La - dca-ltd.com · Rotazione sinistra Anticlockwise rotation Aspirazione Inlet Il senso di...
Transcript of La - dca-ltd.com · Rotazione sinistra Anticlockwise rotation Aspirazione Inlet Il senso di...
2 Rev. 01.14
La Ronzio Oleodinamica fu fondata nel 1950 da Dante Ronzio esperto in meccanica di precisione.
La prima attività dell’azienda fu la lavorazione di pompe per motori diesel, seguita, qualche anno più tardi, dalla costruzio-
ne di pompe oleodinamiche ad ingranaggi, che presto divenne la produzione prevalente.
La passione del fondatore per la meccanica fine ha lasciato nella Ronzio Oleodinamica un’impronta significativa; il motto
dell’azienda è sempre stato quello di operare all’insegna della qualità e precisione, sia nell’impiego delle materie prime sia
nel controllo del processo produttivo.
La Ronzio Oleodinamica produce ora pompe, motori e divisori di flusso che trovano impiego in molti settori industriali sia
nel veicolo che negli impianti fissi, nelle macchine agricole, forestali e nel movimento terra.
La struttura snella della nostra azienda e la nostra esperienza sono la risposta ai clienti che cercano in noi non solo un for-
nitore ma un partner nello sviluppo dei loro progetti.
Il nostro sistema qualità è certificato da DNV dal 1998.
Ronzio Oleodinamica was established in 1950 by Mr. Dante Ronzio, fond of precision mechanics.
The Company started its activity machining pumps for diesel motors. The passion of the founder for fine mechanics left an important
mark in the Company. The production of hydraulic gear pumps started some years later, and became soon the main activity of the
Company.
Since the beginning Ronzio Oleodinamica has been focusing on quality and precision. Our Company uses top quality components, and
the most advanced computerized machines, in both the production and the testing process.
Ronzio Oleodinamica manufactures gear pumps, motors and flow dividers in aluminium and in cast iron for a wide range of industries
including: construction, forestry, agriculture, industrial vehicle, earth moving, industrial.
Today, our products are worldwide appreciated.
Our experience and our lean structure are suitable for customers who need a direct involvement of the supplier in their projects.
3 Rev. 01.14
Caratteristiche principali
Corpi e coperchi in ghisa per maggiori presta-
zioni
Possibilità di funzionare ad alte pressioni: f ino
a 300 bar di pressione massima in funziona-
mento cont inuo.
Compensazione assiale per il recupero
dei giochi
Alto rendimento volumetrico: >95%
medio.
Proget to accurato del profilo del dente
per avere una bassa rumorosità.
Vasta gamma di flange, alberi e
connessioni compat ibili con i principali
standard del mercato.
Disponibilità di guarnizioni per alte
temperature
Pompe e motori unidirezionali
Pompe e motori bidirezionali
Possibilità di montaggio di pompe
mult iple prodot te dalla Ronzio Oleodinamica
M ain Features
Cast iron covers and body for high
performance
High pressure opt ion: up to 300 bar
max. cont inuous pressure ( 4350 psi )
Axial compensat ion achieved using
pressure balanced bushing blocks.
High volumetric efficiency: average
95%
Gear tooth profile accurately projected
providing low noise operat ion.
A wide variety of shafts, flanges and
ports are available to meet specific
applicat ion requirements.
High-temperature seals available.
Single rotat ional pumps and motors.
Bi-rotat ional pumps and motors.
M ult iple pumps availability: tandem
pumps are possible both with other series
produced by Ronzio Oleodinamica
CONDIZIONI PER L’UTILIZZO DELLE POM PE E M OTORI “W3”
CONDITIONS OF USE FOR PUM PS AND M OTORS “W3”
Nell’ut ilizzo della pompa evitare carichi radiali e assiali sull’albero, dove si verificano ut ilizzare gli apposit i
support i illust rat i in questo catalogo
Il giunto di t rascinamento deve compensare eventuali errori di allineamento , deve essere di t ipo elast ico
oppure di t ipo Oldham.
Per un corret to funzionamento e una lunga durata della pompa, osservare i valori riportat i nella tabella
seguente.
Avoid radial and axial loads on the pump shaft during the use, where it happens use outboard bearing il-
lust rated in this catalogue.
The pump must be in line with the P.T.O. to compensate misalignment errors, use flexible or “ Oldham”
coupling.
We recommend to read the specificat ions in this catalogue very carefully. This will help you in get t ing the
best , in terms of working condit ions and life, from Ronzio gear pumps.
4 Rev. 01.14
CONDIZIONI DI UTILIZZO USE CONDITIONS
Fluidi idraulici
Hydraulic fluids
Oli idraulici a base minerale ( DIN 51524 )
Per utilizzo di fluidi non infiammabili come acqua e glicole , emulsione di olio in
acqua,o esteri fosforici, contattare il nostro ufficio tecnico o commerciale
Mineral oil ( DIN 51524 )
For use with f ire resistant f luids like water glycol, water- oil emulsion
and phosphate-esters, contact our technical or commercial office.
Pressione in aspirazione
Inlet pressure
0.7 - 3 bar ( Assolut i / Absolute )
10 - 44 psi ( Assolut i / Absolute )
Velocità olio nella linea di aspirazione
Oil speed on suction line 0.5 ÷ 1.5 m/ s
Velocità olio nella linea di mandata
Oil speed on pressure line 6 ÷ 10 m/ s
Temperatura olio
Oil temperature -10°C ÷ 80°C
Viscosità olio
Oil viscosity 20 ÷ 120 mm
2 / s ( Cst )
M assima viscosità olio all’avvio
M ax starting viscosity 700 mm
2 / s ( Cst )
Filtraggio olio
Oil filtration
Pressione
Pressure < 200 bar > 200 bar
Classe di contaminazione NAS 1638
Contamination class NAS 1638 10 9
Classe di contaminazione ISO 4406
Contamination class ISO 4406 19/16 18/15
Rapporto ßx ≥ 75
Ratio ßx ≥ 75 25μm 10μm
FORM ULE PER DIM ENSIONAM ENTO
DETERM INATION OF NOM INAL SIZE
M = p * V
62.8 * ηm
Q = V * ηv * n
1000
P = p * Q
600 * ηt
PER POM PE
FOR PUM P
62.8
p * V * ηm M =
Q = V * n
1000 * ηv
p * Q * ηt P =
600
PER M OTORI
FOR M OTOR
V [cm3]
Q [ l/ min]
p [bar]
M [Nm]
n [min-1
]
P [Kw]
ηv = EFF vol. ≥ 95
ηm = EFF mecc. ~ 0.85
ηt = ηv * ηm. ~ 0.8
5 Rev. 01.14
CARATTERISTICHE PRINCIPALI MAIN CHARACTERISTICS
Tipo - Type
15 20 25 30 35 40 45 50 55 60 64 70 80 90
Cilindrata
Capacity
Cm3 / giro
Cm3 / rev
15.5 19.9 24.9 29.9 34.3 40.5 45.2 49.9 54.5 60 63.9 70 78.7 89.6
Portata a 1500 giri / min
Delivery at 1500 rev. / min
l / min
l / min 25.9 29.9 37.4 44.9 51.5 60.8 67.8 74.9 81.8 90 95.9 105 118 134.4
P1 Pressione max continua
Max working pressure Bar 300 300 300 280 280 250 250 230 230 200 200 170 170 160
P2 Pressione intermittente
intermittent pressure Bar 320 320 320 300 300 270 270 250 250 220 220 190 190 180
P3 Pressione max di picco
Max peak pressure Bar 350 350 350 330 330 300 300 270 270 240 240 210 210 200
Velocità max per pressione P1
Max speed for P1 pressure
Giri / min
Rpm 3000 3000 3000 2500 2500 2200 2200 2000 2000 2000 2000 1800 1800 1800
Velocità max a vuoto
Max speed without load
Giri / min
Rpm 3500 3500 3500 3000 3000 2800 2800 2500 2500 2500 2500 2200 2200 2200
Velocità min. per pressione P1
Min speed for P1 pressure
Giri / min
Rpm 450 450 450 350 350 350 350 300 300 250 250 200 200 200
Per pompe o motori bidirezionali, diminuire la pressione del 15%
With bidirect ional pumps or motors, pressure is reduced by 15%
VERIFICARE, ATTRAVERSO LE FORMULE A PAGINA 4, LA COMPATIBILITA’ TRA LE PRESTAZIONI DI PRESSIONE E
PORTATA RICHIESTE E LA CAPACITA’ DEL ALBERO DI TRASCINAMENTO DI SOPPORTARE LA COPPIA RICHIESTA
VERIFY THE COM PATIBILITY AM ONG PERFORM ANCE OF PRESSURE, FLOW REQUIRED AND TORQUE OF THE SHAFT TROUGHT THE
FORM ULAS ON PAGE 4
6 Rev. 01.14
COM PONENTI
PARTS
Rif. Descrizione Description Qt.
1 Dado Hexagonal nut 1
2 Rondella di sicurezza Safety ring 1
3 Anello seeger Snap ring 1
4 Vite Bolt 8
5 Rondella anello di tenuta Rotary shaft seal ring 1
6 Anello di tenuta Rotary shaft seal 1
7 Coperchio Front flange 1
8 Ant iest rusore B-K seals 2
9 Guarnizione di compensazione Compensat ion seal 2
10 Rasamento Thrust plates 2
11 Ingranaggio condut tore Drive gear 1
12 Boccola Bushing 4
13 Spina cilindrica Pin 6
14 Corpo Housing 1
15 Ingranaggio condot to Idle gear 1
16 Guarnizione sot to coperchio Under cover seal 1
17 Grano 1/ 8” G Grub screw 1/ 8” G 1
1
7
3 2
4
5
12
8
6
11
9
15 10
14
13
16 17
7 Rev. 01.14
SENSO DI ROTAZIONE
ROTATION
Rotazione destra
Clockwise rotation
Codice
Code D Rotazione sinistra
Anti-Clockwise rot.
Codice
Code S
Il senso di rotazione, è indicato con una freccia sul corpo della pompa .
Rotat ion, is indicated by an arrow on the body of the pump.
GUARNIZIONI PER ALBERI
SHAFT SEAL
Drenaggio posteriore per pompe o motori reversibili
Rear drain for bidirectional pumps or motors R
Drenaggio anteriore per pompe o motori reversibili
Front drain for pumps or motors R1
Max 5 Bar Max 25 Bar Max 5 Bar Max 25 Bar
*
il codice “ R” comprende rotazione bidirezionale, paraolio rinforzato e drenaggio posteriore
Code “ R” include bidirect ional rotat ion, reinforced shaft seal and rear drain
*
Rotazione bidirezionale drenaggio esterno
Bidirectional rotation with external drain
Codice
Code R
Rotazione bidirezionale drenaggio interno
Bidirectional rotation with internal drain
Codice
Code Y
Codice
Code //
V
NBR
VITON
Codice
Code N2
V2
NBR
VITON
Codice Code
B // Codice
Code BN
BV
NBR
VITON
Codice
Code R NBR
RV VITON
G 3/ 8” PER BOCCHE GAS E M ETRICHE.
9/ 16-18UNF-2B PER BOCCHE O-RING BOSS e SPLIT
G3/ 8” FOR GAS AND M ETRIC PORTS
9/ 16-18UNF-2B FOR O-RING BOSS AND SPLIT PORTS
G3/8” - 9/16-18UNF-2B
8 Rev. 01.14
CAM BIO DEL SENSO DI ROTAZIONE DELLE POM PE W3
CHANGING ROTATION OF THE PUM P W3
Rotazione dest ra
Clockwise rotat ion
Aspirazione Inlet
Rotazione sinist ra
Ant iclockwise rotat ion
Aspirazione Inlet
Il senso di rotazione, è indicato con una freccia sul corpo della pompa.
An arrow on the housing of the pump indicates the rotat ion.
Svitare le vit i di fissaggio.
Rimuovere la flangia tenendo premuto l’ingranaggio condut tore.
Rimuovere contemporaneamente l’ingranaggio condut tore e il rasamento superiore mantenedo premuto l’ingranaggio condot to.
Estrarre l’ingranaggio condot to tenendo fermo il rasamento inferiore, nel caso aiutarsi con una barret ta NON metallica.
Rimontare i due ingranaggi con posizioni invert ite (vedi schema sopra).
Rimontare il rasamento superiore facendo at tenzione a NON invert irne la posizione.
Cambiare di posizione al grano situato sulla faccia interna della flangia.
Rimontare la flangia ut ilizzando per le vit i una coppia di serraggio di 60-65 Nm.
Unscrew the clamping bolts.
Remove the flange holding down the drive gear.
Remove the drive gear and the bushing block holding down the idle gear.
Remove the idle gear keeping down the rear bushing block with a no-metallic bar.
Reverse the posit ion of the two gears (see picture above)
Replace the bushing block without rotate or changing posit ion.
Changing posit ion of the grub screw on the flange (see picture above)
Reverse the flange and ret ighten the boltsto a torque rat ing between 44-48 ft / lbs
9 Rev. 01.14
DIM ENSIONI CORPO W3
HOLDING W3 DIM ENSIONS
Tipo - Type 15 20 25 30 35 40 45 50 55 60 64 70 80
A mm 70 76 76 79 82 82 85 85 85 89 89 90 95
B mm 115 120 127 127 127 127 127 127 127 132 132 132 132
DIM ENSIONI CORPO W3L
HOLDING W3L DIM ENSIONS Bocche posteriori
Rear ports
CODICE/CODE
J
Bocche laterali Lateral ports
CODICE/CODE
X
127
Tipo - Type 20 25 30 35 40 45 50 55 60 64 70 80
A mm 103 106 110 112 108 110 114 116 105 107 111 116
B mm 142 145 149 152 156 158 162 165 168 170 174 180
90
116
180
150Nm
10 Rev. 01.14
FLANGE
FLANGES
CODICE
CODE A 0
CODICE
CODE N 7
CODICE
CODE B 3
CODICE
CODE I 4
CODICE
CODE D 5
CODICE
CODE C 6
12 Rev. 01.14
ALBERI
SHAFTS
CODICE / CODE C
PER FLANGIA / FOR FLANGE A 0
CODICE / CODE A
PER FLANGIA / FOR FLANGE G 4
CODICE / CODE B
PER FLANGIA / FOR FLANGE L 3
B 3
CODICE / CODE L
PER FLANGIA / FOR FLANGE L 3
B 3
CODICE / CODE Q
PER FLANGIA / FOR FLANGE A 0
D 5
CODICE / CODE D
PER FLANGIA / FOR FLANGE L 3
B 3
Coppia max 240 Nm Max torque 240 Nm
Coppia max 280 Nm Max torque 280 Nm
Coppia max 200 Nm Max torque 200 Nm
Coppia max 280 Nm Max torque 280 Nm
Coppia max 280 Nm Max torque 280 Nm
Coppia max 180 Nm Max torque 180 Nm
ANSI B92.1 16/32 13TH FLAT ROOT
1/4”-28UNF-2B
13 Rev. 01.14
ALBERI
SHAFTS
CODICE / CODE E
PER FLANGIA / FOR FLANGE D 5
CODICE / CODE N
PER FLANGIA / FOR FLANGE N 7
CODICE / CODE G
PER FLANGIA / FOR FLANGE D 5
Coppia max 400 Nm Max torque 400 Nm
Coppia max 350 Nm Max torque 350 Nm
Coppia max 500 Nm Max torque 550 Nm
Coppia max 180 Nm Max torque 180 Nm
Coppia max 600 Nm Max torque 600 Nm
Coppia max 600 Nm Max torque 600 Nm
CODICE / CODE K
PER FLANGIA / FOR FLANGE C 6
E 6
CODICE / CODE P
PER FLANGIA / FOR FLANGE C 6
E 6
CODICE / CODE S
PER FLANGIA / FOR FLANGE L 3
B 3
ANSI B92.1 12/24 14TH FLAT ROOT
ANSI B92.1 16/32 15TH FLAT ROOT
3/8”-24UNF-2B
14 Rev. 01.14
ALBERI
SHAFTS
CODICE / CODE F
PER FLANGIA / FOR FLANGE N 8
CODICE / CODE M
PER FLANGIA / FOR FLANGE I 4
CODICE / CODE R
PER FLANGIA / FOR FLANGE I 4
Coppia max 280 Nm Max torque 280 Nm
Coppia max 280 Nm Max torque 280 Nm
CODICE / CODE H
PER FLANGIA / FOR FLANGE I 4
Coppia max 280 Nm Max torque 280 Nm
Coppia max 280 Nm Max torque 280 Nm
38
CODICE / CODE U
PER FLANGIA / FOR FLANGE I 4
Coppia max 280 Nm Max torque 280 Nm
1”-3/8 DIN 9611 -Z6 1”-3/8 DIN 9611 -Z6
1”-3/8 DIN 9611 -Z21
15 Rev. 01.14
BOCCHE DI ASPIRAZIONE E M ANDATA
INLET AND OUTLET PORTS
X Y Z
A 19 40 M 8
18
B 27 51 M 10
18
C 33 62 M 12
18
OUT
A B C
A 49
B 48 46
C 47 45
IN
X Y Z
A 19 40 M 8
18
B 27 51 M 10
18
OUT
A B
A 50
B 51 52
IN
X Y Z J
A 12.5 38.1 17.5 5/16 -18UNC -2B
B 19 47.6 22.2 3/8 -16UNC -2B
C 25.4 52.4 26.2
D 30.5 58.7 30.2 7/16 -14UNC -2B
E 39.3 69.8 35.7
F 51 77.8 42.9 1/2 -13UNC -2B
OUT
A B C D E F
A 53
B 54 55
C 56 57
D 58 59
E 60 61
F 62 63
IN
X Y Z DIM ENSIONE
NOM INALE
A 1” G 22 27 1
B 1” 1/4
G 22 33 1 -1/4
C 1” 1/2
G 24 38 1 -1/ 2
OUT
A B C
A 64
B 65 66
C 67 68
IN
DIMENSIONE
NOMINALE X Y
A 3/4” 1-1/16 -12UN -2B 42
B 1” 1-5/16 -12UN -2B 49
C 1” -1/ 4 15/8 -12UN -2B 58
Z
0.5
0.5
0.5
J
24.5
30.5
39
D 1” -1/ 2 1-7/8 -12UN -2B 65 0.5 45
OUT
IN
A B C D
A 69
B 70 71
C 72 73
D 74 75
X X STANDARD
X X SU ORDINAZIONE / ON DEM AND
NON DISPONIBILI / NOT AVAILABLE
Disponibile con corpo WL Available only with WL body
16 Rev. 01.14
BOCCHE DI ASPIRAZIONE E M ANDATA
INLET AND OUTLET PORTS
75
74
73
72
71
70
69
68
67
66
65
64
63
62
61
60
59
58
57
56
55
54
53
52
51
50
49
48
47
46
45
20 25 30 35 40 45 50 55 60 64 70 80 90
86
85
84
83
82
81
80
79
78
77
76
CODICE BOCCHE STANDARD DISPONIBILI IN RELAZIONE ALLE CILINDRATE
STANDARD PORT CODES AVAILABLE IN RELATION OF CAPACITY
X Y Z J
A 12.5 38.1 17.5
B 19 47.6 22.2
C 25.4 52.4 26.2
D 30.5 58.7 30.2
E 39.3 69.8 35.7 M12
F 51 77.8 42.9
M10
M10
M10
M10
M12
OUT
A B C D E F
A 76
B 77 78
C 79 80
D 81 82
E 83 84
F 85 86
IN
Disponibile con corpo WL Available only with WL body
17 Rev. 01.14
SUPPORTI INTEGRATI
INBOARD BEARINGS
TIPO 2 - TYPE 2
Supporto integrato con doppio cuscinetto a rulli conici
Integrated bearing support with double taper roller
bearings
TIPO 1 - TYPE 1
Supporto integrato con cuscinetto singolo
Versione adat ta per impieghi con limitat i carichi radiali e in
assenza di carichi assiali
Applicat ion made to support radial load and without axial
Versione adat ta per impieghi con carichi radiali e assiali
Applicat ion made to support axial and radial load.
Disponibile per flange B3 - L3 - G6 - E6.
Available for flanges type B3 - L3 - G6 - E6.
Disponibile per alberi B - L - D - S - K - P - H.
Disponibile per flangia I4
Available for flange type I4
Disponibile per alberi S - K - P - H - M - R.
Available for shafts type S - K - P - H - M - R.
DATI DI BASE PER STESURA GRAFICO
Durata a fat ica corret ta 1000 h
Grasso VG 100
Temperatura 70°C
Affidabilità 90%
Grado di contaminazione medio 60µ
IL VALORE DEI CARICHI E’ INFLUENZATO DALLE CONDIZIONI
DI FUNZIONAM ENTO
LOAD DIAGRAM
Rat ing fat igue life 1000 h
Grease type VG-46
Temperature 70°C
Trust 90%
Contaminat ion 60 µ
LOAD VALUE IS DUE TO WORKING CONDITIONS
+6000 N
-4800 N
X
COPPIA MAX 280 Nm MAX TORQUE 280 Nm
18 Rev. 01.14
ISTRUZIONI PER L’ORDINAZIONE DI UNITA’ SINGOLE W3
HOW TO ORDER W3 SINGLE UNITS
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
03 0 W0 M A 55 C 0 48 X S 1 B VR 75
1 RASAM ENTI / BUSHING BLOCK CODICE / CODE
ALLUM INIO / ALLOY 2
BRONZO / BRONZE 0
2 TIPO DI UNITA’ / UNIT TYPE CODICE / CODE
POM PA / PUM P -
M OTORE / M OTOR M
3 - 6 FLANGIA / FLANGE (PAG. 10-11) CODICE / CODE
EUROPEA GR. 3 / EUROPEAN GR. 3 A - 0
ITALIANA / ITALIAN N - 7
AM ERICANA SAE B / AM ERICAN SAE B B - 3
AM ERICANA SAE C / AM ERICAN SAE C E - 6
AM ERICANA SAE C / AM ERICAN SAE C C - 6
EUROPEA GR. 3,5 / EUROPEAN GR. 3,5 D - 5
ISO / ISO I - 4
ITALIANA / ITALIAN N –8
AM ERICANA SAE B / AM ERICAN SAE B L - 3
TEDESCA / GERM AN C - 4
4 CILINDRATA / CAPACITY cm3 CODICE / CODE
15.5 15
19.9 20
24.9 25
34.3 35
40.5 40
45.2 45
49.9 50
54.5 55
60 60
63.9 64
70 70
78.7 80
89.6 90
29.9 30
5 ALBERO / SHAFT (PAG. 12-13-14) CODICE / CODE
CONICO 1:8 / TAPERED 1:8 C
CONICO 1:5 / TAPERED 1:5 A
ANSI B92.1 13TH 16/ 32 DP B
CILINDRICO Ø22.22 / STRAIGHT Ø22.22 L
CILINDRICO Ø22 / STRAIGHT Ø22 Q
CILINDRICO Ø25.4 / STRAIGHT Ø25.4 D
CONICO 1:8 / TAPERED 1:8 E
ANSI B92.1 15TH 16/ 32 DP S
ISO 14 8x32x36 H
7 BOCCHE / PORTS CODICE / CODE
VEDI TABELLA PAG. 16 / SEE TABLE AT PAGE 16
8 POSIZIONE BOCCHE / PORTS POSITION CODICE / CODE
LATERALE / LATERAL X
POSTERIORE / REAR J
9 ROTAZIONE / ROTATION CODICE / CODE
DESTRO / RIGHT D
SINISTRO / LEFT S
BIDIRECTIONAL WITH INTERNAL DRAIN Y
BIDIRECTIONAL WITH EXTERNAL DRAIN R
BIDIRECTIONAL WITH LATERAL DRAIN R1
10 SUPPORTI / SUPPORT (PAg.17) CODICE / CODE
SENZA / WITHOUT 0
TIPO 1 / TYPE 1 1
TIPO 2 / TYPE 2 2
11 PARAOLIO / SHAFT SEAL (PAG.7) CODICE / CODE
STANDARD / STANDARD N
5 BAR NBR / 5 BAR NBR R
5 BAR VITON / 5 BAR VITON RV
25 BAR NBR / 25 BAR NBR BN
VARISEAL NBR / VARISEAL NBR B
DOPPIO M IM VITON / DOUBLE SEAL VITON V2
DOPPIO M IM NBR / DOUBLE SEAL NBR N2
25 BAR VITON / 25 BAR VITON BV
12 VALVOLA DI MASSIMA / RELIEF VALVE CODICE / CODE
SENZA / WITHOUT -
TARATURA REGOLABILE / ADJUST. CALIBRATION VR
TARATURA FISSA / FIXED CALIBRATION VF
13 VALORI TARATURA VALVOLA CODICE / CODE
50 -75 - 100 - 125 - 150 - 200 - 250 - 300 - 330 75
CILINDRICO Ø22 / STRAIGHT Ø22 N
CILINDRICO Ø30 / STRAIGHT Ø30 G
ANSI B92.1 14TH 12/ 24 DP K
CILINDRICO Ø31.7/ STRAIGHT Ø31.7 P
UNI 8953 6x21x25 F
1” 3/ 8 DIN 9611 M ASCHIO / M ALE M
1” 3/ 8 DIN 9611 FEM M INA / FEM ALE R
19 Rev. 01.14
KIT DI M ONTAGGIO POM PE M ULTIPLE W3
ASSEM BLING KITS FOR M ULTIPLE PUM PS W3
Ref PARTI
1 OR 3200 / O-Ring 3200
2 OR 2162 / O-Ring 2162
3 Piastra di collegamento / Connection plate
4 M ozzo DIN 5482 / Coupling DIN 5482
5 TCE M 10x55 UNI 5931 / TCE M 10x55 UNI 5931
6 Dado M 10 / Stud nut M 10
7 TCE M 8x25 UNI 5931 / TCE M 8x25 UNI 5931
8 Rondella 10.5x16x2 / Washer 10.5x16x2
KIT DI M ONTAGGIO
ASSEM BLING KIT Cod. K3000028
57Nm
20 Rev. 01.14
ISTRUZIONI PER L’ORDINAZIONE DI POM PE M ULTIPLE W3
HOW TO ORDER W3 M ULTIPLE PUM P
1 2 3 4 5 6 7 8 9
03 0 W0 A A 55 C 0 48 X S 1 B FRONT PUM P
1 3 6 7
03 0 W0 I A 55 0 0 48 X S 0 M IDDLE PUM P
1 3 6 7
03 0 W0 P A 55 0 0 48 X S 0 REAR PUM P
1 RASAM ENTI / BUSHING BLOCK CODICE / CODE
ALLUM INIO / ALLOY 2
BRONZO / BRONZE 0
3 CILINDRATA / CAPACITY cm3 CODICE / CODE
15.5 15
19.9 20
24.9 25
34.3 35
40.5 40
45.2 45
49.9 50
54.5 55
60 60
63.9 64
70 70
78.7 80
89.6 90
29.9 30
6 BOCCHE / PORTS CODICE / CODE
VEDI TABELLA PAG. 16 / SEE TABLE AT PAGE 16
7 ROTAZIONE / ROTATION CODICE / CODE
DESTRO / RIGHT D
SINISTRO / LEFT S
8 SUPPORTI / SUPPORT (PAG. 17) CODICE / CODE
SENZA / WITHOUT 0
TIPO 1 / TYPE 1 1
TIPO 2 / TYPE 2 2
9 PARAOLIO / SHAFT SEAL (PAG.7) CODICE / CODE
STANDARD / STANDARD N
5 BAR NBR / 5 BAR NBR R
5 BAR VITON / 5 BAR VITON RV
25 BAR NBR / 25 BAR NBR BN
VARISEAL NBR / VARISEAL NBR B
DOPPIO M IM VITON / DOUBLE SEAL VITON V2
DOPPIO M IM NBR / DOUBLE SEAL NBR N2
25 BAR VITON / 25 BAR VITON BV
2 - 5 FLANGIA / FLANGE (PAG. 10-11) CODICE / CODE
EUROPEA GR. 3 / EUROPEAN GR. 3 A - 1
ITALIANA / ITALIAN N - 7
AM ERICANA SAE B / AM ERICAN SAE B B - 3
AM ERICANA SAE C / AM ERICAN SAE C E - 6
AM ERICANA SAE C / AM ERICAN SAE C C - 6
EUROPEA GR. 3,5 / EUROPEAN GR. 3,5 D - 5
ISO / ISO I - 4
ITALIANA / ITALIAN N –8
AM ERICANA SAE B / AM ERICAN SAE B L - 3
TEDESCA / GERM AN C - 4
4 ALBERO / SHAFT (PAG. 12-13-14) CODICE / CODE
CONICO 1:8 / TAPERED 1:8 C
CONICO 1:5 / TAPERED 1:5 A
ANSI B92.1 13TH 16/ 32 DP B
CILINDRICO Ø22.22 / STRAIGHT Ø22.22 L
CILINDRICO Ø22 / STRAIGHT Ø22 Q
CILINDRICO Ø25.4 / STRAIGHT Ø25.4 D
CONICO 1:8 / TAPERED 1:8 E
ANSI B92.1 15TH 16/ 32 DP S
ISO 14 8x32x36 H
CILINDRICO Ø22 / STRAIGHT Ø22 N
CILINDRICO Ø30 / STRAIGHT Ø30 G
ANSI B92.1 14TH 12/ 24 DP K
CILINDRICO Ø31.7/ STRAIGHT Ø31.7 P
UNI 8953 6x21x25 F
1” 3/ 8 DIN 9611 M ASCHIO / M ALE M
1” 3/ 8 DIN 9611 FEM M INA / FEM ALE R
21 Rev. 01.14
KIT DI M ONTAGGIO POM PE M ULTIPLE W3 - Z2
ASSEM BLING KITS FOR M ULTIPLE PUM PS W3 - Z2
KIT DI M ONTAGGIO
ASSEM BLING KIT
W3 + 02ZA cod. K3000038
Ref PARTI
1 OR 2150 / O-Ring 2150
2 OR 2162 / O-Ring 2162
3 M ozzo 25x21/ Z=25 / Coupling 25x21/ Z=25
4 Albero 25x21/ Z=25 / Shaft 25x21/ Z=25
5 TCE M 8x35 UNI 5931 / TCE M 8x35 UNI 5931
6 Dado M 8 / Stud nut M 8
7 TCE M 8x35 UNI 5931 / TCE M 8x35 UNI 5931
8 Piastra di collegamento / Connection plate
9 Bussola di centraggio / Pilot ring
25Nm
22 Rev. 01.14
KIT DI M ONTAGGIO POM PE M ULTIPLE W3 - Z1
ASSEM BLING KITS FOR M ULTIPLE PUM PS W3 - Z1
KIT DI M ONTAGGIO
ASSEM BLING KIT
cod. K3000003
Ref PARTI
1 OR 2100 / O-Ring 2100
2 OR 2162 / O-Ring 2162
3 M ozzo 25x21-12x19 / Coupling 25x21-12/ 19
4 Piastra di collegamento / Connection plate
5 TCE M 8x30 UNI 5931 / TCE M 8x30 UNI 5931
6 TCE M 6x25 UNI 5931 / TCE M 6x25 UNI 5931
7 Dado M 6 / Stud nut M 6
8 OR 2137 / O-Ring 2137
9 Bussola di centraggio / Pilot ring
15Nm
23 Rev. 01.14
DIM ENSIONI POM PE M ULTIPLE W3L
OVERALL DIM ENSIONS M ULTIPLE PUM PS W3L
Tipo - Type 20 25 30 35 40 45 50 55 60 64 70 80 90
A mm 104 107 110 113 108 111 114 117 105 107 111 117 117
L1 mm 159 162 165 168 172 175 178 181 185 187 191 197 202
L2 mm 142 145 148 151 155 158 161 164 168 170 174 180 185
B mm 87 90 93 96 91 94 97 100 88 90 94 100 100
L3 mm 126 129 132 135 139 142 145 148 152 154 158 164 164
COPPIA M AX 300 Nm
M AX TORQUE 300 Nm
24 Rev. 01.14
DIM ENSIONI POM PE M ULTIPLE W3L CON ASPIRAZIONE COM UNE
OVERALL DIM ENSIONS M ULTIPLE PUM PS W3L WITH COM M ON INLET
COPPIA M AX 300 Nm
M AX TORQUE 300 Nm
Per maggiori informazioni contattare nostro ufficio tecnico
For more info contact our technical office
Tipo - Type 20 25 30 35 40 45 50 55 60 64 70 80 90
A mm 72 75 78 81 76 79 82 85 73 75 79 85 85
L1 mm 137 140 143 146 150 153 156 159 163 165 169 175 180
L2 mm 106 109 112 115 119 122 125 128 132 134 138 144 149
L3 mm 111 114 117 120 124 127 130 133 137 139 143 149 149
25 Rev. 01.14
1 2 3 3 3 4 5 6 6 6 7 8 9
03 0 WL A 20 20 20 E 0 70 70 70 D 0 N * * * * * *
ISTRUZIONI PER L’ORDINAZIONE DI POM PE M ULTIPLE WL3
HOW TO ORDER WL3 M ULTIPLE PUM P
1 RASAM ENTI / BUSHING BLOCK CODICE / CODE
ALLUM INIO / ALLOY 2
BRONZO / BRONZE 0
3 CILINDRATA / CAPACITY cm3 CODICE / CODE
19.9 20
24.9 25
29.9 30
34.3 35
40.5 40
45.2 45
49.9 50
54.5 55
60 60
63.9 64
70 70
78.7 80
89.6 90
6 BOCCHE / PORTS CODICE / CODE
VEDI TABELLA PAG. 16 / SEE TABLE AT PAGE 16
ESEM PIO PER POM PA A TRE STADI
EXEM PLE FOR A PUM P WITH THREE STAGES
INSERIRE NEL CODICE IL VALORE PER OGNI POM PA DESIDERATA
INSERT IN THE CODE THE VALUE FOR EACH PUM P EXPECTED *
2 - 5 FLANGIA / FLANGE (PAG. 10-11) CODICE / CODE
AM ERICANA SAE B / AM ERICAN SAE B B - 3
ISO / ISO I - 4
EUROPEA GR. 3,5 / EUROPEAN GR. 3,5 D - 5
AM ERICANA SAE C / AM ERICAN SAE C C - 6
AM ERICANA SAE C / AM ERICAN SAE C E - 6
AM ERICANA SAE B / AM ERICAN SAE B L - 3
7 ROTAZIONE / ROTATION CODICE / CODE
DESTRO / RIGHT D
SINISTRO / LEFT S
8 SUPPORTI / SUPPORT (PAG. 17) CODICE / CODE
SENZA / WITHOUT 0
TIPO 1 / TYPE 1 1
9 PARAOLIO / SHAFT SEAL (PAG.7) CODICE / CODE
STANDARD / STANDARD N
5 BAR NBR / 5 BAR NBR R
5 BAR VITON / 5 BAR VITON RV
25 BAR NBR / 25 BAR NBR BN
VARISEAL NBR / VARISEAL NBR B
DOPPIO M IM VITON / DOUBLE SEAL VITON V2
DOPPIO M IM NBR / DOUBLE SEAL NBR N2
25 BAR VITON / 25 BAR VITON BV
4 ALBERO / SHAFT (PAG. 12-13-14) CODICE / CODE
ANSI B92.1 13TH 16/ 32 DP B
CILINDRICO Ø22.22 / STRAIGHT Ø22.22 L
CILINDRICO Ø25.4 / STRAIGHT Ø25.4 D
CONICO 1:8 / TAPERED 1:8 E
ANSI B92.1 15TH 16/ 32 DP S
ISO 14 8x32x36 H
CILINDRICO Ø30 / STRAIGHT Ø30 G
ANSI B92.1 14TH 12/ 24 DP K
CILINDRICO Ø31.7/ STRAIGHT Ø31.7 P
UNI 8953 6x21x25 F
27 Rev. 01.14
La Ronzio Oleodinamica si riserva di apportare in qualunque momento modifiche ai modelli descrit t i sia per ragioni di natura tecnica che commer-
ciale. Riproduzione vietata.
Ronzio Oleodinamica reserves the right to make change to the product described here in any t ime it deems fit in relat ion to technical or commercial
requirements.
28 Rev. 01.14
VIALE INDUSTRIA 37/39, 20010 BOFFALORA TICINO -MI- TEL. 02 9754057 FAX 02 97255070
E-mail [email protected] - www.ronzio.com