NOVEMBRE 2013 / ANNO 3 COPIA GRATUITA · “FUTURISMO CANARIAS” EN MAYO DE 2014 Futurismo...

40
PERIODICO DI INFORMAZIONE IN LINGUA ITALIANA NOVEMBRE 2013 / ANNO 3 COPIA GRATUITA el primer periódico en Tenerife en idioma italiano... donde también se pueden leer algunos artículos en español il primo periodico a Tenerife in lingua italiana... dove puoi leggere alcuni articoli anche in spagnolo. i modi di dire d i . . . Wetty Ponerse la piel de gallina far venire la pelle d'oca Se me pone la piel de gallina mi viene la pelle d'oca Tirar la toalla arrendersi Ponerse las pilas darsi la carica, ingranare non bisogna accontentarsi No hay que conformarse A caballo dado no se le mira el dentado a caval donato non si guarda in bocca ¿EL COCHE ES TU PASIÓN? NO TE PIERDAS EL SUPLEMENTO EN LA REVISTA

Transcript of NOVEMBRE 2013 / ANNO 3 COPIA GRATUITA · “FUTURISMO CANARIAS” EN MAYO DE 2014 Futurismo...

Page 1: NOVEMBRE 2013 / ANNO 3 COPIA GRATUITA · “FUTURISMO CANARIAS” EN MAYO DE 2014 Futurismo Canarias “dará a luz” a través de un foro de análisis y debate que tendrá lugar

PERIODICO DI INFORMAZIONE IN LINGUA ITALIANA

NOVEMBRE 2013 / ANNO 3 COPIA GRATUITA el p

rimer p

eriód

ico en Tenerife

en idio

ma

italia

no... do

nde ta

mb

ién se pued

en

leer alg

unos a

rtículos en esp

año

l

il prim

o p

eriod

ico a

Tenerifein ling

ua ita

liana

... dove p

uoi leg

gere a

lcuni a

rticoli a

nche in spa

gno

lo.

i modi d i d i re d i . . . Wetty

Ponerse la pielde gallina

far venire la pelle d'ocaSe me pone la piel de gallina

mi viene lapelle d'oca

Tirar la toalla

arrendersi

Ponerse las pilas

darsi la carica,ingranare non bisogna accontentarsi

No hay que conformarse

A caballo dado

no se le mira

el dentado

a caval donato

non si guarda in bocca

¿EL COCHEES TU PASIÓN?NO TE PIERDASEL SUPLEMENTOEN LA REVISTA

Page 2: NOVEMBRE 2013 / ANNO 3 COPIA GRATUITA · “FUTURISMO CANARIAS” EN MAYO DE 2014 Futurismo Canarias “dará a luz” a través de un foro de análisis y debate que tendrá lugar

mail: [email protected]+34.618.865896 - +39.392.41517062 EDITORIALE2 EDITORIALE

EDITORE - DIRETTORE:Antonina GiacobbeNº Depósito Legal TF-2251-2010Tel.: +34 618 865896 / +39 392 4151706website: www.vivitenerife.comemail: [email protected] VIVI TENERIFE

GRAFICA E IMPAGINAZIONE:

_ www.diegofreddidesign.it

STAMPA: TF PRINT BERMONT S/C TenerifeHANNO COLLABORATO:Alessandro Oriani, Carla Galanti,Diego Lorenzoni, Francesca Passini,VZ-TARJETA di V. Zarini e P. Figueroa.Tutti i diritti sono riservati.È vietata la riproduzione, anche parziale, di testi e foto, se non autorizzati. “Non garantiamo che le informazioni contenute negli articoli siano assolutamente prive di errori o inesattezze. Il nostro impegno è quello a fornire contenuti corretti e completi, ma qualora ci pervenissero segnalazioni in merito, saremo disponibili a provvedere ad una rettifica nel più breve tempo possibile.”

Console Onorario: Silvio PELIZZOLO C/. Cruz Verde, 10/2º - 38003 Santa Cruz de TenerifeTel. 807.505.883 - Fax: 922.241.040 - e-mail: [email protected]

Per chi chiama da fuori dalla Spagna: +34 902.502.512Si riceve su appuntamento, da richiedere telefonicamente.

AMBASCIATA D’ITALIA A MADRIDCalle Lagasca, 98 - 28006 Madrid - Spagna

Tel.: 0034 91 4233300 - 902.050.141 Fax: +34 91 5757776 - call center a pagamento 807.505.883, l’unico call center autorizzato a fornire servizi consolari a cittadini italiani.

E-mail: [email protected]

PER GENTILE CONCESSIONESI RINGRAZIA WEB TURISMO TENERIFE

PER INFORMAZIONI E FOTO.

www.webtenerife.comCanale d’informazione per i turisti.

Numero Verde 00.800.100.101.00 - Informazioni disponibili in spagnolo, inglese, tedesco e francese, dal Lunedi al Venerdì (escluso 25 dicembre e 1 e 6 gennaio) dalle ore 9 alle 17 ore.

Oficina de Turismo, vi aiuteranno a scopriretutto quello che Tenerife ha da offrirvi…

in 35 uffici d’informazioni turistiche, dislocati in tutta l’isola.

Tenerife Mobile:applicazione per scaricare la guida sul tuo telefonino

http://www.webtenerife.com/Galeria-multimedia/Mobile/

CONSOLATO ONORARIO D’ITALIA SANTA CRUZ DE TENERIFECIRCOSCRIZIONE: TENERIFE, HIERRO, LA GOMERA, LA PALMA

DOVE PUOI TROVAREil periodico VIVI TENERIFE

Non lo trovi? Vuoi riceverlo per posta a Tenerife o in Italia?

Se volete pianificare la vostra campagna pubblicitaria sul

Periodico ViviTenerife, chiamateci senza impegno

al numero 618 86 58 96

Distribuzione presso: Insersionisti, Consolato Italiano e Biblioteca Comunale Generale, presso TEA a Santa

Cruz de Tenerife, Uffici Informazioni e Turismo, Centri Culturali, Aeroporti Sud e Nord, Mercatini e Hotels,

attività frequentate dagli italiani.L’editore non risponde delle difformità delle tinte da quelle del materiale originario se tale difformità non ecceda la tolleranza data del sistemo di stampa del periodico. L’inserzionista, conferma di essere il legittimo titolare di tutti i diritti sui documenti e sui testi pubblicitari presentati alla Testata e di poterne disporre liberamente. il cliente esonera la Testata da ogni costo (inclusi i costi per la difesa giuridica) o pretesa di terzi che possano essere sollevati contro la Testata stessa, incluse, senza limitazione alcuna, violazioni di diritti di proprietà industriale e/o intellettuale, diffamazione, violazione di diritti di riservatezza, pubblicità ingannevole o pratiche di vendita, derivanti dalla pubblicità e/o dal materiale del cliente a cui gli utilizzatori finali possano arrivare tramite l’inserzione. L’editore risponde per gli errori di stampa, difettosa riproduzione dei testi o illustrazione solo nel caso di errori gravi e di rilevante pregiudizio per il committente: questi, in tale ipotesi, potrà pretendere la ripetizione dell’avviso escluso ogni altro risarcimento

Contributo spese perla spedizione in Italia€ 60,00 (importo annuale)

Chiamaci:+34 618 865896 +39 392 4151706Scrivici una mail a: [email protected]

TRASPORTI MARITTIMIINTERNAZIONALI CONTENITORI COMPLETIE GROUPAGE.C/ Puerta Canseco, 49Edif. Jamaica 2° / S. C.de TenerifeTel.: +34 922 243326Fax: +34 922 243508Mobile: +34 608 225706Mail: [email protected]

Nel 2011 nasce la collaborazione con “InfoCanarie”, il portale di servizi italiano per la promozione e valorizzazione

delle Canarie, che i nostri lettori hanno imparato a conoscere ed apprezzare.

A distanza di due anni, e visto che il 2013 si avvia verso la sua naturale conclusione, nasce spontanea la riflessione su una collaborazione, anzi, su un vero e proprio percorso fatto insieme, che ci ha portato fino a qui.

Sono stati due anni all’insegna di valori comuni, che sono poi quelli che sostengono la validità di un progetto: buona imprenditoria italiana.

Ci accomuna la visione di volere e, soprattutto, sapere applicare la professionalità che ci portiamo dall’Italia, nel contesto canario. Una professionalità che va giustamente adattata ad un paese differente da quello di origine. Le Canarie sono il luogo dove abbiamo deciso di vivere il nostro futuro, e che ci impegniamo a rispettare nel nostro quotidiano.

“ViviTenerife” e “InfoCanarie”: uniti, abbiamo messo a disposizione la nostra esperienza, al servizio di professionisti

e investitori italiani che, per i motivi più svariati, scelgono di venire a vivere e/o lavorare alle Canarie. Un impegno che abbiamo svolto ogni giorno, e che ha dato i suoi frutti più visibili nelle ultime edizioni del “Meeting per Investitori” che si sono tenuti a Tenerife, rispettivamente il 23 aprile e 2 ottobre (InfoCanarie ne ha organizzato uno anche a Gran Canaria, lo scorso 1 febbraio). Questi meeting, vere e proprie piattaforme di sviluppo e strategie, e le successive fasi di follow up, hanno contribuito, in maniera incisiva, alla realizzazione di 18 progetti imprenditoriali “made in Italy”, nei più svariati settori

Sono numeri che ci stimolano a proseguire insieme, anche nel 2014, lungo questo percorso, nel quale crediamo fermamente, come professionisti, come imprenditori, come italiani alle Canarie.In qualità di editore e direttore di ViviTenerife, desidero ringraziare Fabio Chinellato, General Manager di InfoCanarie, per la preziosa collaborazione e per la rinnovata fiducia. Il ringraziamento va naturalmente anche a tutti quelli che hanno creduto nel nostro progetto comune: ViviTenerife, anche nel 2014, continuerà ad essere “il periodico per gli italiani a Tenerife”.

VIVITENERIFE E INFOCANARIE – UN BINOMIO DI SUCCESSO

Page 3: NOVEMBRE 2013 / ANNO 3 COPIA GRATUITA · “FUTURISMO CANARIAS” EN MAYO DE 2014 Futurismo Canarias “dará a luz” a través de un foro de análisis y debate que tendrá lugar

3www.vivitenerife.com 3

Turismo de Tenerife:www.webtenerife.comTel. gratuito di 00.800.100.101.00

Cabildo de Tenerifewww.tenerife.esattenzione al cittadino 00.901.501.901

Previsto per la prossima primavera l’appuntamento con “Futurismo Canarias”. Un evento, all’interno del quale avranno luogo dibattiti

e incontri che riuniranno nel sud di Tenerife i principali operatori dell’industria del turismo, per confrontarsi su prospettive, tendenze e visioni, e per affrontare sfide attuali e future del turismo alle Canarie. Questo foro per le imprese sarà organizzato con il sostegno di Ashotel e vedrà la partecipazione di esperti e prestigiosi esponenti dei differenti ambiti del panorama turistico nazionale ed internazionale. L’evento sarà strutturato su incontri-dibattito della durata di mezza giornata ciascuno. Parallelamente avranno luogo attività diverse come networking

e alcuni seminari, durante i quali le imprese avranno modo di illustrare prodotti e servizi all’avanguardia nel settore alberghiero, di ristorazione e turistico. Il tema principale sarà focalizzato sulla destinazione turistica della Spagna e in special modo delle Canarie, sulle problematiche inerenti il trasporto aereo, l’offerta alberghiera, canali di distribuzione, marketing digitale, tendenze tecnologiche, oltre ad illustrare esempi di turismo accessibile di particolare successo.

“FUTURISMO CANARIAS”EN MAYO DE 2014

Futurismo Canarias “dará a luz” a través de un foro de análisis y debate que

tendrá lugar en el Sur de Tenerife en la primavera de 2014. Este evento congregará a diferentes actores de la industria turística para conocer las perspectivas, tendencias y visiones que permitan afrontar los nuevos y futuros desafíos del turismo en Canarias. Este foro empresarial contará con el apoyo, organización y coordinación de Ashotel, y participarán ponentes y expertos de primer nivel en distintos ámbitos del panorama turístico tanto nacional como internacional. El acto tendrá el formato de mesa-debate con ponencias magistrales y la duración del mismo será de media jornada. Como complemento previo y posterior al acto, se desarrollarán diversas actividades de networking y habrá un espacio de

workshop donde las empresas interesadas podrán exhibir sus productos y servicios de vanguardia relacionados directamente con la industria hotelera, de restauración y turística. Los ejes principales de la temática que se desarrollará serán la situación del destino España y en particular Canarias, problemática del transporte aéreo, oferta hotelera actual y su rentabilidad en nuestro destino, canales de distribución, marketing digital y tendencias tecnológicas, además de casos de éxito en turismo accesible, entre otros.

L ’assessore alle Politiche Ambientali del Cabildo, Ana Lupe Mora, ha espresso gratitudine per la collaborazione e il coordinamento

tra i comuni interessati e si é mostrata soddisfatta nell’apprendere che il comitato spagnolo per il programma “Hombre y Biosfera” dell’Unesco ha approvato la richiesta di dichiarare il Massiccio di Anaga nuova Riserva di Biosfera. Mora ha inoltre ribadito che tale decisione rappresenta un ulteriore passo verso il consolidamento di questa oasi territoriale come marchio di qualità. Il Massiccio di Anaga si trova nella parte nordorientale dell’isola, e abbraccia 3 comuni: Santa Cruz de Tenerife (che detiene il 71,9% della superficie totale); San

Cristóbal de La Laguna (20,5%) e Tegueste (7,5%). In totale, vi risiedono circa 22.000 abitanti, distribuiti in diversi centri abitati. Per potersi fregiare definitivamente di questo riconoscimento lo stato spagnolo dovrà presentare la proposta al Consiglio Internazionale di Coordinamento della Unesco a Parigi, che potrebbe avere luogo la prossima primavera.

ANAGA COMO RESERVA DE LA BIOSFERA, UN PASO MÁS

La consejera insular de Medio Ambiente, Ana Lupe Mora, agradece la colaboración y coordinación de los ayuntamientos implicados. La consejera de Medio Ambiente del Cabildo, Ana

Lupe Mora, expresó su satisfacción al conocer que el comité español del programa Hombre y Biosfera de la Unesco aprobó la propuesta de declaración del Macizo de Anaga como nueva Reserva de la Biosfera. Mora señaló que esta decisión supone “un paso más, decisivo en la consolidación de este importante enclave de la Isla como sello de calidad”. El Macizo de Anaga se localiza en el extremo nororiental de Tenerife, implicando a tres municipios: Santa Cruz de Tenerife (71,9% de la superficie total terrestre); San Cristóbal de La Laguna (20,5%) y Tegueste (7,5%). En él residen alrededor de 22.000 personas en núcleo dispersos. Para que pueda llevar definitivamente el nombre

de Reserva de la Biosfera, solo falta que el Estado presente la propuesta ante el Consejo Internacional de Coordinación de la Unesco en París, que podría tener lugar en la primavera del próximo año.

Tenerife è stata l’unica destinazione in Europa a ricevere una candidatura da Routes, il foro mondiale per

lo sviluppo e la creazione di nuove rotte aeree. Questo foro, che si svolge negli Stati Uniti, e a cui partecipano più di 300 compagnie aeree, ha premiato Tenerife come seconda destinazione al mondo in grado di acquisire nuove rotte. Il primo riconoscimento l’ha ottenuto il continente dell’Australia, e comunque superando candidature importanti come Greater Fort Lauderdale Convention and Visitors Bureau (Florida), Turchia e le isole Seychelles. Il presidente del Cabildo, Carlos Alonso, ha ribadito come questo riconoscimento, assieme a quello ottenuto a Budapest come prima destinazione in Europa in questo settore, consolidi

il lavoro portato avanti dal Cabildo, attraverso l’Ente di “Turismo de Tenerife”, per migliorare il collegamento verso l’estero, uno degli obiettivi principali. Questo incremento ha significato la creazione di più di un milione di nuovi posti aereo addizionali, che si vengono ad aggiungere ad altri successi, come la creazione di nuove basi operative per le compagnie Norwegian e Vueling.

TENERIFE, SEGUNDO MEJOR DESTINO DEL MUNDO Y

PRIMERO DE EUROPATenerife ha sido el único destino

español con una candidatura en Routes. Las más de 300 compañías aéreas que asisten al Foro Mundial de Desarrollo de Rutas (Routes), que se celebra en Estados Unidos, han premiado a Tenerife como

segundo mejor destino del mundo en captación de nuevas rutas. La Isla quedó en segundo lugar por detrás de un continente, Australia, y por delante de otros importantes destinos candidatos como Greater Fort Lauderdale Convention and visitors Bureau (Florida), Turquía e Islas Seychelles. El presidente del Cabildo, Carlos Alonso, destaca que este importante reconocimiento, que se suma al obtenido este mismo año en Budapest como primer destino europeo en esta materia, “avala el trabajo que ha desarrollado el Cabildo, a través de Turismo de Tenerife, para conseguir una mayor conectividad con el exterior, que es una de nuestras máximas prioridades”. Este incremento de la conectividad ha supuesto más de un millón de plazas aéreas adicionales, que se suman a otros

logros como la creación de las dos nuevas bases de operaciones de Norwegian y Vueling en la Isla.

APPUNTAMENTO CON “FUTURISMO CANARIAS” MAGGIO 2014

ANAGA PROBABILE RISERVA DI BIOSFERA

NUOVE ROTTE: TENERIFE, SECONDA AL MONDO E PRIMA IN EUROPA

Page 4: NOVEMBRE 2013 / ANNO 3 COPIA GRATUITA · “FUTURISMO CANARIAS” EN MAYO DE 2014 Futurismo Canarias “dará a luz” a través de un foro de análisis y debate que tendrá lugar

mail: [email protected]+34.618.865896 - +39.392.41517064 SPORT

DIAGNOSTICA PRE ITVMECCANICA GENERALE

E PNEUMATICI

CHIEDI...DI MATTEO!PROFESSIONALITÀITALIANA

FRIZIONE - CINGHIE DISTRIBUZIONE - FRENI - AMMORTIZZATORI

CELL. 622861926

OFFERTAPRIMA

MARCA!

Imotivi legati alla nascita del nuovo Roma Club Tenerife, sono quelli di creare un gruppo di tifosi Romanisti, residenti a Tenerife, oltre a dare la

possibilità a chi vuole seguire la propria squadra del cuore anche in vacanza, di vedere le partite della Roma e avere un punto di ritrovo. A partire dal primo di novembre la sede del Club sarà presso “Aroma Caffè “ (ex Bar Opera) in Avda. San Francisco - local 12 a Los Cristianos. Per altre informazioni, potete visitare la pagina Facebook Roma Club Tenerife. Telefono di contatto: Daniele + 34 696 528 925 Grazie e sempre Forza Roma! Daniele Andreanelli. L’articolo di presentazione ci è pervenuto direttamente dal presidente del Roma Club Tenerife. Al presidente Daniele Andreanelli e a tutti i soci, il più sincero in bocca al lupo.

E’ NATO IL- ROMA CLUB TENERIFE -

I rappresentanti della cittadina canariense erano presenti nel Golfo in occasione del Windfestival 2013. E’ stato ufficializzato

lo scorso 5 ottobre, presso la Sala consiliare, l’atto di gemellaggio tra il Comune di Diano Marina e il Comune di Tenerife Granadilla de Abona Villaggio di El Medano (Isole Canarie). I più alti rappresentanti di entrambi i municipi erano presenti nel Golfo dianese in occasione del Windfestival 2013. Il Teniente de Alcalde Esteban Gonzalez e il Sindaco On. Giacomo Chiappori si sono impegnati formalmente a mantenere legami permanenti e a favorire gli scambi in ogni campo di comune interesse, a sviluppare proficue relazioni non solo tra le amministrazioni comunali ma anche e soprattutto tra le rispettive popolazioni, che possano suscitare un vivo sentimento di solidarietà tra i popoli e consolidare il comune senso di appartenenza alla Comunità Europea attraverso iniziative mirate alla promozione e valorizzazione del patrimonio di ciascun comune. Punti di forza del gemellaggio saranno

la promozione dello sport e del turismo ed in particolare degli sport legati alla presenza del vento (quali il windsurf, il kitesurf, la vela), la promozione di interscambi per la reciproca conoscenza della lingua, tra le associazioni sportive

e ricreative per sviluppare il confronto interculturale, lo studio per lo sviluppo di iniziative per la valorizzazione del patrimonio locale e per la promozione del turismo.di Mario Guglielmi - foto da imperiapost.it

G razie a due piscine climatizzate e predisposte per diverse attività, il Patronato per lo Sport di

Arona lancia un ambizioso programma per la stagione 2013-2014, da ottobre a giugno. Nuoto per adulti: Obiettivo é imparare le tecniche di base e specifiche del nuoto (i vari stili). Nuoto per future mamme: Obiettivo di questo programma,che si sviluppa nell’arco di 3 giorni alla settimana, lunedì, mercoledì e venerdì mattina, altro non é che applicare un nuoto adattato e orientato al mantenimento e al miglioramento dello stato fisico durante la gravidanza e consentire un miglior recupero nella fase post-parto. Nuoto terapeutico: Programma di prevenzione, per compensare deviazioni della colonna vertebrale o patologie e lesioni in età adulta. Acqua-fitness:

differenti proposte come per esempio acquastep o acquaerobic. Nuoto infantile: Questa attività sviluppa la parte educativa, ricreativa e salutare del nuoto, insegnando le tecniche di base e specifiche. Per tutte le attività l’ente mette a disposizione venti monitori e un coordinatore, tutti esperti nelle varie discipline. Sará presente anche un salvataggio.

PROGRAMA DE ACTIVIDADESEN LA PISCINA

DE LOS CRISTIANOSCon dos piscinas climatizadas y

adecuadas a las actividades ofertadas, el Patronato de Deportes de Arona lanza un ambicioso programa para la temporada 2013 - 2014 que comprende desde el mes de octubre a junio. Natación para adultos. Cuyo objetivo es aprender las habilidades básicas y

específicas de la natación (estilos). Natación para embarazadas. El objetivo de este programa, que se desarrollará tres días a la semana lunes, miércoles y viernes en horario de tarde y martes, jueves y viernes en horario de mañana no es otro que el realizar una natación adaptada y orientada al mantenimiento y mejora del estado físico durante el embarazo y facilitar la recuperación

post – parto. Natación para bebes. Este programa, que es novedoso en este año, pretende fortalecer la relación afectiva y cognitiva entre el bebe y su madre, estimulando el desarrollo psicomotor del bebé. Natación terapéutica. Programa higiénico-preventivo, para compensar desviaciones de columna o enfermedades y lesiones de la etapa adulta en el medio acuático. Fitness acuático: Diferentes modalidades acuáticas como aquastep o el aquaerobic. Natación infantil. Esta actividad ofrecer las actividades acuáticas desde un punto de vista utilitario, educativo, recreativo y de salud aprendiendo las habilidades básicas y específicas. Para todas estas actividades el ente deportivo ha destinado veinte monitores, más un coordinador, todos ellos especialistas en las materias a desempeñar, además de un socorristas.

GEMELLAGGIO TRA DIANO MARINA E GRANADILLA DE ABONA

LOS CRISTIANOS: PROGRAMMA ATTIVITÁ PISCINA

Piatti

tradizionali

della cu

cina

italiana

Puerto Colon - Adeje C.C. Terranova / tel.: 692 43 11 50 siamo al primo piano, di fronteall’ascensore e alla scala mobile.

Aperitivi,Footballe musicadal vivo!Cocktail a 3,50 € (mojito, capiroska) Caña a 0,80 e jarra a 1,0 €

Piatto di pasta a 3,50 €

Page 5: NOVEMBRE 2013 / ANNO 3 COPIA GRATUITA · “FUTURISMO CANARIAS” EN MAYO DE 2014 Futurismo Canarias “dará a luz” a través de un foro de análisis y debate que tendrá lugar

www.vivitenerife.com

La spiaggia de Las Teresitas sarà sede, il 24 novembre, della II. Nuotata Solidaria organizzata dall’associazione Ámate

(associazione femminile di Tenerife contro il cancro alla mammella, ndt). Un evento che vuole servire a sensibilizzare l’opinione pubblica sulla lotta contro il cancro alla mammella. Ámate, nella fase organizzativa, potrà contare anche con la collaborazione dell’ente OED (Organismo Autónomo de Deportes) del comune di Santa Cruz de Tenerife. L’evento, che inizialmente si sarebbe dovuto svolgere lo scorso 27 ottobre, è stato posticipato per evitare una sovrapposizione di eventi, visto che lo stesso giorno ha avuto luogo la “Fiesta de la Bicicleta”. L’ attraversata a nuoto vedrà impegnate due categorie: bambini (partecipanti fino a 12 anni) e adulti. Le iscrizioni potranno effettuarsi presso: Boutique Norma nella calle Pérez Galdós e nei negozi Deportes Base di Weyler, La Salud, Tegueste, Santa Ursula, Icod, Los Cristianos e San Miguel. Gli iscritti potranno usufruire di sconti da utilizzare al

momento dell’iscrizione presso gli stessi negozi. La quota d’iscrizione è di 10,00 Euro per adulti e 5,00 Euro per i bambini

LAS TERESITAS: TRAVESÍA CONTRA EL CÁNCER DE MAMA

La Playa de Las Teresitas acogerá, el próximo 24 de noviembre, la II Travesía a nado solidaria con Ámate; un evento con el que se quiere concienciar de la importancia de la lucha contra el cáncer de mama. Organizada por la Asociación de Mujeres con Cáncer de Mama de Tenerife (Ámate), esta actividad cuenta con la colaboración del Organismo Autónomo de Deportes del Ayuntamiento de Santa Cruz de Tenerife. La fecha prevista para la prueba era el

domingo, 27 de octubre, como colofón a los actos del Día Internacional de Lucha contra el Cáncer de Mama, pero debido a la coincidencia con la Fiesta de la Bicicleta se optó por pasarlo al mes de noviembre.La Travesía a nado contará con dos mangas: una infantil (para participantes de hasta 12 años) y una adulta. Las inscripciones podrán realizarse en la Boutique Norma de la calle Pérez Galdós o en las tiendas Deportes Base de Weyler, La Salud, Tegueste, Santa Ursula, Icod, Los Cristianos y San Miguel. Quienes se apunten disfrutarán de descuentos en ambos comercios el día que se registren. La inscripción tendrá un coste de 10 euros para adultos y 5 para los niños.

L’ OAD (ente autonomo per lo sport, ndt) del Comune di Santa Cruz de Tenerife, con il sostegno della Fred Olsen, continuerà

anche per questa stagione a garantire le trasferte delle squadre cittadine impegnate in competizioni contro le squadre rappresentanti di altre isole canarie. L’assessore allo sport, Zósimo Darias, ha firmato la seconda proroga del relativo accordo con il direttore commerciale della Fred Olsen, Lorenzo Spinelli, per consentire gli spostamenti dei club sportivi tra le isole dell’arcipelago. Grazie a questo accordo, le squadre di Santa Cruz che devono spostarsi verso altre isole per partecipare a competizioni ufficiali, dovranno solamente richiedere i biglietti all’OAD. Darias infatti ha spiegato, che l’accordo che rimane vigente con la Fred Olsen, consentirà ai vari club di continuare a gareggiare, rappresentando la città anche nelle altre isole. Grazie al contributo della compagnia navale, sarà possibile ridurre il disagio

causato dalla mancanza di sovvenzioni in tal senso e si garantiranno quindi le trasferte delle squadre nell’arcipelago fino a giugno 2014.

OAD Y FRED OLSEN JUNTOSPARA IMPULSAR EL DEPORTE

EN CANARIASEl Organismo Autónomo de Deportes

(OAD) del Ayuntamiento de Santa Cruz de Tenerife, con el apoyo de Fred.Olsen, seguirá facilitando esta nueva temporada los viajes de los equipos del municipio a otras islas para participar en competiciones oficiales. El concejal de Deportes, Zósimo Darias, firmó con el jefe de Ventas de Fred. Olsen, Lorenzo Spinelli, la segunda prórroga del convenio existente entre el OAD y la naviera para permitir que los clubes puedan viajar entre las Islas.Gracias al acuerdo, a los equipos de Santa Cruz que necesiten desplazarse a otra isla para participar en alguna competición oficial les bastará con solicitar los billetes al OAD.

Darias explica que el acuerdo que se mantiene con Fred. Olsen “permite a los clubes seguir compitiendo, llevando el nombre de la ciudad por todas las Islas”. “Con la ayuda de la naviera, podemos

paliar la falta de subvenciones al transporte de los equipos”, incide. De esta manera se consigue suplir hasta junio de 2014 las ayudas que recibían los equipos para poder viajar dentro del archipiélago.

5SPORT

FERNANDO DELLA PASTICCERIA TIRAMISÙ DI ADEJE VI ASPETTA PER GUSTARE...PRESSO TENNIS CLUB di MIRAVERDE

Adeje - C/ Laurel, 6 tel.: 922 71 27 72 - 663 449 633

PIZZA+BIBITA+CAFFÈ+DOLCE€ 10,00

Vi aspettiamo perfarvi conoscere le altre o�erte!

GUSTOSEPIZZE!

CARNE ALLA BRACE

CUCINATA

ALL’ ISTANTE

APERTO TUTTI I GIORNI!MARTEDI APERTA SOLO CAFFETTERIA

Un triathlon di resistenza media avrà luogo il 30 novembre nel sud di Tenerife e esattamente, nei municipi di Arona, Adeje,

Guía de Isora e Vilaflor. Un circuito di 90 chilometri che include un tratto urbano, un tratto a piedi di 21 chilometri ed una prova di nuoto di quasi di due chilometri in mare aperto, queste sono le 3 trepidanti prove organizzate per questo evento. www.tritenerifesur.org

TRI TENERIFE SUR

Callejon LeandraEdi�cio Vista MarinaLos Cristianos, AronaTel.: 602 657 374

LAS TERESITAS A NUOTO CONTRO IL CANCRO ALLA MAMMELLA

TENERIFE: FRED OLSEN E OAD INSIEME PER LO SPORT

Page 6: NOVEMBRE 2013 / ANNO 3 COPIA GRATUITA · “FUTURISMO CANARIAS” EN MAYO DE 2014 Futurismo Canarias “dará a luz” a través de un foro de análisis y debate que tendrá lugar

mail: [email protected]+34.618.865896 - +39.392.41517066 INFO LEGALI E AMMINISTRATIVE

“PRECEDENTI ARTICOLI”Tutti i precedenti articoli già pubblicati nel

periodico ViviTenerife, sono consultabili attraverso il nostro sito www.vivitenerife.com

sotto la voce:Info Utili > Info Legali e AmministrativePERIODICO DI INFORMAZIONE IN LINGUA ITALIANA

CITI BANK:CONTROLLO CORRETTA RICEZIONE

CERTIFICATI ESISTENZA IN VITA:SERVIZIO IVR: SERVIZIO

AUTOMATICO INTERATTIVO.Con il Servizio Automatico Interattivo di Citi il pensionato possono verificare la fase di validazione di uno o più Certificati di Esistenza in Vita, 24 ore su 24, 7 giorni su 7, 365 giorni l’anno. Tutto ciò è stato creato con il fine di poter dare informazioni, a qualsiasi ora del giorno, sullo svolgimento della campagna di esistenza in vita senza doversi mettere in contatto con il personale dell’Helpdesk di Citi.Per accedere al servizio IVR, l’utenza dovrà comporre il numero verde locale 900 814 182 e successivamente alla selezione della lingua di propria scelta,

si avrà la possibilità di selezionare una delle seguenti voci: Premere 1 per informazioni sul Certificato di esistenza in vita - Premere 2 per domande relative ai pagamenti - Premere 3 per aggiornare dati personali o per altre richieste. Una volta premuto il tasto 1, si dovranno digitare 12 cifre che compongono il numero identificativo Citi del pensionato. Questo numero è posizionato in alto a destra in tutta la corrispondenza inviata da Citi ai pensionati. Una volta che il sistema ha riconosciuto il numero identificativo inserito, verrà fornita una delle seguenti informazioni:la documentazione è stata ricevuta e validata / la documentazione ricevuta risulta incompleta / la documentazione è stata ricevuta e tuttora in fase di

validazione / al momento non ci è ancora pervenuta alcuna documentazione / il servizio postale ha notificato Citi di non aver potuto recapitare la documentazione a causa di una incorrettezza dell’indirizzo.

I pensionati, se necessario, potranno continuare la telefonata richiedendo di parlare con un operatore premendo il tasto 2.

Elettra CapponResponsabile ITAL Spagna

ISTITUTO DI TUTELAE ASSISTENZA AI LAVORATORI

(Instituto de Tutela y Asistencia a los Trabajadores)Rambla Santa Mónica 10 - 08002 Barcelona

Tel. +34.93.304.6885; +34.633.260709 Fax +34. 933967319

E-mail: [email protected]

INPS INFORMA

V V – …Usanza che trovi! Si completa così la frase, no? IPT – Si! Mi piacciono i proverbi. Trasmettono in modo

semplice ed efficace una sapienza antica e sempre attuale. Purtroppo nella nostra società ipertecnologica abbiamo perso la sensibilità per ragionare su questi detti. VV – Immagino che questo proverbio le permette trattare un argomento di interesse per i nostri lettori...!IPT – Certo! ViviTenerife si rivolge principalmente a italiani che vivono o intendono trasferirsi a Tenerife, persone che dovrebbero ricordarsi che quando si cambia di luogo, è necessario sapersi adeguare agli usi della nuova situazione. VV – Lei ha la sensazione che i nuovi arrivati non lo facciano? IPT – Nel mio lavoro e nei miei corsi assisto moltissimi italiani che vogliono aprire un’attività, comprare casa o anche solo trasferirsi.

Noto che queste persone sono alla ricerca di quei parametri locali che, confrontati con quelli italiani, rappresentino un miglioramento. Purtroppo non sono così disponibili a valutarne il vero impatto nella loro nuova vita. VV – Può fare un esempio? IPT – Il più classico è la benzina. Quando un italiano racconta che ha fatto il pieno con meno di 40,00 €, nella sua voce traspare un senso di sollievo, come se, finalmente, avesse risolto uno dei più importanti problemi della sua vita. Aggangiato alle abitudini antiche, non percepisce che a Tenerife l’uso dell’auto è limitato, le distanze sono corte, gli autobus funzionano bene e le vacanze si fanno in aereo.VV – Già! immagino poi quando si parla di tasse...! IPT – Chiaro! Ricevo molte richieste per sapere quanto pagheranno in meno di tasse per l’attività, senza sapere che i costi d’affitto di un negozio sono molto

più alti oppure che la potenzialità del mercato è inferiore a quella italiana. Le valutazioni devono essere fatte con un sguardo all’insieme, non al particolare. VV – Quindi? IPT – Come dico sempre, operare con la massima calma. Occorre passare almeno tre o quattro mesi a Tenerife prima di prendere qualsiasi decisione, per capire il luogo e scordare i punti di riferimento italiani. Costa molto meno che fare degli errori. VV – La maggior parte non fa così, vero? IPT – Troppo spesso la gente agisce d’impulso, con la falsa convinzione che qui tutto sia più economico e facile. Spesso ho sentito dire frasi come: non è possibile che questo servizio o prodotto costi più che in Italia. Perchè non lo è? Tenerife è un’isola, ha un territorio e caratteristiche uniche, usi e costumi che derivano dalla sua storia. Non si può giudicarli con i parametri di un altro Paese, occorre

accettarli così come sono.VV – Può fare un esempio sulle differenze di costume? IPT – Per far capire come ogni popolo sia peculiarie, mi piace parlare del coperto dei ristoranti, uso diffuso in Italia, sembra, sin dal 1700. Per ogni commensale, nel conto si aggiunge la voce coperto che comprende anche il pane. Nelle zone turistiche esiste una diatriba con i tedeschi che non capiscono questa voce e spesso si lamentano. Il commento tipico dei ristoratori è: quì si usa così, se ai tedeschi non piace, che vadano da un’altra parte. VV – A Tenerife non c’è il coperto! IPT – No, non fa parte dell’uso. Però il pane si paga a parte. Visto che i Canari lo mangiano solo come antipasto e non come accompagnamento della pietanza, il suo costo è per pezzo. Ho visto italiani scandalizzati per avere dovuto pagare alcuni euro per questa voce. Paese che vai...!

PAESE CHE VAI...

Consulenze e servizi

contabili, fiscali e immobiliari Avda. Amsterdam, 3 - C.C. San Marino, local 3, Los Cristianos (alle spalle stazione dei bus)

Tel . +34 922 789 478 - www.i ta lpuntotener i fe .com - admi@ita lpuntotener i fe .com

Corso rapido per imprenditori Tutto quello che bisogna sapere

per aprire e gestire una ditta a Tenerife (residenza, apertura posizioni, società, fiscalità, licenze, dipendenti, contratti e analisi di mercato)

Partecipanti: max 8 Durata: 4 ore Prezzo: 25,00 € p.p.

Per informazioni e prenotazioni, contattare l’ufficio dalle 9,00 alle 18,00

Aprire un’attività, comprare una casa o decidere di trasferirsi dall’ Italia senza conoscere leggi, usi e costumi di questa terra peculiare, può comportare sorprese e delusioni.

Per sentirsi più preparati

Corso rapido per privati Tutto quello che bisogna sapere

per trasferirsi e comprare casa a Tenerife (residenza, fiscalità, sanità, pensioni, acquisto,

gestione e vendita di immobili, eredità e successione)

Partecipanti: max 8 Durata: 3 ore Prezzo: 15,00 € p.p.

Vogliamo segnalarvi un’ indagine in corso del Censis che riguarda gli italiani che vivono all’estero. Obiettivo della ricerca

è quello di fare luce sulle motivazioni, i perchè, le aspettative e le sfide di chi ha deciso di lasciarsi l’Italia alle spalle e tentare

di costruire la propria fortuna altrove. Secondo Giuseppe De Rita, che presiede il Centro Studi Censis, i risultati dell’indagine saranno un valido apporto per il Rapporto annuale della situazione sociale del nostro Paese (di cui si prevede la presentazione in dicembre) chiave di lettura ormai

indispensabile per avere un quadro chiaro della realtà sociale italiana. Per partecipare bisogna collegarsi online sul sito del Censis ed effettuare la registrazione. La compilazione non ruberà più di 6-7 minuti del vostro tempo. Di seguito il sito: http://www.censis.it/5?shadow_evento=120993.

Professionisti, artisti, studenti, studenti Erasmus; che viviate qui da anni o solo per pochi mesi, prima di compilare l’ indagine del Censis dedicate qualche minuto del vostro tempo commentando la notizia e raccontandoci perchè avete deciso di lasciare l’Italia.

INDAGINE IN CORSO DEL CENSIS

Page 7: NOVEMBRE 2013 / ANNO 3 COPIA GRATUITA · “FUTURISMO CANARIAS” EN MAYO DE 2014 Futurismo Canarias “dará a luz” a través de un foro de análisis y debate que tendrá lugar

7www.vivitenerife.com INFO LEGALI E AMMINISTRATIVE

Il 2013 per “InfoCanarie” è stato un anno positivo per quanto riguarda lo svolgimento delle proprie attività. Questo grazie sicuramente alla

propria capacità di pianificazione ed organizzazione ma anche alla politica di fattiva collaborazione con i suoi Partner. In Tenerife, oltre agli studi, broker immobiliari ed altre figure professionali con i quali collabora, “Vivi Tenerife” ha esercitato sicuramente un ruolo importante sia dal punto di vista della divulgazione delle attività svolte da “InfoCanarie” come anche fattivo “supporto logistico ed organizzativo” dato dai componenti e collaboratori della Redazione di “Vivi Tenerife”. L’esempio più concreto è l’organizzazione dei Meeting per investitori tenutesi il 23 aprile e 2 ottobre scorso in

Tenerife (InfoCanarie ne ha organizzato uno anche l’1 febbraio a Gran Canaria). Antonina Giacobbe, Editore – Redattore di questo Free Press, ha attivamente supportato le iniziative per mezzo dei suoi canali d’informazione e con fattiva collaborazione per gli aspetti pratici, ed in più presenziando agli eventi e trasmettendo alla platea la propria esperienza di persona che vive, lavora e imprende a Tenerife. Dal punto di vista statistico i due eventi sopra citati hanno portato a Tenerife nel complesso 31 imprenditori / investitori (a volte con al seguito il proprio consulente fiscale e/o legale) interessati sia ad approfondire gli aspetti strategici e fiscali come anche effettuare verifiche in prima persona direttamente sul posto. I progetti presentati ad InfoCanarie

negli incontri “Post Meeting” sono stati 18 nel complesso: di questi almeno 10 si distinguevano per buona caratura, diversificazione ed innovazione; li citiamo giusto perché possano essere anche spunto, ai lettori imprenditori : Sviluppo, vendita e manutenzione Software - Creazione siti e web marketing - Produzione Cosmetici - Intermediazione e Trading materie prime - Produzione opere d’arte - Galleria d’Arte - Industria lavorazione del pesce - Torrefazione e distribuzione HO.RE.CA - Sistemi per la gestione dei rifiuti / Tutela Ambientale - Centro Studi Linguistici / Traduzioni - Design e creazione abbigliamento professionale. Per quanta riguarda i risultati e soprattutto la positiva sinergia che nel tempo si è consolidata tra “InfoCanarie” e “Vivi Tenerife”, possiamo

anticipare (poiché entrambi interessati agli aspetti Editoriali) iniziative comuni che saranno già pronte e attuate per il prossimo mese di dicembre come anche e soprattutto, nell’arco del 2014.

Fabio Chinellato / General Manager de “InfoCanarie Promotion and Consulting”_

www.infocanarie.com

“INFOCANARIE & VIVI TENERIFE” 2013 BILANCIO E PROSPETTIVE PER IL 2014

APPROVATA LA“LEGGE DEGLI IMPRENDITORI”:

Il passato 27 di settembre è stata approvata, prima ancora di quanto previsto, la nuova “Legge n.14/2013 di appoggio agli imprenditori e sua internazionalizzazione”, uno dei progetti più importanti del programma di Mariano Rajoy. E`una importante legge di innovazione e impulso ai progetti imprenditoriali. Nove Ministeri hanno partecipato alla elaborazione di questo progetto legislativo, che abbraccia tanto la pianificazione della educazione quanto la politica di concessione di visti, come anche la previsione di benefici fiscali e previdenziali. Possiamo finalmente descriver le effettive misure adottate: Educazione, si incorporano misure affinché i giovani acquisiscano, attraverso il sistema educativo, le competenze e abilitazioni richieste per iniziare una attività imprenditoriale. Prevedendolo come obiettivo specifico in tutte le tappe educative basiche, così come nella formazione professionale e nei licei. l’imprenditore a Responsabilità Limitata, si crea una nuova figura grazie alla quale le persone fisiche potranno evitare, in presenza di determinate condizioni, che la responsabilità derivata dai propri debiti impresariali, possa ripercuotersi sulla propria abitazione in proprietà. Società Limitata di formazione successiva (SLFS), senza capitale minimo, il cui regime sarà identico a quello delle Società a Responsabilità Limitata, eccetto che per alcune obbligazioni specifiche tendenti a garantire una adeguata protezione di terzi. Inizio dell’attività impresariale introduce misure per agevolare l’inizio dell’attività imprenditoriale. Accordo extragiudiziale di pagamento prevede un meccanismo di negoziazione extragiudiziale

di debiti impresariali, tanto esse siano persone fisiche quanto giuridiche, simile a quello esistente nei paesi vicini. Appoggio Fiscale e in materia Previdenziale per ovviare ai problemi di liquidità e accesso al credito delle imprese, si crea nell’ambito dell’applicazione dell’ IVA, un regime speciale del criterio di cassa, conforme al quale i soggetti passivi dell’imposta potranno optare per un sistema che ne ritardi la scadenza all’effettivo momento della riscossione. Appoggio alla Finanziazione degli imprenditori si contemplano misure per eliminare ostacoli all’accesso degli imprenditori alla contrattazione pubblica, in modo tale che questa possa attuarsi come autentico supporto all’espansione e consolidazione delle imprese. Internazionalizzazione dell’economia spagnola che si divide in due sezioni: a) “Impulso per la internazionalizzazione” così come la previsione di strumenti finanziari di appoggio alla stessa, b) “Mobilità Internazionale” regolata attraverso determinati presupposti per i quali, per ragioni di interesse economico, si facilita e si agevola la concessione di visti e autorizzazioni di residenza, con lo scopo di attrarre investimenti e talenti in Spagna. La misura si dirige agli investitori, imprenditori, lavoratori che effettuino movimenti intra-impresariali, professionali altamente qualificati e di ricerca, così come anche per i coniugi e figli maggiori, attraverso un procedimento rapido in funzione dei diversi casi contemplati. Infine, si dà mandato al governo affinché detti le disposizioni necessarie per la applicazione della legge attraverso apposito Regolamento.Avvocato Civita Masone

APROBADA LA”LEY DE EMPRENDEDORES”

El pasado 27 de septiembre ha sido aprobada, y antes de lo previsibles, la nueva “Ley n. 14/2013 de apoyo a los emprendedores y su internacionalización”, uno de los proyectos mas importante del programa de Mariano Rajoy. Es una importante ley de innovación y impulso para los proyectos de los emprendedores.Nueve Ministerios han participado a la elaboración de este proyecto legislativo y afectará tanto a la normativa relativa al emprendimiento, como a la política de concesión de visado y la normativa Fiscal y de la Seguridad Social. Las medidas adoptadas: Educación, se incorporan medidas para que los jóvenes adquieran, a través del sistema educativo, las competencias y habilidades requeridas para emprender, que se prevee como objetivo específico en todas las etapas de la educación básica, así como en la Formación Profesional y en el bachillerato. El Emprendedor de Responsabilidad Limitada se crea una nueva figura, gracias a la cual las personas físicas podrán evitar que la responsabilidad derivada de sus deudas empresariales afecte a su vivienda habitual bajo determinadas condiciones. Sociedad Limitada de Formación Sucesiva (SLFS), sin capital mínimo, cuyo régimen será idéntico al de las Sociedades de Responsabilidad Limitada, excepto ciertas obligaciones específicas tendentes a garantizar una adecuada protección de terceros. Inicio de la actividad emprendedora introduce medidas para agilizar el inicio de la actividad de los emprendedores. Acuerdo extrajudicial de pagos prevé un mecanismo de negociación

extrajudicial de deudas de empresarios, ya sean personas físicas o jurídicas, similar a los existentes en los países próximos. Apoyos fiscales y en materia de Seguridad Social a los emprendedores para paliar los problemas de liquidez y de acceso al crédito de las empresas, se crea, en el ámbito del Impuesto sobre el Valor Añadido, un régimen especial del criterio de caja, régimen conforme al cual los sujetos pasivos del Impuesto pueden optar por un sistema que retrasa el devengo. Medidas para impulsar la contratación pública con emprendedores contempla medidas para eliminar obstáculos al acceso de los emprendedores a la contratación pública, de forma que esta pueda actuar como una auténtica palanca a la expansión y consolidación de empresas Internacionalización de la economía española : a) refuerza el marco institucional de fomento a la internacionalización, así como algunos instrumentos financieros de apoyo a la misma, b) Movilidad internacional regula determinados supuestos en los que, por razones de interés económico, se facilita y agiliza la concesión de visados y autorizaciones de residencia, al objeto de atraer inversión y talento a España. La medida se dirige a los inversores, emprendedores, trabajadores que efectúen movimientos intraempresariales, profesionales altamente cualificados e investigadores, así como a los cónyuges e hijos mayores, a través de un procedimiento rápido ante una única autoridad, y por un plazo variable en función de los distintos casos contemplados. Por último, se habilita al Gobierno a dictar las disposiciones necesarias para el desarrollo de la Ley.Abogada Civita Masone

"InfoCanarie" nasce nel 1999 con l'obiettivo di svolgere attività di valorizzazione e promozione dell'Arcipelago delle Isole Canarie. Nell'arco di quest'ultimo decennio InfoCanarie è diventata, di fatto, un "Global Service Provider" fornendo a imprenditori (Progetti imprenditoriali di qualsiasi natura e caratura), investitori (investimenti immobiliari sia individuali sia societari, soci di capitali e Business Angels ecc.), come anche ai viaggiatori, informazioni, assistenza e consulenza a 360° erogati per mezzo della Società di diritto Spagnolo. Ciò avviene per mezzo di risorse proprie e/o Professionisti Partners con InfoCanarie Associati o strettamente collaboranti. Per tale ragione InfoCanarie si concentra in tre "core Business" con relative competenze: AREA INVESTIMENTI - AREA IMMOBILIARE - AREA VIAGGI E VACANZE. La funzione operativa e funzionale di "InfoCanarie" è quella di essere la prima interfaccia tra i visitatori del sito (il primo strumento messo a disposizione al pubblico), i professionisti che compongono lo staff

di "InfoCanarie", Aziende, Imprese, professionisti, fornitori di servizi ecc. come anche, per quei casi che lo richiedano, Uffici, Funzioni, Organismi e Società del Governo delle Canarie e dello Stato Centrale Spagnolo. “InfoCanarie” utilizza il proprio portale www.infocanarie.com come strumento di lavoro per divulgare informazioni, raccogliere richieste e avviare un dialogo con imprenditori ed investitori.

INFOCANARIE PROMOTION AND CONSULTING S.L.

www.infocanarie.com / canarie-immobili.htm - [email protected]

Page 8: NOVEMBRE 2013 / ANNO 3 COPIA GRATUITA · “FUTURISMO CANARIAS” EN MAYO DE 2014 Futurismo Canarias “dará a luz” a través de un foro de análisis y debate que tendrá lugar

mail: [email protected]+34.618.865896 - +39.392.4151706

I l presidente del Cabildo di Tenerife, Carlos Alonso, ha inaugurato il “Centro de Visitantes de Erjos”, nella località di Los Silos. Afferma

Alonso che la creazione di questo centro rappresenta un’opportunità per godere appieno della natura, in un contesto unico e rappresenta naturalmente anche una nuova attrazione per il turismo. Il “Centro de Visitantes” si trova nel complesso delle antiche case di foresteria di Erjos, in passato vissuto come emblema e che poi, preso in mano dalla gestione del Cabildo, diventò luogo di soggiorno e lavoro per gli operatori ambientali e le guardie forestali che lavorano nella regione. Bisogna ricordare che il “Centro de Visitantes” si trova nell’estrema parte nordorientale del “Parque Rural de Teno”, che si trova a sua volta nella parte nordoccidentale di Tenerife. Il Teno è uno dei luoghi naturali protetti più emblematici dell’isola, dove la bellezza di origine vulcanica si unisce al paesaggio ricavato dagli sforzi dell’uomo per adattarlo a scopi agricoli e di allevamento. Un patrimonio culturale che si è conservato in un contesto di

interesse incalcolabile. Dal 1994, il Teno, in qualità di “Parque Rural”, fa parte della rete di spazi naturali protetti “Red Canaria de Espacios Naturales Protegidos”. Questo enorme retaggio naturale e culturale rende inevitabile visitare il nuovo “Centro de Visitantes” di Erjos. A poca distanza troviamo anche altri spazi naturali protetti di alto valore, come per esempio la “Reserva Natural de Chinyero” e la “Corona Forestal”

LOS SILOS: NUEVO CENTRO DE VISITANTES DE ERJOS

El presidente del Cabildo de Tenerife, Carlos Alonso, ha inaugurado el Centro de Visitantes de Erjos, en Los Silos, “lo que supondrá – afirmó- una oportunidad única para disfrutar de la naturaleza, en un entorno único y que supone además un importante atractivo turístico”. El Centro de Visitantes está ubicado en las instalaciones que albergaban la antigua Casa Forestal de Erjos, un inmueble inicialmente utilizado por ICONA, y que, tras pasar a manos del Cabildo se destinó como lugar residencia

y trabajo para los agentes de medio ambiente, antiguos guardas forestales, que trabajaban en la Comarca. Cabe destacar que el Centro de Visitantes está enclavado en el extremo Este del Parque Rural de Teno, en el Noroeste de Tenerife. Teno es uno de los espacios naturales protegidos más emblemáticos de la Isla donde se conjuga la belleza de su origen volcánico con el paisaje fruto de los aprovechamientos tradicionales agrícolas y ganaderos. Este valor cultural que se ha

conservado en un marco con un interés incalculable. Desde el año 1994, Teno forma parte de la Red Canaria de Espacios Naturales Protegidos, con la Categoría de Parque Rural.Todo este legado natural y cultural hace imprescindible la visita al Centro de Visitantes de Erjos. A muy poca distancia nos encontramos también con otros Espacios Naturales Protegidos con alto valor natural como son la Reserva Natural de Chinyero y la Corona Forestal.

INFO E CURIOSITÀ8

CLÍNICA DENTALE FAÑABÈ PLAZA

CLÍNICA DENTALE FAÑABÈ PLAZAAvda. BRUSELAS - primo piano

c/o C.C. FAÑABÈ PLAZA(fronte Hotel Jacaranda)

PLAYA FAÑABÈ COSTA ADEJE Tel.: 0034 922 714 225

www.tenerife-dental.com

UNO STAFF MOTIVATO, DINAMICO, PREPARATO VI ASPETTA. SORRIDIAMO INSIEME!PRIMA VISITA, DIAGNOSI E PREVENTIVO GRATUITO

____SPECIALISTI IN IMPLANTOLOGIA: IMPIANTI GARANTITI A VITA, INSERZIONE SENZA TAGLIO NELLA GENGIVA, SENZA SANGUINAMENTO E SENZA PUNTI DI SUTURA!

I l 15 ottobre i senatori Aldo Di Biagio, Claudio Micheloni, Gianpiero Dalla Zuanna e Stefania Zannini, hanno presentato in Senato un disegno

di legge che mira a garantire il diritto di voto anche agli italiani temporaneamente all’estero, finora esclusi dalla Legge Tremaglia e da appositi provvedimenti normativi che invece lo consentono a militari, dipendenti di Amministrazioni dello Stato e docenti. Per il primo firmatario del disegno di legge, Aldo Di Biagio, quello del voto degli italiani temporaneamente all’estero è un tema delicato, esploso, come ben ricorderete, nel corso della passata campagna elettorale per le elezioni dello scorso febbraio, quando anche gli studenti italiani in giro per l’Europa grazie al progetto Erasmus, protestarono. Scopo del disegno di legge è quindi quello, basilare, di colmare un vuoto normativo che dura da troppo tempo. Per la stesura dell’articolato si è tenuto conto delle esperienze di docenti e studenti che risiedono all’estero, confrontandosi con i due Ministeri coinvolti, quello degli Affari Esteri e quello dell’Interno. In una società in continua evoluzione è fondamentale adeguare le leggi alle esigenze dei cittadini. Ha inoltre spiegato il senatore Di Biagio, che «il disegno di legge non disarticola nulla, ma va a legarsi alla Legge Tremaglia già esistente. Inoltre, la

modalità con la quale si vuole garantire il diritto di voto per questa ‘categoria di cittadini italiani’ è per corrispondenza». Il disegno di legge presentato non è rivolto solo agli studenti Erasmus, ma anche agli imprenditori, ai lavoratori che risiedono all’estero da poco e che non sono, o perlomeno non ancora, iscritti all’A.I.R.E. Per il senatore Zanna, che spiega come ci si sia confrontati con Farnesina e Viminale per cercare di trovare una procedura di voto pratica ed economica, garantire il diritto di voto a tutti è una questione di civiltà. Claudio Micheloni, senatore eletto in Europa, pone l’accento sulla protesta degli Erasmus dello scorso febbraio: «voglio contraddire l’amico Di Biagio: si tratta di un tema di grande attualità. Per questo, lo invito a sollecitare il Presidente del Senato affinché affidi questo decreto legge alla Commissione Affari Costituzionali, che ora sta lavorando alla legge elettorale». Ricordando che nella precedente legislatura si era molto vicini alla soluzione del problema, Micheloni spera che il disegno di legge in questione venga assegnato quanto prima alla I Commissione. Convinta sostenitrice del disegno di legge anche la senatrice Giannini, già rettore della Stranieri di Perugia, secondo la quale il testo «ha un valore politico e culturale molto significativo: si interviene, con metodi non invasivi, dimostrando sensibilità politica

alla nuova società europea, sempre in confronto con la mobilità». Si tratta di un disegno di legge che non solo ha un valore politico attuale, ma mira ad anticipare il corso della storia e della società europea, dando ad una generazione in crescita una nuova opportunità. «Il programma “Erasmus Plus”- ha infatti ricordato Giannini- dal 2014 al 2020 metterà in mobilità 5 milioni di studenti in Europa, di cui circa il 10% italiani». In sintesi il disegno di legge, composto da quattro articoli, interesserebbe gli italiani che, al momento dell’ indizione delle elezioni: siano residenti all’estero almeno da un mese; siano iscritti ad un elenco speciale in Consolato; che abitino lontano almeno 300 chilometri dal comune di appartenenza; che prevedano di risiedere all’estero almeno fino a tre mesi dopo le elezioni. Per votare per corrispondenza, gli italiani temporaneamente all’estero che rientrino in almeno una delle suddette categorie, come prima cosa devono iscriversi al portale gestito dal Ministero degli Affari Esteri, “Dove siamo nel mondo”, che verrebbe aggiornato con una sezione appositamente dedicata. In caso non lo facessero, il disegno di legge prevede l’iscrizione anche entro dieci giorni dalla data delle elezioni. Entro questo stesso termine, il connazionale dovrà comunicare al suo comune di residenza che vuole votare all’estero. A

questo punto, il lavoro resta da fare solo per le Istituzioni: ai comuni l’obbligo di aggiornare tempestivamente il Viminale che, a sua volta, avviserà la Farnesina. Spetterà infine al Ministero degli Affari Esteri trasmettere tutte le informazioni agli uffici diplomatico-consolari a cui toccherà stilare l’elenco dei cittadini italiani temporaneamente all’estero. E voi, numerosi italiani temporaneamente residenti in Spagna, cosa ne pensate del disegno di legge presentato in Senato? Pensiate che il voto per corrispondenza sia la soluzione più economica e giusta o preferireste esprimere uno dei vostri diritti fondamentali in via telematica? Com.It.Es Potete inviare il vostro parere a [email protected]

VOTO PER I CITTADINI ITALIANI TEMPORANEAMENTE ALL’ESTERO? PRESENTATO IL DISEGNO DI LEGGE

LOS SILOS INAUGURATO IL CENTRO VISITATORI DI ERJOS

Page 9: NOVEMBRE 2013 / ANNO 3 COPIA GRATUITA · “FUTURISMO CANARIAS” EN MAYO DE 2014 Futurismo Canarias “dará a luz” a través de un foro de análisis y debate que tendrá lugar

www.vivitenerife.com

S i sa, a fare la Storia con la S maiuscola, contribuiamo tutti. Donne e uomini che quotidianamente camminano

nell’avventura individuale e collettiva che è la Vita. Ore, giorni, anni di sentimenti, di esperienze regalati al passato ed al futuro, spesso raccolti solo dal vento e spazzati via dall’incedere leggero del tempo. E voglia di raccontare e raccontarsi: di raccontarsi ad amici, a nuovi conoscenti, a figli, a nipoti. Andiamo in giro cercando regali importanti per manifestare il nostro affetto alle persone a cui teniamo; a volte, il regalo più bello è il tempo passato con loro e la condivisione di storie personali. Raccontarsi, raccogliere la memoria della propria vita, ma anche ricordare aneddoti più o meno divertenti, aver voglia di raccontare una età particolare della propria vita come l’infanzia o l’adolescenza o… Raccogliere memorie attraverso il racconto orale ma anche attraverso la lettura di diari, attraverso la visione di foto o la descrizione di abiti o la narrazione di … ricordi.

NOI LO FACCIAMO PER VOI. Inizia a raccontare quello che più ti sembra urgente: figli, nipoti, amici, potrebbe sentire l’urgenza di averti accanto leggendo di te. Raccogliamo in un libro più o meno breve quello che hai voglia di raccontare.Se non sai da dove iniziare ti conduciamo noi. Raccogliamo storie, foto, immagini, voci e tutto quello che è possibile riprodurre per raccogliere attimi di un regalo prezioso: la tua vita.Un’ora seduti ad un caffè vista-mare, o una panchina all’ombra di fronte alla spiaggia potrebbe essere un momento per ricordare e registrare qualcosa di molto importante. Un set rilassante e piacevole come una vacanza a Tenerife potrebbe essere una occasione per raccogliere storie da regalare alle persone care. Cosa è la Storia se non vi partecipano le donne e gli uomini comuni? L’individuo è la materia prima della Storia Universale. *Il giovane Alessandro conquistò l’India. Lui solo?* Cesare sconfisse i Galli. Non aveva con sé nemmeno un cuoco?

* Filippo di Spagna pianse, quando la sua flotta fu affondata. Nessun altro pianse?* Federico II vinse la guerra dei Sette Anni. Chi vinse oltre a lui?’ da *Bertold Brecht - Domande di un lettore operaio* Francesca D’Ambruoso.

Siamo in Los Cristianos, a Tenerife.Per un appuntamento, per maggiori dettagli, per curiosità visita la pagina http://www.900tracce.

com, vieni sulla pagina facebook 900tracce, manda una mail a [email protected] o telefona

al numero +34 655 860 325.

9INFO E CURIOSITÀ

Volete trascorrere una serata intorno a un tavolo gustando piatti tipici pugliesi?

Panzerotti, salsiccia, focaccia, orecchiette, carpaccio, caprese, parmigiana…UN PO’ DI TUTTO A SOLI 10.00€

Veniteci a trovare aSABOR ITALIANO

MENU DEL DIA:1 primo + 1 secondo€ 8,00 - Dalle 13 alle 16

Av. La Habama 6(fronte C.C. San Telmo)Los Cristianos Tel.: 922 753 031ORARI: 13.00/16.00 - 19.00/01.00

PIZZA 33 CM. Digeribilissima grazie alla lievitazione naturale!

TAVOLA MINIMO 6 PERSONE

MESA MINIMA 6 PERSONAS

TRACCE DI NOVECENTO OVVERO VITA NARRATA DI DONNE E UOMINI

Page 10: NOVEMBRE 2013 / ANNO 3 COPIA GRATUITA · “FUTURISMO CANARIAS” EN MAYO DE 2014 Futurismo Canarias “dará a luz” a través de un foro de análisis y debate que tendrá lugar

mail: [email protected]+34.618.865896 - +39.392.4151706

G razie al gran numero di persone che da più di un anno assistono a questo insuperabile show, il Magma continua ad

ospitare questo spettacolo due volte alla settimana. Uno spettacolo musicale eseguito dal vivo per vivere, con più di 26 artisti provenienti da 15 paesi diversi, “la colonna sonora della nostra vita”. Si tratta di un viaggio attraverso epoche diverse della musica, ricordano grandi band e artisti come Mozart, i Beatles, Abba, Pink Floyd, Madonna e molti,

molti altri. Ogni Martedì e Giovedì alle 21:00 si ha l’opportunità di godere di una performance musicale senza precedenti in tutta l’isola, con le canzoni che rappresentano un viaggio attraverso la storia della musica. Un grande spettacolo che mescola teatro, danza, circo e magia. I biglietti possono essere acquistati presso il botteghino dal Lunedì al Venerdì dalle ore 9:00 alle ore 14:00 e dalle 15:00 alle delle 17:00 o comodamente acquistare il ticket attraverso il sito web http://magma.miarena.com/

10 INFO E CURIOSITÀ

La nuova Miss Sur Tenerife 2013, si chiama Vaittiare Álvarez di Guía de Isora, rappresentante dell’impresa Gourmetland.

Dame d’onore sono state elette, prima dama Ylenia Padilla rappresentante del gruppo Gomasper, seconda dama Nidia Delgado rappresentante del municipio

di San Miguel. L’organizzazione sta già lavorando per la nuova edizione 2014, sia per Miss Sur, sia per Miss Nord. Le giovani interessate che vorranno proporsi

al concorso, potranno farlo attraverso le pagine web di www.misssur.com e www.missnorte.com FOTO GERARD ZENOU 634 173 766

NUEVA MISS SUR TENERIFE 2013 - 2014

LA STORIA DELLA MUSICA

Page 11: NOVEMBRE 2013 / ANNO 3 COPIA GRATUITA · “FUTURISMO CANARIAS” EN MAYO DE 2014 Futurismo Canarias “dará a luz” a través de un foro de análisis y debate que tendrá lugar

Marie Brizard è uno storico marchio francese da sempre attento alla qualità delle materie prime. Estratti di

frutti, erbe e spezie vengono dalle migliori piantagioni del mondo. Marie Brizard, storica azienda francese fondata a Bordeaux nel 1755, vanta una lunga tradizione di

eccellenza e impegno nell’uso esclusivo di prodotti naturali per creare i propri liquori e le proprie bevande. ANISETTE - Creata nel 1755, è il prodotto storico di Marie Brizard e appartiene da sempre all’aristocrazia liquoristica francese. La sua ricetta, unica, segreta e immutabile da oltre 250 anni, è un sottile assemblaggio di 11 piante e

spezie. L’Anisette Marie Brizard è elegante (la doppia distillazione dà al prodotto un bouquet raffinato e complesso di aromi), morbida (grazie all’eccezionale equilibrio fra zucchero e alcool) e rinfrescante (per merito dell’anice verde del bacino mediterraneo, che predomina nell’assemblaggio). L’Anisette Marie Brizard può essere gustata

pura on the rocks, con uno schizzo di limone fresco, oppure unita a succo di limone, mezza fetta di arancia, mezza fetta di limone e acqua tonica. Piero Valdiserra teatronaturale.it

www.vivitenerife.com 11INFO E CURIOSITÀ

EL VINOèsta es mi copa, ves

brillar la sangredetràs del filo del cristal?èsta es mi copa, brindo

por la unidaddel vino,

por la luz desgranada,por mi destino y por otro destino,

por lo que tuve y por lo que no tuve,y por la espada de color de sangreque canta con la copa transparente.

Poesia di Pablo Neruda

Non solo i prodotti tipici pavesi, ma anche quelli lombardi e di altre regioni sono stati i protagonisti della 61° edizione

di “Autunno Pavese Doc”, che si è tenuta a ottobre a Pavia. La principale vetrina dell’enogastronomia della provincia di Pavia si è aperta alle specialità di altri territori, grazie alla presenza delle Camere di Commercio di Brescia, Mantova, Cremona, Sondrio e della Camera di Commercio di Imperia. La formula della rassegna pavese ha proposto anche quest’anno quattro giorni intensi di degustazioni e di laboratori. Non sono mancate, ad esempio, le degustazioni dei risotti, cucinati e proposti nelle quattro sere con ricette sempre diverse: il 4 ottobre si è partiti con risotto con borlotti e pancetta croccante cucinato dall’Osteria “La gallina fumante”, mentre sabato 5 “La Corte dell’Oca” ha presentato il risotto con pasta di salame d’oca. Domenica 6, la “Locanda della Pesa” ha cucinato il risotto con zucca e gorgonzola. Gran finale lunedì 7 con il ristorante “Antichi Sapori”, che ha proposto un risotto con pasta di salame e bonarda. La novità di quest’anno è stato un piatto tris con le specialità della cucina lombarda: dai malfatti ai pizzoccheri, dalla polenta ai ravioli di zucca, dagli gnocchi del Lario ai ravioli di brasato. Questa edizione ha

inoltre segnato il grande ritorno della pizza, proposta nelle quattro sere con ingredienti pavesi e ricca di specialità del territorio, come il peperone di Voghera, il salame d’oca, la cipolla di Breme, il formaggio Stafforella. Il tutto sempre abbinato ai vini dell’Oltrepo Pavese, che sono stati i grandi protagonisti della kermesse, grazie alle degustazioni ed alle serate dedicate a conoscere il Riesling, la Bonarda, il Moscato e l’ultimo arrivato, il Casteggio. Spazio anche al vino biologico e biodinamico. Gli spazi e i laboratori destinati ai bambini curati dalle Fattorie Didattiche, infine, hanno contribuito a rafforzare il ruolo fanno di “Autunno Pavese doc” una rassegna rivolta alle famiglie. di Melania Ricotti

EL “AUTUNNO PAVESE”ES UNA EXPOSICIÓN

SIEMPRE NUEVALos grandes protagonistas de la

edición número 61 del “Autunno Pavese”, que tuvo lugar entre el 4 y el 7 de octubre en Pavía, fueron los productos típicos no sólo lombardos, sino también de otras regiones italianas. Esta exposición, la más destacada desde el punto de vista enogastronómico para la provincia de Pavía, en efecto, se abrió comercialmente a ciudades como Brescia, Mantova, Cremona, Sondrio e Imperia. “Autunno Pavese” se desarrolló en cuatro días intensos dedicados a las degustaciones y a los laboratorios alimenticios. Hubo, por ejemplo, las degustaciones del típico “risotto”, preparado y cocinado según recetas cada vez diferentes: el 4 de octubre el público pudo probar el “risotto con borlotti y pancetta croccate” (arroz con judías y panceta crocante), propuesto por la Hostaría “La gallina fumante”, mientras que el sábado 5 de octubre el restaurante “La Corte dell’Oca” presentó el arroz con salchichón de oca. El domingo 6 de octubre, la “Locanda della Pesa” cocinó el arroz con calabaza y gorgonzola. Las degustaciones se acabaron el lunes 7 con el arroz con salchichón y vino tinto (Bonarda) propuesto por el restaurante “Antichi Sapori”. La novedad de 2013 fue representada por un

plato hecho con tres especialidades de la gastronomía de Lombardía: “malfatti”, “pizzoccheri”, “polenta”, “ravioli di zucca”, “gnocchi” y “ravioli”. En esta edición de “Autunno Pavese” volvió a aparecer también la pizza, preparada utilizando muchos productos típicos , como el pimiento de Voghera, el salchichón de oca, la cebolla de Breme y el queso “Stafforella”. Todo fue acompañado por los vinos de Oltrepo Pavese, los otros grandes protagonistas de la exposición, gracias a las degustaciones y a los momentos dedicados al conocimiento de Riesling, Bonarda, Moscato y del recién llegado, “Casteggio”. Se habló también de vino biológico y biodinámico. “Autunno Pavese” es también una manifestación abierta a las familias: también en esta edición las granjas organizaron varios talleres y momentos dedicados a los niños. scritto e tradotto da Melania Ricotti

VINI DI TENERIFELa storia vitivinicola di Tenerife risale al XV secolo. Shakespeare si era già lasciato conquistare dai vini di Tenerife: malvasia, rosso, bianco… fino a cinque denominazioni d’origine.

Abona - SUD DI TENERIFE Dal gran numero di ore di sole annuali di cui gode la regione di Abona vengono fuori dei vini singolari, per la maggioranza bianchi con molto corpo. Si elaborano anche rossi e rosé e altri. Quasi 20 cantine coltivano più di 2.000 ettari. Una singolarità della zona è che alcuni dei vigneti sono situati a più di 1.500 metri d’altitudine, rendendoli così i più alti di tutta Spagna. Quella di Abona è

la più recente delle cinque denominazioni d’origine che ci sono a Tenerife.

Valle de GüimarLe terre collinari e le cime della valle di Güimar, al sud dell’Isola, accolgono quasi 1.500 ettari dedicati alla coltivazione di vigneti, soprattutto della varietà Listán Bianca. Il terreno vulcanico e la predominanza dei venti alisei conferiscono il carattere speciale del vino della valle di Güimar, una delle cinque denominazioni d’origine di Tenerife. Oltre ai bianchi secchi, semisecchi e in fusto, i produttori di vino della zona elaborano rosé , rossi, malvasie dolci e, recentemente anche spumanti.

Tacoronte - AcentejoNORD DI TENERIFE La denominazione d’origine di Tacoronte - Acentejo fu la prima delle cinque costituite a Tenerife. I suoi vini sono per la maggioranza rossi, anche se vengono anche prodotti dei bianchi, rosé e malvasie dolci, per citarne alcuni. La regione di Tacoronte - Acentejo è ubicata nel nord dell’Isola, dove il clima è mite e dispone di circa 2.500 ettari coltivati e di 40 cantine

Valle de la OrotavaLa denominazione d’origine Valle di la Orotava, una delle cinque di Tenerife, comprende mille ettari di vigneti coltivati nella regione che fu, in passato, la culla del famoso malvasia canario. Oggi, le quasi 50 cantine della zona producono bianchi, rossi e rosé, soprattutto novelli. Ai più esperti, incuriosisce il sistema di coltivazione utilizzato, con i filari disposti come cordoni.

Ycoden - Daute - IsoraQuella di Ycoden-Daute-Isora è una delle cinque denominazioni d’origine stabilite per i vini di Tenerife. Buona parte dei mille ettari di coltivazioni della regione sono esposti ai venti alisei. Questo fattore e il clima della zona fanno si che la vendemmia inizi in anticipo, nel mese di giugno. I suoi vini sono nella maggioranza bianchi giovani, anche se vengono prodotti dei rossi, rosé, invecchiati e vini dolci.

AUTUNNO PAVESE – UNA RASSEGNA CHE SEMPRE SI RINNOVA

UN LIQUORE ALL’ANICE CON UN SEGRETO LUNGO 250 ANNI

Page 12: NOVEMBRE 2013 / ANNO 3 COPIA GRATUITA · “FUTURISMO CANARIAS” EN MAYO DE 2014 Futurismo Canarias “dará a luz” a través de un foro de análisis y debate que tendrá lugar

mail: [email protected]+34.618.865896 - +39.392.415170612 INFO E CURIOSITÀ

Prendi un libro e portalo in spiaggia! Libri nuovi e usati, in diverse linguePaseo Playa del Bobo, vicino al Casino / Chiuso il martedì.

[email protected] - mob: 602 424 52

L’isola più grande delle Canarie non sarebbe la stessa senza avere avuto un passato molto turbolento e costituito da numerosi eventi

che si sono succeduti nei secoli. Tenerife non è solo caldo, sole, palme e spiagge ma quest’isola sperduta nel mezzo dell’oceano Atlantico è stata nei millenni sempre un punto di riferimento per molteplici civiltà. Secondo le fonti storiche i primi abitanti furono “Los Guanches” o Guanci in lingua italiana, la cui origine non è ben certa e si pensa che siano di origine “proto berbera”. I Guanci erano indigeni aborigeni e vivevano dentro le caverne, ne sono importanti esempi tutt’oggi i diversi giacimenti archeologici come quello di Guargacho a San Miguel de Abona, La Enladrillada en Tegueste o la Cueva de Don Gaspar a Icod de los Vino, ed erano circa 80.000 quando le Canarie erano ancora isole africane, prima della colonizzazione da parte degli spagnoli. Il termine spagnolo Guanchos sarebbe, secondo Núñez de la Peña, una deformazione da parte degli Spagnoli di Guanchinet, un termine indigeno significante “uomo di” (Guan) Tenerife (Chinet). I Guanci dunque, sarebbero propriamente solo gli aborigeni dell’isola di Tenerife, che sembrano avere mantenuto la loro purezza etnica fino alla conquista da parte degli Spagnoli. Il termine si sarebbe in seguito esteso all’insieme delle popolazioni indigene di tutto l’arcipelago e gli ultimi indigeni vissero fino al 1496. I Guanci, che sono scomparsi perché popolo, appaiono dall’esame delle loro ossa molto simili all’uomo di Cro-Magnon; erano una popolazione europoide descritta dai primi europei entrati in contatto con loro di aspetto nordico, carnagione chiara e capelli biondi, proprio il contrario di quello che si potrebbe pensare. Secondo alcuni studiosi, è probabile che costituissero un ramo dei cro-magnon che, agli inizi della storia,

popolarono il nord del continente africano dall’Egitto fino all’oceano Atlantico. Per la maggior parte del Medio Evo l’arcipelago delle Canarie rimase tagliato fuori dalle rotte marittime, strano ma vero, e in Europa se ne conservò a malapena un ricordo. Fu solo verso la fine del XIII secolo che ricominciarono i viaggi sulla costa nordovest dell’Africa, che condussero alla “riscoperta” delle isole Canarie. Si sa per certo che dal 1291 cominciarono a raggiungere l’arcipelago diverse spedizioni genovesi, forse è per questo che agli italiani piacciono molto queste isole, e più tardi anche aragonesi, Baleari e portoghesi. Nel 1341 una spedizione portoghese capitanata dal genovese Nicoloso da Recco e dal fiorentino Angelino Corbizzi esplorarono tutto l’arcipelago. Di questa spedizione ce ne parla addirittura Giovanni Boccaccio nel suo De canaria et insulis reliquis ultra Hispaniam noviter repertis, dove si sofferma a parlare diffusamente della popolazione Guanci di Gran Canaria, di cui riporta usi e costumi. Poiché le popolazioni indigene non producevano nulla che permettesse un commercio lucrativo, le spedizioni puntavano soprattutto a catturare i Guanci, destinati ad essere venduti come schiavi nella penisola e probabilmente, anche ad acquisire l’estratto di Dracaena draco, conosciuto come sangue di drago, un pregiato colorante rosso. Tuttavia si pose subito il problema del possesso coloniale delle nuove terre e fu così che nel 1344, ad Avignone, papa Clemente VI elesse principe delle isole Fortunate don Luiz de la Cerda, cugino del re portoghese Alfonso IV. Al momento dell’inizio della conquista castigliana, si calcola che vi fossero tra 30.000 e 35.000 Guanci a Tenerife e tra 30.000 e 40.000 a Gran Canaria, una popolazione piuttosto ragguardevole tenuto conto delle caratteristiche del territorio. Risolte le questioni di concorrenza con il Portogallo,

le Canarie finirono senza problemi nell’orbita della Castiglia, che assumeva su di sé il compito di cristianizzare le isole. A partire dai due punti già acquisiti da Jean de Bétencourt, la conquista delle Canarie proseguì rapidamente, senza che ciò significasse la sottomissione delle popolazioni guance, in particolare nelle isole maggiori. Privi d’imbarcazioni e di capacità bellica adeguata, poiché usavano pietre e bastoni contro forze che avevano la migliore tecnologia europea, i Guanci furono costretti a ritirarsi sempre più verso le zone più alte e accidentate delle isole, lasciando il litorale aperto alla colonizzazione castigliana. Le popolazioni che si sottomettevano erano battezzate e assimilate. Un altro grave problema che afflisse gli indigeni fu la loro mancanza di difese immunitarie contro le malattie, trasmesse dai colonizzatori, cosa tipica di quando s’invade un luogo isolato da Madre Natura. Le epidemie si susseguivano a ripetizione, provocando perdite fatali tra le file della popolazione, giacché il lungo isolamento nelle isole aveva lasciato i Guanci con un sistema immunitario impreparato nei confronti delle più comuni malattie europee. La resistenza guance finì

per concentrarsi a Tenerife e Gran Canaria, dove la popolazione era più numerosa, che terminò solo con lo sterminio delle ultime forze rifugiate nelle montagne. In questo contesto assunse particolare rilievo la resistenza a Gran Canaria, dove la lotta condotta sotto il comando di Doramas, un capo guance di origine plebea, il quale costituì l’ultimo grande focolaio di ribellione. A partire dalla sconfitta di Doramas e dello sterminio dei resistenti nella valle della Orotava, la sottomissione fu inevitabile, e alcuni degli ultimi resistenti commisero un suicidio rituale, gettandosi dalle scogliere dell’isola. Già a metà del XVI secolo la memoria dei Guanci cominciava a sparire ed il genocidio ormai era stato consumato. Purtroppo un solo articolo non è sufficiente per descrivere una popolazione con i suoi usi, costumi, credenze e giacimenti archeologici ed è proprio per questo cari lettori, che ho pensato di far conoscere a tutti coloro che vivono o che sono amanti delle “isole fortunate” la storia di questo leggendario arcipelago attraverso differenti punti di vista toccando diverse materie e creando nei nostri lettori quella sana curiosità tipica di qualsiasi esploratore… Diego Lorenzoni.

L’opera in oggetto è datata 1743. Alcuni anni or sono ci fu un primo intervento di restauro eseguito dal “Taller de Restauración

Municipal” (officina di restauro comunale, ndt). Ciò nonostante, il restauro completo della tela è stato possibile grazie all’intervento della commissione mista, formata dall’ente “Patrimonio Histórico del Gobierno de Canarias” e dal Vescovato di Tenerife. Il quadro è stato restaurato da Raquel Trujillo Afonso e Candelaria García Díaz. Lo storico d’arte che ha studiato l’opera è Carlos Morales. Foto: prima e dopo il restauro

ADEJE RECUPERAUN CUADRO DE LA VIRGEN DEL

ROSARIO DE 1743Dicha obra de arte data del 1743. Hace

unos años el ayuntamiento de Adeje a través del Taller de Restauración Municipal, realizó una intervención previa en este lienzo. No obstante, el rescate completo de esta pieza ha sido posible

gracias a la comisión mixta formada por Patrimonio Histórico del Gobierno de Canarias y del Obispado de Tenerife, El cuadro ha sido restaurado por Raquel Trujillo Afonso y Candelaria García Díaz. El historiador que ha realizado el estudio de la obra es Carlos Morales.

TENERIFE… NON SOLO VACANZE E PALME - PT.1

ADEJE - RESTAURATA UNA TELA DELLA VERGINEDEL ROSARIO DEL 1743

• Parr. Santa Úrsula (Adeje casco) martedì/mercoledì/sabato ore 18 - venerdì ore 19 - domenica ore 11.

• Parr. San José (Los Olivos-Adeje) martedi/sabato ore 19

• La Viña (Adeje)giovedì Adoración Stmo ore 19 Messa ore 20

• Ermita Las Nieves (Adeje)venerdi ore 18

• Parr. Ntra Sra del Campo (Fañabé) venerdì ore 18 - domenica ore 12,30

• S. Sebastián (La Caleta)domenica ore 18

• Parr. Resurrección del Señor(Armeñime)

mercoledì ore 19 domenica ore 10• Parr. La Virgen Milagrosa(Tijoco-La Hoya)

giovedì ore 18 - sabato ore 17 • Callao Salvaje domenica ore 13

Forse non tutti sanno che c’è un giovane prete nella diocesi di Adeje che si chiama Don Esteban Vera, che parla italiano e che è a disposizione di tutte quelle persone che sentono la necessità, di scambiare due chiacchiere con un Prete, che parla la nostra stessa lingua.

ORARI DELLES.S. MESSE NELLE

PARROCCHIE DI ADEJE

Page 13: NOVEMBRE 2013 / ANNO 3 COPIA GRATUITA · “FUTURISMO CANARIAS” EN MAYO DE 2014 Futurismo Canarias “dará a luz” a través de un foro de análisis y debate que tendrá lugar

www.vivitenerife.com 13INFO E CURIOSITÀ

Carretera GeneralCabo Blanco esquina

C/ Costa Rica, BuzanadaArona Tel.: 922 721 809

Buzanada ORARI 11.00/23.00

C/ Manuel Bello Ramos n. 17Local 1 - Adeje

Tel.: 922 780 946Adeje ORARI 11/15 - 19/23

Avenida Juan Carlos I n. 28(davanti alla fermata Taxi)

Tel.: 922 134 020Playa San Juan

San Juan ORARI 11/16 - 19/24

POLLOASADO

€ 6.50TODAS LASPIZZAS€ 3.50

POLLOASADO

€ 6.50TODAS LASPIZZAS€ 3.50

HAMBURGUESASDESDE€ 2.20

POLLOASADO€ 6.50

TODAS LASPIZZAS€ 3.50

CHIUSI IL MARTEDI

Ma anche l’Europa attraversata dalla crisi economica riscopre il suo lato più umano e

solidale. Infatti un costume tipicamente partenopeo, direttamente da quella Napoli che Luciano De Crescenzo in Così parlò Bellavista inseriva tra i popoli d’amore del Mediterraneo, diversi per spirito e per tempra dai popoli di libertà del nord, ha conquistato non solo il vecchio continente, ma tutto il mondo spingendosi anche ai lontani confini cinesi. E’ la pratica del caffè sospeso. Aiutandoci ancora con le parole di uno degli scrittori napoletani contemporanei più amati, Luciano De Crescenzo, il caffè sospeso (che tra l’altro è anche il titolo di uno dei suoi romanzi più recenti) è “un caffè offerto all’umanità. Quando un napoletano è felice per una qualche ragione, invece di pagare un solo caffè, quello che berrebbe lui, ne paga due, uno per sé e l’altro per il cliente che viene dopo”. Ecco che la felicità di un momento vale di più se condivisa, meglio se con uno sconosciuto che diventa per noi il resto del mondo. Per quanto riguarda le

origini di quel che potremmo considerare un gesto d’amore disinteressato, esistono due diverse versioni; c’è chi afferma che i primi caffè sospesi risalgano al XVIII secolo, mentre per altri invece il costume di pagare due caffè e berne uno solo, iniziò a farsi strada solo durante gli anni della seconda guerra mondiale. Se sull’origine temporale ci sono incertezze, possiamo star sicuri sia sul luogo di nascita (Napoli) che sull’idea di fondo che ruota attorno al caffè sospeso: “oggi sono felice, come festeggio? Con una bella ‘tazzulella e’ cafè’, uno dei piccoli piaceri della vita. Ma visto che a mangiare (e bere, in questo caso) da soli ci si strozza, perchè non condividere questa gioia quotidiana con chi non può permetterselo?”. Solidarietà e fiducia, bontà e carità. Ed ecco quindi che in un periodo di recessione duro come quello che viviamo da anni, l’usanza è tornata di moda. Non solo a Napoli e in Italia. Cafè suspendu, suspended coffee o il più ostico svedese Uppskjuten; l’usanza partenopea è diventata una vera e propria moda, tanto che in Argentina accanto al cafè pendiente, si sono inventati persino la variante de la empanada pendiente.

Vi starete chiedendo che cosa abbia a che fare tutto questo con Madrid e la Spagna. Ebbene sì, esistono anche qui i cafés pendientes.Non abbiamo potuto verificare però se si tratta solo di caffé cortados o anche di ‘relaxing cup of café con leche’. Come identificare le caffetterie e i bar spagnoli che aderiscono all’iniziativa? Alcuni espongono un adesivo identificativo sulle vetrine, altri invece lo specificano nella lavagna del menù. Tra i tanti, ha aderito al progetto anche l’antico Café Comercial di Madrid, in pieno centro città. In un anno infatti, solo lí sono stati contati più di cinquecento cafès pendientes, destinati ai più poveri. Non solo vecchia usanza partenopea che attraversa i confini italiani: quella del caffè sospeso è una vera e propria filosofia di vita che ha come missione costante la ricerca di una felicità che si nutre di gesti semplici e genuini, alla riscoperta del contatto umano. E’ una felicità accessibile a tutti e che come già un altro grande artista napoletano, Edoardo De Filippo aveva professato: “il caffè è la poesia della vita, un’abitudine che basta a rendere felice l’uomo”. Perciò, bando agli

egoismi. E se per il professor Bellavista gli uomini si dividevano in uomini d’ amore e uomini di libertà a seconda se preferiscano vivere abbracciati gli uni agli altri o vivere da soli, noi iniziamo ad abbracciare l’umanità. Condividiamo. Solo così vivremo tutti meglio. Com.It.Es cafespendientes.es

Il Cabildo ha assegnato il premio per il miglior miele delle Canarie al produttore José Arroche per un prodotto presentato con l’etichetta

Ladera La Reina, che ha ottenuto contemporaneamente il massimo riconoscimento nella categoria dei mieli monofloreali di “Tedera” (miele di trifoglio bituminoso, ndt). Il miglior miele di Tenerife (DOP) quest’anno è stato un miele

monofloreale di puleggio (diversamente dall’Italia, dove si conosce come tipo di menta, il puleggio di Tenerife è una pianta della famiglia delle Lamiaceae, ndt), presentato da Juan Jesús Ramos con la marca Oromiel. La giuria del Concorso Regionale, organizzato dal Cabildo, si è riunita lo scorso 24 ottobre nella Casa del Vino de El Sauzal, per decidere, dopo le varie degustazioni, quale miele premiare

nelle rispettive categorie. I premi verranno consegnati nella stessa Casa del Vino a El Sauzal, il prossimo 23 novembre, durante la VII. gara regionale. All’edizione di quest’anno hanno partecipato un totale di 84 campioni di gran qualità. Tra le isole, Tenerife è quella che ha presentato più varietà, con 35 campioni in totale, seguita da Gran Canaria 22, La Palma 21, La Gomera 4 e El Hierro 2

ITALIANI BRAVA GENTE. L’USANZA PARTENOPEA CONQUISTA L’EUROPA.

IL MIELE DI LA PALMA: IL MIGLIORE DELLE CANARIE

Page 14: NOVEMBRE 2013 / ANNO 3 COPIA GRATUITA · “FUTURISMO CANARIAS” EN MAYO DE 2014 Futurismo Canarias “dará a luz” a través de un foro de análisis y debate que tendrá lugar

mail: [email protected]+34.618.865896 - +39.392.415170614 INFO E CURIOSITÀ

Cucina Siciliana

RISTO�NTE ITALIANO VALLE DEI TEMPLIRISTO�NTE ITALIANO VALLE DEI TEMPLIAvda. De Europa, 1 - San Eugenio Alto

(dietro il Del�nario Aqualand)Tel.: 657 067 425

Orario: 10.30 / 15.00 - 18.00 / 24.00 / chiusi il lunedì

COMODOPARCHEGGIO

SPECIALI OFFERTE:  PIZZA E BIBITA € 6,90 / MENU DEL GIORNO: TRE PIA�I A SOLI € 9,90

L’unico ristorante a Tenerife,dove puoi gustare

la vera cucina siciliana!

El único restaurante de exquisitacocina siciliana en Tenerife!

Andrea e Sabrina...vi aspe�ano per farvi gustare anche

delle o�ime pizze!

Musica livee dancing!

Si altererannodiversi artisti

Tu�i i mercoledì ele domeniche sera

Un dolce declivio sul mare dove il vento minaccia fioriture troppo delicate: è il “Parque Maritimo” di Santa Cruz. Chi lo visita,

colto da rispetto quasi religioso, non può non innamorarsene. L’autore di tanto rara bellezza? Cesar Manrique (1919-1992), artista poliedrico, caposaldo dell’arte contemporanea spagnola ed europea, pittore, scultore, architetto, ecologista, ideatore di paesaggi e giardini. Manrique nasce a Lanzarote, il cui fragile ecosistema è alla base di ogni suo progetto. La missione dell’artista è la coesione tra arte e natura: la natura al servizio dell’arte e l’arte al servizio della natura. La storia di Lanzarote degli anni ’60 è indissolubilmente legata all’artista, strenuo difensore delle architetture originali isolane: ne esalta

la bellezza che si amalgama con l’arida natura. Le sue opere evidenziano la difesa dei valori medio ambientali. In quelle pittoriche Manrique sceglie colori che sente simboleggiare le sue emozioni personali, assegnando a un dipinto determinati colori perché essi si accompagnano alla sua reazione emotiva al soggetto. L’astratta estetica, con la quale ricrea la drammaticità

del vulcanico paesaggio isolano, dimostra il peso che la sua terra e la sua gente occupano nella sua opera pittorica dove domina la lotta per cambiare la nostra percezione del paesaggio e per esaltare la bellezza di una natura arida e la sua identità. Il dramma più vasto e più grave che è dato vivere all’uomo contemporaneo consiste nella lacerante ed irrecuperabile perdita del rapporto primigenio con la natura unica matrice della forma e, in definitiva, soggetto fondante dell’arte. Attivista instancabile per lo sviluppo sostenibile della sua terra, Manrique ne preserva il patrimonio architettonico e contribuisce a realizzare un’immagine di Lanzarote apprezzata nel mondo intero. E sono opere come “Fecundidad”, omaggio al contadino, “El Diablo” nell’isolotto

di Hilario, il restauro del castello di San Jose’, il Museo di Arte Contemporanea, il “Mirador del Rio”, il centro “Almacen” ad Arrecife e... il top “Los Jameos de Agua” il cui Auditorium è nell’interno di un tratto di tubo vulcanico, un’opera perfetta per l’acustica e l’accoglienza degli spettatori. Contagia allora la profonda affezione dell’artista per il paesaggio dell’isola che ha difeso sempre. Strappato alla vita da un tragico incidente automobilistico il 25 settembre 1992, restano vive le parole di Manrique che noi condividiamo: “Viviamo in un periodo di tempo tanto corto su questo pianeta che ogni nostro passo deve essere volto a costruire più e sempre più lo spazio sognato dell’utopia. Costruiamolo insieme: è l’unico modo per renderlo possibile”. Paola Nicelli

Secondo i dati forniti dal centro studi costiero del CEDEX (Centro de Estudios y Experimentación de Obras Públicas – Agenzia di

studi e ricerche nel campo dell’ingegneria civile, ndt.), nell’isola di Tenerife si sono riscontrate 25 zone lungo il litorale, che presentano potenziali rischi d’inondazione per le maree. Un’area, che nel suo totale si protrae per circa 22,2 kilometri di lunghezza costiera. Le zone in questione sono: El Llano-Casas de Abajo (Santa Cruz), San Andrés-Barranco de las Huertas (Santa Cruz), El Chorrillo (El Rosario), Las Caletillas (Candelaria), Candelaria, Los toscales de la viuda (Candelaria), El Socorro (Güímar), Puertito de Güímar (Güímar), Porís de Abona (Arico), San Miguel de Tajao (Arico), Urbanización Callao del Río-Cueva Honda (Arico), El Médano (Granadilla), La

Mareta (Granadilla), Las Galletas (Arona), Palm-Mar (Arona), Los Cristianos (Arona), Las Américas-San Eugenio (Arona-Adeje), Playa de Fañabé (Adeje), La Caleta (Adeje), Playa de San Juan (Guía de Isora), Alcalá (Guía de Isora), Los Gigantes (Santiago del Teide), Puerto de la Cruz, Barranco del Tanque-La Barranquera (La Laguna) y Roque de las Bodegas (Santa Cruz). Zone di maggior longitudine: Los Cristianos, dove il rischio si protrae per una lunghezza di circa 4 chilometri; Puerto de la Cruz (con 3,2 chilometri di costa) e Las Américas-San Eugenio (3,1 chilometri). Le altre zone a rischio non raggiungo una longitudine superiore al chilometro. Sempre secondo questi dati, vengono differenziate le zone inondabili per effetto delle onde da quelle per effetto delle maree associate ad un periodo di ritorno di 500 anni. I parametri

di misurazione delle inondazioni, applicati ad ogni singolo blocco costiero, dipendono dall’orientamento e dal livello medio del mare. Allo stesso tempo, i valori dei livelli di marea vengono calcolati sulla base di una serie di dati registrati dalla rete dei mareografi REDMAR, che conta a Tenerife due esemplari. Oltre al livello medio del mare nell’isola, è stato calcolato anche il livello medio delle alte maree, come anche i valori estremi dei periodi di fino a 500 anni. Per le misurazioni sono stati adottati due criteri indipendenti e si è anche tenuto conto della durata della sovra marea. Il primo criterio, denominato inondazione da marea, è da rifarsi ai fenomeni di sovra marea che durano diverse ore o giorni, in ogni caso così a lungo da far si che il livello del mare si propaghi in qualunque punto dove sono postati parametri di misurazione

che vengono conseguentemente sommersi dallo stesso livello. Il secondo criterio di inondazione, dovuto al moto ondoso, altro non è che la risacca delle onde. Jessica Moreno diariodeavisos.com

PARQUE MARITIMO DI SANTA CRUZ E CESAR MANRIQUE

LE MAREE E LE POSSIBILI INONDAZIONI 25 ZONE A RISCHIO A TENERIFE

Page 15: NOVEMBRE 2013 / ANNO 3 COPIA GRATUITA · “FUTURISMO CANARIAS” EN MAYO DE 2014 Futurismo Canarias “dará a luz” a través de un foro de análisis y debate que tendrá lugar

INFO E CURIOSITÀ 15www.vivitenerife.com

A Tenerife può succedere che, mentre si è intenti a picconare un pavimento, si assista al cedimento di una parte dello

stesso, perchè in presenza di una galleria vulcanica. Un caso simile è avvenuto lo scorso anno al negozio dell’Ikea, quando

il direttore generale, tra lo sgomento e l’incredulità, ha fatto visionare il foro da una squadra di speleologi della Protezione Civile. Inizialmente, sembrava l’apertura di una grotta, ma dopo i dovuti rilevamenti, si è capito che si trattava di una vera e propria galleria vulcanica, che si sviluppava per

ben 50 metri, e dove gli speleologi hanno riscontrato resti di pietra vulcanica erosa e trovato alcuni esemplari di insetti endemici che vivono nell’oscurità. L’accaduto, che non ha avuto nessun tipo di ripercussione, e che ha visto invece gestire con competenza la soluzione del bizzarro “contrattempo”,

ci fa sorridere, e ci fa ricordare ancora una volta l’affascinante singolarità del territorio che ci ospita. evento avvenuto nel maggio del 2012. elbaifoilustrado.com

Laguna Experience nasce come progetto pioniere, che vuole dedicarsi esclusivamente alla diffusione e divulgazione del

patrimonio e retaggio storico della città de La Laguna. Si tratta di un’esperienza del tutto particolare, con percorsi guidati e in lingue diverse, ai quali, già a partire dai primi di novembre, si aggiungerà una visita guidata nella lingua dei segni. L’emblematica Plaza del Adelantado sarà il punto di partenza da dove giornalmente (ore 11.00) comincerà un viaggio attraverso le storiche strade, mostrando quella che fu inizialmente capitale delle isole,

sede della prima università canaria ed è oggi Patrimonio Unesco dell’Umanità. Un’iniziativa dinamica, fresca e di alto valore didattico, garantito dalla presenza di guide turistiche professioniste; un progetto che si avvale dell’uso di tecnologie moderne per far conoscere al mondo la straordinaria emozione di vivere passato, presente e futuro nella città de Los Adelantados (Los Adelantados erano conquistadores con diversi incarichi militari e governativi, mandati per conto della Corona di Castiglia nelle varie colonie e, quindi, anche alle Isole Canarie, ndt). Per informazioni: www.lagunaexperience.com

LAGUNA EXPERIENCELaguna Experience nace como una

empresa pionera al dedicarse exclusivamente a difundir el patrimonio y legado histórico de La Laguna. Se ofertará una experiencia regular de tour guiados en diferentes idiomas al que, a partir del mes de Noviembre, se le sumará semanalmente una visita guiada en lenguaje de signos. La emblemática Plaza del Adelantado, será el punto de partida desde el que diariamente (11:00) dará comienzo un viaje que recorrerá nuestras históricas calles, mostrando la que fuera capital original de las islas, sede de la

primera universidad canaria y Patrimonio de la Humanidad. Una iniciativa dinámica, fresca y didáctica garantizada por guías profesionales, que se apoya en las nuevas tecnologías para dar a conocer al mundo la extraordinaria vivencia de mirar hacita el pasado, el presente y el futuro de la Ciudad de Los Adelantados.Toda la información la pueden encontrar en www.lagunaexperience.com.

Progetto, voluto dal “Convenio de Regeneración del Espacio Turistico” (accordo per la rivalorizzazione degli spazi

turistici, ndt), e che rappresenta la continuazione dei lavori già realizzati nella calle La Hoya, consentirà di unificare visivamente tutto il contesto intorno a San Telmo. La realizzazione riguarderà un’ area di 355 metri quadrati, includendo la calle Corales, Aldea e Sargento Cáceres. I lavori, che dovrebbero durare circa 2 mesi, includono migliorie all’accessibilità costiera e verso la passeggiata di San Telmo, oltre alla posa di un nuovo pavimento, secondo criteri previsti per le strade confinanti,

arredo urbano e servizi annessi.Il “Convenio de Regeneración del Espacio Turistico” è un’iniziativa messa in marcia dal Cabildo, tramite l’ente Turismo de Tenerife, e con la collaborazione dei comuni di Arona, Adeje, Puerto de la Cruz e Santiago del Teide, nonchè con l’associazione di categoria Ashotel, che propone un vasto programma di opere da realizzare nei comuni turistici dell’isola. Sono spesso lavori di miglioria nelle spiagge, nelle zone pedonali e negli spazi verdi; adattamento delle strade di maggior affluenza turistica, abbellimento dei collegamenti con l’autostrada e progetti sperimentali di riabilitazione integrale.

PUERTO DE LA CRUZ: MEJORAS DE LOS PASEOS PEATONALES ENTRE

LA HOYA Y SAN TELMOEste proyecto, que es una

continuación del que ya se ha ejecutado en la calle La Hoya, permitirá unificar la imagen del entorno hasta San Telmo. La actuación afecta a un total de 355 metros cuadrados de las calles Corales, Aldea y Sargento Cáceres. La obra, que se prolongará durante dos meses, incluye la mejora de la accesibilidad a la costa y al paseo de San Telmo, además de la instalación de un nuevo pavimento, acorde con los criterios de calles colindantes, mobiliario urbano y servicios

anexos.El Convenio de Regeneración del Espacio Turístico es una iniciativa puesta en marcha por el Cabildo, a travésde Turismode Tenerife, los ayuntamientosde Arona, Adeje, Puerto dela Cruzy Santiago del Teide y la patronal hotelera Ashotel que cuenta con un completo programa de actuaciones a desarrollar en los municipios turísticos de la Isla.Se trata de mejora en playas, paseos y zonas verdes, acondicionamiento de vías de gran afluencia de turistas, embellecimiento de los enlaces de las autopistas y estudios piloto de rehabilitación integral, entre otros aspectos.

Una squadra di 6 agenti appartenenti alla Unipol, della Policia Local di Santa Cruz de Tenerife, si allena durante il proprio tempo libero,

e senza ulteriori oneri per i contribuenti, per partecipare, a novembre, alla XXXI. Edizione

della Swat Round Up International (SRI), ad Orlando, in Florida (USA). Questa gara è considerata tra le migliori e più prestigiose prove a livello mondiale per squadre di polizia. Gli agenti di Tenerife (5 uomini e una donna) sono, al momento, l’unica rappresentanza

spagnola in questa gara. Gli agenti, che hanno un’età compresa tra i 28 e i 48 anni, possiedono un ampio curriculum sportivo e professionale, senza contare che l’agente donna tinerfeña è la prima donna europea in assoluto che partecipa a questa competizione. Squadre di polizia

provenienti da tutto il mondo gareggeranno in diverse discipline atte a valorizzare e misurare capacità, lavoro e coordinamento di squadra, resistenza fisica, difesa personale, capacità di controllo di fronte a situazioni simulate e possibili scenari di intervento.

GALLERIA VULCANICA ALL’INTERNO DELL’IKEA

LAGUNA EXPERIENCE PERCORSI GUIDATI

PUERTO DE LA CRUZ A BREVE LA HOYA E SAN TELMO

POLICÍA LOCAL DI TENERIFE IN FLORIDA

A. GALEOTE & R. MONTENEGRO ABOGADOS Col. 3.874 ICATF - Col. 4.009 ICATF

• C/General Franco, 21, 3º, 10, Los Cristianos - Arona Tel.: 922 794 920 / 669 890 700• C/Villalba Hervás, 9, planta 11, of. 1, S/C de Tenerife Tel.: 922 290 796 / 619 811483

Avvocati spagnoli specializzati in diritto civile, commerciale, famiglia e penale

Contattare direttamente lo Studio per fissare un appuntamento, presso una 

delle nostre sedi.Parliamo anche in italiano

NON RESTARE SOLO! VIENI CON NOI ALL'INASL’INAS (Istituto di assistenza e consulenza promosso dalla CISL) è presente in Tenerife per offrire, in forma totalmente gratuita, la migliore soluzione ai problemi legati al mondo della previdenza e dell’assistenza. Il servizio é rivolto a tutti gli italiani (nativi o con doppia nazionalità), residenti in Tenerife per pratiche di: pensioni, controllo posizioni assicurative, riscatto e ricongiunzione dei periodi assicurativi, compilazione dei modelli reddituali (RED), pratiche  consolari e tutto quanto concerne la previdenza e l’assistenza sociale. Siamo a disposizione tutti i venerdì alternandoci tra nord a La Laguna e al sud in Adeje, e tutti i giorni chiamando al numero 653.822.444 dove vi attenderà Giuliana, collaboratore volontario INAS in Tenerife.

Page 16: NOVEMBRE 2013 / ANNO 3 COPIA GRATUITA · “FUTURISMO CANARIAS” EN MAYO DE 2014 Futurismo Canarias “dará a luz” a través de un foro de análisis y debate que tendrá lugar

mail: [email protected]+34.618.865896 - +39.392.415170616 INFO E CURIOSITÀ

Il caffè Aroma è l’ambiente ideale dove iniziare la giornata con una squisita colazione italiana, arricchita dalla nostra pasticceria casalinga.Potrete gustare anche piatti salati, formaggi, salumi italiani e spagnoli.

Per il dopo cena, rilassatevi con i nostri cocktail e caffè speciali.

Un classico della cucina italiana! Diretta e ideataa Tenerife da quasi un decennio, da una tipica

famiglia italiana è stata creata per soddisfare le esigenze e il palato dei propri clienti. La pasta, che viene preparata giornalmente e artigianalmente,

riesce ad offrire le migliori ricette tradizionali, abbinate alle originali creazioni dello Chef.

LOCANDA ITALIANA propone una grande varietà di pasta ripiena con prelibati ingredienti, risotti, pesce

fresco, frutti di mare, carne e fantastiche pizze, focacce ripiene e calzoni. Tutti i piatti vengono elaborati, esclusivamente con prodotti italiani.

E il piccolo peccato di gola? Si può fare tranquillamente con i deliziosi dessert caserecci.

Il tutto accompagnato da una carta dei vinidi grande scelta, italiani e spagnoli.

C.C. El MiradorLocal 12Avenida San Francisco Tel.: 696 528 925

Si possono vederepartite live di serie A

e Champions League C.C. El Mirador, Local 6Avenida San Francisco

Tel.: 922 753 103www.locandaitaliana.es

Locanda italiana

Tranne che per patate, pomodori e peperoncini il regime alimentare dell’antico popolo italiano era sano: cereali, legumi, olio,

verdure e un po’ di vino, specie per le classi più agiate. Se della cucina dell’antica Roma conosciamo nei dettagli le eccentriche pietanze dei patrizi e l’opposta frugalità del pasto di schiavi e legionari, della cucina e dei cibi degli Etruschi sappiamo veramente poco. Ci è ben noto solo che i banchetti dei nobili erano sontuosi, a giudicare dalla rappresentazione nella pittura funeraria di età arcaica, che ha proprio nel ‘banchetto’ del principe il suo soggetto preferito. Vi sono rappresentati eleganti ambienti forniti di klinai e tavolini da servizio, intorno ai quali si affollano inservienti ed etere intenti a servire da mangiare e da bere ai padroni di casa. Ma cosa si serviva a queste mense? “Per risalire a un plausibile menù etrusco, in mancanza di fonti scritte, dobbiamo procedere attraverso l’archeologia, la paleobotanica, l’archeo-zoologia, la glottologia e lo studio dell’iconografia”, spiega Vincenzo Bellelli dell’Istituto di studi sulle civiltà italiche e del Mediterraneo antico (Iscima-Cnr). “I nobili etruschi si facevano seppellire con ricchi corredi contenenti strumenti da banchetto, ceramica e vasellame in bronzo, spiedi per arrostire le carni e calderoni per bollirle, e non mancavano di portare con loro alcuni cibi la cui presenza è stata più volte osservata all’interno delle sepolture: frutta, uova, olive, nocciole e vino”. Il vino, almeno inizialmente, era riservato ai ceti aristocratici. “Come in Grecia, rappresentava un bene di prestigio. Non di rado il vino era consumato con aggiunta di spezie, secondo la moda

‘orientale’, oppure con aggiunte di formaggio grattugiato, come descritto da Omero”. Un paio di rappresentazioni, risalenti all’età tardo-classica ed ellenistica (IV-II sec. a.C.), riproducono le cucine del banchetto in piena attività: cuochi addetti alla macellazione delle carni e servi chini sul mortaio. La carne, quindi, era un piatto importante. “L’area urbana centrale di Cerveteri, scavata dall’Iscima-Cnr, ha restituito cospicui resti di ossa riconducibili a bovini, suini e ovini”, spiega Bellelli. “Si trattava evidentemente delle specie animali domestiche più importanti dell’allevamento, l’attività economica primaria, unitamente all’agricoltura. Le pecore e le capre, oltre alla carne e alla lana, fornivano poi il latte e i formaggi. Diffusi

erano anche i volatili d’allevamento, anatre e galline”. Anche i resti organici vegetali rinvenuti negli scavi, debitamente analizzati in laboratorio, offrono indicazioni puntuali sulla ‘dieta’ seguita dalla comunità etrusca, così come glli utensili usati per la cottura. “Le abitudini delle classi inferiori erano molto frugali”, continua il ricercatore: “La dieta quotidiana dei meno abbienti era largamente basata sui legumi e sui cereali. Il frumento, il farro, il panico e l’orzo venivano consumati in focacce e sotto forma di farinata. Il pasto-tipo, in questi casi, era una sorta di minestra vegetale simile alla puls dei romani (polenta di farro), ricca di vitamine e di fibre, portata lentamente ad ebollizione. Lo dimostra l’uso diffuso di piccole pentole di coccio analoghe alle

kythrai greche, posizionate su fornelli fittili portatili di cui gli scavi di tutta l’Etruria hanno restituito numerose testimonianze. Dalla frequenza e dalla dimensione, sembra che fra le classi asservite e semi-libere della popolazione, fossero utilizzati kit da cucina personali, con cui ciascuno preparava il proprio pasto”. Cereali e legumi (ceci, lenticchie, piselli e fave), olio, vino e verdure erano quindi la base di questo regime alimentare, che non disdegnava il consumo di carni, pesci e formaggi. Gli elementi caratteristici della cultura gastronomica mediterranea, ancora priva di patate, pomodori e peperoncino, che sarebbero arrivati dall’America solo nel XVI secolo. Fonte: CNR, Almanacco della Scienza di C. S.

LA DIETA MEDITERRANEA CI ARRIVA DIRETTAMENTE DAGLI ETRUSCHI

Page 17: NOVEMBRE 2013 / ANNO 3 COPIA GRATUITA · “FUTURISMO CANARIAS” EN MAYO DE 2014 Futurismo Canarias “dará a luz” a través de un foro de análisis y debate que tendrá lugar

www.vivitenerife.com 17PUNTO DI INCONTRO

Professionalità, puntualità, trent’anni di esperienza, di cui undici trascorsi a Tenerife, queste sono le offerte che Sergio mette a disposizione dei suoi clienti.

QUALCHE INFORMAZIONE: non tutti sanno che con il Decoder TV Sat, si possono ricevere tutte le trasmissioni di RAI - MEDIASET - LA7 e molte altre, senza

oscuramenti. Inoltre con il Decoder TV Sat, si possono ricevere numerose emittenti TV, che trasmettono sul digitale terrestre italiano.

SIBA SATELLITE S.L.

Telecomunicacion y satelite televisionSergio Silo_ Movil: 679236006 / Tel: 922740061

Costa Adeje / [email protected]

PROFESSIONALITÀ E PUNTUALITÀInstallazione - vendita - noleggio - assistenzaantenne tv e paraboliche satellitari, sky,decoder, telecomandi e accessori.

• Sconto di €10,00 sull’acquisto di un Decoder TV SAT• Importazione diretta DECODER TV SAT

Se hai problemi con la ricezionedi alcunI canali SKY HD chiamami…

ho la soluzione!

75.000€ Rif: R0282 98.000€

Ampio bilocale completamente arredato con a�accio terrazza

su una delle 5 piscine del complesso. A 150 mt dal mare e

circondato da negozi.

Monolocale in complesso con parco giochi per bambini, piscina adulti e bambini.

Nelle vicinanze di vari parchi tematici, ristoranti e servizi utili, supermercato, macelleria ecc.

Rif: RA0633

Rif: R0298

115.000€ 115.000€

Splendido Bilocale arredato con vista mozza�ato,

complesso con bar, piscina climatizzata e area giochi

per bambini.

Monolocale arredato, salotto, cucina americana attrezzata, 1

bagno e terrazza con eccellente vista al mare. Complesso

signorile, ottimo per investimento

Compl. a 100mt dalla spiaggia, vicino a supermercati ristoranti e

locali vari di intrattenimento. Completamente arredato e

composto da zona notte, cucina americana, bagno e terrazza con

vista piscinaRif: RALMB88 93.500€

2 camere da letto, appartamento completamente arredato e

ristrutturato, terrazza vista mare, parcheggio sotterraneo e

ascensore. Vicino C.C. Gran Sur

Ottima posizione, vicino alla spiaggia, supermercato e fermata

taxi. Monolocale con piscina condominiale, terrazza vista mare.

Completamente arredato. Possibilità di ricavareuna camera da letto

Rif: 29R0341 60.000€ Rif: RB0581 109.995€ Rif: R0068 99.000€

1 camera, bellissima zona giorno salotto e cucina

americana. Terrazza 12 mq con fantastica vista

panoramica al mare

Rif: RA0682

MareverdeFañabe

Granata ParkLas Americas Golf

Windsor ParkSan Eugenio Alto

Parque Del CondeTorviscas Alto

Parque San EugenioSan Eugenio

Malibù ParkSan Eugenio Alto

OrlandoSan Eugenio Basso

Santa MariaTornisca Basso

Malibù ParkSan Eugenio Alto

Santa MariaTorviscas Basso

Balcon Del Atlantico 1Torviscas Alto

Rif: RB6643 260.000€

Fantastico bilocale ristrutturato ed elegantemente arredato. Incredibile terrazza con vista mozza�ato. Complesso con

tutti i servizi e piscina climatizzata.

La nostra agenziaè in grado di

proporvi più di150 monolocali

a partireda 38.000€ e

più di 170 bilocali a partire

da 62.500€

A�tto - Vendita

Rif RA0818 110.000€

Rif: R0215 92.500€

Ampio monolocale composto da bagno, angolo cottura, soggiorno e terrazza con vista mare. Complesso

con piscina e vicino alla spiaggia e a tutti i servizi

Monolocale magni�camente arredato in complesso con parco giochi per bambini, piscina adulti

e bambini, vicino a parchi acquatici, ristoranti e servizi

anche supermercato

Wady Properties è lieta di informarViche a seguito del cospicuo incrementodella clientela italiana, da oggiè possibile richiedere informazionie contatti direttamentecon personale italiano

U na soluzione dal caffè.Per trovare una soluzione ai loro problemi, le donne delle tribù nomadi del deserto

leggono i fondi del caffè. Forse non si risolverà ogni questione ma proprio dai fondi del caffè arriva un sostegno importante nella lotta all’inquinamento e nella ricerca di fonti energetiche alternative. Uno studio triennale, condotto da un gruppo di ricercatori dell’Università di Cincinnati, nell’Ohio, e presentato all’American Chemical Society & Exposition di Indianapolis, parla infatti di una nuova forma di biodiesel ottenuta dagli scarti di caffè, capace di alimentare automobili e generare energia.Un progetto in tre fasi. L’ambizioso progetto è partito nel 2010 dall’analisi degli oli vegetali contenuti nei fondi di cinque galloni di caffè, circa 18 litri, raccolti in uno Starbucks vicino all’ateneo. Tre i passaggi fondamentali per la

produzione del nuovo biocombustibile, ha spiegato Yang Liu, ingegnere ambientale membro del gruppo di ricerca: si parte dall’estrazione dell’olio vegetale dagli scarti di caffè con cui ottenere il biodiesel. Ancora grezzo, il liquido viene liberato dalle impurità. Purificato, il biodiesel può essere bruciato per ottenere energia.Un’alternativa agli altri biocombustibili. Il risultato non ha deluso le aspettative dei ricercatori: il biodiesel prodotto ha superato gli standard internazionali sui biocombustibili, limitando fortemente le emissioni di gas nocivi (monossido di carbonio in testa). Ma non è tutto: il suo sviluppo su scala commerciale metterebbe sul mercato una valida alternativa alle altre fonti di biocombustibili come mais e soia: fonti di energia promettenti il cui uso su vasta scala, però, rischia di entrare in conflitto con le richieste del settore alimentare. Il caffè, da anni al centro di molti studi.

Non è la prima volta che i fondi del caffè sono al centro di studi internazionali. Nel 2009 ricercatori dell’Università di Reno, in Nevada, misero a punto un biodiesel ecologico partendo proprio dalla loro analisi. Mano Misra, docente d’Ingegneria presso l’ateneo americano, raccontò d’aver notato che il caffè lasciato nella tazza per una notte intera tendeva a formare una patina oleosa che si accumulava sui bordi del contenitore. Studiando quest’olio lo staff ha scoperto che lo si può usare per alimentare motori diesel. Il processo per la produzione dell’olio di caffè è a basso consumo di energia, a costo quasi nullo di materie prime (il caffè è consumato ovunque in grandi quantità) e ad alto rendimento: per ogni quintale di fondi di caffè trattati si ottengono 10-15 kg di combustibile. Quest’aspetto rende la sua industrializzazione estremamente conveniente rispetto agli altri combustibili di origine vegetale.

Biocombustibili, tutti i vantaggi. Al centro di molti studi da anni, il biodiesel è rinnovabile, poiché ottenuto dalla coltivazione di piante oleaginose di ampia diffusione. È biodegradabile, quindi, se disperso, si dissolve nell’arco di pochi giorni a differenza degli scarti dei consueti carburanti, che permangono molto a lungo. Il suo uso per il trasporto elimina l’emissione di residui di zolfo (causa principale delle piogge acide), diminuisce dell’85% i composti aromatici (causa principale dei problemi cancerogeni) e riduce del 60% le polveri sottili (causa principale di inquinamento nelle città.Un giro d’affari in crescita. Il giro d’affari dei biocarburanti è in crescita anche nel nostro Paese. Nel 2012 in Italia si sono ritagliati una nicchia del 4,5% del mercato rendendo così la penisola il quarto produttore su scala europea. vocearancio.ingdirect.it

BIODIESEL IN FONDO ALLA TAZZINA?

Page 18: NOVEMBRE 2013 / ANNO 3 COPIA GRATUITA · “FUTURISMO CANARIAS” EN MAYO DE 2014 Futurismo Canarias “dará a luz” a través de un foro de análisis y debate que tendrá lugar

mail: [email protected]+34.618.865896 - +39.392.415170618 PUNTO DI INCONTRO

TORVISCAS ALTOWINDSOR PARK

Monolocale,2 piscine comunitarie.

Prezzo74.500 € RIF: A326

SAN EUGENIO BAJOCamera da letto,

soggiorno, cucinae terrazza con vista.Piscina comunitaria

Prezzo113.000 €RIF: B1450

FINCA HOYO BLANCOGRANADILLA - JURADA

9400 mq di terrenoCasa di due camere,

salone, bagno e cucina.Completamente costruita

con materiali naturali.Garage e Studio separato.

Vista sul Medano

Prezzo390.000 €RIF: C1516

TORVISCAS ALTOBALCON DE ATLANTICO I

Due camere da letto,salone, cucina, due bagni.

Terrazza con VistaGarage

Prezzo175.000 € RIF: C1379

Roberta SciarrinoTHE PROPERTY GALLERY S.L.

ADEJE CASCOdi proprietà della banca:

Appartamentocon 2 camere da letto

LOS CRISTIANOSLA SIRENA

Una camera da letto,salone, cucina, balcone.

Piscina comunitaria

Prezzo 98.700 €RIF: B1395

LOS CRISTIANOSCASTLE HARBOR

Una camera da letto,Salone, cucina americana, bagno e terrazza con vista.

Completamente ristrutturato.Complesso con piscina.

Prezzo118.000 € RIF: B1441 A PARTIREDA34.000 €

• AGENTI API AGENTE PROPRIETÀ IMMOBILIARI

• AGENTI UFFICIALI DI DIVERSE ENTITÁ BANCARIE • DISPONIAMO DI PROPRIETÀ A PARTIRE DA 30.000 €

C.C. Centro Palya local 9. Puero ColonSan Eugenio - 38660 Adeje, Tenerife.Tel.: (0034) 922 719925 - 922 719889Email: [email protected]

direttamente dalla mitica Ariccia - Romadove puoi sorseggiare del buon vino

e mangiare differenti varietà di salumi e formaggi,accompagnati da marmellate e miele.

Oltre alla nostra specialità, la famosa porchetta allo spiedofatta da noi secondo ricetta aricina

Tel.: 645569084 RISTORANTE - FRASCHETTERIA “LA PORCHETTA”

C.C. Apolo - Local nr 43Los Cristianos

uscita autopista

Il ristorante – Fraschetteria “ LA PORCHETTA”, direttamente dalla mitica Ariccia - Roma ha aperto a Los Cristianos. I gestori Umberto e

Cristina hanno come obiettivo di ricreare e trasmettere anche a Tenerife, nel loro locale, quell’atmosfera e quei sapori, tipici delle trattorie e delle fraschette di Roma e dei suoi castelli. Le fraschette hanno antiche origini e nascono tra i colli di Frascati, Castel Gandolfo, Nemi, Ariccia, già dai tempi antichi, conoscevano l’arte del vino e del buon cibo, dispensa

genuina di Roma. Queste locande una volta erano identificate proprio da una frasca, un cespuglio che si metteva sopra la porta. Al ristorante – Fraschetteria “ LA PORCHETTA” Si può bere del buon vino e mangiare diverse varietà di salumi e formaggi, accompagnati da marmellate e miele, oltre alla famosa porchetta, che da secoli, secondo antica ricetta, viene sfornata ad Ariccia, immancabili i primi e i secondi piatti della cucina romana e dei suoi colli. Umberto e Cristina provenienti direttamente da Ariccia, dove

per tanti anni hanno lavorato nel settore ristorazione, Cristina in sala, sempre allegra e sorridente conosce e ama il suo lavoro, mentre in cucina c’e Umberto, cuoco con più di 20 anni di esperienza, di cui circa la metà, esercitando la sua professione/passione per il mondo, lavorando sempre presso ristoranti italiani, fra Londra ( Luigi’s in Covent Garden e Paolo’s in Charlotte Place), Tokyo ( Elio Locanda Italiana, uno tra i primi cinque ristoranti italiani in Giappone), New York ( Cosimo’s , Raffaelle’s in North Caroline). Umberto

e Cristina sono pronti a rispondere anche qua a Tenerife, ad ogni vostra esigenza, lieti di svolgere al meglio la loro professione, portando alta la bandiera e la tradizione enogastronomica italiana per il mondo. In questo piccolo e grazioso locale vi aspettano per farvi assaggiare le loro specialità, come la porchetta allo spiedo, fatta da loro secondo ricetta aricina. Ricordiamo ai lettori di “ViviTenerife” che questa comunicazione, vi da diritto al 10% di sconto, presentatela al momento di chiedere il conto.

Sulle strade a doppio senso, in caso di sosta forzata, il triangolo deve essere esposto a 50 metri dalla vettura, sia davanti che dietro, in

modo che questo sia visibile ad una distanza

di 100 metri. Nelle autostrade è sufficiente solo il triangolo posto dietro la vettura.

¿SABÍA QUE...?En vías de doble sentido debe colocar

los triángulos a 50 metros del coche, tanto por delante como por detrás, de manera que sean visibles a una distancia de 100 metros. En autovías y autopistas, solo un triángulo por detrás. dgt.es

RISTORANTE - FRASCHETTERIA “ LA PORCHETTA”

SAPEVI CHE...?

Page 19: NOVEMBRE 2013 / ANNO 3 COPIA GRATUITA · “FUTURISMO CANARIAS” EN MAYO DE 2014 Futurismo Canarias “dará a luz” a través de un foro de análisis y debate que tendrá lugar

[email protected]

INFO COMERCIAL:+34 608 667 392

Por fin, en las Islas Canarias, la publicación oficial de las mejores ofertas de coches a la venta por las organizaciones más calificadas. Una selección pulida de coches certificada y garantizada en su estado por los concesionarios y distribuidores más confiables en el mercado. Empresas y serios profesionales, que ponen a su disposición y competencia, capaz de satisfacer todas las justas necesidades del cliente

con ofertas transparentes y garantizadas. También www.loscochesdelmes.com

LosCochesdelMes … la manera correcta para la compra de su próximo coche de segunda mano

At last, in the Canary Islands, the magazine of the best used cars for sale by the most qualified organizations. An accurate selection of cars, tested and certified in by the most reliable dealers and sellers in the market. Serious companies and professionals, that offer you a prepared team and expertise able to meet all of your needs with offers and guarantee. Also www.loscochesdelmes.com

Los Coches del Mes ... the right way for the purchase of your new car.

LA REVISTA DE LOS MEJORES VEHÍCULOS DE OCASIÓN EN LAS ISLAS CANARIAS

THE OFFICIAL MONTHLY MAGAZINE OF THE BEST USED CARS OF CANARY ISLANDS

Lexus GS 450H 2.3Hibrido

año 2007

Porsche Boxteraño 2002

BMW X3 - 2.0 D año 2010

Mini Cooper 1.6año 2006

CITROEN C4 VTRaño 2009

BMW 330 DCABRIO

año 2008

VOLKSWAGEN SCIROCCOTSI

año 2009

Mercedes CLK 200compressor

año 2005.

FIATGRANDE PUNTO

año 2009

Peugeot Parner 1.6HDI

año 2009

Carretera Ganeral Del Norte,Km 4, Guamasa - La Laguna, Santa Cruz de Tenerife.( JUNTO A 5 OCEANOS ) / Tel.: 922 63 88 48

Page 20: NOVEMBRE 2013 / ANNO 3 COPIA GRATUITA · “FUTURISMO CANARIAS” EN MAYO DE 2014 Futurismo Canarias “dará a luz” a través de un foro de análisis y debate que tendrá lugar

2 [email protected]

Audi A3 1.6 tdi 105cvAño: 2011 / km: 66.000

Color: Blanco, Clima Bizona.Encendido auto luces,

Contol crucero.Pvp: 13.900€

Toyota yaris 1.4 d4-d 90cvAño 2009 / KM: 74000

Color: Blanco.Climatizador, 5 puertas.

Caja 6 velocidades,PvP: 7900€

Ford Fiesta 1.4 tdi 68cv trendAño: 2010 / km: 53.000

Color: blanco, Climatizador,bluetooth

llantas aleación.PVP: 7200€

Smart fortwo coupe cdiAño: 2008 / km: 26.300Color: blanco/negro.

Climatizador, Caja secuencial.Radio cd mp3.

PvP: 6900€

Audi A1 1.4 Tsi S-Tronic 122cv.Año: 2011 / km: 28.500

Color: Marron, Climatizador.Caja secuencial-auto 7vel.

LLantas aleación.Pvp: 13900€

Peugeot 207 1.4 hdi 70cv.Año: 2008 / Km: 118.000kmColor: Blanco, Climatizador,

radio cd mp3,cierre centralizado.

PVP: 4900€

Mercedes vito 109 cdi 6 plazas,Año: 2008 / Km: 10.900.

Color: blanco, Climatizador.Caja 6 velocidades.

Radio cd mp3.PVP: 14.900€

Renault scenic 1.5 dci 105cvAño 2009 / km: 120000

Color: Blanco, Climatizador,llantas aleación.

Control velocidad.PvP: 7900€

ABONA:Paralela autopista TF1 km56,San Isidro, 38611, Granadilla.

Tel: 922 178796 / movil: 608 203241 / fax: 901 707241Correo: [email protected]

Web: www.abonavo.com

Mercedes SLK2.0 Kompressor

año 1998, Km.120.000,gasolina€ 9.900

Volkswagen TuaregV10 TDI

Km 69.000, Full estras,año 2005€ 22.500

Mercedes ML 270 CDI,año 2002, km 122.000,

full extras,caja automatica

€ 10.500

RIGPA CARS S.L.a lado de HIPER TREBOL

ADEJETel: 922 781429

Nissan NAVARAdoble cabina,

Pick up turbo diesel,año 2005, km.130.000,

€ 11.500

Jaguar XJ V8Exsecutiveaño 2003,

km. 90.000€ 9.900

SMART 1.0Ejemplar unico

en el mundopintada da De Biasi

€ 10.000

Porsche 911Carrera 996, año 1998,

caja manual,km 90.000€ 24.900

Mercedes Benz C 1.8Kompressor

caja automatica,año 2005€ 11.700

Page 21: NOVEMBRE 2013 / ANNO 3 COPIA GRATUITA · “FUTURISMO CANARIAS” EN MAYO DE 2014 Futurismo Canarias “dará a luz” a través de un foro de análisis y debate que tendrá lugar

[email protected]

Carretera General Guaza - BuzanadaMalpaso, local 367 - 38626 - ARONATif./Fax: [email protected] / www.3jmotors.com

RENAULT MEGANE1.5 DSI-105CV

AÑO 2009KM.70.000€ 10,400

OPEL CORSA OPC1.6/190CVAÑO 2009KM 55.000€ 14.900.

HONDA 2.0 CRV150CV/GASOLINA

AÑO 2007KM. 158.000

€ 12.500.

MERCEDES CLASSE A160 CDI DIESEL

AÑO 2008KM.117.000

€10.500

RENAULT MEGANE1.9 DCI 120CV

DIESELAÑO 2005 / KM.79.000

€ 5.900

OPEL ASTRA1.6 / 105CVGASOLINAAÑO 2006

€ 6.900

MERCEDES ML320CDI AUTOMATICO

AÑO 2008KM.116.000

€ 27.500

CITROEN C3 1.4GASOLINA

AÑO 12/2010KM. 80.000

€ 7.500.

CHRYSLER 300CHEMI

GASOLINAFULL EXTRA

€ 18.500

FORD FOCUSCABRIO

AÑO 2008€ 10.500

Audi A5 3.0Tdi Quattro,

dieselaño 2007, km 50000

€ 24.800

Bmw 318d 4ptdiesel, año 2008,

km 120000,seleccion navigation

€ 13.800

Mini Cooper Ddiesel,

año 2007,km 55000€ 13.990

Audi Q5 2.0 TdiS-Line 170 cv Quattro

diesel€ 29.500

Mercedes Benz Vito109 Cdi L Larga

diesel, año 2007,km. 80000, 6 plazas,

€ 14,900

Volkswagen Tuareg3.0 V6 Tdi Tiptronic 5pt,

diesel,año 2005, km 100.000,

cambio automatico,€ 16.900

Bmw 645 Cigasolina, año 2005,

km 50000,cambio manual

€ 26.500

Bmw 318dAutomatica

diesel€ 18.500

Renault Clio F1Team 200cv 2.016v gasolina,

año 2008, km 90000€ 9.900

Mercedes Benz 200 BCdi Sport 5pt

cambio automatico sec.7v,techo panoramico, diesel,

año 2006, km 70000€ 15.500

Page 22: NOVEMBRE 2013 / ANNO 3 COPIA GRATUITA · “FUTURISMO CANARIAS” EN MAYO DE 2014 Futurismo Canarias “dará a luz” a través de un foro de análisis y debate que tendrá lugar

4 [email protected]

CAR PEOPLE TENERIFELIKE US ON

FIAT Pandaaño 2011Km 4500€ 4600,00

SEAT Cordoba1.4 60cv - año 2005manual - gasolina

km.92.000€ 2600,00

FIAT Pandakm 50.000año 2011€ 4500

TODO LO QUE NECESITAS PARA TI Y TU VEHÍCULO

Vehículos Seminuevos y Ocasión.Taller de mecánica. ¡Nuevo!Taller de chapa y pintura. ¡Nuevo!Gestoría.Venta de Accesorios.Seguros de Vehículos, Hogar, Salud, etc.

web: www.abonavo.com - correo: [email protected]: 922 178 796 Móvil: 608 203 241- Fax: 901 707 241

Paralela autopista TF1 km56, San Isidro, 38611 Granadilla

Page 23: NOVEMBRE 2013 / ANNO 3 COPIA GRATUITA · “FUTURISMO CANARIAS” EN MAYO DE 2014 Futurismo Canarias “dará a luz” a través de un foro de análisis y debate que tendrá lugar

www.vivitenerife.com 19PUNTO DI INCONTRO

e non solo…

Installazione, riparazione e manutenzione di sistemi idraulici, termici e aria condizionata.

INSTALLAZIONE DI PANNELLI SOLARI.

G.B.P. - FONTANERÍA y mucho másInstalación, reparación y manutención de sistemas

hidráulicos, termicos y de aire acondicionado.INSTALACIÓN DE PANELES SOLARES.

Tel.: + 34 602 413 953 / +39 347 84 38 190

PRONTOINTERVENTO

24 H

RENT CAR - AUTONOLEGGIOCosti noleggio auto con assicurazione contro terzi a partire da:

€ 90,00 alla settimana € 110,00 auto con aria condizionata, alla settimana€ 330,00 al mese, anche per lungi periodi

info: tel.: +34 922719617 / cell. +34 615550779 Urban Americas - Oasis Dakota 18 / Adeje - Tenerife  www.urbanamericas.com - [email protected]

“PUBBLICA L'ANNUNCIO”Le pubblicazioni degli annunci privati commerciali, sul periodico mensile ViviTenerife in versione cartacea, vengono inseriti nella

pagina "PUNTO DI INCONTRO PER CHI CERCA E CHI OFFRE" Condizioni: • spazio solo descrizione: max. 30 parole €.15,00 per

pubblicazione • spazio descrizione, più una foto: €.30,00 una pubblicazione - successive €. 25,00 mensili • L’importo dovrà essere corrisposto, prima di ogni nuova pubblicazione mensile • Per altre

richieste si prega di scrivere a [email protected] telefonare al numero 64 29 15 409PERIODICO DI INFORMAZIONE IN LINGUA ITALIANA

Per informazioni sugli annunci, si prega di chiamare la redazione al +34 685 561 551 o scrivere a [email protected] Direzione non è responsabile per la qualità, veridicità proveniente dalle inserzioni. Il giornale a suo insindacabile giudizio, può: modificare, sospendere o rifiutare un’inserzione. Non si risponde per ritardi, errori di stampa o perdite causate dalla non pubblicazione delle inserzioni private e pubblicitarie, per qualsiasi motivo. Gli inserzionisti dovranno rifondere all’Editore ogni eventuale spesa sopportata dal periodico in seguito a dichiarazioni, violazioni di diritto, malintesi ecc., a causa dell’annuncio. ricevuto dalle aziende o singoli inserzionisti. e dalla pubblicazione di dette inserzioni. In base al D.L.gs. n.276 del 10/09/03 le inserzioni di ricerca personale non devono essere anonime. Inoltre, nel caso di selezione per conto terzi, somministrazione del lavoro e intermediazione, si deve obbligatoriamente indicare gli estremi del provvedimento di autorizzazione e il sito internet dove è possibile consultare l’informativa sulla privacy e sul trattamento dei dati personali. Tutte le inserzioni d’offerta o richiesta lavoro devono essere riferite a persone sia di sesso femminile sia maschile, in quanto è vietata ai sensi dell’Art. 903, ogni forma di discriminazione fondata sul sesso per l’accesso al lavoro indipendentemente dalle modalità d’assunzione e qualunque sia il ramo o il settore dell’attività. Disegni, foto, impianti e manoscritti se non pubblicati non verranno comunque restituiti. Tutti i diritti sono riservati. La riproduzione totale o parziale di tutti i testi, grafica, disegni, foto, riprodotte da questo giornale è VIETATA. Ai sensi della Legge 657/96, con la fornitura delle proprie generalità attraverso coupon, telefono ed e-mail, gli inserzionisti danno pieno consenso alla raccolta e al trattamento dei loro dati da parte dell’ Editore, al fine della pubblicazione, sul periodico e/o sito internet “ViviTenerife”, delle loro inserzioni. Si ricorda che l’art. 13 legge 196/03 da diritto di richiedere l’aggiornamento o la cancellazione dei propri dati. Nell’eventualità rivolgersi direttamente alla redazione,ufficio del titolare del trattamento dei dati. I Vostri annunci potranno essere pubblicati anche su altri mezzi messi a disposizione dai nostri partners.

El CortijoLas Americas

completamente ristrutturato,

zona tranquilla vicina al mare. Rif. A26 €. 800comprese spese

Playa San JuanCentro

A 100 metri dalla spiaggia;appartamento con 2

camere, soggiorno con cucina a vista.Rif. A28 €. 380Rif. A29 €. 450

Edificio Costa MarLos Cristianos

(Zona Grand Hotel Arona)Appartamento di una

camera da letto, uso piscina, acqua, luce e gas

inclusi.Rif. A18 - Affitto €. 600

Las Americas - OrlandoAppartamento

ristrutturato,arredato, complesso turistico con 3

piscine vicino spiaggia Torviscas Fañabé.

Rif. A31 - Affitto €.750

Playa San JuanAppartamenti mono e bilocale ristrutturati a

nuovo ed arredati.Rif. A27 - Affitto a partire

da €. 400 compr. Spese

Playa San Juan - v.ze chiesaCentralissimi appartamenti

posti al secondo e terzo piano senza ascensore

Situati a pochi passi dalla spiaggia con 2 camere da

letto e cucina separata.Rif. A11 - Affitto €. 380

AcantiladosLos Gigantes

Terrazo con vistaAcantilados de Los Gigantes,

appartamentodi ca. 75 mq. con ascensore

2 camere,ristrutturato, arredato

RIF. V06 - €. 95.000

Playa San Juan Prima linea mare

locale di mq. 84con licenza

per tutti i generi: alimentari, bazar,

giornali, libri,ferreteria ecc...

attualmente funzionante, arredato.

trapasso €. 60.000RIF: CA23

affitto €. 960

PUERTO DE LA CRUZzona Playa

Laghi Martiánez

Piccolo Barcon ampia terrazza

arredata con tavolinie sedie.

RIF. CA14traspasso € 33.000

Santa Cruz de Tenerifebar caffetteria Zona centrale,

recentemente ristrutturato, in perfetto

stato e in piena attività.Disposto su

due piani + deposito.Trapasso €.45.000

RIF. CA18 affitto €. 1050

VENDITE

VENDITE COMMERCIALE VARIE VARIE

VENDITE COMMERCIALE COMMERCIALE COMMERCIALEAFFITTI

Puerto SantiagoEdificio Edelmira

Appartamenti nuovicon asensore,

costruiti con materialidi qualità ed arredati

con gusto.Possibilità box

15.000€

Appartamento 61.52mq+ 5.30m2 patio,arredato 85.000€

con 2 camere e 2 bagni.RIF. V31

Appartamento 54.98mq+ 5.34m2 patio, arredato 65.000€

con 1 cameraRIF. V32

Appartamento 51.26mq+ 11.50m2 patio,

non arredato  65.000€con 1 camera.

RIF. V33

RIST. - PIZZERIAOTTIMA POSIZIONE

Los CristianosZona Las Vistas 

compl. arredato e attrezzato,ampia terrazza.

RIF. CA16 Traspasa € 70.000 (comprende impastatrice, forno per panificazione e pasticceria)

Traspasa € 58.000(escluso impastatrice, forno per

panificazione e pasticceria)Affitto mensile: circa € 1.000

BAR, PIZZERIA, RISTORANTE

vicino al mare, attualmente funzionante. licenza concessa,

20 coperti int. + 24 est.completamente arredato con

tutti i macchinariRIF. CA04 - trapasso €.59.000

affitto €. 1200

Avete un canee non avete tempo!Ci pensiamo noi!

Tienes un perro yno dispones de tiempo!!!

Nosotro lo hacemos por ti.

Flexibilidad horaria (lunes a sábado 9 a 21 h).

Salidas individuales30 min/1 h.

Visitas veterinario, vacunas...Responsabilidad.

Ejercicio y bienestarde su perro.

Llamenos 676.84.74.51

PUERTO SANTIAGO Negozio Tabacchi, Riviste e

Bibite e Bazar all'interno di un Centro Commerciale facente parte di un hotel attrezzato

con piscine, ristoranti Il negozio di 46 mq interni,

14mq esterno, garage/magazzino circa 30mq.. Prezzo di vendita

totale è di 124.000€ compresi i muri. Solo l'attività 42.000 € + 800€ mensili - RIF: CA02V

ESPERTOMECCANICO MOTO

cerca lavoro presso officinasettore moto. Esperienza 30

anni documentabile. [email protected]

Cell.: 697 710 858

CANDELARIAPizzeria da asporto 50 mq., completamente attrezzata e

funzionante, 2 bagni,ottima posizione.

RIF. CA17  Affitto €. 900 Trapasso 69.000 €

Playa San Juan - Nuova CostruzionePosizione centrale, vicino al mare e ai servizi. appartamenti 1 e 2

camere con 1 o 2 bagni, cucina separata, materiali di pregio.V39 a partire da €. 129.000

Los Cristianos – Zona CentroPiccolo bar, caffetteria,

ristorante 30 posti in terrazza  attrezzato. Trapasso € 25.000 / RIF. CA21 affitto €. 1070

Busco laboro como ayudante cocina,camerero, mantenimiento, jardinería.

César tel. 654 354 936

Tenerife Zona AdejeCercasi parrucchiera/e con

esperienza, per un nuovo salone di bellezzza. contattare 692431150

Page 24: NOVEMBRE 2013 / ANNO 3 COPIA GRATUITA · “FUTURISMO CANARIAS” EN MAYO DE 2014 Futurismo Canarias “dará a luz” a través de un foro de análisis y debate que tendrá lugar

20 PUNTO DI INCONTRO mail: [email protected]+34.618.865896 - +39.392.4151706

P romesso, fatto: più o meno. Ecco come cambia Ryanair dal primo novembre, per ora solo con i clienti, non con gli

agenti di viaggi, diversamente da quel che aveva promesso Michael O’Leary qualche settimana fa, sotto la pressione dei margini in crescita rallentata, della quale avrebbe dovuto dare conto agli azionisti. Ora, ad esempio, la ri-emissione della carta d’imbarco Ryanair scende da 70 a 15 euro per chi ha fatto il check-in online, non per gli altri. Una nota spiega che Ryanair, «dopo un esteso programma di ascolto delle opinioni dei clienti attraverso la pagina “Tell Mol” su Ryanair.com….ha confermato l’introduzione dei seguenti miglioramenti del servizio clienti nel corso dei prossimi sei mesi, entro la fine di marzo 2014». Michael O’Leary

si dichiara entusiasta «di questi sensazionali miglioramenti a quello che è già il servizio clienti N.1 in Europa per una compagnia aerea». In vista di una crescita «da 80 milioni a oltre 110 milioni di passeggeri all’anno nei prossimi 5 anni – ha aggiunto – stiamo ascoltando e rispondendo attivamente ai nostri clienti cosicché possano continuare ad aspettarsi tariffe basse e voli in orario» e nel contempo godere di questi notevolissimi miglioramenti del servizio. Ecco intanto cosa accade dal primo di novembre: alcune cose suoneranno strane per chi non ha mai volato Ryanair. Il codice di sicurezza “Recaptcha” sarà rimosso dal sito Ryanair.com il 1° novembre: è quello in caratteri distorti, assicura al sito che chi lo sta consultando non è un robot o un computer, ma rallenta

e rende più scomodo il booking. I clienti che prenotano direttamente su Ryanair.com («cioè – dice la nota – non tramite agenzie di viaggio o siti di comparazione dei prezzi») avranno 24 ore di tempo dal momento della prenotazione originaria per correggere eventuali piccoli errori effettuati durante la prenotazione originaria. Dove per piccoli errori si intendono ad esempio quelli di «digitazione del nome, o di rotta». Ryanair opererà “voli silenziosi” prima delle 8 del mattino e dopo le 9 di sera: niente annunci a bordo oltre quelli di sicurezza. In più luci offuscate per «sonnecchiare comodamente». Altre cose cambiano dal primo di dicembre: i passeggeri potranno portare un secondo piccolo bagaglio a mano (borsetta da donna o sacchetto con acquisti in aeroporto) non

più grande di 35 x 20 x 20 cm, per una bottiglia di vino o l’equivalente. Il costo di ri-emissione della carta d’imbarco Ryanair sarà ridotto da 70 a 15 euro per i clienti che hanno già fatto il check-in online. Gli altri continueranno a pagare la tassa di 70 euro per il check-in in aeroporto. Dal 5 gennaio le tariffe Ryanair per il bagaglio acquistato in aeroporto saranno ridotte da 60 a 30 euro al desk di consegna del bagaglio e da 60 a 50 euro al gate d’imbarco: «in linea con le tariffe standard per il bagaglio applicate da compagnie aeree concorrenti».Caroline Green, direttore del servizio clienti Ryanair, ha spiegato che questi miglioramenti sono i primi di una serie, cui Ryanair sta lavorando per rendere il servizio «ancora più piacevole per i nostri milioni di clienti». agenziadiviaggi.it

RYANAIR PIÙ GENTILE CON I CLIENTI. ECCO COME

• Carpenteria Alluminio• Professionalità ed esperienza nella lavorazione di alluminio• Lavoriamo in tutta l'isola• Preventivo gratuito

Tel.922 169 979 - Cell. 608 488 593 C/Piqueras, 13 Guaza (Arona)

• Carpinteria de Aluminio• Expertos y la mejor calidad en trabajos de aluminio• Trabajamos en toda la isla• Presupuesto gratuito y sin compromiso

PORTEFINESTRE

TETTIPERSIANE

BOX DOCCIAZANZARIERE

INFISSI

PUERTASVENTANASTECHOS

PERSIANASMAMPARAS

MOSQUITERASCERRAMIENTOS

Inmomorales opera nel settore immobiliare da oltre 15 anni. Inmomorales ti offre una gamma completa di servizi: vendita di appartamenti, ville terreni, locali commerciali, DIRETTAMENTE DA BANCHE SENZA INTERMEDIARI, assistenza burocratica con professionisti di �ducia e garanzia �no al momento del rogito.

Inoltre offriamo servizio di riforme, af�tti, noleggio auto. Per informazioni, rivolgetevi con �ducia chiamando i nostri uf�ci.

PROPIETÀ DELLA BANCA: COSTA ADEJE THE SUNSET 2 camere, 2 bagni, cucina,

sala, ripostiglio, grande terrazza. Vista mare, garage

privato chiuso€ 132.800 rata mensile ipoteca € 600,00 circa

PROPIETÀ DELLA BANCA:TORVISCAS VILLA CANARIA

1 camera, 1 bagno,cucina, sala,

terrazza

€ 64.489 rata mensile  ipoteca € 307,00

PROPIETÀ DELLA BANCA:ADEJE

appartamento mq 70,1 camera, 1 bagno,

cucina, sala, parcheggio

€ 50.600 rata mensile  ipoteca € 241.57

OFFERTA LAS AMERICAS TORRE YOMELY

1 camera, cucina,sala, terrazza vista mare

€ 79.000

PLAYA LAS AMERICAS ELDORADO

300 mt dal mare centralissimo studi molto

grandi con terrazzavista mare

a partire da € 59.000

LOS CRISTIANOS CRISTIAN PLAYA

appartamentocon 1 camera, 1 bagno

cucina, sala

€ 92.000

PARQUE DEL CONDE bellissimo appartamento

2 camere, 1 bagno,cucina, sala,

terrazza vista mare

€ 92.000

LOS CRISTIANOSOASIS MANGO appartamento

1 camera, 1 bagno,cucina, sala

€ 82.000

ADEJE LA CALETA bellissimo appartamento

nuovo, tutto arredatoa 100 mt dal mare,

1 camera, cucina, sala, terrazza, garage

€ 135.000

LOS CRISTIANOS ZONA SAN TELMO

Spettacolare bar prima linea mare, completamente

arredato mq 85 interni più mq 85 terrazza

€ 75.000

AFFITTI:CENTRO PLAYA LAS

AMERICAS LAS FLORITAS appartamento una camera

bagno, cucina, sala, completamente ristrutturato

€ 550,00 al mese+ consumi (lungo periodo)

AFFITTI:LA CALETA

si af�tta appartamentocome nuovo 1 camera, 1

bagno, cucina,sala, garage

€ 550,00 al mese+ consumi

+34 653 011 302 +34 687 478 253

SI AFFITTALOCALE COMMERCIALE

PRESSOPARQUE SANTIAGO  II

LAS AMERICAS 

€ 250,00 AL MESE 

CERCHIAMOAPPARTAMENTI

IN AFFITTOPER NOSTRACLIENTELA

REFERENZIATAGARANTIAMO

LA LOCAZIONEINMOBILIARIA REAL ESTATE AGENCY

DIRETTAMENTE DA BANCHE SENZA INTERMEDIARI

Page 25: NOVEMBRE 2013 / ANNO 3 COPIA GRATUITA · “FUTURISMO CANARIAS” EN MAYO DE 2014 Futurismo Canarias “dará a luz” a través de un foro de análisis y debate que tendrá lugar

21www.vivitenerife.com INFO E CURIOSITÀ

AFFILIAZIONE A COSTO ZEROaprire un'attivitàsenza i soldi per

l'investimento inizialeora è facile,

non impossibile.

il primo franchising a costo zero "Quantum", ti offre la possibilità di avere un franchising per la tua attività SENZA INVESTIRE NIENTE e guadagnare da subito…

Franchising Sigarette Elettroniche "Quantum". Un’ attività aperta al pubblico - basta una vetrina e il gioco è fatto. Per aprire un negozio di sigarette elettroniche i costi non sono eccessivi e basta un piccolo locale dai 20 ai 40 mq. per info chiama senza esitare al 616538873 - 633877522email: [email protected]

NO INVESTIMENTI NO ROYALTY

La municipalità, rendendosi conto dell’inarrestabilità del fenomeno, decise di adottare due vie di fuga: condonare molti nuclei abitativi

per cercare di porre riparo alla sua mala condotta e l’istituzione di piani urbanistici per studiarne i rimedi. I suddetti piani, in particolare il Plan General de Ordenación Urbana ordinato dal sindaco Garcia Sanjuan, mostra un’ottima attinenza nel miglioramento del perimetro centrale della città, delle infrastrutture e della viabilità, ma mostra carenze evidenti nella trattare il caso della periferia. A dimostrazione del fatto sono i due obbiettivi principali che questo studio si pone: garantire l’accesso al centro e aprire vie di penetrazione verso le zone commerciali mal collegate. La comunicazione si doveva fondare intorno ad un cuore cittadino che esprimesse il proprio ruolo e identità, riformando lo spazio dei terreni adiacenti per attuare la politica di espansione già pensata dal predecessore Sanabria; la creazione della “City”, cuore commerciale ed amministrativo del nucleo urbano. Per attuare questo piano era necessario

riorganizzare e risanare alcuni degli spazi storici per una loro immediata rivalutazione pecuniaria, terreni che si destineranno ad un uso specifico della nuova entità economica e burocratica. Il risanamento implicava la distruzione delle citate ciudadelas, con conseguente ridistribuzione della popolazione umile nei settori esterni. In questa bonifica convogliarono anche gli edifici tipici della primordiale funzione di villaggio ittico quale era Santa Cruz, nonché alcuni piccoli barrancos che furono interrati per “rendere meno appetibile la zona”. Attorno a questo rumoroso impalcare e disfare del nuovo spazio capitolino, si potenziarono le infrastrutture terrestri, creando una rete viaria verso i principali nuclei esterni (da La Laguna in direzione della valle de la Orotava, verso settentrione passando per tutto il Macizo de Anaga attraverso la carretera di San Andrés e a meridione verso i principali - ed in timida fase di crescita - nuclei turistici. Ma l’opera viaria più imponente fu l’idea di creare una circonvallazione attorno alla città che servisse a decongestionante del traffico

della futura City. A livello infrastrutturale edilizio si ampliò la Avenida Maritima, portando avanti il progetto di Sanabria di dislocare il centro cittadino in prossimità del porto, su risposta dei nuovi ritmi ideologici sorti dalla Guerra Civile, risultato di un’ideologia gerarchica del potere centrale: la capitale coloniale canaria (perché ancora il territorio era ben lontano da considerarsi regione integrante di Spagna, motivo che si radicato nell’ideologia canaria fino ai nostri giorni) aveva il compito di rappresentare l’appartenenza a tutti gli effetti alla territorialità iberica con la dislocazione degli uffici del potere locale in direzione del mare (non a caso é attraverso il mare che i conquistatori arrivarono, a significare quindi l’avanzamento simbolico dello stato iberico nell’atlantico) mentre quelli dell’amministrazione centrale nel cuore città (a simbolo di guardia e di effettiva adesione al regime). Per quanto riguarda l’ampia cinta marginale, il piano prevedette una zonificazione degli spazi: zone verdi, città-giardino e zone industriali. Fu costruito in questa decada

il primo nucleo borghese degli anni ’40, Villa Benitez, tipico esempio di nucleo verde - fortemente desiderata dalla classe dirigente - prossima ai ricchi quartieri de Las Mimosas e Los Hoteles-Pino de Oro. Si prevedette, secondo questo piano utopico, uno spostamento di metà della popolazione delle urbanizzazioni marginali nel già popoloso “cono cittadino meridionale”, per far spazio (e non pregiudicare) l’industria, che non trovava sul territorio luoghi sufficientemente dotati di servizi e circostanze di cui necessitava. Siamo negli anni ’50… lo leggerete nel prossimo numero. Immagine: Localización del barrio Villa Benitez autore. Elimedina

S econdo un nuovo studio, le donne che fumano durante la gravidanza non solo aumentano il rischio che i loro figli e nipoti

sviluppino l’asma, ma anche che i loro pronipoti si troveranno ad affrontare un elevato rischio di contrarre la malattia polmonare. I risultati arrivano in un momento in cui il numero di casi di asma in tutto il mondo sembra crescere senza sosta. Gli esperti da tempo hanno scoperto che le donne che fumano

durante la gravidanza aumentano il rischio per la loro prole di sviluppare l’asma. Questo perché la nicotina sembra apportare modifiche al DNA, creando quindi una modifica nel patrimonio biologico, secondo Virender Rehan, un neonatologo e ricercatore biomedico presso Harbor- UCLA Medical Center in California. “La nostra ipotesi è che la nicotina incida sullo sviluppo dei polmoni nelle generazioni successive”, ha detto Rehan. Ora arriva l’ultima scoperta

da Rehan e colleghi, che suggerisce che le future mamme che fumano possono trasmettere l’asma addirittura ai pronipoti. Gli indizi sono stati raccolti con esperimenti su cavie di laboratorio in stato di gravidanza. I ricercatori hanno dato ai roditori iniezioni giornaliere di nicotina per quasi tre settimane fino al parto. Rehan afferma che la discendenza di tutti i ratti esposti alla nicotina hanno mostrato segni di asma. Lo studio è comparso sulla rivista American Journal

of Physiological Society – Lung Cellular and Molecular Physiology Redazione di Gaianews.it

SCOPRIAMO SANTA CRUZ - PT.4

FUMARE IN GRAVIDANZA DANNI FINO A TRE GENERAZIONI

I lavori di miglioria hanno reso nuovamente possibile il funzionamento della fontana, parte di questa opera firmata dall’artista

Guimarâes, all’interno del parco La Granja. La scultura è composta da due forme piane che si intersecano nella metà, formando una croce. Entrambe le forme sono coperte da tasselli in mosaico, di diverse tonalità di azzurro per una forma, e di rosso per l’altra, che cambiano d’intensità per effetto della luce. Uno dei due serpenti alza la testa, guardando diritto, mentre l’altro si china verso il suolo. Quest’opera è in realtà una fontana (c’è infatti la vasca esagonale, sopra cui si ergono le due forme), e l’acqua fuoriesce dalla bocca di uno dei due serpenti, richiamando la velocità dei movimenti con cui un serpente normalmente attacca. Nella cultura

occidentale, il serpente si associa alla tentazione di Adamo ed Eva nella bibbia, identificando l’animale con il demonio. In Oriente, invece, il serpente è considerato animale sacro, divino e protettore contro le energie negative. Per alcune culture addirittura viene considerato simbolo di forza, energia e saggezza. L’autore ha voluto ricreare la grande suggestione estetica che suscita il movimento sinuoso dei serpenti, utilizzando i tasselli di mosaico a simboleggiare le squame che brillano sotto l’incandescenza del sole.

RESTAURADO EL CONJUNTO ESCULTÓRICO ‘

FIGHTING SNAKES’Las mejoras han posibilitado el

funcionamiento de la fuente con la que cuenta esta obra del artista Guimarâes, emplazada en el parque La Granja

La escultura está compuesta por siluetas planas en forma de serpiente, que se entrelazan por la mitad en forma de cruz. Éstas se hallan recubiertas de teselas de gresite, en diferentes tonos de azul y rojo (cada una es de un color), que cambian de tono por efecto lumínico. Una serpiente alza la cabeza mirando al frente, mientras que la otra mira hacia el suelo. Esta obra es una fuente (existe la pileta hexagonal, sobre la que se encuentran las figuras de las serpientes), en la que el agua emana por la boca de una de las figuras. Hace referencia al movimiento rápido y certero con el que ataca una serpiente. En occidente se relata su condena por tentar a Eva y Adán en la biblia y se la identifica con el demonio Satanás. En oriente, en cambio, es considerada un animal sagrado, divino y protector contra las energías

negativas, representando para algunas culturas un signo de fuerza, energía y sabiduría. El autor decidió plasmar la gran atracción estética que suponen sus movimientos sinuosos al desplazarse y en el que sus escamas de gresite brillan con la incandescencia del sol.

FIGHTING SNAKES: RESTAURATO IL COMPLESSO SCULTOREO

Page 26: NOVEMBRE 2013 / ANNO 3 COPIA GRATUITA · “FUTURISMO CANARIAS” EN MAYO DE 2014 Futurismo Canarias “dará a luz” a través de un foro de análisis y debate que tendrá lugar

22 mail: [email protected]+34.618.865896 - +39.392.4151706INFO E CURIOSITÀ

Carretera General Los Menores 22 - Adejedirezione Guia de IsoraTEL: 922 10 08 01 - 634 081 207

Ristorante Pizzeria ItalianaSpecialità pasta fresca, cappelletti, tortellini...tutti prodotti freschi e genuini,direttamente da Reggio Emilia.Parmigiano Reggiano e salumi.

RISTORANTE DAMA ROSA

Aperto dalle 12 alla 01 di notte / chiuso il lunedì comodo parcheggio

Èstato firmato un accordo tra le autorità cittadine e l’Associazione Provinciale Celiachia per promuovere attività

all’interno del progetto “Santa Cruz senza glutine”. Si cercherà di facilitare il lavoro di divulgazione che questa associazione vuole realizzare a breve termine. L’intento é quello di far conoscere un progetto importante tanto per la popolazione come per il settore del commercio e della ristorazione, che viene da una categoria che necessita di particolare attenzione, come quella delle persone celiache. La “Sociedad de Desarollo” si fará carico di

utilizzare tutti i mezzi a disposizione per promuovere questo progetto. L’accordo, in fase sperimentale, resterá vigente fino a dicembre 2013, con la possibilitá di venire prolungato per un altro anno. Inoltre, si procederá ad un lavoro di sensibilizzazione su questa patologia, informando il settore alberghiero sulle necessitá dei clienti celiaci e sui vantaggi per gli operatori del settore che decidano di aderire al progetto.

SANTA CRUZ SIN GLUTENUn acuerdo firmado entre la entidad

capitalina y la Asociación Celiaca Provincial permitirá el fomento de las

acciones que se realicen en Santa Cruz, en el marco de la promoción del proyecto ‘Santa Cruz sin Gluten’. Se trata de facilitar la labor de difusión del proyecto que esta asociación pretende llevar a cabo próximamente. Se pretende difundir un proyecto importante tanto para la población en general como para el sector comercial y de restauración, que además

viene de un colectivo al que hay que prestar especial atención como son los celiacos. Desde la Sociedad de Desarrollo se haran cuantas acciones sean necesarias para promocionar ‘Santa Cruz de Tenerife sin gluten’ a través de los medios disponibles. Este convenio testarà vigente hasta diciembre de 2013, prorrogable un año. Además, contempla una labor de sensibilización acerca de la enfermedad, los objetivos que se pretenden alcanzar con el proyecto ‘Santa Cruz de Tenerife Sin Gluten’, así como informar al sector hostelero acerca de las necesidades de los celiacos y beneficios de unirse al proyecto.

Santa Cruz de Tenerife e Las Palmas de Gran Canaria creeranno insieme una nuova campagna turistica dal nome “Destino Capitales

Canarias” (destinazione: capitali canarie). Obiettivo di entrambe le amministrazioni capitoline è di presentare il progetto alla prossima edizione della Fitur (fiera internazionale per il turismo in Spagna). Dal prossimo marzo 2014 entrambe le capitali si promuoveranno attraverso pacchetti turistici rivolti al turismo inter-insulare. Una delle iniziative che si vuole realizzare consiste nell’elaborazione di pacchetti turistici tra le due capitali. Las

Palmas de Gran Canaria e Santa Cruz de Tenerife usufruiranno in modo reciproco dei buoni collegamenti, dell’offerta culturale, gastronomica e turistica per attrarre visitatori, creando sinergie che consentano un impulso verso il turismo di città, stimolando in tal modo un maggior sviluppo economico e la creazione di nuovi posti di lavoro.

SANTA CRUZ YLAS PALMAS: ‘DESTINOCAPITALES CANARIAS’

Santa Cruz de Tenerife y Las Palmas de Gran Canaria crearán una campaña

turística conjunta bajo la denominación ‘Destino Capitales Canarias’. El objetivo de ambas administraciones es presentarlo en la próxima edición de la Feria Internacional de Turismo en España (Fitur). Desde marzo de 2014, ambas capitales se promocionarán a través de un paquete turístico dirigido al turismo interinsular. Una de las iniciativas que se llevarán a cabo es la elaboración de paquetes turísticos entre capitales dirigidos al turismo interinsular. Las Palmas de Gran Canaria y Santa Cruz de Tenerife aprovecharán sus buenas conexiones y su oferta cultural,

gastronómica y de ocio para captar visitantes, creando sinergias que permitan impulsar el turismo urbano y posibilitar con ello, un mayor desarrollo económico y de creación de empleo.

L ’accordo è stato firmato dal OAC e la Royal Academy of Fine Arts Canaria San Michele Arcangelo. Il terzo vice-sindaco

e presidente della OAC (OAC) della città di Santa Cruz de Tenerife, Clara Segura, e il presidente della Royal Academy of Fine Arts Canaria San Miguel Arcangel, Maria del Rosario Alvarez Martinez, hanno firmato un accordo di cooperazione tra le due istituzioni al fine di sviluppare la programmazione e religiosa Music Series, che si tiene ogni anno nel mese di dicembre nella capitale.L’accordo sarà valido a tempo indeterminato, un fatto che garantisce la continuità di questa attività culturale, che nel 2013 ha raggiunto

la sua quattordicesima edizione, e che ha sempre ottenuto un clamoroso ritorno di critica e pubblico.La Serie Musica Sacra continuerà a sottolineare l’attenta selezione di repertorio e loro interpreti.

EL AYUNTAMIENTO FIRMAUN CONVENIO QUE GARANTIZA

EL CICLODE MÚSICA SACRA ’

El acuerdo ha sido suscrito por el Organismo Autónomo de Cultura y la Real Academia Canaria de Bellas Artes San Miguel Arcángel.La tercera teniente de alcalde y presidenta del Organismo Autónomo de Cultura (OAC) del Ayuntamiento de Santa Cruz

de Tenerife, Clara Segura, y la presidenta de la Real Academia Canaria de Bellas Artes San Miguel Arcángel, María del Rosario Álvarez Martínez, firmaron un convenio de colaboración entre ambas instituciones encaminado a la programación y desarrollo del Ciclo de Música Sacra, que anualmente se celebra durante el mes de diciembre en la capital.El convenio tendrá una vigencia indefinida, hecho que garantiza la continuidad de esta actividad cultural, que en 2013 alcanzará su decimocuarta edición y que siempre ha obtenido un rotundo éxito de crítica y de público. El Ciclo de Música Sacra seguirá destacando por la cuidada selección de su repertorio y de sus intérpretes.

SANTA CRUZ SENZA GLUTINE

SANTA CRUZ E LAS PALMAS: “DESTINOS CAPITALES CANARIAS”

SANTA CRUZ ASSICURA IL CICLO DI MUSICA SACRA

F inalmente il pesce lavorato e pulito stile Made in Italy. Si trova all’interno del Mercato de Nostra Senora de Africa.

Il professionista “Il Pescivendolo” si chiama Stefano ed opera da 20 anni nel settore ittico, ha lavorato in Italia e in Svizzera a tutti i livelli operativi e gestionali. Prepara il pesce super fresco e tutto pulito per grigliate, zuppe, filetti, tranci, fritture per i vostri bimbi, senza pelle e senza spine! Consegna nord e sud a professionisti, Ristoranti e Pizzerie. Info e prenotazioni 687699291

A SANTA CRUZLA PRIMA PESCHERIA

IN STILE ITALIANO

Il Ristorante Pizzeria La Bruschetta nella sua ospitale atmosfera, propone piatti classici della

cucina italiana, gustose pizze cotte in forno a legna, pasta

fresca o squisita carne, servita con appetitose salse.Ottima varietà di vini.

Calle Arquitecto Gomez CuestaResid. Paradero 2, N°9

Las Americas / Tel.: +34 922 797 409 Chiuso per feriedal 9 al 22

ottobre la bruschettaAperto dalle 18.00 alle 02.00. Chiuso il martedi

Page 27: NOVEMBRE 2013 / ANNO 3 COPIA GRATUITA · “FUTURISMO CANARIAS” EN MAYO DE 2014 Futurismo Canarias “dará a luz” a través de un foro de análisis y debate que tendrá lugar

www.vivitenerife.com 23SALUTE E BENESSERE

Si parla di meteoropatia quando dolori alle articolazioni corrispondono ad un cambiamento del tempo. Anche se abbiamo ben presente l’esperienza,

o abbiamo sentito qualcuno parlarne, la conferma scientifica del fenomeno non c’era mai stata, finora. Oggi, alcuni scienziati dell’Harvard Medical School, sostengono invece che ci siano delle cause legate al clima che possono generare dolore nelle articolazioni. Eppure nelle diverse medicine tradizionali molto spesso alcuni mali vengono definiti stagionali, cioè sono legati alle diverse caratteristiche del clima. Ma in quanto a trovare le prove scientifiche di questo fatto, finora nessuno era stato in grado, tanto che alcuni scienziati negli anni ’90 attribuivano il fenomeno a impressioni personali e non ad un fatto concreto. Ma, successivamente, altri studi avevano collegato i diversi dolori, alle ossa, alla schiena, ai denti come anche i dolori alle vecchie cicatrici, come corrispondenti a cambiamenti del clima. Una teoria sostiene che la caduta della pressione atmosferica che precede una tempesta potrebbe alterare

la pressione all’interno delle articolazioni. “Pensate a un palloncino che ha la pressione dell’aria che tanto preme dall’esterno e tanto riceve pressione dall’esterno verso l’interno”, spiega Robert Jamison, professore di anestesia e psichiatria alla Harvard Medical School. Secondo la teoria, quando la pressione scende all’esterno l’articolazione tende ad espandersi premendo contro i nervi circostanti e altri tessuti. “Questo probabilmente è l’effetto che le persone sentono, soprattutto se i nervi sono già infiammati,” dice il Dott. Jamison Secondo gli esperti infatti il dolore legato ai cambiamenti del clima sono più comuni fra coloro che hanno i nervi già in un condizione di infiammazione. Alcuni malati, sostengono i ricercatori, e sarò capitato anche a noi di sentirlo riportare, dicono spesso di avere le articolazioni più precise dei metereologi. In America esistono già dei siti che calcolano la possibilità di avere dolori mettendoli in relazione ai cambiamenti del tempo. Ma anche il freddo eccessivo può aggravare altri problemi di salute, come quelli cardiovascolari. Mentre invece i venti caldi

sembrano migliorare i dolori alle giunture, anche se lo stesso tempo può causare emicranie in alcuni altri pazienti. I pazienti che soffrono di artrite reumatoide, ben diversa dall’artrosi, invece, riportano spesso di peggiorare con il caldo perchè l’infiammazione delle articolazioni peggiora. Eppure tutti questi benefici o effetti negativi che si possono avere spostandosi in luoghi

più caldi o più freddi in realtà scompaiono, secondo gli esperti, nel momento in cui il corpo si abitua al nuovo equilibrio. Sono infatti cambiamenti a influenzare l’equilibrio interno e quindi a provocare dolore. Dunque quando le vostre giunture vi daranno segnali, potrete pensare che oggi anche la scienza vi dà ragione e il tempo probabilmente cambierà. redazione. gaianews.it

Molto spesso quando siamo tutto il giorno fermi dietro una scrivania, ci dimentichiamo di bere, incorrendo nel rischio

disidratazione. Il nostro organismo è infatti composto per circa il 70% da acqua, ed è quindi necessario garantirgli un adeguato apporto idrico per rimanere in salute. A trarre giovamento da una buona idratazione non è solo il corpo, ma anche la mente. A stabilirlo un recente studio realizzato da alcuni ricercatori della University of East London School of Psychology, in Inghilterra. Bere acqua incrementa la velocità di reazione

del cervello, alza il livello di attenzione e aiuta a non perdere la concentrazione. Tra gli altri benefici, l’acqua depura dalle tossine, contrasta l’invecchiamento della pelle, regala capelli più luminosi, attenua le rotondità dovute alla ritenzione idrica e combatte la cellulite. Il nostro organismo necessita di circa 3 litri di acqua al giorno: un litro e mezzo dovrebbe essere introdotto attraverso l’acqua bevuta ed il restante litro e mezzo attraverso l’alimentazione. Quali sono i cibi maggiormente idratanti, da consumare anche in ufficio per riequilibrare i liquidi persi? Frutta Fresca: Sali minerali,

vitamine e un’alta percentuale di acqua: tanti i benefici derivanti dal consumo di frutta. Verdure di stagione: come per la frutta, anche un consumo quotidiano di 2/3 porzioni di verdura ci permette di fornire al nostro organismo la giusta quantità di Sali minerali, vitamine e acqua! Tra quelle più consigliate, bietole, spinaci, zucchine, ma anche cetrioli, finocchi, insalata, pomodori e carote. Oltre a frutta e verdura, sì anche a spremute, frullati, centrifugati, frappé, latte e yogurt, ottimi break per idratarsi con gusto e in modo nutriente. Bere acqua durante le ore di lavoro: Prima di cominciare a lavorare, è

bene appoggiare sulla propria scrivania una bottiglietta d’acqua minerale. Questo è un promemoria a bere ad intervalli regolari. Per ogni tazza di caffè, è opportuno bere tre bicchieri d’acqua. Il caffè, come anche il the, è infatti un disidratatore famigerato. Evitare le bevande gassate o zuccherate, soprattutto a pranzo. Esse non soddisfano il senso di sete e sono inoltre ricche di calorie. Fonte: “IN A BOTTLE” il primo waterzine italiano.

METEOROPATIA: FENOMENO CONFERMATO DALLA SCIENZA

ACQUA E CERVELLO

CLINICA PRIVATA DI OFTALMOLOGIA, IN PLAYA DE LAS AMERICAS.

Con una laurea di Dottore in medicina dell’ Université Catholique de Louvain, il Dr. Nader SAFFIEDINE si è specializzato in oftalmologia nell’ Universitair Ziekenhuis van Antwerpen. Dal 1989, in uno studio privato a Bruxelles, ha praticato in Oftalmologia medica nella cura dei difetti ottici, lenti a contatto, infiammazioni e infezioni degli occhi, occhio secco, glaucoma, degenerazione della macula, ecc., nel trattamento oculistico con laser sulla retina, capsula del cristallino, iride, trabecolato, cornea e trattamenti chirurgici negli occhi per cataratta, glaucoma, cheratosi, congiuntivite, pterigio, calazio, ecc. Nel 1994 fu membro fondatore, e più tardi presidente dell’ EYE-TECH CENTER de Bruselas (centro di chirurgia con laser EXCIMER, dove ha collaborato insieme a una dozzina di Oculisti chirurghi, di cui tre, eminenti professori universitari). Nel 1999 fu fondatore dell’OPHTALMOLOGIE CHIRURGICALE SPRL. Ha partecipato a missioni umanitarie in Africa, come componente nelle attività di OPHTALMO SANS FRONTIÈRES. Il Dr. SAFFIEDINE è membro della Belgisch Oftalmologisch Gezelschap, della SOCIÉTÉ BELGE D’OPHTALMOLOGIE, della SOCIÉTÉ FRANÇAISE D’OPHTALMOLOGIE e della AMERCIAN ACADEMY of OPHTTHALMOLOGY. Nel 2011, il Dr. SAFFIEDINE ha aperto una clinica privata in PLAYA DE LAS AMÉRICAS a TENERIFE.

Dr. SAFFIEDINEMEDICO SPECIALISTA

IN MEDICINA E CHIRURGIAOCULISTICA

MULTILINGUE

Tel.: +34 922 79 15 30Cell.: +34 677 13 67 00

Complesso Tenerife Royal Gardens Calle Luís Diaz de Losada Nº 5

Playa de Las Américas

www.drsaffiedine.com

UNA CLINICA PRIVATA DI OFTALMOLOGIA, A TENERIFE SUD

I difetti ottici come miopia, ipermetropia, astigmatismo e presbiopia, quando non sono adeguatamente o impropriamente corretti da occhiali, lenti a contatto o chirurgia refrattiva, possono essere le cause più comuni del

mal di testa. Anche l’errato coordinamento tra i due occhi, è una comune causa di mal di testa. Pressione alta dell'occhio, infiammazione della cornea, dell’iride, del corpo ciliare o del fondo dell’occhio, sono anch’esse cause relativamente frequenti di mal testa. Una volta che le cause derivanti dagli occhi, sono state escluse dal proprio medico specialista in Oftalmologia, avvertire il proprio medico di famiglia è fondamentale, soprattutto nel caso in cui il mal di testa sono ricorrenti, persistenti o violenti. Il medico di famiglia può aiutarvi e consigliarvi verso uno specialista per alcuni dei disturbi che possono essere causa di dolori di testa come, instabilità della pressione arteriosa o ormonale, parassiti dell'intestino e il consumo eccessivo di analgesici (medico generale), sinusiti (otorinolaringoiatria), disturbi dentali (dentista) e neurologici (neurologo).Il mal di testa può essere causato anche da taluni additivi alimentari, da alcuni vini bianchi, dal cioccolato nero, formaggi erborinati o il glutammato presente in alcuni piatti asiatici, dal mangiare irregolare o insufficiente, dopo il rapporto sessuale, insonnia e stitichezza.

LE CAUSEPRINCIPALI DEL

MAL DI TESTA

Page 28: NOVEMBRE 2013 / ANNO 3 COPIA GRATUITA · “FUTURISMO CANARIAS” EN MAYO DE 2014 Futurismo Canarias “dará a luz” a través de un foro de análisis y debate que tendrá lugar

Un’ora circa (peccando in eccesso) per arrivare davanti al Giardino, altre due ore per visitarlo comodamente e un’altra ora per

fare ritorno all’aeroporto: in tutto quattro ore! In un eventuale scalo (che non sia, naturalmente, di notte!) vale veramente la pena approfittare della circostanza per una immersione rilassante nei colori e nei profumi di un Giardino che sa offrire indubitabili emozioni di bellezza lungo tutti i mesi dell’anno: in febbraio troveremo fioriti l’elleboro, il narciso e le mimose; in marzo i tulipani e i giacinti; in aprile e in maggio zafferani, anemoni, peonie, calendule e il lirio multicolore, mentre è già tutto sbocciato il grande roseto ad eccezione della rosa di Cina che tarda fino all’agosto. In questo autunno inoltrato ancora resistono le ortensie e le dalie che sono le autentiche regine del momento, mentre negli altri terrazzamenti (didatticamente molto interessanti) piante ornamentali e aromatiche, orti e frutteti si succedono di aiuola in aiuola fra una fontana e un’altra; alberi secolari, di grande valore storico e botanico, solenni e maestosi ci aspettano come colonne poderose di un tempio greco. Verso il Padiglione (dove ci sono i bagni) e nei giardini ai lati del viale delle statue, viene letteralmente tentato un percorso botanico di tipo filogenetico con la sistemazione delle piante a cominciare dalle più primitive per arrivare a quelle più complesse come le Angiosperme (piante con i fiori): davanti a noi, insomma, un sintetico panorama dell’evoluzione botanica che ci permetterà di riflettere sugli sforzi della vita per adattarsi e sopravvivere nell’immensità temporale delle varie epoche geologiche.Allora... vogliamo entrare in questo Giardino? Entriamo! Scavalchiamo la biglietteria (4 euro per i più giovani e... gratis per i meno giovani ultrasessantacinquenni!) per farci ricevere immediatamente dal grande abbraccio semicircolare di maestosi

castagni d’India, il cui sottobosco (che non è,ovviamente, quello dell’habitat naturale dei castagni) si compone di rododendri disposti come una falange romana in formazione: sembrano messi lì a difendere l’entrata stessa del Parco! Superati i castagni sulla destra, eccoci nelle aiuole che danno verso il Paseo del Prado; ci saluta prontamente un ACER PALMATUM del lontano Giappone (si chiama, infatti, OSAKAZUKI), le cui foglie aperte e protese verso il cielo formano come un tappeto di stelle; ci tengono a salutare anche le dirimpettaie CAMELIE (sempre dal Giappone) dalle foglie opposte di lucido cuoio e, un po’ più in là, l’albero dell’amore (CERCIS SILIQUASTRUM) che sta giusto di fronte al territorio delle DALIE multicolori,la cui esuberanza cromatica ci trascina con l’immaginazione verso un EDEN dove la luce suona (vibrando sui petali) una melodia silenziosa che può godere soltanto un’anima pitagorica. Davanti ai nostri occhi un alternarsi di fiori, di piante e d’alberi come GLADITSIA (dai rami flessuosi) o CELTIS AUSTRALIS (la cui immensa chioma pende confusa fra quella dei castagni) o CUPRESSUS SEMPERVIRENS dalle foglie perenni che, con i suoi 250 anni all’incirca, rappresenta l’albero più vecchio dell’intero Giardino (anche se, potendo raggiungere i mille anni di vita, in fondo altro non è che...un giovincello ancora!). Continuiamo a bighellonare curiosi per le aiuole! Eccolo, l’albero della scienza (scientificamente chiamato PUNICA GRANATUM), il cui etimo significa MELA DI CARTAGINE ABBONDANTE IN SEME; mi viene il sospetto che sia l’albero quello stesso da cui Adamo ed Eva colsero ribelli i dolcissimi “melograni dai bei vermigli fior”: altro che mela! Vicino al grande roseto (dove nasceranno in maggio rose d’ogni tipo) tenerezza ci prende per il PINO PIAGNUCOLONE dell’Himalaya, “gigante giovinetto”... di 50 anni! Appare prostrato,

con i suoi ciuffi acuminati penduli, come un” Galata morente”! Superata la regione delle rose, eccoci fra le riconoscibilissime piante aromatiche e medicinali, a noi tanto familiari; ma non mancano, lungo il percorso, altri alberi di grande interesse storico e botanico come il TAXUS BACCATA dalle foglie tossiche, il cui legname serviva nell’antichità per fabbricare archi e frecce; ed ancora, alberi secolari dell’età del Parco: Quercus Robur, Nogal, Sequoia Sempervirens (un albero gigantesco della California) e l’impressionante Olmo del Caucaso (il più alto in assoluto in questo Giardino), il cui tronco ci minaccia come una immensa zampa d’elefante di un’epoca geologica sconosciuta! Ma il tronco più grosso appartiene ad un altro olmo, all’Ulmus Minor (diffuso dai romani in Europa) che ha compiuto il miracolo di sopravvivere allo sterminio (operato da uno spietato parassita ) di tutti gli altri olmi del territorio circostante. Ci vengono incontro Pini, Cedri, Abeti e Cipressi, ma anche un vero fossile vivente, un albero sacro dell’antica Cina: il Ginkgo Biloba! Grazie al diradarsi intermittente delle loro chiome, ecco alcuni altissimi alberi rispettosi del cielo: Ailanthus,Gladitsia Sinensis,Pinus Brutia,falso Platano,Alamo bianco,Nogal americano... In fondo al Giardino, al di là dei frutteti e di alcuni esemplari di querce e di cedro, un’emozione viene riservata a noi italiani: la silhouette elegante di un Pinus Pinea dalla chioma verde mare che svetta agile, permettendo con grande generosità al cielo di filtrare frantumato in tante chiazze irregolari d’azzurro! È l’albero più bello, non c’è che dire! “Odoroso, salmastro ed arso”(come versificava il nostro poeta “immaginifico”), ci trascina, col suo caldo profumo di resina, verso le pinete costiere d’un tempo che offrivano all’improvviso la vista del mare giusto quando cadeva l’ultimo sipario di dune! Gianni Galatone

mail: [email protected]+34.618.865896 - +39.392.415170624 SALUTE E BENESSERE

- VENDITA AL DETTAGLIO E ALL'INGROSSO -- VENTA DE FRUTA Y VERDURA AL MAYOR Y AL POR MENOR -

Offriamo servizi per la curae il mantenimento del vostro giardino

o aiutarvi a creare il vostro orto.

Tel.: +34 687 517995 [email protected]

www.eleproductosfrescos.es

Siamo due fratelli Elena e Leonardo residenti a Tenerife da oltre dieci anni, amanti e rispettosi della terra e dei suoi frutti. Pur vivendo in questa meravigliosa isola, ci mancavano i nostri sapori e i profumi italiani dei nostri orti, da qui l’idea di portarli in tavola. Nasce da questa idea “Ele Productos Frescos” sicuri che, grazie

al clima e al sole presente tutto l’anno a Tenerife, nella nostra produzione potranno essere sempre presenti ortaggi italiani come: basilico, rucola, lattughe, cicoria/catalogna, cime di rape, radicchio a palla rosso, finocchi, cavolfiore, zucchina italiana, pomodori > cuore di bue e San Marzano, peperoni, melanzane… Il nostro terreno

viene fertilizzato naturalmente con siero di formaggio e come insetticida usiamo zolfo e le amatissime coccinelle. I prodotti coltivati nella nostra Finca, possono essere acquistati direttamente sul posto o consegnati a domicilio. Se avete fretta, potete effettuare la vostra spesa contattandoci telefonicamente, concordando l’orario del ritiro. Vendita al

dettaglio e all’ingrosso. Offriamo servizi per la cura e il mantenimento del vostro giardino o vi aiutiamo a creare il vostro orto. I nostri prodotti li puoi trovare da: Fruteria Viña del Mar (Las Americas), Supermarket Carolina, Fruteria Margarita (Los Cristianos), Mercadillo Los Abrigos tutti i martedì dopo le 18.

FINCA - ELE PRODUCTOS FRESCOS

• KERATINA • BOTOX CAPILAR • DESRIZ JAPONÉS• PRODUCTOS Y TRATAMIENTOS A BASE DE ACEITES ESENCIALES

Utilizamos Productos 100% Vegetales a base de Extractos Botánicosy Aceites Esenciales, sin SLS (Sodium Laureth Sulfate), ni Parabenos o Alergenos.

Horario: Lunes 15:30 a 19:30hsMartes e Viernes 10:30 a 19:00hs

Sábado 10:00 a 15:00hs

Avda. Chayo�ta, 7 Edif.Meseña L.4b - Los Cristianos

(frente Piscina Municipal-Parada Titsa 7175)

Cita previa tel: 922 791 765

PRATIKO PELUQUEROS nasce nel 2002 a Santa Cruz di Tenerife da un’idea di Paolo Tulissi (free lance, collaboratore in

Italia per Wella-Mitù e in Spagna per

Dàvines International) in partnership con Naturalmente, azienda italiana, produttrice di linee professionali 100% vegetali a base di estratti botanici e oli essenziali e promotrice di una cultura

ecologica e rinnovabile. La sensibilità verso l’ecosistema e la salute della persona ci hanno portati all’utilizzo di prodotti sicuri, privi di sostanze nocive. Una linea di trattamenti completa atta a risolvere

tutti i problemi del capello e del cuoio capelluto. Saremo lieti di ricevervi nella nuova sede di Los Cristianos per offrirvi la nostra consulenza personalizzata. Prenota il tuo appuntamento con la bellezza!

PRATIKO PELUQUEROS

FACENDO SCALO IN MADRID...CHE NON SIA DI NOTTE! - PT.2

Page 29: NOVEMBRE 2013 / ANNO 3 COPIA GRATUITA · “FUTURISMO CANARIAS” EN MAYO DE 2014 Futurismo Canarias “dará a luz” a través de un foro de análisis y debate que tendrá lugar

www.vivitenerife.com 25SALUTE E BENESSERE

La Clinica Dental Guargacho,offre ai suoi pazienti un servizio professionale in un ambiente familiare e confortevole. La Clinica Dental Guargacho dispone di tutti i servizi professionali nell’ambito dell’Odontoiatria, con uno staff interamente italiano. Medico chirurgo, dentista, igienista e odontotecnici , soddisferanno ogni vostra esigenza con la tecnologia, la qualità e l’estetica, unicamente italiana.I COSTI SONO REALMENTE COMPETITIVI!La Clinica Dental Guargacho, dispone all’interno della propria struttura di un laboratorio, agevolando così la risoluzione di problemi a protesi dentali, in poche ore. TELEFONATE PER UNA DIAGNOSI E PREVENTIVO GRATUITO, vi accoglieremo con cordialità e simpatia…Vi sentirete come a casa vostra!

TUTTO LO STAFF È COMPOSTODA PERSONALE ITALIANO

PERSONAL MULTILINGÜE

Anche se c’è la CRISI…noi vogliamo vedervi SORRIDERE!

Ti offriamo la possibilità di effettuare pagamenti dilazionati

CON PRESTITO BANCARIO,

SENZA INTERESSI

Aunque haya CRISIS…queremos verte SONREÍR!

Te damos posibilidad de pago fraccionado para todos los

tratamientos

CON PRÉSTAMO DELBANCO DIFERIDO

Seguici suSiguenos en

Carettera General Las Galletas, 4 / Guargacho - Arona. Tel.: 922 78 59 47 - Mail [email protected]

FACCETTE ESTETICHE E INTARSI IN COMPOSITO PT-1Oggi nel campo odontoiatrico e soprattutto in estetica dentale, abbiamo fatto passi da gigante. Le faccette estetiche fino a ieri solo in ceramica, hanno dato sempre grossi problemi dovuti alla fragilità e scollamento nell’adesione.Oggi con materiali di nuova generazione abbiamo la possibilità di ottenere risultati eccellenti senza mutilare i denti, senza

devitalizzarli e senza anestesia nella maggior parte dei casi.In una sola sessione risolviamo casi importanti dando al paziente quel sorriso sempre desiderato. Le faccette estetiche ora hanno un minimo spessore circa 0,3 mm e varie forme preformate, composte di materiali compositi nano ibridi e micro ceramici. Un’adesione perfetta e duratura ne garantisce un risultato eccellente. Questa nuova tecnica si usa soprattutto nella parte frontale dei denti per

correggere varie imperfezioni quali per esempio: leggere mal posizioni dentarie senza ricorrere all’uso dell’apparecchio, cambiare o migliorare il colore dei denti, eliminare macchie da nicotina, fratture incisali, denti malformati, chiudere spazi nei denti con diastemi ed in molti altri casi. I costi sono contenuti e inferiori ad una riabilitazione con corone in ceramica, hanno una durata media di circa 10 anni sempre che vi sia una adeguata igiene e controlli periodici.

Frutta, verdura, cereali, carni magre e pesce per riprendere lavoro e scuola. Attenzione all’intestino: meglio piccoli pasti con piatti

semplici. Nervosismo, ansia, stress, calo dell’attenzione, stanchezza, problemi gastrointestinali, insonnia. Sarà perché le vacanze non sono state ancora del tutto archiviate, sarà perché arrivano anche i primi freddi, l’autunno è la stagione più difficile da affrontare. “Il rientro al lavoro, a scuola e alla routine quotidiana, sempre più in un clima di incertezza economica e lavorativa, sono causa di disturbi per un italiano su tre” afferma Brigida Stagno, gastroenterologa e nutrizionista. Ma cosa fare per evitare questi disturbi? È possibile adottare pochi e semplici accorgimenti, facendo attenzione a cosa si mette in tavola.” “Sono da evitare i regimi squilibrati e troppo restrittivi, mentre è

consigliabile seguire una dieta controllata ed equilibrata”, premette la dottoressa. Alcune regole: “Fare una buona prima colazione, abolire gli alimenti troppo calorici, i grassi animali, la carne rossa, gli alimenti raffinati e poveri di fibre, le bevande zuccherate e quelle superalcoliche, ridurre il sale, evitare alcuni metodi di cottura e di conservazione, come l’affumicatura, la salatura, la cottura ad alte temperature e a fuoco vivo (alla brace) che possono formare metaboliti cancerogeni. L’ideale è bere almeno un litro e mezzo di acqua ogni giorno e puntare su alimenti semplici e freschi, come frutta e verdura, ricchi di antiossidanti, in grado di migliorare le capacità cognitive, contrastare i radicali liberi e proteggere dai tumori”. La sensazione di stanchezza e la difficoltà di concentrazione si superano con cereali, noci e legumi. “Come per il pesce, che si consiglia di consumare

almeno due volte a settimana, questi sono alimenti ricchi di omega-3 e acidi grassi essenziali in grado non solo di prevenire le malattie cardiovascolari, ma anche di inibire la formazione dei radicali liberi e di svolgere un’azione trofica sul sistema nervoso centrale, migliorando la qualità del sonno e dell’umore e favorendo concentrazione e memoria”, continua la specialista di Webmedicine. Del resto, “il legame tra depressione e bassi livelli circolanti di omega-3 è confermato da molti studi scientifici e la supplementazione con i “fish oil” sembra migliorare l’umore in alcune persone depresse. Magnesio e selenio, oligoelementi presenti nella frutta secca (noci) e nelle verdure a foglia verde, possono favorire le funzioni cerebrali e contrastare gli sbalzi di umore, così come la vitamina B12 e l’acido folico, contenuti soprattutto nel pollo, nel salmone, nei broccoli, nei fagioli e nel manzo”.

Carne e latte favoriscono il buonumore. “Contengono il triptofano, un precursore della serotonina che è utile per alzare il tono dell’umore” dice la nutrizionista. L’intestino è particolarmente delicato. “Per combattere la sindrome dell’intestino irritabile, il meteorismo o la stitichezza è preferibile fare piccoli pasti durante la giornata, composti da piatti semplici, poco elaborati e ben cotti, introducendo molta acqua naturale, frutta e verdura, carni magre e pesce. Sono da limitare caffè, fritti, insaccati, alcol, cibi molto piccanti e latte, consumando la frutta lontano dai pasti”. Aggiunge la dottoressa Stagno: “Utile è assumere probiotici, di cui è ricco lo yogurt, anche sotto forma di bustine o compresse, per limitare la produzione dei gas intestinali e ripristinare l’equilibrio della flora batterica intestinale”. teatronaturale.it di C. S. TN n. 39 Anno 11

La dipendenza dal cibo non è stata ancora riconosciuta come malattia. Perchè questo accada sarebbero necessarie prove che dimostrino

che alcuni cibi danno dipendenza. Anche se il Binge Eating Disorder (BED), cioè il ricorrere alle abbuffate, è un disordine che ha ricevuto un nome, si tratta ancora di un fenomeno diverso dall’anoressia e dalla bulimia, anche se, secondo gli esperti, alcuni individui obesi hanno chiaramente un rapporto di dipendenza nei confronti del cibo. Di questo si è discusso al 26° Congresso dello European College of Neuropsychopharmacology. La professoressa Suzanne Dickson, neuroscienziato presso l’Istituto di Neuroscienze e Fisiologia, Accademia Sahlgrenska dell’Università di Goteborg, in Svezia , ha spiegato che, “l’introduzione di ‘ disturbi da dipendenza’

permette la classificazione di dipendenza comportamentale per la prima volta, per esempio come con il gioco d’azzardo patologico, ma questo non vale per la dipendenza da cibo. Anche se ci possono essere sovrapposizione neurobiologiche e cliniche tra il consumo eccessivo di cibo e di sostanze connesse con disturbi da dipendenza , la differenza principale è che è che il consumo di cibo, a differenza di alcol, cocaina, o del gioco d’azzardo o di comportamenti di gioco su Internet, è necessario per la sopravvivenza.”“Un sottogruppo di pazienti obesi ha in effetti mostrato caratteristiche simili all’assuefazione per quanto riguarda l’eccesso di cibo, come ad esempio la perdita di controllo”, ha continuato Dickson, “ma questo non significa automaticamente che sono dipendenti.” Secondo alcuni studi ,

almeno il 10-15% dei soggetti obesi soffrono di BED. Ma il BED si verifica anche nelle persone che hanno un peso normale. Il termine ‘ dipendenza da cibo ‘ è stato coniato dalla stampa popolare e da molti malati come una spiegazione ragionevole per la loro difficile situazione. Studiando le reazioni nei cervelli degli obesi alcuni studi hanno già dimostrato che il rapporto con il cibo genera reazioni alterate. Tuttavia, sono necessari ulteriori dati per sostenere l’inclusione della dipendenza da cibo fra le categorie diagnostiche. Dickson ha continuato: “Questa prova è di per sé insufficiente per sostenere l’idea che la dipendenza dal cibo sia un disturbo mentale.”L’esperta ha spiegato che se da un alto è importante riconoscere comportamenti simili alle dipendenze, perchè in questo modo possono essere curate, se necessario, dall’altro

il fatto di poter dare una diagnosi potrebbe portare all’eccessiva medicalizzazione del disturbo. Lo psichiatra Hisham Ziauddeen , del Wellcome Trust – MRC Institute of Metabolic Science , Addenbrooke Hospital , Cambridge ha dichiarato durante il dibattito al congresso:”Mentre l’idea di dipendenza da cibo è intuitivamente molto attraente, vi sono in realtà poche prove finora per suggerire che esista realmente negli esseri umani. E’ una idea molto importante da esplorare, ma è essenziale che noi abbiamo dati sufficienti per confermarla. Se esiste la ‘dipendenza da cibo’, si potrebbe modificare il nostro modo di pensare il ruolo del cervello nella obesità, aprendo allo sviluppo di nuovi trattamenti farmaceutici. gaianews.it

ANSIA, STANCHEZZA E STRESS SI GESTISCONO FIN DALLA TAVOLA

LA DIPENDENZA DAL CIBO È UNA MALATTIA?

Page 30: NOVEMBRE 2013 / ANNO 3 COPIA GRATUITA · “FUTURISMO CANARIAS” EN MAYO DE 2014 Futurismo Canarias “dará a luz” a través de un foro de análisis y debate que tendrá lugar

mail: [email protected]+34.618.865896 - +39.392.415170626 SALUTE E BENESSERE

Calle Mar del Norte N° 31 local 3Playa San Juan - Tenerife

Tel.: + 34 922 13 88 87 / Fax: +34 922 13 87 00Movil: 699 67 83 21 - [email protected]

1a consulenza GRATIS!

PROTESI - ORTODONZIA - ESTETICA DENTALECHIRURGIA E IMPLANTOLOGIA ODONTOLOGIA GENERALE

CENTRO IMPLANTOLOGICO A TENERIFE SUD

Può l’industria darsi dei fini? Si trovano questi fini semplicemente nell’indice dei profitti? O non vi è, al di là del ritmo apparente, qualcosa

di più affascinante, una trama ideale, una destinazione, una vocazione anche nella vita di una fabbrica? Adriano Olivetti era convinto di si. Industriale, intellettuale, urbanista, editore, Olivetti diede vita, nel secondo dopoguerra, ad una delle avventure imprenditoriali più esaltanti del Novecento. Egli non si limitò a realizzare un sogno industriale, ma un progetto sociale. Rilevata dal padre una modesta fabbrica di prodotti da ufficio, un’officina artigianale che impiegava 20 operai, grazie ad una visione imprenditoriale audace ed innovativa, Olivetti riuscì in breve tempo a conquistare i mercati mondiali. Alla base di questa visione risiedeva l’idea che produttività e gratificazione dei dipendenti fossero aspetti correlati, ed il profitto dovesse essere reinvestito per il benessere della comunità. Grande appassionato d’Arte ed Architettura, Olivetti partì da una nuova concezione dell’ambiente di lavoro: desiderava che gli operai potessero svolgere le proprie mansioni in spazi ampi e luminosi, dando vita ad una comunità nella quale fosse possibile vedere e comunicare con gli altri, sentirsi parte di un paesaggio. Si trattava di una visione rivoluzionaria: se prima l’ambiente di lavoro era progettato in funzione della produzione presentandosi come un luogo chiuso, disadorno, sovraffollato, per molti aspetti simile ad un carcere, gli stabilimenti Olivetti ne ridefinirono radicalmente la concezione. Ad occuparsi della progettazione dei nuovi complessi industriali furono chiamati i più geniali architetti degli Anni Cinquanta, che realizzarono strutture perfettamente integrate

sotto il profilo urbanistico, caratterizzate da ampie vetrate che consentivano agli operai di godere della bellezza del paesaggio rurale circostante. Furono realizzate ampie biblioteche accessibili ai dipendenti anche durante l’orario di lavoro, e la fabbrica si convertì rapidamente in luogo di incontro e promozione culturale. La sede di Ivrea era frequentata da intellettuali del calibro di Alberto Moravia e Pierpaolo Pasolini; Renato Guttuso realizzò un affresco per adornare la parete di una delle officine; il direttore d’orchestra Luigi Nono diresse un concerto in una sala allestita accanto alle officine alla presenza di una eterogenea platea ove gli operai sedevano accanto ai dirigenti; furono organizzati festival cinematografici, mostre di pittura, ed altre iniziative il cui obiettivo era accrescere la cultura dei dipendenti Olivetti. Anche la composizione dei quadri dirigenziali e la selezione del personale furono profondamente influenzate dalla visione di Adriano Olivetti, e per l’azienda di Ivrea lavorarono figure prestigiose quali Geno Pampaloni, Ottiero Ottieri, Paolo Volponi e Tiziano Terzani. Quest’ultimo avrebbe ricordato la sua esperienza alla Olivetti nel suo ultimo libro ,“La Fine è il Mio Inizio”, affermando: “L’Olivetti non era soltanto la fabbrica per fare le macchine, era la fabbrica per fare le macchine per costruire una società in cui l’uomo vivesse a sua dimensione”. I risultati ottenuti grazie alla straordinaria visione di Olivetti furono sorprendenti: nel corso del primo decennio la produttività dell’azienda crebbe del 500%, mentre le vendite conobbero un incremento pari al 1300%. Adriano Olivetti, accantonando l’arcaica concezione dell’operaio quale “uomo robotico”, aveva posto al centro del suo progetto l’ “uomo reale” ed il suo coraggio fu ripagato ampiamente, consentendogli di mettere a tacere i numerosi detrattori che in lui vedevano esclusivamente un folle utopista destinato al fallimento. L’enorme successo ottenuto dall’azienda richiese ben presto l’apertura di nuovi stabilimenti, ed anche in quell’occasione Adriano Olivetti ebbe modo di dimostrare coraggio e coerenza. A differenza degli altri grandi gruppi industriali dell’epoca, anziché avvalersi di manodopera immigrata dal meridione, egli decise di edificare nuovi complessi industriali nel Sud

Italia, zona storicamente depressa e scarsamente industrializzata, in modo tale da permettere alla forza lavoro residente di non abbandonare la propria terra. Anche in quel frangente le intuizioni di Olivetti si rivelarono vincenti: in brevissimo tempo la produzione del nuovo stabilimento di Pozzuoli, in provincia di Napoli, superò quantitativamente e qualitativamente persino quella della sede di Ivrea. La fine della precarietà, il salario stabile, le eccellenti condizioni di lavoro, rappresentarono uno stimolo formidabile per gli ex disoccupati dell’Area Flegrea, consentendo all’azienda di ottenere risultati straordinari. Del resto la Olivetti costituiva una realtà unica nel panorama imprenditoriale dell’epoca: il salario minimo era superiore in media del 20% rispetto alla base contrattuale, l’azienda metteva a disposizione dei dipendenti servizi sanitari, servizi sociali, e provvedeva al rimborso delle spese di trasporto. Le dipendenti in maternità godevano di un permesso retribuito della durata di 9 mesi (oggi, mediamente, ne vengono concessi 5) senza riduzioni salariali (mentre attualmente vengono applicate consistenti decurtazioni). La Olivetti, inoltre, dispose la costruzione di asili nido in prossimità degli stabilimenti. Il mondo dell’imprenditoria non guardava con favore alle innovazioni introdotte da Adriano Olivetti, percepito come imprenditore sovversivo, ritenendo che l’adozione di un modus operandi che prevedesse la concessione di simili privilegi ai dipendenti potesse acuire il conflitto Capitale – Lavoro, all’epoca particolarmente acceso. Fu così che la Olivetti si attirò l’ostracismo di Imprenditoria, Politica, Gruppi Bancari (all’epoca direttamente o indirettamente collegati alla Politica) e Mass Media. Fra gli episodi più eclatanti vi fu l’ “anatema” di Andrea Costa, Presidente di Confindustria, che invitò i Confindustriali a boicottare i prodotti dell’azienda di Ivrea. Ciò avveniva nel momento in cui la Olivetti aveva iniziato a concentrare il lavoro di ricerca nel settore dell’elettronica, arrivando a produrre il primo calcolatore elettronico, l’Elea 9003. Si trattava di un progetto particolarmente ambizioso, che avrebbe potuto garantire alla Olivetti ed all’Italia un ruolo di primo piano nel panorama della nascente Industria

Informatica. Con l’improvvisa morte di Adriano Olivetti, avvenuta il 27 febbraio del 1960, e il successivo smembramento dell’azienda, il sogno di coniugare capitale e lavoro per favorire il progresso sociale svanì definitivamente. Cosa rimane oggi della straordinaria esperienza umana e imprenditoriale di Adriano Olivetti? Osservando gli attuali scenari economico-imprenditoriali verrebbe spontaneo rispondere che forse i suoi detrattori non erano del tutto in errore nel definirlo un utopista. Si tratterebbe, però, di una valutazione abbastanza superficiale. Il merito principale di Adriano Olivetti risiede nell’aver dimostrato che esiste un’altra via all’imprenditoria. Che un’azienda è innanzitutto composta da uomini. Che la crescita di un’azienda può procedere parallelamente a quella di coloro che ne fanno parte. Che un ambiente di lavoro confortevole e stimolante, un equo trattamento contrattuale ed il benessere dei dipendenti, favoriscono una maggiore produttività. Quella di Olivetti è una visione antitetica rispetto a quella imperante nell’attuale società globalizzata, in cui l’individuo ha visto ridefinire la propria identità: non più uomo, ma “risorsa umana”; non più membro di una comunità, ma microcosmo isolato senza radici né identità. Una visione antitetica, dicevamo, addirittura “eretica” secondo alcuni, ma sulla quale varrebbe la pena riflettere. Forse il senso più profondo dell’esperienza umana ed imprenditoriale di Adriano Olivetti è proprio lui a svelarlo, con disarmante semplicità, in questa sua riflessione : “Le autentiche forze spirituali che rimangono eterne nel tempo e immutabili nello spazio, da Platone a Gesù, sono l’amore, la verità, la giustizia e la bellezza. Gli uomini, le ideologie, gli Stati che dimenticheranno una sola di queste forze creatrici, non potranno indicare a nessuno il destino della civiltà”. Claudio Del Piano

RITRATTI DI UOMINI STRAORDINARI - ADRIANO OLIVETTI -

Siamo a Vostra disposizione da martedì a sabatocon orario dalle 10 alle 19. 

Lunedì aperto solo su appuntamento

Avenida Londra Aptos. REVERONLocal 1 / Los Cristianos - Tel. +34  922.753.105

PARRUCCHIERE - ESTETICA - BENESSERE

Per tu�o il mese di novembre, vi riceveremo con una gradita sorpresa.

Il negozio si trova a circa100 metri dal supermercato

italiano Eat Italy in direzionedel mercatino della domenica

di Los Cristianos.

Page 31: NOVEMBRE 2013 / ANNO 3 COPIA GRATUITA · “FUTURISMO CANARIAS” EN MAYO DE 2014 Futurismo Canarias “dará a luz” a través de un foro de análisis y debate que tendrá lugar

www.vivitenerife.com 27SALUTE E BENESSERE

Rapidità, disponibilità e gentilezza…Questo è il tuo fruttivendolo di fiducia!Puoi trovare frutta e verdura selezionatae di qualità, a prezzi concorrenziali.

Arrivi giornalieri ne garantisconola freschezza dei sapori. Frutta di stagione, esotica, frutti di bosco, Verdure, insalate, ortaggi di ogni tipo. Tante specialità e prezzi competitivi, con vendita al pubblico e all’ ingrosso per bar e ristoranti.

Los AgavesFRUTERIA

LOS AGAVES Fruteria:Calle Venezuela - Edificio Los Agaves / Playa de Las Americas - tel. 922 790 173

Aperto dal lunedì al venerdì dalle 08.30 alle 20.00 / Sabato dalle 08.30 alle 15.00

VENDITA LATTE FRESCO

La felicità sta anche in un piatto di spaghetti aio oio e peperoncino.Un piatto che è diventato un “cult” della cucina romanesca

prima ed internazionale poi, anche grazie alle caratteristiche della cultivar Caninese e alle virtù afrodisiache dell’aglio Desidero iniziare questo viaggio oleo-gastronomico con voi attraverso Teatro Naturale, dalle colline che per prime hanno ospitato una coltivazione ordinata dell’Olea Europaea, quella appunto messa in atto degli Etruschi, tra il 7° ed il 1° secolo a.C. nell’antica Etruria. L’area, meglio nota come Tuscia, è circoscritta dall’ Arno a nord, dal Tevere a sud e dal Mar Mediterraneo ad ovest. Le città di riferimento di questo territorio sono Blera, Vetralla, Canino, Tuscania, Viterbo, Civita Castellana, Fiano Romano oltre al lago di Bolsena. Qui, dalla zonazione e adattamento genetico dell’antica Olea Sativa proveniente dalla Valle del Tigri e dell’Eufrate, si è evoluta ed ha prosperato la cultivar CANINESE che insieme a Carboncella, Canino di Bagno, Itrana, Leccino, Nostrale di Fiano, Olivone, Palmarola, Pendolino, Rosciola, ecc. costituisce il patrimonio germoplasmatico unico ed irripetibile di questo micro areale, di cui andare fieri. Ricordo fino allo sfinimento, ma vincerò io che consumo olio vero, che “piccante” e “amaro” sono pregi “imprescindibili” per un olio di altissima qualità e senza questi due indicatori, tra l’altro facili da riscontrare, è meglio lasciare l’olio a chi ve lo propina. Al contrario ringraziate chi ve lo ha dato piccantissimo e amarissimo, vi vuole bene e contribuisce alla vostra salute. Ecco come si manifesta la Caninese ai vostri computer di bordo: al naso: fruttato intenso di mallo di noce, rucola, ortica e carciofo gambo in bocca: piccante deciso e amaro impegnativo, tipico e salutare. Tradizione del

piatto: non sappiamo con certezza quando l’aglio si è meritata l’affascinante virtù di “afrodisiaco” ma è sicuro che nei conventi indiani ai giovani monaci questo bulbo era proibito per evitar loro di cadere in tentazione. Più recentemente, gli alchimisti medioevali avevano notato una insolita resistenza alle malattie in chi faceva uso di grandi quantità di aglio. Pur restando non dimostrate, queste doti fanno dell’aglio un ingrediente che è meglio usare abbondante, così come avviene nel “pesto ligure” e nel “pesto trapanese” e in abbondanza smodata come nella “bagna cauda” piemontese in cui l’abbraccio dell’olio merita un approfondimento futuro e dove il “meglio usare” diventa “bisogna usare” in dosi cosi massicce (fifty / fifty) da condizionarne la densità e la struttura edule. Gli Spaghetti Aglio Olio e Peperoncino si possono fare anche senza peperoncino, specie se vai di fretta e allora “famose n’ajo e ojo” diventa la frase dell’amicizia rituale santificata a mezzanotte, quel piatto che unisce il giorno che finisce con quello che arriva, che lascia la vita immutata e le persone pronte a goderla. Con che festeggi un traguardo a vent’anni

se non con ajo e ojo ? Una pizza ? Si, ma è un’altra cosa. Un’ajo e ojo va giù come nient’altro è fisiologica, è tua, è di tutti quelli che la tradizione unisce intorno ad un tavolo da sempre da quando il primo filo d’olio è stato scaldato, dopo essere stato sparso per ungere un uomo in guerra ed aver arso per illuminarne la sua via travagliata. Possiamo parlarne, possiamo, ma meglio mangiarne per capire e tramandare. Gli Spaghetti Aio Oio e Peperoncino sono diventati un “cult” della cucina romanesca prima ed internazionale poi, per pochi semplici e fondamentali motivi:- è economico- è buonissimo- è veloce da fareLa “fame” ha certamente decretato il successo di questo piatto. Per fame intendo quando c’era poco o niente da mettere sotto i denti e quel poco era farina, olio, aglio e a dare un colpo di vita a tutto ci pensava il peperoncino di cui oggi sappiamo tutto. E’ ricco di Vit. C, contiene “capsaicina”, un potente antinfiammatorio che si misura in Gradi Scoville e che al top di questa scala non c’è quello che usiamo di solito, il Cayenna,

con 40.000 gradi Scoville, ma e’ il Trinidad Scorpion Butch Taylor con 2.000.000 di Gradi Scoville, 50 volte più piccante, ma niente in confronto allo Spray al Peperoncino che usa la Polizia con 10.000.000 Gradi Scoville, cioè 250 volte più piccante del peperoncino che mettiamo negli spaghetti. Ma torniamo al piacere a tavola. Un giro abbondante di olio da olive, uno spicchio d’aglio rosso schiacciato con il palmo della mano, un Peperoncino di Cayenna intero ed una padella larga è tutto quello che serve, oltre alla pasta e all’acqua per bollirla. Costo a testa tra 0,2 e 0,4 euro, ma il risultato? Un tripudio di aromi avvolgenti, di gusti e stimoli decisi e inequivocabili e poi un gran senso di piacevole sazietà che pochi altri piatti sono in gradi di mettere insieme. La ricetta è qui ma attenzione agli ingredienti; meno sono, più sono importanti, più sono decisivi e più devono essere eccellenti. Eccoli:- l’olio di Caninese deve essere fatto con olive verdi, al massimo con una invaiatura del 5%, cioè quando si frangono non ci devono essere più di 5 olive annerite su 100- l’aglio deve essere fresco e non avere le radichette pronte per la semina, poi scegliete quello rosso, umbro di Cannara (PG) o siciliano di Nubia (TP) o abruzzese di Sulmona (AQ). E’ più profumato e io personalmente lo preferisco a quello bianco che dedico alle pietanza crude o alla bagna cauda - il peperoncino, verde in fase di invaiatura o rosso invaiato, va scelto fresco perché oltre alla capsaicina ci troverete ancora la Vit. C e gli aromi vegetali del baccello. Di peperoncini ce ne sono oltre 2000 varietà. Quella che si usa nel Lazio e il Peperoncino di Cayenna ma un giorno provate anche gli spaghetti con una paprika piemontese (Capsicum Spagnolin) o un peperoncino calabrese (Capsicum annuum,) sono un’esperienza buonissima. Gino Celletti TN A regola d’arte

VIVA LA SEMPLICITÀ. SPAGHETTI “AIO OIO E PEPERONCINO”

Page 32: NOVEMBRE 2013 / ANNO 3 COPIA GRATUITA · “FUTURISMO CANARIAS” EN MAYO DE 2014 Futurismo Canarias “dará a luz” a través de un foro de análisis y debate que tendrá lugar

mail: [email protected]+34.618.865896 - +39.392.415170628 INFO E CURIOSITÀ

CHIUSO LA DOMENICA APERTO DALLE ORE 9:00

Cucina casalinga - Pasta fatta a manoPizza e dolci della casa - Bruschette

Focacce ripiene e Colazione all’italiana…Cornetto e cappuccino!

CALLE CARERO, 3 ANGOLO CALLE LOS SUSPIROS, 1 - ALCALÀ - (FRONTE HOTEL MELIA)

Tel.: 634 307 519

NUOVAGESTIONE

MARTEDISUSHI

RISTORANTE Aperto tutti i giorni dalle 10.00 alle 02.00.

Chiuso il martedi.Servizio gratuito per consegne a domicilio.

Si puo’ pagare con carta di credito, anche a domicilio!

C /Aljibe, 16 - PLAYA PARAISO / AdejeTel.: 922 74 07 07 - 695 887 722

I l ricevimento si è svolto, venerdì 18 ottobre presso l’Hotel Be Live Playa La Arena, Puerto Santiago. Hanno presenziato all’evento la

Presidente del CIT SUR, Maria Nieves Rosales, il Vice Presidente del Turismo del Governo delle Canarie, il vice Presidente del Cabildo di Tenerife, i sindaci e consiglieri di differenti municipi del sud di Tenerife. Il Centro Iniziativa e Turismo della Regione del sud di Tenerife (CIT Sur)

hanno consegnato i suoi premi PREMIOS GÁNIGO 2013 a Settore imprese: Sector Alojamiento, Agustín Marichal • Sector Comercio y Artesanía, Alisios Canarios • Sector Ocio y Aventura, Viana Shows • Sector Restaurantes, Bares y Discotecas, Higinio Guerra • Sector Agencias y Transportes, APIT-Asociación de Guías de Turismo de Tenerife. Adeje, Protección Civil de Adeje-Arico, Asociación Mujeres de Abona-Arona, Organización de

Eventos Mare Nostrum Resort-Granadilla de Abona, Danza de las Varas de Granadilla-Guía de Isora, Club Ciclista Chineje-San Miguel de Abona, Cáritas San Miguel Arcángel-Santiago del Teide, Jesús Damián Ferrer Suárez-Vilaflor, Los Carboneros. Menzione speciale: Tenerife Film Commission. Menzione d’onore: Island Connections Newspaper. Ringrazio personalmente Joe Schacher Editore del periodico Island Connections Newspaper per

avermi invitata a questa serata dedicata alla consegna dei premi per i professionisti che si sono impegnati con il proprio lavoro, nel territorio in cui risiedono. AG ViviTenerife.I premi annuali Gánigo sono riconoscimenti consegnati da parte dell’industria turistica del sud di Tenerife a persone, organizzazioni e imprese che agiscono e lavorano a vantaggio del settore.

(foto di Gerard Zenou 634 173 766)

Il divertimento deve essere compatibile con il diritto al riposo. Il comune di Guia de Isora è alla ricerca di una soluzione contro il disturbo alla

quiete causato da concerti e manifestazioni musicali dal vivo che hanno luogo nella zona costiera del comune, visto l’aumento dei locali che organizzano questo tipo di eventi e che ha portato a lamentele degli abitanti che chiedono di far rispettare la legge sulla rumorosità. Anche se è comprensibile che l’attività economica sulla costa sia strettamente legata a tali manifestazioni, ciò non può avvenire a discapito della qualità di vita degli abitanti, che hanno diritto a riposare e a poter svolgere le proprie attività quotidiane in casa propria, senza subire disagi per questo. Il comune è obbligato a chiedere ai proprietari dei locali con musica dal vivo di rispettare la normativa che regola il limite massimo dei decibel, sia nelle ore diurne che durante quelle notturne, mentre la Policia Local è costretta ad intervenire ogni volta che riceve una denuncia, sia per volume eccessivo della musica o per non aver rispettato gli orari di chiusura. Bisogna ricordare che, oltre alle denunce degli abitanti, anche il delegato della Circoscrizione Canarie aveva richiesto al comune di prendere delle

decisioni in merito per evitare disagi causati dal rumore. E’ volontà del Comune arrivare ad un accordo tra le parti, consentendo ai locali di svolgere le loro attività e garantendo agli abitanti il benessere all’interno delle proprie mura di casa.

GUÍA DE ISORA Y LOS LOCALES CON MÚSICA EN VIVO

El disfrute del ocio debe ser compatible con el derecho al descanso. El Ayuntamiento de Guía de Isora quiere buscar solución a las molestias que causan las actuaciones de música en vivo en la zona costera del municipio, ya que el aumento de locales que programan este tipo de espectáculos ha provocado las quejas de vecinos que exigen hacer cumplir la ley sobre el ruido. Aunque la Corporación local entiende que hay que mantener e impulsar la actividad económica en el litoral, esto no puede hacerse a costa de la calidad de vida de los ciudadanos, que tienen derecho al descanso y a poder desarrollar las actividades cotidianas en sus domicilios sin sufrir este tipo de molestias. El Ayuntamiento está obligado a pedir a los propietarios de los establecimientos con música en vivo que deben cumplir con la normativa que regula

el límite máximo de decibelios, tanto para horas diurnas como para horas nocturnas, y la Policía Local está obligada a actuar cada vez que se reciba una denuncia, ya sea por un volumen excesivo de la música o por incumplir el horario de cierre. Hay que recordar que, además de las denuncias vecinales, ya el Diputado del Común de

Canarias había exigido al Ayuntamiento que tomara medidas para evitar las molestias por ruidos. La voluntad municipal es que se llegue a un equilibrio en el que los citados locales puedan desarrollar su actividad con normalidad y los vecinos puedan ejercer sus derechos en sus viviendas.

CONSEGNA DEI PREMI GÁNIGO 2013 DEL CIT SUR

GUIA DE ISORA: MUSICA DAL VIVO O RISPETTO DELLA QUIETE?

Page 33: NOVEMBRE 2013 / ANNO 3 COPIA GRATUITA · “FUTURISMO CANARIAS” EN MAYO DE 2014 Futurismo Canarias “dará a luz” a través de un foro de análisis y debate que tendrá lugar

29www.vivitenerife.com INFO E CURIOSITÀ

Apertodalle 17 alle 24Domenica chiuso CHAYOFA vicino ai campi da tennis entrata, lato Hotel Chayofa Country Club. AMPIO POSTEGGIO

Tutte le seregrigliate di carne

ma sarete voi a dire BASTA!Non ne voglio più!

Non ce la faccio piùa mangiare ancora.. .

e tutto questo a sole € 10,50Info: +34 679 617 224

Un ristorante molto apprezzato

dagli italiani, amanti della buona carne.

La sua specialità, oltre ad una vasta

scelta di piatti internazionali,

è il maialino al forno

(da prenotare, almeno un giorno prima)

l’agnello e il sottofiletto.

Disponibilità per feste o cerimonie,

(max 100 posti .)

Tutti i giovedì musica dal vivo

anni 60/80!* ZORRO SALUTA I SUOI AMICI/CLIENTI

CON UN CHUPITO DI JÄGERMEISTER

Le tematiche dell’impatto ambientale e della sostenibilità ecologica toccano ogni prodotto di consumo. Non sfuggono quindi

neppure i tessuti normalmente utilizzati per la realizzazione di capi di abbigliamento. Quattro ricercatori del Politecnico di Hong Kong si sono interessati all’eco-compatibilità mettendo a punto il primo sistema per valutare in modo completo la qualità ecologica delle fibre tessili. I parametri impiegati da questo sistema di valutazione per determinare gli indici di impatto ambientale e sostenibilità ecologica delle fibre includono: - quantità di ossigeno prodotto e di anidride carbonica emessa o assorbita per la produzione - sfruttamento del suolo - uso di fertilizzanti e pesticidi - consumo di acqua, energia e altre risorse - rischi per la salute umane o gli ecosistemi - natura rinnovabile delle fibre e possibilità di riciclo e biodegradabilità. Analizzando dieci fibre (cotone biologico e tradizionale, lana, lino, viscosa, poliestere, due tipi di nylon, polipropilene e acrilico), le fibre

naturali (cotone biologico in primis) sono risultate quelle più eco-compatibili e sostenibili dal punto di vista ambientale, mentre agli ultimi posti si trovano fibre come polipropilene, poliestere, nylon e, infine, acrilico. Si scrive 100% puro cotone, si legge tessuto che può contenere sostanze tossiche e pericolose. Pesticidi e fertilizzanti non arrivano infatti nel nostro organismo solo attraverso il cibo e l’acqua, o perché li respiriamo, ma anche con i vestiti e le lenzuola. Persino dalla fibra che ci sembra più naturale: il cotone, appunto. Per questo, dagli anni Ottanta è in costante crescita l’interesse per il cotone organico, ottenuto da agricoltura biologica, senza l’utilizzo di sostanze chimiche, con sementi non Ogm, e trattato e colorato con prodotti naturali e non pericolosi per la pelle. Il cotone è ancora oggi la fibra tessile più utilizzata sul pianeta. Sul cotone, che occupa il 3% della produzione agricola mondiale, si utilizzano il 19% del totale degli insetticidi e il 9% di tutti i pesticidi. Un impatto ambientale significativo, che

si traduce in diminuzione della fertilità della terra, inquinamento delle falde acquifere, riduzione della biodiversità, danni alla salute dei coltivatori e di chi indosserà quelle fibre una volta trasformate in jeans, magliette e lenzuola. Una volta raccolto e trasformato in tessuto, il cotone viene sbiancato, lavato con detergenti, tinto (molti coloranti contengono metalli pesanti e sostanze chimiche che non si sciolgono in acqua ed essendo liposolubili vengono assorbite dalla pelle). A causa dei coloranti utilizzati, il cotone convenzionale tenderebbe anche a trattenere il calore, non permettendo una corretta respirazione e favorendo l’insorgenza di dermatiti e allergie. La coltivazione organica di cotone, come avviene in generale in tutta l’agricoltura biologica, prevede invece

il bando dei prodotti chimici di sintesi e degli organismi geneticamente modificati. Regole comunemente osservate nelle piantagioni di cotone bio sono l’utilizzo di fertilizzanti di origine animale e vegetale, l’eliminazione dei parassiti tramite l’uso di insetti antagonisti, la rimozione delle erbe infestanti senza erbicidi, e l’uso esclusivo di semenze che abbiano subito almeno quattro germinazioni in assenza di trattamenti chimici. Il cotone biologico, così come la sua trasformazione mediante processi manifatturieri ecosostenibili esiste ed essa è sempre garantita da un organismo di certificazione. Per maggiori informazioni sui servizi di certificazione in ambito tessile consulta il sito ccpb.it Giuseppe Garcea – Ufficio Controllo e Certificazione di Prodotto CCPB

Le ultime cifre nel settore turistico e alberghiero a Santiago del Teide segnalano un 80% di posti di lavoro assegnati. Per quanto riguarda

la percentuale mensile nei differenti centri

turistici del comune, si può osservare che i complessi della zona di Puerto de Santiago hanno raggiunto una occupazione pari al 76%, la zona di Acantilado de Los Gigantes un 72% mentre la zona di Playa

de La Arena ha raggiunto una percentuale alta, arrivando al 92%. I dati mostrano che nei mesi estivi (luglio, agosto e settembre), l’occupazione nel settore turistico e alberghiero non è mai scesa sotto l’80%. Dati soddisfacenti per l’intera economia del comune, nonostante le difficoltà che si vivono attualmente. L’Ufficio del Turismo di Playa de La Arena, nella Avenida Marítima, solo nel mese di settembre ha registrato più di 1.200 visitatori, in cerca di informazioni sul comune e sulle eccellenze turistiche che lo stesso è in grado di offrire.

EXITOSA TEMPORADA EN SANTIAGO DEL TEIDE

La ocupación en Santiago del Teide fue de un 80% en total. En cuanto al porcentaje mensual en los diferentes núcleos turísticos del municipio se observa que los complejos de la zona de Puerto de Santiago han tenido una ocupación del 76%, la zona de Acantilado de Los Gigantes ha tenido una ocupación del 72%, mientras que la zona de Playa de La Arena ha registrado un porcentaje elevado con un 92%. Los datos muestran que en los meses de verano( julio, agosto

y septiembre) la ocupación hotelera y extrahotelera no ha bajado de un 80% en el municipio; unos datos satisfactorios para todos los agentes económicos municipales a pesar de las dificultades que a nivel económico se están viviendo. La Oficina de Turismo de Playa de La Arena que se encuentra ubicada en la Avenida Marítima registró en el pasado mes de septiembre más de 1.200 visitantes que se acercaron hasta sus inmediaciones para conocer un poco más el municipio y para obtener información de primera mano de las excelencias turísticas de las que goza.

Festa tradizionale di Icod de los Vinos nel nord di Tenerife. La vigilia del giorno di San Andrea si festeggia a Icod de los Vinos in modo molto

speciale. Coincidendo con l’apertura delle cantine per provare il “vino novello”, che viene

accompagnato dalle caldarroste e dal pesce salato, i giovani scivolano a gran velocità per le irte strade del paese, su delle tavole ingrassate con catrame. Questa tradizione ricorda il modo di trasportare anticamente dall’alto del municipio, il legno fino alle officine dei

carpentieri situate nella parte bassa. Sono moltissimi i visitatori e abitanti che vivono questa festa originale e animano i più osati a scivolare, a volte pericolosamente, su dei così originali “veicoli”, mentre l’ambiente festoso impregna il paese durante tutta la giornata.

L’INNOVAZIONE TESSILE PASSA DAL COTONE BIOLOGICO

SANTIAGO DEL TEIDE: I NUMERI DEL TURISMO ESTIVO

LE TAVOLE DI SAN ANDRÉS 29-30 NOVEMBRE

• Servicios a particulares y empresas

• Lavado en seco

Avda. Reina Sofia,7Playa San Juan tel. 922 134 067

Page 34: NOVEMBRE 2013 / ANNO 3 COPIA GRATUITA · “FUTURISMO CANARIAS” EN MAYO DE 2014 Futurismo Canarias “dará a luz” a través de un foro de análisis y debate que tendrá lugar

mail: [email protected]+34.618.865896 - +39.392.415170630 INFO E CURIOSITÀ

BINTER CANARIAS SCEGLIE TAL AVIATION ITALY COME GSA

La compagnia opera servizi di linea tra le isole dell’arcipelago e verso destinazioni africane. Binter Canarias sceglie Tal Aviation Italy come Gsa per il mercato italiano. La compagnia aerea spagnola opera servizi di linea tra tutte le 7 isole principali dell’arcipelago delle Canarie, inoltre opera voli dal suo hub di Las Palmas verso Marocco (Agadir, Casablanca, Marrakech, Laayoune), Portogallo (Madeira e Lisbona), Senegal (Dakar), Gambia (Banjul) e Capo Verde (Praia). I passeggeri italiani possono quindi raggiungere le Canarie volando Binter Canarias via Lisbona o Casablanca. La flotta Binter Canarias è composta esclusivamente da Atr 72 –500 noti per il rispetto dell’ambiente e il comfort in cabina, equipaggiata con sedili ergonomici in pelle. I voli Binter Canarias sono prenotabili in tutti i principali Gds; le tariffe sono pubblicate e la biglietteria può essere emessa tramite BSP (il codice numerico di Binter Canarias è 474) con commissione dell’ 1%. guidaviaggi.it

LA COMPAGNIA SAS MANTIENELA ROTTA PER OSLO

A partire dal 21 dicembre, tutti i sabati, con frequenza settimanale, la compagnia opererà

con l’aeroporto di Tenerife Sud. Grazie anche all’intervento del Cabildo, si è deciso di prolungare l’operatività di questa rotta, che era stata istituita la scorsa estate per un periodo di sei settimane, continuando a volare anche questo inverno. La decisione di questa importante compagnia contribuisce a consolidare Tenerife come destinazione preferita da questo mercato, il quarto in ordine di volume, dopo quello inglese, spagnolo e tedesco. Lo scorso anno Tenerife è stata scelta come meta per le vacanze da 478.104 turisti provenienti dal Nord-Europa, vale a dire un aumento del 23,6 % rispetto all’anno precedente. Fino al mese di agosto, l’isola ha accolto 280.727 visitatori di questo segmento di mercato, un 3% in più rispetto allo stesso periodo del 2012.

LA COMPAGNIA SAS MANTIENE LA ROTTA PER OSLO. La aerolínea operará con el aeropuerto Tenerife Sur a partir del 21 diciembre con una frecuencia semanal todos los sábados. Destaca el Cabildo el interés de la aerolínea SAS, que ya operó en verano esta ruta durante seis semanas y que ahora ha decidido reiniciar el vuelo también en invierno. La decisión de esta importante aerolínea contribuirá a consolidar Tenerife en un mercado que es el cuarto emisor de turistas hacia la Isla, por detrás de británicos,

españoles y alemanes. El año pasado eligieron Tenerife para pasar sus vacaciones un total de 478.104 turistas nórdicos, lo que supone un aumento del 23,6 por ciento en relación al año anterior. Hasta el mes de agosto, la Isla recibió a 280.727 visitantes procedentes de ese mercado, un 3 por ciento más que en el mismo período de 2012.

AEROPORTO MARCONI, RYANAIR RINNOVO PER 5 ANNI

Già lanciata anche la programmazione per l’estate 2014: attive 33 rotte tra cui Barcellona, Lanzarote e Tenerife. 314 saranno i voli settimanali. Aeroporto Marconi, Ryanair rinnova accordo per 5 anni con lo scalo bolognese. Il matrimonio tra l’Aeroporto Marconi di Bologna e la compagnia aerea low-cost Ryanair continua a gonfie vele. Infatti è stato annunciata la stipula di un nuovo accordo quinquennale tra le parti che vedrà il traffico crescere del 20%, passando da 2,1 milioni di passeggeri a 2,5 milioni entro il 2018. Ryanair ha lanciato anche la sua programmazione per l’estate 2014 da Bologna, che conta un totale di 33 rotte verso importanti destinazioni che includono Barcellona, Lanzarote e Tenerife. Saranno dunque ben 314 i voli settimanali dallo scalo felsineo. bolognatoday.it

VOLI ROMATENERIFE NORD CON GOOD FLY

La compagnia spagnola Good Fly connetterà durante questa stagione invernale, Roma con Tenerife Nord da ottobre fino al 4 di aprile 2014, tutti i venerdì. Si spera che la rotta Roma - Tenerife Nord fornisca alla compagnia un buon riscontro, così da riuscire ad ottenere la connessione attiva tutto l’anno. Quest’opportunità potrebbe sviluppare un grande aiuto per la promozione di Tenerife nel mercato italiano.

RYANAIR, TRE VOLI GIORNALIERI MILANO-ROMA ANCHE D’INVERNO

La low cost Ryanair ha confermato che manterrà nella stagione invernale tre collegamenti giornalieri tra Milano Orio al Serio e Roma Ciampino dal lunedì al venerdì, con un volo al mattino presto, uno al primo pomeriggio e uno in serata. Durante il fine settimana le frequenze giornaliere tra lo scalo milanese e quello romano saranno due. Con la programmazione invernale di Ryanair anche chi viaggia per affari, oltre che per piacere, avrà quindi a disposizione un’ampia offerta di collegamenti, con un totale di 19 voli settimanali di andata e ritorno tra i due aeroporti. ryanair.com

I l centro per il recupero delle lucertole giganti “Gallotia bravoana”, a Valle Gran Rey, nel Cabildo de La Gomera, rimetterá in libertá circa 120 lucertole

giganti per consentirne il reinserimento nel loro habitat naturale. Il programma per il recupero di questa specie é stato un vero successo: esattamente a dieci anni dalla nascita, attualmente ospita circa 400 esemplari. Quest’anno, il periodo riproduttivo, da aprile a ottobre, ha visto la nascita di 77 nuovi esemplari. Tale quantitá ha reso necessario riflettere sulle modalitá con cui realizzare il reinserimento, avvalendosi dei servizi di un esperto scalatore. Al Centro, che dipende dall’area di sviluppo del territorio, si stanno valutando otto diverse oasi territoriali, con determinate caratteristiche. Non dovranno infatti esserci predatori naturali come gatti

o topi, dovranno essere limitatamente accessibili alle persone, non dovrá mancare sufficiente vegetazione per garantirne l’alimentazione, non dovranno essere troppo vicino a centri abitati, per poter garantire la riproduzione della specie. La lucertola gigante de La Gomera é un saurio endemico, che veniva considerato estinto fino al giugno del 1999.

LA GOMERA: 120 LAGARTOS GIGANTES DEJARÁN DE ESTAR

EN CAUTIVIDADEl Centro de Recuperación de los

lagartos gigantes del Cabildo de La Gomera “Gallotia bravoana” en Valle Gran Rey pondrá en libertad alrededor de 120 de estos ejemplares con el fin de que sean introducidos en el hábitat natural. El programa para la recuperación

de esta especie ha resultado todo un éxito una década después de haberse iniciado hasta el punto de que en estos momentos hay más de 400 ejemplares en el centro. Concretamente, el período de reproducción de esta temporada que abarca de abril a octubre se ha cerrado con 77 nacimientos. La duda que ha surgido es cuál debe ser el emplazamiento más adecuado y para ello se ha contratado los servicios de un escalador. En concreto, desde el Centro, que depende del área de Desarrollo del Territorio, se están barajando ocho enclaves diferentes con unas características determinadas. Así no deben existir depredadores naturales tales como gatos o ratas, ser accesibles pero no tanto como para que cualquier persona pueda llegar con excesiva facilidad a los mismos, contar con

disponibilidad vegetal que garantice su alimentación y estar aislados de núcleos de población para asegurar la continuidad de la especie. El lagarto gigante de La Gomera es un gran saurio endémico de la isla que hasta junio de 1999 se consideraba extinguido. gomeranoticias.com

INFO VIAGGI...

LA GOMERA: PIÚ DI 120 LUCERTOLE GIGANTI IN LIBERTÁ.

Y SERVICIOS TURISTICOS S.L.

AVENTOUR VIAGGI“ L’ AGENZIA DEGLI ITALIANI ”

Edificio Guayero - Local 1 - Avda. Juan Carlos I° - 26Los Cristianos - Arona / 922 79 78 79

Aperti dal lunedì al venerdì: 09.30 / 13.30 - 16.00 / 19.30

Chiamateci! Vi aiuteremo a trovare la vostra crociera.

...per tornare a casa!

Quest’inverno, non vi perdetela possibilità di fareuna crociera con partenzada Tenerife. Crociera di 8-1011 e 12 giorni.1a partenza l'8 di Novembre.

E A MARZO

VOLI - HOTEL - PACCHETTI TURISTICI - ASSICURAZIONE VIAGGIO - NOLO AUTO - TRENI - CROCIERE...

ANDIAM PER MARE!Il periodico ViviTenerife ora lo trovi anche a bordo dell’imbarcazione Benchijigua Express, traghetto che unisce le isole di Tenerife, La Gomera, La Palma e El Hierro. L’imbarcazione Benchijigua Express è il più moderno trimarano multiscafo al mondo, in navigazione nelle Canarie dal 2005

VAMOS POR MAR!El periódico Vivi Tenerife ahora

lo puedes encontrar a bordo del buque Benchijigua Express, barco que conecta entre ellas las islas de Tenerife, La Gomera, La Palma y El Hierro. El ferry Benchijigua Express es el barco Trimarán multicasco más moderno del mundo, y está en Canarias desde 2005

Page 35: NOVEMBRE 2013 / ANNO 3 COPIA GRATUITA · “FUTURISMO CANARIAS” EN MAYO DE 2014 Futurismo Canarias “dará a luz” a través de un foro de análisis y debate que tendrá lugar

31www.vivitenerife.com INFO E CURIOSITÀ

Il Cabildo ha avviato i lavori per la piazza attigua al Centro Commerciale City Center, che si trova nella Avenida Rafael Puig, accanto all’Hotel La Siesta, nel

comune di Arona. Si tratta di una delle poche piazze esistenti nella zona e obiettivo dei lavori, che dureranno circa sei mesi, è quello di creare uno spazio strettamente collegato al nucleo commerciale e che contribuisca quindi allo sviluppo di eventi culturali e altre attività. Si provvederà anche a migliorare il verde urbano, cercando al tempo stesso di integrare nel progetto anche gli spazi privati esistenti. Carlos Alonso, presidente del Cabildo, ha sottolineato come l’intenzione sia quella di continuare a scommettere sull’investimento negli spazi pubblici come attrattiva fondamentale per turisti e visitatori, per contribuire a migliorare l’immagine che i turisti percepiscono del luogo, soprattutto nelle zone di maggior flusso turistico, come in questo caso. La realizzazione del progetto si rifà all’accordo sottoscritto con il comune di Arona per sviluppare strategie di ottimizzazione degli spazi pubblici turistici

del comune e del governo delle Canarie per incentivare il commercio locale attraverso il potenziamento delle zone commerciali aperte.

ARONA INICIAN LAS OBRAS DE LA PLAZA ANEXA AL CENTRO

COMERCIAL CITY CENTERLa ocupación en Santiago del Teide fue

de un 80% en total. La zona de Playa de La Arena con un 92% de ocupación ha sido la que más porcentaje ha alcanzado. En cuanto al porcentaje mensual en los diferentes núcleos turísticos del municipio se observa que los complejos de la zona de Puerto de Santiago han tenido una ocupación del 76%, la zona de Acantilado de Los Gigantes ha tenido una ocupación del 72%, mientras que la zona de Playa de La Arena ha registrado un porcentaje elevado con un 92%. Los datos muestran que en los meses de verano( julio, agosto y septiembre) la ocupación hotelera y extrahotelera no ha bajado de un 80% en el municipio; unos datos satisfactorios para todos los agentes

económicos municipales a pesar de las dificultades que a nivel económico se están viviendo. La Oficina de Turismo de Playa de La Arena que se encuentra ubicada en la Avenida Marítima registró en el pasado

mes de septiembre más de 1.200 visitantes que se acercaron hasta sus inmediaciones para conocer un poco más el municipio y para obtener información de primera mano de las excelencias turísticas de las que goza.

L’hotel a cinque stelle sta superando la crisi senza problemi. Finora, il 2013 ha contato 162.397 turisti alloggiati presso i cinque

stelle, con un incremento del 13% rispetto

allo scorso anno. Durante la prima metà del 2013 la spesa media per turista ha superato i 1.000 euro ed il costo medio di ogni visitatore è stato un centinaio di euro al giorno. Questo incremento del turista

cinque stelle è dovuto all’ampliamento della connettività, posti aerei e voli dal Regno Unito verso Tenerife, ora è connessa con 23 aeroporti inglesi. Il turismo britannico continua ad occupare il primo posto nel

numero di visitatori nel territorio adejero. Anche se, segue a ruota la richiesta da parte del turismo russo, e Adeje, sta ricevendo il 97 per cento di quelli che passano nelle Canarie.

LAS AMERICAS INIZIANO I LAVORI NELLA PIAZZA C.C. CITY CENTER

LA CRISI SORRIDE A COSTA ADEJE, PIÙ 13% NEI CINQUE STELLE

AMBIENTE FAMILIARE E CUCINA CASALINGAPIATTI PREPARATI CON PRODOTTI DI QUALITÀ

Avda. A. Dominguez, 14Edificio El Navegante local 11El CamisónPlaya de Las AmericasTel.: + 34 922 789 414 APERTI DALLE 06.30 ALLE 22.00 - CHIUSI SOLO LA DOMENICA POMERIGGIO

HAPPY HOURS ITALIANO, DALLE ORE 18 TUTTI I GIORNI

LE NOSTRE SPECIALITÀ? PRIMI PIATTI E CAFFETTERIA...

“FESTA LOS AMIGOS”UNA VOLTA AL MESE,

cena e musica live offerte dalla casa

Ha prestato la propria immagine:Stella Gomez

Fotofra�a:Gianni Puliatti

"Scorci e volti di Tenerife"

Luoghi:Playa Paraíso - Las Americas

Page 36: NOVEMBRE 2013 / ANNO 3 COPIA GRATUITA · “FUTURISMO CANARIAS” EN MAYO DE 2014 Futurismo Canarias “dará a luz” a través de un foro de análisis y debate que tendrá lugar

mail: [email protected]+34.618.865896 - +39.392.415170632 INFO E CURIOSITÀ

Visitata da grandi e piccini, da alunni e insegnanti delle scuole, si è conclusa con esito la esposizione di riciclo “Le

scatole” di Enrica Menozzi. La mostra aperta al pubblico presso la Galleria el Aljibe di SAN Miguel de Abona era composta da tutta una serie di contenitori riciclati creativamente, come i bauletti del panettone trasformati in ruotanti giostrine, le scatole da scarpe agghindate come luccicanti teatrini, i tubi delle patatine mutati in sonore maracas e tanti altri esempi di riciclo che hanno sorpreso, incuriosito e divertito il pubblico dei

visitatori. Enrica, unitamente al Comune di San Miguel ha poi offerto alle insegnanti della scuola C.E.I.P. il libro “Le Scatole”, un testo educativo che oltre ad illustrare le sue esperienze educative, indica delle attività da condurre con gli oggetti di scarto, sottolineando l’importanza sociale e culturale del riciclo creativo. Proff. Enrica Menozzi www.reciclajecreativo.org - Enrica e l’artista G.Luisetto che ha fornito i costumi. Foto: Serata inaugurale col sindaco Miguel Valentin E. Gonzales Evera, Incontro con alunni della scuola C.E.I.P. di S. Miguel de Abona. Presentazione del libro di didattica del riciclo “ Le scatole” di Enrica Menozzi.

UNA MOSTRA DI RICICLO PER DIVERTIRE E IMPARARE A CREARE

Desde sus comienzos, la entidad rotaria del sur de la isla ha venido involucrándose en todo ese engranaje de acciones y actividades destinadas en la defensa, protección y preocupación por el medio ambiente de Tenerife. La labor efectuada, que sigue vigente, se divide en dos estrategias muy definidas: incentivación de la educación en el respeto a la Naturaleza y a los valores asociados al cuidado de nuestro medio natural, proponiendo o ejecutando proyectos a favor de un mejor y mayor conocimiento de ese ámbito, y actuación directa sobre los problemas medioambientales,

con intervenciones puntuales y estudiadas sobre factores de riesgo dentro de ese horizonte ecológico. El año pasado Rotary Club Tenerife Sur ideó la campaña “Árboles solidarios”, con el objetivo de ayudar a reforestar todo aquella parte del monte tinerfeño que había sido pasto de las llamas en un verano anterior aciago. El éxito de este proyecto llenó de satisfacción a la entidad rotaria, que no ha cejado en seguir batallando en este y otros frentes por mejorar las condiciones naturales de la isla. Como ejemplo de esas actuaciones, el pasado 6 de octubre Rotary Club Tenerife Sur tomó parte en una campaña, primera de una serie de

actuaciones parecidas, con el fin de proteger y mantener limpio el litoral y los fondos marinos. El enclave elegido en esta ocasión fueron los fondos marinos próximos al pueblo de Los Abrigos, que quedaron limpios de toda clase de desechos y desperdicios físicos. En la imagen fotográfica que acompaña a estas líneas pueden verse, entre otros, al presidente del club “El Varillaso” ,Francisco García, a la izquierda, con traje azul, la actual campeona de España de apnea estática (con una marca de 6 minutos y 30 segundos) Dunia Quintero y, entre otros, los colaboradores de Rotary Club Ramón Curbelo y Estíbaliz Morales. Tras haber recogido

aproximadamente unos quintales de basura, todos los participantes pudieron disfrutar de una comida a base de atún ofrecida por la cofradía de pescadores en las nuevas instalaciones de la lonja pesquera del municipio

Fiesta latino-americana del Rotary Club Sur en beneficio de la campaña “Un niño, una comida, un libro”

I nostri intercambi sono fatti per la maggior parte con gli Stati Uniti e il Canada. I ragazzi sono seguiti sia negli studi sia nella vita giornaliera, dove fanno sport, partecipano a feste. Si organizza loro, escursioni e gite per conoscere le Canarie e a volte la Spagna. In definitiva vengono inseriti e si sentono parte integrante della famiglia e della società che li circonda, un’ esperienza formativa unica. Rotary Club organizza ogni anno migliaia d’intercambi a livello mondiale.

Rotary Club Tenerife Sur recibió a unos jóvenes procedentes de Estados Unidos, con el fin de permanecer durante un año cursando estudios en institutos de enseñanza tinerfeños. El programa de intercambio al que se han acogido es el denominadode larga duración , y consiste en la estancia de cada joven en la vivienda de una familia previamente seleccionada, donde pasará a formar parte de la misma como si de un hijo más se tratara. De forma similar desde Tenerife Sur se han enviado a Estados Unidos y Canadá otros estudiantes con el fin de vivir la misma experiencia en dichos países. Cada año Rotary

mueve por los continentes miles de estudiantes en una colosal humilde labor, donde el objetivo principal de este programa es dar a conocer a la juventud, las costumbres, formas de pensar y de vivir en lugares diferentes a los suyos. Para que además sean así también involuntariamentes unos embajadores que fomenten la amistad y la paz entre los pueblos. Rotary fomenta la continuidad de la relaciones, de estos adolescentes de manera que se siga enriqueciendo el conocimiento mutuo. Rotary Internacional tiene a su vez otros tipos de intercambios de corta duración que funcionan muy bien desde hace años.

EL RESPETO A LA NATURALEZA, OBJETIVO DE ROTARY CLUB TENERIFE SUR

ARONA - CHAYOFA

ALCUNE RAGAZZE DELL’ ULTIMO INTERCAMBIO 2013 - 2014

OTRA LABOR SOCIAL DE ROTARY A FAVOR DE LA JUVENTUD

Lo spazio dedicato alla comunicazione del Rotary Tenerife Sur, è offerto dalla direzione del periodico ViviTenerife a favore del progetto “1 niño - 1 comida”

dello spazio ceduto... gentilezza di vivitenerife come empresa colaboradora.

Page 37: NOVEMBRE 2013 / ANNO 3 COPIA GRATUITA · “FUTURISMO CANARIAS” EN MAYO DE 2014 Futurismo Canarias “dará a luz” a través de un foro de análisis y debate que tendrá lugar

33www.vivitenerife.com INFO E CURIOSITÀ

di Chimera

OROSCOPO NOVEMBRE 2013di Massimo Pagnini

CHI È MASSIMO PAGNINI:Sviluppa le sue previsioni, tramite la data di nascita, analizzando la persona in questione. Intervistato da importanti settimanali e quotidiani, ospite in varie trasmissioni di magia e calcio, selezionato da ASTRA 2000 tra i migliori d’Italia. Unico a dare una dimostrazione di capacità sensitiva, a coloro che lo chiamano. Intuisce il lavoro che svolge la persona o per cosa è più predisposto, in quale anno sono stati i cambiamenti più importanti della sua vita, in quale mese, il segno zodiacale più vicino o idoneo. Svolge tutto questo a mente e in una frazione di secondo, in qualsiasi luogo e anche per telefono.

CHIAMAMI, TI DIMOSTRERO’ LE MIE CAPACITA’ SENSITIVE! CONSULTO GRATUITO

Tel. +39 338.5317597 / +39 0573.526544

www.calciomagia.itFacebook_Pagnini MassimoSkype_massimo.pagnini

via, via Saturno di torno! Libera da blocchi astrali, potrai contare su miglioramenti finanziari, nuove proposte che ti potranno gratificare professionalmente, mentre la tua consapevolezza ti darà più certezza, un amico ti chiederà una collaborazione professionale.

Venere e Marte mescolano le tue carte, dovrai contare su quella cosa che chiami caso! Perchè ti succederà qualcosa per caso, e sarà positiva, ma momentaneamente. Un corteggiamento spietato ci sarà con un altro segno della bilancia che ti aggancia.

cerca di essere tranquilla, come un’anguilla. Ultimamente appari un po’ comandante, questo innervosisce chi ti circonda. Allora maresciallo Gemelli, vedi di prendere posizione, così che le situazioni professionali continuino nel verso giusto.

non mancheranno ansie e imprevisti, quello che ti dà sicurezza si stà allontanando sempre di più, fortunatamente una parte potrà rientrare. Tara le tue mani nei giorni 15 e 16, ma attenzione per questo recupero, ti sarà utile un amico.

il momento è giusto per sistemare problemi e imprevisti in famiglia. Sarà favorevole ascoltare i consigli e prendere le decisioni al volo. In amore potresti avere un incontro positivo con un segno zodiacale del Leone.

al momento ti sei allontanata da qualcuno che ti era poco simpatico, quindi altre persone che hanno interesse nei tuoi confronti, avranno campo libero e meno imbarazzo, nel cercare contatti con te. Ma attenzione, gatta ci cova! Qualcuno presto ci riprova.

la Luna ti trasmette energie positive che porteranno novità nel settore professionale, dove potresti ottenere miglioramenti, ma se invece cerchi qualcosa di nuovo, potrai contare sui giorni di fine mese.

i tuoi progetti che stai preparando ti danno energia e gratificazione, però sappi che non andrà esattamente come stai calcolando, comunque l’importante è che, avrai la tua soddisfazione, in oltre farai presto nuove amicizie.

ultimamente hai la testa tra le nuvole, anzi di più, direi tra le stelle, ma in compenso ne vedrai delle belle! Scoprirai molto presto nuove cose di chi hai vicino, inoltre è in arrivo un ritorno dal passato, tutto questo ti metterà in confusione.

pianificare la tua idea non è male, ma dovrai trovare un buon equilibrio finanziario, il posto giusto al prezzo giusto, secondo me lo troverai al massimo verso fine mese. Ora ti consiglio di cercare in una direzione diversa da quella che stai per prendere.

mamma mia, mamma mia! Guarda chi c’è! C’è Massimo, Luca e Andrea. Sarà un segno del destino! Ma uno di questi ti sarà molto vicino, se poi uno di loro è Vergine oppure Scorpione, allora preparati ad una piacevole relazione.

il Toro dice al Leone: la pesciolina è mia. No! È mia, risponde il Leone, ma l’ho vista prima io! In questo periodo tu Pesci, sarai molto gratificata e dovrai persino fare una scelta, tutto questo è ben meritato e sicuramente ricompensato.

Per informazioni su come pianificare una vostra campagna pubblicitarianel Periodico ViviTenerife:

618 86 58 96 [email protected]

Il Periodico - Grande potenzialità comunicativa -Uno dei mezzi di comunicazione che si rivolge in maniera diretta, ad un target di clientela ben definito.

I messaggi pubblicitari, diversi per tematiche e formati, si prestano alla propria personalizzazione.

Il Periodico - Un testo utilizzabile a lungo termine -Viene sfogliato più volte durante la settimana o il mese, addirittura conservato per mesi o anni.

WhatsApp è l’applicazione di messaggistica istantanea più popolare del globo, con milioni di utenti che la usano su iPhone, smartphone Android e Windows Phone. Il suo funzionamento è molto semplice e grazie a ciò rappresenta un ottimo e perfetto sostituto di SMS ed MMS, peraltro gratuito.Che cos’è WhatsApp e a cosa serve?L’app funziona come SMS ed MMS e permette di inviare/ricevere messaggi di testo, suoni, note vocali, video, fotografie, note e informazioni di contatto ad altri utenti (singoli o in gruppo) che usano il medesimo servizio. Gli unici requisiti sono quelli di possedere un telefono compatibile, di avere una connessione a Internet sempre attiva – meglio con un piano dati illimitato – e che i destinatari abbiano appunto installato la stessa app. Tutti gli account WhatsApp sono legati al numero di cellulare di chi fruisce del servizio: la rubrica resta assolutamente privata e nessun altro utente potrà avere accesso ai propri contatti.WhatsApp è a pagamento? Sia nella versione iOS che su Android e Windows Phone, WhatsApp è scaricabile e utilizzabile gratuitamente per un periodo di tempo pari a dodici mesi, successivamente ai quali sarà necessario sottoscrivere un abbonamento per continuare a usarlo: un anno extra avrà un costo di 0,89 euro, tre anni di 2,40 euro e cinque anni di 3,34 euro; non vi è alcuna differenza tra la versione gratuita dell’app e quella a pagamento. Gli abbonamenti sono cumulativi, per cui un eventuale secondo abbonamento andrà ad aggiungersi a quello attuale o al periodo di prova gratuita. Il pagamento può avvenire con carta di credito, Google Wallet o PayPal, e in alcuni casi – a seconda dell’operatore telefonico di appartenenza – anche con addebito dal credito telefonico.Varie le bufale che hanno letteralmente mandato in crisi milioni di utenti: quelle principali vedono l’app pronta a diventare a pagamento a meno di inviare un messaggio di avvertimento ad almeno dieci contatti, nonché una curiosa trasformazione del logo che diventerebbe blu (in alcuni casi verde) dopo aver eseguito la medesima procedura. In tutti i casi si trattava di futili catene di Sant’Antonio a cui non è mai

bene credere anche perché, oltre all’ovvio fastidio procurato ed alla figuraccia raccolta, potrebbero nascondere anche link maligni in grado di perpetrare malware, truffe o altri trabocchetti.WhatsApp: quanto traffico consuma? Quanto traffico dati consuma WhatsApp per inviare e ricevere messaggi testuali e multimediali? È possibile usarlo con un piano limitato? WhatsApp è sempre attivo e connesso a Internet, non ha una funzione per scollegarlo poiché si tratta di un servizio di messaggistica pensato per essere sempre connesso, in modo tale che l’utente possa inviare e ricevere i messaggi in qualsiasi momento. Ma quanto traffico dati consuma? Poco, pochissimo, soprattutto per i messaggi di testo. Esistono due modi per usare WhatsApp, ovvero connettendosi a una rete Wi-Fi oppure a una 3G o 4G LTE. Nel primo caso non vi sarà alcuna ragione per preoccuparsi di un eventuale consumo eccessivo del traffico dati, mentre sotto copertura 3G o LTE è consigliato un abbonamento a un piano dati cellulare, ancora meglio se illimitato. WhatsApp sfrutta infatti un piano dati cellulare per mandare e ricevere messaggi, proprio come funziona un client email, per cui se non si possiede un piano illimitato l’applicazione potrebbe, a seconda dell’utilizzo, sforare la soglia imposta dall’operatore telefonico di appartenenza. In questo caso l’utente andrebbe a pagare extra in base alle condizioni applicate proprio dal carrier. Comunque WhatsApp consuma davvero poco: si parla solo di un massimo di 5 kilobyte per ogni messaggio testuale a centinaia di Kb per i contenuti multimediali (come fotografie, messaggi vocali o video). In quest’ultimo caso il consumo dipenderà dal peso del file stesso. In stand-by, l’applicazione non registra consumi. Floriana Giambarresi webnews.it

WHATSAPP

Page 38: NOVEMBRE 2013 / ANNO 3 COPIA GRATUITA · “FUTURISMO CANARIAS” EN MAYO DE 2014 Futurismo Canarias “dará a luz” a través de un foro de análisis y debate que tendrá lugar

Al Jungle Park, lo zoo botanico che accoglie più di 300 animali di oltre 100 specie diverse, hanno dato finalmente il benvenuto ad

un nuovo membro della famiglia. Al Jungle Park sono stati testimoni della nascita di un nuovo esemplare di pinguino di Humboldt, una specie a rischio estinzione. Lo scorso 16 luglio è nato Lucky, e tutto lo staff del parco si è adoperato per regalargli tutte le attenzioni possibili. Come ha spiegato Paula Fornas, veterinaria del Jungle Park, considerata la delicata situazione di questa specie e le possibili rotture dell’uovo, si è proceduto a porre lo stesso all’interno di una incubatrice nella clinica veterinaria del parco, da dove è stato seguito attentamente fino alla schiusa. Questo zoo botanico è in lista per entrare

nel programma europeo EEP, un progetto che studia le popolazioni delle specie in cattività in pericolo di estinzione, cercando di preservarle e facilitarne la riproduzione. Il pinguino di Humboldt è una specie che proviene dall’Oceano Pacifico, soprattutto dalle coste di Cile e Perú. Si caratterizza principalmente per la macchia rosa che circonda il becco e gli occhi.

EN JUNGLE PARKNACIÓ LUCKY

Jungle Park, el zoo botánico que acoge a más de 300 animales de más de 100 especies diferentes, está de enhorabuena ya que en las últimas semanas ha dado la bienvenida a un nuevo miembro de su familia. Jungle Park ha sido testigo del

nacimiento de un nuevo ejemplar entre su familia de pingüinos: un polluelo de Humboldt, una especie en peligro de extinción. El pasado 16 de julio nació Lucky, con el que todo el equipo de Jungle Park se ha volcado en procurarle infinidad de los cuidados más especiales. “Debido a la delicada situación de esta familia de aves en el mundo, y a posibles problemas de rotura del huevo, decidimos cuidar de este ejemplar en una de las incubadoras de la clínica veterinaria del parque, donde ha sido sometido a una delicada e intensiva atención desde su eclosión”, explica Paula Fornas, veterinaria de Jungle Park. el parque está en proceso para su entrada en el programa Europeo EEP, un proyecto que estudia las poblaciones de las especies en

peligro de extinción en cautividad, con el fin de garantizar la supervivencia de éstas y propiciar su reproducción. El pingüino de Humboldt es una especie procedente del Océano Pacífico, sobre todo de las costas de Chile y Perú.Se caracteriza principalmente por la mancha rosa que le rodea el pico y los ojos.

LE COCCOLE STRESSANO I GATTI!“Amor ch’a nullo amato amor perdona”. In uno dei più bei versi della Divina Commedia, Dante riassume un profondo concetto di amore secondo il quale chi ne viene travolto non può alla fine non ricambiare. Forse questo vale per gli

umani, ma si può dire la stessa cosa per i gatti? Secondo uno studio della Lincoln University (Brasile) e dell’Università di Medicina Veterinaria Austriaca le coccole stressano i gatti. Le effusioni affettive e le continue carezze non sarebbero quindi gradite dai felini domestici. Gli

studiosi hanno infatti riscontrato un elevato livello di ormoni dello stress nei gatti che vengono accarezzati e coccolati continuamente. Probabilmente, come in tutte le cose, il troppo stroppia e soltanto il giusto equilibrio tra coccole e discrezione può rendere felice il proprio

gatto. I gatti non sono solitari – Secondo la vulgata comune i gatti sono animali solitari. In realtà il suddetto studio sfata anche questo mito. Misurando i livelli di ormoni dello stress si è scoperto che i gatti che vivono in compagnia di altri gatti sono meno stressati rispetto alla media.

mail: [email protected]+34.618.865896 - +39.392.415170634 INFO E CURIOSITÀ

Jennifer Shryock, un’esperta del comportamento dei cani, spiega quali sono le 5 cose da considerare prima di portare un nuovo amico a

4 zampe in famiglia.“Qual è il cane giusto per la tua famiglia?”. Ecco cosa bisogna considerare: 1) Decisioni di famiglia e attività di ricerca – Innanzitutto prima di introdurre un nuovo coinquilino in casa bisogna sapere cosa ne pensa la famiglia. La decisione va quindi presa dall’intera famiglia. Inoltre la ricerca è essenziale per capire quale razza di cane è compatibile

con i propri cari. 2) Cucciolo o adulto? – Una volta deciso di prendere un cane si dovrà scegliere, insieme all’intera famiglia, se optare per un cucciolo o un cane adulto (possibilmente già educato). 3) Vitalità del cane vostro/tuo stile di vita – Devi essere certo di avere il tempo per provvedere ai bisogni del cane. Quest’ultimi, che siano una passeggiata o il suo nutrimento, dipenderanno dalla vitalità del cane. 4) Stazza del cane – Dovrai considerare la stazza del cane e quali necessità essa comporta. Per esempio, se vivi in un appartamento,

non prendere un cane che ha bisogno di un giardino in cui fare tanto movimento. 5) Toelettatura – Tieni in considerazione, in base alla razza che scegli, se il cane ha bisogno di una toelettatura molto frequente o meno frequente. Per esempio, informati su quali cani perdono molto pelo e su quali richiedono una spazzolatura quotidiana. “Tieni presente che se scegli un cane in base ai tuoi bisogni e alle tue abilità sarai “ricompensato” da tanto amore e affetto, ma se sbagli la scelta potresti avere molti problemi” - dice Jennifer.

La loro proverbiale agilità, lo sprezzo per il pericolo, la facilità di cadere sempre in piedi e quel pizzico di mistero, che da sempre

li caratterizza, hanno fatto ritenere ai più che i gatti abbiano tante vite da poter utilizzare alla bisogna. Sul fatto che i gatti abbiano più di una “vita” ormai non ci sono più dubbi. Eminenti gattofili si sono pronunciati in merito e la sentenza è stata unanime: “I gatti hanno sette vite!”. “No, scusate ma non erano nove?”, “Io ricordavo sette” “No, Nove!” “mmm… Ti sbagli, solo SETTE!”. In realtà, sul punto in questione,

la sentenza non è poi stata così unanime. Dopo numerose ricerche siamo giunti alla soluzione che dipana questa ingarbugliata matassa. I gatti hanno 7 vite in Italia (e in molti altri paesi), mentre ne hanno 9 nei paesi anglosassoni. Cosa hanno di diverso un gatto che vive in Italia e uno che vive in Inghilterra? Assolutamente nulla! Allora perché in Italia si dice che i gatti hanno solo sette vite? Sono più sfortunati dei nostri a-mici di lingua inglese? Nient’affatto! Probabilmente i modi di dire dipendono dalle diverse speranze di vita degli umani italiani rispetto a quelli inglesi. Si sa, gli

umani tendono ad utilizzare loro stessi come metri di paragone. Quindi tra le sette vite italiane e le nove anglosassoni, in base a questa teoria, non ci dovrebbero essere differenze. I gatti vivono in media gli stessi anni sia in Italia che in Inghilterra… e quando muoiono è sempre una tragedia. E se in realtà i gatti avessero 8 vite?

LE 5 COSE DA CONSIDERARE QUANDO SI SCEGLIE UN CANE

I GATTI HANNO 7 O 9 VITE? ECCO SVELATO IL MISTERO!

CURIOSITÀ DAL MONDO DEI PELOSETTI!in collaborazione con amoremiao.it

AL JUNGLE PARK È NATO LUCKY

Lilly ci racconta:Un mio amico certosino

non vide ritornare il padrone.Ma quel giorno apparve

una figura luminosa.Il micio, seguendola nel gioco

urtò sullo sportello dei croccantiniche caddero a terra.

Una carezza, un odore familiaree quella luce svanì. Quei croccantini

bastaronofino all’arrivo di altri.

Il padrone lo lasciò nel corpoma rimase con lui splendente...

Racconto di Giuseppe DjoNemesis Ciucci.2° classificato al concorso “60 parole”

IL MISTERIOSO RICORDODI UN GATTO

Inviateci la storia o una notizia curiosa del vostro amico “pelosetto”, (possibilmente con foto) a [email protected] Se vi fa piacere, potremmo pubblicarla. Grazie

Page 39: NOVEMBRE 2013 / ANNO 3 COPIA GRATUITA · “FUTURISMO CANARIAS” EN MAYO DE 2014 Futurismo Canarias “dará a luz” a través de un foro de análisis y debate que tendrá lugar

www.vivitenerife.com

Èscaduto lo scorso 25 ottobre il termine per il recepimento da parte degli Stati membri dell’Unione della Direttiva europea 2011/24/

UE sull’assistenza sanitaria transfrontaliera. Il nostro Paese , come buona parte degli Stati membri dell’Unione, è però in ritardo rispetto all’applicazione delle misure previste dalla direttiva e si avrà tempo fino al 4 dicembre 2013 per regolare le posizioni in materia. Lo scopo della direttiva è quello di fornire una cornice giuridica chiara e sicura sui diritti in materia sanitaria dei cittadini facenti parte dell’Unione e sul loro accesso e rimborso all’assistenza sanitaria al di fuori del proprio Paese per cure, esami, consulenze varie. Non tutte le cure però sarebbero incluse: la normativa infatti non si applica

ai servizi di assistenza di lunga durata, ai trapianti d’organi e ai programmi pubblici di vaccinazione. Insomma, riassumendo scopo della direttiva è quello di garantire il diritto di libera scelta di cura nei Paesi dell’Unione Europea, attraverso strumenti che dovranno essere regolamentati e recepiti dagli Stati membri: autorizzazioni, criteri di rimborso e altro ancora. Si è parlato inoltre anche di altri aspetti legati alla sanità: la libera circolazione dei professionisti, le tariffe, le reti di riferimento europee per curare malattie rare. La possibilità d’usufruire di determinate prestazioni sanitarie in uno Stato diverso da quello di appartenenza è già in vigore, ma ovviamente vale solo per determinate categorie cosiddette ‘protette’: i cittadini che si recano all’estero per turismo, gli studenti

o per lavoro. In base alle normative redatte nel trattato di Schengen sull’assistenza sanitaria, è previsto che lo Stato membro determini la casistica della copertura dei costi ed il livello di questa copertura. I costi per le prestazioni sanitarie ricevute in un altro stato membro dell’ Unione non devono superare quello previsto nel caso in cui ci si fosse curati nel paese di residenza. In caso di superamento di questa soglia è comunque lo stato membro che decide se versare anche la quota in eccedenza oppure no. Per cure non ospedaliere, i pazienti potranno farsi curare all’estero senza alcuna autorizzazione preventiva e chiedere poi il rimborso una volta tornati a casa. La direttiva è tesa a stimolare ancora di più la cooperazione tra gli Stati; infatti verrà creata una rete comunitaria

anche per informarsi sul tipo di assistenza sanitaria disponibile in quel dato paese, i diritti e gli aspetti tecnici legati alla sanità. Comitato Italiani all’Estero

35NUMERI UTILI

LINEE MARITTIMETutte le agenzie di viaggi e gli hotel delle Canarie dispongono di informazioni e accesso ai biglietti.

LE LINEE FRED. OLSENdispongono di vari fast ferry, di tipo catamarano, mediante i quali mantengono veri e propri ponti marittimi fra le diverse isole dell’arcipelago canario, consentendo un rapido spostamento di passeggeri, veicoli e merci. Lo slogan “La Tua Migliore Compagnia” contribuisce a definire il livello del servizio e dell’attenzione al passeggero presente su tutte le imbarcazioni delle Linee Fred. Olsen, che consentono di spostarsi fra le isole in modo rapido, economico e sicuro. Info 902 100 107 - www.fredolsen.es

LA NAVIERA ARMASLa Naviera Armas mette a disposizione, imbarcazioni di ultima generazione per offrire ai propri passeggeri, viaggi piacevoli all’insegna del confort. Oggi Armas è la compagnia di navigazione canaria leader della flotta più moderna della Spagna. Ha contribuito a posizionare le Canarie al primo posto regionale nelle comunicazioni marittime in Europa, con oltre cinquant’anni di esperienza. Info 902 456 500.www.navieraarmas.com

AUTOBUSI canari chiamano gli autobus “guaguas”. La rete dei guaguas di Tenerife è gestita dall’azienda TITSA e raggiunge tutti gli angoli dell’Isola. È composta da una flotta di moderni veicoli tutti in uno sgargiante verde. Puoi decidere di pagare ogni volta che prende il bus o acquistare un abbonamento, entrambi utilizzabili su tutte le linee. Gli abbonamenti possono essere acquistati in tutte le stazioni di TITSA (non a bordo dei bus), in molti altri punti vendita come giornalai o altri negozi, normalmente identificati con gli adesivi informativi al loro esterno. Info 922 531 300 - www.titsa.com

AUTONOLEGGIO - RENT CAR Se preferisci guidare tu, puoi optare per noleggiare un veicolo a tua scelta: moto, auto, minibus e veicoli commerciali. Informati presso le aziende di noleggio veicoli di Tenerife.

SERVIZIO TAXI NELL’ISOLA

TAXI Adattati, questi veicoli hanno una rampa di accesso per disabili.Santa Cruz de Tenerife / Taxi adattatoTel: 609 970 858 - 616 575 497 - 656 953 403 - 629 132 269 Radio Taxi Tel: 902 112 122Candelaria Radio Taxi Tel: 922 500 190Sauzal Radio Taxi Tel: 922 561 065La Orotava Adattato Tel: 922 330 174 e / o 646 369 214Puerto de la Cruz Coop.Taxi Tel: 922 385 818 / 650 770 994Los Realejos Taxi Tel: 636 858 999Granadilla de Abona Radio Taxi adattati Tel: 922 397 475Adeje Radio Taxi Tel: 922 715 407Arona, San Miguel e Guía de Isora Radio Taxiservizio nei tre comuni Tel: 922 747 511Arico Taxi Tel: 922 768 278Santiago del Teide Taxi Tel: 922 861 627Tacoma Taxi adattati Tel: 922 570 800 e / o 670 802 424

AEROPORTI

Los Rodeos - Tenerife Nord Tel. 922 635 635Reina Sofia - Tenerife Sud Tel. 922 759 200

NUMERI DI EMERGENZA

PRONTO SOCCORSO (numero unico di emergenza) 112 BOMBEROS (Vigili del Fuoco) 080POLICIA NACIONAL (Polizia di Stato) 091 POLICIA LOCAL (polizia Locale) 092 GUARDIA CIVIL (Carabinieri) 062 PROTECCIÓN CIVIL (Protezione Civile) 24h 922 282 202INFO TOSSICOLOGICA 915 620 420 SOCCORSO MARITTIMO 900 202 202CARRO ATTREZZI (Grua) S/Cruz 922 211 907La Laguna 922 254 429Adeje 922 780 367

HOSPITALES (Ospedali) Santa Cruz de Tenerife - Candelaria 922 602 000 Puerto de La Cruz - Bellevue 922 38 35 51 Costa Adeje - San Eugenio - USP 922 75 26 26Playa de las Americas - Hospiten Sur 922 750 022

CRUZ ROJA (CROCE ROSSA)Santa Cruz 922 282 924La Laguna 922 259 391 Puerto de La Cruz 922 383 812Arona 922 733 686

Santa Cruz de Tenerife MUSEO MUNICIPALE DELLE BELLE ARTI (Castello Almeida) C/. J. Murphy, 12 Tel. 922244358MUSEO DELLA NATURA E DELL’UOMO (Fuente Morales /Antico Ospedale Civile) Tel. 922535816MUSEO MILITARE REG. DELLE CANARIE C/ S. Isidro, 1 Tel. 922271658

La LagunaMUSEO ANTROPOLOGICO “CARTA” C/. El vino, 44 C.tera Gral del Norte Tel. 922543053

San Cristobal de La LagunaMUSEO DELLA STORIA DI TENERIFE Calle S. Augustin, 2238201 Tel. 922825949MUSEO DELLA SCIENZA E DEL COSMO Calle Via Lactea s/n38200 Tel. 922315265

Puerto de la Cruz MUSEO CASA CANARIA “ABACO” Urb. del Durazno Tel. 922370107MUSEO ARCHEOLOGICO C/. El Lomo, 9 Tel.922371465

La OrotavaMUSEO DEL POPOLO GUANCHEC/. Carrera, 17 Tel. 922322725MUSEO DELL’ ARTIGIANATO IBEROAMERICANO C/. T. Zerolo, 34 (Convento S. Domingo) Tel. 922321746

El SauzalMUSEO CASA DEL VINO “LA BARANDA” (Convento S. Domingo) Autopista del Norte Km. 21 Tel. 922572535

TRASPORTI

TEN

ERIF

E I

MU

SEI

MER

CA

TIN

I (LO

S M

ERC

AD

ILLO

S)

MER

CA

DIL

LO A

GRI

CU

LTO

RAlcalà 9/14 Lunedì Candelaria 11/19 Venerdì alt. M. artigianaleCosta Adeje 9/14 Giovedì e Sabato El Medano 9/14 Sabato Golf del Sur 9/14 Venerdì Los Abrigos 17/21 Martedì Los Cristianos 9/14 DomenicaPlaya San Juan 9/14 MercoledìP. de La Cruz 9/14 Mercoledì e Sabato S/Cruz de Tenerife Domenica Avd J.M. GuimeráSan Isidro 17/21 Venerdì Tacoronte 8/14 Sabato e Domenica

Adeje 8/14 Sabato e DomenicaChafiras 8/14 Sabato e DomenicaEl Medano 9/14 Sabato e DomenicaGüímar 8/13 Domenica Los Realejos 9/14 Sabato e DomenicaS. Cristobal de L. 10/14.30 Sabato e DomenicaSan Isidro 8/14 Sabato e DomenicaTagueste 8.30/14 Sabato e Domenica

CLÍNICA VETERINARIA DEL SOL - di Roberto BertaccaLAUREATO IN MEDICINA VETERINARIA PRESSO UNIVERSITÀ DI PISA

VACCINAZIONI - VISITE A DOMICILIOCHIRURGIA - RAGGI X - ECG - ANALISI CLINICHE

TOELETTATURA - ALIMENTI - ACCESSORI

Dal lunedì al venerdì 9.30 - 13 / 18 - 20SOLO SU APPUNTAMENTO

nelle altre ore della giornata e il sabato

CONTATTIC.C. COSMOS / TORVISCAS ALTO - ADEJE

tel.:+34 922 71 71 25 / URGENZA 24h: 677 811 520

SANITÀ SENZA FRONTIERE. “SCHENGEN DELL’ASSISTENZA”

Page 40: NOVEMBRE 2013 / ANNO 3 COPIA GRATUITA · “FUTURISMO CANARIAS” EN MAYO DE 2014 Futurismo Canarias “dará a luz” a través de un foro de análisis y debate que tendrá lugar

• Siamo al vostro servizio per aiutarvi, consigliarvi e accompagnarvi in tutte le tappe del vostro trattamento dentale affinché tutto venga svolto al meglio

• Per facilitare il processo e permet-tere di realizzare le vostre cure in completa serenità, offriamo supporto globale e consulenza Gratuiti

• Il nostro team è al vostro fianco per guidarvi anche se il vostro intervento è all’estero: Prima, Durante e Dopo.   

• Ci siamo per offrirvi l’accesso a cure dentali di Qualità al Miglior Prezzo

MEDICINA ESTETICA:METODO E MIGLIORAMENTO NATURALE

La Dott.ssa Margarita Cáliz Carmona, la nuova dottoressa specializzata in Medicina Estetica, ora presente presso la Clínica Dental El Cedro di Adeje. Specializzata per migliorare il tuo aspetto �sico senza l’uso della chirur-gia, la Dott.ssa Cáliz, ha un importante curriculum che comprende molti anni di esperienza e studi nel campo della nutrizione, problemi di obesità, medicina antinvecchiamento e medicina estetica, incluso un master presso l'Università Rey Juan Carlos di Madrid. La presenza della professionista presso la Clinica El Cedro, è un’unione che completa il lavoro realizzato dai dentisti del centro. Età e alcuni problemi dentali possono causare quello che sembra essere un restringimento della zona della bocca, con una formazione di rughe soprattutto sul labbro superio-re (chiamato codice a barre), che può far apparire più invecchiata una persona, senza ragione. Correggere le anomalie dentali e aggiungere un trattamento estetico, possono realmente rendere un bene�cio �sico e psichico, della persona. La clinica è dotata di macchinari sorprendenti per trattamenti di ringiovanimento, vene e varici, pulizia profonda della pelle, ria�ermazione della pelle del viso, collo, stomaco, braccia e gambe, rivitalizzazione della pelle per un aspetto più giovane, trattamenti per la cellulite e molto altro ancora, oltre all’apparecchio di ultima generazione per la laser epilazione. La Dott.ssa Margarita Cáliz Carmona può essere consultata, per consigli personali su come si può migliorare il proprio aspetto �sico e quindi aumentare l’autostima con un volto giovane e, naturalmente espressivo.

PRIMA VISITA“PANORAMICA - DIAGNOSI - PREVENTIVO”

GRATUITO!

LINGUE PARLATE : ITALIANO, FRANCESE, SPAGNOLO, INGLESE, TEDESCO, OLANDESE

Dott.ssa Margarita Cáliz Carmona - Tel. : 922 781 625N° Colegiado 38/38/06.742

APPROFITTA DI UNA VASTA GAMMA DI CURE!Impianti dentali - corone - ponti dentali - cosmetica dentale

Potrai risparmiare fino a un 50%rispetto ai preventivi fatti in Italia.

CLINICA DENTALE EL CEDRO - ADEJE

CHIAMA SUBITO

0034 922 781 625Calle Tinerfe El Grande nº 21

Local 1 - 2 - ADEJEdi fronte alla Posta (Correos)

PERSONALE ITALIANO

(con accettazione piano trattamento)