LIFESTYLE FOOD MADE IN ITALY Catalogo Catalog ….... 4\S[PJ\JPUH[VYL! cottura contemporanea con...

32
2019 LIFESTYLE & FOOD TECHNOLOGY MADE IN ITALY Catalogue Catálogo Katalog Catalog Catalogo

Transcript of LIFESTYLE FOOD MADE IN ITALY Catalogo Catalog ….... 4\S[PJ\JPUH[VYL! cottura contemporanea con...

Page 1: LIFESTYLE FOOD MADE IN ITALY Catalogo Catalog ….... 4\S[PJ\JPUH[VYL! cottura contemporanea con tempistiche diverse per ogni asta . 9PZ\S[H[V KP JV[[\YH JVZ[HU[L 6\VWÑPH GH FXLVVRQ

2019

LIFESTYLE & FOOD TECHNOLOGY MADE IN ITALY

Catalogue

CatálogoKatalog

CatalogCatalogo

Page 2: LIFESTYLE FOOD MADE IN ITALY Catalogo Catalog ….... 4\S[PJ\JPUH[VYL! cottura contemporanea con tempistiche diverse per ogni asta . 9PZ\S[H[V KP JV[[\YH JVZ[HU[L 6\VWÑPH GH FXLVVRQ

Progettazione, produzione e commercializzazione in loco

Mio padre, Pietro Colombo, ha fondato quest’azienda con passione. Noi, ora, con la stessa passione e lo stesso impe-gno la portiamo avanti, sempre attenti a coniugare innovazione e tradizione culinaria. Sempre pronti al confronto con la nostra clientela, sempre aperti ai suggerimenti e ad accogliere richieste ad hoc. CB è la nostra vita, non solo la nostra professione. Anche questo, in fondo, è un aspetto del Made in Italy.

capillare nei mercati B2B e B2C in più di 90 paesi in tutto il mondo.Tecnologia, risorse umane e una ricerca continua sono le chiavi del nostro successo. Dietro CB ci sono persone com-petenti e motivate a dare il proprio massimo ogni giorno per consentire il progresso tecnologico in modo sostenibile e

(Fabrizio Colombo)

Discover CB

Page 3: LIFESTYLE FOOD MADE IN ITALY Catalogo Catalog ….... 4\S[PJ\JPUH[VYL! cottura contemporanea con tempistiche diverse per ogni asta . 9PZ\S[H[V KP JV[[\YH JVZ[HU[L 6\VWÑPH GH FXLVVRQ

7777

La nostra storia é il nostro fututroOur history is our futureNotre histoire est notre futurUnsere Geschichte ist unsere ZukunftNuestra historia es nuestro futuro

Planning, production and distribution on site

My father, Pietro Colombo, founded this company with passion, and now, with the very same passion and com-mitment, we carry it on, always careful of blending culinary in-novation with tradition, always ready to meet the needs of our clients, open to sugge-

requests. Our presence at na-tional and international level in sectorial well-known fair and events is completed by a wi-despread distribution in B2B and B2C markets, in more than 90 countries in the world. Technology, human resources and a continuous research are the keys to our success. (Fabrizio Colombo)

Design, production et distribution sur place

Mon père, Pietro Colombo, a fondé cette entreprise avec passion; maintenant, c’est avec la même passion et le même engagement que nous l’avons reprise, toujours at-tentifs à conjuguer innovation et tradition culinaire. Toujours prêts à nous confronter avec notre clientèle, toujours ou-verts aux suggestions et prêts à répondre aux moindres demandes à ce sujet. Notre présence sur les marchés nationaux et internationaux à travers salons et événements de secteur, est complétée par une distribution capillaire dans les marchés B2B et B2C dans plus de 90 pays dans le mon-de. Technologie et ressources humaines sont la clé de notre succès. (Fabrizio Colombo)

Design,Produktion und Vertrieb vor Ort

Mein Vater, Pietro Colombo, hat dieses Unternehmen mit Hingabe gegründet und wir führen es mit derselben Lei-denschaft und demselben Engagement weiter, stets darauf bedacht, kulinarische Tradition und technische In-novation miteinander zu ver-binden. Speziell auf den Kun-den zugeschnittene Produkte,

-rende Weiterentwicklung durch Ihr Feedback erfüllen unsere Arbeit. Das Streben nach maßgeschneiderter Per-fektion für unsere Kunden ist

made in Italy. Die nationale

auf namhaften Messen, Ve-ranstaltungen und führenden Fachausstellungen werden

Distribution in divergenten

abgerundet. Technologie, Hu--

dige Fortentwicklung sind der Schlüssel unseres Erfolgs. (Fabrizio Colombo)

-

situ

Mi padre, Pietro Colombo, fundó esta empresa con pa-sión; ahora nosotros, con la misma pasión y compromi-so seguimos en ella, siempre atentos a combinar inno-vación y tradición culinaria. Siempre dispuestos a dialogar con nuestros clientes, siem-pre abiertos a sugerencias y a acoger peticiones ad hoc. La presencia a nivel nacional y internacional a conocidas ferias del sector y eventos está completada por una va-sta distribución en los merca-dos B2B y B2C en más de 90 Países en todo el mundo.Tec-nología, recursos humanos y una investigación continua son las llaves de nuestro éxito. (Fabrizio Colombo)

made in Italy, made in CB

Page 4: LIFESTYLE FOOD MADE IN ITALY Catalogo Catalog ….... 4\S[PJ\JPUH[VYL! cottura contemporanea con tempistiche diverse per ogni asta . 9PZ\S[H[V KP JV[[\YH JVZ[HU[L 6\VWÑPH GH FXLVVRQ

La cucina diventa laboratorio

La nostra storia personale e aziendale ci ha insegnato che la credibilità ed il successo dei nostri macchinari si basa molto sulla qualità dei prodotti cucinati e che la gente apprezza. Per questo motivo abbiamo scelto di creare una ACADEMY dove professionisti della ristorazione e della piccola e grande distribuzione possano scoprire e toccare con mano l’alta qualità del cibo cucinato e mantenuto in caldo con i nostri macchinari. Crediamo fortemente che i momenti di formazione e di confronto siano fondamentali per continuare a migliorarsi e a fornire soluzioni innovative e di alta

conquistare dalla più moderna tecnica di cottura e degustate l’eccellenza culinaria e la varietà dei piatti cucinati con i nostri macchinari. Nei seminari di formazione apprenderete le versatili applicazioni dei macchinari CB per essere sem-

• Ottenete maggiori informazioni per organizzare al meglio la vostra cucina• Scoprite nuove idee creative frequentando i nostri corsi privati• Specializzatevi nell’utilizzo degli apparecchi sous vide VALKO- la nuova tendenza in cucina• Imparate nuove tecniche di cottura grazie alle nostre dimostrazioni e formazioni in Academy

Discover more

Page 5: LIFESTYLE FOOD MADE IN ITALY Catalogo Catalog ….... 4\S[PJ\JPUH[VYL! cottura contemporanea con tempistiche diverse per ogni asta . 9PZ\S[H[V KP JV[[\YH JVZ[HU[L 6\VWÑPH GH FXLVVRQ

The kitchen becomes a The kitchen

laboratorOur personal history and the company history teached us that credibility and success of our machines are based on the quality of the cooked pro-ducts that people appreciate. For this reason we chose to create an ACADEMY where professionals in food servi-ce and in small and large re-tail trade could discover and check the high quality of the food, cooked and kept in tem-perature with our machines.

La cuisine devient laboratoire

Notre histoire personnelle et d’entreprise nous a appris

nos équipements reposent sur la qualité de cuisson des aliments; qualité appréciée par les gens. C’est pour cette raison qu’on a décidé de créer une ACADEMY où les pro-fessionnels des restaurants et de la distribution peuvent découvrir et toucher du doigt la qualité élevée des aliments cuisinés et gardés au chaud avec nos équipements.

Die Küche wird zum Labor

-folg unserer Maschinen basiert auf der unvergleichlich star-

Endprodukts, welches einen marktführenden Mehrwert für jeden unserer Kunden dar-stellt. Somit haben wir für unsere Kunden eine neue ACADEMY gegründet, welche die volle Entfaltung der viel-seitigen Einsatzmöglichkeiten unserer Maschinen darbietet und gleichzeitig alle Sinne sti-muliert. Sowohl Gastronomie-

in unserer neuen ACADEMY

die Verwendung unserer Ma-schinen für die Speisezube-reitung.

La cocina se convierte en laboratorio

Nuestra hisoria personal y la de la empresa nos enseñaron que la credibilidad y el éxito de nuestros equipos se basan en la calidad de los produc-tos cocinados y que la gente aprecia.Por esta razón elegimos crear una ACADEMY donde pro-fesionales de la restauración y de la pequeña y grande di-stribución puedan descubrir y tocar con mano la alta calidad de la comida cocinada y man-tenida en calor con nuestros equipos.

new

Page 6: LIFESTYLE FOOD MADE IN ITALY Catalogo Catalog ….... 4\S[PJ\JPUH[VYL! cottura contemporanea con tempistiche diverse per ogni asta . 9PZ\S[H[V KP JV[[\YH JVZ[HU[L 6\VWÑPH GH FXLVVRQ

Con anni di ricerca alle spalle CB presenta la gamma COOKING INNOVATION: apparecchiature che uniscono la cottura a infrarossi al movimento planetario, e garantiscono un’alternanza armoniosa ruotando in continuazione il cibo dalla

arrivare alle verdure, tutto viene cucinato con estrema semplicità ed in maniera sana senza carbonizzazioni.Della linea COOKING INNOVATION fanno parte gli apparecchi LEONARDO, CHEF & COOKING BLOCK.

Scopri la gamma a infrarosso modulato!

leolleoleoMINI

Page 7: LIFESTYLE FOOD MADE IN ITALY Catalogo Catalog ….... 4\S[PJ\JPUH[VYL! cottura contemporanea con tempistiche diverse per ogni asta . 9PZ\S[H[V KP JV[[\YH JVZ[HU[L 6\VWÑPH GH FXLVVRQ

Discover themodulated-infrared range!

With years of researches behind, CB presents COO-KING INNOVATION: tools that combine the infrared cooking method with a built-in rotating movement: the food being co-oked rotates continuously and harmoniously from the upper part of the oven, where it is exposed to infrared rays and it is cooked, to the lower part of the oven, where it is enriched with oxygen. From meat, to

is cooked in the best way, sim-ply setting the cooking time.

Découvrir la gamme à infrarouge modulé!

Après beaucoup d’années de recherche CB présente la nou-velle gamme de COOKING INNOVATION: des appareils qui réunissent la cuisson à in-frarouge avec le mouvement planétaire en garantissant une alternance harmonieuse de la nourriture qui passe de la par-tie haute du four, où les infra-rouges la cuisent, à celle plus basse où elle peut s’oxygéner. Qu’il s’agit de viande, de pois-son ou de légumes, chaque aliment est cuisiné au mieux tout simplement réglant le temps de cuisson.

Entdecke die Infrarot-modulierte Serie!

Küchenmaschinen vereinen die bahnbrechende Technolo-gie des schonenden infrarot-modulierten Garens mit der

-tengetriebes, auch Umlaufge-triebe genannt. Diese einzigar-tige Kombination ermöglicht

-zess unter Berücksichtigung der gewünschten Programme. Fleisch, Fisch und Gemüse können gleichzeitig bei unter-schiedlichen Garzeiten gegart werden. COOKING INNOVA-TION bietet eine Vielzahl an Lösungen je nach Einsatzge-biet, stets bedienerfreundlich in der Handhabung und Pro-grammierung.

Descubrir la gama de infrarrojo modulado!

Con años de investigación atrás, CB presenta la gama COOKING INNOVATION: apa-ratos que unen la cocción a infrarrojos y el movimiento planetario, y garantizan una alternancia armoniosa giran-do en continuación la comida desde la parte alta del horno, donde los infrarrojos la co-cen, a la baja, donde puede oxigenarse. Desde la carne, al pescado, hasta las verdu-ras, todo está cocinado de la mejor manera simplemen-

cocción.

Page 8: LIFESTYLE FOOD MADE IN ITALY Catalogo Catalog ….... 4\S[PJ\JPUH[VYL! cottura contemporanea con tempistiche diverse per ogni asta . 9PZ\S[H[V KP JV[[\YH JVZ[HU[L 6\VWÑPH GH FXLVVRQ

Sistema di cotturaa infrarosso modulato

dell’energia e auto programmazione in base a la massa inserita nella camera di cottura

cottura contemporanea con tempistiche diverse per ogni asta

infrarouge modulé

de’énergie et autoréglemen- tation par rapport au poids introduit dans la chambre de cuisson

sans carbonisation

cuisson contemporaine avec

chaque cuisson poisson/ viande/légumes

constant

Infrarot-moduliertes

Energie-Modulation pro

Verbrennung der Lebensmitteleigenen Fette

Gleichzeitiges Garen von Fisch/Fleisch/Gemüse

Garergebnis

Facilità di utilizzo

la energía y programación automática basada en la masa cargada en la cámara de cocción

patentado

sin carbonización

Cocción simultánea con tiempos de cocción diferentes por cada utensilio

constante

Modulated-infrared

tion and auto programming based on the mass inser ted in the cooking chamber

no carbonizations

Simultaneous cooking with

of food

Check out the book

Page 9: LIFESTYLE FOOD MADE IN ITALY Catalogo Catalog ….... 4\S[PJ\JPUH[VYL! cottura contemporanea con tempistiche diverse per ogni asta . 9PZ\S[H[V KP JV[[\YH JVZ[HU[L 6\VWÑPH GH FXLVVRQ

Risultato di cottura uniforme

Uniform cooking resultRésultat de cuisson uniformeUniformes Garergebnis Resultado de cocción uniforme

Sistema planetario-vendita in vista

Rosolatura uniforme

Uniform roasting Brunissement uniforme

Dorado uniforme

Fino a 9 attrezzi di cottura

Up to 9 types of cooking toolsJusqu’ à 9 outillages de cuisson

Hasta 9 utensilios de cocción

Gastronomia

Alberghi

GastronomyHotteleriePublic kitchensSupermarketDelicatessen and gourmet shops

RestaurationHôtelsCollectivitésSupermarchésGastronomies

GastronomieHottelerieÖffentl. GroßküchenSupermarktFeinkostladen

RestaurantesHotelesCatering colectivoSupermercadosGastronomías

Planetengetriebe - In Sicht verkaufen

Sistema planetario – Venta a la vistasales with a view vente à vue

Settori di utilizzo

Areas of use

Domaines d'utilisation

Einsatzgebiete

Áreas de uso

Collettività

Ristorazione

Supermercati

Page 10: LIFESTYLE FOOD MADE IN ITALY Catalogo Catalog ….... 4\S[PJ\JPUH[VYL! cottura contemporanea con tempistiche diverse per ogni asta . 9PZ\S[H[V KP JV[[\YH JVZ[HU[L 6\VWÑPH GH FXLVVRQ

fino al 50%

pianificazione delle cotture

Page 11: LIFESTYLE FOOD MADE IN ITALY Catalogo Catalog ….... 4\S[PJ\JPUH[VYL! cottura contemporanea con tempistiche diverse per ogni asta . 9PZ\S[H[V KP JV[[\YH JVZ[HU[L 6\VWÑPH GH FXLVVRQ

La qualità convincente

struttura, colore e forma

alimentari durante la cottura

La

Qualität überzeugt

bleiben erhalten: Struktur, Farbe und Form

lebensmittel- Eigengeschmacks

des Garprozesses

La calidad convence

hasta 25%

propiedades organolépticas: estructura, color y forma

productos

grasas de cocinar

loss

organoleptic properties

of the products

of food fats during cooking time

Qualité qui satisfait

au 25%

aliments

produits

graisses alimentaires pendant la cuisson

Zeitersparnisse pro Garzyklus

organisierten Küche

und Regenerieren der Lebensmittel

cocción hasta un 50%

de cocción, planificación en la cocina

de alimentos

up to 50%

the kitchen

regeneration of food

cuisson jusqu’au 50%

dans la cuisine, planification des cuissons

des aliments

Page 12: LIFESTYLE FOOD MADE IN ITALY Catalogo Catalog ….... 4\S[PJ\JPUH[VYL! cottura contemporanea con tempistiche diverse per ogni asta . 9PZ\S[H[V KP JV[[\YH JVZ[HU[L 6\VWÑPH GH FXLVVRQ

Programmes de cuisson

FAST Idéale pour les cuissons des viandes blanches, mais aussi des poissons, mollu-sques, fruits de mer, légumes et beaucoup plus, avec des résultats exceptionnels en temps de cuisson réduits.SOFT 1 I Idéale pour tout les types de viandes qui doivent atteindre une température au coeur de 55/60° et maintenir à l’intérieur une couleur rose:

pièces de muscles maigres.SOFT 2 Idéale pour tout les muscles plus durs et riches en collagène qui doivent attein-dre une température au coeur supérieure à 80°C et qui nor-malement sont braisé ou cuit en poêle: tibia, joue de boeuf, épaule ou poitrine de porc.GRILL -ge pour obtenir une dorure parfaite des produits, mais aussi pour cuisiner tous ces aliments en petit morceau comme: mini bochettes, sar-dines, petites brochettes de viande et de poisson.

Garprogramme

FAST Ideal zum Garen von weißem Fleisch, Gemüse und Fisch wie auch Muscheln und

Ergebnissen bei reduzierten Garzeiten.SOFT 1 Ideal für alle Fleischsor-ten, die eine Kerntemperatur von 55/60 °C erreichen müs-

rosafarbenen Farbe des Flei-sches: Filets, Lenden und alle fettarmen Fleischsorten.SOFT 2 Ideal für alle muskelreichen und kollagen-reichen Fleischsorten, die eine Kerntemperatur über 80 °C erreichen müssen und die normalerweise im Topf gesch-mort werden: Schweinshaxe, Rinderwange, Schulter oder Schweinebauch.GRILL Das außergewöhnli-che Finishing. Ideal für eine

geschmackvollen Röstaro-men. Geeignet für ganze wie auch vorportionierte Produkte wie Braten, Fleischspieße wie

FAST Ideal para cocinar car-nes blancas, pero también pescados, moluscos, cru-stáceos, verduras y mucho más, con resultados especta-culares en tiempos de cocción reducidos.SOFT 1 Ideal para todos los tipos de carne que deben al-canzar el corazón a 55/60 ° C y mantener un color rosado en

lomos y todos los cortes de músculos magros.SOFT 2 Ideal para todos los músculos más duros y ricos en colágeno que deben alcan-zar el corazón a una tempera-tura de más de 80 ° C y que normalmente están estofados o guisados en una olla: espi-nilla, mejilla de res, hombro o panceta de cerdo. GRILL

dorado perfecto de los pro-ductos, pero también para co-cinar todos los alimentos de pequeños trozos como asado, sardinas, pequeños pinchos de carne y pescado.

Cooking programs

FAST Ideal for cooking white

well as mussels and crustace-ans with spectacular results at reduced cooking times.SOFT 1 IIdeal for all meats that need to reach a core tempera-ture of 55/60 °C and an even pink color of the meat: Fillets, loins and all low-fat meat.SOFT 2 Ideal for all muscle-rich and collagen-rich me-ats that need to reach a core temperature above 80 °C and are usually braised in the pot: Pork knuckle, beef cheek, shoulder or pork belly.GRILL -shing. Ideal for even tanning and tasteful roasted aromas. Suitable for whole as well as pre-portioned products such as roasts, meat skewers as

FAST

SOFT 1

SOFT 2

GRILLIdeale per le cotture di carni bianche, ma anche pesci, molluschi, crostacei, verdure e molto altro, con risultati spettacolari in tempi di cottura ridotti.

Ideale per tutti i tipi di carne che devono raggiungere al cuore i 55/60°C e mantenere all’in-terno una colorazione rosa: filetti, girelli, lombate e tutti i tagli di muscoli magri.

Ideale per tutti quei muscoli più duri e ricchi di collagene che devono raggiungere al cuore una temperatura di oltre 80°C e che normalmente vengono brasati o stufati in pentola: stinco, guancia di manzo, spalla o pancia di maiale.

Utilizzato come finissage per ottenere una doratura perfetta dei prodotti, ma anche per cucinare tutti quegli alimenti di minuta pezzatura come: arrosti-cini, sardine, piccoli spie-dini di carne e di pesce.

Programmi di cottura

Facilità di utilizzo

anche ai programmi preinstallati

degli attrezzi di cottura

cottura nell'organizzazione della cucina

programmi esistenti o nuovi

programma

Page 13: LIFESTYLE FOOD MADE IN ITALY Catalogo Catalog ….... 4\S[PJ\JPUH[VYL! cottura contemporanea con tempistiche diverse per ogni asta . 9PZ\S[H[V KP JV[[\YH JVZ[HU[L 6\VWÑPH GH FXLVVRQ

50% + 40%

40%FAST

SOFT

Facilidad de uso

los programas preinstalados

de cocción

de utensilios de cocción

procesos de cocción en la organización de la cocina

guardar programas existentes o nuevos

programa

atrás final del programa

pre-installed programs

cooking chamber

the cooking tools

best cooking planning

new programs

of program

Facilité d’utilisation

grâce aux programmes préinstallés

chambre de cuisson

des outillages de cuisson

de cuisson dans l’organisa tion de la cuisine

ver les programmes existants ou les nouveaux

sonore en fin de programme

d'alarme visuelle

Energy savings

No warm-up phaseModulated energy output

Économie d’énergie

Aucune phase de préchauffageModulation automatique de la

chaleur émise

Energie Ersparnisse

Modulierte Energieabgabe

Risparmio energia

Nessuna fase di riscaldamento

Emissione di energia modulata

Die Einfachheit in der Benutzung

vorinstallierten Programme

Garkammer

Garprozesse in der Küchenorganisation

Speichern bestehender oder neuer Programme

Countdown

Programmende

Ahorro de energía

Sin fase de calentamientoModulación automática de la

energía emitida

Page 14: LIFESTYLE FOOD MADE IN ITALY Catalogo Catalog ….... 4\S[PJ\JPUH[VYL! cottura contemporanea con tempistiche diverse per ogni asta . 9PZ\S[H[V KP JV[[\YH JVZ[HU[L 6\VWÑPH GH FXLVVRQ

Ø* Perte de poids

des produits

matières premières achetées

Ø* Gewichtsverlust

Ersparnisse im Einkauf

Ø* Pérdida de peso

os productos

Ø* Weight loss

properties and exhaltation of the taste of the product

purchasing

10%

10%

10%

15%

15%

VerdureVegetables

LégumesGemüseVerduras

*media - average - moyenne - durchschnittlich - promedio

Carne suinaPork meat

Viande de porcSchweinefleischCarne de cerdo

Carne biancaWhite meat

Viande blancheWeißes Fleisch

Carne blancaCarne rossa

Red meatViande rougeRotes Fleisch

Carne rojaPesce

FishPoisson

FischPescado

Ø*

Calo peso

materie prime acquistate

Page 15: LIFESTYLE FOOD MADE IN ITALY Catalogo Catalog ….... 4\S[PJ\JPUH[VYL! cottura contemporanea con tempistiche diverse per ogni asta . 9PZ\S[H[V KP JV[[\YH JVZ[HU[L 6\VWÑPH GH FXLVVRQ

Rosolatura uniforme del ciboUniform roasting of food Brunissement uniforme des alimentsUniforme Röstung der LebensmittelDorado uniforme de los alimentos

Un programma per ogni attrezzo di cotturaOne programme for every cooking container Un programme pour chaque outillage de cuisson

Un programa para cada utensilio de cocción

Per ogni tipo di cibo un attrezzoFor every type of food a toolPour chaque type d’aliment un outillage de cuisson

Para cada tipo de comida un utensilio de cocción

Supporto portautensili a mollaSpring holder Support de ressortFederhaltungPortautensilio accionado por resorte

Sicurezza in uso - Blocco automaticoSafety in use -autom. engaging through planetary gearSécurité d’utilisation -blocage automatiqueSicherheit in der Benutzung -autom. Einrasten durch PlanetengetriebeSeguridad en uso - Bloque automático

Cottura polivalenteMultifunctional cookingMultifunktionsgaren Cuisson polyvalenteCocción multiuso

Attrezzi compatibiliCombinable cooking toolsOutillages compatibles

Utensilios compatibles

Lavabile in lavastoviglieDishwasher safeLavable au lave-vaisselleSpülmaschinenfestApto para lavavajillas

Page 16: LIFESTYLE FOOD MADE IN ITALY Catalogo Catalog ….... 4\S[PJ\JPUH[VYL! cottura contemporanea con tempistiche diverse per ogni asta . 9PZ\S[H[V KP JV[[\YH JVZ[HU[L 6\VWÑPH GH FXLVVRQ

CHEF è il modello della linea COOKING INNOVATION ideale per tutti i tipi di cucina dove il mangiare bene e in modo

di liberare la creatività in cucina.

Questioni di chef!

Page 17: LIFESTYLE FOOD MADE IN ITALY Catalogo Catalog ….... 4\S[PJ\JPUH[VYL! cottura contemporanea con tempistiche diverse per ogni asta . 9PZ\S[H[V KP JV[[\YH JVZ[HU[L 6\VWÑPH GH FXLVVRQ

Multicucinatore a infrarosso modulatoModulated infrared multi cookerMulticuiseur à infrarouge moduléInfrarotmodulierter MultifunktionsgarerCocina multifuncional a infrarrojo modulado

Matters of chef!

CHEF is the ideal model of the COOKING INNOVATION line for every type of cooking whe-re eating well and in a healthy way is priority. Thanks to the high technology and its relia-bility, Chef is the easy machi-ne to use that permits to free the creativity in the kitchen.

Questions de chef!

CHEF est le modèle de la gamme COOKING INNO-VATION idéale pour tous les types de cuisine où la priorité est le fait de manger bien et de façon salutaire. Grâce à sa

-bilité, Chef est un appareil fa-cile à employer et qui permet de laisser libre la créativité en cuisine.

Chefsache!

CHEF gehört zu der Linie CB COOKING INNOVATION, ein

Küchen, in denen gutes und gesundes Essen im Vorder-grund steht. Dank seiner in-novativen Infrarot-Technologie

-

Küche, mit dem Sie Ihrer Kre--

sen können.

Cuestiones de chef!

CHEF es el aparato de la gama COOKING INNOVATION ideal para todos los tipos de cocina donde comer bien y de ma-nera saludable es prioritario. Gracias a la tecnología eleva-

el aparato fácil de utilizar que permite liberar la creatividad en cocina.

Page 18: LIFESTYLE FOOD MADE IN ITALY Catalogo Catalog ….... 4\S[PJ\JPUH[VYL! cottura contemporanea con tempistiche diverse per ogni asta . 9PZ\S[H[V KP JV[[\YH JVZ[HU[L 6\VWÑPH GH FXLVVRQ

Cod. 14100745 - CHEF 1008*

Cod. 14100744 - CHEF 708*

Cod. 14100743 - CHEF 706*

Cod. 14100749 - CHEF 505* 15 Nr. 5

24 Nr. 6

32

48 Nr. 8

Nr. 8

* Senza attrezzi di cottura in dotazione* Without tools* Sans outillages* Ohne Werkzeuge* Sin utensilios de cocción

Multicucinatore a infrarosso modulatoModulated infrared multi cookerMulticuiseur à infrarouge moduléInfrarot-modulierter MultifunktionsgarerCocina multifuncional a infrarrojo modulado

Page 19: LIFESTYLE FOOD MADE IN ITALY Catalogo Catalog ….... 4\S[PJ\JPUH[VYL! cottura contemporanea con tempistiche diverse per ogni asta . 9PZ\S[H[V KP JV[[\YH JVZ[HU[L 6\VWÑPH GH FXLVVRQ

SERIE

LINE

SÉRIE

MODELL

SERIE

Page 20: LIFESTYLE FOOD MADE IN ITALY Catalogo Catalog ….... 4\S[PJ\JPUH[VYL! cottura contemporanea con tempistiche diverse per ogni asta . 9PZ\S[H[V KP JV[[\YH JVZ[HU[L 6\VWÑPH GH FXLVVRQ

Cod. 14100815 - 2-CHEF 1008*

Cod. 14100800 - 2-CHEF 708* 64 Nr.16**

96 Nr.16**

* Senza attrezzi di cottura in dotazione* Without tools* Sans outillages* Ohne Werkzeuge* Sin utensilios de cocción

** 8 attrezzi per camera ** 8 tools each chamber ** 8 outillages par chambre** 8 werkzeuge je kammer** 8 utensilios cada cámara

Multicucinatore a infrarosso modulatoModulated infrared multi cookerMulticuiseur à infrarouge moduléInfrarot-modulierter MultifunktionsgarerCocina multifuncional a infrarrojo modulado

Page 21: LIFESTYLE FOOD MADE IN ITALY Catalogo Catalog ….... 4\S[PJ\JPUH[VYL! cottura contemporanea con tempistiche diverse per ogni asta . 9PZ\S[H[V KP JV[[\YH JVZ[HU[L 6\VWÑPH GH FXLVVRQ

SERIE

LINE

SÉRIE

MODELL

SERIE

Page 22: LIFESTYLE FOOD MADE IN ITALY Catalogo Catalog ….... 4\S[PJ\JPUH[VYL! cottura contemporanea con tempistiche diverse per ogni asta . 9PZ\S[H[V KP JV[[\YH JVZ[HU[L 6\VWÑPH GH FXLVVRQ

CHEF 505 CHEF 706 CHEF 708 CHEF 1008

Modello Model Modèle ModellModelo

Attrezzi Tools Outillages WerkzeugeUtensilios

Larghezza WidthLargeur BreiteAnchura

AltezzaHeightHauteur HöheAltura

Tensione Voltage TensionSpannung Voltaje

PotenzaPowerPuissance LeistungPotencia

PesoWeightPoidsGewichtPeso

Profondità DepthProfondeur TiefeProfundidad

CapacitàCapacityCapacité

Capacidad

Altezza con vetro alzatoHeight with lifted glassHauteur avec vitre soulevéeHöhe mit Scheibe obenAltura con cristal elevado

Page 23: LIFESTYLE FOOD MADE IN ITALY Catalogo Catalog ….... 4\S[PJ\JPUH[VYL! cottura contemporanea con tempistiche diverse per ogni asta . 9PZ\S[H[V KP JV[[\YH JVZ[HU[L 6\VWÑPH GH FXLVVRQ

2-CHEF 708 2-CHEF 1008

Modello Model Modèle ModellModelo

Attrezzi Tools Outillages WerkzeugeUtensilios

Larghezza WidthLargeur BreiteAnchura

AltezzaHeightHauteur HöheAltura

Tensione Voltage TensionSpannung Voltaje

PotenzaPowerPuissance LeistungPotencia

PesoWeightPoidsGewichtPeso

Profondità DepthProfondeur TiefeProfundidad

CapacitàCapacityCapacité

Capacidad

Altezza con vetro alzatoHeight with lifted glassHauteur avec vitre soulevéeHöhe mit Scheibe obenAltura con cristal elevado

Page 24: LIFESTYLE FOOD MADE IN ITALY Catalogo Catalog ….... 4\S[PJ\JPUH[VYL! cottura contemporanea con tempistiche diverse per ogni asta . 9PZ\S[H[V KP JV[[\YH JVZ[HU[L 6\VWÑPH GH FXLVVRQ

ATTREZZO COMPLETO DI FORCHETTE TOOL WITH FORKS OUTILLAGE COMPLET DE FOURCHETTES POUR POULETS SPIEß MIT KLAMMERN UTENSILIO DOTADO DE PINCHOS

Cod. 04040676.050 CHEF 505Misura utile di cottura 450 mm Usable measure of cooking 450 mmMesure utile de cuisson 450 mm Nutzbreite 450 mmMedida útil de cocción 450 mm

Cod. 04040658.070CHEF 706 CHEF 708 2-CHEF 708Misura utile di cottura 600 mmUsable measure of cooking 600 mmMesure utile de cuisson 600 mm Nutzbreite 600 mmMedida útil de cocción 600 mm

Cod. 04040877.100 CHEF 1008 2-CHEF 1008Misura utile di cottura 880 mm Usable measure of cooking 880 mmMesure utile de cuisson 880 mm Nutzbreite 880 mmMedida útil de cocción 880 mm

ATTREZZO A FORCHETTA LUNGA LONG FORK TOOLS OUTILLAGE DEUX PIQUES POUR POULETS LANGER SPIEß FÜR HÄHNCHEN UTENSILIO DE PINCHO LARGO

Cod. 14080135.050 CHEF 505Misura utile di cottura 440 mm Usable measure of cooking 440 mmMesure utile de cuisson 440 mm Nutzbreite 440 mmMedida útil de cocción 440 mm

Cod. 14080019.070 CHEF 706 CHEF 708 2-CHEF 708Misura utile di cottura 590 mm Usable measure of cooking 590 mmMesure utile de cuisson 590 mm Nutzbreite 590 mmMedida útil de cocción 590 mm

Cod. 14080003.100 CHEF 1008 2-CHEF 1008Misura utile di cottura 870 mm Usable measure of cooking 870 mmMesure utile de cuisson 870 mm Nutzbreite 870 mmMedida útil de cocción 870 mm

ATTREZZO RAPIDO PER POLLI QUICK TOOL FOR CHICKENS OUTILLAGE RAPIDE POUR POULETS SCHNELLER SPIEß FÜR HÄHNCHEN UTENSILIO RAPIDO PARA POLLOS

Cod. 14080280.050 CHEF 505Misura utile di cottura 450 mm Usable measure of cooking 450 mmMesure utile de cuisson 450 mm Nutzbreite 450 mmMedida útil de cocción 450 mm

Cod. 14080281.070 CHEF 706 CHEF 708 2-CHEF 708Misura utile di cottura 610 mmMesure utile de cuisson 610 mmMedida útil de cocción 610 mm

Cod. 14080298.100CHEF 1008 2-CHEF 1008Misura utile di cottura 890 mm Usable measure of cooking 890 mmMesure utile de cuisson 890 mm Nutzbreite 890 mmMedida útil de cocción 890 mm

ATTREZZO GABBIA PIATTA FLAT CAGE TOOL OUTILLAGE CAGE PLATE BUTTERFLY-KORB UTENSILIO CAJA PLANA

Cod. 14080116.050 CHEF 505Misura utile di cottura 440 mm Usable measure of cooking 440 mmMesure utile de cuisson 440 mm Nutzbreite 440 mmMedida útil de cocción 440 mm

Cod. 14080018.070 CHEF 706 CHEF 708 2-CHEF 708Misura utile di cottura 570 mm Usable measure of cooking 570 mmMesure utile de cuisson 570 mm Nutzbreite 570 mmMedida útil de cocción 570 mm

Cod. 14080005.100 CHEF 1008 2-CHEF 1008Misura utile di cottura 895 mm Usable measure of cooking 895 mmMesure utile de cuisson 895 mm Nutzbreite 895 mmMedida útil de cocción 895 mm

145 mm

OPTIONALS CHEF

Page 25: LIFESTYLE FOOD MADE IN ITALY Catalogo Catalog ….... 4\S[PJ\JPUH[VYL! cottura contemporanea con tempistiche diverse per ogni asta . 9PZ\S[H[V KP JV[[\YH JVZ[HU[L 6\VWÑPH GH FXLVVRQ

ATTREZZO GABBIA BOMBATA CONVEX CAGE TOOL OUTILLAGE CAGE BOMBÉE GEWÖLBTER BUTTERFLY-FLACHKORB UTENSILIO CAJA CONVEXA

Cod. 14080204.050 CHEF 505Misura utile di cottura 440 mm Usable measure of cooking 440 mmMesure utile de cuisson 440 mm Nutzbreite 440 mmMedida útil de cocción 440 mm

Cod. 14080202.070 CHEF 706 CHEF 708 2-CHEF 708Misura utile di cottura 570 mm Usable measure of cooking 570 mmMesure utile de cuisson 570 mm Nutzbreite 570 mmMedida útil de cocción 570 mm

Cod. 14080201.100 CHEF 1008 2-CHEF 1008Misura utile di cottura 895 mm Usable measure of cooking 895 mmMesure utile de cuisson 895 mm Nutzbreite 895 mmMedida útil de cocción 895 mm

ATTREZZO PER ARROSTO GRID FOR ROAST OUTILLAGE POUR RÔTI SPIEßKORB FÜR BRATEN UTENSILIO PARA ASADO

Cod. 14080115.050 CHEF 505Misura utile di cottura 375 mm Usable measure of cooking 375 mmMesure utile de cuisson 375 mm Nutzbreite 375 mmMedida útil de cocción 375 mm

Cod. 14080017.070 CHEF 706 CHEF 708 2-CHEF 708Misura utile di cottura 525 mm Usable measure of cooking 525 mmMesure utile de cuisson 525 mm Nutzbreite 525 mmMedida útil de cocción 525 mm

Cod. 14080007.100 CHEF 1008 2-CHEF 1008Misura utile di cottura 820 mm Usable measure of cooking 820 mmMesure utile de cuisson 820 mm Nutzbreite 820 mmMedida útil de cocción 820 mm

ATTREZZO GABBIA PIATTA A RETE FLAT CAGE GRID TOOL OUTILLAGE CAGE PLATE À RÉSEAU NETZ-BUTTERFLY-KORB UTENSILIO CAJA PLANA ENREJADA

Cod. 14080299.050 CHEF 505Misura utile di cottura 440 mm Usable measure of cooking 440 mmMesure utile de cuisson 440 mm Nutzbreite 440 mmMedida útil de cocción 440 mm

Cod. 14080300.070 CHEF 706 CHEF 708 2-CHEF 708Misura utile di cottura 570 mm Usable measure of cooking 570 mmMesure utile de cuisson 570 mm Nutzbreite 570 mmMedida útil de cocción 570 mm

Cod. 14080301.100 CHEF 1008 2-CHEF 1008Misura utile di cottura 895 mm Usable measure of cooking 895 mmMesure utile de cuisson 895 mm Nutzbreite 895 mmMedida útil de cocción 895 mm

145 mm

153

mm

Max

122

mm

Min

77

mm

145 mm

145 mm

ATTREZZO PER ARROSTO Ø 100 mm

OUTILLAGE POUR RÔTI Ø 100 mm

UTENSILIO PARA ASADO Ø 100 mm

Cod. 14080282.050 CHEF 505Misura utile di cottura 450 mm Usable measure of cooking 450 mmMesure utile de cuisson 450 mm Nutzbreite 450 mmMedida útil de cocción 450 mm

Cod. 14080283.070 CHEF 706 CHEF 708 2-CHEF 708Misura utile di cottura 605 mm Usable measure of cooking 605 mmMesure utile de cuisson 605 mm Nutzbreite 605 mmMedida útil de cocción 605 mm

Cod. 14080311.100 CHEF 1008 2-CHEF 1008Misura utile di cottura 870 mm Usable measure of cooking 870 mmMesure utile de cuisson 870 mm Nutzbreite 870 mmMedida útil de cocción 870 mm

145 mm

Ø 1

00 m

m

OPTIONALS CHEF

Page 26: LIFESTYLE FOOD MADE IN ITALY Catalogo Catalog ….... 4\S[PJ\JPUH[VYL! cottura contemporanea con tempistiche diverse per ogni asta . 9PZ\S[H[V KP JV[[\YH JVZ[HU[L 6\VWÑPH GH FXLVVRQ

Cod. 14080337.CHECOPPIA DI FORCHETTONI PER ASTA CENTRALE CLAMPS SET FOR CENTRAL TOOLOUTILLAGES CENTRALES GROSSE PIÈCEGABEL-SET FÜR MITTELWERKZEUGPINCHOS PARA ASTA CENTRAL (N. 2)

Cod. 14080338.CHECOPPIA DI FORCHETTONI CLAMPS SETOUTILLAGES GROSSE PIÈCEVORLEGE-GABELNPINCHOS (N. 2)

Cod. GUANTI-CBGUANTI TERMICI HEAT-GAUNTLETGANTS ISOLANTSWÄRMESCHUTZHANDSCHUHEGUANTES TÉRMICOS

Cod. AROMI-25BARATTOLO DA 2,5 Kg DI AROMI HERBS CAN 2,5 KgBOÎTE D’ARÔMES 2,5 KgGEWÜRZDOSE 2,5 Kg2,5 Kg TARRO DE ESPECIAS

CESTELLO A RETE BASKET GRID BALANCELLE À CAGE HÄNGEKORB CESTA ENREJADA

Cod. 14080133.050 CHEF 505Misura utile di cottura 440 mm Usable measure of cooking 440 mmMesure utile de cuisson 440 mm Nutzbreite 440 mmMedida útil de cocción 440 mm

Cod. 14080114.070 CHEF 706 CHEF 708 2-CHEF 708Misura utile di cottura 570 mm Usable measure of cooking 570 mmMesure utile de cuisson 570 mm Nutzbreite 570 mmMedida útil de cocción 570 mm

Cod. 14080110.100 CHEF 1008 2-CHEF 1008Misura utile di cottura 890 mm Usable measure of cooking 890 mmMesure utile de cuisson 890 mm Nutzbreite 890 mmMedida útil de cocción 890 mm

145 mm

60 m

m

OPTIONALS CHEF

Cod. 10120005CARTA TERMICA DI COTTURA (rotolo da 200m, H 50 cm)THERMIC COOKING FOIL (200 m roll, H 50 cm)PAPIER THERMIQUE DE CUISSON (rouleau de 200 m, H 50 cm)THERMO FOLIE ZUM KOCHEN (Rolle von 200 m, H 50 cm)PAPEL TÉRMICO DE COCCIÓN (rollo de 200 m, H 50 cm)

Cod. 10120006SACCHETTI TERMICI DI COTTURA 44x27 cm (100 pezzi)THERMIC COOKING BAGS 44x27 cm

pieces)SACHETS THERMIQUES DE CUISSON 44x27 cm (100 pièces)THERMO KOCKBEUTEL 44x27 cm

Stück)BOLSAS TÉRMICAS DE COCINA44x27 cm (100 unidades)

Page 27: LIFESTYLE FOOD MADE IN ITALY Catalogo Catalog ….... 4\S[PJ\JPUH[VYL! cottura contemporanea con tempistiche diverse per ogni asta . 9PZ\S[H[V KP JV[[\YH JVZ[HU[L 6\VWÑPH GH FXLVVRQ

Cod. 14100663.108 - VR-1008 CHEF*

Cod. 14100662.708 - VR-708 CHEF*

Cod. 14100661.706 - VR-706 CHEF*

Cod. 14100660.505 - VR-505 CHEF*

Ripiani Shelves Étagères AblagenEstantes

Larghezza WidthLargeur BreiteAnchura

AltezzaHeightHauteur HöheAltura

Tensione Voltage TensionSpannung Voltaje

PotenzaPowerPuissance LeistungPotencia

PesoWeightPoidsGewichtPeso

Profondità DepthProfondeur TiefeProfundidad

VR-505 CHEF VR-706 CHEF VR-708 CHEF VR-1008 CHEF

TemperaturaTemperatureTempérature TemperaturTemperatura

Modello Model Modèle ModellModelo

VETRINE CALDE VENTILATE SU RUOTEWARMING CABINETS ON WHEELSVITRINES CHAUDES SUR ROULETTESWARMHALTESCHRÄNKE AUF RÄDERNVITRINAS CALIENTES CON RUEDAS

* Con vetri scorrevoli su entrambi i lati* With sliding glass-doors onboth sides* Avec portes coulissantes en verre sur les deux cotes* mit beidseitigen Glaßschiebetüren* Con vidrios correderos en ambos lados

OPTIONALS CHEF

Page 28: LIFESTYLE FOOD MADE IN ITALY Catalogo Catalog ….... 4\S[PJ\JPUH[VYL! cottura contemporanea con tempistiche diverse per ogni asta . 9PZ\S[H[V KP JV[[\YH JVZ[HU[L 6\VWÑPH GH FXLVVRQ

Ripiani Shelves Étagères AblagenEstantes

Larghezza WidthLargeur BreiteAnchura

AltezzaHeightHauteur HöheAltura

PesoWeightPoidsGewichtPeso

Profondità DepthProfondeur TiefeProfundidad

CHEF 505 CHEF 706 - CHEF 708 CHEF 1008

Cavalletto per Stand for Chariot pour Untergestell fürCaballete para

Cod. 14100311 - CHEF 1008

Cod. 14100313 - CHEF 706 - CHEF 708

Cod. 14100636 - CHEF 505

CAVALLETTI SMONTABILI IN ACCIAIO INOX SU RUOTE CON RIPIANO INTERMEDIO DEMOUNTABLE STAINLESS STEEL STANDS ON WHEELS WITH INTERMEDIATE SHELF CHARIOTS DÉMONTABLES EN ACIER INOX SUR ROULETTES AVEC ÉTAGÈRE INTERMÉDIAIRE INOX-UNTERGESTELLE AUF RÄDERN MIT ZWISCHENABLAGE CABALLETES DESMONTABLES EN ACERO INOX CON RUEDAS Y ESTANTE INTERMEDIO

Cod. 04041107 CHEF 505

Cod. 04040408 CHEF 1008

Cod. 04040416 CHEF 706 CHEF 708

OPTIONALS

RIPIANO INTERMEDIO EXTRA PER CAVALLETTOEXTRA INTERMEDIATE SHELF FOR STANDÉTAGÈRE INTERMÉDIAIRE EXTRA POUR CHARIOTEXTRA ZWISCHENABLAGE FÜR UNTERGESTELL ESTANTE INTERMEDIO EXTRA PARA CABALLETE

OPTIONALS CHEF

Page 29: LIFESTYLE FOOD MADE IN ITALY Catalogo Catalog ….... 4\S[PJ\JPUH[VYL! cottura contemporanea con tempistiche diverse per ogni asta . 9PZ\S[H[V KP JV[[\YH JVZ[HU[L 6\VWÑPH GH FXLVVRQ

N. filtri Filters No. N. filtres Filter Nr.N. filtros

Larghezza WidthLargeur BreiteAnchura

AltezzaHeightHauteur HöheAltura

PesoWeightPoidsGewichtPeso

Profondità DepthProfondeur TiefeProfundidad

CHEF 505 CHEF 706 CHEF 708 CHEF 1008 2-CHEF 708 2-CHEF 1008

Cappa per Hood for Hotte pour Abzugshaube fürCampana para

Cod.14100832 - 2-CHEF 1008*

Cod.14100831 - 2-CHEF 708*

Cod. 14100650 - CHEF 1008*

Cod. 14100641 - CHEF 708*

CAPPE DA APPOGGIO HOODS HOTTES D’APPUI ABZUGSHAUBEN CAMPANA APOYADA

230V~ - 180W

* Con filtri inox a labirinto (senza motore) con rosone Ø 150 mm

* Avec filtres inox à labyrinthe (sans moteur) avec conduit Ø 150 mm

* Con filtros inox de laberinto (sin motor) con roseton Ø 150 mm

OPTIONALS

OPTIONALS CHEF

Cod. 14100640 - CHEF 706*

Cod. 14100639 - CHEF 505*

Cod. 14080200KIT MOTORE 675 m³/h A VELOCITÀVARIABILE, CON ROSONE Ø 150 mm MOTOR KIT 675 m³/h WITH CHANGEABLE

KIT MOTEUR 675 m³/h, VITESSE VARIABLE, AVEC CONDUIT Ø 150 mmMOTORSATZ 675 m³/h MIT VARIABLER GE-

KIT MOTOR 675 m³/h, DE VELOCIDAD VA-RIABLE, CON ROSETÓN Ø 150 mm

Page 30: LIFESTYLE FOOD MADE IN ITALY Catalogo Catalog ….... 4\S[PJ\JPUH[VYL! cottura contemporanea con tempistiche diverse per ogni asta . 9PZ\S[H[V KP JV[[\YH JVZ[HU[L 6\VWÑPH GH FXLVVRQ

COOKING CAPACITYCAPACITÉ DE CUISSONKOCHKAPAZITÄTCAPACIDAD DE COCCIÓN

NUMBER OF SPITS

ANZAHL DER SPIESSE

ELECTRIC APPLIANCE

ELEKTRISCHES GERÄT

Legenda simboliSymbols legendLégende symbolesSymbol legendeSímbolos leyenda

Page 31: LIFESTYLE FOOD MADE IN ITALY Catalogo Catalog ….... 4\S[PJ\JPUH[VYL! cottura contemporanea con tempistiche diverse per ogni asta . 9PZ\S[H[V KP JV[[\YH JVZ[HU[L 6\VWÑPH GH FXLVVRQ

Condizioni di vendita

12 mesi dalla data di emissione della fattura per parti meccaniche e materiale che risultasse di costruzione difet to sa,

tutti gli ordini di ricambi per sostituzione in garanzia dovranno riportare la matricola dell’apparecchiatura di riferimento;

si accettano resi di attrezzature nuove solo dietro autorizzazione scritta e in sostituzione di altre attrezzature di pari o

Sales terms and conditions

does not apply to damaged products or to products that have not been operated or used in accordance with the opera-

Conditions générales de vente

Verkaufsbedingungen

MWSt

-

Condiciones generales de venta :

IVA:

: 12 meses a partir de la fecha de emisión de la factura, para piezas mecánicas y materiales resultantes de una construc-

La garantía es nula en el caso de aparatos dañados o comprometidos por un uso incorrecto o que no cumple con las -

Page 32: LIFESTYLE FOOD MADE IN ITALY Catalogo Catalog ….... 4\S[PJ\JPUH[VYL! cottura contemporanea con tempistiche diverse per ogni asta . 9PZ\S[H[V KP JV[[\YH JVZ[HU[L 6\VWÑPH GH FXLVVRQ

academy CB VALKO

Academy CB VALKO

academy CB VALKO

VISIT OUR WEBSITE

academy CB VALKO

CB SRLVia Vienna, 4124040 BottanucoBergamo, Italy

+39.035.499491

[email protected]

+39.035.907545

La ditta CB si riserva il diritto di apportare qualsiasi modifica per il miglioramento delle sue apparecchiature.The company CB reserves the right to make amendments to its equipment in order to improve it.Document non contractuel. La CB pratique une politique d’amélioration permanente et se réserve le droit de modifier ses appareils sans notification préalable.Das Unternehmen CB behält sich vor, Änderungen oder Ergänzungen der bereitgestellten Informationen oder Daten vorzunehmen.La empresa CB se reserva el derecho de realizar modificaciones para mejorar sus aparatos.

Le fotografie rappresentate contengono optionals.Pictures are shown with accessories.Les photos représentées sont avec des options.Die Produktbilder sind mit Zubehör abgebildet.Las fotografías muestran los opcionales.

CB srl

MADE IN ITALY