MANUALE DI ISTRUZIONI - POLTI USA...TU B OF LEX I VAP R AN S CHL U TU B OF L EX I D VAP R only HANDY...

100
MANUALE DI ISTRUZIONI INSTRUCTION MANUAL MANUEL D’INSTRUCTIONS MANUAL DE INSTRUCCIONES BEDIENUNGSANLEITUNG MANUAL DE INSTRUÇÕES REGISTRA IL TUO PRODOTTO REGISTER YOUR PRODUCT ENREGISTREZ VOTRE PRODUIT REGISTRA TU PRODUCTO GERÄTREGISTRIERUNG REGISTE O SEU PRODUTO www.polti.com HANDY_PURE HANDY 25_PLUS HANDY 20

Transcript of MANUALE DI ISTRUZIONI - POLTI USA...TU B OF LEX I VAP R AN S CHL U TU B OF L EX I D VAP R only HANDY...

Page 1: MANUALE DI ISTRUZIONI - POLTI USA...TU B OF LEX I VAP R AN S CHL U TU B OF L EX I D VAP R only HANDY 25_PLUS only HANDY_PURE onlyHANDY25_PLUS only HANDY_PURE TUBI PROLUNGA EXTENSION

MANUALE DI ISTRUZIONIINSTRUCTION MANUALMANUEL D’INSTRUCTIONS

MANUAL DE INSTRUCCIONESBEDIENUNGSANLEITUNG

MANUAL DE INSTRUÇÕES

REGISTRA IL TUO PRODOTTO REGISTER YOUR PRODUCT

ENREGISTREZ VOTRE PRODUITREGISTRA TU PRODUCTO GERÄTREGISTRIERUNG

REGISTE O SEU PRODUTO www.polti.com

HANDY_PURE

HANDY 25_PLUS

HANDY 20

Page 2: MANUALE DI ISTRUZIONI - POLTI USA...TU B OF LEX I VAP R AN S CHL U TU B OF L EX I D VAP R only HANDY 25_PLUS only HANDY_PURE onlyHANDY25_PLUS only HANDY_PURE TUBI PROLUNGA EXTENSION

SPAZZOLINO TONDO GRANDE CON SETOLE IN NYLONLARGE ROUND BRUSH WITH NYLON BRISTLESGRANDE BROSSE RONDE AVEC SOIES EN NYLONCEPILLO REDONDO GRANDE CON CERDAS DE NYLONGROßE RUNDBÜRSTE MIT NYLONBORSTENESCOVA REDONDA GRANDE COM CERDAS DE NYLON

SPAZZOLINO TONDO PICCOLO CON SETOLE IN NYLONSMALL ROUND BRUSH WITH NYLON BRISTLESPETITE BROSSE RONDE AVEC SOIES EN NAYLONCEPILLO REDONDO PEQUEÑO CON CERDAS DE NYLONKLEINE RUNDBÜRSTE MIT NYLONBORSTENESCOVA REDONDA PEQUENA COM CERDAS DE NYLON

CONCENTRATORE VAPORECURVED TIP FOR LANCE

BEC COURBE POUR LANCE

PUNTA CURVA PARA LANZADAMPFDÜSE 120°BICO CURVO PARA LANÇA

IMBUTOFUNNELENTONNOIREMBUDOTRICHTERFUNIL

ACCESSORIO FUGHEGROUT ACCESSORYACCESSOIRE POUR JOINTSACCESORIO PARA JUNTAS FUGENZUBEHÖR ACESSÓRIO REJUNTES

SPAZZOLA PICCOLA CON TERGIVETROWINDOW SQUEEGEEACCESSOIRE KIT LAVA-VITREACCESSORIO LIMPIACRISTALESWASSERABZIEHERACCESSORIO LIMPIA VIDROS

SPATOLASPATULASPATULEESPÁTULASPACHTELEINSATZESCOVA

INNESTO ACCESSORIADAPTERRACCORD ACCESSOIRESCONEXION ACCESORIOSDAMPFDÜSENANSCHLUSSENGATE ACESSORIOS

CUFFIACAPSBONNETTE PAÑO TUCH PANO

FLACONE FRESCOVAPORFRESCOVAPOR BOTTLEFLACON FRESCOVAPORFRASCO FRESCOVAPORFRESCOVAPOR-FLÄSCHCHENFRASCO FRESCOVAPOR

SPAZZOLA PAVIMENTIBRUSH FOR FLOORSBROSSE SOLSCEPILLO DE SUELOSFUßBODENBÜRSTEESCOVA PAVIMENTOS

PANNO PER PAVIMENTICLOTH FOR LARGE BRUSHCHIFFONS POUR GRANDE BROSSEPAÑO PARA CEPILLO GRANDETUCH FÜR GROßE BÜRSTEPANO PARA ESCOVA GRANDE

TRACOLLASHOULDERBANDOULIEREBANDOLERATRAGEGURTALCA

GUARNIZIONI DI RICAMBIOSPARE SEALSJOINTS DE RECHANGEJUNTAS DE RECAMBIOERSATZDICHTUNGENGUARNIÇÕES DE SUBSTITUIÇÃO

VT HANDY_PURE VT HANDY 25_PLUS VT HANDY 20

only HANDY_PURE

TUBO VAPORE CON DISPENSERSTEAM HOSE WITH DISPENSERTUBE VAPEUR AVEC DISTRIBUTEURTUBO VAPOR CON DISPENSERDAMPFROHR MIT VERTEILER TUBO VAPOR COM DISTRIBUIDOR

only HANDY_PURE

only HANDY 25_PLUS

only HANDY 20

TUBO FLESSIBILE VAPOREFLEXIBLE STEAM HOSEFLESIBILE VAPEURTUBO FLEXIBILE VAPORANSCHLUSSSCHLAUCH TUBO FLEXIBILE DE VAPOR

only HANDY 25_PLUS

only HANDY_PURE

only HANDY 25_PLUS

only HANDY_PURE

TUBI PROLUNGAEXTENSION TUBESTUBES RALLONGETUBOS RÍGIDOSVERLÄNGERUNGSROHRE TUBOS EXTENSÃO

Page 3: MANUALE DI ISTRUZIONI - POLTI USA...TU B OF LEX I VAP R AN S CHL U TU B OF L EX I D VAP R only HANDY 25_PLUS only HANDY_PURE onlyHANDY25_PLUS only HANDY_PURE TUBI PROLUNGA EXTENSION

| 3 |

ON

OFF

Max Off

1 2 3

13

10

6

16

9

7

15

22 2321

19

11

8

14

4

20

5

18

12

only HANDY25_PLUS only HANDY_PURE

OFF

only HANDY20

only HANDY_PURE

only HANDY25_PLUS

only HANDY_PURE

only HANDY25_PLUS

only HANDY_PURE

only HANDY25_PLUS

only HANDY_PURE only HANDY_PURE only HANDY_PURE

only HANDY_PURE

only HANDY25_PLUS

ON

only HANDY_PURE

only HANDY25_PLUS

only HANDY2017

Page 4: MANUALE DI ISTRUZIONI - POLTI USA...TU B OF LEX I VAP R AN S CHL U TU B OF L EX I D VAP R only HANDY 25_PLUS only HANDY_PURE onlyHANDY25_PLUS only HANDY_PURE TUBI PROLUNGA EXTENSION

| 4 |

N. 3 SPAZZOLINI TONDI PICCOLI CON SETOLE IN NYLONN. 3 SMALL ROUND BRUSH WITH NYLON BRISTLESN. 3 PETITE BROSSE RONDE AVEC SOIES EN NYLONN. 3 CEPILLO REDONDO PEQUEÑO CON CERDAS DE NYLONN. 3 KLEINE RUNDBÜRSTE MIT NYLONBORSTENN. 3 ESCOVA REDONDA PEQUENA COM CERDAS DE NYLON

PAEU0216

PAEU0217

N. 4 PANNI + N. 6 CUFFIE4 CLOTHS + 6 CAPS4 CHIFFONS + 6 BONNETTES4 PAÑOS + 6 FUNDAS4 TÜCHER + 6 HAUBEN4 PANOS+ 6 PROTEÇÕES

PAEU0231

N. 2 PANNI MICROFIBRA2 MICROFIBRE CLOTH2 CHIFFONS EN MICROFIBRE2 PAÑOSDE MICROFIBRA2 MIKROFASERTÜCHER2 PANOS DE MICROFIBRA

PAEU0285

FLACONE FRESCOVAPORFRESCOVAPOR BOTTLEFLACON FRESCOVAPORFRASCO FRESCOVAPORFRESCOVAPOR-FLÄSCHCHENFRASCO FRESCOVAPOR

OPTIONAL

Gli accessori optional sono disponibili all’acquisto nei migliori negozi di elettrodomestici, nei Centri Assisten-za autorizzati e sul sito www.polti.com.The optional accessories are on sale at all the best domestic appliance retailers, an Authorised Polti ServiceCentre or online at www.polti.com.Les accessoires en option sont disponibles dans les meilleurs magasins d’appareils électroménagers, auprèsd’un SAV agréé ou sur le site www.polti.fr.Los accesorios opcionales están a la venta en las mejores tiendas de electrodomésticos, centros de asisten-cia autorizados o en la página web www.polti.com.Die optionalen Zubehörteile sind in gut geführten Haushaltsgeschäften , bei den autorisierten Kundendienst-centern oder auf www.poltide.de erhältlich.Os acessórios opcionais estão disponíveis para compra nas melhores lojas de eletrodomésticos, um dosCentros de Assistência Autorizados ou no site www.polti.com.

only HANDY_PURE

PAEU0094

Page 5: MANUALE DI ISTRUZIONI - POLTI USA...TU B OF LEX I VAP R AN S CHL U TU B OF L EX I D VAP R only HANDY 25_PLUS only HANDY_PURE onlyHANDY25_PLUS only HANDY_PURE TUBI PROLUNGA EXTENSION

ITA

LIA

NO

| 5 |

BENVENUTO NEL MONDO DI VAPORETTOIL SISTEMA DI PULIZIA CHE PULISCE LE SUPERFICI DI CASA,

NEUTRALIZZANDO E RIMUOVENDO ACARI, GERMI E BATTERI SENZA L’AUSILIO DI DETERGENTI CHIMICI.

ACCESSORI PER TUTTE LEESIGENZE

Visitando il nostro sito www.pol-ti.com e nei migliori negozi di

elettrodomestici troverai una va-sta gamma di accessori per po-tenziare le prestazioni e la prati-cità d'uso del tuo apparecchio erendere ancora più semplici le

pulizie di casa.

Per verificare la compatibilitàcon il tuo apparecchio, cerca ilcodice PAEUXXXX / accanto aciascun accessorio riportato a

pagina 4.Se il codice dell’accessorio chedesideri acquistare non è pre-

sente in questo manuale, ti invi-tiamo a contattare il nostro Ser-vizio Clienti per avere maggiori

informazioni.

REGISTRA IL TUO PRODOTTO

Collegati al sito www.polti.como chiama il Servizio Clienti Poltie registra il tuo prodotto. Potraiapprofittare, nei paesi aderenti,di una speciale offerta di benve-nuto e restare sempre aggiorna-to sulle ultime novità Polti, non-chè acquistare gli accessori e il

materiale di consumo.Per registrare il tuo prodotto ènecessario inserire, oltre ai datipersonali, il numero di matricola(SN) che troverai sull’etichettaargentata sulla scatola e sotto

l’apparecchio.Per risparmiare tempo ed averesempre a portata di mano il nu-

mero di matricola, riportalonell’apposito spazio previsto sulretro di copertina di questo ma-

nuale.

CANALE UFFICIALEYOUTUBE

Vuoi saperne di più? Visita il no-stro canale ufficiale: www.youtu-

be.com/poltispa.Ti mostreremo l’efficacia dellaforza naturale ed ecologica delvapore sia nello stiro che nelle

operazioni di pulizia, attraversotantissimi video di Vaporetto e

di tutti gli altri prodotti del mon-do Polti.

Iscriviti al canale per restaresempre aggiornato sui nostri

contenuti video!

ATTENZIONE: Le avvertenze disicurezza sono riportate esclusi-

vamente su questo manuale.

Page 6: MANUALE DI ISTRUZIONI - POLTI USA...TU B OF LEX I VAP R AN S CHL U TU B OF L EX I D VAP R only HANDY 25_PLUS only HANDY_PURE onlyHANDY25_PLUS only HANDY_PURE TUBI PROLUNGA EXTENSION

ITA

LIA

NO

| 6 |

AVVERTENZE DI SICUREZZA

IMPORTANTI PRECAUZIONI D’USO

ATTENZIONE! PRIMA DI UTILIZZARE L’APPARECCHIO,LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI E LE AVVERTENZERIPORTATE NEL PRESENTE MANUALE, ESULL’APPARECCHIO.

Polti S.p.A. declina tutte le responsabilità in caso di incidentiderivanti da un utilizzo non conforme di questo apparecchio. L’uso conforme del prodotto è unicamente quello riportato nelpresente libretto di istruzioni. Ogni utilizzo difforme dalle presenti avvertenze invaliderà lagaranzia.

SIMBOLI DI SICUREZZA:ATTENZIONE: Alta temperatura. Pericolo di scottatura! Se indicato sul prodotto non toccare le parti in quantocalde.

ATTENZIONE: Vapore.Pericolo di scottatura!

Questo apparecchio raggiunge temperature elevate. Se utiliz-zato in modo scorretto potrebbe provocare scottature.

• Non effettuare mai operazioni di smontaggio e manutenzionese non limitatamente a quelle riportate nelle presenti avver-tenze. In caso di guasto o malfunzionamento non effettuareoperazioni di riparazione autonomamente. Se si effettuanooperazioni errate e non consentite si corre il rischio di inci-denti. Contattare sempre i Centri di Assistenza Tecnica auto-rizzati.

• Questo apparecchio non deve essere utilizzato se è statofatto cadere o se vi sono segni di danni visibili o se perde ac-qua.

• La spina deve essere rimossa dalla presa, prima che il serba-toio / caldaia venga riempito con acqua.

Page 7: MANUALE DI ISTRUZIONI - POLTI USA...TU B OF LEX I VAP R AN S CHL U TU B OF L EX I D VAP R only HANDY 25_PLUS only HANDY_PURE onlyHANDY25_PLUS only HANDY_PURE TUBI PROLUNGA EXTENSION

ITA

LIA

NO

| 7 |

• Il prodotto durante l’uso è in pressione. Non rimuovere iltappo dalla caldaia se è accesa.

• Per effettuare qualsiasi operazione di manutenzione o puliziacon accesso alla caldaia assicurarsi di aver spento l’apparec-chio attraverso l’apposito interruttore e di averlo scollegatodalla rete elettrica da almeno 2 ore.

• Scollegare sempre la spina dalla presa di corrente nel casol’apparecchio non sia in funzione

• L’apparecchio può essere utilizzato da persone con ridottecapacità fisiche, sensoriali o mentali, o prive di esperienza odella necessaria conoscenza, purché sotto sorveglianza op-pure dopo che le stesse abbiano ricevuto istruzioni relativeall’uso sicuro dell’apparecchio e alla comprensione dei peri-coli ad esso inerenti. I bambini devono essere sorvegliati perassicurarsi che non giochino con l’apparecchio.

• Tenere l'apparecchio fuori la portata dei bambini finché è ac-ceso oppure non è ancora raffreddato.

• Tenere tutti i componenti dell’imballo lontano dalla portatadei bambini, non sono un giocattolo. Tenere il sacchetto diplastica lontano dalla portata dei bambini: pericolo di soffo-camento.

• L’apparecchio non deve rimanere incustodito se collegatoalla rete elettrica.

• Il vapore non deve essere diretto verso apparecchi che con-tengono componenti elettrici, come l’interno di forni.

• Questo apparecchio è destinato per il solo ed esclusivo usodomestico interno. Per ridurre il rischio di incidenti quali incendi, elettrocuzione,infortuni, scottature sia durante l’uso che durante le opera-zioni di preparazione, manutenzione e rimessaggio attenersisempre alle precauzioni fondamentali elencate nel presentemanuale.

RISCHI CONNESSI ALL’ALIMENTAZIONE ELETTRICA - ELET-TROCUZIONE• L’impianto di terra e l’interruttore differenziale ad alta sensi-

bilità “Salvavita”, completo di protezione magnetotermica delvostro impianto domestico, sono garanzia di sicurezza nel-

Page 8: MANUALE DI ISTRUZIONI - POLTI USA...TU B OF LEX I VAP R AN S CHL U TU B OF L EX I D VAP R only HANDY 25_PLUS only HANDY_PURE onlyHANDY25_PLUS only HANDY_PURE TUBI PROLUNGA EXTENSION

l’uso degli apparecchi elettrici. Per la vostra sicurezza con-trollare quindi che l’impianto elettrico a cui è collegato l’ap-parecchio sia realizzato in conformità alle leggi vigenti.

• Non collegare l’apparecchio alla rete elettrica se la tensione(voltaggio) non corrisponde a quella del circuito elettrico do-mestico in uso.

• Non sovraccaricare prese di corrente con spine doppie e/o ri-duttori. Collegare unicamente il prodotto a singole prese dicorrente compatibili con la spina in dotazione.

• Prolunghe elettriche non opportunamente dimensionate enon a norma di legge sono potenzialmente causa di surriscal-damento con possibili conseguenze di corto circuito, incen-dio, interruzione di energia e danneggiamento dell’impianto.Utilizzare esclusivamente prolunghe certificate e opportuna-mente dimensionate che supportino 16A e con impianto dimessa a terra.

• Spegnere sempre l’apparecchio attraverso l’apposito inter-ruttore prima di scollegarlo dalla rete elettrica.

• Per scollegare la spina dalla presa della corrente non tiraredal cavo di alimentazione, ma estrarre impugnando la spinaper evitare danni alla presa e al cavo.

• Svolgere completamente il cavo dall’avvolgicavo prima dicollegarlo alla rete elettrica e prima dell’uso. Utilizzare il pro-dotto sempre con il cavo completamente svolto.

• Non tirare o strattonare il cavo né sottoporlo a tensioni (tor-sioni, schiacciature, stirature). Tenere il cavo lontano da su-perfici e parti calde e/o affilate. Evitare che il cavo vengaschiacciato da porte, sportelli. Non tendere il cavo su spigolitirandolo. Evitare che il cavo venga calpestato. Non avvol-gere il cavo di alimentazione intorno all’apparecchio in parti-colare se l’apparecchio è caldo. Se l’apparecchio staziona so-pra il cavo di alimentazione, potrebbe verificarsi unasituazione di pericolo.

• Non sostituire la spina del cavo di alimentazione.• Se il cavo di alimentazione è danneggiato, esso deve essere

sostituito dal costruttore o dal suo servizio assistenza tecnicao comunque da una persona con qualifica similare, in mododa prevenire ogni rischio. Non utilizzare il prodotto con il

| 8 |

ITA

LIA

NO

Page 9: MANUALE DI ISTRUZIONI - POLTI USA...TU B OF LEX I VAP R AN S CHL U TU B OF L EX I D VAP R only HANDY 25_PLUS only HANDY_PURE onlyHANDY25_PLUS only HANDY_PURE TUBI PROLUNGA EXTENSION

cavo di alimentazione danneggiato. • Non toccare né usare l’apparecchio se si è a piedi scalzi e/o

con corpo o piedi bagnati.• Non utilizzare l’apparecchio vicino a recipienti pieni d’acqua

come ad esempio lavandini, vasche da bagno, piscine.• Non immergere l’apparecchio compreso cavo e spina in ac-

qua o altri liquidi.

RISCHI CONNESSI ALL’USO DEL PRODOTTO – LESIONI /SCOTTATURE• Il prodotto non va utilizzato in luoghi dove sussiste pericolo

di esplosioni e dove sono presenti sostanze tossiche.• Non versare in caldaia sostanze tossiche, acidi, solventi, de-

tergenti, sostanze corrosive e/o liquidi esplosivi, profumi.• Versare in caldaia esclusivamente l’acqua o la miscela di ac-

qua indicata nel capitolo “Quale acqua utilizzare nella cal-daia”.

• Non dirigere il getto di vapore su sostanze tossiche, acidi, sol-venti, detergenti, sostanze corrosive.

• Non dirigere il getto di vapore su polveri e liquidi esplosivi,idrocarburi, oggetti in fiamme e/o incandescenti.

• Il trattamento e la rimozione di sostanze pericolose deve av-venire secondo le indicazioni dei produttori di tali sostanze.

• Non posizionare il prodotto vicino a fonti di calore come ca-mini, stufe, forni.

• Non posizionare il prodotto vicino a campi elettromagneticicome la piastra ad induzione.

• Riavvolgere il cavo quando l’apparecchio non è in uso.• Utilizzare l’apposita maniglia per il trasporto. Non tirare per il

cavo di alimentazione. Non utilizzare il cavo di alimentazionecome maniglia. Non sollevare l’apparecchio dal cavo di ali-mentazione o dai tubi vapore/aspirazione.

• Non ostruire le aperture e le griglie poste sul prodotto. • Non dirigere il getto di vapore su qualsiasi parte del corpo di

persone e animali.• Non dirigere il getto di vapore su abiti indossati.• Panni e stracci e tessuti su cui è stata fatta una profonda va-

porizzazione raggiungono temperature molto alte superiori a

| 9 |

ITA

LIA

NO

Page 10: MANUALE DI ISTRUZIONI - POLTI USA...TU B OF LEX I VAP R AN S CHL U TU B OF L EX I D VAP R only HANDY 25_PLUS only HANDY_PURE onlyHANDY25_PLUS only HANDY_PURE TUBI PROLUNGA EXTENSION

100°C. Attendere qualche minuto verificando che si siano raf-freddati prima di maneggiarli. Evitare quindi il contatto con lapelle se sono stati appena vaporizzati.

• Durante l’uso mantenere il prodotto in posizione orizzontalee su superfici stabili.

• Il blocco vapore presente sull’impugnatura garantisce unamaggiore sicurezza, in quanto impedisce l’attivazione invo-lontaria e accidentale dell’erogazione di vapore da parte deibambini o persone che non conoscono il funzionamentodell’apparecchio. Quando il vapore non viene utilizzato inse-rire il blocco vapore.Per riprendere l’erogazione riportare il tasto in posizione ini-ziale.

• Utilizzare sempre l’apparecchio con il tappo di sicurezza indotazione o un suo ricambio originale. L’uso di tappi non ori-ginali Polti costituisce rischio di incidenti.

• Per effettuare qualsiasi operazione di accesso alla caldaia inpressione (rimozione tappo, riempimento) assicurarsi di averspento l’apparecchio attraverso l’apposito interruttore e diaverlo scollegato dalla rete elettrica da almeno 2 ore per farloraffreddare. La caldaia accesa e/o calda e in pressione è ri-schio di possibile incidente.

• Non collegare l’apparecchio con il tappo di sicurezza ri-mosso. Avvitare accuratamente il tappo di sicurezza prima diinserire la spina e accendere l’apparecchio.

• Prima di accendere l’apparecchio assicurarsi che nessun og-getto ostruisca l’imbocco della caldaia (bottiglia di riempi-mento, imbuto né altri oggetti) e che il tappo di sicurezza siachiuso.

• Assicurarsi che il tappo di sicurezza sia avvitato corretta-mente; se si verificassero fughe di vapore dal tappo, spe-gnere la caldaia, staccare il cavo alimentazione, attendere 2ore che l’apparecchio si raffreddi e svitare il tappo. Control-lare lo stato del tappo di sicurezza e della sua guarnizione. Seil tappo è integro riavvitarlo completamente. Se continua afuoriuscire vapore dal tappo, farlo raffreddare per 2 ore eportare l’apparecchio al più vicino centro di assistenza tec-nica.

ITA

LIA

NO

| 10 |

Page 11: MANUALE DI ISTRUZIONI - POLTI USA...TU B OF LEX I VAP R AN S CHL U TU B OF L EX I D VAP R only HANDY 25_PLUS only HANDY_PURE onlyHANDY25_PLUS only HANDY_PURE TUBI PROLUNGA EXTENSION

• Verificare periodicamente lo stato del tappo di sicurezza edella sua guarnizione. In caso di urto e caduta il tappo po-trebbe non essere più sicuro. Sostituirlo con ricambi originalio sostituire la guarnizione.

• Se il tappo gira a vuoto vuol dire che c’è ancora pressione equindi temperatura in caldaia. Non forzare mai l’apertura deltappo sia quando l’apparecchio è in funzione che a caldaiaspenta e scollegata dalla rete elettrica. Attendere sempre ilraffreddamento per 2 ore della caldaia per aprire il tapposenza alcuna forzatura.

• Non utilizzare alcun attrezzo per svitare il tappo. Se non fossepiù rimovibile anche ad apparecchio freddo rivolgersi a uncentro di assistenza autorizzato.

• ATTENZIONE Non riempire mai la caldaia appena si apre iltappo di sicurezza e la caldaia è ancora calda, anche se lapresa di corrente è staccata; l’acqua fredda, a contatto con lacaldaia calda e vuota evapora provocando uno spruzzo di va-pore che potrebbe causare ustioni a contatto con la pelle;riempire solo quando la caldaia è fredda e comunque quandosi effettua il riempimento tenere sempre lontano il viso dal-l’imboccatura della caldaia.

• L’utilizzo di tappi non originali Polti e il mancato rispetto delleavvertenze e delle istruzioni riportate in questo manuale è daritenersi non conforme. Polti S.p.A. declina tutte le responsa-bilità in caso di incidenti derivanti da un utilizzo nonconforme di questo apparecchio.

ITA

LIA

NO

| 11 |

Page 12: MANUALE DI ISTRUZIONI - POLTI USA...TU B OF LEX I VAP R AN S CHL U TU B OF L EX I D VAP R only HANDY 25_PLUS only HANDY_PURE onlyHANDY25_PLUS only HANDY_PURE TUBI PROLUNGA EXTENSION

USO CORRETTO DEL PRODOTTOQuesto apparecchio è destinato all’uso do-mestico interno come pulitore a vapore se-condo le descrizioni ed istruzioni riportate inquesto manuale. Si prega di leggere attenta-mente queste istruzioni e di conservarle; incaso di smarrimento è possibile consultaree/o scaricare questo manuale dal sito webwww.polti.com.POLTI S.p.A. si riserva la facoltà di introdurrele modifiche estetiche, tecniche e costruttiveche riterrà neces sarie, senza obblighi dipreavviso.Prima di lasciare la fabbrica tutti i nostri pro-dotti sono sottoposti a rigorosi collaudi. Per-tanto Vaporetto può contenere già dell’acquaresidua nella caldaia.L’uso conforme del prodotto è unicamentequello riportato nel presente libretto di istru-zioni. Ogni altro uso può danneggiare l’appa-recchio e invalidare la garanzia.

INFORMAZIONE AGLI UTENTI Ai sensi della direttiva Europea 2012/19/UE inmateria di apparecchi elettrici ed elettronici,non smaltire l’apparecchio insieme ai rifiutidomestici ma consegnarlo ad un centro diraccolta differenziata ufficiale. Questo pro-dotto è conforme alla Direttiva EU2011/65/UE.

Il simbolo del cassonetto barrato ri-portato sull'apparecchio indica che ilprodotto, alla fine della propria vitautile, deve essere raccolto separata-

mente dagli altri rifiuti. L'utente dovrà, per-tanto, conferire l'apparecchiatura giunta afine vita agli idonei centri di raccolta differen-ziata dei rifiuti elettrici ed elettronici, oppure,secondo quanto previsto dalla normativa delPaese, consegnare ai distributori l’apparec-chio dismesso all’atto d’acquisto di un appa-recchio nuovo equivalente.L'adeguata raccolta differenziata per l'avviosuccessivo dell'apparecchio dismesso al rici-claggio, al trattamento e allo smaltimentoambientalmente compatibile contribuisce adevitare possibili effetti negativi sull'ambientee sulla salute e favorisce il riciclo dei materialidi cui è composta l'apparecchiatura. Lo smal-timento abusivo del prodotto da parte deldetentore comporta l'applicazione delle san-zioni amministrative previste dalla normativavigente.

QUALE ACQUA UTILIZZARE NELLACALDAIAQuesto apparecchio è stato progettato perfunzionare con acqua di rubinetto con unadurezza media compresa tra 8° e 20° f. Sel’acqua di rubinetto contiene molto calcarenon utilizzare esclusivamente acqua demine-ralizzata pura ma una miscela composta al50% di acqua di rubinetto e 50% di acqua de-mineralizzata reperibile in commercio. Avviso: informarsi sulla durezza dell’acquapresso l’ufficio tecnico comunale oppure l’en-te di erogazione idrica locale.Se si utilizza solo acqua di rubinetto, si può ri-durre la formazione di calcare utilizzando lospeciale anticalcare a base naturale Kalstop(PAEU0094), distribuito da Polti e disponibileall’acquisto nei migliori negozi di elettrodo-mestici o sul sito www.polti.com.Non utilizzare acqua distillata, acqua demine-ralizzata non diluita, acqua piovana o acquacontenente additivi (come ad esempio amido,profumo), acqua profumata o acqua prodottada altri elettrodomestici, da addolcitori e caraf-fe filtranti. Non introdurre sostanze chimiche, naturali,detergenti, disincrostanti, ecc..

1. PREPARAZIONE ALL’USO 1.1 Rimuovere l’apparecchio dall’imballaggio,verificando il contenuto e l’integrità del pro-dotto.1.2 Svitare il tappo di sicurezza (1) e riempirela caldaia con 0,75 l di acqua (se completa-mente vuota), utilizzando l’apposito imbuto(2). Riavvitare il tappo di sicurezza con atten-zione, assicurandosi che sia totalmente avvi-tato.1.3 Aprire lo sportello della presa monobloccoe inserire la spina monoblocco fino ad avver-tire lo scatto (3). Controllare la saldezza. Persganciare la guaina, premere i tasti sgancio econtemporaneamente estrarre la spina mo-noblocco (4).La pistola vaporizzatrice della guaina è dota-ta di un tasto di sicurezza che impedisce l’at-tivazione accidentale dell’erogazione di vapo-re da parte di bambini o persone che nonconoscono il funzionamento dell’apparecchio(5)-(6).1.4 Solo per il modello Handy_Pure la pistolavaporizzatrice è dotata di un serbatoio da uti-lizzare esclusivamente con Frescovapor, ildeodorante naturale che oltre a rilasciare unapiacevole fragranza cattura i cattivi odori. Perutilizzare FrescoVapor procedere come indi-

ITA

LIA

NO

| 12 |

Page 13: MANUALE DI ISTRUZIONI - POLTI USA...TU B OF LEX I VAP R AN S CHL U TU B OF L EX I D VAP R only HANDY 25_PLUS only HANDY_PURE onlyHANDY25_PLUS only HANDY_PURE TUBI PROLUNGA EXTENSION

cato nel capitolo 18.1.5 Collegare il cavo di alimentazione ad unapresa di corrente idonea (7) dotata di colle-gamento a terra. Svolgere completamente il cavo prima di col-legarlo alla rete elettrica e prima dell’uso eutilizzare il prodotto sempre con il cavo com-pletamente svolto.1.6 Premere l’interuttore ON/OFF (8). Si illu-minerà la spia di funzionamento e la spiapronto vapore. 1.7 Attendere che la spia pronto vapore sispenga (5 minuti circa). A questo punto Va-poretto è pronto per essere utilizzato.

2. CONNESSIONE DEGLI ACCESSORI

2.1 Per accoppiare il tubo flessibile con i tubiprolunga, la spazzola pavimenti e l’innesto ac-cessori, basta unirli fino a quando non si av-verte lo scatto del tasto bloccaggio accessori(10). Per sganciare l’accessorio basterà tenerepremuto il tasto e separare i componenti (10).Prima di utilizzare gli accessori verificarne lasaldezza.2.2 Per collegare la spazzola piccola con ter-givetri, la spatola, il concentratore vapore, glispazzolini, l’accessorio per fughe al tubo fles-sibile o ai tubi prolunga occorre prima aggan-ciare il raccordo lancia. Una volta agganciato,accoppiare l’accessorio scelto, allineando lefrecce presenti sugli stessi ( 11), quindi ruotar-lo in senso orario (11).

3. REGOLAZIONE VAPOREÈ possibile ottimizzare il flusso di vapore de-siderato, agendo sulla manopola di regolazio-ne (9). Per ottenere un flusso maggiore ruota-re la manopola in senso antiorario.Ruotandola in senso orario il flusso diminui-sce. Ecco alcuni suggerimenti per l’utilizzodella regolazione: •Livello massimo: per rimuovere incrostazio-ni, macchie, unto e per igienizzare;

•Livello medio: per moquette, tappeti, vetri,pavimenti;

•Livello minimo: per vaporizzare piante, puliretessuti delicati, tappezzerie, divani, parquet,laminato, ecc.

4. PULIZIA DEI PAVIMENTI

4.1 Assicurarsi che il capitolo 1 sia stato ese-guito e collegare gli accessori come indicatonel capitolo 2.4.2 Collegare i tubi prolunga al tubo flessibilee la spazzola pavimenti ai tubi prolunga.4.3 Applicare alla spazzola pavimenti il pannoin dotazione, bloccandolo con gli appositiganci leva (12).4.4 Regolare l’intensità del vapore ruotandola manopola di regolazione; per questa tipolo-gia di superficie consigliamo il livello medio divapore (9). 4.5 Disinserire il blocco vapore (5)-(6) e proce-dere all’erogazione premendo il pulsante vapo-re sull’impugnatura del tubo flessibile. 4.6 Pulire i pavimenti muovendo la spazzola.

ATTENZIONE: Per un ulteriore sicurezzaeseguire una prova di erogazione vapore suuna parte nascosta, lasciare asciugare la par-te vaporizzata per verificare che non si sianoverificati cambiamenti di colore o deforma-zioni.

ATTENZIONE: Non utilizzare l’apparecchiosenza il panno.

Prima di rimuovere il panno dalla spazzolaattendere qualche minuto per consentire ilraffreddamento del panno stesso.

Prima di utilizzare l’apparecchio su superficidelicate verificare che la parte a contattocon la superficie sia priva di corpi estraneiche potrebbero provocare graffi.ATTENZIONE: Non lasciare per nessun moti-

vo la bottiglia di riempimento o l'imbuto ap-poggiati sull'imbocco della caldaia, con ilprodotto collegato alla rete di alimentazio-ne, in quanto ciò potrebbe provocare dellescottature.

ATTENZIONE: Durante il primo funziona-mento del vapore può verificarsi la fuoriu-scita di qualche goccia d’acqua frammista avapore dagli accessori dovuta alla non per-fetta stabilizzazione termica. Orientare il pri-mo getto di vapore su uno straccio.

ATTENZIONE: Se si dovesserro verificare fu-ghe di vapore dal tappo di sicurezza, spe-gnere l’apparecchio e staccare la spina dialimentazione dalla rete elettrica. Attenderealmeno 2 ore per far raffreddare l’apparec-chio prima di svitare e riavvitare il tappo.

Per i modelli Handy_Pure e Handy25_Plus,alcuni accessori sono contenuti nella base.

ITA

LIA

NO

| 13 |

Page 14: MANUALE DI ISTRUZIONI - POLTI USA...TU B OF LEX I VAP R AN S CHL U TU B OF L EX I D VAP R only HANDY 25_PLUS only HANDY_PURE onlyHANDY25_PLUS only HANDY_PURE TUBI PROLUNGA EXTENSION

5. PULIZIA DI TAPPETI

5.1 Assicurarsi che il capitolo 1 sia stato ese-guito e collegare gli accessori come indicatonel capitolo 2.5.2 Collegare i tubi prolunga al tubo flessibilee la spazzola pavimenti ai tubi prolunga.5.3 Regolare l’intensità del vapore (9); perquesta tipologia di superficie consigliamo il li-vello medio di vapore. 5.4 Disinserire il blocco vapore (5)-(6) e proce-dere all’erogazione premendo il pulsante vaporesull’impugnatura.5.5 Passare sulla superficie la spazzola pavi-menti, senza panno, per far risalire in superfi-cie lo sporco. 5.6 Applicare alla spazzola pavimenti il pannoin dotazione, bloccandolo con gli appositiganci leva (12).5.7 Ripassare la superficie per raccogliere losporco.

6. PULIZIA DI MOQUETTE

6.1 Assicurarsi che il capitolo 1 sia stato ese-guito e collegare gli accessori come indicatonel capitolo 2.6.2 Collegare i tubi prolunga al tubo flessibilee la spazzola pavimenti ai tubi prolunga.6.3 Regolare l’intensità del vapore (9); perquesta tipologia di superficie consigliamo il li-vello medio. 6.4 Assicurarsi che il blocco vapore sull’impu-gnatura sia disattivato (5)-(6).6.5 Applicare alla spazzola pavimenti il pannoin dotazione (12). Procedere rapidamente esenza premere sulla moquette portando laspazzola avanti, indietro e lateralmente senzafermarsi troppo tempo nello stesso punto.

7. PULIZIA DI VETRI, SPECCHI EPIASTRELLE

7.1 Assicurarsi che il capitolo 1 sia stato ese-guito e collegare gli accessori come indicatonel capitolo 2.7.2 Regolare l’intensità del vapore (9); perquesta tipologia di superficie consigliamo il li-vello medio di vapore7.3 Assicurarsi che il blocco vapore sull’impu-gnatura sia disattivato (5)-(6).7.4 Per la pulizia dei vetri e specchi, vaporiz-zare abbondantemente la superficie per scio-gliere lo sporco. Collegare la spazzola piccolacon tergivetro all’innesto accessori ed al tuboflessibile e ripassare la superficie per elimina-re lo sporco, senza fare fuoriuscire il vapore. Èpossibile collegare i tubi prolunga al tuboflessibile per raggiungere superfici alte.7.5 Per la pulizia di piastrelle applicare la cuf-fia alla spazzola piccola, collegarla all’innestoaccessori ed al tubo flessibile e passare la su-perficie, facendo uscire il vapore, in modo daeliminare lo sporco. È possibile collegare i tu-bi prolunga al tubo flessibile per raggiungeresuperfici alte.

8. PULIZIA DEGLI IMBOTTITI(materassi, divani, interni auto, ...)

8.1 Assicurarsi che il capitolo 1 sia stato ese-guito e collegare gli accessori come indicatonel capitolo 2.8.2 Collegare la spazzola piccola al tubo fles-sibile.8.3 Applicare la cuffia alla spazzola piccola.8.4 Regolare l’intensità del vapore (9); perquesta tipologia di superficie consigliamo il li-vello minimo di vapore.8.5 Assicurarsi che il blocco vapore sull’impu-

ATTENZIONE: Prima di trattare a vaporepelli e tessuti consultare le istruzioni del fab-bricante e procedere eseguendo sempreuna prova su una parte nascosta o su uncampione. Lasciare asciugare la parte vapo-rizzata per verificare che non vi siano cam-biamenti di colore o deformazioni.

ATTENZIONE: Per la pulizia di superfici in ve-tro in condizioni di bassa temperatura, preri-scaldare i vetri iniziando a vaporizzare da unadistanza di circa 50 cm dalla superficie.

In caso di moquette molto sporche o saturedi prodotti detergenti, non insistere troppo; irisultati saranno evidenti solo dopo alcuniutilizzi di Vaporetto.

Prima di rimuovere il panno dalla spazzolaattendere qualche minuto per consentire ilraffreddamento del panno stesso.

ATTENZIONE: Prima di trattare a vaporepelli e tessuti consultare le istruzioni del fab-bricante e procedere eseguendo sempreuna prova su una parte nascosta o su uncampione. Lasciare asciugare la parte vapo-rizzata per verificare che non vi siano cam-biamenti di colore o deformazioni.

ATTENZIONE: Prima di trattare a vaporepelli e tessuti consultare le istruzioni del fab-bricante e procedere eseguendo sempreuna prova su una parte nascosta o su uncampione. Lasciare asciugare la parte vapo-rizzata per verificare che non vi siano cam-biamenti di colore o deformazioni.

ITA

LIA

NO

| 14 |

Page 15: MANUALE DI ISTRUZIONI - POLTI USA...TU B OF LEX I VAP R AN S CHL U TU B OF L EX I D VAP R only HANDY 25_PLUS only HANDY_PURE onlyHANDY25_PLUS only HANDY_PURE TUBI PROLUNGA EXTENSION

gnatura sia disattivato (5)-(6).8.6 Tenere premuto la leva vapore sull’impu-gnatura e passare la superficie.

9. PULIZIA DI SANITARI, FUGHETRA LE PIASTRELLE E PIANI COT-TURA 9.1 Assicurarsi che il capitolo 1 sia stato ese-guito e collegare gli accessori come indicatonel capitolo 2.9.2 Regolare l’intensità del vapore (9); perquesta tipologia di superficie consigliamo il li-vello massimo di vapore.9.3 Assicurarsi che il blocco vapore sull’impu-gnatura sia disattivato (5)-(6).9.4 Tenere premuta la leva vapore sull’impu-gnatura e vaporizzare abbondantemente la su-perficie per sciogliere lo sporco. Utilizzare unpanno asciutto per rimuovere lo sporco scioltodal vapore. È possibile collegare al tubo flessi-bile, l’innesto accessori ed uno dei seguenti ac-cessori indicati per rimuovere lo sporco incro-stato da superfici molto strette: concentratorevapore, spazzolino tondo piccolo, spazzolinotondo grande, spatola, accessorio per fughe.

10. PULIZIA DI MOBILI E SUPERFICIDELICATE

10.1 Assicurarsi che il capitolo 1 sia stato ese-guito.10.2 Regolare l’intensità del vapore (9); perquesta tipologia di superficie consigliamo il li-vello minimo di vapore.10.3 Tenere premuta la leva vapore del tuboflessibile e dirigere il getto su di un panno.

10.4 Utilizzare il panno precedentemente va-porizzato per pulire la superficie evitando diinsistere sullo stesso punto.

11. ALTRI USI GENERALI

11.1 RAVVIVARE TENDE E SOVRATENDEÈ possibile eliminare gli acari e la polvere datende e sovratende, vaporizzare il tessuto di-rettamente dall’impugnatura. Il vapore è ingrado di rimuovere gli odori e ravvivare i co-lori, diminuendo la frequenza dei lavaggi deitessuti. Per queste superfici regolare il vapore sul li-vello minimo.

11.2 RIMUOVERE LE MACCHIE DA TAPPETIED IMBOTTITI

Collegare l’innesto accessori, dirigere il vaporedirettamente sulla macchia con la massima in-clinazione possibile (mai in verticale rispetto al-la superficie da trattare) e posizionare un pannooltre la macchia, in modo da raccogliere losporco “soffiato” via dalla pressione del vapore. Per queste superfici regolare il vapore sul li-vello minimo.

11.3 CURA DELLE PIANTE E UMIDIFICAZIONEDEGLI AMBIENTIPer la cura delle vostre piante di casa è possi-bile rimuovere la polvere dalle foglie con il va-pore. Vaporizzare la superficie direttamentedall’impugnatura, da una distanza minima di50 cm., regolare il vapore sul livello minimo.Le piante respireranno meglio e saranno piùpulite e brillanti. È inoltre possibile usare il va-pore per rinfrescare gli ambienti, in specialmodo quelli frequentati da fumatori.

12. MANCANZA ACQUAQuando il prodotto non eroga più vapore,vuol dire che non c’è più acqua in caldaia.

ATTENZIONE: Non dirigere mai il getto divapore direttamente sulla superficie.

I diversi colori degli spazzolini tondi piccoliconsentono di assegnare ad ogni colore unadeterminata superficie o un determinatoambiente.

ATTENZIONE: Prima di trattare a vaporepelli e tessuti consultare le istruzioni del fab-bricante e procedere eseguendo sempreuna prova su una parte nascosta o su uncampione. Lasciare asciugare la parte vapo-rizzata per verificare che non vi siano cam-biamenti di colore o deformazioni.

ATTENZIONE: Prima di trattare la superficie,fare sempre una prova su una parte nasco-sta e vedere come reagisce al trattamento avapore.

ATTENZIONE: Vapore. Pericolo di scottatura!

ATTENZIONE: Non riempire mai la caldaiaappena si apre il tappo di sicurezza perchèla caldaia è ancora calda, anche se la presadi corrente è staccata; l’acqua fredda, a con-tatto con la caldaia calda e vuota evaporaprovocando uno spruzzo di vapore che po-trebbe causare ustioni a contatto con la pel-le; riempire solo quando la caldaia è fredda ecomunque quando si effettua il riempimentotenere sempre lontano il viso dall’imbocca-tura della caldaia.

ITA

LIA

NO

| 15 |

Page 16: MANUALE DI ISTRUZIONI - POLTI USA...TU B OF LEX I VAP R AN S CHL U TU B OF L EX I D VAP R only HANDY 25_PLUS only HANDY_PURE onlyHANDY25_PLUS only HANDY_PURE TUBI PROLUNGA EXTENSION

| 16 |

ITA

LIA

NO

Per continuare ad operare procedere comesegue:• Staccare la spina di alimentazione dalla

rete elettrica.• Premere la leva vapore fino all’esaurimento

del flusso.• Attendere almeno 10 minuti e rimuovere il

tappo di sicurezza svitandolo senza do-verlo forzare.

• Lasciare raffreddare l’apparecchio per altri10 minuti.

• Riempire la caldaia come indicato nel capi-tolo 1.

• Riavvitare il tappo di sicurezza con atten-zione, assicurandosi che sia completa-mente avvitato.

13. MANUTENZIONE GENERALEPer la pulizia esterna dell’apparecchio utiliz-zare esclusivamente un panno inumidito conacqua di rubinetto.Tutti gli accessori possono essere puliti conacqua corrente assicurandosi che siano com-pletamente asciutti prima del successivo uti-lizzo. Dopo l’utilizzo delle spazzole, lasciareraffreddare le setole nella loro posizione na-turale, in modo da evitare qualsiasi deforma-zione.Non utilizzare detergenti di alcun tipo.Verificare periodicamente lo stato della guar-nizione colorata che si trova nella spina mo-noblocco. Se necessario, sostituirla con l’ap-posito ricambio, come di seguito indicato.

Effettuare lo stesso controllo anche sulleguarnizioni di connessione dell’impugnaturadel tubo flessibile, dei tubi prolunga e l’inne-sto accessori.Ogni 2 mesi sciacquare la caldaia con acquadi rubinetto.

14. KALSTOP optionalKalstop è l’anticalcare per apparecchi a cal-daia per lo stiro e la pulizia a vapore.L’utilizzo costante di Kalstop, ad ogni riempi-mento d’acqua della caldaia:- Prolunga la vita dell’apparecchio.- Fa si che il vapore emesso sia più secco.- Previene le incrostazioni di calcare.- Protegge le pareti della caldaia.- Contribuisce al risparmio d’energia.

15. BASE PORTACCESSORI CONRUOTEsolo per i modelli Handy_Pure / Handy25_PlusGli accessori più piccoli sono alloggiati nellabase (13). Per accedervi, occorre premere laleva (14) e contemporaneamente sollevare laparte superiore dell’apparecchio.

16. TRASPORTOUno dei grandi vantaggi di questo apparec-chio è quello di poter essere trasportato inogni luogo tramite la base con ruote o a spal-la tramite la tracolla.

Per il trasporto con base, solo per i modelliHandy_Pure / Handy25_Plus, assicurarsi chela stessa sia agganciata all’apparecchio.Per agganciarla procedere nel seguente modo:- inserire prima la parte anteriore, quindi

spingere verso il basso l’apparecchio, fino asentire lo scatto della leva (15).

- Per sganciare la base, premere verso ilbasso la leva (14), e sollevare l’apparecchiotramite l’impugnatura.

Per il trasporto a tracolla, assicurarsi che labase, sia sganciata dall’apparecchio (solo peri modelli Handy_Pure / Handy25_Plus), quindiagganciare la tracolla per trasporto ai due oc-chielli (16)-(17)

17. RIMESSAGGIO17.1 Spegnere l’apparecchio e scollegarlo dallarete elettrica.17.2 È possibile riporre la spazzola pavimentinel parking (18).17.3 Solo per i modelli Handy_Pure /Handy25_Plus è possibile riporre l’apparec-chio alloggiando la spazzola con i tubi e la

ATTENZIONE: Vapore. Pericolo di scottatura!

ATTENZIONE: Se durante lo svitamento iltappo gira a vuoto o se si verificano fughe divapore interrompere immediatamente l’ope-razione assicurandosi di aver scollegato il ca-vo alimentazione dalla presa. Attenderequindi che l’apparecchio si raffreddi (almeno2 ore) e svitare il tappo prima di procederealla rimozione. ATTENZIONE AL VISO!!!

- Rimuovere la guarnizione danneggiata. - Inserire la guarnizione nuova, mettendola sul-l’ugello del vapore e spingerlo fino alla sua sede.- Lubrificare la guarnizione con del grassosiliconico o vaselina, in alternativa con picco-le quantità di oli vegetali.

ATTENZIONE: Specialmente quando l’appa-recchio è stato appena riempito, durante lapulizia e di conseguenza al movimentodell’apparecchio stesso, si può verificareuna piccola uscita d’acqua mischiata al va-pore dagli accessori.

Page 17: MANUALE DI ISTRUZIONI - POLTI USA...TU B OF LEX I VAP R AN S CHL U TU B OF L EX I D VAP R only HANDY 25_PLUS only HANDY_PURE onlyHANDY25_PLUS only HANDY_PURE TUBI PROLUNGA EXTENSION

| 17 |

guaina nel parking (19)-(20). Avvolgere il ca-vo di alimentazione attorno agli appositi av-volgicavi dei tubi prolunga (20). Gli accessoripiù piccoli possono essere riposti nella baseportaccessori (13).

18. FRESCOVAPOR solo per il modello Handy_Pure

FrescoVapor è un deodorante per ambientiche contiene sostanze naturali. Miscelato conil vapore rilascia una fresca profumazione inogni ambiente e, grazie alla sua speciale com-posizione, è in grado di catturare i cattiviodori.

Per utilizzare FrescoVapor procedere nel se-guente modo:- Svitare il tappo (21) del serbatoio deodo-

rante presente sull’impugnatura del tuboflessibile e riempirlo con la fragranza Fre-scoVapor (22).

- Avvitare il tappo.- Per regolare la quantità di deodorante agire

sulla regolazione (23), (Off) per dimi-

nuire, (Max) per aumentare. FrescoVa-por si può utilizzare in abbinata al vaporeper la pulizia di tutte le superfici e con tuttigli accessori, come descritto nei paragrafiprecedenti.

Contenuto del flacone: 200 ml

FrescoVapor è in vendita presso i negozi dielettrodomestici, presso i Centri di AssistenzaTecnica autorizzati Polti e sul sitowww.polti.com.

Aumentando la quantità di deodorante lesuperfici risulteranno leggermente più umi-de, in quanto FrescoVapor si miscela al va-pore in uscita.Per evitare l’erogazione di FrescoVapor agi-re sulla regolazione posta sull’impugnaturadel tubo flessibile, posizionandosi su OFF.La regolazione, determina esclusivamente laquantità di deodorante che si miscela con ilvapore. Non regola assolutamente la quan-tità di vapore. Per poter regolare la quantitàdi vapore bisogna utilizzare la manopola re-golazione di vapore (9).

ATTENZIONE: Non mettere mai FrescoVa-por dentro la caldaia. Nella caldaia utilizzareesclusivamente l’acqua, seguendo le indica-zioni riportate nel capitolo 1.

ATTENZIONE: Prima di utilizzare FrescoVa-por su imbottiti, pelli, tessuti particolari esuperfici di legno, consultare le istruzioni delfabbricante e procedere eseguendo sempreuna prova su una parte nascosta o su uncampione. Lasciare asciugare la parte vapo-rizzata per verificare che non si siano verifi-cati cambiamenti di colore o deformazioni.

ITA

LIA

NO

Page 18: MANUALE DI ISTRUZIONI - POLTI USA...TU B OF LEX I VAP R AN S CHL U TU B OF L EX I D VAP R only HANDY 25_PLUS only HANDY_PURE onlyHANDY25_PLUS only HANDY_PURE TUBI PROLUNGA EXTENSION

19. RISOLUZIONE INCONVENIENTI

In caso i problemi riscontrati persistano o non siano presenti nella tabella, rivolgersi ad un CentroAssistenza Autorizzato Polti (www.polti.com per la lista aggiornata) oppure al Servizio Clienti.

PROBLEMA POSSIBILE CAUSA SOLUZIONE

L’apparecchio non si accen-de.

Mancanza di tensione. Controllare che Vaporetto siastato collegato alla correntecome indicato nel capitolo 1.

Non esce vapore. Mancanza acqua nellacaldaia.

Blocco vapore attivato.

La caldaia non è ancorain pressione.

Tubo vapore strozzato oattorcigliato.

Inserire l'acqua nel serbatoiocome da capitolo 12.

Disinserire il blocco vapore sul-l’impugnatura.

Attendere che la spia vapore sispenga.

Verificare che il tubo vaporenon sia strozzato o attorciglia-to.

Non esce vapore e il tapponon si svita.

Tasto vapore guasto. Portare l’apparecchio presso ilCentro Assistenza Tecnico Au-torizzato.

L’apparecchio è in pressionema eroga poco vapore.

Il vapore è regolato sullivello minimo.

Ruotare la manopola regola-zione vapore per aumentare ilflusso in uscita.

Il montaggio degli accessoririsulta difficoltoso.

Le guarnizioni di tenutaproducono attrito.

Lubrificare le guarnizioni di te-nuta con del grasso siliconico ovaselina, in alternativa con pic-cole quantità di oli vegetali.

SOLO PER HANDY-PURE

PROBLEMA POSSIBILE CAUSA SOLUZIONE

Utilizzando il vapore non esceil deodorante FrescoVapor.

Manopola regolazionedeodorante in posizioneOFF.

Controllare il livello diFrescovapor

Ruotare la manopola regola-zione deodorante.

Riempire con Frescovapor ilserbatoio.

Vapore troppo umido utiliz-zando FrescoVapor.

Il vapore si miscela aFrescoVapor.

Diminuire a piacimento laquantità di FrescoVapor perdiminuire l’umidità del vapore.

È stato messo FrescoVapor incaldaia

-------------- Non utilizzare l’apparecchio eportarlo presso il Centro Assi-stenza Tecnico Autorizzato.

ITA

LIA

NO

| 18 |

Page 19: MANUALE DI ISTRUZIONI - POLTI USA...TU B OF LEX I VAP R AN S CHL U TU B OF L EX I D VAP R only HANDY 25_PLUS only HANDY_PURE onlyHANDY25_PLUS only HANDY_PURE TUBI PROLUNGA EXTENSION

GARANZIAQuesto apparecchio è riservato a un usoesclusivamente domestico e casalingo, è ga-rantito per due anni dalla data di acquisto perdifetti di conformità presenti al momento del-la consegna dei beni; la data di acquisto deveessere comprovata da un documento validoagli effetti fiscali rilasciato dal venditore.In caso di riparazione, l’apparecchio dovrà es-sere accompagnato dal documento fiscaleche ne attesti l’acquisto.La presente garanzia lascia impregiudicati idiritti che derivano al consumatore dalla Di-rettiva Europea 99/44/CE su taluni aspettidella vendita e delle garanzie sui beni di con-sumo, diritti che il consumatore deve far va-lere nei confronti del proprio venditore.La presente garanzia è valida nei Paesi che re-cepiscono la direttiva Europea 99/44/CE. Pergli altri Paesi, valgono le normative locali intema di garanzia.

COSA COPRE LA GARANZIANel periodo di garanzia, Polti garantisce la ri-parazione gratuita e, quindi, senza alcun one-re per il cliente sia per la manodopera che peril materiale, del prodotto che presenti un di-fetto di fabbricazione o vizio di origine.In caso di difetti non riparabili Polti può offrireal Cliente la sostituzione gratuita del prodotto.

Per ottenere l’intervento in garanzia il consu-matore si dovrà rivolgere ad uno dei Centri diAssistenza Tecnica Autorizzati Polti munito diidoneo documento di acquisto rilasciato dalvenditore ai fini fiscali comprovante la data diacquisto del prodotto. In assenza di docu-mentazione comprovante l’acquisto del pro-dotto e la relativa data di acquisto, gli inter-venti verranno effettuati a pagamento.Conservare accuratamente il documento diacquisto per tutto il periodo di garanzia.

COSA NON COPRE LA GARANZIA• Ogni guasto o danno che non derivi da un

difetto di fabbricazione.• I guasti dovuti ad uso improprio e diverso

da quello indicato nel libretto di istruzioni,parte integrante del contratto di venditadel prodotto.

• I guasti derivanti da caso fortuito (incendi,cortocircuiti) o da fatto imputabile a terzi(manomissioni).

• I danni causati dall’utilizzo di componentinon originali Polti, da riparazioni o altera-zioni eseguite da personale o centro assi-stenza non autorizzato Polti.

• I danni causati dal cliente. • Le parti (filtri, spazzole, guaine, batterie,

ecc) danneggiate dal consumo (beni con-sumabili) o dalla normale usura.

• Eventuali danni dovuti dal calcare. • Guasti derivanti da mancata manutenzione

/ pulizia secondo le istruzioni del produt-tore.

• Il montaggio di accessori non originali Polti,modificati o non adattati all’apparecchio.

L’utilizzo non appropriato e/o non conformealle istruzioni per l’uso e a qualunque altra av-vertenza, disposizione contenuta nel presen-te manuale, invalida la garanzia.

Polti declina ogni responsabilità per eventualidanni che possono derivare direttamente o in-direttamente a persone, cose, animali dovuti almancato rispetto delle prescrizioni indicate nellibretto di istruzioni, riguardanti le avvertenzeper l’uso e la manutenzione del prodotto.

Per consultare l’elenco aggiornato dei Centridi Assistenza Tecnica Autorizzati Polti visita-re il sito www.polti.com.

ITA

LIA

NO

| 19 |

SERVIZIO CLIENTIChiamando questo numero i nostri incaricati saranno a disposizio-ne per rispondere alle tue domande e fornirti tutte le indicazioniutili per sfruttare al meglio le qualità dei prodotti Polti, oppure puoiconsultare il nostro sito www.polti.com: troverai tutte le informa-zioni necessarie.

Page 20: MANUALE DI ISTRUZIONI - POLTI USA...TU B OF LEX I VAP R AN S CHL U TU B OF L EX I D VAP R only HANDY 25_PLUS only HANDY_PURE onlyHANDY25_PLUS only HANDY_PURE TUBI PROLUNGA EXTENSION

ITA

LIA

NO

| 20 |

Page 21: MANUALE DI ISTRUZIONI - POLTI USA...TU B OF LEX I VAP R AN S CHL U TU B OF L EX I D VAP R only HANDY 25_PLUS only HANDY_PURE onlyHANDY25_PLUS only HANDY_PURE TUBI PROLUNGA EXTENSION

EN

GL

ISH

| 21 |

WELCOME TO THE WORLD OF VAPORETTO

THE CLEANING SYSTEM FOR ALL DOMESTIC SURFACES: ELIMINATE MITES, GERMS AND BACTERIA WITHOUT CHEMICAL DETERGENTS.

ACCESSORIES FOR ALLNEEDS

On our web site www.polti.comand in good appliance shopsyou will find a wide range ofaccessories to increase the

performance and the practicalapplications of your appliancesto make home cleaning even

easier.

To check the compatibility of anaccessory with your appliance,

search the code PAEUXXXXlisted next to each accessory on

page 4.If the accessory code you wish

to buy is not listed in thismanual, please contact our

Customer Service team for moreinformation.

REGISTER YOUR PRODUCT

Visit our website www.polti.comor call our Customer Servicesdepartment to register your

product. You can benefit from a specialwelcome offer, in participatingcountries, and keep up to dateon all the latest Polti news, aswell as buy accessories and

consumables.To register your product, inaddition to your personal

information, you must enter theserial number (SN) which you

will find on the silver label,located on the box and

underneath the appliance.To save time and have your

serial number to hand, write it inthe space provided on the back

cover of this manual.

OFFICIAL YOUTUBE CHANNEL

Want to know more? Visit ourofficial channel:

www.youtube.com/poltispa.We will demonstrate the

effectiveness of the natural andecological power of steam both

for ironing and cleaning, withmany videos of the Vaporetto

and all the other products fromthe world of Polti.

Sign up to the official channel tokeep yourself updated about

our video contents!ATTENTION: The safety

warnings are only indicated onthis manual.

Page 22: MANUALE DI ISTRUZIONI - POLTI USA...TU B OF LEX I VAP R AN S CHL U TU B OF L EX I D VAP R only HANDY 25_PLUS only HANDY_PURE onlyHANDY25_PLUS only HANDY_PURE TUBI PROLUNGA EXTENSION

SAFETY WARNINGS

IMPORTANT PRECAUTIONS FOR USE

WARNING! BEFORE USING THE APPLIANCE, CAREFULLYREAD ALL THE INSTRUCTIONS AND WARNINGS IN THISMANUAL, AND ON THE APPLIANCE ITSELF.

Polti S.p.A. declines all liability for any accident deriving fromany improper use of this appliance. Correct use of the product is only as detailed in this instructionmanual. Any use which does not comply with these instructions willinvalidate the warranty.

SAFETY SYMBOLS:WARNING: High temperature. Risk of scalding! If shown on the product, do not touch as parts may bevery hot.

WARNING: Steam.Risk of scalding!

This appliance reaches very high temperatures. Incorrect useof the device can cause scalding.

• Never disassemble or carry out maintenance on the applianceapart from that indicated in this manual. In the event of a faultor malfunction, do not try to repair the appliance yourself.Incorrect use or a lack of respect for the instructions hereinmay lead to serious accidents. Always contact AuthorisedService Centres.

• This appliance must not be used if it has been dropped, if thereare visible signs of damage or if it leaks.

• The plug must be removed from the socket before thetank/boiler is filled with water.

• During use there is pressure inside the boiler. Do not removethe boiler cap if the equipment is switched ON.

• To carry out any maintenance or cleaning requiring access tothe boiler, ensure that the appliance is switched off at the

EN

GL

ISH

| 22 |

Page 23: MANUALE DI ISTRUZIONI - POLTI USA...TU B OF LEX I VAP R AN S CHL U TU B OF L EX I D VAP R only HANDY 25_PLUS only HANDY_PURE onlyHANDY25_PLUS only HANDY_PURE TUBI PROLUNGA EXTENSION

power switch and disconnected from the mains for at leasttwo hours.

• Always unplug the appliance if it is not in use.• This appliance can be used by persons with reduced physical,

sensory or mental capabilities or lack of experience andknowledge if they have been given supervision or instructionconcerning use of the appliance in a safe way and understandthe hazards involved. Children must be supervised to ensurethey do not play with the appliance.

• Keep the appliance out of reach of children when it isplugged in or cooling down.

• Keep all the parts of the packaging out of the reach ofchildren; they are not toys. Keep the plastic bag out of thereach of children: danger of suffocation.

• The appliance must not be left unattended if plugged in tothe mains.

• Steam must not be directed towards equipment containingelectrical components, such as the interior of ovens.

• This appliance is intended exclusively for indoor domesticuse. In order to reduce the risk of accidents, including: fires,electrocution, personal injury and scalding, both during useand during preparation, maintenance and storage, alwaystake the basic precautions listed in this manual.

RISKS CONNECTED TO THE POWER SUPPLY – ELECTROCUTION• The earthing system and highly sensitive residual-current circuit

breaker, complete with magnetothermic cut-out for yourdomestic system, guarantee safe use of electrical appliances. Therefore, for your own safety, check that the electricalsystem to which the appliance is connected complies withcurrent laws.

• Do not connect the appliance to the mains if the voltage doesnot correspond with that of the domestic electrical circuit in use.

• Do not overload sockets with adaptors and/or transformers.Only connect the product to a single socket with current thatis compatible with the plug supplied.

• Electrical extension leads that are unsuitable for the powerrating or which are not compliant with law may overheat and

EN

GL

ISH

| 23 |

Page 24: MANUALE DI ISTRUZIONI - POLTI USA...TU B OF LEX I VAP R AN S CHL U TU B OF L EX I D VAP R only HANDY 25_PLUS only HANDY_PURE onlyHANDY25_PLUS only HANDY_PURE TUBI PROLUNGA EXTENSION

possibly lead to short circuiting, fire, power outage or damageto the equipment. Only use extension leads which are certified,suitable for the power rating, supporting 16A and earthed.

• Always turn the appliance off before unplugging it.• To remove the plug from the socket, do not pull the power

cable, but hold the plug itself to avoid damage to the plugand the cable.

• Fully unwind the cable from the cable winder beforeconnecting the appliance to the mains and before use.Always use the product with the cable completely unwound.

• Do not pull or jerk the cable or expose it to tensions (twisting,crushing or stretching). Keep the cable away from hot and/orsharp surfaces and elements. Avoid crushing the cables indoors and windows. Do not pull the cable tight aroundcorners. Avoid treading on the cable. Do not wind the powercable around the appliance, especially if the appliance is hot.Do not place the appliance on top of the power cable, thiscan be dangerous.

• Do not substitute the plug on the power cable.• If the power cable is damaged, it must be replaced by the

manufacturer, its service agent or similarly qualified persons inorder to avoid all possible hazards. Do not use the product if thepower cable is damaged.

• Do not touch or use the appliance barefoot and/or with wetbody or feet.

• Do not use the appliance near containers full of water, e.g.sinks, baths and swimming pools.

• Never immerse the cleaner in water or other fluid.

RISKS DURING USE OF THE PRODUCT – INJURIES/SCALDING• The product should not be used in areas where there is a

danger of explosions or in the presence of toxic substances.• Do not pour toxic substances, acids, solvents, detergents,

corrosive substances and/or explosives or perfumes into theboiler.

• Only pour water or the water mix indicated in the section“Which water to use in the boiler” into the boiler.

• Do not direct the steam jet onto toxic substances, acids,solvents, detergents or corrosive substances.

EN

GL

ISH

| 24 |

Page 25: MANUALE DI ISTRUZIONI - POLTI USA...TU B OF LEX I VAP R AN S CHL U TU B OF L EX I D VAP R only HANDY 25_PLUS only HANDY_PURE onlyHANDY25_PLUS only HANDY_PURE TUBI PROLUNGA EXTENSION

• Do not direct the steam jet onto explosive powders or liquids,hydrocarbons, open flames and or extremely hot objects.

• The handling and removal of dangerous substances must becarried out according to the indications of the manufacturersof these substances.

• Do not position the product near sources of heat such asfireplaces, stoves and ovens.

• Do not position the product near electromagnetic fields suchas induction plates.

• Re-wind the cable when the appliance is not in use.• Use the special carry handle for transport. Do not pull the

power cable. Do not use the power cable as a handle. Do notlift the appliance using the power cable or the steamhoses/vacuum tubes.

• Do not obstruct the openings and grills on the product.• Do not direct the steam jet on any part of the body of people

or animals.• Do not direct the steam jet onto clothes while they are being

worn.• Cloths and rags and fabrics which have been subjected to a

deep steam reach very high temperatures, above 100°C. Waita few minutes and check that they have cooled beforehandling them. Therefore, avoid contact with the skin if theyhave just been steamed.

• During use, keep the base in a horizontal position on stablesurfaces.The steam lock on the handle guarantees greater safety, as itprevents the accidental activation of steam delivery by childrenor people who are unaware of the function of the appliance.When steam is not being used, engage the steam lock. To continue steam delivery, return the switch to its originalposition.

• Always use the appliance with the safety cap supplied or anoriginal replacement part. Using non-original Polti safetycaps can lead to accidents.

• When accessing the pressurised boiler (removing the cap,filling up), ensure that the appliance has been switched off atthe power switch and disconnected from the mains for at

EN

GL

ISH

| 25 |

Page 26: MANUALE DI ISTRUZIONI - POLTI USA...TU B OF LEX I VAP R AN S CHL U TU B OF L EX I D VAP R only HANDY 25_PLUS only HANDY_PURE onlyHANDY25_PLUS only HANDY_PURE TUBI PROLUNGA EXTENSION

least two hours, allowing it to cool. There is a risk of accidentswhile the boiler is switched on/hot and pressurised.

• Do not connect the appliance with the safety cap removed.Carefully tighten the safety cap before plugging in andturning on the appliance.

• Before turning on the appliance, check that there is nothingblocking the mouth of the boiler (filler bottle, funnel, or otherobjects), and that the safety cap is closed.

• Check that the safety cap is correctly tightened; if steam isescaping from the cap, switch off the boiler, unplug the powercable, wait for two hours for the appliance to cool, and thenunscrew. Check the condition of the safety cap and seal. If thecap is in good condition, screw it back on completely. If steamcontinues to escape from the cap, leave it to cool for 2 hours,then take the appliance to the nearest authorised service centre.

• Periodically check the condition of the safety cap and seal.Impact and being dropped may compromise the safety of thecap. Replace with an original spare part or replace the seal.

• If the cap spins freely, this indicates that the boiler is stillpressurised and therefore hot. Never force the cap open,whether the appliance is switched on or the boiler is switchedoff and the appliance is disconnected from the mains. Alwayswait for the boiler to cool for 2 hours before opening the capwithout forcing it.

• Do not use tools to unscrew the cap. If the cap cannot beremoved, even once the appliance has cooled, go to yournearest authorised service centre.

• WARNING Never fill the boiler as soon as the safety caphas been opened when the boiler is still hot, even if theappliance is unplugged from the mains. On contact with thehot, empty boiler, cold water will evaporate producing aspray of steam which can cause burns. Only fill the boilerwhen cold and always keep your face away from the boilermouth when filling.

• The use of non-original Polti caps and disregard for theinstructions in this manual constitutes improper use. PoltiS.p.A. declines all liability for any accident deriving from anyimproper use of this appliance.

EN

GL

ISH

| 26 |

Page 27: MANUALE DI ISTRUZIONI - POLTI USA...TU B OF LEX I VAP R AN S CHL U TU B OF L EX I D VAP R only HANDY 25_PLUS only HANDY_PURE onlyHANDY25_PLUS only HANDY_PURE TUBI PROLUNGA EXTENSION

CORRECT USE OF THE PRODUCTThis appliance is intended for internal dome-stic use as a steam cleaner, in accordancewith the descriptions and instructions contai-ned in this manual. Please read these instruc-tions carefully and keep them. If this manual islost, it can be consulted and/or downloadedfrom the website www.polti.com.Never leave the appliance exposed toweathering.POLTI S.p.A. reserves the right to make theaesthetic, technical and construction changesit deems necessary, without prior notice.Before leaving our factory all our productsare rigorously tested. This is the reason whyyour Vaporetto may contain some residualwater in the boiler.Correct use of the product is only as detailedin this instruction manual. Any other use maydamage the appliance and invalidate the war-ranty.

INFORMATION FOR USERS Pursuant to European Directive 2012/19/EU,regarding electric and electronic appliances,this appliance must not be disposed of withdomestic waste, but sent to an officialcollection facility. This appliance complieswith EU Directive 2011/65/EU.

The crossed-out bin symbol on theappliance indicates that, at theend of its useful lifespan, theproduct must be disposed of

separately from other waste. Therefore, atthe end of its life, the user must hand overthe appliance to an appropriate collectioncentre for electric and electronic waste or,according to the legislation in force in thecountry, leave the used appliance with thedistributor when buying a new product toreplace it. Proper separate wastecollection to facilitate the subsequentrecycling, treatment and environmentallycompatible disposal of the appliance helpsto prevent negative effects on theenvironment and human health, andpromotes recycling of the materials theproduct is made of. Unlawful disposal bythe owner may result in the sanctionsenvisaged by current legislation.

WHICH WATER TO USE IN THEBOILERThis appliance has been designed to functionwith medium-hardness tap water between8°f and 20°f. If the tap water is very hard, donot just use demineralised water but a mixcomposed of 50% tap water and 50%demineralised water which is widely availableto purchase. Warning: check the hardness of the water atthe technical office at your local council orthe local water supplier.If you only use tap water, you can reduce theformation of limescale by using the specialKalstop (PAEU0094) anti-limescale product,distributed by Polti, and available for sale atall major domestic-appliance stores or onlineat www.polti.com.Do not use distilled water, undiluteddemineralised water, rain water or watercontaining additives (e.g. starch, perfumes),scented water or water produced by otherdomestic appliances, by water softeners andfilter jugs. Do not add chemical, natural, detergent, orlimescale removing substances, etc.

1. PREPARING FOR USE 1.1 Remove the appliance from the packaging,checking that the product is whole and thatall the parts are there. 1.2 Unscrew the safety cap (1) and fill theboiler with 0.75 l of water (if completelyempty), making sure it does not overflow,using the special funnel (2). Carefully screwthe safety cap back on, checking that it iscompletely closed.1.3 Open the door of the one-piece socketand insert the moulded plug until a click isheard (3). Make sure that it is firmlyconnected before proceeding any further. Torelease the sheath, simply press the releasekeys and at the same time remove themoulded plug (4).The steam gun has a safety switch thatprevents the accidental starting of the steamdelivery by children or people unfamiliar withhow the appliance works (5)-(6). 1.4 For the Handy_Pure model only, thesteam gun has a tank to be used exclusivelywith FrescoVapor, the natural deodorantthat, besides leaving a pleasant fragrance,also captures bad smells. To useFrescoVapor, proceed as described inSection 18.1.5 Connect the cable plug to an earthed

EN

GL

ISH

| 27 |

Page 28: MANUALE DI ISTRUZIONI - POLTI USA...TU B OF LEX I VAP R AN S CHL U TU B OF L EX I D VAP R only HANDY 25_PLUS only HANDY_PURE onlyHANDY25_PLUS only HANDY_PURE TUBI PROLUNGA EXTENSION

power supply of the correct voltage (7).Completely unwind the power cable beforeplugging it into the mains and before use, andalways use the appliance with the powercable completely unwound.1.6 Press the ON/OFF switch (8). Theoperating indicator light and the “steamready” indicator light will come on. 1.7 Wait for the “steam ready” indicator lightto go out (approx. 5 minutes). Vaporetto isnow ready for use.

2. CONNECTION OF ACCESSORIES

2.1 To connect the extension tubes to thegrip, the large brush and the lance joint,simply join them to one another until theaccessory locking button clicks into place(10). To release the accessories simply holdthe button down and separate thecomponents (10). Before using theaccessories, make sure that they are firmly inplace.2.2 To connect the small brush with windowcleaner, the spatula, the steam concentrator,the small brushes, and the grout accessory tothe flexible hose or the extension hoses, youmust first attach the lance connection. Onceattached, connect the chosen accessory,aligning the arrows (11), then turn it clockwise(11).

3. STEAM ADJUSTMENTYou can optimise the steam flow by means ofthe steam adjustment knob (9). You canincrease the steam flow by turning thecontrol in an anti-clockwise direction. Turningit in a clockwise direction reduces the steam

flow. Here are some suggestions for thechoice of steam flow level:• Strong steam: for encrusted dirt, stains,

sanitising, grease.• Normal steam: for carpets, rugs, glass, tiles

etc.• Delicate steam: for vaporising plants and

cleaning delicate fabrics, upholstery,wallpaper, parquet, laminate, etc.

4. CLEANING FLOORS

4.1 Make sure that Section 1 has beenfollowed and connect the accessories asindicated in Section 2.4.2 Connect the extension tubes to the steamhose and the floor brush to the extensiontubes.4.3 Attach the supplied cloth to the floorbrush, locking it in place with the speciallever hooks (12).4.4 Adjust the intensity of the steam byturning the adjustment knob (9); for this typeof surface we recommend Medium levelsteam. 4.5 Deactivate the steam lock (5)-(6) andcontinue with steam delivery, pressing thesteam trigger on the handle of the steamhose. 4.6 Clean the floors by moving the brush

5. CLEANING CARPETS

5.1 Make sure that Section 1 has beenfollowed and connect the accessories asindicated in Section 2.

WARNING: If steam is escaping from thesafety cap, switch the appliance off andunplug it from the mains. Wait for one two forthe appliance to cool before unscrewing thecap and screwing it back on.

WARNING: Never leave the filling bottle orthe funnel resting on the mouth of the boiler,with the product connected to the powersupply, since this could cause burns.

WARNING: When first operating steam,there may be some drops of water mixedwith the steam due to temperatureimbalances.Direct the first jet of steam onto a rag.

For the Handy_Pure and Handy25_Plusmodels, some accessories are contained inthe base.

Before using the appliance on delicatesurfaces, ensure that the part in contactwith the surface is free from foreign bodiesthat could cause scratches.

Before removing the cloth from the brush,wait a few minutes to allow the cloth to cool.

WARNING: Do not use the appliancewithout the cloth.

WARNING: For additional safety, test steamdelivery on a hidden part, leave the steamedpart to dry to ensure that no changes incolour or deformations have occurred.

WARNING: Before cleaning fabrics withsteam, consult the manufacturer’sinstructions and always carry out a test on ahidden part or on a sample of the material.Allow the steamed part to dry to make surethat no changes in colour or deformationshave occurred.

EN

GL

ISH

| 28 |

Page 29: MANUALE DI ISTRUZIONI - POLTI USA...TU B OF LEX I VAP R AN S CHL U TU B OF L EX I D VAP R only HANDY 25_PLUS only HANDY_PURE onlyHANDY25_PLUS only HANDY_PURE TUBI PROLUNGA EXTENSION

5.2 Connect the extension tubes to the steamhose and the floor brush to the extensiontubes.5.3 Adjust the intensity of the steam byturning the adjustment knob (9); for this typeof surface we recommend Medium level ofsteam. 5.4 Deactivate the steam lock (5)-(6) andcontinue with steam delivery, pressing thesteam trigger on the handle of the steamhose.5.5 Pass the brush without cloth over thesurface to bring dirt to the surface.5.6 Attach the supplied cloth to the floorbrush, locking it in place with the speciallever hooks (12).5.7 Go back over the surface to collect thedirt.

6. CLEANING RUGS

6.1 Make sure that Section 1 has beenfollowed and connect the accessories asindicated in Section 2.6.2 Connect the extension tubes to the steamhose and the floor brush to the extensiontubes.6.3 Adjust the intensity of the steam byturning the adjustment knob (9); for this typeof surface we recommend Medium level ofsteam.6.4 Ensure that the steam lock on the handleis deactivated (5)-(6).6.5 Attach the supplied cloth to the floorbrush, locking it in place with the speciallever hooks (12). Proceed rapidly and withoutpressing over the carpet, running the brushforward, backward and sideways withoutpausing too long at the same point.

7. CLEANING GLASS, WINDOWSAND TILES

7.1 Make sure that Section 1 has been followedand connect the accessories as indicated inSection 2.7.2 Adjust the intensity of the steam byturning the adjustment knob (9); for this typeof surface we recommend Medium level ofsteam.7.3 Ensure that the steam lock on the handleis deactivated (5)-(6).7.4 To clean windows and mirrors, steam thesurface thoroughly to dissolve the dirt.Connect the small brush with window cleanerto the accessory adapter and the flexiblehose and go back over the surface to removethe dirt, without dispensing steam. Theextension hoses can be connected to theflexible hose to reach high surfaces.7.5 To clean tiles, attach the cap to the smallbrush, connect it to the accessory adapterand the flexible hose and pass over thesurface, dispensing steam, in order toeliminate the dirt. The extension hoses can beconnected to the flexible hose to reach highsurfaces.

8. CLEANING UPHOLSTERY(mattresses, sofas, car interiors, etc.)

8.1 Make sure that Section 1 has beenfollowed and connect the accessories asindicated in Section 2.8.2 Connect the small brush to the steamhose.8.3 Attach the cap to the small brush.8.4 Adjust the intensity of the steam byturning the adjustment knob (9); for this typeof surface we recommend Minimum level of steam. 8.5 Ensure that the steam lock on the handleis deactivated (5)-(6).8.6 Press and hold the steam trigger on thehandle of the steam hose and pass over thesurface.

Before removing the cloth from the brush,wait a few minutes to allow the cloth to cool.

WARNING: Before cleaning fabrics withsteam, consult the manufacturer’sinstructions and always carry out a test on ahidden part or on a sample of the material.Allow the steamed part to dry to make surethat no changes in colour or deformationshave occurred.

If the carpet is very dirty or saturated withcleaning products, do not to insist too much.Results will be evident only after a few usesof Vaporetto.

WARNING: To clean glass surfaces duringcold weather, preheat the windows startingto vacuum from a distance of about 50 cmfrom the surface.

WARNING: Before cleaning leather orfabrics with steam, consult themanufacturer’s instructions and alwayscarry out a test on a hidden part or on asample of the material. Allow the steamedpart to dry to make sure that no changes incolour or deformations have occurred.

EN

GL

ISH

| 29 |

Page 30: MANUALE DI ISTRUZIONI - POLTI USA...TU B OF LEX I VAP R AN S CHL U TU B OF L EX I D VAP R only HANDY 25_PLUS only HANDY_PURE onlyHANDY25_PLUS only HANDY_PURE TUBI PROLUNGA EXTENSION

9. CLEANING BATHROOMFIXTURES, GROUTING ANDKITCHEN WORKTOPS 9.1 Make sure that Section 1 has beenfollowed and connect the accessories asindicated in Section 2.9.2 Adjust the intensity of the steam byturning the adjustment knob (9); for this typeof surface we recommend Maximum level ofsteam.9.3 Ensure that the steam lock on the handleis deactivated (5)-(6).9.4 Press and hold the steam trigger on thehandle and steam the surface thoroughly todissolve the dirt. Use a dry cloth to removethe dirt dissolved by the steam. Theaccessory adapter and one of the followingaccessories recommended for removingencrusted dirt from very narrow surfaces canbe connected to the flexible hose: steamconcentrator, small round brush, large roundbrush, spatula, or grout accessory.

10. CLEANING FURNITURE ANDDELICATE SURFACES

10.1 Make sure that Section 1 has beenfollowed and connect the accessories asindicated in Section 2.10.2 Adjust the intensity of the steam byturning the adjustment knob (9); for this typeof surface we recommend Minimum level of steam.10.3 Press and hold the steam trigger on thehandle and direct the jet onto a cloth.

10.4 Use the cloth previously steamed toclean the surface, avoiding prolonged use onthe same spot.

11. OTHER GENERAL USES

11.1 BRIGHTENING UP CURTAINS ANDDRAPESMites and dust can be removed from curtainsand drapes by steaming the fabric with justthe handle. The steam is able to removeodours and brighten up colours, allowing thefabric to be washed less frequently. For this surface, set the steam to levelminimum.

11.2 REMOVING STAINS FROM CARPETSAND UPHOLSTERY

Connect the lance, direct the steam directlyonto the stain with the greatest anglepossible (never vertically with respect to thesurface to be cleaned) and place a clothbeyond the stain to collect the dirt that hasbeen “blown” away by the steam pressure.For this surface, set the steam to levelminimum.

11.3 TAKING CARE OF PLANTS ANDHUMIDIFYING ROOMSTo care for your house plants, remove thedust from the leaves using the steam. Steamthe surface directly from the handle, at aminimum distance of 50 cm, adjust the steamto the minimum level. Plants breathe better and will be cleaner andbrighter. Furthermore, you can also use thesteam to refresh spaces, especially thosefrequented by smokers.

12. OUT OF WATERWhen the product no longer dispensessteam, it means that there is no water in theboiler.

To continue with use, proceed as follows:• Unplug from the mains electricity.

The different coloured small round brushesallow for a different colour to be used foreach surface or environment.

WARNING: Before cleaning fabrics withsteam, consult the manufacturer’sinstructions and always carry out a test on ahidden part or on a sample of the material.

WARNING: Do not direct the steam jetdirectly onto surfaces.

WARNING: Before cleaning the surface,always do a test on a hidden part and seehow it reacts to the application of steam.

WARNING: Steam. Risk of scalding!

WARNING: Never fill the boiler as soon asthe safety cap is opened. The boiler is stillhot, even if the appliance is unplugged. Oncontact with the hot, empty boiler, coldwater will evaporate producing a spray ofsteam which could cause burns. Only fill theboiler when it is cold and always keep yourface away from the boiler opening whenfilling.

WARNING: Steam. Risk of scalding!

EN

GL

ISH

| 30 |

Page 31: MANUALE DI ISTRUZIONI - POLTI USA...TU B OF LEX I VAP R AN S CHL U TU B OF L EX I D VAP R only HANDY 25_PLUS only HANDY_PURE onlyHANDY25_PLUS only HANDY_PURE TUBI PROLUNGA EXTENSION

• Act on the steam request lever until steamflow ceases.

• Wait 10 minutes and remove the safetycap, unscrewing it without force.

• Leave the appliance to cool for at least 10minutes.

• Filling the boiler as indicated on chapter 1.• Carefully screw the safety cap back on,

checking that it is completely closed.

13. GENERAL MAINTENANCETo clean the outside of the appliance, onlyuse a damp cloth and tap water. Allaccessories can be cleaned using runningwater, ensuring they are completely drybefore the next use. After using the brushes,we recommend letting the bristles cool downin their natural position, in order to avoid anydeformation. Do not use detergents of any type.Regularly check the status of the colouredwasher located in the connector assembly. Ifnecessary, replace with the appropriate sparepart, as described below.

Carry out the same inspection on theconnection seals of the handle of the flexiblehose, the extension hoses and the accessoryadapter.Every 2 months, rinse the boiler with tapwater.

14. KALSTOP optionalKalstop is the limescale product forappliances with boiler for ironing and steamcleaning.Regular use of Kalstop, every time the tank isfilled with water:- Extends the life of the appliance.- Allows emission of a “drier” steam- Prevents limescale build up.- Protects the walls of the boiler.- Contributes to saving energy.

15. ACCESSORY HOLDER BASEWITH WHEELSonly for the Handy_Pure/Handy15_Plus

modelsThe smaller accessories are housed in thebase (13). In order to access them, press thelever (14) and at the same time lift the upperpart of the appliance.

16. TRANSPORTOne of the great advantages of this applianceis that it can be taken everywhere, using thewheeled base or the shoulder strap.

To move it with the base, only for theHandy_Pure/Handy25_Plus models, makesure that it is attached to the appliance.To attach it, proceed as follows:- First insert the front part, then push the

appliance downwards until you hear thelever click (15).

- To release the base, press the leverdownward (14), and lift the appliance usingthe handle.

For transporting with the carrying strap,make sure that the base is released from theappliance (only for theHandy_Pure/Handy25_Plus models), thenhook the carrying strap to the two holes (16)-(17)

17. STORAGE17.1 Turn off the appliance and disconnectfrom the mains electricity.17.2 The floor brush can be replaced in theparking unit (18).17.3 For the Handy_Pure/Handy25_Plusmodels only, it is possible to replace theappliance by placing the brush with the hosesand the flexible hose in the parking unit (19)-(20). Wind the power cable around thespecial cable winders of the extension hoses(20). The smaller accessories can be replacedin the accessory-holder base (13).

18. FRESCOVAPOR only for the Handy_Pure model

WARNING: If, during unscrewing, the capspins freely or if steam is escaping,immediately stop the operation, ensuringthat the boiler is switched off and the powercable is unplugged from the mains. Wait forthe appliance to cool (two hour) andunscrew the cap before removal. TAKECARE OF YOUR FACE !!!

- Remove the damaged washer.- Insert the new washer, attaching it on the

steam nozzle and pushing it into place. - Lubricate the gasket with silicone grease

or Vaseline, or alternatively with smallquantities of vegetable oils.

WARNING: Especially when the appliancehas just been filled, during cleaning andconsequently when moving the appliance, asmall amount of water may leak out mixedwith the steam from the accessories.

WARNING: Never put FrescoVapor in theboiler. Only use water in the boiler, followingthe instructions listed in the section 1.

EN

GL

ISH

| 31 |

Page 32: MANUALE DI ISTRUZIONI - POLTI USA...TU B OF LEX I VAP R AN S CHL U TU B OF L EX I D VAP R only HANDY 25_PLUS only HANDY_PURE onlyHANDY25_PLUS only HANDY_PURE TUBI PROLUNGA EXTENSION

FrescoVapor is a air freshener that containsnatural substances. When mixed with steamit releases a fresh perfume in every spaceand, thanks to its special composition, it isable to eliminate bad odours.To use FrescoVapor, proceed as follows:- Unscrew the cap (21) of the deodorant

reservoir of the steam gun and fill it withFrescoVapor (22).

- Screw on the cap.- To adjust the quantity of deodorant, use the

adjustment (23), to reduce, toincrease. FrescoVapor can be used combinedwith the steam to clean all surfaces and withall the accessories, as described in theparagraph “Use”.

Contents: 200 ml

FrescoVapor is on sale at householdappliance stores, at Polti authorised servicecentres or on the site www.polti.com.

By increasing the quantity of deodorant, thesurface will be slightly damper, sinceFrescoVapor mixes with the steam beingdispensed. To avoid dispensingFrescoVapor, turn the adjustmentcompletely forward ( OFF).The adjustment only determines thequantity of deodorant that mixes with thesteam. It does not regulate the quantity ofsteam. To adjust the quantity of steam, youmust use the steam-adjustment dial (9).

WARNING: Before using FrescoVapor onupholstery, leather, special fabrics andwood surfaces, consult the manufacturer’sinstructions and always carry out a test on ahidden part or sample of the material. Allowthe steamed part to dry to make sure thatno changes in colour or deformations haveoccurred.

EN

GL

ISH

| 32 |

Page 33: MANUALE DI ISTRUZIONI - POLTI USA...TU B OF LEX I VAP R AN S CHL U TU B OF L EX I D VAP R only HANDY 25_PLUS only HANDY_PURE onlyHANDY25_PLUS only HANDY_PURE TUBI PROLUNGA EXTENSION

19. TROUBLESHOOTING

If problems persist or are not listed above, please contact a Polti Authorised Service Centre(www.polti.com for the updated list) or contact Customer Services.

PROBLEM CAUSE SOLUTION

The appliance does not turn on. No power. Check that the appliance hasbeen disconnected from themains, as indicated in Section 1.

Does not dispense steam. Out of water

Steam lock activated.

The boiler is not yetpressurised.

Steam hose trapped ortwisted.

Add water to the boiler asdescribed in Section 12.

Deactivate the steam lock onthe handle

Wait until the steam indicatorlight comes on.

Check that the steam hose isnot trapped or twisted.

Steam does not come out andthe cap won’t unscrew.

Steam button broken. Take the appliance to anAuthorised Service Centre.

The appliance is pressurizedbut little steam comes out.

Steam adjustment dial setto the minimum.

Adjust the position of the dial forthe desired increase.

Accessories are difficult toassemble.

The seals produce friction. Lubricate the seals with siliconegrease or Vaseline, oralternatively with a small amountof vegetable oil.

FOR HANDY-PURE ONLY

PROBLEM CAUSE SOLUTION

FrescoVapor perfume is notreleased when using steam.

FrescoVapor knobregulation in OFF position.

Please check theFrescovapor level.

Turn the FrescoVapor regulationknob in min or max regulation.

Fill the Frescovapor tank.

Steam too damp usingFrescoVapor.

The steam is mixing withFrescoVapor.

Reduce the quantity ofFrescoVapor as desired, toreduce the humidity of thesteam.

FrescoVapor has been toinserted into the boiler.

-------------- Take it to Authorized ServiceCentre

EN

GL

ISH

| 33 |

Page 34: MANUALE DI ISTRUZIONI - POLTI USA...TU B OF LEX I VAP R AN S CHL U TU B OF L EX I D VAP R only HANDY 25_PLUS only HANDY_PURE onlyHANDY25_PLUS only HANDY_PURE TUBI PROLUNGA EXTENSION

WARRANTYThis appliance is for domestic use only and isguaranteed for two years from the date ofpurchase against any defects present at thetime the goods are handed over; the date ofpurchase must be proven via a proof ofpurchase document valid for tax purposesand issued by the seller.For repairs, the appliance must beaccompanied by proof of purchase.This warranty does not affect the consumerrights deriving from European Directive99/44/EC as regards some aspects of saleand warranty of consumer goods, rightswhich the consumer should uphold againstto the seller.This warranty is valid in the countries whichadhere to European Directive 99/44/EC. Forother countries, local regulations onwarranties apply.

WHAT THE WARRANTY COVERSDuring the warranty, Polti guarantees freerepair of a product with a manufacturing orfactory defect and, therefore, the client is notliable to pay for any work or materials.In case of irreparable defects, Polti mayreplace the product free of charge.

To avail of the warranty, the customer shouldvisit one of the Polti Authorised ServiceCentres or contact Customer Services withproof of purchase from the seller valid for taxpurposes and bearing the date of purchase ofthe product. Without proof of purchase andthe relative date of purchase, the work will becharged for. Store the proof of purchasedocument safely for the whole duration ofthe warranty.

WHAT THE WARRANTY DOES NOT COVER• Any fault or damage not deriving from a

manufacturing defect.• Any fault due to improper use or use

other than that indicated in theinstruction booklet, an integral part of theproduct sales contract.

• Any defect resulting from force majeure(fires, short circuits) or caused by thirdparties (tampering).

• Damage caused by the use of non-originalPolti parts, and repairs or modificationsperformed by staff or service centres notauthorised by Polti.

• Damage caused by the customer. • Parts (filter, brush, hose, battery, etc.)

damaged by use (consumable goods) ornormal wear and tear.

• Any damage caused by limescale. • Defects resulting from lack of

maintenance/cleaning according to themanufacturer’s instructions.

• Assembly of non-original Poltiaccessories or those that have beenmodified or which are not suitable for theappliance.

Inappropriate use and/or use not compliantwith the instructions for use and any otherwarnings or indications contained in thismanual invalidates the warranty.

Polti takes no responsibility for any direct orindirect damage to people, objects or animalscaused by non-compliance with theinstructions indicated in this instructionbooklet, regarding warnings for use andproduct maintenance.

To see the up-to-date list of the PoltiAuthorised Service Centres, visit the websitewww.polti.com

EN

GL

ISH

| 34 |

Page 35: MANUALE DI ISTRUZIONI - POLTI USA...TU B OF LEX I VAP R AN S CHL U TU B OF L EX I D VAP R only HANDY 25_PLUS only HANDY_PURE onlyHANDY25_PLUS only HANDY_PURE TUBI PROLUNGA EXTENSION

FR

AN

ÇA

IS

| 35 |

BIENVENUE DANS LE MONDE DEVAPORETTO

LE SYSTÈME QUI NETTOIE LES SURFACE DE LA MAISON, EN NEUTRALISANT ET EN ÉLIMINANT LES ACARIENS, LES GERMES ET LES BACTÉRIES

SANS DÉTERGENTS CHIMIQUES.

DES ACCESSOIRES POURTOUS LES BESOINS

Consultez notre sitewww.polti.fr ou rendez-vous

dans un magasind'électroménager bien assorti :

vous y trouverez une vastegamme d'accessoires qui

augmenteront la performance etla facilité d'utilisation de votreappareil et vous faciliteront les

tâches ménagères.Pour vérifier la compatibilité d’unaccessoire avec votre appareil,

recherchez la référencePAEUXXXX listée à côté de

chaque accessoire sur la page 4.Si le code d'accessoire que vous

souhaitez acheter n’est pasrépertorié dans ce manuel, nousvous invitons à contacter notre

service clientèle pour plusd'informations.

ENREGISTREZ VOTRE PRODUIT

Connectez-vous au sitewww.polti.fr et enregistrez votreproduit. Vous bénéficierez, dansles pays adhérents, d’une offrespéciale de bienvenue, serez

toujours informé des dernièresnouveautés Polti et pourrezacheter les accessoires et les

consommables. Pour enregistrervotre produit, vous devez

renseigner, outre les donnéespersonnelles, le numéro de série

(SN) figurant sur l’étiquetteargentée située sur la boîte et

sous l’appareil.Pour gagner du temps et avoir

votre numéro de série toujours àportée de main, notez-le dans

l’espace prévu à cet effet sur leverso de la couverture du

manuel.

NOTRE CHAINEOFFICIELLE YOUTUBE

Voulez-vous en savoir plus ?Visitez notre canal officiel :

www.youtube.com/poltispa.Les nombreuses vidéos sur

Vaporetto et sur tous les autresproduits du monde Polti vousmontreront l’efficacité de la

force naturelle et écologique dela vapeur autant pour

l’aspiration que pour lenettoyage.

Abonnez-vous au canal pourrester à jour sur nos contenus

vidéo !

ATTENTION: Les consignes desécurité sont énoncées

seulement sur ce manuel.

Page 36: MANUALE DI ISTRUZIONI - POLTI USA...TU B OF LEX I VAP R AN S CHL U TU B OF L EX I D VAP R only HANDY 25_PLUS only HANDY_PURE onlyHANDY25_PLUS only HANDY_PURE TUBI PROLUNGA EXTENSION

AVERTISSEMENTS EN MATIÈRE DE SÉCURITÉ

PRÉCAUTIONS D’EMPLOI IMPORTANTES

ATTENTION ! AVANT D’UTILISER L’APPAREIL, LIRE LESINSTRUCTIONS ET LES AVERTISSEMENTS FIGURANTDANS CE MANUEL ET SUR L’APPAREIL.

Polti S.p.A. décline toute responsabilité en cas d’accidentscausés par une utilisation non conforme de cet appareil. Le présent manuel décrit l’utilisation conforme du produit. Toute utilisation non conforme aux présentesrecommandations annulera la garantie.

SYMBOLES DE SÉCURITÉ :

ATTENTION : Température élevée. Danger de brûlure ! Si cela est indiqué sur le produit, ne pas toucher lesparties qui sont chaudes.

ATTENTION : Vapeur.Danger de brûlure !

Cet appareil atteint des températures élevées. Une utilisationincorrecte de l’appareil peut provoquer des brûlures.

• N’effectuer que les opérations de démontage et d’entretiendécrites dans les présentes instructions. En cas de panne oude dysfonctionnement, ne pas effectuer de réparations soi-même. En cas de choc violent, chute, dommage et chutedans l’eau, l’appareil peut ne plus être sûr. En cas demanipulations erronées et non autorisées, il existe un risqued’accidents. Toujours contacter les SAV agréés.

• L'appareil ne doit pas être utilisé s'il a chuté, si il y a dessignes visibles de dommages ou en cas de fuite.

• L’entrée du réservoir / de la chaudière ne doit pas êtreouverte durant l’utilisation.

• Pendant son utilisation, la chaudière est sous pression. Ne pasretirer le bouchon de la chaudière si l’appareil est en marche.

• Avant d’accéder à la chaudière pour effectuer une

FR

AN

ÇA

IS

| 36 |

Page 37: MANUALE DI ISTRUZIONI - POLTI USA...TU B OF LEX I VAP R AN S CHL U TU B OF L EX I D VAP R only HANDY 25_PLUS only HANDY_PURE onlyHANDY25_PLUS only HANDY_PURE TUBI PROLUNGA EXTENSION

intervention de maintenance ou de nettoyage, éteindrel’appareil au moyen de l’interrupteur et le débrancher dusecteur pendant au moins 2 heures.

• Toujours débrancher la fiche de la prise de courant lorsquel’appareil n’est pas utilisé.

• Cet appareil peut être utilisé par des personnes ayant descapacités réduites physiques, sensorielles ou mentales, ou lemanque d'expérience et de connaissances si elles ont étéformées et encadrées pour l'utilisation de cet appareil entoute sécurité et de comprendre les risques encourus. Lesenfants ne doivent pas jouer avec l'appareil.

• Garder l'appareil hors de portée des enfants lorsqu’il estalimenté ou en refroidissement

• Conserver tous les composants de l’emballage hors de laportée des enfants : ce ne sont pas des jouets. Conserver lesachet en plastique hors de la portée des enfants  : risqued’étouffement.

• Ne pas laisser l’appareil sans surveillance lorsqu’il est branchésur le secteur.

• Ne pas diriger la vapeur vers des équipements logeant descomposants électriques, tels que l’intérieur du four.

• Cet appareil est destiné à un usage domestique en intérieur. Pour réduire le risque d’accidents tels que les incendies,l’électrocution, les accidents et les brûlures aussi bien durantl’utilisation que durant les opérations de préparation,entretien et rangement, toujours suivre les précautionsélémentaires énumérées dans le présent manuel.

RISQUES LIÉS À L’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE -ÉLECTROCUTION• Le système de mise à la terre et l’interrupteur à courant

différentiel résiduel de sécurité, avec une protectionmagnéto-thermique de l’installation domestique, permettentune utilisation en toute sécurité des appareils électriques. Pour garantir la sécurité, contrôler que l’installation électriqueà laquelle est raccordé l’appareil est réalisée conformémentaux lois en vigueur.

• Ne pas raccorder l’appareil au secteur si la tension ne

FR

AN

ÇA

IS

| 37 |

Page 38: MANUALE DI ISTRUZIONI - POLTI USA...TU B OF LEX I VAP R AN S CHL U TU B OF L EX I D VAP R only HANDY 25_PLUS only HANDY_PURE onlyHANDY25_PLUS only HANDY_PURE TUBI PROLUNGA EXTENSION

correspond pas à celle du circuit électrique domestique. • Ne pas surcharger les prises électriques avec des fiches

doubles et/ou des adaptateurs. Raccorder le produituniquement à des prises de courant individuelles compatiblesavec la fiche fournie.

• Ne pas utiliser de rallonges de taille non appropriée et nonconforme à la loi car elles pourraient générer une surchauffeet par là un court-circuit, un incendie, une panne de courantet des dommages au système. Utiliser uniquement desrallonges certifiées et correctement dimensionnées poursupporter la puissance de 16  A et raccordées à la prise deterre.

• Toujours éteindre l'appareil avant de le débrancher dusecteur.

• Pour débrancher la fiche de la prise de courant, ne pas tirersur le câble ; saisir la fiche pour éviter d’endommager la priseet le câble.

• Dérouler complètement le câble de l’enrouleur avant de lebrancher sur le secteur et avant d’utiliser l’appareil. Toujoursutiliser le produit avec le câble complètement déroulé.

• Ne pas tirer ni secouer le câble et ne pas le soumettre à destensions (torsions, écrasements, étirements). Éloigner lecâble de toute surface et partie chaude et/ou tranchante.Veiller à ce que le câble ne soit pas écrasé par des portes ouportails. Ne pas tendre le câble sur des arêtes. Éviter depiétiner le câble. Ne pas enrouler le câble d’alimentationautour de l’appareil, surtout si l’appareil est chaud. Sil’appareil est posé sur le câble d’alimentation, il y a un risquede danger.

• Ne pas remplacer la fiche du câble d’alimentation.• Si le câble est endommagé, il doit être remplacé par le

fabricant, son service après-vente ou une personne dequalification similaire afin de prévenir tout risque. Ne pasutiliser le produit si le câble est endommagé.

• Ne pas toucher ni utiliser l’appareil pieds nus et/ou avec lecorps ou les pieds mouillés.

• Ne pas utiliser l’appareil à proximité de récipients remplisd’eau comme les éviers, les baignoires, les piscines.

FR

AN

ÇA

IS

| 38 |

Page 39: MANUALE DI ISTRUZIONI - POLTI USA...TU B OF LEX I VAP R AN S CHL U TU B OF L EX I D VAP R only HANDY 25_PLUS only HANDY_PURE onlyHANDY25_PLUS only HANDY_PURE TUBI PROLUNGA EXTENSION

• Ne pas plonger l’appareil avec le câble et la fiche dans l’eauou dans d’autres liquides.

RISQUES LIÉS À L’UTILISATION DU PRODUIT – BLESSURES /BRÛLURES• Ne pas utiliser le produit dans des endroits présentant un

risque d’explosion et où des substances toxiques sontprésentes.

• Ne pas verser dans la chaudière des substances toxiques,acides, solvants, nettoyants, substances corrosives et/ouliquides explosifs, parfums.

• Verser dans la chaudière uniquement de l’eau ou le mélanged’eau indiqué dans le chapitre “Quelle eau utiliser dans lachaudière”.

• Ne pas diriger le jet de vapeur sur des substances toxiques,acides, solvants, nettoyants, substances corrosives.

• Ne pas diriger le jet de vapeur sur des poudres et liquidesexplosifs, hydrocarbures, objets en flammes et/ouincandescents.

• Le traitement et l’élimination des substances dangereusesdoivent être effectués conformément aux instructions desfabricants de ces substances.

• Ne pas placer le produit à proximité de sources de chaleurtelles que cheminées, poêles et fours.

• Ne pas placer le produit à proximité de champsélectromagnétiques, comme les plaques à induction.

• Enrouler le câble lorsque l’appareil n’est pas utilisé.• Utiliser la poignée pour transporter l’appareil. Ne pas tirer sur

le câble d’alimentation. Ne pas utiliser le câble commepoignée. Ne pas soulever l’appareil par le câbled’alimentation ou par les tubes vapeur/aspiration.

• Ne pas obstruer les orifices et les grilles situés sur le produit. • Ne pas diriger le jet de vapeur sur une partie du corps de

personnes et d’animaux.• Ne pas diriger le jet de vapeur sur les vêtements que l’on

porte.• Les chiffons, torchons et tissus sur lesquels une quantité de

vapeur a été libérée atteignent des températures largement

FR

AN

ÇA

IS

| 39 |

Page 40: MANUALE DI ISTRUZIONI - POLTI USA...TU B OF LEX I VAP R AN S CHL U TU B OF L EX I D VAP R only HANDY 25_PLUS only HANDY_PURE onlyHANDY25_PLUS only HANDY_PURE TUBI PROLUNGA EXTENSION

supérieures à 100 °C. Attendre quelques minutes et vérifierqu’ils ont refroidi avant de les utiliser. Éviter tout contactavec la peau s’ils sont encore chauds.

• Durant l’utilisation, maintenir le produit à l’horizontale et surune surface stable.

• Le verrou de vapeur sur la poignée offre une plus grandesécurité, car il empêche l’activation involontaire etaccidentelle de la distribution de vapeur par des enfants oudes personnes qui ne connaissent pas le fonctionnement del’appareil. Lorsque l’on n’utilise pas la vapeur, insérer leverrou de vapeur. Pour distribuer de nouveau de la vapeur, replacer la touchedans la position d’origine.

• Toujours utiliser l’appareil avec le bouchon de sécurité fourniou une pièce de rechange d’origine. L’utilisation de bouchonsnon d’origine Polti présente un risque d’accident.

• Avant d’accéder à la chaudière sous pression (enlèvement dubouchon, remplissage), éteindre l’appareil au moyen del’interrupteur et le débrancher du secteur pendant au moins 2heures pour qu’il refroidisse. Une chaudière allumée et/ouchaude et sous pression présente un risque d’accident.

• Ne pas brancher l’appareil avec le bouchon de sécuritéenlevé. Bien visser le bouchon de sécurité avant d’insérer lafiche et d’allumer l’appareil.

• Avant d’allumer l’appareil, s’assurer qu’aucun objet ne bloquel’entrée de la chaudière (bouteille de remplissage, entonnoirou autres objets) et que le bouchon de sécurité est fermé.

• Vérifier que le bouchon de sécurité est bien vissé  ; si de lavapeur s’échappe du bouchon, éteindre la chaudière,débrancher le câble d’alimentation, attendre 2 heures quel’appareil refroidisse, puis dévisser le bouchon. Contrôlerl’état du bouchon de sécurité et de son joint. Si le bouchonest intact, le revisser complètement. Si de la vapeur continuede s'échapper du bouchon, laisser refroidir pendant 2 heureset apporter l'appareil au SAV le plus proche.

• Contrôler périodiquement l’état du bouchon de sécurité et deson joint. En cas de choc et de chute, le bouchon pourrait neplus être sûr. Le remplacer par des pièces de rechange

FR

AN

ÇA

IS

| 40 |

Page 41: MANUALE DI ISTRUZIONI - POLTI USA...TU B OF LEX I VAP R AN S CHL U TU B OF L EX I D VAP R only HANDY 25_PLUS only HANDY_PURE onlyHANDY25_PLUS only HANDY_PURE TUBI PROLUNGA EXTENSION

d’origine ou remplacer le joint.• Si le bouchon tourne à vide, cela signifie qu’il y a encore de la

pression et que la chaudière est encore chaude. Ne jamaisforcer l’ouverture du bouchon lorsque l’appareil est enmarche et lorsque la chaudière est éteinte et débranchée dusecteur. Toujours attendre 2 heures que la chaudièrerefroidisse avant d’ouvrir le bouchon sans forcer.

• Ne pas utiliser d’outils pour desserrer le bouchon. S’il n’estplus possible de l’enlever, même lorsque l’appareil est froid,contacter un SAV agréé.

• ATTENTION Ne jamais remplir la chaudière dès que l’onouvre le bouchon de sécurité et lorsque la chaudière estencore chaude, même si la prise est débranchée ; l’eau froide,en contact avec la chaudière chaude et vide s’évapore,provoquant un jet de vapeur qui peut causer des brûlures aucontact de la peau ; remplir uniquement lorsque la chaudièreest froide et en tout état de cause chaque fois que l’oneffectue le remplissage, éloigner le visage de l’entrée de lachaudière.

• L’utilisation de bouchons non d’origine Polti et le non-respectdes avertissements et des instructions figurant dans cemanuel sont considérés comme non conformes. Polti S.p.A.décline toute responsabilité en cas d’accidents causés parune utilisation non conforme de cet appareil.

FR

AN

ÇA

IS

| 41 |

Page 42: MANUALE DI ISTRUZIONI - POLTI USA...TU B OF LEX I VAP R AN S CHL U TU B OF L EX I D VAP R only HANDY 25_PLUS only HANDY_PURE onlyHANDY25_PLUS only HANDY_PURE TUBI PROLUNGA EXTENSION

UTILISATION CORRECTE DU PRODUITCet appareil est destiné à un usage domesti-que intérieur en tant que nettoyeur à vapeur,conformément aux descriptions et aux in-structions contenues dans le présent manuel.Lire attentivement et conserver ces instruc-tions  ; en cas de perte, consulter et/ou télé-charger ce manuel sur le site Internetwww.polti.fr.Toujours ranger l’appareil à l’abri des agents at-mosphériques.POLTI S.p.A. se réserve le droit d'introduiretoutes modifications esthétiques, techniqueset constructives qui s'avéreraient nécessairessans aucun préavis.Avant de quitter l’usine, tous nos produitssont rigoureusement testés. Par conséquent,la chaudière et le réservoir de Vaporetto peu-vent contenir de l’eau résiduelle.Le présent manuel décrit l’utilisation conformedu produit. Toute autre utilisation peut endom-mager l’appareil et annuler la garantie

INFORMATIONS AUXUTILISATEURS Conformément à la Directive Européenne2012/19/UE en matière d’équipementsélectriques et électroniques, ne pas éliminerl’appareil avec les ordures ménagères  ; leremettre à un centre de collecte officiel. Ceproduit est conforme à la Directive EU2011/65/UE.

Le symbole de la poubelle barrée surl’appareil indique que le produit doitêtre éliminé séparément lorsqu’iln’est plus utilisable, et non pas avec

les ordures ménagères. Par conséquent,l'utilisateur devra remettre l'appareil à la finde sa durée de vie aux centres de collectedes déchets électriques et électroniques, ou,selon la législation en vigueur dans le Pays,remettre l’appareil aux distributeurs lors del'achat d’un nouvel appareil équivalent. Le triapproprié des déchets permet d’acheminerl’appareil vers le recyclage, le traitement etl’élimination écologiquement compatible. Ilcontribue à éviter les effets négatifs possiblessur l’environnement et sur la santé, tout enfavorisant le recyclage des matériaux dontest constitué le produit. L’élimination nonconforme du produit par le propriétaireentraîne l’application des sanctionsadministratives prévues par la législation envigueur.

QUELLE EAU UTILISER DANS LACHAUDIÈRECet appareil a été conçu pour fonctionneravec de l'eau du robinet d'une duretémoyenne comprise entre 8 ° et 20 °f. Si l'eaudu robinet contient beaucoup de calcaire, nepas utiliser uniquement d’eau déminéraliséepure, mais un mélange de 50 % d'eau durobinet et 50 % d'eau déminéraliséedisponible dans le commerce. Avertissement  : se renseigner sur la duretéde l’eau auprès du bureau techniquemunicipal ou du service des eaux.Si l’on utilise uniquement de l’eau du robinet,on peut réduire la formation de tartre enutilisant l’agent de anti-calcaire à basenaturelle Kalstop (PAEU0094), distribué parPolti et disponible dans les meilleursmagasins d’appareils électroménagers ou surle site www.polti.com.N'utiliser ni eau distillée, ni eau déminéraliséenon diluée, ni eau de pluie ou eau contenantdes adjuvants (comme, à titre d'exemple, del'amidon ou du parfum), ni eau parfumée oueau produite par d'autres appareilsélectroménagers, des adoucisseurs ou descarafes filtrantes. Ne pas introduire de substances chimiques,naturelles, détergentes, décapantes, etc.

1. PRÉPARATION1.1 Enlever l’emballage de l’appareil, vérifier lecontenu et l’état du produit.1.2 Dévisser le bouchon de sécurité (1) etremplir la chaudière avec 0,75 l d’eau (si elleest complètement vide) en utilisantl’entonnoir fourni à cet effet (2). Bien revisserle bouchon de sécurité et vérifier qu’il soitentièrement fermé.1.3 Soulever la protection de la prisemonobloc et brancher la fiche monoblocjusqu’à ce qu’il y ait un déclic (3). Contrôler sila fiche est bien branchée avant de procéder.Pour décrocher la gaine, il suffit d’appuyersur la touche correspondante tout enenlevant la fiche monobloc (4).Le pistolet à vapeur de la gaine est équipéd’une touche de sécurité qui empêchel’activation accidentelle du jet de vapeur pardes enfants ou des personnes qui neconnaissent pas le fonctionnement del’appareil (5)-(6).1.4 Uniquement pour le modèle Handy_Pure,le pistolet à vapeur est équipé d’un réservoirdestiné exclusivement à FrescoVapor,agréable parfum naturel qui supprime les

FR

AN

ÇA

IS

| 42 |

Page 43: MANUALE DI ISTRUZIONI - POLTI USA...TU B OF LEX I VAP R AN S CHL U TU B OF L EX I D VAP R only HANDY 25_PLUS only HANDY_PURE onlyHANDY25_PLUS only HANDY_PURE TUBI PROLUNGA EXTENSION

mauvaises odeurs. Pour utiliser FrescoVapor,procéder comme indiqué au chapitre 18.1.5 Brancher la fiche du câble d’alimentationsur une prise de courant appropriée (7) etmunie d’une mise à terre.Dérouler complètement le câble avant de lebrancher sur le secteur et avant d’utiliserl’appareil. Toujours utiliser le produit avec lecâble complètement déroulé.1.6 Appuyer sur l’interrupteur ON/OFF (8).Les voyants fonctionnement et vapeurs’allument. 1.7 Attendre que le voyant vapeur s’éteigne(5 minutes environ). Vaporetto est prêt à êtreutilisé.

2. RACCORDEMENT ACCESSOIRES

2.1 Pour raccorder le tuyau flexible aux tubesrallonges, à la brosse sols et au raccordaccessoires, il suffit de les unir jusqu’à ce quela touche de blocage accessoires s’enclenche(10). Pour décrocher l’accessoire, maintenirenfoncée la touche et séparer lescomposants (10). Avant d’utiliser lesaccessoires, vérifier leur solidité.2.2 Pour brancher la petite brosse avecraclette, la brosse-racloir, le concentrateurvapeur, les petites brosses et l’accessoirepour les joints au tuyau flexible ou aux tubesrallonges, il est nécessaire de brancherd’abord le raccord de la lance. Une fois ceraccord branché, raccorder l’accessoiresouhaité en alignant les flèches présentes surl’accessoire respectif (11), puis tourner dans lesens des aiguilles d’une montre (11).

3. RÉGLAGE VAPEUROn peut optimiser le débit de vapeur entournant le bouton de réglage (9). Pourobtenir un débit plus important, tourner lapoignée dans le sens contraire des aiguillesd’une montre. En la tournant dans le sens desaiguilles d’une montre, le débit diminue. Entournant la poignée dans le sens contrairedes aiguilles d’une montre, le débit diminue.Voici quelques conseils pour effectuer leréglage :

• Niveau maximum: pour enlever lesincrustations, les taches, la graisse et pourdésinfecter ;

• Niveau moyen: pour la moquette, les tapis,les vitres, les sols ;

• Niveau minimum: pour vaporiser lesplantes, nettoyer les tissus délicats, lestapisseries, les canapés, etc.

4. NETTOYAGE DES SOLS

4.1 S’assurer que les instructions du chapitre 1ont été exécutées et raccorder lesaccessoires comme il est indiqué au chapitre2.4.2 Raccorder les tubes de rallonge au tubevapeur et la brosse pour sols aux tubes derallonge.4.3 Accrocher la lingette fournie à cet effetsur la brosse pour sols, en la bloquant avecles petits crochets à levier (12).4.4 Régler l’intensité de la vapeur en tournantle bouton de réglage (9)  ; pour ce type desurface, il est conseillé de régler la vapeur auNiveau moyen. 4.5 Désactiver le verrouillage de la vapeur(5)-(6) et distribuer de la vapeur en appuyantsur le bouton de la vapeur présent sur lapoignée du tube vapeur. 4.6 Nettoyer les sols en déplaçant la brosse.

ATTENTION : Ne pas utiliser l’appareil sansle chiffon.

Avant d’utiliser l’appareil sur des surfacesdélicates, vérifier que la partie en contactavec la surface est exempte de corpsétrangers qui pourraient causer des rayures.

ATTENTION: Durant le premierfonctionnement de la vapeur, quelquesgouttes d’eau mélangée à de la vapeurpeuvent s’écouler en raison d’unestabilisation thermique imparfaite. Diriger lepremier jet de vapeur sur un chiffon.

ATTENTION: Ne laissez sous aucun prétextele bidon de remplissage ou son entonnoirdans l'orifice de la chaudière avec Vaporettobranché sur l'alimentation électrique afind'éviter tout risque de brûlure.

ATTENTION: Si de la vapeur s’échappe dubouchon de sécurité, éteindre l’appareil etdébrancher le fiche d’alimentation du secteur.Attendre au moins 2 heures pour permettreà l’appareil de refroidir avant de dévisser etde revisser le bouchon.

Sur les modèles Handy_Pure etHandy25_Plus, certains accessoires setrouvent dans la base.

Avant de retirer le chiffon de la brosse, lelaisser refroidir quelques minutes.

ATTENTION  : Pour un contrôlesupplémentaire de la sécurité, distribuer dela vapeur sur une partie cachée et laissersécher la partie traitée pour vérifier qu’il n’y apas eu de changement de couleur ou dedéformation.

FR

AN

ÇA

IS

| 43 |

Page 44: MANUALE DI ISTRUZIONI - POLTI USA...TU B OF LEX I VAP R AN S CHL U TU B OF L EX I D VAP R only HANDY 25_PLUS only HANDY_PURE onlyHANDY25_PLUS only HANDY_PURE TUBI PROLUNGA EXTENSION

5. NETTOYAGE DE TAPIS

5.1 S’assurer que les instructions du chapitre 1ont été exécutées et raccorder lesaccessoires comme il est indiqué au chapitre2.5.2 Raccorder les tubes de rallonge au tubevapeur et la brosse pour sols aux tubes derallonge.5.3 Régler l’intensité de la vapeur en tournantle bouton de réglage (9)  ; pour ce type desurface, il est conseillé de régler la vapeur auNiveau moyen. 5.4 Désactiver le verrouillage de la vapeur(5)-(6) et distribuer de la vapeur en appuyantsur le bouton vapeur présent sur la poignéedu tube vapeur.5.5 Passer la brosse sans lingette sur lasurface pour faire remonter la saleté à lasurface.5.6 Accrocher la lingette fournie à cet effetsur la brosse pour sols (12).5.7 Repasser la surface pour récupérer lasaleté.

6. NETTOYAGE DE MOQUETTE

6.1 S’assurer que les instructions du chapitre 1ont été exécutées et raccorder lesaccessoires comme il est indiqué au chapitre2.6.2 Raccorder les tubes de rallonge au tubevapeur et la brosse pour sols aux tubes derallonge.6.3 Régler l’intensité de la vapeur en tournantle bouton de réglage (9); pour ce type desurface, il est conseillé de régler la vapeur auNiveau moyen. 6.4 S’assurer que le verrouillage de la vapeursitué sur la poignée est désactivé (5)-(6).

6.5 Accrocher la lingette fournie sur la brossepour sols (12). Procéder rapidement et sansappuyer sur la moquette en déplaçant labrosse vers l’avant, vers l’arrière et sur lescôtés sans s’arrêter trop longtemps au mêmeendroit.

7. NETTOYAGE DES VITRES,MIROIRS ET CARREAUX

7.1 S’assurer que les instructions du chapitre 1ont été exécutées et raccorder lesaccessoires comme il est indiqué au chapitre2.7.2 Régler l’intensité de la vapeur en tournantle bouton de réglage (9); pour ce type desurface, il est conseillé de régler la vapeur auNiveau moyen. 7.3 S’assurer que le verrouillage de la vapeursitué sur la poignée est désactivé (5)-(6).7.4 Pour le nettoyage des vitres et desmiroirs, vaporiser abondamment la surfacepour dissoudre la saleté. Brancher la petitebrosse avec raclette sur le raccordaccessoires et sur le tuyau flexible et repassersur la surface pour éliminer la saleté sansémission de vapeur. Il est possible deraccorder les tubes rallonges au tuyauflexible pour atteindre les surfaces enhauteur.7.5 Pour le nettoyage des carrelages,appliquer la bonnette sur la petite brosse, laconnecter au raccord accessoires et au tuyauet passer sur la surface en éjectant de lavapeur afin d’éliminer la saleté. Il est possiblede raccorder les tubes rallonges au tuyauflexible pour atteindre les surfaces enhauteur.

ATTENTION  : Pour nettoyer les surfacesvitrées lorsque les températures sontbasses, préchauffer les vitres en pulvérisantla vapeur à une distance d’environ 50 cm dela surface à traiter.

ATTENTION  : Avant de traiter à la vapeurdes tissus, lire les instructions du fabricantet toujours effectuer un test sur une partiecachée ou sur un échantillon. Laisser sécherla partie traitée afin de vérifier qu’il n’y a paseu de changement de couleur ou dedéformation.

Avant de retirer le chiffon de la brosse, lelaisser refroidir quelques minutes.

Si les moquettes sont très sales ou saturéesde produits de nettoyage, ne pas tropinsister  ; les résultats seront évidentsseulement après plusieurs utilisations deVaporetto.

ATTENTION  : Avant de traiter à la vapeurdes tissus, lire les instructions du fabricantet toujours effectuer un test sur une partiecachée ou sur un échantillon. Laisser sécherla partie traitée afin de vérifier qu’il n’y a paseu de changement de couleur ou dedéformation.

FR

AN

ÇA

IS

| 44 |

Page 45: MANUALE DI ISTRUZIONI - POLTI USA...TU B OF LEX I VAP R AN S CHL U TU B OF L EX I D VAP R only HANDY 25_PLUS only HANDY_PURE onlyHANDY25_PLUS only HANDY_PURE TUBI PROLUNGA EXTENSION

8. NETTOYAGE DES ÉLÉMENTSREMBOURRÉS(matelas, canapés, intérieurs devoiture, ...)

8.1 S’assurer que les instructions du chapitre 1ont été exécutées et raccorder lesaccessoires comme il est indiqué au chapitre2.8.2 Raccorder le petite brosse à la gaine.8.3 Appliquer la bonnette sur la petite brosse8.4 Régler l’intensité de la vapeur en tournantle bouton de réglage (9)  ; pour ce type desurface, il est conseillé de régler la vapeur auNiveau minimum.8.5 S’assurer que le verrouillage de la vapeursitué sur la poignée est désactivé (5)-(6).8.6 Maintenir enfoncé le levier de la vapeursitué sur la poignée du tube vapeur et passerla surface.

9. NETTOYAGE DES SANITAIRES,JOINTS ENTRE LES CARREAUX ETPLAQUES DE CUISSON 9.1 S’assurer que les instructions du chapitre 1ont été exécutées et raccorder les accessoirescomme il est indiqué au chapitre 2.9.2 Régler l’intensité de la vapeur en tournantle bouton de réglage (9)  ; pour ce type desurface, il est conseillé de régler la vapeur auNiveau maximum.9.3 S’assurer que le verrouillage de la vapeursitué sur la poignée est désactivé (5)-(6).9.4 Maintenir enfoncé le levier vapeur sur lapoignée et pulvériser à fond la surface pourdissoudre la saleté. Utiliser un chiffon secpour enlever la saleté dissoute par la vapeur.Pour enlever la saleté incrustée des surfacesdans les endroits très étroits, il est possiblede raccorder au tuyau flexible le raccordaccessoires et l’un des accessoires suivants  :le concentrateur vapeur, la petite brosseronde, la grande brosse ronde, la brosse-racloir et l’accessoire pour les joints.

10. NETTOYAGE DES MEUBLES ETDES SURFACES DÉLICATES

10.1 S’assurer que les instructions du chapitre1 ont été exécutées.10.2 Régler l’intensité de la vapeur entournant le bouton de réglage (9)  ; pour cetype de surface, il est conseillé de régler lavapeur au Niveau minimum.10.3 Maintenir enfoncé le levier de la vapeursitué sur la poignée du tube vapeur et dirigerle jet sur un chiffon.

10.4 Utiliser le chiffon pour nettoyer lasurface en évitant d’insister sur un endroit.

11. AUTRES UTILISATIONSGÉNÉRALES

11.1 RAVIVER LES RIDEAUX ET LESDOUBLES RIDEAUXIl est possible d’éliminer les acariens et lapoussière des rideaux et doubles rideaux envaporisant le tissu directement avec lapoignée. La vapeur d’eau est capabled’éliminer les odeurs et de raviver lescouleurs, et donc de réduire la fréquence delavage des tissus. Pour ces surfaces, régler la vapeur au niveauminimum.

11.2 ÉLIMINER LES TACHES SUR LES TAPISET LES ÉLÉMENTS REMBOURRÉS

Raccorder la lance et diriger la vapeurdirectement sur la tache avec l’inclinaisonmaximale possible (jamais à la verticale parrapport à la surface à traiter) et placer untissu autour de la tache, de façon à recueillirla saleté «  soufflée  » par la pression de lavapeur. Pour ces surfaces, régler la vapeur au niveauminimum.

ATTENTION  : Avant de traiter à la vapeurdes cuirs ou des tissus, lire les instructionsdu fabricant et toujours effectuer un test surune partie cachée ou sur un échantillon.Laisser sécher la partie traitée afin devérifier qu’il n’y a pas eu de changement decouleur ou de déformation.

ATTENTION  : Avant de traiter la surface,toujours faire un test sur une partie cachéepour voir comment elle réagit au traitementà la vapeur.

ATTENTION  : Ne jamais diriger le jet devapeur directement sur la surface.

ATTENTION  : Avant de traiter la surface,toujours faire un test sur une partie cachéepour voir comment elle réagit au traitementà la vapeur.

Les différentes couleurs des petites brossesrondes permettent d’attribuer à chaquecouleur une surface déterminée ou unepièce déterminée.

ATTENTION : Vapeur. Danger de brûlure !

FR

AN

ÇA

IS

| 45 |

Page 46: MANUALE DI ISTRUZIONI - POLTI USA...TU B OF LEX I VAP R AN S CHL U TU B OF L EX I D VAP R only HANDY 25_PLUS only HANDY_PURE onlyHANDY25_PLUS only HANDY_PURE TUBI PROLUNGA EXTENSION

11.3 SOINS DES PLANTES ETHUMIDIFICATION DES PIÈCESPour soigner vos plantes d’intérieur, il estpossible d’éliminer la poussière déposée surles feuilles en vaporisant leur surface.Vaporiser la surface directement à partir de lapoignée en respectant une distance minimalede 50  cm. Régler la vapeur au niveauminimum. Les plantes respireront mieux etseront plus propres et brillantes. Il estégalement possible d’utiliser la vapeur pourrafraîchir les pièces, surtout les piècesfréquentées par les fumeurs.

12. ABSENCE D’EAUQuand l’appareil cesse d’émettre de lavapeur, cela veut dire qu’il n’y a plus d’eaudans la chaudière.

Pour continuer à utiliser l’appareil, procédercomme suit :• Débrancher la fiche d’alimentation.• Appuyer sur le levier vapeur jusqu’à ce qu’il

n’y ait plus de débit de vapeur.• Attendre au moins 10 minutes et retirer le

bouchon de sécurité en dévissant sansforcer.

• Laisser refroidir l’appareil pendant aumoins 10 minutes.

• Remplir la chaudière comme il est indiquéau chapitre 1.

• Bien revisser le bouchon de sécurité, envérifiant qu’il est complètement fermé.

13. ENTRETIEN GÉNÉRALPour le nettoyage extérieur de l’appareil,utiliser uniquement un chiffon mouillé.Tous les accessoires se nettoient à l’eaucourante. S’assurer qu’ils sont complètementsecs avant de les utiliser à nouveau.Après avoir utilisé les brosses, laisser refroidirles poils dans leur position naturelle, demanière à éviter toute déformation. Ne pas utiliser de produits nettoyants.Vérifier périodiquement l’état du joint coloréqui se trouve dans la fiche monobloc. Sinécessaire, le remplacer par la pièce derechange appropriée comme indiqué ci-dessous.

Vérifier aussi les joints de raccord de lapoignée du tuyau flexible, des tubes rallongeset du raccord accessoires.Tous les deux mois, rincer la chaudière avecde l’eau du robinet.

14. KALSTOP optionalKalstop est un anticalcaire pour appareils àchaudière pour repassage et nettoyage à lavapeur.L’utilisation constante de Kalstop à chaqueremplissage d’eau du réservoir :- allonge la durée de vie de l’appareil ;- fait en sorte que la vapeur émise soit plussèche ;- prévient les incrustations de calcaire ;- protège les patois de la chaudière ;- permet d’économiser de l’énergie.

15. BASE PORTE-ACCESSOIRESAVEC ROULETTESuniquement pour les modèles Handy_Pure /

Handy25_PlusLes accessoires plus petits sont logés dans labase (13). Pour y accéder, enfoncer le levier(14) et soulever simultanément la partiesupérieure de l’appareil.

16. TRANSPORTL’un des avantages majeurs de cet appareilest qu’il peut être transporté partout grâce àla base dotée de roulettes ou sur l’épaulegrâce à la bandoulière.

Pour le transport avec la base, uniquement

ATTENTION  : Si en dévissant le bouchon,celui-ci tourne à vide ou si de la vapeurs’échappe du bouchon, arrêterimmédiatement l’opération, éteindre lachaudière au moyen de l’interrupteur etdébrancher le câble d’alimentation de laprise. Puis attendre que l’appareil refroidisse(au moins 2 heures) et dévisser le bouchon.ATTENTION AU VISAGE !!!

ATTENTION : Ne jamais remplir la chaudièredès que l’on ouvre le bouchon de sécurité.La chaudière est encore chaude, même si lafiche est débranchée  ; l’eau froide, encontact avec la chaudière chaude et vide,s’évapore, provoquant un jet de vapeur quipeut causer des brûlures en cas de contactavec la peau. Remplir la chaudièreuniquement lorsqu’elle est froide et toujoursen éloignant le visage de l’entrée de lachaudière.

ATTENTION : Vapeur. Danger de brûlure !

- Enlever le joint endommagé.- Insérer le nouveau joint dans l’embout va-

peur et le pousser jusqu’au bout. - Lubrifier le joint avec de la graisse de sili-

cone ou de la vaseline, ou avec de petitesquantités d’huiles végétales.

FR

AN

ÇA

IS

| 46 |

Page 47: MANUALE DI ISTRUZIONI - POLTI USA...TU B OF LEX I VAP R AN S CHL U TU B OF L EX I D VAP R only HANDY 25_PLUS only HANDY_PURE onlyHANDY25_PLUS only HANDY_PURE TUBI PROLUNGA EXTENSION

pour les modèles Handy_Pure /Handy25_Plus, s’assurer que la base estaccrochée à l’appareil.Pour l’accrocher, procéder comme suit :- insérer d’abord la partie avant, puis

abaisser l’appareil jusqu’à entendre le clicdu levier (15).

- pour libérer la base, appuyer sur le levier(14) puis soulever l’appareil par la poignée.

Pour transporter l’appareil avec labandoulière, s’assurer que la base estdécrochée de l’appareil (uniquement pour lesmodèles Handy_Pure / Handy25_Plus), puisfixer la bandoulière pour le transport auxdeux œillets (16)-(17)

17. RANGEMENT17.1 Éteindre et débrancher l’appareil dusecteur.17.2 La brosse pour sols peut être logée dansle rangement (18).17.3 Uniquement sur les modèles Handy_Pure/ Handy25_Plus, il est possible de rangerl’appareil en logeant la brosse avec les tubeset la gaine dans le rangement (19) - (20).Enrouler le câble d’alimentation autour desenrouleurs des tubes rallonges (20). Lesaccessoires les plus petits peuvent être logésdans la base dans le compartimentaccessoires (13).

18. FRESCOVAPOR uniquement pour le modèle Handy_Pure

FrescoVapor est un déodorant pourenvironnements qui contient des substancesnaturelles. Mélangé avec la vapeur, il répandun parfum frais dans tous les environnementset grâce à sa composition spéciale, il est apteà capturer les odeurs.

Pour utiliser FrescoVapor, procéder commesuit :- Dévisser le bouchon (21) du réservoir deparfum situé sur la poignée du tuyau flexible

et le remplir du parfum FrescoVapor (22).- Dévissez le bouchon.- Pour régler la quantité de déodorant, agir

sur le réglage (23), (Off) pour diminuer ou

(Max) pour augmenter le jet. Vouspouvez utiliser FrescoVapor en combinaisonavec la vapeur pour le nettoyage de toutesles surfaces et avec tous les accessoires,comme décrit au paragraphe Utilisation.

Contenu du flacon : 200 ml

FrescoVapor est en vente dans les magasinsd’électroménagers, dans les SAV agréés Poltiet sur le site www.polti.fr.

ATTENTION: En particulier lorsquel’appareil vient d’être rempli, pendant lenettoyage et après un déplacement del’appareil, des petites quantités d’eaumélangées à la vapeur peuvent sortir desaccessoires.

ATTENTION : Ne jamais verser FrescoVapordans la chaudière. Remplir la chaudière uni-quement avec de l’eau, selon les indicationsdonnées au chapitre 1.

Si vous augmentez la quantité dedéodorant, les surfaces apparaîtrontlégèrement plus humides dans la mesure où,à la sortie, FrescoVapor se mélange à lavapeur.Pour éteindre le jet de FrescoVapor, faireentièrement pivoter vers l’avant sur OFF leréglage.Le réglage détermine exclusivement laquantité de déodorant qui se mélange à lavapeur. Il n’a aucun incident sur la quantitéde vapeur. Pour pouvoir régler la quantitéde vapeur, il faut utiliser le bouton duréglage de la vapeur (9).

ATTENTION: Avant d’utiliser FrescoVaporsur les meubles rembourrés, cuirs, tissusparticuliers et surfaces en bois, lire lesinstructions du fabricant et toujourseffectuer un test sur une partie cachée ousur un échantillon. Laisser sécher la partietraitée afin de vérifier qu’il n’y a pas eu dechangement de couleur ou de déformation.

FR

AN

ÇA

IS

| 47 |

Page 48: MANUALE DI ISTRUZIONI - POLTI USA...TU B OF LEX I VAP R AN S CHL U TU B OF L EX I D VAP R only HANDY 25_PLUS only HANDY_PURE onlyHANDY25_PLUS only HANDY_PURE TUBI PROLUNGA EXTENSION

19. DÉPANNAGE - CONSEILS

Si les problèmes persistent, contacter un SAV agréé (www.polti.fr pour une liste à jour) ou leService Clients.

PROBLÈME CAUSE SOLUTION

L’appareil ne s’allume pas. Absence de tension. S’assurer que l’appareil estbranché au courant commeindiqué au chapitre 1.

La vapeur ne sort pas. Manque d’eau dans lachaudière.

Verrou vapeur activé.

La chaudière n’est pasencore sous pression.

Tube vapeur étranglé ourecourbé.

Remplir la chaudière comme ilest indiqué au chapitre 12.

Désinsérer le verrouillage de lavapeur de la poignée du tubevapeur.

Attendre que le voyant vapeurs’allume.

Vérifier que le tube vapeur nesoit pas étranglé ou recourbé.

La vapeur ne sort pas et lebouchon ne se dévisse pas

Touche vapeur en panne Porter l’appareil dans un SAVAgréé.

L’appareil est sous pression,mais peu de vapeur en sort.

Bouton de réglage de lavapeur réglé au minimum.

Augmenter le réglage de lapoignée à la position désirée.

Le montage des accessoires estdifficile.

Les joints d’étanchéitéproduisent un frottement.

Lubrifier les joints d’étanchéitéavec de la graisse de silicone oude la vaseline, ou avec de petitesquantités d’huiles végétales.

UNIQUEMENT POUR LE MODÈLE HANDY_PURE

PROBLÈME CAUSE SOLUTION

En vaporisant, il n’y a pas dedébit FrescoVapor.

Bouton de réglage duparfum en position OFF.

Vérifier le niveau deFrescoVapor

Tourner le bouton de réglage duparfum.

Remplir le réservoir avec duFrescoVapor.

Vapeur trop humide avecFrescoVapor.

La vapeur se mélangeavec FrescoVapor.

Diminuer le débit deFrescoVapor jusqu’à obtenirl’humidité de vapeur souhaitée.

FrescoVapor a été versé dansla chaudière

——————— Ne plus utiliser l’appareil etl’emporter dans un centred’assistance technique agréé.

FR

AN

ÇA

IS

| 48 |

Page 49: MANUALE DI ISTRUZIONI - POLTI USA...TU B OF LEX I VAP R AN S CHL U TU B OF L EX I D VAP R only HANDY 25_PLUS only HANDY_PURE onlyHANDY25_PLUS only HANDY_PURE TUBI PROLUNGA EXTENSION

GARANTIECet appareil est réservé à un usagedomestique et ménager, il est garantipendant deux ans à compter de la dated’achat pour tout défaut de conformitéexistant au moment de la livraison desmarchandises  ; la date d’achat doit êtreattestée par un récépissé valable délivré parle vendeur.En cas de réparation, la machine devra êtreaccompagnée d’une preuve d’achat valide.La présente garantie n’affecte pas les droitsdu consommateur dérivant de la DirectiveEuropéenne 99/44/CE relative à certainsaspects de la vente et des garanties des biensde consommation, droits que leconsommateur peut faire valoir face auvendeur.Cette garantie est valable dans tous les paysqui transposent la Directive Européenne99/44/CE. Pour les autres pays s’appliquentles réglementations locales en matière degarantie.

CAS DE GARANTIEDurant la période de garantie, Polti effectuegratuitement les interventions de réparation,sans facturer au client les frais de main-d’œuvre ou de matériel, du produitprésentant un défaut de fabrication ou unvice d’origine.En cas de défauts irréparables, Polti seréserve le droit de proposer au client deremplacer gratuitement le produit.

Pour obtenir une intervention sous garantie,le consommateur devra contacter un SAVagréé Polti et présenter un document délivrépar le vendeur à des fins fiscales sur lequelfigure la date d’achat du produit. A défaut dela preuve d’achat du produit indiquant la dated’achat, les interventions seront payantes.Conserver soigneusement la preuve d’achatpendant toute la période de garantie.

CAS NON COUVERTS PAR LA GARANTIE• Tout défaut ou dommage qui n’est pas dû

à un défaut de fabrication• Les défaillances dues à une utilisation

incorrecte et non conforme à l’utilisationdécrite dans le manuel d’instructions quifait partie intégrante du contrat de ventedu produit ;

• Les défaillances résultant d’un accident(incendie, court-circuit) ou imputables àdes tiers (altérations).

• La garantie ne couvre pas les dommagescausés par l’utilisation de composantsnon originaux Polti, par les réparations oules altérations effectuées par unpersonnel ou des SAV non agréés Polti.

• Les dommages causés par le client. • Les pièces (filtres, brosses, gaines, etc.)

endommagées par la consommation(biens consommables) ou par l’usurenormale.

• Les dommages causés par le tartre. • Les défaillances causées par le manque

d’entretien/nettoyage selon lesinstructions du fabricant.

• Le montage d’accessoires non originauxPolti, modifiés ou non adaptés à l’appareil.

L’utilisation inappropriée et/ou non conformeaux instructions d’utilisation et à toute autremise en garde et disposition contenue dans leprésent manuel, annule la garantie.

Polti décline toute responsabilité pourd’éventuels dommages qui pourraientrésulter directement ou indirectement depersonnes, biens ou animaux ou dus au non-respect des indications du manueld’instructions, en particulier lesavertissements relatifs à l’utilisation et àl’entretien du produit.

Pour consulter la liste actualisée des SAVagréés Polti, se connecter au sitewww.polti.fr.

FR

AN

ÇA

IS

| 49 |

Page 50: MANUALE DI ISTRUZIONI - POLTI USA...TU B OF LEX I VAP R AN S CHL U TU B OF L EX I D VAP R only HANDY 25_PLUS only HANDY_PURE onlyHANDY25_PLUS only HANDY_PURE TUBI PROLUNGA EXTENSION

FR

AN

ÇA

IS

| 50 |

Page 51: MANUALE DI ISTRUZIONI - POLTI USA...TU B OF LEX I VAP R AN S CHL U TU B OF L EX I D VAP R only HANDY 25_PLUS only HANDY_PURE onlyHANDY25_PLUS only HANDY_PURE TUBI PROLUNGA EXTENSION

ES

PA

ÑO

L

| 51 |

BIENVENIDO AL MUNDO DE VAPORETTO

EL SISTEMA DE LIMPIEZA QUE LIMPIA LAS SUPERFICIES DE LA CASA, NEUTRALIZANDO Y ELIMINANDO ÁCAROS, GÉRMENES Y BACTERIAS SIN DETERGENTES

QUÍMICOS.

ACCESORIOS PARA TODASLAS NECESIDADES

Visitando nuestra página webwww.polti.com y en en las

mejores tiendas deelectrodomésticos puede

encontrar una amplia gama deaccesorios para mejorar las

prestaciones y el uso práctico desu aparato y por lo tanto

haciendo la limpieza de la casamás fácil.

Para verificar la compatibilidadde accesorios con su aparato,busque el código PAEUXXX

indicado a continuación de cadaaccesorio en la página 4.

Si el código del accesorio quedesea comprar no está en la lista

de este manual, le invitamos acontactar con nuestro ServicioAtencion al Cliente para más

información.

REGISTRE SU PRODUCTO

Conéctese a la página webwww.polti.com o llame al

Servicio de Atención al ClientePolti y registre su producto.Podrá aprovechar una ofertaespecial de bienvenida, en los

países adheridos, y estarsiempre informado sobre las

últimas novedades de Polti, asícomo comprar accesorios y

material de consumo.Para registrar su producto,

además de sus datospersonales, deberá introducir el

número de serie (SN) queaparece indicado en la etiquetaplateada situada en la caja y en

la base del producto. Paraahorrar tiempo y tener siempre

a mano el número de serie,escríbalo en el espacio presenteen el reverso de la portada de

este manual.

CANAL OFICIAL YOUTUBE

¿Quiere saber más? Visitenuestro canal oficial:

www.youtube.com/poltispa.Le mostraremos la eficacia de la

fuerza natural y ecológica delvapor tanto para el planchadocomo para la limpieza, a travésde muchos vídeos de Vaporettoy de todos los otros productos

del mundo Polti.

¡Suscríbase al canal para estarsiempre actualizado acerca de

nuestros vídeos!

ATENCION: Los avisos deseguridad están indicados solo

en el manual

Page 52: MANUALE DI ISTRUZIONI - POLTI USA...TU B OF LEX I VAP R AN S CHL U TU B OF L EX I D VAP R only HANDY 25_PLUS only HANDY_PURE onlyHANDY25_PLUS only HANDY_PURE TUBI PROLUNGA EXTENSION

ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD

ADVERTENCIAS IMPORTANTES

ATENCIÓN: ANTES DE UTILIZAR EL APARATO, LEATODAS LAS INSTRUCCIONES Y LAS ADVERTENCIASINCLUIDAS EN EL PRESENTE MANUAL Y EN ELAPARATO.

Polti S.p.A. rechaza toda responsabilidad en caso deaccidentes derivados de una utilización de este aparato noconforme. El uso conforme del producto es exclusivamente el queaparece en el presente manual de instrucciones. Cualquier uso diferente del indicado en las presentesadvertencias anulará la garantía.

SÍMBOLOS DE SEGURIDAD:

ATENCIÓN: Alta temperatura. ¡Peligro de quemaduras! Si está indicado en el producto, no toque las partes, yaque están calientes.

ATENCIÓN: Vapor.¡Peligro de quemaduras!

Este aparato alcanza temperaturas altas. Si se utiliza demanera incorrecta, podría provocar quemaduras.

• No realizar nunca operaciones de desmontaje ymantenimiento excepto las que se incluyen en las presentesadvertencias. En caso de avería o mal funcionamiento, norealizar operaciones de reparación de manera autónoma. Sise realizan operaciones incorrectas y no permitidas se correel peligro de sufrir accidentes. Contactar siempre con losCentros de Asistencia Técnica autorizados.

• Este aparato no se debe utilizar si se ha caído, si se observandaños visibles o si pierde agua.

• El enchufe se debe desconectar de la toma de corriente antes

ES

PA

ÑO

L

| 52 |

Page 53: MANUALE DI ISTRUZIONI - POLTI USA...TU B OF LEX I VAP R AN S CHL U TU B OF L EX I D VAP R only HANDY 25_PLUS only HANDY_PURE onlyHANDY25_PLUS only HANDY_PURE TUBI PROLUNGA EXTENSION

de llenar de agua el depósito / caldera.• Durante el uso, hay presión dentro de la caldera. No quite el

tapón de seguridad si el equipo está encendido.• Para realizar cualquier operación de mantenimiento o

limpieza con acceso a la caldera, asegúrese de haberapagado el aparato mediante el interruptor correspondientey de que lleve desconectado de la red eléctrica al menos 2horas.

• Desconectar siempre el enchufe de la toma de corriente encaso de que el aparato no esté en funcionamiento.

• El aparato lo pueden utilizar personas con capacidad físicas,sensoriales o mentales reducidas, o que carezcan deexperiencia o del conocimiento necesario, siempre que seabajo vigilancia o tras haber recibido instrucciones sobre eluso seguro del aparato y la comprensión de los peligrosinherentes al mismo. Los niños deben ser vigilados paraasegurarse de que no jueguen con el aparato.

• Mantener el aparato fuera del alcance de los niños mientrasesté encendido o hasta que no se haya enfriado del todo.

• Mantener todos los componentes del embalaje fuera delalcance de los niños, ya que no son un juguete. Mantener labolsa de plástico fuera del alcance de los niños: peligro deasfixia.

• El aparato no debe permanecer sin vigilancia si estáconectado a la red eléctrica.

• El vapor no se debe orientar hacia equipos que contengancomponentes eléctricos, como el interior de hornos.

• Este aparato está destinado exclusivamente al uso domésticointerno. Para reducir el riesgo de accidentes como incendios,electrocución, lesiones y quemaduras durante el uso ydurante las operaciones de preparación, mantenimiento yconservación, respetar siempre las medidas de precauciónfundamentales enumeradas en el presente manual.

RIESGOS RELACIONADOS CON LA ALIMENTACIÓNELÉCTRICA -ELECTROCUCIÓN• La instalación de tierra y el interruptor diferencial de alta

ES

PA

ÑO

L

| 53 |

Page 54: MANUALE DI ISTRUZIONI - POLTI USA...TU B OF LEX I VAP R AN S CHL U TU B OF L EX I D VAP R only HANDY 25_PLUS only HANDY_PURE onlyHANDY25_PLUS only HANDY_PURE TUBI PROLUNGA EXTENSION

sensibilidad “Salvavidas”, dotado de protecciónmagnetotérmica de la instalación doméstica son garantía deseguridad en el uso de los aparatos eléctricos. Por lo tanto, por su seguridad compruebe que la instalacióneléctrica a la que está conectado el aparato esté realizada deacuerdo con las leyes vigentes.

• No conectar el aparato a la red eléctrica si la tensión (voltaje)no se corresponde con la del circuito eléctrico doméstico enuso.

• No sobrecargar tomas de corriente con enchufes dobles y/oreductores. Conectar exclusivamente el producto a tomas decorriente individuales compatibles con el enchufe endotación.

• No utilizar alargadores eléctricos no estén debidamentedimensionados y no conformes con las leyes vigentes, ya quepueden ser causa de sobrecalentamiento con posiblesconsecuencias de cortocircuito, incendio, interrupción deenergía y daños en la instalación. Utilizar exclusivamentealargadores certificados y debidamente dimensionados quesoporten 16A y con instalación de toma de tierra.

• Apagar siempre el aparato por medio del interruptor antesde desconectarlo de la red eléctrica.

• Para desconectar el enchufe de la toma de la corriente, notirar nunca del cable de alimentación, sino extraerloempuñando el enchufe para evitar daños en la toma y elcable.

• Desenrollar completamente el cable del enrollacables antesde conectarlo a la red eléctrica y antes del uso. Utilizar elproducto siempre con el cable completamente desenrollado.

• No tirar o zarandear el cable ni someterlo a tensiones(torsiones, aplastamientos, tirones). Mantener el cable lejosde superficies y partes calientes y/o afiladas. Evitar que elcable sea aplastado por puertas y tapas. No tensar el cablesobre esquinas tirando de él. Evitar que el cable se pise. Noenrollar el cable de alimentación alrededor del aparato ni deninguna manera cuando el aparato esté caliente. Si el aparatopermanece encima del cable de alimentación, podríaproducirse una situación de peligro.

ES

PA

ÑO

L

| 54 |

Page 55: MANUALE DI ISTRUZIONI - POLTI USA...TU B OF LEX I VAP R AN S CHL U TU B OF L EX I D VAP R only HANDY 25_PLUS only HANDY_PURE onlyHANDY25_PLUS only HANDY_PURE TUBI PROLUNGA EXTENSION

• No sustituir el enchufe del cable de alimentación.• Si el cable de alimentación está dañado, para evitar peligros

es necesario que lo sustituya el fabricante, personal delservicio de atención al cliente o personal cualificadoequivalente. No utilizar el producto con el cable dealimentación dañado.

• No tocar ni usar el aparato si se está con los pies descalzosy/o con el cuerpo o los pies mojados.

• No utilizar el aparato cerca de recipientes llenos de aguacomo por ejemplo lavabos, bañeras y piscinas.

• No sumergir el aparato, incluidos el cable y el enchufe, enagua u otros líquidos.

RIESGOS RELACIONADOS CON EL USO DEL PRODUCTO –LESIONES/QUEMADURAS• El producto no debe utilizarse en lugares donde haya peligro

de explosiones y sustancias tóxicas.• No verter en la caldera sustancias tóxicas, ácidos,

disolventes, detergentes, sustancias corrosivas y/o líquidosexplosivos, perfumes.

• Verter en la caldera exclusivamente el agua o la mezcla deagua indicada en el capítulo “Qué agua utilizar en la caldera”.

• No dirigir el chorro de vapor sobre sustancias tóxicas, ácidos,solventes, detergentes o sustancias corrosivas.

• No dirigir el chorro de vapor sobre polvos y líquidosexplosivos, hidrocarburos u objetos en llamas y/oincandescentes.

• El tratamiento y la eliminación de sustancias peligrosas deberealizarse según las indicaciones de los fabricantes de estassustancias.

• No colocar el producto cerca de fuentes de calor comochimeneas, estufas u hornos.

• No colocar el producto cerca de campos electromagnéticoscomo por ejemplo una placa de inducción.

• Recoger el cable cuando el aparato no se utilice.• Utilizar el asa correspondiente para el transporte. No tirar del

cable de alimentación. No utilizar el cable de alimentacióncomo asa. No levantar el aparato por el cable de alimentación

ES

PA

ÑO

L

| 55 |

Page 56: MANUALE DI ISTRUZIONI - POLTI USA...TU B OF LEX I VAP R AN S CHL U TU B OF L EX I D VAP R only HANDY 25_PLUS only HANDY_PURE onlyHANDY25_PLUS only HANDY_PURE TUBI PROLUNGA EXTENSION

o por los tubos de vapor/aspiración. • No obstruir las aperturas y las rejillas situadas en el producto. • No dirigir el chorro de vapor hacia cualquier parte del cuerpo

de personas y animales.• No dirigir el chorro de vapor hacia las prendas que se lleve

puestas.• Los paños, trapos y tejidos en los que se haya hecho una

vaporización profunda alcanzan temperaturas muy altas,superiores a los 100°C. Esperar unos minutos comprobandoque se hayan enfriado antes de tocarlos. Por tanto, evitar elcontacto con la piel si se acaban de vaporizar.

• Durante el uso, mantener el producto en posición horizontal yen superficies estables.

• El bloqueo de vapor presente en la empuñadura garantizauna mayor seguridad, ya que impide la activacióninvoluntaria y accidental de la aplicación de vapor por partede niños o personas que no conozcan el funcionamiento delaparato. Cuando el vapor no se utiliza, activar el bloqueo devapor. Para volver a vaporizar, devolver el botón a la posición inicial.

• Utilizar siempre el aparato con el tapón de seguridad endotación o un recambio original. El uso de tapones nooriginales Polti constituye riesgo de accidentes.

• Para realizar cualquier operación de acceso a la caldera bajopresión (retirada del tapón, llenado) asegurarse de haberapagado el aparato mediante el interruptor correspondientey de que lleve desconectado de la red eléctrica al menos 2horas para que se enfríe. La caldera encendida y/o caliente ybajo presión constituye riesgo de posible accidente.

• No conectar el aparato con el tapón de seguridad quitado.Enroscar con cuidado el tapón de seguridad antes deconectar el enchufe y encender el aparato.

• Antes de encender el aparato, asegurarse de que ningúnobjeto obstruya la boca de la caldera (botella de llenado,embuto u otros objetos) y de que el tapón de seguridad estécerrado.

• Asegúrese de que el tapón de seguridad esté bien enroscado;si se producen fugas de vapor por el tapón, apagar la caldera,

ES

PA

ÑO

L

| 56 |

Page 57: MANUALE DI ISTRUZIONI - POLTI USA...TU B OF LEX I VAP R AN S CHL U TU B OF L EX I D VAP R only HANDY 25_PLUS only HANDY_PURE onlyHANDY25_PLUS only HANDY_PURE TUBI PROLUNGA EXTENSION

desconectar el cable de alimentación, esperar 2 horas a queel aparato se enfríe y desenroque el tapón. Compruebe elestado del tapón de seguridad y de su junta. Si el tapón estáíntegro, vuelva a enroscarlo completamente. Si siguesaliendo vapor por el tapón, lleve el aparato al centro deasistencia técnica más cercano.

• Comprobar periódicamente el estado del tapón de seguridady de su junta. En caso de golpe o caída, el tapón podría dejarde ser seguro. Sustituirlo con piezas de recambio originales osustituir la junta.

• Si el tapón gira en vacío quiere decir que aún hay presión y,por tanto, temperatura en la caldera. No fuerce nunca laapertura del tapón cuando el aparato está en funcionamientoni con la caldera apagada y desconectada de la red eléctrica.Espere siempre a que la caldera se enfríe para abrir el tapónsin forzarlo.

• No utilizar ninguna herramienta para desenroscar el tapón. Sino se puede quitar incluso con el aparato frío, acudir a uncentro de asistencia autorizado.

• ATENCIÓN No llenar nunca la caldera en cuanto se abre eltapón de seguridad con la caldera aún caliente, aunque latoma de corriente esté desconectada; el agua fría, encontacto con la caldera caliente y vacía, se evapora,provocando una salida de vapor que podría causarquemaduras en contacto con la piel; llenar sólo cuando lacaldera está fría y, en todo caso, cuando se realiza el llenadomantener la cara siempre lejos de la boca de la caldera.

• El uso de tapones no originales Polti y el incumplimiento delas advertencias y las instrucciones de este manual se debeconsiderar no conforme. Polti S.p.A. rechaza todaresponsabilidad en caso de accidentes derivados de unautilización de este aparato no conforme.

ES

PA

ÑO

L

| 57 |

Page 58: MANUALE DI ISTRUZIONI - POLTI USA...TU B OF LEX I VAP R AN S CHL U TU B OF L EX I D VAP R only HANDY 25_PLUS only HANDY_PURE onlyHANDY25_PLUS only HANDY_PURE TUBI PROLUNGA EXTENSION

USO CORRECTO DEL PRODUCTOEste aparato está destinado al uso domésticointerno como limpiador de vapor, según lasdescripciones e instrucciones que figuran eneste manual.Se ruega leer atentamente estas instruccio-nes y conservarlas para futuras consultas; encaso de pérdida del presente manual de in-strucciones, se puede consultar y/o descar-gar de la página web www.polti.com.No dejar nunca el aparato expuesto a losagentes climatológicos.POLTI S.p.A se reserva el derecho deintroducir las modificaciones estéticas,técnicas y constructivas que considerenecesarias, sin obligación de preaviso.Antes de dejar la fábrica todos nuestros pro-ductos se someten a rigurosas pruebas. Porlo tanto Vaporetto puede contener agua resi-dual en la caldera o en el depósito.El uso conforme del producto es exclusiva-mente el que aparece en el presente manualde instrucciones. Todo uso diferente puededañar el aparato e invalidar la garantía.

A LOS USUARIOS Conforme a la Directiva Europea 2012/19/UEen materia de aparatos eléctricos yelectrónicos, no elimine el aparato junto conlos residuos domésticos. Entréguelo a uncentro de recogida diferenciada oficial. Esteaparato cumple la Directiva 2011/65/UE.

El símbolo de la papelera tachadasituado sobre el aparato indica queeste producto, al final de su vida útil,debe ser recogido separadamente

de los demás residuos. Por lo tanto, el usuariodeberá entregar el aparato a desechar en loscentros de recogida separada de residuoseléctricos y electrónicos, o bien, según loestablecido por la normativa del país,entregar el aparato desechado a losdistribuidores al efectuar la compra de unaparato nuevo equivalente. El adecuadoproceso de recogida diferenciada permitedirigir el aparato desechado al reciclaje, a sutratamiento y a su eliminación de una formarespetuosa con el medio ambiente,contribuyendo a evitar los posibles efectosnegativos en el medio ambiente y en la salud,favoreciendo el reciclaje de los materiales delos que está formado el producto. Laeliminación abusiva del producto por partedel poseedor comporta la aplicación de lassanciones administrativas previstas por lanormativa vigente.

QUÉ AGUA UTILIZAR EN LACALDERAEste aparato ha sido diseñada para funcionarcon la habitualagua del grifo común, con una dureza mediacomprendida entre 8° y 20° f. Si el agua delgrifo contiene mucha cal, no utilizarexclusivamente agua desmineralizada sinoutilizar una mezcla formada por 50% de aguadel grifo y 50% de agua desmineralizadadisponible en el mercado. No utilizarexclusivamente agua desmineralizada.Aviso: informarse sobre la dureza del agua enla oficina técnica municipal o en el organismode suministro hídrico local.Si se usa sólo agua del grifo, se puede reducirla formación de cal utilizando el anti-calcáreoespecial con base natural Kalstop(PAEU0094), distribuido por Polti ydisponible en las mejores tiendas deelectrodomésticos o en la página webwww.polti.com.No utilice agua destilada, aguadesmineralizada no diluida, agua de lluvia oagua con aditivos (como por ejemploalmidón o perfume), agua perfumada o aguaproducida por otros electrodomésticos, porablandadores o jarras filtrantes. No introduzca sustancias químicas, naturales,detergentes, desincrustantes, etc.

1. PREPARACIÓN PARA EL USO1.1 Quitar el aparato del embalaje,comprobando el contenido y la integridad delproducto.1.2 Desenroscar el tapón de seguridad (1) yllenar la caldera con 0,75 l de agua (si estácompletamente vacía) utilizando el embudo(2). Volver a enroscar con cuidado el tapónde seguridad, asegurándose de que quedetotalmente enroscado.1.3 Abrir la tapa de la toma monobloque;introducir el enchufe monobloque hasta quese oiga el clic del enganche (3). Asegurarsede que esté bien acoplado antes decontinuar. Para desconectar el tubo flexible,presionar el botón de desenganche ysimultáneamente extraer el enchufemonobloque (4).La pistola vaporizadora de la manguera estádotada de un botón de seguridad que impide laactivación accidental del suministro de vaporpor parte de niños o personas que no conozcanel funcionamiento del aparato (5)-(6).1.4 Sólo en el modelo Handy_Pure la pistolavaporizadora está dotada de un depósitopara utilizar exclusivamente con

ES

PA

ÑO

L

| 58 |

Page 59: MANUALE DI ISTRUZIONI - POLTI USA...TU B OF LEX I VAP R AN S CHL U TU B OF L EX I D VAP R only HANDY 25_PLUS only HANDY_PURE onlyHANDY25_PLUS only HANDY_PURE TUBI PROLUNGA EXTENSION

FrescoVapor, el desodorante natural que,además de emanar una agradable fragancia,captura los malos olores. Para utilizarFrescoVapor proceder como se indica en elcapítulo 18.1.5 Insertar la clavija del cable de alimentaciónen una toma de corriente idónea que esteprovista de toma a tierra (7).Desenrollar completamente el cable antes deconectarlo a la red eléctrica y antes del uso yutilizar el producto siempre con el cablecompletamente desenrollado.1.6 Pulsar el interruptor ON/OFF (8). Seencienden el piloto de funcionamiento y elpiloto de vapor listo. 1.7 Esperar hasta que el piloto de vapor listose apague (unos 5 minutos). El aparato estálisto para el uso.

2. CONEXIÓN DE LOSACCESORIOS

2.1 Para acoplar el tubo flexible con los tubosalargadores, el cepillo para pavimentos y laconexión de los accesorios, basta unirloshasta advertir el clic de la tecla de bloqueode los accesorios (10). Para desenganchar elaccesorio, será suficiente mantener pulsadala tecla y separar las piezas (10). Antes deutilizar los accesorios, comprobar que esténbien fijados.2.2 Para conectar el cepillo pequeño conlimpiacristales, la espátula, el concentradorde vapor, los cepillos y el accesorio parajuntas al tubo flexible o a los tubosalargadores, primero hay que enganchar el

empalme de la lanza. Una vez enganchado,acoplar el accesorio elegido, alineando lasflechas (11), y girarlo en sentido horario (11).

3. REGULACIÓN DEL VAPORSe puede optimizar el flujo de vapor deseadoutilizando el mando de regulación (9). Paraobtener un flujo mayor, girar el mando ensentido antihorario. Al girarlo en sentidohorario, el flujo disminuye. A continuaciónpresentamos algunas sugerencias para el usode la regulación: • Nivel máximo: para eliminar incrustaciones,

manchas y grasa y para lavar;• Nivel medio: para moquetas, alfombras,

cristales y suelos;• Nivel mínimo: para vaporizar plantas y

limpiar tejidos delicados, tapicerías, sofás,etc.

4. LIMPIEZA DE SUELOS

4.1 Asegurarse de que el capítulo 1 se hayallevado a cabo y conectar los accesorioscomo se indica en el capítulo 2.4.2 Conectar los tubos alargadores al tubo devapor y el cepillo de suelos a los tubosalargadores.4.3 Enganchar al cepillo de suelos el paño endotación, bloqueándolo con los ganchos depalanca específicos (12).4.4 Regular la intensidad del vapor girando elmando de regulación (9); para este tipo desuperficie, recomendamos el Nivel medio devapor. 4.5 Desactivar el bloqueo de vapor (5)-(6) yrealizar el suministro pulsando la tecla devapor en la empuñadura del tubo de vapor. 4.6 Limpiar los suelos moviendo el cepillo.

Antes de utilizar el aparato en superficiesdelicadas, comprobar que la parte encontacto con la superficie esté libre decuerpos extraños que puedan provocararañazos.

ATENCIÓN: Durante el primerfuncionamiento del vapor, se puedeproducir la pérdida de algunas gotas deagua mezclada con vapor, debido a unaestabilización térmica imperfecta. Orientarel primer chorro de vapor hacia un paño.

ATENCIÓN: No dejar por ningún motivo labotella de rellenado o el embudo apoyadossobre la embocadura de la caldera con elproducto conectado a la red de alimentación,ya que ello podría provocar quemaduras.

ATENCIÓN: Si se producen fugas de vaporpor el tapón de seguridad, apagar el aparatoy desconectar el enchufe de alimentaciónde la red eléctrica. Esperar 2 horas para quese enfríe el aparato antes de desenroscar yvolver a enroscar el tapón.

En los modelos Handy_Pure yHandy25_Plus, algunos accesorios estáncontenidos en la base.

Antes de quitar el paño del cepillo, esperarunos minutos para permitir que se enfríe elpaño mismo.

ATENCIÓN: No utilizar el aparato sin elpaño.

ATENCIÓN: Para una mayor seguridad,realizar una prueba de suministro de vaporen una parte no demasiado visible y dejarsecar la parte vaporizada para comprobarque no se hayan producido variaciones decolor ni deformaciones.

ES

PA

ÑO

L

| 59 |

Page 60: MANUALE DI ISTRUZIONI - POLTI USA...TU B OF LEX I VAP R AN S CHL U TU B OF L EX I D VAP R only HANDY 25_PLUS only HANDY_PURE onlyHANDY25_PLUS only HANDY_PURE TUBI PROLUNGA EXTENSION

5. LIMPIEZA DE ALFOMBRAS

5.1 Asegurarse de que el capítulo 1 se hayallevado a cabo y conectar los accesorioscomo se indica en el capítulo 2.5.2 Conectar los tubos alargadores al tubode vapor y el cepillo de suelos a los tubosalargadores.5.3 Regular la intensidad del vapor girando elmando de regulación (9); para este tipo desuperficie, recomendamos el Nivel medio devapor. 5.4 Desactivar el bloqueo de vapor (5)-(6) yrealizar el suministro pulsando la tecla devapor en la empuñadura del tubo de vapor.5.5 PPasar por la superficie el cepillo sinpaño para que la suciedad suba a lasuperficie.5.6 Enganchar al cepillo de suelos el paño endotación (12).5.7 Repasar la superficie para recoger lasuciedad.

6. LIMPIEZA DE MOQUETAS

6.1 Asegurarse de que el capítulo 1 se hayallevado a cabo y conectar los accesorioscomo se indica en el capítulo 2.6.2 Conectar los tubos alargadores al tubo devapor y el cepillo de suelos a los tubosalargadores.6.3 Regular la intensidad del vapor girando elmando de regulación (9); para este tipo desuperficie, recomendamos el Nivel medio devapor. 6.4 Asegurarse de que el bloqueo de vaporde la empuñadura esté desactivado (5)-(6).

6.5 Aplicar al cepillo el paño en dotación (12).Pasarlo rápidamente y sin presionar en lamoqueta, llevando el cepillo hacia adelante,hacia atrás o lateralmente sin detenersedemasiado tiempo en ningún punto.

7. LIMPIEZA DE CRISTALES,ESPEJOS Y BALDOSAS

7.1 Asegurarse de que el capítulo 1 se hayallevado a cabo y conectar los accesorioscomo se indica en el capítulo 2.7.2 Regular la intensidad del vapor girando elmando de regulación (9); para este tipo desuperficie, recomendamos el Nivel medio devapor.7.3 Asegurarse de que el bloqueo de vaporde la empuñadura esté desactivado (5)-(6).7.4 Para la limpieza de vidrios, vaporizarabundantemente la superficie para disolver lasuciedad. Conectar el cepillo pequeño conlimpiacristales a la conexión de los accesoriosy al tubo flexible y repasar la superficie paraeliminar la suciedad, sin hacer salir vapor. Esposible conectar los tubos alargadores altubo flexible para alcanzar superficies altas.7.5 Para la limpieza de baldosas aplicar lafunda al cepillo pequeño, conectarla a laconexión de los accesorios y al tubo flexible ypasarla por la superficie haciendo salir elvapor para eliminar la suciedad. Es posibleconectar los tubos alargadores al tuboflexible para alcanzar superficies altas.

8. LIMPIEZA DE LAS TAPICERÍAS(colchones, sofás, interiores decoches, ...)

8.1 Asegurarse de que el capítulo 1 se haya

ATENCIÓN: Antes de tratar con vapor lostejidos, consultar las instrucciones delfabricante en cuestión y, en cualquier caso,hacer siempre una prueba en una parte quequede escondida o en una muestra. Dejarsecar la parte vaporizada para comprobar queno se hayan producido variaciones de color nideformaciones.

Antes de quitar el paño del cepillo, esperarunos minutos para permitir que se enfríe elpaño mismo.

ATENCIÓN: Antes de tratar con vapor lostejidos, consultar las instrucciones delfabricante en cuestión y, en cualquier caso,hacer siempre una prueba en una parte quequede escondida o en una muestra. Dejarsecar la parte vaporizada para comprobarque no se hayan producido variaciones decolor ni deformaciones.

En caso de moquetas muy sucias osaturadas de productos limpiadores, noinsistir demasiado; los resultados seránevidentes sólo después de algunos usos deVaporetto.

ATENCIÓN: Para la limpieza de superficiesde vidrio en condiciones de bajas tempera-turas, precalentar los cristales empezando avaporizar desde una distancia de 50 cm dela superficie.

ATENCIÓN: Antes de tratar con vapor pieleso tejidos, consultar las instrucciones delfabricante en cuestión y hacer siempre unaprueba en una parte que quede oculta o enuna muestra. Dejar secar la parte vaporizadapara comprobar que no se hayan producidovariaciones de color ni deformaciones.

ES

PA

ÑO

L

| 60 |

Page 61: MANUALE DI ISTRUZIONI - POLTI USA...TU B OF LEX I VAP R AN S CHL U TU B OF L EX I D VAP R only HANDY 25_PLUS only HANDY_PURE onlyHANDY25_PLUS only HANDY_PURE TUBI PROLUNGA EXTENSION

llevado a cabo y conectar los accesorioscomo se indica en el capítulo 2.8.2 Conectar el cepillo pequeño a lamanguera.8.3 Aplicar la funda al cepillo pequeño.8.4 Regular la intensidad del vapor girando elmando de regulación (9); para este tipo desuperficie, recomendamos el Nivel mínimo devapor.8.5 Asegurarse de que el bloqueo de vaporde la empuñadura esté desactivado (5)-(6).8.6 Mantener pulsada la palanca de vapor enla empuñadura del tubo de vapor y pasarlopor la superficie.

9. LIMPIEZA DE SANITARIOS,JUNTAS DE BALDOSAS Y PLACASDE COCCIÓN 9.1 Asegurarse de que el capítulo 1 se hayallevado a cabo y conectar los accesorioscomo se indica en el capítulo 2.9.2 Regular la intensidad del vapor girando elmando de regulación (9); para este tipo desuperficie, recomendamos el Nivel máximode vapor.9.3 Asegurarse de que el bloqueo de vaporde la empuñadura esté desactivado (5)-(6).9.4 Mantener pulsada la palanca del vapor enla empuñadura y vaporizar abundantementela superficie para disolver la suciedad. Usarun paño seco para eliminar la suciedaddisuelta por el vapor. Es posible acoplar altubo flexible la conexión de los accesorios yuno de los siguientes accesorios adecuadospara eliminar la suciedad incrustada ensuperficies muy angostas: concentrador devapor, cepillo redondo pequeño, cepilloredondo grande, espátula, accesorio parajuntas.

10. LIMPIEZA DE MUEBLES YSUPERFICIES DELICADAS

10.1 Asegurarse de que se haya llevado acabo el capítulo 1.10.2 Regular la intensidad del vapor girandoel mando de regulación (9); para este tipo de

superficie, recomendamos el Nivel mínimo devapor.10.3 Mantener pulsada la palanca de vapor enla empuñadura del tubo de vapor y dirigir elchorro a un paño.

10.4 Utilizar el paño anteriormentevaporizado para limpiar la superficie evitandoinsistir en el mismo punto.

11. OTROS USOS GENERALES

11.1 REAVIVAR LAS CORTINASEs posible eliminar los ácaros y el polvo delas cortinas y sobrecortinas vaporizando eltejido directamente con la empuñadura. Elvapor es capaz de eliminar los olores yreavivar los colores, disminuyendo lafrecuencia de los lavados de los tejidos. Para estas superficies, regular el vapor en elnivel mínimo.

11.2 ELIMINAR MANCHAS DE ALFOMBRAS YTAPICERÍAS

Conectar la lanza, dirigir el vapordirectamente hacia la mancha con la máximainclinación posible (nunca en verticalrespecto de la superficie que se debe tratar)y colocar un paño alrededor de la manchapara recoger la suciedad esparcida por lapresión del vapor. Para estas superficies, regular el vapor en elnivel mínimo.

11.3 CUIDADO DE PLANTAS YHUMIDIFICACIÓN DE AMBIENTESPara el cuidado de las plantas del hogar, esposible quitar el polvo de las hojas con vapor.Vaporizar la superficie directamente con laempuñadura, a una distancia mínima de 50cm, regular el vapor en el nivel mínimo. De este modo las plantas respiran mejor yestán más limpias y brillantes. Además, sepuede usar el vapor para refrescar losambientes, sobre todo donde hayafumadores.

ATENCIÓN: No dirigir nunca el chorro devapor directamente a la superficie.

ATENCIÓN: No dirigir nunca el chorro devapor directamente a la superficie. Antes detratar la superficie, realizar siempre unaprueba en una parte oculta y ver cómoreacciona al tratamiento de vapor.

Los diferentes colores de los cepillosredondos pequeños permiten asignar a cadacolor una superficie determinada o unambiente determinado.

ATENCIÓN: Antes de tratar la superficie,realizar siempre una prueba en una parteoculta y ver cómo reacciona al tratamientode vapor.

ATENCIÓN: Vapor. ¡Peligro de quemaduras!

ES

PA

ÑO

L

| 61 |

Page 62: MANUALE DI ISTRUZIONI - POLTI USA...TU B OF LEX I VAP R AN S CHL U TU B OF L EX I D VAP R only HANDY 25_PLUS only HANDY_PURE onlyHANDY25_PLUS only HANDY_PURE TUBI PROLUNGA EXTENSION

12. FALTA DE AGUACuando el producto deje de suministrarvapor, significa que ya no hay agua en lacaldera.

Para seguir utilizando el aparato, realizar losiguiente:• Desconectar el enchufe de alimentación de

la red eléctrica.• Pulsar la palanca del vapor hasta que se

agote el flujo de vapor.• Esperar al menos 10 minutos y quitar el

tapón de seguridad, desenroscándolo sinforzarlo.

• Dejar enfriar el aparato al menos 10minutos.

• Llenar la caldera como se indica en elcapítulo 1.

• Volver a enroscar con cuidado el tapón deseguridad, asegurándose de que estécompletamente cerrado.

13. MANTENIMIENTO GENERALPara la limpieza exterior del aparato, utilizarexclusivamente un paño húmedo con aguadel grifo.Todos los accesorios pueden limpiarse conagua corriente asegurándose de que esténcompletamente secos antes del uso siguienteDespués de la utilización de los cepillos, dejarenfriar las cerdas en su posición natural, conel fin de evitar cualquier deformación.

No utilizar detergentes de ningún tipo.Comprobar periódicamente el estado de lajunta de color que se encuentra en la clavijamonobloque. Si es necesario, sustituirla conel recambio específico, como se indica acontinuación.

Realizar el mismo control también en lasjuntas de conexión de la empuñadura deltubo flexible, de los tubos alargadores y de laconexión de los accesorios.Cada 2 meses enjuagar la caldera con aguadel grifo.

14. KALSTOP optionalKalstop es el anti-calcáreo para equipos acaldera, para el planchado o la limpieza avapor.El uso constante de Kalstop en cada llenadode agua en el depósito:- Prolonga la vida útil del aparato.- Hace que el vapor emitido sea más seco.- Evita las incrustaciones de cal.- Protege las paredes de la caldera.- Contribuye al ahorro de energía.

15. BASE PORTAACCESORIOS CONRUEDASsólo para los modelos Handy_Pure /

Handy25_PlusLos accesorios más pequeños se alojan en labase (13). Para acceder a ellos, presionar lapalanca (14) y simultáneamente levantar laparte superior del aparato.

16. TRANSPORTEUna de las grandes ventajas de este aparatoes poder transportarlo a cualquier lugarmediante la base con ruedas o al hombromediante la bandolera.

Para el transporte con base, sólo para losmodelos Handy_Pure / Handy25_Plus,asegurarse de que la base esté enganchada alaparato.Para engancharla, actuar de la manerasiguiente:- introducir primero la parte anterior y

después empujar el aparato hacia abajo,hasta advertir el clic de la palanca (15).

ATENCIÓN: Si al desenroscar el tapón éstegira en vacío o se producen fugas de vapor,interrumpir inmediatamente la operaciónasegurándose de haber apagado la calderamediante el interruptor y de haberdesconectado el cable de alimentación de latoma. Esperar a que el aparato se enfríe, (almenos 2 horas) y desenroscar el tapón.¡¡¡ALEJAR Y CUIDAR EL ROSTRO!!!

ATENCIÓN: No llenar nunca la caldera encuanto se abre el tapón de seguridad. Lacaldera está aún caliente, a pesar de que elenchufe esté desconectado; el agua fría, encontacto con la caldera caliente y vacía, seevapora y provoca una salida de vapor quepodría causar quemaduras en contacto conla piel. Sólo efectuar el llenado cuando lacaldera está fría y, de cualquier manera,cuando se realiza el llenado mantener elrostro siempre lejos de la boca de la caldera.

ATENCIÓN: Vapor. ¡Peligro de quemaduras!

- Quitar la junta dañada.- Introducir la junta nueva, aplicándola en

la boquilla del vapor y empujarla hasta sualojamiento.

- Lubricar la junta con grasa siliconada ocon vaselina. Como alternativa puedenusarse pequeñas cantidades de aceitesvegetales.

ES

PA

ÑO

L

| 62 |

Page 63: MANUALE DI ISTRUZIONI - POLTI USA...TU B OF LEX I VAP R AN S CHL U TU B OF L EX I D VAP R only HANDY 25_PLUS only HANDY_PURE onlyHANDY25_PLUS only HANDY_PURE TUBI PROLUNGA EXTENSION

- Para desenganchar la base, presionar haciaabajo la palanca (14) y levantar el aparatomediante la empuñadura.

Para el transporte con bandolera, asegurarsede que la base esté desenganchada delaparato (sólo para los modelos Handy_Pure /Handy25_Plus) y enganchar la bandolera enlos dos ojales (16)-(17)

17. CONSERVACIÓN17.1 Apagar el aparato y desconectarlo de lared eléctrica.17.2 Es posible guardar el cepillo en elaparcamiento (18).17.3 Sólo para los modelos Handy_Pure /Handy25_Plus es posible guardar el aparatoalojando el cepillo con los tubos y lamanguera en el aparcamiento (19)-(20).Enrollar el cable de alimentación en losenrollacables de los tubos alargadores (20).Los accesorios más pequeños se puedenguardar en la base portaaccesorios (13).

18. FRESCOVAPOR sólo para el modelo Handy_Pure

FrescoVapor es un desodorante paraambientes que contiene sustancias naturales.Mezclado con el vapor, emana un perfumefresco en todos los ambientes y, gracias a sucomposición especial, es capacidad decapturar los malos olores.

Para utilizar FrescoVapor, seguir los pasossiguientes:- Desenroscar el tapón (21) del depósito de

desodorante y rellenarlo con la fraganciaFrescoVapor (22).

- Enroscar el tapón- Para regular la cantidad de desodorante,

intervenir en la regulación (23), (Off)

para disminuir, (Max) para aumentar.FrescoVapor puede utilizarse junto alvapor para la limpieza de todas lassuperficies y con todos los accesorios,como se describe en el apartado Uso.

Contenido del frasco: 200 ml

FrescoVapor está en venta en las tiendas deelectrodomésticos, en los Centros deAsistencia Técnica autorizados de Polti y enel sitio web www.polti.com.

ATENCIÓN: No introducir FrescoVapordentro de la caldera. En la caldera puedeutilizarse solamente agua, siguiendo lasindicaciones contenidas en el capítulo 1.

ATENCIÓN: Especialmente cuando elaparato esté recién llenado, durante lalimpieza, como consecuencia delmovimiento del aparato, se puede produciruna pequeña salida de agua mezclada conel vapor de los accesorios.

Si se aumenta la cantidad de desodorantelas superficies resultarán ligeramente máshúmedas, dado que FrescoVapor se mezclacon el vapor de salida. Para evitar el suministro de FrescoVapor,girar completamente hacia adelante OFF laregulación.La regulación solo determina la cantidad dedesodorante que se mezcla con el vapor. Noregula absolutamente la cantidad de vapor.Para regular la cantidad de vapor, esnecesario utilizar el mando de regulación devapor (9).

ATENCIÓN: Antes de utilizar FrescoVaporen tapicerías, pieles, tejidos particulares osuperficies de madera, consultar lasinstrucciones del fabricante y efectuarsiempre una prueba en una parte oculta oen una muestra. Dejar secar la partevaporizada para comprobar que no sehayan producido variaciones de color nideformaciones.

ES

PA

ÑO

L

| 63 |

Page 64: MANUALE DI ISTRUZIONI - POLTI USA...TU B OF LEX I VAP R AN S CHL U TU B OF L EX I D VAP R only HANDY 25_PLUS only HANDY_PURE onlyHANDY25_PLUS only HANDY_PURE TUBI PROLUNGA EXTENSION

19. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS - SUGERENCIAS

En caso de que los problemas detectados persistan, acudir a un Centro de AsistenciaAutorizado Polti (www.polti.com para la lista actualizada) o al Servicio de Atención al Cliente.

PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN

El aparato no se enciende. Ausencia de tensióneléctrica.

Comprobar que el aparato sehaya conectado a la corrientecomo se indica en el capítulo 1.

No sale vapor. Ausencia de agua en lacaldera.

Bloqueo de vaporactivado.

La caldera aún no estábajo presión.

Tubo de vaporestrangulado o retorcido.

Llenar la caldera como se indicaen el capítulo 12.

Desconectar el bloqueo de vaporde la empuñadura del tubo devapor.

Esperar hasta que el piloto devapor se encienda.

Comprobar que el tubo de vaporno esté estrangulado o retorcido.

No sale vapor y la tapa no sedesenrosca

Botón de vapor averiado Llevar el aparato a un Centro deAsistencia Técnica Autorizado.

El aparato tiene presión, perosale poco vapor.

El vapor está regulado enel nivel mínimo.

Girar el mando de regulación devapor para aumentar el flujo desalida.

El montaje de los accesoriosresulta difícil.

Las juntas de cierreproducen roce.

Lubricar las juntas de cierre congrasa siliconada o vaselina.Como alternativa, con pequeñascantidades de aceites vegetales.

SÓLO PARA HANDY-PURE

PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN

Al utilizar el vapor, no saledesodorante FrescoVapor.

Mando de regulación deldesodorante en posiciónOFF.

Controlar el nivel deFrescoVapor.

Girar el mando de regulación deldesodorante.

Llenar el depósito conFrescoVapor.

Vapor demasiado húmedoutilizando FrescoVapor.

El vapor se mezcla conFrescoVapor.

Reducir a gusto la cantidad deFrescoVapor para reducir lahumedad del vapor.

Se ha puesto FrescoVapor en lacaldera.

——————— No utilizar el aparato; llevarlo aun Centro de Asistencia TécnicaAutorizado.

ES

PA

ÑO

L

| 64 |

Page 65: MANUALE DI ISTRUZIONI - POLTI USA...TU B OF LEX I VAP R AN S CHL U TU B OF L EX I D VAP R only HANDY 25_PLUS only HANDY_PURE onlyHANDY25_PLUS only HANDY_PURE TUBI PROLUNGA EXTENSION

GARANTÍAEste aparato está destinado a un usoexclusivamente doméstico. Tiene garantía dedos años a partir de la fecha de compra pordefectos de conformidad presentes en elmomento de la entrega de los bienes; la fechade compra debe ser comprobada con undocumento válido a efectos fiscales emitidopor el vendedor.En caso de reparación, el aparato deberá iracompañado del comprobante fiscal decompra.La presente garantía no afecta a los derechosdel consumidor derivados de la DirectivaEuropea 99/44/CE sobre algunos aspectosde la venta y de las garantías sobre los bienesde consumo, derechos que el consumidordeberá hacer valer ante el propio vendedor.La presente garantía es válida en los paísesque acatan la Directiva Europea 99/44/CE.En los otros países resultan válidas lasnormativas locales en materia de garantía.

LA GARANTÍA CUBREDurante el periodo de garantía, Poltigarantiza la reparación gratuita de losproductos que presenten un defecto defabricación o un vicio de origen sin ningúngasto para el cliente en lo que respecta a lamano de obra o al material.En caso de defectos no reparables, Poltipuede ofrecer al cliente la sustitución gratuitadel producto.

Para beneficiarse de la garantía, elconsumidor deberá dirigirse a uno de losCentros de Asistencia Técnica Autorizadosde Polti con el justificante de compraexpedido por el vendedor a efectos fiscales,que demostrará la fecha de compra delproducto. En ausencia del justificante decompra del producto con la indicación de lafecha de compra, las intervenciones correrána cargo del cliente. Conservar con cuidado eljustificante de compra durante todo elperiodo de la garantía.

LA GARANTÍA NO CUBRE• Cada avería o daño que no derive de un

defecto de fabricación• Las averías debidas a uso indebido y

diferente del indicado en el manual de instrucciones, parte integrante delcontrato de venta del producto;

• Las averías provocadas por caso fortuito(incendios, cortocircuitos) o por hechosimputables a terceros (manipulaciones).

• Los daños causados por el uso decomponentes distintos de los originalesPolti o por reparaciones o alteracionesefectuadas por personal o por centros deasistencia no autorizados por Polti.

• Los daños causados por el usuario. • Las piezas (filtros, cepillos, mangueras,

batería, etc.) dañadas por el consumo(bienes fungibles) o por un desgastenormal.

• Posibles daños causados por la cal. • Averías debidas a falta de

mantenimiento/limpieza según lasinstrucciones del fabricante.

• El montaje de accesorios no originalesPolti, modificados o no adaptados alaparato.

El uso indebido y/o no conforme a lasinstrucciones de uso y a cualquier otraadvertencia, disposición contenida en elpresente manual, invalida la garantía.

Polti declina toda responsabilidad por losdaños que puedan provocarse directamente oindirectamente a personas, cosas o animales acausa del incumplimiento de las prescripcionesindicadas en el manual de instrucciones en loque respecta a las advertencias de uso y elmantenimiento del producto.

Para consultar la lista actualizada de losCentros de Asistencia Técnica Autorizadosde Polti, visitar la página web www.polti.com.

ES

PA

ÑO

L

| 65 |

Page 66: MANUALE DI ISTRUZIONI - POLTI USA...TU B OF LEX I VAP R AN S CHL U TU B OF L EX I D VAP R only HANDY 25_PLUS only HANDY_PURE onlyHANDY25_PLUS only HANDY_PURE TUBI PROLUNGA EXTENSION

ES

PA

ÑO

L

| 66 |

Page 67: MANUALE DI ISTRUZIONI - POLTI USA...TU B OF LEX I VAP R AN S CHL U TU B OF L EX I D VAP R only HANDY 25_PLUS only HANDY_PURE onlyHANDY25_PLUS only HANDY_PURE TUBI PROLUNGA EXTENSION

DE

UT

SC

H

| 67 |

WILLKOMMEN IN DER WELT VON VAPORETTO

DAS REINIGUNGSSYSTEM, DAS DIE OBERFLÄCHEN IM HAUS REINIGT UND MILBEN, KEIME SOWIE BAKTERIEN OHNE CHEMISCHE REINIGUNGSMITTEL BEKÄMPFT.

ZUBEHOER FUER ALLE BEDUERFNISSE

Wenn Sie unsere Webseitewww.poltide.de besuchen oder

sich an die bestenElektrofachgeschäfte wenden,werden Sie eine große Anzahl

an Zubehör finden, die dieGebrauchsleistung unsererProdukte noch zusätzlichverstärken und Ihnen dieHausreinigung um einigeserleichtern können. Um die

Kompatibilität Ihres Gerätes zuüberprüfen suchen Sie die

Artikelnummer PAEUXXXX, dieneben dem Produkt zu finden ist

(auf Seite 4).Sollte die Artikelnummer des

Zubehörs, das Sie gernebestellen würden, nicht in der

Bedienungsanleitung vorhandensein, kontaktieren Sie bitte den

Kundenservice, um mehrInformationen zu erhalten.

REGISTRIEREN SIE IHRPRODUKT

Gehen Sie auf unsere Websitewww.poltide.de oder rufen Sieden Polti-Kundendienst an, umIhr Produkt zu registrieren.So

können Sie in denTeilnehmerländern von einemspeziellen Einstiegsangebot

profitieren, sind immer über dieNeuheiten von Polti informiertund können Zubehörteile undVerbrauchsmaterial bestellen.

Um Ihr Polti-Produkt registrierenzu können, ist außer den

persönlichen Daten auch dieSeriennummer (SN) notwendig,die Sie auf dem silbernen Etikettauf der Verpackung und auf derUnterseite des Produktes finden.

Um Zeit zu sparen und dieSeriennummer immer bei der

Hand zu haben, tragen Sie diesebitte in dem dafür

vorgesehenen Feld auf derRückseite dieser

Bedienungsanleitung ein.

OFFIZIELLER YOUTUBE-KANAL

Möchten Sie mehr wissen?Besuchen Sie unseren Youtube-

Kanal:www.youtube.com/poltispa.

Wir zeigen Ihnen anhandzahlreicher Videos von

Vaporetto und aller anderenProdukte von Polti die

natürliche undumweltfreundliche Kraft des

Dampfes – nicht nur beimBügeln, sondern auch beim

Putzen.

Abonnieren Sie unseren Kanal,damit Sie immer über unsereaktuellsten Videos informiert

sind!

ACHTUNG: DieSicherheitsbestimmungen

finden Sie exklusiv in dieserBedienungsanleitung.

Page 68: MANUALE DI ISTRUZIONI - POLTI USA...TU B OF LEX I VAP R AN S CHL U TU B OF L EX I D VAP R only HANDY 25_PLUS only HANDY_PURE onlyHANDY25_PLUS only HANDY_PURE TUBI PROLUNGA EXTENSION

SICHERHEITSHINWEISE

WICHTIGE VORSICHTSMASSNAHMENACHTUNG! VOR DEM GEBRAUCH DES GERÄTS ALLEANWEISUNGEN UND HINWEISE IN DIESER ANLEITUNGUND AN DIESEM GERÄT LESEN.

Für eventuelle Unfälle, die auf einen unsachgemäßen Gebrauchdieses Geräts zurückzuführen sind, lehnt Polti S.p.A jeglicheHaftung ab. Unter bestimmungsgemäßem Gebrauch ist nur die in dervorliegenden Bedienungsanleitung beschriebene Verwendungzu verstehen. Jeder nicht mit den vorliegenden Anweisungenübereinstimmende Gebrauch führt zum Erlöschen derGarantie.

SICHERHEITSSYMBOLE:ACHTUNG: Hohe Temperatur. Verbrennungsgefahr! Wenn sich auf dem Produkt dieses Symbol befindet,die Produktteile nicht berühren, da diese heiß sind.

ACHTUNG: Dampf.Verbrennungsgefahr!

Dieses Gerät kann sehr heiß werden. Bei falschem Gebrauchkann es zu Verbrennungen kommen.

• Niemals andere Demontage- oder Wartungsarbeitenvornehmen, als in den vorliegenden Hinweisen angegeben.Bei Defekten oder Störungen niemals auf eigene InitiativeReparaturarbeiten vornehmen. Bei versehentlichem Stoß,Fall, Schaden und Fallen ins Wasser des Geräts könnte diesesnicht mehr sicher sein. Bei falschen und unzulässigenEingriffen besteht Unfallgefahr. Immer die autorisiertenKundendienstzentren kontaktieren.

• Dieses Gerät darf nicht verwendet werden, wenn es fallengelassen wurde, offensichtliche Schäden aufweist oderWasser austritt.

• Der Stecker muss aus der Steckdose gezogen werden, bevorder Behälter/Kessel mit Wasser befüllt wird.

DE

UT

SC

H

| 68 |

Page 69: MANUALE DI ISTRUZIONI - POLTI USA...TU B OF LEX I VAP R AN S CHL U TU B OF L EX I D VAP R only HANDY 25_PLUS only HANDY_PURE onlyHANDY25_PLUS only HANDY_PURE TUBI PROLUNGA EXTENSION

• Das Gerät steht während des Gebrauchs unter Druck. Bitteentfernen Sie nicht den Sicherheitsverschluss desHeizkessels.

• Bei jedweder Wartungs- oder Reinigungsarbeit mit Zugriffauf den Dampfkessel sicherstellen, dass das Gerät mit dementsprechenden Schalter ausgeschaltet und seit mindestens2 Stunden vom Stromnetz getrennt wurde.

• Immer den Stecker aus der Steckdose entfernen, wenn dasGerät nicht in Betrieb.

• Das Gerät kann von Personen mit eingeschränkten körperlichen,sensoriellen oder geistigen Fähigkeiten verwendet werden oderdie nicht über die nötige Erfahrung oder ausreichendenKenntnisse verfügen, sofern sie beaufsichtigt oder über densicheren Gebrauch des Geräts und die damit verbundenenGefahren unterwiesen wurden. Lassen Sie Kinder nicht mit demGerät spielen.Das Gerät ist von Kindern fernzuhalten wenn es eingeschaltetist oder sich abkühlt.

• Alle Bestandteile der Verpackung fern von Kindern halten, siesind kein Spielzeug. Den Kunststoffbeutel fern von Kindernhalten: es besteht Erstickungsgefahr.

• Das Gerät darf nicht unbeaufsichtigt sein, sobald es an dasStromnetz angeschlossen ist.

• Die Flüssigkeit oder der Dampf darf nicht auf Betriebsmittel,die elektrische Bauteile enthalten, gerichtet werden wie z.B.den Innenraum von Öfen.

• Dieses Gerät ist ausschließlich für die häusliche Benutzung imInnenbereich bestimmt.Um Unfallgefahr durch Brand, Stromschlag, Unfälle,Verbrennungen sowohl beim Gebrauch, als auch beiVorbereitungs-, Wartungs- und Verstauarbeiten zureduzieren, immer die in der vorliegendenBedienungsanleitung angegebenen grundlegendenVorsichtsmaßnahmen beachten.

GEFAHREN DURCH ELEKTRIZITÄT - STROMSCHLAG• Die Erdungsanlage und der hochempfindliche Fehlerstrom

Schutzschalter mit Leitungsschutz Ihrer Haushalts-

DE

UT

SC

H

| 69 |

Page 70: MANUALE DI ISTRUZIONI - POLTI USA...TU B OF LEX I VAP R AN S CHL U TU B OF L EX I D VAP R only HANDY 25_PLUS only HANDY_PURE onlyHANDY25_PLUS only HANDY_PURE TUBI PROLUNGA EXTENSION

Stromanlage sind eine Garantie für die sichere VerwendungIhrer Elektrogeräte.Kontrollieren Sie daher für Ihre Sicherheit, dass dieStromanlage, an die das Gerät angeschlossen ist, dengeltenden gesetzlichen Vorschriften entspricht.

• Das Gerät nicht an das Stromnetz anschließen, wenn dieSpannung (Volt) nicht der Spannung des verwendetenHaushalts-Stromkreises entspricht.

• Die Steckdosen nicht durch Doppel- und/oder Adaptersteckerüberlasten. Das Gerät nur an Einzelsteckdosen anschließen, in dieder mitgelieferte Stecker passt.

• Keine nicht entsprechend bemessenen, nicht normgerechtenelektrischen Verlängerungskabel verwenden. Diese könntenpotenziell zu Überhitzung und damit verbundenemKurzschluss, Brand, Unterbrechung der Stromzufuhr undAnlagenschaden führen. Ausschließlich zertifizierte undentsprechend bemessene Verlängerungskabel verwenden, diefür 16A vorgesehen und geerdet sind.

• Bevor das Gerät vom Stromnetz getrennt wird, das Gerätimmer mit dem dazu bestimmten Schalter ausschalten.

• Um den Stecker von der Steckdose zu trennen, nicht amStromkabel ziehen, sondern direkt am Stecker herausziehen,um die Steckdose und das Kabel nicht zu beschädigen.

• Das Kabel komplett vom Kabelaufwickler abwickeln, bevordas Gerät an das Stromnetz angeschlossen und in Betriebgenommen wird. Das Gerät immer nur mit komplettabgewickeltem Kabel verwenden.

• Das Kabel weder ziehen noch daran reißen oder Spannungenaussetzen (verdrehen, quetschen oder dehnen). Das Kabel vonheißen und/oder scharfen Flächen und Teilen fernhalten.Vermeiden, dass das Kabel durch Türen und Klappen gequetscht wird. Das Kabel nicht über Kanten ziehen. Vermeiden, dass auf das Kabel getreten werden kann. DasNetzkabel nicht um das Gerät wickeln und besonders dannnicht, wenn das Gerät heiß ist. Das Abstellen des Geräts aufdem Stromkabel kann Gefahren verursachen.

• Nicht den Stromkabelstecker auswechseln.• Beschädigte Kabel zur Gewährleistung der Sicherheit

DE

UT

SC

H

| 70 |

Page 71: MANUALE DI ISTRUZIONI - POLTI USA...TU B OF LEX I VAP R AN S CHL U TU B OF L EX I D VAP R only HANDY 25_PLUS only HANDY_PURE onlyHANDY25_PLUS only HANDY_PURE TUBI PROLUNGA EXTENSION

ausschließlich vom Hersteller, von Mitarbeitern desKundenservice oder von sonstigem qualifiziertem Personalaustauschen lassen. Das Gerät nicht verwenden, wenn dasStromkabel beschädigt ist.

• Das Gerät nicht barfuß und/oder verwenden, wenn Körper oderFüße nass sind.

• Das Gerät nicht in der Nähe von mit Wasser gefülltenBehältnissen, wie Spülbecken, Badewannen undSchwimmbädern verwenden.

• Niemals das Gerät mit Kabel in Wasser oder andereFlüssigkeiten tauchen.

GEFAHREN DURCH GEBRAUCH DES PRODUKTS –VERLETZUNGEN / VERBRENNUNGEN• Das Gerät darf nicht in Umgebungen mit Explosionsgefahr

und bei Vorhandensein von Giftstoffen verwendet werden.• In den Dampfkessel dürfen keine Giftstoffe, Säuren,

Lösungsmittel, Reinigungsmittel, ätzende Stoffe und/oderexplosive Flüssigkeiten und Parfüme gefüllt werden.

• In den Dampfkessel ausschließlich Wasser oderWassergemische füllen, wie in Kapitel „Verwendung desrichtigen Wassers im kessel“ beschrieben ist.

• Den Dampfstrahl nicht auf Giftstoffe, Säuren, Lösungsmittel,Reinigungsmittel und ätzende Stoffe richten.

• Den Dampfstrahl nicht auf explosive Pulver und Flüssigkeiten,Kohlenwasserstoffe, brennende und/oder glühendeGegenstände richten.

• Gefährliche Stoffe müssen gemäß den Angaben derjeweiligen Hersteller dieser Stoffe behandelt und entferntwerden.

• Das Gerät nicht in der Nähe von Wärmequellen, wie Kaminen,Öfen und Backöfen aufstellen.

• Das Produkt nicht in der Nähe von elektromagnetischenFeldern wie Induktionskochfeldern positionieren.

• Das Kabel aufwickeln, wenn das Gerät nicht in Verwendung ist.• Für den Transport den dafür vorgesehenen Tragegriff

benutzen. Nicht am Stromkabel ziehen. Das Stromkabel nichtals Griffersatz verwenden. Das Gerät nicht über dasStromkabel oder die Dampf-/Saugrohre anheben.

DE

UT

SC

H

| 71 |

Page 72: MANUALE DI ISTRUZIONI - POLTI USA...TU B OF LEX I VAP R AN S CHL U TU B OF L EX I D VAP R only HANDY 25_PLUS only HANDY_PURE onlyHANDY25_PLUS only HANDY_PURE TUBI PROLUNGA EXTENSION

• Die Öffnungen und Gitter am Gerät nicht verstopfen. • Den Dampfstrahl auf keinen Körperteil von Personen und

Tieren richten.• Den Dampfstrahl nicht auf Kleidungsstücke richten.• Tücher, Lappen und Stoffe, die mit Tiefendampfreinigung

behandelt wurden, können sehr hohe Temperaturen über100°C erreichen. Einige Minuten warten und danach prüfen,ob diese abgekühlt sind, bevor sie verwendet werden. DaherHautkontakt vermeiden, wenn diese soeben dampfbehandeltworden sind.

• Beim Gebrauch das Gerät waagerecht halten und auf stabileOberflächen stellen.

• Die Dampfsperre am Griff garantiert mehr Sicherheit, dieeine ungewollte, versehentliche Aktivierung derDampfabgabe durch Kinder oder Personen, die mit derFunktionsweise nicht vertraut sind, verhindert. Wenn derDampf nicht eingesetzt wird, die Dampfsperre einschalten. Um die Dampfabgabe fortzusetzen, dieselbe Taste erneut aufihre anfängliche Position stellen.

• Das Gerät immer mit dem mitgeliefertenSicherheitsverschluss oder einem Originalersatzteilverwenden. Die Verwendung von nicht Originalverschlüssender Firma Polti ist mit Unfallgefahr verbunden.

• Bei jedwedem Zugriff auf den unter Druck stehendenDampfkessel (Abnahme der Kappe, Füllen) musssichergestellt werden, dass das Gerät mit dementsprechenden Schalter ausgeschaltet und zum Abkühlenseit mindestens zwei Stunden vom Stromnetz getrenntwurde. Wenn der Dampfkessel eingeschaltet und/oder heißist oder unter Druck steht, besteht Unfallgefahr.

• Das Gerät nicht anschließen, wenn der Sicherheitsverschlussentfernt wurde. Sorgfältig den Sicherheitsverschlusszuschrauben, bevor der Stecker angeschlossen und das Geräteingeschaltet wird.

• Vor dem Einschalten des Geräts sicherstellen, dass keinGegenstand den Zulauf zum Dampfkessel verstopft(Füllflasche, Trichter oder andere Gegenstände) und dass derSicherheitsverschluss geschlossen ist.

DE

UT

SC

H

| 72 |

Page 73: MANUALE DI ISTRUZIONI - POLTI USA...TU B OF LEX I VAP R AN S CHL U TU B OF L EX I D VAP R only HANDY 25_PLUS only HANDY_PURE onlyHANDY25_PLUS only HANDY_PURE TUBI PROLUNGA EXTENSION

• Sicherstellen, dass der Sicherheitsverschluss richtigzugeschraubt ist; im Fall von Dampfaustritt aus dem Verschlussden Dampfkessel ausschalten, das Netzkabel trennen, 2Stunden warten, bis das Gerät abgekühlt ist und denVerschluss abschrauben. Den Zustand desSicherheitsverschlusses und dessen Dichtung kontrollieren.Wenn der Verschluss unversehrt ist, diesen wieder komplettzuschrauben. Sollte weiter Dampf am Verschluss entweichen,das Gerät zum nächsten Kundendienstzentrum bringen.

• Regelmäßig den Zustand des Sicherheitsverschlusses unddessen Dichtung kontrollieren. Bei Stoß und Fall könnte derVerschluss nicht mehr sicher sein. Diesen durch einOriginalersatzteil oder aber die Dichtung ersetzen.

• Sollte der Verschluss durchdrehen, ist dies ein Zeichen, dassnoch Druck im Dampfkessel ist und dieser somit heiß ist. ÖffnenSie den Verschluss niemals mit Gewalt – weder wenn das Gerätin Betrieb ist, noch wenn der Dampfkessel ausgeschaltet undvom Stromnetz getrennt ist. Warten Sie zwei Stunden, bis derDampfkessel abgekühlt ist, um den Verschluss ohne Gewalt zuöffnen.

• Kein Werkzeug verwenden, um den Verschluss zu lockern.Sollte dieser auch bei kaltem Gerät nicht mehr zu entfernensein, wenden Sie sich bitte an ein autorisiertesKundendienstzentrum.

• ACHTUNG Niemals den Dampfkessel füllen, sobald sichder Sicherheitsverschluss öffnet und der Dampfkessel nochheiß ist, auch wenn der Netzanschluss getrennt ist; kaltesWasser das den heißen, leeren Dampfkessel berührt,verdampft und bewirkt einen Dampfstrahl, der beiHautkontakt Verbrennungen verursachen könnte; nur Wassereinfüllen, wenn der Dampfkessel kalt ist und bei der Füllungauf jeden Fall immer das Gesicht vom Zulauf desDampfkessels fernhalten.

• Die Verwendung von nicht Originalverschlüssen der FirmaPolti und die Missachtung der Hinweise und Anweisungen indieser Bedienungsanleitung ist unzulässig. Für eventuelleUnfälle, die auf einen unsachgemäßen Gebrauch dieses Gerätszurückzuführen sind, lehnt Polti S.p.A jegliche Haftung ab.

DE

UT

SC

H

| 73 |

Page 74: MANUALE DI ISTRUZIONI - POLTI USA...TU B OF LEX I VAP R AN S CHL U TU B OF L EX I D VAP R only HANDY 25_PLUS only HANDY_PURE onlyHANDY25_PLUS only HANDY_PURE TUBI PROLUNGA EXTENSION

SACHGEMÄSSE VERWENDUNGDES PRODUKTSDieses Gerät ist für die Verwendung imHaushalt (Innenbereich) als Dampfreinigerentsprechend den in dieserBedienungsanleitung beschriebenenVorschriften und Anweisungen bestimmt.Diese Anweisungen bitte aufmerksam lesenund aufbewahren. Im Fall des Verlusts kanndie vorliegende Gebrauchsanweisung auf derWebsite www.poltide.de eingesehen bzw.von dieser heruntergeladen werden.Das Gerät niemals der Witterung aussetzen. Modelländerung in Ausstattung, technischenDaten und Zubehör vorbehalten. Technische, optische und Herstellungsdatenkönnen von POLTI S.p.A. ohneVorankündigung geändert werden, wenn sichdies als nützlich erweisen sollte.Vor Verlassen der Fabrik werden alle unsereProdukte strengen Abnahmen unterzogen.Daher können im Kessel und im Tank desVaporetto bereits Wasserreste vorhandensein.Unter bestimmungsgemäßem Gebrauch ist nurdie in der vorliegenden Bedienungsanleitungbeschriebene Verwendung zu verstehen.Jedwede andere Verwendung kann zurBeschädigung des Geräts und zumGarantieverfall führen.

BENUTZERINFORMATIONEN Gemäß EU-Richtlinie 2012/19/EU hinsichtlichvon Elektro- und Elektronikgeräten, dasGerät nicht mit Hausmüll entsorgen, sonderndieses zu einer offiziellenMüllentsorgungsstelle bringen. DiesesProdukt entspricht der EU-Richtlinie2011/65/EU.

Das auf dem Gerät dargestellteSymbol des durchgestrichenenMülleimers gibt an, dass das Produktam Ende seiner Nutzungsdauer

gesondert vom restlichen Müll zu entsorgenist. Der Benutzer muss daher das Altgerät zueinem entsprechenden Entsorgungsbetriebfür Elektro- und Elektronikgeräte bringen,oder je nach den im jeweiligen Landgeltenden Vorschriften das Altgerät beimKauf eines ähnlichen Neugerätes beimHändler abgeben. Die angemessene,getrennte Müllsammlung für dasanschließende Recycling und somit dieumweltfreundliche Behandlung undEntsorgung des nicht mehr verwendetenGeräts trägt zur Vermeidung möglicher

schädlicher Wirkungen auf Umwelt undGesundheit bei und begünstigt das Recyclingder Materialien, aus denen das Produktzusammengesetzt ist. Eine unsachgemäßeEntsorgung des Geräts durch den Inhaberwird entsprechend den geltendenVorschriften strafrechtlich verfolgt.

VERWENDUNG DES RICHTIGENWASSERS IM KESSELDieses Gerät wurde für den Betrieb mitnormalem Leitungswasser (Härtemittelzwischen 8° und 20° fH) konzipiert. Sollte dasLeitungswasser sehr kalkhaltig sein, nichtausschließlich demineralisiertes Wasserverwenden, sondern ein Gemisch aus 50 %Leitungswasser und 50 % im Handelerhältlichem demineralisiertem Wasser. Hinweis: Erkundigen Sie sich beimzuständigen Gemeindeamt oder beim lokalenWasserversorgungsamt über die Härte desWassers.Wenn nur Leitungswasser verwendet wird,kann die Kalkbildung mit dem speziellenEntkalker mit natürlichen GrundstoffenKalstop (PAEU0094) reduziert werden, dervon Polti vertrieben wird und in den bestenHaushaltsgeschäften oder über unsereWebsite www.polti.com erhältlich ist.Kein destilliertes Wasser, nicht verdünntesdemineralisiertes Wasser, Regenwasser oderWasser mit Zusatzstoffen (wie z.B. Stärke,Parfüm), parfümiertes Wasser oder Wasserverwenden, das von anderenHaushaltsgeräten, Wasserenthärtern oderWasserfilterkrügen erzeugt wird. Keine chemischen, natürlichen Substanzen,Reinigungsmittel, Kalklöser usw. in das Gerätfüllen.

1. VORBEREITUNG DES GERÄTS1.1 Die Geräteverpackung entfernen und dasProdukt auf Vollständigkeit undUnversehrtheit prüfen.1.2 Den Sicherheitsverschluss (1) abschraubenund den Dampfkessel unter Anwendung desentsprechenden Trichters (2) mit 0,75 lWasser füllen (sofern dieser komplett leerist). Den Sicherheitsverschluss wiedervorsichtig zuschrauben und sicherstellen,dass er vollständig geschlossen ist.1.3 Die Klappe des Blocksteckers öffnen. DenBlockstecker einstecken, bis dieser einrastet(3). Vor dem Fortfahren das effektiveEinrasten kontrollieren. Zum Lösen desAnschlussschlauchs die Verriegelung drücken

DE

UT

SC

H

| 74 |

Page 75: MANUALE DI ISTRUZIONI - POLTI USA...TU B OF LEX I VAP R AN S CHL U TU B OF L EX I D VAP R only HANDY 25_PLUS only HANDY_PURE onlyHANDY25_PLUS only HANDY_PURE TUBI PROLUNGA EXTENSION

und gleichzeitig den Blocksteckerherausziehen (4).Die Dampfpistole des Schlauchs ist mit einerSicherheitstaste ausgerüstet, welche dieungewollte Aktivierung der Dampfabgabedurch Kinder oder Personen, die mit derFunktionsweise des Gerätes nicht vertrautsind, verhindert (5)-(6).1.4 Nur beim Modell Handy_Pure ist dieDampfpistole mit einem Behälterausgestattet, der ausschließlich mitFrescovapor verwendet werden kann, demnatürlichen Duftmittel, das nicht nurangenehme Duftnoten abgibt, sondern auchschlechte Gerüche bindet. Um FrescoVaporzu verwenden, wie in Kapitel 18 beschriebenvorgehen.1.5 Setzen Sie den Kabelstecker in einenNetzanschluss ein, der eineErdsicherungsleitung besitzt (7).Das Kabel komplett abwickeln, bevor dasGerät an das Stromnetz angeschlossen und inBetrieb genommen wird. Das Gerät immernur mit komplett abgewickeltem Kabelverwenden.1.6 Den ON/OFF-Schalter (8) betätigen. DieBetriebskontrollleuchte und dieKontrollleuchte Wasserdampf leuchten auf. 1.7 Abwarten, bis sich die KontrollleuchteWasserdampf nach etwa fünf Minutenausschaltet. Das Gerät ist betriebsbereit.

2. ANSCHLUSS DERZUBEHÖRTEILE

2.1 Um den Schlauch mit denVerlängerungsrohren, der Fußbodenbürsteund dem Zubehöreinsatz zu verbinden,müssen diese eingeschoben werden, bis dasEinrasten der Arretiertaste des Zubehörs (10)zu hören ist. Um die Teile zu lösen, die Tastegedrückt halten und die Teile (10) trennen.Vor Verwenden der Zubehörteile prüfen, dassdiese eingerastet sind.2.2 Um die kleine Bürste mit Fensterwischer,den Spachteleinsatz, denDampfkonzentrierer, die kleinen Bürsten unddas Fugenzubehör mit dem Schlauch oderden Verlängerungsrohren zu verbinden, musszunächst die Düsenverbindung eingesetztwerden. Sobald sie eingesetzt ist, dasgewünschte Zubehör anschließen (die daraufabgebildeten Pfeile müssen aufeinanderausgerichtet sein) (11) und danach imUhrzeigersinn drehen (11).

3. EINSTELLUNG DESDAMPFFLUSSES Der gewünschte Dampffluss kann durchBetätigen des Einstellknopfes optimiertwerden (9). Um eine größere Dampfmengezu erzielen, den Knopf gegen denUhrzeigersinn drehen. Wenn er imUhrzeigersinn gedreht wird, nimmt dieDampfmenge ab. Dampfmenge ab. Hiereinige Hinweise für den Einsatz derDampfregulierung:

• Höchste Stufe: um Verkrustungen, Flecken,Fettflecken zu entfernen und hygienisch zureinigen.

• Mittlere Stufe: für Teppichböden, Teppiche,Fenster, Fußböden.

• Niedrigste Stufe: um Pflanzen mit Dampfzu besprühen, empfindliche Stoffe,Polsterungen, Sofas, usw. zu reinigen.

4. REINIGUNG VON FUSSBÖDEN

4.1 Vergewissern Sie sich, dass dieAnweisungen von Kapitel 1 befolgt und dieZubehörteile wie in Kapitel 2 beschriebenangeschlossen worden sind.4.2 Die Verlängerungsrohre an dasDampfrohr und die Fußbodenbürste an dieVerlängerungsrohre anschließen.4.3 An der Fußbodenbürste das mitgelieferte

Bei den Modellen Handy_Pure undHandy25_Plus sind einige Zuberhörteile imGestell verstaut.

ACHTUNG: Bei der ersten Inbetriebnahmedes Dampfstrahls können infolge der nichterfolgten Temperaturstabilisierung ein paarTropfen Wasser-Dampf-Gemisch austreten.Daher den ersten Dampfstrahl auf ein Tuchrichten.

ACHTUNG: Auffüllflasche oder Trichter aufkeinen Fall in dem Einfüllstützen eingestecktlassen, wenn das Gerät am Stromnetzangeschlossen ist, um Verbrennungsgefahrzu vermeiden.

ACHTUNG: Im Fall von Dampfaustritt amSicherheitsverschluss das Gerät ausschaltenund das Netzkabel vom Stromnetz trennen.2 Stunden warten, damit das Gerätauskühlen kann, bevor der Verschluss gelöstund wieder verschraubt wird.

Vor dem Gebrauch des Geräts aufempfindlichen Oberflächen prüfen, dass derTeil, der die Oberfläche berührt, frei vonFremdkörpern ist, durch die Kratzerverursacht werden könnten.

DE

UT

SC

H

| 75 |

Page 76: MANUALE DI ISTRUZIONI - POLTI USA...TU B OF LEX I VAP R AN S CHL U TU B OF L EX I D VAP R only HANDY 25_PLUS only HANDY_PURE onlyHANDY25_PLUS only HANDY_PURE TUBI PROLUNGA EXTENSION

Tuch anbringen und mit den entsprechendenHebelhaken befestigen (12).4.4 Die Dampfdruckstufe durch Drehen desDrehschalters einstellen (9); für dieseOberflächenart wird die Mittlere Stufeempfohlen. 4.5 Die Dampfsperre (5)-(6) lösen und mitder Dampfabgabe beginnen, indem derDampfknopf am Griff des Dampfrohresgedrückt wird. 4.6 Die Böden durch Bewegung der Bürstereinigen.

5. REINIGUNG VON TEPPICHEN

5.1 Vergewissern Sie sich, dass dieAnweisungen von Kapitel 1 befolgt und dieZubehörteile wie in Kapitel 2 beschriebenangeschlossen worden sind.5.2 Die Verlängerungsrohre an dasDampfrohr und die Fußbodenbürste an dieVerlängerungsrohre anschließen.5.3 Die Dampfdruckstufe durch Drehen desDrehschalters einstellen (9); für dieseOberflächenart wird die Mittlere Stufeempfohlen. . 5.4 Dampfsperre (5)-(6) lösen und mit derDampfabgabe beginnen, indem derDampfknopf am Griff des Dampfrohresgedrückt wird. 5.5 Zuerst die Oberfläche mit der Bürste ohneTuch behandeln, um den Schmutz zu lösen. 5.6 An der Fußbodenbürste das mitgelieferteTuch anbringen und mit den entsprechendenHebelhaken befestigen (12).5.7 Die Oberfläche nochmals behandeln, umden Schmutz zu entfernen.

6. REINIGUNG TEPPICHBÖDEN

6.1 Vergewissern Sie sich, dass dieAnweisungen von Kapitel 1 befolgt und dieZubehörteile wie in Kapitel 2 beschriebenangeschlossen worden sind.6.2 Die Verlängerungsrohre an dasDampfrohr und die Fußbodenbürste an dieVerlängerungsrohre anschließen.6.3 Die Dampfdruckstufe durch Drehen desDrehschalters einstellen (9); für dieseOberflächenart wird die Mittlere Stufeempfohlen.6.4 Dampfsperre (5)-(6) lösen und mit derDampfabgabe beginnen, indem derDampfknopf am Griff des Dampfrohresgedrückt wird. 6.5 Das im Lieferumfang inbegriffene Tuch ander Fußbodenbürste anbringen (12). Schnellund mit Vor-, Rückwärts- und seitlichenBewegungen reinigen, ohne Druck auf denTeppichboden auszuüben und zu lange einund dieselbe Stelle zu behandeln.

7. REINIGUNG VON FENSTERN,SPIEGELN UND FLIESEN

7.1 Vergewissern Sie sich, dass dieAnweisungen von Kapitel 1 befolgt und dieZubehörteile wie in Kapitel 2 beschriebenangeschlossen worden sind.7.2 Die Dampfdruckstufe durch Drehen desDrehschalters einstellen (9); für dieseOberflächenart wird die Mittlere Stufe

Bevor das Tuch von der Bürste entferntwird, einige Minuten warten, damit das Tuchabkühlen kann.

ACHTUNG: Vor der Dampfbehandlung vonStoffen müssen die Anweisungen desHerstellers gelesen werden. Zudem muss einTest an einer nicht sichtbaren Stelle odereinem Musterstück erfolgen. Die mit Dampfbehandelte Oberfläche trocknen lassen, umsicher zu sein, dass weder Farb- nochFormveränderungen eingetreten sind.

ACHTUNG: Um ganz sicher zu gehen, einenTest mit dem Dampfstrahl an einer nichtsichtbaren Stelle vornehmen, die mit demDampf behandelte Stelle trocknen lassen,und kontrollieren, dass weder Farb- nochFormveränderungen eingetreten sind.

ACHTUNG: Vor der Dampfbehandlung vonStoffen müssen die Anweisungen desHerstellers gelesen werden. Zudem muss einTest an einer nicht sichtbaren Stelle odereinem Musterstück erfolgen. Die mit Dampfbehandelte Oberfläche trocknen lassen, umsicher zu sein, dass weder Farb- nochFormveränderungen eingetreten sind.

Bei sehr schmutzigen oder mitReinigungsmittel getränkten Teppichbödennicht insistieren, denn das Ergebnis ist erstnach mehreren Anwendungen mitVaporetto sichtbar.

ACHTUNG: Für die Reinigung vonGlasflächen bei niedrigen Temperaturen dieGlasflächen vorwärmen, indem sie mitDampf mit einem Abstand von ca. 50 cmbehandelt werden.

Bevor das Tuch von der Bürste entferntwird, einige Minuten warten, damit das Tuchabkühlen kann.

ACHTUNG: Das Gerät nicht ohne das Tuchverwenden.

DE

UT

SC

H

| 76 |

Page 77: MANUALE DI ISTRUZIONI - POLTI USA...TU B OF LEX I VAP R AN S CHL U TU B OF L EX I D VAP R only HANDY 25_PLUS only HANDY_PURE onlyHANDY25_PLUS only HANDY_PURE TUBI PROLUNGA EXTENSION

empfohlen.7.3 Dampfsperre (5)-(6) lösen und mit derDampfabgabe beginnen, indem derDampfknopf am Griff des Dampfrohresgedrückt wird. 7.4 Zur Reinigung von Glasflächen undSpiegeln die Oberfläche reichlich mit Dampfbesprühen, um den Schmutz zu lösen. Diekleine Bürste mit Fensterwischer in dasZubehör und den Schlauch einsetzen und dieOberfläche damit behandeln, um denSchmutz zu entfernen, ohne Dampf austretenzu lassen. Es besteht die Möglichkeit, dieVerlängerungsrohre mit dem Schlauch zuverbinden, um Oberflächen in größerenHöhen zu erreichen.7.5 Zur Reinigung von Fliesen setzen Sie dieHaube auf die kleine Bürste auf, verbinden siemit dem Zubehör und dem Schlauch undbearbeiten damit die Oberfläche, wobei SieDampf austreten lassen, um den Schmutz zuentfernen. Es besteht die Möglichkeit, dieVerlängerungsrohre mit dem Schlauch zuverbinden, um Oberflächen in größerenHöhen zu erreichen.

8. REINIGUNG VON POLSTERNUND POLSTERMÖBELN(Matratzen, Sofas, Autositze und -teppiche, ...)

8.1 Vergewissern Sie sich, dass dieAnweisungen von Kapitel 1 befolgt und dieZubehörteile wie in Kapitel 2 beschriebenangeschlossen worden sind.8.2 Die kleine Bürste mit dem Schlauchverbinden.8.3 Die Haube an der kleinen Bürste anbringen.8.4 Die Dampfdruckstufe durch Drehen desDrehschalters einstellen (9); für dieseOberflächenart wird die Niedrigste Stufe empfohlen.8.5 Dampfsperre (5)-(6) lösen und mit derDampfabgabe beginnen, indem derDampfknopf am Griff des Dampfrohresgedrückt wird. 8.6 Den Hebel Dampffunktion am Griff desDampfrohres gedrückt halten und dieOberfläche behandeln.

9. REINIGUNG VONSANITÄREINRICHTUNGEN, FUGENZWISCHEN FLIESEN UNDKOCHFLÄCHEN 9.1 Vergewissern Sie sich, dass dieAnweisungen von Kapitel 1 befolgt und dieZubehörteile wie in Kapitel 2 beschriebenangeschlossen worden sind.9.2 Die Dampfdruckstufe durch Drehen desDrehschalters einstellen (9); für dieseOberflächenart wird die Höchste Stufeempfohlen.9.3 Sicherstellen, dass die Dampfsperre (5)-(6) am Griff gelöst wurde. 9.4 Den Hebel Dampffunktion am Griffgedrückt halten und die Oberfläche mit vielDampf behandeln, um den Schmutz zu lösen.Mit einem trockenen Tuch den mit demDampf gelösten Schmutz entfernen. Esbesteht die Möglichkeit, Zubehör und einesder im Folgenden angegebenen Zubehörteilezur Entfernung von verkrustetem Schmutzvon sehr engen Oberflächen in den Schlaucheinzusetzen: Dampfkonzentrierer, kleinerunde Bürste, große runde Bürste,Spachteleinsatz, Fugenzubehör.

10. REINIGUNG VON MÖBELN UNDEMPFINDLICHEN OBERFLÄCHEN

10.1 Vergewissern Sie sich, dass dieAnweisungen von Kapitel 1 befolgt wordensind.10.2 Die Dampfdruckstufe durch Drehen desDrehschalters einstellen (9); für dieseOberflächenart wird die Niedrigste Stufeempfohlen.10.3 Den Hebel Dampffunktion am Griff desDampfrohres gedrückt halten und denDampfstrahl auf ein Tuch richten.

10.4 Das zuvor mit Dampf besprühte Tuchverwenden, um die Oberfläche zu reinigen,dabei die gleiche Stelle nicht zu langebehandeln.

ACHTUNG: Vor der Dampfbehandlung vonLeder und Stoffen müssen die Anweisungendes Herstellers gelesen werden. Zudemmuss ein Test an einer nicht sichtbarenStelle oder einem Musterstück erfolgen. Diemit Dampf behandelte Oberfläche trocknenlassen, um sicher zu sein, dass weder Farb-noch Formveränderungen eingetreten sind.

Aufgrund der verschiedenen Farben derkleinen runden Bürsten kann jede Farbeeiner bestimmten Oberfläche oderUmgebung zugeordnet werden.

ACHTUNG: Den Dampfstrahl niemals direktauf die Oberfläche richten. Vor derBehandlung der Oberfläche stets eine Probean einer versteckten Stelle ausführen undbeobachten, wie diese auf dieDampfbehandlung reagiert.

ACHTUNG: Den Dampfstrahl niemals direktauf die Oberfläche richten.

DE

UT

SC

H

| 77 |

Page 78: MANUALE DI ISTRUZIONI - POLTI USA...TU B OF LEX I VAP R AN S CHL U TU B OF L EX I D VAP R only HANDY 25_PLUS only HANDY_PURE onlyHANDY25_PLUS only HANDY_PURE TUBI PROLUNGA EXTENSION

11. ANDERE ALLGEMEINEVERWENDUNGEN

11.1 VORHÄNGE UND ÜBERVORHÄNGEAUFFRISCHENMilben und Staub können von Vorhängen undÜbervorhängen durch Dampfbehandlung desStoffs direkt mit dem Griffteil entferntwerden. Mit dem Dampf können Gerüchebeseitigt und Farben aufgefrischt und soauch ein häufiges Waschen der Stoffevermieden werden. Für die Reinigung dieser Oberflächen denDampfstrahl auf die niedrigste Stufeeinstellen.

11.2 FLECKEN VON TEPPICHEN UNDPOLSTERMÖBELN ENTFERNEN

Den Zubehöreinsatz einsetzen, denDampfstrahl direkt auf den Fleck richten unddabei so weit wie möglich neigen (niemalsvertikal auf die zu behandelnde Oberfläche)und ein Tuch hinter den Fleck legen, sodassder vom Dampfdruck „weggeblasene“Schmutz aufgenommen wird. Für die Reinigung dieser Oberflächen denDampfstrahl auf die niedrigste Stufeeinstellen.

11.3 PFLANZENPFLEGE UNDRAUMBEFEUCHTUNGUm Ihre Zimmerpflanzen zu pflegen, kann mitDampf Staub von den Blättern entferntwerden. Sprühen Sie den Dampf direkt vomGriff mit einem Mindestabstand von 50 cmund stellen Sie den Dampf auf die niedrigsteStufe. Ihre Pflanzen können besser atmen,sind sauberer und sehen schöner aus.Zusätzlich können Sie mit dem Dampf Frischein Ihre Zimmer bringen. Dies gilt vor allem fürRäume, in denen geraucht wird.

12. FEHLEN VON WASSERWenn das Gerät keinen Dampf mehr ausgibt,bedeutet dies, dass kein Wasser mehr imDampfkessel ist.

Um den Reinigungsvorgang fortsetzen zukönnen, wie folgt vorgehen:• Das Netzkabel vom Stromversorgungsnetz

trennen.• Drücken Sie den Dampfhebel, bis der Dampf

erschöpft ist.• Mindestens 10 Minuten warten und den

Sicherheitsverschluss ohne Gewalt lockernund abnehmen.

• Das Gerät mindestens 10 Minuten langabkühlen lassen.

• Den Kessel wie im Kapitel 1 angegebenfüllen.

• Den Sicherheitsverschluss wiedervorsichtig zuschrauben und sicherstellen,dass er komplett geschlossen ist.

13. ALLGEMEINE WARTUNGUm das Gerät außen zu reinigen, nur ein mitLeitungswasser befeuchtetes Tuchverwenden.Alle Zubehörteile können unter fließendemWasser gereinigt werden. Dabei daraufachten, dass diese vor erneutem Einsatzkomplett getrocknet sind.Auf keinen Fall irgendwelcheReinigungsmittel verwenden.Nach der Benutzung der Bürsten empfiehlt essich, die Borsten in ihrer natürlichen Lage

ACHTUNG: Vor der Behandlung der Oberflä-che stets eine Probe an einer verstecktenStelle ausführen und beobachten, wie dieseauf die Dampfbehandlung reagiert.

ACHTUNG: Dampf. Verbrennungsgefahr!

ACHTUNG: Niemals den Kessel unmittelbarnach dem Öffnen des Sicherheitsverschlussesfüllen. Der Kessel ist noch heiß, auch wennder Netzanschluss getrennt ist; kaltesWasser, das den heißen, leeren Dampfkesselberührt, verdampft und bewirkt einenDampfstrahl, der bei HautkontaktVerbrennungen verursachen könnte. NurWasser einfüllen, wenn der Dampfkessel kaltist und bei der Füllung auf jeden Fall immerdas Gesicht vom Zulauf des Dampfkesselsfernhalten.

ACHTUNG: Dampf. Verbrennungsgefahr!

ACHTUNG: Sollte beim Abschrauben derVerschluss durchdrehen oder Dampfaustreten, sofort den Vorgang unterbrechenund sicherstellen, dass der Dampfkessel mitdem Schalter ausgeschaltet und dasNetzkabel aus der Steckdose entferntwurde. Warten Sie daher, bis das Gerätabgekühlt ist (mindestens 2 Stunden) undschrauben Sie den Verschluss ab. AUF DASGESICHT ACHTEN!!!

DE

UT

SC

H

| 78 |

Page 79: MANUALE DI ISTRUZIONI - POLTI USA...TU B OF LEX I VAP R AN S CHL U TU B OF L EX I D VAP R only HANDY 25_PLUS only HANDY_PURE onlyHANDY25_PLUS only HANDY_PURE TUBI PROLUNGA EXTENSION

abkühlen zu lassen, um jegliche Art derVerformung zu vermeiden. Regelmäßig den Zustand der farbigenDichtung im Blockstecker kontrollieren. Diesegegebenenfalls durch ein entsprechendesErsatzteil ersetzen, wie im Folgendenbeschrieben.

Ebenso auch die Anschlussdichtungen desGriffs des Schlauchs, der Verlängerungsrohreund des Zubehöreinsatzes kontrollieren.Den Dampfkessel alle zwei Monate mitLeitungswasser durchspülen.

14. KALSTOP optionalKalstop ist der Kalklöser fürDampfkesselgeräte zum Bügeln undDampfreinigen.Die regelmäßige Anwendung von Kalstop beijedem Befüllen des Wassertanks:- Verlängert die Lebensdauer des Gerätes.- Lässt trockeneren Dampf austreten.- Beugt Kalkablagerungen vor.- Schützt die Kesselwände.- Trägt zur Energieeinsparung bei.

15. GESTELL ZUBEHÖRFACH MITRÄDERNnur bei den Modellen Handy_Pure und

Handy25_Plus

Die kleineren Zubehörteile sind im Gestell (13)verstaut. Drücken Sie, um es zu öffnen, denHebel (14) und heben Sie gleichzeitig denoberen Teil des Gerätes an.

16. TRANSPORTEiner der großen Vorteile dieses Geräts istseine Mobilität, da es am Gestell mit Rädernoder mit dem Tragegurt überall hingebrachtwerden kann.

Bei Transport mit Gestell – nur bei denModellen Handy_Pure und Handy25_Plus –sicherstellen, dass dieses am Gerät befestigtist.Für den Anschluss wie folgt vorgehen:- Zuerst das Vorderteil hineinstecken und

danach das Gerät nach unten drücken, bisder Hebel hörbar einrastet.

- Um das Gestell zu lösen, den Hebel (14)nach unten drücken und das Gerät am Griffanheben.

Für den Transport mittels Tragegurtsicherstellen, dass das Gestell vom Gerätgelöst ist (nur bei den Modellen Handy_Pureund Handy25_Plus), danach den Tragegurtan den beiden Ösen (16)-(17) befestigen.

17. AUFBEWAHRUNG17.1 Das Gerät ausschalten und vomStromnetz trennen.17.2 Es besteht die Möglichkeit, dieFußbodenbürste wieder in die Halterung (18)einzusetzen.17.3 Nur bei den Modellen Handy_Pure undHandy25_Plus ist es möglich, das Gerät zuverstauen, indem die Bürste mit den Rohrenund der Schlauch in die Halterung (19)-(20)eingesetzt werden. Das Stromkabel um dieentsprechenden Kabelaufroller derVerlängerungsrohre (20) wickeln. Diekleineren Zubehörteile können imZubehörfach (13) verstaut werden.

18. FRESCOVAPOR nur beim Modell Handy_Pure

FrescoVapor ist ein Duftmittel für Räume mitnatürlichen Inhaltsstoffen. Vermischt mit demDampf hinterlässt es einen frischen Duft injedem Raum und ist Dank seiner besonderenZusammensetzung in der Lage,unangenehme Gerüche zu beseitigen.

Um FrescoVapor einzusetzen, bitte wie folgtvorgehen:- Den Verschluss (21) des

Duftmittelbehälters abschrauben und denBehälter mit FrescoVapor befüllen (22).

- Den Verschluss wieder zuschrauben..- Um die Menge des Duftmittels zu

regulieren, bitte den Einstellungsknopf

betätigen (23), (Off) zum Verringern,

(Max) zum Erhöhen. FrescoVapor kannzusammen mit dem Dampf bei derReinigung aller Flächen eingesetzt werdensowie mit sämtlichem Zubehör, wie imAbschnitt Anwendung beschrieben.

- Die beschädigte Dichtung entfernen.- Die neue Dichtung einsetzen, indem sie

auf die Dampfdüse gesetzt und in ihrenSitz gedrückt wird.

- Die Dichtung mit Silikonfett oder Vaselineoder auch mit wenig Pflanzenöl schmieren.

ACHTUNG: Vor allem wenn das Gerätgerade gefüllt wurde, kann bei derReinigung und somit auch beim Bewegendes Geräts Wasser mit Dampf aus denZubehörteilen austreten.

ACHTUNG: Niemals FrescoVapor in denHeizkessel geben. In den Kessel dürfen Sieausschließlich Wasser geben. Gehen Siehierfür bitte wie im Kapitel 1 beschrieben vor.

DE

UT

SC

H

| 79 |

Page 80: MANUALE DI ISTRUZIONI - POLTI USA...TU B OF LEX I VAP R AN S CHL U TU B OF L EX I D VAP R only HANDY 25_PLUS only HANDY_PURE onlyHANDY25_PLUS only HANDY_PURE TUBI PROLUNGA EXTENSION

Flascheninhalt: 200 ml

FrescoVapor wird in Haushaltsgeschäftenoder in autorisierten Polti-Kundendienstzentren vertrieben. Ebenso istes erhältlich unter www.poltide.de.

ACHTUNG: Vor der Behandlung vonPolstern, Leder, besonderen Stoffen undHolzoberflächen mit FrescoVapor müssendie Anweisungen des Herstellers beachtetwerden. Zudem muss immer ein Test aneiner nicht sichtbaren Stelle oder einemMusterstück erfolgen. Die behandelteOberfläche trocknen lassen, um sicher zusein, dass weder Farb- nochFormveränderungen eingetreten sind.

Wenn die Menge an Duftmittel erhöht wird,sind die Oberflächen etwas feuchter, daFrescoVapor sich am Ausgang mit demDampf vermischt.Um das Austreten von FrescoVapor zuverhindern, drehen Sie denEinstellungsknopf vollständig nach vorneOFF.Der Einstellungsknopf bestimmtausschließlich die Menge an Duftmittel, diesich mit dem Dampf vermischt. Sie istkeineswegs für die Regulierung derDampfmenge zuständig. Um dieDampfmenge zu regulieren, müssen Sie denDrehknopf für die Dampfregulierung (9).

DE

UT

SC

H

| 80 |

Page 81: MANUALE DI ISTRUZIONI - POLTI USA...TU B OF LEX I VAP R AN S CHL U TU B OF L EX I D VAP R only HANDY 25_PLUS only HANDY_PURE onlyHANDY25_PLUS only HANDY_PURE TUBI PROLUNGA EXTENSION

19. HINWEISE ZUR STÖRUNGSBEHEBUNG

Sollten die aufgetretenen Probleme andauern, wenden Sie sich bitte an ein autorisiertes PoltiKundendienstcenter (auf www.poltide.de finden Sie die aktuelle Liste) oder an denKundendienst.

NUR BEI HANDY-PURE

PROBLEM URSACHE LÖSUNG

Bei Dampfgebrauch tritt keinduftspendendes FrescoVaporaus.

Duftdrehregler in derPosition OFF.

Den Frescovapor-Pegelprüfen.

Den Duftdrehregler drehen.

Den Behälter mit Frescovaporbefüllen.

Dampf bei der Verwendungvon FrescoVapor zu feucht.

Der Dampf vermischt sichmit FrescoVapor.

Die Menge FrescoVapor nachBelieben verringern, um dieFeuchtigkeit des Dampfs zuverringern.

FrescoVapor wurde in denDampfkessel gegeben.

——————— Das Gerät nicht verwenden undes in ein autorisiertesKundendienstzentrum bringen.

PROBLEM URSACHE LÖSUNG

Das Gerät schaltet sich nichtein.

Fehlende Spannung. Kontrollieren, dass das Gerät wiein Abschnitt 1 beschrieben an dasStromnetz angeschlossen ist.

Es tritt kein Dampf aus. Es ist kein Wasser imDampfkessel vorhanden.

Dampfsperre ist aktiviert.

Der Dampfkessel hat nochkeinen Druck aufgebaut.

Dampfrohr verdreht.

Den Kessel wie im Kapitel 12angegeben füllen.

Die Dampfsperre am Griff desDampfrohres lösen.

Abwarten, bis sich dieKontrollleuchte Wasserdampfeinschaltet.

Sicherstellen, dass dasDampfrohr nicht verdreht odereingedrückt ist.

Es tritt kein Dampf aus und derVerschluss lässt sich nichtabschrauben.

Dampftaste defekt. Das Gerät in ein zugelassenesKundendienstzentrum bringen.

Das Gerät steht unter Druck, estritt jedoch wenig Dampf aus.

Die Dampfstärke ist aufdie niedrigste Stufeeingestellt.

Den Dampfregelknopf drehen,um den Dampffluss zu erhöhen.

Die Zubehörteile sind schwerzu befestigen.

Die Dichtungenverursachen Reibung.

Die Dichtungen mit Silikonfett,Vaseline oder auch mit wenigPflanzenöl schmieren.

DE

UT

SC

H

| 81 |

Page 82: MANUALE DI ISTRUZIONI - POLTI USA...TU B OF LEX I VAP R AN S CHL U TU B OF L EX I D VAP R only HANDY 25_PLUS only HANDY_PURE onlyHANDY25_PLUS only HANDY_PURE TUBI PROLUNGA EXTENSION

GARANTIEDieses Gerät ist ausschließlich für denHausgebrauch bestimmt. Die Garantie fürKonformitätsmängel bei Lieferung der Warebeträgt zwei Jahre ab dem Kaufdatum. DasKaufdatum muss durch eine vom Verkäuferausgestellte Rechnung belegt werden.Falls das Gerät repariert werden muss, somuss der Kaufbeleg mit eingeschickt werden.Die vorliegende Garantie beeinträchtigt nichtdie Verbraucherrechte aus der EU-Richtlinie99/44/EG hinsichtlich einigerVerkaufsaspekte und der Garantie fürVerbrauchsgüter. Diese Rechte darf derVerbraucher ausschließlich gegenüber demeigentlichen Verkäufer geltend machen.Die vorliegende Garantie ist in den Länderngültig, in denen die EU-Richtlinie 99/44/EGgilt. In allen anderen Ländern gelten dielokalen Garantievorschriften.

WAS IST VON DER GARANTIE ABGEDECKTWährend der Garantiezeit gewährleistet Poltibei Produkten mit Herstellungs- oderFabrikationsfehlern die kostenlose Reparaturohne eine Belastung des Kunden durchArbeitskraft oder Material.Falls irreparable Mängel bestehen, so kannPolti dem Kunden den kostenlosen Ersatz desProduktes anbieten.

Um einen Garantieeingriff durchführen zulassen, muss sich der Verbraucher an eine derdurch Polti autorisierten technischenKundendienststellen wenden. Die vomVerkäufer ausgestellte Rechnung, die dasKaufdatum des Produktes enthält, mussvorgelegt werden. Bei fehlendem Kaufbelegfür das Produkt mit dem entsprechendenKaufdatum müssen die Reparaturkosten vomKunden getragen werden. Den Kaufbeleg fürdie gesamte Garantiefrist sorgfältigaufbewahren.

WAS IST NICHT VON DER GARANTIEABGEDECKT• Defekte und Schäden, die nicht auf

Fabrikationsfehler zurückzuführen sind.• Schäden durch unsachgemäßen und nicht

in der vorliegenden Bedienungsanleitungangegebenen Gebrauch, die einintegrierender Bestandteil desKaufvertrags des Produkts ist.

• Schäden durch Zufälle (Brand,Kurzschluss) oder Vorfälle, die Drittenzuzuschreiben sind (Eingriffe).

• Schäden durch den Einsatz von nichtoriginal Polti-Komponenten sowieReparaturen oder Veränderungen, dievon nicht durch Polti autorisiertenPersonen oder Kundendienststellenausgeführt wurden.

• Schäden, die vom Kunden verursachtwurden.

• Teile (Filter, Bürsten, Batterie, Schläucheusw.), die durch den Gebrauch beschädigtwurden (Verschleißteile) oder durch dienormale Nutzung.

• Etwaige Schäden durchKalkablagerungen.

• Schäden durch nicht erfolgte Wartung /Reinigung gemäß derBedienungsanleitung des Herstellers.

• Anbringung von nicht Original-Zubehörteilen der Firma Polti sowieveränderten oder nicht geeignetenZubehörteilen an das Gerät.

Die unsachgemäße und/oder nicht derBedienungsanleitung bzw. anderenHinweisen und Vorschriften entsprechendeVerwendung des Geräts führt zumGarantieverfall.

Polti lehnt jede Haftung für eventuelleSchäden ab, die direkt oder indirektPersonen, Sachen, Tieren aufgrundmangelnder Einhaltung der in derGebrauchsanleitung enthaltenenAnweisungen entstanden sind. Hierzu zählendie Gebrauchs- und Wartungshinweise fürdas Produkt.

Die aktuelle Liste der autorisierten Polti-Kundendienstzentren können Sie unterwww.poltide.de einsehen.

DE

UT

SC

H

| 82 |

Page 83: MANUALE DI ISTRUZIONI - POLTI USA...TU B OF LEX I VAP R AN S CHL U TU B OF L EX I D VAP R only HANDY 25_PLUS only HANDY_PURE onlyHANDY25_PLUS only HANDY_PURE TUBI PROLUNGA EXTENSION

PO

RT

UG

S

| 83 |

BEM-VINDO AO MUNDO DEVAPORETTO

O SISTEMA DE LIMPEZA QUE LIMPA AS SUPERFÍCIES DE CASA, NEUTRALIZANDO E REMOVENDO ÁCAROS, GERMES E BACTÉRIAS SEM DETERGENTES

QUÍMICOS.

ACESSÓRIOS PARA TODASAS NECESSIDADES

Ao visitar o nosso sitewww.polti.com e nas melhores

Lojas de electrodomésticospode encontrar uma variado

leque de acessórios de forma aincrementar a eficiência, o uso epraticidade do seu aparelho efazer a limpeza de casa uma

tarefa mais fácilPara verificar a compatibilidadedos acessórios do seu aparelho,procure pelo código PAEUXXXXlistado perto de cada acessório

na página 4.Se o código do acessório quedeseja adquirir estiver neste

manual, convidamo-lo acontactar o nosso Serviço deApoio ao Cliente para mais

informação.

REGISTE O SEU PRODUTO

Entre no site www.polti.com ouligue para o Serviço ClientesPolti e registe o seu produto.Poderá usufruir de uma ofertaespecial de boas-vindas, nos

países aderentes, e receber asúltimas novidades Polti, para

além de adquirir os acessórios eo material de consumo.

Para registar o seu produto, énecessário inserir, para além dosseus dados pessoais, o númerode matrícula (SN) que poderá

ser encontrado na etiquetaprateada localizada na caixa ou

debaixo do aparelho.Para economizar tempo e ter

sempre à disposição o númerode matrícula, insira-o no espaçoespecífico previsto no verso da

capa deste manual.

CANAL OFICIAL DO YOUTUBE

Quer saber mais? Visite o nossocanal oficial:

www.youtube.com/poltispa.Mostraremos a eficácia da forçanatural e ecológica do vapor ao

passar a ferro e ao efetuar asoperações de limpeza através

de muitos vídeos do Vaporettoe de tantos outros produtos do

mundo Polti.

Inscreva-se no canal para estarsempre atualizado

relativamente aos nossosconteúdos de vídeo.

ATENÇÂO: As normas desegurança são somenteindicadas neste manual.

Page 84: MANUALE DI ISTRUZIONI - POLTI USA...TU B OF LEX I VAP R AN S CHL U TU B OF L EX I D VAP R only HANDY 25_PLUS only HANDY_PURE onlyHANDY25_PLUS only HANDY_PURE TUBI PROLUNGA EXTENSION

ADVERTÊNCIAS DE SEGURANÇA

PRECAUÇÕES DE USO IMPORTANTES

ATENÇÃO! ANTES DE USAR O APARELHO, LERTODAS AS INSTRUÇÕES E AS ADVERTÊNCIASINDICADAS NO PRESENTE MANUAL, E NO APARELHO.

A Polti S.p.A. não se responsabiliza em caso deacidentes decorrentes do uso incorreto deste aparelho. O uso correto do produto é somente aquele indicado nopresente manual de instruções. Qualquer utilização não conforme com as presentesadvertências invalidará a garantia.

SÍMBOLOS DE SEGURANÇA:

ATENÇÃO: Temperatura alta. Perigo de queimadura! Caso esteja indicado no produto, não tocar nas suaspartes, pois podem estar quentes.

ATENÇÃO: Vapor.Perigo de queimadura!

Este aparelho alcança temperaturas elevadas. Caso sejautilizado de maneira incorreta, pode provocar queimaduras.

• Nunca efetuar operações de desmontagem e manutençãoalém daquelas indicadas nas presentes advertências. Emcaso de avaria ou de mau funcionamento, não efetuaroperações de conserto autonomamente. Caso sejamefetuadas operações erradas e não permitidas, corre-se orisco de provocar acidentes. Contatar sempre os Centros deAssistência Técnica autorizados.

• Este aparelho não deve ser utilizado caso tenha caído ou sehouver sinais visíveis ou vazamentos de água.

• A ficha deve ser removida da tomada, antes que o depósito /caldeira seja abastecida com água.

• Durante o uso, há pressão dentro da caldeira. Não remova aficha de segurança se o equipamento estiver ligado.

PO

RT

UG

S

| 84 |

Page 85: MANUALE DI ISTRUZIONI - POLTI USA...TU B OF LEX I VAP R AN S CHL U TU B OF L EX I D VAP R only HANDY 25_PLUS only HANDY_PURE onlyHANDY25_PLUS only HANDY_PURE TUBI PROLUNGA EXTENSION

• Para efetuar qualquer operação de manutenção ou delimpeza com acesso à caldeira, certificar-se de ter desligadoo aparelho através do interruptor específico e de tê-lodesconectado da rede elétrica há pelo menos 2 horas.

• Desconectar sempre a ficha da tomada caso o aparelho nãoesteja funcionando.

• O aparelho pode ser utilizado por pessoas com capacidadesfísicas, sensoriais ou mentais, ou sem experiência ouconhecimento necessário, desde que sejam auxiliados ouapós terem recebido as instruções relativas ao uso seguro doaparelho e à compreensão dos perigos inerentes ao mesmo.As crianças devem ser vigiadas para evitar que possambrincar com o aparelho.

• Manter o aparelho longe do alcance de crianças quandoestiver ligado ou até quando não estiver arrefecido.

• Manter todos os componentes da embalagem fora doalcance das crianças, pois não são brinquedos. Manter o sacode plástico fora do alcance das crianças: perigo desufocamento.

• O aparelho não deve permanecer sozinho caso estejaconectado à rede elétrica.

• O vapor não deve ser direcionado a outros aparelhos quecontenham componentes elétricos, como a parte interna defornos.

• Este aparelho é destinado só e exclusivamente para usodoméstico interno. Para reduzir o risco de acidentes como incêndios,eletrocussão e queimaduras, durante o uso ou durante asoperações de preparação, manutenção e armazenamento,seguir sempre as precauções fundamentais relacionadas nopresente manual.

RISCOS RELACIONADOS À ALIMENTAÇÃO ELÉTRICA -ELETROCUSSÃO• A instalação de aterramento e o disjuntor diferencial de alta

sensibilidade, com proteção termomagnética da instalaçãodoméstica, são uma garantia de segurança para o uso deaparelhos elétricos. Para a sua segurança, verificar se a

PO

RT

UG

S

| 85 |

Page 86: MANUALE DI ISTRUZIONI - POLTI USA...TU B OF LEX I VAP R AN S CHL U TU B OF L EX I D VAP R only HANDY 25_PLUS only HANDY_PURE onlyHANDY25_PLUS only HANDY_PURE TUBI PROLUNGA EXTENSION

instalação elétrica à qual o aparelho será ligado foi realizadade acordo com as leis em vigor.

• Não ligar o aparelho à rede elétrica caso a tensão (voltagem)não corresponda com aquela do circuito elétrico domésticoem uso.

• Não sobrecarregar tomadas com fichas duplas e/ouredutores. Ligar somente o produto a tomadas que possuamcorrente compatível com a ficha do aparelho.

• Não utilizar extensões elétricas que não possuam dimensõesadequadas e que não estejam de acordo com as leis, poispodem ser a causa de um aquecimento excessivo, podendoprovocar curto-circuito, incêndio, interrupção de energia edanos à instalação. Utilizar somente extensões certificadas,que possuam dimensões adequadas e que suportem 16A e depossuírem instalação de ligação à terra.

• Desligar sempre o aparelho através do interruptor específicoantes de desconectá-lo da rede elétrica.

• Para retirar a ficha da tomada, não puxar o cabo dealimentação, mas retirar segurando pela ficha, para evitardanos à tomada e ao cabo.

• Desenrolar completamente o cabo antes de ligá-lo à redeelétrica e antes do uso. Utilizar o produto sempre com o cabocompletamente desenrolado.

• Não puxar ou arrancar o cabo, nem submetê-lo a tensões(torções, esmagamentos ou esticamentos). Manter o cabolonge de superfícies e partes quentes e/ou afiadas. Evitar queo cabo seja esmagado por portas. Não esticar o cabo emcaso de presença de arestas cortantes. Evitar que pisemsobre o cabo. Não enrolar o cabo de alimentação em tornodo aparelho, especialmente se estiver quente. Há risco deperigo caso o aparelho passe por cima do cabo fornecido.

• Não substituir a ficha do cabo de alimentação.• Caso o cabo esteja danificado, para evitar perigos é

necessário que seja substituído pelo fabricante, pelo seuserviço de assistência técnica ou por uma pessoa que possuauma qualificação equivalente. Não utilizar o produto com ocabo de alimentação danificado.

• Não tocar nem usar o aparelho com os pés descalços e/ou

PO

RT

UG

S

| 86 |

Page 87: MANUALE DI ISTRUZIONI - POLTI USA...TU B OF LEX I VAP R AN S CHL U TU B OF L EX I D VAP R only HANDY 25_PLUS only HANDY_PURE onlyHANDY25_PLUS only HANDY_PURE TUBI PROLUNGA EXTENSION

com o corpo ou pés molhados.• Não utilizar o aparelho perto de recipientes cheios de água

como, por exemplo, pias, banheiras ou piscinas.• Não imergir o aparelho, incluído o cabo e a ficha, na água ou

outros líquidos.

RISCOS RELACIONADOS AO USO DO PRODUTO – LESÕES /QUEIMADURAS• O produto não deve ser utilizado em locais onde existe o

perigo de explosões e onde se encontram presentessubstâncias tóxicas.

• Não deitar na caldeira substâncias tóxicas, ácidos, solventes,detergentes, substâncias corrosivas e/ou líquidos explosivose perfumes.

• Deitar na caldeira exclusivamente água ou a mistura de águaindicada no capítulo “Qual a água recomendada para usar nacaldeira”.

• Não direcionar o jato de vapor para substâncias tóxicas,ácidas, solventes, detergentes ou substâncias corrosivas.

• Não direcionar o jato de vapor para poeiras e líquidosexplosivos, hidrocarbonetos, objetos em chamas e/ouincandescentes.

• O tratamento e a remoção de substâncias perigosas deve serefetuado de acordo com as indicações dos fabricantes detais substâncias.

• Não posicionar o produto próximo a fontes de calor comolareiras, estufas e fornos.

• Não coloque o aparelho junto a campos eletromagnéticostais como uma placa de indução.

• Enrolar o cabo quando o aparelho não for utilizado.• Utilizar a alça específica para o transporte. Não puxar pelo

cabo de alimentação. Não utilizar o cabo de alimentaçãocomo alça. Não levantar o aparelho pelo cabo de alimentaçãoou pelos tubos de vapor/aspiração.

• Não obstruir as aberturas e as grelhas inseridas no produto. • Não direcionar o jato de vapor para qualquer parte do corpo

de pessoas e animais.• Não direcionar o jato de vapor para as roupas que estiver

PO

RT

UG

S

| 87 |

Page 88: MANUALE DI ISTRUZIONI - POLTI USA...TU B OF LEX I VAP R AN S CHL U TU B OF L EX I D VAP R only HANDY 25_PLUS only HANDY_PURE onlyHANDY25_PLUS only HANDY_PURE TUBI PROLUNGA EXTENSION

usando.• Panos, trapos e tecidos sobre os quais foi realizada uma

vaporização profunda alcançam temperaturas muitoelevadas superiores a 100°C. Antes de manuseá-los, esperaralguns minutos para que se arrefeçam. Evitar, então, ocontato com a pele caso tenham sido vaporizados.

• Durante o uso, manter o produto na horizontal e sobresuperfícies estáveis.

• O bloqueio vapor presente no cabo garante uma maiorsegurança, pois impede a ativação involuntária e acidental dadistribuição de vapor por parte de crianças e pessoas quenão conhecem o funcionamento do aparelho. Quando ovapor não é utilizado, inserir o bloqueio vapor. Para retomar a distribuição, colocar a tecla na posição inicial.

• Utilizar sempre o aparelho com a tampa de segurançafornecida ou um sobresselente original. O uso de tampas quenão sejam originais Polti constitui um risco de acidentes.

• Para efetuar qualquer operação de acesso à caldeira sobpressão (remoção da tampa, abastecimento), certificar-se deter desligado o aparelho através do interruptor específico ede tê-lo desconectado da rede elétrica há pelo menos 2horas, para que este arrefeça. A caldeira ligada e/ou quente esob pressão há o risco de possível acidente.

• Não ligar o aparelho com a tampa de segurança retirada.Enroscar bem a tampa de segurança antes de conectar aficha e ligar o aparelho.

• Antes de ligar o aparelho, certificar-se que nenhum objectoobstrua a entrada da caldeira (garrafa de enchimento, funil,ou outros objectos) e que a tampa de segurança estejaenroscada.

• Certificar-se que a tampa de segurança esteja enroscadacorretamente; se houver fugas de vapor pela tampa, desligara caldeira, desconectar o cabo de alimentação, aguardar 2horas para que o aparelho arrefeça e desenroscar a tampa.Verificar o estado da tampa de segurança e da sua junta. Se atampa está em bom estado, enroscá-la totalmente. Secontinua a sair vapor pela tampa, deixá-lo arrefecer por 2horas e levar o aparelho ao Centro de Assistência Técnica

PO

RT

UG

S

| 88 |

Page 89: MANUALE DI ISTRUZIONI - POLTI USA...TU B OF LEX I VAP R AN S CHL U TU B OF L EX I D VAP R only HANDY 25_PLUS only HANDY_PURE onlyHANDY25_PLUS only HANDY_PURE TUBI PROLUNGA EXTENSION

mais próximo.• Verificar periodicamente o estado da tampa de segurança e

da sua junta. Em caso de colisão e queda, a tampa poderá jánão ser segura. Substituí-la com peças originais ou substituira junta.

• Se a tampa roda a vazio, significa que ainda há pressão eportanto a caldeira está quente. Nunca forçar a abertura datampa, quer seja quando o aparelho está a funcionar, quertenha a caldeira desligada e desconectada da rede elétrica.Aguardar sempre o arrefecimento por 2 horas da caldeiraantes de abrir a tampa sem forçar.

• Não utilizar nenhuma ferramenta para desenroscar a tampa.Se não conseguir desenroscá-la, mesmo com o aparelho frio,contactar um Centro de Assistência Técnica autorizado.

• ATENÇÃO Nunca reabastecer a caldeira logo que se abrea tampa de segurança e a caldeira ainda estiver quente,mesmo se a ficha estiver desconectada da corrente elétrica; aágua fria, em contacto com a caldeira quente e vazia evaporaprovocando uma saída de vapor que pode provocarqueimaduras em contato com a pele; só reabastecer comágua quando a caldeira está fria e, de qualquer forma,quando se efetua o reabastecimento deve-se manter sempreo rosto afastado da boca da caldeira.

• A utilização de tampas que não seja originais Polti e odesrespeito pelas advertências e pelas instruções contidasneste manual deve considerar-se imprópria. A Polti S.p.A.não se responsabiliza em caso de acidentes decorrentes douso incorreto deste aparelho.

PO

RT

UG

S

| 89 |

Page 90: MANUALE DI ISTRUZIONI - POLTI USA...TU B OF LEX I VAP R AN S CHL U TU B OF L EX I D VAP R only HANDY 25_PLUS only HANDY_PURE onlyHANDY25_PLUS only HANDY_PURE TUBI PROLUNGA EXTENSION

USO CORRETO DO PRODUTOEste aparelho destina-se ao uso domésticointerno como máquina de limpar a vaporsegundo as descrições e instruções presentesneste manual.Solicita-se que as presentes instruções sejamlidas atentamente e guardadas. Em caso deperda do manual, é possível consultá-lo e/oudescarregá-lo através do site www.polti.com.Nunca deixe o aparelho exposto aos agentesatmosféricos.A POLTI S.p.A. reserva-se o direito de efetuaras alterações estéticas, técnicas e defabricação que considerar necessárias, sem aobrigação de aviso prévio.Antes de deixar a fábrica, todos os nossosprodutos são submetidos a testes rigorosos.Portanto, Vaporetto, já pode conter águaresidual na caldeira e no reservatório.O uso correto do produto é somente aqueleindicado no presente manual de instruções.Qualquer outro uso pode danificar o aparelhoe invalidar a garantia.

INFORMAÇÃO AOS UTILIZADORES Nos termos da Diretiva Europeia 2012/19/UEem matéria de aparelhos elétricos eeletrónicos, não jogar o aparelho junto comos resíduos domésticos, mas entregá-lo paraum centro de recolha diferenciada oficial.Este produto está em conformidade com aDiretiva UE 2011/65/UE.

O símbolo do caixote de lixo riscadomarcado no aparelho indica que oproduto, no fim da sua vida útil, deveser coletado separadamente dos

outros lixos. Portanto, após o fim da vida útildo aparelho, o utilizador deverá entregá-loaos centros de recolha diferenciada dos lixoselétricos e eletrónicos, ou, como previstopela normativa do País. entregar aosdistribuidores o aparelho inutilizado paracompra de um aparelho novo equivalente. Arecolha diferenciada adequada para oencaminhamento sucessivo do aparelho àreciclagem, ao tratamento e à eliminaçãoambientalmente compatível, contribui paraevitar possíveis efeitos negativos aoambiente e à saúde, para além de favorecer areciclagem dos materiais que compõem oproduto. A eliminação abusiva do produtopor parte do detentor comporta a aplicaçãodas sanções administrativas previstas pelasnormas em vigor.

QUAL A ÁGUA RECOMENDADAPARA USAR NA CALDEIRAEste aparelho foi concebida para funcionarcom água da torneira com uma dureza médiaentre 8° e 20°f. Se a água da torneira contémmuito calcário, não utilizar exclusivamenteágua desmineralizada pura mas uma misturacomposta por 50% de água da torneira e 50%de água desmineralizada, disponível nomercado. Aviso: informar-se sobre a dureza da águajunto ao departamento técnico municipal oujunto à entidade de fornecimento de águalocal.Caso utilize somente água da torneira, pode-se reduzir a formação de calcário utilizando oanti-calcário especial de base natural Kalstop(PAEU00094) distribuído pela Polti edisponível para compra nas melhores lojas deeletrodomésticos ou no site www.polti.com.Não usar água destilada, águadesmineralizada não diluída, água de chuvaou água com aditivos (como por exemplo:amido ou perfume), água perfumada ou águaresultante de outros eletrodomésticos,amaciadores e jarras filtrantes.Não introduzir substâncias químicas, naturais,detergentes, descalcificantes, etc.

1. PREPARAÇÃO PARAUTILIZAÇÃO1.1 Remova o aparelho da embalagem everifique o conteúdo e a integridade doproduto.1.2 Desaparafuse a tampa de segurança (1) eabasteça a caldeira com 0,75 L de água (casoesteja completamente vazia) utilizando ofunil específico (2). Aparafusar tampa desegurança com atenção, certificando-se deque esteja completamente fechada.1.3 Abra a tampa da tomada monobloco;insira a ficha monobloco até sentir o ruído deengate (3). Controle que esteja bem firmeantes de iniciar. Para desengatar orevestimento, basta carregar no botão dedesengate e contemporaneamente extraia aficha monobloco (4).A pistola vaporizadora da mangueira foiequipada com um botão de segurança queimpede a ativação acidental da distribuiçãode vapor por parte de crianças ou de pessoasque não conhecem o funcionamento doaparelho (5)-(6).1.4 Somente para o modelo Handy_Pure apistola vaporizadora possui um reservatórioque deverá ser utilizado exclusivamente com

PO

RT

UG

S

| 90 |

Page 91: MANUALE DI ISTRUZIONI - POLTI USA...TU B OF LEX I VAP R AN S CHL U TU B OF L EX I D VAP R only HANDY 25_PLUS only HANDY_PURE onlyHANDY25_PLUS only HANDY_PURE TUBI PROLUNGA EXTENSION

o Frescovapor, o desodorizante natural que,para além de libertar uma fragrânciaagradável, captura os maus cheiros. Parautilizar o FrescoVapor, proceder comoindicado no capítulo 18.1.5 Inserir a ficha numa tomada idónea comligação à terra (7).Desenrolar completamente o cabo antes deligá-lo à rede elétrica e antes do uso, e utilizaro produto sempre com o cabocompletamente desenrolado.1.6 Carregar no interruptor ON/OFF (8).Ficarão acesos o indicador luminoso defuncionamento e o indicador luminoso prontovapor. 1.7 Espere que o indicador luminoso vaporpronto apague (5 minutosaproximadamente). O aparelho está prontopara ser usado.

2. LIGAÇÃO ACESSÓRIOS

2.1 Para acoplar o tubo flexível com os tubosde extensão, a escova pavimentos e o engateacessórios, basta uni-los até quando ouvir oclique do botão de bloqueio acessórios (10).Para desengatar o acessório, será suficientemanter pressionado o botão e separar oscomponentes (10). Antes de utilizar osacessórios, verificar se os mesmos estão bemfirmes.2.2 Para conectar a escova pequena com olimpa-vidros, a espátula, o concentrador devapor, as escovinhas e o acessório para osrejuntes ao tubo flexível ou aos tubos de

extensão, é necessário engatarprimeiramente a junção lança. Assim que forengatado, acople o acessório escolhido,alinhando as setas presentes nos mesmos (11)e, então, girá-lo em sentido horário (11).

3. REGULAÇÃO VAPOR É possível otimizar o fluxo de vapordesejado, agindo no manípulo de regulação(9). Para obter um fluxo maior, gire o botãono sentido anti-horário. Girando em sentidohorário, o fluxo diminui. Daremos algumassugestões para o uso da regulação:

• Nível máximo: para eliminar incrustações,manchas, gordura e para higienizar;

• Nível médio: para alcatifa, tapetes, vidros epavimentos;

• Nível mínimo: para vaporizar plantas,limpar tecidos delicados, tapeçarias, sofás,etc.

4. LIMPEZA DOS PAVIMENTOS

4.1 Certificar-se que o Capítulo 1 tenha sidocumprido e ligar os acessórios como indicadono Capítulo 2.4.2 Ligar os tubos extensão ao tubo vapor e aescova pavimentos aos tubos extensão.4.3 Unir à escova pavimentos o pano, emoferta, bloqueando-o com os ganchos dapega destinados para o efeito (12).4.4 Regular a intensidade do vapore rodandoo manípulo de regulação (9); para estatipologia de superfície sugerimos o Nívelmédio de vapor. 4.5 Retirar o bloqueio vapor (5)-(6) eproceder com a distribuição pressionando obotão vapor no cabo do tubo vapor.4.6 Limpar os pavimentos movendo a escova.

Para os modelos Handy_Pure eHandy25_Plus, alguns acessórios estãocontidos na base.

ATENÇÃO: Durante o primeirofuncionamento do vapor, poderá ocorrer asaída de algumas gotas de água misturadascom vapor, devido à imperfeitaestabilização térmica. Direcionar o primeirojato de vapor num pano.

ATENÇÃO: Se houver fugas de vapor pelatampa de segurança, desligar o aparelho edesconectar a ficha de alimentação da redeeléctrica. Aguardar 2 horas para deixararrefecer o aparelho antes de desenroscar eenroscar novamente a tampa.

ATENÇAO: Não deixar de modo algum ofunil ou o biberon de enchimento apoiado aencher a caldeira, com a maquina ligada ácorrente, pois poderá provocarqueimaduras.

Antes de utilizar o aparelho em superfíciesdelicadas, verificar se a parte em contatocom a superfície esteja sem corposestranhos que a possam riscar.

Antes de remover o pano da escova, esperaralguns minutos para que o pano arrefeça.

ATENÇÃO: Não utilizar o aparelho sem opano.

ATENÇÃO: Para uma maior segurança,efetuar uma prova de distribuição de vapornuma parte escondida, deixar a partevaporizada secar para verificar se nãoocorrem alterações de cor ou deformações.

PO

RT

UG

S

| 91 |

Page 92: MANUALE DI ISTRUZIONI - POLTI USA...TU B OF LEX I VAP R AN S CHL U TU B OF L EX I D VAP R only HANDY 25_PLUS only HANDY_PURE onlyHANDY25_PLUS only HANDY_PURE TUBI PROLUNGA EXTENSION

5. LIMPEZA DOS TAPETES

5.1 Certificar-se que o Capítulo 1 tenha sidocumprido e ligar os acessórios como indicadono Capítulo 2.5.2 Ligar os tubos extensão ao tubo vapor e aescova pavimentos aos tubos extensão.5.3 Regular a intensidade do vapore rodandoo manípulo de regulação (9); para estatipologia de superfície sugerimos o Nívelmédio de vapor. 5.4 Retirar o bloqueio vapor (5)-(6) eproceder com a distribuição pressionando obotão vapor no cabo do tubo vapor.5.5 Passar a escova sobre a superfície sem opano para que a sujidade venha à superfície. 5.6 Unir à escova pavimentos o pano, emoferta (12).5.7 Voltar a passar sobre a superfície pararemover a sujidade.

6. LIMPEZA DAS ALCATIFAS

6.1 Certificar-se que o Capítulo 1 tenha sidocumprido e ligar os acessórios como indicadono Capítulo 2.6.2 Ligar os tubos extensão ao tubo vapor e aescova pavimentos aos tubos extensão.6.3 Regular a intensidade do vapore rodandoo manípulo de regulação (9); para estatipologia de superfície sugerimos o Nívelmédio de vapor. 6.4 Retirar o bloqueio vapor (5)-(6) eproceder com a distribuição pressionando obotão vapor no cabo do tubo vapor.6.5 Aplique o pano fornecido (12) à escovapavimentos. Proceda rapidamente e sempressionar na alcatifa, passando a escovapara frente, para trás e na lateral, sem nuncaparar no mesmo ponto por muito tempo.

7. LIMPEZA DE VIDROS, ESPELHOSE AZULEJOS

7.1 Certificar-se que o Capítulo 1 tenha sidocumprido e ligar os acessórios comoindicado no Capítulo 2.7.2 Regular a intensidade do vapore rodandoo manípulo de regulação (9); para estatipologia de superfície sugerimos o Nívelmédio de vapor. 7.3 Retirar o bloqueio vapor (5)-(6) eproceder com a distribuição pressionando obotão vapor no cabo do tubo vapor.7.4 Para a limpeza dos vidros e espelhos,vaporize abundantemente a superfície paradissolver a sujidade. Conecte a escovapequena com o limpa-vidros ao engateacessórios e ao tubo flexível e passenovamente na superfície para eliminar asujidade, sem deixar o vapor vazar. É possívelconectar os tubos de extensão ao tuboflexível para alcançar as superfícies altas.7.5 Para a limpeza de azulejos, aplique atouca à escova pequena, conecte-a aoengate acessórios e ao tubo flexível e passena superfície, fazendo o vapor sair paraeliminar a sujidade. É possível conectar ostubos de extensão ao tubo flexível paraalcançar as superfícies altas.

8. LIMPEZA DOS ACOLCHOADOS(colchões, sofás, interiores doscarros, ...)

8.1 Certificar-se que o Capítulo 1 tenha sidocumprido e ligar os acessórios como indicadono Capítulo 2.

ATENÇÃO: Antes de tratar com vaporcouros e tecidos, consultar as instruções dofabricante e efetuar um teste numa parteescondida ou numa amostra. Deixar secar aparte vaporizada para se certificar de quenão se tenha verificado modificações na corou deformações.

ATENÇÃO: Antes de tratar superfíciesdelicadas ou particulares, consultar asinstruções do fabricante e testar numa parteescondida ou numa amostra. Deixar secar aparte vaporizada para se certificar de quenão se tenha verificado modificações na corou deformações.

ATENÇÃO: Para a limpeza de superfícies devidro em condições em que a temperaturaé particularmente baixa, pré-aquecer osvidros começando a vaporizar a umadistância de aproximadamente 50 cm dasuperfície.

Em caso de alcatifas muito sujas ousaturadas de produtos detergentes, nãopasse muitas vezes. Os resultados somenteserão evidentes após usar o Vaporetto poralgumas vezes.

ATENÇÃO: Antes de tratar superfíciesdelicadas ou particulares, consultar asinstruções do fabricante e testar numa parteescondida ou numa amostra. Deixar secar aparte vaporizada para se certificar de quenão se tenha verificado modificações na corou deformações.

Antes de remover o pano da escova, esperaralguns minutos para que o pano arrefeça.

PO

RT

UG

S

| 92 |

Page 93: MANUALE DI ISTRUZIONI - POLTI USA...TU B OF LEX I VAP R AN S CHL U TU B OF L EX I D VAP R only HANDY 25_PLUS only HANDY_PURE onlyHANDY25_PLUS only HANDY_PURE TUBI PROLUNGA EXTENSION

8.2 Unir a escova pequena ao alcance tuboflexível.8.3 Aplicar a proteção à escova pequena.8.4 Regular a intensidade do vapore rodandoo manípulo de regulação (9); para estatipologia de superfície sugerimos o Nívelmínimo de vapor. 8.5 Retirar o bloqueio vapor (5)-(6) eproceder com a distribuição pressionando obotão vapor no cabo do tubo vapor.8.6 Manter pressionado o manípulo vapor, nocabo do tubo vapor, e passar a superfície.

9. LIMPEZA DE SANITÁRIOS,RANHURAS ENTRE OS AZULEJOSE ZONA DE FOGÕES 9.1 ertificar-se que o Capítulo 1 tenha sidocumprido e ligar os acessórios como indicadono Capítulo 2.9.2 Regular a intensidade do vapore rodandoo manípulo de regulação (9); para estatipologia de superfície sugerimos o Nívelmáximo de vapor. 9.3 Retirar o bloqueio vapor (5)-(6) eproceder com a distribuição pressionando obotão vapor no cabo do tubo vapor.9.4 Mantenha pressionado o botão vapor nocabo e vaporize abundantemente a superfíciepara dissolver a sujidade. Utilize um panoseco para remover a sujidade dissolvida pelovapor. É possível conectar ao tubo flexível oengate acessórios e um dos seguintesacessórios indicados para remover a sujidadeencrustada de superfícies muito estreitas:concentrador de vapor, escovinha redondapequena, escovinha redonda grande,espátula e acessório para rejuntes.

10. LIMPEZA DE MÓVEIS ESUPERFÍCIES DELICADAS

10.1 Certificar-se que o Capítulo 1 tenha sidocumprido.10.2 Regular a intensidade do vaporerodando o manípulo de regulação (9); paraesta tipologia de superfície sugerimos o Nívelmínimo de vapor. 10.3 Manter pressionado o manípulo vapor,no cabo do tubo vapor, e dirigir o jato sobre

um pano.

10.4 Utilizar o pano anteriormentevaporizado para limpar a superfície evitandopermanecer no mesmo local por muitotempo.

11. OUTROS USOS GERAIS

11.1 LIMPAR CORTINAS E SANEFASÉ possível eliminar os ácaros e a poeira decortinas e sanefas vaporizando no tecidosomente utilizando o cabo. O vapor é capazde remover o cheiro e deixar as cores maisvibrantes, diminuindo a frequência daslavagens dos tecidos. Para essas superfícies, regule o vapor no nívelmínimo.

11.2 REMOVER AS MANCHAS DE TAPETES EACOLCHOADOS

Conecte o engate acessórios, direcione ovapor diretamente na mancha, com a máximainclinação possível (nunca na vertical emrelação à superfície a ser limpa) e posicionarum pano após a mancha, para recolher asujidade “assoprada” em razão da pressão dovapor. Para essas superfícies, regule o vapor no nívelmínimo.

11.3 CUIDADO DAS PLANTAS EHUMIDIFICAÇÃO DOS AMBIENTESPara cuidar das suas plantas de casa, épossível remover a poeira das folhas com ovapor. Vaporize a superfície usandodiretamente o cabo, a uma distância mínimade 50 cm. Regule o vapor no nível mínimo. Asplantas respirarão melhor e ficarão maislimpas e brilhantes. Para além disso, épossível usar o vapor para refrescar osambientes, especialmente aquelesfrequentados por fumantes.

12. AUSÊNCIA ÁGUAQuando o produto não distribui vapor, querdizer que não há água na caldeira.

As diversas cores das escovinhas permitema atribuição de cada cor a uma determinadasuperfície ou a um determinado ambiente.

ATENÇÃO: Antes de tratar a superfície,fazer sempre uma prova numa parteescondida e ver como reage ao tratamentoa vapor.

ATENÇÃO: Antes de tratar a superfície, fazersempre uma prova numa parte escondida ever como reage ao tratamento a vapor.

ATENÇÃO: Nunca direcionar o jato de vapordiretamente para a superfície.

ATENÇÃO: Vapor. Perigo de queimadura!

PO

RT

UG

S

| 93 |

Page 94: MANUALE DI ISTRUZIONI - POLTI USA...TU B OF LEX I VAP R AN S CHL U TU B OF L EX I D VAP R only HANDY 25_PLUS only HANDY_PURE onlyHANDY25_PLUS only HANDY_PURE TUBI PROLUNGA EXTENSION

Para continuar a trabalhar, proceder doseguinte modo:• Retirar sempre a ficha de alimentação da

rede elétrica.• Pressione na alavanca de vapor até quando

acabar o fluxo.• Aguardar 10 minutos e retirar a tampa de

segurança desaparafusando-a mas semforçar.

• Deixar arrefecer o aparelho durante pelomenos 10 minutos.

• Encher a caldeira conforme indicado noCapítulo 1.

• Enroscar de novo a tampa de segurançacom atenção, certificando-se que estejatotalmente fechada.

13. MANUTENÇÃO GERALPara a limpeza externa do aparelho, utilizarexclusivamente um pano humedecido comágua da torneira.Todos os acessórios podem ser limpos comágua corrente, certificando-se de queestejam completamente secos antes do usosucessivo.Depois da utilização das escovas, deixearrefecer as cerdas na sua posição natural, demodo a evitar a sua deformação. Não utilizar detergentes de nenhum tipo.Verifique periodicamente o estado daguarnição colorida que se encontra na ficha

monobloco. Se necessário, substitua-a pelaguarnição sobressalente, como será indicadoa seguir.

Efetue o mesmo controlo nas guarnições deconexão do cabo do tubo flexível, dos tubosextensão e do engate acessórios.A cada 2 meses, enxagúe a caldeira comágua da torneira.

14. KALSTOP optionalKalstop é oanticalcário para equipamentosde limpeza a vapor e ferros de engomar comcaldeira.O uso continuado de Kalstop, a cadaenchimento do reservatório:- Aumenta a vida útil do equipamento.- Torna o vapor que sai mais seco.- Previne a incrustação de calcário.- Protege as paredes da caldeira.- Contributo para a poupança energética.

15. BASE PORTA-ACESSÓRIOSCOM RODASsomente para os modelos Handy_Pure /

Handy25_PlusOs acessórios menores encontram-sealojados na base (13). Para entrar em contatocom os mesmos, é necessário pressionar aalavanca (14) e, simultaneamente, levantar aparte superior do aparelho.

16. TRANSPORTEUma das grandes vantagens desse aparelho éque pode ser transportado para qualquerlugar através da base com rodas ou nosombros, através do tiracolo.

Para o transporte com base, somente paraos modelos Handy_Pure / Handy25_Plus,verifique se a mesma está engatada aoaparelho.Para engatá-la, proceder da seguintemaneira:- insira primeiramente a parte dianteira e,

então, empurre o aparelho para baixo, atéouvir o clique da alavanca (15).

- Para desengatar a base, pressione parabaixo a alavanca (14) e levante o aparelhoatravés do cabo.

Para o transporte a tiracolo (somente para os

ATENÇÃO: Se, durante o desenroscamento,a tampa roda no vazio ou se há fugas devapor, interromper imediatamente aoperação certificando-se de ter desligado acaldeira no interruptor e ter desconetado ocabo de alimentação da tomada. Depois,aguardar que o aparelho arrefeça, pelomenos, 2 horas e desenroscar a tampa.ATENÇÃO COM O ROSTO!

- Remover a guarnição danificada.- Inserir a nova guarnição, colocando-a no

bico de vapor e empurrando até à suaposição final.

- Lubrificar a guarnição com graxa de sili-cone ou vaselina. Em alternativa, com pe-quenas quantidades de óleos vegetais.

ATENÇÃO: Nunca encher a caldeira assimque se abre a tampa de segurança. Acaldeira ainda se encontra quente, mesmoque esteja desligada da tomada; a água fria,em contacto com a caldeira quente e vaziaevapora provocando um esguicho de vaporque pode causar queimaduras em contactocom a pele. Encher somente quando acaldeira se encontra fria e quando se efetuao enchimento manter sempre o rostoafastado da abertura da caldeira.

ATENÇÃO: Vapor. Perigo de queimadura!

PO

RT

UG

S

| 94 |

Page 95: MANUALE DI ISTRUZIONI - POLTI USA...TU B OF LEX I VAP R AN S CHL U TU B OF L EX I D VAP R only HANDY 25_PLUS only HANDY_PURE onlyHANDY25_PLUS only HANDY_PURE TUBI PROLUNGA EXTENSION

modelos Handy_Pure / Handy25_Plus),engate a alça para transporte nos dois olhais(16)-(17).

17. ARMAZENAMENTO17.1 Desligar o aparelho e desconectá-lo darede elétrica.17.2 É possível guardar a escova pavimentosno alojamento (18).17.3 Somente para os modelos Handy_Pure /Handy25_Plus é possível guardar o aparelhocolocando a escova com os tubos e amangueira no alojamento (19)-(20). Enrole ocabo de alimentação em torno dosenroladores de cabo específicos dos tubosde extensão (20). Os acessórios menorespodem ser guardados na base porta-acessórios (13).

18. FRESCOVAPOR somente para o modelo Handy_Pure

FrescoVapor é um desodorizante paraambientes que contém substâncias naturais.Misturado com o vapor, liberta um perfumefresco em todas as divisões e, graças à suacomposição especial, consegue captura osmaus cheiros.

Para utilizar FrescoVapor, proceder daseguinte maneira:- Desapertar a tampa (21) do depósito do

desodorizante e enchê-lo com a fragrânciaFrescoVapor (22).

- Apertar a tampa.- Para regular a quantidade de

desodorizante, agir sobre a regulação (23),

(Off) para diminuir, (Max) paraaumentar. FrescoVapor pode ser utilizadoem combinação com o vapor para limpezade todas as superfícies e com todos osacessórios, tal como descrito no parágrafoUtilização.

Conteúdo do frasco: 200 ml

FrescoVapor está à venda nas lojas deeletrodomésticos, nos Centros de AssistênciaTécnica autorizados pela Polti ou no sitewww.polti.com.

ATENÇÃO: Antes de utilizar FrescoVaporem acolchoados, peles, tecidos especiais esuperfícies de madeira, consultar asinstruções do fabricante e efetuar sempreuma prova numa parte escondida ou numaamostra. Deixar secar a parte vaporizadapara verificar que não tenham surgidomudanças de cor ou deformações.

ATENÇÃO: especialmente quando oaparelho estiver completamente cheio,durante a limpeza e, consequentemente,quando o aparelho for movimentado,poderá ocorrer um pequeno vazamento deágua misturada com o vapor através dosacessórios.

Aumentando a quantidade dedesodorizante, as superfícies ficarãoligeiramente mais húmidas, uma vez queFrescoVapor mistura-se com o ar em saída. Para evitar a distribuição de FrescoVaporrodar totalmente para a frente OFF.A regulação determina exclusivamente aquantidade de desodorizante que semistura com o vapor. Não regula aquantidade de vapor. Para poder regular aquantidade de vapor, é necessário utilizar obotão de regulação do vapor (9).

ATENÇÃO: Nunca colocar FrescoVapordentro da caldeira. Na caldeira, utilizeapenas água, seguindo as indicaçõescontidas no capítulo 1.

PO

RT

UG

S

| 95 |

Page 96: MANUALE DI ISTRUZIONI - POLTI USA...TU B OF LEX I VAP R AN S CHL U TU B OF L EX I D VAP R only HANDY 25_PLUS only HANDY_PURE onlyHANDY25_PLUS only HANDY_PURE TUBI PROLUNGA EXTENSION

19. SOLUÇÃO DE PROBLEMAS – SUGESTÕES

Caso os problemas persistam, contatar um Centro de Assistência Autorizado Polti(www.polti.com para a lista atualizada) ou o Serviço Clientes.

PROBLEMA CAUSA SOLUÇÃO

O aparelho não liga. Ausência de tensão. Verificar se o aparelho foi ligadoà corrente como indicado noCapítulo 1.

Não sai vapor. Falta água na caldeira.

Bloqueio vapor ativado.

A caldeira ainda não estáem pressão.

Tubo vapor dobrado outorcido.

Encher a caldeira conformeindicado no Capítulo 12.

Retirar o bloqueio vapor do cabodo tubo vapor.

Aguarde que o indicador vaporacenda.

Verifique se o tubo vapor nãoestá dobrado ou torcido.

Não sai vapor e não é possíveldesenroscar a tampa.

Botão vapor avariado. Levar o aparelho a um Centro deAssistência Técnica Autorizado.

O aparelho está sob pressãomas distribui pouco vapor.

O vapor está regulado nonível mínimo.

Gire o manípulo de regulação dovapor para aumentar o fluxo devapor.

A montagem dos acessórios édifícil.

As guarnições de vedaçãoprovocam atrito.

Lubrificar as guarnições comgraxa de silicone ou vaselina.Alternativamente, com umapequena quantidade de óleosvegetais.

SOMENTE PARA HANDY-PURE

PROBLEMA CAUSA SOLUÇÃO

Ao utilizar o vapor, não sai odesodorizante FrescoVapor.

Manípulo de regulaçãodesodorizante na posiçãoOFF.

Verifique o nível deFrescovapor.

Gire o manípulo de regulação dodesodorizante.

Abasteça o reservatório com oFrescovapor.

Vapor muito húmido utilizandoo FrescoVapor.

O vapor se mistura com oFrescoVapor.

Diminua, a seu critério, aquantidade de FrescoVapor paradiminuir a humidade do vapor.

O FrescoVapor foi introduzidona caldeira.

——————— Não utilize

PO

RT

UG

S

| 96 |

Page 97: MANUALE DI ISTRUZIONI - POLTI USA...TU B OF LEX I VAP R AN S CHL U TU B OF L EX I D VAP R only HANDY 25_PLUS only HANDY_PURE onlyHANDY25_PLUS only HANDY_PURE TUBI PROLUNGA EXTENSION

GARANTIAEste aparelho é reservado para o usoexclusivamente doméstico. Possui umagarantia de dois anos a contar da data decompra para os defeitos de conformidadepresentes no momento da entrega dos bens.A data de compra deve ser comprovada porum documento válido para fins fiscaisentregue pelo vendedor.Em caso de reparação, o aparelho deverá seracompanhado pelo documento fiscal quecomprova a compra.A presente garantia não prejudica os direitosdo consumidor estabelecidos pela DiretivaEuropeia 99/44/CE sobre certos aspectos davenda e das garantias sobre os bens deconsumo, direitos que o consumidor devefazer valer face ao vendedor.A presente garantia é valida nos países quetranspuseram a Diretiva Europeia 99/44/CE.Para os demais países, valem as normaslocais em tema de garantia.

O QUE COBRE A GARANTIANo período de garantia, a Polti garante areparação gratuita e, então, sem qualquerónus para o cliente em termos de mão deobra e de material, do produto queapresentar um defeito de fabricação ou víciode origem.Em caso de defeitos que não puderem serreparados, a Polti poderá oferecer ao clientea substituição gratuita do produto.

Para obter a intervenção em garantia, ocliente deverá dirigir-se a um dos Centros deAssistência Técnica Autorizados Polti comum documento de compra válido para finsfiscais emitido pelo vendedor que comprovea data de compra do produto. Em caso deausência da documentação que comprove acompra do produto e da respectiva data decompra, as intervenções serão efetuadas apagamento. Conservar com cuidado odocumento de compra por todo o período degarantia.

O QUE A GARANTIA NÃO COBRE• Qualquer avaria ou dano que não seja

decorrente de um defeito de fabricação;• As avarias provocadas pelo uso

inadequado e diverso daquele indicadono manual de instruções, o qual é parteintegrante do contrato de venda doproduto;

• As avarias decorrentes de caso fortuito(incêndios e curtos-circuitos) ou de fatoimputável a terceiros (adulterações);

• Os danos provocados pelo uso decomponentes não originais Polti, porreparações ou alterações efetuadas porpessoal ou centro de assistência nãoautorizado Polti;

• Os danos provocados pelo cliente; • As partes (filtros, escovas, mangueiras,

bateria, etc.) danificadas pelo consumo(bens duráveis) ou pelo normal desgaste;

• Eventuais danos provocados pelocalcário;

• Avarias decorrentes da ausência demanutenção / limpeza de acordo com asinstruções do fabricante;

• A montagem de acessórios não originaisPolti, modificados ou inadequados aoaparelho;

O uso inadequado e/ou não emconformidade com as instruções de uso e aqualquer outra advertência ou disposiçãocontida no presente manual invalida agarantia.

A Polti não se responsabiliza por eventuaisdanos provocados direta ou indiretamente apessoas, objetos ou pessoas em razão dainobservância das recomendações indicadasno manual de instruções concernentes àsadvertências para o uso e a manutenção doproduto.

Para consultar a lista atualizada dos Centrosde Assistência Técnica Autorizados Polti,visitar o site www.polti.com

PO

RT

UG

S

| 97 |

Page 98: MANUALE DI ISTRUZIONI - POLTI USA...TU B OF LEX I VAP R AN S CHL U TU B OF L EX I D VAP R only HANDY 25_PLUS only HANDY_PURE onlyHANDY25_PLUS only HANDY_PURE TUBI PROLUNGA EXTENSION

| 98 |

Page 99: MANUALE DI ISTRUZIONI - POLTI USA...TU B OF LEX I VAP R AN S CHL U TU B OF L EX I D VAP R only HANDY 25_PLUS only HANDY_PURE onlyHANDY25_PLUS only HANDY_PURE TUBI PROLUNGA EXTENSION

www.polti.com

Page 100: MANUALE DI ISTRUZIONI - POLTI USA...TU B OF LEX I VAP R AN S CHL U TU B OF L EX I D VAP R only HANDY 25_PLUS only HANDY_PURE onlyHANDY25_PLUS only HANDY_PURE TUBI PROLUNGA EXTENSION

POLTI S.p.A, - Via Ferloni, 8322070 Bulgarograsso (CO) - Italy

www.polti.com

Follow us:

VT HANDY_PURE / HANDY 25_PLUS / HANDY 20 -

M0S11268 - W1DS - 1T01

SN:

│▬│▬ │▬│▬ │▬│▬ │▬│▬ │▬│▬ │▬│▬ │▬│▬ │▬│▬ │▬│▬ │

REGISTRA IL TUO PRODOTTO REGISTER YOUR PRODUCTENREGISTREZ VOTRE PRODUITREGISTRA TU PRODUCTO GERÄTREGISTRIERUNGREGISTE O SEU PRODUTO

ITALIA SERVIZIO CLIENTI 800 162 162

FRANCE SERVICE CLIENTS 04 78 66 42 12

ESPAÑA SERVICIO AL CLIENTE 900 53 53 28

PORTUGAL SERVIÇO AO CLIENTE 707 780 274

UK CUSTOMER CARE 0161 813 2765

DEUTSCHLAND KUNDENDIENST 03222 109 472 9

OTHER COUNTRIES, PLEASE VISIT WWW.POLTI.COM

CALL CENTER