LO/0238/2009 - www ... · Anno XVI - N.4 - Luglio-Agosto 2015 Sommario - Contents International...

44
Soluzioni avanzate Advanced solutions CARICATORI NASTRI TRASPORTO RIFILI RULLIERE CARRELLI NAVETTA CENTRATORI DI BANCALI IMPILATORI PER CUCITRICI E PER SLOTTER MULTIFENDI PULITORI PER BOX PIZZA VOLTABOBINE GIRAPILE SCAMBIATORI PIAZZOLE GIREVOLI ASPIRATORI PER RIFILO TRITURATORI BATTERIE FILTRANTI SILOS PRESSE PER COMPATTAZIONE SCARTI Prefeeder Waste transportation belts Roll conveyors Shuttle trolleys Centering units Stacker for slotters and stitchers Slitter-creaser Automatic brush-cleaners for pizza boxes Reels turner Turn-piles Change direction units Turn-tables Waste suction-fans Shredders Dust filters Cyclon-separator Automatic waste Balers Anno XVI - N. 4 Luglio-Agosto 2015 BI.DI. - Via Marmolada 11 20021 BOLLATE (MI) - Italy www.printconverting.com - www.corrugatedcartonboardbox.com LO/0238/2009 International bimonthly magazine focusing on technology, equipment and materials for packaging printing (Flexo, Offset, Digital, Inkjet) and converting

Transcript of LO/0238/2009 - www ... · Anno XVI - N.4 - Luglio-Agosto 2015 Sommario - Contents International...

Page 1: LO/0238/2009 - www ... · Anno XVI - N.4 - Luglio-Agosto 2015 Sommario - Contents International bimonthly magazine focusing on technology, equipment and materials for packaging printing

Soluzioni avanzate Advanced solutions

• CARICATORI • NASTRI TRASPORTO RIFILI • RULLIERE • CARRELLI NAVETTA • CENTRATORI DI BANCALI • IMPILATORI PER CUCITRICI E PER SLOTTER • MULTIFENDI• PULITORI PER BOX PIZZA • VOLTABOBINE • GIRAPILE• SCAMBIATORI • PIAZZOLE GIREVOLI • ASPIRATORI PER RIFILO • TRITURATORI • BATTERIE FILTRANTI • SILOS• PRESSE PER COMPATTAZIONE SCARTI • Prefeeder • Waste transportation belts • Roll conveyors • Shuttle trolleys • Centering units • Stacker for slotters and stitchers • Slitter-creaser • Automatic brush-cleaners for pizza boxes • Reels turner • Turn-piles • Change direction units• Turn-tables • Waste suction-fans • Shredders • Dust filters• Cyclon-separator • Automatic waste Balers

Anno XVI - N. 4Luglio-Agosto 2015BI.DI. - Via Marmolada 1120021 BOLLATE (MI) - Italy

www.printconverting.com - www.corrugatedcartonboardbox.comLO/0238/2009

International bimonthly magazine focusing on technology, equipment and materials for packaging printing (Flexo, Offset, Digital, Inkjet) and converting

Page 2: LO/0238/2009 - www ... · Anno XVI - N.4 - Luglio-Agosto 2015 Sommario - Contents International bimonthly magazine focusing on technology, equipment and materials for packaging printing
Page 3: LO/0238/2009 - www ... · Anno XVI - N.4 - Luglio-Agosto 2015 Sommario - Contents International bimonthly magazine focusing on technology, equipment and materials for packaging printing

Anno XVI - N. 4 - Luglio-Agosto 2015

Sommario - Contents

International bimonthly magazine focusing on technology, equipment and materials for packaging printing (Flexo, Offset, Digital, Inkjet) and converting.

2

14

108

2412

Sappi EuropE

Vichy

iggESundXEiton X-800

adopt a trEEKBa china

presenta una nuova dimensione per gli astucci: atelier

launches a new dimension in Folding Box Board: atelier

fresche idee per espositori da Vichy

fresh dispalay ideas from Vichy

la sfida di Iggesund ai designer: 200 nuove idee per un packaging migliore

Iggesund’s challenge to designer: 200 ideas for better packaging

front-end digitale Xeiton X-800 certificato per architettura RIP Adobe© Mercury

Adotta un albero: la nuova iniziativa di Iggesund

Adopt a Tree: A new venture from Iggesund

ci riapre le porte del mercato flessografico

ensures comeback in Chinese Flexo market

32SoStEniBilità

Sostenibilità ad Iggesund: elemento chiave alla base di ogni decisione

3834oFFSEtKBa

50 anni di macchine offset a foglio in costruzione del tipo in linea dalla città di Radebeul

50 years of unit-type sheetfed offset presses from Radebeul

Grandi investimenti per l’ammodernamento della produzione nell’ambito della ristrutturazione

articoliFeatures

inSErZioniStiadvertisers

BIDI Editrice

BIDI Corrugated

Autorizzazione del Tribunale di Milano N. 243 del 31-03-2000 - Spedizione “Tariffa pagata PDI” Aut. DRT/DCB/Milano/PDI/0411/2003.

Amministrazione e Pubblicità:BI.DI. di Bevilacqua DomenicoVia Marmolada, 11 - 20021 Bollate (MI) ItalyTel. +39 02-35.12.226Fax +39 02-36.55.05.90 - Cell. 339-3981604E-mail: [email protected]

www.printconverting.comwww.corrugatedcartonboardbox.com

Direttore Responsabile: Domenico Bevilacqua

Apex: 3a di cop. Asahi Photoproducts: 4a di cop. Bernardi Meccanica: 1a di cop.Bizzozero: (presente sul web)DTO: pag. 23EMMECI: pag. 33EMMEFFE SERVICE: pag. 28Errebi: (presente sul web)KBA: (presente sul web)Meccanica C: 2a di cop. Modolo: (presente sul web)Reed Exhibitions: (presente sul web)Sappi: pag. 5Simec: pag. 7Zenari: pag. 31

2816product nEwSViScom

Pixartprinting ....... pag. 26Asahi ....................... pag. 27 Truconnect ............ pag. 29Landa ..................... pag. 30

MCA Digital ............ pag. 18 Guandong ............. pag. 18Durst ....................... pag. 19Colorcopy .............. pag. 19 HP ........................... pag. 21

ruBrichEdePartMents

Page 4: LO/0238/2009 - www ... · Anno XVI - N.4 - Luglio-Agosto 2015 Sommario - Contents International bimonthly magazine focusing on technology, equipment and materials for packaging printing

Sappi Europe launches a new dimensionin Folding Box Board: atelierSappi Speciality Papers announces the introduction of atelier a brand-new concept in folding box board (FBB) that broadens Sappi’s offering in terms of both width and depth of coated virgin fibre carton boards for the packaging marketatelier, a hybrid FBB product that exceeds current market standards, is available in weights from 220 gsm to 350 gsm and is being produced at the company’s Maastricht mill. atelier is a multi-ply board produced on a single-wire board machine, a feat no other paper manufacturer has ever achieved. It delivers the ultimate in brightness, puri-ty and gloss with a silk touch and feel and unrivalled bulk, truly a new dimension in folding box board.

❝This introduction is part of Sappi’s ongoing strategy to increase its production of spe-ciality products in response to growing market demand❞, explains Thomas Kratochwill, Director Sales & Marketing Specialities.❝Ten years ago, we entered the carton board market and set out to revolutionize it with the Sappi Algro Design family of SBB carton boards, which are still growing at dou-ble-digit rates today❞, says Lars Scheidweiler, Product Group Manager Rigid Packaging of Sappi Europe. ❝Now we are going to do it again with atelier. This new Sappi FBB combines our signature bright-white finish with the rigidity and strength required in a folding box board to deliver perfect functionality with any type of carton board printing, converting, finishing or post-production handling that can be imagined. We are extreme-ly excited to be bringing this new hybrid FBB to our European customers❞.

Stunning sample book demonstrates range of printingand finishing capabilities To introduce atelier properly to brand owners, converters, finishers, design agencies and

the media, Sappi Europe has designed and pro-duced a stunning sample book with the theme “brilliance meets func-tion.” ❝We wanted something entirely unique that appeals to the emotions representing the innova-tion that went into the development of atelier and the new opportuni-ties it offers to the pack-aging market❞, adds

ARTICOLO

2 / Corrugated & Cartonboard Box

Sappi Specialty Papers annuncia atelier, un con-cetto nuovissimo nell'ambi-to del cartoncino per astucci (FBB alto spesso-re) che amplia l'offertadi Sappi in termini di larghezza e profondità dei cartoncini patinati in fibra vergine per il settore degli imballaggiatelier, un prodotto FBB ibrido che supera gli attuali standard di settore, è disponibile in grammature che vanno da 220 g/m2 a 350 g/m2 e attualmente è in produzione presso la cartiera di Sappi Maastricht. atelier è un cartoncino mul-tistrato prodotto su una linea con singo-la cassa d’afflusso, una funzionalità non ancora ottenuta da nessun altro produt-tore sul mercato. Offre il massimo in termini di brillantezza, purezza e lucidi-tà con un tocco setoso e uno spessore senza precedenti, una vera nuova dimensione per il cartoncino alto spes-sore per astucci .❝L’introduzione di questo prodotto innovativo fa parte della strategia evolu-tiva di Sappi volta ad aumentare la pro-duzione di prodotti speciali in risposta alla richiesta crescente del settore❞, spiega Thomas Kratochwill, Director Sales & Marketing Specialities.❝Dieci anni fa abbiamo fatto il nostro ingresso nel settore del cartoncino e lo abbiamo rivoluzionato con la famiglia di prodotti Sappi Algro Design di cartonci-ni SBB che registrano ancora oggi tassi di crescita a doppia cifra❞, spiega Lars Scheidweiler, Product Group Manager Rigid Packaging di Sappi Europe. ❝Ora ci apprestiamo a farlo di nuovo con ate-lier. Questo nuovo FBB di Sappi integra la nostra caratteristica finitura di eleva-to standard di bianco con la rigidità e la resistenza richieste a un cartoncino di alto spessore per astucci in modo che possa garantire una perfetta funzionali-

tà con qualsiasi tipo di operazione di stampa, trasformazione, finitura o post-produzione di cartoncino immagi-nabile. Siamo entusiasti di poter pre-sentare questo nuovo prodotto FBB ibrido ai nostri clienti europei❞.

L’eccezionale campionario illustra la gamma di possibilità di stampa e finitura Per presentare adeguatamente atelier a proprietari dei marchi, trasformatori, a chi si occupa di finitura, agenzie di desi-

Sappi Europe presenta una nuovadimensione per gli astucci: atelier

Page 5: LO/0238/2009 - www ... · Anno XVI - N.4 - Luglio-Agosto 2015 Sommario - Contents International bimonthly magazine focusing on technology, equipment and materials for packaging printing

Sappi Europe presenta una nuova dimensione per gli astucci: atelier

Corrugated & Cartonboard Box / 3

Scheidweiler ❝We chose as artwork a design that produces a truly unique image on each page, much like each snowflake that nature produces is different. Each page of the sample book presents different artwork with diverse finishing tech-niques applied, to visually demonstrate the magni-tude of possibilities this remarkable new product brings to the folding box board market❞. Finishes presented in the sample book include multi-colour C4 and Pantone printing on both the top and reverse sides, hot foil stamping, cold foil transfer, blind and sculptured embossing and debossing, micro-embossing, spot matte and gloss and tactile varnish-ing, special matte foil lamination, die cutting and creasing. ❝We are particularly excited about the results we see with atelier using cold foil, the ultimate test of a board’s surface since it reveals even the smallest blemish in the board surface❞, Scheidweiler says. ❝We are also pleased with the unequivocal testimonials provided to us by our partners who have joined in performance tests on atelier as we prepared for the launch and the “brilliance meets function” marketing tool❞.❝Based on Marbach standard cut & crease geometries, recommended for both Rillma and Counterplate, we can confirm perfect functionality of Sappi’s atelier folding box-board❞, quotes Karl Marbach GmbH & Co KG Stanzformtechnik.❝With the new carton board from Sappi, we can combine excellent printing results with high colour brilliance and guarantee sharp print quality with high brightness. In addi-tion, it has excellent runnability even at high speeds. The smooth surface allows for perfect color transmission with full spot colors, even on the reverse side. With high level finishing options such as cold foil transfer, embossing foil and UV varnish, we have had very good experience with the board and have achieved excellent converting results❞ says Frank Denninghoff, Managing Director, Gräfe Druck & Veredelung, Bielefeld.

Extensive market researchPrior to developing atelier, Sappi Europe performed extensive market research, identify-ing the top folding box boards from leading European suppliers. ❝At a minimum, we

gn e ai media, Sappi Europe ha proget-tato e prodotto un incredibile campiona-rio sul tema "la brillantezza incontra la funzionalità". ❝Volevamo qualcosa di esclusivo che suscitasse le emozioni che rappresenta-no l'innovazione creata con lo sviluppo di atelier e le nuove opportunità che offre al settore degli imballaggi❞, aggiunge Scheidweiler. ❞Abbiamo scel-to come grafica un disegno che riprodu-cesse un'immagine veramente unica su ciascuna pagina, come avviene nel caso dei fiocchi di neve, tutti differenti tra loro. Ogni pagina del libro presenta un disegno diverso con differenti tecniche di finitura per dimostrare a livello visivo l'ampiezza delle possibilità che offre que-sto eccezionale nuovo prodotto al settore del cartoncino per astucci pieghevoli❞. Le finiture presentate nel campionario includono stampa multicolore C4 e Pantone su fronte e retro, stampa a

caldo, stampa con lamina a freddo, impressione a secco e rilievo artistico in positivo e negativo micro-goffratura, ver-niciatura a zone opaca e lucida e con effetti tattili, laminazione opaca speciale, fustellatura e cordonatura. "Siamo parti-colarmente entusiasti dei risultati che osserviamo con atelier utilizzando la stampa con lamina a freddo, il test per eccellenza per la superficie di un carton-cino, dato che rivela anche la più piccola imperfezione sulla superficie del carton-cino", spiega Scheidweiler. ❝Siamo inol-tre lieti delle testimonianze entusiaste che ci hanno fornito i partner che hanno collaborato ai test sulle prestazioni di atelier mentre ci preparavamo per il lan-cio e per il nostro campionario marketing "la brillantezza incontra la funzionalità❞.

❝Basato sulle geometrie standard di taglio e cordonatura di Marbach, consi-gliato per Rillma e Counterplate, possia-mo garantire la perfetta funzionalità del cartoncino per gli astucci pieghevoli ate-lier di Sappi❞, afferma Karl Marbach GmbH & Co KG Stanzformtechnik.❝Con il nuovo cartoncino di Sappi siamo in grado di integrare eccezionali risultati di stampa grazie all’elevato punto di bianco e quindi eccellente riproducibilità dei colori e al contempo garantire una qualità di stampa nitida con un'elevata brillantezza. Inoltre, presenta un'eccezio-nale stampabilità persino a velocità ele-vate. La superficie liscia consente un trasferimento cromatico perfetto su fondi pieni, persino sul retro. "Con opzioni di finitura di alto livello come la stampa con

Page 6: LO/0238/2009 - www ... · Anno XVI - N.4 - Luglio-Agosto 2015 Sommario - Contents International bimonthly magazine focusing on technology, equipment and materials for packaging printing

4 / Corrugated & Cartonboard Box

lamina a freddo, la goffratura e la verni-ciatura UV, abbiamo avuto un'ottima esperienza con il cartoncino e abbiamo ottenuto risultati di trasformazione eccellenti❞, spiega Frank Denninghoff, direttore generale, Gräfe Druck & Veredelung, Bielefeld.

Vasta ricerca di mercatoPrima dello sviluppo di atelier, Sappi Europe ha svolto un'ampia ricerca di mercato, identificando i migliori carton-cini per astucci pieghevoli dei fornitori leader europei. ❝Volevamo essere quan-tomeno in linea in termini di proprietà fisiche, tra cui la rigidità, il volume e la resistenza, andando oltre le attuali pro-prietà visive attualmente note e disponi-bili sul mercato. Desideravamo inoltre dare al cartoncino delle caratteristiche tangibili e assolutamente uniche che ci avrebbero consentito di differenziarci chiaramente sul mercat❞, spiega Scheidweiler. ❝Ancora una volta Sappi presenta un prodotto che appartiene a una categoria superiore: atelier è un prodotto eccezio-nale con tutti i componenti che si inte-grano in perfetta armonia. Le lamine per stampa a caldo e a freddo KURZ applica-te su atelier di Sappi, goffrate con stru-menti di h+m - il tutto porta a risultati eccezionali❞, spiega Peter Ebert, responsabile comunicazione e pubblici-

tà, LEONARD KURZ Stiftung & Co KG.Con un livello di bianco e lucentezza del 99% in bianca (lato frontale), atelier supera chiaramente lo standard del set-tore rispetto al massimo valore attuale dell'industria che si attesta attorno al 92%. Sul lato inferiore, atelier offre un fattore di bianco e lucentezza del 98% per rispondere alla domanda in crescita di stampa fronte-retro del cartoncino per ottenere un maggiore impatto visivo. ❝Abbiamo scelto il nome atelier per dif-ferenziare questo prodotto da Algro Design e per rispecchiare la convergenza

wanted to be in line in terms of the physical properties, including rigidity, bulk and strength, while going beyond today’s known visual properties. At the same time we aimed at bringing tangible and purely unique characteristics to folding box board that would clearly set us apart in the marketplace❞, Scheidweiler explains. ❝Sappi once again introduces a product that plays in a special league: atelier is an exceptional product with all components acting in perfect harmony. KURZ cold and hot stamping foils applied on atelier from Sappi, embossed with tools from h+m – this leads to brilliant results❞, says Peter Ebert, Head of Communication & Advertising, LEONARD KURZ Stiftung & Co KG.With a brightness level of 99% on the top side, atelier clearly exceeds the market stand-ard in brightness compared to a current industry top value of around 92%. On the reverse side, atelier offers a brightness factor of 98% to accommodate the increasing demand for printing on both sides of the board for added impact. ❝We chose the name atelier to differentiate this product from Algro Design and to reflect the convergence of ideas and craftsmanship that is represented by this exciting new product❞, Lars Scheidweiler comments. ❝ In addition, our Maastricht mill provides a central manufacturing location that allows us to quickly reach every European location. Fast delivery combined with breakthrough physical and visual properties clearly places atelier in a position to rapidly gain market share in a highly competitive market❞.

di idee e di maestria rappresentata da questo entusiasmante nuovo prodotto❞, spiega Lars Scheidweiler. ❝Inoltre, la nostra cartiera di Maastricht costituisce una sede di produzione centrale che ci consente di raggiungere rapidamente ogni punto in Europa. I tempi di consegna rapidi unitamente alle innovative pro-prietà fisiche e visive mettono chiaramen-te atelier nella posizione di guadagnare rapidamente una quota di mercato in un settore estremamente competitivo❞.

www. sappi.com

Sappi Europe presenta una nuova dimensione per gli astucci: atelier

TESA SPA Nuove soluzioni adesive per l'industria della stam-patesa, leader nel settore delle soluzioni adesive per il settore della stampa, propone la

nuova gamma di biadesivi ammortizzanti per fissaggio clichè tesa Softprint, la nuova linea di prodotti per giunte su film tesa EasySplice® FilmLine Plus, la 4a generazione di EasySplice® per giunte su carta e tante altre idee e soluzioni per aiutare gli stampatori ad ottimizzare i loro processi produttivi.L'assortimento tesa Softprint per fissaggio clichè offre diversi benefici di processo agli stampatori di imballaggi flessibili.L'equilibrata gamma, composta da 5 diverse durezze, permette agli stampatori di selezionare esattamente il giusto nastro che si adatti alle specifiche esigenze di ogni lavoro/progetto. Dalla schiuma extra soft, per le alte luci ridu-cendo al minimo le vibrazioni di stampa, fino alla schiuma più rigida, per i fondi pieni evitando il pin holing, dando una perfetta densità di stampa. tesa ha inoltre sviluppato il tesa EasySplice FilmLine Plus, un sistema di giunta che consente agli stampatori di film altamente scivolosi e molto sottili di risparmiare tempo e denaro giuntando in continuo ad alte velocità. Grazie ai successi dell'introduzione dei prodotti tesa EasySplice questo sistema di giun-te molto semplice ed efficace viene utilizzato nei processi di giunte volanti, diventando oramai uno standard tra i produttori di imballaggi flessibili. La 4a generazione di EasySplice per giunte su carta offre una grande varietà di miglioramenti. Il tack iniziale è affiancato da una più elevata forza adesiva su quasi tutti i tipi di carta e il punto di transizione vetrosa molto basso fornisce una maggiore adesività alle basse tempe rature.

tesa SpA - Via L. Cadorna 69 - 20090, Vimodrone (MI), Italy Ph. +39 02 2501081 - Fax. +39 02 25010841 - e-mail: [email protected] - website: www.tesaitalia.it

Page 7: LO/0238/2009 - www ... · Anno XVI - N.4 - Luglio-Agosto 2015 Sommario - Contents International bimonthly magazine focusing on technology, equipment and materials for packaging printing

Corrugated & Cartonboard Box / 5

Kodak a Labelexpo Europe 2015 con tecnologie innovative per garantire la crescita aziendale e incrementare la

redditivitàQuest’anno Kodak è stata presente in modo massiccio a Labelexpo Europe che si è svolto a Brussels Expo, Belgio, dal 29 settembre al 2 ottobre. Lo stand Kodak ha presentato un’ampia gamma di soluzioni innovative, spaziando dalle tec-nologie flessografiche, tipografiche, offset e stampa digitale. Queste tecnologie sono sviluppate per offrire l’eccezionale qualità di stampa richiesta per il marketing delle grandi mar-che e per garantire processi di produzione uniformi e snelli necessari per mantenere alta la competitività nel settore delle etichette e del packaging. ❝Labelexpo Europe, oltre a essere l’evento più grande del mondo per il settore della stampa di etichette e packaging, ci fornisce la grande opportunità di dedicare del tempo a capire come possiamo aiutare i clienti ad aumentare il loro livello di competitività❞, ha dichiarato Chris Payne, General Manager, Flexo Packaging Business, Kodak. ❝L’impegno di Kodak con-siste nel fornire alle grandi marche tecnologie capaci di aiu-tarle a commercializzare più efficacemente i loro prodotti, aumentando l’automazione e riducendo i costi del processo di produzione. Gli ultimi sviluppi che riguardano il sistema di punta KODAK FLEXCEL NX, le soluzioni digitali inkjet ad alta velocità e il flusso di produzione vanno proprio in questa direzione e siamo lieti di averli presentati a Labelexpo❞.Il potenziale della stampa digitale su larga scala per l’indu-stria del packaging non è stato ancora esplorato a fondo, ma presenta buone prospettive di personalizzazione, maggiore fidelizzazione dei clienti e integrazione con le campagne onli-ne. Kodak promuove una soluzione ibrida che combina la velocità, i costi ridotti e la versatilità della stampa flessografi-ca con le lastre KODAK FLEXCEL con componenti inkjet ad alta velocità integrati inline per la personalizzazione del packaging.

Fusion – non fermartialla punta dell’iceberg!

Page 8: LO/0238/2009 - www ... · Anno XVI - N.4 - Luglio-Agosto 2015 Sommario - Contents International bimonthly magazine focusing on technology, equipment and materials for packaging printing

AWARD

6 / Corrugated & Cartonboard Box

Quick Printing premia

l’aggiornato Invercote G

A metà del 2015, la newsletter ameri-cana Quick Printing ha condotto il

Reader's Choice Top Products Awards, concorso annuale ormai giunto alla sua terza edizione. La newsletter ha concen-trato il proprio interesse sui fornitori mondiali di servizi di stampa veloce, con l'obiettivo di ricevere opinioni sul pro-dotto da loro considerato più utile e significativo introdotto nel settore della stampa commerciale negli ultimi 15 mesi. Ad ogni fornitore di servizi di stampa nel mondo è stata offerta la pos-sibilità di votare.Il cartoncino di Iggesund Paperboard, l’aggiornato Invercote G, è stato valuta-to come il migliore prodotto nella catego-ria Digital Print Media per i seguenti motivi:✱ Invercote G è certificato per diverse tipologie di stampa digitale, ed è ricono-sciuto dai digital printer come il carton-cino leader nel mercato, indispensabile qualora si necessiti di un materiale più spesso e rigido di quelli comunemente utilizzati. È in grado di offrire al cliente alla ricerca di una marcata differenza tra recto e verso e al quale occorra stam-pare in digitale su entrambe le facciate, tutto ciò di cui ha bisogno. Il segreto è da ricercare nella nuova patina sulla facciata posteriore del car-toncino. I tecnici Iggesund hanno realiz-zato un verso dalle migliorate proprietà di stampa - sia per quella offset che per quella digitale - senza però compromet-tere quella naturalezza che da anni

Upgraded Invercote G gets Quick Printing award

The US newsletter Quick Printing conducted their 3rd annual Readers’ Choice Top Products Awards competition in mid-2015. The newsletter is targeting people in the

quick printing business globally, and the goal was to gather opinions from print ser-vice providers about what they consider to be the most significant products introduced to the commercial printing industry over the last 15 months. Voting was open to all print service providers worldwide.In the category Digital Print Media Upgraded Invercote G from Iggesund Paperboard was voted to be the best choice with the following motivation:✱ Invercote G is certified for a variety of digital print technologies and is recognized as the market leader by digital printers when they need a thicker or stiffer material than usual. The upgraded Invercote G gives customers who want a clear difference between the paperboard’s two sides but who still want to be able to print on both sides using their digital presses precisely what they’re looking for.The secret lies in the new coating on the reverse side of the upgraded Invercote G. Iggesund’s engineers created a reverse side with improved printing properties – in both offset and digital – but without compromising on the natural feel that has been the product’s hallmark for many years.Jannes Dahlgren, CEO t the Swedish digital printing house Digaloo is not surprised by the award.❝The improved printability on the reverse side has taken Invercote G to a new level for digital printing. We can use it for a larger range of print and packaging applications than before❞, he says.The award will be given to Iggesund at a ceremony at GraphExpo 15 in Chicago. Iggesund Paperboard - SE-825 80 Sweden - Tel: +4665028256 - Mobile: +46703064800 - www.iggesund.com

costituisce il marchio di garanzia del prodotto.Jannes Dahlgren, CEO dell'azienda Digaloo, digital printer svedese, non è sorpreso del premio assegnato al carton-cino Iggesund.❝Migliorando la stampabilità della sua facciata posteriore, Invercote G ha rag-giunto un nuovo livello nel settore della

stampa digitale. È possibile utilizzarlo per una più ampia gamma di applicazio-ni di stampa e packaging rispetto al passato❞, commenta.Domenica 13 settembre, Iggesund ha ricevuto il premio assegnatogli nel corso di una cerimonia in programma al GraphExpo 15 di Chicago.

www.iggesund.com

+

+

=INNOVAZIONE

Via Verga 17 - 21057 Olgiate Olona (Va) italy - tel.+39 0331 393900 - Fax +39 0331 323382

+

+

=INNOVAZIONE

Via Verga 17 - 21057 Olgiate Olona (Va) italy - tel.+39 0331 393900 - Fax +39 0331 323382

+

+

=INNOVAZIONE

Via Verga 17 - 21057 Olgiate Olona (Va) italy - tel.+39 0331 393900 - Fax +39 0331 323382

Page 9: LO/0238/2009 - www ... · Anno XVI - N.4 - Luglio-Agosto 2015 Sommario - Contents International bimonthly magazine focusing on technology, equipment and materials for packaging printing

+

+

=INNOVAZIONE

Via Verga 17 - 21057 Olgiate Olona (Va) italy - tel.+39 0331 393900 - Fax +39 0331 323382

+

+

=INNOVAZIONE

Via Verga 17 - 21057 Olgiate Olona (Va) italy - tel.+39 0331 393900 - Fax +39 0331 323382

+

+

=INNOVAZIONE

Via Verga 17 - 21057 Olgiate Olona (Va) italy - tel.+39 0331 393900 - Fax +39 0331 323382

+

+

=INNOVAZIONE

Via Verga 17 - 21057 Olgiate Olona (Va) italy - tel.+39 0331 393900 - Fax +39 0331 323382

+

+

=INNOVAZIONE

Via Verga 17 - 21057 Olgiate Olona (Va) italy - tel.+39 0331 393900 - Fax +39 0331 323382

+

+

=INNOVAZIONE

Via Verga 17 - 21057 Olgiate Olona (Va) italy - tel.+39 0331 393900 - Fax +39 0331 323382

+

+

=INNOVAZIONE

Via Verga 17 - 21057 Olgiate Olona (Va) italy - tel.+39 0331 393900 - Fax +39 0331 323382

+

+

=INNOVAZIONE

Via Verga 17 - 21057 Olgiate Olona (Va) italy - tel.+39 0331 393900 - Fax +39 0331 323382

+

+

=INNOVAZIONE

Via Verga 17 - 21057 Olgiate Olona (Va) italy - tel.+39 0331 393900 - Fax +39 0331 323382

Page 10: LO/0238/2009 - www ... · Anno XVI - N.4 - Luglio-Agosto 2015 Sommario - Contents International bimonthly magazine focusing on technology, equipment and materials for packaging printing

ARTICOLO

8 / Corrugated & Cartonboard Box

L’uscita dell’ultima ver-sione di X-800, la 4.0, garantisce maggiore fun-zionalità, flessibilità e velocità di elaborazione a tutti gli utenti delle mac-chine da stampa digitali Xeikon

Xeikon, azienda innovatrice nella tecnologia di stampa a colori digi-tale, ha annunciato che l’ultima

versione del suo front-end digitale (DFE) X-800 integra la più avanzata tecnologia RIP di Adobe ed è compatibile con l’ar-chitettura Adobe Mercury RIP. Ciò con-sente agli stampatori digitali, indipen-dentemente dall’ambito in cui sono spe-cializzati e dalla complessità delle loro operazioni, di elaborare i lavori di stam-pa nel modo più rapido, flessibile e sicu-ro possibile.❝Siamo felici che la nostra collaborazio-ne con Adobe abbia dato vita a Xeikon X-800 versione 4.0, ora con piena certi-ficazione Adobe per l’architettura Mercury RIP❞ commenta Jeroen Van Bauwel, direttore gestione prodotti di Xeikon. ❝Superare il rigoroso processo di certificazione è un traguardo impor-tante, e siamo lieti che Adobe riconosca il nostro flusso di lavoro come adeguato per efficienza e prestazioni ottimali. Il DFE Xeikon X-800 4.0 darà valore aggiunto a una vasta gamma di clienti, dai trasformatori di etichette e imballag-

gi ai clienti che necessitano di produzio-ne di volumi elevati, riducendo i tempi di preparazione persino per i lavori più complessi❞.Accelerazione e semplificazione delle operazioni complesseL’uscita del DFE Xeikon X-800 4.0 offre vantaggi speciali per le operazioni comp-lesse come: il ricorso a livelli di stampa trasparente multipli; elementi con eleva-ti livelli di sicurezza e per la protezione dei marchi che richiedono la massima risoluzione possibile; e sofisticati lavori con dati variabili. Mark Lewiecki, Senior Product Manager di Adobe, descrive i vantaggi della collaborazione tra Xeikon e Adobe. ❝L’architettura Mercury RIP innalzerà notevolmente i livelli di produttività per i clienti Xeikon che eseguono lavori con stampa di dati variabili (VDP) a volumi elevati❞ spiega. ❝Ciò incrementerà il valore di PDF Print Engine, che è la numero 1 tra le tecnologie di imaging nelle arti grafiche. L’architettura Mercury RIP è una piattaforma di scala-bilità che si avvale appieno delle CPU multicore contenute nei moderni server, per accelerare il throughput complessi-vo nei flussi di lavoro di produzione di stampa❞.Quando Adobe PDF Print Engine è con-figurato nell’architettura Adobe Mercury RIP, un’ampia gamma di lavori di stam-pa su tutte le macchine da stampa digi-tali Xeikon (dai documenti alle etichette, dai cartoni pieghevoli ad altre applicazi-oni di imballaggio) ottengono tempi di

elaborazione ridotti nella generazione di bitmap pronte per la stampa. L’elaborazione di lavori, pagine e firme complete avviene in parallelo, e il relati-vo carico può essere bilanciato per garantire che nessuna CPU rimanga inutilizzata mentre i file sono in coda per il rendering. Mercury può essere config-urato per l’assegnazione di alcune CPU ai lavori urgenti, mentre altre CPU con-tinuano con l’elabaorazione dei lavori di routine.

Tecnologie complementariLe funzionalità avanzate dell’architettu-ra Mercury RIP sono complementari allo speciale modulo metadati integrato X-800 di Xeikon, che consente di defini-re interamente sulla macchina da stam-pa i lavori con dati variabili. Per consen-tire la tracciatura della produzione dalla stampa alla consegna o per impedire le contraffazioni, X-800 consente l’aggiun-ta dinamica di dati di produzione o altri elementi variabili come numeri sequen-ziali o codici a barre a documenti già sottoposti a RIP. X-800 presenta inoltre calibrazione di stampante, controllo densità e regolazioni di registrazione automatici per un’eccellente stabilità cromatica e uniformità nella qualità di produzione. Consente perfino di eseguire il post-RIP della regolazione cromatica durante la stampa, riducendo al minimo i tempi di inattività e offrendo notevole flessibilità per garantire qualità costante.

Partnership di lunga durata❝Riteniamo preziosa la nostra collabo-razione con Xeikon, pioniera della stam-pa digitale da oltre 20 anni❞ aggiunge Lewiecki. ❝Apprezziamo la continua leadership di Xeikon, confermata dalla sua rapida adozione dell’architettura Mercury RIP nella versione 4.0 del DFE Xeikon X-800❞.❝Siamo convinti che questo aggiorna-mento sarà accolto molto bene dai nostri clienti❞ conclude Van Bauwel. ❝Nell’ambiente sempre più complesso ed esigente di oggi, stampatori e trasfor-matori di tutti i tipi sono alle prese con lavori più complicati, una crescente

Front-end digitale Xeikon X-800 certificato per architettura RIP Adobe® Mercury

Page 11: LO/0238/2009 - www ... · Anno XVI - N.4 - Luglio-Agosto 2015 Sommario - Contents International bimonthly magazine focusing on technology, equipment and materials for packaging printing

Front-end digitale Xeikon X-800 certificato per architettura RIP Adobe® Mercury

Corrugated & Cartonboard Box / 9

PROFILO DI XEIKONXeikon è un’azienda innovatrice nel settore della tecnologia di stampa digitale. L’azienda progetta, sviluppa e distribuisce macchine da stampa digitali a colori con alimentazi-one a bobina per applicazioni di etichette e packaging, stampa di documenti, nonché stampa commerciale. Tali sistemi di stampa impiegano l'elettrofotografia a toner secco basata su LED, un software aperto per flus-so di lavoro e toner specifici in base all'ap-plicazione.In quanto fornitore OEM, Xeikon progetta e produce unità di produzione lastre per applicazioni di stampa offset per quotidiani. Xeikon produce inoltre le soluzioni CtP (computer-to-plate) basysPrint per il settore della stampa commerciale. Questi sistemi CtP testati integrano le tecniche di espo-sizione più all'avanguardia con una tecnolo-gia per lastre UV a costi contenuti, un’eleva-ta qualità di imaging e flessibilità.Per il settore flessografico, Xeikon offre sis-temi di creazione di lastre digitali con il marchio ThermoFlexX. I sistemi ThermoFlexX garantiscono un'es-posizione delle lastre ad alta risoluzione, che comprende processi di retinatura, ges-tione colore e di flusso di lavoro.Tutte le soluzioni Xeikon sono sviluppate dando priorità ai principi di redditività, qualità, flessibilità e sostenibilità. Grazie a questi principi fondamentali e a una profon-da conoscenza dei propri clienti, Xeikon continua ad essere una delle aziende inno-vatrici leader del settore in termini di pro-dotti e soluzioni. www.xeikon.com

“UNIDRIVE M” LA SOLUZIONE IDEALE PER IL PRINTINGGAMMA DI CONVERTITORI IN CA E SERVOCONVERTITORI DA 0,25 kW A 1,2 MWControl Techniques, Società del gruppo Emerson (NYSE:EMR), ha presentato a Converflex 2013 Unidrive M, l'innovativa gamma di convertitori progettata per soddisfare le esigenze specifiche dell'industria manifatturiera e nello specifico, nel settore delle mac-chine da stampa. I differenti modelli della famiglia Unidrive M rispondono esattamente alle necessità applicative dei Costruttori di macchine da stampa. In Unidrive M sono state incrementate notevolmente le funzionalità "machine controller", tra cui un avan-zato sistema di controllo motore comprendente algoritmo per la linearizzazione del disturbo di coppia ("Torque Feed Forward"), incremento della banda passante sia del controllo di velocità, che di quello di posizione (migliore controllo motore), algoritmi per la compensazione del cogging motore, calcolo automatico inerzia motore + carico.Tutto ciò è gestito semplicemente tramite un tuning automatico che consente di ottenere il massimo delle prestazioni, senza la neces-sità di impiegare personale particolarmente esperto nelle attività di messa in servizio, riducendo così i tempi di messa in funzione.

CONTROL TECHNIQUES SPA - EMERSON INDUSTRIAL AUTOMATION - Via Brodolini 7 - 20089 Rozzano MI) Tel. +39 02-57.57.51 - FAX +39 02-57.51.28.58 - [email protected] - www.controltechniques.it

quantità di dati variabili e la necessità di assicurare la massima risoluzione per una produzione accurata di elementi di sicurezza e protezione dei marchi. Con questa versione e con la certificazione Adobe, Xeikon rimane in prima fila nello scenario della stampa digitale, in cui è sempre stata all’avanguardia. Lo fa offrendo ai nostri clienti la più avanzata tecnologia per assicurare produttività, redditività e flessibilità ottimali❞. Xeikon X-800 versione 4.0 è disponibile

dalla fine del mese per tutti coloro che possiedono attualmente macchine da stampa Xeikon e sarà integrata in tutte le nuove forniture.Per ulteriori informazioni sull’architet-tura Adobe Mercury RIP, visitare il sito Web di Adobe. Per maggiori informazioni sul front-end dig-itale Xeikon X-800, visitare: ß X-800 per etichetteß X-800 per cartone pieghevoleß X-800 per documenti e per stampa com-merciale

Page 12: LO/0238/2009 - www ... · Anno XVI - N.4 - Luglio-Agosto 2015 Sommario - Contents International bimonthly magazine focusing on technology, equipment and materials for packaging printing

ARTICOLO

10 / Corrugated & Cartonboard Box

Circa duecento progetti sono il risultato della sfida lanciata da Iggesund ai designer mondiali per realizzare imballaggi inno-vativi e sostenibili per i beni di consumo. Tre di questi, selezio-nati dall'azienda, verranno pre-miati e, con alcuni dei creatori, si sta discutendo sulla possibi-lità di utilizzare le loro idee in diversi contesti.❝Siamo sorpresi dall'entusiasmo che ha accompagnato la nostra iniziativa e dall'attenzione riservataci dalla stam-pa❞, commenta Staffan Sjöberg, Public Relations Manager di Iggesund Paperboard. ❝E siamo felici di aver dimostrato ai designer ciò che è possi-bile realizzare con il cartoncino e, in particolare, con i nostri prodotti Invercote ed Incada❞.Una delle idee premiate, presentata da Maikel Roberts di Barcellona, è un sistema di imballaggio per rotoli di carta igienica o da cucina.❝Per un'azienda produttrice di carto-ne come la nostra, si tratta di un pro-getto davvero stimolante che implica il passaggio da un involucro in plastica ad uno in cartoncino❞, aggiunge Sjöberg. ❝Maikel ha realizzato un sistema che permette di caricare più confezioni su ogni bancale e di dare

maggiore visibilità al prodotto nei punti vendita. Anche la gestione del magazzino risulterà probabilmente semplificata❞.Jessica Bergdahl, Moa Ahlström e Linnea Löfgren, studentesse del primo anno alla Nackademin di Stoccolma, Svezia, sono state selezio-nate per la loro confezione per patati-ne dalla triplice funzione. L'imballaggio protegge il contenuto meglio di una busta tradizionale ed è in grado di aprirsi assumendo la forma di un vas-soio. Il coperchio, infine, chiude la confezione, ma può essere utilizzato come ciotola per salse nelle quali intingere le patatine. ❝Gli imballaggi multifunzionali sono assai interessanti e sono convinto che in futuro ne vedremo un numero sem-pre maggiore❞, commenta Bo Wallteg, a lungo caporedattore della rivista

specializzata nell'industria del packa-ging Nord-Emballage, e membro della giuria.Anche l'idea di una custodia protettiva e supporto per e-book reader, presen-tata dall'agenzia bulgara Alfan Design, è stata premiata. ❝Una copertina o un supporto in car-toncino è economico, pertanto sarebbe idealmente possibile offrire e-book reader dai contenuti personalizzati ed una cover che li richiama❞, spiega Johan Granås, Business Developer di Iggesund, secondo membro della giu-ria. ❝Ma pur escludendo questa pos-sibilità, una copertina in cartoncino rimane comunque un'economica alter-nativa a molti dei supporti e delle cover presenti al momento sul merca-to❞.È la comunità globale di designer della società americana Crowdspring, piat-

La sfida di Iggesundai designer: 200 nuove idee perun packaging migliore

Iggesund’s challenge to designers: 200 ideasfor better packagingWhen Iggesund Paperboard challenged the world’s designers to create better and more sustainable consumer packaging the result was almost 200 design proposals. The company has now selected three of these to receive a reward and also opened a dialogue with more designers about being able to use their creations in various contexts.❝We’re overwhelmed by the enthusiasm that greeted our project, both from the participating designers but also the attention it has received in the press❞, com-ments Staffan Sjöberg, Public Relations Manager at Iggesund Paperboard. ❝And of course we’re pleased, because one of our aims was to show more designers what they can do with paperboard in general and our products, Invercote and Incada, in particular❞.One of the winning entries is a packaging system for rolls of toilet or kitchen paper. It was submitted by Maikel Roberts, Barcelona.

1

Page 13: LO/0238/2009 - www ... · Anno XVI - N.4 - Luglio-Agosto 2015 Sommario - Contents International bimonthly magazine focusing on technology, equipment and materials for packaging printing

La sfida di Iggesund ai designer: 200 nuove idee per un packaging migliore

Corrugated & Cartonboard Box / 11

1 - Maikel Roberts di Barcellona è stato premiato per il suo sistema di imballaggio per rotoli di carta igienica o da cucina. Il sistema garantisce una maggiore efficienza in fase di carico, una migliore visibilità nei punti vendita ed una gestione semplificata del magazzino.Maikel Roberts of Barcelona won for a pack-aging system for toilet or kitchen paper. The system gives more efficient loading, better in-store exposure and easier in-store han-dling.

2 - Jessica Bergdahl, Moa Ahlström e Linnea Löfgren, studentesse del primo anno alla Nackademin di Stoccolma, sono state selezionate per la loro confezione per pata-tine dalla triplice funzione.Jessica Bergdahl, Moa Ahlström, and Linnea Löfgren, first-year students at Nackademin in Stockholm, won for their tri-function crisps packaging.

3 - L'agenzia bulgara Alpha Design è stata premiata per una custodia protettiva e sup-porto per e-book reader.Alpha Design of Bulgaria won for a holder/protective cover for e-book readers.

2

3

taforma di crowdsourcing per servizi creativi con la quale Iggesund ha col-laborato per realizzare questo proget-to, ad aver dato vita al concorso.

❝Nelle idee dei designer speravamo di ritrovare caratteri ed elementi tipici dei loro paesi ed aree di provenienza. Per nostra sfortuna, invece, la stragrande maggioranza dei pro-getti si è rivelata un rifacimento di alcuni prodotti dei gran-di marchi mondiali❞, commenta Staffan Sjöberg con leg-gero disappunto. Sjöberg fa notare come la giuria abbia valutato le idee senza soffermarsi a lungo sulla loro possibilità di realizza-zione. Se molti progetti hanno dimostrato di possedere un potenziale commerciale, altri sono stati scartati perchè chiaramente impossibili da realizzare. ◊Staffan Sjöberg - Iggesund Paperboard- Public Relations +46703064800

❝It’s exciting from our perspective as a paperboard manufacturer because it involves an upgrade from plastic wrap to paperboard❞, Sjöberg says. ❝What Maikel has created is a system that allows more to be loaded on every pallet and also gives better exposure at the point of sale. It also probably makes in-store han-dling easier❞.Jessica Bergdahl, Moa Ahlström, and Linnea Löfgren, first-year students at Nackademin in Stockholm, Sweden, were selected for their tri-function crisps pack-aging. As packaging, it protects its contents better than a traditional bag but it can also be unfolded and function as a serving bowl. Finally, the lid, which is used to close the packaging, can also be used to serve dip in.❝Packaging that can offer several functions during its lifetime is always interesting and I’m convinced that we will see more of this type of thing in the future❞, com-ments Bo Wallteg, long-time editor-in-chief of the packaging industry magazine Nord-Emballage, and member of the competition jury.The Bulgarian design name Alpha Design was the third winner for its proposal for a holder and protective cover for e-book readers.❝A paperboard cover or holder is inexpensive and also means e-book readers can be supplied with customised contents and a cover that reflects the contents❞, explains Johan Granås, Business Developer at Iggesund, who was also a member of the three-person jury. ❝But even if that option is not used, this should still be a cheaper alternative than many other holders and covers now on the market❞.Iggesund has worked with the American crowdsourcing agency Crowdspring, whose global network of designers formed the basis of the competition.❝We hoped to see some local variations where we could distinguish differences between countries and parts of the world❞, says Staffan Sjöberg with slight dis-appointment. ❝But we lucked out there – the vast majority of the entries were makeovers of products from global brands❞.He also points out that the jury judged the concepts largely without doing a detailed analysis of the realism of every entry. Some entries were rejected for clearly being impossible to realise but there were also many entries with commercial potential. ◊

Page 14: LO/0238/2009 - www ... · Anno XVI - N.4 - Luglio-Agosto 2015 Sommario - Contents International bimonthly magazine focusing on technology, equipment and materials for packaging printing

ARTICOLO

12 / Corrugated & Cartonboard Box

La Shanghai Zidan Food Packaging & Printing ordina la rotativa flessografica EVO XD di KBA-Flexotecnica

Dopo un minuzioso processo di sele-zione, la Shanghai Zidan Food Packaging & Printing Co., Ltd ha

optato per una rotativa flessografica a tamburo centrale EVO XD di KBA-Flexotecnica. Soprattutto i vantaggi tec-nici hanno spinto gli esperti di stampa flessografica della Zidan ad optare per questa rotativa innovativa. Il grande impegno di KBA China in questo progetto ha poi portato ad una conclusione positi-va. Nel 2012, la società di vendita e assistenza cinese di Koenig & Bauerhat ha fornito alla Zidan Food Packaging & Printing una macchina offset a foglio in formato grande Rapida 142 e gode di un'ottima reputazione presso gli stampa-tori di packaging cinesi. Per KBA-Flexotecnica, questo ordine significa accedere nuovamente al mercato cinese, un mercato in cui la stampa flessografica flessibili vanta ancora un notevole poten-ziale di crescita rispetto al rotocalco, il processo attualmente dominante. Sul mercato cinese, la Zidan Food Packaging & Printing Co., Ltd, fondata nel 1996 dal Gruppo Zijiang, è un'azien-da leader nella produzione di packaging

KBA China ensures comeback in Chinese flexo marketShanghai Zidan Food Packaging & Printing opts for EVO XD from KBA-Flexotecnica

Shanghai Zidan Food Packaging & Printing ordered an EVO XD CI flexo web press from KBA-Flexotecnica after an intensive selection process. The flexo experts at

Zidan based their decision primarily on the innovative press⤙ technical winning fea-tures. KBA China’s great dedication to this project proved successful in the end. The Chinese sales and service company that belongs to Koenig & Bauer Group delivered a large-format Rapida 142 sheetfed press to Zidan Food Packaging & Printing in 2012 and has an excellent reputation with Chinese packaging printers. For KBA-Flexotecnica the order signals a successful comeback in the Chinese market which still holds considera-ble growth potential for flexo printing compared to gravure that dominates today.Zidan Food Packaging & Printing is a leading supplier of sophisticated packaging in the Chinese market and was founded in 1996 by the Zijiang Group. The Group made a name for itself in flexo printing very early on and sets the standards in China with regard to this printing process. Zidan’s main products include food packaging, folding carton, corrugated packaging, shopping bags and even packaging for toys. Internationally renowned enterprises, such as KFC, McDonalds, Kraft, Phillips, Sony, GE and GM, are just some of its longstanding customers. The company is keeping a close eye on offering the highest level of quality coupled with sustainable, environmentally friendly produc-

tion as it paves the way for growth. Zidan owns an extensive press fleet in order to fulfil its customers challenging demands. Along with a Rapida 142 installed in 2012, the pack-aging experts ordered a high-tech Rapida 106 medium-format press with nine printing units and a coating unit at Print China in Dongguan in April 2015. The company previously used web presses for flexo printing from another manufacturer. Zidan aims to expand its capac-ities for fast-food paper packaging with this recent order for an EVO XD from KBA-Flexotecnica.The decision in favour of an eight-colour EVO XD CI press with coater was made after in-depth technical comparisons to a press from another German manufacturer and visits to see the press in action in Asia and Europe. The new EVO XD which was launched only a few years ago is currently the most installed press from KBA-Flexotecnica. A key unique feature

KBA China ci riapre le portedel mercato flessografico cinese

di altissima qualità. Il Gruppo si è fatto un nome nella stampa flessografica già molto presto e, in Cina, è l'azienda che definisce gli standard per questo processo di stampa. Alcuni dei prodotti principali della Zidan sono imballaggi per generi alimentari, astucci pieghevoli, imballaggi in cartone ondulato, borse per la spesa o anche imballaggi per giocattoli. Tra i clienti di lunga data della Zidan rientrano grandi imprese di fama internazionale

1

2

Page 15: LO/0238/2009 - www ... · Anno XVI - N.4 - Luglio-Agosto 2015 Sommario - Contents International bimonthly magazine focusing on technology, equipment and materials for packaging printing

KBA China ci riapre le porte del mercato flessografico cinese

Corrugated & Cartonboard Box / 13

1 - Dopo la sottoscrizione del contratto, da sin. a ds.: Zhang Peng, responsabile alle vendite settore flesso-grafico di KBA China; Andreas Dallavalle, responsa-bile alle vendite di KBA-Flexotecnica; Claudio Bisogni, CEO di KBA-Flexotecnica; Lu Weida, diret-tore generale della Shanghai Zidan Food Packaging & Printing Co., Ltd; He Congyou, capo ingegnere e vicedirettore generale; He Hongjian, direttore di produzione (tutti della Zidan) e Andreas Friedrich, General Manager vendite macchine a bobina e assistenza di KBA China.1 - After signing the contract: (r-l) Zhang Peng, sales manager flexo at KBA-China; Andreas Dallavalle, sales director KBA-Flexotecnica; Claudio Bisogni, CEO KBA-Flexotecnica; Lu Weida, general director Shanghai Zidan Food Packaging & Printing; He Congyou, chief engineer and deputy general director; He Hongjian, production director (all Zidan) and Andreas Friedrich, general manager web press sales and service KBA-China. 2 - CEO Claudio Bisogni (sin.) di KBA-Flexotecnica e il General Manager Lu Weida della Zidan Food Packaging & Printing soddisfatti della conclusione del contratto.2 - CEO Claudio Bisogni (l) from KBA-Flexotecnica and General manager Lu Weida from Zidan Food Packaging & Printing are pleased with the conclusion of the contract.3 - La serie EVO XD di KBA-Flexotecnica ordinata dalla Shanghai Zidan Food Packaging & Printing in Cina è richiesta anche in Europa e in America.3 - The EVO XD press series from KBA-Flexotecnica ordered by Shanghai Zidan Food Packaging & Printing is popular in Europe and America.

3

confronti tecnici dettagliati con un concor-rente tedesco e avere visto impianti di riferimento all'esterno, sia in Asia che in Europa. Secondo quanto riportato dal cliente, la EVO XD, che ha successo in tutto il mondo, si è affermata come mac-china top su un altro modello ampiamente diffuso di un concorrente tedesco. Una caratteristica distintiva importante di que-sta macchina rispetto a quelle della con-correnza è il sistema di essiccazione ad alta efficienza progettato con un team di esperti dell'Università di Milano. Grazie ad esso, infatti, l'impianto soddisfa le più ele-vate esigenze di qualità anche ad alte velocità del nastro di 500 m/min. L'innovativo pulpito di comando assicura tempi di avviamento brevissimi al cambio degli ordini. Il sistema brevettato di messa in pressione dei colori (AIF) e la pratica regolazione della messa a registro riduco-no al minimo gli scarti di avviamento. Lu Weida, General Manager della Zidan: ❝Grazie alla nostra nuova macchina siamo in linea con la nostra strategia di ottenimento della massima qualità con processi di produzione sostenibili. Siamo convinti di avere operato la scelta migliore con la EVO XD❞. La nuova EVO XD dovrebbe entrare in produzione alla Zidan già nel primo tri-mestre del 2016, con l'intervento, oltre dei montatori specializzati italiani, anche dei tecnici dell'assistenza locali già perfetta-mente addestrati di KBA China. Dopo la messa in opera dell'impianto, il team di esperti dell'assistenza di KBA China farà sì che la Zidan e tutti i nuovi clienti della stampa flessografica ricevano la debita assistenza rapida e professionale in loco per la quale KBA China è conosciuta da tempo presso gli utilizzatori di impianti offset. ◊

Per soddisfare i suoi esigenti clienti, la Zidan possiede un vastissimo parco mac-chine. Oltre alla Rapida 142 installata nel 2012, in aprile 2015, alla fiera Print China di Dongguan, i professionisti degli imballaggi hanno commissionato una Rapida 106 in formato medio high-tech con nove gruppi di stampa e gruppo di verniciatura. Finora, per la stampa flesso-grafica utilizzavano macchine da stampa a bobina di altri produttori. Con la EVO XD di KBA-Flexotecnica, la Zidan intende ampliare le proprie capacità per gli imballaggi in carta delle catene di fast food.Si è optato per la rotativa a tamburo cen-trale EVO XD a otto colori e con gruppo di verniciatura dopo aver fatto diversi

come, ad esempio, KFC, McDonalds, Kraft, Phillips, Sony, GE o anche GM. Per la sua espansione, l'azienda si concentra soprattutto sulla massima qualità dei prodotti e su processi di produzione soste-nibili ed ecologici.

compared to competitors presses is its highly efficient drying system co-developed with a team of experts from Milan University. The press thus meets even the highest demands in terms of quality with a high web speed of 500m/min (1,641ft/min). Its innovative operating concept facilitates minimal start-up times when changing jobs. The patented auto impression (AIF ) and user-friendly register control keep start-up waste to a mini-mum. Lu Weida, general manager of Zidan: ❝We are following our strategy of achieving the highest level of quality using a sustainable production process with this new press. We are convinced that we made the right choice by ordering the EVO XD❞. The new EVO XD is expected to come on stream at Zidan in the first quarter of 2016. Together with field technicians from Italy, local service staff from KBA China who have already been thoroughly trained in this printing process will be involved in the installa-tion. KBA China experienced service team will be on-hand following commissioning to ensure that Zidan and all new flexo customers receive fast and professional service on-site. KBA China already has a longstanding good reputation with offset users. ◊

Page 16: LO/0238/2009 - www ... · Anno XVI - N.4 - Luglio-Agosto 2015 Sommario - Contents International bimonthly magazine focusing on technology, equipment and materials for packaging printing

Fresh display ideas from Vichy Cosmetics stand-up display appeals to the soul

A harmonious palette of strong, bright colors produced on a bright white surface. In an elegant display, Hohendahl Display GmbH combines two Sappi papers to pro-

mote a much-loved Vichy skin care product line from L’Oréal: Fusion topliner and Algro Design carton board are the perfect pair to convey Vichy’s marketing message of water, clarity and purity.Displays and packaging for cosmetic products need achieve one thing: convey the brand message with strong, brilliant colours and with complete clarity. To do this, the materi-al used must have an extremely even surface finish as well as a bright white purity for

the perfect execution of all effects and to sup-port a broad range of processing techniques in printing and print finishing. For the much-loved moisturising skin care product line from Vichy, the world market leader in skin cosmetics whose products are available in more than 90,000 chemists in over 60 countries, the display and packaging material must meet the highest standards. For more than 80 years, the Vichy brand, whose parent company L’Oréal is the clear global market leader in the cosmetics field, has been combining cosmetics with scientifi-cally-proven discoveries in dermatology for the ultimate in skin care. One of the major components is the thermal water from Vichy that is combined with a variety of active ingredients across the product line.

Water – the most important elementTwo stylised arcs of water form the focal point for the nearly person-height floor display for the moisturising skin care product line Aqualia Thermal from Vichy. A small, exclu-sive, set of presentation displays consisting of about 400 items has been developed, manu-factured, designed and assembled by Hohendahl Display GmbH from Essen who was acquired by THIMM – The Highpack Group about a year ago. ❝We had client specifications for creating a presentation dis-play combining good design with the best possible price/performance ratio. Due to the considerable amount of white space on these displays, materials with a high level of bright-

ARTICOLO

14 / Corrugated & Cartonboard Box

Espositori stand-upper cosmeticiche toccano l'anima

Un ventaglio armonioso di colori forti e vivaci riprodotti su una brillante superficie bianca. In un

elegante espositore, Hohendahl Display GmbH integra due tipi di carta Sappi per promuovere una linea di prodotti molto apprezzata per la cura della pelle di Vichy di L'Oréal: il top liner Fusion e il cartoncino Algro Design sono la com-binazione perfetta per convogliare il messaggio di marketing di Vichy di idra-tazione, trasparenza e purezza.Espositori e packaging per i prodotti cosmetici devono raggiungere un obietti-vo: trasmettere il messaggio del marchio con colori forti e brillanti e con chiarezza totale. Per farlo, il materiale utilizzato deve presentare una finitura della superficie estremamente uniforme oltre a un bianco puro brillante per la realiz-zazione perfetta di tutti gli effetti e per la compatibilità con una vasta gamma di tecniche di elaborazione di stampa e finitura di stampa. Per questa amata linea di prodotti idra-tanti per la cura della pelle di Vichy, il leader di settore mondiale nel settore della cosmetica i cui prodotti sono disponibili presso oltre 90.000 farmacie in più di 60 paesi, l'espositore e il mate-riale di packaging devono soddisfare gli standard più elevati. Per oltre 80 anni, il marchio Vichy, la cui società madre L'Oréal è leader globale del settore nel

campo cosmetico, ha integrato la cosmesi con scoperte scientificamente testate in dermatologia per garantire il massimo per la cura della pelle. Uno dei principali componenti è l'acqua termale di Vichy che viene combinata con diver-

si altri principi attivi in tutta la linea di prodotti.

L'acqua - l'elemento più importante

Due getti d'acqua stilizzati formano il punto focale dell'espositore dell'altezza

Fresche idee per espositori da Vichy

Stefan Rosendahl

Page 17: LO/0238/2009 - www ... · Anno XVI - N.4 - Luglio-Agosto 2015 Sommario - Contents International bimonthly magazine focusing on technology, equipment and materials for packaging printing

Fresche idee per espositori da Vichy

Corrugated & Cartonboard Box / 15

ness were required❞, reports Stefan Rosendahl, Head of Internal Sales Services at Hohendahl Display.The resulting floor display stand consists of two levels for display of the Vichy products on a base unit with a top panel. For the base unit, Sappi Topliner Fusion in grammage 180 g/m2 is laminated onto an open e-wave framework. All other components of the top panel and the decorative water elements consist of grey board laminated on both sides with Fusion in 180 g/m2. For the two-level product display area, Hohendahl Display used Algro Design cartonboard in a grammage of 350 g/m2. The key factor here was the rigidity of both presentation levels required to support the weight of the products. Both Fusion and Algro Design were printed in four-colour offset, and the entire surface was then laminated with a shiny film. The individual sheets were also punched, clipped, glued, aligned and packaged individually with cushioning in the outer carton for dis-patch. In most cases, the Vichy displays are assembled on-site in the chemists' stores.

Handling – faster and easier than ever❝We decided to use Fusion and Algro Design from Sappi because both are very high quality and have identical, bright white surfaces. This perfectly reflects the purity and freshness of the Vichy brand message. Both paper grades are also very easy to handle in the assembly stage❞ Rosendahl says. A factor that always plays a weighty role with Fusion – in the truest sense of the word – is the abilitiy to use less glue during lamina-tion. According to Rosendahl, about 25 percent less glue is required as compared to traditional lamination on corrugated cardboard. An important consequence of the reduced glue requirement is a shorter processing time, as it doesn't take as long for the glue to dry. Fusion is designed specifically for use with and on corrugated board. It features an extremely bright white and unmistakable surface. Prints and all types of print finishing are all reproduced with an unprecedented level of quality and brilliance. The material– like Algro Design – consists of 100 percent primary fibres, providing further advantages in addition to the whiteness and glue savings; with highly precise folds and no discern-ible break, homogeneous packaging and displays can readily be constructed. Rosendahl emphasizes this benefit, saying, ❝During assembly, both Fusion and Algro Design can be very easily wound around the groove units❞.First impressions count in displays and packaging. ❝Neither Fusion nor Algro Design show bent edges in assembly or generate unsightly broken edges during folding, grooving or punching. That makes them ideal for slot-in systems such as the Vichy display❞, explains Bernd Schuldt, Product Group Manager for Liner Applications at Sappi Europe.

Thin skin – maximum strength Fusion combines the degree of whiteness and the brilliance of a high quality image print paper coupled with excellent surface properties and the stability of a corrugated board liner. It fulfils requirements for both branded goods manufacturers and large trading

di una persona per la linea di prodotti idratanti per la pelle Aqualia Thermal di Vichy. Una piccola esclusiva serie di espositori costituita da circa 400 ele-menti è stata sviluppata, prodotta, pro-gettata e assemblata da Hohendahl Display GmbH di Essen, acquisita circa un anno fa da THIMM, the Highpack Group. ❝Disponevamo delle specifiche del cliente per la creazione di un esposi-tore che integrasse una buona progetta-zione con il miglior rapporto possibile di qualità/prezzo. Vista la considerevole quantità di spazio bianco di questi espo-sitori, erano necessari materiali con un elevato livello di brillantezza❞, spiega Stefan Rosendahl, responsabile dei servizi di vendite interni presso Hohendahl Display.L'espositore da terra che ne è risultato è costituito da due livelli per l'esposizione dei prodotti Vichy su un'unità di base con un panello superiore. Per la base è stato utilizzato il top liner Fusion di Sappi con grammatura da 180 g/m2 accoppiato a una struttura con onda E aperta. Tutti gli altri componenti del pannello superiore e gli elementi decora-tivi d'acqua sono realizzati con cartonci-no grigio accoppiato sui due lati con Fusion in grammatura da 180 g/m2. Per l'area di esposizione dei prodotti a due livelli, Hohendahl Display ha utilizzato il cartoncino Algro Design con grammatu-ra da 350 g/m2. Il fattore fondamentale in questo caso è stata la rigidità di entrambi i livelli di presentazione, richie-sta per sostenere il peso dei prodotti. Sia Fusion che Algro Design sono stati stampati in offset in quadricromia e l'in-tera superficie è stata quindi plastificata con una pellicola lucida. I singoli fogli sono stati anche punzonati, ritagliati, incollati, allineati e confezionati singo-larmente con imbottitura nel cartone esterno per la spedizione. Nella maggior parte dei casi gli espositori Vichy vengo-no assemblati sul posto nelle farmacie.

Lavorazione più rapida e semplice che mai❝Abbiamo deciso di utilizzare Fusion e Algro Design di Sappi perché offrono entrambi un'eccellente qualità con superfici bianche brillanti identiche. Ciò

Page 18: LO/0238/2009 - www ... · Anno XVI - N.4 - Luglio-Agosto 2015 Sommario - Contents International bimonthly magazine focusing on technology, equipment and materials for packaging printing

16 / Corrugated & Cartonboard Box

rispecchia perfettamente la purezza e la freschezza del messaggio del marchio Vichy. Entrambi i tipi di carta sono stati molto facili da lavorare nella fase di assemblaggio❞, spiega Rosendahl. Un fattore che riveste sempre un ruolo di peso per Fusion - nel vero senso della parola - è la capacità di utilizzare meno colla durante l’accoppiatura. Stando a Rosendahl, è necessario il 25% in meno circa di colla rispetto alla plastificazione tradizionale su cartoncino ondulato. Una conseguenza importante della minore quantità di colla necessaria è il tempo di elaborazione inferiore poiché la colla non impiega molto tempo per asciugarsi. Fusion è stata progettata appositamen-te per l'uso con e su cartoncino ondula-to. Presenta una superficie bianca estremamente brillante inconfondibile. Le stampe e qualsiasi tipo di finitura di stampa vengono riprodotte con un livel-lo senza precedenti di qualità e brillan-tezza. Il materiale - come Algro Design - è costituito al 100% da fibre primarie, il che garantisce ulteriori vantaggi oltre al livello di bianco e ai risparmi di colla; con linee di piegatura estremamente precise e nessuna rottura individuabi-le, è possibile realizzare packaging ed espositori omogenei. Rosendahl sotto-linea questo vantaggio affermando che ❝Durante l'assemblaggio, sia Fusion che Algro Design possono essere avvolti facilmente attorno alle unità scanala-te❞.Le prime impressioni sono importanti per espositori e packaging. ❝Né Fusion né Algro Design hanno presentato bordi piegati durante l'assemblaggio o si sono verificati bordi rotti antiestetici durante piegatura, scanalatura o punzonatura. Ciò li rende ideali per sistemi a incastro come gli espositori Vichy❞, spiega Bernd Schuldt, Product Group Manager for Liner Applications a Sappi Europe.

Pellicola sottile - massima forza Fusion integra il grado di bianco e la brillantezza di una carta per stampa di immagini di alta qualità con proprietà di superficie eccellenti e la stabilità di un liner per cartoncino ondulato. È in grado di soddisfare i requisiti sia dei

companies, delivering exceptional quality presentation. And it meets the needs of the packaging industry in terms of optimum processing properties in print and finishing. Unlike GD2 materials which include a percentage of recycled paper, Fusion is a bright-white medium consisting entirely of bleached primary fibres. Fusion is also approved for direct contact on dry or greasy foods, in full compliance with ISEGA for all relevant food contact levels in the field of paper and carton board.Another important requirement for display and packaging developers is purse-friendly materials and processing methods. With growing environmental awareness in the mar-ketplace, there is a trend toward reducing materials usage. With Fusion top liner avail-able in extremely thin grammages, these lighter grammages can be used in laminated corrugated cardboard, without any compromise in quality, stability or performance. Appearance, feel, appeal and whiteness remain constant across the entire range of grammages, even the lightest ones. ❝ If you ask me what properties are expected these days in high quality finish presenta-tion displays, lower grammages and improved processing properties are definitely high on the list. Ultimately, the price/performance ratio must be right to satisfy both the financial and aesthetic requirements of today’s knowledgeable and demanding brand owners❞, Rosendahl concludes.

Display must appeal to the sensesDisplays and packaging with an emotional impact can make a big difference at the point of sale. A striking design such as the Vichy display with an excellent finish is the type of presentation that is critical to success in a highly competitive marketplace. The dis-play requires a high quality finish that highlights the luxurious look and feel of the product. ❝The properties of Algro Design and Fusion and significant value and truly make the difference in printing, print finishing and processing❞, says Lars Scheidweiler, Product Group Manager for Rigid Packaging at Sappi.Brand owners, graphic arts professionals and packaging converters who want their pre-mium products to have a high-impact presentation naturally turn to Sappi cellulose cartons made from fresh fibres as the ideal carrier material that guarantees maximum precision and consistent quality. Algro Design from Sappi is one of the most popular coated carton brands on the market. The product line impresses with superior white-ness, consistent surface finish, very high light resistance and a silky smooth touch, and is available in three product versions:✱ Algro Design is double-coated on the front and uncoated on the reverse. ✱ Algro Design Card has a double coating on the front and single coating on the reverse. ✱ Algro Design Duo is double-coated on both sides. The high quality of the carton, its surface feel and, most importantly, its brilliant white finish and consistent surface result in sharper, livelier printed images, ensure

Fresche idee per espositori da Vichy

Page 19: LO/0238/2009 - www ... · Anno XVI - N.4 - Luglio-Agosto 2015 Sommario - Contents International bimonthly magazine focusing on technology, equipment and materials for packaging printing

Corrugated & Cartonboard Box / 17

fabbricanti di prodotti di marca sia di grandi aziende commerciali, garantendo una presentazione dalla qualità eccezio-nale. E soddisfa le esigenze del settore del packaging in termini di proprietà di lavorazione ottimali in stampa e finitu-ra. A differenza dei materiali GD2 che includono una percentuale di carta rici-clata, Fusion è un supporto dal bianco brillante costituito principalmente da fibre primarie sbiancate. L'impiego di Fusion è approvato per il contatto diret-to con cibi secchi e oleosi, in totale con-formità a ISEGA per tutti i livelli di contatto alimentare nel settore di carta e cartoncino.Un altro importante requisito per gli sviluppatori di espositori e packaging è l'utilizzo di materiali e di metodi di lavo-razione economici. Vista la sensibilizza-zione in crescita del settore in ambito ambientale, si registra una tendenza alla riduzione del consumo di materiali. Il top liner Fusion è disponibile in gram-mature estremamente sottili, che posso-no essere impiegate su cartoncino ondu-lato accoppiato senza alcun compro-messo in termini di qualità, stabilità o prestazioni. Aspetto, attrattiva e livello del bianco restano costanti sull'intera gamma di grammature, anche su quelle più leggere. ❝Se mi chiedete quali siano le proprietà attualmente richieste per gli espositori di presentazione dalla finitura di alta qualità, grammature basse e migliori proprietà di lavorazione sono senza dub-bio ai primi posti dell'elenco. Infine, il rapporto qualità/prezzo deve essere equo per soddisfare i requisiti sia finan-ziari che estetici di proprietari dei mar-chi esigenti ed espert❞, conclude Rosendahl.

Gli espositori devono risvegliarei sensiGli espositori e il packaging con impatto emotivo possono fare un'enorme diffe-renza presso il punto vendita. Un pro-getto che attira l’attenzione come l'espo-sitore Vichy con una finitura eccellente è il tipo di presentazione fondamentale per il successo in un settore altamente competitivo. L'espositore richiede una finitura di alta

qualità in grado di evidenziare l'aspetto lussuoso del prodotto. ❝Le proprietà di Algro Design e di Fusion costituiscono un valore aggiunto importante e fanno realmente la differenza nelle operazioni di stampa, finitura di stampa ed elabo-razione❞, spiega Lars Scheidweiler, Product Group Manager for Rigid Packaging a Sappi.I proprietari dei marchi, i professionisti dell’industria grafica e i trasformatori di packaging che desiderano che i loro prodotti di punta possano godere di una presentazione a elevato impatto si rivolgono senza esitazioni ai cartoncini in cellulosa Sappi realizzati in fibre ver-gini in quanto materiali di supporto ideali in grado di garantire la massima precisione e una qualità uniforme. Algro Design di Sappi è uno dei tipi di cartoncino patinato più richiesti sul mercato. La linea di prodotti colpisce per la sua qualità superiore di bianco, la finitura uniforme della superficie, un'elevatissima resistenza alla luce e per l'aspetto setoso al tatto, disponibile in tre versioni:✱ Algro Design presenta una doppia patinatura da un lato e non è patinato

sul retro. ✱ Algro Design Card presenta una dop-pia patinatura da un lato e un'unica patinatura sul retro. ✱ Algro Design Duo con doppia patina-tura su entrambi i lati.L'elevata qualità del cartone, la sensa-zione al tatto della sua superficie e, ancora più importante, la sua finitura bianca brillante e la superficie uniforme si traducono in immagini stampate più nitide e vivaci, garantiscono un contra-sto superiore e allo stesso tempo danno l'impressione di uno spazio più ampio. Ciò ha un effetto positivo significativo sulla percezione da parte del cliente. Fornisce una rappresentazione visibile della qualità del marchio, aumentando sia l'accettazione da parte del cliente e la riconoscibilità del prodotto e in ultima analisi anche il valore del marchio. Ciò è esattamente quello che offre la combina-zione dei tipi di carta Sappi Fusion e Algro Design all'adozione riuscita dell'e-spositore Vichy. Il getto di acqua terma-le sembra così vero che viene voglia di toccarlo... http://fusion-sappi.com

greater contrast and at the same time give an impression of more space. This has a significant, positive effect on the consumer's perception. It provides a visible rep-resentation of the quality of the brand, increasing both customer acceptance and ease of recognition, and ultimately also the brand value. This is precisely what the combination of both Sappi paper grades Fusion and Algro Design brings to the suc-cessful implementation of the Vichy display. The jet of thermal water is almost real enough to touch. http://fusion-sappi.com

Stefan Rosendahl, responsabile dei servizi vendite interni - Produzione dei componenti degli espositori con fustellatrice piana - Processo di assemblaggio dell'espositore - Due archi d'acqua stilizzati costituiscono il punto visivo centrale dell'espositore da terra ad altezza uomo per il marchio Aqualia Thermal di Vichy di prodotti idratanti per la pelle. Profilo di Hohendahl Display GmbH - Servizio con tradizione e uno sguardo al futuro: è questo che rappre-senta l'azienda Hohendahl, fondata nel 1952 a Essen. Inizialmente l'azienda produceva scatole realizzate con cartone rigido e astucci pieghevoli realizzati in cartone ondulato. La produzione si è ben presto ampliata per includere la produzione di packaging, scatole regalo ed espositori. Dall'autunno 2013, Hohendahl Display GmbH fa parte del gruppo THIMM- The Highpack Group. Grazie alla più recente tecnologia CAD e a un ampio ventaglio di materiali, gli sviluppatori di packaging ed espositori creativi realizzano soluzioni marketing inno-vative per produttori noti quali L'Oréal. www.hohendahl.de

Stefan Rosendahl, Head of Internal Sales Services - Production of the display components via flat bed die cutter - Assembly process for the design of the display - Two stylised arcs of water form the eyecatcher of the almost person-height floor display for the moisturising skin care brand Auqualia Thermal by Vichy. About Hohendahl Display GmbH - Service with tradition and a view to the future; this is what the compa-ny Hohendahl, founded in 1952 in Essen, stands for. Originally the company manufactured boxes made from solid cardboard and handled folding boxes made from corrugated card. Production was soon expanded to include manufacturing of packaging, gift boxes and displays. Since Autumn 2013, Hohendahl Display GmbH has belonged to THIMM – The Highpack Group. Using the latest CAD technology and a wide range of mate-rials, creative packaging and display developers create innovative marketing for well-known manufacturers such as L’Oreal. www.hohendahl.de

Fresche idee per espositori da Vichy

Page 20: LO/0238/2009 - www ... · Anno XVI - N.4 - Luglio-Agosto 2015 Sommario - Contents International bimonthly magazine focusing on technology, equipment and materials for packaging printing

SPOILER VISCOM 2015

Nuova serie HP PageWide XLin anteprima italianaallo stand MCA DigitalC’è fermento in casa MCA Digital, primo rivenditore attivo sul territorio nazionale specializzato in soluzioni di piccolo e grande formato, dove già fer-vono i preparativi per la prossima edi-zione di Viscom Italia (Milano, 15 – 17 ottobre 2015).Una vetrina di grande prestigio, duran-te la quale l’azienda veneta debutterà presentando l’ampia gamma di solu-zioni messa a punto secondo il motto “quando l’offerta esce dall’ordinario”. Tante le novità tra cui la nuova serie HP PageWide XL, che verrà mostrata in anteprima in Italia proprio in occa-sione della kermesse milanese. Una soluzione che rivoluziona gli standard della stampa di grande formato, con performance fino al 60% superiori ai sistemi LED.❝Possiamo già anticipare che la nuova HP PageWide XL sarà senz’altro una delle protagoniste indiscusse del nostro stand❞ – conferma Cristina Del Guasta, socio fondatore di MCA Digital – ❝Siamo infatti stati scelti da

HP per far parte della ristretta rosa di rivenditori italiani autorizzati alla ven-dita di questa innovativa stampante contraddistinta da produttività inedi-ta❞. Un incarico che consolida ulterior-mente il rapporto di fiducia e collabo-razione tra HP e MCA Digital, fra i pochissimi rivenditori italiani ad aver ottenuto per il 2015 le prestigiose cer-tificazioni HP Gold Graphic Specialist per il Latex e HP Gold Partner Designjet Production Specialist per la tecnologia base acqua.Claudia Valerani - [email protected]. 347.272765

Viscom Italia: i perchédi GuandongPresentare al mercato prodotti innova-tivi? Annunciare partnership inedite? Sono già due valide ragioni per rinno-vare la presenza a Viscom, da decenni l’evento italiano della stampa per antonomasia. Ma le motivazioni che portano Guandong, trendsetter della comunicazione visiva in Europa, ad essere presente alla kermesse milane-se vanno ben oltre. I “perché” ce li spiega direttamente il Presidente Edoardo Elmi (nella foto): ❝Senza peccare di presunzione, pos-

siamo dire che ormai la bandiera Guandong è saldamente ancorata sul territorio italiano. Dal primo giorno abbiamo lavorato per costruire una rete distributiva oggi consolidata che commercializza la nostra ampia gamma in tutta la Penisola. In questi anni abbiamo inoltre raggiunto un altro ambizioso traguardo: far diventa-re il marchio Guandong sinonimo di qualità e innovazione. Il nostro brand è ormai riconosciuto come garanzia di materiali messi a punto grazie al nostro know how tecnico e alle espe-rienze raccolte sul campo, attraverso il dialogo costante con i diversi interlo-cutori attivi sul mercato europeo. E il frutto di questo lavoro sono prodotti rivoluzionari come l’inedito NANO-TACK, che abbiamo presentato in anteprima europea a Fespa e che sicu-ramente stupirà anche i visitatori di Viscom. Un prodotto che sovverte le regole della Window Décoration, dando vita alla Spot Déco che risponde alle attuali tendenze della comunicazione basate su velocità e istantaneità. Chi ancora non avesse avuto occasione di toccarne con mano le straordinarie performance lo potrà fare al nostro stand ma anche presso le aree esposi-tive dei nostri partner. Anche questo è uno dei “perchè” della nostra parteci-pazione: sostenere i nostri distributori italiani con cui condividiamo tutto l’anno un ricco calendario di appunta-

18 / Corrugated & Cartonboard Box

VISCOM

Page 21: LO/0238/2009 - www ... · Anno XVI - N.4 - Luglio-Agosto 2015 Sommario - Contents International bimonthly magazine focusing on technology, equipment and materials for packaging printing

Corrugated & Cartonboard Box / 19

VISCOM

menti che raggiunge il picco proprio in occasione della manifestazione di Milano. Saremo lì anche per accogliere direttamente i sempre più numerosi visitatori stranieri che hanno parteci-pato alle ultime edizioni, con nostra grande sorpresa. E ancora…saremo in fiera per collaborare anche durante la kermesse con produttori come HP e Roland con cui abbiamo costruito in questi anni rapporti sinergici. I sup-porti Guandong saranno protagonisti delle dimostrazioni live con sistemi di stampa Roland e HP Latex, per cui abbiamo messo a punto soluzioni cer-tificate che ne massimizzano le presta-zioni❞. Viscom 2015 sarà dunque per Guandong l’occasione per rimarcare ancora una volta il ruolo di trendsetter della VisualCom in Europa, al fianco dei più importanti produttori di siste-mi di stampa e dei rivenditori come MCA Digital, primo player attivo sul territorio nazionale specializzato in soluzioni digitali di piccolo e grande formato. Ma non solo…perché proprio il palcoscenico di Viscom è stato scelto da Guandong per presentare una nuova, importante collaborazione internazionale attualmente top secret che verrà svelata solo durante lo svol-gimento della manifestazione. Guandong vi aspetta a Viscom Italia: Pad. 8- Stand K08

La qualità della goccia Durst viaggia in High Speed

In anteprima italiana lapresentaziondi Rho P10 200 HSGià best seller in Italia con il modello P10 200 versione Presto, la celebre Serie Rho P10 di Durst torna protago-nista a Viscom 2015 con la prima presentazione ufficiale al mercato nazionale della gamma High Speed, che coniuga la qualità offset della goc-cia da 10 pl a una produttività senza precedenti.Forti dei consensi già ottenuti a livello

internazionale, queste stampanti si apprestano ora a conquistare il merca-to italiano con prestazioni più che raddoppiate, fino a 350 mq/h con risoluzione di 1000 dpi.Special guest il modello Rho P10 200 HS, che sarà impegnato in dimostra-zioni live per tutta la durata della ker-messe milanese. Equipaggiato con testine di stampa Durst Quadro Array 10M, con il doppio degli ugelli rispetto alle precedenti versioni, utilizza una speciale tecnica di polimerizzazione che combina lampade LED a un siste-ma UV tradizionale. Una metodologia che consente di raggiungere la massi-ma velocità di stampa sigillando le gocce d’inchiostro e mantenendo così intatta la qualità. Dotata dell’opzione roll-to-roll, Rho P10 200 HS è inoltre supportata dalla tecnologia proprieta-ria Variodrop, che garantisce una maggiore produttività e una migliore qualità delle immagini a elevate veloci-tà, sia per stampe singole che produ-zioni in serie.Allo stand Durst Rho P10 200 HS sarà affiancata da Rho P10 160, la più ver-satile e produttiva stampante flatbed della serie P10, che coniuga massima flessibilità nella scelta dei supporti a prestazioni di livello industriale. Velocità di stampa fino a 100 mq/h, luce di 1,6 metri e risoluzione di 1000 dpi sono i plus di questo sistema ibri-do, in grado di assicurare elevata pro-duttività sia su materiali rigidi che in bobina. L’affidabilità 24/7, il design

industriale, compatto e robusto e lo straordinario fattore di aggrappaggio dell’inchiostro lo rendono ideale per produttori di segnaletica, studi grafici, serigrafie e stampatori commerciali.Durst vi aspetta a Viscom 2015 - Pad. 8 – Stand F09/G18

Prossimità, consulenzae ampiezza di gamma:la ricetta COLORCOPYper Viscom 2015Prossimità al cliente, consulenza per-sonalizzata e impareggiabile ampiezza di gamma: questa la ricetta con cui Colorcopy si presenta a Viscom 2015. L’azienda bresciana, che da oltre 20 anni opera con successo nel settore delle arti grafiche e della visual com-munication, parteciperà anche quest’anno alla kermesse milanese con un’ampia area espositiva, dove saranno schierate le ammiraglie dei brand rappresentati.❝Aspettiamo con impazienza l’appun-tamento del Viscom, che rappresenta per noi un’importante occasione di incontro con i clienti e di confronto con gli operatori del settore❞ - com-menta il management Colorcopy. ❝Il costante dialogo con il mercato è un momento essenziale di conoscenza e relazione, durante il quale raccogliamo richieste ed esigenze con l’obiettivo di anticipare i trend offrendo soluzioni personalizzate e innovative, proponen-do tecnologie specifiche per singole applicazioni❞.

Page 22: LO/0238/2009 - www ... · Anno XVI - N.4 - Luglio-Agosto 2015 Sommario - Contents International bimonthly magazine focusing on technology, equipment and materials for packaging printing

Una possibilità garantita dall’estrema versatilità della gamma Colorcopy, che spazia dal piccolo al grande formato, dai sistemi per oggettistica alla stampa diretta su tessuto, fino alle più recenti soluzioni dedicate al mondo dell’industria.Già presente capillarmente in Lombardia ed Emilia Romagna con le due sedi di Brescia e Bologna, Colorcopy ha recentemente inaugurato un nuovo showroom

ad Arese, alle porte di Milano. ❝La prossimità territoriale è da sempre uno dei nostri punti di forza – spiega-no – e questa nuova apertura ci per-metterà di essere ancora più vicini ai clienti dell’area milanese, che anche qui avranno la possibilità di testare le nostre macchine e usufruire della consulenza specializzata del nostro team❞.Allo stand Colorcopy le ultime novità a marchio Roland, Xerox e DTG che spa-ziano dai plotter sublimatici ed ecosol-vente ai sistemi UV per oggettistica, dalle stampanti digitali per le arti gra-fiche fino alle più recenti soluzioni per la stampa diretta su tessuto. A com-pletare la gamma, i plotter da taglio Valiani per il mondo del converting e le innovative periferiche per taglio e inci-sione laser di Hartweg. Per l’Emilia Romagna le soluzioni Brother per la stampa diretta su t-shirt e tessuti in genere.COLORCOPY è a Viscom, Pad. 8 - Stand F29/G3

20 / Corrugated & Cartonboard Box

VISCOM

MCA Digital, lo specialista del Latex, mette a segno nuove installazioni tutte firmate HP Latex❝Versatilità, prestazioni e sostenibilità sono alcuni dei plus che il mercato rico-nosce alla tecnologia HP Latex che sta riscuotendo successo in piccole aziende artigianali e studi di grafica così come in realtà industriali❞ spiega Cristina Del

Guasta socio fondatore di MCA Digital, primo rivenditore specializzato in soluzioni digitali di piccolo e gran-de formato e certificato da HP come Gold Graphic Specialist.Nel portfolio di MCA Digital, infatti, sono presenti aziende molto diverse tra loro che in comune hanno la scelta della tecnologia HP Latex. Publiservices, Libra Artigiana Group e Sisma Print hanno esigenze produttive diverse, aree di business differenti ma stessa passione per il Latex e stesso apprezzamento per la consulenza specializzata fornita da MCA Digital, che rappresenta un valore aggiunto in termini di svilup-po del business. Lo staff, infatti, è in grado di trasferire un know how prezioso relativamente alle applica-zioni per l’interior design e all’utilizzo di nuovi supporti, tra cui il vinile adesivo in un ampio range di colo-ri e texture, il tessuto, il magnetico e la carta da parati.

Page 23: LO/0238/2009 - www ... · Anno XVI - N.4 - Luglio-Agosto 2015 Sommario - Contents International bimonthly magazine focusing on technology, equipment and materials for packaging printing

HP dimostrerà come trarre profitto dalla stampa per grandi

formati, in occasione di VISCOM 2015 a

MilanoHP sarà presente al Viscom di Milano, in programma presso Fiera Milano Rho (MI) dal 15 al 17 ottobre 2015,con un ampio portfolio di soluzioni per grandi formati, per illustrare i vantag-gi economici attualmente offerti ai provider di stampa (PSP).Nello specifico, HP intende presentare ai PSP che realizzano cartellonistica ed espositorile opportunità per innovare e creare nuovo business grazie alle ulti-me tecnologie e stampanti HP, come la Latex 370 e il portfolio di stampanti HP PageWide XL. HP presenterà que-ste nuove soluzioni in anteprima per il mercato italiano.Lo stand di HP (padiglione 8, stand G01 H08)che promette di essere uno dei più interessanti dell'evento, inclu-derà una vasta area dedicata alle applicazioni di stampa, dove vengono mostrate più di 30 diverse applicazioni su materiali estremamente diversi, quali vinile autoadesivo, striscioni in PVC, pellicole, carta e tessuti, che i visitatori potranno osservare e tocca-re, scoprendo l'infinita versatilità dell'ultima generazione di inchiostri HP Latex.Lo stand disporrà inoltre di un'area lounge, dove i visitatori potranno vede-re e scoprire la nuova versione 3.0 della premiata soluzione software HP Wallart, che consente di realizzare facilmente idee e progetti di decorazio-ne d'interni.

Incrementare la capacità per una produzione più ampia con HP Latex Progettata per una stampa sicura e senza operatore in ambienti PSP ad alta produzione, la stampante HP Latex 370 da 64 pollici con le nuove cartucce da 3 litri consente di ridurre i costi correnti. Essa stampa sia su substrati per cartelloni tradizionali, quali vinile e banner, che su tessuti, tele e carta da parati, aumentando i margini e la produttività grazie alla possibilità di cambiare cartuccia durante la stampa e mantenendo al contempo le caratteristiche di alta qualità ad alta velocità, asciugatura istantanea e resistenza ai graffi offerte dagli inchiostri Latex di terza genera-zione.Disponibile da febbraio, l'app HP Latex Mobile consente agli utenti di effettua-re in tutta tranquillità processi di stampa senza operatore, tenendone traccia da remoto e ricevendo avvisi relativi allo stato della stampante direttamente sullo schermo del pro-prio smartphone. HP ha annunciato il rilascio al pubblico del suo nuovo kit di sviluppo software HP Latex (SDK), che permette a sviluppatori di wor-kflow di terze parti e MIS di integrare i loro strumenti con le stampanti HP Latex 370 ottenendo un workflow senza interruzioni.

Passato. Presente. PageWide.Il nuovo portfolio di stampanti HP PageWide XL offre i più veloci sistemi di stampa per grandi formati disponi-bili a colori e in bianco e nero, con velocità massime di 30 stampe in for-mato D/A1 al minuto e con due car-tucce d’inchiostro da 775 millilitri per colore(1).La tecnologia HP PageWide è caratte-rizzata da oltre 200.000 ugelli su una barra di stampa fissa, che copre l'inte-ra larghezza della pagina, permetten-do di raggiungere velocità eccezionali. Il lungo intervallo di tempo tra i cicli del modulo di assistenza garantisce inoltre un'incredibile capacità produt-tiva. Le stampanti HP PageWide XL svolgono il lavoro di due macchine in un unico dispositivo, realizzando stampe monocromatiche e a colori a velocità rivoluzionarie, fino al 60% superiori a quelle delle più veloci stampanti monocromatiche a LED(2). Informazioni su HPHP crea nuove possibilità per consentire alle tecnologie di avere un impatto significativo sulle persone, le aziende e la società. Con la più ampia gamma di tecnologie offerte, tra cui stampa, PC, software, servizi e infra-strutture IT, HP fornisce soluzioni per le problematiche più complesse di clienti di ogni parte del mondo.Per ulteriori informazioni su HP (NYSE: HPQ), visitare il sito: http://www.hp.com.

Corrugated & Cartonboard Box / 21

VISCOM

Page 24: LO/0238/2009 - www ... · Anno XVI - N.4 - Luglio-Agosto 2015 Sommario - Contents International bimonthly magazine focusing on technology, equipment and materials for packaging printing

Tec

hnic

al P

ages

.......

........

........

........

........

.Ber

nard

i

COSTRUZIONI MECCANICHE PER CARTOTECNICHE31040 Nervesa della Battaglia (TV) ItaliaVia Arditi, 47Tel. 0422.885189 - Fax 0422 [email protected]

CARRELLO AUTOMATICO

MOD F18

PRESSA MOD PS 1120TON 180

PRESSA MOD PS 1120 TON 200

CERCASI AGENTI

22 / Corrugated & Cartonboard Box

Page 25: LO/0238/2009 - www ... · Anno XVI - N.4 - Luglio-Agosto 2015 Sommario - Contents International bimonthly magazine focusing on technology, equipment and materials for packaging printing

LASTRINA ZINCATA PER SCATOLIFICIZINCED-PLATE FOR BOX•FACTORIES• Bobina da Kg. 6,5 - 12 - 70 La lastrina viene fornita in misura su specifica richiesta della Clientela.

• Coil Kg. 6.5 - 12 - 70 The size of the plate is supplied according to the customer’s request.

FILI LUCIDI E ZINCATI PER LEGATORIEZINC- PLATED AND BRIGHT WIRES FOR BOOK- BINDERIES• Bobina da Kg. 2 - 15 I fili per legatoria vengono prodotti nelle seguenti misure: 18-19-20-21-22-23-24-25-26-27.28 I fili piatti nelle seguenti misure: I - II - III - IV - V. La ditta produce anche un fili piatto 5 “C” • Coil Kg. 2 - 15 The round-wires for book-binderies are produced in the following size: 18-19-20-21-22-23-24-25- 26--27-28. The plate-wires are produced in the following sizes: I - II - III - IV -V. The company produces also a plate-wire 5 “C”.

D.T.O.

D.T.O. snc 23855 PESCATE - (Lecco) - Via Roma, 11 Tel. 0341/36.91.59 - 0341/36.92.45 - Fax 0341/28.40.97Email: [email protected]

TRAFILATI - LAMINATIDERIVATI VERGELLA ED AFFINIPER SCATOLIFICI E LEGATORIE

WIRE-DRAWS - ROLLED SECTIONSROD-DERIVED AND SIMILAR GOODS FOR BOX-FACTORIESAND BOOK-BINDERIES

snc

Page 26: LO/0238/2009 - www ... · Anno XVI - N.4 - Luglio-Agosto 2015 Sommario - Contents International bimonthly magazine focusing on technology, equipment and materials for packaging printing

ARTICOLO

24 / Corrugated & Cartonboard Box

❝Le foreste sono i polmoni del nostro pianeta, indispensabili per la sopravvivenza a lungo termine. Le nostre foreste, amministrate in modo respon-sabile, trasformano l'anidride carbonica in ossigeno ed agi-scono da serbatoi naturali di assorbimento del carbonio❞, commenta Annica Bresky, CEO di Iggesund Paperboard 8, descrivendo con entusiasmo la nuova iniziativa dell'azien-da, Adotta un albero.

La scorsa primavera Iggesund Paperboard ha iniziato a distribuire

una gift card dal valore puramente sim-bolico: per ogni carta attivata l'azienda pianterà dieci nuovi alberi a Nianfors,

nella provincia svedese di Hälsingland, dove è stata predisposta un'area boschi-va in grado di accogliere un numero di nuove piante corrispondenti alle gift card di circa 3000 clienti.❝Vogliamo chiarire ai nostri clienti che il prezzo di Invercote ed Incada include il processo di rimboschimento, che ci permette di mantenere inalterata o addirittura di estendere la superficie di area boschiva dalla quale attingiamo materiale per la produzione del carton-cino❞, prosegue Bresky. ❝È necessa-rio far sapere che il nostro cartoncino è uno dei pochi materiali da imballaggio

capace di restituire qualcosa alla natu-ra❞. Iggesund è parte del gruppo Holmen, una delle cento società più sostenibili al mondo inclusa nello United Nations Global Compact Index. Annualmente il gruppo produce più di 30 milioni di nuovi alberi, necessari per provvedere al rimboschimento dei terreni. Secondo la legge svedese è responsabilità di coloro i quali procedono ad operazioni di dis-boscamento di rimboschire le aree fore-stali interessate: per ogni albero abbat-tuto ne devono essere piantati almeno tre.

Adotta un albero: la nuova iniziativa di Iggesund

Adopt a Tree: A new venture from Iggesund❝ The forests are our planet’s lungs and a prerequisite for our long-term survival. Our well-managed forests transform carbon dioxide into life-giving oxygen and function as nature’s own carbon sink❞, says Iggesund Paperboard’s CEO Annica Bresky, as she enthusi-astically describes the company’s new venture, Adopt a Tree.

This spring Iggesund Paperboard began handing out gift cards. The cards have a symbolic rather than monetary value: the company will plant ten trees in honour

of each person who chooses to activate their card. A forest area ready for replanting in Nianfors in the Swedish province of Hälsingland has been reserved and has space for enough tree seedlings for up to 3,000 customers.❝We want to make it clear to all our customers that the price of Invercote or Incada includes replanting which will give us at least as much new forest as the amount we harvested❞, Bresky continues. ❝We’d like people to know that our paperboard material is one of only a few packaging materials that actually gives something back to nature❞. Iggesund is part of the Holmen Group, which is on the United Nations list of the world’s 100 most sustainable companies. The Group produces more than 30 million tree seedlings annually as a key part of its replanting strategy. Swedish law states that anyone who harvests forests is also responsible for replanting them. In practice this means that at least three seedlings must be planted for each tree that is felled.❝Of course we would still have planted these new trees to meet our obligations under the law and as part of good forest husbandry❞, Bresky adds. ❝But many of our customers around the world are not aware of the responsibility for replanting that is part of our business offering. We want anyone who buys Invercote or Incada to know that their purchase includes a replanting programme which ensures that the forest resources are intact or even increasing❞. Iggesund uses tree fibres and water in its production process. The fibres can be recycled several times before their biogenic energy can finally be made use of via combustion. The water introduced into the process is purified in a two-stage process before use. After use it is purified in three more stages and then returned to the sea. ❝I’m proud to work in a company that places such a high priority on sustainabili-ty❞, Bresky says. ❝We are a large process industry but our environmental impact is tiny compared with that of most other industries❞.

“È importante che i clienti comprendano le responsabilità da noi assunte nei confronti del patrimonio forestale e capiscano che il prezzo di Invercote ed Incada include un sano programma di rimboschimento, atto a rimpiazzare gli alberi utilizzati per la produ-zione del cartoncino”, sottolinea Annica Bresky, CEO di Iggesund Paperboard.“It’s important to us that all our customers realise how we take responsibility for our forests, and that they understand that the price of Invercote or Incada always includes a healthy replanting programme to replace the trees that have been used up” emphasis-es Annica Bresky, CEO of Iggesund Paperboard.

Page 27: LO/0238/2009 - www ... · Anno XVI - N.4 - Luglio-Agosto 2015 Sommario - Contents International bimonthly magazine focusing on technology, equipment and materials for packaging printing

Adotta un albero: La nuova iniziativa di Iggesund

Corrugated & Cartonboard Box / 25

Ogni anno, Iggesund ed il gruppo Holmen producono più di 30 milioni di nuove piantine per garantire la crescita del loro patrimonio forestale.Iggesund and the Holmen Group produce more than 30 million seedlings annually to ensure regrowth in their forests.

❝Ovviamente avremmo piantato questi nuovi alberi per adempiere agli obblighi previsti dalla legge e per una buona gestione forestale❞, aggiunge Bresky. ❝Ma molti dei nostri clienti non sanno che la responsabilità per il rimboschi-mento è parte della nostra attività. Chi utilizza i cartoncini Invercote ed Incada deve sapere che nell'acquisto del pro-dotto è incluso un programma di rimbo-

schimento che assicura la conservazio-ne o addirittura l'incremento delle aree forestali utilizzate❞.Iggesund utilizza fibra di legno ed acqua nel suo processo produttivo. Le fibre possono essere riciclate più volte prima che si possa far uso della loro energia biogenica attraverso la combustione. Prima del suo utilizzo, l'acqua introdot-ta nel processo produttivo subisce un

trattamento di depurazione a doppio stadio. Dopo il suo impiego viene tratta-ta attraverso tre fasi di depurazione e poi restituita all'ambiente.❝Sono orgogliosa di poter lavorare per un'azienda che considera la sostenibili-tà un obiettivo altamente prioritario❞, commenta Bresky. ❝Pur essendo una grande industria di trasformazione, il nostro impatto ambientale è minimo, se paragonato a quello di molte aziende❞.Il gruppo Holmen, al quale Iggesund Paperboard appartiene, ha dati statisti-ci di abbattimento e rimboschimento a partire dal lontano 1948 che conferma-no il costante aumento delle proprie risorse forestali. Da allora il gruppo non ha mai consumato più legname della crescita annuale delle sue foreste.❝Fondato oltre 400 anni fa, il gruppo Holmen include Iggesund, nata nel 1685. In tutti questi anni abbiamo vis-suto dei prodotti provenienti dalle nostre foreste, trovando il giusto equili-brio tra il quantitativo di legname abbat-tuto e la crescita delle nostre aree boschive. È nostro obiettivo mantenere tale equilibrio anche in futuro❞, aggiun-ge Bresky.❝È importante che i clienti comprenda-no le responsabilità da noi assunte nei confronti del patrimonio forestale e capiscano che il prezzo di Invercote ed Incada include un sano programma di rimboschimento, atto a rimpiazzare gli alberi utilizzati per la produzione del cartoncino❞, chiarisce.Adotta un albero è parte del nuovo con-cetto di servizio al cliente Care by Iggesund. Il servizio include tutto ciò che è correlato ai prodotti Invercote ed Incada, dal supporto tecnico locale, alla competenza del settore che l'azienda mette a disposizione attraverso una vasta gamma di materiale informativo. ❝Non vogliamo che i clienti comprino semplicemente il nostro cartoncino. È importante che ne traggano i massimi vantaggi❞, commenta Arvid Sundblad, Vice President Sales and Marketing e responsabile della rete globale di vendi-ta. ❝Tutto questo è possibile grazie alla nostra ampia documentazione ed alle squadre di tecnici locali, con la loro esperienza nella gestione di progetti e processi di lavorazione paragonabile a quella dei clienti stessi❞. ◊

The Holmen Group, which includes Iggesund Paperboard, has felling and replanting statistics going back to 1948 which prove that the Group’s forest resources are con-stantly increasing. Not once since then has the Group ever felled more timber than the annual growth in its forests.❝The Holmen Group was founded more than 400 years ago and Iggesund has exist-ed since 1685. In all that time we have made our living from what the forests give us. Over time we’ve learned to balance our use of the timber to be in harmony with the forest’s growth. In a hundred years from now we will still be in balance❞, Bresky says. ❝It’s important to us that all our customers realise how we take responsibility for our forests, and that they understand that the price of Invercote or Incada always includes a healthy replanting programme to replace the trees that have been used up❞, she adds.Adopt a Tree is part of Iggesund’s broad-ranging service concept called Care by Iggesund. The concept includes everything that supports the products Invercote and Incada – from technical support in local markets to the paperboard expertise offered by the company in a variety of reference works. ❝We don’t just want our customers to buy our paperboard – we also want them to get the most out of it❞, comments Arvid Sundblad, Vice President Sales and Marketing and in charge of global sales. ❝All our documentation, together with our team of technicians, who are out in the local markets and who have experience from projects and operations similar to those of our customers, exists to ensure this❞.

Page 28: LO/0238/2009 - www ... · Anno XVI - N.4 - Luglio-Agosto 2015 Sommario - Contents International bimonthly magazine focusing on technology, equipment and materials for packaging printing

Pixartprinting veste lo Street Food Gin Truck: un mix vincentedi creatività, appeal e personalitàNato in America, lo street food si sta affermando anche in Europa nelle sue declinazioni più creative. Motivo del successo è la capacità di soddisfare una sempre più diffusa esigenza di prossimità assecondando nuove abitu-dini di consumo. Un esempio originale è Gin Truck, con cui Albert Goldentaer, intraprendente barman spagnolo, ha reso itinerante la sommi-nistrazione di cocktail portandola al di fuori del consueto locale. Presidiare touch point in occasione di eventi, fiere, concerti e manifestazioni sporti-ve rappresenta il nuovo modello di business su cui si basano progetti di street food come Gin Truck. Pur non essendo esperto né di comu-nicazione visiva né di stampa, Albert ha colto l’importanza di rendere appe-aling Gin Truck attraverso un’immagi-ne caratterizzante e personalizzata. Per questo si è rivolto a un’agenzia di comunicazione per la creazione di una

visual identity e ha scelto un fornitore di prodotti stampati di qualità eccel-lente come Pixartprinting.❝Il look del mio truck veicola in modo immediato tutti i messaggi che voglio trasmettere per catturare il potenziale cliente di passaggio❞ ha spiegato l’im-prenditore spagnolo. ❝L’immagine giovane e fresca che ho scelto e ripro-dotto con le stampe di Pixartprinting spiega chi sono, racconta i miei pro-dotti e il servizio che offro. Attraverso questa vestizione il truck diventa esso stesso un veicolo promozionale del mio business❞.Servizio di qualità, varietà del catalogo e possibilità di ordinare su un unico e-shop il giusto mix di stampati per customizzare Gin Truck, sono i plus di Pixartprinting che hanno conquistato Albert. Sul sito del web to print leader in Europa, l’agenzia creativa ha trova-to tutte le soluzioni e i materiali adatti per “vestire” Gin Truck. Nella sezione dedicata alla stampa di grande forma-to ha selezionato i pannelli in Forex e striscioni utilizzati per il rivestimento

della struttura. Stampati su carta e cartoncino di piccolo formato come i biglietti da visita e i sotto-bicchieri, hanno comple-tato la visual identity.❝Uno dei servizi che più mi ha soddisfatto è l’invio di email di ag-giornamen-to sullo stato di avanza-mento dell’ordine❞, ha ag-giunto il barman. ❝Inoltre, l’affidabilità e il just-in-time di Pixartprin-ting mi permetteranno di cambiare il look del truck ogni volta che lo deside-rerò, adattando le grafi-che a specifici eventi, pro-mozioni e stagionalità❞.Gin Truck è un esperi-mento continuo, un labo-ratorio e uno stile di vita. Per Albert aver trovato un fornitore in grado di seguire le evoluzioni del suo progetto è uno stimo-lo ulteriore a rendere la

sua comunicazione sempre più effica-ce e coinvolgente.

❝ Siamo lieti che la gamma Pixart-printing, sempre più ricca di nuovi prodotti e personalizza-zioni, offra agli utenti di tutta Europa spunti

creativi per realizzare progetti destina-ti a nuovi business. Mixare le diverse proposte stimola le idee più originali come nel caso di Gin Truck, un con-centrato di creatività❞ spiega Andrea Pizzola, Sales & Marketing Director Pixart-printing. ❝Per agevolare que-sto tipo di clientela abbiamo creato all’interno del sito aree tematiche come quella della Ristorazione che raggrup-pa un set di soluzioni destinate a uno specifico settore. Alla completezza del nostro catalogo si aggiungono sempli-cità d’uso e customer satisfaction, punti chiave su cui si basa l’eccellenza riconosciuta del nostro servizio❞.

www.pixartprinting.com

26 / Corrugated & Cartonboard Box

Product News

Page 29: LO/0238/2009 - www ... · Anno XVI - N.4 - Luglio-Agosto 2015 Sommario - Contents International bimonthly magazine focusing on technology, equipment and materials for packaging printing

Serving customers who demand the best Tokyo, Japan & Brussels, Belgium, July 22, 2015 – Asahi

Photoproducts, a pioneer in flexog-raphic photopolymer plate develop-ment, today announced that British Daventry-based Creation Reprogra-phics has been using the premium quality Asahi AWP™ flexographic plate system for the past three years with excellent results. Designed for high quality print performance, the AWP™ water wash plate outperforms the best digital plates currently available for flexo. For the first time, a digital pho-topolymer plate can hold extremely small stable dots – smaller than those of solvent processed plates – and its stability on press is superior to solvent plates, with numerous associated envi-ronmental and waste reduction bene-fits.Matt Francklow, Owner of Creation Reprographics, said: ❝Sustainability is truly coming to the fore in print.With this high quality water wash plate, it’s the final check for retailers. At Creation Reprographics, we have positioned ourselves in the premium segment of the market, competing head on with gravure in Europe and serving those customers that demand the best in the UK. Our AWP™ results are simply unrivalled – consistency, slightly raised ink density and better lay down, good minimum dot, and speed to press are all achieved - making the printer’s job easy. The system works across all sub-strates, and we see a real demand for this level of performance in premium flexible packaging applications – a

growth area in the industry. Converters looking to move away from gravure and offset are truly surprised by what AWP™ can achieve❞.Extensive plate trials and live commer-cial production jobs have proven AWP™s ability to print down to a 10 micron dot, using classic round dot screening. With the latest screening technologies, the plate is able to repro-duce a vignette fade to zero. Due to this quality leap, customers are able to suc-cessfully transfer production from off-set or gravure to flexographic printing. Francklow continued: ❝At Creation Reprographics, we pride ourselves on our approach to environmental sus-tainability, and AWP™ fits with that ethos perfectly. We’re investing in ener-gy management solutions across our sites and even looking at whether we can collect, filter and recycle our rain-water to do the washing of these plates.

Even pens get recycled here!❞.Alan Coker, Creation Business Development Manager, commented: ❝Reducing waste in the plate making game is critical to your profitability. Throwing polymer in the bin is just not acceptable. Asahi’s supports our AWP™ plate technology investment with pre-ventative maintenance and machine audit visits. And they are on hand 24 hours a day, delivering technical solu-tions quickly and accurately whenever needed, maximising our production efficiency. Our customers are delight-ed as well. Since the plates do not suffer from distortion due to solvent swelling or increased temperature, we are achieving better registration and consistency on press.With the start-up time absolutely minimised, we’re making plates in less than 1.5 hours. Combine that with suitability for 4-colour process set applications, and you have an extremely compelling value proposition❞.The Asahi AWP™ technology has been designed from the outset as an envi-ronmental plate solution minimizing wherever possible waste of precious resources. The system is water wash-able and does not rely on harsh sol-vents. The water is also reused in the process, being filtered and recycled through the plate processing system. The system is also free from the harm-ful volatile organic compounds (VOC) emissions that are typically generated by solvent and thermal processes.The entire plate manufacturing process does not generate any waste other than unexposed polymer residues, which are collected as ‘dry cake’ and safely repurposed as a combustive agentfor incineration waste plants. AWP™ plates do not absorb much water, reducing the drying time of the plate by up to two to three times that of solvent cleaned plate systems. This results in cost and space reductions for the plate making room, as energy-demanding hot air dryers are not required. ◊

Corrugated & Cartonboard Box / 27

Creation Reprographics Enhances Quality, Sustainabilitywith Asahi Photoproducts AWP™ Flexographic Plates

Product News

Page 30: LO/0238/2009 - www ... · Anno XVI - N.4 - Luglio-Agosto 2015 Sommario - Contents International bimonthly magazine focusing on technology, equipment and materials for packaging printing
Page 31: LO/0238/2009 - www ... · Anno XVI - N.4 - Luglio-Agosto 2015 Sommario - Contents International bimonthly magazine focusing on technology, equipment and materials for packaging printing

TRUCONNECT Real-Time Service: il futuro della manutenzione è già quiI Servizi Remoti Konecranes TRUCONNECT collegano dati, macchine e persone per fornire il monitoraggio, la diagnosti-ca, l’analisi e manutenzione preventiva degli impianti in base al loro uso, aiutando ad affrontare i problemi di funzio-nalità e manutenzione prima che diventino critici e com-promettano sicurezza, produttività e risultato economico.Oggi esiste già una “Industrial Internet”, che collega in modo intelligente persone e macchine, avviando una trasfor-mazione epocale e globale del settore industriale, in un intreccio dalle enormi potenzialità fra il mondo digitale e quello delle macchine. Konecranes è ben conscia del valore di Industrial Internet e dei cambiamenti che essa introdurrà nel campo della movimentazione dei materiali, e già oggi Konecranes è parte attiva di questa rete, per guidare l'evo-luzione dell'assistenza con servizi remoti di monitoraggio, diagnostica, analisi e manutenzione preventiva in base all'u-so che assicurano ai clienti visibilità in tempo reale e meto-dologie uniche nell’affrontare e risolvere la gestione degli impianti.Le attività di assistenza, manutenzione e riparazione si svol-gono oggi in modo programmato, con interventi su base regolare predefinita, in quanto spesso mancano informazio-ni in tempo reale sulle reali condizioni e prestazioni delle attrezzature. Si generano così enormi sprechi di tempo e denaro, dovuti soprattutto a carenze nell’acquisizione e con-divisione delle informazioni. Inoltre, in molti casi i tecnici eseguono in urgenza interventi di riparazione, urgenza e perdite di tempo e produttività che sarebbero evitabili con la semplice disponibilità di adeguate e tempestive informazio-ni sulla reale necessità di un intervento correttivo. Il Monitoraggio Remoto TRUCONNECT assicura la visibilità dei dati operativi e di utilizzo delle gru, a supporto delle decisioni sulla produttività degli impianti e sugli investi-menti per la manutenzione. Tali dati permettono di stimare il periodo di lavoro sicuro di progetto (DWP) e la vita utile teorica residua per componenti selezionati e critici. Conoscere le modalità di utilizzo degli impianti può inoltre aiutare ad individuare le aree di necessaria formazione degli operatori, potenzialmente in grado di migliorare sicurezza e produttività. TRUCONNECT offre servizi opzionali di avviso diretto tramite messaggi SMS e/o e-mail, notificando eventi selezionati quali surriscaldamenti, situazioni a rischio di sovraccarico ed arresti di emergenza eccessivi, consentendo di adottare subito le giuste contromisure.

Un aiuto per usare al meglio gli impiantiIl rilevamento e la registrazione di arresti di emergenza, sovraccarichi e altri problemi di sicurezza consente a pro-

Corrugated & Cartonboard Box / 29

TRUCONNECT

Product News

1 - I Servizi Remoti TRUCONNECT collegano dati, impianti e per-sone per fornire il monitoraggio, la diagnostica, l’analisi e manuten-zione preventiva degli impianti in base al loro uso. 2 - Il Monitoraggio Remoto TRUCONNECT assicura la visibilità dei dati operativi e di utilizzo delle gru, a supporto delle decisioni sulla produttività degli impianti e sugli investimenti per la manutenzione.3 - I report tecnici TRUCONNECT completi di analisi e grafici pos-sono essere trasmessi subito su richiesta, o a scadenze preordinate.

gettisti e tecnici di affrontare i problemi con le azioni corret-tive del caso. Il Monitoraggio Remoto TRUCONNECT ottimiz-za l'uso degli impianti identificando le possibilità per miglio-

1

2

3

Page 32: LO/0238/2009 - www ... · Anno XVI - N.4 - Luglio-Agosto 2015 Sommario - Contents International bimonthly magazine focusing on technology, equipment and materials for packaging printing

rare la sicurezza e la produttività nel proprio lavoro, anche attraverso un’a-deguata formazione degli operatori. Il Centro Dati Remoto Konecranes elabo-ra periodicamente una serie di dati operativi sugli impianti offrendo ai clienti, su richiesta o tramite messaggi e-mail a scadenze prestabilite, rapporti tecnici completi che includono anche grafici di facile interpretazione. Una volta attivato il Monitoraggio Remoto con le opzioni di avviso diretto, ogni evento di rilievo genera un messaggio SMS o e-mail con una scelta mirata di dati di stato critici, come sovraccarichi e surriscaldamenti, che consentono di agire subito nel modo giusto.I nuovi impianti Konecranes sono già dotati di una connessione remota inte-grata, disponibile anche in retrofit per le gru esistenti di ogni marca e tipo. Un'unità diagnostica acquisisce dalla gru informazioni dettagliate e le invia tramite una connessione sicura al Centro Dati Remoto Konecranes, che le analizza e le sintetizza in rapporti visualizzabili on-line.Il Monitoraggio Remoto TRUCONNECT è attualmente disponibile per le gru

industriali CXT, le gru SMARTON e altri impianti per applicazioni gravose.

Assistenza in tempo realeCon i servizi opzionali di Supporto Remoto TRUCONNECT, i clienti hanno accesso 24 ore su 24, 7 giorni su 7, a una rete globale di centri di assistenza dove specialisti ed esperti di impianti di sollevamento forniscono supporto remoto per risolvere problemi associati ad avarie o indicazioni di guasto. Un collegamento remoto consente agli esperti Konecranes di accedere diretta-mente da tali centri di assistenza alle attrezzature e risolverne i problemi, utilizzando i dati remoti per compren-dere meglio le anomalie e identificare le giuste azioni correttive.I vantaggi del collegamento di Supporto Remoto TRUCONNECT fra impianti ed esperti Konecranes sono evidenti: in caso di guasti o altri eventi di rilievo, gli esperti del Supporto Remoto avviano subito la risoluzione dei problemi per ridurre al minimo i tempi di fermata, individuando le corrette competenze tecniche richieste ad ogni livello, e identificando i ricambi e gli interventi

30 / Corrugated & Cartonboard Box

Product News

di manutenzione correttiva necessari in loco. Un singolo e pratico punto di contatto telefonico o e-mail assicura un supporto immediato 24 ore su 24, 7 giorni su 7, anche per le sedi partico-larmente disagevoli da raggiungere.Per maggiori informazioni:Konecranes S.r.l.Via Alessandro Volta 64, I-22060 Arosio (CO)Maurizio Tansini, Country [email protected] | Tel. +39 031 763111 - Cell. +39 340 7019506 Vittorio PandolfiIndustrial Cranes Sales [email protected] Tel. +39 031 763111 - Cell. +39 340 2783117Giacomo Galli, Service Sales [email protected] Tel. +39 031 763111 - Cell. +39 348 3618271

Konecranes è un gruppo di Lifting Businesses leader a livello mondiale, e serve un ampio ventaglio di clienti, fra cui industrie di produ-zione e di processo, cantieri navali, porti e ter-minal. Konecranes fornisce soluzioni di solle-vamento che incrementano la produttivi-tà nonché servizi per attrezzature e macchina-ri di sollevamento di ogni marca. Nel 2014, il fatturato complessivo del gruppo è risultato pari a 2,011 miliardi di euro. Il gruppo ha 12.000 dipendenti, distribuiti in oltre 600 sedi di 48 paesi. Konecranes è quotata presso la Borsa valori Nasdaq di Helsinki (sigla: KCR1V).

Landa Appoints Nachum Korman as VP & GM, North AmericaAppointmentis a key milestone towards commercializationof Landa Nanographic Printing® Presses

Landa Digital Printing has announced the appointment of Nachum Korman asVice President & General Manager, North America. Korman comes to Landa with a very successful track record in the digital printing industry, both in North America and Europe. For the last twenty years, hehas held a variety of senior management positions at Scitex, Nur Macroprinters and Hewlett-Packard. Korman served with Nur Macroprinters Europe and then Nur Macroprinters Americas, where he held the position of President, for a period of eight years. He later joined HP, first as Director of Large Format Industrial Printers EMEA and then as Director of Labels and Packaging at HP Indigo EMEA. ❝I am very excited to be joining the Landa team at such an important moment in the history of the Company and the print industry❞, says Korman. ❝I look forward to helping build Landa’s sales and operational infrastructure in North America and delivering Landa Nanographic Printing® Presses to the vanguard of the print industry in my region❞.

Page 33: LO/0238/2009 - www ... · Anno XVI - N.4 - Luglio-Agosto 2015 Sommario - Contents International bimonthly magazine focusing on technology, equipment and materials for packaging printing

1 - Autoplatina Bobst 1575 EEG 1055 x 1575 4500 B/h - Anno 1975 ricondizionata - Completa ditavolo preparazione fustelle - Prezzo interessante.2 - Platina Titan 100x140 revisionata - Frizione Pneumatica - Protezioni a norma - Lubrificazione centralizzata - Predisposta per mettilevafogli.3 - Platina Rabolini 85x120 - Frizione pneumatica - Lubrificazione centralizzata piastra Pickard.4 - Platina Titan 85x120 - Frizione elettromagnetica Variatore di velocità - Lubrificazione centralizzata.5 - Platina Titan 100x140 - Frizione elettromagnetica Variatore velocità a puleggia espansibile - Lubrifica-zione centralizzata.

6 - Platina Tosi 85x120 - Frizione elettromagnetica - Variatore di velocità - Lubrificazione centralizzata - Completa di Mettilevafogli Zenari Eng - Revisionata.7 - Mettilevafogli Zenari Eng. MLF 170 per Platina 120x170 completo di uscita laterale - Piattaforma di impilatura - Carrello di precarica - Come nuovo.8 - Platina Titan 64x88; frizione pneumatica - Varia-tore di velocità - Impianto elettrico nuovo - Lubrifica-zione centralizzata.9 - Mettilevafogli Zenari Eng. MLF 140 per Platina 100x140 completo di uscita laterale - Piattaforma di impilatura - Carrello di precarica - Revisionato.

L’USATO GARANTITO!!

Tel. 045 7134454 - Fax 045 6983140 - E.mail: [email protected]

Page 34: LO/0238/2009 - www ... · Anno XVI - N.4 - Luglio-Agosto 2015 Sommario - Contents International bimonthly magazine focusing on technology, equipment and materials for packaging printing

ARTICOLO

32/ Corrugated & Cartonboard Box

Tanti piccoli passi si sommano a misu-re più importanti. Queste semplici parole riassumono l’impegno ambien-tale di Iggesund Paperboard. È facile portare ad esempio gli investimenti multimilionari dell’azienda e la loro importanza, ma vanno ricordate anche tutte quelle piccole forme di investi-mento dalla forte valenza ambientale. Una di queste è il ponte in legno che collega lo stabilimento di Iggesund all’impianto di depurazione delle acque reflue situato sulla vicina isola di Skälön.

❝Una strategia ambientale a lungo ter-mine consiste di poche decisioni di gran-de portata ma, soprattutto, di tanti pic-coli interventi sulla gestione degli aspet-ti ambientali❞, spiega Anna Mårtensson, Environmental Manager dello stabilimento di Iggesund, Svezia. ❝In questo caso un ponte in legno si prospettava come una scelta ecososteni-bile migliore rispetto ad uno in calce-struzzo❞. Se in Svezia, per oltre un secolo, si è costruito prevalentemente ponti in acciaio e calcestruzzo, oggigiorno quelli

in legno stanno riguadagnando terreno. Sono belli, durevoli come quelli in calce-struzzo, sostenibili e ne rappresentano una valida alternativa. È con gli anni ’90 che l’attuale storia dei ponti realizzati in legno ha avuto inizio nei paesi nordici. In quegli anni Svezia, Norvegia e Finlandia stabilirono di adottare solu-zioni tecniche e normative comuni per la costruzione di ponti stradali in legno dalle stesse prestazioni e dalla stessa durata di quelli in acciaio e calcestruzzo. Ad oggi è un ponte a traffico ciclopedo-nale di 230 metri nella città settentrio-nale di Umeå, il ponte in legno più lungo della Svezia. Il più antico della nazione è invece datato al 1731 ed attraversa il fiume Skellefteå.La maggiore conoscenza delle proprietà del legno come materiale da costruzione, ha fatto sì che architetti ed ingegneri lo utilizzino sempre più per realizzare nuovi ponti.Iggesund Paperboard ha seguito questa nuova tendenza. Con l’ampliamento dell’impianto di depurazione delle acque reflue dello stabilimento di Iggesund sulla vicina isola di Skälön, si è deciso di sostituire il vecchio ponte di collegamen-

to con una struttura più solida. Il nuovo ponte permetterà ai mezzi pesanti di raggiungere l’isola evitando una devia-zione di nove chilometri. ❝Abbiamo calcolato che la nuova strut-tura ci ripagherà sia a livello economico che ambientale❞, aggiunge Anna Mårtensson. ❝Si è scelto di utilizzare il legno per semplici motivi. In primo luogo perché, essendo Holmen Group, al quale Iggesund Paperboard appartiene, un gruppo industriale forestale, appariva la scelta più ovvia. Un ponte in legno è poi più economico e più veloce da costruire. “Ma soprattutto, l’impatto ambientale è decisamente inferiore a quello di mate-riali quali acciaio e calcestruzzo❞, dichiara Mårtensson. Da uno studio della facoltà di Ingegneria dell’Uppsala University sull’analisi del ciclo di vita di un ponte in calcestruzzo della durata di 40 anni, includendo i costi di investimento, il processo di costruzione e la manutenzione, risulta che la quantità di anidride carbonica rilasciata nell’atmosfera sia doppia rispetto a quella rilasciata da un ponte in legno. Nel 1915, per rifornire lo stabi-limento di acque di processo, venne

Sostenibilità ad Iggesund: elemento chiavealla base di ogni decisione

❝Un ponte in legno all’interno di un’area industriale deve essere capace di risponde-re alle esigenze prefisse, deve essere soste-nibile e di lunga durata. Il fatto che sia anche bello è un valore aggiunto❞, com-menta Anna Mårtensson, Environmental Manager presso lo stabilimento svedese di Iggesund Paperboard.

Page 35: LO/0238/2009 - www ... · Anno XVI - N.4 - Luglio-Agosto 2015 Sommario - Contents International bimonthly magazine focusing on technology, equipment and materials for packaging printing

Sostenibilità ad Iggesund: elemento chiave alla base di ogni decisione

Corrugated & Cartonboard Box / 33

EMMECI S.p.A. MACCHINARI PER SCATOLIFICIE CARTOTECNICA50050 CERRETO GUIDI (FI) ItaliaVia VIII Marzo, 3 -Tel. +39 0571 588034 Fax +39 0571 88055Mail: [email protected] - www.emmeci.it

È la linea automatica di riferimento per la fabbricazione di sca-tole in cartone teso rivestite destinate a settori di applicazione specifici come custodie per classificatori ad anelli, custodie per libri di media/grande dimensione, contenitori per bottiglie di vino o alcolici ed altre custodie per applicazioni speciali.

MC 2006 SCB LINEE PER SCATOLE MECCANICHE1 - MC94 SB Per scatole “poliedriche picco-le” cucite con termosaldante (sviluppo “a croce”)2 - MC92 Per scatole “poliedriche” cucite con termosaldante (sviluppo “a croce o a T”)3 - MC2600mSCB Per scatole “poliedriche” cucite con Hot-Melt (sviluppo “ad H”)LINEE ACCOPPIATRICI4 - MC2000 SL, WL Per accoppiati e ribordati “piccoli e medi”5 - MC2001 ME SL,WL Per accoppiatrici e ribordati “piccoli, medi e grandi”6 - MC2007 ME SL,WL Per accoppiati e ribordati “piccoli, medi, grandi e molto grandi”

1 2 3

4 5 6

costruita una tubatura in legno tuttora esistente, a distanza di 100 anni, e per-fettamente funzionante. Questo a dimo-strazione di quanto il legno sia un mate-riale di lunga durata.La sostenibilità è alla base del lavoro di Iggesund Paperboard. Per ogni decisione presa vengono vagliati gli aspetti ambientali, piccoli o grandi che siano. L’attenzione e la cura per il territorio accompagnano ogni attività dell’azienda perchè i buoni investimenti vanno sem-pre di pari passo con un ambiente migliore. ❝La somma di piccoli ma costanti miglioramenti si concretizza in enormi vantaggi per l’ambiente, con basse emis-sioni e la possibilità che, anche in futu-ro, Iggesund Paperboard mantenga la sua posizione di testa nelle classifiche delle aziende più sostenibili❞, commen-ta Mårtensson.In pochi anni, l’impegno e l’attenzione

alle problematiche ambientali hanno determinato un dimezzamento delle emissioni di biossido di zolfo e di partico-lato nello stabilimento di Iggesund. Inoltre, i cospicui investimenti nell’im-pianto di depurazione delle acque reflue hanno portato ad una radicale riduzione delle emissioni di nutrienti nel Mar Baltico, con un conseguente migliora-mento della qualità dell’acqua e chiari segnali di ripresa dell’ecosistema marino. Ancor più importante è, tuttavia, l’atten-zione rivolta al fattore umano – stimolare i dipendenti dell’azienda a riflettere sulle proprie azioni quotidiane, per uno sforzo comune volto alla salvaguardia dell’am-biente.❝Il nuovo ponte di collegamento in legno verso l’isola di Skälön, rosso e lungo 128 metri, rappresenta uno dei nostri piccoli ma importanti passi avanti in favore della sostenibilità❞, conclude Anna Mårtensson. ❝Ed è anche molto bello❞.

Dati: Il ponte per l’isola di Skälön, lungo 128 metri, ha una sola corsia, percorri-bile a senso unico, della larghezza di 4.5 metri, dotata di semafori. Il ponte appog-gia su travi in legno lamellari assembla-te con bulloni.Il legno, come materiale da costruzione, presenta due grandi vantaggi sotto l’a-spetto ambientale: in primo luogo è una materia prima rinnovabile e la sua lavo-razione necessita di minimi quantitativi di energia, secondariamente, il proces-so di fotosintesi degli alberi in crescita assorbe anidride carbonica dall’atmosfe-ra. È poi spesso più economico e sempli-ce costruire strutture in legno che non in altri materiali.In una prospettiva di ciclo di vita, il legno rappresenta pertanto una scelta vantaggiosa in termini di utilizzo effi-ciente delle risorse, consumo di energia, emissioni di anidride carbonica e mate-riale di scarto. ◊

Page 36: LO/0238/2009 - www ... · Anno XVI - N.4 - Luglio-Agosto 2015 Sommario - Contents International bimonthly magazine focusing on technology, equipment and materials for packaging printing

ARTICOLO

34 / Corrugated & Cartonboard Box

L’avvento di Internet, che si fa strada in un numero crescente di ambiti vitali, non ha lasciato indenne il settore della stampa. La sua avanzata si è fatta senti-

re soprattutto nella modalità d’uso di giornali, riviste, cata-loghi o libri cartacei. La stampa è costretta a dividere i lettori e la torta pubblicitaria con sempre più canali online, mentre le case editrici, alla ricerca di modelli commerciali rivolti al futuro, sono restie a investire nel settore della stampa digita-le.

Adeguamento al ridimensionamento del mercato L’adeguamento riguarda i costruttori di macchine da stampa nei mercati che si rivolgono ai media e alla pubblicità. Dal 2007 il mercato mondiale delle macchine da stampa offset a foglio si è ridotto di circa la metà e la richiesta di macchine da stampa offset a bobina, impiegate per grandi tirature, è diminuita di un buon tre quarti. Solo nei tre maggiori pro-duttori tedeschi Heidelberger Druck, Koenig & Bauer (KBA) e Manroland, gli adeguamenti di organico hanno causato il taglio di 15.000 posti di lavoro.

Programma Fit@All in dirittura di arrivo KBA ha pressoché terminato l’implementazione del program-ma Fit@All di ristrutturazione aziendale, avviato nel 2014. L’ampio pacchetto di misure comprendeva, fra l’altro, il tra-sferimento di oltre 50 macchine utensili, onde evitare la presenza di attività parallele nei siti di produzione. Gli stabi-limenti di Ternitz e Trennfeld sono stati chiusi e venduti. Si può, quindi, considerare concluso il taglio complessivo di 1.500 posti di lavoro annunciato alla fine del 2013. Nella seduta tenutasi il 21 maggio 2015, l’Assemblea generale degli azionisti ha approvato a grande maggioranza il nuovo riallineamento del diritto societario proposto dal Consiglio di Amministrazione. Il piano di ristrutturazione prevede la tra-

sformazione della società madre Koenig & Bauer AG in una Holding gestoria dopo la formazione, mediante scorporo, di quattro società operative affiliate per le divisioni Digitale & Bobina (KBA-Digital & Web Solutions), Foglio (KBA-Sheetfed Solutions), Cartevalori (KBA-NotaSys) e Produzione (KBA-Industrial Solutions). Le quattro società scorporate assumo-no la forma giuridica AG & Co. KG (Società in Accomandita per Azioni) e avranno come unico accomandatario la società madre Koenig & Bauer AG. La holding, con un Consiglio di Amministrazione ridotto a tre membri, svolgerà in prima linea funzioni strategiche e centrali. Avvenuta l’iscrizione nel registro delle imprese all’inizio di luglio, la nuova struttura è entrata in vigore con effetto retroattivo dall’1 gennaio 2015. Il Consiglio di Amministrazione si attende da questa opera-zione una maggiore trasparenza di costi e risultati, nonché un aumento di redditività grazie ai rapporti interni fra clien-te e fornitore.

Nuovi mercati in vistaA fine marzo 2015 il gruppo KBA contava ancora 4.711 dipendenti, esclusi i tirocinanti, i praticanti e i dipendenti in semi-pensione, ovvero ben 3.000 lavoratori in meno rispetto a otto anni prima. Nel 2007 il fatturato del gruppo era anco-

1 - Lo stabilimento principale di Koenig & Bauer AG nel Porto nuovo di Würzburg. Grazie ai massicci investimenti nei nuovi edifici (centro logistico, edificio di costruzione, capannone di produzione, reparto di fonderia), effettuati a partire dall’inizio del nuovo secolo, negli ultimi mesi sono entrati in funzione nuovi centri di lavorazione high-tech per pezzi di grandi dimensioni.2 - Da sin. a ds. In occasione della 1a Giornata della Produzione Aperta, il membro del Consiglio Direttivo responsabile di produzione Michael Kummert e il presidente del CdA Claus Bolza-Schünemann hanno dato il benvenuto nel centro produttivo principale al sindaco Adolf Bauer, al presidente della scuola universitaria professionale Prof. Dr. Robert Grebner e a numerosi rappresentanti delle autorità e del mondo dell’economia.

KBA - Grandi investimenti per l’ammodernamento della produzione nell’ambito della ristrutturazione

1

2

Page 37: LO/0238/2009 - www ... · Anno XVI - N.4 - Luglio-Agosto 2015 Sommario - Contents International bimonthly magazine focusing on technology, equipment and materials for packaging printing

Corrugated & Cartonboard Box / 35

3 - I centri di lavorazione ad altissima produttività caratterizzano la produzione di pezzi di grandi dimensioni nel capannone 1 del centro produttivo di KBA a Würzburg.)4 - Oltre ai telai e altri componenti per macchine da stampa, KBA Industrial Solutions produce anche anche pezzi grandi di qualità per costruttori di macchine e impianti esterni,5 - Nel nuovo impianto di stampaggio a iniezione di KBA, completa-mente rinnovato nel 2011 con un investimento di oltre 14 miliardi di euro, si possono produrre complessi pezzi di grandi dimensioni fino a un peso di 12 t con un procedimento di stampaggio manuale.

3

4

5

KBA - Grandi investimenti per l’ammodernamento della produzione nell’ambito della ristrutturazione

e la KBA-Kammann, avvenuta nel 2013 e la cooperazione con altre aziende. KBA e il produttore americano Hewlett Packard (HP) presenteranno a novembre, nel centro produt-tivo di Würzburg, un nuovo impianto di stampa Inkjet per imballaggi in cartone ondulato, nato da un’intesa collabora-zione.

La versatilità della stampa è il suo futuro Si parla molto degli effetti collaterali del cambiamento strut-turale nel settore della stampa e dei media. Attualmente si ha l’impressione che con la stampa si possa solo tornare indietro. Ma non è vero. Esistono mercati stabili e in cresci-ta anche per la stampa su carta, ad esempio, il packaging e le nuove applicazioni industriali. Nonostante gli inevitabili tagli degli ultimi anni, noi del secondo produttore di macchi-ne da stampa più grande al mondo, nonché il più longevo,

si crede ancora nella stampa e in un futuro positivo.L’ammodernamento dell’impianto di stampaggio a iniezione effettuato nel 2011, costato 14 miliardi di euro, si è da poco proceduto a investire oltre 7 miliardi di euro nella divisione produttiva di Würzburg, dove sono stati installati cinque centri di lavorazione high-tech.

KBA-Industrial Solutions anche per altri Oltre alla produzione di telai, calamai, corpi per tamburi e altri componenti per le proprie macchine da stampa, la nuova divisione aziendale KBA-Industrial Solutions vuole potenziare lo stampaggio, la lavorazione di alta precisione ed eventualmente anche il montaggio di pezzi grandi di quali-tà per altri costruttori di macchine e impianti. Queste attivi-tà vengono attualmente sperimentate con successo per una serie di aziende rinomate. KBA-Industrial Solutions non si limita alla produzione dei più svariati componenti pressoco-lati, in acciaio o lamiera, ma offre anche servizi di montaggio, engineering o logistica. Per questo motivo KBA-Industrial Solutions risulta essere un partner interessante per gli altri costruttori di macchine, ogniqualvolta si prendono in consi-derazione azioni di outsourcing o si ha a che fare con una

ra di 1,7 miliardi di euro, mentre nel 2014 si è attestato su 1,1 miliardi di euro. Il ridimensionamento maggiore si è avuto nel settore delle macchine da stampa offset a bobina che in passato rappresentava il core business di KBA. Gli effetti negativi della contrazione del mercato si sono ripercos-si pesantemente, oltre che sul centro produttivo principale di Würzburg, anche sullo stabilimento secondario di Trennfeld e sulla sede di Frankenthal. Le nuove attività produttive di stampa digitale e packaging hanno sopperito solo in parte alla riduzione del volume di fatturato. Per questo motivo KBA lavora intensamente all’espansione del proprio portfolio di prodotti e al consolidamento della sua posizione nei mercati in crescita. In questo senso si è proceduto con nuovi svilup-pi interni, l’acquisizione di imprese, quali la KBA-Flexotecnica

Page 38: LO/0238/2009 - www ... · Anno XVI - N.4 - Luglio-Agosto 2015 Sommario - Contents International bimonthly magazine focusing on technology, equipment and materials for packaging printing

KBA - Grandi investimenti per l’ammodernamento della produzione nell’ambito della ristrutturazione

36 / Corrugated & Cartonboard Box

ridotta capacità. Gli investi-menti effettuati non hanno interessato solo questo cen-tro produttivo, ma anche lo stabilimento KBA di Radebeul in Sassonia, dove sono stati realizzati degli impianti di rivestimento all’avanguardia.

Crediamo nellatradizione del centro produttivo di Würzburg Circa 1.300 dipendenti, di cui 540 specialisti e 113 tiro-cinanti, lavorano attualmen-te nello stabilimento princi-

pale di Koenig & Bauer AG. Nel 2007 erano ancora oltre 2.000. Nell’ingegneria meccanica tedesca non si trovano tanti esempi paragonabili ai moderni impianti produttivi dei due grandi centri di produzione di KBA. Il Presidente del CdA Claus Bolza-Schünemann e il suo collega Michael Kummert, responsabile della produzione, credono fortemen-te nella tradizione del centro produttivo sito in Franconia e

sono stati orgogliosi di accompagnare rappresentanti del mondo della politica e dell’economia, autorità, clienti di pro-duzione esterni e giornalisti in una visita allo stabilimento, recentemente organizzata. Anche insegnati e studenti prove-nienti dall’intera regione non si sono fatti scappare l’oppor-tunità di visitare la culla dell’ingegneria delle macchine a stampa, per informarsi sulle numerose possibilità formative offerte da KBA presso l’azienda e la scuola professionale riconosciuta a livello statale. Con un tasso formativo del 7%, Koenig & Bauer si è fatta una nomea nella formazione di nuova forza lavoro specializzata. Durante la 2a giornata della Produzione aperta nel giugno scorso, i dipendenti attuali e gli ex-lavoratori di KBA hanno avuto l’occasione di scoprire insieme alle proprie famiglie tutti i cambiamenti prodotti dalla ristrutturazione all’inter-no degli stabilimenti di produzione e montaggio. In molti, infatti, non hanno un contatto costante con la produzione. Una Giornata delle Porte Aperte rivolta all’intera popolazio-ne della Franconia, come quella organizzata nel 1992 in cui vi furono svariate migliaia di visitatori, verrà organizzata a settembre 2017, in occasione del 200esimo anniversario della fondazione dell’azienda. Klaus Schmidt

Flexo plate mounting machinesUna vasta gamma di macchine per la gestione di una manica da stampaIl primo ed originale sistema per la prova di stampa virtualeIl cuore delle macchine montacliché SYS TEC Converting si basa sul siste-ma Virtual Image (brevettato).Attraverso la sovrapposizione a video dell’immagine virtuale del cliché di rife-rimento con l’immagine reale del cliché che viene montato, è possibile ottene-re una vera e propria prova di stampa virtuale.Questo rivoluzionario software permette quindi anche il montaggio di cliché

privi di crocino o con altri riferimenti, perché ogni ele-mento di un cliché può diventare riferimento il succes-sivo.Virtual Image gestisce in modo intelligente i parametri delle telecamere, perottenere una prova di montaggio virtuale con diversi fattori di ingrandimento. Questo permette di controllare anche i dettagli più piccoli nella sovrapposizione delleimmagini. Inoltre è possibi-le salvare i lavori attraversol’autoapprendimento della macchina ed il software guida l’operatore peril mon-taggio automatico della sequenza dei cliché.Via della Musa, 86

20135 Brescia (Italy)Tel. (+39) 030.23.52.006Fax (+39) 030 33 63 973www.stconverting.com [email protected]

Cardboard pre/post print

Page 39: LO/0238/2009 - www ... · Anno XVI - N.4 - Luglio-Agosto 2015 Sommario - Contents International bimonthly magazine focusing on technology, equipment and materials for packaging printing

Sappi diventa membro di Save Food e promuove unamaggiore attenzione e sostenibilità in ambito alimentare

Da inizio giugno 2015 Sappi Special Papers è membro dell'iniziativa Save Food e si impegna a proteggere meglio i generi alimentari nel mondo. Save Food è un'iniziativa congiunta dell'Organizzazione delle Nazioni Unite per l'alimentazione e l'agricoltura (FAO), del programma delle Nazioni Unite per l'ambiente (UNEP), della fiera di Düsseldorf e di interpack, la fiera leader mondiale per l'imballaggio e i relativi processi di lavorazione. L'obiettivo dell'iniziativa è sensibilizzare i responsabili decisionali del mondo della politica,

dell'economia e dell'industria, ma anche i consumatori e i cittadini, attraverso progetti, fiere e conferenze al fine di contrastare lo spreco alimentare. Tutto parte dalla drammatica realtà per cui un terzo di tutti i generi alimentari viene sprecato o va per-duto nei vari passaggi che portano al cliente finale. Un quantitativo che sarebbe peraltro sufficiente a coprire il fabbisogno alimentare mondiale.

Una carta dalle nuove funzionalità❝L'impegno di Sappi per Save Food rientra perfettamente nel nostro orientamento strategico verso soluzioni di imballaggio innovative e sostenibili a base di carta. Desideriamo svolgere un ruolo attivo nella riduzione della quota di materiali per l'im-ballaggio a base fossile a favore di materie prime rinnovabili e naturali, nonché di imballaggi alternativi ecologici❞, dichiara Kerstin Dietze, Direttore marketing Speciality Papers di Sappi. L'unione di componenti riciclabili e la tutela dei prodotti rappresentano il cardine degli sviluppi futuri in materia di imballaggio. Per aumentare la durata di conservazione degli alimenti, nella catena di creazione di valore giocano un ruolo fondamentale i materiali per imballaggio innovativi. L'obiettivo a lungo termine di Sappi è fornire un tipo di carta dalle nuove funzionalità, aumentare la quota di utilizzo di risorse rinnovabili e sviluppare imballaggi più facilmente riciclabili.❝Siamo lieti di avere acquisito tra i membri un produttore leader mondiale di materiali per imballaggio come Sappi, che sostie-ne appieno i nostri obiettivi ed è pronto a realizzare nuove soluzioni per l'imballaggio❞, afferma Bernd Jablonowski, Direttore interpack & Save Foodpresso la fiera di Düsseldorf. Insieme ai suoi, ad oggi, oltre 300 membri provenienti dall'industria, dalla politica e dalla società civile, Save Food desidera promuovere innovazioni, favorire un dialogo interdisciplinare e creare dibat-titi al fine di ideare soluzioni; tutto ciò lungo l'intera catena di creazione di valore: dal campo al consumatore. In concreto ciò significa sollecitare progetti di produzione e imballaggio pratici e sostenibili nell'ambito delle tecnologie di imballaggio e produ-zione, allo scopo di garantire un migliore approvvigionamento di una popolazione mondiale in aumento. Per ulteriori informazioni, contattare:: Sappi Europe: Sappi Alfeld GmbH - Ingo Kaiser, Marketing Comunication SpecialistTel.: +49 (0) 518177 536 – E-mail: [email protected] - ww.sappi.com

CAVALLERI SRL UnipersonaleTAGLIATORI TRASVERSALI CAVALLERI: UNA CONFERMA NEL TEMPO.La societa' "Cavalleri Srl Unipersonale" opera da oltre 60 anni nel Campo della "COSTRUZIONE di MACCHINARI PER L'INDUSTRIA CARTOTECNICA E CONVERTING" mediante progettazione e fabbricazione di macchinari ed impianti specifici per il settore ed in particolare "tagliatori trasversali automatici".Questi macchinari, prodotti in differenti modelli svolgono in automatico le operazioni di svolgi-mento e taglio a misura delle bobine e successiva rismatura dei fogli tagliati su tavola di raccolta ad alta pila.

Il nuovo modello brevettato "SYNCROJET". era presente nel nostro stand durante Oonverflex 2013. Questo tagliatore trasversale di ulti-missima generazione prodotto nelle nostre officine permette il taglio di molteplici tipi di carta (materiali leggeri e carichi elettrostaticamen-te), veline, polietilene, carte autoadesive, vari tipi di film plastici, cartoncino ecc. nella grammatura da 10 a 600 gr/m2 e nello spesso-re tra 8 µ e 500 µ.CAVALLERI Srl Unipersonale - 16017 ISOLA DEL CANTONE (GE) ItalyTel +39.010.9636041 - Fax +39.010.9636042e-mail [email protected] - sito www.cavalleri.org

Page 40: LO/0238/2009 - www ... · Anno XVI - N.4 - Luglio-Agosto 2015 Sommario - Contents International bimonthly magazine focusing on technology, equipment and materials for packaging printing

Technological milestones from Saxony revolutionised the press engineering industry

50 years of unit-type sheetfed offset presses from RadebeulSome 50 years ago most colour prints had to be passed through the press several times. On the one hand predominantly only one or two-colour presses were available and on the other hand from a technological point of view the prints required up to 12 colours. The establishment of the “short” colour scale (BCMY) in offset printing made production more rational on four-colour presses. These widely available presses were, however, a combi-nation of two two-colour presses in a tandem design in line with the five-cylinder principle. This resulted in shortcomings with regard to press technology as every two printing units used a single impression cylinder. This type of construction also meant a huge amount of effort for press manufacturers, especially when it came to large-format presses. After assembly and print tests at the manufacturers’ plant, the machines then had to be taken apart again to a large extent and the many single compo-nents had to reassembled a second time when it reached the customer. (Figure 1)

1965: Sensation at the spring trade fair in Leipzig At the beginning of the 1960s engineers at the Planeta press plants (a member of the KBA group as KBA Radebeul since 2001) thus toyed with the idea of building a press without all of these grave disadvantages. The switch from the tandem to today’s dominating unit-type design for sheetfed offset presses began with the launch of the Planeta Variant P4 (B3 format) at the spring show in Leipzig in 1965. The future-focused design was even applied to large-format presses from Radebeul only two years later. The world first from Saxony 50 unveiled years ago was one of the technological milestones which fundamentally

38 / Corrugated & Cartonboard Box

5 cilindri. Chiaramente il risultato sia dal punto della qualità che da quello tecnologico non era dei migliori, perché ogni due macchine avevano un cilindro di contropressione in comu-ne. Per i produttori di macchi-ne per la stampa questo siste-ma significava un problema non indifferente soprattutto per le macchine per grandi formati. Dopo il montaggio e il test di stampa presso il pro-duttore le macchine venivano poi in parte smontate e rimontate una seconda volta presso il cliente. (Figura 1)Nel 1965 novitàentusiasmante nell’ambito della fiera campionariadi Lipsia Già agli inizi degli anni 60 i costruttori dell’azienda Pla-neta-Druckmaschinen-werke (dal 2001 appartenente al gruppo KBA con il nome KBA-Werk Radebeul) ebbero l’idea di realizzare una mac-china per ovviare a questo problema. Con il modello Planeta Variant P4 (formato

Poco più che 50 anni fa la stampa a colori doveva essere eseguita in diver-

se fasi. All’epoca infatti si avevano a disposizione mac-chine da stampa a uno o al massimo due colori e la tec-nologia di allora permetteva solamente la stampa con massimo 1-2 colori. Il suben-trare della scala cromatica (BCMY) per la stampa offset permise una produzione molto più efficiente con le macchine da stampa a quat-tro colori. All’epoca queste macchine erano in realtà due macchine a due colori colle-gate tra loro da un sistema tandem secondo il principio a

ARTICOLO

1- Nel 1965 anni fa Planeta lanciò sul mercato la costruzione del tipo in linea che oggi domina il settore della stampa offset a foglio. Era dotata di cilindro di stampa di dimensioni doppie e di sistema di trasporto.1 - In 1965, some 50 years ago, Planeta launched the unit-type press desi-gn which today is the dominating design in sheetfed offset engineering with double-size impression and transfer cylinders.

2 - Schema di una macchina per stampa a sei colori con torre di vernicia-tura nell⤙allora rivoluzionaria costruzione del tipo in linea.2 - A diagram of a six-colour press with coater in the then revolutionary unit-type design.

3b) presentato nel 1965 nell’ambito della Fiera Cam-pionaria di Lipsia si celebrò il passaggio dal sistema tan-dem a quello attuale. Ancora oggi questo sistema viene utilizzato nelle macchine da stampa offset in costruzione del tipo in linea. E solo due anni dopo questo tipo di costruzione assolutamente innovativa fu utilizzata anche per l’impianto per

grandi formati fornito da Radebeul. Questa novità a livello mondiale nata in Sassonia rappresentò 50 anni fa una pietra miliare tecnologica. Ciò ha rivoluzio-nato radicalmente la costru-zione delle macchine da stampa influenzandone sino ad oggi la loro produzione. (Figura 2) I vantaggi della costruzio-ne

L’evoluzione tecnologi-ca del Land Sassonia ha rivoluzionato la costruzione dellemacchine da stampa 50 anni di macchine offset a foglio in costruzionedel tipo in linea dalla cittàdi Radebeul

Page 41: LO/0238/2009 - www ... · Anno XVI - N.4 - Luglio-Agosto 2015 Sommario - Contents International bimonthly magazine focusing on technology, equipment and materials for packaging printing

Corrugated & Cartonboard Box / 39

50 anni di macchine offset a foglio in costruzione del tipo in linea dalla città di Radebeul

3 - Grazie allo sviluppo continuo, questa costruzione flessibile è stata uti-lizzata anche per la Rapida 104 di Koenig & Bauer (qui alla Drupa 1986).3 - The flexible design was constantly updated and used for the Rapida 104 from Koenig & Bauer.

4 - Le linee di produzione offset a foglio come questa da 19 gruppi di Rapida 106 in Svizzera sono possibili solo grazie alla costruzione del tipo in linea.4 - Long sheetfed offset presses, like this 19-unit Rapida 106 in Switzerland, are only possible thanks to its unit-type design.

changed sheetfed press engineering and today is widely used by a raft of manufacturers. (Figure 2)

Pros of the unit-type design The unit-type design was then a completely new and revolution-ary press design in line with the three-cylinder principle. For the first time the individual parts and the technical properties were identical in every printing unit. This offered a raft of advantages which today still apply to all subsequent presses in the Planeta Variant series up to the cutting-edge KBA Rapidas:✱ High level of flexibility when it comes to tailoring a press’ con-figuration to the needs of a printing house✱ Significant reduction in the number of different parts when producing the press✱ Short assembly time at the customer’s given the delivery of completely assembled parts✱ Accurate print register via a superior drive system✱ Smooth sheet travel given the first double-size impression cylinders and transfer drums✱ Lower number of sheet transfer points between the printing units✱ Outstanding dot-sharp reproduction compared to other pres-ses. (Figure 3)Convertible perfecting in one sheet pass (Planeta patent from 1967) is also based on the unit-type design. While it was only possible to place an imprinter in front of the first printing unit with the tandem design, perfecting on a unit-type press is pos-sible anywhere. The prerequisites for today’s eight, ten or twelve-unit presses for 4/4, 5/5 or 6/6 printing and indeed other special configurations were thus created back then. (Figure 4)

New technology opens up new possibilities The new technology with double-size cylinder systems opens up completely new possibilities for printers in terms of print quality and substrate flexibility. The streamlined, smooth sheet travel delivers significant advantages especially for cartonboard print-ers. Accordingly, the Variants and Varimats from Radebeul were installed in a raft of packaging plants worldwide at an early stage. Thus the foundations for the press manufacturer’s leading position in folding carton printing were laid half a century ago. This is also true for today’s cutting-edge high-tech Rapidas. KBA Rapidas are the first choice for printers of heavy board, beer mat board and corrugated. Furthermore, large-format Rapidas print-ing units are also implemented into KBA Metalstar metal-deco-

del tipo in linea La costruzione del tipo in linea è contraddistinta da un concetto assolutamente inno-vativo e all’epoca deci-samente rivoluzionario basa-to sul principio a 3 cilindri. Dap-prima i singoli pezzi e la configurazione tecnica erano identici in ogni gruppo di stampa. Questo comportava una serie di vantaggi che sono stati validi per tutti i modelli della serie Planeta Variant. Essi sono ancora attuali nei modelli della serie ultramoderna Rapida di K.A:✱ grande variabilità nella configurazione in base alla necessità dell’azienda; ✱ sensibile riduzione dei componenti dei macchinari;✱ montaggio rapido dal cliente dato che i componenti vengono spediti compatti;✱ accuratezza del registro durante la stampa grazie a un esclusivo sistema di azio-namento;✱ un ottimale trasporto dei fogli grazie alla doppia gran-dezza del cilindro di stampa e del cilindro di trasferimento;

✱ numero inferiore di guide dei fogli tra i gruppi di stam-pa;✱ stampa eccellente e preci-sa rispetto ad altri tipi di macchinari. (Figura 3)Anche il sistema di voltura regolabile per la stampa di bianca e in volta in un unica corsa (brevetto Planeta del 1967) si basa sul principio della costruzione del tipo in linea. Mentre nel caso della costruzione a tandem era solo possibile posizionare una unità di stampa supple-mentare a monte di un grup-po stampante, nelle nuove macchine da stampa del tipo in linea il sistema di voltura può essere collocato in qual-siasi punto. In questo modo è stato possibile creare le pre-rogative per le attuali macchi-ne a otto, dieci o dodici gruppi per la produzione 4 su 4, 5 su 5 o 6 su 6, così come per le altre configurazioni speciali. (Figura 4) Nuova tecnologia - nuove opportunità Grazie alle nuova tecnologia che introduceva gruppi cilin-dri di dimensioni doppie, è stato possibile aprire nuove frontiere sia in termini di qualità che di flessibilità dei supporti di stampa. La possi-bilità di poter avere una corsa del foglio morbida e pressoché lineare ha portato numerosi vantaggi agli stam-patori di supporti di cartone e cartoncino. E infatti in

Page 42: LO/0238/2009 - www ... · Anno XVI - N.4 - Luglio-Agosto 2015 Sommario - Contents International bimonthly magazine focusing on technology, equipment and materials for packaging printing

40 / Corrugated & Cartonboard Box

tutto il mondo le aziende spe-cializzate nella stampa dei materiali da imballaggio hanno ben presto iniziato ad utilizzare le macchine Variant e Variamat dell’azienda della città di Radebeul. In questo modo già cinquant’anni fa l’azienda sassone specializ-zata nella produzione di macchine da stampa ha posto le basi per la sua lea-dership tecnologica in mate-ria di stampa per cartoncino pieghevole che oggi contrad-distingue i moderni ed effi-cienti modelli della linea Rapida. Gli impianti Rapida di KBA rappresentano la scelta ideale per la stampa di cartoni pesanti, sottobicchie-ri da birra o cartone ondula-to. Inoltre, i gruppi di stampa per grandi formati Rapida possono essere utilizzati anche nelle macchine litolat-ta Metalstar di KBA. Non a caso KBA è considerata lea-der mondiale della stampa di imballaggi per grandi forma-ti. La costruzione del tipo in linea dimostra tutte le sue qualità anche nei modelli di KBA per la stampa di formati extra-large 150 x 205 cm. Rapida 205, presentata nel 2004, è la più grande mac-china per stampa offset a foglio del mondo. La costruzione del tipo in linea ha inoltre permesso l’integrazione flessibile dei

sistemi di verniciatura, essic-cazione e rifinitura in linee di produzione che diventano sempre più lunghe. Si tratta di impianti offset a foglio estremamente flessibili sia in termini di qualità di stampa che di sistemi di rifinitura e che sono diventati degli stan-dard per le aziende del setto-re. Le linee di produzione offset a foglio diventano sem-pre più lunghe. Il record mondiale è attualmente dete-nuto da una Rapida 106 di KBA che in Svizzera vanta ben 19 tra gruppi di stampa e rifinitura. (Figura 5)Il presente si basa sulle idee del passato Elevato grado di automazio-ne dei processi di stampa e avviamento che vantano oggi i modelli Rapida. E infatti la Planeta Variant P4 era conce-pita per la stampa di 10.000 fogli/h e di 8.000 fogli/h in funzionamento a ciclo conti-nuato, cioè per meno della metà della velocità della Rapida 106. La velocità di produzione e avviamento record nei formati medi per-mette alla Rapida 106 di effettuare un Flying Job Change senza fermare la pro-duzione. (Figura 6)La costruzione del tipo in linea viene utilizzata oggi da tutti i produttori leader di macchine da stampa per la

realizzazione dei loro rispetti-vi modelli per stampa offset a foglio. Nel nostro mondo in continua evoluzione spesso ci si dimentica che intrapren-denti costruttori della Sas-sonia hanno sviluppato que-sta idea rivoluzionaria e che

ci sono voluti decenni prima che gli altri ne riconoscesse-ro il valore e la adottassero. La storia dell’evoluzione tec-nologica è piena di esempi analoghi. ◊

<[email protected]>

5 - Anche Rapida 106, il campione in avviamento di KBA, si basa sulla scoperta rivoluzionaria degli anni ‘60.5 - The KBA Rapida 106 world makeready champion is also based on the invention from the 1960s.

6 - Gli stampatori di materiali da imballaggio traggono ancor oggi vantaggio dalla snella corsa fogli con sistemi di dimensioni doppie sviluppata nel 1965. In base alle varie configurazioni, gli impianti Rapida stampano senza proble-mi cartone, cartoncino, cartone ondulato, sottobicchieri ed anche latta.

6 - Packaging printers still profit today from the streamlined sheet travel with double-size systems developed in 1965. Printing on board, corrugated, beer-mat board and even metal is no problem for properly equipped Rapida.

rating presses. It is not without reason that KBA is the global market leader in large-format packaging printing presses. The unit-type design can also be found at KBA in superlarge format 150 x 205cm (59 x 80.7in) with the Rapida 205 launched in 2004 as the world’s largest sheetfed offset press. The unit-type row design was also the prerequisite for the flexible integration of coating, drying and other finishing units in presses that are becoming increasingly longer. It delivered the huge level of flexibility in terms of printing and finishing equipment in sheetfed offset presses that is now standard. Sheetfed offset presses have become even longer since then. A KBA Rapida 106 in Switzerland holds the world record with 19 printing and fin-ishing units. (Figure 5)

The fundamental ideas are still in place today It goes without saying that the basic inventions have been updat-ed regularly over the last 50 years and brought up-to-date tech-nologically. Today’s standard production output of up to 20,000sph on the Rapidas and extensively automated printing and makeready processes were still unheard of in the 1960s. The Planeta Variant P4 was engineered for 10,000sph and nonstop operation for 8,000sph, half as fast as the KBA Rapida 106. The speed and makeready world champion in medium format even permits job changes on the fly (Flying JobChange) without stop-ping the press. (Figure 6)All leading press manufacturers use the unit-type design with the usual modifications in their sheetfed offset presses today. In our fast-paced world it is easy to forget that it was the clever engineers from Saxony who first had this ground-breaking idea and that it often took decades for others to adopt it. Nevertheless, this often happens in the history of technology.

50 anni di macchine offset a foglio in costruzione del tipo in linea dalla città di Radebeul

The Measure of Quality.

Il futuro di anilox comincia oggi con la tecnologia GTT.

Apex Group of Companies è il produttore leader mondiale di tecnologie per il trasferimento altamente preciso di inchiostri e colla, compresi cilindri anilox e dosatori per la stampa o� set, su cartone ondulato , imballaggio � essibili, etichetta e rivestimenti industriali. I prodotti anilox di Apex sono testati, approvati e implementati dai maggiori produttori di macchinari per la stampa � essogra� ca e per il settore del

cartone ondulato. A� dabilità, resistenza e precisione sono tratti distintivi di tutti i prodotti Apex e la costante innovazione è il valore centrale dell’organizzazione globale Apex

Nelle sedi di produzione e vendita dislocate in più di 80 paesi, in Apex c’è sempre qualcuno pronto ad accontentare le esigenze di ogni cliente.

THE FUTURE OF CORRUGATED FLEXO.

CORR

Anilox tradizionale. Tradizione di qualità.

CONVENTIONAL ANILOX. UNCONVENTIONAL QUALIT Y.

® CORR

Gruppo incollatore, resistenza e precisione: � nalmente insieme.

STAINLESS STEEL GLUE + CERAMIC DOCTOR ROLLS.

Fissare i nuovi standard

qualitativi delle soluzioni che supportano la tecnologia anilox

per il settore del cartone ondulato

e dei gruppi incollatori.

Presentazione delle tre innovazioniper ottimizzare le prestazioni:

APEX ITALYTel: +39 (0) 331 379 [email protected]

APEX FRANCE+33 (0) 475 46 39 [email protected]

APEX EUROPE+31 (0) 497 36 11 [email protected]

APEX DEUTSCHLAND+49 (0) 2823 929 [email protected]

APEX IBERĺCA+34 (0) 93 583 [email protected]

APEX ASIA+65 (0) 6284 [email protected]

APEX NORTH AMERICA+1 (0) 724 379 [email protected]

APEX LATIN AMERICA+55 (0) 41 3677 [email protected]

TE

TE

TE

TE

TE

TE

TE

Visitateci Visitateci Visitateci alloalloallo

Stand 078Stand 078Stand 078

The Measure of Quality.

Il futuro di anilox comincia oggi con la tecnologia GTT.

Apex Group of Companies è il produttore leader mondiale di tecnologie per il trasferimento altamente preciso di inchiostri e colla, compresi cilindri anilox e dosatori per la stampa o� set, su cartone ondulato , imballaggio � essibili, etichetta e rivestimenti industriali. I prodotti anilox di Apex sono testati, approvati e implementati dai maggiori produttori di macchinari per la stampa � essogra� ca e per il settore del

cartone ondulato. A� dabilità, resistenza e precisione sono tratti distintivi di tutti i prodotti Apex e la costante innovazione è il valore centrale dell’organizzazione globale Apex

Nelle sedi di produzione e vendita dislocate in più di 80 paesi, in Apex c’è sempre qualcuno pronto ad accontentare le esigenze di ogni cliente.

THE FUTURE OF CORRUGATED FLEXO.

CORR

Anilox tradizionale. Tradizione di qualità.

CONVENTIONAL ANILOX. UNCONVENTIONAL QUALIT Y.

® CORR

Gruppo incollatore, resistenza e precisione: � nalmente insieme.

STAINLESS STEEL GLUE + CERAMIC DOCTOR ROLLS.

Fissare i nuovi standard

qualitativi delle soluzioni che supportano la tecnologia anilox

per il settore del cartone ondulato

e dei gruppi incollatori.

Presentazione delle tre innovazioniper ottimizzare le prestazioni:

APEX ITALYTel: +39 (0) 331 379 [email protected]

APEX FRANCE+33 (0) 475 46 39 [email protected]

APEX EUROPE+31 (0) 497 36 11 [email protected]

APEX DEUTSCHLAND+49 (0) 2823 929 [email protected]

APEX IBERĺCA+34 (0) 93 583 [email protected]

APEX ASIA+65 (0) 6284 [email protected]

APEX NORTH AMERICA+1 (0) 724 379 [email protected]

APEX LATIN AMERICA+55 (0) 41 3677 [email protected]

TE

TE

TE

TE

TE

TE

TE

Visitateci Visitateci Visitateci alloalloallo

Stand 078Stand 078Stand 078

Page 43: LO/0238/2009 - www ... · Anno XVI - N.4 - Luglio-Agosto 2015 Sommario - Contents International bimonthly magazine focusing on technology, equipment and materials for packaging printing

The Measure of Quality.

Il futuro di anilox comincia oggi con la tecnologia GTT.

Apex Group of Companies è il produttore leader mondiale di tecnologie per il trasferimento altamente preciso di inchiostri e colla, compresi cilindri anilox e dosatori per la stampa o� set, su cartone ondulato , imballaggio � essibili, etichetta e rivestimenti industriali. I prodotti anilox di Apex sono testati, approvati e implementati dai maggiori produttori di macchinari per la stampa � essogra� ca e per il settore del

cartone ondulato. A� dabilità, resistenza e precisione sono tratti distintivi di tutti i prodotti Apex e la costante innovazione è il valore centrale dell’organizzazione globale Apex

Nelle sedi di produzione e vendita dislocate in più di 80 paesi, in Apex c’è sempre qualcuno pronto ad accontentare le esigenze di ogni cliente.

THE FUTURE OF CORRUGATED FLEXO.

CORR

Anilox tradizionale. Tradizione di qualità.

CONVENTIONAL ANILOX. UNCONVENTIONAL QUALIT Y.

® CORR

Gruppo incollatore, resistenza e precisione: � nalmente insieme.

STAINLESS STEEL GLUE + CERAMIC DOCTOR ROLLS.

Fissare i nuovi standard

qualitativi delle soluzioni che supportano la tecnologia anilox

per il settore del cartone ondulato

e dei gruppi incollatori.

Presentazione delle tre innovazioniper ottimizzare le prestazioni:

APEX ITALYTel: +39 (0) 331 379 [email protected]

APEX FRANCE+33 (0) 475 46 39 [email protected]

APEX EUROPE+31 (0) 497 36 11 [email protected]

APEX DEUTSCHLAND+49 (0) 2823 929 [email protected]

APEX IBERĺCA+34 (0) 93 583 [email protected]

APEX ASIA+65 (0) 6284 [email protected]

APEX NORTH AMERICA+1 (0) 724 379 [email protected]

APEX LATIN AMERICA+55 (0) 41 3677 [email protected]

TE

TE

TE

TE

TE

TE

TE

Visitateci Visitateci Visitateci alloalloallo

Stand 078Stand 078Stand 078

The Measure of Quality.

Il futuro di anilox comincia oggi con la tecnologia GTT.

Apex Group of Companies è il produttore leader mondiale di tecnologie per il trasferimento altamente preciso di inchiostri e colla, compresi cilindri anilox e dosatori per la stampa o� set, su cartone ondulato , imballaggio � essibili, etichetta e rivestimenti industriali. I prodotti anilox di Apex sono testati, approvati e implementati dai maggiori produttori di macchinari per la stampa � essogra� ca e per il settore del

cartone ondulato. A� dabilità, resistenza e precisione sono tratti distintivi di tutti i prodotti Apex e la costante innovazione è il valore centrale dell’organizzazione globale Apex

Nelle sedi di produzione e vendita dislocate in più di 80 paesi, in Apex c’è sempre qualcuno pronto ad accontentare le esigenze di ogni cliente.

THE FUTURE OF CORRUGATED FLEXO.

CORR

Anilox tradizionale. Tradizione di qualità.

CONVENTIONAL ANILOX. UNCONVENTIONAL QUALIT Y.

® CORR

Gruppo incollatore, resistenza e precisione: � nalmente insieme.

STAINLESS STEEL GLUE + CERAMIC DOCTOR ROLLS.

Fissare i nuovi standard

qualitativi delle soluzioni che supportano la tecnologia anilox

per il settore del cartone ondulato

e dei gruppi incollatori.

Presentazione delle tre innovazioniper ottimizzare le prestazioni:

APEX ITALYTel: +39 (0) 331 379 [email protected]

APEX FRANCE+33 (0) 475 46 39 [email protected]

APEX EUROPE+31 (0) 497 36 11 [email protected]

APEX DEUTSCHLAND+49 (0) 2823 929 [email protected]

APEX IBERĺCA+34 (0) 93 583 [email protected]

APEX ASIA+65 (0) 6284 [email protected]

APEX NORTH AMERICA+1 (0) 724 379 [email protected]

APEX LATIN AMERICA+55 (0) 41 3677 [email protected]

TE

TE

TE

TE

TE

TE

TE

Visitateci Visitateci Visitateci alloalloallo

Stand 078Stand 078Stand 078

Page 44: LO/0238/2009 - www ... · Anno XVI - N.4 - Luglio-Agosto 2015 Sommario - Contents International bimonthly magazine focusing on technology, equipment and materials for packaging printing

Performance meets Profi t

Asahi Photoproducts Europe n.v./s.a. - ItalyVia Garibaldi 5120013 Magenta/ItalyPhone +39-02-38001260 · Fax [email protected]

a s a h i - p h o t o p r o d u c t s . c o m

Asahis » Pinning Top Dot« Technology