Memorie d’acqua

130
1 Memorie d’acqua Ricordi del Rio Choqueyapu e dinamiche sociali in relazione all’acqua

Transcript of Memorie d’acqua

Page 1: Memorie d’acqua

1

Memorie d’acqua Ricordi del Rio Choqueyapu e dinamiche sociali in relazione all’acqua

Page 2: Memorie d’acqua

2

Sommario Introduzione .........................................................................................................................6

Primo Capitolo ..........................................................................................................................9

1.1 Catastrofi e cultura .....................................................................................................9

1.1.1 La multidimensionalità di un disastro ambientale .................................................................... 9

1.1.2 Cenni storici della Bolivia ......................................................................................................... 11

1.1.3 Leggi boliviane sul medio ambiente ........................................................................................ 13

1.2 Contesto culturale boliviano in relazione all’acqua.................................................. 18

1.2.1 La visione andina dell’acqua .................................................................................................... 18

1.2.2 Riti e mitologia in riferimento all’acqua .................................................................................. 21

1.2.3 Hybris ambientale .................................................................................................................... 24

Secondo Capitolo .................................................................................................................... 27

2.1 Ambiente e conflitti in Bolivia .................................................................................. 27

2.1.1 Aspetti fisici generali ............................................................................................................... 29

2.1.2 Breve geomorfologia di una valle nelle Ande .......................................................................... 35

2.1.3 Caratteristiche climatiche generali della valle di La Paz .......................................................... 37

2.1.4 Fiumi di La Paz: introduzione generale .................................................................................... 39

2.2 Río Choqueyapu ieri .................................................................................................. 41

2.2.1 Breve introduzione al Río ........................................................................................................ 41

2.2.2 Prima fase ................................................................................................................................ 44

2.2.3 Seconda fase ............................................................................................................................ 48

2.2.4 Terza fase ................................................................................................................................. 52

2.3 Río Choqueyapu oggi ................................................................................................ 54

2.3.1 Omertà e indifferenza ............................................................................................................. 54

2.3.2 Analisi della CGE del 2013 ....................................................................................................... 56

2.3.3 Dal 2002 al 2017: un aumento del quasi 100% dei livelli di inquinamento ............................ 60

2.3.4 Nuovi progetti? ........................................................................................................................ 63

Terzo Capitolo ........................................................................................................................ 65

3.1 L’oblio ............................................................................................................................ 65

3.1.1 Annullamento volontario ............................................................................................................... 67

Page 3: Memorie d’acqua

3

3.1.2 Mecapaca: l’anti – oblio ................................................................................................................. 70

3.2 Conclusioni ................................................................................................................... 74

Interviste ................................................................................................................................ 76

a. Carla Hannover ............................................................................................................ 76

b. Miguel Canaza .............................................................................................................. 81

c. María Cristina & Alex .................................................................................................. 94

d. Pedro .......................................................................................................................... 105

e. Juán ............................................................................................................................. 109

f. Anonimo ......................................................................................................................113

Ringraziamenti ..................................................................................................................... 118

Appendice fotografico ........................................................................................................... 119

Appendice documenti ........................................................................................................... 126

I. Preambolo della costituzione Boliviana ..................................................................... 126

Bibliografia ........................................................................................................................... 128

Sitografia .............................................................................................................................. 130

Page 4: Memorie d’acqua

4

Dove il Mediterraneo si avvicina alla terra

Abbraccia l’orizzonte morbido.

Accarezza le coste,

Di rientranze tondeggianti.

Immenso,

lo sguardo si adagia.

Bagnarsi, come un fare l’amore,

con la stessa sacrale perdizione.

E prego per un’immensa liberazione.

Qui in questo cielo,

Trovo lo spazio conforme a me.

Qui in quest’acqua,

Io ho le mie radicazioni.

(A. Mazzone)

Page 5: Memorie d’acqua

5

Abstract

Questa ricerca ha come obiettivo quello di analizzare le dinamiche antropologiche conseguenti all’inquinamento

delle acque del Rio Choqueyapu specificatamente nella zona urbana di La Paz e nella zona agricola del Mecapaca,

considerando non solo i diversi attori rivieraschi, ma anche chi si sta occupando per un possibile miglioramento

della situazione idrica (in particolare alcuni esponenti del giornale Pagina 7 di La Paz).

Nel concreto l’obiettivo è quello di svolgere una ricerca etnografica dedicata alla difficile convivenza con un

quadro ambientale degradato, dove l’elemento acqua oggi è sempre più connesso a contesti di conflitto, di

competizione, di scarsità e inquinamento.

In tal senso saranno prese in considerazioni anche tutte le mobilitazioni sociali attorno alla sua gestione pubblica

o privata. L’opacità della gestione dei flussi fluviali nel nostro particolare caso è sempre più connessa alle

preoccupazioni per una crisi ambientale già in atto, che ingloba anche questioni come, per i modelli di sviluppo,

l’agricoltura e quindi l’alimentazione. L’acqua è, potenzialmente e naturalmente, buona da bere, da irrigare, da

canalizzare, da sfruttare, ma, allo stesso tempo, è buona da pensare, sognare, simbolizzare nelle relazioni sociali

di tante, tutte, le culture.

The objective of the research is to analyse the anthropological dynamics resulting from the pollution of the waters

of the Rio Choqueyapu specifically in the urban area of La Paz and in the agricultural area of Mecapaca,

considering not only the different actors of the shores, but also those who are working for a possible improvement

of water situation (in particular some exponents of the newspaper Pagina 7 of La Paz).

Practically, the goal is to carry out an ethnographic research dedicated to the difficult coexistence with a degraded

environmental framework, where the water element is today even more linked to contexts of conflict, competition,

shortage and pollution.

In this sense, all the social mobilizations around its public or private management will be taken into

consideration. Particularly in this case, the opacity of the managements of river flows is increasingly connected

to concerns about an environmental crisis already ongoing, which also includes issues such as development

models, agriculture and therefore nutrition. Water is, potentially and naturally, good to drink, to irrigate, to

channel, to exploit, but, at the same time, it is good to think, to dream, to symbolize in the social relations of

most of the cultures.

Page 6: Memorie d’acqua

6

Introduzione

L’idea di un percorso di questo genere nasce tra le aule di San Basilio a Venezia. Non credo

sia un caso che il seme di questa ricerca sia germogliato proprio in una città in cui l’acqua è

l’elemento cardine della vita degli abitanti e non solo: a Venezia tutto si muove al ritmo della

laguna.

L’acqua è sempre stata una presenza scontata nella mia vita. Sono nata e cresciuta in un

paese relativamente piccolo dell’est veronese dove gli elementi paesaggistici principali sono

i vigneti, i campi di mais, le colline di San Briccio e quelle del Pian di Castagné. Nel mio paese

scorre un solo fiume, il Fibbio, ma un tempo era normale trovare vari canali d’irrigazione

sparsi per i campi. Proprio dietro il mio condominio per esempio, quando ero piccola, c’era

Fossa Pozza, un piccolo canale che andava ad irrigare i vari campi di mais o maggese che mi

ritrovavo come vicini di casa. Sono cresciuta lì, tra i pomeriggi all’aperto e le barchette di

carta lasciate correre nelle trasparenti e fredde acque di Fossa Pozza. Ora, dopo vent’anni

dalle barchette di carta, non ci sono più i campi, e il mio piccolo fossato è stato per la gran

parte ricoperto per fare spazio a nuove case e nuove strade. Ma ricordo davvero con grande

affetto i miei vecchi paesaggi e quell’acqua pulita.

È sempre stato normale e scontato bere l’acqua del rubinetto a casa mia. Come è ormai un

rito fermarmi a Giazza tutte le volte che vado a fare un giro tra le montagne del Carega per

fare scorta dell’acqua del Fraselle, in pratica ci si può riempire le bottiglie direttamente dalle

acque del fiume. E questo ha fatto in modo che per me l’acqua sia scontata, ha fatto in modo

che sia di così facile accesso da farla diventare normale, discreta, dovuta. Infatti le attività o

le esigenze di ciascun individuo, o gruppo umano, determinano una particolare relazione con

l’ambiente e con lo spazio geografico circostante; le caratteristiche proprie del luogo, relative

ad un particolare tipo di vegetazione o a determinati idrografici, contribuiscono a formare il

modo specifico di concepire e rappresentare il territorio.

Il paesaggio è un elemento culturale inscindibile da altri aspetti del sistema di pensiero di

ciascun popolo: la cosmologia, la mitologia, le tradizioni storiche, le concezioni religiose, si

Page 7: Memorie d’acqua

7

proiettano su un territorio e vi si radicano, intrecciando inevitabilmente il contesto storico

con quello fisico e geografico.

Il paesaggio poi è anche il prodotto di una trasformazione operata dagli uomini sulla natura,

con le attività economiche, il disboscamento, le coltivazioni, i terrazzamenti, i canali, la

costruzione di edifici e tanto altro. La comprensione del mondo esterno non può

assolutamente considerarsi soddisfacente senza una conoscenza minima dei criteri in cui gli

uomini organizzano le proprie conoscenze e percezioni in merito ai territori con cui sono in

contatto. Proprio per questa ultima riflessione ho trovato personalmente interessante la

storia del Rio Choqueyapu. Si tratta infatti di una storia di trasformazione, sicuramente. Di

una drastica trasformazione, forse addirittura è una storia di scomparsa.

L’utilizzo del termine percezione indica uno specifico modo di intendere la relazione tra

soggetto e territorio e le prime applicazioni riguardano l’ambito dei rischi ambientali1. Per

questo trovo interessante effettuare un’analisi e delle riflessioni a partire da un ambiente

compromesso, facendo perno soprattutto su emozioni, sensazioni e memoria. L’acqua del Rio

scorre attraverso il tempo e attraverso la memoria degli abitanti di La Paz, e più passano gli

anni più le sue acque sono emblema della corruzione ambientale e del disinteresse umano

verso un ecosistema che è ormai fatalmente compromesso.

Letteralmente incastrate nelle sue rive, troviamo centinaia e centinaia possibili storie di vita,

di persone che vivono a contatto con quella che si può ormai definire una cloaca a cielo

aperto; e da questa convivenza più o meno forzata, partirà il nostro cammino. Un cammino

alla ricerca delle varie modalità adottate per incorporare la presenza del rio enfermo2 nella

quotidianità attraverso i sensi e le emozioni, percorso che mi porterà a cercare di

comprendere e riconoscere l’esperienza percettiva come modalità di espressione culturale.

«Le reazioni emotive che noi percepiamo come naturali sono in realtà determinate

1 Pezzullo L., “Verso una geografia degli spazi vissuti”, in Paolillo A. (a cura di) Luoghi Ritrovati, Itinerari di

geografia umana tra natura e paesaggio, ISTHAR, Vidor (TV), 2013, pp. 126-27 2 Può succedere di sentire gli stessi boliviani riferirsi al Rio Choqueyapu con rio enfermo, il fiume malato; lo si

può trovare per esempio nel dossier del giornale Pagina 7 (Bolivia) del 2 novembre 2017: Un río enfermo que

nos alimenta, consultabile al sito https://www.paginasiete.bo/opinion/editorial/2017/11/2/enfermo-alimenta-

157956.html

Page 8: Memorie d’acqua

8

culturalmente e […] le nostre emozioni sono il risultato della forma della nostra vita sociale

e della storia del gruppo a cui apparteniamo» (Franz Boas, I888, pp.635-6).3

E non meno importanti in questo percorso, saranno la memoria e l’oblio. Memorie embodied,

come per esempio il lavare i panni nelle acque color piombo del Rio, oblio generazionale,

dove ormai dopo quarant’anni di contaminazione sconsiderata delle acque del fiume non ci

si ricorda più cosa significa avere accesso all’acqua potabili in maniera semplice, non esiste

più il rapporto uomo – natura.

Utilizzando le riflessioni di Gianluca Ligi4, ci rendiamo allora conto che la presenza invisibile

e pericolosa di agenti tossici contaminanti non solo inquina la struttura chimica dell’acqua

corrente, ma intacca e sovverte l’identità sociale degli individui colpiti, anche lungo una

molteplicità di livelli simbolici diversi. Nonostante questo vedremo che diversi gruppi sociali

vivono in circostanze pericolose e sono insediati in zone ad alto rischio, non solo perché non

sono adeguatamente informati del pericolo, ma anche perché lo percepiscono in maniera

differente rispetto agli esperti, molte comunità non se ne vanno perché non possono

andarsene. Si tratta per la maggior parte di gruppi marginalizzati, che probabilmente vivono

nelle così dette “aree in via di sviluppo” come è proprio la zona urbana periferica di La Paz.

Una volta chiaro il quadro ambientale e sociale della zona presa in analisi sarà inevitabile

andare alla ricerca di quella che possiamo definire la memoria del río, per riuscire in qualche

modo a storicizzarlo. Questo significherà andare incontro a piccoli pezzi di storia politica,

economica, culturale e affettiva delle persone che incontreremo e contemporaneamente

significherà cercare di ricostruire il complesso puzzle della storia fisica, climatica, geologica

dei luoghi, del territorio, e dell’ecosistema colpiti da quella che possiamo definitivamente

chiamare catastrofe.

3 La citazione è stata utilizzata nel testo a cura di Pennacini C.: La ricerca sul campo in antropologia, oggetti e

metodi, Carocci Editore, Roma, 2013, pag. 259. 4 Ligi G., Antropologia dei disastri, Laterza, Bari, 2009, pag.55.

Page 9: Memorie d’acqua

9

Primo Capitolo

1.1 Catastrofi e cultura

1.1.1 La multidimensionalità di un disastro ambientale

Dal primo giorno del mio arrivo in Bolivia, a Santa Cruz de la Sierra, ho cominciato a capire

che tutta questa mia ricerca avrebbe avuto bisogno anche di un chiaro contesto politico e

culturale. Sì, perché quando si parla di Hybris Idraulica5, di problemi di inquinamento e mala

gestione, è abbastanza ovvio che non è possibile limitarsi solamente ad un contesto

puramente geografico (anche se pure quest’ultimo è necessario). E in Bolivia il contesto

sociale è molto complesso. È un paese che si trova in questi ultimi anni di fronte ad una

politica di apparente salvezza e recupero dei valori nazionali, soprattutto per gli indigeni,

ma che lentamente si sta trasformando in una dittatura subdola e ingannevole. Evo Morales,

l’attuale presidente in carica dal 2005, con i suoi giochi di potere è riuscito a mettere in

ginocchio la libertà di un paese che davvero ne avrebbe bisogno.

È vero anche che Morales non è una novità, la storia politica e sociale di questo paese è

costellata da golpe e corruzione, da inganni e mezze verità. Ripensiamo alla Guerra del Chaco

del 1932, per esempio, contro il Paraguay, dove venivano arruolati i campesinos e i pongos

che nemmeno sapevano che sarebbero stati mandati al fronte il giorno successivo6 e che

andavano a combattere una guerra che non era la loro, ma era quella dei ricchi. Ripensiamo

ai Barones del Estaño, come Simon Patiño, che riusciva a influenzare la politica a suo piacere

e che lasciava i mineros, i minatori, a lavorare in condizioni deplorevoli finché nel 1952 con

5 Tracotanza idraulica 6 I campesinos sono i contadini, i pongos erano dei semi schiavi che lavoravano per il patrón. Diario di campo

del 22.12.2018, Jaime mi parla di suo padre.

Page 10: Memorie d’acqua

10

la rivoluzione d’Aprile non si arrivò finalmente a nazionalizzare le miniere della Bolivia7. E

questo è nulla in confronto alla grande complessità della storia della Bolivia8. Sfogliando le

pagine del libro Historia de Bolivia, ci si rende conto di come la storia si ripeta per svariate

volte, a scapito di una popolazione che nonostante tutto sembra non aver perso del tutto le

speranze.

In questo lavoro parleremo più che altro di quello che può essere definito un disastro

ambientale, una catastrofe: l’inquinamento delle acque di un fiume. Ma arriveremo a

considerare tutto quello che ci sta attorno. Nel momento in cui pensiamo alla parola

“disastro”, la maggior parte delle volte viene associata ad un qualcosa di improvviso e

imprevedibile, spesso inarrestabile come può essere un terremoto o un’alluvione. Nel nostro

caso però è diverso, la storia del Choqueyapu è la storia di una grave malattia, silente, che

non mostra troppi sintomi e che ha un lungo decorso durante gli anni. Ma sicuramente una

malattia mortale.

Per riuscire davvero a tradurre un tipo di evento del genere è necessario quindi adottare un

tipo di approccio olistico9, che è proprio dell’antropologia. Per questo essa è la disciplina

probabilmente più appropriata per teorizzare le sfide portate dai disastri ambientali. Le

catastrofi ambientali succedono sia nella dimensione sociale che in quella prettamente

materiale, e probabilmente li potremmo ubicare in un preciso spazio di intersezione presente

tra le due: i disastri esistono in quanto complessi formati da eventi materiali e costruzioni

sociali. L’analisi di un disastro ambientale sembra essere, proprio grazie a questa

multidimensionalità10, particolarmente adatta ad illuminare la complessa relazione uomo-

ambiente, in particolare grazie alla modalità in cui questi eventi mettono alla prova il gruppo

sociale dal punto di vista materiale, sociale e ideologico.

7 J. De Mesa, T. Gisbert, C. D. Mesa Gisbert, Historia de Bolivia, tercera edición actualizada, Editorial Gisbert,

La Paz, Bolivia, 1999. 8 Per approfondimenti: J. De Mesa, T. Gisbert, C. D. Mesa Gisbert, Historia de Bolivia, tercera edición actualizada,

Editorial Gisbert, La Paz, Bolivia, 1999 9 A. Oliver-Smith, Catastrophe & Culture, the anthropology of disaster, School of American Research Press,

Oxford, 2002. 10 Idem

Page 11: Memorie d’acqua

11

I disastri infatti vengono vissuti e socialmente tradotti in maniere totalmente differenti da

diversi gruppi sociali. Vedremo infatti la differente posizione dei paceñi e quella degli

agricoltori del Mecapaca, diverse posizioni che generano interpretazioni multiple di un certo

evento o processo in atto. Un singolo disastro può frammentarsi in diversi spettri di

circostanze e interpretazioni, in accordo con le esperienze e l’identità di quelli che ne

vengono colpiti11. Dal momento in cui si deve affrontare una catastrofe, ogni dimensione

della struttura sociale assieme alla totalità delle sue relazioni e correlazioni interne sono

coinvolte nel processo di “ri-normalizzazione”; ci troveremo, durante il processo, di fronte a

continue contraddizioni, cooperazioni e conflitti, resistenze e progressi. Ma cosa succede

quando il processo di “ri-normalizzazione” non può essere messo in pratica perché la

catastrofe viene lentamente occultata e quindi dimenticata? Questo è il nostro caso, perché

il Choqueyapu sta scomparendo, piano piano, dalla memoria di alcuni gruppi di persone. Ed

è drammatico.

1.1.2 Cenni storici della Bolivia

Nel 1825, dopo una lunga guerra per l’indipendenza contro la Corona spagnola, grazie al

libertador Simón Bolivar, la Bolivia viene dichiarata indipendente e proclamata repubblica12.

Durante il primo secolo di vita si susseguirono diversi eventi politici e bellici che segnarono

in maniera indelebile la storia boliviana, i più importanti sono stati: la Guerra del Pacifico

(1879-1884), conflitto bellico contro il Chile, la Guerra Federal (1898-1899) che vide come

protagonisti la parte nord del paese, i liberales, contro la parte sud, i conservadores, e dalla

quale derivò lo spostamento della sede del governo dalla città di Sucre alla città di La Paz13.

11 A. Oliver-Smith, Catastrophe & Culture, the anthropology of disaster, School of American Research Press,

Oxford, 2002. 12 J. De Mesa, T. Gisbert, C. D. Mesa Gisbert, Historia de Bolivia, tercera edición actualizada, Editorial Gisbert,

La Paz, Bolivia, 1999. 13 J. De Mesa, T. Gisbert, C. D. Mesa Gisbert, Op. Cit., La Paz, Bolivia, 1999.

Page 12: Memorie d’acqua

12

Infine ci fu anche la Guerra del Acre (1899-1903) che furono una serie di battaglie contro il

confinante Brasile.

Economicamente in questa epoca ebbe un’incredibile crescita il settore minerario, che fino a

poco tempo prima a causa dell’incessante instabilità politica dei primissimi anni della

Repubblica, risultava quasi completamente smantellato. Così nacque in un primo momento

un ciclo produttivo molto remunerativo legato all’estrazione dell’argento, e all’inizio del XX

secolo vi fu un nuovo focus per lo stagno14.

Giusto alla fine del primo centenario della Repubblica, nel paese si verificarono due processi

che ridefinirono la sua situazione politica e sociale: la Guerra de Chaco contro il Paraguay

(1932-1935), dove migliaia e migliaia di boliviani e paraguayani persero la vita; e la

Rivoluzione d’Aprile del 1952, capeggiata dalle classi più povere e che ebbe tra i suoi risultati

una nuova Riforma Agraria, la nazionalizzazione delle miniere, il suffragio universale e una

nuova Riforma Educativa sotto la presidenza di Estenssoro. Questa epoca fu caratterizzata

da un’importante crescita economica, specialmente tra gli anni ’60 e ’70.

Tra un’infinita serie di golpe che furono guidati da diversi leader militari, la Bolivia iniziò

una nuova tappa storica a partire dal 1982 con il ritorno della Democrazia e l’abbandono del

regime militare o della dittatura. Nonostante nel 1985 a livello economico si registrò una

grande crisi, con una delle più alte iperinflazioni registrate in tutto il mondo15, il Governo

decise di liberalizzare il regime economico dando non pochi vantaggi al settore riguardando

l’offerta e la domanda del mercato lavorativo.

Da allora sono accaduti momenti nei quali si è passati attraverso diversi enfoques di

amministrazione politica ed economica dello stato, fino al 2005: l’elezione di Evo Morales

sembrava davvero quella piccola svolta che mancava ancora a questo paese tanto ferito e

sfruttato: il presidente indigeno, il presidente Aymara, il presidente cocalero16. Da allora

14J. De Mesa, T. Gisbert, C. D. Mesa Gisbert, Op. Cit., La Paz, Bolivia, 1999. 15 J. De Mesa, T. Gisbert, C. D. Mesa Gisbert, Op. Cit., La Paz, Bolivia, 1999. 16 Ritengo particolarmente rilevante riportare alcune delle opinioni che ho raccolto durante il campo in

relazione al rapporto indigeno Aymara – indigeno. Per alcune persone (Diario di campo del 30.11.2018)

l’indigeno Aymara cocalero è comparabile al colone spagnolo, poiché essi scesero dall’altopiano per raggiungere

le valli, cacciando gli indigeni prevalentemente Quechua del posto, sottoponendoli ai lavori nelle piantagioni di

coca.

Page 13: Memorie d’acqua

13

Morales, grazie a, mi permetto di sbilanciarmi, imbarazzanti giochi di potere, è riuscito a

restare in carico per tre mandati. Cambiando più volte la Costituzione a suo piacere e

interesse. Fino al 21 febbraio 2016. Dove Morales, contro ogni pronostico, perde ad un

referendum popolare. Da allora vari movimenti sociali, tra cui il famoso 21F, cercano di

rivendicare i loro diritti e di far sentire la propria voce17. Il 2019 sarà un anno di sorprese: il

27 gennaio Morales riuscirà comunque a presentarsi alle primarie, mentre ad ottobre 2019

ci saranno le vere e proprie elezioni. Questo è ancora tutto da vedere.

Figura 1: Esempio di propaganda politica, probabilmente da parte del 21F.

1.1.3 Leggi boliviane sul medio ambiente

La Bolivia riflette l’intensità e le evoluzioni tra il suo popolo e l’ambiente, e la ricchezza, la

biodiversità di questo paese sono anche frutto di un risultato di continua interazione tra le

due parti. Sicuramente almeno una volta nella vita abbiamo sentito parlare di Pachamama,

Per cocalero s’intende il coltivatore di coca. 17 È molto comune a La Paz vedere murales di propaganda politica, la maggior parte di quelli che ho potuto

vedere per esempio, nella mia zona (Villa Copacabana, nord-est della città, quartiere semi-popolare), dicono

Evo Asesino, poiché non solo questa presidenza è connessa a leggi cambiate e ricambiate solo per interesse

personale ed è quindi un assassinio alla Democrazia, ma tante persone sono state zittite (in un modo o in un

altro) dal momento in cui venivano identificate come oppositori del governo.

Page 14: Memorie d’acqua

14

in relazione alla stretta e forte connessione che hanno alcuni popoli dell’America Latina con

la dimensione naturale dei loro paesaggi. Già in questo capitolo, nel leggere le varie leggende

e i vari miti connessi alla naturaleza, ci si accorgerà che la connessione tra la Madre Terra,

Pachamama, e l’abitante andino è molto forte. Questo potente sentimento di appartenenza e

rispetto possiamo facilmente ritrovarlo in alcuni articoli del Titúlo II, capitolo I e II della

nuova Costituzione di Morales (2009), che riporto qui di seguito:

Artículo 34218

Es deber del Estado y de la población conservar, proteger y aprovechar de manera sustentable los recursos naturales y la biodiversidad, así como mantener el equilibrio del medio ambiente. Artículo 34619 El patrimonio natural es de interés público y de carácter estratégico para el desarrollo sustentable del país. Su conservación y aprovechamiento para beneficio de la población será responsabilidad y atribución exclusiva del Estado, y no comprometerá la soberanía sobre los recursos naturales. La ley establecerá los principios y disposiciones para su gestión.

Artículo 34720 I. El Estado y la sociedad promoverán la mitigación de los efectos nocivos

al medio ambiente, y de los pasivos ambientales que afectan al país. Se declara la responsabilidad por los daños ambientales históricos y la imprescriptibilidad de los delitos ambientales.

II. Quienes realicen actividades de impacto sobre el medio ambiente deberán, en todas las etapas de la producción, evitar, minimizar, mitigar, remediar, reparar y resarcir los daños que se ocasionen al medio ambiente y

a la salud de las personas, y establecerán las medidas de seguridad necesarias para neutralizar los efectos posibles de los pasivos ambientales.

18 Articolo 342: È dovere dello Stato e della popolazione conservare, proteggere e usufruire in maniera

sostenibile delle risorse naturali e della biodiversità, così come è dovere mantenere l’equilibrio del medio

ambiente. 19 Articolo 346: Il patrimonio naturale è di interesse pubblico e di carattere strategico per lo sviluppo sostenibile

del paese. La sua conservazione e lo sfruttamento per il beneficio della popolazione sarà di responsabilità

esclusiva dello Stato, e non comprometterà la sovranità relativa alle risorse naturali. La legge stabilirà i principi

e le disposizioni in relazione alla sua gestione. 20 Articolo 347: I. Lo Stato e la società promuoveranno la mitigazione degli effetti nocivi per il medio ambiente,

e delle condizioni ambientali che affettano il paese. Si dichiara la responsabilità relativamente ai danni

ambientali storici e all’imprescindibilità dei crimini ambientali. II. Chi realizza attività di impatto ambientali

dovrà, in ogni stadio della produzione, evitare, minimizzare, mitigare, rimediare, riparare o risarcire i danni

che potrebbero verificarsi al medio ambiente e alla salute delle persone, si stabiliranno i mezzi di sicurezza

necessari per neutralizzare gli effetti possibili delle responsabilità ambientali.

Page 15: Memorie d’acqua

15

Artículo 35221 La explotación de recursos naturales en determinado territorio estará sujeta a un proceso de consulta a la población afectada, convocada por el Estado, que será libre, previa e informada. Se garantiza la participación ciudadana en el proceso de gestión ambiental y se promoverá la conservación de los ecosistemas, de acuerdo con la Constitución y la ley. En las naciones y pueblos indígena originario campesinos, la consulta tendrá lugar respetando sus normas y procedimientos propios. Artículo 35422 El Estado desarrollará y promoverá la investigación relativa al manejo, conservación y aprovechamiento de los recursos naturales y la biodiversidad.

E non è finita qui, troviamo anche la legge n° 071 del 21 dicembre 2010, promulgata sempre

dallo stesso Morale e dall’Assemblea Legislativa Plurinazionale, che riguarda proprio i diritti

della Madre Terra, Ley de derechos de la Madre Tierra:

Artículo 1. (OBJETO)23 La presente Ley tiene por objeto reconocer los derechos de la Madre Tierra, así como las obligaciones y deberes del Estado Plurinacional y de la sociedad para garantizar el respeto de estos derechos. Artículo 3. (MADRE TIERRA)24 La Madre Tierra es el sistema viviente dinámico conformado por la comunidad indivisible de todos los sistemas de vida y los seres vivos, interrelacionados, interdependientes y complementarios, que comparten un destino común. La Madre Tierra es considerada sagrada, desde las cosmovisiones de las naciones y pueblos indígena originario campesinos.

21 Articolo 352: Lo sfruttamento delle risorse naturali di un determinato territorio sarà soggetto a un processo

di consulta con la popolazione presa in causa, convocato dallo Stato, che sarà di carattere libero, anticipato e

informato. Si garantisce la partecipazione della cittadinanza nel processo di gestione ambientale e si

promuoverà la conservazione degli ecosistemi, in accordo con la Costituzione e con la legge. Nella nazione e

con i popoli indigeni contadini, la consulta avrà luogo rispettando norme e procedimenti propri. 22 Articolo 354: Lo Stato svilupperà e promuoverà la ricerca relativa alla gestione, conservazione e sfruttamento

delle risorse naturali e della biodiversità. 23 Articolo 1 (OGGETTO): La presente legge ha come oggetto il riconoscimento dei Diritti di Madre Terra, così

come i doveri e le obbligazioni dello Stato Plurinazionale e della società nel garantire il rispetto di questi diritti. 24 Articolo 3 (MADRE TERRA): La Madre Terra è il sistema vivente e dinamico conformato dalla comunità

indivisibile di tutti i sistemi viventi e di esseri viventi, interconnessi, interdipendenti e complementari, che

condividono un destino comune. La Madre Terra è sacra, data la cosmo-visione delle nazioni e popoli indigeni

originari contadini.

Page 16: Memorie d’acqua

16

Artículo 7. (DERECHOS DE LA MADRE TIERRA) I. La Madre Tierra tiene los siguientes derechos:

0. A la vida: Es el derecho al mantenimiento de la integridad de los sistemas de vida y los procesos naturales que los sustentan, así como las capacidades y condiciones para su regeneración.

1. A la diversidad de la vida:Es el derecho a la preservación de la diferenciación y la variedad de los seres que componen la Madre Tierra, sin ser alterados genéticamente ni modificados en su estructura de manera artificial, de tal forma que se amenace su existencia, funcionamiento y potencial futuro.

2. Al agua: Es el derecho a la preservación de la funcionalidad de los ciclos del agua, de su existencia en la cantidad y calidad necesarias para el sostenimiento de los sistemas de vida, y su protección frente a la contaminación para la reproducción de la vida de la Madre Tierra y todos sus componentes.

3. Al aire limpio: Es el derecho a la preservación de la calidad y composición del aire para el sostenimiento de los sistemas de vida y su protección frente a la contaminación,

para la reproducción de la vida de la Madre Tierra y todos sus componentes. 4. Al equilibro: Es el derecho al mantenimiento o restauración de la interrelación,

interdependencia, complementariedad y funcionalidad de los componentes de la Madre Tierra, de forma equilibrada para la continuación de sus ciclos y la reproducción

de sus procesos vitales. 5. A la restauración: Es el derecho a la restauración oportuna y efectiva de los

sistemas de vida afectados por las actividades humanas directa o indirectamente. 6. A vivir libre de contaminación: Es el derecho a la preservación de la Madre

Tierra de contaminación de cualquiera de sus componentes, así como de residuos tóxicos y radioactivos generados por las actividades humanas.

L’Articolo 7 della Ley n°071 è quello sul quale vale la pena soffermarsi un momento. In esso

infatti ritroviamo chiaramente i principi di correlazione che esistono nella mentalità del

cittadino boliviano, o che per lo meno dovrebbero culturalmente esistere.

Ci ritroviamo infatti di fronte ad un elenco di veri e propri diritti che Pachamama dovrebbe

avere come se fosse un vero e proprio soggetto giuridico. Il punto 1, il diritto alla vita, ci pone

di fronte l’obbligo di conservare l’integrità dei vari ecosistemi e processi naturali. Il punto 2

invece riguarda il diritto alla preservazione delle differenze e varietà di cui si compone Madre

Terra, che ha il diritto a non venire geneticamente modificata se questo processo va a

infierire al suo funzionamento o potenziale futuro. Nel punto 3 si parla di diritto all’acqua,

in questo caso Pachamama ha il diritto alla conservazione dei cicli naturali delle sue acque,

in modo da non compromettere le necessità dei sistemi viventi che le appartengono. Nel

Page 17: Memorie d’acqua

17

punto 4 si parla di preservazione della qualità dell’aria, essa infatti ha il diritto di non essere

contaminata in modo da garantire il riprodursi dei vari sistemi naturali di cui è composta.

Nel punto 5 la Madre Terra ha diritto ai suoi equilibri, in maniera che i suoi processi vitali

possano mantenere una forma equilibrata di continuazione. Nel punto 6, si parla di

restauración, che significa che essa ha il diritto ad un ripristino effettivo e opportuno dei

sistemi di vita che sono stati affetti da azione umana in modo diretto o non. Il settimo e

ultimo punto è il diritto a vivere libera dalla contaminazione e dall’inquinamento, ed è quindi

un vero e proprio diritto della Madre Terra alla sua preservazione.

Siamo quindi di fronte ad un corpo legislativo abbastanza trasparente, e in un certo modo

anche ben strutturato a livello teorico. Eppure queste leggi non funzionano. Prima di tutto

perché ci troviamo di fronte a leggi di tipo macro, come Carla Hannover, giornalista di Pagina

7 ci racconta in un’intervista:

Carla: «....ya...lo que pasa es que tenemos la ley macro no? La ley madre de...de...que

tiene que ver con la contminación hidrica...pero cada rio requiere una arreglamentacion,

el tratamiento de cada rio requiere una arreglamentación y un plan de manejo no?

Hasta donde hemos llegados en la investigación...todavia no teniamos esta

arreglamentacion en el rio Choqueyapu...y es bien dificil que se implemente por

que..para que se implmente tendrian que trabajar ese texto coordinadamente alcaldia,

municipal y...municipio, governación y govierno central...pero como son politicamente

opuestos no se...no pueden... entonces no se puede reglamentar el....el manejo de aguas

del rio...ese es el gran problema.»25

Leggi macro quindi, e che inoltre necessitano una coordinazione tra vari enti politici che, per

quanto riguarda La Paz, sono di partiti opposti. Inoltre, spesso, in Bolivia si creano leggi non

per regolamentare cose che devono essere regolamentate, ma per creare la situazione che la

legge poi dovrà tutelare26. Mi spiego: solitamente una legge si istituisce dal momento in cui

una situazione esistente richiede la necessità di essere regolamentata basandosi su

25 Intervista del 13.12.2018, Carla Hannover è una giornalista che ha seguito il progetto di un dossier relativo

all’inquinamento del Río Choqueyapu, pubblicato nel 2013 da Pagina 7. 26 Intervista del 18.12.2018

Page 18: Memorie d’acqua

18

determinati aspetti presi in considerazione coerentemente con il contesto da cui la legge

nasce, in Bolivia invece spesso vengono redatte leggi prima che vi sia un effettivo corpo in

grado di sostenere anche solo l’esistenza della stessa legge, forse con la speranza che la

regolamentazione “anticipata” porti poi alla creazione anche di un sistema che nella pratica

possa davvero mettere in atto le leggi prese in considerazione.

È dunque un contesto sicuramente complesso. Nel caso ambientale, abbiamo questo corpus

di leggi fantastiche ma non abbiamo un effettivo ed efficiente corpo di persone in grado di

rendere le leggi utili a qualcosa. Ed è chiaramente, anche questa, una situazione abbastanza

drammatica.

1.2 Contesto culturale boliviano in relazione all’acqua

1.2.1 La visione andina dell’acqua

Prima di inoltrarsi in territorio andino è d’obbligo fermarsi un momento per cercare di capire

cosa significa considerare l’acqua come punto di partenza della ricerca. L’acqua è un

elemento che ha una specifica multidimensionalità, è in continuo cambiamento e trasmuta

da una forma all’altra senza mai fermarsi (liquido, vapore, ghiaccio); anche per questo essa

ha indubbiamente anche una dimensione implicita che la rende una portatrice simbolica ad

altissima densità di vicende, miti, leggende, memorie e tradizioni connesse alla sua presenza

all’interno di diversi bacini culturali27.

Queste realtà dell’acqua non sono banali e mostrano come la sua presenza non sia

riconducibile ad una semplice visione tecnicista: è sì un evento tecnico, dove la tecnica però

è già gesto culturale, un condensato di saperi e di istituzioni sociali (Ingold 2004).

L’apparente neutralità della “moderna” gestione dell’acqua come H2O monodimensionale e

27 Basti pensare alle decine e decine di fiabe presenti nel repertorio personale di ogni individuo che hanno

all’interno della loro narrazione un fiume, un lago, il mare o una tempesta. Per approfondimenti relativi al tema

consultare il volume di Sarcinelli P. Storia sociale dell’acqua. Riti e culture, Mondadori, Milano, 1998.

Page 19: Memorie d’acqua

19

“scontata” è in realtà inversamente proporzionale alla potenza simbolica e immaginale che

permane, quasi a sopire un portato e una presenza ingombrante.28

Fin dagli inizi dell’aggregarsi sociale delle comunità, nel momento in cui era necessario

trovare il luogo in cui si sarebbe andato poi a creare un nuovo insediamento, si poneva una

chiara attenzione all’articolato susseguirsi delle morfologie idrauliche con cui ci si doveva

rapportare al fine di avviare un necessario e non sempre facile processo di costruzione di

una confortevole territorialità29, così da subito fiumi, laghi, mari e lagune si inseriscono nelle

dimensioni cosmologiche delle varie culture, diventando portatori di ruoli specifici; un tale

processo di attribuzione di diversi significati nativi ai vari elementi acquatici favorisce un

progressivo processo di sintesi tra uomo e natura, capace di produrre narrazioni nelle quali

non solo si consolida l’oggettiva rappresentazione geografica ma si affianca a essa anche un

vitale patrimonio di significati e rappresentazioni culturali.

Per quanto riguarda la visione andina dell’acqua bisogna innanzitutto fare delle precisazioni:

non esiste una società andina, ne esistono tante. Questo è dovuto per la maggior parte alla

eterogeneità dell’ambiente e alla diversità delle etnie presenti. Per questo sarebbe un errore

immaginare che esiste un’unica visione andina dell’acqua. Quello che segue deve essere

considerato come un insieme di casi (o esempi, se vogliamo) che possono essere utili per

suggerire la presenza di alcune idee chiave30.

Nella visione cosmologica andina il mare, Mama cocha, che circonda e sostiene il mondo, ha

un ruolo molto importante. Questa sua presenza sia attorno alla terra che sotto, si associa al

concetto dell’origine del mondo e quindi, di conseguenza, con l’idea del tempo passato.

La divinità creatrice quechua, Ticsi Viracocha o Wiraqochan31, che viene spesso identificata

con il mare stesso, non era un “dio creatore” come pensavano gli spagnoli, ma era la forza

28 Van Aken M., La diversità delle acque. Antropologia di un bene molto comune, Edizioni Altravista, Lungavilla

(PV), 2012, pag. 30. 29 Vallerani F., Paesaggi d’acqua e controllo umano: dagli approcci adattivi alla tracotanza della modernità,

Università Ca’ Foscari di Venezia, 2014 in Hybris, I limiti dell’uomo tra acque, cieli e terre a cura di Camerotto

A. e Carniel S., MIMESIS, Sesto San Giovanni, 2014. 30 Il tema che sto trattando si basa su quanto elaborato nel cap. I di Greslou F., Dietschy B., Gelles P., Coolman

B., Agua. Visión andina y usos campesinos, HISBOL, La Paz, Bolivia, 1990. 31 Informazioni e nomi tratti dal libro di López M., Baralt, El ritorno del inca rey. Mito y profecía en el mundo

andino, HISBOL, La Paz, Bolivia, 1989.

Page 20: Memorie d’acqua

20

vitale invisibile (kamaq o sinchi) che dà vita, una forza fortemente legata all’acqua ma che in

realtà si ritrova dappertutto.

Come per il mare, lo stesso per i laghi, anche se in forma minore: sono considerati pacarina

(sorgente, fonte) o luoghi sacri d’origine (dei fiumi per esempio); trattandosi di principi

profondamente simili che li accomunano, secondo la cosmologia andina l’acqua dei laghi

arriva dal mare32. Il lago è anche un luogo d’origine per le persone, e punto d’incontro per i

vari popoli abitanti in zona. Il lago Titicaca, talmente grande da sembrare mare, è il luogo in

cui Virachocha creò il mondo e in particolare gli antenati di ogni popolo andino33. Il mondo

si popolò quando la divinità inviò gli antenati a camminare sottoterra, attraverso le vene

d’acqua sotterranee, le vene delle colline, dal Titicaca fino ad emergere nelle lagune e sorgenti

dove fondarono i loro ayllus (villaggi), distribuendosi le terre e le acque tra ognuno.

Da qui, ecco spiegato il perché della concezione ciclica della circolazione delle acque. Questo

movimento ciclico spesso è nascosto, infatti l’acqua del mare si muove, tramite vene

sotterranee, e sale fino ad arrivare alla cima del ghiacciaio, da dove l’acqua ricomincia il suo

percorso. Nella mitologia Waruchiri34 si spiega come l’acqua arriva fino alla via lattea

(chiamata mayu o fiume) a partire dall’oceano. Per fare in modo che l’acqua arrivi fino alle

colline andine, Yaqana (divinità con le sembianze di un lama) beve l’acqua del mare e dopo

urina in modo da nutrire e fecondare l’universo35.

Viraqocha lascia il lago Titicaca (la qocha d’origine) e arriva alle acque fertilizzanti

attraversando le Ande e arrivando fino all’oceano, da lì riesce a mettere in moto il flusso

d’acqua e l’energia di tutto l’universo36. Un movimento che si sposta dall’alto verso il basso,

che è lo stesso principio dell’irrigazione. La circolazione dell’acqua, e la forza vitale che essa

porta con sé, sono fenomeni naturali che costituiscono la base della visione andina; l’acqua

scorre nei fiumi e arriva all’oceano per venire poi rimessa in circolo passando nel cielo, dalla

32 Diario di campo del 17.12.2018, racconti di Jaime 33 Greslou F., Dietschy B., Gelles P., Coolman B., Ibidem. 34 La provincia di Waruchiri è una provincia del Perù, situata nella regione di Lima. Per approfondimenti vedi

l’articolo Dioses y Hombres de Huarochirí del giornale Peruviano El Montonero del giorno 17 giugno 2015,

consultabile nel sito https://elmontonero.pe/cultura/dioses-y-hombres-de-huarochiri. 35 La pioggia, come anche l’urina maschile, è simbolo di fertilità e assicura il continuo flusso delle acque. 36 López M., Baralt, Ibidem.

Page 21: Memorie d’acqua

21

Via Lattea37; ma il continuo di questo movimento dipende dalla partecipazione dell’uomo,

simbolizzata in quelle che sono le offerte alle divinità.

Questo ciclo dell’acqua non si esprime solamente in termini di spazio, ma anche nei termini

del tempo. La grande potenza dei ghiacciai consiste anche nell’avere un certo tipo di controllo

relativo al muoversi dei flussi: essi infatti hanno la capacità di congelare l’acqua in modo da

farne scorta per il futuro, determinando così i ritmi della società agricola. Un tempo finisce

e ne inizia uno nuovo, che però era già contenuto, tra le nevi del ghiacciaio, nel tempo

precedente e così via.

Considerare l’acqua come una forza vitale, come principio di vita, significa considerarla al

pari di un essere vivente che partecipa al muoversi dell’universo. Quando ci si riferisce

all’acqua, diversamente che per l’italiano, ci si riferisce a un essere androgino: si considera

maschile quando è associato agli Apus (gli spiriti della montagna) e ai fiumi (l’acqua che

scorre è il seme che fertilizza la terra), si considera femminile quando invece ci si riferisce

all’acqua del mare (la mar, per gli andini), delle lagune o delle acque stagnanti che sono

connesse al concetto di morte38.

Laureano, un contadino del deserto di Atacama, associa l’acqua corrente ad una voce dolce e

allegra: “esta canción tiene origen en la humedad del agua; el agua canta esta canción, por eso

uno debe aprenderla del agua”39.

1.2.2 Riti e mitologia in riferimento all’acqua

L’acqua nella cultura pre- incaca e inca ebbe una decisiva importanza, importanza che si può

facilmente notare all’interno di alcuni miti che spiegano l’origine della vita e di conseguenza

l’origine dell’essere umano. La visione andina che associa all’acqua una grande potenza è

37 Diario di campo 17.12.2018, racconti di Jaime. 38 Da notare come il concetto maschile di acqua sia generalmente associato alla vita mentre quello femminile

sia associato alla morte. 39 Greslou F., Dietschy B., Gelles P., Coolman B., Agua. Visión andina y usos campesinos, HISBOL, La Paz, Bolivia,

1990, pagg. 16-17.

Page 22: Memorie d’acqua

22

evidenziata specialmente dal fatto che le sue divinità creatrici o vennero associate all’acqua

o furono direttamente identificate con essa: Q’on40, il dio senza ossa che si sposta attraverso

le montagne per arrivare fino al mare portando cibo ai popoli, sicuramente si identifica con

l’acqua stessa, per esempio.

L’elemento acqua, nella coscienza andina, come abbiamo più volte detto è associato ad una

simbologia di vita, di fonte, di pacarina, inoltre è proprio da una risorgiva che nacquero gli

Inca, le persone e gli animali. Diversi miti raccontano che di fronte ad un pericolo, l’Inca,

preferisce ritornare in acqua (nella laguna) piuttosto che scontrarsi; in modo da riaffermare

il suo potere e il suo carattere semidivino (l’Inca è figlio della divinità Kayapacha41). L’acqua

è quindi, una via di fuga dalla dominazione straniera, dalla ingiustizia. L’Inca è ritornato alle

sue acque nei giorni dell’arrivo spagnolo, e tutt’ora si ritrova al sicuro tra le acque della

laguna.

Un altro ruolo importante che assume l’acqua è attraverso la sua relazione con il lama42. Le

lagune spesso vengono viste come luogo d’origine e/o come frutto della creazione di questo

animale tanto diffuso sulle Ande. Secondo la leggenda, il lama fornisce l’acqua che porta la

vita e impedisce le inondazioni che invece la distruggono. Per questo, nei tempi antichi, era

uso sacrificare un lama, una figlia della laguna43, quando le piogge non arrivavano

abbondanti. In questo senso il lama (o l’alpaca) e Viracocha (che nacque da un lago alla stessa

maniera) sono strettamente connessi non solamente con l’acqua ma anche tra loro stessi.

Inoltrandoci attraverso l’antica mitologia andina, scopriamo in realtà che l’acqua a volte

appare come un elemento creatore e benefico, mentre altre volte come elemento distruttore.

Nella sierra de Ayacucho, in Perù, l’acqua viene associata ad Amaru, un essere ambiguo, un

animale dotato di poteri straordinari che vive nelle viscere della terra; è fecondo quando

scivola come un serpente (“agua de culebra”) dai picchi più alti ai terreni seminati per

fertilizzarli, ma allo stesso tempo distruttore quando, in forma di animale selvaggio (un

rospo, un maiale o un toro rosso) si precipita a valle come huayco, alluvione, per punire un

40 Greslou F., Dietschy B., Gelles P., Coolman B., Op. Cit., pagg. 20-25. 41 Idem 42 López M., Baralt, Ibidem. 43 Ibidem

Page 23: Memorie d’acqua

23

villaggio peccatore. Un’ambivalenza che pare rispecchiarsi anche nei riti che hanno come

tema l’acqua: sono un equilibrio tra un’ansiosa aspettativa per le piogge e il timore delle

inondazioni e le alluvioni44.

Per quanto riguarda in concreto i veri e propri riti, essi si manifestano durante le feste

dell’acqua. Queste cerimonie un tempo erano dei momenti privilegiati e cardine della

quotidianità dell’uomo andino; all’interno di una dimensione di coesione sociale, esse infatti

avevano anche la capacità più trascendente di avvicinare gli uomini alle divinità. Attorno

all’aspetto principale di propiziazione, cioè di assicurare e mantenere una certa abbondanza

d’acqua, queste cerimonie rituali permettono all’uomo di ingraziarsi attraverso delle offerte

le differenti relative divinità.

Ogni cerimonia rituale è strettamente connessa ai ritmi del ciclo agricolo e spesso in queste

occasioni ci si occupava anche di controllare che i letti dei fiumi fossero puliti e utilizzabili

in maniera efficace.

Un’altra cosa che poteva venire associata a queste feste erano i riti di purificazione, se colpiti

da un qualsiasi tipo di malessere o malattia infatti l’acqua era protagonista anche di

cerimonie per il trasferimento del male e del peccato: lo scorrere lontano dell’acqua portava

via con sé ogni problematica.

Come in tante altre visioni, possiamo quindi vedere, che anche nella visione andina generale

l’acqua ha un ruolo importante e addirittura in alcuni casi sacro e regolatore. Una premessa

di tale tipo, anche se in realtà molto povera di contenuti rispetto al quadro reale, è necessaria

per riuscire a comprendere a fondo il degrado sociale e culturale che stanno vivendo gli

abitanti di La Paz. Il Rio Choqueyapu non solo è pericolosamente e irrimediabilmente

compromesso dal punto di vista di inquinamento ma ha anche modificato un’intera rete di

visioni rispetto all’elemento fiume e alla connessione dell’abitante con il suo paesaggio.

44 Greslou F., Dietschy B., Gelles P., Coolman B., Op. Cit.

Page 24: Memorie d’acqua

24

1.2.3 Hybris ambientale

La pressione umana sull’ambiente non è certo un fenomeno nuovo nelle Ande, né è una novità

il fatto che esistono delle tecniche agricole necessarie capaci di salvaguardare il suolo

dall’erosione accelerata. Alcune delle valli andine hanno fornito, senza dubbio, un secolare

sostentamento a un numero maggiore di persone rispetto a quello di oggi45 e lo fecero a

minor costo ambientale. L’ingegneria idraulica e la regimentazione dei corsi d’acqua

raggiunsero entrambe il loro apice durante il XIV e il XV secolo, quando gli Inca della Valle

di Cuzco invasero gli stati-città delle Ande e della costa per stabilire l’impero di

Tahuantinsuyu46. L’impero Inca cadde di fronte all’invasione di Pizarro nel 1532.

Conquista a parte, in quell’epoca era stato creato con successo, in un medio ambiente molto

fragile, un sistema agricolo efficace e che riusciva a ridurre al minimo il pericolo di perdere

produttività della terra. Tuttavia, anche molto prima di questo periodo, era già iniziata la

deforestazione di alcune zone delle Ande Centrali. Anche la più minima minaccia di sovra-

popolazione sparì rapidamente subito dopo la conquista spagnola. L’influenza combinata

della guerra, dei lavori forzati nelle malsane miniere d’argento e mercurio e delle malattie

portate dagli europei ridusse drasticamente la popolazione andina di circa tre quarti durante

il primissimo periodo di dominio coloniale.

Mentre il dimezzarsi della popolazione ridusse le pressioni dirette sulla terra, ironicamente

in questo periodo si contribuì al formarsi delle condizioni sfavorevoli per la conservazione

del terreno durante i secoli successivi. Popolazioni quasi invisibili e così tanto spazio a

disposizione favoriscono di gran lunga lo stabilirsi di immense proprietà feudali europee.

L’antico sistema incaico, con un governo centralizzato e basato sul pagamento di tributi,

viene rimpiazzato da quello europeo dove gli spagnoli, favoriti dalla Corona, si fecero padroni

45 Eckholm E. P., Destruccion y desolacion en las alturas. Tension en la Tierra de los Incas in Gumucio M. B. (a

cura di) El Pais Erial. La crisis ecólogica boliviana, Ediciones Los Amigos del Libro, La Paz, Bolivia, 1977 46 Tahuantinsuyu («quattro lati del mondo»): nome dell’Impero degli Inca, che all’epoca della conquista

spagnola abbracciava i territori dell’attuale Perù, parte di Ecuador, Bolivia, Brasile e Cile. Vedi Treccani

Enciclopedia Online al sito: http://www.treccani.it/enciclopedia/tag/impero-inca/ .

Page 25: Memorie d’acqua

25

di grandissimi appezzamenti di terre, obbligando alla sottomissione anche i piccoli villaggi

compresi nella zona.

Sfortunatamente la distruzione delle popolazioni indigene e del loro ordine sociale portarono

ad una drastica perdita dell’etica di conservazione e delle tecniche antiche dell’impero. Con

la poca forza lavoro rimasta concentrata nelle miniere e nelle haciendas dei terreni fertili

delle valli, la maggior parte dei terrazzamenti tradizionali e dei sistemi d’irrigazione antichi

caddero in rovine e al giorno d’oggi queste tecniche sono in pratica scomparse da tutte le

Ande47.

Se la popolazione andina fosse rimasta ai livelli tecnologici del XVII secolo, l’assenza di

pratiche di conservazione non sarebbe così grave. Tuttavia per tutto il secolo scorso la

popolazione indigena è cresciuta vertiginosamente provocando conseguenze devastanti per

la terra e per le persone che dipendono da essa48. Gli agricoltori si sono visti obbligati a

emigrare su versanti tanto scoscesi che l’erosione è un serio problema fin dall’inizio del ciclo

di coltivazione. A terreni per cui è necessario un periodo di riposo di circa otto anni, in modo

da recuperare la piena fertilità, si riesce a concedere solamente un anno ogni tanto. In

generale, il rendimento agricolo nelle Ande è in fortissimo declino49.

Le riforme agrarie portate a termine in Bolivia dal 1953, e in Perù dal 196450, stanno aiutando

tantissimi residenti della montagna, ma non possono produrre nuovi terreni. Nel sistema

economico semi-feudale che ha caratterizzato le Ande, la distribuzione delle terre è

certamente un prerequisito per migliorare la produttività delle haciendas e per l’introduzione

di tecniche moderne in agricoltura. Concentrandoci in Bolivia, dove ci accorgiamo che il

problema dell’erosione del suolo è aumentato durante i quindici anni successivi le riforme

del 1953, si capisce che sì è importante salvaguardare i benefici della riforma per le

generazioni prossime ma vediamo che è assolutamente necessario introdurre anche nuovi

sistemi agricoli e diminuire l’impronta ecologica negativa dell’elevato numero di abitanti.

47 Eckholm E.P., Op Cit, pag. 59 48 Ibidem 49 Ibidem 50 Eckholm E.P., Op Cit, pag. 59

Page 26: Memorie d’acqua

26

Il tema dell’Hybris (tracotanza) si adatta bene alla situazione del medio ambiente boliviano,

dove la presunzione di essersi affrancati dai tempi e modi dei processi naturali ha posto in

secondo piano le correlazioni con gli ecosistemi, ivi inclusa la componente antropica,

producendo alcune innegabili situazioni critiche, che solo raramente lasciano spazio a

consapevoli ripensamenti51.

51 Vallerani F., Op. Cit., 2014

Page 27: Memorie d’acqua

27

Secondo Capitolo

2.1 Ambiente e conflitti in Bolivia

Come già tristemente accennato nel capitolo I, dal momento in cui si capì che l’area

amazzonica e quella dell’altipiano erano facili da sfruttare per interessi economici e

capitalistici venne totalmente a mancare il rispetto delle poche regole necessarie per fare in

modo di sfruttare le risorse naturali senza danneggiare l’ambiente. Uno dei primi e più gravi

errori fu quello di considerare rinnovabili risorse che in realtà non lo sono. O almeno, che lo

sono ma solamente entro ben determinati limiti. La foresta e i prodotti della terra sono

rinnovabili solo fino a quando l’ecosistema riesce a mantenere un certo equilibrio legato ai

processi di rigenerazione. Se l’uomo, per interessi economici contingenti, disconosce i

principi fondamentali della scienza ecologica e prosegue indisturbato nelle sue azioni di

rapina metterà in moto un’azione irreversibile nei confronti di un uso sostenibile delle

risorse52.

La Bolivia è un paese ricco di acqua, ma la distribuzione e l’accesso di questa risorsa vitale

non sono omogenei e rispecchiano le differenze geografiche che caratterizzano il paese.

Come possiamo immaginare poi, l’acqua è spesso la causa di conflitti sociali e politici: tra

aree urbane e aree periferiche, tra la campagna e la città o all’interno delle stesse comunità.

Le decisioni geopolitiche che non vengono adeguatamente calibrate in base alla capacità del

territorio spesso sfociano in conflitti sia ambientali che sociali, mettendo a rischio anche la

stessa sopravvivenza delle comunità, che vengono minate alla base dei loro valori umani e

biologici. In Bolivia si trovano tre grandi bacini idrici transfrontalieri: il bacino

dell’Amazzonia che copre 724.000 km², il bacino del Paraguay-Paranà (o bacino del Plata)

che si estende per 229.500 km² e il bacino andino dell’Altopiano per 145.081 km². In Bolivia

52 Correr F., Paolillo A., Bolivia, evoluzioni economiche e nuove dinamiche geopolitiche, ISTHAR, Vidor (TV),

2012, pag. 205.

Page 28: Memorie d’acqua

28

la stagione delle piogge si concentra in pochi mesi all’anno e spesso porta inondazioni che

provocano gravi danni alle colture; negli altri mesi, la siccità può essere un problema

egualmente grande53.

I principi ecologici e le regole basilari per una politica dettata dalla sostenibilità ambientale

non sono presi in dovuta considerazione nemmeno ora che nel preambolo della nuova

costituzione (vedi appendice A) appaiono alcuni principi specifici e attenti a queste

problematiche: si parla infatti di nuestra amazonia, nuestro chaco, nuestro altiplano. Si parla

della madre terra, Pachamama, che è bacino delle mille diversità del paesaggio boliviano

compresa anche la meravigliosa diversità umana. È un’introduzione di equità, pluralismo e

rispetto, sia tra esseri umani ma anche per e verso le valli, le montagne, i fiumi. Si racconta

di convivenza positiva, di collettività, dove ognuno possa avere accesso all’acqua, al lavoro,

all’educazione e alla salute. Con la prospettiva di arrivare ad una Bolivia democratica,

produttiva e portatrice di pace, che sia impegnata in uno sviluppo a livello integrale e con la

libera determinazione di ogni popolo; una Bolivia che adesso può riscrivere la sua storia,

accompagnata sì dalla grazia di Dio, ma anche dalla forza di Pachamama.

Nonostante vi siano in questo preambolo ufficiale diverse indicazioni esplicite relative

all’utilizzo sostenibile delle risorse naturali e nel rispetto di Pachamama, troppo spesso in

Bolivia l’attenzione all’ambiente viene messa in secondo piano. Si arriva allora a chiedersi in

che modo possa cambiare il significato di Pachamama, nel momento in cui si perdono i valori

di reciprocità tipica della cultura andina54, se la corsa all’economia e il tenere il passo con la

globalizzazione portano a cancellare e omettere tutte quelle sensibilità condivise dalle

popolazioni indigene che da secoli vivono con, per e grazie ai cicli naturali.

È chiaro che situazioni di disattenzione ambientale creano poi dei conflitti. Se inquini un

fiume a monte, a valle si lamenteranno delle acque sporche. La natura è fatta così, è fatta di

reti e nodi, di connessioni, di simbiosi, di cicli che non possono e non potranno mai essere

53 Zeballos Hurtado H., Quiroga Crespo E., Política y economia de los recursos naturales renovables en Bolivia,

Plural Editores, La Paz, Bolivia, 2003. 54 Correr F., Paolillo A., Bolivia, evoluzioni economiche e nuove dinamiche geopolitiche, ISTHAR, Vidor (TV),

2012, pag. 206.

Page 29: Memorie d’acqua

29

presi individualmente. L'inquinamento dell'acqua è un problema ambientale importante

perché colpisce negativamente la salute e la qualità della vita dei cittadini oltre all'integrità

egli ecosistemi. In Bolivia molti fiumi e laghi, così come le acque del sottosuolo vicino alle

principali città e alle miniere, sono altamente inquinati. L'attività mineraria e industriale

sono la primaria causa d’inquinamento nel paese, seguita dallo scarico di acque reflue e dalle

perdite della rete fognaria che coinvolge tanto le riserve superficiali così come le acque del

sottosuolo. Ecco perché il Rio Choqueyapu è emblematico: La Paz si trova nella valle formata

dal Rio stesso, ed è quindi di conseguenza strettamente connessa al suo scorrere. Eppure,

nelle ultime decadi questa relazione di co-dipendenza è sparita, come è sparita l’anima del

fiume. Come sono sparite le sue acque pulite, per lasciare posto alle fognature della città.

2.1.1 Aspetti fisici generali

La struttura geografica della Bolivia è incredibilmente disomogenea (Figura 2), J. Muño

Reyes55 propone una divisione semplificata del territorio nazionale in due grandi zone: ad

occidente la parte elevata, il bloque andino, a oriente la bassa pianura, che all’estremo est

contiene un piccolo massiccio di rocce cristalline antiche, il macizo chiquitano56. Viene

attribuita un’origine marina al bloque andino, che occupa circa un terzo dell’intero territorio

del paese e costituisce la parte occidentale delle Ande. Le pianure ad est invece sono

considerate di origine terrestre. Strutturalmente la cordigliera è composta da rocce massicce

e compatte, solo più in basso, nelle valli e nelle pianure troviamo materiali diversi, per la gran

parte sedimenti sottili, come la sabbia per esempio57.

A livello strutturale, se osserviamo la cordigliera occidentale, abbiamo di fronte una serie di

catene montuose parallele, interrotte da un importante numero di fiumi. Subito ad est della

55 Per approfondimenti consultare il volume di Jorge Muñoz Reyes Geografia de Bolivia (II edición) edita

dall’Academia Nacional de Ciencias de Bolivia a La Paz nel 1980. 56 Correr F., Paolillo A., op. cit. pag. 210 57 Ibidem

Page 30: Memorie d’acqua

30

Cordigliera si stende la vasta zona depressionaria dell’altopiano. Una potente alluvione ne

ha in gran parte eliminato le asperità e solo in alcune aree ancora emergono delle colline a

disposizione irregolare suddividendo la depressione in bacini minori.

Figura 2: Mappa satellitare della Bolivia (Fonte: http://www.maphill.com/bolivia/maps/satellite-map/free/ )

Page 31: Memorie d’acqua

31

I corsi d’acqua sono l’origine delle caratteristiche valli (come quella dove sorge La Paz) del

settore andino orientale, caratterizzate da forti pendenze e un difficile grado di accesso.

Come quella occidentale, anche la cordigliera orientale ha l’aspetto di una vera e propria

catena, fino alla parte più a sud dove diventa progressivamente più simile ad un altopiano.

Il tratto settentrionale, fino alla valle del Rio La Paz, prende il nome di Cordillera Real, poi

di Cordillera de Quizma Cruz.

Ben diversa invece è la struttura del così dello Llano de Mojos58 (Figura 3), la pianura del

Beni59, è infatti il risultato di un lento riempimento a base di sedimenti quaternari arenosi,

argillosi e limoargillosi molto fini, provenienti dalle falde orientali delle Ande, in seguito ad

intensi periodi di erosione avvenuti all’inizio dell’era quaternaria a oggi. Di questa parte di

territorio è interessante soprattutto la storia più recente, che ha portato a cambiamenti

morfologici di una certa rilevanza per quanto riguarda fiumi, lagune, acquitrini e lievi

dislivelli. L’insieme di tanto elementi differenti aiuta a mantenere un certo tipo di controllo

dei numerosi corsi d’acqua presenti nel territorio. Proprio in questo caso è evidente come

un’adeguata conoscenza del territorio e un giusto spazio alla memoria geografica da parte

degli abitanti, si riflette sulle scelte di gestione del paesaggio. Diventa necessario conoscere

non solo la storia geografica nel passare delle ere geologiche del nostro territorio, ma è

necessario essere a conoscenza anche di tutte quelle grandi o piccole modifiche

geomorfologiche impresse sia da elementi naturali che antropici.

58 Correr F., Paolillo A., op. cit. pag. 227 - 232 59 Il Beni (in spagnolo Río Beni) è un fiume fra i più importanti per navigabilità. Dopo aver raccolto l'acqua di

numerosi affluenti (tra i quali anche il Choqueyapu), si unisce al Mamoré per formare il fiume Madeira.

Page 32: Memorie d’acqua

32

Figura 3: Llanos de Mojos (Fonte: https://www.researchgate.net/figure/Mapa-general-de-los-Llanos-de-

moxos_fig1_291980272 )

L'idrografia del territorio boliviano (Figura 4) è caratterizzata da un certo numero di bacini

chiusi, privi di deflusso al mare, che danno origine talvolta a laghi di estensione notevole e

più spesso a paludi dai limiti variabilissimi. I più importanti fiumi boliviani fanno parte del

bacino del Rio delle Amazzoni e attingono le loro acque sui versanti orientali della regione

andina, formando un insieme a ventaglio confluente nel Rio Madeira, uno dei più poderosi

Page 33: Memorie d’acqua

33

affluenti del grande fiume brasiliano60. L'unico fiume amazzonico che nasce all'interno

dell'altopiano andino è proprio il nostro Rio Choqueyapu. In generale i fiumi, quelli che a noi

interessano maggiormente, seguono spesso un tracciato a meandri, dovuto alle acque

incanalata su suoli poco pendenti e formati da sedimenti molto fini, spesso di provenienza

argillosa61. La stabilità di portata dei corsi d’acqua è limitata alla stagione secca, mentre

durante la stagione delle piogge ci troviamo spesso in mezzo ad alluvioni e inondazioni.

Questo tipo di fenomeni climatici vanno chiaramente a modificare lo scorrimento e la portata

dei fiumi, questo cambiamento stagionale sembrerebbe essere una delle principali cause di

un fenomeno erosivo tanto aggressivo.

60 http://www.mirabolivia.com/mapahidro.htm 61https://www.scribd.com/document/357068865/ENCICLOPEDIA-GEOGRAFICA-DE-BOLIVIA-pdf, per

eventuali approfondimenti consultare il volume di Jorge Muñoz Reyes Geografia de Bolivia (II edicion) oppure

il volume di Ismael Monte de Oca Enciclopedia Geografica de Bolivia, consultabile on-line al sito citato in nota.

Page 34: Memorie d’acqua

34

Figura 4: Mappa idrografica della Bolivia (Fonte: https://www.educa.com.bo/content/hidrografia-de-bolivia )

Page 35: Memorie d’acqua

35

2.1.2 Breve geomorfologia di una valle nelle Ande

Durante la ricerca sul campo ho avuto la fortuna, nonostante io sia arrivata in Bolivia in

piena temporada de lluvias62, di riuscire a spostarmi in flota63 da una città all’altra. Atterrata

a Santa Cruz de la Sierra a novembre 2018 per arrivare a La Paz, città del río Choqueyapu,

ho quindi viaggiato in autobus. Ho inoltre deciso di viaggiare di giorno, in modo da poter

godere del panorama durante il camino. Sembrerà banale eppure questa decisione mi ha

permesso di rendermi conto della diversità di paesaggi cui si va incontro attraversando

questo incredibile Paese. Dalla foresta pluviale di un verde accecante di Santa Cruz, alle cime

brulle dell’altopiano. Per questo ho ritenuto necessario informarmi sulle specifiche

geologiche e geomorfologiche (seppur in maniera molto generale) della valle di La Paz.

Questa città presenta infatti un quadro geologico, geomorfologico che si potrebbe definire

complicato. Spostandosi verso l’est della cordigliera orientale si trovano intrusioni granitiche

che occupano aree molto estese, come i batoliti64 del Huayna Potosí, Chacaltaya (Figura 5),

Taquesi e dell’Illimani. Quest’ultimi sono tutti di età Triassica, eccetto l’Illimani che invece

appartiene all’era dell’Oligocene65. La stratigrafia della valle è, come anticipavo, abbastanza

complessa poiché si trovano rocce a partire dall’età paleozoica fino al recente Quaternario-

Olocene. Nella figura 5 vediamo le diverse datazioni radiometriche che si possono trovare

nella valle di La Paz.

È sicuro anche che la valle ha passato diversi periodi di glaciazione: Calvario, Kaluyo, Sorata

e Choqueyapu66. I primi tre sono fortemente evidenti nelle alte valle di La Paz grazie a due

formazioni moreniche molto spesse.

62 Stagione delle piogge. Come già accennato nel paragrafo precedente, in Bolivia l’anno si divide in stagione

secca (da aprile a ottobre) e in stagione delle piogge (da ottobre a marzo). 63 Le flotas sono dei grandi autobus, spesso a due piani, che fanno tratte medio lunghe e ti permettono di

spostarti da una città all’altra in maniera molto economica. Le rotte più comuni sono quelle che collegano le

grandi città, come per esempio Santa Cruz – Cochabamba – La Paz. 64 I batoliti (dal Greco βαθύς = esteso + λίθος = pietra) sono enormi strutture costituite da rocce ignee intrusive.

Possono raggiungere anche decine di migliaia di km2 di estensione e migliaia di km3 in volume. 65 M. I. Moya, R. I. Meneses, J. Sarmiento, Historia natural del valle de La Paz, Museo Nacional de Historia

Natural, La Paz, Bolivia, 2017, pp. 14-29. 66 M. I. Moya, R. I. Meneses, J. Sarmiento, op. Cit., p. 16.

Page 36: Memorie d’acqua

36

Figura 5: Chacaltaya; ph. Agnese Piva, 15.12.2018

Figura 6: Mappa della provincia di Murillo che mostra l'area della Valle di La Paz (Fonte: libro citato in nota 41).

Page 37: Memorie d’acqua

37

Le tappe interglaciali sono ben definite grazie ad un’importante erosione visibile ai piedi

della Cordigliera Orientale. Successivamente al periodo di glaciazione Sorata, la valle di La

Paz ha sperimentato varie tappe di erosione, dovute anche a processi alterni di avanzamento

e retrocessione glaciale (per esempio Choqueyapu I e Choqueyapu II67) che diedero inizio alla

formazione della vera e propria cuenca.

Per quanto riguarda le formazioni di origine fluvioglaciale, si identificano facilmente nella

città di El Alto. Sono frequenti anche le formazioni di origine puramente fluviale come per

esempio la zona di Irpavi e di Miraflores (circa zona Nord-Est). Inoltre, vi sono numerose

formazioni fluviali che continuano a svilupparsi negli anni e si presentano come valli a “V”

che prendono il posto delle vecchie formazioni glaciali.

2.1.3 Caratteristiche climatiche generali della valle di La Paz

La valle di La Paz ha un orientamento che va da Nord a Sud, le sue acque drenano tutte alla

conca Amazzonica, ed è formata dalle seguenti zone: Achachicala, Chuquiaguillo-Villa

Fátima, Irpavi, Achumani e Ovejuyo. Queste zone, la Cordillera de La Paz, l’altopiano centrale,

la città di El Alto e il lago Titicaca influiscono in modo diretto sugli elementi climatici68

(temperatura, precipitazioni e venti). Le montagne, come per esempio l’Illimani influenzano

invece l’umidità atmosferica. In ultimo, la propria geomorfologia della valle si relaziona

strettamente con l’andare dei venti. Si può quindi affermare che i fattori climatici

influenzano le dinamiche climatiche, e proprio a partire da questo si ottiene una grande

diversità di microclimi nella stessa valle. In generale però, il clima dell’altipiano è classificato

come arido e freddo. Nella specifica zona di La Paz lo troviamo leggermente più mite dovuto

ai vari elementi geografici attorno.

67 Per approfondimenti: Cambios cuaternarios en América del Sur di J.Argollo e Ph. Mourguiart, 1995,

consultabile alla pagina web http://horizon.documentation.ird.fr/exl-doc/pleins_textes/divers09-

05/010013273.pdf 68 G. M. Torrez, S. C. Marín, O. C. Mamani, Caracterización del clima del valle de la ciudad de La Paz in M. I.

Moya, R. I. Meneses, J. Sarmiento, op. Cit., La Paz, Bolivia, 2017, p. 23.

Page 38: Memorie d’acqua

38

Nel corso degli anni poi, si sono evidenziate delle variabili climatiche che sono decisamente

rilevanti nel momento in cui è necessario regolamentare, per esempio, la portata di un fiume.

Per esempio, secondo le notizie dei giornali che vanno dal 1915 ad oggi 69, si sono verificati

sia periodi di grandi siccità che di eccessi di precipitazioni. Questo alternarsi di estremi

hanno provocato disastri, che continueranno a ripresentarsi diventando molto

probabilmente sempre più catastrofici dato la continua crescita demografica e

urbanizzazione della città (Figura 7).

Figura 7: Urbanizzazione di La Paz (Fonte: INE)

69 G. M. Torrez, S. C. Marín, O. C. Mamani, Caracterización del clima del valle de la ciudad de La Paz in M. I.

Moya, R. I. Meneses, J. Sarmiento, op. Cit., La Paz, Bolivia, 2017, p. 23.

Page 39: Memorie d’acqua

39

A questo si devono sommare tutti i movimenti dei ghiacciai che si sono verificati negli ultimi

2400 milioni di anni fino ad oggi. La glaciazione più recente fu la Pequeña edad del Hielo, i

protagonisti furono i ghiacciai Huayna Potosí e Charquini, e si verificò tra il 1791 e il 1808

a.C.; la retrocessione dei ghiacciai tropicali cominciò circa verso gli anni 1730-1750 a.C. e si

è accentuata gravemente dopo il 197670.

2.1.4 Fiumi di La Paz: introduzione generale

I fiumi della valle di La Paz sono vari come sono varie le loro origini. Le variazioni climatiche

stagionali (temporada seca y temporada de lluvia71) hanno una forte influenza sui fiumi e

spiegano la maggior parte delle differenze del loro funzionamento naturale.

Il Río Choqueyapu nasce dai ghiacciai Charquini e Wilamanquilisani (Figura 8, livello A); a

livello della Cumbre de la laguna Estrellani iniziano corsi d’acqua che poi confluiscono

nell’Incachaca (per esempio il Río Orkho Jahuira, Figura 8, livello B); i ghiacciai della

cordigliera Murillo nella zona di Hampaturi danno origine al Río Irpavi; verso est della valle

dei ghiacciai del Mururata e dell’Illimani ha origine invece il Río Placa.

70 Il ghiacciaio del Chacaltaya, per esempio, fino a poco più di 30 anni fa esisteva ancora e vi erano presenti

piste da sci 365 giorni l’anno. Ora, nel 2018, non è rimasto nulla. 71 Stagione secca e stagione delle piogge

Page 40: Memorie d’acqua

40

Figura 8: Tipologie di fiumi che si possono trovare nella valle di La Paz (Fonte: libro citato in nota 41).

Nelle zone in cui sorgono i fiumi hanno un’ampiezza che può andare da 1 metro a 3,

un’elevata pendenza e temperature estremamente basse. Più ci si sposta verso il basso più la

temperatura e la pendenza migliorano, producendo un habitat fisico più stabile. Altri fiumi

invece sono stagionali, come per esempio quelli della ceja altiplanica (Río Achocalla) e quelli

della serranías72 come i fiumi Achumani, Jillusaya e Huayna Jahuria. Questi fiumi sono

altamente instabili nella stagione delle piogge e secchi nella stagione secca; questi fiumi

solitamente hanno un substrato molto fino con grandi parti sabbiose e la loro portata (che

aumenta vertiginosamente) nella stagione umida genera grandi torrenti impetuosi.

In linea di massima tutti i fiumi della valle affluiscono al Río Choqueyapu, chiamato così a

fino al ponte di Lipari; a partire da questo ponte in poi il fiume prende il nome di Río La Paz.

Dove il letto del fiume si amplia fino a raggiungere quasi i 200 metri ha una grandissima

portata, con un substrato altamente instabile e mobile (Figura 8).

72 Per ceja altiplanica s’intendono le zone al limite dell’altiplano, per serranías invece s’intendono le zone delle

parti montagnose.

Page 41: Memorie d’acqua

41

2.2 Río Choqueyapu ieri

2.2.1 Breve introduzione al Río

Il fiume Choqueyapu, che nasce nelle Ande e che scorre per le alture del Chacaltaya, con tutte

le sue implicazioni magiche e le leggende, può dirsi una città allo stato liquido. Il nostro

fiume ci racconta passo dopo passo la storia della città, e ci parla del futuro prossimo. Si

allontana e allo stesso tempo si ferma, e infine sempre ritorna. La persona che riesce davvero

a vedere quello che c’è oltre al semplice fiume, coglierà in ogni momento segni e rivelazioni

trascendentali, solamente contemplando il suo scorrere.

Ogni fiume che attraversa una città, per forza di cose viene inquinato dalle impurità e i

detriti della stessa, tenendo conto che uno dei suoi compiti simbolici e non, è in definitiva

quello di lavare la città e i suoi abitanti, anche al costo di perdere la propria purezza.

Esattamente questo è quello che succede a Choqueyapu, che passando per la città di La Paz,

rendendo l’aria satura di odori crudi e sgradevoli, si riempie di agenti contaminanti a

scapito delle sue stesse acque.

Il bacino del fiume Choqueyapu è parte di un bacino più grande, quello del Rio Beni. Nasce,

come anticipato nelle montagne del Chacaltaya dove inizialmente viene chiamato rio Jhunu

Tincu Jahuira, per poi passare al nome di rio Kaluyo73. Nel momento in cui il fiume arriva

alla città di La Paz il fiume prende il nome di rio Choqueyapu, fino ad uscire dalla città e

arrivare finalmente alla denominazione più conosciuta di rio La Paz. Con questo nome arriva

fino alla zona del rio Abajo, nella regione del Mecapaca, dove predomina l’attività agricola e

dove finisce lo spazio utile della nostra analisi (Figura 9).

73 M. I. Moya, R. I. Meneses, J. Sarmiento, Op. Cit., Museo Nacional de Historia Natural, La Paz, Bolivia, 2017

Page 42: Memorie d’acqua

42

Figura 9: Río Choqueyapu; (Fonte: CGE 2013 Pagina 7)

Il fiume però continuerebbe, ricevendo acqua da vari affluenti che sorgono nelle valli del

Saphaqui, Caracato e Luribay, per cambiare poi il suo corso e attraversare le cordigliere Real

e Quisma Cruz grazie alla gola di La Paz. Scende poi rapidamente verso regioni come lo

Yungas dove riceve una grande quantità di affluenti con un volume di portata considerevole;

infine cambia ancora una volta il suo corso, virando verso nord e nella regione dello Yungas

Bajo cambia ancora nome: rio Bopi, poi Beni, per in fine unirsi al rio Marmoré74.

74 M. I. Moya, R. I. Meneses, J. Sarmiento, Op. Cit., Museo Nacional de Historia Natural, La Paz, Bolivia, 2017.

Page 43: Memorie d’acqua

43

Questo río è assieme all’Illimani, secondo alcuni paceñi, simbolo vero e proprio della città,

come per esempio per Alex75, che durante un’intervista mi parlava del Río con grande affetto:

Alex: «No pues...tal vez un patrimonio intangible. O sea que, se sabe que está allí, como

parte de la historia paceña, nada más. Es interesante lo que ustedes dos, las

percepciones que te han dicho a ti no? (indicandomi) Una alcantarilla que está tapada

y que no te das cuenta que está allá...pero para personas como yo, que yo he vivido mi

niñez bien en el Choqueyapu, que cambiava de colores...así como tu dices sucio, feo, que

huele feo...pero estaba allí. Yo he crecido en la zona norte, nace por allí, más o

menos...»76

Eppure a vederlo non si direbbe che sia un elemento che può avere tale importanza

affettiva. Oggi, il Choqueyapu è una cloaca a cielo aperto. Prima di vedere le sue acque

si sente l’odore acre da fognatura che porta con sé, poi una volta arrivati ai suoi argini

si osservano acque fangose e schiuma, tantissima schiuma bianca.

Proprio di fronte a questa

contraddizione, l’importanza

storica e simbolica del fiume

assieme alla mala gestione e

l’indifferenza attuale, è quasi

naturale domandarsi cosa sia

successo in queste ultime decadi

per arrivare fino a questo punto.

75 Alex è un architetto che lavorava in comune a La Paz fino a qualche anno fa. 76 Intervista dell’11 gennaio 2019.

Figura 10: Vista del Río Choqueyapu dal

teleferico, zona Obrajes. (Foto: Agnese

Piva)

Page 44: Memorie d’acqua

44

2.2.2 Prima fase

La presenza del fiume fu una, se non l’unica ragione per cui si insediarono degli uomini in

quella che è l’attuale valle di La Paz. Inizialmente il Río era il Chuquiago o Chuquiabo77, oggi

attualizzato in Choqueyapu. I primi insediamenti umani, dove il fiume era di assoluta

importanza sia per la quantità di oro che trasportava sia per ovvi motivi di agricoltura e

allevamento, furono seguiti da un forte e relativamente rapido sviluppo urbano: già in epoca

repubblicana il fiume subì diversi cambi di percorso, gli stessi che in realtà oggi sono stati

sigillati nel tempo grazie all’embovedado78. Ma partiamo dal principio.

La città di Nuestra Señora de La Paz, fondata ufficialmente nel 1548 da Alonso de Mendoza79,

ha, come è possibile immaginare, una storia molto più antica. La valle del Chuquiago, che

Álvaro Alonso Barba80 descriveva come “chacra” o “heredad de oro”, è stata base di differenti

gruppi umani molto più antichi rispetto alla fondazione dell’attuale citta nel 1548. Da non

troppi anni infatti è stato stabilito che la valle fu un luogo molto importante per la cultura

chiripa, scesa dalle coste meridionali del lago Titicaca e che risale a circa 1200 anni a.C.

Posteriormente invece ci ritroviamo sempre nello stesso luogo, ma sotto l’influenza della

forza culturale e politica di Tiwanaku (600 a.C. – 1150 d.C.), che faceva perno sulla

coltivazione delle patate, attività minerarie (rame, soprattutto) e che iniziò pian piano la

valle a piccoli insediamenti urbani (Figura 11). Il collasso della cultura Tiwanaku

sembrerebbe aver spinto ad un rapido sviluppo quelli che sono chiamati i Sette regni Aymara;

durante questo periodo la zona sembrerebbe essere stata sotto il dominio del gruppo Pacajes

fino circa al 1470, anno in cui la valle venne conquistata dall’inca Túpac Inca Yupanqui81. In

questo periodo nel fiume era possibile trovare buone quantità di oro, la ricerca dell’oro da

77 Bustillos Vega A., Díaz Benavente J., Machaca V. H., El río Choqueyapu y el alcantarillado de la ciudad de La

Paz (1913-1977), Revista de la carrera de Historia de U.M.S.A., La Paz, 38 dicembre 2016. 78 Con embovedado si intende una totale canalizzazione sotterranea del fiume. 79 Bustillos Vega A., Díaz Benavente J., Machaca V. H., Op. Cit, Revista de la carrera de Historia de U.M.S.A., La

Paz, 38 dicembre 2016. 80 Scienziato e studioso in particolare di metalli preziosi, dell’ultima metà del 1500. 81 Bustillos Vega A., Díaz Benavente J., Machaca V. H., Op. Cit., Revista de la carrera de Historia de U.M.S.A., La

Paz, 38 dicembre 2016.

Page 45: Memorie d’acqua

45

parte dei lavaderos infatti era una delle principali attività di ogni gruppo che si insediò nella

valle.

Quando poi arrivarono gli spagnoli il Río divideva lo spazio urbano in due diversi

insediamenti: entrambi obbedivano ai capi Quirquincha e Otorongo82, i quali regolavano lo

sfruttamento aurifero e si raccomandavano che nessuno rubasse oro.

È possibile leggere un brevissimo riferimento al Río all’interno della cronaca del francescano

Diego de Mendoza quando descrive la zona della chiesa di S. Francisco (Figura 12):

«El sitio es de los más sanos de la ciudad, a ribera del río, con una hermosa puente de

cal y canto que hizo el convento para el paisaje y comunicación del pueblo, por estar

retirado de él al sol (Mendoza, 1665:48). [...] Su propio nombre antiguo...es Choque

apu, que quiere decir rico señor de oro. Sácose mucho en lavaderos de sus ríos en

tiempos de los reyes Incas (Mendoza, 1665: 32)».

Altre descrizioni dell’epoca83 riferiscono il nome Choqueyapu – Chuquiabo alla presenza di

oro nel río e nei dintorni, e fu proprio questo uno dei motivi principali per il quale a partire

82 Bustillos Vega A., Díaz Benavente J., Machaca V. H., Op. Cit., Revista de la carrera de Historia de U.M.S.A., La

Paz, 38 dicembre 2016. 83 Idem

Figura 11: Porta del sole, Tiwanaku. (Foto: A.P.)

Page 46: Memorie d’acqua

46

da dei modesti insediamenti umani La Paz diventò rapidamente un centro perno di tutte le

zone limitrofe; geografia vuole che si possa dire esattamente la stessa cosa del nostro Río:

tutte le sorgenti della valle convertivano, e convertono tutt’ora, al Choqueyapu.

Come mi ha raccontato l’antropologa Maria Cristina, il Choqueyapu divideva in due zone ben

differenti l’area urbana, dando una dualità unica e con tratti fortemente identitari ai suoi

abitanti: ad un lato si trovava la vera e propria città di Nuestra Señora de La Paz, con

fondazione spagnola in quello che veniva chiamato “barrio de españoles”, dall’altro invece

c’era il “Chuquiago-marka”84, un insediamento prevalentemente indigeno che veniva

chiamato “barrio de indios”, la cui esistenza era in realtà molto anteriore alla comparsa degli

europei.

Figura 12: Chiesa di San Francisco oggi. (Foto di M. Spanowicz)

84 Bustillos Vega A., Díaz Benavente J., Machaca V. H., Op. Cit., Revista de la carrera de Historia de U.M.S.A., La

Paz, 38 dicembre 2016.

Page 47: Memorie d’acqua

47

Il Río Choqueyapu dunque separava in due la popolazione paceña, e le relazioni e contatti tra

i due differenti gruppi avvenivano attraverso dei ponti, e il fiume impassibile continuava ad

occupare un ruolo e una parte centrale della zona urbana.

María Cristina: «[...]porqué como se crea La Paz, primero se funda arriba pues baja

por el tema del oro y en toda las partes donde estaban los inígenas crean la ciudad de

La Paz...a las orillas del río, y posteriormente la...como hay un crecimiento poblacional,

se cruzan al otro lado. Entonces había una division de clases: el indio estaba con los

Tambos que era la parte comercial digamos de la ciudad...[...] Entonces todos los

españoles tenían, o sea los indígenas tenian fruta, verdura...todo lo que necesitaban los

españoles en los tambos; y la gente, los españoles cruzan el río y bajavan en frente de

la Plaza Murillo, entonces habían una división de clases: los españoles vivian al frente

y los indígenas de otro lado.»85

Figura 13: Quadro della città di La Paz nel 1781 dipinto da Florentino de Olivares (1888).

85 Intervista del 11 gennaio 2019

Page 48: Memorie d’acqua

48

Dal 1899, anno in cui La Paz divenne sede permanente del governo, la città vide una

fortissima crescita demografica, era quindi necessario mantenere il passo dello sviluppo

urbano a partire proprio da questo momento.

2.2.3 Seconda fase

Uno degli aspetti che significò per la città un vero e proprio ingresso nella modernità, fu la

sanità. La città infatti doveva fornire un determinato standard di servizi per riuscire a

rispondere alla domanda politica dell’epoca86, accompagnata da uno sviluppo demografico

di certo non trascurabile. Per esempio, si cominciava a capire che era necessario fornire la

città di un buon servizio di trasporto commerciale, e di altri servizi pubblici. Furono queste

nuove e imminenti necessità che portarono pian piano all’idea di aprire la Avenida Central di

La Paz.

86 Bustillos Vega A., Díaz Benavente J., Machaca V. H., Op. Cit., Revista de la carrera de Historia de U.M.S.A., La

Paz, 38 dicembre 2016.

Page 49: Memorie d’acqua

49

Figura 14: Piano della città di La Paz disegnato da José S. Castagné nel 1911.

Figura 15: Particolare del disegno di José S. Castagné del 1911.

Page 50: Memorie d’acqua

50

Emilio Villanueva, uno degli architetti boliviani più importanti del XX secolo fu a carico della

Dirección de Ingeniería del municipio di La Paz tra il 1909 fino al 191887. La sua visione era

quella di una città finalmente moderna, quella che avrebbe potuto essere una smart city per

l’epoca, e proprio per questo avanzò il progetto dell’apertura di una Avenida Central ai fini

di risolvere alcuni dei problemi dovuti all’urbanizzazione e per preparare la città alla futura

crescita demografica che si prospettava per gli anni a venire. Il progetto di apertura di una

tale strada doveva chiaramente seguire delle regole precise per poi risultare effettivamente

efficace: avrebbe dovuto essere ampia di almeno 30 – 40 metri, costruita a livello delle strade

laterali che sarebbe andata ad incrociare, bisognava poi, cercare di evitare di distruggere

edifici poiché questo avrebbe implicato costosissime espropriazioni88. A tutto questo poi, si

doveva aggiungere che la grande Avenida, avrebbe dovuto seguire il corso del nostro Río.

Esattamente con il progetto di Villanueva si inizia a sentire per la prima volta la parola

“canalización” associata al Choqueyapu: l’architetto fu sempre molto chiaro e fermo nell’idea

che canalizzare il fiume era assolutamente necessario, sostenendo che ogni fiume che passa

in una zona urbana avrebbe dovuto essere coperto e canalizzato, dato che solo questa forma

di contenimento permette ad una corrente fluviale di passare nel mezzo di una zona urbana

senza essere di alcun pericolo. Fu decisa una scadenza di 100 giorni per chi voleva presentare

un progetto89 e furono decisi dei premi in denaro. L’ingegnere-architetto Julio Mariaca Pando

fu l’unico a presentarne uno che rispettava tutte le pretese di Villanueva. Per quanto

riguardava la canalizzazione del fiume Mariaca prevedeva una fognatura di cemento armato

ad un lato del Prado “simile a quelle che sono utilizzate a Parigi”.90 Mariaca però non rispettò

pienamente i desideri di Villanueva poiché nel suo progetto non era prevista la

canalizzazione totale del Río, e la Avenida inoltre non avrebbe seguito del tutto il suo corso.

Questi piccoli cambiamenti erano largamente giustificati nel suo lavoro prettamente a livello

87 J. De Mesa, T. Gisbert, C. D. Mesa Gisbert, Historia de Bolivia, tercera edición actualizada, Editorial Gisbert,

La Paz, Bolivia, 1999. 88 Villanueva E., Proyecto para la Avenida Central (Informe del Ingeniero Municipal Emilio Villanueva P.), La

Paz, 1913 in Bedregal J., Motivos Coloniales y Escritos Fundamentales de Emilio Villanueva Peneranda, La Paz,

2014. 89 Bustillos Vega A., Díaz Benavente J., Machaca V. H., Op. Cit., Revista de la carrera de Historia de U.M.S.A., La

Paz, 38 dicembre 2016. 90 Idem

Page 51: Memorie d’acqua

51

economico, poiché egli sosteneva che canalizzando il fiume vi sarebbero stati dei costi enormi

nel tempo per mantenerlo pulito. Villanueva, prontissimo, a queste critiche rispose che quella

del suo collega Mariaca era una buonissima osservazione, ma che si sarebbe facilmente

risolta costruendo dei pozzi di sedimentazione grandi abbastanza da permettere a degli

esseri umani di entrare.

Deciso e risoluto quindi Villanueva insisteva per la canalización del Río. Forse esiste una

certa confusione per quanto riguarda l’utilizzo della parola canalizzazione, poiché le opere

che in seguito si portarono a termine e che pretendeva lo stesso architetto furono quelle di

“embovedado”, quindi di canalizzazione sotterranea o copertura e non semplice

canalizzazione91.

Quando tutto venne sistemato secondo i termini di Villanueva, il progetto di Mariaca Pando

venne approvato. A partire da qui a La Paz appaiono due nuovi elementi: una Avenida Central

pensata da Villanueva e fatta da Mariaca Pando, e la canalizzazione o embovedado del fiume

principale della città.

Finalmente si stabilisce in modo definitivo la possibilità di coprire il Río principale nella sua

parte centrale per costruirci sopra la strada più importante della città. La costruzione

dell’embovedado durerà più di 20 anni92, circa nel 1948 i lavori terminarono e il Choqueyapu

risultava coperto dalla avenida Montes fino alla nuova avenida Camacho.

91 Idem 92 Bustillos Vega A., Díaz Benavente J., Machaca V. H., Op. Cit., Revista de la carrera de Historia de U.M.S.A.,

La Paz, 38 dicembre 2016.

Page 52: Memorie d’acqua

52

Figura 16: Río Choqueyapu che attraversa la città di La Paz.

2.2.4 Terza fase

Come già Villanueva aveva facilmente previsto, con un consistente sviluppo demografico

come quello di La Paz, era necessario uno sviluppo anche di vari servizi al cittadino. Il sistema

di fognature, per esempio. Già nel 1913 troviamo una delle prime testimonianze scritte di

Page 53: Memorie d’acqua

53

progetti di costruzione di un sistema di fognatura per la città, andando avanti negli anni

arriviamo al 1930 dove l’Ing. Ludovico Ivanissevich presenta un progetto sul miglioramento

dell’accessibilità all’acqua per la città di La Paz, da questo possiamo recuperare alcuni dati

che possono risultare interessanti relativi al casco viejo della città: nel 1922 si menziona per

esempio che il progetto per un rinnovo del sistema fognario fu presentato, progettato e

costruito dall’impresa ULEN CONSTRACTING & Co93. Nonostante questi resoconti

descrivano dati tecnici del sistema fognario paceño, specificatamente nella zona del casco

viejo, non viene mai menzionato alcun tipo di sistema per filtrare le acque reflue e di scarico.

Tutta quest’acqua infatti – proprio come avviene ora – venivano scaricate direttamente nel

Choqueyapu. Negli anni ’70, Hugo Banzer Suaréz prese potere a seguito di un golpe e resterà

in carica fino al 1978. Questo periodo è caratterizzato dall’applicazione di politiche di

apertura verso gli investimenti stranieri e il suo governo beneficiò degli altissimi prezzi

internazionali relativi ai minerali e agli idrocarburi94. Questa nuova ricchezza portò la città

di La Paz a trasformarsi molto rapidamente dovuto ad un grande “boom di costruzioni”. Con

l’aumento della costruzione verticale nel centro stesso della città diventò in pratica

necessario aumentare i metri di embovedado del fiume, lasciando solamente alcuni

insignificanti pezzi all’aria aperta. Nel centro urbano in pratica il fiume era già invisibile e il

carattere identitario che aveva con la città si era già completamente trasformato.

María Cristina: « [...] y se pierde la mirada, como no se ve el río, como decías se pierde

este referente, del oro, de la ciudad del Chuquiago ,que quiere decir oro, o sea lugar del

oro...y se queda como referente no más el Illimani.»95

93 Bustillos Vega A., Díaz Benavente J., Machaca V. H., Op. Cit., Revista de la carrera de Historia de U.M.S.A., La

Paz, 38 dicembre 2016. 94 J. De Mesa, T. Gisbert, C. D. Mesa Gisbert, Historia de Bolivia, tercera edición actualizada, Editorial Gisbert,

La Paz, Bolivia, 1999. 95 Intervista del 11 gennaio 2019.

Page 54: Memorie d’acqua

54

2.3 Río Choqueyapu oggi

2.3.1 Omertà e indifferenza

Sono ormai passati più di quarant’anni da quando iniziarono i primi studi aventi l’obiettivo

di migliorare la qualità dell’acqua e il problema dell’inquinamento dei bacini paceñi,

soprattutto per il bacino di La Paz.

In questo lasso di tempo si sono succeduti ben nove diversi sindaci e sono passati per il

Palacio de Gobierno undici presidenti. Ognuno di loro ha visto nascere e completarsi i diversi

studi e i diversi monitoraggi del fiume, ma fecero poco niente per rendere adeguati i sistemi

di trattamento delle acque residue della città, fondamentalmente lasciando le cose

esattamente come erano. Risultato di questa omertà è che tutt’ora, il fiume Choqueyapu è

per la città un’enorme fogna: in esso vengono scaricati i rifiuti industriali, i rifiuti del settore

commerciale e i residui domestici di quasi un milione di abitanti che vivono nell’area urbana

(secondo l’INE, corrispondente dell’ISTAT italiano).

Il problema è che il fiume ha un carattere ciclico, così alla fine del percorso le sue acque

contaminate ritornano al cittadino in una forma diversa: nella verdura che consuma.

Secondo uno studio elaborato dall’Instituto de Biología Molecular y Biotecnología de la UMSA

(Università Maggiore di Sant’Andrea) il Choqueyapu porta con sé almeno 4 tipi di batteri

cause di diarrea e salmonella.

Tra il 2013 e 2014 è stato realizzato uno studio delle acque del Río. In quasi tutti i punti

campione analizzati si sono trovati batteri enterotossigeni, enteropatogeni e salmonella; tutti

batteri che hanno un’altissima persistenza. Il problema principale in questo caso è che le

acque del fiume, che un tempo riuscivano a semi depurarsi poco a sud della città grazie

all’alto livello di ossigenazione, vengono ora utilizzate per la maggior parte per l’irrigazione

delle varie coltivazioni della vasta zona del Mecapaca; zona che fornisce la maggior parte di

frutta e verdura per tutti gli abitanti della zona.

Page 55: Memorie d’acqua

55

Un problema secondario, ma non trascurabile, è che con la crescente contaminazione delle

acque nella zona urbana, la città corre il rischio di restare intrappolata nel cattivo odore che

emana il fiume. Continuando con questa indifferenza, questo fiume, che trascina con sé

l’inquinamento di una città intera e che già colpisce un elevato numero di produttori della

parte sud della zona, a lungo andare colpirà anche le comunità confinanti e inoltre, non

bisogna assolutamente dimenticare che il fiume Choqueyapu è parte del bacino del rio Beni,

il quale sfocia nel bacino Amazzonico.

La storia dell’inquinamento del fiume Choqueyapu e quella di altri bacini paceni, si può

trovare in almeno otto tesi universitarie96 e piani di monitoraggio che si svilupparono nel

paese dal 1975 ad oggi.

Secondo gli archivi, i primi studi relativi alla qualità delle acque di questo fiume risalgono,

come dicevamo, al 1975, quando lo studente Leonardo Coaquira elaborò una tesi con la quale

cercava di determinare la contaminazione del rio Choqueyapu e del rio Orkojahuira.

Tra il 1976 e il 1978, il Comune, con a capo Mario Mercado, portò avanti gli studi delle acque

nere del fiume Choqueyapu e del fiume Irpavi.

Nel 1985, la studentessa Graciela Espinoza, decise di analizzare i livelli di inquinamento del

fiume nella zona di La Paz fino a quella di Lipari. Nel 1986 la ricercatrice Rosa María

Justiniano portò a termine uno studio relativo alla presenza di agenti tensioattivi. Nel 1987

invece, Pedro Julio Carpiles elaborò un modello di simulazione per l’auto depurazione delle

correnti superficiali del fiume.

Nel 1992 abbiamo invece i primi attori esteri: la JICA (Japan International Cooperation

Agency), concluse le sue ricerche dichiarando che la situazione del Choqueyapu aveva portato

a risultati negativi come il deterioramento estetico e la generazione di odori sgradevoli nelle

zoni urbane vicine agli argini.

96 Titolo di alcune: 1975 Determinación del grado de contaminación de los ríos Choqueyapu y Orkojahuira de La

Paz di Leonardo Coaquira; 1985 Estudio de la contaminación del río Choqueyapu desde la ciudad de La Paz hasta

Lipari di Graciela Espinoza; 1986 Estudio de Tesoactivos en el río Choqueyapu di Rosa María Justiniano; 1987

Modelo de simulación en la autopurificación de las corrientes superficiales del río di Pedro Julio Capriles [etc.]

Page 56: Memorie d’acqua

56

Si identificò allora che le principali cause dell’inquinamento si dovevano allo scarico diretto

o senza alcun trattamento dei residui domestici o industriali. In questi anni La Paz aveva una

popolazione approssimativa di 720 mila abitanti.

Nel 2005, la gestione di Juan de Granado presentò i risultati di un altro studio riguardante

la situazione del fiume che andavano avanti sin dal 2002. Questo monitoraggio a lungo

termine – come del resto anche tutti gli altri studi – nonostante i buoni propositi, non portò

ad alcun tipo di soluzione concreta.

Arriviamo allora al 2013, dove la CGE (Contraloria General del Estado) presenta uno studio

in previsione del Plan Maestro Metropolitano de Agua y Saneamiento para La Paz y El Alto.

Questo documento analizza la situazione dell’inquinamento nei bacini paceni tra i quali

anche quello del Rio Choqueyapu. I risultati del 2013 riportarono chiaramente che i livelli di

inquinamento e contaminazione del fiume erano a livelli altissimi e sotto questo aspetto si

elaborò una serie di raccomandazioni urgenti rivolte agli enti responsabili della gestione del

controllo delle acque.

2.3.2 Analisi della CGE del 2013

Il principale problema del bacino, come ormai risulta evidente è quello dell’inquinamento

dovuto alle acque reflue sia domestiche che industriali. Quando parliamo di acque reflue o

acque nere ci riferiamo agli scarti di tutta l’acqua che viene utilizzata nelle nostre case, nelle

fabbriche e nelle industrie. Si tratta di acque sporche ed inquinate: hanno al loro interno

grassi, detergenti, materia organica, scarti industriali e in qualche caso anche sostanze molto

tossiche.

Le acque reflue domestiche nello specifico sono contaminate con urina, feci e tutto quello che

eliminiamo in cucina o in lavanderia. Quelle industriali invece derivano da qualsiasi processo

produttivo che per essere compiuto implica anche delle fasi dove si utilizza l’acqua. È

rilevante considerare che le acque reflue domestiche a La Paz non vengono trattate, vengono

Page 57: Memorie d’acqua

57

cioè direttamente scaricate nel fiume senza passare attraverso alcun tipo di depurazione;

dato l’elevato numero di abitanti è un problema di grande importanza.

Durante il suo passaggio per la città il fiume non ha altri compiti se non quello di ricevere

tutti gli scarichi, però più a sud, nella zona del Mecapaca sappiamo che l’acqua del rio viene

utilizzata per l’irrigazione agricola. Da qui è matematico il problema dei prodotti agricoli

contaminati. Come Juan, tecnico del comune di Mecapaca, ci commenta con non poco

risentimento:

Juan:«[…] El río Choqueyapu no ve? Donde La Paz nos desperdicia todo!»97

Nella revisione ambientale si identificarono cinque temi fondamentali che era necessario

prendere in considerazione.

1. Trovare un metodo di trattamento e depurazione delle acque residue domestiche.

2. Implementare e rendere efficaci i sistemi di depurazione delle acque di scarico

industriali.

3. Classificare i corsi d’acqua dei fiumi del bacino in relazione a portata e stagione.

4. Rendere efficace la vigilanza e il controllo sanitario dei prodotti derivanti da zone

a rischio contaminazione.

5. Monitorare lo stato di salute pubblica per quanto riguarda le persone esposte, fare

prevenzione.

Vennero selezionati diversi enti pubblici responsabili di ognuno dei cinque punti identificati

dalla revisione. Così vennero esaminate le gestioni realizzare dal Ministero del Medio

Ambiente e dell’Acqua, dal Governo Autonomo Dipartimentale di La Paz, dai Governi

Autonomi Municipali di La Paz e Mecapaca, dall’Autoridad de Fiscalización y Control Social

de Agua Potable y Saenamiento Básico, il Servicio Nacional de Sanidad Agropecuaria e

Inocuidad Alimentaria (SENSAG) del Ministerio de Desarrollo Rural y Tierras e il Servizio

dipartimentale per la Sanità (SEDES).

97 Intervista del 12 gennaio 2019.

Page 58: Memorie d’acqua

58

Risultati punto 1: acque domestiche

Vennero analizzate le varie azioni prese da parte degli enti considerati per portare a termine

un progetto destinato a realizzare e implementare un sistema di trattamento delle acque

reflue domestiche. Si stabilì che dal 1993 al 2008 non fu presa mai nessuna posizione da

parte degli enti che avrebbero dovuto abilitare l’esecuzione del progetto. Come risultato di

questa mancanza di prese di posizione e inefficienza della gestione si indirizzarono 3

raccomandazioni urgenti al Ministero del Medio Ambiente e dell’Acqua, al Governo

Autonomo Municipale di La Paz e all’Autoridad de Fiscalización y Control Social de Agua

Potable y Saenamiento Básico.

Risultati punto 2: scarichi industriali

Per analizzare questa dimensione vennero selezionate 42 diverse imprese che scaricano le

loro acque nere nel fiume e si analizzarono le decisioni prese da parte del Governo Autonomo

Municipale e da quello Dipartimentale al fine di garantire che le varie industrie non

superassero i limiti di scarico pattuiti e che avessero dei sistemi di depurazione adeguati alle

necessità.

Si scoprì allora che nessuno dei due enti considerati aveva mai effettuato una revisione o

qualche controllo, o meglio, quei pochi che vennero fatti erano assolutamente irrilevanti per

arrivare a delle conclusioni davvero significative e il risultato fu che ogni industria aveva

autonomamente deciso i suoi limiti e i suoi mezzi, chiaramente nei suoi interessi e non certo

in quelli dell’ambiente.

Vennero identificate 7 raccomandazioni urgenti rivolte al governo, 8 al municipio e una

all’Autoridad de Fiscalización y Control Social de Agua Potable y Saenamiento Básico.

Risultati punto 3: classificazione dei corsi d’acqua

Come per i punti precedenti anche qui ci troviamo di fronte ad una gestione inefficace se non

inesistente. Infatti, ci si trovò di fronte a delle classificazioni dei corsi d’acqua completamente

approssimative e quindi inutili per determinare la capacità di auto depurazione del fiume e

quindi di conseguenza per dare dei limiti di scarico adeguati alla portata delle acque. Nella

Page 59: Memorie d’acqua

59

pratica furono identificate due cause principali per questa inefficienza: il governo non

propose mai forme effettive di gestione della classificazione e mancava totalmente

coordinazione tra la gestione municipale e quella dipartimentale. Ne risultarono 3

raccomandazioni urgenti volte ad eliminare queste principali due cause.

Risultati punto 4: SENSAG

Il SENSAG è l’ente responsabile del controllo della qualità del prodotto alimentare a livello

sanitario, ma senza contare alcune sue gestioni specifiche esso non lavora con norme di

controllo specifiche per i prodotti. Nella zona del Mecapaca, né il SENSAG né il governo

riuscirono ad assicurare un adeguato controllo sanitario dei prodotti agricoli, permettendo

così ad ogni tipo di prodotto, contaminato o no, di arrivare sulle tavole dei suoi abitanti.

La gestione municipale effettua sì qualche controllo in relazione alla qualità e freschezza dei

prodotti, ma analisi specifiche di laboratorio vengono fatte solamente in caso di denuncia o

di dubbio. Immaginate voi il povero contadino che denuncia le grandi fabbriche di La Paz, è

praticamente una battaglia persa al principio.

La causa principale di questa situazione è sicuramente, ancora una volta una totale mancanza

di collaborazione tra gli enti. Ne risultano 3 raccomandazioni urgenti volte a migliorare

proprio questo aspetto.

Risultati punto 5: SEDES

Il SEDES è l’ente responsabile del controllo e della vigilanza sanitaria dei gruppi di persone

esposte alle acque contaminate del fiume. Nelle zone limitrofe al fiume si riscontrano svariati

casi di diarrea acuta, salmonella, E. coli e tra il 2010 e 2011 si verificarono delle epidemie di

colera, ma non abbiamo nessuna informazione che attesta delle prese di posizione a riguardo.

Il SEDES semplicemente raccoglie i dati quando ormai le persone si sono già ammalate e

inoltre non tiene nemmeno monitorata tutta la fetta di agricoltori di Mecapaca, che in linea

teorica sarebbero le persone più pesantemente esposte al rischio di malattia. Il tutto si risolve

con 7 raccomandazioni urgenti al SEDES vero e proprio e altre 6 dirette al governo.

Page 60: Memorie d’acqua

60

La revisione ambientale si conclude sottolineando che l’indifferenza e la mala gestione della

situazione del bacino si riflettono pesantemente sia sugli abitanti a contatto con l’acqua del

fiume sia su un ecosistema che è ormai irreversibilmente danneggiato. Le acque del

Choqueyapu sono ormai compromesse e dal letto del fiume in poco tempo la contaminazione

arriva fino nelle nostre case, attraversando un intero ecosistema e lasciando dietro di sé

solamente inquinamento e desolazione. Per cercare di invertire questa problematica che di

anno in anno peggiora, la Contraloría ha formulato 37 raccomandazioni, orientate a

correggere e migliorare il disimpegno e la indifferenza degli enti che avrebbero dovuto essere

i responsabili del controllo.

2.3.3 Dal 2002 al 2017: un aumento del quasi 100% dei livelli di inquinamento

I livelli di inquinamento del fiume registrano fino al 2017 un incremento del quasi 100% in

relazione ai dati registrati nel 2002. Questo aumento si deve principalmente alla Domanda

Chimica di Ossigeno (DCO) e alla Domanda Biochimica di Ossigeno (DBO), che sono, tra le

altre cose, i principali parametri che permettono di misurare i livelli di contaminazioni nei

corsi d’acqua. I dati per il 2017 sono stati il risultato di uno studio sulla qualità dell’acqua

che agli inizi di agosto ha realizzato l’Istituto di Ingegneria Sanitaria (IIS) dell’università di

Sant’Andrea (UMSA) su suggerimento del giornale Pagina Siete. È importante considerare

che i risultati sono relativi dato che è necessario tener conto del fatto che lo studio non ha

considerato una zona di vasta portata ma è rimasto piuttosto specifico relativamente ad una

zona ristretta.

I risultati dell’analisi dei campioni considerati mostrano una tendenza all’incremento della

contaminazione, nel momento in cui si sono confrontati i dati del 2017 con quelli degli studi

precedenti. Per esempio, nei parametri relativi alla DBO e alla DCO e ai cloroformi

termoresistenti si osserva un importante aumento comparandoli con quelli delle analisi del

2002.

La DCO è un indicatore che mostra i livelli di inquinamento organico e inorganico presenti

nel fiume. Questo parametro è incluso in quasi tutti gli studi realizzati storicamente alle

Page 61: Memorie d’acqua

61

acque del Choqueyapu. Di fatto una revisione degli studi anteriori evidenzia che esiste una

tendenza crescente nei livelli di inquinamento dagli anni 70-80 fino al 2012. In eguale

maniera, la presenza di metalli come il ferro o il magnesio presentano una crescita di sei o

sette volte maggiore ai dati relativi a quindici anni prima. Contrariamente invece, dallo

studio risulta che vi è una tendenza alla riduzione della presenza di metalli come il cromo e

il cadmio. Nel caso del cadmio, nel 2002 si registravano dei livelli elevati nelle zone delle

Industrie Venado con valori pari a 11,26 mg/l. nel 2017, nella stessa zona si presentano livelli

pari a 0,12 mg/l. Nel caso del cromo invece nel 2002, sempre nelle stesse zone, i livelli erano

pari a 188,42 mg/l. nel 2017 ci troviamo di fronte ad uno 0,5 mg/l. Dati probabilmente dovuti

alla diminuzione di attività mineraria vicino alle sorgenti dello stesso fiume e dei suoi

affluenti.

Page 62: Memorie d’acqua

62

Page 63: Memorie d’acqua

63

2.3.4 Nuovi progetti?

Quali sono allora le soluzioni che si sono cercate di adottare?

Concretamente, nessuna. Ma sembrerebbe che sia quasi sul punto di diventare un vero

progetto l’idea di costruire un impianto di trattamento delle acque reflue nella zona sud di

La Paz. Questo per esempio è quello che ci racconta Miguel98:

«Si, la de Sur es un proyecto inicial que está haciendo el ministerio de medio ambiente

y agua y ha habido reuniones, no? Para hacer la planta de tratamiento...que está ya en

previsión, no? Pero que requiere también el aporte de la gobernación, del municipio...y

esta coordinación es la que falta, que no hay. Al parecer, por las informaciones que

tengo, es el ministerio que está haciendo de manera más individual o institucional,

desde la propria esfera gubernamental...no tanto con la gobernación ni con el

municipio...»99

Si tratta quindi principalmente di una mancanza di coordinazione tra enti legislativi e

governativi, lo stesso problema lo riporta anche Carla Hannover:

« [...] Ya...lo que pasa es que tenemos la ley macro no? La ley madre de...de...que tiene

que ver con la contaminación hidrica...pero cada rio requiere una reglamentación, el

tratamiento de cada rio requiere una r reglamentación y un plan de manejo no? Hasta

donde hemos llegado en la investigación...todavía no teníamos esta reglamentación en

el rio Choqueyapu...y es bien difícil que se implemente por que...para que se implemente

tendrían que trabajar ese texto coordinadamente alcaldía, municipal y...municipio,

gobernación y gobierno central...pero como son políticamente opuestos no se...no

pueden... Entonces no se puede reglamentar el....el manejo de aguas del rio...ese es el

gran problema.»100

98 Miguel Canaza, lavora nel settore di agua y saneamiento, tramite la cooperazione svedese a El Alto. 99 Intervista del 4 gennaio 2019. 100 Intervista del 13 dicembre 2018.

Page 64: Memorie d’acqua

64

È dunque un problema di cooperazione, una mancanza di vere prese di posizione da parte

degli enti che dovrebbero essere interessati. Il tema del Choqueyapu è chiaramente un tema

importantissimo, anzi, che dovrebbe essere di vitale importanza per la città di La Paz, e per

i suoi abitanti. Lo stesso Alex, che lavorava in comune a La Paz, ci racconta di alcuni tentativi

che vennero fatti all’epoca per implementare il sistema di trattamento delle acque attuale (in

pratica, nullo):

«Ya, ha habido varios intentos de...varios estudios...y lo más grande ha sido de un

olandese, y después de unos japoneses...Japon ha entrado con un plan muy interesante,

no recuerdo mucho ya...cuando yo estaba en alcaldía, en el municipio, que era desde la

cabezera del río, del Choqueyapu, y hacer planta de tratamiento intermedias. Cosas que

llege ya a las uno101, ya casi limpio...casi descontaminado. Por los filtros que va

pasando...y llegaba a las cholas ante de juntarse con los otros ríos ya absolutamente

limpio...pero no pudieron implementarlo. Y no eran planta demasiado sofisticada...»102

In questa occasione poi abbiamo discusso anche sul fatto di quanto in realtà questi progetti

scartati e mai portati a livello concreto fossero anche dal punto di vista economico molto

convenienti e di quanto fu insensato quindi non metterli in pratica. La conclusione è, allora,

che non solo sarebbero necessari questi trattamenti per salvaguardare l’ambiente e il

cittadino, ma sarebbe necessario anche tutto un intorno di “presa di coscienza” da parte del

paceño, che sembra tutt’ora non avere nessun interesse verso il Río e i suoi problemi.

101 Calle uno de Obrajes 102 Intervista del 10 gennaio 2019.

Page 65: Memorie d’acqua

65

Terzo Capitolo

3.1 L’oblio

Con il passare degli anni allora il fiume si dimentica. Le sue acque cadono in un oblio

generazionale che iniziò a mio parere con il primissimo progetto di embovedado. Il

Choqueyapu era un intralcio per lo sviluppo urbano, alla fine, e quindi in un qualche modo

doveva essere eliminato o per lo meno nascosto. Quello che era stato il cuore dei primi

insediamenti diventa ora fango e immondizia.

Miguel: «No...no...no...ya no. O sea hace...yo creo que hasta los años ‘50, ‘60 todavía

había partes de río...era percibido como río. Pues la ciudad, los habitantes de la ciudad

de La Paz...no lo perciben como río, no lo perciben. Pero la perciben como un acueducto

de aguas que se deben echar, botar...es como un alcantarilla gigante. Así es percibida,

un alcantarilla gigante. Esto es lo que yo pensaría, que la gente percibe. Por eso no

tienen compasión, ni lástima, ni algún tipo de sentimiento al río, porque no la ven...no

la perciben, no la sienten...

[...]

Miguel: Todos básicamente están enterrados bajo cemento no? Y que es como anular

no? Una parte de la vida que ha dado o que da el río, para encapsular bajo de la tierra

y olvidarse de ella...mientras nos olvidamos no hacemos nada...y esta es la percepción

de durante los últimos 40 años que ha sido permanente...la cerramos, la entubamos...y

nos olvidamos! Esta es la consecuencia final. La de olvidarse, porque...todo se

olvidan.»103

103 Intervista del 4 gennaio 2019

Page 66: Memorie d’acqua

66

Miguel è un ragazzo di El Alto, che da sempre si interessa della storia del nostro Río: è stata

una fortuna incontrarlo. Ora lavora in tema di medio ambiente con una cooperativa

dell’ambasciata svedese, e si occupa proprio di gestione delle acque nella zona di El Alto.

Quando parliamo del Choqueyapu ha sempre un malinconico sorriso stampato in faccia, per

lui questo fiume non ha futuro. Ormai è troppo tardi.

Qualche anno fa, in realtà Miguel ci racconta che con alcuni suoi compagni interessati

ugualmente in tema ambiente, aveva provato a portare in giudizio l’intera città di La Paz:

Miguel: «[...]Unos años atrás, unos 10 años, cuando con mis compañeros estabamos

contestando este problema de la contaminación del Río Choqueyapu, con mucha gente

de allí abajo, queriamos hacer un juicio a la ciudad de La Paz, por contaminación, no?

Pero todavía no había la ley de la madre tierra, no había leyes que nos pudieran permitir

hacer todo esto, entonces...hacíamos reuniones, todas cosas posibles...pero no se tenia

suficiente fuerza. Y poco poco se ha ido desgastando y buena al final dispersamos y no

podemos lograr no? Pero ahora como la ley y con todas estas cosas se puede hacer

nuevamente...ya, se puede hacer. Se puede organizar y hacer un juicio a la ciudad de La

Paz por contaminación. Pero también, o sea, la contradicción está allí...si se hace juicio

como podría haber contra la gente, porque como tu has visto los cultivos principalmente

se apropian de todos estos sedimentos orgánico en la zona por allá abajo no?»104

Come ci racconta però all’epoca il corpo legislativo presente non era assolutamente di

sostegno ad un’azione di questo genere. Però, ora, con la legge n°071, la Ley de la Madre

Tierra, un’idea del genere comincia ad avere più senso e ha possibilità concrete di avere dei

positivi risvolti pratici. Mancano solamente le persone disposte a mettersi in prima linea.

104 Intervista del 4 gennaio 2019.

Page 67: Memorie d’acqua

67

3.1.1 Annullamento volontario

La storia del Choqueyapu accompagna la storia di La Paz, in ogni movimento. Una presenza

silenziosa che però non ha mai smesso di scorrere tra le vie di quella che ad oggi è una città

che conta, assieme a El Alto, circa 2 milioni di abitanti. Eppure il fiume si sta dimenticando.

La percezione del Choqueyapu è totalmente “torcida”: non è più un fiume, è una fognatura.

E con le sue acque sporche se ne vanno assieme anche anni di storia di questa città. E nessuno

se ne accorge, nessuno fa niente.

Miguel: «Claro que si, en la zona urbana se ha perdido totalmente. Es que el río, tiene

vida...en el aire, en el contacto visual con la gente...en la interacción, es parte de la

Pachamama, es parte de la naturaleza, es parte de la interacción social que puede

establecer con los seres de aquí como los habitantes, pero cuando es cementada, no? Es

ocultada...no es sedimentada...o sea, es parte de la memoria, es parte del olvido. Y esto

es lo que se ha hecho con el río. Tratar de olvidarla.

Agnese: ...voluntariamente?

Miguel: Eh...sí. Yo creo que no voluntariamente, si no por una percepción yo diría casi

igenista, de tener una ciudad tipo norte americana, europea...digamos. Tratar de

cementar todo, tener lo meno posible visible la tierra, esto ha sido practica de las

políticas municipales que nos han...estaba bien presente hasta la década de los ’90,

2000...que luego ha erupcionado con todos estos movimientos indígenas a partir del

año 2000 no? Pero hasta esto, hasta los finales de los 90 siempre había esta percepción,

esa forma de tratar, de anular estas visiones andinas o visiones indígenas...otras

visiones no? Que han sido constantemente anuladas por las políticas estatales,

municipales...»105

Secondo l’opinione delle persone più interessate al tema ambiente inoltre, anche da parte

delle autorità responsabili ci sono dei giochi di silenzi non da poco. Come ci racconta Carla

105 Intervista del 4 gennaio 2019

Page 68: Memorie d’acqua

68

Hannover, quelli ambientali non sono i problemi all’ordine del giorno. Sono negli ultimi

scalini delle autorità municipali e governative e di conseguenza lo diventano anche per il

cittadino paceño, nonostante a volte si sia trattato di questioni gravi anche dal punto di vista

sanitario:

Carla: «[...] Desde el ‘90 que ha pasado este del cólera, no...en ’91 hay una epidemia de

cólera muy fuerte en la ciudad...y mucho...mucho se debe a la contaminación del rio no?

Entonces era...parecía...parece ser una política de las autoridades...que...que no hablan

mucho de la contaminación del rio y no se genera información tampoco se generan

debates y no se...no será motivo de conversación del ciudadano...entonces cuando

nosotros hemos decidido hacer esta investigación fuerte, amplia del rio...todo el mundo

nos decía pero que van a decir? Si ya se ha dicho todo! No? Sobre un río contaminado,

ya está...muchos colegas, periodistas inclusos, nos decían esto...pero era súper raro que

tengan esa mirada, por que algo siempre tiene que estar pasando en la actualidad y

queríamos actualizar todas informaciones...entonces ahí nos hemos dado cuenta de que

muchas veces de que conforme la ciudad crece...el rio se contamina...no? Y esto es algo

que tampoco le gusta escuchar al ciudadano...no que es causante directo de la

contaminación...pero tampoco le gusta escuchar a las autoridades por que tampoco han

tomado acciones concretas para su tratamiento...»106

Questa forse è la parte più drammatica di tutta la vicenda: non solo vi sono dei gravi problemi

ambientali, ma ci si gira volontariamente dall’altro lato per non vederli.

106 Intervista del 13 dicembre 2018.

Page 69: Memorie d’acqua

69

La Paz è una città di paradossi: i grattacieli da trenta piani del

Prado fianco a fianco con gli edifici coloniali, che a vederli

sembra di essere in Italia; La Paz “la ciudad del cielo”, quasi

fosse la citta divina del Monte Olimpo, ma non si trova né aria

pulita né acqua cristallina; La Paz della zona Sur, con le sue

villette e la sua gente per bene, e El Alto con le sue vie con i

cartelli minacciosi del “ladrón será quemado” e i suoi manichini

impiccati ai lampioni (Figura 17).

Il Río Choqueyapu è soltanto un altro paradosso, per una città

che a volta sembra aver perso ogni equilibrio.

Figura 17: Manichino impiccato ad

un palo della luce a El Alto (Foto AP)

Page 70: Memorie d’acqua

70

3.1.2 Mecapaca: l’anti – oblio

La provincia del Mecapaca si trova immediatamente a Sud di La Paz, è una zona totalmente

agricola che fa perno, per le sue attività produttive, proprio sulle acque inquinate del

Choqueyapu.

Figura 18: Municipio del Mecapaca (fonte: http://www.udape.gob.bo/portales.htm)

Il Mecapaca è anche l’unica speranza per la sopravvivenza del Río.

Ho avuto la fortuna di riuscire a contattare e intervistare due tecnici del comune, ed è stato

interessante vedere e rendersi conto di quanto la percezione del fiume sia differente tra La

Paz e il Mecapaca, anche se si tratta di circa 30km di distanza. Per il Mecapaca e tutte le sue

comunità il Choqueyapu è sinonimo di lavoro e vita. Tramite le sue acque hanno la possibilità

di irrigare i loro campi, coltivare i loro prodotti e quindi avere un guadagno. Per loro il

Choqueyapu è qualcosa per cui vale la pena lottare, perché per loro questo fiume ha e deve

Page 71: Memorie d’acqua

71

avere un futuro, perché dalle sue acque dipendono intere comunità e quindi centinaia di

famiglie.107

Assieme a Júan e Pedro abbiamo parlato a lungo di un progetto di un impianto per la

depurazione delle acque del fiume che dovrebbe essere installato nella parte nord del

municipio del Mecapaca, a Mallasa, ma come spesso accade quando si tratta di progetti di

grande portata, sorgono problemi:

Júan: « Entonces en realidad es bien preocupante el tema del agua. Y bien Agnese que,

digamos, estas dedicada a nuestro río. Mu hubiese gustado que viese el alcalde pero

hoy no está aquí...el te habría explicado mejor con quien está tratando de hacer la planta

de tratamiento de agua no? Y si va a ser...estaban pensado por hacerlo en Mallasa...hay

esa idea que va a estar en Mallasa. Pero, hay problemas con la comunidad porqué dice

que esa planta va a llevar algunos problemas...Mallasa estava con 100 dolares por

metro cuadrado de terreno...por una planta de tratamiento iba a costar 50

dolares...entonces la comunidad no queria. »108

Inoltre, problemi di competenza territoriale tra il municipio di La Paz e quello di Mecapaca

mettono a rischio ulteriore la costruzione dell’impianto. L’ubicazione dell’impianto è prevista

nella Valle de las Flores, nel quartiere di Mallasa, una parte bassa di La Paz che ha al suo

interno conflitti riguardo i confini con il municipio di Mecapaca. Proprio per risolvere questa

situazione, a detta dell’ingegnere Jorge Sotez (addetto alla progettazione), venne convocato

varie volte il sindaco di Mecapaca Enrique de la Cruz, che però non si presentò mai a nessuna

convocazione.

Se non si arriva a nessuna risoluzione tutte le fatiche e i progetti resteranno vani, e il Piano

resterebbe obsoleto.

107 Intervista a Júan: «No, el districto de Mecapaca está conformado por estas comunidades afectadas por este

río...los otros dos no. Las voy a nombrar estas comunidades, estamos hablando de Aranjúez, Mallasa, Jupapina,

Lipari, Ananta, Huajchilla, Llacasa, Huartamamaniri, Carrera, Lliupampa, Valencia, Mecapaca, Virquato,

Palomar, Cachapa, Huayhuasi, Huaricana alta, Huaricana baja, Huaricana satélite, Peñor y Villocata.» 108 Intervista 11 gennaio 2019.

Page 72: Memorie d’acqua

72

Secondo il Piano Maestro Metropolitano (PMM), l’impianto di trattamento delle acque deve

essere costruito sulle alture di Mallasa. Il luogo selezionato ha un ventaglio di disponibilità

di terreni perfetti per il progetto e alla stessa maniera ha una topografia favorevole e

un’adeguata articolazione dei vari fiumi presenti. Si legge anche che proprio per il tipo di

zone, sfavorevole all’urbanizzazione, si riuscirebbe a mantenere una certa distanza tra la

zona urbana e quella dell’impianto.

È importante comunque sottolineare che il PMM non prevede solamente l’impianto di

trattamento delle acque, ma richiede con urgenza anche altre opere di sanamento e

prevenzione. Sono state definite tre fasi principali:

I lavori avrebbero dovuto iniziare in questo 2018 (mai iniziati) e concludersi nel 2023.

Includendo la costruzione anche di quattro sistemi di fognature nuovi e quella di una

stazione di monitoraggio

Lavori previsti dal 2023 a circa il 2029, in questa fase ci si pone l’obiettivo

implementare i sistemi fluviali di Achumani e Jillusaya e di costruire due principali

raccoglitori: uno a Bella Vista e uno a Calacoto.

Dovrebbe succedere dal 2029 al 2036, ci si propone di terminare il sanamento del

fiume attraverso gli intercettori: Roma, Alto Obrajes, Koani e Mallasa.

I più ottimisti dicono si troverà una soluzione: questo fiume è troppo importante per le loro

comunità.

Come anticipato il 90% della produzione agricola (ortaggi e fiori) del Mecapaca vengono

vendute al mercato Rodriguéz e al mercato di El Alto, e anche al mercato le acque sporche

del fiume portano problemi:

Júan: « A ver...nosotros, en el sector del río Abajo siempre hemos tenido

problemas...nosotros estamos aquí con río Abajo...y estamos en competencias con los

de Illimani...los que dicen que ellos productos son mejores..porque hechos con aguas de

Illimani, claro. Pero el precio siempre se ha mantenido...pero ellos son los que nos

discriminan! Ellos son malo! Pero esto es el sustento de muchas familia...y estamos

Page 73: Memorie d’acqua

73

ententando de mejorar no? Pero cuando hay Illimani contra Choqueyapu...siempre gana

Illimani. Esto es Agnese...»109

Figura 19: Mecapaca (Foto di M. Spanowicz)

Ci troviamo di fronte quindi ad un ultimo importantissimo paradosso: La Paz, che inquina

senza considerare le acque del fiume, che arriva poi al Mecapaca, la dispensa di La Paz.

Questo municipio è l’unica speranza per combattere l’oblio che da anni ha colpito il

Choqueyapu, il Mecapaca è la sua sola possibilità di riscatto.

Agnese: «Es sobre la consideración del río...en La Paz es considerado como alcantarilla...no más

como río...

Pedro: Ah, no...aquí no. Es el recurso principal. En este sector no hay fuentes de agua dulce.»110

109 Intervista 11 gennaio 2019. 110 Intervista 11 gennaio 2019

Page 74: Memorie d’acqua

74

3.2 Conclusioni

Arriviamo dunque alle conclusioni di questo cammino. Un percorso che inizialmente doveva

solamente seguire le rive di un fiume inquinato, ma che in realtà ha dovuto camminare avanti

e indietro nella storia, sopra e sotto la terra. Il Choqueyapu è emblema dell’arroganza e del

menefreghismo dell’uomo verso una risorsa tanto importante come è l’acqua.

La percezione dell’elemento fiume sta sparendo, e con essa spariscono tutte le dimensioni

storiche e di memoria che il fiume porta con sé. Per alcuni, come Miguel, non c’è più

speranza; per altri, come Pedro e Júan, o si parla di speranza o si parla di fame.

Il nostro Río è in una posizione precaria e incerta, ma esso è ancora a tutti gli effetti un luogo:

sporco, contaminato, coperto, ma pur sempre un luogo. E la ricerca dei luoghi è quanto mai

necessaria al giorno d’oggi, per la Bolivia forse di più che in altri paesi. Recuperare un luogo

della naturaleza, un luogo indigeno, come lo può essere un fiume, significa anche recuperare

tutte quelle visioni andine del paesaggio che per tanti anni si è cercato di reprimere in

silenzio. La storia di questo fiume è una storia triste, una storia di abbandono e mala

gestione, ma resta ancora, nel cuore di qualche cittadino più a Sud111, la speranza che il

Mecapaca riesca ad alzare la sua voce e a trovare accordi immediati in modo da salvare il

poco salvabile.

Il Choqueyapu è storia e identità. Il Choqueyapu è La Paz, e non possiamo dimenticarcene.

È vero, si parla di catastrofe ambientale ma è molto di più. Non si ferma all’inquinamento e

alla contaminazione dei prodotti agricoli. Questo fiume ci mostra di come l’atteggiamento

umano sia cambiato rispetto al rapporto con la natura, di come tutta una dimensione

tipicamente appartenente alla cultura andina se ne stia andando, sotto strati di cemento. Si

fa spazio ai grattacieli e si coprono i fiumi, o gli ultimi parchi che sono rimasti in città. Il

nostro Río, alla fine, è solo un mezzo che ci permette di vedere in concreto cosa significa per

111 Non a caso parlo di zona Sud, Alex, Carla e María Cristina abitano tutti in zona Obrajes, dove il Choqueyapu

non è embovedado ed è quindi ben visibile dagli abitanti.

Page 75: Memorie d’acqua

75

un gruppo umano la perdita di determinati valori, e di come le percezioni cambino nel giro

di pochissimi chilometri.

Il Choqueyapu, sottoterra, è un flusso nascosto, ma che forse ha la capacità di emergere e

irrompere nel quotidiano nel momento di “crisi”, per esempio in un’epoca di scarsità come

lo è quest’ultimo decennio, e allora forse piano piano si troveranno diversi aspetti culturali

che ci riavvicineranno all’acqua: l’intreccio storico tra il fiume e La Paz, i flussi d’acqua come

nascita ecologica ma anche culturale e spaziale. La riduzione di questo fondamento, il

metterlo sottoterra può sembrare un gesto da nulla, invece la rimozione dalla vista, dalla sua

vita sociale, dalla sua dimensione pubblica è un’azione pericolosissima se non si riesce a

gestirla con intelligenza, come è successo al nostro Río. La traduzione di un fiume in una

polivalenza e una multidimensionalità culturale e storica è una traduzione potente, a cui è

necessario fare caso.

Abbiamo visto come, più che la sete d’acqua, sia la sete di potere economico che regola accessi

ed esclusioni: La Paz deve crescere a livello urbano, il Mecapaca soffrirà di un maggior

inquinamento. Ma alla fine, come i fluidi sono diversi e instabili, così lo diventa il sociale con

le sue forme di proto – sviluppo. Il Río allora diventa un medium per raccontarci i tempi che

cambiano, o per affrontare gli stravolgimenti radicali che porta con sé l’idea di progresso.

Per questo è necessario un restauro e non un abbandono. Non possiamo permettere che piano

piano piccoli e grandi capitoli di storia vengano semplicemente dimenticati, non possiamo

permettere questo lusso. Per questo il Choqueyapu deve vivere, e non essere dimenticato.

Page 76: Memorie d’acqua

76

Interviste

a. Carla Hannover

Intervista del 13 dicembre 2018

C = Carla Hannover, giornalista del periodico Página 7; principale autrice del dossier del 2013

relativo al Río Choqueyapu

A = Agnese

A: Pues, hablamos de su dossier sobre el rio Choqueyapu...

C: Pues, como es uno de los ríos emblema de La Paz....no? De echo tiene mucha historia

porque muchos antes cuando llegaron los españoles...hace más de quinientos

años...llegaron...llegaron a La Paz; a esta parte que todavía no se llamaba La Paz...ni siquiera

había sido fundada la ciudad...no? Y encontraron que el Rio rastraba oro...no? Entonces,

debido al la presencia de este rio y a la riqueza que tenía es que la ciudad...se extiende a lo

largo de sus riveras...no? Y claro es un rio pues, fundamental dentro de lo que es la identidad

de la ciudad. Más allá de ello, digamos ahora, en la actualidad, que he podido ver yo? Cerca

de la cubertura del Rio Choqueyapu: el ciudadano, el paceño como tal, es bien indiferente

antes su rio. No? Hay una indiferencia muy fuerte porque el rio atraviesa toda la ciudad y se

ha vuelto una alcantarilla, y el paceño no le importa digamos no? Es bien distinto de lo que

pasa con otros ríos de otras ciudades como el rio Rocha o el rio Piray, eso en Santa Cruz...en

Santa Cruz el Piray es un punto de encuentro...entonces cuando pasa...digamos...es también

lo que cada vez están sus aguas más contaminadas, siempre hay pulses, no te digo de toda la

ciudadanía pero siempre hay pulses que reclaman...no? Pero aquí no! Aquí nadie reclama, no

hay nada....si quiere apunte, nada de actividad ciudadana...no? Que apunte a buscar

su...su...reducir sus niveles de contaminación. Porque es un rio altamente contaminado, es

básicamente la alcantarilla de la ciudad ahora...no?

A: Puede ser que no le molesta también, porque en la zona urbana está cubierto? No se ve?

Page 77: Memorie d’acqua

77

C: Sí, eso es verdad no? Pero no es gran parte la parte que está cubierta...no? Todo el centro

de la ciudad...pero ya por el Parque Urbano Central el rio está nuevamente descubierto

entonces...y toda la parte de la zona sur también...no? El tema es que entorno a este rio en

la actualidad se han creado muchos mitos...no? Porque por ejemplo cuando se alza mucho el

abuso...el nivel de contaminación del rio, quienes son directamente afectados son los

productores de las zonas bajas...

A: ...la del Mecapaca?

C: ...del Mecapaca y todos...entonces digamos quedó como una cosa de las autoridades la de

no generar información acerca de este rio...no? Para evitar que la opinión pública genere

más informaciones y debate sobre este rio...porque? Por que hay muchas comunidades

productoras afectadas...es lo que yo he podido intuir digamos no?...es como una política de

todos, de los municipios, de todos los alcaldes que se han pasado por La Paz, no? Desde el

‘90 que ha pasado este del cólera, no...en ’91 hay una epidemia de cólera muy fuerte en la

ciudad...y mucho...mucho se debe a la contaminación del rio no? Entonces

era...parecía...parece ser una política de las autoridades...que...que no hablan mucho de la

contaminación del rio y no se genera información tampoco se generan debates y no se...no

será motivo de conversación del ciudadano...entonces cuando nosotros hemos decidido hacer

esta investigación fuerte, amplia del rio...todo el mundo nos decía pero que van a decir? Si

ya se ha dicho todo! No? Sobre un rio contaminado, ya está...muchos colegas periodistas

inclusos nos decían esto...pero era súper raro que tengan esa mirada, por que algo siempre

tiene que estar pasando en la actualidad y queríamos actualizar todas

informaciones...entonces ahí nos hemos dado cuenta de que muchas veces de que conforme

la ciudad crece...el rio se contamina...no? Y esto es algo que tampoco le gusta escuchar al

ciudadano...no que es causante directo de la contaminación...pero tampoco le gusta escuchar

a las autoridades por que tampoco han tomado acciones concretas para su

tratamiento...luego hemos visto que tampoco sus, el tratamiento de sus aguas, es muy viable

porque hay un problema de limites entre municipios...en tanto no se solucione el problema

de los limites...y es bien difícil implementar algo ahí no? Luego hemos visto que los niveles

de contaminación siguen siendo altos...y que son aguas que siguen siendo usadas para...la

Page 78: Memorie d’acqua

78

producción de alimentos...entonces ahí habíamos que el rio tiene una vida más allá

de...de....de nacer, atravesar la ciudad, y desbocar en otro torrente más grande no? Este es

un rio que vuelve a la ciudad...no? O sea, está bien arraigado en la ciudad y vuelve

porque...mediante las verduras...entonces se hace un circulo vicioso entre paceños y sus

ríos...que es pues muy fuerte...no? Es un circulo de la contaminación...muy fuerte.

A: ...y también, he encontrado algunos....si quiere puedo mostrarlos...he trabajado con un

señor que se llama Andrés Visinoni en Santa Cruz...de PACSBio...y lo que me parece muy raro

fue que me regaló ese, y con ese hay como muchísimas leyes sobre media ambiente de Bolivia

que son maravillosas! De preservación del ambiente...y todo eso...y mi pregunta era...como

es...ese rio es visible no? Todo lo pueden ver...todo saben que está contaminado más o

menos...pero como es posible que con estas leyes ese rio sigue siendo así...no hay proyectos

como decir.....

C: ....ya...lo que pasa es que tenemos la ley macro no? La ley madre de...de...que tiene que

ver con la contaminación hidrica...pero cada rio requiere una reglamentación, el tratamiento

de cada rio requiere una r reglamentación y un plan de manejo no? Hasta donde hemos

llegado en la investigación...todavía no teníamos esta reglamentación en el rio

Choqueyapu...y es bien difícil que se implemente por que...para que se implemente tendrían

que trabajar ese texto coordinadamente alcaldía, municipal y...municipio, gobernación y

gobierno central...pero como son políticamente opuestos no se...no pueden... Entonces no se

puede reglamentar el....el manejo de aguas del rio...ese es el gran problema. Se ha echo un

plan de manejo, que ha pagado millones de millones el ministerio de aguas...junto con la

cooperación española...y eso es un plan de manejo que pues...recomienda un montón de

cosas...principalmente la implementación de un implanto de tratamiento de las aguas...pero

es bien difícil que se ejecute porque como te digo...tienen que ponerse de acuerdo tres

instancias...gobierno central, gobernación y municipio...y municipios, por donde atraviesa el

rio...entonces es bien complicado que....todo eso es...no? Que, si...se tienen digamos, se

tienen leyes pero nuestras leyes todavía son macros...entonces no hay reglamentación para

temas específicos. Hasta donde yo se, el Piray ya tenía...y el rio Rocha ya también tenía un

primer plan...pero La Paz no tiene. Según lo que me contaron el año pasado...en el

Page 79: Memorie d’acqua

79

alcaldía...es que ya habían terminado de elaborar el texto...pero hasta ahorita hay ningún...no

hay nada. Ninguna noticia al respecto.

A: Y puede ser...cree que si yo me voy en el alcaldía, hablaran con migo?

C: Si...si...claro...

A: ...y también me gustaría, pero esto artos me han dicho que será difícil...hablar con las

personas del Mecapaca...porque tienen como...

C: ...reticencias? Si, nosotros...la manera en como nosotros hemos descubierto ha sido más,

bien...primero digamos...observación. No? Y luego digamos, conversando con la gente...no?

Pero ahí no necesariamente nos presentábamos como Página 7, no? Porque cuando ven algún

drono o ven algunas cosas los vecinos se alarman no? Porque están...son súper reticentes

hablar sobre la contaminación del agua...porque la contaminación además digamos no es

solo aguas, se riegan suelos...y los suelos también están altamente contaminados con

bacterias...pues es una población bien emética...es verdad, pero si...si tu hablas

pero....expli...o sea, no expliques lo que vas a hacer, una investigación para una tesis, hablar

y ella saca sus conclusiones. Ahora, si quiere decirlo también...no...non...en algunos casos

nosotros si hemos dichos no? Porque había que hablar con el alcalde del Mecapaca, había que

hablar con los de la junta del Mecapaca...y ahí no puedes no decir que investigamos no? Pero

todas estas declaraciones oficiales las hemos contrastadas con las conversaciones con los

comuneros para ver si realmente es como dicen las autoridades...entonces e...por ejemplo

autoridades no hay problemas ellos te hablan...los comuneros son los que hemos encontrado

difíciles...

A: ...y otra pregunta...según tu opinión los campesinos tienen claro que utilizando ese agua

por el riego de los campos ponen en peligro un ecosistema, o no lo tienen bien presente...en

el sentido...ellos tienen que trabajar entonces no pueden hacer tanto...

C: ...mmm...sì, no lo tienen tan presente...no. Porque lo único que dicen es, claro es que todo

esta agua sucia viene desde La Paz! No? No es nuestra culpa...es básicamente lo que

dicen...no? No están tan consciente del nivel de contaminación que están generando en todas

situaciones...

Page 80: Memorie d’acqua

80

A: ...eso me interesaba porque he intentado buscar muchísimas cosas sobre este rio pero no

se encuentra mucho de ese rio...hay las investigaciones universitaria pero hablan de...

C: ...de la contaminación del agua?

A: No, tampoco de eso...hablan del proyecto del embovedado...

C: La misma alcaldía digamos bien prueba embovedar...a seguir a embovedar el rio, pero con

las publicaciones que hemos sacado se ha frenado....se ha frenado digamos porque quería

seguir embovedando del Parque Urbano hasta Obrajes, para hacer un gran distribuidor

para...distribuidor para los autos no? Pero claro...el plan maestro recomienda no embovedar

más el rio, porque el rio necesita oxigenarse para quitar su grado de

contaminación...entonces ya estaba aprobado, ya tenían el crédito...todos! Pero he sido

sacando este dossier el gobierno puso freno...no? Pero ha sido más una medida política...se

han agarrado informaciones del dossier más por frenar una...una cosa que iba a hacer el

alcaldía...entonces se ha frenado.

A: ...y los civiles, las personas reaccionaron al dossier?

C: mmm...si...digamos hemos hablados con muchos vecinos pero...como respuesta?

A: Se han tenido repercusiones entre la gente? Han formados grupos no se...

C: No...no hemos llegado a eso...pero sì mucha gente el día que salían los dossier que lo

compartían...en redes sociales sì...se ha podido un poco...y algunas personas decían wow ese

es el informe más completo que hay del rio Choqueyapu...digamos...

A: Todo el trabajo es con la CGE?

C: Non solo, claro la Controlaría ha hecho esa Auditoria, por eso que nos hemos tomado en

cuenta...la Auditoria fue hace 5 años...un buen tiempo ya...entonces como ellos habían sido

como los primeros que habían investigado sobre el rio los hemos buscado pero no...nuestro

informe no tiene como fuente principal la Controlaría...nuestro informe tiene como base

estudios que el periódico ha mandado hacer sobre la contaminación del agua del rio

Choqueyapu...

Page 81: Memorie d’acqua

81

A: ...y sabes por que se ha hecho esta Auditoria?

C: ...aaa....la razón es...mmm...no me acuerdo...lo que pasa es...la Contraloría tiene una

división que es del tema ambiental...ya? Esta oficina empieza a ver digamos...problemas

latentes...en el campo ambiental...y que tienen que ser manejados por las instancias publicas,

el municipio, gobernación...entonces yo creo que por eso...han visto que el problema del rio

Choqueyapu era fuerte y por la contaminación han hecho la Auditoria. Y han hecho la

Auditoria en los tres ríos: el Rocha, el Choqueyapu y el Piray...

A: ...ya...entonces ya estamos!

C: ya? Listo!!!

A: Muchísimas gracias, muy amable

b. Miguel Canaza

Intervista del 4 gennaio 2019

M = Miguel Canaza, ex dipendente per una cooperativa svedese nel settore di Agua y

Saneamiento

A = Agnese

A: Entonces tu me decía de esta planta de tratamiento en el Sur, no?

M: Si, la de Sur es un proyecto inicial que está haciendo el ministerio de medio ambiente y

agua y ha habido reuniones, no? Para hacer la planta de tratamiento...que está ya en

previsión, no? Pero que requiere también el aporte de la gobernación, del municipio...y esta

coordinación es la que falta, que no hay. Al parecer, por las informaciones que tengo, es el

ministerio que está haciendo de manera más individual o institucional, desde la propria

esfera gubernamental...no tanto con la gobernación ni con el municipio...

Page 82: Memorie d’acqua

82

A: Pero, quien que empieza hacer, decir tenemos que hacer un plan de tratamiento para las

aguas, no? Quien que decide...se parte de....? una persona que tiene que hablar con

gobernación, alcaldía...

M: Claro, tiene que haber...tiene que haber coordinación...e...de los diferente niveles del

estado, esta coordinación entre diferente nivele del estado, como gobierno central, gobierno

departamental, gobierno municipal...no hay una coordinación o un establecimiento general

no? El gobierno está trabajando en este proyecto de manera más local...es decir el no tiene

la coordinación todavía...seguramente va a llamar alguien porque también necesita

recursos...y no lo va a hacer de manera...y necesariamente va a tener recursos de la

gobernación...y también del municipio...y tal vez de otros municipios no? Como el municipio

de Mecapaca, claro porque va a hacer...porque todas sus aguas residuales que van a tener

tratamiento en eso...en esta planta...van después a ser aptas para riegar...riegar. Y esto es lo

que el ministerio de medio ambiente está proponiendo desde algunos años atrás, es decir de

construir plantas de tratamiento y que estas aguas puedan ser reutilizadas para la

agricultura...en estos están no? Y esto es lo que están haciendo el los últimos diez años...y

antes también estaban plantas de tratamiento, en el año 2014 o 13...no recuerdo bien...ha

habido un estudio sobre las planta de tratamiento, un estudio sobre el funcionamiento de las

planta de tratamiento a nivel Bolivia...donde se ha visto que se han construido plantas de

tratamiento para las aguas que vienen de las aguas residuales de la ciudad

principalmente...municipios, ciudades intermedias de Bolivia, pero creo que más o meno el

80, o 70 por ciento...no funcionaban! Por diferentes razones...una de las razones principales

era por la falta de operación y mantenimiento de las instituciones encargadas por hacer

esto...es decir las plantas quedaban formateadas...muy sedimentadas...ya no obtenían su

funcionamiento adecuado...ya no hacían los tratamientos y las aguas pasaban sin hacer el

tratamiento final...eso ha sido muy frecuente...y si no las plantas han colapsado como en el

caso de El Alto...la planta de Cuchucollo, no? La planta de Cuchucollo...El Alto tiene la planta

de Cuchucollo que es pequeña...que el año pasado con el gobierno también han hecho una

ampliación de las plantas...o sean, han ampliado pero uno así no...no es suficiente...y gran

parte de toda esa contaminación va a la cuenca la de...la que se llama cuenca Katari, y esa

Page 83: Memorie d’acqua

83

cuenca Katari va al lago Titicaca, y el lago Titicaca está altamente contaminado. Hay también

un proyecto grande, del Ministerio del Ambiente que está haciendo...que está tratando el

tema de la contaminación de la cuenca Katari...para descontaminar todo el sector de la

cuenca...creo que ya está un proyecto...están haciendo reuniones, institucionarias, donde

participa la universidad...ONG, fundaciones, cooperaciones...para ver que puedan hacer un

programa más grande que pueda permitir la descontaminación, permitir que toda esa

contaminación se evite y se pueda controlar esta región. Son programas y planes que se están

elaborando no? Al igual que este de la planta de tratamiento del río Choqueyapu.

Generalmente podría ser una alternativa yo creo que nos falta, en Europa hay ciudades donde

las aguas de las ciudades son realmente muy, muy purificadas...

A: ...ya pero hay también casos de alta contaminación, por ejemplo en el área donde vivo jo

hay un caso de contaminación muy grave...pero ya...puede parecer una pregunta rara pero,

el Choqueyapu está percibido como Río o no más..?

M: No...no...no...ya no. O sea hace...yo creo que hasta los años 50, 60 todavía había partes de

río...era percibido como río. Pues la ciudad, los habitantes de la ciudad de La Paz...no lo

perciben como río, no lo perciben. Pero la perciben como un acueducto de aguas que se deben

echar, botar...es como un alcantarilla gigante. Así es percibida, un alcantarilla gigante. Esto

es lo que yo pensaría, que la gente percibe. Por eso no tienen compasión, ni lástima, ni algún

tipo de sentimiento al río, porque no la ven...no la perciben, no la sienten...

A: También esto que está todo cerrado artificialmente entonces en algunas parte tu no puede

verlo, está bajo de tus pies y tú no sabes esto...y es raro porque como tú sabes la ciudad de

La Paz se fundió en el valle formado por este pobre río, no?

M: (risa) Si...y además hay varios ríos en la ciudad no?A: Artos ríos!

M: Todos básicamente están enterrados sobre cemento no? Y que es como anular no? Una

parte de la vida que ha dado o que da el río, para encapsular bajo de la tierra y olvidarse de

ella...mientras nos olvidamos no hacemos nada...y esta es la percepción de durante los

últimos 40 años que ha sido permanente...la cerramos, la entubamos...y nos olvidamos! Esta

es la consecuencia final. La de olvidarse, porque...todo se olvidan.

Page 84: Memorie d’acqua

84

A: ...y esto sentido de conexión con Pachamama va perdiéndose no? Yo, que soy europea

cuando pienso en América Latina parte es este concepto de Pachamama, esta conexión con

la tierra, esa naturaleza...y eso también se perdió, o no?

M: Claro que si, en la zona urbana se ha perdido totalmente. Es que el río, tiene vida...en el

aire, en el contacto visual con la gente...en la interacción, es parte de la Pachamama, es parte

de la naturaleza, es parte de la interacción social que puede establecer con los seres de aquí

como los habitantes, pero cuando es cementada, no? Es ocultada...no es sedimentada...o sea,

es parte de la memoria, es parte del olvido. Y esto es lo que se ha hecho con el río. Tratar de

olvidarla.

A: ...voluntariamente?

M: Eh...sí. Yo creo que no voluntariamente, si no por una percepción yo diría casi igenista,

de tener una ciudad tipo norte americana, europea...digamos. Tratar de cementar todo, tener

lo meno posible visible la tierra, esto ha sido practica de las políticas municipales que no han

podido...estaba bien presente hasta la década de los ’90, 2000...que luego ha erupcionado

con todos estos movimientos indígenas a partir del año 2000 no? Pero hasta esto, hasta los

finales de los 90 siempre había esta percepción, esa forma de tratar, de anular estas visiones

andinas o visiones indígenas...otras visiones no? Que han sido constantemente anuladas por

las políticas estatales, municipales...

A: Y eso para llegar a ser una de estas ciudades como New York por ejemplo?

M: Exacto, para tratar imitar...tratar de ocultar no? Pero sin darse cuenta que también

algunas ciudades europeas se podía haber aprovechado, como se han aprovechado las

ciudades no? No ha habido eso...no ha habido esa visión...y además como no había otra forma

de ocultar los desechos no? Al principio del siglo, siglo anterior, 1905, 1910...de esta parte

que tu ves...que desembocaban agua hacía allá, hacía El Alto, hacía el Avenida del Ejercito se

llama, del Poeta...las aguas iban allí hacía el río no? Entonces esto lugar era una quebrada,

una quebrada llena de basura, aguas residuales que la gente echaba, la gente allá iba a hacer

su defecación, a eliminar sus residuos orgánicos...o sea, todo esto era un enorme...basural.

A: En la casa, casa privada, en general, el agua que se tiene está tratada no?

Page 85: Memorie d’acqua

85

M: Es tratada pero no es totalmente segura...

A: ...y entonces todos están acostumbran en hervir el agua antes de utilizarla?

M: Aquí no! Porque hay una percepción, sobre todo en la gente andina, como he trabajado

en los lugares sobre el tema del agua, en Amazonía es diferente pero aquí en algunas regiones

de los Andes no les gusta hervir el agua! Porque sienten que el agua muere...es decir, es como

cocinarla, matarla y beberla así muerta! (risa) Por eso la gente no hierve...todos los

programas que han hecho en capacitaciones con la gente, no? Como de capacitar para que la

gente hierva el agua para descontaminar...no ha tenido efecto fuerte en muchas comunidades

andinas no? Te aseguro que mucha gente en La Paz, no le gusta el agua hervida! No todo,

hay gente que toma agua hervida...que tienen más cuidado...con los niños. Ahora también,

no? Sobre todo desde esa crisis del agua de 2016, donde no garantizaron el agua potabilizada

o segura, y necesariamente tenían que hervir. Entonces si, de ese año se ha convertido un

poco...eee...un habito, a partir de esa crisis.

A: Y ahora la gestión del agua es pública?

M: Pública.

A: ...pero había un tiempo donde se quería hacer todo privatizado no?

M: si...si...

A: Eso no podría ser una solución?

M: Bueno...il tema es que tampoco ha funcionado, porque antes...en época de los ’90, se ha

creado la superintendencia de saneamiento básico que se llamaba la SISAR. La SISAR, que da

las concesiones a impresas transnacionales que pudieran hacerse cargo del agua para

garantizar, hacer expansiones...extender el servicio, ampliar las cuberturas, no? Pero en

Cochabamba, era la transnacional Aguas del Tunari, no ha podido esto, lo que es que ha

elevado las tarifas y no ha podido abastecer ni garantizar el agua. Y aquí en La Paz y El Alto,

también...Las Aguas del Illimani, que era una transnacional, tampoco ha podido tener...o sea,

garantizar esto; por ejemplo mucha gente de El Alto, por lo que se han levantado y han

echado Aguas del Illimani, porqué AdI no quería expandir el agua potable o expandir la red

Page 86: Memorie d’acqua

86

de actividad a varios lugares que necesitaban agua y que tenían que darle servicios...ellos se

justificaban con el contrato que tenían, no querían expandir y tampoco garantizar un agua

segura...no, porque...los tratamientos, se no han cambiado...mmm...se ha intentado que las

impresas públicas, hice caso de las EPSAS, o las entidades publicas prestadoras de servicios

de aguas potable y saneamiento sean las encargada de hacer esto...con la ley, de que se

pueden hacer cargo. Así, ni privatizarlas...tiene que hacer...ee...pero unas así tienen grandes

problemas: no te decían ahorita no hay un estudio que te permita...tu vas al grifo, abre el

agua y se hace una evaluación para ver si el agua es apta o no apta para el utilizo...no he

visto. Recientemente creo que la universidad S. Andrés está haciendo un estudio sobra la

calidad del agua en La Paz, creo que sea con el instituto de biología...

A: He encontrado artas tesis de ingeniería sobre el embovedado! Y otra cosa, en los próximos

años, hablando de los nevados que lentamente van a desaparecer...habrá problemas por falta

de agua aquí...

M: Va a ver...pero EPSAS, hasta antes de la crisis del agua de 2016, argumentaba hasta con

documentos que no nos preocupas mucho esto del deshielo...porque las represas que tenemos

en la ciudad de La Paz es también esta que se genera en temporadas de lluvias...por lo menos

el 80% de las represas de la ciudad de La Paz se generan a través de la generación durante

la época de lluvias, esto decían. Y solamente un 20% del deshielo...creo per que....ee....no

tomaban en cuenta pero si yo creo que mientras más crisis de los deshielo y de los recursos

glaciares sea permanente menos cantidad de agua vamos a tener...y eso es muy...muy seguro

casi. No es un cuento. Es...muchos activistas en el sector del agua y medio ambiente

denuncian este no? Y por esto el ministerio también está construyendo varias represas hacía

arriba...a los extremos donde se origina el río Choqueyapu, están construyendo represas de

aguas para abastecer mayor cantidad de agua. Están en procinto de construcción...ya están

construyendo.

A: Y para irse donde nace el río, como se hace?M: Bueno...tendiras que ir...eee...si tienes

movilidad propria, bueno movilidad propria es más...porqué no hay una movilidad que te

lleve no? Pero hay movilidad que te lleven hasta la zona peri urbana, hasta las laderas de

arriba. Que puedes tomar aquí desde la Perez-Velasco, que se llama la zona de “ciudadela”...o

Page 87: Memorie d’acqua

87

autopista, plan autopista...y de ahí...cualquiera que va a El Alto...ahí hay buses que se van

hasta el fooondo, hasta el fondo se van...y cuando vuelves?

A: ...de Italia?

M: De Italia. O ya no vuelves?

A: Aaaah, voy a volver. Tengo en pocos meses mi graduación, y después quiero intentar

encontrar algunos proyectos con los que puedo trabajar aquí. Entonces, voy a volver!

M: aaa, todavía no está segura...yo te hubiera acompañado! Las rutas son pre incaicas para

irse por allá! Hay lugares...de ahí hasta Achichicallalla...hay una routa que va, que no está

muy trajinada pero es una routa Inca...pre Inca! (A: Que lindo!) Sí, antiguas...que de ahí

llegaba hasta la cordillera y de ahí bajaba a los yungas...es una maravilla. Y se ve, de ahí

puedes ver todo!

A: Claro, y sí...también si no vas a encontrar trabajos o proyecto...todavía voy a volver como

turista!

M: (risa) Sí, te hubiera acompañado...ahorita...que fecha estamos? El 4, sí...y tu te vas el 14,

lunes...(A: ..sí), la próxima semana voy a estar ocupado, pero no se tal vez podríamos ver el

11? Tuvieras tiempo?

A: Claro! Yo tengo que escribir y al final hablar con personas entonces no tengo planes fijos,

podemos decir no? Me gustaría mucho! Pero no quiero disturbarte...ya esto que estas

hablando con migo es tan precioso y gentil! (M: Si? Gracias!) Y otra cosa que me ha

interesado mucho de lo que me has dicho...es esto del olvido no? Porque una de las fuerzas

de Bolivia es esta biodiversidad que tiene, entonces la naturaleza...y tú dices que hay

activistas por medio ambiente? (M: si...si hay) Pero no en nivel ciudadano parece no?

M: Ahm, sí...pero como te digo ha quedado...el tema del río Choqueyapu ha quedado muy a

lado, en los activistas también...porque estos activistas de medio ambiente están

preocupados más por el tema de los animales, la matanza de los jaguares no? (A: Ya,

problemas un poquitos más visibles...), la deforestación de la Amazonía...y este tema del

Choqueyapu ya...o sea, algunos años atrás había denuncias, panphletes, escritos, pero poco

Page 88: Memorie d’acqua

88

a poco se ha ido alejando...se ha ido alejando y como te digo se ha ido olvidando. Y esto es

los que se está generando. Estas son las contradicciones de esto proceso de la biodiversidad,

de la Madre Tierra, de la Pachamama...que a la vez que tratamos de fortalecer todo esto tipos

de cosas, en nuestra propia vida cotidiana olvidamos de las cosas más próximas que están

alrededor de nosotros. Pensamos que la naturaleza, la biodiversidad y todo esto están afuera

de la ciudad...y esto es muy fuerte el la visión de varias personas! Por esto mucha gente apoya

al Tipnis, a la Amazonía, porque aquí se siente que ya no es parte de la naturaleza...diferente

de amazonía...otro mundo. En cambio yo creo que es importante el tema de la relación de la

ciudad con esta recuperación del río, la contaminación...el recupero de los espacios

verdes...para poder recuperar esta otra relación también. Ciudad y naturaleza. Que ahora se

está olvidando por todo lo que se ha generado con esta política no? No conozco nadie que

está trabajando en este sector...en el municipio de La Paz...pero tal vezo podrías ir a

preguntar...

A: ...Ya...en estos días voy a intentar seguro, ya es en programa...y también con EPSAS tengo

que hablar, pero ya son 4 veces que me voy y con excusas me piden de volver otra vez! (risa)

M: mmm, sí. Son muy burócratas! (sonrisa). Creo que institucionalmente casi no ha

cambiado, porque desde que yo trabajo en el sector, he visto que EPSAS no es tan interesada

en los problemas ambientales no? Y veo que no han cambiado mucho también por lo que me

cuentan...

A: Y tu trabaja con medio ambiente pero que hace precisamente?

M: Yo he trabajado en temas de saneamiento hidrológico en El Alto. Con una cooperación

internacional de embajada de Suecia, que estaba implementando, dando un apoyo para

implementar baños secos ecológicos...en zonas y distritos donde no había alcantarillado.

Bueno ahora recién están haciendo un proyecto, bueno que tiene hace 15 años que está

programado, y que hasta ahora no se ha terminado porque no hay fondos...se ha perdido

mucha plata, había una cantidad enorme de dinero pero que más se ha podido porque, por

ejemplo en los distritos que no tiene agua, las zonas peri urbana de El Alto, estas aguas como

te decía no pueden evacuar a la planta de Cuciucollo porque es colapsada...entonces se tendrá

Page 89: Memorie d’acqua

89

que construir otra planta de tratamiento no? Pero la concesión de esta planta de tratamiento

ha tenido mucha plata, muchos financiamientos, la cooperación internacional...pero los que

no querían era la población! La población no quería que construyen una planta de

tratamiento. Porque es una zona rural, donde...decían que los olores van a dañar, y que estas

aguas de El Alto no podían ir a contaminar sus suelos porque ellos protegían sus suelos y su

naturaleza. No querían. Y se iba a generar como a cucuicollo, contaminación, malos

olores...no querían. Y el gobierno los ha ofrecido varias cosas no? Y estos pueblitos fueron

muy inteligentes porque pidieron hospital, pidieron cancha, pidieron plazas, pidieron una

cantidad de proyectos...pero cada vez la asamblea comunal pues decía “no no, queremos”

(risa)...el año pasado, en 2018, no he hecho mucho seguimiento aquí...pero hasta el 2017 que

yo estaba haciendo seguimiento aquí, puedo decir que la población rural no quería. No

quería. Incluso el Banco ínter Americano de desarrollo ha hecho un programa de agua y

saneamiento a través de la cooperación española, ha dado plata para que en estas zonas peri

urbanas no tenía alcantarillado, se conecten las matrices...con una cantidad enorme de

dinero! Han ido generando matrices para llevar ahí, pero hasta 5 años que lo hicieron, que

se han llenado de agua, que no están funcionando o que están destrozados...(A: mala

gestión?) Principalmente, claro, porque no han asegurado la planta de tratamiento. No han

asegurado y no se pudio asegurar porque la población de ahí se oponía tenacemente! Muy

fuerte! Entonces no han podido lograr...

A: Y con este plan de tratamiento que quieren hacer en la zona sur hay oposición?

M: No, es diferente...por más bien hay gente que apoya. No he visto oposición en este

proyecto de hacer una planta de tratamiento, que permita de utilizar las aguas más bien...así

la gente puede estar más tranquila, más contenta. No he visto oposición. Unos años atrás,

unos 10 años, cuando con mis compañeros estabamos contestando este problema de la

contaminación del Río Choqueyapu, con mucha gente de allí abajo, queriamos hacer un juicio

a la ciudad de La Paz, por contaminación, no? Pero todavía no había la ley de la madre tierra,

no había leyes que nos pudieran permitir hacer todo esto, entonces...hacíamos reuniones,

todas cosas posibles...pero no se tenia suficiente fuerza. Y poco poco se ha ido desgastando y

buena al final dispersamos y no podemos lograr no? Pero ahora como la ley y con todas estas

Page 90: Memorie d’acqua

90

cosas se puede hacer nuevamente...ya, se puede hacer. Se puede organizar y hacer un juicio

a la ciudad de La Paz por contaminación. Pero también, o sea, la contradicción está allí...si

se hace juicio como podría haber contra la gente, porque como tu has visto los cultivos

principalmente se apropian de todos estos sedimentos orgánico en la zona por allá abajo no?

A: En el sentido que podría ser negativo por los campesinos?

M: Si, esta medida...pero quizás no haya...no se. Porque nosotros intentamos desde hace años

no? Ahora que hay las condiciones no he visto oposición digamos...

A: Y según tu opinión porque es tan diferente la situación con el Río Rocha y el Río P’yrai?

Porque estos ríos han tenido planes de tratamientos, reglamentaciones, limites de descarga

y todo eso...

M: En realidad el Río Rocha también es olvidado. Pero hay más preocupación, hay demanda,

es decir que han pedido y solicitado por la planta de tratamiento, están todavía pidiendo al

gobierno central que se hagan tratamientos de esas aguas...

A: ...cuando yo fue en Cochabamba se tenía agua solo dos días a la semana, se tenía presión...

M: Si! No hay mucha agua! Puede ser esto también, tienen que luchar por esta agua...hay

pero no es mucho como acá. Y esto transforma los problemas más evidentes no? En el caso

de Santa Cruz pues, el P’yrai es un río bien grande, así también que no se nota mucho la

crisis y no se notan mucho los problemas de la contaminación del agua. Porque hay creo que

funciona de mejor manera el ciclo hidrológico de tratamiento del agua, y se puede como auto

limpiar...por la corriente, por el aireación...y esto porque es mucho más grande. Pues yo creo

que en Santa Cruz, también el alcaldía ha trabajado mucho con interveníos por esto no? Pero

no se como estarán enfrentando esto nuevo desafió porque a los bordes del rio han

construido una cantidad enorme de nuevas urbanizaciones...no? (A: Si, de otro lado del

puente no?) Si, si...estas urbanizaciones que pertenecen a clases acomodadas, clases ricas

no? Que tampoco tienen servicios de tratamiento, todos evacuan al río, todos están

contaminando...y están sacando los problemas que hay allí en Santa Cruz, las aguas vienen

principalmente de aguas subterráneas, y uno de los problemas que bueno, el año pasado

estaba en Santa Cruz por esto tema, había un estudio que las aguas subterráneas de Santa

Page 91: Memorie d’acqua

91

Cruz tienden, o van a tender en los próximos años a acabarse...si...porque hay mucha sobre

explotación de pozos.

A: Si, esto como en todo mundo: nunca se piensa que el agua es un recurso que va a terminar,

que puede terminar!

M: Claro, si. Porque siempre nos han enseñado desde el colegio que el agua es un recurso

renovable...renovable y que no se acaba. Y esto es en la cabeza de todo. El agua no se acaba.

Se renueva, con el ciclo hidrológico...no? y esto es lo que ahora mucho no han entendido. Por

ejemplo que se requieren ciclos más largos no? Para que se vuelva de nuevo el agua en

general no? Esto es...la gente piensa que siempre habrá agua, que nunca se va a acabar! De

manera totalmente irracional, como el uso del agua, que es bastante irracional. El agua es

fundamental...va a llegar un momento en lo que no vamos a tener mas agua...estaremos en

estrés hidrico. Los que están contaminando el P’yrai con todas estas urbanizaciones...Santa

Cruz tiene una cantidad enorme de nuevas urbanizaciones...mucha gente de aquí ha

comprado terrenos para ahí, casas...de Cochabamba...todos quieren tener terrenos por allá.

Y todo esto va a llegar al río. Crean servicios, pero como no están adentro de las políticas

estatales sacan lo que deben y listo. Adonde quieran digamos no? O en Santa Cruz lo habitual

es construir cámaras sépticas, que son estos huecos grandes adentro en la tierra donde

evacuan sus aguas negras. Y esas aguas cada cierto tiempo, cuando se llenan, vienen carros,

sacan todo, llenan las cisternas y lo llevan al P’yrai para echarlos. Y esto es enorme en Santa

Cruz. Enorme la cantidad de aguas residuales que sacan de cámaras sépticas y que son

llevadas al rio P’yirai. (A:...Bastante feo esto.) Si, (risa) eso tampoco te han contado no?

Y están haciendo una regulación para sancionar esto. Porque claro, todo es clandestino.

Sacan, lo llevan al río y todo es clandestino. Están ahora haciendo una reglamentación

normada que va a ser para toda Bolivia. Entonces va a tener una sanción. Porque para llevarla

a la planta de tratamiento tienen que llevar un costo...lo que van a llevar, lo llevan pero tiene

que pagarlo. Entonces no hacen esto. Los clandestinos simplemente lo llevan al P’yrai y dejan

allá.

Page 92: Memorie d’acqua

92

A: Y esto...no sé la fuente de esto, pero he leído que hay efectivo limites de descarga en los

ríos no? Pero no están arreglada con el caudal del rio.

M: Si, con el caudal...principalmente. Hay cálculos sobre la capacidad permitida de descargo

pero que obviamente no se respetan. El estado está trabajando, o sea, yo he asistido a muchas

reuniones donde he participado...y así...viendo los problemas y denunciando un poco no? Y

hay preocupación no? O sea, se han hecho mesas de reuniones para tratar de ver como

solucionar este tema...invitan la gente que ha trabajado en el sector y hay efectiva

preocupación por este tema, hay...se están regulando...no se cuanto tiempo lo hará el

ministerio pero hay una propuesta que regulen la cantidad de deshechos que van a

ir...eee...descargando al rio. Y también lo que te decía, cuanto de descarga van a tener a través

de todo el calculo de agua que van a tener en sus evaluaciones, donde consideran las aguas

residuales, las aguas de servicios domésticos...o están haciendo. No se si ha ya salido la

normativa pero en estos últimos meses me he desvinculado un poco de toda esta situación.

Están quierendo hacer digamos, el gobierno esta proponiendo plata con la cooperación para

hacer, como te decía, la cuenca katari...pero lo que no hay creo que es

políticas...asesoramientos tecnicos necesario para que todo esto sea más efectivo. Creo que

es un poco lo que está faltando. Estan haciendo...estan invertiendo un monton de plata para

la cuenca del Katari, pero he revisado algunos estudios diagnostico y está muy malo. Han

recibido plata para hacer un buen trabajo pero realmente no está bueno. Y tampoco los

estudios tienen la profundidad necesaria...y esto es necesario para hacer los proyectos. Si no

tiene informaciones de esto diagnostico, buena informaciones, bien elaborada, no puede

hacer proyectos. Y en esto tenemos muchas fallas en tema de la que se llama la tapa de la pre

inversión, la inversión ha tenido mucho problemas porque esta tapa ha sido deficiente. Y

esta es la tapa de la elaboración del proyecto, de los diagnósticos y todo esto. Cuando se

ejecutan los proyectos tienen esta falta. No saben por ejemplo cuanto es el caudal...cuanto es

el tipo de población que va a estar en contactos con las aguas, si alcanza este tipo de fuente

de agua, donde van a ir las descargas de todos los sistemas sanitarios, como se van a tratar

o sea si la planta de tratamiento son adecuadas...esto es lo que digamos, son los problemas,

las faltas. Hay proyectos, están dando recursos para esto, pero creo que a este nivel, a nivel

Page 93: Memorie d’acqua

93

macro, hay una falta bien grande de colaboración e informaciones. Están presionados por un

lado para hacer proyectos de un cierto tipo, para que todo tengan agu a, para que todo

lleguemos al 20-25% con agua y saneamiento en esto tema...pero no se está realizando de

manera efectiva. Y esto también relacionado con el río Choqueyapu no? Aqui en La Paz. Yo

creo que se podría plantear así rápido un proyecto sobre esta planta de tratamiento pero

tengo el sospecho de que la pre inversión, va a bloquear todo, a render todo inútil. Porque

no están trabajando buen, ye estaba la idea, ya estaba todo, pero no se hace. Entonces es esta

fase el problema también aquí. Ya debería estar eso. Han visto que van a conseguir recursos,

con la cooperación española, la cooperación...están portando este proyecto de agua y

saneamiento. En los últimos años han visto arta plata...pero no se...mientras tanto nuestro

río, como te decía, sigue agonizando. Sigue agonizando y no...

A: Va a morir...el río?

M: Yo creo que tiene más posibilidad de morir que de resucitar. Si, porque la gente también

no...todo los botamos al río, porque el río hace desaparecer cosas no? (A: si claro...)...el limpia

la ciudad, desde siempre. Entonces estos pensamos...todos lo que demos mandar al río para

verlo desaparecer. Y mientras no lo vemos, está oculto, más, con mayor razón nos vamos

echando todo. Y es totalmente una contradicción, no? Porque la gente de arriba bota su

basura al río. La basura directamente al río Choqueyapu, y todo lo que puede lo bota al río.

Donde hay el autopista por arriba...de esta parte: siguen botando basura. No tienen este nivel

de consciencia para parar de hacer esto. No se hasta que punto. E, no se si has preguntado a

la gente que opinan?

A: Sí, con algunas personas. Pero artas persona no saben tampoco el nombre del Río, o no

saben reconocerlo entro otros, aquí en La Paz. Y las otras dicen que saben que está sucio,

pero...ellos no se sienten parte de las causas. Es un problema más grande que ellos. Con los

con los que he hablado es como “Sí, sabemos que hay este problema, pero no es mí problema,

porque no soy yo causa de esto”. Es toda cuestión de política, y están afuera de esto.

M: Esto es un gran problema. Y una grande contradicción. La gente no lo asume suyo. Sino

piensa que esta responsabilidad es del gobierno, del alcaldía, de la gobernación...todos son

Page 94: Memorie d’acqua

94

niveles del estado no? Cuando es una responsabilidad individual, nacional y social. Y esto

todavía no entra en el imaginario de la población, y es público y debe ser solucionado no solo

a nivel del estado. Es decir que yo solito no puedo hacer nada, porque soy uno contra toda

ciudad de La Paz.

A: Claro, y es tan difícil entender esto. Haber en consciencia esta dimension que también a

nivel individual tu puede agir, y hacer cosas grandes. Todo piensan no soy yo que contamino!

M: ...y se sumamos todos, es un desastre.

A: Pero bien interesante lo que me had dicho, un poquito diferente con respecto a otras

personas con las que he hablado hasta ahora.

M: Espero que te haya ayudado!

c. María Cristina & Alex

Intervista 10 gennaio 2019

M = Maria Cristina, antropologa

AX = Alex, architetto

Ag = Agnese

M: Como te decía pienso que en la identidad del paceño no está el río Choqueyapu como es

el Illimani...porqué como se crea La Paz, primero se funda arriba pues baja por el tema del

oro y en toda las partes donde estaban los inígenas crean la ciudad de La Paz...a las orillas

del río, y posteriormente la...como hay un crecimiento poblacional, se cruzan al otro lado.

Entonces había una division de clases: el indio estaba con los Tambos que era la parte

comercial digamos de la ciudad...

Ag: Tambos?

AX: Eran lugares donde se vendían los productos al por mayor...

Page 95: Memorie d’acqua

95

M: Entonces todos los españoles tenían, o sea log indígenas acopiaban fruta, verdura...todo

lo que necesitaban los españoles en los tambos; y la gente, los españoles cruzan el río y

encendian en frente de la Plaza Murillo, entonces habían una división de clases: los españoles

vivian al frente y los indígenas de otro lado. Pero historicamente hay una revolución, cuando

viene Tupac Katari, verdad? Y hay un cerco a La Paz, y cuando termina e cerco a La Paz, o

sea la corona española decide que estas personas, los colonos, tenian que volver a vivir donde

vivían los indígenas para controlar la población...pero...ah claro, lo separan también porque

este, a través de la...el virreinato le decía que necesitaba que esten todos los indigenas juntos

para cobrar los impuestos. Entonces después de esto ya cuando viene la...el embovedado del

río después de años, por necesidad poblacional y todo esto, como que se pierde y se mezclan

las clases sociales y así hay un mestizaje cutural y también...a mí no me gusta la palabra

mestizaje...

AX: Parece negativo...!

Ag: Intercambio!

M: (risa) Intercambio! Apropriaciones! Apropriaciones culturales...y se pierde la mirada,

como no se ve el río como decías se pierde este referente, del oro, de la ciudad del Chuquiago

que quiere decir oro, o sea lugar del oro...y se queda como referente no más el Illimani.

AX: Claro, principalmente.

M: Claro, además que todos los sustenimientos humanos, deciamos esta mañana, estan cerca

de...del agua. Porque se necesita, para la vida. Pero al ser ya contaminado, tampoco es un

referente. O sea, las bacteria vuelven a nosotros en forma de verduras digamos.

Ag: Absolutamente. Es como un circulo no? He hablado con la periodista Carla Hannover de

Pagina 7, que escribió un dossier sobre el Choqueyapu en 2013, y esto fue el comienzo de mi

trabajo al final, donde habla de esto circulo.

AX: Si, Mecapaca Produce la mayor parte de los productos...

M: Claro! El proveen al mercado Rodriguez de toda la verdura: papas eccetera...

AX: Flores también...que no se les comen pero...

Page 96: Memorie d’acqua

96

Ag: Y me parecía, eso no se, tengo que pensarlo bien...este río es también como un portador

de historia no? Rastraba oro, entonces por eso se fundió la ciudad...y también al comienzo

este río al final fundió esta valle...luego los hombres por el oro se acercaron, plantearon

ciudades...y me parece que cuenta también la historia de la urbanización que hay en Bolivia

y que es muy rápida, y entonces puede ser que no se piensa en el medio ambiente como se

deberia y esto embovedar es emblema también de esta posición...para dejar espacio a coches,

calles...

AX: No planificada además!

Ag: Además...y esto me parecia interesante porque es como cuentar la historia de esta ciudad

desde los ojos del río podemos decir...el lleva con su mismo historia...y de la percepción. En

europa si pensamos en Latino America, yo por lo meno, pienso en la relación con

Pachamama...esta relación que las personas de Latino America tiene muy fuerte con la

naturaleza...y ver todo esto...no sé, es una contradicción no?

M: Yo fui revisora de una tesis de los bofedales, entonces los bofedales ahora bueno, se estan

secando, pero lo interesante de la tesi era que las personas que vivian de la comunidad, esto

en Potosí, cuidavan los bofedales, y tenían hasta el nombre los bofedales entonces es verdad

que el indígena, la gente originaria está en contacto con la naturaleza y la cuida y la preserva.

Pero interesantemente en esto tema de la urbanización de este lugar que se ha vuelto tan

cetrico, toda la gente indígena se va a la periféria...verdad? Porque todos los comerciantes,

los comercios, se quedan en el centro de la ciudades, porque necesitan un centro para...para

moverse, y podriamos decir que así se llena la periferia no? Y así se forman los anillos de

pobreza, no desde afuera, sino desde adentro en este caso...y entonces esta es una mirada tal

vez socio-economica que puede ser util a tu tesi, y decir que...porque cuando tu llegas a La

Paz, tengo una amiga rusa que tenía que estar hoydía pero se ha ido a Huanuni, este que

cuando llegó me decía que no sabía si esta ciudad estava a medio construir, o medio destruida

(risa)...porque en realidad llegas y todos, o sea, todos es ladrillo. No tienen fachada porque

no quieren pagar más impuestos...

Page 97: Memorie d’acqua

97

AX: Pero tiene otra explicación también...sociologica podemos decir. Normalmente los que

ocupan periferias son los que han llegado de las parte rural y sus casa son de adobe, ya?

Cuando llegan a la ciudad ellos sienten que han ascendido socialmente, que han cambiado a

lo que tenían en el area rural, en su pueblo...entonces los que ellos quieren es mostrar su

crecimiento, ya no usan adobe, usan ladrillos. Y cuando ellos invitan a su gente que estan en

su pueblo “ven a verme aquí en la ciudad”, quieren monstrar que han de alguna manera

subido su estatus, y no lo cierran! Dejan que se vea al ladrillo! No solo por impuestos...es por

estatus.

Ag: Y también es diferente porque en Italia utilizan los ladrillos así (gesto con le mani una

sopra l’altra, palmo – dorso)...pero aquí hacen así (gesto con le mani in orizzontale ma con i

palmi paralleli al corpo, indice e mignolo vicini).

AX: Claro si, es de otro lado.

M: Y eso hablabamos...sobretodo como referente de identidad no? Pero me llamó el atención

lo que decías que es un alcantarilla digamos...

Ag: Sí, artas personas me han dicho...yo tengo departamiento en Villa Copacabana no? Y hay

un río cerca...que no es el Choqueyapu...se llama...(M: Orkojahuira!)...esto! Pero es como el

Río Choqueyapu no? Y está abierto y se puede ver. He hablado con algunas personas pero no

perciben estos como ríos no más...son descargas.

M: Claro...porque todo los desechos animales, basura...

Ag: Si, por ejemplo...cerca de mi lugar hay un grave caso de contaminación quimica de las

aguas, pero el agua está mucho más limpia, transparente que acá...entonces no parece un

alcantarilla, sino parece todavía un río. No obstante tiene una contaminación muy alta...pero

podemos decir que la estetica del río se cuida, se preserva...la imagen. Acá es totalmente

diferente. El color del agua, el olor...el río se pirdió no?

M: Claro! Y lo que me decía el Alex esta mañana...ahora no hay tanta textilera no? Y uno de

los mayores contaminantes es el de cueros...y el sedimento que saca aguas del Illimani que

es ahora? (AX: E.P.S.A.S.)...ya, EPSAS, la empresa de agua que hace la purificación del agua

Page 98: Memorie d’acqua

98

para disribuirla a la ciudad...pero todo lo contaminante del agua lo echan de nuevo en el río!

Y la cervecería también!

Ag: Con EPSAS he intentado hablar pero no han querido...he intentado varias veces pero ya...

M: Claro...pero terminando, cuando habían más textileras me decía el Alex que el agua salía

roja...o salía verde...o azúl...por los colorantes.

AX: En realidad este río ha sido tapado por dos motivos: uno obviamente por la

contaminación pero otro porque en epoca de lluvias este río es caudalosisimo, entonces

siempre habían desbordes...y para evitar esto pues, lo embovedaron.

M: Claro, pero me decías que no tiene ventilación...

AX: Ahí tienes que entrar con cámara, máscaras...por los gases! Te matan! Ha habido varios

casos de personas, obreros, que antes...en la época de prevención, antes de que llegen las

lluvias entra personal del municipio a reparar las bovedas...las bovedas son de piedras,

entonces este río, con las piedras...piedras cuadradas...como se llama...cortadas en

bloquecitos rectangulares...entonces la fuerza del río en el año hace que las paredes se

carcoman, que se destrozen...y los obreros antes de que lleguen las lluvias reparan esto. Pero

para que ellos entren al embovedado tienen que entrar con máscaras porque ya varios han

muerto por los gases. Y no tiene ventilación...

M: Y cuando vayamos a Mecapaca, cuando es río La Paz, es evidente que es este río, pero

como está más amplio y hay desviaciones para el tema del riego...el río es casi nada. O sea

en época seca por ejemplo la gente tiene como actividad economica sacar arena para

construcciones...entonces llenan camiones, como destrozan la naturaleza los humanos no ve?

Entonces se entran los camiones y sacan y venden la arena. Del lecho del río. Y eso sí, es

increible. Como varios ríos en Bolivia estan así degradados por el tema de sacar la arena no?

Ag: He hablado con algunas personas de Santa Cruz y Cochabamba sobre el río P’yrai y río

Rocha y más o menos la situación es esta no? Solo que el río P’yrai es bien grande entonces...y

también parece que la ciudad cuida el río un poquito más de La Paz...

Page 99: Memorie d’acqua

99

M: Pero por ejemplo en Cochabamba el río Rocha, o en Santa Cruz el P’yrai es un referente,

sí uelen mal, sí todo porque se ve...entonces cuando hay época de lluvia el río

Rocha...como...hay una canción también...el río Rocha turbió, porque dicen que antes era un

tremendo río no? Ahora arriba en el valle hay...igual, para riego...entonces cuando llega a

Cochabamba toda la gente va a mirar el río porque nunca hay agua no ve? Entonces si se

emocionan cuando está pasando el río, sucio así, llega con todos...vacas...todos se lleva, y la

gente va y mira no? Y se sienten tan orgullosa del su río (risa). Y está super contaminado, y

en la parte del aereopuerto lleva un olor pésimo...

Ag: Sí, en esto también es interesante, porque el elemento agua...en todo el mundo

necesitamos agua...y entonces es interesante ver como las persona se relaciona, como se

apropria del agua...

AX: Dicen que la tercera guerra mundial no va a ser porque Rusia y EEUU no se quieren, va

a ser por el agua.

Ag: Claro, probable. He sido hasta el Chacaltaya. Mi profesor me dijo que el se fue en ’84

primera vez. Y me dijo que había pistas de ski por todo el año. Y ahora no hay nada. Y fue

feisimo.

AX: Claro...si feo. El mismo Illimani era mucho más blanquito, la nieve llegaba mucho más

abajo. Ya la mancha es más alta.

Ag: Y también todas las relacciones interbiologica que hay no? De la parte est, donde hay

cultivo de coca por la mayoria, entonces han destrozado los terrenos...y estos eran como

esponjas para llevar el agua en el altiplano. Y ahora no más. Esto se está perdiendo.

AX: Ya, no soy géografo, pero en algunos años habrá seguro problemas de agua. Y peor ahora

porque en el sector del Illimani hay mucha empresas grandes minera. De chinos. Tu has

probado estos? Pasancalla?

Ag: Sí, claro, gracias!!

M: Hemos comprado para que pruebes.

AX: Ya, ya comió, ya sabe! (risa)

Page 100: Memorie d’acqua

100

Ag: Me encanta comer! Soy italiana, y me encanta la comida de Bolivia! Todo lo que he podido

probar me ha gustado.

M: No te ha echo daño?

Ag: No, nunca. Pero soy bastante acostumbrada, también con comida de la calle que me

dijeron absolutamente no comas...

AX: Nada?

Ag: Nada. Eso también es interesante de la comida, por antropologo no? Me gustaría hacer

investigaciones sobre comida de todo el mundo...

M: Claro, la marraqueta, el tema patrimonial...y tu crees que hay patrimonio en el río

Choqueyapu?

AX: No pues...tal vez un patrimonio intangible. O sea que, se sabe que está allí, como parte

de la historia paceña, nada más. Es interesante lo que ustedes dos, las percepciones que te

han dicho a ti no? (indicandomi) un alcantarilla que está tapada y que no te das cuenta que

está allá...pero para personas como yo, que yo he vivido mi niñez bien en el Choqueyapu, que

cambiava de colores...así como tu dices sucio, feo, que huele feo...pero estaba allí. Yo he

crecido en la zona norte, nace por allí, más o menos...(M: donde los colonos!) Claro pues, yo

soy originario! (M: Originario español!) Sí...

Ag: He hablado con un señor que se llama Miguel Canaza que trabajó en el sector de medio

ambiente aquí en El Alto, y he preguntado...el fue un linda entrevista pero muy triste, porque

el tiene esta sensación que el río va a desaparecer de la memoria...va a ser olvidado. Y esto

es otro, podemos decir, hay percepción en el sentido que percepciones pueden cambiar pero

si tu no percibe, y solo olvida...no habrá no más el río. Muy triste pero fue muy interesante

su punto de vista, claramente.

M: Es como cuando se pierde una lengua no?

Ag: Exactamente, vas a perderlo, lentamente y en silencio no?

Page 101: Memorie d’acqua

101

M: Ahora, huba una alerta de contaminación, hay una comunidad que cuando vos estas

bajando a Mecapaca, son al lado del río y son agricolas entonces querian mucho plomo y

había muchas cosas que...por ell tema del Choqueyapu...pero el ministerio, tengo entendida

que el ministerio de medio ambiente es que les provee de quimicos antiplaguicidas y todo

eso...porque no solamente van a matar los vicios, lo que es también merma la

producción...mermar es disminuir. Reduce la producción de frutas, o se mueren la...ahora ya

no hay papas nativas aquí en Bolivia. Todos es con semillas peruanas, todos...transgénico.

entonces les estan...es un seguro para las personas que hacen agricoltura, entonces les dan

y les proveen de quimicos para limpiar el agua! Pero en realidad no sabemos como

funcionan...para que no haga tanto daño digamos...

Ag: Me han dicho que esta intentando de hacer una planta de tratamiento aquí en zona sur

de La Paz...que son años que quieren hacerlo...y puede ser que en los próximos van a hacerla.

Pero me hablaron también de la planta de Cuchucollo en El Alto, donde querían ampliarla

pero la población se oponía a este tipo de trabajo...

AX: Ya, ha habido varios intentos de...varios estudios...y lo más grande ha sido de un

olandese, y después de unos japoneses...Japon ha entrado con un plan muy interesante, no

recuerdo mucho ya...cuando yo estaba en alcaldía, en el municipio, que era desde la cabezera

del río, del Choqueyapu, y hacer planta de tratamiento intermedias. Cosas que llege ya a las

uno112, ya casi limpio...casi descontaminado. Por los filtros que va pasando...y llegaba a las

cholas ante de juntarse con los otros ríos ya absolutamente limpio...pero no pudieron

implementarlo. Y no eran planta demasiado sofisticada...

M: Ya, y no eran muy cara...o sea, ahora te cuestan millones no? En esa época creo que

costaba 100.000 dolares...que no es nada no? Pero como...como no le da importancia al

medio ambiente en realidad...y todo hablan de la madre tierra no?

AX: Sabes...yo creo que aquí para implementar cualquiera medida primero tiene que ser un

acto de...una campaña más bien, muy grande, de consientización de la gente...de la

importancia, o sea, todo necesitan darse cuenta pero esta ciudad en especial cuenta con todos

112 Calle uno de Obrajes

Page 102: Memorie d’acqua

102

los recursos naturales posibles...felizemente, uno de los recursos es el recurso agua: como

estamos rodeados de cordillera y deshielo, hielo que se vuelve agua, tenemos lo más

cantidades de agua...por negligencia ha habido un tiempo, tiene que recordar hace dos

años113, dos – tres meses que La Paz se quedó sin agua...pero ha sido más negligencia

administrativa, la gente de E.P.S.A.S. y los encargados, de no cuidar. Ahora ya nuevamente

se ha vuelto a la exedía, se programa bien y no se tienen problemas de agua. Tienen en los

grifos presión, los ríos estan bien con agua, bueno, contaminados pero tienen agua, siempre.

Verdad? Hay el recurso. Entonces de alguna manera es una ciudad que tiene el privilegio de

no tener problemas con el tema de agua. Esto hace que nosotros agarramos, lavamos un plato

y está el grifo prendido y estas mirando tu television...ahí que bonito...y deja el agua

correr...te lavas los dientes y abre y sssssh (imita il rumore di acqua che scorre)...no cuidan!

No hay esta cultura. Entonces yo creo que lo que primero se deberia hacer aquí es

precisamente esto, una campañda de conscientización, de saber como cuidar el recurso

agua...otro que se tiene que hacer: saber que los problemas medio ambientales van a crecer

negativamente, y que tenemos que quidarnos. No se puede notar la basura al río! Hay gente

que todo el recorrido aún botan basura al río, y lavan ropa!!! Con esta agua!!!

Ag: Ya, y me interesaba trabajar con el agua, porque esto recurso en mi vida siempre ha sido

obvio, casi transparente para mi. Tenía, siempre. No necesita estar cuidada, hay. Cerca de

mi casa hay un río donde puede sacar el agua con tu botella directamente desde el lecho del

río y tomar...y para mi esto siempre ha sido normal. Pero en realidad no es. Pero todo esto

me ha hecho pensar...porque una cosa tan importante se descuida? Parece un elemento

sencillo, y puede ser que es todavía un elemento sencillo...pero es precioso.

M: Claro, y tal vez puedes mencionar también en tu trabajo que...el tema de...en el origen

digamos de la creación de La Paz, como te decía, el indígena cuidava las aguas porque han

venido los españoles para sacar el oro...y todo el proceso de sacar el oro es altamente

contaminante también. Y de repente en este momento sí, era un elemento identitario en La

Paz...por la comunidad y por la gente que vivía a las laderas del río. Como ahora después de

113 Alex si riferisce alla crisi dell’acqua dell’anno 2016, che colpì più di 90 quartieri tra la zona Est e Sud della

città, che si videro l’acqua razionata pesantemente.

Page 103: Memorie d’acqua

103

tantos años, después de haber urbanizado, y todo eso viene una idea digamos como la tuya

donde tenemos que limpiar...esto es antropologico...tenemos que limpiar el río Choqueyapu,

volverlo potables digamos, para recuperar nuevamente esta pertenencia a la naturaleza, a

través del agua...después de un proceso de urbanización como...como le puede pasar eso a la

ciudad? Es terrible. Porque en realidad esa agua no la podemos utilizar...para nada! Ni

siquiera para sentarte a la ladera del río...! Hace un olor terrible!

Ag: Ya, por eso. No creía de encontrar artas cosas sobre este río...pero tiene mucho más de

lo que parece...este es un trabajo sencillo no? Van a leerlo como 4 personas...

AX: Séis! (risa)

Ag: Gracias!!! Pero es lindo porque he visto la posibilidad de poner antropología junta con

ambiente...y la suerte de poder escuchar vuestras opiniones, y la de artas otras personas es

tan lindo para mí...

M: Ya...sí verdad. Entonces mañana nos vemos!

AX: Ojalá te ha servido esto...

Ag: Claro que sí...todos es tan interesante...pero tendría que quedarme acá 10 años! Para

hacer una verdadera investigación...es tan amplio esto, y tan lindo...

M: Te cuento que el otro día estava en casa de Alex, y se puede escuchar un ruido...he

preguntado que es y es un río! Y he preguntado no te molesta?

AX: No, el ruido del agua es relajante...a mi me encanta!

M: Y me decían esta mañana que cuando el Choqueyapu se junta con los otros...(guardando

Alex) cuando tu me decias de el ruido que hacen los ríos cuando se juntan no?

AX: Aquí en la uno, los dos ríos se juntan y es un ruido, pero...fuerte!!! yo varias veces he ido

porque cercanito hay un cementerio donde siempre voy a dejar los flores, a charlar con mis

muertos...y siempre cruzo por ahí. Y me queda esta impresión no?

M: Pero que impresión te da? O sea, cuale es la impresión, que sientes cuando escucha el

ruido del río?

Page 104: Memorie d’acqua

104

AX: De agua! De felicidad! Así feo, pero vivos!

M: Porque el agua es incontrlable no? Y el ruido del agua tiene su poder!

Ag: He sido también en Copacabana, y es interesante porque tiene esta dimensión un poquito

mística no? El Tititcaca...y es bien contaminado el también...

AX: Uuuuh, super contaminado. Tengo que decir que esta ciudad en realidad está sobre el

agua...porque entre vertientes, lagunas, ríos: grandes, medianos, chicos, son más de 370! Si

que nos damos en realidad en un tazón, La Paz es en un hueco así (fa il gesto di un cerchio

con le mani), pero que tiene agua por abajo.

Ag: Hay también artas leyendas no?

M: Oh sí, muchas. Los ríos son las venas, y todo estos...como aquí en Obrajes...había una

ambajada...

AX: La británica...

M: En calle 5, y todo se ha desbordado...ha empezado ha infiltrar y la casa...ciao! 6 meses

esta avenida de arriba cerrada, porque estaban limpiando todas las tuberías...

Ag: En Italia también, no hay temporada de lluvias, pero hay inundaciones...en particular en

mi zona hay bastante problemas tal vez...porque constuien todo demasiado cercano de los

ríos...y cuando llueve demasiado, el río se saca todo. En 2012, si no me equivoco, en mi area

no se podía pasar porque teníamos agua de todo lado...no se podía conducir...y también este

año, poco antes de partir...han sido como 11 muertos por problemas de inundaciones...

AX: Aah, se inonda...

M: El agua es incontrolable, por eso te decía no? El ruído del agua...como si se sale de la

lavadora, no sabe que hacer...solo la puede mirar (risa)...

AX: Sí, que bonito tu tema!

Ag: Gracias, gracias...Y fue tan lindo hablar con vosotros!

M: Entonces nos vemos mañana! Gracias por todo, y listo! Que tenga un buen día.

Page 105: Memorie d’acqua

105

d. Pedro

Intervista del 11 gennaio 2019

P = Pedro, tecnico comunale di Mecapaca

A = Agnese

M = Maria Cristina, antropologa

A: Entonces, estoy haciendo esta investigación sobre el río Choqueyapu...y es un trabajo muy

sencillo, podemos decir que vamos hablar de la ciudad de La Paz desde el punto de vista del

Choqueyapu...y es interesante porque ese río cruza toda la ciudad no? Y pues llega acá, en

Mecapaca...y aquí creo sea bastante importante porque se utiliza para el riego no? Lo que me

interesa por la mayor...por la gran parte es la percepción, tu opinión en particular de como

se percibe este río...

P: Eee...claro...para nuestra juridición más que toda las comunidades son asentada a lo largo

del sector río Abajo114, justamente lo que pasa al río La Paz, o sea a partir de Arajuecia se

denomina río La Paz no? Desde allí hasta las comunidades rurales que estan asentadas así

mayormente a las riveras, producen...hay producción de ortalizas...y en la parte arriba como

allí se...el recurso hídrico, o sea el agua, está contaminado...son aguas servida del municipio

de Nuestra Señora de La Paz...no hay nungun planta de tratamiento y acá los comunarios y

las familian riegan con eso. Y a cierta...no se...hay estudios también que no tengo

conocimiento a fondo, pero que se han públicado pero no tengo con migo, pero tampoco

hemos hecho analizar para tema de agua en tema de riego no? Pero mayormente las familias,

así lo que son Aranjúez, Mallasa, Jupapina, Lipari, Huajchilla, Ananta...todos se dedícan a

cultivo de floricultura...y después ortalizas en menor proporción...y a partir de Valencia para

abajo, Huaricana hay prodicción de ortalizas, flores, maís principalmente porque por el

cambio climático también ha favorecido a la producción de choclo, entonces ya en

Ahuariquana...hay todo tipo de cultivo, las ortalizas y las flores principalmente perque tienen

114114 Nome che il río Choqueyapu prende a partire da Mallasa

Page 106: Memorie d’acqua

106

mercado...hay mercado, claro los precios bajan, suben, también por temporada...esa es...o

sea, la percepción que se hay...justamente desde que ha asumido el doctor Enrique de La

Cruz acá como alcalde municipal en la gestión 2015, hemos estado gestionando...entonces

todavía no se estan dando con embajadas, o sea Suiza, un proyecto para planta de

tratamiento para mejorar la calidad de agua, esto se está...se está haciendo el proyecto final,

lo que se va a úbicar en la comunidad de Mallasa, también...también hemos estado con este

problema de terreno porque necesita más o menos unas 15 hectáreas o mayor apenas hemos

llegado a cubrir un lugar que tenga más o menos 13 hectáres...entonces como úbicarlo...los

comunarios más bien nos ha sedido entonces...esto es el proyecto para la planta de

tratamiento...por eso han venido han hecho inspecciones, el clima es favorable, lo unico que

nos perjudica es el agua, la calidad...eso es.

A: Claro, y para el riego de los campos hay regulamentaciones? Los campesinos sacan el agua

directamente desde el río? No hay horarios o cantidades limites?

P: No, no...no hay esa limitación...hay bastante caudal entonces ellos utilizan, o sea, no hay

ese limitación ellos utilizan la cantidad que quieran, tienen cada uno de las comunidades

tienes su obra de toma rustica...entonces ellos utilizan no más. Ahorita actualmente se ha...la

explotación, arídos agregados y esto es un poquito lo que ha bajado en las obras de toma, la

excavación entonces hay rato que queda colgado entonces necesitan mayor trabajo de

maquinaria pesada...ellos mismo en forma manual...entonces a veces hay difucultades para

sacar agua.

A: Ya...en La Paz el río es embovedado no? Entonces el corazón de lo que voy a contar en mi

trabajo es que se va olvidando...esto aquí pasa?

P: Más o menos que quieres decir..?

A: Es sobre la consideración del río...en La Paz es considerado como alcantarilla...no más

como río...

P: Ah, no...aquí no. Es el recurso principal. En este sector no hay virtienzas de agua dulce.

Entonces claro que hemos hecho también unos estudios, perforacion de pozos en Huajcilla el

año pasado...entre Huajchilla, Mecapaca y Abricato...más o menos a mayor de 50 metros

Page 107: Memorie d’acqua

107

subterraneos, pero tampoco tenemos resutlados de analisis de laboratorio, que calidad es?

Para riegar...pero tenemos esto tipo de trabajo para mejorar la calidad...y se no me equivoco

en 2016 ha habido sequía entonces esto nos ha puesto en situación para tomar esta situación

porque, por el cambio climatico no más, se ha presentado la sequía...no había agua para el

consumo humano. Ahora lo que también, tema riego, tema agua potable, ya contamos con el

apoyo de E.P.S.A.S. que es en la primera fase de proyecto, se ha ejecutado desde Mallasa

hasta Huajchilla...ya entonces...ya antiguamente la red de agua potable se ha conectado. Ya

tienen buen servicio, no es limitado, lo tienen las 24 horas. Y también se está extendiendo

hasta Huaricana...hasta Huaricana, entonces han hecho estas gestiones y por el trabajo de

nuestro hermano alcalde el doctor Enrique de La Cruz, siempre ha estado apoyando...y

también otros hermanos de sus comunidades han puesto sus trabajos...materiales,

escavación, relleno y todas cosas...en tema agua potable se ha amejorado mucho.

M: Cuantas comunidades están a ladera del río? A riveras del río?

P: 27, 30 comunidades...

M: Y todas son productoras?

P: Todas son productoras...viven de eso. El mayor porcentaje viven de agricoltura y

ganaderia...menos se dedícan de transporte, después tiendas, o sea comercio no? Entonces

la zona está cambiando no? Hay urbanismo a partir de Mecapaca...para arriba ya no es

rural...solamente sus cultivos están ubicados alrededor del río.

M: Entonces por esto es tan importante el río para ellos?

P: Sí. Por eso. Importante porque también existe el desborde, cuando hay intensidad de

lluvias no ve? Hay desbordamientos, anteriormente...el año pasado más o menos en

diciembre...nadie pensaba pero una mañana...(gesto con le mani e imita un fiume che esce

dal suo letto)...todos han sido afectados...familias, cultivo de maís, ortalizas...todo lo ha

bañado...todo.

Page 108: Memorie d’acqua

108

A: Y tú como ves esto? Piensando en un futuro...la situación va amejorar? En La Paz dicen

que puede ser en esto años van hacer una planta en la zona sur, pero todavía no

hay...entonces lo sucio de la ciudad sigue llegando hasta aquí digamos...

P: Sí...esta es la misión. O sea: nosotros estamos gestionando un proyecto para planta de

tratamiento no? Espero que se haga realidad. Por lo meno reducir la contaminación del

agua... todos los deshechos llegan acá, de la ciudad...y la población tiene que considerar

esto...reducir por lo meno. Esta es la misión. Ya un rato se ha reducido la contaminación con

estos pozos no...enotnces no se si ya es apto para el riego...pero estamos trabajando. Y hay

que recomendar....estoy en positivo.

M: Una pregunta perdón...las comunidades tienen algun tratamiento que digamos...de ellos

mismo? Para cuidar el agua?

P: Sí, hacen decantar...o sea, tienen pozos para cristalizar el agua entonces...claro como sabe

por arastre, por lo que es la ventajas...hay agregados en el río...pero en que grado no sabemos

esto. Esto sería que hacer estudio para recomendar como lo podemos mejorar en forma

artesanal...esto sería magnifico por nuestra zona...

A: Y...colaboaciones entre la ciudad de La Paz y Mecapaca?

P: (sorridendo) Más o menos...no tanto. Es difícil. Todavía hay un tema de limites con la

ciudad de La Paz...no está establecido donde termina Mecapaca...entonces...esa lucha se tiene

con La Paz. Manejan pero no está bien claro, entonces...en esta gestión estas cosas todas se

están trabajando...

M: Pero Mallasa está en Mecapaca?

P: Sí, después Aranjuéz...y en Mallasa hay lugarcito donde se puede hacer esto proyecto para

tratar el agua no?

A: Que lindo, bueno. Eso es totalmente diferente de la impresión de La Paz...un poquito de

positivo!

M: Claro, allá no lo necesitan...aquí 27 comunidades lo necesitan.

Page 109: Memorie d’acqua

109

A: A nivel ciudadano no hay grupos activistas? O algiuen que empuja para medio ambiente?

P: Sí, el municipio no más...con organizaciones sociales, ellos se preocupan. La verdad aquí

el clima es agradable, años redondo la producción, si no fuera al agua contaminada aquí sería

una maravilla...el agua es el único problema. Y Mecapaca tiene también sus comunidades de

alturas...a oeste y este, y esta comunidades tienen agua de calidad digamos...tiene viritentes,

tienen sistemas de riego, productos menos contaminado porque se riego con agua de buena

calidad...claro. Y hemos hechos algunos estudios con esta agua, y esta tiene bien alta

salinidad, o sea está entre el rango 3.12 y 3.90...la de 3 son con alta salinidad...y no es tanto

bueno...hay cultivo que resisten a la salinidad...pero siempre han utilizado el riego hasta este

momento, y no parece haber afectado el terreno...comunidades que se dedican a la

coltura...siempre han hecho...pero esto terreno parece resistir.

M: Y esto se van al mercado Rodriguez?

P: No, a El Alto...

A: Ah, entonces tenemos que irnos comprar a El Alto...bueno.

P: Esto sería? Necesita algo más?

A: Ya, no es perfecto así, muchas gracias Pedro.

P: Gracias a vos!

e. Juán

Intervista del 11 gennaio 2019

J = Juan, tecnico del municipio di Mecapaca

M = Maria Cristina, antropologa

A = Agnese

A: Sería lindo..pero…

Page 110: Memorie d’acqua

110

J: No hay mucho tiempo (risa)! Maria Cristina me ha llamado ayer y me dijo...justamente yo

estaba...me dijo 9 no?

M: Sí, nos hemos tardados sacando las fotos...

J: No, está bien...es bonito conocer lugar, sector, el ambiente...y el clima es agradable...lo

único es el río no? (risa) El río Choqueyapu no ve? Donde La Paz nos desperdicia todo.

M: Esto precisamente Agnese quería preguntarte no?

A: Sí....estoy haciendo esta invetigación sobre el río Choqueyapu, con mí universidad...lo que

un poquito me interesa es la percepción que las personan tiene de ese río...por ejemplo en

La Paz se va olvidando lentamente...pero aquí creo sea importante no?

J: Enotnces, yo soy encargado aquí en el municipio, y también soy crecido y nacido aquí en

Mecapaca, en la comunidad de Palomar...una comunidad de aquí que tiene más de 700

habitantes...que está más abajo no? Si es preocupante el tema de la contaminación del río, y

nuestro alcalde...no me acuerdo bien cuando pero está organizando un convenyo sobre el

tema de agua, y iran a publicar las reuniones que van a tener, haran como un informe. Y la

situación es bastante preocupante porque...a ver que el río está contaminado...entonces la

población de La Paz dice...o sea, nuestro productos se devaluan!!! Yo creo que si fueran con

agua tratada nuestros productos tendrian un plus más. Costarian lo que deberian costar,

porque la verdad, los productos que nosotros, que la comunidad, de todo sector del río Abajo

produce sustentan muchas familias: familia de La Paz, de El Alto...y las primas familias, las

de las comunidades ok? Con eso viven, sacan, cosechan, venden...con esto viven. Entonces

en realidad es bien preocupante el tema del agua. Y bien Agnese que, digamos, estas dedicada

a nuestro río. Mu hubiese gustado que viese el alcalde pero hoy no está aquí...el te habría

explicado mejor con quien está tratando de hacer la planta de tratamiento de agua no? Y si

va a ser...estaba pensado por hacerlo en Mallasa...hay esa idea que va a estar en Mallasa.

Pero, hay problemas con la comunidad porqu dice que esa planta va a ripercutir algunos

problemas...Mallasa estava con 100 dolares por metro cuadrado...por una planta de

tratamiento iba a cuestar 50 dolares...entonces la comunidad no queria.

[Un’altra impiegata dell’ufficio ci offre qualcosa da bere e la ringraziamo]

Page 111: Memorie d’acqua

111

J: Enotnces esto es…y la comunidad se está imponiendo...y hay posibilidad que van hacerlo

también más abajo, preo clare se necesita espacio...y dicen que genera olores feos también

no ve? Entonces es difícil esto. Estas son las consequiencias y la comunidad de Mallasa no

quiere. Y hacerlo más abajo tampoco tiene mucho sentido no? Esto es Agnese...no se si

necesitas otras informaciones...nosotros somos formados por 57 comunidades....ya? tenemos

3 districtos (A: Todo cercanito del río?)...No, el districto de Mecapaca está conformado por

estas comunidades afectadas por este río...los otros dos no. Las voy a nombrar estas

comunidades, estamos hablando de Aranjúez, Mallasa, Jupapina, Lipari, Ananta, Huajchilla,

Llacasa, Huartamamaniri, Carrera, Lliupampa, Valencia, Mecapaca, Virquato, Palomar,

Cachapa, Huayhuasi, Huaricana alta, Huaricana baja, Huaricana satélite, Peñor y Villocata.

Estas son las comunidades del districto de Mecapaca que son afectadas dal río. Hay otras

pero no tienen contacto con el río...entonces no nos interesan...ellos estan en las serranías...y

trabajan con la lluvia, entonces coshechan una vez al año.

A: Aquí se produce todo el año?

J: Dos veces al año se produce...y hasta 3 sacan, pero es demasiado. Depiende de lo que

utilizan no? Hay algunos productor que hacen las cosas salir en 3 meses, agunas salen en

5...mucho depende de que producto vas a producir, claro. Nosotros producimos flores,

choclo, mais, lechuga...todo lo que son verduras y son comercializados en el mercado

Rodriguez y en el mercado de El Alto...Villadolores...son los dos grandes que tenemos. Y como

dicen, el sector del río Abajo es la despensa de la ciudad de La Paz. Si nosotros pararemos, 2,

3 semanas...La Paz moriria de hambre. Eso es lo más lamentable para nosotros. No hay union

para solucionar. Politicamente estamos malo. Y nosotros colaboramos con cooperaciones

internacionales y el gobierno central...a través de otras entidades...ahora vay a llamar al

alcalde...

M: No se puede hacer entrevista con el alcalde?

J: Ahorita no está aquí...por teléfono podaremos...

[Juan prende il cellulare e chiama il sindaco, mettendo in vivavoce...e intanto continua a

parlare con noi]

Page 112: Memorie d’acqua

112

M: Una cosa...hay métodos para depurar el agua de manera artesanal? En las comunidades?

J: mmmm...la única manera digamos que yo conozco en algunos sectores...es el tema del

riego...la mayoria hace un...como te diría...tendría que irte al terreno para poderlo ver...

M: Pozos?

J: No, pozos no. Pero ahí tienes ya afectado el ganado! Porque te digo? Porque...el agua va a

turbio...el agua entonces es un poquito más limpia...tendrá la misma contaminación pero por

lo meno no está sucio...es más cristalina digamos. Entonces si tu ahorita, en tiempo de lluvia,

vas desde Mecapaca hasta Villocato el agua es turbia por las lluvias por las riegadas...pero si

tu vas en junio...a partir de mayo hasta adelante, te vas y el agua es un poquito más limpia.

Se va quedando un poco en tierra en los pastisales, estos ríos mismo que ves, este desborde

del río...ello que hacen, empiezan..esas piedras tienen...tienen un poquito de pasto seca, y lo

van riegando...allá crían ganado...y es por eso que en ese tiempo se lo purifíca. Sería bonito

digamos cuando os guste sacar fotografías de esto...es bien interesante como dice Maria

Cristina como se hace artesanalmente...con el municipio estamos desde 2015 ya? Claro, es

uno de mayores problemas para nosotros no? Siempre hemos tratado de gestionar este del

río y de su contaminación...el alcalde Enrique de La Cruz dice, no nosotros estamos los que

reciben el desperdicio de La Paz...[squilla il telefono di Juan: è il sindaco. Juan risponde.]

J to Alcalde: “Jefe! Capo! Le cuento que estoy con Agnese de Italia, doctor...está trabajando

con el tratamiento de las agua...con quien estamos trabajando?” “Con Suecia!” “Con Suecia

verdad, lo de Mallasa no ve? Quería entrevistarlo y se ha venido con los de Univalle...” “Habla

inglés o que habla?” “Castillano doctor, español no más!” “Hay perfecto, sabes que so

bilingua no?” “Ya, perfectamente, yo tri...Aymara también! –risate-, bueno doctor!” “Vas

agendar cuando podemos hablar con la señorita Agnese!” “Listo doctor! Listo!”

J: Con Suecia entonces...si quiere voy a llamar un amigo y si quiere tenemos raporte

fotográficos...informe...lo que quieres...hasta lo que se ha acordado con Suecia. Esto es

Agnese, no sé si necesita alguna otra consulta...

A: Sí, una pregunta...antes decías que cambia el precio de los productos no? Esto es porqué

la gente sabe que estan como, digamos, contaminados?

Page 113: Memorie d’acqua

113

J: A ver...nosotros, en el sector del río Abajo siempre hemos tenido problemas...nosotros

estamos aquí con río Abajo...y estamos en competencias con los de Illimani...los que dicen

que ellos productos son mejores..porque hechos con aguas de Illimani, claro. Pero el precio

siempre se ha mantenido...pero ellos son los que nos discriminan! Ellos son malo! Pero esto

es el sustento de muchas familia...y estamos ententando de mejorar no? Pero cuando hay

Illimani contra Choqueyapu...siempre gana Illimani. Esto es Agnese...

A: Interesante...perfecto.

M: Y cuanta importancia tiene para la identidad de las personas?

J: Ah, me estaba olvidando Agnese! Gracias Maria Cristina! Nosotros gracias al gobierno

central y nuestro hermano alcalde, hemos hecho pozos...perforaciones de pozos...estamos

sacando el agua desde abajo de la tierra para el riego. Justamente se deja el problema que el

agua está contaminada...pero...hemos sacado en Huajchilla, en Llupampa, y estamos mirando

por otras comunidades para sacar esta aguita que no es contaminada tanto como el

Choqueyapu...porque está bajo de la tierra. E nos está ayudando el ministerio de Medio

Ambiente...hasta Huaricana estamos con E.P.S.A.S...esta aguas son lindas! Nosotros

públicamos en nuestra página de Facebook...ve todo lo que se hace con Mecapaca, está allí.

Eso es Agnese, y bueno es agradable que otros paises vengan y estan preocupado por la salud

de los boliviano, te agradezco desde parte del alcalde por tu trabajo...

A: Ah, gracias a vosotros...muchas gracias!

f. Anonimo

Intervista 18.12.2018

L = Uomo, circa 50 anni, collaboratore con Fonabosque115, che preferisce restare in anonimato.

A = Agnese

115 Fondo Nacional de Desarollo Forestal

Page 114: Memorie d’acqua

114

L: El sector intercultural, es un sector de la gente que apoya al gobierno pero son como

langostas, ellos están en el Beni, en toda Amazonia...estos están todo lado deforestando,

vendiendo madera, son terrible son como langostas, una plaga! Y con ello actualmente hay

una deforestacion en Bolivia de 300 mil hectáreas por año, que es enorme! La suerte que

tiene Bolivia es que muchos años anteriores fue bastante protegido, no tanto porque hubo

una política de protección...pero más que todo porque nadie hacia nada. Entonces se

conservo naturalmente. Pero el peligro surge ahora...lo decía...hay una deforestacion terrible

porque hay más poder adquisitivo, porque están las famosas cooperativas mineras,

cooperativas que van por todo lado a sacar oro...están en los ríos, están en los...y estos como

te digo, interculturales que han agarrados tierras. Hoy justamente bloqueaban los de

ROBULEé porque esos interculturales se metieron directamente en un parque...y han

deforestado como mil hectárea...y nadie dice nada...hablan con complicidad de las

instituciones de gobierno porque el INDRA116 les dio los permisos para deforestar...entonces

se ve realmente que no hay ninguna coordinación entre los ministerios y las instituciones! I

Funabosque han gastado desde 2012 hasta ahora 220 millones de bolivianos para

reforestar...per que hay?

A: ....nada!

L: Nada! Hemos hablado con el, con el director, le preguntamos justamente cuantos sonos

las superficies reforestada por año? 25 mil hectáreas. Nada.

A: ...que es nada!!!

L: La verdad!!! Y cuando ves la sumas de dinero que utilizan para llegar a 25 mil hectáreas

por años? Es ridículo! En frente a los 300 mil que está deforestando, entonces nosotros

estamos queriendo ayudar pero también de hacer incidencias diciendo...bueno nosotros les

ayudamos como canal, a publicitar...a apoyarlos...hacer algunas campañas juntos. Pero

tratemos también de ver con el gobierno porque el ABT117 está dando permisos para

deforestar! Terrible!

116 Indra Sistemas è una multinazionale spagnola 117 Autoridad de Fiscalización y Control Social de Bosques y Tierra

Page 115: Memorie d’acqua

115

A: si claro, esto si es terrible. Como este del rio que la periodista de pagina siete me dijo que

habría planes pero que no se pueden poner de acuerdo municipio, gobernación y gobierno

central!

L: Pero no es solo esto! Adentro mismo del gobierno son sectores, son como botines políticos!

La ABT hace parte del gobierno...el FONABOSQUE hace parte del gobierno...y ellos no se

pueden entender! Y ayer nos hablo súper mal de ABT...diciendo que no, que esto, que

aquello...criticando, y son de la misma instancia, de mismo gobierno, de mismo partido! Pero

todavía! Porque lo que tú dices son la gobernación y la alcaldía que son partidos

diferentes...pero acá no, acá son dentro del gobierno mismo son botines políticos de sectores

diferentes...

A: ...Que es un botín?

L: Como un regalo! Regalo a un sector que apoyo al gobierno...como por ejemplo...la aduana,

ciertas aduanas del país, creo que son 5 o 6...no me recuerdo...de las fronteras...es al grupo

de los...eee...vendedores de Uyustus...popular de todo...y ellos votaron por Evo, pero saben

que el director de esta aduanas, no digo a nivel central...pero en cuanto a las pequeñas

aduanas de la frontera es un botín político...porque por ahí ellos meten su mercadería...para

no pagar impuestos...estos son botines políticos! A sectores de la población que después

votan por Evo. Y Uyustus creo que tiene cinco o seis puestos fronteral...y también tienen

poder financiero impresionante...la zona Sur, que es la zona rica, tienen edificios de un

millón de dolares...

A: Si, he visto la Zona Sur, es totalmente diferente...

L: ...Entonces es cierto que con este gobierno, y por eso también hay mucha gente que apoya,

económicamente...ha crecido mucho Bolivia...muchos sectores están beneficiando...sector

cooperativas mineros, sector cocalero, sectores de los vendedores de Uyustus y algunos

grandes contrabandistas y cosas...pero después hay todo una rama de la población que no

tiene nada, que esta en la misma situación que antes...porque tampoco no tienen poder

políticos por lo tanto no pueden influir...

A: Eso es increíble...

Page 116: Memorie d’acqua

116

L: Si...bien complejo...pero también la historia de Bolivia es muy compleja también...desde

siempre...por ejemplo hay un libro que es muy bueno que si quieres te puedo prestar, que se

llama El General y sus Presidentes...que es el general Hans Burnok, no me recuerdo

como...hay Hans....el que manejo la guerra del Chaco, que fue...

A: ...ja, si me recuerdo que fue un Alemán...

L: ...pero bueno en realidad se conoce más ese lado del alemán! Pero antes de la guerra del

Chaco, el estaba como asesor del presidente Siles, en los años 30...y así no fue solamente que

él fue comandante general del ejercito Boliviano, y ya tuvo un papel importante como asesor

del ejercito de Bolivia...y cuando tú lees un poco ese libro...la época de Siles, que fueron los

años 30...cuando lees eso...parece que estas actualmente! El mismo juego político, la misma

pelea contra la oposición, la misma cosa de arrestar a la gente, la misma cosa! Cuando tú

lees ese libro que es desde 1930 hasta 40 más o menos, antes y durante la guerra del

Chaco...que estaba Saverra como presidente, que estaba Siles...que hubo varios presidente

por eso le dicen el general y sus presidentes...porque el trabajo para varios...y hasta después

de la Guerra de Chaco tuvo roles importantes! Es impresionante porque al final Bolivia perdió

la guerra...una de las grandes razones fue de este general! Porque estaba completamente

equivocado el tipo...pensaba que estaba en Alemania...y el Chaco es otras condiciones...ha

perdido batallas muy importantes. Por eso cuando saben reasuman y en seguida lo sacan

general. Estaba haciendo cagadas. Pero lo que es interesante en ese libro es un poco el tema

político de como funcionaba el país en estos años...desde 1920 creo no? No me recuerdo los

años exactos pero...porque la Guerra del Chaco fue del 1932 al 35, entonces fueron años

anteriores a la Guerra del Chaco y después...más o menos desde los años 20 a los 40. Es bien

interesante, se lee como...es un libro de historia pero se lee como novela. Bien apasionante,

realmente. Y eso te hace entender un poco muchas cosas de Bolivia. Si quiere te lo puedo

prestar, lo tengo allá abajo...lo voy a buscar...

A: Si! Gracias! Porque, claro es importante tener un poquito el contesto general...

L: El contesto general! Como se ubica la cosa, como funciona...

A: Si! Lo que he hecho en Italia es estudiar todo el contesto geográfico, justamente no?

Page 117: Memorie d’acqua

117

L: Aaah, una cosa es lo geográfico, otra cosa es lo político...

A: Eso! Pero porque pensaba que mi trabajo era todavía con el ambiente, geografía,

geomorfologia...todo eso no? Principalmente por lo menos...pero aquí he visto que es

totalmente diferente y necesito contesto totalmente diferente, porque política es ambiente

también...ambiente es cultura y sociedad, y sobre todo historia, digamos no?

L: Si no puede entender ciertas cosas! También lo que tengo si te interesa, es este video sobre

la historia de Bolivia...tengo toda una serie de 24 video sobre los diferentes presidentes, las

diferente épocas....hay uno por ejemplo del dictador Banzer, y es bien interesante porque fue

dos gobiernos diferente, pero en los video están los dos gobiernos diferente...un gobierno

dictatorial y un gobierno democrático...donde la gente lo eligieron...y eso también es una

aberración...como puedes pensar que un dictador de ese tamaño vuelve y es elegido

democraticamente...ahaha...como presidente??? Cosas que solo en Bolivia pueden suceder!

Son cosas de la...bueno, ayer murió...cuando...el viernes...viernes murió Remedio Loza...que

es una de las primera diputada de pollera, del altiplano...y ella fue una de las creadoras del

canal donde yo estoy...su hija trabaja con migo...y su marido que fue un tipo muy

populista...no su marido no, era su amante, pero ya es historia porque tiene como siete hijos

con siete mujeres diferentes...pero bueno, la vida de ese tipo es súper interesante

también...hay un video y eso te deja un poco una imagen del país...y yo creo que si el no

hubiera muerto, se hubiera vuelto presidente....era más popular que Evo...si...

[L’intervista continua con vari suggerimenti di libri e film che non riporto poiché non

rilevanti.]

Page 118: Memorie d’acqua

118

Ringraziamenti

Per riuscire a ringraziare ogni singola persona che mi ha aiutato in questo lavoro di campo

avrei probabilmente bisogno di un libro intero, ma cercherò di fare il mio meglio.

Il primissimo dei miei grazie va al professor Vallerani e al professor Paolillo, che sono stati

sostegno e guide preziose fin dall’inizio del mio percorso. Ringrazio di cuore anche Andrea e

Sara che mi hanno “iniziato” alla dimensione boliviana a Santa Cruz e a Cochabamba.

Un grazie immenso a Oscar, senza di lui il mio lavoro avrebbe la metà dei dati ed è solo grazie

ai suoi consigli che La Paz è diventata un poco anche la mia città.

Un grazie speciale a Mileniusz, che mi ha aperto un mondo totalmente nuovo e che,

appassionandosi alla mia ricerca, ha deciso di regalarmi le sue bellissime e preziose

fotografie.

Grazie a Carla, Miguel, María Cristina, Alex, Júan, Pedro che mi hanno regalato testimonianze

utili e piacevolissime ore di chiacchierate. Grazie anche ad ogni singola persona che ha speso

anche un solo minuto per raccontarmi qualcosa come hanno fatto Diletta, Jaime, Josefa,

Elvira, María Belen, Laurent, Claudia, Waldo, Rafaél, Susana, Andrés e Fernando.

Grazie infine a tutti quelli che mi hanno sostenuto e aiutato a realizzare questo lavoro, che

mi ha appassionato tanto.

Page 119: Memorie d’acqua

119

Appendice fotografico

Figura 20: Río Choqueyapu, zona Sur (Foto M. Spanowicz)

Figura 21: Río Choqueyapu, zona Sur. (Foto M. Spanowicz)

Page 120: Memorie d’acqua

120

Figura 22: Persone che raccolgono l'acqua direttamente dal fiume, strada da La Paz a Mallasa (Foto M. Spanowicz)

Figura 23: Río Choqueyapu, Municipio di Mecapaca (Foto M. Spanowicz)

Page 121: Memorie d’acqua

121

Figura 24: Puente Amarillo, Río Choqueyapu (Foto M. Spanowicz)

Figura 25: Río Choqueyapu / Río La Paz

Page 122: Memorie d’acqua

122

Figura 26: Río Choqueyapu, municipio di Mecapaca (Foto M. Spanowicz)

Figura 27: Río Choqueyapu, Mallasa (Foto M. Spanowicz)

Page 123: Memorie d’acqua

123

Figura 28: Prado - Avenida Central, casco viejo. (Foto M. Spanowicz)

Figura 29: Prado - Avenida Central, casco viejo (Foto M. Spanowicz)

Page 124: Memorie d’acqua

124

Figura 30: San Francisco (Foto M. Spanowicz)

Figura 31: San Francisco, prima dell'embovedado (fonte: Fotos Antiguas de La Paz - FB)

Page 125: Memorie d’acqua

125

Figura 32: La Paz nel 1971 (Fonte: Fotos Antiguas de La Paz - FB)

Figura 33: Lavori per l’embovedado nella Avenida Santa Cruz (fonte: Fotos Antiguas de La Paz – FB

Page 126: Memorie d’acqua

126

Appendice documenti

I. Preambolo della costituzione Boliviana

PREAMBULO DE LA CONSTITUCION POLÍTICA DEL ESTADO PLURINACIONAL DE BOLIVIA

En tiempos inmemoriales se erigieron montañas, se desplazaron ríos, se formaron lagos.

Nuestra Amazonia, nuestro chaco, nuestro altiplano y nuestros llanos y valles se cubrieron

de verdores y flores. Poblamos esta sagrada Madre Tierra con rostros diferentes, y

comprendimos desde entonces la pluralidad vigente de todas las cosas y nuestra diversidad

como seres y culturas. Así conformamos nuestros pueblos, y jamás comprendimos el racismo

hasta que lo sufrimos desde los funestos tiempos de la colonia.

El pueblo boliviano, de composición plural, desde la profundidad de la historia, inspirado en

las luchas del pasado, en la sublevación indígena anticolonial, en la independencia, en las

luchas populares de liberación, en las marchas indígenas, sociales y sindicales, en las guerras

del agua y de octubre, en las luchas por la tierra y territorio, y con la memoria de nuestros

mártires, construimos un nuevo Estado.

Un Estado basado en el respeto e igualdad entre todos, con principios de soberanía, dignidad,

complementariedad, solidaridad, armonía y equidad en la distribución y redistribución del

producto social, donde predomine la búsqueda del vivir bien; con respeto a la pluralidad

económica, social, jurídica, política y cultural de los habitantes de esta tierra; en convivencia

colectiva con acceso al agua, trabajo, educación, salud y vivienda para todos.

Dejamos en el pasado el Estado colonial, republicano y neoliberal.Asumimos el reto histórico

de construir colectivamente el Estado Unitario Social de Derecho Plurinacional Comunitario,

que integra y articula los propósitos de avanzar hacia una Bolivia democrática, productiva,

portadora e inspiradora de la paz, comprometida con el desarrollo integral y con la libre

determinación de los pueblos.

Page 127: Memorie d’acqua

127

Nosotros, mujeres y hombres, a través de la Asamblea Constituyente y con el poder originario

del pueblo, manifestamos nuestro compromiso con la unidad e integridad del país.

Cumpliendo el mandato de nuestros pueblos, con la fortaleza de nuestra Pachamama y

gracias a Dios, refundamos Bolivia. Honor y gloria a los mártires de la gesta constituyente y

liberadora, que han hecho posible esta nueva historia.

Page 128: Memorie d’acqua

128

Bibliografia

LIBRI

Correr F., Paolillo A., Bolivia, evoluzioni economiche e nuove dinamiche geopolitiche,

ISTHAR, Vidor (TV), 2012.

Greslou F., Dietschy B., Gelles P., Coolman B., Agua. Visión andina y usos campesinos,

HISBOL, La Paz, Bolivia, 1990.

Gumucio M. B. (a cura di) El Pais Erial. La crisis ecólogica boliviana, Ediciones Los Amigos

del Libro, La Paz, Bolivia, 1977

J. De Mesa, T. Gisbert, C. D. Mesa Gisbert, Historia de Bolivia, tercera edición actualizada,

Editorial Gisbert, La Paz, Bolivia, 1999

Ligi G., Antropologia dei disastri, Laterza, Bari, 2009.

López M., Baralt, El ritorno del inca rey. Mito y profecía en el mundo andino, HISBOL, La

Paz, Bolivia, 1989.

M. I. Moya, R. I. Meneses, J. Sarmiento, Historia natural del valle de La Paz, Museo Nacional

de Historia Natural, La Paz, Bolivia, 2017.

Paolillo A. (a cura di) Luoghi Ritrovati, Itinerari di geografia umana tra natura e paesaggio,

ISTHAR, Vidor (TV), 2013.

Pennacini C., La ricerca sul campo in antropologia, oggetti e metodi, Carocci Editore, Roma,

2013

Sarcinelli P. Storia sociale dell’acqua. Riti e culture, Mondadori, Milano, 1998.

Vallerani F., Paesaggi d’acqua e controllo umano: dagli approcci adattivi alla tracotanza della

modernità, Università Ca’ Foscari di Venezia, 2014 in Hybris, I limiti dell’uomo tra acque,

cieli e terre a cura di Camerotto A. e Carniel S., MIMESIS, Sesto San Giovanni, 2014.

Page 129: Memorie d’acqua

129

Van Aken M., La diversità delle acque. Antropologia di un bene molto comune, Edizioni

Altravista, Lungavilla (PV), 2012.

Zeballos Hurtado H., Quiroga Crespo E., Política y economia de los recursos naturales

renovables en Bolivia, Plural Editores, La Paz, Bolivia, 2003.

ARTICOLI

Bustillo Vega A., Díaz Benavente J., Machaca V. H., El río Choqueyapu y el alcantarillado de

la ciudad de La Paz (1913-1977), Revista de la carrrera de Historia U.M.S.A., La Paz, dicembre

2016.

Dudley M., Reflections on water knowing a river, Rachel Carson Center, Canada, 2016.

Hoffman S. M., Oliver-Smith A., Catastrophe & Culture, School of American Research Press,

Santa Fe, New Mexico, 2001

Karpouzoglou T., Vij S., Waterscape: a perspective for understanding the contested

geography of water, WIREs Water 2017.

McCully P., Political Hydrology: the damning of nations in Silenced Rivers: the ecology and

politics of large dams, Zed Books, New York, 2001

Vallerani F., Recreational countryside and the riverscape aesthetic. Northwest Croatia

hydrography as a sustainable tourism destination.

Vallerani F., Viagem emocional e agir geopoético: as memória da água, da prática individual

a novos imaginários urbanos, Revista Movimientos Sociais e Dinamicas Espaciais, Recife,

2017.

Visentin F., Towards a humanistic Hydrology.

Page 130: Memorie d’acqua

130

Sitografia

http://anthonyoliver-smith.net/#publications-wrapper

http://fobomade.org.bo/campanas/por-los-rios-y-sin-grandes-represas-en-la-amazonia/

http://www.aguabolivia.org/analisisX/LEGISLACIONAGUAS/AGUAPARALAVIDA.htm

https://unesdoc.unesco.org/ark:/48223/pf0000245202

https://unesdoc.unesco.org/ark:/48223/pf0000261424

https://www.facebook.com/groups/LaPazFotosAntiguas/photos/