LIBRETTO D’ISTRUZIONI DI FUNZIONAMENTO E MANUTENZIONE ... - LIB.IST... · de electrocompresores...

100
CR CRM CF LIBRETTO D’ISTRUZIONI DI FUNZIONAMENTO E MANUTENZIONE MAINTENANCE AND OPERATION HANDBOOK NOTICE D’INSTRUCTIONS FONCTIONNEMENT ET ENTRETIEN MANUAL DE INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO Y MANUTENCION HANDLEIDING VOOR DE WERKING EN ONDERHOUD UPUTSTVO ZA UPOTREBU I ODR ˇ ZAVANJE ELECTROCOMPRESSEURS PROFESSIONNELS AVEC GROUPES ALTERNATIFS A PISTONS SERIE PROFESIONAL DE ELECTROCOMPRESORES CON GRUPOS DE PISTONES ALTERNATIVOS PROFESSIONELE ELEKTROCOMPRESSOREN MET ALTERNATIEVE ZUIGER-GROEPEN ELEKTRI ˇ CNI KOMPRESOR SERIJE PROFESSIONAL E NL F HR ELETTROCOMPRESSORI SERIE PROFESSIONAL CON GRUPPI ALTERNATIVI A PISTONI ELECTRIC COMPRESSORS, PROFESSIONAL SERIES WITH ALTERNATIVE SYSTEMS WITH PISTONS I GB Rev. 06/ 8

Transcript of LIBRETTO D’ISTRUZIONI DI FUNZIONAMENTO E MANUTENZIONE ... - LIB.IST... · de electrocompresores...

Page 1: LIBRETTO D’ISTRUZIONI DI FUNZIONAMENTO E MANUTENZIONE ... - LIB.IST... · de electrocompresores con grupos de pistones alternativos professionele elektrocompressoren met alternatieve

CRCRM

CF

LIBRETTO D’ISTRUZIONIDI FUNZIONAMENTO E MANUTENZIONE

MAINTENANCE AND OPERATION HANDBOOKNOTICE D’INSTRUCTIONS

FONCTIONNEMENT ET ENTRETIENMANUAL DE INSTRUCCIONES

DE FUNCIONAMIENTO Y MANUTENCIONHANDLEIDING VOOR

DE WERKING EN ONDERHOUDUPUTSTVO ZA UPOTREBU

I ODR ZAVANJE

ELECTROCOMPRESSEURSPROFESSIONNELSAVEC GROUPESALTERNATIFS A PISTONSSERIE PROFESIONALDE ELECTROCOMPRESORESCON GRUPOSDE PISTONES ALTERNATIVOSPROFESSIONELEELEKTROCOMPRESSORENMET ALTERNATIEVEZUIGER-GROEPENELEKTRI CNIKOMPRESORSERIJEPROFESSIONAL

ENL

FHR

ELETTROCOMPRESSORISERIE PROFESSIONALCON GRUPPI ALTERNATIVIA PISTONIELECTRIC COMPRESSORS,PROFESSIONAL SERIESWITH ALTERNATIVESYSTEMS WITH PISTONS

IGB

Rev. 06/ 8

Page 2: LIBRETTO D’ISTRUZIONI DI FUNZIONAMENTO E MANUTENZIONE ... - LIB.IST... · de electrocompresores con grupos de pistones alternativos professionele elektrocompressoren met alternatieve

Indice Index Table des matieres

I

Introduzione ................................................. 6 Inconvenienti ............................................... 15Congratulazioni ........................................... 6 Tabella n. 1 .................................................. 17Identificazione prodotto ............................. 7 Tabella n. 2 .................................................. 17Movimentazione e controlli ....................... 7Installazione ............................................... 8Funzionamento ........................................... 10 Dichiarazione di conformità ................... 96-97Manutenzione ............................................ 13 Garanzia ...................................................... 98

GB

Introduction ................................................ 21 Problems ...................................................... 30Congratulations .......................................... 21 Table nr. 1 .................................................... 32Model ........................................................... 22 Table nr. 2 ....................................................Handling and checks ................................. . 22 Technical information .............................. Installation ................................................. 23Functioning ................................................. 25 Conformity declaration .......................... 96-97Maintenance ............................................... 28 Guarantee .................................................... 98

F

Introduction ............................................... 36 Inconvenients .............................................. 45Congratulations ......................................... 36 Tableau n. 1 ................................................. 47Identification du produit ........................... 37 Tableau n. 2 .................................................Transports et controles ............................. 37 Données techniques ................................. Installation ................................................. 38Fonctionnement ......................................... 40 Déclaration de conformité .....................96-97Entretien ..................................................... 43 Garantie ....................................................... 98

3233-34-35

4748-49-50

Dati tecnici ...................................... 18-19-20

Page 3: LIBRETTO D’ISTRUZIONI DI FUNZIONAMENTO E MANUTENZIONE ... - LIB.IST... · de electrocompresores con grupos de pistones alternativos professionele elektrocompressoren met alternatieve

Indice Inhoudsopgave Sadrzaj

E

Introducción ................................................ 51 Intervenciones .............................................. 60Felicitaciones ............................................. 51 Tabla nr. 1 ....................................................Identificacion del producto ....................... .52 Tabla nr. 2 .................................................... 62Movimientos y controles ........................... 52 Datos técnicos .................................Instalacion ..................................................53Funcionamiento ......................................... 55 Declaracion de conformidad .................Manutencion .............................................. 55 Garantia ....................................................... 98

NL

Inleiding ....................................................... 66 Ongemakten ................................................ 75Gelukwensen .............................................. 66 Tabel n. 1 .....................................................Identificatie van het produkt .................... 67 Tabel n. 2 .....................................................77Verplaatsing en controles ........................ 67 Technische gegevens .......................... Opstelling .................................................... 68Werking ....................................................... 70 Conformiteitsverklaring .....................Onderhoud .................................................. 73 Garantie ....................................................... 98

HR

Uvod ............................................................. 81 ...................................... 90Tablica br. 1 .................................................

82 Tablica br. 2 ................................................. 92Rukovanje i provjera .................................. 82 Tehnicki Podaci ...........................Instaliranje ................................................... 84Djelovanje ................................................... 85 ............................

Garancija ...................................................... 98

62

63-64-65

96-97

77

78-79-80

96-97

92

93-94-95

96-97Odr avanje .................................. . 89

Page 4: LIBRETTO D’ISTRUZIONI DI FUNZIONAMENTO E MANUTENZIONE ... - LIB.IST... · de electrocompresores con grupos de pistones alternativos professionele elektrocompressoren met alternatieve

INTRODUZIONE

Questo manuale è destinato a tutti i clientiche hanno acquistato un compressore peruso professionale, contiene tutte leinformazioni necessarie all’identificazionedel modello, alla sua installazione, all’uso emanutenzione.Leggete attentamente al fine di rispettarele norme di funzionamento dell’apparecchioed assicurarne l’efficacia.Conservatelo dopo averlo letto.La manutenzione appropriata, le cure e icontrolli costanti sono essenziali per il buonfunzionamento, rendimento costante e lungadurata.È compito del cliente annotare con regolaritàtutti gli interventi sul compressore, i consumid’olio, la manutenzione ordinaria estraordinaria, attenendosi scrupolosamentea quanto descritto sul presente manuale.I compressori descritti nel manualesoddisfano i requisiti di sicurezza consideratidalle direttive emesse dalle autoritàcompetenti.Le pagine seguenti contengono tutte quelleinformazioni e delucidazioni necessarie albuon funzionamento e manutenzione delcompressore.Sono inoltre riportati consigli necessari allacostruzione dell’impianto di aria compressa.Per ulteriori chiarimenti i nostri tecnici sonoa Vostra disposizione.In qualità di costruttori decliniamo ogniresponsabilità per l’inosservanza di quantodescritto nel manuale.

Questo manuale di uso e manutenzione faparte dell’impianto e deve essere custoditoaccanto all’impianto o dal personaleaddetto all’impianto stesso.

CONGRATULAZIONI

Spett.le Cliente,la scelta del compressore per usoprofessionale da Lei operata, testimonia ilsuo livello di competenza tecnica e il suoamore per le cose belle.Infatti i Nostri prodotti sono realizzati concomponenti di alta qualità, controllati nellevarie fasi di lavorazione e sottoposti ad unaserie di collaudi per garantire lo standarddi qualità richiesto dal costruttore.Il compressore da Lei acquistato è unprodotto sicuro e versatile, che Lei utilizzeràper lungo tempo, purché vengano rispettatele norme di uso e manutenzione riportatenel manuale di istruzione per l’uso, che èstato redatto secondo le indicazioni delladirettiva macchine della CE. Nelcaso venisse utilizzato in condizioni nonconformi al contenuto di questo prontuario,il compressore potrebbe vederecompromesso il funzionamento e pertantosaremmo costretti a non applicare le formedi garanzia e conseguentemente dovremmodeclinare ogni responsabilità per i danniche possono derivare a persone, animali ecose.

I

Page 5: LIBRETTO D’ISTRUZIONI DI FUNZIONAMENTO E MANUTENZIONE ... - LIB.IST... · de electrocompresores con grupos de pistones alternativos professionele elektrocompressoren met alternatieve

IDENTIFICAZIONE PRODOTTO

Per qualsiasi comunicazione con ilcostruttore, Vi preghiamo di indicare i datiriportati sull’etichetta identificazioneprodotto applicata sul compressore.

MOVIMENTAZIONE E CONTROLLI

I compressori possono essere spostati conestrema facilità, in quanto, se carrellati sonodotati di ruote, se fissi sono impedanati sustrutture di legno, dotate di un vano dipassaggio sia per il carrello elevatore cheper il transpallet. Tenere in considerazioneil carico consentito da eventuali solette delpiano di appoggio.Ogni compressore professionale vienesottoposto ad una procedura interna diprova, che rispetta le indicazioni dellenormative vigenti e che simula tutti glieventuali inconvenienti che si possanoeffettuare non è da escludere la possibilitàche durante il trasporto si possa verificarequalche anomalia.Per questo motivo è bene che prima dellamessa in funzione il compressore vengacontrollato per verificare eventuali danni.Inoltre osservare il compressore durante leprime ore di funzionamento, per rilevareeventuali anomalie.

0 Produttore 1 Gruppo pompa 2 Rumorosità 3 Tensione alimentazione 4 Anno di produzione 5 Capacità del serbatoio 6 Frequenza di rete 7 Nome della famiglia 8 Pressione massima di lavoro 9 Potenza del motore10 Modello

I

ANNOYear

TENSIONEVoltage

POMPAPump

SERIESeries

FREQUENZAFrequency

SERBATOIOTank

MODELLOModel

POTENZAPower

PRESSIONEPressure

O

4

3

1

2

10

9

8

5 76

Lwa

dB

Questa apparecchiatura può essere utilizzata dabambini a partire dagli 8 anni, oltre che da personecon ridotte capacità fisiche,sensori ali o mentali,oppure da chi ha una mancanza di esperienza e conoscenza del prodotto, a condizione che siano supervisionati oppure istruiti sul utilizzo sicuro del prodotto e che ne comprendanoi pericoli derivanti. I bambini non devono giocare con l’apparecchiatura. La pulizia e la manutenzione del prodotto non deve essere effettuata da bambini senza supervisione.

R:1,6m/H:1,6m

Page 6: LIBRETTO D’ISTRUZIONI DI FUNZIONAMENTO E MANUTENZIONE ... - LIB.IST... · de electrocompresores con grupos de pistones alternativos professionele elektrocompressoren met alternatieve

INSTALLAZIONE

I

Page 7: LIBRETTO D’ISTRUZIONI DI FUNZIONAMENTO E MANUTENZIONE ... - LIB.IST... · de electrocompresores con grupos de pistones alternativos professionele elektrocompressoren met alternatieve

ATTENZIONENei motori trifase è obbligatoriocontrollare il senso di marcia. Il sensodi marcia viene indicato con unadesivo (FRECCIA ROSSA PLASTICA)posta sul copricinghia.

COLLEGAMENTO PNEUMATICOIl collegamento del compressoreall’impianto di distribuzione dell’ariacompressa deve assolutamente essereottenuto attraverso l’uso di un tubo flessibile,di lunghezza non inferiore a 60 cm e didimensione adeguata all’uscita delcompressore.Per un buon funzionamento delcompressore è necessario che la rete didistribuzione dell’aria compressa siarealizzata a circuito chiuso o ad anello, ilche consente di ridurre al minimo le perditedi carico e di rendere la pressione piùomogenea lungo la rete stessa. Utilizzaretubi di sezione adeguata e senza saldature(tipo Mannesmann) o di materiale plasticodi tipo idoneo all’aria compressa. Se sipreferiscono tubi metallici usare quelli conprotezione galvanica interna.

ATTENZIONEUtilizzare tubi flessibili le cuidimensioni siano di 1/2” superiori aquelle dei rubinetti di uscita aria, inquanto la perdita di carico derivanteavrebbe come conseguenza unadiminuzione della resa delcompressore, provocando unaumento della pressione minima diservizio, che pregiudicherebbe ilredimento dell’installazione nella suaglobalità.Lungo il circuito evitare qualsiasi tipodi riduzione di sezione orestringimento, utilizzando gomiti alungo raggio che evitano le perdite dicarico.Montare all’uscita del serbatoio elungo la rete delle saracinesche diintercettazione dell’aria, checonsentono di eseguire eventualilavori lungo la linea stessa.Prevedere un collegamento perl’allacciamento di un gruppo diemergenza in caso di indisponibilitàdel compressore primario.Le valvole e i raccordi devono esseredi dimensione adeguata all’uscitadell’aria. Per consentire lo scaricodelle eventuali condense, che sidepositeranno sul fondo dei serbatoipiazzati in corrispondenza dei puntipiù bassi della rete, dare unapendenza dell’1% nel senso dimovimento dell’aria.Per eliminare la condensa usare gliscaricatori automatici o i rubinetti dispurgo usati sui modelli standard.

INSTALLAZIONE

I

Page 8: LIBRETTO D’ISTRUZIONI DI FUNZIONAMENTO E MANUTENZIONE ... - LIB.IST... · de electrocompresores con grupos de pistones alternativos professionele elektrocompressoren met alternatieve

Prima di avviare il vostro compressore ènecessario eseguire alcuni controlli preliminari(attenersi scrupolosamente a quanto descrittonel presente prontuario):�� controllare il livello dell’olio attraverso il

tappo trasparente nei compressorilubrificati (fig. 1), il punto rosso nel suocentro ne indica il livello ideale (in caso dilivello anomalo vedi il paragrafo “interventidi Manutenzione”);

�� controllare che il rubinetto di scaricocondensa posto sotto il serbatoio(fig. 2) sia chiuso;

�� controllare che il pulsante posto sulpressostato, di colore rosso, sia inposizione di riposto “OFF-0” (fig. 3).

Per accendere il compressore, posizionare ilpulsante su “ON - 1”, tirando verso l’alto (neimotori trifase controllare che il senso dirotazione del motore sia quello indicato dallafreccia). Per spegnere il compressore spingereverso il basso tale pulsante nella posizioned’arresto “OFF - 0” (fig. 3).Per spegnere il compressore usare sempre ilpulsante sul pressostato, infatti lo sconnettereil compressore dalla rete attraverso il cavo dialimentazione non consentirebbe lo scaricodella pressione all’interno dela testa e ilcompressore potrebbe avere difficoltà durantel’avviamento successivo.Evitare di tirare il cavo per disinserire la spina,ed evitare di lasciare il compressore espostoa temperature molto rigide.Sconsigliamo l’uso di prolunghe di qualsiasisezione e di qualsiasi lunghezza durante ilnormale funzionamento del compressore.Il funzionamento del compressore vieneregolato dall’azione diretta del pressostato,che sconnette l’alimentazione di rete dalmotore quando la pressione interna delserbatoio raggiunge il valore impostato sulpressostato stesso (10 bar), e che la riconnettequando la pressione interna si riduce di circa2 bar rispetto alla massima pressioneconsentita. Tutti i motori sono dotati diprotezioni termico-amperometriche (fig. 4-5)in grado di interrompere il circuito di

FUNZIONAMENTO

fig. 1

fig. 2

fig. 3

I

Page 9: LIBRETTO D’ISTRUZIONI DI FUNZIONAMENTO E MANUTENZIONE ... - LIB.IST... · de electrocompresores con grupos de pistones alternativos professionele elektrocompressoren met alternatieve

FUNZIONAMENTOalimentazione qualora l’assorbimento superiquello nominale, preservando così il motoreda possibili danni. Una volta scattata laprotezione, è compito dell’utilizzatore o deltecnico specializzato individuare le motivazioniche hanno causato l’intervento.

ATTENZIONE� Sull’elettrocompressore è montatauna valvola di sicurezza tarata ad unapressione superiore alla pressionemassima di funzionamento determinatadal pressostato. Questa interviene incaso di malfunzionamento delpressostato aprendo una via di sfogoper l’aria in eccedenza (fig. 11).� Al cliente non è assolutamenteconsentito di regolare il compressoreper superare la massima pressioneindicata sul serbatoio.� Durante il funzionamento e per alcuniminuti dopo l’arresto, non toccare tubidi collegamento, la testata, il motore, lavalvola di ritegno e tutte le parti delcompressore soggette a riscaldamentoal fine di evitare scottature.

FILTRO ASPIRAZIONEIl filtro aspirazione arriva nell’imballo montatoin modo errato (fig. 7.1) prima di mettere infunzione il compressore occorre svitare ledue viti che bloccano il filtro alla testata, girarlodi e rimontarlo come si vede in fig. 7.1.Nei compressori che montano la testata K 28il filtro, come arriva nell’imballo, è già inposizione corretta (fig. 7).

REGOLAZIONI PER L’USO DELL’ARIAPer un corretto uso dell’aria compressaprocedere come segue:� nei compressori dotati di regolazione di

pressione impostare la pressionedesiderata agendo sul pomello diregolazione (fig. 6) nel modo seguente: neiregolatori che montano manopole cheusufruiscono della possibilità di bloccaggioalla pressione desiderata occorre

fig. 4

fig. 5

fig. 6

TRIFASE

MONOFASE

I

Page 10: LIBRETTO D’ISTRUZIONI DI FUNZIONAMENTO E MANUTENZIONE ... - LIB.IST... · de electrocompresores con grupos de pistones alternativos professionele elektrocompressoren met alternatieve

fig. 7.1

FUNZIONAMENTOaccertarsi che la manopola sia libera enon bloccata prima di iniziare a ruotarlaper la regolazione; in caso contrariooccorre sbloccarla tirandola verso l’altofino a passare lo scatto che lo blocca. Lemanopole di regolazione aumentano lapressione in uscita quando si ruota insenso orario e la diminuiscono in sensoantiorario. Nei regolatori che montanorubinetti a spillo la chiusura o l’aperturadell’aria non deve assolutamente avvenireagendo sulla farfallina del rubinetto conpinze o attrezzi che potrebbero causarela rottura della farfallina B (fig. 6) stessa;in condizioni normali la tenuta del rubinettoavviene senza particolare sforzo. Esistonodue famiglie di regolatori di pressione lacui massima pressione di esercizio èrispettivamente di 8 e 10 bar, pressionisuperiori pregiudicano il normalefunzionamento. Il valore della pressionedi utilizzo sarà indicato sul manometro A(fig. 6), mentre quella riscontrata sulmanometro A (fig. 3) sarà la pressioneinterna del serbatoioi.

�� Collegare il tubo dell’utensile che si vuoleusare al rubinetto C (fig. 6) uscita aria eprocedere alla sua apertura.Dopo aver utilizzato il compressorechiudere il rubinetto.

DURANTE IL FUNZIONAMENTO EVITARENELLA MANIERA ASSOLUTA QUANTO SEGUE:� Disporre il compressore su piani di

appoggio inclinati.�� Coprire il compressore o posizionarlo in

luoghi dove sia pregiudicata la ventilazione.�� Usare il compressore sotto la pioggia o in

condizioni atmosferiche sfavorevoli.�� Togliere il tappo di scarico condensa.�� Introdurre utensili di qualsiasi genere

all’interno della protezione degli organi ditrasmissione.

�� Rivolgere il getto d’aria verso persone,animali o materiali altamente volatili(polveri, diluenti, ecc.).

�� Eseguire qualsiasi tipo di manutenzione.

fig. 7

I

Page 11: LIBRETTO D’ISTRUZIONI DI FUNZIONAMENTO E MANUTENZIONE ... - LIB.IST... · de electrocompresores con grupos de pistones alternativos professionele elektrocompressoren met alternatieve

MANUTENZIONE

ATTENZIONEPrima di effettuare qualunque tipo diintervento sul compressore, osservare lenorme di sicurezza.� Togliere la spina dalla presa di correnteprima di intervenire sulle parti rotanti.� Scaricare la pressione del serbatoio edei circuiti interni mediante il rubinetto discarico condensa prima di intervenire osmontare parti di circuito pneumatico (fig.2). Svitare con cautela per fare uscire l’arialentamente. Controllare attraverso ilmanometro che non vi sia pressione nelcircuito aria.La manutenzione appropriata e regolaredel vostro compressore è la premessa peril suo buon funzionamento ed una garanziadi lunga durata. Nell’intento di rendere piùfacile tale compito, è stata creata unatabella riepilogativa delle operazioni dimanutenzione e controllo (vedi tabella 2)che riporta gli intervalli entro i quali devonoessere effettuati i lavori di manutenzione.Le ore di servizio indicate in tabellarappresentano gli intervalli di manutenzioneconsigliati per una buona condizione diesercizio. Questi intervalli si possonomodificare in funzione delle condizioniambientali di aspirazione. La manutenzioneordinaria non richiede l’ausilio di personalespecializzato, mentre la revisione delgruppo pompante e di altri organi importantiè opportuno che vengano eseguite dapersonale specializzato o da personaleistruito per questo tipo di intervento.Eventualmente chiedere istruzioni alrivenditore.

CAMBIO OLIOSostituire l’olio dopo le prime 50 ore di lavoroin modo da eliminare eventuali residui dilavorazione, mentre i successivi cambi oliodevono essere effettuati ogni 1000 ore dilavoro o al più dopo un anno.Il compressore è fornito con olio tipo AGIPSUPERDIESEL, evitare di miscelare olidiversi. Scaricare l’olio attraverso il tappodi scarico olio posizionato sul basamentodel gruppo (fig. 9).Richiudere il tappo avendo cura di inserirel’olio, attraverso il tappo carico nel gruppopompante sino a che il livello raggiunga ilcentro della spia (fig. 10). Dopo aver richiusoil tappo carico olio, mettere in funzione il

fig. 8

fig. 9

FILTRO ASPIRAZIONE ARIA (fig. 8)Verificare mensilmente l’accumulo di polverenel filtro o eventualmente ogni settimana sel’ambiente di lavoro è particolarmentepolveroso. La cartuccia è del tipo a secco,intercambiabile, della durata media di 500 ore.Nel caso sia danneggiata sostituirla, svitandoil dado di fissaggio e rimuovere la cartuccia.Rimontare il tutto accuratamente.

I

Page 12: LIBRETTO D’ISTRUZIONI DI FUNZIONAMENTO E MANUTENZIONE ... - LIB.IST... · de electrocompresores con grupos de pistones alternativos professionele elektrocompressoren met alternatieve

MANUTENZIONE

fig. 10

fig. 11

compressore per circa 2 minuti, quindispegnere il motore e controllare il livellodell’olio, se necessario rabboccarlo al livellodi centro spia.

SCARICO CONDENSAEseguire l’operazione di scarico dellacondensa dopo ogni giornata di lavoroattraverso il rubinetto posto sotto il serbatoio(fig. 2). Si consiglia di montare unoscaricatore automatico di condensa, pergarantire l’espletamento dell’operazione.

VALVOLA DI SICUREZZAControllare il funzionamento di questavalvola ogni 2000 ore.Spegnere il compressore quando abbiaraggiunto la pressione di 6-7 bar e tirarel’anello della valvola di sicurezza C conforza, ma senza avvicinare il viso.Uscirà infatti aria in pressione.Se rilasciando l’anello la valvola si richiudesenza lasciar fuoriuscire aria talecomponente è pienamente efficiente (fig. 11).In caso contrario interpellare un tecnicospecializzato per la sostituzione.

CINGHIE TRAPEZOIDALILa tensione delle cinghie è regolata infabbrica. In caso di sostituzione, occorreosservare il perfetto allineamento dellepulegge e tensionarle nel modo corretto.Si agisce sul perno filettato (A) il qualefacendo alzare o abbassare la base delmotore offre la possibilità di regolare latensione della cinghia (fig. 12).

COLLEGAMENTI ELETTRICIControllare il serraggio dei morsetti allaprima messa in funzione e dopo ogni 6 mesi.

MANUTENZIONE GENERALESoffiare accuratamente l’impianto con ariacompressa nei limiti consigliati, conparticolare riguardo per gli organi diregolazione e motore.Rimuovere eventuali depositi di olio.

fig. 12

I

Page 13: LIBRETTO D’ISTRUZIONI DI FUNZIONAMENTO E MANUTENZIONE ... - LIB.IST... · de electrocompresores con grupos de pistones alternativos professionele elektrocompressoren met alternatieve

INCONVENIENTI

ATTENZIONEQueste operazioni devono essereeffettuate da un tecnicospecializzato.

Il compressore non si avviaCause possibili:� manca l’alimentazione elettrica;� la tensione di linea non è quella indicata

sulla targhetta di identificazione;� è intervenuta la protezione termica del

motore;� il compressore è in pressione;� il pressostato è difettoso;� nei modelli con avviamento

stella-triangolo può mancare tensionealla bobina o la bobina stessa delcontattore può essere interrotta.

Rimedi:� verificare la connessione alla rete;� riarmare la termica motore (fig. 4-5)

quadro elettrico (fig. 13): deve intervenireun tecnico specializzato;

� svuotare il serbatoio;� verificare l’efficienza elettromeccanica

del pressostato;� controllare l’integrità del fusibile,

verificare la funzionalità deltrasformatore, verificare la funzionalitàdella bobina; nel caso in cui tutti questicomponenti risultino funzionanti, fareintervenire un tecnico specializzato.

Il compressore si avvia con faticae talvolta interviene la termicaCause possibili:� la tensione elettrica ai morsetti del

motore è insufficiente;� staratura della protezione termica;� anomala resistenza del gruppo

pompante;

Rimedi:� verificare la tensione di linea (massimo

scostamento 6% rispetto al valorenominale);

� nel caso dei motori trifase misurarel’assorbimento delle singole fasi;

� ritirare la termica o sostituirla nel casoin cui il funzionamento non sia piùgarantito;

� togliere la cinghia e verificare il regolarefunzionamento della pompa, il correttolivello dell’olio, la regolarità difunzionamento del motore a vuoto.

ATTENZIONEQueste operazioni devono essereeffettuate da un tecnicospecializzato.

Apertura della valvola di sicurezzaCause possibili:� irregolare taratura del pressostato;� valvola di sicurezza starata.

Rimedi:� ritarare il pressostato;� dato che si tratta di un’apparecchiatura

sigillata dalla quale dipende la sicurezzadella macchina e sottoposta a collaudoda Ente Ufficiale di Controllo, si devesostituire con altre valvole dello stessotipo omologate.

Portata scarsa o nulla,la pressione non saleCause possibili� il filtro di aspirazione è intasato;� le cinghie sono allentate o usurate;� si ha una perdita di aria della raccorderia;� irregolarità meccaniche nell’unità

pompante;� valvola di ritegno intasata.

I

Page 14: LIBRETTO D’ISTRUZIONI DI FUNZIONAMENTO E MANUTENZIONE ... - LIB.IST... · de electrocompresores con grupos de pistones alternativos professionele elektrocompressoren met alternatieve

INCONVENIENTIRimedi:� pulire o sostituire il filtro;� tensionare le cinghe o sostituirle;��� verificare i raccordi con acqua saponata

per verificare eventuali perdite d’aria;��� procedere alla revisione del gruppo con

l’intervento di un tecnico specializzato;��� revisionare la vavola di ritegno, aprendola

e pulendo i singoli componenti (fig. 14).

ATTENZIONEQuesta operazione deve essereeseguita con il serbatoiocompletamente vuoto.

Anomale variazioni di livello olioCause possibili:��� consumo eccessivo;��� perdite;��� tendenza ad emulsionare e ad aumentare;

Rimedi:��� revisione generale della pompa con

sostituzione delle fasce elastiche;��� individuare i punti critici delle perdite e

intervenire con la revisione;��� intensificare i cambi d’olio e spostare il

compressore in luoghi meno umidi e piùriscaldati.

Rumori anomali e vibrazioniCause possibili:��� parti allentate o consumate;��� gruppo rumoroso per usura;��� spostamento irregolare del compressore;��� rottura delle tubazioni scarico testa.

Rimedi:��� controllare il serraggio della bulloneria;��� revisionare il gruppo pompante;���migliorare gli appoggi sul pavimento;��� sostituire il tubo di mandata.

fig. 13

fig. 14

I

Page 15: LIBRETTO D’ISTRUZIONI DI FUNZIONAMENTO E MANUTENZIONE ... - LIB.IST... · de electrocompresores con grupos de pistones alternativos professionele elektrocompressoren met alternatieve

DATI PER IL COLLEGAMENTO ELETTRICO ALLA RETE

kWHPA

mm2

Amm2

5,5+5,57,5+7,5

5010356

7,5+7,510+10

63105010

3+34+4254

162,5

4+45,5+5,5

356

254

tabella n. 1

RIEPILOGO OPERAZIONI CONTROLLO E MANUTENZIONE tabella n. 2

Intervento ogni settimana ogni mese ogni 500 ore ogni 1000 oreScarico condensa

��Tipo di olio consigliato: AGIP GAMMA 40 in alternativa olii minerali SAE 40 (SAE 20 per climi freddi)

Periodicità interventi di manutenzione “Manutenzione Programmata” (riferita a situazioni mediamente gravose)

NON MISCELARE OLI I DIVERSI

Controllo livello olioControllo valvola di sicurezzaControllo tensione cinghieControllo perdite olioPulizia filtro ariaSostituzione cartuccia ariaControllo taraturePulizia generaleSostituzione totale olioControllo cinghie e puleggeControllo serraggio tubazioniControllo connessioni elettriche

•�

••••

••

•�

•••

I

Page 16: LIBRETTO D’ISTRUZIONI DI FUNZIONAMENTO E MANUTENZIONE ... - LIB.IST... · de electrocompresores con grupos de pistones alternativos professionele elektrocompressoren met alternatieve

AIR 1’ H AIR

L dBA B

Type Lt. Type L/min. m3/h c.f.m. kW HP Volt Amp. r.p.m. n. Stage n. bar p.s.i. kg L B H LwA (garantito)

TT 22 MT 2011 11+11 K11 230 13,8 7,9 1,5 2 230 9 1000 2 1 10 145 55 880 690 880 95

TT 22 MT 3017 11+11 K17/C 410 24,6 14,1 2,2 3 230 12 1250 2 1 10 145 60 880 690 880 95

1’ H AIR AIR

L dBA B

Type Lt. Type L/min. m3/h c.f.m. kW HP Volt Amp. r.p.m. n. Stage n. bar p.s.i. kg L B H LwA (garantito)

CRM 23 25 K11 220 13,2 7,77 1,1 1,5 230 6,5 850 2 1 10 145 44 870 380 710 95

CRM 24 25 K8 145 8,7 5,12 0,75 1 230 5,5 850 1 1 10 145 42 870 380 710 95

CR 23 25 K11 220 13,2 7,77 1,1 1,5 230/400 2,6 850 2 1 10 145 44 870 380 710 95

CR 24 25 K8 145 8,7 5,12 0,75 1 230/400 1,8 850 1 1 10 145 42 870 380 710 95

H AIR AIR 1’ L dBA

B

Type Lt. Type L/min. m3/h c.f.m. kW HP Volt Amp. r.p.m. n. Stage n. bar p.s.i. kg L B H LwA (garantito)

CRM 50 50 K8 145 8,7 5,12 0,75 1 230 5,5 850 1 1 10 145 47 1040 460 820 95

CRM 51 50 K11 220 13,2 7,77 1,1 1,5 230 6,5 850 2 1 10 145 50 1040 460 820 95

CRM 52 50 K17 321 19,2611,33 1,5 2 230 9 850 2 1 10 145 54 1040 460 820 95

CR 50 50 K8 145 8,7 5,12 0,75 1 230/400 1,8 850 1 1 10 145 47 1040 460 820 95

CR 51 50 K11 220 13,2 7,77 1,1 1,5 230/400 2,6 850 2 1 10 145 50 1040 460 820 95

CR 52 50 K17 321 19,2611,33 1,5 2 230/400 3,5 850 2 1 10 145 54 1040 460 820 95

H AIR AIR 1’ L dBA

B

Type Lt. Type L/min. m3/h c.f.m. kW HP Volt Amp. r.p.m. n. Stage n. bar p.s.i. kg L B H LwA (garantito)

CRM 101 100 K11 220 13,2 7,77 1,1 1,5 230 6,5 850 2 1 10 145 64 1270 490 870 95

CRM 102 100 K17 321 19,26 11,33 1,5 2 230 9 850 2 1 10 145 69 1270 490 870 95

CRM 103 100 K18 385 23,1 13,6 2,2 3 230 12 850 2 1 10 145 73 1270 490 870 95

CR 101 100 K11 220 13,2 7,77 1,1 1,5 230/400 2,6 850 2 1 10 145 64 1270 490 870 95

CR 102 100 K17 321 19,2611,33 1,5 2 230/400 3,5 850 2 1 10 145 69 1270 490 870 95

CR 103 100 K18 385 23,1 13,6 2,2 3 230/400 5 850 2 1 10 145 73 1270 490 870 95

H AIR AIR 1’ L dBA

B

Type Lt. Type L/min. m3/h c.f.m. kW HP Volt Amp. r.p.m. n. Stage n. bar p.s.i. kg L B H LwA (garantito)

CRM 152 150 K17 321 19,26 11,33 1,8 2,5 230 10 850 2 1 10 145 82 1490 510 920 95

CR 152 150 K17 321 19,26 11,33 1,8 2,5 230/400 4,3 850 2 1 10 145 82 1490 510 920 95

I

HAIR AIRL

B

IntensitàTipo Tensione Cilindri Stadi Rumorosità

LEGENDA

1’

corrente g/minCapacitàserbatoio

Pompatipo

Ariaaspirata Motore

Max pressionedi lavoro

DimensioniPeso (mm)

Page 17: LIBRETTO D’ISTRUZIONI DI FUNZIONAMENTO E MANUTENZIONE ... - LIB.IST... · de electrocompresores con grupos de pistones alternativos professionele elektrocompressoren met alternatieve

H AIR AIR 1’ L dBA

B

Type Lt. Type L/min. m3/h c.f.m. kW HP Volt Amp. r.p.m. n. Stage n. bar p.s.i. kg L B H LwA (Garantito)

CRM 203 200 K18 385 23,1 13,6 2,2 3 230 12 850 2 1 10 145 96 1580 530 990 95

CR 203 200 K18 385 23,1 13,6 2,2 3 230/400 5 850 2 1 10 145 96 1580 530 990 95

AIR AIR 1’ H

L dBA B

Type Lt. Type L/min. m3/h c.f.m. kW HP Volt Amp. r.p.m. n. Stage n. bar p.s.i. kg L B H LwA (Garantito)

CRM 303 270 K18 385 23,1 13,6 2,2 3 230 12 850 2 1 10 145 125 1700 720 1150 95

CR 303 270 K18 385 23,1 13,6 2,2 3 230/400 5 850 2 1 10 145 125 1700 720 1150 95

CR 304 270 K28 460 27,6 16,3 3 4 230/400 6,7 900 2 2 10 145 153 1700 720 1150 97

CR 305 270 K30 727 43,62 25,7 4 5,5 230/400 8,6 850 2 2 10 145 170 1700 720 1150 97

AIR AIR 1’ H

L dBAB

Type Lt. Type L/min. m3/h c.f.m. kW HP Volt Amp. r.p.m. n. Stage n. bar p.s.i. kg L B H LwA (Garantito)

CR 505 500 K30 727 43,62 25,7 4 5,5 230/400 8,6 850 2 2 10 145 200 2130 740 1350 97

CR 507 500 K50 1074 64,44 37,9 5,5 7,5 230/400 11,4 850 2 2 10 145 235 2130 740 1430 97

CR 510 500 K60 1454 82,24 51,3 7,5 10 230/400 14,8 850 4 2 10 145 280 2130 740 1430 97

AIR AIR 1’ H

L dBA B

Type Lt. Type L/min. m3/h c.f.m. kW HP Volt Amp. r.p.m. n. Stage n. bar p.s.i. kg L B H LwA (Garantito)

CF 1010 1000 K60 1454 82,24 51,3 7,5 10 230/400 14,8 850 4 2 10 145 400 2350 900 1750 97

1’ H AIR AIR

L dBA B

Type Lt. Type L/min. m3/h c.f.m. kW HP Volt Amp. r.p.m. n. Stage n. bar p.s.i. kg L B H LwA (Garantito)

CR 544 500 K28+K28 460x2 27,6x2 16,3x2 3+3 4+4 230/400 6,7+6,7 900 2+2 2 10 145 310 2130 740 1350 97

CR 555 500 K30+K30 727x2 43,62x2 25,7x2 4+4 5,5+5,5 230/400 8,6+8,6 850 2+2 2 10 145 350 2130 740 1350 97

I

LEGENDA Tutti i dati sono garantiti

HAIR AIRL

B

IntensitàTipo Tensione Cilindri Stadi Rumorosità

1’

corrente g/minCapacitàserbatoio

Pompatipo

Ariaaspirata Motore

Max pressionedi lavoro

DimensioniPeso (mm)

Page 18: LIBRETTO D’ISTRUZIONI DI FUNZIONAMENTO E MANUTENZIONE ... - LIB.IST... · de electrocompresores con grupos de pistones alternativos professionele elektrocompressoren met alternatieve

AIR 1’ H AIR

L dBA B

Type Lt. Type L/min. m3/h c.f.m. kW HP Volt Amp. r.p.m. n. Stage n. bar p.s.i. kg L B H LwA (garantito)

CF 977 900 K50+K50 5,5+5,5 7,5+7,5 230/400 11,4+11,4 850 2+2 2 10 145 510 2650 900 1750 97

CF 911 900 K60+K60 7,5+7,5 10+10 230/400 14,8+14,8 850 4+4 2 10 145 530 2650 900 1750 97

AIR AIR 1’ H

L dBA B

Type Lt. Type L/min. m3/h c.f.m. kW HP Volt Amp. r.p.m. n. Stage n. bar p.s.i. kg L B H LwA (garantito)

CF 1077 1000 K50+K50 5,5+5,5 7,5+7,5 230/400 11,4+11,4 850 2+2 2 10 145 480 2650 900 1750 97

CF 1110 1000 K60+K60 7,5+7,5 10+10 230/400 14,8+14,8 850 4+4 2 10 145 530 2650 900 1750 97

AIR AIR 1’ H

L dBA B

Type Lt. Type L/min. m3/h c.f.m. kW HP Volt Amp. r.p.m. n. Stage n. bar p.s.i. kg L B H LwA (garantito)

CFMV 102 100 K17 321 19,26 11,33 1,5 2 230 9 850 2 1 10 145 70 685 685 1490 95

CFV 102 100 K17 321 19,26 11,33 1,5 2 230/400 3,5 850 2 1 10 145 70 685 685 1490 95

AIR AIR 1’ H

L dBA B

Type Lt. Type L/min. m3/h c.f.m. kW HP Volt Amp. r.p.m. n. Stage n. bar p.s.i. kg L B H LwA (garantito)

CFMV 203 200 K18 385 23,1 13,6 2,2 3 230 12 850 2 1 10 145 112 685 685 1600 95

CFV 203 200 K18 385 23,1 13,6 2,2 3 230/400 5 850 2 1 10 145 112 685 685 1600 95

H AIR AIR 1’ L dBA

B

Type Lt. Type L/min. m3/h c.f.m. kW HP Volt Amp. r.p.m. n. Stage n. bar p.s.i. kg L B H LwA (garantito)

CFMV 303 270 K18 385 23,1 13,6 2,2 3 230 12 850 2 1 10 145 118 685 685 1700 95

CFV 303 270 K18 385 23,1 13,6 2,2 3 230/400 5 850 2 1 10 145 118 685 685 1700 95

CFV 304 270 K28 460 27,6 16,3 3 4 230/400 6,7 900 2 1 10 145 155 685 860 1850 97

CFV 305 270 K30 727 43,62 25,7 4 5,5 230/400 8,6 850 2 1 10 145 164 685 860 1920 97

1074 x2

64,44x2

37,9x2

1454 x2

82,24x2

51,3x2

1074 x2

64,44x2

37,9x2

1454 x2

82,24x2

51,3x2

I

LEGENDA Tutti i dati sono garantiti

HAIR AIRL

B

IntensitàTipo Tensione Cilindri Stadi Rumorosità

1’

corrente g/minCapacitàserbatoio

Pompatipo

Ariaaspirata Motore

Max pressionedi lavoro

DimensioniPeso (mm)

Page 19: LIBRETTO D’ISTRUZIONI DI FUNZIONAMENTO E MANUTENZIONE ... - LIB.IST... · de electrocompresores con grupos de pistones alternativos professionele elektrocompressoren met alternatieve

INTRODUCTION

This handbook is designed for customers,who bought a compressor for professionaluse and contains the necessary informationfor the determination of the model, for theinstallation, the use and the maintenance.The handbook has to be read carefully inorder to observe the instructions for useand guarantee the effectiveness of thecompressor.Do not throw away the handbook afterreading it.An adequate maintenance, and regularchecks are essential to the properfunctioning, as well as to optimum andlasting efficiency.The customer is responsible for keeping arecord of all the repairs carried out on thecompressor, of the oil consumption and ofordinary and extraordinary maintenance, incompliance with the contents of thishandbook.The compressors described in the handbookare in conformity with the security andhealth requirements under the directivesissued the responsible authorities. Thefollowing pages contain all the necessaryinformation and explanations for the properoperation and maintenance of thecompressor.The handbook moreover includes usefulinformation for the assembling of the aircompression system. Our technicians areat your disposal for further explanations. Asmanufacturers we deny any responsibilityderiving by non-compliance with theinstructions of this handbook.

This maintenance and operation handbookis part of the compressor system and is tobe kept with the compressor or by thepersons in charge of the system.

CONGRATULATION

Dear Customer,the choice of the professional compressorproves your technical competence and yourlove for beautiful designs.Our products are made of high qualitycomponents, which are checked in thevarious stages of production and undergoseveral tests, to guarantee the high qualitystandards required by the manufacturer.The compressor is safe and versatile, andwill last a long time, provided the operationand maintenance instructions in thehandbook are observed.The handbook was written in compliancewith the EC enginee directive .Non-observance of the instructions mightcompromise the correct functioning of thecompressor, and we would be forced not toapply the guarantee provisions and to denyall responsibility for damage to persons,animals or things.

GB

Page 20: LIBRETTO D’ISTRUZIONI DI FUNZIONAMENTO E MANUTENZIONE ... - LIB.IST... · de electrocompresores con grupos de pistones alternativos professionele elektrocompressoren met alternatieve

MODEL

When contacting the manufacturer, pleasespecify the information provided on the labelattached to the compressor.

HANDLING AND CHECKS

The compressors are easy to move, as theyare either provided with wheels or locatedon wooden structures with a passage forthe lifting trolley and the transpallet. Pleasetake into consideration the maximum weightallowed on potential slabs of the supportingplatform.Each professional compressor undergoesinternal testing in compliance with currentregulations.During the tests all the potential problemsare simulated and the compressor ischecked through before delivering it to thecustomer. However, despite the mostaccurate tests, the compressor may bedamaged during transport.For this reason it is advisable to check thatthe compressor has not been damagedbefore putting it into operation and to watchit at the beginning to detect potentialdefects.

0 Producer 1 Pump 2 Noise 3 Voltage, power supply 4 Production year 5 Tank volume 6 Frequency 7 Name of the family 8 Maximum working power 9 Engine power10 Model

GB

ANNOYear

TENSIONEVoltage

POMPAPump

SERIESeries

FREQUENZAFrequency

SERBATOIOTank

MODELLOModel

POTENZAPower

PRESSIONEPressure

O

4

3

1

2

10

9

8

5 76

Lwa

dB

This appliance can be used by children agedfrom 8 years and above and persons with reduce physical,sensory or mental capabilities or lack ofexperience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerninguse the appliance in a safe way and understandthe hazards involved.Children shall not play with the appliance.

Cleaning and user maintenance shall not be

made by children without supervision

R:1,6m/H:1,6m

Page 21: LIBRETTO D’ISTRUZIONI DI FUNZIONAMENTO E MANUTENZIONE ... - LIB.IST... · de electrocompresores con grupos de pistones alternativos professionele elektrocompressoren met alternatieve

INSTALLATION

GB

Page 22: LIBRETTO D’ISTRUZIONI DI FUNZIONAMENTO E MANUTENZIONE ... - LIB.IST... · de electrocompresores con grupos de pistones alternativos professionele elektrocompressoren met alternatieve

WARNINGFor three-phase motors the workingdirection is to be controlled. Thedirection is indicated by a red arrowattached to the belt cover.

CONNECTIONTO THE PNEUMATIC SYSTEMThe connection of the compressor to thesystem of compressed air distribution mustbe carried out with the use of a flexible pipe,minimum 60 cm long, and with an adequatewidth to be properly connected to thecompressor.For the correct functioning of thecompressor, it is necessary to connect thecompressor to a closed or ring circuitdistribution system. This reduces load lossesto the minimum and allows for thehomogeneous distribution of compressedair in the system.The pipes are to be of appropriate size, freeof weldings (Mannesmann type) and madeof a plastic material adequate for workingwith compressed air. If metal pipes are used,make sure they have an inner galvanicprotection.

WARNINGUse flexible pipes 1 1/2 times as wideas the air outlet taps, sinceconsequent load losses might lead toa reducttion in the power of thecompressor, and thus an increasedminimum working pressure mightcompromise the global output of thecompressor.Avoid narrowings of any kind in thecircuit; it is advisable to use elbowjoints with a long radius of curvature.Provide the tank outlets and thenetwork with sluice valves for thetapping of compressed air, whichallow for interventions along the line.A connection to an emergency systemin case of malfunction of the maincompressor should be also provided.The valves and the joints must havea size adequate for the air outlet.Position the air circuit with a 1%gradient in order to allowcondensation settling on the bottomof the tanks in the lowest parts of thenetwork to flow out.Use automatic drainpipes ordischarging taps for standard modelsfor eliminating the condensation.

INSTALLATION

GB

Page 23: LIBRETTO D’ISTRUZIONI DI FUNZIONAMENTO E MANUTENZIONE ... - LIB.IST... · de electrocompresores con grupos de pistones alternativos professionele elektrocompressoren met alternatieve

Before putting the compressor intooperation a few preliminary checks are tobe carried ut (please read carefully thefollowing instructions):

�� check the oil level of lubricatedcompressors through the transparenttap (fig. 1), the red mark indicates theideal level (should the level differ fromnormal, please read the instructionsunder the title “MaintenanceInterventions”);

�� check that the condensation outflow tapunder the tank is closed (fig. 2);

�� check that the red button on the airpressure switch is in “OFF-0” position(fig. 3).

To switch on the compressor pull the buttonto “ON - 1” position (in three-phase motorsmake sure that the working directioncorresponds to that shown on the redarrow).To switch off the compressor push thebutton to “OFF - 0” position (fig. 3).To switch off the compressor always usethe button on the air pressure switch; if youswitch off the compressor through theelectric switch, the pressure in the head ofthe compressor would be prevented frombeing released, and this could causedifficulties when using the compressoragain.Do not pull the cable to unplug thecompressor and avoid placing thecompressor in too cold environments. It isadvisable not to use extensions of any kindduring normal operation of the compressor.

The functioning of the compressor isadjusted by the air pressure switch, whichinterrupts network supply when the pressureinside the tank reaches the set value (10bar) and reconnects the compressor to thesystem when the pressure reaches a level2 bar inferior to the set maximum level.All the motors are provided with protection

FUNCTIONING

fig. 1

fig. 2

fig. 3

GB

Page 24: LIBRETTO D’ISTRUZIONI DI FUNZIONAMENTO E MANUTENZIONE ... - LIB.IST... · de electrocompresores con grupos de pistones alternativos professionele elektrocompressoren met alternatieve

FUNCTIONINGdevices with thermometers andamperometers (fig. 4-5), which disconnectthe compressor when maximum limits arereached and thus preventing the motor frombeing damaged.Once disconnected the user or a specialisedtechnicians are to detect the reasonsleading to the release of the protectiondevices.

WARNING� The electric compressor isprovided with a safety valve set apressure superior to that of themaximum pressure set in the airpressure switch. It is released in casethe air pressure switch is damagedand opens an air outlet for exceedingair (fig. 11).� The customer is not entitled to setthe compressor so that it exceeds themaximum pressure indicated on thetank.� While in operation and for a fewminutes after switching off thecompressor, do not touch theconnecting pipes, the head, the motor,the valve and all the parts of thecompressor subject to heating, inorder not to get burned.

SUCTION FILTERThe suction filter is not correctly appliedwhen the compressor is supplied (fig. 7.1).Before putting the compressor intooperation the filter is to be unscrewed,turned by 180 and fixed again (fig. 7.1). Onlycompressors with a K28 head are suppliedwith the filter in correct position (fig. 7).

USE OF THE AIRFor a correct use of the air, please followthese instructions:�� Adjust the compressors with pressure

regulators at the desired pressuremaking use of the regulating knob (fig.

fig. 4

fig. 5

fig. 6

THREE-PHASE

SINGLE-PHASE

GB

Page 25: LIBRETTO D’ISTRUZIONI DI FUNZIONAMENTO E MANUTENZIONE ... - LIB.IST... · de electrocompresores con grupos de pistones alternativos professionele elektrocompressoren met alternatieve

fig. 7.1

FUNCTIONING6) in the following way: if the compressoris provided with a knob with a blockingdevice for setting the desired pressure,make sure that the knob is unblockedbefore rotating it; otherwise unblock theknob by pulling it.When rotating clockwise the outletpressure increases, when rotating in theopposite direction the pressuredecreases. If the compressor is suppliedwith a jet tap, do not open or close theair outlet by rotating the tap with pliersor other tools which might damage thetap B (fig. 6); usually the tap is easy torotate.There are two types of pressureregulators with a maximum pressure ofrespectively 8 and 10 bar. A higherpressure would hamper the properfunctioning of the compressor. Thepressure level for use is shown on themanometer A (fig. 6), whereas the innertank pressure is shown by themanometer A (fig. 3).

� Connect the compressor pipe to the airoutlet tap C (fig. 6) and open it. Afterusing the compressor, close the tap.

DO NOT ACT AS FOLLOWS WHILETHE COMPRESSOR IS IN OPERATION:� Place the compressor on inclined

surfaces.� Cover the compressor or place it in

areas, that cannot be aired.� Used the compressor under the rain or

in unfavourable weather conditions.� Remove the condensation outflow tap.� Leave tools of any kinds inside

transmission devices.� Direct the discharged air onto persons,

animals or volatile materials (dust,diluents, etc.).

� Carry out any type of maintenanceintervention.

fig. 7

GB

Page 26: LIBRETTO D’ISTRUZIONI DI FUNZIONAMENTO E MANUTENZIONE ... - LIB.IST... · de electrocompresores con grupos de pistones alternativos professionele elektrocompressoren met alternatieve

MAINTENANCE

WARNINGBefore carrying out any type of interventionon the compressor, please observe thesafety rules.� Unplug the compressor before workingon rotating parts.� Let the tank circuit pressure out byopening the condensation outflow tapbefore dismantling the pneumatic circuit(fig. 2). Unscrew carefully, so as to let outthe air slowly. Watch the manometer tomake sure that there is no pressure in theair circuit.Adequate and regular maintenance is thecondition for the proper and lastingfunctioning. A summarising table of thenecessary maintenance operations hasbeen drawn up to ease the task (tab. 2).It provides information on the intervals(“operation hours”) at which the variousmaintenance operations are to be carriedout, for guaranteeing the correct functoningof the compressor. These intervals may beadapted to the requirements of environmentconditions.Ordinary maintenance does not require theintervention of specialised technicians,whereas check up of the pumping systemand of other important parts shouldpreferably be carried out by specialisedtechnicians or by workers specially trainedfor such intervention. You may ask thesupplier for information

OIL CHANGEChange the oil after the first 50 hours ofoperation, so as to eliminate productionresidues; the following changes may becarried out after 1000 operation hous orevery year.AGIP SUPERDIESEL OIL is supplied withthe compressor; avoid mixing it with othertypes.Let the oil out through the oil outflow tapplaced at the basis of the system (fig. 9).Close the tap and insert the oil through theinflow tap of the pumping system until thelevel reaches the centre of the warning light(fig. 10).After closing the tap, switch on the

fig. 8

fig. 9

AIR SUCTION FILTER (fig. 8)Remove the dust each month or every week,if the compressor is placed in a dusty area.The filter cartridge works dry and may bereplaced after approximately 500 hours.If damaged replace it by unscrewing thefixing nut. Fix the cartridge carefully.

GB

Page 27: LIBRETTO D’ISTRUZIONI DI FUNZIONAMENTO E MANUTENZIONE ... - LIB.IST... · de electrocompresores con grupos de pistones alternativos professionele elektrocompressoren met alternatieve

MAINTENANCE

fig. 10

fig. 11

compressor for two minutes and then switchoff the motor and check the oil level; ifnecessary fill it up again to the centre ofthe warning light

CONDENSATION OUTFLOWLet the condensation flow out after eachworking day through the tap under the tank(fig. 2). It is advisable to supply the tap withan automatic drainpipe, to guarantee thefull outflow.

SAFETY VALVEControl the correct functioning of the safetyvalve every 2000 hours of operation. Switchoff the compressor when it has reached apressure of 6-7 bar and pull the valve ringC with strength, without getting near withthe face. Compressed air will be released.If when releasing it, the ring goes back innormal position and stops the air outlet, thevalve is perfectly working (fig. 11).If otherwise contact a technician for thereplacement.

V-BELTThe tension of the V-belts is adjusted by thesupplier. When replacing them it isnecessary to make sure that the drivingplates are correctly positioned and adjustthe tension by manipulating the threadedpin (A), which rises the motor basis andenables to adjust the belt tension (fig. 12).

CONNECTION TO THE ELECTRICINSTALLATIONMake sure that the clamps are fixed whenusing the compressor for the first time andthen every six months.

GENERAL MAINTENANCEBlow compressed air onto the compressor(within the suggested limits) taking care ofthe adjustment devices and the motor.Remove oil deposits.

fig. 12

GB

Page 28: LIBRETTO D’ISTRUZIONI DI FUNZIONAMENTO E MANUTENZIONE ... - LIB.IST... · de electrocompresores con grupos de pistones alternativos professionele elektrocompressoren met alternatieve

PROBLEMS

WARNINGThese interventions are to be carriedout by specialised technicians

The compressor does not workPossible reasons:� the compressor is not connected to the

electric installation;� the voltage does not correspond to that

written on the label;� the temperature protection device of

the compressor has been released;� the compressor is in pressure;� the air pressure switch is damaged;� if working with models having a star-

triangle starting device, the coil mightlack voltage or the contactor coil itselfmight be disconnected.

Solutions:� make sure the compressor is connected

to the electric installation;� readjust the motor temperature

(fig. 4-5); the intervention of a specialisedtechnician is required;

� empty the tank;� make sure the air pressure switch works

properly;� check, whether the fuse is integral and

whether the transformer and the coilwork properly; in case of malfunctions,contact a technician.

The compressor is difficultto put into operationand sometimes the temperatureprotection device is releasedPossible reasons:� the voltage in the motor clamps is too

low;� the temperature protection device needs

proper setting;

� there are problems with the resistanceof the pumping system;

Solutions:� check the line voltage (it may differ by

max. 6% from the ideal value);� if working with a three-phase motor,

measure the absorption of the singlephases;

� replace the temperature protectiondevice if it is damaged;

� remove the belt and make sure that thepump and the motor work properly andthat the oil level is correct.

WARNINGThese interventions are to be carriedout by a specialised technician.

Opening of the safety valvePossible reasons:� incorrect adjustment of the air pressure

switch;� incorrect adjustment of the valve.

Solutions:� readjust the air pressure switch;� replace the valve with another type-

approved valve, as the valves are sealeddevices responsible for the safe operationof the compressor and are thereforesubject to the testing of the Official ContrlBody.

Little or no capacity;pressure does not risePossible reasons:� the suction filter is obstructed;� the belts are loose or worn out;� there is an air leakage in the pipe fittings;� the pumpung unit does not work properly;� the check valve is obstructed.

GB

Page 29: LIBRETTO D’ISTRUZIONI DI FUNZIONAMENTO E MANUTENZIONE ... - LIB.IST... · de electrocompresores con grupos de pistones alternativos professionele elektrocompressoren met alternatieve

PROBLEMS

fig. 13

fig. 14

Solutions:� clean or replace the filter;� adjust the tension of the belts or replace

them;��� check the soapy water joints and make

sure ther are no leaks;��� contact a technician for a complete check

up of the system;��� control the check valve and clean the

single components (fig. 14).

WARNINGThis operation has to be carried outwhen the tank is completely empty.

The oil level is subject to abnormal changesPossible reasons:��� excessive oil consumption;��� leakage;��� tendency to emulsifty and increase;

Solutions:��� general check up of the pump and

replacement of the piston rings;��� find out where the leaks are and intervene

accordingly;��� change the oil more often and move the

compressor in drier and warmer areas.

Strange noises and vibrationsPossible reasons:��� loose or worn parts;��� the system is old;��� incorrect moving of the compressor;��� the head outlet pipes are damaged.Solutions:���make sure that the nuts and bolts are fixed

correctly;��� check the pumping system;��� improve the basis supports;��� replace the delivery pipe.

GB

Page 30: LIBRETTO D’ISTRUZIONI DI FUNZIONAMENTO E MANUTENZIONE ... - LIB.IST... · de electrocompresores con grupos de pistones alternativos professionele elektrocompressoren met alternatieve

INFORMATION ON THE CONNECTION TO THE ELECTRIC INSTALLATION

kWHPA

mm2

Amm2

5,5+5,57,5+7,5

5010356

7,5+7,510+10

63105010

3+34+4254

162,5

4+45,5+5,5

356

254

table nr. 1

SUMMARY OF CONTROL AND MAINTENACE OPERATIONS table nr. 2

Intervention once a week once a month every 500 hours every 1000 hoursOpening of the condensation outflow tap

��Suggested oil: AGIP GAMMA 40 - Alternatives: mineral oils SAE 40 (SAE 20 for cold environments)

Intervals for maintenance interventions “Programmed Maintenance” (referring to relatively serious situations)

DO NOT MIX DIFFERENT TYPES OF OILS

Oil level controlControl of the safety valveControl of the belt tensionLeakage controlCleaning of the air suction filterReplacement of the air cartridgeReadjustment of adjustable partsGeneral cleaningOil changeBelt and pulley controlControl of the safe closure of the pipesElectric connection control

•�

••••

••

•�

•••

GB

Page 31: LIBRETTO D’ISTRUZIONI DI FUNZIONAMENTO E MANUTENZIONE ... - LIB.IST... · de electrocompresores con grupos de pistones alternativos professionele elektrocompressoren met alternatieve

GB

Max workingpressure

All performance data guaranteed

Airdisplacement Motor

Tankcapacity Pump Voltage

Intensityof current r.p.m.

Cylinders StagesDimensions

(mm)WeightType

AIR AIR H

B L

Noise level

SYMBOLS

AIR 1’ H AIR

L dBA B

Type Lt. Type L/min. m3/h c.f.m. kW HP Volt Amp. r.p.m. n. Stage n. bar p.s.i. kg L B H LwA (g )

TT 22 MT 2011 11+11 K11 230 13,8 7,9 1,5 2 230 9 1000 2 1 10 145 55 880 690 880 95

TT 22 MT 3017 11+11 K17/C 410 24,6 14,1 2,2 3 230 12 1250 2 1 10 145 60 880 690 880 95

1’ H AIR AIR

L dBA B

Type Lt. Type L/min. m3/h c.f.m. kW HP Volt Amp. r.p.m. n. Stage n. bar p.s.i. kg L B H LwA

CRM 23 25 K11 220 13,2 7,77 1,1 1,5 230 6,5 850 2 1 10 145 44 870 380 710 95

CRM 24 25 K8 145 8,7 5,12 0,75 1 230 5,5 850 1 1 10 145 42 870 380 710 95

CR 23 25 K11 220 13,2 7,77 1,1 1,5 230/400 2,6 850 2 1 10 145 44 870 380 710 95

CR 24 25 K8 145 8,7 5,12 0,75 1 230/400 1,8 850 1 1 10 145 42 870 380 710 95

H AIR AIR 1’ L dBA

B

Type Lt. Type L/min. m3/h c.f.m. kW HP Volt Amp. r.p.m. n. Stage n. bar p.s.i. kg L B H

CRM 50 50 K8 145 8,7 5,12 0,75 1 230 5,5 850 1 1 10 145 47 1040 460 820 95

CRM 51 50 K11 220 13,2 7,77 1,1 1,5 230 6,5 850 2 1 10 145 50 1040 460 820 95

CRM 52 50 K17 321 19,2611,33 1,5 2 230 9 850 2 1 10 145 54 1040 460 820 95

CR 50 50 K8 145 8,7 5,12 0,75 1 230/400 1,8 850 1 1 10 145 47 1040 460 820 95

CR 51 50 K11 220 13,2 7,77 1,1 1,5 230/400 2,6 850 2 1 10 145 50 1040 460 820 95

CR 52 50 K17 321 19,2611,33 1,5 2 230/400 3,5 850 2 1 10 145 54 1040 460 820 95

H AIR AIR 1’ L dBA

B

Type Lt. Type L/min. m3/h c.f.m. kW HP Volt Amp. r.p.m. n. Stage n. bar p.s.i. kg L B H LwA (garantito)

CRM 101 100 K11 220 13,2 7,77 1,1 1,5 230 6,5 850 2 1 10 145 64 1270 490 870 95

CRM 102 100 K17 321 19,26 11,33 1,5 2 230 9 850 2 1 10 145 69 1270 490 870 95

CRM 103 100 K18 385 23,1 13,6 2,2 3 230 12 850 2 1 10 145 73 1270 490 870 95

CR 101 100 K11 220 13,2 7,77 1,1 1,5 230/400 2,6 850 2 1 10 145 64 1270 490 870 95

CR 102 100 K17 321 19,2611,33 1,5 2 230/400 3,5 850 2 1 10 145 69 1270 490 870 95

CR 103 100 K18 385 23,1 13,6 2,2 3 230/400 5 850 2 1 10 145 73 1270 490 870 95

H AIR AIR 1’ L dBA

B

Type Lt. Type L/min. m3/h c.f.m. kW HP Volt Amp. r.p.m. n. Stage n. bar p.s.i. kg L B H

CRM 152 150 K17 321 19,26 11,33 1,8 2,5 230 10 850 2 1 10 145 82 1490 510 920 95

CR 152 150 K17 321 19,26 11,33 1,8 2,5 230/400 4,3 850 2 1 10 145 82 1490 510 920 95

Page 32: LIBRETTO D’ISTRUZIONI DI FUNZIONAMENTO E MANUTENZIONE ... - LIB.IST... · de electrocompresores con grupos de pistones alternativos professionele elektrocompressoren met alternatieve

Max workingpressure

All performance data guaranteed

Airdisplacement Motor

Tankcapacity Pump Voltage

Intensityof current r.p.m.

Cylinders StagesDimensions

(mm)WeightType

AIR AIR H

B L

Noise level

SYMBOLS

GB

H AIR AIR 1’ L dBA

B

Type Lt. Type L/min. m3/h c.f.m. kW HP Volt Amp. r.p.m. n. Stage n. bar p.s.i. kg L B H

CRM 203 200 K18 385 23,1 13,6 2,2 3 230 12 850 2 1 10 145 96 1580 530 990 95

CR 203 200 K18 385 23,1 13,6 2,2 3 230/400 5 850 2 1 10 145 96 1580 530 990 95

AIR AIR 1’ H

L dBA B

Type Lt. Type L/min. m3/h c.f.m. kW HP Volt Amp. r.p.m. n. Stage n. bar p.s.i. kg L B H

CRM 303 270 K18 385 23,1 13,6 2,2 3 230 12 850 2 1 10 145 125 1700 720 1150 95

CR 303 270 K18 385 23,1 13,6 2,2 3 230/400 5 850 2 1 10 145 125 1700 720 1150 95

CR 304 270 K28 460 27,6 16,3 3 4 230/400 6,7 900 2 2 10 145 153 1700 720 1150 97

CR 305 270 K30 727 43,62 25,7 4 5,5 230/400 8,6 850 2 2 10 145 170 1700 720 1150 97

AIR AIR 1’ H

L dBAB

Type Lt. Type L/min. m3/h c.f.m. kW HP Volt Amp. r.p.m. n. Stage n. bar p.s.i. kg L B H

CR 505 500 K30 727 43,62 25,7 4 5,5 230/400 8,6 850 2 2 10 145 200 2130 740 1350 97

CR 507 500 K50 1074 64,44 37,9 5,5 7,5 230/400 11,4 850 2 2 10 145 235 2130 740 1430 97

CR 510 500 K60 1454 82,24 51,3 7,5 10 230/400 14,8 850 4 2 10 145 280 2130 740 1430 97

AIR AIR 1’ H

L dBA B

Type Lt. Type L/min. m3/h c.f.m. kW HP Volt Amp. r.p.m. n. Stage n. bar p.s.i. kg L B H LwA (Garantito)

CF 1010 1000 K60 1454 82,24 51,3 7,5 10 230/400 14,8 850 4 2 10 145 400 2350 900 1750 97

1’ H AIR AIR

L dBA B

Type Lt. Type L/min. m3/h c.f.m. kW HP Volt Amp. r.p.m. n. Stage n. bar p.s.i. kg L B H

CR 544 500 K28+K28 460x2 27,6x2 16,3x2 3+3 4+4 230/400 6,7+6,7 900 2+2 2 10 145 310 2130 740 1350 97

CR 555 500 K30+K30 727x2 43,62x2 25,7x2 4+4 5,5+5,5 230/400 8,6+8,6 850 2+2 2 10 145 350 2130 740 1350 97

Page 33: LIBRETTO D’ISTRUZIONI DI FUNZIONAMENTO E MANUTENZIONE ... - LIB.IST... · de electrocompresores con grupos de pistones alternativos professionele elektrocompressoren met alternatieve

Max workingpressure

All performance data guaranteed

Airdisplacement Motor

Tankcapacity Pump Voltage

Intensityof current r.p.m.

Cylinders StagesDimensions

(mm)WeightType

AIR AIR H

B L

Noise level

SYMBOLS

GB

AIR 1’ H AIR

L dBA B

Type Lt. Type L/min. m3/h c.f.m. kW HP Volt Amp. r.p.m. n. Stage n. bar p.s.i. kg L B H

CF 977 900 K50+K50 5,5+5,5 7,5+7,5 230/400 11,4+11,4 850 2+2 2 10 145 510 2650 900 1750 97

CF 911 900 K60+K60 7,5+7,5 10+10 230/400 14,8+14,8 850 4+4 2 10 145 530 2650 900 1750 97

AIR AIR 1’ H

L dBA B

Type Lt. Type L/min. m3/h c.f.m. kW HP Volt Amp. r.p.m. n. Stage n. bar p.s.i. kg L B H

CF 1077 1000 K50+K50 5,5+5,5 7,5+7,5 230/400 11,4+11,4 850 2+2 2 10 145 480 2650 900 1750 97

CF 1110 1000 K60+K60 7,5+7,5 10+10 230/400 14,8+14,8 850 4+4 2 10 145 530 2650 900 1750 97

AIR AIR 1’ H

L dBA B

Type Lt. Type L/min. m3/h c.f.m. kW HP Volt Amp. r.p.m. n. Stage n. bar p.s.i. kg L B H

CFMV 102 100 K17 321 19,26 11,33 1,5 2 230 9 850 2 1 10 145 70 685 685 1490 95

CFV 102 100 K17 321 19,26 11,33 1,5 2 230/400 3,5 850 2 1 10 145 70 685 685 1490 95

AIR AIR 1’ H

L dBA B

Type Lt. Type L/min. m3/h c.f.m. kW HP Volt Amp. r.p.m. n. Stage n. bar p.s.i. kg L B H

CFMV 203 200 K18 385 23,1 13,6 2,2 3 230 12 850 2 1 10 145 112 685 685 1600 95

CFV 203 200 K18 385 23,1 13,6 2,2 3 230/400 5 850 2 1 10 145 112 685 685 1600 95

H AIR AIR 1’ L dBA

B

Type Lt. Type L/min. m3/h c.f.m. kW HP Volt Amp. r.p.m. n. Stage n. bar p.s.i. kg L B H

CFMV 303 270 K18 385 23,1 13,6 2,2 3 230 12 850 2 1 10 145 118 685 685 1700 95

CFV 303 270 K18 385 23,1 13,6 2,2 3 230/400 5 850 2 1 10 145 118 685 685 1700 95

CFV 304 270 K28 460 27,6 16,3 3 4 230/400 6,7 900 2 1 10 145 155 685 860 1850 97

CFV 305 270 K30 727 43,62 25,7 4 5,5 230/400 8,6 850 2 1 10 145 164 685 860 1920 97

1074 x2

64,44x2

37,9x2

1454 x2

82,24x2

51,3x2

1074 x2

64,44x2

37,9x2

1454 x2

82,24x2

51,3x2

Page 34: LIBRETTO D’ISTRUZIONI DI FUNZIONAMENTO E MANUTENZIONE ... - LIB.IST... · de electrocompresores con grupos de pistones alternativos professionele elektrocompressoren met alternatieve

INTRODUCTION

Cette notice est adressée à tous les clientsqui viennent d’acheter un compresseurprofessionnel. Elle contient tous lesrenseignements nécessaires pourl’identification du modèle, son installation,son emploi et son entretien.Lisez-la avec attention afin de respecter lesnormes de fonctionnement de l’appareil eten garantir l’efficacité.Conservez la notice après lecture.L’entretien approprié, les soins et lescontrôles constants sont essentiels pour unfonctionnement correct, un rendementconstant et une longue durée. C’est le clientqui doit prendre note régulièrement detoutes les interventions sur le compresseur,de la consommation d’huile, de l’entretienordinaire et extraordinaire, en respectantscrupuleusement ce qui est décrit danscette notice. Les compresseurs décrits danscette notice sont conformes aux normes desécurité prévues par les réglementationsactuelles, approuvées par les autoritéscompétentes. Les pages suivantescontiennent tous les renseignements et lesexplications nécessaires pour garantir unfonctionnement et un entretien corrects. Enoutre, nous avons décrit les quelquesconseils nécessaires à la construction del’appareil d’air comprimé.Pour tout renseignement complémentaire,nos techniciens sont à votre complètedisposition. En qualité de producteurs, nousdéclinons toute responsabilité pour le nonrespect des indications fournies dans cettenotice.

Cette notice d’emploi et d’entretien ne peutpas être séparée de l’appareil et doit êtreconservée avec l’appareil ou par lepersonnel préposé.

CONGRATULATIONSCher Client,le choix du compresseur que vous venezd’acheter démontre votre niveau deconnaissance technique et votre amour pourles beaux objects. En effet, nos compresseurssont réalisés avec des composants de hautequalité, ils sont contrôlés durant les différentesphases de travail et ils sont soumis à une séried’essais pour garantir les niveaux de qualitédemandés par le producteur. Le compresseurque vous venez d’acheter est un produit sûret universel, que vous utiliserez pendantlongtemps à condition de respecter les normesd’emploi et d’entretien contenues dans laNotice d’instructions et d’emploi, rédigée surla base des indications de la Directive desmachines de la CE. Au cas où lecompresseur serait utilisé en conditions nonconformes au contenu de ces instructions, lefonctionnement du compresseur pourrait êtremis en danger; nous nous verrons donc obligésà ne pas appliquer les formes de garantie et,par conséquant, nous devrons décliner touteresponsabilité sur les personnes, les animauxou les choses ansi que pour les dommagesqui pourraient en découler.

F

Page 35: LIBRETTO D’ISTRUZIONI DI FUNZIONAMENTO E MANUTENZIONE ... - LIB.IST... · de electrocompresores con grupos de pistones alternativos professionele elektrocompressoren met alternatieve

F

IDENTIFICATION DU PRODUIT

Pour toute communication à envoyer auproducteur, nous vous prions de bien vouloirindiquer les données écrites sur l’étiquetted’identification du produit, appliquée sur lecompresseur.

TRANSPORTS ET CONTROLES

Les compresseurs peuvent être transportéset déplacés très facilement; en effet, s’ilsdoivent être transportés sur des chariots ilsdisposent de roues alors que s’ils sont fixes,ils sont placés sur des structures en bois,dotées d’un logement de passage aussi bienpour le chariot élévateur que pour ledispositif de transport de palettes. N’oubliezsurtour pas de prendre en consideration lechargement permis par les semelles placéeséventuellement sur le plan d’appui.Chaque compresseur professionel estsoumis à une procédure intérieure d’essaiqui respecte les indications desréglementations en vigueur et qui simuletous les inconvénients possibles quipourraient se vérifier ainsi qu’à un examencomplet avant l’expédition. Même aprèstous les contrôles effectués, nousn’excluons pas la possibilité que quelquesanomalies pourraient se vérifier durant lesopérations de transport.Pour cette raison il faut que, avant la miseen fonction, le compresseur soit contrôlépour vérifier la présence de dommageséventuels. En outre, observez lecompresseur pendant les premières heuresde fonctionnement afin d’individuer lesanomalies éventuelles.

0 Producteur 1 Groupe de la pompe 2 Niveau de bruit 3 Tension d’alimentation 4 Année de production 5 Capacité du réservoir 6 Frèquence du réseau 7 Nom du groupe des produits 8 Pression maximum de travail 9 Puissance du moteur10 Modèle

ANNOYear

TENSIONEVoltage

POMPAPump

SERIESeries

FREQUENZAFrequency

SERBATOIOTank

MODELLOModel

POTENZAPower

PRESSIONEPressure

O

4

3

1

2

10

9

8

5 76

Lwa

dB

Cet appareil peut être utilisé par desenfants âgés de plus de 8 ans et pardes personnes présentant des capacitésphysiques, sensorielles ou mentales réduites ou manquant d'expérience etde connaissances, si ceux-ci bénéficientd'une surveillance ou s'ils ont étéinformés sur l'usage de l'appareil dans des conditions de sécurité et ont compris les risques encourus.Les enfants ne doiventpas jouer avec l'appareil. Le nettoyageet l'entretien ne doivent pas être effectués par des enfants non surveillés.

R:1,6m/H:1,6m

Page 36: LIBRETTO D’ISTRUZIONI DI FUNZIONAMENTO E MANUTENZIONE ... - LIB.IST... · de electrocompresores con grupos de pistones alternativos professionele elektrocompressoren met alternatieve

POSITIONNEMENTLes compresseurs professionels doiventêtre utilisés dans des locaux disposant d’unebonne circulation de l’air; durant lefonctionnement, en effet, une remarquablequantité de chaleur est produite.Il a donc été nécessaire de doter les locauxde travail d’ouvertures adéquates pourgarantir le refroidissement correct.Au cas où il ne serait pas possible degarantir un flux constant d’air fraismoyennant des fenêtres ou d’autresouvertures, installez des ventilateurs pourgarantir l’aération forcée. Ces ventilateursdoivent avoir la puissance adéquate pourgarantir une bonne élimination de la chaleur;ils doivent avoir une capacité de 15 à 20%plus élevée par rapport à la quantité d’airnécessaire pour refroidir complètementtous les compresseurs installés.

ATTENTIONLes ouvertures d’aspiration doivent êtreplacées de façon à éviter l’aspiration depoussières, sciures, peintures, mélangesgazeux ou explosifs. Par conséquant,évitez de placer le compresseur dansdes locaux très poussiéreux ou prochesdes tuyaux de déchargement de gaz.Les compresseurs professionnels sontproduits pour fonctionner à destempératures ambiantes entre et

. Au cas où vous devriez installerle compresseur dans des locaux ayantdes températures ne respectant pas lessusdites valeurs, demandez l’avis de nostechniciens.En outre le compresseur doir travaillersur un plan horizontal (sans utiliser lessupports standard ou les surfaces enbois); il n’est pas nécessaire de réaliserdes fondations particulières.

BRANCHEMENT ELECTRIQUELes compresseurs équipés de moteursmonophasés peuvent être branchésdirectement au réseau d’alimentation parle client alors que pour les moteurs triphasésle branchement doit être effectué par dupersonnel spécialisé.Préparer une prise de courant avecinterrupteur général équipé de fusiblesayant une puissance adéquate pour lebranchement électrique de la machine(consultez le tableau numéro 1).Le branchement au système de mise à terreest impératif. Les sections indiquées par laligne d’alimentation doivent êtreconsidérées d’indicatives et avec unelongueur maximum de 50 mètres. Pour leslignes très longues (plus de 50 mètres) oupour des températures ambiantes plusélevées il faudra recalculer les sections et,le cas échéant, les faire plus longues parrapport à ce qui est prévu par laréglementation.Lors de la première mise en marche,contrôler toutes les bornes de branchementet, le cas échéant, les serrer de façonadéquate. Avant de brancher lecompresseur à la prise du courant, il fautcepedant s’assurer que la valeur de latension de votre installation électriquecorresponde à la valeur du compresseur;dans le cas contraire on pourrait provoquerdes dommages irréversibles à l’appareil, cequi annulerait la validité de la garantie.Assurez-vous que l’installation électriquedispose de mise à terre conformément auxnormes du D.P.R. 548.Branchez le compresseur au réseaud’alimentation moyennant le câbleélectrique standard tout en évitantimpérativement d’utiliser des rallongesinadéquates qui pourraient mettre en dangerle fonctionnement du compresseur. Ne pas

INSTALLATION

F

Page 37: LIBRETTO D’ISTRUZIONI DI FUNZIONAMENTO E MANUTENZIONE ... - LIB.IST... · de electrocompresores con grupos de pistones alternativos professionele elektrocompressoren met alternatieve

effectuer des réparations précaires ou desmodifications aux câbles d’alimentation etéviter de les endommager ou de les couper.Si le câble d’alimentation présente destraces d’usure, il doit être remplacé par uncâble du même type, en vente dans lescentres d’assistance autorisés.

ATTENTIONDans les moteurs triphasés il estobligatoire de contrôler le sens demarche. Le sens de marche estindiqué moyennant un autocollant(FLECHE ROUGE EN PLASTIQUE)placé sur le carter de la courroie.

ENCLENCHEMENT PNEUMATIQUEL’enclenchement du compresseur ausystème de distribution de l’air comprimédoit impérativement être obtenu moyennantl’utilisation d’un tuyau flexible, ayant unelongueur supérieure à 60 centimètres, dontles dimensions doivent être adéquates à lasortie du compresseur.Afin que le compresseur fonctionnecorrectement, il faut que le réseau dedistribution de l’air comprimé soit réalisé àcircuit fermé ou à anneau, ce qui permetde réduire au minimum les pertes depuissance et de rendre la pression plushomogène le long du réseau.Utilisez des tuyau ayant une sectionadéquate et sans soudures (comme lesMannesmann) ou en matériel plastique dutype conforme à l’utilisation pour aircomprimé.Au cas où vous préféreriez des tuyauxmétalliques, utilisez les tuyaux avecprotection galvanique intérieure.

ATTENTIONUtilisez des tuyaux dont lesdimensions sont supérieures d’1/2” àcelles des robinets de sortie de l’air,puisque la perte de puissance qui endécoule engendrerait une diminutiondu rendement du compresseur; parconséquant on constaterait uneaugmentation de la pression minimumde service, ce qui diminuerait lerendement de tout le système.Le long du parcours éviterz toute sortede réduction de la section ainsi quetout rétrécissement; utilisez pour cefaire des coudes amples quiempêchent toute perte de puissance.Installez des vannes d’interception del’air à la sortie du réservoir ainsi quetout au long du réseau; ellespermettront d’effectuer les travauxéventuels le long de la ligne. Prévoyezune prise pour le branchement d’ungroupe d’urgence dans le cas où lecompresseur primaire ne serait pasdisponible.Les vannes et les reccordementsdoivent avoir des dimensionsadéquates à la sortie de l’air.Pour permettre de décharger toutecondensation éventuelle (qui sedépose sur le fond des réservoirsplacés sur les points les plus bas duréseau), donnez une pente de 1% dansle sens de mouvement de l’air. Pouréliminer la condensation utilisez lesdéchargement utilisés dans lesmodèles standard.

INSTALLATION

F

Page 38: LIBRETTO D’ISTRUZIONI DI FUNZIONAMENTO E MANUTENZIONE ... - LIB.IST... · de electrocompresores con grupos de pistones alternativos professionele elektrocompressoren met alternatieve

FONCTIONNEMENT

fig. 1

fig. 2

fig. 3

F

Avant de démarrer votre compresseur, il fauteffectuer quelques contrôles préliminaires(respectez scrupuleusement les indications decette notice):�� contrôler le niveau de l’huile moyennant le

bouchon transparent dans les compresseurlubrifiés (figure 1); le point rouge au centre enindique le niveau idéal (au cas où le niveauserait irrégulier, lisez le paragraphe“Interventions d’Entretien”);

�� veiller à ce que le robinet de déchargementde la condensation situé au-dessous duréservoir (figure 2) soit fermé;

�� veiller à ce que le bouton situé sur le pressostat(couleur rouge) se trouve en position de repos“OFF-0” position (figure 3).

Pour démarrer le compresseur, appuyez sur lebouton jusqu’à la position “ON - 1” en tirant versle haut (dans les moteurs triphasés veillez à ceque le sens de rotation du moteur corresponde ausens indiqué par la flèche). Pour arrêter lecompresseur enfoncez le bouton jusqu’à la positiond’arrêt “OFF - 0”(figure 3).Pour arrêter le compresseur, utilisez toujours lebouton sur le pressostat. En effet, si vousdébranchez le compresseur du réseaud’alimentation moyennant le câble, ledéchargement de la presion à l’intérieur de la têten’aurait pas lieu, le compresseur pourrait alorsavoir des difficultés de démarrage lors del’utilisation suivante. Ne pas tirer le câble pourdébrancher la fiche; évitez d’exposer lecompresseur à des températures très basses.Nous déconseillons l’utilisation de rallonges detoute section et de toute longueur durant lefonctionnement normal du compresseur.Le fonctionnement du compresseur est réglé parl’action directe du pressostat qui débranchel’alimentation du réseau du moteur lorsque lapression à l’intérieur du réservoir atteint la valeurprogrammée sur le pressostat (10 bar). Il larebranche lorsque la pression atteint une valeurde quelque 2 bar de moins par rapport à la pressiond’exercice. Tous les moteurs sont équipés deprotections thermiques et ampèremétriques (figure4-5) à même d’interrompre le circuit d’alimentationau cas où l’absorption dépasserait le niveau

Page 39: LIBRETTO D’ISTRUZIONI DI FUNZIONAMENTO E MANUTENZIONE ... - LIB.IST... · de electrocompresores con grupos de pistones alternativos professionele elektrocompressoren met alternatieve

FONCTIONNEMENTnominal, protegéant ainsi le moteur des dommageséventuels. Après le déclenchement de la protection,il échoit à l’usager ou au technicien spécialiséd’individuer les raisons qui ont provoquél’intervention.

ATTENTION� L’électrocompresseur est équipé d’unevanne de sécurité calibrée à une pressionsupérieure à la pression maximum defonctionnement, déterminée par le pressostat;cette vanne s’enchenche au cas où lepressostat ne fonctionne pas correctement etouvre un dispositif d’échappement pour l’airexcédentaire (figure 11).� Le client doit impérativement éviterd’effectuer des réglages du compresseur afinde dépasser la pression maximum indiquée surle réservoir.� Durant le fonctionnement et pendantquelques minutes après l’arrêt, évitez de toucherles tuyaux de raccordement, la tête, le moteur,la soupape de retenue et tous les composantsdu moteur susceptibles de se réchauffer pourprévenir toute brûlure.

FILTRE D’ASPIRATIONLe filtre d’aspiration est livré dans l’emballage maisil est monté de façon non correcte (fig. 7.1). Avantde mettre en marche le compresseur, il fautdévisser les deux vis qui bloquent le filtre sur latête, le tourner de 180 et le remonter comme dansla figure 7.1. Dans le compresseurs équipés de latête K28, le filtre est livré dans l’emballage dans labonne position (fig. 7).

REGLAGES POUR L’EMPLOI DE L’AIRAfin d’utiliser l’air de façon correcte, effectuez lesopérations suivantes:�� Dans les compresseurs équipés de régulateur

de pression, programmez la pression souhaitéemoyennant la poignée de réglage (figure 6) dela façon suivante: dans les compresseurséquipés de poignées avec possibilité deblocage au niveau de pression souhaité, il fauts’assurer que la poignée soit libre et nonbloquée avant de commencer à la tourner

fig. 4

fig. 5

fig. 6

TRIPHASE

MONOPHASE

F

Page 40: LIBRETTO D’ISTRUZIONI DI FUNZIONAMENTO E MANUTENZIONE ... - LIB.IST... · de electrocompresores con grupos de pistones alternativos professionele elektrocompressoren met alternatieve

fig. 7.1

FONCTIONNEMENTpour effectuer le réglage; dans le cas contraire,il faut la débloquer en la tirant vers le hautjusqu’à dépasser le cran qui la bloque. Lespoignées de réglage augmentent la pressionà la sortie lorsqu’on tourne dans le sens desaiguilles d’une montre alors qu’elles laréduisent quand on tourne dans le senscontraire. Dans les régulateurs équipés derobinets à pointeau, la fermeture ou l’ouverturede l’air ne doivent absolument pas avoir lieumoyennant l’emploi de pinces ou d’autres outilssur la vanne papillon du robinet puisqu’ellespourraient provoquer la rupture du papillon B(figure 6). Dans des conditions normales, latenue du robinet est obtenue sans aucun effortparticulier. Il y a deux groupes de régulateursde pression, dont la pression maximumd’exercice correspond à 8 et à 10 bar. Despressions plus élevées ne permettent pas unfonctionnement correct. La valeur de lapression d’execice sera affichée sur lemanomètre A (figure 6), alors que la pressionintérieure du réservoir sera affichée sur lemanomètre A (figure 3).

�� Raccorder au robinet C de sortie de l’air (figure6) le tuyau de l’outil que l’on souhaite utiliseret l’ouvrir. Fermer le robinet après avoir utilisèle compresseur.

DURANT LE FONCTIONNEMENT DU COMPRESSEUR,EVITEZ IMPERATIVEMENT CE QUI SUIT:� Placer le compresseur sur des plans d’appui

inclinés.�� Couvir le compresseur ou le placer dans des

locaux ne disposant pas de ventilationsuffisante.

�� Faire mouiller le compresseur par des gouttesde pluie ou bien l’utiliser en conditionsatmosphériques défavorables.

�� Ôter le bouchon de déchargement de lacondensation.

�� Introduire n’importe quel type d’outil à l’intérieurdu carter de protection des organes detransmission.

�� Diriger le jet d’air vers des personnes, desanimaux ou des matériaux très volatiles(poudres, diluants, etc.

�� Effectuer toute intervention d’entretien.

fig. 7

F

Page 41: LIBRETTO D’ISTRUZIONI DI FUNZIONAMENTO E MANUTENZIONE ... - LIB.IST... · de electrocompresores con grupos de pistones alternativos professionele elektrocompressoren met alternatieve

ENTRETIEN

ATTENTIONAvant d’effectuer tout type d’intervention surle compresseur, respectez les consignes desécurité.� Débranchez la fiche de la prise de courantavant d’effectuer toute intervention sur lescomposants tournants.� Décharger la pression du réservoir et descircuits intérieurs moyennant le robinet dedéchargement de la condensation avantd’intervenir ou de démonter quelquescomposants du circuit pneumatique (figure2); dévisser avec attention afin de purger l’airlentement; contrôler, par l’intermédiaire dumanomètre, qu’il n’y ait pas de pression dansle circuit de l’air.L’entretien approprié et régulier de votrecompresseur est la condition fondamentalepour son fonctionnement correct et pour unegarantie de longue durée. Dans le but derendre cette tâche plus facile, nous avonspréparé un tableau récapitulatif desopérations d’entretien et de contrôle (voirTableau 2) où sont notées les périodicitésdans lesquelles doivent être effectués lestravaux d’entretien. Les heures de serviceindiquées dans le tableau représentent lespériodicités d’intervention conseillées pourune bonne condition de travail. Cespériodicités peuvent être modifiées enfonction des conditions ambiantesd’aspiration. L’entretien ordinaire ne demandepas la collaboration de personnel spécialiséalors que la révision du groupe de la pompeet les autres organes importants doit êtreeffectuée par du personnel spécialisé ou pardu personnel à même d’effectuer ce typed’interventions. Le cas échéant, demandeztout renseignement complémentaire audistributeur.

FILTRE ASPIRATION AIR (figure 8)Vérifier mensuellement l’accumulation depoussière dans le filtre ou, le cas échéant, toutesles semaines si les locaux où on travaille sontparticulièrement poussiéreux. La cartouche estdu type à sec, interchangeable et avec une duréemoyenne de 500 heures. Au cas où la cartouche

serait endommagée, remplacez-la en dévissantle bouchon de blocage et ôtez-la. Remonterscrupuleusement le groupe.

VIDANGERemplacez l’huile après les 50 premières heuresde travail afin d’éliminer les résidus éventuelsde travail, alors que les vidanges suivantesdoivent être effectuées toutes les 1000 heuresde travail ou après un an maximum.Le compresseur est équipé d’huile du type AGIPSUPERDIESEL. Evitez de mélanger des huilesdifférentes. Décharger l’huile moyennant lebouchon de déchargement de l’huile situé sur lesoubassement du groupe (figure 9). Refermer lebouchon après avoir versé de l’huile moyennantle bouchon de chargement dans le groupe de la

fig. 8

fig. 9

F

Page 42: LIBRETTO D’ISTRUZIONI DI FUNZIONAMENTO E MANUTENZIONE ... - LIB.IST... · de electrocompresores con grupos de pistones alternativos professionele elektrocompressoren met alternatieve

ENTRETIEN

fig. 10

fig. 11

pompe jusqu’à ce que le niveau atteint le centredu voyant (figure 10). Après avoir refermé lebouchon de chargement de l’huile, démarrer lecompresseur et le faire tourner pendant quelque2 minutes; ensuite, arrêter le moteur et contrôlerle niveau de l’huile. Le cas échéant, remettre àniveau jusqu’au centre du voyant.

DECHARGEMENT DE LA CONDENSATIONEffectuez l’opération de déchargement de lacondensation à la fin de chaque journée detravail moyennant le robinet situé au-dessousdu réservoir (figure 2). Nous vous conseillonsd’installer un déchargeur automatique decondensation pour garantir que l’opération soiteffectuée réellement.

VANNE DE SECURITEContrôler le fonctionnement de cette vannetoutes les 2000 heures. Arrêtez le compresseurlorsqu’il atteint une pression de 6 ou 7 bar et tireravec force la bague de la vanne de sécurité Csans s’approcher trop du visage. De l’air souspression sera déchargée. Si, en relâchant labague, la vanne se referme sans faire sortir del’air, ce composant est tout à fait efficace (figure11). Dans le cas contraire addresez-vous à untechnicien spécialisé pour le remplacement.

COURROIES TRAPEZOIDALESLa tension des courroies est réglée à l’usine. Aucas où il y aurait des remplacements à faire, ilfaut respecter l’alignement parfait des poulieset la tendre de façon correcte.Ajustez le pivot filtré (A) qui fera soulever oubaisser le soubassement du moteur, offrant doncla possibilité de régler la tension des courroies(figure 12).

BRANCHEMENTS AU RESEAUContrôlez le serrage des bornes lors de lapremière mise en marche et tous les six mois.

ENTRETIEN GENERALNettoyez soigneusement l’appareil à l’aircomprimé en respectant les limites conseilléesavec une attention toute particulière pour lesorganes de réglage et pour le moteur. Ôter lesaccumulations éventuelles d’huile.

fig. 12

F

Page 43: LIBRETTO D’ISTRUZIONI DI FUNZIONAMENTO E MANUTENZIONE ... - LIB.IST... · de electrocompresores con grupos de pistones alternativos professionele elektrocompressoren met alternatieve

INCONVENIENTS

ATTENTIONCes opérations doivent êtreeffectuées par un technicienspécialisé.

Le compresseur ne démarre pasCauses possibles:� absence d’alimentation électrique;� la tension de ligne ne correspond pas à

la tension indiquée sur la plaquetted’identification;

��� la protection thermique du moteur s’estenclenchée;

� le compresseur est sous pression;��� le pressostat est défectueux;���dans les modèles avec démarrage

étoile-triangle la tension à la bobinepourrait manquer ou la bobine ducontacteur pourrait être débranchée.

Remèdes:���vèrifier le branchement au réseau;��� reactiver la protection thermique du

moteur (figures 4 et 5) de la figure 13 dupanneau électrique; un technicienspécialisé doit intervenir;

���vider le réservoir;���vérifier l’efficacité électromécanique du

pressostat;���contrôler l’efficacité du fusible, vérifier

le fonctionnement du transformateur etle fonctionnement de la bobine; au casoù tous ces componentsfonctionneraient, appeler un technicienspécialisé.

Le compresseur s’amorce avecdifficulté et parfois la protectionthermique s’enclencheCauses possibles:��� la tension électrique sur les bornes du

moteur est insuffisante;���décalibrage de la protection thermique;��� le groupe de la pompe oppose une

résistance irrégulière.

Remèdes:�� vérifier la tension de la ligne (écart

maximum: 6% par rapport à la valeurnominale);

���pour les moteurs triphasés, mesurerl’absorption des phases individuelles;

��� recalibrer la protection thermique ou laremplacer au cas où son fonctionnementne serait pas garanti;

���ôter la courroie et veiller à ce que lapompe fonctionne correctement, quel’huile soit au bon niveau et que lemoteur à vide fonctionnecorrectement.

ATTENTIONCes opérations doivent êtreeffectuées par un technicienspécialisé.

Ouverture des vannes de sécuritéCauses possibles:���calibrage irrégulier du pressostat;���vanne de securité décalibrée.

Solutions:��� recalibrer le pressostat;���étant donné qu’il s’agit d’un appareil

scelté duquel dépend la sécurité del’équipement et que l’appareil est soumisà des essais par l’Organisme Officiel deContrôle, les vannes de remplacementdoivent être du même type ethomologuées.

Capacité insuffisante ou nulle;la pression n’augmente pasCauses possibles:��� le filtre d’aspiration est bouché;��� les courroies sont desserrées ou

usées;��� il y a une perte d’air le long des tuyaux;��� il y a des irrégularités mécaniques dans

le groupe de la pompe;��� la soupape de retenue est bouchée.

F

Page 44: LIBRETTO D’ISTRUZIONI DI FUNZIONAMENTO E MANUTENZIONE ... - LIB.IST... · de electrocompresores con grupos de pistones alternativos professionele elektrocompressoren met alternatieve

INCONVENIENTS

fig. 13

fig. 14

Remèdes:� nettoyer ou remplacer le filtre;� tendre les courroies ou les remplacer;���vérifier les raccordements à l’aide d’eau

savonneuse pour détecter les pertesd’air éventuelles;

���effectuer la révision du groupe avecl’intervention d’un technicien spécialisé;

��� réviser la soupape de retenue, l’ouvriret nettoyer les composants individuels(figure 14).

ATTENTIONCette opération doit être effectuée leréservoir complètement vide.

Variations irrégulièresdu niveau de l’huileCauses possibles:���consommation trop élevée;���pertes;��� tendance à émulsionner et à augmenter;

Remède:��� révision générale de la pompe avec

remplacement des bandes élastiques;��� identifier les points critiques des pertes

et effectuer la révision;��� intensifier les vidanges et placer le

compresseur dans des locaux moinshumides et plus chauds.

Bruits irréguliers et vibrationsCauses possibles:���parties desserrées ou usées;���groupe bruyant à cause de son usure;���déplacement irrégulier du compresseur;��� rupture des tuyaux de déchargement de

la tête.

Remèdes:���contrôler le serrage des boulons;��� réviser le groupe de la pompe;���améliorer les appuis sur le plancher;��� remplacer la conduite de refoulement.

F

Page 45: LIBRETTO D’ISTRUZIONI DI FUNZIONAMENTO E MANUTENZIONE ... - LIB.IST... · de electrocompresores con grupos de pistones alternativos professionele elektrocompressoren met alternatieve

DONNEES POUR LE BRANCHEMENT AU RESEAU ELECTRIQUE

kWHPA

mm2

Amm2

5,5+5,57,5+7,5

5010356

7,5+7,510+10

63105010

3+34+4254

162,5

4+45,5+5,5

356

254

tableau nr. 1

TABLEAU RECAPITULATIF DES OPERATIONS DE CONTROLE ET D’ENTRETIEN tableau nr. 2

Intervention toutes les semaines tous les mois toutes les 500 heures toutes les 1000 heuresDéchargement de la condensation

��Type d’huile conseillé: AGIP GAMMA 40 - Autrement: huilles SAE 40 (SAE 20 pour les climats froids)

Periodicités des interventions d’entretien “Entretien Programme” (concernant des situations de gravité moyenne)

NE PAS MELANGER DES HUILES DIFFERENTES

Contrôle du nivel de l’huileContrôle de la vanne de sécuritéContrôle de la tension des courroiesContrôle des pertes d’huileNettoyage des filtres de l’airRemplacement de la cartouche de l’airContrôle dee calibragesNettoyage généralRemplacement total de l’huileContrôle des courroies et des pouliesContrôle du serrage des tuyauxContrôle des connexions électriques

•�

••••

••

•�

•••

F

Page 46: LIBRETTO D’ISTRUZIONI DI FUNZIONAMENTO E MANUTENZIONE ... - LIB.IST... · de electrocompresores con grupos de pistones alternativos professionele elektrocompressoren met alternatieve

F

Press.max.

Airaspiré Moteur

Capacitédu réservoir Groupe Tension

Intensitédu courant tr/mn

Cylindres EtagesEncombrements

(mm)PoidsType

AIR AIR H

B L

Bruit

SYMBOLES

AIR 1’ H AIR

L dBA B

Type Lt. Type L/min. m3/h c.f.m. kW HP Volt Amp. r.p.m. n. Stage n. bar p.s.i. kg L B H LwA ( )

TT 22 MT 2011 11+11 K11 230 13,8 7,9 1,5 2 230 9 1000 2 1 10 145 55 880 690 880 95

TT 22 MT 3017 11+11 K17/C 410 24,6 14,1 2,2 3 230 12 1250 2 1 10 145 60 880 690 880 95

1’ H AIR AIR

L dBA B

Type Lt. Type L/min. m3/h c.f.m. kW HP Volt Amp. r.p.m. n. Stage n. bar p.s.i. kg L B H LwA ( )

CRM 23 25 K11 220 13,2 7,77 1,1 1,5 230 6,5 850 2 1 10 145 44 870 380 710 95

CRM 24 25 K8 145 8,7 5,12 0,75 1 230 5,5 850 1 1 10 145 42 870 380 710 95

CR 23 25 K11 220 13,2 7,77 1,1 1,5 230/400 2,6 850 2 1 10 145 44 870 380 710 95

CR 24 25 K8 145 8,7 5,12 0,75 1 230/400 1,8 850 1 1 10 145 42 870 380 710 95

H AIR AIR 1’ L dBA

B

Type Lt. Type L/min. m3/h c.f.m. kW HP Volt Amp. r.p.m. n. Stage n. bar p.s.i. kg L B H LwA ( )

CRM 50 50 K8 145 8,7 5,12 0,75 1 230 5,5 850 1 1 10 145 47 1040 460 820 95

CRM 51 50 K11 220 13,2 7,77 1,1 1,5 230 6,5 850 2 1 10 145 50 1040 460 820 95

CRM 52 50 K17 321 19,2611,33 1,5 2 230 9 850 2 1 10 145 54 1040 460 820 95

CR 50 50 K8 145 8,7 5,12 0,75 1 230/400 1,8 850 1 1 10 145 47 1040 460 820 95

CR 51 50 K11 220 13,2 7,77 1,1 1,5 230/400 2,6 850 2 1 10 145 50 1040 460 820 95

CR 52 50 K17 321 19,2611,33 1,5 2 230/400 3,5 850 2 1 10 145 54 1040 460 820 95

H AIR AIR 1’ L dBA

B

Type Lt. Type L/min. m3/h c.f.m. kW HP Volt Amp. r.p.m. n. Stage n. bar p.s.i. kg L B H LwA ( )

CRM 101 100 K11 220 13,2 7,77 1,1 1,5 230 6,5 850 2 1 10 145 64 1270 490 870 95

CRM 102 100 K17 321 19,26 11,33 1,5 2 230 9 850 2 1 10 145 69 1270 490 870 95

CRM 103 100 K18 385 23,1 13,6 2,2 3 230 12 850 2 1 10 145 73 1270 490 870 95

CR 101 100 K11 220 13,2 7,77 1,1 1,5 230/400 2,6 850 2 1 10 145 64 1270 490 870 95

CR 102 100 K17 321 19,2611,33 1,5 2 230/400 3,5 850 2 1 10 145 69 1270 490 870 95

CR 103 100 K18 385 23,1 13,6 2,2 3 230/400 5 850 2 1 10 145 73 1270 490 870 95

H AIR AIR 1’ L dBA

B

Type Lt. Type L/min. m3/h c.f.m. kW HP Volt Amp. r.p.m. n. Stage n. bar p.s.i. kg L B H LwA ( )

CRM 152 150 K17 321 19,26 11,33 1,8 2,5 230 10 850 2 1 10 145 82 1490 510 920 95

CR 152 150 K17 321 19,26 11,33 1,8 2,5 230/400 4,3 850 2 1 10 145 82 1490 510 920 95

Page 47: LIBRETTO D’ISTRUZIONI DI FUNZIONAMENTO E MANUTENZIONE ... - LIB.IST... · de electrocompresores con grupos de pistones alternativos professionele elektrocompressoren met alternatieve

F

Press.max.

Airaspiré Moteur

Capacitédu réservoir Groupe Tension

Intensitédu courant tr/mn

Cylindres EtagesEncombrements

(mm)PoidsType

AIR AIR H

B L

Bruit

SYMBOLES

H AIR AIR 1’ L dBA

B

Type Lt. Type L/min. m3/h c.f.m. kW HP Volt Amp. r.p.m. n. Stage n. bar p.s.i. kg L B H LwA ( )

CRM 203 200 K18 385 23,1 13,6 2,2 3 230 12 850 2 1 10 145 96 1580 530 990 95

CR 203 200 K18 385 23,1 13,6 2,2 3 230/400 5 850 2 1 10 145 96 1580 530 990 95

AIR AIR 1’ H

L dBA B

Type Lt. Type L/min. m3/h c.f.m. kW HP Volt Amp. r.p.m. n. Stage n. bar p.s.i. kg L B H LwA ( )

CRM 303 270 K18 385 23,1 13,6 2,2 3 230 12 850 2 1 10 145 125 1700 720 1150 95

CR 303 270 K18 385 23,1 13,6 2,2 3 230/400 5 850 2 1 10 145 125 1700 720 1150 95

CR 304 270 K28 460 27,6 16,3 3 4 230/400 6,7 900 2 2 10 145 153 1700 720 1150 97

CR 305 270 K30 727 43,62 25,7 4 5,5 230/400 8,6 850 2 2 10 145 170 1700 720 1150 97

AIR AIR 1’ H

L dBAB

Type Lt. Type L/min. m3/h c.f.m. kW HP Volt Amp. r.p.m. n. Stage n. bar p.s.i. kg L B H LwA ( )

CR 505 500 K30 727 43,62 25,7 4 5,5 230/400 8,6 850 2 2 10 145 200 2130 740 1350 97

CR 507 500 K50 1074 64,44 37,9 5,5 7,5 230/400 11,4 850 2 2 10 145 235 2130 740 1430 97

CR 510 500 K60 1454 82,24 51,3 7,5 10 230/400 14,8 850 4 2 10 145 280 2130 740 1430 97

AIR AIR 1’ H

L dBA B

Type Lt. Type L/min. m3/h c.f.m. kW HP Volt Amp. r.p.m. n. Stage n. bar p.s.i. kg L B H LwA ( )

CF 1010 1000 K60 1454 82,24 51,3 7,5 10 230/400 14,8 850 4 2 10 145 400 2350 900 1750 97

1’ H AIR AIR

L dBA B

Type Lt. Type L/min. m3/h c.f.m. kW HP Volt Amp. r.p.m. n. Stage n. bar p.s.i. kg L B H LwA ( )

CR 544 500 K28+K28 460x2 27,6x2 16,3x2 3+3 4+4 230/400 6,7+6,7 900 2+2 2 10 145 310 2130 740 1350 97

CR 555 500 K30+K30 727x2 43,62x2 25,7x2 4+4 5,5+5,5 230/400 8,6+8,6 850 2+2 2 10 145 350 2130 740 1350 97

Page 48: LIBRETTO D’ISTRUZIONI DI FUNZIONAMENTO E MANUTENZIONE ... - LIB.IST... · de electrocompresores con grupos de pistones alternativos professionele elektrocompressoren met alternatieve

F

Press.max.

Airaspiré Moteur

Capacitédu réservoir Groupe Tension

Intensitédu courant tr/mn

Cylindres EtagesEncombrements

(mm)PoidsType

AIR AIR H

B L

Bruit

SYMBOLES

AIR 1’ H AIR

L dBA B

Type Lt. Type L/min. m3/h c.f.m. kW HP Volt Amp. r.p.m. n. Stage n. bar p.s.i. kg L B H LwA ( )

CF 977 900 K50+K50 5,5+5,5 7,5+7,5 230/400 11,4+11,4 850 2+2 2 10 145 510 2650 900 1750 97

CF 911 900 K60+K60 7,5+7,5 10+10 230/400 14,8+14,8 850 4+4 2 10 145 530 2650 900 1750 97

AIR AIR 1’ H

L dBA B

Type Lt. Type L/min. m3/h c.f.m. kW HP Volt Amp. r.p.m. n. Stage n. bar p.s.i. kg L B H LwA ( )

CF 1077 1000 K50+K50 5,5+5,5 7,5+7,5 230/400 11,4+11,4 850 2+2 2 10 145 480 2650 900 1750 97

CF 1110 1000 K60+K60 7,5+7,5 10+10 230/400 14,8+14,8 850 4+4 2 10 145 530 2650 900 1750 97

AIR AIR 1’ H

L dBA B

Type Lt. Type L/min. m3/h c.f.m. kW HP Volt Amp. r.p.m. n. Stage n. bar p.s.i. kg L B H LwA ( )

CFMV 102 100 K17 321 19,26 11,33 1,5 2 230 9 850 2 1 10 145 70 685 685 1490 95

CFV 102 100 K17 321 19,26 11,33 1,5 2 230/400 3,5 850 2 1 10 145 70 685 685 1490 95

AIR AIR 1’ H

L dBA B

Type Lt. Type L/min. m3/h c.f.m. kW HP Volt Amp. r.p.m. n. Stage n. bar p.s.i. kg L B H LwA ( )

CFMV 203 200 K18 385 23,1 13,6 2,2 3 230 12 850 2 1 10 145 112 685 685 1600 95

CFV 203 200 K18 385 23,1 13,6 2,2 3 230/400 5 850 2 1 10 145 112 685 685 1600 95

H AIR AIR 1’ L dBA

B

Type Lt. Type L/min. m3/h c.f.m. kW HP Volt Amp. r.p.m. n. Stage n. bar p.s.i. kg L B H LwA ( )

CFMV 303 270 K18 385 23,1 13,6 2,2 3 230 12 850 2 1 10 145 118 685 685 1700 95

CFV 303 270 K18 385 23,1 13,6 2,2 3 230/400 5 850 2 1 10 145 118 685 685 1700 95

CFV 304 270 K28 460 27,6 16,3 3 4 230/400 6,7 900 2 1 10 145 155 685 860 1850 97

CFV 305 270 K30 727 43,62 25,7 4 5,5 230/400 8,6 850 2 1 10 145 164 685 860 1920 97

1074 x2

64,44x2

37,9x2

1454 x2

82,24x2

51,3x2

1074 x2

64,44x2

37,9x2

1454 x2

82,24x2

51,3x2

Page 49: LIBRETTO D’ISTRUZIONI DI FUNZIONAMENTO E MANUTENZIONE ... - LIB.IST... · de electrocompresores con grupos de pistones alternativos professionele elektrocompressoren met alternatieve

INTRODUCCION

Este manual se dirige a todos los clientesque han adquirido un compresor de usoprofesional; contiene toda la información,así como para su uso y manutención.Se debe leer atentamente, con el objeto derespetar las normas de funcionamiento delaparato y asegurar su eficiencia.Además, es preciso conservarlo una vezcompletada su lectura.La manutención apropiada, los cuidados ylos controles constantes son indispensablespara el buen funcionamiento, el rendimientoconstante y la larga duración del compresor.Es tarea del cliente señalar con regularidadtodos los interventos realizados en elcompresor, el consumo de aceite, elmantenimiento ordinario y extraordinario,ciñéndose escrupulosamente a lasdisposiciones de este manual.Los compresores aquí descritos cumplencon las normas de seguridad dispuestaspor las autoridades competentes.Las páginas siguientes contienen toda lainformación y explicaciones necesariaspara el buen funcionamiento ymantenimiento del compresor.Además se incluyen los consejosnecesarios para la construcción del sistemade aire comprimido.Para ulteriores aclaraciones, nuestrostécnicos están a la disposición de ustedes.La empresa constructora no se asumeningún tipo de responsabilidad por elincumplimiento de las disposicionesilustradas por el presente manual.

Este manual de uso y manutención formaparte del equipo y debe ser conservadojunto con el mismo o estar a la mano delpersonal encargado de su cuidado.

FELICITACIONESRespetado cliente,Haber escogido el compresor para usoprofesional demuestra su buen nivel técnicoy la competencia, así como el gusto por lascosas bellas.De hecho nuestros productos son realizadoscon materiales de alta calidad, controladosen las diversas fases de elaboración ysometidos a una serie de pruebas quegarantizan un standard de calidad exigido porel constructor.El compresor por Uds. adquirido es unproducto seguro y versátil, que tendrá unalarga duración si se respetan las normas deuso y manutención descritas en el manualde instrucciones y uso, que ha sido redactadosiguiendo las directrices Máquinas de la CE.En caso de que el compresor venga usadosin respetar las condiciones descritas en estemanual, se podrá comprometer sufuncionamiento y, por consiguiente, nosveremos obligados a no aplicar la forma degarantía y también a declinar cualquier tipode responsabilidad por daños a personas,animales o cosas.

E

Page 50: LIBRETTO D’ISTRUZIONI DI FUNZIONAMENTO E MANUTENZIONE ... - LIB.IST... · de electrocompresores con grupos de pistones alternativos professionele elektrocompressoren met alternatieve

E

IDENTIFICACION DEL PRODUCTO

Para cualquier tipo de comunicación conel constructor, por favor indicar los datosimpresos en la etiqueta “identificaciónproducto”, aplicada en el compresor.

MOVIMIENTOS Y CONTROLES

Los compresores pueden ser transportadosfácilemente puesto que, si instalados sobrecarretillas están provistos de ruedas, si sonfijos están montados sobre una base demadera y tienen un espacio apropiado parala inserción tanto del montacargas comodel “trans-pallet”. Siempre considerar lacantidad de carga soportabl por eventualesentablados del plano de apoyo.Cada compresor de nivel profesional vienesometido a rigurosos ensayos internos,según las especificacione establecidas porlas normas vigentes, simulando todos loseventuales inconvenientes posibles, ytambién a un detallado examen antes deser expedido. Pero, a pesar de los rigurososcontroles efectuados, no se pueden excluiren absoluto daños posible a cause deltransporte.Por lo tanto, es oportuno realizar loscontroles de rutina antes de poner elcompresor en función.

0 Productor 1 Grupo bomba 2 Ruido 3 Tensión alimentación 4 Año de producción 5 Capacidad del tanque 6 Frecuencia de red 7 Nombre de la familia 8 Presión máxima de trabajo 9 Potencia del motor10 Modelo

ANNOYear

TENSIONEVoltage

POMPAPump

SERIESeries

FREQUENZAFrequency

SERBATOIOTank

a

MODELLOModel

POTENZAPower

PRESSIONEPressure

O

4

3

1

2

10

9

8

5 76

Lwa

dB

El presente aparato puede ser utilizadopor niños que tengan más de 8 años de edad y por personas con capacidades mentales,sensoriales o físicas reducidas o por personas inexpertas o que no conozcan el aparato siempreque les hayan recibido la supervisión y las instrucciones relativas a su uso de unmodo seguro e informado sobre los riesgos derivados de su empleo.Se prohíbe que

losniños jueguen con el aparato.La limpieza

yel mantenimiento del dispositivo son tareas

que no deben serrealizadas por niños sin

una adecuada supervisión

R:1,6m/H:1,6m

Page 51: LIBRETTO D’ISTRUZIONI DI FUNZIONAMENTO E MANUTENZIONE ... - LIB.IST... · de electrocompresores con grupos de pistones alternativos professionele elektrocompressoren met alternatieve

UBICACIONUn compresor de tipo profesional debe serutilizado en un ambiente bien aireado,porque durante su funcionamiento se liberauna considerable cantidad de calor.Por consiguiente, en el ambiente de trabajo,es necesario garantizar la presencia deorificios que permitan un adecuado procesode enfriamiento. Si no es posible asegurarel pasaje de aire fresco a través de ventanasu otros disposivos, se necesita instalarventiladores para la aireación artificial.Dichos ventiladores deben ser de potenciasuficiente para garantizar una buenasupresión de calor y, por lo tanto, debentener una capacidad del 15-20% superior ala cantidad de aire necesario para elenfriamiento general de todos loscompresores que se encuentran instalados.

CUIDADOLos orificios para la aspiración deben serubicados en forma adecuada con el finde evitar la aspiración de polvos, virutas,barnices, mezclas de gases o explosivos.Evitar, por lo tanto, la ubicación delcompresor en sitios que presenten grancantidad de polvo o que se encuentrencerca de descargas de gas.Los compresores de tipo profesional hansido proyectados para funcionar atemperaturas ambientales incluidasdentro de un intervalo de en el caso en que fuese necesarioinstalarlos en ambientes a temperaturasdiferentes, es indispensable pedir laasesoría de nuestros técnicos.Además, el compresor debe trabajarubicado sobra un plano horizontal,excluyéndose el uso de tarimas endotación o de tablas de madera, y sinnecesidad de basamentos particulares.

CONEXION ELECTRICALos compresores provistos de motormonofasico pueden ser conectadosdiréctamente, por el comprador mismo, ala red de alimentación; en cambio, en losmotores trifásicos la conexión debe serefectuada por personal especializado.Ubicar una conexión de corriente coninterruptor general fon fusibles de potenciaadecuada para el enlace eléctrico de lamáquina (ver tabal n. 1).Es indispensable la conexión con lainstalación a tierra.Las secciones indicadas por la línea dealimentación deben considerarseindicativas y con longitud máxima de 50mt. Para las líneas muy largas (más de 50mt) o temperaturas ambientales mayores,es necesario volver a calcular lassecciones y, si acaso, proyectarlas detamaño superior al establecido por lasnormas.Antes de poner en marcha por primera vez,controlar todas las abrazaderas de laconexión y, si es necesario, apretarlas confuerza adecuada.Antes de conectar el compresor al enchufede corriente, asegurar siempre que el valorde la tensión de la instalación utilizadacorresponda a la del compresor porque,en caso contrario, pueden ocurrir dañosirreversibles al aparato, que anulan el valorde la garantía; también hay que asegurarseque la instalación esté conectada a tierrasegún las normas del D.P.R. 548.Conectar el eléctrocompresor a laalimentación a través del cable eléctricoen dotación, evitando en absoluto el usode extensiones no apropiadas, que podránafectar el funcionamiento del compresor.Nunca efectuar modificaciones o arreglosen los cables de alimentación y evitar quevengan dañados o cortados.

INSTALACION

E

Page 52: LIBRETTO D’ISTRUZIONI DI FUNZIONAMENTO E MANUTENZIONE ... - LIB.IST... · de electrocompresores con grupos de pistones alternativos professionele elektrocompressoren met alternatieve

Si el cable de alimentación presentaraseñales de usura, debe ser sustituido conotro del mismo tipo, de venta en los centrosde asistencia autorizados.

CUIDADOEs obligatorio controlar siempre elsentido de marcha en los motorestrífasicos. El sentido de marcha vieneindicado con una calcomania (FLECHAROJA PLASTICA), pegada sobre elguardacorrera.

CONEXION NEUMATICALa conexión del compresor al equipo dedistribución del aire comprimido debe serabsolutamente realizada utilizando un tuboflexible, cuya longitud no debe ser inferiora los 60 cm y cuyo tamaño debe seradecuado al de la salida del compresor.Para obtener un buen funcionamiento delcompresor, es necesario que la red dedistribución del aire comprimido se efectuea circuito cerrado o a anillo, que permitereducir al mínimo las pérdidas de carga yhace más homogénea la presión dentro dela red misma.Usar tubos de sección adecuada y sinsoldaduras (tipo Mannesmann) o hechosen material plástico apropiado para el airecomprimido.Si se prefieren tubos metállicos, esnecesario utilizar los que tengan proteccióngalvanizada al interior.

CUIDADOUtilizar tubos flexibles, cuyo tamaõsea 1/2” mayor al de los registros desalida del aire, puesto que laconsiguiente pérdida de cargaproduciría una merma en elrendimiento del compresor, causandoun aumento de la presión mínima deservicio, que a su vez afectaría elrendimiento general de toda lainstalación. A lo largo del circuito,evitar cualquier forma de reducciónde la sección o estrechamientos,utilizando codos de radio largo que,permiten evitar pérdidas de carga.A la salida del tanque y por toda lared, instalar compuertas para lainterceptación del aire, que permitanla realización de eventuales trabajosa lo largo de la línea misma. Preveruna conexión para el enlace de ungrupo de emergencia en caso de faltade un compresor primario. Lasválvulas y las empalmaduras debenser de tamaño apropiado para lasalida del aire. Con el fin de permitirla descarga de eventualescondensaciones, que se depositaránen el fondo de los tanques ubicadosen correspondencia con los puntosmás bajos de la red, es necesarioasegurar una inclinación del 1%,según la dirección de movimiento delaire. Para eliminar la condensación,utilizar descargadores automáticos oregistros de descarga, aplicados enlos modelos standard.

INSTALACION

E

Page 53: LIBRETTO D’ISTRUZIONI DI FUNZIONAMENTO E MANUTENZIONE ... - LIB.IST... · de electrocompresores con grupos de pistones alternativos professionele elektrocompressoren met alternatieve

FUNCIONAMIENTO

fig. 1

fig. 2

fig. 3

E

Antes de poner en marcha el compresor, hayque realizar algunos controles preliminares(seguir detalladamente las instrucciones delpresente folleto):�� controlar el nivel del aceite a través de la

tapa transparente en los compresoreslubricados (fig. 1); el punto rojo en su centroindica el nivel ideal (en caso de nivelesanómalos, ver el párrafo: “Intervencionespara la Manutención”);

�� controlar que la llave de descarga de lacondensación, ubicada debajo del tanque(fig. 2), esté cerrada;

�� controlar que el botón ubicado sobre elpresóstato, de color rojo, se encuentre enla posición de apagado “OFF-0” (fig. 3).

Para prender el compresor, posicionar el botónen “ON - 1”, empujando hacia arriba (en losmotores trifásicos controlar que el sentido derotación del motor corresponda al indicado porla flecha). Para apagar el compresor, empujarel mismo botón hacia abajo, hasta alcanzar laposición de apagado “OFF - 0”(fig. 3).Para apagar eel compresor, utilizar siempre elbotón sobre el presóstato; de hecho, aldesconetar el compresor de la red por mediodel cable de alimentación, no se permitirá lapresión al interior de la culata y, sucesivamente,el compresor podría presentar problemasdurante la fase de arranque.No jalar el cable para desconectar el enchufey siempre evitar la exposición del compresor atemperaturas muy bajas.Se aconseja no utilizar extensiones, cualquieraque sea la sección y la longitud de las mismas,durante el funcionamiento del compresor.La regulación del funcionamiento del compresorse realiza directamente por acción del presóstato,que desconecta la alimentación de red del motortan pronto la presión interna del tanque alcanceel valor establecido en el presóstato mismo (10bar), y vuelve a activar la conexión cuando lapresión interna se reduce 2 bar aproximadamenterespecto a la máxima presión permitida. Todoslos motores están dotados de protección termico-amperométrica (fig. 4-5), con capacidad deinterrumpir el circuito de alimentación en el caso

Page 54: LIBRETTO D’ISTRUZIONI DI FUNZIONAMENTO E MANUTENZIONE ... - LIB.IST... · de electrocompresores con grupos de pistones alternativos professionele elektrocompressoren met alternatieve

FUNCIONAMIENTOde que se presenten absorbimientos superioresal nominal, protegiendo así el motor de posiblesdaños. Una vez que se haya disparado el sistemade protección, es tarea del usuario o del técnicoespecializado individuar la causa de la falla.

CUIDADO� Sobre el electrocompresor está montadauna válvula de securidad, ajustada a unapresión superior a la máxima defuncionamiento, determinada por elpresóstato. Esta interviene en caso de malfuncionamiento del presóstato, abriendo unavia de salida para el aire excedente (fig. 11).� Al cliente es absolutamente prohibidoregular el compresor para superar la máximapresion indicada en el tanque.� Durante el funcionamiento y por algunosminutos después del apagado, no se debentocar los tubos de la conexión, la culata, elmotor, la válvula de retención y todas las partesdel compresr sometidas a calentamiento, conel fin de evitar quemaduras.

FILTRO DE ASPIRACIONEl filtro de aspiración se entrega montado alrevés en el embalaje (fig. 7.1); antes de poneren función el compresor es necesariodesenroscar los dos tornillos que fijan el filtroa la culata, girarlo 180 y luego volverlo a montarcomo se muestra en la figura 7.1. En loscompresores que montan las cabeceras K28 elfiltro, tal como llega embalado, está ya listopara su instalación (fig. 7).

REGULACION PARA EL USO DEL AIREPara realizar un correcto uso del airecomprimido, se debe proceder como sigue:� En los compresores que disponen de un

regulador de presión, fijar la presióndeseada a través del pomo de regulación(fig. 6) , operando de la siguiente forma: enlos reguladores provistos de perillas queofrecen la posibilidad de bloqueo encorrespondencia con la presión deseada,es necesario asegurarse que la perilla estélibre y no bloqueada, antes de accionaria

fig. 4

fig. 5

fig. 6

TRIFASE

MONOFASE

E

Page 55: LIBRETTO D’ISTRUZIONI DI FUNZIONAMENTO E MANUTENZIONE ... - LIB.IST... · de electrocompresores con grupos de pistones alternativos professionele elektrocompressoren met alternatieve

fig. 7.1

FUNCIONAMIENTOpara la regulación; en caso contrario esnecesario liberarla, jalándola hacia arribahasta superar el salto que la bloquea. Si segira la perilla de regulación en sentidohorario, la presión de salida aumenta ydisminuye cuando, al contrario, se gira ensentido antihorario. En los reguladores queposeen registros en forma de alfiler, laregulación del aire (cerrar/abrir) no se debeabsolutamente hacer accionado lamariposa del registro con pinzas u otrasherramientas, que podrían causar la rupturade la mariposa B misma (fig. 6); encondiciones normales, el registro aguantalas presiones sin excesivo esfuerzo. Existendos familias de reguladores de presión,cuya presión máxima de ejercicio alcanza,respectivamente, los 8 y 10 bar; presionesde valores superiores afectan gravementesu normal funcionamiento. El vaor quecorresponde a la presión de uso apareceindicado en el manómetro A (fig. 6), mientrasque el valor registrado en el manómetro A(fig. 3) se refiere a la presión interna deltanque.

�� Conectar el tubo del aparato que se quiereutilizar al registro C (fig. 6) , salida aire, luegoabrirlo. Después del uso del compresor,cerrar el registro.

DURANTE EL FUNCIONAMIENTO,EVITAR EN ABSOLUTO LO SIGUIENTE:� Ubicar el compresor sobre superficies de

apoyo inclinadas.�� Tapar el compresor o colocarlo en sitios

donde la ventilación sea insuficiente o faltetotalmente.

�� Usar el compresor bajo la llavia o encondiciones atmosféricas desfavorables.

�� Quitar la tapa de descarga condensación.�� Introducir utensilios de cualquier tipo en el

interno de la protección de los órganos detransmisión.

�� Dirigir el chorro de aire hacia personas,animales o materiales altamente volatiles(polvos, diluentes, etc.).

�� Realizar cualquier tipo de manutención.

fig. 7

E

Page 56: LIBRETTO D’ISTRUZIONI DI FUNZIONAMENTO E MANUTENZIONE ... - LIB.IST... · de electrocompresores con grupos de pistones alternativos professionele elektrocompressoren met alternatieve

MANUTENCION

CUIDADOAntes de efectuar cualquier tipo deoperación sobre el compresor, controlarlas normas de seguridad.� Desconectar eel enchufe de la tomade corriente antes de intervenir sobre laspartes rotantes.� Descargar la presión del tanque y delos circuitos internos mediante la llave dedescarga condesación antes de interveniro desmontar partes del circuito neumático(fig. 2). Desenroscar con cuidado para hacersalir el aire lentamente. Controlar a travésdel manómetro que no subsistan presionesen el circuito aire.La manutención apropiada y regular delcompresor es la premisa para su buenfuncionamiento y es la garantía para su largaduración. Con la intención de hacer másfácil esta tarea, fue creada una tabla queresume las operaciones de manutención ycontrol (ver Tab. 2), que señala los intervalosdentro de los cuales deben ser efectuadoslos trabajos de manutención. Las horas deservicio indicadas en la tabla representanlos intervalos de manutención aconsejadospara conservarlo en óptimas condicionesde funcionamiento. Estos intervalos sepueden modificar en función de lascondiciones ambientales de aspiración.La manutención ordinaria no requiere delauxilio de personal especializado, mientrasque la revisión del grupo bombeante y delos otros órganos importantes es oportunoque venga realizada por personalespecializado o personas instruidas paraeste tipo de intervento. Eventualmente,solicitar instrucciones al revendedor.

FILTRO DE ASPIRACION AIRE (fig. 8)Controlar mensualmente la acumulación depolvos en el filtro o eventualmente cadasemana, si el ambiente de trabajo esparticularmente polvoso. La cartucha es deltipo seco, intercambiable, con un promediode duración de 500 horas, apróximadamente.

En el caso de que se encuentre dañada, sustituirladesenroscando la tuerca de fijación y removiendola cartucha.Remontar de nuevo cuidadosamente.

CAMBIO DEL ACEITESustituir el aceite después de las primeras 50horas de trabajo, de esta manera se eliminaneventuales residuos de elaboración, mientrasque los sucesivos cambios de aceite deben serefectuados cada 1000 horas de trabajo o al menosuna vez al año. El compresor está abastecidocon aceite tipo AGIP SUPERDIESEL, se debeevitar la mezcla de aceites de diverso tipo. Sedescarga el aceite a través del apropiado tapónde descarga, ubicado hacia la base del grupo(fig. 9). Volver a cerrar el tapón teniendo cuidado

fig. 8

fig. 9

E

Page 57: LIBRETTO D’ISTRUZIONI DI FUNZIONAMENTO E MANUTENZIONE ... - LIB.IST... · de electrocompresores con grupos de pistones alternativos professionele elektrocompressoren met alternatieve

MANUTENCION

fig. 10

fig. 11

de verter el aceite a través del tapón de cargaen el grupo bombeante, hasta que el nivel cubrael centro de la espía (fig. 10). Después de habercerrado el tapón carga del aceite, poner enfuncionamiento el compresor poraproximadamente 2 minutos, después apagarel motor y controlar nuevamente el nivel delaceite; si es necesario, volver a verter aceitehasta que el nivel cubra el centro de la espia.

DESCARGA CONDENSATIONEfectuar la operación de descarga de lacondensación después de cada día de trabajo,a través del registro situado debajo del tanque(fig. 2). Se aconseja montar un descargadorautomático de condensación, para garantizar laejecución de la operación.

VALVULA DE SEGURIDADControlar el funcionamiento de esta válvula cada2000 horas. Apagar el compresor cuando hayaalcanzado la presión de 6-7 bar y jalar el anillode la válvula de seguridad C con fuerza, alejandola cara. De hecho, saldrá aire con presión. Si,soltando el anillo, la válvula se cierra sin permitirel pasaje dee aire, quiere decir que la válvula escompletamente eficiente (fig. 11).En caso contrario, consultar un técnicoespecializado para su sustitución.

CORREAS TRAPEZOIDALESLa tensión de las correas se efectua en la fábrica.En caso de sustitución, es necesario obsevar laperfecta alineación de las poleas y tensionarlascorrectamente. Se actua sobre el perno fileteado(A) en el cual se levanta o se baja la base delmotor, ofreciendo la posibilidad de regular latensión de la correa (fig. 12).

CONEXIONES ELECTRICASControlar la cerradura de las abrazaderas laprimera vez que se ponga en funcionamiento ydespués cada 6 meses.

MANUTENCION GENERALSoplar bien el equipo con aire comprimido dentrode los límites aconsejados, con particularatención para los órganos de regulación y delmotor. Remover eventuales depósitos de aceite.

fig. 12

E

Page 58: LIBRETTO D’ISTRUZIONI DI FUNZIONAMENTO E MANUTENZIONE ... - LIB.IST... · de electrocompresores con grupos de pistones alternativos professionele elektrocompressoren met alternatieve

INTERVENCIONES

CUIDADOestas operaciones deben serefectuadas por un técnicoespecializado.

El compresor no arrancaPosibles causas:� falta la alimentación eléctrica;� la tensión de línea no corresponde a la

que viene indicada en la tarjeeta deidentificación;

� ha intervenido la protección térmica delmotor;

� el compresor se encuentra bajo presión;� el presóstato tiene defectos;� en los modelos con arranque estrella-

triángulo puede haber falta de tensiónen la bobina o puede ser que la mismabobina del contador esté interrumpida.

Soluciones:� verificar la conexión a la red;� volver a armar la térmica motor (fig. 4-

5) fig. 13, cuadro eléctrico: e requierela intervención de un técnicoespecializado;

� vaciar el tanque;� averiguar la eficiencia electromecánica

del presóstato;� controlar la integridad del fusible,

verificar la funcionalidad deltransformador, verificar la funcionalidadde la bobina; en el caso de que todosestos elementos resulten funcionantes,pedir la consulencia de un técnicoespecializado.

El compresor arranca con dificultady, a veces, interviene la térmicaPosibles causas:� la tensión eléctrica en las abrazaderas

del motor es insuficiente;� desajuste de la protección térmica;� anómala resistencia del grupo de

bombeo.

Soluciones:� averiguar el valor de la tensión de línea

(máxima divergencia aceptable = 6%con relación al valor nominal);

� en caso de motores trifásicos, medir laabsorción de cada fase;

� volver a ajustar la térmica o sustituirlasi su funcionamiento no se encuentramás bajo garantía;

� quitar la correa y averiguar si elfuncionamiento de la bomba es regular,si el nivel del aceite es correcto y si esregular el funcionamiento del motor envacío.

CUIDADOEstas operaciones deben serefectuadas por un técnicoespecializado.

Apertura de las válvulasde seguridadPosibles causas:� el filtro de la aspiración está atascado;� las correas están aflojadas o desgasta;� hay una pérdida de aire en la

empalmadura;� irregularidades mecánicas en la unidad

de bombeo;� válvula de retención atascada.

Soluciones:� limpiar o sustituir el filtro;� tensar las correas o cambiarlas;� controlar los empalmes con agua

enjabonada para averiguar si hay

E

Page 59: LIBRETTO D’ISTRUZIONI DI FUNZIONAMENTO E MANUTENZIONE ... - LIB.IST... · de electrocompresores con grupos de pistones alternativos professionele elektrocompressoren met alternatieve

INTERVENCIONES

fig. 13

fig. 14

eventuales pérdidas de aire;� efectuar el revisado del grupo con la

asesoría de un técnico especializado;� revisar la válvula de retención,

abriéndola y limpiándole cada elemento(fig. 14).

CUIDADOEsta operación se debe realizar conel tanque totalmente vacío.

Variaciones anómalas en el niveldel aceitePosibles causas:� exceso de consumo;� pérdidas;� tendencia a emulsionar y aumentar;

Soluciones:� revisado general de la bomba con

sustitución de las fajas elásticas;� identifiicar los puntos críticos de las

pérdidas e intervenir con el revisado;� intensificar la frecuencia de cambios

del aceite y trasladar el compresor asitios menos húmedos y mejorcalentados.

Ruidos anómalos y vibracionesPosibles causas:� partes aflojadas o desgastadas;� grupo ruidoso debido a desgaste;� movimiento irregular del compresor;� ruptura de las tuberías descarga culata.

Soluciones:� controlar el apriete de los pernos;� revisar el grupo de bombeo;� mejorar los puntos de apoyo al piso;� remplazar el tubo de envío.

E

Page 60: LIBRETTO D’ISTRUZIONI DI FUNZIONAMENTO E MANUTENZIONE ... - LIB.IST... · de electrocompresores con grupos de pistones alternativos professionele elektrocompressoren met alternatieve

DATOS PARA LLA CONEXION ELECTRICA A LA RED

kWHPA

mm2

Amm2

5,5+5,57,5+7,5

5010356

7,5+7,510+10

63105010

3+34+4254

162,5

4+45,5+5,5

356

254

tabla nr. 1

RESUMEN DE LAS OPERACIONES DE CONTROL Y MANUTENCION tabla nr. 2

Intervención cada semana cada mes cada 500 horas cada 1000 horasDescarga condensación

��Tipo de aceite aconsejado: AGIP GAMMA 40 - En alternativa aceltes minerales SAE 40 (SAE 20 para clima frio)

Periodicidad de las intervenciones de la manutención “Manutención Programada” (referente a situaciones de gravedad intermedia)

NO MEZCLAR ACEITES DIVERSOS

Control nivel aceiteControl válvula de seguridadControl tensión correasControl pérdidas aceiteLimpieza filtro aireSustitución cartucha aireControl ajustesLimpieza generalCambio total aceiteControl correas y poleasControl de escapes en la tuberiaControl conexiones eléctricas

•�

••••

••

•�

•••

E

Page 61: LIBRETTO D’ISTRUZIONI DI FUNZIONAMENTO E MANUTENZIONE ... - LIB.IST... · de electrocompresores con grupos de pistones alternativos professionele elektrocompressoren met alternatieve

E

Presiónmáx.

Aireaspirado Motor

Capacidaddel tanque

Cabezaltipo Tensión

Intensidadde tanion rpm

Cilindros EtapasDimensiones

(mm)PesoTipo

AIR AIR H

B L

Rumorosidad

SIMBOLOS

AIR 1’ H AIR

L dBA B

Type Lt. Type L/min. m3/h c.f.m. kW HP Volt Amp. r.p.m. n. Stage n. bar p.s.i. kg L B H LwA ( )

TT 22 MT 2011 11+11 K11 230 13,8 7,9 1,5 2 230 9 1000 2 1 10 145 55 880 690 880 95

TT 22 MT 3017 11+11 K17/C 410 24,6 14,1 2,2 3 230 12 1250 2 1 10 145 60 880 690 880 95

1’ H AIR AIR

L dBA B

Type Lt. Type L/min. m3/h c.f.m. kW HP Volt Amp. r.p.m. n. Stage n. bar p.s.i. kg L B H LwA ( )

CRM 23 25 K11 220 13,2 7,77 1,1 1,5 230 6,5 850 2 1 10 145 44 870 380 710 95

CRM 24 25 K8 145 8,7 5,12 0,75 1 230 5,5 850 1 1 10 145 42 870 380 710 95

CR 23 25 K11 220 13,2 7,77 1,1 1,5 230/400 2,6 850 2 1 10 145 44 870 380 710 95

CR 24 25 K8 145 8,7 5,12 0,75 1 230/400 1,8 850 1 1 10 145 42 870 380 710 95

H AIR AIR 1’ L dBA

B

Type Lt. Type L/min. m3/h c.f.m. kW HP Volt Amp. r.p.m. n. Stage n. bar p.s.i. kg L B H LwA ( )

CRM 50 50 K8 145 8,7 5,12 0,75 1 230 5,5 850 1 1 10 145 47 1040 460 820 95

CRM 51 50 K11 220 13,2 7,77 1,1 1,5 230 6,5 850 2 1 10 145 50 1040 460 820 95

CRM 52 50 K17 321 19,2611,33 1,5 2 230 9 850 2 1 10 145 54 1040 460 820 95

CR 50 50 K8 145 8,7 5,12 0,75 1 230/400 1,8 850 1 1 10 145 47 1040 460 820 95

CR 51 50 K11 220 13,2 7,77 1,1 1,5 230/400 2,6 850 2 1 10 145 50 1040 460 820 95

CR 52 50 K17 321 19,2611,33 1,5 2 230/400 3,5 850 2 1 10 145 54 1040 460 820 95

H AIR AIR 1’ L dBA

B

Type Lt. Type L/min. m3/h c.f.m. kW HP Volt Amp. r.p.m. n. Stage n. bar p.s.i. kg L B H LwA ( )

CRM 101 100 K11 220 13,2 7,77 1,1 1,5 230 6,5 850 2 1 10 145 64 1270 490 870 95

CRM 102 100 K17 321 19,26 11,33 1,5 2 230 9 850 2 1 10 145 69 1270 490 870 95

CRM 103 100 K18 385 23,1 13,6 2,2 3 230 12 850 2 1 10 145 73 1270 490 870 95

CR 101 100 K11 220 13,2 7,77 1,1 1,5 230/400 2,6 850 2 1 10 145 64 1270 490 870 95

CR 102 100 K17 321 19,2611,33 1,5 2 230/400 3,5 850 2 1 10 145 69 1270 490 870 95

CR 103 100 K18 385 23,1 13,6 2,2 3 230/400 5 850 2 1 10 145 73 1270 490 870 95

H AIR AIR 1’ L dBA

B

Type Lt. Type L/min. m3/h c.f.m. kW HP Volt Amp. r.p.m. n. Stage n. bar p.s.i. kg L B H LwA ( )

CRM 152 150 K17 321 19,26 11,33 1,8 2,5 230 10 850 2 1 10 145 82 1490 510 920 95

CR 152 150 K17 321 19,26 11,33 1,8 2,5 230/400 4,3 850 2 1 10 145 82 1490 510 920 95

Page 62: LIBRETTO D’ISTRUZIONI DI FUNZIONAMENTO E MANUTENZIONE ... - LIB.IST... · de electrocompresores con grupos de pistones alternativos professionele elektrocompressoren met alternatieve

E

Presiónmáx.

Aireaspirado Motor

Capacidaddel tanque

Cabezaltipo Tensión

Intensidadde tanion rpm

Cilindros EtapasDimensiones

(mm)PesoTipo

AIR AIR H

B L

Rumorosidad

SIMBOLOS

H AIR AIR 1’ L dBA

B

Type Lt. Type L/min. m3/h c.f.m. kW HP Volt Amp. r.p.m. n. Stage n. bar p.s.i. kg L B H LwA ( )

CRM 203 200 K18 385 23,1 13,6 2,2 3 230 12 850 2 1 10 145 96 1580 530 990 95

CR 203 200 K18 385 23,1 13,6 2,2 3 230/400 5 850 2 1 10 145 96 1580 530 990 95

AIR AIR 1’ H

L dBA B

Type Lt. Type L/min. m3/h c.f.m. kW HP Volt Amp. r.p.m. n. Stage n. bar p.s.i. kg L B H LwA ( )

CRM 303 270 K18 385 23,1 13,6 2,2 3 230 12 850 2 1 10 145 125 1700 720 1150 95

CR 303 270 K18 385 23,1 13,6 2,2 3 230/400 5 850 2 1 10 145 125 1700 720 1150 95

CR 304 270 K28 460 27,6 16,3 3 4 230/400 6,7 900 2 2 10 145 153 1700 720 1150 97

CR 305 270 K30 727 43,62 25,7 4 5,5 230/400 8,6 850 2 2 10 145 170 1700 720 1150 97

AIR AIR 1’ H

L dBAB

Type Lt. Type L/min. m3/h c.f.m. kW HP Volt Amp. r.p.m. n. Stage n. bar p.s.i. kg L B H LwA ( )

CR 505 500 K30 727 43,62 25,7 4 5,5 230/400 8,6 850 2 2 10 145 200 2130 740 1350 97

CR 507 500 K50 1074 64,44 37,9 5,5 7,5 230/400 11,4 850 2 2 10 145 235 2130 740 1430 97

CR 510 500 K60 1454 82,24 51,3 7,5 10 230/400 14,8 850 4 2 10 145 280 2130 740 1430 97

AIR AIR 1’ H

L dBA B

Type Lt. Type L/min. m3/h c.f.m. kW HP Volt Amp. r.p.m. n. Stage n. bar p.s.i. kg L B H LwA (Garantito)

CF 1010 1000 K60 1454 82,24 51,3 7,5 10 230/400 14,8 850 4 2 10 145 400 2350 900 1750 97

1’ H AIR AIR

L dBA B

Type Lt. Type L/min. m3/h c.f.m. kW HP Volt Amp. r.p.m. n. Stage n. bar p.s.i. kg L B H LwA ( )

CR 544 500 K28+K28 460x2 27,6x2 16,3x2 3+3 4+4 230/400 6,7+6,7 900 2+2 2 10 145 310 2130 740 1350 97

CR 555 500 K30+K30 727x2 43,62x2 25,7x2 4+4 5,5+5,5 230/400 8,6+8,6 850 2+2 2 10 145 350 2130 740 1350 97

Page 63: LIBRETTO D’ISTRUZIONI DI FUNZIONAMENTO E MANUTENZIONE ... - LIB.IST... · de electrocompresores con grupos de pistones alternativos professionele elektrocompressoren met alternatieve

E

Presiónmáx.

Aireaspirado Motor

Capacidaddel tanque

Cabezaltipo Tensión

Intensidadde tanion rpm

Cilindros EtapasDimensiones

(mm)PesoTipo

AIR AIR H

B L

Rumorosidad

SIMBOLOS

AIR 1’ H AIR

L dBA B

Type Lt. Type L/min. m3/h c.f.m. kW HP Volt Amp. r.p.m. n. Stage n. bar p.s.i. kg L B H LwA ( )

CF 977 900 K50+K50 5,5+5,5 7,5+7,5 230/400 11,4+11,4 850 2+2 2 10 145 510 2650 900 1750 97

CF 911 900 K60+K60 7,5+7,5 10+10 230/400 14,8+14,8 850 4+4 2 10 145 530 2650 900 1750 97

AIR AIR 1’ H

L dBA B

Type Lt. Type L/min. m3/h c.f.m. kW HP Volt Amp. r.p.m. n. Stage n. bar p.s.i. kg L B H LwA ( )

CF 1077 1000 K50+K50 5,5+5,5 7,5+7,5 230/400 11,4+11,4 850 2+2 2 10 145 480 2650 900 1750 97

CF 1110 1000 K60+K60 7,5+7,5 10+10 230/400 14,8+14,8 850 4+4 2 10 145 530 2650 900 1750 97

AIR AIR 1’ H

L dBA B

Type Lt. Type L/min. m3/h c.f.m. kW HP Volt Amp. r.p.m. n. Stage n. bar p.s.i. kg L B H LwA ( )

CFMV 102 100 K17 321 19,26 11,33 1,5 2 230 9 850 2 1 10 145 70 685 685 1490 95

CFV 102 100 K17 321 19,26 11,33 1,5 2 230/400 3,5 850 2 1 10 145 70 685 685 1490 95

AIR AIR 1’ H

L dBA B

Type Lt. Type L/min. m3/h c.f.m. kW HP Volt Amp. r.p.m. n. Stage n. bar p.s.i. kg L B H LwA ( )

CFMV 203 200 K18 385 23,1 13,6 2,2 3 230 12 850 2 1 10 145 112 685 685 1600 95

CFV 203 200 K18 385 23,1 13,6 2,2 3 230/400 5 850 2 1 10 145 112 685 685 1600 95

H AIR AIR 1’ L dBA

B

Type Lt. Type L/min. m3/h c.f.m. kW HP Volt Amp. r.p.m. n. Stage n. bar p.s.i. kg L B H LwA ( )

CFMV 303 270 K18 385 23,1 13,6 2,2 3 230 12 850 2 1 10 145 118 685 685 1700 95

CFV 303 270 K18 385 23,1 13,6 2,2 3 230/400 5 850 2 1 10 145 118 685 685 1700 95

CFV 304 270 K28 460 27,6 16,3 3 4 230/400 6,7 900 2 1 10 145 155 685 860 1850 97

CFV 305 270 K30 727 43,62 25,7 4 5,5 230/400 8,6 850 2 1 10 145 164 685 860 1920 97

1074 x2

64,44x2

37,9x2

1454 x2

82,24x2

51,3x2

1074 x2

64,44x2

37,9x2

1454 x2

82,24x2

51,3x2

Page 64: LIBRETTO D’ISTRUZIONI DI FUNZIONAMENTO E MANUTENZIONE ... - LIB.IST... · de electrocompresores con grupos de pistones alternativos professionele elektrocompressoren met alternatieve

INLEIDING

Deze handleiding is voor klanten bestemddie een compressor voor professioneelgebruik hebben gekocht; ze bevat al denodige informatie voor de identificatievan het model, voor zij opstelling, gebruiken onderhoud. Lees deze handleidingnauwkeurig door om de werkingsnormenvan het toestel te respecteren en zijnefficiëntie te verzekeren. Bewaar dezehandleiding nadat U ze heeft gelezen.Een passend onderhoud, zorg enregelmatige controles zijn essentieelvoor een goede werking, een konstantrendement en een lange duur. Het is detaak van de klant al de ingrepen op decompressor, het olieverbruik, het gewoneen buitengewone onderhoud regelmatigte annoteren die in de handleidingworden beschreven voldoen aan deveiligheidsvoorschriften volgens derichtlijnen van de bevoegde autoriteiten.De volgende bladzijden bevatten al denodige informatie en verklaringen vooreen goede werking en onderhoud vande compressor.Bovendien worden nodige raadgevingengegeven voor de opbouw van eendruklucht-installatie. Voor verdereverklaringen staan U onze technici terbeschikking. Als producenten wijzen wijiedere verantwoordelijkheid af voor hetverontachtzamen van de in dezehandleiding vermelde instructies.Deze handleiding voor het Gebruik en Onderhoudmaakt deel uit van de installatie en moet bij deinstallatie of door bevoegd personeel wordenbewaard.

GELUKWENSENBeste klant,Uw keuze voor de compressor voorprofessioneel gebruik bewijst Uwcompetentieniveau en Uw liefde voor mooiedingen. Onze produkten komen metonderdelen van hoge kwaliteit tot stand enworden, in de loop van de verschillendebewerkingsfasen gecontroleerd en aan eenreeks tests onderworpen, met het doel dedoor de producent geëiste kwaliteitsstandaardte garanderen. De compressor die U heeftgekocht is een veilig en veelzijdig produkt, datU voor lange tijd zult gebruiken, mits deGebruiks- en Onderhoudsnormen van dehandleiding worden gerespecteerd, dievolgens de aanwijzingen van de EEG-machinesrichtlijn werdgeschreven. Indien de compressor onder omstandigheden gebruikt die niet conform de inhoud van het apparaat niet meer gegarandeerd worden en worden wij gedwongen de garantievormen niet toe te passen om vervolgens iedereaansprakelijkheid af te wijzen voor aanderden toegebrachte schade.

NL

Page 65: LIBRETTO D’ISTRUZIONI DI FUNZIONAMENTO E MANUTENZIONE ... - LIB.IST... · de electrocompresores con grupos de pistones alternativos professionele elektrocompressoren met alternatieve

NL

IDENTIFICATIE VAN HET PRODUKT

Voor iedere mededeling aan de producentwordt U verzocht de gegevens te vermeldendie op het identificatieplaatje van hetproduct zijn aangevenFACSIMILE IDENTIFICATIEPLAATJE VANHET PRODUKT

VERPLAATSING EN CONTROLES

De compressoren kunnen gemakkelijkverplaatst worden. Als ze op wagens staanzijn ze met wielen uitgerust en in de anderegevallen staan ze op houten draagvlakkendie van doorgangskamers zijn voorzien voorvorkheftruck en transpalet. Men dientrekening te houden met het toegestanegewicht op de eventueel aanwezigedraagvoeten. Iedere professionelecompressor wordt aan een interneproefprocedure onderworpen die degeldende normen respecteert en alleeventueel voorkomende ongemakkensimuleert. Voor verzending wordt decompressor zeer nauwkeurig nagekeken.Ondanks de vele controles is het niet uit tesluiten dat er tijdens het transport eenstoring op kan treden. Om deze reden dientde compressor voor de inwerkingstellinggecontrollerd te worden om eventueleschade vast te stellen. De compressor dientbovendien tijdens de eerste bedrijfsurenonder controle gehouden te worden.

0 Producent 1 Pomp-groep 2 Lawaai 3 Voedingsspanning 4 Produktiejaar 5 Capaciteit van het reservoir 6 Netfrekwentie 7 Familienaam 8 Maximale bedrijfsdruk 9 Motorvermogen10 Model

ANNOYear

TENSIONEVoltage

POMPAPump

SERIESeries

FREQUENZAFrequency

SERBATOIOTank

MODELLOModel

POTENZAPower

PRESSIONEPressure

O

4

3

1

2

10

9

8

5 76

Lwa

dB

Dit toestel mag worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en personen met beperkte lichamelijke, sensorische of geestelijkevermogens of die geen ervaring of kennis van het product hebben, mits ze gecontroleerdworden of over een veilig gebruik en deaanverwante gevaren zijn ingelicht.

Laat kinderen niet met het toestel spelen. Kinderen mogen het toestel niet reinigen of onderhouden, tenzij ze worden gecontroleerd.

R:1,6m/H:1,6m

Page 66: LIBRETTO D’ISTRUZIONI DI FUNZIONAMENTO E MANUTENZIONE ... - LIB.IST... · de electrocompresores con grupos de pistones alternativos professionele elektrocompressoren met alternatieve

PLAATSINGEen professionele compressor dient in eenvertrek te worden gebruikt dat een goedeventilatie garandeert, omdat tijdens dewerking een grote hoeveelheid warmteontstaat. Het wordt dus noodzakelijk om hetvertrek van openingen te voorzien die denodige koeling garanderen.Indien het niet mogelijk is om een konstanteluchttoevoer door ramen of andereopeningen te garanderen, dient menventilatoren voor de drukventilatie teinstalleren.De ventilatoren moeten het nodigevermogen hebben om een goedewarmteafvoer te garanderen, en dus moetenzij een capaciteit hebben die 15-20% hogeris dan de hoeveelheid lucht die voor deglobale koeling van al de opgesteldecompressoren nodig is.

LET OPDe aanzuigopeningen moeten opdergelijke manier worden geplaatst dathet afzuigen van stof, zaagsel, verf, gas-of explosieve mengsels vermeden wordt.De compressor dus neit in stoffigevertrekken of dichtbij gasafvoerenplaatsen. De professionelecompressoren worden gebouwd om bijomgevingstemperaturen tussen en

te werken. Indien de compressornoodzakelijkerwijs in vertrekken wordtopgesteld met temperaturen die t.o.v. debovengenoemde waarden anders zijn,dan dient men onze technici teraadplegen. Bovendien moet decompressor op een horizontale vloerwerken, zonder de ter beschikkinggestelde draagvlakken of houtenoppervlakken te gebruiken een zonderspeciale funderingen.

ELEKTRISCHE AANSLUITINGDe compressoren die over eeneenfasenmotor beschikken kunnen directop het voedingsnet door de gebruiker zelfworden aangesloten, terwijl bij dedriefasenmotor de aansluiting doordeskundig personeel dient te wordenuitgevoerd. Men dient te beschikken overeen stopcontact met algemene schakelaaren zekeringen van het juiste vermogen voorde electrische aansluiting van de machine(raadpleeg tabel n. 1). De verbinding metde aardinstallatie is absoluut noodzakeilik.De aangegeven delen van devoedingsleiding zijn indicatief en hebbeneen maximale lengte van 50 m. Bij heellange lijnen (meer dan 50 m) of hogereomgevingstemperaturen dient men dedelen opnieuw te berekenen en, indiennodig, ze boven de norm vast te stellen. Bijde eerste in-werking-zetting, alleverbindings-klemringen controleren en,indien nodig, ze met de nodige krachtvastzetten.Voor de compressor met het stopcontactte verbinden, moet U er zeker van zijn datde spanningswaarde van Uw installatieovereenkomt met die van de compressorzelf, want anders kan het toestel zwareniet te herstellen schade oplopen, zo datde garantie niet meer geldig is; en U moeter ook zeker van zijn dat de installatie meteen aarding overeenkomstig de normenvan de D.P.R. 548 is uitgerust. Deelektrocompressor bij de voeding doormiddel van de meegeleverde elektrischekabel verbinden, en het gebruik vanongeschikte verlengingskabels absoluutvermijden, aangezien de functionaliteit vande compressor in gevaar kan wordengebracht.Op de voedingskabels geen reparatiesuitvoeren of wijzigingen aanbrengen en er

OPSTELLING

NL

Page 67: LIBRETTO D’ISTRUZIONI DI FUNZIONAMENTO E MANUTENZIONE ... - LIB.IST... · de electrocompresores con grupos de pistones alternativos professionele elektrocompressoren met alternatieve

zeker van zijn dat ze niet beschadigd zijnof dat er in gesneden is. Wanneer devoedingkabel slijtage vertoont, dient hijdoor een van hetzelfde type te wordenvervangen, die door de geautoriseerdeservice-centra verkocht worden.

LET OPBij driefasenmotoren is het verplichtde draairichting te controleren. Dedraairichting wordt door een sticker(rode plastic pijl) op het riemdekselaangegeven.

LUCHTAANSLUITINGDe aansluiting van de compressor op depersluchtverdelingsinstallatie moet absoluutd.m.v. een flexibele buis plaatsvinden dieniet korter is dan 60 cm en die over de juisteaansluitingsmaat beschikt voor decompressoruitgang.Voor een goede werking van de compressoris het noodzakelijk dat hetdrukluchtverdelingsnet in gesloten circuitof in kringcircuit wordt gerealiseerd,hetgeen minimaal beelastingsverlies en eenhomogenere druk langs het net zelf totgevolg heeft. Buizen van adequatedoorsnede en zonder soldeer(Mannesmann-type) gebruiken of plasticbuizen die geschikt zij voor perslucht. Indienmen metalen buizen wil gebruiken, dan diemet interne galvanische beschermingbenutten.

LET OPFlexibele buizen gebruiken met matendie de helf hoger liggen dan die vande luchtuitlaatkranen, want hetdaarmee verbonden belastingsverlieszou een daling van de compressor-capaciteit tot gevolg hebben hebben,met een toename van de minimalebedrijfsdruk die het rendement van deglobale installatie in gevaar zoubrengen. Langs het circuit iederereductie van de doorsnede of iederevernauwing vermijden, door wijdebochten te gebruiken diebelastingsverliezen vermijden. Bij dereservoiruitgang en langs het netluchtopvangsensoren aanbrengenwaardoor men eventueel ingrepenkan uitvoeren aan de leiding zelf. Eenverbinding voor de koppeling van eennoodgroep voorbereiden voor hetgeval de hoofdcompressor uitvalt. Demaat van de slagkleppen en dekoppelingen moet geschikt zijn voorde luchtuitlaat. Om de afvoer van hetcondensaat, dat op de bodem van de(bij de laagste plekken van het netgeplaatste) reservoires bezinkt tebewerkstelligen dient men een hellingvan 1% in de richting van deluchtbeweging te geven. Om hetcondensaat te verwijderen deautomatische uitlaatmechanismen ofde uitlaatkranen gebruiken die op destandaardmodellen wordentoegepast.

OPSTELLING

NL

Page 68: LIBRETTO D’ISTRUZIONI DI FUNZIONAMENTO E MANUTENZIONE ... - LIB.IST... · de electrocompresores con grupos de pistones alternativos professionele elektrocompressoren met alternatieve

WERKING

fig. 1

fig. 2

fig. 3

NL

Voor U de compressor in werking zet, is hetnoodzakelijk om onkele voorbereidendecontroles uit te voeren (en zich nauwkeurig tehouden aan de beschrijvingen in dezehandleiding):� bij gesmeerde compressoren het olieniveau

door het doorzichtige deksel controleren(Fig. 1); de rode punt in het midden geefthet ideale niveau aan (in geval van afwijkendniveau zie paragraaf“Onderhoudsingrepen”);

� controleer of de condensaatafvoerkraanonder het reservoir (Fig. 2) gesloten is;

� controleer of de rode drukknop op depressostaat in de rustpositie “OFF-0” (fig.3) staat.

Om de compressor te starten, de drukknop op“ON - 1” zetten door deze naar boven te trekken(bij driefasenmotoren dient men te controlerenof de motor in de pijlrichting draait).Om de compressor uit te doen dient men dedrukknop in de stoppositie “OFF - 0” naarbeneden te duwen (Fig. 3).Om de compressor uit te doen altijd de drukknopop de pressostaat gebruiken: het uitschakelenvan de compressor uit het net d.m.v. devoedingskabel zou tot gevolg hebben dat dedruk in de kop niet af kan nemen en decompressor zou bij een volgende startpogingin de moeilijkheden kunnen raken. Om destekker uit het stopcontact te halen dient menniet aan de kabel te trekken en de compressormag niet aan extreem lage temperaturenworden blootgesteld.Tijdens de gewone werking van de compressorraden wij het gebruik af van verlengingskabelsvan iedere doorsnede en lengte.De werking van de compressor wordt direktdoor de pressostaat geregeld, die de netvoedingvan de motor uitschakelt wanneer de internedruk van het reservoir de op de pressostaat zelfafgestemde waarde (10 bar) bereikt, en die zeweer inschakelt als de interne druk met ca. 2bar daalt t.o.v. de maximale toegestane druk.Al de motoren zijn met thermo-amperemetrischebeschermingen uitgerust (Fig. 4-5) die in staatzijn om het voedingscircuit te onderbreken als

Page 69: LIBRETTO D’ISTRUZIONI DI FUNZIONAMENTO E MANUTENZIONE ... - LIB.IST... · de electrocompresores con grupos de pistones alternativos professionele elektrocompressoren met alternatieve

WERKINGde geeiste spanning hoger is dan de nominalespanning, zodat de motor geen schade wordtberokkend.Eens dat de bescherming geaktiveerd is, is hetde taak van de gebruiker of van degespecialiseerde technicus de oorzaken na tegaan die de onderbreking hebben veroorzaakt.

LET OP� Op de elektrocompressor is eenveiligheidsslagklep aangebracht die op eenhogere druk geijkt is dan de maximale doorde pressostaat bepaalde werkingsdruk. Deslagklep grijpt bij slechte werking van depressostaat in door een vluchtweg voor hetluchtoverschot te operen (Fig. 11).� Het is de klant is absoluut niet toegestaande compressor te regelen om de maximaleop het reservoir aangegeven druk teoverschrijden.� Gedurende de werking en enige minutennadat de compressor is uitgezet de,verbindingsbuizen, de kop, de motor, deterugslagklep en alle compressoronderdelendie aan een opwarming onderworpen zijn nietaanraken om brandworden te vermijden.

AANZUIGFILTERDe aanzuigfilter zoals men die in de verpakkingaantreft is op de verkeerde wijze gemonteerd (Fig.7.1). Alvorens de compressor in werking te zettendient men de twee schroeven die de filter op dekop houden los te schroeven, de filter 180 tedraaien en de schroeven weer aan te brengenzoals aangegeven in Fig. 7.1. Bij compressorendie over een K28 kop beschikken is de filter zoalsmen die in de verpakking aantreft reeds op dejuiste wijze gemonteerd (Fig. 7).

REGELINGEN VOOR HET LUCHTGEBRUIKVoor een korrekt gebruik van de perslucht dientmen als volgt te handelen:�� Bij compressoren met een drukregelaar de

gewenste druk afstemmen door deregelingsknop (Fig. 6) , als volgt te bedienen:bij regelaars met handvatten die op degewenste druk geblokkeerd kunnen worden,

fig. 4

fig. 5

fig. 6

DRIEFASE

MONOFASE

NL

Page 70: LIBRETTO D’ISTRUZIONI DI FUNZIONAMENTO E MANUTENZIONE ... - LIB.IST... · de electrocompresores con grupos de pistones alternativos professionele elektrocompressoren met alternatieve

fig. 7.1

WERKINGmoet men er zeker van zijn dat het handvatvrij en niet geblokkeerd is, voor men beginthet handvat voor de regeling te draaien;anders moet men het vrijmaken door hetnaar boven te trekken totdat men de “klik”heeft overschreden die het blokkeert. Deregelingshandvatten laten de uitgangsdrukstijgen wanneer men naar rechts en dalenwanneer men naar links draait. Bij regelaarsmet kranen mag het openen en het sluitenvan het lucht absoluut niet plaatsvindendoor het slagklepje van de kraan met tangenof gereedschappen te bewerken zodat hetslagklepje B zelf zou kunnen breken (Fig. 6);onder normale omstandigheden vervult dekraan zijn functie zonder bijzondere moeite.Er bestaan twee drukregelaarfamilieswaarvan de maximale bedrijfsdrukrespectievlijk 8 en 10 bar is, hogere drukkenbrengen de normale werking in gevaar. Degebruiksdrukwaarde zal op de manometerA (Fig. 6), aangegeven staan terwijl de opde manometer A (Fig. 3) afgelezen druk deinterne druk van het reservoir zal zijn.

�� De buis van het apparaat dat men wilaansluiten, aansluiten opluchtuitgangskraan C (Fig. 6) en de kraanopenen. Nadat men de compressor heeftgebruikt, de kraan sluiten.

WAT MEN TIJDENS DE WERKING ABSOLUUTMOET VERMIJDEN:� De compressor op schuine vlakken stellen.�� De compressor bedekken of op plekken

zonder een goede ventilatie plaatsen.�� De compressor in het regen of bij

ongunstige weeromstandighedengebruiken.

�� Het deksel voor de kondensaatafvoerverwijderen.

�� Gereedschappen van elk soort in hetinwendige van de bescherming dertransmissieorganen steken.

�� De luchtstraal op personen, dieren ofhoogvluchtige stoffen (stof,verdunningsmiddelen, etc.) richten.

�� Elk soort onderhoud uitvoeren.

fig. 7

NL

Page 71: LIBRETTO D’ISTRUZIONI DI FUNZIONAMENTO E MANUTENZIONE ... - LIB.IST... · de electrocompresores con grupos de pistones alternativos professionele elektrocompressoren met alternatieve

ONDERHOUD

LET OPAlvorens om het even welke ingreep op decompressor uit te voeren dient men devolgende veiligheidsnormen in acht tenemen:� De stekker uit het stopcontact halenalvorens men de draaiende delen wenstte behandelen.� De druk van het reservoir en van deinterne circuiten door de kraan voor dekondensaatafvoer ontladen voor meningrijpt of men onderdelen van hetluchtcircuit demonteert (Fig. 2). Voorzichtiglosschroeven om de lucht langzaam uit telaten. Door de manometer controleren ofin het luchtcircuit geen druk is.Het korrekte en regelmatige onderhoud vanUw compressor is de vooronderstelling vooreen goede werking en de garantie voor eenlange duur. Om deze taak gemakkelijker temaken, is een samenvattende tabel vanonderhoud- en controlewerkzaamhedenopgesteld (zie Tab. 2) waar de tijdstippenstaan waarbinnen deonderhouswerkzaamheden moeten wordenuitgevoerd. De bedrijfsuen op de tabel gevende onderhoudstijdstippen aan die voor eengoede werking worden aangeraden. Dezetijdstippen kunnen worden gewijzigd opgrond van de afzuigomstandigheden van deomgeving. Het gewone onderhoud eist geenhulp van gespecialiseerd personeel, terwijlde revisie van de pomp-groep en van anderebelangrijke organen door gespecialiseerdpersoneel moet worden uitgevoerd of doorpersoneel dat zich in dit soort ingrepengespecialiseerd heeft. Eventueel de verkoperraadplegen.

LUCHTAANZUIGFILTER (fig. 8)Iedere maand de opeenhoping van stof in hetfilter controleren of eventueel iedere weekals de werkomgeving bijzonder stoffig is. Decartouche is van het droge type,verwisselbaar, met een gemiddelde duur van500 uur.

Als ze beschadigd is, dient ze vervangen teworden door de moer los te schroeven en decartouche te verwijderen. Alles nauwkeurig weermonteren.

OLIEVERVERSINGDe olie na de eerste 50 werkuren verversen omeventuele bewerkingsresiduen te verwijderen,terwijl de volgende olieverversingen iedere 1000werkuren of maximaal na een jaar moetenworden uitgevoerd.De compressor is van olie van het AGIPSUPERDIESEL-type voorzien, verschillende olienniet mengen.De olie door het olieafvoerdeksel dat op hetgroepsfundament geplaatst is, afvoeren (Fig. 9).Het deksel weer sluiten en er voor zorgen dat de

fig. 8

fig. 9

NL

Page 72: LIBRETTO D’ISTRUZIONI DI FUNZIONAMENTO E MANUTENZIONE ... - LIB.IST... · de electrocompresores con grupos de pistones alternativos professionele elektrocompressoren met alternatieve

ONDERHOUD

fig. 10

fig. 11

olie door het toevoerdeksel in de pompgroepvloeit totdat het olieniveau het midden van demelder heeft bereikt (Fig. 10). Nadat men hetolietoevoerdeksel heeft gesloten, de compressorvoor ca. 2 minuut in werking zetten, dan de motorstilleggen en het olieniveau controleren, als nodigde olie tot het melderniveau nagieten.

CONDENSAATAFVOERNa iedere werkdag het condensaat door deonder het reservoir gestelde kraan afvoeren (Fig.2). Het wordt aangeraden, een automatischeafvoergoot voor het condensaat aan te brengen,om voltooiing van de afvoer te garanderen.

VEILIGHEIDSKLEPDe werking van deze klep iedere 2000 uurcontroleren. De compressor stilleggen wanneerhij een druk van 6-7 bar heeft bereikt en krachtigaan de ring van veiligheidsklep C trekken, maarzonder het gezicht dichtbij te houden. Er komtinderdaad druklucht uit. Indien de klep bij loslatenvan de ring sluit zonder lucht uit te laten, is deklep volledig efficiënt (Fig. 11).Anders voor vervanging een gespecialiseerdetechnicus raadplegen.

V-SNARENDe riemspanning wordt op fabriek geregeld. Ingeval van vervanging moeten de katrollen perfektmet elkaar uitgelijnd en korrekt gespannenworden. Schroefpin (A) geeft de mogelijkhediom de riemspanning te regelen door de basisvan de motor naar boven of naar beneden teschuiven (Fig. 12).

ELEKTRISCHE VERBINDINGENBij het eerste in-werking-zetten en iedere 6maanden dient men te controleren dat deklemringen goed gesloten zijn.

ALGEMEER ONDERHOUDDe installatie nauwkeurig met perslucht binnemde aangeraden grenzen schoonspuiten, metspeciale aandacht voor de regelings-enmotororganen. Eventuele olieneerslagenverwijderen.

fig. 12

NL

Page 73: LIBRETTO D’ISTRUZIONI DI FUNZIONAMENTO E MANUTENZIONE ... - LIB.IST... · de electrocompresores con grupos de pistones alternativos professionele elektrocompressoren met alternatieve

ONGEMAKKEN

LET OPDeze ingrepen moeten door eengespecialiseerde technicus wordenuitgevoerd.

De compressor treedtniet in werkingMogelijke oorzaken:� de elektrische voeding ontbreekt;� de leidingspanning komt niet overeen met

die van het identificatieplaatje;� de thermische bescherming van de motor

is aangeslagen;� de compressor is onder druk;� de pressostaat is defect;� bij modellen met ster-driehoek-starting kan

bij de spoel de spanning ontbreken of dekontaktorspoel zelf kan onderbroken zijn.

Mogelijke oplossingen:� de netverbinding controleren;� de thermische motorbescherming

aktiveren (Fig. 4-5) Fig. 13 elektrisch paneel:er moet een gespecialiseerd technicusingrijpen;

� het reservoir leegmaken;� de elektromechanische efficiëntie van de

pressostaat controleren;� de zekering controleren, de funktionaliteit

van het transformator verifiëren, defunktionaliteit van dee spoel verifiëren;indien al die onderdelen werkend blijken,een gespecialiseerd technicus lateningrijpen.

De compressor treedt met moeite inwerking en soms slaat de thermischebescherming aanMogelijke oorzaken:� de elektrische spanning bij de

motorklemringen is onvoldoende;� de termische bescherming is niet korrekt

geijkt;� afwijkende weerstand van de pomp-groep.

Mogelijke oplossingen:�� de leidingsspanning verifiëren (maximale

afwijking 6% t.o.v. de nominale waarde);� bij de driefasenmotor de verbruikte

spanning van de afzonderlijke fasen meten;� de termische bescherming opnieuw ijken

of ze vervangen indien de wrking niet meergegarandeerd wordt;

� de riem verwijderen en de regelmatigewerking van de pomp, het korrekteolieniveau, de werkingregulariteit van deleeg draaiende motor verifiëren.

LET OPDeze werkzaamheden moeten door eengespecialiseerde technicus wordenuitgevoerd.

Opening van de veiligheidsklepMogelijke oorzaken:� niet korrekte ijk van de pressostaat;� veiligheidsklep niet korrekt geijkt.

Mogelijke oplossingen:� de pressostaat opniew ijken;� aangezien het om een verzegeld toestel

gaat waarvan de veiligheid van demachine afhankelijk is en dat door deOfficiële Toezichtsinstelling getest is, moetde veiligheidsklep door anderegehomologeerde kleppen van hetzelfdetype worden vervangen.

Schaarse of geen capaciteit,de druk stijgt nietMogelijke oorzaken:� het aanzuigfilter is verstopt;� de riemen zijn verslapt of versleten;� er is een luchtverlies van de koppelingen;� mechanische irregulariteiten in de pomp-

eenheid;� terugslagklep verstopt.

Mogelijke oplossingen:� het filter reinigen of vervangen;� de riemen spannen of vervangen;

NL

Page 74: LIBRETTO D’ISTRUZIONI DI FUNZIONAMENTO E MANUTENZIONE ... - LIB.IST... · de electrocompresores con grupos de pistones alternativos professionele elektrocompressoren met alternatieve

ONGEMAKKEN

fig. 13

fig. 14

���met zeepwater de koppelingen opluchtverlies controleren;

��� de groep door een gespecialiseerdvakman laten nakijken;

��� de terugslagklep nakijken, door ze teopenen en haar onderdelen te reinigen(Fig. 14).

LET OPDeze operatie moet met een volledigleeg reservoir worden uitgevoerd.

Afwijkende wijzigingen van hetolieniveauMogelijke oorzaken:��� te groot verbruik;��� verliezen;��� neiging naar het emulsioneren en

toenemen.

Mogelijke oplossingen:��� volledige revisie van de pomp met

vervanging van de elastische banden;��� de kritische plekken van de verliezen

vinden en revisie uitvoeren;��� de oliewisselingen vermeerderen en de

compressor naar minder vochtige en beteropgewarmde plaatsen verplaatsen.

Afwijkend ruizen en vibratiesMogelijke oorzaken:��� verslapte of versleten onderdelen;��� groep lawaaiig vanwege slijtage;��� niet korrekte verplaatsing van de

compressor;��� breking van de kopafvoerleidingen.

Mogelijke oplossingen:��� controleer dat de schroefbouten goed

gesloten zijn;��� de pomp-groep nakijken;��� de steunen op de bodem verbeteren;��� de aanvoerleiding vervangen.

NL

Page 75: LIBRETTO D’ISTRUZIONI DI FUNZIONAMENTO E MANUTENZIONE ... - LIB.IST... · de electrocompresores con grupos de pistones alternativos professionele elektrocompressoren met alternatieve

GEGEVENS VOOR DE ELEKTRISCHE NETVERBINDING

kWHPA

mm2

Amm2

5,5+5,57,5+7,5

5010356

7,5+7,510+10

63105010

3+34+4254

162,5

4+45,5+5,5

356

254

tabel n. 1

SAMENVATTING CONTROLES- EN ONDERHOUDOPERATIES tabel n. 2

Ingreep Ledere week Ledere maand Ledere 500 uur Ledere 1000 uurCondensaatafvoer

��Aangeraden oliesoort: AGIP GAMMA 40 - Als alternatief minerale olies SAE 40 (SAE 20 bij koud klimaat)

Periodiciteit Onderhoudingrepen “Geprogrammeerd Onderhoud” (verwijzendd naar gemiddeld zware situaties)

VERSCHILLENDE OLIES NIET MENGEN

OlieniveaucontroleVeiligheidslagklepcontroleRiemspanningscontroleOlieverliescontroleLuchtfilterreinigingLuchtcartouchevervangingIjkcontroleAlgemene reinigingKomplete olievervangingRiem- en katrollencontroleLeidingsluitingscontroleControle Elektrische verbindingen

•�

••••

••

•�

•••

NL

Page 76: LIBRETTO D’ISTRUZIONI DI FUNZIONAMENTO E MANUTENZIONE ... - LIB.IST... · de electrocompresores con grupos de pistones alternativos professionele elektrocompressoren met alternatieve

NL

Max.DruckAnsaugleistung Motor

Capaciteit vanhet reservoir Aggregat Spannung

Diestroeenstaerke U/min

Zylinder StufenAbmessungen

(mm)GewichtType

AIR AIR H

B L

Gerauschniveau

SYMBOLEN

AIR 1’ H AIR

L dBA B

Type Lt. Type L/min. m3/h c.f.m. kW HP Volt Amp. r.p.m. n. Stage n. bar p.s.i. kg L B H LwA ( )

TT 22 MT 2011 11+11 K11 230 13,8 7,9 1,5 2 230 9 1000 2 1 10 145 55 880 690 880 95

TT 22 MT 3017 11+11 K17/C 410 24,6 14,1 2,2 3 230 12 1250 2 1 10 145 60 880 690 880 95

1’ H AIR AIR

L dBA B

Type Lt. Type L/min. m3/h c.f.m. kW HP Volt Amp. r.p.m. n. Stage n. bar p.s.i. kg L B H LwA ( )

CRM 23 25 K11 220 13,2 7,77 1,1 1,5 230 6,5 850 2 1 10 145 44 870 380 710 95

CRM 24 25 K8 145 8,7 5,12 0,75 1 230 5,5 850 1 1 10 145 42 870 380 710 95

CR 23 25 K11 220 13,2 7,77 1,1 1,5 230/400 2,6 850 2 1 10 145 44 870 380 710 95

CR 24 25 K8 145 8,7 5,12 0,75 1 230/400 1,8 850 1 1 10 145 42 870 380 710 95

H AIR AIR 1’ L dBA

B

Type Lt. Type L/min. m3/h c.f.m. kW HP Volt Amp. r.p.m. n. Stage n. bar p.s.i. kg L B H LwA ( )

CRM 50 50 K8 145 8,7 5,12 0,75 1 230 5,5 850 1 1 10 145 47 1040 460 820 95

CRM 51 50 K11 220 13,2 7,77 1,1 1,5 230 6,5 850 2 1 10 145 50 1040 460 820 95

CRM 52 50 K17 321 19,2611,33 1,5 2 230 9 850 2 1 10 145 54 1040 460 820 95

CR 50 50 K8 145 8,7 5,12 0,75 1 230/400 1,8 850 1 1 10 145 47 1040 460 820 95

CR 51 50 K11 220 13,2 7,77 1,1 1,5 230/400 2,6 850 2 1 10 145 50 1040 460 820 95

CR 52 50 K17 321 19,2611,33 1,5 2 230/400 3,5 850 2 1 10 145 54 1040 460 820 95

H AIR AIR 1’ L dBA

B

Type Lt. Type L/min. m3/h c.f.m. kW HP Volt Amp. r.p.m. n. Stage n. bar p.s.i. kg L B H LwA ( )

CRM 101 100 K11 220 13,2 7,77 1,1 1,5 230 6,5 850 2 1 10 145 64 1270 490 870 95

CRM 102 100 K17 321 19,26 11,33 1,5 2 230 9 850 2 1 10 145 69 1270 490 870 95

CRM 103 100 K18 385 23,1 13,6 2,2 3 230 12 850 2 1 10 145 73 1270 490 870 95

CR 101 100 K11 220 13,2 7,77 1,1 1,5 230/400 2,6 850 2 1 10 145 64 1270 490 870 95

CR 102 100 K17 321 19,2611,33 1,5 2 230/400 3,5 850 2 1 10 145 69 1270 490 870 95

CR 103 100 K18 385 23,1 13,6 2,2 3 230/400 5 850 2 1 10 145 73 1270 490 870 95

H AIR AIR 1’ L dBA

B

Type Lt. Type L/min. m3/h c.f.m. kW HP Volt Amp. r.p.m. n. Stage n. bar p.s.i. kg L B H LwA ( )

CRM 152 150 K17 321 19,26 11,33 1,8 2,5 230 10 850 2 1 10 145 82 1490 510 920 95

CR 152 150 K17 321 19,26 11,33 1,8 2,5 230/400 4,3 850 2 1 10 145 82 1490 510 920 95

Page 77: LIBRETTO D’ISTRUZIONI DI FUNZIONAMENTO E MANUTENZIONE ... - LIB.IST... · de electrocompresores con grupos de pistones alternativos professionele elektrocompressoren met alternatieve

NL

Max.DruckAnsaugleistung Motor

Capaciteit vanhet reservoir Aggregat Spannung

Diestroeenstaerke U/min

Zylinder StufenAbmessungen

(mm)GewichtType

AIR AIR H

B L

Gerauschniveau

SYMBOLEN

H AIR AIR 1’ L dBA

B

Type Lt. Type L/min. m3/h c.f.m. kW HP Volt Amp. r.p.m. n. Stage n. bar p.s.i. kg L B H LwA ( )

CRM 203 200 K18 385 23,1 13,6 2,2 3 230 12 850 2 1 10 145 96 1580 530 990 95

CR 203 200 K18 385 23,1 13,6 2,2 3 230/400 5 850 2 1 10 145 96 1580 530 990 95

AIR AIR 1’ H

L dBA B

Type Lt. Type L/min. m3/h c.f.m. kW HP Volt Amp. r.p.m. n. Stage n. bar p.s.i. kg L B H LwA ( )

CRM 303 270 K18 385 23,1 13,6 2,2 3 230 12 850 2 1 10 145 125 1700 720 1150 95

CR 303 270 K18 385 23,1 13,6 2,2 3 230/400 5 850 2 1 10 145 125 1700 720 1150 95

CR 304 270 K28 460 27,6 16,3 3 4 230/400 6,7 900 2 2 10 145 153 1700 720 1150 97

CR 305 270 K30 727 43,62 25,7 4 5,5 230/400 8,6 850 2 2 10 145 170 1700 720 1150 97

AIR AIR 1’ H

L dBAB

Type Lt. Type L/min. m3/h c.f.m. kW HP Volt Amp. r.p.m. n. Stage n. bar p.s.i. kg L B H LwA ( )

CR 505 500 K30 727 43,62 25,7 4 5,5 230/400 8,6 850 2 2 10 145 200 2130 740 1350 97

CR 507 500 K50 1074 64,44 37,9 5,5 7,5 230/400 11,4 850 2 2 10 145 235 2130 740 1430 97

CR 510 500 K60 1454 82,24 51,3 7,5 10 230/400 14,8 850 4 2 10 145 280 2130 740 1430 97

AIR AIR 1’ H

L dBA B

Type Lt. Type L/min. m3/h c.f.m. kW HP Volt Amp. r.p.m. n. Stage n. bar p.s.i. kg L B H LwA ( )

CF 1010 1000 K60 1454 82,24 51,3 7,5 10 230/400 14,8 850 4 2 10 145 400 2350 900 1750 97

1’ H AIR AIR

L dBA B

Type Lt. Type L/min. m3/h c.f.m. kW HP Volt Amp. r.p.m. n. Stage n. bar p.s.i. kg L B H LwA ( )

CR 544 500 K28+K28 460x2 27,6x2 16,3x2 3+3 4+4 230/400 6,7+6,7 900 2+2 2 10 145 310 2130 740 1350 97

CR 555 500 K30+K30 727x2 43,62x2 25,7x2 4+4 5,5+5,5 230/400 8,6+8,6 850 2+2 2 10 145 350 2130 740 1350 97

Page 78: LIBRETTO D’ISTRUZIONI DI FUNZIONAMENTO E MANUTENZIONE ... - LIB.IST... · de electrocompresores con grupos de pistones alternativos professionele elektrocompressoren met alternatieve

NL

Max.DruckAnsaugleistung Motor

Capaciteit vanhet reservoir Aggregat Spannung

Diestroeenstaerke U/min

Zylinder StufenAbmessungen

(mm)GewichtType

AIR AIR H

B L

Gerauschniveau

SYMBOLEN

AIR 1’ H AIR

L dBA B

Type Lt. Type L/min. m3/h c.f.m. kW HP Volt Amp. r.p.m. n. Stage n. bar p.s.i. kg L B H LwA ( )

CF 977 900 K50+K50 5,5+5,5 7,5+7,5 230/400 11,4+11,4 850 2+2 2 10 145 510 2650 900 1750 97

CF 911 900 K60+K60 7,5+7,5 10+10 230/400 14,8+14,8 850 4+4 2 10 145 530 2650 900 1750 97

AIR AIR 1’ H

L dBA B

Type Lt. Type L/min. m3/h c.f.m. kW HP Volt Amp. r.p.m. n. Stage n. bar p.s.i. kg L B H LwA ( )

CF 1077 1000 K50+K50 5,5+5,5 7,5+7,5 230/400 11,4+11,4 850 2+2 2 10 145 480 2650 900 1750 97

CF 1110 1000 K60+K60 7,5+7,5 10+10 230/400 14,8+14,8 850 4+4 2 10 145 530 2650 900 1750 97

AIR AIR 1’ H

L dBA B

Type Lt. Type L/min. m3/h c.f.m. kW HP Volt Amp. r.p.m. n. Stage n. bar p.s.i. kg L B H LwA ( )

CFMV 102 100 K17 321 19,26 11,33 1,5 2 230 9 850 2 1 10 145 70 685 685 1490 95

CFV 102 100 K17 321 19,26 11,33 1,5 2 230/400 3,5 850 2 1 10 145 70 685 685 1490 95

AIR AIR 1’ H

L dBA B

Type Lt. Type L/min. m3/h c.f.m. kW HP Volt Amp. r.p.m. n. Stage n. bar p.s.i. kg L B H LwA ( )

CFMV 203 200 K18 385 23,1 13,6 2,2 3 230 12 850 2 1 10 145 112 685 685 1600 95

CFV 203 200 K18 385 23,1 13,6 2,2 3 230/400 5 850 2 1 10 145 112 685 685 1600 95

H AIR AIR 1’ L dBA

B

Type Lt. Type L/min. m3/h c.f.m. kW HP Volt Amp. r.p.m. n. Stage n. bar p.s.i. kg L B H LwA ( )

CFMV 303 270 K18 385 23,1 13,6 2,2 3 230 12 850 2 1 10 145 118 685 685 1700 95

CFV 303 270 K18 385 23,1 13,6 2,2 3 230/400 5 850 2 1 10 145 118 685 685 1700 95

CFV 304 270 K28 460 27,6 16,3 3 4 230/400 6,7 900 2 1 10 145 155 685 860 1850 97

CFV 305 270 K30 727 43,62 25,7 4 5,5 230/400 8,6 850 2 1 10 145 164 685 860 1920 97

1074 x2

64,44x2

37,9x2

1454 x2

82,24x2

51,3x2

1074 x2

64,44x2

37,9x2

1454 x2

82,24x2

51,3x2

Page 79: LIBRETTO D’ISTRUZIONI DI FUNZIONAMENTO E MANUTENZIONE ... - LIB.IST... · de electrocompresores con grupos de pistones alternativos professionele elektrocompressoren met alternatieve

UVOD

klijentima koji su kupili kompresor za profesionalnu upotrebu, sadrži sve potrebne informacije za odre ivanje tipa uređaja, njegovu instalaciju, koriš enje i održavanje.Čitajte pažljivo u cilju pošt vanja pravilafunkc nja aparata i postizanjaefikasnosti.Sačuvajt čitanja.Odgovarajuće održavanje i stalne kontrolesu bitni za dobro funkcioni anje, stalnuproduktivnost i dugo trajanje.Zadatak korisnika je da redovno bilježi sveinterven na kompresoru, potrošnju ulja, redovno i izvanredno održavanje, držeći se striktno onog što je opisano u ovom uputstvu.Kompresori opisani u ovom uputstvu

Sljedeće stranice sadrže sve informacije i ašnjenja koja su potrebna za dobro funkcioni anje i održavanje kompresora.

. Za naknadna jašnjenja naši tehničari su na vašem raspolaganju.

u slučajuzanemarivanja onog što je opisano u ovomuputstvu.

Ovo uputstvo za upotrebu iodržavanje čini sastavni diouređaja i mora biti čuvano blizuuređaja ili od strane zaduženog za taj uređaj.

koji ste Vi kupili je siguranproizvod, koji ćete Vi dugo vremena, pod u da se poštuju norme za koriš enje i održavanje koje se nalaze uputstvu za upotrebu,

HR

Page 80: LIBRETTO D’ISTRUZIONI DI FUNZIONAMENTO E MANUTENZIONE ... - LIB.IST... · de electrocompresores con grupos de pistones alternativos professionele elektrocompressoren met alternatieve

HR

OZNA AVAN E

Kod spajanja aparata pobliže

informacije ćete dobiti s naljepnicekoja se nalazi priljepljena nakompresoru.

ANNOYear

TENSIONEVoltage

POMPAPump

SERIESeries

FREQUENZAFrequency

SERBATOIOTank

MODELLOModel

POTENZAPower

PRESSIONEPressure

O

4

3

1

2

10

9

8

5 76

Lwa

dB

0 Proizvodač 1 Pumpa

2 Bu 3 Napon, napajanje 4 Godina proizvodnje 5 Kapacitet rezervoara 6 Frekvencija 7 Serija 8 Maksimalni tlak pri radu 9 Snaga motora10 Model

RUKOVANJE I PROVJERA

Zračni kompresor je lagan zapokretanje, smješten ja na kotačiće ilidrvenu strukturu.

Uzmite u obzir ma imalnu težinu kojaje dozvoljena za ploču.Svaki profesionalni kompresor prošaoje testiranje u skladu s važećimnormama.

T jekom testiranja svi mogući problemisu riješeni i kompresor je provjerenprije isporuke kupcu.Usprkos mnogim testiranjima postojimogućnost oštećenja, ali to se odnosiuglavnom na oštećenja nastala prilikomtransporta.Iz tog razloga dobro je provjeritikompresor prije puštanja u pogon kakobi otkrili moguća nastala oštećenja.

Ovaj uređaj mogu koristiti djeca u dobi od 8 i višegodina i osobe sa smanjenim fizičkim, osjetilnim ili mentalnim sposobnostima ili osobe koje nemaju dovoljno iskustva iznanja ako ih se nadzire ili uputi o sigurnojuporabi uređaja te ako razumiju povezane opasnosti.Djeca se ne smiju igrati s uređajem.Čišćenje i održavanje uređaja ne smijuobavljati djeca bez nadzora.

R:1,6m/H:1,6m

Page 81: LIBRETTO D’ISTRUZIONI DI FUNZIONAMENTO E MANUTENZIONE ... - LIB.IST... · de electrocompresores con grupos de pistones alternativos professionele elektrocompressoren met alternatieve

HR

INSTALIRANJE

POLOŽAJProfesionalni kompresor bi se trebao

koristiti u prostorijama koje e lako mogu prozračiti, zbog ispuštanja toplog zraka prilikom djelovanja.Ukoliko je kompresor smješten uprostoriji s malim prozorima, ventilator

mora biti

Ventilator mora imati potrebnu snaguda garantira adekvatno hlađenjeokoliša, mora proizvesti 15-20% višezraka od iznosa potrebnog zacjelokupno hlađenje svih instaliranihkompresora.

UPOZORENJEIspušni zračni otvori trebaju biti

smješteni kako bi štitili prašine, plina l

explozivnih substanci.Izbjegavajte postavljanjekompresora u prašnjava područjaili u blizini plinskih ispušnih otvora.Profesionalni kompresorii obično

rade sa temperaturom od 5-35 počnu raditi na drugoj

temperaturi potrebno se obratititehničarima za savijet.

SPAJANJE NA ELEKTRINSTALACIJEKompresor sa jednofaznim motoromkorisnik može direktno spojiti na struju,dok trofazni motor zahtjeva pomoć

sp cijaliziranog tehničara.Električni utikač sa glavnim prekidačemodgovarajućom snagom trebao bi bitipripremljen za vezu sa kompresorom(slika 1) i električnim instalacijamakompresor mora biti stavljen na zemlju.Presjek prikazan u dovodu električnesnage je samo prikazan i može bitimax. 50 metara dug. Vodovi duži od50 metara ili visoka temperatura okolinezahtjeva preračunavanje presjeka i unekim slučajevima novo planiranjepresjeka, kako bi oni mogli nadmašitipravila.Prije spajanja kompresora na električnuenergiju provjerite da li vam odgovarajujedinice električnog napona, ukolikone odgovaraju to bi mogloprouzrokovati štetu na kompresoru.Vodite brigu da je kompresor smještenna zemlju. Spojite električni kompresorna izvor energije sa električnim kablomi ne koristite neadekvatne produžetke,

to bi moglo ispravnu funkciju kompresora.

zašt

oliko primjetite žice na kablu ili daće kabal puknuti, treba ga zamjenitiistim tipom kabla.

Page 82: LIBRETTO D’ISTRUZIONI DI FUNZIONAMENTO E MANUTENZIONE ... - LIB.IST... · de electrocompresores con grupos de pistones alternativos professionele elektrocompressoren met alternatieve

UPOZORENJAZa trofazni motor treba kontrolirati. jeoznačen crvenom strelicomnaljepljenoj na poklopcu remena.

POVEZANOST

NA PNEUMATSKI SISTEM

Za ispravno djelovanje kompresorapotrebno je spojiti kompresor sazatvorenim ili prstenastim strujnimkrugom.Crijeva moraju biti odgovarajuće veličine

i napravljena od plastičnih materijala

adekvatn s kompresorskimzrakom.U koliko su korištena metalna crijevaobratite pozomost da imajugalvanizirajuću zaštitu.

UPOZORENJEKoristite savitljive cijevi 1 1/2 puta

duže nego ispusne .Posljedica opterećenja modovesti do sniženja u snazikompresora. Ventili i zglob morajuimati veličinu adekvatnu za ispustzraka.Prije stavljanja kompresora udjelovanje potrebno je izvršitinekoliko rutinskih provjera. (pažljivočitajte upute).

INSTALIRANJE

HR

Page 83: LIBRETTO D’ISTRUZIONI DI FUNZIONAMENTO E MANUTENZIONE ... - LIB.IST... · de electrocompresores con grupos de pistones alternativos professionele elektrocompressoren met alternatieve

slika 1

slika 2

slika 3

HR

� Provjerite razinu ulja u kompresoru(slika 1), crvena oznaka označavaidealnu

;� provjerite položaj

na dnu kompresora e zatvoren (slika 2);

� provjerite e crven prekidač zazrak okrenut na OFF - 0 poziciju(slika 3);

� da bi uključili kompresor okreniteprekidač na ON - 1 poziciju (kodtrofaznih motora vodite brigu daradno usmjerenje odgovarapokazanoj crvenoj strelici);

� da bi ugasili kompresor okreniteprekidač na OFF - 0 poziciju (slika3).

Da bi isključili kompresor uvijek koristite na pritisku za zrak ako isključujete

kompresor preko električnog prekidača,prisak u glavi kompresora će bitispriječen od oslobođenja i to bi mogloprouzročiti poteškoće kod ponovnogkorištenja.

Djelovanje kompresora podešava seprekida em za pritisak koji prekida mrežuopskrbljvača kada pritisak u rezorvoarudosegne razinu (10 bara) i ponovopoveže kompresor sa sistemom kadarazina dosegne nivo 2 bara manji odma malne razine. Svi motori suopskrbljeni sa zaštitnim sredstvom:termometrom i ampermetrom (slika 5-4) koji isključuju kompresor kada jemaximalna razina postignuta i to štitimotor od oštećenja.

Page 84: LIBRETTO D’ISTRUZIONI DI FUNZIONAMENTO E MANUTENZIONE ... - LIB.IST... · de electrocompresores con grupos de pistones alternativos professionele elektrocompressoren met alternatieve

INSTALIRANJE

UPOZORENJAElektrični kompresor je opskrbljensa sigurnosnim ventilom, i pritiskomdo ma imuma, na prekidaču zapritisak zraka.Oslobađa se u slučaju da jeprekidač za pritisakazraka oštećen i otvara se na vanjski ispust zapretjeranost zraka.Kupac nema pravo postavitikompresor tako da nadmašimax malni pritisak pokazan narezervoaru. Dok kompresor radi lnakon nekoliko minuta poslijeisključenja prekidača OFF, ne dirajtepriključne cijevi, glavu cijevi, ventilal ostalih dijelova na kompresoru srazlogom da se ne opečete.

USISNI FILTERUsisni filter nije pravilno stavljenkompresor nije opskrbljen (slika 7.1).Prije stavljanja kompresora u djelovanjefilter mora biti odtegnu ili zaokorenutza 180, ponovo stavljen (slika 7.1).Samo kompresor sa K 28 glavom suopskrbljeni s filterom u ispravnoj poziciji(slika 7).

KORIŠTENJE ZRAKOMZa ispravno korištenje zrakom, obratitepozomost na sl edeće upute.Podesite kompresor sa regulatorompritiska na željeni pritisak pomoćuregulatorskog (slika 6) naslijedeći način:Ako kompresor ima prekidač za blokaduželjenog pritiska.

slika 4

slika 5

slika 6

TROFAZNO

MONOFAZNO

HR

Page 85: LIBRETTO D’ISTRUZIONI DI FUNZIONAMENTO E MANUTENZIONE ... - LIB.IST... · de electrocompresores con grupos de pistones alternativos professionele elektrocompressoren met alternatieve

slika 7.1

INSTALIRANJE

Vodite brigu da je prije zaokretanja, u protivnomodblokirajte povlačenjem. Kada zaokrećemo u smjeru kazaljke na satu ispušni pritisak je u porastu. Ako je kompresor opskrbljen

ne otvarajte i ne zatvarajte zračni ispust sa klještima i drugim alatom, što bi mogloprouzrokovati oštećenja B (slika 6); normalno je da se lako zaokreće.Postoje dvije vrste regulatora pritiska odočekivanih 8 i 10 bara. Viši pritisakspriječava normalnu funkcijukompresora. Razina pritiska prikazanaje manometrom A (slika 6), a pritisak urezervoaru manometrom A (slika 3).Spojite kompresorsku cijev sa ispusnomzračnom C (slika 6) i otvorite j . Nakom korištenja kompresora zatvorite

NE RADITE NAVEDENERADNJE DOKKOMPRESOR RADI� Smjestit kompresor na

slika 7

HR

Page 86: LIBRETTO D’ISTRUZIONI DI FUNZIONAMENTO E MANUTENZIONE ... - LIB.IST... · de electrocompresores con grupos de pistones alternativos professionele elektrocompressoren met alternatieve

ODRŽAVANJE

UPOZORENJEPrije i bilo kojeg tipaintervencije na kompresoruproučite sigurnosne upute.

� Isključite kompresor prije rada na rotirajućim d elovima.�

(slika 2). Odvijete pažljivo kako bi zrak lagano izlazio van. Pazite namanometar da nema pritiska nazračnom vodu. Adekvatno i redovito održavanje je uvijet za pravilno i dugotrajno .� neophodnoodržavanje nacrtana je kako bi olakšala zadaću (tab. 2)

� Uobičajeno održavanje ne zahtjeva intervenciju specijaliziranih tehničara, međutim pumpne sisteme i druge važne dijelove treba provjeriti specijalizirani t

ZRAČNI FILTER (slika 8)Odstranite prašinu svaki mjesec ili tjedanako je kompresor smješten

području.Filterski i može sezamijeniti nako 500 sati.

ZAMJENA ULJAZamijenite ulje nakom prvih 50 sati rada,a slijedeće promjene možete učinitinakom 1000 radnih sati ili svake godine.

AGIP SUPERDIESEL ULJEDobivate ga u sastavu kompresora,izbjegavajte mješanje sa drugim vrstama.Dopustite izlaz ulja kroz izlaznu smještenu na sistemu (slika 9).Zatvorite l ulijte ulje kroz uljni otvor na sistemu sve dok razina ne dosegne razinu centra upozoravajuće lampe (slika 10).

slika 8

slika 9

HR

Page 87: LIBRETTO D’ISTRUZIONI DI FUNZIONAMENTO E MANUTENZIONE ... - LIB.IST... · de electrocompresores con grupos de pistones alternativos professionele elektrocompressoren met alternatieve

slika 10

slika 11

ODRŽAVANJE

Poslije zatvaranja kompresor na 2 minute, zatim ga isklljučite i ako je potrebno dopunite ulje ponovo do centra upozoravajuče oznake.

KONDENZACIJ

SIGURNOSNI Kontrolirajte ispravnost

svakih 2000 sati rada. Isključite kompresor kada dostigne pritisak od 6-7 bara i povucite vijak - prsten C ne približavajući lice. Zrak će biti pušten.

V - REMENINapetost V remena je podešen

.

PODEŠAVANJEELEKTRIČNE INSTALACIJE

slika 12

HR

Page 88: LIBRETTO D’ISTRUZIONI DI FUNZIONAMENTO E MANUTENZIONE ... - LIB.IST... · de electrocompresores con grupos de pistones alternativos professionele elektrocompressoren met alternatieve

MOGU I KVAROVI

UPOZORENJEOve intervencije treba obavitispecijalizirani tehnič .

Kompresor ne radiMogući razlozi:

� kompresor nije spojen sa električnominstalacijom;

� snaga

� se oslobodila;� kompresor je pod pritisko�

� provjerite da li je kompresor spojen sa električnom instalacijom;

� ponovo podesite temperaturu motora(slika 4-5), intervenciju mora obavitikvalificirana osoba;

� ispraznite spremnik;� vodite brigu da zračnog

pritiska radi ispravno;� provjerite da li je osigurač cijel i da li

transformator i rade pravilno,

Mogući razlozi:

� napravu za zaštitu temperature trebapravilno postaviti;

� problemi su sa otporom pumpnogsistema.

Rješenja:� provjerite linij napon (može se

razlikovati, max. 6% od ide lnog); � ako radite s trofaznim motorom,

mjerite faze;zamjenite sredstvo za zaštitutemperature ako je oštećeno;

� remen i vodite brigu dapumpa l motor rade ispravno i da je

razina ulja u redu.

UPOZORENJEPopravke treba obaviti stručna

tehnička osoba.

Otvaranje sigurnosnog ventila

� Nepravilno reguliranje prekidačazračnog pritiska;

� nepravilno reguliranje ventila.

Rješenja:� regulirajte prekidač zračnog pritiska;� zamijenite ventil s drugim tipom

odobrenog ventila, jer su ventiliza naprave odgovorne zasiguran rad kompresora, te su stogapredmetom testiranja nadležnogza kontrolu.

Mali ili nikakav kapacitet;pritisak se ne povećavaMogući razlozi:� usisni filter je blokiran;� remeni su labavi ili istrošeni;� zrak izlazi iz cijevi;

� ventil za provjeru je blokiran.

Rješenja:� očistite ili zamijenite filter;� regulirajte zategnutost remenova ili ih

zamijenite;

HR

Page 89: LIBRETTO D’ISTRUZIONI DI FUNZIONAMENTO E MANUTENZIONE ... - LIB.IST... · de electrocompresores con grupos de pistones alternativos professionele elektrocompressoren met alternatieve

MOGU I KVAROVI

slika 13

slika 14

� provjerite spojeve pjenaste vode iprovj rite izlazi li negdje van;

� stupite u kontakt s tehničkim osobljemglede kompletne provjere sistema;

� kontrolirajte ventil za provjeru i očistite

pojedinačno komponente (slika 14)

. UPOZORENJE!Ovaj radni postupak mora seizvoditi samo kada je spremnikpotpuno prazan.

Razina ulja podložna jeabnormalnim promjenamaMogući razlozi:� prekomjerna potrošnja ulja;� ulje istjeće na nekom mjestu;� moguće stvaranje emulzije i

poveć nje.

Rješenja:� generalni pregled pumpe i zamjena

klipnih prstenova;� pronađite gdje istjeće ulje i

intervenirajte;� češće mijenjajte ulje i držite kompresor

na suhom i toplijem mjestu.

Čudna buka i vibracijeMogući razlozi:� labavi ili istrošeni dijelovi;� sistem je star;� nepravilno pomicanje kompresora;� oštećene su cijevi na izlazu.

Rješenja:� vijci i matice trebaju biti dobro

zategnuti;� provjerite sistem pumpe;� poboljšajte potporanj;� zamijenite cijevi za dovod.

HR

Page 90: LIBRETTO D’ISTRUZIONI DI FUNZIONAMENTO E MANUTENZIONE ... - LIB.IST... · de electrocompresores con grupos de pistones alternativos professionele elektrocompressoren met alternatieve

tablica br. 2

Razmak Jednom tjedno Jednom mjesečno Svakih 500 sati Svakih 1000 sati

Otvaranje kondenzacijske slavine

� Predloženo ulje: AGIP GAMMA 40 - Zamjena (alternativa): mineralna ulja SAE 40 (SAE 20 za hladan okoliš - hladno vrijeme)

Intervali za održavanje “Programirano održavanje” (ovisno o situacije)

NIJE DOZVOLJENO MJEŠANJE RAZLIČITIH VRSTA ULJA

Kontrola razine ulja

Kontrola sigurnosnog ventila

Kontrola propuštanja

Kontrola zatezanja remena

Čišćenje zračnog filtera

Zamjena zračnog

Podešavanje ispravnosti dijelova

Generalno čišćenje

Promjena ulja

Kontrola remena i kolotura

Kontrola sigurnosti zatvaranja cijevi

Kontrola električne veze

•�

••••

••

•�

•••

HR

Page 91: LIBRETTO D’ISTRUZIONI DI FUNZIONAMENTO E MANUTENZIONE ... - LIB.IST... · de electrocompresores con grupos de pistones alternativos professionele elektrocompressoren met alternatieve

HR

Max. tlakpri radu

Premještajzraka Motor

Kapacitetrezervoara Pumpa Napon

Intenzitetstrujanja

Brojokretaja

Cilindri StadijiDimenzije

(mm)TežinaModel

AIR AIR H

B L

Bu

SIMBOLI

AIR 1’ H AIR

L dBA B

Type Lt. Type L/min. m3/h c.f.m. kW HP Volt Amp. r.p.m. n. Stage n. bar p.s.i. kg L B H LwA ( )

TT 22 MT 2011 11+11 K11 230 13,8 7,9 1,5 2 230 9 1000 2 1 10 145 55 880 690 880 95

TT 22 MT 3017 11+11 K17/C 410 24,6 14,1 2,2 3 230 12 1250 2 1 10 145 60 880 690 880 95

1’ H AIR AIR

L dBA B

Type Lt. Type L/min. m3/h c.f.m. kW HP Volt Amp. r.p.m. n. Stage n. bar p.s.i. kg L B H LwA ( )

CRM 23 25 K11 220 13,2 7,77 1,1 1,5 230 6,5 850 2 1 10 145 44 870 380 710 95

CRM 24 25 K8 145 8,7 5,12 0,75 1 230 5,5 850 1 1 10 145 42 870 380 710 95

CR 23 25 K11 220 13,2 7,77 1,1 1,5 230/400 2,6 850 2 1 10 145 44 870 380 710 95

CR 24 25 K8 145 8,7 5,12 0,75 1 230/400 1,8 850 1 1 10 145 42 870 380 710 95

H AIR AIR 1’ L dBA

B

Type Lt. Type L/min. m3/h c.f.m. kW HP Volt Amp. r.p.m. n. Stage n. bar p.s.i. kg L B H LwA ( )

CRM 50 50 K8 145 8,7 5,12 0,75 1 230 5,5 850 1 1 10 145 47 1040 460 820 95

CRM 51 50 K11 220 13,2 7,77 1,1 1,5 230 6,5 850 2 1 10 145 50 1040 460 820 95

CRM 52 50 K17 321 19,2611,33 1,5 2 230 9 850 2 1 10 145 54 1040 460 820 95

CR 50 50 K8 145 8,7 5,12 0,75 1 230/400 1,8 850 1 1 10 145 47 1040 460 820 95

CR 51 50 K11 220 13,2 7,77 1,1 1,5 230/400 2,6 850 2 1 10 145 50 1040 460 820 95

CR 52 50 K17 321 19,2611,33 1,5 2 230/400 3,5 850 2 1 10 145 54 1040 460 820 95

H AIR AIR 1’ L dBA

B

Type Lt. Type L/min. m3/h c.f.m. kW HP Volt Amp. r.p.m. n. Stage n. bar p.s.i. kg L B H LwA ( )

CRM 101 100 K11 220 13,2 7,77 1,1 1,5 230 6,5 850 2 1 10 145 64 1270 490 870 95

CRM 102 100 K17 321 19,26 11,33 1,5 2 230 9 850 2 1 10 145 69 1270 490 870 95

CRM 103 100 K18 385 23,1 13,6 2,2 3 230 12 850 2 1 10 145 73 1270 490 870 95

CR 101 100 K11 220 13,2 7,77 1,1 1,5 230/400 2,6 850 2 1 10 145 64 1270 490 870 95

CR 102 100 K17 321 19,2611,33 1,5 2 230/400 3,5 850 2 1 10 145 69 1270 490 870 95

CR 103 100 K18 385 23,1 13,6 2,2 3 230/400 5 850 2 1 10 145 73 1270 490 870 95

H AIR AIR 1’ L dBA

B

Type Lt. Type L/min. m3/h c.f.m. kW HP Volt Amp. r.p.m. n. Stage n. bar p.s.i. kg L B H LwA ( )

CRM 152 150 K17 321 19,26 11,33 1,8 2,5 230 10 850 2 1 10 145 82 1490 510 920 95

CR 152 150 K17 321 19,26 11,33 1,8 2,5 230/400 4,3 850 2 1 10 145 82 1490 510 920 95

Page 92: LIBRETTO D’ISTRUZIONI DI FUNZIONAMENTO E MANUTENZIONE ... - LIB.IST... · de electrocompresores con grupos de pistones alternativos professionele elektrocompressoren met alternatieve

HR

Max. tlakpri radu

Premještajzraka Motor

Kapacitetrezervoara Pumpa Napon

Intenzitetstrujanja

Brojokretaja

Cilindri StadijiDimenzije

(mm)TežinaModel

AIR AIR H

B L

SIMBOLI

H AIR AIR 1’ L dBA

B

Type Lt. Type L/min. m3/h c.f.m. kW HP Volt Amp. r.p.m. n. Stage n. bar p.s.i. kg L B H LwA ( )

CRM 203 200 K18 385 23,1 13,6 2,2 3 230 12 850 2 1 10 145 96 1580 530 990 95

CR 203 200 K18 385 23,1 13,6 2,2 3 230/400 5 850 2 1 10 145 96 1580 530 990 95

AIR AIR 1’ H

L dBA B

Type Lt. Type L/min. m3/h c.f.m. kW HP Volt Amp. r.p.m. n. Stage n. bar p.s.i. kg L B H LwA ( )

CRM 303 270 K18 385 23,1 13,6 2,2 3 230 12 850 2 1 10 145 125 1700 720 1150 95

CR 303 270 K18 385 23,1 13,6 2,2 3 230/400 5 850 2 1 10 145 125 1700 720 1150 95

CR 304 270 K28 460 27,6 16,3 3 4 230/400 6,7 900 2 2 10 145 153 1700 720 1150 97

CR 305 270 K30 727 43,62 25,7 4 5,5 230/400 8,6 850 2 2 10 145 170 1700 720 1150 97

AIR AIR 1’ H

L dBAB

Type Lt. Type L/min. m3/h c.f.m. kW HP Volt Amp. r.p.m. n. Stage n. bar p.s.i. kg L B H LwA ( )

CR 505 500 K30 727 43,62 25,7 4 5,5 230/400 8,6 850 2 2 10 145 200 2130 740 1350 97

CR 507 500 K50 1074 64,44 37,9 5,5 7,5 230/400 11,4 850 2 2 10 145 235 2130 740 1430 97

CR 510 500 K60 1454 82,24 51,3 7,5 10 230/400 14,8 850 4 2 10 145 280 2130 740 1430 97

AIR AIR 1’ H

L dBA B

Type Lt. Type L/min. m3/h c.f.m. kW HP Volt Amp. r.p.m. n. Stage n. bar p.s.i. kg L B H LwA ( )

CF 1010 1000 K60 1454 82,24 51,3 7,5 10 230/400 14,8 850 4 2 10 145 400 2350 900 1750 97

1’ H AIR AIR

L dBA B

Type Lt. Type L/min. m3/h c.f.m. kW HP Volt Amp. r.p.m. n. Stage n. bar p.s.i. kg L B H LwA ( )

CR 544 500 K28+K28 460x2 27,6x2 16,3x2 3+3 4+4 230/400 6,7+6,7 900 2+2 2 10 145 310 2130 740 1350 97

CR 555 500 K30+K30 727x2 43,62x2 25,7x2 4+4 5,5+5,5 230/400 8,6+8,6 850 2+2 2 10 145 350 2130 740 1350 97

Page 93: LIBRETTO D’ISTRUZIONI DI FUNZIONAMENTO E MANUTENZIONE ... - LIB.IST... · de electrocompresores con grupos de pistones alternativos professionele elektrocompressoren met alternatieve

HR

Max. tlakpri radu

Premještajzraka Motor

Kapacitetrezervoara Pumpa Napon

Intenzitetstrujanja

Brojokretaja

Cilindri StadijiDimenzije

(mm)TežinaModel

AIR AIR H

B L

Bu

SIMBOLI

AIR 1’ H AIR

L dBA B

Type Lt. Type L/min. m3/h c.f.m. kW HP Volt Amp. r.p.m. n. Stage n. bar p.s.i. kg L B H LwA ( )

CF 977 900 K50+K50 5,5+5,5 7,5+7,5 230/400 11,4+11,4 850 2+2 2 10 145 510 2650 900 1750 97

CF 911 900 K60+K60 7,5+7,5 10+10 230/400 14,8+14,8 850 4+4 2 10 145 530 2650 900 1750 97

AIR AIR 1’ H

L dBA B

Type Lt. Type L/min. m3/h c.f.m. kW HP Volt Amp. r.p.m. n. Stage n. bar p.s.i. kg L B H LwA ( )

CF 1077 1000 K50+K50 5,5+5,5 7,5+7,5 230/400 11,4+11,4 850 2+2 2 10 145 480 2650 900 1750 97

CF 1110 1000 K60+K60 7,5+7,5 10+10 230/400 14,8+14,8 850 4+4 2 10 145 530 2650 900 1750 97

AIR AIR 1’ H

L dBA B

Type Lt. Type L/min. m3/h c.f.m. kW HP Volt Amp. r.p.m. n. Stage n. bar p.s.i. kg L B H LwA ( )

CFMV 102 100 K17 321 19,26 11,33 1,5 2 230 9 850 2 1 10 145 70 685 685 1490 95

CFV 102 100 K17 321 19,26 11,33 1,5 2 230/400 3,5 850 2 1 10 145 70 685 685 1490 95

AIR AIR 1’ H

L dBA B

Type Lt. Type L/min. m3/h c.f.m. kW HP Volt Amp. r.p.m. n. Stage n. bar p.s.i. kg L B H LwA ( )

CFMV 203 200 K18 385 23,1 13,6 2,2 3 230 12 850 2 1 10 145 112 685 685 1600 95

CFV 203 200 K18 385 23,1 13,6 2,2 3 230/400 5 850 2 1 10 145 112 685 685 1600 95

H AIR AIR 1’ L dBA

B

Type Lt. Type L/min. m3/h c.f.m. kW HP Volt Amp. r.p.m. n. Stage n. bar p.s.i. kg L B H LwA ( )

CFMV 303 270 K18 385 23,1 13,6 2,2 3 230 12 850 2 1 10 145 118 685 685 1700 95

CFV 303 270 K18 385 23,1 13,6 2,2 3 230/400 5 850 2 1 10 145 118 685 685 1700 95

CFV 304 270 K28 460 27,6 16,3 3 4 230/400 6,7 900 2 1 10 145 155 685 860 1850 97

CFV 305 270 K30 727 43,62 25,7 4 5,5 230/400 8,6 850 2 1 10 145 164 685 860 1920 97

1074 x2

64,44x2

37,9x2

1454 x2

82,24x2

51,3x2

1074 x2

64,44x2

37,9x2

1454 x2

82,24x2

51,3x2

Page 94: LIBRETTO D’ISTRUZIONI DI FUNZIONAMENTO E MANUTENZIONE ... - LIB.IST... · de electrocompresores con grupos de pistones alternativos professionele elektrocompressoren met alternatieve

- Organismo noti cato n° 1232: Reggio Emilia Innovazione,Via Sicilia 31 (RE-Italy)

Modelli/Models/Modèle/Modelo/Model/Model:TT22 MT 2011 - TT22 MT 3017 - CR23+TP - CRM23 - CR24+TP - CRM24 - CR50+TP - CRM50 - CR51+TP - CRM51 - CR52+TP - CRM52 - CRM53 CR101+TP - CRM101 - CR102+TP - CRM102 - CR103+TP - CRM103 - CR152+TP - CRM152 - CRM153 - CR204+TPCR203+TP - CRM203 - CR303+TP - CRM303 - CFMV102 - CFV102+TP - CFMV203 - CFV203+TP - CFMV303 - CFV303+TP

President (Speroni S.p.A.)

DICHIARAZIONE "CE" DI CONFORMITA'Si dichiara che gli elettrocompressori sotto indicati sono conformi alle seguenti Direttive:

EN 60335-1/EN ISO 12100/EN 61000-6-3/EN 62233/EN ISO 3744

“EC” DECLARATION OF CONFORMITY

EN 60335-1/EN ISO 12100/EN 61000-6-3/EN 62233/EN ISO 3744

DECLARATION “CE” DE CONFORMITE’

EN 60335-1/EN ISO 12100/EN 61000-6-3/EN 62233/EN ISO 3744

DECLARACIÓN “CE” DE CONFORMIDAD

EN 60335-1/EN ISO 12100/EN 61000-6-3/EN 62233/EN ISO 3744

CONFORMITEITVERKLARING EC

Men verklaart dat het elektrocompressoren in overeenkomst is met de volgende riictlijneen:

- 2000/14/CE Bekendgemaakte eenheid n°1232: Reggio Emilia Innovazione,Via Sicilia 31 (RE-Italy)LWA gemeten 2 dBa/ Lwa gegarandeerd negomrevmu mixaM/taalp po zH-V(ABd 5 2,2 kW) Nagevolgde procedure: Bijlage VI - artikel VI - 1° procedureAangewende afgestemde normen: EN 60335-1/EN ISO 12100/EN 61000-6-3/EN 62233/EN ISO 3744

IZJAVA O USKLAÐENOSTI SA “CE” ODREDBAMA

Izjavljuje se da je dole električni kompresor u skladu sa sljedećim Odredbama :

- 2000/14/CE Prijavni organ n°1232: Reggio Emilia Innovazione,Via Sicilia 31 (RE-Italy) LWA izmjereno 2 dBA / Lwa garantovano 5 dBA (V-Hz iz tablice / Maximalna snaga 2,2 Kw )Sljeđenaprocedura : Dodatak VI – clan VI – 1°postupakPrimjenjene su sljedece odrebde o uska enosti: EN 60335-1/EN ISO 12100/EN 61000-6-3/EN 62233/EN ISO 3744

-2000/14/CE (D.Lgs 262/02 - art.13)Lwa misurato 2 dBA / Lwa garantito 5 dBA (V-Hz di targa / Potenza max. 2,2 kW) Procedura seguita : Allegato VI - articolo VI - 1ª proceduraNorme armonizzate applicate :

It is declared that the elettric compressors below are conform to the following directives:

- 2000/14/CE Noti ed body n°1232:Reggio Emilia Innovazione,Via Sicilia 31 (RE-Italy) LWA measured 2 dBA / Lwa guaranteed 5 dBA (V-Hz rated / Max power 2,2 Kw ) Procedure followed: Enclosure VI – article VI – 1st procedure Harmonised regulations applied:

Nous déclarons que l’electrocompresseurs ci-dessous est conforme aux Directives suivantes :

- 2000/14/CE Organisme noti é n°1232: Reggio Emilia Innovazione,Via Sicilia 31 (RE-Italy) LWA mesuré 2 dBA / Lwa garanti 5 dBA (V-Hz d’après plaque signalétique / Puissance max 2,2 Kw )Procédure suivie : Annexe VI – article VI – 1er procédé Normes harmonisées appliquées :

Se declara que la electrocompresores mencionada abajo está conforme a las Directivas a continuación:

- 2000/14/CE Organismo noti cado n°1232: Reggio Emilia Innovazione,Via Sicilia 31 (RE-Italy) LWA medido 2 dBA / Lwa garantizado 5 dBA (V-Hz nominal / Potencia màxima 2,2 Kw ) Procedimiento aplicado : Anexo VI – articulo VI – 1° procedimientoNormas harmonizadas aplicadas:

HR

NL

EF

GB

I

96

Page 95: LIBRETTO D’ISTRUZIONI DI FUNZIONAMENTO E MANUTENZIONE ... - LIB.IST... · de electrocompresores con grupos de pistones alternativos professionele elektrocompressoren met alternatieve

- Organismo noti cato n° 1232: Reggio Emilia Innovazione,Via Sicilia 31 (RE-Italy)

Modelli/Models/Modèle/Modelo/Model/Model:CR304+S - CRM304+S - CR305+S - CR505+S - CR507+TS - CR510+TS - CF1010+TS - CR544+Q - CR555+Q CF977+Q - CF911+QCF1077+Q - CF1110+Q - CFV304+TP - CFV305+TP -

President (Speroni S.p.A.)

DICHIARAZIONE "CE" DI CONFORMITA'Si dichiara che gli elettrocompressori sotto indicati sono conformi alle seguenti Direttive:

EN 60335-1/EN ISO 12100/EN 61000-6-3/EN 62233/EN ISO 3744

“EC” DECLARATION OF CONFORMITY

EN 60335-1/EN ISO 12100/EN 61000-6-3/EN 62233/EN ISO 3744

DECLARATION “CE” DE CONFORMITE’

EN 60335-1/EN ISO 12100/EN 61000-6-3/EN 62233/EN ISO 3744

DECLARACIÓN “CE” DE CONFORMIDAD

EN 60335-1/EN ISO 12100/EN 61000-6-3/EN 62233/EN ISO 3744

CONFORMITEITVERKLARING EC

Men verklaart dat het elektrocompressoren in overeenkomst is met de volgende riictlijneen:

- 2000/14/CE Bekendgemaakte eenheid n°1232: Reggio Emilia Innovazione,Via Sicilia 31 (RE-Italy)LWA gemeten 94 dBa/ Lwa gegarandeerd 97 ne dBA(V-Hz op plaat/Maxim umvermog 15 kW) Nagevolgde procedure: Bijlage VI - artikel VI - 1° procedureAangewende afgestemde normen: EN 60335-1/EN ISO 12100/EN 61000-6-3/EN 62233/EN ISO 3744

IZJAVA O USKLAÐENOSTI SA “CE” ODREDBAMA

Izjavljuje se da je dole električni kompresor u skladu sa sljedećim Odredbama :

- 2000/14/CE Prijavni organ n°1232: Reggio Emilia Innovazione,Via Sicilia 31 (RE-Italy) LWA izmjereno 94 dBA / Lwa garantovano 97 dBA (V-Hz iz tablice / Maximalna snaga 15 Kw )Sljeđenaprocedura : Dodatak VI – clan VI – 1°postupakPrimjenjene su sljedece odrebde o uska enosti: EN 60335-1/EN ISO 12100/EN 61000-6-3/EN 62233/EN ISO 3744

-2000/14/CE (D.Lgs 262/02 - art.13)Lwa misurato 94 dBA / Lwa garantito 97 dBA (V-Hz di targa / Potenza max. 15 kW) Procedura seguita : Allegato VI - articolo VI - 1ª proceduraNorme armonizzate applicate :

It is declared that the elettric compressors below are conform to the following directives:

- 2000/14/CE Noti ed body n°1232:Reggio Emilia Innovazione,Via Sicilia 31 (RE-Italy) LWA measured 94 dBA / Lwa guaranteed 97 dBA (V-Hz rated / Max power 15 Kw ) Procedure followed: Enclosure VI – article VI – 1st procedure Harmonised regulations applied:

Nous déclarons que l’electrocompresseurs ci-dessous est conforme aux Directives suivantes :

- 2000/14/CE Organisme noti é n°1232: Reggio Emilia Innovazione,Via Sicilia 31 (RE-Italy) LWA mesuré 94 dBA / Lwa garanti 97 dBA (V-Hz d’après plaque signalétique / Puissance max 15 Kw )Procédure suivie : Annexe VI – article VI – 1er procédé Normes harmonisées appliquées :

Se declara que la electrocompresores mencionada abajo está conforme a las Directivas a continuación:

- 2000/14/CE Organismo noti cado n°1232: Reggio Emilia Innovazione,Via Sicilia 31 (RE-Italy) LWA medido 94 dBA / Lwa garantizado 97 dBA (V-Hz nominal / Potencia màxima 15 Kw ) Procedimiento aplicado : Anexo VI – articulo VI – 1° procedimientoNormas harmonizadas aplicadas:

HR

NL

EF

GB

I

97

Page 96: LIBRETTO D’ISTRUZIONI DI FUNZIONAMENTO E MANUTENZIONE ... - LIB.IST... · de electrocompresores con grupos de pistones alternativos professionele elektrocompressoren met alternatieve

I GARANZIAIl compressore viene fornito collaudato e pronto all’uso ed è garantito per un periodo di mesi decorrentidall’avvenuta consegna, comprovata dalla cartolina che deve essere trasmessa al costruttore e/o l’importatoreentro dieci giorni.La garanzia è applicabile solo ai clienti amministrativamente in regola e che hanno rispettato le norme di installazione,sicurezza e utilizzazione riportate su questo manuale. Il costruttore, nell’ambito della garanzia, si impegna a sostituiregratuitamente le parti ritenute difettose dopo un esame compiuto in stabilimento su giudizio esclusivo dei nostritecnici.La garanzia è limitata ai soli difetti di costruzione, esclude quindi ogni responsabilità per danni diretti ed indirettia persone, animali e cose e cessa nel caso in cui il compressore venga manomesso o smontato. Sono esclusi dallagaranzia il motore elettrico, il pressostato e quelle parti che, per specifico impiego, sono soggette ad usura, comele guarnizioni, le valvole, ecc.; sono inoltre esclusi dalla garanzia i componenti elettrici per eventuale uso improprioda verificarsi con i relativi fornitori.Non sono ammesse restituzioni se non preventivamente autorizzate e comunque in porto franco. Tutte le eventualispese di sopraluogo di smontaggio, rimontaggio, trasporto per l’intervento di un nostro tecnico su chiamata perdifetti non imputabili al costruttore, saranno a carico del cliente. Sono inoltre escluse dalla garanzia gli eventualidanni provocati da trascuratezza di manutenzione ed uso impropri.

GB GUARANTEEThe compressor is tested and ready for use and has a -month-guarantee starting from delivery, proved by thecard which has to sent back to the manufacturer or the importing firm within ten days from delivery.The guarantee only applied for those customers who are in conformity with administrative provisions and whocomplied with the installation, safety and operation rules of this handbook. The manufacturer commits himself,within the limits of the guarantee, to repair or replace defective parts free of charge, after these have been examinedby the manufacturer’s technicians.The guarantee only applies for construction faults, and therefore the manufacturer denies any responsability fordamage caused to persons, animals or things. The guarantee becomes invalid in the case the compressor istampered with or dismantled.The guarantee does not cover the electric motor, the air pressure switch and those parts, which are subject towear and tear while in operation, such as washers etc.; the guarantee moreover does not cover electric componentsused improperly.The compressors may not be returned, unless the return has been previously authorised. In that case the compressoris to be returned free port. The expenses of inspection, dismantling, reassembling and transport, following to thecustomer’s request to verify potential defects, are at the customer’s expenses. Damage caused by negligentmaintenance is not covered by the guarantee.

F GARANTIELe compresseur est livré après avoir été soumis à des essais; il est prêt à être utilisé et il est garanti pour moisà partir du jour de la livraison (démontré par coupon-réponse à trasmettre au producteur et/ou à l’importateur auplus tard après 10 jours).La garantie ne peut être appliquée qu’aux clients régulièrement enregistrés du point de vue administratif et quiont respecté les normes d’installation, de sécurité et d’emploi figurant dans cette notice. Dans le cadre de la susditegarantie, le producteur s’engage à réparer ou à remplacer gratuitement les composants défecteux après un examenà l’usine par nos techniciens qui exprimeront un jugement exclusif. La garantie est limitée aux défauts de fabrication;on exclut donc toute responsabilité pour les dommages directs ou indirects aux personnes, aux animaux ou auxchoses et cesse au cas où le compresseur serait altérè ou démonté.La garantie ne couvre pas le moteur électrique, le pressostat et tous les composants qui, à cause de leur utilisationspécifique, sont susceptibles de s’user (comme les garnitures et les vannes). En outre la garantie ne couvre pasles composants électriques suite à une utilisation éventuellement inappropriée (à vérifier avec les fournisseurs).Les remplacements ne sont pas admis à moins qu’ils ne soient préalablement autorisés.Tous les remplacements seront faits en franco de port. Tous les frais éventuels de contrôle pour le démontage, leremontage, le transport pour l’intervention à effectuer et pour notre technicien (suite à une requête d’interventionpour des défauts non causés par le producteur) devront être supportés par le client. La garantie ne couvre pasles dommages éventuels provoqués par la négligence de l’entretien et par une utilisation non correcte.

Page 97: LIBRETTO D’ISTRUZIONI DI FUNZIONAMENTO E MANUTENZIONE ... - LIB.IST... · de electrocompresores con grupos de pistones alternativos professionele elektrocompressoren met alternatieve

E GARANTIAAl momento de la entrega, el compresor ha superado el ensayo definitivo y está listo para el uso; su garantía tienevalidez por un plazo de meses, a partir de la fecha de entrega efectuada, comprobada por la tarjeta, que debeser transmitida al constructor y/o importador dentro 10 días de plazo.La garantía tiene validez sólo para los clientes que se encuentren en plena regla bajo el punto de vista administrativo,y que hayan respetado las normas de instalación, seguridad y uso ilustradas en el presente manual. El constructor,según lo que establece la garantía, se compromete a arreglar o remplazar gratuitamente las partes que presentendefectos, comprobados a través de un examen en los talleres de la empresa y por el juicio exclusivo de nuestrostécnicos. La garantía vale sólamente en caso de defectos de construcción, excluyéndose por lo tanto cualquiertipo de responsabilidad por daños directos o indirectos hacia personas, animales y cosas; su validez cesa si elcompresor ha sufrido daños por menoscabo o ha sido desarmado.Se excluyen de la garantía: el motor eléctrico, el presóstato y todas aquellas partes cuyo desgaste es debido alnormal y específico uso de las mismas, como por ej. los empaques, las válvulas, ecc.; también se excluyen de lagarantía los componentes eléctricos cuyos defectos son imputables al uso incorrecto, y que deberán ser verificadospor los respectivos vendedores.No se admiten restituciones que no hayan sido anticipadamente autorizadas; de todas formas, sólo se puedenhacer en puerto franco. Los eventuales gastos debidos a la inspección, los gastos necesarios para desarmar yvolver a montar las piezas para el transporte de nuestros técnicos por llamadas referentes a defectos no imputablesal constructor, serán a cargo del cliente. Se excluyen de la garantía eventuales daños debidos al descuido y aluso incorrecto del material.

NL GARANTIEDe compressor wordt al getest en gebruiksklaar afgeleverd en wordt voor een periode van maanden vanafleveringsdatum gegarandeerd; de leveringsdatum wordt op de kaart aangegeven die binnen 10 dagen aan deproducent en/of aan de importeur moet worden opgestuurd.De garantie wordt alleen op klanten toegepast die alle administratieve procedures aftgehandeld hebben en diede opstellings- en gebruiksnormen hebben gerespecteerd die op deze handleiding staan. De producent, omtrentde garantie, verbindt zich tot het gratis repareren en vervangen van de onderdelen die na door de fabriek uitgevoerdonderzoek op exclusief oordeel van onze technici als defect worden beschouwd. De garantie beperkt zich totbouwdefecten, zij sluit dus iedere verantwoordelijkheid uit voor direkte of indirekte schaden aan personen, dierenof zaken en is ongeldig indien de compressor opengebroken of demonteerd wordt. Van de garantie worden deelektrische motor, de pressostaat en die onderdelen uitgesloten die door specifiek gebruik aan slijtage onderworpenzijn, zoals pakkingen, slagkleppen, etc. Van de garantie zijn bovendien de elektrische komponenten uitgeslotendoor eventueel onjuist gebruik dat met de overeenkomstige leveranciers is te verifiëren.Teruggaven zij niet toegestaan als niet daarvoor geautoriseerd en in ieder geval portvrij. Al de eventueel voorkomendekosten voor onderzoek ter plaatse, demontage, hermontage, transport voor de ingreep van onze gevraagde technicusvoor defecten die niet aan de producent zijn toe te schrijven, zullen ten laste van de klant zijn. Van de garantie isbovendien alle schade uitgesloten die door onachtzaamheid bij het onderhoud en door ongepast gebruik eventueelontstaan.

KR GARANCIJAKompresor je testiran i spreman za uporabu, ima -mjesečnu garanciju koja vrijedi od dana isporuke, garancijski list jedokaz koji možete iznijeti proizvođaču ili uvoznoj firmi 10 dana od dana isporuke. Garancija se odnosi samo na kupce kojisu u skladu sa administrativnom nabavom i koji se pridržavaju instalacija, sigurnosti i pravila uputa ovog priručnika.Proizvođač se obvezuje da će besplatno u granicama garancije servisirati ili zamijeniti neispravne dijelove, a nakon togabiti će provjereni od strane tvorničkih tehničara.Garancija se odnosi samo na proizvođačke greške i stoga prizvođač poriče bilo kakvu odgovornost za kvarove uzrokovaneosobama, životinjama ili stvari. Garancija postaje nevažeća u slučaju da je kompresor demontiran.Električni motor nije pod garancijom, tlako-zračni prekidač i njegovi dijelovi koji se istroše i razderu tokom funkcije, kao štosu perači itd.; štoviše garancija ne pokriva električne komponente korištene neispravno.Kompresori se ne mogu vratiti, ako vraćanje nije prethodno najavljeno i odobreno.U tom slučaju kompresor može biti vraćen.Troškovi inspekcije, demontaže, montaže i transporta na zahtjev kupca da se utvrdi kvar snosi kupac.Kvar uzrokovan nepravilnim rukovanjem garancija ne pokriva.

Page 98: LIBRETTO D’ISTRUZIONI DI FUNZIONAMENTO E MANUTENZIONE ... - LIB.IST... · de electrocompresores con grupos de pistones alternativos professionele elektrocompressoren met alternatieve

Notes

Page 99: LIBRETTO D’ISTRUZIONI DI FUNZIONAMENTO E MANUTENZIONE ... - LIB.IST... · de electrocompresores con grupos de pistones alternativos professionele elektrocompressoren met alternatieve

GARANZIA • GUARANTEE • GARANTIEGARANTIA • GARANTIE • GARANCIJA

Firma • Signature • SignatureFirma • Handtekening • Potpis

Data • Date • DateFecha • Datum • Datum

Tensione • Voltage • Tension d’alimentationTensión alimentación • Voltage soort • Napon

Anno di produzione • Year of production • Année de productionAño de producción • Produktiejaar • Godina proizvodnje

Pompa • Pump • PompeBomba • Pomp • Pumpa

Modello • Model • ModèleModelo • Model • Model

Serie • Series • SérieSerie • Series • Serija

Page 100: LIBRETTO D’ISTRUZIONI DI FUNZIONAMENTO E MANUTENZIONE ... - LIB.IST... · de electrocompresores con grupos de pistones alternativos professionele elektrocompressoren met alternatieve

CO

D. 0

0730

2120