ma anche generosa che sa dare, a chi la · die Kur der Böden in der gesamte Respekt der...

40

Transcript of ma anche generosa che sa dare, a chi la · die Kur der Böden in der gesamte Respekt der...

Page 1: ma anche generosa che sa dare, a chi la · die Kur der Böden in der gesamte Respekt der Landschaft, die gekürzte Produktion für Pflanze, die manuelle Weinlese, die begeisterte
Page 2: ma anche generosa che sa dare, a chi la · die Kur der Böden in der gesamte Respekt der Landschaft, die gekürzte Produktion für Pflanze, die manuelle Weinlese, die begeisterte
Page 3: ma anche generosa che sa dare, a chi la · die Kur der Böden in der gesamte Respekt der Landschaft, die gekürzte Produktion für Pflanze, die manuelle Weinlese, die begeisterte

Se riuscite anche solo a immaginare deitoscani estroversi e testardi, che decidonodi “fare vino” in Friuli Venezia Giulia, allorapotete avere una vaga idea di cosa sia LaBellanotte. Un’azienda agricola dove siincontrano culture e carattericompletamente diversi, una terra “dura”ma anche generosa che sa dare, a chi larispetta, i suoi frutti più sinceri. I valori incui l’azienda crede e la sua filosofia vengonosviluppati e sono riconoscibili nei viniprodotti. L’interpretazione dellecaratteristiche originarie del territorio e lavinificazione attenta a preservare l’identitàdel luogo contraddistinguono l’impegnodella Bellanotte. I vini sanno trasmetteretutta la ricchezza dei terreni dai qualiprovengono e il grande lavoro svolto dallemani dell’uomo. La ricerca costante dellaqualità attraverso la cura dei terreni neltotale rispetto del paesaggio, la produzionelimitata per pianta, la vendemmia manuale,il lavoro appassionato dedicato in cantina,sono gli ingredienti per produrre autenticheemozioni: i nostri vini. Benvenuti nellanostra terra.

BENVENUTINELLA NOSTRA TERRA

“It doesn't exist a big wine without a vein of poetry, without poetry wines become flat and meaningless the wines they die.”“Es gibt kein wichtiger Wein, der keine dichterische Ader traegt, ohne Dichtung die Weine werden flach und bedeutungslos,

ohne Dichtung die Weine sterben.”

WELCOME TO OUR LANDIf you can imagine some stubborn butadventurous Tuscans that decide to makewine in Friuli Venezia Giulia, then you havea vague idea about the origin of the LaBellanotte winery. La Bellanotte is a winery,where diverse people from different culturesconverge on “difficult” land thatnonetheless, generously rewards, those whowork hard and respect the land.La Bellanotte’s values and philosophy arerecognizable in all of their wines.Their focus is interpreting the nativecharacteristics of their zone, along withcareful winemaking, to preserve the integrityof Friuli Venezia Giulia. The wines transmitthe richness of their terroir through thework of the Bellanotte team. The team’sconstant search for quality is exhibited bytheir respect for the land, the limited,handpicked production and their passionatedevotion to quality in the cellar, allcombining to produce the authenticemotions, expressed in all La Bellanottewines. Welcome to our land.

WILLKOMMEN IN UNSEREM LAND.Wenn man sich einen extravertierten undstarrsinnigen Toskaner vorstellt, der sichentscheidet, "Wein" in Friaul zu machen, indiesem Fall kann man eine unbestimmteIdee haben, was La Bellanotte ist. Ein Weingutwo Kulturen und ganz verschiedeneCharaktere sich treffen, eine "schwierige"aber auch großzügige Erde, die aufrichtigereFrüchte geben kann, wenn man sie achtet.Die Werte, an deren der Firma glaubt, undseine Philosophie werden entwickelt und siesind in den erzeugten Weinen erkennbar.Tatsächlich die originale Interpretation vonden gebürtigen Gebietseigenschaften unddie aufmerksame Weinherstellung, die dieIdentität des Gebietes bewährt, kennzeichnetdie Verpflichtung des Bellanotte. Die Weinekönnen dem ganzen Reichtum der Bödenübertragen, aus dem sie kommen, und diegroße Arbeit von den Händen des Mannes.Die konstante Forschung der Qualität durchdie Kur der Böden in der gesamte Respektder Landschaft, die gekürzte Produktion fürPflanze, die manuelle Weinlese, diebegeisterte Arbeit gewidmet dem Keller sinddie Zutaten, um echte Aufregungen zuerzeugen: unsere Weine. Willkommen inuserem Land.

Page 4: ma anche generosa che sa dare, a chi la · die Kur der Böden in der gesamte Respekt der Landschaft, die gekürzte Produktion für Pflanze, die manuelle Weinlese, die begeisterte

THREE HUNDRED YEARS OF LIFEThe Villa Baselli, originally Villa Strassoldois found on the old cadastral maps, as thehouse of Ronchi but is commonly knownas La Bella Notte. The name is attributedto the owner who during one stormy night,while gambling, lost and then regained thevilla and surrounding grounds. Another,more libertine version tells of a passionatemeeting with a young, Strassoldo girl.But, as always in such situations, the linesbetween truth and popular imagination arenot clear. Three centuries of stormy history,generations of vineyard workers and anexperience that seasonally, grows andrenews. At La Bellanotte, there is the respectof our double origins, Tuscans and Friuliani,the sincerity of our pride, the strength ofour curiosity and personal history. Our spiritis Bellanotte.

A unique universe, a world of great winesand a territory between the DOC FriuliIsonzo and DOC Collio all combine to createthe magic of this zone. The peculiaritiesof the terroir are mainly, strongly decalcifiedcalcareous soil, which is not completelypermeable, along with red gravels.The variety of the vines, the particularmicroclimate and the harmony of the aromascontribute to create the unique and preciousfruits of this marvelous region.

La Villa Baselli, già Strassoldo, è indicatasulle vecchie mappe catastali come la “casadei Ronchi”, ma più comunemente èconosciuta con l’appellativo “ La BellaNotte”. Questo nome le è stato attribuitodopo che un suo proprietario perse eriguadagnò, in una notte burrascosa, villae terreni giocandoli d’azzardo. C’è pureun’altra versione più libertina che narra diun appassionato convegno galante di unoStrassoldo con una giovane fanciulla. Macome sempre in tali frangenti non è chiarofino a dove tutto corrisponda a verità e doveinizi la fantasia popolare. Tre secoli di storiae di vicende burrascose, generazioni egenerazioni di vignaioli e un’esperienza chesi rinnova e si arricchisce stagione dopostagione. Alla Bellanotte c’è il rispetto dellenostre doppie origini, toscane e friulane,c’è l’orgoglio della sincerità e la forza dellacuriosità, c’è la nostra storia personale. AllaBellanotte c’è tutto il nostro spirito.

Un universo unico, un mondo di grandi viniun territorio a cavallo tra la Doc Friuli Isonzoe la Doc Collio, che racchiude in sé tuttala magia di questa zona. Le peculiarità deiterreni, principalmente calcarei, fortementedecalcificati, ma non completamentepermeabili con presenza di ghiaie rosse, ela varietà dei vitigni, il particolare microclimae l’armonia dei profumi, tutto concorre arendere inconfondibili i frutti più preziosidi questa meravigliosa terra.

DREIHUNDERT LEBENSJAHRE UNDWIR SIND NOCH JUNGDie Villa Baselli, schon Strassoldo, steht aufden alten Katasterkarte wie das "Haus derRonchi" (terassierter Hügel nach Süden),aber sie wird mit dem Appellativ Die SchöneNacht genannt. Diesem Namen wurde siezugeschrieben, nachdem sein Besitzer sie,Villa und Grundstücke, verlor und wiedergewann durch Hazardspielen, in einestürmische Nacht. Es ist auch eine anderezügellosere Version, die von einer begeistertengalanten Tagung von einem Strassoldo miteinem jungen Mädchen erzählt. Aber wieimmer in solche Lagen ist es nicht klar, obes der Wahrheit entspricht und wo dievolkstümliche Phantasie anfängt.Drei Jahrhunderte von Geschichte undstürmischen Geschichten, Generationen undGenerationen von Weinbauern und einerErfahrung, die es sich erneuert und es sichnach Jahreszeit bereichert. Es gibt denRespekt von unseren Doppelursprüngen,Toskanerinnen und Friulanische in WeingutLa Bellanotte, es gibt den Stolz von derAufrichtigkeit und der Kraft der Neugier, esgibt unsere persönliche Geschichte. Manfindet unseren Geist im Weingut La Bellanotte.

Ein einzigartiges Universum, ein Welt vonwichtigen Weine, ein Gebiet beiderseits derDoc Friuli Isonzo and Doc Collio, die denZauber dieser Gegend umschließt. DieBesonderheiten des Bodens, hauptsächlichKalkstein, stark entkalkt, aber nicht völligdurchlässig das Vorhandensein von rotenKies, die Weinstockvielfalt, vor allem dasMikroklima und die Düfteharmonie, machenunmißverständlich die kostbarsten Früchtedieses wunderbare Land.

TRECENTO ANNI DI VITAE SIAMO ANCORA GIOVANI

Page 5: ma anche generosa che sa dare, a chi la · die Kur der Böden in der gesamte Respekt der Landschaft, die gekürzte Produktion für Pflanze, die manuelle Weinlese, die begeisterte

The vineyards extend among the followingzones of production DOC Friuli Isonzo,DOC Collio and IGT Venezia Giulia. Thevalley of the Isonzo River is a world of greatwines founded upon the perfect harmonyof its full bodied, refined aromas and itstastes, which strongly express varietalintegrity. Collio is synonymous with greatwhite wines such as, Sauvignon, PinotGrigio and Chardonnay. All of the vines areestate grown and are a perfect balance ofhistory, tradition and the desire to maintainthe sense of place in the wines. Thesouthern exposed vineyards are between10 and 60 years old. They are cane prunedand trellised in gravely soil at an altitudeof 89 meters. The white wines are harvestedin September, immediately followed by thered wine harvest in October.

I vigneti si estendono a cavallo delle zonedi produzione Doc Friuli Isonzo, Doc Collioe IGT Venezia Giulia. La valle del fiumeIsonzo è un mondo di grandi vini.Un universo unico, fondato sulla perfettaarmonia tra la corposità dei profumi, deigusti e la ricercatezza degli aromi,fortemente legati alle caratteristiche varietali.Collio è sinonimo di grandi vini bianchi:vitigni come Sauvignon, Pinot grigio,Chardonnay. Non meno importanti sono ivitigni autoctoni, perfetta sintonia fra storia,tradizione e volontà di identificare un vinocon il suo territorio. I vigneti sono espostia sud, la forma di allevamento è guyot,l’età dei vigneti va dai 10 ai 60 anni circa,il terreno è ghiaioso, l’altitudine è 89 mslm., il periodo di vendemmia è a cavallotra settembre (bianchi) e ottobre (rossi).

Die Weingärten erstrecken sich unter denProduktionsbereichen Doc Friuli Isonzo, DocCollio und IGT Venezia Giulia. Die Isonzo-talist eine Welt von berühmten Weinen. Eineinzigartiges Universum, das auf die perfekteHarmonie zwischen der Fülle der Düfte,Geschmäcker und Aromen gegründet ist,stark mit den sortentypischen Merkmaleverbunden. Collio ist Synonim von guten undberühmten Weißweine wie Sauvignon Blanc,Pinot Grigio, Chardonnay. Wichtig sind auchdie authoctone Rebsorten, die perfekteHarmonie zwischen Geschichte, Traditionund Gebiet sind. Die Weingärten sind nachSüd, Art der Legehennenhaltung: guyot; Alterder Rebstöcke 10 bis 60 Jahren, kiesigBoden, 89m über dem Meeresspiegel,Weinlese zwischen September (Weißweine)und Oktober (Rotweine).

Page 6: ma anche generosa che sa dare, a chi la · die Kur der Böden in der gesamte Respekt der Landschaft, die gekürzte Produktion für Pflanze, die manuelle Weinlese, die begeisterte

BEAUTY OUTSIDE, EXCELLENCEINSIDEThe diverse range of great whites, refinedred wines and the precious Picolit are theproducts of a territory suitable for thecultivation of vines, which display variegatedand harmonious perfumes, accented by thevalue of our choices in the vineyards andthe cellar and our constant work in thevineyards. This has combined to allowBellanotte to create wines of great characterand unique personality. We appreciate boththe recognition we have received from themarket and our consumers, along with thepraise from the professional wine world. Inonly a few years time, we have consistentlysucceeded in improving the quality of ourwines and we are proud of the accoladesthat confirm the value of our work.

BELLI FUORI,ECCELLENTI DENTROUna gamma di vini varia e diversificata,con grandi bianchi, raffinati rossi e unpreziosissimo Picolit. Questo è il risultatodi un territorio vocato alla coltivazione divitigni dai profumi variegati e armoniosi evalorizzato dalle nostre scelte e dal nostrocostante lavoro in vigna che ci ha permessodi “fare” vini di grande carattere e dallapersonalità unica.I riconoscimenti che noi apprezziamo dipiù sono sicuramente quelli del mercato edei consumatori ma non disdegnamo certoquelli ufficiali. In pochissimi anni siamoriusciti a far crescere costantemente laqualità dei nostri vini, e i premi conseguitidagli organismi istituzionali, ci rendonoorgogliosi e ufficializzano il valore del nostrolavoro.

SCHÖN AUSSEN, AUSGEZEICHNETINNENEin abwechslungsreiches und vielfältigesAngebot an Weinen, mit wichtigen weißenWeine, feine rote und eine wertvolle Picolit.Dies ist das Ergebnis von einem Land dasfür den Anbau von Weintrauben, mitabwechslungsreiche und harmonischeBouquet geiegnit ist. Unsere Entscheidungenund unsere Arbeit im Weingärten hat unserlaubt, Weine mit großem Charakter undeinzigartige Persönlichkeit zu machen.Wichtig sind für uns die Preise, die wir vomMarkt und von Kunden erhalten, aber wirschätzen auch die ofizielle Preise. In letztenJahren ist die Quatität userer Weinengewachsen und die ofizielle Preise, die wirerhalten haben, machen uns Stolz undbestätigen unsere Arbeit.

Page 7: ma anche generosa che sa dare, a chi la · die Kur der Böden in der gesamte Respekt der Landschaft, die gekürzte Produktion für Pflanze, die manuelle Weinlese, die begeisterte

WINES

Page 8: ma anche generosa che sa dare, a chi la · die Kur der Böden in der gesamte Respekt der Landschaft, die gekürzte Produktion für Pflanze, die manuelle Weinlese, die begeisterte

Un vino bello fresco, da bere di annata,che sa di quella stupenda terra che è ilFriuli. Al naso è un vino di impatto chequasi subito invoglia ad essere portato inbocca per scoprire quello che si nascondenel bicchiere. Il colore paglierino mediocon evidenti sfumature verdi, i profumirichiamano subito i vitigni di provenienza,Friulano, Malvasia Istriana e Chardonnay,dando ampio spazio a sentori di mandorlaamara, agrumi, mela, pesca gialla e ananas,il tutto spennellato da toni piacevolmenteminerali e salmastri. In bocca ècorrispondente, sapido e caratterizzato dauna buona acidità che consente di esaltarel'aromaticità.

Armonico Bianco is a crisp, fresh wine thatspeaks to the extraordinary terroir of Friuli.The complex, hedonistic bouquetimmediately invites you to discover thefresh, vibrant flavors in the glass. Medium,straw-colored with pale green tones, thenose immediately recalls the aromas of itsgrape origins, Friulano, Malvasia andChardonnay. In the mouth, Armonicoamplifies its complex aromas, unveilingnotes of citrus, apple, yellow peach,pineapple, bitter almond and minerals. Thewine finishes with a beautiful balance offresh, crisp acidity.

Ein frischer und schöner Wein, reif imlaufedem Weinjahrgang, der zumausgezeichneten Gebiet Friaul zurück geht.Zum Geruch ist ein Wein, der sofort einekräftige Sensation verursacht. Man trägtgerne ein Glas im Mund, um zu sehen, wasin dem Glas versteckt ist.Die strohgelbe Farbe mit grünen Farbtönenund die Gerüche gehen anWeintraubensorten zurück: Friulano, MalvasiaIstriana, Chardonnay. Der Wein Armonicobesteht aus diesen Weintrauben und mankann Bittermandel, Zitrus, Apfel, gelberPfirsich und Ananas, alle mit mineralischenund angenehmen salzigen Tönen finden.Diesen Gerüche entsprechen sich im Mund,mit gute Säure, die das Aroma verbessert.

ARMONICO BIANCO - Venezia Giulia IGT

Page 9: ma anche generosa che sa dare, a chi la · die Kur der Böden in der gesamte Respekt der Landschaft, die gekürzte Produktion für Pflanze, die manuelle Weinlese, die begeisterte

QualificaZona di produzione

ClimaTerreno

AltitudineVitigni

Resa di produzioneEtà media delle viti

Tecnica di vinificazioneInvecchiamento

AffinamentoColoreOlfattoSapore

Gradazione alcolicaTemperatura di servizio

ConservazioneAbbinamento

QualificationProduction area

ClimateSoil

AltitudeVarieties

Production yieldAverage age of vines

VinificationAgeingAgeing

ColorBouquet

PalateAlcohol

Serving temperatureStorageMatch

AnbaugebietGemeinde

KlimaBodenHöhe

RebsortenProduktionausbeute

Durchschnittliches Alter der RebstöckeVinifikation

AusbauFlaschereifung

AnblickGeruch

GeschmackAlkoholgehalt

TrinktemperaturLagerung

Empfehlungen

IGT Venezia GiuliaComune di Farra d’Isonzo (GO)Caratterizzato da forti escursioni termiche tra giorno notteCalcareo con presenza di ghiaie50 m s.l.m.Malvasia Istriana, Friulano, Chardonnay100 q.li/ha20 anniFermentazione termoregolataIn acciaio per 5 mesiIn bottiglia per 5 mesiColore giallo paglierino intenso molto luminosoBouquet variegato di grande piacevolezzaBuona acidità con un corredo fruttato ampio e coinvolgente12,5% vol.10-12 °CBottiglia coricata in ambiente a temp. costante 16-18 °CAbbinabile a piatti estivi, delicati e non troppo strutturati; va benissimo a tutto pasto

IGT Venezia GiuliaCity of Farra d'Isonzo (GO)Characterized by extreme temperature changes between day and nightCalcareous gravel50 m s.l.m.Malvasia, Friulano, Chardonnay100 q.li/ha20 yearsFermentation - temperature controlledSteel 5 monthsIn bottle for 5 monthsStraw yellow brightComplex, hedonistic bouquetFruity with good acidity12.5% vol.10-12 °CAmbient temp. constant 16-18 °CMatching to summer dishes and lighter fare throughout the meal

IGT Venezia Giulia, geographische UrsprungsbezeichnungFarra d'Isonzo (GO)Zeichnet sich durch extreme Temperaturschwankungen zwischen Tag und NachtKalk-Kies50 m MeerspiegelMalvasia, Friulano, Chardonnay100 q.li/ha20 JahreTemperaturkontrollierte GärungStahltank 5 MonateFür 5 MonateIntensive hell strohgelbe FarbeBuntes Bouquet sehr angenehmGute Säure breite und einnehmend Fruchtigkeit12,5% vol.10-12 °CZimmertemperatur 16-18 °CMit sommerlichen Gerichten, mild und nicht zu strukturiert, das ist für die gesamte Mahlzeit

www.labellanotte.it

Page 10: ma anche generosa che sa dare, a chi la · die Kur der Böden in der gesamte Respekt der Landschaft, die gekürzte Produktion für Pflanze, die manuelle Weinlese, die begeisterte

È una sensazione straordinaria per chidegusta, sentire in un vino la percezionedell'ambiente in cui il vitigno si è formato.Non è un atto di presunzione, al contrariola consapevolezza che nel vino, se l'autorene ha rispettato le caratteristiche, ci sonogià tutte le risposte e ben poco è lasciatoal caso. Ad esempio questo Armonico Rosso,non può che provenire da quella splendidaregione che è il Friuli Venezia Giulia, peril colore rubino vivo e ricco di luce, nonconcentrato e scuro come certi merlottoscani, bensì caratterizzato da quella graziae mineralità che è propria di questa terra.Già dal profumo si comprende che èconcepito per essere apprezzato e nonmesso in cantina a maturare per decenni.

Armonico Rosso is a wine that can onlycome from the beautiful, Friuli VeneziaGiulia region. The wine offers a ruby redcolor and supple body that beautifullyexpresses the grace and minerality ofFriulian Merlot Armonico Rosso is not aheavy, dark, concentrated expression ofMerlot but rather a fresh expression ofMerlot whose supple aromas and tastes aredesigned to be enjoyed in its youth and notcellared for decades.

Es ist ein außerordentliches Gefühl in einemWein die Wahrnehmung von der Umwelt zufühlen, wo die Rebweinsorte wächst, für diePersonen, die einen Wein kosten. Das istkeine Vermutung sondern das Bewußtsein,daß im Wein findet man alle Atworten undwenig zum Fall gemacht wird, wenn derWeinhersteller die Eigenschaften respektiert.Zum Beispiel kann dieser Armonico Rot nuraus dieser schönen Region Friual JulischVenetien stammen für die leuchtendeRubinrotfarbe, nicht so konzentriert unddunkel wie einige Merlot von der Toskana.Man findet einen mineralischen undanmutigen Wein, echt von dieser Gegend.Vom Geruch versteht man, daß der Weinsofot zum trinken ist und nicht in Kellereifuer Jahren lagern.

ARMONICO ROSSO - Venezia Giulia IGT

Page 11: ma anche generosa che sa dare, a chi la · die Kur der Böden in der gesamte Respekt der Landschaft, die gekürzte Produktion für Pflanze, die manuelle Weinlese, die begeisterte

QualificaZona di produzione

ClimaTerreno

AltitudineVitigni

Resa di produzioneEtà media delle viti

Tecnica di vinificazioneInvecchiamento

AffinamentoColoreOlfattoSapore

Gradazione alcolicaTemperatura di servizio

ConservazioneAbbinamento

QualificationProduction area

ClimateSoil

AltitudeVarieties

Production yieldAverage age of vines

VinificationAgeingAgeing

ColorBouquet

PalateAlcohol

Serving temperatureStorageMatch

AnbaugebietGemeinde

KlimaBodenHöhe

RebsortenProduktionausbeute

Durchschnittliches Alter der RebstöckeVinifikation

AusbauFlaschereifung

AnblickGeruch

GeschmackAlkoholgehalt

TrinktemperaturLagerung

Empfehlungen

IGT Venezia GiuliaComune di Farra d’Isonzo (GO)Caratterizzato da forti escursioni termiche tra giorno e notteCalcareo con presenza di ghiaie50 m s.l.m.Merlot e vitigni secondari100 q.li/ha20 anniFermentazione termoregolataIn acciaio per 5 mesiIn bottiglia per 5 mesiRubinoNote floreali, preziosi piccoli frutti di boscoCorredo fruttato, piacevole sapidità e giusta freschezza12,5% vol.14 °CBottiglia coricata in ambiente a temp. costante 16-18 °CPrimi piatti saporosi o secondi di carni

IGT Venezia GiuliaCity of Farra d'Isonzo (GO)Characterized by extreme temperature changes between day and nightCalcareous gravel50 m s.l.m.Merlot and other grapes100 q.li/ha20 yearsFermentation temperature controlled5 months5 monthsRubyFloral, berriesFruity, fresh and flavorful12.5% vol.14 °CAmbient temp. constant 16-18 °CLighter meat and poultry, pastas, risottos

IGT Venezia Giulia, geographische UrsprungsbezeichnungFarra d'Isonzo (GO)Zeichnet sich durch extreme Temperaturschwankungen zwischen Tag und NachtKalk-Kies50 m MeerspiegelMerlot und andere weinsorten100 q.li/ha20 JahreTemperaturkontrollierte GärungStahltank 5 MonateFür 5 MonateRubinrotBlumig, WaldbeerenFruchtig, gute Schmackhaftigkeit und richtige Frische12,5% vol.14 °CZimmertemperatur 16-18 °CSchmackhafte Hauptgerichte und Fleischgerichte

www.labellanotte.it

Page 12: ma anche generosa che sa dare, a chi la · die Kur der Böden in der gesamte Respekt der Landschaft, die gekürzte Produktion für Pflanze, die manuelle Weinlese, die begeisterte

Malvasia istriana, dal bel colore giallopaglierino con leggeri riflessi verdolini. Ilbouquet è molto gradevole, fine, spazia danote di fiori di campo ed erbe aromatichea toni di fieno, susina bianca, albicocca,mela (che tenderà alla cotogna quandosarà più matura), bei riverberi minerali. Alpalato mostra tutta la sua freschezza evivacità espressiva, proponendo sensazioniche stimolano l'appetito, sapidità, fruttoagrumato che ritorna e finale di buonalunghezza con ricordi di pompelmo ealbicocca. Da servire attorno ai 10 °C concarne di manzo leggermente affumicata,petto d'oca conservato, risotto aicannolicchi,tagliolini al nero di seppia,branzino all'aneto in cartoccio, canocchieal vapore, provatela con il prosciutto diSauris o,se non lo trovate, con il SanDaniele.

With a beautiful yellow color and light greenreflections, the Bellanotte Malvasia bouquetoffers an enticing range of wildflowers andherbal notes of hay, plum, white apricot,apple and quince, all framed by beautifulminerality. On the palate the wine has afreshness and vivacity of expression withfruity, citrus, grapefruit and apricot flavorsand a long, lingering finish. Serve at around10 °C with lightly smoked poultry, seafoodpastas and risottos, sea bass, shrimp,shellfish, and prosciutto.

Malvasia Istriana mit schönen Strohgelbfarbeund grünlich. Bouquet ist sehr angenehm,fein, geht vom Wiesenblumen und Kräuterbis zum Heu, weißer Pflaume, Aprikose,Apfel (Quitten, wenn sie reifer ist), schönemineralische Rückwirkung.Zum Geschmack zeigt die Frische undLebendigkeit und bietet Empfindungen, dieguten Appetit anregen. Geschmack,Zitrusfrüchte, dass zurückkommt und Endevon guter Länge mit Aromen vonPampelmuse und Aprikosen.Servieren bei 10 °C mit Rindfleisch leichtgeräuchert, Gänsebrust, Risotto mitSchwertmuscheln, Tintenfisch Nudeln,gebratenem Wolfsbarsch,Heuschreckenkrebs; kosten Sie mit Schinkenvom Sauris oder, wenn es nicht finden mitSan Daniele Schinken.

MALVASIA ISTRIANA - Friuli Isonzo DOC

Page 13: ma anche generosa che sa dare, a chi la · die Kur der Böden in der gesamte Respekt der Landschaft, die gekürzte Produktion für Pflanze, die manuelle Weinlese, die begeisterte

QualificaZona di produzione

ClimaTerreno

AltitudineVitigni

Resa di produzioneEtà media delle viti

Tecnica di vinificazioneInvecchiamento

AffinamentoColoreOlfattoSapore

Gradazione alcolicaTemperatura di servizio

ConservazioneAbbinamento

QualificationProduction area

ClimateSoil

AltitudeVarieties

Production yieldAverage age of vines

VinificationAgeingAgeing

ColorBouquet

PalateAlcohol

Serving temperatureStorageMatch

AnbaugebietGemeinde

KlimaBodenHöhe

RebsortenProduktionausbeute

Durchschnittliches Alter der RebstöckeVinifikation

AusbauFlaschereifung

AnblickGeruch

GeschmackAlkoholgehalt

TrinktemperaturLagerung

Empfehlungen

DOC Friuli IsonzoComune di Farra d’Isonzo (GO)Caratterizzato da forti escursioni termiche tra giorno e notteCalcareo con presenza di ghiaie50 m s.l.m.Malvasia Istriana80 q.li/ha60 anniFermentazione termoregolataIn acciaio per 5 mesiIn bottiglia per 5 mesiBel colore giallo paglierino con leggeri riflessi verdoliniBouquet variegato di grande piacevolezzaBuona acidità e ad un corredo fruttato ampio e coinvolgente13% vol.10-12 °CBottiglia coricata in ambiente a temp. costante 16-18 °CBranzino all'aneto in cartoccio, canocchie al vapore, oppure con il prosciutto di Sauris

DOC Friuli IsonzoCity of Farra d'Isonzo (GO)Characterized by extreme temperature changes between day and nightCalcareous gravel50 m s.l.m.Malvasia80 q.li/ha60 yearsFermentation temperature controlledSteel 5 monthsIn bottle for 5 monthsStraw yellow color with slight greenish tonesComplex, fruit, herbal and mineral notesBroad range of fruit flavors with crisp acidity13% vol.10-12 °CAmbient temp. constant 16-18 °CMatch: Sea bass, shrimp, prosciutto

DOC Friuli IsonzoFarra d'Isonzo (GO)Zeichnet sich durch extreme Temperaturschwankungen zwischen Tag und NachtKalk-Kies50 m MeerspiegelMalvasia Istriana80 q.li/ha6 0 JahreTemperaturkontrollierte GärungStahltank 5 MonateFür 5 MonateStrohgelbe Farbe, grünlichBuntes Bouquet sehr angenehmGute Säure breite und einnehmend Fruchtigkeit13% vol.10-12 °CLiegendeflasche Zimmertemperatur 16-18 °CGebratenem Wolfsbarsch, Heuschreckenkrebs gedämpft, Rohschinken vom Sauris

www.labellanotte.it

Page 14: ma anche generosa che sa dare, a chi la · die Kur der Böden in der gesamte Respekt der Landschaft, die gekürzte Produktion für Pflanze, die manuelle Weinlese, die begeisterte

L’assaggio ci porta ad un giallo paglierinocarico con una buona massa che si muovein modo massiccio nel bicchiere, tracce diglicerolo che si notano lente e strette.Buona complessità olfattiva che dal francominerale, passa per il vegetale (note difrutta esotica) e fiori gialli appassitiportandoci direttamente ad un nasoelegante. Sicuramente secco in bocca conspiccate note di mineralità e acidità nonprontamente bilanciate dalla morbidezzaessendo un vino giovane. Risulta peròintenso e di buona persistenza di bocca,facendone un vino pronto da non tenereancora per molto tempo. Serviamolo aduna temperatura di 12 °C in calici nonmolto ampi abbinandolo ad un rombostufato accompagnato da una salsa di fruttidi mare.

Friuliano, previously known as Tocai is themost widely planted and most oftenconsumed wine throughout the areas ofthe Friulia region. While there is somecontroversy, as to Tocai Friulano’s origin,the grape and the wine have no connectionto Tokajii or to France's Tokay d'Alsacebut rather trace its origin to a grape knownas Sauvignon Vert. Pale straw-yellow,Friulano offers an enticing nuance ofwildflowers and pears. It is broadly flavoredand offers lush, notes of herbs and citrus.Very nicely balanced acidity heightens theflavors and gives it a long, clean finish.Serve at a temperature of 12 °Caccompanied by seafood, chicken, rabbit,Parmigiano and other aged cheeses, eggsand frittatas.

Verkostung bringt uns zu einem Strohgelbmit einer guten Masse, die sich in das Glasbewegt, Spuren des Glyzerins, die langsamund eng bemerken. Gute olfaktorischenKomplexität, die durch reintönig Mineral,durch vegetabile Aromen (Noten vonexotischen Früchten) und verwelkte gelbeBlumen bringt uns direkt zu einem elegantenNase. Sicherlich trocken im Mund mitunterschiedlichen Noten von Mineralität undSäure, die nicht ohne weiteres durchWeichheit ausgeglichen wird, da ein jungerWein ist. Allerdings intensiver und anhaltendeMund, so dass es einen Wein bereit zumtrinken ist, nicht noch für eine lange Zeit zuhalten.Bei einer Temperatur von 12 °C mit nichtsehr großen Gläsern servieren, in Kombinationmit Steinbutt und Meeresfrüchte-Sauce.

FRIULANO - Friuli Isonzo DOC

Page 15: ma anche generosa che sa dare, a chi la · die Kur der Böden in der gesamte Respekt der Landschaft, die gekürzte Produktion für Pflanze, die manuelle Weinlese, die begeisterte

QualificaZona di produzione

ClimaTerreno

AltitudineVitigni

Resa di produzioneEtà media delle viti

Tecnica di vinificazioneInvecchiamento

AffinamentoColoreOlfattoSapore

Gradazione alcolicaTemperatura di servizio

ConservazioneAbbinamento

QualificationProduction area

ClimateSoil

AltitudeVarieties

Production yieldAverage age of vines

VinificationAgeingAgeing

ColorBouquet

PalateAlcohol

Serving temperatureStorageMatch

AnbaugebietGemeinde

KlimaBodenHöhe

RebsortenProduktionausbeute

Durchschnittliches Alter der RebstöckeVinifikation

AusbauFlaschereifung

AnblickGeruch

GeschmackAlkoholgehalt

TrinktemperaturLagerung

Empfehlungen

DOC Friuli IsonzoComune di Farra d’Isonzo (GO)Caratterizzato da forti escursioni termiche tra giorno e notteCalcareo con presenza di ghiaie50 m s.l.m.Friulano80 q.li/ha60 anniFermentazione termoregolataIn acciaio per 5 mesiIn bottiglia per 5 mesiCristallino, di colore giallo paglierino medioL'impatto è di buona intensità, piacevole, note florealiSecco, caldo, piacevole pungenza e decisa sapidità.13% vol.10-12 °CBottiglia coricata in ambiente a temp. costante 16-18 °CFrico con le patate, può confrontarsi anche con coniglio ripieno, pollo al Tocai, formaggiocon le erbe o anche frittata alle erbe

DOC Friuli IsonzoCity of Farra d'Isonzo (GO)Characterized by extreme temperature changes between day and nightCalcareous gravel50 m s.l.m.Friulian80 q.li/ha60 yearsFermentation temperature controlledSteel 5 months.In bottle for 5 monthsClear, medium straw-coloredConcentrated, floral notesDry, pronounced, fruit flavors13% vol.10-12 °CAmbient temp. constant 16-18 °CChicken, rabbit, Parmigiano and other aged cheeses, frittatas and egg dishes

DOC Friuli IsonzoFarra d'Isonzo (GO)Zeichnet sich durch extreme Temperaturschwankungen zwischen Tag und NachtKalk-Kies50 m MeerspiegelFriulano80 q.li/ha60 JahreTemperaturkontrollierte GärungStahltank 5 MonateFür 5 MonateKristallen, strohgelbGute Intensität, angenehm, blumigTrocken, warm, lebhaft, schmackhaft13% vol.10-12 °CLiegendeflasche Zimmertemperatur 16-18 °CFrico mit Kartoffeln, auch mit gufüllten Kaninchen, Huhn, Käse mit Kräutern oder KräuterOmelette

www.labellanotte.it

Page 16: ma anche generosa che sa dare, a chi la · die Kur der Böden in der gesamte Respekt der Landschaft, die gekürzte Produktion für Pflanze, die manuelle Weinlese, die begeisterte

Uno Chardonnay vero, che sa di uve sanee mature, di sole e di passione, senza alienaintrusione. È cristallino, dal bel giallo caricotendente all'oro antico, forma sui bordiarchetti abbastanza fitti che scendono inlacrime abbastanza larghe ed abbastanzalente. Il suo attacco olfattivo è dolce dinettare di fiori bianchi e del loro miele.Ottimo il dolce frutto di mela grattata e ditropicale ananas maturo, leggera laspeziatura di curry a regalare eleganza ecomplessità. Un quadro intenso edestremamente pulito, rispecchiante lecaratteristiche dell'uva raccolta a pienamaturità. Al gusto si rivela di giusto tenorealcolico, abbastanza morbido e di ottimefreschezza e vivacità, anche abbastanzasapido; è vino che mostra buon spessoretra lingua e palato, che tende all'equilibrioe che rinnova le sensazioni regalateciall'olfatto. Il suo finale è dolce, fruttato esoddisfacente, si ha tuttavia voglia dirinnovare il piacevole assaggio. Molto beneseguito, ricorda alcuni grandi Chablis e losi può tranquillamente abbinare apreparazioni di pesce pregiato, in particolarea secondi piatti di pesce a lisca cucinatoalla griglia o al sale, servito fresco a 10-12°C, appena stappato, in calici di mediaampiezza.

A true expression of Chardonnay, whose ripe,healthy grapes bring to mind the sun andpassion of the Friulian zone. The beautifulyellow gold color leads to a sweet bouquetof white flowers, honey, apple, ripe, tropicalpineapple and delicate spices, all lendingelegance and complexity to the wine. Theintense, clean Bellanotte Chardonnayreflects the characteristics of a grape harvestat full maturity. Fresh, lively, supple, flavors,echo those first discovered in the wine’sbouquet. The lovely viscosity, lush mouthfeel on the palate and beautiful balance offruit and acidity are reminiscent of greatChablis. The long, lingering, fruit flavors inthe finish invite your repeated return to theglass. Serve with grilled fish preparations.Serve chilled to 10-12 degrees.

Ein echter Chardonnay, der gesund und reifeTraube, Sonne und Leidenschaft zeigt.Kristallin, schön Gelb, spielt antik Gold. DerWein macht an Kanten des Glasses ziemlichdichte kleine Bogen, die in breite Tränenlangsam senken. Geruch: süßer Nektar vonweißen Blüten und Honig. Ausgezeichnetesüßen Frucht von gerieben Apfel und reifentropischen Ananas, leichte würzig Curry, dieEleganz und Komplexität anbieten. Einintensives und sehr sauber Bild, das dieWeinlese bei Vollreife Trauben reflektiert.Der Geschmack ist genug Alkoholgehalt,ziemlich genug süffig und große Frische undLebhaftigkeit, auch genug schmackhaft; derWein zeigt gute Dicke zwischen Zunge undGaumen, die zum Ausgleich neigt und gibtuns die gleiche Eindrücke, die man vomGeruch erhalten hat. Am Ende ist süß, fruchtigund zufriedenstellend und man möchtetjedoch den angenehmen Geschmackerneuern. Sehr gut ausgeführt, erinnert aneinige Chablis und man kann mit wertvollenFische Zubereitungen, insbesondere mitgeröstet oder mit Salz gekochten Fisch inKombination setzen, serviert bei 10-12 °C,gerade aufgemcht, in nicht zu groß Kelchengießen.

CHARDONNAY La me gnòt - Friuli Isonzo DOC

Page 17: ma anche generosa che sa dare, a chi la · die Kur der Böden in der gesamte Respekt der Landschaft, die gekürzte Produktion für Pflanze, die manuelle Weinlese, die begeisterte

QualificaZona di produzione

ClimaTerreno

AltitudineVitigni

Resa di produzioneEtà media delle viti

Tecnica di vinificazioneInvecchiamento

AffinamentoColoreOlfattoSapore

Gradazione alcolicaTemperatura di servizio

ConservazioneAbbinamento

QualificationProduction area

ClimateSoil

AltitudeVarieties

Production yieldAverage age of vines

VinificationAgeingAgeing

ColorBouquet

PalateAlcohol

Serving temperatureStorageMatch

AnbaugebietGemeinde

KlimaBodenHöhe

RebsortenProduktionausbeute

Durchschnittliches Alter der RebstöckeVinifikation

AusbauFlaschereifung

AnblickGeruch

GeschmackAlkoholgehalt

TrinktemperaturLagerung

Empfehlungen

DOC Friuli IsonzoComune di Farra d’Isonzo (GO)Caratterizzato da forti escursioni termiche tra giorno e notteCalcareo con presenza di ghiaie50 m s.l.m.Chardonnay80 q.li/ha60 anniFermentazione termoregolataIn acciaio per 5 mesiIn bottiglia per 5 mesiGiallo paglierino acceso con riflessi verde-oroProfumi di fiori bianchi, di mela renetta e di cedroGradevole, pienamente soddisfacente, finale fruttato e suadente13% vol.10-12 °CBottiglia coricata in ambiente a temp. costante 16-18 °CPrimi e secondi piatti di pesce, carni bianche e formaggi d'alpeggio di lieve-mediastagionatura

DOC Friuli IsonzoCity of Farra d'Isonzo (GO)Characterized by extreme temperature changes between day and nightCalcareous gravel50 m s.l.m.Chardonnay80 q.li/ha60 yearsFermentation temperature controlledSteel 5 monthsIn bottle for 5 monthsStraw yellow with pale green-goldAromas of white flowers, apple and limeFull flavored, fruity finish13% vol.10-12 °CAmbient temp. constant 16-18 °CFish, white meats, fresh and moderately aged cheeses

DOC Friuli IsonzoFarra d'Isonzo (GO)Zeichnet sich durch extreme Temperaturschwankungen zwischen Tag und NachtKalk-Kies50 m MeerspiegelChardonnay80 q.li/ha60 JahreTemperaturkontrollierte GärungStahltank 5 MonateFür 5 MonateLebhaft Strohgelb mit grün-gold NotenDüfte von weißen Blumen, Reineta Äpfel und CedarAngenehm, voll und ganz befriedigend, fruchtig und überzeugende Finale13% vol.10-12 °CLiegendeflasche Zimmertemperatur 16-18 °CErste und zweite Gängen mit Fisch, hellem Fleisch und milder Käse mittlerer Reife

www.labellanotte.it

Page 18: ma anche generosa che sa dare, a chi la · die Kur der Böden in der gesamte Respekt der Landschaft, die gekürzte Produktion für Pflanze, die manuelle Weinlese, die begeisterte

Presenta un colore giallo paglierino mediocristallino, bouquet improntatoprevalentemente sulla gamma floreale, conparticolare risalto per il fiore d'acacia, masi allarga anche a belle sfumature agrumate,note dolci e cremose e ad una sottile masignificativa mineralità. Al palato ha unabella pienezza, freschezza decisa ma anchesetosità e una sapidità che avvolge il fruttorendendolo particolarmente gradevole,mentre il finale vira verso richiami di mieledi acacia. Si presta molto bene adaccompagnare, servito attorno agli 11-12°C, bianchetti fritti, salmone affumicato,insalata di polpo, prosciutto crudo di Sauris,gnocchi al pesto, zuppa di rane, porrigratinati, salmerino alle erbe, petto d'ocaaffumicato con composta di mele.

The Bellanotte Pinot Grigio Classiquedisplays a medium yellow crystalline colorwith a floral bouquet of Acacia flowerssupported by beautiful shades of sweet,creamy citrus notes and a subtle butsignificant minerality. The wine is fresh,firm and full on the palate with silky, acaciahoney flavors, which echo those in thebouquet. Serve at 11-12 °C with smokedsalmon, octopus salad, prosciutto, gnocchiwith pesto, soups, frog legs, leek gratin,smoked chicken and turkey with applecompote.

Die Farbe ist blassgelb, kristallin,blumenstrauss basiert hauptsächlich aufblumige Reihe, mit besonderemSchwerpunkt auf Akazie Blume, aber schöneNoten mit Zitrusfrüchten, süß und cremhaltigund eine leichte, aber signifikante Mineralität.Der Gaumen hat eine schöne Fülle, richtigeFrische aber auch eine Geschmeidigkeit undGeschmack, die die Früchte umgibt, machtes besonders attraktiv, während die Endewendet sich nach Noten von Akazienhonig.Es eignet sich sehr gut zu begleiten, serviertrund 11-12 °C, gebackene Sardellen, Lachs,Tintenfisch-Salat, Schinken von Sauris,Gnocchi mit Pesto, Fröschesuppe, Lauch-Gratin, Kräuter, Gänsebrust geräuchert mitApfelkompott.

PINOT GRIGIO - Collio DOC

Page 19: ma anche generosa che sa dare, a chi la · die Kur der Böden in der gesamte Respekt der Landschaft, die gekürzte Produktion für Pflanze, die manuelle Weinlese, die begeisterte

QualificaZona di produzione

ClimaTerreno

AltitudineVitigni

Resa di produzioneEtà media delle viti

Tecnica di vinificazioneInvecchiamento

AffinamentoColoreOlfattoSapore

Gradazione alcolicaTemperatura di servizio

ConservazioneAbbinamento

QualificationProduction area

ClimateSoil

AltitudeVarieties

Production yieldAverage age of vines

VinificationAgeingAgeing

ColorBouquet

PalateAlcohol

Serving temperatureStorageMatch

AnbaugebietGemeinde

KlimaBodenHöhe

RebsortenProduktionausbeute

Durchschnittliches Alter der RebstöckeVinifikation

AusbauFlaschereifung

AnblickGeruch

GeschmackAlkoholgehalt

TrinktemperaturLagerung

Empfehlungen

DOC CollioComune di Farra d’Isonzo (GO)Caratterizzato da forti escursioni termiche tra giorno e notteCalcareo con presenza di ghiaie50 m s.l.m.Pinot Grigio80 q.li/ha40 anniFermentazione termoregolataIn acciaio per 5 mesiIn bottiglia per 5 mesiGiallo paglierino intenso con evidenti venature verdognoleFiori quali acacia e ginestra, seguono note di mela e agrumi dolciSapido e strutturato, esprime un buon equilibrio e freschezza13% vol.10-12 °CBottiglia coricata in ambiente a temp. costante 16-18 °CTerrina di pesce, tortino di acciughe fresche, spaghetti al ragù di totani, pesce al cartoccio,filetto di orata

DOC CollioCity of Farra d'Isonzo (GO)Characterized by extreme temperature changes between day and nightCalcareous gravel50 m s.l.m.Pinot Grigio80 q.li/ha40 yearsFermentation temperature controlledSteel 5 monthsIn bottle for 5 monthsStraw yellow with greenishFlowers such as acacia with hints of apple.Fresh and fruity with good structure and balance13% vol.10-12 °CAmbient temp. constant 16-18 °CSeafood pastas, shellfish, oven roasted fish

DOC CollioFarra d'Isonzo (GO)Zeichnet sich durch extreme Temperaturschwankungen zwischen Tag und NachtKalk-Kies50 m MeerspiegelPinot grigio80 q.li/ha40 JahreTemperaturkontrollierte GärungStahltank 5 MonateFür 5 MonateStrohgelbfarbe mit sichtbaren grünlichen ReflexenAcacia Blumen und Besen, folgen Apfel und sü_e ZitrusfrüchteSchmackhaft und strukturiert, drückt ein gutes Gleichgewicht und Frische13% vol.10-12 °CLiegendeflasche Zimmertemperatur 16-18 °CFischen Terrinen, Kuchen mit frischen Sardellen, Spaghetti mit Pfeilkalmar-Soße , gebackeneFische, Goldbrassefilet

www.labellanotte.it

Page 20: ma anche generosa che sa dare, a chi la · die Kur der Böden in der gesamte Respekt der Landschaft, die gekürzte Produktion für Pflanze, die manuelle Weinlese, die begeisterte

Il Pinot Bianco è un vitigno a bacca biancaderivato da una mutazione gemmaria delpinot nero (si differenzia da questo in mododeterminante solo dopo l'invaiatura) e lasua diffusione in Friuli è seconda solo altocai. Nella zona situata a ridosso del fiumeIsonzo, trova il suo habitat ideale.Si presenta nel calice di aspetto cristallinoe luminoso, dal bel colore giallo paglierinodi buona intensità e delicati riverberiverdognoli. Il ventaglio di profumi spaziadalle caratteristiche note floreali di artemisia,margherita bianca e fiori di ciliegio, a bellesfumature di mela verde e golden, limonee mapo, per poi chiudere con delicatesensazioni erbacee. L'impatto all'assaggiomette in evidenza un corpo elegante e dispiccata vivacità, una freschezza piena cheviene accentuata da un evidente gustoagrumato ed erbaceo. Promette buonaevoluzione e un futuro di più ampio respiro.La persistenza, più che corrispondente,garantisce la possibilità di abbinamenticon piatti abbastanza saporiti a base dipesce e verdure.

Pinot Blanc is a white grape variety derivedfrom a bud mutation of Pinot Noir (thisdiffers significantly only after veraison) andits production in Friuli is second only toFriulilano. Its ideal habitat is found in thearea located near the Isonzo River. Showinga brilliant, crystalline, straw color withdelicate green reflections, the range ofscents includes floral features, notes ofwhite daisies and cherry blossoms withbeautiful notes of green and golden apple,lemon and delicate herbal tones. In themouth, the wine offers an elegant body,strong vitality and freshness that is accentedwith full, clear citrus and herbal flavors.The wine promises a long, future evolution.An extremely flexible wine for matchingwith numerous dishes, seafood andvegetable preparations are particularly wellsuited.

Der Pinot Blanc ist eine weiße Rebsorte, dieaus einer Mutation einer Knospe des PinotNoir (unterscheidet sich erheblich von diesemerst nach der Reifung) abgeleitet ist undseine Verbreitung in Friaul ist zweit nur nachTocai. In der Nähe des Flusses Isonzo, findetder Pinot seinen idealen Lebensraum. Manfindet in den Kelch das Licht und kristallinenDarstellung von schönen strohgelbe Farbemit guter Intensität und feinen grünlichWiderschein. Die Palette der Aromen reichtvon blumigen Noten von Edelraute, weißeMargeriten und Kirscheblumen in schönenGrüntönen und goldenen Apfel, Zitrone,dann schließen Sie mit einem zartenkrautigen Empfindungen. Die Auswirkungenauf die Verkostung unterstreicht eine eleganteKörper und bemerkenswerte Lebhaftigkeit,eine volle Frische, die durch einen Zitrusund krautigen Geschmack, offensichtlichverstärkt wird. Verspricht eine gute zukünftigeEntwicklung und Breite. EntsprechendePersistenz, garantiert die Möglichkeit,schmackhafte Gerichte, auf der Grundlagevon Fisch und Gemüse zu servieren.

PINOT BIANCO - Collio DOC

Page 21: ma anche generosa che sa dare, a chi la · die Kur der Böden in der gesamte Respekt der Landschaft, die gekürzte Produktion für Pflanze, die manuelle Weinlese, die begeisterte

QualificaZona di produzione

ClimaTerreno

AltitudineVitigni

Resa di produzioneEtà media delle viti

Tecnica di vinificazioneInvecchiamento

AffinamentoColoreOlfattoSapore

Gradazione alcolicaTemperatura di servizio

ConservazioneAbbinamento

QualificationProduction area

ClimateSoil

AltitudeVarieties

Production yieldAverage age of vines

VinificationAgeingAgeing

ColorBouquet

PalateAlcohol

Serving temperatureStorageMatch

AnbaugebietGemeinde

KlimaBodenHöhe

RebsortenProduktionausbeute

Durchschnittliches Alter der RebstöckeVinifikation

AusbauFlaschereifung

AnblickGeruch

GeschmackAlkoholgehalt

TrinktemperaturLagerung

Empfehlungen

DOC CollioComune di Farra d’Isonzo (GO)Caratterizzato da forti escursioni termiche tra giorno e notteCalcareo con presenza di ghiaie50 m s.l.m.Pinot Bianco80 q.li/ha60 anniFermentazione termoregolataIn acciaio per 5 mesiIn bottiglia per 5 mesiGiallo paglierino con delicati riverberi verdognoliNote floreali di artemisia, margherita bianca e fiori di ciliegioIn evidenza un corpo elegante e di spiccata vivacità13% vol.10-12 °CBottiglia coricata in ambiente a temp. costante 16-18 °CAbbinamenti con piatti abbastanza saporiti a base di pesce e verdure

DOC CollioCity of Farra d'Isonzo (GO)Characterized by extreme temperature changes between day and nightCalcareous gravels are present50 m s.l.m.Pinot Blanc80 q.li/ha60 yearsFermentation temperature controllerSteel 5 monthsIn bottle for 5 monthsStraw yellow with delicate greenish reflectionsFloral notes of artemisia, white daisies and cherry blossomsHighlights an elegant body and strong vitality13% vol.10-12 °CBottle lying in ambient temp. constant 16-18 °CCombinations with enough savory dishes based on fish and vegetables

DOC CollioFarra d'Isonzo (GO)Zeichnet sich durch extreme Temperaturschwankungen zwischen Tag und NachtKalk-Kies50 m MeerspiegelPinot Bianco80 q.li/ha60 JahreTemperaturkontrollierte GärungStahltank 5 MonateFür 5 MonateStrohgelbfarbe mit hellen grünlichen ReflexenBlumige Noten von Edelraute, weiße Margeriten und KirschblütenEin starker und eleganter Körper13% vol.10-12 °CLiegendeflasche Zimmertemperatur 16-18 °CMit genügend schmackhafte Gerichte von Fisch und Gemüse

www.labellanotte.it

Page 22: ma anche generosa che sa dare, a chi la · die Kur der Böden in der gesamte Respekt der Landschaft, die gekürzte Produktion für Pflanze, die manuelle Weinlese, die begeisterte

Ecco un Sauvignon !!! Le note aromatichenon mancano di certo, ma non sono cosìinvadenti, anzi, qui il peperone è giallo piùdelicato, ma cosa molto particolare sonole note fruttate che emergono, dalla pescamatura al mango, all'albicocca, all'ananas.E al gusto conferma le stesse caratteristiche:sorretto da una buona spalla si offre pienoe fresco/morbido in perfetto equilibrio,senza strafare nelle sue possibilità espressivema sicuramente lasciando in bocca unasensazione assai piacevole e distensiva.n vino così si può tranquillamente abbinarea crostacei a vapore, capesante gratinate,acciughe fresche al verde, ravioli di pesce,filetto di pescatrice al burro e capperi.

There is a Sauvignon!!! There are aromaticnotes, but they are not intrusive becausethere is a yellow and delicate pepper withparticular fruity notes, from ripe peach tomango, apricot, pineapple. You can findthe same properties by tasting it: a goodacidity, full and fresh/smooth in perfectbalance, supported by expressive skills.This wine leave in your mouth a pleasantand long sensation. This wine can bematched to steamed shellfish, scallops augratin, fresh anchovies, ravioli with fish,frogfish fillet with butter and capers.

Hier ist ein Sauvignon!!! Es gibt aromatischeHinweise, die nicht aufdringlich sind:Pfefferschote ist gelb, zart und mit früchtigeAromen wie reifer Pfirsich, Mango, Aprikose,Ananas. Der Geschmack entspricht demGeruch: gute Säure, voll und Frisch/weichmit Gleichgewicht, mitAusdrucksmöglichkeiten. Es bleibt am Endeein angenehmes Gefühl. Wir empfehlen mitfolgende Speisen zu kosten: gedämpfteMuscheln, gratinierte Jakobsmuscheln ,frische Sardellen, Ravioli mit Fisch,Seeteufelfillet mit Butter und Kaper.

SAUVIGNON - Friuli Isonzo DOC

Page 23: ma anche generosa che sa dare, a chi la · die Kur der Böden in der gesamte Respekt der Landschaft, die gekürzte Produktion für Pflanze, die manuelle Weinlese, die begeisterte

DOC Friuli IsonzoComune di Farra d’Isonzo (GO)Caratterizzato da forti escursioni termiche tra giorno e notteCalcareo con presenza di ghiaie50 m s.l.m.Sauvignon80 q.li/ha30 anniFermentazione termoregolataIn acciaio per 5 mesiIn bottiglia per 5 mesiColore giallo paglierino intenso con evidenti venature verdognoleNote fruttate che emergono, dalla pesca matura al mango, all'albicocca, all'ananasSorretto da una buona spalla si offre pieno e fresco/morbido in perfetto equilibrio13% vol12-14 °CBottiglia coricata in ambiente a temp. costante 16-18 °CCrostacei a vapore, capesante gratinate, acciughe fresche al verde, ravioli di pesce

DOC Friuli IsonzoComune di Farra d’Isonzo (GO)Characterized by extreme temperature changes between day and nightCalcareous gravels are present50 m s.l.m.Sauvignon80 q.li/ha30 yearsFermentation at controlled temperatureSteeltanks for 5 monthsIn bottle for 5 monthsIntensive Straw yellow colour with noticeable greenish reflectionsFruity notes from ripe peach to mango, apricot, pineappleA good acidity, full and fresh/smooth in perfect balance13% vol12-14 °CBottle stored horizontally at constant temperature 16-18 °CSteamed shellfish, scallops au gratin, fresh anchovies, ravioli with fish

DOC Friuli IsonzoComune di Farra d’Isonzo (GO)Es zeichnet sich durch estreme Temperaturschwankungen zwichen Tag und NachtKalk-Kies50 m MeerspiegelSauvignon80 q.li/ha30 JahreGärung by kontrollierter TemperaturStahltank für 5 Monate5 MonateStrohgelbfarbe mit grünlichen ReflexenFruchtig, reifer Pfirsich, Mango, Aprikose, AnanasGuter Säure, voll und frisch/weich mit Gleichgewicht13% vol12-14 °CLiegende Flasche, Zimmertemperatur 16-18 °CGedämpfte Muscheln, gratinierte Jakobsmuscheln, frische Sardellen, Ravioli mit Fisch

www.labellanotte.it

QualificaZona di produzione

ClimaTerreno

AltitudineVitigni

Resa di produzioneEtà media delle viti

Tecnica di vinificazioneInvecchiamento

AffinamentoColoreOlfattoSapore

Gradazione alcolicaTemperatura di servizio

ConservazioneAbbinamento

QualificationProduction area

ClimateSoil

AltitudeVarieties

Production yieldAverage age of vines

VinificationAgeingAgeing

ColorBouquet

PalateAlcohol

Serving temperatureStorageMatch

AnbaugebietGemeinde

KlimaBodenHöhe

RebsortenProduktionausbeute

Durchschnittliches Alter der RebstöckeVinifikation

AusbauFlaschereifung

AnblickGeruch

GeschmackAlkoholgehalt

TrinktemperaturLagerung

Empfehlungen

Page 24: ma anche generosa che sa dare, a chi la · die Kur der Böden in der gesamte Respekt der Landschaft, die gekürzte Produktion für Pflanze, die manuelle Weinlese, die begeisterte

Bel colore paglierino intenso e luminoso,al naso sprigiona un bouquet delicato maelegante, dove la rosa è vellutata e fusacon altri fiori come il tiglio e il gelsomino,per poi aprirsi a note leggermente agrumatee di erbe di campo su sottofondo vanigliatoe di mandorla dolce.L'assaggio rivela una bella vena acida cheincide molto sulle sensazioni, lasciandoper ora vincente la componente più vivacee fresca ma non per questo sgradevole, ilfinale ripropone fedelmente i tratti agrumatie bei rintocchi sapido-minerali. Serviteloattorno ai 10° con scampi in insalata,spiedini di capesante e tartufi impanati efritti, linguine ai ricci di mare, spiedini digamberoni, orata al forno.

Beauty straw yellow colour, intensive andlighty. Delicate bouquet and elegant, whereyou can find the velvet rose fused withother flowers as linden and jasmine, openingtowards lighty citrus notes and herbs, witha background of vanilla and sweet almond.Tasting it you discover a good acidity thatoffers you many sensations: the elementsof freshness and vivacity, pleasant. Finallythe wine offers again citrus notes and beautymineral aspects. Matched it at 10°temperature with shrimp salad, skewers ofscallops, truffles breaded and fried, linguinewith see urchin, skewers of prawns, goldenmaid baked.

Schön Strohgelbfarbe, intensiv und hell.Geruch mit zartem Bouquet und elegant,wo die samtige Rose mit anderen Blumenwie Kalk und Jasmin geschmolzen ist. Dannöffnet sich in Zitrusnoten und Kräuter miteinem Hintergrund von Vanille und süsseMandel. Zum Geschmack entdeckt sich einegute Säure, die verschiedene Gefühleanbietet: vorherrschend Lebendigkeit undFrische, angenehm. Am Ende findet mandie gleiche Zitrusnoten, mineral und würzig.Trinktemperatur vom 10° mit Garnelen Salat,Spieß mit Jakobsmuscheln, Trüffel paniertund frittiert, linguine mit Seeigel, Spieß vonHummer, gebratenen Goldbrasse.

TRAMINER AROMATICO - Venezia Giulia IGT

Page 25: ma anche generosa che sa dare, a chi la · die Kur der Böden in der gesamte Respekt der Landschaft, die gekürzte Produktion für Pflanze, die manuelle Weinlese, die begeisterte

QualificaZona di produzione

ClimaTerreno

AltitudineVitigni

Resa di produzioneEtà media delle viti

Tecnica di vinificazioneInvecchiamento

AffinamentoColoreOlfatto

SaporeGradazione alcolica

Temperatura di servizioConservazioneAbbinamento

QualificationProduction area

ClimateSoil

AltitudeVarieties

Production yieldAverage age of vines

VinificationAgeingAgeing

ColorBouquet

PalateAlcohol

Serving temperatureStorageMatch

AnbaugebietGemeinde

KlimaBodenHöhe

RebsortenProduktionausbeute

Durchschnittliches Alter der RebstöckeVinifikation

AusbauFlaschereifung

AnblickGeruch

GeschmackAlkoholgehalt

TrinktemperaturLagerung

Empfehlungen

IGT Venezia GiuliaComune di Farra d’Isonzo (GO)Caratterizzato da forti escursioni termiche tra giorno e notteCalcareo con presenza di ghiaie50 m s.l.m.Traminer90 q.li/ha15 anniFermentazione termoregolataIn acciaio per 5 mesiIn bottiglia per 2 mesiColore giallo paglierino intenso e luminosoBouquet delicato ma elegante, dove la rosa è vellutata e fusa con altri fiori come il tiglioe il gelsominoBella vena acida che incide molto sulle sensazioni13% vol10-12 °CBottiglia coricata in ambiente a temp. costante 16-18 °CSpiedini di cappesante e tartufi impanati , linguine ai ricci di mare, spiedini di gamberoni,orata al forno

IGT Venezia GiuliaComune di Farra d’Isonzo (GO)Characterized by extreme temperature changes between day and nightCalcareous, gravels are present50 m s.l.m.Traminer90 q.li/ha15 yearsFermentation at controlled temperatureSteeltanks for 5 monthsIn bottle for 2 monthsIntensive Straw yellow colour , intense and lightyDelicate bouquet and elegant, where you can find the velvet rose fused with other flowersas linden and jasmineA good acidity that offers many sensations13% vol10-12 °CBottle stored horizontally at constant temperature 16-18 °CSkewers of scallops, truffles breaded and fried, linguine with see urchin, skewers of prawns,golden maid baked

IGT Venezia GiuliaComune di Farra d’Isonzo (GO)Es zeichnet sich durch estreme Temperaturschwankungen zwichen Tag und NachtKalk-Kies50 m MeerspiegelTraminer90 q.li/ha15 JahreGärung by kontrollierter TemperaturStahltank für 5 Monate2 MonateStrohgelbfarbe saftig und leuchtendZartes Bukett und elegant, wo die samtige Rose mit anderen Blumen wie Kalk und Jasminegeschmolzen istGuter Säure, die volle Sensationen anbietet13% vol10-12 °CLiegende Flasche, Zimmertemperatur 16-18 °CGarnelen Salat, Spieß mit Jakobsmuscheln, Trüffel paniert und frittiert, linguine mit Seeigel,Spieß von Hummer, gebratenen Goldbrasse

www.labellanotte.it

Page 26: ma anche generosa che sa dare, a chi la · die Kur der Böden in der gesamte Respekt der Landschaft, die gekürzte Produktion für Pflanze, die manuelle Weinlese, die begeisterte

Di media concentrazione, vivace e tersonel colore, un bel rosso rubino; di mediaconsistenza, più alcolica che glicerica agiudicare dalle lente lacrime che si formanosui bordi del calice, non molto larghe. Isuoi profumi si percepiscono intensi ed inbuona progressione. Se ne apprezzano labase floreale fruttata di rosa rossa e diciliegia sotto spirito, i piccoli frutti di bosco,le note fumé e torrefatte di cacao ed infine,il tabacco biondo. Sotto al palato rivelaresistente stoffa, tutte le componenti sonoabbastanza intense ed il tannino qualcosadi più, essendo ancora un po' astringente.Il finale è fruttato e come l'olfatto, regalarimandi fumé. Un promettente merlot, daseguire negli anni a venire. Un vino nelquale felicemente si fondono lecaratteristiche tipiche dei rossi friulani equelle del vitigno. Mostra inoltre buonapredisposizione all'invecchiamento e puòfare tranquillamente cantina, il tempo lomigliorerà. Ottimo servito a 16 °C, in altie piuttosto ampi calici.

Medium bodied and textured, the BellanotteMerlot displays a lively, bright ruby red color.The intense red fruit and floral bouquet issupported by aromas of red roses andbrandied cherries with smoky notes of roastedcocoa and tobacco. The palate revealsconcentrated, complex flavors and goodtannin structure. The wine finishes withlingering, fruit aromas and flavors with hintsof smoke. The Bellanotte Merlot offers apromising evolution, blending typical Merlotgrape character with the unique terroir andclimate of Friuli. Excellent served at 16 °C.

Medienkonzentration, lebendig undleuchtend in der Farbe, ein schönes Rubinrot;mittlere Konsistenz mehr Alkoholic alsGlyzerin, wenn man die langsamen Tränenauf die Kanten von der Becher sieht, nichtsehr breit. Die Düfte sind intensiv und mitgutem Fortschreiten. Man schätzt die blumigefruchtigen roten Rose, Kirschen inBranntwein, kleine Waldbeerenfrüchten,rauchige und geröstete Noten von Kakaound schließlich die blonde Tabak. Unter denGaumen zeigt widerstandsfähigem Stoff undalle Teile sind ziemlich intensiv und etwasmehr Tannin, wobei ein wenig adstringierend.Der Schluß ist fruchtig und wie Geruch gibtgeräucherte Hinweise. Ein vielversprechenderMerlot, in den nächsten Jahren zu folgen.Ein Wein, wo man die glückliche Mischungzwischen den Eigenschaften des friaulischenroten und der Trauben sehen kann. Zeigtgute Prädisposition für Alterung und kannin der Kellerei ruhig bleiben, die Zeit wirdihn verbessern. Serviert bei 16 °C, hohe undziemlich große Gläser.

MERLOT - Venezia Giulia IGT

Page 27: ma anche generosa che sa dare, a chi la · die Kur der Böden in der gesamte Respekt der Landschaft, die gekürzte Produktion für Pflanze, die manuelle Weinlese, die begeisterte

QualificaZona di produzione

ClimaTerreno

AltitudineVitigni

Resa di produzioneEtà media delle viti

Tecnica di vinificazioneInvecchiamento

AffinamentoColoreOlfattoSapore

Gradazione alcolicaTemperatura di servizio

ConservazioneAbbinamento

QualificationProduction area

ClimateSoil

AltitudeVarieties

Production yieldAverage age of vines

VinificationAgeingAgeing

ColorBouquet

PalateAlcohol

Serving temperatureStorageMatch

AnbaugebietGemeinde

KlimaBodenHöhe

RebsortenProduktionausbeute

Durchschnittliches Alter der RebstöckeVinifikation

AusbauFlaschereifung

AnblickGeruch

GeschmackAlkoholgehalt

TrinktemperaturLagerung

Empfehlungen

IGT Venezia GiuliaComune di Farra d’Isonzo (GO)Caratterizzato da forti escursioni termiche tra giorno e notteCalcareo con presenza di ghiaie50 m s.l.m.Merlot80 q.li/ha50 anniMacerazione lungaIn acciaio per 12 mesiIn bottiglia per 12 mesiRubinoNote floreali, preziosi piccoli frutti di boscoCorredo fruttato, piacevole sapidità e giusta freschezza13% vol.16 °CBottiglia coricata in ambiente a temp. costante 16-18 °CSecondi di carni rosse succulente, appena scottate sulla griglia se bovine, cucinate al fornocon patate se suine

IGT Venezia GiuliaCity of Farra d'Isonzo (GO)Characterized by extreme temperature changes between day and nightCalcareous gravels are present50 m s.l.m.Merlot80 q.li/ha50 yearsExtended macerationIn stainless steel for 12 months12 months in bottleRubyFloral, berry aromas.Fruity, fresh and flavorful13% vol.16 °CAmbient temp. constant 16-18 °CRed meat, veal, pork

IGT Venezia Giulia, geographische UrsprungsbezeichnungFarra d'Isonzo (GO)Zeichnet sich durch extreme Temperaturschwankungen zwischen Tag und NachtKalk-Kies50 m MeerspiegelMerlot80 q.li/ha50 JahreLange Mazeration und Temperaturkontrollierte GärungStahltank 12 MonateFür 12 MonateRubinrotBlumige Noten, wertvolle WaldbeerenFruchtig, gute Schmackhaftigkeit und richtige Frische13% vol.16 °CLiegendeflasche Zimmertemperatur 16-18 °CEmpfehlungen: saftiger rote Fleisch, leicht auf dem Grill zubereitet, wenn Kalbfleisch, mitKartoffeln gekocht, wenn Schweinefleisch

www.labellanotte.it

Page 28: ma anche generosa che sa dare, a chi la · die Kur der Böden in der gesamte Respekt der Landschaft, die gekürzte Produktion für Pflanze, die manuelle Weinlese, die begeisterte

Ha colore rubino a tratti ancora purpureo,cristallino, di degna concentrazione e dibuona consistenza nel calice. Evidente ericonoscibile il vitigno già al primo impatto,dove da un sottofondo erbaceo che ricordaa tratti la melagrana, emergono frutti dibosco a bacca Rossa e nera quali ribes emore, affiancati da accenni minerali e notedi rabarbaro. Al gusto si conferma di buonastruttura in elegante ed agile corpo, i tanninisono di buona fattura, non invadenti, esaltatied al tempo stesso smussati da dosateacidità e morbidezza. Lunga la persistenzagusto olfattiva che ricalca le note fruttatee lascia sul finale l'accenno di rabarbaro.Finissima e costante la qualità durantel’intera degustazione. Di grande personalitàe purezza, forse anche per il fatto di nontoccare legno in alcuna delle fasi difermentazione o maturazione che avvengonoesclusivamente in acciaio inox e nel vetrodella bottiglia, è già godibile benché giovane,e non ci stupirebbe scoprirlo ancora piùbuono tra quattro o cinque anni.

A crystalline, purple, ruby color leads toclassic Cabernet Franc aromas and flavorsof pomegranate, red berries, black currantand blackberry supported by hints ofminerals and rhubarb notes. The wine’sconcentrated flavors are complimented byan elegant structure, supple texture andsoft, integrated tannins with a balance offresh acidity. Great personality and purityof flavor is achieved without the introductionof wood barrels during the fermentation ormaturation, which occurs exclusively instainless steel tanks. Enjoyable in its youth,the Bellanotte Cabernet Franc will agegracefully for four to five years.

Rubinrote Farbe, teilweise purpurrot, kristallin,mit guter Konzentration und gute Konsitenzim Glas. Deutlich und erkennbar die Reben,auf den ersten Schlug, mit grasbewachsenemHintergrund, der an den Granatapfel erinnert;später entstehen rote Beere und schwarzerJohannisbeere und Brombeere, zusammenmit Mineralien und Rhabarber Noten. DerGeschmack bestätigt gute Struktur in einemeleganten und wendigen Körper, die Tanninesind gut gemacht, nicht aufdringlich, sondernhervorgehoben, und verbessert durch guteSäure und Weichheit. Lange Geschmack-und Geruchpersistenz, die die fruchtigeNoten widerspiegelt und am Ende eine letzteSpur von Rhabarber. Elegante undgleichbleibende Qualität in der gesamtenVerkostung. Große Persönlichkeit undReinheit, vielleicht, weil der Holz währendder Gärung und Reifung nicht verwendetwird, die ausschließlich in Edelstahl und Glasstattfinden. Schon angenehm, obwohl nochjung und keine Überraschung wenn mannoch besser in vier oder fünf Jahren denWein finden wird.

CABERNET FRANC - Venezia Giulia IGT

Page 29: ma anche generosa che sa dare, a chi la · die Kur der Böden in der gesamte Respekt der Landschaft, die gekürzte Produktion für Pflanze, die manuelle Weinlese, die begeisterte

QualificaZona di produzione

ClimaTerreno

AltitudineVitigni

Resa di produzioneEtà media delle viti

Tecnica di vinificazioneInvecchiamento

AffinamentoColoreOlfattoSapore

Gradazione alcolicaTemperatura di servizio

ConservazioneAbbinamento

QualificationProduction area

ClimateSoil

AltitudeVarieties

Production yieldAverage age of vines

VinificationAgeingAgeing

ColorBouquet

PalateAlcohol

Serving temperatureStorageMatch

AnbaugebietGemeinde

KlimaBodenHöhe

RebsortenProduktionausbeute

Durchschnittliches Alter der RebstöckeVinifikation

AusbauFlaschereifung

AnblickGeruch

GeschmackAlkoholgehalt

TrinktemperaturLagerung

Empfehlungen

IGT Venezia GiuliaComune di Farra d’Isonzo (GO)Caratterizzato da forti escursioni termiche tra giorno e notteCalcareo con presenza di ghiaie50 m s.l.m.Cabernet Franc80 q.li/ha40 anniLunga macerazione e ferm. termoregolataIn acciaio per 10-12 mesiIn bottiglia per 12 mesiRubino a tratti ancora purpureo, cristallinoComplesso, note fruttate e lascia sul finale l'accenno di rabarbaroAl palato si presenta equilibrato e notevolmente lungo13% vol.16 °CBottiglia coricata in ambiente a temp. costante 16-18 °CAbbinato a risotto alla pasta di maiale fresca, ravioli d'anatra, magretti d'anatra grigliati,filetto al pepe verde

IGT Venezia GiuliaCity of Farra d'Isonzo (GO)Characterized by extreme temperature changes between day and nightCalcareous gravels50 m s.l.m.Cabernet Franc80 q.li/ha40 yearsLong maceration and firm. Thermo regulatedSteel for 10-12 months12 months in bottleRuby sometimes even purple, crystallineComplex, fruity with a hint of rhubarbThe palate is balanced with a long, lingering finish13% vol.16 °CAmbient temp. constant 16-18 °CMatch with pork, risottos, pasta, ravioli, duck

IGT Venezia Giulia, geographische UrsprungsbezeichnungFarra d'Isonzo (GO)Zeichnet sich durch extreme Temperaturschwankungen zwischen Tag und Nacht.Kalk-Kies50 m MeerspiegelCabernet Franc80 q.li/ha40 JahreLange Mazeration und Temperaturkontrollierte GärungStahltank 10-12 MonateFür 12 MonateRubinrot und teilweise purpurrot, klarComplex, fruchtige Noten, am Ende Noten von RhabarberHarmonisch und dauerhaft13% vol.16 °CLiegendeflasche Zimmertemperatur 16-18 °CKombiniert mit Reis mit frischem Schweinefleisch, Ravioli mit Ente, gegrillte Ente Filet mitgrünem Pfeffer

www.labellanotte.it

Page 30: ma anche generosa che sa dare, a chi la · die Kur der Böden in der gesamte Respekt der Landschaft, die gekürzte Produktion für Pflanze, die manuelle Weinlese, die begeisterte

CONTELUCIO PINOT GRIGIO - Venezia Giulia IGT

Affascinante nel suo colore intenso fra ilramato e l'oro antico, lascia davvero senzaparole appena lo si accosta al naso, untripudio di sensazioni complesse edemozionanti, straordinario il richiamo alcachi vanigliato (ne ho mangiati due squisitiproprio ieri, per giunta con la stessa tonalitàdi colore), poi al pompelmo rosa, allamaracuja, al mango, con richiami al mieledi castagno, fino alla frutta secca, al mallodi noce, ma si possono cogliere anchedelicate speziature orientali e una spintaminerale quasi ferrosa. In bocca èsemplicemente travolgente, pieno, ricco,fresco e morbido al contempo, con unapersistenza lunghissima e fitta, sapida,avvolgente. Davvero un gran bel vino chesi può apprezzare prima di tutto da solo,ma non disdegna certo di accompagnare,avendo cura di non servirlo troppo freddo(13-14 °C è l'ideale), piatti prevalentementea base di pesce o, ancora meglio, crostacei,ma si possono sperimentare anchealternative, zuppa di cipolle, passatelli inbisque di scampi, gnocchi di zucca,spaghettini ai calamaretti, grigliata dicrostacei, astice in salsa al peperone.

With a fascinating, intense color of copperand antique gold, the result of three daysof skin contact, the Bellanotte Pinot Grigiooffers complex, exotic aromas of persimmon,vanilla, pink grapefruit, passion fruit andmango, along with hints of chestnut honey,walnuts, delicate Asian spices and minerals.In the mouth, the wine is simultaneouslyfull, rich, fresh and inviting with persistent,complex flavors enveloping the palate.A truly singular wine of quality and breedingthat can be enjoyed alone, but alsobeautifully accompanies a wide range offoods including seafood and shellfish dishes,white meat poultry, soups, pastas, gnocchi,vegetables and a wide range of other dishes.Ideally, the Bellanotte ramato Pinot Grigiois best enjoyed moderately chilled at 13-14 °C.

Faszinierend in ihrer intensiven Farbezwischen Kupfer und Antik Gold, sodaßman ohne Worte bleibt, wenn man den Glasan der Nase bringt, einer Aufruhr derkomplexen und spannenden Gefühle,außergewöhnliche Berufung auf dieVanillekaki, rosa Pampelmuse,Passionsfrucht, Mango, mit Anklängen vonKastanien Honig, bis die Nüsse, die Walnuss.Man kann auch zarten orientalischenGewürzen und eine fast Eisenerznotebegreifen. Im Mund ist einfach überwältigend,voll, reich, frisch und weich zugleich, miteiner anhaltenden langen , dicken undleckeren Länge. Wirklich ein großer Wein,dass man in erster Linie allein zu schätzenist, aber sicherlich schämt nicht folgende zubegleiten, nicht zu kalt (Trinktemperatur 13-14 °C): vor allem Fischgerichte, oder nochbesser, Krebstiere, aber man kann mitAlternativen experimentieren, Zwiebelsuppe,Garnelen, Kürbis-Gnocchi, Spaghetti mitkleinen Tintenfischen, gegrillte Meeresfrüchte,Hummer in Chilisauce.

Page 31: ma anche generosa che sa dare, a chi la · die Kur der Böden in der gesamte Respekt der Landschaft, die gekürzte Produktion für Pflanze, die manuelle Weinlese, die begeisterte

QualificaZona di produzione

ClimaTerreno

AltitudineVitigni

Resa di produzioneEtà media delle viti

Tecnica di vinificazioneInvecchiamento

AffinamentoColoreOlfattoSapore

Gradazione alcolicaTemperatura di servizio

ConservazioneAbbinamento

QualificationProduction area

ClimateSoil

AltitudeVarieties

Production yieldAverage age of vines

VinificationAgeingAgeing

ColorBouquet

PalateAlcohol

Serving temperatureStorageMatch

AnbaugebietGemeinde

KlimaBodenHöhe

RebsortenProduktionausbeute

Durchschnittliches Alter der RebstöckeVinifikation

AusbauFlaschereifung

AnblickGeruch

GeschmackAlkoholgehalt

TrinktemperaturLagerung

Empfehlungen

IGT Venezia GiuliaComune di Farra d’Isonzo (GO)Caratterizzato da forti escursioni termiche tra giorno e notteCalcareo con presenza di ghiaie50 m s.l.m.Pinot Grigio80 q.li/ha60 anniFermentazione termoregolataIn acciaio per 5 mesiIn legno per 5 mesi e poi in bottiglia per 5 mesiRamato elegante intensoFiori quali acacia e ginestra, seguono note di mela e agrumi dolciSapido e strutturato, esprime un buon equilibrio e freschezza13% vol.13-14 °CBottiglia coricata in ambiente a temp. costante 16-18 °CTerrina di pesce, tortino di acciughe fresche, spaghetti al ragù di totani, pesce al cartoccio,filetto di orata ottimo con il cacciucco

IGT Venezia GiuliaCity of Farra d'Isonzo (GO)Characterized by extreme temperature changes between day and nightCalcareous gravels50 m s.l.m.Pinot Grigio80 q.li/ha60 yearsFermentation temperature controlledSteel 5 monthsIn wood for five months and then in bottle for 5 monthsElegant copperFlowers such as acacia and broom, followed by hints of appleFresh and fruity with good structure and balance13% vol.13-14 °CBottle lying in ambient temp. constant 16-18 °CSeafood, shellfish, fish soups, seafood pastas and risottos, white meat poultry, complex,multi-flavored meals

IGT Venezia Giulia, geographische UrsprungsbezeichnungFarra d'Isonzo (GO)Zeichnet sich durch extreme Temperaturschwankungen zwischen Tag und NachtKalk-Kies50 m MeerspiegelPinot Grigio80 q.li/ha60 JahreTemperaturkontrollierte GärungStahltank 5 MonateFranzösische Eiche 5 Monate und Flaschenreifung 5 MonateKupferfarbig, zwiebelhautfarbig, fein, saftigAcacia Blumen und Besen, folgen Apfel und sü_e ZitrusfrüchteSchmackhaft und strukturiert, drückt ein gutes Gleichgewicht und Frische13% vol.13-14 °CLiegendeflasche Zimmertemperatur 16-18 °CFischen Terrinen, Kuchen mit frischen Sardellen, Spaghetti mit Pfeilkalmar-Soße, gebackeneFische, Goldbrassefilet, sehr gut mit Fischsuppe

www.labellanotte.it

Page 32: ma anche generosa che sa dare, a chi la · die Kur der Böden in der gesamte Respekt der Landschaft, die gekürzte Produktion für Pflanze, die manuelle Weinlese, die begeisterte

Un vino che negli anni ha lentamentecambiato la propria composizione in vitignie che ora ci pare aver raggiunto il suomassimo. Luna de Ronchi è un feliceconnubio di caratteri, quello del sauvignone del tocai friulano, che insieme danno vitaad un prodotto di grande personalità e rarabontà. Ha aspetto cristallino, giallopaglierino tenue vivacizzato da riflessiverdolini. L'impatto olfattivo è ottimo edinteressante: vi si riconoscono i profumivegetali di foglia di pomodoro accompagnatida sentori di erbe aromatiche quali salviae timo, poi il fruttato di mandorla matura,le note citrine di limone e bergamotto, ele immancabili sensazioni minerali di pietrabianca, estratte dal severo territorio d'origine.Al gusto è secco ma setoso, gradevolmenteacidulo, saporito, dal finale lungo, frescoed invitante. Pulito, coerente con i caratteridei vitigni che lo compongono, della terrae dei sassi su cui cresce, senzacontaminazioni aliene e senza sorprenderecon effetti speciali, espressione dellamigliore tradizione vitivinicola friulana,sfiora la perfezione e supera agevolmentela soglia dell'eccellenza. Imbattibile con ilsalmone affumicato, quello buono, perfettocon terrine di pesce, primi piatti ai fruttidi mare e preparazioni di pesce pregiatoalle erbe fini; servito a 10-12 °C circa incalici di media ampiezza.

Luna de Ronchi has evolved with changesin its grape composition, but now has foundits ultimate expression with a happymarriage of Sauvignon and Friuliano,creating a unique wine of great personality.Crystal clear, light straw-yellow enlivenedwith green tones, the stunning, olfactoryimpact is immediate with aromas of tomatoleaf and fresh cut grass, accompanied byhints of sage, thyme, mature almond andnotes of lemon, bergamot citrine, mineralsand white stone. In the mouth, the wine isfresh, inviting, dry and silky with delicious,concentrated flavors, a seductive bitterness,and a long, complex finish. Varietally trueand reflective of the earth and rocky soilon, which it grows, Luna di Ronchiexemplifies the finest example of Friulianwine making tradition, evolving into thefuture. Beautifully matches with smokedsalmon, perfect with fish terrines, pastawith seafood and fish prepared with fineherbs, served at 10-12 °C.

Ein Wein, der im Laufe der Jahre hat sichlangsam in seiner Traubenzusammensetzungverändert und jetzt scheint uns die richtigeHöhepunkt erreicht zu haben. Luna deRonchi ist eine glückliche Mischung vonCharakter, Sauvignon und Tocai Friulano,die zusammen ein starkes Produkt vonseltener Güte gegeben haben. Er siehtglasklar, strohgelb mit grünen Reflexen.Geruch ist toll und interessant: man kannden Duft von Tomaten Blattgemüse finden,begleitet mit Kräutern wie Salbei undThymian, dann reife Mandeln, Noten vonZitrone und Bergamotte Citrin, und dieunvermeidliche Mineraliengefühle von weißenStein, aus dem rauen Herkunftland extrahiert.Der Geschmack ist trocken und samtig,angenehm säuerlich, würzig, lang im Abgang,frisch und reizend. Sauberkeitzusammenhängend mit dem Charakter derTrauben, die den Wein geben. Erde undFelsen wo sie wächst, ohne Kontaminationund ohne fremde Überraschung mitspeziellen Effekten, besserer Ausdruck derfriaulischen Weinbautradition, grenzt anPerfektion und leicht überschreitet dieSchwelle von Vorzüglichkeit. Imschlagbarmit geräuchertem Lachs, perfekt zu FischTerrinen, Pasta mit Meeresfrüchten undFisch mit feinen Kräutern zubereitet, bei 10-12 °C serviert, in Bechern von mittlerer Größe.

LUNA DE RONCHI - Friuli Isonzo DOC

Page 33: ma anche generosa che sa dare, a chi la · die Kur der Böden in der gesamte Respekt der Landschaft, die gekürzte Produktion für Pflanze, die manuelle Weinlese, die begeisterte

QualificaZona di produzione

ClimaTerreno

AltitudineVitigni

Resa di produzioneEtà media delle viti

Tecnica di vinificazioneInvecchiamento

AffinamentoColoreOlfattoSapore

Gradazione alcolicaTemperatura di servizio

ConservazioneAbbinamento

QualificationProduction area

ClimateSoil

AltitudeVarieties

Production yieldAverage age of vines

VinificationAgeingAgeing

ColorBouquet

PalateAlcohol

Serving temperatureStorageMatch

AnbaugebietGemeinde

KlimaBodenHöhe

RebsortenProduktionausbeute

Durchschnittliches Alter der RebstöckeVinifikation

AusbauFlaschereifung

AnblickGeruch

GeschmackAlkoholgehalt

TrinktemperaturLagerung

Empfehlungen

DOC Friuli IsonzoComune di Farra d’Isonzo (GO)Caratterizzato da forti escursioni termiche tra giorno e notteCalcareo con presenza di ghiaie50 m s.l.m.Sauvignon e Friulano70 q.li/ha50 anniFermentazione termoregolataIn acciaio per 5 mesiIn bottiglia per 5 mesiColore giallo paglierino intenso con evidenti venature verdognoleFiori quali acacia e ginestra, seguono note di mela e agrumi dolciSapido e strutturato, esprime un buon equilibrio e freschezza13% vol.10-12 °CBottiglia coricata in ambiente a temp. costante 16-18 °CTerrine di pesce, primi piatti ai frutti di mare e preparazioni di pesce pregiato alle erbefini

DOC Friuli IsonzoCity of Farra d'Isonzo (GO)Characterized by extreme temperature changes between day and nightCalcareous gravels are present50 m s.l.m.Sauvignon, Friulano70 q.li/ha50 yearsFermentation temperature controlledSteel 5 monthsIn bottle for 5 monthsStraw yellow with greenish tonesAcacia flowers, hints of apple and sweet spicesFresh and fruity with good structure and balance13% vol.10-12 °CAmbient temp. constant 16-18 °CFish, pasta with seafood, tomato preparations and herb nuanced dishes

DOC Friuli IsonzoFarra d'Isonzo (GO)Zeichnet sich durch extreme Temperaturschwankungen zwischen Tag und Nacht.Kalk-Kies50 m MeerspiegelSauvignon blanc und Friulano80 q.li/ha50 JahreTemperaturkontrollierte GärungStahltank 5 Monatefür 5 MonateStrogelbfarbe mit grünliche ReflexenAcacia Blumen und Besen, folgen Apfel und süsse ZitrusfrüchteGeschmackhaft, körperlich, gutes Gleichgewicht und Frische13% vol.10-12 °CLiegendeflasche Zimmertemperatur 16-18 °CFisch Terrinen, Meeresfrüchte wervolle Fische mit Krauter

www.labellanotte.it

Page 34: ma anche generosa che sa dare, a chi la · die Kur der Böden in der gesamte Respekt der Landschaft, die gekürzte Produktion für Pflanze, die manuelle Weinlese, die begeisterte

Ha colore rosso rubino netto, di mediaconcentrazione e media consistenza,profumi abbastanza intensi e di buonacomplessità: ti appaiono in sequenzapeperone rosso, ribes rosso e ciliegia, checon l'ossigenazione fanno spazio a toni piùcomplessi di tabacco biondo e speziati dipepe rosa. Al gusto ne apprezzi la saldastruttura, discreta, elegante, affattoingombrante. È un vino abbastanza caldoed abbastanza morbido, che mostra evidentevivacità, ha tannino vellutato e di ottimafattura che appare già in buona amalgamacon le altre caratteristiche. Un vino che haquasi trovato il suo equilibrio anche se perora prevalgono quelle caratteristiche chene testimoniano la gioventù come è giustoche sia. Offre un finale di buona persistenza,piacevole ed in linea con il contesto, nelquale ritornano i piccoli frutti rossi appenacolti e polposi, poi il tabacco, caratteristicaquesta, tipica del vitigno, e le spezie.Mostra una buona predisposizioneall'invecchiamento e se ne può faretranquillamente cantina. È ottimo già adessoservito a 16-18 °C, in alti ed ampi calici,accompagnando secondi piatti di carnirosse succulente, anche speziate, stufatidi manzo e goulasch.

Ruby red in color, medium bodied andtextured, with intense, complex bouquetof red pepper, red currant and cherry.Aeration reveals further, complex shadesof light tobacco and spicy pink pepper cornaromas. In the mouth, the wine displayssolid structure while maintaining anunmistakable elegance. Lively on the palatewith beautifully integrated flavors and velvettannins, the Bellanotte “Roja” Merlot is awine of the highest breeding. The long,lingering finish amplifies the wine’s flavorprofile of freshly picked red berries, tobaccoand a broad range of nuanced spicestypically found in Friulian Merlot. Drinkingbeautifully now, it is also suitable for longerterm aging. Serve at 16-18 ° C. Serve withred meat dishes, stews, roasts and game.

Reintönig rubinrote Farbe, mittlerer Festigkeitund von mittlerer Struktur, ziemlich intensiveAromen und gute Komplexität: Paprika, roteJohannisbeere und Kirsche, die mitSauerstoff, Platz für weitere komplexeSchattierungen von blond Tabak und pikantrosa Pfeffer . Der Geschmack schätzt mandie festige Struktur, ziemlich gut, elegant,nicht sperrig. Es ist ein ziemlich warmer Weinund ganz zart, zeigt klare Lebendigkeit, hatsamtigen Tanninen und exzellenteVerarbeitung, die bereits in guter Mischungscheint. Ein Wein, der fast sein Gleichgewichterreicht hat, obwohl zur Zeit dieJugendeigenschaften scheint, wie es seinsollte. Der Wein bietet eine gute Persistenz,angenehm und im Einklang mit dem Kontext,in dem frisch gepflückten roten Beerenzurückkehren, dann Tabak, ein typischesMerkmal der Traube, und Gewürzen. Zeigteine gute Neigung für Alterung und mankann sicher speichern. Er ist schon sehr gutzum trinken, bei 16-18 °C serviert, hohe undgroße Gläser, begleitend saftigen rotenFleischgerichten, auch würzig, gekochtesRindfleisch und Gulasch.

ROJA DE ISONZO - Friuli Isonzo DOC

Page 35: ma anche generosa che sa dare, a chi la · die Kur der Böden in der gesamte Respekt der Landschaft, die gekürzte Produktion für Pflanze, die manuelle Weinlese, die begeisterte

QualificaZona di produzione

ClimaTerreno

AltitudineVitigni

Resa di produzioneEtà media delle viti

Tecnica di vinificazioneInvecchiamento

AffinamentoColoreOlfattoSapore

Gradazione alcolicaTemperatura di servizio

ConservazioneAbbinamento

QualificationProduction area

ClimateSoil

AltitudeVarieties

Production yieldAverage age of vines

VinificationAgeingAgeing

ColorBouquet

PalateAlcohol

Serving temperatureStorageMatch

AnbaugebietGemeinde

KlimaBodenHöhe

RebsortenProduktionausbeute

Durchschnittliches Alter der RebstöckeVinifikation

AusbauFlaschereifung

AnblickGeruch

GeschmackAlkoholgehalt

TrinktemperaturLagerung

Empfehlungen

DOC Friuli IsonzoComune di Farra d’Isonzo (GO)Caratterizzato da forti escursioni termiche tra giorno e notteCalcareo con presenza di ghiaie50 m s.l.m.Merlot50 q.li/ha70 anniMacerazione lunga12 mesi bariques nuovaIn bottiglia per 24 mesiRubinoNote floreali, preziosi piccoli frutti di boscoCorredo fruttato, piacevole sapidità e giusta freschezza13,5% vol.16-18 °CBottiglia coricata in ambiente a temperatura. costante 16-18 °CSecondi piatti di carni rosse succulente, anche speziate, stufati di manzo e goulasch

DOC Friuli IsonzoCity of Farra d'Isonzo (GO)Characterized by wide variation term between day and nightCalcareous gravel50 m s.l.m.Merlot50 q.li/ha70 yearsLong maceration12 months bariques new24 months in bottleRubyFloral, ripe berriesRich, flavorful, fresh and fruit driven13.5% vol.16-18 °CTemp. constant 16-18 °CRed meat dishes, stews, roasts, game

DOC Friuli IsonzoFarra d'Isonzo (GO)Zeichnet sich durch extreme Temperaturschwankungen zwischen Tag und NachtKalk-Kies50 m MeerspiegelMerlot80 q.li/ha70 JahreLange Mazeration und Temperaturkontrollierte GärungBarriques (französische Eiche) 12 MonateFür 24 MonateRubinrotBlumige Noten, wertvolle WaldbeerenFruchtig, gute Schmackhaftigkeit und richtige Frische13,5% vol.16-18 °CLiegendeflasche Zimmertemperatur 16-18 °CSaftiger rote Fleisch, auch mit Gewürze, Fleischeintopf, Gulasch

www.labellanotte.it

Page 36: ma anche generosa che sa dare, a chi la · die Kur der Böden in der gesamte Respekt der Landschaft, die gekürzte Produktion für Pflanze, die manuelle Weinlese, die begeisterte

Eccoci al primo assaggio di questo vinodolce IGT ottenuto da uve Picolit appassitesui cannicci in ambiente fresco e aeratoper tre mesi; gli acini vengono sparati dairaspi manualmente per poi subire unapressatura soffice e successivafermentazione in caratelli da 120 litri dirovere francese per 30 giorni, a cui segueun affinamento in altri caratelli. Presentaun bel colore oro antico con venature ditopazio, bouquet intenso e suggestivo connote di albicocca in confettura, scorzad'arancia candita, dattero, mandorla tostata,fichi secchi e al forno, uva passa, speziaturadi cardamomo, pepe bianco, toni fumé edi pietra focaia. In bocca è dolce masupportato da ottima spalla acida, altrettantointenso e avvolgente, sapido lunghissimoe di grande equilibrio, con note tostatedolci, spezie e ancora frutta secca, finaleche richiama la mandorla e l'albicocca.Ideale come vino da meditazione, si puòaccostare a crostate, biscotti secchi, ma sipuò provare anche con bavarese, pannacottaal caffè, crema inglese o chantilly.

Produced 100% from low yielding andincreasingly rare Picolit grapes, which aredried on reed mats in special, cool,ventilated ”houses” for three months afterharvest. The grapes are de-stemmedmanually and then undergo a soft pressingand fermentation in 120 liter, French oakbarrels for 30 days, followed by barrel aging.The wine has a beautiful, antique gold colorwith streaks of topaz. It offers an intenseand evocative bouquet with notes of apricotjam, candied orange peel, dates, almonds,toasted and roasted figs, raisins, cardamom,white pepper and hints of smoke and flint.The taste is enticingly sweet, yet supportedby an excellent balance of acidity anddisplays great length on the palate.Extremely rich and lush in the mouth, theBellanotte Picolit envelops the palate withseductive, intense, complex flavors of toasty,sweet, dried fruit, apricot, almond andexotic spices. Ideal as a sipping wine afterdinner, it serves beautifully with classicdessert wine pairings but is best served onits own with reverence.

Erstes Kosten dieses süßen Weines, der manvon Picolit Weintrauben hergestellt, getrockenauf die Darre in kühlen und belüfteten Raumfür etwa 3 Monate; die Traubenkern werdenvon Kammen mit Hand separiert durch einesanftige Pressen gepresst und folgt dieGärung in französischen Eichenholzfässernvon 120 Liter für 30 Tage. Danach derAusbau in anderen Holzfässer.Der Wein hat eine wunderschöne antikegoldene Farbe mit Streifen von Topas,intensive und stimmungsvolle Bukett mitNoten von Marillenmarmelade, kandierteOrange, Datteln, Mandeln, geröstete undgebratene Feigen, Rosinen, Gewürze vonKardamom, weißem Pfeffer, gerauchte Töneund Feuerstein. Der Geschmack ist süß,aber von guter Säure unterstützt, intensivund hüllig, schmackhaft , lang und mitwichtigem Gleichgewicht süßen gerösteteNoten, Gewürzen, trockenen Früchten undEnde Erinnerung von Mandeln undAprikosen. Ideal als Meditationswein, kannman mit Kuchen, Kekse, aber auch mitTorten, Crème Anglaise oder Chantillygetrunken werden.

VENTO DELL’EST PICOLIT - Vino da tavola bianco dolce

Page 37: ma anche generosa che sa dare, a chi la · die Kur der Böden in der gesamte Respekt der Landschaft, die gekürzte Produktion für Pflanze, die manuelle Weinlese, die begeisterte

DenominazioneUvaggio

VendemmiaVinificazione

GradazioneAffinamento

Abbinamento

TitleGrapes

HarvestedVinification

AlcoholAgingMatch

AnbaugebietRebsortenWeinlese

Vinifikation

AlkoholgehaltAusbau

Empfehlungen

Vino da tavola bianco dolcePicolit 100%Raccolto nel mese di Ottobre pressatura a DicembreLe uve raccolte in cassetta vengono selezionate e messe ad appassire sui cannicci in unambiente fresco, asciutto e ventilato per circa tre mesi. Mani pazienti, con grande attenzioneseparano il raspo dagli acini che poi vengono portati in pressa per una pressatura soffice,da qui dopo la divisione dalla buccia, il prezioso mosto viene fatto fermentare in caratellidi rovere per 30 giorni per passare successivamente nei caratelli di affinamento15% vol. circaCaratelli di rovere francese da 120 litriLo dicono classico vino da dessert ma è troppo aristocratico per degnare accoppiamenti.È vino da dopo pasto e da meditazione.

Sweet white winePicolit 100%In October - Dried on mats and pressed in DecemberThe grapes are selected and put in boxes to dry on reed mats in a cool, dry ventilated placefor three months. Patient hands, very carefully separate the stems from the grapes thatare then soft pressed. After pressing, the precious juice is fermented in oak barrels for 30days and then barrel aged15% vol.In French oak casks of 120 litersClassic dessert wine pairings apply, however, this is a noble wine best served with reverence,alone, after a meal

Süßer WeißweinPicolitOktober und sanftes Pressen in DezemberDie Trauben, in Kisten aufgelesen, werden ausgewählt und auf die Darren in einem kühlen,trockenen und gut belüfteten Raum für etwa drei Monate trocken lassen. Geduldige Hände,sehr sorgfältig trennen die Traubenkammen von den Trauben, die dann durch eine sanftePressung gepresst werden. Nach der Trennung von der Schale fermentiert der hochwertigeMost in Eichenfässern für 30 Tage und später in anderen Reifungfässern15% vol.Französische Eichenfässer vom 120 LiterMan sagt als klassischer Dessertwein, aber es zu edel, um mit dem Essen zu empfehlen.Dieser ist ein Wein für nach dem Essen und Meditation

www.labellanotte.it

Page 38: ma anche generosa che sa dare, a chi la · die Kur der Böden in der gesamte Respekt der Landschaft, die gekürzte Produktion für Pflanze, die manuelle Weinlese, die begeisterte

Azienda Agricola La BellanotteTel/Fax +39 0481 888020 - [email protected] - www.labellanotte.it

Strada della Bellanotte - 34072 Farra d’Isonzo (Gorizia) Italia

Come arrivare

In aereoL'aeroporto più vicino si trova a Ronchi deiLegionari “Trieste” (10Km), altrimentiVenezia (100 Km).

In macchina- Per chi proviene da Ovest (Venezia):autostrada A4 direzione Trieste, uscita diVillesse, superstrada per Gorizia, uscita diGradisca d'Isonzo, strada statale 351 indirezione Gorizia.- Per chi proviene da Nord: autostrada A23in direzione Udine, autostrada A4, direzioneTrieste, uscita Villese, superstrada perGorizia, uscita di Gradisca d'Isonzo, stradastatale 351 in direzione Gorizia.- Per chi proviene da Est (Trieste): autostradaA4 in direzione Venezia, uscita Villese,superstrada per Gorizia, uscita di Gradiscad'Isonzo, strada statale 351 in direzioneGorizia.

How to reach the Winery La Bellanotte

By airplane. The nearest airport is in Ronchi deiLegionari Airport “Trieste” (10Km),otherwise Venice (100 Km).

By car- Arriving from West (Venice): highway A4direction Trieste, way out Villesse, highwayto Gorizia, way out of Gradisca d' Isonzo,main road 351 direction Gorizia.- Arriving from North: highway A23 directionUdine, highway A4, direction Trieste, wayout Villesse, highway for Gorizia, way outof Gradisca d' Isonzo, main road 351direction Gorizia.- Coming from East (Trieste): highway A4direction Venice, way out Villesse, highwayfor Gorizia, way out of Gradisca d' Isonzo,main road 351 direction Gorizia.

Anreise

Mit dem FlugzeugDer nächstgelegene Flughafen ist Ronchidei Legionari "Trieste" (10km), oder Venedig(100 km).

Mit dem Auto- Aus Westen (Venedig): Autobahn A4Richtung Triest, Ausfahrt Villesse,Schnellstraße nach Görz, Ausfahrt Gradiscad'Isonzo, Bundesstraße Nr. 351 RichtungGörz- Von Norden: Autobahn A23 Richtung UdineAutobahn A4 Richtung Triest, AusfahrtVillesse, Schnellstraße nach Görz, AusfahrtGradisca d'Isonzo, Bundesstraße Nr. 351Richtung Görz.- Aus Osten (Triest): Autobahn A4 RichtungVenedig, Ausfahrt Villesse, Schnellstraßenach Görz, Ausfahrt Gradisca d'Isonzo,Bundesstraße Nr. 351 Richtung Görz.

Page 39: ma anche generosa che sa dare, a chi la · die Kur der Böden in der gesamte Respekt der Landschaft, die gekürzte Produktion für Pflanze, die manuelle Weinlese, die begeisterte
Page 40: ma anche generosa che sa dare, a chi la · die Kur der Böden in der gesamte Respekt der Landschaft, die gekürzte Produktion für Pflanze, die manuelle Weinlese, die begeisterte