#Note - FS in regione - febbraio 2016 - secondo numero

36
ANNO II - NUMERO 02 - FEBBRAIO 2016 Info viaggio estraibile il piacere di accompagnarvi | your journey is our pleasure Trasporto regionale: dalla carta al digitale Regional trains: from paper to digital

description

In copertina: Rugby social club

Transcript of #Note - FS in regione - febbraio 2016 - secondo numero

Page 1: #Note - FS in regione - febbraio 2016 - secondo numero

AN

NO

II - NU

MERO

02 - FEBBRA

IO 2016

Info

viaggio

estraibile

il piacere di accompagnarvi | your journey is our pleasure

Trasporto regionale: dalla carta al digitaleRegional trains: from paper to digital

Page 2: #Note - FS in regione - febbraio 2016 - secondo numero
Page 3: #Note - FS in regione - febbraio 2016 - secondo numero
Page 4: #Note - FS in regione - febbraio 2016 - secondo numero

ALFA ROMEO

AC ACCMYK

08 05 15

Artwork Mark Version

AW Printed Version CMYK

Page 5: #Note - FS in regione - febbraio 2016 - secondo numero

5

AN

NO

II - NU

MERO

02 - FEBBRA

IO 2016

Info

viaggio

estraibile

il piacere di accompagnarvi | your journey is our pleasure

Trasporto regionale: dalla carta al digitaleRegional trains: from paper to digital

ANNO II | NUMERO 02 | FEBBRAIO 2016REGISTRAZIONE TRIBUNALE DI ROMAN° 126/2015 DEL 09/07/2015

IL QUINDICINALE PER I VIAGGIATORI DI FERROVIE DELLO STATO ITALIANE

CoverMARIA BEATRICE BENVENUTIMAURO BERGAMASCOPhoto ufficio stampa Discovery Italia - Dmax

# NOTE Fs in regione

360°

note

p. 7

p. 13

#focus

p. 20

bazarnews

p. 30

#explorer

p. 10

#zoom

p. 24

On Web#NOTE si può sfogliare su ISSUUe nella sezione Media ed Eventi

del sito www.fsitaliane.itYou can read the #NOTE magazine at ISSUU

and the Media and Event sectionat www.fsitaliane.it

bazar

city MILANO

p. 29

trendy

p. 17

© Ferrovie dello Stato Italiane SpATutti i diritti riservati. Se non diversamente indicato, nessuna parte della rivista può essere riprodotta, rielaborata o diffusa senza il consenso espresso dell’editore.

Direzione Centrale Comunicazione Esterna e MediaPiazza della Croce Rossa, 1 | 00161 Romawww.fsitaliane.it | e-mail [email protected] di Redazione tel. 06 44103161 | 0644103383Direttore Responsabile Orazio CarabiniProgetto Editoriale Claudia FrattiniCaporedattore Claudia FrattiniCoordinamento Editoriale Sandra GesualdiAssistente Editoriale Luca MatteiAssistente di Redazione Gaspare BaglioIn Redazione Serena Berardi, Silvia Del Vecchio, Michela Gentili,Cecilia Morrico, Francesca VentreRealizzazione e progetto grafico Giovanna Di NapoliCoordinamento creativo Giovanna Di NapoliGrafico Michele PittalisRicerca immagini e photo editing Vincenzo TafuriTraduzioni EurostreetHanno collaborato a questo numero Antonella Caporaso, Dalila Ferreri, Ilaria Perrotta

EDITORE

EDIZIONI

Alcuni contenuti della rivista sono resi disponibili mediantelicenza Creative Commons BY-NC-ND 3.0 ITInfo su creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/it/deed.it

Via A. Gramsci, 19 | 81031 Aversa (CE)Tel. 081 8906734 | [email protected]

STAMPA

Via Melzi d’Eril, 29 | 20154 MilanoTel. 02 76318838 | Fax 02 [email protected] di Testata Raffaella RomanenghiGestione Materiali Selene [email protected]

CONCESSIONARIA DI PUBBLICITÀ

Page 6: #Note - FS in regione - febbraio 2016 - secondo numero
Page 7: #Note - FS in regione - febbraio 2016 - secondo numero

liveGianna Nannini riporta la musica rock nei teatri più prestigiosi d’Italia con Hitstory Tour 2016.La cantautrice toscana dalla voce ruvida propone arrangiamenti inediti ed è accompagnata da musicisti di prim’ordine. Appuntamento a Torino il 20 e 21 marzo, il 25 e 26 a Sanremo, dal 4 all’8 aprile a Milano, il 13 e 14 a Roma, il 10 maggio a Napoli.Gianna Nannini brings back rock music in the most prestigious Italian theatres with Hitstory Tour 2016. With her rough voice the Tuscan singer and songwriter proposes unpublished arrangements, accom-panied by first-class musicians. Events in Turin on March 20 and 21, in San Remo on March 25 and 26, in Milan on April 4 through 8, in Rome on April 13 and 14, in Naples on May 10.www.giannanannini.com

© G

eral

d Je

nkin

s

Edizi

oni Clic

hy

pp. 160 € 17,00

News su arte, musica, teatro, cinema, libri e comics

News about art, music, theatre, movies, books and comics book

Una villa di campagnae una rapina che termina con un brutale duplice omicidio.Ennesimo caso per l’investigatore Buratti in Per tutto l’oro del mondo di Massimo Carlotto. A country villa and a robbery that ends in a brutal double murder. Another case for investigator Buratti inPer tutto l’oro del mondoby Massimo Carlotto. www.edizionieo.it

comicsIl capolavoro di Musil, L’uomo senza qualità, riproposto dai disegni artistici di Nicolas Mahler.The masterpiece of Musil, The man without qualities, revived in the artistic designs by Nicolas Mahler.www.edizioniclichy.it

artOltre cento opere per un viaggio nello stile elegante e raffinato che caratterizzò il passaggio tra ‘800 e ‘900. Fino al 20 marzo a Palazzo Reale di Milano, nella mostra Alfons Mucha e le atmosfere art noveau, pannelli decorativi, illustrazioni e poster tracciano l’inconfondibile cifra stilistica dell’artista ceco che ha dato vita a un nuovo linguaggio comunicativo.More than one hundred works for a journey into the elegant and refined style that characterized the transition between ‘800 and ‘900.Until March 20 at the Palazzo Reale in Milan, in the exhibition Alfons Mucha e le atmosfere art noveau decorative panels, illustrations and posters draw the unmistakable style of the Czech artist who has created a new communicative language.www.mostramucha.it

di Sandra Gesualdi

Alfons MuchaBiscuits/Lefèvre-Utile (1896)

Litografia a colori/color litograph cm 62x43,5© Richard Fuxa Foundation

7# NOTE Fs in regione

Edizioni e/o

pp. 192 € 9,99

Page 8: #Note - FS in regione - febbraio 2016 - secondo numero

360° note

Frida Kahlo«Dipingo me stessa perché passo molto tempo da sola e sono il soggetto che conosco meglio». Tormentata e piena di vita, visionaria e realista come le sue tele, Frida Kahlo è sicuramente una delle più grandi pittrici contemporanee. Nella mostra alla galleria bolognese ONO Arte Contemporanea, il fotografo colombiano Leo Matiz offre un ritratto intenso dell’artista messicana. Fino al 28 febbraio.“I paint myself because I spend a lot of time alone and I am the subject I know best.” Anguished and full of life, visionary and realist as her paintings, Frida Kahlo is certainly one of the greatest contemporary painters. In the exhibition at the ONO Arte Contemporanea gallery in Bologna, the Colombian photographer Leo Matiz offers an intense portrait of the Mexican artist. Until February 28.www.onoarte.com

theatreLa bastarda di Istanbul, con Serra Yilmazdiretta da Angelo Savelli,torna al Teatro fiorentino di Rifredidal 16 al 28 febbraio.Lo spettacolo,tratto dall’omonimo romanzo di Elif Shafak, racconta del destino di due ragazze,l’una turca e l’altra armena, e dell’incontro di due popoli.La bastarda di Istanbul, with Serra Yilmaz directed by Angelo Savelli, returns to Rifredi Theatre in Florence on February 16 through 28. The show, based on the novel by Elif Shafak, tells the fate of two girls, one Turkish and one Armenian, and the meeting of two peoples.www.teatroarcimboldi.it

cinema #1Dal 10 marzo arriva

on screen Ave, Cesare!, l’ultima commedia dei

fratelli Coen ambientatasul finire dell’età d’oro

di Hollywood. Con George Clooney.

From March 10Hail, Caesar! arrives in

the movie theatres,the latest Coen brothers

comedy set at the end of the golden age of

Hollywood. With George Clooney.

www.universalpictures.it

cinema #2Zootropolis è la

megalopoli animale del nuovo film animato

Disney. Dal 18 febbraio.Zootropolis is the animal

megalopolis of new Disney animated film.

From February 18.www.film.disney.it

Serra Yilmaz

© E

va A

leja

ndra

Mat

iz a

nd th

e Le

o M

atiz

Fou

ndat

ion

© E

nric

o G

allin

a

8 www.fsitaliane.it

Page 9: #Note - FS in regione - febbraio 2016 - secondo numero

9# NOTE Fs in regione

Page 10: #Note - FS in regione - febbraio 2016 - secondo numero

Da sinistra | From leftLuca Morisi, Luke McLean,

Mauro Bergamasco,Leonardo Sarto, Edoardo Gori,

Maria Beatrice Benvenuti

Page 11: #Note - FS in regione - febbraio 2016 - secondo numero

«Spero che arrivi un messaggio di cuore, in maniera

simpatica e costruttiva»

di Gaspare BaglioPhoto ufficio stampa Discovery Italia - Dmax

Appassionati della palla ovale unitevi: da sabato6 febbraio su DMAX (canale 52, digitale terrestre)

Rugby Social Club è di nuovo on screen. Attesissima la diretta di tutti i match di RBS Sei Nazioni 2016,

il torneo più antico e prestigioso al mondo. In studio, nel ruolo di esperti, Mauro Bergamasco, il giocatore

per molti anni simbolo della Nazionale nostrana, e Maria Beatrice Benvenuti, il più giovane arbitro al

mondo. Tra i due c’è una sintonia perfetta, alimentata da reciproci scherzi e bonarie prese in giro.

«Parlo di questo sport non più indossando maglia da gioco e calzoncini. Spero che

arrivi un messaggio di cuore, in maniera simpatica e costruttiva», esordisce

Bergamasco. Gli fa eco Maria Beatrice: «Porto un tocco di femminilità

nel rugby. L’obiettivo è rendere comprensibili anche le regole di questa disciplina davvero molto

emozionante da vedere, ma a volte complicata da capire. Semplifico quello

che succede in campo». Le partite dell’Italia sono trasmesse in

simulcast anche su Deejay TV (canale 9, digitale terrestre) e non manca il live streaming su Dplay.

Una bella prova per il dinamico duo. L’ex Azzurro riccioluto, però, è un temerario. «Non ho mai fatto un programma

in studio, i tempi sono stretti e siamo obbligati a parlare in maniera concisa e chiara. Ci sto lavorando,

ma sono certo che ci divertiremo». Tranquilla anche la giovanissima giudice di gara. «Ho fatto il mio debutto tv l’anno scorso con questo format strutturato in modo

familiare». Ma una ragazza come lei avrà vissuto anche qualche difficoltà in un ambiente decisamente

maschile? «Assolutamente no: i giocatori sembrano grossi e cattivi, ma sono dei bonaccioni».

Fans of the oval ball come together: from Saturday, February 6 on DMAX (channel 52, digital terrestrial) Rugby Social Club is back on screen. Long-awaited the live broadcast of all matches by RBS 6 Nations 2016, the oldest and most prestigious competition in the world. In the TV studio, as experts, Mauro Bergamasco, the player symbol of Italian National team, and Maria Beatrice Benvenuti, the youngest federal referee in the world. The two havea perfect feeling, fueled by mutual jokes and good-

natured teasing. “I will speak about this sport no longer wearing rugby shirt and shorts. I hope my genuine message

reaches everyone in a pleasant and constructive way,” begins Bergamasco. Maria Beatrice says, “I will bring a touch of femininity. The goal is to make the rules of this sport understandable, as it is very exciting to watch, but sometimes

difficult to understand. I simplify what happens on the pitch.”

Italy’s matches are also simulcast on Deejay TV (channel 9, digital terrestrial) and

live streaming on Dplay. A good test for the dynamic duo. However, the former curly player is a daredevil.“I’ve never done a TV studio program, the schedule is tight and we have to speak short and clear. I’m working on it, but I’m sure we’ll have fun.”Even the young referee is peaceful. “I made my debut last year with this TV format that is so family structured.” However, maybe a girl like her had trouble in a decidedly masculine area. “Not at all: the players seem big and bad, but they’re very good-natured.”www.dmax.it

11# NOTE Fs in regione

rugby socia l c lub

Page 12: #Note - FS in regione - febbraio 2016 - secondo numero
Page 13: #Note - FS in regione - febbraio 2016 - secondo numero

di Dalila FerreriPhoto @Brambilla-Serrani

CHEF IDENT I TY

Pietro Leemann e il sous-chef Fabrizio MarinoPietro Leemann and sous-chef Fabrizio Marino

La cucina tra passato e presente a Identità

Golose, in programma a Milano dal 6 all’8

marzo. Occasione ideale per riassaporare le principali tradizioni

culinarie e puntare verso interessanti

sperimentazioni. Una tre giorni intensa che si

divide tra dolce e salato: dal gelato al caffè,

passando per il pane, la pizza, il panettone,

la pasta e il pesce.A questo appuntamento

accademico dedicato al food, dove i sapori

acquistano una stuzzicante personalità, presenti i top 100 della gastronomia nazionale

e mondiale: per il Belpaese Massimiliano

Alajmo, Massimo Bottura,Enrico Crippa, Davide Scabin e Carlo Cracco, mentre tra gli stranieri

Matt Orlando e Matthew Kenney (USA), Isaac

McHale (Gran Bretagna), Ricard Camarena

13# NOTE Fs in regione

Un forum sul cibo fra i

maestri della cucina

internazionale

A forum on food with the

masters of international

cuisine

13# NOTE Fs in regione

Page 14: #Note - FS in regione - febbraio 2016 - secondo numero

NapoliL’inconfondibile tradizione della pizza campana è Da Michele, via Cesare Sersale 1/3.The unmistakable tradition of pizza at Da Michele, via Cesare Sersale 1/3.

MilanoLa cucina gustosa,

innovativa e d’avanguardia all’osteria Nassa,via Donatello 22.

Tasty, innovative and avant-garde cuisine at

Osteria Nassa,via Donatello 22.

3

RomaPiatti giudaico-roma-

neschi nel menùdel ristorante Al Pompiere, via S. M. de’ Calderari 38.Jewish-roman dishes on the menu at restaurant Al Pompiere, via di Santa Maria de’ Calderari 38.

4

Carlo Craccosul palco di Identità Golose 2015

on the stage at Identità Golose 2015

Massimo Botturasul palco di Identità Golose 2015

on the stage at Identità Golose 2015

4

3

21

Carlo CraccoInsalata di mangostano e lichies,

capesante e fiori di calendulaSalad with mangosteen and lichies,

scallops and marigold flowers

1

(Spagna), Carlos Garcia (Venezuela) e Richard

Toix (Francia). Perché il buon cibo è un viaggio

di condivisione e scoperta in continuo

movimento.Cuisine between past

and present at Identità Golose event in Milan

from March 6 to 8. Perfect opportunity to

savor the main culinary traditions and point to

interesting experiments. A three-day intensive

journey that is divided between sweet and

savory, from ice cream to coffee, going for

bread, pizza, panettone, pasta and fish.

At this academic appointment dedicated to food, where flavors take on a tantalizing identity, the top 100 chefs of national and world cuisine. Massimiliano

Alajmo, Massimo Bottura, Enrico Crippa, Davide Scabin and Carlo Cracco for Italy, among the

foreigners Matt Orlando Matthew Kenney (USA), Isaac McHale (Great Britain), Ricard Camarena

(Spain), Carlos Garcia (Venezuela) and Richard Toix (France). Because good food is a journey of discovery

and sharing always on the move. www.identitagolose.it

© M.studio/Fotolia.com

© Gabriele Tasinato

© robysaba/Fotolia.com

14 www.fsitaliane.it

Page 15: #Note - FS in regione - febbraio 2016 - secondo numero
Page 16: #Note - FS in regione - febbraio 2016 - secondo numero
Page 17: #Note - FS in regione - febbraio 2016 - secondo numero

Fot

olia

.com

- ©

Hal

fpoi

nt -

© F

S Ita

liane

| D

CC

EM

YOUR TICKET, EVERYWHERE!IL TUO BIGLIETTO, OVUNQUE!

Il piacere di accompagnarvi

Il 31 dicembre 2015 Trenitalia dismette la distribuzione dei titoli di viaggio a fascia chilometrica. Saranno acquistabili presso i punti vendita autorizzati fino al loro esaurimento e, in ogni caso, non oltre il 31 marzo 2016. Dal 1° luglio 2016, i biglietti a fasce chilometriche non potranno più essere utilizzati per viaggiare sui servizi di Trenitalia. Puoi acquistare gli altri titoli di viaggio per i servizi regionali di Trenitalia presso le ricevitorie LIS PAGA di Lottomatica e SisalPay, i tabaccai, le biglietterie di stazione, le self-service e le agenzie di viaggio. Puoi inoltre acquistare il tuo biglietto direttamente sul sito internet trenitalia.com o tramite le app ProntoTreno e Trenitalia. Informazioni sulle condizioni di utilizzo dei biglietti regionali di Trenitalia su www.trenitalia.com, sez. Treni Regionali.

Your journey is our pleasure - For further information visit our website www.trenitalia.com

www.trenitalia.com

TOBACCO SHOPTRAVEL AGENCYSELF-SERVICE TICKET OFFICE TRENITALIA APP TRENITALIA.COMSISAL LOTTOMATICA

DALLA CARTAAL DIGITALE

Info

viaggio

estraibile

# NOTE FS in regione

Page 18: #Note - FS in regione - febbraio 2016 - secondo numero

www.fsitaliane.it

PIANO TERRA GROUND FLOOR0

AI BINARI 24/29TO PLATFORMS 24/29

PIANO INTERRATOUNDERGROUND FLOOR-1

PIAZZA DEI CINQUECENTO

AREA DI CANTIEREWORK IN PROGRESS

1

15 18

2 3 4 5 6 7 8 9 10 13 14 16 17 19 20 21 22 23 2411 12

INFORMAZIONI TURISTICHETOURIST INFORMATION

AI BINARI 25/29 TO PLATFORMS 25/29

AI BINARI 1EST/2EST TO PLATOFORMS 1EST/2EST BINARI PLATFORMS

VIA

MA

RSA

LA

VIA

G. G

IOLI

TTI

AL PIANO 0TO FLOOR 0

AL PIANO 0TO FLOOR 0

AL PIANO 0TO FLOOR 0

AL PIANO 0TO FLOOR 0

AL PIANO -2TO FLOOR -2 AL PIANO 0

TO FLOOR 0

AL PIANO -2TO FLOOR -2 AL PIANO -2

TO FLOOR -2

AL PIANO 0TO FLOOR 0

AL PIANO -1TO FLOOR -1

AL PIANO -1TO FLOOR -1

AL PIANO -1TO FLOOR -1

AL PIANO -1TO FLOOR -1

AL PIANO 1TO FLOOR 1

AL PIANO 1TO FLOOR 1

AL PIANO -1TO FLOOR -1

ASCENSORELIFT

SCALA FISSASTAIRS

SCALA MOBILEESCALATORS

METRO

TAXI

BUS SERVIZI IGIENICITOILETS

SERVIZI IGIENICI DONNEWOMEN’S TOILETS

SERVIZI IGIENICI UOMINIMEN’S TOILETS

PASSAGGIO PEDONALEPEDESTRIAN PASSAGEWAY

TAPPETO MOBILEMOVING SIDEWALK

BIGLIETTERIATICKET OFFICE

Servizi di stazioneStation services

Page 19: #Note - FS in regione - febbraio 2016 - secondo numero

# NOTE FS in regione

INFORMAZIONI TURISTICHETOURIST INFORMATION

BIGLIETTERIA SELF SERVICETICKET MACHINE

BANCOMATATM

FARMACIAPHARMACY

POLIZIAPOLICE

VIGILI URBANITRAFFIC WARDENS

AUTONOLEGGIORENT A CAR

BINARI DI DISTRIBUZIONEMAGAZINE FS

FS MAGAZINE COLLECTION POINTS

GALLERIA CENTRALEMAIN GALLERY

GALLERIA BINARITRACKSIDE

AI BINARI 1-2-3TO PLATFORMS 1-2-3

AI BINARI 22/23/24TO PLATFORMS 22/23/24

4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21

PIA

ZZA

IV N

OV

EMBR

E

PIAZZA

LUIG

I DI SAV

OIA

PIAZZA DUCA D’AOSTA

PIANO TERRA GROUND FLOOR0

PIANO BINARI PLATFORMS FLOOR2

BINARI PLATFORMS

ATRIO ESTEAST HALL

ATRIO PRINCIPALEMAIN HALL

PIA

ZZA

IV N

OV

EMBR

E

PIAZZA

LUIG

I DI SAV

OIA

PIAZZA DUCA D’AOSTA

GALLERIA DELLE CARROZZEENTRANCE GALLERY

AL PIANO 2TO FLOOR 2

AL PIANO 2TO FLOOR 2AL PIANO 1

TO FLOOR 1AL PIANO 1TO FLOOR 1

AL PIANO 0TO FLOOR 0

AL PIANO 0TO FLOOR 0

AL PIANO 0TO FLOOR 0AL PIANO 0

TO FLOOR 0AL PIANO 0TO FLOOR 0

AL PIANO 0TO FLOOR 0

AL PIANO 1TO FLOOR 1

AL PIANO 1TO FLOOR 1

AL PIANO 1TO FLOOR 1

AL PIANO 1TO FLOOR 1

AL PIANO 1TO FLOOR 1

AL PIANO 1TO FLOOR 1

AL PIANO 1TO FLOOR 1

ATRIO OVESTWEST HALL

AL PIANO -1TO FLOOR -1

AL PIANO -1TO FLOOR -1

AL PIANO -1TO FLOOR -1

Servizi di stazioneStation services

#Milano entraleC

Page 20: #Note - FS in regione - febbraio 2016 - secondo numero

Composizione 4/5 carrozze - Multipla: fino a 2 unità................................................................................ Configurazioni Base - Metropolitana - Aeroportuale................................................................................ Regioni Abruzzo, Calabria, Lazio, Lombardia, Marche, Piemonte, Toscana, Umbria ............................................................................. Velocità Massima 160 Km/h (3kV) - 125 km/h (1,5kv)............................................................................. Passeggeri Seduti: da 200 a 288 (+2HK per persone a mobilità ridotta) In piedi: da 145 a 215............................................................................... Climatizzazione Presente in ambienti viaggiatori e cabina di guida............................................................................. Illuminazione interna LED............................................................................. Sicurezza Sistema Controllo Marcia Treno (SCMT) Sistema Tecnologico di Bordo (STB)................................................................................

Materiali riciclabili 95%

Composizione Monopiano - 3 carrozze .............................................................................. Configurazioni Regionale .............................................................................. Regioni Abruzzo, Basilicata, Calabria, Marche, Molise, Toscana .............................................................................. Velocità Massima 130 Km/h .............................................................................. Passeggeri Seduti: da 152 a 159 (+2 postazioni per persone a mobilità ridotta) In piedi: 153 .............................................................................. Climatizzazione Presente in ambienti viaggiatori e cabina di guida .............................................................................. Illuminazione interna LED .............................................................................. Informazione ai passeggeri Sistema Oboe/Dove6 .............................................................................. Sicurezza Sistema di protezione e controllo della marcia del treno (SSC/SCMT BL6)

CARTA D’IDENTITÀNome Swing

CARTA D’IDENTITÀNome Vivalto

CARTA D’IDENTITÀNome Jazz

Composizione 2 Piani - 4/7 carrozze ............................................................................... Configurazioni Regionale ............................................................................... Regioni Friuli Venezia Giulia, Lazio, Liguria, Lombardia, Piemonte, Puglia, Toscana, Veneto ............................................................................... Velocità Massima 160 Km/h (3kV) ............................................................................... Passeggeri Seduti: da 504 a 846 (+2HK per persone a mobilità ridotta) In piedi: da 344 a 609 ............................................................................... Climatizzazione Presente in ambienti viaggiatori e cabina di guida ............................................................................... Illuminazione interna LED ............................................................................... Telecomando Tradizionale su cavo a 78 poli e TCN tramite cavo a 18 poli ............................................................................... Sicurezza Sistema Tecnologico di Bordo (STB)

Spaziosi, comodi e all’avanguardiai treni regionali

www.fsitaliane.it

Page 21: #Note - FS in regione - febbraio 2016 - secondo numero

di Ilaria Perrotta

Al passo con stileTo keep up in style

What happens if an explosive rock star and an eccentric fashion designer join forces and ideas?Sparks and creativity in their purest form. In February the singer Beth Ditto of Gossip and Jean Paul Gaultier will launch the Corset Tee, an oversize T-shirt printed with the legendary

corset created years ago by the designer

and made iconicby Madonna.

The corset anticipates the fashion line of

the singer completely dedicated to

curvy women. According to

histrionic Gaultier “plus-size girlsare stunning and Beth is super nice! Long live the charmof curves.”

Plus-sizeCosa succede

se un’esplosivarockstar

e un eccentricofashion designer

unisconoforze e idee?

Creatività e scintille allo stato puro.

A febbraio la cantante Beth Ditto

dei Gossip e Jean Paul Gaultier

lanciano laCorset Tee, una T-shirt oversize con

stampato il leggendario corsetto realizzato

anni fa dallo stilista e reso iconico da Madonna.

Il capo anticipa la linea moda

della cantante tutta dedicata alle

donne curvy.Secondo l’istrionico Gaultier «le ragazze

plus-size sono stupende e Beth

è super bella! Lunga vita al fascino

delle curve».

Beth Dittoindossa la Corset Teewearing the Corset Tee

17# NOTE Fs in regione

Page 22: #Note - FS in regione - febbraio 2016 - secondo numero

trendy

hi-techDo it tomorrow è la app per ritardatari croniciche non ricordano scadenze a breve termine.

Oggi e domani le parole d’ordine.Basta un touch e l’incombenza

si sposta di 24 ore.Do it tomorrow

is the app chronic latecomers who do not remembershort-term maturities.

The passwords are todayand tomorrow.

Just a touch and the task moves to 24 hours

www.tomorrow.do

tVDal 20 febbraio torna la magia, lo splendore e la sensualità di Ballando con le stelle: per l’undicesima edizione, l’inarrestabile Milly Carlucci, accompagnata da Paolo Belli e la sua Big Band, presenta straordinari personaggi con i loro maestri e, novità di questa edizione, coppie “amatoriali” di ballerini in gara in un torneo parallelo.From February 20the magic is back.The bright and sensual 11th edition ofBallando con le stelle: the unstoppableMilly Carlucci, with Paolo Belli and his Big Band, presents extraordinary characters with their masters and, news of this edition, “amateur” dancer couples that compete, at the same time, in a challenge.

rendez-vousDal 13 al 21 febbraio

torna Modenantiquaria, la fiera più longeva

d’Italia che considera il collezionismo l’anima d’Europa. Giunta alla 30esima edizione, è punto di riferimento per chi ama l’antico.

Un evento dallo spirito sempre up-to-date,

attento alle esigenzedel mercato, degli

antiquari e del pubblico. Da segnalare il restyling

del salone degli arredi da giardino.

Until February 21, Modenantiquaria will

be back, the longest most visited event in

Italy that considers collecting the soul of Europe. Now in

its 30th edition, it is a reference point

for those who love antiques. An event

with a spirit always up-to-date, responsive

to the needs of the market, the antique

dealers and the public. Special mention for the restyling of the garden

furniture salon.www.modenantiquaria.it

must haveIl rosa quarzo – anche

per lui – è il coloredel 2016

Rose quartz – also for men – is the color

of 2016

Felpa con scritta,United Colors of

BenettonPrinted sweatshirt,

United Colors of Benetton

Tutina for kids,H&M

Playsuit for kids, H&MMilly Carlucci (2015)

Courtesy press office Rai

Sneakers in tela, Superga

Canvas sneakers, Superga

18 www.fsitaliane.it

Page 23: #Note - FS in regione - febbraio 2016 - secondo numero

19

Page 24: #Note - FS in regione - febbraio 2016 - secondo numero
Page 25: #Note - FS in regione - febbraio 2016 - secondo numero

La Roma contemporanea con la M maiuscola.Due appuntamenti, al MAXXI e al Macro, coinvolgono

i visitatori su scenari innovativi. Il Museo delle arti del XXI secolo fino al 1° maggio ospita l’esposizione

Istanbul. Passione, gioia, furore, per raccontare una città di confine tra Europa e Asia in forte trasformazione, a poca distanza dalla guerra

siro-irachena. Artisti e architetti danno l’immagine di una metamorfosi contradditoria, a volte non

rispettosa dei più deboli e dell’ambiente, ma anche piena di speranza.

Al Macro fino all’8 maggio ci sono i ritratti e autoritratti di EgosuperEgoalterEgo. Volto e Corpo Contemporaneo dell’Arte. Autori come Giorgio de

Chirico e Franco Angeli rappresentano se stessi e altri soggetti, mentre Mario Schifano dedica le sue

di Francesca Ventre

Giosetta Fioroni e Marco DeloguL’altra ego #1 (2012)

Courtesy Macro, Roma

Il contemporaneo in mostra nella Capitale.

Istanbul al MAXXI ed EgosuperEgoalterEgo al Macro

Contemporary art on display in the Capital.

Istanbul at MAXXI and EgosuperEgoalterEgo at Macro

Sarkis, Two rainbowsParticolare dell’installazione al MAXXIDetail of installation at the MAXXIPhoto Musacchio IannielloCourtesy Fondazione MAXXI, Roma

BIG Museums

21# NOTE Fs in regione

Page 26: #Note - FS in regione - febbraio 2016 - secondo numero

creazioni ad Alberto Moravia e Achille Bonito Oliva. Non manca, infine, la proiezione di tutte le foto

social style raccolte nel corso delselfie contest #MACROego.

Contemporary Rome with capital M. Two appointments, at MAXXI and at Macro, involving visitors in innovative

scenarios. The Museo delle arti of XXI Century, until May 1 hosts the following exhibition

Istanbul. Passione, gioia, furore, to tell a border city in strong transformation between Europe and Asia,

not far from the Syrian-Iraqi war. Artists and architects give an image of an inconsistent metamorphosis, sometimes not respectful of the weakest and the

environment, but also full of hope. At Macro until May 8 on display the portraits and

self-portraits of EgosuperEgoalterEgo. Volto e Corpo Contemporaneo dell’Arte. Authors such as Giorgio de Chirico and Franco Angeli represent themselves

and other subjects, while Mario Schifano devotes his creations to Alberto Moravia and Achille Bonito Oliva.

Not missing, finally, the projection of all social style photos collected during the selfie contest #MACROego.

www.museomacro.org www.fondazionemaxxi.it

ExtrastruggleRose Garden With the Epilogue (2013)

Video 4’ 59’’ Courtesy of the artist and Galeri Ziberman

Francesco GuerrieriAutoritratto interno d’artista (2015)

Courtesy of the artist

in edicola ogni mesen ricette n consigli n salute n bellezza

La buonacucina italiana

PUBBLICITA TESTATA NOTE 180x250_Layout 1 29/01/16 12.03 Pagina 1

22 www.fsitaliane.it

Page 27: #Note - FS in regione - febbraio 2016 - secondo numero

in edicola ogni mesen ricette n consigli n salute n bellezza

La buonacucina italiana

PUBBLICITA TESTATA NOTE 180x250_Layout 1 29/01/16 12.03 Pagina 1

Page 28: #Note - FS in regione - febbraio 2016 - secondo numero

Spring-Summer 2016

Page 29: #Note - FS in regione - febbraio 2016 - secondo numero

TASTE OF beauty

«Lavoro fino a un attimo prima della

sfilata»Ermanno Scervino

Backstage sfilata Spring-Summer 2016Backstage of the fashion show Spring-Summer 2016

di Cecilia MorricoPhoto press office Ermanno Scervino

«La bellezza è l’unica cosa contro cuila forza del tempo sia vana. Le filosofie si disgregano come la sabbia, le credenze si succedono l’una dopo

l’altra, ma ciò che è bello è una gioia per le stagioni, e un possesso per tutta l’eternità». Così diceva Oscar Wilde

nei suoi famosi Aforismi.Sempre a proposito di fascino e grazia,

assecondando l’avvicendarsi di inverno ed estate, tornano fedeli gli appuntamenti delle Fashion Week

mondiali. Dopo New York e Londra è il turno di Milano con gli stilisti più importanti dello Stivale.

Dal 24 febbraio al 1° marzo le residenze signorili e gli showroom meneghini

aprono le porte agli addetti ai lavori per mostrare come sarà la donna del prossimo autunno. Immancabile anche

in questa edizione Ermanno Scervino:

“Beauty is the only thing that time cannot harm. Philosophies fall away like

sand, creeds follow one another, but what is beautiful is a joy for all seasons, a possession for all eternity.” Oscar Wilde said so in his famous Aforismi. Speaking of charm and grace, complying with the alternation of winter and summer, the faithful appointments of the World Fashion Week are back again. After New York and London, it is the turn of Milan with the most important Italian designers. From February 24 to March 1, the elegant residences and showrooms of Milan open the doors to professionals to show the woman of next autumn. Ever-present in this edition Ermanno Scervino: this time, not only to dress the fair sex, but also

25# NOTE Fs in regione

Page 30: #Note - FS in regione - febbraio 2016 - secondo numero

«Circa 40 lookin passerella

nella collezione primavera-estate»

Backstage sfilata Spring-Summer 2016 Backstage of the fashion show Spring-Summer 2016

stavolta, oltre a vestire il gentil sesso, è il designer degli Azzurri, prescelto dalla

Federazione Italiana Giuoco Calcio per gli Europei 2016 e i mondiali 2018.

Una sfida accolta con entusiasmo, perché «la Nazionale è simbolo di italianità in tutto il mondo e

perché siamo da sempre sostenitori del made in Italy, della qualità e della bellezza».

L’appuntamento è nel milanese Palazzo Sabelloni: «Mi piace lavorare fino a un attimo prima della sfilata.

Oggi le donne sono indipendenti, determinate e sicure di sé. Disegno i miei abiti pensando a persone moderne,

libere di muoversi e di agire, indipendentemente da ciò che indossano. Il mio obiettivo è farle sentire affascinanti ed esprimere

tutte le sfumature della femminilità».

as designer of the Azzurri Italian football players, chosen by FICG

(Italian Football Federation), for the European Championship 2016 and World

Cup 2018. A challenge met with enthusiasm, because “the National football team is the symbol of Italian style in the world and because we have always been supporters of made in Italy, quality and beauty.” The appointment is in Milan at Palazzo Sabelloni: “I like to work until just a minute before the fashion show. Today women are independent, determined and self-confident. I design my clothes thinking of modern persons, free to move and to act, regardless of what they wear. My goal is to make them feel attractive and express all shades of femininity.” www.ermannoscervino.it www.cameramoda.it

26 www.fsitaliane.it

Page 31: #Note - FS in regione - febbraio 2016 - secondo numero
Page 32: #Note - FS in regione - febbraio 2016 - secondo numero

PER GLI ABBONATI REGIONALIUN ANNO RICCO DI

5-1 %PER GLI ABBONATIANNUALI

-12%PER GLI ABBONATIMENSILI e TRIMESTRALI F

otol

ia.c

om -

© S

G-

desig

n -

© F

S Ita

liane

| D

CC

EM

Il piacere di accompagnarvi www.trenitalia.com

Offerta disponibile per acquistare i prodotti Emozione3 esclusivamente sul sito Internet www.emozione3.it, riservata ai titolari di un abbonamento regionale (annuale, trimestrale o mensile) valido al momento dell’acquisto. La promozione non è cumulabile con altre offerte ed è disponibile fino al 19/12/2017. Maggiori informazioni su trenitalia.com

Page 33: #Note - FS in regione - febbraio 2016 - secondo numero

© scabrn/Fotolia.com

di Antonella Caporaso

© emevil/Fotolia.com

COOL-TURA,

SHOOPIN

G

AND

TREND

Y

CLUBS

BreraMILANO

fashionIl Cameo

via Carpoforo 6Abiti e accessori d’epoca, capi di seconda mano sartoriali e firmati, oggettistica sfiziosa e originale. Il bello del vintage.

Vintage clothes and accessories, second-hand tailored and signed

garments, tasty and original objects. The beauty of vintage.

marketMercatino di Brera

via Fiori ChiariOgni terza domenica del mese,

dal 1981, una fila di banchetti ben assortiti invade il fitto groviglio di

viuzze del quartiere artistico.Since 1981, every third Sunday of the month, a row of well assorted stands invades the dense tangle of narrow streets of the artistic district.

shopFabriano Boutiquevia Ponte Vetero 17

Monomarca del famoso brand, punto di riferimento per gli

appassionati della carta e non solo. Un universo di stimoli visivi e tattili.

Flagship of the famous brand, a point of reference for lovers

of paper and more. A visual and tactile universe.

foodParma & Co.

via Delio Tessa 2Salumeria e ristorante per

gustare taglieri di affettati e scodelle di Parmigiano Reggiano accompagnate da gnocchi fritti.

Delicatessen and restaurant to enjoy selections of tasty cold cuts

and bowls of Parmigiano Reggiano accompanied by fried gnocchi.

snackEl Beverin

via Brera 29Uno dei bar storici di Milano, cuore pulsante del quartiere, luogo ideale per sorseggiare un aperitivo dal sapore rétro.One of the famous bars of Milan,

the heart of the district, an ideal place to have

a drink with retro flavor.

29# NOTE Fs in regione

Page 34: #Note - FS in regione - febbraio 2016 - secondo numero

cibo e storia a TiburtinaMovEat. Le vie del cibo: dalla Roma antica all’Europa moderna fa bella mostra di sé alla stazione AV di Roma Tiburtina. Il Gruppo FS, dopo il successo ottenuto all’Expo milanese, ripropone l’esposizione nella Capitale in occasione del Giubileo. In primo piano molti reperti che testimoniano la continuità nell’eccellenza gastronomica italiana. MovEat. Le vie del cibo: dalla Roma antica all’Europa moderna is proudly displayed at the AV station of Roma Tiburtina. After its success at Expo Milan, the FS Group repurposes the exhibition in the Capital on the occasion of the Jubilee. On display many artifacts that evidence continuity in Italian gastronomy excellence.www.trenitalia.com

di Luca MatteiPhoto Creatività e Broadcasting - FS Italiane

bazar

Ville pontificieOgni sabato alle 10:57 è possibile salire a bordo

di un treno Minuetto dall’antica stazioneRoma San Pietro Vaticano per raggiungere

Castel Gandolfo (12:03) e Albano Laziale (12:12). Il collegamento unisce i Musei Vaticani e le

Ville pontificie, dove arte e natura convivono in equilibrio. Ritorno alle 17:18 dalla fermata

albanense e alle 17:23 da quella castellana.L’arrivo capitolino è fissato alle 18:20.

Every Saturday a Minuetto train departs from the vintage Saint Peter’s Vatican station in Rome at

10.57AM arriving at Castel Gandolfo (12.03AM) and Albano Laziale (12.12AM). This schedule connects

the Vatican Museums with the Pontifical villas, where art and nature live in perfect harmony.

The train departs from Albano Laziale at 5.18PM and at 5.23PM from Castel Gandolfo and is

scheduled to arrive in the capital at 6.20PM. www.museivaticani.va

www.fsitaliane.it30

Page 35: #Note - FS in regione - febbraio 2016 - secondo numero
Page 36: #Note - FS in regione - febbraio 2016 - secondo numero

R65 G31 B31

R240 G227 B152ORO SIMULATO + R196 G162 B90

NOTE 190x260_pasqua.indd 1 14/01/16 16.16