MANUALE DI ISTRUZIONI€¦ · elettrica da almeno 2 ore. •Scollegare sempre la spina dalla presa...

76
MANUALE DI ISTRUZIONI INSTRUCTION MANUAL MANUEL D’INSTRUCTIONS MANUAL DE INSTRUÇÕES MANUAL DE INSTRUCCIONES BEDIENUNGSANLEITUNG REGISTRA IL TUO PRODOTTO REGISTER YOUR PRODUCT ENREGISTREZ VOTRE PRODUIT REGISTRA TU PRODUCTO GERÄTREGISTRIERUNG REGISTE O SEU PRODUTO www.polti.com PRO 95_TURBO FLEXI PRO 85_FLEXI

Transcript of MANUALE DI ISTRUZIONI€¦ · elettrica da almeno 2 ore. •Scollegare sempre la spina dalla presa...

Page 1: MANUALE DI ISTRUZIONI€¦ · elettrica da almeno 2 ore. •Scollegare sempre la spina dalla presa di corrente nel caso l’apparecchio non sia in funzione. •L’apparecchio può

MANUALE DI ISTRUZIONIINSTRUCTION MANUALMANUEL D’INSTRUCTIONS

MANUAL DE INSTRUÇÕES

MANUAL DE INSTRUCCIONESBEDIENUNGSANLEITUNG

REGISTRA IL TUO PRODOTTO REGISTER YOUR PRODUCT

ENREGISTREZ VOTRE PRODUITREGISTRA TU PRODUCTO GERÄTREGISTRIERUNG

REGISTE O SEU PRODUTO www.polti.com

PRO 95_TURBO FLEXI

PRO 85_FLEXI

Page 2: MANUALE DI ISTRUZIONI€¦ · elettrica da almeno 2 ore. •Scollegare sempre la spina dalla presa di corrente nel caso l’apparecchio non sia in funzione. •L’apparecchio può

TUBI PROLUNGAEXTENSION TUBESTUBES DE RALLONGETUBOS ALARGADORESVERLÄNGERUNGSROHRETUBOS EXTENSÃO

VAPORFLEXI SPAZZOLA PER PAVIMENTIVAPORFLEXI BRUSH FOR FLOORSVAPORFLEXI BROSSE POUR SOLSVAPORFLEXI CEPILLO PARA SUELOSVAPORFLEXI FUSSBODENBÜRSTEVAPORFLEXI ESCOVA PARA PAVIMENTOS

CUFFIA SOCKETTE BONNETTE FUNDA HAUBE PROTEÇÃO

N. 2 PANNI PER SPAZZOLA VAPORFLEXIN. 2 CLOTHS FOR VAPORFLEXI BRUSH N. 2 SERPILLIÈRES POUR BROSSE VAPORFLEXI N. 2 PAÑOS PARA CEPILLO VAPORFLEXI N. 2 VAPORFLEXI BÜRSTENTÜCHER N. 2 PANOS PARA ESCOVA VAPORFLEXI

GUARNIZIONI DI RICAMBIOSPARE SEALSJOINTS DE RECHANGEJUNTAS DE RECAMBIOERSATZDICHTUNGENGUARNIÇÕES DE SUBSTITUIÇÃO

SPAZZOLA PICCOLASMALL BRUSHPETITE BROSSECEPILLO PEQUEÑOKLEINE BÜRSTEESCOVA PEQUENA

LAVAVETRI MANUALEMANUAL WINDOW CLEANERLAVE-VITRES MANUELLIMPIACRISTALES MANUALMANUELLER FENSTERREINIGERLAVA-VIDROS MANUAL

ACCESSORIO CONCENTRATORE c/SPAZZOLINOCONCENTRATOR ACCESSORY w/BRUSHACCESSOIRE CONCENTRATEUR AVEC PETITE BROSSEACCESORIOS CONCENTRADOR CON CEPILLOKONZENTRIER-ZUBEHÖR MIT KLEINER BÜRSTEACESSÓRIO CONCENTRADOR COM ESCOVINHA

PRO 95_TURBO FLEXI PRO 85_FLEXI

TUBO FLESSIBILE VAPORE ESTRAIBILEFLEXIBLE REMOVABLE STEAM HOSETUBEFLEXIBLE VAPEUR EXTRACTIBLETUBO FLEXIBLE VAPOR EXTRAÍBLEABNEHMBARER DAMPFSCHLAUCHTUBO FLEXÍVEL VAPOR EXTRAÍVEL

only PRO 95_TURBO FLEXI

LAVAVETRIWINDOW CLEANERLAVE-VITRESLIMPIACRISTALESWASSERABZIEHERLIMPA-VIDROS

LANCIA VAPORE STEAM NOZZLE LANCIA VAPEUR BOQUILLA VAPOR DAMPFDÜSELANÇA VAPOR

only PRO 95_TURBO FLEXIonly PRO 95_TURBO FLEXI

only PRO 85_FLEXI

SET 3 SPAZZOLINI COLORATI SET 3 OF COLOURED BRUSHES KIT 3 BROSSES COLORÉES SET 3 CEPILLOS DE COLORES SATZ 3 KLEINE FARBIGE BÜRSTEN KIT 3 ESCOVINHAS COLORIDAS

only PRO 95_TURBO FLEXITELAIO PER TAPPETI E MOQUETTEFRAME FOR FLOOR BRUSHCHÂSSIS POUR BROSSE POUR SOLSCHASIS PARA CEPILLO DE SUELOSRAHMEN FÜR FUSSBODENBÜRSTEESTRUTURA PARA ESCOVA PAVIMENTOS

SPAZZOLINO COLORATOSMALL COLOURED BRUSHPETITE BROSSE COLORÉECEPILLO DE COLORESBUNTE KLEINE BÜRSTEESCOVINHA COLORIDA

only PRO 85_FLEXI

SPAZZOLINO c/SETOLE OTTONESMALL BRUSH w/ BRASS BRISTLESPETITE BROSSE a/SOIES EN LAITONCEPILLO c/CERDAS DE LATÓNKLEINE BÜRSTE MIT MESSINGBORSTENESCOVINHA c/CERDAS LATÃO

N. 2 Pz. only PRO 95_TURBO FLEXI

ANTICALCARE NATURALENATURAL ANTI-LIMESCALE FORMULA ANTI-CALCAIRE NATURELANTICAL NATURALNATÜRLICHER KALKLÖSERANTICÁLCARIO NATURAL

N. 1 Pz. only PRO 85_FLEXI

only PRO 95_TURBO FLEXI

Page 3: MANUALE DI ISTRUZIONI€¦ · elettrica da almeno 2 ore. •Scollegare sempre la spina dalla presa di corrente nel caso l’apparecchio non sia in funzione. •L’apparecchio può

| 3 |

1 43 5

19

21

2 only PRO95_TURBO

6 7

2018only PRO95_TURBO

9 10

11 14 15

16

12 13

8

17

Page 4: MANUALE DI ISTRUZIONI€¦ · elettrica da almeno 2 ore. •Scollegare sempre la spina dalla presa di corrente nel caso l’apparecchio non sia in funzione. •L’apparecchio può

| 4 |

OPTIONAL

PAEU0236

LANCIA PRESSIONEHIGH PRESSURE LANCELANCE DE LA PRESSIONLANZA A PRESIÓN DAMPFLANZELANÇA PRESSÃO

ACCESSORIO LAVAVETRIWINDOW CLEANER ACCESSORYACCESSOIRE LAVE-VITRESACCESORIOS LIMPIACRISTALESFENSTERREINIGUNGSZUBEHÖRACESSÓRIO LIMPA-VIDROS

PAEU0221

PAEU0340

KIT 2 PANNI PER SPAZZOLA VAPORFLEXIKIT WITH 2 CLOTHS for VAPORFLEXI BRUSHKIT 2 CHIFFONS POUR BROSSE VAPORFLEXIKIT 2 PAÑOS PARA CEPILLO VAPORFLEXISET 2 VAPORFLEXI BÜRSTENTÜCHERKIT 2 PANOS PARA ESCOVA VAPORFLEXI

PAEU0283

ACCESSORIO CONCENTRATORE c/SPAZZOLINOCONCENTRATOR ACCESSORY w/BRUSHACCESSOIRE CONCENTRATEUR AVEC PETITE BROSSEACCESORIO CONCENTRADOR CON CEPILLOKONZENTRIER-ZUBEHÖR MIT KLEINER BÜRSTEACESSÓRIO CONCENTRADOR COM ESCOVINHA

PAEU0228

ACCESSORIO TAPPEZZERIA WALLPAPER STRIPPERDÉCOLLEUSE À PAPIERS PEINTSACCESORIO DESPEGA-PAPELESTAPETENABLOESERACESSÓRIO DESPREGA PAPEL

PAEU0237

SPAZZOLA TRIANGOLARETRIANGULAR BRUSHBROSSE TRIANGULAIRECEPILLO TRIANGULARDREIECKIGE BÜRSTEESCOVA TRIANGULAR

PAEU0231

KIT 2 PANNI MICROFIBRA PER USO MANUALEKIT WITH 2 MICROFIBRE CLOTHS FOR MANUAL USEKIT 2 SERPILLIÈRES MICROFIBRE POUR UTILISATION MANUELLEKIT 2 PAÑOS DE MICROFIBRA PARA USO MANUALSET 2 MIKROFASERTÜCHER FÜR MANUELLEN GEBRAUCHKIT 2 PANOS MICROFIBRA PARA USO MANUAL

PAEU0318

KIT 2 CUFFIEKIT 2 SOCKETTESKIT 2 BONNETTESKIT 2 FUNDASKIT 2 HAUBENKIT 2 PROTEÇÕES

Page 5: MANUALE DI ISTRUZIONI€¦ · elettrica da almeno 2 ore. •Scollegare sempre la spina dalla presa di corrente nel caso l’apparecchio non sia in funzione. •L’apparecchio può

| 5 |

PAEU0250

KIT 3 SPAZZOLINI c/SETOLE NYLONKIT 3 BRUSHES w/ NYLON BRISTLESKIT 3 PETITES BROSSES a/SOIES EN NYLONKIT 3 CEPILLOS c/CERDAS DE NYLONKIT 3 KLEINE BÜRSTEN MIT NYLONBORSTENKIT 3 ESCOVAS COM CERDAS NYLON

PAEU0296

KIT 3 SPAZZOLINI COLORATI c/SETOLE NYLONKIT 3 COLOURED BRUSHES w/ NYLON BRISTLESKIT 3 PETITES BROSSES COLORÉES a/SOIES EN NYLONKIT 3 CEPILLOS DE COLORES c/CERDAS DE NYLONKIT 3 BUNTE KLEINE BÜRSTEN MIT NYLONBORSTEN KIT 3 ESCOVAS COLORIDAS COM CERDAS NYLON

PAEU0297

KIT 3 SPAZZOLINI c/SETOLE OTTONEKIT BRUSHES w/ BRASS BRISTLESKIT 3 PETITES BROSSES a/SOIES EN LAITONKIT 3 CEPILLOS c/CERDAS DE LATÓNKIT 3 KLEINE BÜRSTEN MIT MESSINGBORSTENKIT 3 ESCOVAS COLORIDAS COM CERDAS BRONZE

PAEU0094

ANTICALCARE NATURALENATURAL ANTI-LIMESCALE FORMULA ANTI-CALCAIRE NATURELANTICALCÁREO NATURALNATÜRLICHER KALKLÖSERANTICÁLCARIO NATURAL

FERRO DA STIRO ACCESSORIOIRON ACCESSORYFER À REPASSER ACCESSOIREPLANCHA ACCESORIOBÜGELEISEN ZUBEHÖRFERRO DE ENGOMAR PROFISSIONAL

PFEU0013

PAEU0263 STEAM MOP

PAEU0197STEAMDISINFECTOR

only PRO95_TURBO FLEXI

only PRO95_TURBO FLEXI

only PRO95_TURBO FLEXI

Gli accessori optional sono disponibili all’acquisto nei migliori negozi di elettrodomestici, nei Centri Assistenza autorizzati e sul sito www.polti.com.The optional accessories are on sale at all the best domestic appliance retailers, an Authorised Polti Service Centre or online at www.polti.com.Les accessoires en option sont disponibles dans les meilleurs magasins d’appareils électroménagers, un SAV agréé ou sur le site www.polti.fr.Los accesorios opcionales están a la venta en las mejores tiendas de electrodomésticos, centros de asistencia autorizados o en la página webwww.polti.com.Die optionalen Zubehörteile sind in gut geführten Haushaltsgeschäften , bei den Autorisierten Kundendienstcenter oder auf www.poltide.de erhältlich.Os acessórios opcionais estão disponíveis para compra nas melhores lojas de eletrodomésticos, um dos Centros de Assistência Autorizados ou nosite www.polti.com.

Page 6: MANUALE DI ISTRUZIONI€¦ · elettrica da almeno 2 ore. •Scollegare sempre la spina dalla presa di corrente nel caso l’apparecchio non sia in funzione. •L’apparecchio può

| 6 |

Page 7: MANUALE DI ISTRUZIONI€¦ · elettrica da almeno 2 ore. •Scollegare sempre la spina dalla presa di corrente nel caso l’apparecchio non sia in funzione. •L’apparecchio può

ITA

LIA

NO

BENVENUTO NEL MONDO DI VAPORETTOIL SISTEMA DI PULIZIA CHE PULISCE TUTTE LE SUPERFICI DI CASA, IGIENIZZANDO CON IL VAPORE

UCCIDE IL 99,99% DI GERMI E BATTERI E LI RIMUOVE SENZA L’AUSILIO DI DETERGENTI CHIMICI.

| 7 |

ACCESSORI PER TUTTE LE ESIGENZE

Visitando il nostro sito www.polti.com e neimigliori negozi di elettrodomestici troverai

una vasta gamma di accessori perpotenziare le prestazioni e la praticità d'usodel tuo apparecchio e rendere ancora più

semplici le pulizie di casa.

Per verificare la compatibilità con il tuoapparecchio, cerca il codice PAEUXXXX /PFEUXXXX accanto a ciascun accessorio

riportato a pagina 4-5.Se il codice dell’accessorio che desideri

acquistare non è presente in questomanuale, ti invitiamo a contattare il nostro

Servizio Clienti per avere maggioriinformazioni.

REGISTRA IL TUO PRODOTTO

Collegati al sito www.polti.com o chiama ilServizio Clienti Polti e registra il tuo

prodotto. Potrai approfittare, nei paesiaderenti, di una speciale offerta di

benvenuto e restare sempre aggiornatosulle ultime novità Polti, nonchè acquistare

gli accessori e il materiale di consumo.Per registrare il tuo prodotto è necessarioinserire, oltre ai dati personali, il numero dimatricola (SN) che troverai sull’etichetta

argentata sulla scatola e sottol’apparecchio.

Per risparmiare tempo ed avere sempre aportata di mano il numero di matricola,

riportalo nell’apposito spazio previsto sulretro di copertina di questo manuale.

CANALE UFFICIALE YOUTUBE

Vuoi saperne di più? Visita il nostro canaleufficiale: www.youtube.com/poltispa.

Cerca il video dimostrativo di Vaporettoper avere una panoramica semplice edimmediata delle funzionalità di questo

straordinario apparecchio.Inoltre la guida video, ti accompagnerà

nell’utilizzo di Vaporetto dallapreparazione all’uso sino alle semplici

operazioni di manutenzione.Iscriviti al canale per restare sempre

aggiornato sui nostri contenuti video!

ATTENZIONE: Le avvertenze di sicurezzasono riportate esclusivamente su questo

manuale.

Page 8: MANUALE DI ISTRUZIONI€¦ · elettrica da almeno 2 ore. •Scollegare sempre la spina dalla presa di corrente nel caso l’apparecchio non sia in funzione. •L’apparecchio può

ITA

LIA

NO

| 8 |

AVVERTENZE DI SICUREZZA

IMPORTANTI PRECAUZIONI D’USOATTENZIONE! PRIMA DI UTILIZZAREL’APPARECCHIO, LEGGERE TUTTELE ISTRUZIONI E LE AVVERTENZE RIPORTATE NEL PRESENTE

MANUALE, E SULL’APPARECCHIO.

Polti S.p.A. declina tutte le responsabilitàin caso di incidenti derivanti da un utilizzonon conforme di questo apparecchio. L’uso conforme del prodotto è unicamentequello riportato nel presente libretto diistruzioni. Ogni utilizzo difforme dalle presentiavvertenze invaliderà la garanzia.

SIMBOLI DI SICUREZZA:ATTENZIONE: Alta temperatura.Pericolo di scottatura!

Se indicato sul prodotto non toccare leparti in quanto calde.

ATTENZIONE: Vapore.Pericolo di scottatura!

Questo apparecchio raggiungetemperature elevate. Se utilizzato in modoscorretto potrebbe provocare scottature.

• Non effettuare mai operazioni di smon-taggio e manutenzione se non limitata-mente a quelle riportate nelle presentiavvertenze. In caso di guasto o malfun-zionamento non effettuare operazionidi riparazione autonomamente. Se si ef-fettuano operazioni errate e non con-sentite si corre il rischio di incidenti.

Contattare sempre i Centri di Assi-stenza Tecnica autorizzati.

• Questo apparecchio non deve essere uti-lizzato se è stato fatto cadere o se vi sonosegni di danni visibili o se perde acqua.

• La spina deve essere rimossa dallapresa, prima che il serbatoio / caldaiavenga riempito con acqua.

• Per effettuare qualsiasi operazione dimanutenzione o pulizia con accesso allacaldaia assicurarsi di aver spento l’ap-parecchio attraverso l’apposito interrut-tore e di averlo scollegato dalla reteelettrica da almeno 2 ore.

• Scollegare sempre la spina dalla presa dicorrente nel caso l’apparecchio non sia infunzione.

• L’apparecchio può essere utilizzato dapersone con ridotte capacità fisiche,sensoriali o mentali, o prive di espe-rienza o della necessaria conoscenza,purché sotto sorveglianza oppure dopoche le stesse abbiano ricevuto istruzionirelative all’uso sicuro dell’apparecchio ealla comprensione dei pericoli ad essoinerenti. I bambini devono essere sorve-gliati per assicurarsi che non giochinocon l’apparecchio.

• Tenere l'apparecchio fuori la portata deibambini finché è acceso oppure non èancora raffreddato.

• Tenere tutti i componenti dell’imballolontano dalla portata dei bambini, nonsono un giocattolo. Tenere il sacchettodi plastica lontano dalla portata deibambini: pericolo di soffocamento.

Page 9: MANUALE DI ISTRUZIONI€¦ · elettrica da almeno 2 ore. •Scollegare sempre la spina dalla presa di corrente nel caso l’apparecchio non sia in funzione. •L’apparecchio può

ITA

LIA

NO

| 9 |

• L’apparecchio non deve rimanere incu-stodito se collegato alla rete elettrica.

• Il vapore non deve essere diretto versoapparecchi che contengono compo-nenti elettrici, come l’interno di forni.

• Questo apparecchio è destinato per ilsolo ed esclusivo uso domestico interno. Per ridurre il rischio di incidenti quali in-cendi, elettrocuzione, infortuni, scotta-ture sia durante l’uso che durante leoperazioni di preparazione, manuten-zione e rimessaggio attenersi semprealle precauzioni fondamentali elencatenel presente manuale.

RISCHI CONNESSI ALL’ALIMENTAZIONE ELETTRICA - ELETTROCUZIONE• L’impianto di terra e l’interruttore diffe-

renziale ad alta sensibilità “Salvavita”,completo di protezione magnetoter-mica del vostro impianto domestico,sono garanzia di sicurezza nell’uso degliapparecchi elettrici. Per la vostra sicurezza controllarequindi che l’impianto elettrico a cui ècollegato l’apparecchio sia realizzato inconformità alle leggi vigenti.

• Non collegare l’apparecchio alla reteelettrica se la tensione (voltaggio) noncorrisponde a quella del circuito elet-trico domestico in uso.

• Non sovraccaricare prese di correntecon spine doppie e/o riduttori. Colle-gare unicamente il prodotto a singoleprese di corrente compatibili con laspina in dotazione.

• Prolunghe elettriche non opportuna-mente dimensionate e non a norma dilegge sono potenzialmente causa disurriscaldamento con possibili conse-guenze di corto circuito, incendio, inter-ruzione di energia e danneggiamentodell’impianto. Utilizzare esclusivamenteprolunghe certificate e opportuna-mente dimensionate che supportino16A e con impianto di messa a terra.

• Spegnere sempre l’apparecchio attra-verso l’apposito interruttore prima discollegarlo dalla rete elettrica.

• Per scollegare la spina dalla presa dellacorrente non tirare dal cavo di alimenta-zione, ma estrarre impugnando la spinaper evitare danni alla presa e al cavo..

• Svolgere completamente il cavo dall’av-volgicavo prima di collegarlo alla rete elet-trica e prima dell’uso. Utilizzare il prodottosempre con il cavo completamente svolto.

• Non tirare o strattonare il cavo né sotto-porlo a tensioni (torsioni, schiacciature,stirature). Tenere il cavo lontano da super-fici e parti calde e/o affilate. Evitare che ilcavo venga schiacciato da porte, sportelli.Non tendere il cavo su spigoli tirandolo.Evitare che il cavo venga calpestato. Nonavvolgere il cavo di alimentazione intornoall’apparecchio in particolare se l’appa-recchio è caldo. Se l’apparecchio stazionasopra il cavo di alimentazione, potrebbeverificarsi una situazione di pericolo.

• Non sostituire la spina del cavo di ali-mentazione.

• Se il cavo di alimentazione è danneg-

Page 10: MANUALE DI ISTRUZIONI€¦ · elettrica da almeno 2 ore. •Scollegare sempre la spina dalla presa di corrente nel caso l’apparecchio non sia in funzione. •L’apparecchio può

ITA

LIA

NO

| 10 |

giato, esso deve essere sostituito dal co-struttore o dal suo servizio assistenzatecnica o comunque da una persona conqualifica similare, in modo da prevenireogni rischio. Non utilizzare il prodottocon il cavo di alimentazione danneggiato.

• Non toccare né usare l’apparecchio se siè a piedi scalzi e/o con corpo o piedibagnati.

• Non utilizzare l’apparecchio vicino a re-cipienti pieni d’acqua come ad esempiolavandini, vasche da bagno, piscine.

• Non immergere l’apparecchio compresocavo e spina in acqua o altri liquidi.

RISCHI CONNESSI ALL’USO DELPRODOTTO – LESIONI / SCOTTATURE• Il prodotto non va utilizzato in luoghi

dove sussiste pericolo di esplosioni edove sono presenti sostanze tossiche.

• Non versare in caldaia sostanze tossi-che, acidi, solventi, detergenti, sostanzecorrosive e/o liquidi esplosivi, profumi.

• Versare in caldaia esclusivamente l’ac-qua o la miscela di acqua indicata nelcapitolo “Quale acqua utilizzare”.

• Non dirigere il getto di vapore su so-stanze tossiche, acidi, solventi, deter-genti, sostanze corrosive. Il trattamentoe la rimozione di sostanze pericolosedeve avvenire secondo le indicazioni deiproduttori di tali sostanze.

• Non dirigere il getto di vapore su pol-veri e liquidi esplosivi, idrocarburi, og-getti in fiamme e/o incandescenti.

• Il trattamento e la rimozione di sostanze

pericolose deve avvenire secondo le in-dicazioni dei produttori di tali sostanze.

• Non posizionare il prodotto vicino afonti di calore come camini, stufe, forni.

• Non posizionare il prodotto vicino acampi elettromagnetici come la piastraad induzione.

• Riavvolgere il cavo quando l’apparec-chio non è in uso.

• Utilizzare l’apposita maniglia per il tra-sporto. Non tirare per il cavo di alimen-tazione. Non utilizzare il cavo di alimen-tazione come maniglia. Non sollevarel’apparecchio dal cavo di alimentazioneo dai tubi vapore/aspirazione.

• Non ostruire le aperture e le griglie po-ste sul prodotto.

• Non dirigere il getto di vapore su qual-siasi parte del corpo di persone e animali.

• Non dirigere il getto di vapore su abitiindossati.

• Panni e stracci e tessuti su cui è statafatta una profonda vaporizzazione rag-giungono temperature molto alte supe-riori a 100°C. Attendere qualche minutoverificando che si siano raffreddatiprima di maneggiarli. Evitare quindi ilcontatto con la pelle se sono stati ap-pena vaporizzati.

• Durante l’uso mantenere il prodotto inposizione orizzontale e su superfici stabili.

• Il blocco vapore presente sull’impugna-tura garantisce una maggiore sicurezza,in quanto impedisce l’attivazione invo-lontaria e accidentale dell’erogazione divapore da parte dei bambini o persone

Page 11: MANUALE DI ISTRUZIONI€¦ · elettrica da almeno 2 ore. •Scollegare sempre la spina dalla presa di corrente nel caso l’apparecchio non sia in funzione. •L’apparecchio può

ITA

LIA

NO

| 11 |

che non conoscono il funzionamentodell’apparecchio. Quando il vapore nonviene utilizzato inserire il blocco vapore. Per riprendere l’erogazione riportare iltasto in posizione iniziale.

RISCHI CONNESSI ALL’USO DEL FERROACCESSORIO (solo per PRO95_TURBOFLEXI)• Stirare solo su sostegni resistenti al ca-

lore e che lascino permeare il vapore.• Nel riporre il ferro sul suo supporto, as-

sicurarsi che la superficie su cui è posi-zionato il supporto sia stabile.

• In caso di sostituzione del tappetino pog-giaferro utilizzare solo ricambi originali.

• Il ferro deve essere utilizzato con il tap-petino poggiaferro in dotazione.

• Il ferro deve essere usato e riposto suuna superficie piana stabile.

• Il ferro non deve essere utilizzato se èstato fatto cadere o se vi sono segni didanni visibili o se perde acqua.

• Non posare l’apparecchio caldo su su-perfici sensibili al calore.

• Nel caso si stirasse da seduti, prestarecura che il getto di vapore non sia di-retto verso le proprie gambe. Il vaporepotrebbe causare delle scottature.

• Accertarsi, prima di collegare l’apparec-chio alla corrente, che il tasto di emis-sione continua di vapore non sia inserito(se presente).

• Non lasciare il ferro senza sorveglianzaquando è collegato all’alimentazione.

USO CORRETTO DEL PRODOTTOQuesto apparecchio è destinato all’uso domestico interno comepulitore vapore secondo le descrizioni ed istruzioni riportate inquesto manuale.Si prega di leggere attentamente queste istruzioni e diconservarle; in caso di smarrimento è possibile consultare e/oscaricare questo manuale dal sito web www.polti.com.Non lasciare mai l’apparecchio esposto ad agenti atmosferici.L’uso conforme del prodotto è unicamente quello riportato nelpresente libretto di istruzioni. Ogni altro uso può danneggiarel’apparecchio e invalidare la garanzia.POLTI S.p.A. si riserva la facoltà di introdurre modificheestetiche, tecniche e costruttive che riterrà neces sarie, senzaobblighi di preavviso.Prima di lasciare la fabbrica tutti i nostri prodotti sono sotto-posti a rigorosi collaudi. Pertanto Vaporetto può contenere giàdell’acqua residua nella caldaia.Test effettuati da laboratorio terzo e indipendente attestanoche Vaporetto uccide e rimuove il 99,99% di germi e batteri, seusato in base alle istruzioni del presente manuale con il pannoin microfibra montato e per un tempo di funzionamentocontinuo di 15 secondi.

INFORMAZIONE AGLI UTENTI Ai sensi della direttiva Europea 2012/19/UE in materia di appa-recchi elettrici ed elettronici, non smaltire l’apparecchio in-sieme ai rifiuti domestici ma consegnarlo ad un centro di rac-colta differenziata ufficiale. Questo prodotto è conforme allaDirettiva EU 2011/65/UE.

Il simbolo del cassonetto barrato riportato sull'appa-recchio indica che il prodotto, alla fine della propriavita utile, deve essere raccolto separatamente daglialtri rifiuti. L'utente dovrà, pertanto, conferire l'appa-

recchiatura giunta a fine vita agli idonei centri di raccolta dif-ferenziata dei rifiuti elettronici ed elettrotecnici, oppure, se-condo quanto previsto dalla normativa del Paese, consegnareai distributori l’apparecchio dismesso all’atto d’acquisto di unapparecchio nuovo equivalente.L'adeguata raccolta differenziata per l'avvio successivo del-l'apparecchio dismesso al riciclaggio, al trattamento e allosmaltimento ambientalmente compatibile contribuisce ad evi-tare possibili effetti negativi sull'ambiente e sulla salute e favo-risce il riciclo dei materiali di cui è composta l'apparecchiatura.Lo smaltimento abusivo del prodotto da parte del detentorecomporta l'applicazione delle sanzioni amministrative previstedalla normativa vigente.

QUALE ACQUA UTILIZZARE NELLA CALDAIAQuesto apparecchio è stato progettato per funzionare connormale acqua di rubinetto con una durezza media compresatra 8° e 20° f. Se l’acqua di rubinetto contiene molto calcareutilizzare una miscela composta al 50% di acqua di rubinetto e50% di acqua demineralizzata reperibile in commercio. Nonutilizzare acqua demineralizzata pura.

Page 12: MANUALE DI ISTRUZIONI€¦ · elettrica da almeno 2 ore. •Scollegare sempre la spina dalla presa di corrente nel caso l’apparecchio non sia in funzione. •L’apparecchio può

Avviso: informarsi sulla durezza dell’acqua presso l’ufficiotecnico comunale oppure l’ente di erogazione idrica locale.Se si utilizza solo acqua di rubinetto, si può ridurre la formazionedi calcare utilizzando lo speciale anticalcare a base naturaleKalstop (PAEU0094), distribuito da Polti e disponibile all’acquistonei migliori negozi di elettrodomestici e sul sito www.polti.com.Non utilizzare acqua distillata, acqua piovana o acqua contenenteadditivi (come ad esempio amido, profumo) o acqua prodotta daaltri elettrodomestici, da addolcitori e caraffe filtranti. Non introdurre sostanze chimiche, naturali, detergenti,discrostanti, ecc..

1. PREPARAZIONE ALL’USO 1.1 Aprire il tappo chiusura serbatoio (1) e riempire il serbatoiocon circa 1l di acqua, badando che non trabocchi. Questa operazione deve essere sempre eseguita con il cavo dialimentazione scollegato dalla rete elettrica.Grazie al sistema di auto-riempimento non è necessario fermarsie attendere il raffreddamento dell’apparecchio ma è sufficienteriempire il serbatoio al bisogno.1.2 Riposizionare il tappo chiusura serbatoio. 1.3 Solo per il modello Pro 95_Turbo Flexi aprire lo sportellodella presa monoblocco e inserire la spina monoblocco del tubovapore (2), premendo l’apposito pulsante e facendo attenzioneche il perno di aggancio sia perfettamente in posizionenell’apposito foro di bloccaggio sulla presa.1.4 Collegare il cavo di alimentazione ad una presa di correnteidonea (3) dotata di collegamento a terra.Svolgere completamente il cavo prima di collegarlo alla reteelettrica e prima dell’uso e utilizzare il prodotto sempre con ilcavo completamente svolto.

1.5 Premere l’interruttore caldaia (4) che si illuminerà assieme

alla spia pronto vapore ( ).

1.6 Attendere che la spia pronto vapore ( ) si spenga.L’apparecchio è pronto all’uso. 1.7 Prima di procedere con la pulizia a vapore è consigliato averpreventivamente spazzato o aspirato la superficie da trattare.

2. CONNESSIONE ACCESSORI Gli accessori di Vaporetto si possono collegare direttamenteall’impugnatura del tubo vapore oppure ai tubi prolunga nelseguente modo:• Posizionare il tasto di bloccaggio (presente su ogni

accessorio) nella posizione APERTO (7).• Accoppiare all’impugnatura o al tubo di prolunga l’accessorio

desiderato.• Posizionare il tasto di bloccaggio nella posizione CHIUSO (7).• Verificare la saldezza della connessione.

3. REGOLAZIONE VAPOREÈ possibile ottimizzare il flusso di vapore desiderato, agendosulla manopola di regolazione (5). Per ottenere un flussomaggiore ruotare la manopola in senso orario. Ruotandola insenso antiorario il flusso diminuisce. Ecco alcuni suggerimentiper l’utilizzo della regolazione:

• Livello massimo: per rimuovere incrostazioni, macchie, untoe per igienizzare;

• Livello medio: per moquette, tappeti, vetri, pavimenti;• Livello minimo: per vaporizzare piante, pulire tessuti delicati,

tappezzerie, divani, ecc.

4. PULIZIA DEI PAVIMENTI

4.1 Assicurarsi che il capitolo 1 sia stato eseguito e collegare gliaccessori come indicato nel capitolo 2.4.2 Collegare i tubi prolunga al tubo vapore e la spazzolapavimenti ai tubi prolunga. 4.3 Sbloccare la spazzola pavimenti posando un piede sul

simbolo (8) e tirare verso l’alto.4.4 Applicare alla spazzola pavimenti Vaporflexi il panno indotazione, inserendo un’estremità della spazzola pavimenti nellatasca del panno (9), quindi inserendo la seconda estremità dellaspazzola nella seconda tasca del panno (10).4.5 Con i tubi prolunga spingere verso il basso la spazzolapavimenti, in modo da bloccarla (11), eventualmente aiutarsicon un piede.4.6 Regolare l’intensità del vapore ruotando la manopola diregolazione; per questa tipologia di superficie consigliamo illivello medio di vapore (5). 4.7 Disinserire il blocco vapore (6) e procedere all’erogazionepremendo il pulsante vapore sull’impugnatura del tubo vapore (6). 4.8 Pulire i pavimenti muovendo la spazzola. La spazzola è dotata di uno spazzolino ideale per la rimozionedi macchie più ostinate. Per l’utilizzo ruotare lo spazzolino (12),quindi inclinare i tubi prolunga in modo da far aderire le setoleal pavimento e grattare lo sporco (13-14). Al termine delle operazioni di pulizia si può rimuovere il pannopremendo con un piede sul apposito simbolo e tirando versol’alto i tubi prolunga, in modo da sbloccare e aprire la spazzola.

ATTENZIONE: Durante il primo funzionamento del vapore puòverificarsi la fuoriuscita di qualche goccia d’acqua frammistaa vapore dovuta alla non perfetta stabilizzazione termica.Orientare il primo getto di vapore su uno straccio.

Prima di utilizzare l’apparecchio su superfici delicate verificareche la parte a contatto con la superficie sia priva di corpiestranei che potrebbero provocare graffi.

Prima di rimuovere il panno dalla spazzola attendere qualcheminuto per consentire il raffreddamento del panno stesso.

ATTENZIONE: Non utilizzare l’apparecchio senza il panno.

ATTENZIONE: Per un’ulteriore sicurezza prima di utilizzarel’apparecchio su superfici delicate e/o con trattamenti specialia olio, a cera ecc..., eseguire una prova di erogazione vapore suuna parte nascosta, lasciare asciugare la parte vaporizzata perverificare che non si siano verificati cambiamenti di colore odeformazioni.

| 12 |

ITA

LIA

NO

Page 13: MANUALE DI ISTRUZIONI€¦ · elettrica da almeno 2 ore. •Scollegare sempre la spina dalla presa di corrente nel caso l’apparecchio non sia in funzione. •L’apparecchio può

5. PULIZIA DI TAPPETI & MOQUETTE

5.1 Assicurarsi che il capitolo 1 sia stato eseguito e collegare gliaccessori come indicato nel capitolo 2.5.2 Collegare i tubi prolunga al tubo vapore e la spazzolapavimenti ai tubi prolunga.5.3 Posizionare il panno dentro il telaio (15). Quindi inserire laspazzola pavimenti Vaporflexi nel panno posizionato dentro iltelaio, procedendo come descritto al punto 4.4.5.4 Con i tubi prolunga spingere verso il basso la spazzola pavimenti,in modo da bloccarla (11), eventualmente aiutarsi con un piede.5.5 Regolare l’intensità del vapore ruotando la manopola diregolazione (5); per questa tipologia di superficie consigliamoil livello medio di vapore. 5.6 Disinserire il blocco vapore (6) e procedere all’erogazionepremendo il pulsante vapore sull’impugnatura del tubo vapore (6).5.7 Passare sulla superficie la spazzola muovendola avanti eindietro (16). Al termine delle operazioni di pulizia si puòrimuovere il panno e il telaio premendo con un piede sul

apposito simbolo (8) e tirando verso l’alto i tubi prolunga,in modo da sbloccare e aprire la spazzola.

6. PULIZIA DI VETRI & SPECCHI E PIASTRELLE

6.1 Assicurarsi che il capitolo 1 sia stato eseguito e collegare gliaccessori come indicato nel capitolo 2.6.2 Regolare l’intensità del vapore ruotando la manopola diregolazione (5); per questa tipologia di superficie consigliamoil livello medio di vapore.6.3 Assicurarsi che il blocco vapore sull’impugnatura siadisattivato (6).6.4 Tenere premuto il pulsante vapore sull’impugnatura del tubovapore (6) e vaporizzare abbondantemente la superficie persciogliere lo sporco. 6.5 Per il modello Pro 95_Turbo Flexi ripassare la superficie conl’accessorio lavavetri per eliminare lo sporco, senza farefuoriuscire il vapore. Per una maggiore azione abrasiva e unapiù efficace rimozione dello sporco, è possibile utilizzare lesetole di cui è fornito il telaio lavavetri. Per il modello Pro 85_Flexi utilizzare l’accessorio lavavetrimanuale per rimuovere lo sporco sciolto dal vapore. 6.6 Si consiglia di utilizzare un panno in microfibra (VaporettoPanni Microfibra per uso manuale PAEU0231) per completarele operazioni di pulizia e asciugare lo sporco sciolto da vapore.

7. PULIZIA DEGLI IMBOTTITI(materassi, divani, interni auto, ...)

7.1 Assicurarsi che il capitolo 1 sia stato eseguito e collegare gliaccessori come indicato nel capitolo 2.7.2 Collegare la spazzola piccola alla guaina.7.3 Applicare la cuffia alla spazzola piccola.7.4 Regolare l’intensità del vapore ruotando la manopola diregolazione (5); per questa tipologia di superficie consigliamoil livello minimo di vapore.7.5 Assicurarsi che il blocco vapore sull’impugnatura siadisattivato (6).7.6 Tenere premuto la leva vapore sull’impugnatura del tubovapore (6) e passare la superficie.

8. PULIZIA DI MOBILI E SUPERFICI DELICATE

8.1 Assicurarsi che il capitolo 1 sia stato eseguito.8.2 Regolare l’intensità del vapore ruotando la manopola diregolazione (5); per questa tipologia di superficie consigliamoil livello minimo di vapore.8.3 Assicurarsi che il blocco vapore sull’impugnatura siadisattivato (6).8.4 Tenere premuta la leva vapore sull’impugnatura del tubovapore (6) e dirigere il getto su un panno (Vaporetto PanniMicrofibra per uso manuale PAEU0231).8.5 Utilizzare il panno precedentemente vaporizzato per pulirela superficie evitando di insistere sullo stesso punto.

9. PULIZIA DI SANITARI, FUGHE TRA LEPIASTRELLE E PIANI COTTURA 9.1 Assicurarsi che il capitolo 1 sia stato eseguito e collegare gliaccessori come indicato nel capitolo 2.9.2 Collegare l’accessorio concentratore munito di spazzolinotondo setolato alla guaina. Per il modello Pro 95_Turbo Flexi èpossibile applicare all’accessorio concentratore vapore la lanciavapore, indicata per raggiungere anche i punti più nascosti,ideale per la pulizia di radiatori, stipiti di porte e finestre, sanitarie persiane.

ATTENZIONE: Prima di trattare a vapore pelli e tessuticonsultare le istruzioni del fabbricante e procedere eseguendosempre una prova su una parte nascosta o su un campione.Lasciare asciugare la parte vaporizzata per verificare che nonvi siano cambiamenti di colore o deformazioni.

ATTENZIONE: Per la pulizia di superfici vetrate in stagioni contemperature particolarmente basse, preriscaldare i vetri iniziandoa vaporizzare da una distanza di circa 50 cm dalla superficie.

Prima di rimuovere il panno dalla spazzola attendere qualcheminuto per consentire il raffreddamento del panno stesso.

ATTENZIONE: Prima di trattare a vapore pelli e tessuticonsultare le istruzioni del fabbricante e procedere eseguendosempre una prova su una parte nascosta o su un campione.Lasciare asciugare la parte vaporizzata per verificare che nonvi siano cambiamenti di colore o deformazioni.

ATTENZIONE: Non dirigere mai il getto di vapore direttamentesulla superficie.

ATTENZIONE: Prima di trattare la superficie, fare sempre unaprova su una parte nascosta e vedere come reagisce altrattamento a vapore.

Per connettere la lancia vapore con il concentratore vaporebasta avvitarla su di esso. La stessa operazione può esserefatta per lo spazzolino, il quale può essere a sua volta avvitatosul concentratore vapore e sulla lancia vapore.

| 13 |IT

AL

IAN

O

Page 14: MANUALE DI ISTRUZIONI€¦ · elettrica da almeno 2 ore. •Scollegare sempre la spina dalla presa di corrente nel caso l’apparecchio non sia in funzione. •L’apparecchio può

ITA

LIA

NO

| 14 |

9.3 Regolare l’intensità del vapore ruotando la manopola diregolazione (5); per questa tipologia di superficie consigliamoil livello massimo di vapore.9.4 Assicurarsi che il blocco vapore sull’impugnatura siadisattivato (6).9.5 Tenere premuto il pulsante vapore sull’impugnatura del tubovapore (6) per iniziare la pulizia.

10. ALTRI USI GENERALI FUNZIONE VAPORE

10.1 RAVVIVARE TENDE E SOVRATENDEÈ possibile eliminare gli acari e la polvere da tende e sovratendevaporizzandone il tessuto direttamente dall’impugnatura. Ilvapore è in grado di rimuovere gli odori e ravvivare i colori,diminuendo la frequenza dei lavaggi dei tessuti. Per queste superfici regolare il vapore sul livello minimo.

10.2 RIMUOVERE LE MACCHIE DA TAPPETI ED IMBOTTITI

Collegare l’accessorio concentratore senza spazzolino tondosetolato, dirigere il vapore direttamente sulla macchia con lamassima inclinazione possibile (mai in verticale rispetto allasuperficie da trattare) e posizionare un panno oltre la macchia,in modo da raccogliere lo sporco “soffiato” via dalla pressionedel vapore. Per queste superfici regolare il vapore sul livello minimo.

10.3 CURA DELLE PIANTE E UMIDIFICAZIONE DEGLIAMBIENTIPer la cura delle vostre piante di casa è possibile rimuovere lapolvere dalle foglie vaporizzandone la superficie direttamentedall’impugnatura. Regolare il vapore sul livello minimo evaporizzare da un distanza minima di 50 cm. Le pianterespireranno meglio e saranno più pulite e brillanti. Inoltre èpossibile usare il vapore per rinfrescare gli ambienti, in specialmodo quelli frequentati da fumatori.

11. MANCANZA ACQUALa mancanza acqua nella caldaia viene visualizzatadall’accensione dell’indicatore mancanza acqua ( ) (17).Per riprendere le operazioni basterà:- spegnere e scollegare Vaporetto.- riempire il serbatoio come descritto nel capitolo 1.- collegare e riaccendere Vaporetto.

12. FUNZIONE TURBOsolo per il modello PRO 95_TURBO FLEXICon la funzione TURBO attiva, l’apparecchio si regola su unapressione vapore ideale per rimuovere lo sporco più ostinato.Per attivare la funzione, premere il tasto Turbo (18) e atten-

dere che la spia pronto vapore ( ) si spenga. Per disattivare la funzione Turbo ripremere il tasto Turbo.

13. MANUTENZIONE GENERALEPrima di effettuare qualunque operazione di manutenzione,staccare sempre la spina di alimentazione dalla rete elettricaassicurandosi che il prodotto si sia raffreddato. Per la pulizia esterna dell’apparecchio utilizzare esclusivamenteun panno inumidito con acqua di rubinetto.Tutti gli accessori possono essere puliti con acqua correnteassicurandosi che siano completamente asciutti prima delsuccessivo utilizzo.Non utilizzare detergenti di alcun tipo.Dopo l’utilizzo delle spazzole si consiglia di lasciare raffreddarele setole nella loro posizione naturale, in modo da evitarequalsiasi deformazione. Verificare periodicamente lo stato della guarnizione coloratache si trova nella spina monoblocco e sulle guarnizioni diconnessione dei tubi prolunga e del tubo vapore. Se necessario,sostituirla con l’apposito ricambio, come di seguito indicato.

14. KALSTOPKalstop è l’anticalcare per apparecchi a caldaia per lo stiro e lapulizia a vapore.L’utilizzo costante di Kalstop, ad ogni riempimento d’acqua delserbatoio:- Prolunga la vita dell’apparecchio.- Fa si che il vapore emesso sia più secco.- Previene le incrostazioni di calcare.- Protegge le pareti della caldaia.- Contribuisce al risparmio d’energia.

COME UTILIZZARE KALSTOP14.1 Diluire una fiala in 5 litri di acqua prima dell’introduzione nelserbatoio.14.2 Riempire il serbatoio come indicato nel capitolo 1.14.3 Procedere con le normali operazioni di pulizia.

Kalstop (PAEU0094) è in vendita in confezioni da 20 fialepresso i negozi di elettrodomestici e presso i centri assistenzatecnica autorizzati Polti e su www.polti.com.

I diversi colori degli spazzolini consentono di assegnare ad ognicolore una determinata superficie o un determinato ambiente.

ATTENZIONE: Prima di trattare la superficie, fare sempre unaprova su una parte nascosta e vedere come reagisce altrattamento a vapore.

ATTENZIONE: Vapore. Pericolo di scottatura!

ATTENZIONE: Questa operazione deve essere sempre fattadopo aver staccato la spina di alimentazione dalla rete elettrica.

- Rimuovere la guarnizione danneggiata. - Inserire la guarnizione nuova, mettendola

sull’ugello del vapore e spingerlo fino allasua sede.

- Lubrificare la guarnizione con del grassosiliconico o vaselina, in alternativa con pic-cole quantità di oli vegetali.

Page 15: MANUALE DI ISTRUZIONI€¦ · elettrica da almeno 2 ore. •Scollegare sempre la spina dalla presa di corrente nel caso l’apparecchio non sia in funzione. •L’apparecchio può

ITA

LIA

NO

| 15 |

15. RIMESSAGGIO15.1 Scollegare l’apparecchio dalla rete elettrica.15.2 Attendere il completo raffreddamento del prodotto primadi riporlo.15.3 È possibile alloggiare l’insieme tubi, spazzola e guaina sulcorpo dell’apparecchio facendo scivolare il gancio presente sulla spazzola pavimenti nel sistema di parcheggiosull’apparecchio (19).15.4 È possibile riporre i tubi prolunga nell’apposito vanoportatubi (20).15.5 È possibile riporre i piccoli accessori nel vano accessori. Peraprire il vano, esercitare una leggera pressione incorrispondenza della scritta “PUSH” (sulla parte inferiore delcoperchio) e aprirlo (21).

16. RISOLUZIONE INCONVENIENTI

PROBLEMA CAUSA SOLUZIONE

L’apparecchio non si accende. Mancanza di tensione.

Interruttore caldaia spento.

Controllare che l’apparecchio sia stato colle-gato alla corrente come indicato nel capitolo 1.

Accendere l'interruttore caldaia, come riportatonel capitolo 1.

L'apparecchio è in pressione ma escepoco vapore.

Mancanza d’acqua nella caldaia.

Guaina non inserita correttamente(solo per PRO 95_Turbo Flexi).

Manopola regolazione vaporeregolata al minimo.

Blocco vapore attivato.

Riempire la caldaia come indicato nel capitolo 1.

Inserire correttamente fino in fondo la guaina,come indicato nel capitolo 1.

Aumentare la regolazione della manopola allaposizione desiderata.

Disinserire il blocco vapore dall’impugnatura deltubo vapore.

L'erogazione di vapore è frammista agocce d’acqua.

I tubi vapore sono freddi. Dirigere il getto di vapore su un panno perriscaldare i tubi.

Perdita di vapore o gocce d’acqua tral’innesto degli accessori.

Le guarnizioni di tenuta sonorovinate.

Sostituire le guarnizioni di tenuta, come indicatonel capitolo 12.

Il montaggio degli accessori risultadifficoltoso.

Le guarnizioni di tenuta produconoattrito.

Il tasto di bloccaggio non è nella po-sizione corretta.

Lubrificare le guarnizioni di tenuta con delgrasso siliconico o vaselina, in alternativa conpiccole quantità di oli vegetali.

Spostare il tasto di bloccaggio nella posizionecorretta, come indicato nel capitolo 2.

L’apparecchio rilascia troppa acqua sulpavimento.

Manopola regolazione vaporeregolata al massino.

Ridurre la quantità di vapore al minimo, senecessario interrompere momentaneamentel’erogazione continuando lo sfregamento sullesuperfici.

In caso i problemi riscontrati persistano o non siano presenti nella tabella, rivolgersi ad un Centro Assistenza Autorizzato Polti(www.polti.com per la lista aggiornata) oppure al Servizio Clienti.

Page 16: MANUALE DI ISTRUZIONI€¦ · elettrica da almeno 2 ore. •Scollegare sempre la spina dalla presa di corrente nel caso l’apparecchio non sia in funzione. •L’apparecchio può

GARANZIAQuesto apparecchio è riservato a un uso esclusivamentedomestico e casalingo, è garantito per due anni dalla data diacquisto per difetti di conformità presenti al momento dellaconsegna dei beni; la data di acquisto deve essere comprovatada un documento valido agli effetti fiscali rilasciato dalvenditore.In caso di riparazione, l’apparecchio dovrà essereaccompagnato dal documento fiscale che ne attesti l’acquisto.La presente garanzia lascia impregiudicati i diritti che derivanoal consumatore dalla Direttiva Europea 99/44/CE su taluniaspetti della vendita e delle garanzie sui beni di consumo, dirittiche il consumatore deve far valere nei confronti del propriovenditore.La presente garanzia è valida nei Paesi che recepiscono ladirettiva Europea 99/44/CE. Per gli altri Paesi, valgono lenormative locali in tema di garanzia.

COSA COPRE LA GARANZIANel periodo di garanzia, Polti garantisce la riparazione gratuitae, quindi, senza alcun onere per il cliente sia per la manodoperache per il materiale, del prodotto che presenti un difetto difabbricazione o vizio di origine.In caso di difetti non riparabili Polti può offrire al Cliente lasostituzione gratuita del prodotto.

Per ottenere l’intervento in garanzia il consumatore si dovràrivolgere ad uno dei Centri di Assistenza Tecnica AutorizzatiPolti munito di idoneo documento di acquisto rilasciato dalvenditore ai fini fiscali comprovante la data di acquisto delprodotto. In assenza di documentazione comprovante l’acquistodel prodotto e la relativa data di acquisto, gli interventi verrannoeffettuati a pagamento. Conservare accuratamente ildocumento di acquisto per tutto il periodo di garanzia.

COSA NON COPRE LA GARANZIA• Ogni guasto o danno che non derivi da un difetto di fabbri-

cazione• I guasti dovuti ad uso improprio e diverso da quello indi-

cato nel libretto di istruzioni, parte integrante del contrattodi vendita del prodotto;

• I guasti derivanti da caso fortuito (incendi, cortocircuiti) oda fatto imputabile a terzi (manomissioni).

• I danni causati dall’utilizzo di componenti non originaliPolti, da riparazioni o alterazioni eseguite da personale ocentro assistenza non autorizzato Polti.

• I danni causati dal cliente. • Le parti (filtri, spazzole, guaine, ecc) danneggiate dal con-

sumo (beni consumabili) o dalla normale usura. • Eventuali danni dovuti dal calcare. • Guasti derivanti da mancata manutenzione / pulizia se-

condo le istruzioni del produttore.• Il montaggio di accessori non originali Polti, modificati o

non adattati all’apparecchio.

L’ utilizzo non appropriato e/o non conforme alle istruzioni perl’uso e a qualunque altra avvertenza, disposizione contenuta nelpresente manuale, invalida la garanzia.

Polti declina ogni responsabilità per eventuali danni chepossono derivare direttamente o indirettamente a persone,cose, animali dovuti al mancato rispetto delle prescrizioniindicate nel libretto di istruzioni, riguardanti le avvertenze perl’uso e la manutenzione del prodotto.

Per consultare l’elenco aggiornato dei Centri di AssistenzaTecnica Autorizzati Polti visitare il sito www.polti.com.

ITA

LIA

NO

| 16 |

SERVIZIO CLIENTIChiamando questo numero i nostri incaricati saranno a disposizione per rispondere alle tue domandee fornirti tutte le indicazioni utili per sfruttare al meglio le qualità dei prodotti Polti, oppure puoiconsultare il nostro sito www.polti.com: troverai tutte le informazioni necessarie.

Page 17: MANUALE DI ISTRUZIONI€¦ · elettrica da almeno 2 ore. •Scollegare sempre la spina dalla presa di corrente nel caso l’apparecchio non sia in funzione. •L’apparecchio può

WELCOME TO THE WORLD OF VAPORETTO

THE CLEANING SYSTEM THAT CLEANS ALL SURFACES OF THE HOME. SANITISING WITH STEAM, IT KILLS 99.99% OFGERMS AND BACTERIA AND REMOVES THEM WITHOUT THE USE OF CHEMICAL DETERGENTS.

| 17 |E

NG

LIS

H

ACCESSORIES FOR ALL NEEDS

On our web site www.polti.com and in goodappliance shops you will find a wide range ofaccessories to increase the performance andthe practical applications of your appliances

to make home cleaning even easier.

To check the compatibility of an accessorywith your appliance, search the code

PAEUXXXX/PFEUXXXX listed next to eachaccessory on page 4-5.

If the accessory code you wish to buy is notlisted in this manual, please contact our

Customer Service team for moreinformation.

REGISTER YOUR PRODUCT

Visit our website www.polti.com or call ourCustomer Services department to register

your product. You can benefit from a special welcome

offer, in participating countries, and keepup to date on all the latest Polti news, as

well as buy accessories and consumables.To register your product, in addition to

your personal information, you must enterthe serial number (SN) which you will findon the silver label, located on the box and

underneath the appliance.To save time and have your serial numberto hand, write it in the space provided on

the back cover of this manual.

OFFICIAL YOUTUBE CHANNEL

Want to know more? Visit our officialchannel: www.youtube.com/poltispa.

Search the illustrative video for Vaporettoin order to see a quick and easy overview

of all the features of this amazingappliance.

In addition, the video guide will lead youthrough use of the Vaporetto from

preparation for use to simplemaintenance operations.

Sign up to the official channel to keepyourself updated about our video

contents!ATTENTION: The safety warnings are only

indicated on this manual.

Page 18: MANUALE DI ISTRUZIONI€¦ · elettrica da almeno 2 ore. •Scollegare sempre la spina dalla presa di corrente nel caso l’apparecchio non sia in funzione. •L’apparecchio può

EN

GL

ISH

| 18 |

SAFETY WARNINGS

IMPORTANT PRECAUTIONS FOR USE

WARNING! BEFORE USING THEAPPLIANCE, CAREFULLY READALL THE INSTRUCTIONS ANDWARNINGS IN THIS MANUAL,AND ON THE APPLIANCE ITSELF.

Polti S.p.A. declines all liability for anyaccident deriving from any improper useof this appliance. Correct use of the product is only asdetailed in this instruction manual. Any use which does not comply withthese instructions will invalidate thewarranty.

SAFETY SYMBOLS:

WARNING: High temperature.Risk of scalding! If shown on the product, do not

touch as parts may be very hot.

WARNING: Steam.Risk of scalding!

This appliance reaches very hightemperatures. Incorrect use of the devicecan cause scalding.

• Never disassemble or carry outmaintenance on the appliance apartfrom that indicated in this manual. Inthe event of a fault or malfunction, do

not try to repair the appliance yourself.Incorrect use or a lack of respect for theinstructions herein may lead to seriousaccidents. Always contact AuthorisedService Centres.

• This appliance must not be used if it hasbeen dropped, if there are visible signsof damage or if it leaks.

• The plug must be removed from thesocket before the tank/boiler is filledwith water.

• To carry out any maintenance orcleaning requiring access to the boiler,ensure that the appliance is switchedoff at the power switch anddisconnected from the mains for atleast two hours.

• Always unplug the appliance if it is notin use.

• This appliance can be used by personswith reduced physical, sensory ormental capabilities or lack ofexperience and knowledge if they havebeen given supervision or instructionconcerning use of the appliance in asafe way and understand the hazardsinvolved. Children must be supervisedto ensure they do not play with theappliance.

• Keep the appliance out of reach ofchildren when it is plugged in or coolingdown.

• Keep all the parts of the packaging outof the reach of children; they are nottoys. Keep the plastic bag out of thereach of children: danger of suffocation.

Page 19: MANUALE DI ISTRUZIONI€¦ · elettrica da almeno 2 ore. •Scollegare sempre la spina dalla presa di corrente nel caso l’apparecchio non sia in funzione. •L’apparecchio può

EN

GL

ISH

| 19 |

• The appliance must not be leftunattended if plugged in to the mains.

• Steam must not be directed towardsequipment containing electricalcomponents, such as the interior ofovens.

• This appliance is intended exclusivelyfor indoor domestic use. In order to reduce the risk of accidents,including: fires, electrocution, personalinjury and scalding, both during use andduring preparation, maintenance andstorage, always take the basicprecautions listed in this manual.

RISKS CONNECTED TO THE POWERSUPPLY – ELECTROCUTION• The earthing system and highly

sensitive residual-current circuitbreaker, complete with magnetothermiccut-out for your domestic system,guarantee safe use of electricalappliances. Therefore, for your own safety, checkthat the electrical system to which theappliance is connected complies withcurrent laws.

• Do not connect the appliance to themains if the voltage does notcorrespond with that of the domesticelectrical circuit in use.

• Do not overload sockets with adaptorsand/or transformers. Only connect theproduct to a single socket with currentthat is compatible with the suppliedplug.

• Do not use electrical extension leadsthat are unsuitable for the power ratingor which are not compliant with the law.They may overheat and possibly lead toshort circuiting, fire, power outage ordamage to the equipment. Only useextension leads which are certified,suitable for the power rating,supporting 16A and earthed.

• Always turn the appliance off at theON/OFF switch before unplugging it.

• To remove the plug from the socket, donot pull the power cable, but hold theplug itself to avoid damage to the plugand the cable.

• Fully unwind the cable from the cablewinder before connecting the applianceto the mains and before use. Always usethe product with the cable completelyunwound.

• Do not pull or jerk the cable or expose itto stresses (twisting, crushing orstretching). Keep the cable away fromhot and/or sharp surfaces andelements. Avoid crushing the cables indoors and windows. Do not pull thecable tightly around corners. Avoidtreading on the cable. Do not wind thepower cable around the appliance,especially if the appliance is hot. Do notplace the appliance on top of the powercable, this can be dangerous.

• Do not change the plug on the powercable.

• If the power cable is damaged, it mustbe replaced by the manufacturer, its

Page 20: MANUALE DI ISTRUZIONI€¦ · elettrica da almeno 2 ore. •Scollegare sempre la spina dalla presa di corrente nel caso l’apparecchio non sia in funzione. •L’apparecchio può

EN

GL

ISH

| 20 |

service agent or similarly qualifiedpersons in order to avoid all possiblehazards. Do not use the product if thepower cable is damaged.

• Do not touch or use the appliancebarefoot and/or with wet body or feet.

• Do not use the appliance nearcontainers full of water, e.g. sinks, bathsand swimming pools.

• Do not immerse the appliance,including the power cable and plug, inwater or other liquids.

RISKS DURING USE OF THE PRODUCT –INJURIES/SCALDING• The product should not be used in areas

where there is a danger of explosions orin the presence of toxic substances.

• Do not pour toxic substances, acids,solvents, detergents, corrosivesubstances and/or explosives orperfumes into the boiler.

• Only pour water or the water mixindicated in the section “WHICHWATER TO USE” into the boiler.

• Do not direct the steam jet onto toxicsubstances, acids, solvents, detergentsor corrosive substances.

• Do not direct the steam jet ontoexplosive powders or liquids,hydrocarbons, open flames orextremely hot objects.

• The handling and removal of dangeroussubstances must be carried outaccording to the indications of themanufacturers of these substances.

• Do not position the product nearsources of heat such as fireplaces,stoves and ovens.

• Do not position the product nearelectromagnetic fields such asinduction plates.

• Re-wind the cable when the applianceis not in use.

• Use the special carry handle fortransport. Do not pull the power cable.Do not use the power cable as a handle.Do not lift the appliance using thepower cable or the steamhoses/vacuum tubes.

• Do not obstruct the openings and grillson the product.

• Do not direct the steam jet on any partof the body of people or animals.

• Do not direct the steam jet on clotheswhile they are being worn.

• Cloths, rugs and fabrics which havebeen subjected to a deep steam reachvery high temperatures, above 100°C.Wait a few minutes and check that theyhave cooled before handling them.Therefore, avoid contact with the skin ifthey have just been steamed.

• During use, keep the base in ahorizontal position on stable surfaces.

• The steam lock on the handleguarantees greater safety, as it preventsthe accidental activation of steamdelivery by children or people who areunaware of the function of theappliance. When steam is not beingused, engage the steam lock.

Page 21: MANUALE DI ISTRUZIONI€¦ · elettrica da almeno 2 ore. •Scollegare sempre la spina dalla presa di corrente nel caso l’apparecchio non sia in funzione. •L’apparecchio può

EN

GL

ISH

| 21 |

To continue steam delivery, return theswitch to its original position.

RISKS RELATED TO USE OF THEIRONING ACCESSORY (For the PRO 95_TURBO FLEXI modelonly)• Iron only on surfaces that are heat

resistant and which allow the steam topermeate.

• When placing the iron on its stand,make sure that the surface on which thestand is placed, is stable.

• If the iron rest mat needs to bereplaced, only use original spare parts.

• The iron must be used with the ironingmat provided.

• The iron must be used and rested on aflat stable surface.

• The iron is not to be used if it has beendropped, if there are visible signs ofdamage or if it is leaking.

• Do not place the hot appliance on heat-sensitive surfaces.

• If ironing whilst sitting down, take careto ensure that the jet of steam is notangled towards your legs. Steam canscald.

• Before connecting the appliance to thecurrent, ensure that the continuoussteam jet button is not pressed (ifpresent).

• Never leave the iron unattended when itis plugged in.

CORRECT USE OF THE PRODUCTThis appliance is intended for internal domestic use as a steamcleaner, in accordance with the descriptions and instructionscontained in this manual. Please read these instructionscarefully and keep them. This manual is also available at thewebsite www.polti.com.Never leave the appliance exposed to weathering.Correct use of the product is only as detailed in thisinstruction manual. Any other use may damage the applianceand invalidate the warranty.POLTI S.p.A. reserves the right to make the aesthetic, technicaland construction changes it deems necessary, without priornotice.Before leaving our factory all our products are rigorouslytested. This is the reason why your VAPORETTO may containsome residual water in the boiler.Tests performed by a third party, independent laboratorycertify that Vaporetto kills and removes 99.99% of germs andbacteria if used based on the instructions included in thismanual with the microfiber cloth attaached and for acontinuous operating time of 15 seconds.

INFORMATION FOR USERS Pursuant to European Directive 2012/19/EU, regarding electricand electronic appliances, this appliance must not bedisposed of with domestic waste, but sent to an officialcollection facility. This appliance complies with EU Directive2011/65/EU.

The crossed-out bin symbol on the appliance indicatesthat, at the end of its useful lifespan, the product mustbe disposed of separately from other waste. Therefore,at the end of its life, the user must hand over the

appliance to an appropriate collection centre for electric andelectronic waste or, according to the legislation in force in thecountry, leave the used appliance with the distributor whenbuying a new product to replace it. Proper separate wastecollection to facilitate the subsequent recycling, treatmentand environmentally compatible disposal of the appliancehelps to prevent negative effects on the environment andhuman health, and promotes recycling of the materials theproduct is made of. Unlawful disposal by the owner may resultin the sanctions envisaged by current legislation.

WHICH WATER TO USE IN THE BOILERThis appliance has been designed to function with normal tapwater between 8°f and 20°f. If the tap water contains a lot oflimescale use a mix composed of 50% tap water and 50%demineralised water which is widely available to purchase. Donot use pure demineralised water.Warning: check the hardness of the water at the technicaloffice at your local council or the local water supplier.If you only use tap water, you can reduce the formation oflimescale by using the special Kalstop (PAEU0094) anti-

Page 22: MANUALE DI ISTRUZIONI€¦ · elettrica da almeno 2 ore. •Scollegare sempre la spina dalla presa di corrente nel caso l’apparecchio non sia in funzione. •L’apparecchio può

EN

GL

ISH

| 22 |

limescale product, distributed by Polti, and available for saleat all major domestic-appliance stores and online atwww.polti.com.Never use distilled water, rain water or water containingadditives (e.g. starch, perfumes), or water produced by otherdomestic appliances, by water softeners or filter jugs. Do not add chemical, natural, detergent, or limescaleremoving substances, etc.

1. PREPARATION FOR USE 1.1 Open the tank closing cap (1) and fill the tank with about 1l

of water, making sure that it does not overflow. This operation must always be carried out when the boiler hascooled and with the power cable disconnected from themains.Thanks to the continuous refill system you do not need to stopand wait for the appliance to cool down because the tank canbe filled as needed.1.2 Replace the tank closing cap. 1.3 For the Pro95_Turbo Flexi model open the flap of the built-in socket and insert the connector of the steam hose (2),pressing the specific button and making sure that the hookingpin is inserted perfectly in the specific locking hole on thesocket.1.4 Connect the cable plug to an earthed power supply of thecorrect voltage (3).Completely unwind the power cable before plugging it intothe mains and before use, and always use the appliance withthe power cable completely unwound.

1.5 Press the boiler switch (4) which will light up together

with the “steam ready” indicator light ( ).

1.6 Wait for the “steam ready” indicator light ( ) to turn off. The appliance is ready for use. 1.7 Before starting steam cleaning, you are advised to sweepor vacuum the surface to be cleaned.

2. CONNECTION OF ACCESSORIESAll Vaporetto accessories can be connected directly to thehandle of the steam hose or extension tubes as follows:• Move the locking button on the accessory to the OPEN

position (7).• Attach the required accessory to the hand gun or to the

extension tube.• Move the locking button back to the CLOSED position (7).• Check that the locking button has engaged and theaccessory is fully connected.

3. STEAM ADJUSTMENTYou can optimise the steam flow by means of the steamadjustment knob (5). To increase the flow, turn the knobclockwise. Turning anti-clockwise reduces the flow. Here aresome tips for regulating the flow:

• Maximum level: to remove encrustation, stains, grease andto sanitise;

• Medium level: for carpets, rugs, glass and floors;• Minimum level: to steam plants, clean delicate fabrics, wall

coverings, sofas, etc.

4. CLEANING FLOORS

4.1 Make sure that section 1 has been followed and connect theaccessories as indicated in section 2.4.2 Connect the extension tubes to the steam hose and thefloor brush to the extension tubes.4.3 Release the floor brush by placing a foot on the symbol

(8) and pulling up.4.4 Attach the cloth included to the Vaporflexi floor brush byinserting one end of the floor brush into the pocket of thecloth (9), then insert the second end of the brush into thesecond pocket of the cloth (10).4.5 With the extension tubes push the floor brush downwardin order to lock it (11), possibly using a foot.4.6 Adjust the intensity of the steam by turning theadjustment knob; for this type of surface we recommendMedium level steam (5). 4.7 Deactivate the steam lock (6) and continue with steamdelivery, pressing the steam trigger on the handle of thesteam hose (6). 4.8 Clean the floors by moving the brush.The brush includes a small brush which is ideal for removingthe most stubborn stains. To use, turn the small brush (12),then tilt the extension tubes so that the bristles touch the floorand loosen the dirt (13-14). At the end of the cleaning operations, the cloth can beremoved by pressing with a foot on the special symbol andpulling the extension tubes upwards to release and open thebrush.

WARNING: When first operating steam, there may be somedrops of water mixed with the steam due to temperatureimbalances.Direct the first jet of steam onto a cloth.

Before using the appliance on delicate surfaces, ensure thatthe part in contact with the surface is free from foreign bodiesthat could cause scratches.

Before removing the cloth from the brush, wait a few minutesto allow the cloth to cool.

WARNING: Do not use the appliance without the cloth.

WARNING: For additional safety, before using the applianceon delicate surfaces and those treated with with special oil,wax, etc. test steam delivery on a hidden part and leave thesteamed part to dry to ensure that no changes in colour ordeformation have occurred.

Page 23: MANUALE DI ISTRUZIONI€¦ · elettrica da almeno 2 ore. •Scollegare sempre la spina dalla presa di corrente nel caso l’apparecchio non sia in funzione. •L’apparecchio può

EN

GL

ISH

| 23 |

5. CLEANING RUGS AND CARPETS

5.1 Make sure that section 1 has been followed and connect theaccessories as indicated in section 2.5.2 Connect the extension tubes to the steam hose and thefloor brush to the extension tubes.5.3 Place the cloth in the frame (15). Then insert the Vaporflexifloor brush in the cloth placed in the frame, continuing asdescribed in Point 4.4.5.4 With the extension tubes push the floor brush downwardin order to lock it (11), possibly using a foot.5.5 Adjust the intensity of the steam by turning theadjustment knob (5); for this type of surface we recommendMedium level of steam. 5.6 Deactivate the steam lock (6) and continue with steamdelivery, pressing the steam trigger on the handle of thesteam hose (6).5.7 Run the brush over the surface moving it backward andforward (16). At the end of the cleaning operations, the clothand the frame can be removed by pressing with a foot on the

special symbol (8) and pulling the extension tubesupwards to release and open the brush.

6. CLEANING GLASS, WINDOWS AND TILES

6.1 Make sure that section 1 has been followed and connect theaccessories as indicated in section 2.6.2 Adjust the intensity of the steam by turning theadjustment knob (5); for this type of surface we recommendMedium level of steam.6.3 Ensure that the steam lock on the handle is deactivated (6).6.4 Press and hold the steam trigger on the handle of the steamhose (6) and steam the surface thoroughly to dissolve the dirt. 6.5 For the Pro 95_Turbo Flexi model go back over the surfacewith the window cleaner to remove the dirt, without steaming.For a more abrasive action and more effective dirt removal,the bristles supplied with the window-cleaning accessory canbe used For the Pro 85_Flexi model use the manual window-cleaningaccessory to remove the dirt dissolved by the steam. 6.6 We recommend keeping a microfibre cloth close at hand(Vaporetto Microfibre Cloths for manual use PAEU0231) tocomplete the cleaning operations and dry the dirt dissolvedby steam.

7. CLEANING UPHOLSTERY(mattresses, sofas, car interiors, etc.)

7.1 Make sure that section 1 has been followed and connect theaccessories as indicated in section 2.7.2 Connect the small brush to the hose.7.3 Attach the sockette to the small brush.7.4 Adjust the intensity of the steam by turning the adjustmentknob (5); for this type of surface we recommend Minimumlevel of steam.7.5 Ensure that the steam lock on the handle is deactivated(6).7.6 Press and hold the steam trigger on the handle of thesteam hose (6) and pass over the surface.

8. CLEANING FURNITURE AND DELICATESURFACES

8.1 Ensure that section 1 has been followed.8.2 Adjust the intensity of the steam by turning theadjustment knob (5); for this type of surface we recommendMinimum level of steam.8.3 Ensure that the steam lock on the handle is deactivated(6).8.4 Press and hold the steam lever on the handle of the steamhose (6) and direct the jet onto a cloth (Vaporetto MicrofibreCloths for manual use PAEU0231).8.5 Use the cloth previously steamed to clean the surface,avoiding prolonged use on the same spot.

9. CLEANING BATHROOM FIXTURES,GROUTING AND KITCHEN WORKTOPS 9.1 Make sure that section 1 has been followed and connect theaccessories as indicated in section 2.9.2 Connect the concentrator accessory, equipped with bristlyround brush, to the hose. For the Pro 95_Turbo Flexi modelthe steam lance can be attached to the concentratoraccessory. This is recommended for reaching the mostdifficult-to-reach areas, ideal for cleaning radiators, door andwindow frames, bathrooms and shutters.

WARNING: Before cleaning fabrics with steam, consult themanufacturer’s instructions and always carry out a test on ahidden area or on a sample of the material. Allow the steamedarea to dry to make sure that no changes in colour ordeformations have occurred.

WARNING: To clean glass surfaces during cold weather,preheat the windows starting to vacuum from a distance ofabout 50 cm from the surface.

Before removing the cloth from the brush, wait a few minutesto allow the cloth to cool.

WARNING: Before cleaning leather or fabrics with steam,consult the manufacturer’s instructions and always carry out atest on a hidden area or on a sample of the material. Allow thesteamed part to dry to make sure that no changes in colour ordeformations have occurred.

WARNING: Do not direct the steam jet directly onto surfaces.Before cleaning the surface, always do a test on a hidden areaand see how it reacts to the application of steam.

To connect the steam lance to the steam concentrator, simplyscrew it on. The same operation can be carried out for thebrush, which can in turn be screwed onto the steamconcentrator and onto the steam lance.

Page 24: MANUALE DI ISTRUZIONI€¦ · elettrica da almeno 2 ore. •Scollegare sempre la spina dalla presa di corrente nel caso l’apparecchio non sia in funzione. •L’apparecchio può

EN

GL

ISH

| 24 |

9.3 Adjust the intensity of the steam by turning theadjustment knob (5); for this type of surface we recommendMaximum level of steam.9.4 Ensure that the steam lock on the handle is deactivated(6).9.5 Press and hold the steam trigger on the steam hose (6) tostart cleaning.

10. OTHER GENERAL USES

10.1 BRIGHTENING UP CURTAINS AND DRAPESBRIGHTENING UP CURTAINS AND DRAPESMites and dust can be removed from curtains and drapes bysteaming the fabric directly from the handle. The steam is ableto remove odours and brighten up colours, allowing the fabricto be washed less frequently. For this surface, set the steam to the minimum level.

10.2 REMOVING STAINS FROM CARPETS AND UPHOLSTERY

Connect the concentrator accessory without the bristly roundbrush; direct the steam directly onto the stain with thegreatest angle possible (never vertically to the surface to becleaned) and place a cloth beyond the stain to collect the dirtthat has been “blown” away by the steam pressure. For this surface, set the steam to the minimum level.

10.3 TAKING CARE OF PLANTS AND HUMIDIFYING ROOMSTo care for your house plants, remove the dust from the leavesby steaming them directly from the handle. Adjust the steamto the minimum level and steam at a distance of 50 cm. Plantsbreathe better and will be cleaner and brighter. Furthermore,you can also use the steam to refresh spaces, especially thosefrequented by smokers.

11. OUT OF WATERThe lack of water in the boiler is identified by the out-of-waterlight coming on ( ) (17).To resume use, simply:- switch off and disconnect the Vaporetto.- fill the tank as described in Section 1.- connect and turn the Vaporetto back on.

12. TURBO FUNCTIONFor the PRO 95_TURBO FLEXI model onlyWhen the TURBO function is active, the appliance adjusts tothe ideal steam pressure to remove the most stubborn dirt.To activate the function, press the Turbo (18) button and wait

for the “steam ready” indicator light ( ) to turn off. To deactivate the Turbo function, press the Turbo buttonagain.

13. GENERAL MAINTENANCE Before carrying out any maintenance on the device, alwaysunplug it from the power mains making sure that the producthas cooled down before proceeding.To clean the outside of the appliance, use only a damp clothand tap water. All accessories can be cleaned using runningwater, ensuring they are completely dry before the next use.Do not use detergents of any type.After using the brushes, we recommend letting the bristlescool down in their natural position, in order to avoid anydeformation. Periodically check the status of the coloured seal located inthe built-in socket and the connection seals of the extensiontubes and the steam hose. If necessary, replace with thecorresponding spare part, as described below.

14. KALSTOPKalstop is the anti-limescale product for appliances with boilerfor ironing and steam cleaning.Regular use of Kalstop, every time the tank is filled with water:- Extends the life of the appliance.- Allows emission of a “drier” steam- Prevents limescale build up.- Protects the walls of the boiler.- Contributes to saving energy.

HOW TO USE KALSTOP14.1 Dilute one phial in 5 litres of water before putting it in thetank.14.2 Fill the tank as described in section 1.14.3 Proceed with the normal cleaning operations.

Kalstop (PAEU0094) is sold in packages of 20 phials athousehold appliance stores, at Polti authorized service centresand at www.polti.com.

WARNING: Before cleaning the surface, always do a test on ahidden area and see how it reacts to the application of steam.

WARNING: Steam. Risk of scalding!

WARNING: This operation must always be done afterdisconnecting the appliance from the mains.

The different coloured brushes allow for a different colour foreach surface or environment.

- Remove the damaged seal.- Insert the new seal, attaching it on the

steam nozzle and pushing it into place. - Lubricate the gasket with silicone grease

or Vaseline, or alternatively with smallquantities of vegetable oils.

Page 25: MANUALE DI ISTRUZIONI€¦ · elettrica da almeno 2 ore. •Scollegare sempre la spina dalla presa di corrente nel caso l’apparecchio non sia in funzione. •L’apparecchio può

EN

GL

ISH

| 25 |

15. STORAGE15.1 Turn off the appliance and disconnect from the mainselectricity.15.2 Wait for the appliance to cool down completely beforestoring it.15.3 The hoses, brush and flexible hose can be housed on thebody of the appliance, sliding the hook on the floor brush intothe parking system on the appliance (19).15.4 The extension tubes can be returned to the special tubeholder compartment (20).15.5 The small accessories can be placed in the accessoriescompartment. To open the compartment, press gently on theword “PUSH” (near the bottom of the lid), and open it (21).

16. TROUBLESHOOTING

PROBLEM CAUSE SOLUTION

The appliance does not turn on. No power.

Boiler switched off.

Check that the appliance has been connectedto the mains, as indicated in Section 1.

Turn on the boiler as indicated in Section 1.

The appliance is pressurised but littlesteam comes out.

No water in the boiler.

Flexible hose not inserted correctly.(only for the PRO 95_TURBO FLEXImodel).

Steam adjustment dial set to theminimum.

Steam lock activated.

Fill the boiler as indicated in Section 1.

Correctly insert the flexible hose, as indicated inSection 1.

Adjust the position of the dial for the desiredincrease.

Release the steam lock on the steam hosehandle.

Steam is dispensed mixed with drops ofwater.

The steam hoses are cold. Direct the steam jet onto a cloth until thetubes heats up.

Loss of steam or drops of water betweenthe connection of the accessories.

The seals are damaged. Replace the seals, as indicated in Section 13.

Accessories are difficult to assemble. The seals produce friction.

The locking button is not in the cor-rect position.

Lubricate the seals with silicone grease orVaseline, or alternatively with a small amountof vegetable oil.

Turn the locking button to the correct positionas indicated in Section 2.

The appliance releases too much wateron the floor

Steam adjustment dial set to themaximum.

Reduce the quantity of steam to theminimum. If necessary, momentarily stop thedisbursement of steam, while continuing torub the surface.

Should the problems persist, contact an Authorised Polti Service Centre (see www.polti.com for the up-to-date list) orCustomer Services.

Page 26: MANUALE DI ISTRUZIONI€¦ · elettrica da almeno 2 ore. •Scollegare sempre la spina dalla presa di corrente nel caso l’apparecchio non sia in funzione. •L’apparecchio può

EN

GL

ISH

| 26 |

WARRANTYThis appliance is for domestic use only and is guaranteed fortwo years from the date of purchase against any defectspresent at the time the goods are handed over; the date ofpurchase must be proven via a proof of purchase documentvalid for tax purposes and issued by the seller.For repairs, the appliance must be accompanied by proof ofpurchase.This warranty does not affect the consumer rights derivingfrom European Directive 99/44/EC as regards some aspectsof sale and warranty of consumer goods, rights which theconsumer should uphold against the seller.This warranty is valid in the countries which adhere toEuropean Directive 99/44/EC. For other countries, localregulations on warranties apply.

WHAT THE WARRANTY COVERSDuring the warranty period, Polti guarantees free repair of aproduct with a manufacturing or factory defect and, therefore,the consumer is not liable to pay for any work or materials.In case of irreparable defects, Polti may replace the productfree of charge.

To benefit from the warranty, the customer should visit a PoltiAuthorised Service Centre or contact Customer Services withproof of purchase from the seller valid for tax purposes andbearing the date of purchase of the product. Without proof ofpurchase and the relevant date of purchase, the work will becharged for. Store the proof of purchase document safely forthe whole duration of the warranty period.

WHAT THE WARRANTY DOES NOT COVER• Any fault or damage not deriving from a manufacturing

defect.• Any fault due to improper use or use other than that

indicated in the instruction booklet, an integral part of theproduct sales contract.

• Any defect resulting from force majeure (fires, shortcircuits) or caused by third parties (tampering).

• Damage caused by the use of non-original Polti parts, andrepairs or modifications performed by staff or servicecentres not authorised by Polti.

• Damage caused by the consumer. • Parts (filter, brush, hose, battery, etc.) damaged by use

(consumable goods) or normal wear and tear. • Any damage caused by limescale. • Defects resulting from lack of maintenance/cleaning

according to the manufacturer’s instructions.• Assembly of non-original Polti accessories or those that

have been modified or which are not suitable for theappliance.

Inappropriate use and/or use not compliant with theinstructions for use and any other warnings or indicationscontained in this manual invalidates the warranty.

Polti accepts no responsibility for any direct or indirectdamage to people, objects or animals caused by non-compliance with the instructions indicated in this instructionbooklet, regarding warnings for use and product maintenance.

To see the up-to-date list of the Polti Authorised ServiceCentres, visit the website www.polti.com.

Page 27: MANUALE DI ISTRUZIONI€¦ · elettrica da almeno 2 ore. •Scollegare sempre la spina dalla presa di corrente nel caso l’apparecchio non sia in funzione. •L’apparecchio può

FR

AN

ÇA

IS| 27 |

BIENVENUE DANS LE MONDE DE VAPORETTOLE SYSTÈME DE NETTOYAGE QUI NETTOIE TOUTES LES SURFACES DE LA MAISON, EN DÉSINFECTANT AVEC LA VAPEUR.

IL ÉLIMINE 99,99 % DES GERMES ET BACTÉRIES SANS AVOIR RECOURS À DES DÉTERGENTS CHIMIQUES.

DES ACCESSOIRES POUR TOUS LESBESOINS

En visitant notre site Web www.polti.fr et dansles meilleurs magasins d’électroménager, vous

pourrez trouver une large gammed'accessoires afin d'accroître les performanceset la praticité de vos appareils de même que

rendre le nettoyage de votre maison plus facile.Pour vérifier la compatibilité d’un accessoireavec votre appareil, recherchez la référence

PAEUXXXX / PFEUXXXX listée à côté dechaque accessoire sur la page 4-5.

Si le code d'accessoire que vous souhaitezacheter n’est pas répertorié dans ce manuel,nous vous invitons à contacter notre service

clientèle pour plus d'informations.

ENREGISTREZ VOTRE PRODUIT

Connectez-vous au site www.polti.fr etenregistrez votre produit. Vous

bénéficierez, d’une offre spéciale debienvenue, serez toujours informé desdernières nouveautés Polti et pourrez

acheter les accessoires et lesconsommables. Pour enregistrer votreproduit, vous devez entrer, outre les

données personnelles, le numéro de série(SN) figurant sur sur l’étiquette argentée

située sur la boîte et sous l’appareil.Pour gagner du temps et avoir votre

numéro de série toujours à portée de main,notez-le dans l’espace prévu à cet effet sur

le verso de la couverture du manuel.

NOTRE CHAINE OFFICIELLEYOUTUBE

Voulez-vous en savoir plus ? Visitez notrechâine officielle:

www.youtube.com/poltispa.Cherchez la vidéo de démonstration de

Vaporetto pour avoir un aperçu simple etimmédiat des fonctionnalités de cet

appareil exceptionnel.De plus, le guide vidéo vous

accompagnera dans l’utilisation deVaporetto , de la préparation aux

opérations d’entretien.Abonnez-vous à la chaîne pour rester à

jour sur nos contenus vidéo !

ATTENTION: Les consignes de sécuritésont énoncées seulement sur ce manuel.

Page 28: MANUALE DI ISTRUZIONI€¦ · elettrica da almeno 2 ore. •Scollegare sempre la spina dalla presa di corrente nel caso l’apparecchio non sia in funzione. •L’apparecchio può

FR

AN

ÇA

IS

| 28 |

AVERTISSEMENTS EN MATIÈRE DESÉCURITÉ

PRÉCAUTIONS D’EMPLOIIMPORTANTES

ATTENTION  ! AVANT D’UTILISERL’APPAREIL, LIRE LESINSTRUCTIONS ET LESAVERTISSEMENTS FIGURANTDANS CE MANUEL ET SUR

L’APPAREIL.

Polti S.p.A. décline toute responsabilitéen cas d’accidents causés par uneutilisation non conforme de cet appareil. Le présent manuel décrit l’utilisationconforme du produit. Toute utilisation non conforme auxprésentes recommandations annulera lagarantie.

SYMBOLES DE SÉCURITÉ :ATTENTION  : Température élevée.Danger de brûlure !

Si cela est indiqué sur le produit, ne pastoucher les parties qui sont chaudes.

ATTENTION : Vapeur.Danger de brûlure !

Cet appareil atteint des températuresélevées, l’utiliser de manière nonconforme aux recommandationssuivantes peut provoquer des brulûres.• N’effectuer que les opérations de

démontage et d’entretien décrites dansles présentes instructions. En cas depanne ou de dysfonctionnement, ne paseffectuer de réparations soi-même. En

cas de manipulations erronées et nonautorisées, il existe un risqued’accidents. Toujours contacter les SAVagréés.

• L'appareil ne doit pas être utilisé s'il achuté, si il y a des signes visibles dedommages ou en cas de fuite.

• La fiche doit être débranchée de laprise avant de remplir d’eau le réservoir/ la chaudière.

• Avant d’accéder à la chaudière poureffectuer une intervention demaintenance ou de nettoyage, éteindrel’appareil au moyen de l’interrupteur etle débrancher du secteur pendant aumoins 2 heures.

• Toujours débrancher la fiche de la prisede courant lorsque l’appareil n’est pasutilisé.

• Cet appareil peut être utilisé par despersonnes ayant des capacités réduitesphysiques, sensorielles ou mentales, oule manque d'expérience et deconnaissances si elles ont été forméeset encadrées pour l'utilisation de cetappareil en toute sécurité et decomprendre les risques encourus. Lesenfants ne doivent pas jouer avecl'appareil.

• Garder l'appareil hors de portée desenfants lorsqu’il est alimenté ou enrefroidissement

• Conserver tous les composants del’emballage hors de la portée desenfants  : ce ne sont pas des jouets.Conserver le sachet en plastique hors

Page 29: MANUALE DI ISTRUZIONI€¦ · elettrica da almeno 2 ore. •Scollegare sempre la spina dalla presa di corrente nel caso l’apparecchio non sia in funzione. •L’apparecchio può

FR

AN

ÇA

IS| 29 |

de la portée des enfants  : risqued’étouffement.

• Ne pas laisser l’appareil sanssurveillance lorsqu’il est branché sur lesecteur.

• Ne pas diriger la vapeur vers deséquipements logeant des composantsélectriques, tels que l’intérieur du four.

• Cet appareil est destiné à un usagedomestique en intérieur. Pour réduire le risque d’accidents telsque les incendies, l’électrocution, lesaccidents et les brûlures aussi biendurant l’utilisation que durant lesopérations de préparation, entretien etrangement, toujours suivre lesprécautions élémentaires énuméréesdans le présent manuel.

RISQUES LIÉS À L’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE - ÉLECTROCUTION• Le système de mise à la terre et

l’interrupteur à courant différentielrésiduel de sécurité, avec uneprotection magnéto-thermique del’installation domestique, permettentune utilisation en toute sécurité desappareils électriques. Pour garantir la sécurité, contrôler quel’installation électrique à laquelle estraccordé l’appareil est réaliséeconformément aux lois en vigueur.

• Ne pas raccorder l’appareil au secteur sila tension ne correspond pas à celle ducircuit électrique domestique.

• Ne pas surcharger les prises électriques

avec des fiches doubles et/ou desadaptateurs. Raccorder le produituniquement à des prises de courantindividuelles compatibles avec la fichefournie.

• Ne pas utiliser de rallonges de taille nonappropriée et non conformes à la loi carelles pourraient générer une surchauffeet par là un court-circuit, un incendie,une panne de courant et desdommages au système. Utiliseruniquement des rallonges certifiées etcorrectement dimensionnées poursupporter la puissance de 16  A etraccordées à la prise de terre.

• Toujours éteindre l’appareil en appuyantsur l’interrupteur prévu à cet effet avantde le débrancher du secteur.

• Pour débrancher la fiche de la prise decourant, ne pas tirer sur le câble ; saisirla fiche pour éviter d’endommager laprise et le câble.

• Dérouler complètement le câble del’enrouleur avant de le brancher sur lesecteur et avant d’utiliser l’appareil.Toujours utiliser le produit avec le câblecomplètement déroulé.

• Ne pas tirer ni secouer le câble et nepas le soumettre à des tensions(torsions, écrasements, étirements).Éloigner le câble de toute surface etpartie chaude et/ou tranchante. Veiller àce que le câble ne soit pas écrasé pardes portes ou portails. Ne pas tendre lecâble sur des arêtes. Éviter de piétinerle câble. Ne pas enrouler le câble

Page 30: MANUALE DI ISTRUZIONI€¦ · elettrica da almeno 2 ore. •Scollegare sempre la spina dalla presa di corrente nel caso l’apparecchio non sia in funzione. •L’apparecchio può

FR

AN

ÇA

IS

| 30 |

d’alimentation autour de l’appareil,surtout si l’appareil est chaud. Sil’appareil est posé sur le câbled’alimentation, il y a un risque dedanger.

• Ne pas remplacer la fiche du câbled’alimentation.

• Si le câble est endommagé, il doit êtreremplacé par le fabricant, son serviceaprès-vente ou une personne dequalification similaire afin de prévenirtout risque. Ne pas utiliser le produit sile câble est endommagé.

• Ne pas toucher ni utiliser l’appareilpieds nus et/ou avec le corps ou lespieds mouillés.

• Ne pas utiliser l’appareil à proximité derécipients pleins d’eau comme leséviers, les baignoires, les piscines.

• Ne pas plonger l’appareil avec le câbleet la fiche dans l’eau ou dans d’autres li-quides.

RISQUES LIÉS À L’UTILISATION DUPRODUIT – BLESSURES / BRÛLURES• Ne pas utiliser le produit dans des

endroits présentant un risqued’explosion et où des substancestoxiques sont présentes.

• Ne pas verser dans la chaudière dessubstances toxiques, acides, solvants,nettoyants, substances corrosives et/ouliquides explosifs, parfums.

• Verser dans la chaudière uniquement del’eau ou le mélange d’eau indiqué dansle chapitre “Quelle eau utiliser”.

• Ne pas diriger le jet de vapeur sur dessubstances toxiques, acides, solvants,nettoyants, substances corrosives. Letraitement et l’élimination dessubstances dangereuses doivent êtreeffectués conformément auxinstructions des fabricants de cessubstances.

• Ne pas diriger le jet de vapeur sur despoudres et liquides explosifs,hydrocarbures, objets en flammes et/ouincandescents.

• Le traitement et l'élimination dessubstances dangereuses doivent êtreeffectués conformément auxinstructions des fabricants de cessubstances.

• Ne pas placer le produit à proximité desources de chaleur telles quecheminées, poêles et fours.

• Ne pas placer le produit à proximité dechamps électromagnétiques, commeles plaques à induction.

• Enrouler le câble lorsque l’appareil n’estpas utilisé.

• Utiliser la poignée pour transporterl’appareil. Ne pas tirer sur le câbled’alimentation. Ne pas utiliser le câblecomme poignée. Ne pas souleverl’appareil par le câble d’alimentation oupar les tubes vapeur/aspiration.

• Ne pas obstruer les orifices et les grillessitués sur le produit.

• Ne pas diriger le jet de vapeur sur unepartie du corps de personnes etd’animaux.

Page 31: MANUALE DI ISTRUZIONI€¦ · elettrica da almeno 2 ore. •Scollegare sempre la spina dalla presa di corrente nel caso l’apparecchio non sia in funzione. •L’apparecchio può

FR

AN

ÇA

IS| 31 |

• Ne pas diriger le jet de vapeur sur lesvêtements que l’on porte.

• Les chiffons, torchons et tissus surlesquels une quantité de vapeur a étélibérée atteignent des températureslargement supérieures à 100 °C.Attendre quelques minutes et vérifierqu’ils ont refroidi avant de les utiliser.Éviter tout contact avec la peau s’ilssont encore chauds.

• Durant l’utilisation, maintenir le produità l’horizontale et sur une surface stable.

• Le verrou de vapeur sur la poignée offreune plus grande sécurité, car ilempêche l’activation involontaire etaccidentelle de la distribution de vapeurpar des enfants ou des personnes quine connaissent pas le fonctionnementde l’appareil. Lorsque l’on n’utilise pas lavapeur, insérer le verrou de vapeur. Pour distribuer de nouveau de lavapeur, replacer la touche dans laposition d’origine.

RISQUES LIÉS À L'UTILISATION DU FERACCESSOIRE (seulement pour le modèlePRO 95_TURBO FLEXI)• Repasser uniquement sur des supports

résistants à la chaleur et qui laissentpasser la vapeur.

• Lorsque le fer est remis sur son repose-fer, s’assurer que la surface qui supportele repose-fer est stable.

• En cas de remplacement de la semellerepose-fer, utiliser uniquement despièces de rechange d’origine.

• Le fer doit être utilisé avec le tapisrepose-fer fourni.

• Le fer à repasser doit être utilisé etreposé sur une surface plate et stable.

• Le fer à repasser ne doit pas être utilisés’il a subit une chute, s’il y a des signesvisibles de dommage ou s’il fuit.

• Ne pas poser l’appareil chaud sur dessurfaces sensibles à la chaleur.

• En cas de repassage en position assise,veiller à ce que le jet de vapeur ne soitpas dirigé vers les jambes. La vapeurpourrait causer des brûlures.

• S’assurer, avant de brancher l’appareilau réseau, que la touche jet de vapeurcontinu n’est pas activée (si seulement).

• Ne pas laisser le fer sans surveillancelorsqu’il est branché au réseau.

Page 32: MANUALE DI ISTRUZIONI€¦ · elettrica da almeno 2 ore. •Scollegare sempre la spina dalla presa di corrente nel caso l’apparecchio non sia in funzione. •L’apparecchio può

FR

AN

ÇA

IS

| 32 |

UTILISATION CORRECTE DU PRODUITCet appareil est destiné à un usage domestique intérieur entant que nettoyeur à vapeur, conformément aux descriptionset aux instructions contenues dans le présent manuel.Lire attentivement et conserver ces instructions; en cas deperte, consulter et/ou télécharger ce manuel sur le siteInternet www.polti.fr.Toujours ranger l’appareil à l’abri des agents atmosphériques.Le présent manuel décrit l’utilisation conforme du produit.Toute autre utilisation peut endommager l’appareil et annulerla garantie.POLTI S.p.A. se réserve le droit d'introduire toutesmodifications esthétiques, techniques et constructives quis'avéreraient nécessaires sans aucun préavis.Avant de quitter l’usine, tous nos produits sontrigoureusement testés. Par conséquent, la chaudière et leréservoir de Vaporetto peuvent contenir de l’eau résiduelle.Les essais effectués par un laboratoire tiers et indépendantmontrent que le balai vapeur Polti tue et élimine 99,99 % desgermes et des bactéries, lorsqu’il est utilisé selon lesinstructions de ce manuel avec le chiffon microfibres etpendant une durée continue de 15 secondes.

INFORMATIONS AUX UTILISATEURS Conformément à la Directive Européenne 2012/19/UE enmatière d’équipements électriques et électroniques, ne pasjeter l’appareil avec les ordures ménagères ; le remettre à uncentre de collecte officiel (déchetterie). Ce produit estconforme à la Directive EU 2011/65/UE.

Le symbole de la poubelle barrée sur l’appareil indiqueque le produit doit être éliminé séparément lorsqu’iln’est plus utilisable, et non pas avec les ordures

ménagères. Par conséquent, l'utilisateur devra remettrel'appareil à la fin de sa durée de vie aux centres de collectedes déchets électroniques et électrotechniques, ou, selon lalégislation en vigueur dans le pays, remettre l’appareil auxdistributeurs lors de l'achat d’un nouvel appareil équivalent. Letri approprié des déchets permet d’acheminer l’appareil versle recyclage, le traitement et l’élimination écologiquementcompatible. Il contribue à éviter les effets négatifs possiblessur l’environnement et sur la santé, tout en favorisant lerecyclage des matériaux dont est constitué le produit.L’élimination non conforme du produit par le propriétaireentraîne l’application des sanctions administratives prévuespar la législation en vigueur.

QUELLE EAU UTILISER DANS LA CHAUDIÈRECet appareil a été conçu pour fonctionner avec de l’eau durobinet d’une dureté moyenne comprise entre 8 ° et 20 °f. Sil’eau du robinet contient beaucoup de calcaire, utiliser unmélange de 50% d’eau du robinet et 50% d’eau déminéraliséedisponible dans le commerce. Ne pas utiliser de l’eaudéminéralisée pure.

Avertissement : se renseigner sur la dureté de l’eau auprès dubureau technique municipal ou du service des eaux.Si l’on utilise uniquement de l’eau du robinet, on peut réduirela formation de tartre en utilisant l’agent de anti-calcaire àbase naturelle Kalstop (PAEU0094), distribué par Polti etdisponible dans les meilleurs magasins d’appareilsélectroménagers ou sur le site www.polti.com.Ne jamais utiliser d’eau distillée, d’eau de pluie ou de l’eaucontenant des additifs (tels que l’amidon, le parfum) ou del’eau issue d’autres appareils électroménagers, d’adoucisseursd’eau et de carafes filtrantes. Ne pas introduire de substances chimiques, naturelles,détergentes, décapantes, etc.

1. PRÉPARATION1.1 Ouvrir le bouchon du réservoir (1) et remplir le réservoiravec environ 1 litre d’eau, en veillant à ce qu’il ne déborde pas. Toujours effectuer cette opération lorsque laprès avoirdébranché le câble d’alimentation du secteur.Grâce au système d’autonomie illimitée, vous n’avez pasbesoin d'arrêter et attendre que l'appareil refroidisse car leréservoir peut être rempli selon vos besoins.1.2 Remettre en place le bouchon de fermeture du réservoir. 1.3 Uniquement pour le modèle Pro 95_Turbo Flexi, ouvrir levolet de la prise monobloc et brancher la fiche monobloc dutube de la vapeur (2), en appuyant sur le bouton prévu à ceteffet et en veillant bien à ce que le piton d’accrochage soitparfaitement en position dans le trou de blocage prévu à ceteffet sur la prise.1.4 Brancher la fiche du câble d’alimentation sur une prise decourant appropriée (3) et munie d’une mise à terre.Dérouler complètement le câble avant de le brancher sur lesecteur et avant d’utiliser l’appareil. Toujours utiliser le produitavec le câble complètement déroulé.

1.5 Appuyer sur l’interrupteur Chaudière (4) qui s’allumeraen même temps que le voyant indiquant que la vapeur est

prête ( ).

1.6 Attendre que le voyant de la vapeur ( ) s’éteigne. L’appareil est prêt à l’emploi. 1.7 Avant de procéder au nettoyage à la vapeur, il est conseilléde brosser ou d'aspirer la surface à traiter.

2. RACCORDEMENT ACCESSOIRESTous les accessoires de Vaporetto peuvent être raccordésdirectement à la poignée du tube vapeur ou bien aux tubes derallonge, en suivant les instructions suivantes :• Positionner le bouton de verrouillag, présent sur tous les

accessoires, en position OUVERTE (7).

ATTENTION: Durant le premier fonctionnement de la vapeur,quelques gouttes d’eau mélangée à de la vapeur peuvents’écouler en raison d’une stabilisation thermique imparfaite.Diriger le premier jet de vapeur sur un chiffon.

Page 33: MANUALE DI ISTRUZIONI€¦ · elettrica da almeno 2 ore. •Scollegare sempre la spina dalla presa di corrente nel caso l’apparecchio non sia in funzione. •L’apparecchio può

FR

AN

ÇA

IS| 33 |

• Brancher l’accessoire désiré à la poignée ou au tube rallongesur le pistolet.

• Glisser le bouton de verrouillage en position FERMÉE (7).• Vérifier la bonne tenue de l’accessoire.

3. RÉGLAGE VAPEUROn peut optimiser le débit de vapeur en tournant le bouton deréglage (5). Pour obtenir un débit plus important, tourner lebouton dans le sens des aiguilles d’une montre. En tournant lapoignée dans le sens contraire des aiguilles d’une montre, ledébit diminue. Voici quelques conseils pour effectuer leréglage :

• Niveau maximum: pour enlever les incrustations, les taches,la graisse et pour désinfecter ;

• Niveau moyen: pour la moquette, les tapis, les vitres, lessols ;

• Niveau minimum: pour vaporiser les plantes, nettoyer lestissus délicats, les tapisseries, les canapés, etc.

4. NETTOYAGE DES SOLS

4.1 S’assurer que les instructions du chapitre 1 ont étéexécutées et raccorder les accessoires comme il est indiqué auchapitre 2.4.2 Raccorder les tubes de rallonge au tube vapeur et labrosse pour sols aux tubes de rallonge.4.3 Débloquer la brosse pour sols en posant un pied sur le

symbole (8) et tirer vers le haut.4.4 Appliquer sur la brosse pour sols Vaporflexi le chiffonfourni, en introduisant une extrémité de la brosse pour solsdans la poche du chiffon (9), puis en introduisant la deuxièmeextrémité de la brosse dans la deuxième poche du chiffon(10).4.5 Avec les tubes de rallonge pousser vers le bas la brossepour sols de manière à la bloquer (11), le cas échéant enutilisant un pied.4.6 Régler l’intensité de la vapeur en tournant le bouton deréglage ; pour ce type de surface, il est conseillé de régler lavapeur au Niveau moyen (5). 4.7 Désactiver le verrouillage de la vapeur (6) et distribuer dela vapeur en appuyant sur le bouton de la vapeur présent surla poignée du tube vapeur (6). 4.8 Nettoyer les sols en déplaçant la brosse.La brosse est munie d’une petite brosse idéale pour éliminerles taches les plus tenaces. Pour cela, tourner la petite brosse(12), incliner les tubes de rallonge de manière à ce que lessoies adhèrent bien au sol puis gratter la saleté (13-14). Au terme des opérations de nettoyage, retirer le chiffon enappuyant avec un pied sur le symbole correspondant et entirant vers le haut les tubes de rallonge, de manière à

débloquer et à ouvrir la brosse.

5. NETTOYAGE DE TAPIS ET MOQUETTE

5.1 S’assurer que les instructions du chapitre 1 ont étéexécutées et raccorder les accessoires comme il est indiqué auchapitre 2.5.2 Raccorder les tubes de rallonge au tube vapeur et labrosse pour sols aux tubes de rallonge.5.3 Positionner le chiffon à l’intérieur du châssis (15). Puisintroduire la brosse pour sols Vaporflexi dans le chiffon àl’intérieur du châssis, en opérant comme décrit au point 4.4.5.4 Avec les tubes de rallonge pousser vers le bas la brossepour sols de manière à la bloquer (11), le cas échéant enutilisant un pied.5.5 Régler l’intensité de la vapeur en tournant le bouton deréglage (5) ; pour ce type de surface, il est conseillé de réglerla vapeur au Niveau moyen. 5.6 Désactiver le verrouillage de la vapeur (6) et distribuer dela vapeur en appuyant sur le bouton vapeur présent sur lapoignée du tube vapeur (6).5.7 Passer sur la surface la brosse en la déplaçant en avant eten arrière (16). Au terme des opérations de nettoyage, retirerle chiffon et le châssis en appuyant avec un pied sur le

symbole (8) et en tirant vers le haut les tubes de rallonge,de manière à débloquer et à ouvrir la brosse.

6. NETTOYAGE DES VITRES, MIROIRS ETCARREAUX

6.1 S’assurer que les instructions du chapitre 1 ont étéexécutées et raccorder les accessoires comme il est indiqué auchapitre 2.

ATTENTION: Ne pas utiliser l’appareil sans le chiffon.

ATTENTION: Pour une sécurité maximale avant l’utilisation del’appareil sur les surfaces délicates et celles traitées avec unehuile spéciale, cire, etc. nous vous recommandons de tester lasortie de vapeur sur une partie cachée et de laisser cette partiesécher pour vous assurer qu’il n’y ait aucun changement decouleur ou déformation.

ATTENTION: Avant de traiter à la vapeur des tissus, lire lesinstructions du fabricant et toujours effectuer un test sur unepartie cachée ou sur un échantillon. Laisser sécher la partietraitée afin de vérifier qu’il n’y a pas eu de changement decouleur ou de déformation.

ATTENTION: Pour nettoyer les surfaces vitrées lorsque lestempératures sont basses, préchauffer les vitres en pulvérisantla vapeur à une distance d’environ 50 cm de la surface à traiter.

Avant de retirer le chiffon de la brosse, le laisser refroidirquelques minutes.

Avant de retirer le chiffon de la brosse, le laisser refroidirquelques minutes.

Avant d’utiliser l’appareil sur des surfaces délicates, vérifierque la partie en contact avec la surface est exempte de corpsétrangers qui pourraient causer des rayures.

Page 34: MANUALE DI ISTRUZIONI€¦ · elettrica da almeno 2 ore. •Scollegare sempre la spina dalla presa di corrente nel caso l’apparecchio non sia in funzione. •L’apparecchio può

FR

AN

ÇA

IS

| 34 |

6.2 Régler l’intensité de la vapeur en tournant le bouton deréglage (5) ; pour ce type de surface, il est conseillé de réglerla vapeur au Niveau moyen.6.3 S’assurer que le verrouillage de la vapeur situé sur lapoignée est désactivé (6).6.4 Maintenir enfoncé le bouton de la vapeur situé sur lapoignée du tube vapeur (7) et vaporiser à fond la surface pourdissoudre la saleté. 6.5 Pour le modèle Pro 95_Turbo Flexi, repasser la surfaceavec le lave-vitres pour éliminer la saleté, sans faire sortir devapeur. Pour obtenir une action abrasive supérieure et unretrait plus efficace de la saleté, il est possible d’utiliser lessoies dont le châssis du lave-vitres est muni. Pour le modèle Pro 85_Flexi, utiliser le lave-vitres manuel pourenlever la saleté dissoute par la vapeur. 6.6 Il est conseillé de garder à portée de main un chiffon enmicrofibre (Vaporetto Chiffons Microfibre pour utilisationmanuelle PAEU0231) pour compléter les opérations denettoyage et sécher la saleté dissoute par la vapeur.

7. NETTOYAGE DES ÉLÉMENTS REMBOURRÉS(matelas, canapés, intérieurs de voiture, ...)

7.1 S’assurer que les instructions du chapitre 1 ont étéexécutées et raccorder les accessoires comme il est indiqué auchapitre 2.7.2 Raccorder le petite brosse à la gaine.7.3 Appliquer la bonnette sur la petite brosse.7.4 Régler l’intensité de la vapeur en tournant le bouton deréglage (5) ; pour ce type de surface, il est conseillé de réglerla vapeur au Niveau minimum.7.5 S’assurer que le verrouillage de la vapeur situé sur lapoignée est désactivé (6).7.6 Maintenir enfoncé le levier de la vapeur situé sur la poignéedu tube vapeur (6) et passer la surface.

8. NETTOYAGE DES MEUBLES ET DESSURFACES DÉLICATES

8.1 S’assurer que les instructions du chapitre 1 ont étéexécutées.8.2 Régler l’intensité de la vapeur en tournant le bouton deréglage (5) ; pour ce type de surface, il est conseillé de réglerla vapeur au Niveau minimum.

8.3 S’assurer que le verrouillage de la vapeur situé sur lapoignée est désactivé (6).8.4 Maintenir enfoncé le levier de la vapeur situé sur lapoignée du tube vapeur (6) et diriger le jet sur un chiffonchiffon (Vaporetto Chiffons Microfibre pour utilisationmanuelle PAEU0231).8.5 Utiliser le chiffon pour nettoyer la surface en évitantd’insister sur un endroit.

9. NETTOYAGE DES SANITAIRES, JOINTS ENTRELES CARREAUX ET PLAQUES DE CUISSON 9.1 S’assurer que les instructions du chapitre 1 ont étéexécutées et raccorder les accessoires comme il est indiqué auchapitre 2.9.2 Raccorder l’accessoire concentrateur équipé d’une brosseronde à soies à la gaine. Pour le modèle Pro 95_Turbo Flexi, ilest possible d’appliquer une lance de vapeur à l’accessoireconcentrateur de vapeur  ; cette lance est indiquée pouratteindre les endroits les plus difficiles d’accès, et idéale pournettoyer radiateurs, portes et fenêtres, sanitaires et volets.

9.3 Régler l’intensité de la vapeur en tournant le bouton deréglage (5) ; pour ce type de surface, il est conseillé de réglerla vapeur au Niveau maximum.9.4 S’assurer que le verrouillage de la vapeur situé sur lapoignée est désactivé (6).9.5 Maintenir enfoncé le bouton de la vapeur situé sur lapoignée du tube vapeur (6) et commencer le nettoyage.

10. AUTRES UTILISATIONS GÉNÉRALES

10.1 RAVIVER LES RIDEAUX ET LES DOUBLES RIDEAUXIl est possible d’éliminer les acariens et la poussière desrideaux et doubles rideaux en vaporisant le tissu directementavec la poignée. La vapeur d’eau est capable d’éliminer lesodeurs et de raviver les couleurs, et par là de réduire lafréquence de lavage des tissus. Pour ces surfaces, régler la vapeur au niveau minimum.

10.2 ÉLIMINER LES TACHES SUR LES TAPIS ET LESÉLÉMENTS REMBOURRÉS

Visser la lance vapeur pour la raccorder au concentrateurvapeur. Faire de même pour la petite brosse qui peut êtrevissée à son tour sur le concentrateur de vapeur et sur la lancede vapeur.

Les différentes couleurs des brosses permettent d’attribuer àchaque couleur une surface déterminée ou une piècedéterminée.

ATTENTION: Avant de traiter la surface, toujours faire un testsur une partie cachée pour voir comment elle réagit autraitement à la vapeur.

ATTENTION: Ne jamais diriger le jet de vapeur directementsur la surface.

ATTENTION: Avant de traiter à la vapeur des cuirs ou destissus, lire les instructions du fabricant et toujours effectuer untest sur une partie cachée ou sur un échantillon. Laisser sécherla partie traitée afin de vérifier qu’il n’y a pas eu dechangement de couleur ou de déformation.

ATTENTION: Avant de traiter la surface, toujours faire un testsur une partie cachée pour voir comment elle réagit autraitement à la vapeur.

Page 35: MANUALE DI ISTRUZIONI€¦ · elettrica da almeno 2 ore. •Scollegare sempre la spina dalla presa di corrente nel caso l’apparecchio non sia in funzione. •L’apparecchio può

FR

AN

ÇA

IS| 35 |

Raccorder l’accessoire concentrateur sans la brosse ronde àpoils, diriger la vapeur directement sur la tache avecl’inclinaison maximale possible (jamais à la verticale parrapport à la surface à traiter) et placer un tissu sur la tache, demanière à recueillir la saleté “soufflée” par la pression de lavapeur. Pour ces surfaces, régler la vapeur au niveau minimum.10.3 SOINS DES PLANTES ET HUMIDIFICATION DES PIÈCESPour soigner vos plantes d’intérieur, il est possible d’éliminer lapoussière déposée sur les feuilles en vaporisant leur surfacedirectement avec la poignée. Régler la vapeur au niveauminimum et pulvériser à une distance d’au moins 50 cm. Lesplantes respireront mieux et seront plus propres et brillantes. Ilest également possible d’utiliser la vapeur pour rafraîchir lespièces, surtout les pièces fréquentées par les fumeurs.

11. ABSENCE D’EAUL’absence d’eau dans la chaudière est signalée par l’allumagedu voyant absence d’eau ( ) (17).Pour reprendre les opérations, il suffit de :- éteindre et débrancher Vaporetto ;- remplir le réservoir comme il est indiqué au chapitre 1 ;- débrancher et rallumer Vaporetto.

12. FONCTION TURBOseulement pour le modèle PRO 95_TURBO FLEXISi l’on active la fonction TURBO, l’appareil se règle à unepression de vapeur idéale pour éliminer la saleté la plustenace.Pour activer cette fonction, appuyer sur la touche Turbo (18)et attendre que le voyant qui indique que la vapeur est prête

( ) s’éteigne. Pour désactiver la fonction Turbo, appuyer de nouveau sur latouche Turbo.

13. ENTRETIEN GÉNÉRALAvant d’effectuer toute opération d’entretien, s’assurer quel’appareil a refroidi puis débrancher le cordon d’alimentation.Pour le nettoyage extérieur de l’appareil, utiliser uniquementun chiffon mouillé.Tous les accessoires se nettoient à l’eau courante. S’assurerqu’ils sont complètement secs avant de les utiliser à nouveau.Ne pas utiliser de produits nettoyants.Après avoir utilisé les brosses, laisser refroidir les poils dansleur position naturelle, de manière à éviter toute déformation. Vérifier périodiquement l’état du joint coloré qui se trouvedans la prise monobloc, sur les joints de raccord des tubes de

rallonge et du tube vapeur. Si nécessaire, le remplacer par lapièce de rechange appropriée, comme indiqué ci-après.

14. KALSTOPKalstop est un anticalcaire pour appareils à chaudière pourrepassage et nettoyage à la vapeur.L’utilisation constante de Kalstop à chaque remplissage d’eaudu réservoir :- allonge la durée de vie de l’appareil ;- fait en sorte que la vapeur émise soit plus sèche ;- prévient les incrustations de calcaire ;- protège les patois de la chaudière ;- permet d’économiser de l’énergie.

COMMENT UTILISER KALSTOP14.1 Diluer une ampoule dans 5 litres d’eau avant l’introductiondans le réservoir.14.2 Remplir le réservoir comme il est indiqué au chapitre 1.14.3 Effectuer les opérations de nettoyage normales.

Kalstop (PAEU0094) est en vente dans des emballages de 20ampoules dans les magasins d’appareils électroménagers, lescentres d’assistance technique agréés par Polti ou surwww.polti.fr

15. RANGEMENT15.1 Éteindre et débrancher l’appareil du secteur.15.2 Attendre que l’appareil soit complètement refroidi avantde le ranger.15.3 Il est possible de ranger l’ensemble des tubes, la brosse etla gaine sur le corps de l’appareil, en faisant glisser le crochetprésent sur la brosse à sol dans le système de rangementprésent sur l’appareil (19).15.4 Il est possible de ranger les tubes de rallonge dansl’espace porte-tubes prévu à cet effet (20).15.5 Il est possible de ranger les petits accessoires dansl’espace qui leur est réservé. Pour ouvrir cet espace, exercerune légère pression au niveau du mot « PUSH » (sur la partieinférieure du couvercle) et l’ouvrir (21).

- Enlever le joint endommagé.- Insérer le nouveau joint dans l’embout va-

peur et le pousser jusqu’au bout. - Lubrifier le joint avec de la graisse de sili-

cone ou de la vaseline, ou avec de petitesquantités d’huiles végétales.

ATTENTION: Cette opération doit toujours être effectuéeaprès avoir débranché l’appareil du réseau électrique.

ATTENTION : Vapeur. Danger de brûlure !

Page 36: MANUALE DI ISTRUZIONI€¦ · elettrica da almeno 2 ore. •Scollegare sempre la spina dalla presa di corrente nel caso l’apparecchio non sia in funzione. •L’apparecchio può

FR

AN

ÇA

IS

| 36 |

16. DÉPANNAGE - CONSEILS

PROBLÈME CAUSE SOLUTION

L’appareil ne s’allume pas. Absence de tension.

Interrupteur chaudière éteint.

S’assurer que l’appareil est branché au courantcomme indiqué au chapitre 1.

Allumer l’interrupteur de la chaudière, comme ilest indiqué au chapitre 1.

L’appareil est sous pression, mais peu devapeur en sort.

Manque d’eau dans la chaudière.

Gaine non insérée correctement.(seulement pour le modèle PRO95_TURBO FLEXI).

Bouton de réglage de la vapeur régléau minimum.

Verrou vapeur activé.

Remplir la chaudière comme il est indiqué auchapitre 1.

Insérer correctement la gaine à fond comme ilest indiqué au chapitre 1.

Augmenter le réglage de la poignée à la positiondésirée.

Désinsérer le verrouillage de la vapeur de lapoignée du tube vapeur.

Le jet de vapeur est mélangé à desgouttes d’eau.

Les tubes de la vapeur sont froids. Diriger le jet de vapeur sur un chiffon pourchauffer les tubes.

Perte de vapeur ou gouttelettes d’eau aupoint de raccordement des accessoires

Les joints d’étanchéité sont abîmés. Remplacer les joints d’étanchéité, comme décritdans le chapitre 12.

Le montage des accessoires est difficile. Les joints d’étanchéité produisent unfrottement.

La touche de blocage n’est pas dansla position correcte.

Lubrifier les joints d’étanchéité avec de lagraisse de silicone ou de la vaseline, ou avec depetites quantités d’huiles végétales.

Tourner la touche de blocage dans la positioncorrecte, comme il est indiqué au chapitre 2.

L’appareil distribue trop d’eau sur le sol. Bouton de réglage vapeur réglé aumaximum.

Réduire la quantité de vapeur au minimum et, sinécessaire, interrompre momentanément le jettout en continuant de frotter les surfaces.

Si les problèmes persistent, contacter un SAV agréé (www.polti.fr pour une liste à jour) ou le Service Clients.

Page 37: MANUALE DI ISTRUZIONI€¦ · elettrica da almeno 2 ore. •Scollegare sempre la spina dalla presa di corrente nel caso l’apparecchio non sia in funzione. •L’apparecchio può

FR

AN

ÇA

IS| 37 |

GARANTIECet appareil est réservé à un usage domestique et ménager, ilest garanti pendant deux ans à compter de la date d’achatpour tout défaut de conformité existant au moment de lalivraison des marchandises ; la date d’achat doit être attestéepar un récépissé valable délivré par le vendeur.En cas de réparation, la machine devra être accompagnéed’une preuve d’achat valide.La présente garantie n’affecte pas les droits du consommateurdérivant de la Directive Européenne 99/44/CE relative àcertains aspects de la vente et des garanties des biens deconsommation, droits que le consommateur peut faire valoirface au vendeur.Cette garantie est valable dans tous les pays qui transposentla Directive Européenne 99/44/CE. Pour les autres payss’appliquent les réglementations locales en matière degarantie.

CAS DE GARANTIEDurant la période de garantie, Polti effectue gratuitement lesinterventions de réparation, sans facturer au client les frais demain-d’œuvre ou de matériel, du produit présentant un défautde fabrication ou un vice d’origine.En cas de défauts irréparables, Polti se réserve le droit deproposer au client de remplacer gratuitement le produit.

Pour obtenir une intervention sous garantie, le consommateurdevra contacter un SAV agréé Polti et présenter un documentdélivré par le vendeur à des fins fiscales sur lequel figure ladate d’achat du produit. A défaut de la preuve d’achat duproduit indiquant la date d’achat, les interventions serontpayantes. Conserver soigneusement la preuve d’achatpendant toute la période de garantie.

CAS NON COUVERTS PAR LA GARANTIE• Tout défaut ou dommage qui n’est pas dû à un défaut de

fabrication• Les défaillances dues à une utilisation incorrecte et non

conforme à l’utilisation décrite dans le manueld’instructions qui fait partie intégrante du contrat de ventedu produit ;

• Les défaillances résultant d’un accident (incendie, court-circuit) ou imputables à des tiers (altérations).

• La garantie ne couvre pas les dommages causés parl’utilisation de composants non originaux Polti, par lesréparations ou les altérations effectuées par un personnelou des SAV non agréés Polti.

• Les dommages causés par le client. • Les pièces (filtres, brosses, gaines, batterie, etc.)

endommagées par la consommation (biensconsommables) ou par l’usure normale.

• Les dommages causés par le tartre. • Les défaillances causées par le manque

d’entretien/nettoyage selon les instructions du fabricant.• Le montage d’accessoires non originaux Polti, modifiés ou

non adaptés à l’appareil.

L’utilisation inappropriée et/ou non conforme aux instructionsd’utilisation et à toute autre mise en garde et dispositioncontenue dans le présent manuel, annule la garantie.

Polti décline toute responsabilité pour d’éventuels dommagesqui pourraient résulter directement ou indirectement depersonnes, biens ou animaux ou dus au non-respect desindications du manuel d’instructions, en particulier lesavertissements relatifs à l’utilisation et à l’entretien du produit.

Pour consulter la liste actualisée des SAV agréés Polti, seconnecter au site www.polti.fr

Page 38: MANUALE DI ISTRUZIONI€¦ · elettrica da almeno 2 ore. •Scollegare sempre la spina dalla presa di corrente nel caso l’apparecchio non sia in funzione. •L’apparecchio può

FR

AN

ÇA

IS

| 38 |

Page 39: MANUALE DI ISTRUZIONI€¦ · elettrica da almeno 2 ore. •Scollegare sempre la spina dalla presa di corrente nel caso l’apparecchio non sia in funzione. •L’apparecchio può

ES

PA

ÑO

L| 39 |

BIENVENIDO AL MUNDO DE VAPORETTO

EL SISTEMA DE LIMPIEZA QUE LIMPIA TODAS LAS SUPERFICIES DE LA CASA, HIGIENIZANDO CON VAPOR, MATA EL99,99% DE LOS GÉRMENES Y LAS BACTERIAS Y LOS ELIMINA SIN LA AYUDA DE DETERGENTES QUÍMICOS.

ACCESORIOS PARA TODAS LASNECESIDADES

Visitando nuestra página web www.polti.comy en las mejores tiendas de

electrodomésticos puede encontrar unaamplia gama de accesorios para mejorar lasprestaciones y el uso práctico de su aparato

y por lo tanto hacer la limpieza de la casamás fácil.

Para verificar la compatibilidad de accesorioscon su aparato, busque el código PAEUXXX /PFEUXXXX indicado a continuación de cada

accesorio en la página 4-5. Si el código del accesorio que desea

comprar no está en la lista de este manual, leinvitamos a contactar con nuestro ServicioAtención al Cliente para más información.

REGISTRE SU PRODUCTO

Conéctese a la página webwww.polti.com o llame al Servicio deAtención al Cliente Polti y registre su

producto. Podrá aprovechar una ofertaespecial de bienvenida, en los paísesadheridos, y estar siempre informado

sobre las últimas novedades de Polti, asícomo comprar accesorios y material de

consumo.Para registrar su producto, además de sus

datos personales, deberá introducir elnúmero de serie (SN) que aparece

indicado en la etiqueta plateada situadaen la caja y en la base del producto.

Para ahorrar tiempo y tener siempre amano el número de serie, escríbalo en el

espacio presente en el reverso de laportada de este manual.

CANAL OFICIAL YOUTUBE

¿Quiere saber más? Visite nuestro canaloficial: www.youtube.com/poltispa.

Busque el vídeo explicativo de Vaporettopara obtener una visión general simple e

inmediata de las funciones de esteextraordinario aparato.

Además los vídeos de guía loacompañarán en el uso del Vaporetto

desde la preparación para el uso hasta lassimples operaciones de mantenimiento.¡Suscríbase al canal para estar siempreactualizado acerca de nuestros vídeos!

ATENCION: Los avisos de seguridad estánindicados sólo en el manual

Page 40: MANUALE DI ISTRUZIONI€¦ · elettrica da almeno 2 ore. •Scollegare sempre la spina dalla presa di corrente nel caso l’apparecchio non sia in funzione. •L’apparecchio può

ES

PA

ÑO

L

| 40 |

ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD

ADVERTENCIAS IMPORTANTES

ATENCIÓN: ANTES DE UTILIZAREL APARATO, LEA TODAS LASINSTRUCCIONES Y LASADVERTENCIAS INCLUIDAS ENEL PRESENTE MANUAL Y EN EL

APARATO.

Polti S.p.A. rechaza toda responsabilidaden caso de accidentes derivados de unautilización de este aparato no conforme. El uso conforme del producto esexclusivamente el que aparece en elpresente manual de instrucciones. Cualquier uso diferente del indicado enlas presentes advertencias anulará lagarantía.

SÍMBOLOS DE SEGURIDAD:

ATENCIÓN: Alta temperatura.¡Peligro de quemaduras! Si está indicado en el producto,

no toque las partes, ya que estáncalientes.

ATENCIÓN: Vapor.¡Peligro de quemaduras!

Este aparato alcanza temperaturas altas.Si se utiliza de manera incorrecta, podríaprovocar quemaduras.

• No realizar nunca operaciones dedesmontaje y mantenimiento exceptolas que se incluyen en las presentes

advertencias. En caso de avería o malfuncionamiento, no realizar operacionesde reparación de manera autónoma. Sise realizan operaciones incorrectas y nopermitidas se corre el peligro de sufriraccidentes. Contactar siempre con losCentros de Asistencia Técnicaautorizados.

• Este aparato no se debe utilizar si se hacaído, si se observan daños visibles o sipierde agua.

• El enchufe se debe desconectar de latoma de corriente antes de llenar deagua el depósito / caldera.

• Para realizar cualquier operación demantenimiento o limpieza con acceso ala caldera, asegúrese de haber apagadoel aparato mediante el interruptorcorrespondiente y de que llevedesconectado de la red eléctrica almenos 2 horas.

• Desconectar siempre el enchufe de latoma de corriente en caso de que elaparato no esté en funcionamiento.

• El aparato lo pueden utilizar personascon capacidad físicas, sensoriales omentales reducidas, o que carezcan deexperiencia o del conocimiento necesa-rio, siempre que sea bajo vigilancia otras haber recibido instrucciones sobreel uso seguro del aparato y la compren-sión de los peligros inherentes al mismo.Los niños deben ser vigilados para ase-gurarse de que no jueguen con el apa-rato.

• Mantener el aparato fuera del alcance

Page 41: MANUALE DI ISTRUZIONI€¦ · elettrica da almeno 2 ore. •Scollegare sempre la spina dalla presa di corrente nel caso l’apparecchio non sia in funzione. •L’apparecchio può

ES

PA

ÑO

L| 41 |

de los niños mientras esté encendido ohasta que no se haya enfriado del todo.

• Mantener todos los componentes delembalaje fuera del alcance de los niños,ya que no son un juguete. Mantener labolsa de plástico fuera del alcance delos niños: peligro de asfixia.

• El aparato no debe permanecer sinvigilancia si está conectado a la redeléctrica.

• El vapor no se debe orientar haciaequipos que contengan componenteseléctricos, como el interior de hornos.

• Este aparato está destinadoexclusivamente al uso domésticointerno. Para reducir el riesgo de accidentescomo incendios, electrocución, lesionesy quemaduras durante el uso y durantelas operaciones de preparación,mantenimiento y conservación, respetarsiempre las medidas de precauciónfundamentales enumeradas en elpresente manual.

RIESGOS RELACIONADOS CON LAALIMENTACIÓN ELÉCTRICA -ELECTROCUCIÓN• La instalación de tierra y el interruptor

diferencial de alta sensibilidad“Salvavidas”, dotado de protecciónmagnetotérmica de la instalacióndoméstica son garantía de seguridad enel uso de los aparatos eléctricos. Por lo tanto, por su seguridadcompruebe que la instalación eléctrica

a la que está conectado el aparato estérealizada de acuerdo con las leyesvigentes.

• No conectar el aparato a la red eléctricasi la tensión (voltaje) no se correspondecon la del circuito eléctrico domésticoen uso.

• No sobrecargar tomas de corriente conenchufes dobles y/o reductores.Conectar exclusivamente el producto atomas de corriente individualescompatibles con el enchufe endotación.

• No utilizar alargadores eléctricos queno estén debidamente dimensionados yno conformes con las leyes vigentes, yaque pueden ser causa desobrecalentamiento con posiblesconsecuencias de cortocircuito,incendio, interrupción de energía ydaños en la instalación. Utilizarexclusivamente alargadores certificadosy debidamente dimensionados quesoporten 16A y con instalación de tomade tierra.

• Apagar siempre el aparato por mediodel interruptor antes de desconectarlode la red eléctrica.

• Para desconectar el enchufe de la tomade corriente, no tirar nunca del cable dealimentación, sino extraerlo empuñandoel enchufe para evitar daños en la tomay el cable.

• Desenrollar completamente el cable delenrollacables antes de conectarlo a lared eléctrica y antes del uso. Utilizar el

Page 42: MANUALE DI ISTRUZIONI€¦ · elettrica da almeno 2 ore. •Scollegare sempre la spina dalla presa di corrente nel caso l’apparecchio non sia in funzione. •L’apparecchio può

ES

PA

ÑO

L

| 42 |

producto siempre con el cablecompletamente desenrollado.

• No tirar o zarandear el cable nisometerlo a tensiones (torsiones,aplastamientos, tirones). Mantener elcable lejos de superficies y partescalientes y/o afiladas. Evitar que elcable sea aplastado por puertas ytapas. No tensar el cable sobre esquinastirando de él. Evitar que el cable se pise.No enrollar el cable de alimentaciónalrededor del aparato ni de ningunamanera cuando el aparato esté caliente.Si el aparato permanece encima delcable de alimentación, podríaproducirse una situación de peligro.

• No sustituir el enchufe del cable dealimentación.

• Si el cable de alimentación está dañado,para evitar peligros es necesario que losustituya el fabricante, personal delservicio de atención al cliente opersonal cualificado equivalente. Noutilizar el producto con el cable dealimentación dañado.

• No tocar ni usar el aparato si se estácon los pies descalzos y/o con el cuerpoo los pies mojados.

• No utilizar el aparato cerca derecipientes llenos de agua como porejemplo lavabos, bañeras y piscinas.

• No sumergir el aparato, incluidos elcable y el enchufe, en agua u otroslíquidos.

RIESGOS RELACIONADOS CON EL USODEL PRODUCTO –LESIONES/QUEMADURAS• El producto no debe utilizarse en

lugares donde haya peligro deexplosiones y sustancias tóxicas.

• No verter en la caldera sustanciastóxicas, ácidos, disolventes,detergentes, sustancias corrosivas y/olíquidos explosivos, perfumes.

• Verter en la caldera exclusivamente elagua o la mezcla de agua indicada en elcapítulo “Qué agua utilizar”.

• No dirigir el chorro de vapor sobresustancias tóxicas, ácidos, solventes,detergentes o sustancias corrosivas. Eltratamiento y la eliminación desustancias peligrosas debe realizarsesegún las indicaciones de losfabricantes de estas sustancias.

• No dirigir el chorro de vapor sobrepolvos y líquidos explosivos,hidrocarburos u objetos en llamas y/oincandescentes.

• El tratamiento y la eliminación desustancias peligrosas debe realizarsesegún las indicaciones de losfabricantes de estas sustancias.

• No colocar el producto cerca de fuentesde calor como chimeneas, estufas uhornos.

• No colocar el producto cerca decampos electromagnéticos como porejemplo una placa de inducción.

• Recoger el cable cuando el aparato nose utilice.

Page 43: MANUALE DI ISTRUZIONI€¦ · elettrica da almeno 2 ore. •Scollegare sempre la spina dalla presa di corrente nel caso l’apparecchio non sia in funzione. •L’apparecchio può

ES

PA

ÑO

L| 43 |

• Utilizar el asa correspondiente para eltransporte. No tirar del cable dealimentación. No utilizar el cable dealimentación como asa. No levantar elaparato por el cable de alimentación opor los tubos de vapor/aspiración.

• No obstruir las aperturas y las rejillassituadas en el producto.

• No dirigir el chorro de vapor haciacualquier parte del cuerpo de personasy animales.

• No dirigir el chorro de vapor hacia lasprendas que se lleve puestas.

• Los paños, trapos y tejidos en los quese haya hecho una vaporizaciónprofunda alcanzan temperaturas muyaltas, superiores a los 100°C. Esperarunos minutos comprobando que sehayan enfriado antes de tocarlos. Portanto, evitar el contacto con la piel si seacaban de vaporizar.

• Durante el uso, mantener el producto enposición horizontal y en superficiesestables.

• El bloqueo de vapor presente en laempuñadura garantiza una mayorseguridad, ya que impide la activacióninvoluntaria y accidental de laaplicación de vapor por parte de niñoso personas que no conozcan elfuncionamiento del aparato. Cuando elvapor no se utiliza, activar el bloqueode vapor. Para volver a vaporizar, devolver elbotón a la posición inicial.

RIESGOS RELACIONADOS CON EL USODE LA PLANCHA ACCESORIO Sólo para el modelo PRO 95_TURBOFLEXI)• Planchar sólo sobre soportes

resistentes al calor que dejen pasar elvapor.

• Al colocar la plancha en su soporte,asegurarse de que la superficie en laque está colocado el soporte seaestable.

• En caso de sustitución de la suela apoyaplancha, utilizar sólo recambiosoriginales.

• La plancha se debe utilizar con laalfombrilla en dotación.

• La plancha se debe utilizar y conservaren una superficie estable.

• La plancha no se debe utilizar si se hacaído, si se observan daños visibles o sipierde agua.

• No dejar nunca el aparato calientesobre superficies sensibles al calor.

• En caso de planchar sentado, prestaratención a que el chorro de vapor no sedirija hacia las piernas. El vapor podríacausar quemaduras.

• Antes de conectar el aparato a lacorriente, asegurarse de que el botónde emisión continua de vapor no estéencendido.

• No dejar la plancha sin vigilanciacuando está conectada a la toma decorriente.

Page 44: MANUALE DI ISTRUZIONI€¦ · elettrica da almeno 2 ore. •Scollegare sempre la spina dalla presa di corrente nel caso l’apparecchio non sia in funzione. •L’apparecchio può

ES

PA

ÑO

L

| 44 |

USO CORRECTO DEL PRODUCTOEste aparato está destinado al uso doméstico interno comolimpiador de vapor, según las descripciones e instruccionesque figuran en este manual.Se ruega leer atentamente estas instrucciones y conservarlaspara futuras consultas; en caso de pérdida del presentemanual de instrucciones, se puede consultar y/o descargar dela página web www.polti.com.No dejar nunca el aparato expuesto a los agentesclimatológicos.El uso conforme del producto es exclusivamente el queaparece en el presente manual de instrucciones. Todo usodiferente puede dañar el aparato e invalidar la garantía.POLTI S.p.A se reserva el derecho de introducir lasmodificaciones estéticas, técnicas y constructivas queconsidere necesarias, sin obligación de preaviso.Antes de dejar la fábrica todos nuestros productos sesometen a rigurosas pruebas. Por lo tanto Vaporetto puedecontener agua residual en la caldera o en el depósito.Pruebas de laboratorio realizadas por tercerosindependientes, acreditan que Vaporetto mata y elimina el99,99% de los gérmenes y bacterias, si se utiliza siguiendo lasinstrucciones del presente manual con el paño de microfibramontado y por un tiempo de funcionamiento continuo de 15segundos.

A LOS USUARIOS Conforme a la Directiva Europea 2012/19/UE en materia deaparatos eléctricos y electrónicos, no eliminar el aparato juntocon residuos domésticos sino entregarlo a un centro derecogida diferenciada oficial. Este aparato cumple la Directiva2011/65/UE.

El símbolo de la papelera tachada situado sobre elaparato indica que este producto, al final de su vidaútil, debe ser recogido separadamente de los demásresiduos. Por lo tanto, el usuario deberá entregar el

aparato para desechar en los centros de recogida separada deresiduos electrónicos y electrotécnicos, o bien, según loestablecido por la normativa del país, entregar el aparatodesechado a los distribuidores al efectuar la compra de unaparato nuevo equivalente. El adecuado proceso de recogidadiferenciada permite dirigir el aparato desechado al reciclaje,a su tratamiento y a su eliminación de una forma respetuosacon el medio ambiente, contribuyendo a evitar los posiblesefectos negativos en el medio ambiente y en la salud,favoreciendo el reciclaje de los materiales de los que estáformado el producto. La eliminación abusiva del producto porparte del poseedor comporta la aplicación de las sancionesadministrativas previstas por la normativa vigente.

QUÉ AGUA UTILIZAR EN LA CALDERAEste aparato ha sido diseñado para funcionar con agua normaldel grifo con una dureza media entre 8° y 20° f. Si el agua delgrifo contiene mucha cal, utilizar una mezcla formada por un

50% de agua del grifo y un 50% de agua desmineralizadadisponible en el mercado. No utilizar sólo aguadesmineralizada pura.Aviso: infórmese sobre la dureza del agua en la oficina técnicamunicipal o en el organismo de suministro hídrico local.Si se usa sólo agua del grifo, se puede reducir la formación decal utilizando el anti-calcáreo especial con base naturalKalstop (PAEU0094), distribuido por Polti y disponible en lasmejores tiendas de electrodomésticos y en la página webwww.polti.com.No utilizar agua destilada, agua de lluvia, agua con aditivos(como por ejemplo almidón o perfume) o agua producida porotros electrodomésticos, de ablandadores o de jarrasfiltrantes.No introducir sustancias químicas, naturales, detergentes,desincrustantes, etc.

1. PREPARACIÓN PARA EL USO1.1 Abrir el tapón de cierre del depósito (1) y llenar el depósitocon aprox. 1l de agua, con cuidado de que no desborde. Antes de realizar esta operación es necesario desconectarsiempre el enchufe de alimentación de la red eléctrica.Gracias al sistema de autollenado no es necesario parar yesperar a que el aparato se enfríe, ya que se puede rellenar eldepósito cuando se necesite.1.2 Volver a colocar el tapón de cierre del depósito. 1.3 Solamente para el modelo Pro 95_Turbo Flexi abrir la tapade la toma monobloc y conectar la clavija monobloc del tubode vapor (2), presionando el botón específico y asegurándosede que el perno de enganche esté perfectamente posicionadoen el orificio específico de bloqueo en la toma.1.4 Conecte el cable a la toma de corriente con el voltajecorrecto (3).Desenrolle por completo el cable de corriente, antes deconectarlo a la red.

1.5 Pulsar el interruptor de caldera (4) que se iluminará

junto al piloto de vapor listo ( ).

1.6 Esperar a que el piloto de vapor listo ( ) se apague. El aparato está listo para el uso. 1.7 Antes de proceder con la limpieza a vapor, se recomiendabarrer o aspirar previamente la superficie a tratar.

2. CONEXIÓN DE LOS ACCESORIOS Todos los accesorios de Vaporetto se pueden conectardirectamente a la empuñadura del tubo de vapor o a los tubosalargadores de la manera siguiente:• Situar el botón de bloqueo (presente en cada accesorio) en

la posición ABIERTO (7).• Acoplar a la empuñadura o a los prolongadores el accesorio

ATENCIÓN: Durante el primer funcionamiento del vapor, sepuede producir la pérdida de algunas gotas de aguamezcladas con vapor, debido a una estabilización térmicaimperfecta. Orientar el primer chorro de vapor hacia un paño.

Page 45: MANUALE DI ISTRUZIONI€¦ · elettrica da almeno 2 ore. •Scollegare sempre la spina dalla presa di corrente nel caso l’apparecchio non sia in funzione. •L’apparecchio può

ES

PA

ÑO

L| 45 |

deseado.• Situar el botón en la posición CERRADO (7).• Verificar la firmeza de la conexión.

3. REGULACIÓN DEL VAPOR Se puede optimizar el flujo de vapor deseado utilizando elmando de regulación (5). Para obtener un flujo mayor, girar elmando en sentido horario. Girándolo en sentido antihorario, elflujo disminuye. A continuación presentamos algunassugerencias para el uso de la regulación: • Nivel máximo: para eliminar incrustaciones, manchas y

grasa y para lavar;• Nivel medio: para moquetas, alfombras, cristales y suelos;• Nivel mínimo: para vaporizar plantas y limpiar tejidos

delicados, tapicerías, sofás, etc.

4. LIMPIEZA DE SUELOS

4.1 Asegúrese de que el capítulo 1 se haya llevado a cabo yconectar los accesorios como se indica en el capítulo 2.4.2 Conecte los tubos alargadores al tubo de vapor y el cepillode suelos a los tubos alargadores.4.3 Desbloquear el cepillo para suelos colocando un pie sobre

el símbolo (8) y tirar hacia arriba.4.4 Coloque al cepillo de suelos Vaporflexi el paño endotación, introduciendo un extremo del cepillo de suelos en elbolsillo del paño (9) y después introduciendo el segundoextremo del cepillo en el segundo bolsillo del paño (10).4.5 Con los tubos alargadores, empujar hacia abajo el cepillode suelos, con el fin de bloquearlo (11). Si es necesario, utilizarun pie para ayudarse.4.6 Regule la intensidad del vapor girando el mando deregulación; para este tipo de superficie, recomendamos elNivel medio de vapor (5). 4.7 Desactive el bloqueo de vapor (6) y realice el suministropulsando la tecla de vapor en la empuñadura del tubo devapor (6). 4.8 Limpie los suelos moviendo el cepillo.El cepillo está equipado con un cepillo auxiliar ideal pararetirar las manchas más resistentes. Para utilizarlo, girar elcepillo auxiliar (12), después inclinar los tubos alargadores conel fin de que las cerdas se adhieran al suelo y frotar lasuciedad (13-14). Al final de las operaciones de limpieza, se puede retirar elpaño presionando con el pie el símbolo específico y tirandohacia arriba de los tubos alargadores, con el fin dedesbloquear y abrir el cepillo.

5. LIMPIEZA DE ALFOMBRAS Y MOQUETAS

5.1 Asegúrese de que el capítulo 1 se haya llevado a cabo yconectar los accesorios como se indica en el capítulo 2.5.2 Conecte los tubos alargadores al tubo de vapor y el cepillode suelos a los tubos alargadores.5.3 Coloque el paño dentro del bastidor (15). Después, introducirel cepillo de suelos Vaporflexi en el paño situado dentro delbastidor, procediendo según la descripción del punto 4.4.5.4 Con los tubos alargadores, empujar hacia abajo el cepillode suelos, con el fin de bloquearlo (11). Si es necesario, utilizarun pie para ayudarse.5.5 Regule la intensidad del vapor girando el mando deregulación (5); para este tipo de superficie, recomendamos elNivel medio de vapor. 5.6 Desactive el bloqueo de vapor (6) y realice el suministropulsando la tecla de vapor en la empuñadura del tubo devapor (6).5.7 Pase por la superficie el cepillo, moviéndolo hacia adelantey hacia atrás (16). Al final de las operaciones de limpieza, sepuede retirar el paño presionando con el pie el símbolo

específico (8) y tirando hacia arriba de los tubosalargadores, con el fin de desbloquear y abrir el cepillo.

6. LIMPIEZA DE CRISTALES, ESPEJOS YBALDOSAS

6.1 Asegúrese de que el capítulo 1 se haya llevado a cabo yconecte los accesorios como se indica en el capítulo 2.6.2 Regule la intensidad del vapor girando el mando deregulación (5); para este tipo de superficie, recomendamos elNivel medio de vapor.6.3 Asegúrese de que el bloqueo de vapor de la empuñaduraesté desactivado (6).ATENCIÓN: No utilizar el aparato sin el paño.

Antes de utilizar el aparato en superficies delicadas,comprobar que la parte en contacto con la superficie esté librede cuerpos extraños que puedan provocar arañazos.

Antes de quitar el paño del cepillo, esperar unos minutos parapermitir que se enfríe el paño mismo.

ATENCIÓN: Para mayor seguridad, antes de usar el aparato ensuperficies delicadas y / o con tratamientos especiales conaceite, cera, etc., realice una prueba de suministro de vaporen una parte oculta, dejando que el vapor se seque paraverificar que no se han producido cambios de color odeformaciones.

ATENCIÓN: Antes de tratar con vapor los tejidos, consultar lasinstrucciones del fabricante en cuestión y, en cualquier caso,hacer siempre una prueba en una parte que quede escondidao en una muestra. Dejar secar la parte vaporizada paracomprobar que no se hayan producido variaciones de color nideformaciones.

Antes de quitar el paño del cepillo, esperar unos minutos parapermitir que se enfríe el paño mismo.

ATENCIÓN: Para la limpieza de superficies de vidrio encondiciones de bajas temperaturas, precalentar los cristalesempezando a vaporizar desde una distancia de 50 cm de lasuperficie.

Page 46: MANUALE DI ISTRUZIONI€¦ · elettrica da almeno 2 ore. •Scollegare sempre la spina dalla presa di corrente nel caso l’apparecchio non sia in funzione. •L’apparecchio può

ES

PA

ÑO

L

| 46 |

6.4 Mantenga pulsada la tecla del vapor en la empuñadura deltubo de vapor (6) y vaporice abundantemente la superficiepara disolver la suciedad. 6.5 Para el modelo Pro 95_Turbo Flexi repase la superficie conel limpiacristales para eliminar la suciedad, sin hacer salir elvapor. Para una mayor acción abrasiva y una eliminación máseficaz de la suciedad, se pueden utilizar las cerdas de las queestá dotado el chasis limpiacristales Para el modelo Pro 85_Flexi usar el accesorio limpiacristalesmanual para eliminar la suciedad disuelta por el vapor. 6.6 Se recomienda tener a mano un paño de microfibra(Vaporetto Paños Microfibra para uso manual PAEU0231) paracompletar las operaciones de limpieza y secar la suciedaddisuelta por el vapor.

7. LIMPIEZA DE LAS TAPICERÍAS(colchones, sofás, interiores de coches, ...)

7.1 Asegúrese de que el capítulo 1 se haya llevado a cabo yconectar los accesorios como se indica en el capítulo 2.7.2 Conecte el cepillo pequeño a la manguera.7.3 Coloque la funda al cepillo pequeño.7.4 Regule la intensidad del vapor girando el mando deregulación (5); para este tipo de superficie, recomendamos elNivel mínimo de vapor.7.5 Asegúrese de que el bloqueo de vapor de la empuñaduraesté desactivado (6).7.6 Mantenga presionado el pulsador de vapor en laempuñadura del tubo de vapor (6) y pasarlo por la superficie.

8. LIMPIEZA DE MUEBLES Y SUPERFICIESDELICADAS

8.1 Asegúrese de que se haya llevado a cabo el capítulo 1.8.2 Regule la intensidad del vapor girando el mando deregulación (5); para este tipo de superficie, recomendamos elNivel mínimo de vapor.8.3 Asegúrese de que el bloqueo de vapor de la empuñaduraesté desactivado (6).8.4 Mantenga presionado el pulsador de vapor en laempuñadura del tubo de vapor (6) y dirigir el chorro a unpaño (Vaporetto Paños Microfibra para uso manualPAEU0231).8.5 Utilizar el paño anteriormente vaporizado para limpiar lasuperficie evitando insistir en el mismo punto.

9. LIMPIEZA DE SANITARIOS, JUNTAS DEBALDOSAS Y PLACAS DE COCCIÓN 9.1 Asegúrese de que el capítulo 1 se haya llevado a cabo yconectar los accesorios como se indica en el capítulo 2.9.2 Conecte el accesorio concentrador dotado de cepilloredondo con cerdas en la manguera. Para el modelo Pro95_Turbo Flexi se puede también aplicar al accesorioconcentrador de vapor, la lanza a vapor, pensada paraalcanzar los puntos más difíciles e ideal para la limpieza deradiadores, marcos de puertas y ventanas, baños y persianas.

9.3 Regule la intensidad del vapor girando el mando deregulación (5); para este tipo de superficie, recomendamos elNivel máximo de vapor.9.4 Asegúrese de que el bloqueo de vapor de la empuñaduraesté desactivado (6).9.5 Mantenga pulsado el botón de vapor en la empuñaduradel tubo de vapor (6) para empezar la limpieza.

10. OTROS USOS GENERALES

10.1 REAVIVAR LAS CORTINASEs posible eliminar los ácaros y el polvo de las cortinas ysobrecortinas vaporizando el tejido directamente con laempuñadura. El vapor es capaz de eliminar los olores yreavivar los colores, disminuyendo la frecuencia de los lavadosde los tejidos. Para estas superficies, regular el vapor en el nivel mínimo.

10.2 ELIMINAR MANCHAS DE ALFOMBRAS Y TAPICERÍAS

Conectar el accesorio concentrador sin cepillo redondo concerdas, dirigir el vapor directamente hacia la mancha con lamáxima inclinación posible (nunca en vertical respecto a lasuperficie que se debe tratar) y colocar un paño alrededor dela mancha para recoger la suciedad esparcida por la presióndel vapor. Para estas superficies, regular el vapor en el nivel mínimo.

10.3 CUIDADO DE PLANTAS Y HUMIDIFICACIÓN DEAMBIENTESPara el cuidado de las plantas del hogar, es posible quitar el

ATENCIÓN: Antes de tratar con vapor pieles o tejidos, consultelas instrucciones del fabricante en cuestión y haga siempreuna prueba en una parte que quede oculta o en una muestra.Dejar secar la parte vaporizada para comprobar que no sehayan producido variaciones de color ni deformaciones.

ATENCIÓN: No dirigir nunca el chorro de vapor directamentea la superficie. Antes de tratar la superficie, realizar siempreuna prueba en una parte oculta y ver cómo reacciona altratamiento de vapor.

Para conectar la lanza de vapor con el concentrador de vaporbasta con enroscarla al mismo. La misma operación se puederealizar con el cepillo que a su vez puede enroscarse alconcentrador de vapor y a la lanza de vapor.

Los diferentes colores de los cepillos permiten asignar a cadacolor una superficie determinada o un ambiente determinado.

ATENCIÓN: Antes de tratar la superficie, realizar siempre unaprueba en una parte oculta y ver cómo reacciona altratamiento de vapor.

ATENCIÓN: Vapor. ¡Peligro de quemaduras!

Page 47: MANUALE DI ISTRUZIONI€¦ · elettrica da almeno 2 ore. •Scollegare sempre la spina dalla presa di corrente nel caso l’apparecchio non sia in funzione. •L’apparecchio può

ES

PA

ÑO

L| 47 |

polvo de las hojas vaporizando la superficie directamente porla empuñadura. Regular el vapor en el nivel mínimo yvaporizar desde una distancia mínima de 50 cm. De estemodo las plantas respiran mejor y están más limpias ybrillantes. Además, se puede usar el vapor para ventilar losambientes, sobre todo donde haya fumadores.

11. FALTA DE AGUALa falta de agua en la caldera se visualiza al encenderse elindicador de falta de agua ( ) (17).Para reanudar el trabajo será suficiente:- apagar y desconectar Vaporetto.- llenar el depósito como se describe en el capítulo 1.- conectar y volver a encender Vaporetto.

12. FUNCIÓN TURBOSólo para el modelo PRO 95_TURBO FLEXICon la función TURBO activa, el aparato se regula en unapresión de vapor ideal para eliminar la suciedad máspersistente.Para activar la función, presionar la tecla Turbo (18) y esperar

a que el piloto de vapor listo ( ) se apague. Para desactivar la función Turbo volver a pulsar la tecla Turbo.

13. MANTENIMIENTO GENERALAntes de efectuar cualquier operación de mantenimiento,desenchufar siempre el cable de alimentación de la redeléctrica asegurándose de que el producto se haya enfriado.Para la limpieza exterior del aparato, utilizar exclusivamenteun paño húmedo con agua del grifo.Todos los accesorios pueden limpiarse con agua corrienteasegurándose de que estén completamente secos antes deluso siguienteNo utilizar detergentes de ningún tipo.Después de la utilización de los cepillos, dejar enfriar lascerdas en su posición natural, con el fin de evitar cualquierdeformación. Comprobar periódicamente el estado de la junta de color quese encuentra en la clavija monobloque, en las juntas deconexión de los tubos alargadores y del tubo de vapor. Si esnecesario, sustituirla con la pieza de recambiocorrespondiente, del siguiente modo:

14. KALSTOPKalstop es el anticalcáreo para equipos con caldera, para elplanchado o la limpieza a vapor.El uso constante de Kalstop en cada llenado de agua en eldepósito:- Prolonga la vida útil del aparato.- Hace que el vapor emitido sea más seco.- Evita las incrustaciones de cal.- Protege las paredes de la caldera.- Contribuye al ahorro de energía.

CÓMO USAR KALSTOP14.1 Diluir una ampolla en 5 litros de agua antes de introducirlaen el depósito.14.2 Llenar el depósito como se indica en el capítulo 1.14.3 Realizar las operaciones normales de limpieza.

Kalstop (PAEU0094) se vende en envases de 20 ampollas entiendas de electrodomésticos, en centros de asistencia técnicaautorizados de Polti o en www.polti.com.

15. CONSERVACIÓN15.1 Apagar el aparato y desconectarlo de la red eléctrica.15.2 Esperar a que el producto se enfríe completamente antesde rellenarlo.15.3 Es posible guardar juntos los tubos, el cepillo y lamanguera sobre el cuerpo del aparato, deslizando el ganchopresente sobre el cepillo de suelos en el sistema dealmacenamiento situado sobre el aparato (19).15.4 Se pueden guardar los tubos alargadores en el huecoporta tubos correspondiente (20).15.5 Se pueden guardar los accesorios pequeños en el espaciopara accesorios. Para abrir el hueco, ejercer una ligera presiónen correspondencia con el letrero “PUSH” (en la parte inferiorde la tapa) y abrirlo (21).

ATENCIÓN: Antes de realizar esta operación es necesariodesconectar siempre el cable de alimentación.

- Quitar la junta dañada.- Introducir la junta nueva, colocándola en la

boquila del vapor y empujarla hasta su alo-jamiento.

- Lubricar la junta con grasa siliconada o convaselina. Como alternativa pueden usarsepequeñas cantidades de aceites vegetales.

Page 48: MANUALE DI ISTRUZIONI€¦ · elettrica da almeno 2 ore. •Scollegare sempre la spina dalla presa di corrente nel caso l’apparecchio non sia in funzione. •L’apparecchio può

ES

PA

ÑO

L

| 48 |

16. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS - SUGERENCIAS

PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN

El aparato no se enciende. Ausencia de tensión eléctrica.

Interruptor de caldera apagado.

Comprobar que el aparato se haya conectadoa la corriente como se indica en el capítulo 1.

Encender el interruptor de la caldera, como seindica en el capítulo 1.

El aparato tiene presión pero sale pocovapor.

Ausencia de agua en la caldera.

Manguera no introducidacorrectamente.(sólo para el modelo PRO 95_TURBOFLEXI).

Mando de regulación del vapor almínimo.

Bloqueo de vapor activado.

Llenar la caldera como se indica en el capítulo 1.

Introducir correctamente hasta el fondo lamanguera, como se indica en el capítulo 1.

Aumentar la regulación del mando hasta laposición deseada.

Desconectar el bloqueo de vapor de laempuñadura del tubo de vapor.

El suministro de vapor está mezclado congotas de agua.

Los tubos de vapor están fríos. Dirigir el chorro de vapor hacia un paño paracalentar los tubos.

Pérdida de vapor o de gotas de agua enla conexión de los accesorios.

Las juntas de cierre estánestropeadas.

Sustituir las juntas de cierre como se indica enel capítulo 12.

El montaje de los accesorios resulta difícil. Las juntas de cierre producen roce.

La tecla de bloqueo no está en la po-sición correcta.

Lubricar las juntas de cierre con grasasiliconada o vaselina. Como alternativa, conpequeñas cantidades de aceites vegetales.

Mover la tecla de bloqueo a la posición cor-recta, como se indica en el capítulo 2.

El aparato libera demasiada agua en elsuelo.

Mando de regulación del vapor almáximo.

Reducir la cantidad de vapor al mínimo. Si esnecesario, interrumpir momentáneamente elsuministro y seguir frotando las superficies.

En caso de que los problemas detectados persistan, acudir a un Centro de Asistencia Autorizado Polti (www.polti.com para la listaactualizada) o al Servicio de Atención al Cliente.

Page 49: MANUALE DI ISTRUZIONI€¦ · elettrica da almeno 2 ore. •Scollegare sempre la spina dalla presa di corrente nel caso l’apparecchio non sia in funzione. •L’apparecchio può

ES

PA

ÑO

L| 49 |

GARANTÍAEste aparato está destinado a un uso exclusivamentedoméstico. Tiene garantía de dos años a partir de la fecha decompra por defectos de conformidad presentes en elmomento de la entrega de los bienes; la fecha de compradebe ser comprobada con un documento válido a efectosfiscales emitido por el vendedor.En caso de reparación, el aparato deberá ir acompañado delcomprobante fiscal de compra.La presente garantía no afecta a los derechos del consumidorderivados de la Directiva Europea 99/44/CE sobre algunosaspectos de la venta y de las garantías sobre los bienes deconsumo, derechos que el consumidor deberá hacer valerante el propio vendedor.La presente garantía es válida en los países que acatan laDirectiva Europea 99/44/CE. En los otros países resultanválidas las normativas locales en materia de garantía.

LA GARANTÍA CUBREDurante el periodo de garantía, Polti garantiza la reparacióngratuita de los productos que presenten un defecto defabricación o un vicio de origen sin ningún gasto para elcliente en lo que respecta a la mano de obra o al material.En caso de defectos no reparables, Polti puede ofrecer alcliente la sustitución gratuita del producto.

Para beneficiarse de la garantía, el consumidor deberádirigirse a uno de los Centros de Asistencia TécnicaAutorizados de Polti con el justificante de compra expedidopor el vendedor a efectos fiscales, que demostrará la fecha decompra del producto. En ausencia del justificante de compradel producto con la indicación de la fecha de compra, lasintervenciones correrán a cargo del cliente. Conservar concuidado el justificante de compra durante todo el periodo dela garantía.

LA GARANTÍA NO CUBRE• Cada avería o daño que no derive de un defecto de

fabricación• Las averías debidas a uso indebido y diferente del

indicado en el manual de instrucciones, parte integrantedel contrato de venta del producto;

• Las averías provocadas por causas fortuitas (incendios,cortocircuitos) o por hechos imputables a terceros(manipulaciones).

• Los daños causados por el uso de componentes distintosde los originales Polti o por reparaciones o alteracionesefectuadas por personal o por centros de asistencia noautorizados por Polti.

• Los daños causados por el usuario. • Las piezas (filtros, cepillos, mangueras, batería, etc.)

dañadas por el consumo (bienes fungibles) o por undesgaste normal.

• Posibles daños causados por la cal. • Averías debidas a falta de mantenimiento / limpieza según

las instrucciones del fabricante.• El montaje de accesorios no originales Polti, modificados o

no adaptados al aparato.

El uso indebido y/o no conforme a las instrucciones de uso y acualquier otra advertencia, disposición contenida en elpresente manual, invalida la garantía.

Polti declina toda responsabilidad por los daños que puedanprovocarse directamente o indirectamente a personas, cosaso animales a causa del incumplimiento de las prescripcionesindicadas en el manual de instrucciones en lo que respecta alas advertencias de uso y el mantenimiento del producto.

Para consultar la lista actualizada de los Centros de AsistenciaTécnica Autorizados de Polti, visitar la página webwww.polti.com

Page 50: MANUALE DI ISTRUZIONI€¦ · elettrica da almeno 2 ore. •Scollegare sempre la spina dalla presa di corrente nel caso l’apparecchio non sia in funzione. •L’apparecchio può

ES

PA

ÑO

L

| 50 |

Page 51: MANUALE DI ISTRUZIONI€¦ · elettrica da almeno 2 ore. •Scollegare sempre la spina dalla presa di corrente nel caso l’apparecchio non sia in funzione. •L’apparecchio può

| 51 |D

EU

TS

CH

WILLKOMMEN IN DER WELT VON VAPORETTO

DAS REINIGUNGSSYSTEM, DAS ALLE OBERFLÄCHEN IM HAUS MIT DAMPF HYGIENISCH REINIGT, 99,99% PROZENT DER KEIMEUND BAKTERIEN ABTÖTET UND DIESE ENTFERNT OHNE DIE VERWENDUNG CHEMISCHER REINIGUNGSMITTEL.

ZUBEHOER FUER ALLEBEDUERFNISSE

Wenn Sie unsere Webseite www.poltide.debesuchen oder sich an die besten

Elektrofachgeschäfte wenden, werden Sieeine große Anzahl an Zubehör finden, die die

Gebrauchsleistung unserer Produkte nochzusätzlich verstärken und Ihnen die

Hausreinigung um einiges erleichternkönnen.

Um die Kompatibilität Ihres Gerätes zuüberprüfen suchen Sie die ArtikelnummerPAEUXXXX / PFEUXXXX, die neben dem

Produkt zu finden ist (auf Seite 4-5).

Sollte die Artikelnummer des Zubehörs, dasSie gerne bestellen würden, nicht in derBedienungsanleitung vorhanden sein,

kontaktieren Sie bitte den Kundenservice,um mehr Informationen zu erhalten.

REGISTRIEREN SIE IHR PRODUKT

Gehen Sie auf unsere Websitewww.poltide.de oder rufen Sie den Polti-

Kundendienst an, um Ihr Produkt zuregistrieren. So können Sie in den

Teilnehmerländern von einem speziellenEinstiegsangebot profitieren, sind immerüber die Neuheiten von Polti informiert

und können Zubehörteile undVerbrauchsmaterial bestellen.

Um Ihr Polti-Produkt registrieren zukönnen, ist außer den persönlichenDaten auch die Seriennummer (SN)

notwendig, die Sie auf dem silbernenEtikett auf der Verpackung und auf der

Unterseite des Produktes finden.Um Zeit zu sparen und die

Seriennummer immer bei der Hand zuhaben, tragen Sie diese bitte in dem

dafür vorgesehenen Feld auf derRückseite dieser Bedienungsanleitung

ein.

OFFIZIELLER YOUTUBE-KANAL

Möchten Sie mehr wissen? Besuchen Sieunseren Youtube-Kanal:

www.youtube.com/poltispa.Suchen Sie das Video zum Gebrauch von

Vaporetto, um einen schnellen undeinfachen Überblick über die Funktionen

dieses außergewöhnlichen Geräts zuerhalten.

Zudem wird Ihnen die Video-Anleitungbeim Gebrauch von Vaporetto von der

Vorbereitung zum Gebrauch bis zueinfachen Wartungseingriffen behilflich

sein.Abonnieren Sie unseren Kanal, damit Sie

immer über unsere aktuellsten Videosinformiert sind!

ACHTUNG: Die Sicherheitsbestimmungenfinden Sie exklusiv in dieser

Bedienungsanleitung.

Page 52: MANUALE DI ISTRUZIONI€¦ · elettrica da almeno 2 ore. •Scollegare sempre la spina dalla presa di corrente nel caso l’apparecchio non sia in funzione. •L’apparecchio può

DE

UT

SC

H

| 52 |

SICHERHEITSHINWEISE

WICHTIGE VORSICHTSMASSNAHMEN

ACHTUNG! VOR DEM GEBRAUCHDES GERÄTS ALLEANWEISUNGEN UND HINWEISEIN DIESER ANLEITUNG UND ANDIESEM GERÄT LESEN.

Für eventuelle Unfälle, die auf einenunsachgemäßen Gebrauch dieses Gerätszurückzuführen sind, lehnt Polti S.p.Ajegliche Haftung ab. Unter bestimmungsgemäßem Gebrauchist nur die in der vorliegendenBedienungsanleitung beschriebeneVerwendung zu verstehen. Jeder nicht mit den vorliegendenAnweisungen übereinstimmendeGebrauch führt zum Erlöschen derGarantie.

SICHERHEITSSYMBOLE:

ACHTUNG: Hohe Temperatur.Verbrennungsgefahr! Wenn auf dem Produkt

angegeben, die Produktteile nichtberühren, da diese heiß sind.

ACHTUNG: Dampf.Verbrennungsgefahr!

Dieses Gerät kann sehr heiß werden. Beifalschem Gebrauch kann es zuVerbrennungen kommen.• Niemals andere Demontage- oder

Wartungsarbeiten vornehmen, als inden vorliegenden Hinweisenangegeben. Bei Defekten oderStörungen niemals auf eigene InitiativeReparaturarbeiten vornehmen. Beifalschen und unzulässigen Eingriffenbesteht Unfallgefahr. Immer dieautorisierten Kundendienstzentrenkontaktieren.

• Dieses Gerät darf nicht verwendetwerden, wenn es fallen gelassen wurde,offensichtliche Schäden aufweist oderWasser austritt.

• Der Stecker muss aus der Steckdosegezogen werden, bevor derBehälter/Kessel mit Wasser befüllt wird.

• Bei jedweder Wartungs- oderReinigungsarbeit mit Zugriff auf denDampfkessel sicherstellen, dass dasGerät mit dem entsprechenden Schalterausgeschaltet und seit mindestens 2Stunden vom Stromnetz getrenntwurde.

• Immer den Stecker aus der Steckdoseentfernen, wenn das Gerät nicht in Be-trieb.

• Das Gerät kann von Personen miteingeschränkten körperlichen,sensoriellen oder geistigen Fähigkeitenverwendet werden oder die nicht überdie nötige Erfahrung oderausreichenden Kenntnisse verfügen,sofern sie beaufsichtigt oder über densicheren Gebrauch des Geräts und diedamit verbundenen Gefahrenunterwiesen wurden. Lassen Sie Kinder

Page 53: MANUALE DI ISTRUZIONI€¦ · elettrica da almeno 2 ore. •Scollegare sempre la spina dalla presa di corrente nel caso l’apparecchio non sia in funzione. •L’apparecchio può

DE

UT

SC

H| 53 |

nicht mit dem Gerät spielen.• Das Gerät ist von Kindern fernzuhalten

wenn es eingeschaltet ist oder sichabkühlt.

• Alle Bestandteile der Verpackung fernvon Kindern halten, sie sind keinSpielzeug. Den Kunststoffbeutel fernvon Kindern halten: es bestehtErstickungsgefahr.

• Das Gerät darf nicht unbeaufsichtigtsein, sobald es an das Stromnetzangeschlossen ist.

• Die Flüssigkeit oder der Dampf darfnicht auf Betriebsmittel, die elektrischeBauteile enthalten, gerichtet werdenwie z.B. den Innenraum von Öfen.

• Dieses Gerät ist ausschließlich für diehäusliche Benutzung im Innenbereichbestimmt. Um Unfallgefahr durch Brand,Stromschlag, Unfälle, Verbrennungensowohl beim Gebrauch, als auch beiVorbereitungs-, Wartungs- undVerstauarbeiten zu reduzieren, immer diein der vorliegenden Bedienungsanleitungangegebenen grundlegendenVorsichtsmaßnahmen beachten.

GEFAHREN DURCH ELEKTRIZITÄT - STROMSCHLAG• Die Erdungsanlage und der

hochempfindliche FehlerstromSchutzschalter mit Leitungsschutz IhrerHaushalts-Stromanlage sind eineGarantie für die sichere VerwendungIhrer Elektrogeräte.

Kontrollieren Sie daher für IhreSicherheit, dass die Stromanlage, an diedas Gerät angeschlossen ist, dengeltenden gesetzlichen Vorschriftenentspricht.

• Das Gerät nicht an das Stromnetzanschließen, wenn die Spannung (Volt)nicht der Spannung des verwendetenHaushalts-Stromkreises entspricht.

• Die Steckdosen nicht durch Doppel-und/oder Adapterstecker überlasten.Das Gerät nur an Einzelsteckdosenanschließen, in die der mitgelieferteStecker passt.

• Keine nicht entsprechend bemessenen,nicht normgerechten elektrischenVerlängerungskabel verwenden. Diesekönnten potenziell zu Überhitzung unddamit verbundenem Kurzschluss, Brand,Unterbrechung der Stromzufuhr undAnlagenschaden führen. Ausschließlichzertifizierte und entsprechendbemessene Verlängerungskabelverwenden, die für 16A vorgesehen undgeerdet sind.

• Bevor das Gerät vom Stromnetzgetrennt wird, das Gerät immer mit demdazu bestimmten Schalter ausschalten.

• Um den Stecker von der Steckdose zutrennen, nicht am Stromkabel ziehen,sondern direkt am Steckerherausziehen, um die Steckdose unddas Kabel nicht zu beschädigen.

• Das Kabel komplett vomKabelaufwickler abwickeln, bevor dasGerät an das Stromnetz angeschlossen

Page 54: MANUALE DI ISTRUZIONI€¦ · elettrica da almeno 2 ore. •Scollegare sempre la spina dalla presa di corrente nel caso l’apparecchio non sia in funzione. •L’apparecchio può

DE

UT

SC

H

| 54 |

und in Betrieb genommen wird. DasGerät immer nur mit komplettabgewickeltem Kabel verwenden.

• Das Kabel weder ziehen noch daranreißen oder Spannungen aussetzen(verdrehen, quetschen oder dehnen). DasKabel von heißen und/oder scharfenFlächen und Teilen fernhalten. Vermeiden,dass das Kabel durch Türen und Klappen gequetscht wird. Das Kabel nicht überKanten ziehen. Vermeiden, dass auf das Kabel getretenwerden kann. Das Netzkabel nicht umdas Gerät wickeln und besonders dannnicht, wenn das Gerät heiß ist. DasAbstellen des Geräts auf demStromkabel kann Gefahren verursachen.

• Nicht den Stromkabelsteckerauswechseln.

• Beschädigte Kabel zur Gewährleistungder Sicherheit ausschließlich vomHersteller, von Mitarbeitern desKundenservice oder von sonstigemqualifiziertem Personal austauschenlassen. Das Gerät nicht verwenden,wenn das Stromkabel beschädigt ist.

• Das Gerät nicht barfuß und/oderverwenden, wenn Körper oder Füßenass sind.

• Das Gerät nicht in der Nähe von mitWasser gefüllten Behältnissen, wieSpülbecken, Badewannen undSchwimmbädern verwenden.

• Niemals das Gerät mit Kabel in Wasseroder andere Flüssigkeiten tauchen.

GEFAHREN DURCH GEBRAUCH DESPRODUKTS – VERLETZUNGEN /VERBRENNUNGEN• Das Gerät darf nicht in Umgebungen

mit Explosionsgefahr und beiVorhandensein von Giftstoffenverwendet werden.

• In den Dampfkessel dürfen keineGiftstoffe, Säuren, Lösungsmittel,Reinigungsmittel, ätzende Stoffeund/oder explosive Flüssigkeiten undParfüme gefüllt werden.

• In den Dampfkessel ausschließlichWasser oder Wassergemische füllen,wie in Kapitel „Verwendung desrichtigen Wassers“ beschrieben ist.

• Den Dampfstrahl nicht auf Giftstoffe,Säuren, Lösungsmittel, Reinigungsmittelund ätzende Stoffe richten. GefährlicheStoffe müssen gemäß den Angaben derjeweiligen Hersteller dieser Stoffebehandelt und entfernt werden.

• Den Dampfstrahl nicht auf explosivePulver und Flüssigkeiten,Kohlenwasserstoffe, brennende und/oderglühende Gegenstände richten.

• Gefährliche Stoffe müssen gemäß denAngaben der jeweiligen Hersteller dieserStoffe behandelt und entfernt werden.

• Das Gerät nicht in der Nähe vonWärmequellen, wie Kaminen, Öfen undBacköfen aufstellen.

• Das Produkt nicht in der Nähe vonelektromagnetischen Feldern wieInduktionskochfeldern positionieren.

• Das Kabel aufwickeln, wenn das Gerät

Page 55: MANUALE DI ISTRUZIONI€¦ · elettrica da almeno 2 ore. •Scollegare sempre la spina dalla presa di corrente nel caso l’apparecchio non sia in funzione. •L’apparecchio può

DE

UT

SC

H| 55 |

nicht in Verwendung ist.• Für den Transport den dafür

vorgesehenen Tragegriff benutzen.Nicht am Stromkabel ziehen. DasStromkabel nicht als Griffersatzverwenden. Das Gerät nicht über dasStromkabel oder die Dampf-/Saugrohreanheben.

• Die Öffnungen und Gitter am Gerätnicht verstopfen.

• Den Dampfstrahl auf keinen Körperteilvon Personen und Tieren richten.

• Den Dampfstrahl nicht aufKleidungsstücke richten.

• Tücher, Lappen und Stoffe, die mitTiefendampfreinigung behandeltwurden, können sehr hoheTemperaturen über 100°C erreichen.Einige Minuten warten und danachprüfen, ob diese abgekühlt sind, bevorsie verwendet werden. DaherHautkontakt vermeiden, wenn diesesoeben dampfbehandelt worden sind.

• Beim Gebrauch das Gerät waagerechthalten und auf stabile Oberflächen stellen.

• Die Dampfsperre am Griff garantiertmehr Sicherheit, die eine ungewollte,versehentliche Aktivierung derDampfabgabe durch Kinder oderPersonen, die mit der Funktionsweisenicht vertraut sind, verhindert. Wennder Dampf nicht eingesetzt wird, dieDampfsperre einschalten. Um die Dampfabgabe fortzusetzen,dieselbe Taste erneut auf ihreanfängliche Position stellen.

GEFAHREN DURCH GEBRAUCH DESZUGEHÖRIGEN BÜGELEISENS(nur bei Modell PRO 95_TURBO FLEXI)• Bügeln Sie nur auf hitzebeständigen,

dampfdurchlässigen Flächen.• Achten Sie beim Zurückstellen des

Bügeleisens in seine Halterung darauf,dass die Oberfläche, auf der sich dieHalterung befindet, stabil ist.

• Sollte die Bügeleisenauflage ersetztwerden, nur ein Originalersatzteilverwenden.

• Das Bügeleisen muss mit der imLieferumfang inbegriffenenBügeleisenauflage verwendet werden.

• Das Bügeleisen muss auf einer flachenund stabilen Oberfläche verwendet undabgestellt werden.

• Das Bügeleisen darf nicht verwendetwerden, wenn es fallen gelassen wurde,offensichtliche Schäden aufweist oderwenn Wasser austritt.

• Stellen Sie das heiße Gerät nicht aufhitzeempfindlichen Oberflächen ab.

• Wenn im Sitzen gebügelt wird, daraufachten, dass der Dampfstrahl nicht auf dieeigenen Beine gerichtet ist. Der Dampfkönnte Verbrennungen verursachen.

• Vor dem Anschluss des Gerätes an denStrom sicherstellen, dass der Knopf fürdie Ausgabe von permanentem Dampfnicht eingerastet ist.

• Das Bügeleisen niemals unbeaufsichtigtlassen, wenn es an das Stromnetzangeschlossen ist.

Page 56: MANUALE DI ISTRUZIONI€¦ · elettrica da almeno 2 ore. •Scollegare sempre la spina dalla presa di corrente nel caso l’apparecchio non sia in funzione. •L’apparecchio può

DE

UT

SC

H

| 56 |

SACHGEMÄSSE VERWENDUNG DES PRODUKTSDieses Gerät ist für die Verwendung im Haushalt(Innenbereich) als Dampfreiniger entsprechend den in dieserBedienungsanleitung beschriebenen Vorschriften undAnweisungen bestimmt.Diese Anweisungen bitte aufmerksam lesen und aufbewahren.Im Fall des Verlusts kann die vorliegendeGebrauchsanweisung auf der Website www.poltide.deeingesehen bzw. von dieser heruntergeladen werden.Das Gerät niemals der Witterung aussetzen.

Unter bestimmungsgemäßem Gebrauch ist nur die in dervorliegenden Bedienungsanleitung beschriebene Verwendungzu verstehen. Jedwede andere Verwendung kann zurBeschädigung des Geräts und zum Garantieverfall führen.Technische, optische und Herstellungsdaten können von POLTIS.p.A. ohne Vorankündigung geändert werden, wenn sich diesals nützlich erweisen sollte.Vor Verlassen der Fabrik werden alle unsere Produktestrengen Abnahmen unterzogen. Daher können im Kessel undim Tank des Vaporetto bereits Wasserreste vorhanden sein.Von unabhängigen Drittlabors durchgeführte Prüfungenbelegen, dass der Vaporetto 99,99% Prozent der Keime undBakterien abtötet und entfernt, wenn er nach den in diesemHandbuch enthaltenen Anweisungen mit einem eingesetztenMikrofasertuch und für eine ununterbrochene Betriebsdauervon 15 Sekunden eingesetzt wird.

BENUTZERINFORMATIONEN Gemäß EU-Richtlinie 2012/19/EU hinsichtlich von Elektro- undElektronikgeräten, das Gerät nicht mit Hausmüll entsorgen,sondern dieses zu einer offiziellen Müllentsorgungsstellebringen. Dieses Produkt entspricht der EU-Richtlinie2011/65/EU.

Das auf dem Gerät dargestellte Symbol desdurchgestrichenen Mülleimers gibt an, dass dasProdukt am Ende seiner Nutzungsdauer gesondertvom restlichen Müll zu entsorgen ist. Der Benutzer

muss daher das Altgerät zu einem entsprechendenEntsorgungsbetrieb für Elektro- und Elektronikgeräte bringen,oder je nach den im jeweiligen Land geltenden Vorschriftendas Altgerät beim Kauf eines ähnlichen Neugerätes beimHändler abgeben. Die angemessene, getrennte Müllsammlungfür das anschließende Recycling und somit dieumweltfreundliche Behandlung und Entsorgung des nichtmehr verwendeten Geräts trägt zur Vermeidung möglicherschädlicher Wirkungen auf Umwelt und Gesundheit bei undbegünstigt das Recycling der Materialien, aus denen dasProdukt zusammengesetzt ist. Eine unsachgemäßeEntsorgung des Geräts durch den Inhaber wird entsprechendden geltenden Vorschriften strafrechtlich verfolgt.

VERWENDUNG DES RICHTIGEN WASSERS IMKESSELDieses Gerät wurde für den Betrieb mit normalemLeitungswasser (Härtemittel zwischen 8° und 20° fH)entworfen. Sollte das Leitungswasser sehr kalkhaltig sein, einGemisch aus 50% Leitungswasser und 50% im Handelerhältliches demineralisiertes Wasser verwenden. Nicht reinesdemineralisiertes Wasser verwenden.Hinweis: Erkundigen Sie sich beim zuständigen Gemeindeamtoder beim lokalen Wasserversorgungsamt über die Härte desWassers.Wenn nur Leitungswasser verwendet wird, kann dieKalkbildung mit dem speziellen Entkalker mit natürlichenGrundstoffen Kalstop (PAEU0094) reduziert werden, der vonPolti vertrieben wird und in den besten Haushaltsgeschäftenoder über unsere Website www.polti.com erhältlich ist.Kein destilliertes Wasser, Regenwasser oder Wasser mitZusatzstoffen (wie z.B. Stärke, Parfüm) oder Wasserverwenden, das von anderen Haushaltsgeräten,Wasserenthärtern und Filtersystemen erzeugt wird. Keine chemischen, natürlichen Substanzen, Reinigungsmittel,Kalklöser usw. in das Gerät füllen.

1. VORBEREITUNG DES GERÄTS 1.1 Den Verschluss des Wassertanks (1) abnehmen und denTank mit ca. 1l Wasser befüllen. Darauf achten, dass es nichtüberfließt. Hierfür muss in jedem Fall vorher der Netzstecker vomelektrischen Netz getrennt werden.Dank der ständigen Befüllbarkeit des Tanks, ist es nicht nötig,zu warten, dass das Gerät sich abkühlt. 1.2 Den Verschluss des Wassertanks wieder aufsetzen. 1.3 Nur bei Modell Pro 95_Turbo Flexi die Klappe derSystemkupplung öffnen und den Blockstecker desDampfrohres (2) einstecken; den entsprechenden Knopf dabeigedrückt halten und dabei darauf achten, dass der Einraststiftrichtig im entsprechenden Befestigungsloch an der Kupplungsteckt. Den Knopf dann loslassen.1.4 Setzen Sie den Kabelstecker in einen Netzanschluss ein,der eine Erdsicherungsleitung besitzt (3).Das Kabel komplett abwickeln, bevor das Gerät an dasStromnetz angeschlossen und in Betrieb genommen wird. DasGerät immer nur mit komplett abgewickeltem Kabelverwenden.

1.5 Den Heizkesselschalter (4) drücken, der gemeinsam

mit der Dampfleuchte ( ) aufleuchtet.

1.6 Warten, bis die Dampfleuchte ( ) sich ausschaltet. Das Gerät ist betriebsbereit. 1.7 Es empfiehlt sich, die zu behandelnde Oberfläche zu fegenoder zu saugen, bevor man mit der Dampfreinigung beginnt.

Page 57: MANUALE DI ISTRUZIONI€¦ · elettrica da almeno 2 ore. •Scollegare sempre la spina dalla presa di corrente nel caso l’apparecchio non sia in funzione. •L’apparecchio può

DE

UT

SC

H| 57 |

2. ANSCHLUSS DER ZUBEHÖRTEILEAlle Vaporetto Zubehörteile können direkt wie folgt an denGriff des Dampfrohres oder an die Verlängerungsrohreangeschlossen werden:• die Blockiertaste (an jedem Zubehörteil vorhanden) auf die

OFFEN-Stellung positionieren (7),• das gewünschte Zubehörteil am Verlängerungsrohr oder am

Griff anschliessen,• die Taste auf der GESCHLOSSEN-Stellung positionieren (7),• die Festigkeit des Anschlusses überprüfen.

3. EINSTELLUNG DES DAMPFFLUSSES Der gewünschte Dampffluss kann durch Betätigen desEinstellknopfes optimiert werden (5). Um eine größereDampfmenge zu erzielen, den Knopf im Uhrzeigersinn drehen.Wenn er gegen den Uhrzeigersinn gedreht wird, nimmt dieDampfmenge ab. Hier einige Hinweise für den Einsatz derDampfregulierung:

• Höchste Stufe: um Verkrustungen, Flecken, Fettflecken zuentfernen und hygienisch zu reinigen.

• Mittlere Stufe: für Teppichböden, Teppiche, Fenster,Fußböden.

• Niedrigste Stufe: um Pflanzen mit Dampf zu besprühen,empfindliche Stoffe, Polsterungen, Sofas, usw. zu reinigen.

4. REINIGUNG VON FUSSBÖDEN

4.1 Vergewissern Sie sich, dass die Anweisungen von Kapitel 1befolgt und die Zubehörteile wie in Kapitel 2 beschriebenangeschlossen worden sind.4.2 Die Verlängerungsrohre an das Dampfrohr und dieFußbodendüse an die Verlängerungsrohre anschließen.

4.3 Die Fußbodenbürste durch Fußdruck auf das Symbol(8) entriegeln und nach oben ziehen.4.4 Das im Lieferumfang inbegriffene Tuch an der VaporflexiFußbodendüse anbringen, indem ein Ende der Fußbodendüsein die Aufnahme am Tuch (9) und das andere Ende der Bürstein die zweite Aufnahme am Tuch (10) gesteckt wird.4.5 Mit den Verlängerungsrohren die Fußbodendüse nachunten drücken, um diese zu fixieren (11) und dabei eventuellmit einem Fuß nachhelfen.4.6 Die Dampfdruckstufe durch Drehen des Drehschalterseinstellen; für diese Oberflächenart wird die Mittlere Stufeempfohlen (5).

4.7 Die Dampfsperre (6) lösen und mit der Dampfabgabebeginnen, indem der Dampfknopf am Griff des Dampfrohres(6) gedrückt wird. 4.8 Die Böden durch Bewegung der Bodendüse reinigen.Die Bodendüse ist mit einer kleinen Bürste versehen, die idealzum Entfernen hartnäckiger Flecken ist. Um die Bürste (12) zuverwenden diese drehen, danach die Verlängerungsrohre soneigen, dass die Borsten den Fußboden berühren, und denSchmutz abkratzen (13-14). Am Ende der Reinigung kann das Tuch abgenommen werden,indem mit einem Fuß auf das entsprechende Symbol gedrücktwird und die Verlängerungsrohre nach oben gezogen werden,um die Bodendüse zu entriegeln und zu öffnen.

5. REINIGUNG VON TEPPICHEN & TEPPICHBÖDEN

5.1 Vergewissern Sie sich, dass die Anweisungen von Kapitel 1befolgt und die Zubehörteile wie in Kapitel 2 beschriebenangeschlossen worden sind.5.2 Die Verlängerungsrohre an das Dampfrohr und dieFußbodendüse an die Verlängerungsrohre anschließen.5.3 Das Tuch in den Rahmen (15) legen. Danach die VaporflexiFußbodendüse wie unter Punkt 4.4. beschrieben in das Tuchim Rahmen stecken.5.4 Mit den Verlängerungsrohren die Fußbodendüse nachunten drücken, um diese zu fixieren (11) und dabei eventuellmit einem Fuß nachhelfen.5.5 Die Dampfdruckstufe durch Drehen des Drehschalterseinstellen (5); für diese Oberflächenart wird die Mittlere Stufeempfohlen. 5.6 Die Dampfsperre (6) lösen und mit der Dampfabgabebeginnen, indem der Dampfknopf am Griff des Dampfrohres(6) gedrückt wird.5.7 Die Oberfläche durch Hin- und Herbewegen derBodendüse behandeln (6). Am Ende der Reinigung könnenTuch und Rahmen abgenommen werden, indem mit einem

ACHTUNG: Das Gerät nicht ohne das Tuch verwenden.

ACHTUNG: Aus Sicherheitsgründen empfehlen wir dringendstbei empfindlichen Böden oder bei Böden, die einer besonderenBehandlung unterzogen worden sind, wie z.B. mit Öl oder Wachso.a. , einen Dampfreinigungstest an einer versteckten Stelleauszuführen und lassen Sie den Boden danach trocknen. PrüfenSie dann, ob sich der mit Dampf behandelte Boden inirgendeiner Art und Weise bzgl. Farbe oder Form verändert hat.

ACHTUNG: Vor der Dampfbehandlung von Stoffen müssen dieAnweisungen des Herstellers gelesen werden. Zudem muss einTest an einer nicht sichtbaren Stelle oder einem Musterstückerfolgen. Die mit Dampf behandelte Oberfläche trocknenlassen, um sicher zu sein, dass weder Farb- nochFormveränderungen eingetreten sind.

Vor dem Gebrauch des Geräts auf empfindlichen Oberflächenprüfen, dass der Teil, der die Oberfläche berührt, frei vonFremdkörpern ist, durch die Kratzer verursacht werdenkönnten.

Bevor das Tuch von der Bodendüse entfernt wird, einigeMinuten warten, damit das Tuch abkühlen kann.

ACHTUNG: Bei der ersten Inbetriebnahme des Dampfstrahlskönnen infolge der nicht erfolgten Temperaturstabilisierungein paar Tropfen Wasser-Dampf-Gemisch austreten.Daher den ersten Dampfstrahl auf ein Tuch richten.

Page 58: MANUALE DI ISTRUZIONI€¦ · elettrica da almeno 2 ore. •Scollegare sempre la spina dalla presa di corrente nel caso l’apparecchio non sia in funzione. •L’apparecchio può

DE

UT

SC

H

| 58 |

Fuß auf das entsprechende Symbol gedrückt wird (8) )und die Verlängerungsrohre nach oben gezogen werden, umdie Bodendüse zu entriegeln und zu öffnen.

6. REINIGUNG VON FENSTERN, SPIEGELN UNDFLIESEN

6.1 Vergewissern Sie sich, dass die Anweisungen von Kapitel 1befolgt und die Zubehörteile wie in Kapitel 2 beschriebenangeschlossen worden sind.6.2 Die Dampfdruckstufe durch Drehen des Drehschalterseinstellen (5); für diese Oberflächenart wird die Mittlere Stufeempfohlen.6.3 Sicherstellen, dass die Dampfsperre am Griff deaktiviert ist(6).6.4 Die Taste Dampffunktion am Griff des Dampfrohres (6)gedrückt halten und die Oberfläche mit viel Dampf behandeln,um den Schmutz zu lösen. 6.5 Bei Modell Pro 95_Turbo Flexi mit demFensterreinigereinsatz (Abzieher) über die Flächen gehen, umden Schmutz zu entfernen. Hierbei keinen Dampf verwenden.Für eine bessere Scheuerwirkung und eine effizientereSchmutzentfernung, können auch die Borsten desFensterreinigerrahmens verwendet werden. Beim Modell Pro 80_Flexi mit dem manuellenFensterreinigerzubehör den mit dem Dampf gelöstenSchmutz entfernen. 6.6 Es wird empfohlen, ein Mikrofasertuch zur Hand zu haben(Vaporetto Mikrofasertücher für manuellen GebrauchPAEU0231), um die Reinigungsarbeiten fortzusetzen und denmit Dampf gelösten Schmutz zu entfernen.

7. REINIGUNG VON POLSTERN UNDPOLSTERMÖBELN(Matratzen, Sofas, Autositze und -teppiche, ...)

7.1 Vergewissern Sie sich, dass die Anweisungen von Kapitel 1befolgt und die Zubehörteile wie in Kapitel 2 beschriebenangeschlossen worden sind.7.2 Die kleine Bürste mit dem Schlauch verbinden.7.3 Die Haube an der kleinen Bürste anbringen.7.4 Die Dampfdruckstufe durch Drehen des Drehschalters

einstellen (5); für diese Oberflächenart wird die NiedrigsteStufe empfohlen.7.5 Sicherstellen, dass die Dampfsperre am Griff deaktiviert ist(6).7.6 Den Hebel Dampffunktion am Griff des Dampfrohres (6)gedrückt halten und die Oberfläche behandeln.

8. REINIGUNG VON MÖBELN UNDEMPFINDLICHEN OBERFLÄCHEN

8.1 Vergewissern Sie sich, dass die Anweisungen von Kapitel 1befolgt worden sind.8.2 Die Dampfdruckstufe durch Drehen des Drehschalterseinstellen (5); für diese Oberflächenart wird die NiedrigsteStufeempfohlen.8.3 Sicherstellen, dass die Dampfsperre am Griff deaktiviert ist(6).8.4 Den Hebel Dampffunktion am Griff des Dampfrohres (6)gedrückt halten und den Dampfstrahl auf ein Tuch richten(Vaporetto Mikrofasertücher für manuellen GebrauchPAEU0231).8.5 Mit dem zuvor mit Dampf behandelten Tuch dieOberfläche reinigen, ohne zu lange ein und dieselbe Stelle zubehandeln.

9. REINIGUNG VON SANITÄREINRICHTUNGEN,FUGEN ZWISCHEN FLIESEN UNDKOCHFLÄCHEN 9.1 Vergewissern Sie sich, dass die Anweisungen von Kapitel 1befolgt und die Zubehörteile wie in Kapitel 2 beschriebenangeschlossen worden sind.9.2 Das Konzentrier-Zubehör mit kleiner Borsten-Rundbürsteam Schlauch befestigen. Beim Modell Pro 95_Turbo Flexi kannan das Dampfkonzentrier-Zubehör die Dampflanzeangebracht werden, die sich dazu eignet, an schwererreichbare Stellen zu gelangen. Sie ist ideal für Heizkörper,Tür- und Fensterrahmen, Sanitäreinrichtungen undFensterläden.

9.3 Die Dampfdruckstufe durch Drehen des Drehschalters

ACHTUNG: Vor der Dampfbehandlung von Leder und Stoffenmüssen die Anweisungen des Herstellers gelesen werden.Zudem muss ein Test an einer nicht sichtbaren Stelle odereinem Musterstück erfolgen. Die mit Dampf behandelteOberfläche trocknen lassen, um sicher zu sein, dass wederFarb- noch Formveränderungen eingetreten sind.

ACHTUNG: Den Dampfstrahl niemals direkt auf die Oberflächerichten. Vor der Behandlung der Oberfläche stets eine Probean einer versteckten Stelle ausführen und beobachten, wiediese auf die Dampfbehandlung reagiert.

ACHTUNG: Für die Reinigung von Glasflächen bei niedrigenTemperaturen die Glasflächen vorwärmen, indem sie mitDampf mit einem Abstand von ca. 50 cm behandelt werden.

Um die Dampflanze mit dem Dampfkonzentrierer zuverbinden, diese einfach daraufdrehen. Das gleiche Vorgehenkann für die kleine Bürste vorgenommen werden, diewiederum auf den Dampfkonzentrierer und die Dampflanzegedreht werden kann.

Aufgrund der verschiedenen Farben der kleinen Bürsten kannjede Farbe einer bestimmten Oberfläche oder Umgebungzugeordnet werden.

Bevor das Tuch von der Bodendüse entfernt wird, einigeMinuten warten, damit das Tuch abkühlen kann.

Page 59: MANUALE DI ISTRUZIONI€¦ · elettrica da almeno 2 ore. •Scollegare sempre la spina dalla presa di corrente nel caso l’apparecchio non sia in funzione. •L’apparecchio può

DE

UT

SC

H| 59 |

einstellen (5); für diese Oberflächenart wird die Höchste Stufeempfohlen.9.4 Sicherstellen, dass die Dampfsperre am Griff deaktiviert ist (6).9.5 Die Taste Dampffunktion am Griff des Dampfrohres (6)gedrückt halten und mit der Reinigung beginnen.

10. ANDERE ALLGEMEINE VERWENDUNGEN

10.1 VORHÄNGE UND ÜBERVORHÄNGE AUFFRISCHENMilben und Staub können von Vorhängen und Übervorhängendurch Dampfbehandlung des Stoffs direkt mit dem Griffteilentfernt werden. Mit dem Dampf können Gerüche beseitigtund Farben aufgefrischt und so auch ein häufiges Waschender Stoffe vermieden werden. Für die Reinigung dieser Oberflächen den Dampfstrahl auf dieniedrigste Stufe einstellen.

10.2 FLECKEN VON TEPPICHEN UND POLSTERMÖBELNENTFERNEN

Das Dampfkonzentrier-Zubehör ohne die kleine Borsten-Rundbürste einsetzen. Den Dampfstrahl direkt auf den Fleckrichten und ihn dabei so weit wie möglich neigen (niemalsvertikal auf die zu behandelnde Oberfläche den Dampfstrahlrichten) und ein Tuch hinter den Fleck legen, so dass der vomDampfdruck „weggeblasene“ Schmutz aufgenommen wird. Für die Reinigung dieser Oberflächen den Dampfstrahl auf dieniedrigste Stufe einstellen.

10.3 PFLANZENPFLEGE UND RAUMBEFEUCHTUNGUm Ihre Zimmerpflanzen zu pflegen, kann mit Dampf Staubvon den Blättern entfernt werden, wobei die Oberfläche direktüber den Griff mit Dampf behandelt wird. Dazu denDampfstrahl auf die niedrigste Stufe einstellen und diePflanzen mit einem Mindestabstand von 50 cm besprühen.Ihre Pflanzen können besser atmen und sind sauberer undsehen schöner aus. Zusätzlich können Sie mit dem DampfFrische in Ihre Zimmer bringen, dies gilt vor allem für Räume,in denen geraucht wird.

11. FEHLEN VON WASSEREin Wassermangel im Tank wird durch das Aufleuchten derLeuchtanzeige Wassermangel angezeigt ( ) (17).Für die Wiederaufnahme des ordnungsgemäßen Betriebsgenügt es:- Vaporetto ausschalten und Netzstecker ziehen.- den Wassertank wie in Kapitel 1 beschrieben auffüllen.- den Netzstecker einstecken und Vaporetto einschalten.

12. TURBO-FUNKTIONnur bei Modell PRO 95_TURBO FLEXIMit eingeschalteter TURBO-Funktion stellt das Gerät sich aufeinen idealen Dampfdruck für die Entfernung vonhartnäckigem Schmutz ein.Um die Funktion einzuschalten, die Taste Turbo (18) drücken

und warten, dass die Dampfleuchte ( ) sich ausschaltet. Um die Turbo-Funktion auszuschalten, erneut die Turbotastedrücken.

13. ALLGEMEINE WARTUNGVor jeder Wartungsmaßnahme stets den Netzsteckerabziehen und sicherstellen, dass das Gerät abgekühlt ist.Um das Gerät außen zu reinigen, nur ein mit Leitungswasserbefeuchtetes Tuch verwenden.Alle Zubehörteile können unter fließendem Wasser gereinigtwerden. Dabei darauf achten, dass diese vor erneutem Einsatzkomplett getrocknet sind.Auf keinen Fall irgendwelche Reinigungsmittel verwenden.Nach der Benutzung der Bürsten empfiehlt es sich, dieBorsten in ihrer natürlichen Lage abkühlen zu lassen, umjegliche Art der Verformung zu vermeiden. Regelmäßig den Zustand der farbigen Dichtung im Blockstec-ker kontrollieren. Ebenso auch die Anschlussdichtungen der Verlängerungsrohre und des Dampfrohres kontrollieren. Diesegegebenenfalls durch das entsprechendes Ersatzteil ersetzen,wie im Folgenden beschrieben.

14. KALSTOPKalstop ist der Kalklöser für Dampfkesselgeräte zum Bügelnund Dampfreinigen.Die regelmäßige Anwendung von Kalstop bei jedem Befüllendes Wassertanks:- verlängert die Lebensdauer des Gerätes,- lässt trockeneren Dampf austreten,- beugt Kalkablagerungen vor,- schützt die Kesselwände,- trägt zur Energieeinsparung bei.

VERWENDUNG VON KALSTOP14.1 Eine Ampulle vor dem Eingeben in den Tank in 5 LiterWasser verdünnen.

ACHTUNG: Dampf. Verbrennungsgefahr!

ACHTUNG: Hierfür muss in jedem Fall vorher der Netzsteckervom elektrischen Netz getrennt werden.

ACHTUNG: Vor der Behandlung der Oberfläche stets eineProbe an einer versteckten Stelle ausführen und beobachten,wie diese auf die Dampfbehandlung reagiert.

- Die beschädigte Dichtung entfernen.- Die neue Dichtung einsetzen, indem sie auf

die Dampfdüse gesetzt wird und bis nachunten in ihre Position geschoben wird.

- Die Dichtung mit Silikonfett oder Vaselineoder auch mit wenig Pflanzenöl schmieren.

Page 60: MANUALE DI ISTRUZIONI€¦ · elettrica da almeno 2 ore. •Scollegare sempre la spina dalla presa di corrente nel caso l’apparecchio non sia in funzione. •L’apparecchio può

| 60 |

14.2 Den Tank wie im Kapitel 1 angegeben füllen.14.3 Die normalen Reinigungstätigkeiten durchführen.

Kalstop (PAEU0094) ist in Packungen von 20 Ampullen inHaushaltsgeschäften, bei autorisierten PoltiKundendienstzentren oder unter www.poltide.de erhältlich.

15. AUFBEWAHRUNG15.1 Das Gerät ausschalten und vom Stromnetz trennen.15.2 Bevor Sie den Dampfreiniger eventuell verstauen, muss erkomplett ausgekühlt sein. 15.3 Rohre, Bodendüse und Schlauch können gemeinsam amGerätekörper befestigt werden, indem man den Haken an derFußbodenbürste in die Haltevorrichtung (19) am Gerät gleitenlässt.15.4 Die Verlängerungsrohre können im dafür vorgesehenenRohrfach (20) verstaut werden.15.5 Die kleinen Zubehörteile können im Zubehörfach verstautwerden. Um das Fach zu öffnen, einen leichten Druck aufHöhe der Schrift „PUSH“ ausüben (im unteren Bereich desDeckels) und das Fach öffnen (21).

DE

UT

SC

H

Page 61: MANUALE DI ISTRUZIONI€¦ · elettrica da almeno 2 ore. •Scollegare sempre la spina dalla presa di corrente nel caso l’apparecchio non sia in funzione. •L’apparecchio può

| 61 |

16. HINWEISE ZUR STÖRUNGSBEHEBUNG

PROBLEM URSACHE LÖSUNG

Das Gerät schaltet sich nicht ein. Fehlende Spannung.

Kesselschalter ausgeschaltet.

Kontrollieren, dass das Gerät wie in Abschnitt 1beschrieben an das Stromnetz angeschlossenist.

Den Kesselschalter einschalten, wie in Kapitel 1beschrieben.

Das Gerät steht unter Druck, es tritt je-doch wenig Dampf aus.

Es ist kein Wasser im Dampfkesselvorhanden.

Anschlussschlauch nicht richtigeingesetzt.(nur bei Modell PRO 95_TURBOFLEXI).

Der Dampf-Drehschalter ist aufMinimum eingestellt.

Dampfsperre ist aktiviert.

Den Kessel wie im Kapitel 1 angegeben füllen.

Den Anschlussschlauch richtig bis zum Endeeinführen, wie in Kapitel 1 beschrieben.

Den Dampf-Drehschalter auf die gewünschtePosition einstellen.

Die Dampfsperre am Griff des Dampfrohreslösen.

Der Dampffluss ist mit Wassertropfengemischt.

Die Dampfrohre sind kalt. Dampfstrahl auf ein Tuch richten, um die Rohrezu erwärmen.

Dampf- oder Tropfenaustritt amZubehöreinsatz.

Die Dichtungen sind beschädigt. Die Dichtungen austauschen, wie wie in Kapitel12 beschrieben.

Die Zubehörteile sind schwer zubefestigen.

Die Dichtungen verursachenReibung.

Die Arretiertaste befindet sich nichtin der richtigen Stellung.

Die Dichtungen mit Silikonfett, Vaseline oderauch mit wenig Pflanzenöl schmieren.

Die Arretiertaste in die richtige Stellung stellen,wie in Kapitel 2 beschrieben.

Das Gerät gibt zu viel Wasser auf denBoden ab.

Der Dampf-Drehschalter ist aufMaximum eingestellt.

Die Dampfmenge auf das Minimum verringern.Falls notwendig, für einen Moment dieDampfabgabe unterbrechen und weiter dieFläche bearbeiten.

Sollten die aufgetretenen Probleme andauern, wenden Sie sich bitte an ein autorisiertes Polti Kundendienstcenter (auf www.poltide.definden Sie die aktuelle Liste) oder an den Kundendienst.

DEUTSCH

Page 62: MANUALE DI ISTRUZIONI€¦ · elettrica da almeno 2 ore. •Scollegare sempre la spina dalla presa di corrente nel caso l’apparecchio non sia in funzione. •L’apparecchio può

DE

UT

SC

H

| 62 |

GARANTIEDieses Gerät ist ausschließlich für den Hausgebrauchbestimmt. Die Garantie für Konformitätsmängel bei Lieferungder Ware beträgt zwei Jahre ab dem Kaufdatum. DasKaufdatum muss durch eine vom Verkäufer ausgestellteRechnung belegt werden.Falls das Gerät repariert werden muss, so muss der Kaufbelegmit eingeschickt werden.Die vorliegende Garantie beeinträchtigt nicht dieVerbraucherrechte aus der EU-Richtlinie 99/44/EGhinsichtlich einiger Verkaufsaspekte und der Garantie fürVerbrauchsgüter. Diese Rechte darf der Verbraucherausschließlich gegenüber dem eigentlichen Verkäufer geltendmachen.Die vorliegende Garantie ist in den Ländern gültig, in denendie EU-Richtlinie 99/44/EG gilt. In allen anderen Länderngelten die lokalen Garantievorschriften.

WAS IST VON DER GARANTIE ABGEDECKTWährend der Garantiezeit gewährleistet Polti bei Produktenmit Herstellungs- oder Fabrikationsfehlern die kostenloseReparatur ohne eine Belastung des Kunden vonArbeitsaufwand oder Material.Falls irreparable Mängel bestehen, so kann Polti dem Kundenden kostenlosen Ersatz des Produktes anbieten.

Um einen Garantieeingriff durchführen zu lassen, muss sichder Verbraucher an eine der durch Polti autorisiertentechnischen Kundendienststellen wenden. Die vom Verkäuferausgestellte Rechnung, die das Kaufdatum des Produktesenthält, muss vorgelegt werden. Bei fehlendem Kaufbeleg fürdas Produkt mit dem entsprechenden Kaufdatum müssen dieReparaturkosten vom Kunden getragen werden. DenKaufbeleg für die gesamte Garantiefrist sorgfältigaufbewahren.

WAS IST NICHT VON DER GARANTIE ABGEDECKT• Defekte und Schäden, die nicht auf Fabrikationsfehler

zurückzuführen sind.• Schäden durch unsachgemäßen und nicht in der

vorliegenden Bedienungsanleitung angegebenenGebrauch, die ein integrierender Bestandteil desKaufvertrags des Produkts ist.

• Schäden durch Zufälle (Brand, Kurzschluss) oder Vorfälle,die Dritten zuzuschreiben sind (Eingriffe).

• Schäden durch den Einsatz von nicht original Polti-Komponenten sowie Reparaturen oder Veränderungen, dievon nicht durch Polti autorisierten Personen oderKundendienststellen ausgeführt wurden.

• Schäden, die vom Kunden verursacht wurden. • Teile (Filter, Bürsten, Batterie, Schläuche usw.), die durch

den Gebrauch beschädigt wurden (Verschleißteile) oderdurch die normale Nutzung.

• Etwaige Schäden durch Kalkablagerungen. • Schäden durch nicht erfolgte Wartung / Reinigung gemäß

der Bedienungsanleitung des Herstellers.• Anbringung von nicht Original-Zubehörteilen der Firma

Polti sowie veränderten oder nicht geeignetenZubehörteilen an das Gerät.

Die unsachgemäße und/oder nicht der Bedienungsanleitungbzw. anderen Hinweisen und Vorschriften entsprechendeVerwendung des Geräts führt zum Garantieverfall.

Polti lehnt jede Haftung für eventuelle Schäden ab, die direktoder indirekt Personen, Sachen, Tieren aufgrund mangelnderEinhaltung der in der Gebrauchsanleitung enthaltenenAnweisungen entstanden sind. Hierzu zählen die Gebrauchs-und Wartungshinweise für das Produkt.

Die aktuelle Liste der autorisierten Polti-Kundendienst-Zentren können Sie unter www.polti.com. einsehen.

Page 63: MANUALE DI ISTRUZIONI€¦ · elettrica da almeno 2 ore. •Scollegare sempre la spina dalla presa di corrente nel caso l’apparecchio non sia in funzione. •L’apparecchio può

| 63 |P

OR

TU

GU

ÊS

BEM-VINDO AO MUNDO DEVAPORETTO

O SISTEMA DE LIMPEZA QUE LIMPA TODAS AS SUPERFÍCIES DE CASA, HIGIENIZANDO COM O VAPOR MATA 99,99% DEGERMES E BACTÉRIAS E OS REMOVE SEM O AUXÍLIO DE DETERGENTES QUÍMICOS.

ACESSÓRIOS PARA TODAS ASNECESSIDADES

Ao visitar o nosso site www.polti.com e nasmelhores Lojas de electrodomésticos podeencontrar uma variado leque de acessóriosde forma a incrementar a eficiência, o uso e

praticidade do seu aparelho e fazer alimpeza de casa uma tarefa mais fácil.

Para verificar a compatibilidade dosacessórios do seu aparelho, procure pelo

código PAEUXXXX / PFEUXXX listado pertode cada acessório na página 4-5.

Se o código do acessório que deseja adquirirestiver neste manual, convidamo-lo a

contactar o nosso Serviço de Apoio aoCliente para mais informação.

REGISTE O SEU PRODUTO

Entre no site www.polti.com ou ligue parao Serviço Clientes Polti e registe o seuproduto. Poderá usufruir de uma oferta

especial de boas-vindas, nos paísesaderentes, e receber as últimas novidadesPolti, para além de adquirir os acessórios e

o material de consumo.Para registar o seu produto, é necessário

inserir, para além dos seus dados pessoais,o número de matrícula (SN) que poderá

ser encontrado na etiqueta prateadalocalizada na caixa ou debaixo do

aparelho.Para economizar tempo e ter sempre à

disposição o número de matrícula, insira-ono espaço específico previsto no verso da

capa deste manual.

CANAL OFICIAL DO YOUTUBE

Quer saber mais? Visite o nosso canaloficial: www.youtube.com/poltispa.

Procure o vídeo de demonstração deVaporetto para ficar com uma ideia

simples e imediata das diversasfuncionalidades deste extraordinário

aparelho.Além disso, o vídeo guia vai acompanhá-

lo no uso de Vaporetto desde apreparação do aparelho, passando pela

sua utilização e até às simples operaçõesde manutenção.

Inscreva-se no canal para estar sempreatualizado relativamente aos nossos

conteúdos de vídeo.ATENÇÂO: As normas de segurança são

somente indicadas neste manual.

Page 64: MANUALE DI ISTRUZIONI€¦ · elettrica da almeno 2 ore. •Scollegare sempre la spina dalla presa di corrente nel caso l’apparecchio non sia in funzione. •L’apparecchio può

PO

RT

UG

S

| 64 |

ADVERTÊNCIAS DE SEGURANÇA

PRECAUÇÕES DE USO IMPORTANTES

ATENÇÃO! ANTES DE USAR OAPARELHO, LER TODAS ASINSTRUÇÕES E ASADVERTÊNCIAS INDICADAS NOPRESENTE MANUAL, E NO

APARELHO.

A Polti S.p.A. não se responsabiliza emcaso de acidentes decorrentes do usoincorreto deste aparelho. O uso correto do produto é somenteaquele indicado no presente manual deinstruções. Qualquer utilização não conforme com aspresentes advertências invalidará agarantia.

SÍMBOLOS DE SEGURANÇA:

ATENÇÃO: Temperatura alta.Perigo de queimadura! Caso esteja indicado no produto,

não tocar nas suas partes, pois podemestar quentes.

ATENÇÃO: Vapor.Perigo de queimadura!

Este aparelho alcança temperaturaselevadas. Caso seja utilizado de maneiraincorreta, pode provocar queimaduras.

• Nunca efetuar operações dedesmontagem e manutenção além

daquelas indicadas nas presentesadvertências. Em caso de avaria ou demau funcionamento, não efetuaroperações de consertoautonomamente. Caso sejam efetuadasoperações erradas e não permitidas,corre-se o risco de provocar acidentes.Contatar sempre os Centros deAssistência Técnica autorizados.

• Este aparelho não deve ser utilizadocaso tenha caído ou se houver sinaisvisíveis ou vazamentos de água.

• A ficha deve ser removida da tomada,antes que o depósito / caldeira sejaabastecida com água.

• Para efetuar qualquer operação demanutenção ou de limpeza com acessoà caldeira, certificar-se de ter desligadoo aparelho através do interruptorespecífico e de tê-lo desconectado darede elétrica há pelo menos 2 horas.

• Desconectar sempre a ficha da tomadacaso o aparelho não esteja funcionando.

• O aparelho pode ser utilizado porpessoas com capacidades físicas,sensoriais ou mentais, ou semexperiência ou conhecimentonecessário, desde que sejam auxiliadosou após terem recebido as instruçõesrelativas ao uso seguro do aparelho e àcompreensão dos perigos inerentes aomesmo. As crianças devem ser vigiadaspara evitar que possam brincar com oaparelho.

• Manter o aparelho longe do alcance decrianças quando estiver ligado ou até

Page 65: MANUALE DI ISTRUZIONI€¦ · elettrica da almeno 2 ore. •Scollegare sempre la spina dalla presa di corrente nel caso l’apparecchio non sia in funzione. •L’apparecchio può

PO

RT

UG

S| 65 |

quando não estiver arrefecido. • Manter todos os componentes da

embalagem fora do alcance dascrianças, pois não são brinquedos.Manter o saco de plástico fora doalcance das crianças: perigo desufocamento.

• O aparelho não deve permanecersozinho caso esteja conectado à redeelétrica.

• O vapor não deve ser direcionado aoutros aparelhos que contenhamcomponentes elétricos, como a parteinterna de fornos.

• Este aparelho é destinado só eexclusivamente para uso domésticointerno. Para reduzir o risco de acidentes comoincêndios, eletrocussão e queimaduras,durante o uso ou durante as operaçõesde preparação, manutenção earmazenamento, seguir sempre asprecauções fundamentais relacionadasno presente manual.

RISCOS RELACIONADOS À ALIMENTAÇÃOELÉTRICA - ELETROCUSSÃO• A instalação de aterramento e o

disjuntor diferencial de altasensibilidade, com proteçãotermomagnética da instalaçãodoméstica, são uma garantia desegurança para o uso de aparelhoselétricos. Para a sua segurança, verificarse a instalação elétrica à qual oaparelho será ligado foi realizada de

acordo com as leis em vigor.• Não ligar o aparelho à rede elétrica

caso a tensão (voltagem) nãocorresponda com aquela do circuitoelétrico doméstico em uso.

• Não sobrecarregar tomadas com fichasduplas e/ou redutores. Ligar somente oproduto a tomadas que possuamcorrente compatível com a ficha doaparelho.

• Não utilizar extensões elétricas que nãopossuam dimensões adequadas e quenão estejam de acordo com as leis, poispodem ser a causa de um aquecimentoexcessivo, podendo provocar curto-circuito, incêndio, interrupção deenergia e danos à instalação. Utilizarsomente extensões certificadas, quepossuam dimensões adequadas e quesuportem 16A e de possuíreminstalação de ligação à terra.

• Desligar sempre o aparelho através dointerruptor específico antes dedesconectá-lo da rede elétrica.

• Para retirar a ficha da tomada, nãopuxar o cabo de alimentação, masretirar segurando pela ficha, para evitardanos à tomada e ao cabo.

• Desenrolar completamente o caboantes de ligá-lo à rede elétrica e antesdo uso. Utilizar o produto sempre com ocabo completamente desenrolado.

• Não puxar ou arrancar o cabo, nemsubmetê-lo a tensões (torções,esmagamentos ou esticamentos).Manter o cabo longe de superfícies e

Page 66: MANUALE DI ISTRUZIONI€¦ · elettrica da almeno 2 ore. •Scollegare sempre la spina dalla presa di corrente nel caso l’apparecchio non sia in funzione. •L’apparecchio può

PO

RT

UG

S

| 66 |

partes quentes e/ou afiadas. Evitar queo cabo seja esmagado por portas. Nãoesticar o cabo em caso de presença dearestas cortantes. Evitar que pisemsobre o cabo. Não enrolar o cabo dealimentação em torno do aparelho,especialmente se estiver quente. Hárisco de perigo caso o aparelho passepor cima do cabo fornecido.

• Não substituir a ficha do cabo dealimentação.

• Caso o cabo esteja danificado, paraevitar perigos é necessário que sejasubstituído pelo fabricante, pelo seuserviço de assistência técnica ou poruma pessoa que possua umaqualificação equivalente. Não utilizar oproduto com o cabo de alimentaçãodanificado.

• Não tocar nem usar o aparelho com ospés descalços e/ou com o corpo ou pésmolhados.

• Não utilizar o aparelho perto derecipientes cheios de água como, porexemplo, pias, banheiras ou piscinas.

• Não imergir o aparelho, incluído o caboe a ficha, na água ou outros líquidos.

RISCOS RELACIONADOS AO USO DOPRODUTO – LESÕES / QUEIMADURAS• O produto não deve ser utilizado em

locais onde existe o perigo deexplosões e onde se encontrampresentes substâncias tóxicas.

• Não deitar na caldeira substânciastóxicas, ácidos, solventes, detergentes,

substâncias corrosivas e/ou líquidosexplosivos e perfumes.

• Deitar na caldeira exclusivamente águaou a mistura de água indicada nocapítulo “Qual água utilizar”.

• Não direcionar o jato de vapor parasubstâncias tóxicas, ácidas, solventes,detergentes ou substâncias corrosivas.O tratamento e a remoção desubstâncias perigosas deve serefetuado de acordo com as indicaçõesdos fabricantes de tais substâncias.

• Não direcionar o jato de vapor parapoeiras e líquidos explosivos,hidrocarbonetos, objetos em chamase/ou incandescentes.

• O tratamento e a remoção desubstâncias perigosas deve serefetuado de acordo com as indicaçõesdos fabricantes de tais substâncias.

• Não posicionar o produto próximo afontes de calor como lareiras, estufas efornos.

• Não coloque o aparelho junto a camposeletromagnéticos tais como uma placade indução.

• Enrolar o cabo quando o aparelho nãofor utilizado.

• Utilizar a alça específica para otransporte. Não puxar pelo cabo dealimentação. Não utilizar o cabo dealimentação como alça. Não levantar oaparelho pelo cabo de alimentação oupelos tubos de vapor/aspiração.

• Não obstruir as aberturas e as grelhasinseridas no produto.

Page 67: MANUALE DI ISTRUZIONI€¦ · elettrica da almeno 2 ore. •Scollegare sempre la spina dalla presa di corrente nel caso l’apparecchio non sia in funzione. •L’apparecchio può

PO

RT

UG

S| 67 |

• Não direcionar o jato de vapor paraqualquer parte do corpo de pessoas eanimais.

• Não direcionar o jato de vapor para asroupas que estiver usando.

• Panos, trapos e tecidos sobre os quaisfoi realizada uma vaporização profundaalcançam temperaturas muito elevadassuperiores a 100°C. Antes de manuseá-los, esperar alguns minutos para que searrefeçam. Evitar, então, o contato coma pele caso tenham sido vaporizados.

• Durante o uso, manter o produto nahorizontal e sobre superfícies estáveis.

• O bloqueio vapor presente no cabogarante uma maior segurança, poisimpede a ativação involuntária eacidental da distribuição de vapor porparte de crianças e pessoas que nãoconhecem o funcionamento doaparelho. Quando o vapor não éutilizado, inserir o bloqueio vapor. Para retomar a distribuição, colocar atecla na posição inicial.

RISCOS LIGADOS AO USO DO FERROACESSÓRIO(só para o modelo PRO 95_TURBO FLEXI)• Engomar sempre em cima de

superfícies resistentes ao calor e quedeixem o vapor passar.

• Ao recolocar o ferro no seu suporte,certificar-se de que a superfície sobre aqual foi posicionado o suporte éestável.

• Em caso de substituição do tapetinho

para apoiar o ferro, utilizar somentepeças de troca originais.

• O ferro deve ser utilizado com o tapetepara apoiar o ferro fornecido.

• O ferro deve ser usado e colocadonuma superfície plana estável.

• O ferro não deve ser utilizado casotenha caído ou se houver sinais dedanos visíveis ou vazamentos de água.

• Não colocar o aparelho quente em cimade superfícies sensíveis ao calor.

• Se for utilizar o ferro sentado, prestaratenção para que o jato de vapor nãoesteja direcionado para as pernas. Ovapor pode causar queimaduras.

• Antes de ligar o aparelho na tomada,verificar se o botão de emissãocontínua de vapor (se presente nomodelo adquirido) não está inserido .

• Não deixar o ferro sozinho quandoestiver ligado à rede elétrica.

Page 68: MANUALE DI ISTRUZIONI€¦ · elettrica da almeno 2 ore. •Scollegare sempre la spina dalla presa di corrente nel caso l’apparecchio non sia in funzione. •L’apparecchio può

PO

RT

UG

S

| 68 |

USO CORRETO DO PRODUTOEste aparelho destina-se ao uso doméstico interno comomáquina de limpar a vapor segundo as descrições einstruções presentes neste manual.Solicita-se que as presentes instruções sejam lidasatentamente e guardadas. Em caso de perda do manual, épossível consultá-lo e/ou descarregá-lo através do sitewww.polti.com.Nunca deixe o aparelho exposto aos agentes atmosféricos.O uso correto do produto é somente aquele indicado nopresente manual de instruções. Qualquer outro uso podedanificar o aparelho e invalidar a garantia.A POLTI S.p.A. reserva-se o direito de efetuar as modificaçõesestéticas, técnicas e de fabricação que considerar necessárias,sem a obrigação de aviso prévio.Antes de deixar a fábrica, todos os nossos produtos sãosubmetidos a testes rigorosos. Portanto, Vaporetto, já podeconter água residual na caldeira e no reservatório.

Testes efetuados num laboratório externo e independenteatestaram que Vaporetto elimina e remove 99,99% dosgermes e bactérias, se usada em conformidade com asinstruções do presente manual com o pano em microfibramontado e durante um tempo de funcionamento contínuo de15 segundos.

INFORMAÇÃO AOS UTILIZADORES Nos termos da Diretiva Europeia 2012/19/UE em matéria deaparelhos elétricos e eletrónicos, não jogar o aparelho juntocom os resíduos domésticos, mas entregá-lo para um centrode recolha diferenciada oficial. Este produto está emconformidade com a Diretiva UE 2011/65/UE.

O símbolo do cesto barrado marcado no aparelhoindica que o produto, no fim da sua vida útil, deve sercoletado separadamente dos outros lixos. Portanto,após o fim da vida útil do aparelho, o utilizador

deverá entregá-lo aos centros de recolha diferenciada doslixos eletrónicos e eletrotécnicos, ou, como previsto pelanormativa do País. entregar aos distribuidores o aparelhoinutilizado para compra de um aparelho novo equivalente. Arecolha diferenciada adequada para o encaminhamentosucessivo do aparelho à reciclagem, ao tratamento e àeliminação ambientalmente compatível, contribui para evitarpossíveis efeitos negativos ao ambiente e à saúde, para alémde favorecer a reciclagem dos materiais que compõem oproduto. A eliminação abusiva do produto por parte dodetentor comporta a aplicação das sanções administrativasprevistas pelas normas em vigor.

QUAL A ÁGUA RECOMENDADA PARA USAR NACALDEIRAEste aparelho foi projetado para funcionar com água datorneira que possua uma dureza incluída entre 8° e 20° f. Se a

água da torneira contém muito calcário usar uma misturacomposta por 50% de água da torneira e 50% de águadesmineralizada disponível no mercado. Não usar águadesmineralizada pura.Aviso: informar-se sobre a dureza da água junto aodepartamento técnico municipal ou junto à entidade defornecimento de água local.Caso utilize somente água da torneira, pode-se reduzir aformação de calcário utilizando o anti-calcário especial a basenatural Kalstop (PAEU0094) distribuído pela Polti edisponível para compra nas melhores lojas deeletrodomésticos ou no site www.polti.com.Não utilizar água destilada, água de chuva ou água quecontenha aditivos (como, por exemplo, amido ou perfume) ouágua produzida por outros eletrodomésticos, de amaciadorese jarras filtrantes. Não introduzir substâncias químicas, naturais, detergentes,descalcificantes, etc.

1. PREPARAÇÃO PARA UTILIZAÇÃO 1.1 Abrir a tampa do reservatório (1) e encher com cerca de 1Lde água tendo atenção para não transbordar. Esta operação deverá ser feita sempre com o cabo dealimentação desconectado da rede elétrica.Graças ao seu sistema de auto-enchimento não é necessáriopara e aguardar o arrefecimento do aparelho, uma vez quepode reabastecer o depósito quando necessite.1.2 Reposicionar a tampa do reservatório. 1.3 Só para o modelo Pro 95_Turbo Flexi abrir a tampinha datomada monobloco e inserir a ficha monobloco do tubo vapor(2), pressionando o botão adequado e tendo em conta que operno de engate se encontre perfeitamente posicionado nofuro de bloqueio da tomada.1.4 Inserir a ficha numa tomada idónea com ligação à terra (3).Desenrolar completamente o cabo antes de ligá-lo à redeelétrica e antes do uso, e utilizar o produto sempre com ocabo completamente desenrolado.

1.5 Pressionar o interruptor da caldeira (4) que se acenderá

juntamente com o indicador luminoso do vapor ( ).

1.6 Aguardar que o indicador luminoso do vapor ( ) apague. O aparelho está pronto para ser usado. 1.7 Antes de proceder com a limpeza a vapor, recomenda-seprimeiramente varrer ou passar o aspirador na superfície a sertratada.

2. LIGAÇÃO ACESSÓRIOS Todos os acessórios de Vaporetto podem ser ligadosdiretamente ao cabo do tubo vapor ou aos tubos extensão daseguinte forma:

ATENÇÃO: Durante o primeiro funcionamento do vapor,poderá ocorrer a saída de algumas gotas de água misturadascom vapor, devido à imperfeita estabilização térmica.Direcionar o primeiro jato de vapor num pano.

Page 69: MANUALE DI ISTRUZIONI€¦ · elettrica da almeno 2 ore. •Scollegare sempre la spina dalla presa di corrente nel caso l’apparecchio non sia in funzione. •L’apparecchio può

PO

RT

UG

S| 69 |

• Coloque o botão de bloqueio (presente em todos osacessórios) na posição ABERTO (7).

• Insira na pega ou tubo para extensão o acessório que sepretende usar.

• Coloque o botão na posição FECHADO (7).• Verifique se a conexão está bem bloqueada.

3. REGULAÇÃO VAPOR É possível otimizar o fluxo de vapor desejado, agindo nomanípulo de regulação (5). Para obter um fluxo maior, girar obotão no sentido horário. Girando em sentido anti-horário, ofluxo diminui. Daremos algumas sugestões para o uso daregulação: • Nível máximo: para eliminar incrustações, manchas, gordura

e para higienizar;• Nível médio: para alcatifa, tapetes, vidros e pavimentos;• Nível mínimo: para vaporizar plantas, limpar tecidos

delicados, tapeçarias, sofás, etc.

4. LIMPEZA DOS PAVIMENTOS

4.1 Certificar-se que o Capítulo 1 tenha sido cumprido e ligaros acessórios como indicado no Capítulo 2.4.2 Ligar os tubos extensão ao tubo vapor e a escovapavimentos aos tubos extensão.

4.3 Desbloquear a escova pavimentos pisando no símbolo(8) e puxar para cima.4.4 Inserir na escova pavimentos Vaporflexi o pano fornecido,colocando uma extremidade da escova pavimentos no bolsodo pano (9) e inserir a segunda extremidade da escova nosegundo bolso do pano (10).4.5 Com os tubos de extensão, empurrar para baixo a escovapavimentos, para bloqueá-la (11). Eventualmente, usar o pé.4.6 Regular a intensidade do vapore rodando o manípulo deregulação; para esta tipologia de superfície sugerimos o Nívelmédio de vapor (5). 4.7 Retirar o bloqueio vapor (6) e proceder com a distribuiçãopressionando o botão vapor no cabo do tubo vapor (6). 4.8 Limpar os pavimentos movendo a escova.A escova é dotada com uma escovinha ideal para a remoçãodas manchas mais difíceis. Para o seu uso, girar a escovinha(12) e, então, inclinar os tubos extensão para fazer aderir ascerdas ao pavimento e raspar a sujidade (13-14). Ao concluir as operações de limpeza, é possível remover opano pressionando com um pé no símbolo específico epuxando para cima os tubos extensão, para desbloquear a

abrir a escova.

5. LIMPEZA DOS TAPETES E ALCATIFAS

5.1 Certificar-se que o Capítulo 1 tenha sido cumprido e ligaros acessórios como indicado no Capítulo 2.5.2 Ligar os tubos extensão ao tubo vapor e a escovapavimentos aos tubos extensão.5.3 Posicionar o pano dentro da estrutura (15). Então, inserir aescova pavimentos Vaporflexi no pano posicionado dentro daestrutura, procedendo como descrito no item 4.4.5.4 Com os tubos de extensão, empurrar para baixo a escovapavimentos, para bloqueá-la (11). Eventualmente, usar o pé.5.5 Regular a intensidade do vapor rodando o manípulo deregulação (5); para esta tipologia de superfície sugerimos oNível médio de vapor. 5.6 Retirar o bloqueio vapor (6) e proceder com a distribuiçãopressionando o botão vapor no cabo do tubo vapor (6).5.7 Passar na superfície a escova, movimentando-a para frentee para trás (16). Ao concluir as operações de limpeza, épossível remover o pano pressionando com um pé no símbolo

específico (8) e puxando para cima os tubos extensão,

para desbloquear a abrir a escova.

6. LIMPEZA DE VIDROS, ESPELHOS EAZULEJOS

6.1 Certificar-se que o Capítulo 1 tenha sido cumprido e ligaros acessórios como indicado no Capítulo 2.6.2 Regular a intensidade do vapor rodando o manípulo deregulação (5); para esta tipologia de superfície sugerimos oNível médio de vapor.6.3 Certificar-se que o bloqueio vapor, presente no cabo, seencontre desativado (6).6.4 Manter o botão vapor, que se encontra no cabo do tubovapor, pressionado (6) e vaporizar em abundância a superfície

ATENÇÃO: Não utilizar o aparelho sem o pano.

ATENÇÃO: Para maior segurança, antes de usar o aparelhoem superfícies delicadas e / ou com tratamentos especiaiscom óleo, cera, etc., realize um teste de emissão de vapor emuma parte oculta, deixando secar o vapor para verificar seocorreram mudanças de cor ou deformações.

ATENÇÃO: Antes de tratar superfícies delicadas ouparticulares, consultar as instruções do fabricante e testarnuma parte escondida ou numa amostra. Deixar secar a partevaporizada para se certificar de que não se tenha verificadomodificações na cor ou deformações.

ATENÇÃO: Para a limpeza de superfícies de vidro emcondições em que a temperatura é particularmente baixa, pré-aquecer os vidros começando a vaporizar a uma distância deaproximadamente 50 cm da superfície.

Antes de utilizar o aparelho em superfícies delicadas, verificarse a parte em contato com a superfície esteja sem corposestranhos que a possam riscar.

Antes de remover o pano da escova, esperar alguns minutospara que o pano arrefeça.

Antes de remover o pano da escova, esperar alguns minutosara que o pano arrefeça.

Page 70: MANUALE DI ISTRUZIONI€¦ · elettrica da almeno 2 ore. •Scollegare sempre la spina dalla presa di corrente nel caso l’apparecchio non sia in funzione. •L’apparecchio può

PO

RT

UG

S

| 70 |

para amolecer a sujidade. 6.5 Para o modelo Pro 95_Turbo Flexi passar sobre asuperfície com o limpa-vidros para eliminar a sujidade, semdeixar sair vapor. Para uma maior ação abrasiva, e umaremoção mais eficaz da sujidade, é possível usar as escovascom as quais é distribuído o rodo lava-vidros. Para o modelo Pro 85_Flexi usar o acessório lava-vidrosmanual para remover a sujidade amolecida pelo vapor. 6.6 Recomenda-se deixar ao alcance um pano em microfibra(Vaporetto Panos Microfibra para uso manual PAEU0231) pacacompletar as operações de limpeza e secar a sujidadedissolvida pelo vapor.

7. LIMPEZA DOS ACOLCHOADOS(colchões, sofás, interiores dos carros, ...)

7.1 Certificar-se que o Capítulo 1 tenha sido cumprido e ligar osacessórios como indicado no Capítulo 2.7.2 Unir a escova pequena ao alcance tubo flexível.7.3 Aplicar a proteção à escova pequena.7.4 Regular a intensidade do vapor rodando o manípulo deregulação (5); para esta tipologia de superfície sugerimos oNível mínimo de vapor.7.5 Certificar-se que o bloqueio vapor, presente no cabo, seencontre desativado (6).7.6 Manter pressionado o manípulo vapor, no cabo do tubovapor, (6) e passar a superfície.

8. LIMPEZA DE MÓVEIS E SUPERFÍCIESDELICADAS

8.1 Certificar-se que o Capítulo 1 tenha sido cumprido.8.2 Regular a intensidade do vapor rodando o manípulo deregulação (5); para esta tipologia de superfície sugerimos oNível mínimo de vapor.8.3 Certificar-se que o bloqueio vapor, presente no cabo, seencontre desativado (6).8.4 Manter pressionado o manípulo vapor, no cabo do tubovapor, (6) e dirigir o jato sobre um pano (Vaporetto PanosMicrofibra para uso manual PAEU0231).8.5 Utilizar o pano anteriormente vaporizado para limpar asuperfície evitando permanecer no mesmo local por muitotempo.

9. LIMPEZA DE SANITÁRIOS, RANHURAS ENTREOS AZULEJOS E ZONA DE FOGÕES 9.1 Certificar-se que o Capítulo 1 tenha sido cumprido e ligaros acessórios como indicado no Capítulo 2.9.2 Ligar o acessório concentrador, fornecido com umapequena escova redonda de cerda, ao alcance tubo flexível.Para o modelo Pro 95_Turbo Flexi é possível aplicar oacessório concentrador de vapor ao lança vapor, indicadapara alcançar os lugares de difícil acesso, ideal ainda para alimpeza de radiadores , caixilhos de portas e janelas, sanitários

e persianas.

9.3 Regular a intensidade do vapor rodando o manípulo deregulação (5); para esta tipologia de superfície sugerimos oNível máximo de vapor.9.4 Certificar-se que o bloqueio vapor, presente no cabo, seencontre desativado (6).9.5 Manter pressionado o botão vapor, presente no cabo dotubo vapor (6), para iniciar a limpeza.

10. OUTROS USOS GERAIS

10.1 LIMPAR CORTINAS E BANDÔSÉ possível eliminar os ácaros e a poeira de cortinas e sanefasvaporizando no tecido diretamente com o punho. O vapor écapaz de remover o cheiro e deixar as cores mais vibrantes,diminuindo a frequência das lavagens dos tecidos. Para essas superfícies, regular o vapor no nível mínimo.

10.2 REMOVER AS MANCHAS DE TAPETES EACOLCHOADOS

Conectar o acessório concentrador sem a escovinha redondacom cerdas, direcionar o vapor diretamente na mancha, com amáxima inclinação possível (nunca na vertical em relação àsuperfície a ser limpa) e posicionar um pano após a mancha,para recolher a sujidade “assoprada” em razão da pressão dovapor.

ATENÇÃO: Antes de tratar com vapor couros e tecidos,consultar as instruções do fabricante e efetuar um teste numaparte escondida ou numa amostra. Deixar secar a partevaporizada para se certificar de que não se tenha verificadomodificações na cor ou deformações.

ATENÇÃO: Nunca direcionar o jato de vapor diretamente paraa superfície.Antes de tratar a superfície, fazer sempre uma prova numaparte escondida e ver como reage ao tratamento a vapor.

ATENÇÃO: Antes de tratar a superfície, fazer sempre umaprova numa parte escondida e ver como reage ao tratamentoa vapor.

Para unir o bocal de vapor com o concentrador de vapor ésuficiente enroscá-los um ao outro. Este mesmo procedimentopoderá ser aplicado à escovinha, a qual poderá ser unida aoconcentrador de vapor e à ponteira de vapor.

As diversas cores das escovinhas permitem a atribuição de cadacor a uma determinada superfície ou a um determinadoambiente.

ATENÇÃO: Vapor. Perigo de queimadura!

Page 71: MANUALE DI ISTRUZIONI€¦ · elettrica da almeno 2 ore. •Scollegare sempre la spina dalla presa di corrente nel caso l’apparecchio non sia in funzione. •L’apparecchio può

PO

RT

UG

S| 71 |

10.3 CUIDADO DAS PLANTAS E HUMIDIFICAÇÃO DOSAMBIENTESPara cuidar das suas plantas de casa, é possível remover apoeira das folhas, vaporizando a superfície diretamente com opunho. Regular o vapor no nível mínimo e vaporizar a umadistância mínima de 50 cm. As plantas respirarão melhor eficarão mais limpas e brilhantes. Para além disso, é possívelusar o vapor para refrescar os ambientes, especialmenteaqueles frequentados por fumadores.

11. AUSÊNCIA ÁGUAA ausência de água na caldeira é visível quando acende oindicador de ausência de água ( ) (17).Para retomar as operações é suficiente:- Desligar e desconetar Vaporetto.- Encher o reservatório como descrito no Capítulo 1.- Ligar e conetar Vaporeto.

12. FUNÇÃO TURBOsó para o modelo PRO 95_TURBO FLEXICom a função TURBO ativada, o aparelho regula-se numapressão de vapor ideal para remover a sujidade maisresistente.Para ativar a função, pressionar o botão Turbo (18) e aguardar

que o indicador luminoso vapor pronto ( ) apague. Para desativar a função Turbo basta pressionar novamente obotão Turbo.

13. MANUTENÇÃO GERALAntes de efetuar qualquer operação de manutenção, retirarsempre a ficha de alimentação da rede elétrica e certificar-sede que o produto esteja frio.Para a limpeza externa do aparelho, utilizar exclusivamenteum pano humedecido com água da torneira.Todos os acessórios podem ser limpos com água corrente,certificando-se de que estejam completamente secos antesdo uso sucessivo.Não utilizar detergentes de nenhum tipo.Depois da utilização das escovas, deixe arrefecer as cerdas nasua posição natural, de modo a evitar a sua deformação. Verificar periodicamente o estado da guarnição colorida quese encontra na ficha monobloco. Efetuar a mesma verificação às guarnições de ligação dos tubos extensão e do tubo vapor.Se necessário, substituí-la pela guarnição sobressalente comoserá indicado seguidamente:

14. KALSTOPKalstop é o anticalcário para equipamentos de limpeza avapor e ferros de engomar com caldeira.O uso continuado de Kalstop, a cada enchimento doreservatório:- Aumenta a vida útil do equipamento.- Torna o vapor que sai mais seco.- Previne a incrustação de calcário.- Protege as paredes da caldeira.- Contributo para a poupança energética.

COMO USAR KALSTOP

14.1 Diluir uma monodose em 5 litros de água antes deintroduzir no reservatório.14.2 Encher o reservatório como indicado no Capítulo 1.14.3 Realizar os procedimentos normais de limpeza.

Kalstop (PAEU0094) encontra-se à venda em embalagens de20 monodoses nas lojas de eletrodomésticos, em centros deassistência técnica autorizados da Polti ou através da páginaoficial da marca: www.polti.com.

15. ARMAZENAMENTO15.1 Desligar o aparelho e desconectá-lo da rede elétrica.15.2 Esperar que o produto se esfrie completamente antes devoltar a enche-lo.15.3 É possível acondicionar os tubos, escova e mangueiradentro do próprio equipamento deixando deslizar o gancholocalizado na escova de soalhos no sistema de arrumação doequipamento (19).15.4 É possível repor os tubos de extensão no respetivocompartimento destinado ao efeito (20).15.5 É possível repor os acessórios pequenos no respetivocompartimento destinado ao efeito. Para abrir ocompartimento é suficiente exercer uma leve pressão,correspondente à escrita “PUSH” (na parte inferior da tampa)e abri-lo (21).

ATENÇÃO: Esta operação deve ser sempre feita depois dedesligar a ficha de alimentação da rede elétrica.

- Remover a guarnição danificada.- Inserir a nova guarnição, colocando-a no

bico de vapor e empurrando até à sua po-sição final.

- Lubrificar a guarnição com graxa de sili-cone ou vaselina. Em alternativa, com pe-quenas quantidades de óleos vegetais.

Page 72: MANUALE DI ISTRUZIONI€¦ · elettrica da almeno 2 ore. •Scollegare sempre la spina dalla presa di corrente nel caso l’apparecchio non sia in funzione. •L’apparecchio può

PO

RT

UG

S

| 72 |

16. SOLUÇÃO DE PROBLEMAS – SUGESTÕES

PROBLEMA CAUSA SOLUÇÃO

O aparelho não liga. Ausência de tensão.

Interruptor da caldeira desligado

Verificar se o aparelho foi ligado à correntecomo indicado no Capítulo 1.

Acender o interruptor caldeira, conformeindicado no Capítulo 1.

O aparelho tem pressão, mas sai poucovapor.

Falta água na caldeira.

Alcance tubo flexível inseridocorretamente.(só para o modelo PRO 95_TURBOFLEXI).

Manípulo de regulação vaporregulado no mínimo.

Bloqueio vapor ativado

Encher a caldeira conforme indicado no Capítulo 1.

Inserir o alcance tubo flexível corretamente atéao fundo, conforme indicado no Capítulo 1.

Aumentar a regulação do manípulo para aposição desejada.

Retirar o bloqueio vapor do cabo do tubovapor.

A distribuição de vapor é misturada comgotas de água.

Os tubos vapor encontram-se frios. Direcionar o jato de vapor sobre um pano paraaquecer os tubos.

Perda de vapor ou gotas de água entre oengate dos acessórios.

As guarnições de vedaçãoencontram-se danificadas.

Substituir as guarnições de vedação, comoindicado no Capítulo 12.

A montagem dos acessórios é difícil. As guarnições de vedaçãoprovocam atrito.

O botão de bloqueio não se encon-tra na posição correta.

Lubrificar as guarnições com graxa de siliconeou vaselina. Alternativamente, com umapequena quantidade de óleos vegetais.

Mudar o botão de bloqueio para a posição cor-reta, conforme indicado no Capítulo 2.

O aparelho solta muita água nopavimento.

Botão de regulação do vaporregulado no máximo.

Reduzir a quantidade de vapor ao mínimo;se necessário, interrompermomentaneamente a distribuição,continuando a esfregar as superfícies.

Caso os problemas persistam, contatar um Centro de Assistência Autorizado Polti (www.polti.com para a lista atualizada)ou o Serviço Clientes.

Page 73: MANUALE DI ISTRUZIONI€¦ · elettrica da almeno 2 ore. •Scollegare sempre la spina dalla presa di corrente nel caso l’apparecchio non sia in funzione. •L’apparecchio può

| 73 |

GARANTIAEste aparelho é reservado para o uso exclusivamentedoméstico. Possui uma garantia de dois anos a contar da datade compra para os defeitos de conformidade presentes nomomento da entrega dos bens. A data de compra deve sercomprovada por um documento válido para fins fiscaisentregue pelo vendedor.Em caso de reparação, o aparelho deverá ser acompanhadopelo documento fiscal que comprova a compra.A presente garantia não prejudica os direitos do consumidorestabelecidos pela Diretiva Europeia 99/44/CE sobre certosaspectos da venda e das garantias sobre os bens de consumo,direitos que o consumidor deve fazer valer face ao vendedor.A presente garantia é valida nos países que transpuseram aDiretiva Europeia 99/44/CE. Para os demais países, valem asnormas locais em tema de garantia.

O QUE COBRE A GARANTIANo período de garantia, a Polti garante a reparação gratuita e,então, sem qualquer ónus para o cliente em termos de mão deobra e de material, do produto que apresentar um defeito defabricação ou vício de origem.Em caso de defeitos que não puderem ser reparados, a Poltipoderá oferecer ao cliente a substituição gratuita do produto.

Para obter a intervenção em garantia, o cliente deverá dirigir-se a um dos Centros de Assistência Técnica Autorizados Polticom um documento de compra válido para fins fiscais emitidopelo vendedor que comprove a data de compra do produto.Em caso de ausência da documentação que comprove acompra do produto e da respectiva data de compra, asintervenções serão efetuadas a pagamento. Conservar comcuidado o documento de compra por todo o período degarantia.

O QUE A GARANTIA NÃO COBRE• Qualquer avaria ou dano que não seja decorrente de um

defeito de fabricação;• As avarias provocadas pelo uso inadequado e diverso

daquele indicado no manual de instruções, o qual é parteintegrante do contrato de venda do produto;

• As avarias decorrentes de caso fortuito (incêndios ecurtos-circuitos) ou de fato imputável a terceiros(adulterações);

• Os danos provocados pelo uso de componentes nãooriginais Polti, por reparações ou alterações efetuadas porpessoal ou centro de assistência não autorizado Polti;

• Os danos provocados pelo cliente; • As partes (filtros, escovas, mangueiras, bateria, etc.)

danificadas pelo consumo (bens duráveis) ou pelo normaldesgaste;

• Eventuais danos provocados pelo calcário; • Avarias decorrentes da ausência de manutenção / limpeza

de acordo com as instruções do fabricante;• A montagem de acessórios não originais Polti,

modificados ou inadequados ao aparelho;

O uso inadequado e/ou não em conformidade com asinstruções de uso e a qualquer outra advertência oudisposição contida no presente manual invalida a garantia.

A Polti não se responsabiliza por eventuais danos provocadosdireta ou indiretamente a pessoas, objetos ou pessoas emrazão da inobservância das recomendações indicadas nomanual de instruções concernentes às advertências para ouso e a manutenção do produto.

Para consultar a lista atualizada dos Centros de AssistênciaTécnica Autorizados Polti, visitar o site www.polti.com.

PO

RT

UG

S

Page 74: MANUALE DI ISTRUZIONI€¦ · elettrica da almeno 2 ore. •Scollegare sempre la spina dalla presa di corrente nel caso l’apparecchio non sia in funzione. •L’apparecchio può

| 74 |

Page 75: MANUALE DI ISTRUZIONI€¦ · elettrica da almeno 2 ore. •Scollegare sempre la spina dalla presa di corrente nel caso l’apparecchio non sia in funzione. •L’apparecchio può

www.polti.com

Page 76: MANUALE DI ISTRUZIONI€¦ · elettrica da almeno 2 ore. •Scollegare sempre la spina dalla presa di corrente nel caso l’apparecchio non sia in funzione. •L’apparecchio può

SN:

│▬│▬ │▬│▬ │▬│▬ │▬│▬ │▬│▬ │▬│▬ │▬│▬ │▬│▬ │▬│▬ │

REGISTRA IL TUO PRODOTTO REGISTER YOUR PRODUCTENREGISTREZ VOTRE PRODUITREGISTRA TU PRODUCTO GERÄTREGISTRIERUNGREGISTE O SEU PRODUTO

ITALIA SERVIZIO CLIENTI 800 162 162

FRANCE SERVICE CLIENTS 04 78 66 42 12

ESPAÑA SERVICIO AL CLIENTE 900 53 53 28

PORTUGAL SERVIÇO AO CLIENTE 707 780 274

UK CUSTOMER CARE 0161 813 2765

DEUTSCHLAND KUNDENDIENST 03222 109 472 9

OTHER COUNTRIES, PLEASE VISIT WWW.POLTI.COM

CALL CENTER

VT

PR

O 9

5_T

UR

BO

FL

EX

I /

PR

O 8

5_F

LE

XI -

M0

S11

879

- W

1CS

-

1T0

2

POLTI S.p.A. - Via Ferloni, 8322070 Bulgarograsso (CO) - Italy

www.polti.com

Follow us: