ITALIANO ENGLISH DEUTSCH - Official Website ... il led Arancione si spegne significa che la carica...

2
ITALIANO ATTENZIONE! Leggete attentamente le istruzioni riportate nel presente manuale. Questo manuale è parte integrante del pro- dotto e deve essere conservato in un luogo sicuro per future consultazioni. Avviso Importante su PRESTAZIONI, SICUREZZA E GARANZIA - Gentile cliente, ti ricordiamo che per ottenere le migliori prestazio- ni della tua trasmissione EPS e per non compromettere la sicurezza, le prestazioni, la longevità e la funzionalità di questa, è assolutamente necessario utilizzare i 6 componenti della trasmissione EPS con i componenti della trasmissione meccanica ad 11 velocità Campagnolo; in nessun caso è possibile utilizzare i componenti EPS con componenti non di produzione Campagnolo. Se avete qualsiasi domanda vi preghiamo di contattare il vostro meccanico o il più vicino rivenditore Campagnolo ® per ottenere ulteriori informazioni. • Poiché non ci sono parti che necessitano manutenzione da parte dell’utilizzatore, non accedete per nessun motivo all’interno del caricabatterie EPS. • Il caricabatterie EPS deve essere utilizzato solo in luoghi chiusi e non va esposto alla pioggia o all’umidità • Il caricabatterie EPS va utilizzato solo per ricaricare il pacco batterie dell'unità di potenza EPS Campagnolo. ATTENZIONE! Utilizzate solo ed esclusivamente il cavo di alimentazione fornito insieme al caricabatterie per ricarica da rete fissa o quello specificato per ricarica con alimentazione 12Vdc per veicoli. L’uso di cavi diversi rispetto a quelli specificati dalla Campagnolo S.r.l. potrebbe essere causa di folgorazione, esplosioni, incendi e causare lesioni fisiche o morte. • Quando il caricabatterie EPS non è in uso, accertatevi che sia disconnesso dalla presa di alimentazione. • Nel caso in cui l’apparecchio non funzioni correttamente, non tentate di aprirlo o di ripararlo in alcun modo ma rivolgetevi solo ed esclusivamente ad un service center o a un Pro-shop Campagnolo. • Conservate il caricabatterie EPS lontano dalla portata di bambini e animali. IMPORTANTE! Per la pulizia del caricabatterie EPS, utilizzate solo acqua e sapone neutro, non utilizzate alcool, acetone o sol- venti. ENGLISH DEUTSCH WARNING! Carefully read, follow and understand the instructions given in this manual. It is an essential part of the product, and you should keep it in a safe place for future reference. Important PERFORMANCE, SAFETY and WARRANTY Notice - Dear customer, Please remember that to maximise the per- formance of your EPS drivetrain and ensure that its safety, performance, longevity and functionality are not compromised, the 6 components of the EPS drivetrain must be used with the components of the Campagnolo 11 speed mechanical drivetrain; EPS components cannot be used together with components not manufactured by Campagnolo. If you ever have any questions, please contact your mechanic or your nearest Campagnolo ® dealer for additional information. ACHTUNG! Lesen Sie die Anweisungen in diesem Handbuch bitte aufmerksam durch. Dieses Handbuch ist integrierender Bestandteil des Produkts und ist an einem sicheren Ort aufzubewahren, um es später jederzeit wieder zu Rate ziehen zu können. Wichtiger Hinweis zu PRODUKTLEISTUNG, SICHERHEIT und GARANTIE - Sehr geehrter Kunde, wir möchten Sie daran erinnern, dass es unbedingt notwendig ist, die 6 Komponenten des EPS-Antriebssystems mit den Komponenten des mechanischen 11-Gang-Antriebssystems von Campagnolo zu benutzen, um die besten Leistungen aus Ihrem EPS-Antriebssystem herauszuholen und die Sicherheit, die Leistungen und die Lebensdauer desselben nicht zu beeinträchtigen. Die EPS-Komponenten dürfen keinesfalls mit nicht von Campagnolo hergestellten Komponenten benutzt werden. Falls Sie Fragen haben, wenden Sie sich für weitere Informationen bitte an Ihren Mechaniker oder an den nächstgelegenen Campagnolo ® -Fachhändler. CARATTERISTICHE TECNICHE / TECHNICAL CHARACTERISTICS TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN Printed on 100% recycled paper cod. 7225753 - REV00_07/2017 - ©Campagnolo S.r.l. 2017 CAMPAGNOLO S.R.L. CAMPAGNOLO IBERICA S.L. Via della Chimica, 4 36100 Vicenza - ITALY Phone: +39-0444-225600 Fax: +39-0-444-225606 E-mail: [email protected] Avda. de Los Huetos 46 Pab. 3-2 a fila 01010 Vitoria - SPAIN Phone: +34-945-2171195 Fax:+34-945-2171198 E-mail: [email protected] CAMPAGNOLO DEUTSCHLAND GMBH CAMPAGNOLO NORTH AMERICA INC. Alte Garten 62 51371 Leverkusen - GERMANY Phone: +49-214-206 95 3-0 Fax: +49-214-206 95 3-15 E-mail: [email protected] 5431 Avenida Encinas, Suite C Carlsbad CA 92008 - U.S.A. Phone: +1-760-9310106 Fax: +1-760-9310991 E-mail: [email protected] CAMPAGNOLO FRANCE SAS CAMPAGNOLO JAPAN LTD. ZA du Tissot 42530 St Genest - Lerpt - FRANCE Phone: +33-477-556305 Fax: +33-477-556345 E-mail: [email protected] 65 Yoshida-cho, Naka-ku - 231-0041 Yokohama - JAPAN Phone: +81-45-2642780 Fax: +81-45-2418030 E-mail: [email protected] PRIMATEK LTD No 4, Gongyequ 10th Rd., Nantue Dist. TAICHUNG CITY 408 - TAIWAN (R.O.C.) Phone: +886-4-23506831 Fax: +886-4-23596764 BATTERY CHARGER FOR EPS V2 / V3 POWER UNIT IMPORTANTE! Questo caricabatterie è dotato di un circuito di protezione che previene riscaldamenti eccessivi, cortocircuiti, rica- riche prolungate nel tempo e, inoltre, permette di rilevare la presenza di batterie danneggiate. ATTENZIONE! Utilizzate il caricabatterie EPS solo ed esclusivamente con la Power Unit EPS. Tentare di ricaricare altri tipi di bat- terie potrebbe essere causa di incidenti, lesioni fisiche o morte. 1 - PROCEDURA DI CARICA AVVERTENZA Per garantire una corretta procedura di carica, prima di effettuare la connessione, accertatevi che il connettore del caricabatterie, della PU V2 o dell'interfaccia V3, sia perfettamente asciutto e pulito eliminando ogni eventuale residuo di acqua o sporcizia. E' fondamentale che il connettore rimanga perfettamente pulito, eventuali residui sono infatti molto difficili da rimuovere e potrebbero compromettere la corretta procedura di ricarica della Power Unit. OPERAZIONI PRELIMINARI: • Se avete una Power Unit V2, assicuratevi che sia possibile connettere il caricabatterie EPS alla Power Unit EPS Campagnolo facendo in modo che il cavo in uscita non sia troppo teso o sottoposto a deformazioni eccessive. Collegate il connettore maschio a 4 poli del cavo in uscita dal caricabatterie al connettore della Power Unit EPS: seguite la procedura di connessione sotto riportata a partire dalla fase 2, sebbene il connettore non sia sull’interfaccia ma posizionato nel telaio. • Se avete una Power Unit V3, assicuratevi che sia possibile connettere il caricabatterie EPS all'interfaccia Campagnolo V3, facendo in modo che il cavo in uscita non sia troppo teso o sottoposto a deformazioni eccessive. Collegate il connettore maschio a 4 poli del cavo in uscita dal caricabatterie al connettore dell'interfaccia V3 (presente sotto il tappino in gomma) e seguite la procedura di seguito riportata. Avvertenza! Il danneggiamento del connettore del carica batterie, oltre alla necessità di sostituire il carica batterie stesso, può anche comportare il danneggiamento dell’unità di potenza, quindi prestate particolare attenzione alla procedura di seguito riportata. Procedura di connessione del connettore del carica batterie con il connettore dell’interfaccia: 1) Se possibile, per facilitare la connessione, posizionate l’interfaccia in modo che il connettore sia rivolto verso l’alto o almeno in posizione laterale. 2) Agganciate il carica batteria al manubrio con la fascetta in dotazione in modo di non aver il peso del carica batterie mentre effettuate la connessione. 3) Impugnate il connettore del cavo del carica batteria in prossimità del cavo per non esercitare eccessiva forza ed appoggiatelo sul connettore presente nell’interfaccia (Fig.1). 4) Spingete delicatamente e ruotate lentamente il connettore: quando il dente sul connettore del carica batteria sarà allineato alla cava del connettore del l’interfaccia (Fig.2), il connettore si abbasserà di circa 2 mm rispetto alla superficie del connettore dell’interfaccia. 5) Avvitate adesso la ghiera del connettore del carica batteria sul connettore dell’interfaccia (Fig. 3). Avvertenza: il collegamento errato del caricabatterie può causare gravi danni alla Power Unit. I danni causati da un uso improprio non sono coperti dalla garanzia. 1.1 – Utilizzo del caricabatterie con l’alimentazione da rete fissa (Fig. 4): Collegate il connettore del cavo di alimentazione con il caricabatterie (Fig. 4) e poi inserite la spina nella presa di corrente. La presa deve essere installata vicino all’apparecchio ed essere facilmente accessibile. La spina di alimentazione è utilizzata come dispositivo di sezionamento e deve restare facilmente raggiungibile. 1.2 - Utilizzo del caricabatterie con l’alimentazione 12Vdc da un veicolo (Fig. 5): ATTENZIONE: Vi ricordiamo che l'utilizzo prolungato del dispositivo collegato all’alimentazione 12Vdc, può causa- re lo scaricamento della batteria del veicolo. Inserite lo spinotto d’uscita del cavo accendisigari nell’apposita presa a 12Vdc situata sul caricabatterie (Fig. 5) ed inserite la spina nella presa accendisigari del veicolo. ATTENZIONE: ricordatevi SEMPRE di riposizionare l'apposito gommino di protezione, sul connettore, dopo aver effettuato la procedura di ricarica. 2 - ALLARMI E SEGNALAZIONI Led VERDE acceso: indica che il caricabatterie è correttamente alimentato. • Led ARANCIONE fisso: indica che la batteria si sta caricando. Quando il led Arancione si spegne significa che la carica della batteria è ultimata. In caso di anomalie durante la carica (tensione di alimentazione insufficiente, temperatura batteria fuori range di carica, ecc…) il led Arancione inizierà a lampeggiare. 3 - PRECAUZIONI DI UTILIZZO E MANUTENZIONE DEL CARICABATTERIE Tipo Caricabatterie / Battery charger type / Art des Batterieladegeräts Switching Mode Automatico / Automatic Mode Switching / Automatisches Schaltnetzteil Alimentazione da rete: 120 – 240 Vac, 50 – 60 Hz presa veicolo: 12Vdc Power supply mains:120 – 240 Vac, 50 – 60 Hz vehicle socket: 12Vdc Versorgung vom Netz: 120 – 240 Vac, 50 – 60 Hz Fahrzeugsteckdose: 12Vdc Output / Output / Ausgangsspannung 12,6V Corrente di ricarica / Charging current / Ladestrom 500mA max Temperatura di utilizzo / Operating temperature / Betriebstemperatur da 0°C a +45°C / 0°C to + 45°C / von 0°C bis +45°C Temperatura di stoccaggio / Storage temperature / Lagertemperatur da -20°C a +85°C / -20°C to +85°C / von -20°C bis +85°C Dimensioni / Dimensions / Abmessungen 106 x 84 x 35 (L x L x A) IMPORTANT! This battery charger is equipped with a safety cut-out circuit which prevents overheating, short-circuiting and excessive charge times, and also detects damaged batteries. WARNING! The EPS battery charger must only be used with the EPS power unit. Attempting to charge different batteries with the charger may cause accidents, injury or death. 1 - CHARGING PROCEDURE CAUTION In order to guarantee a correct charging procedure, before making the connection ensure that the PU V2 or the V3 interface battery charger connector is perfectly dry and clean, removing any water or dirt residue. The connector must stay perfectly clean. In fact, any residue is very difficult to remove and could compromise the correct Power Unit recharging procedure. PRELIMINARY OPERATIONS: • If you have a V2 Power Unit ensure that the EPS battery charger can be connected to the Campagnolo EPS Power Unit, making sure that the cable coming out is not too taut or subject to excessive deformation. Connect the male 4 pin cable connector coming out of the battery charger to the EPS Power Unit connector: follow the connection procedure below beginning from phase 2, even if the connector is not positioned on the interface but on the frame. • If you have a V3 Power Unit ensure that the EPS battery charger can be connected to the Campagnolo V3 interface, making sure that the cable coming out is not too taut or subject to excessive deformation. Connect the male 4 pin cable connector coming out of the battery charger to the V3 interface connector (under the rubber plug) and follow the procedure below. WARNING! Damage to the battery charger's connector can also result in damage to the power unit. Maximum caution must therefore be exercised when performing the procedure below. Procedure for connecting the battery charger connector to the interface connector: 1) To facilitate the connection, if possible, position the interface so that the connector is facing upwards or at least in a lateral position. 2) Attach the battery charger to the handlebar with the clamp-on provided so that the weight of the battery charger does not disturb you while you are making the connection. 3) Hold the battery charger connector cable near the cable so as not to apply excessive pressure and rest it on the connector on the interface (Fig.1). 4) Press down gently and slowly rotate the connector: when the tooth on the battery charger connector is aligned with the slot on the interface connector (Fig.2), the connector is lowered by about 2 mm in relation to the surface of the interface connector. 5) Screw the battery charger connector ring nut onto the interface connector (Fig. 3). WARNING: Failure to connect the battery charger correctly can cause serious damage to the Power Unit. Damage caused as a result of improper use is not covered by the warranty. 1.1 – Using the battery charger with mains power (Fig. 4): Connect the power cable connector to the battery charger (Fig. 4), then connect the plug to the mains socket. The battery charger must be situated near the socket, which must be easily accessible. The power plug also acts as the disconnecter device instead of an on/off switch and must therefore be easily accessible. 1.2 - Using the battery charger with 12VDC power from a vehicle (Fig. 5): WARNING! Leaving the device connected to the 12 VDC power socket for prolonged periods may drain the vehicle battery. Insert the power outlet connector on the cigarette lighter into the 12 VDC socket on the battery charger (Fig. 5) and connect the plug into the cigarette lighter power outlet in the vehicle. IMPORTANT: ALWAYS remember to refit the protective rubber cap correctly on the connector once the charging process is complete. • As there are no user-serviceable parts inside the unit, do not open the EPS battery charger for any reason. • The EPS battery charger may only be used indoors and must not be exposed to rain or humidity. • The EPS battery charger must only be used to charge the battery pack for the Campagnolo EPS power unit. WARNING! Only use the power cable provided with the battery charger for use with mains power, or the specific cable for use with 12 VDC power from a vehicle power socket. Using cables other than those specified by Campagnolo s.r.l. may cause electric shock, explosion, fire, injury or death. • Always disconnect the EPS battery charger from the mains when not in use. • In the event of malfunction, do not attempt to open or repair the unit in any way, and take the unit to a Campagnolo service center or Pro-shop. • Keep the EPS battery charger out of the reach of children and animals. IMPORTANT! Use only water and neutral detergent to clean the EPS battery charger. Do not use alcohol, acetone or solvents. 2 - ALARMS AND INDICATORS GREEN LED lit: battery charger is powered correctly. ORANGE LED lit continuously: Battery is charging. The orange LED extinguishes when the battery is fully charged. In the event of faults during the charge process (insufficient power supply voltage, battery temperature outside charging range etc.), the ORANGE LED starts to flash. 3 - PRECAUTIONS FOR THE USE AND MAINTENANCE OF THE BATTERY CHARGER • Da kein Teil des Batterieladegeräts vom Benutzer gewartet werden muss, keinesfalls auf das Innere des EPS-Batterieladegeräts zugreifen. • Das EPS-Batterieladegerät darf nur in geschlossenen Räumen benutzt werden und darf nicht Regen oder Feuchtigkeit ausge- setzt werden. • Das EPS-Batterieladegerät darf nur zum Aufladen des Batteriesatzes des EPS-Leistungssystems von Campagnolo benutzt werden. ACHTUNG! Ausschließlich das mit dem Batterieladegerät mitgelieferte Netzkabel für das Aufladen über das Stromnetz oder das angegebene Ladekabel für die 12Vdc-Versorgung über den Fahrzeugstecker benutzen. Der Einsatz von nicht von Campagnolo s.r.l. angegebenen Kabeln könnte Stromschläge, Explosionen und Brände verursachen und zu Verletzungen oder zum Tode führen. • Wenn das EPS-Batterieladegerät nicht benutzt wird, sicherstellen, dass es von der Versorgung abgetrennt ist. • Falls das Gerät nicht korrekt funktioniert, nicht versuchen dieses zu öffnen oder irgendwie zu reparieren. Wenden Sie sich in diesem Fall ausschließlich an ein Servicecenter oder einen Pro-Shop von Campagnolo. • Das EPS-Batterieladegerät für Kinder und Tiere unerreichbar aufbewahren. WICHTIG! Verwenden Sie zur Reinigung des EPS-Batterieladegeräts nur Wasser und Neutralseife, keinen Alkohol, Aceton oder Lösungsmittel. Verwenden Sie zur Reinigung des EPS-Batterieladegeräts nur Wasser und Neutralseife, keinen Alkohol, Aceton oder Lösungsmittel. WARNHINWEIS Um ein korrektes Ladeverfahren zu gewährleisten, vor dem Anschluss sicherstellen, dass der Stecker des Batterieladegeräts, der PU V2 oder des Interface V3 perfekt trocken und sauber ist und ggf. alle Wasser- oder Schmutzrückstände entfernen. Es ist äußerst wichtig, dass der Stecker perfekt sauber bleibt. Eventuelle Rückstände sind nämlich sehr schwer zu entfernen und können den korrekten Ladevorgang der Power Unit beeinträchtigen. VORBEREITUNGEN: Wenn Sie eine Power Unit V2 besitzen, vergewissern Sie sich, dass es möglich ist, das Batterieladegerät EPS an die Power Unit EPS Campagnolo anzuschließen, ohne dass das Ausgangskabel zu stark gespannt oder übermäßigen Verformungen ausgesetzt wird. Stecken Sie den 4-poligen Stecker des Ausgangskabels aus dem Batterieladegerät an die Steckbuchse der Power Unit EPS: Befolgen Sie den nachstehend angeführten Anschlussvorgang ab Phase 2, obwohl der Stecker nicht auf dem Interface, sondern am Rahmen positioniert ist. Wenn Sie eine Power Unit V3 besitzen, vergewissern Sie sich, dass es möglich ist, das Batterieladegerät EPS an das Interface Campagnolo V3 anzuschließen, ohne dass das Ausgangskabel zu stark gespannt oder übermäßigen Verformungen ausgesetzt wird. Stecken Sie den 4-poligen Stecker des Ausgangskabels aus dem Batterieladegerät in die Steckbuchse des Interface V3 (unter dem Gummistopfen) und befolgen Sie nachstehend angeführtes Verfahren. Warnhinweis! Die Beschädigung des Steckers des Batterieladegeräts kann zusätzlich zum notwendigen Austausch des Batterieladegeräts, auch zur Beschädigung der Power Unit führen. Beachten Sie daher besonders das nachstehend angeführte Verfahren. Anschlussverfahren für den Stecker des Batterieladegeräts an die Steckbuchse des Interface: 1) Positionieren Sie zum einfacheren Anschluss, wenn möglich, das Interface so, dass die Steckbuchse nach oben gewandt ist oder sich zumindest in seitlicher Position befindet. 2) Befestigen Sie das Batterieladegerät mit der mitgelieferten Schelle am Lenker, damit das Gewicht des Batterieladegeräts abge- leitet wird, während Sie die Verbindung herstellen. 3) Fassen Sie den Stecker des Batterieladegerätkabels in der Nähe des Kabels, um keine zu starke Kraft auszuüben und setzten Sie ihn an der Steckbuchse am Interface auf. (Abb. 1). 4) Drücken Sie sanft und drehen Sie den Stecker langsam: Wenn die Spitze am Stecker des Batterieladegeräts auf die Ausnehmung der Buchse des Interface (Abb. 2) ausgerichtet ist, senkt sich der Stecker um ca. 2 mm in Bezug auf die Oberfläche der Steckbuchse am Interface. 5) Schrauben Sie den Gewindering des Steckers des Batterieladegeräts an der Steckbuchse des Interface fest (Abb. 3). Hinweis: Ein falscher Anschluss des Batterieladegeräts kann schwere Schäden an der Power Unit verursachen. Schäden, die durch unsachgemäße Verwendung verursacht werden, sind nicht durch die Garantie gedeckt. 1.1 – Benutzung des Batterieladegeräts bei Versorgung über das Stromnetz (Abb. 4): Den Verbinder des Netzkabels an das Batterieladegerät (Abb. 4) anschließen und dann den Stecker in die Netzsteckdose stecken. Die Steckdose muss in der Nähe des Geräts installiert und leicht zugänglich sein. Der Netzstecker wird als Trennvorrichtung verwen- det und muss immer leicht zugänglich sein. 1.2 - Benutzung des Batterieladegeräts bei 12V-Versorgung über eine Fahrzeugsteckdose (Abb. 5): ACHTUNG: Es wird daran erinnert, dass ein längerer Einsatz des an die 12Vdc-Versorgung angeschlossenen Batterieladegeräts die Fahrzeugbatterie entladen kann. Den Stift am Ende des Zigarettenanzünderkabels in die 12Vdc-Buchse am Batterieladegerät einsetzen (Abb. 5) und den Stecker in die Steckdose des Zigarettenanzünders stecken. ACHTUNG: Denken Sie IMMER daran, das spezielle Schutzgummi wieder aufzusetzen, nachdem Sie das Ladeverfahren durchgeführt haben. 2 - ALARME UND ANZEIGEN GRÜNE Led leuchtet: zeigt an, dass das Batterieladegerät korrekt versorgt wird . ORANGEFARBENE Led leuchtet fest: zeigt an, dass die Batterie geladen wird. Wenn die orangefarbene Led sich ausschaltet, bedeutet das, dass die Batterie vollständig aufgeladen ist. Falls Störungen während des Ladevorgangs auftreten (Versorgungsspannung unzureichend, Batterietemperatur außerhalb des Ladebereichs, usw…), beginnt die ORANGEFARBENE Led zu blinken. 3 - VORSICHTSMASSNAHMEN BEI DER BENUTZUNG UND WARTUNG DES BATTERIELADEGERÄTS WICHTIG! Dieses Batterieladegerät verfügt über einen Schutzkreis, der eine zu starke Überhitzung, Kurzschlüsse und zu lange Ladezeiten verhindert und außerdem die Erkennung von defekten Batterien gestattet. WARNING! The EPS battery charger must only be used with the EPS power unit. Attempting to charge different batteries with the charger may cause accidents, injury or death. 1 - LADEVORGANG 1 4 5 2 3 Manuale dell’Utilizzatore - User Manual Handbuch für den Benutzer - Manuel pour l’utilisateur Manual del Usuario - ユーザーズ・マニュアル La Campagnolo S.r.l. si riserva di modificare il contenuto del presente manuale senza preavviso. La versione aggiornata sarà eventualmente disponibile su www.campagnolo.com. Il prodotto effettivo potrebbe differire dall'illustrazione, poiché queste istruzioni sono finalizzate in modo specifico a spiegare le procedure per l'uso del componente. Campagnolo S.r.l. reserves the right to change the content of this manual without notice. The most updated version will be available on www.campa- gnolo.com. The actual product may differ from what is illustrated, as the specific purpose of these instructions is to explain the procedures for using the component. Campagnolo S.r.l. behält sich das Recht vor, den Inhalt dieses Handbuchs jederzeit zu ändern. Die aktualisierte Version steht ggf. auf www.campagnolo. com zur Verfügung. Das tatsächliche Produkt könnte von der Darstellung abweichen, da diese Anleitungen speziell darauf ausgerichtet sind, die Verfahren zum Gebrauch der Komponente zu erklären.

Transcript of ITALIANO ENGLISH DEUTSCH - Official Website ... il led Arancione si spegne significa che la carica...

Page 1: ITALIANO ENGLISH DEUTSCH - Official Website ... il led Arancione si spegne significa che la carica della batteria è ultimata. In caso di anomalie durante la carica (tensione di alimentazione

ITALIANO

ATTENZIONE!Leggete attentamente le istruzioni riportate nel presente manuale. Questo manuale è parte integrante del pro-dotto e deve essere conservato in un luogo sicuro per future consultazioni.

Avviso Importante su PRESTAZIONI, SICUREZZA E GARANZIA - Gentile cliente, ti ricordiamo che per ottenere le migliori prestazio-ni della tua trasmissione EPS e per non compromettere la sicurezza, le prestazioni, la longevità e la funzionalità di questa, è assolutamente necessario utilizzare i 6 componenti della trasmissione EPS con i componenti della trasmissione meccanica ad 11 velocità Campagnolo; in nessun caso è possibile utilizzare i componenti EPS con componenti non di produzione Campagnolo.

Se avete qualsiasi domanda vi preghiamo di contattare il vostro meccanico o il più vicino rivenditore Campagnolo® per ottenere ulteriori informazioni.

• Poiché non ci sono parti che necessitano manutenzione da parte dell’utilizzatore, non accedete per nessun motivo all’interno del caricabatterie EPS.• Il caricabatterie EPS deve essere utilizzato solo in luoghi chiusi e non va esposto alla pioggia o all’umidità• Il caricabatterie EPS va utilizzato solo per ricaricare il pacco batterie dell'unità di potenza EPS Campagnolo.

ATTENZIONE!

Utilizzate solo ed esclusivamente il cavo di alimentazione fornito insieme al caricabatterie per ricarica da rete fissa o quello specificato per ricarica con alimentazione 12Vdc per veicoli. L’uso di cavi diversi rispetto a quelli specificati dalla Campagnolo S.r.l. potrebbe essere causa di folgorazione, esplosioni, incendi e causare lesioni fisiche o morte.

• Quando il caricabatterie EPS non è in uso, accertatevi che sia disconnesso dalla presa di alimentazione.

• Nel caso in cui l’apparecchio non funzioni correttamente, non tentate di aprirlo o di ripararlo in alcun modo ma rivolgetevi solo ed esclusivamente ad un service center o a un Pro-shop Campagnolo.

• Conservate il caricabatterie EPS lontano dalla portata di bambini e animali.

IMPORTANTE! Per la pulizia del caricabatterie EPS, utilizzate solo acqua e sapone neutro, non utilizzate alcool, acetone o sol-venti.

ENG LISH DEUTSCHWARNING!

Carefully read, follow and understand the instructions given in this manual. It is an essential part of the product, and you should keep it in a safe place for future reference.Important PERFORMANCE, SAFETY and WARRANTY Notice - Dear customer, Please remember that to maximise the per-formance of your EPS drivetrain and ensure that its safety, performance, longevity and functionality are not compromised, the 6 components of the EPS drivetrain must be used with the components of the Campagnolo 11 speed mechanical drivetrain; EPS components cannot be used together with components not manufactured by Campagnolo.

If you ever have any questions, please contact your mechanic or your nearest Campagnolo® dealer for additional information.

ACHTUNG!Lesen Sie die Anweisungen in diesem Handbuch bitte aufmerksam durch. Dieses Handbuch ist integrierender Bestandteil des Produkts und ist an einem sicheren Ort aufzubewahren, um es später jederzeit wieder zu Rate ziehen zu können.Wichtiger Hinweis zu PRODUKTLEISTUNG, SICHERHEIT und GARANTIE - Sehr geehrter Kunde, wir möchten Sie daran erinnern, dass es unbedingt notwendig ist, die 6 Komponenten des EPS-Antriebssystems mit den Komponenten des mechanischen 11-Gang-Antriebssystems von Campagnolo zu benutzen, um die besten Leistungen aus Ihrem EPS-Antriebssystem herauszuholen und die Sicherheit, die Leistungen und die Lebensdauer desselben nicht zu beeinträchtigen. Die EPS-Komponenten dürfen keinesfalls mit nicht von Campagnolo hergestellten Komponenten benutzt werden.Falls Sie Fragen haben, wenden Sie sich für weitere Informationen bitte an Ihren Mechaniker oder an den nächstgelegenen Campagnolo®-Fachhändler.

CARATTERISTICHE TECNICHE / TECHNICAL CHARACTERISTICSTECHNISCHE EIGENSCHAFTEN

Printed on 100% recycled paper cod. 7225753 - REV00_07/2017 - ©Campagnolo S.r.l. 2017

CAMPAGNOLO S.R.L. CAMPAGNOLO IBERICA S.L.

Via della Chimica, 4 36100 Vicenza - ITALYPhone: +39-0444-225600Fax: +39-0-444-225606E-mail: [email protected]

Avda. de Los Huetos 46 Pab. 3-2a fila01010 Vitoria - SPAINPhone: +34-945-2171195Fax:+34-945-2171198E-mail: [email protected]

CAMPAGNOLO DEUTSCHLAND GMBH CAMPAGNOLO NORTH AMERICA INC.

Alte Garten 6251371 Leverkusen - GERMANYPhone: +49-214-206 95 3-0Fax: +49-214-206 95 3-15E-mail: [email protected]

5431 Avenida Encinas, Suite CCarlsbad CA 92008 - U.S.A.Phone: +1-760-9310106Fax: +1-760-9310991E-mail: [email protected]

CAMPAGNOLO FRANCE SAS CAMPAGNOLO JAPAN LTD.

ZA du Tissot 42530 St Genest - Lerpt - FRANCEPhone: +33-477-556305Fax: +33-477-556345E-mail: [email protected]

65 Yoshida-cho, Naka-ku - 231-0041 Yokohama - JAPANPhone: +81-45-2642780Fax: +81-45-2418030E-mail: [email protected]

PRIMATEK LTD

No 4, Gongyequ 10th Rd., Nantue Dist. TAICHUNG CITY 408 - TAIWAN (R.O.C.) Phone: +886-4-23506831Fax: +886-4-23596764

BATTERY CHARGER

FOR EPS V2 / V3 POWER UNIT

IMPORTANTE!Questo caricabatterie è dotato di un circuito di protezione che previene riscaldamenti eccessivi, cortocircuiti, rica-riche prolungate nel tempo e, inoltre, permette di rilevare la presenza di batterie danneggiate.

ATTENZIONE!Utilizzate il caricabatterie EPS solo ed esclusivamente con la Power Unit EPS. Tentare di ricaricare altri tipi di bat-terie potrebbe essere causa di incidenti, lesioni fisiche o morte.

1 - PROCEDURA DI CARICA

AVVERTENZAPer garantire una corretta procedura di carica, prima di effettuare la connessione, accertatevi che il connettore del caricabatterie, della PU V2 o dell'interfaccia V3, sia perfettamente asciutto e pulito eliminando ogni eventuale residuo di acqua o sporcizia. E' fondamentale che il connettore rimanga perfettamente pulito, eventuali residui sono infatti molto difficili da rimuovere e potrebbero compromettere la corretta procedura di ricarica della Power Unit.

OPERAZIONI PRELIMINARI: • Se avete una Power Unit V2, assicuratevi che sia possibile connettere il caricabatterie EPS alla Power Unit EPS Campagnolo facendo in modo che il cavo in uscita non sia troppo teso o sottoposto a deformazioni eccessive. Collegate il connettore maschio a 4 poli del cavo in uscita dal caricabatterie al connettore della Power Unit EPS: seguite la procedura di connessione sotto riportata a partire dalla fase 2, sebbene il connettore non sia sull’interfaccia ma posizionato nel telaio.

• Se avete una Power Unit V3, assicuratevi che sia possibile connettere il caricabatterie EPS all'interfaccia Campagnolo V3, facendo in modo che il cavo in uscita non sia troppo teso o sottoposto a deformazioni eccessive. Collegate il connettore maschio a 4 poli del cavo in uscita dal caricabatterie al connettore dell'interfaccia V3 (presente sotto il tappino in gomma) e seguite la procedura di seguito riportata.

Avvertenza! Il danneggiamento del connettore del carica batterie, oltre alla necessità di sostituire il carica batterie stesso, può anche comportare il danneggiamento dell’unità di potenza, quindi prestate particolare attenzione alla procedura di seguito riportata.

Procedura di connessione del connettore del carica batterie con il connettore dell’interfaccia:

1) Se possibile, per facilitare la connessione, posizionate l’interfaccia in modo che il connettore sia rivolto verso l’alto o almeno in posizione laterale.

2) Agganciate il carica batteria al manubrio con la fascetta in dotazione in modo di non aver il peso del carica batterie mentre effettuate la connessione.

3) Impugnate il connettore del cavo del carica batteria in prossimità del cavo per non esercitare eccessiva forza ed appoggiatelo sul connettore presente nell’interfaccia (Fig.1).

4) Spingete delicatamente e ruotate lentamente il connettore: quando il dente sul connettore del carica batteria sarà allineato alla cava del connettore del l’interfaccia (Fig.2), il connettore si abbasserà di circa 2 mm rispetto alla superficie del connettore dell’interfaccia.

5) Avvitate adesso la ghiera del connettore del carica batteria sul connettore dell’interfaccia (Fig. 3).

Avvertenza: il collegamento errato del caricabatterie può causare gravi danni alla Power Unit. I danni causati da un uso improprio non sono coperti dalla garanzia.

1.1 – Utilizzo del caricabatterie con l’alimentazione da rete fissa (Fig. 4):

Collegate il connettore del cavo di alimentazione con il caricabatterie (Fig. 4) e poi inserite la spina nella presa di corrente. La presa deve essere installata vicino all’apparecchio ed essere facilmente accessibile. La spina di alimentazione è utilizzata come dispositivo di sezionamento e deve restare facilmente raggiungibile.

1.2 - Utilizzo del caricabatterie con l’alimentazione 12Vdc da un veicolo (Fig. 5):

ATTENZIONE: Vi ricordiamo che l'utilizzo prolungato del dispositivo collegato all’alimentazione 12Vdc, può causa-re lo scaricamento della batteria del veicolo.

Inserite lo spinotto d’uscita del cavo accendisigari nell’apposita presa a 12Vdc situata sul caricabatterie (Fig. 5) ed inserite la spina nella presa accendisigari del veicolo.

ATTENZIONE: ricordatevi SEMPRE di riposizionare l'apposito gommino di protezione, sul connettore, dopo aver effettuato la procedura di ricarica.

2 - ALLARMI E SEGNALAZIONI

• Led VERDE acceso: indica che il caricabatterie è correttamente alimentato.

• Led ARANCIONE fisso: indica che la batteria si sta caricando. Quando il led Arancione si spegne significa che la carica della batteria è ultimata. In caso di anomalie durante la carica (tensione di alimentazione insufficiente, temperatura batteria fuori range di carica, ecc…) il led Arancione inizierà a lampeggiare.

3 - PRECAUZIONI DI UTILIZZO E MANUTENZIONE DEL CARICABATTERIE

Tipo Caricabatterie / Battery charger type / Art des Batterieladegeräts

Switching Mode Automatico / Automatic Mode Switching / Automatisches Schaltnetzteil

Alimentazioneda rete: 120 – 240 Vac, 50 – 60 Hz

presa veicolo: 12Vdc

Power supplymains:120 – 240 Vac, 50 – 60 Hz

vehicle socket: 12Vdc

Versorgungvom Netz: 120 – 240 Vac, 50 – 60 Hz

Fahrzeugsteckdose: 12Vdc

Output / Output / Ausgangsspannung 12,6V

Corrente di ricarica / Charging current / Ladestrom 500mA max

Temperatura di utilizzo / Operating temperature / Betriebstemperatur

da 0°C a +45°C / 0°C to + 45°C / von 0°C bis +45°C

Temperatura di stoccaggio / Storage temperature / Lagertemperatur

da -20°C a +85°C / -20°C to +85°C / von -20°C bis +85°C

Dimensioni / Dimensions / Abmessungen 106 x 84 x 35 (L x L x A)

IMPORTANT!This battery charger is equipped with a safety cut-out circuit which prevents overheating, short-circuiting and excessive charge times, and also detects damaged batteries.

WARNING!

The EPS battery charger must only be used with the EPS power unit. Attempting to charge different batteries with the charger may cause accidents, injury or death.

1 - CHARGING PROCEDURE

CAUTIONIn order to guarantee a correct charging procedure, before making the connection ensure that the PU V2 or the V3 interface battery charger connector is perfectly dry and clean, removing any water or dirt residue. The connector must stay perfectly clean. In fact, any residue is very difficult to remove and could compromise the correct Power Unit recharging procedure.

PRELIMINARY OPERATIONS: • If you have a V2 Power Unit ensure that the EPS battery charger can be connected to the Campagnolo EPS Power Unit, making sure that the cable coming out is not too taut or subject to excessive deformation. Connect the male 4 pin cable connector coming out of the battery charger to the EPS Power Unit connector: follow the connection procedure below beginning from phase 2, even if the connector is not positioned on the interface but on the frame.

• If you have a V3 Power Unit ensure that the EPS battery charger can be connected to the Campagnolo V3 interface, making sure that the cable coming out is not too taut or subject to excessive deformation. Connect the male 4 pin cable connector coming out of the battery charger to the V3 interface connector (under the rubber plug) and follow the procedure below.

WARNING! Damage to the battery charger's connector can also result in damage to the power unit. Maximum caution must therefore be exercised when performing the procedure below.

Procedure for connecting the battery charger connector to the interface connector:1) To facilitate the connection, if possible, position the interface so that the connector is facing upwards or at least in a lateral position.

2) Attach the battery charger to the handlebar with the clamp-on provided so that the weight of the battery charger does not disturb you while you are making the connection.

3) Hold the battery charger connector cable near the cable so as not to apply excessive pressure and rest it on the connector on the interface (Fig.1).

4) Press down gently and slowly rotate the connector: when the tooth on the battery charger connector is aligned with the slot on the interface connector (Fig.2), the connector is lowered by about 2 mm in relation to the surface of the interface connector.

5) Screw the battery charger connector ring nut onto the interface connector (Fig. 3).

WARNING: Failure to connect the battery charger correctly can cause serious damage to the Power Unit. Damage caused as a result of improper use is not covered by the warranty.

1.1 – Using the battery charger with mains power (Fig. 4):

Connect the power cable connector to the battery charger (Fig. 4), then connect the plug to the mains socket. The battery charger must be situated near the socket, which must be easily accessible. The power plug also acts as the disconnecter device instead of an on/off switch and must therefore be easily accessible.

1.2 - Using the battery charger with 12VDC power from a vehicle (Fig. 5):

WARNING! Leaving the device connected to the 12 VDC power socket for prolonged periods may drain the vehicle battery.

Insert the power outlet connector on the cigarette lighter into the 12 VDC socket on the battery charger (Fig. 5) and connect the plug into the cigarette lighter power outlet in the vehicle.

IMPORTANT: ALWAYS remember to refit the protective rubber cap correctly on the connector once the charging process is complete.

• As there are no user-serviceable parts inside the unit, do not open the EPS battery charger for any reason.

• The EPS battery charger may only be used indoors and must not be exposed to rain or humidity.

• The EPS battery charger must only be used to charge the battery pack for the Campagnolo EPS power unit.

WARNING!

Only use the power cable provided with the battery charger for use with mains power, or the specific cable for use with 12 VDC power from a vehicle power socket. Using cables other than those specified by Campagnolo s.r.l. may cause electric shock, explosion, fire, injury or death.

• Always disconnect the EPS battery charger from the mains when not in use.

• In the event of malfunction, do not attempt to open or repair the unit in any way, and take the unit to a Campagnolo service center or Pro-shop.

• Keep the EPS battery charger out of the reach of children and animals.

IMPORTANT! Use only water and neutral detergent to clean the EPS battery charger. Do not use alcohol, acetone or solvents.

2 - ALARMS AND INDICATORS

• GREEN LED lit: battery charger is powered correctly.

• ORANGE LED lit continuously: Battery is charging. The orange LED extinguishes when the battery is fully charged. In the event of faults during the charge process (insufficient power supply voltage, battery temperature outside charging range etc.), the ORANGE LED starts to flash.

3 - PRECAUTIONS FOR THE USE AND MAINTENANCE OF THE BATTERY CHARGER

• Da kein Teil des Batterieladegeräts vom Benutzer gewartet werden muss, keinesfalls auf das Innere des EPS-Batterieladegeräts zugreifen.

• Das EPS-Batterieladegerät darf nur in geschlossenen Räumen benutzt werden und darf nicht Regen oder Feuchtigkeit ausge-setzt werden.

• Das EPS-Batterieladegerät darf nur zum Aufladen des Batteriesatzes des EPS-Leistungssystems von Campagnolo benutzt werden.

ACHTUNG!

Ausschließlich das mit dem Batterieladegerät mitgelieferte Netzkabel für das Aufladen über das Stromnetz oder das angegebene Ladekabel für die 12Vdc-Versorgung über den Fahrzeugstecker benutzen. Der Einsatz von nicht von Campagnolo s.r.l. angegebenen Kabeln könnte Stromschläge, Explosionen und Brände verursachen und zu Verletzungen oder zum Tode führen.

• Wenn das EPS-Batterieladegerät nicht benutzt wird, sicherstellen, dass es von der Versorgung abgetrennt ist.

• Falls das Gerät nicht korrekt funktioniert, nicht versuchen dieses zu öffnen oder irgendwie zu reparieren. Wenden Sie sich in diesem Fall ausschließlich an ein Servicecenter oder einen Pro-Shop von Campagnolo.

• Das EPS-Batterieladegerät für Kinder und Tiere unerreichbar aufbewahren.

WICHTIG! Verwenden Sie zur Reinigung des EPS-Batterieladegeräts nur Wasser und Neutralseife, keinen Alkohol, Aceton oder Lösungsmittel. Verwenden Sie zur Reinigung des EPS-Batterieladegeräts nur Wasser und Neutralseife, keinen Alkohol, Aceton oder Lösungsmittel.

WARNHINWEISUm ein korrektes Ladeverfahren zu gewährleisten, vor dem Anschluss sicherstellen, dass der Stecker des Batterieladegeräts, der PU V2 oder des Interface V3 perfekt trocken und sauber ist und ggf. alle Wasser- oder Schmutzrückstände entfernen. Es ist äußerst wichtig, dass der Stecker perfekt sauber bleibt. Eventuelle Rückstände sind nämlich sehr schwer zu entfernen und können den korrekten Ladevorgang der Power Unit beeinträchtigen.

VORBEREITUNGEN: Wenn Sie eine Power Unit V2 besitzen, vergewissern Sie sich, dass es möglich ist, das Batterieladegerät EPS an die Power Unit EPS Campagnolo anzuschließen, ohne dass das Ausgangskabel zu stark gespannt oder übermäßigen Verformungen ausgesetzt wird. Stecken Sie den 4-poligen Stecker des Ausgangskabels aus dem Batterieladegerät an die Steckbuchse der Power Unit EPS: Befolgen Sie den nachstehend angeführten Anschlussvorgang ab Phase 2, obwohl der Stecker nicht auf dem Interface, sondern am Rahmen positioniert ist.

• Wenn Sie eine Power Unit V3 besitzen, vergewissern Sie sich, dass es möglich ist, das Batterieladegerät EPS an das Interface Campagnolo V3 anzuschließen, ohne dass das Ausgangskabel zu stark gespannt oder übermäßigen Verformungen ausgesetzt wird. Stecken Sie den 4-poligen Stecker des Ausgangskabels aus dem Batterieladegerät in die Steckbuchse des Interface V3 (unter dem Gummistopfen) und befolgen Sie nachstehend angeführtes Verfahren.

Warnhinweis! Die Beschädigung des Steckers des Batterieladegeräts kann zusätzlich zum notwendigen Austausch des Batterieladegeräts, auch zur Beschädigung der Power Unit führen. Beachten Sie daher besonders das nachstehend angeführte Verfahren.

Anschlussverfahren für den Stecker des Batterieladegeräts an die Steckbuchse des Interface:

1) Positionieren Sie zum einfacheren Anschluss, wenn möglich, das Interface so, dass die Steckbuchse nach oben gewandt ist oder sich zumindest in seitlicher Position befindet.

2) Befestigen Sie das Batterieladegerät mit der mitgelieferten Schelle am Lenker, damit das Gewicht des Batterieladegeräts abge-leitet wird, während Sie die Verbindung herstellen.

3) Fassen Sie den Stecker des Batterieladegerätkabels in der Nähe des Kabels, um keine zu starke Kraft auszuüben und setzten Sie ihn an der Steckbuchse am Interface auf. (Abb. 1).

4) Drücken Sie sanft und drehen Sie den Stecker langsam: Wenn die Spitze am Stecker des Batterieladegeräts auf die Ausnehmung der Buchse des Interface (Abb. 2) ausgerichtet ist, senkt sich der Stecker um ca. 2 mm in Bezug auf die Oberfläche der Steckbuchse am Interface.

5) Schrauben Sie den Gewindering des Steckers des Batterieladegeräts an der Steckbuchse des Interface fest (Abb. 3).

Hinweis: Ein falscher Anschluss des Batterieladegeräts kann schwere Schäden an der Power Unit verursachen. Schäden, die durch unsachgemäße Verwendung verursacht werden, sind nicht durch die Garantie gedeckt.

1.1 – Benutzung des Batterieladegeräts bei Versorgung über das Stromnetz (Abb. 4):

Den Verbinder des Netzkabels an das Batterieladegerät (Abb. 4) anschließen und dann den Stecker in die Netzsteckdose stecken. Die Steckdose muss in der Nähe des Geräts installiert und leicht zugänglich sein. Der Netzstecker wird als Trennvorrichtung verwen-det und muss immer leicht zugänglich sein.

1.2 - Benutzung des Batterieladegeräts bei 12V-Versorgung über eine Fahrzeugsteckdose (Abb. 5):

ACHTUNG: Es wird daran erinnert, dass ein längerer Einsatz des an die 12Vdc-Versorgung angeschlossenen Batterieladegeräts die Fahrzeugbatterie entladen kann.

Den Stift am Ende des Zigarettenanzünderkabels in die 12Vdc-Buchse am Batterieladegerät einsetzen (Abb. 5) und den Stecker in die Steckdose des Zigarettenanzünders stecken.

ACHTUNG: Denken Sie IMMER daran, das spezielle Schutzgummi wieder aufzusetzen, nachdem Sie das Ladeverfahren durchgeführt haben.

2 - ALARME UND ANZEIGEN

• GRÜNE Led leuchtet: zeigt an, dass das Batterieladegerät korrekt versorgt wird .

• ORANGEFARBENE Led leuchtet fest: zeigt an, dass die Batterie geladen wird. Wenn die orangefarbene Led sich ausschaltet, bedeutet das, dass die Batterie vollständig aufgeladen ist. Falls Störungen während des Ladevorgangs auftreten (Versorgungsspannung unzureichend, Batterietemperatur außerhalb des Ladebereichs, usw…), beginnt die ORANGEFARBENE Led zu blinken.

3 - VORSICHTSMASSNAHMEN BEI DER BENUTZUNG UND WARTUNG DES BATTERIELADEGERÄTS

WICHTIG!Dieses Batterieladegerät verfügt über einen Schutzkreis, der eine zu starke Überhitzung, Kurzschlüsse und zu lange Ladezeiten verhindert und außerdem die Erkennung von defekten Batterien gestattet.

WARNING!

The EPS battery charger must only be used with the EPS power unit. Attempting to charge different batteries with the charger may cause accidents, injury or death.

1 - LADEVORGANG

1

4

5

2

3

Manuale dell’Utilizzatore - User ManualHandbuch für den Benutzer - Manuel pour l’utilisateur

Manual del Usuario - ユーザーズ・マニュアルLa Campagnolo S.r.l. si riserva di modificare il contenuto del presente manuale senza preavviso. La versione aggiornata sarà eventualmente disponibile su www.campagnolo.com.Il prodotto effettivo potrebbe differire dall'illustrazione, poiché queste istruzioni sono finalizzate in modo specifico a spiegare le procedure per l'uso del componente.

Campagnolo S.r.l. reserves the right to change the content of this manual without notice. The most updated version will be available on www.campa-gnolo.com.The actual product may differ from what is illustrated, as the specific purpose of these instructions is to explain the procedures for using the component.

Campagnolo S.r.l. behält sich das Recht vor, den Inhalt dieses Handbuchs jederzeit zu ändern. Die aktualisierte Version steht ggf. auf www.campagnolo.com zur Verfügung.Das tatsächliche Produkt könnte von der Darstellung abweichen, da diese Anleitungen speziell darauf ausgerichtet sind, die Verfahren zum Gebrauch der Komponente zu erklären.

Page 2: ITALIANO ENGLISH DEUTSCH - Official Website ... il led Arancione si spegne significa che la carica della batteria è ultimata. In caso di anomalie durante la carica (tensione di alimentazione

ATTENTION!

Lire avec attention les instructions reportées dans ce manuel. Ce manuel fait partie intégrante du produit et doit être conservé dans un endroit sûr pour d’éventuelles consultations futures.Notice important sur PERFORMANCES, SECURITE ET GARANTIE - Madame, Monsieur, Afin que votre transmission EPS vous donne le meilleur d´elle-même et ne pas compromettre la sécurité, les performances, la durée de vie et le fonctionnement de celle-ci, il est absolument fondamental d´utiliser les 6 composants de la transmission EPS avec les composants de la transmission mécanique à 11 vitesses Campagnolo ; Il ne sera en aucun cas possible d'utiliser les composants EPS avec les composants de la production Campagnolo.Pour tout autre renseignement, contactez votre mécanicien ou le revendeur Campagnolo® le plus proche.

¡ATENCIÓN!Lea atentamente las instrucciones de este manual. Este manual es parte integrante del producto y debe ser conservado en un lugar seguro para futuras consultas.Aviso Importante sobre PRESTACIONES, SEGURIDAD Y GARANTÍA - Estimado cliente: Le recordamos que, para obtener las mejores prestaciones de su transmisión EPS y para no comprometer la seguridad, las prestaciones, la longevidad y el funcionamiento de esta, es absolutamente necesario utilizar los 6 componentes de la transmisión EPS con los componentes de la transmisión mecánica de 11 velocidades Campagnolo; en ningún caso es posible utilizar los componentes EPS con componentes que no hayan sido producidos por Campagnolo.

Si tiene cualquier pregunta, le rogamos contacte con su mecánico o con el vendedor Campagnolo® más cercano para obtener más información.

警告!この取扱説明書の指示をよく読んで、理解し、従ってください。この取扱説明書は製品の重要な一部です。いつでも参照できるように安全な場所に保管してください。性能、安全性、ワランティに関する重要なお知らせ – EPS ドライブトレインの性能を最大に引き出し、安全性を確実にし、性能、耐久性、機能性を損なわないために、EPS ドライブトレインの6つの構成部品は、カンパニョーロ® 11スピードの機械式ドライブトレインの構成部品と共に使用する必要があります。EPS 構成部品はカンパニョーロ s.r.l. が製造した構成部品以外と組み合わせて使用する事はできません。ご質問がございましたら、お近くのカンパニョーロ® 正規販売店にお問い合わせください。

FRANÇAIS ESPAÑOL JAPANESE

• N'accédez sous aucun prétexte à l'intérieur du chargeur de batterie EPS car aucun composant ne nécessite d'entretien.• Le chargeur de batterie EPS ne doit être utilisé que dans les endroits fermés et il ne doit pas être exposé à la pluie ou à l'hu-midité.• Le chargeur de batterie EPS ne doit être utilisé que pour recharger le groupe batteries du système de puissance EPS Campagnolo.

ATTENTION!

Utilisez uniquement et exclusivement le cordon d'alimentation fourni avec le chargeur pour recharger les bat-teries au secteur, ou celui spécialement prévu pour recharger les batteries à la prise d'alimentation 12 Vdc des véhicules. si on utilise des cordons différents de ceux spécifiés par Campagnolo s.r.l., on risque de s'exposer à des électrocutions, explosions, incendies, pouvant provoquer des blessures voire la mort.

• Quand le chargeur EPS n'est pas utilisé, vérifiez qu'il soit bien débranché de la prise d'alimentation.

• Si l'appareil ne devait pas fonctionner correctement, ne surtout pas essayer de l'ouvrir et de le réparer. Contactez un centre de service après-vente ou un Pro-Shop Campagnolo.

• Conservez le chargeur de batterie EPS hors de la portée des enfants et des animaux.

IMPORTANT! Pour nettoyer le chargeur de batterie EPS, utiliser uniquement de l'eau et du savon neutre, ne pas utiliser d'al-cool, d'acétone ou de solvants.

IMPORTANT!Ce chargeur est muni d'un circuit de protection contre les surchauffes, les court-circuits, les recharges prolongées et permet de détecter les batteries détériorées.

ATTENTION!

N'utilisez le chargeur EPS qu'avec le système de puissance EPS. Si on essaye de recharger d'autres types de batte-ries, on risque de provoquer des accidents, des blessures, voire la mort.

1 - COMMENT EFFECTUER UNE RECHARGE

AVERTISSEMENTPour que la procédure de recharge soit correcte, il faut tout d'abord vérifier, avant même d'effectuer la connexion, que le connecteur du chargeur de batterie de la PU V2 ou de l'interface V3 est parfaitement sec et propre. Éliminer les éventuels résidus d'eau ou de saleté. Il est fondamental que le connecteur reste parfaitement propre; en effet, les éventuels résidus sont extrêmement difficiles à supprimer et peuvent compromettre l'efficacité de la recharge de l'unité de puissance.

OPERATIONS PRELIMINAIRES: • Si l'on possède une unité de puissance V2, s'assurer que l'on peut connecter le chargeur de batterie EPS à l'unité de puissance EPS Campagnolo en faisant en sorte que le câble de sortie ne soit ni trop tendu ni excessivement déformé. Brancher le connecteur mâle à 4 pôles du câble de sortie du chargeur de batterie au connecteur de l'unité de puissance EPS : suivre la procédure de connexion indiquée ci-dessous à partir de la phase 2, même si le connecteur ne se trouve pas sur l'interface mais positionné sur le cadre.

• Si on possède une Power Unit V3, s'assurer qu'on peut connecter le chargeur de batterie EPS à l'interface Campagnolo V3, en faisant en sorte que le câble de la sortie ne soit ni trop tendu ni excessivement déformé. Brancher le connecteur mâle à 4 pôles du câble de sortie du chargeur de batterie au connecteur de l'interface V3 (situé sous le bouchon en caoutchouc) et suivre la procédure indiquée ci-dessous.

Avertissement! L'endommagement du connecteur du chargeur de batterie, en plus de nécessiter le remplacement du chargeur de batterie même, peut également provoquer l'endommagement du boîtier d'alimentation, prêter donc une attention particulière à la procédure indiquée ci-dessous.

Procédure de connexion du connecteur du chargeur de batterie avec le connecteur de l'interface:

1) Si possible, pour faciliter la connexion, positionner l'interface de façon à ce que le connecteur soit tourné vers le haut ou se trouve au moins en position latérale.

2) Attacher le chargeur de batterie au guidon à l'aide du collier fourni de façon à ne pas avoir le poids du chargeur de batterie pendant la connexion.

3) Saisir le connecteur du câble du chargeur de batterie près du câble pour ne pas exercer de force excessive et le poser sur le connecteur présent dans l'interface (Fig.1).

4) Pousser délicatement et faire tourner lentement le connecteur : quand la dent sur le connecteur du chargeur de batterie sera alignée à la cannelure du connecteur de l'interface (Fig.2), le connecteur s'abaissera d'environ 2 mm par rapport à la superficie du connecteur de l'interface.

5) Visser la bague du connecteur du chargeur de batterie sur le connecteur de l'interface (Fig. 3).

Avertissement : le branchement erroné du chargeur de batterie peut provoquer de graves dommages à l'unité de puissance. Les dommages causés par une utilisation inappropriée ne sont pas couverts par la garantie.

1.1 – Utilisation du chargeur de batterie depuis la prise de secteur (Fig. 4):

Brancher le connecteur du cordon d'alimentation au chargeur de batterie (Fig. 4) puis introduire la fiche dans la prise de courant. La prise doit être installée près de l'appareil et être facilement accessible. La fiche d'alimentation est utilisée comme dispositif de sectionnement et elle doit être facilement accessible.

1.2 - Utilisation du chargeur de batterie depuis la prise 12V d'un véhicule (Fig. 5):

ATTENTION : Si on laisse trop longtemps le dispositif branché à la prise d'alimentation 12Vdc, on risque de déchar-ger la batterie du véhicule

Introduisez le jack de sortie du câble de l'allume -cigare dans la prise 12Vdc située sur le chargeur de batterie (Fig. 5) et insérez la fiche dans la prise allume-cigare du véhicule.

ATTENTION: TOUJOURS se rappeler de replacer le caoutchouc de protection sur la broche après avoir effectué la recharge.

2 - ALARMES ET SIGNALEMENTS

• Led VERT allumé: indique que le chargeur est correctement alimenté.

• Led ORANGE fixe : indique que la batterie est en cours de chargement. Quand le led Orange s'éteint, cela signifie que la rechar-ge est terminée. En cas d'anomalie durant la recharge (tension d'alimentation insuffisante, température de la batterie en-dehors des plages de recharge, etc...) le led ORANGE commence à clignoter.

3 - PRÉCAUTIONS D'UTILISATIONS ET ENTRETIEN DU CHARGEUR DE BATTERIE • Ya que no hay partes que requieran mantenimiento por parte del usuario, no acceda por ningún motivo al interior del cargador de baterías EPS.• El cargador de baterías EPS se debe utilizar sólo en lugares cerrados y no se debe exponer a la lluvia o a la humedad.• El cargador de baterías EPS se debe utilizar sólo para recargar el paquete de baterías del sistema de potencia EPS Campagnolo.

¡ATENCIÓN!

Utilice sólo y exclusivamente el cable de alimentación suministrado junto al cargador de baterías para la recarga desde la red fija o el especificado para la recarga con alimentación 12Vdc para vehículos. El uso de cables distin-tos de los especificados por Campagnolo s.r.l. podría provocar electrocución, explosiones, incendios y causar lesiones físicas o la muerte.

• Cuando el cargador de baterías EPS no se esté utilizando, asegúrese de que esté desconectado de la toma de alimentación.

• En caso de que el aparato no funcione correctamente, no intente abrirlo o repararlo de algún modo; diríjase sólo y exclusiva-mente a un centro de servicio o a un pro-shop Campagnolo.

• Conserve el cargador de baterías EPS lejos del alcance de niños y animales.

¡IMPORTANTE! Para la limpieza del cargador de baterías EPS, utilice solo agua y jabón neutro, no utilice alcohol, acetona o disolventes.

IMPORTANT!Este cargador de baterías está dotado de un circuito de protección que evita calentamientos excesivos, cortocircui-tos, recargas prolongadas en el tiempo y, además, permite detectar la presencia de baterías dañadas.

¡ATENCIÓN!

Utilice el cargador de baterías EPS sólo y exclusivamente con el sistema de potencia EPS. Intentar recargar otros tipos de baterías podría causar accidentes, lesiones físicas o la muerte.

1 - PROCEDIMIENTO DE CARGA

ADVERTENCIAPara garantizar un procedimiento de carga correcto, antes de efectuar la conexión, asegúrese de que el conector del cargador de baterías de la PU V2 o de la interfaz V3 esté perfectamente seco y limpio eliminando cualquier eventual resto de agua o suciedad. Es fundamental que el conector permanezca perfectamente limpio; eventua-les restos, de hecho, son muy difíciles de quitar y podrían comprometer el procedimiento de carga correcto de la Power Unit.

OPERACIONES PRELIMINARES: • Si tiene una Power Unit V2, asegúrese de que sea posible conectar el cargador de baterías EPS a la Power Unit EPS Campagnolo de modo que el cable de salida no esté demasiado tenso o sometido a deformaciones excesivas. Conecte el conector macho de 4 polos del cable de salida del cargador de baterías al conector de la Power Unit EPS: siga el procedimiento de conexión que se indica a continuación, a partir de la fase 2, aunque el conector no esté en la interfaz sino posicionado en el cuadro.

• Si tiene una Power Unit V3, asegúrese de que sea posible conectar el cargador de baterías EPS a la interfaz Campagnolo V3, de modo que el cable de salida no esté demasiado tenso o sometido a deformaciones excesivas. Conecte el conector macho de 4 polos del cable de salida del cargador de baterías al conector de la interfaz V3 (presente bajo el tapón de goma) y siga el procedimiento que se indica a continuación.

¡ADVERTENCIA! Si se daña el conector del cargador de baterías, además de tener que cambiar el cargador también podría dañarse la unidad de potencia. Así que le recomendamos prestar mucha atención al procedimiento que se describe a continuación.

Procedimiento de conexión del conector del cargador de baterías con el conector de la interfaz:

1) Si es posible, para facilitar la conexión, coloque la interfaz de manera que el conector esté mirando hacia arriba o al menos en posición lateral.

2) Enganche el cargador de baterías al manillar utilizando la abrazadera suministrada para no tener el peso del cargador mientras realiza la conexión.

3) Empuñe el conector del cable del cargador de baterías cerca del cable para no ejercer demasiada fuerza y apóyelo en el conector de la interfaz (Fig.1).

4) Empuje con suavidad y gire lentamente el conector: cuando el diente del conector del cargador esté alineado con la muesca del conector de la interfaz (Fig.2), el conector se bajará unos 2 mm con respecto a la superficie del conector de la interfaz.

5) Enrosque la tuerca anular del conector del cargador de baterías en el conector de la interfaz (Fig. 3).

ADVERTENCIA: una conexión incorrecta del cargador de baterías puede causar graves daños a la Power Unit. Los daños debidos a un uso incorrecto no están cubiertos por la garantía.

1.1 – Uso del cargador de baterías con la alimentación de la red fija (Fig. 4):

Conecte el conector del cable de alimentación con el cargador de baterías (Fig. 4) y luego introduzca la clavija en la toma de corriente. La toma tiene que ser instalada cerca del aparato y debe ser de fácil acceso. La clavija de alimentación es utilizada como dispositivo de seccionamiento y debe estar en una posición fácil de alcanzar.

1.2 - Uso del cargador de baterías con la alimentación de 12Vdc de un vehículo (Fig. 5):

ATENCIÓN! : Le recorda mos que el uso prolongado del dispositivo conectado a la alimentación 12Vdc puede causar la descarga de la batería del vehículo.

Introduzca el enchufe de salida del cable del encendedor en la toma correspondiente de 12Vdc situada en el cargador de baterías (Fig. 5) e introduzca la clavija en la toma del encendedor del vehículo.

ATENCIÓN: recuerde SIEMPRE volver a colocar la correspondiente goma de protección en el conector después de efectuar el procedimiento de carga.

2 - ALARMAS Y SEÑALIZACIONES

• Led VERDE encendido: indica que el cargador de baterías está alimentado correctamente.• Led NARANJA fijo: indica que la batería se está cargando. Cuando el led Naranja se apaga, significa que la carga de la batería ha terminado. En caso de anomalías durante la carga (tensión de alimentación insuficiente, temperatura de la batería fuera del rango de carga, etc.) el led NARANJA comenzará a parpadear.

3 - PRECAUCIONES DE USO Y MANTENIMIENTO DEL CARGADOR DE BATERÍAS

• ユニット内部にお客様が作業を行える部品はありません。いかなる理由があろうとも、EPS充電器を分解しないでください。• EPS充電器は屋内で使用し、決して雨や湿気にさらさないでください。• EPS充電器は、カンパニョーロ® EPSパワー・ユニットのバッテリー・パックを充電する用途にだけ使用してください。

警告!充電する際は、充電器に付属された電源コード、または自動車のシガー・ソケットから12V直流電源を取る専用コードを使用してください。 カンパニョーロs.r.l. が指定した以外のコードを使用すると、電気ショック、爆発、火事、身体損傷、死亡の原因になることがあります。• EPS充電器は、使用しないときは電源を抜いてください。• 故障した場合は、決して本体を分解したり修理しようとせず、カンパニョーロ® サービスセンター、または正規販売店に本体を持ち込んでください。• EPSバッテリーは子供や動物の手の届かない場所に保管してください。

重要! EPSバッテリー充電器を掃除するには、水と中性洗剤を使用してください。アルコール、アセトン、溶剤は決して使用しないでください。

重要!この充電器には、過熱、短絡、時間を超えた過剰な充電を防ぐ安全カットアウト回路が備えられ、バッテリーの損傷も発見します。

警告!EPS充電器はEPSパワー・ユニットだけに使用してください。この充電器で異なるバッテリーを充電しようとすると、事故や身体損傷、死亡の原因になることがあります。

1 - 充電の手順

警告正しく充電を行うには、V2 パワー・ユニットの充電コネクター、またはV3 インターフェースの充電コネクターに付いた水分や汚れを完全に取り除いてください。必ず乾燥して汚れのない状態で、コネクターを接続してください。万が一汚れが付着したままで接続を行うと、パワー・ユニットに正しく充電できない可能性があります。

事前に行う作業 ・ V2 パワー・ユニットを使用している場合は、EPS 充電器と Campagnolo カンパニョーロ EPS パワー・ユニットを接続し、コネクター・ケーブルが張りすぎていたり、過度に折れ曲がっていないことを確認します。充電器のオス式 4 ピン・コネクターを、EPS パワー・ユニットのコネクターに接続します:コネクターがインターフェースにではなく、フレームに付いている場合でも、フェーズ2から説明される接続の手順に従ってください。・ V3 パワー・ユニットを使用している場合は、コネクター・ケーブルが張りすぎていたり、過度に折れ曲がっていないことを確認した後、EPS充電器と Campagnolo カンパニョーロ V3 インターフェースを接続します。充電器のオス式 4 ピン・コネクターを、V3 インターフェースのコネクター (ラバー・プラグ内) に接続し、次の手順に従い作業を行います。警告! バッテリー充電器のコネクターを損傷させると、パワー・ユニットの損傷を引き起こす場合があります。そのため、下記の作業を行う際は、最大限の注意を払い作業を行ってください。バッテリー・チャージャー・コネクターをインターフェース・コネクターに接続する手順:1) 接続を容易にするために、可能であれば、コネクター部が上、または最低でも横に来るようにインターフェースを取り付けます。2) 装着されているコードを使ってバッテリー・チャージャーをハンドル・バーにぶら下げ、充電中バッテリー・チャージャーの重量が接続部分に直接掛からないようにします。3) 過度な力が掛からないようにバッテリー・チャージャー・ケーブルを、インターフェースのコネクターより上の部分に保持します。4) ゆっくりと差し込み、コネクターを左右に軽くねじります。バッテリー・チャージャー・コネクターにある突起部と、インターフェース・コネクターの溝が揃うと、コネクターはインターフェースのコネクターに約 2 mm 挿入されます。5) バッテリー・チャージャー・コネクターのリング・ナットをインターフェース・コネクターにねじ込みます。

警告: バッテリー・チャージャーを正しく接続しないと、パワー・ユニットが損傷する場合があります。不適切な使用が原因で引き起こされた損傷に対しては、ワランティーは適用されません。

1.1 – 充電器を電源に接続して使う場合:電源コネクターを充電器に接続し (図4)、プラグを電源に差し込みます。バッテリー充電器は電源の近くに置いておきます。電源プラグを抜くことで、充電作業は終了します。そのため、すぐに手が届くようにしておいてください。

1.2 - 充電器を自動車の12V直流電源に接続して使う場合:

警告! 充電器を長時間12V直流電源ソケットにつないだままにしておくと、自動車のバッテリーが上がってしまうことがあります。バッテリー充電器の12VDCソケット (図5) にシガー・ソケット用電源出力コネクターを挿入し、プラグを車のシガー・ソケットに接続します。

重要: 充電作業が完了したら、保護用のラバー・キャップを正しく装着し、常に付けた状態にしておいてください。

2 - アラームとインジケーター

• グリーンLEDの点灯: バッテリー充電器は正常に動作しています。• オレンジLEDの点灯: バッテリーは充電されています。バッテリーが完全に充電されると、オレンジLEDが消えます。充電中に問題が起きると (電源の電圧が不十分な場合、バッテリーの温度が高くなりすぎた場合など)、オレンジLEDは点滅を始めます。

3 - 充電器の使用とメンテナンスに関する安全上の注意

Printed on 100% recycled paper cod. 722753 - REV00_07/2017 - ©Campagnolo S.r.l. 2017

CAMPAGNOLO S.R.L. CAMPAGNOLO IBERICA S.L.

Via della Chimica, 4 36100 Vicenza - ITALYPhone: +39-0444-225600Fax: +39-0-444-225606E-mail: [email protected]

Avda. de Los Huetos 46 Pab. 3-2a fila01010 Vitoria - SPAINPhone: +34-945-2171195Fax:+34-945-2171198E-mail: [email protected]

CAMPAGNOLO DEUTSCHLAND GMBH CAMPAGNOLO NORTH AMERICA INC.

Alte Garten 6251371 Leverkusen - GERMANYPhone: +49-214-206 95 3-0Fax: +49-214-206 95 3-15E-mail: [email protected]

5431 Avenida Encinas, Suite CCarlsbad CA 92008 - U.S.A.Phone: +1-760-9310106Fax: +1-760-9310991E-mail: [email protected]

CAMPAGNOLO FRANCE SAS CAMPAGNOLO JAPAN LTD.

ZA du Tissot 42530 St Genest - Lerpt - FRANCEPhone: +33-477-556305Fax: +33-477-556345E-mail: [email protected]

65 Yoshida-cho, Naka-ku - 231-0041 Yokohama - JAPANPhone: +81-45-2642780Fax: +81-45-2418030E-mail: [email protected]

PRIMATEK LTD

No 4, Gongyequ 10th Rd., Nantue Dist. TAICHUNG CITY 408 - TAIWAN (R.O.C.) Phone: +886-4-23506831Fax: +886-4-23596764

BATTERY CHARGER

FOR EPS V2 / V3 POWER UNIT

Manuale dell’Utilizzatore - User ManualHandbuch für den Benutzer - Manuel pour l’utilisateur

Manual del Usuario - ユーザーズ・マニュアル

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES / CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS技術的仕様

Type de Chargeur / Tipo cargador de baterías / 充電器のタイプ

Commutation Mode Automatique / Switching Mode Automático / 自動モード切り換え

Alimentation au secteur : 120 – 240 Vac, 50 – 60 Hz

prise du véhicule : 12Vdc

Alimentaciónde red:120 – 240 Vac, 50 – 60 Hz

toma vehículo: 12Vdc

電力供給電源: 120 - 240 Vac、50 - 60Hz車のシガー・ソケット: 12Vdc

Puissance effective / Output / 出力 12,6V

Courant de recharge / Intensidad de carga / 充電電流 500mA max / 500mA 最大Température d'utilisation / Temperatura de uso / 使用環境温度範囲

da 0°C au +45°C / 0°C a + 45°C / 0°C から +45°C

Température de stockage / Temperatura de almacenamiento / 保存環境温度範囲

de -20°C au +85°C / -20°C a +85°C / -20°C ~ +85°C

Dimensions / Dimensiones / 寸法 106 x 84 x 35 (L x L x A)

1

4

5

2

3

Campagnolo S.r.l. se réserve le droit de modifier le contenu du présent manuel sans préavis. La version à jour sera éventuellement disponible sur www.campagnolo.com.Le produit effectif peut différer de l'illustration, car ces instructions sont finalisées de manière spécifique pour expliquer les procédu-res d'utilisation du composant.

Campagnolo S.r.l. se reserva el derecho de modificar el contenido del presente manual sin previo aviso. La versión actualizada estará eventualmente disponible en www.campagnolo.com.El producto real podría diferir de la ilustración, ya que estas instrucciones tienen el objetivo específico de explicar los procedimientos para el uso del componente.

カンパニョーロ s.r.l. は、予告なくこのマニュアルの内容を変更する権利を有します。最新版は、www.campagnolo.com. でご覧いただけます。本説明書の目的は、構成部品を使用するための手順を説明することです。そのため、説明書にある図は実際の製品と異なる場合があります。