Katalog modular 2013 evaco tel_122668090

64

description

 

Transcript of Katalog modular 2013 evaco tel_122668090

Page 1: Katalog modular 2013 evaco tel_122668090
Page 2: Katalog modular 2013 evaco tel_122668090

POTENZA, AFFIDABILITÀ, ELEGANZA POWER, RELIABILITY, ELEGANCE PUISSANCE, FIABILITÉ, ÉLÉGANCE

NUOVE EMOZIONI IN CUCINA

Con la Nuova linea Emotion, Modular ha voluto realizzare qualcosa in più rispetto alle classiche cucine professionali, un prodotto capace di rispondere alle esigenze di potenza, affidabilità e sicurezza.

L’elevata produttività, la qualità dei materiali ed il design accattivante rendono EMOTION la TUA cucina ideale.

NEW EMOTIONS IN YOUR KITCHEN

With the new Emotion Line, Modular has realized something more than other classic professional kitchens, a product able to respond to your needs of power, reliability and elegance.

The high productivity, high quality materials, reliability, safety and the best Italian design make the New EMOTION Line the perfect kitchen for YOU.

DE NOUVELLES EMOTIONS DANS LA CUISINE

Avec la nouvelle ligne Emotion, Modular a voulu réaliser quelque chose en plus par rapport aux équipements professionnels classiques, un produit capable de répondre aux critères de puissance, fiabilité et élégance.

Le haut rendement, la qualité des matériaux, la fiabilité, la sécurité et le design captivant font de EMOTION votre cuisine idéale.

2 32 3

Page 3: Katalog modular 2013 evaco tel_122668090

2 32 3

Page 4: Katalog modular 2013 evaco tel_122668090

ALTE PRESTAZIONI, IGIENE E DESIGN

HIGH PERFORMANCES, HYGIENE AND DESIGN

HAUTES PERFORMANCES, HYGIÈNE ET DESIGN

* Piani stampati, acciaio Inox AISI 304 spessore 15/10 o 20/10 (SERIE 700)* Piani stampati, acciaio Inox AISI 304 spessore 20/10 o 30/10 (SERIE 900)

* High thickness pressed stainless steel AISI 304 worktops, 1,5 mm or 2 mm (700 SERIES)* High thickness pressed stainless steel AISI 304 worktops, 2 mm or 3 mm (900 SERIES)

* Plans emboutis, acier Inox AISI 304 épaisseur 15/10 ou 20/10 (SÉRIE 700)* Plans emboutis, acier Inox AISI 304 épaisseur 20/10 ou 30/10 (SÉRIE 900)

L’ATTENZIONE PER I DETTAGLI

Il design raffinato e imponente è una delle caratteristiche predominanti della nuova linea EMOTION, ma non si tratta puramente di un fattore estetico. L’armoniosa linea dei piani agevola la pulizia delle attrezzature, la forma e l’inclinazione delle manopole le rendono comode e di facile lettura.

CARE FOR DETAILS

The elegant and fine design is one of predominant feature of the new EMOTION line, but it is not only an aesthetic factor. The harmonious shape of worktops is perfect for an easy cleaning and the ergonomic knobs are easy to use and read.

LE SOIN DU DETAIL

Le design raffiné et imposant est une des caractéristiques prédominantes de la nouvelle ligne EMOTION, mais il ne s’agit pas simplement d’un facteur esthétique. La ligne harmonieuse des plans facilite le nettoyage des équipements, la forme et l’inclinaison des boutons les rendent pratiques et faciles à lire.

Piani stampati dielevato spessore,AISI 304 1,5 mm / 2 mm / 3 mm.

High thickness pressedstainless steel worktops,AISI 304 1,5 mm / 2 mm / 3 mm.

Plans emboutisgrande épaisseur, Inox AISI 304 1,5 mm / 2 mm / 3 mm.

Piastra radiante in ghisa di elevato spessore con foro centrale.

Solid top in heavygauge cast iron withcentral bullseye.

Plaque radiante en fonte grande épaisseur avec trou central.

FRIGGITRICIVasca libera, bruciatori

esterni alla vasca. (Versione XT)Scambiatori in vasca. (Versione $).

FRYERSFree well, burners located

outside the well. (XT version)Heat exchanger pipes in the well. ($ version).

FRITEUSESCuve avec zone froide, brûleurs externes à la cuve. (Version XT)

Échangeurs en cuve. (Version $).

4 54 5

Page 5: Katalog modular 2013 evaco tel_122668090

FRY TOPSaldatura ermetica della piastra a piano stampato (angolo raggiato per versione XT) a piano piegato (angolo retto per versione $).

GRIDDLEHermetic sealing of the plate in the pressed top (with rounded corners XT version), in the bent top (with right angle $ version).

FRY-TOPSoudure hermétique de la plaque au plan embouti (angle rond pour la version XT) au plan plié (angle droit pour la version $).

CUOCIPASTACarico dell’acqua tramiterubinetto meccanico (Versione $),tramite elettrovalvola (Versione XT).

PASTA COOKERSCooking well filling by mechanical tap ($ version), or by electrovalve (XT version).

CUISEURS À PÂTESRemplissage d’eau par robinet mécanique (Version $), par électrovalve (Version XT).

Controporta forno in acciaio inox con tenuta a labirinto.

Oven inner door in stainless steel with pressed labyrinth sealing.

Contre-porte du four en acier inox avec joint à labyrinthe.

Manopole ergonomichegrado di protezioneall’acqua IPX5.

IPX5 water-proof &ergonomic knobs.

Boutons ergonomiques degré de protection à l’eau IPX5.

CUOCIPASTAModelli elettrici con resistenze rotanti (versione XT)resistenze fisse (versione $).

PASTA COOKERSElectric models with rotating heating elements (Version XT)fixed heating elements (Version $).

CUISEURS À PÂTESModèles électriques avec résistances rotatives (version XT) résistances fixes (version $).

Piastre elettriche quadre22x22 cm (SERIE 700)30x30 cm (SERIE 900)

Electric square heating elements22x22 cm (700 SERIES)30x30 cm (900 SERIES)

Plaques électriques carrées22x22 cm (SÉRIE 700)30x30 cm (SÉRIE 900)

Bruciatore doppia corona in ghisae ottone da 3,5 a 10 kW.

Double crown burners in cast ironand brass from 3,5 to 10 kW.

Brûleur avec double couronne en fonte et laiton de 3,5 à 10 kW.

Griglia in ghisadi elevato spessore.

Grids in cast iron of high thickness.

Grille en fonte grande épaisseur.

4 54 5

Page 6: Katalog modular 2013 evaco tel_122668090

SCEGLI LA TUA COMBINAZIONE GRAZIE A OLTRE 500 CODICI DISPONIBILI

CHOOSE YOUR COMBINATION AMONG MORE THAN 500 MODELS

CHOISISSEZ VOTRE COMBINAISON ENTRE PLUS DE 500 MODÈLES DISPONIBLES

6 76 7

Page 7: Katalog modular 2013 evaco tel_122668090

6 76 7

Page 8: Katalog modular 2013 evaco tel_122668090

DO YOU FEEL ExTREME OR SIMPLE?

CUCINE A GAS EXTREME

GAS RANGES EXTREME

CUISINIERES GAZ EXTREME

CUOCIPASTA EXTREME

PASTA COOKERS EXTREME

CUISEURS À PÂTES EXTREME

FRIGGITRICI EXTREME

FRYERS EXTREME

FRITEUSES EXTREME

FRY TOP EXTREME

GRIDDLES EXTREME

FRY-TOP EXTREME

8 98 9

Page 9: Katalog modular 2013 evaco tel_122668090

DO YOU FEEL ExTREME OR SIMPLE?

CUCINE A GAS

SIMPLE

GAS RANGES

SIMPLE

CUISINIERES GAZ

SIMPLE

CUOCIPASTA SIMPLE

PASTA COOKERS

SIMPLE

CUISEURS À PÂTES SIMPLE

FRIGGITRICI SIMPLE

FRYERS SIMPLE

FRITEUSES SIMPLE

FRY TOP SIMPLE

GRIDDLES SIMPLE

FRY-TOP SIMPLE

8 98 9

Page 10: Katalog modular 2013 evaco tel_122668090

BRUCIATORI POTENTIIGIENE - DESIGN

Le cucine a fuochi aperti Emotion sono disponibili in numerosi modelli, 2, 4, 6 e 8 fuochi nelle versioni top, su vano o su forno. Le potenze dei bruciatori vanno dai 3,5 kW fino ai 10 kW. Bruciatori di alto rendimento realizzati in ghisa con spartifiamma in ottone, disponibili mono corona e doppia corona per offrire sempre le massime prestazioni.I forni hanno una capienza GN 2/1 con potenze da 8 kW, realizzati in acciaio inox dotati di guide porta teglie a 3 livelli.

HIGH POWER BURNERS HYGIENE – DESIGN

The Emotion open burners models are available in many different versions with 2,4,6 or 8 burners in a top version, on cabinet or on static oven. Power from 3,5 kW up to 10 kW. High efficiency cast iron burners and brass flame spreaders, single or double crown for an optimal heat distribution and performance.Static oven with fully stainless steel chamber and pressed inner door with labyrinth sealing, 8 kW power, equipped with 3 level rack suitable to contain GN 2/1 grids.

BRÛLEURS PUISSANTSHYGIÈNE - DESIGN

Les cuisinières à feux ouverts Emotion sont disponibles en nombreux modèles, 2, 4, 6 et 8 feux dans les versions tops, sur meuble ou sur four. Brûleurs d’haut rendement réalisés en fonte avec chapeau du brûleur en laiton, sont disponibles avec couronne simple et double pour offrir les meilleures performances.Les fours ont une capacité GN 2/1 avec puissance de 8 kW, réalisés en acier inox avec échelles porte-plaques à 3 niveaux.

CUCINE A GAS GAS RANGES CUISINIÈRES GAZ

ExTREME

10 1110 11

Page 11: Katalog modular 2013 evaco tel_122668090

Griglie in ghisa singole facilmente amovibili e lavabili in lavastoviglie, bruciatori in ghisa con spartifiamma in ottone, mono corona da 3,5 kW, doppia corona da 6 - 7,5* e 10* kW. (*solo Serie 900)

Cast iron burners and brass flame spreaders, single crown - 3,5 kW and double crown 6 - 7,5* and 10* kW, pan grids easy to remove and dishwashable. (*Only for 900 Series)

Grilles en fonte simples facilement amovibles et lavables en lave-vaisselle, brûleurs en fonte avec chapeau de brûleur en laiton, couronne simple de 3,5 kW, double couronne de 6 - 7,5* et 10* kW. (*Série 900 uniquement)

PIANI STAMPATI:3 o 2 mm serie 9002 o 1,5 mm serie 700

PRESSED WORKTOPS:3 or 2 mm 900 series2 or 1,5 mm 700 series

PIANS EMBOUTIS:3 ou 2 mm séries 9002 ou 1,5 mm séries 700

Disponibile anche versione con maxi forno, 10 kW per la serie 700,12 kW per la serie 900.

Available also in maxi oven version, 10 kW for 700 series, 12 kW for 900 series.

Également disponible en version avec maxi four, 10 kW pour la série 700, 12 kW pour la série 900.

10 1110 11

Page 12: Katalog modular 2013 evaco tel_122668090

SAME POWER, SAME DESIGN,SMALL DIFFERENCES

The open burners in the Simple version offer the same power and the same design of the Extreme version, they differ only in small details.The burners are single crown and made of chromed cast iron.The pan grids are lighter than the Extreme version.Available only in 700 series.

MÊMES PUISSANCES, MÊME DESIGN, PETITES DIFFÉRENCES

Les cuisinières à gaz Simple proposent des puissances et un design identiques aux versions Extreme, les seules différences résident dans les petits détails.Les brûleurs sont en fonte chromée à couronne simple, les grilles en fonte sont moins couvrantes.Disponible uniquement dans la série 700.

SIMPLECUCINE A GAS GAS RANGES CUISINIÈRES À GAZ

STESSE POTENZE, STESSO DESIGN,PICCOLE DIFFERENZE

Le cucine a gas Simple offrono le stesse potenze e lo stesso design delle versioni Extreme, le uniche differenze stanno in piccoli particolari.I bruciatori sono in ghisa cromata mono corona, le griglie in ghisa sono meno coprenti.Disponibile solo nella serie 700.

12 1312 13

Page 13: Katalog modular 2013 evaco tel_122668090

Controporta forno in acciaio inoxcon tenuta a labirinto.

Oven inner door in stainless steelwith pressed labyrinth sealing.

Contre-porte du four en acier inox avec joint à labyrinthe.

Forno realizzato in acciaio Inox, capienza 3 teglie GN 2/1. Piastra radiante in acciaio di grosso spessore.

Oven chamber made of Stainless Steel with 3 level GN 2/1 rack. High thickness stainless steel radiating plate.

Four en acier inox. Capacité GN 2/1 avec 3 tiers étagère. Plaque radiante en acier inox haute épaisseur.

Griglie in ghisa facilmente amovibili e lavabili in lavastoviglie, bruciatori in ghisa mono corona da 3,5 kW e 6 kW.

Cast iron burners, single crown of 3,5 kW and 6 kW. Pan grids easy to remove and dishwashable.

Grilles en fonte facilement amovibles et lavables en lave-vaisselle, brûleurs en fonte à couronne simple de 3,5 kW et 6 kW.

12 1312 13

Page 14: Katalog modular 2013 evaco tel_122668090

Le cucine a piastre elettriche Emotion 700 e 900, sono disponibili in 4 versioni.La linea 700 offre la scelta tra piastre tonde o quadre, ognuna da 2,6 kW.Nella linea 900 la scelta è tra piastre quadre da 3,5 kW o da 4 kW, in tutte e 4 le versioni gli elementi sono sigillati ermeticamente al piano e controllati da commutatori a 6 posizioni, il particolare design ed il sistema a labirinto delle monopole garantisce un riparo dalle infiltrazioni dell’acqua.

CUCINE ELETTRICHE ELECTRIC RANGES CUISINIÈRES ÉLECTRIQUES

Les cuisinières électriques Emotion 700 et 900 sont disponibles en 4 versions.Dans la série 700 il y a la possibilité de choisir entre plaques rondes ou carrées de la puissance de 2,5 kWLes plaques électriques de la série 900 sont carrées avec une puissance de 3,5 kW ou 4 kW. Dans toutes les 4 versions, les éléments sont hermétiquement scellés au plan et régulés par des commutateurs à 6 positions. Le design particulier et le système labyrinthe des boutons assurent une protection contre les infiltrations de l’eau.

The electric ranges of Emotion series 700 and 900 are available in 4 different versions.In the 700 series, it is possible to choose round or square electric plates, 2,6 kW each In the 900 series, electric square plates are available with a power of 3,5 kW or 4 kW. In all 4 versions heating elements are hermetically sealed to the working top and controlled by 6-position switches. The particular design and the labyrinth system of the knobs assure protection from water infiltration.

14 1514 15

Page 15: Katalog modular 2013 evaco tel_122668090

* tutti I modelli sono disponibili nelle version top, su vano aperto o con porta e su forno.

* all models are available in top version, on open cabinet, on cabinet with door and on oven.

* tous les modèles sont disponibles en version top, sur placard ouvert ou avec porte ou sur four.

Piastre quadre in ghisa ad alta resa termica.

High power cast iron electric square plates.

Plaques en fonte haute résistance thermique.

Piastre tonde in ghisa, disponibili solo per la serie 700.

Cast iron electric round plates,available only in 700 series.

Plaques rondes en fonte, disponibles uniquement dans la série 700.

14 1514 15

Page 16: Katalog modular 2013 evaco tel_122668090

HIGH PERFORMANCE – EFFICIENCY – EASY CLEANING The induction cooking ranges are the ideal solution for those who need high productivity in short time and easy cleaning. Available with 2 or 4 zones, of 2,6 kW in 700 series and 5 kW in 900 series. The Emotion induction models grant high efficiency without loss of heat in the environment and without heating the glass ceramic top.

HAUTES PRESTATIONS – EFFICACITE – NETTOYAGE FACILE Les plaques à induction sont idéales pour qui souhaite bénéficier d’un haut rendement en temps réduits et d’un nettoyage facile. Disponibles en 2 ou 4 zones, de 2,6 kW dans la série 700 et de 5 kW dans la série 900, les plaques à inductions Emotion garantissent un rendement optimal sans dispersions thermiques et sans chauffage du plan de travail.

Le zone di cottura si attivano solo se a diretto contatto con pentole specifiche (Ø minimo pentola 12 cm).

The cooking zone will be activated only by contact with specific pans (Ø of pans 12 cm).

Les zones de cuisson s’activent uniquement en contact direct avec des casseroles spécifiques (Ø casserole minimum 12 cm).

CUCINE A INDUZIONE INDUCTION PLAQUE À INDUCTION

PRESTAZIONI ELEVATE - EFFICIENZA – FACILE PULIBILITà

Le cucine ad induzione sono l’ideale per chi necessita alta produttività in tempi ristretti e una facile pulizia. Disponibili a 2 o 4 zone, da 3,5 kW nella serie 700 e da 5 kW per la serie 900, le induzioni della linea Emotion garantiscono una resa ottimale senza dispersioni termiche nell’ambiente e senza il riscaldamento del piano di lavoro.

16 1716 17

Page 17: Katalog modular 2013 evaco tel_122668090

PIASTRE VETROCERAMICACONTROLLO DELLA POTENZA E TEMPI RIDOTTI

Le piastre in Vetroceramica offrono allo chef un elevato controllo delle temperature d’esercizio ed una semplice pulibilità del piano di lavoro.Le zone concentriche di queste attrezzature permettono di raggiungere in pochi secondi le temperature di 500°C.

PIASTRE VETROCERAMICA GLASS-CERAMIC PLATES PLAQUES EN VITRO-CÉRAMIQUE

CONTROL OF THE POWER AND SHORT COOKING TIME

The Emotion glass-ceramic plates give to the chef a high control of the temperatures and an easy cleaning of the working top. The concentric heating areas of these models allow to reach a temperature of 500°C in few seconds.

CONTRÔLE DE LA PUISSANCE ET TEMPS DE CUISSON RÉDUITS

Les plaques vitro-céramiques offrent au chef un contrôle élevé de la température et une facilité de nettoyage du plan de travail. Les zones concentriques permettent d’atteindre une température de 500° C en quelques secondes.

16 1716 17

Page 18: Katalog modular 2013 evaco tel_122668090

LIBERA LA TUA CREATIVITÀ

FREE YOUR CREATIVITY

LIBÉREZ VOTRE CRÉATIVITÉ

18 1918 19

Page 19: Katalog modular 2013 evaco tel_122668090

18 1918 19

Page 20: Katalog modular 2013 evaco tel_122668090

ExTREME

PASTA – RISO – VERDURE, TUTTO IN UN’UNICA MACCHINA

Il cuocipasta nella versione Extreme gode di alcuni dettagli importanti, il carico dell’acqua avviene tramite un’elettrovalvola, la vasca è stampata in AISI 316 ed il completo riempimento della vasca viene controllato da un pressostato di sicurezza, questo per evitare il funzionamento della macchina “a secco” preservando così la vasca da eventuali deformazioni.Vasche dal 26lt per i modelli della serie 700 e vasche da 40lt per i modelli della serie 900.

Resistenze rotanti(versioni elettriche).

Rotating heating elements(electric versions).

Résistance rotatives (versions électriques).

PÂTES – RIZ – LÉGUMESTOUS DANS UNE SEULE MACHINE

Le cuiseur à pâtes dans la version Extreme propose certaines caractéristiques importantes : remplissage de l’eau par électrovalve, brûleurs à flamme stabilisée avec allumage automatique par dispositif électrique, cuve emboutie en AISI 316, remplissage d’eau rapide ou de rajout, contrôle de présence d’eau par pressostat.Ceci permet d’éviter le fonctionnement de la machine «à sec» préservant ainsi la cuve de toute déformation éventuelle. Cuves de 26 litres pour les modèles de la série 700 et cuves de 40 litres pour les modèles de la série 900.

PASTA – RICE – VEGETABLES, ALL IN ONE MACHINE

The Extreme version of pasta cookers has few new technical features like the automatic low water level shut-off (no accidental overheating), a pressed cooking well, in AISI 316 stainless steel, 15/10 mm thick, for lasting non deformability and electrovalve water fill.26 liters water well for 700 series and 40 liters for 900 series.

CUOCIPASTA PASTA COOKER CUISEUR À PÂTES

20 2120 21

Page 21: Katalog modular 2013 evaco tel_122668090

Ampia zona di espansione completa discarico troppo pieno e griglia batti cesti.

Expansion area equipped with overflow and draining surface for baskets.

Vaste zone d’expansion avec évacuation trop-plein et grille d’égouttage pour paniers.

Carico acqua tramite rubinetto meccanico.

Water filling by mechanical tap.

Remplissage de l’eau par robinet mécanique.

SIMPLICITY & RELIABILITY

The Simple version of Emotion Pasta Cooker is a classic mechanical pasta cooker with a cooking well in AISI 316 stainless steel, water filling by mechanical tap, High efficiency burners in stainless steel with flame failure device and pilot burner, ignition by piezo spark. 26 liters water well in 700 series and 40 liters in 900 series.

SIMPLECUOCIPASTA PASTA COOKER CUISEUR À PÂTES

SEMPLICITà E AFFIDABILITà

Il cuocipasta Simple è il classico cuocipasta meccanico, con vasca realizzata in acciaio inox AISI 316 saldata al piano, carico dell’acqua tramite rubinetto, bruciatori a fiamma stabilizzata e bruciatore pilota attivati dall’accenditore piezo. Vasche dal 26lt per i modelli della serie 700 e vasche da 40lt per i modelli della serie 900.

SIMPLICITÉ ET FIABILITÉ

Le cuiseur à pâtes Simple est le classique cuiseur à pâtes mécanique, avec cuve en acier inox AISI 316 soudée au plan, remplissage de l’’eau par robinet, brûleurs à flamme stabilisée et brûleur pilote activé par l’allumeur piézo. Cuves de 26 litres dans les modèles de la série 700 et cuves de 40 litres dans les modèles de la série 900.

20 2120 21

Page 22: Katalog modular 2013 evaco tel_122668090

PER CHI RICERCA UNA COTTURA TRADIZIONALE DAI SAPORI CLASSICI

FOR A TRADITIONAL COOKING WITH CLASSIC FLAVOURS

POUR CEUX QUI RECHERCHENT UNE CUISINE TRADITIONNELLE AVEC DES SAVEURS CLASSIQUES

22 2322 23

Page 23: Katalog modular 2013 evaco tel_122668090

- Piastra radiante con foro centrale.- Riscaldamento tramite bruciatore centrale da 12 kW per la serie 900 e 9 kW per la 700.- Temperatura massima raggiunta al centro piastra di 500°C.

- Gas Solid Top with central ring.- Central burner, 12 kW in 900 series and 9 kW in 700 series.- Temperature up to 500°C in the central cooking zone.

- Plaque radiante avec trou central.- Chauffage par brûleur central de 12 kW pour la série 900 et 9 kW pour la série 700.- Température maximale atteinte au centre de la plaque: 500°C.

Queste attrezzature sono indicate per realizzare pietanze che richiedono cotture lunghe e costanti come le salse ed i brasati. Il piano liscio e le differenti temperature disponibili sulla piastra offrono un’enorme versatilità di cottura.

These models are recommended to prepare sauces and stews, or when indirect heating of the pan is required. The smooth heating plate with different levels of temperature provides a huge versatility of cooking.

Ces équipements sont indiqués pour les divers types de cuisson nécessitant un chauffage indirect de la casserole, comme sauces et aliments braisés. Le plan lisse et les différentes températures disponibles sur la plaque offrent une grande versatilité de cuisson.

TUTTAPIASTRA GAS ED ELETTRICI GAS / ELECTRIC SOLID TOP PLAQUE COUP-DE-FEU GAZ/ÉLECTRIQUE

22 2322 23

Page 24: Katalog modular 2013 evaco tel_122668090

VERSIONI GAS

Tuttapiastra a gas con piastra in acciaio dolce di elevato spessore riscaldata da un bruciatore centrale, da 12kW nella serie 900 e da 9 kW nella serie 700, capace di far raggiungere alla zona di lavoro centrale i 500°C che diminuiscono fino ai 300°C nelle zone più esterne. Ottima resa grazie al potente bruciatore, attivato da fiamma pilota e accenditore piezo. Disponibile nelle versioni top, su vano e su forno.

GAS VERSIONS

Gas solid top with high thickness cooking plate in mild steel, 12 kW central burner in 900 series and 9 kW in 700 series, able to reach 500° C in the central area, decreasing up to 300°C in the outer zones. Excellent performance thanks to the powerful burner, activated by a pilot flame ignited by piezo. Available in top version, on cabinet or on oven.

VERSIONS à GAZ

Coup-de-feu gaz avec plaque en acier doux d’épaisseur élevée chauffée par un brûleur central de 12 kW dans la série 900, et de 9 kW dans la série 700, capable d’atteindre 500°C dans la zone centrale avec diminution jusqu’à 300°C dans les zones les plus externes.Rendement optimal grâce au puissant brûleur activé par une flamme pilote et un allumeur piézo. Également disponible en versions top, sur placard et sur four.

TUTTAPIASTRA GAS ED ELETTRICI GAS / ELECTRIC SOLID TOP PLAQUE COUP-DE-FEU GAZ/ÉLECTRIQUE

24 2524 25

Page 25: Katalog modular 2013 evaco tel_122668090

ELECTRIC VERSION

Electric solid top with high thickness mild steel cooking plate in satin finish and easy to clean.4 independent cooking zones allow to use several temperatures on the cooking area.Available in top version, on cabinet or on oven. Power: 16 kW in 900 series and 10 kW in 700 series.

VERSIONS ÉLECTRIQUES

Coup de feu électrique avec plaque en acier doux satiné d’épaisseur élevée et facile à nettoyer.4 zones de cuisson indépendantes permettent à l’utilisateur de choisir les températures sur les différentes zones de la plaque.Disponible en versions top, sur placard et sur four.Puissance : 16 kW dans la série 900 et 10 kW dans la série 700.

VERSIONE ELETTRICA

Tuttapiastra elettrico dotato di piastra in acciaio dolce di elevato spessore satinata e facile da pulire. 4 zone di cottura indipendenti permettono all’utente di differenziare le temperature sulle varie zone della piastra. Disponibile nelle versioni top, su vano e su forno. 16 kW di potenza nella serie 900 e 10kW nella serie 700.

24 2524 25

Page 26: Katalog modular 2013 evaco tel_122668090

UN TOCCO DI CREATIVITÀ ED ELEGANZA

A CREATIVE AND ELEGANT TOUCH

UNE TOUCHE DE CREATIVITÉ ET ÉLÉGANCE

26 2726 27

Page 27: Katalog modular 2013 evaco tel_122668090

26 2726 27

Page 28: Katalog modular 2013 evaco tel_122668090

Le friggitrici gas versione Extreme sono dotate di vasca stampata e libera, i bruciatori esterni rendono questa vasca facilmente pulibile e, per ottenere elevate prestazioni, sono stati potenziati arrivando fino a 21 kW per vasca. Disponibili nei modelli a singola e doppia vasca da 13lt, 17lt e 21lt*.(*solo nella serie 900)

FRIGGITRICI GAS GAS FRYERS FRITEUSES À GAZ

ExTREME

FRITTURE PERFETTE E CROCCANTI GRAZIE AL RISCALDAMENTO DIRETTO O INDIRETTO

PERFECT AND CRISPY FRYING THANKS TO DIRECT OR INDIRECT HEATING

FRITURES PARFAITES ET CROUSTILLANTES GRÂCE à L’ÉCHAUFFEMENT DIRECTE ET INDIRECTE

Vasca libera.

Free well.

Cuve avec zone froide.

The Extreme version of Emotion gas fryers have a deep pressed well. The burners placed outside the well allow an easy cleaning and the power has been increased up to 21 kW to obtain high performances. Available with single or double well 13lt, 17lt or 21lt*.(*only for 900 series)

Les friteuses à gaz version Extreme sont équipées d’une cuve emboutie et les brûleurs externes permettent à cette cuve indépendante d’être facilement nettoyée. Hautes performances grâce au rapport puissance/litre élevé. Disponibles les modèles à cuve simple et double de 13 litres, 17 litres et 21 litres*. (*uniquement dans la série 900)

28 2928 29

Page 29: Katalog modular 2013 evaco tel_122668090

The Simple version of the gas fryers are equipped with heat exchanger pipes in the well. This feature guarantees better heat transmission and an optimal performance. Thermostatic regulation of oil temperature up to a maximum of 190°C. Available with single or double well, 13lt or 20lt*. (*only for 900 series)

Les friteuses à gaz version Simple sont équipées d’échangeurs en cuve, permettant de garantir une transmission immédiate de la chaleur et un rendement optimal. Réglage thermostatique de la température jusqu’à 190°C. Disponibles dans les modèles à cuve simple et double de 13 litres et 20 litres*. (*uniquement dans la série 900)

SIMPLEFRIGGITRICI GAS GAS FRYERS FRITEUSES À GAZ

Le friggitrici gas versione Simple sono dotate di scambiatori in vasca, questo garantisce un’immediata trasmissione del calore ed una resa ottimale. Regolazione termostatica della temperatura fino a 190°C. Disponibili nei modelli mono e doppia vasca da 13lt e 20lt*. (*solo nella serie 900)

Scambiatori in vasca.

Heat Exchanger pipes in the well.

Échangeurs en cuve.

28 2928 29

Page 30: Katalog modular 2013 evaco tel_122668090

Le friggitrici elettriche sono realizzate con vasca stampata, il riscaldamento avviene tramite resistenze ad alto rendimento, fino a 21 kW per vasca, immerse direttamente nell’olio.Queste sono rotanti, permettendo una facile pulizia della vasca. I modelli disponibili sono singola o doppia vasca da 8+8lt, 13lt, 17lt e 21lt*. (*solo nella serie 900)

The electric fryers have a deep pressed well. The temperature is reached thanks to high efficiency heating elements, up to 21 kW per well. The rotating heating elements allow an easy cleaning of the well.Available with single or double well 8+8lt 13lt, 17lt or 21lt*.(*only for 900 series)

FRIGGITRICI ELETTRICHE ELECTRIC FRYERS FRITEUSES ÉLECTRIQUES

Resistenze rotanti.

Rotating heating elements.

Résistances rotatives.

Les friteuses électriques sont réalisées avec une cuve emboutie.Le chauffage passe par des résistances haute performance jusqu’à 21 kW positionnées à l’intérieur de la cuve et rotatives de façon à permettre un nettoyage facile de la cuve.Les modèles disponibles sont avec cuve simple ou double de 8+8 litres, 13 litres, 17 litres et 21 litres*. (*uniquement dans la série 900)

30 3130 31

Page 31: Katalog modular 2013 evaco tel_122668090

Vasca in AISI 304 adatta a bacinelle GN 1/1 + 1/3 per la serie 900, e GN 1/1 per la serie 700, h 15 cm nel modulo da 40 cm.; capacità doppia nel modulo da 80 cm. Piano predisposto per l’inserimento della colonnina acqua. Alimentazione elettrica con resistenze corazzate esterne alla vasca e riscaldamento a controllo termostatico. Termostato di sicurezza in caso di attivazione del riscaldamento senza acqua in vasca. Alimentazione gas con bruciatori in acciaio inox esterni alla vasca, con regolazione tramite valvola termostatica di sicurezza con termocoppia. Regolazione della temperatura dell’acqua da 30° a 90°C. Scarico dell’acqua con troppopieno. In dotazione falso fondo forato e traversino per il sostegno delle bacinelle.

AISI 304 stainless steel well suitable for GN 1/1 + 1/3 containers (900 series), GN 1/1 containers (700 series), 15 cm high in the 40 cm module; double capacity in the 80 cm module. Top designed for insertion of water column. Electric models: with armored heating elements outside the pan, thermostatic temperature control and safety thermostat. Gas models: with stainless steel burners outside the pan, safety thermostat with thermocouple. Water temperature control from 30° to 90°C. Water drain with overflow pipe with perforated false bottom and cross bar for supporting containers included.

Cuve en acier AISI 304 pour bacs GN 1/1 + 1/3 en série 900, bacs GN 1/1 en série 700, h. 15 cm pour le module de 40 cm; double capacité pour le module de 80 cm. Plan avec possibilité de montage d’une colonne d’eau. Versions électriques: résistances blindées à l’extérieur de la cuve et contrôle thermostatique du chauffage. Thermostat de sécurité en cas de démarrage à sec. Versions gaz avec brûleurs en acier inox à l’extérieur de la cuve, avec régulation par valve thermostatique de sécurité avec thermocouple. Température de l’eau réglable de 30° à 90°C. Vidange de l’eau par enlèvement du trop-plein. Faux fond perforé et traverse de support des bacs fournis en dotation.

BAGNOMARIA BAIN MARIES BAIN-MARIES

30 3130 31

Page 32: Katalog modular 2013 evaco tel_122668090

ALTE PRESTAZIONI ED ELEVATA PRODUTTIVITÀ

EXCELLENT PERFORMANCES AND GUARANTEED QUALITY

PERFORMANCES EXCELLENTES ET QUALITÉ GARANTIE

32 3332 33

Page 33: Katalog modular 2013 evaco tel_122668090

32 3332 33

Page 34: Katalog modular 2013 evaco tel_122668090

FRY TOP ExTREME

I nuovi Fry Top Emotion versione Extreme sono il massimo per resa e pulibilità. La piastra è saldata ermeticamente al piano stampato, ottenendo così un’unica zona di lavoro incassata con angoli completamente raggiati. Le piastre, da 15 mm di spessore, possono essere in acciaio dolce o cromate*, lisce, rigate o ½ lisce ½ rigate.Tutti i modelli sono disponibili nella versione top o su vano, versioni Gas o Elettriche. (*Solo serie 900)

FRY TOP GRIDDLES FRY-TOP

ExTREME

GRIDDLES - ExTREME VERSION

The new Extreme griddles, are the best for performance and cleaning. The cooking plate is 15 mm thick and can be of chrome-plated or mild steel. The cooking surface is welded on the pressed worktop, has rounded corners, high uniformity of heat distribution and can be smooth*, ribbed or ½ smooth ½ ribbed.Available in top version or on cabinet, gas or electric. (*Only for 900 series)

FRY-TOP ExTREME

Les nouvelles fry-top Extreme sont le top en matière de performances et de nettoyage.La plaque est hermétiquement soudée au plan embouti, permettant ainsi d’obtenir une zone de travail unique encaissée, avec des angles complètement arrondis. Les plaques, de 15 mm d’épaisseur, peuvent être en acier doux ou chromées*, lisses, nervurées ou ½ lisses ½ nervurées.Tous les modèles sont disponibles dans la version top ou sur plaquerd, à gaz ou électriques.(*Série 900 uniquement)

Piastra saldata su piano stampato, angoli raggiati.

Cooking surface welded on the pressedworktop with rounded corners.

Plaque soudée au plan embouti, angles arrondis.

34 3534 35

Page 35: Katalog modular 2013 evaco tel_122668090

FRY TOP SIMPLE

Le versioni Simple hanno le stesse caratteristiche di resa e potenza dei modelli Extreme, l’unica differenza è la tipologia di piastra. In questi modelli la piastra è saldata ermeticamente ad un piano piegato. Le piastre possono essere in acciaio dolce o cromate, completamente lisce, rigate o ½ lisce e ½ rigate.Tutti i modelli sono disponibili nella versione top o su vano, versioni Gas o Elettriche.

SIMPLEFRY TOP GRIDDLES FRY-TOP

Piastra saldata e incassata.

Welded and embedded cooking plate.

Plaque soudée et encaissée.

GRIDDLES - SIMPLE VERSION

The Simple versions of the griddles have the same efficiency and power of the Extreme version, but with a different cooking surface. The cooking plate is welded on a bent worktop with right corners. The plate can be smooth, ribbed or ½ smooth e ½ ribbed.Available in top version or on cabinet, gas or electric.

FRY-TOP SIMPLE

Les versions Simple des fry-top ont les mêmes caractéristiques de rendement et de puissance des modèles Extreme, l’’unique différence est la typologie de la plaque. Sur ces modèles, la plaque est hermétiquement soudée à un plan plié. Les plaques peuvent être en acier doux ou chromées, complètement lisses, nervurées ou ½ lisses et ½ nervurées.Tous les modèles sont disponibles dans la version top ou sur plaquard, à gaz ou électriques.

34 3534 35

Page 36: Katalog modular 2013 evaco tel_122668090

PIÙ COLORE E PIÙ SAPORE AI TUOI CIBI

MORE COLOUR AND MORE FLAVOUR TO YOUR DISHES

PLUS DE COULEUR ET DE SAVEUR À VOS PLATS

36 3736 37

Page 37: Katalog modular 2013 evaco tel_122668090

36 3736 37

Page 38: Katalog modular 2013 evaco tel_122668090

GRIGLIE PIETRA LAVICA A GAS

Griglia a pietra lavica con piano realizzato in acciaio inox Aisi 304. Riscaldamento tramite bruciatori in acciaio a fiamma stabilizzata con bruciatore pilota e termocoppia di sicurezza. Due zone di cottura indipendenti. Erogazione del gas controllata da un rubinetto valvolato di sicurezza.Griglia di cottura in acciaio inox, con ampie scanalature per il deflusso dei grassi, questa particolare forma consente di cucinare carne, pesce e verdure prevenendo la combustione dei grassi.Cassetto raccogli grassi esterno al top ed estraibile per una migliore pulizia.

GAS LAVA-STONE GRILLS

Lava-stone grill with worktop in AISI 304 stainless steel. Heated by stable-flame steel burners with pilot flame and safety thermocouple. Two independent cooking zones. Gas supply controlled by gas tap with safety valve.Cooking stainless steel grid with large grooves for the collection of fat. Its particular shape allows to cook fish, meat and vegetables, preventing fat from burning.Removable grease collection tray for easy cleaning.

GRILLE EN PIERRE LAVIQUE à GAZ

Grille en pierre lavique avec plan réalisé en acier inox Aisi 304. Chauffage par brûleurs en acier à flamme stabilisée avec brûleur pilote et thermocouple de sécurité. Deux zones de cuisson indépendantes. Distribution du gaz contrôlée par un robinet à valve de sécurité. Grille de cuisson en acier inox, avec ample rainurage pour l’écoulement des graisses. Cette forme particulière permet de cuisiner les viandes, poissons et légumes en évitant la combustion des graisses.Tiroir de collecte des graisses externe au top et extractible pour un nettoyage facilité.

Modular produce differenti modelli di griglie, le versioni pietra lavica a gas e le versioni ad acqua sia gas che elettriche.La scelta è vostra! Carne, pesce e verdura, ogni cottura sarà perfetta.

Modular manufactures various models of grills: gas lava-stone and electric or gas acqua grills.The choice is yours! Meat, fish or vegetables, each type of cooking will be perfect.

Modular produit différents modèles de grilles : les modèles pierre lavique à gaz et les modèles à eau électriques ou à gaz.C’est vous qui choisissez ! Viandes, poissons, légumes chaque style de cuisson sera parfait.

GRIGLIE GRILLS GRILLES

38 3938 39

Page 39: Katalog modular 2013 evaco tel_122668090

ACQUA GRILL – GAS / ELETTRICHE

Nelle versioni a gas i bruciatori riscaldano un elemento radiante che, diventato incandescente, trasmette il calore in modo indiretto alle griglie. Grazie a questa modalità di cottura uniforme, il gusto del cibo non subisce alterazioni. Inoltre, l’evaporazione dell’acqua presente nei contenitori posti sotto i bruciatori, consente una cottura delicata delle pietanze.Per ottenere gli stessi risultati nei modelli elettrici, sono state utilizzate delle resistenze corazzate Incoloy.

Per tutti i modelli, griglia di cottura reversibile in ghisa, un lato carne, un lato pesce e verdure.

All models are supplied with a reversible cast iron cooking grid, one side for meat and one side for fish and vegetables.

Pour tous les modèles, grille de cuisson réversible en fonte, une face viande, une face poisson et légumes.

GAS – ELECTRIC ACQUA GRILLS

In the gas version, the burners heat up a stainless steel ‘spreader’ which, once red-hot, conveys the heating to the grills indirectly. Thanks to the indirect heating you will get a more uniform cooking, without changing the taste and the colour of food. Thanks to the evaporation of the water, in the containers located under the burners, the food maintains its softness.To achieve the same results, the electric models are equipped with armored Incoloy heating elements.

ACQUA GRILLES à GAZ / ÉLECTRIQUES

Dans les versions à gaz, les brûleurs réchauffent un élément radiant lequel, une fois incandescent, transmet indirectement la chaleur aux grilles. Grâce à ce mode de cuisson uniforme, le goût des aliments ne subit pas d’altérations. En plus, l’évaporation de l’eau présente dans les conteneurs situés sous les brûleurs permet une cuisson délicate des plats.Pour obtenir les mêmes résultats, des résistances blindées Incoloy ont été utilisées dans les modèles électriques.

38 3938 39

Page 40: Katalog modular 2013 evaco tel_122668090

Queste attrezzature sono l’ideale per tutti i tipi di cottura ad immersione.Le versioni a riscaldamento DIRETTO sono dedicate alla cottura di grandi quantità di pasta, verdure, brodi, zuppe mentre i modelli a riscaldamento INDIRETTO sono indicati per cotture più delicate come marmellate, salse e altri prodotti similari che non devono attaccarsi al fondo o alle pareti.

Rubinetto di scarico frontale in ottone cromato dotato di maniglia isolante da 1”1/2 per modelli da 50 litri, 2“ per modelli da 100 e 150lt.

Drain tap made of chromed brass fitted with 1”1/2 insulated handle for 50 liters models, 2” insulated handle for 100 to 150 liters models.

Robinet d’évacuation frontale en laiton chromé équipé d’une poignée isolée de 1” 1/2 pour les modèles de 50 litres, 2“ pour les modèles de 100 et 150 litres.

PENTOLE GAS – ELETTRICHE GAS – ELECTRIC BOILING PAN MARMITES À GAZ ET ÉLECTRIQUES

Le versioni ELETTRICHE sono dotate di resistenze corazzate (INCOLOY-800) fissate all’interno dell’intercapedine.Il carico dell’acqua nell’intercapedine è gestito da un sistema di rubinetti che garantisce il corretto riempimento.Disponibili con capienza 50lt nella serie 700 e di 100lt o 150lt nella serie 900.

Il fondo del recipiente è realizzato in acciaio inox AISI 316 dello spessore di 20/10.

Le versioni GAS sono dotate di bruciatori in acciaio inox ad alto rendimento.Le versioni GAS INDIRETTE sono dotate di un’intercapedine realizzata in acciaio inox AISI 304, il controllo pressione avviene tramite un pressostato, valvola di sicurezza da 0,5 bar e manometro analogico.

40 4140 41

Page 41: Katalog modular 2013 evaco tel_122668090

Our boiling pans are the ideal solution for any kind of immersion cooking.The DIRECT heating models are recommended for pasta, gravy, bouillon, soups and broth. The INDIRECT heating models (Jacketed Heating System) are indicated for jams, sauces and other similar products in order to avoid scorching and product sticking to the surface of the pan. The bottom of the pan is made of AISI 316 stainless steel 2 mm thick.The GAS versions are equipped with high efficiency stainless steel burners. The indirect heating models have the AISI 304 stainless steel jacket whose pressure is controlled by a pressure switch, a vacum valve (0,5 bar) and a pressure gauge.The ELECTRIC versions are equipped with armored “INCOLOY-800” heating elements, installed inside the jacket. The correct water level in the jacket is assured by two taps.Capacity: 50lt available in the 700 Series; 100 and 150lt available in the 900 Series.

En revanche, les modèles à chauffage INDIRECT sont indiqués pour les cuissons les plus délicates comme celles des marmelades, sauces et autres produits similaires qui ne doivent pas coller au fond ou aux parois. Le fond du récipient est en acier inox AISI 316 épaisseur 20/10.Les versions à GAZ sont équipées de brûleurs en acier inox haut rendement.Les versions INDIRECTES sont munies d’une double paroi en acier inox AISI 304 et le contrôle de la pression passe par un pressostat, clapet de sécutité de 0,5 bar et manomètre analogique.Dans les versions ÉLECTRIQUES, le chauffage est obtenu par des résistances blindées (INCOLOY-800) fixées à l’intérieur de la double paroi. Le niveau de l’eau dans la double paroi est géré par 2 robinets permettant le remplissage correct de l’eau. Disponibles avec capacité de 50 litres pour la série 700 et 100 litres ou 150 litres pour la série 900.

Immissione acqua in vasca tramite rubinetto (acqua calda/fredda) e canna di erogazione orientabile.

Water filling by of tap(hot/cold water) and swivel hose.

Remplissage d’eau en cuve par robinet (eau chaude/froide) et colonne de distribution orientable.

Ces produits sont idéaux pour tous les types de cuisson à immersion. Les versions à chauffage DIRECT permettent de cuisiner de grandes quantités de pâtes, légumes, bouillons, soupes.

40 4140 41

Page 42: Katalog modular 2013 evaco tel_122668090

Una macchina multifunzionale adatta per le cotture di salse cremose, brasati, pollo, scaloppine, spezzatino, costine, frittate, risotti e molto altro ancora.Tutte le vasche sono in acciaio inox AISI 304 con fondo realizzato in acciaio dolce o in acciaio inox AISI 304. Versioni in Compound su richiesta.Tutti i modelli possono essere richiesti con ribaltamento manuale o motorizzato.L’immissione di acqua in vasca è ottenuta tramite un rubinetto con canna di erogazione fissato sul camino. Coperchio in acciaio Inox AISI 304 dotato di maniglione ergonomico.Capacità: 50lt per la serie 700, 80 e 120lt per la serie 900.

Multipurpose equipment suitable for different preparations such as creamy sauces, braised meat, chicken, escalopes, stews, omelettes, risotto and much more.All models are made of AISI 304 stainless steel with cooking surface available in mild steel, in AISI 304 stainless steel or, on request, in bimetal-compound material. Any version can be supplied with manual or motorized tilting system.The water filling is provided by a tap placed in the chimney.AISI 304 stainless steel cover equipped with ergonomic handle.Capacity: 50lt available in 700 series; 80 and 120lt available in 900 series.

Une machine multifonctions adapte à la cuisson de sauces crémeuses, aliments braisés, poulets, escalopes, ragoût, fritures, risottos et beaucoup plus. Toutes les cuves sont en acier inox AISI 304 avec fonde en acier doux ou en acier inox AISI 304. Versions en métal composé (Compound) sur demande. Tous les modèles peuvent être demandés avec relevage manuel ou motorisé.Remplissage d’eau dans la cuve passe par un robinet avec colonne de distribution fixé sur la cheminée.Couvercle en acier inox AISI 304 équipé d’une grande poignée ergonomique.Disponibilité de modèles de 50 litres dans la série 700, de 80 litres et de 120 litres dans la série 900.

Rubinetto di carico acqua in vasca.

Water filling tap.

Robinet de remplissage d’eau de la cuve.

BRASIERE RIBALTABILI GAS / ELETTRICHE GAS – ELECTRIC TILTING BRATT PANS SAUTEUSES BASCULANTES À GAZ / ÉLECTRIQUES

42 4342 43

Page 43: Katalog modular 2013 evaco tel_122668090

VERSIONI GAS

Riscaldamento tramite bruciatori tubolari in acciaio inox.Accensione tramite sistema a scarica continua alimentato da una pila (1,5 v) e fiamma pilota. Alimentazione gas tramite valvola termostatica con sistema di sicurezza a termocoppia. Regolazione delle temperature da 100°C a 300°C.

GAS VERSIONS

Heating by stainless steel pipe burners. Ignition by continuos discharge system powered by 1,5 V battery and pilot flame.Gas flow controlled by a thermostatic gas valve with safety thermocouple device. Temperature range from 100° to 300°C.

VERSIONS à GAZ

Chauffage par brûleurs tubulaires en acier inox.Système d’allumage par décharge continue alimenté par une batterie. Alimentation du gaz par valve thermostatique avec système de sécurité à thermocouple. Réglage des températures de 100°C à 300°C.

Scarico vasca manuale o motorizzato.

Manual or motorized drain.

Évacuation de la cuve manuelle ou motorisée.

VERSIONI ELETTRICHE

Riscaldamento tramite resistenze corazzate in lega “Incoloy 800”.Controllo delle temperature (45°C- 300°C) garantito da termostato collegato direttamente all’interruttore. Termostato di sicurezza che interviene in caso di funzionamento anomalo.

ELECTRIC MODELS

Heating provided by armored Incoloy 800 heating elements.Temperature range from 45° up to 300°C is controlled by a thermostat connected to the switch. Safety thermostat for automatic cut-off of the electrical supply in case of malfunction.

VERSIONS ÉLECTRIQUES

Chauffage par résistances blindées en alliage «Incoloy 800 ».Contrôle des températures (45°C- 300°C) garanti par un thermostat connecté directement à l’interrupteur. Thermostat de sécurité intervenant en cas de fonctionnement anormal.

42 4342 43

Page 44: Katalog modular 2013 evaco tel_122668090

VANI H2 H2 CABINETS PLACARDS H2

IGIENE PERFETTA

Per una estrema igiene e una facile pulizia, Modular Professional fornisce anche i vani neutri H2 in acciaio inox. Possono essere realizzate con questa tipologia di armadi tutte le attrezzature elettriche e solo alcuni modelli a gas, anche se avete già installato una cucina Modular.

PERFECT HYGIENE

For an extreme hygiene and easy cleaning, Modular Professional is also offering stainless steel neutral cabinets with H2 rounded inner corners. On request, all electric appliances and some of the gas models can be manufactured with H2 finish. If you have already installed a Modular kitchen, it will be possible to replace the standard cabinet with an H2 version anytime.

HYGIÈNE PARFAITE

Pour l’hygiène et la facilité de nettoyage, Modular Professional propose aussi placards neutres avec les angles intérieurs arrondis en finition H2.Sur demande, tous les appareils électriques et quelques modèles gaz peuvent être réalisés avec cette finition.Dans le cas vous avez déjà installé vos appareils Modular, il est possible de remplacer le placard standard avec la version H2.

44 4544 45

Page 45: Katalog modular 2013 evaco tel_122668090

TABELLE - DATI TECNICI TABLES - TECHNICAL FEATURES TABLEAUX - FICHES TECHNIQUES

44 4544 45

Page 46: Katalog modular 2013 evaco tel_122668090

SPECIFICHE TECNICHE TECHNICAL FEATURES FICHES TECHNIQUES

PIANI COTTURA GAS 700 GAS RANGES 700 CUISINIÈRES GAZ 700

PIANI COTTURA ELETTRICI 700 ELECTRIC RANGES 700 CUISINIÈRES ÉLECTRIQUES 700

A

EM 70/40 PCG-P 400x730x870 H 2 (A) - 9,5 kW - -

EM 70/80 PCG-P 800x730x870 H 4 (B) - 21,5 kW - -

EM 70/120 PCG-P 1200x730x870 H 6 (C) - 33,5 kW - -

EM 70/80 CFG 800x730x870 H 4 (B) GAS 29,5 kW - -

EM 70/80 CFGE 800x730x870 H 4 (B) ELE 21,5 kW 400V 3N - 50/60 6 kW

B

EM 70/120 CFG 1200x730x870 H 6 (C) GAS 41,5 kW - -

EM 70/120 CFGE 1200x730x870 H 6 (C) ELE 33,5 kW 400V 3N - 50/60 6 kW

EM 70/120 CFGG 1200x730x870 H 6 (C) GAS 43,5 kW - -

C

EM 70/40 PCGS-P 400x730x870 H 2 (A) - 9,5 kW - -

EM 70/80 PCGS-P 800x730x870 H 4 (B) - 21,5 kW - -

EM 70/80 CFGS 800x730x870 H 4 (B) GAS 29,5 kW - -

EM 70/80 CFGES 800x730x870 H 4 (B) ELE 21,5 kW 400V 3N - 50/60 6 kW

EM 70/40 PCE-P 400x730x870 H - 2 x 2,6 kW - 400V 3N - 50/60 -

EM 70/80 PCE-P 800x730x870 H - 4 x 2,6 kW - 400V 3N - 50/60 -

EM 70/80 CFE 800x730x870 H - 4 x 2,6 kW ELE 400V 3N - 50/60 6 kW

EM 70/40 PCEQ-P 400x730x870 H 2 x 2,6 kW - - 400V 3N - 50/60 -

EM 70/80 PCEQ-P 800x730x870 H 4 x 2,6 kW - - 400V 3N - 50/60 -

EM 70/80 CFEQ 800x730x870 H 4 x 2,6 kW - ELE 400V 3N - 50/60 6 kW

3,5

6

3,5 6

6 6

3,5 6

6 6

6

6

* Tutti i modelli sono disponibili anche nelle versioni top e vano aperto* All models are available in top version and on open cabinet* Tous les modèles sont disponibles en version top et sur placard ouvert

46 4746 47

Page 47: Katalog modular 2013 evaco tel_122668090

TUTTAPIASTRA 700 SOLID TOP 700 PLAQUES COUP DE FEU 700

INDUZIONE E VETROCERAMICA 700 INDUCTION AND CERAMIC PLATES 700 PLAQUES INDUCTION ET VETROCERAMIQUES 700

A

EM 70/80 TPG-P 800x730x870 H 9 kW - - - - -

EM 70/80 TPFG 800x730x870 H 9 kW - GAS 8 kW - -

EM 70/120 TPFG 1200x730x870 H 9 kW 2 (A) GAS 8 kW - -

B

EM 70/80 TPPCG-P 800x730x870 H 6 kW 2 (A) - - - -

EM 70/80 TPPCFG 800x730x870 H 6 kW 2 (A) GAS 8 kW - -

EM 70/120 TPPCG2-P 1200x730x870 H 6 kW 4 (B) - - - -

EM 70/120 TPPCFG2 1200x730x870 H 6 kW 4 (B) GAS 8 kW - -

EM 70/80 TPE-P 800x730x870 H 4 x 2,5 kW - - - 400V 3N - 50/60 -

EM 70/120 TPFE 1200x730x870 H 4 x 2,5 kW - ELE - 400V 3N - 50/60 6 kW

EM 70/40 PVE-P 400x730x870 H 2 x 2,5 kW - - - 400V 3N - 50/60 -

EM 70/80 PVE-P 800x730x870 H 4 x 2,5 kW - - - 400V 3N - 50/60 -

EM 70/80 CFVE 800x730x870 H 4 x 2,5 kW - - ELE 400V 3N - 50/60 6 Kw

EM 70/40 IND-P 400x730x870 H - 2 x 3,5 kW - Ø 220 - - 400V 3N - 50/60 -

EM 70/80 IND-P 800x730x870 H - 4 x 3,5 kW - Ø 220 - - 400V 3N - 50/60 -

EM 70/40 INDW-P 400x730x870 H - - 5 kW - 400V 3N - 50/60 -

* Tutti i modelli sono disponibili anche nelle versioni top e vano aperto* All models are available in top version and on open cabinet* Tous les modèles sont disponibles en version top et sur placard ouvert

3,5

6

6

6

6

6

46 4746 47

Page 48: Katalog modular 2013 evaco tel_122668090

SPECIFICHE TECNICHE TECHNICAL FEATURES FICHES TECHNIQUES

CUOCIPASTA 700 PASTA COOKER 700 CUISEUR À PÂTES 700

EM 70/40 CPG 400x730x870 H 1 x 26 lt 10,5 kW 230 V 1N - 50/60 0,1 kW

EM 70/40 CPE 400x730x870 H 1 x 26 lt - 400 V 3N - 50/60 5,6 kW

EM 70/80 CPG 800x730x870 H 2 x 26 lt 21 kW 230 V 1N - 50/60 0,2 kW

EM 70/80 CPE 800x730x870 H 2 x 26 lt - 400 V 3N - 50/60 11,2 kW

EM 70/40 CPGS 400x730x870 H 1 x 26 lt 9,5 kW - -

EM 70/40 CPES 400x730x870 H 1 x 26 lt - 400 V 3N - 50/60 7,6 kW

EM 70/80 CPGS 800x730x870 H 2 x 26 lt 19 kW - -

EM 70/80 CPES 800x730x870 H 2 x 26 lt - 400 V 3N - 50/60 15,2 kW

EM 70/40 FRGS13 400x730x870 H 1 x 13 lt - - 10,2 kW - -

EM 70/80 FRGS13 800x730x870 H 2 x 13 lt - - 20,4 kW - -

EM 70/40 FRG13VL 400x730x870 H - 1 x 13 lt - 12 kW 230 V 1N - 50/60 0,1 kW

EM 70/80 FRG13VL 800x730x870 H - 2 x 13 lt - 24 kW 230 V 1N - 50/60 0,2 kW

EM 70/40 FRG17V 400x730x870 H - 1 x 17 lt - 16,5 kW 230 V 1N - 50/60 0,1 kW

EM 70/80 FRG17VL 800x730x870 H - 2 x 17 lt - 33 kW 230 V 1N - 50/60 0,2 kW

EM 70/40 FRE13 400x730x870 H - - 1 x 13 lt - 400 V 3N - 50/60 12 kW

EM 70/80 FRE13 800x730x870 H - - 2 x 13 lt - 400 V 3N - 50/60 24 kW

EM 70/40 FRE 8+8 400x730x870 H - - 2 x 8 lt - 400 V 3N - 50/60 14 kW

EM 70/40 FRE17 400x730x870 H - - 1 x 17 lt - 400 V 3N - 50/60 16,5 kW

EM 70/80 FRE17 800x730x870 H - - 2 x 17 lt - 400 V 3N - 50/60 33 kW

EM 70/40 SPE-P 400x730x870 H - - - - 230 V 1N - 50/60 1 kW

FRIGGITRICI 700 FRYERS 700 FRITEUSES 700

* Tutti i modelli sono disponibili anche nelle versioni top e vano aperto* All models are available in top version and on open cabinet* Tous les modèles sont disponibles en version top et sur placard ouvert

48 4948 49

Page 49: Katalog modular 2013 evaco tel_122668090

BAGNOMARIA 700 BAIN MARIES 700 BAIN-MARIES 700

EM 70/40 BMG-P 400x730x870 H 3 kW - -

EM 70/80 BMG-P 800x730x870 H 6 kW - -

EM 70/40 BME-P 400x730x870 H - 230V 1N - 50/60 1,5 kW

EM 70/80 BME-P 800x730x870 H - 400V 3N - 50/60 3 kW

FRY TOP 700 GRIDDLES 700 FRY-TOP 700

EM 70/40 FTG-P 400x730x870 H 6 kW - - • - -

EM 70/40 FTRG-P 400x730x870 H 6 kW - - - - •EM 70/80 FTG-P 800x730x870 H 12 kW - - • - -

EM 70/80 FTRG-P 800x730x870 H 12 kW - - - • -

EM 70/80 FTRRG-P 800x730x870 H 12 kW - - - - •

EM 70/40 FTGS-P 400x730x870 H 6 kW - - • - -

EM 70/40 FTRGS-P 400x730x870 H 6 kW - - - - •EM 70/80 FTGS-P 800x730x870 H 12 kW - - • - -

EM 70/80 FTRGS-P 800x730x870 H 12 kW - - - • -

EM 70/80 FTRRGS-P 800x730x870 H 12 kW - - - - •

EM 70/40 FTE-P 400x730x870 H - 400V 3N - 50/60 5,4 kW • - -

EM 70/40 FTRE-P 400x730x870 H - 400V 3N - 50/60 5,4 kW - - •EM 70/80 FTE-P 800x730x870 H - 400V 3N - 50/60 10,8 kW • - -

EM 70/80 FTRE-P 800x730x870 H - 400V 3N - 50/60 10,8 kW - • -

EM 70/80 FTRRE-P 800x730x870 H - 400V 3N - 50/60 10,8 kW - - •

EM 70/40 FTES-P 400x730x870 H - 400V 3N - 50/60 5,4 kW • - -

EM 70/40 FTRES-P 400x730x870 H - 400V 3N - 50/60 5,4 kW - - •EM 70/80 FTES-P 800x730x870 H - 400V 3N - 50/60 10,8 kW • - -

EM 70/80 FTRES-P 800x730x870 H - 400V 3N - 50/60 10,8 kW - • -

EM 70/80 FTRRES-P 800x730x870 H - 400V 3N - 50/60 10,8 kW - - •

* Tutti i modelli sono disponibili anche nelle versioni top e vano aperto* All models are available in top version and on open cabinet* Tous les modèles sont disponibles en version top et sur placard ouvert

* Disponibile versione cromata per modelli simple* Available cromed version for simple version* Disponibles version cromée pour modèle simple

48 4948 49

Page 50: Katalog modular 2013 evaco tel_122668090

SPECIFICHE TECNICHE TECHNICAL FEATURES FICHES TECHNIQUES

GRIGLIE PIETRA LAVICAACQUA GRILL 700 LAVA-STONE GRILL ACQUA GRILL 700 GRILLES EN PIERRE LAVIQUE ACQUA GRILLE 700

PENTOLE 700 BOILING PANS 700 MARMITES 700

EM 70/40 GRL-P 400x730x870 H • - 7,5 kW - -

EM 70/80 GRL-P 800x730x870 H • - 15 kW - -

EM 70/40 GRACQG 400x730x870 H - • 7,5 kW - -

EM 70/80 GRACQG 800x730x870 H - • 15 kW - -

EM 70/40 GRACQE 400x730x870 H - • - 400 V 3N - 50/60 6 kW

EM 70/80 GRACQE 800x730x870 H - • - 400 V 3N - 50/60 12 kW

EM 70/80 PG50 800x730x870 H DIR - 50 lt 15,5 kW - -

EM 70/80 PGI50 800x730x870 H IND - 50 lt 15,5 kW - -

EM 70/80 PEI 50 800x730x870 H IND - 50 lt - 400 V 3N - 50/60 9 kW

50 5150 51

Page 51: Katalog modular 2013 evaco tel_122668090

BRASIERE 700 BRATT PANS 700 SAUTEUSES 700

EM 70/40 BMFE-P 400x730x870 H • - 13 lt - 400 V 3N - 50/60 4,5 kW

EM 70/80 BMFE-P 800x730x870 H • - 29 lt - 400 V 3N - 50/60 9 kW

EM 70/80 BRGF 800x730x870 H - MANUAL FE - 50 lt 12 kW - -

EM 70/80 BRGFM 800x730x870 H - MOTORIZED FE - 50 lt 12 kW 230 V - 50/60 -

EM 70/80 BRGI 800x730x870 H - MANUAL INOX - 50 lt 12 kW - -

EM 70/80 BRGIM 800x730x870 H - MOTORIZED INOX - 50 lt 12 kW 230 V - 50/60 -

EM 70/80 BREF 800x730x870 H - MANUAL FE - 50 lt - 400 V 3N - 50/60 8,7 kW

EM 70/80 BREFM 800x730x870 H - MOTORIZED FE - 50 lt - 400 V 3N - 50/60 8,7 kW

EM 70/80 BREI 800x730x870 H - MANUAL INOX - 50 lt - 400 V 3N - 50/60 8,7 kW

EM 70/80 BREIM 800x730x870 H - MOTORIZED INOX - 50 lt - 400 V 3N - 50/60 8,7 kW

50 5150 51

Page 52: Katalog modular 2013 evaco tel_122668090

SPECIFICHE TECNICHE TECHNICAL FEATURES FICHES TECHNIQUES

* Tutti i modelli sono disponibili anche nelle versioni top e vano aperto* All models are available in top version and on open cabinet* Tous les modèles sont disponibles en version top et sur placard ouvert

PIANI COTTURA GAS 900 GAS RANGES 900 CUISINIÈRES GAZ 900

PIANI COTTURA ELETTRICI 900 ELECTRIC RANGES 900 CUISINIÈRES ÉLECTRIQUES 900

A

B

C

D

EM 90/40 PCG-P 400x900x870 H 2 (A) - 16 kW - -

EM 90/80 PCG-P 800x900x870 H 4 (B) - 36 kW - -

EM 90/120 PCG-P 1200x900x870 H 6 (C) - 52 kW - -

EM 90/80 CFG 800x900x870 H 4 (B) GAS 44 kW - -

EM 90/80 CFGE 800x900x870 H 4 (B) ELE 36 kW 400V 3N - 50/60 6 kW

EM 90/120 CFG 1200x900x870 H 6 (C) GAS 60 kW - -

EM 90/120 CFGE 1200x900x870 H 6 (C) ELE 52 kW 400V 3N - 50/60 6 kW

EM 90/120 CFGG 1200x900x870 H 6 (C) GAS 64 kW - -

EM 90/160 CFG 1600x900x870 H 8 (D) 2 GAS 88 kW - -

EM 90/160 CFGE 1600x900x870 H 8 (D) 2 ELE 72 kW 400V 3N - 50/60 12 kW

EM 90/40 PCE-P 400x900x870 H 2 x 4 kW - 400V 3N - 50/60 -

EM 90/80 PCE-P 800x900x870 H 4 x 4 kW - 400V 3N - 50/60 -

EM 90/80 CFE 800x900x870 H 4 x 4 kW ELE 400V 3N - 50/60 6 kW

EM 90/40 PCES-P 400x900x870 H 2 x 3,5 kW - 400V 3N - 50/60 -

EM 90/80 PCES-P 800x900x870 H 4 x 3,5 kW - 400V 3N - 50/60 -

EM 90/80 CFES 800x900x870 H 4 x 3,5 kW ELE 400V 3N - 50/60 6 kW

6

10

6 10

10 10

6 10

10 10

6

10

6 10

10 10

10 6

10 10

52 5352 53

Page 53: Katalog modular 2013 evaco tel_122668090

TUTTAPIASTRA 900 SOLID TOP 900 PLAQUES COUP DE FEU 900

INDUZIONE E VETROCERAMICA 900 INDUCTION AND CERAMIC PLATES 900 PLAQUES INDUCTION ET VETROCERAMIQUES 900

A

EM 90/80 TPG-P 800x900x870 H 12 kW - - - - -

EM 90/80 TPFG 800x900x870 H 12 kW - GAS 8 kW - -

EM 90/120 TPFG 1200x900x870 H 12 kW 2 (A) GAS 8 kW - -

B

EM 90/80 TPPCG-P 800x900x870 H 7 kW 2 (A) - - - -

EM 90/80 TPPCFG 800x900x870 H 7 kW 2 (A) GAS 8 kW - -

EM 90/120 TPPCG2-P 1200x900x870 H 7 kW 4 (B) - - - -

EM 90/120 TPPCFG2 1200x900x870 H 7 kW 4 (B) GAS 8 kW - -

EM 70/80 TPE-P 800x900x870 H 4 x 3,4 kW - - - 400V 3N - 50/60 -

EM 70/120 TPFE 1200x900x870 H 4 x 3,4 kW - ELE - 400V 3N - 50/60 6 kW

EM 90/40 PVE-P 400x900x870 H 2 x 3,4 kW - - - 400V 3N - 50/60 -

EM 90/80 PVE-P 800x900x870 H 4 x 3,4 kW - - - 400V 3N - 50/60 -

EM 90/80 CFVE 800x900x870 H 4 x 3,4 kW - - ELE 400V 3N - 50/60 6 Kw

EM 90/40 IND-P 400x900x870 H - 2 x 5 kW - Ø 280 - - 400V 3N - 50/60 -

EM 90/80 IND-P 800x900x870 H - 4 x 5 kW - Ø 280 - - 400V 3N - 50/60 -

EM 90/40 INDW-P 400x900x870 H - - 5 kW - 400V 3N - 50/60 -

* Tutti i modelli sono disponibili anche nelle versioni top e vano aperto* All models are available in top version and on open cabinet* Tous les modèles sont disponibles en version top et sur placard ouvert

10

10

6

10

6

10

52 5352 53

Page 54: Katalog modular 2013 evaco tel_122668090

SPECIFICHE TECNICHE TECHNICAL FEATURES FICHES TECHNIQUES

CUOCIPASTA 900 PASTA COOKER 900 CUISEUR À PÂTES 900

EM 90/40 CPG 400x900x870 H 1 x 40 lt 14 kW 230 V 1N - 50/60 0,1 kW

EM 90/40 CPE 400x900x870 H 1 x 40 lt - 400 V 3N - 50/60 8,5 kW

EM 90/80 CPG 800x900x870 H 2 x 40 lt 28 kW 230 V 1N - 50/60 0,2 kW

EM 90/80 CPE 800x900x870 H 2 x 40 lt - 400 V 3N - 50/60 17 kW

EM 90/40 CPGS 400x900x870 H 1 x 40 lt 11,8 kW - -

EM 90/40 CPES 400x900x870 H 1 x 40 lt - 400 V 3N - 50/60 9 kW

EM 90/80 CPGS 800x900x870 H 2 x 40 lt 23,6 kW - -

EM 90/80 CPES 800x900x870 H 2 x 40 lt - 400 V 3N - 50/60 18 kW

BAGNOMARIA 900 BAIN MARIES 900 BAIN-MARIES 900

EM 90/40 BMG-P 400x900x870 H 3 kW - -

EM 90/80 BMG-P 800x900x870 H 6 kW - -

EM 90/40 BME-P 400x900x870 H - 230V 1N - 50/60 2,2 kW

EM 90/80 BME-P 800x900x870 H - 400V 3N - 50/60 4,4 kW

* Tutti i modelli sono disponibili anche nelle versioni top e vano aperto* All models are available in top version and on open cabinet* Tous les modèles sont disponibles en version top et sur placard ouvert

54 5554 55

Page 55: Katalog modular 2013 evaco tel_122668090

EM 90/40 FRGS13 400x900x870 H 1 x 13 lt - - 10,2 kW - -

EM 90/80 FRGS13 800x900x870 H 2 x 13 lt - - 20,4 kW - -

EM 90/40 FRGS20 400x900x870 H 1 x 20 lt - - 13,6 kW - -

EM 90/80 FRGS20 800x900x870 H 2 x 20 lt - - 27,2 kW - -

EM 90/40 FRG13VL 400x900x870 H - 1 x 13 lt - 12 kW 230 V 1N - 50/60 0,1 kW

EM 90/80 FRG13VL 800x900x870 H - 2 x 13 lt - 24 kW 230 V 1N - 50/60 0,2 kW

EM 90/40 FRG17VL 400x900x870 H - 1 x 17 lt - 16,5 kW 230 V 1N - 50/60 0,1 kW

EM 90/80 FRG17VL 800x900x870 H - 2 x 17 lt - 33 kW 230 V 1N - 50/60 0,2 kW

EM 90/40 FRG21VL 400x900x870 H - 1 x 21 lt - 19 kW 230 V 1N - 50/60 0,1 kW

EM 90/80 FRG21VL 800x900x870 H - 2 x 21 lt - 38 kW 230 V 1N - 50/60 0,2 kW

EM 90/40 FRE13 400x900x870 H - - 1 x 13 lt - 400 V 3N - 50/60 12 kW

EM 90/80 FRE13 800x900x870 H - - 2 x 13 lt - 400 V 3N - 50/60 24 kW

EM 90/40 FRE 8+8 400X900X870 H - - 2 x 8 lt - 400 V 3N - 50/60 14 kW

EM 90/40 FRE17 400x900x870 H - - 1 x 17 lt - 400 V 3N - 50/60 16,5 kW

EM 90/80 FRE17 800x900x870 H - - 2 x 17 lt - 400 V 3N - 50/60 33 kW

EM 90/40 FRE21 400x900x870 H - - 1 x 21 lt - 400 V 3N - 50/60 20 kW

EM 90/80 FRE21 800x900x870 H - - 2 x 21 lt - 400 V 3N - 50/60 40 kW

EM 70/40 SPE-P 400x900x870 H - - - - 230 V 1N - 50/60 1 kW

FRIGGITRICI 900 FRYERS 900 FRITEUSES 900

* Tutti i modelli sono disponibili anche nelle versioni top e vano aperto* All models are available in top version and on open cabinet* Tous les modèles sont disponibles en version top et sur placard ouvert

54 5554 55

Page 56: Katalog modular 2013 evaco tel_122668090

SPECIFICHE TECNICHE TECHNICAL FEATURES FICHES TECHNIQUES

FRY TOP GAS 900 GRIDDLES GAS 900 FRY-TOP GAS 900

EM 90/40 FTG-P 400X900X870 H 7 kW - • - -

EM 90/40 FTG-CR-P 400X900X870 H 10,5 kW • • - -

EM 90/40 FTRG-P 400X900X870 H 7 kW - - - •EM 90/40 FTRG-CR-P 400X900X870 H 10,5 kW • - - •EM 90/80 FTG-P 800X900X870 H 14 kW - • - -

EM 90/80 FTG-CR-P 800X900X870 H 21 kW • • - -

EM 90/80 FTRG-P 800X900X870 H 14 kW - - • -

EM 90/80 FTRG-CR-P 800X900X870 H 21 kW • - • -

EM 90/80 FTRRG-P 800X900X870 H 14 kW - - - •EM 90/80 FTRRG-CR-P 800X900X870 H 21 kW • - - •

EM 90/40 FTGS-P 400X900X870 H 7 kW - • - -

EM 90/40 FTGS-CR-P 400X900X870 H 10,5 kW • • - -

EM 90/40 FTRGS-P 400X900X870 H 7 kW - - - •EM 90/40 FTRGS-CR-P 400X900X870 H 10,5 kW • - - •EM 90/80 FTGS-P 800X900X870 H 14 kW - • - -

EM 90/80 FTGS-CR-P 800X900X870 H 21 kW • • - -

EM 90/80 FTRGS-P 800X900X870 H 14 kW - - • -

EM 90/80 FTRGS-CR-P 800X900X870 H 21 kW • - • -

EM 90/80 FTRRGS-P 800X900X870 H 14 kW - - - •EM 90/80 FTRRGS-CR-P 800X900X870 H 21 kW • - - •

* Tutti i modelli sono disponibili anche nelle versioni top e vano aperto* All models are available in top version and on open cabinet* Tous les modèles sont disponibles en version top et sur placard ouvert

56 5756 57

Page 57: Katalog modular 2013 evaco tel_122668090

FRY TOP ELETTRICI 900 ELECTRIC GRIDDLES 900 FRY-TOP ELECTRIQUES 900

EM 90/40 FTE-P 400X900X870 H 400V 3N - 50/60 7,5 kW - • - -

EM 90/40 FTE-CR-P 400X900X870 H 400V 3N - 50/60 7,5 kW • • - -

EM 90/40 FTRE-P 400X900X870 H 400V 3N - 50/60 7,5 kW - - - •EM 90/40 FTRE-CR-P 400X900X870 H 400V 3N - 50/60 7,5 kW • - - •EM 90/80 FTE-P 800X900X870 H 400V 3N - 50/60 15 kW - • - -

EM 90/80 FTE-CR-P 800X900X870 H 400V 3N - 50/60 15 kW • • - -

EM 90/80 FTRE-P 800X900X870 H 400V 3N - 50/60 15 kW - - • -

EM 90/80 FTRE-CR-P 800X900X870 H 400V 3N - 50/60 15 kW • - • -

EM 90/80 FTRRE-P 800X900X870 H 400V 3N - 50/60 15 kW - - - •EM 90/80 FTRRE-CR-P 800X900X870 H 400V 3N - 50/60 15 kW • - - •

EM 90/40 FTES-P 400X900X870 H 400V 3N - 50/60 7,5 kW - • - -

EM 90/40 FTES-CR-P 400X900X870 H 400V 3N - 50/60 7,5 kW • • - -

EM 90/40 FTRES-P 400X900X870 H 400V 3N - 50/60 7,5 kW - - - •EM 90/40 FTRES-CR-P 400X900X870 H 400V 3N - 50/60 7,5 kW • - - •EM 90/80 FTES-P 800X900X870 H 400V 3N - 50/60 15 kW - • - -

EM 90/80 FTES-CR-P 800X900X870 H 400V 3N - 50/60 15 kW • • - -

EM 90/80 FTRES-P 800X900X870 H 400V 3N - 50/60 15 kW - - • -

EM 90/80 FTRES-CR-P 800X900X870 H 400V 3N - 50/60 15 kW • - • -

EM 90/80 FTRRES-P 800X900X870 H 400V 3N - 50/60 15 kW - - - •EM 90/80 FTRRES-CR-P 800X900X870 H 400V 3N - 50/60 15 kW • - - •

* Tutti i modelli sono disponibili anche nelle versioni top e vano aperto* All models are available in top version and on open cabinet* Tous les modèles sont disponibles en version top et sur placard ouvert

56 5756 57

Page 58: Katalog modular 2013 evaco tel_122668090

SPECIFICHE TECNICHE TECHNICAL FEATURES FICHES TECHNIQUES

GRIGLIE PIETRA LAVICAACQUA GRILL 900 LAVA-STONE GRILL ACQUA GRILL 900 GRILLES EN PIERRE LAVIQUE ACQUA GRILLE 900

PENTOLE 900 BOILING PANS 900 MARMITES 900

EM 90/40 GRL-P 400x900x870 H • - 9,5 kW - -

EM 90/80 GRL-P 800x900x870 H • - 19 kW - -

EM 90/40 GRACQG 400x900x870 H - • 11 kW - -

EM 90/80 GRACQG 800x900x870 H - • 22 kW -

EM 90/40 GRACQE 400x900x870 H - • - 400 V 3N - 50/60 7,5 kW

EM 90/80 GRACQE 800x900x870 H - • - 400 V 3N - 50/60 15 kW

EM 90/80 PG100 800x900x870 H DIR - 100 lt 21 kW - -

EM 90/80 PGI100 800x900x870 H IND - 100 lt 21 kW - -

EM 90/80 PG150 800x900x870 H DIR - 150 lt 21 kW - -

EM 90/80 PGI150 800x900x870 H IND - 150 lt 21 kW - -

EM 90/80 PEI100 800x900x870 H IND - 100 lt - 400 V 3N - 50/60 16 kW

EM 90/80 PEI150 800x900x870 H IND - 150 lt - 400 V 3N - 50/60 18 kW

58 5958 59

Page 59: Katalog modular 2013 evaco tel_122668090

BRASIERE 900 BRATT PANS 900 SAUTEUSES 900

EM 90/40 BMFE-P 400x730x870 H • - 13 lt - 400 V 3N - 50/60 4,5 kW

EM 90/80 BMFE-P 800x730x870 H • - 29 lt - 400 V 3N - 50/60 9 kW

EM 90/80 BRGF 800x730x870 H - MANUAL FE - 80 lt 22 kW - -

EM 90/80 BRGFM 800x730x870 H - MOTORIZED FE - 80 lt 22 kW 230 V - 50/60 -

EM 90/80 BRGI 800x730x870 H - MANUAL INOX - 80 lt 22 kW - -

EM 90/80 BRGIM 800x730x870 H - MOTORIZED INOX - 80 lt 22 kW 230 V - 50/60 -

EM 90/80 BREF 800x730x870 H - MANUAL FE - 80 lt - 400 V 3N - 50/60 9,9 kW

EM 90/80 BREFM 800x730x870 H - MOTORIZED FE - 80 lt - 400 V 3N - 50/60 9,9 kW

EM 90/80 BREI 800x730x870 H - MANUAL INOX - 80 lt - 400 V 3N - 50/60 9,9 kW

EM 90/80 BREIM 800x730x870 H - MOTORIZED INOX - 80 lt - 400 V 3N - 50/60 9,9 kW

EM 90/120 BRGF 1200x730x870 H - MANUAL FE - 120 lt 30 kW - -

EM 90/120 BRGFM 1200x730x870 H - MOTORIZED FE - 120 lt 30 kW 230 V - 50/60 -

EM 90/120 BRGI 1200x730x870 H - MANUAL INOX - 120 lt 30 kW - -

EM 90/120 BRGIM 1200x730x870 H - MOTORIZED INOX - 120 lt 30 kW 230 V - 50/60 -

EM 90/120 BREF 1200x730x870 H - MANUAL FE - 120 lt - 400 V 3N - 50/60 14,9 kW

EM 90/120 BREFM 1200x730x870 H - MOTORIZED FE - 120 lt - 400 V 3N - 50/60 14,9 kW

EM 90/120 BREI 1200x730x870 H - MANUAL INOX - 120 lt - 400 V 3N - 50/60 14,9 kW

EM 90/120 BREIM 1200x730x870 H - MOTORIZED INOX - 120 lt - 400 V 3N - 50/60 14,9 kW

58 5958 59

Page 60: Katalog modular 2013 evaco tel_122668090

SPECIFICHE TECNICHE TECHNICAL FEATURES FICHES TECHNIQUES

LEGENDA LEGEND LÉGENDE

MODELLOMODELMODÈLE

POTENZA GASGAS POWERPUISSANCE GAZ

POTENZA ELETTRICAELECTRIC POWERPUISSANCE ÉLECTRIQUE

DIMENSIONIDIMENSIONSDIMENSIONS

FORNOOVENFOUR

BRUCIATORIBURNERSBRÛLEURS

VASCHE CUOCIPASTAPASTA COOKER WELLBAC CUISEURS À PÂTES

VASCHE PENTOLE E BRASIEREBOILING PANS AND BRATT PANS WELLBAC MARMITES ET SAUTEUSES

PIASTRA LISCIASMOOTH PLATEPLAQUE LISSE

PIASTRA ½ LISCIA ½ RIGATA½ SMOOTH PLATE ½ RIBBED PLATEPLAQUE ½ LISSE ½ NERVURÉE

PIASTRA RIGATARIBBED PLATEPLAQUE NERVURÉE

PIASTRA CROMATACHROMED PLATEPLAQUE CHROMÉE

VOLTAGGIOVOLTAGEVOLTAGE

60 6160 61

Page 61: Katalog modular 2013 evaco tel_122668090

LEGENDA LEGEND LÉGENDE

PIASTRE QUADRESQUARE PLATESPLAQUES CARRÉES

PIASTRE TONDEROUND PLATESPLAQUES RONDES

TUTTAPIASTRASOLID TOPPLAQUES COUP DE FEU

VETROCERAMICACERAMIC PLATEVITROCÉRAMIQUE

INDUZIONEINDUCTIONINDUCTION

WOK INDUZIONEINDUCTION WOKWOK À INDUCTION

SCAMBIATORI IN VASCAHEAT EXCHANGER PIPES IN THE WELLÉCHANGEURS EN CUVE

VASCA LIBERAFREE WELLBAC LIBRE

VASCA RAGGIATAROUNDED WELLBAC ARRONDI

PIETRA LAVICALAVA-STONEPIERRE LAVIQUE

ACQUA GRILLACQUA GRILLACQUA GRILLE

BRASIERE MULTIFUNZIONEMULTI-FUNCTION BRATT PANSSAUTEUSES MULTIFONCTION

BRASIERE RIBALTABILITITLTING BRATT PANSSAUTEUSES BASCULANTES

60 6160 61

Page 62: Katalog modular 2013 evaco tel_122668090

Since 1986 Modular has been studying, designing and manufacturing high level catering equipment for the food service and hospitality industry. All products are made to satisfy the most demanding chefs, to ensure the efficiency and safety in compliance with the current international quality standards and supporting a low environmental impact.Modular produces a full range of cooking equipment, starting from the 600 and 650 series, suitable for Snack Bars or Fast Food outlets, up to 700-900 and 1100 series for restaurants, canteens and high volume kitchens. Over the years, Modular has completed its wide range of products with Stainless Steel fabrication and Self Service lines, Refrigeration, Glass & Dishwashers and Ovens.Modular’s main challenge is to pay particular attention to details: our cooking island is a Chef-Inspired solution, customized according to any personal request in shape, color and endless configurations.

Depuis 1986, Modular étudie, conçoit et réalise des équipements de haut niveau destinés au monde de la restauration professionnelle. Tous les produits sont réalisés pour satisfaire les demandes des chefs les plus exigeants, et pour garantir l’efficacité et la sécurité conformément aux standards internationaux, tout en privilégiant un faible impact environnemental.Modular produit une gamme complète d’équipements pour la cuisson, à partir de séries 600 et 650 adaptées aux petites entreprises telles que les snack-bars, jusqu’à la restauration professionnelle, les centres de cuisson et les grandes cantines avec les séries 700- 900 et 1100.Après des années d’études et de conceptions, Modular a complété ses propres gammes en produisant également des produits de réfrigération, mobilier neutre, de self-service, des lave-vaisselles et des fours.Une des particularités de Modular Professional est l’attention accordée au détail. Ainsi, un des produits les plus appréciés est le MONOBLOC, réalisé en fonction des demandes du client, personnalisé sur mesure dans les formes, les composants installés et les couleurs.

Dal 1986 Modular studia, progetta e realizza attrezzature di alto livello dedicate al mondo della ristorazione professionale. Tutti i prodotti vengono realizzati con lo scopo di soddisfare le richieste degli chef più esigenti, di garantire l’efficienza e la sicurezza nel rispetto degli standard normativi internazionali, privilegiando inoltre un basso impatto ambientale.Modular produce una gamma completa di attrezzature per la cottura, partendo dalle serie 600 e 650, adatte a piccole realtà come gli snack bar, per arrivare alla ristorazione professionale, i centri cottura e le grandi mense con le serie 700-900 e 1100.Dopo anni di studi e progettazioni Modular ha completato le proprie gamme producendo anche la refrigerazione, il neutro, il self service, forni e lavaggio.Una delle particolarità di Modular Professional è l’attenzione per il dettaglio; per questo uno dei prodotti di maggior pregio è il MONOBLOCCO, realizzato secondo le richieste del cliente, custom “hand made” nelle forme, nelle componentistiche installate e nei colori.

62 6362 63

Page 63: Katalog modular 2013 evaco tel_122668090

QUALITà - FLESSIBILITà - INNOVAZIONE - SERVIZIO

Ad oggi Modular Professional realizza qualsiasi articolo partendo dalla materia prima fino al prodotto finito.Grazie ai 2 stabilimenti produttivi, per un totale di 20.000 mq, gode di una flessibilità e di una rapidità produttiva invidiabili. La velocità è una costante dell’azienda, non solo nella produzione, ma anche nello studio e realizzazione di nuovi modelli, adeguandosi velocemente alle trasformazioni del mercato.Modular esporta in più di 80 paesi nel mondo ed è partner fidato delle più importanti realtà presenti nel settore del catering equipment.

QUALITY – FLExIBILITY – INNOVATION – SERVICE

Today Modular manufactures any item starting from the raw material to the final product. Thanks to two production plants, for a total surface of 20.000 sqm, Modular can rely on flexibility and fast deliveries. Efficiency and rapidity are constant features in our company, related not only to manufacturing process but also to quick reaction to market changes.Modular exports to more than 80 countries in the world and is a reliable partner for the most important dealers in foodservice industry.

QUALITÉ - FLExIBILITÉ - INNOVATION - SERVICE

Aujourd’hui, Modular Professional réalise n’importe quel article. À partir de la matière première au produit fini.Grâce à ses 2 usines de production, avec une total de 20 000 m2, elle est en mesure de proposer une flexibilité et une rapidité de production enviables. La vitesse est une constante de l’entreprise, pas seulement en termes de production, mais également dans l’étude et la réalisation de nouveaux modèles, en s’adaptant rapidement aux transformations du marché.Modular exporte vers plus de 80 pays dans le monde et est un partenaire fiable des plus grandes entreprises du secteur des équipements de restauration.

62 6362 63

Page 64: Katalog modular 2013 evaco tel_122668090

Modular Professional srlvia Palù, 93 - 31020 San Vendemiano (TV) ItalyTel. +39 04387714 - Fax +39 0438778399E-mail: [email protected] - Web: www.modular.it

Rivenditore | Dealer | Revendeur | Verkäufer | Revendedor