalla Giunta regionale per chiamata nel limite massimo dellO per cento dei posti dorganico previsti per la corrispondente qualifica anche a pershy

das Doktorat besitzen und im Zugehorigkeitsfunkshytionsrang jeweils mindestens fUnf beziehungsweise acht Jahre Dienst geleistet haben

3 Mit Verordnung werden alle Einzelheiten zur Durchfiihrung der obgenannten internen Wettshyhewerbe geregelt Eine eigene Kommission sorgt unshyter besonderer Berucksichtigung der Bestimmunshygen nach dem nachstehenden Absatz fiir die Bewershytung der Titel fiir die Abwicklung der Priifungen ffu die Zuweisung der Punkte und fiir die Erstelshylung der Rangordnung der Bewerber

4 Die verrugbare Gesamtpunktezahl wird zushygeWlesen a) im AusmaB von 30 fiir den von der Eignung

herriihrenden Titel der bei den in diesem Geshysetz vorgesehenen Sonderfortbildungslehrgangen erlangt wurde

b) im AusmaB von 20 ffu die anderen allfagravelligen Titel

c) im AusmaB von 50 fiir das Ergebnis der Priishyfungen

5 Die Kommission nach Absatz 3 wird vom RegionalausschuB ernannt und setzt sich zusammen aus a) einem Regionalassessor der den Vorsitz fiihrt b) zwei Dirigenten c) zwei auch nicht der Regionalverwaltung angeho

renden Sachverstiindigen von denen einer von den reprasentativsten Gewerkschaftsorganisatioshynen des Personals namhaft gemacht wird

6 Die Obliegenheiten eines Schriftfiihrers wershyden von einem Beamten ausgeiibt der mindestens den siehten Funktionsrang bekleidet

7 Die Zusammensetzung der Kommission muB der Stiirke der Sprachgruppen angepaBt sein wie sie im Regionalrat vertreten sind

8 Falls die Namhaftmachung von seiten der Gewerkschaftsorganisationen nach Absatz fiinf Buchstabe c) nicht innerhalb von dreiBig Tagen vom Zeitpunkt der Aufforderung an zugestellt wird ernennt der RegionalausschuB trotzdem die Komshymission wobei er auch den zweiten Sachverstiindishygen fesUgraveegt

9 Ffu die BeschluBfagravehigkeit der Kommission ist die Anwesenheit aller Mitglieder erforderlich Die Beschliisse werden mit absoluter Stimmenmehrshyheit gefaBt

lO Den Mitgliedern und dem Schriftfiihrer der Kommission werden die im darauffolgenden Arshytikel 57 festgesetzten Vergiitungen entrichtet

Il Die Ernennung zum Dirigenten kann fershyner durch den RegionalausschuB auf Berufung in der Hochstgrenze von 10 der ffu den entsprechenshyden Rang vorgesehenen Planstellen auch an Persoshynen mit nachgewiesener Berufserfahrung und Fachshy

2070 BU12 1987middot N 27 Numero straordinario -Amtsblatt vom 12 Juni 1987middot Nr 27middot Sondernummer

sone estranee allAmministrazione di riconosciuta esperienza e specifica capacitagrave professionale in posshysesso del diploma di laurea e dei requisiti generali prescritti per lammissione allimpiego presso la Reshygione fatta eccezione per il limite massimo di etagraveraquo

Art 18

Nomtna dei direttori degli Uffici

l Il secondo e terzo capoverso del terzo comshyma dellarticolo 25 della legge regionale 9 novemshybre 1983 n 15 sono sostituiti dal seguente laquo- dipendenti inquadrati nelle qualifiche funzionashy

li ottava e settima che abbiano maturato nella qualifica funzionale di appartenenza rispettivashymente due e cinque anni di servizioraquo

Art 19

1 Dopo larticolo 26 della legge regionale 9 noveacutembre 1983 n 15 egrave aggiunto il seguente arshyticolo

laquoArt 26 bis

Revoca della nomina a direttore dUfficio

1 La nomina a direttore dUfficio anche nel caso che la direzione sia affidata ad un dirigente puograve essere revocata in qualsiasi momento per inattishyvitagrave od incapacitagrave o qualora lattivitagrave del preposto non corrisponda ai compiti assegnati La proposta di revoca debitamente motivata viene inoltrata alla Giunta regionale dal competente dirigente di Riparshytizione o struttura equiparata La propos1ta di revoca deve essere preceduta da una diffida alllinteressato con un intervallo minimo di trenta giorni tra luna e laltra

2 La Giunta regionale esamina la proposta di revoca e decide con atto motivato previ adeguati aegravecertamenti e sentito linteressato ed il consiglio per lorganizzazione ed il personale

3 La revoca della nomina a direttore dUfficio puograve intervenire anche ad istanza dellinteressato

4 La revoca egrave altresigrave disposta per soppressione dellUfficioraquo

Art 20

1 Larticolo 27 della legge regionale 9 novemshybre 1983 n 15 egrave sostituito dal seguente

kundigkeit erteiJlt werden die nicht der Verwaltung angehoren und im Besitz des Doktorats sowie der fiir die Zulassung zum Dienst bei der Region vorgeshyschriebenen allgemeinen Voraussetzungen sind woshybei von der oberen Altersgrenze abgesehen wirdraquo

Art 18

Ernennung der Amtsdirektoren

1 Der zweite und dritte Abschnitt des Absatshyzes drei des Artikels 25 des Regionalgesetzes vom 9 Novemher 1983 Nr 15 wird durch den nachstehenshyden ersetz1t laquo- Bedienstete im achten und im siebten Funkshy

tionsrang die im Zugehorigkeitsrang jeweils zwei bzw fiinf Jahre Dienst geleistet habenraquo

Art 19

1 Nach dem Artikel 26 des Regionalgesetzes vom 9 November 1983 Nr 15 wird der nachsteshyhendeArtikel hinzugefiigt

laquoArt 26 bis

Widenuf der Ernennung zum Amtsdirektor

l Die Ernennung zum Arntsdirektor kann shyauch weml die Leitung einem Dirigenten zugeteilt wurde - jederzeit wegen Untiitigkeit oder Unfahigshykeit oder falls die ausgeiibte Tatigkeit den zugeteilshyten Obliegenheiten nicht gerecht wird widerrufen werden Der entsprechend hegriindete Widerrushyfungsvorschlag wird beim RegionalausschuB vom zustiindigen Dirigenten der Abteilung oder der gleichgestellten Organisationseinheit eingebracht Dem Widerrufungsvorschlag muB eine Verwarnung des Betroffenen mit einem Abstand von mindestens dreiBig Tagen vorausgehen

2 Der RegionalausschuB iiberpriift den Widershyrufungsvorschlag und entscheidet mit begriindeter MaBnahme I1ach zweckmiiBigen Ermitugraveungen und nach Anh(~ren des Betroffenen und des Beirates ffu Organisations- und Personalangelegenheiten

3 Der Widerruf der ErIlennung zum Arntsdishyrektor kann auch auf Antrag des Betroffenen ershyfolgen

4 Der Widerruf wird ferner wegen Auflassung des Amtes verfiigtraquo

Art 20

l Der Artikel 27 des Regionalgesetzes vom 9 November 1983 Nr 15 wird durch den nachstehenshyden ersetz1t

BU12 1987middot N 27 Numero straordinario - Amtshlatt vom 12 27

laquoArt 27

Sostituzione temporanea del dirigente di Ripartizione o di struttura equiparata degli ispettori provinciali del Libro fondiario e del

Catasto e dei direttori di Ufficio

l In caso di assenza temporanea del dirigente di Ripartizione o di struttura equiparata questi egrave sostituito in base a disposizione del Presidente da altro dirigente o da uno dei direttori degli Uffici facenti parte della Ripartizione medesima

2 In caso di assenza temporanea di uno dei due ispettori provinciali del Libro fondiario o del Catasto alle relative attribuzioni provvede direttashymente il dirigente della Ripartizione competente

3 In caso di assenza temporanea del direttore di un Ufficio questi egrave sostituito salvo diversa disposhysizione del Presidente della Giunta regionale da un dipendente assegnato allUfficio medesimo inquashydrato nella qualifica funzionale piugrave elevata e a paritagrave di qualifica dal dipendente avente maggiore anzianitagrave nella medesima La sostituzione deve avveshynire con personale inquadrato in una qualifica funshyzionale non inferiore alla settima

4 Ai dipendenti non incaricati della direzione di una struttura organizzativa o di un Ufficio chiashymati alla sostituzione temporanea ai sensi del preshysente articolo egrave attribuito dalla Giunta regionale a partire dal secondo mese un assegno personale non pensionabile pari alla relativa indennitagrave di direzioshyne nella misura determinata dalla presente legge

5 Nel caso di sostituzione di durata superiore a sessanta giorni consecutivi indennitagrave di direzioshyne prevista dallarticolo 52 della presente legge egrave corrisposta al sostituto dal sessantunesimo giorno in poi In tal caso il direttore sostituito conserva la titolaritagrave dellincarico senza percepire lindennitagrave di direzione

6 TI dipendente che assume lincarico di sostishytuzione temporanea conserva le funzioni attribuite nella posizione di provenienzaraquo

Art 21

1 Larticolo 28 della legge regionale 9 novemshybre 1983 n 15 egrave sostituito dal seguente

laquoArt 28

Conferenze di servizio

l Al fme di stabilire il permanente coordinashy

laquoArt 27

Zeitweilige Ersetzung des Abteilungsdirigenten oder des Dirigenten einer gleichgestellten

Organisationseinheit der Landesinspektoren des Grundbuchs und Katasters und der

Amtsdirektoren

l Bei zeitweiliger Ahwesenheit des Dirigenshyten einer Ahteilung oder einer gleichgestelltenOrgashynisationseinheit wird dieser auf Grund einer Verfiishygung des Prasidenten durch einen anderen Dirigenshyten oder durch einen der Amtsdirektoren der zur selben Ahteilung gehort ersetzt

2 Bei zeitweiliger Abwesenheit eines der beishyden Landesinspektoren des Grundbuchs oder Katashysters werden die jeweiligen Obliegenheiten direkt vom Dirigenten der zustandigen Ahteilung wahrgeshynommen

3 Bei zeitweiliger Abwesenheit eines Amtsdishyrektors wird dieser wenn vom Prasidenten des Reshygionalausschusses nicht anders verfiigt wira von eishynem diesem Amt zugeteilten Bediensteten im hochshysten Funktionsrang und bei gleichem Funktionsshyrang vom Bediensteten mit dem hOchsten Dienstalshyter im Rang ersetzt Die Ersetzung muB durch Pershysonal erfolgen das mindestens im siebten Funkshytionsrang eingestuft ist

4 Den nicht mit der Leitung einer Organisashytionseinheit oder eines Amtes beauftragten Beshydiensteten die zur zeitweiligen Ersetzung im Sinne dieses Artikels herufen werden wird vom RegionalshyausschuB vom zweiten Monat an eine zu Pensionsshyzwecken nicht anrechenhare personliche Zulage geshywabrt die der jeweiligen Direktionszulage in dem in diesem Gesetz festgelegten AusmaB entspricht

5 Falls die Ersetzung langer als sechzig aufeinshyanderfolgende Tage andauert wird die mit Artikel 52 dieses Gesetzes vorgesehene Direktionszulage ab dem einundsechzigsten Tag dem Stellvertreter ausshybezahlt In diesem Fall behalt der ersetzte Leiter die Amtsinhaherschaft bei ohne die Direktionszulashyge zu beziehen

6 Der Bedienstete der den Auftrag einer zeitshyweiligen Ersetzung iibernimmt behalt die in der Herkunftsposition zugeteilten Befugnisse beLraquo

Art 21

1 Der Artikel 28 des Regionalgesetzes vom 9 Novernher 1983 Nr 15 wird durch den nachstehenshyden ersetzt

((Art 28

Dienstbesprechungen

l Zur Gewabrleistung der silindigen Koordishy

2072 BU12 1987middot N 27middot Numero straordinario Amtsblatt vom 12 Juni 1987 Nr 27middot Sondernummer

mento delle attivitagrave dirigenziali il Presidente della Giunta regionale convoca periodicamente la Confeshyrenza dei dirigenti

2 Il dirigente di ciascuna Ripartizione o strutshytura equiparata convoca almeno una vol1ta allanno la conferenza del personale addetto cui partecipa tutto il personale compreso quello degli Uffici deshycentrati

3 La conferenza formula proposte al dirigente della Ripartizione o struttura equiparata ed al Consishyglio per lorganizzazione ed il personale sulle condishyzioni di lavoro nelle singole strutture sulJla produtti shyvitagrave e la mobilitagrave del personaleraquo

Art 22

L Dopo larticolo 28 della legge regionale 9 novembre 1983 n 15 egrave aggiunto il seguente arshyticolo

laquoArt 28 bis

Riunioni periodiche delle strutture organizzative del Libro fondiario e del Catasto

L Al fine di assicurare il coordinamento delshylattivitagrave svolta dagli Uffici tavolari e dagli Uffici catastali il dirigente della Ripartizione V - Libro fondiario e Catasto cura per mezzo di ineontri con i direttori degli Uffici decentrati facenti parte della Ripartizione e con i rispettivi ispettori provinciali iniziative e programmi comuni di attivitagrave

2 Tali programmi vengono sottoposti al pareshyre del Comitato consultivo per lattivitagrave legislativa ed amministrativa ed allesame della Giunta reshygionaleraquo

TITOLO II

Stato giuridico e trattamento economico del personale

Art 23

l Dopo larticolo 29 della legge regionale 9 novembre 1983 n 15 egrave aggiunto il seguente arshyticolo

laquoArt 29 bis

Stato giuridico del personale appartenente alla carriera dirigenziale

L Nei confronti del personale appartenente alshy

nierung der Leitungstiitigkeiten beruft der Prasishydent des Regionalausschusses von Zeit zu Zeit die Dienstleiterbesprechung ein

2 Der Dirigent einer jeden Ahteilung oder gleichgestellten Organisationseinheit beruft wenigshystens einmal im Jahr die Diensthesprechung des zugeteilten Personals ein an der das gesamte Persoshynal jenes der AuBenamter inbegriffen teilnimmt

3 Die Versammlung unterbreitet dem Dirigenshyten der Abteilung oder der gleichgestellten Organishysationseinheit und dem Beirat fiir Organisationsshyund Personalangelegenheiten Vorschlige iiber die Arbeitsverhaltnisse in den eIgravenzelnen Organisationsshyeinheiten iliber die Produktivitit und die Mobilitit des Personals)

Art 22

1 Nach dem Artikel 28 des Regionalgesetzes vom 9 November 1983 Nr 15 wird der nachsteshyhende Artikel eingefiigt

laquoArt 28 bis

Periodische Versammlungen der Organisationseinheiten des Grundbuchs und

Katasters

L Um die Koordinierung der von den Grundshybuchs- und von den Katasteramtern ausgeiihten Tashytigkeit zu gewahrleisten erstellt der Dirigent der Abteilung V - Grundbuch und Kataster durch Trefshyfen mit den Direktoren der AuBenamter der Abteishylung und mit den jeweiligen Landesinspektoren Inishytiativen und gemeinsame Tatigkeitsprogramme

2 Diese Programme werden dem Beirat fiir Gesetzgebung und Verwaltung unterbreitet und dem Regionalausschull zur Priifung vorgelegtraquo

II TITEL

Dienst und besoldungsrechtliche Stellung des Personals

Art 23

l Nach dem Artikel 29 des Regionalgesetzes vom 9 November 1983 Nr 15 wird der nachsteshyhende Artikel eingefiigt

laquoArt 29 bis

Dienstrechtliche Stellung des Personals in der Dirigentenla ufbahn

l Gegeniiber dem Personal im Dirigentenshy

BU12 1987middot N 27 Numero straordinario Amtsblatt vom

la carriera dirigenziale trovano applicazione compashytibilmente con le disposizioni contenute nella preshysente legge le disposizioni della legislazione statale relative al personale della corrispondente carriera dei dirigenti delle Amministrazioni dello Stato ed in particolare le disposizioni di cui agli articoli l 2 11 12 14 15 17 19 e 21 del Decreto del Presidente della Repubblica 30 giugno 1972 n 748 e successive modificazioni

2 In ogni caso lo stato giuridico e il trattamenshyto economico del personale appartenente alla carrieshyra dirigenziale sono disciplinati con leggeraquo

Art 24

1 Dopo larticolo 29 bis egrave aggiunto il seguente articolo

laquoArt 29 ter

Collocamento a disposizione del personale appartenente alla camera dirigenziale

l I dipendenti appartenenti alla carriera dirishygenziale nei casi previsti dallarticolo 72 del Decreshyto del Presidente della Repubblica lO gennaio 1957 n 3 possono essere collocati a disposizione con deliberazione della Giunta regionale I dirigenti collocati -a disposizione continuano a percepire il

trattamento economico spettante fatta eccezione per indennitagrave di direzione eventualmente in godimenshyto Il periodo di tempo durante il quale i dirigenti possono rimanere nella speciale situazione a disposishyzione non puograve eccedere i due anni

2 I dipendenti collocati a disposizione possono essere richiamati in servizio in ogni momento e coshymunque sonQ richiamati al- termine del biennio per svolgere funzioni dirigenziali ove queste risultino disponibili o per assolvere incarichi speciali affidati con deliberazione della Giunta regionale

3 Il numero dei dirigenti collocati a disposizioshyne e di quelli eventualmente richiamati per lassolvishymento di incarIchi speciali a sensi del secondo comshyma non puograve essere complessivamente superiore a tre rispetto al numero dei posti dorganico previsti per la carriera dirigenzialeraquo

Art 25

Consiglio per lorganizzazione ed il personale

1 Nel primo comma dellarticolo 30 della legshy

rang finden soweit mit den in diesem Gesetz enthalshytenen Bestimmungen vereinhar die Bestimmungen des Staates betreffend das Personal der entsprechenshyden Dirigentenlaufbahn der Staatsverwaltungen und insbesondere die Bestimmungen nach den Artishykeln l 2 11 12 14 15 17 19 und 21 des Dekreshytes des Prasidenten der Republik vom 30 Juni 1972 Nr 748 und den darauffolgenden Anderunshygen Anwendung

2 Auf jeden Fall wird die dienst- und besolshydungsrechtliche Stellung des Personals der Dirigenshytenlaufbahn durch Gesetz geregeltraquo

Art 24

l Nach dem Artikel 29 bis wird der nachsteshyhende Artikel eingefiigt

((Art 29 ter

Zurverfiigungstellung des Personals der Dirigentenlaufbahn

l Die Bediensteten der Dirigentenlaufbahn konnen in den im Artikel 72 des Dekretes des Prasishydenten der Republik vom lO Janner 1957 Nr 3 vorgesehenen Fallen mit BeschluB des Regionalausshyschusses zur Verfiigung gestellt werden Die zur Vershyfiigung gestellten Dirigenten beziehen weiterhin die zustehende Besoldung mit Ausnahme der eventuell bezogenen Direktionszulage Die Zeitspanne in der die Dirigenten im besonderen Status der Zurverfiishygungstellung bleiben diirfen darf zwei Jahre nicht iibersteigen

2 Die zur Verfiigung gestellten Bediensteten konnen jederzeit wieder in den Dienst zuriickgerushyfen werden und werden jedenfalls nach Ablauf der

Zweijahresperiode zur Ausiibung leitender Funktioshynen soweit diese verfiigbar sind oder zur Erfiillung von Sonderauftragen zuriickgerufen die mit BeshyschluB des Regionalausschusses erteilt werden

3 Die Zahl der zur Verfiigung gestellten Dirishygenten und jener die eventuell zur Erfiillung von Sonderauftragtm im Sinne des Absatzes zwei zurUckshygerufen werden darf insgesamt drei bezogen auf die Anzahl der fili die Dirigentenlaufbahn vorgeseshyhenen Planstellen seinraquo

Art 25

Beirat fiir Organisations- und Personalangelegenheiten

1 1m Artikel30 Absatz eins des Regionalgesetshy

2074 BU12 1987 - N 27 - Numero straordinario Amtshlatt vom 12 Juni 1987 Nr 27 - Sondernummer

ge regionale 9 novembre 1983 n 15 le parole laquoe composto dal Segretario generale della Giunta regioshynale dai dirigenti di Ripartizioneraquo sono sostituite con le parole laquoe composto da cinque dirigenti scelti dalla Giunta regionale fra quelli preposti alla Segreshyteria della Giunta stessa alla Ragioneria alle Riparshytizioni ed al Servizio studi e relazioni linguisticheraquo Dopo le parole laquodel ruolo unico regionaleraquo sono inserite le parole laquodei quali due appartenenti al gruppo linguistico tedesco secondi) le norme disposhyste con apposito regolamentoraquo

2 Il sesto comma dellarticolo 30 della legge regionale 9 novembre 1983 n 15 egrave sostituito dal seguente

laquo6 Le funzioni di Segretario del Consiglio soshyno esercitate dal direttore dellufficio organizzazione e formazione del personaleraquo

3 Dopo il sesto comma dellarticolograve 30 della legge regionale 9 novembre 1983 n 15 sono agshygiunti i seguenti nuovi commi

laquo6 bis Per il personale appartenente alla carshyriera dirigenziale le attribuzione del Consiglio per lorganizzazione ed il personale sono esercitate dalla Giunta regionale

6 ter Nel caso in cui taluno dei componenti del Comiglio scelti tra i dirigenti o tra i dipendenti con funzioni di direttore di Ufficio venga a cessare per qualsiasi causa dallincarico lo stesso saragrave sostishytuito con le medesime modalitagrave previste dal primo comma Parimenti nel caso in cui taluno dei comshyponenti del Consiglio rivestenti tale incarico in quashylitagrave di rappresentanti del personale direttamente eletti dai dipendenti del ruolo unico regionale venshyga a cessare per qualsiasi causa dallincarico medesishymo o da tale incarico decada a seguito dellirrogazioshyne della sanzione disciplinare della sospensione dalshyla qualifica lo stesso saragrave sostituito da- altro dipenshydente appartenente allo stesso gruppo linguistico che lo segue nella graduatoria secondo lordine dei voti riportati

6 quater I dipendenti nominati componenti del Consiglio che incorrono nella sospensione cauteshylare dal servizio vengono sospesi per lo stesso perioshydo di tempo dallincarico e sono sostituiti con le medesime modalitagrave di -cui al precedente comma Ad analoga sostituzione si procede per i casi di assenza per infermitagrave che si protragga oltre i giorni novanta e per i casi di aspettativa per mandato politico o di aspettativa per motivi di famiglia o di aspettativa

zes vom 9 November 1983 Nr 15 werden die Worte laquoaus dem Generalsekretar des Regionalausshyschusses ltuS den Abteilungsleiternraquo durch die Worte laquoaus fiinf Dirigenten die vom RegionalausshyschuB aus den Reihen des Vorgesetzten des Sekreshytariats des Regionalausschusses des Rechnungsamshytes der Abteilungen und der Diensteinheit fiir Stushydien und Sprachangelegenheiten ausgewahIt wershydenraquo ersetzt Nach den Worten laquodes regionalen Einheitsstellenplanes direkt gewahIten Personalvershytreterm) werden die Worte laquovon denen zwei der deutschen Sprachgruppe angehoren miissen und die gemaB den mit eigener Verordnung erlassenen Bestimmungen zu wahlen sind zusarntIgravelenraquo eingeshyfiigt

2 Der Artikel 30 Absatz sechs des Regionalgeshysetzes vom 9 November 1983 Nr 15 wird durch den nachstehenden ersetzt

laquo6 Die Obliegenheiten eines Schriftfiihrers des Beirates werden vom Direktor des Amtes fiir Organisation und Weiterbildung des Personals ausshygeiibtraquo

3 Nach dem Artikel 30 Absatz sechs des Reshygionalgesetzes vom 9 NoveInher 1983 Nr-15 wershyden die nachstehenden neuen Absatze hinzugefiigt

laquo 6 bis Fiir das Personal der Dirigentenlaufshybahn werden die Befugnisse des Beirates fiir Organishysations- und Personalangelegenheiten vom RegionalshyausschuB ausgeiibt

6 ter Falls eines der unter den Dirigenten oder den Bediensteten mit Befugnissen eines Amtsshydirektors ausgewahlten Mitglieder des Beirates aus welchem Grund auch immer aus dem Amt ausscheishyden sollte wifd es nach der gleichen im Absatz eins angegebenen Vorgangsweise ersetzt Falls eines der Beiratsmitglieder das dieses Amt als von den Beshydiensteten des regionalen Einheitsstellenplanes dishyrekt gewahIter Personalvertreter innehat aus welshychem Grund auch immer aus diesem Amt ausscheishyden solIte oder es aufgrund der Verhangung der Disziplinarstrafe der Rangenthebung verloren hat wird es durch einen anderen derselben Sprachgrupshype angehorenden Bediensteten der ihm aufgrund der erhaltenen Stimmenzahl nachfolgt auf gleiche Weise ersetzt

6 quater Die zu Mitgliedem des Bcirates ershynannten Bediensteten gegeniiber denen die vorbeushygende zeitweilige Dienstenthebung angewandt wurshyde werden fiir die gleiche ZeitspaMe vom Amt enthoben und nach derselhen im vorstehenden Abshysatz angegehenen Vorgangsweise ersetztFiir die Falle von Abwesenheit aus Gesundheitsgriinden die sich auf iiher neugravenzig Tageerstreckt und fiir die Falle der Versetzung in den Wartestand wegen Vhemahme eines politischen Mandats oder aus Fashymiliengriinden oder aus Studiengriinden falls tiie jeweiligen Abwesenheitszeiten iiber neunzig Tage

BU12 1987 - N 27 - Numero straordinario-Amtsblatt vom 12

per motivi di studio qualora i relativi periodi di assenza superino i giorni novanta noncheacute nel caso di assenza ingiustificata per tre sedute consecutive Alla sostituzione si procede altresIgrave per i casi di aspetshytativa concessa ai sensi dellarticolo 15 della legge regionale 26 agosto 1968 n 20 noncheacute per i casi di aspettativa concessa ai sensi del successivo articoshylo 49raquo

Art 26

Commissione di disciplina

L Allottavo comma dellarticolo 32 della legshyge regionale 9 novembre 1983 n 15 egrave aggiunto il seguente periodo laquoQualora non siano disponibili funzionari con qualifica corrispondente a quella dei titolari la nomina dei supplenti viene effettuata fra il personale avente qualifiche immediatamente infeshynorlraquo

2 AllarIgraveIgravecolo 32 della legge regionale 9 noshyvembre 1983 n 15 egrave aggiunto il seguente comma

laquo l O bis Per il personale appartenente alla carshyriera dirigenziale le attribuzioni della Commissione di disciplina sono esercitate dalla Giunta reshygionaleraquo

Art 27

L Dopo larticolo 35 della legge regionale 9 novembre 1983 n 15 egrave aggiunto il seguente arshyticolo

laquoArt 35 bis

Titoli di studio per laccesso a profili professionali

l Salve le specificazioni previste nellambito dei singoli profili professionali per laccessoai profishyli professionali compresi nella quinta qualifica funshyzionale egrave prescritto il possesso dei seguenti titoli di studio o qualificazioni a) coordinatore dei servizi di anticamera e portineshy

ria coordinatore della microfilmatura operatore amministrativo-linguistico operatore di consolle di centro elaborazione dati operatore catastale diploma di Istituto di istruzione secondaria di primo grado e superamento di un ulteriore bienshynio di studi

b) agente tecnico provetto operatore poligrafico dishyploma di Istituto di istruzione secondaria di prishymo grado e attestato di qualificazione o specializshyzazione di mestiere conseguito in corsi o scuole

hinausgehen sowie bei unentschuldigter Ahwesenshyheit an drei aufeinanderfolgenden Sitzungenmiddot wird die Ersetzung in gleicher Weise vorgenommen Die Ersetzung wird ferner in den Fiillen des im Sinne des Artikels 15 des Regionalgesetzes vom 26 Aushygust 1968 Nr 20 sowie im Sinne des darauffolgenshyden Artikels 49 gewiihrten Wartestandes vorgeshynommenraquo

Art 26

Disziplinarkommission

L Zum Artikel 32 Absatz acht des Regionalgeshysetzes vom 9 Novemher 1983 Nr 15 wird folgenshyder Satz hinzugefiigt

laquoSollten Beamte im gleichen Rang wie die V ollmitglieder nicht verfiigbar sein wird die Ernenshynung unter den Bediensteten der unmittelbar niedrishygeren Riinge vorgenommenraquo

2 Bei Artikel 32 des Regionalgesetzes vom 9 November 1983 Nr 15 wird der folgende Absatz hinzugefiigt

laquoIO bis Fiir das Personal der Dirigentenlaufshybahn werden die Befugnisse der Disziplinarkommisshysion vom RegionalausschuB ausgeiihtraquo

Art 27

1 Nach dem Artikel 35 des Regionalgesetzes vom 9 November 1983 Nr 15 wird der nachstemiddot hende ArtikeI eingefiigt

laquoArt 35 bis

Studientitel for die Zulassung zu den Berufibildern

L Unbeschadet der im Rahmen der einzelnen Berufsbilder aufgezeigten Angaben ist fiir die Zulasshysung zu den im fiinften Funktionsrang erfaBten Beshyrufsbildern der Besitz der nachstehenden Studientishytei oder die berufliche Eignung vorgeschrieben a) Koordinator fiir den Vorzimmer- und Pforlnershy

dienst Koordinator fiir Mikrofilmaufnahmen verwaltungs- und sprachtechnischer Sachbearbeishyter Konsolsachbearbeiter des EDV-Zentrums Katastersachbearbeiter Dipiom einer unteren MittelschuIe und AbschluB einer weiteren zweishyjiihrigen Schulausbildung

b) technischer Fachgehilfe Drucksachenhearbeishyter Diplom einer unteren Mittelschule und Beshyrufsbefahigungs- oder Berufsspezialisierungsshyzeugnis das auf Lehrgiingen oder in Berufsschushy

2076 BU12 -Amtsblatt vom 12 1987middot Nr 27middot Sondernummer

professionali oppure diploma di Istituto di istrushyzione secondaria di primo grado e pratica professhysionale di mestiere di durata almeno biennale comprovata da idonea documentazione rilasciata dallente o autoritagrave competenteraquo

Art 28

1 Dopo larticolo 35 bis egrave aggiunto il seguente articolo

laquoArt 35 ter

Principi in tema di responsabilitagrave

1 Ferme restando le responsabilitagrave dei singoli dipendenti i funzionari preposti alle strutture orgashynizzative ed alle loro articolazioni previste dalla preshysente legge sono perseguibili oltre che sul piano disciplinare anche su quello amministrativo-contashybile per i danni derivanti allAmministrazione di appartenenza dal mancato esercizio del potere di controllo loro demandato dalla legge in ordine alshylosservanza da parte del personale addetto dei doveshyri di ufficio ed in particolare dellorario di lavoro e degli adempimenti connessi al carico di lavoro a ciascuno assegnato

2 Al dipendente deve essere garantito lesercishyzio del diritto di difesaraquo

Art 29

Assemblee sindacali

_1 Allarticolo 38 della legge regionale 9 noshyvembre 1983 n 15 comma primo le parole laquoe al direttore dellUfficio del personaleraquo sono sostituite con le parole laquoed al dirigente della Ripartizione prima - affari del personaleraquo

Art 30

Giornata lavorativa

1 I commi secondo terzo e quarto dellarticoshylo 46 della legge regionale 9 novembre 1983 n 15 sono sostituiti dai seguenti

laquo2 La durata massima della giornata lavoratishyva non puograve superare le otto ore

3 1 funzionari preposti alle strutture organizzashytive ed alle loro articolazioni previste daUa presente legge devono accertare nei confronti dei dipendenti il rispetto dellorario A tale fine lAmministrazione

len erworben wurdeacute oder Diplom einer unteten Mittelschule und wenigstens zweijahrige Berufsshyausiibung nachgewiesen durch von der zustanshydigen Korperschaft oder Behorde ausgestellte geshyeignete Bescheinigungraquo

Art 28

1 Naeh dem Artikel 35 bis wird der nachsteshyhende Artikel eingefiigt

laquoArt 35 ter

Richtlinien in bezug aut die Verantwortung

1 Unbeschadet der Verantwortungen der einshyzelnen Bediensteten sind die mit der Leitung der Organisationseinheiten und deren in diesem Gesetz vorgesehenen Dienststellen beauftragten Beamten sowohl disziplinarrechtlich als auch in verwaltungsshybuchhalterischer Hinsicht fiir die SchadeIgravel verantshywortlich die del Zugehorigkeitsverwaltung wegen unterlassener Ausiibung del ihnen vom Gesetz iihershytragenen Aufsichtsbefugnis in bezug auf die Wahrshynehmung del Amtspf1ichten von seiten des beshydiensteten Personals und insbesondere auf die Einshyhaltung del Arbeitszeit und auf die mit del jedem zugeteilten Arbeitslast zusammenhangenden Pf1ichshyten erwachsen

2 Dem Bediensteten muB die Ausiibung des Rechtes auf Verteidigung gewahrleistet seinraquo

Art 29

Gewerkschaftsversammlungen

l 1m Artikel38 Absatz eins des Regionalgesetshyzes vom 9 November 1983 Nr 15 werden die Worte laquound den Leiter des Amtes fiir Personalangeshylegenheitenraquo durch die Worte laquound den Dirigenten der Abteilung eins - Personalangelegenheitem) ersetzt

Art 30

Arbeitstag

1 1m Artikel 46 des Regionalgesetzes vom 9 Novemher 1983 Nr 15 werden die Absatze zwei drei und vier durch die nachstehenden ersetzt

laquo2 Die HOchstdauer des Arbeitstages darf die acht Stunden nicht iiberschreiten

3 Die mit del Leitung der Organisationseinshyheiten und deren in diesem Gesetz vorgesehenen DienststeUen beauftragten Beamten haben die Einshyhaltung der Arbeitszeit von seiten del Bediensteten

BU12 1987 N 27 Numero straordinario - Amtsblatt vom 12 1987middot Nr 27 shy

puograve provvedere alla installazione di apposite appashyrecchiatureraquo

Art 31

L Dopo larticolo 46 della legge regionale 9 novembre 1983 n 15 egrave aggiunto il seguente arshyticolo

laquoArt 46 bis

Giorni festivi

l Gli uffici regionali centrali e periferici ossershyvano lorario festivo ai sensi della legge 27 maggio 1949 n 260 e successive modificazioni il giorno di lunedigrave di Pentecoste per gli uffici aventi sede nella provincia di Bolzano e il giorno della solennitagrave di San Vigilio per gli uffici aventi sede nella provincia di Trento Limitatamente alle ore pomeridiane gli uffici regionali rimangono chiusi la vigilia di Natale e lultimo giorno dellanno

2 Qualora per esigenze dellAmministrazione i dipendenti debbano prestare servizio in un giorno riconosciuto festivo essi hanno diritto di astenersi dal lavoro in un altro giorno feriale stabilito dintesa con il funzionario preposto alla struttura organizzatishyva di appartenenzaraquo

Art 32

L Larticolo 47 della legge regionale 9 novemmiddot bre 1983 n 15 egrave sostituito dal seguente

laquoArt 47

Rapporti di lavoro a tempo parziale

l La Giunta regionale puograve costituire rapporti di lavoro a tempo parziale secondo i criteri ed i limiti indicati nel presente articolo

2 Al rapporto di lavoro a tempo parziale si applicano salvo quanto disposto dal presente articoshylo tutte le disposizioni previste per il personale con rapporto a tempo pieno ivi comprese quelle relative allaccesso alla progressione ai diritti ai doveri alle Incompatibilitagrave ed al divieto di cumulo di imshypieghi

3 Le disposizioni del presente articolo non si applicano ai dipendenti appartenenti alla carriera dirigenziale noncheacute ai dipendenti preposti alle strutshyture organizzative o alle loro articolazioni previste dallarticolo 6

4 I posti di organico a tempo pieno possono

festzustellen Zu diesem Zweck kann die Verwalshytung eigene Gerate in Betrieb setzenraquo

Art 31

L Nach dem Artikel 46 des Regionalgesetzes vom 9 November 1983 Nr 15 wird der nachsteshyhende Artikel hinzugefiigt

laquoArt 46 bis

Feiertage

l Die Zentral- und AuBenamter der Region halten pie ffu Feiertage geltende Arbeitszeit im Sinne des Gesetzes vom 27 Mai 1949 Nr 260 und der darauffolgenden Anderungen - am Pfingstmon tag fiir die Amter mit Sitz in der Provinz Bozen und am Tag des hl Vigilius ffu die Amter mit Sitz in der Provinz Trient ein Am Heiligen Abend und am letzten Tag des Jahres bleiben die Regionalamshyter am Nachmittag geschlossen

2 Falls die Bediensteten aus Erfordernissen der Verwaltung an einem als Feiertag anerkannten Tag Dienst leisten miissen haben sie Anrecht darshyauf nach vorheriger Absprache mit dem Beamten der die Organisationseinheit leitet der sie angeho ren an einem anderen Arbeitstag von der Arbeit fernzubleiben raquo

Art 32

l Der Artikel 47 des Regionalgesetzes vom 9 November 1983 Nr 15 wird durch den nachstehenshyden ersetzt

laquoArt 47

Teilzeitbeschiiftigung

l Der RegionalausschuB kann nach den Grundsatzen und unter Berucksichtigung der in diemiddot sem Artikel angegebenen GrenZen die Teilzeitbeshyschaftigung einfiihren

2 Auf die Dienstverhaltnisse mit Teilzeitbemiddot schaftigung werden unbeschadet der Bestimmunshygen nach diesem Artikel samUgraveiche Vorschriften anshygewandt die ffu das Personal mit Vollzeitbeschaftimiddot gung vorgesehen sind einschlieBlich jener betrefmiddot fend die Zulassung die Beforderungen die Rechte die Pflichten die Unvereinbarkeiten und das Vershybot der Amterhaufung

3 Die Bestimmungen dieses Artikels werden weder auf die Bediensteten die der Dirigentenlaufshybahn angehoren noch auf die Bediensteten angeshywandt die die Organisationseinheiten oder deren Dienststellen leiten welche im Artikel 6 vorgesehen sind

4 Die Planstellen mit Vollzeitbeschaftigung

2078 BU12 1987 - N 27 - Numero straordinario -Amtsblatt vom 12 Juni 1987 Nr 27 - Sondernummer

essere trasformati in rapporti di lavoro a tempo parshyziale nel limite massimo del lO per cento dei posti complessivi del ruolo unico regionale

5 Nellintesa che ad ogni posto a tempo pieno corrispondono due posti a tempo parziale il numero dei rapporti a tempo parziale non puograve in alcun caso superare il doppio del numero dei posti a temshypo pieno trasformati per ciascun settore dattivitagrave qualifica funzionale e profilo professionale

6 Alla determinazione del contingente di posti trasformabili per rapporti di lavoro a tempo parziale di ciascun settore dattivitagrave qualifica funzionale e profilo professionale si provvede sentite le organizshyzazioni sindacali del personale con successivo regoshylamento di esecuzione

7 Lorario settimanale di lavoro del personale con rapporto a tempo parziale egrave pari al 5 O per cento dellorario di lavoro previsto per il personale a temshypo pieno e la sua articolazione saragrave determinata con il regolamento di esecuzione di cui al precedente comma

8 Il personale con rapporto a tempo parziale non puograve esegtire prestazioni di lavoro straordinario neacute puograve fruire di benefici che comportino a qualsiasi titolo riduzioni di orario di lavoro

9 Il personale con rapporto a tempo parziale fruisce del congedo ordinario alle stesse condizioni e nei limiti previsti per il personale della medesima posizione funzionale che lavora a tempo pieno

lO 11 trattamento economico del personale con rapporto a tempo parziale egrave pari al 50 per cento di tutte le competenze fisse e periodiche spettanti al personale con rapporto a tempo pieno di corrisponshydente posizione ~onale e di pari -amaanitagrave ivi compresa lindennitagrave integrativa speciale Al persoshynale con rapporto a tempo parziale spettano tuttashyvia per intero le quote di aggiunta di famiglia in quanto dovute in base alle norme vigenti noncheacute lindennitagrave prevista dallarticolo l della l(~gge regioshynale 18 dicembre 1963 n 32 e successive modifishycaZlOID

Il I posti destinati al personale con rapporto a tempo parziale sono coperti nel rispetto delle norshymative concorsuali previste per lassunzione di persoshynale a tempo pieno della medesima posizione funzioshynale Il 3 O per cento dei posti egrave riservato a persone portatricrdi handicap La durata del periodo di proshyva egrave di sei mesi

12 Fermo restando che le assunzioni a tempo parziale non precostituiscono diritto ad ottenere la trasformazione del rapporto a tempo pieno i dipenshydenti con rapporto di lavoro a tempo pieno e quelli

konnen innerhalb der Hochstgrenze von lO Prozent der gesamten Stellen des Einheitsstellenplanes der Region m Teilzeitbeschaftigung umgewandelt werden

5 1m Einverstandnis daB jeder Stelle mit Vollzeitheschaftigung zwei Stellen mit Teilzeitheshyschaftigung entsprechen darf die Anzahl der Dienstshyverhaltnisse mit Teilzeitheschaftigung in keinem Fall das Doppelte der Anzahlder fiir jeden Tatigshykeitsbereich fiir eden Funktionsrang und ffu jedes Berufsbild umgewandelten Stellen mit V ollzeitheshyschaftigung iiberschreiten

6 Die Festlegung des Kontingentes der Stelshylen die in jedem Tatigkeitsbereich Funktionsrang und Berufsbild zu Arbeitsverhaltnissen mit Teilzeitshybeschaftigung umgewandelt werden konnen wird nach Anhoren der Gewerkschaftsorganisationen des Personals mit nachfolgender Durchfiihrungsverordshynung vorgenommen

7 Die wochentliche Arbeitszeit des Personals mit Teilzeitheschaftigung betragt 50 Prozent der fiir das Personal mit Vollzeitheschaftigung vorgeseshyhenen Arbeitszeit und ihre Aufteilung wirdmit Durchfiihrungsverordnung nach dem vorstehenden Absatz bestimmt

8 Das Personal mit Teilzeitheschaftigung darf weder Uberstundenarbeit leisten noch Begiinstigunshygen in Anspruch nehmen die aus irgend einem Grund Kiirzungen der Arbeitszeit mit sich bringen

9 Dem Personal mit Teilzeitbeschaftigung steht der ordentliche Urlaub zu den gleichen Bedinshygungen und in den Grenzen zu die fiir das vollzeitshybeschaftigte Personal derselben Funktionsstellung vorgesehen sind

lO Die Besoldungdes Personals mit Temeitshybeschaftigung betragt 5 O Prozent samtlicher festen und wiederkehrenden Beziige die dem vollzeitheshyschaftigten Personal in der entsprechenden Funkshytionsstellung und im gleichen Dienstalter zustehen einschlieBlich der Sondererganzungszulage Dem teilzeitheschaftigten Personal stehen allerdings zur Ganze die Familienzulagen sofern diese nach den geltenden Bestimmungen gebiihren sowie die im Artikel l des Regionalgesetzes vom 18 Dezember 1963 Nr 32 und in den nachfolgendcn Agravenderunshygen vorgesehene Zulage zu

Il Die Stellen die fiir das teilzeitheschaftigte Personal bestimmt sind werden unter Wahrung der Wettbewerbsbestimmungen besetzt die fiir die Einshystellung von vollzeitheschaftigtem Personal derselshyben Funktionsstellung vorgesehen sind 30 Prozent der Stellen sind den behinderten Personen vorbehalshyten Die Dauer der Probezeit betragt sechs Monate

12 Ullter Beriicksichtigung der Tatsache daB die Einstellungen mit Temeitheschaftigung kein Anrecht auf die Umwandlung in Vollzeitbeschaftishygung schaffen konnen die vollzeitheschaftigten und

BU12 1987 - N 27 bull Numerograve straordinario - Amtsblatt vom

con rapporto di lavoro a tempo parziale possono chiedere dopo aver conseguito la nomina in ruolo la trasformazione del rapporto rispettivamente a tempo parziale ed a tempo pieno purcheacute nelle relatishyve dotazioni organiche della medesima qualifica funshyzionale e dello stesso profilo professionale esistano disponibilitagrave di posti

13 La trasformazione del rapporto a tempo parziale o a tempo pieno puograve essere disposta tenuto conto delle esigenze dellAmministrazione solo doshypo che siano trascorsi due anni dallassunzione in servizio o dalla precedente trasformazione Gli effetshyti della trasformazione del rapporto decorrono dal lo gennaio successivo alla data di accoglimento della richiesta

14 Hanno titolo di preferenza alla trasformashyzione del rapporto di lavoro da tempo pieno a tempo parziale i dipendenti con figli minori in etagrave prescolashyre ovvero con figIgravei portatori di handicap ovvero con genitori bisognosi di assistenza Hanno altresIgrave titolo di preferenza alla trasformazione del rapporto di lavoro da tempo pieno a tempo parziale i dipendenti che abbiano superato i 60 anni di etagrave ovvero comshy

piuto 35 anni di effettivo servizio noncheacute i dipenshydenti che siano portatori di handicap o che abbiano figli o coniuge bisognosi di assistenza noncheacute i dishypendenti appartenenti alle categorie protette

15 In sede di prima attuazione i posti che saranno istituiti ai segravensi del precedente quarto comshyma sono coperti dal personale giagrave in servizio con rapporto a tempo pieno che avendone titolo in virtugrave del presente articolo abbia presentato entro sei meshysi dalla data di entrata in vigore della presente legshyge apposita domanda di opzione Gli effetti della trasformazione decorrono dalla data indicata nel preshycedente tredicesimo comma

16 Per tutto quanto attiene al diritto al trattashymento di quiescenza e di previdenza trova applicashyzione la disciplina in materia contenuta nella normashytiva statale

Art 33

Aspettativa per il personale con prole

1 Al comma primo dellarticolo 49 della legge regionale 9 novembre 1983 n 15 dopo la parola laquofiglioraquo egrave aggiunta la parola laquoconviventeraquo

2 Dopo il comma terzo dellarticolo 49 della legge regionale 9 novembre 1983 n 15 sono agshygiunti i seguenti nuovi commi

die teilzeitheschaftigten Bediensteten nach der Ershylangung der Ernennung in den Stellenplan die Umshywandlung des Dienstverhaltnisses in Teilzeit- bzw Vollzeitheschaftigung beantragen vorausgesetzt daB in den entsprechenden Stellenplanen desselben Funldionsranges und desselben Berufsbildes Stellen verfiigbar sind

13 Die Umwandlung des DienstverhaItnisses in Teilzeit- oder Vollzeitheschaftigung kann unter Beriicksichtigung der Erfordernisse der Verwalshytung nur nach Ablauf von zwei Jahren nach der Einstellung in den Dienst oder nach der vorhergeshygangenen Umwandlung verfiigt werden Die Umshywandlung des Dienstverhaltnisses ist mit Ablauf vom 1 Janner nach dem Tag der Annahme des Antrages wirksam

14 Anrecht auf Vorzugsbehandlung bei der Umwandlung des Dienstverhaltnisses von Vollzeitshyin Teilzeitheschaftigung haben die Bediensteten mit minderjahrigen Kindern im V orschulalter oder mit behinderten Kindern oder aber mit pflegebediirftishygen Eltern Anrecht auf V orzugsbehandlung bei der Umwandlung des Dienstverhaltnisses von Vollzeitshyin Teilzeitheschaftigung haben auBerdem die Beshydiensteten die iiber 60 Jame alt sind oder 35 Jahre wirklichen Dienstes geleistet haben sowie die Beshydiensteten welche behindert sind oder welche pfleshygebediirftige Kinder oder einen pflegebediirftigen Ehepartner haben sowie die Bediensteten dieden geschiitzten Kategorien angehoren

15 Bei der ersten Anwendung werden die im Sinne des vorstehendenAbsatzes vier einzufiihrenshyden Stellen durch das Personal besetzt das bereits mit Vollzeitheschaftigung Dienst leistet und haft dieses Artikels darauf Anspruch hat wobei es innershyhalb von sechs Monaten nach Inkrafttreten dieses Gesetzes ein eigenes Optionsgesuch eingereicht hat Die Umwandlung ist ab dem im vorstehenden Ahshysatz dreizehn angegebenen Tag wirksam

16 Fiir alles was die Ruhestands- und Vorsorshygebehandlung betrifft wirdgt die in den staatlichen Bestimmungen enthaltene einschlagige Regelung angewandtraquo

Art 33

Wartestand fiir das Personal mit Kindem

l 1m Artikel 49 Absatz eins des Regionalgesetshyzes vom 9 November 1983 Nr 15 werden vor dem Wort laquoKindraquo die Worte laquoin Familiengemeinschaft lebenderaquo eingefiigt

2 Nach dem Ahsatz drei im Artikel 49 des Regionalgesetzes vom 9 November 1983 Nr 15 werden die nachstehenden neuen Absatze hinzugeshyffigt

2080 BU12 1987 - N 27 - NUJi1ero straordinario - Amtsblatt vom 12 Juni 1987 - Nr 27 - Sondernummer

laquo3 bis Durante laspettativa di cui ai conuni precedenti gli oneri di pensione e di assistenza sono a carico dellAnuninistrazione regionale inclusa la quota contributiva di pertinenza del personale meshydesimo

3 ter Per il personale giagrave in servizio alla data di entrata in vigore della presente legge laspettatishyva di cui al presente articolo riduce nella misura usufruita il periodo di aspettativa previsto dallartishycolo 15 della legge regionale 26 agosto 1968 n 20

3 quater Il personale fenuninile con prole avente diritto ad usufruire durante lorario di lavoshyro dei particolari periodi di riposo ai sensi dellartishycolo lO della legge 30 dicembre 1971 n 1204 puograve cumulare detti periodi a scelta nella parte antimerishydiana o postmeridiana della giornataraquo

Art 34

Aspettativamiddot per il personale femminile

l Dopo il terzo conuna dellarticolo SO della legge regionale 9 novembre 1983 n 15 sono agshygiunti i seguenti commi

laquo3 bis Larticolo 14 della legge regionale 29 agosto 1976 n 8 egrave sostituito dallarticolo seguente

laquoArt 14

l Per il personale femminile coniugato o con prole in servizio alla data di entrata in vigore della presente legge le disposizioni di cui agli articoli 15 e 16 della legge regionale 26 agosto 1968 n 20 e successive modificazioni concernenti lesodo volonshytario del personale femminile si applicano prescinshydendo dal carico del coniuge o della proleraquo

3 ter Nei confronti del personale fenuninile in servizio alla data di entrata in vigore della legge regionale 29 agosto 1976 n 8 che chiedasuccessishyvamente alla data del 31 dicembre 1986 lapplicashyzione dellarticolo 15 della legge regionale 26 agoshysto 1968 n 20 e successive modificazioni le disposhysizioni di cui al terzo e sesto conuna dellarticolo 15 medesimo trovano applicazione fmo alla data di mashylurazione del diritto ad ottenere la speciale aspettatishyva prevista da tale articolo anche nel caso in cui tale data venga a cadere nel periodo intercorrente tra il 31 dicembre 1986 e la data di entrata in vigore della presente leggeraquo

laquo3 bis Wahrend des Wartestandes nach den vorstehenden Absatzen gehen die gesamten Penshysionsversicherungs- und Krankenversicherungsbeishytrage einschlieBlich des von den Bediensteten zu zahlenden Beitragsanteils zu Lasten der Regionalshyverwaltung

3 ter Was das Personal anbelangt das bei Inkrafttreten dieses Gesetzes bereits im Dienst steht kfuzt der Wartestand nach diesem Artikel den im Artikel 15 desRegionalgesetzes vom 26 August 1968 Nr 210 vorgesehenen Wartestand um die in

Anspruch genommene Zeit 3 quater Das weibliche Personal mit Kindern

das darauf Anrecht hat wahrend der Arbeitszeit die Sonderabsenzen im Sinne des Artikels lO des Gesetshyzes vom 30 Dezember 1971 Nr 1204 in Anspruch zu nehmen kann diese Absenzzeit nach Wagravehl am Vormittag oder am N achmittag haufenraquo

Art 34

Wartestand for das weibliche Personal

l Nach dem Absatz drei des Artikels 50 des Regionalgesetzes vom 9 November 1983 Nr middot15 werden die nachstehenden Absatze hinzugefiigt

laquo3 bis Der Artikel 14 des Regionalgesegravetzes vom 29 A~~st 1976 Nr 8 wird durch den nachshystehenden Artikel ersetzt

laquoArt 14

l Auf das weibliche verheiratete Personal oder mit Kindern das sich bei Inkrafttreten dieses Gesetzes im Dienst befundet werden die Bestinununshygen nach den Artikeln 15 und 16 des Regionalgesetshyzes vom 26 August 1968 Nr 20 und dessen spateshyren Anderwtlgen iiber den freiwilligen vorzeitigen Dienstaustritt des weibIichen Personals angewandt wobei davon abgesehen wird ob der Ehegatte und die Kinder zu Lasten le ben

3 ter Gegeurofniiber dem bei Inkrafttreten des Regionalgesetzes vom 29 August 1976 Nr 8 im Dienst stehenden weiblichen Personal welches nach dem 31 Dezember 1986 die Anwendung des Artikels 15 des Regionalgesetzes vom 26 August 1968 Nr 20 und der nachfolgenden Anderungen beantragt gelangen die Bestimmungen nach dem Artikel 15 Absatz drei und sechs bis zum Datum des Erwerbes des Anspruches ffu die Erlangung des

in jenem Artikel vorgesehenen besonderen Warteshystandes zur Anwendung und zwar auch fiir den Fall daB jcmes Datum in den Zeitraum zwischen dem 31 Dezember 1986 und dem Inkrafttreten dieshyses Gesetzes fagrave1ltraquo

BU12 1987middot N 27middot Numero straordinario Amtsblatt vom 12 1987middot Nr 27middot Sondernummer

Art 35 Art 35

I Larticolo 51 della legge regionale 9 novemshyhre 1983 n 15 egrave sostituito dal seguente

laquoArt 51

Trattamento economico del personale appartenente alla carriera dirigenziale

l Il trattamento economico spettante al persoshynale appartenente alla carriera dirigenziale egrave pari al trattamento economico previsto per lattuale qualifishyca di dirigente superiore della carriera dirigenziale dello Stato

2 Il trattamento medesimo che egrave integrato dallindennitagrave di direzione di cui al successivo artishycolo 52 saragrave soggetto di volta in volta alle modificashyzioni che interverranno con riferimento al trattamenshyto economico dei dirigenti stataliraquo

Art 36

I Larticolo 52 della legge regionale 9 novemshyhre 1983 n 15 egrave sostituito dal seguente

laquoArt 52

Indennitagrave di direzione

l Ai dipendenti incaricati della funzione di Segretario della Giunta regionale di Vicesegretario della Giunta regionale di dirigente di Ripartizione di dirigente della Ragioneria di dirigente del Servishyzio studi e relazioni linguistiche di direttore dellUfshyficio legislativo-legale di Ispettore provinciale del Libro fondiario e del Catasto noncheacute di direttore di un Ufficio spetta in relazione alla particolare funzioshyne ed in aggiunta al trattamento economico di qualishyfica una speciale indennitagrave di direzione nelle seshyguenti misure mensili lorde a) Segretario della Giunta regionale indennitagrave di

direzione pari al sessantacinque per cento della differenza tra lo stipendio iniziale spettante al dirige~e superiore delle Amministrazioni dello Stato e lo stipendio iniziale al 31 dicembre 1985 dellottava qualifica funzionale

h) Vicesegretario della Giunta regionale indennitagrave di direzione pari al sessantatre per cento della differenza tra lo stipendio iniziale spettante al dirigente superiore delle Amministrazioni dello Stato eio stipendio iniziale al 31 dicembre 1985 dellottava qualifica funzionale

c) Dirigente digrave Ripartizione dirigente della Ragioshy

l Der Artikel 51 des Regionalgesetzes vom 9 Novemher 1983 Nr 15 wird durch den nachstehenshyden ersetzt

laquoArt 51

Besoldung des Personals der Dirigentenlaujbahn

l Die dem Personal der Dirigentenlaufbahn im Dirigentenrang zustehende Besoldung entspricht dem AusmaB der Besoldung die ffu den gegenwarshytigen Rang eines Oherdirigenten der Dirigentenlaufshyhahn des Staates vorgesehen ist

2 Die Besoldung die durch die Direktionszushylage nach dem darauffolgenden Art 52 erganzt ist wird von Fall zu Fall an die Veranderungen angeshypaBt die in hezug auf die Besoldung der Dirigenten des Staates eintretenraquo

Art 36

I Der Artikel 52 des Regionalgesetzes vom 9 November 1983 Nr 15 wird durch den nachstehenshyden ersetzt

laquoArt 52

Direktionszulage

l Den mit den Befugnissen eines Sekretars des Regionalausschusses eines Vizesekretars des Reshygionalausschusses eines Ahteilungsdirigenten eines Dirigenten des Rechnungsamtes eines Dirigenten der Diensteinheit ffu Studien und Sprachangelegenshyheiten eines Direktors des Amtes fiir Rechtsherashytung und Gesetzgehung eines Landesinspektors fiir Grundhuch und Kataster sowie eines Amtsdirekshytors heauftragten Bediensteten steht in hezug auf die hesonderen Aufgahen und zusatzlich zur Besolshydung laut Rang eine hesondere Direktionszulage im nachstehenden monaugraveichen BruttoausmaB zu a) Sekretar des Regionalausschusses Direktionszushy

lage im AusmaB von fiinfundsechzig Prozent der Differenz zwischen dem einem Oherdirigenshyten der Staatsverwaltungen zustehenden Apshyfangsgehalt und dem zum 31 Dezemher 1985 fiir den achten Funktionsrang vorgesehenen Anshyfangsgehalt

h) Vizesekretar des Regionalausschusses Direkshytionszulage im AusmaB von dreiundsechzig Proshyzent der Differenz zwischen dem einem Oherdirishygenten der Staatsverwaltungen zustehenden Anshyfangsgehalt und dem am 31 Dezember 1985 zustehenden Anfangsgehalt der achten Funkshytionsehene

c) Ahteilungsdirigent Dirigent des Rechnungsamshy

2082 RU12 1987middot N 27 - Numero straordinario Amtsblatt vom 12 Juni 1987middot Nr 27 - Sondernummer

neria dirigente del Servizio studi e relazioni linshyguistiche e direttore dellUfficio legislativo-legashyle indennitagrave di direzione pari al sessanta per cento della differenza tra lo stipendio iniziale spettante al dirigente superiore delle Amminishystrazioni dello Stato e lo stipendio iniziale al 31 dicembre 1985 dellottava qualifica funzionale

d) Ispettore provinciale del Lihro fondiario e del Catasto indennitagrave di direzione pari al cinquantashycinque per cento della differenza tra lo stipendio iniziale spettante al dirigente superiore delle Amshyministrazioni dello Stato e lo stipendio iniziale al 31 dicemhre 1985 dellottava qualifica funshyzionale

e) Direttore di Ufficio indennitagrave di direzione pari al cinquanta per cento della differen~a tra lo stipendio iniziale spettante al dirigente superiore delle Amministrazioni dello Stato e lo stipendio iniziale al 31 dicemhre 1985 dellottava qualifishyca funzionale

2 In nessun caso puograve essere percepita piugrave di una indennitagrave di direzione prevista dal presente arshyticolo

3 Le indennitagrave di direzione suddette sono com- patihili con altre indennitagrave assegni e trattamenti accessori corrisposti per compiti di istituto o ad alshytro titolo

4 Le indennitagrave di cui al presente articolo non sono attribuite durante i periodi di assenza dal servishyzio per i quali non egrave prevista la corresponsione del normale trattamento economico

5 Al personale al quale viene attrihuita linshydennitagrave di direzione di cui al presente articolo la Regione corrisponderagrave allatto della cessazione dal servizio unintegrazione del trattamento di quiescenshyza spettante da computarsi in relazione allaliquota di pensione maturata sulla hase dellultima retrihushyzione pensionahile maggiorata di un cinque per cento dellindennitagrave di direzione percepita per ogni anno di servizio prestato con funzioni direzionali Lintegrazione suddetta spetta al personale interessashyto che sia cessato dal servizio per collocamento a riposo dufficio o per infermitagrave fisica o per decesso o per dimissioni volontarie sempre che in questulshytimo caso per il servizio prestato presso la Regione o presso gli enti di provenienza se trasferito alla Regione medesima per effetto di leggi statali o regioshynali ahhia maturato il diritto a pensione lintegrashyzione medesima spetta altresIgrave ai superstiti del persoshynale suddetto nella stessa misura percentuale dei trattamenti di reversihilitagrave a cui questi abbiano dishyrittoraquo

tes Dirigent der Diensteinheit fiir Studien und Sprachangelegenheiten und Direktor des Amtes ffu Rech1tsheratung und Gesetzgehung Direkshytionszulage im AusmaB von sechzig Prozent der Differenz zwischen dem einem Oberdirigenten der Staatsverwaltungen zustehenden Anfangsgeshyhalt und dem zum 31 Dezemher 1985 fiir den achten Funktionsrang vorgesehenen Anfangsshygehalt

d) Landesinspektor ffu Grundhuch und Kataster Direktionszulage im AusmaB von fUnfundfiinfshyzig Prozent der Differenz zwischen dem einem Oherdirigenten der Staatsverwaltungen zustehenshyden Anfangsgehalt und dem zum 31 Dezember 1985 fiir den achten Funktionsrang vorgeseheshynen Anfangsgehalt

e) Amtsdirektor Direktionszulage im AusmaB von fiinfzig Prozent der Differenz zwischen dem eishynem Oberdirigenten der Staatsverwaltungen zushystehenden Anfangsgehalt und dem zum 31 Deshyzemher 1985 ffu den achten Funktionsrang vorshygesehenen Anfangsgehalt

2 Auf keinen F all dan mehr als eine der in diesemArtikel vorgesehenen Zulagen hezogen werden

3 Die oherwahnten Direktionszulagen sind mit anderen Zulagen Beziigen und zusatzlichen wegen institutionellen Aufgahen oder aus einem anshyderen Grund entrichteten Entlohnungen vereinhar

4 Die Zulagen nach diesem Artikel werden ffu die Zeitspanne der Ahwesenheit vom Dienst nicht anerkannt ffu die keine Entrichtung der iiblishychen Besoldung vorgesehen ist

5 Dem Personal dem die Direktionszulage nach diesem Artikel zuerkannt wird entrichtet die Region bei Ausscheiden aus dem Dienst eine Erganshyzung der zustehenden Ruhestandshesoldung die in hezug auf den erreichten Pensionsanteil auf der Grundlage des letzten pensiomerharen Gehaltes beshyrechnet wird hinzu kommen fiinf Prozent der Dishyrektionszulage die ffu jedes mit Direktionshefugnisshysen geleistete Dienstjahr hezogen wurde Die ohige Erganzung steht dem hetroffenen Personal zu das wegen Versetzung in den Ruhestand von Amts weshygen wegen Krankheit oder wegen Ahlehen oder aher wegen freiwilligen Dienstaustrittes aus dem Dienst ausgeschieden ist vorausgesetzt was den letztgenannten Fall anhelangt daB dieses Personal fiir den hei der Region oder hei den Herkunftskorshyperschaften geleisteten Dienst - wenn es auf der Grundlage von Staats- und Regionalgesetzen in die Region versE~tzt wurde - das Anrecht auf den Ruheshystand erworben hat diese Erganzung steht auBershydem den Hinterbliebenen des oherwahnten Persoshynals im gleichen prozentuellen AusmaB der HintershyhIiehenenbehandlung zu auf die sie Anspruch hahenraquo

BU12 1987 N 27 - Numero straordinario - Amtshlatt VOlli 12 1987 Nr 27shy

Art 37

1 Larticolo 53 della legge regionale 9 novemshybre 1983~ n 15 egrave sostituito dal seguente

laquoArt 53

Trattamento economico del capo di Gabinetto dei segretari del Presidente della Giunta

regionale e degli Assessori noncheacute del Direttore dellUfficio stampa e del giornalista addetto

allUfficio medesimo

l Al capo di Gabinetto ed ai segretari del Presidente della Giunta regionale e degli Assessori compete rispettivamente lindennitagrave di direzione preshyvista per i dirigenti di Ripartizione e per i direttori degli Uffici integrata da un importo pari al comshypenso per quaranta ore di lavoro straordinario seshycondo la tariffa sp~ttante in base alla qualifica riveshystita o alla qualifica funzionale di appartenenza o al livello retributivo richiamato nel contratto di asshySUDZlone

2 Al capo di Gabinetto nominato con contratshyto a norma dellarticolo 18 la Giunta regionale attrishybuisce un trattamento economico non superiore a quello iniziale spettante ai dirigenti oltre allindenshynitagrave integrativa speciale ed alle quote di aggiunta di famiglia eventualmente spettanti

3 Ai segretari nominati con contratto a norma dellarticolo 19 la Giunta regionale attribuisce un trattamento economico pari a quello iniziale spettanshyte ai dipendenti regionali appartenenti allottava qualifica funzionale oltre allindennitagrave integrativa speciale ed alle quote di aggiunta di famiglia evenshytualmente spettanti

4 Per lo stato giuridico ed il trattamento ecoshynomico del Direttore dellUfficio stampa e del giorshynalista addetto allUfficio medesimo di cui al comshyma nono del precedente articolo 18 in quanto scelti tra persone estranee a pubbliche amministrazioni si applica il contratto nazionale di lavoro dei giornalishysti Il Direttore dellUfficio stampa egrave equiparato ai giornalisti dipendenti dalle agenzie di informazione quotidiana con qualifica di redattore capo laddetto allUfficio medesimo egrave equiparato ai giornalisti dishypendenti dalle agenzie di informazione quotidiana con qualifica di redattore ordinarioraquo

Art 37

l Der Artikel 53 des Regionalgesetzes vom 9 November 1983 Nr 15 wird durch den nachstehenshyden ersetzt

laquoArt 53

Besoldung des Kabinettschefs der Sekretiire des Priisidenten des Regionalausschusses und der

Assessoren sowie des Direktors des Presseamtes und des diesem Amte zugeteilten Joumalisten

l Dem Kabinettschef und den Sekretaren des Prasidenten des Regionalausschusses und der Assesshysoren steht die fiir die Abteilungsdirigenten bzw fiir die Amtsdirektoren vorgesehene Direktionszulashyge zu diese wird um einen Betr~g im gleichen AusmaB der Vergiitung fiir vierzig Uberstunden in der Hohe die auf der Grundlage des bekleideten Ranges oder des zugehorigen Funktionsranges oder aher der im Einstellungsvertrag angegebenen Besolshydungsebene zusteht erganzt

2 Dem nach Artikel 18 mit Vertrag ernannshyten Kahinettschef gewahrt der RegionalausschuB auBer der Sonderergiinzungszulage und den allfallig zustehenden Familienzulagen eine Besoldung die die Anfangshesoldung der Dirigenten nicht iibershysteigt

3 Den nach dem Artikel 19 mit Vertrag ershynannten Sekretiiren gewahrt der RegionalausschuB auBer der Sondererganzungszulage und den allfallig zustehenden Familienzulagen eine Besoldung die gleich hoch ist wie die den Regionalbediensteten im achten Funktionsrang zustehende Anfangsbeshysoldung

4 Fiir die dienst- und besoldungsrechtliche Stellung des Direktorsmiddot des Presseamtes und des geshymaB Absatz neun des vorstehenden Artikels 18 dieshysem Amt zugeteilten Journalisten wird da sie aus den Reihen von Personen gewiihlt werden die nicht offentlichen Verwaltungen angehoren der gesamtshystaatliche Arbeitsvertrag der J ournalisten angeshywandt Der Direktor des Presseamtes wird den Jourshynalisten der N achrichtenagenturen fiir tiigliche Inshyformation im Rang eines Hauptschriftleiters gleichshygestellt Die diesem Amt zugeteilte Person wird den Journa1isten der Nachrichtenagenturen fiir tiigliche Information im Rang eines ordentlichen Redakshyteurs gleichgestelltraquo

2084 BU12 1987 N 27 bull Numero straordinario - Amtsblatt vom

Art 38

Adeguamento delle misure dellindennitagrave di bilinguitagrave e delle indennitagrave di trascn2ione di

atti e documenti dal gotico

l Il primo ed il terzo comma dellarticolo 55 della legge regionale 9 novembre 1983 n 15 sono sostituiti dai seguenti commi

laquo1 Con decorrenza dal IO gennaio 1987 le misure dellindennitagrave mensile di bilinguitagrave concessa al personale addetto ai servizi di cui al telZO comma dellarticolo 19 della legge regionale 7 settembre 1958 n 23 e successive modificazioni sono cosIgrave stabilite - personale della carriera dirigenziale e delle qualishy

fiche funzionali ottava e settima lire 210405 - personale della qualifica funzionale sesta lire

175338 - personale delle qualifiche funzionali quarta e

quinta lire 140270 - personale delle qualifiche funzionalimiddot seconda e

terza lire 126243 3 Con la stessa decorrenza indicata nel primo

comma del presente articolo le misure dellindennishytagrave mensile di trascrizione di atti e documenti dal gotico prevista dallarticolo 12 della legge regionale 11 gennaio 1980 n l sono cosIgrave stabilite - personale delle qualifiche funzionali ottava e settishy

ma lire 210405 - personale della qualifica funzionale sesta lire

175338 - personale delle qualifiche funzionali quarta e

quinta lire 140270raquo 2 Dopo il terzo comma dellarticolo 55 della

legge regionale 9 novembre 1983 n 15 sono agshygiunti i seguenti commi

laquo3 bis Lindennitagrave di cui al comma precedenshyte spetta anche al personale appartenente alle qualishyfiche funzionali ottava settima sesta quinta e quarshyta in servizio presso gli Uffici catastali della provinshycia di Bolzano noncheacute al personale addetto agli Ispettorati provinciali del Libro fondiario e del Catashysto con sede in Bolzano Per il personale della carrieshyra dirigenziale lindennitagrave medesima spetta nella mishysura prevista per il personale dellottava e settima qualifica funzionale

3 ter Le indennitagrave di cui al presente articolo non sono pensionabili e non vengono attribuite dushyrante i periodi di assenza dal servizio per i quali non egrave prevista la corresponsione del normale trattashymento economico

Art 38

Anpassung der AusmaJe der Zweigravesprachigkeitszulage und der Zulage fiir die

Ubertragung von Akten und Urkunden in deutscher Schnft

l 1m Artikel 55 des Regionalgesetzes vom 9 November 1983 Nr 15 werden die Absatze eins und drei durch die nachstehenden ersetzt

laquol Mit l Janner 1987 werden die AusmaBe der monatlichen Zweisprachigkeitszulage die dem Personal zuerkannt wurde das den Diensten nach Artikel 19 Absatz drei des Regionalgesetzes vom 7 September 1958 Nr 23 und den nachfolgenden Anderungen zugeteilt wurde im nachstehenden AusmaB festgelegt - Personal der Dirigentenlaufbahn und des achten

und siebten Funktionsranges 210405 Lire - Personal des sechsten Funktionsranges 175338

Lire Personal des vierten und fiinften Funktionsranshyges 140270 Lire Personal des zweiten und dritten Funktionsranshyges 126243 Lire

3 Von dem im Absatz eins dieses Artikels angefiihrten Zeitpunkt an werden die AusmaBe der im Artikel 12 des Regionalgesetzes vom Il Janner 1980 Nr l vorgesehenen Zulage ffu die Ubertrashygung von Akten und Urkunden in deutscher Schrift im nachstehenden AusmaB festgelegt

Personal des achten und siebten Funktionsranges 210405 Lire Personal des sechsten Funktionsranges 175338 Lire Personal des vierten und fiinften Funktionsranshyges 140270 Lireraquo

2 Naeh dem Artikel 55 Absatz drei des Regioshynalgesetzes vom 9 November 1983 Nr 15 werden die naehstehenden Absatze hinzugerugt

laquo3 bis Die Zulage nach dem vorstehenden Absatz steht auch dem Personal das dem achten siebten se~hsten fiinften und vierten Funktionsshyrang angehort und in den Katasteramt~rn der Proshyvinz Bozen mtig ist sowie dem Personal zu das in den Inspektionsarntern des Grundbuches und des Katasters mit Amtssitz in Bozen Dienst leistet Was das PerSonal der Dirigentenlaufbahnangeht steht

diese Zulage im gleichen fiir das Personal im achshyten und siebten Funktionsrang vorgesehenen AusshymaB zu

3 ter Die Zulagen nach diesem Artikel sind nicht pensionierbar und werden wahrend der Zeit der Abwesenheit vom Dienst fiir die keine Entrichshytung der ordentlichen Besoldung vorgesehen ist nicht zuerkannt

BV 12 giugno 1987 - N 27middot Numero straordinario - Amtsblatt vom 12 Jnni 1987 - Nr 27 Sondernununer 2085

3 quater La cOnOscenza della lingua nOn mashyterna ai fini dellaccertamentO previstO dallarticOIO 19 della legge regiOnale 7 settembre 1958 n 23 egrave cOmprovata dal POssessO dellattestatO rilasciatO ai sensi del DecretO del Presidente della Repubblica 261uglia 1976 n 752 e successivemodificaziOnIgrave Il quartO cOmma dellarticOIO 19 della legge

regiOnale 7 settembre 1958 n 23 egrave abrOgatOraquo

Art 39

1 LarticOIO 57 della legge regiOnale 9 nOvemshybre 1983 n 15 egrave sostituitO dal seguente

laquoArt 57

Compemi per la partecipazione a commissioni e comitati

l La misura dei gettOni di presenza cOrrisPOsti per Ogni giOrnata ai cOmpOnenti di cOmmissiOni e cOmitati egrave stabilita in lire 20000 per i membri dipendenti regiOnali ed in lire 40000 in tutti gli altri casi

2 Lentitagrave dellassegnO cOmpensativO per il lashyvOrO preparatOriO e di studiO cOmpiutO al di fuOri delle riuniOni egrave determinata dalla Giunta regiOnale anche in via preventiva su base annuale in misura cOmunque nOn superiOre allimpOrtO derivante dal rapPOrtO ad annO del cOmpensO massimO mensile di lire 700000 LerOgaziOne dellassegnO suddetto puograve essere disPOsta anche in via fraziOnata per peshyriOdi determinati dalla Giunta regiOnale previa verishyfica dellavvenuta effettuaziOne delle prestaziOni

3 La misura dei cOmpensi cOrrisPOsti ai cOmshypOnenti delle cOmmissiOni giudicatrici di cOncOrsi previsti dallarticOIO l della legge regiOnale Il noshyvembre 1960 n 29 modificatO dallarticOIO 2 della legge regiOnale 25 agOstO 1978 n 13 egrave elevata ad un massimO di lire 200000 per i cOncOrsi interni e ad un massimO di lire 700000 per i cOncOrsi pubblici

4 La cOmmisurazione dellassegnO cOmpensatishyVO di cui al secOndO cOmma e dei cOmpensi di cui al terzO cOmma egrave stabilita dalla Giunta regiOnale tenushytO cOntO rispettivamente della qualitagrave ed OnerOsitagrave del l~vOrO preparatOriO Q di studiO da svolgere al di fuOri delle riuniOni e per i dipendenti regiOnali fuOri dallOrariO di lavOrO nOncheacute del numerO dei cOncOrrenti e della labOriOsitagrave degli adempimenti cOncOrsuali

5 I cOmpensiper la partecipaziOne alle cOmshy

3 quater Die Kenntnis der Sprache die nicht die Muttersprache ist wird zu den Zwecken der vOn Artikel 19 des RegiOnalgesetzes vOm 7 September 1958 Nr 23 vOrgesehenen Feststellung durch den Besitz der im Sinne des Dekretes des Priisidenten der Republik vOm 26 Juli 1976 Nr 752 und der nachfOlgenden Anderungen ausgestellten BescheIgravenIgraveshygung nachgewiesen

Der Ahsatz vier des Artikels 19 des RegiOnalshygesetzes vOm 7 September 1958 Nr 23 wird aufgeshyhObenraquo

Art 39

1 Der Artikel 57 des RegiOnalgesetzes vOm 9 NOvember 1983 Nr 15 wird durch den nachstehenshyden ersetzt

laquoArt 57

Vergutungen fiir die Teilnahme an Kommissionen und Komitees

l Das AusmaB der den Mitgliedern vOn KOmshymissiOnen und KOmitees fiir jeden Tag entrichteten Sitzungsgelder wird auf 20000 Lire ffu die Mitglieshyder die Bedienstete der RegiOn sind und auf 40000 Lire in all den anderen Fiillen festgelegt

2 Das AusmaB der Ausgleichsentschiidigung fiir die auBerhalb der Sitzungen geleistete VOrbereishytungs- und Studienarbeit wird vOm RegiOnalausshyschuB auch im vOraus auf Jahresbasis jedenfalls in einer Hohe bestimmt die den Betrag nicht iibershysteigt der sich aus der jahresbezOgenen mOnatIishychen HOchstvergiitung vOn 700000 Lire ergibt Die Entrichtung der Obigen Entschadigung kann auch auf vOm RegiOnalausschuB bestimmte Zeitraushyme aufgeteilt werden sOfern die Bestiitigung iiber die erfiillte Arbeitsleistung vOrliegt

3 Das AusmaB der den MitgHedern der PriishyfungskOmmissiOnen ffu Wetthewerbe im Artikel l des RegiOnalgesetzes vOm Il NOvember 1960 Nr 29 abgeandert mit Artikel 2 des RegiOnalgesetzes vOm 25 August 1978 Nr 13 vOrgesehenen Vergiishytungen wird auf einen Hochsthetrag vOn 200000 Lire fiir die internen Wetthewerbe und auf einen Hochsthetrag vOn 700000 Lire fiir die offentIichen Wetthewerbe angehOben

4 Die Bemessung der Ausgleichsentschadishygung nach dem Absatz zwei und der Vergiitungen nach dem Ahsatz drei wird vOm RegiOnalausschuB unter Beriicksichtigung der Giite und KOsten der VOrbereitungs-Oder Studienarbeit die auBerhalb der Sitzungen und vOn den RegiOnalbediensteten auBerhalb der Arbeitszeit zu leisten ist sOwie unter Beriicksichtigung der Anzahl der Bewerber und des Umfanges der Wetthewerbsverfahren festgelegt

5 Die Vergutungen fiir die Teilnahme an den

I

2086 BU 12 giugno 1987middot N 27middot Numero straordinario -Arntsblatt vom l Juni 1987 - Nr 27 - Sondernummer

missioni di cui ai precedenti commi spettano a tutti i dipendenti chiamati a far parte delle commissioni medesime sia in qualitagrave di componenti che di seshygretariraquo

Art 40

1 Dopo larticolo 58 della legge regionale 9 novembre 1983 n 15 egrave aggiunto il seguente arshyticolo

laquo Art 58 bis

Trattamento economico del personale in posizione di comando

l Al personale dipendente dallo Stato o da altre pubbliche Amministrazioni collocato in posizioshyne di comando presso la Regione egrave attribuita lindenshynitagrave di cui allarticolo l della legge regionale 18 dicembre 1963 n 32 ed allarticolo 2 della legge regionale 13 aprile 1981 n 4 qualora ricorrano le condizioni previste nella normativa richiamataraquo

Art 41

1 Dopo larticolo 58 bis egrave aggiunto il seguente articolo

laquoArt 5 8 ter

Assegnazione per motivi di salute ad altro profilo professionale nellambito dello stessa

qualifica funzionale o ad un profilo professionale di qualifica funzionale inferiore a

quella di appartenenza

1 Lassegnazione per inidoneitagrave fisica ad altro profilo professionale nellambito della stessa qualifishyca funzionale o ad un profilo professionale rientranshyte in una qualifica funzionale inferiore a quella dapshypartenenza puograve essere richiesta dal dipendente inteshyressato il quale deve allegare alla domanda un certishyficato medico comprovante la causa dellinidoneitagrave ed il carattere permanente della stessa LAmminishystrazione regionale sottopone il dipendente ad opporshytuno accertamento sanitario da parte di medici od istituti a ciograve indicati e scelti dallAmministrazione medesima Laccertamento sanitario dovragrave altresigrave atshytestare che il dipendente egrave impiegabile in altro profishylo professionale della qualifica funzionale di apparteshynenza o che egrave idoneo allespletamento delle mansioshyni proprie del profilo professionale della qualifica

Kommissionen gemaB den vorstehenden Absatzen stehen samtlichen Bediensteten zu die sowohl als Mitglieder als auch als Schriftfiihrer in diese Komshymissionen berufen werdenraquo

Art 40

1 Nach dem Artikel 58 des Regionalgesetzes vom 9 November 1933 Nr 15 wird der nachsteshyhende Artikel hinzugefiigt

laquoArt 58 bis

Besoldung des zum Dienst abgeordneten Personals

l Dem zur Region abgeordneten Personal des Staates oder anderer offentlicher Verwaltungen wird die Zulage nach Artikel l des Regionalgesetshyzes vom la Dezember 1963 Nr 32 und Artikel 2 des Regionalgesetzes vom 13 April 1981 Nr 4 zuerkannt wenn die in den erwahnten Bestimmunshygen vorgesehenen Voraussetzungen gegeben sindraquo

Art 41

1 Nal~h dem Artikel 58 bis wird der nachsteshyhende Artikel hinzugerugt

laquoArt 58 ter

Zuweisung aus Gesundheitsgriinden zu einem anderen Berufsbild im Rahmen desselben

Funktionsranges oder zu einem Berufsbild in einem niedrigeren Funktionsrang als dem

Z ugehorigkeitsfunktionsrang

1 Die Zuweisung wegen physischer Untaugshylichkeit zu einem anderen Berufsbild im Rahmen desselben Funktionsranges oder zu einem Berufsshybild das unter einen niedrigeren Funktionsrang als den Zugehorigkeitsfunktionsrang fallt kann vom betroffenen Bediensteten beantragt werden welcher dem GesUi~h eine arztliche Bescheinigung zum Nachweis der Untauglichkeitsgriinde und deren Fortbestand beizulegen hat Die Regionalverwalshytung unterzieht den Bediensteten einer zweckdienlishychen arztliehen Untersuchung von seiten von Agraverzshyten oder Einrichtungen die zu diesem Zweck von der Verwaltung angegeben und ausgewahlt werden Die arztliche Untersuchung muB auBerdem bescheishynigen daB der Bedienstete in einem anderen Berufsshybild des Zugehorigkeitsfunktionsranges einsetzbar ist oder dalB er ffu die Ausiibung der Obliegenheishy

BU12 1987 N 27 Numero straordinario Amtsblatt vom 12 Juni 1987middot Nr 27middot Sondernummer

funzionale inferiore cui saragrave eventualmente asshysegnato

2 Lassegnazione di cui al precedente comma puograve essere disposta anche dufficio nellinteresse del servizio fermo restando il previsto accertamento sanitario in tale caso il dipendente puograve farsi assisteshyre da un proprio medico di fiducia

3 Lassegnazione ad altro profilo professionale nellambito della qualifica funzionale di appartenenshyza od a profilo professionale rientrante in qualifica funzionale inferiore egrave disposta con deliberazione delshyla Giunta regionale sentito il Consiglio per lorgashynizzazione ed il personale La scelta del nuovo profishylo professionale viene operata sentito il dipendente interessato ed il Consiglio suddetto

4 Il dipendente che ai sensi del presente artishycolo venga trasferito ad un profilo professionale di qualifica funzionale inferiore a quella dappartenenshyza conserva il trattamento economico in godimenshyto ai fini della successiva progressione economica lanzianitagrave maturata dallo stesso per il conseguimenshyto della successiva classe di stipendio al giorno preshycedente alla data di decorrenza del trasferimento viene mantenuta ai fini dellattribuzione della sucshycessiva clagravesse nella nuova qualifica funzionale Ai fini delleventuale partecipazione a concorsi pubblishyci ed interni viene valutato a favore del dipendente interessato anche il servizio effettivamente prestato nella qualifica funzional~ di provenienzaraquo

Art 42

1 Dopo larticolo 58 ter egrave aggiunto il seguente articolo

laquoArt 58 quater

Interoenti a favore delle attivitagrave ricreativo-culturali del personale

1 Nel quadro delle finalitagrave rivolte alla tutela ed allo sviluppo delle attivitagrave culturali sportive rishycreative e dei servizi sociali lAmministrazione reshygionale egrave autorizzata ad intervenire a favore delle attivitagrave del Circolo ricreativo del personale dellEnte Regione mediante una assegnazione finanziaria anshynuale noncheacute luso gratuito di locali appartenenti al patrimonio regionale finalizzati tra laltro alshylesercizio delle iniziative che siano dirette a seconshydare il proficuo impiego del tempo libero dei dipenshy

ten des Berufsbildes des niedrigeren Funktionsranshyges zu dem er eventuell zuzuweisen ist geeignet ist

2 Die Zuweisung nach dem vorstehenden Abshysatz kann auch von Amts wegen im Interesse des Dienstes unheschadet der vorgesehenen arztlichen Untersuchung verfiigt werden in diesem Fall kann sich der Bedienstete von seinem Vertrauensarzt beishystehen lassen

3 Die Zuweisung zu einem anderen Berufsshybild im Rahmen des Zugehorigkeitsfunktionsranges oder zu einem Berufsbild das unter einen niedrigeshyren Funktionsrang fagraveUt wird mit BeschluB des Reshygionalausschusses nach Anhoren des Beirates fiir Organisations- und Personalangelegenheiten vershyfiigt Die Wahl des neuen Berufsbildes erfolgt nach Anhoren des betroffenen Bedienstetenmiddotundmiddotdes obgeshynannten Beirates

4 Der Bedienstete der im Sinne dieses Artishykels in ein Berufsbild eines niedrigeren Funktionsshyranges als jenen des Zugehorigkeitsfunktionsranges iiberstellt wird behaIt die bezogene Besoldung bei zu den Zwecken des Besoldungsaufstieges wird das von diesem fiir die Erlangung der nachfolgenden Gehaltsk1asse am Tag vor dem Ablaufdatum der Uberstellung erreichte Dienstalter fiir die Zwecke der Zuerkennung der nachfolgenden Klasse im neushyen Funktionsrang beibehalten Zu den Zwecken eishyner allfagravelligen Teilnahme an offentlichen und intershynen Wettbewerben wird zugunsten des betroffenen Bediensteten auch der im Zugehorigkeitsfunktionsshyrang tatsachlich geleistete Dienst bewertetraquo

Art 42

1 Nach dem Artikel 58 ter wird der nachsteshyhende Artikel hinzugefiigt

laquoArt 58 quater

MafJnahmen zugunsten der freizeitbezogenen-kulturellen Tiitigkeiten des

Personals

1 1m Rahmen der Zielsetzungen ffu den Schutz und die Entwick1ung der kulturellen und sportlichen Tatigkeiten der Freizeitgestaltung und der sozialen Dienste wird die Regionalverwaltung ermachtigt zugunsten der Tatigkeit des Clubs der Region Trtintino - Siidtirol fiir Erholung und Reshykreation MaBnahmen zu ergreifen und zwar durch eine jahrliche finanzielle Zuweisung sowie durch die kostenlose Verwendungvon Raumen aus dem Vermogen der Region damit wird unter anderem bezweckt die Ausiibung der lnitiativen zu unterstiitshyzen die darauf abzielen einen nutzbringenden Einshysatz der Freizeit von seiten der Regionalbediensteshy

2088 BU12 1987 - N 27 - Numero straordinario - Amtsblatt vom 12 1987 - Nr 27 Sondernummer

denti regionali ed a sviluppare le loro qualitagrave intelshylettuali culturali e fisiche

2 Lassegnazione fmanziaria di cui al preceshydente comma egrave concessa nel limite dello stanziamenshyto stabilito nellapposito capitolo da istituirsi nel bishylancio della Regioneraquo

Art 43

1 Dopo larticolo 58 quater egrave aggiunto il seshyguente articolo

((Art 58 quinquies

Servizio di mensa

1 Al fine di agevolare lattivazione di nuove forme di organizzazione del lavoro noncheacute nuove modalitagrave di articolazione dellorario giornaliero del personale dipendente in relazione alla necessitagrave di una migliore prestazione dei servizi svolti dallEnte la Giunta regionale istituisce ove necessario il sershyvizio di mensa per i propri dipendenti da espletarsi in base a speciali convenzioni stipulate con terzi gestori di servizi di ristorazione

2 Modalitagrave e criteri per listituzione di detto servizio saranno concordati con le organizzazioni del personale della Regione nel rispetto comunque dei seguenti principi

hanno diritto di usufruire del servizio solo i dipenshydenti effettivamente in servizio non puograve usufruire di tale diritto il personale che effettua il part-lime il pasto va consumato fuori dellorario di servizio egrave esclusa qualsiasi forma di indennitagrave monetaria sostitutiva il dipendente saragrave comunque tenuto al pagamenshyto per ogni pasto del corrispettivo pari ad 13 del costo unitario stipulato con la convenzione di cui al primo comma del presente articoloraquo

TITOLO III

Norme transitorie e finali

Art 44

1 Dopo larticolo 60 della legge regionale 9 novembre 1983 n 15 egrave aggiunto il seguente arshyticolo

ten zu erreichen und deren intellektuellen kulturelshylen und physischen Fahigkeiten zu entfalten

2 Die finanzielle Zuweisung nach dem vorsteshyhenden Absatz wird in den Grenzen des Ansatzes gewahrt der im eigenen in den Haushalt der Reshygion einzufiihrenden Kapitel festgelegt wird

Art 43

1 Nach dem Artikel 58 quater wird der nachshystehende Artikel hinzugefiigt

laquoArt 58 quinquies

Mensa

1 Damit die Verwirklichung neuer Formen der Arbeitsorganisation sowie neue Bedingungen der Gliederung der tiiglichen Arbeitszeit der Beshydiensteten imHinhlick auf die Notwendigkeit eIgravener besseren Dienstleistung von seiten der Korperschaft erleichtert werden fiihrt der RegionalausschuB shysoweit notwendig - den Mensadienst fiir die eigeshynen Bediensteten ein der auf der Grundlage von besonderen Vereinharungen durchgefiihrt wird welshyche mit Dritten Inhabern von Restaurationsbetrieshyben abgesehlossen werden

2 Bedingungen und MaBstiibe ffu die Einrichshytung dieses Dienstes werden mit den Organisatioshynen des Personals der Region auf jeden Fall bei Beachtung nachstehender Grundsatze vereinhart

nur die tatsachlich Diegravenst leistenden Bediensteshyten haben Anrecht darauf den Dienst in Anshyspruch zu nehmen das Personal das teilzeitbeschaftigt ist darf dieshyses Recht nicht in Anspruch nehmen die Mahlzeit ist auBerhalb der Arbeitszeit einzushynehmen

- jedwede Art der geldlichen Ersatzentschadigung wird ausgeschlossen der Bedienstete ist auf jeden Fall zur Zahlung shyfiir jede Mahlzeit - des Gegenwertes in Hohe von 13 des mit der Vereinharung nach dem Absatz eins dieses Artikels festgesetzteacuten Einheitspreises angehalten raquo

III TITEL

Uberigangs- und Schlu6hestimmungen

Art 44

1 Nach dem Artikel 60 des Regionalgesetzes vom 9 November 1983 Nr 15 wird der nachsteshyhende Artikel hinzugefiigt

RU12 1987 - N 27 Numero straordinario

laquoArt 60 bis

Durata degli incarichi di direzione

l Gli incarichi di direzione delle strutture orshyganizzative e delle loro articolazioni conferiti ai senshysi della presente legge avranno durata fino al confeshyrimento dei nuovi incarichi direzionali da parte delshyla Giunta regionale che saragrave eletta a seguito delle prime elezioni regionali successive allentrata in vishygore della presente legge

2 Nei confronti dei dipendenti ai quali sono stashyti conferiti in data non posteriore al 31 marzo 1986 ai sensi della presente legge gli incarichi di direzioshyne o di reggenza di Uffici o di sostituzione ai sensi dellarticolo 27 LR 9 novembre 1983 n 15 del direttore dellUfficio per almeno tre mesi consecutishyvi egrave da considerarsi definitivamente acquisita la particolare idoneitagrave prevista dal precedente articolo 25raquo

Art 45

1 Dopo larticolo 60 bis egrave aggiunto il seguente articolo

laquoArt 60 ter

Conferimento degli incarichi di direzione di Uffici giagrave operanti

l Nella prima applicazione della presente legshyge gli incarichi di direzione degli Uffici conferiti in data non posteriore al P settembre 1986 operanshyti rispettivamente per il rilevamento geodetico nelshyla provincia di Trento e per il rilevamento geodetico nella provincia di Bolzano sono conferiti dalla Giunshyta regionale agli impiegati formalmente preposti a detti Uffici alla data di entrata in vigore della preshysente legge senza far luogo al procedimento concorshysuale previsto dal precedente articolo 25raquo

Art 46

l Dopo larticolo 60 ter egrave aggiunto il seguente articolo

laquoArt 60 quater

Passaggio dalla settima alla oUava qualifica funzionale

l Nella prima applicazione della presente legshyge il passaggio dalla settima allottava qualifica funshyzionale ha luogo nella disponibilitagrave dei posti nei

laquoArt 60 bis

Dauer der Direktionsauftriige

1 Die Auftrage fiir die Direktion der Organi sashytionseinheiten und deren Dienststellen die im Sinshyne dieses Gesetzes erteilt werden dauern bis zur Zuweisung der neuen Direktionsauftrage von seiten des Regionalausschusses der infolge der ersten Reshygionalwahlen gewahIt werden wird die nach Inshykrafttreten dieses Gesetzes stattfinden

2 Gegeniiber den Bediensteten denen im Sinshyne dieses Gesetzes die Auftrage zur Direktion oder zur Leitung der Amter nicht nach dem 31 Marz 1986 oder zur Ersetzung des Amtsdirektors im Sinshyne des Art 27 der RG vom 9 November 1983 Nr 15 ffu wenigstens drei aufeinanderfolgende Monate erteilt wurden ist die im vorstehenden Artikel 25 vorgesehene Sonderbefahigung als endgiiltig erworshyben zu betrachtenraquo

Art 45

1 Nach dem Artikel 60 bis wird der nachsteshyhende Artikel hinzugefiigt

laquoArt 60 ter

Erteilung der Direktionsauftriige ftir bereits bestehende Amter

l Bei erster Anwendung dieses Gesetzes wershyden die nicht nach dem 1 Septemher 1986 erteilshyten Direktionsauftrage fiir die Amter die fiir die geodatische Vermessung in der Provinz Trient bzw fiir die geodatische Vermessung in der Provinz Boshyzen tatig sind vom RegionalausschuB den Beshydiensteten zugewiesen die am Tag des Inkrafttreshytens dieses Gesetzes formell die Arnter leiten ohne daB das im vorstehenden Artikel 25 vorgesehene Wettbewerbsverfahren eingeleitet wirdraquo

Art 46

1 Nach dem Artikel 60 ter wird der nachsteshyhende Artikel hinzugefiigt

laquoArt 60 quater

Aufstieg vom siebten in den achten Funktionsrang

l Bei der ersten Anwendung dieses Gesetzes erfolgt der Aufstieg vom siebten in den achten Funktiopsrang im Rahmen der in den entsprechenshy

BU12 1987 N 27 Numero straordinario - Amtsblatt vom 12 1987 - Nr 27 - Sondernummer

relativi profili professionali mediante concorso per esami scritti ed orali indetto entro sei mesi dalla data di entrata in vigore della legge medesima al quale sono ammessi i dipendenti in possesso del

diploma di laurea inquadrati nella settima qualifica funzionale e che abbiano compiuto alla data di indishyrione del bando di concors~ sei anni di anzianitagrave di servizio utile agli effetti della progressione nella quashylifica funzionale di appartenenza

2 Per il personale inserito in profdi professioshynali per laccesso ai quali egrave richiesto un diploma di laurea che si consegue in corsi di studio universitashyrio della durata di cinque o piugrave anni ed effettivashymente in middotpossesso di tale diploma di laurea lanziashynitagrave di servizio richiesta ai sensi del precedente comshyma egrave ridotta di due anni

3 Le prove di esame saranno disciplinate con regolamento di esecuzione alla presente legge

Art 47

1 Dopo larticolo 61 della legge regionale 9 novembre 1983 n 15 egrave aggiunto il seguente arshyticolo

laquoArt 61 bis

Passaggio dalla quarta alla quinta qualifica funzionale

l Nella prima applicazione della presente legshyge il passaggio dalla quarta alla quinta qualifica funzionale ha luogo nelle disponibilitagrave dei posti nei relativi profili professionali mediante concorso per esami scritti ed orali indetto entro sei mesi dalla data di entrata in vigore della legge medesima al quale sono ammessi i dipendenti che abbiano comshypiuto alla data di indizione del bando di concorso tre anni di servizio nella qualifica medesima anche se sprovvisti dei particolari titoli di studio previsti dal precedente articolo 35 his

2- Le prove desame saranno disciplinate con regolamento di esecuzioneraquo

Art 48

1 Larti~olo 63 della legge regionale 9 novemshybre 1983 n 15 egrave sostituito dagravel seguente

den Berufshildem zur Verrugung stehenden Stellen durch einen innerhalh von sechs Monaten nach dem Datum des Inkrafttretens dieses Gesetzes ausgeshyschriebenen Wetthewerb nach schriftlichen und miindlichen Priifungen zu dem die Bediensteten zugelassen werden die einen akademischen Titel hesitzen im siehten Funktionsrang eingestuft sind und am Tag der Ausschreibung des Wetthewerbs sechs J ahre Dienstalter erreicht hahen wobei der geleistete Dienst fiir die Zwecke des F ortschreitens im Zugehorigkeitsfunktionsrang anrechenhar sein muB

2 Fiir das Personal das in Berufshildem einshygestuft ist fiir die ein akademischer Titel verlangt wird der durch fiinf lahre oder langer dauemde Universitatskurse erlangt wird und das diesen akashydemischen Titel tatsachlich besitzt wird das im Sinshyne des vorstehenden Albsatzes verlangte Dienstalter um zwei Jahre gekiirzt

3 Die Priifungen werden mit Durchfiihrungsshyverordnung zu diesem Gesetz geregelt

Art 47

1 Nach dem Artikel 61 des Regionalgesetzes vom 9 November 1983 Nr 15 wird der nachsteshyhende Artikel hinzugefiigt

laquoArt 61 bis

Aufstieg vom vierten in den fonften Funktionsrang

1 Bei der ersten Anwendung dieses Gesetzes erfolgt der Aufstieg vom vierten in den fiinften Funktionsrang im Rahmen der in den entsprechenshyden Berufshildem zur Verrugung stehenden Stellen durch einen innerhalh von sechs Monaten nach dem Datum des Inkrafttretens dieses Gesetzesausgeshyschriebenen Wet1thewerhs nach schriftlichen und miindlichen Priifungen zu dem die Bediensteten zugelassen werden die am Tag der Ausschreibung des Wetthewerhs drei lame Dienstalter im Rang erreicht hahen auch wenn sie die im vorstehenden Artikel 35 his vorgesehenen hesonderen Studientitel nicht besitzen

2 Die Priifungen werden mitDurchfiihrungsshyverordnung geregeltraquo

Art 48

1 Der Artikel 63 des Regionalgesetzes vom 9 November 1983 Nr 15 wird durch dennachstehenshyden ersetzt

BU12 1987 N 27 Numero straordinario - Amtsblatt vom 12 1987middot Nr 27middot Sondernummer

laquoArt 63

Inquadramento neUa qualifica di dirigente del personale giagrave appartenente alla qualifica unica dirigenziale noncheacute del personale dirigenziale

giagrave inserito nel ruolo ad esaurimento

l In prima attuazione della presente legge il personale giagrave appartenente alla qualifica unica dirishygenziale egrave inquadrato automaticamente nella qualifishyca di dirigente di cui al precedente articolo 23 conservando le funzioni in precedenza esercitate

2 Parimenti in prima attuazione della presenshyte legge il personale dirigenziale giagrave inserito nel ruolo ad esaurimento egrave inquadrato automaticamenshyte anche in soprannumero nella qualifica di dirishygente di cui al precedente articolo 23

3 Gli effetti giuridici ed economici di tale inquadramento decorrono dalla data di entrata in vigore della presente legge

4 Al personale di cui ai precedenti commi viene attribuita nella nuova progressione economishyca una posizione retributiva tale da garantire il trattamento economico goduto alla data di entrata in vigore della presente legge

5 Qualora detta posizione retributiva si colloshychi tra due classi o tra una classe e laumento perioshydico o tra due aumenti periodici ferma restando la corresponsione di detto stipendio il personale egrave colshylocato alla classe o scatto immediatamente inferiore allo stipendio medesimo La differenza tra i due stipendi previa temporizzazione va considerata ai fini deUulteriore progressione economica La temposhyrizzazione della differenza tra i suddetti stipendi espressa in mesi egrave pari a ventiquattro volte la diffeshyrenza stessa divisa per importo della classe o dello scatto in corso digrave maturazione

6 La Giunta regionale tenuto conto dei titoli di servizio ed in particolare delle specifiche espeshyrienze rispetto alle attribuzioni delle strutture di rifeshyrimento noncheacute dellidoneitagrave allo svolgimento della funzione e degli incarichi direzionali e delle mansioshyni precedentemente svolti provvede successivamenshyte mediante individuazione a scelta a preporre il personale di cui al precedente secondo comma alla direzione delle Ripartizioni o delle altre strutture equiparate

7 Al dirigente che non viene preposto alla Direzione delle Ripartizioni o delle altre strutture organizzative equiparate e che in conseguenza di ciograve egrave posto in posizione soprannumeraria nellambito della carriera dirigenziale sono affidati oltre alle funzioni vicarie di dirigente di Ripartizione o di

laquoArt 63

Einstufung in den Dirigentenrang des Personals das dem einzigen Dirigentenrang angehOrte

sowie der Dirigenten die bereits im Stellenplan auf Abbau eingestuft waren

1 Beierster Anwendung dieses Gesetzes wird das Personal das dem einzigen Dirigentenrang anshygehorte automatisch in den Rang eines Dirigenten gemaB dem vorstehenden Artikel 23 eingestuft woshybei es die friiher ausgeiibten Obliegenheiten beibeshyhalt

2 Ebenfalls bei erster Anwendung dieses Geshysetzes wird das Personal im Dirigentenrang das beshyreits im Stellenplan auf Abbau eingestuft war in den Rang eines Dirigenten nach dem vorstehenden Artikel23 auch in Uberzahl automatisch eingestuft

3 Die rechtlichen und wirtschaftlichen Wirshykungen dieser Einstufung laufen ab dem Tag des Inkrafttretens dieses Gesetzes

4 Dem Personal nach den vorstehenden Absatshyzen wird hinsichtlich des neuen wirtschaftlichen Aufstieges eine Entlohnungsposition zuerkannt die die bei Inkrafttreten dieses Gesetzes bezogene Besolshydung gewahrleistet

5Falls genannte Entlohnungsposition zwishyschen zwei KIassen oder zwischen einer KIasse und der perlodischen Vorriickung oder zwischen zwei periodischen V orriickungen liegt - unbeschadet der Entrichtung genannten Gehaltes - wird das Persoshynal in die unmittelbar unter dem genannten Gehalt liegende KIasse oder V ograverriickung eingestuft Die Differenz zwischen den beiden Gehaltern wird nach der zeitbedingten Auszahlungsaufteilung ffu den weiteren Besoldungsaufstieg berncksichtigt Die nach Monaten zeitbedingte Auszahlungsaufteilung der Differenz zwischen den vorgenannten Gehaltern entspricht vierundzwanzig Mal der Differenz geteilt durch den Betrag der erreichten KIasse oder Vorshyrnckung

6 Der RegionalausschuB beruft unter Bernckshysichtigung der Diensttitel und im besonderen der spezifischen Erfahrung hinsichtlich der Dienststelshylen der Bezugseinheiten sowie der Eignung zur Ershyfiillung der Direktionsfunktion und der -auftrage sowie der friiher ausgeiibten Obliegenheiten durch Auswahl das Pe1sonal nach dem vorstehenden Abshysatz zwei zur Leitung der Abteilungen oder der anshyderen gleichgestellten Organisationseinheiten

7 Dem Dirigenten welcher nicht mit der Leishytung der Abteilungen od~r der anderen gleichgestellshyten Organisationseinheiten beauftragt wird und inshyfolgedessen in Uberzahl im Rahmen der Dirigentenshylaufbahn eingestuft wird werden auBer den Stellvershytreterfunktionen eines Dirigenten einer Abteilung

2092 BU12 1987middot N 27middot Numero straordinario-Amtshlatt vom12 Juni 1987middot Nr 27middot Sondernummer

altra struttura equiparata compiti di coordinamento di due o piugrave Uffici centrali noncheacute in ogni caso la direzione di uno di detti Uffici Allo stesso sono inoltre attribuiti incarichi ispettivi noncheacute incarishychi di studio e di ricerca volti a fornire allAmminishystrazione ed alla struttura organizzativa in eui egrave inseshyrito elementi di conoscenza e di valutazione tecnica nei settori di competenza regionale sotto il profilo giuridico-amministrativo economico-sociale e tecnishyco-scientifico

8 Al dirigente preposto ai sensi del precedenshyte sesto comma alla direzione delle Ripartizioni o delle altre strutture equiparate noncheacute dellUfficio legislativo legale spetta lindennitagrave di direzione di cui alla lettera c) del primo comma del precedente articolo 52

9 Al dirigente posto in soprannumero ai sensi del precedente settimo comma spetta la indennitagrave di direzione di cui alla lettera d) del primo comma del precedente articolo 52raquo

Art 49

1 Dopo larticolo 63 della legge regionale 9 novembre 1983 n 15 egrave aggiunto il seguente arshyticolo

laquoArt 63 bis

Adeguamento del trattamento economico del personale giagrave rivestente la qualifica unica di

dirigente

1 Nei confronti del personale regionale gJa rivestente la qualifica unica di dirigente trovano apshyplicazione le disposizioni di cui alle leggi 17 aprile 1984 n 79 8 marzo1985 n 72 e lO luglio 1986 n 341 con decorrenza dalle date previste dalle legshygi medesimeraquo

Art 50

l Dopo larticolo 63 bis egrave aggiunto il seguente articolo

laquoArt 63 ter

Rimborso delle spese di riparazione dellautomezzo usato per servizio

1 Le disposizioni contenute nellarticolo 7 delshyla legge regionale 13 aprile 1981 n 4 trovano apshyplicazione anche nei confronti dei componenti della

oder einer anderen gleichgestellten Organisationsshyeinheit Aufgaben zur Koordinierung von zwei oder mehreren Zentralamtern sowie jedenfalls die Direkshytion eines der genannten Amter anvertraut Diesem werden auBerdem Inspektionsauftrage sowie Stushydien- und Untersuchungsauftrage zugewiesen die der Verwaltlllng und der Organisationseinheit der er angehort Erkenntnisse und fachliche Beurteilunshygen in den Bereichen der Zustandigkeit der Region unter dem rechtlich-verwaltungsmaBigen dem wirtshyschaftlich-sozialen und dem technisch-wissenschaftlishychen Gesichtspunkt zu liefern sind

8 Dem im Sinne des vorstehenden Absatzes sechs mit der Leitung der AhteiIungen oder der anderen gleichgestellten Organisationseinheiten soshywie des Amtes fiir Rechtsberatung und Gesetzgeshybung beaufb~agten Dirigenten steht die Direktionszushylage nach dem Absatz eins Buchstabe c) des vorsteshyhenden Artikels 52 zu

9 Den in Uberzahl befindlichen Digraverigenten steht im Sinne des vorstehenden Absatzes sieben die Direktionszulage nach dem Absatz eins Buchstabe d) des vorstehenden Artikels 52 zuraquo

Art 49

1 Nach dem Artikel 63 des Regionalgesetzes vom 9 November 1983 Nr 15 wird der nachsteshyhende Artikel hinzugefiigt

laquoArt 63 bis

Anpassung der Besoldung des Personals das bereits den einzigen Rang eines Dirigenten

bekleidete

l Auf das Personal das bereits den einzigen Rang eines Dirigenten bekleidete werden die Beshystimmungen nach den Gesetzen vom 17 April 1984 Nr 79 8 Marz 1985 Nr 72 und lO Juli 1986 Nr 341 mit Wirkung von den in diesen Geshysetzen vorgesehenen Daten angewandtraquo

Art 50

1 Nach dem Artikel 63 bis wird der nachsteshyhende Artikel hinzugefiigt

laquoArt 63 ter

Ruckerstattung der Reparaturspesen des fiir Dienstfahrten benutzten Kraftfahrzeuges

l Die im Artikel 7 des Regionalgesetzes vom 13 ApriI 1981 Nr 4 enthaltenen Bestimmungen werden auch auf die Mitglieder des Regionalausshy

BU12 1987 N27 Numero straordinario-Amtsblatt vom 12 Iuni 1987middot Nr 27middot Sondernummer 2093

Giunta regionale in occasione di incidenti per viagshygi effettuati con proprio automezzo nei casi previsti dagli articoli 2 e 4 della legge regionale 23 novemshybre 1979 n S)

Art 51

1 Dopo larticolo 64 della legge regionale 9 novembre 1983 n 15 egrave aggiunto il seguente arshyticolo

laquoArt 64 bis

Inquadramento nel profilo professionale di programmatore di centro elaborazione dati

l Il personale in possesso del diploma di Istishytuto di istruzione secondaria di secondo grado che ha superato il corso preselettivo per programmatori svoltosi in data 23 novembre 1982 e che dalla data medesima ha svolto ininterrottamente e svolge tuttoshyra nellambito dellAmministrazione le funzioni di programmatore egrave inquadrato nel profilo professionashyle di programmatore di centro elaborazione dati rientrante nella sesta qualifica funzionale

2 Gli effetti giuridici ed economici di tale inquadramento decorrono dalla data di entrata in vigore della presente leggeraquo

Art 52

1 Dopo larticolo 64 bis egrave aggiunto il seguente articolo

laquoArt 64 ter

Compiti del personale appartenente ai profili professionali di conservatore superiore e

conservatore

l Il personale appartenente ai profili professioshynali di conservatore superiore e conservatore puograve essere assegnato in servizio anche presso la Ripartishyzione V - Libro fondiario e Catasto noncheacute presso gli Ispettorati provinciali del Libro fondiario Il pershysonale medesimo puograve altresIgrave essere chiamato a far parte delle Commissioni di reimpianto e di ripristishyno del Libro fondiarioraquo

Art 53

Nomina ad aiutante tavola re

1 Lultimo comma dellarticolo 64 della legge

schusses bei Unfallen auf Fahrten mit eigenem Kraftfahrzeug fiir die in den Artikeln 2 und 4 des Regionalgesetzes_ vom 23 November 1979 Nr 5 vorgesehenen Falle angewandtraquo

Art 51

1 Nach dem Artikel 64 des Regionalgesetzes vom 9 November 1983 Nr 15 wird der nachsteshyhende Artikel hinzugefiigt

laquoArt 64 bis

Einstufung in das Berufsbild eines Programmierers eines EDV-Zentrums

l Das Personal im Besitz eines Diploms einer hoheren Mittelschule das den am 23 November 1982 stattgefundenen Ausleselehrgang fiir Programshymierer bestanden hat und das ab dem gleichen Tag im Rahmen der Verwaltung die Obliegenheiten eishynes Programmierers ununterbrochen ausgeiiht hat und immer noch ausiibt wird in das in den sechshysten Funktionsrang fallende Berufsbild eines Proshygrammierers eines EDV-Zentrums eingestuft

2 Die rechtlichen und wirtschaftlichen Wirshykungen dieser Einstufung laufen ab dem Datum des Inkrafttretens dieses Gesetzesraquo

Art 52

l Nach dem Artikel 64 bis wird der nachsteshyhende Artikel hinzugefiigt

laquoArt 64 ter

Aufgaben des den Berufsbildem eines Obergrundbuchsfohrers und eines

Grundbuchsfohrers angehorenden Personals

1 Das den Berufsbildern eines Obergrundshy buchsfiihrers und eines Grundbuchsfiihrers angeho

rende Personal kann auch dem Dienst in der Abteishylung fiinf - Grundbuch und Kataster sowie in den Inspektionsamtern des Grundbuches zugeteacuteilt wershyden Dieses Personal kann auBerdem in die Komshymissionen fiir die Wiederanlegung und Wiederhershystellung des Grundbuches berufen werdenraquo

Art 53

Ernennung zum Grundbuchsgehilfen

1 Der letzte Absatz des Artikels 64 des Regioshy

2094 BU12 1987 - N 27middot Numero straordinario Amtsblatt vom 12 Juni 1987middot Nr 27 - Sondernummer

regionale 9 novembre 1983 n 15 egrave sostituito dal seguente

laquo5 Larticolo Il della legge regionale Il genshynaio 1980 n 1 egrave sostituito con il seguente

La nomina ad aiutante tavolare si consegue mediante concorso per esame speciale consistente in una prova pratica di tecnica tavolare ul quale egrave ammesso il personale del ruolo unico che abbiu mushyturato tre anni di anzianitagrave di servizio neUa quarta qualifica funzionaleraquo

Art 54

L Larticolo 65 della legge regionale 9 novemshybre 1983 n 15 egrave sostituito dal seguente

laquoArt 65

Inquadramento di personale in posizione di comando

L Il personule di ruolo dipendente dalle Proshyvince autonome di Trento e di Bolzano dal Consishyglio provinciale di Bolzano o da altri enti pubblici che alla data di entruta in vigore della presente legge presta servizio presso la Regione in posizione di comando puograve previo nulla osta dellAmministrashyzione di appartenenza essere inquadrato nellambishyto dei posti disponibili dellu dotazione orgslnica comshyplessiva del ruolo unico del personale regionale

2 Linquadramento egrave disposto con deliberazioshyne della Giunta regionale sentito il Consiglio per lorganizzazione ed il personale nella qualifica funshyzionale e nel profilo professionale corrispondenti alshyla qualifica funzionale ed alleventuale profilo proshyfessionale attribuiti presso lente di provenienza Al personale inquadrato nel ruolo unico regionale vieshyne attribuito il trattamento economico pIevisto per lu qualifica funzionale corrispondente del ruolo stesshyso oltre alle eventuali indennitagrave spettanti a norma di legge al personale medesimo egrave comunlt[ue assicushyrata in sede di inquadramento la posizione econoshymica goduta presso lente di provenienza

3 Nei confronti del personale femminile proshyveniente dagli enti pubblici di cui al primo comi11a inquadrato nel ruolo unico del personale regionale trovano applicazione le disposizioni di cui al seconshydo commu dellarticolo 50 della presente legge

4 La domanda di inquadramento deve essere pre~ntata alla Giunta regionale entro un mese dalshyla data di entrata in vigore della presente leggeraquo

nalgesetzes vom 9 November 1983 Nr 15 wird durch den nachstehenden ersetzt

laquo5 Der Artikel Il des Regionalgesetzes vom Il Jiinner 1980 Nr 1 wird durch den nachstehenshyden ersetzt

Die Emennung zum Grundbuchsgehilfen ershyfoIgt durch einen Wetthewerb mit Sonderpriifung der in einer praktischen Priifung iiber fachtechnishysche Kenntnisse iiber das Grundbuch besteht und zu dem das Personal des Einheitstellenplanes das drei Dienstjahre im vierten Funktionsrang erreicht hat zugelassen wirdraquo

Art 54

L Der Artikel 65 des Regionalgesetzes vom 9 November 1983 Nr 15 wird durch den nachstehenshyden ersetzt

laquoArt 65

Einstujugraveng des zum Dienst abgeordneten Personals

L Das planmaBige Personal der autonomen Provinzen Trient undBozen des Siidtiroler Landtashyges oder anderer offentlicher Korperschaften das zum Zeitpunkt des Inkrafttretens dieses Gesetzes zum Dienst bei der Region ahgeordnet ist kann nach Einholen der UnhedenkIichkeitserklarung der Zugehorigkeitsverwaltung im Rahmen der in den gesumten Planstellen des Einheitsstellenplanes des Personals dlaquo~r Region verfiigbaren Stellen eingestuft werden

2 Die Einstufung wird mit BeschluB des Reshygionalausschusses nach Anhoren des Beirates ffu Organisations- und Personalangelegenheiten in den Funktionsrung und in das Berufsbild verfiigt die dem Funktionsrang und dem allfagravelligen Berufsbild entsprechen die hei lter Herkunftskorperschaft zuershykannt wurden Dem im regionalen EinheitsstellenshypIan eingestuften Personal Wird die ffu den entspreshychenden Funktionsrang des Stellenplanes vorgeseheshyne Besoldung zusatzlich der Iaut Gesetz diesem Pershysonal zustehenden allfagravelligen Zulagen zuerkannt diesem Personal wird auf jeden Fall bei der Einstushyfung die bei der Herkunftskorperschaft erworbene wirtschaftliche Stellung zugesichert

3 Gegeniiber dem von den offentlichen Korshyperschaften nach dem Absatz eins stammenden und in den regionalen Einheitsstellenplan eingestuften weiblichen Personal werden die Bestimmungen nach dem Artikel 50 Absatz zwei dieses Gesetzes angewandt

4 Das Einstufungsgesuch muB innerhalb eishynes Monats nach Inkrufttreten dieses Gesetzes beim RegionalausschuBeingereicht werdenraquo

BV 12 giugno 1987middot N 27 Numero straordinario - Amtshlatt vom 12 Juni 1987middot Nr 27middot Sondernummer 2095

Art 55

Contratti di lavoro in essere con giornalisti

1 Allarticolo 66 della legge regionale 9 noshyvembre 1983 n 15 sono aggiunti i seguenti commi

laquo2 bis Ai fini del trattamento previdenziale ed assistenziale si provvede ai sensi delle vigenti disposhysizioni alliscrizione allIstituto Nazionale di Previshydenza dei Giornalisti Italiani per i giornalisti professhysiogravenisti ed allIstituto Nazionale della Previdenza Sociale per i giornalisti pubblicisti

2 ter Nei confronti del giornalista in servizio in qualitagrave di addetto allUfficio stampa alla data di entrata in vigore della presente legge viene conservashyta ai particolari fini di cui allultimo comma del precedente articolo 53 la qualifica professionale giagrave acquisita di redattore caporaquo

Art 56

1 Dopo larticolo 66 della legge regionale 9 novembre 1983 n 15 agrave aggiunto il seguente arshyticolo

laquoArt 66 bis

Inquadramento nella nOna qualifica funzionale

l La normativa contenuta nella legislazione dello Stato concernente listituzione della nona quashylifica funzionale noncheacute linquadramento e laccesshyso alla medesima trova applicazione anche nei conshyfronti del personale inquadrato nei profili professioshynali di conservatore superiore e di conservatore rishyspettivamente di ottava e di settima qualifica funshyzionaleraquo

Art 57

Inquadramento in ruolo del personale assunto in base allarticolo 17 della legge regionale 26

agosto 1968 n 20

1 TI personale assunto in base allarticolo 17 della legge regionale 26 agosto 1968 n 20 in servishyzio alla data di entrata in vigore della presente legshyge puograve essere inquadrato a domanda nel limite dei posti disponibili tra il personale di ruolo previo concorso per esame speciale da bandirsi entro sei mesi dalla data predetta

2 In deroga a quanto previsto dal precedente

Art 55

Laufende Arbeitsvertriigemit Journalisten

1 Zu Artikel 66 des Regionalgesetzes vom 9 November 1983 Nr 15 werden die nachstehenden Ahsatze hinzugefiigt

laquo2 bis Fili die Sozialversicherung erfolgt nach den geltenden Bestimmungen die Einschreibung beim Gesamtstaatlichen Versicherungsinstitut fiir Joumalisten ltaliens was die Berufsjoumalisten anshybelangt und beim N ationalinstitut fiir Sozialfiirsorshyge was die Publizisten anhelangt

2 ter Gegeniiber dem bei Inkrafttreten dieses Gesetzes dem Presseamt zugeteilten Journalisten wird zu den besonderen Zwecken laut letztem Abshysatz des vorstehenden Artikels 53 der bereits erworshybene Berufsrang eines Hauptschriftleiters beiheshyhaltenraquo

Art 56

1 Nach dem Artikel 66 des Regionalgesetzes vom 9 N ovember 1983 N r 15 wird der nachsteshyhende Artikel hinzugefiigt

laquoArt 66 bis

Einstufung in den neunten Funktionsrang

1 Die in der Gesetzgebung des Staates enthalshytenen Bestimmungen betreffend die Einfiihrung des neunten Funktionsranges sowie die Einstufung und die Zulassung zu demselben Funktionsrang werden auch auf das in die Berufsbilder eines Obergrundshybuchsfiihrers und eines Grundhuchsfiihrers im achshyten bzw siebten Funktionsrang eingestufte Personal angewandt raquo

Art 57

Einstufung des auf Grund des Artikels 17 des Regionalgesetzes vom 26 August 1968 Nr 20

eingesteUten Personals in den Stellenplan

1 Das auf Grund des Artikels 17 des Regionalshygesetzes vom 26 August 1968 Nr 20 eingestellte und zum Zeitpunkt des Inkrafttretens diesesGesetshyzes im Dienst stehende Personal kann auf Ansushychen hin im Rahmen der verfiigbaren Stellen nach einem inn~rhalb von sechs Monaten vom obgenannshyten Zeitpunkt auszuschreibenden Wetthewerb nach Sonderpriifung als planmaBiges Personal eingestuft werden

2 In Ahweichung von den Bestimmungen des

2096 BU12 1987 - N 27 - Numero straordinario-Amtsblatt vom 12 Juni 1987 - Nr ~~7 - Sondernummer

comma iI personale che esplica mansioni della ex carriera ausiliaria puograve essere inquadrato in ruolo senza esame previo parere favorevole del Consiglio per lorganizzazione ed il personale

3 Le materie di esame e le modalitagrave dei conshycorsi saranno stabilite con apposito regolamento

4 Nei confronti del personale che pur avendo superato lesame non fosse possibile inquadrare in ruolo per indisponibilitagrave di posti sono applicabili le disposizioni di cui allarticolo 7 della legge regionashyle 26 agosto 1968 n 20

5 Il rapporto di impiego temporaneo del persoshynale attualmente in servizio egrave prorogato fino al moshymento di approvazione dellagrave graduatoria del concorshyso di cui al primo comma e per tutto il tempo di validitagrave della graduatoria stessa per coloro che in essa sono collocati

6 Al personale di cui al presente articolo il servizio non di ruolo prestato in base al rapporto temporaneo di impiego previsto dallarticolo 17 delshyla legge regionale 26 agosto 1968 n 20 egrave riconoshysciuto secondo quanto previsto dallarticolo 2 del DPR 9 giugno 1981 n 310

7 Lammissione ai concorsi di cui al presente articolo egrave subordinata al parere favorevole del Consishyglio per lorganizzazione ed iI personaleraquo

Art 58

1 Dopo larticolo 68 della legge regionale 9 novembre 1983 n 15 egrave aggiunto il seguente arshyticolo

laquoArt 68 bis

Riseroa di posti conferiti mediante concorso interno

1 L80 per cento dei posti che saranno disponishybili nelle varie qualifiche funzionali e nei rispettivi profili professionali dopo linquadramento definitivo del personale negli stessi egrave riservato al personale in servizio che sia in possesso di tutti i requisiti alluoshypo richiesti dal relativo bando di concorso

2 Detti posti saranno conferiti mediante conshycorso interno in conformitagrave alle disposizioni che saranno fissate con apposito regolamento di esecuzioshyne da emanarsi da parte della Giunta regionale sentite le organizzazioni sindacali del personale

3 La presente norma si applica una sola voltaraquo

vorstehenden Absatzes kann das Persogravenal der eheshymaligen einfachen Laufbahn nach zustimmendem Gutachten des Beirates fiir Organisations- und Pershysonalangelegenheiten ohne Priifung in den StellenshypIan eingestuft werden

3 Die Priifungsfiicher und die Einzelheiten der Wetthewerbe werden mit eigener Verordnung festgelegt

4 Gegeniiber dem Personal das die Priifung bestanden hat jedoch wegen Unverfiigbarkeit an Stellen nicht inden Stellenplan eingestuft werden kann sind die Bestimmungen nach Artikel 7 des Regionalgesetzes vom 26 August 1968 Nr 20 anshywendbar

5 Das zeitweilige Dienstverhaltnis des zur Zeit im Dienst stehenden Personals wird bis zur Genehshymigung der Rangordnung des Wetthewerbes nach dem Absatz eins und fiir die gesamte Giiltigkeitsshydauer derselben Rangordnung fiir jene die darin angefiihrt sind verlangert

6 Fiir das Personal nach diesem Artikel wird der auf Grund des im Art 17 des Regionalgesetzes

vom 26 August 1968 Nr 20 vorgesehenen zeitweishyligen ArbeitsverhaItnisses geleistete auBerplanmaBishyge Dienst im Sinne der Bestimmungen des Artikels 2 des Dekretes des Prasidenten der Republik vom 9 Juni 1981 Nr 310 anerkannt

7 Die Zulassung zu den Wetthewerben nach diesem Artikel unterliegt dem zustimmenden Gutshyachten des Beirates fiir Organisations- und Personalshyangelegenheiten raquo

Art 58

1 Nach dem Artikel 68 des Regionalgesetzes vom 9 November 1983 Nr 15 wird der nachsteshyhende Artikel hinzugerugt

laquoArt 68 bis

Vorbehalt von Stelle n die durch interne Wettbewerbe zu vergeben sind

1 80 Prozent der nach der endgiiltigen Einstushyfung des Personals in die verschiedenen Funktionsshyrange und in die entsprechenden Berufsbilder zur Verfiigung stehenden Stellen werden dem im Dienst stehenden Personal vorbehalten das samtlishyche in der entsprechenden Wetthewerbsausschreishybung eigens verlangten Voraussetzungen erfiillt

2 Diese Stellen werden durch internen Wettshybewerb nach den Bestimmungen vergeben die mit eigener von seiten des Regionalausschusses nach Anhoren der Gewerkschaftsorganisationen des Pershysonals zu erlassender Durchfiibrungsverordnung festzulegen sind

3 Diese Bestimmung wird nur einmal angeshywandtraquo

BV12 straordinario-Amtsblatt vom 12 Juni 1987 - Nr 27 - Sondernummer 2097

Art 59

L Dopo larticolo 68 bis egrave aggiunto il seguente articolo

laquoArt 68 ter

Riconoscimento del servizio premolo

L Ai fini dellinquadramento di cui allarticolo 2 del Decreto del Presidente della Repubblica 9 giugno 1981 n 310 il servizio prestato presso lo Stato o altri enti pubblici anteriormente allassunzioshyne presso la Regione viene valutato in base ai criteri stabiliti dal richiamato articolo 2 del Decreto del Presidente della Repubblica 9 giugno 1981 n 310

2 Nei confronti del personale assunto dopo la data dellO febbraio 1981 il servizio di ruolo prestashyto presso lo Stato od altri enti pubblici in qualifica funzionale pari o superiore a quella per la quale egrave avvenuta lassunzione egrave valutato nella misura intera mentre il servizio non di ruolo egrave valutato nella misushyra della metagrave

3 Ai fini dellapplicazione delle disposizionl di cui ai precedenti commi i dipendenti interessati devono presentare domanda entro trenta giorni dalshyla data di entrata in vigore della presente leggeraquo

Art 60

L Dopo larticolo 68 ter egrave aggiunto il seguente articolo

laquoArt 68 quater

Trattamento economico in caso di passaggio a qualifica funzionale superiore

l Nel caso di passaggio a qualifica funzionale superiore avvenuto prima della data del l ( febbraio 1981 ai sensi degli articoli 5 della legge regionale 26 aprile 1972 n 104 della legge 11 luglio 1980 n 312 15 17 e 23 della legge regionale 11 genshynaio 1980 n l e lO della legge regionale 21 magshygio 1980 n 7 egrave attribuito al dipendente a decorreshyre dalla data predetta in aggiunta allo stipendio goduto un importo pari alla differenza fra il trattashymento economico iniziale della qualifica attribuita e quello della qualifica funzionale immediatamente inferiore

2 TI nuovo importo cosIgrave determinato va rappormiddot tato alla progressione economica fissata per la quali fica funzionale di inquadramento

Art 59

L Nach dem Artikel 68 bis wird der nachsteshyhende Artikel hinzugefiigt

((Art 68 ter

Anerkennung des au13erplanmii13igen Dienstes

l Zu den Zwecken der Einstufung nach dem Artikel 2 des Dekretes des Prasidenten der Repushyblik vom 9 Juni 1981 Nr 310 wird der vor der Aufnahme in die Region beim Staate oder bei andeshyren offentlichen Korperschaften geleistete Dienst auf der Grundlage der im erwahnten Artikel 2 des Dekretes des Prasidenten der Republik vom 9 Juni 1981 Nr 310 festgelegten Grundsatze bewertet

2 Gegenuber dem nach dem 1 Februar 1981 aufgenommenen Personal wird der planmaBige Dienst welcher beim Staate oder bei anderen offentshylichen Korperschaften im gleichen oder in einem hoheren Funktionsrang als jener geleistet wurde fiir den die Aufnahme erfolgte zur Ganze bewertet wahrend der auBerplanmaBige Dienst zur Halfte beshywertet wird

3 Zu den Zwecken der Anwendung der Beshystimmungen nach den vorstehenden Ahsatzen musshysen die betroffenen Bediensteten innerhalb von dreishyBig Tagen ab Inkrafttreten dieses Gesetzes ein Geshysuch einreichenraquo

Art 60

1 Nach dem Artikel 68 ter wird der nachsteshyhende Artikel hinzugefiigt

(Art 68 quater

Besoldung im Falle des Aufstiegs in einen hoherenFunktionsrang

1 1m Falle des vor dem L Februar 1981 im Sinne desArtikels 5 des Regionalgesetzes vom 26 April1972 Nr lO des Artikels 4 des Gesetzes vom Il Juli 1980 Nr 312 der Artikel 15 17 und 23 des Regionalgesetzes vom Il Janner 1980 Nr l und des Artikels lO des Regionalgesetzes vom 21 Mai 1980 Nr 7 erfolgten Aufstiegs in einen hoheshyren Funktionsrang wird dem Bediensteten mit Ahshylauf vom obgenannten Tag zusatzlich zum bezogeshynen Gehalt ein Betrag zuerkannt der der Differenz zwischen der Anfangsbesoldung des zuerkannten Ranges und jener des unmittelbar niedrigeren Funktionsranges entspricht

2 Der neue auf diese Weise bestimmte Beshytrag ist dem wirtschaftlichen Aufstieg anzupassen der fiir den Funktionsrang der Einstufung festgeshylegt ist

2098 BU12 1987 - N 27 bull Numero straordinario - Amtsblatt vom 12 Juni 1987 - Nr 27 - Sondemummer

3 Qualora detta posizione retrihutiva si colloshychi tra due classi o tra una classe e laumento perioshydico o tra due aumenti periodici ferma restando la corresponsione di detto stipendio il personale egrave collocato alla classe o scatto immediatamente inferioshyre allo stipendio medesimo La differenza tra i due stipendi previa temporizzazione va considerata ai fini dellulteriore progressione economica La temposhyrizzazione della differenza tra i suddetti stipendi espressa in mesi egrave pari a ventiquattro volte la diffeshyrenza stessa divisa per limporto della classe o dello scatto in corso di maturazione

4 Il personale attuaIgravemente inserito nel profilo professionale di laquoaddetto ai servizi ausiliariraquo della seconda qualifica funzionale egrave inquadrato a decorreshyre dalla data di entrata in vigore della presente legge nella terza qualifica funzionale - profIlo proshyfessionale di laquoaddetto ai servizi di anticamera e porshytineriaraquo Con la medesima decorrenza il profIlo proshyfessionale di laquoaddetto ai servizi ausili31iraquo egrave sopshypresso

5 La disciplina contenuta nellarticolo 4 comshymi nono e decimo della legge Il luglio 1980 n 312 trova applicazione nei confronti del personale regionale interessato sulla hase del raffronto tra i contenuti dei profili professionali adottati per il pershysonale medesimo e i contenuti delle qualifiche del vecchio ordinamento relativamente alle mansioni esercitate e individuate in particolare attraverso i rapporti informativi annualiraquo

Art 61

l Larticolo 69 della legge regionale 9 novemshyhre 1983 n 15 egrave sostituito dal seguente

laquoArt 69

Regolamenti di esecuzione

l I regolamenti di esecuzione richiamati nei precedenti articoli saranno emanati entro sei mesi dalla data di entrata in vigore della presente leggeraquo

Art 62

Compilazione del testo unificato delle leggi sullordinamento degli Uffici sullo stato

giuridico e sul trattamento economico del personale regionale

l La Giunta regionale egrave autorizzata a compilashyre il testo unificato delle leggi regionali vigenti conshy

3 Falls genannte Entlohnungsposition zwishyschen zwei KIassen oder zwischen einer KIasse und der periodischen Vorriickung oder zwischen zwei periodischen Vorriickungen liegt - unheschadet der Entrichtung genannten Gehaltes - wird das Persoshynal in die unmittelbar unter dem genannten Gehalt liegende Klasse oder Vorriickung eingestuft Die Differenz zwischen den heiden Gehiiltern wird nach der zeithedingten Auszahlungsaufteilung fiir den weiteren Besoldungsaufstieg heriicksichtigt Die nach Monaten zeithedingte Auszahlungsaufteilung der Differenz zwischen den vorgenannten Gehaltern entspricht vierundzwanzig Mal der Differenz geteilt durch den Betrag der erreichten KIasse oder Vorshyriickung

4 Das gegenwartig in das Berufshild Dem einfachen Dienst zugeteilte Personal eingestufte Personal im zweiten Funktionsrang wird mit Inshykrafttreten elieses Gesetzes in elen el~itten Funktionsshyrang - Berufshilel Dem Vorzimmer- und Pfortnershydienst zugeteiltes Personal - eingestuft Mit Wirshykung vom gleichen Datum wird das Berufshild Dem einfachen Dienst zugeteiltes Personal geshystrichen

5 Die im Artikel 4 Ahsatz neun und zehn des Gesetzes vom Il Juli 1980 Nr 312 enthaltene Regelung wird in hezug auf die ausgeiihten und im hesonderen durch die jahrlichen Informationsheshyrichte festgelegten Ohliegenheiten auf der Grundlashyge der Gegeniiherstellung zwischen den Ohliegenshyheiten der fiir das Personal eingefiihrten Berufshilshyder und den Ohliegenheiten der Range der alten Ordnung auf das hetroffene Personal der Region angewandt raquo

Art 61

l Der Artikel 69 des Regionalgesetzes vom 9 Novemher 1983 Nr lS wird durch den nachstehenshyden ersetzt

laquoArt 69

Durchfohrungsverordnungen

l Die in den vorstehenden Artikeln erwahnshyten Durchfiihrungsverordnungen werden innerhalh voIgravel sechs Monaten ah Inkrafttreten dieses Gesetzes erlassen raquo

Art 62

Abfassung des vereinheitlichten Textes der Gesetze iiber die Amterordnung und iiber die dienst- und besoldungsrechtliche Stellung des

Personals der Region

l Der RegionalausschuB ist dazu ermachtigt den vereinheitlichten Text der geltenden Regionalshy

BU12 1987middot N 27middot Numero straordinario - Amtsblatt vom 12 1987 Nr 27 Sondernummer

tenenti norme sullordinamento degli Uffici e sullo stato giuridico e sul trattamento economico del pershysonale regionale senza introdurre modifica alcuna

2 Il testo unificato saragrave approvato con decreto del Presidente della Giunta regionale previa delibeshyraZione della Giunta

Art 63

l Sono approvati gli allegati A e Calla presenshyte Jegge

Art 64

Norma finanziaria

1 Lonere per lattuazione della presente legge viene valutato in lire 200 milioni per lesercizio 1986 e in lire 800 milioni in ragione danno a decorrere dal 1987

2 Alla copertura dellonere complessivo di lire 1000 milioni gravante sullesercizio 1987 si provshyvede per lire 200 milioni relativi allesercizio 1986 mediante prelevamento di pari importo dal fondo globale iscritto al capitolo n 670 dello stato di previshysione della spesa per lesercizio 1986 a sensi dellarshymiddotticolo 2 della legge regionale 27 novembre 1981 n 8 recante laquoModifica di alcune norme di contabilitagrave generale della Regione in materia di bilancim) e per lire 800 milioni relativi allesercizio 1987mediante riduzione del fondo globale iscritto al crtpitolo n 670 dello stato di previsione della spesa per lesercishyzio finanziario 1987

Art 65

Dichiarazione di urgenza ed entrata in vigore

La presente legge egrave dichiarata urgente ai sensi dellarticolo 55 dello Statuto speciale Essa entra in vigore il giorno successivo a quello della sua pubblishycazione nel Bollettino Ufficiale della Regione

La presente legge saragrave pubblicata nel Bollettishyno Ufficiale della Regione Egrave fatto obbligo a chiunshyque spetti di osservarla e di farla osservare come legge della Regione

Trento Il giugno 1987

n Presidente della Giunta regionale BAZZANELLA

Visto Il Commissario del Governo per la Provincia di Trento

Musumeci

gesetze betreffend Bestimmungen iiber die Arntershyordnung und iiber die dienst- und besoldungsrechtlishyche Stellung des Personals der Region ahzufassen ohne dabei Anderungen einzufiihren

2 Der vereinheitlichte Text wird nach vorhershygehendem BeschluB des Regionalausschusses mit Dekret des Prasidenten des Regionalausschusses geshynehmigt

Art 63

l Die Anlagen A und C zu diesem Gesetz sind genehmigt

Art 64

Finanzbestimmungen

l Die aus der Anwendung dieses Gesetzes ershywachsende Ausgabe wird auf 200 Millionen Lire fiir die Finanzgebarung 1986 und auf 800 Millioshynen Lire jahrlich ab 1987 geschatzt

2 Die auf der Finanzgebarung 1987 lastende Gesamtausgahe von 1000 Millionen Lire wird fiir 200 Millionen Lire betreffend die Finanzgebarung 1986 durch Behebung eines gleich hohen Betrages aus dem im Kap 670 des Ausgabenvoranschlages fiir die Finanzgebarung 1986 eingetragenen Geshysamtfonds im Sinne des Artikels 2 des Regionalgesetshyzes vom 27 November 1981 Nr 8 betreffend laquoAnshyderung einiger Bestimmungen iiber das allgemeine Rechnungswesen der Region auf dem Gebiet des Haushaltsraquo und fiir 800 Millionen Lire betreffend die Finanzgebarung 1987 durch Kiirzung des im Kap 670 des Ausgabenvoranschlages fiir die Fi nanzgebarung 1987 eingetragenen Gesamtfonds gedeckt

Art 65

Dringlichkeitsklausel und Inkrafttreten

Dieses Gesetz wird im Sinne des Artikels 55 des Sonderstatuts fiir dringend erkIart und tritt am Tag nach seiner Veroffentlichung im Amtsblatt der Region in Kraft

Dieses Gesetz wird im Amtsblatt der Region veroffentlicht Jeder dem es obliegt ist verpflichtet es als Regionalgesetz zu befolgen und fiir seine Beshyfolgung zu sorgen

Trient den Il Juni 1987

Der Priisident des Regionalausschusses BAZZANELLA

Gesehen Der Regierungskommissiir

der Provinz Trient Musumeci

straordinario - Amtsblatt vom 12 1987 Nr 27 Sondernummer

Allegato A

Lallegato A della legge regionale 9 novembre 1983 n 15 egrave sostituito dal seguente nuovo alshylegato

Ripartizioni e strutture equiparate

Segreteria della Giunta regionale Ragioneria Servizio studi e relazioni linguistiche Ripartizione I - Affari del Personale Ripartizione II - Credito e cooperazione Ripartizione III - Affari finanziari Ripartizione IV - Enti locali ed affari sociali Ripartizione V - Libro fondiario e Catasto Gabinetto del Presidente della Giunta regionale

Attribuzioni delle Ripartizioni e delle strutture equiparate

- Segreteria della Giunta regionale

La Segreteria della Giunta regionale provvede alla trattazione degli affari che riguardano la Giunta come organo collegiale

Provvede alla formazione dellordine del giorshyno riguardante gli atti da sottoporre allesame della Giunta noncheacute alla documentazione ed alla verbashylizzazione delle riunioni della Giunta

Cura la stesura del testo delle deliberazioni della Giunta dei decreti del Presidente della Giunta e la loro conservazione e classificazione noncheacute linshyvio degli atti stessi allorgano di controllo

Cura i rapporti con gli uffici del Consiglio reshygionale

Provvede allespletamento degli affari generali della Regione che non rientrano nelle attribuzioni di altre Ripartizioni o strutture equiparute

Cura gli adempimenti relativi alla nomina alshyla decadenza allu revoca alla dispensa dallufficio dei giudici conciliatori noncheacute allesercizio delle funzioni di cancelliere e usciere presso gli uffici di conciliazione

Curu lorgunizzuzione degli incontri di aggiorshynamento dei giudici conciliatori

Sovruintende allarchivio ed al protocollo geneshyrale alla microfilmatura e conservazione allo smishystamento ed alla spedizione degli atti alle attivitagrave di stamperia riproduzione e duplicazione al centralishyno telefonico

Anlage A

Die Anlage A zum Regionalgesetz vom 9 Noshyvember 1983 Nr 15 wird durch die nachstehende neue Anlage ersetzt

Abteilungen und gleichgestellte Organisationseinheiten

Sekretariat des Regionalausschusses Rechnungsamt Diensteinheit fiir Studien und Spruchungeleshygenheiten Abteilung I - Personalangelegenheiten Abteilung II - Kredit- und Genossenschaftswesen Ahteilung III - Finanzangelegenheiten Abteilung IV - Ortliche Korperschaften und Soshyzialangelegenheiten Ahteilung V - Grundbuch und Kataster Kabinettsamt des Prasidenten des Regionalausshyschusses

Befugnisse der Abteillngen und der gleichgestellten Organisationseinheiten

Sekretariat des Re15ionalausschusses

Das Sekretariat cles Regionalausschusses sorgt fiir die Behandlung der Angelegenheiten die den RegionalausschuB als Kollegialorgan betreffen

Es sOlrgt fiir die Erstellung der Tagesordnung mit den U nterlagen die dem AusschuB zur Ubershypriifung unterbreitet werden miissen sowie fiir die Protokollierung der AusschuBsitzungen

Es sorgt ffu die Ahfassung des W ortlautes der Beschliisse des Ausschusses und der Dekrete des Prasidenten des Regionalausschusses und ffu deren Aufbewahrung und Klassifizierung sowie fiir die Ubermittlung der Akten an das Kontrollorgan

Es pflegt die Beziehungen zu den Amtern des Regionalrates

Es sorgt fiir die Behandlung der allgemeinen Angelegenheiten der Region die nicht in die Befugshynisse anderer Abteilungen oder gleichgestellter Orshyganisationseinheiten fallen

Es nimmt die Aufgaben in bezeug auf die Ershynennung den Amtsverfall die Widerrufung die Amtsenthehung der Friedensrichter sowie in bezug auf die Ausiibung der Obliegenheiten eines Kanzlishysten und Amtsdieners bei den Friedensrichteramshytern wahr

Es pf1legt die Organisation der Fortbildungstashygungen der Friedensrichter

Es steht dem allgemeinen Archiv und Protoshykoll der Aufnahme von Akten auf Mikrofilm und deren Aufl)ewahrung der Verteilung und Versenshydung der Akten der Druck- Vervielfaltigungs- und Duplikaturtatigkeit der Telefonzentrale vor

BU12 1987middot N 27 bull Numero straordinario - Amtsblatt vom 12 1987middot Nr 27 -ionldernmnmer

Provvede agli adempimenti connessi alle proceshydure per le espropriazioni per pubblica utilitagrave di competenza regionale

Provvede alla trattazione degli affari giuridicoshyamministrativi riservati alla Presidenza ed alle queshystioni relative ad istanze o segnalazioni comunque pervenute al Presidente e non demandat~ ad altro ufficio

Provvede alle attivitagrave di segreteria delle comshymissioni consigli comitati o conferenze presieduti dal Presidente della Giunta

Provvede alluso dello stemma e del gonfalone della Regione

Provvede alla trattazione degli affari regionali in materia di collegamento della Giunta regionale COn gli organi centrali dello Stato e per le esigenze operative e conoscitive della Giunta stessa nei rapshyporti con gli organi costituzionali della Repubblica

Cura gli interventi presso gli organimiddot centrali dello Stato in ordine alle pratiche amministrative attinenti ai diversi settori di competenza regionale quale supporto tecnico ed operativo delle strutture regionali

Cura la raccolta sistematica della documentashyzione inerente lattivitagrave legislativa e di informazione e gli atti della pubblica amministrazione centrale comunque attinenti a temi di interesse regionale

Promuove e coordina la realizzazione del sisteshyma informativo elettronico a supporto del sistema informativo regionale

Collabora alla definizione ed allo sviluppo del sistema informativo regionale per la raccolta e lorshyganizzazione dei dati e delle informazioni che inteshyressano le funzioni della Regione

Coordina luso delle risorse informatiche per il trattamento elettronico e la memorizzazione dei dashyti provvedendo alla raccolta ed allanalisi delle esishygenze informatiche espresse dagli uffici regionali

Esegue analisi e studi per lo sviluppo di proceshydure automatizzate nellambito dellorganizzazione regionale

Provvede allattivitagrave di collegamento con socieshytagrave di informatica attraverso la predisposiziorie delle convenzioni che regolano il rapporto tra le societagrave stesse e la Regione e la verifica edmiddot il controllo di tutto quanto attiene alla fornitura dei servizi inforshymatici da parte delle societagrave alla Regione

Es iibt die Obliegenheiten im Zusammenhang mit den Verfahren fiir die in die Zustiindigkeit der Region fallenden Enteignungen aus gemeinniitzishygen Griinden aus

Es sorgt fiir die Behandlung der dem Prasishydium vorbehaltenen verwaltungsrechtlichen Angeleshygenheiten und der Angelegenheiten betreffend wie auch immer vom Prasidenten erhaltenen Eingaben oder Mitteilungen die nicht an ein anderes Amt weitergeleitet wurden

Es sorgi fiir die Sekretariatstiitigkeiten der Kommissionen Beirate Komitees oder Konferenshyzen deren Vorsitz der Prasident des Regionalausshyschusses fiihrt

Es ist fiir den Gebrauch des Wappens und des Banners der Region zustiindig

Es sorgt fiir die Behandlung der regionalen Angelegenheiten auf dem Gebiet der Verbindung des Regionalausschusses mit den Zentralorganen des Staates und fiir die Tatigkeits- und Informashytionserfordernisse des Regionalausschusses in den Beziehungen zu den Verfassungsorganen der Reshypublik

Es pf1egt die Verhandlungen mit den Zentralshyorganen des Staates in bezUg auf die Verwaltungsshyangelegenheiten hinsichtlich der verschiedenen Sachgebiete regionaler Zustiindigkeit als technische Stiitze fiir die Tatigkeit der Organisationseinheiten der Region

Es tragt fili die systematische Sammlung der Unterlagen betreffend die Gesetzgebungs- und Inforshymationstiitigkeit und die Akten der offentlichen Zenshytralverwaltung Sorge die wie auch immer Themen von regionalem Interesse beriihren

Es fograverdert und koordiniert die Verwirklichung des elektronischen Informationssystems als Stiitze zum Informationssystem der Region

Es wirkt bei der F estlegung und Entfaltung des Informationssystems der Region fiir die Sammshylung und die Organisation der Daten und Informashytionen mit die den Tatigkeitsbereich der Region betreffen

Es koordimert den Gebrauch der Informationsshyquellen fiir die elektromsche Verarbeitung und die Speicherung der Daten wobei es fiir die Aufnahme und Uberpriifung der von den Regionalamtern vorshygebrachten EDV-ErfordernIgravesse Sorge tragt

Es fiihrt Analysen und Forschungen fiir die Entwicklung automatisierter Verfahren im Rahmen der Regionalverwaltung durch

Es sorgt fili die Verbindungstiitigkeit mit EDVshyGesellschaften durch die Erarbeitung von Vereinshybarungen welche die Beziehungen zwischen diesen Gesellschaften und der Region sowie die Uberpriishyfung und die Kontrolle iiber all das regeln was die Lieferung der EDV-Dienste von seiten der Gesellshyschaften an die Region betrifft

2102 BU12 1987middot N 27 Numero straordinario - Amtshlatt vom I~L Juni 1987middot Nr 27 Sondernnmmer

Assicura il collegamento degli uffici regionali con gli organi ed uffici dello Stato

Provvede al collegamento con gli uffici di Roshyma delle Regioni a Statuto speciale ed ordinario e delle Province autonome di Trento e di Bolzano

ProVvede alle attivitagrave inerenti alle 4~ause ed ai ricorsi in sede giurisdizionale ed in sede amminishystrativa

Tiene i collegamenti per la trattazione di caushyse e ncorsi con lAvvocatura dello Stato e con i legali esterni allAmministrazione

Provvede alla trattazione delle cause non rienshytranti nelle competenze di patrocinio ohhligatorio dellAvvocatura dello Stato ai sensi degli artt 39-41 del DPR l fehhraio 1973 n 49 eventualmente anche con il ricorso a legali esterni allAmminishystrazione

Provvede a fornire alle strutture organizzative regionali assistenza legale relativamente a questioni concernenti controversie da essi trattate o che possashyno dar luogo a contenzioso

Provvede alla verifica della costituzionalitagrave delshyla legislazione statale in ordine alle materie di comshypetenza legislativa regionale e propone eventuali imshypugnative

Esamina la sussistenza di invasione nella sfera di competenza riservata alla Regione proponendo ove occorra conflitto di attribuzioni Propone occorshyrendo la partecipazione della Regione nei giudizi davanti alla Corte Costituzionale sollevati direttashymente od in via incidentale

Svogravelge attivitagrave di verifica ed esame dei disegni di legge di iniziativa della Giunta e dei regolamenti curandone il coordinamento e fornendo altresIgrave assishystenza legislativa alle strutture organizzatilve regionashyli ed al Comitato consultivo per lattivitagrave legislativa ed amministrativa

Provvede allattivitagrave di consulenza giuridica in ordine ai quesiti di particolare rilevanza o difficoltagrave proposti dalle strutture organizzative regionali

Assicura lassistenza legale alle strutture regioshynaliper lespletamento delle gare di appalto provveshyde alla predisposizione degli atti conclusivi relativi alla materia contrattuale alla raccolta degli atti conshytrattuali alla tenuta del relativo repertorio alla loro registrazione fiscale ed intavolazione

Cura la pubhlicazione del Bollettino Ufficiale della Regione

Es gewahrleistet die Verhindung der Regionalshyamter mit den Organen und Amtern des Staates

Es pflegt die Verhindung mit den Arntern der Regionen mit Sonder- und Normalstatut und der autonomen Provinzen Trient und Bozen in Rom

Das Amt sorgt fiir die Tatigkeiten im Zusamshymenhang mit Streitsachen und Rekursen auf Geshyrichts- und Verwaltungsehene

Es pflegt die Kontakte zur Staatsadvokatur und zu den RechtsanwaIten au13erhalh der Verwalshytung ffu die Behandlung von Streitfallen und Reshykursen

Es pflegt die Behandlung der Streitfagravelle die nicht in den Zustandigkeitshereich der ohligatorishyschen Vertretung durch die Staatsadvokatur im Sinshyne der Artikel 39-41 des Dekretes des Prasidenten der Republik vom 1 Fehruar 1973 Nr 49 fallen eventuell auch durch Heranziehung von RechtsanshywaIten die nicht der Verwaltung angehoren

Es sorgt ffu den Rechtsheistand an die regionashylen Organisationseinheiten im Zusammenhang mit von ihnen hehandelten Angelegenheiten die Streitshyfalle hetreffen oder zu Streitfagravellen Anla13 gehen konnen

Es iiberpriift die Verfassungsrna13igkeit der Staatsgesetzgehung hinsichtlich der Sachgehiete die in die Gese1lzgehungszustandigkeit der R~gion fallen und leitet allfagravellige Anfechtungen ein

Es priift oh Eingriffe in den der Region vorheshyhaltenen Zustandigkeitshereich hestehen und ershyheht falls notwendig Zustandigkeitsstreit Es schlagt notigenfalls die Teilnahme der Region an den Verfahren vor dero Verfassungsgerichtshof vor die direkt oder heilaufig eingeleitet worden sind

Es priift und iiherpriift die vom Regionalausshyschu13 vorgeschlagenen Gesetzentwiirfe und die Vershyordnungen sorgt fiir deren Koordinierung und leishystet dariiherhinaus gesetzestechnischen Beistand an die regionalen Organisationseinheiten und an den Beirat fUI Gesetzgehungs- und Verwaltungstashytigkeit

Es sorgt ffu die Rechtsheratung in hezug agraveuf Fragen hesonderer Erhehlichkeit oder Schwierigshykeit die von den regionalen Organisationseinheiten aufgeworfen werden

Es gewahrleistet den Rechtsheistand an die reshygionalen Organisationseinheiten zur Dtirchfiihrung von Ausschreihungen es sorgt ffu die Ahfassung der endgiiltigen Vertragsakten ffu die Sammlung der Vertragsakten die Fiihrung der entsprechenden Urkundenrolle fugraver die steuerrechtliche Registrieshyrung und Eintragung

Es sorgt ffu die Veroffentlichung des Amtshlatshytes der Region

BU12 1987middot N 27middot Numero straordinario - Amtsblatt vom 12 Juni 1987 Nr 27 - Sondernummer 2103

- Ragioneria

La Ragioneria provvede alla preparazione del bilancio di previsione dei relativi provvedimenti di variazione e del rendiconto generale della Regione noncheacute alla preparazione delle note preliminari al bilancio e delle situazioni finanziarie

Predispone lesame dei bilanci e dei rendiconti degli enti pararegionali e cura la vigilanza sullamshyministrazione del patrimonio della Regione la vigishylanza sulle gestioni dei consegnatari dei beni e dei contabili della Regione la vigilanza sui servizi di accertamento e di riscossione delle entrate

Effettua la verifica delle scritture contabili ed esegue ispezioni contabili cura lesame ed esprime parere sugli schemi di provvedimenti legislativi reshycanti oneri a carico del bilancio regionale o dai quali derivino comunque conseguenze finanziarie dishyrette od indirette

Verifica leffettuazione delle spese in conformishytagrave delle norme legislative e regolamentari nel modo piugrave proficuo per la Regione

Esercita il controllo interno circa lapplicazioshyne delle normative in materia di ordinamento e tratshytamento economico del personale

Svolge tutti gli adempimenti in materia di sershyvizi di tesoreria revisione di rendiconti e conti giudishyziali vigilanza gestione cassa vigil~nza di enti e funzionari delegati

Esercita tutte le attribuzioni ad essa conferite con leggi speciali

- Servizio studi e relazioni linguistiche

Il Servizio studi e relazioni linguistiche svolge compiti di ricerca nelle materie di competenza per la predisposizione della documentazione richiesta dashygli organi della Regione compresi gli elementi statishystici peri documenti e le relazioni programmatiche

Provvede alle indagini e mevazioni statistiche nelle materie di competenza legislativa ed amminishystrativa della Regione in conformitagrave al disposto deshygli articoli 13 - 14 - 15 della legge 11 marzo 1972 n 118

Cura i rapporti con enti associazioni organishysmi di carattere interregionale o superregionale ai quali la Regione partecipa in conformitagrave agli statushyti degli enti stessi

- Rechnungsamt

Das Rechnungsamt sorgt fiir die Erst~ung des Haushaltsvoranschlages der jeweiligen Andeshyrungen und der allgemeinen Rechnungslegungen der Region sowie fiir clie Abfassung der V orbemershykungen zum Haushalt und der finanziellen Lagebeshyrichte

Es Uherpriift die HaushaltspIane und die Rechshynungslegungen der halbregionalen Korperschaften und iibt die Aufsicht Uher die Verwaltung des Vershymogens der Region Uher die Verwaltung der Giitershyverwahrer und der Buchhalter der Region und Uher die Dienste betreffenddie Ermittlung und Eintreishybung der Einnahmen

Es nimmt die Uberpriifung der buchhalterishyschen Eintragungen und Inspektionen iiber die Buchhaltung vor es iiberpriift die Gesetzentwiirfe aus denen Ausgaben zu Lasten des Haushaltes der Region oder jedenfalls direkte oder indirekte finanshyzielle Folgen erwachsen und gibt dariiber sein Gutshyachten ab

Es Uherpriift daB die Ausgaben im Einklang mit den Gesetzes- und Verordnungsbestimmungen in der fiir die Region vorteilhaftesten Weise getiitigt werden

Es Uht die interne Kontrolle in bezug auf die Anwendung der auf dem Gebiet der Personalordshynung und der besoldungsrechtlichen Stellung des Personals geltenden Bestimmungen aus

Es erfiillt samtliche Aufgaben im Bereich der Schatzamtsdienste der Uberpriifung der Rechnungsshy

legungen und der Gerichtsrechnungen der Aufshysicht der Gebarung des Kassendienstes der Aufshysicht iiber delegierte Korperschaften und Beamte

Es Uht samtliche ihm mit Sondergesetzen zugeshyteilte Befugnisseacute aus

- Diensteinheit for Studien und Sprachangeleshygenheiten

Die Diensteinheit fiir Studien und Sprachangeshylegenheiten betreibt Untersuchungen in den in den Zustiindigkeitsbereich der Region fallenden Sachgeshybieten fiir die Erstellung der von den Organen der Region angeforderten Unterlagen unter EinschlieshyBung der fiir die programmatischen Erklarungen und Berichte notwendigen statistischen Angaben

Sie fiihrt statistische Untersuchungen und Ershyhebungen auf den in die Gesetzgebungs- und Vershywaltungszustiindigkeit der Region fallenden Sachgeshybieten gemaB den Bestimmungen nach den Artishykeln 13 - 14 - 15 des Gesetzes vom Il Marz 1972 Nr 118 durch

Sie pOegt die Beziehungen zu interregionalen oder Uherregionalen Korperschaften Vereinigungen und Gremien bei denen die Region gemaB den Satzungen dieser Korperschaften vertreten ist

2104 BU12 1987middot N 27middot Numero straordinario-Arntshlatt vom 12 Juni 1987 Nr 27middot Sondernummer

Cura la trattazione dei problemi riguardanti la cooperazione regionale ed europea

Cura il servizio bibliografico di documentazioshyne socio-economica ed istituzionale su temi di inteshyresse regionale con particolare riguardo a quello delle autonomie locali e la pubblicazione dei risultashyti dellattivitagrave di documentazione svolta dallUfficio

Provvede alle attivitagrave di segreteria delle Confeshyrenze e Convegni di studi nelle materie di competenshyza regionale

Provvede al funzionamento della biblioteca reshygionale specializzata nella raccolta di pubblicazioni e documentazioni nelle materie di competenza regioshynale sui prblemi delle minoranze linguistiche e sullattivitagrave degli enti ed organi a livello europeo

Esegue studi e ricerche sui vari problemi di carattere economico-sociale e cura la pubblicazione delle relazioni ad esse relative noncheacute la pubblicashyzione di notiziari regionali a carattere periodico

Cura la raccolta di pubblicazioni specializzate nelle materie demografiche economiche e sociali

Provvede alla traduzione in lingua tedesca delshyle leggi regionali dei decreti del Presidente della Giunta e delle delibere della Giunta regionale da pubblicare nel Bollettino Ufficiale della Regione

Provvede alla traduzione in lingua tedesca delshyle leggi dello Stato e degli altri provvedimenti statashyli di interesse regionale da pubblicare nell Bollettino Ufficiale della Regione

Cura la traduzione in lingua tedesca di relazioshyni ed atti del Presidente della Giunta regionale e degli Assessori regionali da trasmettere al Consiglio regionale

Cura la traduzione e la revisione di traduzioni di corrispondenza di particolare complessitagrave predishysposte da servizi ed uffici regionali

Cura i collegamenti con altri servIgrave2a ed uffici per le relazioni linguistiche e traduzioni dj enti pubshyblici esistenti nel territorio regionale

Cura le relazioni linguistiche con altri organishysmi specializzati

- Ripartizione prima - Affari del personale

La Ripartizione provvede alla formulazione del-

Sie sorgt fiir die Behandlung der Fragen im Zusammenhang mit der regionalen und europashyischen Zusammenarbeit

Sie versieht den bibliographischen Dienst fiir die Erstellung von Unterlagen auf sozio-okonomishyschen und institutionellen Sachgebieten die fiir die Region VOlli Belang sind unter besonderer Beruckshysichtigung der ortlichen Autonomien und ist fiir die Veroffentliehung der vom Amt ausgearbeiteten Unshyterlagen zustandig

Sie versieht den Sekretariatsdienst fiir Konfeshyrenzen und Studientagungen iiber Sachgebiete regioshynaler Zustiindigkeit

Sie sorgt rur den Betrieb der BibIiothek der Region deren besondere Ausrichtung in der Sammshylung von Veroffentlichungen und Unterlagen auf den Sachgebieten regionaler Zustandigkeit der Proshybleme der Sprachminderheiten sowie der Tatigkeit der Korperschaftenmiddot und Organe auf europruscher Ebene besteht

Sie fiilirt Studien und Untersuchungen iiber verschiedene Probleme wirtschaftlich-sozialer Natur durch und sorgt ffu die V ~roffentlichung der entshysprechenden Berichte sowie fiir die Veroffentlishychung von periodischen Informationsschriften der Region

Sie sorgt ffu die Sammlung von Fachliteratur auf demogJraphischem wirtschaftlichem und soziashylemGebiet

Sie sorgt ffu die Vbersetzung indie deutscheacute Sprache der Regionalgesetze der Dekrete des Prasishydenten des Regionalausschusses und der Beschliisse des Regionalausschusses die im Amtsblatt der Reshygion veroffentlicht werden

Sie sorgt fiir die Vbersetzung in die deutsche Sprache der Gesetze und der anderen MaJ3nahmen des Staates von regionalem Belang die im Amtsshyblatt der Ilegion veroffentlicht werden

Sie sorgt ffu die Vbersetzung in die deutsche Sprache von Berichten und Schriftstiicken des Prasishydenten des Regionalausschusses und der Regionalshyassessoren die dem Regionalrat zugeleitet werden

Sie so~gt fiir die Ubersetzung und die Vberpriishyfung von Ubersetzungen von Briefen besonderer Schwierigkeit die von Diensteinheiten und Agravemtern der Region ausgearbeitet wurden

Sie pflegt die Verbindungen mit anderen Diensteinheiten und Amtern fiir Sprachangelegenshyheiten und Vbersetzungen von anderen auf dem Gebiet der Region bestehenden offentlichen Korpershyschaften

Sie behandelt die sprachlichen Angelegenheishyten mit anderen Facheinrichtungen

- Abteilung I - Personalangelegenheiten

Die Abteilung unterbreitet Vorschlage in beshy

BU12 1987middot N 27middot Numero straordinario Amtsblatt vom 12 1987middot Nr 27 Sondernummer 2105

le proposte relative allassetto organizzativo delle strutture regionali

Provvede allattuazione di analisi organizzative delle strutture ed alla verifica delle stesse anche ai fini del loro adeguamento in relazione allattuazioshyne dei programmi di attivitagrave della Regione

Svolge attivitagrave di studio e di ricerca volte al miglioramento delle procedure e dei metodi di lavoshyro noncheacute al dimensionamento quantitativo e qualishytativo delle strutture

Curala predisposizione d~i programmi relativi alla formazione al perfezionamento ed allaggiornashymento professionale del personale

Provvede allattivitagrave di Segreteria del Consiglio per lorganizzazione ed il personale

Svolge lattivitagrave ispettiva in ordine alla corretta applicazione delle disposizioni di legge e di regolashymento concernenti lordinamento del personale nonshycheacute alla vigilanza ed al controllo sulle strutture orgamiddot nizzative e sulle loro articolazioni centrali e perishyferiche

Provvede alla trattazione degli affari relativi allassetto giuridico ed allamministrazione del pershysonale

Svolge i compiti e le attivitagrave relative ai concor si pubblici ed ai concorsi interni alle assunzioni ed agli incarichi ai comandi ed ai trasferimenti del personale

Provvede in ordine ai procedimenti disciplinashyri a carico dei dipendenti regionali

Provvede alla redazione e pubblicazione della parte IV del Bollettino Ufficiale della Regione conteshynente gli atti ed i provvedimenti relativi allamminimiddot strazione del personale

Provvede allattivitagrave di Segreteria delle Comshymissioni giudicatrici di concorsi e della Commissioshyne di disciplina

Provvede al rilascio della tessera personale di riconoscimento dei dipendenti regionali noncheacute al rilascio di tessere e scontrini per viaggi e riduzioni sulle Ferrovie dello Stato per tutto il personale in servizio ed in quiescenza

Provvede alla trattazione degli affari relativi allassetto economico previdenziale e di quiescenza di tutto il personale regionale

Tiene i rapporti con la Ragioneria ai fini degli adempimenti concernenti il calcolo e la liquidazioshyne delle competenze fisse e variabili del personale

- Ripartizione seconda - Credito e cooperazione lt

La ripartizione cura gli adempimenti derivanshyti dalle norme di attuazione dello Statuto e dalle

zug auf die organisatorische Gestaltung der regionashylen Organisationseinheiten

Sie fiihrt Untersuchungen iiber die Organisashytion der Einheiten und deren Uberpriifung auch zum Zwecke ihrer Anpassung in bezug auf die Durchfiihrung der Tatigkeitsprogramme der Reshygion durch

Sie iibt Studien- und Forschungstatigkeit zur Verbesserung der Arbeitsverfahren und -methoden sowie zur quantitativen uiId qualitativen Abgrenshyzung der Organisationseinheiten aus

Sie sorgt fiir die Erstellung der Programme fiir die Schulung Ertiichtigung und berufliche F ortbilshydung des Personals

Sie sorgt fiir die Sekretariatstatigkeit des Beira- tes fiir Organisations- und Personalangelegenheiten

Sie iibt die Inspektionstatigkeit in bezug auf die korrekte Anwendung der Gesetzes- und Verordshynungsbestimmungen betreffend die Personalordshynung sowie auf die Aufsicht und die Kontrolle iiber die Organisationseinheiten und deren Zentral- und AuBenstellen aus

Sie behandelt die Angelegenheiten im Zusamshymenhang mit der rechtlichen Ordnung und Verwalshytung des Persona1s

Sie ist fiir die Obliegenheiten und die Tatigkeishyten im Zusammenhang mit den offentlichen und interne n Wettbewerben den Einstellungen und den Beauftragungen den Ahordnungen und Versetzunshygen des Personals zustandig

Sie fiihrt die DisziplinarmaBnahmen zu Lasten der Regionalbediensteten durch

Sie sorgt fiir die Ahfassung und Veroffentlishychung des IV Teiles des Amtsblattes der Region in dem die Akten und die MaBnahmen betreffend die Verwaltung des Persona1s enthalten sind

Sie sorgt fiir die Sekretariatstiitigkeit der Priishyfungskommissionen bei Wettbewerben und der Disshyziplinarkommission

Sie sorgt fiir die Ausstellung des Personalausshyweises der Regionalbediensteten sowie fiir die Ausshystellung von Ausweisen und Scheinen fiir Fahrten und ErmiiBigungen auf den Staatsbahnen fiir das gesamte Personal im Dienst und im Ruhestand

Sie behandelt die Angelegenheiten im Zusamshymenhang mit der besoldungs- sozialversicherungsshyund rentenrechtlichen Ordnung aller Regionalbeshydiensteten

Sie unterhalt die Beziehungen zum Rechnungsshyamt in bezug auf die Obliegenheiten betreffend die

Berechnung und die Entrichtung der festen und veranderlichen Beziige des Personals

- Abteilung II - Kredit- und Genossenschaftswesen

Die Ahteilung nimmt die aus den Durchfiihshyrungsbestimmungen zum Statut und den Regionalshy

I

2106 BU12 1987middot N 27middot Numero straordinario -Amtsblatt vom 12 Juni 1987middot Nr 27middot Sondernummer

leggi regionali in materia di ordinamento delle aziende di credito a carattere regionale e provvede allaggiornamento delle leggi stesse

Provvede alIgravea tenuta ed allaggiornamento degli elenchi degli enti e delle aziende di credito a carattere regionale noncheacute alla conservazione delle situazioni periodiche dei bilanci e dei verbali delle assemblee delle stesse aziende di credito in conformitagrave con gli articoli 4 e 5 del DPR 26 marzo 1977 n 234 ed alla legge regionale 15 novembre 1978 n 20

Esercita il controllo sui requisiti prescritti dalshyla normativa regionale vigente in applicazione della direttiva della Comunitagrave europea in materia di credito

Provvede allapplicazione della legislazione reshygionale contenente norme di recepimento della diretshytiva del consiglio della Comunitagrave europea del 12 dicembre 1977 n 780

Cura lapplicazione delle leggi regionali in mashyteriadi sviluppo e vigilanza delle cooperative e prov~ vede allaggiornamento delle leggi stesse

Cura i rapporti con lUfficio del registro delle cooperative e con la Commissione regionale per la cooperazione

- Ripartizione ter~ - Affori finanziari

La Ripartizione tratta gli affari inerenti allacshyquisizione alla cessione ed allamministrazione dei beni patrimoniali disponibili ed indisponibili nonshycheacute allamministrazione dei beni demaniali

Provvede allistruttoria delle pratiche concershynenti le concessioni e le locazioni attiv(~ e passive compresa la gestioneacute dei relativi rapporti di utenza alla gestione dei contratti di manutenzione e di noshyleggio di particolari apparecchiature allapprovvishygionamento dei prodotti per il riscaldamento degli uffici noncheacute alla manutenzione ordinaria degli imshymobili sede di uffici e servizi regionali ed alleffetshytuazione di piccoli lavori di impiantistica eletttica telefonica idraulica e di minuto mantenimento

Provvede agli adempimenti per lacquisizione di tutti i beni immobili mobili delle attrezzature noncheacute lacquisizione ed alla distribuzione del mateshyriale cartario ed allestimenti vari con la tenuta del relativo magazzino allestisce i nuovi uffici ed orgashynizza gli spostamenti

gesetzen auf dem Gehiet der Ordnung der Kreditanshystalten regionalen Charakters erwachsenden Oblieshygenheiten wahr und sorgt fiir die Anpassung dieser Gesetze

Sie sorgt ffu die Fiihrung der Verzeichnisse der Kreditkorperschaften und -anstalten regionalen Charakters und haIt sie auf den letzten Standsie sorgt ferner ffu die Aufuewahrung der periodischen Aufstellungen der Bilanzen sowie der Niederschrifshyten der Vollversammlungen der Kreditanstalten selbst gemiiB den Artikeln 4 und 5 des Dekretes des Priisidenten der Republik vom 26 Miirz 1977 Nr 234 und dem Regionalgesetz vom 15 November 1978 Nr 20

Sie Uht die Kontrolle Uher die V oraussetzunshygen aus die in der geltenden Regelung der Region in bezug auf die futwendung der EG-Richtlinie auf dem Gebiet des Kreditwesens vorgeschrieben sind

Sie sorgt fiir die Anwendung der Regionalgeshysetze die Bestimmungen zur Ubernahme der Richtshylinie des Rates der Europiiischen Gemeinschaft vom 12 Dezemher 1977 Nr 780 vorsehen

Sie sorgt ffu die Anwendung der auf dem Geshybiet der Foroerung und Aufsicht der Genossenschafshyten geltenden Regionalgesetze und ffu deren Anshypassung

Sie pf1egt die Beziehungen mit dem Registershyamt ffu die Genossenslchaften und mit der Regionalshykommission fiir das Genossenschaftswesen

- AbteilungIII - Finanzangelegenheiten

Die Abteilung behandelt die Angelegenheiten im Zusannnenhang mit dem Erwerb der Ahtretung und der Verwaltung der verfiigbaren und unverfiigshybaren Vermogensgiiter sowie mit der Verwaltung der Domanengiiter

Sie sorgt fiir die Bearbeitung der Angelegenshyheiten betreffend die Konzessionen die aktiven und passiven MietverhaItnisse einschlieBlich der Verwalshytung der entsprechenden Benutzungsverhaltnisse fiir die Durchfiihrung der Instandhaltungs- und Leihvertrage fiir besondere Gerate ffu die Versorshygung mit dem fiir die Heizung der Bfuos notwendishygen Stoff sowie die ordentliche Instandsetzung der Liegenschaften in denen Arnter und Diensteinheishyten der Region untergebracht sind und fiir die Durchfiihrung kleinerer Arbeiten an der Elektroshyund Telefonanlage sowie an hydraulisch-sanitiiren Anlagen und ordentlicher Instandhaltung

Sie sorgt ffu die Obliegenheiten im Zusammenshyhang mit dem Erwerb samtlicher unheweglicher und beweglicher Giiter der Ausstattung sowie fiir den Ankauf und die Verteilung des Papiermaterials und verschiedener Ausstattungsgegenstiinde mit der Haltung des entsprechenden Lagers sie richtet die neuen Bfuos ein und orgarusiert die Urnsiedlungen

BU12 1987middot N 27middot Numero straordinario -Amtsblatt vom 12 1987 Nr 27 Sondernummer 2107

Controlla luso dei beni della Regione sovrainshytende allattivitagrave di economato e liquida le spese concernenti gli affari ad esso attribuiti

Tiene linventario dei heni mohili ed immohili e predispone gli elementi per la formazione del conshyto patrimoniale

Provvede allespletamento delle gare di appalto

Cura lapplicazione e laggiornamento della leshygislazione regionale in materia di tasse per le concesshysioni non governative

Cura lapplicazione e laggiornamento della leshygislazione regionale in materia di imposta di cura soggiorno e turismo

Provvede alla direzione dei lavori di interesse regionale

Esercita la sorveglianza sullattivitagrave professionashyle tecnica affidata a tecnici per lamministrazione del patrimonio regionale

Svolge attivitagrave tecnica accertamenti tecnici e collaudi per lavori relativi al patrimonio regionale

Provvede alla stima dei heni mohili ed immohishyli appartenenti al patrimonio regionale elahora pashyreri di congruitagrave stati di consistenza relativi al patrishymonio regionale

Provvede agli adempimenti relativi al controlshylo sulle Camere di Commercio industria artigianashyto ed agricoltura

Provvede allaggiornamento ed alla revisione della legislazione vigente sullordinamento delle Cashymere di commercio industria artigianato ed agrishycoltura

Provvede agIi ad~mpimenti relativi allattuazioshyne dellAccordo preferenziale Trentino Alto Adige shyTirolo Vorarlherg in attuazione delle nOmle statali e regionali vigenti

Cura gli adempimenti connessi con gli articoli 85 ed 86 dello Statutomiddot speciale e con le relative norme di attuazione

Provvede ai compiti in materia di ordinamento dei servizi antincendi curando in particolare lagshygiornamento della legislazione in materia

- Ripartizione quarta - Enti locali ed affari sociali

La Ripartizione provvede agli adempimenti reshylativi alle materie dellordinamento dei Comuni e delle circoscrizioni comunali

Cura i compiti relativi alle leggi regionali sui

Sie kontrolliert den Gehrauch der Giiter der Region steht der Okonomatstiitigkeit vor und rechshynet die Ausgahen betreffend die ihm zugewiesenen Angelegenheiten ah

Sie fiihrt das Inventar der heweglichen und unheweglichen Giiter und erarheitet die fiir die Aufshystellung der Verrigravelogensrechnung erforderlichen Unshyterlagen

Sie sorgt fiir die Durchfiibrung der Ausschreishyhungen

Sie sorgt ffu die Anwendung und die Anpasshysung der Regionalgesetze auf dem Gehiet der Ahgashyhen auf nichtstaatliche Konzessionen

Sie sorgt ffu die Anwendung und Anpassung der Regionalgesetze auf dem Gehiet der Kur- Aufshyenthalts- und Fremdenverkehrssteuer

Sie sorgt fiir die Leitung der Arheiten von reshygionalem Belang

Sie Uht die Aufsicht iiher die fachtechnische Tatigkeit der Techniker hetreffend die Verwaltung des Regionalvermogens aus

Sie verfolgt die fachliche Tatigkeit und sorgt fiir die technischen Ermittlungen und Ahnahmen fiir Arheiten am Regionalvermogen

Sie sorgt fiir die Schatzung der heweglichen und unheweglichen Giiter des Regionalvermogens arheitet Gutachten Uher die Uhereinstimmung aus und erstellt Bestandsaufnahmen iiher das Regionalshyvermogen

Sie nimmt die Ohliegenheiten im Zusammenshyhang mit degraver Kontrolle iiher die Handels- Indushystrie- Landwirtschafts- und Handwerkskammern wahr

Sie sorgt ffu die Anpassung und die Uherarheishytung der geltenden Gesetzeshestimmungen iiber die Ordnung der Handels- Industrie- Landwirtschaftsshyund Handwerkskammern

Sie nimmt die Ohliegenheiten in hezug auf die Durchfiibrung des Vorzugsahkonimens Trentinoshy- Siidtirol - Tirol Vorarlherg in Durchfiibrung der

geltenden Staats- und Regionalhestimmungen wahr Sie nimmt die mit den Artikeln 85 und 86 des

Sonderstatuts und den entsprechenden Durchfiibshyrungshestimmungen zusammenhiingenden OhIiegenshyheiten wahr

Sie nimmt die OhIiegenheiten auf dem Gehiet der Ordnung der Feuerwehrdienste wahr mit hesonshyderer Berucksichtigung der Anpassung der einschlashygigen Gesetzeshestimmungen

- Abteilung IV - Ortliche Korperschaften und 50shyzialwesen I

Sie nimmt die Ohliegenheiten im Zusammenshybang mit der Gemeindeordnung und der Ordnung 1 der Gemeindeahgrenzungen wahr

Sie ist ffu die Ohliegenheiten in hezug auf die

I

2108 BU12 1987 N 27 Numero straordinario - Amtsblatt vom 12 27 Sondernummer

referendum per listituzione di nuovi Comuni e moshydificazioni delle loro circoscrizioni elettorali

Cura laggiornamento e la revisione della legishyslazione regionale sullordinamento dei Comuni e sullo stato giuridico e trattamento economico dei dipendenti comunali

Provvede agli adempimenti di competenza delshyla Regione per le elezioni del Consiglio regionale dei Consigli comunali e dei ConsigH circoscrishyzionali

Provvede allaggiornamento della legislazione in materia elettorale

Provvede alla tenuta dellalbo regionale dei presidenti di seggio elettorale e cura lorganizzazioshyne dei corsi di aggiornamento degli stessi

Provvede alle rilevazioni ed elaborazioni statishystiche dei risultati delle elezioni regionalli comunali e circoscrizionali di competenza della Regione

Cura i compiti derivanti dalla legge regionale sui referendum abrogativi di leggi regionali e proshyvinciali

Cura gli adempimenti derivanti dalla legge reshygionale sulliniziativa popolare

Cura gli adempimenti relativi alle leggi regioshynali sullordinamento degli enti sanitari ed assishystenziali

Predispone i progetti di aggiornamento e di revisione delle leggi in materia di ordinamento deshygli enti sanitari ed assistenziali

Cura gli adempimenti derivanti dalle norme di attuazione dello Statuto speciale in materia di ordishynamento degli enti sanitari ed ospedalieri

Cura gli adempimenti derivanti dalle leggi reshygionali vigenti in materia di previdenza sociale e di assicurazioni sociali

Predispone i disegni di legge ed i regolamenti in materia di previdenza sociale ed assicurazioni sociali

Cura gli adempimenti derivanti dalle norme di attuazione dello Statuto relative allistituzione di enshyti previdenziali a livello regionale e provinciale

- Ripartizione quinta - Libro fondiario e Catasto

La Ripartizione cura la predisposizione delle leggi e dei regolamenti in materia di Libro fonshydiario

Sovraintende allimpianto ed al ripristino del

Regionalgesetze iiber die Volksabstimmung zur Ershyrichtung neuer Gemeinden und zur Anderung ihrer Wahlkreise zustiindig

Ihr obliegt die Anpassung und die Uberarbeishytung der Gesetzgebung der Region iiber die Gemeinshydeordnung und iiber die dienst- und besoldungsshyrechtliche Stellung der Gemeindebediensteten

Sie nimmt die in die Zustiindigkeit der Region fallenden Obliegenheiten fiir die Wahl des Regionalshyrates der Gemeinderate und der Stadt- bzw Ortsshyviertelrate wahr

Sie sorgt fiir die Anpassung der Gesetzesbeshystimmungen auf dem Gebiet der Wahlen

Sie sorgt fiir die Fiihrung des regionalen Vershyzeichnisses der Vorsitzenden der WahIbehorden und fiir die Organisation der entsprechenden Fortshybildungstagungen

Sie fiihrt die statistischen Erhebungen und Auswertungen der Ergebnisse der Regionalratswahshylen der Gemeindera1tswahlen und der Stadt- bzw Ortsviertelratswahlen durch die in die Zustiindigshykeit der Hegion fallen

Sie ist fiir die aus dem Regionalgesetz iiber die Volksabstimmung zur Aufhebung von Regionalshyund Landesgesetzen erwachsenden Obliegenheiten zustiindig

Sie nimmt die aus dem Regionalgesetz iiber die V olksbegehrensvorschlage erwachsenden Oblieshygenheiten wahr

Sie nimmt die Obliegenheiten im Zusammenshyhang mit den Regionalgesetzen iiber die Ordnung der Sanitiits- und Fiirsorgekorperschaften wahr

Sie erarbeitet Vorschlage zur Anpassung und Uberarbeitung der Gesetze auf dem Gebiet der Sanishytiits- und Fiirsorgekorperschaften

Sie nimmt die aus den Durchfiihrungsbestimshymungen zum Sonderautonomiestatut auf dem Geshybiet der Ordnung der SE-nitats- und Krankenhausshykorperschaften erwacnseIIgraveden Obliegenheiten wahr

Sie nimmt die aus den Regionalgesetzen auf dem Gebiet der Sozialfiirsorge und der Sozialversishycherungen erwachsenden Obliegenheiten wahr

Sie erarbeitet die Gesetzentwiirfe und die Vershyordnungen auf dem Gebiet der Sozialfiirsorge und der Sozialversicherungen

Sie nimmt die aus den Durchfiihrungsbestimshymungen rum Statut auf dem Gebiei der Errichtung von Fiirsorgekorperschaften auf regionaler und proshyvinzialer Ebene erwachsenden Obliegenheiten wahr

- Abteilung V - Grundbuch und Kataster

Die Abteilung sorgt fiir die Erarbeitung der Gesetze und Verordnungen auf dem Gebiet des Grundbuchswesens

Sie iiberwacht die Anlegung und die Wiedershy

BU12 1987 - N 27 - Numero straordinario-Amtsblatt vom 12 1987 Nr 27 - Sondernummer 2109

Libro fondiario coordinando lattivitagrave delle apposite Commissioni ed alla tenuta del Libro fondiario coordinando lattivitagrave degli Uffici del Libro fondiashyrio ed assicurandone luniformitagrave di indirizzo e funshyzionamento

Svolge tramite gli ispettorati provinciali del Libro fondiario di Trento e di Bolzano le funzioni di controllo di verifica e di ispezione dellattivitagrave degli Uffici del Libro fondiario Sovraintende alle operazioni di meccanizzazione del Libro fondiario in riferimento alle leggi ed alle direttive della Giunshyta regionale Cura le pubblicazioni in materia di diritto tavolare

Cura la predisposizione delle leggi e dei regolashymenti in materia di Catasto

Cura i rapporti con la Direzione generale del CataSto del Ministero delle Finanze ai ftni dellattuashyzione della delega conferita alla Regione con DPR 31 luglio 1978 n 569

Sovraintende alle operazioni di conservazione del Catasto coordinando lattivitagrave degli uffici catastashyli ed assicurandone luniformitagrave di indirizzo e funzioshynamento

Svolge traigravenIgravete gli Ispettoratimiddot provinciali del Catasto di Trento e di Bolzano le funzioni di conshytrollo di verifica e di ispezione dellattivitagrave degli uffici catastali

Cura le revisioni periodiche degli estimi catashystali e lattivitagrave di raffittimento della rete geodetica del territorio regionale

Sovraintende alle operazioni di meccanizzazioshyne del Catasto in riferimento alle leggi ed alle diretshytive della Giunta regionale

Cura il coordinamento dellattivitagrave degli Uffici per il rilevamento geodetico nellambito del territoshyrio delle province di Trento e di Bolzano

Cura le pubblicazioni in materia di Catasto fondiario ed urbano

Ufficio di Gabinetto del Presidente della Giunshyta regionale

Svolge attivitagrave di supporto alla posizione istitushyzionale del Presidente della Giunta regionale e nei relativi rapporti con gli altri organi regionali con gli enti locali istituzioni ed organi dello Stato

Cura i rapporti ed i collegamenti con la Confeshyrenza dei Presidenti delle Regioni e delle Province autonome di Trento e di Bolzano

Svolge attivitagrave non rientranti nelle competenze

herstellung des Grundbuches durch die Koordinieshyrung der eigenen Kommissionen und die Fiihrung des Grundbuches durch die Koordinierung der Tashytigkeit der Grundbuchsamter wobei deren Ausrichshytungs- und Betriebseinheitlichkeit zu gewahrleisten ist

Sie iibt iiber die Landesinspektorate des Grundbuchs von Trient und Bozen die Kontroll- UberprUfungs- und Inspektionsbefugnisse iiber die Tatigkeit der Grundbuchsamter aus Sie iiberwacht die Mechanisierungsvorgange des Grundbuchs in bezug auf die Gesetze und auf die Weisungen des Regionalausschusses

Sie bearbeitet die Veroffentlichungen auf dem Gebiet des Grundbuchsrechtes

Sie erarbeitet die Gesetze und die Verordnunshygen auf dem Gehiet des Katasterwesens

Sie pflegt die Beziehungen zur Generaldirekshytion des Katasters beim Finanzministerium zum Zweck der Anwendung der der Region mit Dekret des Prasidenten der Republik vom 31 Juli 1978 Nr 569 iibertragenen Befugnisse

Sie iiberwacht die Fiihrung des Katasters durch die Koordinierung der Tatigkeit der Katastershyamter und die Gewahrleistung deren Ausrichtungsshyund Betriebseinheitlichkeit

Sie iibt iiber die Landesinspektorate des Katashysters von Trient und Bozen die Kontroll- Uberpriishyfungs- und Inspektionsbefugnisse iiber die Tatigkeit der Katasteramter aus

Sie sorgt fiir die periodischen Uberpriifungen der Katasterschatzungen und fiir die Verdichtung des geodatischen Netzes des Gebietes der Region

Sie iiberwacht die Digitalisierungsvorgange des Katasters in bezug auf die Gesetze und auf die Weisungen des Regionalausschusses

Sie koordiniert die Tatigkeit der Arnter fiir die geodatischen Erhebungen im Gebietsbereich der ProvIgravenzen Trient und Bozen

Sie bearbeitet die Veroffentlichungen auf dem Gehiet des Grund- und stadtischen Gebaudekashytasters

- Kabinettsamt des Priisidenten des Regionalausshyschusses

Es Uht Tatigkeiten zur Unterstiitzung der instishytutionellen Stellung des Prasidenten des Regionalshyausschusses und in den entsprechenden Beziehunshygen zu den anderen Organen der Region zu den ortlichen Korperschaften Einrichtungen und Orgashynendes Staates aus

Es pflegt die Beziehungen und die Verbindunshygen mit der Konferenz der Prasidenten der Regioshynen und der autonomen Provinzen Trient und Bozen

Es iibt Tatigkeiten aus die nicht in die Zustanshy

2110 BU12 1987middot N 27middot Numero straordinario -Amtsblatt vom 12 Juni 1987middot Nr 27middot SondernUmmer

di altri settori e attinenti al ruolo politico della Regione

Fanno parte del Gabinetto lUfficio stampa e lUfficio pubbliche relazioni

LUfficio stampa svolge i seguenti compiti

informazione generale e documentazione circa lattivitagrave della Giunta regionale e delle strutture regionali pubblicazione di una rivista periodica sullattivitagrave della Regione

coordinamento dei compiti svolti nellambito del settore delle informazioni e delle attivitagrave di stampa

LUfficio pubbliche relazioni cura le relazioni pubbliche dellEnte con gli Enti pubblici enti assoshyciazioni e cittadini Promuove iniziative atte ad ageshyvolare mediante adeguate forme di assistenza ai citshytadini la conoscenza e laccesso alle strutture orgashynizzative della Regione Provvede altresigrave alle funzioshyni del cerimoniale

Allegato C

Lallegato C della legge regionale 9 novembre 1983 n 15 egrave sostituito dal seguente

Ruolo unico del personale regionale Dotazioni organiche

Carriera dirigenziale - qualifica di dirigente 9 Qualifica funziogravenale ottava 71 Qualifica funzionale settima 115 Qualifica funzionale sesta 163 Qualifica funzionale quinta 171 Qualifica funzionale quarta 277 Qualifica funzionale terza 36 Qualifica funzionale seconda 8 Qualifica funzionale prima

TOTALE 850

digkeit anderer Bereiche fallen und die politische Rolle der Region betreffen

Zum Kabinettsamt gehoren das Presseamt und das Amt fiir Offentlichkeitsarbeit

Das Presseamt iibt die nachstehenden Aufgashyben aus

allgemeine Information und Dokumentation iiber die Tatigkeit des Regionalausschusses und der Organisationseinheitender Region Veroffentshylichung einer periodischen Zeitschrift iiher die Tatigkeit der Region Koordillierung der im Rahmen de~ Informationsshysektors und des Pressedienstes wahrgenommenen Aufgaben

Das Amt rugraver Offentlichkeitsarbeit pflegt die Beziehungen der Korperschaft zu den anderenofshyfentlichen Korperschaften Einrichtungen Vereinishygungen tind del[ Biirgerschaft Es hetreibt lnitiatishyven die dazu geeignet sind den Biirgern durch zweckdienliche Betreuungsformen den EinhIick in die Organisationseinheitell der Region und die entshysprechende Kenntnis zu vermitteln

Es erfiillt ferner die Aufgaben des Zeremoshyniells

Anlage C

Die Anlage C zum Regionalgesetz vom 9 Noshyvember 1983 Nr 15 wird durch die nachstehende ersetzt

Einheiitsstellenplan des Personals der Region Planstellen

Dirigentenlaufbahn - Rang eIgravenes Dirigenten 9 Achter Fllnktionsrang 71 Siebter Funktionsrang 115 Sechster Funktionsrang 163 Fiinfter Funktionsrang 171 Vierter Funktionsrang 277 Dritter Funktionsrang 36 Zweiter Funktionsrang 8 Erster Funktionsrang

INSGESA~T 850

TEMImiddotTRENTO

-

l I J

Page 10: NUMERO STRAORDINARIO SONDERNUMMER 11giu 1987 n5.pdfNUMERO STRAORDINARIO SONDERNUMMER Tremo, 12 giugno 1987 - Anno XXXIX - N. 27 Trient, den 12. Juni -1987 - XXXIX. Jahrgang - Nr. 27
Page 11: NUMERO STRAORDINARIO SONDERNUMMER 11giu 1987 n5.pdfNUMERO STRAORDINARIO SONDERNUMMER Tremo, 12 giugno 1987 - Anno XXXIX - N. 27 Trient, den 12. Juni -1987 - XXXIX. Jahrgang - Nr. 27
Page 12: NUMERO STRAORDINARIO SONDERNUMMER 11giu 1987 n5.pdfNUMERO STRAORDINARIO SONDERNUMMER Tremo, 12 giugno 1987 - Anno XXXIX - N. 27 Trient, den 12. Juni -1987 - XXXIX. Jahrgang - Nr. 27
Page 13: NUMERO STRAORDINARIO SONDERNUMMER 11giu 1987 n5.pdfNUMERO STRAORDINARIO SONDERNUMMER Tremo, 12 giugno 1987 - Anno XXXIX - N. 27 Trient, den 12. Juni -1987 - XXXIX. Jahrgang - Nr. 27
Page 14: NUMERO STRAORDINARIO SONDERNUMMER 11giu 1987 n5.pdfNUMERO STRAORDINARIO SONDERNUMMER Tremo, 12 giugno 1987 - Anno XXXIX - N. 27 Trient, den 12. Juni -1987 - XXXIX. Jahrgang - Nr. 27
Page 15: NUMERO STRAORDINARIO SONDERNUMMER 11giu 1987 n5.pdfNUMERO STRAORDINARIO SONDERNUMMER Tremo, 12 giugno 1987 - Anno XXXIX - N. 27 Trient, den 12. Juni -1987 - XXXIX. Jahrgang - Nr. 27
Page 16: NUMERO STRAORDINARIO SONDERNUMMER 11giu 1987 n5.pdfNUMERO STRAORDINARIO SONDERNUMMER Tremo, 12 giugno 1987 - Anno XXXIX - N. 27 Trient, den 12. Juni -1987 - XXXIX. Jahrgang - Nr. 27
Page 17: NUMERO STRAORDINARIO SONDERNUMMER 11giu 1987 n5.pdfNUMERO STRAORDINARIO SONDERNUMMER Tremo, 12 giugno 1987 - Anno XXXIX - N. 27 Trient, den 12. Juni -1987 - XXXIX. Jahrgang - Nr. 27
Page 18: NUMERO STRAORDINARIO SONDERNUMMER 11giu 1987 n5.pdfNUMERO STRAORDINARIO SONDERNUMMER Tremo, 12 giugno 1987 - Anno XXXIX - N. 27 Trient, den 12. Juni -1987 - XXXIX. Jahrgang - Nr. 27
Page 19: NUMERO STRAORDINARIO SONDERNUMMER 11giu 1987 n5.pdfNUMERO STRAORDINARIO SONDERNUMMER Tremo, 12 giugno 1987 - Anno XXXIX - N. 27 Trient, den 12. Juni -1987 - XXXIX. Jahrgang - Nr. 27
Page 20: NUMERO STRAORDINARIO SONDERNUMMER 11giu 1987 n5.pdfNUMERO STRAORDINARIO SONDERNUMMER Tremo, 12 giugno 1987 - Anno XXXIX - N. 27 Trient, den 12. Juni -1987 - XXXIX. Jahrgang - Nr. 27
Page 21: NUMERO STRAORDINARIO SONDERNUMMER 11giu 1987 n5.pdfNUMERO STRAORDINARIO SONDERNUMMER Tremo, 12 giugno 1987 - Anno XXXIX - N. 27 Trient, den 12. Juni -1987 - XXXIX. Jahrgang - Nr. 27
Page 22: NUMERO STRAORDINARIO SONDERNUMMER 11giu 1987 n5.pdfNUMERO STRAORDINARIO SONDERNUMMER Tremo, 12 giugno 1987 - Anno XXXIX - N. 27 Trient, den 12. Juni -1987 - XXXIX. Jahrgang - Nr. 27
Page 23: NUMERO STRAORDINARIO SONDERNUMMER 11giu 1987 n5.pdfNUMERO STRAORDINARIO SONDERNUMMER Tremo, 12 giugno 1987 - Anno XXXIX - N. 27 Trient, den 12. Juni -1987 - XXXIX. Jahrgang - Nr. 27
Page 24: NUMERO STRAORDINARIO SONDERNUMMER 11giu 1987 n5.pdfNUMERO STRAORDINARIO SONDERNUMMER Tremo, 12 giugno 1987 - Anno XXXIX - N. 27 Trient, den 12. Juni -1987 - XXXIX. Jahrgang - Nr. 27
Page 25: NUMERO STRAORDINARIO SONDERNUMMER 11giu 1987 n5.pdfNUMERO STRAORDINARIO SONDERNUMMER Tremo, 12 giugno 1987 - Anno XXXIX - N. 27 Trient, den 12. Juni -1987 - XXXIX. Jahrgang - Nr. 27
Page 26: NUMERO STRAORDINARIO SONDERNUMMER 11giu 1987 n5.pdfNUMERO STRAORDINARIO SONDERNUMMER Tremo, 12 giugno 1987 - Anno XXXIX - N. 27 Trient, den 12. Juni -1987 - XXXIX. Jahrgang - Nr. 27
Page 27: NUMERO STRAORDINARIO SONDERNUMMER 11giu 1987 n5.pdfNUMERO STRAORDINARIO SONDERNUMMER Tremo, 12 giugno 1987 - Anno XXXIX - N. 27 Trient, den 12. Juni -1987 - XXXIX. Jahrgang - Nr. 27
Page 28: NUMERO STRAORDINARIO SONDERNUMMER 11giu 1987 n5.pdfNUMERO STRAORDINARIO SONDERNUMMER Tremo, 12 giugno 1987 - Anno XXXIX - N. 27 Trient, den 12. Juni -1987 - XXXIX. Jahrgang - Nr. 27
Page 29: NUMERO STRAORDINARIO SONDERNUMMER 11giu 1987 n5.pdfNUMERO STRAORDINARIO SONDERNUMMER Tremo, 12 giugno 1987 - Anno XXXIX - N. 27 Trient, den 12. Juni -1987 - XXXIX. Jahrgang - Nr. 27
Page 30: NUMERO STRAORDINARIO SONDERNUMMER 11giu 1987 n5.pdfNUMERO STRAORDINARIO SONDERNUMMER Tremo, 12 giugno 1987 - Anno XXXIX - N. 27 Trient, den 12. Juni -1987 - XXXIX. Jahrgang - Nr. 27
Page 31: NUMERO STRAORDINARIO SONDERNUMMER 11giu 1987 n5.pdfNUMERO STRAORDINARIO SONDERNUMMER Tremo, 12 giugno 1987 - Anno XXXIX - N. 27 Trient, den 12. Juni -1987 - XXXIX. Jahrgang - Nr. 27
Page 32: NUMERO STRAORDINARIO SONDERNUMMER 11giu 1987 n5.pdfNUMERO STRAORDINARIO SONDERNUMMER Tremo, 12 giugno 1987 - Anno XXXIX - N. 27 Trient, den 12. Juni -1987 - XXXIX. Jahrgang - Nr. 27
Page 33: NUMERO STRAORDINARIO SONDERNUMMER 11giu 1987 n5.pdfNUMERO STRAORDINARIO SONDERNUMMER Tremo, 12 giugno 1987 - Anno XXXIX - N. 27 Trient, den 12. Juni -1987 - XXXIX. Jahrgang - Nr. 27
Page 34: NUMERO STRAORDINARIO SONDERNUMMER 11giu 1987 n5.pdfNUMERO STRAORDINARIO SONDERNUMMER Tremo, 12 giugno 1987 - Anno XXXIX - N. 27 Trient, den 12. Juni -1987 - XXXIX. Jahrgang - Nr. 27
Page 35: NUMERO STRAORDINARIO SONDERNUMMER 11giu 1987 n5.pdfNUMERO STRAORDINARIO SONDERNUMMER Tremo, 12 giugno 1987 - Anno XXXIX - N. 27 Trient, den 12. Juni -1987 - XXXIX. Jahrgang - Nr. 27
Page 36: NUMERO STRAORDINARIO SONDERNUMMER 11giu 1987 n5.pdfNUMERO STRAORDINARIO SONDERNUMMER Tremo, 12 giugno 1987 - Anno XXXIX - N. 27 Trient, den 12. Juni -1987 - XXXIX. Jahrgang - Nr. 27
Page 37: NUMERO STRAORDINARIO SONDERNUMMER 11giu 1987 n5.pdfNUMERO STRAORDINARIO SONDERNUMMER Tremo, 12 giugno 1987 - Anno XXXIX - N. 27 Trient, den 12. Juni -1987 - XXXIX. Jahrgang - Nr. 27
Page 38: NUMERO STRAORDINARIO SONDERNUMMER 11giu 1987 n5.pdfNUMERO STRAORDINARIO SONDERNUMMER Tremo, 12 giugno 1987 - Anno XXXIX - N. 27 Trient, den 12. Juni -1987 - XXXIX. Jahrgang - Nr. 27
Page 39: NUMERO STRAORDINARIO SONDERNUMMER 11giu 1987 n5.pdfNUMERO STRAORDINARIO SONDERNUMMER Tremo, 12 giugno 1987 - Anno XXXIX - N. 27 Trient, den 12. Juni -1987 - XXXIX. Jahrgang - Nr. 27
Page 40: NUMERO STRAORDINARIO SONDERNUMMER 11giu 1987 n5.pdfNUMERO STRAORDINARIO SONDERNUMMER Tremo, 12 giugno 1987 - Anno XXXIX - N. 27 Trient, den 12. Juni -1987 - XXXIX. Jahrgang - Nr. 27
Page 41: NUMERO STRAORDINARIO SONDERNUMMER 11giu 1987 n5.pdfNUMERO STRAORDINARIO SONDERNUMMER Tremo, 12 giugno 1987 - Anno XXXIX - N. 27 Trient, den 12. Juni -1987 - XXXIX. Jahrgang - Nr. 27
Page 42: NUMERO STRAORDINARIO SONDERNUMMER 11giu 1987 n5.pdfNUMERO STRAORDINARIO SONDERNUMMER Tremo, 12 giugno 1987 - Anno XXXIX - N. 27 Trient, den 12. Juni -1987 - XXXIX. Jahrgang - Nr. 27
Page 43: NUMERO STRAORDINARIO SONDERNUMMER 11giu 1987 n5.pdfNUMERO STRAORDINARIO SONDERNUMMER Tremo, 12 giugno 1987 - Anno XXXIX - N. 27 Trient, den 12. Juni -1987 - XXXIX. Jahrgang - Nr. 27
Page 44: NUMERO STRAORDINARIO SONDERNUMMER 11giu 1987 n5.pdfNUMERO STRAORDINARIO SONDERNUMMER Tremo, 12 giugno 1987 - Anno XXXIX - N. 27 Trient, den 12. Juni -1987 - XXXIX. Jahrgang - Nr. 27
Page 45: NUMERO STRAORDINARIO SONDERNUMMER 11giu 1987 n5.pdfNUMERO STRAORDINARIO SONDERNUMMER Tremo, 12 giugno 1987 - Anno XXXIX - N. 27 Trient, den 12. Juni -1987 - XXXIX. Jahrgang - Nr. 27
Page 46: NUMERO STRAORDINARIO SONDERNUMMER 11giu 1987 n5.pdfNUMERO STRAORDINARIO SONDERNUMMER Tremo, 12 giugno 1987 - Anno XXXIX - N. 27 Trient, den 12. Juni -1987 - XXXIX. Jahrgang - Nr. 27
Page 47: NUMERO STRAORDINARIO SONDERNUMMER 11giu 1987 n5.pdfNUMERO STRAORDINARIO SONDERNUMMER Tremo, 12 giugno 1987 - Anno XXXIX - N. 27 Trient, den 12. Juni -1987 - XXXIX. Jahrgang - Nr. 27
Page 48: NUMERO STRAORDINARIO SONDERNUMMER 11giu 1987 n5.pdfNUMERO STRAORDINARIO SONDERNUMMER Tremo, 12 giugno 1987 - Anno XXXIX - N. 27 Trient, den 12. Juni -1987 - XXXIX. Jahrgang - Nr. 27
Page 49: NUMERO STRAORDINARIO SONDERNUMMER 11giu 1987 n5.pdfNUMERO STRAORDINARIO SONDERNUMMER Tremo, 12 giugno 1987 - Anno XXXIX - N. 27 Trient, den 12. Juni -1987 - XXXIX. Jahrgang - Nr. 27
Page 50: NUMERO STRAORDINARIO SONDERNUMMER 11giu 1987 n5.pdfNUMERO STRAORDINARIO SONDERNUMMER Tremo, 12 giugno 1987 - Anno XXXIX - N. 27 Trient, den 12. Juni -1987 - XXXIX. Jahrgang - Nr. 27
Page 51: NUMERO STRAORDINARIO SONDERNUMMER 11giu 1987 n5.pdfNUMERO STRAORDINARIO SONDERNUMMER Tremo, 12 giugno 1987 - Anno XXXIX - N. 27 Trient, den 12. Juni -1987 - XXXIX. Jahrgang - Nr. 27
Page 52: NUMERO STRAORDINARIO SONDERNUMMER 11giu 1987 n5.pdfNUMERO STRAORDINARIO SONDERNUMMER Tremo, 12 giugno 1987 - Anno XXXIX - N. 27 Trient, den 12. Juni -1987 - XXXIX. Jahrgang - Nr. 27
Page 53: NUMERO STRAORDINARIO SONDERNUMMER 11giu 1987 n5.pdfNUMERO STRAORDINARIO SONDERNUMMER Tremo, 12 giugno 1987 - Anno XXXIX - N. 27 Trient, den 12. Juni -1987 - XXXIX. Jahrgang - Nr. 27
Page 54: NUMERO STRAORDINARIO SONDERNUMMER 11giu 1987 n5.pdfNUMERO STRAORDINARIO SONDERNUMMER Tremo, 12 giugno 1987 - Anno XXXIX - N. 27 Trient, den 12. Juni -1987 - XXXIX. Jahrgang - Nr. 27
Page 55: NUMERO STRAORDINARIO SONDERNUMMER 11giu 1987 n5.pdfNUMERO STRAORDINARIO SONDERNUMMER Tremo, 12 giugno 1987 - Anno XXXIX - N. 27 Trient, den 12. Juni -1987 - XXXIX. Jahrgang - Nr. 27
Page 56: NUMERO STRAORDINARIO SONDERNUMMER 11giu 1987 n5.pdfNUMERO STRAORDINARIO SONDERNUMMER Tremo, 12 giugno 1987 - Anno XXXIX - N. 27 Trient, den 12. Juni -1987 - XXXIX. Jahrgang - Nr. 27
Page 57: NUMERO STRAORDINARIO SONDERNUMMER 11giu 1987 n5.pdfNUMERO STRAORDINARIO SONDERNUMMER Tremo, 12 giugno 1987 - Anno XXXIX - N. 27 Trient, den 12. Juni -1987 - XXXIX. Jahrgang - Nr. 27
Page 58: NUMERO STRAORDINARIO SONDERNUMMER 11giu 1987 n5.pdfNUMERO STRAORDINARIO SONDERNUMMER Tremo, 12 giugno 1987 - Anno XXXIX - N. 27 Trient, den 12. Juni -1987 - XXXIX. Jahrgang - Nr. 27
Page 59: NUMERO STRAORDINARIO SONDERNUMMER 11giu 1987 n5.pdfNUMERO STRAORDINARIO SONDERNUMMER Tremo, 12 giugno 1987 - Anno XXXIX - N. 27 Trient, den 12. Juni -1987 - XXXIX. Jahrgang - Nr. 27
Page 60: NUMERO STRAORDINARIO SONDERNUMMER 11giu 1987 n5.pdfNUMERO STRAORDINARIO SONDERNUMMER Tremo, 12 giugno 1987 - Anno XXXIX - N. 27 Trient, den 12. Juni -1987 - XXXIX. Jahrgang - Nr. 27