IT SISTEMA MODULARE PER LA MOVIMENTAZIONE DI GRANDI … · 8 IT Per lastre lavorate o sagomate si...

12
IT SISTEMA MODULARE PER LA MOVIMENTAZIONE DI GRANDI LASTRE GB MODULAR HANDLING SYSTEM FOR SLABS FR SYSTÈME MODULAIRE DE MANIPULATION DES GRANDS CARREAUX DE ELEKTRISCHER VIBRATIONSSAUGHEBER FÜR FLIESEN UND PLATTEN ES SISTEMA MODULAR PARA EL DESPLAZAMIENTO DE GRANDES LOSAS RU МОДУЛЬНАЯ СИСТЕМА ДЛЯ ПЕРЕМЕЩЕНИЯ БОЛЬШИХ ПЛИТ CZ MODULÁRNÍ SYSTÉM PRO MANIPULACI S VELKÝMI DLAŽDICEMI DK SKINNESYSTEM TIL HÅNDTERING AF STORE FLISER FI MODULAARINEN JÄRJESTELMÄ SUURIKOKOISTEN LAATTOJEN LIIKUTTAMISEKSI HR MODULARNI SUSTAV ZA PREMJEŠTANJE VELIKIH PLOČA NO MODULSYSTEM FOR FLYTTING AV STORE FLISER NL MODULAIR SYSTEEM VOOR HET HANTEREN VAN GROTE PLATEN PL MODUŁOWY SYSTEM DO PRZENOSZENIA DUŻYCH PŁYT PT SISTEMA MODULAR PARA O MANUSEIO DE LADRILHOS DE GRANDE FORMATO RO SISTEM MODULAR PENTRU MANEVRAREA PLĂCILOR MARI SE MODULSYSTEM FÖR FÖRFLYTTNING AV STORA SKIVOR SLO MODULARNI SISTEM ZA PRENAŠANJE VELIKIH PLOŠČ SRB MODULARNI SISTEM ZA RUKOVANJE VELIKIM PLOČAMA Art. 300-70SL art. SN30070 + art. 300-71SL2PZ + art. 300-71SL2PZ Art. 300-70SL-MOB art. SN30070 + art. 300-71SL2PZ + art. 300-71SL2PZ + art. 300-70-M

Transcript of IT SISTEMA MODULARE PER LA MOVIMENTAZIONE DI GRANDI … · 8 IT Per lastre lavorate o sagomate si...

IT SISTEMA MODULARE PER LA MOVIMENTAZIONE DI GRANDI LASTREGB MODULAR HANDLING SYSTEM FOR SLABSFR SYSTÈME MODULAIRE DE MANIPULATION DES GRANDS CARREAUX DE ELEKTRISCHER VIBRATIONSSAUGHEBER FÜR FLIESEN UND PLATTENES SISTEMA MODULAR PARA EL DESPLAZAMIENTO DE GRANDES LOSAS

RU МОДУЛЬНАЯ СИСТЕМА ДЛЯ ПЕРЕМЕЩЕНИЯ БОЛЬШИХ ПЛИТCZ MODULÁRNÍ SYSTÉM PRO MANIPULACI S VELKÝMI DLAŽDICEMIDK SKINNESYSTEM TIL HÅNDTERING AF STORE FLISERFI MODULAARINEN JÄRJESTELMÄ SUURIKOKOISTEN LAATTOJEN LIIKUTTAMISEKSIHR MODULARNI SUSTAV ZA PREMJEŠTANJE VELIKIH PLOČANO MODULSYSTEM FOR FLYTTING AV STORE FLISERNL MODULAIR SYSTEEM VOOR HET HANTEREN VAN GROTE PLATENPL MODUŁOWY SYSTEM DO PRZENOSZENIA DUŻYCH PŁYTPT SISTEMA MODULAR PARA O MANUSEIO DE LADRILHOS DE GRANDE FORMATORO SISTEM MODULAR PENTRU MANEVRAREA PLĂCILOR MARISE MODULSYSTEM FÖR FÖRFLYTTNING AV STORA SKIVORSLO MODULARNI SISTEM ZA PRENAŠANJE VELIKIH PLOŠČSRB MODULARNI SISTEM ZA RUKOVANJE VELIKIM PLOČAMA

Art. 300-70SL

art. SN30070

+art. 300-71SL2PZ

+art. 300-71SL2PZ

Art. 300-70SL-MOB

art. SN30070

+art. 300-71SL2PZ

+art. 300-71SL2PZ

+art. 300-70-M

2

Min. 210 cm

Max. 380 cm

Art. 300-70SL

IT VIETATA LA MOVIMENTAZIONE CON MEZZI DI SOLLEVAMENTOGB NOT FOR MOVEMENT WITH LIFTING EQUIPMENTFR PAS DE MOUVEMENT AVEC EQUIPEMENT DE LEVAGE DE NICHT ZUR BEWEGUNG MIT LIFTING AUSRÜSTUNGES PROHIBIDO EL TRASLADO CON MEDIOS DE ELEVACIÓN

RU ЗАПРЕЩАЕТСЯ ПЕРЕМЕЩЕНИЕ ПОДЪЕМНЫМИ СРЕДСТВАМИCZ ZÁKAZ MANIPULACE ZA POUŽITÍ ZVEDACÍCH PROSTŘEDKŮDK MÅ IKKE FLYTTES MED LØFTEUDSTYRFI LIIKUTTAMINEN KIELLETTY NOSTOLAITTEILLAHR ZABRANJENO PREMJEŠTANJE SREDSTVIMA ZA PODIZANJENO FORBUDT Å FLYTTE MED LØFTEMIDLERNL VERPLAATSING MET HEFMIDDELEN IS VERBODENPL ZABRANIA SIĘ PRZENOSZENIA PRZY UŻYCIU ŚRODKÓW PODNOŚNIKOWYCHPT PROIBIDA A MOVIMENTAÇÃO COM MEIOS DE ELEVAÇÃORO ESTE INTERZISĂ MANEVRAREA CU MIJLOACE DE RIDICARESE FÖRBJUDET ATT FÖRFLYTTA MED LYFTUTRUSTNINGSLO PREPOVEDANO PRESTAVLJANJE Z DVIŽNIMI SREDSTVISRB ZABRANJENO JE POMERANJE POMOĆU SREDSTAVA ZA PODIZANJE

3

1 2

x 2A

x 2B

x 2C

x 2D

x 2E

A

BD

1

2

1

2

1 1

22

2

3

x 4M

x 12L

x 4F x 1N

G

H

G

H

L

M

N

3

x 4G

x 4H

x 4I

x 2

4

4

5

F

I

L

3

1

L

2

4

I

x 4

4

4

5

E

E

EE

6

7

2

C

1

1

C 2

6

IT Pulire la superficie della piastrella con acqua per una migliore adesione delle ventose.

GB Clean the tile surface with water for better suction cup adhesion.

FR Nettoyer la surface du carreau avec de l’eau pour une meilleure adhésion des ventouses.

DE Reinigen Sie die Oberfläche der Platte für eine bessere Haftung der Saugnäpfe mit Wasser.

ES L impiar la superficie de la baldosa con agua para una mejor presa de las ventosas.

RU Очистите поверхность плитки водой для лучшего сцепления с присосками.

CZ Pro lepší přilnavost přísavek očistěte povrch dlaždice vodou.

DK Rengør flisens overflade med vand for at opnå en bedre vedhæftning af sugekopperne.

FI Puhdista laatan pinta vedellä, jotta imukuppien maksimaalinen kiinnittyminen voitaisiin taata.

HR Očistite površinu pločice vodom za bolje prianjanje vakuumskih hvataljki.

NO Rengjør overflaten på flisen med vann for at sugekoppene skal feste seg bedre.

NL Reinig het oppervlak van de tegel met water, voor een betere hechting van de zuignappen.

PL Oczyść powierzchnię płytki wodą, aby uzyskać lepszą przyczepność przyssawek.

PT Limpar a superfície do ladrilho com água para permitir uma melhor aderência às ventosas.

RO Curăţaţi suprafaţa plăcii cu apă pentru o mai bună aderenţă a ventuzelor.

SE Rengör plattans yta med vatten så fäster sugkopparna bättre.

SLO Očistite površino ploščice z vodo, da zagotovite boljši oprijem priseskov.

SRB Očistite vodom površinu pločice radi boljeg prijanjanja usisinih čašica.

IT Regolare le guide e le ventose in base a dimensione e forma della lastra ed in funzione delle diverse lavorazioni.

GB Adjust the guides and suction cups according to the size and shape of the tile to be handled and according to the different machining operations.

FR Régler les guides et les ventouses en fonction de la dimension et de la forme du carreau à transporter et en fonction des différents usinages.

DE Die Schienen und Saugnäpfe abhängig von der Größe und des Format der Fliese einstellen.

ES Regular las guías y las ventosas en base a las dimensiones y la forma de las baldosas a transportar y en función de las diferentes elaboraciones.

RU Отрегулируйте направляющие и присоски в зависимости от размера и формы плитки, которую нужно переместить, и в соответствии с различными операциями обработки.

CZ Vedení a přísavky nastavte podle rozměrů a tvaru přemísťované dlaždice a podle konkrétního typu zpracování.

DK Justér styreskinnerne og sugekopperne i henhold til flisens størrelse og form. Sørg for at støtte rigtigt ved udskæringer.

FI Säädä kiskot ja imukupit liikuteltavien laattojen koon ja muodon sekä erilaisten työstöjen tarpeeseen.

HR Namjestite vodilice i vakuumske hvataljke u skladu s dimenzijama i oblikom pločice koju je potrebno premjestiti te ovisno o različitim obradama.

NO Reguler sporene og sugekoppene på bakgrunn av størrelse og form på flisen som skal flyttes og på bakgrunn av de forskjellige typene bearbeiding.

NL Stel de geleiders en de zuignappen af op grond van de grootte en de vorm van de tegel die moet worden verplaatst en volgens de verschillende processen.

PL Wyregulować prowadnice i przyssawki odpowiednio do rozmiaru i kształtu płytki, która ma zostać przeniesiona i od wykonywanych obróbek.

PT Ajustar as guias e as ventosas em função da dimensão e da forma do ladrilho e/ou em função do tipo de processamento previsto.

RO Reglaţi ghidajele şi ventuzele pe baza dimensiunii şi a formei plăcilor de manevrat şi în funcţie de lucrările de efectuat.

SE Justera skenor och sugkoppar baserat på mått och form på den platta som ska förflyttas, och baserat på de olika bearbetningarna.

SLO Nastavite vodila in priseske glede na velikosti in obliko ploščice, ki jo želite prenašati in na različne vrste obdelave.

SRB Podesite vodilice i usisne čašice na osnovu dimenzije i oblika pločice kojom je potrebno rukovati i u zavisnosti od različitih postupaka obrade.

8

9

7

10

11

PUMP

RELEASE

MAX LOAD

80 Kg

IT ATTENZIONE: controllare sempre l’integrità delle ventose. Prima della movimentazione verificare il vuotometro di sicurezza.

GB WARNING: always check the condition of the suction cups. Check the safety vacuum gauge before handling.

FR ATTENTION: Toujours vérifier l’état des ven-touses. Vérifier le vacuomètre de sécurité avant la manutention.

DE WARNUNG: Stets den Zustand der Saugnäp-fe kontrollieren. Vor Beginn des Transports muss der Sicherheits-Vakuummeter geprüft werden.

ES ATENCIÓN: controlar siempre la integridad de las ventosas. Antes del desplazamiento verificar el vacuómetro de seguridad.

RU ВНИМАНИЕ: всегда проверяйте целост-ность присосок. Перед перемещением про-верьте предохранительный вакуумметр.

CZ UPOZORNĚNÍ: vždy kontrolujte neporušenost přísavek. Před manipulaci zkontrolujte bezpeč-nostní vakuometr.

DK ADVARSEL: sugekoppernes tilstand skal al-tid kontrolleres. Kontrollér manometeret før håndtering af fliserne påbegyndes.

FI VAROITUS: tarkista aina imukuppien kunto. Ennen liikuttamista tarkista turvallisuuden takaava vakuumimittari.

HR POZOR: uvijek provjerite cjelovitost vakuum-skih hvataljki. Prije premještanja provjerite sigurnosni vakuummetar.

NO ADVARSEL: Kontroller alltid at sugekoppene er hele og uskadet. Før flytting må du kon-trollere sikkerhetsvakuummåleren.

NL LET OP: controleer altijd of de zuignappen intact zijn. Controleer voor het verplaatsen de veiligheidsvacuümmeter.

PL UWAGA: Należy zawsze sprawdzić stan przy-ssawek. Przed rozpoczęciem manewrów nale-ży sprawdzić manometr.

PT ATENÇÃO: verifique sempre a integridade das ventosas. Antes de começar verifique o vacuómetro de segurança.

RO ATENȚIE: verificați întotdeauna integritatea ventuzelor. Înainte de manevrare, verificaţi va-cuummetrul de siguranţă.

SE OBS: kontrollera alltid sugkopparnas skick. Innan förflyttningen påbörjas måste man kontrollera vakummätaren.

SLO POZOR: vselej se prepričajte, da so priseski brezhibno ohranjeni. Pred prestavljanjem pre-verite varnostni merilnik podtlaka.

SRB PAŽNJA: uvek proverite da usisne čaše nisu oštećene. Pre rukovanja proverite sigurnosni merač vakuma.

OK

8

IT Per lastre lavorate o sagomate si consiglia l’utilizzo di 2 o più ventose supplementari.

GB We recommended the use of 2 or more additional suction cups for machined or shaped slabs.

FR Pour des dalles usinées ou polies, il est conseillé d’utiliser 2 ou plusieurs ventouses supplémentaires.

DE Für speziell verarbeitete oder geformte Platten empfehlen wir die Anwendung von 2 oder mehr zusätzlichen Saugnäpfen.

ES Para losas perfiladas o moldeadas se recomienda el uso de 2 o más ventosas adicionales.

RU Мы рекомендуем использовать 2 или более дополнительных присоски для обработанных или формованных листов.

CZ Pro různě tvarované dlaždice doporučujeme používat 2 nebo více přídavných přísavek.

DK For bearbejdede fliser med udskæringer eller huller anbefaler vi at der anvendes 2 eller flere ekstra sugekopper.

FI Suosittelemme käytettäväksi työstettyihin tai muotoiltuihin kappaleisiin kahta tai useampaa lisäimukuppia.

HR Za obrađene ploče ili oblikovane ploče preporučuje se upotreba dviju ili više dodatnih vakumskih hvataljki.

NO For bearbeidede eller formede fliser eller plater anbefaler vi at du bruker 2 eller flere ekstra sugekopper.

NL Het is raadzaam om voor bewerkte platen 2 of meer extra zuignappen te gebruiken.

PL Przy obrobionych lub kształtowanych płytach zaleca się stosowanie 2 lub więcej dodatkowych przyssawek.

PT Para os ladrilhos trabalhados ou modelados aconselha-se o uso de 2 ou mais ventosas suplementares.

RO Pentru plăcile prelucrate sau profilate, se recomandă utilizarea a 2 sau mai multe ventuze suplimentare.

SE För bearbetade eller formskurna plattor rekommenderar vi att man använder 2 eller fler extra sugkoppar.

SLO Pri obdelanih ali posebej oblikovanih ploščah se priporoča uporaba 2 ali več dodatnih priseskov.

SRB Za ploče sa posebnom obradom ili posebnog oblika savetujemo vam da koristite 2 ili više dodatnih usisnih čašica.

Optional · Art. 300-71SL

9

IT Sistema di sicurezza per lastre corrugate.

GB Extra safety hooks for rough slabs.

FR Crochets de sécurité supplémentaires pour les carreaux rugueuses.

DE Support für strukturierte oberflächen.

ES Sistema de seguridad para placas corrugadas.

RU Система безопасности для гофрированных плит.

CZ Bezpečnostní systém pro vroubkované desky.

DK Sikkerhedssystem for grove fliser.

FI Aaltolevyille tarkoitettu turvajärjestelmä.

HR Sigurnosni sustav za naborane ploče.

NO Sikkerhetssystem for rillede fliser.

NL Beveiligingssysteem voor gegolfde platen.

PL System bezpieczeństwa dla płyt pofałdowanych.

PT Sistema de segurança para ladrilhos com relevo.

RO Sistem de siguranță pentru plăci ondulate.

SE Säkerhetssystem för korrugerade plattor.

SLO Varnostni sistem za valovite plošče.

SRB Sigurnosni sistem za talasaste ploče.

Optional · Art. 300-77SL

GB Wheeled system support.

DE Stützen mit Rädern.

RU Подставки с колесами.

DK Støtter med hjul.

HR Nosači s kotačima.

NL Ondersteunt met wielen.

PT Suportes com rodas.

SE Stöder med hjul.

SRB Nosači sa točkovima.

Art. 300-70-M (Standard x art. 300-70SL-MOB - Optional x art. 300-70SL)

IT Supporti con ruote.

FR Supports avec roues.

ES Soportes con ruedas.

CZ Podpěry s kolečky.

FI Tukee pyörillä.

NO Støtter med hjul.

PL Podpory z kołami.

RO Suporturi cu roți.

SLO Nosilci s kolesi.

10

IT GARANZIA - Tutte le attrezzature manuali MONTOLIT sono coperte da garanzia a vita (riconosciuta a giudizio esclusivo dell’Ufficio Tecnico della Brevetti

MONTOLIT S.p.A.) su eventuali difetti di costruzione. Guasti derivanti da un uso non conforme o da normale usura sono esclusi dalla presente garanzia.

GB WARRANTY - All MONTOLIT manual equipment are covered by lifetime warranty (recognisable exclusively by the MONTOLIT S.p.A. Patents Technical Office)

on any manufacturing defects. Breakages resulting from non-conforming or abnormal use are excluded from cover by this warranty.

FR GARANTIE - Tous les équipement manuels MONTOLIT sont couverts par une garantie à vie (reconnue par le service technique Brevetti MONTOLIT S.p.A.)

contre les défauts de construction. Les problèmes dérivant d’une utilisation non conforme ou de l’usure normale sont exclues de la présente garantie.

DE GARANTIE - Alle manuellen MONTOLIT-Geräte sind auf unbeschränkte Dauer gegen eventuelle Konstruktionsfehler garantiert (maßgebend ist diesbezüglich

ausschließlich das Urteil des Technischen Büros der Firma Brevetti MONTOLIT S.p.A.). Beschädigungen infolge unsachgerechter Verwendung oder

normalem Verschleiß werden nicht von dieser Garantie gedeckt.

ES GARANTÍA - Todos los equipos manuales MONTOLIT están cubiertos por garantía de por vida (reconocida según criterio exclusivo de la Oficina Técnica de

Brevetti MONTOLIT S.p.A.) sobre posibles defectos de fabricación. Las fallas derivadas de un uso no conforme o de desgaste normal están excluidas de la

presente garantía.

RU ГАРАНТИЯ - Все ручное оборудование MONTOLIT покрывается пожизненной гарантией (признаваемой исключительно Техническим отделом

компании Brevetti MONTOLIT S.p.A.) в отношении любых дефектов изготовления. Неисправности, вызванные неправильным использованием или

нормальным износом, исключаются из настоящей гарантии.

CZ ZÁRUKA - Na veškeré ruční nářadí značky MONTOLIT je poskytována celoživotní záruka (tato záruka bude uznána dle výhradního uvážení Technického oddělení

společnosti Brevetti MONTOLIT S.p.A.) na případné konstrukční vady. Tato záruka se nevztahuje na závady způsobené nevhodným použitím nebo běžným

opotřebením.

DK GARANTI - Alt MONTOLIT manuelt udstyr er d kket af livstidsgaranti (udelukkende genkendeligt af MONTOLIT S.p.A. tekniske patentafdeling) vedr.

eventuelle fabrikationsfejl. Brud som følge af ukorrekt brug eller normal slitage dækkes ikke af denne garanti.

FI TAKUU - Kaikkiin käsikäyttöisiin MONTOLIT-varusteisiin kuuluu elinikäinen takuu (jonka myöntää yksinomaan Tekninen Brevetti MONTOLIT S.p.A. toimisto)

koskien mahdollisia valmistusvikoja. Epäyhdenmukaisista tai tavanomaisesta kulumisesta syntyvät viat eivät kuulu tämän takuun piiriin.

HR JAMSTVO - Svi ručni alati MONTOLIT imaju doûivotno jamstvo (koje priznaje isključivo tehnički ured tvrtke Brevetti MONTOLIT S.p.A.) za eventualne proizvodne

manjkavosti. Kvarovi koji proizlaze iz nepravilne upotrebe ili uobiËajenog troöenja isključeni su iz tog jamstva.

NO GARANTI - Alt manuelt verktøy fra MONTOLIT har livstidsgaranti mot eventuelle konstruksjonsfeil (underlagt vurdering fra teknisk avdeling ved Brevetti

MONTOLIT S.p.A.). Garantien gjelder ikke for skade som følge av ukorrekt bruk eller alminnelig slitasje.

NL GARANTIE - Alle handmatige apparatuur van MONTOLIT wordt gedekt door een levenslange garantie op eventuele fabricagefouten (vastgesteld op exclusief

oordeel van het Technisch Bureau van Brevetti MONTOLIT S.p.A.). Schade als gevolg van niet-conform gebruik of normale slijtage is van deze garantie

uitgesloten.

PL GWARANCJA - Wszystkie narzędzia ręczne MONTOLIT są objęte dożywotnią gwarancją (uznaną przez Biuro Techniczne Patentów MONTOLIT) na ewentualne

wady konstrukcyjne. Uszkodzenia wynikające z niewłaściwego użytkowania lub w wyniku zwykłego zużycia eksploatacyjnego nie są objęte gwarancją.

PT GARANTIA - Todos os equipamentos manuais MONTOLIT estão cobertos por uma garantia vitalícia (reconhecida segundo o parecer exclusivo do

Departamento Técnico da Brevetti MONTOLIT S.p.A.) no que diz respeito a possíveis defeitos de fabrico. Avarias derivadas de um uso incorrecto ou devido

à um desgaste normal estão excluídas desta garantia.

RO GARANȚIE - Toate echipamentele manuale MONTOLIT sunt acoperite de garanția pe viață (recunoscută exclusiv de departamentul tehnic al Brevetti MONTOLIT

S.p.A.) privind eventualele defecte de fabricație. Defecțiunile datorate utilizării inadecvate sau uzurii normale sunt excluse din prezenta garanție.

SE GARANTI - All manuell utrustning från MONTOLIT har livslång garanti (som godkänns uteslutande av den tekniska avdelningen på Brevetti MONTOLIT S.p.A.)

gällande eventuella tillverkningsfel. Skador som uppstått på grund av felaktig användning eller normalt slitage omfattas inte av denna garanti.

SLO JAMSTVO - a vso ročno opremo MONTOLIT velja doživljenjsko jamstvo (ki se prizna na podlagi izključne presoje tehnične službe družbe Brevetti MONTOLIT

S.p.A.) za morebitne napake v izdelavi. To jamstvo ne zajema okvar, ki so posledica nepravilne uporabe ali normalne obrabe.

SRB GARANCIJA - Sva ručna oprema MONTOLIT ima doživotnu garanciju za eventualne fabričke greške. Garancija se prihvata nakon procene Tehničke kancelarije

za patente preduzeća MONTOLIT S.p.A. Kvarovi zbog koji dolazi usled neodgovarajuće upotrebe ili koji su posledica normalnog habanja nisu pokriveni ovom

garancijom.

11

GOAL EVOArt. 300-85-EVO

Brevetti Montolit S.p.A.Sedi operative/Company headquarters:Largo Cav. Montoli - 21050 Cantello (VA) Italy Via Varese 4/A - 21050 Cantello (VA) Italy Sede legale/Legal head office:Via Turconi, 25 - 21050 Cantello (VA) ItalyTel. ++39 0332 419 211Fax ++39 0332 418 444www.montolit.com - [email protected]

Prin

ted

in IT

ALY