La - dca-ltd.com · Rotazione sinistra Anticlockwise rotation Aspirazione Inlet Il senso di...

28

Transcript of La - dca-ltd.com · Rotazione sinistra Anticlockwise rotation Aspirazione Inlet Il senso di...

2 Rev. 01.14

La Ronzio Oleodinamica fu fondata nel 1950 da Dante Ronzio esperto in meccanica di precisione.

La prima attività dell’azienda fu la lavorazione di pompe per motori diesel, seguita, qualche anno più tardi, dalla costruzio-

ne di pompe oleodinamiche ad ingranaggi, che presto divenne la produzione prevalente.

La passione del fondatore per la meccanica fine ha lasciato nella Ronzio Oleodinamica un’impronta significativa; il motto

dell’azienda è sempre stato quello di operare all’insegna della qualità e precisione, sia nell’impiego delle materie prime sia

nel controllo del processo produttivo.

La Ronzio Oleodinamica produce ora pompe, motori e divisori di flusso che trovano impiego in molti settori industriali sia

nel veicolo che negli impianti fissi, nelle macchine agricole, forestali e nel movimento terra.

La struttura snella della nostra azienda e la nostra esperienza sono la risposta ai clienti che cercano in noi non solo un for-

nitore ma un partner nello sviluppo dei loro progetti.

Il nostro sistema qualità è certificato da DNV dal 1998.

Ronzio Oleodinamica was established in 1950 by Mr. Dante Ronzio, fond of precision mechanics.

The Company started its activity machining pumps for diesel motors. The passion of the founder for fine mechanics left an important

mark in the Company. The production of hydraulic gear pumps started some years later, and became soon the main activity of the

Company.

Since the beginning Ronzio Oleodinamica has been focusing on quality and precision. Our Company uses top quality components, and

the most advanced computerized machines, in both the production and the testing process.

Ronzio Oleodinamica manufactures gear pumps, motors and flow dividers in aluminium and in cast iron for a wide range of industries

including: construction, forestry, agriculture, industrial vehicle, earth moving, industrial.

Today, our products are worldwide appreciated.

Our experience and our lean structure are suitable for customers who need a direct involvement of the supplier in their projects.

3 Rev. 01.14

Caratteristiche principali

Corpi e coperchi in ghisa per maggiori presta-

zioni

Possibilità di funzionare ad alte pressioni: f ino

a 300 bar di pressione massima in funziona-

mento cont inuo.

Compensazione assiale per il recupero

dei giochi

Alto rendimento volumetrico: >95%

medio.

Proget to accurato del profilo del dente

per avere una bassa rumorosità.

Vasta gamma di flange, alberi e

connessioni compat ibili con i principali

standard del mercato.

Disponibilità di guarnizioni per alte

temperature

Pompe e motori unidirezionali

Pompe e motori bidirezionali

Possibilità di montaggio di pompe

mult iple prodot te dalla Ronzio Oleodinamica

M ain Features

Cast iron covers and body for high

performance

High pressure opt ion: up to 300 bar

max. cont inuous pressure ( 4350 psi )

Axial compensat ion achieved using

pressure balanced bushing blocks.

High volumetric efficiency: average

95%

Gear tooth profile accurately projected

providing low noise operat ion.

A wide variety of shafts, flanges and

ports are available to meet specific

applicat ion requirements.

High-temperature seals available.

Single rotat ional pumps and motors.

Bi-rotat ional pumps and motors.

M ult iple pumps availability: tandem

pumps are possible both with other series

produced by Ronzio Oleodinamica

CONDIZIONI PER L’UTILIZZO DELLE POM PE E M OTORI “W3”

CONDITIONS OF USE FOR PUM PS AND M OTORS “W3”

Nell’ut ilizzo della pompa evitare carichi radiali e assiali sull’albero, dove si verificano ut ilizzare gli apposit i

support i illust rat i in questo catalogo

Il giunto di t rascinamento deve compensare eventuali errori di allineamento , deve essere di t ipo elast ico

oppure di t ipo Oldham.

Per un corret to funzionamento e una lunga durata della pompa, osservare i valori riportat i nella tabella

seguente.

Avoid radial and axial loads on the pump shaft during the use, where it happens use outboard bearing il-

lust rated in this catalogue.

The pump must be in line with the P.T.O. to compensate misalignment errors, use flexible or “ Oldham”

coupling.

We recommend to read the specificat ions in this catalogue very carefully. This will help you in get t ing the

best , in terms of working condit ions and life, from Ronzio gear pumps.

4 Rev. 01.14

CONDIZIONI DI UTILIZZO USE CONDITIONS

Fluidi idraulici

Hydraulic fluids

Oli idraulici a base minerale ( DIN 51524 )

Per utilizzo di fluidi non infiammabili come acqua e glicole , emulsione di olio in

acqua,o esteri fosforici, contattare il nostro ufficio tecnico o commerciale

Mineral oil ( DIN 51524 )

For use with f ire resistant f luids like water glycol, water- oil emulsion

and phosphate-esters, contact our technical or commercial office.

Pressione in aspirazione

Inlet pressure

0.7 - 3 bar ( Assolut i / Absolute )

10 - 44 psi ( Assolut i / Absolute )

Velocità olio nella linea di aspirazione

Oil speed on suction line 0.5 ÷ 1.5 m/ s

Velocità olio nella linea di mandata

Oil speed on pressure line 6 ÷ 10 m/ s

Temperatura olio

Oil temperature -10°C ÷ 80°C

Viscosità olio

Oil viscosity 20 ÷ 120 mm

2 / s ( Cst )

M assima viscosità olio all’avvio

M ax starting viscosity 700 mm

2 / s ( Cst )

Filtraggio olio

Oil filtration

Pressione

Pressure < 200 bar > 200 bar

Classe di contaminazione NAS 1638

Contamination class NAS 1638 10 9

Classe di contaminazione ISO 4406

Contamination class ISO 4406 19/16 18/15

Rapporto ßx ≥ 75

Ratio ßx ≥ 75 25μm 10μm

FORM ULE PER DIM ENSIONAM ENTO

DETERM INATION OF NOM INAL SIZE

M = p * V

62.8 * ηm

Q = V * ηv * n

1000

P = p * Q

600 * ηt

PER POM PE

FOR PUM P

62.8

p * V * ηm M =

Q = V * n

1000 * ηv

p * Q * ηt P =

600

PER M OTORI

FOR M OTOR

V [cm3]

Q [ l/ min]

p [bar]

M [Nm]

n [min-1

]

P [Kw]

ηv = EFF vol. ≥ 95

ηm = EFF mecc. ~ 0.85

ηt = ηv * ηm. ~ 0.8

5 Rev. 01.14

CARATTERISTICHE PRINCIPALI MAIN CHARACTERISTICS

Tipo - Type

15 20 25 30 35 40 45 50 55 60 64 70 80 90

Cilindrata

Capacity

Cm3 / giro

Cm3 / rev

15.5 19.9 24.9 29.9 34.3 40.5 45.2 49.9 54.5 60 63.9 70 78.7 89.6

Portata a 1500 giri / min

Delivery at 1500 rev. / min

l / min

l / min 25.9 29.9 37.4 44.9 51.5 60.8 67.8 74.9 81.8 90 95.9 105 118 134.4

P1 Pressione max continua

Max working pressure Bar 300 300 300 280 280 250 250 230 230 200 200 170 170 160

P2 Pressione intermittente

intermittent pressure Bar 320 320 320 300 300 270 270 250 250 220 220 190 190 180

P3 Pressione max di picco

Max peak pressure Bar 350 350 350 330 330 300 300 270 270 240 240 210 210 200

Velocità max per pressione P1

Max speed for P1 pressure

Giri / min

Rpm 3000 3000 3000 2500 2500 2200 2200 2000 2000 2000 2000 1800 1800 1800

Velocità max a vuoto

Max speed without load

Giri / min

Rpm 3500 3500 3500 3000 3000 2800 2800 2500 2500 2500 2500 2200 2200 2200

Velocità min. per pressione P1

Min speed for P1 pressure

Giri / min

Rpm 450 450 450 350 350 350 350 300 300 250 250 200 200 200

Per pompe o motori bidirezionali, diminuire la pressione del 15%

With bidirect ional pumps or motors, pressure is reduced by 15%

VERIFICARE, ATTRAVERSO LE FORMULE A PAGINA 4, LA COMPATIBILITA’ TRA LE PRESTAZIONI DI PRESSIONE E

PORTATA RICHIESTE E LA CAPACITA’ DEL ALBERO DI TRASCINAMENTO DI SOPPORTARE LA COPPIA RICHIESTA

VERIFY THE COM PATIBILITY AM ONG PERFORM ANCE OF PRESSURE, FLOW REQUIRED AND TORQUE OF THE SHAFT TROUGHT THE

FORM ULAS ON PAGE 4

6 Rev. 01.14

COM PONENTI

PARTS

Rif. Descrizione Description Qt.

1 Dado Hexagonal nut 1

2 Rondella di sicurezza Safety ring 1

3 Anello seeger Snap ring 1

4 Vite Bolt 8

5 Rondella anello di tenuta Rotary shaft seal ring 1

6 Anello di tenuta Rotary shaft seal 1

7 Coperchio Front flange 1

8 Ant iest rusore B-K seals 2

9 Guarnizione di compensazione Compensat ion seal 2

10 Rasamento Thrust plates 2

11 Ingranaggio condut tore Drive gear 1

12 Boccola Bushing 4

13 Spina cilindrica Pin 6

14 Corpo Housing 1

15 Ingranaggio condot to Idle gear 1

16 Guarnizione sot to coperchio Under cover seal 1

17 Grano 1/ 8” G Grub screw 1/ 8” G 1

1

7

3 2

4

5

12

8

6

11

9

15 10

14

13

16 17

7 Rev. 01.14

SENSO DI ROTAZIONE

ROTATION

Rotazione destra

Clockwise rotation

Codice

Code D Rotazione sinistra

Anti-Clockwise rot.

Codice

Code S

Il senso di rotazione, è indicato con una freccia sul corpo della pompa .

Rotat ion, is indicated by an arrow on the body of the pump.

GUARNIZIONI PER ALBERI

SHAFT SEAL

Drenaggio posteriore per pompe o motori reversibili

Rear drain for bidirectional pumps or motors R

Drenaggio anteriore per pompe o motori reversibili

Front drain for pumps or motors R1

Max 5 Bar Max 25 Bar Max 5 Bar Max 25 Bar

*

il codice “ R” comprende rotazione bidirezionale, paraolio rinforzato e drenaggio posteriore

Code “ R” include bidirect ional rotat ion, reinforced shaft seal and rear drain

*

Rotazione bidirezionale drenaggio esterno

Bidirectional rotation with external drain

Codice

Code R

Rotazione bidirezionale drenaggio interno

Bidirectional rotation with internal drain

Codice

Code Y

Codice

Code //

V

NBR

VITON

Codice

Code N2

V2

NBR

VITON

Codice Code

B // Codice

Code BN

BV

NBR

VITON

Codice

Code R NBR

RV VITON

G 3/ 8” PER BOCCHE GAS E M ETRICHE.

9/ 16-18UNF-2B PER BOCCHE O-RING BOSS e SPLIT

G3/ 8” FOR GAS AND M ETRIC PORTS

9/ 16-18UNF-2B FOR O-RING BOSS AND SPLIT PORTS

G3/8” - 9/16-18UNF-2B

8 Rev. 01.14

CAM BIO DEL SENSO DI ROTAZIONE DELLE POM PE W3

CHANGING ROTATION OF THE PUM P W3

Rotazione dest ra

Clockwise rotat ion

Aspirazione Inlet

Rotazione sinist ra

Ant iclockwise rotat ion

Aspirazione Inlet

Il senso di rotazione, è indicato con una freccia sul corpo della pompa.

An arrow on the housing of the pump indicates the rotat ion.

Svitare le vit i di fissaggio.

Rimuovere la flangia tenendo premuto l’ingranaggio condut tore.

Rimuovere contemporaneamente l’ingranaggio condut tore e il rasamento superiore mantenedo premuto l’ingranaggio condot to.

Estrarre l’ingranaggio condot to tenendo fermo il rasamento inferiore, nel caso aiutarsi con una barret ta NON metallica.

Rimontare i due ingranaggi con posizioni invert ite (vedi schema sopra).

Rimontare il rasamento superiore facendo at tenzione a NON invert irne la posizione.

Cambiare di posizione al grano situato sulla faccia interna della flangia.

Rimontare la flangia ut ilizzando per le vit i una coppia di serraggio di 60-65 Nm.

Unscrew the clamping bolts.

Remove the flange holding down the drive gear.

Remove the drive gear and the bushing block holding down the idle gear.

Remove the idle gear keeping down the rear bushing block with a no-metallic bar.

Reverse the posit ion of the two gears (see picture above)

Replace the bushing block without rotate or changing posit ion.

Changing posit ion of the grub screw on the flange (see picture above)

Reverse the flange and ret ighten the boltsto a torque rat ing between 44-48 ft / lbs

9 Rev. 01.14

DIM ENSIONI CORPO W3

HOLDING W3 DIM ENSIONS

Tipo - Type 15 20 25 30 35 40 45 50 55 60 64 70 80

A mm 70 76 76 79 82 82 85 85 85 89 89 90 95

B mm 115 120 127 127 127 127 127 127 127 132 132 132 132

DIM ENSIONI CORPO W3L

HOLDING W3L DIM ENSIONS Bocche posteriori

Rear ports

CODICE/CODE

J

Bocche laterali Lateral ports

CODICE/CODE

X

127

Tipo - Type 20 25 30 35 40 45 50 55 60 64 70 80

A mm 103 106 110 112 108 110 114 116 105 107 111 116

B mm 142 145 149 152 156 158 162 165 168 170 174 180

90

116

180

150Nm

10 Rev. 01.14

FLANGE

FLANGES

CODICE

CODE A 0

CODICE

CODE N 7

CODICE

CODE B 3

CODICE

CODE I 4

CODICE

CODE D 5

CODICE

CODE C 6

11 Rev. 01.14

FLANGE

FLANGES

CODICE

CODE N 8

CODICE

CODE L 3

CODICE

CODE G 4

CODICE

CODE E 6

12 Rev. 01.14

ALBERI

SHAFTS

CODICE / CODE C

PER FLANGIA / FOR FLANGE A 0

CODICE / CODE A

PER FLANGIA / FOR FLANGE G 4

CODICE / CODE B

PER FLANGIA / FOR FLANGE L 3

B 3

CODICE / CODE L

PER FLANGIA / FOR FLANGE L 3

B 3

CODICE / CODE Q

PER FLANGIA / FOR FLANGE A 0

D 5

CODICE / CODE D

PER FLANGIA / FOR FLANGE L 3

B 3

Coppia max 240 Nm Max torque 240 Nm

Coppia max 280 Nm Max torque 280 Nm

Coppia max 200 Nm Max torque 200 Nm

Coppia max 280 Nm Max torque 280 Nm

Coppia max 280 Nm Max torque 280 Nm

Coppia max 180 Nm Max torque 180 Nm

ANSI B92.1 16/32 13TH FLAT ROOT

1/4”-28UNF-2B

13 Rev. 01.14

ALBERI

SHAFTS

CODICE / CODE E

PER FLANGIA / FOR FLANGE D 5

CODICE / CODE N

PER FLANGIA / FOR FLANGE N 7

CODICE / CODE G

PER FLANGIA / FOR FLANGE D 5

Coppia max 400 Nm Max torque 400 Nm

Coppia max 350 Nm Max torque 350 Nm

Coppia max 500 Nm Max torque 550 Nm

Coppia max 180 Nm Max torque 180 Nm

Coppia max 600 Nm Max torque 600 Nm

Coppia max 600 Nm Max torque 600 Nm

CODICE / CODE K

PER FLANGIA / FOR FLANGE C 6

E 6

CODICE / CODE P

PER FLANGIA / FOR FLANGE C 6

E 6

CODICE / CODE S

PER FLANGIA / FOR FLANGE L 3

B 3

ANSI B92.1 12/24 14TH FLAT ROOT

ANSI B92.1 16/32 15TH FLAT ROOT

3/8”-24UNF-2B

14 Rev. 01.14

ALBERI

SHAFTS

CODICE / CODE F

PER FLANGIA / FOR FLANGE N 8

CODICE / CODE M

PER FLANGIA / FOR FLANGE I 4

CODICE / CODE R

PER FLANGIA / FOR FLANGE I 4

Coppia max 280 Nm Max torque 280 Nm

Coppia max 280 Nm Max torque 280 Nm

CODICE / CODE H

PER FLANGIA / FOR FLANGE I 4

Coppia max 280 Nm Max torque 280 Nm

Coppia max 280 Nm Max torque 280 Nm

38

CODICE / CODE U

PER FLANGIA / FOR FLANGE I 4

Coppia max 280 Nm Max torque 280 Nm

1”-3/8 DIN 9611 -Z6 1”-3/8 DIN 9611 -Z6

1”-3/8 DIN 9611 -Z21

15 Rev. 01.14

BOCCHE DI ASPIRAZIONE E M ANDATA

INLET AND OUTLET PORTS

X Y Z

A 19 40 M 8

18

B 27 51 M 10

18

C 33 62 M 12

18

OUT

A B C

A 49

B 48 46

C 47 45

IN

X Y Z

A 19 40 M 8

18

B 27 51 M 10

18

OUT

A B

A 50

B 51 52

IN

X Y Z J

A 12.5 38.1 17.5 5/16 -18UNC -2B

B 19 47.6 22.2 3/8 -16UNC -2B

C 25.4 52.4 26.2

D 30.5 58.7 30.2 7/16 -14UNC -2B

E 39.3 69.8 35.7

F 51 77.8 42.9 1/2 -13UNC -2B

OUT

A B C D E F

A 53

B 54 55

C 56 57

D 58 59

E 60 61

F 62 63

IN

X Y Z DIM ENSIONE

NOM INALE

A 1” G 22 27 1

B 1” 1/4

G 22 33 1 -1/4

C 1” 1/2

G 24 38 1 -1/ 2

OUT

A B C

A 64

B 65 66

C 67 68

IN

DIMENSIONE

NOMINALE X Y

A 3/4” 1-1/16 -12UN -2B 42

B 1” 1-5/16 -12UN -2B 49

C 1” -1/ 4 15/8 -12UN -2B 58

Z

0.5

0.5

0.5

J

24.5

30.5

39

D 1” -1/ 2 1-7/8 -12UN -2B 65 0.5 45

OUT

IN

A B C D

A 69

B 70 71

C 72 73

D 74 75

X X STANDARD

X X SU ORDINAZIONE / ON DEM AND

NON DISPONIBILI / NOT AVAILABLE

Disponibile con corpo WL Available only with WL body

16 Rev. 01.14

BOCCHE DI ASPIRAZIONE E M ANDATA

INLET AND OUTLET PORTS

75

74

73

72

71

70

69

68

67

66

65

64

63

62

61

60

59

58

57

56

55

54

53

52

51

50

49

48

47

46

45

20 25 30 35 40 45 50 55 60 64 70 80 90

86

85

84

83

82

81

80

79

78

77

76

CODICE BOCCHE STANDARD DISPONIBILI IN RELAZIONE ALLE CILINDRATE

STANDARD PORT CODES AVAILABLE IN RELATION OF CAPACITY

X Y Z J

A 12.5 38.1 17.5

B 19 47.6 22.2

C 25.4 52.4 26.2

D 30.5 58.7 30.2

E 39.3 69.8 35.7 M12

F 51 77.8 42.9

M10

M10

M10

M10

M12

OUT

A B C D E F

A 76

B 77 78

C 79 80

D 81 82

E 83 84

F 85 86

IN

Disponibile con corpo WL Available only with WL body

17 Rev. 01.14

SUPPORTI INTEGRATI

INBOARD BEARINGS

TIPO 2 - TYPE 2

Supporto integrato con doppio cuscinetto a rulli conici

Integrated bearing support with double taper roller

bearings

TIPO 1 - TYPE 1

Supporto integrato con cuscinetto singolo

Versione adat ta per impieghi con limitat i carichi radiali e in

assenza di carichi assiali

Applicat ion made to support radial load and without axial

Versione adat ta per impieghi con carichi radiali e assiali

Applicat ion made to support axial and radial load.

Disponibile per flange B3 - L3 - G6 - E6.

Available for flanges type B3 - L3 - G6 - E6.

Disponibile per alberi B - L - D - S - K - P - H.

Disponibile per flangia I4

Available for flange type I4

Disponibile per alberi S - K - P - H - M - R.

Available for shafts type S - K - P - H - M - R.

DATI DI BASE PER STESURA GRAFICO

Durata a fat ica corret ta 1000 h

Grasso VG 100

Temperatura 70°C

Affidabilità 90%

Grado di contaminazione medio 60µ

IL VALORE DEI CARICHI E’ INFLUENZATO DALLE CONDIZIONI

DI FUNZIONAM ENTO

LOAD DIAGRAM

Rat ing fat igue life 1000 h

Grease type VG-46

Temperature 70°C

Trust 90%

Contaminat ion 60 µ

LOAD VALUE IS DUE TO WORKING CONDITIONS

+6000 N

-4800 N

X

COPPIA MAX 280 Nm MAX TORQUE 280 Nm

18 Rev. 01.14

ISTRUZIONI PER L’ORDINAZIONE DI UNITA’ SINGOLE W3

HOW TO ORDER W3 SINGLE UNITS

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13

03 0 W0 M A 55 C 0 48 X S 1 B VR 75

1 RASAM ENTI / BUSHING BLOCK CODICE / CODE

ALLUM INIO / ALLOY 2

BRONZO / BRONZE 0

2 TIPO DI UNITA’ / UNIT TYPE CODICE / CODE

POM PA / PUM P -

M OTORE / M OTOR M

3 - 6 FLANGIA / FLANGE (PAG. 10-11) CODICE / CODE

EUROPEA GR. 3 / EUROPEAN GR. 3 A - 0

ITALIANA / ITALIAN N - 7

AM ERICANA SAE B / AM ERICAN SAE B B - 3

AM ERICANA SAE C / AM ERICAN SAE C E - 6

AM ERICANA SAE C / AM ERICAN SAE C C - 6

EUROPEA GR. 3,5 / EUROPEAN GR. 3,5 D - 5

ISO / ISO I - 4

ITALIANA / ITALIAN N –8

AM ERICANA SAE B / AM ERICAN SAE B L - 3

TEDESCA / GERM AN C - 4

4 CILINDRATA / CAPACITY cm3 CODICE / CODE

15.5 15

19.9 20

24.9 25

34.3 35

40.5 40

45.2 45

49.9 50

54.5 55

60 60

63.9 64

70 70

78.7 80

89.6 90

29.9 30

5 ALBERO / SHAFT (PAG. 12-13-14) CODICE / CODE

CONICO 1:8 / TAPERED 1:8 C

CONICO 1:5 / TAPERED 1:5 A

ANSI B92.1 13TH 16/ 32 DP B

CILINDRICO Ø22.22 / STRAIGHT Ø22.22 L

CILINDRICO Ø22 / STRAIGHT Ø22 Q

CILINDRICO Ø25.4 / STRAIGHT Ø25.4 D

CONICO 1:8 / TAPERED 1:8 E

ANSI B92.1 15TH 16/ 32 DP S

ISO 14 8x32x36 H

7 BOCCHE / PORTS CODICE / CODE

VEDI TABELLA PAG. 16 / SEE TABLE AT PAGE 16

8 POSIZIONE BOCCHE / PORTS POSITION CODICE / CODE

LATERALE / LATERAL X

POSTERIORE / REAR J

9 ROTAZIONE / ROTATION CODICE / CODE

DESTRO / RIGHT D

SINISTRO / LEFT S

BIDIRECTIONAL WITH INTERNAL DRAIN Y

BIDIRECTIONAL WITH EXTERNAL DRAIN R

BIDIRECTIONAL WITH LATERAL DRAIN R1

10 SUPPORTI / SUPPORT (PAg.17) CODICE / CODE

SENZA / WITHOUT 0

TIPO 1 / TYPE 1 1

TIPO 2 / TYPE 2 2

11 PARAOLIO / SHAFT SEAL (PAG.7) CODICE / CODE

STANDARD / STANDARD N

5 BAR NBR / 5 BAR NBR R

5 BAR VITON / 5 BAR VITON RV

25 BAR NBR / 25 BAR NBR BN

VARISEAL NBR / VARISEAL NBR B

DOPPIO M IM VITON / DOUBLE SEAL VITON V2

DOPPIO M IM NBR / DOUBLE SEAL NBR N2

25 BAR VITON / 25 BAR VITON BV

12 VALVOLA DI MASSIMA / RELIEF VALVE CODICE / CODE

SENZA / WITHOUT -

TARATURA REGOLABILE / ADJUST. CALIBRATION VR

TARATURA FISSA / FIXED CALIBRATION VF

13 VALORI TARATURA VALVOLA CODICE / CODE

50 -75 - 100 - 125 - 150 - 200 - 250 - 300 - 330 75

CILINDRICO Ø22 / STRAIGHT Ø22 N

CILINDRICO Ø30 / STRAIGHT Ø30 G

ANSI B92.1 14TH 12/ 24 DP K

CILINDRICO Ø31.7/ STRAIGHT Ø31.7 P

UNI 8953 6x21x25 F

1” 3/ 8 DIN 9611 M ASCHIO / M ALE M

1” 3/ 8 DIN 9611 FEM M INA / FEM ALE R

19 Rev. 01.14

KIT DI M ONTAGGIO POM PE M ULTIPLE W3

ASSEM BLING KITS FOR M ULTIPLE PUM PS W3

Ref PARTI

1 OR 3200 / O-Ring 3200

2 OR 2162 / O-Ring 2162

3 Piastra di collegamento / Connection plate

4 M ozzo DIN 5482 / Coupling DIN 5482

5 TCE M 10x55 UNI 5931 / TCE M 10x55 UNI 5931

6 Dado M 10 / Stud nut M 10

7 TCE M 8x25 UNI 5931 / TCE M 8x25 UNI 5931

8 Rondella 10.5x16x2 / Washer 10.5x16x2

KIT DI M ONTAGGIO

ASSEM BLING KIT Cod. K3000028

57Nm

20 Rev. 01.14

ISTRUZIONI PER L’ORDINAZIONE DI POM PE M ULTIPLE W3

HOW TO ORDER W3 M ULTIPLE PUM P

1 2 3 4 5 6 7 8 9

03 0 W0 A A 55 C 0 48 X S 1 B FRONT PUM P

1 3 6 7

03 0 W0 I A 55 0 0 48 X S 0 M IDDLE PUM P

1 3 6 7

03 0 W0 P A 55 0 0 48 X S 0 REAR PUM P

1 RASAM ENTI / BUSHING BLOCK CODICE / CODE

ALLUM INIO / ALLOY 2

BRONZO / BRONZE 0

3 CILINDRATA / CAPACITY cm3 CODICE / CODE

15.5 15

19.9 20

24.9 25

34.3 35

40.5 40

45.2 45

49.9 50

54.5 55

60 60

63.9 64

70 70

78.7 80

89.6 90

29.9 30

6 BOCCHE / PORTS CODICE / CODE

VEDI TABELLA PAG. 16 / SEE TABLE AT PAGE 16

7 ROTAZIONE / ROTATION CODICE / CODE

DESTRO / RIGHT D

SINISTRO / LEFT S

8 SUPPORTI / SUPPORT (PAG. 17) CODICE / CODE

SENZA / WITHOUT 0

TIPO 1 / TYPE 1 1

TIPO 2 / TYPE 2 2

9 PARAOLIO / SHAFT SEAL (PAG.7) CODICE / CODE

STANDARD / STANDARD N

5 BAR NBR / 5 BAR NBR R

5 BAR VITON / 5 BAR VITON RV

25 BAR NBR / 25 BAR NBR BN

VARISEAL NBR / VARISEAL NBR B

DOPPIO M IM VITON / DOUBLE SEAL VITON V2

DOPPIO M IM NBR / DOUBLE SEAL NBR N2

25 BAR VITON / 25 BAR VITON BV

2 - 5 FLANGIA / FLANGE (PAG. 10-11) CODICE / CODE

EUROPEA GR. 3 / EUROPEAN GR. 3 A - 1

ITALIANA / ITALIAN N - 7

AM ERICANA SAE B / AM ERICAN SAE B B - 3

AM ERICANA SAE C / AM ERICAN SAE C E - 6

AM ERICANA SAE C / AM ERICAN SAE C C - 6

EUROPEA GR. 3,5 / EUROPEAN GR. 3,5 D - 5

ISO / ISO I - 4

ITALIANA / ITALIAN N –8

AM ERICANA SAE B / AM ERICAN SAE B L - 3

TEDESCA / GERM AN C - 4

4 ALBERO / SHAFT (PAG. 12-13-14) CODICE / CODE

CONICO 1:8 / TAPERED 1:8 C

CONICO 1:5 / TAPERED 1:5 A

ANSI B92.1 13TH 16/ 32 DP B

CILINDRICO Ø22.22 / STRAIGHT Ø22.22 L

CILINDRICO Ø22 / STRAIGHT Ø22 Q

CILINDRICO Ø25.4 / STRAIGHT Ø25.4 D

CONICO 1:8 / TAPERED 1:8 E

ANSI B92.1 15TH 16/ 32 DP S

ISO 14 8x32x36 H

CILINDRICO Ø22 / STRAIGHT Ø22 N

CILINDRICO Ø30 / STRAIGHT Ø30 G

ANSI B92.1 14TH 12/ 24 DP K

CILINDRICO Ø31.7/ STRAIGHT Ø31.7 P

UNI 8953 6x21x25 F

1” 3/ 8 DIN 9611 M ASCHIO / M ALE M

1” 3/ 8 DIN 9611 FEM M INA / FEM ALE R

21 Rev. 01.14

KIT DI M ONTAGGIO POM PE M ULTIPLE W3 - Z2

ASSEM BLING KITS FOR M ULTIPLE PUM PS W3 - Z2

KIT DI M ONTAGGIO

ASSEM BLING KIT

W3 + 02ZA cod. K3000038

Ref PARTI

1 OR 2150 / O-Ring 2150

2 OR 2162 / O-Ring 2162

3 M ozzo 25x21/ Z=25 / Coupling 25x21/ Z=25

4 Albero 25x21/ Z=25 / Shaft 25x21/ Z=25

5 TCE M 8x35 UNI 5931 / TCE M 8x35 UNI 5931

6 Dado M 8 / Stud nut M 8

7 TCE M 8x35 UNI 5931 / TCE M 8x35 UNI 5931

8 Piastra di collegamento / Connection plate

9 Bussola di centraggio / Pilot ring

25Nm

22 Rev. 01.14

KIT DI M ONTAGGIO POM PE M ULTIPLE W3 - Z1

ASSEM BLING KITS FOR M ULTIPLE PUM PS W3 - Z1

KIT DI M ONTAGGIO

ASSEM BLING KIT

cod. K3000003

Ref PARTI

1 OR 2100 / O-Ring 2100

2 OR 2162 / O-Ring 2162

3 M ozzo 25x21-12x19 / Coupling 25x21-12/ 19

4 Piastra di collegamento / Connection plate

5 TCE M 8x30 UNI 5931 / TCE M 8x30 UNI 5931

6 TCE M 6x25 UNI 5931 / TCE M 6x25 UNI 5931

7 Dado M 6 / Stud nut M 6

8 OR 2137 / O-Ring 2137

9 Bussola di centraggio / Pilot ring

15Nm

23 Rev. 01.14

DIM ENSIONI POM PE M ULTIPLE W3L

OVERALL DIM ENSIONS M ULTIPLE PUM PS W3L

Tipo - Type 20 25 30 35 40 45 50 55 60 64 70 80 90

A mm 104 107 110 113 108 111 114 117 105 107 111 117 117

L1 mm 159 162 165 168 172 175 178 181 185 187 191 197 202

L2 mm 142 145 148 151 155 158 161 164 168 170 174 180 185

B mm 87 90 93 96 91 94 97 100 88 90 94 100 100

L3 mm 126 129 132 135 139 142 145 148 152 154 158 164 164

COPPIA M AX 300 Nm

M AX TORQUE 300 Nm

24 Rev. 01.14

DIM ENSIONI POM PE M ULTIPLE W3L CON ASPIRAZIONE COM UNE

OVERALL DIM ENSIONS M ULTIPLE PUM PS W3L WITH COM M ON INLET

COPPIA M AX 300 Nm

M AX TORQUE 300 Nm

Per maggiori informazioni contattare nostro ufficio tecnico

For more info contact our technical office

Tipo - Type 20 25 30 35 40 45 50 55 60 64 70 80 90

A mm 72 75 78 81 76 79 82 85 73 75 79 85 85

L1 mm 137 140 143 146 150 153 156 159 163 165 169 175 180

L2 mm 106 109 112 115 119 122 125 128 132 134 138 144 149

L3 mm 111 114 117 120 124 127 130 133 137 139 143 149 149

25 Rev. 01.14

1 2 3 3 3 4 5 6 6 6 7 8 9

03 0 WL A 20 20 20 E 0 70 70 70 D 0 N * * * * * *

ISTRUZIONI PER L’ORDINAZIONE DI POM PE M ULTIPLE WL3

HOW TO ORDER WL3 M ULTIPLE PUM P

1 RASAM ENTI / BUSHING BLOCK CODICE / CODE

ALLUM INIO / ALLOY 2

BRONZO / BRONZE 0

3 CILINDRATA / CAPACITY cm3 CODICE / CODE

19.9 20

24.9 25

29.9 30

34.3 35

40.5 40

45.2 45

49.9 50

54.5 55

60 60

63.9 64

70 70

78.7 80

89.6 90

6 BOCCHE / PORTS CODICE / CODE

VEDI TABELLA PAG. 16 / SEE TABLE AT PAGE 16

ESEM PIO PER POM PA A TRE STADI

EXEM PLE FOR A PUM P WITH THREE STAGES

INSERIRE NEL CODICE IL VALORE PER OGNI POM PA DESIDERATA

INSERT IN THE CODE THE VALUE FOR EACH PUM P EXPECTED *

2 - 5 FLANGIA / FLANGE (PAG. 10-11) CODICE / CODE

AM ERICANA SAE B / AM ERICAN SAE B B - 3

ISO / ISO I - 4

EUROPEA GR. 3,5 / EUROPEAN GR. 3,5 D - 5

AM ERICANA SAE C / AM ERICAN SAE C C - 6

AM ERICANA SAE C / AM ERICAN SAE C E - 6

AM ERICANA SAE B / AM ERICAN SAE B L - 3

7 ROTAZIONE / ROTATION CODICE / CODE

DESTRO / RIGHT D

SINISTRO / LEFT S

8 SUPPORTI / SUPPORT (PAG. 17) CODICE / CODE

SENZA / WITHOUT 0

TIPO 1 / TYPE 1 1

9 PARAOLIO / SHAFT SEAL (PAG.7) CODICE / CODE

STANDARD / STANDARD N

5 BAR NBR / 5 BAR NBR R

5 BAR VITON / 5 BAR VITON RV

25 BAR NBR / 25 BAR NBR BN

VARISEAL NBR / VARISEAL NBR B

DOPPIO M IM VITON / DOUBLE SEAL VITON V2

DOPPIO M IM NBR / DOUBLE SEAL NBR N2

25 BAR VITON / 25 BAR VITON BV

4 ALBERO / SHAFT (PAG. 12-13-14) CODICE / CODE

ANSI B92.1 13TH 16/ 32 DP B

CILINDRICO Ø22.22 / STRAIGHT Ø22.22 L

CILINDRICO Ø25.4 / STRAIGHT Ø25.4 D

CONICO 1:8 / TAPERED 1:8 E

ANSI B92.1 15TH 16/ 32 DP S

ISO 14 8x32x36 H

CILINDRICO Ø30 / STRAIGHT Ø30 G

ANSI B92.1 14TH 12/ 24 DP K

CILINDRICO Ø31.7/ STRAIGHT Ø31.7 P

UNI 8953 6x21x25 F

26 Rev. 01.14

27 Rev. 01.14

La Ronzio Oleodinamica si riserva di apportare in qualunque momento modifiche ai modelli descrit t i sia per ragioni di natura tecnica che commer-

ciale. Riproduzione vietata.

Ronzio Oleodinamica reserves the right to make change to the product described here in any t ime it deems fit in relat ion to technical or commercial

requirements.

28 Rev. 01.14

VIALE INDUSTRIA 37/39, 20010 BOFFALORA TICINO -MI- TEL. 02 9754057 FAX 02 97255070

E-mail [email protected] - www.ronzio.com