Manuale dell’utente - PORTAL COMUNIDAD MV-AGUSTA.ES 675/6.-MANUAL F3 ORO (italiano).pdf · Scopo...

365

Transcript of Manuale dell’utente - PORTAL COMUNIDAD MV-AGUSTA.ES 675/6.-MANUAL F3 ORO (italiano).pdf · Scopo...

Page 1: Manuale dell’utente - PORTAL COMUNIDAD MV-AGUSTA.ES 675/6.-MANUAL F3 ORO (italiano).pdf · Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. ...
Page 2: Manuale dell’utente - PORTAL COMUNIDAD MV-AGUSTA.ES 675/6.-MANUAL F3 ORO (italiano).pdf · Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. ...

Manuale dell’utenteVersione Italiana

Page 3: Manuale dell’utente - PORTAL COMUNIDAD MV-AGUSTA.ES 675/6.-MANUAL F3 ORO (italiano).pdf · Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. ...

- 2 -

Gentile cliente,

La ringraziamo per la fiducia accordataci e ci congratuliamo con Lei per la Sua nuova F3 675.La Sua scelta premia l’impegno e lo sforzo fatto con passione dai nostri tecnici, per dare alla F3 675caratteristiche funzionali ed estetiche che la pongono al di sopra delle moto di più alto livello oggi dispo-nibili sul mercato, rendendola così un oggetto ambito ed esclusivo.Se dal lato puramente tecnico la F3 675 rappresenta, con le sue innumerevoli innovazioni, un punto diriferimento a livello mondiale, la sua linea senza tempo, morbida ed affusolata, è una splendida fusionefra un glorioso passato e un nuovo millennio.Il connubio di questi elementi, che solo la ricerca del dettaglio, la passione ed il desiderio di realizzareuna moto tecnicamente ed esteticamente superiore hanno consentito di raggiungere, eleva la F3 675 aldi sopra di qualsiasi moda passeggera, dandole così il privilegio di essere considerata un oggetto unicoal mondo.

Se desiderasse ulteriori informazioni, non esiti a contattare il Servizio Assistenza Clienti MV Agusta.

Buon divertimento!Giovanni Castiglioni PresidenteMV Agusta

Page 4: Manuale dell’utente - PORTAL COMUNIDAD MV-AGUSTA.ES 675/6.-MANUAL F3 ORO (italiano).pdf · Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. ...

- 3 -

INDICE GENERALE

cap. Descrizione argomenti pag.

1 INFORMAZIONI GENERALI 51.1. Scopo del manuale 5

1.2. Simbologia 6

1.3. Contenuto del supporto digitale 7

1.4. Dati di identificazione 8

2 INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA 112.1. Uso consentito del veicolo 11

2.2. Manutenzione 11

2.3. Accessori e modifiche 12

2.4. Carico veicolo 12

3 COMANDI E STRUMENTI 143.1. Posizione comandi e strumenti 14

3.2. Cavalletto laterale 15

3.3. Comandi semimanubrio sinistro 16

3.4. Comandi semimanubrio destro 18

3.5. Interruttore accensione e bloccasterzo 20

3.6. Comando cambio 23

3.7. Strumentazione e spie 24

3.7.1. Spie luminose di indicazione 25

3.7.2. Display multifunzione 26

3.8. Tabella lubrificanti e liquidi 27

cap. Descrizione argomenti pag.

4 USO 284.1. Uso della motocicletta 28

4.2. Rodaggio 29

4.3. Avviamento motore 31

4.4. Selezione e modifica delle funzioni display 34

4.4.1. Selezione funzioni display 35

4.4.2. Azzeramento delle funzioni

contachilometri parziali 38

4.4.3. Modalità “TC” 40

4.4.4. Cronometro 41

4.4.5. Impostazione dell’orologio 50

4.4.6. Selezione della mappatura centralina 52

4.4.7. Messaggi di errore/malfunzionamento 53

4.5. Rifornimento carburante 56

4.6. Accesso al vano portaoggetti 58

4.7. Sosta della motocicletta 59

5 REGOLAZIONI 615.1. Elenco regolazioni 61

5.2. Tabella delle regolazioni 63

5.3. Regolazione leva freno anteriore 64

5.4. Regolazione specchietti retrovisori 64

Page 5: Manuale dell’utente - PORTAL COMUNIDAD MV-AGUSTA.ES 675/6.-MANUAL F3 ORO (italiano).pdf · Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. ...

INDICE GENERALE

cap. Descrizione argomenti pag.

5.5. Regolazione sospensione anteriore 65

5.5.1. Precarico molla (sospensione anteriore) 65

5.5.2. Dispositivo idraulico di frenatura in

estensione (sospensione anteriore) 66

5.5.3. Dispositivo idraulico di frenatura in

compressione (sospensione anteriore) 66

5.6. Regolazione sospensione posteriore 67

5.6.1. Dispositivo idraulico di frenatura in

estensione (sospensione posteriore) 68

5.6.2. Dispositivo idraulico di frenatura in

compressione (sospensione posteriore) 69

5.7. Regolazione proiettore anteriore 70

- 4 -

Page 6: Manuale dell’utente - PORTAL COMUNIDAD MV-AGUSTA.ES 675/6.-MANUAL F3 ORO (italiano).pdf · Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. ...

- 5 -

INFORMAZIONI GENERALI 1

11.1. Scopo del manuale

Il presente Manuale fornisce le informazioni necessarie per unuso corretto e sicuro della moto.

Il Manuale viene fornito anche in formato elettronico (.pdf) sulsupporto digitale in dotazione e puo’ essere stampato o visua-lizzato su un qualsiasi PC, sia dotato di sistema Windows cheMac.

Vi raccomandiamo di leggere attentamente il Manuale prima diutilizzare la moto e di sincerarVi che chiunque utilizzi la motoabbia prima fatto lo stesso.

IT

CopyrightMV AGUSTA Motor Spa

Tutti i diritti riservati

Page 7: Manuale dell’utente - PORTAL COMUNIDAD MV-AGUSTA.ES 675/6.-MANUAL F3 ORO (italiano).pdf · Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. ...

- 6 -

INFORMAZIONI GENERALI 1

1

IT

1.2. Simbologia

Le parti di testo di particolare importanza, relative alla sicurezza della persona e all’integrità della moto-cicletta, sono evidenziate con i seguenti simboli:

Pericolo - Attenzione: la mancata o incompleta osservanza di queste prescrizioni puòcomportare pericolo grave per la propria incolumità e per quella di altre persone.

Cautela - Precauzione: la mancata o incompleta osservanza di queste prescrizioni puòcomportare un rischio di danni alla motocicletta.

Per indicare le persone autorizzate allo svolgimento delle operazioni di regolazione e/o manutenzione,esse sono contraddistinte dai seguenti simboli:

Informazioni sulle operazioni consentite al motociclista.

Informazioni sulle operazioni che devono essere svolte solo dal personale autorizzato.

Per evidenziare ulteriori informazioni vengono utilizzati i seguenti simboli:

Il simbolo indica la necessità di utilizzare un attrezzo od un’attrezzatura specifica peril corretto svolgimento dell’operazione descritta.

§ Il simbolo “ § ” indica il rimando al capitolo identificato dal numero che lo segue.

Page 8: Manuale dell’utente - PORTAL COMUNIDAD MV-AGUSTA.ES 675/6.-MANUAL F3 ORO (italiano).pdf · Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. ...

- 7 -

INFORMAZIONI GENERALI 1

1 IT

1.3. Contenuto del supporto digitale

Nel supporto digitale fornito in dotazione troverete, oltre a que-sto Manuale, il Manuale di Manutenzione, la Guida delleConcessionarie ed il Libretto di Garanzia.

Al momento della consegna della moto, il Vs. Concessionariovi ha consegnato il Certificato di Garanzia e Pre-Consegna.

Vi preghiamo di conservarlo unitamente ai documenti dellamoto ed ai futuri tagliandi di manutenzione che vi verranno viavia consegnati in occasione degli interventi previsti.

IMPORTANTELe copie del Certificato di Garanzia e Pre-Consegna devonoessere compilate dal Concessionario. Una copia deve essereconsegnata al Cliente, una deve essere conservata dalConcessionario ed una deve essere inviata all’Importatore.

Le copie dei tagliandi di manutenzione raccomandata devonoessere sempre compilati dal Concessionario. Esse devonoessere conservate dal Cliente e dal Concessionario.

Page 9: Manuale dell’utente - PORTAL COMUNIDAD MV-AGUSTA.ES 675/6.-MANUAL F3 ORO (italiano).pdf · Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. ...

- 8 -

INFORMAZIONI GENERALI 1

1

IT

1.4. Dati di identificazione

1) numero di matricola telaio2) numero di matricola motore3) dati di omologazione

Identificazione motociclettaLa motocicletta è identificata dal numero di matri-cola del telaio. Per ordinare le parti di ricambio,oltre a questo numero, può essere necessarioindicare il numero di matricola motore, il codicecolore e il numero di identificazione chiave.

Si consiglia di annotare i dati principali negli spazisotto riportati.

TELAIO N.:

MOTORE N.:

2) numero di matricola motore

1) numero di matricola telaio 3) dati di omologazione

Page 10: Manuale dell’utente - PORTAL COMUNIDAD MV-AGUSTA.ES 675/6.-MANUAL F3 ORO (italiano).pdf · Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. ...

INFORMAZIONI GENERALI 1

1 IT

- 9 -

Identificazione combinazione colori motociclettaIl codice colore è indispensabile per ordinare le parti diricambio della carrozzeria. Esso si trova nella parte infe-riore destra del serbatoio benzina.

Per accedere alla targhetta codice colore, è necessariorimuovere il fianchetto serbatoio destro.Tirare la parte posteriore del fianchetto serbatoio destroverso l’esterno come mostrato in figura.

Identificazione chiave della motociclettaViene fornita, in duplice copia, una chiave da utilizzaresia per l’avviamento che per l’azionamento di tutte leserrature. Custodire in luogo sicuro la copia di scorta.

La conoscenza del numero di identificazione chiave èessenziale nel caso in cui si renda necessario richiede-re un duplicato della chiave a ricambio. Si consiglia diannotare tale numero nel seguente spazio:

CHIAVE N.:

Page 11: Manuale dell’utente - PORTAL COMUNIDAD MV-AGUSTA.ES 675/6.-MANUAL F3 ORO (italiano).pdf · Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. ...

- 10 -

INFORMAZIONI GENERALI 1

1

IT

Dopo avere rimosso il fianchetto serbatoio, è possibileaccedere alla targhetta codice colore posta sul serba-toio. Su questa targhetta è possibile individuare il codi-ce colore della motocicletta, il quale determina la colo-razione delle parti della carrozzeria.

Si consiglia di annotare il codice colore della motoci-cletta nel seguente spazio:

CODICE COLORE :

Procedere alla rimozione del fianchetto serbatoio destrosfilandolo verso la parte anteriore della moto.

targhetta codice colore

Page 12: Manuale dell’utente - PORTAL COMUNIDAD MV-AGUSTA.ES 675/6.-MANUAL F3 ORO (italiano).pdf · Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. ...

- 11 -

INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA 2

2 IT

2.1. USO CONSENTITO DEL VEICOLO

La Vostra motocicletta e’ stata progettata per unutilizzo esclusivamente stradale ed autostradale.

ATTENZIONESaltuariamente e’ possibile utilizzare lamoto in pista in occasioni non competi-tive.In tale caso, tuttavia, a causa delle mag-giori sollecitazioni a cui in tale specificoutilizzo la moto e’ sottoposta, si racco-manda di far verificare da un CentroAssistenza MV Agusta le condizionidella moto prima e dopo l’uso.Ogni altro utilizzo e’ proibito ed espres-samente escluso.

Potete trovare ulteriori informazioni circa l’usodella moto nella sezione 4 del presente Manuale.

2.2. MANUTENZIONE

Per garantire la massima efficienza ed affidabilitàdel veicolo è essenziale eseguire gli interventimanutentivi previsti nel Manuale diManutenzione.MV Agusta raccomanda che tutti gli interventi dimanutenzione siano effettuati solo da personalespecializzato appartenente ad un CentroAssistenza MV Agusta.Laddove, viceversa, decidiate di far eseguire gliinterventi di manutenzione da officine terze, dove-te farVi confermare che le stesse abbiano lacapacita’ e gli strumenti specifici necessari all’e-secuzione di tali interventi.

ATTENZIONELa garanzia MV Agusta potrebbe nonoperare laddove officine terze abbianoeffettuato interventi sulla moto in mododifforme da quanto previsto dalleCircolari Tecniche e nei relativi Manualidi Officina MV Agusta.

Page 13: Manuale dell’utente - PORTAL COMUNIDAD MV-AGUSTA.ES 675/6.-MANUAL F3 ORO (italiano).pdf · Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. ...

- 12 -

INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA 2

2

IT

2.3. ACCESSORI E MODIFICHE

ATTENZIONEMV Agusta vieta di apportare qualsiasimodifica alle proprie motociclette.Questo è necessario al fine di salva-guardare la sicurezza dei suoi Clienti.

È tuttavia possibile personalizzare la Vostra moto-cicletta attingendo dal ricco catalogo accessoriMV Agusta.

ATTENZIONEL’installazione di alcuni di questi acces-sori può invalidare l’omologazione dellamoto e, pertanto, comportare la sua nonulteriore utilizzabilità su strada pubblica.

In caso di dubbio Vi consigliamo di consultarVicon il vostro Concessionario MV Agusta di fiduciaper decidere quali accessori siano piu’ adatti alleVostre esigenze.

2.4. CARICO VEICOLO

Il veicolo è progettato per l’impiego da parte delpilota e di un eventuale passeggero. Per un utiliz-zo in piena sicurezza e nel rispetto delle normedel codice stradale è obbligatorio non superaremai la massa massima tecnicamente ammissibiledei veicoli, il cui valore è di seguito riportato:

F3 675Massa massima tecnicamente ammissibile:359 kgMassa massima trasportabile:165 kg

La massa massima tecnicamente ammissibilerappresenta la somma delle seguenti masse:

• massa del motociclo in ordine di marcia;• massa del pilota;• massa del passeggero;• massa del bagaglio e degli accessori.

Page 14: Manuale dell’utente - PORTAL COMUNIDAD MV-AGUSTA.ES 675/6.-MANUAL F3 ORO (italiano).pdf · Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. ...

- 13 -

INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA 2

2 IT

ATTENZIONEDato che il carico ha un impatto enormesulla manovrabilità, la frenata, le presta-zioni e le caratteristiche di sicurezza delvostro mezzo, tenere sempre presenti leseguenti precauzioni.

• NON SOVRACCARICARE MAI ILMOTOCICLO! L’uso di un motociclosovraccaricato può provocare danneg-giamenti dei pneumatici, perdite delcontrollo o infortuni gravi. Verificareche il peso totale del pilota, del passeg-gero, del carico e degli accessori nonsuperi il carico massimo specificato peril motociclo.

Page 15: Manuale dell’utente - PORTAL COMUNIDAD MV-AGUSTA.ES 675/6.-MANUAL F3 ORO (italiano).pdf · Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. ...

- 14 -

COMANDI E STRUMENTI 3

3

IT

3.1. Posizione comandi e strumenti

Strumentazione e spie (§3.7.)

Leva comando frizione (§5.1.)

Specchietto retrovisore (§5.1.)

Comandi elettrici semimanubrio sinistro (§3.3.)

Tappo serbatoio carburante (§4.5.)

Leva comando cambio (§3.6. e §5.1.)

Cavalletto laterale (§3.2.)

Interruttore di accensione e bloccasterzo (§3.5.)

Specchietto retrovisore (§5.1.)

Leva comando freno anteriore (§5.1.)

Comando acceleratore (§3.4.)

Leva comando freno posteriore (§5.1.)

Comandi elettrici semimanubrio destro (§3.4.)

Lato Sinistro Lato Destro

Page 16: Manuale dell’utente - PORTAL COMUNIDAD MV-AGUSTA.ES 675/6.-MANUAL F3 ORO (italiano).pdf · Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. ...

- 15 -

COMANDI E STRUMENTI 3

3 IT

3.2. Cavalletto laterale

Il cavalletto laterale è dotato di uninterruttore di sicurezza che impedi-sce al motociclo di mettersi in mar-cia con il cavalletto abbassato.Nel caso in cui, a motore avviato enella condizione di cavallettoabbassato, si azioni il cambio perporsi in movimento, l’interruttoreinterrompe la corrente al motoreprovocandone lo spegnimento.Nel caso in cui la moto si trovi inve-ce nella condizione di stazionamen-to (cavalletto abbassato) e con unrapporto del cambio inserito, l’inter-ruttore impedisce l’avviamento delmotore evitando ogni rischio dicaduta accidentale del veicolo.

Cavalletto laterale

Doppia molla

di richiamo

Interruttore di sicurezza

Page 17: Manuale dell’utente - PORTAL COMUNIDAD MV-AGUSTA.ES 675/6.-MANUAL F3 ORO (italiano).pdf · Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. ...

- 16 -

COMANDI E STRUMENTI 3

3

IT

3.3. Comandi semimanubrio sinistro

Pulsante lampeggio fariPremere il pulsante a ripetizione.

Pulsante abbagliante/anabbagliantePulsante in fuori : anabbagliantePulsante in dentro : abbagliante

Leva indicatori di direzioneSpostando la leva a destra o a sinistra si attivano gli indi-catori di direzione destri o sinistri. La leva torna al centro;premere per disattivare gli indicatori.

Pulsante avvisatore acusticoPremere per attivare l’avvisatore acustico.

Leva frizioneAccostare o allontanare dalla manopola per comandarela frizione.

Pulsante SET/OKPremere per modificare le funzioni del cruscotto (§ 4.4).

Page 18: Manuale dell’utente - PORTAL COMUNIDAD MV-AGUSTA.ES 675/6.-MANUAL F3 ORO (italiano).pdf · Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. ...

COMANDI E STRUMENTI 3

3 IT

Pulsante Lampeggio FaroQuesta funzione serve a richiamare l’attenzione degli altri utenti della strada in caso di possibili situazioni dipericolo; con l’abbagliante acceso tale funzione non è attiva.

Pulsante SET/OKIl pulsante SET consente di selezionare le cifre del display per effettuare le regolazioni, mentre il pulsante OKconsente di confermare le cifre impostate.

Pulsante Abbagliante/AnabbaglianteNormalmente viene attivata la funzione anabbagliante; quando le condizioni di traffico e di percorso lo consen-tono, può essere attivata la funzione abbagliante agendo sul pulsante.

Pulsante Avvisatore AcusticoQuesta funzione serve a richiamare l’attenzione degli altri utenti della strada in caso di possibili situazioni di pericolo.

Leva Indicatori di DirezioneQuesta funzione permette di segnalare agli altri utenti della strada l’intenzione di cambiare direzione o corsiadi marcia.

ATTENZIONEIl mancato uso o la mancata disattivazione degli indicatori di direzione al momento opportuno puòessere causa di incidenti; gli altri utenti della strada potrebbero infatti trarre conclusioni sbagliateriguardo all’effettivo tragitto del veicolo. Azionare sempre gli indicatori di direzione prima di svoltare ocambiare corsia. Accertarsi poi di disattivare gli indicatori non appena effettuata la suddetta manovra.

Leva FrizioneQuesta leva, attraverso un dispositivo a controllo idraulico, consente l’innesto ed il disinnesto della frizione.

- 17 -

Page 19: Manuale dell’utente - PORTAL COMUNIDAD MV-AGUSTA.ES 675/6.-MANUAL F3 ORO (italiano).pdf · Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. ...

- 18 -

COMANDI E STRUMENTI 3

3

IT

3.4. Comandi semimanubrio destro

Interruttore stop motoreSe azionato arresta il motore e ne impedisce l’avviamento.

Pulsante avviamento motorePremuto avvia il motore. Va rilasciato appena avviato. Con moto-

re avviato, ripremendo, si selezionano le funzioni del display.

Comando acceleratoreRuotare per regolare l’alimentazione del motore.

Leva freno anterioreAvvicinare alla manopola per azionare il freno anteriore.

Page 20: Manuale dell’utente - PORTAL COMUNIDAD MV-AGUSTA.ES 675/6.-MANUAL F3 ORO (italiano).pdf · Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. ...

- 19 -

COMANDI E STRUMENTI 3

3 IT

Interruttore Stop MotoreQuesta funzione permette di arrestare il motore in caso di emergenza; in questo modo viene disattivato il cir-cuito di accensione impedendo il riavvio del motore. Per poter effettuare l’avviamento riportare il pulsante inposizione di riposo.

NOTAIn condizioni normali non utilizzare questo dispositivo per l’arresto del motore.

Pulsante Avviamento MotoreQuesto dispositivo consente l’avviamento del motore; inoltre a motore avviato esso permette di selezionarele funzioni del display presente nella strumentazione di bordo.

CAUTELAPer evitare danni all’impianto elettrico non tenere premuto il pulsante per un tempo superioreai 5 secondi consecutivi.Se il motore non si avvia dopo alcuni tentativi, consultare il capitolo “GUASTI” nel presentemanuale.

Comando AcceleratoreQuesto dispositivo consente di regolare l’alimentazione del motore variandone così il regime di rotazione. Perazionare il dispositivo occorre ruotare la manopola dalla posizione di riposo, corrispondente alla condizione diregime minimo del motore.Nella condizione di avviamento a freddo (Choke attivo), la ripetuta rotazione della manopola nel senso di chiu-sura del gas permette di riportare la leva di choke in posizione di riposo.

Leva Freno AnterioreQuesto comando permette di azionare attraverso un circuito idraulico l’impianto frenante della ruota anteriore.

Page 21: Manuale dell’utente - PORTAL COMUNIDAD MV-AGUSTA.ES 675/6.-MANUAL F3 ORO (italiano).pdf · Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. ...

- 20 -

COMANDI E STRUMENTI 3

3

IT

3.5. Interruttore accensione e bloccasterzo

ATTENZIONENon applicare portachiavi o altri oggetti allachiave di accensione per non creare ostacolialla rotazione dello sterzo.

ATTENZIONENon tentare di cambiare alcuna funzione del-l’interruttore durante la marcia; si potrebbeincorrere nella perdita di controllo del mezzo.

L’interruttore di accensione attiva e disattiva il circuitoelettrico ed il bloccasterzo; le tre posizioni di comandosono di seguito descritte.

Page 22: Manuale dell’utente - PORTAL COMUNIDAD MV-AGUSTA.ES 675/6.-MANUAL F3 ORO (italiano).pdf · Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. ...

- 21 -

COMANDI E STRUMENTI 3

3 IT

Posizione “OFF”Tutti i circuiti elettrici sono disattivati. La chiave può es-sere estratta.

Posizione “ON”Tutti i circuiti elettrici sono attivati, la strumentazione ele spie eseguono l’autodiagnosi; il motore può essereavviato. La chiave non può essere estratta.

CAUTELANon lasciare la chiave sulla posizione “ON” amotore spento per lungo tempo, allo scopo dievitare il danneggiamento dei componentielettrici della motocicletta.

Page 23: Manuale dell’utente - PORTAL COMUNIDAD MV-AGUSTA.ES 675/6.-MANUAL F3 ORO (italiano).pdf · Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. ...

- 22 -

COMANDI E STRUMENTI 3

3

IT

Posizione “LOCK”Ruotare il manubrio a destra o a sinistra. Premere leg-germente la chiave e contemporaneamente ruotarla inposizione “LOCK”.Tutti i circuiti elettrici sono disattivati e lo sterzo è bloc-cato. La chiave può essere estratta.

Lato Sinistro Lato Destro

Page 24: Manuale dell’utente - PORTAL COMUNIDAD MV-AGUSTA.ES 675/6.-MANUAL F3 ORO (italiano).pdf · Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. ...

- 23 -

COMANDI E STRUMENTI 3

3 IT

3.6. Comando cambio

La posizione N “Neutral” corrisponde alla posizione difolle segnalata dalla relativa spia cruscotto.Spostando la leva del cambio verso il basso si innestala prima marcia.Analogamente, spostando la leva verso l’alto si innestala seconda marcia; continuando più volte a spostare laleva verso l’alto si innestano, in modo sequenziale, tuttele altre marce fino alla sesta.

1°N

2°3°

Page 25: Manuale dell’utente - PORTAL COMUNIDAD MV-AGUSTA.ES 675/6.-MANUAL F3 ORO (italiano).pdf · Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. ...

- 24 -

COMANDI E STRUMENTI 3

3

IT

3.7. Strumentazione e spie

Gli strumenti e le spie si attivano ruotando la chiave di accensione in posizione“ON”. Dopo un check-up iniziale (~ 7 secondi) le informazioni corrispondonoalle condizioni generali della motocicletta in quel momento.

Spie luminose

di indicazione

(§3.7.1.)

Display multifunzione (§3.7.2.)

Display contagiri

Page 26: Manuale dell’utente - PORTAL COMUNIDAD MV-AGUSTA.ES 675/6.-MANUAL F3 ORO (italiano).pdf · Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. ...

- 25 -

COMANDI E STRUMENTI 3

3 IT

3.7.1. Spie luminose di indicazione

Spia luce abbagliante (blu)Si accende quando è attivata la luceabbagliante.

Spia cambio in folle (verde)Si accende quando il cambio ènella posizione folle “Neutral”.

Spia indicatori di direzione(verde)Si accende quando sono attivati gliindicatori di direzione.

Spia riserva carburante(arancio)Si accende quando nel serbatoiosono contenuti circa 4 litri di car-burante.

Spia carica batteria (rosso)Si accende quando l’alternatore non fornisce

la corrente elettrica sufficiente a caricare la batteria.Se l’accensione avviene durante la marcia, rivolgersi

ad un centro assistenza autorizzato MV Agusta.

Spie limitatore giri (arancio/rosso)Si accendono prima dell’inter-vento del limitatore, ad un nume-ro di giri dipendente dal rapportodel cambio inserito. Il limitatoreinterviene a 15000 rpm.

Spia pressione olio motore(rosso)Si accende quando l’olio è aduna pressione insufficiente.

Pericolo - Attenzione: Se siaccende durante la marcia,fermarsi immediatamente,controllare il livello dell’olio ese necessario farne effettua-re il rabbocco presso uncentro assistenza autorizza-to MV Agusta (vedi §3.8). Sela spia si accende nonostan-te il livello sia corretto, nonproseguire la marcia e con-tattare un centro assistenzaautorizzato MV Agusta.

Page 27: Manuale dell’utente - PORTAL COMUNIDAD MV-AGUSTA.ES 675/6.-MANUAL F3 ORO (italiano).pdf · Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. ...

- 26 -

COMANDI E STRUMENTI 3

3

IT

3.7.2. Display multifunzioneTachimetro

Indica la velocità. Il valore può apparire in chilo-metri orari (Km/h) oppure in miglia orarie (Mph).Il valore a fondo scala è di 300 Km/h (186 Mph).

Contachilometri totale “TOTAL”Indica la percorrenza totale; da 0 a 999999 (Km o mi)Contachilometri parziale 1 “TRIP 1”Indica la percorrenza parziale; da 0 a 999.9 (Km o mi)Contachilometri parziale 2 “TRIP 2”Indica la percorrenza parziale; da 0 a 999.9 (Km o mi)CronometroIndica i tempi misurati con la funzione cronometro

TermometroIndica la temperatura del liquidodi raffreddamento tramite l’accen-sione di un numero variabile disegmenti su una scala di misuragraduata. Quando la temperaturasi trova al di fuori del campo difunzionamento normale, possonoapparire le seguenti indicazioni:- sul display compare un unicosegmento lampeggiante; è ilsegnale di temperatura bassa;- tutti i segmenti sono accesi men-tre il segmento superiore lampeg-gia; è il segnale di temperatura alta.

Pericolo - Attenzione: in caso di temperatura alta,arrestare la motocicletta e controllare il livello delliquido di raffreddamento. Nel caso in cui fossenecessario rabboccarlo, rivolgersi presso un centroassistenza autorizzato MV Agusta (vedi § 3.8). Sel’indicazione compare nonostante il livello sia cor-retto, non proseguire la marcia e contattare un cen-tro assistenza autorizzato MV Agusta.

Display rapporto cambioIndica il rapporto del cambioattualmente inserito. La posizionedi folle è indicata con la lettera “N”(neutral).

OrologioIndica l’orario attuale.

Display mappatura centralinaIndica il numero della mappaturacentralina attualmente selezionata.

Display livello controllo di trazioneIndica il livello del controllo di trazioneattualmente selezionato.

Page 28: Manuale dell’utente - PORTAL COMUNIDAD MV-AGUSTA.ES 675/6.-MANUAL F3 ORO (italiano).pdf · Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. ...

- 27 -

COMANDI E STRUMENTI 3

3 IT

Descrizione Prodotto consigliato SpecificheOlio lubrificazione motore eni i-Ride moto2 5W-40 (*) SAE 5W/40 - API SL

Glicole - EtilenicoLiquido di raffreddamento AGIP ECO - PERMANENT diluito con 50%

di acqua distillataFluido comando frizione e freni Agip Brake 4 DOT4Olio lubrificazione catena D.I.D. CHAIN LUBE –

3.8. Tabella lubrificanti e liquidi

* : Per la reperibilità del prodotto consigliato, MV Agusta consiglia di rivolgersi direttamente ai propri conces-sionari autorizzati. L’olio motore eni i-Ride moto2 5W-40 è stato realizzato appositamente per il motore delmotociclo F3. Qualora il lubrificante descritto non fosse reperibile, MVAgusta consiglia l’utilizzo di olii completamente sintetici con caratteristi-che conformi o superiori alle seguenti normative:

– Conforme API SL– Conforme ACEA A3– Conforme JASO MA, MA2– Gradazione SAE 5W-40

NOTALe specifiche sopra indicate devono essere riportate, da sole odinsieme ad altre, sul contenitore dell’olio lubrificante.

Olio motoreSAE 5W-40

API SLACEA A3

JASO MA, MA2

Page 29: Manuale dell’utente - PORTAL COMUNIDAD MV-AGUSTA.ES 675/6.-MANUAL F3 ORO (italiano).pdf · Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. ...

- 28 -

USO 4

3

IT

4.1. Uso della motocicletta

In questa sezione vengono esposti gli argomenti principali per il corretto uso della motocicletta.

ATTENZIONEIl Vostro motociclo presenta elevate caratteristiche di potenza e prestazioni; per il suo usoè pertanto richiesto un’adeguato livello di conoscenza del mezzo. Al momento del primoutilizzo di questo veicolo è necessario adottare un atteggiamento prudente. Uno stile diguida aggressivo o avventato può esporre al rischio di incidenti, compromettendo laVostra incolumità e quella di altre persone.

ATTENZIONELE LIMITAZIONI RELATIVE ALL’USO CONSENTITO DEL VEICOLO SONO RIPORTATENELLA SEZIONE “INFORMAZIONI PER LA SICUREZZA”.

CAUTELALe alte temperature derivanti dall’impiego del veicolo in pista potrebbero comprometterel’efficienza del convertitore catalitico e dell’impianto di scarico; pertanto durante l’uso inpista si consiglia di utilizzare un impianto di scarico speciale.

Page 30: Manuale dell’utente - PORTAL COMUNIDAD MV-AGUSTA.ES 675/6.-MANUAL F3 ORO (italiano).pdf · Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. ...

- 29 -

USO 4

4 IT

4.2. Rodaggio

Cautela - Precauzione: l’inosservanza delleindicazioni di seguito riportate può pregiudi-care la durata e le prestazioni della motoci-cletta.

È uso comune considerare il rodaggio come una faseapplicata al solo motore. In realtà esso va consideratoanche per altre parti importanti della moto, in particola-re i pneumatici, i freni, la catena di trasmissione, ecc.Nei primissimi chilometri adottare una guida tranquilla.

❏ Da 0 a 500 Km (da 0 a 300 mi) (A)Durante questa percorrenza variare frequentemente ilregime di rotazione del motore. Se possibile, privilegia-re percorsi leggermente collinosi, con molte curve edevitare lunghi tratti rettilinei.

ATTENZIONEI pneumatici nuovi devono esseresottoposti ad un adeguato rodag-gio per raggiungere la completaefficienza. Evitare le accelerazioni,le curve e le frenate brusche per iprimi 100 km. Se non si osserva unperiodo di rodaggio iniziale deipneumatici, si rischia di slittare o diperdere il controllo del veicolo conconseguente pericolo di incidenti.

MAX5500-6000 rpm

Page 31: Manuale dell’utente - PORTAL COMUNIDAD MV-AGUSTA.ES 675/6.-MANUAL F3 ORO (italiano).pdf · Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. ...

USO 4

4

IT

❏ Da 500 a 1000 Km (da 300 a 600 mi)Durante questa percorrenza evitare di mantenere alungo il motore sotto sforzo.

❏ Da 1000 a 2500 Km (da 600 a 1600 mi)Durante questa percorrenza è possibile pretenderemaggiori prestazioni dal motore, senza tuttavia supera-re il regime di rotazione indicato.

MAX8000-9000 rpm

MAX11000 rpm

- 30 -

Page 32: Manuale dell’utente - PORTAL COMUNIDAD MV-AGUSTA.ES 675/6.-MANUAL F3 ORO (italiano).pdf · Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. ...

USO 4

4 IT

4.3. Avviamento motore

ATTENZIONE: Far funzionare il motore in unambiente chiuso può essere pericoloso. I gasdi scarico contengono monossido di carbo-nio, un gas incolore ed inodore che può pro-vocare decessi o infortuni gravi. Fare funzio-nare il motore solo all’esterno, all’aria aperta.

Ruotando l’interruttore d’accensione in posizione“ON”, la strumentazione e le spie eseguono l’autodia-gnosi; durante questa fase, accertarsi dell’accensionedi tutte le spie presenti sul cruscotto.

Affinché il sistema di interruzione del circuito diaccensione dia il consenso all’avviamento, deve esserestata soddisfatta una delle seguenti condizioni:– Il cambio è in posizione di folle.– Il cambio è innestato su una marcia con la leva dellafrizione tirata ed il cavalletto laterale alzato.

NOTA: Quando mancano meno di 1000 kmall’esecuzione del prossimo intervento dimanutenzione programmata, sul display com-pare la schermata di avviso raffigurata a lato.

- 31 -

Page 33: Manuale dell’utente - PORTAL COMUNIDAD MV-AGUSTA.ES 675/6.-MANUAL F3 ORO (italiano).pdf · Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. ...

USO 4

4

IT

- 32 -

Nel caso in cui l’autodiagnosi riscontri la presenza diun guasto al veicolo, sul display compare la schermatadi errore mostrata nella figura a lato. In particolare vieneevidenziato il gruppo o il componente della motociclettasu cui è stato riscontrato il malfunzionamento.

Premendo il pulsante “OK”, il cruscotto passa allamodalità “RUN”.

ATTENZIONEIn caso di segnalazione di un guasto al veico-lo, non avviare il motore e contattare un cen-tro assistenza autorizzato MV Agusta.

Page 34: Manuale dell’utente - PORTAL COMUNIDAD MV-AGUSTA.ES 675/6.-MANUAL F3 ORO (italiano).pdf · Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. ...

- 33 -

USO 4

4 IT

Pulsante “START”❏ Procedura di avviamento

Premere il pulsante di avviamento motore senzaruotare la manopola dell’acceleratore.

Appena il motore si è avviato rilasciare il pulsante.

Cautela - Precauzione:• Per evitare danni all’impianto elettrico nonazionare l’avviamento per più di 5 secondiconsecutivi.• Non far funzionare a lungo il motore amotocicletta ferma. Il conseguente surriscal-damento può danneggiare i componenti inter-ni del motore.È preferibile portare il motore alla temperatu-ra di esercizio ponendosi in marcia ad anda-tura ridotta.• Per allungare al massimo la vita del motore,non accelerare a fondo quando il motore èfreddo.

Page 35: Manuale dell’utente - PORTAL COMUNIDAD MV-AGUSTA.ES 675/6.-MANUAL F3 ORO (italiano).pdf · Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. ...

- 34 -

USO 4

4

IT

4.4. Selezione e modifica delle funzioni display

La strumentazione prevede la possibilità di interveni-re su alcuni dei parametri principali di misurazione. Le operazioni possibili sono :

- Selezione delle modalità di funzionamento:

“RUN” (Contachilometri)“TC” (Controllo trazione)“CHRONO” (Cronometro)“CLOCK” (Orologio)

- Azzeramento delle funzioni contachilometri parziali:

Contachilometri Parziale 1 “TRIP 1”Contachilometri Parziale 2 “TRIP 2

- Attivazione della funzione cronometro

- Impostazione dell’orologio

- Selezione mappatura centralina

Page 36: Manuale dell’utente - PORTAL COMUNIDAD MV-AGUSTA.ES 675/6.-MANUAL F3 ORO (italiano).pdf · Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. ...

USO 4

4 IT

ATTENZIONELe operazioni di modifica o regolazione delle funzio-ni display devono essere eseguite con motore spen-to, cambio in folle, motocicletta ferma e piedi a terra.È vietato cambiare le impostazioni del display duran-te la marcia.

4.4.1. Selezione funzioni display

La selezione riguarda le seguentimodalità di funzionamento:

• “RUN” (Contachilometri)• “TC” (Controllo trazione)• “CHRONO” (Cronometro)• “CLOCK” (Orologio)

La visualizzazione delle varie modalitàdi funzionamento avviene premendo ilpulsante “SET” per un tempo inferiore aquattro secondi. Agendo su tale pulsan-te appaiono sul display le funzioni inmodo ciclico. Selezionare la funzionedesiderata.

- 35 -

Page 37: Manuale dell’utente - PORTAL COMUNIDAD MV-AGUSTA.ES 675/6.-MANUAL F3 ORO (italiano).pdf · Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. ...

USO 4

4

IT

❏ Modalità “RUN”

Oltre alla funzione tachimetro, sul display vengonovisualizzate le seguenti funzioni (vedi §4.4.2.):

• Contachilometri Totale “TOTAL”• Contachilometri Parziale 1 “TRIP 1”

In alternativa:

• Contachilometri Totale “TOTAL”• Contachilometri Parziale 2 “TRIP 2”

❏ Modalità “TC”

La presente funzione permette di adattare il livello delcontrollo di trazione del motore secondo le proprie esi-genze di guida (vedi §4.4.3.).

- 36 -

Page 38: Manuale dell’utente - PORTAL COMUNIDAD MV-AGUSTA.ES 675/6.-MANUAL F3 ORO (italiano).pdf · Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. ...

USO 4

4 IT

- 37 -

❏ Modalità “CHRONO”

Questa modalità permette l’attivazione della funzionecronometro e l’immagazzinamento dei dati misurati(vedi §4.4.4.). Le funzioni visualizzate diventano:

• Cronometro Giro attuale “CURRENT LAP”• Cronometro Giro più veloce “BEST LAP”• Cronometro Giro precedente “LAST LAP”• Contagiri Totale giri percorsi “N° LAP”

❏ Modalità “CLOCK”

La presente funzione consente di modificare l’orario(ore e minuti) riportato sul cruscotto (vedi §4.4.5.).

Page 39: Manuale dell’utente - PORTAL COMUNIDAD MV-AGUSTA.ES 675/6.-MANUAL F3 ORO (italiano).pdf · Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. ...

USO 4

4

IT

4.4.2. Azzeramento delle funzioni contachilometriparziali

I valori delle funzioni “TRIP 1” e “TRIP 2” possono esse-re azzerati nel modo seguente.

ATTENZIONELe operazioni di modifica o regolazione dellefunzioni display devono essere eseguite conmotore spento, cambio in folle, motociclettaferma e piedi a terra. È vietato cambiare leimpostazioni del display durante la marcia.

Accedere alla modalità “RUN”; nella schermata ini-ziale vengono visualizzate le funzioni contachilometritotale (“TOTAL”) e contachilometri parziale 1 (“TRIP 1”).

Premendo ora il pulsante “OK” per un tempo supe-riore a quattro secondi il valore “TRIP 1” si azzera.

- 38 -

Page 40: Manuale dell’utente - PORTAL COMUNIDAD MV-AGUSTA.ES 675/6.-MANUAL F3 ORO (italiano).pdf · Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. ...

USO 4

4 IT

Premere il pulsante “OK” per un tempo inferiore aquattro secondi fino alla visualizzazione della funzionecontachilometri parziale 2 (“TRIP 2”).

Premendo ora il pulsante “OK” per un tempo supe-riore a quattro secondi il valore “TRIP 2” si azzera.

- 39 -

Page 41: Manuale dell’utente - PORTAL COMUNIDAD MV-AGUSTA.ES 675/6.-MANUAL F3 ORO (italiano).pdf · Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. ...

- 40 -

USO 4

4

IT

4.4.3. Modalità “TC”

Premere il pulsante “SET” per accedere alla moda-lità “TC”, quindi premere il pulsante “OK” per un tempoinferiore ai quattro secondi fino alla visualizzazionedella scritta “TC LEVEL”. L’attuale livello del controllo ditrazione corrisponde al valore visualizzato sul display.

ATTENZIONELe operazioni di modifica o regolazione dellefunzioni display devono essere eseguite conmotore spento, cambio in folle, motociclettaferma e piedi a terra. È vietato cambiare leimpostazioni del display durante la marcia.

Premendo il pulsante “SET” per un tempo inferiore aquattro secondi, il livello del controllo di trazione vieneincrementato passando al valore successivo. Tale valo-re può variare tra 0 e 8.

Premere il pulsante “OK” per un tempo superiore aquattro secondi; il valore prescelto del livello del con-trollo di trazione viene confermato.

Page 42: Manuale dell’utente - PORTAL COMUNIDAD MV-AGUSTA.ES 675/6.-MANUAL F3 ORO (italiano).pdf · Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. ...

- 41 -

USO 4

4 IT

4.4.4. Cronometro

❏ Acquisizione dei tempi sul giro

Dopo aver attivato la funzione cronometro (modalità“CHRONO”) è possibile iniziare l’acquisizione dei datirelativi ai tempi di percorrenza sul giro.

L’azionamento del pulsante del lampeggio faroabbagliante determina l’inizio della misurazione dei dati.I puntini che separano i minuti dai secondi e dai decimidi secondo iniziano a lampeggiare. Lo strumento staacquisendo i tempi.

Page 43: Manuale dell’utente - PORTAL COMUNIDAD MV-AGUSTA.ES 675/6.-MANUAL F3 ORO (italiano).pdf · Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. ...

USO 4

4

IT

Premendo nuovamente il pulsante del lampeggiofanale abbagliante viene registrata la misurazione deltempo relativo al 1° giro percorso. Contemporanea-mente lo strumento inizia ad acquisire il tempo relativoal secondo giro.

La misurazione del tempo relativo al primo giro vieneconservata in memoria e rimane visualizzata sul displayper dieci secondi, quindi si procede con la visualizza-zione del tempo sul giro successivo.

Continuando nell’utilizzo del cronometro, ad ogniazionamento del pulsante di lampeggio viene registratoun tempo. Lo strumento ha la possibilità di eseguire unnumero massimo di 100 memorizzazioni consecutive.

Durante la visualizzazione del tempo sul giro appena con-cluso, sul display compare il simbolo “+” oppure “–” nelcaso in cui il tempo rilevato sia rispettivamente inferiore osuperiore al tempo misurato durante il giro precedente.

- 42 -

Page 44: Manuale dell’utente - PORTAL COMUNIDAD MV-AGUSTA.ES 675/6.-MANUAL F3 ORO (italiano).pdf · Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. ...

- 43 -

USO 4

4 IT

❏ Visualizzazione dei dati

Terminata la fase di acquisizione tempi è possibile ese-guirne la visualizzazione.

Accedere alla modalità “CHRONO”; in questa scher-mata viene visualizzato il tempo sul giro più veloce(“BEST LAP”) ed il tempo sull’ultimo giro percorso(“LAST LAP”).

ATTENZIONELe operazioni di modifica o regolazione dellefunzioni display devono essere eseguite conmotore spento, cambio in folle, motociclettaferma e piedi a terra. È vietato cambiare leimpostazioni del display durante la marcia.

Premere il pulsante “OK” per un tempo inferiore aiquattro secondi fino alla visualizzazione della scritta“LAPS VIEW”.

Page 45: Manuale dell’utente - PORTAL COMUNIDAD MV-AGUSTA.ES 675/6.-MANUAL F3 ORO (italiano).pdf · Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. ...

USO 4

4

IT

- 44 -

La ripetuta pressione del pulsante del lampeggiofanale abbagliante consente di visualizzare in sequen-za tutti i tempi precedentemente acquisiti a partire dal-l’ultimo giro memorizzato.

Al termine della visualizzazione dei dati, la pressionedel pulsante “SET” consente di tornare alla modalità“LAPS VIEW” per passare alla modalità successiva.

Page 46: Manuale dell’utente - PORTAL COMUNIDAD MV-AGUSTA.ES 675/6.-MANUAL F3 ORO (italiano).pdf · Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. ...

- 45 -

USO 4

4 IT

❏ Cancellazione dei dati

L’operazione di cancellazione dei dati memorizzati siesegue applicando le seguenti procedure:

ATTENZIONELe operazioni di modifica o regolazione dellefunzioni display devono essere eseguite conmotore spento, cambio in folle, motociclettaferma e piedi a terra. È vietato cambiare leimpostazioni del display durante la marcia.

Cancellazione tempi singoli: Accedere alla modalità“CHRONO” e premere il pulsante “SET” per un tempoinferiore ai quattro secondi fino alla visualizzazionedella scritta “SINGLE LAP RESET”.

Premere il pulsante “OK” per un tempo inferiore aquattro secondi; il valore dell’ultimo tempo sul giromemorizzato inizia a lampeggiare.

Page 47: Manuale dell’utente - PORTAL COMUNIDAD MV-AGUSTA.ES 675/6.-MANUAL F3 ORO (italiano).pdf · Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. ...

- 46 -

USO 4

4

IT

Premendo ora il pulsante “OK” per un tempo supe-riore a quattro secondi il valore viene cancellato.Se invece si preme il pulsante “SET” per un tempo infe-riore ai quattro secondi la procedura di cancellazioneviene interrotta.

Successivamente, la pressione del pulsante dellampeggio fanale abbagliante seguita dalla pressionedel pulsante “OK” per un tempo superiore a quattrosecondi consente di cancellare in sequenza tutti i tempiprecedentemente acquisiti.

Al termine della cancellazione dei dati, la pressionedel pulsante “SET” consente di tornare alla modalità“SINGLE LAP RESET” per passare alla modalità suc-cessiva.

Page 48: Manuale dell’utente - PORTAL COMUNIDAD MV-AGUSTA.ES 675/6.-MANUAL F3 ORO (italiano).pdf · Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. ...

- 47 -

USO 4

4 IT

Cancellazione miglior tempo: Accedere alla moda-lità “CHRONO” e premere il pulsante “SET” per untempo inferiore ai quattro secondi fino alla visualizza-zione della scritta “BEST LAP RESET”.

Premere il pulsante “OK” per un tempo inferiore aquattro secondi; il valore del tempo sul giro più veloceinizia a lampeggiare.

Page 49: Manuale dell’utente - PORTAL COMUNIDAD MV-AGUSTA.ES 675/6.-MANUAL F3 ORO (italiano).pdf · Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. ...

- 48 -

USO 4

4

IT

Premendo ora il pulsante “OK” per un tempo supe-riore a quattro secondi il valore viene cancellato.Se invece si preme il pulsante “SET” per un tempo infe-riore ai quattro secondi la procedura di cancellazioneviene interrotta.

Al termine della cancellazione dei dati, la pressionedel pulsante “SET” consente di uscire dalla modalità“BEST LAP RESET” per passare alla modalità succes-siva.

Cancellazione di tutti i tempi memorizzati: Accederealla modalità “CHRONO” e premere il pulsante “SET”per un tempo inferiore ai quattro secondi fino alla visua-lizzazione della scritta “ALL LAPS RESET”.

Page 50: Manuale dell’utente - PORTAL COMUNIDAD MV-AGUSTA.ES 675/6.-MANUAL F3 ORO (italiano).pdf · Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. ...

- 49 -

USO 4

4 IT

Premere il pulsante “OK” per un tempo inferiore aquattro secondi; il display richiede la conferma per lacancellazione di tutti i dati presenti in memoria.

Premendo ora il pulsante “OK” per un tempo supe-riore a quattro secondi tutti i tempi precedentementeacquisiti vengono cancellati.Se invece si preme il pulsante “SET” per un tempo infe-riore ai quattro secondi la procedura di cancellazioneviene interrotta.

Al termine della cancellazione dei dati, la pressio-ne del pulsante “SET” consente di uscire dalla moda-lità “ALL LAPS RESET” per tornare alla modalità“CHRONO”.

Page 51: Manuale dell’utente - PORTAL COMUNIDAD MV-AGUSTA.ES 675/6.-MANUAL F3 ORO (italiano).pdf · Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. ...

- 50 -

USO 4

4

IT

4.4.5. Impostazione dell’orologio

Per eseguire l’impostazione dell’orario, premere ilpulsante “SET” fino alla visualizzazione della scritta“CLOCK SETTING”.

ATTENZIONELe operazioni di modifica o regolazione dellefunzioni display devono essere eseguite conmotore spento, cambio in folle, motociclettaferma e piedi a terra. È vietato cambiare leimpostazioni del display durante la marcia.

Premere il pulsante “OK” per un tempo inferiore aquattro secondi; la cifra dell’ora inizia a lampeggiare.

Premendo nuovamente il pulsante “OK” per untempo inferiore a quattro secondi, la cifra dell’ora vieneincrementata passando al valore successivo.

Premere il pulsante “OK” per un tempo superiore aquattro secondi; la cifra prescelta dell’ora viene confer-mata. Se invece si preme il pulsante “SET” per untempo inferiore ai quattro secondi la procedura di impo-stazione viene interrotta.

Page 52: Manuale dell’utente - PORTAL COMUNIDAD MV-AGUSTA.ES 675/6.-MANUAL F3 ORO (italiano).pdf · Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. ...

- 51 -

USO 4

4 IT

Dopo avere eseguito l’impostazione della cifra del-l’ora, il cruscotto passa automaticamente all’impostazio-ne della cifra dei minuti. La cifra dei minuti inizia a lam-peggiare.

Premendo il pulsante “OK” per un tempo inferiore aquattro secondi, la cifra dei minuti viene incrementatapassando al valore successivo.

Premere il pulsante “OK” per un tempo superiore aquattro secondi; la cifra prescelta dei minuti viene con-fermata ed il cruscotto ritorna alla modalità “CLOCK”.Se invece si preme il pulsante “SET” per un tempo infe-riore ai quattro secondi la procedura di impostazioneviene interrotta.

Page 53: Manuale dell’utente - PORTAL COMUNIDAD MV-AGUSTA.ES 675/6.-MANUAL F3 ORO (italiano).pdf · Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. ...

- 52 -

USO 4

4

IT

4.4.6. Selezione della mappatura centralina

Sul modello F3, è possibile selezionare differenti map-pature della centralina che permettono di ottenerecaratteristiche variabili di potenza e prestazioni a secon-da del tipo di utilizzo del veicolo.

ATTENZIONE: Le operazioni di selezione dellamappatura centralina devono essere eseguitecon motore acceso, cambio in folle, motoci-cletta ferma e piedi a terra. È vietato cambiarele impostazioni del display durante la marcia.

La selezione della mappatura centralina può essere effet-tuata premendo il pulsante di avviamento a motore acce-so. In questo modo la cifra della mappatura presceltaviene incrementata passando al valore successivo. Talevalore può variare tra 1 e 4; le relative caratteristichedella mappatura sono elencate nella seguente tabella.

Numeromappatura

Modalità

1

Normale

2

Pioggia

3

Sportiva

4

Persona-lizzata

Page 54: Manuale dell’utente - PORTAL COMUNIDAD MV-AGUSTA.ES 675/6.-MANUAL F3 ORO (italiano).pdf · Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. ...

- 53 -

USO 4

4 IT

4.4.7. Messaggi di errore / malfunzionamento

Il cruscotto può segnalare la presenza di un guasto o diun malfunzionamento durante le diverse condizioni diutilizzo della motocicletta.

Avviamento motore: Ruotando l’interruttore d’accen-sione in posizione “ON”, la strumentazione e le spieeseguono l’autodiagnosi. In presenza di un guasto alveicolo, il display visualizza il messaggio di erroremostrato nella figura a lato; in particolare, viene eviden-ziato il gruppo o il componente della motocicletta su cuiè stato riscontrato il malfunzionamento.

Premendo il pulsante “OK”, il cruscotto passa allamodalità “RUN”. Le luci di emergenza degli indicatori didirezione iniziano a lampeggiare.

ATTENZIONENel caso in cui l’autodiagnosi evidenzi la pre-senza di un guasto a veicolo fermo, nonavviare il motore e contattare un centro assi-stenza autorizzato MV Agusta.

Page 55: Manuale dell’utente - PORTAL COMUNIDAD MV-AGUSTA.ES 675/6.-MANUAL F3 ORO (italiano).pdf · Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. ...

- 54 -

USO 4

4

IT

Marcia del veicolo: Quando viene rilevato un guastosul veicolo durante la marcia, nella parte inferiore deldisplay viene visualizzato il messaggio di errore mostra-to a lato. Le luci di emergenza degli indicatori di dire-zione iniziano a lampeggiare.

ATTENZIONENel caso in cui venga segnalata la presenza diun guasto durante l’utilizzo del veicolo, nonproseguire la marcia e contattare un centroassistenza autorizzato MV Agusta.

Al momento dell’arresto del veicolo, sul display vienevisualizzato il messaggio di errore che evidenzia il grup-po o il componente della motocicletta su cui è statoriscontrato il malfunzionamento.

Page 56: Manuale dell’utente - PORTAL COMUNIDAD MV-AGUSTA.ES 675/6.-MANUAL F3 ORO (italiano).pdf · Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. ...

- 55 -

4 IT

USO 4

Alta temperatura del liquido di raffreddamento: Se ilsistema rileva un valore eccessivamente elevato dellatemperatura del liquido di raffreddamento, sul displayviene visualizzato il messaggio di errore mostrato a lato.La schermata in questione può comparire durante qual-siasi condizione di utilizzo del veicolo.

ATTENZIONE: In caso di temperatura alta,arrestare la motocicletta e controllare il livellodel liquido di raffreddamento. Nel caso in cuifosse necessario rabboccarlo, rivolgersipresso un centro assistenza autorizzato MVAgusta (vedi § 3.8). Se l’indicazione comparenonostante il livello sia corretto, non prose-guire la marcia e contattare un centro assi-stenza autorizzato MV Agusta.

Page 57: Manuale dell’utente - PORTAL COMUNIDAD MV-AGUSTA.ES 675/6.-MANUAL F3 ORO (italiano).pdf · Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. ...

- 56 -

USO 4

4

IT

4.5. Rifornimento carburante

Pericolo - Attenzione: la benzina e i suoi vapo-ri sono estremamente infiammabili e nocivi.Evitare il contatto e l’inalazione.Durante il rifornimento spegnere il motore,non fumare, tenere lontane fiamme, scintille efonti di calore. Effettuate il rifornimento all’a-perto o in locale ben ventilato.

Cautela - Precauzione: utilizzare esclusiva-mente benzina super senza piombo con unnumero di ottano (R.O.N.) di 95 o più. Talenecessità è ricordata da un punto verde sullato inferiore del tappo serbatoio.

Sollevare il coperchio parapolvere.Inserire la chiave, ruotarla in senso orario e solleva-

re il tappo.Dopo il rifornimento premere il tappo verso il basso

ruotando contemporaneamente la chiave in senso ora-rio per facilitare la chiusura. Quindi rilasciare la chiaveed estrarla.

Page 58: Manuale dell’utente - PORTAL COMUNIDAD MV-AGUSTA.ES 675/6.-MANUAL F3 ORO (italiano).pdf · Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. ...

- 57 -

USO 4

4 IT

ATTENZIONEUn riempimento eccessivo del serbatoio può far traboccare il carburante a causa dell’e-spansione dovuta al calore del motore o all’esposizione della motocicletta alla luce solare.Eventuali fuoriuscite di carburante possono provocare incendi. Il livello del carburante nelserbatoio non deve mai superare la base del bocchettone di riempimento.

Cautela-Precauzione: asciugare subito con un panno pulito l’eventuale carburante versa-to, in quanto può deteriorare le superfici verniciate o di plastica.

ATTENZIONEVerificare che il tappo del serbatoio del carburante sia chiuso correttamente prima di uti-lizzare il motociclo.

Page 59: Manuale dell’utente - PORTAL COMUNIDAD MV-AGUSTA.ES 675/6.-MANUAL F3 ORO (italiano).pdf · Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. ...

- 58 -

USO 4

4

IT

4.6. Accesso al vano portaoggetti

Inserire la chiave.Premere la sella passeggero nella parte termi-

nale e contemporaneamente ruotare la chiave insenso antiorario.

Sollevare la sella passeggero dall’estremitàposteriore e farla ruotare come mostrato in figura.

Per il rimontaggio del particolare osservare leseguenti indicazioni:

• Ruotare la chiave nella serratura• Premere la sella passeggero• Rilasciare la chiave• Premere nuovamente la sella assicuran-

dosi di averla saldamente agganciata allastruttura.

ATTENZIONEDopo aver sollevato la sella passeggero,e comunque prima di ogni utilizzo dellamoto, assicurarsi che il componente siastato posizionato correttamente e cherisulti ben ancorato alla struttura portan-te del veicolo.

Page 60: Manuale dell’utente - PORTAL COMUNIDAD MV-AGUSTA.ES 675/6.-MANUAL F3 ORO (italiano).pdf · Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. ...

- 59 -

USO 4

4 IT

4.7. Sosta della motocicletta

❏ Sosta con cavalletto laterale

CAUTELA• Parcheggiare la motocicletta in condizionidi sicurezza e su terreno stabile.• Per la sosta in pendenza parcheggiare conla ruota anteriore a monte e con la primamarcia inserita; ricordarsi di riportare il cam-bio in folle prima di riavviare la moto.• Non lasciare il veicolo incustodito con lachiave di accensione inserita nel quadro.

Abbassare il cavalletto col piede fino alla battuta edinclinare lentamente la motocicletta per porre il piedinodi appoggio in contatto col suolo.

Page 61: Manuale dell’utente - PORTAL COMUNIDAD MV-AGUSTA.ES 675/6.-MANUAL F3 ORO (italiano).pdf · Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. ...

- 60 -

USO 4

4

IT

❏ Sosta con cavalletto posteriore

Inserire il perno del cavalletto nel foro del-l’asse ruota posteriore dal lato sinistrodella motocicletta; appoggiare il cavallet-to al suolo e facendo forza su di esso sol-levare il veicolo fino al raggiungimentodella condizione di stabilità.

CAUTELAQuesta operazione deve essereeseguita da due persone.

ATTENZIONEQuando il veicolo è in sosta sul cavalletto laterale, è pericoloso sedere a bordo gravandoperciò col proprio peso sull’unico appoggio di stazionamento.

ATTENZIONEPrima di mettersi in marcia verificare il funzionamento dell’interruttore di sicurezza accer-tandosi che la spia di apertura cavalletto laterale sul cruscotto si spenga; in ogni caso veri-ficare che il cavalletto sia rientrato.Se si nota una disfunzione, fare controllare l’impianto da un concessionario MV Agustaprima di utilizzare il mezzo.

Page 62: Manuale dell’utente - PORTAL COMUNIDAD MV-AGUSTA.ES 675/6.-MANUAL F3 ORO (italiano).pdf · Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. ...

- 61 -

REGOLAZIONI 5

5 IT

5.1. Elenco regolazioni

La motocicletta possiede un’ampia possibilità di rego-lazioni che possono migliorare l’ergonomia, l’assettoe la sicurezza.

Tuttavia, poiche’ una errata regolazione di componen-ti particolarmente importanti puo’ creare una situazio-ne di pericolo, alcune di queste regolazioni sono riser-vate soltanto ai Centri Assistenza MV Agusta.

ATTENZIONETutte le regolazioni devono essere effettua-te a veicolo fermo.

Page 63: Manuale dell’utente - PORTAL COMUNIDAD MV-AGUSTA.ES 675/6.-MANUAL F3 ORO (italiano).pdf · Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. ...

- 62 -

REGOLAZIONI 5

5

IT

(D) Regolazione sospensione

posteriore (§5.6.)

(E) Regolazione

catena (§5.2.)

(F) Orientamento

faro (§5.7.)

(C) Regolazione sospensione anteriore (§5.5.)

(B) Regolazione specchietto retrovisore (§5.4.)

(A) Regolazione leva freno anteriore (§5.3.)

Page 64: Manuale dell’utente - PORTAL COMUNIDAD MV-AGUSTA.ES 675/6.-MANUAL F3 ORO (italiano).pdf · Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. ...

- 63 -

REGOLAZIONI 5

5 IT

5.2. Tabella delle regolazioni

D - Regolazione sospensione posteriore: peradattare la risposta alle preferenze del motocicli-sta si possono regolare:

- altezza assetto- precarico molla

- dispositivo idraulico di frenatura in estensione(§5.6.1.)

- dispositivo idraulico di frenatura in compres-sione (§5.6.2.)

E - Regolazione catena: per l’efficienza e lasicurezza della trasmissione.

F - Orientamento faro: per regolare la profonditàdel fascio luminoso in funzione dell’assetto (§5.7).

A - Regolazione leva freno anteriore: per otti-mizzare la presa in funzione delle esigenze delmotociclista (§5.3).

B - Regolazione specchietti retrovisori: perottimizzare l’orientamento (§5.4).

C - Regolazione sospensione anteriore: peradattare la risposta alle preferenze del motocicli-sta si possono regolare:- precarico molla (§5.5.1.)- dispositivo idraulico di frenatura in estensione

(§5.5.2.)- dispositivo idraulico di frenatura in compres-

sione (§5.5.3.)

Page 65: Manuale dell’utente - PORTAL COMUNIDAD MV-AGUSTA.ES 675/6.-MANUAL F3 ORO (italiano).pdf · Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. ...

- 64 -

REGOLAZIONI 5

5

IT 5.4. Regolazione specchietti retrovisori

Premere nei punti evidenziati per regolare la posi-zione nelle quattro direzioni.

5.3. Regolazione leva freno anteriore

Ruotare il registro di regolazione della leva permodificarne la posizione. In senso orario: la levasi avvicina alla manopola. In senso antiorario: laleva si allontana dalla manopola.

Page 66: Manuale dell’utente - PORTAL COMUNIDAD MV-AGUSTA.ES 675/6.-MANUAL F3 ORO (italiano).pdf · Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. ...

- 65 -

REGOLAZIONI 5

5 IT

Dispositivo idraulico di frenatura in estensione5.5. Regolazione sospensione anteriore

NOTA: La regolazione delle sospensionideve essere preferibilmente effettuatacon il serbatoio carburante pieno.

Precarico molla

Dispositivo idraulico di frenatura in compressione

Precarico molla

5.5.1. Precarico molla (sospensione anteriore)

La regolazione deve essere effettuata partendodalla posizione standard. Per trovare tale posizio-ne, occorre ruotare in senso antiorario fino afondo corsa, quindi in senso orario fino alla posi-zione standard (vedi tabella allegata). Ruotare insenso orario per aumentare il precarico molla,oppure ruotare in senso antiorario per diminuirlo.

Page 67: Manuale dell’utente - PORTAL COMUNIDAD MV-AGUSTA.ES 675/6.-MANUAL F3 ORO (italiano).pdf · Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. ...

- 66 -

REGOLAZIONI 5

5

IT

5.5.2. Dispositivo idraulico di frenatura inestensione (sospensione anteriore)

La regolazione deve essere effettuata partendodalla posizione standard. Per trovare tale posizio-ne, occorre ruotare in senso orario fino a fondocorsa, quindi in senso antiorario fino alla posizio-ne standard (vedi tabella). Ruotare in senso ora-rio per aumentare l’azione frenante, oppure ruota-re in senso antiorario per diminuirla.

5.5.3. Dispositivo idraulico di frenatura incompressione (sospensione anteriore)

La regolazione deve essere effettuata partendodalla posizione standard. Per trovare tale posizio-ne, occorre ruotare in senso orario fino a fondocorsa, quindi in senso antiorario fino alla posizio-ne standard (vedi tabella). Ruotare in senso ora-rio per aumentare l’azione frenante, oppure ruota-re in senso antiorario per diminuirla.

Page 68: Manuale dell’utente - PORTAL COMUNIDAD MV-AGUSTA.ES 675/6.-MANUAL F3 ORO (italiano).pdf · Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. ...

- 67 -

REGOLAZIONI 5

5 IT

5.6. Regolazione sospensione posteriore

ATTENZIONE: L’ammortizzatore contiene gas ad alta pressione. Non tentare in alcun mododi effettuarne lo smontaggio.

CAUTELA: Per valutare la taratura della sospensione posteriore non agire in nessun modosul portatarga. Esso sarebbe sicuramente soggetto a danneggiamento.

NOTA: Al momento della consegna, la sospensione posteriore viene regolata nella confi-gurazione standard (vedi tabella allegata).

NOTA: La regolazione delle sospensioni deve essere preferibilmente effettuata con il ser-batoio carburante pieno.

NONO

Page 69: Manuale dell’utente - PORTAL COMUNIDAD MV-AGUSTA.ES 675/6.-MANUAL F3 ORO (italiano).pdf · Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. ...

- 68 -

REGOLAZIONI 5

5

IT

Dispositivo idraulico di

frenatura in estensione

Dispositivo idraulico di

frenatura in compressione

5.6.1. Dispositivo idraulico di frenatura inestensione (sospensione posteriore)

La regolazione deve essere effettuata partendodalla posizione standard. Per trovare tale posizio-ne, occorre ruotare in senso orario fino a fondocorsa, quindi in senso antiorario fino alla posizio-ne standard (vedi tabella). Ruotare in senso ora-rio per aumentare l’azione frenante, oppure ruota-re in senso antiorario per diminuirla.

Page 70: Manuale dell’utente - PORTAL COMUNIDAD MV-AGUSTA.ES 675/6.-MANUAL F3 ORO (italiano).pdf · Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. ...

- 69 -

REGOLAZIONI 5

5 IT

5.6.2. Dispositivo idraulico di frenatura incompressione (sospensione posteriore)

La regolazione deve essere effettuata partendodalla posizione standard. Per trovare tale posizio-ne, occorre ruotare in senso orario fino a fondocorsa, quindi in senso antiorario fino alla posizio-ne standard (vedi tabella). Ruotare in senso ora-rio per aumentare l’azione frenante, oppure ruota-re in senso antiorario per diminuirla.

Page 71: Manuale dell’utente - PORTAL COMUNIDAD MV-AGUSTA.ES 675/6.-MANUAL F3 ORO (italiano).pdf · Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. ...

- 70 -

REGOLAZIONI 5

5

IT

5.7. Regolazione proiettore anteriorePorre il veicolo a 10 metri di distanza da una parete verticale.Assicurarsi che il terreno sia piano e che l’asse ottico del proiettore sia perpendicolare alla parete.Il veicolo deve trovarsi in posizione verticale. Misurare l’altezza del centro del proiettore da terra e ripor-tare sulla parete una crocetta alla medesima altezza.Accendendo la luce anabbagliante, il limite superiore di demarcazione tra la zona oscura e la zona illu-minata deve risultare ad un’altezza non superiore a 9/10 dell’altezza da terra del centro del proiettore.

Centro proiettore

Page 72: Manuale dell’utente - PORTAL COMUNIDAD MV-AGUSTA.ES 675/6.-MANUAL F3 ORO (italiano).pdf · Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. ...

- 71 -

REGOLAZIONI 5

5 IT

La regolazione verticale del fascio luminoso puòessere effettuata agendo sulla vite raffigurata alato. In senso orario: il gruppo ottico si inclinaverso l’alto. In senso antiorario: il gruppo ottico siinclina verso il basso. L’inclinazione può esserevariata di ±4° rispetto alla posizione standard.

Senso orario

Senso antiorario

Page 73: Manuale dell’utente - PORTAL COMUNIDAD MV-AGUSTA.ES 675/6.-MANUAL F3 ORO (italiano).pdf · Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. ...

- 72 -

5

IT

NOTE

© 2011È vietata la riproduzione anche parziale di questo documento senza il consenso scritto della MV Agusta Motor S.p.A.

Part. n° 8000B6719Edizione n° 1 - Dicembre 2011

Nota informativaMV Agusta Motor S.p.A. è impegnata in una politica di continuo miglioramento dei propri prodotti; per que-sta ragione potrebbe essere possibile riscontrare leggere differenze tra quanto riportato nel presente docu-mento ed il veicolo da Voi acquistato. I modelli MV Agusta vengono esportati in numerosi Paesi, nei qualivalgono norme differenti in relazione al Codice della Strada ed alle procedure di omologazione. Contandosulla Vostra comprensione, MV Agusta Motor S.p.A. ritiene quindi necessario riservarsi il diritto di apporta-re modifiche ai propri prodotti ed alla propria documentazione tecnica in qualsiasi momento e senza fornir-ne preavviso.

Vi consigliamo di visitare periodicamente il sito Internet www.mvagusta.it per ottenere informazioni edaggiornamenti sui prodotti MV Agusta e sulla relativa documentazione.

Rispettiamo e difendiamo l’ambienteTutto ciò che facciamo ha ripercussioni sull’intero pianeta e sulle sue risorse.MV Agusta, a tutela degli interessi della comunità, sensibilizza i Clienti e gli operatori dell’assistenza tecni-ca ad adottare modalità d’uso del mezzo e di smaltimento di sue parti, nel pieno rispetto delle normativevigenti in termini di inquinamento ambientale, smaltimento e riciclaggio dei rifiuti.

Page 74: Manuale dell’utente - PORTAL COMUNIDAD MV-AGUSTA.ES 675/6.-MANUAL F3 ORO (italiano).pdf · Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. ...

User’s manualEnglish Version

Page 75: Manuale dell’utente - PORTAL COMUNIDAD MV-AGUSTA.ES 675/6.-MANUAL F3 ORO (italiano).pdf · Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. ...

- 2 -

Dear Customer,

We wish to thank you for your preference and congratulate you on purchasing your new F3 675.Your choice is a reward for the passionate effort our technicians have put into giving the F3 675 func-tional and aesthetic characteristics that place it above the finest motorcycles currently available on themarket, making it an exclusive and sought-after item.If, from a purely technical standpoint, the F3 675 represents an internationally recognized point of ref-erence on account of the innumerable innovations it introduces, its sleek, timeless design wonderfullycombines a glorious past with the new millennium.The combination of these elements, which was made possible by love of detail, passion, and the desireto realize a technically and aesthetically superior motorcycle, allows the F3 675 to soar above passingfashions, giving it the privilege of being considered a unique item.

For further information, please feel free to contact the MV Agusta Customer Care Service.

Have a good time!MV AgustaGiovanni Castiglioni Chairman

Page 76: Manuale dell’utente - PORTAL COMUNIDAD MV-AGUSTA.ES 675/6.-MANUAL F3 ORO (italiano).pdf · Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. ...

- 3 -

CONTENTS

chap. Subjects covered page

1 GENERAL INFORMATION 51.1. Purpose of the manual 5

1.2. Symbols 6

1.3. Contents of the digital support 7

1.4. Identification data 8

2 SAFETY INFORMATION 112.1. Allowed use of the vehicle 11

2.2. Maintenance 11

2.3. Accessories and modifications 12

2.4. Vehicle load 12

3 CONTROLS AND INSTRUMENTS 143.1. Location of controls and instruments 14

3.2. Sidestand 15

3.3. Handlebar controls, left side 16

3.4. Handlebar controls, right side 18

3.5. Ignition switch and steering lock 20

3.6. Gear lever 23

3.7. Instruments and warning lights 24

3.7.1. Warning lights 25

3.7.2. Multifunction display 26

3.8. Table of lubricants and fluids 27

chap. Subjects covered page

4 OPERATION 284.1. Using the motorcycle 28

4.2. Running-in 29

4.3. Starting the engine 31

4.4. Selecting and setting the display functions 34

4.4.1. Selecting the display functions 35

4.4.2. Trip reset 38

4.4.3. TC Mode 40

4.4.4. Chronometer 41

4.4.5. Clock settings 50

4.4.6. How to select the mapping

of the control unit 52

4.4.7. Warning/malfunction alerts 53

4.5. Refuelling 56

4.6. Glove compartment 58

4.7. Parking the motorcycle 59

5 ADJUSTMENTS 615.1. List of adjustments 61

5.2. Table of adjustments 63

5.3. Adjusting the front brake lever 64

5.4. Adjusting the rearview mirrors 64

Page 77: Manuale dell’utente - PORTAL COMUNIDAD MV-AGUSTA.ES 675/6.-MANUAL F3 ORO (italiano).pdf · Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. ...

CONTENTS

chap. Subjects covered page

5.5. Adjusting the front suspension 65

5.5.1. Spring preload (front suspension) 65

5.5.2. Rebound damper (front suspension) 66

5.5.3. Compression damper (front suspension) 66

5.6. Adjusting the rear suspension 67

5.6.1. Rebound damper (rear suspension) 68

5.6.2. Compression damper (rear suspension) 69

5.7. Headlight adjustment 70

- 4 -

Page 78: Manuale dell’utente - PORTAL COMUNIDAD MV-AGUSTA.ES 675/6.-MANUAL F3 ORO (italiano).pdf · Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. ...

- 5 -

GENERAL INFORMATION 1

11.1. Purpose of the manual

This User’s Manual contains the necessary information for acorrect and safe use of the motorcycle.

The User’s Manual is also supplied in electronic format (.pdf)on the digital support supplied and it can be printed or viewedon any PC, equipped either with Windows or Mac operativesystem.

We recommend to carefully read the User’s Manual beforeusing your motorcycle, and to make sure that anyone whouses the motorcycle had previously made the same.

GB

CopyrightMV AGUSTA Motor Spa

All rights reserved

Page 79: Manuale dell’utente - PORTAL COMUNIDAD MV-AGUSTA.ES 675/6.-MANUAL F3 ORO (italiano).pdf · Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. ...

- 6 -

GENERAL INFORMATION 1

1

GB

1.2. Symbols

Sections of text that are particularly important in terms of personal safety or possible damage to themotorcycle are marked with the following symbols:

Danger - Failure to observe these prescriptions, even in part, may pose a serious hazardto the driver’s and other people’s safety.

Caution - Failure to observe these prescriptions, even in part, may result in damage to themotorcycle.

The following symbols give an indication of who is supposed to perform the different adjustments and/ormaintenance operations:

Information on operations that can be carried out by the user.

Information on operations that must be carried out only by authorized personnel.

The following symbols are used to provide further information:

The symbol points out the requirement to use a tool or a special equipment in orderto correctly perform the described operation.

§ The “ § ” symbol refers the reader to the chapter identified by the number that follows.

Page 80: Manuale dell’utente - PORTAL COMUNIDAD MV-AGUSTA.ES 675/6.-MANUAL F3 ORO (italiano).pdf · Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. ...

- 7 -

GENERAL INFORMATION 1

1 GB

1.3. Contents of the digital support

Inside the digital support supplied you will find, besides theUser’s Manual, the Maintenance Manual, the World DealerGuide and the Warranty Booklet.

When delivering the bike, your Dealer has also supplied theWarranty and Pre-Delivery Certificate.

We recommend to keep it together with the motorcycle docu-ments and with the service coupons that are given at themoment of servicing the bike.

IMPORTANTThe copies of the Warranty and Pre-Delivery Certificate mustbe filled in by the Dealer. A copy of the certificate must begiven to the Customer, a second copy must be kept by theDealer and the third one must be sent to the importer.

The dealer must always fill in the recommended maintenanceservice coupons. They must be kept by both, the Customerand the Dealer.

Page 81: Manuale dell’utente - PORTAL COMUNIDAD MV-AGUSTA.ES 675/6.-MANUAL F3 ORO (italiano).pdf · Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. ...

GENERAL INFORMATION 1

1

GB

1.4. Identification data

1) vehicle identification number2) engine serial number3) homologation data

Motorcycle identificationThe motorcycle is identified by the vehicle identi-fication number. When placing orders for spareparts, in addition to this number, you may berequired to provide the engine serial number, thecolor code and the key identification.

We recommend writing down the main numbersin the spaces provided below.

FRAME No.:

ENGINE No.:

2) engine serial number

1) vehicle identification number 3) homologation data

- 8 -

Page 82: Manuale dell’utente - PORTAL COMUNIDAD MV-AGUSTA.ES 675/6.-MANUAL F3 ORO (italiano).pdf · Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. ...

GENERAL INFORMATION 1

1 GB

- 9 -

Identification of motorcycle colour combinationThe colour code must be mentioned when orderingbody spares. It can be read on the lower right side of thefuel tank.

In order to get to the colour code label, it is necessaryto remove the fuel tank right-hand side fairing.Pull out the rear part of the fuel tank right-hand side fair-ing as shown in the figure.

Motorcycle key identificationA key is supplied in duplicate for both the ignition and allthe locks. Keep the duplicate in a safe place.

When placing orders for spare keys, you may be requi-red to provide the key identification number. It is advisedto note this number in the following space:

KEY Nr.:

Page 83: Manuale dell’utente - PORTAL COMUNIDAD MV-AGUSTA.ES 675/6.-MANUAL F3 ORO (italiano).pdf · Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. ...

- 10 -

GENERAL INFORMATION 1

1

GB

After removing the fuel tank left-hand side fairing, it ispossible to get to the colour code label. On this labelyou can read the motorcycle colour combination, whichdetermines the painting of the bodywork parts.

We recommend writing down the colour code in thespace provided below:

COLOUR CODE:

Remove the fuel tank right-hand side fairing by pulling ittowards the front part of the motorcycle.

Colour code label

Page 84: Manuale dell’utente - PORTAL COMUNIDAD MV-AGUSTA.ES 675/6.-MANUAL F3 ORO (italiano).pdf · Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. ...

- 11 -

SAFETY INFORMATION 2

2 GB

2.1. ALLOWED USE OF THE VEHICLE

Your motorcycle has been strictly designed foruse on road or highway route.

WARNINGOccasionally, it is possible to use yourmotorcycle on race track during non-competitive events.In this case, however, in consequenceof the higher stresses affecting the bikeduring this specific use, we recommendto have its conditions checked by anauthorized MV Agusta Service Centerbefore and after using it.Any other use of the vehicle is prohibit-ed and explicitly excluded.

You can find further information about the use ofthe vehicle in the section no. 4 of this Manual.

2.2. MAINTENANCE

In order to guarantee the maximum efficiency andreliability of the vehicle, it is necessary to performthe programmed maintenance operations report-ed in the Maintenance Manual.MV Agusta recommends that all maintenanceoperations are performed only by skilled person-nel from an authorized MV Agusta Service Center.Anyway, if you decide to have the maintenanceoperations performed by non-authorized work-shops, you must ensure that they have the skillsand the specific tools necessary to perform theabove operations.

WARNINGThe MV Agusta Warranty could not bevalid if non-authorized workshops hadperformed operations on the bike in adifferent way from what is described onthe Technical Circular Letters and on therelated MV Agusta Workshop Manuals.

Page 85: Manuale dell’utente - PORTAL COMUNIDAD MV-AGUSTA.ES 675/6.-MANUAL F3 ORO (italiano).pdf · Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. ...

- 12 -

SAFETY INFORMATION 2

2

GB

2.3. ACCESSORIES AND MODIFICATIONS

WARNINGMV Agusta prohibits to make any modi-fication to its motorcycles.This is necessary to preserve the safetyof its Customers.

Anyway, it is possible to customize your motorcy-cle by consulting the extensive MV AgustaAccessory Catalogue.

WARNINGThe installation of some of the aboveaccessories could invalidate the bikehomologation, and consequently makethe bike not furtherly usable on publicroads.

If you have doubts, we suggest to refer to yourMV Agusta Dealer in order to choose the acces-sories which can better suit your needs.

2.4. VEHICLE LOAD

Your motorcycle is designed for use by the riderand it can also seat a passenger.To use the vehicle in complete safety and inaccordance with the Highway Code provisions, itis compulsory that the following maximum loadconditions are never exceeded:

F3 675Maximum technically admissible mass:359 kgMaximum transportable mass:165 kg

The maximum technically admissible mass repre-sents the sum of the following masses:

• mass of the motorcycle in running order;• mass of the pilot;• mass of the passenger;• mass of the luggage and of the accessories.

Page 86: Manuale dell’utente - PORTAL COMUNIDAD MV-AGUSTA.ES 675/6.-MANUAL F3 ORO (italiano).pdf · Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. ...

- 13 -

SAFETY INFORMATION 2

2 GB

WARNINGSince the load can strongly affect han-dling, braking, performance and safetycharacteristics of your motorcycle, youshould always keep in mind the follow-ing warnings.

• NEVER OVERLOAD YOUR MOTOR-CYCLE! Driving an overloaded motorcy-cle can cause damage to the tyres, lossof control of the vehicle and seriousinjury. Verify that the total weight (inclu-ding the weight of the motorcycle, thedriver, the passenger, the load and allthe accessories) does not exceed themaximum load value specified for yourvehicle.

Page 87: Manuale dell’utente - PORTAL COMUNIDAD MV-AGUSTA.ES 675/6.-MANUAL F3 ORO (italiano).pdf · Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. ...

- 14 -

CONTROLS AND INSTRUMENTS 3

3

GB

3.1. Location of controls and instruments

Instruments and warning lights (§3.7.)

Clutch lever (§5.1.)

Rearview mirror (§5.1.)

Left handlebar electrical controls (§3.3.)

Fuel tank cap (§4.5.)

Gear lever (§3.6. e §5.1.)

Sidestand (§3.2.)

Ignition switch and steering lock (§3.5.)

Rearview mirror (§5.1.)

Front brake lever (§5.1.)

Throttle twist grip (§3.4.)

Rear brake lever (§5.1.)

Right handlebar electrical controls (§3.4.)

Left side Right side

Page 88: Manuale dell’utente - PORTAL COMUNIDAD MV-AGUSTA.ES 675/6.-MANUAL F3 ORO (italiano).pdf · Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. ...

- 15 -

CONTROLS AND INSTRUMENTS 3

3 GB

3.2. Sidestand

The sidestand is equipped with asafety switch that prevents themotorcycle from moving off whilethe stand is down.If the rider attempts to engage thegears while the engine is runningand the stand is down, the switchautomatically turns off the engineby cutting the current supply.If the motorcycle is parked (side-stand down) and the gears areengaged, the switch prevents theengine from being started, therebyavoiding the risk of accidentally top-pling the vehicle.

Sidestand

Dual return

spring

Safety switch

Page 89: Manuale dell’utente - PORTAL COMUNIDAD MV-AGUSTA.ES 675/6.-MANUAL F3 ORO (italiano).pdf · Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. ...

- 16 -

CONTROLS AND INSTRUMENTS 3

3

GB

3.3. Handlebar controls, left side

High beam flasher buttonPress the button repeatedly.

Low/high beam buttonButton not pressed in : low beamButton pressed in : high beam

Turn indicator switchShifting the lever to the left or right switches on the left orright turn indicators. The switch then returns to the centralposition. Press to turn off the indicators.

Horn buttonPress to operate the warning horn.

Clutch leverMove towards/away from the handgrip to release/engagethe clutch.

SET/OK buttonPress to change the dashboard functions (§ 4.4).

Page 90: Manuale dell’utente - PORTAL COMUNIDAD MV-AGUSTA.ES 675/6.-MANUAL F3 ORO (italiano).pdf · Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. ...

CONTROLS AND INSTRUMENTS 3

3 GB

High beam flasher buttonIt is used to attract the attention of other road users in case of danger. When the high beam is on, the functionis inactive.

SET/OK buttonThe SET button enables to select the display digits to carry out adjustments, while the OK button enables toconfirm the set digits.

Low/high beam buttonUnder normal conditions, the low beam is on. The high beam can be switched on by pressing the button whenallowed by the traffic and road conditions.

Horn buttonIt is used to attract the attention of other road users in case of danger.

Turn indicator switchIt is used to show the rider’s intention to change direction or lane.

WARNINGFailure to switch the turn indicators on or off at the right time may cause an accident in that theother road users may draw incorrect conclusions about the direction of motion of the vehicle.Always switch on the indicators before turning or changing lanes. Then be sure to switch off theindicators after completing the operation.

Clutch leverIt engages/disengages the clutch through a hydraulically controlled device.

- 17 -

Page 91: Manuale dell’utente - PORTAL COMUNIDAD MV-AGUSTA.ES 675/6.-MANUAL F3 ORO (italiano).pdf · Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. ...

- 18 -

CONTROLS AND INSTRUMENTS 3

3

GB

3.4. Handlebar controls, right side

Engine stop switchStops the engine and prevents it from being restarted.

Engine start buttonStarts the engine. To be released as soon as the engine starts.

When the engine is running, pressing the button selects the dis-

play functions.

Throttle twist gripRotate counterclockwise to increase engine speed.

Front brake leverPull to the lever to apply the front brake.

Page 92: Manuale dell’utente - PORTAL COMUNIDAD MV-AGUSTA.ES 675/6.-MANUAL F3 ORO (italiano).pdf · Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. ...

CONTROLS AND INSTRUMENTS 3

3 GB

Engine stop switchIt is used to switch off the engine in an emergency. The ignition circuit is disabled, preventing the enginefrom being restarted. To be able to restart the engine, return the switch to its original position.

NOTEUnder normal conditions, do not use this switch to shut off the engine.

Engine start buttonIt is used to start the engine and, when the engine is running, to select the different functions of the dis-play installed on the instrument panel.

CAUTIONTo avoid damaging the electrical equipment, be sure not to hold down the button for longerthan 5 consecutive seconds.If, after some attempts, the engine does not start, refer to the chapter “TROUBLESHOOT-ING” later in this manual.

Throttle twist gripIt controls the fuel-air mixture supplied to the engine, which regulates engine speed. To increase enginespeed, rotate the hand grip from its idle position counterclockwise.When cold starting (choke on), rotating the throttle twist grip clockwise fully and repeatedly causes thechoke lever to return to its original position.

Front brake leverIt controls a hydraulic circuit that operates the front wheel braking system.

- 19 -

Page 93: Manuale dell’utente - PORTAL COMUNIDAD MV-AGUSTA.ES 675/6.-MANUAL F3 ORO (italiano).pdf · Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. ...

- 20 -

CONTROLS AND INSTRUMENTS 3

3

GB

3.5. Ignition switch and steering lock

WARNINGDo not attach a ring or any other object to theignition key as they may hinder the steeringaction.

WARNINGNever attempt to change the switch functionswhile riding, as you may lose control of thevehicle.

The ignition switch enables and disables the electricalcircuit and the steering lock. The three positions of theswitch are described below.

Page 94: Manuale dell’utente - PORTAL COMUNIDAD MV-AGUSTA.ES 675/6.-MANUAL F3 ORO (italiano).pdf · Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. ...

- 21 -

CONTROLS AND INSTRUMENTS 3

3 GB

OFF positionAll electrical circuits are deactivated. The key can beremoved.

ON positionAll electrical circuits are activated. The instruments andwarning lights perform the self-diagnostic cycle. Theengine can be started. The key cannot be removed.

CAUTIONDo not leave the key on the ON position for along time when the engine is not running, inorder to avoid damage to the electrical partsof the motorcycle.

Page 95: Manuale dell’utente - PORTAL COMUNIDAD MV-AGUSTA.ES 675/6.-MANUAL F3 ORO (italiano).pdf · Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. ...

- 22 -

CONTROLS AND INSTRUMENTS 3

3

GB

LOCK positionTurn the handlebar to the left or right. Press the key ingently while rotating it to the LOCK position.All electrical circuits are deactivated and the steering islocked. The key can be removed.

Left side Right side

Page 96: Manuale dell’utente - PORTAL COMUNIDAD MV-AGUSTA.ES 675/6.-MANUAL F3 ORO (italiano).pdf · Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. ...

- 23 -

CONTROLS AND INSTRUMENTS 3

3 GB

3.6. Gear lever

The N (neutral) position is indicated by the warning lighton the instrument panel.To change into first gear, push the lever down.To change into second gear, lift the lever up. Lifting thelever up repeatedly engages all the other gears in suc-cession up to the sixth speed.

1°N

2°3°

Page 97: Manuale dell’utente - PORTAL COMUNIDAD MV-AGUSTA.ES 675/6.-MANUAL F3 ORO (italiano).pdf · Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. ...

- 24 -

CONTROLS AND INSTRUMENTS 3

3

GB

3.7. Instruments and warning lights

The instruments and warning lights are activated by turning the ignition switchto the ON position. After a preliminary check (approx. 7 seconds) the displayedinformation reflects the current general condition of the motorcycle.

Warning lights

(§3.7.1.)

Multifunction display (§3.7.2.)

Tachometer display

Page 98: Manuale dell’utente - PORTAL COMUNIDAD MV-AGUSTA.ES 675/6.-MANUAL F3 ORO (italiano).pdf · Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. ...

- 25 -

CONTROLS AND INSTRUMENTS 3

3 GB

3.7.1. Warning lights

Headlights (blue) It turns on when the headlights are on.

Neutral warning lights (green)It turns on when the gear is in“Neutral”.

Turn indicator light (green)Lights up when the turn indicatorsare activated.

Reserve fuel indicator (orange)Comes on when approximately 4litres of fuel are left.

Battery charge indicator (red)Lights up when the alternator does not supply

enough current to charge the battery. If the indicator comes on while riding, contact

a MV Agusta authorized service centre.

RPM limiter indicators (orange/red)They switch on before the limiterintervention, at a number of turnsdependent on the ratio of theinserted gear. The limiter interve-nes at 15000 rpm. WARNING: If the warning

light comes on while riding,stop the motorcycle imme-diately. Check the oil leveland if necessary have itrestored by a MV Agustaauthorized service centre(see §3.8.). If the warninglight comes on even if the oillevel is correct, do not resu-me riding and contact a MVAgusta authorized servicecentre.

Engine oil pressure warninglights (red)Lights up when the oil pressureis insufficient.

Page 99: Manuale dell’utente - PORTAL COMUNIDAD MV-AGUSTA.ES 675/6.-MANUAL F3 ORO (italiano).pdf · Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. ...

- 26 -

CONTROLS AND INSTRUMENTS 3

3

GB

3.7.2. General displaySpeedometer

It displays the speed of the motorbike. It can be givenin kilometres per hour (Km/h) or in miles per hour(Mph). The full scale measures 300Km/h (186 Mph).

“TOTAL” odometer:It displays the total distance covered; from 0 to 999999 (Km or miles)Trip counter 1, “TRIP 1”It displays the length of a trip; from 0 to 999.9 (Km or miles)Trip counter 2, “TRIP 2”It displays the length of a trip; from 0 to 999.9 (Km or miles)ChronometerIt displays the time measured by the chronometer

ThermometerIt displays the temperature of thecoolant by turning on a variablenumber of segments on a gradua-ted scale. When the temperaturefalls outside the normal operatingrange, it may display one of thefollowing information:- the display shows just oneblinking segment; it means thatthe temperature is low;- all segments are on, while theupper segment is blinking; itmeans that the temperature ishigh.

Danger - Notice: if the temperature is high, stopthe motorbike and check the coolant level. If itneeds to be filled up, contact a MV Agusta licensedservice centre (see § 3.8). If the warning light turnson even if the level is adequate, stop driving andcontact a MV Agusta licensed service centre.

Gear display It displays the currently engagedgear. “N” stands for “neutral”.

ClockIndicates the current time.

Control unit mapping display.Indicates the number of the controlunit mapping currently selected.

Traction control level displayIndicates the traction control level curren-tly selected.

Page 100: Manuale dell’utente - PORTAL COMUNIDAD MV-AGUSTA.ES 675/6.-MANUAL F3 ORO (italiano).pdf · Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. ...

- 27 -

CONTROLS AND INSTRUMENTS 3

3 GB

Description Recommended product SpecificationsEngine lubrication oil eni i-Ride moto2 5W-40 (*) SAE 5W/40 - API SL

Ethylene glycol dilutedCoolant AGIP ECO - PERMANENT with 50 percent

distilled waterBrake and clutch fluid Agip Brake 4 DOT4Drive chain lubrication oil D.I.D. CHAIN LUBE –

3.8. Table of lubricants and fluids

* : MV Agusta suggests to refer directly to its authorized dealers in order to purchase the recommended pro-duct. The eni i-Ride moto2 5W-40 engine oil has been expressly produced for the F3 motorcycle engine.If the above described lubricant is not available, MV Agusta suggests touse a fully synthetic engine oil having characteristics equal or betterthan the ones prescribed in the following standards:

– Consistent with: API SL– Consistent with: ACEA A3– Consistent with: JASO MA, MA2– SAE Rating: SAE 5W-40

NOTEThe above standard denominations must be written, alone ortogether, on the engine oil container label.

Engine oilSAE 5W-40

API SLACEA A3

JASO MA, MA2

Page 101: Manuale dell’utente - PORTAL COMUNIDAD MV-AGUSTA.ES 675/6.-MANUAL F3 ORO (italiano).pdf · Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. ...

- 28 -

OPERATION 4

3

GB

4.1. Using the motorcycle

This section provides the basic information needed to correctly operate the motorcycle.

WARNINGYour motorcycle shows high power and performance characteristics; therefore, its userequires an adequate level of knowledge of the vehicle. When you use this motorcycle forthe first time, it is essential to adopt a cautious attitude. An aggressive or reckless ridingattitude can lead to accidents, compromising the driver’s and other people’s safety.

WARNINGTHE RESTRICTIONS RELATED TO THE ALLOWED USE OF THE VEHICLE AREDESCRIBED IN THE SECTION “SAFETY INFORMATIONS”.

CAUTIONThe high temperatures caused by the use of the vehicle on race circuits could compro-mise the efficiency of the catalytic converter and of the exhaust system; therefore, we sug-gest assembling a special exhaust system when using the vehicle on race circuits.

Page 102: Manuale dell’utente - PORTAL COMUNIDAD MV-AGUSTA.ES 675/6.-MANUAL F3 ORO (italiano).pdf · Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. ...

- 29 -

OPERATION 4

4 GB

4.2. Running-in

CAUTIONFailure to observe the indications providedbelow can reduce performance and shortenthe life of the motorcycle.

Running-in is generally considered to apply only to theengine. In fact, it should be regarded as an essentialphase for other important parts such as the tyres, thebrakes and the drive chain. During the very first miles,adopt a relaxed riding style.

❏ 0 to 500 km (0 to 300 mi) (A)Frequently change the engine speed. If possible, preferhilly routes with gentle slopes and many bends. Avoidlong straight stretches.

WARNINGNew tyres must undergo a properrunning-in period to reach theircomplete efficiency. Avoid abruptacceleration, turning and brakingduring the first 100 km. Failure toobserve these prescriptions canlead to the sliding of the wheelsand the loss of control of the vehi-cle with subsequent risk of acci-dents.

MAX5500-6000 rpm

Page 103: Manuale dell’utente - PORTAL COMUNIDAD MV-AGUSTA.ES 675/6.-MANUAL F3 ORO (italiano).pdf · Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. ...

OPERATION 4

4

GB

❏ 500 to 1000 km (300 to 600 mi)Avoid lugging or overspeeding the engine, and varyyour speed frequently.

❏ 1000 to 2500 km (600 to 1600 mi)Higher engine performance can be demanded, but it isadvisable not to exceed the engine speed shown in thefigure.

MAX8000-9000 rpm

MAX11000 rpm

- 30 -

Page 104: Manuale dell’utente - PORTAL COMUNIDAD MV-AGUSTA.ES 675/6.-MANUAL F3 ORO (italiano).pdf · Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. ...

OPERATION 4

4 GB

4.3. Starting the engine

WARNINGStarting the engine in a closed place can be dan-gerous. Exhaust emissions contain carbonmonoxide, a colourless and odourless gas that canlead to serious harm or even death when inhaled.Only start the engine outdoor, in the open air.

As you turn the ignition switch to the ON position, theinstruments and the warning lights will go through theself-diagnostic cycle; during this phase, make sure thatall the warning lights on the dashboard come on.

The start/stop system will let the motorbike turn on ifone of the following conditions is met:– The gear is in neutral.– The gear is engaged with the clutch lever up and theside stand up.

NOTE: When less than 1000 km are left to theexecution of the next scheduled maintenanceintervention, the notice screenshot shownhere on the side appears on the display.

- 31 -

Page 105: Manuale dell’utente - PORTAL COMUNIDAD MV-AGUSTA.ES 675/6.-MANUAL F3 ORO (italiano).pdf · Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. ...

OPERATION 4

4

GB

- 32 -

If the self-diagnostic cycle detects a fault in the vehi-cle, the display shows the warning alert shown in thepicture. In particular, this message highlights the vehiclepart or device on which the fault has been detected.

Press “OK” button to access to “RUN” mode.

WARNINGIf a fault is deteced on the vehicle, do not startengine and contact an authorized MV Agustacentre.

Page 106: Manuale dell’utente - PORTAL COMUNIDAD MV-AGUSTA.ES 675/6.-MANUAL F3 ORO (italiano).pdf · Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. ...

- 33 -

OPERATION 4

4 GB

START button❏ Engine start procedure

Press the start button without turning the throttletwist grip.

As soon as the engine starts, release the button.

CAUTION• Do not press the start button for longer than5 consecutive seconds, in order to avoid dam-age to the electrical equipment.• Avoid warming up the engine while the vehi-cle is stationary. The subsequent engine over-heating can cause damage to the internalparts of the engine. It is advisable to bring theengine to the working temperature by ridingat reduced speed.• To ensure the maximum life of the engine,never speed up at full throttle when the engi-ne is cold.

Page 107: Manuale dell’utente - PORTAL COMUNIDAD MV-AGUSTA.ES 675/6.-MANUAL F3 ORO (italiano).pdf · Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. ...

- 34 -

OPERATION 4

4

GB

4.4. Selecting and setting the display functions

Some of the main measurements of the instrumentsmay be changed. The available options include:

- Select an operating mode:

“RUN” (Odometer)“TC” (Traction control)“CHRONO” (Chronometer)“CLOCK” (Clock)

- Reset the trip counter:

Trip counter 1 “TRIP 1”Trip counter 2 “TRIP 2”

- Turn on the chronometer

- Clock settings

- Control unit mapping selection

Page 108: Manuale dell’utente - PORTAL COMUNIDAD MV-AGUSTA.ES 675/6.-MANUAL F3 ORO (italiano).pdf · Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. ...

OPERATION 4

4 GB

WARNINGThe operation must be performed while the engine isnot running, the gears are in neutral, the motorcycleis stationary, and with the feet on the ground. Do notset the display functions while riding.

4.4.1. Selecting the display functions

The following settings may be changedon the display:

• “RUN” (Odometer)• “TC” (Traction control)• “CHRONO” (Chronometer)• “CLOCK” (Clock)

To display the operating modes, press“SET” for less than four seconds. Whenpressed, the display shows all modes ina sequence. Select the desired mode.

- 35 -

Page 109: Manuale dell’utente - PORTAL COMUNIDAD MV-AGUSTA.ES 675/6.-MANUAL F3 ORO (italiano).pdf · Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. ...

OPERATION 4

4

GB

❏ “RUN” mode

In addition to the speedometer, the display shows thefollowing functions (see §4.4.2.):

• Total odometer “TOTAL”• Trip counter 1 “TRIP 1”

As an alternative:

• Total odometer “TOTAL”• Trip counter 2 “TRIP 2”

❏ “TC” Mode

This Mode adjusts the engine traction control level toyour driving requirements (see §4.4.3.).

- 36 -

Page 110: Manuale dell’utente - PORTAL COMUNIDAD MV-AGUSTA.ES 675/6.-MANUAL F3 ORO (italiano).pdf · Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. ...

OPERATION 4

4 GB

- 37 -

❏ “CHRONO” Mode

This mode turns on the Chronometer and saves therecorded information (see §4.4.4.). The following is displayed:

• Chronometer Current lap “CURRENT LAP”• Chronometer Fastest lap “BEST LAP”• Chronometer Last lap “LAST LAP”• Rev counter Total laps covered “N° LAP”

❏ “CLOCK” Mode

The present function enables to change the time (hoursand minutes) reported on the dashboard (see §4.4.5.).

Page 111: Manuale dell’utente - PORTAL COMUNIDAD MV-AGUSTA.ES 675/6.-MANUAL F3 ORO (italiano).pdf · Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. ...

OPERATION 4

4

GB

4.4.2. Trip reset

To reset “TRIP 1” and “TRIP 2”, proceed as follows.

WARNINGThe display modes may be changed or setwhen the engine is off, the gear in neutral, themotorbike stationary with your feet on theground. The display may not be changedwhile driving.

Access the “RUN” mode; the total speedometer("TOTAL”) and partial speedometer 1 (“TRIP 1”) willappear on the display.

By pressing the “OK” key for more than fourseconds, the “TRIP 1” value will be reset to zero.

- 38 -

Page 112: Manuale dell’utente - PORTAL COMUNIDAD MV-AGUSTA.ES 675/6.-MANUAL F3 ORO (italiano).pdf · Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. ...

OPERATION 4

4 GB

Press the “OK” key for less than four seconds untilthe partial speedometer 2 function (“TRIP 2”) appearson the display.

By pressing the “OK” key for more than fourseconds, the “TRIP 2” value will be reset to zero.

- 39 -

Page 113: Manuale dell’utente - PORTAL COMUNIDAD MV-AGUSTA.ES 675/6.-MANUAL F3 ORO (italiano).pdf · Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. ...

- 40 -

OPERATION 4

4

GB

4.4.3. “TC” Mode

Press “SET” in order to access to “TC” mode, thenpress “OK” for less than four seconds until “TC LEVEL”appears. The current traction control level is the sameas the one shown on the display.

WARNINGThe display modes may be changed or setwhen the engine is off, the gear in neutral, themotorbike stationary with your feet on theground. Do not change the display while dri-ving.

Press “SET” for less than four seconds: the tractioncontrol level rises up to the next value. Such value mayrange between 0 and 8.

Press “OK” for over four seconds to confirm theselected traction control level.

Page 114: Manuale dell’utente - PORTAL COMUNIDAD MV-AGUSTA.ES 675/6.-MANUAL F3 ORO (italiano).pdf · Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. ...

- 41 -

OPERATION 4

4 GB

4.4.4. Chronometer

❏ Lap time recording

Turn on the chronometer (“CHRONO” mode) torecord the time taken to cover a lap.

Press the headlight button to start recording thetime. The colon that separates the minutes from theseconds and from the tenths of a second will startblinking. Now, the instrument is recording the time.

Page 115: Manuale dell’utente - PORTAL COMUNIDAD MV-AGUSTA.ES 675/6.-MANUAL F3 ORO (italiano).pdf · Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. ...

OPERATION 4

4

GB

Press the headlight button again to record the timetaken to cover the 1st lap. At the same time, the instru-ment starts recording the time taken to cover thesecond lap.

The time measurement for the first lap is stored in thememory and is visualised on the display for ten sec-onds, after which the time measurement for the follow-ing lap appears.

If using the chronometer again, every time you pressthe headlight button, it records a time. The instrumentcan record up to100 consecutive times.

When the time for the lap which has just concluded is dis-played, the symbol “+” or “-” appears if the time recordedis respectively higher or lower than the time measuredduring the previous lap.

- 42 -

Page 116: Manuale dell’utente - PORTAL COMUNIDAD MV-AGUSTA.ES 675/6.-MANUAL F3 ORO (italiano).pdf · Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. ...

- 43 -

OPERATION 4

4 GB

❏ Data display

Once all times have been recorded, they may bedisplayed.

Access the “CHRONO” mode; the time of the faste-st lap (“BEST LAP”) and the time of the last lap (“LASTLAP”) appears on the display.

WARNINGThe display modes may be changed or setwhen the engine is off, the gear must be inneutral, the motorbike must be stationary withyour feet on the ground. Do not change thedisplay while driving.

Press “OK” for less than four seconds until “LAPSVIEW” appears.

Page 117: Manuale dell’utente - PORTAL COMUNIDAD MV-AGUSTA.ES 675/6.-MANUAL F3 ORO (italiano).pdf · Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. ...

OPERATION 4

4

GB

- 44 -

By repeatedly pressing the key of the flashing highbeam headlight, all the times previously acquired star-ting from the last lap memorised can be displayed insequence.

Once all the data have been displayed, press the“SET” key to return to the “LAPS VIEW” mode and thento the following mode.

Page 118: Manuale dell’utente - PORTAL COMUNIDAD MV-AGUSTA.ES 675/6.-MANUAL F3 ORO (italiano).pdf · Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. ...

- 45 -

OPERATION 4

4 GB

❏ How to delete data

To delete the saved data, proceed as follows:

WARNINGThe display modes may be changed or setwhen the engine is off, the gear in neutral, themotorbike stationary with your feet on theground. Do not change the display while dri-ving.

Resetting of individual time recordings: Access the“CHRONO” mode and press the “SET” key for less thanfour seconds until the words “SINGLE LAP RESET”appear on the display.

Press the “OK” key for less than four seconds; thevalue of the last lap time memorised will start flashing.

Page 119: Manuale dell’utente - PORTAL COMUNIDAD MV-AGUSTA.ES 675/6.-MANUAL F3 ORO (italiano).pdf · Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. ...

- 46 -

OPERATION 4

4

GB

Now, press “OK” for over four seconds to delete thevalue. Otherwise, press “SET” for less than fourseconds to stop the deletion procedure.

Subsequently, by pressing the flashing high beamheadlight key followed by the “OK” key for more thanfour seconds, all the previously acquired times can becancelled.

Once all the data have been cancelled, press the“SET” key to return to the “LAPS VIEW” mode and thento the following mode.

Page 120: Manuale dell’utente - PORTAL COMUNIDAD MV-AGUSTA.ES 675/6.-MANUAL F3 ORO (italiano).pdf · Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. ...

- 47 -

OPERATION 4

4 GB

Resetting of best lap time: Access the “CHRONO”mode and press the “SET” key for less than fourseconds until the words “BEST LAP RESET” appear onthe display.

Press the “OK” key for less than four seconds; thevalue of the fastest last lap time memorised will start fla-shing.

Page 121: Manuale dell’utente - PORTAL COMUNIDAD MV-AGUSTA.ES 675/6.-MANUAL F3 ORO (italiano).pdf · Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. ...

- 48 -

OPERATION 4

4

GB

Now, press “OK” for over four seconds to delete thevalue. Otherwise, press “SET” for less than fourseconds to stop the deletion procedure.

Once all the data have been cancelled, press the“SET” key to exit the “BEST LAP RESET” mode andthen pass to the following mode.

Resetting of all lap times recorded: Access the“CHRONO” mode and press the “SET” key for less thanfour seconds until the words “ALL LAPS RESET”appear on the display.

Page 122: Manuale dell’utente - PORTAL COMUNIDAD MV-AGUSTA.ES 675/6.-MANUAL F3 ORO (italiano).pdf · Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. ...

- 49 -

OPERATION 4

4 GB

Press the “OK” key for less than four seconds; thedisplay will ask you to confirm cancellation of all thedata present in the memory.

By pressing the “OK” key for more than fourseconds, all the previously acquired times will be can-celled. By pressing the “SET” key for less than fourseconds, the cancellation procedure will be interrupted.

Once all the data have been cancelled, press the“SET” key to exit the “ALL LAPS RESET” mode and toreturn to the “CHRONO” mode.

Page 123: Manuale dell’utente - PORTAL COMUNIDAD MV-AGUSTA.ES 675/6.-MANUAL F3 ORO (italiano).pdf · Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. ...

- 50 -

OPERATION 4

4

GB

4.4.5. Clock settings

To carry out clock settings, press the "SET" buttonuntil viewing the "CLOCK SETTING" caption.

WARNINGThe display modes may be changed or setwhen the engine is off, the gear in neutral, themotorbike stationary with your feet on theground. Do not change the display while dri-ving.

Press the "OK" button for less than four seconds; thehour digit begins to flash.

By pressing the "OK" button again for less than fourseconds, the hour digit is increased by going to the fol-lowing numeric value.

Press the "OK" button for over four seconds; theselected hour digit is confirmed. If instead one pressesthe "SET" button for less than four seconds the settingprocedure is interrupted.

Page 124: Manuale dell’utente - PORTAL COMUNIDAD MV-AGUSTA.ES 675/6.-MANUAL F3 ORO (italiano).pdf · Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. ...

- 51 -

OPERATION 4

4 GB

After having carried out the hour digit setting, thedashboard automatically switches to the minute digitsetting. The minute digit begins to flash.

By pressing the "OK" button for less than fourseconds, the minute digit is increased by going to thefollowing numeric value.

Press the "OK" button for over four seconds; theselected minute digit is confirmed and the dashboardreturns to "CLOCK" mode. If instead one presses the"SET" button for less than four seconds the setting pro-cedure is interrupted.

Page 125: Manuale dell’utente - PORTAL COMUNIDAD MV-AGUSTA.ES 675/6.-MANUAL F3 ORO (italiano).pdf · Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. ...

- 52 -

OPERATION 4

4

GB

4.4.6. How to select the mapping of the control unit

On the F3 model is it possible to select different controlunit mappings which allow to obtain variable power andperformance characteristics based on the type of vehi-cle use.

WARNINGThe mapping selection may be changed or setwhen the engine is running, the gear in neutral,the motorbike stationary with your feet on theground. Do not change the display while driving.

The mapping of the control unit can be selected bypressing the start button when the engine is switchedon. This way the digit of the chosen mapping is increasedby going to the following numeric value. Said value mayvary between 1 and 4; the relative mapping characteris-tics are listed on the following table.

Mappingnumber

Mode

1

Normal

2

Rain

3

Sports

4

Customised

Page 126: Manuale dell’utente - PORTAL COMUNIDAD MV-AGUSTA.ES 675/6.-MANUAL F3 ORO (italiano).pdf · Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. ...

- 53 -

OPERATION 4

4 GB

4.4.7. Warning/malfunction alerts

The dashboard may highlight the presence of a fault ora malfunction during different using conditions of themotorcycle.

Engine start: As you turn the ignition switch to the ONposition, the instruments and the warning lights will gothrough the self-diagnostic cycle. If the self-diagnosticcycle detects a fault in the vehicle, the display showsthe warning alert shown in the picture. In particular, thismessage highlights the vehicle part or device on whichthe fault has been detected.

Press “OK” button to access to “RUN” mode. Thedirection indicator emergency lights begin to flash.

WARNINGIf a fault is detected on the vehicle when theengine is off, do not start engine and contactan authorized MV Agusta centre.

Page 127: Manuale dell’utente - PORTAL COMUNIDAD MV-AGUSTA.ES 675/6.-MANUAL F3 ORO (italiano).pdf · Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. ...

- 54 -

OPERATION 4

4

GB

Fault during vehicle riding: If a fault is detectedduring riding, the lower portion of the display shows thewarning alert shown in the picture. The direction indica-tor emergency lights begin to flash.

WARNINGIf a fault is detected during riding, stop thevehicle and contact an authorized MV Agustacentre.

After the vehicle is stopped, the display shows thewarning message highlighting the vehicle part or deviceon which the fault has been detected.

Page 128: Manuale dell’utente - PORTAL COMUNIDAD MV-AGUSTA.ES 675/6.-MANUAL F3 ORO (italiano).pdf · Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. ...

- 55 -

4 GB

OPERATION 4

High coolant temperature: If a high value of the coo-lant temperature is detected, the display shows the war-ning alert shown in the picture. This message mayappear during every using condition of the vehicle.

WARNINGIf the coolant temperature is high, stop themotorbike and check the coolant level. If itneeds to be filled up, contact a MV Agustalicensed service centre (see § 3.8). If the war-ning alert appears even if the level is adequa-te, stop driving and contact a MV Agustalicensed service centre.

Page 129: Manuale dell’utente - PORTAL COMUNIDAD MV-AGUSTA.ES 675/6.-MANUAL F3 ORO (italiano).pdf · Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. ...

- 56 -

OPERATION 4

4

GB

4.5. Refuelling

WARNINGPetrol and its fumes are highly toxic and flam-mable. Avoid contact and inhalation.When refuelling, switch off the engine, avoidsmoking, and keep away from flames, sparksand heat sources. Perform refuelling in theopen air or in a well ventilated area.

CAUTIONOnly use unleaded fuel with a R.O.N. octanerating of 95 or higher. The green dot on thelower side of the tank cap serves as a remin-der of this.

Lift the dust cover.Insert the key into the lock, rotate it clockwise and lift

the tank cap.After refuelling, press down the tank cap while rota-

ting the key clockwise to facilitate the locking. Thenrelease the key and remove it.

Page 130: Manuale dell’utente - PORTAL COMUNIDAD MV-AGUSTA.ES 675/6.-MANUAL F3 ORO (italiano).pdf · Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. ...

- 57 -

OPERATION 4

4 GB

WARNINGOverfilling the tank may cause the fuel to overflow as a result of the expansion due to theheat from the engine or to exposure to sunlight. Fuel spills can catch fire. The level of thefuel in the tank must never be higher than the base of the filler.

CAUTIONImmediately wipe the overflown fuel with a clean cloth, to avoid damage to the painted orplastic surfaces.

WARNINGVerify that the tank filler cap is correctly closed before using the motorcycle.

Page 131: Manuale dell’utente - PORTAL COMUNIDAD MV-AGUSTA.ES 675/6.-MANUAL F3 ORO (italiano).pdf · Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. ...

- 58 -

OPERATION 4

4

GB

4.6. Glove compartment

Insert the key.Push the passenger seat downwards at the

back and at the same time turn the key in a anti-clockwise direction.

Lift up the passenger seat at the back end, letit slide backwards and make it rotate as shown inthe figure.

In order to reassemble the above mentioned part,you must perform the following operations:

• Rotate the key into the lock• Press down the passenger seat• Release the key• Press down the seat once more, so to

make sure of its firm coupling to the frame.

ATTENZIONEEvery time you lift the passenger seatand every time the vehicle is used, makesure that the above mentioned part iscorrectly placed and that it is firmlysecured to the motorcycle framework.

Page 132: Manuale dell’utente - PORTAL COMUNIDAD MV-AGUSTA.ES 675/6.-MANUAL F3 ORO (italiano).pdf · Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. ...

- 59 -

OPERATION 4

4 GB

4.7. Parking the motorcycle

❏ Using the sidestand

CAUTION• Park the motorcycle safely on solidground.• On slopes, engage the first gear and parkthe vehicle so that the front wheel facesuphill. Remember to put the gear lever in theneutral position before restarting the engine.• Never leave the vehicle unattended whilethe engine key is in the dashboard.

Using your foot, lower the sidestand as far as it willgo, and then slowly tip the motorcycle toward you tobring the stand supporting foot into contact with theground’s surface.

Page 133: Manuale dell’utente - PORTAL COMUNIDAD MV-AGUSTA.ES 675/6.-MANUAL F3 ORO (italiano).pdf · Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. ...

- 60 -

OPERATION 4

4

GB

❏ Using the rear stand

Insert the stand pin into the rear wheelaxle hole on the left side of the motorcy-cle. Rest the stand on the ground and,pressing down on the stand, lift the vehi-cle until it reaches a stable condition.

CAUTIONThis operation is best carriedout with two people, one tosteady the motorcycle and oneto manipulate the rear stand.

WARNINGDo not sit on the vehicle when it is parked on the sidestand, as your full weight would reston the vehicle’s only support.

WARNINGBefore riding off, ensure that the sidestand warning light on the instrument panel goes out.In any case, make sure that the stand has been retracted.If you notice a malfunction of the side stand switch, have it controlled by your MV Agustadealer before using the motorcycle.

Page 134: Manuale dell’utente - PORTAL COMUNIDAD MV-AGUSTA.ES 675/6.-MANUAL F3 ORO (italiano).pdf · Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. ...

- 61 -

ADJUSTMENTS 5

5 GB

5.1. List of adjustments

There are many adjustments that can significantlyimprove the ergonomics, geometry and safety of themotorcycle.

However, since an incorrect adjustment of particularlyimportant components can lead to dangerous situa-tions, some of the above adjustments must be per-formed only by authorized MV Agusta ServiceCenters.

WARNINGAll adjustments must be performed whenthe vehicle is stationary.

Page 135: Manuale dell’utente - PORTAL COMUNIDAD MV-AGUSTA.ES 675/6.-MANUAL F3 ORO (italiano).pdf · Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. ...

- 62 -

ADJUSTMENTS 5

5

GB

(D) Rear suspension

adjustment (§5.6.)

(E) Drive chain

adjustment (§5.2.)

(F) Headlight

adjustment (§5.7.)

(C) Front suspension adjustment (§5.5.)

(B) Rearview mirror adjustment (§5.4.)

(A) Front brake lever adjustment (§5.3.)

Page 136: Manuale dell’utente - PORTAL COMUNIDAD MV-AGUSTA.ES 675/6.-MANUAL F3 ORO (italiano).pdf · Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. ...

- 63 -

ADJUSTMENTS 5

5 GB

5.2. Table of adjustments

D - Rear suspension adjustment: The followingcan be adjusted to adapt the response of thesuspension to the rider’s preference:

- geometry height- spring preload

- rebound damper (§5.6.1.)- compression damper (§5.6.2.)

E - Drive chain adjustment: To ensure safe andeffective transmission of power.

F - Headlight adjustment: To adjust the range of thelight beam to the geometry of the motorcycle (§5.7).

A - Front brake lever adjustment: Optimizesthe grip to suit the rider’s needs (§5.3).

B - Rearview mirror adjustment: Optimizes theorientation of the rearview mirrors (§5.4).

C - Front suspension adjustment: The fol-lowing can be adjusted to adapt the response ofthe suspension to the rider’s preference:- spring preload (§ 5.5.1.)- rebound damper (§ 5.5.2.)- compression damper (§ 5.5.3.)

Page 137: Manuale dell’utente - PORTAL COMUNIDAD MV-AGUSTA.ES 675/6.-MANUAL F3 ORO (italiano).pdf · Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. ...

- 64 -

ADJUSTMENTS 5

5

GB 5.4. Adjusting the rearview mirrors

Press the mirror at the points shown in the figureto adjust its position in the four directions.

5.3. Adjusting the front brake lever

Rotate the lever adjust to change its position.Clockwise: the lever moves closer to the handle.Counter-clockwise: the lever moves away fromthe handle.

Page 138: Manuale dell’utente - PORTAL COMUNIDAD MV-AGUSTA.ES 675/6.-MANUAL F3 ORO (italiano).pdf · Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. ...

- 65 -

ADJUSTMENTS 5

5 GB

Rebound damper

Spring preload

Compression damper

Spring preload

5.5. Adjusting the front suspension

NOTE: The adjustment of the suspen-sions must be preferably performed withthe fuel tank full.

5.5.1. Spring preload (front suspension)

The adjustment is obtained from the reference posi-tion, which is found by fully turning the adjusting nutcounterclockwise; from this position, turn the screwclockwise until you reach the standard position (seeenclosed table). Rotate clockwise to increase thespring preload or counterclockwise to decrease it.

Page 139: Manuale dell’utente - PORTAL COMUNIDAD MV-AGUSTA.ES 675/6.-MANUAL F3 ORO (italiano).pdf · Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. ...

- 66 -

ADJUSTMENTS 5

5

GB

5.5.2. Rebound damper (front suspension)

The adjustment is obtained from the referenceposition, which is found by fully turning the screwclockwise and then counterclockwise until youreach the standard position (see enclosed table).Rotate clockwise to increase the damping actionor counterclockwise to decrease it.

5.5.3. Compression damper (front suspension)

The adjustment is obtained from the referenceposition, which is found by fully turning the screwclockwise and then counterclockwise until youreach the standard position (see enclosed table).Rotate clockwise to increase the damping actionor counterclockwise to decrease it.

Page 140: Manuale dell’utente - PORTAL COMUNIDAD MV-AGUSTA.ES 675/6.-MANUAL F3 ORO (italiano).pdf · Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. ...

- 67 -

ADJUSTMENTS 5

5 GB

5.6. Adjusting the rear suspension

WARNING: The rear shock absorber contains highly compressed gas. Do not try to open ordisassemble it in any way.

CAUTION: To evaluate the rear suspension calibration do not in any way act on the platesupport. It would surely be subject to damage.

NOTE: At the moment of delivery of the motorcycle, the rear suspension is adjusted in thestandard configuration (see enclosed table).NOTE: The adjustment of the suspensions must be preferably performed with the fuel tankfull.

NONO

Page 141: Manuale dell’utente - PORTAL COMUNIDAD MV-AGUSTA.ES 675/6.-MANUAL F3 ORO (italiano).pdf · Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. ...

- 68 -

ADJUSTMENTS 5

5

GB

Rebound damper

Compression damper

5.6.1. Rebound damper (rear suspension)

The adjustment is obtained from the referenceposition, which is found by fully turning the screwclockwise and then counterclockwise until youreach the standard position (see enclosed table).Rotate clockwise to increase the damping actionor counterclockwise to decrease it.

Page 142: Manuale dell’utente - PORTAL COMUNIDAD MV-AGUSTA.ES 675/6.-MANUAL F3 ORO (italiano).pdf · Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. ...

- 69 -

ADJUSTMENTS 5

5 GB

5.6.2. Compression damper (rear suspension)

The adjustment is obtained from the referenceposition, which is found by fully turning the screwclockwise and then counterclockwise until youreach the standard position (see enclosed table).Rotate clockwise to increase the damping actionor counterclockwise to decrease it.

Page 143: Manuale dell’utente - PORTAL COMUNIDAD MV-AGUSTA.ES 675/6.-MANUAL F3 ORO (italiano).pdf · Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. ...

- 70 -

ADJUSTMENTS 5

5

GB

5.7. Headlight adjustment

Place the vehicle at a distance of 10 m from a vertical wall. Make sure that the motorcycle is placed onan even horizontal surface, and that the headlight’s optical axis is perpendicular to the wall.The vehicle must be held in an upright position. Measure the “X” distance between the headlight centerand the ground surface, then trace a small cross on the wall at the same height.When you turn the headlight on, the upper boundary line between the dark area and the lighted areamust be at an height equal or lower than the 9/10 of the headlight center height (X).

Headlight center

Page 144: Manuale dell’utente - PORTAL COMUNIDAD MV-AGUSTA.ES 675/6.-MANUAL F3 ORO (italiano).pdf · Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. ...

- 71 -

ADJUSTMENTS 5

5 GB

The light beam can be adjusted vertically by turn-ing the screw illustrated. If turned in a clockwisedirection: the optical unit tilts upwards. If turned inan anti-clockwise direction: the optical unit tiltsdownwards. It can be tilted up to an angle of ±4°from the standard position.

Clockwise

Counterclockwise

Page 145: Manuale dell’utente - PORTAL COMUNIDAD MV-AGUSTA.ES 675/6.-MANUAL F3 ORO (italiano).pdf · Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. ...

- 72 -

5

GB

NOTES

© 2011This document may not, in whole or in part, be reproduced without prior consent, in writing, from MV Agusta Motor S.p.A.

Part No. 8000B6719Edition No. 1 - December 2011

Information

MV Agusta Motor S.p.A. is committed to a policy of constant improvement; therefore, you may find slight dif-ferences between the information provided in this document and the vehicle you purchased. MV Agustamotorcycles are exported in several countries, in which different rules and regulations (concerning both theHighway Code and the homologation procedures) are in force. Relying on your understanding, MV AgustaMotor S.p.A. deems it necessary to reserve the right to change its products and the related documentationat any time and without notice.

We suggest to often visit the Internet site www.mvagusta.it in order to obtain informations and updatesabout the MV Agusta products and the related documentation.

Respect and defend natural environment

Everything we do affects the whole planet as well as its resources.MV Agusta, in order to protect the interests of the community, awakens the Customers and the TechnicalAssistance operators to use the vehicle and dispose of its replaced parts respecting the laws in force con-cerning environmental pollution and waste disposal and recycling.

Page 146: Manuale dell’utente - PORTAL COMUNIDAD MV-AGUSTA.ES 675/6.-MANUAL F3 ORO (italiano).pdf · Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. ...

Manuel d’utilisationVersion Française

Page 147: Manuale dell’utente - PORTAL COMUNIDAD MV-AGUSTA.ES 675/6.-MANUAL F3 ORO (italiano).pdf · Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. ...

- 2 -

Cher client,

Nous vous remercions de la confiance que vous nous accordez et vous félicitons pour votre nouvelle F3 675.Votre choix récompense l’application et l’effort passionné de nos techniciens pour donner à la F3 675des caractéristiques fonctionnelles et esthétiques qui la placent au dessus des motos de plus hautniveau actuellement disponibles sur le marché et font d’elle un objet convoité et exclusif.Si d’un point de vue purement technique, la F3 675 représente avec ses nombreuses innovations, uneréférence au niveau mondial, sa ligne hors du temps douce et fuselée est une magnifique fusion entreun passé glorieux et un nouveau millénaire.Le mariage de ces éléments, que seuls la recherche du détail, la passion et le désir de réaliser une mototechniquement et esthétiquement supérieure, ont permis d’atteindre, élève la F3 675 au dessus detoutes les modes passagères et lui confère le privilège d’être considérée comme un objet unique aumonde.

Si vous désirez plus d’information, n’hésitez pas à contacter notre Service Après-Vente MV Agusta.

Bon divertissementGiovanni Castiglioni PrésidentMV Agusta

Page 148: Manuale dell’utente - PORTAL COMUNIDAD MV-AGUSTA.ES 675/6.-MANUAL F3 ORO (italiano).pdf · Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. ...

- 3 -

TABLE DES MATIÈRES

Chap. Sujets abordés page

1 GÉNÉRALITÉS 51.1. Utilité de ce livret 5

1.2. Symboles 6

1.3. Contenu du support digital 7

1.4. Données d’identification 8

2 INFORMATIONS SUR LA SÉCURITÉ 112.1. Utilisation admise du vehicule 11

2.2. Entretien 11

2.3. Accessoires et modifications 12

2.4. Chargement du véhicule 12

3 COMMANDES ET APPAREILS 143.1. Position des commandes et appareils 14

3.2. Béquille latérale 15

3.3. Commandes au guidon gauche 16

3.4. Commandes au guidon droit 18

3.5. Contacteur principal et verrouillage de direction 20

3.6. Sélecteur de vitesses 23

3.7. Appareils et voyants 24

3.7.1. Voyants lumineux 25

3.7.2. Affichage multifonctions 26

3.8. Tableau des lubrifiants et liquides 27

Chap. Sujets abordés page

4 UTILISATION 284.1. Utilisation de la moto 28

4.2. Rodage 29

4.3. Démarrage 31

4.4. Sélection et modification des fonctions d’affichage 34

4.4.1. Sélection des fonctions d’affichage 35

4.4.2. Mise à zéro des fonctions des compteurs

kilométriques partiels 38

4.4.3. Modalité “TC” 40

4.4.4. Chronomètre 41

4.4.5. Configuration de l’horloge 50

4.4.6. Sélection représentation de la centrale 52

4.4.7. Messages d'avertissement/pannes 53

4.5. Approvisionnement en carburant 56

4.6. Accès à la boîte à gants 58

4.7. Stationnement de la moto 59

5 RÉGLAGES 615.1. Liste des réglages 61

5.2. Tableau des réglages 63

5.3. Réglage du levier de frein avant 64

5.4. Réglage des rétroviseurs 64

Page 149: Manuale dell’utente - PORTAL COMUNIDAD MV-AGUSTA.ES 675/6.-MANUAL F3 ORO (italiano).pdf · Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. ...

TABLE DES MATIÈRES

Chap. Sujets abordés page

5.5. Réglage de la suspension avant 65

5.5.1. Précharge du ressort (suspension avant) 65

5.5.2. Dispositif hydraulique de freinage en

détente (suspension avant) 66

5.5.3. Dispositif hydraulique de freinage en

compression (suspension avant) 66

5.6. Réglage de la suspension arrière 67

5.6.1. Dispositif hydraulique de freinage en

détente (suspension arrière) 68

5.6.2. Dispositif hydraulique de freinage en

compression (suspension arrière) 69

5.7. Réglage du projecteur avant 70

- 4 -

Page 150: Manuale dell’utente - PORTAL COMUNIDAD MV-AGUSTA.ES 675/6.-MANUAL F3 ORO (italiano).pdf · Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. ...

- 5 -

GÉNÉRALITÉS 1

11.1. Utilité de ce livret

Le présent Manuel fournit les informations nécessaires pourune utilisation correcte et sûre de la moto.

Le Manuel est fourni aussi sous format électronique (.pdf) sursupport digital fournis et peut être imprimé ou affiché sur toutPC avec système Windows ou Mac.

Nous vous recommandons de lire attentivement le Manuelavant d’utiliser la moto et de vous assurer que toutes les per-sonnes utilisant la moto ont lu attentivement le Manuel.

FR

CopyrightMV AGUSTA Motor Spa

Tous droits réservés

Page 151: Manuale dell’utente - PORTAL COMUNIDAD MV-AGUSTA.ES 675/6.-MANUAL F3 ORO (italiano).pdf · Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. ...

- 6 -

GÉNÉRALITÉS 1

1

FR

1.2. Symboles

Les parties du texte particulièrement importantes qui concernent la sécurité de la personne et l’intégritéde la moto, sont mises en évidences par les pictogrammes suivants:

Danger - Attention: le non respect partiel ou total de ces prescriptions peut être source dedanger pour soi-même et pour autrui..

Prudence - Précautions: le non respect partiel ou total de ces prescriptions peut êtrecause de dommages pour la moto.

Pour indiquer les personnes autorisées à exécuter les opérations de réglage et/ou d’entretien, celles-cisont mises en évidences par les pictogrammes suivants:

Informations sur les opérations permises au motard.

Informations sur les opérations qui doivent être effectuées uniquement par le personnel autorisé.

Pour mettre en évidence les informations supplémentaires, les symboles suivants sont utilisés:

Le symbole indique la nécessité d’utiliser un outil ou un appareil spécial pour l’exé-cution correcte de l’opération décrite.

§ Le symbole “ § ” renvoie au chapitre correspondant au numéro qui l’accompagne.

Page 152: Manuale dell’utente - PORTAL COMUNIDAD MV-AGUSTA.ES 675/6.-MANUAL F3 ORO (italiano).pdf · Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. ...

- 7 -

GÉNÉRALITÉS 1

1 FR

1.3. Contenu du support digital

Dans support digital fourni contient en sus du présent Manuel,le Manuel d’Entretien, le Guide des Concessionnaires et leLivret de Garantie.

Au moment de vous remettre la moto, votre Concessionnairevous a remis le Certificat de Garantie et de Préparation à la route.

Nous vous invitons à conserver le Certificat avec les docu-ments de la moto et les coupons qui vous seront remis àtoutes les opérations de révision prévues par la garantie.

IMPORTANTLes copies du Certificat de Garantie et de Préparation à la routedoivent être remplie par le Concessionnaire. Une copie doit êtreremise au Client, une copie doit être conservée par leConcessionnaire et la troisième doit être envoyée à l’Importateur.

Les copies des coupons de révision recommandée doivent tou-jours être remplies par le concessionnaire. Elles doivent êtreconservées par le Client et le Concessionnaire.

Page 153: Manuale dell’utente - PORTAL COMUNIDAD MV-AGUSTA.ES 675/6.-MANUAL F3 ORO (italiano).pdf · Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. ...

- 8 -

GÉNÉRALITÉS 1

1

FR

1.4. Données d’identification

1) numéro de série du cadre2) numéro de série du moteur3) données d’homologation

Identification de la motoLa moto est identifiable grâce au numéro de sériedu cadre. Pour les commandes de pièces déta-chées, il peut être nécessaire d’indiquer égale-ment le numéro de série du moteur, le code cou-leur et le numéro d’identification des clés.

Il est conseillé de noter les données principalesdans les espaces ci-dessous:

CADRE N.:

MOTEUR N.:

2) numéro de série du moteur

1) numéro de série du cadre 3) données d’homologation

Page 154: Manuale dell’utente - PORTAL COMUNIDAD MV-AGUSTA.ES 675/6.-MANUAL F3 ORO (italiano).pdf · Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. ...

GÉNÉRALITÉS 1

1 FR

- 9 -

Identification de la combinaison de couleur de la motoLe code couleur est indispensable pour la commandede pièces détachées de la carrosserie. On peut lire cecode sur la plaque qui se trouve sur la partie droit infé-rieure du réservoir d’essence.

Pour accéder à la plaque du code couleur, il faut enle-ver le flanc réservoir droit.Retirez la partie arrière du flanc réservoir gauchecomme représenté sur la figure.

Identification des clés de la motoUne clé est fournie en double exemplaire, elle sert pourle contacteur de démarrage et pour toutes les autresserrures. Garder le double en lieu sûr.

Il est indispens ble de connaître le numéro d’identifica-tion de la clé pour en demander un double. Il est con-seillé de noter ce numéro dans l’espace suivant:

CLÉ N°:

Page 155: Manuale dell’utente - PORTAL COMUNIDAD MV-AGUSTA.ES 675/6.-MANUAL F3 ORO (italiano).pdf · Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. ...

- 10 -

GÉNÉRALITÉS 1

1

FR

Après avoir enlevé le flanc réservoir gauche, on peutlire la plaque du code coleur. Cette plaque porte la men-tion du code couleur de la moto qui détermine la couleurdes parties de la carrosserie.

Il est conseillé de noter le numéro d’identification ducode couleur de la moto dans l’espace suivant:

CODE COULEUR:

Enlevez le flanc réservoir droit en le tirant vers la partieavant de la moto.

Plaque du code couleur

Page 156: Manuale dell’utente - PORTAL COMUNIDAD MV-AGUSTA.ES 675/6.-MANUAL F3 ORO (italiano).pdf · Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. ...

- 11 -

INFORMATIONS SUR LA SÉCURITÉ 2

2 FR

2.1. UTILISATION ADMISE DU VEHICULE

La moto a été conçue pour une utilisation surroute et autoroute.

ATTENTIONIl est possible d’utiliser occasionnelle-ment la moto sur piste mais pas dans lecadre de compétitions.En raison des contraintes supplémen-taires auxquelles est alors soumise lamoto, nous vous recommandons de fairecontrôler par un Centre d’Assistance MVAgusta les conditions de la moto avant etaprès l’emploi.Toute autre utilisation est interdite etexpressément exclue.

Vous trouverez d’autres informations sur l’utilisa-tion de la moto dans la section 4 du présentManuel.

2.2. ENTRETIEN

Pour garantir l’efficacité et la fiabilité maximum duvéhicule, il est indispensable d’effectuer les opé-rations d’entretien indiquées dans le Manueld’Entretien.MV Agusta insiste sur le fait que toutes les opéra-tions d’entretien doivent être effectuées unique-ment par un personnel qualifié appartenant à unCentre d’Assistance MV Agusta.Si toutefois vous décidez de faire exécuter lesinterventions d’entretien par des ateliers nonagréés, nous vous conseillons de vous assurerqu’ils disposent des instruments spécifiquesnécessaires à de telles opérations.

ATTENTIONLa garantie MV Agusta pourrait ne pasêtre valable si les ateliers non agréésont effectué des interventions sur lamoto de manière incorrecte et non pré-vue par les Circulaires Techniques et lesManuels d’Atelier MV Agusta.

Page 157: Manuale dell’utente - PORTAL COMUNIDAD MV-AGUSTA.ES 675/6.-MANUAL F3 ORO (italiano).pdf · Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. ...

- 12 -

INFORMATIONS SUR LA SÉCURITÉ 2

2

FR

2.3. ACCESSOIRES ET MODIFICATIONS

ATTENTIONPour garantir la sécurité de ses Clients,MV Agusta interdit toute modificationaux motos.

Toutefois, vous pouvez personnaliser votre motoen utilisant les Accessoires MV Agusta.

ATTENTIONL’installation de quelques-uns de cesaccessoires peut annuler l’homologa-tion de la moto et entraîner la non-utili-sation sur route publique.

Dans le doute, nous vous invitons à contactervotre Concessionnaire de confiance pour identi-fier les accessoires les plus appropriés à vos exi-gences.

2.4. CHARGEMENT DU VÉHICULE

Le véhicule a été conçu pour être utilisé par unpilote et le cas échéant un passager. Pour l'utiliseren toute sécurité et dans le respect des disposi-tions du code de la route, il est obligatoire de nejamais dépasser le poids lourd total maximumadmis dont le valeur est indiquée ci-dessous.

F3 675Masse maximum techniquement admissible:359 kgMasse maximum transportable:165 kg

La masse maximum techniquement admissibleest le total des masses suivantes:

• masse du motocycle en ordre de marche;• masse du pilote;• masse du passeger;• masse du bagage et des accessoires.

Page 158: Manuale dell’utente - PORTAL COMUNIDAD MV-AGUSTA.ES 675/6.-MANUAL F3 ORO (italiano).pdf · Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. ...

- 13 -

INFORMATIONS SUR LA SÉCURITÉ 2

2 FR

ATTENTIONEtant donné que le chargement a unimpact énorme sur la mania-bilité le frei-nage, les performances et les caracté-ristiques de sécurité de votre moyen detransport, prenez toujours les précau-tions suivantes.

• NE SURCHARGEZ JAMAIS LEMOTOCYCLE! L’utilisation d’une motosurchargée peut provoquer des dégâtsaux pneumatiques, des pertes de con-trôle ou des accidents graves. Vérifiezque le poids total du pilote, du passager,du chargement et des accessoires nedépasse pas la cha.

Page 159: Manuale dell’utente - PORTAL COMUNIDAD MV-AGUSTA.ES 675/6.-MANUAL F3 ORO (italiano).pdf · Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. ...

- 14 -

COMMANDES ET APPAREILS 3

3

FR

3.1. Position des commandes et appareils

Appareils et voyants (§3.7.)

Levier d’embrayage (§5.1.)

Rétroviseurs (§5.1.)

Commandes au guidon gauche (§3.3.)

Bouchon du réservoir à carburant (§4.5.)

Sélecteur de vitesses (§3.6. et §5.1.)

Béquille latérale (§3.2.)

Contacteur principal et verrouillage direction (§3.5.)

Rétroviseurs (§5.1.)

Levier de frein avant (§5.1.)

Commande accélérateur (§3.4.)

Pédale de frein arrière (§5.1.)

Commandes au guidon droit (§3.4.)

Côté gauche Côté droit

Page 160: Manuale dell’utente - PORTAL COMUNIDAD MV-AGUSTA.ES 675/6.-MANUAL F3 ORO (italiano).pdf · Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. ...

- 15 -

COMMANDES ET APPAREILS 3

3 FR

3.2. Béquille latérale

La béquille latérale est équipée d’uncontacteur qui empêche à la motode démarrer avec la béquille bais-sée.Si le sélecteur de vitesses estactionné pour mettre la moto enmouvement lorsque le moteur tour-ne avec la béquille abaissée, lecontacteur coupe le courant aumoteur et provoque son arrêt.Dans le cas où la moto se trouve encondition de stationnement (béquillebaissée) avec un rapport engagé, lecontacteur empêche le démarragedu moteur pour éviter tout risque dechute accidentelle.

Béquille latérale

Double ressort

de rappel

Contacteur de sûreté

Page 161: Manuale dell’utente - PORTAL COMUNIDAD MV-AGUSTA.ES 675/6.-MANUAL F3 ORO (italiano).pdf · Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. ...

- 16 -

COMMANDES ET APPAREILS 3

3

FR

3.3. Commandes au guidon gauche

Bouton de clignotement des pharesAppuyer sur le bouton à répétition

Inverseur code/phareBouton sorti : feu de croisementBouton enfoncé : feu de route

Poussoir de clignotantsEn le déplaçant vers la droit ou la gauche on allume les cli-

gnotants correspondants. Le poussoir revient au centre,

appuyer dessus pour éteindre les clignotants.

Bouton de l’avertisseur sonoreAppuyer pour utiliser l’avertisseur.

Levier d’embrayageTirer ou relâcher la poignée pour débrayer ouembrayer.

Poussoir SET/OKAppuyer pour modifier les fonctions de la planche debord (§ 4.4).

Page 162: Manuale dell’utente - PORTAL COMUNIDAD MV-AGUSTA.ES 675/6.-MANUAL F3 ORO (italiano).pdf · Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. ...

COMMANDES ET APPAREILS 3

3 FR

Bouton d’appel de phareCette fonction sert pour rappeler l’attention des autres usagers de la route en présence d’une situation dange-reuse. Avec le feu de route éclairé, cette fonction est désactivée.

Poussoir SET/OKLe bouton SET permet de sélectionner les chiffres de l’afficheur pour effectuer les réglages et le bouton OKpermet de confirmer les chiffres configurés.

Bouton Inverseur code/phareC’est normalement la fonction code qui s’allume. Lorsque les de trafic et de route le permettent, il est possibled’allumer le feu de route en agissant sur l’inverseur.

Bouton de klaxonCette fonction sert pour attirer l’attention des autres usagers en cas de situations éventuelles de danger.

Levier des clignotantsCette fonction permet de signaler aux autres usagers de la route, l’intention de changer de direction ou de voiede circulation.

ATTENTIONSi les clignotants ne sont pas utilisés ou coupés au moment opportun, il peut y avoir un risqued'accidents. En effet, les autres conducteurs pourraient tirer des conclusions erronées concer-nant la trajectoire du véhicule. Actionnez toujours les clignotants avant de tourner ou de chan-ger de voie. Veillez à les couper dès que la manoeuvre est terminée.

Levier d’embrayageCe levier, à travers un dispositif à contrôle hydraulique, permet de débrayer et d’embrayer.

- 17 -

Page 163: Manuale dell’utente - PORTAL COMUNIDAD MV-AGUSTA.ES 675/6.-MANUAL F3 ORO (italiano).pdf · Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. ...

- 18 -

COMMANDES ET APPAREILS 3

3

FR

3.4. Commandes au guidon droit

Coupe-circuitCoupe le moteur et empêche le démarrage.

Bouton du démarreurActionne le démarreur. Dès que le moteur part, il faut le relâcher.

Une fois le moteur en marche, il sert pour sélectionner les fonc-

tions d’affichage.

Commande d’accélérateurTourner pour régler l’alimentation du moteur.

Levier de frein avantTirer vers la poignée pour actionner le frein avant.

Page 164: Manuale dell’utente - PORTAL COMUNIDAD MV-AGUSTA.ES 675/6.-MANUAL F3 ORO (italiano).pdf · Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. ...

- 19 -

COMMANDES ET APPAREILS 3

3 FR

Coupe-circuit moteurCette fonction permet d’éteindre le moteur en cas d’urgence. De cette manière, le circuit d’allumage est coupéempêchant le redémarrage du moteur. Pour pouvoir démarrer, ramener le bouton en position de repos.

NOTEEn conditions normales, n’utilisez pas ce dispositif pour couper le moteur.

Bouton de démarrage moteurCe dispositif permet le démarrage du moteur. De plus, une fois le moteur démarré, il permet de sélectionnerles fonctions de l’affichage du tableau de bord.

RAPPELPour éviter des dommages à l’installation électrique, ne tenez pas le bouton enfoncé plus de 5secondes consécutives.Si le moteur ne démarre après plusieurs tentatives, consultez le chapitre “RECHERCHE DESPANNES” du livret.

Commande d’accélérateurCe dispositif permet d’agir sur l’alimentation du moteur pour varier son régime de rotation. Pour actionner ledispositif, il faut faire pivoter la poignée à partir de la position de repos qui correspond au régime de ralentimoteur.En condition de démarrage à froid (Choke actionné), la répétée rotation de la poignée dans le sens de fer-meture des gaz permet de ramener le levier de Choke en position de repos.

Levier frein avantCette commande provoque l’actionnement par l’intermédiaire d’un circuit hydraulique du système de freinagede la roue avant.

Page 165: Manuale dell’utente - PORTAL COMUNIDAD MV-AGUSTA.ES 675/6.-MANUAL F3 ORO (italiano).pdf · Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. ...

- 20 -

COMMANDES ET APPAREILS 3

3

FR

3.5. Contacteur principal et verrouillage de direction

ATTENTIONNe pas appliquer de porte-clés ou autre à laclé de contact pour ne pas risquer de gêner larotation de la direction.

ATTENTIONNe jamais chercher à changer certaines fonc-tions du contacteur en cours de route souspeine de perdre le contrôle du véhicule.

Le contacteur à clé branche et coupe le circuit élec-trique et le verrouillage de la direction; les trois posi-tions de commande sont décrites à la suite.

Page 166: Manuale dell’utente - PORTAL COMUNIDAD MV-AGUSTA.ES 675/6.-MANUAL F3 ORO (italiano).pdf · Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. ...

- 21 -

COMMANDES ET APPAREILS 3

3 FR

Position “OFF”Tous les circuits électriques sont coupés. La clé peutêtre retirée.

Position “ON”Tous les circuits électriques sont branchés, les appa-reils et les voyants effectuent l’auto-diagnostic; lemoteur peut démarrer. La clé peut être retirée.

RAPPELNe pas laisser la clé sur la position “ON” àmoteur éteint pendant trop longtemps souspeine d’endommager les composants élec-triques de la moto.

Page 167: Manuale dell’utente - PORTAL COMUNIDAD MV-AGUSTA.ES 675/6.-MANUAL F3 ORO (italiano).pdf · Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. ...

- 22 -

COMMANDES ET APPAREILS 3

3

FR

Position “LOCK”Braquer le guidon à droite ou à gauche. Pousser légè-rement sur la clé et la tourner simultanément en position“LOCK”.Tous les circuits sont coupés et la direction est ver-rouillée. La clé peut être retirée.

Côté gauche Côté droit

Page 168: Manuale dell’utente - PORTAL COMUNIDAD MV-AGUSTA.ES 675/6.-MANUAL F3 ORO (italiano).pdf · Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. ...

- 23 -

COMMANDES ET APPAREILS 3

3 FR

3.6. Sélecteur de vitesses

La position N “Neutral” correspond au point mort signa-lé par le voyant correspondant sur le tableau de bord.En déplaçant le sélecteur vers le bas, on engage la pre-mière vitesse. De la même manière, en déplaçant lesélecteur vers le haut, on passe la seconde vitesse etainsi de suite à mesure que l’on déplace le sélecteurvers le haut, on passe dans l’ordre toutes les vitessessuivantes jusqu’à la sixième.

1°N

2°3°

Page 169: Manuale dell’utente - PORTAL COMUNIDAD MV-AGUSTA.ES 675/6.-MANUAL F3 ORO (italiano).pdf · Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. ...

- 24 -

COMMANDES ET APPAREILS 3

3

FR

3.7. Appareils et voyants

Les appareils et les voyants sont activés lorsque la clé de contact est mise sur“ON”. Après un check-up initial (~7 secondes), les informations correspondentaux conditions générales de la moto à ce moment là.

Voyants lumineux

indicateurs

(§3.7.1.)

Ecran multifonctions (§3.7.2.)

Ecran compte-tours

Page 170: Manuale dell’utente - PORTAL COMUNIDAD MV-AGUSTA.ES 675/6.-MANUAL F3 ORO (italiano).pdf · Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. ...

- 25 -

COMMANDES ET APPAREILS 3

3 FR

3.7.1. Voyants lumineux

Voyant Feux de route (bleu) S’allume quand les feux de route sont allumés.

Voyant Levier de vitesses aupoint mort (vert)S’allume quand le levier est enposition de point mort “Neutral”.

Voyant Clignotants (vert) S’allume quand les clignotants sontallumés.

Voyant Réserve carburant(orange)S’allume quand le réservoir necontient plus que 4 litres de car-burant environ.

Voyant Batterie (rouge)S’allume quand l’alternateur ne fournit pas une ten-

sion électrique suffisante pour charger la batterie.S’il s’allume pendant la marche du véhicule, adres-

sez-vous à un centre d’assistance autorisé.

Voyants du limiteur de tours (orange/rouge)Ils s’allument avant l’interventiondu limiteur, à un nombre de toursqui dépend du rapport de lavitesse enclenchée. Le limiteurintervient à 15000 tours/mn.

Voyant Pression huile moteur(rouge)S’allume quand l’huile est à unepression insuffisante.

Danger - Attention: Si ils’allume pendant la marche,s’arrêter immédiatement,contrôler le niveau de l’huileet si nécessaire remplir leréservoir de l’huile auprèsd’un centre d’assistanceautorisé MV Agusta (voir§3.8). Si le voyant s’allumealors que le niveau est cor-rect, ne pas redémarrer etcontacter un centre d’assi-stance autorisé MV Agusta.

Page 171: Manuale dell’utente - PORTAL COMUNIDAD MV-AGUSTA.ES 675/6.-MANUAL F3 ORO (italiano).pdf · Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. ...

- 26 -

COMMANDES ET APPAREILS 3

3

FR

3.7.2. Écran multifonctionCompteur de vitesse

Indique la vitesse. La valeur peut apparaître en kilomè-tre-heure (Km/h) ou bien en milles par heure (Mph).

La valeur maximum est de 300 Km/h (186 Mph).

Compteur kilométrique total “TOTAL” Indique le kilométrage total; de 0 à 999999 (Km ou mi)Compteur kilométrique partiel 1 “TRIP 1” Indique le kilométrage partiel; de 0 à 999.9 (Km ou mi)Compteur kilométrique partiel 2 “TRIP 2” Indique le kilométrage partiel; de 0 à 999.9 (Km ou mi)ChronomètreIndique les temps mesurés à l’aide de la fonction chronomètre

ThermomètreIndique la température du liquidede refroidissement à travers l’allu-mage d’un nombre variable de seg-ments sur une échelle de mesuregraduée. Quand la température setrouve en dehors du champ defonctionnement normal, les indica-tions suivantes peuvent apparaître:- sur l’écran apparaît un uniquesegment clignotant; c’est le signalde température faible.- tous les segments sont alluméstandis que le segment supérieur cli-gnote; c’est le signal de températu-re élevée.

Danger - Attention: en cas de température élevée,arrêter le véhicule et contrôler le niveau du liquide derefroidissement. Au cas où il serait nécessaire de rem-plir le réservoir, s’adresser à un centre d’assistanceautorisé MV Agusta (voir § 3.8). Si l’indication apparaîtet que le niveau est correct, ne pas redémarrer et con-tacter un centre d’assistance autorisé MV Agusta.

Écran Rapport de vitesse Indique le rapport de vitesseactuellement inséré. La positionde point mort est indiquée par lalettre “N” (neutral).

HorlogeIndique l’heure en cours.

Écran mappage unitéIndique le numéro du mappagede l’unité actuellement sélec-tionnée.

Écran niveau contrôle tractionIndique le niveau du contrôle de tractionactuellement sélectionné.

Page 172: Manuale dell’utente - PORTAL COMUNIDAD MV-AGUSTA.ES 675/6.-MANUAL F3 ORO (italiano).pdf · Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. ...

- 27 -

COMMANDES ET APPAREILS 3

3 FR

Description Produit préconisé CaractéristiquesHuile moteur eni i-Ride moto2 5W-40 (*) SAE 5W/40 - API SL

Glycol-éthylèneLiquide de refroidissement AGIP ECO - PERMANENT dilué à 50%

avec eau distilléeLiquide d’embrayage et freins Agip Brake 4 DOT4Huile de graissage de la chaîne D.I.D. CHAIN LUBE –

3.8. Tableau des lubrifiants et liquides

* : Pour la disponibilité du produit conseillé, MV Agusta conseille de s’adresser directement aux propresconcessionnaires autorisés. L’huile moteur eni i-Ride moto2 5W-40 a été réalisée spécialement pourle moteur de la motocyclette F3. Au cas où le lubrifiant décrit ne seraitpas possible à trouver, MV Agusta conseille d’utiliser des huiles com-plètement synthétiques avec des caractéristiques conformes ousupérieures au normes suivantes:

– Conforme API SL– Conforme ACEA A3– Conforme JASO MA, MA2– Gradation SAE 5W-40

NOTELes caractéristiques indiquées ci-dessus doivent être indiquéesseules ou avec d’autres sur l’emballage de l’huile.

Huile moteurSAE 5W-40

API SLACEA A3

JASO MA, MA2

Page 173: Manuale dell’utente - PORTAL COMUNIDAD MV-AGUSTA.ES 675/6.-MANUAL F3 ORO (italiano).pdf · Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. ...

- 28 -

UTILISATION 4

3

FR

4.1. Utilisation de la moto

Cette partie du livret expose les principaux points qui permettent une utilisation correcte de la moto.

ATTENTIONLa Votre moto montre caractéristiques élevées de puissance et de performances; pourl’utilisation, il est donc requise un niveau adéquat de connaissance du véhicule. Lors dela première utilisation de la moto, il est nécessaire de garder une attitude prudente. Uneagressive ou impulsive attitude de conduite peut augmenter les risques d’accidents etreprésenter un danger pour Votre sécurité et celle d’autrui.

ATTENTIONLES LIMITATIONS CONCERNANT L’UTILISATION ADMISE DU VEHICULE SONTREPORTÉES DANS LA SECTION “INFORMATIONS POUR LA SÉCURITÉ”.

RAPPELLes températures élevées provoquées par l'utilisation du véhicule sur des circuits decourse ont pu compromettre l'efficacité de le convertisseur catalytique et de l’échappe-ment; donc, nous suggérons assembler un dispositif d'échappement spécial à l'aide duvéhicule sur des circuits de course.

Page 174: Manuale dell’utente - PORTAL COMUNIDAD MV-AGUSTA.ES 675/6.-MANUAL F3 ORO (italiano).pdf · Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. ...

- 29 -

UTILISATION 4

4 FR

4.2. Rodage

Prudence - Précautions: le non respect desindications suivantes peut porter préjudice àla durée et aux performances de la moto.

Le rodage est communément considéré comme unephase appliquée uniquement au moteur. En réalité, ilest nécessaire également pour d’autres parties impor-tantes de la moto, en particulier les pneumatiques, lesfreins, la chaîne de transmission etc. Durant les pre-miers kilomètres adopter une conduite tranquille.

❏ De 0 à 500 Km (de 0 à 300 mi) (A)Pendant cette période, varier fréquemment le régime derotation du moteur. Si possible, préférer les parcours encolline légère avec beaucoup de virages et éviter leslongues lignes droites.

ATTENTIONLes pneumatiques neufs doivent êtresoumis à un rodage adéquat pouratteindre une efficacité complète.Eviter les accélérations, les virages etles freinages brusques pendant lespremiers 100 km. Si la période derodage initial des pneus n’est pas res-pectée, il y a risque de dérapage ou deperte de contrôle du véhicule entraî-nant un grave danger d’accident.

MAX5500-6000 rpm

Page 175: Manuale dell’utente - PORTAL COMUNIDAD MV-AGUSTA.ES 675/6.-MANUAL F3 ORO (italiano).pdf · Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. ...

UTILISATION 4

4

FR

❏ Dè 500 à 1000 Km (de 300 à 600 mi)Pendant cette période, éviter les efforts prolongés dumoteur.

❏ De 1000 à 2500 Km (de 600 à 1600 mi)Pendant cette période, il est possible de pousser un peuplus le moteur sans toutefois dépasser le régime indi-qué.

MAX8000-9000 rpm

MAX11000 rpm

- 30 -

Page 176: Manuale dell’utente - PORTAL COMUNIDAD MV-AGUSTA.ES 675/6.-MANUAL F3 ORO (italiano).pdf · Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. ...

UTILISATION 4

4 FR

4.3. Démarrage du moteur

ATTENTION: Faire fonctionner le moteur dans unendroit fermé peut être dangereux. Les gaz d’é-chappement contiennent du monoxyde de carbo-ne, un gaz incolore et inodore qui peut provoquerdes décès ou des états graves. Ne faire fonction-ner le moteur qu’à l’extérieur, au grand air.

Tourner l’interrupteur de démarrage en position “ON”;l’instrumentation et les voyants exécutent le test de fonc-tionnement ; pendant cette phase, s’assurer de l’alluma-ge de tous les voyants présents sur le tableau de bord.

Afin que le système d’interruption du circuit d’allu-mage donne son accord pour le démarrage, une desconditions suivantes doit être observée:– Le levier de vitesses est en position de point mort.– Le levier de vitesses est enclenché sur une vitesse avecle levier de l’embrayage tiré et la béquille latérale relevée.

NOTE: Lorsqu’il manque moins de 1000 km àl’exécution de la prochaine intervention d’en-tretien programmé, on visualise sur l’afficheurla page de démarrage représentée ci-contre.

- 31 -

Page 177: Manuale dell’utente - PORTAL COMUNIDAD MV-AGUSTA.ES 675/6.-MANUAL F3 ORO (italiano).pdf · Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. ...

UTILISATION 4

4

FR

- 32 -

Si le test de fonctionnement détecte un défaut sur levéhicule, l'écran affiche le message d'avertissementfigurant dans l’image. En particulier, l'affichage montrele dispositif de la moto sur laquelle le défaut a étédétectée.

Appuyer sur le bouton “OK” afin d’afficher la fonction“RUN”.

ATTENTIONSi un défaut a été détectée, ne pas démarrer lemoteur et contacter un centre d’assistanceautorisé MV Agusta.

Page 178: Manuale dell’utente - PORTAL COMUNIDAD MV-AGUSTA.ES 675/6.-MANUAL F3 ORO (italiano).pdf · Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. ...

- 33 -

UTILISATION 4

4 FR

Bouton “START”❏ Procédure de démarrage

Appuyer sur le bouton di démarrage du moteur sanstourner la poignée de l’accélérateur.

Dès que le moteur a démarré, relâcher le bouton.

Attention - précaution:• Afin de ne pas endommager l’installationélectrique, ne pas actionner le démarragependant plus de 5 secondes de suite.• Ne pas faire fonctionner le moteur avec levéhicule à l’arrêt pendant trop longtemps. Lasurchauffe pourrait dans ce cas endommagerles composants internes du moteur. Il est pré-férable d’amener le moteur à la bonne tempé-rature en sélectionnant une vitesse réduite.• Afin de prolonger au maximum la vie dumoteur, ne pas accélérer à fond quand lemoteur est froid.

Page 179: Manuale dell’utente - PORTAL COMUNIDAD MV-AGUSTA.ES 675/6.-MANUAL F3 ORO (italiano).pdf · Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. ...

- 34 -

UTILISATION 4

4

FR

4.4. Sélection et modification des fonctions à l’écran

L’instrumentation prévoit la possibilité d’intervenir surcertains des paramètres de mesure principaux. Les opérations possibles sont:

- Sélection des modalités de fonctionnement:

“RUN” (Compteur kilométrique)“TC” (Contrôle de la traction)“CHRONO” (Chronomètre)“CLOCK” (Horloge)

- Mise à zéro des fonctions des compteurs kilométri-ques partiels:

Compteur kilométrique Partiel 1 “TRIP 1”Compteur kilométrique Partiel 2 “TRIP 2

- Actionnement de la fonction chronomètre

- Configuration de l’horloge

- Sélection représentation de la centrale

Page 180: Manuale dell’utente - PORTAL COMUNIDAD MV-AGUSTA.ES 675/6.-MANUAL F3 ORO (italiano).pdf · Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. ...

UTILISATION 4

4 FR

ATTENTION Les opérations de modification ou de réglage des fonc-tions de l’écran doivent être effectuées avec le moteurcoupé, le levier de vitesse au point mort, le véhiculearrêté et les pieds à terre. Il est interdit de changer lesconfigurations de l’écran pendant la marche.

4.4.1. Sélection des fonctions écran

La sélection concerne les modes defonctionnement suivants:

• “RUN” (Compteur kilométrique)• “TC” (Contrôle de la traction)• “CHRONO” (Chronomètre)• “CLOCK” (Horloge)

L’affichage des différents modes defonctionnement se fait en appuyant surle bouton “SET” pendant une duréeinférieure à quatre secondes. Enappuyant sur ce bouton, les fonctionss’affichent à l’écran de façon cyclique.Sélectionner la fonction voulue.

- 35 -

Page 181: Manuale dell’utente - PORTAL COMUNIDAD MV-AGUSTA.ES 675/6.-MANUAL F3 ORO (italiano).pdf · Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. ...

UTILISATION 4

4

FR

❏ Modalité “RUN”

Outre la fonction de compteur de vitesse, sur l’écrans’affichent les fonctions suivantes (voir §4.4.2.):

• Compteur kilométrique Total “TOTAL”• Compteur kilométrique Partiel 1 “TRIP 1”

En alternative:

• Compteur kilométrique Total “TOTAL”• Compteur kilométrique Partiel 2 “TRIP 2”

❏ Modalité “TC”

Cette fonction permet d’adapter le niveau de contrôlede la traction du moteur selon vos propres exigences deconduite (voir §4.4.3.).

- 36 -

Page 182: Manuale dell’utente - PORTAL COMUNIDAD MV-AGUSTA.ES 675/6.-MANUAL F3 ORO (italiano).pdf · Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. ...

UTILISATION 4

4 FR

- 37 -

❏ Modalité “CHRONO”

Cette modalité permet l’actionnement de la fonctionchronomètre et le stockage des données mesurées (voir§4.4.4.). Les fonctions affichées deviennent:

• Chronomètre Parcours actuel “CURRENTLAP”• Chronomètre Parcours le plus rapide “BESTLAP”• Chronomètre Parcours précédent “LASTLAP”• Compteur de tours Nombre de tours parcourus “N°LAP”

❏ Modalité “CLOCK”

Cette fonction permet de modifier l’horaire (heures etminutes) reporté sur la planche de bord (voir §4.4.5.).

Page 183: Manuale dell’utente - PORTAL COMUNIDAD MV-AGUSTA.ES 675/6.-MANUAL F3 ORO (italiano).pdf · Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. ...

UTILISATION 4

4

FR

4.4.2. Mise à zéro des fonctions des compteurskilométriques partiels

Les valeurs des fonctions “TRIP 1” et “TRIP 2” peuventêtre mise à zéro de la façon suivante.

ATTENTIONLes opérations de modification ou de réglagedes fonctions de l’écran doivent être effec-tuées avec le moteur coupé, le levier de vites-se au point mort, le véhicule arrêté et lespieds à terre. Il est interdit de changer lesconfigurations de l’écran pendant la marche.

Accéder à la modalité “RUN”; la page-écran initialeindique les fonctions de compteur kilométrique total(“TOTAL”) et partiel 1 (“TRIP 1”).

En appuyant sur le bouton “OK” pendant plus dequatre secondes, on met la valeur “TRIP 1” à zéro.

- 38 -

Page 184: Manuale dell’utente - PORTAL COMUNIDAD MV-AGUSTA.ES 675/6.-MANUAL F3 ORO (italiano).pdf · Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. ...

UTILISATION 4

4 FR

Appuyer sur le bouton “OK” pendant moins de qua-tre secondes jusqu’à l’affichage de la fonction de comp-teur kilométrique partiel 2 (“TRIP 2”).

En appuyant sur le bouton “OK” pendant plus dequatre secondes, on met la valeur “TRIP 2” à zéro.

- 39 -

Page 185: Manuale dell’utente - PORTAL COMUNIDAD MV-AGUSTA.ES 675/6.-MANUAL F3 ORO (italiano).pdf · Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. ...

- 40 -

UTILISATION 4

4

FR

4.4.3. Modalité “TC”

Appuyer sur le bouton “SET” afin d’accéder à lamodalité “TC”, puis appuyer sur le bouton “OK” pen-dant moins de quatre secondes afin d’afficher “TCLEVEL”. Le niveau actuel du contrôle de traction cor-respond à la valeur affichée à l’écran.

ATTENTIONLes opérations de modification ou de réglagedes fonctions de l’écran doivent être effec-tuées avec le moteur coupé, le levier de vites-se au point mort, le véhicule arrêté et lespieds à terre. Il est interdit de changer lesconfigurations de l’écran pendant la marche.

En appuyant sur le bouton “SET” pendant moins dequatre secondes, le niveau du contrôle de traction aug-mente et passe à la valeur suivante. Cette valeur peutvarier entre 0 et 8.

Appuyer sur le bouton “OK” pendant plus de quatresecondes; la valeur choisie du niveau de contrôle detraction est confirmée.

Page 186: Manuale dell’utente - PORTAL COMUNIDAD MV-AGUSTA.ES 675/6.-MANUAL F3 ORO (italiano).pdf · Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. ...

- 41 -

UTILISATION 4

4 FR

4.4.4. Chronomètre

❏ Acquisition des temps de parcours

Après avoir actionné la fonction chronomètre (moda-lité “CHRONO”) il est possible de lancer l’acquisitiondes données relatives aux temps de parcours.

L’actionnement du bouton de clignotement du feu deroute détermine le début de la mesure des données.Les points qui séparent les minutes des secondes etdes dixièmes de seconde commencent à clignoter.L’instrument est en train d’acquérir les données.

Page 187: Manuale dell’utente - PORTAL COMUNIDAD MV-AGUSTA.ES 675/6.-MANUAL F3 ORO (italiano).pdf · Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. ...

UTILISATION 4

4

FR

En appuyant à nouveau sur le bouton de clignote-ment du feu de route, la mesure du temps relatif au 1er

tour parcouru est enregistrée. En même temps, l’instru-ment commence à acquérir le temps relatif au secondtour.

La mesure du temps relatif au premier tour est conser-vée en mémoire et reste affichée pendant dix secondes,puis on affiche le temps concernant le tour successif.

En continuant à utiliser le chronomètre, un temps estenregistré à chaque actionnement du bouton de cligno-tement. L’instrument a la possibilité d’effectuer un nom-bre maximum de 100 enregistrements consécutifs.

Durant l’affichage du temps concernant le tour qui vient dese terminer, l’afficheur indique le symbole “-” ou “+” si letemps relevé est respectivement inférieur ou supérieur autemps mesuré durant le tour précédent.

- 42 -

Page 188: Manuale dell’utente - PORTAL COMUNIDAD MV-AGUSTA.ES 675/6.-MANUAL F3 ORO (italiano).pdf · Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. ...

- 43 -

UTILISATION 4

4 FR

❏ Affichage des données

Une fois terminée la phase d’acquisition des temps, ilest possible de les afficher.

Accéder à la modalité “CHRONO”; cette page-écranaffiche le temps concernant le tour le plus rapide(“BEST LAP”) et le temps concernant le dernier tourparcouru (“LAST LAP”).

ATTENTIONLes opérations de modification ou de réglagedes fonctions de l’écran doivent être effec-tuées avec le moteur coupé, le levier de vites-se au point mort, le véhicule arrêté et lespieds à terre. Il est interdit de changer lesconfigurations de l’écran pendant la marche.

Appuyer sur le bouton “OK” pendant moins de qua-tre secondes afin d’afficher “LAPS VIEW”.

Page 189: Manuale dell’utente - PORTAL COMUNIDAD MV-AGUSTA.ES 675/6.-MANUAL F3 ORO (italiano).pdf · Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. ...

UTILISATION 4

4

FR

- 44 -

Une pression répétée sur la touche du clignotementdu phare avant permet d’afficher l’un après l’autre tousles temps saisis précédemment à partir du dernier tourmémorisé.

Au terme de l’affichage des données, une pressionsur la touche “SET” permet de revenir à la modalité“LAPS VIEW” pour passer à la modalité successive.

Page 190: Manuale dell’utente - PORTAL COMUNIDAD MV-AGUSTA.ES 675/6.-MANUAL F3 ORO (italiano).pdf · Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. ...

- 45 -

UTILISATION 4

4 FR

❏ Effacement des données

L’opération d’effacement des données enregistrées sefait en appliquant les procédures suivantes:

ATTENTIONLes opérations de modification ou de réglagedes fonctions de l’écran doivent être effec-tuées avec le moteur coupé, le levier de vites-se au point mort, le véhicule arrêté et lespieds à terre. Il est interdit de changer lesconfigurations de l’écran pendant la marche.

Effacement d’un temps à la fois: Accéder à la moda-lité “CHRONO” et appuyer sur le bouton “SET” pendantmoins de quatre secondes jusqu’à l’affichage du mes-sage “SINGLE LAP RESET”.

Appuyer sur le bouton “OK” pendant moins de qua-tre secondes; la valeur du dernier temps sur le tourmémorisé commence à clignoter.

Page 191: Manuale dell’utente - PORTAL COMUNIDAD MV-AGUSTA.ES 675/6.-MANUAL F3 ORO (italiano).pdf · Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. ...

- 46 -

UTILISATION 4

4

FR

Appuyer alors sur le bouton “OK” pendant plus dequatre secondes pour effacer la valeur. Par contre, enappuyant sur le bouton “SET” pendant moins de quatresecondes, la procédure d’effacement s’interrompt.

Ensuite, une pression sur le bouton du clignotementdu phare avant suivie d’une pression sur le bouton“OK” pendant plus de quatre secondes permet d’effa-cer un à un tous les temps saisis précédemment.

Au terme de l’effacement des données, une pressionsur le bouton “SET” permet de revenir à la modalité“SINGLE LAP RESET” pour passer à la modalité suc-cessive.

Page 192: Manuale dell’utente - PORTAL COMUNIDAD MV-AGUSTA.ES 675/6.-MANUAL F3 ORO (italiano).pdf · Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. ...

- 47 -

USUTILISATION 4

4 FR

Effacement du meilleur temps: Accéder à la moda-lité “CHRONO” et appuyer sur le bouton “SET” pendantmoins de quatre secondes jusqu’à l’affichage du mes-sage “BEST LAP RESET”.

Appuyer sur le bouton “OK” pendant moins de qua-tre secondes; la valeur du temps sur le tour le plus rapi-de commence à clignoter.

Page 193: Manuale dell’utente - PORTAL COMUNIDAD MV-AGUSTA.ES 675/6.-MANUAL F3 ORO (italiano).pdf · Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. ...

- 48 -

UTILISATION 4

4

FR

Appuyer alors sur le bouton “OK” pendant plus dequatre secondes pour effacer la valeur. Par contre, enappuyant sur le bouton “SET” pendant moins de quatresecondes, la procédure d’effacement s’interrompt.

Au terme de l’effacement des données, une pressionsur le bouton “SET” permet de quitter la modalité “BESTLAP RESET” pour passer à la modalité successive.

Effacement de tous les temps mémorisés: Accéderà la modalité “CHRONO” et appuyer sur le bouton“SET“ pendant moins de quatre secondes jusqu’à l’affi-chage du message “ALL LAPS RESET”.

Page 194: Manuale dell’utente - PORTAL COMUNIDAD MV-AGUSTA.ES 675/6.-MANUAL F3 ORO (italiano).pdf · Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. ...

- 49 -

UTILISATION 4

4 FR

Appuyer sur le bouton “OK” pendant moins de qua-tre secondes; le display demande de confirmer l’efface-ment de toutes les données présentes en mémoire.

En appuyant sur le bouton “OK” pendant plus dequatre secondes, tous les temps saisis précédemmentsont effacés. Si, en revanche, on appuie sur le bouton“SET” pendant moins de quatre secondes la procédured’effacement est interrompue.

Au terme de l’effacement des données, une pres-sion sur le bouton “SET” permet de quitter la modalité“ALL LAPS RESET” pour revenir à la modalité“CHRONO”.

Page 195: Manuale dell’utente - PORTAL COMUNIDAD MV-AGUSTA.ES 675/6.-MANUAL F3 ORO (italiano).pdf · Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. ...

- 50 -

UTILISATION 4

4

FR

4.4.5. Configuration de l’horloge

Pour configurer l’heure, il faut appuyer sur le bouton“SET” de manière à visualiser le message “CLOCKSETTING”.

ATTENTIONLes opérations de modification ou de réglagedes fonctions de l’écran doivent être effec-tuées avec le moteur coupé, le levier de vites-se au point mort, le véhicule arrêté et lespieds à terre. Il est interdit de changer lesconfigurations de l’écran pendant la marche.

Appuyer sur le bouton “OK” pendant moins de quatresecondes ; le chiffre de l’heure commence à clignoter.

Appuyer de nouveau sur le bouton “OK”, pendantmoins de quatre secondes, le chiffre de l’heure aug-mente et passe à la valeur successive.

Appuyer sur le bouton “OK” pendant plus de quatresecondes ; le chiffre de l’heure choisi est confirmé. Parcontre, si l’on appuie sur le bouton “SET” pendantmoins de quatre secondes la procédure de configura-tion est interrompue.

Page 196: Manuale dell’utente - PORTAL COMUNIDAD MV-AGUSTA.ES 675/6.-MANUAL F3 ORO (italiano).pdf · Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. ...

- 51 -

UTILISATION 4

4 FR

Après avoir configuré le chiffre de l’heure, la planchede bord passe automatiquement à la configuration duchiffre des minutes. Le chiffre des minutes commence àclignoter.

Appuyer sur le bouton “OK” pendant moins de qua-tre secondes, le chiffre des minutes est augmenté etpasse à la valeur successive.

Appuyer sur le bouton “OK” pendant plus de quatresecondes ; le chiffre des minutes choisi est confirmé etla planche de bord revient en mode “CLOCK”. Par con-tre, si l’on appuie sur le bouton “SET” pendant moins dequatre secondes la procédure de configuration est inter-rompue.

Page 197: Manuale dell’utente - PORTAL COMUNIDAD MV-AGUSTA.ES 675/6.-MANUAL F3 ORO (italiano).pdf · Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. ...

- 52 -

UTILISATION 4

4

FR

4.4.6. Sélection représentation de la centrale

Sur le modèle F3, il est possible de sélectionner diffé-rentes projections de l’unité ce qui permet d’obtenir descaractéristiques variables de puissance et de perfor-mances selon le type d’utilisation du véhicule.

ATTENTION: Les opérations de sélection de lareprésentation de la centrale doivent êtreeffectuées avec le moteur allumé, le levier devitesse au point mort, le véhicule arrêté et lespieds à terre. Il est interdit de changer lesconfigurations de l’écran pendant la marche.

La sélection du mappage de la centrale peut être effec-tuée en appuyant sur le bouton de démarrage lorsque lemoteur est allumé. De cette manière le chiffre du mappa-ge choisi est augmenté et passe à la valeur successive.Cette valeur peut varier de 1 à 4; les caractéristiques rela-tives au mappage sont indiquées dans le tableau suivant.

Numéro mappage

Mode

1

Normal

2

Pluie

3

Sportif

4

Personnalisé

Page 198: Manuale dell’utente - PORTAL COMUNIDAD MV-AGUSTA.ES 675/6.-MANUAL F3 ORO (italiano).pdf · Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. ...

- 53 -

UTILISATION 4

4 FR

4.4.7. Messages d'avertissement/pannes

Le tableau de bord peut signaler la présence d'unefaute ou un dysfonctionnement au cours des différentesconditions d’utlisation de la moto.

Démarrage du moteur: En tournant l’interrupteur dedémarrage en position “ON”; l’instrumentation et lesvoyants exécutent le test de fonctionnement. Si le test defonctionnement détecte un défaut sur le véhicule, l'é-cran affiche le message d'avertissement figurant dansl’image. En particulier, l'affichage montre le dispositif dela moto sur laquelle le défaut a été détectée.

Appuyer sur le bouton “OK” afin d’afficher la fonction“RUN”. Les feux de détresse (clignotants) commencentà clignoter.

ATTENTIONSi un défaut a été détectée a moteur coupé, nepas démarrer le moteur et contacter un centred’assistance autorisé MV Agusta.

Page 199: Manuale dell’utente - PORTAL COMUNIDAD MV-AGUSTA.ES 675/6.-MANUAL F3 ORO (italiano).pdf · Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. ...

- 54 -

UTILISATION 4

4

FR

Marche du vehicule: Si une anomalie est détectéependant l'utilisation du véhicule, la partie inférieure del'écran affiche le message d'avertissement figurantdans l'image. Les feux de détresse (clignotants) com-mencent à clignoter.

ATTENTIONSi un défaut a été détectée pendant la marche,arrêter le véhicule et contacter un centre d’as-sistance autorisé MV Agusta.

Après l'arrêt du véhicule, l'affichage montre le dispo-sitif de la moto sur laquelle le défaut a été détectée.

Page 200: Manuale dell’utente - PORTAL COMUNIDAD MV-AGUSTA.ES 675/6.-MANUAL F3 ORO (italiano).pdf · Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. ...

- 55 -

4 FR

UTILISATION 4

Température élevée du liquide de refroidissement:Si une température élevée du fluide de refroidissementest détectée, l'écran affiche le message d'avertissementfigurant dans l’image. Ce message peut apparaître lorsde toutes les conditions d'utilisation du véhicule.

ATTENTION: En cas de température élevée,arrêter le véhicule et contrôler le niveau duliquide de refroidissement. Au cas où il seraitnécessaire de remplir le réservoir, s’adresserà un centre d’assistance autorisé MV Agusta(voir § 3.8). Si l’indication apparaît et que leniveau est correct, ne pas redémarrer et con-tacter un centre d’assistance autorisé MVAgusta.

Page 201: Manuale dell’utente - PORTAL COMUNIDAD MV-AGUSTA.ES 675/6.-MANUAL F3 ORO (italiano).pdf · Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. ...

- 56 -

UTILISATION 4

4

FR

4.5. Approvisionnement en carburant

Danger - Attention: l’essence et ses vapeurssont extrêmement inflammables et nocifs.Eviter le contact et l’inhalation. Pendant l’appro-visionnement, couper le moteur, ne pas fumer,tenir à distance les flammes, étincelles et sour-ces de chaleur. Effectuer l’approvisionnement àl’air libre ou dans un local suffisamment aéré.

Rappel - Précaution: utiliser exclusivement del’essence super sans plomb avec un indiced’octane (R.O.N.) de 95 ou plus. Cette néces-sité est rappelé par une pastille verte sur lecôté inférieur du bouchon du réservoir.

Soulever le cache poussière.Introduire la clé, tourner dans le sens des aiguilles

d’une montre et soulever le couvercle.Une fois l’approvisionnement effectué, pousser le

bouchon vers le bas en tournant simultanément la clédans le sens des aiguilles d’une montre pour faciliter lafermeture, puis relâcher la clé et l’extraire.

Page 202: Manuale dell’utente - PORTAL COMUNIDAD MV-AGUSTA.ES 675/6.-MANUAL F3 ORO (italiano).pdf · Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. ...

- 57 -

UTILISATION 4

4 FR

ATTENTIONUn remplissage excessif du réservoir peut faire déborder le carburant à cause de l’expan-sion due à la chaleur du moteur ou à l’exposition de la moto à la lumière du soleil. Lesécoulements éventuels de carburant peuvent provoquer des incendies. Le niveau de car-burant dans le réservoir ne doit jamais dépasser la base de l’embout de remplissage.

Rappel - Précaution: sécher immédiatement avec un chiffon propre le carburant éventuel-lement renversé, car il peut détériorer les peintures ou les plastiques.

ATTENTIONVérifier que le bouchon du réservoir à carburant est fermé correctement avant d’utiliser levéhicule.

Page 203: Manuale dell’utente - PORTAL COMUNIDAD MV-AGUSTA.ES 675/6.-MANUAL F3 ORO (italiano).pdf · Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. ...

- 58 -

UTILISATION 4

4

FR

4.6. Accès à la boîte à gants

Introduire la clé.Appuyer sur la partie terminale de la selle du

passager et tourner simultanément la clé en sensantihoraire.

Soulever la selle du passager par l’extrémitéarrière la faire tourner comme indiqué sur la figure.

Pour remonter l'élément, procéder de la façonsuivante:

• Tourner la clé dans la serrure• Presser la selle passager• Relâcher la clé• Presser à nouveau la selle en s'assurant

qu'elle est fermement accrochée à lastructure.

ATTENTIONAprès avoir soulevé la selle passager eten tout cas avant d'utiliser la moto, s'as-surer que l'élément a été placé correcte-ment et qu'il est fermement assujetti à lastructure portante du véhicule.

Page 204: Manuale dell’utente - PORTAL COMUNIDAD MV-AGUSTA.ES 675/6.-MANUAL F3 ORO (italiano).pdf · Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. ...

- 59 -

UTILISATION 4

4 FR

4.7. Stationnement de la moto

❏ Stationnement avec béquille latérale

RAPPEL• Garer la moto en conditions de sécurité etsur un terrain stable.• Pour le stationnement en côte, garer lamoto avec la roue avant en amont et la pre-mière vitesse engagée. Ne pas oublier deremettre le sélecteur de vitesses au pointmort avant de redémarrer la moto.• Ne pas laisser le véhicule sans surveillan-ce avec la clé sur le contact.

Abaisser la béquille avec le pied jusqu’à la butée etincliner lentement la moto pour mettre le pied d’appuiau contact du sol.

Page 205: Manuale dell’utente - PORTAL COMUNIDAD MV-AGUSTA.ES 675/6.-MANUAL F3 ORO (italiano).pdf · Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. ...

- 60 -

UTILISATION 4

4

FR

❏ Stationnement avec la béquille arrière

Introduire l’axe de béquille dans l’orificede l’axe de roue arrière du côté gauchede la moto. Appuyer la béquille au sol eten forçant dessus, soulever le véhiculejusqu’à ce qu’il se stabilise.

RAPPELCette opération doit être effec-tuée par deux personnes.

ATTENTIONLorsque le véhicule stationne sur la béquille latérale, il est dangereux de s’asseoir dessuset de peser avec tout le poids du corps sur l’unique appui de stationnement.

ATTENTIONAvant de se mettre en route, vérifier le fonctionnement de l’interrupteur de sûreté en s’as-surant que le voyant d’ouverture de la béquille latérale sur le tableau de bord s’éteint. Danstous les cas, vérifier que la béquille est bien rentrée. En cas de fonctionnement défectueux,faire contrôler le dispositif par un concessionnaire MV Agusta avant d’utiliser la moto.

Page 206: Manuale dell’utente - PORTAL COMUNIDAD MV-AGUSTA.ES 675/6.-MANUAL F3 ORO (italiano).pdf · Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. ...

- 61 -

RÉGLAGES 5

5 FR

5.1. Liste des réglages

La moto dispose d’une grande diversité de réglagesqui peuvent améliorer l’ergonomie, l’assiette et lasécurité.

Toutefois, étant donné qu’un réglage incorrect depièces particulièrement importantes peut engendrerune situation de danger, quelques-uns des réglagessont réservés aux Centres d’Assistance MV Agusta.

ATTENTIONTous les réglages s’effectuent à l’arrêt.

Page 207: Manuale dell’utente - PORTAL COMUNIDAD MV-AGUSTA.ES 675/6.-MANUAL F3 ORO (italiano).pdf · Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. ...

- 62 -

RÉGLAGES 5

5

FR

(D) Réglage de la suspension

arrière (§5.6.)

(E) Réglage de

la chaîne (§5.2.)

(F) Orientation du

phare (§5.7.)

(C) Réglage de la suspension avant (§5.5.)

(B) Réglage du rétroviseur (§5.4.)

(A) Réglage du levier de frein avant (§5.3.)

Page 208: Manuale dell’utente - PORTAL COMUNIDAD MV-AGUSTA.ES 675/6.-MANUAL F3 ORO (italiano).pdf · Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. ...

- 63 -

RÉGLAGES 5

5 FR

5.2. Tableau des réglages

D - Réglage de la suspension arrière: pouradapter la réponse aux préférences du motard,on peut régler:

- la hauteur d’assiette- la précharge du ressort

- le dispositif hydraulique de freinage en déten-te (§5.6.1.)

- le dispositif hydraulique de freinage en com-pression (§5.6.2.)

E - Tension de la chaîne: pour l’efficacité et lafiabilité de la transmission.

F - Orientation du phare: pour optimiser la profondeurdu faisceau lumineux en fonction de l’assiette (§5.7).

A - Réglage du levier de frein avant: pour amé-liorer la prise en fonction des nécessités du pilo-te (§5.3).

B - Réglage des rétroviseurs: pour améliorerl’orientation (§5.4).

C - Réglage de la suspension avant: pouradapter la réponse aux préférences du motard,on peut régler:- la précharge du ressort (§5.5.1.)- le dispositif hydraulique de freinage en déten-

te (§5.5.2.)- le dispositif hydraulique de freinage en com-

pression (§5.5.3.)

Page 209: Manuale dell’utente - PORTAL COMUNIDAD MV-AGUSTA.ES 675/6.-MANUAL F3 ORO (italiano).pdf · Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. ...

- 64 -

RÉGLAGES 5

5

FR 5.4. Réglage des rétroviseurs

Pousser sur les points indiqués pour orienter lerétroviseur dans les quatre directions.

5.3. Réglage du levier de frein avant

Tourner la manette de réglage du levier pour enmodifier la position, Dans le sens horaire ; lelevier s’approche de la manette. Dans le sensantihoraire : le levier s’éloigne de la manette.

Page 210: Manuale dell’utente - PORTAL COMUNIDAD MV-AGUSTA.ES 675/6.-MANUAL F3 ORO (italiano).pdf · Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. ...

- 65 -

RÉGLAGES 5

5 FR

Dispositif hydraulique de freinage en détente

Précharge du ressort

Dispositif hydraulique de freinage en compression

Précharge du ressort

5.5. Réglage de la suspension avant

NOTE: L’ajustement des suspensionsdoit être de préférence effectué avec leréservoir de carburant plein.

5.5.1. Précharge du ressort (suspension avant)

Le réglage s’effectue en partant de la positionstandard. Pour trouver cette position, il faut dévis-ser à fond, puis visser jusqu’à la position standard(voir tableau annexe).Visser pour augmenter la precharge du ressort oudévisser pour la diminuer.

Page 211: Manuale dell’utente - PORTAL COMUNIDAD MV-AGUSTA.ES 675/6.-MANUAL F3 ORO (italiano).pdf · Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. ...

- 66 -

RÉGLAGES 5

5

FR

5.5.2. Dispositif hydraulique de freinage endétente (suspension avant)

Le réglage s’effectue en partant de la positionstandard. Pour trouver cette position, il faut visserà fond, puis dévisser jusqu’à la position standard(voir tableau annexe).Visser pour augmenter l’action du freinage oudévisser pour la diminuer.

5.5.3. Dispositif hydraulique de freinage encompression (suspension avant)

Le réglage s’effectue en partant de la positionstandard. Pour trouver cette position, il faut visserà fond, puis dévisser jusqu’à la position standard(voir tableau annexe).Visser pour augmenter l’action du freinage oudévisser pour la diminuer.

Page 212: Manuale dell’utente - PORTAL COMUNIDAD MV-AGUSTA.ES 675/6.-MANUAL F3 ORO (italiano).pdf · Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. ...

- 67 -

RÉGLAGES 5

5 FR

5.6. Réglage de la suspension arrière

ATTENTION: L’amortisseur contient du gaz sous haute pression. Ne pas tenter de ledémonter sous aucun prétexte.RAPPEL: Pour estimer l’étalonnage de la suspension arrière, n’agir d’aucune sorte sur leporte-plaque. Cela pourrait détériorer ce dernier.

NOTE: Au moment de la livraison,la suspension arrière est réglée selon la configurationstandard (voir tableau en annexe).

NOTE: L'ajustement des suspensions doit être de préférence effectué avec le réservoir decarburant plein.

NONNON

Page 213: Manuale dell’utente - PORTAL COMUNIDAD MV-AGUSTA.ES 675/6.-MANUAL F3 ORO (italiano).pdf · Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. ...

- 68 -

RÉGLAGES 5

5

FR

Dispositif hydraulique defreinage en détente

Dispositif hydraulique defreinage en compression

5.6.1. Dispositif hydraulique de freinage endétente (suspension arrière)

Le réglage s’effectue en partant de la positionstandard. Pour trouver cette position, il faut visserà fond, puis dévisser jusqu’à la position standard(voir tableau).Visser pour augmenter l’action du freinage oudévisser pour la diminuer.

Page 214: Manuale dell’utente - PORTAL COMUNIDAD MV-AGUSTA.ES 675/6.-MANUAL F3 ORO (italiano).pdf · Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. ...

- 69 -

RÉGLAGES 5

5 FR

5.6.2. Dispositif hydraulique de freinage en com-pression (suspension arrière)

Le réglage s’effectue en partant de la positionstandard. Pour trouver cette position, il faut visserà fond, puis dévisser jusqu’à la position standard(voir tableau).Visser pour augmenter l’action du freinage oudévisser pour la diminuer.

Page 215: Manuale dell’utente - PORTAL COMUNIDAD MV-AGUSTA.ES 675/6.-MANUAL F3 ORO (italiano).pdf · Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. ...

- 70 -

RÉGLAGES 5

5

FR

5.7. Réglage du projecteur avant

Placer le véhicule à 10 mètres d’une paroi verticale.Veiller à ce que le terrain soit plat et l’axe du véhicule perpendiculaire à la paroi.Le véhicule doit se trouver en position verticale. Mesurer la hauteur du centre du projecteur au sol etfaire une croix sur la paroi à la même hauteur.Allumer le code, la limite supérieure de démarcation entre la zone sombre et la zone éclairée ne doit pasdépasser 9/10 de la hauteur au sol du centre du projecteur.

Centre projecteur

Page 216: Manuale dell’utente - PORTAL COMUNIDAD MV-AGUSTA.ES 675/6.-MANUAL F3 ORO (italiano).pdf · Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. ...

- 71 -

RÉGLAGES 5

5 FR

Le réglage vertical du faisceau lumineux peut êtreeffectué en agissant sur la vis représentée sur lecôté. En sens horaire: le groupe optique s’inclinevers le haut. En sens inverse horaire: le groupeoptique s’incline vers le bas. L’inclinaison peut êtremodifiée de ±4° par rapport à la position standard.

Sens des aiguillesd'une montre

Sens inverse des aiguilles d'une montre

Page 217: Manuale dell’utente - PORTAL COMUNIDAD MV-AGUSTA.ES 675/6.-MANUAL F3 ORO (italiano).pdf · Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. ...

- 72 -

5

FR

NOTES

© 2011Toute reproduction même partielle de ce document est formellement interdite sans autorisation écrite de MV Agusta MotorS.p.A.

Dét. n° 8000B6719Edition n° 1 - Décembre 2011

Note d’informationMV Agusta S.p.A. poursuit une politique de continuelle amélioration de ses produits. Pour cette raison, delégères différences pourraient éventuellement se présenter entre les informations de ce livret et le véhiculeque vous avez acheté. Les modèles MV Agusta s’exportent dans de nombreux pays où des normes diffé-rentes sont en vigueur en ce qui concerne le Code de la Route et les procédures d’homologation. En espé-rant pouvoir compter sur votre compréhension, il est indispensable à MV Agusta S.p.A. de se réserver ledroit d’apporter des modifications à ses produits et à la documentation technique à tout moment sans four-nir de préavis.

Nous suggérons de visiter souvent le site Internet www.mvagusta.it afin d'obtenir des informations et desmises à jour sur les produits MV Agusta et la documentation relative.

Respectons et défendons l’environnement

Toutes nos actions ont des répercussions sur la planète entière et sur ses ressources.MV Agusta, au profit des intérêts de tous, sensibilise les Clients et les opérateurs du service après-ventepour leur faire adopter des modalités d’utilisation du véhicule et de traitement de ses parties dans le res-pect des normes en vigueur en terme de pollution, traitement et recyclage des déchets.

Page 218: Manuale dell’utente - PORTAL COMUNIDAD MV-AGUSTA.ES 675/6.-MANUAL F3 ORO (italiano).pdf · Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. ...

BedienungsanleitungDeutsche Version

Page 219: Manuale dell’utente - PORTAL COMUNIDAD MV-AGUSTA.ES 675/6.-MANUAL F3 ORO (italiano).pdf · Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. ...

- 2 -

Sehr geehrter Kunde,

wir danken Ihnen für das Vertrauen, dass Sie uns ausgesprochen haben und gratulieren Ihnen zur WahlIhres neuen F3 675.Ihre Wahl prämiert den Einsatz unserer Techniker, die dem F3 675 funktionelle und ästhetische Merkmalegegeben haben, die dieses Fahrzeug über die besten heute verfügbaren Motorräder stellt. Damit wirdes zu einem begehrten und exklusiven Fahrzeug.Auf rein technischer Ebene repräsentiert der F3 675 mit seinen zahlreichen Innovationen einen weltwei-ten Bezugs- und Vergleichspunkt. Seine zeitlose, weiche und runde Linie ist ein gelungenesZusammenspiel aus einer glanzvollen Vergangenheit und einem neuen Jahrtausend.Die Verbindung dieser Elemente, die nur durch die Suche nach Detaillösungen, Arbeit mit Leidenschaftund dem Wunsch ein technisch und ästhetisch überlegenes Fahrzeug herzustellen, zustande kommenkonnte, hebt dieses Fahrzeug aus vorübergehenden Modeerscheinungen heraus und verleiht ihm dasPrivileg als ein weltweit einzigartiges Objekt angesehen zu werden.

Falls Sie weitere Informationen wünschen, wenden Sie sich bitte an den Kundendienst der MV Agusta.

Viel Spaß!Giovanni Castiglioni PräsidentMV Agusta

Page 220: Manuale dell’utente - PORTAL COMUNIDAD MV-AGUSTA.ES 675/6.-MANUAL F3 ORO (italiano).pdf · Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. ...

- 3 -

ALLGEMEINES INHALTSVERZEICHNIS

Kap. Inhalt Seite1 ALLGEMEINE INFORMATIONEN 51.1. Zweck der Bedienungsanleitung 51.2. Zeichenerklärung 61.3. Inhalt der speichermedium 71.4. Rahmen- und Motornummer 82 SICHERHEITSINFORMATIONEN 112.1. Sachgemässer gebrauch des Fahrzeuges 112.2. Wartung 112.3. Zubehör und Änderungen 122.4. Fahrzeugbeladung 123 BEDIENUNGSELEMENTE UND INSTRUMENTE 143.1. Anbringung der Bedienungselemente

und Instrumente 143.2. Seitlicher Ständer 153.3. Bedienungselemente links am Lenker 163.4. Bedienungselemente rechts am Lenker 183.5. Zündschloß und Lenkerschloß 203.6. Schaltung 233.7. Instrumente und Kontrollampen 243.7.1. Kontrollampen 253.7.2. Multifunktions-Display 263.8. Schmiermitteltabelle 27

Kap. Inhalt Seite4 EINSATZ 284.1. Einsatz des Motorrads 284.2. Einfahren 294.3. Starten des Motors 314.4. Auswahl und Modifizieren der

Display-Funktionen 344.4.1. Auswahl der Display-Funktionen 354.4.2. Nullstellen der Funktionen des

Teilstrecken-Kilometerzählers 384.4.3. Betriebsmodus “TC” 404.4.4. Chronometer 414.4.5. Einstellung der Uhr 504.4.6. Auswahl Mapping Zündelektronik 524.4.7. Warnung / Störmeldung 534.5. Tanken 564.6. Zugang zum Staufach 584.7. Parken des Motorrads 595 EINSTELLUNGSARBEITEN 615.1. Liste der Einstellungsarbeiten 615.2. Tabelle der Einstellungsarbeiten 635.3. Einstellung Bremshebel Vorderradbremse 64

5.4. Einstellung Rückspiegel 64

Page 221: Manuale dell’utente - PORTAL COMUNIDAD MV-AGUSTA.ES 675/6.-MANUAL F3 ORO (italiano).pdf · Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. ...

ALLGEMEINES INHALTSVERZEICHNIS

Kap. Inhalt Seite

5.5. Einstellung vordere Federung 65

5.5.1. Federvorspannung (Vorderradfederung) 65

5.5.2. Hydraulische Ausdehnungsbremse

(Vorderradfederung) 66

5.5.3. Hydraulische Kompressionsbremse

(Vorderradfederung) 66

5.6. Einstellung hintere Federung 67

5.6.1. Hydraulische Ausdehnungsbremse

(Hinterradfederung) 68

5.6.2. Hydraulische Kompressionsbremse(Hinterradfederung) 69

5.7. Scheinwerfereinstellung 70

- 4 -

Page 222: Manuale dell’utente - PORTAL COMUNIDAD MV-AGUSTA.ES 675/6.-MANUAL F3 ORO (italiano).pdf · Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. ...

- 5 -

ALLGEMEINE INFORMATIONEN 1

11.1. Zweck der Bedienungsanleitung

Dieses Handbuch enthält alle für einen korrekten und sicherenGebrauch Ihres Motorrades erforderlichen Informationen.

Das Handbuch wird in elektronischem Format (.pdf) auf dieserspeichermedium geliefert und kann auf jedem PC mitWindows oder Mac eingesehen oder ausgedruckt werden.

Wir bitten Sie, dieses Handbuch vor der ersten Benutzung desMotorrades aufmerksam durchzulesen und sich immer zu ver-gewissern, dass auch andere Personen, die das Motorradbenutzen, dies tun.

DE

CopyrightMV AGUSTA Motor SpaAlle Rechte vorbehalten

Page 223: Manuale dell’utente - PORTAL COMUNIDAD MV-AGUSTA.ES 675/6.-MANUAL F3 ORO (italiano).pdf · Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. ...

- 6 -

ALLGEMEINE INFORMATIONEN 1

1

DE

1.2. Zeichenerklärung

Besonders wichtige Textstellen die sich auf die Sicherheit der Personen oder des Fahrzeugs beziehen,sind mit folgenden Symbolen gekennzeichnet:

Gefahr - Achtung: Die mangelnde oder unvollständige Beachtung dieser Vorschriften stel-lt eine schwere Unfallgefahr für den Arbeiter oder Dritte dar.

Vorsicht - Vorsichtsmaßnahme: Die Nichteinhaltung der Anweisungen kann schwere unddauerhafte Schäden am Fahrzeug verursachen.

Folgende Symbole werden benutzt, um anzuzeigen, wer die angegebenen Wartungs- undEinstellungsarbeiten ausführen darf:

Informationen zu Arbeiten, die vom Motorradfahrer ausgeführt werden dürfen.

Informationen zu arbeiten, die ausschließlich von ausgebildetem Fachpersonal ausgeführtwerden dürfen.

Um weitere Informationen hervorzuheben, werden folgende Symbole verwendet:

Das Symbol zeigt an, dass für die richtige Durchführung der angegebenen Arbeit einSpezialwerkzeug oder Sonderausrüstung benötigt werden.

§ Das Zeichen “§” gefolgt von einen Ziffer verweist auf das entsprechende Kapitel.

Page 224: Manuale dell’utente - PORTAL COMUNIDAD MV-AGUSTA.ES 675/6.-MANUAL F3 ORO (italiano).pdf · Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. ...

- 7 -

ALLGEMEINE INFORMATIONEN 1

1 DE

1.3. Inhalt der speichermedium

Auf dieser speichermedium finden Sie außer diesem Handbuchauch das Wartungshandbuch, die Händlerliste, die Garantie-Heft und die Kataloge der speziellen Teilen MV Agusta.

Bei der Übergabe des Motorrades hat Ihnen Ihr Händler auchdas Garantiebescheinigung ausgehändigt.

Bewahren Sie es bitte sorgfältig zusammen mit denFahrzeugpapieren und den zukünftigen Bescheinigungen auf,die Sie bei jeder Inspektion ausgehändigt bekommen werden.

WICHTIGEine Kopie der Garantiebescheinigung muß vom Vertragshändlerausgefüllt und innerhalb von 10 Tagen nach Zulassung an die MVAgusta geschickt werden.

Die Wartungscoupons müssen nach Abschluss der jeweiligenWartungsarbeiten ebenfalls innerhalb von 10 Tagen vomVertragshändler ausgefüllt und an die MV Agusta geschicktwerden.

Page 225: Manuale dell’utente - PORTAL COMUNIDAD MV-AGUSTA.ES 675/6.-MANUAL F3 ORO (italiano).pdf · Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. ...

- 8 -

ALLGEMEINE INFORMATIONEN 1

1

DE

1.4. Rahmen- und Motornummer

1) Rahmennummer2) Motornummer3) Zulassungsnummer

Kennzeichnung des MotorradsDas Motorrad wird durch die Rahmennummer ein-deutig gekennzeichnet. Bei Ersatzteilbestellungenmüssen die Rahmennummer und gegebenenfallsauch die Motornummer, die Farbkennziffer und dieSchlüsselnummer angegebenen werden.

Wir empfehlen Ihnen die wichtigsten Angabennachstehend einzutragen.

RAHMENNUMMER:

MOTORNUMMER:

2) Motornummer

1) Rahmennummer 3) Zulassungsnummer

Page 226: Manuale dell’utente - PORTAL COMUNIDAD MV-AGUSTA.ES 675/6.-MANUAL F3 ORO (italiano).pdf · Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. ...

ALLGEMEINE INFORMATIONEN 1

1 DE

- 9 -

FarbkennzifferDie Farbkennziffer wird bei Bestellung vonKarosserieteilen benötigt. Sie befindet sich auf demrechten unteren Seite des Benzintanks.

Um das Farbkennzifferschild zu lesen, ist es notwendigdas rechent seitlicher Tankteil zu lösen.Ziehen Sie die Rückseite der rechten seitlichen Tankteilaus, wie in der Abbildung gezeigt.

SchlüsselnummerSie erhalten einen Schlüssel und einen Ersatzschlüssel.Die Schlüssel dienen als Zündschlüssel und zum Öff-nen aller Schlösser. Den Ersatzschlüssel an einemsicheren Ort aufbewahren.

Bei Nachfrage eines Duplikates ist die Kenntnis derIdentifikationsnummer des Schlüssels grundlegend. Esempfiehlt sich, diese Zahl im folgenden Feld einzutra-gen:

SCHLÜSSEL NR.:

Page 227: Manuale dell’utente - PORTAL COMUNIDAD MV-AGUSTA.ES 675/6.-MANUAL F3 ORO (italiano).pdf · Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. ...

- 10 -

ALLGEMEINE INFORMATIONEN 1

1

DE

Nach Tankteilbeseitigung, ist es möglich, dasFarbkennzifferschild zu sehen. Auf dem Schild ist diejeweilige Farbekennziffer des Motorrads zur Lackierungder Karosserieteile angegeben.

Es wird geraten, die Farbkennziffer des Motorrads imnachfolgenden Leerraum einzutragen:

FARBKENNZIFFER:

Entfernen Sie die rechte seitliche Tankteile, indem Siesie zur Vorderseite des Motorrades ziehen.

Farbkennzifferschild

Page 228: Manuale dell’utente - PORTAL COMUNIDAD MV-AGUSTA.ES 675/6.-MANUAL F3 ORO (italiano).pdf · Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. ...

- 11 -

SICHERHEITSINFORMATIONEN 2

2 DE

2.1. SACHGEMÄSSER GEBRAUCH DESFAHRZEUGES

Ihr Motorrad wurde ausschließlich für dieBenutzung auf Straßen und Autobahnen geplant.

ACHTUNGAusnahmsweise können Sie IhrMotorrad auch auf einer Rennstreckebenutzen – allerdings nicht, um Rennenzu fahren.Dabei ist das Motorrad jedoch sehrhohen Beanspruchungen ausgesetztund daher sollte es vorher und nachherin einer MV Agusta-Vertragswerkstattüberprüft werden.Jeder andere Einsatz ist ausdrücklichausgeschlossen und strengstens unter-sagt.

Weitere Informationen zur Benutzung desMotorrades finden Sie im Abschnitt 4 diesesHandbuches.

2.2. WARTUNG

Damit Ihr Motorrad stets einwandfrei und zuver-lässig funktioniert, müssen Sie die imWartungshandbuch vorgesehenen Inspektions-termine unbedingt einhalten.Sie sollten diese ausschließlich von Fachleuten ineiner MV Agusta-Vertragswerkstatt durchführenlassen.Sollten Sie sich hingegen für eine freie Werkstattentscheiden, müssen Sie sich von dieser bestäti-gen lassen, dass sie über alle für dieDurchführung der erforderlichen Kontrollen undEinstellungen notwendigen Ausrüstungen,Möglichkeiten und Kenntnisse verfügt.

ACHTUNGDie Garantie von MV Agusta könnte imFall von in freien Werkstätten ausgeführ-ten Eingriffen an Ihrem Motorrad, dienicht den technischen Rundschreibenund den MV Agusta-Werkstatthand-büchern entsprechen, verfallen.

Page 229: Manuale dell’utente - PORTAL COMUNIDAD MV-AGUSTA.ES 675/6.-MANUAL F3 ORO (italiano).pdf · Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. ...

- 12 -

SICHERHEITSINFORMATIONEN 2

2

DE

2.3. ZUBEHÖR UND ÄNDERUNGEN

ACHTUNGDer Hersteller untersagt jegliche eigen-mächtige Änderung an seinen Fahrzeugen.Nur so kann die Sicherheit der Benutzergewährleistet werden.

Allerdings besteht die Möglichkeit, Ihr Motorradanhand des umfangreichen MV Agusta-Zubehörkatalogs zu personalisieren.

ACHTUNGDurch die Installation einiger dieserZubehörteile kann die Zulassung desMotorrades jedoch ungültig werden,was bedeutet, dass Sie damit nicht mehrauf öffentlichen Straßen fahren dürfen.

Wenden Sie sich daher im Zweifelsfall an IhrenVertragshändler MV Agusta, bevor Sie entschei-den, welches Zubehör für Ihre Erfordernissegeeignet ist.

2.4. FAHRZEUGBELADUNG

Das Motorrad wurde zum Einsatz des Fahrers undhöchstens eines Beifahrers entworfen.Für einen sicheren Einsatz und unterBerücksichtigung der Straßenverkehrsvorschriftenmüssen die technische Gewichtswert, die hierunten angegeben ist, nie überschritten werden:

F3 675Technisch maximal zulässige Masse:359 kgMaximal transportierbare Masse:165 kg

Die technisch maximal zulässige Masse stellt dieSumme der folgenden Massen dar:

• Masse des Motorrads im fahrbereiten Zustand;• Masse des Fahrers;• Masse des Beifahrers;• Masse des Gepäcks und des Zubehörs.

Page 230: Manuale dell’utente - PORTAL COMUNIDAD MV-AGUSTA.ES 675/6.-MANUAL F3 ORO (italiano).pdf · Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. ...

- 13 -

SICHERHEITSINFORMATIONEN 2

2 DE

ACHTUNGDa das Gewicht einen enormen Einflussauf die Lenkbarkeit, die Bremsleistung,die Fahrzeugeigenschaften und dieFahrzeugsicherheit hat, müssen die fol-genden Vorschriften stets eingehaltenwerden.

• DAS MOTORRAD NIE ÜBERLADEN!Ein überladenes Motorrad kann dieReifen beschädigen, zu einemKontrollverlust und schweren Unfällenführen. Überprüfen, dass dasGesamtgewicht mit Fahrer, Beifahrer,Gepäck und Zubehör das zulässigeFahrzeug-Gesamtgewicht nicht über-schreitet.

Page 231: Manuale dell’utente - PORTAL COMUNIDAD MV-AGUSTA.ES 675/6.-MANUAL F3 ORO (italiano).pdf · Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. ...

- 14 -

BEDIENUNGSELEMENTE UND INSTRUMENTE 3

3

DE

3.1. Anbringung der Bedienungselemente und Instrumente

Instrumente und Kontrollampen (§3.7.)

Kupplungshebel (§5.1.)

Einstellung Rückspiegel (§5.1.)

Elektrische Bedienungselemente links am Lenker (§3.3.)

Tankdeckel (§4.5.)

Schalthebel (§3.6. und §5.1.)

Seitlicher Ständer (§3.2.)

Zündschloß und Lenkerschloß (§3.5.)

Einstellung Rückspiegel (§5.1.)

Bremshebel Vorderradbremse (§5.1.)

Gasgriff (§3.4.)

Bremspedal Hinterradbremse (§5.1.)

Elektrische Bedienungselemente rechts

am Lenker (§3.4.)

Linke Seite Rechte Seite

Page 232: Manuale dell’utente - PORTAL COMUNIDAD MV-AGUSTA.ES 675/6.-MANUAL F3 ORO (italiano).pdf · Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. ...

- 15 -

BEDIENUNGSELEMENTE UND INSTRUMENTE 3

3 DE

3.2. Seitlicher Ständer

Der Seitenständer ist mit einemSicherheitsschalter (Startfreigabe)ausgerüstet, der ein Losfahren beiruntergeklapptem Seitenständerverhindert.Ist der Motor bei runtergeklapptemSeitenständer angelassen wordenund wird der Kupplungshebel gezo-gen, um zu Losfahren einen Gangeinzulegen, wird die Stromversor-gung zum Motor unterbrochen undder Motor stellt sich ab.Ist der Seitenständer runtergeklapptund gleichzeitig ein Gang eingelegt,verhindert der Schutzschalter, dassder Motor gestartet werden kann.Auf diese Weise wird ein Umfallendes Motorrads vermieden.

Seitlicher Ständer

Doppelte

Rückholfeder

Startfreigabe

Page 233: Manuale dell’utente - PORTAL COMUNIDAD MV-AGUSTA.ES 675/6.-MANUAL F3 ORO (italiano).pdf · Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. ...

- 16 -

BEDIENUNGSELEMENTE UND INSTRUMENTE 3

3

DE

3.3. Bedienungselemente links am Lenker

Druckschalter LichthupeDen Schalter mehrmals drücken

Druckschalter Fernlicht/FahrlichtDruckschalter hoch : FahrlichtDruckschalter tief : Fernlicht

BlinkerschalterBei Verstellen des Hebels nach rechts oder links werdenjeweils die rechten oder linken Blinker eingeschaltet. DerHebel stellt sich auf Mittelstellung zurück. Zum Ausschaltender Blinker auf den Hebel drücken.

HupenschalterZur Betätigung der Hupe den Schalter drücken.

KupplungshebelZur Betätigung der Kupplung den Kupplungshebel ziehen

und wieder loslassen.

Druckschalter SET/OKZum Ändern der Funktionen am Armaturenbrett drücken (§ 4.4).

Page 234: Manuale dell’utente - PORTAL COMUNIDAD MV-AGUSTA.ES 675/6.-MANUAL F3 ORO (italiano).pdf · Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. ...

BEDIENUNGSELEMENTE UND INSTRUMENTE 3

3 DE

LichthupenschalterDie Betätigung der Lichthupe durch den Lichthupenschalter dient dazu andere Verkehrsteilnehmer auf sich auf-merksam zu machen oder Gefahren zu signalisieren. Bei eingeschaltetem Fernlicht funktioniert die Lichthupe nicht.

Druckschalter SET/OKMit der Taste SET können die Ziffern des Displays angewählt werden, um Einstellungen vorzunehmen, wäh-rend mit der OK-Taste die eingestellten Ziffern bestätigt werden können.

Druckschalter Fernlicht/ AbblendlichtSchaltet sich normalerweise das Abblendlicht ein. Wenn es der Verkehr und die Straßenführung zulassen, kannmit diesem Druckschalter auf Fernlicht umgeschaltet werden.

HupenschalterDie Betätigung der Hupe durch den Hupenschalter dient dazu andere Verkehrsteilnehmer auf sich aufmerksamzu machen oder Gefahren zu signalisieren.

BlinkerschalterMit diesem Schalter kann anderen Verkehrsteilnehmern ein Fahrtrichtungs- oder Spurwechsel angezeigt werden.

ACHTUNGDas Nichtbetätigen oder die falsche Betätigung/ das Nichtausschalten des Blinkerschalters kannUnfälle verursachen. Die anderen Verkehrsteilnehmer können dadurch falsche Rückschlüsse aufdie tatsächliche Fahrtrichtung ziehen. Vorm Abbiegen oder Spurwechsel stets die Blinker betätigen.

KupplungshebelMit diesem Hebel wird die Kupplung über eine hydraulische Vorrichtung ein- und ausgekuppelt.

- 17 -

Page 235: Manuale dell’utente - PORTAL COMUNIDAD MV-AGUSTA.ES 675/6.-MANUAL F3 ORO (italiano).pdf · Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. ...

- 18 -

BEDIENUNGSELEMENTE UND INSTRUMENTE 3

3

DE

3.4. Bedienungselemente rechts am Lenker

Schalter zum Abstellen des MotorsBei Betätigung wird der Motor abgestellt und kann nicht gestartet werden.

Druckschalter zum Anlassen des MotorsBei Betätigung wird der Motor gestartet. Sobald der Motor läuft

muß der Schalter losgelassen werden. Wird der Schalter bei lau-fendem Motor erneut betätigt, können die Display-Funktionen

ausgewählt werden.

GasgriffZum Gasgeben den Griff drehen.

Bremshebel VorderradbremseZum Bremsen mit der Vorderradbremse den Bremshebel ziehen.

Page 236: Manuale dell’utente - PORTAL COMUNIDAD MV-AGUSTA.ES 675/6.-MANUAL F3 ORO (italiano).pdf · Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. ...

- 19 -

BEDIENUNGSELEMENTE UND INSTRUMENTE 3

3 DE

Schalter zum Abstellen des MotorsMit diesem Schalter kann der Motor in Notfällen abgestellt werden. Wird dieser Schalter betätigt, wird derZündkreislauf unterbrochen, der Motor kann nicht gestartet werden. Soll der Motor neu gestartet werden,muss vorher dieser Schalter in Ausgangsstellung zurückgestellt werden.

ANMERKUNGUnter normalen Bedingungen wird dieser Schalter nie zum Abstellen des Motors verwendet.

Druckschalter zum Anlassen des MotorsMit diesem Schalter wird der Motor gestartet. Bei laufendem Motor können über diesen Schalter die einzel-nen Display-Funktionen ausgewählt werden.

VORSICHTUm Schäden an der elektrischen Anlage zu vermeiden, sollte dieser Schalter bei Startversuchennie länger als 5 Sekunden gedrückt werden.Sprint der Motor nach einigen Startversuchen nicht an, siehe Kapitel “STÖRUNGEN” in der vor-liegenden Bedienungsanleitung.

GasgriffMit dem Gasgriff wird die Benzinversorgung des Motors geregelt. Zum Gasgeben den Gasgriff ausRuhestellung (Leerlaufstellung) drehen.Wird nach einem Kaltstart des Motors (eingeschalteter Choke) der Gasgriff wiederholt in Ruhestellung zurück-gedreht, wird der Chokehebel im Ausgangsstellung zurückgestellt.

Bremshebel der VorderradbremseDiese Steuerung ermöglicht die Einschaltung des Vorderrad-Bremssystems durch einen hydraulischenKreislauf.

Page 237: Manuale dell’utente - PORTAL COMUNIDAD MV-AGUSTA.ES 675/6.-MANUAL F3 ORO (italiano).pdf · Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. ...

- 20 -

BEDIENUNGSELEMENTE UND INSTRUMENTE 3

3

DE

3.5. Zündschloß und Lenkerschloß

ACHTUNGKeine Schlüsselanhänger oder anderes amZündschlüssel anbringen, damit dieLenkerdrehung nicht eingeschränkt wird.

ACHTUNGDen Zündschlüssel niemals während derFahrt drehen, Sie könnten sonst die Kontrolleüber das Fahrzeug verlieren.

Über das Zündschloß werden der elektrische Kreislaufund das Lenkerschloß ein- bzw. ausgeschaltet. Es gibtfolgende drei Stellungen für den Zündschlüssel.

Page 238: Manuale dell’utente - PORTAL COMUNIDAD MV-AGUSTA.ES 675/6.-MANUAL F3 ORO (italiano).pdf · Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. ...

- 21 -

BEDIENUNGSELEMENTE UND INSTRUMENTE 3

3 DE

Stellung “OFF”Alle elektrischen Stromkreise sind ausgeschaltet, derZündschlüssel kann abgezogen werden.

Stellung “ON”Alle elektrischen Stromkreise sind eingeschaltet, dieInstrumente und Kontrollampen führen eineAutodiagnose durch, der Motor kann gestartet werden.Der Zündschlüssel kann nicht abgezogen werden.

VORSICHTUm Schäden an den elektrischen Bauteilendes Motorrads zu vermeiden, bei ausgeschal-tetem Motor den Zündschlüssel nicht überlängere Zeit auf Stellung “ON” lassen.

Page 239: Manuale dell’utente - PORTAL COMUNIDAD MV-AGUSTA.ES 675/6.-MANUAL F3 ORO (italiano).pdf · Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. ...

- 22 -

BEDIENUNGSELEMENTE UND INSTRUMENTE 3

3

DE

Stellung “LOCK”Den Lenker nach rechts oder links drehen. Den Schlüsselleicht drücken und auf Stellung “LOCK” dre-hen.Alle elektrischen Stromkreise sind ausgeschaltet, dasLenkerschloß ist eingerastet, der Zündschlüssel kannabgezogen werden.

Linke Seite Rechte Seite

Page 240: Manuale dell’utente - PORTAL COMUNIDAD MV-AGUSTA.ES 675/6.-MANUAL F3 ORO (italiano).pdf · Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. ...

- 23 -

BEDIENUNGSELEMENTE UND INSTRUMENTE 3

3 DE

3.6. Schaltung

Die Stellung N “Neutral” ist die Leerlaufstellung, die auchdurch Aufleuchten der entsprechenden Kontrollampe amArmaturenbrett angezeigt wird.Durch Drücken nach unten wird der erste Gang einge-legt.Durch Drücken nach oben wird der zweite Gang, durchweiteres Drücken der dritte Gang usw. bis zum sechstenGang eingelegt.

1°N

2°3°

Page 241: Manuale dell’utente - PORTAL COMUNIDAD MV-AGUSTA.ES 675/6.-MANUAL F3 ORO (italiano).pdf · Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. ...

- 24 -

BEDIENUNGSELEMENTE UND INSTRUMENTE 3

3

DE

3.7. Instrumente und Kontrollampen

Die Instrumente und Kontrollampen werden durch Drehen des Zündschlüsselsauf “ON” eingeschaltet. Nach einer ersten Überprüfung (ungefähr 7 Sekunden)zeigen die Instrumente den allgemeinen Zustand des Motorrads in diesemMoment an.

Kontrollampen

(§3.7.1.)

Multifunktions-Display (§3.7.2.)

Drehzahlmesser-Display

Page 242: Manuale dell’utente - PORTAL COMUNIDAD MV-AGUSTA.ES 675/6.-MANUAL F3 ORO (italiano).pdf · Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. ...

- 25 -

BEDIENUNGSELEMENTE UND INSTRUMENTE 3

3 DE

3.7.1. Kontrolllampen

Fernlichtkontrolle (blau)Leuchtet auf, wenn das Fernlicht eingeschaltet ist.

Kontrolllampe Schaltung inLeerlauf (grün)Leuchtet auf, wenn die Schaltungauf Leerlaufposition "Neutral"gestellt ist.

Blinkerkontrolle (grün)Leuchtet auf, wenn die Blinker eingeschaltetsind.

Kontrolle ausgeklappterSeitenständer(orange)Leuchtet auf, wenn derSeitenständer ausgeklappt ist..

Batterie-Ladekontrolle (rot)Leuchtet auf, wenn die Lichtmaschine nicht ausreichend

Strom zum Laden der Batterie liefert. Schaltet sie sich wäh-rend der Fahrt ein, wenden Sie sich bitte an einen autori-

sierten Kundendienst.

Kontrollleuchten Drehzahlbegrenzer (orange/rot)Diese schalten sich vor dem Eingriff desDrehzahlbegrenzers bei einer Drehzahl ein,die von der Übersetzung des aktiviertenGetriebes abhängt. Der Begrenzer schreitet bei 15000 U/min ein.

Motoröldruckkontrolle (rot)Leuchtet auf, wenn der Öldruckunzureichend ist.

Gefahr - Achtung: Schaltetsie sich während der Fahrtein, sofort anhalten und denÖlstand kontrollieren.Gegebenenfalls bei einemautorisierten MV AgustaKundendienst nachfüllenlassen (siehe §3.8). Schaltetsie sich auch bei richtigemÖlstand ein, nicht weiterfah-ren und einen autorisiertenMV Agusta Kundendienstbenachrichtigen.

Page 243: Manuale dell’utente - PORTAL COMUNIDAD MV-AGUSTA.ES 675/6.-MANUAL F3 ORO (italiano).pdf · Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. ...

- 26 -

BEDIENUNGSELEMENTE UND INSTRUMENTE 3

3

DE

3.7.2. Multifunktions-DisplayTachometer

Zeigt die Geschwindigkeit an. Der Wert kann im Kilometer proStunde (km/h) oder Meilen pro Stunden (Mph) angezeigt wer-den. Der Wert bei Vollausschlag ist 300 Km/h (186 Mph).

Gesamt-Kilometerzähler "TOTAL"Zeigt den Gesamt-Kilometerstand an; von 0 bis 999999 (km oder mi)Teilstrecken-Kilometerzähler 1 “TRIP 1”Zeigt den Teilstrecken-Kilometerstand an; von 0 bis 999.9 (km oder mi)Teilstrecken-Kilometerzähler 2 “TRIP 2”Zeigt den Teilstrecken-Kilometerstand an; von 0 bis 999.9 (km oder mi)Chronometer / ZeitmesserZeigt die mit dem Chronometer gemessenen Zeiten an.

ThermometerZeigt die Kühlflüssigkeitstempe-ratur durch Einschalten unter-schiedlich vieler Balken an einerMessskala an. Liegt dieTemperatur außerhalb des nor-malen Betriebsbereiches, kannfolgendes angezeigt werden: -Am Display wird nur ein einziger,blinkender Balken angezeigt. Dasist die Anzeige für niedrigeTemperatur. – Alle Balken sindeingeschaltet, der oberste Balkenblinkt. Das ist die Anzeige fürhohe Temperatur.

Gefahr – Achtung: Bei hoher Temperatur dasFahrzeug anhalten und den Kühlflüssigkeitsstandkontrollieren. Muss nachgefüllt werden, wendenSie sich bitte an einen autorisierten MV AgustaKundendienst (siehe § 3.8). Erscheint die Anzeigeauch bei richtigem Kühlflüssigkeitsstand, nicht wei-terfahren und einen autorisierten MV AgustaKundendienst benachrichtigen.

Display welcher Gang Zeigt an, welcher Gang aktuell einge-legt ist. Die Leerlaufposition wirddurch den Buchstaben "N" (Neutral)angezeigt.

UhrZeigt die aktuelle Uhrzeit an.

Display Abbildung der SteuereinheitZeigt die Nummer der gegenwärtig gewählten Abbildung der Steuereinheit an.

Display Kontrollstufe des AntriebsZeigt die Kontrollstufe des gegenwärtiggewählten Antriebs an.

Page 244: Manuale dell’utente - PORTAL COMUNIDAD MV-AGUSTA.ES 675/6.-MANUAL F3 ORO (italiano).pdf · Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. ...

- 27 -

BEDIENUNGSELEMENTE UND INSTRUMENTE 3

3 IT

Beschreibung Empfohlenes Produkt Technische AngabenMotoröl eni i-Ride moto2 5W-40 (*) SAE 5W/40 - API SL

Glykolethylen mitKühlflüssigkeit AGIP ECO - PERMANENT 50% destilliertem

Wasser verdünntBrems- und Kupplungsflüssigkeit Agip Brake 4 DOT4Kettenöl D.I.D. CHAIN LUBE –

3.8. Schmiermitteltabelle

* : Damit Sie die empfohlenen Produkte finden und kaufen können, empfiehlt Ihnen MV Agusta sichdirekt an die autorisierten Vertragshändler zu wenden. Das Motoröl eni i-Ride moto2 5W-40 wurdespeziell für den Motor des Motorrads F3 entwickelt. Steht dasempfohlene Schmiermittel nicht zu Verfügung, rät MV Agusta zumGebrauch vollständig synthetischer Öle, die die gleichen oder bes-sere Eigenschaften als folgende Normen haben:

– Konform API SL– Konform ACEA A3– Konform JASO MA, MA2– Grad SAE 5W-40

ANMERKUNGDie o. a. Spezifizierungen müssen entweder allein oder zusam-men mit anderen auf dem Behälter des Motoröl aufgedruckt sein.

MotorölSAE 5W-40

API SLACEA A3

JASO MA, MA2

Page 245: Manuale dell’utente - PORTAL COMUNIDAD MV-AGUSTA.ES 675/6.-MANUAL F3 ORO (italiano).pdf · Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. ...

- 28 -

EINSATZ 4

3

DE

4.1. Einsatz des Motorrads

In diesem Abschnitt werden die wichtigsten Themen für einen richtigen Einsatz des Motorrades behandelt.

ACHTUNGDas Motorrad zeigt hohe Leistungsmerkmale. Für sein Gebrauch wird ein ausreichendesNiveau des Wissens des Fahrzeugs angefordert. Wenn Sie dieses Motorrad zum erstenMal benutzen, ist es notwendig, eine vorsichtige Haltung anzunehmen. Eine konkur-renzfähige Ridinghaltung kann die Gefahr der Unfälle erhöhen, welche die Sicherheit desTreibers und der Leute gefährden.

ACHTUNGDIE BESCHRÄNKUNGEN FÜR DIE ERLAUBTE NUTZUNG DES FAHRZEUGES FINDEN SIEIM ABSCHNITT “SICHERHEITSINFORMATIONEN”.

VORSICHTDie hohen Temperaturen, die durch den Gebrauch auf Rennstrecken verursacht wurden,konnten die Leistungsfähigkeit des katalytischen Konverters und der Abgasanlage verrin-gern; folglich schlagen wir das Zusammenbauen einer speziellen Abgasanlage vor, wennSie den Fahrzeug auf Rennstrecken benutzen.

Page 246: Manuale dell’utente - PORTAL COMUNIDAD MV-AGUSTA.ES 675/6.-MANUAL F3 ORO (italiano).pdf · Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. ...

- 29 -

EINSATZ 4

4 DE

4.2. Einfahren

Vorsicht - Vorsichtsmaßnahme: Die Nichteinhaltungder Anweisungen kann schwere und dauer-hafte Schäden am Fahrzeug verursachen.

Normalerweise denkt man beim Einfahren nur an denMotor. Tatsächlich muß die Einfahrzeit auch für anderewichtige Motorradteile berücksichtigt werden. Dies giltbesonders für die Reifen, die Bremsen, dieAntriebskette usw. Die ersten Kilometer müssen beson-ders langsam und ruhig gefahren werden.

❏ Von 0 bis 500 km (von 0 bis 300 mile) (A)In dieser ersten Einfahrtphase sollte die Motordrehzahlhäufig geändert werden. Möglichst auf leicht hügeligenund kurvenreichen Strecken fahren und lange gradeStrecken vermeiden.

ACHTUNGNeue Reifen müssen auf geeigneteWeise eingefahren werden, so dasssie ihre komplette Effizienz erhal-ten. Während der ersten 100 kmsollte ein Anfahren bei Vollgas,schnelle Kurvenfahrten undVollbremsungen vermieden wer-den. Wird der Einfahrzeitraum nichtbeachtet, besteht Schleuder- oderUnfallgefahr, weil die Kontrolle überdas Fahrzeug verloren gehen kann.

MAX5500-6000 rpm

Page 247: Manuale dell’utente - PORTAL COMUNIDAD MV-AGUSTA.ES 675/6.-MANUAL F3 ORO (italiano).pdf · Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. ...

EINSATZ 4

4

DE

❏ Von 500 bis 1000 km (von 300 bis 600 mile)In dieser Phase Vollgas vermeiden und nie über langeStrecken mit konstanter Geschwindigkeit fahren.

❏ Von 1000 bis 2500 km (von 600 bis 1600 mile)Das Motorrad kann jetzt stärker beansprucht werden.Trotzdem sollte die angegebene Motordrehzahl nichtüberschritten werden.

MAX8000-9000 rpm

MAX11000 rpm

- 30 -

Page 248: Manuale dell’utente - PORTAL COMUNIDAD MV-AGUSTA.ES 675/6.-MANUAL F3 ORO (italiano).pdf · Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. ...

EINSATZ 4

4 DE

4.3. Starten des Motors

ACHTUNGDas Fahrzeug in geschlossenen Räumen lau-fen zu lassen ist gefährlich. Die Abgase ent-halten Kohlenmonoxid, ein farbloses undgeruchloses Gas, das tödlich sein oder zuschweren Unfällen führen kann. Den Motornur Außen, in der freien Luft laufen lassen.

Wird der Zündschalter auf "ON" gedreht, wird von denInstrumenten und den Kontrolllampen eine Autodiagnoseausgeführt. Während dieser Phase sollte geprüft werden,dass sich alle Kontrolllampen am Armaturenbrett einschalten.

Damit das System für die Zündkreis-Unterbrechungdie Startfreigabe gibt, muss eine der folgendenBedingungen erfüllt sein:- Die Schaltung ist auf Leerlaufposition.- Bei der Schaltung ist ein Gang eingelegt, derKupplungshebel ist gezogen und der Seitenständer hoch-geklappt

HINWEIS: Wenn bis zum nächsten program-mierten Wartungseingriff weniger als 1000 kmfehlen, erscheint auf dem Display die neben-stehend dargestellte Bildschirmseite.

- 31 -

Page 249: Manuale dell’utente - PORTAL COMUNIDAD MV-AGUSTA.ES 675/6.-MANUAL F3 ORO (italiano).pdf · Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. ...

EINSATZ 4

4

DE

- 32 -

Wenn die Autodiagnose erkennt eine Störung amFahrzeug, das Display zeigt die Warnung in der gezeig-ten Bild. Insbesondere das Display zeigt die Teil desMotorrads, auf denen das Störung festgestellt wurde.

Die Taste "OK" drücken, bis die Funktion “RUN”angezeigt wird.

ACHTUNGWird ein Störung am Fahrzeug erkannt wird,nicht den Motor starten und einen autorisier-ten MV Agusta Kundendienst benachrichti-gen.

Page 250: Manuale dell’utente - PORTAL COMUNIDAD MV-AGUSTA.ES 675/6.-MANUAL F3 ORO (italiano).pdf · Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. ...

- 33 -

EINSATZ 4

4 DE

Taste “START”❏ Starten des motors

Den Anlasserschalter drücken, ohne den Gasgriff zudrehen.

Sobald der Motor gestartet ist, den Anlasserschalterloslassen.

Vorsicht – Vorsichtsmaßnahme:• Um Schäden an der elektrischen Anlage zuvermeiden, den Anlasserschalter nicht längerals 5 Sekunden gedrückt halten.• Den Motor nicht über längere Zeit bei ste-hendem Motorrad laufen lassen. Die darausfolgende Überhitzung kann interne Motor-Bauteile beschädigen.Der Motor sollte bei langsamer Fahrt aufBetriebstemperatur gebracht werden.• Um die Haltbarkeit des Motors zu verlän-gern, bei kaltem Motor kein Vollgas geben.

Page 251: Manuale dell’utente - PORTAL COMUNIDAD MV-AGUSTA.ES 675/6.-MANUAL F3 ORO (italiano).pdf · Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. ...

- 34 -

EINSATZ 4

4

DE

4.4. Auswahl und Ändern der Display-Funktionen

Die Instrumentenausrüstung sieht vor, dass einige derwichtigsten Mess-Parameter geändert werden können.Es ist folgendes möglich:

- Auswahl des Betriebsmodus:

“RUN” (Kilometerzähler)“TC” (Traktionskontrolle)“CHRONO” (Chronometer)“CLOCK” (Uhr)

- Nullstellen der Funktionen des Teilstrecken-Kilometerzählers:

Teilstrecken-Kilometerzähler 1 “TRIP 1”Teilstrecken-Kilometerzähler 2 “TRIP 2”

- Einschalten der Chronometer-Funktion

- Einstellung der Uhr

- Auswahl Mapping Zündelektronik

Page 252: Manuale dell’utente - PORTAL COMUNIDAD MV-AGUSTA.ES 675/6.-MANUAL F3 ORO (italiano).pdf · Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. ...

EINSATZ 4

4 DE

ACHTUNGÄnderungen oder Einstellungen an den Displayfunktionenmüssen bei ausgeschaltetem Motor, Schaltung inLeerlauf, angehaltenem Motorrad und Füßen auf demBoden ausgeführt werden. Eine Änderung derDisplayeinstellungen während der Fahrt ist verboten

4.4.1. Auswahl Display-Funktionen

Die Auswahl bezieht sich auf folgendeBetriebsmodalitäten:

• “RUN” (Kilometerzähler)• “TC” (Traktionskontrolle)• “CHRONO” (Chronometer)• “CLOCK” (Uhr)

Die Anzeige der einzelnenBetriebsmodalitäten erfolgt durchDruck auf die Taste "SET" für wenigerals 4 Sekunden. Bei Betätigung derTaste werden die Funktionen zyklischam Display angezeigt. Die gewünschteFunktion auswählen.

- 35 -

Page 253: Manuale dell’utente - PORTAL COMUNIDAD MV-AGUSTA.ES 675/6.-MANUAL F3 ORO (italiano).pdf · Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. ...

EINSATZ 4

4

DE

❏ Betriebsmodus “RUN”

Außer der Tachometerfunktion werden am Display fol-gende Funktionen angezeigt (siehe §4.4.2.):

• Gesamt-Kilometerzähler “TOTAL”• Teilstrecken-Kilometerzähler 1 “TRIP 1”

Als eine Alternative:

• Gesamt-Kilometerzähler “TOTAL”• Teilstrecken-Kilometerzähler 2 “TRIP 2”

❏ Betriebsmodus “TC”

Mit dieser Funktion kann die Motor-Traktionskontrolleden eigenen Fahransprüchen angepasst werden (siehe§4.4.3.).

- 36 -

Page 254: Manuale dell’utente - PORTAL COMUNIDAD MV-AGUSTA.ES 675/6.-MANUAL F3 ORO (italiano).pdf · Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. ...

EINSATZ 4

4 DE

- 37 -

❏ Betriebsmodus “CHRONO”

Mit diesem Betriebsmodus kann die Chronometerfunktionsowie das Speichern der Messdaten eingeschaltet wer-den (siehe §4.4.4.). Folgende Funktionen werden ange-zeigt:

• Chronometer Aktuelle Runde “CURRENT LAP”• Chronometer Schnellste Runde “BEST LAP”• Chronometer Letzte Runde “LAST LAP”• Rundenzähler Runden-Gesamtanzahl “N° LAP

❏ Betriebsmodus“CLOCK”

Mit dieser Funktion kann die Uhrzeit (Stunden undMinuten), die auf dem Armaturenbrett angegeben ist,geändert werden (siehe §4.4.5.).

Page 255: Manuale dell’utente - PORTAL COMUNIDAD MV-AGUSTA.ES 675/6.-MANUAL F3 ORO (italiano).pdf · Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. ...

EINSATZ 4

4

DE

4.4.2. Nullstellen der Funktionen des Teilstrecken-Kilometerzählers

Die Werte der Funktionen “TRIP 1” und “TRIP 2” kön-nen wie folgt auf Null zurückgestellt werden:

ACHTUNGÄnderungen oder Einstellungen an denDisplayfunktionen müssen bei ausgeschaltetemMotor, Schaltung in Leerlauf, angehaltenemMotorrad und Füßen auf dem Boden ausgeführtwerden. Eine Änderung der Displayeinstellun-gen während der Fahrt ist verboten.

Den Modus "RUN" öffnen. Auf der Startseite werdendie Funktionen Gesamt-Kilometerzähler (“TOTAL”) undTeilstrecken-Kilometerzähler 1 (“TRIP 1”) angezeigt.

Wird jetzt die Taste "OK" länger als vier Sekundengedrückt gehalten, wird der Wert für “TRIP 1” auf Nullgestellt.

- 38 -

Page 256: Manuale dell’utente - PORTAL COMUNIDAD MV-AGUSTA.ES 675/6.-MANUAL F3 ORO (italiano).pdf · Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. ...

EINSATZ 4

4 DE

Die Taste "OK" kürzer als 4 Sekunden drücken, bisdie Funktion Teilstrecken-Kilometerzähler 2 (“TRIP 2”)angezeigt wird.

Wird jetzt die Taste "OK" länger als vier Sekundengedrückt gehalten, wird der Wert für “TRIP 2” auf Nullgestellt.

- 39 -

Page 257: Manuale dell’utente - PORTAL COMUNIDAD MV-AGUSTA.ES 675/6.-MANUAL F3 ORO (italiano).pdf · Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. ...

- 40 -

EINSATZ 4

4

DE

4.4.3. Betriebsmodus “TC”

Die Taste "SET" drücken, bis den Betriebsmodus"TC" öffnen; dann die Taste "OK" weniger als 4Sekunden drücken, bis “TC LEVEL” angezeigt wird. Dieaktuelle Stufe für die Traktionskontrolle entspricht dem amDisplay angezeigten Wert.

ACHTUNGÄnderungen oder Einstellungen an denDisplayfunktionen müssen bei ausgeschaltetemMotor, Schaltung in Leerlauf, angehaltenemMotorrad und Füßen auf dem Boden ausgeführtwerden. Eine Änderung der Displayeinstellun-gen während der Fahrt ist verboten.

Wird die Taste "SET" weniger als 4 Sekundengedrückt, wird die Stufe für die Traktionskontrolle aufden nächsten Wert erhöht. Dieser Wert kann zwischen0 und 8 eingestellt werden

Wird die Taste "OK" weniger als 4 Sekundengedrückt, wird der ausgewählte Wert für die Stufe derTraktionskontrolle bestätigt.

Page 258: Manuale dell’utente - PORTAL COMUNIDAD MV-AGUSTA.ES 675/6.-MANUAL F3 ORO (italiano).pdf · Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. ...

- 41 -

EINSATZ 4

4 DE

4.4.4. Chronometer

❏ Rundenzeitenerfassung

Nachdem die Chronometer-Funktion eingeschaltetworden ist (Betriebsmodus “CHRONO”), kann mit derDatenerfassung bezüglich der Rundenzeiten begonnenwerden.

Bei Betätigung der Lichthupentaste wird mit derDatenmessung begonnen. Die kleinen Punkte, mit denendie Minutenanzeige von der Sekundenanzeige und vonden Zehntel Sekunden getrennt ist, fangen an zu blinken.Das Instrument fängt an die Zeiten zu erfassen.

Page 259: Manuale dell’utente - PORTAL COMUNIDAD MV-AGUSTA.ES 675/6.-MANUAL F3 ORO (italiano).pdf · Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. ...

EINSATZ 4

4

DE

Bei erneutem Druck auf die Lichthupentaste wird dieMesszeit zur ersten gefahrenen Runde registriert.Gleichzeitig beginnt das Instrument mit der Erfassungder zweiten Rundenzeit.

Die Messzeit zur ersten gefahrenen Runde wird imSpeicher gespeichert und bleibt für 10 Sekunden amDisplay angezeigt, anschließend wird die Zeit für dienächste Runde angezeigt.

Wird das Chronometer weiter benutzt, wird bei jederBetätigung der Lichthupentaste eine Zeit registriert. Mitdem Instrument können maximal bis zu 100 aufeinan-der folgende Daten gespeichert werden.

Während der Zeitanzeige zur eben beendeten Rundeerscheint am Display das Symbol “+” oder “–”, je nach-dem, ob die gemessene Zeit länger oder kürzer als dievorherige Rundenzeit war.

- 42 -

Page 260: Manuale dell’utente - PORTAL COMUNIDAD MV-AGUSTA.ES 675/6.-MANUAL F3 ORO (italiano).pdf · Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. ...

- 43 -

EINSATZ 4

4 DE

❏ Anzeige der Daten

Nach der Erfassung der Zeiten können die Daten ange-zeigt werden.

Den Modus "CHRONO" öffnen. Auf dieser Seite wer-den die schnellste Rundenzeit (“BEST LAP”) sowie dieletzte Rundenzeit (“LAST LAP”) angezeigt.

ACHTUNGÄnderungen oder Einstellungen an denDisplayfunktionen müssen bei ausgeschaltetemMotor, Schaltung in Leerlauf, angehaltenemMotorrad und Füßen auf dem Boden ausgeführtwerden. Eine Änderung der Displayeinstellun-gen während der Fahrt ist verboten.

Die Taste "OK" kürzer als 4 Sekunden drücken, bis“LAPS VIEW” angezeigt wird.

Page 261: Manuale dell’utente - PORTAL COMUNIDAD MV-AGUSTA.ES 675/6.-MANUAL F3 ORO (italiano).pdf · Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. ...

EINSATZ 4

4

DE

- 44 -

Durch wiederholten Druck auf die Lichthupentastekönnen nacheinander alle vorher erfassten Zeiten abder letzten gespeicherten Runde angezeigt werden.

Am Ende der Datenanzeige kann durch Druck aufdie Taste “SET” wieder auf den Betriebsmodus “LAPSVIEW” zurückgestellt und auf den nächsten Modusumgestellt werden.

Page 262: Manuale dell’utente - PORTAL COMUNIDAD MV-AGUSTA.ES 675/6.-MANUAL F3 ORO (italiano).pdf · Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. ...

- 45 -

EINSATZ 4

4 DE

❏ Löschen der Daten

Die gespeicherten Daten können wie folgt gelöscht wer-den:

ACHTUNGÄnderungen oder Einstellungen an denDisplayfunktionen müssen bei ausgeschaltetemMotor, Schaltung in Leerlauf, angehaltenemMotorrad und Füßen auf dem Boden ausgeführtwerden. Eine Änderung der Displayeinstellun-gen während der Fahrt ist verboten.

Löschen einzelner Zeiten: Den Betriebsmodus"CHRONO" öffnen und die Taste "SET" kürzer als vierSekunden drücken, bis “SINGLE LAP RESET” ange-zeigt wird.

Die Taste "OK" kürzer als vier Sekunden drücken.Der Wert für die letzte Zeit der gespeicherten Rundefängt an zu blinken.

Page 263: Manuale dell’utente - PORTAL COMUNIDAD MV-AGUSTA.ES 675/6.-MANUAL F3 ORO (italiano).pdf · Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. ...

- 46 -

EINSATZ 4

4

DE

Wird jetzt die Taste "OK" länger als vier Sekundengedrückt gehalten, wird der Wert gelöscht.Wird hingegen die Taste "SET" kürzer als vierSekunden gedrückt gehalten, wird das Löschverfahrenabgebrochen.

Anschließend können, durch Druck auf dieLichthupentaste mit folgendem Druck auf die Taste"OK" für länger als vier Sekunden, nacheinander allevorher gemessenen Zeiten gelöscht werden.

Nach dem Löschen der Daten kann durch Druck aufdie Taste “SET” wieder auf den Betriebsmodus “SIN-GLE LAP RESET” zurückgestellt und auf den nächstenModus umgestellt werden.

Page 264: Manuale dell’utente - PORTAL COMUNIDAD MV-AGUSTA.ES 675/6.-MANUAL F3 ORO (italiano).pdf · Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. ...

- 47 -

EINSATZ 4

4 DE

Löschen der besten Zeit: Den Betriebsmodus"CHRONO" öffnen und die Taste "SET" kürzer als vierSekunden drücken, bis “BEST LAP RESET” angezeigtwird.

Die Taste "OK" kürzer als vier Sekunden drücken.Der Wert für die beste Rundenzeit fängt an zu blinken.

Page 265: Manuale dell’utente - PORTAL COMUNIDAD MV-AGUSTA.ES 675/6.-MANUAL F3 ORO (italiano).pdf · Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. ...

- 48 -

EINSATZ 4

4

DE

Wird jetzt die Taste "OK" länger als vier Sekundengedrückt gehalten, wird der Wert gelöscht.Wird hingegen die Taste "SET" kürzer als vierSekunden gedrückt gehalten, wird das Löschverfahrenabgebrochen.

Nach dem Löschen der Daten kann durch Druck aufdie Taste “SET” der Betriebsmodus “BEST LAP RESET”beendet und auf den nächsten Modus umgestellt wer-den.

Löschen aller gespeicherten Zeiten: Den Betriebsmodus"CHRONO" öffnen und die Taste "SET" kürzer als vierSekunden drücken, bis “ALL LAPS RESET” angezeigt wird.

Page 266: Manuale dell’utente - PORTAL COMUNIDAD MV-AGUSTA.ES 675/6.-MANUAL F3 ORO (italiano).pdf · Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. ...

- 49 -

EINSATZ 4

4 DE

Die Taste "OK" kürzer als vier Sekunden drücken.Am Display wird zur Eingabe einer Bestätigung auf-gefordert, dass alle im Speicher befindlichen Datengelöscht werden sollen.

Wird jetzt die Taste "OK" länger als vier Sekundengedrückt gehalten, werden alle vorher gespeichertenZeiten gelöscht. Wird hingegen die Taste "SET" kürzerals vier Sekunden gedrückt gehalten, wird dasLöschverfahren abgebrochen.

Nach dem Löschen der Daten kann durch Druckauf die Taste “SET” der Betriebsmodus “ALL LAPSRESET” beendet und auf den Modus “CHRONO”zurückgestellt werden.

Page 267: Manuale dell’utente - PORTAL COMUNIDAD MV-AGUSTA.ES 675/6.-MANUAL F3 ORO (italiano).pdf · Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. ...

- 50 -

EINSATZ 4

4

DE

4.4.5. Einstellung der Uhr

Zur Einstellung der Uhrzeit die Taste “SET” drücken,bis die Schrift “CLOCK SETTING” erscheint.

ACHTUNGÄnderungen oder Einstellungen an denDisplayfunktionen müssen bei ausgeschaltetemMotor, Schaltung in Leerlauf, angehaltenemMotorrad und Füßen auf dem Boden ausgeführtwerden. Eine Änderung der Displayeinstellun-gen während der Fahrt ist verboten.

Die Taste “OK” für weniger als vier Sekundendrücken; die Stunden-Ziffer beginnt zu blinken.

Indem die Taste “OK” erneut für weniger als vierSekunden gedrückt wird, steigt die Stunden-Ziffer biszum nächsten Wert.

Die Taste “OK” länger als vier Sekunden drücken;die ausgewählte Stunden-Ziffer wird bestätigt. Solltestattdessen die Taste “SET” für weniger als vierSekunden gedrückt werden, wird die Einstellung unter-brochen.

Page 268: Manuale dell’utente - PORTAL COMUNIDAD MV-AGUSTA.ES 675/6.-MANUAL F3 ORO (italiano).pdf · Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. ...

- 51 -

EINSATZ 4

4 DE

Nachdem die Stunden-Ziffer eingestellt wurde, gehtdas Armaturenbrett automatisch zur Einstellung derMinuten-Ziffer über. Die Minuten-Ziffer beginnt zublinken.

Indem die Taste “OK” für weniger als vier Sekundengedrückt wird, steigt die Minuten-Ziffer bis zum näch-sten Wert.

Die Taste “OK” länger als vier Sekunden drücken;die ausgewählte Minuten-Ziffer wird bestätigt, und dasArmaturenbrett kehrt in den "CLOCK"-Modus zurück.Sollte stattdessen die Taste “SET” für weniger als vierSekunden gedrückt werden, wird die Einstellung unter-brochen.

Page 269: Manuale dell’utente - PORTAL COMUNIDAD MV-AGUSTA.ES 675/6.-MANUAL F3 ORO (italiano).pdf · Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. ...

- 52 -

EINSATZ 4

4

DE

4.4.6. Auswahl Mapping Zündelektronik

Beim Modell F3 können unterschiedliche Abbildungender Steuereinheit ausgewählt werden, mit denen jenach Anwendungsart des Fahrzeugs variierbareLeistungseigenschaften erzielt werden können.

ACHTUNG: Auswahl der Mapping Zündelektronikmüss bei laufendem Motor, Schaltung in Leerlauf,angehaltenem Motorrad und Füßen auf dem Bodenausgeführt werden. Eine Änderung derDisplayeinstellungen während der Fahrt ist verboten.

Die Auswahl des Steuerelektronik-Mappings kann beilaufendem Motor durch Druck auf den Anlasserschaltererfolgen. Auf diese Weise wird die Nummer derausgewählten Abbildung erhöht, indem zum nächstenWert übergegangen wird. Dieser Wert kann von 1 bis 4variieren; die jeweiligen Eigenschaften der Abbildungsind in der folgenden Tabelle aufgeführt.

NummerAbbildung

Modus

1

Normal

2

Regen

3

Sportlich

4

Persona-lisiert

Page 270: Manuale dell’utente - PORTAL COMUNIDAD MV-AGUSTA.ES 675/6.-MANUAL F3 ORO (italiano).pdf · Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. ...

- 53 -

EINSATZ 4

4 DE

4.4.8. Warnung / Störmeldung

Das Instrumentenausrüstung kann das Vorhandenseineines Störungs während der verschiedenen Bedingun-gen von die Verwendung des Motorrades zeigen.

Starten des Motors: Wird der Zündschalter auf "ON"gedreht, wird von den Instrumenten und denKontrolllampen eine Autodiagnose ausgeführt. Wenn dieAutodiagnose erkennt eine Störung am Fahrzeug, dasDisplay zeigt die Warnung in der gezeigten Bild.Insbesondere das Display zeigt die Teil des Motorrads,auf denen das Störung festgestellt wurde.

Die Taste "OK" drücken, bis die Funktion “RUN”angezeigt wird.

ACHTUNGWird ein Störung am Fahrzeug erkannt wird,nicht den Motor starten und einen autorisier-ten MV Agusta Kundendienst benachrichti-gen.

Page 271: Manuale dell’utente - PORTAL COMUNIDAD MV-AGUSTA.ES 675/6.-MANUAL F3 ORO (italiano).pdf · Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. ...

- 54 -

EINSATZ 4

4

DE

Fahren des Fahrzeugs: Wenn ein Störung währendder Fahrt entdeckt wird, den unteren Teil des Displaysdargestellt die Warnung in der Abbildung.

ACHTUNGWenn ein Störung während der Fahrt festge-stellt, das Fahrzeug zu stoppen und einenautorisierten MV Agusta Kundendienst bena-chrichtigen.

Wenn das Fahrzeug gestoppt wird, das Display zeigtdie Teil des Motorrads, auf denen das Störung festge-stellt wurde.

Page 272: Manuale dell’utente - PORTAL COMUNIDAD MV-AGUSTA.ES 675/6.-MANUAL F3 ORO (italiano).pdf · Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. ...

- 55 -

4 DE

EINSATZ 4

Hohe Kühlflüssigkeitstemperatur: Wenn eine hoheKühlflüssigkeitstemperatur erkannt wird, das Displayzeigt die Warnung in der gezeigten Bild. Diese Warnungkann bei jeder Bedingung von die Verwendung desFahrzeugs angezeigt.

ACHTUNG: Bei hoher Temperatur das Fahrzeuganhalten und den Kühlflüssigkeitsstand kon-trollieren. Muss nachgefüllt werden, wendenSie sich bitte an einen autorisierten MVAgusta Kundendienst (siehe § 3.8). Erscheintdie Anzeige auch bei richtigemKühlflüssigkeitsstand, nicht weiterfahren undeinen autorisierten MV Agusta Kundendienstbenachrichtigen.

Page 273: Manuale dell’utente - PORTAL COMUNIDAD MV-AGUSTA.ES 675/6.-MANUAL F3 ORO (italiano).pdf · Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. ...

- 56 -

EINSATZ 4

4

DE

4.5. Tanken

Gefahr - Achtung: Benzin und Benzindämpfesind leicht entzündbar und giftig. Kontakt mitBenzin und Einatmen vermeiden. Beim Tankenden Motor abschalten und nicht rauchen, offeneFlammen und Hitzequellen fernhalten. Im Freienoder in gut belüfteten Räumen tanken.

Vorsicht - Vorsichtsmassnahme: Ausschließlichbleifreies Superbenzin mit einer Oktanzahl(R.O.N.) von 95 oder mehr tanken. Der grünePunkt auf der unteren Seite der Behälterkappedient als Anzeige für den Gebrauch des bleifrei-en Benzins.

Den Staubschutzdeckel anheben.Den Schlüssel in das Schloß stecken, in Uhrzeigersinn

drehen und den Tankdeckel anheben.Nach dem Tanken den Tankdeckel nach unten drüc-

ken und gleichzeitig den Schlüssel in Uhrzeigersinn dre-hen. Den Schlüssel loslassen und abziehen.

Page 274: Manuale dell’utente - PORTAL COMUNIDAD MV-AGUSTA.ES 675/6.-MANUAL F3 ORO (italiano).pdf · Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. ...

- 57 -

EINSATZ 4

4 DE

ACHTUNGWird der Tank bis zum Rand gefüllt, kann Benzin austreten, das sich das Benzin durchSonneneinwirkung oder die Motorwärme ausdehnen kann. Bei austretendem Benzinbesteht Brandgefahr. Der Benzinstand darf nie über dem Ende des Einfüllstutzens stehen.

Vorsicht - Vorsichtsmassnahme: Eventuelle ausgetropftes Benzin sofort mit einem saube-ren Lappen abwischen, andernfalls können Lack oder Plastikteile beschädigt werden.

ACHTUNGVorm Losfahren prüfen, ob der Tankdeckel richtig verschlossen ist.

Page 275: Manuale dell’utente - PORTAL COMUNIDAD MV-AGUSTA.ES 675/6.-MANUAL F3 ORO (italiano).pdf · Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. ...

- 58 -

EINSATZ 4

4

DE

4.6. Zugang zum Staufach

Den Schlüssel ins Schloss einstecken.Auf das Ende der Beifahrer-Sitzbank drücken

und gleichzeitig den Schlüssel gegen denUhrzeigersinn drehen.

Das Ende der Beifahrer-Sitzbank anheben wiein der Abbildung gezeigt drehen.

Zum Wiederzusammensetzung des Beifahrersitzessind folgende Punkte zu berücksichtigen:

• Den Schlüssel im Schloss drehen• Den Fahrersitz nach unten drücken• Den Schlüssel loslassen• Den Sitz wiederum nach unten drücken

und nachprüfen ob er an der Struktur festbefestigt ist.

ACHTUNGNach dem Abheben auf dem Beifahrer-Sitzbank und vor jedem Motorradeinsatzmuss man sich vergewissern, dass die-ser Bauteil korrekt angebracht und ander Tragstruktur des Fahrzeuges gutbefestigt ist.

Page 276: Manuale dell’utente - PORTAL COMUNIDAD MV-AGUSTA.ES 675/6.-MANUAL F3 ORO (italiano).pdf · Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. ...

- 59 -

EINSATZ 4

4 DE

4.7. Parken des Motorrads

❏ Parken auf dem Seitenständer

VORSICHT• Das Motorrad stets sicher auf festemUntergrund abstellen.• Beim Parken auf abschüssigem Geländedas Vorderrad bergauf stellen und denersten Gang einlegen. Vorm Starten musswieder der Leerlauf eingelegt werden.• Niemals den Zündschlüssel stecken las-sen, wenn das Fahrzeug unbeaufsichtigt ist.

Den Seitenständer mit dem Fuß bis zum Anschlagausklappen und das Motorrad langsam neigen, bis derStänderfuß auf dem Untergrund fest aufliegt.

Page 277: Manuale dell’utente - PORTAL COMUNIDAD MV-AGUSTA.ES 675/6.-MANUAL F3 ORO (italiano).pdf · Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. ...

- 60 -

EINSATZ 4

4

DE

❏ Parken auf dem hinteren Ständer

Den Zapfen des Ständer von der linkenFahrzeugseite aus in die Öffnung an derRadachse stecken. Den Ständer auf denBoden stellen, festhalten und das Fahrzeugsoweit anheben, bis es sicher steht.

VORSICHTDieser Vorgang muss von zweiPersonen zusammen ausgeführtwerden.

ACHTUNGWird das Motorrad zum Parken auf den Seitenständer gestellt, ist es gefährlich sich auf dasFahrzeug zu setzen, da das gesamte Gewicht nur auf dem Seitenständer aufliegt.

ACHTUNGVorm Losfahren die Funktion des Sicherheitsschalters prüfen. Die Kontrolllampe amArmaturenbrett für den abgeklappten Seitenständer muss sich ausschalten. Auf jeden Fallprüfen, dass der Seitenständer richtig hochgeklappt ist.Wird eine Störung bemerkt, muss die Anlage vor Fahrtantritt bei einem MV AgustaVertragshändler überprüft werden.

Page 278: Manuale dell’utente - PORTAL COMUNIDAD MV-AGUSTA.ES 675/6.-MANUAL F3 ORO (italiano).pdf · Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. ...

- 61 -

EINSTELLUNGSARBEITEN 5

5 DE

5.1. Liste der Einstellungsarbeiten

Das Motorrad bietet eine breite Auswahl vonEinstellungsmöglichkeiten, die Ergonomie, dieSitzposition und die Sicherheit verbessern können.

Da eine falsche Einstellung von wichtigenKomponenten eine Gefahrenquelle darstellen kann,dürfen einige dieser Einstellungen nur von einer MVAgusta-Vertragswerkstatt vorgenommen werden.

ACHTUNGAlle Einstellungsarbeiten müssen bei ste-hendem Fahrzeug vorgenommen werden.

Page 279: Manuale dell’utente - PORTAL COMUNIDAD MV-AGUSTA.ES 675/6.-MANUAL F3 ORO (italiano).pdf · Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. ...

- 62 -

EINSTELLUNGSARBEITEN 5

5

DE

(D) Einstellung hintere

Federung (§5.6.)

(E) Einstellung

Kette (§5.2.)

(F) Einstellung

Scheinwerfer (§5.7.)

(C) Einstellung vordere Federung (§5.5.)

(B) Einstellung Rückspiegel (§5.4.)

(A) Einstellung Bremshebel Vorderradbremse (§5.3.)

Page 280: Manuale dell’utente - PORTAL COMUNIDAD MV-AGUSTA.ES 675/6.-MANUAL F3 ORO (italiano).pdf · Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. ...

- 63 -

EINSTELLUNGSARBEITEN 5

5 DE

5.2. Tabelle der Einstellungsarbeiten

D - Einstellung hintere Federung: um dieFederung an den persönlichen Fahrstil anzupas-sen, gibt es folgende Einstellmöglichkeiten:

- Höhe Sitzposition- Federvorspannung

- Hydraulische Ausdehnungsbremse (§5.6.1.)- Hydraulische Kompressionsbremse (§5.6.2.)

E - Einstellung Kette: Für Funktion und Sicher-heit des Antriebs.

F - Einstellung Scheinwerfer: Um den Lichtstrahldes Scheinwerfers entsprechend der Sitzpositioneinzustellen (§5.7).

A - Einstellung Kupplungshebel: BessereEinstellung des Kupplungshebels auf die persön-lichen Anforderungen des Fahrers (§5.3).

B - Einstellung Rückspiegel: Zur besseren Ein-stellung (§5.4).

C - Einstellung vordere Federung: um dieFederung an den persönlichen Fahrstil anzupas-sen, gibt es folgende Einstellmöglichkeiten:- Federvorspannung (§5.5.1.)- Hydraulische Ausdehnungsbremse (§5.5.2.)- Hydraulische Kompressionsbremse (§5.5.3.)

Page 281: Manuale dell’utente - PORTAL COMUNIDAD MV-AGUSTA.ES 675/6.-MANUAL F3 ORO (italiano).pdf · Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. ...

- 64 -

EINSTELLUNGSARBEITEN 5

5

DE 5.4. Einstellung Rückspiegel

Zur Einstellung des Rückspiegels an den vier inder Abbildung gezeigten Stellen drücken.

5.3. Einstellung Bremshebel Vorderradbremse

Die Stellvorrichtung des Hebels drehen, um diePosition zu verändern. Im Uhrzeigersinn: DerHebel bewegt sich auf den Drehknopf zu. Gegenden Uhrzeigersinn: Der Hebel bewegt sich vomDrehknopf weg.

Page 282: Manuale dell’utente - PORTAL COMUNIDAD MV-AGUSTA.ES 675/6.-MANUAL F3 ORO (italiano).pdf · Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. ...

- 65 -

EINSTELLUNGSARBEITEN 5

5 DE

Hydraulische Ausdehnungsbremse

Federvorspannung

Hydraulische Kompressionsbremse

Federvorspannung

5.5. Einstellung vordere Federung

ANMERKUNG: Die Enstellung derFederungen muß vorzugsweise mit demBenzintank volle durchgeführt werden.

5.5.1. Federvorspannung (Vorderradfederung)

Für die Einstellungsarbeiten muß von derStandardeinstellung ausgegangen werden. Um dieStandardeinstellung zu erreichen, gegen den Uhrzeigersinnbis zum Anschlag drehen, anschließend in Uhrzeigersinn bisStandardposition (siehe Tabelle) drehen. In Uhrzeigersinndrehen um die Federvor-spannung zu erhöhen, gegen denUhrzeigersinn drehen, um die Federvorspannung abzu-schwächen. Federvorspannung abzuschwächen.

Page 283: Manuale dell’utente - PORTAL COMUNIDAD MV-AGUSTA.ES 675/6.-MANUAL F3 ORO (italiano).pdf · Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. ...

- 66 -

EINSTELLUNGSARBEITEN 5

5

DE

5.5.2. Hydraulische Ausdehnungsbremse(Vorderradfederung)

Für die Einstellungsarbeiten muß von derStandardeinstellung ausgegangen werden. Umdie Standardeinstellung zu erreichen, inUhrzeigersinn bis zum Anschlag drehen,anschließend gegen den Uhrzeigersinn bisStandardposition (siehe Tabelle) drehen. InUhrzeigersinn drehen um die Bremsleistung zuerhöhen, gegen den Uhrzeigersinn drehen, umdie Bremsleistung abzuschwächen.

5.5.3. Hydraulische Kompressionsbremse(Vorderradfederung)

Für die Einstellungsarbeiten muß von derStandardeinstellung ausgegangen werden. Umdie Standardeinstellung zu erreichen, inUhrzeigersinn bis zum Anschlag drehen,anschließend gegen den Uhrzeigersinn bisStandardposition (siehe Tabelle) drehen. InUhrzeigersinn drehen um die Bremsleistung zuerhöhen, gegen den Uhrzeigersinn drehen, umdie Bremsleistung abzuschwächen.

Page 284: Manuale dell’utente - PORTAL COMUNIDAD MV-AGUSTA.ES 675/6.-MANUAL F3 ORO (italiano).pdf · Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. ...

- 67 -

EINSTELLUNGSARBEITEN 5

5 DE

5.6. Einstellung hintere Federung

ACHTUNG: Der Stoßdämpfer enthält unter hohem Druck stehendes Gas. Den Stoßdämpferauf keinen Fall zerlegen.ANMERKUNG: Um die Regulierung der hinteren Aufhängung zu bewerten auf keinen Falldie Kennzeichenhalterung benutzen. Dies würde mit Sicherheit beschädigt werden.ANMERKUNG: Bei Fahrzeugübergabe ist die hintere Federung nach derStandardkonfiguration (siehe beiliegende Tabelle) geregelt.ANMERKUNG: Die Enstellung der Federungen muß vorzugsweise mit dem Benzintankvolle durchgeführt werden.

NEIN NEIN

Page 285: Manuale dell’utente - PORTAL COMUNIDAD MV-AGUSTA.ES 675/6.-MANUAL F3 ORO (italiano).pdf · Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. ...

- 68 -

EINSTELLUNGSARBEITEN 5

5

DE

HydraulischeAusdehnungsbremse

HydraulischeKompressionsbremse

5.6.1. Hydraulische Ausdehnungsbremse(Hinterradfederung)

Für die Einstellungsarbeiten muß von derStandardeinstellung ausgegangen werden. Umdie Standardeinstellung zu erreichen, inUhrzeigersinn bis zum Anschlag drehen,anschließend gegen den Uhrzeigersinn bisStandardposition (siehe Tabelle) drehen. InUhrzeigersinn drehen um die Bremsleistung zuerhöhen, gegen den Uhrzeigersinn drehen, umdie Bremsleistung abzuschwächen.

Page 286: Manuale dell’utente - PORTAL COMUNIDAD MV-AGUSTA.ES 675/6.-MANUAL F3 ORO (italiano).pdf · Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. ...

- 69 -

EINSTELLUNGSARBEITEN 5

5 DE

5.6.2. Hydraulische Kompressionsbremse(Hinterradfederung)

Für die Einstellungsarbeiten muß von derStandardeinstellung ausgegangen werden. Umdie Standardeinstellung zu erreichen, inUhrzeigersinn bis zum Anschlag drehen, ansch-ließend gegen den Uhrzeigersinn bisStandardposition (siehe Tabelle) drehen. InUhrzeigersinn drehen um die Bremsleistung zuerhöhen, gegen den Uhrzeigersinn drehen, um dieBremsleistung abzuschwächen.

Page 287: Manuale dell’utente - PORTAL COMUNIDAD MV-AGUSTA.ES 675/6.-MANUAL F3 ORO (italiano).pdf · Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. ...

- 70 -

EINSTELLUNGSARBEITEN 5

5

DE

5.7. Scheinwerfereinstellung

Das Fahrzeug auf ebenem Untergrund in einem Abstand von 10 m vor eine Wand stellen.Das Fahrzeug muss aufrecht senkrecht zur Wand stehen. Den Abstand zwischen Scheinwerfermitte undBoden messen. Den Wert an der Wand mit einem Kreuz anzeichnen.Den Scheinwerfer einschalten und Fahrlicht einstellen. Den Lichtstrahl so einstellen, dass sich die Hell-Dunkel- Linie 9/10 unterhalb der an der Wand angebrachten Linie befindet.

Scheinwerfermitte

Page 288: Manuale dell’utente - PORTAL COMUNIDAD MV-AGUSTA.ES 675/6.-MANUAL F3 ORO (italiano).pdf · Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. ...

- 71 -

EINSTELLUNGSARBEITEN 5

5 DE

Die Höheneinstellung des Scheinwerfers kannüber die nebenstehend abgebildete Schraubevorgenommen werden. In Uhrzeigersinn: DerScheinwerfer wird nach oben geneigt. Gegen denUhrzeigersinn: Der Scheinwerfer wird nach untengeneigt. Die Neigung kann um ±4° in Bezug aufdie Standard-Position geändert werden.

Im Uhrzeigersinn

Gegen den Uhrzeigersinn

Page 289: Manuale dell’utente - PORTAL COMUNIDAD MV-AGUSTA.ES 675/6.-MANUAL F3 ORO (italiano).pdf · Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. ...

- 72 -

5

DE

AUFMERKUNG

© 2011Die vollständige oder teilweise Vervielfältigung dieses Dokuments ist ohne vorherige schriftliche Genehmigung der MV AgustaMotor S.p.A. verboten.

Teilnr. 8000B6719Ausgabe Nr. 1 - Dezember 2011

InformationshinweisMV Agusta Motor S.p.A. verfolgt eine Politik ständiger Verbesserung ihrer Produkte. Aus diesem Grundkann es vorkommen, dass kleine Abweichungen zwischen dem vorliegenden Dokument und dem vonIhnen erworbenen Fahrzeug bestehen. Die Modelle MV Agusta werden in zahlreiche Länder exportiert, indenen unterschiedliche Straßenverkehrsordnungen und Zulassungsverfahren bestehen. In der Hoffnungauf Ihr Verständnis behält sich MV Agusta Motor S.p.A. deshalb das Recht vor, jederzeit und ohneVorankündigung, Änderungen an ihren Produkten und den technischen Dokumentationen vorzunehmen.

Wir schlagen vor, um den Internetplatz www.mvagusta.it häufig zu besichtigen, um Informationen undUpdates über die MV Agusta-Produkte und die in Verbindung stehenden Unterlagen zu erhalten.

Die Umwelt schützen und respektierenAlles was wir tun hat Auswirkungen auf den gesamten Planeten und seine Ressourcen.Zum Schutz der Gemeinschaft weist MV Agusta die Kunden und die Angestellten im Kundendienst daraufhin, wie das Motorrad umweltschonend genutzt und Motorradbauteile und Flüssigkeiten entsprechend dergeltenden Umweltschutzgesetze entsorgt bzw. dem Recycling zugeführt werden können.

Page 290: Manuale dell’utente - PORTAL COMUNIDAD MV-AGUSTA.ES 675/6.-MANUAL F3 ORO (italiano).pdf · Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. ...

Manual de usoVersión en Español

Page 291: Manuale dell’utente - PORTAL COMUNIDAD MV-AGUSTA.ES 675/6.-MANUAL F3 ORO (italiano).pdf · Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. ...

- 2 -

Estimado cliente,

Le agradecemos la confianza que nos ha otorgado y le felicitamos por su nueva F3 675.Su elección premia el compromiso y el esfuerzo hecho con pasión por nuestros técnicos que han dadoa la F3 675 características funcionales y estéticas que la sitúan por encima de las motos de más altonivel hoy en el mercado, convirtiéndola en un objeto codiciado y exclusivo.Si desde el punto de vista puramente técnico la F3 675 representa, con sus innumerables innovaciones,un punto de referencia a nivel mundial, su línea sin tiempo, suave y aerodinámica, es una espléndidafusión entre un glorioso pasado y un nuevo milenio.La unión de estos elementos, que sólo la búsqueda del detalle, la pasión y el deseo de realizar una mototécnicamente y estéticamente superior han permitido lograr, pone a la F3 675 por encima de cualquiermoda pasajera, dándole así el privilegio de ser considerada un objeto único en el mundo.

Se desiderasse ulteriori informazioni, non esiti a contattare il Servizio Assistenza Clienti MV Agusta.

¡Buena diversión!Giovanni Castiglioni PresidenteMV Agusta

Page 292: Manuale dell’utente - PORTAL COMUNIDAD MV-AGUSTA.ES 675/6.-MANUAL F3 ORO (italiano).pdf · Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. ...

- 3 -

ÍNDICE GENERAL

cap. Descripción temas pág.

1 INFORMACIÓN GENERAL 51.1. Finalidad del manual 5

1.2. Símbolos 6

1.3. Contenido del soporte digital 7

1.4. Datos de identificación 8

2 INFORMACIÓN PARA LA SEGURIDAD 112.1. Uso consentido del vehículo 11

2.2. Mantenimiento 11

2.3. Accesorios y modificaciones 12

2.4. Carga vehículo 12

3 MANDOS Y INSTRUMENTOS 143.1. Posición mandos y instrumentos 14

3.2. Caballete lateral 15

3.3. Mandos semimanillar izquierdo 16

3.4. Mandos semimanillar derecho 18

3.5. Interruptor encendido y bloqueo del manillar 20

3.6. Mando cambio 23

3.7. Instrumentación y testigos 24

3.7.1. Testigos 25

3.7.2. Pantalla multifunción 26

3.8. Tabla de lubrificantes y líquidos 27

cap. Descripción temas pág.

4 USO 284.1. Uso de la motocicleta 28

4.2. Rodaje 29

4.3. Arranque del motor 31

4.4. Selección y modificación funciones de la pantalla 34

4.4.1. Selección de las funciones de la pantalla 35

4.4.2. Reset de las funciones cuenta

kilómetros parciales 38

4.4.3. Función “TC” 40

4.4.4. Cronómetro 41

4.4.5. Configuración del reloj 50

4.4.6. Selección del mapeado de la central 52

4.4.7. Mensajes de advertencia/error 53

4.5. Reabastecimiento combustible 56

4.6. Acceso al hueco portaobjetos 58

4.7. Estacionamiento de la motocicleta 59

5 REGULACIONES 615.1. Lista regulaciones 61

5.2. Tabla de las regulaciones 63

5.3. Regulación de la palanca del freno delantero 64

5.4. Regulación de los espejos retrovisores 64

Page 293: Manuale dell’utente - PORTAL COMUNIDAD MV-AGUSTA.ES 675/6.-MANUAL F3 ORO (italiano).pdf · Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. ...

ÍNDICE GENERAL

cap. Descripción temas pág.

5.5. Regulación de la suspensión delantera 65

5.5.1. Precarga muelle (suspensión delantera) 65

5.5.2. Dispositivo hidráulico de frenado

en extensión (suspensión delantera) 66

5.5.3. Dispositivo hidráulico de frenado

en compresión (suspensión delantera) 66

5.6. Regulación de la suspensión trasera 67

5.6.1. Dispositivo hidráulico de frenado

en extensión (suspensión trasera) 68

5.6.2. Dispositivo hidráulico de frenado

en compresión (suspensión trasera) 69

5.7. Ajuste proyector delantero 70

- 4 -

Page 294: Manuale dell’utente - PORTAL COMUNIDAD MV-AGUSTA.ES 675/6.-MANUAL F3 ORO (italiano).pdf · Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. ...

- 5 -

INFORMACIÓN GENERAL 1

11.1. Finalidad del manual

El presente manual proporciona toda la información necesariapara un uso correcto y seguro de la moto.

El manual se entrega también en formato electrónico (.pdf)sobre el soporte digital en el equipamiento base y puede serimpreso o visualizado en cualquier ordenador, ya sea en sis-tema Windows que Macintosh.

Le recomendamos leer atentamente el manual antes de utili-zar la moto y cerciorarse de cualquier otra persona que la usehaya hecho lo mismo.

ES

CopyrightMV AGUSTA Motor Spa

Todos los derechos reservados

Page 295: Manuale dell’utente - PORTAL COMUNIDAD MV-AGUSTA.ES 675/6.-MANUAL F3 ORO (italiano).pdf · Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. ...

- 6 -

INFORMACIÓN GENERAL 1

1

ES

1.2. Símbolos

Las partes del texto de particular importancia, correspondientes a la seguridad de la persona y a la inte-gridad de la motocicleta, están evidenciadas con los siguientes símbolos:

Peligro - Atención: la falta o el incompleto cumplimiento de estas prescripciones puedecomportar un grave peligro para su incolumidad o para la de otras personas.

Prudencia - Precaución: la falta o el incompleto cumplimiento de estas prescripcionespuede comportar un riesgo de daños a la motocicleta.

Para indicar las personas autorizadas al desarrollo de las operaciones de ajustes y/o manutención, lasmismas se encuentran marcadas con los símbolos siguientes:

Información de las operaciones permitidas al motociclista.

Información de las operaciones que deben ser llevadas a cabo sólo por personal autorizado.

Para poner en evidencia ulteriores informaciones se utilizan los siguientes símbolos:

El símbolo indica que es necesario utilizar una herramienta o utillaje específico para-realizar correctamente la operación descrita.

§ El símbolo “ § ” indica que nos remitimos al capítulo indicado por el número que lo sigue.

Page 296: Manuale dell’utente - PORTAL COMUNIDAD MV-AGUSTA.ES 675/6.-MANUAL F3 ORO (italiano).pdf · Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. ...

- 7 -

INFORMACIÓN GENERAL 1

1 ES

1.3. Contenido del soporte digital

En el soporte digital proporcionado Usted podrá encontrar,además de este manual, el Manual de Mantenimiento, la Guíade las Concesionarias y el Folleto de la Garantía.

Al momento de la entrega de la motocicleta, su Concesionariole habrá entregado también el Certificado de Garantía y Pre-Entrega.

Le rogamos conservarlo junto con los documentos de la motoy los futuros cupones de mantenimiento que recibirá cada vezque realice las intervenciones programadas.

IMPORTANTELas copias del Certificado de Garantía y Pre-entrega debenser rellenadas por el Concesionario. Una copia debe serentregada al Cliente, una se debe mantener por elConcesionario y una debe ser enviada al Importador.

Las copias de los cupones de manutención recomendadadeben ser rellenadas siempre por los Concesionarios. Debenser guardadas por el Cliente y el Concesionario.

Page 297: Manuale dell’utente - PORTAL COMUNIDAD MV-AGUSTA.ES 675/6.-MANUAL F3 ORO (italiano).pdf · Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. ...

- 8 -

INFORMACIÓN GENERAL 1

1

ES

1.4. Datos de identificación

1) número de matrícula chasis2) número de matrícula motor3) datos de homologación

Identificación motocicletaLa motocicleta está identificada por el número dematrícula del chasis. Para pedir piezas de recam-bio, además de este número, puede ser necesarioindicar el número de matrícula del motor, el códigodel color y el número de identificación de la llave.

Se recomienda anotar los datos principales en lossiguientes espacios:

CHASIS N.:

MOTOR N.:

2) número de matrícula motor

1) número de matrícula del chasis 3) datos de homologación

Page 298: Manuale dell’utente - PORTAL COMUNIDAD MV-AGUSTA.ES 675/6.-MANUAL F3 ORO (italiano).pdf · Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. ...

INFORMACIÓN GENERAL 1

1 ES

- 9 -

Identificación combinación colores motocicletaEl código del color es indispensable para pedir las pie-zas de recambio de la carrocería. El mismo puede serleído en la placa colocada en el lado inferior derechadel deposito gasolina.

Para acceder a la placa del código color, es necesarioquitar el lateral deposito derecho.Saque la parte posterior del lateral deposito derechosegún lo demostrado en la figura.

Identificación de la llave de la motocicletaSe suministran dos llaves, una llave se utiliza sea parael arranque para accionar las cerraduras. Guarde en unlugar seguro la llave de reserva.

Tener conocimiento del número de identificación de lallave es indispensable en el caso sea necesario pedirun duplicado de la llave como recambio. Se aconsejaanotar este número en el siguiente espacio:

Nº LLAVE:

Page 299: Manuale dell’utente - PORTAL COMUNIDAD MV-AGUSTA.ES 675/6.-MANUAL F3 ORO (italiano).pdf · Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. ...

- 10 -

INFORMACIÓN GENERAL 1

1

ES

Después de haber quitado el lateral deposito izquierdo,se pueda ver la placa con el código color. En ésta placaes posible conocer el código del color de la motocicleta,el cual determina el color de las partes de la carrocería.

Se aconseja anotar el código color de la motocicleta enel espacio siguiente:

CÓDIGO COLOR :

Quite el lateral deposito derecho tirando de él hacia laparte posterior de la motocicleta.

placa código color

Page 300: Manuale dell’utente - PORTAL COMUNIDAD MV-AGUSTA.ES 675/6.-MANUAL F3 ORO (italiano).pdf · Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. ...

- 11 -

INFORMACIÓN PARA LA SEGURIDAD 2

2 ES

2.1. USO CONSENTIDO DEL VEHÍCULO

Su motocicleta ha sido proyectada para transitarexclusivamente por carreteras y autopistas.

ATENCIÓNSaltuariamente es posible utilizar lamotocicleta en pistas, pero en ocasio-nes que no prevean la competición. Sin embargo, a causa del mayor esfuer-zo al que se somete la moto en talesocasiones, en ese caso se recomiendahacer controlar las condiciones delvehículo por un Centro de AsistenciaMV Agusta antes y después del uso. Cualquier otro uso está prohibido yexpresamente excluido.

Para más información acerca del uso de la moto,consulte la sección 4 del presente manual.

2.2. MANTENIMIENTO

A fin de garantizar la máxima eficiencia y fiabili-dad del vehículo, es esencial efectuar las inter-venciones de mantenimiento previstas en elManual de Mantenimiento. MV Agusta recomienda que todas las operacio-nes de mantenimiento sean efectuadas exclusi-vamente por personal especializado pertenecien-te a un Centro de Asistencia MV Agusta.En caso de que Usted decida efectuar las inter-venciones de mantenimiento en otros talleres,deberá constatar que los mismos cuenten con lacapacidad y los instrumentos específicos necesa-rios para la ejecución de tales operaciones.

ATENCIÓNLa garantía MV Agusta puede perdervalidez en caso de que otros tallereshayan efectuado intervenciones no con-formes con las previstas en lasCirculares Técnicas y los Manuales deTaller MV Agusta.

Page 301: Manuale dell’utente - PORTAL COMUNIDAD MV-AGUSTA.ES 675/6.-MANUAL F3 ORO (italiano).pdf · Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. ...

- 12 -

INFORMACIÓN PARA LA SEGURIDAD 2

2

ES

2.3. ACCESORIOS Y MODIFICACIONES

ATENCIÓNMV Agusta prohibe aportar cualquiertipo de modificación a sus motocicletas.Ello es necesario para tutelar la seguri-dad de sus Clientes.

De todos modos, Usted puede personalizar sumotocicleta utilizando los artículos del vastoCatálogo de Accesorios MV Agusta.

ATENCIÓNLa instalación de algunos de estosaccesorios puede invalidar la homolo-gación de la moto y, por ende, compro-meter su posibilidad de tránsito por lasvías públicas.

En caso de dudas, le aconsejamos recurrir a suConcesionario MV Agusta de confianza paradecidir cuáles son los accesorios más adecuadosa sus propias exigencias.

2.4. CARGA DEL VEHICULO

El vehículo ha sido proyectado para ser usadopor parte del piloto y de un eventual pasajero.Para utilizarlo en plena seguridad y respetandolas normas del código de la circulación es obliga-torio no superar nunca el peso bruto total máximopermitido del vehículo, el cual valor es indicado acontinuación:

F3 675Masa máxima técnicamente admisible:359 kgMasa máxima transportable:165 kg

La masa máxima técnicamente admisible repre-senta la suma de las siguientes masas:

• masa del motociclo en orden de marcha;• masa del piloto;• masa del pasajero;• masa del equipaje y de los accesorios.

Page 302: Manuale dell’utente - PORTAL COMUNIDAD MV-AGUSTA.ES 675/6.-MANUAL F3 ORO (italiano).pdf · Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. ...

- 13 -

INFORMACIÓN PARA LA SEGURIDAD 2

2 ES

ATENCIONConsiderado que la carga tiene unaenorme importancia en la manejabili-dad, la frenada, el rendimiento y lascaracterísticas de seguridad de vuestrovehículo, tener presente siempre lassiguientes precauciones.

• NO SOBRECARGAR NUNCA EL VEHI-CULO! La utilización de una moto sobrecargada puede provocar daños a losneumáticos, pérdida del control o gra-ves accidentes. Comprobar que el pesototal del piloto, del pasajero, de la cargay de los accesorios no supere el pesomáximo especificado para la moto.

Page 303: Manuale dell’utente - PORTAL COMUNIDAD MV-AGUSTA.ES 675/6.-MANUAL F3 ORO (italiano).pdf · Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. ...

- 14 -

MANDOS Y INSTRUMENTOS 3

3

ES

3.1. Posición mandos y instrumentos

Instrumentos y testigos (§3.7.)

Espejo retrovisor (§5.1.)

Palanca mando embrague (§5.1.)

Mandos eléctricos semimanillar izquierdo (§3.3.)

Interruptor de encendido y bloqueo del manillar (§3.5.)

Tapón depósito combustible (§4.5.)

Palanca mando cambio (§3.6. e §5.1.)

Caballete lateral (§3.2.)

Espejo retrovisor (§5.1.)

Palanca mando freno delantero (§5.1.)

Mando acelerador (§3.4.)

Mandos eléctricos semimanillar derecho (§3.4.)

Palanca mando freno trasero (§5.1.)

Lado izquierdo Lado derecho

Page 304: Manuale dell’utente - PORTAL COMUNIDAD MV-AGUSTA.ES 675/6.-MANUAL F3 ORO (italiano).pdf · Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. ...

Doble muelle

de retorno

- 15 -

MANDOS Y INSTRUMENTOS 3

3 ES

3.2. Caballete lateral

El caballete lateral está equipadocon un interruptor de seguridad queimpide a la moto de ponerse enmarcha con el caballete bajado. Enel caso que con el motor en marchay con el caballete bajado, se accio-na el cambio para salir, el interrup-tor corta la corriente al motor pro-vocando la parada.En el caso que la moto se encuen-tre estacionada (con el caballeteabajo) y con una velocidad engra-nada, el interruptor impide el arran-que del motor evitando el peligro decaída accidental del vehículo.

Interruptor de seguridad

Caballete lateral

Page 305: Manuale dell’utente - PORTAL COMUNIDAD MV-AGUSTA.ES 675/6.-MANUAL F3 ORO (italiano).pdf · Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. ...

- 16 -

MANDOS Y INSTRUMENTOS 3

3

ES

3.3. Mandos semimanillar izquierdo

Pulsador centelleo farosApriete el pulsador repetidas veces.

Pulsador SET/OKPulsar para modificar las funciones del salpicadero (§ 4.4).

Pulsador carretera/crucePulsador hacia fuera : crucePulsador hacia dentro : carretera

Pulsador claxonApriete para activar el claxon.

Palanca indicadores de direcciónDesplazando la palanca hacia la derecha o hacia laizquierda se activan los indicadores de dirección derechoso izquierdos. La palanca regresa al centro; apriete paradesactivar los indicadores.Palanca embragueAcercar o alejar de la manecilla para accionar elembrague.

Page 306: Manuale dell’utente - PORTAL COMUNIDAD MV-AGUSTA.ES 675/6.-MANUAL F3 ORO (italiano).pdf · Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. ...

MANDOS Y INSTRUMENTOS 3

3 ES

Pulsador Destello FaroEsta función sirve para llamar la atención de los demás en el caso de posible situaciones de peligro; con la luzde carretera encendida dicha función no se activa.

Pulsador SET/OKEl pulsador SET permite seleccionar las cifras de la pantalla para efectuar las regulaciones, mientras que elpulsador OK permite confirmar las cifras configuradas.

Pulsador De carretera/De cruceNormalmente es activada la función luz de cruce; cuando las condiciones del trafico y de recorrido lo permiten,puede ser activada la función luz de carretera actuando en el pulsador.

Pulsador del ClaxonEsta función sirve para llamar la atención de los demás conductores en el caso de posible condición de peligro.

Leva Indicadores de DirecciónEsta función permite señalar a los demás la intención de cambiar dirección o carril de marcha.

PELIGRONo usar o no desactivar los indicadores de dirección en el momento oportuno puede provocaraccidentes; los demás conductores podrían interpretar erróneamente el trayecto del vehículo.Accionar siempre los indicadores de dirección antes de girar o cambiar carril.Asegurarse después de desactivar los indicadores apenas efectuada dicha maniobra.

Palanca EmbragueEsta palanca, a través de un dispositivo controlado hidraulicamente, permite accionar el embrague.

- 17 -

Page 307: Manuale dell’utente - PORTAL COMUNIDAD MV-AGUSTA.ES 675/6.-MANUAL F3 ORO (italiano).pdf · Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. ...

- 18 -

MANDOS Y INSTRUMENTOS 3

3

ES

3.4. Mandos semimanillar derecho

Interruptor stop motorSi se acciona detiene el motor y impide su arranque.

Pulsador arranque motorApretado arranca el motor. Se debe soltar apenas arranca el

motor. Con motor arrancado, apretándolo de nuevo, se seleccio-nan las funciones de la pantalla.

Mando aceleradorGirar para regular la alimentación del motor.

Palanca freno delanteroAcercarse a la manecilla para accionar el freno delantero.

Page 308: Manuale dell’utente - PORTAL COMUNIDAD MV-AGUSTA.ES 675/6.-MANUAL F3 ORO (italiano).pdf · Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. ...

- 19 -

MANDOS Y INSTRUMENTOS 3

3 ES

Interruptor Parada MotorEsta función permite parar el motor en caso de emergencia; de ésta manera se desactiva el circuito de encen-dido impidiendo el arranque del motor. Para poder efectuar el arranque colocar nuevamente el pulsador enposición de descanso.

NOTAEn condiciones normales no utilizar éste dispositivo para parar el motor.

Pulsador Puesta en marcha del MotorEste dispositivo permite la puesta en marcha del motor; además con el motor en marcha permite seleccionarlas funciones del display presente en la instrumentación de a borda.

PRUDENCIA - PRECAUCIONPara evitar daños a la instalación eléctrica no tener presionado el pulsador por mas de 5 segun-dos consecutivos.Si el motor no arranca después de varios tentativos, consultar el capitulo “AVERÌAS” en éstemanual.

Mando AceleradorEste dispositivo permite regular la alimentación del motor variando el régimen de rotación. Para accionar eldispositivo es necesario girar la manecilla en la posición de descanso, que corresponde al régimen de ralen-tí del motor.Arrancando en frío (Choke activo), la rotación repetida de la manecilla hacia el cierre del gas permite retor-nar la leva del choke en posición de descanso.

Palanca Freno DelanteroEste mando permite accionar a través de un circuito hidráulico la instalación de frenos de la rueda delantera.

Page 309: Manuale dell’utente - PORTAL COMUNIDAD MV-AGUSTA.ES 675/6.-MANUAL F3 ORO (italiano).pdf · Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. ...

- 20 -

MANDOS Y INSTRUMENTOS 3

3

ES

3.5. Interruptor de encendido y bloqueo del manillar

PELIGRONo colocar llaveros u otros objetos en la llavede encendido para no crear obstáculos en larotación de la dirección.

PELIGRONo intentar cambiar la posición del interrup-tor durante la marcha; se podría perder elcontrol del vehículo.

El interruptor de encendido activa y desactiva el circui-to eléctrico y el bloqueo del manillar; las tres posicionesde mando se describen a continuación.

Page 310: Manuale dell’utente - PORTAL COMUNIDAD MV-AGUSTA.ES 675/6.-MANUAL F3 ORO (italiano).pdf · Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. ...

- 21 -

MANDOS Y INSTRUMENTOS 3

3 ES

Posición “OFF”Todos los circuitos eléctricos están desactivados. Sepuede extraer la llave.

Posición “ON”Todos los circuitos eléctricos están activados, los ins-trumentos y los testigos efectúan el autodiagnóstico; sepuede arrancar el motor. La llave no se puede extraer.

PRUDENCIA - PRECAUCIONNo dejar la llave en la posición de “ON” pormucho tiempo con el motor apagado, para nodañar los componentes eléctricos de la moto-cicleta.

Page 311: Manuale dell’utente - PORTAL COMUNIDAD MV-AGUSTA.ES 675/6.-MANUAL F3 ORO (italiano).pdf · Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. ...

- 22 -

MANDOS Y INSTRUMENTOS 3

3

ES

Posición “LOCK”Gire el manillar a la derecha o a la izquierda. Empujarlevemente la llave y al mismo tiempo girarla en posición“LOCK”.Todos los circuitos eléctricos están desactivados y elmanillar está bloqueado. Se puede extraer la llave.

Lado izquierdo Lado derecho

Page 312: Manuale dell’utente - PORTAL COMUNIDAD MV-AGUSTA.ES 675/6.-MANUAL F3 ORO (italiano).pdf · Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. ...

- 23 -

MANDOS Y INSTRUMENTOS 3

3 ES

3.6. Mando cambio

La posición N “Neutral” corresponde a la posición depunto muerto señalada por el correspondiente testigoen el cuadro mandos.Desplazando la palanca del cambio hacia abajo seengrana la primera velocidad.De igual manera, desplazando la palanca hacia arribase engrana la segunda; continuando varias veces adesplazar la palanca hacia arriba se engranan, ensecuencia, todas las demás velocidades hasta la sexta. 1°

N

2°3°

Page 313: Manuale dell’utente - PORTAL COMUNIDAD MV-AGUSTA.ES 675/6.-MANUAL F3 ORO (italiano).pdf · Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. ...

- 24 -

MANDOS Y INSTRUMENTOS 3

3

ES

3.7. Instrumentación y testigos

Los instrumentos y los testigos se activan girando la llave de encendido en posición“ON”. Después de un check-up inicial (~7 segundos) la información que aparececorresponde a las condiciones generales de la motocicleta en ese momento.

Display taquímetro

Display multifunción (§3.7.2.)

Testigos (§3.7.1.)

Page 314: Manuale dell’utente - PORTAL COMUNIDAD MV-AGUSTA.ES 675/6.-MANUAL F3 ORO (italiano).pdf · Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. ...

- 25 -

MANDOS Y INSTRUMENTOS 3

3 ES

3.7.1. Testigos

Testigo reserva combustible(naranja)Se enciende cuando en el depó-sito hay aproximadamente cua-tro litros de combustible.

Indicadores limitador revoluciones (naranja/rojo)Se encienden antes de la inter-vención del limitador, con unnúmero de revoluciones quedepende de la relación del cambioconectado. El limitador intervienea 15000 rpm.

Testigo luz carretera (azul)Se enciende cuando está activada la luz decarretera.

Testigo indicadores de dirección (verde)Se enciende cuando están activa-dos los indicadores de dirección.

Testigo cambio en puntomuerto (verde)Se enciende cuando el cambio estáen la posición punto muerto “Neutral”.

Testigo carga batería (rojo)Se enciende cuando el alternador no pro-porciona la corriente eléctrica suficientepara cargar la batería. Si el encendido seproduce durante la circulación diríjase a uncentro de asistencia autorizado.

Testigo presión aceite motor (rojo)Se enciende cuando el aceite estáa una presión insuficiente.

Peligro-Atención: Si seenciende durante la circu-lación, deténgase inmedia-tamente, controle el niveldel aceite y si es necesariohace efectuar el rellenopor un centro de asistenciaautorizado MV Agusta (ver§3.8.). Si el testigo seenciende a pesar de que elnivel es correcto, no siguacirculando y póngase encontacto con un centro deasistencia autorizado MVAgusta.

Page 315: Manuale dell’utente - PORTAL COMUNIDAD MV-AGUSTA.ES 675/6.-MANUAL F3 ORO (italiano).pdf · Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. ...

- 26 -

MANDOS Y INSTRUMENTOS 3

3

ES

3.7.2. Pantalla multifunciónVelocímetro

Indica la velocidad en kilómetros por hora (Km/h)o en millas por hora (Mph). El máximo valor

(fondo de escala) es de 300 Km/h (186 Mph).Termometro

El número de segmentos ilumina-dos sobre una escala graduada lepermitirá conocer la temperaturadel líquido refrigerante. Cuando latemperatura se encuentre fueradel intervalo de valores normalesadmisibles podrá visualizar unade las siguientes indicaciones: - un solo segmento intermitente:temperatura baja; - todos los segmentos iluminadosy el segmento superior intermi-tente: temperatura alta.

Peligro - Cuidado: En caso de alta temperatura,detenga la motocicleta y controle el nivel del líqui-do refrigerante. Si debe rellenarse a nivel, diríjasea un Centro de Asistencia MV Agusta autorizado(ver § 3.8). Si la indicación persiste a pesar de queel nivel es correcto, detenga la motocicleta y con-tacte con un Centro de Asistencia MV Agusta auto-rizado.

Pantalla relación de marchaIndica la relación correspondientea la marcha embragada. La letra“N” (“Neutral”) indica que el cambiose encuentra en punto muerto.

RelojIndica el horario actual.

Pantalla mapa centralitaIndica el número del mapa de lacentralita actualmente seleccionada.

Pantalla del nivel de control de tracciónIndica el nivel del control de tracción actualmenteseleccionado.

Cuenta kilómetros total “TOTAL” Indica la distancia total recorrida; entre 0 y 999999 (Km o millas).Cuenta kilómetros parcial 1 “TRIP 1” Indica la distancia parcial recorrida; entre 0 y 999.9 (Km o millas).Cuenta kilómetros parcial 2 “TRIP 2” Indica la distancia parcial recorrida; entre 0 y 999.9 (Km o millas).Cronómetro Indica los tiempos medidos con la función “Cronómetro”.

Page 316: Manuale dell’utente - PORTAL COMUNIDAD MV-AGUSTA.ES 675/6.-MANUAL F3 ORO (italiano).pdf · Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. ...

- 27 -

MANDOS Y INSTRUMENTOS 3

3 ES

Descripción Producto aconsejado CaracterísticasAceite lubrificación motor eni i-Ride moto2 5W-40 (*) SAE 5W/40 - API SL

Glicol - EtilénicoLíquido de refrigeración AGIP ECO - PERMANENT diluito con 50%

de agua destiladaFluido mando embrague y frenos Agip Brake 4 DOT4Aceite lubrificación cadena D.I.D. CHAIN LUBE –

3.8. Tabla de lubrificantes y líquidos

* : Para encontrar fácilmente los productos recomendados, MV Agusta aconseja dirigirse directamentea los propios concesionarios autorizados. El aceite para motor eni i-Ride moto2 5W-40 ha sido reali-zado especialmente para el motor de la motocicleta F3. En el casoque el lubricante descrito no se consiga, MV Agusta aconseja utilizaraceites completamente sintéticos con características conformes osuperiores a las siguientes normas:

– Conforme API SL– Conforme ACEA A3– Conforme JASO MA, MA2– Gradación SAE 5W-40

NOTALas especificaciones indicadas deben estar presentes, por sísolas o junto a otras, en el envase del aceite lubricante.

Aceite paramotor

SAE 5W-40API SL

ACEA A3JASO MA, MA2

Page 317: Manuale dell’utente - PORTAL COMUNIDAD MV-AGUSTA.ES 675/6.-MANUAL F3 ORO (italiano).pdf · Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. ...

- 28 -

USO 4

3

ES

4.1. Uso de la motocicleta

En esta sección se exponen los principales temas para el correcto uso de la motocicleta.

ATENCIÓNSu motocicleta tiene altas características de potencia y prestaciones; por lo tanto, para suutilización es necesario un adecuado nivel de conocimiento del vehículo. Cuando usted uti-liza la motocicleta para la primera vez, es necesario adoptar una actitud prudente. Una agre-siva o temeraria actitud de conducción podría aumentar el peligro de accidentes y compor-tar un grave peligro para su incolumidad o para la de otras personas.

ATENCIÓNLAS RESTRICCIONES DE USO DEL VEHÍCULO ESTÁN INDICADAS EN LA SECCIÓN“INFORMACIÓN PARA LA SEGURIDAD”.

PRUDENCIALas altas temperaturas causadas por el uso del vehículo en los circuitos podían compro-meter la eficacia del convertidor catalítico y del dispositivo de escape; por lo tanto, suge-rimos montar un dispositivo especial de escape al usar el vehículo en los circuitos.

Page 318: Manuale dell’utente - PORTAL COMUNIDAD MV-AGUSTA.ES 675/6.-MANUAL F3 ORO (italiano).pdf · Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. ...

- 29 -

USO 4

4 ES

4.2. Rodaje

Prudencia - Precaución: el incumplimiento delas indicaciones a continuación indicadaspuede perjudicar la duración y las prestacio-nes de la motocicleta.

Es muy común considerar el rodaje como una fase apli-cada sólo al motor. En realidad el rodaje es importantetambién para otras partes primordiales de la moto comoson los neumáticos, los frenos, la cadena de transmi-sión, etc. Durante los primeros kilómetros adopte unaconducción tranquila.

❏ De 0 a 500 km (de 0 a 300 mi) (A)Durante este recorrido varíe frecuentemente el régimende rotación del motor. Si es posible, efectúe trayectoscon colinas, con muchas curvas y evite largos trechosrectilíneos.

PELIGROLos neumáticos nuevos deben sersometidos a un adecuado rodajepara alcanzar la completa eficien-cia. Evitar acelerar, curvas y frena-das bruscas en los primeros 100km. Si no se realiza un primerperiodo de rodaje de los neumáti-cos, hay riesgo de resbalar o per-der el control del vehículo con con-siguiente peligro de accidentes.

MAX5500-6000 rpm

Page 319: Manuale dell’utente - PORTAL COMUNIDAD MV-AGUSTA.ES 675/6.-MANUAL F3 ORO (italiano).pdf · Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. ...

USO 4

4

ES

❏ De 500 a 1000 km (de 300 a 600 mi)Durante este recorrido evite mantener mucho tiempo elmotor bajo esfuerzo.

❏ De 1000 a 2500 km (de 600 a 1600 mi)Durante este recorrido es posible pretender mayoresprestaciones al motor pero sin superar el régimen derotación indicado.

MAX8000-9000 rpm

MAX11000 rpm

- 30 -

Page 320: Manuale dell’utente - PORTAL COMUNIDAD MV-AGUSTA.ES 675/6.-MANUAL F3 ORO (italiano).pdf · Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. ...

USO 4

4 ES

4.3. Arranque del motor.

CUIDADO Dejar el motor en marcha en un ambiente cerradopuede ser peligroso. Los gases de escape contie-nen monóxido de carbono, un gas incoloro e ino-doro que puede provocar la muerte o lesionesserias. Encienda y mantenga el motor en marchasólo en lugares abiertos y/o al aire libre.

Al girar el interruptor de encendido hasta la posición“ON”, la instrumentación y los pilotos ejecutarán una secuen-cia de auto-diagnóstico preliminar: compruebe que se ilumi-nen todos los pilotos del tablero durante esta inicialización.

Para que el sistema del circuito de encendido gene-re la señal de arranque del motor deberá satisfacerseuna de las siguientes condiciones: – cambio en punto muerto y palanca de cambio enposición de embragado a fondo; – una marcha embragada, palanca de cambio en posi-ción de embragado a fondo y caballete lateral levantado.

NOTA: Cuando faltan menos de 1.000 KM parala ejecución de la próxima intervención demantenimiento programada, en la pantallaaparece el aviso que se muestra al lado.

- 31 -

Page 321: Manuale dell’utente - PORTAL COMUNIDAD MV-AGUSTA.ES 675/6.-MANUAL F3 ORO (italiano).pdf · Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. ...

USO 4

4

ES

- 32 -

Si el auto-diagnóstico detecta la presencia de unaaverìa en el vehículo, la pantalla muestra el mensaje deerror mostrado en la figura. En particular, la pantallamuestra la parte del vehículo en el que se ha detectadala averìa.

Presionando ahora el pulsador “OK”, se accede a lafunción “RUN”.

CUIDADOSi se detecta una averìa en el vehículo, noarranque el motor y póngase en contacto conun centro de asistencia autorizado MV Agusta.

Page 322: Manuale dell’utente - PORTAL COMUNIDAD MV-AGUSTA.ES 675/6.-MANUAL F3 ORO (italiano).pdf · Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. ...

- 33 -

USO 4

4 ES

Pulsador “START”❏ Procedimiento de arranque

Presione el botón para arrancar el motor sin girar elmando del acelerador.

Suelte el botón apenas el motor se ponga en marcha.

Cautela - Precaución: • Nunca accione el arranque por más de 5segundos consecutivos para evitar dañar lainstalación eléctrica. • Nunca deje el motor en marcha durantemucho tiempo con la motocicleta parada:pueden dañarse los componentes internosdel motor debido al recalentamiento. Es pre-ferible alcanzar la temperatura de régimen cir-culando a baja velocidad. • Para prolongar el máximo posible la vida útildel motor, nunca acelere a fondo con el motoren frío.

Page 323: Manuale dell’utente - PORTAL COMUNIDAD MV-AGUSTA.ES 675/6.-MANUAL F3 ORO (italiano).pdf · Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. ...

- 34 -

USO 4

4

ES

4.4. Selección y modificación de las funcionesde la pantalla.

La instrumentación de su motocicleta le permiteseleccionar y modificar algunos parámetros principa-les de medición tal como se describe a continuación:

- Selección de funciones:

“RUN” (Cuenta kilómetros)“TC” (Control de tracción)“CHRONO” (Cronómetro)“CLOCK” (Reloj)

- Reset de las funciones cuenta kilómetros parciales:

Cuenta kilómetros Parcial 1 “TRIP 1” Cuenta kilómetros Parcial 2 “TRIP 2”

- Activación de la función cronómetro

- Configuración del reloj

- Selección del mapeado de la central

Page 324: Manuale dell’utente - PORTAL COMUNIDAD MV-AGUSTA.ES 675/6.-MANUAL F3 ORO (italiano).pdf · Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. ...

USO 4

4 ES

CUIDADO Las funciones del display deben seleccionarse ymodificarse con el motor apagado, en punto muerto,con la motocicleta detenida y los pies apoyados en elsuelo. Queda terminantemente prohibido programarlas funciones durante la marcha.

4.4.1. Selección de las funciones dela pantalla.

Puede seleccionar las siguientes fun-ciones:

• “RUN” (Cuenta kilómetros)• “TC” (Control de tracción)• “CHRONO” (Cronómetro)• “CLOCK” (Reloj)

Presione la tecla “SET” menos de 4segundos para poder visualizar lasdiversas funciones una a la vez. Si pre-siona la tecla por más de 4 segundos,visualizará todas las funciones, unaluego de la otra. Seleccione la funcióndeseada.

- 35 -

Page 325: Manuale dell’utente - PORTAL COMUNIDAD MV-AGUSTA.ES 675/6.-MANUAL F3 ORO (italiano).pdf · Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. ...

USO 4

4

ES

❏ Función “RUN”

Además de la función de taquímetro, podrá visualizaren el display las funciones que siguen (ver §4.4.2.):

• Cuenta kilómetros Total “TOTAL”• Cuenta kilómetros Parcial 1 “TRIP 1”

En alternativa:

• Cuenta kilómetros Total “TOTAL”• Cuenta kilómetros Parcial 2 “TRIP 2”

❏ Función “TC”

Le permite adaptar el nivel de control de la tracción delmotor en función de sus exigencias de conducción (ver§4.4.3.).

- 36 -

Page 326: Manuale dell’utente - PORTAL COMUNIDAD MV-AGUSTA.ES 675/6.-MANUAL F3 ORO (italiano).pdf · Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. ...

USO 4

4 ES

- 37 -

❏ Función “CHRONO”

Le permite activar el cronómetro y salvar los datosmedidos (ver §4.4.4.). Las opciones visualizadas serán:

• Cronómetro Vuelta en curso “CURRENT LAP”• Cronómetro Mejor vuelta recorrida “BEST LAP”• Cronómetro Vuelta anterior “LAST LAP”• Taquímetro Total de vueltas recorridas “N° LAP”

❏ Función “CLOCK”

Esta función permite modificar el horario (horas y minu-tos) indicado en el salpicadero (véase §4.4.5.).

Page 327: Manuale dell’utente - PORTAL COMUNIDAD MV-AGUSTA.ES 675/6.-MANUAL F3 ORO (italiano).pdf · Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. ...

USO 4

4

ES

4.4.2. Reset de las funciones cuenta kilómetros par-ciales

Para resetear las funciones “TRIP 1” y “TRIP 2” siga lospasos descritos a continuación.

CUIDADOLas funciones del display deben seleccionar-se y modificarse con el motor apagado, enpunto muerto, con la motocicleta detenida ylos pies apoyados en el suelo. Queda termi-nantemente prohibido programar las funcio-nes durante la marcha.

Acceder a la función “RUN”; en la pantalla inicial sevisualizan las funciones cuentakilómetros total(“TOTAL”) y cuentakilómetros parcial 1 (“TRIP 1”).

Presionando ahora el pulsador “OK” durante untiempo superior a cuatro segundos el valor “TRIP 1” seajusta a cero.

- 38 -

Page 328: Manuale dell’utente - PORTAL COMUNIDAD MV-AGUSTA.ES 675/6.-MANUAL F3 ORO (italiano).pdf · Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. ...

USO 4

4 ES

Presionar el pulsador “OK” durante un tiempo infe-rior a cuatro segundos hasta la visualización de la fun-ción cuentakilómetros parcial 2 (“TRIP 2”).

Presionando ahora el pulsador “OK” durante untiempo superior a cuatro segundos el valor “TRIP 2” seajusta a cero.

- 39 -

Page 329: Manuale dell’utente - PORTAL COMUNIDAD MV-AGUSTA.ES 675/6.-MANUAL F3 ORO (italiano).pdf · Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. ...

- 40 -

USO 4

4

ES

4.4.3. Función “TC”

Presione "SET" para acceder a la función "TC",luego presione “OK” por menos de 4 segundos hastavisualizar “TC LEVEL”: el nivel de tracción efectivo cor-responde al valor visualizado en el display.

CUIDADO:Las funciones del display deben seleccionar-se y modificarse con el motor apagado, enpunto muerto, con la motocicleta detenida ylos pies apoyados en el suelo. Queda termi-nantemente prohibido programar las funcio-nes durante la marcha.

Presione “SET” menos de 4 segundos: el nivel decontrol de la tracción aumenta hasta alcanzar el valorsucesivo. Intervalo de variación admisible: entre 0 y 8.

Presione “OK” por más de 4 segundos para confir-mar el nivel de control de tracción seleccionado.

Page 330: Manuale dell’utente - PORTAL COMUNIDAD MV-AGUSTA.ES 675/6.-MANUAL F3 ORO (italiano).pdf · Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. ...

- 41 -

USO 4

4 ES

4.4.4. Cronómetro

❏ Adquisición de los tiempos de recorrido de la vuelta

Active la función cronómetro (“CHRONO”) para queel sistema inicie a adquirir los datos correspondientes alos tiempos de recorrido de la vuelta.

Basta presionar el mando de la luz larga para que elsistema inicie la ejecución de la función: los dos puntosque separan los minutos, los segundos y las décimasde segundo pasan al estado intermitente, indicando queel sistema está adquiriendo los datos relativos a lostiempos.

Page 331: Manuale dell’utente - PORTAL COMUNIDAD MV-AGUSTA.ES 675/6.-MANUAL F3 ORO (italiano).pdf · Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. ...

USO 4

4

ES

Presione nuevamente el mando de la luz larga paraadquirir el tiempo correspondiente a la primera vueltarecorrida: el instrumento empezará a adquirir contem-poráneamente el tiempo correspondiente a la segundavuelta.

La medición del tiempo relativo a la primera vuelta seconserva en memoria y permanece visualizada en eldisplay durante diez segundos, luego se visualiza eltiempo de la vuelta sucesiva.

Cada vez que presione el mando de la luz larga el siste-ma salvará un tiempo en su memoria. Este instrumentopuede memorizar un máximo de 100 datos consecutivos.

Durante la visualización del tiempo de la vuelta apenasacabada, en el display aparece el símbolo “+” o bien “–”en el caso en que el tiempo medido sea respectivamenteinferior o superior al tiempo medido durante la vuelta ante-rior.

- 42 -

Page 332: Manuale dell’utente - PORTAL COMUNIDAD MV-AGUSTA.ES 675/6.-MANUAL F3 ORO (italiano).pdf · Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. ...

- 43 -

USO 4

4 ES

❏ Visualización de datos

Una vez que el sistema haya completado la fase deadquisición de datos podrá visualizar los tiempos en eldisplay.

Acceder a la función “CHRONO”; en esta pantallase visualiza el tiempo de la vuelta más rápida (“BESTLAP”) y el tiempo de la última vuelta efectuada (“LASTLAP”).

CUIDADO:Las funciones del display deben seleccionar-se y modificarse con el motor apagado, enpunto muerto, con la motocicleta detenida ylos pies apoyados en el suelo. Queda termi-nantemente prohibido programar las funcio-nes durante la marcha.

Presione “OK” menos de 4 segundos hasta visuali-zar “LAPS VIEW”.

Page 333: Manuale dell’utente - PORTAL COMUNIDAD MV-AGUSTA.ES 675/6.-MANUAL F3 ORO (italiano).pdf · Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. ...

USO 4

4

ES

- 44 -

La presión repetida del pulsador de ráfagas del farode luz larga permite visualizar en secuencia todos lostiempos anteriormente adquiridos a partir de la últimavuelta memorizada.

Al final de la visualización de los datos, la presión delpulsador “SET” permite regresar a la función “LAPSVIEW” para pasar a la función sucesiva.

Page 334: Manuale dell’utente - PORTAL COMUNIDAD MV-AGUSTA.ES 675/6.-MANUAL F3 ORO (italiano).pdf · Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. ...

- 45 -

USO 4

4 ES

❏ Cómo borrar los datos

Para borrar los datos adquiridos siga los pasos descri-tos a continuación:

CUIDADO:Las funciones del display deben seleccionar-se y modificarse con el motor apagado, enpunto muerto, con la motocicleta detenida ylos pies apoyados en el suelo. Queda termi-nantemente prohibido programar las funcio-nes durante la marcha.

Cancelación tiempos individuales: Acceder a la fun-ción “CHRONO” y presionar el pulsador “SET” duranteun tiempo inferior a cuatro segundos hasta la visualiza-ción del texto “SINGLE LAP RESET”.

Presionar el pulsador “OK” durante un tiempo infe-rior a cuatro segundos; el valor del último tiempo de lavuelta memorizada empieza a centellear.

Page 335: Manuale dell’utente - PORTAL COMUNIDAD MV-AGUSTA.ES 675/6.-MANUAL F3 ORO (italiano).pdf · Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. ...

- 46 -

USO 4

4

ES

Presione “OK” por más de 4 segundos para borrar eldato. Si presiona “SET” por menos de 4 segundos, seinterrumpirá la ejecución de borrado.

Sucesivamente, la presión del pulsador de ráfagasdel faro de luz larga seguida por la presión del pulsador“OK” durante un tempo superior a cuatro segundos per-mite cancelar en secuencia todos los tiempos anterior-mente adquiridos.

Al final de la cancelación de los datos, la presión delpulsador “SET” permite regresar a la función “SINGLELAP RESET” para pasar a la función sucesiva.

Page 336: Manuale dell’utente - PORTAL COMUNIDAD MV-AGUSTA.ES 675/6.-MANUAL F3 ORO (italiano).pdf · Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. ...

- 47 -

USO 4

4 ES

Cancelación mejor tiempo: Acceder a la función“CHRONO” y presionar el pulsador “SET” durante untiempo inferior a cuatro segundos hasta la visualizacióndel texto “BEST LAP RESET”.

Presionar el pulsador “OK” durante un tiempo infe-rior a cuatro segundos; el valor del tiempo de la vueltamás rápida inicia a centellear.

Page 337: Manuale dell’utente - PORTAL COMUNIDAD MV-AGUSTA.ES 675/6.-MANUAL F3 ORO (italiano).pdf · Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. ...

- 48 -

USO 4

4

ES

Presione “OK” por más de 4 segundos para borrar eldato. Si presiona “SET” por menos de 4 segundos, seinterrumpirá la ejecución de borrado.

Al final de la cancelación de los datos, la presión delpulsador “SET” permite salir de la función “BEST LAPRESET” para pasar a la modalidad sucesiva.

Cancelación de todos los tiempos memorizados:Acceder a la función “CHRONO” y presionar el pulsador“SET” durante un tiempo inferior a cuatro segundoshasta la visualización del texto “ALL LAPS RESET”.

Page 338: Manuale dell’utente - PORTAL COMUNIDAD MV-AGUSTA.ES 675/6.-MANUAL F3 ORO (italiano).pdf · Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. ...

- 49 -

USO 4

4 ES

Presionar el pulsador “OK” durante un tiempo infe-rior a cuatro segundos; el display solicita la confirma-ción para la cancelación de todos los datos presentesen memoria.

Presionando ahora el pulsador “OK” durante untiempo superior a cuatro segundos todos los tiemposanteriormente adquiridos son cancelados. Si por el con-trario se presiona el pulsador “SET” durante un tiempoinferior a cuatro segundos el procedimiento de cancela-ción se interrumpe.

Al final de la cancelación de los datos, la presión delpulsador “SET” permite salir de la función “ALL LAPSRESET” para regresar a la modalidad “CHRONO”.

Page 339: Manuale dell’utente - PORTAL COMUNIDAD MV-AGUSTA.ES 675/6.-MANUAL F3 ORO (italiano).pdf · Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. ...

- 50 -

USO 4

4

ES

4.4.5. Configuración del reloj

Para efectuar la configuración del reloj, apretar elpulsador “SET” hasta que se vea el mensaje “CLOCKSETTING”.

CUIDADO:Las funciones del display deben seleccionar-se y modificarse con el motor apagado, enpunto muerto, con la motocicleta detenida ylos pies apoyados en el suelo. Queda termi-nantemente prohibido programar las funcio-nes durante la marcha.

Apretar el pulsador “OK” durante un tiempo inferir acuatro segundos; la cifra de la hora comienza a parpadear.

Apretar de nuevo el pulsador “OK” durante un tiem-po inferior a cuatro segundos, la cifra de la hora aumen-ta pasando al valor siguiente.

Apretar el pulsador “OK” durante un tiempo inferior acuatro segundos; se confirma la cifra de la hora elegi-da. En cambio, si se aprieta el pulsador “SET” duranteun tiempo inferior a los cuatro segundos, se interrumpeel procedimiento de configuración.

Page 340: Manuale dell’utente - PORTAL COMUNIDAD MV-AGUSTA.ES 675/6.-MANUAL F3 ORO (italiano).pdf · Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. ...

- 51 -

USO 4

4 ES

Después de haber efectuado la configuración de lacifra de la hora, el salpicadero pasa automáticamente ala configuración de la cifra de los minutos. La cifra delos minutos comienza a parpadear.

Apretar el pulsador “OK” durante un tiempo inferior acuatro segundos, la cifra de los minutos aumentapasando al valor siguiente.

Apretar el pulsador “OK” durante un tiempo superiora cuatro segundos; se confirma la cifra de los minutoshora elegida yel salpicadero vuelve a la modalidad"CLOCK". En cambio, si se aprieta el pulsador “SET”durante un tiempo inferior a los cuatro segundos, seinterrumpe el procedimiento de configuración.

Page 341: Manuale dell’utente - PORTAL COMUNIDAD MV-AGUSTA.ES 675/6.-MANUAL F3 ORO (italiano).pdf · Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. ...

- 52 -

USO 4

4

ES

4.4.6. Selección del mapeado de la central

En el modelo F3, se puede seleccionar diferentesmapas de la centralita que permiten obtener caracterí-sticas variables de potencia y prestaciones dependien-do del tipo de utilización del vehículo.

CUIDADO:El mapeado de la central se debe seleccionartras arrancar el motor, en punto muerto, con lamotocicleta detenida y los pies apoyados enel suelo. Queda terminantemente prohibidoprogramar las funciones durante la marcha.

La selección del mapeado de la centralita se puedeefectuar presionando el pulsador de arranque conmotor encendido. De esta manera la cifra del mapa ele-gido aumenta pasando al valor siguiente. Este valorpuede variar entre 1 y 4; las relativas características delmapa se indican en la siguiente tabla.

Númeromapa

Modalidad

1

Normal

2

Lluvia

3

Deportiva

4

Persona-lizada

Page 342: Manuale dell’utente - PORTAL COMUNIDAD MV-AGUSTA.ES 675/6.-MANUAL F3 ORO (italiano).pdf · Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. ...

- 53 -

USO 4

4 ES

4.4.7. Mensajes de advertencia/error

La pantallal puede mostrar un error o un mal funciona-miento en las diferentes condiciones de utilización delvehículo.

Arranque del motor: Al girar el interruptor de encen-dido hasta la posición “ON”, la instrumentación y lospilotos ejecutarán una secuencia de auto-diagnósticopreliminar. Si el auto-diagnóstico detecta la presenciade una averìa en el vehículo, la pantalla muestra elmensaje de error mostrado en la figura. En particular, lapantalla muestra la parte del vehículo en el que se hadetectada la averìa.

Presionando ahora el pulsador “OK”, se accede a lafunción “RUN”. Las luces de emergencia de los indica-dores de dirección comienzan a parpadear.

CUIDADOSi se detecta una averìa con el vehículo para-do, no arranque el motor y póngase en con-tacto con un centro de asistencia autorizadoMV Agusta.

Page 343: Manuale dell’utente - PORTAL COMUNIDAD MV-AGUSTA.ES 675/6.-MANUAL F3 ORO (italiano).pdf · Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. ...

- 54 -

USO 4

4

ES

Marcha del vehículo: Si se detecta una averìa en laconducción del vehículo, la parte inferior de la pantallamuestra el mensaje de error mostrado en la figura. Lasluces de emergencia de los indicadores de direccióncomienzan a parpadear.

CUIDADOSi se detecta una averìa en la marcha, detenerel vehículo y póngase en contacto con un cen-tro de asistencia autorizado MV Agusta.

Cuando el vehículo está detenido, la pantalla mue-stra la parte del vehículo en el que se ha detectada laaverìa.

Page 344: Manuale dell’utente - PORTAL COMUNIDAD MV-AGUSTA.ES 675/6.-MANUAL F3 ORO (italiano).pdf · Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. ...

- 55 -

4 ES

USO 4

Alta temperatura del líquido refrigerante: Si sedetecta una alta temperatura del líquido refrigerante, lapantalla muestra el mensaje de error mostrado en lafigura. Este mensaje puede aparecer durante todas lascondiciones de uso del vehículo.

CUIDADOEn caso de alta temperatura, detenga la moto-cicleta y controle el nivel del líquido refrige-rante. Si debe rellenarse a nivel, diríjase a unCentro de Asistencia MV Agusta autorizado(ver § 3.8). Si la indicación persiste a pesar deque el nivel es correcto, detenga la motoci-cleta y contacte con un Centro de AsistenciaMV Agusta autorizado.

Page 345: Manuale dell’utente - PORTAL COMUNIDAD MV-AGUSTA.ES 675/6.-MANUAL F3 ORO (italiano).pdf · Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. ...

- 56 -

USO 4

4

ES

4.5. Reabastecimiento combustible

Peligro – Atención: la gasolina y sus vaporesson extremamente inflamables y dañosos.Evitar el contacto y la inhalación.Durante el abastecimiento apagar el motor, nofumar, tener lejos llamas, chispas y fuentesde calor. Efectuar el llenado en un lugar abier-to o en un sitio bien ventilado.

Prudencia – Precaución: utilizar exclusiva-mente gasolina super sin plomo con 95 octa-nos (R.O.N.) o mas. Esta necesidad es recor-dada por un punto verde en la parte inferiorde la tapa del deposito.

Levante la tapa parapolvo.Introduzca la llave, gírela en sentido horario y levan-

te el tapón.Después del abastecimiento presione el tapón hacia

abajo girando contemporáneamente la llave en sentidohorario para facilitar el cierre. Suelte la llave y extráigala.

Page 346: Manuale dell’utente - PORTAL COMUNIDAD MV-AGUSTA.ES 675/6.-MANUAL F3 ORO (italiano).pdf · Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. ...

- 57 -

USO 4

4 ES

PELIGROLlenando excesivamente el deposito puede provocar derrame del carburante debido a laexpansión del calor provocada por el calor del motor o a la exposición de la motocicleta ala luz del sol. Eventual derrame de carburante puede provocar incendios. El nivel del car-burante en el depósito no debe superar nunca la base de la boca de llenado.

Prudencia - Precaución: secar enseguida con un trapo limpio eventual carburante derra-mado, puesto que podría dañar la superficie pintada o de plástico.

PELIGROVerificar que la tapa del deposito del carburante esté cerrada correctamente antes de utili-zar el vehículo.

Page 347: Manuale dell’utente - PORTAL COMUNIDAD MV-AGUSTA.ES 675/6.-MANUAL F3 ORO (italiano).pdf · Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. ...

- 58 -

USO 4

4

ES

4.6. Acceso al hueco portaobjetos

Introducir la llave.Apretar el sillín pasajero en la parte terminal y

simultáneamente girar la llave en sentido contra-rio a las agujas del reloj.

Levantar el sillín pasajero por el extremo trase-ro hacerla girar como se muestra en la figura.

Para montar nuevamente la pieza, seguir lassiguientes indicaciones:

• Girar la llave en la cerradura• Presionar el sillín pasajero• Soltar la llave• Presionar nuevamente sobre el sillín cer-

ciorándose que el mismo se encuentremuy bien enganchado a la estructura.

ATENCIONDespués de haber levantado el sillínpasajero, y de todas maneras antes deutilizar la motocicleta, cerciorarse queel mismo haya sido colocado correcta-mente y que se encuentre bien sujeto ala estructura principal del vehículo.

Page 348: Manuale dell’utente - PORTAL COMUNIDAD MV-AGUSTA.ES 675/6.-MANUAL F3 ORO (italiano).pdf · Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. ...

- 59 -

USO 4

4 ES

4.7. Estacionamiento de la motocicleta

❏ Estacionamiento con caballete lateral

PRUDENCIA – PRECAUCION• Aparcar la motocicleta en condiciones deseguridad y en un terreno estable.• En las pendientes estacionar la moto conla rueda delantera hacia la subida y con laprimera velocidad engranada; recordarse deretornar el cambio en neutro antes de poneren marcha el vehículo.• No dejar el vehículo sin custodia con lallave de encendido introducida en el cuadro.

Bajar el caballete con el pié hasta el tope e inclinarlentamente la motocicleta para colocar el pié de apoyoa contacto con el suelo.

Page 349: Manuale dell’utente - PORTAL COMUNIDAD MV-AGUSTA.ES 675/6.-MANUAL F3 ORO (italiano).pdf · Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. ...

- 60 -

USO 4

4

ES

❏ Estacionamiento con caballete trasero

Introducir el perno del caballete en el ori-ficio del eje de la rueda trasera en el ladoizquierdo de la moto; apoyar el caballeteen el suelo y empujándolo, levantar elvehículo hasta que el vehículo esté esta-ble.

PRUDENCIA - PRECAUCIONEsta operación se debe realizarpor dos personas.

PELIGROCuando el vehículo esté parado sobre el caballete lateral, es peligroso sentarse sobre élcargando todo el peso sobre el único apoyo de estacionamiento.

PELIGROAntes de ponerse en marcha verificar el buen funcionamiento del interruptor de seguridadcerciorandose que la luz testigo del caballete lateral ubicada en el tablero se apague; detodas maneras verificar que el caballete lateral haya retornado.Si se nota una imperfección, hacer controlar la instalación por un concesionario MVAgusta antes de utilizar el vehículo.

Page 350: Manuale dell’utente - PORTAL COMUNIDAD MV-AGUSTA.ES 675/6.-MANUAL F3 ORO (italiano).pdf · Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. ...

- 61 -

REGULACIONES 5

5 ES

5.1. Lista regulaciones

La motocicleta posee una amplia posibilidad de regu-laciones que pueden mejorar la ergonomía, la estabi-lidad y la seguridad.

Sin embargo algunas de estas regulaciones puedenser realizadas exclusivamente por los Centros deAsistencia MV Agusta, dado que una regulación erró-nea de ciertos componentes sumamente importantespuede provocar una situación de peligro.

PELIGROLas regulaciones se deben realizar con elvehículo parado.

Page 351: Manuale dell’utente - PORTAL COMUNIDAD MV-AGUSTA.ES 675/6.-MANUAL F3 ORO (italiano).pdf · Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. ...

- 62 -

REGULACIONES 5

5

ES

(D) Regulación suspensión

trasera (§5.6.)

(E) Regulación

cadena (§5.2.)

(F) Orientación

faro (§5.7.)

(C) Regulación suspensión delantera (§5.5.)

(B) Regulación espejo retrovisor (§5.4.)

(A) Regulación palanca freno delantero (§5.3.)

Page 352: Manuale dell’utente - PORTAL COMUNIDAD MV-AGUSTA.ES 675/6.-MANUAL F3 ORO (italiano).pdf · Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. ...

- 63 -

REGULACIONES 5

5 ES

5.2. Tabla de las regulaciones

D - Regulación suspensión trasera: para adap-tar su respuesta a las preferencias del motocicli-sta se pueden regular:

- altura rectificado- precarga muelle

- dispositivo hidráulico de frenado en extensión(§5.6.1.)

- dispositivo hidráulico de frenado en compre-sión (§5.6.2.)

E - Regulación cadena:: para la eficacia y laseguridad de la transmisión.

F - Orientación faro: para optimizar la profundidaddel haz luminoso en función del equilibrado (§5.7).

A - Regulación palanca freno delantero: paraoptimizar el funcionamiento según las exigenciasdel motociclista (§5.3).

B - Regulación espejos retrovisores: para opti-mizar la orientación (§5.4).

C - Regulación suspensión delantera: paraadaptar su respuesta a las preferencias delmotociclista se pueden regular:- precarga muelle (§5.5.1.)- dispositivo hidráulico de frenado en extensión

(§5.5.2.)- dispositivo hidráulico de frenado en compre-

sión (§5.5.3.)

Page 353: Manuale dell’utente - PORTAL COMUNIDAD MV-AGUSTA.ES 675/6.-MANUAL F3 ORO (italiano).pdf · Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. ...

- 64 -

REGULACIONES 5

5

ES 5.4. Regulación de los espejos retrovisores

Apriete los puntos puestos en evidencia pararegular la posición en las cuatro direcciones.

5.3. Regulación de la palanca del frenodelantero

Girar el registro de regulación de la palanca paramodificar la posición. En sentido horario: la palan-ca se acerca al mando. En sentido anti-horario: lapalanca se aleja del mando.

Page 354: Manuale dell’utente - PORTAL COMUNIDAD MV-AGUSTA.ES 675/6.-MANUAL F3 ORO (italiano).pdf · Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. ...

- 65 -

REGULACIONES 5

5 ES

Dispositivo hidráulico de frenado en extensión

Precarga muelle

Dispositivo hidráulico de frenado en compresión

Precarga muelle

5.5. Regulación de la suspensión delantera

NOTA: La regulación de las suspensio-nes se debe realizar preferiblemente conel depósito del combustible lleno.

5.5.1. Precarga muelle (suspensión delantera)

La regulación se debe efectuar partiendo de la posi-ción standard. Para encontrar tal posición es necesa-rio girar en sentido contrario a las agujas del reloj hastael tope, después en sentido horario hasta la posiciónstandard (véase tabla adjunta). Gire en sentido horariopara aumentar la precarga muelle, o bien gire en sen-tido contrario a las agujas del reloj para disminuirla.

Page 355: Manuale dell’utente - PORTAL COMUNIDAD MV-AGUSTA.ES 675/6.-MANUAL F3 ORO (italiano).pdf · Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. ...

- 66 -

REGULACIONES 5

5

ES

5.5.2. Dispositivo hidráulico de frenado enextensión (suspensión delantera)

La regulación se debe efectuar partiendo de laposición standard. Para encontrar tal posición esnecesario girar en sentido horario hasta el tope,después en sentido contrario a las agujas del relojhasta la posición standard (véase tabla). Gire ensentido horario para aumentar la acción de frena-do, o bien gire en sentido contrario a las agujasdel reloj para disminuirla.

5.5.3. Dispositivo hidráulico de frenado encompresión (suspensión delantera)

La regulación se debe efectuar partiendo de laposición standard. Para encontrar tal posición esnecesario girar en sentido horario hasta el tope,después en sentido contrario a las agujas del relojhasta la posición standard (véase tabla). Gire ensentido horario para aumentar la acción de frena-do, o bien gire en sentido contrario a las agujasdel reloj para disminuirla.

Page 356: Manuale dell’utente - PORTAL COMUNIDAD MV-AGUSTA.ES 675/6.-MANUAL F3 ORO (italiano).pdf · Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. ...

- 67 -

REGULACIONES 5

5 ES

5.6. Regulación de la suspensión trasera

PELIGRO: El amortiguador contiene gas de alta presión. No intentar de ninguna maneraefectuar el desmontaje.

PRUDENCIA: Para valorar el calibrado de la suspensión posterior no usar de ningunamanera la sujeción de la matrícula. Si duda ésta se vería sometida a daños.

NOTA: A la entrega, la suspensión trasera se regula en la posición standard (ver tablaadjunta).

NOTA: La regulación de las suspensiones se debe realizar preferiblemente con el depósitodel combustible lleno.

NONO

Page 357: Manuale dell’utente - PORTAL COMUNIDAD MV-AGUSTA.ES 675/6.-MANUAL F3 ORO (italiano).pdf · Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. ...

- 68 -

REGULACIONES 5

5

ES

Dispositivo hidráulico defrenado en extensión

Dispositivo hidráulico defrenado en compresión

5.6.1. Dispositivo hidráulico de frenado enextensión (suspensión trasera)

La regulación se debe efectuar partiendo de laposición standard. Para encontrar tal posición esnecesario girar en sentido horario hasta el tope,después en sentido contrario a las agujas del relojhasta la posición standard (véase tabla). Gire ensentido horario para aumentar la acción de frena-do, o bien gire en sentido contrario a las agujasdel reloj para disminuirla.

Page 358: Manuale dell’utente - PORTAL COMUNIDAD MV-AGUSTA.ES 675/6.-MANUAL F3 ORO (italiano).pdf · Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. ...

- 69 -

REGULACIONES 5

5 ES

5.6.2. Dispositivo hidráulico de frenado encompresión (suspensión trasera)

La regulación se debe efectuar partiendo de laposición standard. Para encontrar tal posición esnecesario girar en sentido horario hasta el tope,después en sentido contrario a las agujas del relojhasta la posición standard (véase tabla). Gire ensentido horario para aumentar la acción de frena-do, o bien gire en sentido contrario a las agujasdel reloj para disminuirla.

Page 359: Manuale dell’utente - PORTAL COMUNIDAD MV-AGUSTA.ES 675/6.-MANUAL F3 ORO (italiano).pdf · Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. ...

- 70 -

REGULACIONES 5

5

ES

5.7. Ajuste proyector delanteroColocar el vehículo a 10 metros de distancia de una pared vertical.Asegurarse que el piso esté plano y que el eje óptico del proyector se encuentre perpendicular a la pared.El vehículo debe estar en posición vertical. Medir la altura del centro del proyector desde el suelo y mar-car a esa altura la pared con una cruz.Prendiendo la luz de cruce, el límite de demarcación entre la zona obscura y la zona iluminada deberesultar a una altura no superior a 9/10 de la altura desde el suelo del centro del proyector.

Centro proyector

Page 360: Manuale dell’utente - PORTAL COMUNIDAD MV-AGUSTA.ES 675/6.-MANUAL F3 ORO (italiano).pdf · Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. ...

- 71 -

REGULACIONES 5

5 ES

La regulación vertical del haz luminoso se puedeefectuar actuando sobre el tornillo mostrado allado. En sentido horario: el grupo óptico se incli-na hacia arriba. En sentido antihorario: el grupoóptico se inclina hacia abajo. La inclinación sepuede variar ±4° respecto a la posición estándar.

Sentido antihorario

Sentido horario

Page 361: Manuale dell’utente - PORTAL COMUNIDAD MV-AGUSTA.ES 675/6.-MANUAL F3 ORO (italiano).pdf · Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. ...

- 72 -

5

ES

NOTAS

© 2011Está prohibida la reproducción aunque sea parcial de éste documento sin el consentimiento escrito por MV Agusta Motor S.p.A.

Part. n° 8000B6719Edición n° 1 - Diciembre 2011

Nota informativaMV Agusta Motor S.p.A. está comprometida en una política de continuo mejoramiento de sus productos;por este motivo es posible encontrar ligeras diferencias entre el contenido de éste documento y el vehí-culo adquirido por Ustedes. Los modelos MV Agusta son exportados en muchos Países, en los cuales elCódigo del Transito y a los procedimientos de homologación son distintos a los nuestros.Confiamos en Vuestra comprensión. MV Agusta Motor S.p.A. considera por lo tanto necesario reservarseel derecho de aportar modificaciones a sus productos y a la documentación técnica en cualquier momen-to y sin ningún aviso previo.

Sugerimos para visitar a menudo el sitio Internet www.mvagusta.it para obtener informaciones y actuali-zaciones sobre los productos MV Agusta y la documentación relacionada.

Respetemos y defendamos el medioambienteTodo lo que hacemos tiene repercusiones para todo el planeta y en sus recursos.MV Agusta, a tutela de los intereses de la comunidad, sensibiliza los Clientes y los operadores de la asis-tencia técnica a adoptar una utilización del vehículo y de eliminación de sus partes, respetando plenamen-te las normativas vigentes en términos de contaminación del medio ambiente, eliminación y reciclaje de losdeshechos.

Page 362: Manuale dell’utente - PORTAL COMUNIDAD MV-AGUSTA.ES 675/6.-MANUAL F3 ORO (italiano).pdf · Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. ...

Nei colori combinati è indicato il colore di fondoe la marcatura. Es.: Br/Bk.

SCHEMA ELETTRICO F3 Part. N. 8000B6720 Revisione 1I

Legenda componentiRif. Descrizione

22-232425 Cambio rapido26 Potenziometro farfalla27 Sensore temperatura acqua per centralina28 Interruttore olio29 Elettroventola30 Fusibili31 Modulo “Drive By Wire”32 Interruttore stampella laterale33 Interruttore stop posteriore34 Interruttore chiave35 Interruttore di sicurezza e stop anteriore36 Indicatore destro37 Fanale anteriore38 Cruscotto39 Sensore pressione aria40 Indicatore sinistro

Bobine

Iniettori superiori

Iniettori inferiori

Legenda componentiRif. Descrizione41 Avvisatore acustico42 Sensore temperatura aria43 Interruttore luci44 Relé luci45 Attuatore valvola di scarico46 Sensore di assetto47 Relé ventole48 Ricarica batteria49 Interruttore frizione50 Motorino avviamento51 Massa motore52 Regolatore di tensione53 Interruttore angolare54 Sonda lambda

55-565758 Pulsante SET/OK59 Sensore temperatura acqua per ventola

Legenda componentiRif. Descrizione1 Centralina2 Luce targa3 Indicatore destro4 Indicatore sinistro5 Connettore diagnosi6 Relé di potenza7 Fanale posteriore - Stop8 Interruttore cambio

9-10 Batteria11 Pompa - Sonda benzina12 Sensore giri motore

13-141516 Sensore velocità anteriore17 Alternatore18 Sensore velocità posteriore19 Teleruttore20 Relé alimentazione generale

Legenda colori caviLettera/e Colore

R RossoY GialloB BluGr VerdeW BiancoBk NeroP RosaV ViolaSb AzzurroGy GrigioO ArancioBr Marrone

Legenda fusibiliRif. Amperaggio Utilizzo

(A)F1 15 Pompa carburante - BobineF2 10 Sonda lambda - Iniettori superiori

Iniettori inferioriF3 10 Luci di posizione - Luce targaF4 15 Luce abbagliante / anabbaglianteF5 15 Relé avviamento - Sensore velocità

anteriore - Sensore velocità poste-riore - Cruscotto - Sensre di assetto

F6 15 Intermittenza - Avvisatore acusticoLuce stop

F7 10 Ventola di raffreddamentoF8 30 Ricarica batteriaF9 30 Scorta per ricarica batteria

Page 363: Manuale dell’utente - PORTAL COMUNIDAD MV-AGUSTA.ES 675/6.-MANUAL F3 ORO (italiano).pdf · Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. ...

Wire colors listLetter(s) Color

R RedY YellowB BlueGr GreenW WhiteBk BlackP PinkV VioletSb Sky blueGy GreyO OrangeBr Brown

In combined colors, back-ground and marking colorshave been pointed out.E.g.: Br/Bk. F

3 E

LE

CT

RIC

AL

DIA

GR

AM

Parts listRef. Description32 Side stand switch33 Rear brake switch34 Key switch35 Safety and front brake switch36 Turn indicator, right hand37 Front light38 Dashboard39 Air pressure sensor40 Turn indicator, left hand41 Horn42 Air temperature sensor43 Light switch44 Light relay45 Exhaust valve actuator

Légende des composantsRéf. Description32 Contacteur de béquille latérale33 Contacteur de stop arrière34 Contacteur principal à clé35 Contacteur de sûreté et stop avant36 Clignotant D.37 Feu avant38 Tableau de bord39 Capteur pour pression air40 Clignotant G.41 Avertisseur sonore42 Capteur pour temperature air43 Contacteur d’éclairage44 Relais feux45 Actuateur soupape d’echappement

Légende couleur des câblesLettre(s) Couleur

R RougeY JauneB BleuGr VertW BlancBk NoirP RoseV VioletSb Bleu cielGy GrisO OrangeBr Marron

Légende des composantsRéf. Description

1 Boîtier d’allumage2 Eclaireur de plaque3 Clignotant D4 Clignotant G.5 Connecteur doiagnostic6 Relais de puissance7 Feu arrière “Stop”8 Contacteur boîte de vitesse

9-10 Batterie11 Pompe – Sonde essence12 Capteur compte tours

13-14 Bobines1516 Capteur de vitesse avant

Pour les couleurs combi-nés, la couleur de fond etle marquage sont indiqués.Par ex. Br/Bk. S

CH

ÉM

LE

CT

RIQ

UE

F3

Légende des composantsRéf. Description17 Alternateur18 Capteur de vitesse arrière19 Télérupteur20 Relais alimentation générale21 Centrale clignotante

22-23 Injecteurs supérieurs2425 Changement de vitesse rapide26 Potentiomètre papillon27 Capteur de température d’eau pour boîtier28 Manocontact d’huile29 Electroventilateur30 Fusibles31 Commande “Drive By Wire”

Leyenda ComponentesRef. Descripción32 Interruptor pata lateral33 Interruptor stop trasero34 Interruptor llave35 Interruptor de seguridad y stop delantero36 Indicador derecho37 Faro delantero38 Cuadro mandos39 Sensor presión aire40 Indicador izquierdo41 Claxon42 Sensor temperatura aire43 Interruptor luces44 Relé luces45 Accionador válvula de descarga

Leyenda colores cablesLetra/s Color

R RojoY AmarilloB Azul marinoGr VerdeW BlancoBk NegroP RosaV VioletaSb AzulGy GrisO NaranjaBr Marrón

Leyenda ComponentesRef. Descripción

1 Central2 Luz matrícula3 Indicador derecho4 Indicador izquierdo5 Conector diagnóstico6 Relé de potencia7 Faro trasero - Stop8 Interruptor cambio

9-10 Batería11 Bomba - Sonda gasolina12 Sensor revoluciones motor

13- 14 Bobine1516 Sensor velocidad delantero

En los colores combinadosse indica el color de fondoy la marcación Ej. Br/Bk.

ES

QU

EM

AE

CT

RIC

O F

3

Leyenda ComponentesRef. Descripción17 Alternador18 Sensor velocidad trasero19 Teleruptor20 Relé alimentación general21 Intermitencia

22-23 Inyectores superiores2425 Cambio rápido26 Potenciómetro mariposa27 Sensor temperatura agua para central28 Interruptor aceite29 Electroventilador30 Fusibles31 Sistema “Drive By Wire”

Zeichenerklärung BauteileNr. Beschreibung32 Schalter Seitenständer33 Hinterer Bremslichtschalter34 Zündschloß35 Sicherheits- und vorderer Bremslichtschalter36 Rechter Blinker37 Vorderer Scheinwerfer38 Armaturenbrett39 Drucksensor von Luft40 Linker Blinker41 Hupe42 Sensor für Temperatur von Luft43 Lichtschalter44 Lichtrelais45 Trieb Auslassventil

Zeichenerklärung KabelfarbenBuchstabe(n) Farbe

R RotY GelbB BlauGr GrünW WeißBk SchwarzP RoseV Violett

Sb HellblauGy GrauO OrangeBr Braun

Zeichenerklärung BauteileNr. Beschreibung1 Zündbox2 Nummernschildbeleuchtung3 Rechter Blinker4 Linker Blinker5 Diagnoseanschluß6 Kraftrelais7 Rücklicht - Bremslicht8 Antrieb Schalter

9-10 Batterie11 Pumpe - Benzinstandgeber12 Sensor Motordrehzahl

13-14 Spulen1516 Vorderer Geschwindigkeitssensor

Bei Farbkombinationenwird die Grundfarbe unddie Markierung angege-ben. Z. B. Br/Bk.EL

EKTR

ISC

HER

SC

HA

LTPL

AN

F3

Zeichenerklärung BauteileNr. Beschreibung17 Lichtmaschine18 Hinterer Geschwindigkeitssensor19 Fernrelais20 Relais Hauptversorgung21 Blinkgeber

22-23 Obere Einspritzdüsen2425 Schnell Gang-Wechsel26 Potentiometer Drosselventil27 Temperaturfühler Wassertemperatur für Kontrollbox28 Öldruckschalter29 Gebläse30 Sicherungen31 Antrieb “Drive By Wire”

GB

FD

EParts list

Ref. Description1 Power unit2 Plate light3 Turn indicator, right hand4 Turn indicator, left hand5 Diagnosis connector6 Power relay7 Brake light8 Gearbox switch

9-10 Battery11 Pump - Low fuel probe12 Engine rpm sensor

13-14 Coils1516 Front speed sensor

Parts listRef. Description17 Alternator18 Rear speed sensor19 Solenoid starter20 Main relay21 Intermittence

22-23 Upper injectors2425 Quick shift26 Throttle potentiometer27 Water temperature sensor for power unit28 Oil switch29 Heater fan30 Fuses31 “Drive By Wire” Unit

Fuses listRef. Amperage Application

(A)F1 15 Fuel pump - CoilsF2 10 Lambda sensor - Upper

Injectors - Lower injectorsF3 10 Positon lights-License plate lightF4 15 High beam - Low beamF5 15 Solenoid starter - Front/Rear

speed sensor - Dashboard -Lean angle sensor

F6 15 Intermittence-Horn-Stop lightF7 10 Electric fanF8 30 Battery rechargeF9 30 Battery recharge supply

Légende des fusiblesRéf. Ampérage Emploi

(A)F1 15 Pompe à carburant - BobinesF2 10 Sonde Lambda - Injecteurs supé-

rieurs - Injecteurs inférieursF3 10 Feux de position - Feu plaqueF4 15 Feu de croisement-Feu de routeF5 15 Telerupteur du demarreur - Capteur

de vitesse avant/arrière - Tableaude bord - Capteur d’inclinaison

F6 15 Centrale clignotante-Avertisseur-Feu stopF7 10 ElectroventilateurF8 30 Charge batterieF9 30 Réserve recharge batterie

Zeichenerklärung SicherungenNr. Ampere- Einsatz

leistung (A)F1 15 Benzinpumpe - SpulenF2 10 Lambda-sonde - Einspritzventil

oben - Einspritzventil untenF3 10 Standlicht-NummernschildlichtF4 15 Fernlicht - AbblendlichtF5 15 Anlasser fernrelais- Geschwindig-

keitssensor vorn/hinten -Armaturenbrett - Neigung-Sensor

F6 15 Blinkgeber - Hupe - BremslichtF7 10 GebläseF8 30 BatterieladungF9 30 Ersatz für Batterieladung

Leyenda fusiblesRef. Amperaje Utilización

(A)F1 15 Bomba carburante - BobinasF2 10 Sonda Lambda - Inyectores

superiores - Inyectores inferioresF3 10 Luz de posición - Luz matrículaF4 15 Luz de carretera - Luz de cruceF5 15 Teleruptor de arranque - Sensor

velocidad delantero/trasero -Cuadro mandos - Sensor de inclinación

F6 15 Intermitencia-Claxon-Luz stopF7 10 ElectroventiladorF8 30 Recarga bateríaF9 30 Repuesto recarba batería

Parts listRef. Description46 Lean angle sensor 47 Heater fan relay48 Battery recharge49 Clutch switch50 Starter51 Engine ground52 Voltage regulator53 Angular switch54 Lambda sensor

55-56 Lower injectors5758 SET/OK button59 Water temperature sensor for fan

Zeichenerklärung BauteileNr. Beschreibung46 Neigung-Sensor 47 Gebläserelais48 Batterieladung49 Kupplungsschalter50 Anlassermotor51 Masse Motor52 Spannungs-Regler53 Eckiger Schalter54 Lambdasonde

55-56 Untere Einspritzdüsen5758 Taste SET/OK59 Temperaturfühler Wassertemperatur für

Gebläse

Leyenda ComponentesRef. Descripción46 Sensor de inclinación47 Relé ventiladores48 Recarga batería49 Interruptor embrague50 Motor de arranque51 Masa motor52 Regolador de tensión53 Interruptor angular54 Sonda Lambda

55-56 Inyectores inferiores5758 Pulsador SET/OK59 Sensor temperatura agua para ventilador

Légende des composantsRéf. Description46 Capteur d’inclinaison47 Relais ventilateurs48 Charge batterie49 Contacteur embrayage50 Démarreur électrique51 Masse moteur52 Régulateur de tension53 Contacteur angulaire54 Sonde Lambda

55-56 Injecteurs inférieurs5758 Bouton SET/OK59 Capteur température d’eau pour venti-

lateur

Page 364: Manuale dell’utente - PORTAL COMUNIDAD MV-AGUSTA.ES 675/6.-MANUAL F3 ORO (italiano).pdf · Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. ...

TABELLA REGOLAZIONE SOSPENSIONI - SUSPENSION ADJUSTMENT TABLES - TABLEAU DE RÈGLAGE DES SUSPENSIONS - TABELLE DER EINSTELLUNGFEDERUNG - TABLA REGULACIÓN SUSPENSIÓNES

• Dispositivo idraulico di frenatura incompressione

• Compression damping hydraulicdevice

• Dispositif hydraulique de freinage encompression

• Hydraulische Kompressionsbremse• Dispositivo hidráulico de frenado en

compresión

• Dispositivo idraulico di frenatura inestensione

• Rebound damping hydraulic device• Dispositif hydraulique de freinage

en détente• Hydraulische Ausdehnungsbremse• Dispositivo hidráulico de frenado

en extensión

• Dispositivo idraulico di frenatura incompressione

• Compression damping hydraulic device• Dispositif hydraulique de freinage en

compression• Hydraulische Kompressionsbremse• Dispositivo hidráulico de frenado en

compresión

• Dispositivo idraulico di frenatura inestensione

• Rebound damping hydraulic device• Dispositif hydraulique de freinage

en détente• Hydraulische Ausdehnungsbremse• Dispositivo hidráulico de frenado en

extensión

• Precarico molla• Spring preload• Précharge du ressort• Federvorspannung• Precarga muelle

Part. N. 8000B6721 Rev. 1

• Precarico molla• Spring preload• Précharge du ressort• Federvorspannung• Precarga muelle

giriturns

5 toursDrehzahlenrevoluciones

Precarico mollaSpring preloadPrécharge du ressortFedervorspannungPrecarga muelle

Freno in estensioneRebound dampingFrein en détenteAusdehnungsbremseFreno en extensión

Freno in compressioneCompression dampingFrein en compressionKompressionsbremseFreno en compresión

Tipo di assetto - Type of geometry - Type d’assiette -Einstellungsart - Tipo de equilibrado

F3 675

Sospensione anterioreFront suspensionSuspension avantVordere FederungSuspensión delantera

Frenatura in estensioneRebound dampingFreinage en détenteAusdehnungsbremseFrenado en extensión

Frenatura in compressioneCompression dampingFreinage en compressionKompressionsbremseFrenado en compresión

Sospensione posterioreRear suspensionSuspension arrièreHintere FederungSuspensión trasera

Su strada - On road - Sur route -Auf Straße - En la carretera

Su strada - On road - Sur route -Auf Straße - En la carretera

giriturns

1,25 toursDrehzahlenrevoluciones

giroturn

1 tourDrehzahlrevolucion

giriturns

2,5 toursDrehzahlenrevoluciones

giroturn

1 tourDrehzahlrevolucion

Page 365: Manuale dell’utente - PORTAL COMUNIDAD MV-AGUSTA.ES 675/6.-MANUAL F3 ORO (italiano).pdf · Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. ...