Le Lezioni D`Italiano.pdf

download Le Lezioni D`Italiano.pdf

of 303

Transcript of Le Lezioni D`Italiano.pdf

  • 8/17/2019 Le Lezioni D`Italiano.pdf

    1/303

     УРОКИ ИТАЛЬЯНСКОГО ЯЗЫКА

    СОСЛАГАТЕЛЬНОЕ НАКЛОНЕНИЕ ГЛАГОЛА

    IL CONGIUNTIVO PRESENTE, IMPERFETTO, PASSATO, TRAPASSATO

    Io penso che lui vada. Я думаю, что он придёт. Я думаю, что он пришёл бы.

    Io pensavo che lui andasse. Я думал, что он придёт. Я думал, что он пришёл бы.

    Io penso che lui sia andato. Я думаю, что он пришёл. Я думаю, что он уже пришёл.

    Io pensavo che lui fosse andato. Я думал, что он уже пришёл.

    Congiuntivo presente. Lui pensa che io mangi. Он думает, что я ем.

    Congiuntivo passato. Lui pensa che io abbia mangiato. Он думает, что я поел. Он думает, что я ужепоел.

    Congiuntivo imperfetto. Lui pensava che io mangiassi. Он думал, что я поел.

    Congiuntivo trapassato. Lui pensava che io avessi mangiato. Он думал, что я уже поел.

    IL CONGIUNTIVO PASSIVO

    Carlo è chiamato. Carlo viene chiamato. Карло пригласили. Карло приглашён. (недавно)

    Carlo è stato chiamato. Карло был приглашён. (недавно)

    Carlo era chiamato. Carlo veniva chiamato. Карло был приглашён. (в прошлом)

    Carlo fu chiamato. Carlo venne chiamato. Карло был приглашён. (в прошлом)

    Carlo era stato chiamato. Карло был приглашён. (в недалёком прошлом)

    Carlo fu stato chiamato. Карло был приглашён. (в прошлом)

    Carlo sarà chiamato. Carlo verrà chiamato. Карло будет приглашён. Карло пригласят.

    Carlo sarà stato chiamato. Карло будет приглашён. Карло пригласят.

    Carlo sarebbe chiamato. Carlo verrebbe chiamato. Карло был бы приглашён. Карло бы пригласили.

    Carlo sarebbe stato chiamato. Карло был бы приглашён. Карло бы пригласили.

    Io penso che Carlo sia / venga chiamato. Я думаю, что Карло бы пригласили. Я думаю, что Карлопригласили.

    Io penso che Carlo sia stato chiamato. Я думаю, что Карло был приглашён. Я думаю, что Карло быпригласили.

  • 8/17/2019 Le Lezioni D`Italiano.pdf

    2/303

    Io pensavo che Carlo fosse / venisse chiamato. Я думал, что Карло был (бы) приглашён. (в прошлом)

    Io pensavo che Carlo fosse stato chiamato. Я думал, что Карло был (бы) приглашён. (в прошлом)

    Il congiuntivo  употребляется в речи для выражения мнения, возможности, вероятности,

    надежды, желания, ожидания, сомнения и эмоций, чтобы показать своё отношение кпроисходящим событиям.

    Эмоции. Страх. Надежда. Spero che lui vada alla festa. Надеюсь, что он придёт на праздник.

    Sono contento che… Я рад, что…

    Sono felice che… Я счастлив, что…

    Mi piace che... Мне нравится, что…

    Mi dispiace che... Мне жаль, что…

    Ho piacere che... Я доволен, что… Мне приятно, что…

    Ho paura che... Боюсь, что…

    Temo che... Боюсь, что…

    Preferisco che... Я предпочитаю, чтобы…

    Spero che... Надеюсь, что…

    Мнение. Сомнение. Неуверенность. Penso che lui vada alla festa. Думаю, что он придёт напраздник.

    Penso che… Думаю, что…

    Credo che… Полагаю, что…

    Dubito che… Сомневаюсь, что…

    Ho l’impressione che… У меня впечатление, что…

    Immagino che… Воображаю, что… Представляю себе, что…

    Ignoro se… Я не знал, что…

    Suggerisco che… Советую, чтобы…

    Suppongo che… Предполагаю, что…

    Приказ. Желание. Voglio che lui vada alla festa. Я хочу, чтобы он пришёл на праздник.

    Chiedo che… Я прошу, чтобы…

    Desidero che… Я желаю, чтобы…

    Esigo che… Я требую, чтобы…

    Ritengo che… Я требую, чтобы… Я считаю, что…

    Insisto che… Я настаиваю, чтобы…

     Voglio che… Я хочу, чтобы…

  • 8/17/2019 Le Lezioni D`Italiano.pdf

    3/303

    Mi aspetto che… Я ожидаю, что…

     Aspetto che… Я жду, чтобы… Я жду, что…

    Richiedo che... Я прошу, чтобы…

    Безличные глаголы и выражения. Mi pare che lui vada alla festa. Мне кажется, что он придётна праздник.

    Bisogna che… Нужно, чтобы… Необходимо, чтобы…

    Non bisogna che… Нет необходимости в том, чтобы…

    Occorre che… Нужно, чтобы… Необходимо, чтобы…

    Mi occorre che… Мне нужно, чтобы… Мне необходимо, чтобы…

    Mi pare che… Мне кажется, что…

    Pare che… Кажется, что…

    Peccato che… Жаль, что… Плохо, что…

    Può darsi che… Возможно, что… Может статься, что… Вероятно, что…

    Sembra che… Кажется, что…

    Mi sembra che… Мне кажется, что…

    Può essere che… Может быть, что… Может статься, что… Возможно, что…

    Безличные выражения с глаголом essere. È importante che lui vada alla festa. Важно, чтобы онпришёл на праздник.

    È facile che… Легко, чтобы…

    Non è facile che… Нелегко, чтобы…

    È difficile che… Трудно, чтобы…

    Non è difficile che... Это нетрудно, чтобы…

    È possibile che... È impossibile che... Возможно, чтобы… Это невозможно, чтобы…

    È probabile che... È improbabile che... Вероятно, чтобы… Невероятно, чтобы…

    È peccato che... Жаль, что…

    È un peccato che... Жалко, что…

    È vergogna che... Это позор, что… Это стыд, что…

    È una vergogna che... Это позор, что…

    È incredibile che... Невероятно, что… Маловероятно, чтобы…

    È necessario che... Нужно, чтобы… Необходимо, чтобы…

  • 8/17/2019 Le Lezioni D`Italiano.pdf

    4/303

    È preferibile che... Предпочтительно, чтобы…

    È strano che... Странно, что…

    È importante che... Важно, чтобы…

    È urgente che... Это срочно, чтобы…

    È logico che... Было бы логично, чтобы… Логично, что…

    È utile che... Полезно, чтобы…

    È inutile che... Это бесполезно, что… Напрасно, что…

    È bello che... Прекрасно, что… Прелестно, что… Это замечательно, что…

    È brutto che... Плохо, что… Скверно, что… Ужасно, что…

    È bene che... Хорошо, что…

    È male che... Плохо, что…È meglio che... Лучше, чтобы…

    È peggio che... Хуже всего, что…

    È giusto che... Это справедливо, что… Это правильно, что…

    È ingiusto che... Это несправедливо, что… Это неправильно, что…

    È ora che... Пора, чтобы… Час пробил, чтобы… Самое время, чтобы…

    È ora che... Пора, чтобы… Час настал, чтобы… Время пришло, чтобы…

    È tempo che... Время пришло, чтобы… Самое время, чтобы…

    È opportuno che... Целесообразно, чтобы…

    È opportuno che... Это подходящий момент, чтобы…

    Il congiuntivo  употребляется после многих союзов. Studia molto di modo che lui possaprendere un bel voto all’esame. Sebbene lui vada alla festa, domani prenderà un bel voto all’esame. Faccioquello che vuoi, purché tu ti decida velocemente. A meno che io non sia stanca, vengo con te. Qualorapiova, non uscirò. Finirò i compiti prima che lui arrivi. Andrò via senza che lui lo sappia.

    affinché – di modo che – perché = чтобы, для того чтобы

     benché – quantunque – sebbene – nonostante – malgrado = хотя, несмотря на то, что

    a patto che – purché – a condizione che = при условии, что

    a meno che… non = если не, если бы не

    qualora – nel caso che – in caso che = если, в случае если

    prima che = перед тем как, прежде чем, до того как

    senza che = без, так чтобы не

  • 8/17/2019 Le Lezioni D`Italiano.pdf

    5/303

    В формах сравнения со словами il più... che, il migliore... che, l’unico... che, il primo...che, l’ultimo... che, il solo... che. È il miglior libro che io abbia mai letto.

    В отрицательных высказываниях со словами nulla... che, niente... che, nessuno... che.Non conosco nessuno che sappia fare questo lavoro.

    Со словами на –unque: chiunque, comunque, dovunque, qualunque, qualunque cosa.

    Dovunque tu vada, io ti seguirò.

    После неопределённого существительного un… / uno… / una… / un’… + che. Dobbiamotrovare una macchina che non costi troppo.

    В косвенной речи с глаголами chiedere, non sapere, non capire, domandare свопросительными местоимениями chi, che cosa, quanto, dove, come, quando, perché. Midomandano dove Lucia abbia studiato. Non capisco perché non gli sia piaciuta la festa. Non so quante

     birre abbiano bevuto.

    L’ALIMENTAZIONE. IL CIBO. ПИТАНИЕ. ЕДА

    CERCARE DA MANGIARE. В ПОИСКАХ ЕДЫ

    Ha fame Lei? Hai molta fame? А Вы хотите есть? Ты сильно хочешь есть?

    Mangi con noi? Mangiamo insieme. Поешьте с нами? Поедим вместе.

    Facciamo la colazione al caffè? Позавтракаем в кафе?

    Pranziamo al ristorante? Пообедаем в ресторане?

    Ceniamo a casa mia! Поужинаем у меня дома!

    Con molto piacere. Con piacere. С огромным удовольствием. С удовольствием.

    Dove possiamo fare colazione? Где мы можем позавтракать?

    Dove posso pranzare? Где я могу пообедать?

    Dove vuoi cenare? Где ты хочешь поужинать?

    Dove possiamo prendere il caffè? Где мы можем попить кофе?

    Ci sono ristoranti economici qui vicino? Здесь рядом есть недорогие рестораны?

    È qui vicino. Non è lontano. È lontano. Здесь близко. Не далеко. Это далеко.

    C’è un ristorante italiano? Здесь есть итальянский ресторан?

    C’è un ristorante russo / cinese / armeno? Здесь есть русский / китайский / армянский ресторан?

    Mi può raccomandare un ristorante o una trattoria dove si mangia bene? Вы можете мне

    порекомендовать ресторан или кабачок (таверну), где можно хорошо поесть?

  • 8/17/2019 Le Lezioni D`Italiano.pdf

    6/303

    Mi sa dire dove si trova una gelateria / una pasticceria / una pizzeria / una paninoteca / un bar / unatavola calda / una mensa qui vicino? Вы не знаете, где здесь поблизости находится кафе-мороженое /кафе-кондитерская / пиццерия / бутербродная / бар / закусочная / столовая?

    Sto cercando i locali di ristorazione nelle vicinanze. Sa qualche locale? Я ищу пункты питания где-нибудь поблизости. Вы знаете какое-нибудь заведение?

    La cucina di quale paese Lei preferisce? Кухню какой страны Вы предпочитаете?

    Non vogliamo un posto turistico. Cerchiamo un locale abbastanza calmo. Мы не хотим туристскоеместо. Мы ищем достаточно тихое / спокойное заведение.

     Vorremmo andare in un ristorante con uno spettacolo di varietà. Мы хотели бы сходить в ресторан сварьете.

    Quanto costa la cena in un buon ristorante? Сколько стоит ужин в хорошем ресторане?

     A che ora aprono i ristoranti? Когда начинают работать рестораны?

     A che ora chiudono i ristoranti? Когда заканчивают работать рестораны?

    Si può prenotare un tavolo in anticipo? Можно заказать столик заранее?

     Vorrei un tavolo per due / per tre / per quattro. Я бы хотел столик на двоих / на троих / на четверых.

     AL NEGOZIO DI GENERI ALIMENTARI. В ПРОДУКТОВОМ МАГАЗИНЕ

    C’è qui un «alimentari?» Здесь есть продовольственный магазин?

    Dov’è qui una pasticceria? Где здесь кондитерский магазин?

    Quale mercato ci consiglia? Come si arriva al mercato? Какой рынок Вы посоветуете? Как пройти крынку?

     Vorrei comprare la pasta e dolci / carne, pollame e selvaggina / pesce e frutti di mare / latticini / frutti e bacche / condimento e spezie / bevande / verdure. Я хотел бы купить мучные и кондитерские изделия/ мясо, птицу и дичь / рыбу и морепродукты / молочные продукты / фрукты и ягоды / приправы испеции / напитки / овощи.

    Commesso: «Che cosa desidera?» Продавец: «Что Вы желаете?»

     Acquirente: «Vorrei dare solo un’occhiata!» Покупатель: «Я хочу только посмотреть!»

    Dove trovo dei vini? Где я могу найти вина?

     Vendete marmellata? – No, non ce l’abbiamo! Вы продаёте варенье? – Нет, его у нас нет!

    Mi dia, per favore, cinque mele! – Altro? Дайте мне, пожалуйста, пять яблок! – Что-нибудь ещё?

    Mi serve un pezzo di formaggio! Дайте мне кусочек сыра!

    Quale? Quanto ne vuole? Какого? Сколько Вы хотите?

     Vorrei una confezione / un etto / una lattina / una porzione / un pezzo / una scatola / l’unità di questoprodotto / articolo. Я хотел бы одну упаковку / сто грамм / одну банку / одну порцию / один кусок /одну коробку / одну штуку этого продукта / этого изделия.

  • 8/17/2019 Le Lezioni D`Italiano.pdf

    7/303

    Ne vorrei mezzo chilo! No, due chili! Я хотел бы полкило! Нет, два килограмма!

    Quattro etto di salame, un pezzo! Affettare, per favore! Четыреста граммов колбасы, куском! Порезать,пожалуйста!

    Una decina di arance! Un litro di latte! Десяток апельсинов! Литр молока!

    Prendete della frutta! Возьмите фрукты!Per favore, una confezione di succo! Пожалуйста, один пакет сока!

    Una lattina di birra! Una bottiglia di vino bianco / rosso! Банку пива! Бутылку белого / красного вина!

    Una fetta di pancetta! Sì, una fetta affumicata! Ломтик копчёной грудинки! Да, один копчёный ломтик!

    Un mazzo di ravanelli! Пучок редиса!

    Una confezione di biscotti! Коробку печенья!

    Una confezione di caffè! Пачку кофе!

    Si può contrattare? Можно торговаться?

    Quanto costa? Tenga il resto! Сколько стоит? Сдачи не надо. Сдачу оставьте себе.

    Chi è il prossimo? Кто следующий?

    La prossima sono io! Il prossimo sono io! Я следующая! Я следующий!

     A chi tocca? – Tocca a me! За кем стать? Кто крайний? Кто последний? – Стойте за мной!

    NEL RISTORANTE. В РЕСТОРАНЕ

     Vorrei prenotare un tavolo per le (ore) diciannove e trenta! Я хотел бы заказать столик на 19:30.

     Vorrei riservare un tavolo per due persone per le venti per stasera. Я хотел бы заказать столик на двоихна этот вечер на восемь часов.

     A nome di chi? – A nome di Paolo Castelfigliardo. На чьё имя? – На имя Паоло Кастельфильярдо.

     Vorremmo fare la colazione / lo spuntino / il pranzo / la merenda / la cena / il banchetto al vostroristorante domenica. È possibile? Мы хотели бы организовать завтрак / второй завтрак / обед /полдник / ужин / банкет в вашем ресторане в воскресенье. Это возможно?

    Cameriere! Cameriera! Datemi il menù, per favore. Serva / Servite il menù, per piacere. Официант!Девушка! Дайте мне, пожалуйста, меню.

    È libero questo tavolo? Siamo in tre. Этот столик свободен? Нас трое.

     Vorrei un tavolo vicino alla finestra in fondo alla sala. Я хотел бы столик у окна в конце зала.

     Vorremmo un tavolo nell’angolo. Мы хотели бы столик в углу.

     Vorrei un tavolo nella sala non fumatori. Я хотел бы столик в секции для некурящих.

     Vorremmo un tavolo nella sala fumatori. Мы хотели бы столик в секции для курящих.

  • 8/17/2019 Le Lezioni D`Italiano.pdf

    8/303

    Che cosa ci consigliate di assaggiare? Что вы посоветуете нам попробовать?

    Che specialità avete? Какие у вас фирменные блюда?

     Avete i ravioli? У вас есть Равиоли? (мучные квадратики с мясом)

    Si serve l’abbacchio / un pollo alla diavola / un pesce alla griglia / una lasagna al forno / un risotto ai

    funghi nel ristorante? В ресторане подают барашка / цыплёнка «табака» / рыбу-гриль / запеканкуиз лапши / рис с грибами?

    Che piatti speciali si servono nel ristorante? Какие особые блюда подают в ресторане?

    Che bevande mi può consigliare / offrire? Какие напитки Вы можете мне порекомендовать /предложить?

    Mi faccia portare gli spiedini / gli agnolotti, i cappelletti, i tortellini / gli involtini / gli gnocchi / le frittelle/ le uova strapazzate, le uova al tegamino. Принесите мне шашлык / пельмени / голубцы / галушки /блинчики, блины / яичницу-глазунью.

    Sono vegetariano. Avete i piatti vegetariani? Я вегетарианец. У вас есть вегетарианские блюда?

    Ha piatti e bevande per diabetici? У Вас есть блюда и напитки для диабетиков?

    Ci dia un menù, per favore. Дайте нам, пожалуйста, меню.

    Ci porti le posate, per piacere. Принесите нам столовые приборы, пожалуйста.

    Si può cambiare questo? Mozzica! È buono! Можно это заменить? Кусай! Кромсай! Это вкусно!

    Buon appetito! Приятного аппетита!

    Questo devi mordere / rodere / ruminare / masticare / inghiottire con piacere, caro amico. Это ты

    должен откусить / разгрызть, обглодать / разжевать / пережёвывать / проглотить с удовольствием,дорогой друг.

    Ho già morso la carne. La rumino. La mastico. Я уже откусил мясо. Я его жую. Я его пережёвываю.

    Un gatto affamato dentro di me vuole leccare questo cibo. Sto scherzando! Голодный кот внутри меняхочет полизать это блюдо. Я шучу!

    Un uomo affamato sempre vuole sdigiunarsi con gli amici. Голодный всегда хочет поесть натощак сдрузьями.

    Una bevanda fredda bisogna centellinare. Холодный напиток нужно пить маленькими глотками.

    Ha iniziato a cioncare / a cannare l’acqua minerale dal bicchiere. Он начал жадно пить минеральнуюводу из бокала.

    Non deve bere a garganella il vino, bisogna assaporarlo. Вы не должны выпивать вино залпом, егонужно смаковать.

    IL CIBO. ЕДА

    Signori! Cosa volete mangiare? Господа! Что вы будете есть?C’è qualche piatto pronto? Ho fretta. Что у вас есть из готовых блюд? Я спешу.

  • 8/17/2019 Le Lezioni D`Italiano.pdf

    9/303

    Ci porti spaghetti al pomodoro. Принесите нам спагетти с томатным соусом.

    Che cosa c’è tra i piatti di carne? Что у вас есть из мясных блюд?

    Tra i piatti di carne abbiamo un arrosto, una bistecca, una cotoletta, un fegato, un filetto e i funghi.Possiamo offrirLe una scaloppina, una costoletta di maiale, una polpetta e un pollo. Из мясных блюд унас имеются жаркое, бифштекс, котлета, печень, филе и грибы. Мы можем предложить Вам

    эскалоп, свиную отбивную, котлету из рубленого мяса и курицу.

    Che cosa c’è tra i piatti di pesce? Del merluzzo, per esempio. Что у вас есть из рыбных блюд? Из трески,например.

    Ci porti un’insalata di frutti di mare. Принесите нам салат из морепродуктов.

     Avete il pesce fritto, il pesce affumicato, il pesce al forno o la zuppa di pesce o qualcos’altro? Vorreiassaggiare l’aragosta, il caviale, le cozze, i gamberetti, la trota o le ostriche. У вас есть жареная рыба,копчёная рыба, запечёная рыба или рыбный суп, или что-нибудь другое? Я хотел бы попробоватьомара, икру, мидии, креветки, форель или устриц.

    Quale contorno avete? Avete delle patate? Какой у вас гарнир? Есть картофель?Questo piatto è con le verdure o con le patate? Это блюдо подаётся с овощами или с картофелем?

    Una porzione piccola della scaloppina, per favore! Una mezza porzione! Маленькую порцию эскалопа,пожалуйста! Полпорции!

     Vorrei ordinare la zuppa di verdura / il semolino / la polenta / la polenta nera. Я хотел бы заказатьовощной суп / манную кашу / кукурузную кашу / гречневую кашу.

    Ha delle salse? Con che si fa? Есть ли соусы? Из чего он сделан?

     Vuole delle erbe aromatiche con il Suo piatto? Хотите ли зелень к Вашему блюду?

    Cosa c’è dentro? Aglio? Peperone? Из чего оно приготовлено? Чеснок? Перец?

    Che bel condimento! Che buon condimento! Magari ci sono l’aceto, la cannella, il cumino, la mostarda / lasenape. Какая вкусная приправа! Может быть, там уксус, корица, тмин, горчица.

    Che cosa c’è tra i piatti di verdura? Что у вас есть из овощных блюд?

    Prendiamo un’insalata di pomodori e cetrioli. Мы возьмём салат из помидоров и огурцов.

    Posso avere l’insalata al posto delle verdure? Можно мне салат вместо овощей?

    Quale verdura preferisce: gli asparagi, il carciofo, il fagiolo, la lenticchia, la melanzana, la zucca, il pisello,

    il prezzemolo, il ravanello, gli spinaci, le zucchine o il cavolo? Какую зелень Вы предпочитаете: спаржу,артишок, фасоль, чечевицу, баклажан, тыкву, горошек, петрушку, редис, шпинат, кабачок иликапусту?

    Prendo del pisello. Я возьму горошек.

     Avete la macedonia di frutta? У вас есть фруктовый салат Мачедония?

     Vorrei un po’ di frutta! Я хотел бы немного фруктов!

     Vorrei un altro po’ di frutta! Я хотел бы ещё немного фруктов!

     Avete qualche frutta? Ad esempio, prenderei un’albicocca / un’arancia / un’anguria, un cocomero / unaciliegia / un dattero / una fragola / un caco / un fico / una mela / un melone / una pera / una pesca / unaprugna / un’uva / un’uva spina. У вас есть какие-нибудь фрукты? Например, я бы взял абрикос /

  • 8/17/2019 Le Lezioni D`Italiano.pdf

    10/303

    апельсин / арбуз / вишню / финик / клубнику / хурму / инжир / яблоко / дыню / грушу / персик /сливу / виноград / крыжовник.

    Ci porti delle bacche. Ci porti della frutta. Принесите нам ягод. Принесите нам фрукты.

    Io preferisco mangiare il lampone / il mirtillo / la mora / l’uva spina / il ribes / il mirtillo rosso. Япредпочитаю поесть малину / чернику / ежевику / крыжовник / смородину / бруснику.

    Per il dessert decidiamo dopo, va bene? С десертом решим позже, хорошо?

    È una torta gustosa! Dia un morso! Da’ un morso! Это вкусный пирог! Откусите! Откуси!

     Vorremmo assaggiare un po’ di biscotto / panino / pasta dolce, pasticcino / torta. Мы хотели быпопробовать немного печенья / булочек, бутербродов / пирожных / торта, сладкого пирога.

    Mi dia un pezzo di pane! Дайте мне кусочек хлеба!

    Non ho il cucchiaio! E neanche la forchetta! У меня нет ложки! И вилки!

    Passatemi il pane! Passami il sale / il tovagliolo, per favore. Передайте хлеб! Передай соль / салфетку,

    пожалуйста.

    LE BEVANDE. НАПИТКИ

    Mi porti un bicchiere di latte / un bicchiere d’acqua. Принесите мне стакан молока / стакан воды.

    Mi porti, per favore, un bel tè con limone. Принесите, пожалуйста, крепкого чая с лимоном.

    Non macinare a secco! Ecco il succo! Не ешь (не молоти) всухомятку! Вот сок!

    Prenderei la birra / l’acqua gassata / il frullato / la limonata / la spremuta, il succo. Я бы выпил (взял)пиво / газированную воду / коктейль / лимонад / сок.

    Gradisce un po’ di vino? Желаете немного вина?

    Ci porti una bottiglia di vino e quattro calici. Принесите нам бутылку вина и четыре бокала.

    Lei quale vino preferisce? Rosso o bianco? А Вы какое вино предпочитаете? Красное или белое?

    Mi porti la carta dei vini, per favore. Принесите, пожалуйста, карту вин.

     Versami due dita di vino secco! Налей мне немного сухого вина!Quale vino preferisce: il vino amabile, il vino frizzante, il vino dolce o il vino spumante? Какое вино Выпредпочитаете: десертное, газированное, сладкое или игристое / шипучее?

    È un vino! Lo bevi a centellini! Это вино! Пей его маленькими глоточками!

    È una vodka! La beva a garganella! Это водка! Выпейте её залпом!

    Quali bevande avete nel ristorante? Che bevande avete nel ristorante? Какие напитки у вас есть вресторане?

    Che bevande tenete nel ristorante? Какие напитки вы держите в ресторане?

    Nel ristorante noi serviamo qualunque alcolico: l’acqua tonica, il cognac, il gin, il liquore e il rum. Вресторане мы подаём любой спиртной напиток: тоник, коньяк, джин, ликёр и ром.

  • 8/17/2019 Le Lezioni D`Italiano.pdf

    11/303

    Di quale annata è questo vino? Урожая какого года это вино?

    Non bevo alcolici. Sono astemio. Я не пью спиртное. Я – трезвенник.

    IL CONTO. СЧЁТ

    Ha finito? Signori, hanno finito? Signori, avete finito? Вы уже закончили? Господа, вы уже закончили?

    Qualcos’altro? – Nient’altro, grazie! Что-нибудь ещё? – Больше ничего, спасибо!

    Mi chiami, per favore, il cuoco! Позовите, пожалуйста, повара!

    Il conto, per favore! Un conto unico. Счёт, пожалуйста! Общий счёт!

     Vorremmo pagare separatamente. Мы хотели бы заплатить отдельно.

    Penso che ci sia un errore in questo conto. Я думаю, что в этом счёте ошибка.

    Questa voce cosa indica? Что означает эта запись? Что показывает эта строка? За что эта сумма?

    Il servizio è compreso nel conto? Обслуживание включено в счёт?

    Posso pagare in valuta / in dollari? Могу я заплатить валютой / в долларах?

     Vorrei pagare con questa carta di credito! Я хотел бы оплатить кредитной картой!

    Ho dimenticato il portafoglio nella macchina. Vado a prenderlo. Я забыл свой кошелёк в машине.Схожу забрать его.

    Mi mancano dei soldi. Vado a prenderli dalla macchina. У меня не хватает денег. Я схожу взять их измашины.

    Quanto costa una cena in un buon ristorante? Сколько стоит ужин в хорошем ресторане?

    Si usa lasciare la mancia? У вас принято давать чаевые?

    NELLA PIZZERIA. NEL BAR. В ПИЦЦЕРИИ. В БАРЕ

    Lei, che cosa prende? А Вы что будете брать? А Вы что возьмёте?

    Lo mangia qui, o lo porta via? Вы будете кушать здесь или возьмёте с собой?

    Si prega di ritirare lo scontrino alla cassa. Просим предварительно получить в кассе чек.

    Un panino da tre euro e cappuccino. Один бутерброд за три евро и кофе с молоком.

    Potrei avere un altro cappuccino? Можно Вас попросить ещё один капуччино?

    Potrei avere una bustina di Dietor? Можно Вас попросить пакетик сахарозаменителя?

    Un caffè, per favore! Пожалуйста, чашечку кофе!

    Ci porti due caffè alla turca. Принесите нам две чашки кофе по-турецки.

  • 8/17/2019 Le Lezioni D`Italiano.pdf

    12/303

    Lei quale caffè preferisce: il caffè ristretto, il caffè lungo, il caffè corretto o il caffelatte? А Вы какой кофепредпочитаете: крепкий, некрепкий, с каплей коньяка или кофе с молоком?

    No, grazie, io preferisco solo una tazzina del tè con lo zucchero. Нет, благодарю, я предпочитаю толькочашечку чая с сахаром.

    Mi può riscaldare un pezzo di focaccia? Вы можете разогреть мне кусочек лепёшки?

    Mi può riscaldare un pezzo di pizza? Вы можете подогреть мне кусочек пиццы?

    Nella pizzeria abbiamo una vasta gamma dei prodotti. В пиццерии у нас широкий выбор продукции.

    Pizza bianca con rucola. Пицца белая (с сыром и салатом индау).

    Pizza capricciosa. Пицца экстравагантная (с помидорами, сыром, шпиком, яйцами, артишоками иоливками).

    Pizza carciofini. Пицца с артишоками (с помидорами, сыром и артишоками).

    Pizza margherita. Пицца Маргарита (с помидорами, сыром и базиликом).

    Pizza marinara. Пицца морская (с помидорами, чесноком и рыбой).

    Pizza napoletana. Пицца по-неапольски (с помидорами, сыром и сардинками).

    Pizza parmigiana. Пицца по-пармски (с помидорами, сыром и баклажанами).

    Pizza prosciutto e funghi. Пицца с ветчиной и грибами (с помидорами, сыром, грибами и ветчиной).

    Pizza quattro formaggi. Пицца с четырьмя видами сыра.

    Pizza quattro stagioni. Пицца четыре времени года (с помидорами, сыром, ветчиной, перцем,грибами и тунцом).

    Pizza salame. Пицца с колбасой (с помидорами, сыром и колбасой).

    Pizza vegetale. Пицца овощная. Пицца с овощами.

    Calzone. Кальцони (пицца, сложенная пополам с начинкой внутри).

    La pizza contiene il lardo, le uova, l’aglio, le melanzane e i carciofi. Пицца содержит шпик, яйца,чеснок, баклажаны и артишоки.

    Mi può riscaldare un tramezzino? Вы можете разогреть мне сэндвич?

    Possiamo offrirLe Calzone, Bresaola e rucola, Mozzarella in carrozza e Panzarotti. Мы можемпредложить Вам Кальцони, Брезаола (вяленая говядина с горным ароматным салатом),запечённый бутерброд с сыром моццарелла и Панцаротти (сырники с яйцами, ветчиной испециями).

    Io mangerei volentieri i crostini, la frittata, il pasticcio, il prosciutto o la salsiccia. Я охотно съел быгренки, омлет, запеканку, ветчину или сосиску.

     Vorrei un gelato semifreddo! Я хотел бы мягкое мороженое.

    Che gusti vuole? – Vorrei un gelato misto! Какие сорта хотите? – Я хотел бы ассорти.

     Avete il gelato «Bacio perugina?» Avete il gelato «Baci perugina?» У вас есть мороженое «Поцелуй

    перуджанки?» (шоколадное с орехами)

  • 8/17/2019 Le Lezioni D`Italiano.pdf

    13/303

    Quale gelato preferisce: cassata, gianduia, granita, malaga, stracciatella, tartufo, torrone? Какоемороженое Вы предпочитаете из данных сортов?

     Avete il gelato di panna, il gelato di frutta o il gelato mirtilli? У вас есть сливочное мороженое,фруктовое мороженое или черничное мороженое?

     Vorrei assaggiare «Tiramisù». Avete questo piatto? Я хотел бы попробовать «Тирамису». У вас есть это

    блюдо?

    «Тирамису» означает «Подними меня вверх». Это пропитанный алкоголем бисквит в шоколаде.

     Vorrei assaggiare «Zuppa inglese». Я хотел бы попробовать «Английский суп».

    «Английский суп» – это пропитанный ромом бисквит с ванильно-яичным кремом.

    Quanto le devo? Quanto Le devo? Сколько я должен?

    IL GUSTO E L’ODORE DEL MANGIARE. ВКУС И ЗАПАХ ЕДЫ

    Fiutalo! Che odore senti? Понюхай это! Какой запах ты чувствуешь?

     Annusa, che aroma meraviglioso! Понюхай, какой чудесный аромат!

    L’hai provato? È buono? Ты это пробовала? Ты это пробовал? Это вкусно?

    dolce сладкий salato солёный amaro горький acido кислый piccante острыйaspro терпкий fresco свежий buono вкусный gustoso вкусный saporito вкусныйsostanzioso питательный dietetico диетический maturo зрелый

    squisito изысканный, деликатесный cattivo невкусный, плохой insipido безвкусный, пресный bruciato подгорелый malcerto недожаренный cotto male недоваренный crudo сыройmarcio гнилой, сгнивший, тухлый, протухший caldo горячий freddo холодныйfritto жареный cotto варёный, отварной tiepido тёплый grasso жирныйmagro нежирный, постный

    Il pesce è saporito! Il pollo è squisito! Рыба вкусная! Курица с изысканным вкусом!

    La carne è troppo dura e fredda! Мясо очень твёрдое и остывшее!

    È un brodo insipido! Это пресный бульон! Это невкусный суп!

    Sono nauseato di questa minestra! Меня воротит от этого супа!

     Assaggia se la pasta è giusta. Попробуй, не готовы ли макароны.

    Senti se è giusta di sale la minestra. Попробуй, достаточно ли я посолила суп?

    Prova un po’ se l’insalata è giusta di sale. Попробуй-ка, не пересолен ли салат?

    LA PREPARAZIONE DEL CIBO. ПРИГОТОВЛЕНИЕ ЕДЫ

    Ivana è in cucina; sta preparando il pranzo. Ивана на кухне, она готовит обед.

    C’è un libro di cucina italiana qui? Здесь есть поваренная книга Италии?

  • 8/17/2019 Le Lezioni D`Italiano.pdf

    14/303

    Se vuoi, possiamo cucinare qualcosa insieme. Если хочешь, приготовим что-нибудь вместе.

    Oh, mi farebbe molto piacere! О, это доставит мне большое удовольствие!

     Vuoi che prepari io l’antipasto o il dessert? Хочешь, я приготовлю закуску или десерт?

    Oggi voglio preparare un secondo. Сегодня я хочу приготовить второе блюдо.

    Quando si cucina, bisogna indossare il grembiule per non sporcare i vestiti. Когда вы готовите еду, надоодевать фартук, чтобы не запачкать одежду.

    Roberto, indossa un grembiule! Роберто, одень фартук!

    SBUCCIARE. TAGLIARE. MESCOLARE. ПОЧИСТИТЬ. ПОРЕЗАТЬ. ПЕРЕМЕШАТЬ

    Come posso aiutarti? Как мне помочь тебе?

    Cosa devo fare? Что мне нужно делать?

    Questa verdura devi sbucciare / tagliare / tritare / grattugiare / sciogliere / mescolare / spalmare /spolverizzare / salare / scolare. Эту зелень ты должен очистить от кожуры / порезать / мелконарезать / протереть на тёрке / растворить / помешивать, перемешать / намазать / посыпать /посолить / слить.

     Antonio, sbucci un’arancia! Антонио, очистите апельсин! Антонио, почистите апельсин!

    Sbuccia le patate! Почисти картошку!

    Taglia! Taglia a pezzetti! Порежь! Порежь на кусочки!

    Taglia a dadini! Нарежь кубиками!

    Grattugia il formaggio! Натри сыр!

    Trita la carne! Ecco il tritacarne. Намели мясо. Вот мясорубка.

    Per preparare l’impasto per la torta, bisogna mescolare le uova, la farina, lo zucchero e il latte. Чтобыприготовить тесто для торта, нужно смешать яйца, муку, сахар и молоко.

    Rimescola! Monta la panna! Перемешай! Взбей сливки!

    CUOCERE. RISCALDARE. SCOLARE. СВАРИТЬ. ПОДОГРЕТЬ. СЛИТЬ

    Per preparare il pranzo, bisogna bollire / lessare / cuocere / cuocere in umido / arrostire, friggere gliingredienti diversi. Чтобы приготовить обед, нужно вскипятить / отварить / сварить, испечь /потушить / пожарить различные продукты (ингредиенты).

     Adesso sai cucinare / riscaldare / raffreddare / mettere il cibo / versare le bevande. Теперь ты умеешьготовить еду / разогревать пищу / охлаждать пищу / накладывать еду / наливать, разливатьнапитки.

     Accendi il fuoco! Ecco i fiammiferi. Зажги огонь! Вот спички.

  • 8/17/2019 Le Lezioni D`Italiano.pdf

    15/303

    Metti la teiera sul fuoco! Поставь чайник на огонь!

    Fa’ fuoco allegro. Cделай большой огонь.

    Faccia fuoco lento. Fate fuoco lento. Сделайте медленный огонь.

    Fa’ fuoco moderato. Сделай средний огонь.

    Metti la pentola sul fornello! Поставь кастрюлю на плиту!

    Porta questa minestra a ebollizione! Прокипяти этот суп! Доведи этот суп до кипения!

    Riscalda la minestra! Подогрей суп! Разогрей суп!

    Ho già preparato la zuppa. Я уже приготовила суп.

    Oggi voglio preparare la minestra / la minestra in brodo / la zuppa di verdura / la zuppa di pesce / il brodo di carne / il brodo di pollo / il brodo di funghi / la farinata. Сегодня я хочу сварить суп / суп /овощной суп / уху / мясной бульон / куриный бульон / грибной суп, бульон / мучную похлёбку.

    Quando devo spegnere il fuoco? – Ho già spento! Когда мне нужно выключить огонь? – Я ужевыключила!

    Quando il latte sta per bollire? Когда молоко начнёт закипать?

    Prepara le patate! – Come? Приготовь картошку! – Как?

    Di solito arrostisco / friggo / preparo le patate al cartoccio / al forno / al gratin / in umido. Обычно яжарю картошку в фольге / в духовке / в сухарях / тушёную в соусе.

    Lessa le patate! Свари картошку! Отвари картошку!

    Quale piatto preferisce: le patate arroste, le patate lesse, le patate spappolate, le patatine fritte, il puré dipatate o le patate masce? Какое блюдо Вы предпочитаете: жареный картофель, отварной картофель,разварившийся картофель, картофель фри, картофельное пюре или толчёный картофель / пюре?

    Stufa il pollo con la verdura. Потуши курицу с овощами.

    Friggi il pesce. Поджарь рыбу. Поджарь рыбу во фритюре.

    Cuoci la carne al vapore. Свари мясо на пару. Отвари мясо в паровой бане.

    Io preferisco mangiare la carne arrostita / la carne lessata / la carne al forno / la carne stufata. Япредпочитаю есть жареное мясо / варёное, отварное мясо / запечёное мясо / тушёное мясо.

    Metti un litro d’acqua in una pentola. Налей литр воды в кастрюлю.

     Accendi il gas! Ecco l’accendigas. Зажги газ! Вот зажигалка!

    Quando l’acqua diventa calda, aggiungi un po’ di sale. Когда вода нагреется, добавь немного соли.

    Quando l’acqua bolle, butta la pasta. Когда вода закипит, брось туда макароны.

    Fra dieci minuti scola la pasta. Через десять минут слей макароны.

    Scola gli spaghetti, sono già cotti! Слей спагетти, они уже готовы!

    Un pizzico di sale può guastare la minestra. И щепотка соли может суп улучшить.

    Il riso cotto fa una buona ricrescita. Варёный рис сильно увеличивается в объёме.

  • 8/17/2019 Le Lezioni D`Italiano.pdf

    16/303

    CASALINGHI E ELETTRODOMESTICI. БЫТОВАЯ ТЕХНИКА И ЭЛЕКТРОПРИБОРЫ

    Bisogna metterlo in frigorifero per otto ore. Нужно поставить это в холодильник на восемь часов.

    Mettilo in freezer! Поставь это в морозилку!

    Prendi il piatto dal forno a microonde. Возьми блюдо из микроволновки.

    Tira il piatto fuori. Вынь блюдо наружу. Вытащи блюдо наружу.

    Nella nostra cucina ci sono la cucina a gas, la cucina elettrica, il fornello, il forno, il forno a microonde, ilfrigo, il piano di cottura, il piano di lavoro. На нашей кухне имеются газовая плита, электроплита,комфорка / горелка, духовой шкаф, микроволновая печь, холодильник, плита, рабочий стол.

    Non bere l’acqua di conduttura! Не пей водопроводную воду!

    C’è l’acqua calda nel rubinetto? В кране есть горячая вода?

    Dov’è l’asciugapiatti? Где полотенце для посуды?

    Nella nostra cucina ci sono il lavello, il rubinetto, la spugna, il sapone, lo scolapiatti, la lavastoviglie, loscarico. На нашей кухне имеются кухонная мойка, водопроводный кран, губка, мыло, сушилка дляпосуды, посудомоечная машина, сток / слив.

    Dov’è la piastra elettrica? Где электроплитка?

    Nella nostra cucina si può notare il tritacarne, il frullatore, il macinacaffè, lo spiedo, il tostapane, la frustaelettrica, la caffettiera, la bilancia. На нашей кухне можно заметить мясорубку, миксер / шейкер,кофемолку, вертел, тостер, миксер / электровзбивалку, кофеварку, весы.

    Puoi pulire la cucina? Можешь почистить кухню?Io pulisco il lavello. Я чищу кухонную мойку. Я почищу кухонную мойку.

    Pulisci la piastra elettrica. Почисти электроплиту.

    Dammi la paletta raccogli-rifiuti e la frettazza. Дай мне совок для мусора и швабру.

    Dov’è un secchio della spazzatura? Где мусорное ведро?

    Pulisci il secchio. Помой ведро.

    Prendilo nella dispensa. Возьми его в кладовке. Возьми его в чулане.

    Prendi la scopa, la paletta, lo straccio umido, il detersivo e il secchio d’acqua calda e pulisci il pavimentonell’appartamento. Возьми веник, совок, влажную тряпку, моющее средство и ведро с горячей водойи протри (помой, вымой) пол в квартире.

    SERVIRE IN TAVOLA. НАКРЫВАТЬ НА СТОЛ

     Apparecchia la tavola! Sbrigati! Накрой на стол! Накрывай на стол! Поторапливайся! Поторопись!

    Gli ospiti stanno già arrivando. Гости уже едут.

    Sparecchia la tavola! Убери со стола!

  • 8/17/2019 Le Lezioni D`Italiano.pdf

    17/303

    Se vuole La aiuto ad apparecchiare la tavola. Если хотите, я помогу Вам накрыть на стол.

    Pulisci il tavolo con uno straccio umido. Протри стол влажной тряпкой.

    Le posate sono nel primo cassetto a destra, i piatti e i bicchieri sono già sul tavolo. Приборы в первом ящике справа, тарелки и бокалы уже на столе.

    Spalma il burro su una fetta di pane! Намажь масло на кусок хлеба! Намазывай масло на хлеб! Affetta del salame! Questo coltello non taglia. Порежь колбасу! Этот нож не режет.

    Metti della frutta sul piatto da portata. Положи фрукты на большое блюдо.

    Scodella la minestra! Разливай суп!

    Scodella la minestra nei piatti fondi. Разлей суп по глубоким тарелкам.

     Versa l’acqua nel bicchiere! Налей воды в стакан!

    Metti una porzione di polenta nel piatto piano. Положи порцию кукурузной каши в мелкую тарелку.

    piatto тарелка piattino блюдце piatto fondo глубокая тарелка piatto piano мелкая тарелкаciotola пиала cucchiaio столовая ложка cucchiaino чайная ложка, ложечкаcucchiaio da dessert десертная ложка mestolo поварёшка, половник forchetta вилка coltello ножtazza чашка tazzina чашечка bicchiere стакан bicchierino рюмка, стопка saliera солонка

     vassoio поднос tovaglia скатерть tovagliolo салфетка presina прихватка bottiglia бутылкаcaraffa графин vaso ваза bollitore чайник teiera заварной чайник

    IL VASELLAME. СТОЛОВАЯ ПОСУДА

    pentola кастрюля pentola a pressione кастрюля-скороварка pirofila стеклянная форма для выпечкиpadella сковорода tegame сковорода casseruola глубокая сковорода teglia сковорода-противень

     bollitore кипятильник, чайник teiera заварной чайник barattolo банкаcoperchio крышка caraffa кувшин

    La teiera si usa per far bollire l’acqua. Чайник используется для кипячения воды.

    Ci sono delle teiere speciali per preparare il tè. Существуют специальные чайники для заварки чая.

    Le padelle sono fatte di metallo, sono larghe e hanno i bordi bassi. Сковородки делаются из металла,они широкие и с низкими краями.

    Le casseruole hanno i bordi alti. Глубокие сковородки – c высокими краями.

    Nelle padelle e nelle casseruole si fa cuocere la carne, si friggono le patate e le verdure. На сковородкахготовят мясо, жарят картошку и овощи.

    Il mestolo si usa per versare la minestra, la salsa o qualsiasi altro liquido. Половник используется дляразливания супа, соуса или какой-нибудь другой жидкости.

    La mestola è il gran cucchiaio per togliere la schiuma dalla minestra che sta preparando. Шумовка – этобольшая ложка для снятия пены с варящегося супа.

    Il cucchiaio è una posata. Ложка – это столовый прибор.

    Con il cucchiaio si mangia la minestra, la polenta e la marmellata. При помощи ложек едят суп, кашу иваренье.

  • 8/17/2019 Le Lezioni D`Italiano.pdf

    18/303

    Il coltello è una posata. Нож – это столовый прибор.

    È un pezzo di metallo con un lato affilato. Это заострённый с одной стороны кусок металла.

    I coltelli si usano per tagliare i cibi. Ножи используются для резки продуктов.

    I coltelli possono avere varie misure. Ножи могут иметь различные размеры.

    LA BATTERIA DA CUCINA. КУХОННАЯ УТВАРЬ

    L’apriscatole si usa per aprire le conservi alimentari. Консервный нож используется для открыванияпищевых консервов.

    Usa il tagliere per tagliare il pane. Используй доску для нарезки хлеба.

    Prendi la pentola calda con la presina. Бери горячую кастрюлю с помощью прихватки.

    Per preparare il pasto noi usiamo il tagliere, la grattugia, l’imbuto, lo setaccio, il cavatappi, l’apribottiglie,l’apriscatole, la frusta e il colapasta. Для приготовления еды мы используем разделочную доску,тёрку, воронку, сито, штопор, открывашку, консервный нож, веничек / взбивалку и дуршлаг.

    LE RICETTE. РЕЦЕПТЫ

    LA TORTA ALL’ARANCIA. АПЕЛЬСИНОВЫЙ ПИРОГ

    Noi prendiamo un’arancia, 300 gr di farina, una bustina di lievito da torte, 4 cucchiai di zucchero, lozucchero a velo, 4 cucchiai di olio d’oliva. Мы берём один апельсин, триста граммов муки, пакетиксдобных дрожжей, четыре ложки сахара, сахарную пудру, четыре ложки оливкового масла.

    «Torta Casalinga». Grattugiate la scorza di un’arancia, poi spremetene il succo e al tutto unite la farina, lozucchero, l’olio e il lievito. Lavorate un poco la pasta, ungete un tegame, ponetevi la torta dentro e mettetea cuocere in forno a calore medio. Quando la torta è pronta, cospargete poi la superficie con abbondantezucchero a velo.

    «Домашний пирог». Натрите на тёрке апельсиновую корку, затем выжмите оттуда сок иобъедините всё это с мукой, сахаром, оливковым маслом и дрожжами. Замесите немного теста,смажьте сковороду маслом, положите в неё пирог и поставьте его готовиться в духовку со среднимжаром. Когда пирог готов, затем обильно посыпьте поверхность своего маленького шедеврасахарной пудрой.

  • 8/17/2019 Le Lezioni D`Italiano.pdf

    19/303

    LA PASTA CON LE MELANZANE PER DUE PERSONE

    МАКАРОНЫ С БАКЛАЖАНАМИ НА ДВОИХ

    Noi prendiamo una mozzarella, due melanzane, ½ kg di pomodori, il sale, 300 gr di pasta, una cipolla, il

     basilico e l’olio. Мы берём один сыр моццарелла, два баклажана, полкило помидоров, соль, тристаграммов макаронных изделий, один лук, базилик и оливковое масло.

    Tagliare e cuocere le melanzane con l’olio in una padella. In un’altra padella friggere l’olio, la cipolla e ipomodori con il sale. Bollire un litro d’acqua in una pentola, aggiungere il sale e cuocere la pasta. Quandola pasta è cotta, unire tutto, poi aggiungere la mozzarella e il basilico. Нарезать и готовить баклажанына сковороде с оливковым маслом. На другой сковороде жарить лук и помидоры с солью воливковом масле. Вскипятить литр воды в кастрюле, добавить соль и отварить макароны. Когдамакароны сварены, соединить всё, а затем добавить моццареллу и базилик.

    L’INSALATINA DI ARANCE E PEPERONI

    САЛАТ ИЗ АПЕЛЬСИНОВ И СЛАДКОГО ПЕРЦА

    Noi usiamo gli ingredienti: due arance gialle, otto peperoncini dolci, dieci gherigli di noce, origano, il salegrosso, il sale fine, tre cucchiai di olio extravergine d’oliva. Мы используем ингредиенты: два жёлтыхапельсина, восемь сладких перчиков, десять грецких орехов, душицу, крупную соль, мелкую соль,три ложки рафинированного оливкового масла.

    Lava i peperoncini dolci, tagliali a striscioline dopo aver tolto i semi e buttali su una piastra scaldata alla

    massima temperatura. Aggiungi del sale grosso. Quando i peperoni sono bruciacchiati, unisci le noci aframmenti e lascia scottare per un minuto. Versa in una piccola insalatiera i peperoni con le noci evitandoil sale. Aggiungi molto origano e l’olio extravergine d’oliva. Sbuccia a vivo le arance, tagliale a rondelle eunisci nell’insalatiera, girando delicatamente. Помойте стручки сладкого перца и, удалив семечки,порежьте их «лапшой» и бросьте нарезанное на плиту, нагретую до максимальной температуры.Добавьте крупную соль. Когда перчики подрумянятся, объедините их с порубленными леснымиорехами и оставьте на плите ещё на одну минуту. Налейте в маленькую салатницу полученныеперчики с орехами, удалив соль. Добавьте побольше душицы и рафинированное оливковое масло.Очистите апельсины, порежьте их на кружочки и, добавив их в салатницу, мягко их тамперемешайте.

    TEGLIA DI ACCIUGHE AMMOLLICATE. СКОВОРОДА ТОМНЫХ АНЧОУСОВ

    Gli ingredienti per quattro persone: 800 gr di acciughe, 100 gr di mollica di pane, il sale, 4 pomodori nontroppo maturi, 30 gr di pecorino, un mazzetto di prezzemolo, un mazzetto di menta, l’olio, un cucchiainodi origano, uno spicchio d’aglio, un peperoncino. Состав блюда на четырёх человек: 800 граммованчоусов, 100 граммов хлебного мякиша, соль, 4 помидора не слишком зрелых, 30 граммововечьего сыра, пучок петрушки, пучок мяты, растительное масло, чайная ложка душицы, долькачеснока, паприка.

    Private le acciughe della testa, spinatele, lavatele e asciugatele. Tagliate i pomodori a fettine. Tritate ilprezzemolo, la menta e l’aglio, unitevi l’origano, il pane grattato e un pizzico di peperoncino. Ungete d’oliouna pirofila rotonda e fate uno strato di acciughe. Salate, coprite con i pomodori e cospargete di trito

  • 8/17/2019 Le Lezioni D`Italiano.pdf

    20/303

    aromatico. Proseguite fino ad esaurimento degli ingredienti. Irrorate con quattro cucchiai d’olio e cuocetein forno caldo a 180 gradi per 30 minuti. Удалите анчоусам (рыбе) головы, очистите её от костей,помойте и высушите. Порежьте помидоры на ломтики. Мелко порежьте петрушку, мяту и чеснок идобавьте в них душицу, тёртые панировочные сухари и щипотку паприки. Смажьте растительныммаслом круглую стеклянную кастрюлю и положите слой анчоусов. Посолите рыбу, проложитесверху слой помидоров и посыпьте их вашей ароматической смесью трав. Проследите, что выиспользовали без остатка все указанные ингредиенты. Залейте четыре столовых ложкирастительного масла и готовьте блюдо тридцать минут в духовке при 180 градусах.

    SPAGHETTI ALLO SCOGLIO. СПАГЕТТИ С МОЛЛЮСКАМИ

    Gli ingredienti per due persone: 150 gr di spaghetti, una papaya, un’arancia, una confezione surgelata dicozze, vongole, gamberetti, un pompelmo rosa, l’olio extravergine d’oliva. Состав блюда на двухчеловек: 150 граммов спагетти, одна папайа, один апельсин, один набор-заморозка: мидии,морские черенки, креветки, один розовый грейпфрут, рафинированное оливковое масло.

    In una padella a fuoco sostenuto fai scaldare per qualche minuto il miscuglio surgelato. Appena i gusci sisaranno aperti, abbassa leggermente il fuoco e fai continuare con leggero bollore per una trentina diminuti. Se vedi che la parte liquida si asciuga troppo, aggiungi poca acqua. Leggi anche le istruzioni, nelcaso ci sia qualche differenza rispetto a quanto ti ho indicato. Sbuccia la frutta, intanto, e tagliala in piccolipezzi (una falange). Fai bollire abbondante acqua, ricordandoti di salare. Aggiungi gli spaghetti e rispettoa quanto indicato sulla confezione, fai cuocere un minuto in meno. Aggiungi la frutta ai frutti di mare inpadella, scola gli spaghetti e fai cuocere ancora un minuto o due, amalgamando e girando delicatamentecon un mestolo per non rompere i gusci. Accompagna con un vino bianco di carattere. La nota del cuoco.La confezione di surgelati deve contenere almeno: cozze con gusci, vongole con gusci, gamberetti, piccolimolluschi, qualche piccola parte di pesce. Io ho acquistato «Soute» al mercato per pochi soldi. На

    сковороде над достаточным огнём несколько минут прогрей набор-заморозку. Как только створкиракушек раскроются, немного уменьши огонь и продолжай тихонько кипятить 30 минут. Если увидишь, что влага на сковороде сильно высохла, добавь немного воды. Прочти также инструкциюпо применению, в случае если существуют какие-либо различия по сравнению с тем, что я тебе

     указал. Очисти кожуру с фруктов и порежь их на мелкие кусочки. Закипяти воду, не забывпосолить. Добавь спагетти и туши их не менее минуты в течение времени, указанного на упаковке.Добавь фрукты к морепродуктам на сковородку, слей воду из спагетти и дай потушиться ещёминуту или две, равномерно перемешивая и переворачивая поварёшкой, но не повреждаяракушки. Подавай блюдо с белым характерным вином. Совет кулинара. На коробке с заморозкойморепродуктов должна быть надпись: мидии в ракушках, морские черенки в ракушках, креветки,мелкие моллюски, немного рыбы. Я купил набор «Soute» на рынке за небольшие деньги.

    LE CONVERSAZIONI SUI PRODOTTI. РАЗГОВОРЫ О ПРОДУКТАХ

    DOLCI. СЛАДКОЕ

    Le persone mettono lo zucchero nel cibo per farlo diventare dolce. Люди кладут сахар в пищу, чтобыона была сладкой.

    Lo zucchero si ottiene dalla barbabietola da zucchero. Сахар получают из сахарной свёклы.

  • 8/17/2019 Le Lezioni D`Italiano.pdf

    21/303

    La gelatina è un piatto dolce, simile ad una marmellata densa e rappresa. Мармелад – это сладкоеблюдо, похожее на густое застывшее варенье.

    La gelatina si prepara con la frutta e lo zucchero. Мармелад делают из фруктов и сахара.

    Il cioccolato è la ghiottoneria dei bambini. Шоколад – любимое лакомство детей.

    Il cioccolato si fa con il cacao, il burro e le uova nella fabbrica di dolciumi. Шоколад делается из какао,сливочного масла и яиц на кондитерской фабрике.

    Quando prepari un dolce bisogna aggiungerci un po’ di vaniglia per renderlo aromatico e gustoso. Когдаты печёшь пирог, нужно добавить в него немного ванилина, чтобы сделать его ароматным ивкусным.

    confetto конфета cioccolatino шоколадная конфета marmellata варенье torrone нугаmousse мусс pan di Spagna бисквит pan pepato пряник ciambella крендель, кексcornetto рогалик meringa безе caramella конфета biscotto, biscotti печеньеpasta, dolce пирожное confetto глазированный миндаль; драже torta пирог, тортpasticcino пирожок cialda, wafer вафля meringa зефир; пастила gelatina di frutta мармелад

    IL BURRO. L’OLIO. МАСЛО

    Noi usiamo il burro e l’olio ovunque: prepariamo i cibi, lo spalmiamo sul pane, lo aggiungiamo alla farina,prepariamo il dolce e facciamo la crema. Мы используем сливочное и растительное масло везде ивсюду: мы готовим на нём еду, мажем на хлеб, добавляем в муку, печём пирог и делаем крем.

    Esistono il burro e l’olio. Масло бывает сливочное и растительное.

    Il burro si fa con il latte di mucca, l’olio si fa con i semi di girasole. Сливочное масло делается изкоровьего молока, а растительное – из семян подсолнухов.

    LA VERDURA. ОВОЩИ. ЗЕЛЕНЬ

    Il cavolo è il cibo preferito dei conigli. Капуста – это любимая пища кроликов.

    Con il cavolo si possono preparare varie insalate. Из капусты можно приготовить различные салаты.

    Con il cavolfiore si possono preparare molti piatti gustosi. Из цветной капусты можно приготовитьмного вкусных блюд.

    LE UOVA E FUNGHI. ЯЙЦА И ГРИБЫ

     A Pietro piace mangiare le uova sode a colazione. Петя очень любит есть на завтрак варёные яйца.

    frittata омлет le uova a fritte яичница

    uovo a la coque яйцо всмятку uovo al tegamino яичница-глазунья

    I funghi non commestibili sono pericolosi. Несъедобные грибы очень опасны.

  • 8/17/2019 Le Lezioni D`Italiano.pdf

    22/303

    La nonna di Franco è molto esperta di funghi. Бабушка Франко хорошо разбирается в грибах.

    Lei sa quali funghi sono mangiabili e quali no. Она знает, какие из них съедобные, а какие нет.

    funghi porcini белые грибы boleto giallo маслёнок boleto боровик chiodino опёнок

    gallinaccio лисичка tartufo трюфель funghi sottaceto маринованные грибы

    funghi sott’olio консервированные грибы funghi trifolati жареные грибы

    IL PESCE. РЫБА

    Quale pesce ti piace di più? Какая рыба тебе нравится больше?

     A me piace qualsiasi buon pesce. Mi piace qualunque buon pesce. Мне нравится любая вкусная рыба.

    aringa сельдь carpa карп, сазан luccio щука merluzzo треска persico окунь sardina сардинаsalmone лосось sgombro скумбрия sogliola камбала storione осетринаtonno тунец trota форель

    IL PANINO. БУТЕРБРОД

    Massimo ha deciso di prepararsi un panino. Максим решил сделать себе бутерброд.

    Ha messo sul pane un pezzo di prosciutto, un cetriolo, un pomodoro, una fetta di salame e ha copertotutto questo con due fette di pane. Он положил на хлеб кусок ветчины, огурец, помидор, ломтикколбасы и накрыл всё это двумя кусками хлеба.

    È venuto un panino enorme. Бутерброд получился громадным.

    LE FRITTELLE. БЛИНЧИКИ. БЛИНЫ

    Le frittelle si fanno con la farina, il latte e le uova. Блины делаются из муки, молока и яиц.

    Mescola la margarina e lo zucchero sbattendo bene. Перемешай маргарин с сахаром, хорошеньковзбивая.

     Aggiungi le uova e mescola un altro po’. Добавь яйца и ещё немножко перемешай их.

     Aggiungi il caffè, la farina e il lievito alternativamente un po’ alla volta. По очереди, понемногудобавляй кофе, муку и дрожжи.

    Per ultima aggiungi la cioccolata. И под конец добавь шоколад.

    Le frittelle si fanno friggere nella pentola con l’olio caldo. Блины жарят на сковородке в горячем масле.

    Le frittelle sono molto buone con la panna. Блинчики очень вкусны со сметаной.

  • 8/17/2019 Le Lezioni D`Italiano.pdf

    23/303

    Mia nonna prepara delle frittelle incredibilmente buone. Моя бабушка печёт невероятно вкусныеблины.

    Nessuno può preparare delle frittelle buone come quelle. Таких блинов не умеет печь больше никто.

    IL GELATO. МОРОЖЕНОЕ

     Ad Angela piace molto il gelato. Анджела очень любит мороженое.

    Una volta ha deciso di fare da sola il gelato. Однажды она сама решила сделать мороженое.

    Ha preso la panna, le uova, lo zucchero e il cioccolato. Она взяла сливки, яйца, сахар и шоколад.

    Ha mescolato tutti questi ingredienti e ha messo il gelato a raffreddare. Она смешала все эти продукты

    и поставила мороженое охлаждаться.

    Il gelato è venuto molto buono. Мороженое получилось очень вкусное.

    IL FORMAGGIO. СЫР

    Possiamo offrirvi i formaggi diversi per tutti i gusti. Мы можем предложить вам различные сыры на любой вкус.

    L’Asiago Азиаго (пресный сыр, средней жирности).

    Il Bel paese «Прекрасная страна» (пресный сыр).

    La Fortina Фортина (мягкий пьемонтский сыр).

    Il Gorgonzola Горгондзола (пикантный сыр с плесенью, похож на рокфор).

    Il Mascarpone Маскарпоне (ломбардский сливочный сырок, 85% жирности).

    La Mozzarella Моццарелла (свежий мягкий пресный сыр).Il Parmigiano Пармезан (твёрдый сыр).

    Il Pecorino «Овечий» (пикантный сыр, из овечьего молока).

    Il Provolone Проволоне (мягкий пресный сыр, средней твёрдости).

    La Scamorza Скаморца (мягкий сыр).

    Lo Stracchino Страккино (кисловатый мягкий сыр, низкокалорийный, часто квадратом).

    Il Taleggio Таледжо (изысканный сыр квадратной формы).

    Il Tomino Томино (козий сыр, небольшой круглый).

  • 8/17/2019 Le Lezioni D`Italiano.pdf

    24/303

    L’ALIMENTAZIONE DEGLI ITALIANI. ПИТАНИЕ ИТАЛЬЯНЦЕВ

     A che cosa era legata l’alimentazione degli italiani in passato? Какими условиями определялосьпитание итальянцев в прошлом?

    Quali piatti sono nati sulla base della cucina povera e semplice dei contadini del secolo scorso? Какиеблюда появились на основе бедной и незатейливой кухни крестьян прошлого века?

    In quali regioni d’Italia l’olio d’oliva è il condimento principe? В каких областях Италии оливковоемасло – главная приправа?

    Che ruolo ha il pesce nella cucina italiana? Какую роль играет рыба в итальянской кухне?

    L’alimentazione degli italiani era legata, in passato, alle produzioni locali dell’agricoltura. Питаниеитальянцев испокон веков зависело от местных продуктов сельского хозяйства.

    La suddivisione era la seguente: l’Italia alpina e padana da una parte e l’Italia mediterranea dall’altra.Разделение было следующее: Италия Альп и долины реки По с одной стороны, и ИталияСредиземноморья – с другой.

    L’Italia padana e alpina è produttrice di frumento, di riso, di mais, di patate, di ortaggi, di burro, oltre chedi vino. Альпийская и Паданская Италия – производитель пшеницы, риса, кукурузы, картофеля,овощных культур, сливочного масла и, кроме того, вина.

    L’Italia mediterranea, povera di allevamento bovino, ha sempre usato come grassi l’olio d’oliva.Средиземноморская Италия, не имеющая рогатого скота, всегда использовала в качестве жираоливковое масло.

    Sulla base della cucina povera e semplice dei contadini nel secolo scorso sono nate molte specialità che sisono affermate in Italia e all’estero e che ancora oggi consumiamo. На основе бедной и незатейливойкрестьянской кухни в прошлом веке появились многие фирменные итальянские блюда,получившие признание в Италии и за рубежом, и которые мы употребляем и по сей день.

    Ciò vale, ad esempio, per gli spaghetti e la pizza. La pizza deriva dal pane a sfoglia dell’area meridionalearricchito dai prodotti tipici del sud, il pomodoro e la mozzarella. К примеру, спагетти и пицца. Пиццапроизошла из слоёного белого хлеба Средиземноморья, с добавлением типичных для югапродуктов: помидоров и сыра-моццареллы.

     Ai piatti poveri e semplici, si aggiungono in Italia quelli inventati e sperimentati nella cucina signorile, daquella veneziana e quella toscana, a quella siciliana. И к простым бедняцким блюдам добавилисьвыдуманные и проверенные на практике блюда господской кухни, от венецианской и тосканской

    кухни до сицилианской.Così, l’Italia settentrionale è la patria di tutte le paste ripiene, dagli agnolotti piemontesi ai tortellini diBologna, dai ravioli ai cannelloni, ai cappelletti. Итак, Северная Италия – родина макаронныхизделий с начинкой, от пьемонтских пельменей-аньолотти до болонских пельменей-тортеллини,от пельменей-равиоли до макарон-каннеллони и пельменей-каппеллетти.

    La «grassa» cucina emiliana è nota per i prosciutti e gli insaccati di maiale oltre che per i formaggireggiani e parmigiani. «Жирная» кухня области Реджо Эмилия знаменита ветчинами и свинымикопчёностями не менее чем сырами сортов реджанский и пармезан.

    La cucina toscana è famosa per le bistecche di bue della Val di Chiana, i formaggi pecorini, i prosciutti dicinghiale, i legumi, le saporite minestre contadine. Тосканская кухня известна своими говяжьимибифштексами из долины Валь ди Кьяна, овечьими сырами, ветчиной из кабана, бобами ивкусными супами крестьянской кухни.

  • 8/17/2019 Le Lezioni D`Italiano.pdf

    25/303

    Il passaggio dal burro all’olio, come condimento principe, segna il passaggio dall’Italia alpina e padanaall’Italia mediterranea. Переход от сливочного к растительному маслу в качестве основнойприправы обозначает переход от альпийской и паданской Италии к Италии средиземноморской.

    L’olio è già alla base della cucina ligure, con tutte le erbe aromatiche che entrano nei formaggi e nellericotte sarde, nella cucina tradizionale della Liguria. Оливковое масло – это основа лигурийскойкухни, со всеми её ароматными травами, которые вместе с сардинскими сыром и творогом-

    рикоттой составляют национальную кухню Лигурии.

     Anche il pesce ha ovviamente una sua parte nelle varie cucine regionali. Очевидно, что и рыба играетсвою роль в кухне разных областей.

    Il cacciucco livornese, il riso con le seppie di veneziana nobiltà, i napoletani spaghetti alle vongole sonodegna introduzione a tutta una serie di piatti a base di pesce. Качукко (рыбный суп с острымиприправами) из Ливорно, рис с каракатицами (по рецепту венецианской знати), неаполитанскиеспагетти с морским гребешком отражают суть различных блюд на основе рыбы.

    Nutrito è anche il quadro dei vini italiani. Итальянские вина – важная часть питания в Италии.

    Terra ricca di ortaggi e legumi, l’Italia offre tutta una scelta di saporiti piatti regionali a base vegetale.Италия, земля, изобилующая овощами и зеленью, предлагает богатый выбор вкусных местныхблюд на овощной основе.

    Nel Mezzogiorno d’Italia i pomodori la fanno da padrone. На юге Италии в большом почёте помидоры.

    Olio, aglio e profumato basilico, tritati con noci e pinoli, formano il pesto ligure. Оливковое масло,чеснок и душистый базилик, растёртые с грецкими и кедровыми орехами, входят в лигурийскуюприправу «Песто».

    L’ALIMENTAZIONE DEI RUSSI. ПИТАНИЕ РОССИЯН

    I piatti russi tradizionali non sono piccanti sebbene siano spesso più pesanti e nutrienti di quelli europei.Национальные русские блюда не такие острые, как европейские, хотя зачастую они более сытные ипитательные.

    Perciò dovete far attenzione a non mangiare troppo, soprattutto se il vostro organismo non è abituato acambiamenti repentini dell’alimentazione. Поэтому постарайтесь не есть слишком много, преждевсего из-за того, что ваш организм не привычен к резкой смене системы питания.

    Tenete conto inoltre che nella cucina russa scarseggiano la verdura fresca e la frutta, carenza cui si puòparzialmente compensare facendo un po’ di spesa al mercato. Кроме того учтите, что в русской кухнеесть дефицит свежих фруктов и овощей, недостаток которых можно частично восполнить припокупках на рынке.

     A Mosca e a Pietroburgo troverete un’ampia scelta di ristoranti. В Москве и Петербурге вы найдётебогатый выбор ресторанов.

    Secondo la tradizione russa i ristoranti non sono concepiti come luoghi di ristoro; per questo esistonotanti buffet, mense, caffeterie, ecc. Традиционно для России в ресторанах не принято простопитаться; для этого существуют буфеты, столовые, кафе и так далее.

    Nella Russia i ristoranti sono punti di ritrovo per passare una sera particolare. В России рестораны – это

    места для проведения праздничного вечера.

  • 8/17/2019 Le Lezioni D`Italiano.pdf

    26/303

    Nei ristoranti si balla, si assiste ad uno spettacolo e si gustano i piatti particolari. В ресторанах танцуют, участвуют в праздничных представлениях и пробуют особые блюда.

    La cucina russa è nota in tutto il mondo per la sua abbondanza, per i piatti tipici originali, ma nonpiccanti, per i suoi antipasti («zakuski») da assaggiare insieme alla vodka.

    Gli antipasti sono numerosi, caldi e freddi: sono di pesce, di carne e di verdure, trattati in modo tutto

    particolare. Вообще же известно много видов закусок, горячих и холодных: из рыбы, мяса иовощей, считающихся праздничным блюдом.

    Tutte le minestre sono molto sostanziose: a base di brodo con diverse qualità di carne o pesce e conlegumi che conferiscono al piatto un colore caratteristico. Все супы очень питательны. Они готовятсяна бульоне из мяса или рыбы различных сортов и из овощей, которые придают блюдухарактерный цвет.

    Le più tipiche sono il «boršč» a base di barbabietola, lo «šči» di cavolo, «solianka» e «rassolnik».Самыми типичными являются борщ на свекольной основе, щи из капусты, солянка и рассольник.

    Come secondo è da assaggiare la cotoletta di pollo alla Kiev, il Boeuf Stroganoff, il pollo alla diavola, gli

    spiedini «šašlyk» oppure il pesce alla polacca. На второе нужно попробовать куриную котлету по-киевски, биф-строганов, цыплёнок «табака», шашлык, а также рыбу по-польски.

     Anche il più allenato buongustaio non riesce a completare un pasto russo: nei paesi freddi si mangiamolto e soprattutto si beve. Конечно же опытный гурман не сможет попробовать русскую еду: встранах с холодным климатом много едят и особенно пьют.

    I russi consigliano di non mischiare la vodka con i vini del Caucaso, con il cognac armeno o con lospumante. Русские советуют не смешивать водку с кавказскими винами, с армянским коньяком ишампанским.

    Chi preferisce la vodka non dovrebbe sorseggiarla, ma berla tutta d’un fiato. Тот, кто предпочитает

    водку, пусть не пьёт её глотками, а выпьет залпом.

    Però attenzione! I russi cercheranno di farvi bere molto, ma ricordate che il vostro organismo non èabituato da bere quanto i russi bevono. Но будьте внимательны! Русские попытаются заставить васмного выпить, но помните, что ваш организм не привык столько пить, сколько пьют русские.

    Non prendete un cattivo esempio da quello che sbevazza nella vita! Не берите дурной пример с того, ктопьянствует в жизни!

    La Russia è un paese multinazionale. La cucina caucasica e orientale si ritiene più piccante rispetto aquella russa. Россия – многонациональная страна. Кавказская и восточная кухня считается остреерусской.

    LA CITTÀ. ГОРОД

    L’AIUTO. CHIEDERE LA STRADA. ПОМОЩЬ. КАК СПРОСИТЬ ДОРОГУ

    Sono un turista italiano. Sono una turista da Italia. Я и�