Naturalmente Gran Canaria - Inverno 2008-09

40
INVERNO 2008 - Nº 2 Guida trimestrale per il turista italiano Mare, Natura, Sport, Cultura, Wellness, Turismo Rurale, gastronomia Agenda eventi culturali, consigli e tutti i numeri utili Gratis www.naturalmentegrancanaria.com Le persone non fanno i viaggi, sono i viaggi che fanno le persone. John Steinbeck Prima Rivista per i turisti Italiani

description

Rivista di promozione turistica per i turisti italiani a Gran Canaria distribuita sia nell'isola che in fiere, agenzie e vair punti in Italia

Transcript of Naturalmente Gran Canaria - Inverno 2008-09

Page 1: Naturalmente Gran Canaria - Inverno 2008-09

1INVERNO 2008 - Nº 2

Guida trimestrale per il turista italianoMare, Natura, Sport, Cultura, Wellness, Turismo Rurale, gastronomia

Agenda eventi culturali, consigli e tutti i numeri utiliGratis

www.naturalmentegrancanaria.com

Le persone non fanno i viaggi,sono i viaggi che fanno le persone.

John Steinbeck

Prima Rivista per i turisti Italiani

Page 2: Naturalmente Gran Canaria - Inverno 2008-09

2

La nostra avventura prosegue con la no-stra seconda pubblicazione.

Dopo un numero abbastanza generico e di presentazione sia della rivista che dell’iso-la abbiamo provato a dare più concretez-za al nostro racconto su quanto succede a Gran Canaria attraverso testimonianze

dirette, fotografie e interviste.

Spiccano tra queste l’intervista con l’ex ci-clista Claudio Chiappucci, il reportage sul municipio di San Bartolomé de Tirajana e i racconti del fenomeno carnevale oppure

delle varie avventure sportive.

Sappiamo di aver ancora strada davanti a noi ma crediamo di essere sulla buona via per riuscire a fornirvi sempre uno

sguardo aggiornato sulla vita turistica e culturale di Gran Canaria.

Vogliamo diventare il punto di riferimen-to per chi voglia conoscere questi luoghi e per fare ciò stiamo cercando di far cresce-

re anche la nostra pagina Web che sen-za la vostra partecipazione non sarebbe

possibile.

Vi incitiamo dunque a seguirci, visionare Pdf, articoli, video e fotografie presenti e di partecipare al nostro Forum con do-

mande, suggerimenti e commenti!

Vi auguriamo un inverno ricco di sole e divertimento a Gran Canaria!!

Paolo Marelli

DirettorePaolo Marelli

Edizione e GraficaNaturalmente GCCapoRedattoreDaniela MarelliResponsabile

ArtisticoGiovanni Del Dotto

Collaboratori e corrispondentiAngelo D’Ambra

Gaia LunaDuccio Servi

Roberto MontiGabriele Castorri

FotografiaPaolo Marelli

Patronato del Turismo di Gran Canaria

Lex ThoonenDeposito Legale

G.C.849_2008Sede Legal

C/Los Quiqueres 1Agaete, 35489 Las Palmas deGran Canaria

Spagna

Con il patrocinio di:

Contattiwww.naturalmentegrancanaria.com

www.naturalmente-grancanaria.blogspot.com

[email protected].(+34)635 315 529 / 928 554 438

L’Editoriale

Page 3: Naturalmente Gran Canaria - Inverno 2008-09

3

SOMMARIOLe rubriche:

I Reportage:

Mare e natura pag.6-9

Salute e benessere pag.10-12

Turismo rurale pag.14-16

Turismo sportivo pag.24-27

Arte e cultura pag.30-31

pag.18-22 pag.28-29

Arrivano i ReMagi San Bartolomé de Tirajana

Intervista a Chiappucci

pag.32-35

Page 4: Naturalmente Gran Canaria - Inverno 2008-09

4

v

Le isole Canarie sono ormai una meta sem-pre piú facilmente raggiungibile dall’Italia e adatte al turista in cerca di sole e mare tutto l’anno. A poche ore di volo dalle principali città europee vi ritroverete nuovamente in estate come per magia. Gran Canaria è chiamata, infatti, l’isola dell’eterna primavera. L’inverno è probabilmente il periodo mi-gliore per visitarle, poiché mentre in Italia il mare è solo un lontano ricordo qui vi potrete permettere di fare vita di mare, op-pure esplorare il magnifi-co entroterra. Questo cli-ma favorevole si deve alla particolare posizione ge-ografica dell’arcipelago. Le Canarie sono infatti situate in mezzo all’oceano a circa 100 km dalla costa africana, sul 28 parallelo (lo stesso della Florida) e grazie all’azione dei venti Alisei, pro-venienti da Nord Est, non si raggiungono mai le estreme temperature della vicina costa africana, ma nemmeno quelle tipiche della nostra estate bollente. Gli Alisei fanno in modo che alcune zone

dell’isola siano piú verdi e ricchi di vegetazione. Dall’Italia i punti principali da cui rag-giungere le isole sono gli aeroporti del nord forniti di alcuni voli charter diretti: Milano, Verona, Ber-gamo e Bologna. Sono in aumento anche i voli da Roma e dal sud Italia. Organizzare il viaggio è facile. In tutte le agenzie viaggi troverete informazioni sui tipi di offerte di volo e albergo. I tour operator più presenti sono:

Alpitour, Francorosso, Ka-rambola, Minerva Viaggi, Spagna Mania, Teorema, Todomondo e Volando. Le isole sono raggiugibili ormai comodamente da tut-ta europa e se sei un turista fai-da-te ti potrai organiz-zare il viaggio facendo scali.

I più comodi e convenienti dalle principali città spagnole. Ecco una lista di alcune compagnie aeree da consultare: Iberia, Spanair, Aireuropa, Clickair, Easyjet, Vueling. Ulteriori informazioni le trovate negli uffici del tu-rismo spagnolo a Milano e Roma o nelle agenzie viaggio.

Consigli di viaggio

Visita la nostra pagina www.naturalmentegrancanaria.com e il nostro blog www.naturalmente-grancanaria.blogspot.com.

Qui troverete non solo tutte le versioni in Pdf della nostra rivista ma potrete anche vedere articoli e fotografie aggiornate,

condividere video e multimedia, esperienze e consigli utili grazie a Naturalmente Forum.Vuoi partecipare?

Inviaci foto e racconti su Gran Canaria!! Naturalmente Gran Canaria la trovate in molte agenzie viaggio, fiere del turismo e

nei punti del Turismo Spagnolo.Nell’isola siamo in qualsiasi Info Point e in molti locali, ristoranti e alberghi.

Consolato: C/Leon y Castillo 281 Tel. 928 241 911Polizia: 091-092Servizio Canario di Salute: 012Emergenza/Ambulanza: 112Croce Rossa: 928 222 222

Ospedale Negrin: 928 450 001Ospedale Materno: 928 444 500Info poste: 902 197 197Meteo: www.inm.es - 928-430 601Biblioteca Pubblica: P.za Mendoza 3 928-382 672

Info Taxi: 928 467 600/928 460 000Aeroporto: 928 579 095Ente Spagnolo del Turismo: Milano (+39) 02 72 00 46 17Roma (+39) 06 67 82 850www.tourspain.com

Organizzare il viaggio

Numeri utili (prefisso +34)

Chi siamo e dove ci trovate

Page 5: Naturalmente Gran Canaria - Inverno 2008-09

5

v

Uffici Informazione turistica

Gen-Feb: 17º-20ºMar-Giu: 20º-23ºLug-Ott: 22º-25ºNov-Dic: 20º-23º

Temperature medie:

Una volta nell’isola...

AGAETE C/Nuestra Señora de Las Nieves 928 554 382AGÜIMES Plaza de San Antón - 928 785 988ALDEA SAN NICOLÁS C/Dr.Fleming - 928 892 387ARTENARA Parroco Domingo Baez 23 928 666 102ARUCAS Plaza de la Constitución - 928 623 136FIRGAS C/El Molino 12 - 928 616 747GÁLDAR C/Plaza de Santiago 1 - 928 895 855INGENIO La Casa de Postas - 928 783 799SANTA BRÍGIDA C/Nueva 13 - 928 648 181SANTA LUCIA DE TIRAJANA Av.de Canarias - 928 125 260SANTA MARÍA DE GUÍAC/Canónico Gordillo 22 - 928 883 681

LAS PALMAS DE GRAN CANARIAC/León y Castillo 17 - 928 219 600Hurtado de Mendoza/ Plaza de la RanaParque de San TelmoParque de Santa CatalinaAvenida de mesa y LópezPaseo de las Canteras (Hotel Melià)MOGÁN Av.de Mogán - 928 158 804Info Point Puerto RicoInfo Point Puerto de MogánMOYA C/Juan Delgado 6 - 928 612 348SAN BARTOLOMÉ DE TIRAJANA Yumbo Center: Av.España/Av.EE.UU 928 771 550Mirador de Golf: Av.TT.OO 928 769 585Anexo II: Playa Inglés (spiaggia) 928 768 409El Portón: San Augustin 928 769 262Las Dunas, Av.de Tirajana 928 756 242

TEJEDAC/Leocadio Cabrera - 928 666 189TELDEC/León y Castillo 2 828 013 331Aeropuerto: 928 574 117TERORC/ De la Huerta 1 - 928 613 808VALLESECOC/León y Castillo 27928 618 470VALSEQUILLOPlaza Tisarti - 928 570 795VEGA DE SAN MATEOC/Dr.Ramirez Cabrera - 928 661 350 (ext.45)

Avis: 928.265.577

Hertz: 928.574.578

Moreno; 928.268.314

europcar: 928.145.389

top car: 928.579.159

cicar: 928.822.900

dominguez: 928.563.104

Orlando: 928.249.343

Rent a Car

Trasporti a Gran CanariaPer girare l’isola potete trovare informazioni sul sito della compagnia www.globalsu.es.

Da Las Palmas a Maspalomas ci vorrà circa un’ora ma dipende anche dal tipo di autobus: ci sono rapidi e normali. Da Las Palmas potrete proseguire anche verso la costa nord in direzione Galdar e Agaete.

Per muoversi a Las Palmas consultate il sito www.guaguas.com oppure una soluzione alternativa e non molto costosa sono i Taxi.

Per gli spostamenti interinsulari ci sono traghetti e aerei. I porti principali sono Las Palmas e Agaete. Da La Luz de Las Palmas con Navieras Armas potrete andare in tutte le isole, mentre da Agaete-Puerto de Las Nieves la compagnia Fred Olsen offre il di-

retto andata e ritorno a Tenerife.La compagnia Armas collega Las Palmas a Portimao, Portogallo, con scalo a Madeira.

Le compagnie aeree interinsulari sono: Binter Canarias e Islas Airways.

Page 6: Naturalmente Gran Canaria - Inverno 2008-09

6

Insieme agli arcipelaghi di Capo Verde, Azzorre, Madeira e Isole Selvag-ge, le Canarie compongono la cosiddet-ta regione atlantica della Macaronesia. Queste isole hanno tutte origine vulca-nica e non hanno mai fatto parte di alcun continente: fatto che spiega la presen-za di molte specie vegetali autoctone.

Tra tutte queste isole l’arcipe-lago delle Canarie è quello più ricco dal punto di vista floreale e da solo rappresenta la quarta zona al mondo per la presenza di piante endemiche.

Il clima, benché variabile e con micro-climi differenti, si può definire oceanico sub-tropicale. Le temperature torride del vicino Tropico del Cancro vengono, infatti, mitigate dai venti Alisei, dalla Corrente delle Canarie e dal mare.La ricchezza della vegetazione viene favorita dal Mare di Nubi, fenomeno determinato dalla vicinanza dei monti alla costa, che permette di mantenere un buon grado di umidità. Inoltre, l’alti-tudine e la posizione geografica creano vari micro-climi: il nord-ovest è umido mentre il sud-est è generalmente secco.

Sono oltre 2000 le specie di piante presenti nell’arcipelago, di cui il 27% sono piante tipiche e originarie. Esse sono disposte in base agli eco-sistemi caratteristici delle varie zone. La parte costiera è ricca di pian-te grasse e cactus fra le quali spiccano le Euforbiacee. Si tratta di piante, come i Cardones e la Tabaiba, o il fico d’In-dia (Tunera), che hanno sviluppato strategie per sopravvivere al clima ari-do o semi-desertico, tolleranti al sale o capaci di crescere su un suolo sabbioso.

Tunera

Page 7: Naturalmente Gran Canaria - Inverno 2008-09

7

Nell’entroterra si trovano dei boschi di transizione, detti Termofili per la loro resistenza alle alte tempera-ture. Sono ricchi di piante come l’Oli-vo silvestre, il Lentisco, il Ginepro, il Dracena Draco , le Palme, le Ginestre, gli Agavi, l’Aloe Vera e varie piante minori come i Gelsomini, la Vedovella, la Globularia Salicina, Sideritis, Chei-rolophus, Echium, Teline e Limonium. Il versante nord dell’isola ospi-ta, tra i 500m e i 1500m, boschi sem-pre verdi: zona Lauracea e zona Lau-risilva. Qua troviamo il Fayal-Brezal, i Faggi, Eriche, Alloro e Ilex Canarien-sis (Acerbiño), l’Avocado, il Tilo, il Barbusano e i vari agrifogli. La parte Laurisilva più umida possiede un sot-toboscoricco di arbusti, funghi e felci. Tra gli 800m e i 2000m si trova-no boschi di Pini Canari. Questo pino è un albero stilizzato i cui rami acquisi-scono forme capricciose con il passare del tempo. Il suo tronco si ricopre di cappe di corteccia durante la crescita ed è questa corteccia che funge da prote-zione dal fuoco e gli permette rigermo-gliare senza difficoltà dopo un incendio.

Pino Canario

Dracena Draco

Page 8: Naturalmente Gran Canaria - Inverno 2008-09

8

La PEsca a Gran Canaria

Gran Canaria offre un ampio pano-rama per gli amanti della pesca. Qua possiamo contare su un mare pesco-so, fondali mossi e incontaminati e su un clima perfetto in tutte le stagioni. La scelta è ampia. Potrete esplorare l’intera isola alla ricerca degli angoli più adatti alle vostre esi-genze oppure se quello che ricercate è, invece, la pesca d’altura vi consi-gliamo di andare nel sud dell’isola. Nel molo sportivo di Pasito Blanco, a Maspalomas, si organizzano nume-rose competizioni di pesca sportiva.

Grazie all’attrezzatura di bordo, noleg-giando un’inbarcazione avrete la possibi-lità di scegliere la profondità del fondale. Noi consigliamo di mantenersi tra i 1000m e i 2000m di profondità.

Una tecnica molto in voga è l’uso di esche sintetiche e canne da pesca fissate a poppa della barca per pescare al traino. Lo spinning, altra tecnica molto usata, consiste nellancia-re e recuperare usando esche partico-lari costruite con materiali di metallo e plastica che hanno la particolarità di simulare il movimento di altri pesci.

San Andrés - Costa Nord

Page 9: Naturalmente Gran Canaria - Inverno 2008-09

9

Sia in mare aperto che a riva potrete, se siete bravi, pescare tonni, barracuda, pesci spada, orate che possono arriva-re a pesare fino a una dozzina di Kg! Per chi vuole cimentarsi nel-la pesca da terra consigliamo viva-mente di andare alla ricerca nella parte ovest dell’isola dei punti in cui le montagne arrivano in mare.

Nella zona di San Nicolas de Tolentino, in direzione del Risco, c’è una parte chiamata Punta de Las Are-nas perfetta e molto pescosa. Siccome

difficile da trovare e raggiungere consi-gliamo di chiedere consiglio a qualche esperto di pesca. Qua sia a galleggian-te che in profondità vi sarà abbastanza semplice pescare pesci tipici dell’isola, le Viejas, Bogas e Salemas e Saraghi. Potendo consigliarvi vi sugge-riamo di comrare con16€ di licenza in un negozio di pesca. Chiedete consigli sul tipo di esca da usare, anche se vi anti-cipiamo che i più usati sono gamberetti e un impasto di pane secco e formaggio.

Buona pesca!

Punta de Las Arenas

Prenota subito la tua Casa Rurale!

Tre splendide case immerse nel verde di Teror nell’entroterra di Gran Canaria Per informazioni scrivi a [email protected] o chiama il +34 928 359 968

65€Per 2 persone/notte che prenotano

per una settimana!!

80€Per 3 persone/notte che prenotano

una settimana!

Pernottamento minimo di 4 notti

Page 10: Naturalmente Gran Canaria - Inverno 2008-09

10

Le piante medicinaliPiante canarie, tradizionalmente usate come rimedio,

per le loro proprietá curative

LAVANDA

CAÑA LIMON=CITRONELLAGraminacea originaria americana,

dall’aroma e sapore simile al limone.Si raccomanda per calmare i nervi e gli eccessi di aggressivitá, abbassa la tensione, é diuretica e digestiva. In

infusione prima dei pasti.

LAVANDA CANARIAVarietá endemica, cresce spontanea nelle vallate e lungo le strade delle

zone basse. Il suo aroma é inconfondibile, cosí

come i suoi noti fiori.Digestiva, carminativa,

antispasmodica; sedante in caso di agitazione nervosa, aiuta il sonno; antisettica delle vie respiratorie e

urinarie. Uso esterno, bagni rilassanti e lavaggi delle ferite.

Chi cerca dalle sue vacanze rigenerazione e benessere dovrebbe considerare Gran Canaria come vacanza ideale. Grazie alla qualitá delle sue strutture, al

clima perfetto e alla tradizione, qua si è sempre molto attenti alle cure e ai rimedi naturali. Nelle isole Canarie, in seguito alla conquista, la medicina primitiva si é andata modificando con l’apporto delle influenze moderne. Con la scoperta del nuovo mondo e lo sviluppo del nuovo flusso commerciale, le Canarie accolsero i primi virus che si convertirono in vere e proprie epidemie per gli aborigeni.Le piante medicinali costituivano un vero alleato e aiutavano ad alleviare i disturbi ed attenuare i dolori. La conoscenza delle proprietá di queste erbe, venne trasmessa fino a diventare parte integrante della culura del popolo canario.

Page 11: Naturalmente Gran Canaria - Inverno 2008-09

11

DRAGOPianta endemica esclusiva di Gran Canaria, i primitivi ne sfruttavano la resina che chiamavano “sangue di drago” per il caratteristico color rosso, sia come tinta che per uso medicinale, applicandola in caso di dissenterie, emorragie,per trattare tosse e catarro o esternamente per cicatrizzare ulcere e sopratutto rinforzare le gengive.

LAUREL/ALLOROÉ la pianta piú caratteristica delle zone umide dell’arcipelago. Dalle bacche si estrae un olio usato per fare candele e unguenti. Regola il ciclo mestruale e il sistema nervoso; è emolliente, espettorante, allevia dolori reumatici, muscolari. Utile contro i pidocchi. In uso esterno gargarismi, sciaqui o vapori per faringiti, sinusiti, infiammazioni della bocca.

OROVAL/OROBALArbusto endemico canario, nasce nelle valli secche del sud, e si caratterizza per il suo forte odore di zolfo.Si dice possieda molte proprietá ancora non conosciute.Popolarmente usato per calmare i dolori di ossa e muscoli ma anche per disinfettare le ferite.In infusione usando foglie frutti e corteccia a stomaco vuoto o in impacchi.

PINO CANARIOSi tratta della pianta piú sfruttata dai canari.La ricchezza degli oli essenziali e le sue proprietá antisettiche e preservative della descomposizione, furono intuite ed utilizzate giá dagli aborigeni per la mummificazione dei cadaveri.Si usa l’infusione o i vapori delle foglie e delle gemme per trattare raffreddori, bronchiti e asma.Possiede proprietá rubefacienti per il trattamento di dolori e infiammazioni muscolo-scheletriche. La resina si usa per disturbi cutanei: eczema, psoriasi e funghi.

TUNERA/FICO D’INDIACresce spontaneamente in abbondanza in tutte le Isole formando parte tipica del paesaggio. Ha un notevole valore nutrizionale essendo ricca di minerali, soprattutto calcio e fosforo e vitamina C. Contiene una polpa ricca di proprietá medicinali. Si usa per alleviare dolori reumatici o come cicatrizzante. Si puó consumare fresca, sott’aceto o in confettura. I fiori, sono diuretici e antinfiammatori muscolari.Ma la risorsa piú pregiata é quella dei frutti, deliziosi freschi, in marmellata, succhi, liquori. Sono astringenti, ricchi di vitamina C ed antiossidanti.

Pino Canario

OrobalCanario

TuneraCanario

Page 12: Naturalmente Gran Canaria - Inverno 2008-09

12

Spa Center Agua Vital Santa CatalinaC/León y Castillo 227, Las PalmasTel(+34) 928 243 040www.hotelsantacatalina.com --Talasoterapia Las Canteras C.Padre Cueto 22, Las PalmasTel(+34) 928 271 170/928 226 120www.talasoterapialascanteras.com--Hotel Cordial Mogán Playa Spa Inagua Av.de los Marrero 2, Puerto de MoganTel(+34) 928 724 100www.cordialcanarias.com--Hotel Puerto de las NievesAv.Alcalde José de Armas Puerto de Las Nieves, AgaeteTel(+34) 928 886 256www.hotelpuertodelasnieves.es

Corallium Spa Lopesan,Costa Meloneras Resort.C/Mar Mediterraneo 1, Costa MelonerasTel(+34) 928 128 100www.lopesanhotels.com--Corallium Thalasso,Gran Hotel Villa del Conde.C/Mar Mediterraneo 1/7,Costa MelonerasTel(+34) 928 563 232www.lopesanhotels.com--Seaside Hotel Sandy Beach Avenida Menceyes, Playa del InglesTel(+34) 928 724 000--Seaside Gran Hotel ResidenciaAv. del Oasi 32, MaspalomasTel(+34) 928 723 100

Seaside Hotel Palm BeachAv del Oasi, MaspalomasTel(+34) 928 721 032www.seaside-hotels.com --SPA Vital Wellness Eugenia Victoria Av. de Gran Canaria 26, Playa del Ingles Tel(+34) 928 762 500www.bullhotels.com--Wellness Meloneras H10 PalaceC.Mar Caspio 5, Meloneras Tel(+34) 928 128 282www.h10.es--Vital Suite Wellness&Spa Hotel DunasAv. de Gran Canaria 80Tel(+34) 928 730 233www.dunashotels.com

Centri Spa e Benessere :

San Agustin C/Las Margaritas

928 765 689/ 776 404www.hotelgloriapalace.com

AmadoresAv de la Cornisa- Puerto Rico

928 128 522 www.talasoterapiacanarias.com

A pochi metri dalle spiaggieRistoranti con buffet integrali, orientali e

tematici. Massaggi, Idroterapia, Algoterapia, Talassote-rapia, Cioccolatoterapia, Vinoterapia, Acqua-

gym, Sauna, Bagno Turco, Bagno Termale,

Talasoterapia Canarias Hotel Gloria Palace

Page 13: Naturalmente Gran Canaria - Inverno 2008-09

13

Información ReservasRiu Call Center - Tlf. 902 400 502

www.riu.como nella tua agenzia viaggi.

Page 14: Naturalmente Gran Canaria - Inverno 2008-09

14

Agaete

www.turaltcanarias.comwww.grancanariarural.com

www.naturacanaria.comwww.ecoturismocanarias.com

www.turismoruralcanarias.com

Chi Ama poter godere di una piacevole cornice naturale a poca distanza dalle coste potrà trovare strutture

turistiche di elevato livello qualitativo.

Il turismo rurale a Gran Canaria, of-fre svariate possibilità. Sono dispo-nibili sistemazione in agriturismi, antichi casolari coloniali, piccole case rurali private,o addirittura in caratteristiche case grotte, scavate nella roccia. Attualmente l’isola conta circa 150 alloggi rurali, per un totale di un migliaio di posti let-to. Si può scegliere rivolgendosi a varie agenzie o siti internet.

Esistono sistemazioni per gusti differenti. Si può scegliere di stare nel centro storico di un antico bor-go, oppure in zone di campagna, fra bananeti o mandorli in fiore, o addirittura isolarsi in paradisi na-turali, lontano da tutto, a stretto contatto con la natura dove potersi rigenerare, dedicarsi al totale re-lax, passeggiare, e farsi coccolare dai comfort dei servizi offerti.

Page 15: Naturalmente Gran Canaria - Inverno 2008-09

15

Hotel RuralLa Hacienda Del Buen Suceso

Lo stile impeccabile ed i comfort offerti, rendono la vacanza rurale, un’esperienza indimenticabile, romantica e rigenerante

all’insegna della natura e del relax.

Page 16: Naturalmente Gran Canaria - Inverno 2008-09

16

ENogastronomia

La “ruta” del vino

Se, da veri italiani, siete amanti del buon vino e dei salumi saporiti, e non disdegnate l’atmosfera rurale, contadina, e cosí genuina che fa da cornice a certe deliziose situazioni, dell’entroterra canario;

allora ecco per voi un’interessante guida a questi luoghi un po’ sconosciuti, ma tanto reali.

Gran Canaria vanta una lunga storia vinicola. Giá dal sedicesimo secolo, infatti, il vino costi-tuí un ‘importante elemento commerciale che si consolidò negli anni nei mercati Europei, nel Nuovo Mondo e nelle colonie africane. Fu poco prima dell’inizio del 900, peró, che la viticoltura ritornó agli antichi splendori dopo quasi un secolo di letargo. Oggi l’isola possiede varie case vinicole situate per la maggior parte nella zona del “MONTE LENTISCAL”, la parte dell’entroterra tra Santa Brigida e Telde che si raggiunge da Las Palmas in direzione Vega de San Mateo. Il buon clima ed il fertile suolo vulcanico danno come risultato vini rossi giovani e fruttati dal color ciliegia e riflessi violacei, bianchi elaborati da uve Malvasía, Moscatello e Li-stán e vini liquorosi dal colore chiaro e luminoso e sapore fruttato tropicale. Nel ‘99 i vini del Lentiscal hanno acquisito la DENOMINAZIONE D’ORIGINE LENTISCAL e dal 2006 anche Gran Canaria ha avuto la propria denominazione d’origine.

É POSSIBILE VISITARE ALCUNE CASE VINICOLE

SU APPUNTAMENTO:

PLAZA PERDIDA: C/de Los Hoyos 271 L.P Tel (+34) 928 355 871

LOS LIRIOS: Cuesta de Los Lirios 24 L.P Tel (+34) 928 356 720

VIÑA MOCANAL: C/Bandama 68, S.Brigida Tel (+34) 609 224 022

CAS. EL BATAN: C/del Centro Km 1, S.Brigida Tel(+34) 928 356 233

BUENAS VISTAS: C/Atalaya 10, S.BrigidaTel (+34) 619 709 287

VIÑA MIMOSA: El Palmital, Telde Tel (+34) 609 436 191

EL EUCALIPTO: Camino Palmital 16, Telde Tel (+34) 630-328 789

CASA MUSEO DEL VINO DI G.C.C/Calvo Sotelo 26, S.Brigida

Tel(+34) 928 644 272Sono solo alcune delle proposte che offre il

Lentiscal, scoprite da voi le altre...

Page 17: Naturalmente Gran Canaria - Inverno 2008-09

17

Ingredienti per 4 persone:250 grammi di formaggio fresco

di San Mateo100 grammi di Cetriolo

1 mela Granysmith100 grammi di Carota

100 grammi di funghi Shitake

100 grammi di Cipolla100 grammi di Porri

Pane fritto a bastonciniBasilico, Prezzemolo

e Erba cipollina tritati200 grammi di lenticchie al

denteTriturare il formaggio e unirlo a mela e cetriolo tagliati a piccoli dadi da 1cm. Mescolare gli

ingredienti, aggiungere un cucchiaio di Curry. agliare la verdura a la Julienne e aggiungere un goccio d’ olio di sesamo, sale e pepe. Per la salsa a la “Vinagreta” tagliuzzare tutte le erbe e aggiungere un limone spremuto, 100 ml di olio d’ oliva, sale, pepe e le lenticchie. In uno stampo rotondo mettere due cucchiaiate dell’impasto di formaggio, mele, cetriolo e pressare.Estraete la forma e aggiungete le verdure. A questo punto decorate coi bastoncini di pane e la salsa.

El Ladron propone......Ensaladilla de Queso a la Viagreta...

15% Sconto Presentando Il Coupon

Page 18: Naturalmente Gran Canaria - Inverno 2008-09

18

Itinerari e Sentieri

Faneque é un promontorio di 1007 metri di

altitudine a strapiombo sul mare, lungo la co-

sta occidentale dell’isola. Il monte é parte del

parco naturale del Tamadaba e il percorso

per raggiungerlo é affascinante e suggestivo.

É possibile arrivare in macchina fin sopra il

“pinar” del Tamadaba dal comune di Arte-

nara, seguendo le indicazioni prima per San

Nicolas poi per il parco del Tamadaba.La

strada provin-

ciale prosegue

creando un cerchio intorno alla zona del parco segnalandoci una uscita

per una zona attrezzata. Qui troveremo un belvedere circondato da pini

che l’isola ci offre per ammirare dall’alto la costa. Data l’altitudine, non

di rado, ci ritrove-

remo al disopra

delle nuvole e

lo spettacolo é

davvero sugge-

stivo, in special

modo nelle ore

del tramonto.

Da quest’area

iniziano differenti sentieri, segna-

lati da mappe, che offrono percor-

si di diversi chilometraggi e difficoltá.

Per raggiungere Faneque ci vorranno circa due ore. Il percorso, quasi interamente all’ombra dei

pini, ha delle viste mozzafiato ma sconsigliate a chi soffre di vertigini. Avvicinandosi alla punta il

promontorio diventa sempre piú stretto fino a ridursi a una sottile striscia di terra sospesa tra stra-

piombi da cui si vede il mare 1000 metri piú sotto....La camminata è indimenticabile ma impegnativa!

Page 19: Naturalmente Gran Canaria - Inverno 2008-09

19

Ilustre Ay.to Villa de

San Bartolomé de Tirajana

Un paradiso turistico dove l estate non ha fine..

www.maspalomas.com

Page 20: Naturalmente Gran Canaria - Inverno 2008-09

20

San Bartolomé de Tirajana, con 333 Km², è il muni-cipio più esteso di Gran Canaria. La sua forma a triangolo, con vertice al centro e gli angoli opposti lungo la costa, occupa un quinto dell’isola.

Il centro storico e amministrativo è Tunte, un’anti-ca cittadina di origine pre-ispanica posta in cima all’ex cratere di Tirajana dalla quale si può ammi-rare tutta la vallata sottostante.

Grazie allo sviluppo iniziato nel 1960 San Bartolomé si è trasformata da centro rurale, si produceva canna da zucchero, frutta, cereali e tabacco, in uno dei più sviluppati centri del turismo europeo.

La diversità del paesaggio è incredibile: in pochi chilometri si passa dal sole delle Dune di Maspa-lomas ad un’entroterra rurale, verde e montagno-so che culmina nel Pozo de Las Nieves (1949m), il picco più alto dell’isola.Questa grande diversificazione porta con sé ca-ratteristiche geo-climatiche precise. Il territorio, infatti, si divide in tre grandi aree: la Cumbre, parte montagnosa con un clima estremo in ogni stagione

per via dell’altitudine; las Medianìas, tra i 200 e 900 metri d’altitudine con clima più mite e la presen-za di impressionanti canyon di origine vulcanica e vallate poste in senso radiale in direzione del mare; infine, la costa con i 32 km di spiaggia in cui confluiscono le vallate di Fataga, Los Vicente, La Data e Chamoriscan. Qua data l’assenza dei venti Alisei il clima è estivo tutto l’anno e la temperatura media è di 23 gradi.

Page 21: Naturalmente Gran Canaria - Inverno 2008-09

21

Il patrimonio naturale che San Bartolomé possiede è smisurato. Si contano 520 specie endemiche vege-tali e moltissime specie animali e invertebrati, so-prattutto tra le specie di uccelli migratori. In tutto il municipio ci troviamo all’interno di un ecosistema che presenta curiosità e molti resti archeologici da visitare.

La Riserva Naturale Speciale di Maspalomas, zona d’interesse paesaggistico, geomorfologico e bo-tanico, ad esempio, dispone di 404 ettari tra cui 4 chilometri di Dune di sabbia portata dai venti dal Sahara, un palmeto unico e di una lago naturale che ricco in flora e fauna che permette la riproduzione di molte specie di uccelli.

L’entroterra, grazie alla Rete di Spazi Naturali Protetti di Canaria, è quasi tutto una riserva naturale. Il co-mune ci sono più di 10.000 ettari di parchi: Riserva Natural de Los Marteles, Parque Natural de Los Pilan-cones, Parque Rural del Nublo, Monumento Natural Riscos de Tirajana, paesaggio protetto di Fataga e Junca-lillo del Sur con i suoi uccelli migratori e marini.

In questo paesaggio unico si trovano piccoli inse-diamenti e casupole bianche dai tetti rossi, con giar-dini interni pieni di fiori dai colori estremamente accesi. Generalmente troveremo gente semplice, ospitale a cui piace mostrare, nelle feste, feste po-polari i propri costumi e tradizioni.

Tunte

L’entroterra è tranquillo e adatto al turismo rurale e culturale, la parte costiera è l’anima del divertimen-to giovanile e uno dei più attrezzati centri turistici al mondo. Maspalomas è perfetta se cercate relax in un paradiso naturale. El Inglés è per chi, oltre sole e mare, vuole locali e vita notturna.

Page 22: Naturalmente Gran Canaria - Inverno 2008-09

22

San Bartolomé è anche un punto di riferimen-to per la pratica sportiva. Grazie al clima qua si possono praticare una serie infinita di spor in ogni momento dell’anno. Per citarne alcuni solo alcuni potremmo dire windsurf, vela, nuo-to, immersione, pesca sportiva o di profondità, volo con parapendio, delta-plano o l’arrampicata sulle rocce.Il fiore all’occhiello per quanto riguarda le sue strutture è sicuramente il Golf. I tre campi sono posizionati in punti panoramici da so-gno e mentre si gioca si può vedere le dune dorate, il mare blu e l’erba verde. Cicloturismo e Trekking sono due sport molto apprezzati per la loro varietà e

rappresentano la migliore risposta per gli sportivi amanti della natura. Esiste una fitta rete di sentieri di origine aborigena, semplici o duri, che si estendono per parecchi chilometri immersi in paradisi naturali: il verde dell’en-troterra e l’arido dei canyon. I ciclisti hanno a disposizione tracciati dedicati alle due ruote. Non mancano salite durissime e discese verti-ginose immerse nel cuore di una natura impo-nente.Tra gli sport tipici e tradizionali possiamo tro-vare spettacoli o feste popolari in cui si cele-brano tra le varie usanze la Lotta Canaria, la Vela Latina, la Palla Canaria e numerose altre discipline tipiche.

Villa de San Bartolome de TirajanaConsejalia de Turismo C/Dunas 2, Tel(+34) 928 72 34 00 / 77 81 [email protected] del Turismo Anexo IIPaseo Maritimo Tel(+34) 928 768 409

Ufficio del Turismo El PortònTel. (+34) 928 769 262Servizio Taxi MaspalomasTel (+34) 928 142 634Croce RossaTel (+34) 928 762 222

Contatti utili Municipio San Bartolomé de Tirajana

Page 23: Naturalmente Gran Canaria - Inverno 2008-09

23

Page 24: Naturalmente Gran Canaria - Inverno 2008-09

24

XX° Edizione Atlantic Rally for cruiser

Come abbiamo già introdotto nel primo numero Gran Canaria può essere davvero considerata il paradiso naturale per tutti gli sportivi. Grazie a delle ottime strutture qua potrete praticare moltissimi sport tra cui spiccano il golf, il surf, il wind-surf, l’immersione, il cicloturismo, la vela, l’arrampicata, il volo ultraleggero, il parapendio e la pesca solo per citarne alcuni.

Di fatto durante il periodo invernale mol-ti atleti professionisti passano un periodo nell’isola sfruttando il clima perfetto per l’allenamento.In questo numero vogliamo soffermarci su alcuni aventi sportivi che abbiamo avuto la fortuna di assistere nei mesi passati: il campionato mondiale di Surf di Las Palmas de Gran Canaria, la XXIII° Edizione della regata atlantica.

Come gli uccelli in autunno attraversano l’oceano in cerca del caldo un gruppo di regatanti da 23 anni chiude la stagione europea delle regate con l’ormai classica attraversata oceanica da Las Palmas de Gran Canaria-Santa Lucia, una piccola isola-nazione nel mare dei Caraibi orientale tra Saint Vincent e

Martinica. Dal 17 di Novembre, con partenza fissata al 23, nel Porto Sportivo di Las Palmas si sono ritrovati 218 Yachts e più di mille addetti ai lavori pro-venienti come le imbarcazioni da diversi 20 paesi, anche se la predominanza inglese è stata schiacciante. Le 100 barche anglo-sassoni hanno rappresen-

Page 25: Naturalmente Gran Canaria - Inverno 2008-09

25

tato il 47,5% del totale contro le 26 barche tedesche e le 15 norvegesi. Gli italiani con 11 barche a vela hanno condiviso, in questa speciale classifica di presenze, il quarto posto con gli olandesi.Il tempo di regata prevista è sulle 2 settima-ne di viaggio anche se il record siglato ap-partiene all’italiano Rinaldo Del Bono che

nel 2006 alla guida della Capricorno impie-gò 11 giorni, 5 ore, 32 minuti e 30 secondi. Potete seguire i racconti di viaggio, anche in italiano, e vedere le fotografie di que-sta mitica avventura sulla pagina ufficiale dell’organizzazione www.worldcruising.com oppure consultando il blog di un equipaggio di italiani in gara: www.refola.it

Page 26: Naturalmente Gran Canaria - Inverno 2008-09

26

VII Edizione del campionato mondiale maschile di Surf

Le isole canarie primeggiano in Eu-ropa per la pratica del surf. Qua ogni anno vengono surfisti da tut-to il mondo, soprattutto australiani, a competere a una gara del circui-to mondiale che si tiene a Ottobre.Il teatro della sfida è stato il Confital, una spiaggia molto ventilata posta all’estremo nord della capitale insu-lare oltre la spiaggia de Las Canteras. Per tutto un fine settimana questa baia meravigliosa è stata il teatro non solo di gare ma anche di momenti di festa e occasione per conoscere persone pro-venienti dai lati più disparati. Le gare,

infatti, avvenivano nella mattinata, mentre pomeriggio e sera sono stati in momenti più divertenti dell’esperienza.Hanno partecipato un centinaio di persone e purtroppo nemmeno un ita-liano. Tra i concorrenti si sono messi in mostra soprattutto surfisti canari, brasiliani e australiani. La finale, tut-ta australiana, è stata vinta da Stuart Kennedy grazie al miglior punteggio conquistato con un passaggio da brivi-di sotto il braccio di un’onda immensa. Siamo sicuri che venendo qua ad allenarvi prima o poi avremo un italiano protagonista della gara.

Page 27: Naturalmente Gran Canaria - Inverno 2008-09

27

Contatti centri e scuole sportive:

MT Roalmet, Ingenio, 928 786 763SkyDrive Gran Canaria, San Bartolomè, 928 157 325Marea Canaria. Las Palmas, 928 232 890

Federaciòn Canaria de Vela928 234 769Sunset Divers,Mogàn, 928 462 515 Top Windsurfing Canarias, Aguimes, 928 124 022 Centro de SubmarinismoSan Bartolomè 928 778 165

Page 28: Naturalmente Gran Canaria - Inverno 2008-09

28

Intervista con "El Diablo"

Ciao Claudio e benvenuto a Gran Canaria. Ci dici come mai sei qua ?Devo dire la verità. L’isola mi è sempre piaciuta, è facile da raggiungere e il clima è perfetto. Siamo a Dicembre e sono in maniche corte, e considerando che fino a ieri sera mi non bastava il giubbotto...Poi sono molto amico di “El Rubio”, ex corridore di Maspalomas, che organizza eventi nella parte turistica dell’isola, e poi anche grazie ad alcune agenzie italiane che organizzano questi Tour Sportivi a cui faccio da testimonial.

A quante edizioni hai partecipato?Alla gara di Marzo quasi tutti gli anni. A questa, invece, è un ritorno visto che è la seconda vol-ta che partecipo dopo quasi dieci anni, ma sono molto amico dell'organizzatore e quando posso vengo.

Cosa ti senti di dire agli sportivi italiani?Lo dico agli sportivi ma un po a tutti. Il periodo più bello per visitare le Canarie è quello inver-nale, da ottobre a Marzo. Chi vive al nord come me poi, d’inverno, ol tempo brutto e la neve non può allenarsi come si deve, mentre a sole 4 ore di distanza si torna praticamente in estate. E in 4 ore dal nord Italia arrivi a Rimini e non cambia tanto. Qua poi c'è tutto: il mare, la montagna, le avventure con i fuori strada, tantissimi campi da golf, puoi provare davvero tutti gli sport.

Come partecipi all'evento?Mi piace fare sempre tutto, non potrei stare qua e non pedalare. Poi questo è un pedalare tran-quillo perché sei con gente che fa cicloturismo, quindi non è faticoso. Si fa mezza giornata di bici che fa anche bene fisicamente. Poi la vivo anche come una vacanza. Si sta bene con questo caldo e ne approfitto per recuperare dallo stress dalla vita quotidiana.

In questi giorni c’era anche Miguel Indurain. Vi siete visti? Purtroppo no, ci siamo divisi i giorni dell’evento. Solo che lui non va più in bici, quindi la mia parte è un po’ più importante, perché faccio anche la corsa e non solo la parte di presenza..

In che rapporto sei rimasto con il tuo epico ed eterno rivale?Ci siamo sentiti in alcune occasioni e per alcuni eventi, siamo sempre stati rivali nello sport ma mai a livello umano. Penso che senza di me avrebbe vinto molto di più, e di fatto mi ha fatto molto piacere che abbia detto che senza di me le sue vittorie non sarebbero state così belle. Penso che abbia detto il vero. La rivalità c'è stata, ma lui ha sempre ammesso il valore di quello che ho fatto nel ciclismo.

Come ogni anno agli inizi di Dicembre a Maspalomas si è tenu-ta la consueta Vuelta Cicloturistica, ormai alla sua 20° edizione. Nel programma c’è stata la scalata del Pico de Las Nieves a cui ha par-tecipato come testimonial l’indimenticato campione del ciclismo italiano Claudio Chiappucci che abbiamo avuto la fortuna di in-contrare. Ci ha parlato di passato, presente e futuro, ecco il resoconto.

Page 29: Naturalmente Gran Canaria - Inverno 2008-09

29

Come vivi il tuo rapporto col ciclismo? Hai progetti per il futuro? Il ciclismo è la mia passione e mi piace essere al meglio quando salgo sulla bici, però non amo restare fossilizzato nello stesso ambiente, anche se continuo a fare molto per il ciclismo. Per il resto ho investito sulla mia immagine anche in altro con qualche esperienza televisiva o in altri settori.Ancora non sono entrato in nessuna squadra di ciclismo, forse un giorno accadrà ma per ora non credo che il ciclismo professionistico mi possa dare grandi soddisfazioni né che possa avere uno spazio adeguato al mio ruolo e alla mia immagine. Il ciclismo oggi è diverso ed è martoriato dal problema del doping.

Come è nato il tuo soprannome tutto spagnolo El Diablo?Ero ancora un giovane emergente nelle corse in sud america. Lì hanno capito subito il mio accat-tivante modo di correre, di attaccare quando nessuno se lo aspettava, per loro ero un Diablo!

Il tuo ciclista preferito?Sono sempre stato estimatore di Hinault, un corridore molto freddo. Ho corso insieme a lui e posso dire che aveva un modo di imporsi che era superiore e se la sapeva cavare anche senza la squadra. Da lui ho appreso molto su come affrontare le situazioni difficili.

Il momento più bello della tua carriera?Sicuramente la prima maglia gialla al Tour de France che mi ha lanciato nell'olimpo dei grandi dello sport. Ma anche vittorie come la tappa del Sestriere o la Milano-Sanremo, vinte con lunghe

fughe come piaceva a me.

Un tuo possibile erede?É difficile dirlo, perché attualmente manca un attaccante. Oggi c'è la ten-denza a prepararsi solo per una corsa all'anno e se va male quella va male tut-to. Non mi piace questo modo di inten-dere il ciclismo, bisognerebbe avere più coraggio.

E allora Armstrong o Indurain?Senza dubbio Indurain! É stato molto

più completo. Ha corso e vinto Giro, Tour, le classiche, i mondiali. Poi aveva più classe e soprat-tutto più avversari: Ugrumov, Riise, Berzin, Pantani, Bugno...l’abbiamo sfidato propro in tanti!

Page 30: Naturalmente Gran Canaria - Inverno 2008-09

30

Nel vasto panorama culturale che offrono le isole Canarie trova uno spazio di rilievo il Carnevale celebrato ogni anno tra Febbraio e Marzo. Le due isole con la maggiore tradizione carnevalesca sono sicuramente Tenerife e Gran Canaria, dove, in riferimento a quest'ultima, distaccano i festeggiamenti di Maspalomas e della capitale Las Palmas de Gran Canaria. Il Carnevale di Gran Canaria non è solo un’occasione per mascherarsi o assistere alla sfilata dei carri. L’atmosfera è caratterizzata da forti influenze latinoamericane nelle danze e nell’uso delle percussioni, ma è anche l’occasione per assistere a spettacoli, concorsi, danze a ritmo di salsa o musica latina e per serate Drag Queen cosí anche come per vere e proprie rappresentazioni teatrali di strada.

A questo proposito sono molto curiose per il loro valore antropologico manifestazioni popolari come il “Riscatto della Sardina” e la “Sepoltura della Sardina” messe in atto nel carnevale di Maspalomas. Ogni edizione del Carnevale prevede una tematica, Antico Egitto

o Belle Epoque sono un esempio, sul quale liberare le proprie fantasie e impostare le scenografie dei festeggiamenti.Ci sono scuole e centri in molte parte dell’isola, soprattutto nella capitale, che preparano la coreografia del Carnevale durante tutto l’anno. Saranno poi queste scuole a sfidarsi nei concorsi dai

ricchi premi sul palco di Plaza Santa Catalina, a Las Palmas, per vincere i titoli di Gran Dama, La Regina, Migliore Coreografia, Miglior

Page 31: Naturalmente Gran Canaria - Inverno 2008-09

31

Travestimento e dei due più tipici che sono quelli della Drag Queen e delle Murgas. Per quanto riguarda le Drag Queen, si tratta di uomini travestiti da donne con vestiti molto estroversi; le Murgas sono, invece, esibizioni composte da gruppi di persone, da 25 a 55, che in mezzora di tempo interpretano dei brani musicali popolari riadattati originalmente e in cui viene fatta satira della vita politica locale e dei costumi della società. Delle Murgas, nella premiazione, vengono giudicati il travestimento, la coreografia, i testi e le musiche.Un elemento fondamentale del Carnevale di Gran Canaria è la trasgressione. Infatti, l’avvenimento più importante e sentito è senza dubbio l’elezione della Drag Queen che è stato portato anche nei festeggiamenti della capitale a partire dal 1998, ma che già dal lontano 1986 veniva celebrato a Maspalomas con l’elezione della Miss TravestiKarnatival.Insomma, lo spettacolo è assicurato e in

ogni lato troverete Chiringuitos montati per l’occasione, barettini, persone in festa, televisioni locali che riprendono le immagini del palco principale e che le trasmettono sui maxi-schermi. Una curiosità storica ci vede come protagonisti nella nascita di questa tradizione: le prime notizie sui festeggiamenti carnevaleschi a Gran Canaria provengono da un documento datato 24 Giugno 1478 che allude a “famiglie di italiani nella capitale appassionate ai balli in maschera”. Insomma, se avete voglia di trasgredire e divertirvi, sfoggiare la vostra arte nel vestirvi, vedere sfilate di carri fuori dal comune e sentirvi quasi come a Cuba ma restando in Europa pensiamo che il posto che stiate cercando sia questo.Il Carnevale di Gran Canaria é uno dei buoni motivi per visitare l’isola e godere lontani dal nostro inverno di un avvenimento davvero grandioso.

Page 32: Naturalmente Gran Canaria - Inverno 2008-09

32

Arrivano i Rè MagiI carri colorati dei Ré Magi attraversano la ca-pitale come se fosse un carnevale e distribuisco-no, per la gioia dei più piccoli, caramelle e doni

Il 6 di Dicembre, giorno in cui in Spagna si celebrano i Ré Magi, a Las Palmas è festa

grande. Famiglie, giovani, bambini, carri colorati, suoni e schiamazzi accompagnati da stelle filanti, coriandoli sul-le strade e ogni genere di materiale utile a decorare la festa. In Spagna non esiste la Befana ma si festeggiano i Ré Magise-guendo la stella cometa portano i regali ai bimbi. Solo negli ul-timi anni, sotto l’influenza dal mito di Santa Clauss, qualcuno ha iniziato a distribuire regali anche nel giorno di Natale che per lo più viene, però, festeggiato solo in quanto nascita di Gesù.

Page 33: Naturalmente Gran Canaria - Inverno 2008-09

33

Arrivano i Rè Magi

Page 34: Naturalmente Gran Canaria - Inverno 2008-09

34

La sfilata dei Rè Magi è un avvenimento talmente importante e sentito a Gran Canaria tale da paralizzare per un’intera giornata le vie della capitale. La sfilata con i Rè Magi parte dal nord della città, dalla piazza Sanata Cantalina, in cui i primi gruppi di festan-ti si ritrovano per seguire la sfilata dei carri. Da qui il corteo attraversa tutta la città passando dal parco del Dorama

e proseguendo il suo cammino lungo il viale Tomas y Morales che lo porta fino a al parco di San Telmo in cui il corteo si concentra e dove termina la sfilata. L’atmosfera è quasi quella di un carnevale. Le strade della città, infatti, sono piene di colori e di carri e al loro passare la bolgia cittadina, distribuita sui lati dei viali, festeggia, esplodendo in canti popolari al passare dei Rè Magi.

Page 35: Naturalmente Gran Canaria - Inverno 2008-09

35

I protagonisti più contenti della festa sono i bambini ai quali i Rè Magi distri-buiscono caramelle, baci e saluti dal dal loro cammello. I carri che sfilano sono decorati nei modi più bizzarri. Se al centro sono fondamentali i carri personali dei Magi, l’apporto popolare è enorme. Ragazzi e ragazze travestiti da legionari romani, sceicchi, principesse, ancelle e musicisti

attrezzati di chitarre, mandolini, tambu-ri e trombette alimentano una situazio-ne già di per sé molto festiva. La festa non termina nemmeno dopo che i carri e i Ré danno il loro saluto. I locali e i baretti vengono invasi in cerca di cibo; i più giovani, infine, proseguono la loro giornata di festa fino a tarda notte per le vie di Triana e Vegueta.

Page 36: Naturalmente Gran Canaria - Inverno 2008-09

36

DICEMBRE-GENNAIO

A

G

E

N

D

A

SPORT XIII Campionato internazionale di CALCIO a 7, Maspalomas ............................. 28/29-12-2008 XXVIII CORSA Atletica Maspalomas-Playa de l’Ingles.............................................28-12-2008

XXVI Torneo internazionale di FOOTBAL, Maspalomas......................................13/17-01-2009 ARTE

MUSICA Concerto per organo e tromba............................................................................ 21-01-09Tempio Ecumenico - S.Bartolomé - h.20:00XXV Festival di Musica Canaria - Ciclo di concerti Auditorio Alfredo Krauss - h.20,30...................................................................10-01/16-02-2009www.festivaldecanarias.com

Esposizione di foto: IL VIAGGIO INTERIORE Sala Ateneo Municipale - Santa Lucia de Tirajana................................... ....... 05-12-08/23-01-09

Esposizione: TRAVESÍA CAAM (Centro Atlantico Arte Moderna) - Las Palmas........................................Fino al 04-01 09(in collaborazione con casa africa e il parlamento europeo, propone un esposizione che unisce il tema dell’immigrazione clandestina con l’arte contemporanea attraverso le opere di artisti africani)

Esposizione: PRESENT TENSE CAAM - S.Antonio Abate - Las Palmas................................................................Fino al 25-01-09Una Video esposizione, commissionata da Berta Sichel, che grazie ai lavori di 5 diversi artisti riflette l’ambiguitá e l’incertezza della routine quotidiana.

“Cacciatori d’immagini nella Guinea coloniale”...............................................13-11-08/10-04-09Casa Africa presenta al Museo Valenciano d’Etnologia, una selezione di filmati, documenti e fotografie di uno degli episodi piú sorprendenti e sconosciuti della storia della presenza spagnola in Guinea.“Ellas” esposizione di 4 artiste africane............................................ ................10-12-08/27-02-09che lavorano materiali diversi, e provengono da realtá, formazione e visione differenti

Present Tense Travesía

Esposizione del fondo artistico del CICCA (Caja Canaria) C/Alameda de Colon 1, Las Palmas. www.lacajadecanaria.es....................................................................................................22-01-09

Esposizione “SHADOWS” di Richard Schur Galeria Manuel Ojeda - C/ Buenos Aires 3, Las Palmas...................................12-12-08/09-01-09

Festival del Sol, cinema gay&lesbo www.festivaldelsol.info..........................................................................................10-01/19-01-09

Sfilata di carri con i Re Magi, Las Palmas..................................................................06-01-09

FESTE

Page 37: Naturalmente Gran Canaria - Inverno 2008-09

37

Concerto per organo e tromba............................................................................ 21-01-09Tempio Ecumenico - S.Bartolomé - h.20:00XXV Festival di Musica Canaria - Ciclo di concerti Auditorio Alfredo Krauss - h.20,30...................................................................10-01/16-02-2009www.festivaldecanarias.com

FEBBRAIO

SPORT X TRANSGRANCANARIA 2009 - gara di corsa..........................................................28-02-2009Un percorso esigente, piú di 123 km per 4800 m di dislivello, con un tempo límite di 30 ore. Fra sentieri, piste e strada, che porteranno i corridori fra i luoghi magici dell’isola. Dalle dune di Maspalomas, fino a Las Palmas,passando per le vette del centro.

ARTE Esposizione di pittura ANTONIA JIMÉNEZ SUÁREZ Sala Victoria Jara - Santa Lucia de Tirajana ........................................................12-09-08/10-03-09

FESTE

CARNEVALE di Las Palmas 06/28-02-2009 Regina del Carnevale 13-02Elezione Drag Queen 20-02Grande Sfilata 21-02Martedí di Carnevale 24-02Funerale della Sardina 28-02

Tutto il programma completo sul sito www.lpacarnaval.com

MUSICA

Concerto per Pianoforte, di Herbert Schuch (Mozart, Beethoven, Ravel) organizza la “Societá Filarmonica di Las Palmasal Paraninfo della ULPGC - h.20,30 - C.Juan de Quesada 30, L.Palmas..........................04-02-2009

Musica di notte, con i 2 organisti: Martin Rost e Tomas FlegrTempio Ecumenico - h.20.00 - S.Bartolomé....................................................................18-02-2009

I

N

V

E

R

N

o

Page 38: Naturalmente Gran Canaria - Inverno 2008-09

38

MARZO

SPORT V Maratona Open MBT Gran Canaria................................................................13/14-03-2009Parco urbano Sur - Incrocio “El Tablero” - S.BartoloméPer informazioni: www.canary-bike.com90 km di gara, oltre 300 corridori,in un percorsospettacolare, con olte 2000mt di dislivello,al cuale amano partecipare anche un gruppo di biker italaiani.

ARTE 06/14-03-2009 X Festival Internazionale di CINE di L.Palmas Auditorio Alfredo Kraus - Playa de Las Canteras Per informazioni: www.festivalcinelaspalmas.com

FESTE CARNEVALE di MASPALOMAS 12/22-03-09 Regina del Carnevale 14-03 Reginetta Infantile 15-03 Serata di gala per il Turista 20-03 Grande Sfilata 21-03 Funerale della Sardina 22-03 Per informazioni: www.maspalomascarnaval.com

MUSICA Societá Filarmonica L.Palmas. Ensemble Berlin (Mozart, Cimarosa, Boccherini,Brunetti, Bellini, Puccini,Pasculli)Teatro Perez Galdós - Piazza Stagno 1 - h.20,30............................................................ 02-03-09

Orchestra Filarmonica di Gran Canaria Dir. Pablo Gonzalez, Violoncello Truls MorkAuditorio Alfredo Kraus - h.20,30...................................................................................13-03-09 Informazioni: www.ofgrancanaria.com

Ciclo di Concerti: viaggi di Organo Tempio Ecumenico - S.Bartolomé (playa de l’ingles) - h.20,00.....................................18-03-09

Il Trovatore (Giuseppe Verdi) Teatro Perez Galdós - P.za Stagno 1 - h.20,30............................................................01/07-03-09Informazioni: www.operalaspalmas.org

Esposizione di pittura ANTONIA JIMÉNEZ SUÁREZ Sala Victoria Jara - Santa Lucia de Tirajana........................................................fino al 10-03-09

Page 39: Naturalmente Gran Canaria - Inverno 2008-09

39

Museo de Néstor: Dieci sale sull’artista. Parque de Doramas(Pueblo Canario). Las Palmas. Tel: (+34)928 245 135Museo Canario: Collezione antropologica tra le più complete sul Cromagnòn. C/Dr.Chil, nº25. Las Palmas Tel: (+34)928 315 600 www.museocanario.comCasa de Colón : Calle Colón, Las Palmas, Tfno 928 31 23 86Cueva pintada : Calle Audiencia 2, Galdar, Tfno 928 89 57 46 www.cuevapintada.orgTeatro Cuyas : Calle Viera y Clavijo tel 928 43 21 80 www.teatrocuyas.comTeatro Pérez Galdós : Plaza Stagno www.teatroperezgaldos.esAuditorio Alfredo Kraus : Av.Principe de Asturias www.auditorio-alfredokraus.comCAAM : Calle los Balcones 11 tel. 928 31 18 24 www.caam.netMuseo Nestor : Parque de Doramas tel. 928 24 51 35 www.promocionlaspalmas.com/nestor

Casa Museo León y Castillo: Pittura, scultura, porcellane, avorio e lettere di Fernando León y Castill, C/León y Castillo, nº43-45. Telde. Tfno: 928 691 377.Cueva Museo Etnográfico de Barranco Hondo de Abajo: Ceramica, lino, quadri, mobili e arte sacra. Juncalillo de Gáldar. Tfno: 928 555 120.Museo de Artesanía El Molino: Artigianato Canario e arte sacra. C/Mozart, nº1. Strada. Gral del Sur. Km.30. Las Rosas. Tfno: 928 782 439.Museo del Ron: Antichi strumenti per l’elaborazione del Rum, fotografie e emeroteca. Era de San Pedro, 2, Arucas. Tfno: 928 600 050Museo Municipal de Arucas: Pittura e scultura. Plaza de La Constitución, nº 3. Arucas. Tfno: 928 628 158. Museo Tomás Morales: Oggetti personali dello scrittore. Paseo T.Morales, Moya. Tfno: 928 622 017 Casa Museo de Antonio Padròn: Quadri e scultura del pittore in un del tutto canario primitivismo cubistaCalle Drago 2, Galdar. www.personal4.iddeo.es/danko/antonio

Principali Musei

Parchi d’attrazionePalmitos ParkCarretterea Palmitos Park, Maspalomas Tel. 928 140 276Cocodrilo ParkLos Corralillos, Aguimes, Tel. 928 784 725Mundo AborigenStrada da Playa del Ingles a Fataga, Tel. 928 172 295Aqua ParkAv.Tomas Roca, Puerto Rico Tel. 928 560 666

Aqualand MaspalomasCarretera Palmitos Park, Tel. 928 140 525Sioux CitySan Augustin, Far West Park, Tel 928 762 573Parque NorteEsposizioni e vendita di piate tropicali, Galgar,Tel 628 552 166 www.parquenorte.esCamelo SafariMaspalomas, Tel. 928 140 205Gran Karting Club Tel. 928 157 190

Ambasciata di SpagnaLargo Fontanella di Borghese 19, Roma, Tel 06.6840401Promozione del Turismo di Gran Canaria in Italia:Via Broletto 30, Milano, 02 72004617 Piazza di Spagna 55, Roma 06 6783106www.turismospagnolo.itwww.spain.info

Indirizzi Utili

Charleston CaféCalle Buenos Aires 14, LPMojo ClubPlaza de la Musica, LPLa CalleSargento Llagas 37, LPPachàCalle Simon Bolivar 3, LPParaninfoC/ Franchi y Roca 18, LP

MumbaiC/ Cavadonga 11(guanarteme), LPEl BoteC/ Cebriàn 45, LPMendizabalC/ Mendizabal 16 (Vegueta) LPSoul TraneVegueta,LPTiramisùPlaza del Pilar, LP

FloriditaRemedios 10-12, LPMonopolC/Hurtado de Mendoza, LPEstaciòn Parque Santa Catalina, LPNoctambulosC/Leon y Castillo 21, LPNowandaC/ Portugal 26, LP

Guida ai locali della Capitale

Page 40: Naturalmente Gran Canaria - Inverno 2008-09

40