matrix inverno 2010

97
APPROFONDIMENTI DI ARTE FUNERARIA CULTURA TEMPO LIBERO inverno 2010

description

matrix inverno 2010

Transcript of matrix inverno 2010

Page 1: matrix inverno 2010

APPROFONDIMENTI DI ARTE FUNERARIA CULTURA TEMPO LIBERO

inverno2010

Page 2: matrix inverno 2010

• Quesito fiscale87

approfondimenti di arte funeraria cultura tempo liberoCULTO DEL NOSTRO TEMPO

REDAZIONALE

EDITORIAL

PUNTO DI VISTA

POINT OF VIEW

House organ

Spa

SOMMARIOSUMMARY

inverno 2010

inverno 2010

Via M. Tito, 3 - 42020 Montecavolo

Quattro Castella (Reggio Emilia) - Italy

Tel 0522 880844

Fax 0522 880820

www.vezzani.it - [email protected]

COORDINAMENTO EDITORIALE

VEZZANI Spa

Ufficio marketing

PROGETTO GRAFICO e

IMPAGINAZIONE

Grafiche Pioppi

STAMPA

Grafiche Pioppi

2 Ceabis: novità 2010•

50 Ceabis: celle a Nairobi - Kenya•

56 Stiltecno: novità•

62 Presepi in Rocca•

80 Memoria Expo 2010•

66 Inaugurazione cimitero di Albinea

19 Vezzani: novità•

26 Ceabis: brevetto Turboair•

28 Acmomad: strutture realizzate•

54 Mandrisio: Giornata di Orientamento alla Tanatoestetica

74 Ceabis: imbottiture biodegradabili

14 Oscar Marta: carrello saliscale

•96

HUMOR

• Un po' diumorismo...jokes

VIAGGI

88 • New York

TRAVELS

inverno 2010

Page 3: matrix inverno 2010

CEABIS - NOVITÀ 2010CEABIS - NOVELTIES 2010

2

Page 4: matrix inverno 2010

CEABIS NOVITÀ 2010

Urne cinerarie per la dispersione delle ceneri in acqua

Urne cinerarie in materiale biodegradabile, ideali per la dispersione delle ceneri nei mari, nei fiumi e nei laghi

Art. -CEAU105

Urna biodegradabile in polpa di legno

H. cm. 24Ø cm. 21

Capacità 4300 cm3

Art. -CEAU106

Urna biodegradabile in polpa di legno

H. cm. 24Ø cm. 21

Capacità 4300 cm3

3

Page 5: matrix inverno 2010

Urne cinerarie per la dispersione delle ceneri in acqua

Urne cinerarie in materiale biodegradabile, ideali per la dispersione delle ceneri nei mari, nei fiumi e nei laghi

Art. -CEAU108

Urna biodegradabile mod. Onda in composito naturale di argilla e gesso

H. cm. 30Ø cm. 23

Capacità 5200 cm3

Art. -CEAU109

Urna biodegradabile mod. Gabbiani in composito naturale di argilla e gesso.

Decorata a mano

H. cm. 31Ø cm. 21

Capacità 5200 cm34

Page 6: matrix inverno 2010

CEABIS NOVITA' 2010

Urne cinerarie per la dispersione delle ceneri in acqua

Urne cinerarie in materiale biodegradabile, ideali per la dispersione delle ceneri nei mari, nei fiumi e nei laghi

Art. -CEAU107

Urna biodegradabile mod. Arena in composito naturale di argilla e gesso

H. cm. 30Ø cm. 21

Capacità 5200 cm3 Art. -CEAU100

Urna biodegradabile mod. Conchiglia in composito naturale di argilla e gesso

H. cm. 33Ø cm. 26

Capacità 5800 cm35

Page 7: matrix inverno 2010

Tralcio Rose in zamaRose a profilo piatto in zama. Dimensioni cm. 35,5x10. Fissaggio con chiodini

Art. -CEAM385Finitura Ottone Lucido

Art. -CEAM387Finitura Rame Anticato

Art. -CEAM386Finitura Ottone Anticato

6

Page 8: matrix inverno 2010

CEABIS NOVITA' 2010

Croci in plastica per cofaniCroce in plastica con Cristo. Dimensioni cm. 45x18. Fissaggio con chiodini

Versioni:

Art. -CEAM402Finitura Ottone Lucido con bordo nero

Art. -CEAM405Finitura Ottone Lucido

7

Page 9: matrix inverno 2010

Croci in ferro per cofaniCroce in ferro con Cristo in zama. Dimensioni cm. 45,5x17,5. Fissaggio con chiodini

Art. -CEAM360Croce in ferro con Cristo in zama

finitura ottone lucido

Art. -CEAM361Croce in ferro con Cristo in zama

finitura ottone anticato8

Page 10: matrix inverno 2010

CEABIS NOVITA' 2010

Croci in ottone per cofaniCroce in ottone con Cristo in zama. Dimensioni cm. 45,5x18,2. Fissaggio con chiodini

Art. -CEAM333Croce in ottone lucido con Cristo in zama, finitura in ottone lucido

Art. -CEAM334Croce in ottone satinato con Cristo in zama, finitura in ottone lucido 9

Page 11: matrix inverno 2010

Custodia copri-cofano in TNT

Custodia in TNT arricciato di colore blu scuro; ideale per trasportare il cofano con discrezione e proteggerlo in fase di stoccaggio. Adattabile per tutti i tipi di cofano.

Art. -CEAD69210

Page 12: matrix inverno 2010

CEABIS NOVITA' 2010

Potenza motore 4 Kw

Voltaggio 8V – 192 AH

Batterie 6

Posti passeggeri 2

Telaio Acciaio – elettrodeposizione

Cofanature Polipropilene

Tettuccio Polipropilene

Sedili Ecopelle

Console di guida Volante sportivo 4 razze e vano portaoggetti in fi nta radica

Centraline di gestione Curtis

Trasmissione Elettrica a due ruote motrici posteriori

Controllo direzione Inversione in consolle

Avvisatore retro inserita Si

Velocità massima 24 km/h

Pendenza massima superabile 15 %

Raggio di sterzata 6 mt.

Pneumatico 205/50/10

Impianto frenante Frenatura integrale sulle 4 ruote

Dimensioni lung. x alt. x largh. mm. 4130 x 1850 x 1230

Luce da terra mm. 110

Passo mm. 3140

Caricabatterie 220V

Autonomia di carica 80 km. – in situazione diurna su terreno pianeggiante

Accessori Portaferetri in acciaio inox

Ecology Car

11

Page 13: matrix inverno 2010

Sistemi di sanificazione

LA TEORIAIl sistema si fonda sulla teoria dell’assorbimento della luce, elaborata da Einstein nel 1910. Esso riproduce, nel rispetto dell’ecosistema e con bassi consumi energetici, i processi naturali della luce solare, che, con la sua energia elettromagnetica, attiva le molecole di ossigeno presenti nell’aria. Gli ioni di ossigeno attivi, hanno come caratteristica principale un alto potere ossidante nei confronti delle particelle di gas e del particolato da cui sono attratti; infatti grazie al forte potere ossidante dello ione ossigeno negativo siamo in grado di garantire un significativo abbattimento degli odori di natura organica e della carica microbica e batterica presenti non solo nell’aria ma anche sulle superfici. Occorre tenere presente che questi sistemi sono decisamente migliorativi rispetto a quanto possiamo ottenere per mezzo di agenti chimici o biologici. Questi ultimi riducono drasticamente la carica degli odori nel momento in cui vengono spruzzati, poi l’ambiente ricomincia a degradarsi fino a tornare alla condizione iniziale di “inquinamento”. Per mezzo dei sistemi Bioxigen invece abbiamo un processo di miglioramento continuo, perciò la qualità dell’aria viene mantenuta costantemente elevata.

L’EFFETTOLa percezione che si ha in un ambiente sanificato è quella di una condizione bioclimatica ottimale, in cui l’equilibrio ionico ci permette, sia di percepire un ambiente pulito e gradevole che ricorda l’aria di montagna o del mare in una bella giornata di sole (in alcune condizioni climatiche particolari, come in presenza di alto tasso di umidità, si ha la sensazione di entrare in piscina con il caratteristico odore frizzante), ma soprattutto di potenziare ogni attività. Gli ioni negativi d’ossigeno rendono l’aria respirabile e leggera con conseguente aumento dell’ossigenazione del sangue, che a sua volta comporta aumento delle capacità fisiche e della resistenza.

IL FUNZIONAMENTOLa tecnologia di base su cui sono realizzati questi sanificatori è costituita da uno speciale condensatore che possiamo definire “tubo ionizzante”, il quale è formato da un cilindro in quarzo e da speciali maglie metalliche, che viene alimentato con una tensione alternata monofase. Il campo elettrico generato tra le particolari armature del tubo ionizzante, dà luogo alla “liberazione” di piccoli ioni di ossigeno negativi o positivi che si aggregano facilmente sotto forma di “cluster” o ioni molecolari, dotati di elevato potere

Innovativi sistemi di “rigenerazione” e sanificazione dell’aria; sono in grado di abbattere, attraverso un processo di ossido-riduzione, germi, batteri, spore, pollini e muffe, ma anche di mitigare la presenza di sostanze e composti inquinanti presenti nell’aria e dannosi per la salute. In particolare la riduzione di germi e batteri ha come effetto una notevole deodorizzazione dell’ambiente indoor in cui vengono installati. Ciò che distingue Bioxigen da altri sistemi in commercio consta nel fatto che siamo di fronte ad una soluzione realmente efficace priva di effetti collaterali.

12

Page 14: matrix inverno 2010

CEABIS NOVITA' 2010

ossidante. Tutti gli apparecchi sono a basso consumo energetico.L’unica manutenzione ordinaria consta nella pulizia del condensatore e delle maglie metalliche, queste ultime possono essere sfilate e lavate delicatamente sotto acqua, mentre il condensatore deve essere pulito tramite il passaggio di un panno umido che vada a rimuovere tutte le eventuali particelle che possano essersi depositate attraverso le maglie. All’esaurimento del tubo ionizzante (circa 10.000 ore di funzionamento continuativo) sarà possibile sostituirlo molto semplicemente.

FOCUS:- Drastico abbattimento degli odori (grazie al potere ossidante degli ioni attivi d’ossigeno);- Drastico abbattimento delle cariche batteriche e microbiche sia nell’aria che sulle superfici circostanti (garanzia di salute anche per l’operatore, che comunque deve indossare i DPI del caso);- Miglioramento continuo dell’ambiente in cui si opera;- Ecocompatibile ed a basso consumo energetico;- Assenza di effetti collaterali (sottolineare che non stiamo parlando di Ozonizzatori fortemente dannosi per la salute ma di IONIZZATORI);- Miglioramento prestazionale delle attività umane;- In caso di operatori che soffrono di allergia è consigliabile anche da tenere in ufficio od in casa in quanto abbattono spore, pollini e persino muffe;- Prime installazioni ed utilizzo nel settore alimentare per sanitizzare le superfici e gli ambienti in cui vengono preparati e/o confezionati i prodotti che vengono poi distribuiti tramite GDO (Grande distribuzione);

CONSIGLI D’USO:In caso di forte carica di odore da abbattere rapidamente è consigliabile l’iniziale uso di un prodotto enzimatico come il ns. DEOSALM CEAH402 (attenzione da usare sempre in diluizione perché faccia effetto, utilizzato puro non si ottiene alcun risultato di deodorizzazione ma solo la copertura degli odori per mezzo del profumo contenuto). Contestualmente accendere lo ionizzatore in modo che cominci a depurare l’ambiente per fare si che, nel momento in cui il prodotto enzimatico sia alla fine della sua attività, lo ionizzatore abbia già provveduto ad innalzare il livello qualitativo dell’aria.

DA TENERE PRESENTE:Le idoneità volumetriche indicate a catalogo sono intese per un ambiente in cui è presente un normale ricircolo d’aria, ovvero dove non ci sono finestre aperte, porte aperte, flussi intensi o continuativi di persone che entrano ed escono, estrattori ed immettitori d’aria. Tutti i fattori sopraccitati fanno ovviamente aumentare il volume d’aria da trattare: pensate ad esempio alla quantità di aria fredda che esce dalla vostra macchina quando d’estate con il condizionatore acceso aprite lo sportello o viceversa, in inverno, quanto calore si disperde se lasciate aperta la portiera o il finestrino.Per ambienti in cui siano già presenti condotte o canalizzazioni dell’aria, è possibile studiare ed applicare apparecchi idonei direttamente sugli impianti esistenti.E’ possibile in caso di necessità collegare l’apparecchio Maia anche all’accendisigari di qualunque automobile mediante un trasformatore specifico. 13

Page 15: matrix inverno 2010

Consegna del CARRELLO SALISCALE “CL” CON ALZAFERETRI A PANTOGRAFOal comune di Santa MarinellaDelivery of the STAIR LIFT TRUCK “CL” WITH PANTOGRAPH COFFIN LIFTING MACHINE to the Commune of Santa Marinella

In September 2010 the STAIR LIFT TRUCK “CL” WITH PANTOGRAPH COFFING LIFTING MACHINE was delivered to the Commune of Santa Marinella (Rome).This truck is equipped with a patented stair lift device allowing the operators to place it safely on the upper floors of cemeteries that have not the elevator.Moreover this machine is equipped with a patented front introducer for coffins, with which the operator can bury the coffin as follows, after that he has placed the coffin on the machine: the pantograph starts to raise and when the photocell indicates the empty space in the opened niche the insertion of the coffin starts which is left by the introducer when it arrives at the end of the niche. The machine automatism allows not to assemble and use casings or trestles, making all the burial procedure safer and in the same time very discrete in order to disturb the less as possible the delicate circumstance.

Nel mese di Settembre 2010 è stato consegnato all’amministrazione comunale di Santa Marinella (Roma) il SALISCALE “CL” CON ALZAFERETRI A PANTOGRAFO.Questo carrello è dotato di un dispositivo saliscale brevettato che consente agli operatori di posizionarlo in tutta sicurezza ai piani superiori dei cimiteri sprovvisti di ascensore.Questa macchine è inoltre dotata di un introduttore frontale automatico per feretri, anche questo brevettato, con il quale l’operatore, dopo aver posizionato il feretro sopra la macchina, avvia la procedura di tumulazione che avviene come segue: il pantografo inizia ad alzarsi e quando la fotocellula rileva il vuoto del loculo aperto inizia l’inserimento del feretro che viene rilasciato dall’introduttore quando questo arriva in fondo al loculo.L’automatismo della macchina fa si che non sia necessario montare ed usare impalcature o trabattelli, rendendo tutta la procedura della tumulazione non solo più sicura ma nello stesso tempo discreta, in modo da disturbare il meno possibile la delicata circostanza.

Nelle pagine a seguire le immagini tratte dal catalogo OSCAR MARTA del CARRELLO SALISCALE “CL” CON ALZAFERETRI A PANTOGRAFO consegnato al comune di Santa Marinella al quale è stato anche applicato il dispositivo opzionale per la tumulazione

automatica.

In the following pages, the images from the catalogue OSCAR MARTA of the STAIR LIFT TRUCK “CL” WITH PANTOGRAPH COFFING LIFTING MACHINE delivered to the Commune of

Santa Marinella (Rome) which has also been applied for the optional automatic burial.14

Page 16: matrix inverno 2010

CARRELLO SALISCALE PER IL COMUNEDI SANTA MARINELLA

Carrello a movimentazione elettrica con dispositivo montascale ed elevatore a pantografo della rulliera portaferetri. Progettata e costruita in conformità alla Direttiva Macchine 2006/42/CE, alla Direttiva Compatibilità Elettromagnetica 2004/108/CE. Macchina dotata di marchio CE. Caratteristiche principali del mezzo:• Carrello dotato di motoruota per la movimentazione sul piano (solo art. OM06120/000)• Dispositivo saliscale BREVETTATO per il superamento di scale a gradini in sicurezza.• Piano di appoggio feretro a rulli folli con dispositivo di rotazione a 90° per agevolare le condizioni di tumulazione in diverse situazioni. • Elevatore a pantografo del piano di lavoro (rulliera) per una altezza massima di tumulazione fino alla 5a fila di loculi: 3250mm• Stabilizzatori con ampia superficie di lavoro contro il ribaltamento.• Alzata gradino massima 180 mm; pedata gradino utile minima 290 mm (configurazione standard)• Portata del mezzo 200kg• Possibilità di montare dispositivo opzionale per la tumulazione automatica.• Ingombro del mezzo in condizioni operative: 800x1450xh1190 (per consentire il passaggio attraverso porte o in ascensori montacarichi).

Electric movement truck with stair lift device and pantograph lifter of the coffin support roll. Planned and built in compliance with the Machine Directive 2006/42/CE and Electromagnetic Compatibility Directive 2004/108/EC. Machine equipped with EC marking. The main features of the equipment are:• Truck equipped with motor wheel for the movement on plane (art. OM06120/000)• PATENTED stair lift device to go on stairs safely.• Coffin supporting plane made of rolls with 90° rotation device to easy the burial conditions in different situations• Pantograph lifter of the working plane (roll) for a burial maximum height up to the 5th niche row: 3250 mm• Stabilizers with wide working surface against upsetting• Maximum step height 180 mm; minimum useful tread 290 mm (standard configuration) • Carrying capacity 200 kg• Possibility to assemble the optional device for the automatic burial.Size of the device working: 800x1450xh1190 (to allow the passage through doors or on elevators). 15

Page 17: matrix inverno 2010

MODELLOModel

VersioneVersion

Altezza Tumulazione (mm)

Burial height

Larghezza (mm)Width

Lunghezza (mm)length

AltezzaCaricamento

(mm)loading height

con motoruotawith motor wheel 3250 800 1450 1190

senza motoruotawithout motor wheel 3250 800 1450 1190

Signor Maurizio Pomante agente e validissimo collaboratore della OSCAR MARTA.Addetto anche alla manutenzione oltre che alla vendita dei macchinari.Tel.: 085.61394 - Cell. 339.1627913

Mr Maurizio Pomante sales agent and very important collaborator of OSCAR MARTA who is even in charge of the maintenance together with the sale of machineries. Mobile. 339.162791316

Page 18: matrix inverno 2010
Page 19: matrix inverno 2010

18

Page 20: matrix inverno 2010

VEZZANI - NOVITA' 2010VEZZANI - NEWS 2010

Vezzani Spa suggests the already known Series Atlantide in a new version luxury.

The line of the series Atlantide Lux, together with a very competitive price will surely meet the client’s taste.

The whole series is available “all complete”, with flower vase cm 28, cm 20 and cm 13 as charnel house with all the relative electric and candle lamps.

For further information we invite the clients to refer to the area sales agent of Vezzani Spa.The unstoppable march of Vezzani Spa in products and new solutions in the sector of cemetery accessories continues… but it doesn’t stop here... for the year 2011 important news will arrive...

New parchments

Vezzani Spa suggests even a new line of porcelain parchments that will grant a certain space inside for every phrase or photographic image and are manufactured with pleasant and delicate decorations which can be white or hand decorated with designs varying from the religious to flower theme.

Vezzani Spa propone la già nota Serie Atlantide in una nuova versione con un tipo di finitura luxury.

La linea delle serie Atlantide Lux, unita ad un prezzo molto competitivo, sicuramente incontrerà i favori della clientela.

Tutta la serie è disponibile “al gran completo”, con portafiori cm 28, cm 20 e cm 13 da ossario con tutte le relative lampade elettriche ed a cero.

Per ulteriori informazioni si invita la clientela a rivolgersi al concessionario o agente di zona della Vezzani Spa.

Continua pertanto l’inarrestabile marcia della Vezzani Spa in prodotti e soluzioni nuove nell’ambito dell’accessoristica cimiteriale... ma non finisce qui... per l’anno 2011 si prevedono nuove ed importanti novità...

Nuove Pergamene

Vezzani Spa propone anche una nuova linea di pergamene in porcellana che oltre a garantire un certo spazio all’interno per qualsiasi frase o immagine fotografica, sono realizzate con piacevoli e delicati motivi in rilievo, che possono essere bianchi o decorati a mano, con motivi che variano dal tema religioso o floreale o altro ancora.

19

Page 21: matrix inverno 2010

NOVITÀ

VEZZANI

20

Page 22: matrix inverno 2010

VEZZANI NOVITA' 2010

VEZZANINOVELTIES

21

Page 23: matrix inverno 2010

art. 25310 B/N

art. 25342 COLORI

art. 25312 B/N

art. 25344 COLORI

art. 25314 B/N

art. 25346 COLORI

art. 25316 B/N

art. 25348 COLORI

art. 25313 B/N

art. 25345 COLORI

art. 25315 B/N

art. 25347 COLORI

art. 25317 B/N

art. 25360 COLORI

art. 25311 B/N

art. 25343 COLORI

22

Page 24: matrix inverno 2010

VEZZANI NOVITA'

art. 25306 B/N

art. 25338 COLORI

art. 25307 B/N

art. 25339 COLORI

art. 25308 B/N

art. 25340 COLORI

art. 25309 B/N

art. 25341 COLORI

NOVITÀVEZZANI

VEZZANINOVELTIES

23

Page 25: matrix inverno 2010

art. 25318 B/N

art. 25361 COLORI

art. 25320 B/N

art. 25363 COLORI

art. 25336 B/N

art. 25365 COLORI

art. 25319 B/N

art. 25362 COLORI

art. 25321 B/N

art. 25364 COLORI

art. 25337 B/N

art. 25366 COLORI

NOVITÀ

VEZZANI

VEZZANI

NOVELTIES

24

Page 26: matrix inverno 2010
Page 27: matrix inverno 2010

To speak about European patent it is necessary to come back to the previous stage explaining what is an invention patent in Italy.With such patent there is the right to produce and trade exclusively an object or a system on the state territory in which it is required and in our case it is Italy. The invention is the strongest protection way for these new items that have an high innovation degree but that represents above all a new and original solution for a technical problem. Once such certification has been obtained it is possible to ask for the European patent that allows to obtain the patent in more European states with only one procedure. The patent request can be immediately made or within 1 year from the deposit in Italy of a national patent and allows to obtain a valid patent not only for all the states of the European Union but also in other neighbouring countries that have joined the agreement.

Per poter parlare di brevetto europeo occorre fare un passo indietro al passaggio precedente spiegando che cosa s’intende per brevetto d’invenzione in Italia.Con il brevetto si ottiene il diritto di produrre e commercializzare in esclusiva un oggetto o un sistema sul territorio dello stato in cui viene richiesto e nel nostro caso appunto in Italia.L’invenzione è la forma di protezione più forte che viene concessa a quei trovati che hanno un alto grado di innovazione ma che, soprattutto, rappresentano una soluzione nuova ed originale ad un problema tecnico.Una volta ottenuta tale certificazione si può richiedere il brevetto europeo che consente quindi di poter ottenere con un’unica procedura il brevetto in più stati dell’Europa.La domanda di brevetto può essere presentata immediatamente o entro 1 anno dal deposito in Italia di un brevetto nazionale e consente di poter ottenere un brevetto valido non solo in tutti gli stati dell’Unione Europea ma anche in altri Paesi limitrofi che hanno aderito all’accordo.

BREVETTO EUROPEO PER IL TURBOAIR DI CEABISEUROPEAN PATENT FOR TURBOAIR BY CEABIS

E questo è il caso del TURBOAIR di Ceabis che ha seguito questo percorso ottenendo così la certificazione per il brevetto europeo tradotto in inglese, in francese e in

tedesco!

This is the case of TURBOAIR by Ceabis which has followed this procedure obtaining in this way the certification for the European patent which is deposited in English, French and

German language!26

Page 28: matrix inverno 2010

BREVETTO PER TURBOAIR

27

Page 29: matrix inverno 2010

ACMOMAD MODULAP,UN UNIVERSO IN CONTINUA EVOLUZIONEACMOMAD MODULAP, A UNIVERSE IN CONTINUOUS EVOLUTION

With the time passing a growing number of sector operators have had the possibility to know the practicality, the versatility and the installation easiness of the solutions suggested by Acmomad thanks to prefabricated charnel house and niches called Modulap and Modulap Maxi.There is to underline an important and innovative solution called Modulap Maxi Easy, whose characteristics and descriptions are listed in the following images.

Con il passare del tempo un numero sempre crescente di operatori del settore ha avuto modo di conoscere la praticità, versatilità e rapidità di installazione delle soluzioni proposte da Acmomad attraverso ossari e loculi prefabbricati denominati Modulap e Modulap Maxi.Da sottolineare nel campo dei loculi prefabbricati un’importante e innovativa soluzione denominata Modulap Maxi Easy, le cui caratteristiche e descrizioni vengono riportate nelle illustrazioni seguenti.

28

Page 30: matrix inverno 2010

ACMOMAD MODULAP

The structure Modulap Maxi Easy is made up by self assembling heat galvanized steel tubular elements. Modulap Maxi Easy can be quickly installed in cemetery by our specialized staff thanks to a practical fixing system between the lower and upper niche, which are both later fixed through special anchorages. The container in which the coffin will be inserted is completely made of stainless steel (AISI 304) and it is completed with a closing cover made with the same material. Such cover is fixed with stainless steel screws and a special silicon for its sealing.Modulap Maxi Easy is made to give the stainless steel container the sloping towards the bottom of the structure itself according to the law in force. In case of installation in external places the covering roof of the structure is built with a zigzag stainless steel sheet (AISI 304) or through the use of other materials on request. The external covering of the whole structure needs a cement base on which some adjustable feet will be fixed. Such base will have precise characteristics that will be indicated by our technical department. It’s available for the client a technical handbook, where all the structural calculations of Modulap Maxi Easy are indicated, which is calculated for a maximum carrying capacity of 250 Kg/m² according to the laws in force. In these structural calculations there are even all the actions and the overloads coming from the use conditions (snow, wind, earthquakes, etc., etc.).

Possibility to build VENTILATED NICHES through a special closing cover allowing the niche aeration and the following acceleration of the skeleton process of the corpse.Patent request for deposited invention N. IT-RE2009A00097

La struttura Modulap Maxi Easy è costituita da tubolari in acciaio zincato a caldo automontati.Il Modulap Maxi Easy può essere rapidamente installato in cimitero dai nostri operatori specializzati grazie ad un pratico sistema ad incastro fra il loculo inferiore e quello superiore, entrambi poi successivamente fissati fra di loro tramite speciali ancoraggi.Il contenitore all’interno del quale verrà inserito il cofano funebre è interamente in Acciaio inox (AISI 304) ed è completo di coperchio per chiusura anch’esso realizzato con il medesimo materiale.Tale coperchio è fissato tramite viti in acciaio inox e speciale silicone per la necessaria tenuta ermetica.Il Modulap Maxi Easy è realizzato in modo da conferire al contenitore in acciaio inox la pendenza verso il fondo della struttura stessa così come previsto dalla normativa vigente.In caso di installazioni in ambienti esterni il tetto di copertura della struttura è realizzato mediante una lamiera grecata ondulata in acciaio inox (AISI 304) oppure mediante l’utilizzo di altri materiali su richiesta. Il rivestimento esterno di tutta la struttura è previsto in lastre di marmo, granito o altri materiali, fissate mediante apposite borchie comprese nella fornitura. Il posizionamento della struttura necessita di una soletta in cemento sulla quale verranno fissati i piedi regolabili. La soletta dovrà avere caratteristiche ben precise che verranno indicate dal nostro ufficio tecnico.A disposizione del cliente, un manuale tecnico, dove vengono indicati tutti i calcoli strutturali del Modulap Maxi Easy, il quale è calcolato per una portata di 250Kg/mq come previsto dalle normative vigenti in materia.In questi calcoli strutturali sono inoltre previste tutte le azioni e i sovraccarichi derivanti dalle condizioni d’uso (carico neve, carico vento, sismicità ecc..ecc..).

Possibilità di realizzare LOCULI VENTILATItramite speciale coperchio di chiusura che permette l’aerazione del loculo e conseguenteaccelerazione del processo di scheletrizzazionedella salma.Domanda di Brevetto per Invenzione DepositataN. IT-RE2009A00097

29

Page 31: matrix inverno 2010

Moreover we invite the readers to observe carefully the photographs showing the installation stages that Acmomad is finishing in the Commune of Rivello, in province of Potenza. This new solution suggesting a series of structures (in heat galvanized steel) which are self mounted one on the other allows a quick and efficient installation. It’s enough to think that the structure of 16 niches has been installed and fixed in the ground in very few hours.

Si invitano inoltre i lettori ad osservare attentamente le fotografie che documentano l’installazione che Acmomad sta ultimando presso il Comune di Rivello, in provincia di Potenza.Questa nuova soluzione, che propone una serie di strutture (in acciaio zincato a caldo) automontati una sull’altra, permette una rapida ed efficace installazione.Basti pensare che la struttura di 16 loculi è stata installata e fissata al terreno in poche ore.Rimane a questo punto solo l’operazione di rivestimento esterno con il marmo.

Cemetery of Rivello (Potenza)

Cimitero di Rivello (PZ)1 2

LOCULI MODULAP MAXI EASY A RIVELLO (POTENZA)

30

Page 32: matrix inverno 2010

ACMOMAD MODULAP

In the cemetery of Misericordia in Poggibonsi (Siena) two structures have been built: one includes niched Modulap Maxi (aluminium + stainless steel) with side entrance and charnel house boxes, while the other is made up only by Modulap Maxi niches with front entrance. Both structures are covered by gravestones that are coordinated with the marble already present in the cemetery.

Presso il cimitero della Misericordia di Poggibonsi (SI) sono state realizzate due strutture comprendenti una loculi Modulap Maxi (alluminio + acciaio inox) con ingresso laterale e cellette ossario, mentre l’altra è costituita da soli loculi Modulap Maxi con ingresso di punta. Entrambe le strutture sono poi state rivestite con lapidi coordinate al marmo già presente in cimitero.

Cemetery of Poggibonsi (Siena)

Cimitero di Poggibonsi (SI)3 4

LOCULI MODULAP MAXI A POGGIBONSI (SIENA)

31

Page 33: matrix inverno 2010

Cemetery of Poggibonsi (Siena)

Cimitero di Poggibonsi (SI)5 6 7

32

Page 34: matrix inverno 2010

ACMOMAD MODULAP

Another example of what can be made with Modulap structures is what is going to be finished in the Commune of Grassano, in the province of Matera.Thanks to the versatility of the product Modulap Maxi (aluminium structure plus stainless steel) it has been possible to insert a quite limited space and with very narrow access ways, a structure public administration. Even here in the following pages there are the photographs and a drawing to better understand the complexity and the efficiency of a project that’s very difficult to develop if the classical principles used for the building of cement niches would have been followed.

Un altro efficace esempio di ciò che è possibile realizzare con le strutture Modulap è ciò che si sta ultimando di installare presso il Comune di Grassano, in provincia di Matera.Grazie alla versatilità del prodotto Modulap Maxi (struttura in alluminio più acciaio inox) è stato possibile inserire in uno spazio abbastanza limitato e con vie di accesso altrettanto difficili una struttura composta di una serie di loculi ed ossari disposti secondo le necessità richieste dalla pubblica amministrazione locale.Anche qui nelle pagine seguenti si ripropone la documentazione fotografica e un disegno per meglio far comprendere la complessità e nello stesso tempo efficacia di un progetto molto difficile da realizzare se si fossero seguiti i canoni classici utilizzati per la realizzazione di loculi in cemento.

Graphic of the cemetery of Grassano (Matera)

Grafico del cimitero di Grassano (MT)8

LOCULI MODULAP MAXI A GRASSANO (MATERA)

33

Page 35: matrix inverno 2010

Cemetery of Grassano (Matera)

Cimitero di Grassano (MT)9 10

34

Page 36: matrix inverno 2010

ACMOMAD MODULAP

Cemetery of Calderara (Bologna)

Cimitero di Calderara (BO)11

In the cemetery of Calderara (Bologna) and in the Cemetery of Castrocaro (Forlì Cesena) some chassis have been made using the same tubular structures for charnel houses and niches, in order to allow a correct placing of the marble plates on the niche wall (see photograph).

This system has allowed a perfect and precise first glance.

Presso il cimitero di Calderara (Bo), così come presso il cimitero di Castrocaro (Fc), utilizzando gli stessi tubolari in alluminio che normalmente si utilizzano per le cellette per ossari e cinerari, sono stati realizzati dei telai con lo scopo di permettere un corretto posizionamento delle lastre di marmo alla parete dei loculi (vedi foto).

Questo sistema ha permesso un perfetto e preciso allineamento delle lastre stesse conferendo così a tutta la parete dei loculi un colpo d’occhio molto ordinato e preciso.

TELAI PER SOSTEGNO LAPIDI A CALDERARA DI RENO (BOLOGNA)

35

Page 37: matrix inverno 2010

Cemetery of Calderara (Bologna)

Cimitero di Calderara (BO)1312

36

Page 38: matrix inverno 2010

ACMOMAD MODULAP

Cemetery of Castrocaro (Forlì)

Cimitero di Castrocaro (FC)15 1614

In the following images we suggest a panoramic view of the structures for charnel houses made in the last months in the cemetery placed in different places of our country.

Nelle immagini successive proponiamo una panoramica delle strutture per ossari realizzate negli ultimi mesi in cimiteri dislocati in varie località del nostro Paese.

MODULAP CELLETTE PER OSSARI E CINERARI

37

Page 39: matrix inverno 2010

Cemetery of Colombella

Cimitero di Colombella1817

CIMITERI COMUNALI CITTÀ DI PERUGIACommunal cemeteries of Perugia

38

Page 40: matrix inverno 2010

ACMOMAD MODULAP

Cemetery of Piccione

Cimitero di Piccione20 2119

39

Page 41: matrix inverno 2010

Cemetery of Ponte Felcino

Cimitero di Ponte Felcino2322

40

Page 42: matrix inverno 2010

ACMOMAD MODULAP

Cemetery of Ponte La Pietra

Cimitero di Ponte La Pietra2524

41

Page 43: matrix inverno 2010

Cemetery of Ponte Valleceppi

Cimitero di Ponte Valleceppi2726

42

Page 44: matrix inverno 2010

ACMOMAD MODULAP

Cemetery of San Sisto

Cimitero di San Sisto2928

43

Page 45: matrix inverno 2010

Central Cemetery

Cimitero Centrale3130

CIMITERI COMUNALI CITTÀ DI CAMPI BISENZIO (FI)Communal cemeteries of Campi Bisenzio (Florence)

44

Page 46: matrix inverno 2010

ACMOMAD MODULAP

Cemetery of San Cresci

Cimitero di San Cresci3332

45

Page 47: matrix inverno 2010

Cemetery of San Piero a Ponti

Cimitero di San Piero a Ponti3534

46

Page 48: matrix inverno 2010

ACMOMAD MODULAP

Communal cemetery of Potenza

Cimitero comunale di Potenza3736

CIMITERO COMUNALE CITTÀ DI POTENZACommunal cemetery of Potenza

47

Page 49: matrix inverno 2010

Communal cemetery of Potenza

Cimitero comunale di Potenza3938

48

Page 50: matrix inverno 2010

ACMOMAD MODULAP

Communal cemetery of Quattro Castella (Reggio Emilia)

Cimitero comunale di Quattro Castella (RE)4140

CIMITERO COMUNALE DI QUATTRO CASTELLA (RE)Communal cemetery of Quattro Castella (Reggio Emilia)

49

Page 51: matrix inverno 2010

LE CELLE CEABISARRIVANO IN KENIACOLD STORES BY CEABISARRIVE TO KENYA

Last July the new department of Pathological Anatomy and Morgue of one of the main hospitals of Nairobi, capital city of Kenya was opened.

As it has already happened in other occasions both in Kenya and in other African countries, even in this case the local Ministry of Health has chosen the products by Ceabis as the most suitable to meet the required needs, thanks to a refined personalization of the product to adapt it to the size and logistic needs of the pathological department of the hospital.

The supply has concerned a group of cold stores for a total of 90 corpse seats, delivered with 10 tropical type plants assuring low working temperatures even if an environmental climate that is particularly hot during the whole year.

The delivery to Kenya is part of a program of trading policy for abroad in the sector of hospital morgues, where Ceabis receives orders from all over the continents with specific products to meet the local needs and with technological performances that are recognized and appreciated by the many clients.

Nel luglio scorso è stato inaugurato il nuovo reparto di anatomia patologica e morgue di uno dei principali ospedali in Nairobi, capitale del Kenia.

Come già avvenuto in altre occasioni sia in Kenia sia in molti altri paesi africani, anche in questo caso il locale Ministero della Salute ha selezionato i prodotti Ceabis come i più rispondenti e prestazionali, grazie anche ad una accurata progettazione di personalizzazione del prodotto per adeguarlo alle esigenze dimensionali e logistiche del reparto patologico dell’ ospedale.

La fornitura ha riguardato un gruppo di celle frigorifero per complessivi 90 posti salme, servite da 10 impianti di tipo tropicalizzato, che garantiscono basse temperature di funzionamento a fronte di un clima ambientale particolarmente caldo durante tutto l’anno.

La fornitura in Kenia rientra in un programma di politica commerciale rivolta all’estero nel settore degli obitori ospedalieri, che vede la Ceabis acquisire commesse indistintamente da tutti i continenti, con prodotti specifici adeguati alle locali necessità e con prestazioni tecnologiche riconosciute ed apprezzate dalla sempre più numerosa clientela.50

Page 52: matrix inverno 2010

CELLE CEABIS IN KENIA

Some of the cold stores by Ceabis installed in Nairobi

Alcune delle celle frigorifere di Ceabis installate a Nairobi1 2

51

Page 53: matrix inverno 2010

Some of the cold stores by Ceabis installed in Nairobi

Alcune delle celle frigorifere di Ceabis installate a Nairobi3 4

52

Page 54: matrix inverno 2010
Page 55: matrix inverno 2010

GENESTRERIO (SVIZZERA):GIORNATA DI ORIENTAMENTO ALLA TANATOESTETICAGENESTRERIO (SWITZERLAND):THANATOPRAXIS TRAINING DAY

On 26th June 2010 in collaboration with Funeral OrganizationsFernando Coltamai S.A. the “Thanatopraxis training day” took place in Genestrerio.Thanks to the support of Mr Mauro Mariazzi, area sales agent of CEABIS and the professional aid of Miss Francesca Lussana, teacher of Thanatopraxis, the day was particularly interesting; in fact the people present at the event could prove the experience of Miss Francesca, that, together with CEABIS, is developing a working plan all over Italy and now even abroad to make the funeral undertakers know thanatopraxis.

Naturally during these meetings the PROFESSIONAL SETS of Thanatopraxis by CEABIS play a big role that are becoming part of the equipment of the modern funeral service.

Il giorno 26 giugno 2010, in collaborazione con Organizzazioni Funerarie Fernando Coltamai S.A., si è svolta a Bellinzona (Svizzera), una “Giornata di orientamento e studio alla Tanatoestetica”.Grazie all’incommensurabile impegno del sig. Mauro Mariazzi, agente di zona per la CEABIS e con il contributo professionale della Sig.ra Francesca Lussana, docente di Tanatoestetica e Tanatoprassi, la giornata è stata di indubbio interesse; infatti i presenti hanno potuto confrontarsi con la valida esperienza della sig.ra Francesca, che, congiuntamente alla CEABIS, sta portando avanti un piano di lavoro in tutta Italia ed ora anche all’estero, per far conoscere la Tanatoestetica agli impresari funebri.

Naturalmente, durante questi incontri, chi la fa da padrone sono i KIT PROFESSIONALI di Tanatoestetica proposti dalla CEABIS e che stanno diventando parte integrante dell’attrezzatura dell’impresario moderno.

Professional set of Thanatoaesthetic contained in a comfortable trolley case.

Set of Thanatoaesthetic for an essential preparation of the corpse, contained in a practical bag.

Kit professionale di Tanatoestetica contenuto in un comodo trolley.

Kit di Tanatoestetica per una essenziale preparazione della salma, contenuto in una pratica borsa.

54

Page 56: matrix inverno 2010

TANATOESTETICA

Group photograph of the participants

Foto di gruppo con i partecipanti1

55

Page 57: matrix inverno 2010

SERIE

POSEIDON

56

Page 58: matrix inverno 2010

Lista dei marmi disponibili - List of marble types available

P104 Pantheon

P105 Paglierino

P106 Carrara

P107 Alpi

P120Rosa Porrino

P121Beta

P122Africa

P123Granito Rosso

Tutti i prodotti possono essere forniti con marmorizzazioneAll the products can be supplied with marble e� ect

Per ordinare le pergamene con solo riccioli marmorizzati riportare il codice delle pergamene bianche seguito da R (ricciolo) col numero di marmo.

Esempio: T457.R100 pergamena 5x10 solo ricciolo travertino

To order the parchments with only the curl embellishment marbleized, state the white parchment code followed by a R with the number of the marble.Example: T457.R100 parchment 5x10 only travertine curl embellishment

Per ordinare i libri e le pergamene completamente marmorizzate riportare il codice dei libri e pergamene bianche seguito dal numero o dalla descrizione del marmo desiderato.

Esempio: T457. P100 pergamena 5x10 marmo travertino

To order the completely marbleized books and parchments, state the code of the book and white parchment followed by the number or description of the chosen marble. Example: T457.P100 parchment 5x10 travertine marble

E’ possibile richiedere i libri e le pergamene completamente marmorizzati con spazio bianco per l’inserimento della fotogra� a speci� candone il formato, le misure precise, il posizionamento.

Esempio: T457. C100 pergamena marmo travertino

The completely marbleized books and parchments may be requested with a blank space for inserting a photo by specifying the format, precise measurements, and position. Example: T457.C100 parchment 5x10 travertine marble

CHIEDERE PREVENTIVO - Ask for estimate

57

Page 59: matrix inverno 2010

NOVITÀ

STILTECNO

58

Page 60: matrix inverno 2010

STILTECNONOVELTIES

59

Page 61: matrix inverno 2010

SERIE

KYOS

60

Page 62: matrix inverno 2010

STILTECNONOVELTIES

61

Page 63: matrix inverno 2010

62

Page 64: matrix inverno 2010

PRESEPI IN ROCCA

63

Page 65: matrix inverno 2010

Via M. Tito, 3 - 42020 MONTECAVOLO di Quattro Castella - REGGIO EMILIA - Italy - Tel. 0522.880844

VEZZANI CREMATION è un marchio VEZZANI S.p.a.

64

Page 66: matrix inverno 2010

65

Page 67: matrix inverno 2010

INAUGURAZIONE DEL NUOVOCIMITERO DI ALBINEAOPENING OF THE NEW CEMETERY IN ALBINEA

On Saturday 23rd October 2010 the opening ceremony of the new cemetery in Albinea took place (province of Reggio Emilia).

At the presence of many citizens the Mayor Antonella Incerti, the architects Mr Montanari and Mr Bassi and the Assessor for the public works Mr Masi spoke to everybody explaining the reasons for the choices that were made and followed to build the structure.

The parish priest Don Giuseppe Bassissi could not miss such event and gave the blessing.

In the building of this first part of a project that is much wider that will be finished in the next years even the company OSCAR MARTA, “new entry of Vezzani group”, participated supplying different cemetery equipments.

Sabato 23 Ottobre si è svolta la cerimonia di inaugurazione del nuovo cimitero di Albinea (in provincia di Reggio Emilia).

Alla presenza di numerosi cittadini hanno preso parola il Sindaco Antonella Incerti, gli architetti Montanari e Bassi e l’assessore ai lavori pubblici Nasi, i quali hanno voluto illustrare le motivazioni che hanno portato alle scelte adottate e seguite per la realizzazione della struttura.

Non poteva ovviamente mancare il parroco don Giuseppe Bassissi che ha impartito la benedizione.

Nella realizzazione di questa prima parte di un progetto molto più ampio che verrà completato nei prossimi anni ha partecipato anche la OSCAR MARTA, “new entry” del gruppo Vezzani, fornendo diverse attrezzature cimiteriali.

66

Page 68: matrix inverno 2010

INAUGURAZIONE CIMITERO DI ALBINEA

Plant of the cemetery during building

Pianta del parco cimiteriale in corso d'opera1 2

67

Page 69: matrix inverno 2010

The authorities alternate speaking at the opening ceremony

Le autorità si alternano al microfono nel momento dell'inaugurazione3 4

68

Page 70: matrix inverno 2010

INAUGURAZIONE CIMITERO DI ALBINEA

Views of the area of the burial field

Scorci dell'area destinata al campo di inumazione5 6

69

Page 71: matrix inverno 2010

Structures for niches

Strutture per i loculi7 8

70

Page 72: matrix inverno 2010

INAUGURAZIONE CIMITERO DI ALBINEA

Equipment delivered by Oscar Marta

Attrezzature fornite dalla Oscar Marta9 10

71

Page 73: matrix inverno 2010

Equipment delivered by Oscar Marta

Attrezzature fornite dalla Oscar Marta11 12

72

Page 74: matrix inverno 2010
Page 75: matrix inverno 2010

CEABIS: IMBOTTITURE BIODEGRADABILICEABIS: BIODEGRADABLE COFFIN INTERIORS

During these last years it has been doing the best trying to catch the attention on environmental problems developing the right respect for the world in which we are living, so that even starting from the children in the schools, teachers speaks them about energy saving or separate collection.

This concerning CEABIS has worked to offer a new line of 100% biodegradable coffin interiors to prove that even in this sector the respect for everything around us is surely of primary importance!

In questi ultimi anni si è cercato di attirare l’attenzione sui problemi ambientali facendo il possibile per sviluppare il giusto rispetto per il mondo in cui viviamo, tanto che già ai più piccoli nelle scuole dell’infanzia si cerca di insegnare cosa significa risparmio energetico o raccolta differenziata.

E quindi anche CEABIS ha lavorato per mettere a punto una nuova linea di imbottiture biodegradabili al 100% proprio per dimostrare che anche in questo settore il rispetto di tutto quello che ci circonda non è certamente cosa da trascurare ma anzi di fondamentale importanza!

74

Page 76: matrix inverno 2010

CEABIS: IMBOTTITURE BIODEGRADABILI

CEAB006IMBOTTITURA BIODEGRADABILE TESSUTO: 100% COTONENATURALE

fresia

75

Page 77: matrix inverno 2010

camelia

CEAB026IMBOTTITURA BIODEGRADABILE TESSUTO: 100% COTONEGRIGIO

CEAB016IMBOTTITURA BIODEGRADABILE TESSUTO: 100% COTONEBEIGE

76

Page 78: matrix inverno 2010

CEABIS: IMBOTTITURE BIODEGRADABILI

gardenia

CEAB046IMBOTTITURA BIODEGRADABILE TESSUTO: 100% RASO ACETATOBIANCO

CEAB056IMBOTTITURA BIODEGRADABILE TESSUTO: 100% RASO ACETATOBEIGE

CEAB066IMBOTTITURA BIODEGRADABILE TESSUTO: 100% RASO ACETATOGRIGIO

77

Page 79: matrix inverno 2010

dalia

CEAB276IMBOTTITURA BIODEGRADABILE TESSUTO: 100% COTONEGRIGIO

CEAB266IMBOTTITURA BIODEGRADABILE TESSUTO: 100% COTONEBEIGE

78

Page 80: matrix inverno 2010
Page 81: matrix inverno 2010

MEMORIA EXPO 2010BRESCIA 9/11 SETTEMBREMEMORIA EXPO 2010BRESCIA 9TH/11TH SEPTEMBER

From 9th to 11th September the 1° Edition of Memoria Expo took place in Brescia, an exhibition for the world of the funeral undertaker sector.

The sales network of CEABIS has considered the participation to this event to be very important.

There were many visitors present at the booth of SALES REPRESENTATIVES by CEABIS, thanks even to the continuous innovations offered by CEABIS: starting from the new 100% biodegradable coffin interiors, to the equipments that are indispensable for the modern funeral undertakers, such as the stair descending machine “DISCENDER”, that was possible to try thanks to a dedicated corner.

Obviously the world of CEABIS was represented at 360°C: from the refrigerating devices for corpses, to the equipment for autopsy room, from the products for tanathoaesthetic to those ones for the corpse preparation, from the tools for coffin transport to cemetery equipments…

Simply a world in which the careful and professional undertaker cannot miss!

Nelle giornate dal 9 all'11 settembre si è svolta a Brescia la 1° edizione di Memoria Expo, una manifestazione dedicata al mondo dell’imprenditoria funebre.

La rete di vendita CEABIS ha ritenuto importante la partecipazione a questo evento.

I visitatori che hanno frequentato lo stand di RAPPRESENTANZE CEABIS sono stati numerosi, grazie anche alle continue innovazioni che CEABIS propone: dalle nuove imbottiture 100% biodegradabili, alle attrezzature indispensabili per il moderno impresario, come il scendiscale “DISCENDER” che, grazie ad un angolo dedicato, era possibile provare.

Ovviamente il mondo CEABIS era rappresentato a 360°: dagli apparecchi refrigeranti per le salme, alle attrezzature per le sale autoptiche, dai prodotti per la tanatoestetica, a quelli per la preparazione della salma, dagli strumenti per la movimentazione dei feretri, alle attrezzature cimiteriali...

Un mondo in cui l’impresario funebre, attento e professionale, non ha potuto mancare!

80

Page 82: matrix inverno 2010

MEMORIA EXPO 2010

A panoramic view of the SALES REPRESENTATIVES by CEABIS

Una panoramica dello stand di RAPPRESENTANZE CEABIS1 2

81

Page 83: matrix inverno 2010

The booth reception where visitors were welcomed

The truck “Discender” during a demonstration

La reception dello stand in cui i visitatori venivano accolti

Il carrello "Discender" durante una dimostrazione

3

482

Page 84: matrix inverno 2010

MEMORIA EXPO 2010

The many exhibited articles

Innumerevoli gli articoli presentati5 6

83

Page 85: matrix inverno 2010

Some refrigerating systems by CEABIS

Furniture, coffin interiors and equipments

Alcuni dei sistemi refrigeranti CEABIS

Arredi, imbottiture e attrezzature

7

884

Page 86: matrix inverno 2010

MEMORIA EXPO 2010

SEKOB was present with its digital systems for images exhibiting the forefront equipment that are on the market: engravers, printers for souvenirs on plastic cards, laser printers for posters, plotters and printers for crown bands

La SEKOB era presente con i propri sistemi digitali per le immagini esibendo le attrezzature più all’avanguardia presenti sul mercato: incisori, stampanti per ricordini su card plastiche, stampanti laser per manifesti, plotter e stampanti per nastri corone

9 10

85

Page 87: matrix inverno 2010

Progettate e brevettate per rendere più semplice e sicuro il lavoro degli operatori cimiteriali

Oscar Marta

Oscar Marta · Via alle Fabbriche, 183 · 10072 Caselle T.se · Torino · ITALYTel. +39 011 99.61.115 · Fax +39 011 99.75.191 · [email protected] · www.oscarmarta.it

Page 88: matrix inverno 2010

In questa rubrica verranno trattati di volta in volta argomenti suggeriti dai nostri lettori.Dovranno essere di carattere generale e potranno riguardare sia argomenti fiscali, del lavoro e normativi in genere, che possano interessare un’ampia platea di destinatari. Le risposte saranno redatte a cura dello STUDIO BERTANI DELMONTE & ASSOCIATI, con sede in Cavriago (RE), consulenti della Vezzani Spa.Nel presente articolo si è scelto di trattare il tema del “Nuovo Redditometro”.

La manovra correttiva emanata dal Governo ha riformato l’accertamento sintetico (Redditometro) applicabile al reddito delle persone fisiche, di cui all’articolo 38 del Dpr 600/73. L’accertamento sintetico costituisce un metodo di determinazione del reddito delle persone fisiche che si basa sulla presenza di specifici “fatti indice” (ad esempio il possesso di un bene o il suo acquisto) ritenuti sintomatici di una capacità contributiva non dichiarata. La manovra correttiva n. 78/2010 è intervenuta riformando interamente la materia, ed in particolar modo il redditometro. Prima della riforma in esame, l’accertamento basato sul redditometro consentiva all’Amministrazione Finanziaria di rettificare il reddito complessivo dichiarato dalle persone fisiche a condizione che:- il reddito complessivo netto presunto fosse superiore per almeno un quarto di quello dichiarato dal contribuente,- lo scostamento tra reddito dichiarato e reddito presunto, in base agli indici di ricchezza, sussistesse per almeno due anni non necessariamente consecutivi. Il nuovo redditometro, applicabile a partire dal periodo d’imposta 2009 prevede che:- l’accertamento sintetico può basarsi su spese di qualsiasi genere sostenute nel corso del periodo d‘imposta;- lo scostamento tra reddito dichiarato dal contribuente e reddito accertato tramite il redditometro deve essere maggiore del 20%;- dal reddito determinato ai sensi dell’art. 38 del DPR 600/73 sono deducibili gli oneri previsti dall’articolo 10 del Tuir e spettano le detrazioni di imposta per oneri previste dalla legge.Va detto che alla data di redazione del presente articolo non è ancora stato emanato l’apposito decreto ministeriale che dovrà individuare le nuove metodologie di calcolo del “redditometro”, al fine di renderlo più efficiente e dotarlo di maggiori garanzie per il contribuente, anche in sede di contradditorio. Infatti, è stato precisato che il nuovo calcolo dovrà dare rilievo al nucleo familiare del contribuente, all’ambito territoriale di competenza, oltre ad adeguare al contesto socio – economico, mutato nel corso dell’ultimo decennio, gli indici redditometrici. Tuttavia, pur in assenza di chiarimenti ufficiali, pare che continueranno ad avere rilievo i seguenti indici:aerei ed elicotteri da turismo, navi e imbarcazioni da diporto, autoveicoli, campers, autocaravan e motocicli con cilindrata superiore a 250 c.c., residenze principali e secondarie, collaboratori familiari, cavalli da corsa, assicurazioni di ogni tipo, pagamento di consistenti rate di muto, pagamento di canoni di leasing, specie se relativi a unità immobiliari di pregio, auto di lusso e natanti da diporto,sostenimento di spese per ristrutturazione di immobili, sostenimento di spese per arredi di lusso e abitazioni, pagamento di quote di iscrizione in circoli esclusivi, pagamento di rette per la frequentazione di scuole private particolarmente costose, assidua frequentazione di case da gioco, frequenti viaggi e crociere, acquisto di beni di particolare valore, hobby particolarmente costosi, disponibilità di quote di riserve di caccia e pesca.Ad oggi la mancanza del decreto attuativo non consente di svolgere considerazioni critiche sulle modalità di determinazione del reddito che verranno adottate nel nuovo regime.In caso di accertamento di un maggior reddito mediante redditometro, l’amministrazione finanziaria dovrà in ogni caso promuoversi per convocare il contribuente e attivare con lo stesso una fase di contraddittorio, anche al fine di giungere ad una definzione dell’avviso di accertamento. Nonostante la norma non lo preveda espressamente, si ritiene che l’eventuale omessa instaurazione del contradditorio comporti la nullità del successivo atto di accertamento, al pari di quanto accade per gli studi di settore.La rideterminazione del reddito mediante redditometro rappresenta, ad oggi, una presunzione legale relativa, per cui, la stessa può essere in ogni caso smentita dalla prova contraria fornita dal contribuente. Tale prova può consistere nel fatto che il finanziamento della spesa, o la capacità contributiva desunta dal “redditometro”, derivano da:- redditi diversi da quelli posseduti dal contribuente nel periodo d’imposta;- redditi esenti;- redditi soggetti a imposizione alla fonte a titolo d’imposta;- redditi comunque legalmente esclusi dalla base imponibile.Per superare tali presunzioni sarà quindi necessario dimostrare a titolo esemplificativo di:- aver percepito indennizzi e somme al fuori dall’esercizio dell’impresa, a titolo di risarcimento patrimoniale;- aver utilizzato finanziamenti ricevuti;- aver percepito somme derivanti da eredità, donazioni o vincite;- aver effettuato disinvestimenti patrimoniali;- aver utilizzato redditi soggetti a tassazione fiscale convenzionale (es: redditi agrari tassati in base rendite catastali).

a cura dello STUDIO BERTANI DELMONTE & [email protected]

IL QUESITO FISCALE

87

Page 89: matrix inverno 2010

NEW YORK

New York, located in the homonymous state, is the most crowded city of the Union and one of the most influent economic and cultural centre of the American continent and of the whole world. It arises on an area of 1.214 Km² at the mouth of the river Hudson in the Atlantic Ocean. Located in part on the earth and in part on isles in the so called Bay of New York, is administratively divided in five districts: Manhattan, Bronx, Queens, Brooklyn and Staten Island. Manhattan is an isle on which the homonymous district of the city of New York is located and it’s the historical centre. Even if only 1,5 millions of about 8 millions of New Yorkers live in Manhattan it remains undoubtedly the most well-known part of New York, here there are all the most important and famous places of the city. Here it’s possible to admire the skyscrapers making the city a very well-known one, in particular the Empire State Building symbol of the big apple, the UNO palace, Flatiron Building, the particular palace with the shape of an iron. Ground Zero, an opened yard where the works to build new skyscrapers and monuments to remember the victims of the terroristic attack of the 11th September 2001 are going on, which destroyed the twin towers of the World Trade Centre, the highest skyscrapers of Manhattan.

New York situata nello Stato omonimo, è la città più popolosa dell'Unione, nonché uno dei centri economici e culturali più influenti del continente americano e del mondo intero.Sorge su un'area di 1.214 km² alla foce del fiume Hudson nell'Oceano Atlantico. Situata in parte sulla terraferma e in parte su isole nella così detta Baia di New York, è amministrativamente divisa in cinque distretti: Manhattan, Bronx, Queens, Brooklyn e Staten Island.Manhattan è un'isola su cui sorge l'omonimo distretto della città di New York di cui costituisce il nucleo storico. Anche se solo 1,5 milioni dei circa 8 milioni di newyorkesi vivono a Manhattan, essa rimane indubbiamente la parte più famosa di New York, qui si trovano quasi tutti i luoghi più importanti e conosciuti della città.E’ qui che si possono ammirare i grattacieli per cui la città è giustamente nota, in particolare l’Empire State Building simbolo della grande mela, il palazzo dell’ONU, Flatiron Building, il particolare palazzo a forma di ferro da stiro.Ground Zero, un cantiere a cielo aperto dove sono in atto lavori di ricostruzione di nuovi grattacieli e di monumenti in memoria delle vittime dell’attentato terroristico dell’11 settembre 2001, che ha abbattuto le torri gemelle del World Trade Center, i grattacieli più alti di Manhattan.

The Statue of Liberty

La Statua della libertà1

88

Page 90: matrix inverno 2010

NEW YORK

Some skyscrapers of Manhattan, in the middle of which the Empire State Building arises

The United Nation palace

Alcuni dei grattacieli di Manhattan, al cui centro spicca l’Empire State Building

Il palazzo delle Nazioni Unite

2

389

Page 91: matrix inverno 2010

Flatiron Building: the particular skyscraper with its iron shape

Flatiron Building: il particolare grattacielo a forma di ferro da stiro4

It’s impossible not to have seen at least once on TV or in films the light signs of Time Square that are on all the day round giving lighting massages during the night and during the day, a real play of colors and lights enlightening the skyscrapers surrounding the famous square. Not far from here there are all the theatres of Brodway in which the most famous musicals have been playing for many years from Chicago to Cats, from Mary Poppins, The lion King to Mamma Mia. An unmissable and extraordinary experience even for those ones not understanding the language, thanks to the set design, the costumes and the choreography that are really spectacular.

Impossibile non avere visto almeno una volta in Tv o nei film le insegne luminose di Time Square, accese 24 ore su 24 mandano messaggi luminosi di giorno e di notte, un vero e proprio tripudio di colori e luci illuminano i grattacieli che circondano la famosa piazza.

A pochi passi da qui hanno sede i teatri di Brodway in cui si trasmettono a rotazione anche da molti anni tutti i musical più famosi al mondo da Chicago a Cats, da Mary Poppins, The Lion King a Mamma Mia. Un’esperienza imperdibile e straordinaria, anche per chi non capisce perfettamente la lingua, grazie alle scenografie, ai costumi e alle coreografie davvero spettacolari.

90

Page 92: matrix inverno 2010

NEW YORK

The light signs of Time Square

The well-known yellow cabs of New York

Le insegne luminose di Time Square

I famosi taxi gialli di New York

5

691

Page 93: matrix inverno 2010

Not to be missed even the Rockfeller Center, well-known for the giant tree that is decorated on Christmas Time and the skating rink. At the top of this area there is the new panoramic terrace, Top of the Rock, from which it is possible to have a wonderful view of Manhattan.

Da non perdere anche il Rockfeller Center, noto per l’albero gigante che viene addobbato per Natale e la pista di pattinaggio. Al di sopra di quest’area vi è la nuova terrazza panoramica, Top of the Rock dalla quale si ha una stupenda visuale di Manhattan.

The evening traffic at Time Square

The Rockfeller Center statue

Il traffico di Time Square alla sera

La statua di Rockfeller Center

7

8

92

Page 94: matrix inverno 2010

NEW YORK

New York is even an important cultural centre and here many well-known museums have their site: the Metropolitan Museum of Art, one of the biggest museums of the world that offers objects from the antiquity to our days; Guggenheim Museum with its particular circular shape, in which the work of arts are exhibited in a spiral ramp; MOMA (Museum of Modern Art) with contemporary art and new experimentations.

Bronx is located northwards Manhattan, here is the church of St. Jerome and Yankee Stadium, located on the right side of the river Harlem. This district has continued to attract immigrates and it’s the site of many ethnical minorities. Unfortunately it’s well known to be the most dangerous area of New York.Brooklyn is the most inhabited one of the five districts of the USA city. It’s remembered and well known thanks to the spot of the homonymous chewing gum.

New York è anche un importante centro culturale e qui hanno sede famosissimi musei: il Metropolitan Museum of Art, uno dei musei più vasti al mondo che spazia dall’antichità ai giorni nostri; il Guggenheim dalla particolare struttura in forma circolare, in cui le opere sono esposte in una rampa a spirale; il MOMA (Museum of Modern Art) con arte contemporanea e nuove sperimentazioni.

Il Bronx è situato a nord di Manhattan, qui vi si trovano la chiesa di St. Jerome e lo Yankee Stadium, sito sulla riva destra del fiume Harlem. Questo distretto ha continuato ad attirare immigrati ed è sede di molte minoranze etniche. È famosa, purtroppo, per essere la zona più malfamata di tutta New York.

Brooklyn è il più popoloso dei cinque distretti della città statunitense di New York. Ricordato e divenuto famoso grazie alla pubblicità delle omonime gomme da masticare.

The particular circular structure of Guggenheim Museum

La particolare struttura circolare del Guggenheim Museum9

93

Page 95: matrix inverno 2010

New York Stock Exchange: the biggest stock market of the world

New York Stock Exchange: il più grande mercato azionario del mondo

Even the symbol of the world financial centre has its site here, Wall Street Stock Exchange.

Anche il simbolo del centro finanziario mondiale ha sede qui, la borsa di Wall Street.

11

A detail of Brooklyn

Un particolare del ponte di Brooklyn10

94

Page 96: matrix inverno 2010

Via G. B. Brunelli, 16 - Zona Ind. Zuccherificio - 35042 ESTE (Padova) - ItalyTel. 0429 602323 - Fax 0429 601484 - www.ceabis.it - [email protected]

FornitoriÊsiÊnasce,ÊÊÊÊÊÊÊÊPartnerÊsiÊdiventa

®

95

Page 97: matrix inverno 2010

BARZELLETTE

Una donna ritorna dagli Stati Uniti in aereo ed accanto a lei è seduto un prete.

"Padre" – dice lei – "posso chiederle una cortesia?"

"Certo figliola, se posso."

"Vede Padre, ho comprato un rasoio per donne molto buono e molto caro e temo di dover pagare una tassa molto

alta in dogana visto che non è mai stato utilizzato. Non potrebbe lei nasconderlo sotto la sua sottana?"

"Certo che posso figliola, l’unico problema è che non posso dire bugie".

Bene, pensa la donna, in qualche modo andrà bene, e gli dà il rasoio.

In aeroporto il doganiere chiede al prete se ha qualcosa da dichiarare.

"Dalla testa fino al giro vita, nulla, figliolo" – risponde il prete.

Un tantino sorpreso il doganiere chiede:

"E dal giro vita in giù?"

"Li giù" – risponde il prete – "ho un attrezzo per signore che non è mai stato usato".

Il doganiere scoppia a ridere e dice:

"Avanti il prossimo!"

---

A woman comes back from the USA by plane and next to her a priest is sitting.

"Father" – she says – "can I ask you a favour?"

"Yes, my dear, if I can".

"So, Father, I have bought a very good and expensive women shaver and I think that I have to pay a very high

tax at custom because it has never been used. Could you please hide it under your skirt?"

"Yes, I can my dear. The only problem is that I cannot lie".

Well, the woman thinks, it will be good, so she gives him the shaver.

At the airport the custom officer asks the priest if he has something to declare.

"From the head till waist nothing" – the priest answers.

A bit surprised the custom officer asks:

"And from waist down?"

"Here down" – the priest answers – "I have a tool for women that has never been used".

The custom officer laughs and says:

"The next one, please!"

JOKES

96