La Betìa - Angelo Beolco detto Ruzante

download La Betìa - Angelo Beolco detto Ruzante

of 255

Transcript of La Betìa - Angelo Beolco detto Ruzante

La Betadi Angelo Beolco detto Ruzante

Letteratura italiana Einaudi

Edizione di riferimento:

in Teatro, a cura di Ludovico Zorzi, Einaudi, Torino 1967

Letteratura italiana Einaudi

SommarioPrologo per le recite in Venezia Prologo per le recite in Pavana Atto primo Atto secondo Atto terzo Atto quarto Atto quinto Lamento de [la] Tama Congedo 2 5 8 63 104 148 186 211 251

Letteratura italiana Einaudi

interlocutori

El Poeta Zilio inamorato Nale Bazarelo Barba Scati Beta noza Dona Menega Uno putin Tazo osto, che fa el mariazo El donzelo, che porta el presente Meneghelo [Tama], la moier de Nale Senza parlare: Do cantarini Sie armatai cun Zilio Sie cun la Menega I zugolari cun oto puti e pute Sie pute cun la noza [Il Poeta dovrebbe essere lautore stesso, che dice il prologo e il congedo; il donzelo il giovinetto che offre da bere agli sposi e porge il dono rituale durante la cerimonia del mariazo, atto quinto, vv. 135 sgg.].

Letteratura italiana Einaudi

1

Ruzante - La Beta

PROLOGO PER LE RECITE IN VENEZIA El naturale in fra de gi umeni e le femene la p bela cossa che sipia, e perzntena naturalmen e dretamen ognon de andare, ch, con te cavi la cossa del naturale, la se inrovegia. Mo perch gi osiegi no canta m s ben in le cabie, co i fa su i salgari, n le vache fa m tanta late in le it, cum le fa de fuora, a la ros, a la salbegura? Perch? Mo perch the cav la cossa del naturale. E perzntena, vogintove mo mi apresentare una cossa intravena in vila, co i mu che ivel a uson ve l far sentire. N gnian guard cha vuogia fare com fa no so che cogmbari, che i v mostrare dessere sletrn inseni, che i v dire de pegorari, che igi i ciama pastore, e favela da Fiorenza, cha sangue de Crbele! i me fa cagar da riso da per tuto. Mi, co a ve dighe, a son bon pavan, n a no cambiarae la me lengua con dosento fiorentinesche, n a torae desser nass in lAgito de Betelema, dun nass Missier Iesum Dio, per nessere pavan. Ma no Pava figliuola de Veniesia? Mo on se cater unaltra Veniesia al mondo, an? Mo un el megior marc de roba? Un el megior pan, un el megior vin, e de tante fate: malvasia, rebuola, vin marc, vin torbian, vin de Romania, an un? Un deversamen tera che no ghe nassa niente, e s che ghe cata dogni cossa? Ste volessi esser ciam de metre late de grua an al medego, dir Guoiene da Ropegara, chel no sin cata al mondo, tin caterissi, ch a Veniesia. Un i p bi zintilumeni e le p bele zentildone, che le par Verzene Mar? Un le p bele ca, che le par giesie? Un la p bela comilit de andare, che ti pu andare, ch, bonamen in leto in barca, senza stracarte? Un el p bel campanile al mondo, guard, quel de Missier San Marco, che l toca bonamen lire? E un tante bele piae, che ogni volta de man te

Letteratura italiana Einaudi

2

Ruzante - La Beta

cavi una piaa? Un tanti dinari, un tanta roba, che da tuto el roverso mondo e de tute le naraion del mondo el ghe n a Veniesia? Tuti core a scazafasso, se no per altro, lom per vrla, e coi lha veza, i no se p partire. Mo sav perch? Mo perch la iustisia, el mantegnamento de la leze se [ghe] cata. Mo no dise el prevelbio che chi no ve Veniesia, no la priesia? E com i lha vez, i ghe vora esser nass. O Veniesia rica e bela, sangue riale, com a favelo de ti, te me f serare el cuore da dolore, che no posso dir de ti co a vorae. E perzntena a te prego, gurlioso Missier San Marco, che te me daghi tanto poere, cha possa dir i laldi de la to Veniesia e le sue forteze. Mo un gh tera che defenda la rason e la giustisia con la roba, e (i) gi umene col sangue? Guard, quando lha combat in mgola in mezo del mare per amor del Papa, Missier Lisandro, che lo f far pasa con quel re, Missier Ferigo da la Barba Rossa, che fasea costion a torto. Mo chi quigi che vegna a far guera co i Turchi per la Cristianit? Lom ela. Mo chi sara mantegn tanti agni, in tanto strebore de guera co i quatro maore Segnuri che supia al mondo a un? O Veniesia, mare de la Cristianit e de la Carit, me nhetu fato al mondo tanti dusi e i prinpii chha mantegn la iustisia in p? Nhetu fato quel che f fare qui bi mariegi, e quelaltro chha fato fare qui bi tron, e questo dadesso che fa far quele bele smoenighe, che l n le p bele mon al mondo? Mo com se p dir p, com ducati da Veniesia? O Iesum Dio scroific, Verzene Maria, gurlioso Missier San Marco, sivo sempre m lald, che in Pavana, figliula de Veniesia, a ma fato impolare e nassere, cha posso laldar Dio, com fasea quel sletrn sini, de tre cosse: una, che l mha fato om e no femena, talian e no toesco o franzoso e nass soto sta Signoria Lostrissima e no soto altra; che coss co ne se p megiorare a lombra

Letteratura italiana Einaudi

3

Ruzante - La Beta

del campanile n femena de osto n porco de monaro, coss no se p megiorare de segnoria al mondo. Sthe de la roba, l toa, de le femene, l toe, te nhe paura che le te vegnia svergogn, come se fa inti gi altri lughi ass ass. E perzntena a prego tutti i santi e le sante che ne daghe graia, che tuti i puti, che nasser e ch nass in sterbolaion, deventi Rolandi palani in custion, e in letra Stuteni e feluosefi, az che per tuto el deverso mondo [se cria]: Veniesia, Veniesia, Veniesia!. Altro de quel che a ver a no ve dighe, lom cha ve domando salinzio.

Letteratura italiana Einaudi

4

Ruzante - La Beta

PROLOGO PER LE RECITE IN PAVANA El naturale in fra gi uomeni e le femene la p bela cossa che sipia, e perzntena naturalmen e dretamen ognon de andare, ch, cum te cavi la cossa del naturale, la se inrovegia. Mo perch gi osiegi no canta m s ben in le gabie cum i fa in su i salgari, n perch no fa m tanta late le vache in la it, cume le fa de fuora, a la salbegura, a la ros? Perch? Mo perch the cav la cossa del naturale. E perzntena, vogintove mo mi apresentare una cossa intravegn in vila, cumu che ivel a ghe usn ve l far sentire. N gnian guard cha vuogia fare com fa no so che cogmbari, che vu mostrare de essere sletrn e sini, che i vu dire de pegorari, che igi i ciama pastore, e s favela da Fiorenza, che i me fa, al sangue de lAnticristo! cagar da riso da per tuto. Mi, com a ve dighe, a son bon pavan, n a non cambiarae la me lengua per dosento fiorentinesche, n a torae desser nass in lAgito de Betelema, don nass Missier Iesum Dio, per nessere pavan. O Ieson Dio! essere pavan pur bela cossa. Mo un el megior ire? Un el megior pan, un el megior vin? Un deversamen el megior terituorio de monte e pian? Un le p bele zente, putati e putate, zoveni e vegi e dogni et? Un la megior zente contane, che afan caree a tuti, albergn tuti vontiera, e si an se no un pan, el pertn per mgola mezo? Un la p bela it, un la p forte? Un tante bi giesie, guard, come quela del Santo? Un tante bele piae? Un tanti bi fiume? Un tanti bi palazi, guard, cum el nostro? Un tanti bi portegali, che te puossi andare da coverto da per tuto, e piova, se vo? Un tanti sletrn de tute le sinie, che tuti, da per tuto el mondo, core a scassafasso a imparare, se no chial? Un i megior itaini, guard,

Letteratura italiana Einaudi

5

Ruzante - La Beta

che i se amaza, cum i fa in tute le altre [it] da per tuto? Mo sav perch? Perch san tuti del sangue iusto de Missier Anteniore da Truogia, che fesse sto nostro spatafio, con dise quel gran sletrn Virzilio, quando che l dise: Antenore potuite mierie delasso Archile. O Pava da Truogia! o sangue zusto! Cum a favelo de ti, te me f serare el cuore da sbolore, che a no posso m dire cum a vorave. E perzntena a te priego, o giurioso Santo Antunio, che te me vuogi dar poere, che a mossi ben dire i laldi de la to Pava, e che a faze cognossere de che zepo a san e de che nazion a sem vegn, che da Missier Antenore da Truogia, com ave digo, vene; e cum dise ancora Virzilio, quando chel dise: Chie urben Patavi stratuit sede que ocavit. E, az che ognom intende, a l des-ciarar per avogaro: Ch vol dir chial; urben Patavi, l ben orbo chi non ve Pava; stratuit, el gh buoni stratuti; sede que ocavit, se l ghe ven ch oche, a le mandn a bevere. O Pava vegia e sieni! Mo no nass in ti Teto Livio, quel gran sletrn che f tante stuorie? Nhetu fato quigi du da Castro, che ha fato tanti slibrazon de rason ole? Nhetu fato Missier Fra Ruberto, che st s gran sletrn de lurica, filurica, telurica, smatafisica? Nhetu fato Missier Paulo, che f el testo de la rason? Nhetu fato quel gran negromante e indiavol de Piero dAbano, che fasea cagare i diavoli chinamentre m a ca solo? Nhetu fato quel grande Gardenale Zabarelo, savio, sini, iusto e dogni rason bon, chha lag la rason calurica in p? Mo Missier Petrarca, che ave dolore de nesser nass in te chial, no ghe vnelo a morire? Mo tanti santi e sante e martoriegi nhagi vogi lagare i su corpi chial in salvo, perch i va che i giera in bon luogo e salvi per fin al d del Iudissio, per minarne tuti in Paraso? O Iesum Dio scrocifisso, o Verzene Maria, che a sa sempre lald e benedeti, che chial na fato impolare e

Letteratura italiana Einaudi

6

Ruzante - La Beta

nssere, guardghe da fame, peste e guere malete e da deroina [de] sold, e f che i puti che nass in ste trobolaon, [devente] Rolandi palani, [e] quegi che [n] nass, devente Stuteni in sletre, che i vaghe cun el elibrio oltra el ielo empirio e per inchinamentre m in Colocute, per alare el nostro lome, az che per tuto el deverso mondo se cria: Pava, Pava, Pava!, coss com da per tuto se bala la pavana per el megior balo che sipia. Altro de la cossa che se ha a reitare a no v dire ananzo, perch l cossa naturale, e perzntena a lintender gagiardamen. A ve domando mo solamen salinzio.

Letteratura italiana Einaudi

7

Ruzante - La Beta

ATTO PRIMO zilio [viene in scena parlando tra s e imprecando alle sue pene amorose. Indi, avvicinandosi alla casa di Beta, canta una canzone che dice: Vego la ca e no vego lamore. Finita la canzone, dice lamentandosi] Oh, maleto sea Amore, elo e chi lha impol! Perch el mha sit dun di su bolzon, drito in lo magon una gran sbolzon; e toc ancora nha z quela traitora, che de ora in ora me va p a tromentando. A vago a smaniando con farae un can, n da sera o da doman a cato armiedio o arposso m. E fremamen a sganghir, a dighe, presto presto! [Siede in terra, piange e si dispera]. nale [uscendo di casa e appressandoglisi] Zilio, a son moesto a piat del to lamento, perch z peza a te sento beregare de chial.

4

8

12

16

20

Letteratura italiana Einaudi

8

Ruzante - La Beta

E te zuro che te mhe s volt el cuore, el bati e l magon da duogia e compassion, che a no posso tegnirme in p; perch, con te s, a te vogio gran ben. [Gli siede vicino e gli cinge le spalle]. zilio [lamentoso] Nale, veramen te me ver morire, o chive sgangolire, per tanta smania cha ghho. Cha sento che l m and el cuore in lo polmon, e s me sbatte e sbrmbola el magon, com fa prupriamen lagosto un tinazo de mosto; e s m vegn un sturnimento, una zarbegera e un spavento, una duogia e un inendore, che l m daviso da tutore aver una fassina abamp in la panza, o una bota de lanza che passe da laltro l. E s a morir chial, se no magia la Beta, ch st mu e via de tuta sta sagura.

24

28

32

36

40

44

Letteratura italiana Einaudi

9

Ruzante - La Beta

nale Zilio, naver paura da morire de sto male, perch l snaturale de zascun vivente, e tuti ertamente el scon provar una volta, perch in questo el gh tolta la nostra lubert. Mo spiera che tar la to intenion. S che sta saldo, perdon, e no te desperare. zilio Nale, sto to zarlare gozo no me desmagona, n a cherzo che sea persona, abench te di che l naturale, chabi prov tanto male quanto mi, desgrazi! E, ste l ssi prov, con ho prov mi, te no dirissi coss, n speranza arissi, n m a cherzerissi de essere desliber. nale [sospirando] 60 48

52

56

64

68

Letteratura italiana Einaudi

10

Ruzante - La Beta

Zilio, a he prov an mi ste sbolzon, n a criti guarir m. Mo pure alfin ho ab tuto quel chho vogi, e a so romagn contento e ins de pimento e deslibr dogni male. zilio [indicando alle spalle di Nale] Vltate mo indro, Nale, mo ve el nostro Bazarelo. [A Bazarelo che sopraggiunge] Che vtu fazando, frelo, cuss in priessia de ch via? bazarelo [arriva di corsa, trafelato] Di vai, compagnia! [Zilio e Nale si levano in piedi]. A vago ercando una cavala, che m muz de stala sta note varg. E a no s onla sea and, cha son squaso desper... E ass che a si chial! Lassu veza m?

72

76

80

84

88

Letteratura italiana Einaudi

11

Ruzante - La Beta

nale [trattenendolo] Deh, pota de chi te f! z che te te vu s desperare. Mo, mato, no te afaigare, che la de esser torn a ca. Naver paura, che la no se perder, ch l m dfiviso de averla veza... [Sinterrompe, vedendo arrivare Barba Scati]. barba scati [viene in scena passo passo e si ferma alla vista dei tre] Di vai, Di vai, fantuzati! bazarelo, zilio e nale Ben vegnia, ben vegn, Barba Scati! [Gli si fanno intorno festeggiandolo]. nale Che andasu fazando? And ben a sgrandezando cun sto vostro domenegale! bazarelo Mo vuotu che a te dighe, Nale? El p ben an fare, z che l nha da fare, n besognia de laorare, 100 92

96

104

Letteratura italiana Einaudi

12

Ruzante - La Beta

n duna bina de pan; ch ogne doman into l so cortivo, mandandole a gualivo, i ghe fa tal polenton, che te no l salgierissi cun un baston, ste fussi da un l, chinamentre da laltro l. [Si accompagna con larghi gesti esplicativi]. Pnsate se l p andare a sgrandezando! barba scati [bonario] Oh, no mandar alzando, che te no me fessi care! [Stu z che te vu dire?] Taricrditu p quando tu vegnissi cun mi a disnare una doman, che ti magniassi sete pan de quigi da massaria, e che te parassi via tri scueloti e paparele e sie de zanzarele e un scueloto de macaron e deseotto baldon? bazarelo Sa me larecordo? Mo cancar!

108

112

116

120

124

128

Letteratura italiana Einaudi

13

Ruzante - La Beta

A la fe, el non miga da recordare? Cha me sconvegnissi far portare a ca cun la barela. Sa in magniava unaltra scuela, a cherzo che a sarave sgang. Mo dam el se me arae bat un gomiero in su la panza. nale Mo fola una zanza, o ditu la verit? bazarelo Mo cancar! che la fo com a te dighe. [A Zilio e a Nale] Mors, a chi dighe? Che fu chial m? zilio [dopo unocchiata a Nale] Mo a te l dir: a faveln dAmore. bazarelo [sarcastico] Oh, lald sia el Signore, z che a na altro che zarlare! A fass miegio andare a laorare, cha perdere tempo ch.

132

136

140

144

148

Letteratura italiana Einaudi

14

Ruzante - La Beta

barba scati Bazarelo, ascoltame mi: gi ha fuorsi rason. A vu che gi scoltn e che i consegin de sto so amore, perch el d un gran dolore a chi so servente. E s gh puoca zente che ghe sapia remiliare. bazarelo [sprezzante] Deh, pota de me pare! z che l gh Amore e che l d dolore. zilio [sospira] Mo cancar! E ti no lhessi prov m? bazarelo A no lhe prov z mi, no. E sempre a he delez sta biestia salbega. Cancaro el magne, zibega, elo e l so inamorare! M a no l pussi provare, n quel che l sea a no l s. 160

151 bis 152

156

164

168

Letteratura italiana Einaudi

15

Ruzante - La Beta

zilio [...] Mo no tin vegna gnian vogia; che, ste sentissi la gran duogia che per amore a ghho, o ste lassi prov, el te vegnirae piat. bazarelo Zilio, stu com la ? Ste nassi del pan a ca, e che tassi una gran brig, el tandarare lamor da un l. zilio Te vuossi pur dir la to. A te dighe, Bazarelo, cha ghho un gran martelo, tanto cha me sento morire. bazarelo Mo vuotu cha tinsegnie a guarire? [...] zilio Mo a che mu? bazarelo Mo czate el mnego in lo culo! 184 180 176

172

Letteratura italiana Einaudi

16

Ruzante - La Beta

zilio [pronto] Mo czameghe el naso, cha me dezulo! [Fa latto di slacciarsi le brache]. A te dighe che per amor a ghhe gran duogia. bazarelo [scoppiando a ridere] Mo chass che te me far vegnir vogia, de riso, ch de cagare! Deh, vate a negare, puovero de seno e dinteleto, cha to bel deleto thessi tuto sto male. zilio A te dighe che l snaturale. bazarelo S, la merda snaturale! Se l fosse snaturale, el min tocherave pur an a mi. Mo chrzimela a mi, che, ste atendissi a laorare, e far quel che se de fare, te narissi da dir damore, n de dir che l d dolore. Mo, al sangue de San Bruson, 196 188

192

200

204

Letteratura italiana Einaudi

17

Ruzante - La Beta

ste fusse in preson, com a son st an mi, chrzime a mi, che l tandarae lamor da un l. zilio Tu vuossi pur dir la to. A te dighe che l snaturale: un Dio, e s se porta drio larco e i bolzon, e va sitando in lo magon a questo e a quelo, e, cum fa un oselo, porta lale sempre m. E ha gi oci abind e va nu per nu. A te dighe cha lhe vez de le volte diese, com a dighe mi. nale Puh, mo an mi a lhe vez coss verasiamen. bazarelo [sghignazzando] Pota, mo a di verasiamen tal parolazza desmesur, cha cherzo che l no se cater s gran botazo che la tegnisse m. Mo a du che sempre m Amore porta lale da ol l,

208

212

216

220

224

228

Letteratura italiana Einaudi

18

Ruzante - La Beta

com se l fosse un buz, e larco e i bolzon, purpio com nu portn quando andagn a sbetuzare; e che l so[l] portare gi uoci abind, co se a vess che l zugasse, com fa i tosati, a la scarpaza, o puoveri mati cha vezo ben che a si, che ancora a di che l va nu per nu. Lau m vez, e dighe, in lo bocale? Ancora du, che l mo ben p male, che l Dio e Signore, e che da tute lore el va a sbolzonando, e s va sitando a zascon vivente. A nhe sento m niente che l nabi sbolzon. Mo no maesse p d altra persona, che la sarae ben bona; se l no fosse st una fi quel che me d una sbolzon in lo culo, cagando. Mo no me vegnie p tragando, che l cancaro ghe vegnir,

232

236

240

244

248

252

256

Letteratura italiana Einaudi

19

Ruzante - La Beta

perch el me d una gran sbolon. Mo in tuto a no perd, Perch a guagn pur almanco el bolzon, ch l puovero mencion no oss vegnirlo a tuore. zilio El no tra in lo culo, ma in lo cuore, perch la bota no se perda. bazarelo S, el tra in la merda! Deh, puoveri mencioni, a si pur i bi matazi e a di le gran pa. Mo p essere cha no vi che sto vostro Amore, cha ciam Signore, nasse nom de smorbeza, e che l una mateza cha ve fich in la fantasia? Z nhalo signoria nessuna adosso de nu: mo a dighe cha si vu, puoveri frison, cha si tuta cason del vostro gran pimento. Oh, el ghe vorae el bel s-ciavento, grosso com un bon baston,

260

264

268

272

276

280

284

Letteratura italiana Einaudi

20

Ruzante - La Beta

e menarve da sramazon a traverso el scuruguzo e le gambe, tanto che la sangue vegnisse dogni l. Cass cha ve farae andar da un l sta matieria e sta duogia! A ve farae vegnir vogia daltro ca dAmore, e zarlar a tute lore e dir cha la vez. La mo ben cognoss, cha nass tolto in falo un aloco o un cavalo per sta biestia cha di? E insegnmelo un puo a mi on el sl albergare, cha lander a trovare un d con un sponton, e s ghe darae tanto in lo magon, che l no vander p a travagiando. zilio No ghandar a manazando, biestia che te si! bazarelo A cherzo che te cr chaba paura dun oselo. Deh, va al bordelo, ti e elo, mato spaz!

288

292

296

300

304

308

Letteratura italiana Einaudi

21

Ruzante - La Beta

zilio Bazarelo, ste assi prov la so gran potienia, te gharissi p reverienzia che te no ghhe. Mo perch te no lhe prov m, te di con te vu. Mo intogni mu te si un mato spaz. bazarelo Astu cuss fi, con a son mato mi. Mo no ghe fustu p ti, che te sarissi megio ass! [Si avvicina a Zilio con aria minacciosa]. barba scati [intromettendosi a separarli] Pian, puti, no voltraz de parole chivel! Mo aldme mi, mo, ca ve dir tuta la verit: perch Amore Dio e Signore, e perch a tute lore el porta larco e i bolzon,

312

316

320

324

328

Letteratura italiana Einaudi

22

Ruzante - La Beta

e tute le rason e ve le ficar in lo ervelo; e almanco a ti, Bazarelo, che te no lhessi m prov, e s a te trar chial de sto to erore che te si. Mo ascoltame mi, perch un gran sletrn, maor che sea sul Pavan, me lha insegni, che lha stui in lurica, filurica, strolrica, telurica, e rason zole, scriminale e calurica; e s a te dighe p, che, al sangue de mi, Sttene, gnian Snica, gnian altro dotore, salvandoghe el so onore, no sepe m tanto. bazarelo [sarcastico] Per erto, a ghe d un gran vanto a questo cha di chha stugi. Mo de rason el de essere an sdotor into l magna e bivi, segondo mi! barba scati [urtato] Te truogni mo ti! A dighe, a la fe, Bazarelo, che lha p ervelo, ca nha un gran bo.

332

336

340

344

348

352

356

Letteratura italiana Einaudi

23

Ruzante - La Beta

Chirzi cha lhe prov. bazarelo Mo, a quel cha di, segondo mi, Barba Scati belo, se lha tanto gran ervelo, lha an una gran testonaza e una gran figuraza. E, per quel cha di, a tegnio verasiamen mo mi, e questa razon a fazo, che labi s gran voltazo cha nhe mi neghe de culo. Amp, se a me dezulo, a ve mostrer un gran tafanario, e su quel scalandario a slenzer dAmore. A dighe mo, cun bon saore, perch l sempre insboaz. [Fa latto di slacciarsi i calzoni]. barba scati S, mo a ghe vorae in prima aver caz fuogo a quela busa, perch a no se usa slenzer cuss a ca mia! Se l fosse in slezaa, a l slenzerae da baron. 376

360

364

368

372

380

Letteratura italiana Einaudi

24

Ruzante - La Beta

Ors, Bazarelo, lagn sto trognar da man. E torno a dir del sletrn, che l sa tal slibrazon, che, al sangue de San Brison, ste lassi in lo cao o in lo elibrio, tarissi maor elibrio e sarissi megior sletrn ca sea sul Pavan. S che ascoltame mi. bazarelo Mo su, per vostra fe, des, cha vascolter. Mo guard cha ninsin fuora de cariz; perch el tempo no ve d z cha favel de sta zanza, ch chi ha la barba bianza parlar non p dAmore. E perch a ve porto amore, a ve fazo avis. barba scati Se Di mai, a far du ci in una calda s ben, co ti! bazarelo Volu cha vinsegne mi? Atend a bere e magniare,

384

388

392

396

400

404

Letteratura italiana Einaudi

25

Ruzante - La Beta

e lagh andare ste noele da un l; ch nass fato la ponta a un ci, che el mnego del vostro martelo dirae: Adio, frelo!, e s simpigherave, e fussi bene se scavezerave. barba scati [furioso] Mo s, el colo a ti! zilio [a Bazarelo] Mo a me smeraveio de ti! Lgalo un puo dire. bazarelo Pur che l no se are, diga z che el v m. [A Barba Scati] Mo su, dis, cha ve scolter. barba scati [con unocchiata di traverso a Bazarelo] Moa, sea in malora per ti! [Rivolto agli altri due] Prima Amore se ciama Dio, e perch, a ve l dir:

408

412

416

420

Letteratura italiana Einaudi

26

Ruzante - La Beta

perch el fa de le cosse ass contra natura e rason. An serae che l fa cha devontn, a servirlo, mati spaz. bazarelo [saltando su di nuovo] Mo donca el no Dio, cun a di. Mo a tegno mi che l sea el diavolo infern; perch, a ve l dir amp. Se l foesse Dio, in fe de Dio, el no farae male,

424

428

432

perch Dio no d male a chi so servitore. E pur, se l Dio, preghlo che per vostro amore el me faze catar la mia cavala 436 che m muz de stala, o staltra graia cha dir: che z che adesso a tocher, devente polenta de fato. [E cos dicendo, tocca la barba a Barba Scati]. Oh, fsselo fato! Oh, el possio a vre! barba scati [fremente] S, che ti te possi vre ti magnar a i can! 444

440

Letteratura italiana Einaudi

27

Ruzante - La Beta

Mo, al sangue del mal drean, a no vu dir p, z che, cum a vi, quest me va a trognando e incatigiando el elibrio e la fantasia... [Grida a Bazarelo] Te me fessi mo vilania! bazarelo Mo a vhe lag pur dire, laghme respondere an a mi! zilio [a Barba Scati] Mo su, dis, barba, dis, cha ve ascolternte Nale e mi e tratlo da un mato spaz. [Indica Bazarelo]. bazarelo Oh, Dio sea lald! La confess pur, Barba Scati, che vu a si mati, z che el dise che tuti i serviore de sto vostro Amore deventa mati spaz.

448

452

456

460

Letteratura italiana Einaudi

28

Ruzante - La Beta

Lha dito an che te s che l fa contra natura e rason. Doh, ghe vegnie el muorbo sotomiton, che l meriterae esser brus! barba scati Quest mha tuto intragi... Zilio Dis, Barba Scati, dis! barba scati ...cha no s on a lass. bazarelo A ve larecorder ben mi: lassassi on a dis che Amore vbe fa deventar mati spaz. zilio [a Barba Scati] A ve priego, caro barba, no guard a sto anemal da pal. Mo servghe nu e and drio. barba scati [riprendendo] A vhe dito che l se ciama Segnore e Dio...

464

467 bis

468

469 bis

472

Letteratura italiana Einaudi

29

Ruzante - La Beta

bazarelo Barba, a na dito cuss. A s ben che dito a che l Dio, mo no Signore; perch, se l Segnore, e che l posse far apicare, a ve saerae consegiare che no ghandess in le man, che, al sangue del mal drean, ass pur se la merit, a s ben che mi no ghander; [con intenzione] per quel che te s, Nal, an ti... nale [pronto, rimbeccando] Mo ti fussi cason ti, che mi no l volea fare, perch a niera m p st a robare. bazarelo Gnian mi nhe p invol, bench ass fi a he mu roba da luogo a luogo. nale Gnian mi a ninvolo, mo a tuogo quel che me fa de bisuognio. 488 476

480

484

492

Letteratura italiana Einaudi

30

Ruzante - La Beta

bazarelo Puh, quel che me fa de bisognio el tuogio an mi de le volte ass, e po sempre m a deiego e zuro de no. nale Mo te f ben un gran pec a zurare falsamen. bazarelo Medio, ben! Z n pec a dir bosa, pur che la sea un puo colora. Bess che ste volissi dire quel che no fosse da dire, te farissi male: com serae dire che un stivale fosse un zuparelo. S che, Nale frelo, a ghho sta fantasia: che a dir bosa no sea pec, pur che se fae per far el fato so. E sena quela no se porae fare, chi no se volesse mo far ogni d apicare; e mo mi a no vu cuss, perch un d, sa morisse, a sarae desfato del mondo. 500 496

504

508

512

516

Letteratura italiana Einaudi

31

Ruzante - La Beta

barba scati In conclusion, figliuoli, el mondo, senza la bosa, no porae durare, e perz a la desn ciamare el quinto slemento. E, per quel cha vego e sento, tanto cum gi altri quatro la vale; e perz la el quinto slemento naturale. Lagnla mo da un l, e tornern a quel cha da pur mo. Puti, cum a ve digo, Amore Dio e Signore, e va in nu per nu; e, per dirvelo mo a vu, el se depenze coss, perch vu inamor no a niente niente che sea vostro, mo p tosto vu si tuti daltri, com intend; e perch po a perd la lubert e la rason, e romagn a mu un pianton, che sea st scorz. bazarelo Po, po, po, po! z che el va in nu per nu, mo disme un puo vu: no valo mostrando el culo e i [cogion]?

520

524

528

532

536

540

544

Letteratura italiana Einaudi

32

Ruzante - La Beta

Doh, ghe vegne el morbo in lo magon! Mo no sazlelo, mato che l, vegnir da mi, cha ghe dar una pele de rizo, che l covrir? E, si quela no l scalder, el buter su l fuogo. barba scati Aldi, frelo, quel luogo te starae megio a ti. bazarelo S, pur a elo, cha di che l fa contra natura e rason, burto poltronzon! barba scati [ripigliando il suo discorso] E po el se depenze putato, no perch el sea putato; perch a cherzo cha sa che sto Amore nass co i primi che nass al mondo, e dasch comenz el mondo, sempre gh st Amore. [...] bazarelo Che nio de iese! El s an mi.

548

552

556

560

564

Letteratura italiana Einaudi

33

Ruzante - La Beta

barba scati A te dighe mi, Amore, de che a faveln, mo el ciamn putato, sto Amore, perch i su serviore doventa a m putati. bazarelo Deh, murbo a i mati! Mo disme un puo a mi: perch vu, cha si vegno tuto can, ch no ve fu di su an vu? Che ve arzovener, a vegnir zovene com a dis. barba scati A no digo a sto mu. A te dighe che i devente a mu putati de seno, e no de et. E sempre te v pigiando le parole in tresso. Mo el me ser de necesso de no favelare p, o far costion con ti! bazarelo

568

572

576

580

584

Letteratura italiana Einaudi

34

Ruzante - La Beta

O barba, ve volu scorezare? Al sangue de me pare, a na z rason, [ammicca agli spettatori] z che a no contrastesn, se no fazn coss. barba scati Mo, al sangue de mi, tin f pur massa, a la fe. zilio Caro Bazarelo, per to fe, lgalo andare drio. bazarelo A son contento, frelo mio, z che te si arzoveno, com dise sto mio barba, senza calar agni. Cancaro, ti f i bi guagni, per essere inamor. Doh, mato desinzi! Mo su, lgame dir nom questo. nale Mo dlo presto. bazarelo S, ti, com fo m pvere pest,

588

592

595 bis 596

600

Letteratura italiana Einaudi

35

Ruzante - La Beta

te si an ti inamor, per quel cha vezo. nale [forzato] O mato, no vitu cha sbertezo? bazarelo A no sbertezo miga mi. A te dighe cha si un ciapo de mari che, a la fe, a fass miegio a tender a ca. Perch situ mari? A te digo che thessi da fare, a voler ben laorare la to possession, e impiantarghe di pianton. Flo, che te far el fato to. E s a te prometo chial dagiarte, ste no possi tanto ti. nale Mo grama[r]z a ti! A no vu che te tafaghi tanto. bazarelo No, a dighe mo intanto, perch a ghhe un bel sapon,

604

608

612

616

620

Letteratura italiana Einaudi

36

Ruzante - La Beta

che, al sangue de San Brison, lentra un p in z. nale Mo fosse l scavez! bazarelo Mo s, el colo a ti! nale Mo su, no te scorezare. Di quel che te volevi dire. bazarelo [a Barba Scati] Barba, sav z che a ve vu dire? barba scati Mo no, mi, a no l s. bazarelo Mo a ve l dir. Barba, z che a di che Amore un putato, a me penso z pezato che a l vu tuore a star co mi; perch, a quel cha di, a cherzo che l vegnir, perch a di che l nha pur braghe al culo e che l nu per nu.

624

629

632

636

Letteratura italiana Einaudi

37

Ruzante - La Beta

S che guard mo vu se a ghe po far sto ben. Se a ghe vor ben, adesso a ghe l mostrar. L z tri d cha vago ercando un buoaruolo, che a l torae per figiuolo, pur che l menasse le vache a pascolare e po tornare la sera a ca. Guard se lar bon tempon per vostra fe. E polenta, gnian ravol, no ghe lagher mancare. Magne, se l sa magniare, tanto che l posse crepare! E s el vestir leziroto dinverno com fosse dinst; e se l vor andare com a di vu, coss nu per nu, a [l] lagher andare, pur che l vogia portare le braghe per ca; perch a no vora in ca mia quel scampanezare... El porae an far pigiare a le mie femene mal de scontrara, ch l frzile de natura, abench le sia gaiarde [e] potente.

640

644

648

652 653 bis 656

660

664

Letteratura italiana Einaudi

38

Ruzante - La Beta

nale O che femene da brazente, z che le ha s gran potinia! bazarelo Mo ne no gh diferinia da to mare a mia mare. Per potinzia le porae tirare tute a un zovelo. Barba Scati, pare belo, se Amore vor andare com a di vu, coss in nu per nu, a [l] lagher andar an com el v. E sara merc, a ghe meter la coa per le mosche, perch, com sa, le mosche d gran fastidio an a nu. S che... ma intend? barba scati Sa the intend? Mo cancar! A s cha no te dar me figiuolo per boaro. Mo p far San Slazaro che ti no me vu lagar dire e de Amore compire quel cha ghhe scomenz, om desini?

668

672

676

680

684

688

Letteratura italiana Einaudi

39

Ruzante - La Beta

bazarelo Mors, and drio, pare me belo, dolze el me veciarelo! barba scati [rivolto agli altri due] El vacun la binda a gi uci, com sa perch vu inamor no ghe vi pi, co farae un spaliviero aegi... bazarelo [interrompendolo di nuovo] Oh, a me penso ben mo che sto Amore, z che el va co la binda a tutore, de voler esser men. E per questo a mhe pens che l sea de natura dun cotal dretamen; perch an elo purpiamen no ghe ve e vl esser men, avoler che l faze el fato so. Mo, al sangue de San Slazaro, a no vu tal boaro, z che l no ghe ve. Mo a l desbindar, se l vor del me pan. barba scati [riesce a contenersi e riattacca] El porta larco in man e le freze da l sempre m. 692

696

700

704

708

Letteratura italiana Einaudi

40

Ruzante - La Beta

E perch, a ve l dir: az che un che muza el ghe posse arivare, e per significare che mal se guarisse de le so fer. bazarelo [ride] Al sangue de mi! A di pur tal spaciaraca, che no l dirae una vaca. A di pur prim che l no ghe ve e che l va abind. E adesso a di che l porta larco in man. Mo p far el mal drean che, no ghe vezando, el vaghe sitando? Se l vsse, a no l creara. Se Di mai, cha vora che l foesse adesso ch, e che l me tresse a mi, cha ghe far posta in cul buson! zilio S, mo ghe vorae la sita o l ton, o una freza de bolzon, o l fuogo zambn o le smengarde da Pava, quele che se sitava a quegi toschi slanzoman.

712

716

720

724

728

732

Letteratura italiana Einaudi

41

Ruzante - La Beta

bazarelo No, el ghe vegnirae p a man el to naso, z che ti ch. O povero che te si, inamor, mato palese! barba scati [spazientito] Bazarelo, a the dito de le volte trse che te me laghi dire, e ti no vu. Mo intogne mu te te purti male. [Rivolto agli altri due] El porta lale, perch vu inamor and volando col elibrio e impensando quel cha voss; e de le volte ass la ve va busa. zilio [sospirando] Se la ghe va busa? Mo cancar! bazarelo [deciso] A te prometo, Zilio, a la mia fe, e da vero om da ben, che, se sto Amore me ven, a dighe, per le man, 752 744 740 736

748

Letteratura italiana Einaudi

42

Ruzante - La Beta

che, al sangue del me drean, el nander p sitando, n ander p volando, ch a l despenar per impenar bolzon. E s ser miegio ca de pon, z che l oselo viegio. barba scati [sbottando] Bazarelo, te farissi miegio a lagarme dire. Te vossi cha mare ancu co ti, biestia che te si! Che te vegni el mal drean, e te magnie el muorbo e i can, om senza consinia! Te dorissi pur aver revelinzia almanco a la mia et. [Infuriandosi sempre pi] Se Di mai, a te tambarer a longo el scuruguzo co sto baston, [agita il bastone] burto poltronzon! Tuteme de chial. bazarelo [si finge spavaldo] Mo a vego ben mo che a se darn,

756

760

764

768

772

776

Letteratura italiana Einaudi

43

Ruzante - La Beta

e che, a la fe, a farn qualche remessina, Barba Scati. [Vede laltro avvicinarsi, e ha paura]. A la fe, a se farn tratar da mati! [Cerca di ripararsi]. barba scati [furioso] Mo i mati d. Tar pur sta sramaz! [Gli assesta una bastonata sulla schiena]. nale e zilio [insieme] No f, Barba Scati, no f! [Lo trattengono]. barba scati [divincolandosi] Laghme andare, laghme andare! bazarelo [si riparato allangolo di una casa, e di l supplica impaurito] Nale, ste si amigo, no l lagare? 784 780

[Quando vede che i due tengono il vecchio ben stretto, si sfroga a sbraitare]. Al sangue de me pre! Te mho pur d,

Letteratura italiana Einaudi

44

Ruzante - La Beta

vecio sbardass, chiloso che te si. Mo se no aesse paura de ti, a te la renderae, a la fe. Chirzi che ti me f montar la zerbegera in lo magon, e se aesse un s-ciavento o un baston, e che no ti pussi a girare, a tin scovegnerae dare a mia bela volont.

788

792

796

barba scati [riesce a svincolarsi dalla stretta e allunga a Bazarelo un calcio negli stinchi] O poltron che ti! Tu questo, e vie-me a dare. bazarelo [fuggendo e riparandosi] Mo pormtime de no me dare imprima a mi, vecio sbardass! barba scati Tuteme via de chial! [A Zilio e a Nale, che lo riafferrano] Laghme anare un puo, cha l trater a me mu, sto poltron e desboc. bazarelo gridando] Arecrdate che te mhe d. 800

804

Letteratura italiana Einaudi

45

Ruzante - La Beta

barba scati Mo arecrdetelo pur ti. bazarelo A me larecordo ben mi! E per tal segno, te mhe d ch. [Mostra il vestito strappato]. barba scati E ti lhessi tolta! bazarelo Mo cancar che lhe tolta, mo contra mia volont. Laga pure, a te nimpagher; con a te cate acoleg, o che te sar asdromenz, a me te meter a tambarare, che te no te por aiare, cha te far cagare per tuto, vecio sbardasso bruto, inamor de merda! barba scati La to boca no la perda, come le to spale nha perd quela stramaz bona! 820 Te ghe si pur st in persona a scuore la boleta. 808 800 bis

812

816

Letteratura italiana Einaudi

46

Ruzante - La Beta

bazarelo Tasi, tasi pur, sbardasso zacareta, cha te la render, che te beregher che te parer un b. barba scati [cercando di slanciarglisi di nuovo addosso] Pota chi mha impol! z che l ne vo manazare. nale e zilio [trattenendolo] Nand, Barba Scati, nand! bazarelo Laghlo vegnire, laghlo vegnire! zilio e nale No f, cancaro, no f! barba scati [si divincola e grida a Bazarelo] A s cha te castigar, e s te parer le mosche da un l, poltron, can, apic! Te te vor meter co mi? nale Mo su, tas, barba, tas, e lagn andar sta noela. 832 828 824

836

Letteratura italiana Einaudi

47

Ruzante - La Beta

bazarelo [a Barba Scati] Te mhe sbreg la gonela, mo te me la pagher. barba scati [agitando il bastone] Mo cancaro, cha no the sbreg inchina el bati! bazarelo [con voce lamentosa] Barba Scati, Barba Scati, a va port male... barba scati S, ti hessi port male, a lagarte dare e an a tambarare, e dighe, a sto mu. Pota, mo n st m mu che te mabi vogi lagar dire. bazarelo A ve ghhe pur lag dire. Mo no volu cha responde an mi? zilio [brusco a Bazarelo] Vuotu cha te dighe, al sangue de mi? Thessi un gran torto, a la reale. E domanda a Nale: amp te s sa son to amigo. 844 840

848

852

856

Letteratura italiana Einaudi

48

Ruzante - La Beta

bazarelo Pota, ste si me amigo! Mo adesso a me ne acorzo; che, com the vez che l mha ben d, te mhe agi, e dighe, a tegnirme forte. O diavolo te porte! zilio A te ghhe pur agi. bazarelo A s ben de no. zilio Tamentre Barba Scati ha pur rason. bazarelo Deh, vate a niega, dolze el me frison! Mo dime: chi porae durare, senza contrastare, a aldir ste sbagiafar dAmore? zilio [indicando Barba Scati] Al sangue del Salvaore, che z che el dise la verit. 864

860

868

872

Letteratura italiana Einaudi

49

Ruzante - La Beta

nale [di rincalzo] Mo cancar! E ti no lhessi lag dire: ste el stasivi a aldire, el serae st p to tile. bazarelo Mo dimbere, l p ciara ca no grazo da vache, ch a narae bu di pi in le lache, n quela sramaz. Al sangue dem i! El men senza dire: Guar-te, cha te dar. nale A dighe che tarissi impar ass. zilio Mo su, lagn andar sta noela, che per tuti n st bela. E disme, caro barba, perch Amore se ciama cuss, Amore, e no altra lomanza, e perch a ciamarlo coss usanza. barba scati [rabbonito] Vontiera, figiolo. 884

876

880

888

Letteratura italiana Einaudi

50

Ruzante - La Beta

Questa lomanza solo perch l amaro. bazarelo [lamentandosi a parte] Amaro st la sramaz che ma d! barba scati Amore amaro veramen, e perch el foesse cognoss ciaramen, ghe fo met lome coss into l sproferire. bazarelo S, con sarae a dire: Barba Scati inscutaron o Zilio azel. zilio No, l miegio: Bazarelo bardass, che muoro el magnie elo e chi lha impol! barba scati Bazarelo, te me v ancora a trognando. No mandar a inzaregando, che, se Di mai, a te tambarer! [Agita di nuovo il bastone]. Dime un puo, donca te ne f con fa gi altri, nhessi inamor?

892

893 bis

896

900

904

Letteratura italiana Einaudi

51

Ruzante - La Beta

bazarelo A faze pur, e s son inamor, mo in le mie cavale e vache. barba scati Deh, morbo te... in le lache! che fustu brus. [...] bazarelo Mo el fazo per mio miegio. Mo qual miegio: a far com fazo mi, o com vu dire a vol? barba scati Mo com vuogio dir mi. [...] bazarelo Mo a s ben de no, a la fe. E perch, a ve l dir: a far com a dis [...] che l ghe vl dinari ass. E mi mo, che no ghe nhe, volu mo che vaghe a robare, e a farme impicare, e dighe, ananzo lora? 916 912

908

920

924

Letteratura italiana Einaudi

52

Ruzante - La Beta

El no vignir miga presto lora, senza impressarme p? barba scati Te truogni mo ti. Te porissi ben indovinare. Mo no te stu mariare, om da niente che te si? bazarelo [con un urlo] Mo tegnmela mo l! Ma pur d on a volea. Chirz cha no volea gnian altro consegio, a la fe. Se Di vai, me consegiass che mandasse a negare e a ubigare a una femenuza, che mena p puza ca diese cagari? Cancaro, gi a pur duri e gruossi, i barbastegion! barba scati O mato e poltron, mo che te sentio a dire? Che te possi sborire gi uoci e l fi! Mo fustu apic! [...]

928

932

936

940

944

948

Letteratura italiana Einaudi

53

Ruzante - La Beta

Te f contra la Leza: Cress e multiplich, e dighe, come se de per vero smatramuonio. A vego ben che el demuonio tuto te si. E chrzime a mi, che in fe de Dio, Missier Iesom Dio te ne impagher, e s te tratar con te meriter. Mo che p belo a sto mondo che aver mogiere? bazarelo O barba, aver mogiere l altro cha no di. Mo disme un puo a mi: se ve bat intuna putela che sea niente niente bela, a faga a parar i buz, che ve va tuto l d intorno i can. S che a gran faga, struma e briga, a far che la sea onesta. La v andar tuto l d a la festa a farse zoetare. O pare, pare, pare! El sha da fare quanto se vu

952

956

960

964

968

972

976

Letteratura italiana Einaudi

54

Ruzante - La Beta

de no deventare beco scorn; e chi la muza ben zazarin e se p ben ciamare Ventorin. Pens se questa gran faga. M a ins de briga, con a vimbat in una tale. Domand mo ch a Nale, che lha bela mogiere. La va tuto l d a le fiere, e m no compra niente. nale Stu perch la no compra niente? perch el ghe ven don. bazarelo E perzndena la ghha bon merc. A ghe donerae an mi questo! [Gesto osceno]. nale [senza scomporsi] La no l torae se l no fosse rosto o pesto. bazarelo Se tol po una che no sea bela e vegia e no putela, a no si m de bona vogia: voss p tosto a p una truogia ca sta ibega!

980

984

988

992

996

Letteratura italiana Einaudi

55

Ruzante - La Beta

La par una cornagia salbega, guard, com quela de Beto, che, in fe de Dio, una fassina de roe megio ass. E po an a ve dir, per parere an ela bela, la no se contenta duna gonela, mo la v ctole e pignol sora pignol, tanto che no se p star a le spese. La v far nuove gramese e ve d da far quanto m a vol. barba scati Squase che te di la verit. Mo te no di che the una compagnia leale, e quando te si a male te si ben servo. bazarelo Deh, pare, pare mio, Dio sa com la va po: com a cri avere cat uan che sea file, la trov infiele; e quando a cri esser servo,

1000

1004

1008

1012

1016

1020

Letteratura italiana Einaudi

56

Ruzante - La Beta

Barba Scati pare mio, la scogn servir ela. E, com a ve dighe, per ela a f sto belo avanzo: che de om slibro che gieri ananzo, a devent so servente, e st sempre in pene e stente, no m a unora de ben. barba scati Mo te farissi pur sto ben, che tafigiolarissi e cason serissi de mantegnire el mondo. bazarelo [sghignazza] Mo guard che l mondo per questo no se desfaze! A faze che per no me mariare, el mondo se vegne a desfare. No gh pericolo, no, a ve dir ben amp: se mimbatesse a sfigiolare, el besognerare an catare pan da farghe le spese, e po ogni mese scarpe e gaban e mile cancari;

1024

1028

1032

1036

1040

1044

Letteratura italiana Einaudi

57

Ruzante - La Beta

e piezo, perch a no sa a che mu i vivar, n che fin i far. nale Mo dam, Bazarelo, a dirtela da frelo, ste fussi mari e che tassi sfigiuoli, a te sarae dire verasiamen che to figioli no virae ben e morirae male. bazarelo Mo chin stu ti, Nale? nale Mo questo, chi tara somegi a ti, e come te si ti, i sarae st involaore. Chirzi chi tarae fato onore un d su una forca apich. bazarelo [sogghigna] Mo, a la fe, che te me d aponto ona volea. Deh, pota de me mea, z che te me cr despriesiare.

1048

1052

1056

1060

1064

Letteratura italiana Einaudi

58

Ruzante - La Beta

Mo me pare e el par de me pare e tuti i mi anessore, ngi morti cun gran anore su forche in gran altura? Ors, no gh p bela sepoltura ca essere a i cuorbi in la panza. Te prela mo zanza, a morir in tanta zana, e che tuti cria: Ieson Dio, mesircuordia, Dio! Sa crsse a altro parto ca in su i tri ligni morire, a no porae sofrire de no mandar adesso a picare. nale Ste me l vossi lagar fare, a te far sto servissio adesso, senza far sporcesso. E dam che, in fe de Dio, questo un bel parto, n porissi aver el p bel anore, perch, per me amore, tuti sti zentiluomeni ch ch, [indica con un ampio gesto gli spettatori] dira un paternostro per ti. bazarelo [lo guarda e ride] Uhm, te no l sarissi mo fare.

1068

1072

1076

1080

1084

1088

Letteratura italiana Einaudi

59

Ruzante - La Beta

[Si volge verso Barba Scati]. Se pur el volesse fare, a vorae che sto me pare foesse quel, perch l vegio can e s ghha bona iera dal mestiero. barba scati [rabbioso] Tasi pur, cha spiero, caro el me bel figiolo, de farte far de la lengua un rafiuolo, e con i gurdoli de le me scarpe po, a dighe, senza che te si insaon, la barba in ire rasarte, e con i pi el cao lavarte, perch, figiolo, ti meriti ogni ben. bazarelo O pare, se vegni an a vu quel ben, che vene a Soncin Benzon. A no si cognuss cha si el prim om 1102 bis 1104 1096 1092

1100

che foesse m al mondo, e no si conoss. Mo he speranza che alfin ser cognoss e vez, e morir in gran altura, 1108 perch la vostra natura e Ieson Dio vor coss. Mo su, a ve vu lagar ch, ch a vu andar a ercar la cavala

1112

Letteratura italiana Einaudi

60

Ruzante - La Beta

che m muz de stala. St con Dio, Barba Scati, e consegi ben stinamor mati. [Parte salutando con un goffo inchino]. barba scati [gli grida dietro] Mo su, tuteme de ch! [Agli altri due] Al sangue de mi, quest un gran poltron. zilio Se l un gran poltron? Mo cancar! No vu che l no da favelare co elo? Che l com un oselo, che nha rason nessuna. A par che lense de cuna, che l no sa dAmore. E quetso perch a tutore el sta a le stale, arende a gi anemale. nale Ors, lagnlo andare in malora, e in tanta ora, con and m Tavan. 1120 1116

1124

1128

1132

Letteratura italiana Einaudi

61

Ruzante - La Beta

Barban vogin andar, an, a bevere un trato? E dito e fato torn ento bocon, e po a tornern, cha compir a dir dAmore. barba scati Ors, al nome del Salvaore, fazn con a vol. zilio e nale L miegio, s, s, s! [Si avviano parlando tra loro verso losteria].

1136

1140

Letteratura italiana Einaudi

62

Ruzante - La Beta

ATTO SECONDO [Barba Scati, Nale e Zilio escono dallosteria e tornano in scena ripulendosi i denti]. barba scati [ruttando] [...] Figiuoli, quelo un bon vin! nale [ruttando anche lui] Uhm! plo essere, se l merzamin. zilio Gnian la brasola nha puz. barba scati Oh, le nose e l formagio sal fa pur el bon bere! A no me posso vre sazio de quel vin de bon. [Rutta]. Oh, me tegnerae pur bon, puti, se l no se morisse m! Ma co a me penso che no se magnia m, lass in Paraso, el me par che into l me viso duna merda el me sea d. E perzndena a he sempre pens che l no ghe sea bon stare, 4

8

12

16

Letteratura italiana Einaudi

63

Ruzante - La Beta

e de questo a vorae contrastare con quanti porta vita, perch la no se p dir vita, no se magnando m. nale Mo l la verit. zilio L cuss, in fe de Dio. Mors, barba, and drio al vostro rasonamento. barba scati [disponendosi a parlare] Ors, a son contento. nale [dimprovviso] Pota de mi, el me duol el magon. Al sangue de San Brison, a vuogio andar a cagare. [Si piega su s stesso, comprimendosi il ventre]. zilio Mo va, cha te star a spitare. nale Mo bess chas! Ander drio ste case ch, [indica le case di scena]

20

24

28

Letteratura italiana Einaudi

64

Ruzante - La Beta

e adesso a tornar. [A Barba Scati] S che, barba, no st per questo de andar drio. [Esce di corsa, sempre piegato in due]. barba scati [gli grida dietro] Moa, va pur, sea con Dio. [Si volge a Zilio] Zilio figiolo, a son desliber, inanzo cha me parte de chial, de dirte la verit de sto Amore. [Assume un atteggiamento di gravit oratoria]. El no Segnore n Dio, com te cr. N a te dighe p, che l nha lale dal l, n va abind; mo l st cuss depenz per significare che vu, a dighe, inamor, a tute quele spropit cha vhe dito puoco ananzo. Mo aldi, cha te dir lavanzo: in conclusion, che cossa sto Amore?

32

36

40

44

48

Letteratura italiana Einaudi

65

Ruzante - La Beta

I una duogia e un inendore, che entra per gi uoci in lo magon; e in conclusion, questa la so purpiet: de atendere le re sempre m a gi uoci, e pigiar el cuore. E se, per lanzocuore! a la prima a no ghe contrastn [...] a no l lagar intrare, el se ven a inraisiare e far un tal peon, che l ghe vo un bon sapon a volerlo cavare. El ghe fa suare le tempie dogne l, inanzo che lan cav. E de le volte ass, che ben piezo , a ghe morn; che no ghe val manera n sapon, perch el se ven a nuorigare e a arlevare de uciusit e de sprighit e dun peteto desorden senza rason. zilio [deluso] Mo adonca el n bon. He sento pur sempre dire,

52

56

60

64

68

72

76

Letteratura italiana Einaudi

66

Ruzante - La Beta

e s se sl tegnire, che, se no fosse Amore, sto mondo no durerave pur do ore, ch de fato vegnirae el finimondo. [...] barba scati Te di la verit. Mo aldi, a te dir: Amore, de che a faveln, p esser cativo e bon segondo l so fin. Se l co bon fin, el no p esser rio; e se l a altro parto, l rio sempre m. Mo p a te dir, che sto Amore no p esser senza dolore, co mo p esser ste lhe senza sbrega. zilio Mo f un puo cha intenda e vega a che fin se de inamorare, a voler fare che l sea bon. barba scati Mo quando a sinamorn per cressire e smultiplicare,

82

84

88

92

96

100

Letteratura italiana Einaudi

67

Ruzante - La Beta

e per osservare quel che dise la Leza e l Giesi, chirzi mo che quelo bon e no p dar dolore, perch el fazn a anore de Missier Ieson Dio; e a altro parto l rio sempre m. zilio [scotendo il capo] Barba Scati, la no com vu a di, perch a sto fin cha di a son inamor, e pur a ghho una gran duogia e rancore; che l m doviso a tutore che e me crepe la panza, e s n bosa n zanza. E pur, com a ve dighe mi, a la fin che vu a di a son, a dighe, inamor, n altro dolore a ghho se no cha no posso far mariazo, e questo quel cha cazo. Mo cherzme a mi, che n vu n mi, n chi ghha impol,

104

108

112

116

120

124

128

Letteratura italiana Einaudi

68

Ruzante - La Beta

n el sletrn che vha insegn, n om vivente, n el diavolo o altra zente ghe sa gozo de sto Amore. S che, al sangue del Salvaore, chi in cre saer p, in sa manco. Tamentre, niente de manco, a ve prego, per lamor cha me port, cha me digh con quale megior mu in sto amore se p insir de dolore, e quale la prinipale rason de far cha se desmarteln. E quel che l sea, no l ercn. barba scati [enumerando sulle dita] Essere zovene e belo om e nesser toesco, mo talian, per esser miegio intend; perch, com the ald, no ghe piase, a ele, i toeschi, no. A te l dighe perch a lhe prov: che a iera an mi talian. mo a son devent slanzoman, e de astrologo erbolato, e s no ghhe p mu n fato darlevar cavalieri da sea. Una fi a i trazea ben biegi e nor;

132

136

140

143 bis 144

148

152

Letteratura italiana Einaudi

69

Ruzante - La Beta

mo l z no so che d cha no ghe s p far butar la bava, che in prima i la butava che l giera un apiasere. E me racordo an de avere de ento galete una lira. Critu mo che me vegne mo ira, che i buta adesso nom dupion? [...] Zilio figiuolo, esser zovene e belo sola cason de far cha se desmarteln... zilio [interrompendolo] La n cuss, Barba Scati. Puoco zuova esser biegi n putati, n buoni talian.

156

160

164

168

S, mi no son bon talian? Per inchinada mu a no vu marcheto, se Di mai. A non son z slanzoman, e cherz anco a mi, mo ananzo a ghe vu male. 172 Mo la no el male, n quela la cason. Ma sa z che ha megior rason? Dinari, dinari ass. Che con quegi a otegness inchina el Paraso e ogni gran impresa. E no guardare a spesa. E chi questo no p fare,

176

180

Letteratura italiana Einaudi

70

Ruzante - La Beta

no ghe p remiliare. E cherzmelo mo a mi, cha l pruovo ogna d, e s son pur ass bel fantuzato, e dogne rason ben fato e de mimbri ben inform. Questa n la rason, no, a ve dighe che l ghe bisognia dinari, a la fe. barba scati [ammirato] Cancaro, te v, a dighe, per carez da baron. Doh, mo ti el prim om! A te l volea dir an mi, made qui de in bona fe, s, che l miegio i dinari. I fa a i zugolari tegnir el balo duro inchina m che l scuro. In conclusion, l coss. zilio Mo a ve dighe p: che i dinari, Barba Scati, fa parere i mati sletrn e sinzi. Mo che p? A ve dir, a cherzo che inchina vu, coss vegno can,

184

188

192

196

200

204

Letteratura italiana Einaudi

71

Ruzante - La Beta

chi ve volesse pagare, a ve ghe laghess furegare. barba scati [tranquillo] Poh, l un gran fato! Mo el ser ben mato chi fesse altramen. Pur chi fesse destramen, senza sbregar el brazelo. S che, Zilio figiuolo e frelo, a dirtela intun fi, con dinari se fa z che se v, e igi segnoreza el mondo. Chi no ne ha, in sto mondo, no gozo gozo apressi. [In questo si sente una voce fuori scena che chiama di lontano: Barba Scati! Il vecchio sta un po in ascolto, poi dice a Zilio] Oss, a te lagher, z che a son ciam. [Si avvia; ma subito ritorna sui suoi passi per aggiungere] Mo avea desliber de dirte altro ancora... zilio [sospingendolo fuori scena quasi di peso] Mo and in bonora! El dir po unaltra fi. 224 208

212

216

Letteratura italiana Einaudi

72

Ruzante - La Beta

[Dalla parte opposta rientra Nale con aria sollevata]. [...] Nale, tha l fato bon pro? Hetu ben cag? nale [dun fiato] Mo tanto... in gola a ti! N a no volea star p, ch ara impeg el braghile. Te no porterissi con un bale, n co la boca, [a] imprtela ben, tanta merda com verasiamen a he adesso ive cag; tanto cha son guaro e desliber da la duogia chavea in la panza. zilio [sospirando] Oh, mo no fsselo zanza, che come the fato ti, coss poesse cazarme via el mal an mi, a dighe, a cagando ass! nale [accostandoglisi] Mo, Zilio, a te dir, mi mo no avea gran male. Mo perch el to male grande com te di, chrzime a mi, e de questo a te s ertare, 228

232

236

240

244

Letteratura italiana Einaudi

73

Ruzante - La Beta

che te scognerissi cagare chiamentre el cuore. zilio [mestamente] Mo a no cagher z el cuore, perch a no lhe. nale [sorpreso] Con, cancaro, che te no lhe? zilio Mo a no lhe, no. nale Mo on lo and? zilio [con un sospiro] Mo l cun la Beta. nale [sardonico] Ben, da vera, l co la Beta! [...] zilio [cambiando tono] Mo mtime un puo in via, che ense de pimento e chabi el me contento, com thassi ab ti, e com te fievi ti inanzo che te fussi mari,

248

252

256

260

Letteratura italiana Einaudi

74

Ruzante - La Beta

quando te gieri inamor! Insegname, caro frelo, cha ghho tanto martelo, cha me sento morire e avrire el polmon, el bati e l magon. Amp te s sa son tuto to sempre m. nale Mo aldi, cha te dir tuto quel cha fasea; e solamentre el fasea per far piaser a la mia morosa, che iera forte (forte) artrosa da la mia volont.

264

268

272

276

[Si mette in posa per raccontare, con una certaria di sussiego]. Prima andasea sempre m a tute le feste de Pavana; che l niera m stemana che in bagi e in pive, mandndole a gualive, a no ghe spendesse tri bi tron. A me butava da compagnon cun questo e quel fantuzato, e ogni trato a ghe pagava el merendare;

280

284

Letteratura italiana Einaudi

75

Ruzante - La Beta

e questo per mostrare che no stimava dinari. Chirzi che i zugolari tuti me cognossea, perch sempre i me va el primo in su la festa. E po a pagava la festa a questa e a quela tosa; e a la mia morosa a me arecordo de le volte ass de averghe impo i pignol de nibi e braiegi, a te dighe, de qui biegi, che se porta al brazo. E po col me speiazo [fa latto di brandire una lancia] e andasea sgrandezando e a guardando questa tosa e quela, tanto che per migola-miezo ela a me ghe tirava. A te s dir cha ghe ignava, a te dighe, a la pola, e po a me tolea via e andasea a ordenare el balo. N m me andasea in falo, perch sempre i zugolari,

288

292

296

300

304

308

312

Letteratura italiana Einaudi

76

Ruzante - La Beta

a dighe, senza dinari, i me prometea, perch po a ghi dasea; e per questo a fasea po costion con questo e quel compagnon, che volea el so balo ananzo. Mo mi mo ananzo a sarae crep, che m ghe laesse lag. E po andasea a tuor su: ste massi vez com a me remenava, e sempre a saltava da tera alto un p, che tarissi dito sempre m: Quest v volare! zilio [pensieroso] A s cha no mara met a saltare, se no aesse ab in sen una bina de pan; perch, al sangue del mal drean, se porae saltar s in alto fieramen, che chi naesse pan in sen porae morire in ere da fame. nale Te di el vero, mo a no guardava a fame. Mo atendea a saltare, n de le zamare a ghe perdea bota nessuna.

316

320

324

328

332

336

Letteratura italiana Einaudi

77

Ruzante - La Beta

E sempre la me bruna me stasea da l, che te arissi zur cha fossen st balarin da Pava. Te s dir che gnian ela falava, e mi criava sempre m: Tegn duro e no volt, mo fme da questo tuto ancu, cha ve pagher a vostro mu, e tegn duro inchina a sera, perch con ela a giera. Me parea esser in gluoria, n altro avea in smalmuoria. zilio [lo segue estasiato] Mo a son coss anche mi, a la mia fe, e de le volte ass, che a te dighe p? com a balo con ela, a stago tri d a mu un om storno. Moa, va pur drio. nale Oltra quel che the dito de sora, a fasea questo ancora, che ogno sera andasea, n una e ghe perdea, de ela a fil.

340

344

348

352

356

360

Letteratura italiana Einaudi

78

Ruzante - La Beta

E po a me metea a far raol ive a p del fogolaro, e tal sera cha fasea un leamaro de gusse de ravi chavea magni; e da bel dam, una sera a met tal buelo a man, ch, al sangue del mal drean, a giera st de qui pareci d, e tanti ravi magn, che i me slargh s el buel cagolaro, che l ghe serae and un timon da caro. Chirzi chavi per che suare per tri d. zilio Mo no me dir a mi. Perch a s ben, con se magnia m ben, a dighe, a scassa-garleto. A nin vu marcheto, se no se fa el dovere. L pur el bel piasere, ah! da altri a magnare. A no sara domandare altra grazia a Dio, se no sto parto: che, on andasse, sempre m tuti per tuto fosse ubigh a darme de bando da magnare.

364

368

372

376

380

384

388

Letteratura italiana Einaudi

79

Ruzante - La Beta

A me porae pur ciamare da p che n papa. nale Che papa! La merda, papa! A dighe, p dimperaore, n dogno altro segnore. E com avea ben magn, el boaro portava ivel, a dighe, ben da bere. Chirzi, che l da crre, cha min tolea, e tal sera a ghin bevea ben diese bocale. zilio Un povitu mo aver male? nale Mo a cherzo ben de no! nale Mo a tegno an mi da la to. nale [riprendendo] E po, quandiera st a Pava, la sera a portava ive di maron, 404

392

396

400

Letteratura italiana Einaudi

80

Ruzante - La Beta

chi me fasea trar tal corezon, che l parea un s-ciopeto. Chirzi che linsa de peto. zilio Mo lavea chi el cazava! nale A te dighe che l sonava el vissinelo o la bissabuova o l ton, chaesse cav qualche nogaraza o polaron, con ass fi the z vez. A te dighe che tarissi cherz che foesse st el finimondo! [...] E po a me metea a fiabare, rengare e sprolicare qualche fiaba da fargi rire. A i fasea quase tuti sganghire, a dighe, da tanto sgrignare chi se la risea. E po a me metea a cantare con ela ivel, che tarissi zur chavessn impar a solfezare. Chirzi cha la savemo a smenuzolare, e savemo tute ste canzon: Passando per un pr, Compar Bison, La mala morte, Dun bel matin,

408

412

416

420

424

428

Letteratura italiana Einaudi

81

Ruzante - La Beta

e Doi noviela dal Santo Constantin, e Levome duna bela smatina, Voltate in z e doh, bela Rosina, e Mora turca, zoia pagana, Sarasineta, bela cristiana, Bellboro, ch nato in me la via, Vate monaic, morosa mia, e Chi v veder la fior del Paraso, Rizota bela dal polito viso, Le sete che le son, e Quando vegno, e altre canzon che desso a nhe in la smalmuoria. zilio Pota mo de la muoria! A cherzo che no ghin sea gnian p. nale Mo chrzime a mi, cha la savimo smenuzolare, tanto che so pare e so mare se tegna bon, che, per San Brison, te no l porissi crre. E dghe da bere sempre m i disea. Chirzi chi me volea tuto el so ben.

432

436

440

444

448

452

Letteratura italiana Einaudi

82

Ruzante - La Beta

Mo a cantvimo ben, an, ben, e poi ive de fato a ciamava (ive) qualche fantuzato, e se metvimo a zogare a la zoeta e smarsare. Chirzi che si i no se savea arparare, cha ghe dasea tal sramaz su le ganasse, che tarissi dito: El sbrega zuchi o asse. Se tuti sgrignava, pnsate l mo. E po a zugvemo al beco mal guard, e po a la scarpaza e a cavalier puni lasta, [...] tanto che tuti avea gran piasere; e te no porissi m crre quanti zuoghi m a catava. zilio [ammiccando] Mo a cherzo che l no mancava nom el zuogo de la zuca rota! Te l desivi pur far, una bota. nale a larae ben fato, se l fosse st a mi. Mo el g iera de quigi, l, che nara ab piasere. zilio E de quigi an chara ab piasere... nale Mo cancar!

456

460

464

468

472

476

Letteratura italiana Einaudi

83

Ruzante - La Beta

[Manata a Zilio]. S, ass, ass, ass! [Ridono]. zilio [pi serio] Mo dime un puo ch: se ass zug, cum a dighe mi, a la zeuca rota, e che una bota te tassi incontr con el p vegio de ca, com servela mo and? nale A no s, mi. A ogne mu, a sangue de mi, a vora esser st el galo. zilio Tarissi fato un gran falo. Sarae miegio esser st galina, che tarissi avanz da far (un) pona. Mors, lagnla andare, e tornn al nostro favelare. nale [riprendendo il discorso] E po, quando a me parta 492 484

480

488

Letteratura italiana Einaudi

84

Ruzante - La Beta

per andare a ca mia, a me scondea drio el so paiaro, o drio qualche canaro, fin che la vegna a pissare, saesse scogn stare tuta quela note ivel. E de fate po, con la vegna, incontra a ghe bora, digando: O traitora, ste no v cha muora, promtime chial. Mo che ftu chial? la me disea. O Nale, pota del male, mo una note te tabirer. E mo mi, sempre m a ghe disea: Te si el me contento! Deh, perla doro e darzento, a sofrira pur per amor to de star intun foss, quand maor fredura e ch quela zelura, inchina el culo in laqua e p... E tante fi cuss a fi, che una la me promet e s me don un bel fazoleto e un bel borseto. E po a la fi domandare,

496

500

504

508

512

516

520

Letteratura italiana Einaudi

85

Ruzante - La Beta

e so pare e so mare me la d ontiera; e in sta maniera a ghins de pimento, e son romagn contento, e s a me dago piasere. Mo chirzi, che l da crre, cha min tuogio, pass da can. zilio Oh, deh, pota del mal drean! A nar m tal ventura mi, con thessi ab ti. Perch lesser, che te si st, de rica massaria, st tuto cavo e via che tabi ab la to intinion. Mo, al sangue de San Brison, mi a son puovero brazente, s che naver m niente; perch l un tempo vegn, che no cognoss chi roba no nha no, n no n gozo stim da ste femene traitore, perch le nha amore nom a la nostra scarsela. nale Zilio, a tinsegnar la p bela

524

528

532

536

540

544

Letteratura italiana Einaudi

86

Ruzante - La Beta

via che te puossi catare, e ste la volissi fare, tarssi el to contento. A vu che te staghi artento de note e de d, tanto che un d te te imbati in ela, e che te ghe dighi: Zigio e ruosa bela, te si pur ti la mia manza, che morde el cuore e l bati in la panza, e in ti sola a ghhe tuta la mia fianza. E spighe tanto zarlare, che te la fai armiliare, e mtila ben in veragagia. Niente po no vgia, e dam e torae de esser apic se la no te promete ivel, perch l gran cossa el son de zarambela... No stu che, com la salde, se tra la gonela, se l ben fredo, per balare? Com la te sentir sonare, la baler com te vor ti. Postu pur coss ti tegnir el balo duro: [...] che la far com te vor. Perch le femene stima la festa p ass ca quanta roba sea m trov;

548

552

556

557 bis

560

564

568

572

Letteratura italiana Einaudi

87

Ruzante - La Beta

e questo ass fi a he prov, e dighe, co la mia. zilio [convinto] Questa ben bona via, se laesse esequiion. E s a ghe v metere el cuore e l magon per far che la vaghe com te di. nale [dimprovviso, sbirciando verso la casa di Beta] Uuh, mo vla aponto ch. Te no possissi p indivinare. Ors, a te vogio lagare, az che la naesse vergogna de mi, e che te no possi po far coss, n dire quel che ti vor. Mo ste no te porter adesso da baron, om da ben, a dir ben che te si un molton. [...] [...]

576

580

584

588

592

[Nale si allontana furtivo, mentre Beta esce di casa con un cesto e una fiasca infilati al braccio]. zilio [parandolesi innanzi] Un vtu, la mia Beta, con sto esto e sto botazo? beta [sostenuta]

Letteratura italiana Einaudi

88

Ruzante - La Beta

A vago a portare a me frel Menegazo, che brusca chivel, da magnare. zilio [con impeto] Deh, pota de me pare, te si pur bela, cara la mia frela, a p che te fusse m, e sempre sempre m te me piasi p! beta A son con te me vi. zilio A no te vego z. El besognarae che te fossi spogi, sa te doesse vre. beta Oh, dghe da bere a sto fante ardo, che, in fe de Dio, lha ben zarl. Muorbo a ti e chi tha impol! zilio [ammiccando, turbato] Ors. Beta, vuotu, an?

596

600

604

608

612

Letteratura italiana Einaudi

89

Ruzante - La Beta

beta Mo che? zilio Mo che, an? beta A no tintendo. zilio [balbettando] Cha... cha... Mi vuotu lagar fare che faza, an? Beta Mo che vuotu fare? zilio [balbetta, sempre pi a fatica] Mo quel che f to pare, mo no stu? mo... mo... a to mare. [Pausa in tensione] Vuotu mo? [Le mette le mani addosso]. beta [svincolandosi] Mo a cherzo ben de no! Mo su, sta fremo mo. 620

616

Letteratura italiana Einaudi

90

Ruzante - La Beta

[Lo respinge]. zilio A no posso, ch l me ti[ra]! beta Te me far mo ira. zilio A te dighe cha crepar chial. beta Deh, fustu apic! zilio [tentando di abbracciarla] Mo s, al colo a ti! beta [sfuggendogli] Deh, tie le man a ti. Con chi critu aver a fare? Che puostu crepare, ti e chi tha impol! A no vu p star chial. [Fa per avviarsi]. zilio [trattenendola] Te vu ben presto andar via. Aspeta un puo, o Beta: 632

624

628

Letteratura italiana Einaudi

91

Ruzante - La Beta

[accenna alla rocca che Beta porta appesa alla cintura] quando me vuotu filare una braga, che portare a la possa per to amore? beta [con furia esagerata] Deh, vate a niega, zarlaore, cha vezo ben che te si! Che sempre m te di qualche sporchieria o qualche matieria, cha no la dirae un bo. zilio A no vorae amp che te me la filiessi ancora, perch sempre a tuta ora, com laesse a le neghe lig, a starae sempre intoro e abav, perch e marecorderae de ti. beta [furente] Tuteme de ch, poltron e desboc, che te sbore el fi, om senza consinia! zilio Mo abi un po pasinzia, e no te sconturbare... 644

636

640

648

652

Letteratura italiana Einaudi

92

Ruzante - La Beta

[Fa per accarezzarla]. beta [rivoltandosi] Deh, vate a negare, caro el me frison! zilio [ritraendo la mano] Pota de San Brison, te si ben abav fieramen. beta Zilio, ste me volissi ben te no me dirissi coss. zilio Mo, al sangue de mi, a sbertezo con el fato to. beta Ors, a no vu p star chial, lgheme andar via. [Fa di nuovo per avviarsi]. zilio [la trattiene] Aspieta un puo, Beta, che adesso a te lagher. beta [si divincola e lo minaccia con la rocca levata]

656

660

664

Letteratura italiana Einaudi

93

Ruzante - La Beta

Se Di main cha te dar de sta roca in sul zucon! zilio [con un gesto di riparo] Pur che te no me daghi inti [cogion], dme un te vu, che intogne mu a te son serviore. beta [livida di rabbia] Oh, viva lamore! Te par che l sipia dire? Che te posse sborire gi uoci e l fi! Mo a ditu po che te si me serviore. Te mhessi un gran amore, per quel cha vezo. [Imita in falsetto la voce di Zilio]. Te di po: A sbertezo! Mo ben, tu su quel che the mo guagn. An te te por pur avantar de la mia persona. la mo galante e bona? [Gira su s stessa e scopre un polpaccio]. Hege mo un bel lacheto? Muorbo, te the fato el bel marcheto. Te ma dievi av[er] forsi ingrave...

668

672

676

680

684

688

Letteratura italiana Einaudi

94

Ruzante - La Beta

[Dopo un attimo di sospensione]. Ben, no miga, no, no, z, perch te no mhe toc nom la gonela. Vuotu mo cha te mostre sa son bela? [Con una mossa improvvisa, si alza le sottane e gli mostra il sedere]. Tu, poltron, spciate ch! Queste n z carne, no, per ti. Va pur a le pecarise a Pava, o a menar de la fava, che te no die m aver ben. Ste fussi st un om da ben, te me larissi mostr ch. Va pur, che da bela dam, m p te nar sta ventura, no, Se Di mai, cha te prometa chial. E s a consumvimo el mariazo, te magne el morbo braoso! [Quasi piange di rabbia]. Va amagnia del fen, che quel purpio s tavn, e no star p co i cristian! Nun magneristu quatro bine de pan e un bel slasagnaro informagi. Zrate, fate ananzo... Pruuu, boh! 704 692

696

700

708

Letteratura italiana Einaudi

95

Ruzante - La Beta

[Gli fa uno sberleffo con le labbra]. Sta in malora, cha vago in qua. [Si avvia decisa]. zilio [piagnucoloso] Beta, te v in l e me porti via el cuor e l magon. Mo arecrdate cha son tuto tuto tuto m to! beta [si volta per gridargli] Doh, fusto apic! [E lo pianta]. zilio Pota, mo a nara m cherz, se no laesse vez, che la saesse tanto scoroz. Mo la abav com purpio un can. 716 712

720

[A poco a poco si rimette dallo sbalordimento e si dispera a voce pi alta]. Al sangue del mal drean, a ghhe fato un bel piasere. Doh, cancaro me magne, cha nhe fato el doere, co me avea insegn Nale, 724

Letteratura italiana Einaudi

96

Ruzante - La Beta

che l me vora esser d su le spale diese sramaz con un bon baston! [Vibrandosi dei pugni alla testa] Doh, muorbo te magne, tu, che t st mencion! Tu, te vegne el muorbo, tu! 728 Va pur a far leto a i bu, e no te impazar damore. Doh, me vegna adesso lanicuore, cha crepi ch! Arge m s bel acmito m p? Mo a cherzo ben de no. A vogio lamentarme po, e sfiabezar damore, e s a no meterae in saore una scrova che foesse in veragagia. Niente no vagia, sa no son scaltro e zazarin. Uuh, se sa bon el vin, el formagio e i macaron! Mo da quelo a son be bon. [Continua a darsi dei pugni]. Tu, che fostu apic! Deh, cha creper chial! Co me arecordo de quel lacheto, o Verzene Maria da Pava, o Cristo benedeto, mo a me sento sgangolire. 744

732

736

740

748

Letteratura italiana Einaudi

97

Ruzante - La Beta

L forza, a no posso p sofrire, cha struche sto bognon. Da quel purpio a son bon., com la dise, da menar fava. Ah! nvela mo rason, se la me sbertezava? Cancaro, lha bu el gran dolore. La giera met in saore, cha fivemo el mariazo, e mi, mencionazo, a nhe sap fare. O Nale, a me vu desperare, perch a nhe fato com te mavi insegn. Mo co me scusergie co el fato to, con te sapi sto fato? nale [sopraggiungendo] Zilio, com hitu fato? Thetu mo desmartel? Te diessi [esser] pur sai, ch negun no te penzea, n gnian te veea. [Vede che Zilio tace e lo incalza]. Orbntema, ghhetu fato bel piasere? In suma, l da crre che la tabi permet. Dime mo su: quando farnte sto mariazo?

752

756

760

764

768

772

Letteratura italiana Einaudi

98

Ruzante - La Beta

zilio [nero] S, a farn un botazo! A son a piezo che fosse m. nale [scotendolo] Pota, te me far vegnir vuogia da morire. Mo che te senti dire? Nhetu fato com a te orden? zilio [confuso] A no s com he fato. A me perd, con a ghe scomeni a favelare, tanto cha nhe sap fare quel che te mavi orden. nale [confuso anche lui] Po, po, po, po, po... z che te nhe fato niente! zilio [disperato] Niente, niente, niente, no, gambe destinte! nale Mo te meriti ben da bere! Pota, mo a no l posso crre. zilio 784 780 776

Letteratura italiana Einaudi

99

Ruzante - La Beta

Mo a cherzo ben mi. E ste no mai, te me verassi morire o chive sgangolire. nale [grattandosi la testa] Mo a no s p che fare, n a che mu tagiare... zilio Mo pnsate ben un puo ste truovi qualche mu de farla armiliare. nale [a un tratto] Aldi: a vu cha ghe fazn fare una smatin, cha tengo che la se armilier. Va a cata qualche fantuzato, che viene ch de fato e che i se mete a cantare. zilio [avviandosi] Mo su, a gi ander a catare. nale Va pur, che vegno an mi, adesso, drio ti.

788

792

796

800

804

Letteratura italiana Einaudi 100

Ruzante - La Beta

[...] [Zilio parte]. nale [rimasto solo] Pota de me pare, mo quest un gran mencion. A sangue de San Brison, a ghe larae pur fregol, che la no me sarae muz, ch arave zug a la muta. A la fe, l una bela puta. Mo z che quest coss mato, a vu far un bel trato. A l v meter su la via che l mena via, e com el lar men, qualche cossa ser. L che l s mencion! [Dopo una pausa]. Com la vega ovrar el me sapon, che per un ordegno de bela man, la dir che non son ovra da pan, mo che a son om compo, e che per la graia de Dio lha trov un bon laorente. Com la me vega po strenzer i dente e vuolger gi oci e menar de stramazo,

808

812

816

820

824

828

Letteratura italiana Einaudi 101

Ruzante - La Beta

la dir: Quest per mi bon [cazo], e s no me lagher mancare. Se Di mai, an la no por catare megior omo de mi. A far coss: a l meter in via che l la mena via, e com el lar men,

832

836

a dir che sar st mi cason che l labia aba, e s el trater da una biestia cornua, digando che mi, inanzo chelo, a giera inamor. 840 Laga pur, a far tal papol, che a la far andar ben; e s a tegno fremamen che ela vegner via. Tas pur, lander per bona via. [Si avvia per uscire di scena]. A vuogio andar a trovar Zilio an mi; e po a tornern ch a farghe una smatin, cha tegno che la se armilier e vegnir via con nu. [Rivolto agli spettatori] Mo tas pur, vu, cara bela mia brig,

844

848

852

Letteratura italiana Einaudi 102

Ruzante - La Beta

no dis z a Zilio niente de questo; perch a ver presto presto, se a tas, un bel papol. [Parte].

856

Letteratura italiana Einaudi 103

Ruzante - La Beta

ATTO TERZO [Nale e Zilio rientrano in scena accompagnati da due cantori, e insieme cantano una mattinata sotto la casa di Beta. Poi i due cantori si allontanano, salutando]. duozo [cantore] Mo su, a no vu che cantn p, a vogin andar con Dio. Zilio e Nale, st con Dio, che andn in qua. nale Puti, vu andu in l? Mo and in bonora. [I due cantori partono]. zilio A no va m lora che gi andasse via. O Beta, o Beta, mo te me magni el cuore. O mal de lanecuore! Critu che labi ab piasere? nale Pota, el n miga da crre? zilio

4

8

12

Letteratura italiana Einaudi 104

Ruzante - La Beta

Critu che la sea p abav? nale A tegno che la sea armili. zilio Mo per questo chan fato? nale Te me pari mo mato. zilio A te dighe, Nale, che per questo, del male cha ghho, non son guaro. nale [sbuffando] Mo in fe de Dio, a te fazo quel cha s fare. Vogin andare ch al so canaro? Che, al sangue de San Slazaro, a ghe favelar com se de per ti. zilio [ansioso] Mo s mi, s mi. nale Mo andagn. A sangue de San Brison, a ghe la slainer, 28 16

20

24

Letteratura italiana Einaudi 105

Ruzante - La Beta

a dighe, come se de, s che la mintender. Mo buta gi uoci in z e in l, ste vssi vegnir zente; e ste vi, incontinente fmelo avis. zilio [spiando] L aponto ive al canaro. [Nale e Zilio si mostrano]. nale Bona sera, Beta. beta Oh, ben vegnia sta compagnia. nale la most bela, dime, cara frela, la smatin che tan fato? beta Per erto quel fantuzato s ghha un bel tenore. nale

32

36

40

44

Letteratura italiana Einaudi 106

Ruzante - La Beta

Te s dire che l fa anore al so parent. beta E quel altro, po, ha coss ben soran, com a sea sul Pavan. A la fe, che i la smenzola ben. nale Ors, a vu che a laghn sto cantare da man. P far el man drean che chi t serviore e chi te porta amore te no l vogi vre, e che tabi piasere de farlo stentare? Al sangue de me pare, te si pur depiaseole. beta A no son miga depiaseole con chi a vuogio mi; mo a ghe son ben con chi mencion e no sa far el fato so, com un che puoco lonzi de chial. [Accenna a Zilio].

48

52

56

60

64

Letteratura italiana Einaudi 107

Ruzante - La Beta

nale Mo dime, cara Beta, e dmelo pur realmen, via: perch non vuotu ben a Zilio? beta A no vuogio ben a Zilio, perch Zilio no fa per mi. nale Con, che el no fa per ti? Mo te no lhe z prov. beta A no lhe prov, gnian el vuogio provare. nale Mo se l volissi provare, chrzime a mi, che el farae per ti. E chrzimelo, Beta, perch l rico mintinditu? de massaria. [Ammicca]. beta Me fe, s! Ananzo lo puovero brazente, 80

68

72

76

Letteratura italiana Einaudi 108

Ruzante - La Beta

che el besogna che el se stente se l se v mantegnire. Deh, Nale, no min dire, che l n om reale. Deh, no me far rasonare. No vitu che l n gozo scaltro n scazon; l con un bel bo. No vitu che el no sarae cavar i dente dun ravo bogiente? Mi a vorae un om scaltro, e che foesse om compo, e bon travagiente e praticazon, az che l foesse bon per farme trionfare e no per lagarme mancare, mo contentar i mi apetiti e apiasere. E te farae vre, se a trovasse un co a vorae, se an mi a sarae, a dighe, bona mogiere. El sarae un piasere a vrme smassarizare. Guarda che te me vssi m m stare col culo tropo frema assent. Mo in qua, mo in l, a far quel che se de fare; perch a no porae m durare a star frema com sta de le femene ass, che, com an ti anche te s, com ha apet el culo su banca o scagno,

84

88

92

96

100

104

108

Letteratura italiana Einaudi 109

Ruzante - La Beta

el ghe vorae ben bon guagno, che le se moesse p. E mo, com a te dighe, mi a sara tuta a la roversa. Mo me vegna la fersa, se, chi me ligasse, poesse star frema m. nale Mo ve, Beta, te v, a dighe, per carez, se Di mai. El doere an ben coss; perch, se tu mar se a strussin e stentn per vu, no anche rason che el fa anche per nu, vo mogiere? A te vu dir de mia mogiere: quando la men al primo trato,

112

116

120

124

la stasea sempre che tarissi dito: L de pato, con le man a picolon, frema o apoz, e in cuzolon o acoleg, senza m tuore laoriero in man. 128 Che me magne i can, se la no me fasea ad ira crepar e da dolore! La me fasea vegnir i suore, a vrla star coss dasenga, da morte. A la fin a me missi a la forte, con a viti che nien la volea fare; e s a ghe comenz a tambarare a longo el scorguzo da baron. A te dighe che el me tambarare fo s bon, che la he fata una fiera fante.

132

136

Letteratura italiana Einaudi 110

Ruzante - La Beta

Mo a son pur an mi gaiardo fante, mo la fa adesso p ca mi. beta Mo vitu, se fa coss. Mo a mi no me acazir a farve fare, perch a he vuogia pur massa de fare. Catssio pur coss bon maro! nale Mo in fe de Dio, Zilio un om da ben. E s a stass a un pur ben, ch a si tuti du duna et. Ti, Beta, a s che the desioto agni a lintrar de questo, e elo presto presto, sto marzo che vegner, artanti el naver. beta [schermendosi] A no ghe nhe tanti, the pigi massa in su. nale Mo he pur sempre ald dir a to mare che purpio a lintrare de questo, tanti te nhe.

140

144

148

152

156

Letteratura italiana Einaudi 111

Ruzante - La Beta

Ors, Beta, a vu che ve aparent, e che te prometi a Zilio ch. Fa com a te dighe mi, che te sar ben mari, a la fe. A no te consegerae m, se a no l saesse che l fa per ti. E chrzimelo, Beta, a mi; e po bon laorente e bon faighente, e zovene e san, e no te lagher mancar vin e pan. beta A me smaravegio ben del fato to. A te dighe, Nale, che le femene v anche altro che vin o pan. A te digo che a vogin an de la carne fresca e altro po. No stu quel che dise la Leza e el Giesi? No de solo pane viveteto lomo. nale Te di el vero, mo sta sora de mi, che per brazente che l, com te s an ti, el no te lagher mancare. A no vuogio miga dir che el te poesse fare com farae un massiero rico e possente, ma s, com brazente, el no te mancher m.

160

164

168

172

175 bis

176

180

Letteratura italiana Einaudi 112

Ruzante - La Beta

beta [scuote la testa] Nale, a dirte la verit, Zilio no fa per mi, perch, com te di an ti, l povero brazente. El besogna che tuto el d el se stente, se el se v mantegnire; e po, com lander a dormire, perch el ser strac, el ser de fato azoc e insdromenz per la faga del d. E mo, a dirte la verit, mo mi a no vorae a sto mu, mo a vorae a un altro mu, che el staesse dissio ass; perch, com anche ti te s, no manca m che rasonare, chi v far andare le so cosse com le de, e consegiarse e meter de gi uordeni ass per meterse ben in ordene e in massaria; ch per altra via, n da altra ora del d, no se p far coss, nom la sera o la doman. E po la doman besogna che l vaga a bonora a laorare; e mi, che ara piaser la note de sfiabezare, perch nu femene sen tute coss, 184

188

192

196

200

204

208

Letteratura italiana Einaudi 113

Ruzante - La Beta

elo, che ser strac el d, ar altra volont. zilio [intervenendo] Deh, pota [de] chi te f! Mo a te prometo de sfiabezare quanto te vor, e de far quel che te vor, sa ne doesse ben spalare. beta Deh, no me l dir, che te no l porissi fare. No critu che a s che ti prometerissi ass e no matenderissi po? Chirzi cha s quel che saer se p com vu omeni a f; e dighe, com a si strach, el se ve p ben spontignare... zilio Pota de me pare! Mo a starae de dromire tri d per rasonar con ti. Mo no stu se tuta la note son de ch via, per vr ste volissi vegni via, senza m dromire, che a no me s m partire che l lev la stela boara? E ti, bona massara, te st a dromire.

212

216

220

224

228

232

Letteratura italiana Einaudi 114

Ruzante - La Beta

Guarda mo se a porae sofrire a dromire, com foesse a p de ti. A starae sempre caz in ti, per sentirte ben rasonare. beta O Zilio, non me insegnare, che a s che presto te [te] stuferissi, e in qui d te no sarissi quel che te vorissi, da insorimento de mi. Vu omeni a f sempre coss: chi ve sente rasonare, a par che a dobi crepare com a ne vol una de nu; e po, com ne a ab, a ne tegn per s-ciavaze e da piezo ca scoaze, purpio com un bocal da pissare, che, com el se v ovrare, el se tien dal l, e, cum el se ha ovr, el se porta via, per tal mu e via che no se senta el puzore. Questo el vostro amore. Mo nu a no fazn coss, mo sempre m de d in d el ghe cresse e ven maore.

236

240

244

248

252

256

260

Letteratura italiana Einaudi 115

Ruzante - La Beta

zilio Al sangue de lanzacuore! Beta, ste me tor mi, el me cresser tanto de d in d, che te tocher e ver verasiamen che a sar un om compo e da ben, a dighe, bon maro. Mo su, a te prego, per lamor de Dio, che te no me fazi p crepare, che a me sento serare el bati infin a i buegi, che i par purpio piviegi che sgrzole per dolore. O dolze e bela serore, o uoci de sole inraz, o massele inverzel p che no fo m basta o persuto sal, o lavri ros, o bi dinti da ravol, o boca immelata, a dighe, anzelicata, de robini e dariento, o tete, a fass pur contento per grandeza ogni vacaro, o pi bi grande da vetolaro, o gambe grosse ben mor, o bel lacheto, tondo, grosso, bianco e neto, che ogni botazo picolo a p de ti! Chi no starae mo tri d per vrte da magnare?

264

268

272

276

280

284

288

Letteratura italiana Einaudi 116

Ruzante - La Beta

O spale da portare oltra el mare Missier Domenedio, o pieto bianco e scoloro, com fo m ravo in campo, o corpo giusioso e santo, o braze ben da sapa o da bale, o man da lavorar ben mile bugh intun d, o scureguzo, o cotaleta ... ch a no vu dir p! Me voli mo agiare, o volu lagarme crepare? nale Ors, Zilio, no dir p, no dir p, fate ch, che la far com te vor. Beta, te no trover. m p s bon maro. A vu, a ogne parto, che per amor me te l tuogi; vuogi mo o no a vuogi, l forza che a ghe prometi ch. E mi a te prometo a ti che du mar te ar. Guarda mo ste sar, a dighe, ben mari. El no te mancher z. Mi, a tuto el me poere, con questo a te far vre,

292

296

300

304

308

312

Letteratura italiana Einaudi 117

Ruzante - La Beta

[gesto osceno] a no te lagher mancare, com purpio a dora fare incontra a mia mogiere. beta [delusa] Poh, te ha mogiere! Te no por far com te di. nale Laga pur limpazo a mi, che a far ben el me debito. 321 bis E po el debo fare per ogne rason: prima, che de sto mariazo sar st cason, e po perch e v quel ben a Zilio, com te vi. 324 zilio Oh, gran merz a ti! Te nhe ben lincontro, a la fe, perch tuto quel che ??? artanto m to. beta Ors, Nale, per amor to, e anche de Zilio ch, a ve vu prometer ch, e cuss a ve dago la man. [Porge loro la mano]. 316

320

328

332

Letteratura italiana Einaudi 118

Ruzante - La Beta

nale E nu te dagn la man de m no te lagar mancare. Vuotu mo fare, an, com a te dir, che male te no far? Vie via adesso co nu, perch, per quel che he sent, to mare no ser contenta m. beta Te di la verit, la no l vl aldir a menzonare. [Indica a Zilio]. zilio E perzndena quel che gh da fare, cara Beta, fazonlo de fato. beta [esitante] El ser pur un burto ato a andar via contra so volont. nale Deh, pota de chi te f! Mo a te serlo ben anore, che parer che per amore e no per roba te si mari da per ti.

336

340

344

348

Letteratura italiana Einaudi 119

Ruzante - La Beta

Messer Iesun Dio in lubert tha fato, com te si an ti, e ti no la vuossi ovrare? 352 No l far, che te l farissi scorezare, perch el mariazo cossa beneta. beta In conclusion, a vol che a me neta: e coss sea in bonora. zilio O Dio, che a no vego m lora! Mo he pur paura che te no l far. beta [avviandosi] Se Di mai, s far, e ander a tuor le mie gonele e no s che bisinele, e s a vigner adesso intogne mu. [Rientra in casa]. nale [le grida dietro] Porta pur p roba che te pu, che a la portern nu po. zilio [abbracciandolo] O Nale, te si pur scozon, e bon amigo, su la mia fe.

356

360

364

Letteratura italiana Einaudi 120

Ruzante - La Beta

nale [schermendosi] Mo ve, Zilio, a fazo com se de, com el besogna per un amigo com ti ti. zilio O Dio, che a no cherzo m p poerte armiritare! nale Ors, lagnla pur andare, che a no vu ninte, per questo, da ti. [...] [Dallinterno della casa di Beta si ode la voce di sua madre, Dona Menega, che la sta cercando]. donna menega [dallinterno] Un muorbo caz, sta scrova? Che ghe vegne el mal de la lova! Un diavolo sla and a imbusar(s)e, che a no la s trovare? [Chiama] Beta! o Beta! che te d el malan. beta [dallinterno] Che volu, mare, an?

368

372

376

Letteratura italiana Einaudi 121

Ruzante - La Beta

donna menega Hetu fato ravol a i puorzi? beta S, che maleti sia i puorzi! A me ghi an brov. Morbo i magne! I mha rovers la caldiera in su i pi. donna menega [rimproverandola] Te par mo che ti, a dighe, da ben? [Zilio e Nale ascoltano dallesterno]. zilio [apprensivo] Nale, la no va ben, la no por vegnire, z che a ghe sento dire che la sha brov. nale [sicuro] Deh, mato spaz! No vitu che la fa a bel deleto, a dighe, per far neto el trato la v fare? donna menega [dallinterno] 380

384

388