Istruzioni per l'uso Infinity Acute Care System...Istruzioni per l'uso Infinity Acute Care System...

456
Istruzioni per l'uso Infinity Acute Care System Monitor paziente Infinity M540 Software VG6.n AVVERTENZA Per il corretto utilizzo di questo dispositivo medico, leggere le presenti istruzioni per l'uso e attenersi a esse. AVVERTENZA Per il corretto utilizzo di questo dispositivo medico, leggere le presenti istruzioni per l'uso e attenersi a esse.

Transcript of Istruzioni per l'uso Infinity Acute Care System...Istruzioni per l'uso Infinity Acute Care System...

  • Istruzioni per l'uso

    Infinity Acute Care System

    Monitor paziente Infinity M540Software VG6.n

    AVVERTENZA

    Per il corretto utilizzo di questo dispositivo medico, leggere le presenti istruzioni per l'uso e attenersi a esse.

    AVVERTENZA

    Per il corretto utilizzo di questo dispositivo medico, leggere le presenti istruzioni per l'uso e attenersi a esse.

  • 2 Istruzioni per l'uso – Infinity Acute Care System – Infinity M540 SW VG6.n

    Convenzioni tipografiche

    Figure

    Le immagini dei prodotti e del contenuto delle schermate riportate in questo documento possono differire dai prodotti effettivi a seconda della configurazione e del design.

    1 Una serie di numeri consecutivi indica delle azioni sequenziali passo passo; la numerazione riprende da "1" per ciascuna nuova sequenza di azioni.

    Le voci degli elenchi puntati indicano singole azioni od opzioni diverse per un'azione.

    – I trattini indicano elenchi di dati, opzioni od oggetti.

    (A) Le lettere fra parentesi si riferiscono agli elementi contenuti nella rispettiva immagine.

    A Le lettere all'interno di immagini identificano elementi a cui si fa riferimento nel testo.

    > Il simbolo "maggiore di" indica il percorso di navigazione in una finestra di dialogo.

    Il testo in grassetto corsivo indica diciture sul dispositivo e testi visualizzati sullo schermo.

  • Istruzioni per l'uso – Infinity Acute Care System – Infinity M540 SW VG6.n 3

    Marchi

    – DrägerService®

    – Infinity®

    – Hemo4®

    – Hemo2®

    – Innovian®

    – MCable®

    – Medical Cockpit®

    – MPod®

    – MonoLead®

    – TruST®

    sono marchi di Dräger.

    – Masimo®

    – SET®

    – Pulsossimetria Measure through Motion and Low PerfusionTMrainbow®

    – PVI®

    – SpCO®

    – SpHb®

    – SpMet®

    – SpOCTM

    – Pulse CO-Oximeter Signal Extraction®

    – M-LNCS TM

    sono marchi di Masimo Corporation.

    – CapnoLine®

    – Capnostream®

    – Microcap®

    – MicroPod®

    – Microstream®

    – Oridion®

    – VitalCapTM

    – FilterLine®

    sono marchi di Oridion Medical 1987 Ltd.

    – Smart CapnoLineTM Guardian

    – Medtronic®

    – Nellcor®

    – OxiMax®

    – SatSeconds®

    – Covidien

    sono marchi di una società Medtronic

    – Dismozon® pur

    è un marchio di BODE Chemie GmbH.

    – Buraton®

    – Mikrozid®

    – perform®

    sono marchi di Schülke & Mayr GmbH

    – ActichlorTM

    – OxyCide®

    è un marchio di Ecolab.

    – BruTab 6S®

    è un marchio di Brulin.

    – Descogen®

    è un marchio di Antiseptica.

    – Klorsept®

    è un marchio di Medentech.

    – Virkon®

    è un marchio di The Chemours Company.

  • 4 Istruzioni per l'uso – Infinity Acute Care System – Infinity M540 SW VG6.n

    Microstream® MicroPod® Patenti esterne per modulo di capnografia

    Il componente per capnografia di questo prodotto è protetto da uno o più dei seguenti brevetti americani: 6,437,316; 6,428,483; 6,997,880; 7,488,229; 8,414,488; 8,412,655 ed equivalenti esteri. Ulteriori domande di brevetto depositate.

    Software open source

    I dispositivi di Dräger che usano un software possono usare il software open source a seconda della loro configurazione. Il software open source può essere soggetto a diversi termini di licenza. Ulteriori informazioni sul software open source

    usato nel dispositivo sono disponibili alla seguente pagina web:www.draeger.com/opensource

    Definizioni delle informazioni sulla sicurezza

    AVVERTENZAUn'indicazione di AVVERTENZA fornisce informazioni importanti su una situazione potenzialmente pericolosa che, se non evitata, potrebbe provocare lesioni gravi o addirittura la morte.

    ATTENZIONEUn'indicazione di ATTENZIONE fornisce informa-zioni importanti su una situazione potenzialmente pericolosa che, se non evitata, potrebbe provoca-re lesioni di natura lieve o moderata all'operatore o al paziente o danni al dispositivo medico e ad al-tri oggetti.

    NOTAUna NOTA fornisce informazioni aggiuntive volte a evitare inconvenienti durante il funzionamento.

  • Istruzioni per l'uso – Infinity Acute Care System – Infinity M540 SW VG6.n 5

    Definizione dei gruppi di utilizzatori

    I gruppi di utilizzatori di questo prodotto comprendono operatori, personale di assistenza ed esperti.

    Questi gruppi di utilizzatori devono aver ricevuto indicazioni sull'uso del prodotto e la formazione e conoscenza necessarie per utilizzare, installare, ricondizionare, provvedere alla manutenzione o alla riparazione del prodotto.

    Il prodotto deve essere utilizzato, installato, ricondizionato, sottoposto a manutenzione o riparazione esclusivamente dai gruppi di utilizzatori indicati.

    Operatori

    Gli operatori sono persone che usano il prodotto in conformità all'impiego previsto.

    Personale della manutenzione ordinaria

    Il personale di assistenza è costituito da persone responsabili per la manutenzione del prodotto. Il personale di assistenza deve essere formato in merito alla manutenzione dei dispositivi medici e installare, ricondizionare e provvedere alla manutenzione del prodotto.

    Personale specializzato

    Il personale specializzato si occupa di interventi di riparazione e di manutenzione complessa sul dispositivo. Il personale specializzato deve possedere la formazione e le conoscenze necessarie per effettuare interventi di manutenzione complessa sul dispositivo.

    Abbreviazioni e simboli

    Per le spiegazioni corrispondenti, fare riferimento alle sezioni "Abbreviazioni" a pagina 38 e "Simboli" a pagina 35.

  • 6 Istruzioni per l'uso – Infinity Acute Care System – Infinity M540 SW VG6.n

    Questa pagina è stata lasciata intenzionalmente vuota.

  • Istruzioni per l'uso – Infinity Acute Care System – Infinity M540 SW VG6.n 7

    Sommario

    Sommario

    Sommario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

    Per la propria sicurezza e quella dei pazienti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13Informazioni generali sulla sicurezza . . . . . . . . 18

    Applicazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23Impiego previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24Indicazioni d'uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25

    Panoramica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27Cenni preliminari. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28Stazione di aggancio M500 . . . . . . . . . . . . . . . 31Hardware aggiuntivo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32Simboli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35Abbreviazioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38

    Montaggio e preparazione . . . . . . . . . . . . . . . 41Cenni preliminari. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42Aggancio/sgancio dell’M540. . . . . . . . . . . . . . . 43Blocco/sblocco dell’M540 . . . . . . . . . . . . . . . . . 44Collegamento dei cavi del sistema in una configurazione del sistema IACS . . . . . . . . . . . 45Collegamento del cavo del sistema in una configurazione del dispositivo autonomo M540. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45Altri accessori dell'M540. . . . . . . . . . . . . . . . . . 45Montaggio di Infinity MCable – Masimo SET e Masimo rainbow SET/Nellcor OxiMax. . . . . . 46

    Indicazioni sul funzionamento . . . . . . . . . . . 49Cenni preliminari. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50M540 in modalità autonoma/wireless . . . . . . . . 51M540 in una configurazione del sistema IACS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53Comunicazione con la rete Infinity . . . . . . . . . . 54Comunicazione ICS (Infinity CentralStation) . . 55Vista remota e controllo remoto . . . . . . . . . . . . 58Tasti funzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61Area di monitoraggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63Regolazione del display . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67Alimentazione della batteria . . . . . . . . . . . . . . . 68Modalità Risparmio energia . . . . . . . . . . . . . . . 69

    Viste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70Profili . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71Salvataggio di un profilo . . . . . . . . . . . . . . . . . 84Comportamento del profilo in una configurazione del sistema IACS . . . . . . . . . . 84Comportamento del profilo in una configurazione autonoma . . . . . . . . . . . . . . . . 85Modalità Standby. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87Modalità Privacy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87Rapporti/registrazioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88

    Messa in funzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91Cenni preliminari sul monitoraggio di un paziente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92Accensione e spegnimento di M540 . . . . . . . . 92Ammissione di un paziente . . . . . . . . . . . . . . . 93Dimissione di un paziente . . . . . . . . . . . . . . . . 94Categorie paziente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95

    Allarmi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97Cenni preliminari sugli allarmi . . . . . . . . . . . . . 98Priorità degli allarmi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98Elaborazione degli allarmi . . . . . . . . . . . . . . . . 99Attivazione e disattivazione della conferma allarmi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100Segnali di allarme visivi . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101Segnali di allarme acustici . . . . . . . . . . . . . . . . 102Test dei segnali di allarme acustici e visivi . . . 104Comportamento degli allarmi speciali . . . . . . . 104Pre-silenziamento degli allarmi . . . . . . . . . . . . 108Messa in pausa dei segnali di allarme acustici (pausa audio) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109Messa in pausa temporanea del monitoraggio degli allarmi . . . . . . . . . . . . . . . . 111Attivazione e disattivazione del monitoraggio degli allarmi . . . . . . . . . . . . . . . . 112Configurazione delle impostazioni di allarme di un paziente . . . . . . . . . . . . . . . . . 113Richiamo dell'evento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116Visualizzazione di un'istantanea di un singolo evento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118Configurazione della priorità dell'allarme SpO2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119

  • Sommario

    8 Istruzioni per l'uso – Infinity Acute Care System – Infinity M540 SW VG6.n

    Impostazione della gestione allarmi (protetta da password) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120Il tasto funzione Codice . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120Gruppi allarme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120Intervalli e valori predefiniti degli allarmi. . . . . . 121

    ECG, aritmia e segmento ST . . . . . . . . . . . . . 137Cenni preliminari sul monitoraggio di ECG e frequenza cardiaca . . . . . . . . . . . . . . . . 139Precuazioni ECG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140Collegamento di set a 3, 5 e 6 derivazioni per il monitoraggio ECG . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141Collegamento di set per il monitoraggioECG a 12 derivazioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142Collegamento di derivazioni per il monitoraggio ECG neonatale . . . . . . . . . . . . . . 143Preparazione del paziente per il monitoraggio ECG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144Display ECG. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145Colori degli elettrodi ECG. . . . . . . . . . . . . . . . . 146Posizionamento elettrodi . . . . . . . . . . . . . . . . . 147Monitoraggio a 12 derivazioni . . . . . . . . . . . . . 150Accesso alla finestra di dialogo ECG . . . . . . . . 150Funzioni di impostazione dei parametri ECG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151Monitoraggio di pazienti con pacemaker . . . . . 156Precauzioni per il pacemaker . . . . . . . . . . . . . . 157Ottimizzazione dell'elaborazione del pacemaker . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160Cenni preliminari sul monitoraggiodell'aritmia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160Selezione delle derivazioni per aritmia. . . . . . . 161Elaborazione aritmia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162Modalità Aritmia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163Display Aritmia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164Accesso alla finestra di dialogo dell'aritmia . . . 165Funzioni di impostazione dei parametri dell'aritmia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166Cenni preliminari sul monitoraggio ST . . . . . . . 167Monitoraggio ST standard . . . . . . . . . . . . . . . . 167Monitoraggio TruST a 12 derivazioni . . . . . . . . 168Monitoraggio ST a 12 derivazioni . . . . . . . . . . . 168Collegamento di set di derivazioni per il monitoraggio ST . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168Display ST . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169Finestre di dialogo complesso ST . . . . . . . . . . 169Punti di misurazione ST . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170Riferimento ST . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171

    Accesso alla finestra di dialogo ST . . . . . . . . . 171Funzioni di impostazione ST . . . . . . . . . . . . . . 172Apprendimento/riapprendimento complesso QRS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173

    HR, ASI, FIB OFFRespiro a impedenza (RRi) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175Cenni preliminari sul monitoraggio del respiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176Precauzioni per RRi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176Collegamento di set a 3, 5 e 6 elettrodiper il monitoraggio del respiro . . . . . . . . . . . . . 177Collegamento di set per il monitoraggiodel respiro a 12 derivazioni . . . . . . . . . . . . . . . 178Collegamento di cavi di derivazione per il monitoraggio del respiro . . . . . . . . . . . . . 179Preparazione del paziente per il monitoraggio del respiro . . . . . . . . . . . . . . . . . 180Display del respiro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182Modalità di misurazione del respiro. . . . . . . . . 183Accesso alla finestra di dialogo Respiro . . . . . 183Funzioni di impostazione dei parametri del respiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184

    Monitoraggio SpO2 e con Pulse CO-Ox con Masimo SET MCable . . . . . . . . . . . . . . . 187Cenni preliminari sul monitoraggio SpO2 . . . . 188Precauzioni per SpO2 e Pulse CO-Ox . . . . . . 191Collegamento di Masimo SET MCable . . . . . . 193Collegamento di Masimo rainbow SET MCable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194Preparazione del paziente. . . . . . . . . . . . . . . . 195Visualizzazione di SpO2 e Pulse CO-Ox . . . . . 196Accesso alla finestra di dialogo SpO2 . . . . . . . 198Funzioni di impostazione dei parametri SpO2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199Funzioni di impostazione dei parametri CO-Ox . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201Funzioni di impostazione di Masimo rainbow SET protette da password . . 203

  • Istruzioni per l'uso – Infinity Acute Care System – Infinity M540 SW VG6.n 9

    Sommario

    Monitoraggio SpO2 e della frequenza del polso con Nellcor OxiMax MCable . . . . . . . . 205Cenni preliminari sul monitoraggio SpO2 . . . . . 206Precuazioni SpO2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206Collegamento di Nellcor OxiMax MCable. . . . . 208Preparazione del paziente per il monitoraggio SpO2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 209Display SpO2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 210Accesso alla finestra di dialogo SpO2 . . . . . . . 210Funzioni di impostazione dei parametri SpO2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 211

    Temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213Cenni preliminari sul monitoraggio della temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 214Precauzioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 214Collegamento dei sensori dellatemperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 215Display della temperatura. . . . . . . . . . . . . . . . . 217Accesso alla finestra di dialogo Temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 218Funzioni di impostazione dei parametri della temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 218

    Pressione arteriosa non invasiva (NIBP) . . . 219Cenni preliminari. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 220Precauzioni per la pressione arteriosa non invasiva. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 221Preparazione del paziente per il monitoraggio della pressione arteriosa non invasiva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 224Display della pressione arteriosa non invasiva. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 225Modalità di misurazione della pressione arteriosa non invasiva. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 226Venostasi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 229Accesso alla finestra di dialogo della pressione arteriosa non invasiva . . . . . . . . . . . 229Funzioni di impostazione dei campiparametri della pressione arteriosa non invasiva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230

    Pressione arteriosa invasiva (IBP) . . . . . . . 231Cenni preliminari sul monitoraggio della pressione arteriosa invasiva . . . . . . . . . . . . . . 232Precauzioni per la misurazione della pressione arteriosa invasiva . . . . . . . . . . . . . . 234Collegamento dei dispositivi Hemo4 e Hemo2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 235Collegamento di MPod – QuadHemo . . . . . . . 236Collegamento di Dual Hemo MCable . . . . . . . 237Preparazione del paziente per il monitoraggio della pressione arteriosainvasiva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 238Display della pressione arteriosa invasiva . . . 238Diciture dei canali della pressionearteriosa invasiva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 239Diciture pressione disponibili . . . . . . . . . . . . . . 240Conflitti delle diciture di pressione. . . . . . . . . . 241Azzeramento di un trasduttore della pressione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 241Pressione di incuneamento polmonare . . . . . . 243Accesso alla finestra di dialogo della pressione arteriosa invasiva . . . . . . . . . . . . . . 243Funzioni di impostazione dei parametri della pressione arteriosa invasiva . . . . . . . . . . 244

    Gittata cardiaca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 247Cenni preliminari sul monitoraggio della gittata cardiaca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 248Precauzioni per la gittata cardiaca . . . . . . . . . 249Collegamento all'hardware per la gittata cardiaca. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 249Preparazione del paziente per il monitoraggio della gittata cardiaca . . . . . . . . . 252

    Monitoraggio mainstream della CO2 . . . . . . . . 253Panoramica del monitoraggiomainstream della CO2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 254Precauzioni relative alla CO2 . . . . . . . . . . . . . 254Collegamento del sensore di CO2 . . . . . . . . . . . . . 256Preparazione del paziente per il monitoraggio di CO2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 257Visualizzazione della CO2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 257Uso della finestra di dialogo CO2 . . . . . . . . . . . . . . 260Impostazione parametri CO2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 261Esecuzione di una verifica della calibrazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 263

  • Sommario

    10 Istruzioni per l'uso – Infinity Acute Care System – Infinity M540 SW VG6.n

    Monitoraggio Microstream della CO2 . . . . . . . 265Panoramica del monitoraggio Microstream della CO2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 266Precauzioni. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 268Collegamento di Microstream MCable . . . . . . 270Ulteriori opzioni di montaggio di Microstream MCable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 271Scollegamento di Microstream MCable e dei suoi componenti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 273Scelta di una linea di campionamento . . . . . . . 274Visualizzazione della CO2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 274Uso della casella di dialogo CO2. . . . . . . . . . . . . . 276Campo parametri CO2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 277Verifica della calibrazione. . . . . . . . . . . . . . . . . 278

    Monitoraggio Scio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 279Cenni preliminari sul monitoraggio Scio . . . . . . 280Collegamento e scollegamento delmodulo Scio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 282Accesso alle impostazioni Scio . . . . . . . . . . . . 283Impostazioni CO2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 284Impostazioni O2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 285Impostazioni N2O. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 286Impostazioni agente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 287Visualizzazione della CO2 . . . . . . . . . . . . . . . . 290Visualizzazione di O2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 293Visualizzazione N2O . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 294Visualizzazione agente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 295xMAC (MAC multiplo). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 297Azzeramento dell’analizzatore di gas. . . . . . . . 298

    Configurazione del sistema. . . . . . . . . . . . . . 299Cenni preliminari . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 300Configurazione delle impostazioni generali . . . 301Configurazione delle impostazioni del paziente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 303Configurazione delle impostazioni del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 304Visualizzazione delle informazioni del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 311Configurazione delle impostazioni biomed. . . . 313Configurazione del layout dello schermo . . . . . 319Configurazione delle impostazioni di allarme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 320Configurazione dell’allarme batteria . . . . . . . . . 323Opzioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 323

    Risoluzione dei problemi . . . . . . . . . . . . . . . 325Cenni preliminari . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 326Messaggi di comunicazione del dispositivo/messaggi generali del dispositivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 327Messaggi della batteria del dispositivo M540 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 329Messaggi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 329ECG. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 331ST . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 335Aritmia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 337Respiro (RRi) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 338SpO2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 340Pressione arteriosa non invasiva . . . . . . . . . . 346Gittata cardiaca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 349Temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 350Pressione arteriosa invasiva . . . . . . . . . . . . . 351Mainstream CO2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 354Microstream CO2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 359Scio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 363

    Ricondizionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 379Panoramica delle operazioni di ricondizionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 380Ricondizionamento dei componentispecifici del dispositivo M540 . . . . . . . . . . . . . 380Ricondizionamento degli accessori . . . . . . . . . 385

    Smaltimento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 391Direttiva UE 2002/96/CE (RAEE) . . . . . . . . . . 392

    Manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 393Cenni preliminari . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 394Ispezione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 395Ispezione visiva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 395Ispezioni/controlli di sicurezza. . . . . . . . . . . . . 396Manutenzione preventiva . . . . . . . . . . . . . . . . 397

  • Istruzioni per l'uso – Infinity Acute Care System – Infinity M540 SW VG6.n 11

    Sommario

    Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 399Cenni preliminari. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 400Compatibilità del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . 400Combinazioni di dispositivi . . . . . . . . . . . . . . . . 401Infinity M540 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 402Infinity M500 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 406 Alimentazione (PS50) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 407Alimentazione desktop a 120 Watt (PS120) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 408Infinity MCable – Masimo SET e Infinity MCable – Masimo rainbow SET. . . . . . . . . . . . 411Infinity MCable – Nellcor OxiMax . . . . . . . . . . . 412Dispositivi di connessione Infinity Hemo2e Hemo4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 413Infinity MPod – Quad Hemo . . . . . . . . . . . . . . . 414Infinity MCable – Dual Hemo . . . . . . . . . . . . . . 415Infinity MCable – Analog/Sync . . . . . . . . . . . . . 416Infinity MCable – Chiamata infermiere . . . . . . . 418Specifiche tecniche di monitoraggio del parametro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 419Compatibilità elettromagnetica . . . . . . . . . . . . . 440Indice analitico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 445

  • 12 Istruzioni per l'uso – Infinity Acute Care System – Infinity M540 SW VG6.n

    Questa pagina è stata lasciata intenzionalmente vuota.

  • Istruzioni per l'uso – Infinity Acute Care System – Infinity M540 SW VG6.n 13

    Per la propria sicurezza e quella dei pazienti

    Per la propria sicurezza e quella dei pazienti

    Attenersi scrupolosamente alle presenti istruzioni per l'uso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14Conservazione delle istruzioni per l'uso . . . . . . 14Corsi di formazione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14Manutenzione preventiva . . . . . . . . . . . . . . . . . 14Controlli di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15Accessori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15Installazione degli accessori. . . . . . . . . . . . . . . 15Accessori sterili. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15Restrizioni sull'uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15Limitazione della distribuzione . . . . . . . . . . . . . 15Dispositivi collegati . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16Collegamento sicuro con altre apparecchiature elettriche . . . . . . . . . . . . . . . . 16Connessione alla rete ospedaliera . . . . . . . . . . 16Sicurezza dei pazienti. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17Monitoraggio del paziente . . . . . . . . . . . . . . . . 17

    Informazioni generali sulla sicurezza . . . . . . 18Da non usarsi in aree con pericolo di esplosione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19Informazioni sulla compatibilità elettromagnetica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19Posizione degli elementi di comando . . . . . . . . 19Precauzioni riguardanti il defibrillatore . . . . . . . 20Elettrochirurgia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21Raccomandazioni per la sicurezza. . . . . . . . . . 21

  • Per la propria sicurezza e quella dei pazienti

    14 Istruzioni per l'uso – Infinity Acute Care System – Infinity M540 SW VG6.n

    Attenersi scrupolosamente alle presenti istruzioni per l'uso

    Conservazione delle istruzioni per l'uso

    Corsi di formazione

    Sono disponibili corsi di formazione per gli utenti, organizzati dalla sede Dräger competente, visitare il sito www.draeger.com.

    Manutenzione preventiva

    NOTAInfinity Acute Care System fornisce le seguenti istruzioni per l'uso aggiuntive:

    – Infinity Acute Care System – Applicazioni di monitoraggio (descrivono l'interfaccia utente del Cockpit di IACS)

    – Infinity Acute Care System – Medical Cockpit (descrive l’hardware del Cockpit)

    – Infinity Acute Care System – Accessori di mo-nitoraggio (descrive tutti gli accessori di IACS).

    Fare riferimento a queste istruzioni per l'uso sup-plementari per informazioni specifiche sul disposi-tivo.

    AVVERTENZARischio di funzionamento o di utilizzo non cor-retti.Qualsiasi utilizzo del dispositivo medico pre-suppone la precisa conoscenza e la corretta osservanza di tutte le sezioni delle presenti istruzioni per l'uso. Il dispositivo medico deve essere usato esclusivamente per lo scopo specificato nella sezione "Applicazione" e at-tenendosi alle appropriate procedure di moni-toraggio del paziente. Osservare rigorosamente tutte le segnalazioni di AVVERTENZA e ATTENZIONE riportate nel-le presenti istruzioni per l'uso nonché tutte le indicazioni sulle etichette del dispositivo me-dico. La mancata osservanza di queste indica-zioni di sicurezza rappresenta un utilizzo del dispositivo medico non conforme all'impiego previsto.

    AVVERTENZARischio di uso erratoLe istruzioni per l'uso devono essere accessibili all'operatore.

    AVVERTENZARischio di guasto al dispositivo medico e di lesioni al paziente.Il dispositivo medico deve essere ispezionato e revisionato regolarmente dal personale di assistenza. La riparazione e la manutenzione complessa del dispositivo medico devono essere eseguite da esperti. Se non ci si attiene alle istruzioni precedenti, è possibile che si verifichino guasti al dispositivo medico e lesioni al paziente. Vedere il capitolo "Manutenzione".Dräger consiglia di sottoscrivere un contratto di assistenza con DrägerService e che tutte le riparazioni vengano eseguite da DrägerService. Per la manutenzione Dräger consiglia inoltre di utilizzare parti di ricambio originali Dräger.

    AVVERTENZAQualsiasi modifica apportata a questo dispositivo o qualsiasi uso diverso da quello indicato nelle presenti istruzioni per l’uso può comportare interferenze con altre apparecchiature o causare lesioni al paziente o all’utente, compresi shock elettrico, ustioni o morte.

  • Istruzioni per l'uso – Infinity Acute Care System – Infinity M540 SW VG6.n 15

    Per la propria sicurezza e quella dei pazienti

    Controlli di sicurezza

    Il dispositivo medico deve essere sottoposto a re-golari controlli di sicurezza. Vedere il capitolo “Manutenzione”.

    Accessori

    Installazione degli accessori

    Accessori sterili

    Restrizioni sull'uso

    Limitazione della distribuzione

    Le leggi federali degli Stati Uniti limitano la vendita di questo dispositivo da parte o dietro prescrizione di un medico.

    AVVERTENZARischio dovuto ad accessori non compatibili.Dräger ha testato solo la compatibilità degli ac-cessori riportati nell'attuale elenco di riferimen-to. Se vengono utilizzati altri accessori, esiste il rischio di lesioni al paziente, causate da guasti del dispositivo medico. Dräger consiglia di uti-lizzare il dispositivo medico solo con gli acces-sori riportati nell'attuale elenco di riferimento.

    ATTENZIONEI dispositivi MPods e i relativi accessori che entra-no a contatto con il paziente non contengono lat-tice di gomma naturale.

    ATTENZIONERischio di guasto al dispositivo

    Installare gli accessori sul dispositivo di base secon-do quanto indicato nelle istruzioni per l'uso del di-spositivo di base. Assicurarsi che il collegamento al dispositivo di base sia sicuro.

    Attenersi scrupolosamente alle istruzioni di montag-gio e alle istruzioni per l'uso.

    ATTENZIONERischio di guasto al dispositivo medico e di lesioni al paziente.

    Non utilizzare gli accessori in confezione sterile se la confezione è aperta, danneggiata o se pre-senta altri segni indicanti che non sono sterili. Gli accessori monouso non devono essere riutilizzati, ricondizionati o risterilizzati.

    ATTENZIONEDispositivo per l'uso esclusivo in strutture sanita-rie da parte di operatori come definito nei gruppi utilizzatori (vedere a pagina 5).

    AVVERTENZAPer evitare scariche elettriche, l’apparecchiatura deve essere collegata esclusivamente a una fonte di alimentazione provvista di un’adeguata messa a terra (terra di protezione).

  • Per la propria sicurezza e quella dei pazienti

    16 Istruzioni per l'uso – Infinity Acute Care System – Infinity M540 SW VG6.n

    Dispositivi collegati

    Collegamento sicuro con altre apparecchiature elettriche

    Connessione alla rete ospedaliera

    Numerosi dispositivi medici prodotti da Dräger uti-lizzano reti per trasmettere i dati del paziente in tempo reale e per informare gli utenti clinici di con-dizioni di allarme. Gli ospedali devono fare riferi-mento a IEC 80001-1 prima di tentare di collegare tali dispositivi medici alle reti informatiche.

    AVVERTENZARischio di scarica elettrica e di malfunzionamento del dispositivo

    Qualsiasi dispositivo o combinazione di dispositivi collegati, non conforme ai requisiti indicati nelle presenti istruzioni per l'uso, può compromettere l'integrità funzionale del dispositivo medico e causare shock elettrico. Prima di utilizzare il dispositivo medico, attenersi scrupolosamente alle istruzioni per l'uso di qualsiasi dispositivo o combinazione di dispositivi collegati.

    AVVERTENZARischio di lesioni al paziente

    I collegamenti elettrici alle apparecchiature non elencate nelle presenti istruzioni per l'uso devono essere effettuati esclusivamente dopo aver consultato i rispettivi produttori. Il mal-funzionamento delle apparecchiature può comportare il rischio di lesioni al paziente.

    AVVERTENZALa corrente di dispersione aumenta quando al paziente sono collegati più dispositivi medici. Accertarsi che l'isolamento galvanico di ogni dispositivo sia adeguato all'applicazione prevista. Ai segnali analogici e digitali di ingresso e uscita devono essere connesse solo apparecchiature configurate e testate in conformità con gli standard IEC relativi ai segnali analogici e digitali di ingresso e uscita.

    Per proteggere il paziente da possibili lesioni dovute a shock elettrico, le periferiche dovrebbero essere sempre connesse a un monitor presente nella stessa stanza. L'installatore o il manutentore dovrebbe verificare che la corrente di dispersione del sistema interconnesso soddisfi i requisiti di sicurezza elettrica fissati dalla normativa IEC 60601-1.

  • Istruzioni per l'uso – Infinity Acute Care System – Infinity M540 SW VG6.n 17

    Per la propria sicurezza e quella dei pazienti

    Sicurezza dei pazienti

    Il tipo di dispositivo medico, la documentazione allegata e le etichette riportate su di esso presuppongono che l'acquisto e l'uso del dispositivo medico siano limitati solo a persone a conoscenza delle più importanti caratteristiche inerenti il dispositivo medico. Le istruzioni e le segnalazioni di AVVERTENZA e ATTENZIONE sono limitate pertanto in gran parte alle specifiche del dispositivo medico Dräger.

    Queste istruzioni per l'uso non contengono informazioni sui punti seguenti:

    – rischi evidenti per gli utilizzatori

    – conseguenze di utilizzi evidentemente impropri del dispositivo medico

    – effetti potenzialmente negativi sui pazienti con diverse patologie sottostanti

    La modifica o l'uso improprio del dispositivo medico possono essere pericolosi.

    Monitoraggio del paziente

    È responsabilità dell'operatore del dispositivo medico scegliere l'opportuno sistema di monitoraggio paziente in grado di fornire le informazioni necessarie sulle prestazioni del dispositivo e sulle condizioni cliniche del paziente.

    La sicurezza del paziente può essere garantita in moltissimi modi, che vanno dalla sorveglianza elettronica delle prestazioni del dispositivo medico e delle condizioni del paziente all'osservazione diretta dei segni clinici.

    La responsabilità della scelta del miglior livello di monitoraggio del paziente spetta esclusivamente all'operatore che utilizza il dispositivo medico.

    ATTENZIONERischio di lesioni al paziente

    Non adottare misure terapeutiche esclusivamente sulla base di singoli valori e parametri di monito-raggio misurati.

  • Per la propria sicurezza e quella dei pazienti

    18 Istruzioni per l'uso – Infinity Acute Care System – Infinity M540 SW VG6.n

    Informazioni generali sulla sicurezza

    Le seguenti segnalazioni di AVVERTENZA e ATTENZIONE riguardano il funzionamento generale del dispositivo. Le segnalazioni di AVVERTENZA e ATTENZIONE relative a determinati sottosistemi o a particolari funzioni del dispositivo medico sono contenute nelle rispettive sezioni di queste istruzioni per l'uso o nelle istruzioni per l'uso di un altro prodotto utilizzato in combinazione con questo dispositivo.

    AVVERTENZARischio di esplosioni e di ustioni chimiche.

    La gestione impropria delle batterie può determinare esplosioni e ustioni chimiche.

    Non gettare le batterie nel fuoco. Non cercare di aprire le batterie.

    AVVERTENZANon utilizzare mai apparecchiature danneggiate o compromesse per eseguire il monitoraggio del paziente.

    AVVERTENZAPer evitare rischi di shock elettrico, ispezionare tutti i cavi prima dell'uso. Non usare mai cavi che presentino chiari segni di rottura, usura o danni di qualsiasi tipo per non rischiare di compromettere le prestazioni del dispositivo o esporre a rischi il paziente.

    AVVERTENZAPer evitare scariche elettriche, l’apparecchiatura deve essere collegata esclusivamente a una fonte di alimentazione provvista di messa a terra.

    AVVERTENZANon coprire il dispositivo con coperte o lenzuola. Per prevenire possibili ustioni al paziente, evitare il contatto tra le superficie esterne del dispositivo e il paziente.

    AVVERTENZAPer evitare lesioni ai pazienti in seguito alla caduta di monitor in caso di carrello su ruote, gancio universale da letto o supporto a gancio con impugnatura, non applicare una forza eccessiva al monitor o al supporto quando si entra o si esce dagli ascensori oppure quando si oltrepassano soglie o altre superfici irregolari.

    ATTENZIONEPer evitare possibili lesioni al paziente, scollegare tutti i sensori non utilizzati durante il trasporto, pri-ma di spostare il paziente.

    ATTENZIONELeggere attentamente tutte le istruzioni di pulizia (ad es. redatte dal produttore del disinfettante e dall'ospedale) prima di pulire il dispositivo. Per le istruzioni per la pulizia specifiche del dispositivo, fare riferimento a "Ricondizionamento" a pagina 379. L'umidità può danneggiare i circuiti, compromettere prestazioni critiche del dispositivo e rappresentare un rischio per la sicurezza.

    AVVERTENZADräger consiglia di utilizzare Infinity Acute Care System o M540 per la diagnosi primaria e ICS (Infinity CentralStation) solo per sorvegliare i pazienti.

    AVVERTENZAPer evitare restrizioni del flusso d’aria verso il dispositivo e un possibile surriscaldamento, accertarsi che il paziente non sia a diretto contatto con i componenti del sistema per periodi di tempo prolungati.

  • Istruzioni per l'uso – Infinity Acute Care System – Infinity M540 SW VG6.n 19

    Per la propria sicurezza e quella dei pazienti

    Per i paesi soggetti alla Direttiva UE 2002/96/CE

    Questo dispositivo è soggetto alla direttiva UE 2002/96/CE (WEEE). In conformità alla sua registrazione secondo tale direttiva, non può essere smaltito nei punti di raccolta municipali per rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche. Dräger ha autorizzato un'azienda alla raccolta e allo smaltimento di questo dispositivo.

    Per richiedere il ritiro oppure per ulteriori informazioni, visitare il sito web di Dräger all'indirizzo www.draeger.com. Utilizzare la funzione Cerca inserendo la parola chiave "WEEE" per trovare le relative informazioni. Se non è possibile accedere al sito web Dräger, contattare la sede Dräger più vicina.

    Da non usarsi in aree con pericolo di esplosione

    Informazioni sulla compatibilità elettromagnetica

    Informazioni generali sulla compatibilità elettromagnetica (EMC) ai sensi dello standard EMC internazionale IEC 60601-1-2:

    I dispositivi elettromedicali sono soggetti a speciali misure cautelative relativamente alla compatibilità elettromagnetica (EMC) e devono essere installati e messi in funzione in conformità alle informazioni EMC disponibili nella sezione Compatibilità elettromagnetica del capitolo Dati tecnici.

    L'uso di apparecchiature portatili e mobili di comunicazione in radiofrequenza può influire sulle apparecchiature elettromedicali.

    Posizione degli elementi di comando

    Utilizzare i dispositivi (monitor, MPod, MCable e accessori) solo in aree che soddisfino i requisiti ambientali indicati nella sezione dei dati tecnici.

    AVVERTENZARischio di esplosione

    Il presente dispositivo medico non è omologato né certificato per essere utilizzato in aree in cui possono essere presenti concentrazioni di ossigeno superiori al 25 % (miscele di gas combustibili o esplosivi).

    AVVERTENZADurante il posizionamento del dispositivo accertarsi che sia presente un flusso d'aria adeguato. Per evitare il surriscaldamento del dispositivo, posizionarlo ad almeno 5 cm (2 in) di distanza da altri oggetti.

    AVVERTENZA Non utilizzare connettori che presentano il simbolo di avvertenza per le scariche elettrostatiche ESD e non toccare i pin di tali connettori senza aver

    prima adottato le relative misure di protezione. Tali procedure di protezione possono comprendere l'uso di abbigliamento e calzature antistatici, il tocco di una presa per messa a terra prima e durante il collegamento dei pin oppure l'uso di guanti per isolamento elettrico ed antistatici. Tutto il personale interessato deve essere istruito in merito alle misure di protezione contro le scariche elettrostatiche.

    AVVERTENZAPer evitare interferenze con il funzionamento del dispositivo, non azionare dispositivi (monitor, MPod, MCable e accessori) in prossimità di un'apparecchiatura che emetta microonde o produca altre emissioni ad alta frequenza.

  • Per la propria sicurezza e quella dei pazienti

    20 Istruzioni per l'uso – Infinity Acute Care System – Infinity M540 SW VG6.n

    Precauzioni riguardanti il defibrillatore

    Il sistema M540 e le periferiche sono protetti dalle interferenze ad alta frequenza prodotte da defibrillatori e unità elettrochirurgiche o da linee di alimentazione a 50 e 60 Hz.

    AVVERTENZAAccertarsi periodicamente che il dispositivo sia montato correttamente e saldamente per evitare possibili lesioni. Verificare che vengano soddisfatti i requisiti di massimo carico e pendenza del pavimento. Per istruzioni dettagliate, consultare la documentazione per il montaggio fornita dal produttore.

    AVVERTENZAPer ridurre al minimo il rischio di strangolamento del paziente, posizionare e fissare con cura i cavi dei sensori; inoltre posizionarli in modo da ridurre al minimo loop induttivi.

    ATTENZIONEPer evitare il surriscaldamento del dispositivo, non posizionarlo sotto la luce solare diretta o vici-no a caloriferi.

    ATTENZIONEDopo una permanenza prolungata del dispositivo in un ambiente freddo, lasciarlo acclimatare con cura, in modo che sulle sue parti elettroniche non si formi una condensa, che può avere effetti dan-nosi su di esso.

    ATTENZIONEPer non rischiare di danneggiare lo schermo a sfioramento, non toccare il pannello anteriore dei dispositivi con strumenti appuntiti.

    ATTENZIONEPer evitare possibili cortocircuiti o danni di altro tipo al dispositivo, Dräger consiglia di non permet-tere il contatto di alcun liquido con dispositivi IACS collegati a una presa di alimentazione. Se schizzi di liquidi colpiscono accidentalmente l'apparec-chiatura, ritirarla al più presto dal servizio e far ve-rificare dal personale di assistenza che ciò non abbia compromesso la sicurezza del paziente.

    AVVERTENZAPer proteggere il paziente durante la defibrillazione e garantire l’accuratezza delle informazioni ECG, utilizzare unicamente elettrodi e cavi ECG indicati da Dräger. Per evitare la rottura dei sensori e la distribuzione di energia può risultare necessaria la rimozione di parti applicate non indicate come a prova di defibrillazione, come ad esempio sensori SpO2 monouso.

    ATTENZIONEPer evitare possibili ustioni e shock elettrico dovu-ti all'instradamento della corrente elettrica attra-verso gli elettrodi, non posizionare piastre per de-fibrillazione vicino agli elettrodi o ai sensori.

    ATTENZIONEEseguire la defibrillazione esclusivamente attra-verso il torace.

  • Istruzioni per l'uso – Infinity Acute Care System – Infinity M540 SW VG6.n 21

    Per la propria sicurezza e quella dei pazienti

    Elettrochirurgia

    Durante l’elettrochirurgia, osservare le seguenti precauzioni per ridurre l'interferenza da parte di unità elettrochirurgiche (ESU) e aumentare la sicurezza dell'operatore e del paziente.

    Raccomandazioni per la sicurezza

    Dräger fa le seguenti raccomandazioni per la sicurezza:

    – Si raccomanda di adottare adeguate misure per l'utilizzo dei monitor paziente in sicurezza; ciò è responsabilità dell'organizzazione che li utilizza.

    – Si raccomanda di adottare misure di sicurezza per l'armadio di rete (telecomunicazioni); ciò è responsabilità dell'organizzazione che li utilizza.

    – Dräger raccomanda che le organizzazioni che utilizzano i dispositivi limitino l'accesso fisico alle porte Ethernet inutilizzate dell'IACS.

    – Dräger raccomanda che le organizzazioni che utilizzano i dispositivi limitino l'accesso fisico alle porte USB e seriali inutilizzate dell'IACS.

    – Dräger si affida al meccanismo di isolamento del dispositivo medico sulle VLAN e alla corretta configurazione, implementazione e utilizzo delle misure di sicurezza dell'organizzazione per prevenire l'introduzione di malware nella rete Infinity.

    AVVERTENZAPer migliorare le prestazioni del dispositivoe ridurre il rischio di ustioni durante chirurgia, usare sempre accessori progettati per ambienti ESU. Non usare sensori di tempera-tura della cute.

    AVVERTENZAPer ridurre il rischio di ustioni durante l'elettrochirurgia, tenere il sensore o il trasduttore (ad es. ECG, pressione SpO2 ) e i relativi cavi lontano dal sito chirurgico, dall'elettrodo di ritorno dell'unità elettrochirurgica e dal collegamento a terra.

    NOTACoprire i sensori di temperatura invasivi riutilizza-bili con le apposite guaine per sensori di tempera-tura.

    AVVERTENZAPer ridurre il rischio di ustioni durante l’elettrochirurgia, non utilizzare cavi di prolunga a 4 elettrodi negli ambienti di elettrochirurgia.

  • 22 Istruzioni per l'uso – Infinity Acute Care System – Infinity M540 SW VG6.n

    Questa pagina è stata lasciata intenzionalmente vuota.

  • Istruzioni per l'uso – Infinity Acute Care System – Infinity M540 SW VG6.n 23

    Applicazione

    Applicazione

    Impiego previsto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24

    Indicazioni d'uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25

  • Applicazione

    24 Istruzioni per l'uso – Infinity Acute Care System – Infinity M540 SW VG6.n

    Impiego previsto

    L'Infinity M540 è concepito per il monitoraggio fisiologico multiparametrico di pazienti adulti, pediatrici e neonatali in ambienti in cui le cure ai pazienti sono prestate da personale sanitario specializzato.

    L’M540 ottiene i dati fisiologici dalla connessione con i dispositivi accessori opzionali. Il trasferimento dei dati avviene sulla rete Infinity.

    L'M540 è progettato per monitorare un paziente per volta.

    Il dispositivo M540 e l'eventuale hardware connesso non sono concepiti per l'uso nei seguenti ambienti ospedalieri:

    – Camere iperbariche

    – Ambienti con apparecchiature RM

    Quando è connesso all’M540, l’Infinity MCable Microstream fornisce misurazioni sidestream continue di anidride carbonica (CO2) nei pazienti intubati e non intubati.

    Infinity MCable Microstream è indicato per l'uso in pazienti adulti, pediatrici e neonatali.

  • Istruzioni per l'uso – Infinity Acute Care System – Infinity M540 SW VG6.n 25

    Applicazione

    Indicazioni d'uso

    Il dispositivo M540 monitorizza i seguenti parametri:

    – Frequenza cardiaca

    – Aritmia (solo pazienti adulti e pediatrici)

    – Analisi a 12 derivazioni

    – Analisi del segmento ST compreso TruST® (solo pazienti adulti e pediatrici)

    – Apnea

    – Frequenza respiratoria in base all'impedenza (RRi)

    – Pressione arteriosa invasiva (IBP)

    – Pressione arteriosa non invasiva (NIBP)

    – Temperatura

    – Gittata cardiaca, disponibile solo quando il dispositivo M540 è agganciato in una configurazione del sistema IACS (solo pazienti adulti e pediatrici)

    – Saturazione di ossigeno arterioso (SpO2)

    – Frequenza del polso

    – Indice di perfusione (PI)

    – Emoglobina arteriosa totale (SpHb) (solo pazienti adulti e pediatrici)

    – Contenuto di ossigeno totale (SpOC) (solo pazienti adulti e pediatrici)

    – Saturazione di carbossiemoglobina (SpCO) (solo pazienti adulti e pediatrici)

    – Saturazione di metaemoglobina (SpMet)

    – Indice di variabilità pletismografica (PVI)

    – Anidride carbonica (CO2)

    – Ossigeno (O2) (solo pazienti adulti e pediatrici)

    – Protossido di azoto (N2O) (solo pazienti adulti e pediatrici)

    – Agenti anestetici (sevoflurano, desflurano, isoflurano, alotano, enflurano) (solo pazienti adulti e pediatrici)

    – xMAC (solo pazienti adulti e pediatrici)

  • 26 Istruzioni per l'uso – Infinity Acute Care System – Infinity M540 SW VG6.n

    Questa pagina è stata lasciata intenzionalmente vuota.

  • Istruzioni per l'uso – Infinity Acute Care System – Infinity M540 SW VG6.n 27

    Panoramica

    Panoramica

    Cenni preliminari . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28Vista frontale dell'M540 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29Vista posteriore dell'M540 . . . . . . . . . . . . . . . . 30Vista laterale dell'M540. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30

    Stazione di aggancio M500 . . . . . . . . . . . . . . 31Vista frontale dell'M500 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31Vista posteriore dell'M500 . . . . . . . . . . . . . . . . 31M540 agganciato all'M500 . . . . . . . . . . . . . . . . 32

    Hardware aggiuntivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32

    Simboli. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35Simboli del wireless . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37

    Abbreviazioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38

  • Panoramica

    28 Istruzioni per l'uso – Infinity Acute Care System – Infinity M540 SW VG6.n

    Cenni preliminari

    In queste istruzioni per l'uso viene descritto il monitor paziente M540. Questo monitor è solido, leggero, portatile, trasportabile e dispone di uno schermo a sfioramento e un'interfaccia utente indipendente.

    Quando M540 è agganciato all'Infinity M500 in una configurazione del sistema Infinity Acute Care System (IACS), M540 funziona da modulo di acquisizione del segnale ed elaborazione dei dati per l'Infinity C500/C700. Il dispositivo M540 può inoltre essere utilizzato come monitor autonomo agganciato a Infinity M500.

    Il dispositivo M540 è anche in grado di garantire il monitoraggio continuo del paziente anche quando è sganciato dall'M500 durante il trasporto del paziente (vedere a pagina 87).

    Il dispositivo M540 è dotato di un'opzione wireless che consente di trasmettere i dati del paziente all'ICS (Infinity CentralStation) durante il trasporto.

    Alcuni termini utilizzati nelle presenti istruzioni per l'uso:

    – Cockpit: si riferisce a Infinity C700 Medical Cockpit o a Infinity C500 Medical Cockpit che è il modulo di visualizzazione di Infinity Acute Care System

    – M540: si riferisce al monitor paziente Infinity M540.

    – M500: si riferisce all'Infinity M500 che blocca l'M540 e carica la batteria interna dell'M540.

    – Aggancio di M540 – si riferisce al posizionamento di M540 su M500.

    – Le impostazioni predefinite per il paziente e definite dall’utente (denominate profili) sono memorizzate sull’M500. Per maggiori informazioni, fare riferimento al capitolo Principi di funzionamento a pagina 49.

    Il dispositivo M540 agganciato all'M500 può essere impostato in una configurazione autonoma per caricare la batteria, quando l'M540 non fa parte di una configurazione del sistema IACS.

    Lo schema seguente presenta una configurazione autonoma del dispositivo M540. È inoltre possibile collegare diverse periferiche hardware per ampliare le funzionalità di monitoraggio.

    A L’ M540

    B L’ M500

    C Cavo a Y/adattatore a Y

    D Alimentatore

    E Cavo di alimentazione

    NOTAIl dispositivo M540 fa parte anche di una configurazione del sistema IACS, pertanto qui sono descritti anche alcuni componenti dell'IACS. Per informazioni specifiche relative all'IACS, consultare le istruzioni per l'uso Infinity Acute Care System – Applicazioni di monitoraggio.

    102

    A

    B

    C

    DE

  • Istruzioni per l'uso – Infinity Acute Care System – Infinity M540 SW VG6.n 29

    Panoramica

    Vista frontale dell'M540

    A 8 tasti funzione (vedere a pagina 61)

    B Barra di intestazione (vedere a pagina 63)

    C Campo parametri (vedere a pagina 65)

    D Tasto Avvio/Stop NIBP

    E Barra allarme

    F Tasto alimentazione on/off

    G Simbolo LED batteria

    H Tasto Audio in pausa

    I Campo parametri di allarme

    J Area della forma d'onda (vedere a pagina 65)

    Tasti dell’M540

    Il dispositivo M540 ha i seguenti tasti:

    098

    A1234

    B C D

    E

    5678

    FGHIJ

    Tasto/LED

    Funzione

    Tasto on/off

    Attiva o disattiva il dispositivo M540.

    Il LED del pulsante lampeggia quando il dispositivo M540 è sganciato, si illumina quando l'M540 è agganciato.

    Simbolo LED batteria

    Questo simbolo si illumina quando il dispositivo M540 è agganciato, indicando che la batteria si sta caricando; è spento quando il dispositivo M540 è sganciato.

    Tasto Audio in pausa

    Mette in pausa i segnali di allarme acustici per due minuti.

    Tasto Avvio/Stop NIBP

    Avvia/interrompe le misurazioni della pressione arteriosa non invasiva.

  • Panoramica

    30 Istruzioni per l'uso – Infinity Acute Care System – Infinity M540 SW VG6.n

    Vista posteriore dell'M540

    A Punti di contatto per il caricamento

    B Diciture

    C Connessioni Ethernet ottiche

    Vista laterale dell'M540

    A Connettore per pressione arteriosa non invasiva

    B Connettore Temp (2) / Aux

    C Connettore SpO2

    D Connettore Hemo

    E Connettore CO2

    F Connettore ECG

    200a

    ATTENZIONENon apporre diciture nelle aree ombreggiate dell’M540. Potrebbero interferire con il carica-mento del dispositivo o la comunicazione con l’M500 e impedire all’M540 di agganciarsi fisica-mente all’M500.

    B

    C

    A

    310

    A

    B

    CDE

    F

  • Istruzioni per l'uso – Infinity Acute Care System – Infinity M540 SW VG6.n 31

    Panoramica

    Stazione di aggancio M500

    M500 è il dispositivo che consente di agganciare meccanicamente e alimentare M540. Inoltre l'M500 carica la batteria del dispositivo M540. Se il dispositivo M540 fa parte di una configurazione del sistema IACS, l'M500 controlla la comunicazione tra l'M540 e il Cockpit tramite una connessione Ethernet ottica.

    Quando utilizzato in una configurazione autonoma, l'M500 facilita il trasporto del paziente consentendo di sganciare il dispositivo M540 da un M500 e riagganciarlo a un altro M500 conservando tutte le connessioni del monitor paziente. Oltre ad alimentare il dispositivo M540, l'M500 salva le informazioni di rete, collega l'M540 alla rete Infinity e memorizza le impostazioni predefinite del profilo che possono essere applicati dopo l'aggancio. Per informazioni dettagliate, vedere "Profili" a pagina 71.

    Vista frontale dell'M500

    A Meccanismo di fissaggio – consente di agganciare l'M540 (per informazioni più dettagliate, vedere la sezione "Blocco/sblocco dell’M540" a pagina 44)

    B Pulsanti di rilascio per sganciare il dispositivo M540 (per rilasciare l'M540 è necessario premere solo un pulsante)

    C Connessioni Ethernet ottiche

    D Pin per caricare la batteria di M540; i pin alimentano M540 quando è agganciato

    Vista posteriore dell'M500

    E Connettore per chiamata infermiere (non disponibile in una configurazione autonoma)

    F LED di rete – si illumina in verde quando è collegato alla rete

    G Connettore per il cavo di sistema

    301

    A BB

    D

    C

    302

    NOTAÈ possibile fissare un gancio per cavi al fondo della stazione di aggancio M500. Per maggiori informazioni sul gancio e sulle altre attrezzature disponibili, fare riferimento alle Istruzioni per l'uso Infinity Acute Care System – Accessori di monitoraggio.

    EF

    G

  • Panoramica

    32 Istruzioni per l'uso – Infinity Acute Care System – Infinity M540 SW VG6.n

    M540 agganciato all'M500

    Lo schema seguente mostra i componenti principali di M540 quando questo è agganciato alla stazione di aggancio M500.

    A Monitor paziente M540

    B Stazione di aggancio M500

    Hardware aggiuntivo

    La tabella seguente riporta i dispositivi aggiuntivi che è possibile collegare a M540.

    M54

    0_IF

    U_c

    over

    VG

    6

    A

    B

    Periferica Descrizione CollegamentoInfinity MCable – Masimo SET Misura la percentuale di

    emoglobina funzionale saturata di ossigeno (SpO2) e segnala l'indice di perfusione (PI) e la frequenza del polso (PLS).

    Si collega direttamente al connettore SpO2 del dispositivo M540 (vedere a pagina 193 e a pagina 208).

    Infinity MCable – Masimo rainbow SET

    Misura la percentuale di emoglobina funzionale saturata di ossigeno (SpO2) e segnala l'indice di perfusione (PI) e la frequenza del polso (PLS). Inoltre, misura l'emoglobina totale (SpHb), il contenuto di ossigeno totale (SpOC), l'indice di variabilità pletismografica (PVI), la saturazione di carbossiemoglobina (SpCO), la saturazione di metaemoglobina (SpMet).

  • Istruzioni per l'uso – Infinity Acute Care System – Infinity M540 SW VG6.n 33

    Panoramica

    Infinity MCable – Nellcor OxiMax Misura la percentuale di emoglobina funzionale saturata di ossigeno (%SpO2) e segnala la frequenza del polso (PLS).

    Si collega direttamente al connettore SpO2 del dispositivo M540 (vedere a pagina 193 e a pagina 208).

    Hemo4 Pod

    Infinity MPod – QuadHemo

    Misura fino a quattro parametri di pressione invasiva, gittata cardiaca e temperatura corporea centrale e della superficie corporea.

    Si collega direttamente al connettore Hemo del dispositivo M540 (vedere le informazioni a partire da pagina 235).

    Hemo2 Pod Misura fino a due parametri di pressione invasiva, gittata cardiaca e temperatura corporea centrale e della superficie corporea.

    Infinity MCable – DualHemo Misura fino a due parametri di pressione invasiva.

    Infinity MCable – Mainstream CO2

    Misura CO2 mainstream. Si collega direttamente al connettore CO2 del dispositivo M540 (vedere a pagina 256).

    Infinity MCable – Analog./Sinc. Emette una pulsazione di sincronizzazione per sincronizzare i defibrillatori con il battito cardiaco del paziente durante la cardioversione. Grazie alla funzione di uscita analogica, il cavo è in grado di inviare un segnale ECG e della pressione arteriosa a un dispositivo quale una pompa a palloncino intra-aortica.

    Si collega al connettore Temp/Aux di M540 (vedere a pagina 215) oppure al connettore CO2 tramite un cavo a Y.

    Infinity MCable – Microstream CO2

    Misura la CO2 con Microstream Si collega direttamente al connettore CO2 del dispositivo M540 (vedere a pagina 270).

    Periferica Descrizione Collegamento

  • Panoramica

    34 Istruzioni per l'uso – Infinity Acute Care System – Infinity M540 SW VG6.n

    Scio Four Misura la concentrazione di CO2, N2O e degli agenti anestetici (sevoflurano, desflurano, isoflurano, alotano ed enflurano) nel gas respirabile.

    Si collega direttamente al connettore CO2 del dispositivo M540 (vedere a pagina 270).

    Scio Four Oxi Misura la concentrazione di CO2, N2O, O2 e degli agenti anestetici (sevoflurano, desflurano, isoflurano, alotano ed enflurano) nel gas respirabile.

    Scio Four plus Misura la concentrazione di CO2, N2O e degli agenti anestetici (sevoflurano, desflurano, isoflurano, alotano ed enflurano) nel gas respirabile.

    Scio Four Oxi plus Misura la concentrazione di CO2, N2O, O2 e degli agenti anestetici (sevoflurano, desflurano, isoflurano, alotano ed enflurano) nel gas respirabile.

    Periferica Descrizione Collegamento

  • Istruzioni per l'uso – Infinity Acute Care System – Infinity M540 SW VG6.n 35

    Panoramica

    Simboli

    Tenere lontano dalla luce del sole Non contiene lattice di gomma naturale

    Attenzione: questo prodotto contiene lattice di gomma naturale che può causare reazioni allergiche.

    Monitoraggio allarmi temporaneamente disattivato

    Avvertenza! Attenersi scrupolosamente alle presenti istruzioni per l'uso

    Attenzione! Rispettare le indicazioni della documentazione allegata!

    Consultare le istruzioni per l'uso Non contiene lattice di gomma naturale

    Avvertenza ESD Monitoraggio allarmi disattivato in modo permanente

    Stato della batteria (quando la batteria si carica completamente, tutti i segmenti nel simbolo sono pieni)

    Segnale di allarme acustico momentaneamente in pausa

    Funzione/impostazione sbloccata Segnale di allarme acustico disattivato in modo permanente

    Funzione/impostazione bloccata Simbolo dei polmoni, che pulsa a ogni respiro rilevato

    Produttore Bip cardiaco che lampeggia a ogni pulsazione rilevata

    Data di produzione La rilevazione dello stimolatore è abilitata; il simbolo del cuore lampeggia quando viene rilevato un battito stimolato

  • Panoramica

    36 Istruzioni per l'uso – Infinity Acute Care System – Infinity M540 SW VG6.n

    IPXx Grado di protezione da particella solida o ingresso liquido, per es. IPX1, IPX4, ecc.

    Alimentazione on/off

    Limiti di allarme inferiori Parte da non gettare

    Limiti di allarme superiori Numero componente e revisione

    Impostazione automatica dei limiti di allarme

    Numero di serie dispositivo

    LED di caricamento batteria Categoria paziente Adulto

    L'altoparlante è disattivato. Categoria paziente Pediatrico

    Il dispositivo M540 è agganciato e collegato alla rete

    Categoria paziente Neonato

    Numero della dichiarazione di conformità della commissione federale delle comunicazioni

    Certificazione della legge sulle onde radio giapponese

    Non contiene lattice di gomma naturale Apparecchiatura protetta da scariche del defibrillatore, tipo CF

    Ingresso gas Apparecchiatura protetta da scariche del defibrillatore, tipo BF

    Uscita gas Attenzione: le leggi federali degli Stati Uniti limitano la vendita di questo dispositivo da parte o dietro prescrizione di un medico.

    Non riuti-lizzare

    Non riutilizzare, monopaziente

  • Istruzioni per l'uso – Infinity Acute Care System – Infinity M540 SW VG6.n 37

    Panoramica

    Simboli del wireless

    I seguenti simboli vengono visualizzati nella barra di intestazione del dispositivo M540 solo durante il trasferimento wireless.

    Simbolo del wireless bianco indica che il dispositivo M540 presenta un ottimo collegamento con l'Access point wireless.

    Questo simbolo appare sul retro di M540 quando l'opzione wireless è attiva.

    Simbolo del wireless bianco indica che il dispositivo M540 presenta un buon collegamento con l'Access point wireless

    Simbolo del wireless bianco indica che il dispositivo M540 presenta un collegamento adeguato con l'Access point wireless

    Il simbolo viene visualizzato quando il dispositivo M540 è ancora associato all'Access point wireless ma non vengono trasmessi dati all'ICS.

    Il simbolo diventa rosso quando il dispositivo M540 non è più associato all'Access point wireless.

  • Panoramica

    38 Istruzioni per l'uso – Infinity Acute Care System – Infinity M540 SW VG6.n

    Abbreviazioni

    La tabella seguente elenca le abbreviazioni utilizzate nelle presenti istruzioni per l'uso e le abbreviazioni visualizzate sul dispositivo M540.

    Abbrevia-zione

    Descrizione

    AHA American Heart Association

    AIVR Ritmo idioventricolare accelerato

    ARR Aritmia

    ART Pressione arteriosa

    ART D Pressione arteriosa diastolica

    ART M Pressione arteriosa media

    ART S Pressione arteriosa sistolica

    ARTF Artefatto

    ASI Asistolia

    BGM Bigeminismo

    BRADI Bradicardia

    CISPR Comitato Internazionale Speciale per le Interferenze Radio

    CO2 Anidride carbonica

    CPP Pressione di perfusione cerebrale

    CPT Coppia ventricolare

    CVP Pressione venosa centrale

    Da ECGdV1 a ECGdV6

    Derivazioni toraciche calcolate

    Da ECGV1 a ECGV6

    Derivazioni toraciche ECG da ECGV1 a ECGV6

    Da GP1 a GP4

    Pressione generale da 1 a 4

    Da GP1 D a GP4 D

    Pressione generale da 1 a 4, valore diastolico

    Da GP1 M a GP4 M

    Pressione generale da 1 a 4, valore medio

    Da GP1 S a GP4 S

    Pressione generale da 1 a 4, valore sistolico

    Da STdV1 a STdV6

    Deviazione segmento ST delle de-rivazioni calcolate (da ECGdV1 a ECGdV6)

    ECG Elettrocardiogramma

    ECGaVF, ECGaVL, ECGaVR

    Derivazioni ECG

    ECGV Derivazione toracica di un set di cavi a 5 o 6 derivazioni.

    ECGV+ Seconda derivazione toracica di un set a 6 derivazioni

    etCO2 CO2 di fine espirazione

    F Elettrodo gamba sinistra (IEC)

    FIB Fibrillazione ventricolare

    HR Frequenza cardiaca

    I, II, III Derivazioni ECG

    IACS Infinity Acute Care System

    IBP Pressione arteriosa invasiva

    ICP Pressione intracranica

    ICS Infinity CentralStation

    IEC Commissione elettrotecnica inter-nazionale (International Electrote-chnical Commission)

    inCO2 Concentrazione inspiratoria CO2

    ISO International Organization for Stan-dardization (Organizzazione inter-nazionale per la standardizzazio-ne)

    L Elettrodo braccio sinistro (IEC)

    LA Elettrodo braccio sinistro (AHA)

    LA Pressione atriale sinistra

    LL Elettrodo gamba sinistra (AHA)

    LV Pressione ventricolare sinistra

    Abbrevia-zione

    Descrizione

  • Istruzioni per l'uso – Infinity Acute Care System – Infinity M540 SW VG6.n 39

    Panoramica

    LV D Pressione ventricolare sinistra dia-stolica

    LV M Pressione ventricolare sinistra me-dia

    LV S Pressione ventricolare sinistra si-stolica

    N Elettrodo gamba destra (IEC)

    NIBP Pressione arteriosa non invasiva

    NIBP D Pressione arteriosa diastolica non invasiva

    NIBP M Pressione arteriosa media non in-vasiva

    NIBP S Pressione arteriosa sistolica non invasiva

    PA Pressione arteriosa polmonare

    PA D Pressione arteriosa polmonare dia-stolica

    PA M Pressione arteriosa polmonare me-dia

    PA S Pressione arteriosa polmonare si-stolica

    PI Indice di perfusione (SpO2)

    PLS Frequenza del polso da SpO2

    PLS CO-Ox

    Pulso CO-ossimetria

    PVC/min Numero di contrazioni ventricolari premature al minuto

    PVI Indice di variabilità pletismografica

    R Elettrodo braccio destro (IEC)

    RA Elettrodo braccio destro (AHA)

    RA Pressione atriale destra

    RL Elettrodo gamba destra (AHA)

    RRc Frequenza respiratoria (CO2)

    RRi Frequenza respiratoria (impeden-za)

    RV Pressione ventricolare destra

    Abbrevia-zione

    Descrizione

    RV D Pressione ventricolare destra dia-stolica

    RV M Pressione ventricolare destra me-dia

    RV S Pressione ventricolare destra sisto-lica

    SEQ Sequenza battiti ventricolari pre-maturi

    SpCO Anidride carbonica legata all'emo-globina

    SpHb Livelli totali di emoglobina nel san-gue arterioso o venoso

    SpHbv Emoglobina totale (venosa)

    SpMet Saturazione di metaemoglobina

    SpO2 Saturazione pulsatile di ossigeno

    SpOC Concentrazione di ossigeno totale

    STCVM Variazione di grandezza vettore

    STI, STII, STIII, STV, da STV1 a STV6

    Derivazioni deviazione ST

    STVM Grandezza vettore ST

    SVT Tachicardia sopraventricolare

    TACH Tachicardia

    TruST Algoritmo che restituisce un ECG a 12 derivazioni TruST (comprese le derivazioni toraciche calcolate ECGdV1, ECGdV3, ECGdV4, ECGdV6) utilizzando un set di cavi a 6 derivazioni che fornisce le deri-vazioni ECGI, ECGII, ECGIII, ECGaVL, ECGaVR, ECGaVF, ECGV2, ECGV5.

    VESA Video Electronics Standards Asso-ciation

    VTACH Tachicardia ventricolare

    Abbrevia-zione

    Descrizione

  • 40 Istruzioni per l'uso – Infinity Acute Care System – Infinity M540 SW VG6.n

    Questa pagina è stata lasciata intenzionalmente vuota.

  • Istruzioni per l'uso – Infinity Acute Care System – Infinity M540 SW VG6.n 41

    Montaggio e preparazione

    Montaggio e preparazione

    Cenni preliminari . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42Soluzioni di montaggio dell'M500 disponibili in commercio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42

    Aggancio/sgancio dell’M540 . . . . . . . . . . . . . 43Vista frontale dell'M500 con l'M540 agganciato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43Vista laterale dell'M500 (M540 sganciato) . . . . 43

    Blocco/sblocco dell’M540 . . . . . . . . . . . . . . . 44

    Collegamento dei cavi del sistema in una configurazione del sistema IACS . . . . . . . . . 45

    Collegamento del cavo del sistema inuna configurazione del dispositivoautonomo M540 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45

    Altri accessori dell'M540 . . . . . . . . . . . . . . . . 45

    Montaggio di Infinity MCable – Masimo SET e Masimo rainbow SET/Nellcor OxiMax. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46

  • Montaggio e preparazione

    42 Istruzioni per l'uso – Infinity Acute Care System – Infinity M540 SW VG6.n

    Cenni preliminari

    Questa sezione descrive le seguenti attività di montaggio di base:

    – Aggancio/sgancio dell'M540 dall'M500

    – Blocco/sblocco dell'M540 nell'M500

    – Collegamento/scollegamento dei cavi di sistema

    Soluzioni di montaggio dell'M500 disponibili in commercio

    Sono disponibili varie soluzioni di montaggio. È responsabilità dell'ospedale installare e testare qualsiasi soluzione di montaggio, nonché garantirne il corretto e sicuro funzionamento. Contattare un rappresentate Dräger locale per specifiche soluzioni di montaggio approvate.

    ATTENZIONEControllare i pesi nominali delle soluzioni di mon-taggio disponibili in commercio per evitare lesioni al paziente o danni al dispositivo.

    ATTENZIONEEvitare soluzioni di montaggio che potrebbero ostacolare il flusso di aria, perché l'M500 richiede un flusso di aria adeguato per dissipare il calore.

  • Istruzioni per l'uso – Infinity Acute Care System – Infinity M540 SW VG6.n 43

    Montaggio e preparazione

    Aggancio/sgancio dell’M540

    La figura seguente mostra il lato e la parte anteriore dell'M500 che tiene in posizione l'M540.

    Vista frontale dell'M500 con l'M540 agganciato

    Vista laterale dell'M500 (M540 sganciato)

    A Aletta di fermo dell'M500

    B Monitor paziente M540

    C M500

    D Supporto a snodo (opzionale) e morsetto di montaggio

    E Pulsante di rilascio

    Per agganciare l'M540

    1 Allineare la porzione ricurva dell'M540 con la porzione ricurva dell'M500.

    2 Premere l'M540 (B) nell'M500 (C) finché non "scatta" in posizione.

    3 Spingere l'aletta di fermo (A) di M500 verso la parte anteriore nella posizione bloccata per fissare il dispositivo M540 in posizione.

    Per bloccare l'M540 in posizione in modo permanente, vedere a pagina 44.

    Per sganciare l'M540

    1 Spingere l'aletta di fermo (A) di M500 verso la parte posteriore. Se l'aletta di fermo non si muove, è stata bloccata. Per sbloccare il dispositivo M540, vedere a pagina 44.

    2 Tenere saldamente l'M540 e premere uno dei pulsanti di rilascio dell'M500 (E – vedere freccia).

    3 Estrarre l'M540 (B) dall'M500 (C).

    M54

    0_IF

    U_c

    over

    VG

    305

    C

    AE

    B

    B

    A

    CD

    E

    306

    B C

    E

  • Montaggio e preparazione

    44 Istruzioni per l'uso – Infinity Acute Care System – Infinity M540 SW VG6.n

    Blocco/sblocco dell’M540

    È possibile bloccare l'M540 nell'M500 per impedirne lo sgancio.

    Per bloccare l'M540

    1 Spingere l'aletta di fermo (D) di M500 verso la parte anteriore. Ciò impedisce lo sgancio dell'M540. Spingendo indietro l'aletta di fermo, è possibile sganciare nuovamente l'M540.

    2 Inserire la chiave a brugola da 2 mm (A) nel foro centrale (B) sull'aletta di fermo e ruotarla in senso orario in posizione di blocco . L'aletta di fermo è ora fissata e non è possibile sbloccare il dispositivo M540, se non lo si sblocca usando la chiave esagonale.

    A Chiave a brugola

    B Foro centrale sull'aletta di fermo per blocco/sblocco dell'M540

    C Pulsanti di rilascio per lo sgancio dell'M540

    D Aletta di fermo

    Per sganciare il dispositivo M540

    1 Inserire la chiave a brugola da 2 mm (A) nel foro centrale (B) sull'aletta di fermo e ruotarla in senso antiorario in posizione di sblocco .

    2 Spingere indietro l'aletta di fermo (D) per sbloccare i pulsanti di rilascio (C) sull'M500 e sganciare l'M540.

    307

    A

    CC

    D

    B

    Vista superiore dell'M500

  • Istruzioni per l'uso – Infinity Acute Care System – Infinity M540 SW VG6.n 45

    Montaggio e preparazione

    Collegamento dei cavi del sistema in una configurazione del sistema IACS

    Per i dettagli sul collegamento dei cavi del sistema IACS, consultare le Istruzioni per l'uso Infinity Acute Care System - Applicazioni di monitoraggio.

    Collegamento del cavo del sistema in una configurazione del dispositivo autonomo M540

    1 Collegare un'estremità del cavo a Y/dell'adattatore a Y del dispositivo M540 al connettore (A) del sistema M500.

    2 Collegare l'alimentazione al cavo del sistema M540.

    3 Collegare il cavo di alimentazione all'alimentazione.

    Altri accessori dell'M540

    Il monitor paziente M540 supporta vari accessori, come attrezzature per il trasporto, morsetti, ganci per i cavi, carrelli e così via. Per maggiori informazioni su questi accessori specializzati, fare riferimento alle Istruzioni per l'uso Infinity Acute Care System Accessori di monitoraggio.

    302

    A

  • Montaggio e preparazione

    46 Istruzioni per l'uso – Infinity Acute Care System – Infinity M540 SW VG6.n

    Montaggio di Infinity MCable – Masimo SET e Masimo rainbow SET/Nellcor OxiMax

    La figura seguente mostra come un Masimo MCable e un Nellcor OxiMax possono essere montati sull'M540.

    A M540

    B Alette dell'adattatore di supporto MCable che si fissano sul lato dell'M540

    C Alloggiamento di MCable

    D MCable

    E Connettore SpO2 blu

    F Fessure per il blocco dell'adattatore di supporto per MCable

    G Cavo intermedio o sensore riutilizzabile SpO2, che viene collegato direttamente a MCable

    477

    A

    DB

    G

    B

    B

    C

    A

    D

    E

    Vista laterale (connettori)

    Vista inferiore

    F F

  • Istruzioni per l'uso – Infinity Acute Care System – Infinity M540 SW VG6.n 47

    Montaggio e preparazione

    Per collegare l'adattatore di supporto per MCable

    Procedere come segue per collegare MCable all'M540:

    1 Accertarsi che l'estremità dell'adattatore (C) di MCable (D) sia orientato nella stessa direzione del lato del connettore dell'M540.

    2 Allineare le schede sull'adattatore di supporto (B) con le fessure sull'M540 e spingere con decisione finché l'adattatore di supporto non scatta in posizione.

    3 Collegare MCable (D) al connettore SpO2 blu sull’M540.

    Per rimuovere l'adattatore di supporto per MCable

    1 Inserire il cacciavite a taglio (o strumento equivalente) tra le fessure per sbloccare l'adattatore di supporto per MCable (F).

    2 Sollevare delicatamente evitando di rimuovere l'adattatore.

  • 48 Istruzioni per l'uso – Infinity Acute Care System – Infinity M540 SW VG6.n

    Questa pagina è stata lasciata intenzionalmente vuota.

  • Istruzioni per l'uso – Infinity Acute Care System – Infinity M540 SW VG6.n 49

    Indicazioni sul funzionamento

    Indicazioni sul funzionamento

    Cenni preliminari . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50

    M540 in modalità autonoma/wireless . . . . . . 51Modifiche di configurazione durante il trasferimento wireless. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51Impostazione dicitura letto . . . . . . . . . . . . . . . . 52Simbolo di stato della rete . . . . . . . . . . . . . . . . 52

    M540 in una configurazione del sistema IACS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53

    Comunicazione con la rete Infinity . . . . . . . . 54Perdita di connessione alla rete . . . . . . . . . . . . 54

    Comunicazione ICS (Infinity CentralStation) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55Funzione di pausa audio . . . . . . . . . . . . . . . . . 56Interruzioni della comunicazione con la rete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57Trasferimento dei dati in rete . . . . . . . . . . . . . . 58

    Vista remota e controllo remoto . . . . . . . . . . 58

    Tasti funzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61Assegnazioni predefinite dei tasti funzione . . . 61Assegnazioni modificabili dei tasti funzione . . . 62

    Area di monitoraggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63Barra di intestazione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63Campo stato di allarme. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64Campi parametri . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65Forme d'onda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65Finestre di dialogo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66

    Regolazione del display. . . . . . . . . . . . . . . . . 67Calibrazione dello schermo a sfioramento. . . . 67

    Alimentazione della batteria . . . . . . . . . . . . . 68Tempo di ricarica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68Tempi di funzionamento della batteria . . . . . . . 68Condizioni di batteria debole . . . . . . . . . . . . . . 69

    Modalità Risparmio energia . . . . . . . . . . . . . 69

    Viste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70Selezione di una vista . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70

    Profili . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71Impostazioni incluse in un profilo . . . . . . . . . . 72Impostazioni del profilo di allarme . . . . . . . . . . 72Impostazioni del profilo di CO2 . . . . . . . . . . . . 73Impostazioni del profilo di frequenza cardiaca e aritmia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76Impostazioni del profilo ST . . . . . . . . . . . . . . . 77Impostazioni del profilo del respiro (RRi) . . . . 77Impostazioni del profilo di SpO2 (Masimo) . . . 78Impostazioni del profilo di Pulse CO-Ox (Masimo) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79Impostazioni del profilo di SpO2 (Nellcor) . . . . 79Impostazioni del profilo della pressione arteriosa non invasiva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80Impostazioni profilo temperatura . . . . . . . . . . . 81Impostazioni del profilo della pressione arteriosa invasiva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81Impostazioni del monitor . . . . . . . . . . . . . . . . . 82Impostazioni non incluse in un profilo . . . . . . . 82

    Salvataggio di un profilo. . . . . . . . . . . . . . . . 84

    Comportamento del profilo in una configurazione del sistema IACS. . . . . . . . . 84

    Comportamento del profilo in una configurazione autonoma. . . . . . . . . . . . . . . 85Applicazione del profilo . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85Configurazioni di diversi profili. . . . . . . . . . . . . 86Scenario di casi di utilizzo . . . . . . . . . . . . . . . . 87

    Modalità Standby. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88

    Modalità Privacy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88

    Rapporti/registrazioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89Registrazioni a tempo, continue e memorizzate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89Rapporti ECG a riposo . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90

  • Indicazioni sul funzionamento

    50 Istruzioni per l'uso – Infinity Acute Care System – Infinity M540 SW VG6.n

    Cenni preliminari

    Il dispositivo M540 è un monitor paziente portatile che accompagna il paziente al posto letto o in qualsiasi altra posizione nell'ospedale. Questo monitor piccolo, leggero e resistente agli spruzzi consente un trasporto più semplice per il paziente, riducendo i rischi di eventi accidentali e migliorando l'efficienza del medico. Il dispositivo M540 è disponibile nelle configurazioni seguenti:

    – Come modulo di trasporto in una configurazione del sistema IACS. Quando è agganciato, il dispositivo M540 comunica con la rete Infinity tramite il Cockpit.

    – Come monitor autonomo agganciato a un M500 che è collegato alla rete Infinity. Quando ?? agganciato, il dispositivo M540 è in modalità cablata e comunica con la rete Infinity tramite l'M500.

    Se l'opzione wireless è attivata e configurata, il dispositivo M540 passa automaticamente alla modalità wireless quando viene sganciato. Se l'opzione wireless non è attivata quando il dispositivo M540 è sganciato, il monitoraggio continua ma M540 non comunica più con la rete.

    Una configurazione autonoma del dispositivo M540 comprende i seguenti componenti:

    – Monitor paziente M540

    – M500 (stazione di aggancio)

    – Cavo a Y/adattatore a Y per l'alimentazione e/o la connessione di rete

    – Alimentatore

    – I dispositivi MPod e MCable per il monitoraggio di parametri specifici e accessori correlati.

    Un dispositivo M540 in una configurazione del sistema IACS è costituito da tutti i componenti elencati in precedenza e i seguenti:

    – Modulo di visualizzazione C500/C700

    – Alimentatore P2500 o alimentatore PS250

    Il dispositivo M540 può essere montato nell'M500 su un carrello o su un supporto a parete tradizionale.

    NOTAIl dispositivo M540 può essere anche agganciato a un M500 collegato soltanto all'alimentazione e utilizzato per ricaricare la batteria di M540.

    NOTAPer informazioni dettagliate sulle funzioni del dispositivo M540 in una configurazione del sistema IACS, consultare le Istruzioni per l'uso Infinity Acute Care System – Applicazioni di monitoraggio.

  • Istruzioni per l'uso – Infinity Acute Care System – Infinity M540 SW VG6.n 51

    Indicazioni sul funzionamento

    M540 in modalità autonoma/wireless

    Il monitor autonomo M540 comunica con la rete Infinity tramite l'M500. Per informazioni sulla configurazione dell'opzione cablata (per esempio l'impostazione degli indirizzi IP e così via, vedere a pagina 311).

    Se l'opzione wireless è attivata e configurata, il dispositivo M540 stand alone comunica in modalità wireless con la rete Infinity quando è sganciato. Quando è agganciato, il dispositivo M540 wireless torna a una connessione cablata e il simbolo del wireless viene sostituito dal simbolo della rete .

    Per informazioni dettagliate sulla configurazione dell'opzione wireless (per esempio l'impostazione degli indirizzi IP, l'attivazione e la disattivazione della modalità wireless), vedere a pagina 311.

    Per informazioni sul comportamento del dispositivo M540 in una configurazione del sistema IACS, vedere a pagina 53.

    Modifiche di configurazione durante il trasferimento wireless

    Qualsiasi modifica alle impostazioni del profilo di M540 durante il trasporto (incluse le modifiche in remoto) viene mantenuta quando l'utente riaggancia il dispositivo M540 a M500 dove era agganciato in precedenza. In ogni modo, se l'utente aggancia il dispositivo M540 a un M500 diverso, le impostazioni di configurazione di M500 determinano se M540 adotta il profilo del dispositivo M500 o se mantiene le impostazioni di trasporto quando viene agganciato.

    Per maggiori informazioni sulla configurazione del comportamento di applicazione del profilo, vedere a pagina 85.

    Impostazione del volume del tono di trasporto

    Quando un monitor M540 viene sganciato, vengono attivate le seguenti impostazioni di trasporto. Queste impostazioni di trasporto vengono inizialmente configurate nella scheda protetta da password Volume/Toni (vedere a pagina 304).

    – L'impostazione Tono polso trasp. determina il volume tono polso per SpO2 e la frequenza cardiaca mentre il dispositivoM540 è sganciato. Quando il dispositivo è sganciato, l'utente può regolare il volume tono polso manualmente nel menu di impostazione SpO2 o della frequenza cardiaca specifico per il parametro.

    – Il volume di trasporto determina il volume dell'altoparlante del dispositivo M540 quando viene sganciato per il trasporto del paziente.

    Quando viene utilizzato con una configurazione IACS, mentre è sganciato il dispositivo M540 è responsabile dell'emissione di tutti i segnali di allarme acustici. Il Cockpit non emette più segnali di allarme acustici quando il dispositivo M540 è sganciato.

    Quando il dispositivo è sganciato, l'utente può regolare le impostazioni del Volume nel trasporto manualmente premendo il tasto funzione Allarmi quindi il pulsante Volume Allarme. Quando il dispositivo M540 è agganciato a un M500 in una configurazione IACS, l'altoparlante viene disattivato e il Cockpit gestisce tutti i segnali di allarme primari.

    Poiché queste impostazioni di trasporto fanno parte di un profilo, l'impostazione dell'applicazione del profilo determina cosa succede ai cambiamenti effettuati durante il trasporto quando il dispositivo M540 è agganciato a M500. Per ulteriori informazioni, vedere a pagina 85.

  • Indicazioni sul funzionamento

    52 Istruzioni per l'uso – Infinity Acute Care System – Infinity M540 SW VG6.n

    Impostazione dicitura letto

    Se l'opzione Mantenere dicitura letto in M540 è impostata su Sì, il dispositivo M540 adotta la dicitura letto che era stata configurata nel dispositivo precedente (IACS o M500).

    Se l'opzione Mantenere dicitura letto in M540 è impostata su No, il dispositivo M540 adotta la dicitura letto che era stata configurata in M540. Le altre impostazioni che sono state configurate nella finestra di dialogo Impost. nomi nel precedente dispositivo verranno mantenute (ad esempio: Unità monitoraggio).

    Se l'opzione Mantenere dicitura letto è impostata su No e la dicitura letto viene modificata mentre il dispositivo M540 è in modalità wireless, la dicitura letto viene aggiornata automaticamente in M540 e l'aggiornamento viene trasmesso tramite la r