manuale uso e manutenzione BeDienunGsanleitunG useR manual ... · PDF fileuseR manual manuel...

184
MANUALE USO E MANUTENZIONE BEDIENUNGSANLEITUNG USER MANUAL MANUEL D’ENTRETIEN ET D’UTILISATION MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO

Transcript of manuale uso e manutenzione BeDienunGsanleitunG useR manual ... · PDF fileuseR manual manuel...

manuale uso e manutenzione

BeDienunGsanleitunG

useR manual

manuel D’entRetien et D’utilisation

manual De uso Y mantenimiento

1

i

IT

1 INTRODUZIONE

• MALAGUTI Spa lavora costantemente per il perfezionamento di tutti i propri veicoli e della manualistica fornita in dotazione. Leraccomandiamo di leggere attentamente questo Manuale di Uso e Manutenzione prima di utilizzare il suo nuovo veicolo e, nel casodecida di venderlo, è IMPORTANTE che consegni questo Manuale ed il Libretto di Garanzia e di Servizio al nuovo proprietario.

• MALAGUTI Spa si riserva il diritto di apportare modifiche ai propri modelli senza preavviso e, pertanto, La invitiamo a verificare primadell’acquisto se il veicolo è conforme alle Sue aspettative.

• Tutti i veicoli MALAGUTI sono progettati e costruiti tenendo conto del loro uso comune: è, pertanto, escluso qualsivoglia usospeciale dei veicoli MALAGUTI se non espressamente approvato per iscritto da MALAGUTI Spa.

• Per ricambi ed accessori, si rivolga sempre ed esclusivamente ai Centri Autorizzati MALAGUTI.

Il FIREFOX F15 acquistato è dotato di marmitta catalitica che depura i gas di scarico e rispetta i limiti di emissioni previsti dalladirettiva Europea 97/24/5/CE.

In questo veicolo, occorre utilizzare esclusivamente: BENZINA VERDE SENZA PIOMBO

La marmitta catalitica irradia una notevole quantità di calore anche subito dopo aver spento il motore.È quindi raccomandabile fare attenzione a quanto segue:• prima di effettuare interventi di manutenzione, attendere che la marmitta si sia raffreddata, per evitare scottature.• Fare attenzione a non parcheggiare lo scooter o sostare su erba, carta, foglie secche, o altro materiale facilmente infiammabile.

RISPETTI SEMPRE IL CODICE STRADALE E ... GUIDI CON PRUDENZA ...

2

i

IT 2)

5)

6)

4)

3)

1)

i INFORMAZIONI GENERALIPer familiarizzare con lo scooter. Procedure di guidae di carico. Modalità di rifornimento. Pneumatici.

CONOSCERE LA PROPRIA MOTODati tecnici. Dispositivi di comando. Strumentazionedi bordo.

NORME PER L’USOModalità d’uso. Controlli prima dell’uso. Avviamen-to. Anomalie e relativi rimedi.

MANUTENZIONE ORDINARIAControlli periodici dello scooter.

MANUTENZIONE STRAORDINARIAInterventi di tipo meccanico da eseguire presso unCentro Autorizzato MALAGUTI.

PARTI ELETTRICHEComponenti elettrici di bordo. Modalità di sostituzio-ne dei componenti a deterioramento più frequente.

ATTENZIONE! per ogni intervento di manutenzione, riparazioneo montaggio di accessori, è necessario rivolgersi alla rete deiConcessionari e Rivenditori MALAGUTI, che troverà sulle Pagi-ne Gialle alla voce “Motocicli”.

SEZIONI DEL MANUALE NOTE DI CONSULTAZIONE DEL MANUALE

• Per la consultazione razionale del presente Manuale, sono statiimpiegati simboli che evidenziano situazioni di attenzione,consigli pratici o semplici informazioni. La loro funzione è quelladi veri e propri “promemoria” e Le consigliamo di prestare lorola massima attenzione.

ATTENZIONE! L’ intervento sul veicolo da parte di personale nonfacente parte della Rete dei Concessionari e Rivenditori MALA-GUTI può alterare le caratteristiche di sicurezza originali delveicolo e comportare il rifiuto, da parte del Concessionario dovelo ha acquistato, di effettuare interventi in garanzia.

ATTENZIONE!

NO! Operazioni da non fare assolutamente.

Operazioni di tipo meccanico, da eseguire pressoun Centro Autorizzato MALAGUTI.

Operazioni di tipo elettrico/elettronico, da eseguirepresso un Centro Autorizzato MALAGUTI.

Operazioni da effettuare assolutamente a motorespento.

3

i

IT

AVVERTENZE D’USO

• Per la guida del ciclomotore l’età minima è di anni 14 (compiuti).

• L’Utente deve essere in possesso del certificato di idoneità tec-nica (Libretto di Circolazione), dell’ Assicurazione, del Bollo diCircolazione, di Patente adeguata in base alla normativa vi-gente.

• Sul ciclomotore deve essere applicato il contrassegno di iden-tificazione (targhetta).

L’ uso del casco (omologato) è obbligatorio senza limiti di età.Il ciclomotore non consente il trasporto del passeggero in Italia

• Rispettare sempre le norme contenute nel codice stradale:segnaletica, stop, passaggi pedonali, limiti di velocità, divieti disorpasso, ecc.

• Qualsiasi manomissione del motore o di altri organi, atta adaumentare la velocità o la potenza, è vietata dalla Legge; infat-ti, apportare modifiche che comportino un aumento della velo-cità massima consentita, oppure un aumento di cilindrata, fasì che il ciclomotore divenga a tutti gli effetti di Legge un moto-ciclo, con conseguente obbligo del proprietario di procederead una nuova omologazione ed immatricolazione e di esserein possesso della prevista Patente di Guida.

Le violazioni sono punite dalla Legge con apposite sanzioni tracui la confisca del veicolo.

• L’ utilizzo del veicolo per scopi sportivi in circuito od aree privatecomporta il venir meno della garanzia sul prodotto ed esoneraMALAGUTI Spa da ogni responsabilità per danni a cose o per-sone, essendo l’ utilizzatore avvisato che trattasi di uso impro-prio del veicolo.

• Ciò premesso, consigliamo vivamente che le eventuali modifi-che al veicolo per renderlo adatto ad un uso sportivo venganoeffettuate da tecnici esperti e sotto la loro diretta responsabilità,ricordandole che dopo tali modifiche il Suo veicolo potrebbenon essere più autorizzato a circolare su strade pubbliche.MALAGUTI Spa, in ogni caso, ricorda a chi voglia intervenire sulveicolo sostituendo la marmitta, che è necessario sostituire an-che il getto del carburatore, per evitare danni alle parti termichedel motore.

4

i

IT

SEZ. ARGOMENTI PAG.1 Informazioni generali 4

1.1 Sicurezza di guida 5

1.2 Dati per l’identificazione 6

1.3 Accesso ai serbatoi 7

1.4 Serbatoio carburante 7

1.5 Serbatoio olio 8

1.6 Pneumatici (tubeless) 8

2 Conoscere la propria moto 9

2.1 Dati tecnici 9

2.2 Identificazione elementi principali 10

2.3 Vano casco 11

2.4 Cavalletto 11

2.5 Cruscotto 12-13

2.6 Comandi al manubrio 14

2.7 Chiavi e avviamento 15

2.8 Bloccasterzo 15

2.9 Gancio antifurto 15

2.10 Gancio portaborsa 16

2.11 Specchio retrovisore 16

2.12 Codino porta-targa 16

3 Norme per l’uso 17

3.1 Consigli 17

3.2 Rodaggio 17

3.3 Controlli prima dell’utilizzo 17

3.4 Avviamento elettrico 18

3.5 Avviamento a pedale 18

3.6 Avviamento a motore freddo 19

3.7 Partenza 19

3.8 Frenata 20

3.9 Arresto motore 20

SEZ. ARGOMENTI PAG.3.10 Consigli per la guida 20

3.11 Inconvenienti di funzionamento 20

3.12 Consigli di pulizia 21

3.13 Fermo moto 21

4 Manutenzione ordinaria 23

4.1 Manutenzione ordinaria -

TABELLA DI MANUTENZIONE: TAGLIANDI (p.24) 23

4.2 Olio di trasmissione 25

4.3 Olio freni ant./post. 26

4.4 Candela 26

4.5 Regolazione ammortizzatore posteriore 27

4.6 Tabella lubrificanti 28

5 Manutenzione straordinaria 29

5.1 Regolazione del minimo 29

5.2 Recupero giochi acceleratore 29

5.3 Regolazione leve freno 29

5.4 Controllo pastiglie freno ant./post. 30

5.5 Controllo livello liquido di raffreddamento 30

6 Parti elettriche 31

6.1 Bifaro anteriore 31

6.2 Regolazione fascio luminoso 31

6.3 Cruscotto 32

6.4 Regolazione orologio e sostituzione pila 33

6.5 Fanalino posteriore 33

6.6 Indicatori di direzione 34

6.7 Fusibile 35

6.8 Batteria 35

5

i

IT

Fig. 2Fig. 1

ACCESSORI• MALAGUTI Spa garantisce la piena compatibilità del suo veicolo

con gli Accessori Originali MALAGUTI MALBO distribuiti dalla Retedei Concessionari e Rivenditori MALAGUTI, che potrà trovare sul-le Pagine Gialle alla voce “Motocicli”.

• COPRIMOTO: protegge lo scooter durante i periodi di inattività.• PARABREZZA (Fig. 2): indispensabile nei mesi invernali, si appli-

ca e si toglie con facilità.• ANTIFURTO(Fig.1): dispositivo elettronico dotato di allarme acu-

stico particolarmente efficace.• SPECCHIETTO DESTRO• CAVALLETTO LATERALE• PORTAPACCHI E BAULETTO POSTERIORE (carico max Kg. 5).

• MALAGUTI Spa è esonerata da ogni responsabilità per danni subitidal veicolo o dall’ utilizzatore a causa del montaggio di accessorinon originali. Del pari, MALAGUTI Spa è esonerata da ogni respon-sabilità per danni subiti dal veicolo o dall’ utilizzatore per difettosomontaggio di accessori anche originali, ricadendo detta responsa-bilità solo su colui che ha effettuato detto montaggio.

• Laddove si intendano montare sul veicolo accessori elettrici oelettronici, assicurarsi sempre che gli stessi non interferiscanocon il normale funzionamento del veicolo e, in caso di dubbio,rivolgersi alla Rete dei Concessionari e Rivenditori MALAGUTI,per ottenere tutte le informazioni del caso.

• Se desidera montare sul veicolo un particolare accessorio nonoriginale, contatti preventivamente un concessionario MALAGU-TI Spa per sapere se quel certo accessorio è compatibile o menocon il Suo veicolo.

1.1 SICUREZZA DI GUIDA

• Indossare sempre il casco (omologato) allacciato correttamen-te ed indumenti idonei, evitando estremità penzolanti, giubbottinon abbottonati, ecc.

• Mantenere sempre ben pulita la visiera o gli occhiali protettivi.• Regolare correttamente gli specchietti retrovisori.• Guidare sempre seduti, con entrambe le mani sul manubrio ed

i piedi sulle pedane.• Viaggiando in colonna, mantenere la distanza di sicurezza da

altri veicoli.• Su strada asciutta e senza ghiaia o sabbia, usare entrambi i

freni: uno solo può causare slittamenti pericolosi ed incontrolla-bili.

• Su strada bagnata, guidare con prudenza ed a velocità limitata:usare i freni con “dolcezza” ed affidarsi invece al “freno motore”.

• Le buone condizioni psicofisiche sono fondamentali per la si-curezza di guida. Le sostanze stupefacenti, l’alcool, gli psicofar-maci, ecc., gli stati di affaticamento fisico o sonnolenza, posso-no generare situazioni di grave pericolo per Lei e per gli altri!

• Non utilizzare il telefono cellulare mentre si è alla guida e men-tre si fa rifornimento di carburante.

• Le variazioni di direzione, i cambi di corsia, le svolte in stradelaterali, gli accostamenti per sostare, vanno sempre segnalaticon gli indicatori di direzione.

• In prossimità di stop, semafori rossi, passaggi a livello, cunette,dune di rallentamento, ecc. rallentare per tempo e con modera-zione. La sicurezza è importante per Lei, ma anche per chi segue.

• Viaggiare con le luci sempre accese, anche di giorno.• Prima di ogni viaggio, controllare sempre: il livello dell’olio, il

livello del liquido di raffreddamento (se previsto), il livello del-l’elettrolita nella batteria, lo stato di usura e la pressione deipneumatici, la corretta efficienza dell’impianto elettrico e del-l’impianto frenante.

• Utilizzare esclusivamente il carburante ed i lubrificanti previstidal Costruttore. Evitare di miscelare oli non compatibili tra loro.

6

i

IT

Fig. 4

Fig. 5

Fig. 3

A

B

NOME DI FABBRICA: MALAGUTI S.P.A.

CATEGORIA DEL VEICOLO: (*)1 - ...................2 - ..................3 - ...................4 - ....................5 - .......................6 - ........................7 - .....................8 - ........................9 - ........................10 - ....................11 - ....................12 - ......................

1.2 DATI PER L’IDENTIFICAZIONE

• I numeri di omologazione e di telaio (VIN) sono impressi nellaparte anteriore dello stesso e sono visibili rimuovendo il co-perchietto (A - Fig. 3).

• I dati per l’identificazione del motore (marca MINARELLI) sonovisibili sul carter sinistro (B - Fig. 4).

• Sullo scooter, all’interno del vano casco, è applicata una tar-ghetta di controllo antimanomissione, sulla quale sono ripor-tati i dati di identificazione del ciclomotore richiesti dalla Diret-tiva 97/24/CE CAP. 7 (vedi Fig. 5)Questa targhetta non deve essere rimossa o alterata.

• In caso di sostituzione del vano casco, accertarsi che vi sia acorredo la targhetta antimanomissione.

• Nelle richieste di parti di ricambio, è indispensabile indicare idati di identificazione del veicolo.

L’alterazione dei dati di identificazione è punita ai sensidi Legge.

• Non viaggiare con in tasca oggetti appuntiti o fragili.• Non portare il casco in mano od infilato nel braccio durante la

guida.• Mai distrarsi o farsi distrarre durante la guida.• Non mangiare, bere, fumare durante la guida.• Non trainare o farsi trainare da altri veicoli.• Non sostare seduti sullo scooter sul cavalletto.• Non partire con lo scooter sul cavalletto.• Non estrarre il cavalletto con il fronte/marcia del veicolo in disce-

sa.• Non avviare il motore in ambienti chiusi o non sufficientemen-

te aerati.• Non viaggiare sui marciapiedi, sotto i portici, sui prati dei parchi

cittadini, ecc.• Impennate, serpentine, ondeggiamenti sono pericolosissimi

sia per Lei che per gli altri (... passi parola ...).• Non trasportare borse o sacchetti in carta, ecc. appesi al gancio

portaborsa ed accertarsi sempre che la borsa stessa sia dipeso e robustezza (manico) adeguati.

• Non caricare assolutamente oggetti voluminosi o pesanti chenon siano saldamente ancorati al veicolo.

• Non trasportare oggetti che sporgano dal veicolo o che coprano idispositivi di illuminazione e di segnalazione.

• Non eccedere nell’installazione di apparecchiature elettriche.• Evitare assolutamente modifiche atte ad incrementare le pre-

stazioni e modificare le caratteristiche tecniche originali.• Non superare il peso massimo previsto (vedi dati tecnici).

7

i

IT

A

Fig. 6

Fig. 6.1

B

1.3 ACCESSO AI SERBATOI

• Per accedere ai serbatoi carburante e olio, sbloccare la serra-tura sella con l’apposita chiave. Vedi par. 2.3.

1.4 SERBATOIO CARBURANTE

Nota: il rubinetto del serbatoio benzina è del tipo a depressione;non richiede quindi alcun intervento manuale.

Utilizzare BENZINA VERDE SENZA PIOMBO• Svitare il tappo (A - Fig. 6) e rifornire il serbatoio.• Durante il rifornimento, controllare che il carburante non fuorie-

sca dall’imboccatura del serbatoio e che, comunque, non arrivial limite dello stesso.

• A rifornimento effettuato, riavvitare correttamente il tappo sulserbatoio.

• Se, dopo aver effettuato il rifornimento carburante, si notanoresidui sulla carrozzeria, è bene pulire immediatamente la su-perficie interessata, onde evitare spiacevoli inconvenienti esteti-ci.

• L’ entrata in riserva viene visualizzata nel seguente modo:A) cruscotto versione LIQUID-COOLED: dal lampeggio del

simbolo ( ) all’ interno del cruscotto digitale.B) cruscotto versione AIR-COOLED: indicatore a lancetta po-

sto nel quadrante di sinistra.

SERBATOIO CARBURANTE litriCAPACITÀ COMPLESSIVA 7RISERVA 3

8

i

IT

X 1,9 2,0(27.5) (29.0)

Y 2,0 2,2

(29.0) (31.9)

bar

(psi)

XY

2 mm

1.5 SERBATOIO OLIO

Non utilizzare mai lo scooter senza olio.

• Per fare rifornimento, rimuovere il tappo (B - Fig. 6.1), tirandolodall’orecchietta laterale, e versare l’olio con cautela.

• Internamente, il serbatoio è provvisto di un contatto elettrico cheaccende la spia rossa della riserva posta sul cruscotto quandonel serbatoio sono rimasti 0,6 l. di olio.

• Procedere quanto prima al riempimento del serbatoio, appenasi accende la spia rossa di riserva.

• Utilizzare olio: Q8 CITY BIKE ULTRA/Q8 DAILY SUPER

SERBATOIO OLIO litriCAPACITA’ COMPLESSIVA 1,6RISERVA 0,6

1.6 PNEUMATICI (TUBELESS)

Dimensioni: 120/70-12” 51J (anteriore)130/70-12” 56J (posteriore)

La pressione dei pneumatici deve essere regolata a “gom-ma fredda”.

Nota: lo spessore minimo del battistrada ammesso (anterioree posteriore) è di 2 mm.L’inosservanza delle dovute prescrizioni sulla pressione dei pneu-matici o dei limiti di carico si possono riflettere negativamentesulla guida, sul funzionamento e sul controllo dello scooter.

Verificare le condizioni dei pneumatici (prima di ogni viaggio):nel caso di rotture (screpolature) o tagli, farli sostituire al piùpresto.

9

IT

CONOSCERE LA PROPRIA MOTO22.1 DATI TECNICI: versione Liquid-Cooled

versione Air-Cooled (*)

MALAGUTI Spa si riserva di modificarli in ogni momento senzapreavviso

Dimensionipasso m ........................................................................ 1,268lunghezza max m ........................................................... 1,780larghezza max m............................................................ 0,695altezza max m ................................................................ 1,170massa in ordine di marcia kg ............................... (*)100 - 96carico max pilota e bagaglio kg. ........................................ 150

Capacitàserbatoio carburante (con riserva) l ................................. 7,0carter olio trasmissione l .................................................0,11serbatoio olio miscelatore l .............................................. 1,6

circuito di raffreddamento l .................................................. 1

Motore MINARELLI tipo: MA 2 tempin° cilindri ............................................................................... 1alesaggio mm ........................................................ Ø 40x39,2cilindrata cm3 ...................................................................... 49rapporto di compressione .............................................. 12:1raffreddamento ................. a liquido con circolazione forzata

........................................... (*) ad aria forzataavviamento ........................................ elettrico e/o kick starter

Accensionetipo ......................................................................... elettronicacandela: ............................................................ NGK BR 8HSdistanza elettrodi mm ................................................ 0,5 -0,6

Trasmissione

Variatore automatico con trasmissione primaria a cinghiatrapezoidale. Frizione centrifuga a secco.

Alimentazione

Carburatore: DELLORTO PHVA 12/GURTNER PY12.Carburante: a miscela di benzina verde senza piombo eolio con dosatore meccanico automatico.

Freni

Anteriore a disco (Ø 200) con trasmissione e pinza idraulicaPosteriore a disco (Ø 190) con pinza e trasmissione idraulica (*) a tamburo (Ø 110) con trasmissione meccanica

Telaio

Monotrave in tubo di acciaio sdoppiato all’altezza della peda-na poggiapiedi.

Sospensioni

Anteriore: forcella oleodinamica telescopica con steli Ø 32mm.Posteriore: motore oscillante con ammortizzatore oleodina-mico a molla elicoidale.

Impianto elettrico

Proiettore bifaro a luce anabbagliante.Luce di posizione e stop posteriore.Avvisatore acustico 12V in cc.Indicatori di direzione anteriori e posteriori.

10

IT

Fig. 7

1

2

56 7

8

9

4

3

16

11

12

111410

13

• 2815

19

Fig. 818

19

20

21

22

23

28

25

26

2427

•17

2.2 IDENTIFICAZIONE ELEMENTI PRINCIPALIN. Descrizione1 Cruscotto

2 Serbatoio liquido di raffreddamento

3 Commutatore a chiave

4 Tappo serbatoio carburante

5 Vano porta-casco

6 Batteria

7 Sella

8 Fanalino posteriore

9 Porta-targa

10 Filtro aria

11 Pedivella di avviamento

12 Pinza freno ant.

13 Specchio retrovisore sinistro

14 Serratura sella

15 Gancio portaborsa

16 Numero telaio

17 Faro anteriore

18 Cavalletto centrale

19 Serbatoi olio freni (ant.)+(post. “twin disks”)

20 Radiatore

21 Marmitta

22 Forcella

23 Gancio antifurto

24 Specchio retrovisore destro (optional)

25 Carburatore

26 Candela

27 Serbatoio olio

28 Maniglia

11

IT

SS

Fig. 10

1

A

Fig. 9

2.3 VANO CASCO

• Situato sotto la sella; per la sua apertura, occorre posizionareil veicolo sul cavalletto, quindi inserire la chiave di accensionee ruotarla in senso antiorario (Fig. 9); questa operazione con-sente di sbloccare la serratura della sella.Sollevare la sella e sistemare il casco, come illustrato in Fig. 9.

• Il vano sottosella contiene un casco di dimensioni normali. È,tuttavia, possibile che alcuni particolari caschi non possanoentrare nel vano. Le consigliamo di verificare, prima dell’acqui-sto del veicolo, se il suo casco entra effettivamente nel vanosottosella.

Nota: il vano casco può essere utilizzato per il trasporto di og-getti che dovranno risultare di peso contenuto e stivati in modotale da non compromettere la stabilità del veicolo durante lamarcia. Non riporre all’interno del vano casco oggetti sensibilialle temperature elevate (es.: accendini, liquidi infiammabili,sostanze deteriorabili, ecc). Non lasciare all’interno del vanocasco documenti e oggetti di valore.

2.4 CAVALLETTO

Cavalletto centrale• La posizione del cavalletto centrale non è controllata elettroni-

camente, per cui è possibile l’avviamento del motore con il vei-colo in stazionamento.

• Per posizionare lo scooter sul cavalletto centrale (1 - Fig. 10),premere con il piede sulla leva (A) e sollevare il veicolo dallamaniglia posta sul fianco posteriore sinistro della sella.

• Controllare sempre prima dell’utilizzo del ciclomotore che il ca-valletto sia in posizione di riposo.

È consigliabile verificare frequentemente il corretto fun-zionamento del sistema di trattenuta del cavalletto, co-stituito da molle a trazione.

Non sostare seduti sul veicolo, con il cavalletto inserito.

12

IT

Fig. 11

1

5 2 3 6

4

2.5 CRUSCOTTO versione Air-Cooled (funzioni)

1) Tachimetro e contachilometri totale2) Spia olio miscelatore3) Spia indicatori di direzione4) Spia luci5) Indicatore livello benzina6) Orologio digitale (mod. air cooled)

Nota: verificare, ogni volta che si ruota la chiave di avvia-mento (vedi cap. 2.7), il funzionamento della spia (2) “oliomiscelatore”. Se non si illumina, rivolgersi ad un CentroAutorizzato MALAGUTI.

13

IT

Fig. 11.1

1

3 2 4 5

2.5 CRUSCOTTO versione Liquid-Cooled (funzioni)

1) Cruscotto digitale multifunzionePer conoscere le funzioni presenti nel cruscotto digitale, uti-lizzare il manuale apposito, allegato al Libretto di Uso e Ma-nutenzione.

2) Spia olio miscelatore3) Spia indicatori di direzione4) Spia luci

5) Spia temperatura massima liquido di raffreddamento.Se, durante l’utilizzo del ciclomotore, la spia rossa di perico-lo si accende, arrestare immediatamente il veicolo e lasciar-lo raffreddare; quindi, seguire le istruzioni del par. 5.5.

Nota: verificare, ogni volta che si ruota la chiave di avviamen-to (vedi par. 2.7), il funzionamento della spia (2) “olio misce-latore”. Se non si illumina, rivolgersi ad un Centro Autoriz-zato MALAGUTI.

14

IT

Fig. 13

2

31

B

F15 Air-Cooled

2

3

1

A

4

B

Fig. 13.1

F15 Liquid-Cooled

A

B

21

Fig. 12

C

Comando sinistro

A) Serbatoio olio freno posteriore (versione “twin disks”)B) Leva freno posteriore

1) Pulsante avvisatore acustico.2) Disinnesco indicatori di direzione3) Interruttore indicatori di direzione4) Pulsante MODE per selezione funzioni Cruscotto Digitale

2.6 COMANDI AL MANUBRIO

Comando destro

A) Serbatoio olio freno anterioreB) Leva freno anterioreC) Manopola acceleratore

1) Pulsante avviamento elettrico. 2) Interruttore luci:

a destra = spento

a sinistra = luci anabbaglianti e cruscotto

15

IT

CHECK

Fig. 14 Fig. 15 Fig. 15.1 A

2.7 CHIAVI ED AVVIAMENTO

• L’interruttore principale controlla il circuito di avviamento ed ildispositivo bloccasterzo (Fig.14).

: ogni contatto elettrico è disinserito.: sono inseriti i contatti ed il motore può avviarsi.

AVVIAMENTO girare la chiave in senso orario e azionare unadelle due leve freno; quindi, premere il pulsante di starter o lapedivella di avviamento.

CHECK: verifica il funzionamento della spia riserva olio miscelatore.Quando si ruota la chiave in questa posizione, si effet-tua automaticamente un controllo della spia riserva olio,permettendo al conducente di verificarne il funziona-mento.

: inserimento bloccasterzo.

Il veicolo è fornito di due chiavi, le quali consentono di:

• stabilire il contatto di avviamento• bloccare lo sterzo• accedere al vano porta-casco• aprire lo sportellino del paragambe.

2.8 BLOCCASTERZO

InserimentoCol manubrio sterzato a sinistra, inserire a fondo la chiave esuccessivamente ruotarla in senso antiorario (Fig. 15).

DisinserimentoRuotare la chiave in senso orario.

2.9 GANCIO ANTIFURTO

• Costituisce un valido sistema di ancoraggio del mezzo. Situatonella parte inferiore destra (A - Fig. 15.1) è solidale al telaio egarantisce una sicura presa ad un elemento esterno (colonna,palo, ecc.).

Non agganciare la catena a strutture mobili e/o veicoli insosta.Accertarsi sempre della perfetta stabilità del veicolo infase di “sosta ancorata”. Non appoggiare la catena anti-furto (solitamente contenuta in tubolare di materia plasti-ca) sulla marmitta o altre parti particolarmente calde. Nonviaggiare mai con la catena antifurto che non sia statapreventivamente ed opportunamente riposta all’internodel vano portacasco (o del bauletto posteriore, se pre-sente).

(•)

16

IT

1 Fig. 16

A

A

Fig. 18

Fig. 17

A B

C D

MA

RC

AF

IRE

FO

X

Fig. 18.1

2.10 GANCIO PORTABORSA

• Il gancio portaborsa (1 - Fig. 16) è situato al centro del paragambe.• Il suo impiego deve necessariamente essere limitato al tra-

sporto di carichi leggeri e di sicura stabilità.

Nota: non utilizzare questo gancio per il trasporto di cari-chi che pregiudichino la posizione di guida o alterino lastabilità del ciclomotore. Il carico non dovrà comunquesporgere dagli ingombri laterali del ciclomotore stesso.

2.11 SPECCHIO RETROVISORE

• La regolazione dello specchio retrovisore, per la visione ottimale diciò che si vede alle spalle, si ottiene ruotando la superficie a spec-chio (A - Fig. 17). Per lo specchio indicato in Fig. 18, l’ angolo visivosi regola premendo sul vetro nei punti indicati (rif. A).Gli oggetti visibili nello specchio sono più vicini di quanto appaiano.

• Questa regolazione va effettuata da fermi, seduti in posizione diguida e con il ciclomotore in assetto di marcia.

• Non effettuare la regolazione dello specchio retrovisore du-rante la marcia, ma attendere (ad esempio) la sosta ad unsemaforo.

2.12 CODINO PORTATARGA

Istruzioni per il montaggio

• Svitare completamente le due viti (A) che fissano il codino para-fango al telaio.

• Inserire le due clips a corredo nelle apposite sedi (B).• Posizionare il codino portatarga sotto al parafango.• Reinserire nella parte anteriore le due viti M6 (C) precedente-

mente tolte e le due viti autofilettanti (D); serrare a fondo.• Applicare sul codino portatarga, nella zona indicata in figura,

l’adesivo “FIREFOX F15”.

Il montaggio del codino portatarga è indispensabile peravere il Contrassegno di Identificazione posizionato neitermini di Legge.

17

IT

NORME PER L’USO33.1 CONSIGLI

• Prima di utilizzare il Suo scooter su strade di traffico, Le consi-gliamo vivamente di prendere “confidenza” con i comandi, il tipodi frenata, l’accelerazione, ecc. provandolo su strade poco fre-quentate, zone industriali (nei giorni festivi), strade private, manon in cortili, dove potrebbe creare situazioni pericolose perbambini, persone anziane, oltre che per Lei, naturalmente.

Il proprietario è personalmente responsabile delle condi-zioni del suo veicolo. Le funzioni vitali dello scooter pos-sono deteriorarsi, anche se il veicolo rimane inutilizzato.Qualsiasi danno, perdita di fluidi o perdita di pressione deipneumatici può avere serie conseguenze nella guida. E’quindi importante effettuare un controllo accurato dei prin-cipali componenti del veicolo, prima dell’ utilizzo.

3.2 RODAGGIO

Un buon rodaggio è fondamentale per la durata degli organi delmotore, della trasmissione e di tutti gli organi in movimento, ga-rantendone il perfetto funzionamento nel tempo.Si consiglia, durante i primi 500 km di percorrenza, di non usarecostantemente la stessa apertura della manopola del gas.

Nota: sia durante il rodaggio che dopo, utilizzare esclusivamenteBENZINA VERDE SENZA PIOMBO.

• Nel caso si riscontrasse la mancanza di olio nel serbatoio,evitare di usare il veicolo con normale miscela, in quanto ilmotore funzionerebbe normalmente, ma costringerebbe la pom-pa a lavorare a secco, danneggiandola irreparabilmente.

Dopo i primi 500 km di funzionamento, non dimenticate difare sostituire l’olio della trasmissione.

3.3 CONTROLLI PRIMA DELL’UTILIZZO

DENOMINAZIONE CONTROLLI

Carburante Quantità adeguata.

Olio trasmissione Livello entro i limiti prescritti.

Pneumatici Pressione/usura/danni.

Dadi, viti, bulloni Corretto serraggio.

Sterzo Libera rotazione da un estremo all’altrosenza essere contrastato dai cavetti.

Freni Funzionamento e usura; se necessario,regolare o sostituire.

Acceleratore Il funzionamento deve risultare dolce; senecessario, lubrificare o regolare.

Luci e indicatori Perfettamente funzionanti.di direzione

Batteria Livello del liquido; se necessario, rabboc-care con acqua distillata.

Liquido di Controllare il livello, e se necessario, rab-boccare con Q8 TOP FLUID

NOTA:Il tempo per una verifica è di qualche minuto, ma la sicurez-za Sua e degli altri è molto importante.Se non ha tempo o preferisce effettuare controlli più approfonditiin aggiunta ai necessari controlli di manutenzione programmatiindicati nella sez. 4 del presente Manuale, si rivolga alla rete deirivenditori e Concessionari MALAGUTI che troverà sulle PagineGialle alla voce “Motocicli”.

raffreddamento

18

IT

1A

Fig. 19

3.4 AVVIAMENTO ELETTRICO

• Posizionare lo scooter sul cavalletto centrale (Vedi Cap. 2.4).• Inserire la chiave di avviamento nell’interruttore e ruotarla in po-

sizione• Tirare una delle due leve dei freni (preferibilmente quella ine-

rente il freno posteriore).• Premere il pulsante di avviamento.• Rilasciare il pulsante di avviamento non appena il motore si av-

via.• Liberare il cavalletto e sedersi sulla sella.

Nota: se il motore non si avvia, rilasciare l’interruttore dello starter,aspettare qualche secondo, poi premerlo di nuovo. Non azionarel’avviamento per più di 10 secondi per ogni tentativo, per nonesaurire l’energia della batteria. Per garantire la massima duratadel motore, non accelerare mai a fondo a motore freddo.

3.5 AVVIAMENTO A PEDALE

• Questo ciclomotore è dotato di pedivella (1 - Fig. 19) per l’avvia-mento di emergenza a pedale (a piede).

• L’avviamento a pedale si rileva “prezioso” nei casi di batteriascarica, motorino di avviamento guasto, ecc.

• Utilizzando l’ avviamento a pedale, accertarsi sempre che labatteria, anche se scarica, sia collegata ai cavi del cablaggioprincipale.In questi casi, interpellare tempestivamente un Centro Autoriz-zato MALAGUTI per individuare e risolvere la causa dell’anoma-lia.

• Per avviare il motore con la pedivella:- mettere il veicolo in appoggio sul cavalletto, estrarre (ruotare

verso l’esterno) con la mano la leva (A) della pedivella.- Tenere entrambe le mani sul manubrio. Con la mano sini-

stra, mantenere tirata la leva del freno posteriore, evitandocosì che lo scooter possa muoversi. Con la mano destra,impugnare la manopola dell’acceleratore senza ruotarla, pernon ingolfare il motore durante l’avviamento.

• Appoggiare il piede destro sulla leva (A) (non calciare), premereleggermente per mettere in compressione il pistone all’internodel cilindro ed imprimere una spinta decisa con la gamba. Se ilmotore non si avvia al primo colpo, ripetere l’operazione senzaruotare la manopola dell’acceleratore, fino a quando il motorenon si avvia normalmente.

Nota: se il veicolo rimane inutilizzato per alcuni giorni, il motorepotrebbe non avviarsi ai primi tentativi. In questo caso, ruotare mo-deratamente la manopola dell’acceleratore e ripetere la proceduradi avviamento.

19

IT

Fig. 20

3.6 AVVIAMENTO A MOTORE FREDDO

Per l’avviamento a freddo non intervenire (per i primi tenta-tivi) sulla manopola dell’acceleratore, essendo il motoreprovvisto di un dispositivo di starter automatico che durantei primi minuti di funzionamento manterrà un regime di giripiù elevato.Non salire sullo scooter parcheggiato sul cavalletto.

1) Ruotare la chiave di accensione in senso orario in posizione (Fig. 20).

2) Chiudere completamente la manopola dell’acceleratore.3) Tirare una delle due leve dei freni, premendo contemporane-

amente il pulsante di avviamento o utilizzando la pedivella diavviamento, se la batteria è scarica.

Per garantire la massima durata del motore, non accele-rare mai a fondo a motore freddo.

Nota: se il motore non si avvia, rilasciare il pulsantedello starter, attendere qualche secondo, poi pre-merlo di nuovo. Non azionare l’avviamento per piùdi 10 secondi per ogni tentativo, per non esaurirel’energia della batteria.

3.7 PARTENZA

• Scaldare il motore per qualche secondo, prima di partire (conlo scooter sul cavalletto centrale).

• Con entrambe le mani sul manubrio (senza salire sul veicolo)mantenere tirata la leva del freno posteriore (leva sinistra) econtemporaneamente spingere in avanti il ciclomotore fino afare rientrare il cavalletto centrale che si deve richiudere com-pletamente ed automaticamente. Se è installato il cavalletto la-terale, verificare che si trovi in posizione di “riposo” prima dimettersi in marcia.

• Salire sullo scooter dal lato sinistro. La posizione consigliata insosta è la seguente: motore in moto, entrambe le mani sulmanubrio, leva sinistra tirata, piede destro in appoggio sullapedana, piede sinistro al suolo.

• Verificare il corretto orientamento degli specchi retrovisori.• Mantenere tirata la leva del freno posteriore fino al momento

della partenza.• Rilasciare il freno e ruotare dolcemente la manopola dell’acce-

leratore.• Controllare il traffico in arrivo, inserire l’indicatore di direzione

ed immettersi su strada.

Non accelerare con i freni tirati.

20

IT

Fig. 21

3.8 FRENATA

• Chiudere la manopola dell’acceleratore ed intervenire contem-poraneamente sui due freni, modulando equamente la forzasulle leve, per evitare slittamenti delle ruote e pericolosi sban-damenti.

3.9 ARRESTO MOTORE

• Dopo un lungo percorso, è consigliabile lasciare in moto (alminimo) il motore per qualche istante, prima di ruotare la chiavein posizione di arresto (Fig. 21).

3.10 CONSIGLI PER LA GUIDA

• Non tenere il motore in moto a veicolo fermo per troppotempo.• Non avviare o tenere in moto il motore in luoghi chiusi onon aerati; i gas di scarico sono altamente tossici.

• Non effettuare partenze “brucianti”.• Non effettuare impennate o zig-zag.• Non ruotare mai troppo bruscamente la manopola dell’acceleratore.• Evitare di premere il pulsante di avviamento a motore in moto,

per non danneggiare il motorino d’avviamento.• Il sistema di scarico catalitico montato sullo scooter continua

ad irradiare una notevole quantità di calore, anche dopo averspento il motore. Fare quindi attenzione a non parcheggiare o

sostare con il motore al minimo di giri sopra erba o foglie secche.• Scaldare bene il motore prima di ogni partenza, lasciandolo

“girare” al minimo.• Sullo sterrato, percorsi accidentati, strade rese viscide dallapioggia, ecc. utilizzare i freni con estrema dolcezza, se il“freno motore” dovesse risultare insufficiente.

3.11 INCONVENIENTI DI FUNZIONAMENTO

• Qualora lo scooter non funzionasse in modo regolare, ènecessario eseguire i controlli e le operazioni indicate di seguito.

• Se l’inconveniente persiste, rivolgersi ai nostri servizi diassistenza, che dispongono dell’attrezzatura e dell’esperienzanecessaria per qualsiasi messa a punto o riparazione.

• Per ogni causa, è riportato (in corsivo) il relativo possibilerimedio.

IMPIANTO FRENANTE DIFETTOSONon frena o escursione troppo lunga della leva (freni a disco):• Controllare il livello di olio nelle vaschette pompe freno poste

sul manubrio e, se necessario, effettuarne lo spurgo. Control-lare ogni 2000 km lo stato di usura delle pastiglie freno pressoun Centro Autorizzato MALAGUTI.

IL MOTORE NON VA IN MOTO1) Leva freno non azionata:

• azionare una delle leve freno.2) Interruttore principale non attivato:

• inserire la chiave e ruotarla in senso orario.3) Corpo carburatore, getto o rubinetto ostruito:

• rivolgersi al Centro Autorizzato MALAGUTI.4) Motore ingolfato:

• aprire tutto il gas ed insistere nella messa in moto, oppuresmontare ed asciugare la candela prima di avviare il motore.• Verificare la tenuta dello spillo-valvola del galleggiante.

21

IT

5) Filtro aria otturato o sporco:• rivolgersi al Centro Autorizzato MALAGUTI.

6) Manca accensione (se arriva corrente al cavo altatensione):• pulire e regolare la candela, oppure sostituirla.

7) Manca accensione (se non arriva corrente al cavo altatensione):• rivolgersi alla nostra rete di Assistenza per riparazionecircuiti volano magnete o bobina alta tensione.

IL MOTORE BATTE IN TESTA1) Autoaccensione:

• pulire la candela o rivolgersi al Centro Autorizzato MALAGUTI.2) Accensione troppo anticipata:

• rivolgersi alla nostra catena di assistenza per la verifica delgruppo di accensione.

IL MOTORE PERDE COLPI1) Irregolare afflusso di benzina al carburatore:

• verificare l’afflusso della benzina.2) Elettrodi della candela troppo distanti:

• ristabilire la giusta distanza fra gli elettrodi.3) Candela sporca:

• pulire la candela.

IL MOTORE PERDE POTENZA O SURRISCALDA1) La miscela è troppo povera:

• far controllare che il getto non sia parzialmente ostruito.2) L’accensione è ritardata o difettosa:

• rivolgersi alla nostra catena di assistenza per far controllarel’accensione.

3) Luce di scarico o marmitta parzialmente ostruita:• far pulire la luce di scarico facendo attenzione a non danneg-

giare il pistone;• far pulire anche la marmitta o sostituirla se troppo otturata.

Nota: consigliamo di riportare nella pagina “Annotazioni”, even-tuali anomalie di funzionamento riscontrate nelle varie condizionidi viaggio ed i tentativi di porvi rimedio, in modo di essere sicuri diriferire esattamente quanto accaduto al tecnico della Rete deiRivenditori e Concessionari MALAGUTI.

3.12 CONSIGLI DI PULIZIA• Per mantenere in perfette condizioni le singole parti, consiglia-

mo di pulire convenientemente il veicolo.• Prima di procedere alle operazioni di pulizia, proteggere il termi-

nale di scarico, accertarsi che la candela sia protetta ed i tappibenzina e olio siano chiusi.

• Non utilizzare prodotti chimici che alterino l’aspetto esteriore delveicolo, le parti in plastica, la vernice, la gomma ecc...

• Non utilizzare eccessiva pressione dell’acqua durante il lavag-gio, per non causare danni agli organi meccanici ed elettrici.

• Per la corretta pulizia del parabrezza e della carrozzeria, utilizzare unpanno morbido e pulito o una spugna con un detergente neutro.

3.13 FERMO MOTOPer mantenere in perfette condizioni il veicolo, durante un lungoperiodo di fermo, ricordarsi di:• togliere la candela ed inserire all’interno della testata un cuc-

chiaio d’olio, quindi reinstallare.• Premere il pulsante d’avviamento alcune volte, per permettere

all’olio introdotto di lubrificare le parti termiche.• Lubrificare i cavi di controllo.• Ricoprire tutte le superfici metalliche con uno strato di olio (non

sulle parti in gomma o in plastica).• Togliere la batteria e ricaricarla.• Lasciare il veicolo in un luogo asciutto.

22

IT

NOTE

23

IT

MANUTENZIONE ORDINARIA4

4.1 MANUTENZIONE ORDINARIA

AVVERTENZE

E’ assolutamente necessario per la Sua sicurezza, per quelladegli altri e per garantire un buon funzionamento del veicolo, fareffettuare alle scadenze programmate nella tabella riportata apag. 24 del presente Manuale, gli interventi di ManutenzioneOrdinaria.

La mancata effettuazione di questi interventi può pregiudicareil corretto funzionamento del veicolo, con tutte le relativeconseguenze, e la NON OPERATIVITÀ DELLA GARANZIA.Per le informazioni riguardanti le modalità di applicazione dellagaranzia, consultare il “Libretto di Garanzia e di Servizio”.

Il PRIMO TAGLIANDO si effettua a 500/1000 km; i successivi,ogni 3000 km.

Per eventuali anomalie di funzionamento, si consiglia di nonaspettare il chilometraggio del successivo tagliando, ma di se-gnararle subito ad un Centro Autorizzato Malaguti, per porvi rime-dio.

Prima di iniziare qualsiasi intervento sul veicolo, arrestare ilmotore, rimuovere la chiave di avviamento ed attendere il com-pleto raffreddamento del motore, dell’ impianto di scarico edel circuito di raffreddamento motore, per evitare ustioni.

24

IT

Pulizia e/o sostituzione candela

Pulizia e/o sostituzione filtro aria aspirazioneVerifica ed eventuale regolazione carburatore e regime minimoSostituzione olio trasmissione finaleVerifica livello liquido elettrolitico batteria, livello di carica e tubo di sfiatoVerifica usura cinghia trapezoidaleVerifica masse - Dischi frizioneVerifica rulli variatore primarioVerifica puleggie variatoreVerifica tenuta tubature impianto frenante - Impianto alimentazioneVerifica stato di usura ceppi freno - Pastiglie freno - Dischi frenoVerifica livello liquido refrigerante (sostituire ogni 2 anni) - Tenuta manicottiSostituzione liquido impianto frenante (ogni 2 anni)Verifica cuscinetti ruoteVerifica biellismiVerifica gioco e funzionalità sterzo (eventuale lubrificazione)Verifica funzionalità e tenuta forcella e ammortizzatoreVerifica serraggio bulloneriaVerifica serraggio cavalletto centrale e laterale - Lubrificazione perniVerifica pressione pneumatici - Stato di usura battistradaControllo finale: Condizioni pneumatici-Pressione di utilizzo-Illuminazione-Dispositivi di segnalazione-Funzioni degli interruttori-Prova del veicolo

8500 kmo 15 mesi

NOTA: Le operazioni di controllo non contrassegnate dall’ asterisco, per la loro maggiore semplicità, POSSONO essere effettuate anche datecnici non autorizzati Malaguti, sotto la loro diretta responsabilità

OPERAZIONIDI CONTROLLO E SOSTITUZIONE

TABELLA DI MANUTENZIONE: TAGLIANDI ( ) = controllo = sostituzione

16000 km

*****

ogni 2 anni o 10000 km

4000 kmo 6 mesi

5500 kmo 9 mesi

10000 kmo 18 mesi

11500 kmo 21 mesi

13000 kmo 24 mesi

14500 km1

PRIMI500 / 1000 km

27000 km

o 12 mesi

3 4 5 62500 kmo 3 mesi

ogni 2000 km

**********

******************************

***********************************

*****

Eseguire le operazioni di manutenzione più frequentemente, se il veicolo viene utilizzato in zone piovose, polverose o su percorsi accidentati.

25

IT

Fig. 22

A

Fig. 22.1

B

C

4.2 OLIO TRASMISSIONE

Controllo livello ogni 3.000 km o 6 mesi

1) Mettere lo scooter sul cavalletto.2) Scaldare il motore fino a temperatura di normale funziona-

mento; quindi, spegnerlo.3) Svitare i tappi di rabbocco (A - Fig. 22) e di scarico (B -Fig. 22.1).4) Dopo aver lasciato svuotare completamente il carter, misurare

la quantità di olio uscita e raccolta in un recipiente graduato (C- Fig. 22.1); se inferiore a 110 cc, ripristinare il livello aggiun-gendo la quantità di olio mancante.

5) Chiudere il tappo di scarico ed immettere l’ olio tolto in prece-denza nella giusta quantità dal foro di rabbocco.

6) Chiudere il tappo di rabbocco.

Sostituzione dopo i primi 500 km e ogni 10.000 km

• Effettuare le operazioni sopra descritte ai punti: 1 - 2 - 3, quindilasciare defluire tutto l’olio per alcuni minuti, in recipiente didimensioni adeguate (attenzione alle scottature).

• Chiudere il tappo di scarico e rifornire con 110 cc di olio nuovo (Q8T 35 80 W); quindi, richiudere il tappo di rabbocco.

Nota: periodicamente, controllare che non si verifichino perdite incorrispondenza della zona tappo di scarico, ruota posteriore. Intal caso, consultare con urgenza un Centro Autorizzato MALAGU-TI.

26

IT

Fig. 23 Fig. 23.1

B

S

S

A

Fig. 24

0,5 ÷ 0,6 mm

4.3 OLIO FRENI ANTERIORE/POSTERIORE

4.3.1 Controllo ogni 30 giorni

• Il controllo (visivo) va effettuato attraverso la spia (S) dei serbatoi:A - Fig. 23 (freno anteriore), B - Fig. 23.1 (freno posteriore versione“twin disks”), con lo scooter in piano e perfettamente verticale.

• Il livello è corretto quando il fluido risulta a 3 mm dal limite inferioredella spia.

• I rabbocchi vanno effettuati rimuovendo i coperchi (A - B), dopoaver svitato le due viti di fissaggio.Si consiglia di utilizzare: Q8 BRAKE FLUID DOT 4.

4.3.2 Sostituzione ogni 2 anni o 10000 km

• Nel caso il fluido risulti alterato da scorie, detriti o presenzad’acqua è indispensabile sostituirlo integralmente.

• Un’eccessiva elasticità, azionando la leva del freno, è probabileindice di presenza d’aria all’interno del circuito. Rivolgersiimmediatamente ad un Centro Autorizzato MALAGUTI.

Nota: per una buona efficienza e durata dello scooter, si consi-glia di fare eseguire queste operazioni presso un Centro Autoriz-zato MALAGUTI.

Il fluido dei freni è corrosivo e può provocare danni e lesioni.Evitare il contatto con gli occhi e con la pelle. Non mescolare oliidi qualità diverse. Controllare la perfetta tenuta delle guarnizioni.

4.4 CANDELA

Tipi di candela da utilizzare:NGK BR 8HS

La candela è un elemento importante:• una buona cura della candela è importante per il funzionamento

ottimale del motore.• Per la sua manutenzione, basta sfilare la pipetta della corrente

e svitare la candela con l’apposita chiave in dotazione inseritasotto la sella (facendo attenzione alle scottature se il motore ècaldo).

• Esaminare lo stato della candela a motore caldo, poiché i depo-siti e la colorazione dell’isolante forniscono utili indicazioni sulgrado termico della stessa, sulla carburazione, sulla lubrifica-zione e sullo stato generale del motore.

• Una colorazione marrone chiaro dell’isolante attorno all’elet-trodo centrale indica un corretto funzionamento di tutto ciò.

• Un colore completamente diverso può indicare delle anomalieal motore. Non diagnostichi da solo l’eventuale causa, ma affidiil compito a un Centro Autorizzato MALAGUTI.

• Il controllo e la manutenzione devono essere eseguiti ogni1000/1500 km e la sostituzione dopo 7000 km.

27

IT

aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa

Fig. 26

A

Fig. 25

AC

4.5 REGOLAZIONE AMMORTIZZATORE POSTERIORE

• L’ammortizzatore dispone di ghiera di regolazione sul precari-co della molla.

• La regolazione si effettua intervenendo con l’apposita chiave indotazione, data a corredo, sulla ghiera (A - Fig. 26); ruotandolanel senso indicato dalla freccia (vedi figura), si aumenta laforza della molla.

• Per accedere alla candela, intervenire sulla parte inferiore del-lo scooter (A - Fig. 25), rimuovendo anche il carter di ispezione(C- Fig. 25).

• Dopo averla smontata con l’ apposita chiave a corredo, proce-dere ad un’accurata pulizia degli elettrodi e dell’isolante dellacandela, utilizzando uno spazzolino metallico.

• Regolare la distanza degli elettrodi, utilizzando uno spessorecalibrato: la distanza dovrà essere di 0,5 ÷ 0,6 mm.

• Soffiarla energicamente, onde evitare che eventuali residui ri-mossi entrino nel motore e rimontarla avvitandola a mano fino infondo; quindi, con l’apposita chiave, serrarla moderatamente.

Ogni candela che presenti screpolature sull’isolante o elettro-di corrosi deve essere sostituita.

• Oli di bassa qualità fanno aumentare i depositi carboniosi. Siconsiglia pertanto di impiegare olio: Q8 CITY BIKE ULTRA / Q8DAILY SUPER.

Nota: candele con grado termico diverso da quello deducibiledalle sigle consigliate possono danneggiare il motore.

28

IT

4.6 TABELLA LUBRIFICANTI

La durata del veicolo dipende in gran parte dalla cura posta nella sua lubrificazione.

LUBRIFICANTI TIPO DI LUBRIFICANTE

OLIO MOTORE Q8 T35 - 80W

OLIO PER MISCELA Q8 CITY BIKE ULTRA (sintetico)*Q8 DAILY SUPER (s/sintetico)**

LUBRIFICANTE CATENA Q8 CHAIN LUBE

LUBRIFICANTE PER FILTRI ARIA Q8 AIR FILTER OIL

LIQUIDO RADIATORE Q8 TOP FLUID

LIQUIDO CIRCUITO FRENANTE Q8 BRAKE FLUID DOT 4

OLIO PER STELI FORCELLA Q8 FORK OIL

* Q8 CITY BIKE ULTRA Interamente sintetico di altissima qualità per chi richiede il massimo delle prestazioni e ha bisogno dellamassima protezione. Assicura una perfetta pulizia del motore e bassa fumosità allo scarico.

** Q8 DAILY SUPER Semisintetico di alta qualità. Garantisce bassa fumosità allo scarico e prestazioni elevate.

29

IT

Fig. 27 Fig. 27.1

45 MANUTENZIONE STRAORDINARIA

5.1 REGOLAZIONE DEL MINIMO

• La regolazione del minimo del carburatore deve esse-re eseguita ogniqualvolta il regime minimo del motorerisulti irregolare.

• Per una corretta verifica, avviare il motore e scaldarlo fino alraggiungimento della temperatura di normale funzionamento;quindi, lasciarlo al “minimo”, verificando il regime di rotazione.

• Aprire e chiudere alcune volte l’acceleratore, per controllare se ilminimo resta stabile.

• Per un’eventuale regolazione, rivolgersi presso un Centro Auto-rizzato MALAGUTI.

5.2 RECUPERO “GIOCHI” ACCELERATORE

• Controllare che la corsa a vuoto della manopola dell’ac-celeratore risulti 1-3 mm (misurata sul bordo della ma-nopola stessa).

5.3 REGOLAZIONE LEVE FRENO

Freno anteriore e posteriore (versione “twin disks”)• La manutenzione va limitata al controllo del livello liquido freni

(vedi sez. 4.3).• L’usura dei dischi anteriore e posteriore o delle pastiglie viene

parzialmente compensata dal liquido. E’ ASSOLUTAMENTE NE-CESSARIO sostituire comunque i dischi e le pastiglie usurateappena possibile. Far eseguire questa operazione solo da untecnico della rete dei Rivenditori e Concessionari MALAGUTI,utilizzando solo Ricambi Originali MALAGUTI.

• Far controllare ogni 2000 km lo stato di usura delle pastigliefreno anteriore e posteriore; se necessario, sostituire.

• Una sensazione di morbidezza alla leva del freno potrebbe indi-care presenza di aria nel circuito idraulico: in tal caso, rivolgersiad un Centro Autorizzato MALAGUTI, per un controllo e l’even-tuale spurgo del circuito stesso.

Freno posteriore (versione monodisco)• La verifica viene eseguita controllando che la corsa della leva

sia come in Fig. 27. Corsa a vuoto della leva: circa 10 mm.• Per regolare il freno posteriore, agire sul registro posto sotto al

motore, come da Fig. 27.1.

30

ITMIN 2 mm

Fig. 28

T S

Fig. 29

C

B

Fig. 29.1

5.4 CONTROLLO PASTIGLIE FRENO ANTERIORE /POSTERIORE (verifica e usura)

• Si consiglia di far controllare lo stato delle pastiglie freno ante-riore e posteriore ogni 2.000 Km, presso un Centro AutorizzatoMALAGUTI.

• Lo spessore minimo del ferodo non dovrà essere inferiore a 2mm (Fig. 28).

• Nel caso lo spessore delle pastiglie sia prossimo al limite mini-mo consentito, oppure esse siano danneggiate, sostituirle im-mediatamente.

5.5 CONTROLLO LIVELLO LIQUIDO DIRAFFREDDAMENTO (VERSIONE LIQUID-COOLED)

• Il raffreddamento del motore è a circolazione forzata.• Un sensore posto all’interno del vaso di espansione segnala il

livello insufficiente del liquido tramite il lampeggio del simbolodella funzione termometro (T - Fig. 29.1) nel cruscotto digitale.L’ accensione del simbolo evidenzia una situazione di pericolo,quindi: arrestare il motore, lasciarlo raffreddare, aprire losportello (B - Fig. 29), svitare il tappo (C - Fig. 29) del vaso diespansione, rabboccare (eventualmente anche con acqua),riavvitare il tappo e chiudere lo sportello; quindi, rivolgersi conurgenza ad un centro di Assistenza Autorizzato.NON SVITARE IL TAPPO DEL SERBATOIO A MOTORE CALDO.

• La temperatura del liquido è visualizzata tramite una scala abarre graduata all’ interno della funzione scelta nel cruscottodigitale.

• La temperatura troppo elevata viene denunciata dall’ accensio-ne di un led rosso (S - Fig. 29.1), inserito nell’ orologio a destradel cruscotto; in questo caso, procedere come descritto in pre-cedenza.

L’eventuale rabbocco di liquido refrigerante va eseguitoutilizzando il tipo di prodotto prescritto nel presente Ma-nuale, oppure uno di equivalenti caratteristiche. Non rab-boccare con acqua, se non in casi di emergenza.

31

IT

Fig. 30

Fig. 30.1

6 PARTI ELETTRICHE

6.1 BIFARO ANTERIORE

Sostituzione lampadine• Per accedere alle lampadine del bifaro, è necessario rimuove-

re lo scudo anteriore (B) svitando le 12 viti (6 per ogni lato), rif. Afig. 30.

Lampada luce anabbagliante:• ruotare lateralmente la linguetta di contatto e procedere alla

sostituzione della lampadina fulminata (Fig. 30) con una identi-ca (12V - 15W x 2 a bulbo).

• Per rimontare il tutto, procedere nel senso inverso a quantosopra.

Nota: si consiglia di verificare il corretto funzionamento dellalampadina sostituita, prima di rimontare il gruppo faro.

6.2 REGOLAZIONE FASCIO LUMINOSO

• Periodicamente, fare controllare il fascio luminoso emesso dalfaro anteriore presso un nostro Centro d’Assistenza o ServiceAutorizzato.

• Per eseguire la regolazione, agire sulla vite di registro postasullo scudo (V - Fig. 30.1); avvitandola, il fascio luminoso si ab-bassa; svitandola, si alza.

32

IT

Fig. 31

Fig. 32

6.3 CRUSCOTTO

SOSTITUZIONE LAMPADINE

• Per accedere alle lampadine dell’illuminazione contachilome-tri, livello benzina e spie è necessario smontare il coprimanu-brio superiore. Togliere prima il plexiglass trasparente svitandole due viti (A - Fig. 31), successivamente la vite B.

Svitare le quattro viti autofilettanti (C - Fig. 32), togliere il coprima-nubrio, quindi estrarre il portalampada con lampadina inserita abaionetta, da sostituire con una nuova e identica (vedi elenco).

• È importante mantenere sempre perfettamente funzionanti lelampadine (soprattutto delle spie) poste all’interno del cruscot-to. Le informazioni che trasmettono possono infatti, preveniredanni anche di grave entità.

• Nel rimontare il coprimanubrio, fare attenzione che la mascheri-na D sia perfettamente inserita nelle guide.

• Nella versione con antifurto SESAMO, sul cruscotto è presen-te una spia a led rossa E.

ILLUMINAZIONE STRUMENTI lampada tutto vetro 12V 1,2W BA 7s(indic. liv. benzina)lampada tutto vetro 12V 2W x 2 T5(tachim. contaKm)

SPIE CRUSCOTTO lampada tutto vetro 12V 1,2W BA 7s

33

IT

Fig. 34

A

B L

F

Fig. 33

6.4 REGOLAZIONE OROLOGIOE SOSTITUZIONE PILA (A/C)

Per le funzioni dell’orologio, procedere nel modo seguente:• lettura della data e del mese

premere 1 volta il pulsante superiore (dopo alcuni istanti riap-pare automaticamente l’orario).

• Lettura dei secondipremere 2 volte consecutivamente il pulsante superiore; perriportarlo alla configurazione iniziale, premere ulteriormente ilpulsante.

Per la messa a punto dell’orario e del calendario, si interviene suidue pulsanti alla destra del quadrante.• Messa a punto del mese

premere consecutivamente 2 volte il pulsante inferiore, succes-sivamente selezionare col pulsante superiore la cifra esatta.

• Messa a punto della datapremere consecutivamente 3 volte il pulsante inferiore, succes-sivamente selezionare col pulsante superiore la cifra esatta.

• Messa a punto dell’orapremere consecutivamente 4 volte il pulsante inferiore, succes-sivamente selezionare col pulsante superiore la cifra esatta.

• Messa a punto dei minutipremere consecutivamente 5 volte il pulsante inferiore, succes-sivamente selezionare col pulsante superiore la cifra esatta.

Sostituzione della pila• Per sostituire la pila, occorre smontare il porta orologio. Estrar-

re l’orologio e ruotare in senso antiorario il coperchietto (A - Fig.33). Estrarre la pila esaurita (B), sostituendola con una identicaAG13 o LR43.

• Rimontare, operando in senso inverso.

6.5 FANALINO POSTERIORE (sostituzione lampadina)

Sostituzione lampadina• Per accedere alla lampadina delle luci di posizione ed arresto,

è necessario svitare le due viti (A - Fig. 34) che fissano il traspa-rente (B): sostituire la lampadina con innesto a baionetta (Fig.34 rif.L), con una identica (12V/5W - 12V/21W). Al termine, ri-montare il trasparente, prestando attenzione ai cavetti del ca-blaggio.

Nota: si consiglia di provare il corretto funzionamento dellanuova lampadina, prima di rimontare definitivamente il “tra-sparente”.

34

IT

Fig. 35

A

B

F

Fig. 35.1

C

6.6 INDICATORI DI DIREZIONE(sostituzione lampadine)

Anteriori• Svitare la vite (C - Fig. 35.1), quindi rimuovere il trasparente e la

parabola arancione, svitando la vite interna.• Sostituire la lampadina con una identica: (12V/10W - BA 15 S).• Rimontare il tutto, prestando attenzione al “trasparente” ester-

no.Posteriori• Svitare le viti (A - Fig. 35).• Rimuovere il trasparente del fanalino posteriore.• Sostituire la lampadina con innesto a baionetta (12V/10W - BA

15 S) e rimontare il trasparente (F - Fig. 35).

ATTENZIONE! Il mancato funzionamento di uno dei quattro indica-tori è segnalato dall’ aumento della frequenza di lampeggiodella spia indicatori di direzione posta sul cruscotto.

35

IT

Fig. 36

A

Fig. 37

D

C

B

A

6.7 FUSIBILE

(Sostituzione)• Il circuito di avviamento comprende un fusibile (A - Fig. 36) da

10 A, situato sul coperchio batteria, che la protegge da eventualianomalie.

• Per la sostituzione, è necessario accedere al vano portacasco,estrarre il fusibile dalla sua sede e sostituirlo con uno di ugualecapacità.

Non sostituire il fusibile con uno di maggiore capacità,poiché si potrebbe danneggiare gravemente l’impiantoelettrico e causare l’incendio del veicolo in caso di cortocircuito.Nota: è consigliabile dotare il veicolo di una confezionecontenente lampadine e fusibili di scorta.

6.8 BATTERIA

Verifica livello liquido ogni mese

• Per accedere alla batteria (A - Fig. 37), occorre aprire, sollevarela sella e rimuovere il coperchio (B - Fig. 37); quindi estrarla,prestando attenzione al cablaggio del portafusibile.

• Controllare che il livello del liquido elettrolitico risulti (in ognielemento) fra gli indici “MIN“ e “MAX“. In caso contrario, aggiun-gere acqua distillata, seguendo le istruzioni.

• Per il rabbocco: rimuovere la batteria dal suo alloggiamento,svitare i tappi ed aggiungere l’acqua distillata (con cautela), finoa raggiungere il livello massimo; quindi, serrare i tappi.

• Nel riposizionare la batteria, verificare che il tubo di sfiato siacollegato e che fuoriesca dall’alloggiamento batteria, senza pie-ghe, otturazioni, strozzature.

Il liquido della batteria contiene acido solforico ed è tossi-co: evitare il contatto con la pelle, con gli occhi e gli abiti. Incaso di contatto con pelle od occhi, risciacquare abbon-dantemente e consultare il medico.

36

IT

Nota: il controllo del livello del liquido elettrolitico va ese-guito con il veicolo perfettamente in piano.Non avviare il motore con la batteria scollegata dai cavi.Non invertire MAI il collegamento dei cavi.

ATTENZIONE! SE SI UTILIZZANO BATTERIE DI TIPO ERMETICOSENZA MANUTENZIONE, SEGUIRE, PER LA MESSA IN SERVIZIO,LE ISTRUZIONI A CORREDO DELLA BATTERIA.

Ricarica batteria• la ricarica della batteria deve avvenire in locale sufficientemen-te areato. Per effettuare questa operazione, è consigliabile ri-muovere la batteria dal suo alloggiamento, utilizzando guanti edocchiali protettivi.• Togliere sempre i tappi degli elementi.• Scollegare i cavi per evitare che i trasudamenti del liquido elet-

trolitico vadano a danneggiare, durante la ricarica, le vicineparti verniciate.

• È buona norma ricaricare con un amperaggio di1/10 della potenza della batteria. A ricarica avvenuta, ricontrol-lare il livello del liquido e, se necessario, rabboccare; serrare itappi.

• Rimontare la batteria, facendo attenzione a collegare il cavopositivo BLU al polo + ed il cavo negativo NERO al polo –.

• La durata della batteria dipende dalla cura che si ha di essa,per cui è importante verificare mensilmente, o anche più fre-quentemente durante i mesi estivi, il livello del liquido.

• È importante che la batteria sia mantenuta sempre completa-mente carica; perciò, nei mesi invernali o quando lo scooterrimane fermo, va posta sotto carica almeno una volta al mese.

Pericolo di esplosione!Non utilizzare assolutamente fiamme libere (accendini,fiammiferi, ecc.) per visualizzare il livello del liquido al-l’interno della batteria.Non superare, nel rabbocco di acqua distillata, il livello“MAX”. Riposizionare sempre i tappi di chiusura (D - Fig.36).Tenere la batteria lontano dalla portata dei bambini. Peri-colo di esplosione!

1

i

D

EINLEITUNG1• Die Fa. MALAGUTI Spa fördert ständig die Optimierung sowohl ihrer Fahrzeuge als auch der mitgelieferten Unterlagen. Vor dem

Gebrauch Ihres neuen Fahrzeugs empfehlen wir Ihnen, diese Bedienungsanleitung aufmerksam durchzulesen. Beim Weiterverkaufdes Fahrzeugs ist es von höchster WICHTIGKEIT, dass die vorliegende Anleitung und das Gewährleistungs- und Serviceheft demneuen Besitzer übergeben werden.

• Die Fa. MALAGUTI Spa behält sich das Recht vor, ohne vorherige Ankündigung Änderungen an ihren Produkten vorzunehmen. Ausdiesem Grunde raten wir Ihnen vor dem Erwerb zu überprüfen, ob das Fahrzeug Ihre Ansprüche erfüllt.

• Alle MALAGUTI-Fahrzeuge wurden für den herkömmlichen Gebrauch entworfen und hergestellt. Eine abweichende oder spezielleAnwendung ist deshalb auszuschließen, es sei denn, die Fa. MALAGUTI Spa hätte ihre Genehmigung schriftlich und ausdrücklicherteilt.

• Für Ersatzteile und Zubehör wenden Sie sich bitte immer und ausschließlich an MALAGUTI-Vertragshändler.

Der von Ihnen gekaufte FIREFOX F15 verfügt über einen Katalysator-Auspuff, der die Abgase filtert und somit die Abgasvorschriftender Europäischen Richtlinie 97/24/5/EG einhält.Nur folgenden Kraftstoff verwenden: BLEIFREIES BENZIN.

Der Katalysatorauspuff wird sehr heiß, und zwar auch, nachdem der Motor abgeschaltet wurde.Deshalb ist folgendes zu beachten:• Vor Wartungseingriffen muß man warten, bis der Auspuff abgekühlt ist, um so Verbrennungen zu vermeiden.• Den Motorroller nicht auf Grasflächen, Papier, trockenen Blättern oder anderem leicht entzündlichen Material parken.

BITTE BEACHTEN SIE IMMER DIE STRASSENVER-KEHRSORDNUNG UND... FAHREN SIE VORSICHTIG...

2

i

D

2)

5)

6)

4)

3)

1)

iALLGEMEINE INFORMATIONENSich mit dem Motorroller vertraut machen. Fahrpraxisund Beladung. Tanken. Reifen.

DEN MOTORROLLER KENNENLERNENTechnische Daten. Bedienungselemente.Cockpitinstrumente.

BENUTZUNGSVORSCHRIFTENBenutzungshinweise. Kontrollen vor dem Benutzen.Starten. Funktionsstörungen und deren Behebung.

REGELMÄSSIGE WARTUNGRegelmäßige Kontrollen des Rollers.

AUSSERPLANMÄSSIGE WARTUNGMechanische Eingriffe, die von einem autorisiertenMALAGUTI-Vertragshändler vorzunehmen sind.

ELEKTRISCHE ANLAGEElektrische Teile des Rollers. Austauschen derVerschleissteile.

ABSCHNITTE DIESERBEDIENUNGSANLEITUNG

ACHTUNG: Bei sämtlichen Wartungs- und Reparaturarbeitensowie bei der Montage von Zubehör wenden Sie sich immeran einen MALAGUTI-Vertragshändler.

HINWEISE ZUR BENUTZUNG DIESER BEDIENUNGSANLEITUNG

• Um die vorliegende Bedienungsanleitung effektiver nutzen zukönnen, wurden Symbole eingesetzt, die auf besonders zubeachtende Situationen, praktische Hinweise oder einfacheInformationen verweisen. Die Funktion dieser Symbole ist es,Sie an gewisse Umstände zu erinnern; bitte beachten Sie dieseHinweise also genauestens.

ACHTUNG: Eventuelle Eingriffe am Fahrzeug durch Personal,das dem MALAGUTI- Vertragshändlernetz nicht gehört, kann zueiner Veränderung der anfänglichen Sicherheitsbedingungendes Fahrzeugs führen und folglich in die Verweigerung seitensdes Vertragshändlers, bei dem das Fahrzeug gekauft wurde,resultieren, Gewährleistungsarbeite auszuführen.

ACHTUNG!

NEIN! Diesen Vorgang auf keinen Fall ausführen.

Mechanischer Eingriff, der durch einen autorisiertenMALAGUTI-Vertragshändler durchzuführen ist.

Elektrische/Elektronische Eingriffe, die durch einenautorisierten MALAGUTI-Vertragshändlerdurchzuführen sind.

Vorgänge, die nur bei abgeschaltetem Motordurchgeführt werden dürfen.

3

i

D

• Der Fahrer wird informiert, dass der Einsatz des Fahrzeugs fürsportliche Zwecke auf Rennbahnen oder Privatgebieten als un-sachgemäß anzusehen ist und unmittelbar zum Verfall der Pro-duktgarantie führt. Für Personen- und/oder Sachschäden infol-ge unsachgemäßen Gebrauchs lehnt die Fa. MALAGUTI Spajede Verantwortung ab.

• Unter dieser Voraussetzung empfehlen wir nachdrücklich, dasseventuelle Änderungen am Fahrzeug zwecks sportlichen Ein-satzes durch einen Fachtechniker und in seiner eigenen, direk-ten Verantwortung ausgeführt werden. Wir weisen jedoch da-rauf hin, dass nach solchen Modifikationen Ihr Fahrzeug zumVerkehr auf öffentlichen Straßen nicht mehr zugelassen seinkönnte.Die Fa. MALAGUTI Spa weist jedenfalls darauf hin, dass beimAustausch des Auspuffs auch die Vergaserdüse auszuwech-seln ist, um eventuelle Schäden an den thermischen Teilen desMotors zu vermeiden.

(*) Die angegebenen Hinweise beziehen sich auf die in Italien geltendenVorschriften. Die im Ausland geltenden Vorschriften können von denitalienischen abweichen, sind jedoch ebenso zu befolgen.

BENUTZUNGSHINWEISE

• Der Fahrer des Fahrzeugs muß mindestens 14 Jahre alt sein.(*)

• Der Benutzer muss gemäß der geltenden Straßenverkehrsord-nung in Besitz des technischen Tauglichkeitszeugnisses (Kraft-fahrzeugbrief), der Versicherung, der Verkehrsmarke und desgültigen Fahrzeugscheines sein.

• Auf dem Fahrzeug muß das Identifikationsschild(Nummernschild) angebracht sein.(*)

Das Tragen eines Helms (mit Zulassung) ist für Fahrerjeglichen Alters Pflicht.(*)

• Die Straßenverkehrsordnung ist immer zu beachten: Ampeln,Stopschilder, Zebrastreifen, Geschwindigkeits-Begrenzungen,Überholverbote usw.

• Jegliche Eingriffe am Motor oder anderen Teilen, durch diedie Geschwindigkeit oder die Leistung des Motorrollers erhöhtwerden sollen, sind gesetzlich verboten. Jeder Eingriff zwecksErhöhung der höchstzulässigen Geschwindigkeit bzw. des Hub-raums wandelt das Motorfahrrad in jeder Hinsicht in Kraftrad.Der Besitzer ist dann verpflichtet, für eine neue Zulassung bzw.Genehmigung zu sorgen und den entsprechendenFührerschein zu besitzen.

Verstöße gegen dieses Gesetz werden geahndet, was auchzur Beschlagnahme des Fahrzeuges führen kann.(*)

4

i

D

SEZ. BEZEICHNUNG PAG.1 Allgemeine Informationen 4

1.1 Fahrsicherheit 5

1.2 Identificationsdaten 6

1.3 Zugang zu den Tanks 7

1.4 Kraftstofftank 7

1.5 Ölltank 8

1.6 Reifen (tubeless) 8

2 Den Motorroller kennenlernen 9

2.1 Technische Daten 9

2.2 Identifikation der Haupbestandteile 10

2.3 Helmfach 11

2.4 Ständer 11

2.5 Cockpit 12-13

2.6 Bedienungselemente am Lenker 14

2.7 Zündschlüssel und Anlassen 15

2.8 Lenkersperre 15

2.9 Haken für Diebstahlsicherung 15

2.10 Gepäckhaken 16

2.11 Rückspiegel li./re 16

2.12 Nummernschildträger 16

3 Vorschrifetn für die Benutzung 17

3.1 Empfehlungen 17

3.2 Einfahren 17

3.3 Kontrollen vor Fahrtantritt 17

3.4 Elektrostart 18

3.5 Kickstarten 18

3.6 Kaltstart 19

3.7 Abfahren 19

3.8 Bremsen 20

3.9 Abstellen des Motors 20

SEZ. BEZEICHNUNG PAG.3.10 Fahrtips 20

3.11 Funktionsstörungen 20

3.12 Reinigungstips 21

3.13 Längerer Stillstand 21

4 Regelmäßige Wartung 23

4.1 Regelmässige Wartung

WARTUNGTABELLE: SERVICEABSCHNITTE (seite 24) 23

4.2 Getriebeöl 25

4.3 Öl Vorderrad/hinterradbremse 26

4.4 Zündkerze 26

4.5 Einstellung hinterer Stoßdämpfer 27

4.6 Schmiermitteltabelle 28

5 Außerplanmäßige Wartung 29

5.1 Standgaseinstellung 29

5.2 Nachstellen des Spiels des Gasdrehgriffs 29

5.3 Einstellung der Bremshebel 29

5.4 Kontrolle der Bremsbeläge vorne/hinten 30

5.5 Kontrolle des Kühlflüssigkeitsstandes 30

6 Elektrische Anlage 31

6.1 Vorderer Doppelscheinwerfer 31

6.2 Einstellung des Lichtkegels 31

6.3 Cockpit 32

6.4 Einstellen der Uhr und Auswechseln der Batterie 33

6.5 Schlußleuchte 33

6.6 Blinker 34

6.7 Sicherung 35

6.8 Batterie 35

5

i

D

Fig. 2Fig. 1

ZUBEHÖR• Die Fa. MALAGUTI Spa garantiert die volle Kompatibilität des

Fahrzeugs nur mit MALAGUTI MALBO Originalzubehör, das beiMALAGUTI-Vertragshändlern erhältlich ist.

• ABDECKPLANE: Schützt den Motorroller, wenn er länger nichtbenutzt wird.

• WINDSCHUTZSCHEIBE (Abb. 2): in den Wintermonaten unbedin-gt nötig, kann leicht montiert und wieder abgenommen werden.

• DIEBSTAHLSICHERUNG (Abb. 1): elektronische Vorrichtung miteinem besonders effektiven akustischen Warnsignal.

• SEITENSTÄNDER• GEPÄCKTRÄGER UND MOTORRADKOFFER HINTEN

(Maximallast: kg 5).

• Bei Montage von Nicht-Original-Zubehör entfällt die Verantwor-tung der Fa. MALAGUTI Spa für Fahrzeug- oder Personenschäden.Ebenfalls lehnt die Fa. MALAGUTI Spa jede Verantwortung füreventuelle Fahrzeug- oder Personenschäden infolge einer fehle-rhaften Montage von Originalzubehör ab. Diese Verantwortungträgt derjenige, der o.g. Montagearbeit ausgeführt hat.

• Wird elektrisches bzw. elektronisches Zubehör am Fahrzeugmontiert, ist immer zu überprüfen, dass dieses den normalenBetrieb des Fahrzeugs selbst nicht beeinträchtigt. Im Zweifel-fall wenden Sie sich bitte an einen MALAGUTI-Vertragshändlerund fragen Sie nach detaillierten Informationen.

• Möchten Sie ein nicht originales Zubehörteil montieren, kontaktie-ren sie vorher einen Malaguti-Vertragshändler, um zu erfahren, obdas betreffende Zubehörteil mit Ihrem Fahrzeug kompatibel ist..

1.1 FAHRSICHERHEIT• Immer einen (zugelassenen) Helm tragen und diesen

ordnungsgemäß festschnallen sowie geeignete Kleidung tragen, an dernichts herabhängen darf; keine offenen Jacke tragen usw.

• ACHTUNG: Der Soziusfahrer sollte immer darauf gefordert werden,einen geprüften Helm aufzusetzen. Der Transport von Kindern oderPersonen, die auf dem Sitz nicht selbstständig sitzen können, solltevermieden werden.

• Das Visier des Helms und die Schutzbrille immer sauber halten.• Die Rückspiegel immer richtig einstellen.• Immer sitzend fahren, beide Hände am Lenker halten und die Füße auf

der Bodenplatte abstellen.• Immer hintereinander fahren und genügend Sicherheitsabstand zu

den anderen Fahrzeugen halten.• Auf trockener Fahrbahn und wenn kein Kies oder Sand vorliegt,

immer beide Bremsen benutzen: benutzt man nur eine Bremse, so kanndies zu gefährlichem, unkontrollierbarem Schleudern führen.

• Auf nasser Fahrbahn sehr vorsichtig und langsam fahren: ganz “sanft”und nur durch Gaswegnahme bremsen.

• Eine gute physische und psychische Kondition sind grundlegendfür die Fahrsicherheit. Drogen, Alkohol, Psychopharmaka usw.,physische Müdigkeit und Schläfrigkeit können zu Gefahrensituationenfür Sie und andere führen!

• Das Mobiltelefon weder während des Fahrens noch beim Tankenverwenden.

• Dem Beifahrer sollte ebenso ausdrücklich davon abgeraten werden,das Mobiltelefon während des Fahrens zu benutzen. Er sollte hingegenden Beifahrergriff (Nr. 28 Abb. 8 Seite 10) mit beiden Händen fest fassen.

• Richtungsänderungen, Fahrbahnwechsel, Abbiegen in Seitenstraßen,Halten am Straßenrand müssen immer durch die Blinker angezeigtwerden.

• Vor einem Stopschild, roten Ampeln, Bahnübergängen, Fahrrillen,Bodenwellen zur Geschwindigkeitsbegrenzung usw. rechtzeitiglangsamer fahren. Sicheres Fahrverhalten ist nicht nur für Sie wichtig,sondern auch für diejenigen, die hinter Ihnen fahren.

• Das Abblendlicht sollte immer, auch am Tag, eingeschaltet bleiben.• Vor jeder Fahrt sollte folgendes immer kontrolliert werden: Öl- und

Kühlflüssigkeitsstand (falls vorgesehen), Elektrolyt-Stand der Batterie,

6

i

D

Fig. 4

Fig. 5

Fig. 3

A

B

NOME DI FABBRICA: MALAGUTI S.P.A.

CATEGORIA DEL VEICOLO: (*)1 - ...................2 - ..................3 - ...................4 - ....................5 - .......................6 - ........................7 - .....................8 - ........................9 - ........................10 - ....................11 - ....................12 - ......................

Verschleißzustand und Druck der Reifen, Funktionsfähigkeit der Elektro-sowie der Bremsanlage.

• Es dürfen nur den Kraftstoff sowie Öle verwendet werden, die vomHersteller vorgegeben sind. Ein Mischen von miteinander nicht kompatiblenÖlen ist zu vermeiden.

• Während der Fahrt keine spitzen oder zerbrechlichen Gegenstände in denTaschen aufbewahren.

• Während der Fahrt den Helm nicht in der Hand oder über den Armgeschnallt tragen (dasselbe gilt auch für den Beifahrer).

• Während der Fahrt niemals die Aufmerksamkeit verlieren oder sichablenken lassen.

• Während der Fahrt nicht essen, trinken, rauchen usw.• Keine anderen Fahrzeuge abschleppen oder sich abschleppen lassen.• Nicht auf dem Motorroller setzen, wenn dieser auf dem Ständer steht.• Nicht mit ausgeklapptem Seitenständer abfahren.• Den Ständer nicht ausklappen, wenn der Roller nach unten geneigt steht.• Den Motor nicht in geschlossenen bzw. nicht ausreichend

belüfteten Räumen anlassen.• Nicht auf dem Gehsteig, unter Arkaden, auf den Rasenflächen öffentlicher

Parks usw. fahren.• Den Roller aufsteigen lassen, Schlangenlinien oder Wellen

fahren ist für Sie und andere Verkehrsteilnehmer gefährlich (...weitersagen! ...).

• Keine Papiertüten oder -Taschen u.ä. am Gepäckhaken anbringen undimmer sicherstellen, daß die Tasche fest genug ist (Griff).

• Keine voluminösen oder schweren Objekte befördern, die nicht fest amFahrzeug angebracht werden können.

• Keine Objekte befördern, die über das Fahrzeug hinausragen oder dieScheinwerfer oder Signalgeber bedecken.

• Nur Passagiere befördern, die vorher über das Verhalten während derFahrt unterrichtet wurden.

• Beim Fahren immer auch an den Beifahrer denken.• Nicht zu viele elektrische Zusatzgeräte anbringen.• Auf keinen Fall Eingriffe vornehmen, die dazu dienen, dieLeistungen des

Fahrzeugs zu erhöhen und die ursprünglichen technischenEigenschaften verändern.

• Das vorgesehene Höchstgewicht nicht überschreiten (siehe technischeDaten).

1.2 IDENTIFIKATIONSDATEN

• Die Genehmigungs- bzw. Fahrgestellnummern (VIN) sind imvorderen Teil des Rahmens eingestanzt. Um diese zu lesen,die Abdeckung (A - Abb. 3) entfernen.

• Die Identifikationsdaten des Motors (Typ MINARELLI) sind aufder linken Abdeckung des Motorgehäuses sichtbar (B - Abb. 4).

• Im Helmfach des Rollers ist ein Kontrollschild gegen unbefugtenEingriff angebracht, das die Identifikationsdaten des Fahrzeugsgemäß der Richtlinie 97/24/EG Kap. 7 aufführt (siehe Abb. 5).Dieses Schild darf weder entfernt noch geändert werden.

• Sollte das Helmfach ausgetauscht werden, sicherstellen, daß esmit dem Kontrollschild gegen unbefugten Eingriff versehen ist.

• Beim Bestellen von Ersatzteilen müssen immer dieIdentifikationsdaten des Fahrzeugs angegeben werden.

Die Veränderung der Identifikationsdaten istgesetzwidrig.

7

i

D

A

Fig. 6

Fig. 6.1

B

1.3 ZUGANG ZU DEN TANKS

• Zugang zum Kraftstoff- und Motoröltank den Sitz mit Hilfe desSchlüssels öffnen (siehe Abschnitt 2.3).

1.4 KRAFTSTOFFTANK

Hinweis: Der Kraftstoff-Einfüllstutzen arbeitet mit Unterdruck.Kein weiterer Handeingriff ist deshalb nötig.

Nur BLEIFREIES BENZIN verwenden• Den Einfüllstutzen (A - Abb. 6) ausschrauben und den Tank

füllen.• Beim Tanken kontrollieren, daß das Niveau des Kraftstoffs den

Einfüllstutzen des Tanks nicht erreicht oder überschreitet.• Danach den Tankdeckel einschrauben.• Wenn nach dem Einfüllen Kraftstoffrückstände auf der Karros-

serie fest-gestellt werden, so ist die Oberfläche unmittelbar zureinigen, um eine Beschädigung des Lacks zu vermeiden.

• Der Reservezustand wird folgendermaßen angezeigt:A) Armaturenbrett mit Flüssigkühlung (LIQUID-COOLED):

Blinken des Symbols ( ) auf der Digitalanzeige.B) Armaturenbrett mit Luftkühlung (AIR-COOLED): Anzeige mit

Zeiger im Inneren des linken Quadranten.

KRAFTSTOFFTANK LiterGESAMTFASSUNGSVERMÖGEN 7RESERVE 3

8

i

D

X 1,9 2,0(27.5) (29.0)

Y 2,0 2,2

(29.0) (31.9)

bar

(psi)

XY

2 mm

1.5 ÖLTANK

Den Motorroller niemals ohne Öl betreiben.

• Zum Nachfüllen den Deckel (B - Abb. 6.1) abnehmen, indemman an der seitlichen Lasche zieht, dann vorsichtig Öl einfüllen.

• Im Tank befindet sich ein elektrischer Kontakt, der die roteKontrolleuchte (Reserve) im Cockpit aufleuchten läßt, wenn nurnoch 0,6 l Öl vorhanden sind.

• Öl baldmöglichst nachfüllen, wenn die rote Reserve-Anzeigeaufleuchtet.

• Zu verwendendes Öl: Q8 CITY BIKE ULTRA/Q8 DAILY SUPERoder ein gleichwertiges Öl.

ÖLTANK LiterGESAMTFASSUNGSVERMÖGEN 1,6RESERVE 0,6

1.6 REIFEN (TUBELESS)

Abmessungen: 120/70-12” 51J(vorne)130/70-12” 56J (hinten)

Der Luftdruck der Reifen muß im “kalten Zustand” über-prüft werden.

Hinweis: Die Mindeststärke der Lauffläche (vorne und hinten)beträgt 2 mm.

Wird der vorgeschriebene Reifendruck nicht eingehalten bzw.das Fahrzeug überladen, so können sich daraus negativeFahreigenschaften, Funktionsunfähigkeit bis zum Verlust überdie Kontrolle des Fahrzeugs ergeben.

Den Zustand der Reifen vor jeder Fahrt überprüfen: sind dieReifen brüchig (Risse) oder weisen Schnitte auf, so sind dieseschnellstmöglich auszutauschen.

9

D

2 DEN MOTORROLLER KENNENLERNEN

2.1 TECHNISCHE DATEN: Version Liquid CooledVersion Air Cooled (*)

Die Fa. MALAGUTI Spa behält sich das Recht vor, jederzeitÄnderungen ohne vorherige Ankündigung vorzunehmen.

AbmessungenAchsabstand .............................................................. 1,268 mmax. Länge ................................................................ 1,780 mmax. Breite ................................................................. 0,695 mmax. Höhe ................................................................. 1,170 mMasse in fahrbereitem Zustand ........................... (*)100 - 96max. zulässiges gewichtFahrer, Beifahrer und Gepäck ........................................150 kg

FassungsvermögenKraftstofftank (mit Reserve) ..............................................7,0 lMotorgehäuse Getriebeöl .............................................. 0,11 lÖltank Mischöl ..................................................................1,6 l

Kühlkreislauf ........................................................................1 l

MINARELLI Motor Typ: MA ZweitakterAnzahl Zylinder ...................................................................... 1Bohrung / Hub ................................................ Ø 40x39,2 mmHubraum...................................................................... 49 cm3

Verdichtungsverhältnis .................................................... 12:1Kühlung .......................... Flüssigkühlung mit Zwangsumlauf............................................................. (*) mit kalter Druckluft

Anlasser ....................................... Elektrisch bzw. Kick-Starter

ZündungArt ........................................................................ ElektronischZündkerze ......................................................... NGK BR 8HSElektrodenabstand .............................................. 0,5-0,6 mm

Getriebe

Variomatik mit Zahnriemen-PrimärübersetzungsgetriebeTrocken-Fliehkraftkupplung.

Kraftstoffsystem

Vergaser: DELLORTO PHVA 12/GURTNER PY12.Kraftstoffgemisch aus bleifreiem Benzin und Öl mit mecha-nischer Dosierautomatik.

Bremsen

Vorne: Scheibenbremse (Ø 200) mit hydraulischer Zangeund ÜbertragungHinten: Scheibenbremse (Ø 190) mit Zange und hydrauli-scher Übertragung(*) Trommelbremse (Ø 110) mit mechanischer Übertragung

Federung

Vorne: Hydraulik-Telegabel, Standrohr Ø 32 mm.Hinten: schwingend aufgehängter Motor mit öldynamischemEinzel-Stoßdämpfer und Schraubenfeder.

Elektrische Anlage

Doppel-Scheinwerfer mit Abblendlicht.Brems-Schlussleuchte.Hupe 12V Gleichstrom.Blinker vorne und hinten.

10

D

Fig. 7

1

2

56 7

8

9

4

3

16

11

12

111410

13

• 2815

19

Fig. 818

19

20

21

22

23

28

25

26

2427

•17

2.2 IDENTIFIKATION DER HAUPTBESTANDTEILE

Nr. Beschreibung

1 Cockpit

2 Kühlflüssigkeitstank

3 Zündschloß

4 Tankverschluß

5 Helmfach

6 Batterie

7 Doppelsitz

8 Schlussleuchte

9 Nummernschildträger

10 Luftfilter

11 Tretanlasser

12 Zange Scheibenbremse (vorne)

13 Rückspiegel li.

14 Sitzschloß

15 Gepäckhaken

16 Fahrgestellnummer

17 Vorderer Scheinwerfer

18 Hauptständer

19 Bremsöltank (vorne) + (hinten “twin disks”)

20 Kühler

21 Auspuff

22 Gabel

23 Haken für Diebstahlsicherung

24 Rückspiegel re.

25 Vergaser

26 Zündkerze

27 Öltank

28 Handgriff

11

D

SS

Fig. 10

1

A

Fig. 9

2.3 HELMFACH

• Dieses befindet sich unter dem Sitz. Zunächst das Fahrzeug aufdem Ständer abstellen, den Zündschlüssel einstecken undgegen den Uhrzeigersinn (Abb. 9) drehen. Dadurch wird dasSchloß des Sitzes entriegelt. Den Sitz nun hochklappen und denHelm wie in Abb. 9 dargestellt hineinlegen.

• Das Helmfach kann zwei Standardhelme aufnehmen. Es istmöglich, dass gewisse Helme mit Spezialausführungen im Fachkeinen Platz haben. Wir empfehlen vor dem Kauf eines Helmeszu prüfen, ob dieser den Voraussetzungen des Helmfachsentspricht.

Hinweis: im Helmfach können auch Gegenstände transportiertwerden, aber nur wenn ihr Gewicht und Beladung die Stabilitätdes Fahrzeugs während der Fahrt nicht beeinträchtigen. Keinenicht temperaturbeständigen Gegenstände (wie z.B. Feuerzeuge,entflammbare Flüssigkeiten, faulige Substanzen o.ä.) insHelmfach legen. Keine Dokumente oder wertvollen Gegenständeim Helmfach aufbewahren.

2.4 STÄNDER

Hauptständer• Die Position des Hauptständers wird nicht elektronisch ge-

steuert, wodurch das Fahrzeug auch im geparkten Zustand an-gelassen werden kann.

• Um den Roller auf dem Hauptständer (1 - Abb. 10) abzustellen,den Bügel (A) treten und das Fahrzeug an dem seitlich links amSitz angebrachten Griff hochheben.

• Vor der Abfahrt immer sicherstellen, daß der Ständer eingek-lappt ist.

Es wird empfohlen, die korrekte Funktionsweise derZugfeder beider Ständer, die als Haltesystem dienen, zuüberprüfen.

Sich nicht auf den Roller setzen, wenn dieser auf demStänder steht.

12

D

Fig. 11

1

5 2 3 6

4

1) Tachometer und Gesamtkilometerzähler2) Kontrolleuchte Mischöl3) Kontrolleuchte Blinker4) Kontrolleuchte Scheinwerfer5) Kraftstoffstandanzeiger6) Digitaluhr (Mod. air cooled)

Hinweis: Bei jedem Drehen des Zündschlüssels (sieheKap.2.7) muß die Kontrolleuchte (2) “Mischöl” aufleuchten.Leuchtet diese nicht auf, so wenden Sie sich bitte an ei-nen MALAGUTI-Vertragshändler.

2.5 ARMATURENBRETT VERSION Air-Cooled(Funktionen)

13

D

Fig. 11.1

1

3 2 4 5

2.5 Armaturenbrett VERSION LIQUID-COOLED(Funktionen)

1) Multifunktion-Digital-CockpitDie Funktionen des digitalen Armaturenbretts sind im ent-sprechenden, dem Benutzer- und Wartungshandbuch beilie-genden Handbuch zu finden.

2) Kontrolleuchte Mischöl

3) Kontrolleuchte Blinker

4) Kontrolleuchte Scheinwerfer

5) Kontrollleuchte maximale Kühlmitteltemperatur HaltenSie das Fahrzeug sofort an und lassen Sie es abkühlen, wenndie rote Alarmsignalisierung während der Fahrt aufleuchtet.Gehen Sie danach laut Abschnitt 5.5 vor.

Hinweis: Prüfen Sie die Funktion der Kontrolleuchte (2)„Zweitaktöl“ jedesmal, wenn Sie den Zündschlüssel im Zün-dschloss drehen (siehe Abschnitt 2.7). Leuchtet diese nichtauf, wenden Sie sich bitte an einen zugelassenen MALA-GUTI-Vertragshändler.

14

D

Fig. 13

2

31

B

F15 Air-Cooled

2

3

1

A

4

B

Fig. 13.1

F15 Liquid-Cooled

A

B

21

Fig. 12

C

Links

A) Öltank Hinterradbremse (Version „twin disks“)B) Hebel Hinterradbremse

1) Hupe.2) Entriegelungsschalter Blinker3) Schalter Blinker4) MODE-Taste zur Wahl der Funktionen am digitalen

Armaturenbrett

2.6 BEDIENUNGSELEMENTE AM LENKER

Rechts

A) Öltank VorderradbremseB) Hebel VorderradbremseC) Gasdrehgriff

1) Elektrostart-Knopf. 2) Lichtschalter:

nach rechts = ausnach links = Abblend- und Cockpitlicht

15

D

CHECK

Fig. 14 Fig. 15 Fig. 15.1 A

2.7 ZÜNDSCHLÜSSEL UND ANLASSEN

• Der Haupt-Zündschlüssel dient zum Anlassen des Fahrzeugsund zum Lösen der Lenkersperre (Abb.14).

: Alle elektrischen Kontakte sind unterbrochen.: Der Stromkreis ist geschlossen, der Motor kann ge-

startet werden.ANLASSEN Den Zündschlüssel im Uhrzeigersinn drehen und

eine der beiden Bremshebel ziehen, dann die Startknopfoder das Pedal (Kickstarter) betätigen.

CHECK: Diese Funktion überprüft die ordnungsgemäße Funk-tion der Kontrolleuchte Reserve Mischöl. Wenn derSchlüssel auf diese Position gedreht wird, wird eineKontrolle der Kontrolleuchte Reserve Mischöl automa-tisch durchgeführt, wodurch der Fahrer ihre ordnung-sgemäße Funktion überprüfen kann.

: Aktivieren der Lenkersperre.Das Fahrzeug wird mit zwei Schlüsseln, mit deren Hilfeman folgendes durchführen kann:

• Den Zündkontakt herstellen• Die Lenkersperre aktivieren• Das Helmfach öffnen• Die Tür am Beinschutz öffnen

2.8 LENKERSPERRE

AktivierungDen Lenker erst ganz nach links drehen, den Schlüssel ganzeinstecken und dann gegen den Uhrzeigersinn drehen (Abb. 15).

DeaktivierungDen Schlüssel im Uhrzeigersinn drehen.

2.9 HAKEN FÜR DIEBSTAHLSICHERUNG

• Damit kann das Fahrzeug sicher angekettet werden. Der Hakenbefindet sich unten rechts (A - Abb. 15.1) und ist am Rahmenangeschweißt, wodurch eine feste Verbindung mit einemexternen Element hergestellt werden kann (Säule, Pfosten usw.).

Die Kette nicht an beweglichen Strukturen und/oder an-deren geparkten Fahrzeugen befestigen.Immer sicherstellen, daß das angekettete Fahrzeug vol-lständig stabil steht. Die Kette, die normalerweise mit ei-nem Plastikschlauch umhüllt ist, darf nicht mit dem Au-spuff oder anderen besonders heißen Teilen in Berührungkommen. Vor der Abfahrt die Kette ins Helmfach (oderTop-Case, wenn vorhanden) korrekt hineinlegen.

(•)

16

D

1 Fig. 16

A

A

Fig. 18

Fig. 17

A B

C D

MA

RC

AF

IRE

FO

X

Fig. 18.1

2.10 GEPÄCKHAKEN

• Der Gepäckhaken (1 - Abb. 16) befindet sich im Mittelbereichdes Beinschutzes.

• Er darf ausschließlich mit leichten und stabilen Lasteneingesetzt werden.

Hinweis: Keine Gegenstände anhängen, die die Fahrwei-se oder Stabilität des Fahrzeugs beeinträchtigen könnten.Die angehängte Last sollte keinesfalls aus den Abmes-sungen des Rollers herausragen.

2.11 RÜCKSPIEGEL LI./RE.

• Um die Rückspiegel einzustellen, das Glas (A - Abb. 17) ver-stellen, bis die jeweils beste Position erreicht wird. Bei dem inder Abb. 18 dargestellten Spiegel verstellt man das Glas durchFingerdruck in den gezeigten Punkten (A).Die im Spiegel sichtbaren Gegenstände sind in der Tat näherals im Spiegel.

• Diese Einstellung bei angehaltenem Fahrzeug vornehmen,wenn sich der Fahrer in Sitzposition befindet und das Fahr-zeug fahrbereit ist.

• Die Rückspiegel nicht während der Fahrt einstellen,sondern vorab das Fahrzeug anhalten (wie z.B. bei einerVerkehrsampel).

2.12 NUMMERNSCHILDTRÄGER

Montageanleitung

• Die beiden Schrauben (A), die den Nummernschildträger amRahmen fixieren, lockern.

• Die beiden mitgelieferten Clips in die vorgesehenen Sitze (B)einführen.

• Den Nummernschildträger unter dem Schutzblech montieren.• Die beiden vorher entfernten M6-Schrauben (C) sowie die bei-

den selbstschneidenden Schrauben (D) wieder im vorderen Teileinsetzen und fest anziehen.

• Den Aufkleber “FIREFOX F15” am Nummernschildträger laut Ab-bildung anbrigen.

Die Anbrigung des Nummernschildträgers ist unbedingtnotwendig, um das Identifikationskennzeichen gesetzli-ch richtig positionieren zu können.

17

D

VORSCHRIFTEN FÜR DIE BENUTZUNG33.1 EMPFEHLUNGEN

• Bevor Sie Ihren Motorroller zum ersten Mal auf öffentlichen ve-rkehrsreichen Straßen benutzen, empfehlen wir Ihnen, sich mitden Bedienungselementen, der Art der Bremsen, dem Gasdreh-griff usw. vertraut zu machen, und zwar auf wenig befahrenenStraßen, in Industriegebieten (an Feiertagen), auf Privatstraßenaber nicht in Innenhöfen, in denen sich Gefahren für ältere Men-schen oder Kinder bzw. für Sie selbst ergeben könnten.

Der Eigentümer ist persönlich verantwortlich für denZustand seines Fahrzeugs. Die wichtigsten Funktionen desMotorrollers können schlechter werden, auch wenn dasFahrzeug nicht benutzt wird. Sämtliche Schäden, Verlustevon Flüssigkeiten oder von Luftdruck in den Reifen kannzu gefährlichen Situationen beim Fahren führen. Deshalbsollte vor jedem Gebrauch eine gründliche undordnungsgemäße Kontrolle der Hauptteile des Fahrzeugsdurchgeführt werden.

3.2 EINFAHREN

Gutes Einfahren ist für die Lebensdauer der Motorteile, des Getrie-bes und aller anderen beweglichen Teile sehr wichtig; es garantierteine ordnungsgemäße Funktionsweise über lange Zeit hinweg.Wir empfehlen Ihnen, während der ersten 500 km, die Sie mit demRoller zurücklegen, den Gasdrehgriff nicht ständig (voll) aufzudrehen.Hinweis: Während und auch nach dem Einfahren ausschließlich BLEIFREIES BENZIN verwenden.• Sollte nicht mehr genügend Öl im Tank sein, so darf das Fahr-

zeug nicht mit normalem Kraftstoffgemisch betrieben wer-den, da der Motor zwar normal laufen würde, aber die Ölpumpeim Trockenlauf arbeiten würde und somit beschädigt würde.

Nach den ersten 500 km, die mit dem Fahrzeug zurückge-legt werden, muß man das Getriebeöl wechseln.

3.3 KONTROLLEN VOR FAHRTANTRITT

BEZEICHNUNG KONTROLLEN

Kraftstoff Ausreichende Menge vorhanden.

Getriebeöl Ölstandsangaben einhalten.

Reifen Druck/Verschleiß/Beschädigungen.

Muttern, Schrauben Richtiges Anzugsmoment.

Lenkung Läßt sich leicht von einem Anschlag bis zumanderen drehen, ohne daß sie durch denKabelbaum behindert wird.

Bremsen Funktionsweise und Verschleiß; fallsnötig, nachstellen oder austauschen.

Gasdrehgriff Muß leichtgängig sein; falls nötig,schmieren oder nachstellen.

Scheinwerfer und Müssen ordnungsgemäßBlinker funktionieren.

Batterie Flüssigkeitsstand; falls nötig, mit Destillier-wasser nachfüllen

Kühlflüssigkeit Den Stand kontrollieren; falls nötig, mitQ8 TOP FLUID nachfüllen.

Hinweis: Eine Kontrolle dauert nur ein paar Minuten, gibt Ihnenund den anderen Verkehrsteilnehmern aber dauerhafte Sicher-heit. Wenn Sie keine Zeit haben oder lieber zusätzliche und gründ-lichere Kontrollen zu den hier in Abschnitt 4 beschriebenen, pro-grammierten Wartungskontrollen durchführen möchten, wendenSie sich bitte an einen MALAGUTI-Vertragshändler.

18

D

1A

Fig. 19

3.4 ELEKTROSTART

• Den Motorroller auf dem Hauptständer abstellen (siehe Ab-schnitt 2.4).

• Den Zündschlüssel ins Schloß stecken und auf Positionstellen.

• Einen der beiden Bremshebel betätigen (am besten den He-bel für die Hinterradbremse).

• Den Starter-Knopf drücken.• Sobald der Motor anspringt, den Starter-Knopf wieder loslassen.• Den Ständer einklappen und sich auf den Roller setzen.

Hinweis: Wenn der Motor nicht anspringt, den Starterknopfloslassen, einige Sekunden warten und den Knopf dann erneutdrücken. Den Starterknopf nicht länger als 10 Sekunden gedrückthalten, da sonst die Batterie entladen wird. Für eine möglichstlange Lebensdauer des Motors, den Gasdrehgriff bei noch kaltemMotor nie ganz aufdrehen.

3.5 KICKSTARTEN

• Dieser Roller ist mit einem Tretanlasser (1 - Abb. 19) ausgestat-tet, der in Notfällen eingesetzt werden kann.

• Der Kickstarter erweist sich als besonders nützlich, wenn dieBatterie entladen ist, der Anlassermotor nicht funktioniert u.s.w.

• Vor dem Kickstarten immer sicherstellen, daß die Batterie (auchwenn leer) an der Verkabelung angeschlossen ist.In solchen Fällen setzen Sie sich unmittelbar mit einem MALA-GUTI-Vertragshändler in Verbindung, um die Ursache der Störungaufzufinden und zu beheben.

• Gebrauch des Kickstarters:- Das Fahrzeug auf dem Ständer abstellen, den Kickstarter am

Bügel (A) mit beiden Händen anfassen und nach außendrehen.

- Den Lenker anfassen. Mit der linken Hand den Hebel derHinterradbremse betätigen, womit vermieden wird, daß derRoller sich bewegt. Mit der rechten Hand den Gasdrehgrifffest angreifen, ohne ihn jedoch zu drehen, um zu vermeiden,daß der Motor beim Starten absäuft.

• Den rechten Fuß auf den Bügel (A) setzen (nicht treten), diesenleicht betätigen (so daß der Kolben innerhalb des Zylinders un-ter Druck steht) und mit dem Bein ganz nach unten drücken.Springt der Motor beim ersten Versuch nicht an, wiederholen Sieden gesamten Vorgang, wobei der Gasdrehgriff erst gedrehtwerden sollte, wenn der Motor normal dreht.

Hinweis: Wird der Roller einige Tage nicht benutzt, könnte derMotor bei den ersten Versuchen nicht sofort anspringen. In die-sem Fall den Gasdrehgriff leicht drehen und den Startvorgangwiederholen.

19

D

Fig. 20

3.6 KALTSTART

Drehen Sie beim Anlassen des kalten Motors (bei den erstenVersuchen) den Gasdrehgriff auf keinen Fall, da der Motormit einer automatischen Startervorrichtung ausgestattet ist,die den Motor während den ersten Minuten nach dem Startauf höherer Drehzahl hält.Nicht auf den Motorroller steigen, wenn der Ständer au-sgeklappt ist.

1) Den Zündschlüssel im Uhrzeigersinn bis auf Position drehen (Abb. 20).

2) Den Gasdrehgriff komplett zudrehen.3) Einen der beiden Bremshebel betätigen und gleichzeitig den

Starterknopf drücken bzw. den Kickstarter treten, wenn dieBatterie entladen ist.

Für eine möglichst lange Lebensdauer des Motors, denGasdrehgriff bei noch kaltem Motor nie ganz aufdrehen.

Hinweis: Wenn der Motor nicht anspringt, den Star-terknopf loslassen, einige Sekunden warten undden Knopf dann erneut drücken. Den Starterknopfnicht länger als 10 Sekunden gedrückt halten, dasonst die Batterie entladen wird.

3.7 ABFAHREN

• Vor dem Wegfahren den Motor kurz warmlaufen lassen (denMotorroller auf dem Hauptständer abstellen).

• Mit beiden Händen den Lenker anfassen (ohne aufs Fahrzeugzu steigen), den Hebel der Hinterradbremse (links) betätigenund gleichzeitig den Roller nach vorne schieben, bis der Haup-tständer dank einer Automatik komplett einrastet. Falls der Mo-torroller auch über den Seitenständer verfügt, vor der Abfahrtsicherstellen, daß sich dieser in Ruhestellung befindet.

• Auf den Motorroller von der linken Seite her steigen. Die em-pfohlene Position bei angehaltenem Fahrzeug ist folgende: Mo-tor ein, beide Hände am Lenker, linker Hebel betätigt, rechterFuß auf dem Fußbrett, linker Fuß auf dem Boden.

• Die ordnungsgemäße Einstellung beider Rückspiegel kontrol-lieren.

• Den Hebel der Hinterradbremse erst loslassen, wenn manlosfährt.

• Die Bremse loslassen und den Gasdrehgriff sanft aufdrehen.• Den Verkehr beachten, den Blinker setzen und dann auf die

Straße fahren.

Mit angezogenen Bremsen nicht beschleunigen.

20

D

Fig. 21

3.8 BREMSEN

• Den Gasdrehgriff zudrehen und die beiden Bremshebelgleichzeitig betätigen, wobei die Kraft auf beiden so zu dosierenist, daß ein Blockieren der Räder und ein Schleudern desFahrzeugs vermieden wird.

3.9 ABSTELLEN DES MOTORS

• Nach einer langen Fahrt ist es empfehlenswert, den Motor einigeAugenblicke (im Standgas) weiterlaufen zu lassen, bevor derZündschlüssel auf Position gedreht wird (Abb. 21).

3.10 FAHRTIPS

• Den Motor nicht zu lang laufen lassen, wenn das Fahrzeugnicht fährt.• Den Motor nicht in geschlossenen oder schlecht belüftetenRäumen anlassen oder laufen lassen; die Abgase sindhochgiftig.

• Nicht mit ”quietschenden” Reifen losfahren.• Den Roller nicht ”hochsteigen” lassen und keine Schlangenlinien

fahren.• Den Gasdrehgriff nie ”aufreißen”.• Den Startknopf nicht drücken, wenn der Motor bereits läuft, da

sonst der Anlassermotor beschädigt werden könnte.

• Der Katalysator-Auspuff des Rollers bleibt auch nach Abstellendes Motors heiß. Der Rollen deshalb nicht auf Gras odertrockenen Blättern parken bzw. im Standgas laufen lassen.

•Vor jedem Abfahren den Motor kurz warmlaufen lassen,wobei man ihn im Standgas laufen läßt.•Auf nicht asphaltierten Straßen, gefährlichen Strecken, durchNässe rutschig gewordener Fahrbahn usw. dürfen dieBremsen nur sehr sanft eingesetzt werden, wenn dieGaswegnahme nicht ausreichen sollte.

3.11 FUNKTIONSSTÖRUNGEN

• Wenn der Motorroller nicht ordnungsgemäß funktionieren sollte,so müssen die entsprechenden Kontrollen und Eingriffedurchgeführt werden.

• Wenn die Funktionsstörung nicht beseitigt werden konnte, sowenden Sie sich bitte an den Vertragshändler, der über die nötigeErfahrung und Werkzeuge verfügt, um jegliche Art von Einstellungoder Reparatur vorzunehmen.

• Für jede Fehlerursache ist im folgenden die Art der Behebung(kursiv gedruckt) aufgeführt.

BREMSANLAGE DEFEKTDas Fahrzeug bremst nicht oder der Bremshebelausschlag istzu groß (Scheibenbremsen):• Bei beiden Bremsen den Ölstand in der Pumpenwanne am Lenkrad

überprüfen. Falls nötig, die Bremsleitung vom Vertragshändlerentlüften lassen. Die Stärke der Bremsbeläge alle 2.000 km beimMALAGUTI-Vertragshändler kontrollieren lassen.

DER MOTOR SPRINGT NICHT AN1) Bremshebel wurde nicht angezogen:

• Einen der Bremshebel ziehen.2) Zündung nicht eingeschaltet:

• Den Schlüssel einstecken und im Uhrzeigersinn drehen.3) Vergaserkörper, -Düse oder -Hahn verstopft:

• Den Malaguti-Vertragshändler verständigen.

21

D

4) Motor ”abgesoffen”:• Den Gasdrehgriff ganz aufdrehen und weiter versuchen,

den Motor anzulassen, oder aber die Zündkerze ausbauenund trocknen, bevor man es erneut versucht.

• Die Dichtigkeit der Ventilnadel des Schwimmersüberprüfen.5) Luftfilter verstopft oder verschmutzt:

• Den Vertragshändler verständigen.6) Zündung funktioniert nicht (obwohl Strom auf dem

Hochspannungskabel ist):• Die Zündkerze reinigen und einstellen, bzw. austauschen.

7) Zündung funktioniert nicht (wenn kein Strom auf demHochspannungskabel ist):• Wenden Sie sich bitte an den Vertragshändler für die Reparatur.

DER MOTOR KLOPFT1) Selbstzündung:

• Die Zündkerze reinigen oder sich an den Vertragshändlerwenden.

2) Frühzündung:• Die Zündung durch einen Vertragshändler überprüfen lassen.

DER MOTOR SETZT AUS/UNGLEICHMÄßIGER LAUF1) Unregelmäßige Benzinzufuhr zum Vergaser:

• Die Benzinzufuhr kontrollieren.2) Zündkerzenelektroden haben zuviel Abstand:

• Den richtigen Abstand zwischen den Elektroden einstellen.3) Verschmutzte Zündkerze:

• Die Zündkerze reinigen.DER MOTOR VERLIERT LEISTUNG UND ÜBERHITZT1) Das Gemisch ist nicht fett genug:

• Sicherstellen, daß die Kraftstoffzufuhr nicht verstopft ist.2) Die Zündung ist defekt:

• Wenden Sie sich bitte an den Vertragshändler, um die Zündungüberprüfen zu lassen.

3) Die Abgasöffnung oder der Auspuff sind teilweise verstopft:• Die Abgasöffnung reinigen lassen, wobei der Kolben nicht

beschädigt werden darf;

• Auch den Auspuff reinigen lassen, bzw. austauschen, wenn erzu verstopft ist.

Hinweis: es wird empfohlen, eventuell während des Fahrensaufgetretene Funktionsstörungen und Abhilfeversuche auf der Seite“Anmerkungen” zu notieren, damit Sie nachher dem Techniker desMALAGUTI-Vertragshändlernetzes alle Informationen exaktübermitteln können.

3.12 REINIGUNGSTIPS• Um die Einzelteile in optimalem Zustand zu halten, wird empfohlen,

das Fahrzeug gründlich zu reinigen.• Vor der Reinigung ist der Auspuff abzudecken und sicherzustellen,

daß die Zündkerzen und die Kraftstoff- sowie Öltankdeckel festverschlossen sind.

• Keine Chemikalien verwenden, die das Aussehen des Fahrzeugsverändern bzw. Plastikteile, Lackierung, Gummiteile usw. angreifenkönnten.

• Keinen Wasserstrahl während des Waschens verwenden, um diemechanischen und elektrischen Bauteile nicht zu beschädigen.

• Für die ordnungsgemäße Reinigung der Windschutzscheibe undder Karosserie ein weiches, sauberes Tuch oder einen Schwammmit neutralem Reinigungsmittel verwenden.

3.13 LÄNGERER STILLSTANDUm das Fahrzeug während eines längeren Stillstands in einwan-dfreiem Zustand zu halten, ist folgendes zu beachten:• die Zündkerze ausschrauben, oben in den Kopf einen Eßlöffel

Öl des Typs geben und dann wieder einschrauben.• Den Starterknopf mehrmals drücken, damit das eingegebene

Öl die termischen Teile des Motors schmiert.• Die Kontrollkabel schmieren.• Alle metallischen Oberflächen mit einem Ölfilm überziehen (ni-

cht jedoch die Gummi- bzw. Plastikteile).• Die Batterie ausbauen und aufladen.• Das Fahrzeug an einem trockenen Ort lagern.

22

D

ANMERKUNGEN

23

D

REGELMÄSSIGE WARTUNG44.1 REGELMÄSSIGE WARTUNG

HINWEISE

Für Ihre eigene Sicherheit und die der anderen, sowie, um diekorrekte Funktion des Fahrzeugs zu garantieren, ist es unerläs-slich, die ordentlichen Wartungseingriffe mit einer Regelmässi-gkeit vornehmen zu lassen, wie sie der Tabelle auf Seite 24 die-ses Handbuchs zu entnehmen ist.

Werden die Eingriffe nicht durchgeführt, kann dies dieFunktionstüchtigkeit des Fahrzeugs nachhaltig beeinträchtigenund entsprechend negative Konsequenzen sowie dieUNGÜLTIGKEIT DER GARANTIE nach sich ziehen.

Für Informationen bezüglich der Anwendungsmodalitäten derGewährleistung wird auf das “Gewährleistungs- und Serviceheft”verwiesen.Der ERSTE SERVICEABSCHNITT wird zwischen 500 und 1000km durchgeführt; die weiteren Serviceabschnitte alle 3000 km.

Bei Störungen der Funktionstüchtigkeit wenden Sie sich bitte sofortan einen Malaguti-Vertragshändler und warten Sie nicht ab, bisder nächste Werkstatt-Service fällig ist.

Bevor mit irgendeinem Eingriff am Fahrzeug begonnen wird,den Motor abschalten, den Startschlüssel abziehen undabwarten, bis der Motor, die Auspuffanlage und dasMotorkühlsystem vollständig abgekühlt sind.

24

D

WARTUNGSTABELLE: SERVICEINTERVALLE ( ) = Kontrolle = Auswechseln

Wenn der Fahrzeug in regenreichen bzw. staubigen Gebieten oder auf holperigen Strecken verwendet wird, sollen die Wartungsarbeitehäufiger durchgeführt werden.

ANMERKUNG Kontrollen ohne Sternchen-Markierung sind einfacher und KÖNNEN unter eigener Verantwortung auch von Technikern ohne Befugnisseitens des Unternehmens MALAGUTI vorgenommen werden.

16000 km

*****

alle 2 Jahre oder 10000 km

14500 km1 2 3 4 5 6

alle 2000 km

**********

******************************

***********************************

*****

KONTROLL- UNDAUSWECHSELARBEITEN

8500 kmoder 15 Mon.

4000 kmoder 6 Mon.

5500 kmoder 9 Mon.

10000 kmoder 18 Mon.

11500 kmoder 21 Mon.

13000 kmoder 24 Mon.

ERSTE500 / 1000 km

7000 kmoder 12 Mon.

2500 kmoder 3 Mon.

Zündkerze reinigen bzw. austauschenLuftfilter reinigen bzw. austauschenVergaser, Leerlaufdrehzahl prüfen ggf. einstellenEndgetriebeöl wechselnFlüssigkeits- und Ladezustand der Batterie und Entlüftungsschlauch prüfenKeilriemenverschleiß prüfenKupplungsgewichte und -scheiben prüfenKontrolle Primärvariator-RollenKontrolle Variator-RiemenscheibeBremsschläuche auf Undichtigkeit prüfen - Kraftstoffzufuhrsystem prüfenBremsbeläge, -klötze und -scheiben auf Verschleiß prüfenKühlmittelstand und Dichtheit prüfen (alle 2 Jahre wechseln)Bremsflüssigkeit wechseln (alle 2 Jahre)Radlager auf Spiel und Beschädigung prüfenHinterradaufhängung prüfenLenkungslager auf Spiel und Beschädigung prüfen ggf. fettenGabel und Stoßdämpfer auf Funktionalität und Halt prüfenAlle sicherheitsrelevanten Schrauben/Muttern auf festen Sitz prüfenHaupt- und Seitenständerfunktion prüfen und Drehpunkte schmierenReifenluftdruck und Laufflächeverschleiß prüfenEndkontrolle: Bereifung, Luftdruck, Beleuchtung, Signaleinrichtung,Schalterfunktionen, Probefahrt

25

DFig. 22

A

Fig. 22.1

B

C

4.2 GETRIEBEÖL

Ölstandskontrolle alle 3.000 km oder 6 Mon.

1) Den Motorroller auf den Ständer stellen.2) Den Motor auf normale Betriebstemperatur bringen und dann

abstellen.3) Die Einfüllstutzen (A - Abb. 22) und den Ablaßstutzen (B - Abb.22.1)

aufschrauben.4) Nachdem das gesamte Öl aus dem Gehäuse abgelassen

wurde, messen Sie die in einem Messbehälter gesammelteÖlmenge (C - Abb. 22.1). Ist diese geringer als 110 ccm, füllenSie die fehlende Ölmenge mit frischem Öl nach.

5) Den Ablaßstutzen verschließen und die richtige Menge desfrüher ausgelaufenen Öls durch den Einfüllstutzen wieder ein-gießen.

6) Den Einfüllstutzen verschließen.

Ölwechsel nach den ersten 500 km und alle 10.000 km

• Die o.g. Schritte 1, 2 und 3 durchführen. Dann das gesamte Ölablaufen lassen und in einem geeigneten Behälter auffangen(Vorsicht: Verbrennungsgefahr!).

• Den Ablaßstutzen wieder verschließen und 110 cc neues Öl (Q8T 35 80 W oder ein gleichwertiges Öl) einfüllen, dann den Einfül-lstutzen wieder verschließen.

Hinweis: Regelmäßig überprüfen, ob Öl im Bereich desAblaßstutzens am Hinterrad austritt. In diesem Fall ist einautorisierter Vertragshändler zu verständigen.

26

D

Fig. 23 Fig. 23.1

B

S

S

A

Fig. 24

0,5 ÷ 0,6 mm

4.3 VORDERRAD-/HINTERRADBREMSFLÜSSIGKEIT

4.3.1 Kontrolle alle 30 Tage

• Die Sichtkontrolle erfolgt durch das Schauglas (S) des Öltanks: A - Abb.23 (Vorderradbremse), B - Abb 23.1 (Hinterradbremse Version “twindisks”), wobei der Motorroller ganz eben und gerade stehen muß.

• Der Stand ist dann richtig, wenn die Flüssigkeit 3 mm von derunteren Markierung des Schauglases liegt.

• Das Nachfüllen erfolgt, indem man die beidenBefestigungsschrauben losschraubt und die Deckel (A - B)entfernt. Wir empfehlen: Q8 BRAKE FLUID DOT 4 oder einegleichwertige Flüssigkeit.

4.3.2 Austauschen alle 2 Jahre oder 10000 km• Wenn die Bremsflüssigkeit durch Schlacken, Rückstände oder Was-

ser verunreinigt ist, so muß sie vollständig ausgewechselt werden.• Eine zu starke Elastizität beim Drücken des Hebels der Vorderrad-

oder Hinterradbremse deutet wahrscheinlich auf Luft imBremskreislauf hin. Einen Vertragshändler unmittelbar verständigen.

Hinweis: Für eine optimale Funktion und Lebensdauer des Rollerssind diese Arbeiten von einem Vertragshändler durchführen zu lassen.

Die Bremsflüssigkeit ist ätzend und kann daher zu Schädenund Verletzungen führen. Den Kontakt mit Haut und Augenvermeiden. Niemals Bremsflüssigkeiten von verschiedenenQualitäten mischen. Dichtungen auf Lecks kontrollieren.

4.4 ZÜNDKERZE

Vorgeschriebene Zündkerzen:NGK BR 8HS

Die Zündkerze ist ein wichtiger Bestandteil des Fahrzeugs:• Eine gute Pflege der Zündkerze ist für die optimale

Funktionsweise des Motors äußerst wichtig.• Für die Wartung der Zündkerze muß man den Kerzenstecker

abziehen und die Zündkerze mit Hilfe des mitgelieferten, unterdem Sitz eingefügten Kerzenschlüssels herausdrehen (Achtung!Bei heißem Motor besteht Verbrennungsgefahr).

• Den Zustand der Zündkerze bei warmem Motor überprüfen; dieFarbe des Kerzensteins sowie Ablagerungen auf demselbenliefern wichtige Informationen über den Verschleißgrad derZündkerze, die Vergasereinstellung, das Ölgemisch und denallgemeinen Zustand des Motors.

• Ist der Kerzenstein um die Kerzenstift herum hellbraun, so zeigtdies eine ordnungsgemäße Funktionsweise an.

• Ein völlig andere Farbe deutet auf Funktionsstörungen des Motorshin. Sie sollten nicht selbst nach der Ursache forschen, sonderndies eher einem autorisierten Vertragshändler überlassen.

• Die Kontrolle und die Wartung müssen alle 1000/1500 km unddas Austauschen nach 7000 km erfolgen.

27

D

aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa

Fig. 26

A

Fig. 25

AC

4.5 EINSTELLUNG HINTERER STOSSDÄMPFER

• Der Stoßdämpfer verfügt über einen Zahnkranz auf der Feder,mit der er eingestellt werden kann.

• Die Einstellung erfolgt, indem man mit dem mitgeleifertenSchlüssel den Zahnkranz (A - Abb. 26) in Pfeilrichtung dreht (sieheAbbildung), wodurch die Federkraft erhöht wird.

• Die Zündkerze befindet sich am unteren Teil des Fahrzeugs (A -Abb. 25). Entfernen Sie zu den anderen Teilen auch diePrüfvorrichtung (C - Abb. 25).

• Nachdem Sie diese mit dem entsprechenden, mitgeliefertenWerkzeugschlüssel entfernt haben, reinigen Sie die Elektrodenund den Isolierstoff der Zündkerze sorgfältig mit einerMetallbürste.

• Den Abstand der Stifte einstellen, wozu man einen genormtenAbstandsmesser benutzt. Der Abstand sollte zwischen 0,5 ÷ 0,6mm liegen.

• Die Zündkerze mit Druckluft reinigen, damit keine Rückständein den Motor gelangen. Die Zündkerze per Hand wieder ganzeindrehen, dann mit dem Kerzenschlüssel vorsichtig und nichtzu stark festziehen.

Zündkerzen, die Risse am Kerzengehäuse oder verrostete Stifteaufweisen, sind sofort auszutauschen.• Der Einsatz von Ölen minderer Qualität führt zu Kohlenablagerun-

gen. Wir empfehlen deshalb, nur Öl des Typs Q8 CITY BIKE ULTRA/ Q8 DAILY SUPER oder ein gleichwertiges Öl zu ver-wenden.

Hinweis: Zündkerzen mit anderen Wärmewerten als diejenigenvon uns vorgeschriebenen können zu Motorschäden führen.

28

D

4.6 SCHMIERMITTELTABELLE

Die Lebensdauer des Fahrzeugs hängt größtenteils von der ordnungsgemäßen Schmierung ab.

SCHIERMITTEL ART DES SCHMIERMITTELS

MOTORÖL Q8 T35 - 80W

MISCHÖL Q8 CITY BIKE ULTRA (sintetico)*Q8 DAILY SUPER (s/sintetico)**

KETTENSCHMIERMITTEL Q8 CHAIN LUBE

SCHMIERMITTEL FÜR LUFTFILTER Q8 AIR FILTER OIL

FLÜSSIGKEIT FÜR KÜHLER Q8 TOP FLUID

BREMSFLÜSSIGKEIT Q8 BRAKE FLUID DOT 4

ÖL FÜR GABELSTANDROHRE Q8 FORK OIL

* Q8 CITY BIKE ULTRA Komplett synthetisch, höchste Qualität für maximale Leistung und maximalen Schutz. Garantiert die perfekteReinigung des Motors und minimale Abgasentwicklung.

** Q8 DAILY SUPER Halbsynthetisch, höchste Qualität. Garantiert minimale Abgasentwicklung und beste Leistungen.

29

D

Fig. 27 Fig. 27.1

45 AUSSERPLANMÄSSIGE WARTUNG

5.1 STANDGASEINSTELLUNG

• Die Standgaseinstellung des Vergasers muß immerdann durchgeführt werden, wenn der Motor im Standgasunregelmäßig läuft.

• Für eine ordnungsgemäße Überprüfung den Motor anlassenund auf Betriebstemperatur warmlaufen lassen, dann aufStandgas laufen lassen und die Drehzahl prüfen.

• Den Gasdrehgriff einige Male auf- und wieder zudrehen, um zuüberprüfen, ob die Standgaseinstellung stabil bleibt.

• Die korrekte Einstellung ist durch den MALAGUTI-Vertragshändler durchführen zu lassen.

5.2 NACHSTELLEN DES SPIELS DESGASDREHGRIFFS

• Kontrollieren, ob der Leerweg des Gasdrehgriffes 1 - 3mm beträgt (am Lenkerende gemessen).

5.3 EINSTELLUNG DER BREMSHEBEL

Vorderrad- und Hinterradbremse (Ausführung “twin disks”)• Die Wartung beschränkt sich auf die Kontrolle des Brems-

flüssigkeitstandes (siehe Absch. 4.3).• Der Verschleiß der vorderen und der hinteren Scheiben sowie

der Bremsbeläge wird teilweise durch die Flüssigkeitkompensiert. Ein unverzüglicher Austausch der verschlissenenScheiben und Beläge ist trotzdem ABSOLUT NOTWENDIG.Dieser Austausch sollte nur durch einen Techniker desMALAGUTI-Vertragshändlernetzes und ausschließlich unterVerwendung von MALAGUTI-Originalersatzteilen erfolgen.

• Die Stärke der vorderen bzw. hinteren Bremsbeläge alle 2000km kontrollieren lassen; falls nötig, die Beläge ersetzen.

• Läßt sich der Bremshebel sehr weich ziehen, so könnte dies einHinweis darauf sein, daß sich Luft im Bremsflüssigkeitskreislaufbefindet. In diesem Fall müssen Sie sich an einen autorisiertenVertragshändler wenden, um eine Kontrolle und eine eventuelleEntlüftung des Bremsflüssigkeitskreislaufs durchführen zu lassen.

Hinterradbremse (Ausführung mit Einscheibenbremse)• Überprüfen, daß der Leerweg des Hebels wie in der Abb. 27

erfolgt. Leerweg des Hebels: ca. 10 mm.• Üm die Hinterradbremse einzustellen, auf Einstellschraube

unter dem Motor einwirken, siehe Abb. 27.1.

30

D

MIN 2 mm

Fig. 28

T S

Fig. 29

C

B

Fig. 29.1

5.4 KONTROLLE DER BREMSBELÄGE VORNE/HINTEN(Verschleiß)

• Der Zustand der Bremsbeläge vorne und hinten sollte alle 2.000Km bei einem autorisierten MALAGUTI-Vertragshändler kontrol-liert werden.

• Die Stärke des Bremsbelags muß mindestens 2 mm betragen(Abb. 28).

• Wenn die Stärke schon bei knapp 2 mm liegt oder dieBremsbeläge beschädigt sind, so müssen diese sofortausgetauscht werden.

5.5 KONTROLLE DES KÜHLFLÜSSIGKEITSSTANDES(AUSFÜHRUNG LIQUID-COOLED)

• Die Kühlung des Motors erfolgt mittels Zwangsumlauf.• Ein Sensor im Ausdehnungsgefäß bewirkt bei Mangel an

Flüssigkeit die Einschaltung des Symbols der entsprechendenFunktion Thermometer (T - Abb.29.1) im Digitalcockpit .Die Einschaltung des Symbols deutet auf eine gefährlicheSituation hin. Deshalb wie folgt vorgehen: den Motor abstellenund abkühlen lassen, die Tür (B - Abb.29) öffnen, den Deckel(C - Abb.29) am Ausdehnungsgefäß ausschrauben und(eventuell auch Wasser) nachfüllen, den Deckel wiederzuschrauben und die Tür schließen. Dann ist unmittelbar einenMalaguti-Vertragshändler zu verständigen.DER TANKVERSCHLUSS SOLLTE NICHT BEI HEISSEM MOTORHERAUSGEDREHT WERDEN

• Eine Strichskala bei der Funktion im Digitalcockpit zeigt dieTemperatur der Kühlflüssigkeit.

• Die Einschaltung einer roten LED-Anzeige (S - Abb.29.1) welchesich in der Uhr am Cockpit rechts befindet deutet auf eine zuhohe Temperatur hin. In diesem Fall ist wie oben beschriebenvorzugehen.

Das eventuelle Nachfüllen der Kühlflüssigkeit muß miteinem Produkt erfolgen, das in dieserBedienungsanleitung angegeben ist, bzw. mit einemProdukt mit sehr ähnlichen Eigenschaften.Niemals Wasser einfüllen, außer in Notfällen.

31

D

Fig. 30

Fig. 30.1

6 ELEKTRISCHE ANLAGE

6.1 VORDERER DOPPELSCHEINWERFER

Ersatz der Glühlampen• Um zu den Glühlampen des Doppelscheinwerfers zu gelangen,

entfernen Sie bitte den vorderen Grill (B), indem Sie die 12Schrauben lösen (6 je Seite) – siehe Abb. 30.

Glühlampe Abblendlicht:• Drehen Sie die Kontaktfahne auf die Seite und ersetzen Sie die

defekte Glühbirne gemäß Abb. 30 (12V-15Wx2).• Gehen Sie zur Montage der Teile in umgekehrter Reihenfolge

vor.Hinweis: Es ist empfehlenswert, die Glühbirne auf Funktion zuüberprüfen, bevor die Scheinwerfer-Baugruppe wieder mon-tiert wird.

6.2 EINSTELLUNG DES LICHTKEGELS

• Regelmäßig den Lichtkegel des vorderen Scheinwerfers durchden Vertragshändler überprüfen lassen. •Für die Einstellung wird an der Stellschraube auf dem Vorderschildgedreht (V-Abb.30.1); durch Anschrauben wird der Lichtkegelangehoben, durch Lösen wird er abgesenkt.

32

D

Fig. 31

Fig. 32

6.3 COCKPIT

Austauschen der Glühlampen• Um die Glühlampen der Beleuchtung des Kilometerzählers, derTankstandsanzeige und der Kontrolleuchten austauschen zukönnen, ist die obere Lenkerabdeckung abzunehmen. Dazu zuerstdie 2 Schrauben (A - Abb. 31) und die Schraube B löckern, danndie Plexiglas-Abdeckung abnehmen. Die vier selbstschneidendenSchrauben (C - Abb. 32) ausschrauben, die Lenkerabdeckungentfernen und den Lampenträger samt der Glühlampeherausziehen, die Lampe (mit Bajonettfassung) entfernen unddurch eine identische ersetzen (siehe Liste).• Es ist wichtig, daß die Glühlampen innerhalb des Cockpits immerfunktionieren (vor allem diejenigen der Kontrolleuchten). DieInformationen können schwerwiegende Beschädigungen desFahrzeugs verhindern.• Bei der Montage der Lenkerabdeckung muss darauf geachetwerden, dass die Maske D korrekt in die vorgesehenen Führungeneingeführt wird.• Bei der Ausführung mit Wegfahrsperre SESAMO ist amCockpit eine rote LED-Anzeige E eingebaut.

BELEUCHTUNG INSTRUMENTE Ganzglas-Glühlampe 12V 1,2W BA 7s(Kraftstoffstandsanzeige)Ganzglas-Glühlampe 12V 2W x 2 T5(Tachometer Kilometerzähler)

KONTROLLLEUCHTE COCKPIT Ganzglas-Glühlampe 12V 1,2W BA 7s

33

D

Fig. 34

A

B L

F

Fig. 33

6.4 EINSTELLEN DER UHR UND AUSWECHSELN DER BATTERIE (A/C)

Für die Funktionen der Uhr wie folgt vorgehen:• Ablesen Tag und Monat

1 mal die obere Taste drücken (nach einem Augenblick wirdwieder automatisch die Uhrzeit angezeigt).

• Ablesen der Sekunden2 mal hintereinander die obere Taste drücken; um zur vorheri-gen Einstellung zurückzukehren, die Taste noch einmal drüc-ken.

Für die Einstellung der Uhrzeit und des Datums werden die bei-den Tasten auf der rechten Seite der Uhr benutzt.• Einstellen des Monats

2 mal hintereinander die untere Taste drücken, dann mit deroberen Taste (A) die genaue Ziffer eingeben.

• Einstellen des Tags 3 mal hintereinander die untere Taste, dannmit der oberen Taste die genaue Ziffer eingeben.

• Einstellen der Stunden4 mal hintereinander die untere Taste drücken, dann mit deroberen Taste die genaue Ziffer einstellen.

• Einstellen der Minuten5 mal hintereinander die untere Taste drücken, dann mit deroberen Taste die genaue Ziffer einstellen.

Auswechseln der Batterie• Um die Batterie auszutauschen, den Uhrenträger abmontieren.

Die Uhr herausziehen und den Deckel (A - Abb. 33) gegen denUhrzeigersinn drehen, dann die leere Batterie (B) entfernen unddurch eine identische des Typs AG13 oder LR43 ersetzen.

• Um alles wieder zu montieren, geht man im umgekehrter oben-beschriebener Reihenfolge vor.

6.5 SCHLUSSLEUCHTE (Austauschen der Glühlampe)

• Um an die Glühlampe zu gelangen, den durchsichtigenLichtaustritt (B) abnehmen, indem die beiden Schrauben (A -Abb. 34) gelockert werden, mit denen er befestigt ist. DieGlühlampe mit Bajonettfassung (Abb. 34 Bez. L) gegen eineidentische (12V/5W - 12V/21W) austauschen. Den Lichtaustrittwieder befestigen, wobei auf die Anschlußkabel zu achten ist.

Hinweis: Es ist empfehlenswert, die ordnungsgemäße Funktionder neuen Glühlampe zu überprüfen, bevor man den Lichtaustrittwieder montiert.

34

D

Fig. 35

A

B

F

Fig. 35.1

C

6.6 BLINKER(Austauschen der Glühlampen)

Vorne• Die Schraube (C - Abb. 35.1) lockern und den Lichtaustritt sowie

die orangenfarbige Platte abmontieren, indem auch die innereSchraube gelöst wird.

• Die Glühlampe durch eine identische ersetzen: (12V/10W - BA15 S).

• Alles wieder montieren, indem auf den äußeren Lichtaustritt zuachten ist.

Hinten• Die Schrauben (A - Abb. 35) losschrauben.• Den Lichtaustritt der Schlussleuchte abnehmen.• Die Glühlampe (mit Bajonettfassung) austauschen (12V/10W -

BA 15 S) und den durchsichtigen Lichtaustritt (F - Abb. 35) wie-der einsetzen.

VORSICHT! Wenn einer der vier Blinker nicht funktioniert, blinktdie Kontrolleuchte “Blinker” (am Cockpit) schneller.

35

D

Fig. 36

A

Fig. 37

D

C

B

A

6.7 SICHERUNG

(Austausch)• Der Anlasserstromkreis ist mit einer Sicherung (A - Fig.36) mit

10 A aus-gestattet, die sich im Batteriedeckel befindet, wodurchsie von eventuellen Störungen geschützt ist.

• Für den Austausch das Helmfach öffnen, die Sicherung vomHalter entfernen und durch eine mit gleichen Eigenschaftenersetzen.

Ersetzen Sie keine defekten Sicherungen mit Sicherungengrößerer Kapazität. Dies könnte die elektrische Anlageschwer beschädigen und im Falle eines Kurzschlusseszum Brand des Fahrzeuges führen.Hinweis: Wir empfehlen, einen Satz an Glühlampen undSicherungen im Fahrzeug zu halten.

6.8 BATTERIE

Batterieflüssigkeitkontrolle jeden Monat

• Um an die Batterie (A - Abb. 37) zu gelangen, den Sitzhochklappen, den Deckel (B - Abb. 37) abnehmen und dieBatterie entfernen, wobei auf die Anschlußkabel desSicherungshalters zu achten ist.

• Kontrollieren, daß der Stand der Elektrolyt-Flüssigkeit (in jedemElement) zwischen den Markierungen MIN - MAX liegt.Anderenfalls gemäß der folgenden Anleitungen destilliertesWasser nachfüllen.

• Nachfüllen: die Batterie vom Batteriefach abnehmen, die Ver-schlüsse abschrauben und destil l iertes Wasser (sehrvorsichtig) nachfüllen, bis die MAX-Markierung erreicht wird.Dann die Verschlüsse wieder aufschrauben.

• Wenn die Batterie wieder eingesetzt wird, sicherstellen, daßder Entlüftungsschlauch angeschlossen ist und aus dem Sitzder Batterie heraustritt, und zwar ohne Biegungen,Behinderungen oder Abdrehungen.

36

D

Die Batterieflüssigkeit beinhaltet Schwefelsäure und istgiftig: Den Kontakt mit Haut, Augen bzw. Kleidung ver-meiden. In einem solchen Fall gut ausspülen und denArzt befragen.

Hinweis: Die Batterieflüssigkeit ausschließlich kontrol-lieren, wenn das Fahrzeug auf einer ebenen Fläche steht.Den Motor nicht starten, wenn die Batterie nicht an denKabeln angeschlossen ist. NIEMALS die Kabelvertauschen.

ACHTUNG! WENN HERMETISCHE WARTUNGSFREIEBATTERIEN VERWENDET WERDEN, DIE DER BATTERIEBEIGEPACKTEN BETRIEBSANLEITUNG FOLGEN.

Laden der Batterie• Die Batterie an einem gut belüfteten Ort wieder aufladen. Dazu

die Batterie unter Verwendung von Schutzhandschuhen undSchutzbrille aus ihrem Sitz abnehmen.

• Immer die Verschlüsse der einzelnen Elemente abnehmen.• Batteriekabel abklemmen, damit die Elektrolyt-Flüssigkeit

während des Ladens nicht die lackierten Teile beschädigt.• Bitte beachten: Die Batterie ist mit einer Ampèreleistung von

1/10 der Leistung der Batterie aufzuladen. Nach erfolgter Ladungdie Batterieflüssigkeit kontrollieren und falls nötig nachfüllen.Die Verschlüsse wieder zuschrauben.

• Die Batterie wieder einsetzen und darauf achten, daß daspositive BLAUE Kabel an den Pluspol + und das negativeSCHWARZE Kabel an den Minuspol – angeschlossen wird.

• Die Betriebsdauer der Batterie hängt davon ab, wie Sie siepflegen. Es ist daher wichtig, den Flüssigkeitsstand jeden Mo-nat bzw. öfter im Sommer zu kontrollieren.

• Wichtig ist, dass die Batterie immer voll geladen ist: Daher istsie auch in den Wintermonaten, oder wenn der Motorrollerlängere Zeit nicht benutzt wird, mindestens einmal im Monataufzuladen.

Explosionsgefahr!Niemals Feuerzeuge, Streichhölzer usw. benutzen, umden Stand der Batterieflüssigkeit zu kontrollieren.Beim Nachfüllen mit destilliertem Wasser die MarkierungMAX nicht überschreiten. Die Verschlüsse (D - Abb.36)dann immer zuschrauben.Die Batterie darf nicht in die Hände von Kindern gelangen.

1

i

EN

INTRODUCTION1• MALAGUTI Spa constantly works to improve its vehicles as well as the supplied owner’ s manuals. Therefore, you are kindly asked to

read this User Manual very carefully before using your vehicle; moreover, in case you decide to sell it, please HAND this manual as wellas the Warranty and Service Booklet to the new owner.

• MALAGUTI Spa reserves the right to change its models without notice. Therefore, before purchasing your vehicle, you are kindly invitedto please verify if it meets your requirements.

• Every MALAGUTI vehicle is designed and manufactured for common use; therefore, any special use of MALAGUTI vehicles is forbidden,unless expressly approved in writing by MALAGUTI Spa.

• For spare parts and accessories always refer to Malaguti Dealers and Retailers.

Your FIREFOX F15 is provided with a catalytic converter which purifies the gaseous emissions, thus complying with the emission limitsof the European Directive 97/24/5/EC.

For this vehicle you must use UNLEADED PETROL only.

The catalytic silencer muffler irradiates a big quantity of heat also after you have just stopped the engine.Therefore it is recommended to pay attention to the following:• Before upkeeping, wait until the silencer has cooled to avoid skin burning.• Pay attention not to park or stop the scooter on grass, paper, dry leaves or other inflammable material.

ALWAYS RESPECT THE HIGHWAY CODE AND …. RIDE WITH CAUTION…

2

i

EN

2)

5)

6)

4)

3)

1)

iGENERAL INFORMATIONHow to become familiar with the Scooter. Riding andloading procedures. Refuelling methods. Tyres.

KNOWING YOUR BIKETechnical data. Control devices. Instruments on board.

OPERATING INSTRUCTIONSInstructions for use. Checks to be made before theoperation. Starting. Troubles and relevant cures.

ROUTINE MAINTENANCEPeriodical checks on the Scooter.

UNSCHEDULED MAINTENANCEMechanical operations to be made in a qualifiedMALAGUTI Authorised Repairshop.

ELECTRICAL COMPONENTSElectrical components on board. Replacing ofcomponents which wear more frequently.

SECTIONS OF MANUAL

WARNING: for any maintenance or repair operation, as well asfor the installation of accessories, always refer to MALAGUTIVendors/Dealers.

MANUAL REFERENCE NOTES

• For a rational reference to this manual, symbols have been usedto emphasise warning situations, practical suggestions orsimple information. They have the function to “remind” someimportant situations, to which you shall pay the greatest care.

WARNING: The intervention on the vehicle by persons otherthan MALAGUTI Vendors/Dealers can alter the original safetyconditions of your vehicle. In that case, your Dealer canrefuse to carry out operations under warranty.

WARNING!

NO! Absolutely forbidden actions

Mechanical operations to be only made by MALAGUTIAuthorised Repairshops.

Electrical/Electronic interventions to be made in aQualified MALAGUTI Repairshop.

Operations to be absolutely made with engine stopped.

3

i

EN

USE WARNINGS

• To ride a 50cc scooter you have to be over 14.(*)

• The User must be in possession of the technical approval cer-tificate (Log Book), insurance, road fund certificate and an ap-propriate driving licence in accordance to laws in force.

• The identification plate has to be applied on the motorbike.(*)

The use of the helmet (approved) is compulsory without anyage limit.(*)

• Always respect the highway code rules: signals, stop,pedestrian crossing, speed limits, no overtaking signals, etc.

• Any alteration of the engine or other components to increaseeither the speed or the power of the scooter is forbidden bylaw. Actually, any alteration increasing either the max. allowedspeed or the power make your motor-bike become a motor-cycle for all legal purposes, therefore binding you to make newapproval and registration and to have the required driving-licence.

Violations are punished by law through appropriate anctions,among which vehicle confiscation.(*)

• Using the vehicle on tracks or private areas for sports purpo-ses causes the warranty forfeiture and exempts MALAGUTI Spa

from any responsibility for damages to things or injuries topeople, being the user informed about the improper use of thevehicle.

• Therefore, you are warmly advised to have your vehicle modi-fied for sports purposes by expert technicians who will assu-me responsibility for the modification. Anyway, you should re-member that after the intervention, your vehicle might not beauthorised to circulate on public roads any longer.MALAGUTI Spa reminds that in case you intend to replace theexhaust muffler, it is necessary to replace also the carburettorjet to avoid damaging the engine thermal parts.

(*) All warnings are referred to Italian laws. Of course you must respectall laws in force in your Country, which are probably different from theItalian ones.

4

i

EN

SEZ. SUBJECTS PAG.1 General information 4

1.1 Riding safety 5

1.2 Identification data 6

1.3 Reaching the tanks 7

1.4 Fuel tank 7

1.5 Oil tank 8

1.6 Tyres (Tubeless) 8

2 Knowing your bike 9

2.1 Technical data 9

2.2 Main components 10

2.3 Helmet compartment 11

2.4 Stand 11

2.5 Dashboard 12-13

2.6 Handlebar controls 14

2.7 Ignition key and mainswitch 15

2.8 Steering lock 15

2.9 Antitheft hook 15

2.10 Bag hook 16

2.11 Left/right rear-view mirrors 16

2.12 Number plate holding wing 16

3 Operating istruction 17

3.1 Suggestions 17

3.2 Running-in period 17

3.3 Checks before use 17

3.4 Electric starter 18

3.5 Kicikstarter 18

3.6 Starting with cold engine 19

3.7 Moving off 19

3.8 Braking 20

3.9 Engine stopping 20

SEZ. SUBJECTS PAG.3.10 Advice on riding 20

3.11 Trouble-shooting 20

3.12 Cleaning advice 21

3.13 Garaging 21

4 Routine maintenance 23

4.1 Routine maintenance

MAINTENANCE TABLE: TEST COUPONS (page 24) 23

4.2 Transmission oil 25

4.3 Front and rear brake fluid 26

4.4 Spark plug 26

4.5 Rear shock absorber adjustmen 27

4.6 lubricants table 28

5 Unscheduled maintenance 29

5.1 Idle speed adjustment 29

5.2 Twist grip throttle control clearance adjustment 29

5.3 Brake levers adjustment 29

5.4 Checking front/rear brake pads 30

5.5 Coolant level check 30

6 Electrical components 31

6.1 Double haedlight 31

6.2 Light beam adjustment 31

6.3 Dashboard 32

6.4 Clock setting and Battery replacing 33

6.5 Tail-light U.S. version NUMBER PLATE LIGHT 33

6.6 Indicator lights 34

6.7 Fuse 35

6.8 Battery 35

5

i

EN

Fig. 2Fig. 1

ACCESSORIES• MALAGUTI guarantees the complete compatibility of its

vehicles solely with MALAGUTI MALBO Original Accessories.For them, refer to MALAGUTI Vendors/Dealers.

• BIKE TARPAULIN: it protects the scooter during periods ofinactivity.

• WINDSCREEN (Fig.2): indispensable in winter, you can applyand remove it easily.

• ALARM (Fig. 1): electronic device fitted with an efficient acousticalarm.

• SIDE STAND• LUGGAGE RACK AND REAR CASE (max load 5 kg)

• MALAGUTI Spa declines any responsibility for damages tothe vehicle and/or injuries to its user due to the installation ofnon-original accessories. In the same way, MALAGUTI Spaalso declines responsibility for damages to the vehicle and/or injuries to its user for the wrong installation of even originalspare parts, as the sole responsible will be the person whocarried out the installation.

• In case you intend to install electric or electronic accessorieson the vehicle, make sure that they do not interfere with thevehicle operation. If in doubt, refer to MALAGUTI Vendors/Dealers to obtain the necessary information.

• If you wish to fit a non-approved part to the vehicle, contact AMALAGUTI Spa dealer before doing so to find out if saidaccessory is compatible with your vehicle.

1.1 RIDING SAFETY

• Always wear your helmet (approved type) correctly fastenedand suitable clothes, avoiding any dangling things,unbuttoned jackets etc.

• WARNING: Ask the passenger to wear an approved helmet andavoid carrying children or people unable to sit independently onthe saddle.

• Always keep your visor and goggles well cleaned.• Correctly adjust the rear-view mirrors.• Always ride being seated with both your hands on the handlebar

and your feet on the footboard.• Keep at a safety distance from other vehicles when driving in a line.• On dry roads without gravel and sand, use both brakes: using

only one brake may cause dangerous and uncontrollableskidding.

• On wet roads ride with caution and at a limited speed: “smoothly”operate the brakes, mainly use the engine braking action.

• Do not use mobile phones while driving or refuelling.• Do not allow your passenger to use mobile phones during the

journey and ask him to always hold the grab rail (no. 28 fig. 8page 10).

• Good psychophysical conditions are very important for a safetyriding. Drugs, spirits, psychotropic drugs, as well as physicalfatiguing states and sleepiness may result in very dangeroussituations for you and for other people!

• Changing direction, line, turns in lateral roads and pulling in thevehicle for stopping, have always to be indicated through theindicator lights.

• When approaching stops, red lights, level crossings, roadbumps, artificial dunes, etc. slow down with moderation. Safetyis important for you but also for other people.

• Always ride with the low beam on, even in the dayligtht.• Before starting any journey, always check: oil level, coolant (if

6

i

EN

Fig. 4

Fig. 5

Fig. 3

A

B

NOME DI FABBRICA: MALAGUTI S.P.A.

CATEGORIA DEL VEICOLO: (*)1 - ...................2 - ..................3 - ...................4 - ....................5 - .......................6 - ........................7 - .....................8 - ........................9 - ........................10 - ....................11 - ....................12 - ......................

provided) level, level of the electrolyte in the battery, wear andpressure of tyres. Check also the efficiency of the electricalequipment and braking system.

• Use only unleaded petrol and the lubricants foreseen by themanufacturer. Avoid mixing different types of oil being not compatible.

• Do not ride keeping in your pocket sharpened or brittle objects.• Do not keep in your hand your helmet nor put it on your arm when

riding (the same for the passenger).• Never divert your attention or let anyone do it while riding.• Do not eat, drink, smoke while riding.• Do not tow or be towed by other vehicles.• Do not stay seated on your scooter with the scooter on the stand.• Do not start with the scooter on the stand.• Do not take out the stand on slopes.• Do not start the engine in closed or not sufficiently airy spaces.• Do not ride on pavements, under arcades, on lawns of the city

parks, etc.• Wheelies, weaving and waving are very dangerous for you

and for other people (…pass the word on…).• Do not hang paper bags while riding, and be always sure that

the weight of the bag is suitable and the handles are strong.• Do not load voluminous or heavy objects, if they have not been

tightly fixed to the vehicle.• Do not carry any protruding objects or items which could cover

the lights or the indicators.• Do not fit too many electrical instruments.• It is absolutely forbidden to make any modifications aimed at

improving or altering the scooter performances, or changing itsoriginal technical features.

• Do not carry passengers, if not previously informed and instructedon the correct behaviour while riding.

• The rider shall always ride in harmony with the passenger.• Do not exceed the allowable carrying capacity (see technical data).

1.2 IDENTIFICATION DATA

• The homologation and frame numbers (VIN) of the vehicle arepunched in the front of the vehicle. To look at them, open thecover (A - Fig. 3).

• Engine identification data (MINARELLI model) are visible on theleft engine cover (B - Fig. 4).

• An anti-tampering control plate with any motorbike identificationdata (see Fig. 5) is fitted on the scooter inside the helmetcompartment, as required by Directive 97/24/EC CHAP.7.

This plate must never be removed nor altered.• In case you should change the helmet compartment, be sure

that it is fitted with the anti-tampering control plate.• When ordering spare-parts, always indicate the vehicle

identification data.

Altering the identification data is punishable by law.

7

i

EN

A

Fig. 6

Fig. 6.1

B

1.3 REACHING THE TANKS

• To reach the fuel and oil tanks, release the seat lock with thespecial key (§ 2.3).

1.4 FUEL TANK

Note: the fuel tank tap is a vacuum -type one. Therefore it doesnot require any manual operation.

Use UNLEADED PETROL only

• Unscrew cap (A - Fig. 6) and fill the tank.• While refuelling, check that the fuel does not flow out from the

tank mouth and that the tank is not filled up to its limit.• After refuelling, screw the cap on the tank properly.• If after refueling, should any trace of fuel be left on the scooter

body, clean the surface immediately, so as to prevent possibleaesthetic damages.

• The low fuel level is indicated as follows:A) instrument board, LIQUID-COOLED version: the ( ) sym-

bol on the digital instrument board starts flashing.B) instrument board, AIR-COOLED version: there is a pointer

on the left hand dial.

FUEL TANK litersTOTAL TANKAGE 7LOW FUEL 3

8

i

EN

X 1,9 2,0(27.5) (29.0)

Y 2,0 2,2

(29.0) (31.9)

bar

(psi)

XY

2 mm

1.5 OIL TANK

Never use the scooter with the tank empty.

• To fill the tank remove the filler cap (B - Fig. 6.1); pull it by the sidetongue and then pour the oil with caution.

• Inside the tank an electrical contact switches on a red low-levelwarning light on the dashboard, signalling that only 0,6 litres ofoil are left in the tank.

• As the red light is on, the tank has to be filled up as soon aspossible.

• Oil suggested: Q8 CITY BIKE ULTRA/Q8 DAILY SUPER orequivalent.

OIL TANK litresTOTAL TANKAGE 1,6LOW OIL 0,6

1.6 TUBELESS TYRES

Size: 120/70-12” 51J (front tyre)130/70-12” 56J (rear tyre)

Tyre pressure has to be regulated with “cold tyre”.

Note: the minimum admitted thickness (front and back) is 2mm.

Non-observance of the tyre pressure listed data or of the maxadmitted loading can have negative results on the riding , workingand control of the scooter.

Verify the tyre conditions before any journey. In case of breakage(cracks) or cuts, replace them as soon as possible.

9

EN

KNOWING YOUR BIKE22.1 TECHNICAL DATA : Liquid Cooled version

Air Cooled a/c(*)

MALAGUTI Spa reserves the right to modify them at any timewithout notice.

Sizewheel base ................................................................ 1.268 mmax length ................................................................. 1.780 mmax width .................................................................. 0.695 mmax height ................................................................. 1.170 mkerb weight ..................................... .................. ...(*)100 - 96 kg

Max. loadRider, passenger and luggage.............. ......................... 150 kg

Capacity

fuel tank (low fuel level included) ................................... 7.0 l.transmission oil sump ................................................. 0.11 l.mixer oil tank ................................................................... 1.6 l.

cooling circuit ..................................................................... 1 l.

MINARELLI engine MA types 2 strokenumber of cylinders .............................................................. 1bore .................................................................. Ø 40x39.2 mmcapacity ......................................................................... 49 cm³compression ratio ............................................................ 12:1cooling .................................................... forced liquid cooling

................................................... (*) forced airstarting system ................. electric starting and/or kickstarter

Ignitiontype .............................................................. electronic ignitionspark plug: ........................ ............................. ..... NGK BR 8HSdistance between electrodes ............................ 0.5 - 0.6 mm

Transmission

Automatic speed variator with V-belt primarydrive. Dry centrifugal clutch.

Feeding

Carburettor: DELLORTO PHVA 12/GURTNER PY12.Unleaded petrol-oil mixture fitted with automatic mechanicaldistributor.

Brakes

Front disk brake, (Ø 200) with hydraulic calliper.Rear disk brake (Ø 190) with hydraulic calliper and drive.

(*) drum type (Ø 110) with mechanical transmission

Frame

Tubular steel single beam type split at footboard level.

Suspensions

Front hydraulic telescopic fork, rods Ø 32 mmRear: floating engine with helical springed hydraulic shockabsorber.

Electrical equipment

Double headlight with low beam.Tail-light and rear stop light.Horn 12V d.c.Front and rear indicator lights.

10

EN Fig. 7

1

2

56 7

8

9

4

3

16

11

12

111410

13

• 2815

19

Fig. 818

19

20

21

22

23

28

25

26

2427

•17

2.2 MAIN COMPONENTS

N. Description1 Dashboard

2 Coolant tank

3 Main switch

4 Fuel tank cap

5 Helmet compartment

6 Battery

7 Twin seat

8 Tail lamp

9 Number-plate bracket

10 Air filter

11 Kickstarter lever

12 Front disk brake calliper

13 Left rear-view mirror

14 Saddle lock

15 Bag hook

16 Frame number (VIN)

17 Headlamp

18 Main stand

19 Brake oil tank (front) + (rear “twin disks”)

20 Liquid cooler

21 Exhaust pipe

22 Front fork

23 Antitheft hook

24 Right rear-view mirror

25 Carburettor

26 Spark plug

27 Oil tank

28 Grab handle

11

EN

SS

Fig. 10

1

A

Fig. 9

2.3 HELMET COMPARTMENT

• Placed under the saddle. To reach it, place the vehicle on its stand, then insert the ignition

key and turn it anticlockwise (Fig. 9) as to unlock the saddle. Tiltthe saddle upwards and place the helmet as shown in Fig. 9.

• The helmet compartment can contain a normal helmet. Anyway,some special helmets might not be fitted into the helmetcompartment. Therefore, before purchasing the vehicle, werecommend you check whether your helmet fits into thecompartment.

Note: the helmet compartment can be used to carry lightobjects.They must be stored in such a way as not to compromisethe vehicle stability while riding. Do not store too heavy objectswhich are not temperature-resistant (for example lighters,inflammable liquids, perishable goods, etc). Do not leavedocuments or valuables inside the helmet compartment.

2.4 STAND

Main stand• The main stand position is not electronically controlled, so you

can start the engine with the vehicle standing.• To place the scooter on the centre stand (1 - Fig. 10), push the

lever (A) and raise the vehicle by the handle at the left rear side ofthe saddle.

• Before using the motorbike, always check that the stand isproperly closed.

We suggest to frequently check the holding system ofboth stands, that is their tension springs.

Do not sit on the scooter when it is parked on the stand.

12

EN

Fig. 11

1

5 2 3 6

4

2.5 INSTRUMENT BOARD Air cooled version(functions)

1) Speedometer and odometer2) Mixer oil warning light3) Indicator light pilot lamp4) Light warning light5) Fuel warning light6) Digital clock (mod. air cooled)

Note: each time you turn the ignition key (see section 2.7)check that the warning light (2) “mixer oil” turns on.If it does not light up, refer to an authorised MALAGUTIVendor/Dealer.

13

EN

Fig. 11.1

1

3 2 4 5

2.5 INSTRUMENT BOARD Liquid cooled version(functions)

1) Digital multifunction dashboardTo acknowledge all digital dashboard functions, read thespecial manual enclosed with the owner’s manual.In the U.S. and the U.K./Ireland versions the display showsspeed in mph.

2) Mixer oil warning light3) Indicators warning light4) Headlight warning light

5) Maximum coolant temperature warning light. If, whileriding, the red warning light comes on, immediately stop thevehicle and let it cool down.Then follow the instructions of §5.5.

Note: each time you turn the ignition key (see § 2.7) checkthat the warning light (2) “mixer oil” turns on.If it does not light up, refer to an authorised MALAGUTIVendor/Dealer.

14

EN

Fig. 13

2

31

B

F15 Air-Cooled

2

3

1

A

4

B

Fig. 13.1

F15 Liquid-Cooled

A

B

21

Fig. 12

C

Left-hand control

A) Rear brake fluid tank (“twin disks” version)B) Rear brake lever

1) Horn button.2) Indicator lights disconnection3) Indicator lights switch4) MODE button to select functions of the digital

instrument board

2.6 HANDLEBAR CONTROLS

Right control

A) Front brake fluid tankB) Front brake leverC) Twist grip throttle control

1) Electric starter button.2) Light switch:

right-hand = offleft-hand = low beams and dashboard lights

U.S. VERSION3 - button engine stop

OFFON

A

B3

1C

Fig. 12.1

15

EN

CHECK

Fig. 14 Fig. 15 Fig. 15.1 A

2.7 IGNITION KEY AND STARTING

• The main switch controls the starting circuit and the steeringlock (Fig.14).

: each electrical contact is off. : the contacts are on and the engine starts.

STARTING:Turn the key clockwise and pull one of the two brakelevers, then push the starter button or the kickstarter.

CHECK: verifies that the mixer oil level warning light worksproperly.When you turn the key to this position, you automaticallycheck the mixer oil level warning light operation.

: steering lock connection.

The vehicle is supplied with two keys through which youcan:

• get the ignition contact• lock the handlebar• reach the helmet compartment• open the leg-guard door

2.8 STEERING LOCK

ConnectionWith handlebar turned leftwards, fit the key home and then rotateit counterclockwise (Fig. 15).

DisconnectionRotate the key clockwise.

2.9 ANTITHEFT HOOK

• It is a valid system to anchor the vehicle. Located on the rightlower side (A - Fig. 15.1), it is fixed to the frame and is a safehold to any external elements (column, pillars, etc...).

Do not hook the chain to mobile structures and/or parkedvehicles.Be always sure the “anchored” vehicle is steady. Theantitheft chain usually fits into a plastic hose. Do not layit on the exhaust pipe or other hot parts. Never ride if theantitheft chain has not been stored previously inside thehelmet compartment or inside the rear top case.

(•)

16

EN

1 Fig. 16

A

A

Fig. 18

Fig. 17

A B

C D

MA

RC

AF

IRE

FO

X

Fig. 18.1

2.10 BAG HOOK

• The bag hook (1 - Fig. 16) is placed in the centre of the leg-guard.

• Use it only to carry light and steady objects.

Note: do not hang any objects which might compromisethe drive position or the vehicle stability.No loaded object shall exceed the lateral size of thevehicle.

2.11 LEFT/RIGHT REAR-VIEW MIRRORS

• To obtain the best rear view, adjust the rear-view mirrors byturning them suitably (A - Fig. 17). For the mirror type shown inFig. 18 adjust by pressing the glass in the indicated points (A).The objects you see in the mirror are closer than it seems.

• To adjust the rear-view mirrors, sit in drive position with thevehicle stationary and in riding order.

• Do not adjust the rear-view mirrors while driving. Alwayswait to stop (e.g. at a red traffic light).

2.12 NUMBER PLATE HOLDING WING

Assembly instructions• Unloose completely both screws (A) fixing the mudguard wing

to the frame.• Fit both clips supplied into their seats (B).• Locate the plate holding wing under the mudguard.• Fit again both screws M6 in the front (C) side, then fit both self

cutting screws (D). Tighten up hard.• Stick now the adhesive label “FIREFOX F15” in the position shown

in figure.

The number plate holding wing is indispensable to havethe identification plate positioned according to the law.

17

EN

OPERATING INSTRUCTIONS33.1 SUGGESTIONS

• Before using your scooter on traffic roads, we strongly suggestyou to become familiar with all the controls, the braking type,the acceleration, etc. testing the motorcycle on low frequentedroads, industrial areas (during the week-ends), private roads.Avoid riding in yards, where you could create dangeroussituations for children, old people, as well as for yourself.

The owner is personally responsible for his vehicleconditions. The working functions of the motor scootercan deteriorate, even if the vehicle remains unused.Any damage, fluid leakage or tyre pressure drop canseriously affect riding. For this reason, it is important tomake a correct and complete visual inspection of thevehicle, before using it.

3.2 RUNNING- IN PERIOD

A good running-in period is very important for the durability of theengine, the transmission and all the working parts, thus assuringthe perfect working conditions of the scooter in the long run.During the first 500 km (312 miles) of running, we suggest not toopen the twist grip throttle control to the same extent.

Note: both during and after the running-in period, use exclusivelyUNLEADED PETROL.• If you note lack of oil in the tank, avoid using the vehicle withnormal mixture. In this way the engine will work normally, but thepump will be forced to dry working, thus being irreparably damaged.

After the first 500 km (312 miles), do not forget to renew thetransmission oil.

3.3 CHECKS BEFORE USE

ELEMENTS CHECKS

Fuel Right quantity.

Transmission oil Level within the fixed limits.

Tyres Pressure/wear/damage.

Nuts, screws, bolts Correct tightening.

Steering Free rotation from both sides

without beiing hampered by cables.

Brakes Operation and wear. If necessary

adjust or replace them.

Throttle Operation shall control be smooth,

if need be, lubricate or adjust.

Lights and In perfect working conditions.

flashers

Battery Liquid level; if need be add some

distilled water.

Coolant Check level, if need

be add Q8 TOP FLUID.

Note: checking your vehicle requires some minutes, but your andother people’s safety is very important. In case you do not haveenough time or would like to carry out further checks not includedin the scheduled maintenance operations (see Sect. 4 of thismanual), please refer to MALAGUTI Vendors/Dealers.

18

EN

1A

Fig. 19

3.4 ELECTRIC STARTER

• Put the scooter on the centre stand (See Section 2.4).• Fit the ignition key and turn it on position .• Pull one of the two brake levers (better the rear brake one).• Push the starter button.• Release the starter button as soon as the engine starts.• Release the stand and sit on the saddle.

Note: If the engine does not start, release the starter button, waita few seconds, then try again. Do not keep the starter pressedfor more than 10 seconds each attempt, otherwise the batterywill discharge. To ensure long engine life, never accelerate hardwhen the engine is cold.

3.5 KICKSTARTER

• This vehicle is equipped with a kicklstarter lever (1 - Fig. 19) foremergency kickstarting (by foot).

• Kickstarting is very useful if the battery is flat, the electric starteris out of order, etc...

• When using the kickstarter, always be sure the battery, even ifexhausted, is connected to the main wiring.In these cases, immediately contact a MALAGUTI Vendor/Dealer, in order to find out and solve the failure cause.

U.S. version• Check that the engine emergency stop switch on the right control is

in position• The front headlight is automatically switched on when you fit the ignition

key, turn it clockwise to position and start the engine.

U.S. version• Checkthat the engine emergency stop switch on the right control is

in position • The front headlight is automatically switched on when you fit the

ignition key, turn it clockwise to position and start the engine.

• To start the engine by the kickstarter lever:- put the vehicle steadily on the stand. Manually draw out (turn

outwards) the kickstarter lever (A).- Keep your hands firmly on the handlebar grips. Keep the rear

brake lever engaged with your left hand, thus avoiding anyscooter displacement. With your right hand, hold the twist gripthrottle control without turning it in order not to flood the enginewhile trying to start it.

• Put your left foot on the lever (A) (do not hit it), push it slightly to putthe piston under compression inside the cylinder, then push thelever deeply down. If the engine does not start at first attempt, tryagain without turning the twist grip throttle control until the enginestarts normally.

Note: if you have not used the vehicle for a few days, probably theengine will not start at once. In this case, turn the twist grip throttlecontrol slightly and repeat the starting procedure again.

U.S. version• Check that the engine emergency stop switch on the right control is in

position

19

EN

Fig. 20

3.6 STARTING WITH COLD ENGINE

To start the scooter with cold engine, do not use the twistgrip throttle control (for the first attempts). The engine isprovided with an automatic choke which, during the firstminutes will run the engine at a higher rpm. Do not sit on thescooter when it is parked on the stand.

1) Turn the ignition key clockwise to position (Fig. 20).

2) Close the twist grip throttle completely.

3) Pull one of the two brake levers while pressing the starterbutton, or while using the kicklever if the battery is flat.

To ensure long engine life, never accelerate hard whenthe engine is cold.

U.S. version• Check that the engine emergency

stop switch on the right control is inposition

Note : If the engine does not start, release the starterbutton, wait for some seconds and then press it again.Do not press the starter for more than 10 secondseach attempt, otherwise the battery will discharge.

3.7 MOVING OFF• Warm up the engine for some seconds, before moving off (with

the scooter on the centre stand).• With both your hands on the handlebar (do not sit on the vehicle),

keep the rear brake lever (left lever) engaged and at the sametime push the motorbyke forward till the centre stand retracts itmust retract completely and automatically. If the side stand isfitted, check it is retracted too before starting your run.

• Sit on the scooter from the left side. We advise the followingposition while you are stationary: engine started, both your handson the handlebar, left lever engaged, your right foot on the footrest,your left foot on the ground.

• Check that the rear-view mirrors are correctly positioned.• Keep the rear brake lever engaged until you start your run.• Release the rear brake and turn the twist grip throttle control

gently.• Look out for oncoming traffic, switch the indicator light on and

move off.

Never accelerate while the brakes are engaged.

20

EN

Fig. 21

3.8 BRAKING

• Close the twist grip throttle control and simultaneously pull thetwo brake levers gently. Excessive or unbalanced force may causethe vehicle to skid, with possible dangerous consequences.

3.9 ENGINE STOPPING

• After a long run, we recommend that the engine is run idle forsome moments before turning the key to the OFF position(Fig. 21).

3.10 ADVICE ON RIDING

• Do not keep the engine running too long when thevehicle is stationary.• Do not keep the engine running or in closed or poorlyventilated areas; exhaust gases are highly toxic.

• Do not make “racing” starts.• Do not do wheelies, nor zigzagging.• Do not open the throttle too sharply.• To avoid damaging the starter, do not press the starter button

when the engine is running.• The catalytic converter irradiates a big quantity of heat also after

you have just stopped the engine. Therefore it is recommendedto pay attention not to park or stop with the engine idle on grassor dry leaves.

•Warm the engine well before moving off, by letting it idling.•On uneven, slippery, unsurfaced, rain-soaked roads, etc.,use the brakes extremely gently if the “engine brake” isinsufficient.

3.11 TROUBLE-SHOOTING

• If there is a fault on the Scooter, carry out the checksand operations listed below.

• If the problem persists, contact one of our Vendors/Dealers,who have the required equipment and experience for all kindsof adjustments, tuning and repairs.

• The possible remedy for each fault is shown in italics.DEFECTIVE BRAKE SYSTEMThe Scooter does not brake, or the brake lever stroke isexcessive (disc brakes):

• For both brakes, check the oil level in the brake pump oil containeron the handlebar and, if necessary, drain it. Check the thicknessof the brake pads every 2,000 km (1,200 miles) at a MALAGUTIVendor/Dealer.

THE ENGINE DOES NOT START1) Brake lever not pulled: • Pull one of the two brake levers.2) Main switch not activated:

• Insert the key and turn itclockwise.

3) Carburettor, jet or tapclogged:• Refer to a MALAGUTI Vendor/Dealer.

4) Engine flooded: • Open wide the throttle control and start again. You can also

21

EN

remove and wipe the spark plug before starting the engine. • Check the seal of the float valve needle.5) Air filter clogged or dirty: • Refer to a Malaguti Vendor/Dealer.6) Ignition failure (if there is power in the HV cable): • Clean and regap the spark plug, or replace it.7) Ignition failure (if there is no power in the HV cable): • refer to the MALAGUTI Vendors/Dealers to repair the fly-

wheel circuits of ignition magneto or HV coil.ENGINE KNOCKS1) Self-ignition:

• clean the spark plug or refer to a MALAGUTI Vendor/Dealer.2) Spark plug fires too early:

• refer to our network of Vendors/Dealers to have the ignitionunit checked.

ENGINE MISFIRES1) Irregular fuel flow to the carburettor: • Check for proper fuel flow2) Electrodes of the spark plug too distant: • Regap them properly.3) Spark plug dirty: • Clean the spark plug.THE ENGINE LOOSES POWER OROVERHEATS1) The fuel mixture is poor: • check if the jet is partially clogged.2) The ignition is faulty: • refer to our network of Vendors/Dealers to check the ignition3) Exhaust opening or pipe partially clogged:

• Have the exhaust opening cleaned, paying attention not todamage the piston;• Have the exhaust pipe cleaned or replaced, if it is too clogged.

Note: you are kindly suggested to write down any possibleanomalies noticed while travelling as well as your attempts tointervene, so that you can exactly report them to the technician ofMALAGUTI Vendors/Dealers Network.

3.12 CLEANING ADVICE

• To keep each part of your vehicle in perfect condition, werecommend that you regularly clean it.

• Before cleaning, protect the exhaust pipe, make sure that thespark plug is inserted, and the petrol/oil caps are properly closed.

• Do not use chemical products, which may spoil the vehicle’spaint, plastic components, tyres, rubber, etc.

• Do not use excessive water pressure while cleaning the scooter;you may damage its mechanical and/or electrical components.

• To clean the windscreen and the motorbike body properly, use asoft, clean cloth (or a sponge) and a neutral detergent.

3.13 GARAGING

To keep the vehicle in perfect condition when it is left unused for along time, remember to:• remove the spark plug and pour a spoonful of oil into the cylinder,

then refit the spark plug.• Press the starter button a few times, to allow the oil poured in to

lubricate the thermal components.• Lubricate the control cables.• Cover all metallic surfaces with a film of oil (but not rubber or

plastic parts).• Remove the battery and recharge it.• Store the vehicle in a dry place.

22

EN

NOTES

23

EN

ROUTINE MAINTENANCE4

4.1 ROUTINE MAINTENANCE

WARNING

It is absolutely necessary that Scheduled Maintenance operationsare carried out according to the scheduled terms reported in thetable at page 24 of this manual, in order to ensure your and otherpeople’s safety as well as a good vehicle operation.

If these operations are not carried out, vehicle operation maybe affected, involving other consequences, including theINVALIDITY OF WARRANTY.

Refer to the “Warranty and Service Booklet” to read theinformation about the terms of application of the warranty.

The FIRST COUPON has to be made between 500 and 1000 km(312 / 624 miles); the following coupons every 3000 km (1872miles).In case of malfunctioning, do not wait until the next coupon. Insteadcontact an Autorised Malaguti Service Centre and have the vehiclechecked.

Before carrying out any operation, turn off the engine, removethe ignition key and wait for engin, exhaust and coolingsystem to cool down.

24

EN

NOTE: Due to their simplicity, checks with no asterisk CAN also be carried out by technicians not authorised by Malaguti, but under their directresponsibility.

MAINTENANCE TABLE: CHECK COUPONS ( ) = check = replacement

Maintenance interventions must be carried out more frequently if the vehicle is used in rainy or dusty areas or on rough roads.

CHECKS AND REPLACEMENTOPERATIONS

*****

every 2 years or 10000 km (6250 mi)

1 2 3 4 5 6

every 2000 km (1250 mi)

**********

******************************

***********************************

*****

Spark plug cleaning and/or replacementIntake air filter cleaning and/or replacementCarburettor and idling check and tuning upFinal transmission oil replacementBattery charge, electrolyte fluid level (if needed) and breather pipe checkV-belt wear checkClutch shoes and discs checkSpeed variator rollers checkSpeed variator pulleysBrake transmissions - fuel pipes checkBrake shoes, pads and discs wear checkCoolant level check (replace every 2 years) - Manifolds sealing checkBrake fluid replacement (every 2 years)Wheel bearingsRear swinging arm checkSteering bearings play and working check (lubrication if needed)Check operation and tightness of fork and shock absorberNuts, bolts, screws tightening checkMain and side stand tightening check - Pins lubricationTyre pressure and tread wear checkFinal check: tyres, air pressure, lighting, warning devices,switch functions, road test

8500 km(5310 mi)or 15 months

16000 km(9990 mi)

4000 km(2500 mi)or 6 months

5500 km(3430 mi)or 9 months

10000 km(6250 mi)or 18 months

11500 km(7180 mi)or 21 months

13000 km(8120 mi)or 24 months

14500 km(9050 mi)

FIRST500 / 1000 km(312/624 mi)

7000 km(4370 mi)or 12 months

2500 km(1560 mi)or 3 months

25

EN

Fig. 22

A

Fig. 22.1

B

C

4.2 TRANSMISSION OIL

Oil level check every 3000 km/1872 miles or 6 months

1) Put the scooter on the stand.2) Warm up the engine until it gets to the normal working tempe-

rature, then turn it off.3) Unscrew the filler (A - Fig. 22) and drain (B - Fig. 22.1) caps.4) When the oil sump is completely empty, check the oil quantity

drained in a graduated container (C - Fig. 22.1): if it is lowerthan 110 cc, restore the level by adding the needed oil quantity.

5) Close the drain cap and introduce through the filler cap the rightquantity of the oil previously drained.

6) Close the filler cap.

Renew after the first 500 km (312 mi) and every 10,000 km (6,240 mi)

• Carryout the above operations (points 1 - 2 - 3) then drain the oilfor some minutes into an adequate collecting can (be carefuland avoid touching hot surfaces to prevent burns).

• Close the drain cap and fill with 110 cc of new oil (Q8 T 35 80 Wor equivalent), then screw on the filler cap.

Note: periodically verify any leakage near the drain cap area (rearwheel). If you observe any leakage, immediately refer to aMALAGUTI Vendor/Dealer.

26

EN

Fig. 23 Fig. 23.1

B

S

S

A

Fig. 24

0,5 ÷ 0,6 mm

4.3 FRONT/REAR BRAKE FLUID

4.3.1 Check every 30 days

• The visual check has to be done through the tanks indicator (S): A- Fig. 23 (front brake), B - Fig. 23.1 (rear brake for the “twin disks”version), when the scooter is on a flat ground and perfectly upright.

• The level is correct when it is at 3 mm from the lowest mark.• Top up by removing the covers (A - B), after unloosening the

fastening screws. We suggest using: Q8 BRAKE FLUID DOT 4or equivalent.

4.3.2 Change every 2 years or 10000km (6,240 mi)

• If the brake fluid contains sediment, wastes or water, it must becompletely renewed.

• An excessive play of the brake lever, probably indicates airpresence in the circuit. Immediately apply to a MALAGUTI Vendor/Dealer.

Note: to ensure the long life and efficiency of your scooter, werecommend having these operations made by a MALAGUTI Vendor/Dealer.

The hydraulic brake fluid is corrosive and can causedamages and injuries. Avoid any possible contact with youreyes and skin. Do not mix different types of brake fluids.Check the perfect seal of the container.

4.4 SPARK PLUG

Type of spark plugs to be used:NGK BR 8HS

The spark plug is an important element:• A proper care of the spark plug is important for a good working of

the engine.

• To maintain it, just remove the power cap from the spark plugand unscrew the spark plug with the appropriate spanner keptunder the saddle (if the engine is hot, be careful to preventburns).

• Check the spark plug when the engine is hot, as sediments anddiscolouring of the insulator provide helpful indications on sparkplug thermal condition, as well as on carburation and on thegeneral conditions of the engine.

• A light brown colour of the insulator around the central electrodeindicates a proper working condition.

• Other colours can indicate an engine failure. Do not try to solvethe problem by yourself, but refer to one of our Vendors/Dealers.

• Checking and servicing of the spark plug shall be made every1000/1500 km (625/935 mi), and replacing every 7000 km(4370 mi).

27

ENaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa

Fig. 26

A

Fig. 25

AC

4.5 REAR SHOCK ABSORBER ADJUSTMENT

• The shock absorber has an adjustment ring nut on the springpre-loading area.

• Adjustment can be made with the special supplied spanner onthe ring nut (A - Fig. 26). Turn it as shown by the arrow (seefigure) to increase the spring strength.

• To reach the spark plug located at the bottom of the scooter (A - Fig.25), remove the inspection casing (C - Fig.25).

• After you have removed it with the proper spanner, clean theelectrodes and spark plug insulator carefully, using a metal brush.Adjust the gap using a calibrated filler gauge: the gap must be0.5 to 0.6 mm.

• Clean the spark plug with compressed air, in order to preventdirt from entering the engine. Refit the spark plug screwing ithome by hand, then, with the proper spanner, tighten it moderately.

Replace the spark plug if it has cracks on the insulator or corro-ded electrodes.

• Low-quality oil increases carbon deposits. For this reason, wesuggest using the following: Q8 CITY BIKE ULTRA / Q8 DAILYSUPER or equivalent.

Note: use of spark plugs with a different thermal range to therecommended one, can damage the engine.

28

EN

4.6 LUBRICANTS TABLE

The life of the vehicle depends on the care taken with its lubrication.

LUBRICANTS LUBRICANT TYPE

ENGINE OIL Q8 T35 - 80W

FUEL MIXTURE OIL Q8 CITY BIKE ULTRA sint.)*Q8DAILY SUPER (s/sint.)**

CHAIN LUBRICANT Q8 CHAIN LUBE

AIR FILTER LUBRICANT Q8 AIR FILTER OIL

COOLANT LIQUID Q8 TOP FLUID

BRAKING CIRCUIT LIQUID Q8 BRAKE FLUID DOT 4

FORK ROD OIL Q8 FORK OIL

* Q8 CITY BIKE ULTRA 100% synthetic and high-quality fluid, for best performance and maximum protection. Assures optimum cleaningof the engine and low exhaust smoking.

** Q8 DAILY SUPER Semisynthetic high-quality fluid. Provides low exhaust smoking and high performance.

29

EN

Fig. 27 Fig. 27.1

45 UNSCHEDULED MAINTENANCE

5.1 IDLE SPEED ADJUSTMENT

• Carburettor idling must be adjusted whenever theengine idling speed is irregular.• To check idling correctly, start the engine and warm it

up till it reaches the normal working temperature, then leave itidling and check engine RPM.

• Open and close the twist grip throttle a few times to check if theidling keeps steady.

• If it requires further adjustments, refer to an Authorised MALAGUTIService Centre.

5.2 TWIST GRIP THROTTLE CONTROL CLEARANCEADJUSTMENT

• Check that the twist grip throttle free play is 1-3 mm(measure taken from the twist grip edge).

5.3 CHECKING BRAKE LEVERS

FRONT AND REAR BRAKE (“TWIN DISKS” VERSION)

• Maintenance means only checking the brake fluid level (seesect. 4.3).

• The wear of front and rear discs and of pads is partiallycompensated by the fluid. Anyway, IT IS ABSOLUTELYNECESSARY to replace worn discs and pads as soon aspossible. For this operation, refer only to a Technician of theMALAGUTI Vendors/Dealers Network and use only MALAGUTIOriginal Spare Parts.

• Have the front/rear pads checked every 2,000 km / 1,248 miles.If need be, replace them.

• A smooth operation of the brake levers could indicate thepresence of air in the hydraulic circuit. In this event, refer to oneof Malaguti Vendors/Dealers for a check and circuit bleeding, ifnecessary.

Rear brake (single-disk version)• Check if the lever stroke is as shown in Fig. 27. Lever idle stroke

about 10 mm.• For rear brake, adjust the screw placed underneath the engine,

as in Fig. 27.1.

30

EN

MIN 2 mm

Fig. 28

T S

Fig. 29

C

B

Fig. 29.1

5.4 CKECKING FRONT/REAR BRAKE PADS(wear check)

• We recommend that you have the front/rear pads checked every2,000 km / 1,248 miles by a MALAGUTI Vendor/Dealer.

• The thickness of the brake lining must not be less than 2 mm(Fig. 28).

• If the thickness of the pads is close to the lowest permitted limit,or if they are damaged, have them replaced immediately.

5.5 COOLANT LEVEL CHECK (LIQUID-COOLEDVERSION)

• The engine cooling is made by forced circulation.• A sensor inside the expansion tank signals the level is too low

by means of the relevant function symbol thermometer (T - Fig.29.1) of the digital dashboard.A situation of danger is signalled by the symbol activation. In thiscase, proceed as follows: stop the engine, let it cool down,open door (B - Fig.29), unscrew the expansion tank cap (C -Fig.29) and top up (in case of emergency even with water),screw the cap and close the door, then urgently contact anAuthorised Service Centre.DO NOT UNSCREW THE FILLER CAP WHEN THE ENGINE IS HOT

• The coolant temperature can be checked by means of a scaleinside the relevant function of the digital dashboard.

• Temperature is too high when a red led (S - Fig. 29.1) placed in

the clock on the right side of the dashboard is on. If this is thecase, proceed as described above.

Use the coolant prescribed in this manual (or one with the samecharacteristics) for any topping-up.Do not use water, except for an emergency.

31

EN

Fig. 30

Fig. 30.1

6 ELECTRICAL COMPONENTS

6.1 FRONT DOUBLE HEADLIGHT

Bulb replacement• To reach the double headlight bulbs, loosen the 12 screws ref. A

fig. 30 (6 per side) to remove the front shield (B).• Low beam bulb: turn the contact tang sideways and replace the

burnt-out bulb (Fig. 30) with an identical one (12V - 15W x 2).• To reassemble the unit, perform the above-mentioned procedure

in reverse order.

Note: test the new bulb before reassembling the headlight unit.

U.S. VERSION• The front headlight is automatically switched on when

you fit the ignition key, turn it clockwise to position and start the engine.

6.2 LIGHT BEAM ADJUSTMENT

• Have the headlight beam periodically checked by a MALAGUTIVendor/Dealer.• To adjust the headlight, screw the adjusting screw located onthe front fairing (V - Fig.30.1) to lift the luminous beam, unscrew tolower the beam.

32

EN Fig. 31

Fig. 32

INSTRUMENT LIGHTING glass bulb 12V 1,2W BA 7s(indic. fuel level)glass bulb 12V 2W x 2 T5(tachometer speedometer)

DASHBOARD WARNING LIGHTS glass bulb 12V 1,2W BA 7s

6.3 DASHBOARD

Bulb replacement• To reach the speedometer, fuel gauge and warning light bulbs,

the handlebar cover must be disassembled. Remove first thetransparent plexiglas by unscrewing both screws (A - Fig. 31).Then unloose screw B. Unloose the four self cutting screws (C- Fig. 32), remove the handlebar cover, then extract the bayonetlamp holder, and replace the bulb with a new and identical one(see list).

• It is essential to always keep the warning lights (mainly theindicator lights) on the dashboard in perfect working order. Theinformation that give can prevent the risk of damages - possiblyserious ones.

• While reassembling the handlebar cover, check that cover D fitperfectly into its guides.

• Model with SESAMO antitheft system provides a red warninglight E on the dashboard.

33

EN

Fig. 34

A

B L

F

Fig. 33

6.4 CLOCK SETTING AND BATTERY REPLACING(A/C)

The clock setting functions are the following:• Date and month reading. Press the upper button once (time

appears again after a few moments).• Seconds reading. Press the button twice; to reset the initial

configuration press again the button.

For time and date setting press the buttons on the right side of thedial.• Month setting. Press 2 times consecutively the lower button,

then select the number with the upper button.• Date settin. Press 3 times consecutively the lower button, then

select the number with the upper button.• Hour setting

Press 4 times consecutively the lower button, then select theexact digit with the upper button.

• Minute setting Press 5 times consecutively the lower button, then select the

digits with the upper button.

Battery replacement• To replace the battery you have to remove the clock holder. Take

the clock out and turn the little cover anticlockwise (A - Fig. 33).Remove the dead battery out (B) and replace it with an identicalone AG13 or LR43.

• Reassemble the unit in reverse order.

6.5 TAIL-LIGHT(bulb replacement)

• To reach the dipped beam/stop light bulbs unloose both screws(A-Fig. 34) fixing the lens (B). Replace the bayonet bulb (Fig. 34ref. L) with an identical one (12V/5W - 12V/21W). Then reassem-ble the lens, paying attention to the wiring cables.

Note: before reinstalling the lens, verify the new bulb correctoperation.

A

BV2

Fig. 34.1

U.S. versionNUMBER PLATE LIGHT(bulb replacement)• Unscrew the nuts fixing the

screws (V2) to support (B -Fig. 34.1).

• Unscrew the lamp body (A).• Take the bulb out and

replace it with a newidentical one (12V - 5W).

34

ENFig. 35

A

B

F

Fig. 35.1

C

6.6 INDICATOR LIGHTS(bulb replacement)

Front• Remove the screw (C - Fig. 35.1) then remove the lens and the

orange parabola, by loosening the inside screw.

• Replace the bulb with an identical one: (12V/10W- BA 15S).

• Reassemble the whole unit paying attention to the external lens.

Rear

• Remove the screws (A - Fig. 35).• Remove the lens of the tail-light. (F - Fig.35)• Replace the bayonet-joint bulb (12V/10W - BA 15 S) and

reassemble the lens.

WARNING! The failure of one of the four indicators is shown by theincreased blinking of the indicator warning light placed on thedashboard

.

35

EN

Fig. 36

A

Fig. 37

D

C

B

A

6.7 FUSE

(Replacement)• The ignition circuit has a 10 A fuse (A - Fig.36), located on the

battery cover, that protects the circuit from any anomalies.• To replace the fuse you need to reach the helmet compartment.

Then remove the fuse from its seat, and replace it with onehaving the same capacity.

Do not replace the fuse with one of a higher capacity,since this could seriously damage the electrical circuitand cause a fire of the vehicle in the event of a shortcircuit.Note: we suggest to keep on the vehicle a kit of sparebulbs and fuses.

6.8 BATTERY

Electrolyte level checking every month• To reach the battery (A - Fig. 37) lift the seat and remove the cover

(B - Fig.37). Then remove the battery paying attention to the fuseholder wiring.

• Check that the electrolyte liquid level (in each element) is betweenthe MIN. - MAX. marks. If not, add some distilled water, as follows:

• To top up: remove the battery from its compartment, unscrew thecaps and add some distilled water (taking great care) until itreaches the max. level, then screw the caps.

• When you install the battery, check that the vent tube is connectedand that it comes out from the battery compartment without anyfolds, obstructions or pinching.

The liquid contains sulphuric acid and it is noxious: avoidany contact with your skin, eyes and clothes. In case ofcontact, rinse abudantly and consult a doctor.

36

EN

Note: Check the liquid level keeping the scooter on aneven surface.Never start the motor when the battery is not connected.NEVER reverse the cable connections.

ATTENTION! WHEN USING MAINTENANCE FREE SEALEDBATTERIES, FOLLOW THE INSTALLATION INSTRUCTIONS THEBATTERY IS ENCLOSED WITH.

Battery recharging• Recharge the battery in a suffciently airy room. To carry out this

operation, we recommend your removing the battery from itscompartment by using safety gloves and goggles.

• Always remove the element caps.• Disconnect the cables in order to prevent any possible electrolyte

leakage from damaging the painted parts next to it.• It is good practice to recharge with a 1/10 power of the battery.

After recharging, check the liquid level again and, if necessary,top it up; refit the caps.

• Reinstall the battery taking care to connect the BLUE positivecable to pole + and the negative BLACK cable to pole –.

• Battery life depends on the care you take of it. It is important tocheck the liquid level monthly or even more frequently duringsummer.

• It is important that the battery be kept always completelycharged; therefore, during winter or when the scooter is notused, it should be charged at least once a month.

Danger of explosion!Never use naked flames (lighters, matches, etc.) to checkthe battery liquid level.When adding distilled water, do not exceed the MAX level.Always refit the caps(D - Fig.36). Keep out of children’s reach.

1

i

FR

1 INTRODUCTION1• MALAGUTI Spa travaille constamment afin de perfectionner ses véhicules et les manuels d’entretien. Nous vous prions de lire

attentivement ce Manuel d’Entretien avant l’utilisation de votre nouveau véhicule. En outre, dans le cas où vous souhaiteriez devendre votre véhicule, il est IMPORTANT que vous remettiez au nouveau propriétaire ce et le Carnet de Garantie et d’Entretien.

• MALAGUTI Spa se réserve le droit d’apporter toute modification à ses modèles sans préavis. Pour cette raison, nous vous prionsde contrôler, avant l’achat, si votre véhicule répond à vos attentes.

• Tous les véhicules MALAGUTI ont été conçus et fabriqués en fonction de leur usage le plus commun. Par conséquent, il est interditd’utiliser les véhicules MALAGUTI d’une façon différente par rapport aux instructions indiquées et approuvées par écrit de MALAGUTISpa.

• Pour obtenir des pièces de rechange et des accessoires, adressez-vous exclusivement aux Concessionnaires et RevendeursMALAGUTI.

Le FIREFOX F15 que vous avez choisi est équipé d’un pot d’échappement catalytique qui épure les gaz d’échappement et respecteles limites d’émissions prévues par la Directive Européenne 97/24/5/CE.

Ce véhicule ne fonctionne qu’avec du SUPERCARBURANT SANS PLOMB.Le pot catalytique irradie une chaleur considérable, même dès l’arrêt du moteur.

Il est donc recommandé de faire attention à ce qui suit:• Afin d’éviter les brûlures, attendre que le pot d’échappement ait refroidi avant d’effectuer tout entretien.• Faire attention à ne pas garer ou stationner le scooter sur l’herbe, le papier, les feuilles sèches, ou tout autre matérial facilement

inflammable.

RESPECTEZ TOUJOURS LE CODE DE LA ROUTE ET ... SOYEZ TOUJOURS PRUDENT ....

2

i

FR

2)

5)

6)

4)

3)

1)

iINFORMATIONS GÉNÉRALESPour vous familiariser avec le scooter. Procédures deconduite et de chargement. Modalité de ravitaillement.Pneus.

CONNAÎTRE SA MOTO À FONDDonnées techniques. Dispositifs de commande.Instruments de bord.

NORMES D’UTILISATIONModalités d’emploi. Contrôles avant l’emploi.Démarrage. Anomalies et solutions correspondantes.

ENTRETIEN DE ROUTINEContrôles périodiques du scooter.

ENTRETIEN CURATIFInterventions de type mécanique à effectuer auprèsd’un Centre d’Assistance Autorisé MALAGUTI.

PARTIES ÉLECTRIQUESComposants électriques de bord. Instructions pour leremplacement des pièces susceptibles d’usurefréquente.

SECTIONS DU MANUEL

ATTENTION: pour tout entretien, dépannage ou montage,adressez-vous aux Vendeurs/Concessionnaires MALAGUTI.

NOTES POUR LA CONSULTATION DU MANUEL

• Pour consulter ce manuel le plus rationnellement possible, nousavons choisi des symboles pour attirer votre attention, vousconseiller ou simplement vous informer. Leur fonction est deservir de “aide-mémoire” et nous vous conseillons de lesobserver attentivement.

ATTENTION: toute intervention effectuée par du personnel quine travaille pas pour les Concessionnaires et RevendeursMALAGUTI, pourrait comporter un changement descaractéristiques de sécurité d’origine du véhicule etcomporter également le risque d’un refus de touteintervention en garantie de la part des Vendeurs/Concessionnaires où vous avez acheté votre véhicule.

ATTENTION!

NON ! Opérations absolument interdites.

Opérations de type mécanique, à effectuerauprès d’un Centre d’Assistance AutoriséMALAGUTI.

Opérations de type électrique/électronique,à effectuer auprès d’un Centre d’AssistanceAutorisé MALAGUTI.

Opérations à effectuer obligatoirement aprèsavoir arrêté le moteur.

3

i

FR

AVVERTISSEMENT D’USAGE

• Pour conduire ce scooter, il faut avoir 14 ans (révolus).(*)

• L’utilisateur doit avoir sur lui le certificat d’aptitude technique(carte grise), les papiers de l’Assurance, la Vignette et lePermis de conduire conforme à la norme en vigueur.

• Le véhicule devra porter la plaque d’immatriculation.(*)

Le port du casque (homologué) est obligatoire, sans limitesd’âge.(*)

• Respecter toujours le code de la route, la signalisation routière,les stops, les passages cloutés, les limites de vitesses, lesinterdictions de doubler, etc.

• Toute altération du moteur ou d’autres organes, visant à augmenter la vitesse ou la puissance, est interdite par la loi. Toutemodification qui augmente la vitesse ou bien la cylindréemaximale permise, transforme lescaractéristiques mêmesdu véhicule, et comporte pour le proprietaire l’obligation selonla loi de procéder à une nouvelle homologation etimmatriculation, ainsi que de posséder le permis de conduirey relatif.

Les violations sont punies par les sanctions prévues par laloi, dont la confiscation du véhicule.(*)

• L’utilisation du véhicule pour des buts sportifs dans des circui-ts ou dans des terrains privés, invalide la garantie sur le pro-duit et dispense MALAGUTI Spa de toute responsabilité en cas

de dommages éventuels aux choses ou aux personnes. L’uti-lisateur est au courant qu’il s’agit d’emploi abusif du véhicule.

• Sur la base des indications sus-mentionnées, pour toute mo-dification apportée au véhicule afin de le rendre propre à desbuts sportifs, adressez-vous à des techniciens qualifiés quipeuvent en prendre la responsabilité totale. N’oubliez pasqu’une fois ces modifications sont effectuées, votre véhiculene pourra plus rouler sur les routes publiques. MALAGUTI Sparappelle toutefois que, pour toute modification demandant leremplacement du pot d’échappement, il faut aussi remplacerle gicleur pour éviter tout dommage aux composants thermi-ques du moteur.

(*) Les avertissements se réfèrent particulièrement aux normes en vi-gueur en Italie. Il faut se conformer aux lois en vigueur dans le paysd’utilisation du véhicule, qui pourraient différer de celles italiennes.

4

i

FR

SEZ. MATIERES PAG.1 Informations générales 4

1.1 Sécurité de conduite 5

1.2 Données pour l’identification 6

1.3 Accéder aux réservoirs 7

1.4 Réservoir dìessence 7

1.5 Réservoir à huile 8

1.6 Pneus à chambre incorporée (tubeless) 8

2 Connaître son scooter 9

2.1 Caractéristiques techniques 9

2.2 Identification éléments principaux 10

2.3 Coffre à casque 11

2.4 Béquilles 11

2.5 Tableau de bord 12-13

2.6 Commandes sur le guidon 14

2.7 Clefs et démarrage 15

2.8 Antivol de direction 15

2.9 Anneau antivol 15

2.10 Accroche sac 16

2.11 Rétroviseurs droite/gauche 16

2.12 Aile porte-plaque d’immatriculation 16

3 Normes d’utilisation 17

3.1 Conseils 17

3.2 Rodage 17

3.3 Contrôles avant l’emploi 17

3.4 Démarrage electrique 18

3.5 Démarrage à pédale 18

3.6 Démarrage à froid 19

3.7 Départ 19

3.8 Freinage 20

3.9 Arrêt moteur 20

SEZ. MATIERES PAG.3.10 Conseils de conduite 20

3.11 Inconvénients de fonctionnement 20

3.12 Conseils de nottoyage 21

3.13 Remisage 21

4 Entretien de routine 23

4.1 Entretien de routine

TABLEAU D’ENTRETIEN DE ROUTINE: CONTROLES (page 24) 23

4.2 Huile transmission 25

4.3 Huile freins av./arr. 26

4.4 Bougies 26

4.5 Réglage amortisseur arrière 27

4.6 Tableau des lubrifiants 28

5 Entretien curatif 29

5.1 Réglage du minimum 29

5.2 Ratttrapage des jeux de l’accélérateur 29

5.3 Réglage des leviers de frein 29

5.4 Contrôle des plaquettes des freins avant/arrière 30

5.5 Contrôle du nievau du liquide de refroidissement 30

6 Pièces electriques 31

6.1 Double phare avant 31

6.2 Réglage du faisceau lumineux 31

6.3 Tableau de bord 32

6.4 Réglage horloge et remplacement de la pile 33

6.5 Feu arrière 33

6.6 Clignotants 34

6.7 Fusible 35

6.8 Batterie 35

5

i

FR

Fig. 2Fig. 1

ACCESSOIRES• MALAGUTI garantie la compatibilité de son véhicule seulement

avec les Accessoires Originaux MALAGUTI MALBO: vous les pour-rez acheter chez les Vendeurs/Concessionnaires MALAGUTI.

• HOUSSE: protège le scooter pendant les périodes d’inactivité.• PARE-BRISE (Fig. 2): indispensable en hiver, il est facile à

appliquer et à enlever.• ANTIVOL (Fig. 1): dispositif électronique doté d’alarme très

efficace.• BÉQUILLE LATÉRALE• PORTE-BAGAGES ET COFFRET ARRIÈRE (charge max. 5 kg).

• MALAGUTI Spa est dispensé de toute responsabilité pour lesdommages que le véhicule ou l’utilisateur subissent à cause dumontage des accessoires non-originaux.

• MALAGUTI Spa est également dispensé de toute responsa-bilité pour les dommages que le véhicule ou l’utilisateur su-bissent à cause du montage défectueux des accessoiresoriginaux ou non-originaux. Cette responsabilité ne sera attri-buée qu’à la personne qui a effectuée le montage.

• Si vous désirez monter dans votre véhicule des accessoires élec-triques ou électroniques, assurez-vous toujours que ceux-ci n’in-terfèrent pas avec le normal fonctionnement du véhicule. En casde doutes,adressez vous aux Vendeurs/ConcessionnairesMALAGUTI, afin d’obtenir tous les renseignements relatifs.

• Si vous souhaitez monter dans votre véhicule un accessoirequi n’est pas original, contactez d’abord un concessionnaireMALAGUTI Spa afin de savoir si l’accessoire est compatibleavec le véhicule.

1.1 SÉCURITÉ DE CONDUITE

• Porter toujours le casque (homologué) en le bouclant correctementet des vêtements adéquats, en évitant les extrémités qui pendent,les blousons déboutonnés, etc.

• ATTENTION : demandez toujours à votre passager de mettre un casquehomologué et ne transportez jamais des enfants ou des personnes quine peuvent pas rester assises sur le véhicule de façon autonome.

• Maintenir la visière du casque ou les lunettes de protection toujoursbien propres.

• Régler correctement les rétroviseurs.• Conduire toujours assis, les deux mains sur le guidon et les pieds sur

les repose-pieds.• Maintenir la distance de sécurité par rapport aux autres véhicules.• Sur routes sèches et sans graviers ou sable, freiner avec les deux

freins : l’emploi d’un seul frein peut causer de dangereux dérapagesdifficilement contrôlables.

• Sur route mouillée, conduire avec prudence et à vitesse limitée :freiner en douceur et se fier au “frein moteur”.

• N’utilisez pas votre portable lorsque vous êtes en train de conduireet de ravitailler votre motocycle.

• Être en bonnes conditions psycho-physiques est fondamentalpour conduire en toute sécurité. Les stupéfiants, l’alcool, lespsycholeptiques, etc., la fatigue physique ou la somnolence peuvententraîner des situations extrêmement dangereuses pour vous-mêmeset pour les tiers.

• Les changements de direction, de voie, les virages dans les rueslatérales, l’intention de se ranger sur le côté de la route sont des actionsqu’il faut toujours indiquer en actionnant le clignotant correspondant.

• En vue d’un stop, d’un feu rouge, d’un passage à niveau, de dosd’âne, de ralentisseurs, etc., ralentir à temps et avec modération. Lasécurité est importante pour le conducteur mais aussi pour ceux qui lesuivent.

• Voyager avec les feux allumés, même de jour.• Avant tout départ, contrôler toujours: le niveau de l’huile et du liquide

de refroidissement (s’il est prévu), le niveau de l’électrolyte dans labatterie, l’état d’usure et la pression des pneus, le bon fonctionnementde l’équipement électrique et des freins.

6

i

FR

Fig. 4

Fig. 5

Fig. 3

A

B

NOME DI FABBRICA: MALAGUTI S.P.A.

CATEGORIA DEL VEICOLO: (*)1 - ...................2 - ..................3 - ...................4 - ....................5 - .......................6 - ........................7 - .....................8 - ........................9 - ........................10 - ....................11 - ....................12 - ......................

• Utiliser exclusivement le carburant et les lubrifiants prévus par leFabricant.

Eviter de mélanger des huiles non compatibles entre elles.• Ne permettez pas à votre passager d’utiliser son portable pendant

la marche et rappelez-lui de se tenir toujours aux manilles du véhicule(N. 28 Fig. 8 Page 10).

• Ne pas voyager avec des objets pointus ou fragiles en poche.• Ne pas tenir le casque à la main ou enfilé dans le bras pendant la

conduite (le passager non plus).• Ne jamais se distraire ou se laisser distraire pendant la conduite.• Ne pas manger, boire, ni fumer pendant la conduite.• Ne pas remorquer ou se faire remorquer par d’autres véhicules.• Ne pas stationner assis sur le scooter sur béquille.• Ne pas partir quand le scooter est sur béquille.• Ne pas mettre le scooter sur béquille avec le nez du véhicule en direction

de la descente.• Ne pas démarrer en lieux clos ou peu aérés.• Ne pas rouler sur les trottoirs, sous les arcades, sur les pelouses des

jardins publics, etc.• Se cabrer, zigzaguer, se balancer avec la moto sont des

attitudes extrêmement dangereuses pour le conducteur etpour les autres (qu’on se le dise ...).

• Ne pas transporter de sacs ou de sachets en papier, etc. pendus àl’accroche sac et s’assurer toujours que le sac soit d’un poids et d’unerobustesse (poignée) adéquats.

• Ne pas charger d’objets volumineux ou lourds qui ne seraient passolidement ancrés au véhicule.

• Ne pas transporter d’objets qui dépassent la ligne du véhicule ou quicouvrent les dispositifs d’éclairage et de signalisation.

• Ne pas excéder dans l’installation d’appareils électriques.• Eviter absolument d’effectuer des modifications visant à augmenter les

performances et à modifier les carac-téristiques techniques originales.• Ne pas transporter de passagers qui n’ont pas été avertis et instruits

au préalable sur le comportement à adopter pendant la marche duvéhicule.

• Ne pas insister avec un type de conduite manifestement incompatibleavec le passager.

1.2 DONNÉES POUR L’IDENTIFICATION

• Le numéros d’homologation et de châssis (VIN) sont imprimésdans la partie avant de ce dernier. Ils sont visibles en enlevantle couvercle (A - Fig. 3).

• Les données pour l’identification du moteur (modèle MINARELLI)sont visibles sur le carter gauche du moteur (B - Fig.4).

• Sur le scooter, à l’intérieur du coffre à casque, est présente uneplaquette de contrôle contre les altérations, sur laquelle sontindiquées les données d’identification du cyclomoteur selonla Directive 97/24/CE CAP.7 (voir Fig. 5).

Cette plaquette ne doit pour aucune raison être enlevée ni altérée.• En cas de remplacement du coffre à casque, s’assurer qu’il

soit doté de plaquette contre les altérations.• Lors de la commande de pièces de rechange il est indispensable

de fournir les données d’identification du véhicule.

L’altération des données d’identification est punie par la loi.

7

i

FR

A

Fig. 6

Fig. 6.1

B

1.3 ACCÉDER AUX RÉSERVOIRS

• Pour accéder aux réservoirs de l’huile et d’essence, déblo-quer la serrure de la selle par la clef prévue à cet effet. Voirparag. 2.3.

1.4 RÉSERVOIR D’ESSENCE

Note: le robinet du réservoir d’essence est du type à dépres-sion. Il ne demande donc aucune opération manuelle.

Utiliser uniquement de l’ESSENCE SANS PLOMB

• Dévisser le bouchon (A - Fig. 6) et remplir le réservoir.• Lors du ravitaillement, contrôler que le carburant ne sort pas

du goulot du réservoir, et qu’il n’arrive en tout cas pas à la limitedu goulot même.

• Une fois le ravitaillement effectué, revisser correctement lebouchon sur le réservoir.

• Si, après avoir ravitaillé avec du carburant, vous notez des tra-ces d’essence sur la carrosserie du scooter, il faut que vousles éliminiez tout de suite, pour prévenir des dommagesesthétiques à celle-ci.

• L’entrée en réserve est affichée de la façon suivante:A) tableau de bord version LIQUID-COOLED : clignotement

du symbole ( ) dans le tableau de bord numérique.B) tableau de bord version AIR-COOLED : indicateur à

aiguilles situé dans le cadran de gauche.

RÉSERVOIR DE CARBURANT litresCAPACITÉ TOTALE 7BAS NIVEAU 3

8

i

FR

X 1,9 2,0(27.5) (29.0)

Y 2,0 2,2

(29.0) (31.9)

bar

(psi)

XY

2 mm

1.5 RÉSERVOIR D’HUILE

Ne jamais utiliser le scooter sans huile.

• Pour ravitailler enlever le bouchon (B - Fig. 6.1), en le tirant parl’oreille latérale et verser l’huile doucement.

• A l’intérieur du réservoir il y a un contact électrique qui allume untémoin rouge indiquant le bas niveau sur le tableau de bord,quand il reste dans le réservoir 0,6 litres d’huile.

• Lorsque le témoin rouge s’allume, ravitailler immédiatement.• Utiliser de l’huile: Q8 CITY BIKE ULTRA/Q8 DAILY SUPER (ou

équivalent).

RÉSERVOIR D’HUILE litresCAPACITÉ RÉSERVOIR 1,6RÉSERVE 0,6

1.6 PNEUS Á CHAMBRE INCORPORÉE(TYPE TUBELESS)

Dimensions: 120/70-12” 51J (avant)130/70-12” 56J (arrière)

La pression des pneus doit être réglée à “froid”.

Note: l’épaisseur minimum admise de la bande de roulement(tant avant qu’arrière) est de 2 mm.

L’inobservation des prescriptions concernant la pression despneus ou des limites de charge peuvent compromettre la con-duite et le contrôle du véhicule, ainsi que ses performances.

Contrôler les conditions des pneus (avant chaque voyage): encas de ruptures (fendillements) ou de coupures, les fairechanger au plus vite.

9

FR

CONNAÎTRE SON SCOOTER22.1 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

mod. Liquid Cooled - mod. Air Cooled (*)

MALAGUTI Spa se réserve de les modifier en tout moment sanspréavis.

Dimensionsempattement .......................................................... 1,268 mlongueur max. ......................................................... 1,780 mlargeur max. ............................................................. 0,695 mhauteur max. ........................................................... 1,170 mpoids en ordre de marche................ .................. (*)100 - 96charge max. Conducteur plus passager et bagage..........150 kg

Capacité

réservoir carburant (avec réserve) ......................... 7,0 litrescarter huile transmission ..................................... 0,11 litresréservoir huile mélangeur ...................................... 1,6 litres

circuit de refroidissement ........................................... 1 litre

Moteur MINARELLI type MA 2 tempsn° cylindres ......................................................................... 1alésage ......................................................... Ø 40x39,2 mmcylindrée .................................................................... 49 cm³rapport de compression ............................................... 12:1refroidissement .................... à circulation forcée de liquide...................................................................... (*) par air forcé

système de démarrage électrique et/ou par pédale de kick

Allumage

Type .................................................................. électroniquebougie: ................................... ........................... NGK BR 8HSdistance électrodes ....................................... 0,5 - 0,6 mm.

Transmission

Variateur automatique avec transmission primaire à courroietrapézoïdale. Embrayage centrifuge à sec.

Alimentation

Carburateur: DELLORTO PHVA 12/GURTNER PY12.Carburant à mélange d’essence sans plomb et huile avecdoseur mécanique automatique.

Freins

Avant à disque (Ø 200) avec transmission et pince hydrauliques.Arrière à disque (Ø 190) avec transmission et pincehydrauliques (*) à tambour (Ø 110) avec transmissionmécanique

Châssis

monostructure en tube d’acier dédoublé au niveau du repose-pieds.

Suspensions

Avant: fourche hydraulique et téléscopique avec tiges Ø 32 mm.Arrière: moteur oscillant avec amortisseur hydraulique à res-sort hélicoïdal.

Équipément électrique

Double phare avant code.Feu rouge et stop arrière.Avertisseur: 12V en c.c.Clignotants avant et arrière.

10

FR

Fig. 7

1

2

56 7

8

9

4

3

16

11

12

111410

13

• 2815

19

Fig. 818

19

20

21

22

23

28

25

26

2427

•17

N Description1 Tableau de bord

2 Réservoir du liquide de refroidissement

3 Clef de contact

4 Bouchon du réservoir d’essence

5 Coffre à casque

6 Batterie

7 Selle biplace

8 Feu arrière

9 Support plaque d’immatriculation

10 Filtre à air

11 Pédale de kick

12 Étrier frein à disque (antérieur)

13 Rétroviseur gauche

14 Serrure de la selle

15 Accroche sac

16 Numéro de châssis

17 Phare avant

18 Béquille centrale

19 Réservoir huile de freins (avant) + (arrière“twin disks”)

20 Radiateur

21 Pot d’ échappement

22 Fourche

23 Boucle antivol

24 Rètroviseur droit

25 Carburateur

26 Bougie

27 Réservoir huile

28 Manilles

2.2 IDENTIFICATION ÉLÉMENTS PRINCIPAUX

11

FR

SS

Fig. 10

1

A

Fig. 9

2.3 COFFRE À CASQUE

• Il est situé sous la selle. Pour y accéder, positionner le véhiculesur béquille, ensuite introduire et tourner la clef de contact ensens inverse horaire (Fig. 9). Cette opération permet dedébloquer la serrure de la selle. Soulever la selle et poser lecasque, comme le montre la Fig. 9.

• Le coffre sous la selle contient un casque aux dimensionsnormales. Cependant, il se peut que des casques spéciaux nepuissent entrer dans le coffre. Avant l’achat du véhicule, nousvous conseillons de contrôler que votre casque entreparfaitement dans le coffre.

Note: le coffre à casque peut être utilisé pour le transportd’objets qui devront avoir un poids limité et être entassés demanière à ne pas compromettre la stabilité du véhicule durant lamarche. Ne pas introduire dans le coffre à casque des objetssensibles aux hautes températures (ex.: briquets, liquidesinflammables, substances périssables, etc.). Ne pas laisser dedocuments ni d’objets de valeur à l’intérieur du coffre à casque.

2.4 BÉQUILLES

Béquille centrale• La position de la béquille centrale n’est pas contrôlée

électroniquement. Il est donc possible de mettre en marche levéhicule quand celui-ci est garé.

• Pour positionner le scooter sur la béquille centrale (1 - Fig. 10),appuyer avec le pied sur le levier (A) et soulever le véhicule parla poignée située sur le côté arrière gauche de la selle.

• Avant d’utiliser le motocycle, toujours contrôler que la béquilleest en position de repos.

Il est conseillé de vérifier fréquemment le système deretenue correct des deux béquilles, constitué par desressorts de traction.

Ne pas rester assis sur le scooter garé sur la béquille.

12

FRFig. 11

1

5 2 3 6

4

1) Compteur de vitesse et compteur kilométrique total.

2) Témoin huile mélangeur3) Témoin clignotants4) Témoin feux éclairage5) Jauge d’essence6) Horloge numérique (mod. air cooled)

Note: vérifier à chaque fois que vous tournez la clef decontact dans le tableau de bord (voir chap. 2.7), si la lampetémoin (2) “huile mélangeur” s’allume. Si elle ne s’allumepas, contacter un Vendeur/Concessionaire AutoriséMALAGUTI.

2.5 TABLEAU DE BORD mod. Air-cooled (fonctions)

13

FR

Fig. 11.1

1

3 2 4 5

1) Tableau de bord numérique multifonction.Pour connaître les fonctions sur le tableau de bordnumérique, utiliser le manuel correspondant joint au carnetd’instuctions et d’entretien.

2) Témoin hule mélangeur3) Témoin clignotants4) Témoin feux éclairage5) Témoin de température max. du liquide de

refroidissement. Si, au cours de l’utilisation du scooter, levoyant rouge de danger s’allume, arrêter immédiatementle véhicule et le laisser se refroidir pour suivre ensuite lesinstructions du parag. 5.5.

2.5 TABLEAU DE BORD mod. Liquid-cooled(fonctions)

Note: vérifier à chaque fois que vous tournez la clef de con-tact dans le tableau de bord (voir parag. 2.7), si la lampetémoin (2) “huile mélangeur” s’allume. Si elle ne s’allumepas, contacter un Vendeur/Concessionaire Autorisé MA-LAGUTI.

14

FR

Fig. 13

2

31

B

F15 Air-Cooled

2

3

1

A

4

B

Fig. 13.1

F15 Liquid-Cooled

A

B

21

Fig. 12

C

Commande gauche

A) Réservoir d’huile frein arrière (version « frein à deux disques »)B) Levier frein arrière

1) Bouton-poussoir klaxon.2) Déconnexion clignotants3) Interrupteur clignotants4) Bouton MODE de sélection des fonctions du Tableau

de bord Numérique

2.6 COMMANDES SUR LE GUIDON

Commande à droite

A) Réservoir d’huile frein avantB) Levier frein avantC) Poignée accélérateur de gaz

1) Bouton-poussoir de démarrage électrique2) Interrupteur éclairage :

à droite = éteintà gauche = codes ou feux de croisement et tableau de bord

15

FRCHECK

Fig. 14 Fig. 15 Fig. 15.1 A

2.7 CLEFS ET DÉMARRAGE

• L’interrupteur principal contrôle le circuit de démarrage etl’antivol de direction (Fig.14).

: tous les contacts électriques sont déconnectés.: les contacts sont connectés et le moteur peut démarrer.

MISE EN MARCHE : Tourner la clef en sens horaire et actionnerun des deux leviers du frein. Appuyer ensuite sur lebouton-poussoir de démarrage ou bien sur la pédalede kick.

CHECK : vérifier le fonctionnement de la lampe témoin de basniveau d’huile du mélangeur. Lorsqu’on tourne la clefsur cette position, un contrôle du témoin de réserved’huile se fait automatiquement, ce qui permet auconducteur de s’assurer de son fonctionnement.

: verrouillage de l’antivol de direction.

Le véhicule est fourni avec deux clefs qui permettent:

• d’établir le contact de démarrage.• de verrouiller la direction.• d’accéder au coffre à casque.• d’ouvrir le volet du tablier avant.

2.8 ANTIVOL DE DIRECTION

VerrouillageBraquer le guidon à gauche, introduire la clef à fond et la tournerdans le sens inverse aux aiguilles d’une montre (Fig. 15).

DéverrouillageTourner la clef dans le sens des aiguilles d’une montre.

2.9 ANNEAU ANTIVOL

• Il constitue un système d’ancrage très valable. Il se trouve sur lapartie inférieure droite (A - Fig. 15.1). Solidaire du châssis, il garantitune prise sûre à un élément externe (colonne, poteau, etc...).

Ne pas accrocher la chaîne à des structures mobiles et/ou à des véhicules en stationnement.Toujours s’assurer de la parfaite stabilité du véhicule enphase de “stationnement ancré”. Ne pas appuyer la chaî-ne antivol (se trouvant normalement à l’intérieur d’un tu-yau en plastique) sur le pot d’échappement ou sur d’au-tres parties particulièrement chaudes. Ne jamais voyagersans que la chaîne n’ait été préalablement et opportuné-ment rangée à l’intérieur du coffre à casque (ou du topcase arrière, s’il existe).

(•)

16

FR

1 Fig. 16

A

A

Fig. 18

Fig. 17

A B

C D

MA

RC

AF

IRE

FO

X

Fig. 18.1

2.10 ACCROCHE SAC

• L’accroche sac (1 - Fig. 16) est situé au centre du tablier avant.• Il ne doit être employé que pour transporter des charges légères

et d’une stabilité sûre.

Note : ne pas utiliser cet accroche- sac pour transporterdes charges qui compromettent la position de conduiteou altèrent la stabilité du véhicule. La charge ne devra entout cas pas dépasser latéralement le véhicule.

2.11 RÉTROVISEURS DROITE/GAUCHE

• Le réglage des rétroviseurs, pour la vision optimale de ce quel’on voit derrière soi, s’obtient en tournant le rétroviseur même(A - Fig. 17).Le réglage de rétroviseur indiqué à la Fig. 18 s’obtient en appuyantsur le rétroviseur même dans les points indiquès (ref. A).Les objets visibles dans le rétroviseur sont plus proches qu’ilsne le paraissent.

• Ce réglage doit être effectué à l’arrêt, en position assise etavec le véhicule en position de marche.

• Ne pas effectuer le réglage des rétroviseurs durant lamarche mais attendre (par exemple) l’arrêt à un feu rouge.

2.12 AILE PORTE-PLAQUE D’IMMATRICULATION

Instructions de montage

• Dévisser complètement les deux vis (A) qui fixent l’aile garde-boue au châssis.

• Introduire les deux agrafes fournies dans leur sièges (B).• Positionner l’aile porte-plaque au-dessous du garde-boue.• Réintroduire dans la partie avant les deux vis M6 (C) enlevées

auparavant, ainsi que les deux vis autotaraudeuses (D). Serrerà fond.

• Appliquer maintenant l’adhésif “FIREFOX F15” sur l’aile porte-plaque, dans la zone indiquée dans la figure.

L’installation de l’aile porte-plaque est indispensable pourle positionnement de la plaque d’identification selon laloi.

17

FR

NORMES D’UTILISATION33.1 CONSEILS

• Avant d’utiliser votre scooter en pleine circulation, nous vousconseillons vivement de vous familiariser avec les commandes,le type de freinage, l’accélération, etc.. en faisant des essais surdes routes peu fréquentées, dans des zones industrielles (lesjours fériés), des rues privées, mais en aucun cas dans lescours d’immeuble où il est facile de créer des situationsdangereuses pour des enfants, des personnes âgées et pourvous aussi.

Le propriétaire est personnellement responsable desconditions de son véhicule. Les fonctions du scooterpeuvent se détériorer, même s’il n’est pas utilisé. Toutdommage, fuite de liquide ou perte de pression des pneuspeut avoir de graves conséquences au niveau de laconduite. Il est donc important d’effectuer une bonneinspection visuelle du véhicule avant de l’utiliser.

3.2 RODAGE

Un bon rodage est fondamental pour la durée des parties dumoteur, de la transmission et de tous les organes en mouvement,garantissant leur parfait fonctionnement dans le temps.Pendant les 500 premiers kilomètres, nous conseillons de ne pasmantenir constamment la poignée de gaz au même endroit.

Note: pendant et après le rodage, utiliser exclusivement du SUPER-CARBURANT SANS PLOMB.

• S’il manque de l’huile dans le réservoir, éviter d’utiliser levéhicule avec un mélange normal car le moteur, même s’il tournenormalement, oblige la pompe à fonctionner à sec, ce qui l’abîmede façon irréparable.

Après les premiers 500 kilomètres de fonctionnement, nepas oublier de faire vidanger l’huile de la transmission.

Note: il ne vous faudra que quelques minutes pour contrôler votrevéhicule: votre sécurité et celle des autres est très importante. Sivous n’avez pas assez de temps ou bien vous souhaitez contrôlerà fond votre véhicule après les contrôles d’entretien nécessairesprogrammés et indiqués dans la section 4 de ce mode d’emploi,adressez-vous aux Vendeurs/Concessionnaires MALAGUTI.

3.3 CONTRÔLES AVANT L’EMPLOI

OBJET CONTRÔLES

Carburant Quantité adéquate.

Huile transmission Niveau dans les limites prescrites.

Pneus Pression/usure/dommages.

Écrous, vis, boulons Serrage correct.

Direction Libre rotation d’un extrême à l’autre

sans être entravée par les câbles.

Freins Fonctionnement et usure; si

necessaire, régler ou changer.

Accélérateur Le fonctionnement doit être souple.

Si nécessaire, graisser ou régler.

Feux et clignotants En parfait état de marche.

Batterie Si nécessaire remplir avec eau

distillée.

Liquide de Contrôler le niveau,si besoin est

refroidissement remplir avec Q8 TOPFLUID.

18

FR 1A

Fig. 19

3.4 DÉMARRAGE ÉLECTRIQUE

• Positionner le scooter sur la béquille centrale. (Voire section2.4)

• Introduire la clef de contact dans l’interrupteur, la tourner ensuitedans la position .

• Tirer l’un des deux leviers des freins (de préférence celle dufrein arrière).

• Appuyer sur le bouton-poussoir du démarreur.• Relâcher le bouton-poussoir du démarreur dès que le moteur

part.• Dégager la béquille et s’asseoir sur la selle.

Note : Si le moteur ne démarre pas, relâcher l’interrupteur dudémarreur, attendre quelques secondes, ensuite appuyer denouveau sur le démarreur. Ne pas actionner le démarreur pendantplus de 10 secondes à chaque tentative, pour ne pas déchargerla batterie. Pour garantir la durée maximale du moteur, ne jamaisaccélerer à fond avec le moteur froid.

3.5 DÉMARRAGE À PÉDALE

• Ce véhicule est doté d’une pédale de kick (1 - Fig. 19) pour ledémarrage-secours à pédale (au pied).

• Le démarrage à pédale s’avère “précieux” en cas de batteriedéchargée, de démarreur en panne, etc.

• En utilisant le démarrage à pédale, toujours s’assurer que labatterie, même si elle est déchargée, soit bien reliée au câblageprincipal.Dans ces cas, consulter au plus tôt un Vendeur/ConcessionnaireMALAGUTI pour dépister et résoudre la cause de l’anomalie.

• Pour faire partir le moteur avec la pédale de kick :- mettre le véhicule en appui sur la béquille, extraire (tourner

vers l’extérieur), avec la main, le levier (A) de la pédale de kick.

- Garder les deux mains sur le guidon. Continuer à tirer lelevier du frein arrière avec la main gauche, évitant ainsi que lescooter ne puisse bouger. Saisir à l’aide de la main droite lapoignée de l’accélérateur, sans la tourner pour ne pas noyerle moteur lors du démarrage.

• Appuyer le pied droit sur le levier (A) (ne pas tirer de coups depied), appuyer légèrement pour mettre le piston en compression,à l’intérieur du cylindre, et imprimer une poussée nette à l’aide dela jambe. Si le moteur ne part pas au premier coup, répéterl’opération, sans tourner la poignée de l’accélérateur, tant que lemoteur ne part pas normalement.

Note: si le véhicule n’est pas utilisé pendant quelques jours, lemoteur pourrait ne pas partir dès les premiers essais. Dans cecas, tourner la poignée de l’accélérateur avec modération et répéterla procédure de démarrage.

19

FR

Fig. 20

3.6 DÉMARRAGE À FROID

Pour démarrer à froid, ne pas se servir de la poignée del’accélérateur (lors des premiers essais), car le moteur estéquipé d’un dispositif de démarrage automatique qui,pendant les premières minutes de fonctionnement, tiendraun régime de vitesse plus élévé.Ne pas monter avec le scooter garé sur la béquille.

1) Tourner la clef de contact en sens horaire, dans la position (Fig. 20).

2) Fermer complètement la poignée de l’accélérateur.3) Tirer une des deux leviers de frein, en appuyant simultané-

ment sur la touche de démarrage ou bien en utilisant la pédalede kick, si la batterie est déchargée.

Pour garantir la durée maximum du moteur, ne pas ac-célérer à fond et avec le moteur froid.

Note : Si le moteur ne démarre pas, dégager lebouton de démarrage, attendre quelques instan-ts, ensuite l’appuyer à nouveau. Ne pas actionnerle bouton pendant plus de 10 secondes chaquefois, pour ne pas décharger la batterie.

3.7 DÉPART• Faire tourner le moteur pendant quelques secondes avant de

partir (le scooter sur la béquille centrale).• Avec les deux mains sur le guidon (sans monter sur le véhicu-

le), continuer de tirer le levier du frein arrière (levier gauche) etpousser en même temps en avant le motocycle jusqu’à ce quela béquille centrale rentre celle-ci doit se refermer complète-ment et automatiquement. Si la béquille latérale est installée,vérifier qu’elle est en position de “repos” avant de se mettre enmarche.

• Monter sur le scooter du côté gauche. La position conseilléeà l’arrêt est la suivante : moteur en marche, les deux mains surle guidon, levier gauche tiré, pied droit appuyé sur le repose-pied, pied gauche au sol.

• Vérifier la position correcte des rétroviseurs.• Continuer de tirer le levier du frein arrière jusqu’au moment

du départ.• Relâcher le frein arrière et tourner doucement la poignée de

l’accélérateur.• Contrôler les véhicules en circulation, mettre le clignotant et

entrer dans la circulation.

Ne jamais accélérer avec les freins serrés.

20

FR

Fig. 21

3.8 FREINAGE

• Fermer la poignée de l’accélérateur et freiner en même tempsavec les deux freins, en modulant avec équité la force impriméeaux poignées, afin d’éviter les dérapages des roues et dedangereuses embardées.

3.9 ARRÊT DU MOTEUR

Après un long parcours, il est conseillé de laisser le moteur enmarche (au minimum) pendant quelques instants, avant detourner la clef sur la position d’arrêt sur (Fig. 21).

3.10 CONSEILS DE CONDUITE

• Ne jamais laisser tourner le moteur pendant longtempsquand le véhicule est à l’arrêt.• Ne pas démarrer ou laisser tourner le moteur dans deslieux ou non aérés; les gaz d’échappement sontextrêmement toxiques.

• Ne pas faire de départ “en trombe”.• Ne pas cabrer la moto ou zigzaguer.• Ne jamais tourner trop brusquement la poignée de l’accélérateur.• Eviter d’appuyer sur le bouton-poussoir du démarreur quand le

moteur tourne, afin de ne pas endommager le démarreur.

• Le pot catalytique installé sur le scooter continue à irradierbeaucoup de chaleur même après qu’on a arrêté le moteur.Faire donc attention à ne pas garer le véhicule ou le faire tournerau minimum sur l’herbe ou sur des feuilles sèches.

• Laisser bien chauffer quelques instants en tournant lemoteur au minimum avant chaque départ.• Sur les routes non goudronnées, accidentées, glissantesà cause des précipitations, etc., freiner avec prudence si le“frein moteur” dut s’avérer insuffisant.

3.11 INCONVÉNIENTS DE FONCTIONNEMENT

• Si le fonctionnement du scooter est irrégulier, exécuter lescontrôles et les opérations indiquées.

• Si l ’ inconvénient persiste, contacter le Vendeur/Concessionnaire MALAGUTI qui disposent des outils et del’expérience nécessaire pour effectuer toutes les mises aupoint ou les réparations qui s’imposent.

• A chaque cause correspond (indiquée en italique) la solutionpossible.

SYSTÈME DE FREINAGE DÉFECTUEUXFreinage inexistant ou course totale des leviers trop longue(freins à disque):• Pour les deux freins, contrôler le niveau d’huile dans les cuves

pompe frein situées sur le guidon. Le cas échéant, les vidanger.Vérifier l’épaisseur des plaquettes de freins tous les 2 000km, auprès d’un Vendeur/Concessionnaire MALAGUTI.

LE MOTEUR NE DÉMARRE PAS1) Levier de frein non actionné:

• actionner l’une des poignées de frein2) Interrupteur principal non activé:

• introduire la clef et la tourner dans le sens des aiguillesd’une montre.

3) Corps carburateur, gicleur ou robinet bouché:• contacter le Vendeur/Concessionnaire MALAGUTI.

21

FR

4) Moteur noyé:• ouvrir toute la poignée d’accélérateur à fond et insister pourfaire démarrer le scooter, ou bien démonter et sécher labougie avant de démarrer le moteur.• Vérifier l’étanchéité du pointeau de la soupape du flotteur.

5) Filtre à air bouché ou sale:• contacter le Vendeur/Concessionnaire MALAGUTI.

6) Absence d’allumage (si le câble de haute tension reçoit ducourant):• nettoyer et régler la bougie ou bien la changer.

7) Absence d’allumage (si le câble de haute tension ne reçoitpas de courant):• contacter le Vendeur/Concessionnaire pour faire réparer lescircuits du volant magnétique ou la bobine à haute tension.

LE MOTEUR COGNE1) Auto-allumage:

• nettoyer la bougie ou contacter le Vendeur/ConcessionnaireMalaguti.

2) Allumage trop avancé:• contacter un de nos Vendeurs/Concessionnaires pourinspecter le groupe d’allumage.

LE MOTEUR A DES RATÉES1) Débit irrégulier de l’essence au carburateur:

• vérifier le débit d’essence.2) Electrodes de la bougie trop distants:

• rétablir la bonne distance entre les électrodes.3) Bougie sale:

• nettoyer la bougie.LE MOTEUR PERD DE LA PUISSANCE OU SURCHAUFFE1) Le mélange est trop pauvre: • faire contrôler le gicleur au cas où il serait bouché.2) L’allumage est défectueux:

•faire contrôler l ’allumage auprès d’un Vendeur/Concessionnaire MALAGUTI.

3) Orifice d’échappement ou pot d’échappement partiellement

bouchés: • faire nettoyer l’orifice d’échappement en faisant attention à ne

pas endommager le piston;• faire nettoyer aussi le pot d’échappement ou le changer s’ilest trop bouché.

Note: nous vous conseillons d’indiquer dans la page des « Notes »toutes les défaillances remarquées au cours de vos voyagesainsi que vos essais eventuels pour ces resoudre, de manièreque vous pourriez les signaler correctement au technicien desVendeurs/Concessionnaires MALAGUTI.

3.12 CONSEILS DE NETTOYAGE• Pour que toutes les parties se maintiennent en bonnes conditions,

nous conseillons de nettoyer convenablement le véhicule.• Avant de procéder aux opérations de nettoyage, protéger le pot

d’échappement, s’assurer que le bougie et les bouchons duréservoir d’essence et de l’huile sont bien fermés.

• Ne pas utiliser de produits chimiques qui altèrent l’aspect extérieurdu véhicule, les parties en plastique, la peinture, le caoutchouc, etc.

• La pression du jet d’eau de lavage ne doit pas être trop élevée afinde ne pas endommager les organes mécaniques et électriques.

• Pour bien nettoyer le parebrise et la carrosserie, utiliser un chiffondoux et propre ou une éponge imbibée d’un détergent neutre.

3.13 REMISAGEPour que le véhicule reste en bonnes conditions pendant unelongue période d’arrêt, se rappeler de:• Enlever la bougie et verser à l’intérieur de le cylindre une

cuillerée d’huile puis la remettre en place.• Appuyer plusieurs fois sur le bouton de démarrage, pour

permettre à l’huile introduite de graisser les parties thermiques.• Graisser les câbles de contrôle.• Recouvrir toutes les surfaces métalliques avec une couche

d’huile (pas sur les parties en caoutchouc ou en plastique).• Enlever la batterie et la recharger.• Laisser le véhicule en lieu sec.

22

FR

NOTES

23

FR

NORMES D’EMPLOIENTRETIEN DE ROUTINE4

4.1 ENTRETIEN DE ROUTINE

AVERTISSEMENTS

Vous devez absolument faire effectuer, aux échéancesprogrammées dans le tableau de la page 24, les interventionsd’Entretien de Routine. Celles-ci permettront d’assurer aussi bienvotre sécurité que celle des autres et de garantir le bonfonctionnement du véhicule.

La non-exécution de ces interventions peut compromettre lebon fonctionnement du véhicule avec toutes les conséquencesque cela impliquerait y compris le refus d’application de lagarantie.

Pour toute information concernant les modalités d’applicationde la garantie, consulter le “Carnet de Garantie et d’Entretien”.

La première révision se doit effectuer entre 500 et 1000km; lesrévisions suivantes tous les 3000 km.

Pour tout défaut de fonctionnement, il est conseillé de ne pasattendre le kilométrage du prochain contrôle sous garantie, maisde signaler immédiatement ce même défaut à un Centre AutoriséMalaguti pour y remédier.

Avant d’ effectuer toute intervention sur le véhicule, arrêterle moteur, retirer la clé de contact et attendre que le moteur,le système d’échappement et le circuit de refroidissementsoient complètement refroidies.

24

FR

Nettoyage ou remplacement bougieNettoyage ou remplacement filtre à air - aspirationVérification et réglage éventuel du carburateur et du ralenti.Remplacement huile transmission finaleVérification batterie: niveau liquide électrolytique (si nécessaire), charge, évent pipe

Vérification état d’usure de la courroieVérification: disques et machoires embrayageVérification rouleaux variateur primaireVérification poulies variateurVérification étaincheté transmissions de frein et tuyaux carburantFreins et état d’usure sabots – Plaquettes de frein - Disques de freinVérification Liquide de refroidissement - (à remplacer tous les 2 ans)

- Etancheité des raccordsRemplacement liquide du freinage hydraulique (tous les 2 ans)Vérification roulements des rouesVérification suspensionsVérification jeu et fonctionnement du système de direction (lubrification éventuelle)Contrôle fonctionnement et étanchéité fourche et amortisseurVérification serrage boulonnerieVérification serrage béquille centrale et latérale - Lubrification pivotsVérification pression des pneus - Etat d’usure de la bande de roulementContrôle final: Etat des pneus et pression d’ emploi - Eclairage -Dispositifs de segnalisation - Fonctions des interrupteurs - Essai du véhicule

TABLEAU D’ENTRETIEN DE ROUTINE: CONTRÔLES ( ) = contrôle = remplacement

NOTA : les opérations de côntrole pas marquées d’un astérisque, étant plus faciles à s’effectuer, PEUVENT être aussi effectuées par destechniciens non agrées Malaguti, sous leur propre responsabilité.

Effectuer les opérations d’entretien plus souvent si le véhicule est utilisé dans des endroits pourris, poussiéreux ou des routes accidentées.

OPÉRATIONSDE CONTRÔLE ET REMPLACEMENT

*****

tous les 2 ans ou 10000 km

1 2 3 4 5 6

tous les 2000 km

**********

******************************

***********************************

*****

8500 kmou 15 mois

16000 km4000 kmou 6 mois

5500 kmou 9 mois

10000 kmou 18 mois

11500 kmou 21 mois

13000 kmou 24 mois

14500 kmPREMIERS

500 / 1000 km7000 km

ou 12 mois

2500 kmou 3 mois

25

FR

Fig. 22

A

Fig. 22.1

B

C

4.2 HUILE TRANSMISSION

Contrôle niveau tous les 3.000 km ou 6 mois

1) Positionner le scooter sur la béquille.2) Faire tourner le moteur jusqu’à ce qu’il atteigne une températu-

re de fonctionnement normale, puis l’arrêter.3) Dévisser les bouchons de remplissage (A - Fig. 22) et de vidan-

ge (B - Fig. 22.1).4) Après avoir laissé le carter se vider entièrement, mesurer la

quantité d’huile sortie et recueillie dans un récipient gradué (C- Fig. 22.1). Si elle est inférieure à 110 c³, remettre à niveau enajoutant la quantité d’huile manquante.

5) Fermer le bouchon de vidange et remplir par le bouchon deremplissage la juste quantité de huile précédemment coulée.

6) Fermer le bouchon de remplissage.

Vidange après les 500 premiers kilo-mètres et tous les 10 000 km

• Effectuer les opérations mentionnées aux points: 1 - 2 - 3, puis laissercouler toute l’huile pendant quelques minutes dans un récipient auxdimensions adéquates (attention aux brûlures).

• Fermer le bouchon de vidange et ravitailler avec 110 cc d’huile neuve(Q8 T35 80 W ou équivalente). Refermer ensuite le bouchon deremplissage.

Note: vérifier périodiquement la présence éventuelle de fuites auniveau du bouchon de vidange (roue arrière). En cas de fuite,contacter rapidement un Vendeur/Concessionnaire MALAGUTI.

26

FR

Fig. 23 Fig. 23.1

B

S

S

A

Fig. 24

0,5 ÷ 0,6 mm

4.3 HUILE FREINS AVANT ET ARRIÈRE

4.3.1 Contrôle tous les 30 jours

• Le contrôle (visuel) doit être effectué par le regard (S) desréservoirs : A - Fig. 23 (frein avant), B - Fig. 23.1 (frein arrièreversion “twin disks”), avec le scooter sur un terrain plat etparfaitement vertical.

• Le niveau est correct quand l’huile est à 3 mm de la limiteinférieure du regard.

• Les mises à niveau doivent être effectuées en enlevant les couvercles(A - B), après avoir dévissé les deux vis de fixation. Il est conseilléd’utiliser de l’huile: Q8 BRAKE FLUID DOT 4 ou équivalente.

4.3.2 Vidange tous les 2 ans ou 10000km

• Si le fluide est altéré par des corps étrangers, des déchets ou laprésence d’eau, il est indispensable de le changer entièrement.

• Une élasticité excessive lors de l’actionnement de la poignéede frein est probablement le signe de la présence d’air à l’intérieurdu circuit. S’addresser immédiatement à un Vendeur/Concessionnaire MALAGUTI.

Note: pour que le scooter fonctionne bien et longtemps, nousconseillons de faire exécuter ces opérations aux spécialistesd’un Vendeur/Concessionnaire MALAGUTI.

L’huile hydraulique est corrosive et peut provoquer desdommages et des lésions. Éviter le contact avec les yeuxet la peau. Ne pas mélanger des huiles de qualitésdifférentes. Contrôler la parfaite étanchéité des joints.

4.4 BOUGIE

Types de bougies à utiliser:NGK BR 8HS

La bougie est un élément important:• il est important de bien prendre soin de la bougie pour que le

fonctionnement du moteur soit optimal.• Pour son entretien, il suffit de dégager le chapeau de bougie et

de dévisser la bougie à l’aide de la clef prévue à cet effet setrouvant au-dessous de la selle (en faisant attention auxbrûlures si le moteur est chaud).

• Examiner l’état de la bougie quand le moteur est chaud, car lesdépôts et la coloration de l’isolant fournissent des indicationsutiles sur le degré thermique de cette dernière, sur la carburation,le graissage et l’état général du moteur.

• Une coleur marron clair de l’isolant autour de l’électrode centraleindique le bon fonctionnement de l’ensemble.

• Une couleur tout à fait différente peut indiquer des anomaliesau moteur. Pour établir un diagnostic, nous conseillons dedemander l’avis d’un expert d’un Vendeur/ConcessionnaireMALAGUTI.

• Le contrôle et l’entretien doivent être exécutés tous les 1000/1500 km et la bougie doit être changée après environ 7000 km.

27

FR

aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa

Fig. 26

A

Fig. 25

AC

4.5 RÉGLAGE AMORTISSEUR ARRIÈRE

• L’amortisseur est muni d’anneau de réglage sur la préchargedu ressort.

• Le réglage se fait moyennant la clé prévue, fourni avec le sco-oter, en la tournant sur l’anneau (A - Fig. 26) dans le sensindiqué par la flèche (voir figure). Ainsi la force du ressort aug-mente.

• Accéder à la bougie à partir de la partie inférieure du scooter (A- Fig. 25) en enlevant aussi le carter d’inspection (C - Fig.25).

• Après l’avoir démontée avec la clef fournie à cet effet, nettoyersoigneusement les électrodes et l’isolant de la bougie à l’aided’une petite brosse métallique.Régler la distance des électrodes à l’aide d’un épaisseurcalibré : la distance devra être 0,5 à 0,6 mm.

• Souffler énergiquement sur la bougie pour éviter que d’éventuelsrésidus éliminés n’entrent pas dans le moteur, et la remonteren la vissant à fond à la main, puis, à l’aide de la clef prévue àcet effet, la serrer modérément.

Toute bougie dont l’isolant est lézardé ou les électrodes corrodésdoit être changée.

• Les huiles de basse qualité font augmenter les dépôts carbonés.Il est donc conseillé d’utiliser de l’huile : Q8 CITY BIKE ULTRA / Q8DAILY SUPER ou équivalente.

Note: l’utilisation de bougies d’un degré thermique différent decelui qu’on a conseillé par les sigles mentionnés, peutendommager le moteur.

28

FR

4.6 TABLEAU DES LUBRIFIANTS

La durée du véhicule dépend beaucoup du soin apporté dans les opérations de graissage.

* Q8 CITY BIKE ULTRA Huile entièrement synthétique de très haute qualité pour ceux qui exigent le maximum de performances, et veulentle maximum de protection pour leur moteur. Elle assure une parfaite propreté du moteur et peu de fumée à l’échappement.

** Q8 DAILY SUPER Huile semi-synthétique de haute qualité. Elle garantit peu de fumée à l’échappement et de hautes performances.

LUBRIFIANTS TYPE DE LUBRIFIANT

HUILE MOTEUR Q8 T35 - 80W

HUILE POUR MÉLANGE Q8 CITY BIKE ULTRA (sint.)*Q8DAILY SUPER (s/sint.)**

LUBRIFIANT CHAÎNE Q8 CHAIN LUBE

LUBR. POUR FILTRES À AIR Q8 AIR FILTER OIL

LIQUIDE POUR RADIATEUR Q8 TOP FLUID

LIQUIDE CIRCUIT DE FREINAGE Q8 BRAKE FLUID DOT 4

HUILE POUR TIGES FOURCHES Q8 FORK OIL

29

FR

Fig. 27 Fig. 27.1

5 ENTRETIEN CURATIF5.3 RÉGLAGE DES LEVIERS DE FREIN

Frein avant et arrière. (Variante “twin disks”)• Limiter l’entretien au contrôle du niveau de liquide des freins

(voir section 4.3).• L’usure des disques avant et arrière ou des plaquettes est

partiellement balancée grâce au liquide. Il est ABSOLUMENTNÉCESSAIRE de remplacer toujours les disques et lesplaquettes usées, dès que possible. Cette opération ne doitêtre effectuée que par un Technicien des Vendeurs/Concessionnaires MALAGUTI et en se servant de PiècesDétachées MALAGUTI.

• Faire contrôler tous les 2000 km l’usure des plaquettes du freinavant et arrière. Le cas échéant, les remplacer.

• La sensation de souplesse du levier du frein pourrait indiquer laprésence d’air dans le circuit hydraulique. En ce cas, s’adresserà un Vendeurs/Concessionnaires MALAGUTI pour le contrôleet la purge éventuelle du circuit hydraulique.

Frein arrière (variante monodisque)• La vérification se fait en contrôlant que la course du levier soit

comme le montre la Fig. 27, ce qui à vide doit être de 10 mm.• Pour régler le frein arrière, régler la vis prévue située sous le

moteur, comme le montre la figure 27.1.

5.1 RÉGLAGE DU MINIMUM

• Le réglage du minimum du carburateur doit être fait àchaque fois que le régime minimum du moteur résulteirrégulier.

• Pour effectuer une bonne vérification, démarrer le moteur et lelaisser tourner jusqu’à ce qu’il atteigne la température defonctionnement normale, puis le laisser “au minimum”, encontrôlant le régime de rotation.

• Ouvrir et fermer plusieurs fois l’accélérateur pour contrôler si leminimum reste stable.

• Pour un éventuel réglage, s’adresser à un Centre d’AssistanceAutorisé MALAGUTI.

5.2 RATTRAPAGE DES JEUX DE L’ACCÉLÉRATEUR

• Contrôler si la course à vide de la poignée del’accélérateur est de 1 - 3 mm (mesurée sur le bord de lapoignée).

30

FR

MIN 2 mm

Fig. 28

T S

Fig. 29

C

B

Fig. 29.1

5.4 CONTRÔLE DES PLAQUETTES DE FREIN AVANT/ARRIÈRE (contrôle et usure)

• Contrôler l’état des plaquettes de frein avant et arrière tousles 2.000 km auprès d’un Vendeur/ConcessionnaireMALAGUTI.

• L’épaisseur minimum du ferodo ne devra pas être inférieureà 2 mm (Fig. 28).

• Si l’épaisseur des plaquettes est proche de la limite minimumadmise, ou bien si elles sont endommagées, les changerimmédiatement.

5.5 CONTRÔLE DU NIVEAU DU LIQUIDE DEREFROIDISSEMENT (VERSION LIQUID-COOLED)

• Le refroidissement du moteur se fait par circulation forcée.• Un capteur situé dans le vase d’expansion signale le niveau

insuffisant par le clignotement du symbole de la fonctionrelative thermomètre (T-Fig. 29.1) du tableau de bordnumérique..L’allumage du symbole indique une situation de danger. Il fautdonc: arrêter le moteur, le laisser refroidir, ouvrir le volet (B -Fig. 29), dévisser le bouchon (C - Fig.29) du vase d’expansionet compléter le niveau (éventuellement en ajoutant aussi del’eau). Revisser le bouchon et fermer le volet. S’adresser ensuiteavec urgence à un Centre d’Assistance Agréé.NE PAS DEVISSER LE BOUCHON DU RESERVOIR LORSQUE LEMOTEUR EST CHAUD

• La température du liquide est indiquée par une échelle graduéeà l’intérieur de la fonction du tableau de bord numérique.

• Une température excessive est signalée par l’allumage d’uneDEL rouge (S - Fig.29.1) se trouvant à l’intérieur de l’horloge àla droite du tableau de bord. Procéder comme décritauparavant.

L’éventuelle remise à niveau du liquide réfrigérant doitêtre effectuée avec le type de produit prescrit dans cemanuel ou bien avec un produit présentant les mêmescaractéristiques. Ne pas remettre à niveau en rajoutantde l’eau, à moins qu’il ne s’agisse d’un cas d’urgence.

31

FR

Fig. 30

Fig. 30.1

6 PIÈCES ÉLECTRIQUES

6.1 DOUBLE PHARE AVANT

Remplacement des ampoules• Pour accéder aux ampoules du double phare, enlever le museauavant (B) en dévissant les 12 vis (6 pour chaque côté), réf. A fig. 30.

Lampe de code :• Tourner latéralement la languette de contact et procéder auremplacement de l’ampoule grillé (Fig. 30) par une identique (12V-15Wx2).• Pour rassembler l’ensemble, répéter ces opérations mais dansle sens inverse.

Note: il est conseillé de vérifier le fonctionnement correct del’ampoule remplacée avant de remonter l’ensemble doublephare avant.

6.2 RÉGLAGE DU FAISCEAU LUMINEUX

• Faire régler periodiquement le faisceau lumineux émispar le double phare avant par un Vendeur/ConcessionnaireMALAGUTI.• Pour effectuer le réglage, visser la vis de réglage située sur lemuseau (V - Fig.30.1) si vous voulez que le faisceau lumineuxs’élève, la dévissez pour abaisser le faisceau.

32

FR

Fig. 31

Fig. 32

ÉCLAIRAGE INSTRUMENTS ampoule tout verre 12V 1,2W BA 7s(indic.niv. essence)ampoule tout verre 12V 2W x 2 T5(compt. horaire et de vitesse)

TÉMOINS TABLEAU DE BORD ampoule tout verre 12V 1,2W BA 7s

6.3 TABLEAU DE BORD

Remplacement des ampoules• Pour accéder aux ampoules d’éclairage du compteur

kilométrique, de la jauge d’essence et des témoins, il fautdémonter le panneau couvre-guidon supérieur. Enlever d’abordle plexiglas transparent en dévissant les deux vis (A - Fig. 31).Ensuite dévisser la vis B. Dévisser les quatre visautotaraudeuses (C - Fig. 32). Enlever le couvre-guidon, ensuiteretirer la douille avec lampe introduite à baïonnette et laremplacer par une neuve et identique (voir la liste).

• Il est important que les ampoules situées sur le tableau de bordsoient toujours en parfait état (surtout celles des lampestémoins). Les informations qu’elles transmettent sontfondamentales pour prévenir même les plus sérieuxdommages.

• En remontant le couvre-guidon, s’assurer que le cache D estparfaitement engagé dans les guides.

• Dans la variante avec dispositif antivol SESAMO, sur le tableause trouve un témoin à DEL rouge.

33

FR

Fig. 34

A

B L

F

Fig. 33

6.4 RÉGLAGE HORLOGE ET REMPLACEMENT DE LAPILE (A/C )

Pour régler les fonctions de l’horloge, procéder de la façon sui-vante :• Lecture de la date et du mois

appuyer 1 fois sur le bouton supérieur (après quelques instan-ts s’affiche automatiquement l’heure à nouveau)

• Lecture des secondesappuyer 2 fois sur le bouton supérieur ; Pour rétablir la configu-ration initiale appuyer de nouveau sur le bouton.

Pour le réglage de l’heure et du calendrier, activer les deux bou-tons à la droite du cadran.• Mise au point du mois

appuyer consécutivement 2 fois sur le bouton inférieur, sélec-tionner ensuite le chiffre exact par le bouton supérieur.

• Mise au point de la dateappuyer consécutivement 3 fois sur le bouton inférieur, sélec-tionner ensuite le chiffre exact par le bouton supérieur.

• Mise au point de l’heureappuyer consécutivement 4 fois sur le bouton inférieur, ensuitesélectionner par le bouton supérieur le chiffre exact.

• Mise au point des minutesappuyer consécutivement 5 fois sur le bouton inférieur, sélec-tionner ensuite avec le bouton supérieur le chiffre exact.

Remplacement de la pile• Pour remplacer la pile il faut démonter le porte-horloge. Retirer

l’horloge et tourner en sense inverse aux aiguilles d’une mantrele couvercle (A - Fig. 33), retirer la pile épuisée (B) en la rem-plaçant par une identique AG13 ou LR43.

• Remonter le tout en sense inverse.

6.5 FEU ARRIÈRE(remplacement ampoule)

• Pour accéder à l’ampoule des eux de position et d’arrêt dévisserles deux vis (A - Fig. 34) qui fixent le cache (B). Remplacer lalampe à enclenchement à baïonnette (Fig. 34 réf. L) par uneidentique, en faisant très attention aux câblage.

Note: il est conseillé d’essayer le bon fonctionnement de lanouvelle ampoule, avant de remonter définitivement le cachetransparent.

34

FR

Fig. 35

A

B

F

Fig. 35.1

C

6.6 CLIGNOTANTS(remplacement des ampoules)

Avant• Dévisser la vis (C - Fig. 35.1). Enlever ensuite le cache

transparent et la parabole orange, en dévissant la vis intérieure.• Remplacer l’ampoule par une identique (12V/10W BA 15 S).• Rassembler l’ensemble en faisant attention au cache

transparent extérieur.Arrière• Dévisser les vis (A - Fig. 35).

• Enlever le cache du feu arrière.

• Remplacer l’ampoule à enclenchement à baïonnette (12V/10W- BA 15 S) et rassembler ensuite le cache transparent (F - Fig.35).

ATTENTION! Le non fonctionnement d’un des quatre clignotantsest signalé par l’augmentation de la fréquence de clignotementdu témoin des clignotants situé sur le tableau de bord.

35

FR

Fig. 36

A

Fig. 37

D

C

B

A

6.7 FUSIBLE

(Remplacement)• Le circuit de démarrage comprend un fusible (A - Fig.36) de

10 A, situé sur le couvercle de la batterie. Il protège le circuitcontre les anomalies.

• Pour le remplacer il faut accéder au coffre à casque, retirer lefusible de son siège et le remplacer par un de mêmecapacité.

Ne jamais remplacer le fusible par un fusible de capacitédifférente car cela pourrait sérieusement endommagerl’installation électrique et causer l’incendie du véhiculeen cas de court-circuit.Note : il est conseillé de doter le véhicule d’une troussecontenant des ampoules et des fusibles de réserve.

6.8 BATTERIE

Niveau du liquide tous les mois

• Pour accéder à la batterie (A - Fig. 37) il faut soulever la selle etenlever le bouchon (B - Fig.37). Retirer ensuite la batterie, enfaisant attention au câblage du porte-fusible.

• Contrôler que le niveau du liquide électrolytique (de chaquecellule) soit compris entre les index MIN-MAX. Dans le cascontraire, ajouter de l’eau distillée.

• Pour compléter le niveau : retirer la battérie de son logement,dévisser les couvercles et ajouter l’eau distillée (doucement)jusqu’au niveau maximum. Serrer ensuite les couvercles.

• En positionnant la batterie, vérifier que le tuyau de purge soitrelié et qu’il sorte du logement de la batterie, sans plis,obturations, étranglements.

Le liquide de la batterie contient de l’acide sulfurique, cequi est toxique. Eviter le contact avec la peau, les yeux.Le cas échéant, rincer abondamment et consulter unmédecin.

36

FR

Note : le contrôle du niveau du liquide électrolytique doitêtre fait sur un terrain complètement plat.Ne pas démarrer le moteur si la batterie n’est pasconnectée aux cables.Ne JAMAIS inverser la connexion des câbles.

ATTENTION! Dans le cas où on utilise des batteries étanches,sans entretien, il faut se référer pour la mise en service auxinstructions qui accompagnent ces batteries.

Recharge de la batterie• La recharge de la batterie doit s’effectuer dans un lieu

suffisament aéré. Pour effectuer cette opération, il est conseilléd’enlever la batterie de son logement, en utilisant des lunetteset des gants de protection.

• Enlever toujours les couvercles des cellules.• Déconnecter les câbles pour éviter que des pertes de liquide

électrolytique ne puissent endommager, pendant la recharge,les parties vernies voisines.

• Il est bon de recharger la batterie avec un ampérage égale à 1/10 de la puissance de la batterie. Une fois la recharge achévée,contrôler le niveau de liquide et, le cas échéant, remplir. Serrerles couvercles. Reinstaller la batterie en faisant attention àconnecter le câble positif BLEU au pôle positif (+) et le câblenégatif NOIR au pôle négatif (-).

• La durée de la batterie dépend du soin qu’on a de celle-ci, ilest donc important de vérifier tous les mois ou plus souvent,pendant les mois d’été, le niveau du liquide.

• Il est important que la batterie soit maintenue toujourscomplètement chargée. Pendant les mois d’hiver ou si lescooter n’est pas utilisé, elle doit être mise sous charge aumoins une fois par mois.

Danger d’explosion!Ne jamais utiliser de flammes nues (briquets, allumettes,etc.) pour contrôler le niveau du liquide à l’intérieur de labatterie. Ne jamais dèpasser le niveau MAX. lors duremplissage avec l’eau distillée. Remettre toujours à leurplace les bouchons de fermeture (D - Fig.36). Tenir labatterie loin de la portée des enfants.

1

i

ES

INTRODUCCIÓN1• MALAGUTI Spa realiza un esfuerzo constante para perfeccionar todos sus vehículos y los manuales que los acompañan. Le

aconsejamos que lea atentamente este Manual de uso y mantenimiento antes de utilizar su nuevo vehículo y, si decide venderlo, esIMPORTANTE que le entregue este manual y el manual de garantía y servicio al nuevo propietario.

• MALAGUTI Spa se reserva el derecho de modificar sus modelos sin previo aviso; por ello, le aconsejamos que, antes de comprarel vehículo, compruebe si cumple con sus expectativas.

• Todos los vehículos de MALAGUTI han sido proyectados y fabricados teniendo en cuenta su uso habitual. Por tanto, se excluyecualquier uso especial de los vehículos de MALAGUTI si no cuenta con la aprobación expresa por escrito de MALAGUTI Spa.

• Para recambios y accesorios dirígase siempre y exclusivamente a los Concesionarios y a los Vendedores MALAGUTI.

El FIREFOX F15 que ha comprado tiene silenciador del escape catalítico que depura los gases de escape y respeta los límites deemisión previstos por la directiva Europea 97/24/5/CE.

En este vehículo hay que utilizar exclusivamente: GASOLINA VERDE SIN PLOMO.

El silenciador del escape catalítico irradia una cantidad notable de calor incluso inmediatamente después de haber apagado elmotor. Por lo tanto se aconseja tener las siguientes precauciones:• Antes de efectuar intervenciones de mantenimiento, esperar a que el silenciador del escape esté frio para evitar quemaduras.• Tener cuidado en no aparcar el scooter o pararlo sobre la hierba, papel, hojas secas u otro material que se inflame fácilmente.

RESPETE SIEMPRE EL CÓDIGO DE LA CIRCULACIÓN Y … CONDUZCA CON PRUDENCIA …

2

i

ES

2)

5)

6)

4)

3)

1)

i

NOTAS PARA LA CONSULTA DEL MANUAL• Para consultar racionalmente este manual se han utilizado

símbolos que evidencian situaciones de advertencia, consejosprácticos o simples informaciones. Su función es la deverdaderas y propiamente dichas “notas” y te aconsejamosprestarles la máxima atención.

ATENCIÓN: las operaciones realizadas en el vehículo por partede personal que no forma parte de la red de vendedores yconcesionarios de MALAGUTI pueden alterar lascaracterísticas de seguridad originales del vehículo y hacerque el concesionario donde compró su vehículo se niegue aefectuar reparaciones en garantía.

¡CUIDADO!

NO! Operaciones que no hay que hacer por ningúnmotivo.

Operaciones de tipo mecánico que hay que realizaren un Centro Asistencia Autorizado MALAGUTI.

Operaciones de tipo eléctrico/electrónico a efectuaren un Centro Asistencia Autorizado MALAGUTI.

Operaciones que hay que efectuar únicamente conel motor apagado.

INFORMACIONES GENERALESPara familiarizar con el scooter. Procedimientos deconducción y de carga. Cómo repostar combustible.Neumáticos.

CONOCER LA MOTO PROPIADatos técnicos. Dispositivos de mando. Instrumentosde bordo.

NORMAS DE USOModo de uso. Controles antes de la utilización. Puestaen marcha. Anomalías y sus relativos remedios.

MANTENIMIENTO ORDINARIOControles periódicos del scooter.

MANTENIMIENTO EXTRAORDINARIOIntervenciones de tipo mecánico que hay que efectuaren un centro de Asistencia Autorizado MALAGUTI.

PARTES ELÉCTRICASComponentes eléctricos de bordo. Modo desustitución de los elementos que se deterioran conmás frecuencia.

SECCIONES DEL MANUAL

ATENCIÓN: para cualquier operación de mantenimiento,reparación o montaje de accesorios, es necesario dirigirse ala red de vendedores y concesionarios de MALAGUTI.

3

i

ES

ADVERTENCIAS PARA EL USOADVERTENCIAS DE USO

• La edad mínima para conducir el ciclomotor es de 14 años(cumplidos).(*)

• El usuario debe poseer el certificado de idoneidad técnica(permiso de circulación), el seguro, el impuesto de circulacióny la licencia de conducir conforme con la normativa vigente.(*)

• En el ciclomotor hay que poner una placa de identificación.(*)

Es obligatorio el uso del casco (homologado) sin límite deedad.(*)

• Respetar siempre las normas del código de circulación:señalización, stop, pasos peatonales, límites de velocidad,prohibiciones de adelantamiento, etc.

• Todas las alteraciones del motor o de otros órganos paraaumentar la velocidad o la potencia están prohibidas por laley; de hecho, las alteraciones que implican un aumento de lavelocidad máxima permitida, o un aumento de cilindradaconvierten el ciclomotor en motocicleta, y esto obliga el propie-tario a proveerse de una nueva homologación y matriculacióny a poseer el permiso de conducir adecuado.

La ley castiga las violaciones con sanciones entre las que seencuentra la confiscación del vehículo.(*)

• El uso del vehículo para fines deportivos en circuitos o áreasprivadas provoca la anulación de la garantía del producto yexime a MALAGUTI Spa de cualquier responsabilidad pordaños a cosas o personas; el usuario queda advertido de queéste es un uso incorrecto del vehículo.

• Dicho esto, le aconsejamos que cualquier modificación reali-zada en el vehículo para adecuarlo a un uso deportivo la efectúeun técnico experto bajo su responsabilidad directa, y le recor-damos que después de realizar estas modificaciones el vehícu-lo puede no estar autorizado para circular por la vía pública.En cualquier caso, MALAGUTI Spa recuerda a quien deseesustituir el tubo de escape que es necesario sustituir tambiénla tobera del carburador para evitar que se dañen los compo-nentes térmicos del motor.

(*)Las advertencias indicadas se refieren a normas en vigor en Italia; porlo tanto, hay que respetar siempre las normas vigentes en el paísextranjero de pertenencia, que pueden ser diferentes de las italianas.

4

i

ES

SEZ. ARGUMENTOS PAG.1 Informaciones generales 4

1.1 Seguridade en la conducción 5

1.2 Datos de identificación 6

1.3 Acceso a los depósitos 7

1.4 Depósito de carburante 7

1.5 Depósito de aceite 8

1.6 Neumáticos (tubeless) 8

2 Conocer la moto propia 9

2.1 Datos técnicos 9

2.2 Identificación principales elementos 10

2.3 Hueco casco 11

2.4 Caballetes 11

2.5 Tablero 12-13

2.6 Mandos del manillar 14

2.7 Llaves y puesta en marcha 15

2.8 Seguro de dirección 15

2.9 Gancho antirrobo 15

2.10 Gancho portabolsa 16

2.11 Espejos retrovisores izq./der. 16

2.12 Apéndice soporte de placa 16

3 Norma de uso 17

3.1 Consejos 17

3.2 Rodaje 17

3.3 Controles antes de la utilización 17

3.4 Puesta en marcha elétrica 18

3.5 Puesta en marcha con el pedal (kick-starter) 18

3.6 Puesta en marcha con el motor frio 19

3.7 Salida 19

3.8 Frenado 20

3.9 Parada motor 20

SEZ. ARGUMENTOS PAG.3.10 Consejos para la conducción 20

3.11 Inconvenientes durante el funcionamiento 20

3.12 Consejos para la limpieza 21

3.13 Parada moto 21

4 Mantenimiento ordinario 23

4.1 Mantenimiento ordinario-

TABLA DE MANTENIMIENTO: CUPONES (p.24) 23

4.2 Aceite transmisión 25

4.3 Aceite frenos delantero/posterior 26

4.4 Bujía 26

4.5 Regulación amortiguador posterior 27

4.6 Tabla lubrificantes 28

5 Mantenimiento extraordinario 29

5.1 Regulación del mínimo 29

5.2 Recuperación juegos acelerador 29

5.3 Regulación palancas de los frenos 29

5.4 Control pastillas ferno delantero/posterior 30

5.5 Control nivel líquido de enfriamento 30

6 Parti elettriche 31

6.1 Faro doble delantero 31

6.2 Regulación haz de luz 31

6.3 Tablero 32

6.4 Regulación reloj y sostitición pila 33

6.5 Luz trasera 33

6.6 Intermitentes 34

6.7 Fusible 35

6.8 Bateria 35

5

i

ES

Fig. 2Fig. 1

ACCESORIOS

• MALAGUTI garantiza la compatibilidad completa con el vehículo sólosi se utiliza los accesorios originales de MALAGUTI MALBO, queencontrará en la red de vendedores y concesionarios de MALAGUTI.

• CUBREMOTO: protege el scooter durante los períodos de inacti-vidad.

• PARABRISAS (Fig.2): indispensable en los meses de invierno,se pone y se quita con facilidad.

• ANTIRROBO (Fig.1): dispositivo electrónico dotado de alarmaacústica particularmente eficaz.

• CABALLETE LATERAL• PORTAEQUIPAJES Y MALETA POSTERIOR (carga máx. 5 Kg).

• MALAGUTI Spa no se asume ninguna responsabilidad por dañossufridos por el vehículo o el usuario si se usa accesorios no origina-les. De la misma manera, MALAGUTI Spa no se asume ningunaresponsabilidad por daños sufridos por el vehículo o el usuario si serealiza un montaje defectuoso de accesorios originales; será re-sponsable únicamente la persona que ha efectuado el montaje.

• Si desea montar accesorios eléctricos o electrónicos en el vehícu-lo, asegúrese siempre de que dichos accesorios no afecten alfuncionamiento normal del vehículo y, en caso de duda, póngaseen contacto con la red de vendedores y concesionarios de MALA-GUTI para obtener toda la información necesaria.

• Si desea montar un accesorio particular no original en el vehículo,póngase antes en contacto con un concesionario MALAGUTISpa para saber si ese accesorio es compatible con su vehículo.

1.1 SEGURIDAD EN LA CONDUCCIÓN

• Llevar siempre el casco (homologado) abrochadocorrectamente y ropa adecuada, evitando los extremos quecuelguen, cazadoras sin abrochar, etc.

• ATENCIÓN: exija que el pasajero lleve un casco homologado yevite llevar niños o personas que no puedan estar sentadas enel sillín por sí solas.

• Mantener siempre bien limpia la visera o las gafas de protección.• Regular correctamente los espejos retrovisores.• Conducir siempre sentado, con las dos manos en el manillar y

los pies en los estribos.• Cuando se viaja en caravana, mantener la distancia de

seguridad de otros vehículos.• En carretera seca y sin gravilla o arena usa los dos frenos: uno

sólo puede causar deslizamientos peligrosos e incontrolados.• En carretera mojada, conduce con prudencia y a velocidad

limitada: usa los frenos con “delicadeza” y confía sobre todo enel “freno motor”.

• No utilice el teléfono móvil mientras conduce y mientras repostacarburante.

• Las buenas condiciones psicofísicas son fundamentales parala seguridad en la conducción. ¡Las sustancias estupe-facientes, el alcohol, los psicofármacos, etc., los estados decansancio físico o somnolencia pueden causar situaciones degrave peligro para Vd. y para los demás!.

• Los cambios de dirección, los cambios de carril, los giros encarreteras laterales, los acercamientos para pararse hay queindicarlos siempre con los intermitentes.

• En la cercanía de stop, semáforos rojos, pasos a nivel, cunetas,badenes, etc., reducir la velocidad con tiempo y con moderación.La seguridad es importante para Vd. y también para quien estádetrás de Vd.

• Viajar con las luces siempre encendidas, incluso de día.• Antes de un viaje, controlar siempre: el nivel del aceite, el nivel

del líquido de enfriamiento (si lo hubiera), el nivel del electrolitode la batería, el estado de desgaste y la presión de los

6

i

ESFig. 4

Fig. 5

Fig. 3

A

B

NOME DI FABBRICA: MALAGUTI S.P.A.

CATEGORIA DEL VEICOLO: (*)1 - ...................2 - ..................3 - ...................4 - ....................5 - .......................6 - ........................7 - .....................8 - ........................9 - ........................10 - ....................11 - ....................12 - ......................

neumáticos, la correcta eficacia de la instalación eléctrica y dela instalación de frenado.

• Utilizar exclusivamente gasolina y lubrificantes previstos por elFabricante. Evitar la mezcla de aceites no compatibles entre ellos.

• No permita que el pasajero utilice el teléfono móvil durante elviaje y pídale que se sujete siempre a las manillas (N.° 28 Fig.8 pág. 10).

• No viajar con objetos puntiagudos o frágiles en el bolsillo.• No llevar el casco en la mano o colgado del brazo durante la

conducción (tampoco el pasajero).• Nunca distraerse o dejarse distraer durante la conducción.• No comer, beber, fumar durante la conducción.• No remolcar ni hacerse remolcar por otros vehículos.• No estar parados sentados en el scooter sobre el caballete.• No salir con el scooter sobre el caballete.• No extraer el caballete con el frontal/marcha del vehículo en bajada.• No poner en marcha el motor en ambientes cerrados o no

suficientemente aireados.• No viajar por aceras, por debajo de pórticos, sobre el césped de

los parques de las ciudades, etc.• Los caballitos, las serpentinas, los balanceos son

peligrosísimos para tí y para los demás (…haz correr la voz…).• No transportar bolsos o bolsas de papel, etc colgados del gancho

porta-bolsa y cerciorarse siempre de que tengan un peso y unasolidez (mango) adecuados.

• No cargar bajo ningún concepto objetos voluminosos o pesadosque no estén bien fijados al vehículo.

• No transportar objetos que sobresalgan del vehículo o quecubran los dispositivos de iluminación y de señalización.

• No exceder en la instalación de equipos eléctricos.• Evitar de manera absoluta modificaciones para aumentar el

rendimiento y para modificar las características técnicas originales.• No trasportar pasajeros a los que no se hay avertido e istruido

sobre el comportamiento durante la marcha del vehículo.• No insistir en un tipo de conducción de manifiesta

incompatibilidad con el pasajero.

1.2 DATOS DE IDENTIFICACIÓN

• Los números de homologación y de bastidor (VIN) estánimprimidos en la parte delantera del mismo y se pueden verquitando la tapita (A - Fig. 3).

• Los datos de identificación del motor (modelo MINARELLI) seven en el cárter izquierdo del mismo (B - Fig. 4).

• En el scooter, dentro del hueco casco, se encuentra una placade control anti-alteración, en la que están indicados los datosde identificación del ciclomotor exigidos por la Directriz 97/24/CE CAP.7 (véase Fig. 5)

Está prohibido quitar o alterar esta placa.• En caso de sustitución del hueco casco, asegurarse de que

esté dotado de placa anti-alteración.• Al solicitar partes de recambio es indispensable indicar los

datos de identificación del vehículo.

La alteración de los datos de identificación está castigadapor la ley.

7

i

ES

A

Fig. 6

Fig. 6.1

B

1.3 ACCESO A LOS DEPÓSITOS

• Para acceder a los depósitos carburante y aceite, desbloquearla cerradura del sillín utilizando la llave a propósito, véase apart.2.3.

1.4 DEPOSITO DE CARBURANTE

Nota: el grifo del depósito de gasolina es del tipo de depresión,por lo que no necesita ninguna intervención manual.

Utilizar exclusivamente GASOLINA VERDE SIN PLOMO.• Desenroscar el tapón (A - Fig. 6) y llenar el depósito.• Cuando reposte, controle que el carburante no escape de la

boquilla del depósito y que no obstante, no llegue al límite delmismo.

• Con el reposte efectuado, enrosque correctamente el tapóndel depósito.

• Si después de haber repostado el carburante se notanresiduos en la carrocería, es conveniente limpiarinmediatamente la superficie en cuestión para evitar desa-gradables inconvenientes estéticos.

• La entrada en reserva se visualiza del siguiente modo:A) tablero versión LIQUID-COOLED: intermitencia del

símbolo ( ) en el tablero digital.B) tablero versión AIR-COOLED: indicador de aguja ubicado

en el cuadrante izquierdo.

DEPÓSITO CARBURANTE litrosCAPACIDAD TOTAL 7RESERVA 3

8

i

ES

X 1,9 2,0(27.5) (29.0)

Y 2,0 2,2

(29.0) (31.9)

bar

(psi)

XY

2 mm

1.5 DEPOSITO DE ACEITE

No utilizar nunca un scooter sin aceite.

• Para rellenar quitar el tapón (B - Fig. 6.1) estirando del lateral yverter el aceite con cuidado.

• En el interior del depósito hay un contacto eléctrico que enciendela espía roja de la reserva situada en el tablero cuando en eldepósito quedan 0,6 l. de aceite.

• Efectuar cuanto antes el rellenado del depósito en cuanto seencienda la espía roja de la reserva.

• Utilizar aceite: Q8 CITY BIKE ULTRA/Q8 DAILY SUPER oequivalente.

DEPÓSITO ACEITE litrosCAPACIDAD TOTAL 1,6RESERVA 0,6

1.6 NEUMÁTICOS (TUBELESS)

Dimesiones: 120/70-12” 51J (delantero)130/70-12” 56J (trasero)

La presión de los neumáticos tiene que regularse con las“cubiertas frías”.

Nota: el grosor mínimo permitido de la banda de rodadura (de-lantera y trasera) es 2 mm.

La inobservancia de las prescripciones acerca de la presión delos neumáticos o de los límites de carga puede tener gravesconsecuencias sobre la conducción, el funcionamiento y el con-trol del scooter.

Controlar las condiciones de los neumáticos (antes de cadaviaje): en caso de rupturas (grietas) o de cortes, hacer que lossustituyan lo más antes posible.

9

ES

CONOCER LA MOTO PROPIA22.1 DATOS TECNICOS: versión Liquid-Cooled

versión Air-Cooled (*)

MALAGUTI SPA SE RESERVA EL DERECHO DE MODIFICARLOSEN CUALQUIER MOMENTO SIN AVISO PREVIO.

Dimensionespaso ........................................................................ 1,268 mlongitud máx. .......................................................... 1,780 manchura máx. .......................................................... 0,695 maltura máx ............................................................... 1,170 mpeso en orden de marcha ..... .................. ...........(*)100 - 96carga máx piloto con pasajero y equipaje ............150 kg

Capacidad

depósito combustible (con reserva) ............................. 7,0 lcárter aceite transmisión ............................................ 0,11 ldepósito aceite mezclador ............................................ 1,6 lcircuito de enfriamiento ................................................... 1 l

Motor MINARELLI tipo: MA 2 tiemposn° cilindros .......................................................................... 1calibre ........................................................... Ø 40x39,2 mmcilindrada ................................................................... 49 cm3

relación de compresión ................................................ 12:1enfriamiento ................... con circulación forzada del líquido

(*) de aire forzadopuesta en marcha ........ eléctrica y/o kick starter (con el pie)

Encendidotipo ...................................................................... electrónicobujía: .................................... ........................... . NGK BR 8HSdistancia electrodos ........................................ 0,5 - 0,6 mm

TransmisiónVariador automático con transmisión primaria de correa tra-pezoidal. Embrague centrífugo seco.

Alimentación

Carburador: DELLORTO PHVA 12/GURTNER PY12.Carburante de mezcla de gasolina sin plomo y aceite condosificador mecánico automático.

Frenos

Del. de disco (Ø 200) con transmisión y pinza hidráulicaTrasero de disco (Ø 190) con transmisión y pinza hidráulica

(*) de tambor (Ø 110) con transmisión mecánica

Bastidor

Monolarguero de tubo de acero desdoblado a la altura delestribo apoyapiés.

Suspensiones

Delantera: horquilla hidráulica telescópica, vástagos Ø 32mm.Trasera: motor oscilante con amortiguador hidráulico deresorte helicoidal.

Instalación eléctrica

Faro doble para luz de cruce.Luz de posición y luz de freno posterior.Claxon 12V en cc.Intermitentes delanteros y traseros.

10

ES

Fig. 7

1

2

56 7

8

9

4

3

16

11

12

111410

13

• 2815

19

Fig. 818

19

20

21

22

23

28

25

26

2427

•17

2.2 IDENTIFICACION PRINCIPALES ELEMENTOSN. Descripción1 Tablero

2 Depósito de líquido de enfriamiento

3 Conmutador con llave

4 Tapón de depósito de carburante

5 Hueco casco

6 Batería

7 Sillín biplaza

8 Luz trasera

9 Portamatrícula

10 Filtro de aire

11 Pedal de arranque

12 Zapatas de freno de disco (delant.)

13 Espejo retrovisor izquierdo

14 Cierre de sellin

15 Gancho portabolso

16 Número bastidor

17 Faro delantero

18 Caballete central

19 Depósito de aceite de freno (del.)+(tras. “twindisks”)

20 Radiador

21 Tubo de escape

22 Horquilla

23 Gancho antirrobo

24 Espejo retrovisor derecho

25 Carburador

26 Bujía

27 Depósito aceite

28 Manillas

11

ESSS

Fig. 10

1

A

Fig. 9

2.3 HUECO CASCO

• Situado debajo del sillín. Para acceder a él es necesario posi-cionar el vehículo sobre el caballete, a continuación girar lallave de encendido hacia la izquierda (Fig. 9); esta operaciónpermite desbloquear la cerradura del sillín. Levantar el sillíny ycolocar el casco como se ilustra en la Fig. 9.

• En el hueco debajo del sillín cabe un casco de dimensionesnormales. No obstante, es posible que algunos cascosespeciales no quepan en el hueco. Le aconsejamos que, antesde comprar el vehículo, compruebe si su casco cabe dentro delhueco.

Nota: el hueco del casco puede utilizarse para el transporte deobjetos de peso reducido, que deberán estar estibados de talmanera que no comprometa la estabilidad del motociclo duran-te la marcha. No poner en el interior del hueco del casco objetossensibles a las temperaturas elevadas (por ej.: encendedores,líquidos inflamables, sustancias deteriorables, etc.). No dejaren el interior del hueco del casco documentos y objetos de valor.

2.4 CABALLETES

Caballete central• La posición del caballete central no está controlada electróni-

camente por lo que es posible la puesta en marcha del motorcon el vehículo en stacionamiento.

• Para posicionar el scooter sobre el caballete central (1 - Fig.10), presionar el perno (A) y levantar el vehículo por la manillasituada en el lado posterior del sillín.

• Controle siempre antes del uso del motociclo que el caballeteesté en posición de reposo.

Es aconsejable verificar frecuentemente el correctosistema de detención de ambos caballetes, compuestopor muelles de tracción.

No sentarse sobre el scooter cuando esté posicionadosobre el caballete.

12

ES

Fig. 11

1

5 2 3 6

4

2.5 TABLERO VERSIÓN AIR-COOLED(FUNCIONES)

1) Velocímetro y cuentakilómetros total2) Testigo aceite mezclador3) Testigo intermitentes4) Testigo luces5) Indicador nivel gasolina6) Reloj digital (mod. air cooled)

Nota: comprobar el funcionamiento del testigo (2) “aceitemezclador” cada vez que se gira la llave de puesta enmarcha (ver cap. 2.7). Si no se ilumina, dirigirse a unVendedor/Concesionario Autorizado MALAGUTI.

13

ES

Fig. 11.1

1

3 2 4 5

1) Tablero digital multifuncionesPara conocer las funciones que están presentes en el tablerodigital, utilizar el manual específico, anexo al Manual de Usoy Mantenimiento.

2) Testigo aceite mezclador3) Testigo intermitentes4) Testigo luces5) Testigo de temperatura máxima del líquido de

enfriamiento. Si durante el uso del ciclomotor, la luz roja depeligro se enciende, detenga inmediatamente el vehículo ydéjelo enfriar, entonces siga las instrucciones del apart. 5.5.

2.5 TABLERO VERSIÓN LIQUID-COOLED(FUNCIONES)

Nota: comprobar el funcionamiento del testigo (2) “aceitemezclador” cada vez que se gira la llave de puesta en mar-cha (ver apart. 2.7). Si no se ilumina, dirigirse a un Vende-dor/Concesionario Autorizado MALAGUTI.

14

ES Fig. 13

2

31

B

F15 Air-Cooled

2

3

1

A

4

B

Fig. 13.1

F15 Liquid-Cooled

A

B

21

Fig. 12

C

Izquierda

A) Depósito aceite freno posterior (versión “twin disks”)B) Palanca freno posterior

1) Botón claxón.2) Deactivación intermitentes3) Interruptor intermitentes4) Botón MODE de selección de las funciones Tablero

Digital

2.6 MANDOS DEL MANILLAR

Derecho

A) Depósito aceite freno delanteroB) Palanca freno delanteroC) Puño acelerador

1) Botón puesta en marcha eléctrica.2) Interuptore luces:

a la derecha = apagado

a la izquierda = luces de cruce/largas - tablero

15

ES

CHECK

Fig. 14 Fig. 15 Fig. 15.1 A

2.7 LLAVES Y PUESTA EN MARCHA

• El interruptor principal controla el circuito de puesta en marchay el dispositivo del seguro de dirección (Fig.14).

:todos los contactos eléctricos están desconectados.: están conectados los contactos y el motor puedeponerse en marcha.

PUESTA EN MARCHA: Girar la llave hacia la derecha y accionaruna de las dos palancas del freno, a continuaciónapretar el botón de starter o el pedal para la puesta enmarcha.

CHECK:comprueba el funcionamiento del testigo reserva aceitemezclador. Cuando se gira la llave en esta posición,automáticamente se efectúa un control del testigo re-serva aceite, lo que le permite al conductor verificar sufuncionamiento.

: conexión seguro de dirección.

El vehículo está dotado de dos llaves que permiten:• establecer el contacto de puesta en marcha• bloquear la dirección• acceder al hueco portacasco• abrir la tapa del protector de piernas

(•)

2.8 SEGURO DE DIRECCION

ConexiónCon el manillar girado totalmente hacia la iizquierda introducirhasta el fondo la llave y a continuación girarla hacia la izquierda(Fig. 15).DesconexiónGirar la llave hacia la derecha.

2.9 GANCHO ANTIRROBO

• Es un válido sistema de anclaje del vehículo. Está situado en laparte inferior derecha (A - Fig. 15.1) integrado en el bastidor ygarantiza una sujeción segura a un elemento exterior (columna,palo, etc.).

No enganche la cadena en estructuras móviles y/ovehículos estacionados.Asegúrese siempre de la perfecta estabilidad del vehícu-lo en fase de “parada de anclaje”. No apoye la cadenaantirrobo (normalmente contenida en llanta tubular dematerial plástico) sobre el tubo de escape u otras partesparticularmente calientes. Nunca viaje sin haber puestopreviamente y ubicado oportunamente la cadena antir-robo en el interior del hueco portacasco (o de la maletaposterior, si está presente).

16

ES1 Fig. 16

A

A

Fig. 18

Fig. 17

A B

C D

MA

RC

AF

IRE

FO

X

Fig. 18.1

2.10 GANCHO PORTABOLSA

• El gancho portabolsa (1 - Fig. 16) está ubicado en el centro delprotector para piernas.

• Su uso debe limitarse necesariamente al transporte de car-gas ligeras y de segura estabilidad.

Nota: no utilice este gancho para el transporte de cargasque perjudiquen la posición de guía o alteren la estabili-dad del vehículo. La carga no deberá sin embargo sobre-salir por los gálibos laterales del vehículo mismo.

2.11 ESPEJOS RETROVISORES IZQ./DER.

• La regulación de los espejos retrovisores, para la visión ópti-ma de lo que se ve tras los hombros, se obtiene girando lasuperficie de espejo (A - Fig. 17). En el caso del espejo de lafig. 18 el ángulo de vision se regula presionando la superficieen los puntos indicados (A). Los objetos visibles en el espejoestán más cercanos de lo que parecen.

• Esta regulación debe efectuarse parado, sentados en posi-ción de con ducción y con el vehículo en posición de marcha.

• No efectúe la regulación de los espejos retrovi- sores,durante la marcha, sino espere (por ejemplo) la paradaen un semáforo.

2.12 APÉNDICE SOPORTE DE PLACA

Instrucciones para el montaje• Desenroscar del todo los dos tornillos (A) que fijan el apéndice

guardabarros al bastidor.• Introducir las dos grapas en dotación en los puntos indicados (B).• Posicionar el apéndice soporte de placa debajo del guardabar-

ros.• Volver a introducir en la parte delantera los dos tornillos M6 (C)

que se habían quitado anteriormente, así como los dos tornil-los autorroscantes (D); enroscar hasta el fondo.

• Aplicar sobre el apéndice soporte de placa, en la zona indicadaen la figura, el adhesivo “FIREFOX F15”.

El montaje del apéndice soporte de placa es indispensa-ble para que el número de identificación esté posiciona-do conforme a la ley.

17

ES

NORMAS DE USO33.1 CONSEJOS

• Antes de utilizar su scooter en carreteras con tráfico leaconsejamos que tome “confianza” con los mandos, con el tipode frenado, con la aceleración, etc., probándolo en carreterascon poco tráfico, en zonas industriales (en los días de fiesta),calles privadas, pero no en patios en los que podrías crearsituaciones peligrosas para niños, personas mayores ademásque a usted mismo.

El propietario es responsable de las condiciones de suvehículo. Las funciones vitales del scooter puedendeteriorarse aunque el vehículo permanezca inutilizado.Cualquier daño, pérdida de fluidos o pérdida de presión delos neumáticos puede tener graves consecuencias sobrela conducción. Por lo tanto es importante efectuar unacorrecta y completa inspección de las partes principalesdel vehículo antes de su utilización.

3.2 RODAJE

Un buen rodaje es fundamental para la duración de los órganosdel motor, de la transmisión y de todos los órganos en movimien-to y para garantizar el perfecto funcionamiento durante el tiempo.Se aconseja, durante los 500 primeros km. de recorrido, no utilizarsiempre la misma apertura del puño del acelerador.Nota: tan durante el rodaje como después utilizar exclusivamente

GASOLINA VERDE SIN PLOMO.

• En el caso en que faltara aceite en el depósito, evitar usar elvehículo con mezcla normal ya que el motor funcionaría normal-mente pero obligaría a la bomba a trabajar en seco, lo que ladañaría irremediablemente.

Después de los primeros 500 km. de funcionamiento no teolvides de sustituir el aceite de la transmisión.

3.3 CONTROLES ANTES DE LA UTILIZACIÓN

DENOMINACIÓN CONTROLES

Carburante Cantidad adecuada.

Aceite transmisión Nivel dentro de los límites

prescritos.

Neumáticos Presión/desgaste/daños.

Tuercas,tornillos, pernos Apretadura correcta.

Dirección Rotación libre de un extremo al otro

sin que obstaculicen los cables.

Frenos Funcionamiento y desgaste; si

fuera necesario, regular o

sostituirlos.

Acelerador El funcionamiento debe de ser

suave, si fuera necesario lubrificar o

regular.

Luces y intermitentes Que funcionen perfectamente.

Batería Nivel del líquido;si fuera necesario

rellenar con agua destilada.

Líquido de enfriamiento Controlar el nivel, si fuera necesario,

rellenar con Q8 TOP FLUID.

Nota: la comprobación requiere algunos minutos, pero suseguridad y la de los demás es muy importante. Si no tiene tiempoo prefiere hacer comprobaciones más exhaustivas además delas necesarias para el mantenimiento programadas queaparecen en la Secc. 4 de este Manual, póngase en contacto conla red de Vendedores/Concesionarios de MALAGUTI.

18

ES

1A

Fig. 19

3.4 PUESTA EN MARCHA ELÉCTRICA

• Posicionar el scooter sobre el caballete central (Véase Sec.2.4).

• Introducir la llave de puesta en marcha en el interruptor y girarlahacia la derecha, posición .

• Apretar una de las dos palancas de los frenos (preferiblementela del freno trasero).

• Pulsar el botón de puesta en marcha.• Soltar el botón de puesta en marcha en cuanto el motor empiece

a funcionar.• Quitar el caballete y sentarse en el sillín.

Nota: si el motor no se pone en marcha, soltar el interruptor delstarter, esperar algunos segundos y volver a apretarlo. No accionarla puesta en marcha durante más de 10 segundos cada vez parano agotar le energía de la batería. Para garantizar la máximaduración del motor nunca aceleren a fondo con el motor frío.

3.5 PUESTA EN MARCHA CON EL PEDAL (KICKSTARTER)

• Este vehículo está dotado de de pedal (1 - Fig. 19) para lapuesta en marcha de emergencia con pedal (con el pie).

• La puesta en marcha con el pedal se revela útil en los casosde batería descargada, motor de arranque averiado, etc..

• Utilizando la puesta en marcha con el pedal, asegúrese siem-pre de que la batería, aunque esté descargada, esté conecta-da en los cables del conjunto de conexiones principal.En estos casos, póngase en contacto tempestivamente conun Vendedor/Concesionario MALAGUTI para localizar y resol-ver la causa de la anomalía.

• Para poner en marcha el motor con el pedal:- apoye el vehículo sobre el caballete, extraiga (gire hacia el

exterior) con la mano, la palanca (A) del pedal.- Tenga ambas manos sobre el manillar. Con la mano

izquierda mantenga tirada la palanca del freno posterior evi-tando así que el scooter pueda moverse. Con la manoderecha coja el puño del acelerador, sin girarlo para no aho-gar el motor durante el arranque.

• Apoye el pie derecho sobre la palanca (A) (no la golpee) presioneligeramente para que el pistón entre en compresión, en el interiordel cilindro y empuje decidido con la pierna. Si el motor noarranca con el primer golpe, repita la operación sin girar el puñodel acelerador, hasta cuando el motor no se ponga en marchanormalmente.

Nota: si el vehículo no se utiliza por algunos días, el motor podríano arrancar en los primeros intentos. En este caso, giremoderadamente el puño del acelerador y repita el procedimientode arranque.

19

ES

Fig. 20

3.6 PUESTA EN MARCHA CON EL MOTOR FRÍO

Para la puesta en marcha en frío (durante los primerosintentos) no tocar el acelerador ya que el motor posee undispositivo de starter automático que durante los primerosminutos de funcionamiento mantendrá un régimen derevoluciones más elevado.No subir en el scooter cuando el caballete esté bajo.

1) Girar la llave de encendido hacia loa derecha en la posición (Fig. 20).

2) Cerrar completamente el acelerador.3) Apretar una de las dos palancas de los frenos contemporá-

neamente el botón de puesta en marcha o utilizando el pe-dal de arranque si la batería está descargada.

Para garantizar la máxima duración del motor, no acele-rar nunca a fondo con el motor frío.

Nota: si el motor no se pone en marcha, soltar elinterruptor del starter, esperar algunos segundos yvolver a apretarlo. No accionar la puesta en marchadurante más de 10 segundos cada vez para no agotarle energía de la batería.

3.7 SALIDA

• Calentar el motor durante algunos segundos antes de salir(scooter sobre el caballete central).

• Con ambas manos sobre el manillar (sin subir en el vehículo)mantenga tirada la palanca del freno trasero (palanca izquierda)y contemporáneamente empuje hacia adelante el motociclohasta que entre el caballete central que se debe cerrarcompletamente y automáticamente. Si está instalado elcaballete lateral, verifique que se encuentre en posición de“reposo” antes de ponerse en marcha.

• Suba en el scooter por el lado izquierdo. La posiciónaconsejada de estacionamiento es la siguiente: motor enmovimiento, ambas manos sobre el manillar, palanca izquierdatirada, pie derecho apoyado sobre el estribo, pie izquierdo enel suelo.

• Comprobar la posición correcta de los espejos retrovisores.• Mantenga tirada la palanca del freno trasero hasta el momento

de la salida.• Suelte el freno trasero y gire dulcemente el puño del acelerador.• Controlar el tráfico, poner el intermitente y entrar en la carretera.

No acelerar apretando los frenos.

20

ES

Fig. 21

3.8 FRENADO

• Cerrar el puño del acelerador y apretar contemporáneamentelos dos frenos, modulando de manera igual la fuerza en laspalancas para evitar deslizamientos de las ruedas y peligrososderrapes.

3.9 PARADA MOTOR

• Después de un largo recorrido se aconseja dejar en marcha (almínimo) el motor durante algunos instantes antes de girar lallave a la posición de parada (Fig. 21).

3.10 CONSEJOS PARA LA CONDUCCIÓN

• No tener el motor en marcha con el vehículo parado durantedemasiado tiempo.• No poner en marcha o tener en marcha el motor en lugarescerrados o poco ventilados; los gases de escape son muytóxicos.

• No hacer salidas fulminantes.• No hacer caballitos o zigzags.• No acelerar demasiado bruscamente.• Evitar pulsar el botón de puesta en marcha cuando el motor ya

está funcionando para no dañar el motor de arranque.

• El sistema de escape catalítico montado en el scooter irradia

una cantidad notable de calor incluso inmediatamente despuésde haber apagado el motor. Por lo tanto, tener cuidado en noaparcar el scooter o pararlo con el motor al mínimo sobre hierbao hojas secas.

• Calentar bien el motor antes de salir dejándolo girar almínimo.• En carreteras sin asfaltar, circuitos accidentados, carreterasresbaladizas por la lluvia, etc., utilizar los frenos con muchocuidado en el caso en que el “freno motor” fuera insuficiente.

3.11 INCONVENIENTES DURANTE EL FUNCIONAMIENTO• En el caso en que el scooter no funcione de manera normal es

necesario efectuar los controles y las operaciones indicadas abajo.• Si el inconveniente continúa, dirigirse a un Vendedor/Concesionario

MALAGUTI que dispone del equipo y de la experiencia necesariospara cualquier tipo de puesta a punto o reparación.

• Para cada causa se propone (en cursiva) el remedio posible.INSTALACIÓN DE FRENADO DEFECTUOSANo frena o desplazamiento excesivo de las palancas (frenosde disco):• Si el problema interesara ambos frenos, controlar el nivel de

aceite en las cámaras de las bombas de los frenos situadas enel manillar y si fuera necesario efectuar la expurgación. Hacercomprobar el desgaste de las pastillas de los frenos cada 2.000km por un Vendedor/Concesionario MALAGUTI.

EL MOTOR NO SE PONE EN MARCHA1) Palanca del freno no accionada:

• accionar una de las palancas del freno.2) Interruptor principal no activado:

• introducir la llave y girarla hacia la derecha.3) Caja del carburador, chorro o grifo obstruido:

• dirigirse al Vendedor/Concesionario.4) Motor ahogado:

• acelerar al máximo y continuar intentando poner en marcha o

21

ES

desmontar y secar la bujía antes de poner en marcha el motor.• Comprobar la hermeticidad de la aguja de la válvula delflotador.

5) Filtro del aire obturado o sucio:• dirigirse al Vendedor/Concesionario.

6) Falta encendido (si llega corriente al cable de alta tensión): • limpiar y regular la bujía o sustituirla.7) Falta encendido (si no llega corriente al cable de alta tensión):

• dirígete a la red de Vendedores/Concesionarios MALAGUTI.para reparar los circuitos del volante magnético o la bobinade alta tensión.

EL MOTOR TIENE MARTILLEO DE VÁLVULAS1) Autoencendido:

• limpiar la bujía o dirigirse al Vendedor/Concesionario.2) Encendido demasiado anticipado:

• dirígete a nuestra red de Vendedores/Concesionarios paraque controlen el grupo de encendido.

EL MOTOR TIENE FALLOS DE ENCENDIDO1) Llegada irregular de gasolina al carburador:

• comprobar la llegada de gasolina.2) Electrodos de la bujía demasiado distantes:

• restablecer la distancia correcta entre los electrodos.3) Bujía sucia:

• limpiar la bujía.EL MOTOR PIERDE POTENCIA O SE SOBRECALIENTA1) La mezcla es demasiado pobre:

• hacer que controlen que el chorro no esté parcialmente ob-struido.

2) El encendido está defectuoso:• dirígete a nuestra red de asistencia para que controlen elencendido.

3) Orificio de descarga o silenciador del escape parcialmenteobstruido:• hacer que limpien el orificio de descarga teniendo cuidado deno dañar el pistón;

• hacer que limpien también el silenciador del escape osustituirlo si está demasiado obturado.

Nota: es aconsejable escribir en la página «Notas» cualquieranomalía de funcionamiento detectada durante las distintascondiciones de viaje y también sus tentativos de intervención, parapoder comunicar con exactitud lo sucedido a los técnicos de la redde Vendedores y Concesionarios MALAGUTI.

3.12 CONSEJOS PARA LA LIMPIEZA• Para mantener en perfectas condiciones todas las partes,

aconsejamos limpiar convenientemente el vehículo.• Antes de efectuar las operaciones de limpieza, proteger el

terminal de escape, cerciorarse de que la bujía y los tapones dela gasolina y del aceite estén cerrados.

• No utilizar productos químicos que alteren el aspecto esteriordel vehículo, las partes de plástico, la pintura, la goma etc.

• No utilizar una excesiva presión del agua durante el lavado parano causar daños a los órganos mecánicos y eléctricos.

• Para la correcta limpieza del parabrisas utilicen un paño suavey limpio o una esponja con un detergente neutro.

3.13 PARADA MOTOPara mantener en perfectas condiciones el vehículo, durante unlargo período de parada, recuerda:• quitar la bujía e introducir en el interior de la culata una cucharada

de aceite y volver a instalarla.• Pulsar el botón de puesta en marcha varias veces para permitir

que el aceite introducido lubrifique las partes térmicas.• Lubrificar los cables de control.• Cubrir todas las superficies metálicas con una capa de aceite

(no en las partes de goma o plástico).• Quitar la batería y volverla a cargar.• Dejar el vehículo en un lugar seco.

22

ES

ANOTACIONES

23

ES

MANTENIMIENTO ORDINARIO4

4.1 MANTENIMIENTO PERIÓDICO

ADVERTENCIAS

Es absolutamente necesario para su seguridad y para la de losdemás y para garantizar un buen funcionamiento del vehículo,efectuar en los vencimientos programados en la tabla indicadaen la pág. 24 del presente manual, las intervenciones deMantenimiento Ordinario.

La no realización de estas intervenciones puede perjudicar elcorrecto funcionamiento del vehículo con todas las relativasconsecuencias, incluida la no validez de la garantía.

Para las informaciones concernientes a las modalidades deaplicación de la garantía, consultar el “Manual de Garantía yServicio”.

La primera revisión debe de efectuarse entre 500 y 1000 km; lassucesivas cada 3000 km.En caso de anomalías de funcionamiento, se aconseja esperarhasta completar el kilometraje de la siguiente revisión progra-mada, sino señalarlas enseguida a un Vendedor/ConcesionarioMalaguti para solucionarlo.

Antes de iniciar cualquier intervención en el vehículo amotor, detener el motor, quitar la llave de puesta en marchay esperar a que se enfríen completamente el motor, el si-stema de escape y el sistema de enfriamiento.

24

ES

Limpieza y/o sustitución de la bujíaLimpieza y/o sustitución del filtro de aire de aspiraciónVerificación y eventual regulación del carburador y del régimen mínimoSustitución del aceite de transmisión finalVerificación carga y eventual nivel electrolito de la bateríaVerificación desgaste de la correaVerificación contrapesos - Discos embragueVerificación rodillos variador primarioVerificación poleas variadorVerificación latiguillos del freno - AlimentaciónVerificación desgaste zapatas, pastillas, discos de frenoVerificación nivel líquido de refrigeración (sustituir cada 2 años)Sustitución líquido de frenos (cada 2 años)Verificación cojinetes de ruedasVerificación sistema de bieletasControl juego y funcionalidad de la dirección (eventual lubricación)Verificación funcionalidad y estanqueidad de la horquilla y del amortiguadorVerificación ajuste de tornillos y pernosVerificación ajuste del caballete central y lateral - Lubricación pernosVerificación presión de neumáticos - Desgaste de la banda de rodaduraControl final: Condiciones de los neumáticos- Presión de utilización-Alumbrado - Dispositivos de señalamiento - Funciones de los interruptores- Prueba del vehículo en la calle

TABLA DE MANTENIMIENTO: CUPONES ( ) = control = sustitución

NOTA:Las operaciones de control no indicadas con el asterisco, para su mayor simplicidad, PUEDEN ser efectuadas también por técnicos no autorizados por Malaguti, bajo sudirecta responsabilidad.

Efectuar las operaciones de mantenimiento más frecuentemente si se utiliza el vehículo en zonas lluviosas o polvorientas o en recorridos accidentados.

*****

Cada 2 años o 10000 km

1 2 3 4 5 6

cada 2000 km

**********

******************************

***********************************

*****

OPERACIONES DE CONTROLY SUSTITUCIÓN

8500 kmo 15 meses

16000 km4000 kmo 6 meses

5500 kmo 9 meses

10000 kmo 18 meses

11500 kmo 21 meses

13000 kmo 24 meses

14500 km500 / 1000 km

7000 kmo 12 meses

2500 kmo 3 meses

25

ES

Fig. 22

A

Fig. 22.1

B

C

4.2 ACEITE TRANSMISIÓN

Control nivel cada 3.000 km o 6 meses

1) Poner el scooter sobre el caballete.2) Calentar el motor hasta la temperatura de funcionamiento nor-

mal y después apagarlo.3) Desenroscar los tapones de rellenado (A - Fig. 22) y de vacia-

do (B - Fig. 22.1).4) Después de haber dejado vaciarse completamente el cárter,

medir la cantidad de aceite salido y recogido en un recipientegraduado (C - Fig. 22.1) y, si es inferior a 110 cc, restablecer elnivel añadiendo la cantidad de aceite que falta.

5) Cerrar el tapón de vaciado y introducir a través del tapón derellenado la correcta cantidad del aceite quitado anteriormente.

6) Cerrar el tapón de rellenado.

Sustitución después de los primeros 500 km y cada 10.000 km

• Efectuar las operaciones que se describen en los puntos: 1 - 2- 3 y a continuación dejar salir todo el aceite durante algunosminutos en un recipiente de dimensiones adecuadas (cuidadocon las quemaduras).

• Cerrar el tapón de vaciado y rellenar con 110 cc de aceite nuevo(Q8 T 35 80 W o equivalente) y a continuación cerrar el tapón derellenado.

Nota: periódicamente comprobar que no haya pérdidas en la zonadel tapón de vaciado, rueda posterior. En este caso consultar conurgencia un Vendedor/Concesionario MALAGUTI.

26

ES

Fig. 23 Fig. 23.1

B

S

S

A

Fig. 24

0,5 ÷ 0,6 mm

4.3 ACEITE FRENOS DELANTERO/ TRASERO

4.3.1 Control cada 30 días• El control (visual) se efectúa a través del testigo (S) de los depó-

sitos: A - Fig. 23 (freno delantero), B - Fig. 23.1 (freno traseroversión “twin disks”), con el scooter en una superficie plana yperfectamente vertical.

• El nivel es correcto cuando el aceite está a 3 mm del límiteinferior del testigo.

• El rellenado hay que efectuarlo quitando las tapas (A - B) despuésde haber desenroscado los tornillos de fijación.

• Se aconseja utilizar aceite:Q8 BRAKE FLUID DOT 4 o equivalente.

4.3.2 Sustitución cada 2 anos o 10000 km• En el caso en que el fluido estuviera alterado por escorias, detritos

o por la presencia de agua es indispensable sustituirlo por entero.• Una elasticidad excesiva al accionar la palanca del freno de-

lantero o posterior, puede indicar la presencia de aire en elinterior del circuito. Dirigirse immediatamente a un Vendedor/Concesionario MALAGUTI.

Nota: para una buena eficacia y duración del scooter se aconsejahacer realizar estas operaciones por un Vendedor/ConcesionarioMALAGUTI.

El fluido para frenos es corrosivo y puede provocar da-ños y lesiones. Evite el contacto con los ojos y con la piel.No mezclar aceites de calidad diferente. Controlar la her-meticidad perfecta de las juntas.

4.4 BUJÍA

Tipos de bujía que hay que utilizar:NGK BR 8HS

La bujía es un elemento importante:• un buen cuidado de la bujía es importante para el óptimo

funcionamiento del motor.• Para su mantenimiento es suficiente sacar la pipeta de la

corriente y desenroscar la bujía con la llave a propósito endotación situada debajo del sillín (teniendo cuidado de noquemarse cuando el motor esté caliente).

• Examinar el estado de la bujía con el motor caliente ya que losdepósitos y el color del aislante proporcionan indicaciones útilessobre el grado térmico de la misma, sobre la carburación, sobrela lubrificación y sobre el estado general del motor.

• Un color marrón claro del aislante alrededor del electrodo centralindica un funcionamiento correcto de todo.

• Un color completamente diferente puede indicar anomalías delmotor. No diagnostiques tú sólo la causa posible, deja estatarea a un Vendedor/Concesionario MALAGUTI.

• El control y el mantenimiento tienen que ser efectuados cada1000/1500 km y la sustitución a los 7000 km aproximadamente.

27

ES

aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa

Fig. 26

A

Fig. 25

AC

4.5 REGULACIÓN AMORTIGUADOR POSTERIOR

• El amortiguador tiene una abrazadera de regulación sobre laprecarga del resorte.

• La regulación se efectúa interviniendo con la llave a propósitoen dotación, en el equipo base, sobre la abrazadera (A - Fig.26), girándola en el sentido indicado por la flecha (véase figu-ra). De esta manera se aumenta la fuerza del resorte.

• Para acceder a la bujía, intervenir en la parte inferior del scooter(A - Fig. 25), quitando también el carter de inspección (C - Fig.25).

• Después de haberla desmontado con la llave suministrada,limpiar cuidadosamente los electrodos y el aislante de la bujíautilizando un cepillo metálico.Regular la distancia de los electrodos utilizando un micrómetrocalibrado: la distancia tiene que ser de 0,5 - 0,6 mm.

• Limpiar enérgicamente con un soplo para evitar que los residuosentren en el motor y volverla a montar enroscándola a manohasta el fondo y a continuación apretarla moderadamente conla llave a propósito.

Hay que sustituir todas las bujías que tengan grietas en elaislante o electrodos corroídos.

• Los aceites de baja calidad provocan el aumento de los depósi-tos de carbono. Por lo tanto se aconseja utilizar aceite: Q8 CITYBIKE ULTRA / Q8 DAILY SUPER o equivalente.

Nota: las bujías con grado térmico diferente del que se deducede las aconsejadas pueden dañar el motor.

28

ES

4.6 TABLA LUBRIFICANTES

La duración del vehículo depende en gran medida del cuidado en la lubrificación.

* Q8 CITY BIKE ULTRA Completamente sintético de altísima calidad para quien quiere rendimientos máximos y necesita la máximaprotección. Garantiza una perfecta limpieza del motor y una baja cantidad de humo en el escape.

** Q8 DAILY SUPER Semisintético de alta calidad. Garantiza una baja cantidad de humo en el escape y rendimientos elevados.

LUBRIFICANTES TIPO DE LUBRIFICANTE

ACEITE MOTOR Q8 T35 - 80W

ACEITE PARA MEZCLA Q8 CITY BIKE ULTRA (sint.)*Q8DAILY SUPER (s/sint.)**

LUBRIFICANTE CADENA Q8 CHAIN LUBE

LUBR. PARA FILTROS DE AIRE Q8 AIR FILTER OIL

LÍQUIDO PARA RADIADOR Q8 TOP FLUID

LÍQUIDO CIRCUITO DE FRENADO Q8 BRAKE FLUID DOT 4

ACEITE PARA VÁSTAGOS HORQUILLAS Q8 FORK OIL

29

ES

Fig. 27 Fig. 27.1

MANTENIMIENTO EXTRAORDINARIO55.1 REGULACIÓN DEL MÍNIMO

• Hay que efectuar la regulación del mínimo delcarburador cada vez que el régimen mínimo del motorsea irregular.

• Para una comprobación correcta, poner en marcha el motor ycalentarlo hasta alcanzar la temperatura de funcionamientonormal, a continuación dejarlo al “mínimo” comprobando elrégimen de rotación.

• Acelerar y desacelerar algunas veces para controlar si elmínimo permanece estable.

• Para una eventual regulación dirigirse a un centro de AsistenciaAutorizado MALAGUTI.

5.2 RECUPERACIÓN “JUEGOS” ACELERADOR

• Controlar que el recorrido en vacío del puño delacelerador sea 1 - 3 mm (medido en el borde del puño)

5.3 REGULACION PALANCAS DEL FRENO

Freno delantero y trasero (versión “twin disks”)• El mantenimiento se limita al control del nivel del líquido de los

frenos (véase párrafo 4.3).• El líquido compensa parcialmente el desgaste de los discos

anteriores y posteriores o de las pastillas. ES TOTALMENTENECESARIO sustituir los discos y las pastillas desgastadas loantes posible. Haga que esta operación la realice un Técnicode la red de Vendedores/Concesionarios MALAGUTI utilizandosólo recambios originales de MALAGUTI.

• Hacer que controlen el desgaste de las pastillas del frenodelantero y trasero cada 2.000 km, y sustituirlas si fuera necesario.

• Una sensación de blandura en la palanca del freno podríaindicar la presencia de aire en el circuito hidráulico: en esecaso dirigirse a un Vendedor/Concesionario MALAGUTI paraefectuar un control y la eventual expurgación del circuito mismo.

Freno trasero (versión monodisco)• El control se efectúa controlando que el recorrido de la palanca

sea igual al de la Fig. 27. El recorrido en vacío de la palancatiene que ser 10 mm. aproximadamente.

• Para regular el freno trasero, intervenir sobre el tornillo de ajusteposicionado debajo del motor, como se ve en la Fig. 27.1.

30

ES

MIN 2 mm

Fig. 28

T S

Fig. 29

C

B

Fig. 29.1

5.4 CONTROL PASTILLAS FRENO DELANTERO/POSTERIOR(control y desgaste)

• Controlar el estado de las pastillas de los frenos delantero yposterior cada 2.000 km en un Centro Autorizado MALAGUTI.

• El grosor mínimo de la zapata no tiene que ser inferior a 2 mm.(Fig. 28).

• En el caso en que el grosor de las pastillas se aproxime al mínimopermitido o estén dañadas, sustituirlas inmediatamente.

5.5 CONTROL NIVEL LÍQUIDO DE ENFRIAMIENTO(VERSION LIQUID-COOLED)

• El enfriamiento del motor se efectúa mediante circulaciónforzada.

• Un sensor posicionado en el vaso de expansión señala elnivel insuficiente mediante la intermitencia del símbolo de lafunción termómetro (T - Fig.29.1) en el tablero digital.

Cuando el símbolo se enciende, indica una situación de peligro,por lo tanto: parar el motor, dejar que se enfríe, abrir la tapa (B- Fig.29), desenroscar el tapón (C - Fig.29) del vaso deexpansión y rellenar (eventualmente también con agua), volvera enroscar el tapón y cerrar la tapa, a continuación dirigirseurgentemente a un centro de Asistencia Autorizado.NO DESENROSCAR EL TAPON DE DEPOSITO CON EL MOTORCALIENTE

• La temperatura del líquido está indicada por una escalagraduada en el interior de la función en el tablero digital.

• La temperatura demasiado elevada está indicada por elencendido de un indicador luminoso rojo (S- Fig. 29.1) situadoen el reloj a la derecha del tablero. En este caso, intervenircomo indicado en los párrafos anteriores.

El rellenado del líquido refrigerante, si fuera necesario,hay que hacerlo utilizando el tipo de producto prescrito eneste manual o uno con características equivalentes.No rellenar con agua si no fuera en caso de emergencia.

31

ES

Fig. 30

Fig. 30.1

6 PARTES ELÉCTRICAS

6.1 FARO DOBLE DELANTERO

Sustitución bombillas• Para acceder a las bombillas del faro doble es necesario quitar

el escudo anterior (B) desenroscando los 12 tornillos (6 decada lado), ref. A Fig. 30.

Bombilla luz de cruce:• girar lateralmente la lengüeta de contacto y a continuación

sustituir la bombilla fundida (Fig. 30) con una idéntica (12V -15W x 2 en forma de bulbo).

• Para volver a montar el grupo, efectuar las operaciones descritasanteriormente en sentido contrario.

Nota: se aconseja comprobar el funcionamiento correcto de dela bombilla sustituida antes de volver a montar el grupo foco.

6.2 REGULACIÓN HAZ DE LUZ

• Hacer controlar periódicamente el haz de luz del faro delanteropor un Vendedor/Concesionario MALAGUTI.• Para efectuar la regulación, utilizar el tornillo de ajuste situadoen el escudo (V - Fig.30.1); apretándolo, el haz de luz asciende,aflojándolo desciende.

32

ES

Fig. 31

Fig. 32

ILUMINACIÓN INSTRUM. bombilla de vidrio 12V 1,2W BA 7s(indic.nivel gasolina)bombilla de vidrio 12V 2W x 2 T5(velocímetro y cuentakilómetros)

ESPÍAS TABLERO bombilla de vidrio 12V 1,2W BA 7s

6.3 TABLERO

Sustitución bombillas• Para acceder a las bombillas de la iluminación del cuentakiló-

metros, nivel de gasolina y espías es necesario desmontar elcubremanillar superior.Primero quitar el plexiglás transparentedesenroscando los dos tornillos (A - Fig. 31), y a continuación eltornillo B.

Desenroscar los cuatro tornillos autorroscantes (C - Fig. 32),quitar el cubremanillar, a continuación extraer el portafoco conbombilla de bayoneta, a sustituir con una nueva idéntica (véaselista).

• Es importante mantener siempre en perfecto funcionamientolas bombillas (sobre todo las de las espías) situadas en elinterior del tablero. Las informaciones que puede transmitirpueden prevenir daños incluso de grave entidad.

• Al volver a montar el cubremanillar, asegurarse de que la cubiertaD esté perfectamente introducida en las guías creadas.

• En la versión con antirrobo SESAMO en el tablero está pre-sente una espía roja con indicador luminoso E.

33

ESFig. 34

A

B L

F

Fig. 33

6.4 REGULACIÓN RELOJ Y SUSTITUCIÓN PILA (A/C)

Para regular las funciones del reloj proceder de la manerasiguiente:• Lectura día y mes pulsar una vez el botón superior (a los pocos

segundos reaparece automáticamente la hora).• Lectura de los segundos pulsar dos veces consecutivas el

botón superior; para volver a la configuración inicial pulsar otravez el botón.

Para la puesta a punto de la hora y del calendario se intervienesobre los dos botones a la derecha de la muestra del reloj.• Puesta a punto del mes pulsar dos veces consecutivas el

botón inferior y sucesivamente seleccionar con el botón superiorla cifra exacta.

• Puesta a punto del día pulsar tres veces consecutivas el botóninferior y sucesivamente seleccionar con el botón superior lacifra exacta.

• Puesta a punto de la hora pulsar cuatro veces consecutivas el botón inferior y

sucesivamente seleccionar con el botón superior la cifra exacta.• Puesta a punto de los minutos pulsar cinco veces consecutivas el botón inferior y

sucesivamente seleccionar con el botón superior la cifra exacta.

Sustitución de la pila• Para sustituir la pila hay que desmontar el porta reloj. Extraer el

reloj y girar hacia la izquierda la tapita (A - Fig. 33), extraer la pilagastada (B) y sustituirla por una idéntica AG13 o LR43.

• Volver a montar siguiendo las operaciones en sentido contra-rio.

6.5 LUZ TRASERA(sustitución bombilla)

• Para acceder a la bombilla de las luces de posición y freno esnecesario desenroscar los dos tornillos (A - Fig. 34) que sujetanel transparente (B) , sustituir la bombilla de bayoneta (fig.34ref.L) con una idéntica (12V/5W - 12V/21W); a continuación, vol-ver a montar el transparente, teniendo cuidado con los cablesdel conjunto de conexiones.

Nota: se aconseja probar el funcionamiento correcto de labombilla nueva antes de volver a montar definitivamente el“transparente”.

34

ES

Fig. 35

A

B

F

Fig. 35.1

C

6.6 INTERMITENTES(sustitución bombillas)

Delanteros• Desenroscar el tornillo (C - Fig. 35.1), a continuación quitar el

transparente y la parábola naranja, desenroscando el tornillointerior.

• Sustituir la bombilla con una idéntica: (12V/10W - BA 15 S).• Volver a montar el grupo teniendo cuidado con el “transparente”

exterior.Posteriores• Desenroscar los tornillos (A - Fig. 35).• Quitar el transparente de la luz trasera.• Sustituir la bombilla de bayoneta (12V/10W - BA 15 S) y volver a

montar el transparente (F - Fig.35).

¡CUIDADO! Cuando uno de los cuatro intermitentes no funciona,lo señala la frecuencia mayor de la intermitencia del testigointermitentes situado en el tablero.

35

ES

Fig. 36

A

Fig. 37

D

C

B

A

6.7 FUSIBLE

• El circuito de puesta en marcha incluye un fusible (A - Fig.36) de10A, situado sobre la tapa batería, que la protege de posiblesanomalías.

• Para sustituirlo, es necesario acceder al hueco portacasco, ex-traer el fusible de su sitio y sustituirlo con uno de capacidadigual.

No sustituir el fusible por uno de mayor capacidad ya quese podría dañar gravemente la instalación eléctrica ycausar el incendio del vehículo en caso de corto circuito.Nota: se aconseja dotar el vehículo con un paquete quecontenga bombillas y fusibles de reserva.

6.8 BATERÍA

Control nivel líquido cada mes

• Para acceder a la batería (A - Fig. 37) es necesario levantar elsillín y quitar la tapa (B - Fig.37); a continuación extraer la bate-ría teniendo cuidado con el conjunto de conexiones del portafu-sible.

• Controlar que el nivel del líquido electrolítico se encuentre (encada elemento) entre MIN. y MAX. En caso contrario, añadiragua destilada.

• Para rellenar: quitar la batería de su sitio, desenroscar lostapones y añadir el agua destilada (con cuidado), hasta queésta alcance el nivel máximo. A continuación, volver a enroscarlos tapones.

• Al posicionar la batería, comprobar que el tubo de ventilaciónesté conectado y que salga del hueco batería sin pliegues,obstrucciones o estrangulamientos.

El líquido de la batería contiene ácido sulfúrico y es tóxico:evitar el contacto con la piel y los ojos. En caso de contacto,enjuagar abundantemente y dirigirse al médico.

36

ES

Nota: el control del nivel del líquido hay que efectuarlo conel vehículo posicionado sobre una superficie totalmenteplana.No poner en marcha el motor con la batería desconectadade los cables.No invertir NUNCA la conexión de los cables.

ATENCIÓN! SI SE UTILIZAN BATERÍAS HERMÉTICAS SINMANTENIMIENTO, ATENERSE A LAS INSTRUCCIONES DEINSTALACIÓN ADJUNTAS A LA BATERÍA.

Recarga de la batería• La recarga de la batería debe efectuarse en un local

suficientemente aireado. Para efectuar esta operación seaconseja quitar la batería de su sitio, utilizando guantes y gafasde protección.

• Quitar siempre los tapones de los elementos.• Desconectar los cables para evitar que las filtraciones del líquido

electrolítico dañen, durante la recarga, las partes pintadascercanas.

• Es una buena norma recargar con un amperaje de 1/10 de lapotencia de la batería. Una vez terminada la recarga, volver acontrolar el nivel del líquido y, en caso de que fuera necesario,rellenar; enroscar los tapones.

• Volver a montar la batería teniendo cuidado de conectar el cablepositivo AZUL al polo + y el cable negativo NEGRO al polo -.

• La duración de la batería depende de cuanto se cuida, por lotanto es importante verificar el nivel del líquido cada mes otambién más frecuentemente durante el verano.

• Es importante que la batería se mantenga siemprecompletamente cargada por lo que, en los meses de inviernoo cuando el scooter permanece parado, hay que ponerla arecargar por lo menos una vez al mes

¡Peligro de explosión!No utilizar bajo ningún concepto llamas libres(encendedores, cerillas, etc.) para controlar el nivel dellíquido de la batería en su interior. No supere al rellenar deagua destilada, el nivel MÁX. Reubique siempre los taponesde cierre (D - Fig.36). Tenga la batería fuera del alcance delos niños.

UMM 5L F1350LCAC 0407cod. 181.172.04 ‑ stampato il gg/mm/aaaa