Istruzioni d'uso Macchina speciale per il lavaggio e la disinfezione · 2016-08-31 ·...

152
Istruzioni d'uso Macchina speciale per il lavaggio e la disinfezione PG 8582 Prima del posizionamento, dell'installazione e della messa in servizio leggere assolutamente le istru- zioni d'uso per evitare di danneggiare l'apparec- chio e di mettere a rischio la propria sicurezza. it - IT, CH M.-Nr. 10 321 130

Transcript of Istruzioni d'uso Macchina speciale per il lavaggio e la disinfezione · 2016-08-31 ·...

Page 1: Istruzioni d'uso Macchina speciale per il lavaggio e la disinfezione · 2016-08-31 · Allacciamento elettrico per la Svizzera ... compresa la chirurgia mininvasiva (MIC), –anestesia

Istruzioni d'usoMacchina speciale per il lavaggio ela disinfezionePG 8582

Prima del posizionamento, dell'installazione e dellamessa in servizio leggere assolutamente le istru-zioni d'uso per evitare di danneggiare l'apparec-chio e di mettere a rischio la propria sicurezza.

it - IT, CH

M.-Nr. 10 321 130

Page 2: Istruzioni d'uso Macchina speciale per il lavaggio e la disinfezione · 2016-08-31 · Allacciamento elettrico per la Svizzera ... compresa la chirurgia mininvasiva (MIC), –anestesia

2

Page 3: Istruzioni d'uso Macchina speciale per il lavaggio e la disinfezione · 2016-08-31 · Allacciamento elettrico per la Svizzera ... compresa la chirurgia mininvasiva (MIC), –anestesia

Contenuto

3

Alcune indicazioni sulle istruzioni d'uso ........................................................................... 7

Destinazione d'uso.............................................................................................................. 8Controllo della pressione di lavaggio e dei bracci irroratori .................................................. 9Profilo utenti ........................................................................................................................ 10

Descrizione macchina....................................................................................................... 11Macchina............................................................................................................................. 11Pannello comandi................................................................................................................ 12Tasti con LED ...................................................................................................................... 13

Indicazioni per la sicurezza e avvertenze ....................................................................... 14Simboli macchina................................................................................................................ 19

Modalità di utilizzo ............................................................................................................ 20Immagini del display............................................................................................................ 20Accensione.......................................................................................................................... 21Spegnimento ....................................................................................................................... 21Spegnimento automatico (funzione automatica di spegnimento) ....................................... 21Superficie comandi a display .............................................................................................. 22Navigazione menù............................................................................................................... 22Menù Impostazioni .............................................................................................................. 23Simboli a display ................................................................................................................. 24

Apertura/Chiusura sportello............................................................................................. 25Blocco elettronico dello sportello........................................................................................ 25Apri sportello ....................................................................................................................... 25Chiudere lo sportello ........................................................................................................... 25Aprire lo sportello mediante sblocco di emergenza ............................................................ 26

Addolcitore......................................................................................................................... 27Durezza dell'acqua .............................................................................................................. 27Impostare la durezza dell'acqua ......................................................................................... 28Aggiungere il sale di rigenerazione...................................................................................... 30Segnalazione mancanza sale .............................................................................................. 32

Tecnica d'impiego ............................................................................................................. 33Carrelli, cesti, moduli e inserti ............................................................................................. 33Regolazione in altezza del cesto superiore ......................................................................... 34Disporre il carico ................................................................................................................. 36

Test sulla presenza di proteine .......................................................................................  38Strumenti OP....................................................................................................................... 39Zoccoli OP........................................................................................................................... 40Oftalmologia ........................................................................................................................ 41Strumenti di anestesia (AN) ................................................................................................. 42Strumenti di otorinolaringoiatria .......................................................................................... 43Ginecologia ......................................................................................................................... 44Biberon ................................................................................................................................ 45

Tecnologia dei processi chimici....................................................................................... 46

Aggiungere e dosare prodotti chimici ............................................................................. 49Utilizzo di prodotti chimici ................................................................................................... 49Sistemi di dosaggio............................................................................................................. 49

Colorazione tubicini di aspirazione.................................................................................  49

Page 4: Istruzioni d'uso Macchina speciale per il lavaggio e la disinfezione · 2016-08-31 · Allacciamento elettrico per la Svizzera ... compresa la chirurgia mininvasiva (MIC), –anestesia

Contenuto

4

Moduli DOS......................................................................................................................... 50Allacciare i moduli DOS..................................................................................................  50

Brillantante .......................................................................................................................... 51Caricare il brillantante.....................................................................................................  51Segnalazione di contenitore vuoto .................................................................................  52Dosare il brillantante.......................................................................................................  52

Neutralizzante...................................................................................................................... 53Caricare il neutralizzante ................................................................................................  53Segnalazione di contenitore vuoto .................................................................................  54Dosare il neutralizzante ..................................................................................................  54

Prodotto per gli strumenti.................................................................................................... 54Disinfettante chimico........................................................................................................... 55

Caricare il disinfettante chimico .....................................................................................  55Segnalazione di contenitore vuoto .................................................................................  56Dosare il disinfettante chimico .......................................................................................  56

Detersivi............................................................................................................................... 57Caricare detersivo liquido...............................................................................................  57Segnalazione di contenitore vuoto .................................................................................  58Dosaggio di detersivo liquido.........................................................................................  58Dosare detersivi in polvere .............................................................................................  59

Funzionamento .................................................................................................................. 61Selezionare un programma... .............................................................................................. 61Avviare un programma ........................................................................................................ 61

Avviare il programma con il posticipo dell'avvio ............................................................  61Asciugatura ottimizzata ..................................................................................................  63

Indicazione svolgimento programma .................................................................................. 64Fine programma .................................................................................................................. 64Interruzione programma ...................................................................................................... 65

Interruzione a causa di un guasto ..................................................................................  65Interruzione manuale ......................................................................................................  65

Impostazioni ................................................................................................................... 66Posticipo dell'avvio.............................................................................................................. 67Asciugatura ......................................................................................................................... 68Sfiato DOS........................................................................................................................... 69Lingua .............................................................................................................................. 70Data ..................................................................................................................................... 71Ora....................................................................................................................................... 73Volume................................................................................................................................. 76

Impostazioni avanzate ...................................................................................................... 77Codice ................................................................................................................................. 79

Immettere il codice PIN ..................................................................................................  79Libro di bordo...................................................................................................................... 81Protocollo ............................................................................................................................ 82Unità della temperatura ....................................................................................................... 82Impostazioni del programma............................................................................................... 83Abilitazione programmi........................................................................................................ 84Spostare un programma: assegnare i programmi a dei tasti .............................................. 85Programma test ................................................................................................................... 86Interfaccia............................................................................................................................ 86

Page 5: Istruzioni d'uso Macchina speciale per il lavaggio e la disinfezione · 2016-08-31 · Allacciamento elettrico per la Svizzera ... compresa la chirurgia mininvasiva (MIC), –anestesia

Contenuto

5

Durezza dell'acqua .............................................................................................................. 89Indicazione a display: temperatura...................................................................................... 89Display: contrasto e luminosità ........................................................................................... 90Spegnimento dopo (funzione Auto-Off) .............................................................................. 91Impostazioni di serie ........................................................................................................... 92Versione software ................................................................................................................ 92

Impostazioni del programma ........................................................................................... 93Adattare le impostazioni del programma ............................................................................ 93Struttura dei programmi ...................................................................................................... 93

Intestazione programma.................................................................................................  93Blocchi programma ........................................................................................................  94

Richiamare il menù.............................................................................................................. 95Ripristinare un programma.................................................................................................. 96Modificare il programma .................................................................................................... 97

Assegnare blocchi di lavaggio........................................................................................  98Modificare la quantità di acqua......................................................................................  99Prolungare la durata di scarico.....................................................................................  100Asciugatura ottimizzata ................................................................................................  101

Tracciabilità di processo (documentazione) ................................................................. 103Visualizzare successivamente i protocolli di carico .......................................................... 106

Software esterni ...........................................................................................................  106Stampante protocolli ....................................................................................................  106

Manutenzione periodica ................................................................................................. 107Manutenzione.................................................................................................................... 107Controlli di routine ............................................................................................................. 108Pulire i filtri della vasca di lavaggio.................................................................................... 108Controllare e pulire i bracci irroratori ................................................................................. 110Pulire la macchina speciale per il lavaggio........................................................................ 112

Pulire il pannello comandi ............................................................................................  112Pulire sportello e guarnizione .......................................................................................  112Pulire la vasca di lavaggio ............................................................................................  112Pulire il frontale dell'apparecchio .................................................................................  112Impedire che lo sporco si depositi di nuovo ................................................................  112

Controllare il dosaggio del detersivo in polvere ................................................................ 113Controllare carrelli, cesti, moduli e inserti ......................................................................... 114Convalida del procedimento ............................................................................................. 115

Guida guasti ..................................................................................................................... 118Anomalie tecniche e segnalazioni ..................................................................................... 118Dosaggio / Sistemi di dosaggio ........................................................................................ 119Mancanza di sale / Addolcitore ......................................................................................... 121Interruzione con numero guasto ....................................................................................... 122Guasti dovuti al processo e segnalazioni.......................................................................... 126Sportello ............................................................................................................................ 127Pulizia insufficiente e corrosione ....................................................................................... 128Controllo della pressione di lavaggio e del braccio irroratore ........................................... 130Afflusso e scarico dell'acqua ............................................................................................ 131Rumori ............................................................................................................................... 132Stampante / Interfaccia ..................................................................................................... 133

Page 6: Istruzioni d'uso Macchina speciale per il lavaggio e la disinfezione · 2016-08-31 · Allacciamento elettrico per la Svizzera ... compresa la chirurgia mininvasiva (MIC), –anestesia

Contenuto

6

Risolvere piccole anomalie ............................................................................................ 134Pulire la pompa di scarico e la valvola antiritorno............................................................. 134Pulire i filtri dell'afflusso acqua.......................................................................................... 135

Assistenza tecnica .......................................................................................................... 136Avvisare il servizio di assistenza tecnica ........................................................................... 136Versione software .............................................................................................................. 137

Posizionamento ............................................................................................................... 138Posizionamento e registrazione......................................................................................... 138Inserimento sotto un piano di lavoro................................................................................. 139

Togliere il coperchio della macchina ............................................................................  139Compatibilità elettromagnetica (EMC) .............................................................................. 140

Allacciamento elettrico ................................................................................................... 141Allacciare la messa a terra................................................................................................. 141Allacciamento elettrico per la Svizzera.............................................................................. 141

Allacciamento idrico ....................................................................................................... 142Allacciamento afflusso idrico ............................................................................................ 142Allacciamento scarico idrico ............................................................................................. 144

Dati tecnici ....................................................................................................................... 145

Elenco programmi ........................................................................................................... 146

Il Vostro contributo alla tutela dell'ambiente ................................................................ 150Smaltimento dell’imballaggio ........................................................................................... 150

Page 7: Istruzioni d'uso Macchina speciale per il lavaggio e la disinfezione · 2016-08-31 · Allacciamento elettrico per la Svizzera ... compresa la chirurgia mininvasiva (MIC), –anestesia

Alcune indicazioni sulle istruzioni d'uso

7

Avvertimenti

Gli avvertimenti contengono informazioni rilevanti per la sicurez-za. Mettono in guardia di fronte a eventuali danni fisici e materiali.Leggere attentamente gli avvertimenti e osservare le operazioni e leregole di comportamento ivi riportate.

Avvertenze

Le avvertenze contengono informazioni importanti e sono da legge-re con particolare attenzione.

Informazioni aggiuntive e annotazioni generali

Le informazioni aggiuntive e le annotazioni generali sono contraddi-stinte da un semplice riquadro.

OperazioniA ogni operazione è anteposto un quadrato nero.

Esempio:

Selezionare un'opzione con i tasti freccia e memorizzare l'imposta-zione con OK.

DisplayLe voci visualizzate a display sono caratterizzate da caratteri partico-lari.

Esempio:

Menù Impostazioni .

Page 8: Istruzioni d'uso Macchina speciale per il lavaggio e la disinfezione · 2016-08-31 · Allacciamento elettrico per la Svizzera ... compresa la chirurgia mininvasiva (MIC), –anestesia

Destinazione d'uso

8

Questa macchina speciale per il lavaggio e la disinfezione è un dispo-sitivo medico della classe IIb (93/42/CEE).

Nella macchina speciale per il lavaggio e la disinfezione Miele è pos-sibile lavare, risciacquare, disinfettare (disinfezione termica o termo-chimica) e asciugare dispositivi medici riutilizzabili presso infrastruttu-re sanitarie, come p.es. ambulatori medici, ospedali oppure centri OPmobili. Attenersi alle indicazioni del produttore dei dispositivi medici(EN ISO 17664) e del produttore delle sostanze chimiche utilizzate.

Alcuni ambiti di applicazione (esempi):

– chirurgia, compresa la chirurgia mininvasiva (MIC),

– anestesia e terapia intensiva,

– oftalmologia,

– artroscopia e rettoscopia, ad eccezione di endoscopi flessibili,

– otorinolaringoiatria,

– ginecologia e urologia,

– biberon e tettarelle,

– strumenti per reparti, come bacinelle reniformi, bacinelle e zoccoliOP,

– laboratori ospedalieri.

Per le applicazioni di anestesia e cura intensiva nonché di biberon etettarelle, dopo il trattamento è necessario garantire la completaasciugatura.

Nelle presenti istruzioni d'uso ci si riferisce all'apparecchiatura sem-pre con il termine "macchina speciale per il lavaggio e la disinfezione"o semplicemente "macchina". Dispositivi medici riutilizzabili sono de-finiti genericamente con il concetto di "carico", se non meglio specifi-cati.

Al fine della standardizzazione il trattamento degli strumenti avvienepreferibilmente con trattamento automatico (in macchina). Qualora ladisinfezione sia necessaria a tutela di pazienti e personale sanitario,questa avviene con disinfezione termica ad es. con il procedimentoDISIN. Vario TD. – Costituiscono un'eccezione gli zoccoli OP sensibilialle alte temperature, per i quali è richiesta una disinfezione termochi-mica.

Secondo il principio A0 della norma EN ISO 15883-1 la disinfezionetermica avviene a 80°C (+ 5°C, - 0°C) e con un tempo di azione di10 min. (A0 600) oppure a 90°C (+ 5°C, - 0°C) e con un tempo di azio-

ne di 5 min. (A0 3000), a seconda dell'effetto disinfettante necessario.

L'ambito di efficacia di A0 3000 comprende anche la disattivazionedel virus dell'epatite B.

Page 9: Istruzioni d'uso Macchina speciale per il lavaggio e la disinfezione · 2016-08-31 · Allacciamento elettrico per la Svizzera ... compresa la chirurgia mininvasiva (MIC), –anestesia

Destinazione d'uso

9

Rispettare anche eventuali norme vigenti a livello regionale o localesulla disinfezione o le disposizioni delle locali autorità sanitarie. Os-servare le linee guida ISPESL.

Adeguare in modo ottimale le condizioni di lavaggio allo sporco e altipo di carico da trattare. Tarare l'utilizzo di prodotti chimici sulle problematicità di lavaggio cosìcome sulla chimica analitica o sul metodo di analisi.

Il risultato di lavaggio è determinante per la sicurezza di disinfezione,sterilizzazione così come per il sicuro riutilizzo. Per i dispositivi medici riutilizzabili si consiglia il lavaggio con il proce-dimento Vario TD.

Per l'adeguato lavaggio di strumenti e apparecchi è importante utiliz-zare accessori appositi (carrelli, moduli, inserti ecc.). Il capitolo "Tec-nica d'impiego" fornisce esempi in merito.

La macchina consente di utilizzare nel risciacquo finale acqua di fun-zionamento o trattata ad es. acqua distillata, acqua totalmente demi-neralizzata (VE) o demineralizzata secondo determinati parametri.

La macchina è considerata idonea alla convalida dei procedimenti inbase alla norma EN ISO 15883.

Controllo della pressione di lavaggio e dei bracci irrora-toriLa macchina è dotata di un sensore per il controllo della pressione dilavaggio durante le fasi di lavaggio del processo.Il controllo della pressione di lavaggio si svolge in base alla direttivasulla convalida e il controllo di routine di processi di termodisinfezioneautomatica per dispositivi medici termostabili della società tedescaper l'igiene negli ospedali (DGKH), della società tedesca per il riforni-mento di oggetti sterili (DGSV) e del gruppo di lavoro sul trattamentodegli strumenti (AKI) in accordo con la norma EN ISO 15883.Il risultato del controllo della pressione di lavaggio viene protocollatonell'ambito della tracciabilità del processo.

Inoltre è possibile controllare il numero di giri dei bracci irroratori,p.es. per rilevare blocchi a causa di posizionamenti errati del caricooppure per l'eccessiva presenza di schiuma nel circuito idrico. In al-ternativa il controllo dei bracci irroratori può essere attivato e disatti-vato dall'assistenza tecnica autorizzata Miele.

Page 10: Istruzioni d'uso Macchina speciale per il lavaggio e la disinfezione · 2016-08-31 · Allacciamento elettrico per la Svizzera ... compresa la chirurgia mininvasiva (MIC), –anestesia

Destinazione d'uso

10

Profilo utenti

Personale addettoall'uso della mac-china nella prassiquotidiana

Le persone che utilizzano la macchina nella prassi quotidiana devonoessere a conoscenza delle sue principali funzioni, devono saperla ca-ricare e devono ricevere un'adeguata formazione e un continuo ag-giornamento. Sono necessarie conoscenze di base del trattamentoautomatico dei dispositivi medici.

I lavori di routine si eseguono ai livelli comando e nel menù Imposta-zioni . Il menù è accessibile a qualsiasi utente.

Funzioni di ammi-nistrazione

Per compiti più avanzati, ad es. sospendere o interrompere e termina-re un programma, sono richieste conoscenze più approfondite sultrattamento automatico dei dispositivi medici.

Per modificare il processo di trattamento o adeguare la macchinaspeciale per il lavaggio ad es. al tipo di accessori utilizzati oppure allecondizioni presenti sul luogo di installazione servono ulteriori cono-scenze specifiche della macchina.

Le convalide richiedono inoltre particolari conoscenze sul trattamentoin macchina dei dispositivi medici, sulla tecnica procedurale e sullenorme e disposizioni di legge da applicare.

I processi e le impostazioni amministrativi sono associati al menù Impostazioni avanzate, protetto da codice PIN contro l'accesso nonautorizzato.

Page 11: Istruzioni d'uso Macchina speciale per il lavaggio e la disinfezione · 2016-08-31 · Allacciamento elettrico per la Svizzera ... compresa la chirurgia mininvasiva (MIC), –anestesia

Descrizione macchina

11

Macchina

a Chiusura comfort

b Vano per modulo di comunicazione (latoposteriore, in alto a destra)

c Accesso misurazione per convalida (latosuperiore, anteriore destro, visibile solo acoperchio smontato)

d Braccio irroratore superiore della macchi-na

e Binari per cesti e carrelli

f Braccio irroratore inferiore macchina

g Targhetta dati

h Contenitore per il brillantante

i Contenitore per il sale di rigenerazione

j Dosatore detersivi in polvere (opz.)

k Combinazione filtri

l Schermo zoccolo

m Sul lato posteriore:– seconda targhetta dati– allacciamenti elettrici e idrici– tubicino/i di aspirazione per contenitori

esterni– allacciamenti per moduli di dosaggio

esterni (moduli DOS)n allacciamenti idrici per carrelli e cesti

Page 12: Istruzioni d'uso Macchina speciale per il lavaggio e la disinfezione · 2016-08-31 · Allacciamento elettrico per la Svizzera ... compresa la chirurgia mininvasiva (MIC), –anestesia

Descrizione macchina

12

Pannello comandi

a Tasto (On/Off)Accendere e spegnere la macchina

b Tasti , e Tasti per selezionare i programmi. La disposizione è regolabile.

c Tasto (elenco programmi)Aprire l'elenco di tutti i programmi per selezionare un programma.

d DisplayPer visualizzare i comandi e lo svolgimento del programma.

e Tasti freccia e Per navigare a display

f Tasto (interrompere)Per interrompere l'operazione a display (no interruzione programma!)

g Tasto (impostazioni)Aprire il menù per le impostazioni del sistema.

h Tasto Start/StopPer avviare o interrompere il programma.

i Tasto (sblocco sportello)Sbloccare lo sportello prima o dopo un programma.

j Tasto (asciugatura ottimizzata)Attivare e disattivare l'asciugatura ottimizzata.

k Tasto OKPer confermare la selezione o l'immissione a display (uscire o sal-vare).

l Interfaccia per l'assistenza tecnicaPunto di verifica e di trasmissione dati per l'assistenza tecnicaMiele.

Page 13: Istruzioni d'uso Macchina speciale per il lavaggio e la disinfezione · 2016-08-31 · Allacciamento elettrico per la Svizzera ... compresa la chirurgia mininvasiva (MIC), –anestesia

Descrizione macchina

13

Tasti con LEDSui tasti del pannello comandi sono integrati dei LED (Light EmittingDiode). I LED forniscono indicazioni sullo stato della macchina.

Tasto LED Stato

Tasto ON La macchina è accesa.

OFF La macchina è spenta.

Tastiselezioneprogramma, e

ON È stato selezionato il relativo program-ma. Il LED rimane acceso anche a fineprogramma finché non si seleziona unaltro programma.

OFF Non è stato scelto il programma oppu-re si lavora alle impostazioni di pro-gramma.

Tasto ON È stato selezionato un programmadall'elenco. Il LED rimane acceso an-che a fine programma finché non sisceglie un altro programma.

OFF Non è stato selezionato alcun pro-gramma dall'elenco o si sta lavorandoalle impostazioni di programma.

Tasto ON La funzione supplementare "Asciuga-tura ottimizzata" è attivata per il pro-gramma selezionato (non è possibileper tutti i programmi, vedi "Elenco pro-grammi").

OFF La funzione supplementare "Asciuga-tura ottimizzata" è disattivata.

Tasto Start/Stop

ON È in corso un programma.

LAMPEGGIADI VERDE

È stato selezionato un programma, manon è stato ancora avviato.

LAMPEGGIADI ROSSO

Si è verificato un guasto (v. cap. suiguasti).

OFF Il programma è terminato.

Tasto ON Lo sportello è chiuso (bloccato) e nonè in corso alcun programma.

LAMPEGGIA Il programma è terminato e lo sportelloè chiuso (bloccato).

OFF Un programma è in corso oppure losportello è aperto (sbloccato).

Page 14: Istruzioni d'uso Macchina speciale per il lavaggio e la disinfezione · 2016-08-31 · Allacciamento elettrico per la Svizzera ... compresa la chirurgia mininvasiva (MIC), –anestesia

Indicazioni per la sicurezza e avvertenze

14

La macchina è conforme alle vigenti norme in materia di sicurezza.Un uso improprio può tuttavia provocare danni a persone e/o cose.Prima di utilizzare la macchina leggere attentamente le presentiistruzioni d'uso. In questo modo si evita di causare danni a se stes-si e all'apparecchiatura.Conservare con cura le presenti istruzioni d'uso.

Uso previsto

La macchina è predisposta esclusivamente per i settori d'impiegoindicati nelle presenti istruzioni d'uso. Qualsiasi altro impiego e qual-siasi modifica dell'apparecchio sono vietati e possono rivelarsi peri-colosi.I procedimenti di lavaggio e di disinfezione sono concepiti esclusiva-mente per dispositivi medici dichiarati riutilizzabili dal relativo produt-tore. Rispettare le indicazioni fornite dai produttori degli strumenti/ac-cessori/utensili.Miele non risponde dei danni causati da un uso diverso da quello pre-visto o da impostazioni dell'apparecchio sbagliate.

La macchina può essere utilizzata solamente in ambienti chiusi estazionari.

Pericolo di ferimentoPer evitare di ferirsi seguire le seguenti indicazioni.

La macchina può essere messa in funzione, manutenuta e riparatasolo dall'assistenza tecnica Miele o da tecnici autorizzati da Miele. Siconsiglia di stipulare con Miele un contratto di manutenzione e ripara-zione per soddisfare appieno le disposizioni vigenti in ambito medicoe di gestione dei dispositivi medici. Riparazioni non eseguite corretta-mente possono esporre l'utente a notevoli pericoli.

Non installare la macchina in locali esposti al gelo o a rischio diesplosione.

Nell'area intorno alla macchina dovrebbero essere posizionati sola-mente mobili a uso professionale, per evitare di rovinarli a causa diun'eventuale fuoriuscita di acqua di condensa.

Per migliorare la stabilità della macchina in caso di installazionesottopiano, incassarla solo sotto piani di lavoro continui fissati con vitiai mobili adiacenti.

La sicurezza elettrica della macchina speciale per il lavaggio è ga-rantita solo in presenza di un regolare conduttore di protezione. È im-portante assicurarsi che questa condizione sia verificata, perché fon-damentale per la sicurezza. In caso di dubbi far controllare l'impiantoda un tecnico specializzato. Miele non risponde di eventuali dannicausati dall'assenza o dall'interruzione del conduttore di protezione,ad es. scossa elettrica.

Page 15: Istruzioni d'uso Macchina speciale per il lavaggio e la disinfezione · 2016-08-31 · Allacciamento elettrico per la Svizzera ... compresa la chirurgia mininvasiva (MIC), –anestesia

Indicazioni per la sicurezza e avvertenze

15

Una macchina danneggiata o non ermetica può mettere a rischio lasicurezza delle persone. In questo caso spegnere immediatamente lamacchina e contattare il servizio di assistenza tecnica Miele autoriz-zato.

Il personale addetto all'uso della macchina deve essere adeguata-mente formato e ricevere regolari aggiornamenti. È interdetto l'usodella macchina a personale non istruito e formato.

Possono essere utilizzati solo prodotti chimici autorizzati dal relati-vo produttore per quella determinata applicazione. Di eventuali effettinegativi sul materiale degli oggetti trattati e sulla macchina stessa ri-sponde il produttore della sostanza chimica.

Fare attenzione quando si manipolano prodotti chimici! Si tratta disostanze che possono essere corrosive, irritanti e tossiche. Rispettare le norme di sicurezza e le schede dati di sicurezza dei pro-duttori dei prodotti chimici. Indossare guanti e occhiali protettivi!

La macchina è stata ideata solo per il funzionamento con acqua erelativi prodotti chimici. Non è invece ammesso il funzionamento consolventi organici o liquidi infiammabili.Sussiste tra l'altro il pericolo di esplosione e di causare danni per ladistruzione di parti in gomma o in plastica e la conseguente fuoriusci-ta di liquidi.

L'acqua che si trova nella vasca di lavaggio non è potabile.

Evitare di inalare la polvere dei detersivi in polvere. Se ingerite, lesostanze chimiche possono causare ustioni in bocca, in gola e porta-re al soffocamento.

Non sollevare la macchina afferrandola da componenti sporgenti,come p.es. il pannello comandi oppure lo sportellino di servizio aper-to. Questi componenti possono infatti danneggiarsi o staccarsi.

Non salire o sedersi sullo sportello aperto. La macchina potrebberibaltarsi o danneggiarsi.

Attenzione a non ferirsi nel disporre verticalmente oggetti appuntitio affilati. Cercare di sistemarli in modo tale da impedire che chiunquevi si possa ferire.

La rottura di parti in vetro durante le operazioni di carico e scaricopossono causare seri ferimenti. Non trattare in macchina carichi neiquali sono presenti oggetti in vetro rotti.

Quando si adopera la macchina tenere conto delle elevate tempe-rature. Se si apre lo sportello eludendo il blocco previsto si rischia discottarsi, di ustionarsi per il contatto con sostanze corrosive o di ina-lare vapori tossici in caso di prodotti disinfettanti.

Page 16: Istruzioni d'uso Macchina speciale per il lavaggio e la disinfezione · 2016-08-31 · Allacciamento elettrico per la Svizzera ... compresa la chirurgia mininvasiva (MIC), –anestesia

Indicazioni per la sicurezza e avvertenze

16

Se durante il trattamento si sviluppano o fuoriescono delle sostan-ze chimiche tossiche (ad es. aldeidi nel disinfettante), controllare leguarnizioni dello sportello con regolarità ed eventualmente anche ilfunzionamento del condensatore di vapore.In questo caso è molto rischioso aprire lo sportello della macchinadurante l'interruzione del programma.

In caso di contatto con prodotti chimici o vapori tossici, consultarele schede dati di sicurezza fornite dal produttore della sostanza!

Lasciar raffreddare carrelli, cesti, moduli e inserti prima di prelevar-li; solo dopo vuotare nella vasca di lavaggio eventuali residui di acquadepositatisi nelle cavità.

Non spruzzare la macchina e nelle sue immediate vicinanze ad es.con un idrante oppure con un apparecchio a pressione.

Staccare la macchina dalla corrente elettrica quando si effettuanolavori di manutenzione.

Controllo qualitàAffinché siano garantiti sia lo standard qualitativo del trattamentodegli utensili da laboratorio e dei dispositivi medici, che l'incolu-mità e la sicurezza del personale, oltre che l'assenza di dannimateriali, attenersi alle seguenti indicazioni.

Un programma può essere interrotto solo in casi eccezionali e dapersonale autorizzato.

Il gestore dell'impianto deve garantire lo standard di lavaggio e didisinfezione dei dispositivi medici nei trattamenti di routine e la lorotracciabilità. Si consiglia di verificare e documentare regolarmente iprocedimenti con prove termoelettriche e controlli sui risultati.Per i procedimenti termochimici sono necessari ulteriori controlli conindicatori chimici e bioindicatori.

Per la disinfezione termica devono essere considerati e quindi uti-lizzati tempi di azione e temperature che garantiscano la prevenzionedelle infezioni in base alle norme e alle direttive in materia nonché leattuali conoscenze scientifiche in materia di igiene e microbiologia.

Utilizzare solo carico realizzato in materiale speciale per il tratta-mento in macchina. Per oggetti in plastica attenersi alle indicazionisulla resistenza alle alte temperature. Strumenti e utensili nichelati e/oin alluminio possono non essere sempre idonei al trattamento in mac-china. Necessitano di particolari condizioni di processo.Materiali in ferro che possono corrodersi non devono giungere nellavasca di lavaggio né in qualità di sporco né come carico.

Page 17: Istruzioni d'uso Macchina speciale per il lavaggio e la disinfezione · 2016-08-31 · Allacciamento elettrico per la Svizzera ... compresa la chirurgia mininvasiva (MIC), –anestesia

Indicazioni per la sicurezza e avvertenze

17

Il trattamento di dispositivi medici avviene mediante disinfezionetermica. La disinfezione di oggetti non termoresistenti, ad es. zoccoli OP, puòavvenire con l'aggiunta di disinfettante chimico. A tale scopo l'assi-stenza tecnica Miele autorizzata deve mettere a disposizione un pro-gramma specifico. I parametri di disinfezione fanno riferimento alleperizie dei produttori del prodotto disinfettante. Attenersi a quanto ri-portato dai produttori su come gestire e utilizzare il prodotto e sullasua efficacia. L'impiego di simili procedimenti termochimici non èadatto al trattamento di dispositivi medici.

Si consiglia pertanto di osservare sempre le indicazioni del produt-tore dei prodotti chimici impiegati.In caso di danni e qualora non si fosse sicuri della compatibilità delmateriale, rivolgersi al settore tecnica di impiego Miele.

Detergenti per strumenti a base di oli di paraffina (oli bianchi) po-trebbero danneggiare gli elastomeri e le plastiche dell'apparecchio.Non dosare simili prodotti nell'apparecchio, nemmeno se consigliatidal loro produttore per l'impiego in macchina.

Sostanze con caratteristiche abrasive non devono essere introdot-te in macchina perché potrebbero danneggiare i componenti mecca-nici della guida acqua. I residui di sostanze abrasive presenti sul cari-co devono essere rimossi completamente prima del trattamento inmacchina.

Trattamenti precedenti (ad es. con detergenti o disinfettanti) ma an-che determinati tipi di sporco e alcuni prodotti chimici possono cau-sare la formazione di schiuma. La presenza di troppa schiuma puòcompromettere il risultato di lavaggio e di disinfezione.

Il procedimento deve essere impostato in modo tale che non escaschiuma dalla vasca di lavaggio. La fuoriuscita di schiuma può mette-re a rischio il sicuro funzionamento della macchina.

Il procedimento di trattamento deve essere controllato con regola-rità per evitare la formazione di schiuma.

Per evitare danni materiali alla macchina e agli accessori utilizzatiper effetto dei prodotti chimici, della contaminazione degli oggetti erelative interazioni osservare le istruzioni riportate al capitolo "Tecno-logia chimica".

Il fatto che Miele consigli determinati prodotti chimici (ad es. deter-genti) non significa che risponda dei loro eventuali effetti sui materiali. Modifiche alla composizione, particolari condizioni di magazzinaggioecc. non rese note dal produttore delle sostanze chimiche possonopregiudicare la qualità del risultato di lavaggio.

Osservare scrupolosamente le indicazioni riportate dal produttoredei prodotti chimici. Utilizzare i prodotti chimici solo per gli scopi indi-cati dal relativo produttore, al fine di evitare danni ai materiali e/o vio-lente reazioni chimiche (ad es. gas tonante).

Page 18: Istruzioni d'uso Macchina speciale per il lavaggio e la disinfezione · 2016-08-31 · Allacciamento elettrico per la Svizzera ... compresa la chirurgia mininvasiva (MIC), –anestesia

Indicazioni per la sicurezza e avvertenze

18

Le indicazioni relative alla conservazione e allo smaltimento dellesostanze chimiche sono messe a disposizione dai rispettivi produttorie devono essere rispettate.

Per impieghi critici che richiedono una qualità di trattamento parti-colarmente elevata, le condizioni del procedimento (detersivo, qualitàdell'acqua, ecc.) devono essere precedentemente concordate conMiele.

Se il risultato di lavaggio e di risciacquo deve soddisfare requisitiparticolarmente esigenti (ad es. chimica analitica), il gestore deve ga-rantire standard di trattamento controllandone regolarmente la quali-tà.

I carrelli, i cesti, i moduli e gli inserti devono essere utilizzati sola-mente nei modi previsti.Oggetti a corpo cavo devono poter essere attraversati completamen-te dalla liscivia.

Proteggere gli oggetti leggeri e piccoli con apposite reti di copertu-ra oppure sistemarli in apposite bacinelle affinché non blocchino ibracci irroratori.

Recipienti contenenti liquidi devono essere vuotati prima di esseresistemati sugli inserti.

Al momento di introdurlo nella vasca di lavaggio, il carico può es-sere al massimo umido di resti di solventi.Solventi con un punto di infiammabilità sotto i 21°C possono esserepresenti solo in tracce.

Soluzioni contenenti cloruri, soprattutto di acido cloridrico, non de-vono finire nella macchina speciale per il lavaggio.

Per impedire che la corrosione danneggi la macchina, fare in modoche il rivestimento esterno in acciaio inossidabile non venga a contat-to con soluzioni/vapori contenenti acido cloridrico.

In seguito a eventuali lavori sulla rete idrica occorre sfiatare i tubi diafflusso dell'acqua alla macchina. In caso contrario si potrebberodanneggiare componenti della macchina.

Nel caso di macchine incassate, le fessure tra armadietti o appa-recchi vicini non devono essere sigillate con silicone per non impedirela ventilazione della pompa di circolazione.

Attenersi alle indicazioni sull'installazione contenute nelle istruzionid'uso e di installazione.

Page 19: Istruzioni d'uso Macchina speciale per il lavaggio e la disinfezione · 2016-08-31 · Allacciamento elettrico per la Svizzera ... compresa la chirurgia mininvasiva (MIC), –anestesia

Indicazioni per la sicurezza e avvertenze

19

Uso degli accessori

Allacciare solo moduli aggiuntivi Miele adatti in base alla loro desti-nazione d'uso. Miele è a disposizione per fornire maggiori informazio-ni sul tipo e modello di accessori più adatti.

Utilizzare solo carrelli, moduli, cesti e inserti Miele. Se si modifica-no gli accessori Miele o se si utilizzano altri carrelli, cesti o inserti,Miele non garantisce di ottenere un risultato di lavaggio e disinfezionesufficiente. Pertanto guasti che ne dovessero derivare sono esclusidalla garanzia.

Simboli macchina

Attenzione:osservare le istruzioni d'uso!

Attenzione:pericolo di scossa elettrica!

Smaltimento rifiuti apparecchiature elettriche ed elettroni-che (RAEE)

Quando si dismette una macchina, tenere presente che può essereancora contaminata da sangue e altri liquidi organici, germi patogeni,germi patogeni facoltativi, materiale geneticamente modificato, so-stanze tossiche o cancerogene, metalli pesanti ecc. e che quindi pri-ma del suo smaltimento deve essere decontaminata.Per motivi di sicurezza e di tutela dell'ambiente, smaltire tutti i residuidi prodotti chimici nel rispetto della vigente normativa in materia (in-dossare inoltre guanti e occhiali protettivi).Rimuovere o guastare la chiusura dello sportello in modo che nessu-no possa chiudersi all'interno della macchina, ad es. i bambini gio-cando. Quindi consegnare la macchina a un idoneo centro di raccol-ta.

Miele non risponde per danni causati dal mancato rispetto dellepresenti istruzioni per la sicurezza e avvertenze.

Page 20: Istruzioni d'uso Macchina speciale per il lavaggio e la disinfezione · 2016-08-31 · Allacciamento elettrico per la Svizzera ... compresa la chirurgia mininvasiva (MIC), –anestesia

Modalità di utilizzo

20

Pannello comandiLa macchina speciale per il lavaggio viene azionata esclusivamentemediante i tasti sul pannello comandi. I tasti disposti ai lati del displaysono impressi sulla superficie in acciaio inossidabile. Il display non ètouch.

Per utilizzare i tasti è sufficiente premerli. Una leggera pressione bastaper attivare la funzione a cui sono collegati. La pressione continua èpossibile per ca. 20 secondi.

Immagini del displayTutte le immagini dei display presenti in queste istruzioni d'uso sonorappresentazioni d'esempio che possono divergere dalle effettive in-dicazioni a display.

Vario TD Str. 6 cestiTemperatura

Durata m.50

55 °C

A lato dei display sono raffigurati i tasti comando. Non sono raffiguratii tasti , e Start/Stop

Page 21: Istruzioni d'uso Macchina speciale per il lavaggio e la disinfezione · 2016-08-31 · Allacciamento elettrico per la Svizzera ... compresa la chirurgia mininvasiva (MIC), –anestesia

Modalità di utilizzo

21

Accensione

La macchina deve essere allacciata alla corrente elettrica

Premere il tasto , finché il LED del tasto si accende.

A display compare ad es. la seguente visualizzazione:

PG 8582

Non appena la macchina è pronta per l'uso, a display compare l'ulti-mo programma selezionato, ad es.:

Vario TD Str. 6 cestiTemperatura

Durata m.50

55 °C

Se la macchina viene messa in funzione per la prima volta o se sonostate ripristinate le impostazioni di serie, devono essere dapprimaimpostati alcuni parametri di base come p.es. lingua, data, ora, ecc.A tale scopo il display commuta in automatico sulle rispettive scher-mate.

Spegnimento Premere il tasto .

A scelta, quando la macchina è spenta, è possibile visualizzare a di-splay l'ora (v. cap. "Impostazioni / Orologio").

Spegnimento automatico (funzione automatica di spe-gnimento)Per risparmiare energia elettrica, la macchina è dotata di spegnimen-to automatico (funzione automatica di spegnimento). Se la macchinanon viene utilizzata per un tempo che si può impostare, si spegne inautomatico. Questa funzione di spegnimento può essere attivata o di-sattivata a piacere (v. cap. "Impostazioni avanzate / Spegnimento do-po").

Riaccendere la macchina con il tasto .

Page 22: Istruzioni d'uso Macchina speciale per il lavaggio e la disinfezione · 2016-08-31 · Allacciamento elettrico per la Svizzera ... compresa la chirurgia mininvasiva (MIC), –anestesia

Modalità di utilizzo

22

Superficie comandi a displayLa superficie dei comandi della macchina è suddivisa in menù. Il ri-spettivo menù viene visualizzato sulla terza riga del display sul pan-nello comandi.

Sono indicati il nome del menù (riga più in alto) e al massimo due vocidel menù. La voce del menù selezionata è retroilluminata, p.es.:

Impostazioni

Lingua

Data

Navigazione menù

Tasto impostazioni

Con questo tasto è possibile richiamare i menù relativi alle imposta-zioni di sistema.

e Tasti freccia

Mediante i tasti freccia, all'interno di un menù è possibile navigare apiacere verso l'alto o verso il basso. Tenendo premuto il tasto, l'elen-co scorre in automatico fino alla fine del menù di selezione. La navi-gazione può proseguire premendo nuovamente il tasto. Inoltre con itasti freccia è possibile modificare i valori dei parametri in scatti defi-niti. Questa operazione verrà descritta al rispettivo capitolo.

OK Tasto OK

Con il tasto OK si conferma la scelta effettuata o si salva l'immissio-ne. Il display commuta sul livello menù sovraordinato o quando si im-mettono valori passa al campo successivo. Il procedimento per im-mettere i valori viene descritto al relativo capitolo.

Tasto Interrompere

Prima di premere il tasto OK è possibile interrompere in qualsiasi mo-mento un processo con il tasto . Il menù si interrompe in anticipo el'indicazione passa al livello successivo. Eventuali impostazioni effet-tuate non vengono salvate.

Page 23: Istruzioni d'uso Macchina speciale per il lavaggio e la disinfezione · 2016-08-31 · Allacciamento elettrico per la Svizzera ... compresa la chirurgia mininvasiva (MIC), –anestesia

Modalità di utilizzo

23

Menù ImpostazioniIn queste istruzioni d'uso tutte le descrizioni relative al menù sonostrutturate come segue:

Percorso diimmissione

Il percorso di immissione descrive la sequenza completa per arrivareal rispettivo livello del menù. A tale scopo occorre selezionare le vocimenù visualizzate singolarmente con i tasti freccia e confermare leselezioni con il tasto OK.

Esempio: Tasto      Impostazioni          Orologio              Formato ora

Se a display è già visualizzato un livello menù, non occorre rispettarecompletamente il percorso. Se p.es. è già stato selezionato il menùImpostazioni non occorre più premere il tasto . In questo caso èpossibile procedere con il percorso a partire dal menù Impostazioni .

Informazionidisplay

Quando si richiama un menù, viene preselezionata di norma l'ultimaimpostazione effettuata.

Esempio:Formato ora

12 h

24 h

Opzioni Tutte le possibilità di impostazione (opzioni) del menù sono elencate edotate di una breve spiegazione.

Esempio: – 12 h

Visualizzazione dell'ora nel formato 12 h (am/pm).

– 24 h

Visualizzazione dell'ora nel formato 24 ore.

Procedimento Infine viene spiegato il successivo procedimento.

Esempio: Selezionare un'opzione con i tasti freccia e .

Premere OK per memorizzare l'impostazione.

Page 24: Istruzioni d'uso Macchina speciale per il lavaggio e la disinfezione · 2016-08-31 · Allacciamento elettrico per la Svizzera ... compresa la chirurgia mininvasiva (MIC), –anestesia

Modalità di utilizzo

24

Simboli a display

Frecce per navigare

Se un menù prevede più di due possibilità di selezione, ai lati dellevoci del menù compaiono due frecce per navigare.

Impostazioni

Lingua

Data

Con i tasti freccia e sul pannello comandi è possibile navigarenel menù.

- - - - - - Trattini

Se un menù contiene più di due voci tra le quali scegliere, dei trattinidelimitano la fine della lista. L'ultima voce si trova al di sopra di essi,l'inizio della lista al di sotto.

Spunta

Se è possibile selezionare più voci, una spunta indica l'impostazio-ne effettuata.

Lingua

english (GB)

english (USA)

(

Segnalazioni di sistema

Il simbolo indica le segnalazioni del sistema che informano sul livel-lo di riempimento basso nei contenitori oppure ricordano la successi-va data per la manutenzione.

Aggiungere sale

Le segnalazioni del sistema sono visualizzate prima dell'avvio e alla fi-ne del programma e devono essere confermate singolarmente conOK oppure tutte insieme alla fine del programma aprendo lo sportello.Se nel corso del programma, a display compare il simbolo , è possi-bile visualizzare le segnalazioni del sistema tenendo premuto il tastoOK.

Segnalazioni di guasto

In caso di guasto, al posto del simbolo compare un segnale di avvi-so. Indicazioni su come procedere in caso di guasto sono riportate alcap. "Risolvere piccole anomalie" e "Assistenza tecnica".

Page 25: Istruzioni d'uso Macchina speciale per il lavaggio e la disinfezione · 2016-08-31 · Allacciamento elettrico per la Svizzera ... compresa la chirurgia mininvasiva (MIC), –anestesia

Apertura/Chiusura sportello

25

Blocco elettronico dello sportelloLa macchina è dotata di chiusura comfort. Quando si chiude lo spor-tello, la chiusura comfort porta lo sportello automaticamente nella po-sizione finale e ne garantisce la tenuta. Lo sportello si blocca elettro-nicamente.

Apri sportelloUno sportello bloccato elettronicamente può essere aperto solo se:

– la macchina è allacciata alla rete elettrica ed è accesa (il LED sul ta-sto è acceso),

– non è in corso alcun programma,

– la temperatura nella vasca di lavaggio è inferiore a 70°C e

– il LED del tasto è acceso.

Per aprire lo sportello di carico premere il tasto .

La chiusura comfort apre lo sportello di poco. Il LED sul tasto si spe-gne quando lo sportello è sbloccato.

Il pannello comandi della macchina funge nel contempo da manigliadello sportello.

Afferrare la maniglia al di sotto del pannello comandi e aprire losportello ribaltandolo completamente verso il basso.

Chiudere lo sportello Accertarsi che nell'area di chiusura dello sportello non giungano og-

getti o strumenti.

Non infilare le mani nello spazio di chiusura dello sportello.Sussiste il pericolo di schiacciarsi le dita!

Richiudere lo sportello verso l'alto finché si aggancia nella chiusura.Lo sportello viene portato in automatico nella posizione finale dallachiusura comfort.

Page 26: Istruzioni d'uso Macchina speciale per il lavaggio e la disinfezione · 2016-08-31 · Allacciamento elettrico per la Svizzera ... compresa la chirurgia mininvasiva (MIC), –anestesia

Apertura/Chiusura sportello

26

Aprire lo sportello mediante sblocco di emergenza

Lo sblocco di emergenza può essere attivato solo se non è possibi-le aprire lo sportello normalmente, ad es. in caso di interruzionedella corrente.

Se si utilizza lo sblocco di emergenza mentre è in corso un pro-gramma, possono fuoriuscire dell'acqua calda e sostanze chimi-che.Pericolo di ustioni e ferimenti. Se si utilizzano disinfettanti si correanche il rischio di inalare vapori tossici.

Premere sullo sportello per disattivare il meccanismo di sblocco diemergenza.

Infilare l'attrezzo per lo sblocco di emergenza (in dotazione) orizzon-talmente nella fessura tra il coperchio e/o il piano di lavoro. Fare inmodo di allineare il bordo destro dell'attrezzo al bordo destro del di-splay.

Con l'attrezzo agire con pressione sul meccanismo di sblocco fin-ché è percettibile lo sblocco dello sportello. Adesso è possibileaprire lo sportello.

Se la macchina è accesa, l'azionamento dello sblocco di emergenzaviene protocollato nella documentazione di tracciabilità e a displaycompare la seguente segnalazione:

Guasto N. macchina

N. Service

432

Spegnere la macchina speciale per il lavaggio con il tasto e riac-cenderla.

Uscire dalla segnalazione di guasto immettendo il codice PIN.

Page 27: Istruzioni d'uso Macchina speciale per il lavaggio e la disinfezione · 2016-08-31 · Allacciamento elettrico per la Svizzera ... compresa la chirurgia mininvasiva (MIC), –anestesia

Addolcitore

27

Durezza dell'acquaPer ottenere buoni risultati di lavaggio, l'acqua deve essere povera dicalcare. Se l'acqua è dura, sugli oggetti e sulle pareti della vasca dilavaggio si deposita una patina bianca di calcare.

Se l'acqua ha una durezza di 0,7 mmol/l (4°dH) o superiore deve es-sere trattata. L'acqua viene addolcita automaticamente nel depurato-re nel corso di un programma. Inoltre occorre impostare il grado didurezza dell'acqua di rete (v. cap. "Addolcitore / Impostare la durezzadell'acqua").

Tale valore può essere richiesto alla locale azienda idrica.In caso di futuri interventi di assistenza, conoscere il locale grado didurezza dell'acqua può facilitare il lavoro del tecnico. Riportare quisotto la durezza dell'acqua:

________________________mmol/l (°dH)

L'addolcitore deve essere inoltre rigenerato a intervalli regolari. A talescopo occorre del sale speciale per la rigenerazione (v. cap. "Addolci-tore / Aggiungere sale di rigenerazione"). La rigenerazione avviene inautomatico nel corso del programma.

Se la durezza dell'acqua rimane costantemente sotto 0,7 mmol/l(4° dH), non occorre aggiungere sale di rigenerazione. Occorre tut-tavia impostare la durezza dell'acqua.

Page 28: Istruzioni d'uso Macchina speciale per il lavaggio e la disinfezione · 2016-08-31 · Allacciamento elettrico per la Svizzera ... compresa la chirurgia mininvasiva (MIC), –anestesia

Addolcitore

28

Impostare la durezza dell'acquaLa durezza dell'acqua può essere impostata tra 0 e 12,6 mmol/l (0 -70 °dH).

Visualizzare il menù con il seguente percorso di immissione:

Tasto

     Impostazioni avanzate

         Durezza dell'acqua

Durezza dell'acqua19

(0 - 70

°dH

°dH)

Nell'ultima riga del display è indicata la possibile area di impostazio-ne. I valori relativi all'impostazione della durezza dell'acqua sono indi-cati nella tabella alla pagina successiva.

Se l'acqua ha una durezza variabile ad es. 1,4-3,1 mmol/l (8 - 17°dH),impostare sempre il valore maggiore in questo caso 3,1 mmol/l(17°dH).

Impostare la durezza dell'acqua con i tasti freccia (più alta) e (più bassa).

Salvare l'impostazione con OK.

Page 29: Istruzioni d'uso Macchina speciale per il lavaggio e la disinfezione · 2016-08-31 · Allacciamento elettrico per la Svizzera ... compresa la chirurgia mininvasiva (MIC), –anestesia

Addolcitore

29

Tabella durezze acqua°dH °f mmol/l Display °dH °f mmol/l Display

  0   0   0   0 36   65   6,5 36

  1   2 0,2   1 37   67   6,7 37

  2   4 0,4   2 38   68   6,8 38

  3   5 0,5   3 39   70   7,0 39

  4   7 0,7   4 40   72   7,2 40

  5   9 0,9   5 41   74   7,4 41

  6 11 1,1   6 42   76   7,6 42

  7 13 1,3   7 43   77   7,7 43

  8 14 1,4   8 44   79   7,9 44

  9 16 1,6   9 45   81   8,1 45

10 18 1,8 10 46   83   8,3 46

11 20 2,0 11 47   85   8,5 47

12 22 2,2 12 48   86   8,6 48

13 23 2,3 13 49   88   8,8 49

14 25 2,5 14 50   90   9,0 50

15 27 2,7 15 51   92   9,2 51

16 29 2,9 16 52   94   9,4 52

17 31 3,1 17 53   95   9,5 53

18 32 3,2 18 54   97   9,7 54

19 34 3,4    19 *) 55   99   9,9 55

20 36 3,6 20 56 101 10,1 56

21 38 3,8 21 57 103 10,3 57

22 40 4,0 22 58 104 10,4 58

23 41 4,1 23 59 106 10,6 59

24 43 4,3 24 60 108 10,8 60

25 45 4,5 25 61 110 11,0 61

26 47 4,7 26 62 112 11,2 62

27 49 4,9 27 63 113 11,3 63

28 50 5,0 28 64 115 11,5 64

29 52 5,2 29 65 117 11,7 65

30 54 5,4 30 66 119 11,9 66

31 56 5,6 31 67 121 12,1 67

32 58 5,8 32 68 122 12,2 68

33 59 5,9 33 69 124 12,4 69

34 61 6,1 34 70 126 12,6 70

35 63 6,3 35

*) impostazione di serie

Page 30: Istruzioni d'uso Macchina speciale per il lavaggio e la disinfezione · 2016-08-31 · Allacciamento elettrico per la Svizzera ... compresa la chirurgia mininvasiva (MIC), –anestesia

Addolcitore

30

Aggiungere il sale di rigenerazioneUsare solo sale a grana grossa (1 - 4 mm), specifico per la rigenera-zione.Non utilizzare in nessun caso altri tipi di sale, quali sale da cucina, sa-le pastorizio oppure sale anticongelante. Questi tipi di sale possonocontenere sostanze non idrosolubili che pregiudicherebbero il funzio-namento dell'addolcitore.

Non versare assolutamente altri prodotti nel contenitore del sa-le! L'addolcitore potrebbe danneggiarsi.Prima di riempire il contenitore del sale assicurarsi quindi sempre diavere in mano una confezione di sale.

Aprire lo sportello di ca. 45°. In questo modo il sale giunge in modoottimale nell'apposito contenitore.

Premere il pulsante di chiusura con il simbolo situato sul conteni-tore del sale nella direzione della freccia. Lo sportellino si apre.

Applicare l'apposito imbuto.

Il contenitore del sale contiene a seconda del tipo di sale e del livellodi riempimento residuo ca. 1,4 - 2 kg di sale.

Page 31: Istruzioni d'uso Macchina speciale per il lavaggio e la disinfezione · 2016-08-31 · Allacciamento elettrico per la Svizzera ... compresa la chirurgia mininvasiva (MIC), –anestesia

Addolcitore

31

Non versare acqua nel contenitore del sale!Potrebbe traboccare mentre si carica il sale.

Versare il sale nel contenitore finché è possibile richiudere l'imbutosenza problemi. Non versare più di 2 kg di sale.

Durante il rabbocco potrebbe fuoriuscire dell'acqua (soluzione di ac-qua e sale) dal contenitore per il sale.

Pulire l'area di riempimento e in particolare la guarnizione del conte-nitore dai residui di sale. Risciacquare i residui di sale ma non sottoacqua corrente poiché questa potrebbe causare il trabocco delcontenitore.

Chiudere il contenitore.

Dopo ogni rabbocco avviare il programma Risciacquo.

I residui di sale eventualmente rimasti e la soluzione di acqua e saletraboccata vengono sciolti, diluiti e risciacquati.

I residui di sale e la soluzione di acqua e sale traboccata possonocausare corrosioni se non vengono risciacquati.

Page 32: Istruzioni d'uso Macchina speciale per il lavaggio e la disinfezione · 2016-08-31 · Allacciamento elettrico per la Svizzera ... compresa la chirurgia mininvasiva (MIC), –anestesia

Addolcitore

32

Segnalazione mancanza saleSe il livello di riempimento nel contenitore del sale è basso, comparela seguente segnalazione per aggiungere sale:

Aggiungere sale

Confermare la segnalazione con il tasto OK e

rabboccare il sale di generazione come descritto.

Se l'avviso compare per la prima volta, a seconda della durezza del-l'acqua è possibile eventualmente avviare ancora un programma.

Se invece la soluzione di acqua e sale nell'addolcitore si è consu-mata, compare un avviso a display e la macchina rimane bloccata,vale a dire che non può essere utilizzata.Non appena si rabbocca il sale, dopo pochi secondi il blocco del-l'apparecchio viene rimosso.

Page 33: Istruzioni d'uso Macchina speciale per il lavaggio e la disinfezione · 2016-08-31 · Allacciamento elettrico per la Svizzera ... compresa la chirurgia mininvasiva (MIC), –anestesia

Tecnica d'impiego

33

Carrelli, cesti, moduli e insertiLa macchina speciale per il lavaggio può essere accessoriata rispetti-vamente di un cesto inferiore e di un cesto superiore o di un carrelloche a seconda della forma e del tipo di oggetti da trattare possonoessere a loro volta accessoriati con inserti e moduli diversi o sostituiticon altri accessori speciali.

Gli accessori devono essere scelti a seconda delle necessità di im-piego.

Alle pagine seguenti e nelle istruzioni d'uso dei carrelli, cestelli, mo-duli e inserti (se presenti) seguono indicazioni sui vari ambiti di appli-cazione.

Per tutti gli ambiti di applicazione indicati nel capitolo "Destinazioned'uso", Miele offre accessori adatti come carrelli, cesti, moduli, insertie dispositivi di lavaggio speciali. Richiedere eventualmente a Miele ul-teriori informazioni.

Alimentazioneidrica

Carrelli e cesti con bracci irroratori o altri dispositivi di lavaggio sonodotati sul retro di uno o più bocchettoni per l'alimentazione idrica.Quando li si introduce in macchina, questi si agganciano al tubo dialimentazione idrica situato sul retro della vasca di lavaggio. Grazieallo sportello chiuso della vasca di lavaggio, carrelli e cesti rimangonoin posizione. Gli allacciamenti liberi sulla parete posteriore della vascadi lavaggio sono chiusi in modo meccanico.

Carrelli e cesti diserie datate

L'utilizzo di carrelli e cesti di serie datate in questa macchina è possi-bile solo previo accordo con Miele. In particolare carrelli e cesti contubi di afflusso idrico per bracci irroratori e listelli a iniezione devonoessere sostituiti in base agli allacciamenti idrici modificati. La sostitu-zione viene eseguita dall'assistenza tecnica autorizzata Miele ed èpossibile solo con modelli ricercati.

Il montaggio del bocchettone per l'alimentazione idrica di car-relli e cesti deve essere eseguito dall'assistenza tecnica autorizzataMiele.Eventuali errori di montaggio nell'utilizzo di carrelli e cesti possonodanneggiare la macchina.

Dopo la modifica, i carrelli e i cesti non possono più essere riutilizzatinelle macchine delle serie più datate.

Page 34: Istruzioni d'uso Macchina speciale per il lavaggio e la disinfezione · 2016-08-31 · Allacciamento elettrico per la Svizzera ... compresa la chirurgia mininvasiva (MIC), –anestesia

Tecnica d'impiego

34

Regolazione in altezza del cesto superioreI cesti superiori regolabili in altezza possono essere impostati su tre li-velli rispettivamente a una distanza di 2 cm, per trattare carichi di al-tezza diversa.

Per la regolazione in altezza occorre spostare i supporti con rotelle suilati del cesto superiore e l'allacciamento idrico sul retro del cesto. Isupporti con rotelle sono fissati al cesto superiore rispettivamentecon due viti. L'allacciamento idrico è dotato dei seguenti componenti:

– una piastra in acciaio inossidabile con 2 aperture,

– un bocchettone in plastica e

– 6 viti.

Regolare i cesti superiori solo in orizzontale. I cesti non sono predi-sposti per impostazioni oblique (un lato alto, un lato basso).Con la regolazione in altezza si modifica l'altezza di carico del ce-sto superiore e del cesto inferiore.

Per regolare il ce-sto superiore:

rimuovere il cesto superiore tirandolo verso di sé fino alla battutad'arresto e sollevandolo dalle guide.

Svitare i supporti con rotelle e l'allacciamento idrico.

Spostare il cesto superiore al...

...livello più alto:

spostare i supporti con rotelle su entrambi i lati nella posizione piùbassa e fissarli con le viti.

Sistemare la piastra in acciaio inossidabile sopra le aperture nel tu-bo di afflusso idrico in modo che l'apertura superiore sia coperta.Fissare la piastra in acciaio inossidabile in alto con 2 viti. Disporre ilbocchettone nell'apertura inferiore della piastra in acciaio inossida-bile in modo che l'apertura centrale sia coperta. Fissare il bocchet-tone con 4 viti.

Page 35: Istruzioni d'uso Macchina speciale per il lavaggio e la disinfezione · 2016-08-31 · Allacciamento elettrico per la Svizzera ... compresa la chirurgia mininvasiva (MIC), –anestesia

Tecnica d'impiego

35

...livello centrale:

spostare i supporti con rotelle su entrambi i lati nella posizione cen-trale e avvitarli.

Sistemare la piastra in acciaio inossidabile sopra le aperture nel tu-bo di afflusso idrico in modo che una delle aperture esterne sia co-perta. Fissare la piastra in acciaio inossidabile in alto e/o in bassocon 2 viti. Disporre il bocchettone nell'apertura centrale della piastrain acciaio inossidabile in modo che l'apertura esterna sia coperta.Fissare il bocchettone con 4 viti.

...livello più basso:

spostare i supporti con rotelle su entrambi i lati nella posizione piùin alto e avvitarli.

Sistemare la piastra in acciaio inossidabile sopra le aperture nel tu-bo di afflusso idrico in modo che l'apertura inferiore sia coperta.Fissare la piastra in acciaio inossidabile in basso con 2 viti. Disporreil bocchettone nell'apertura superiore della piastra in acciaio inossi-dabile in modo che l'apertura centrale sia coperta. Fissare il boc-chettone con 4 viti.

Infine controllare: disporre il cesto superiore di nuovo sulle guide e spingerlo con cau-tela per verificare che l'allacciamento idrico sia montato corretta-mente.

Page 36: Istruzioni d'uso Macchina speciale per il lavaggio e la disinfezione · 2016-08-31 · Allacciamento elettrico per la Svizzera ... compresa la chirurgia mininvasiva (MIC), –anestesia

Tecnica d'impiego

36

Disporre il carico

Trattare esclusivamente strumenti/dispositivi medici dichiaratiesplicitamente riutilizzabili e trattabili in macchina dal relativo pro-duttore e attenersi alle indicazioni da questo fornite.Non è consentito il trattamento di materiale monouso.

Per la corretta pulizia interna, a seconda del carico, sono necessarispeciali ugelli, boccole o adattatori. Questi e altri accessori sono re-peribili presso Miele.

Attenersi alle misure di sicurezza per la protezione personale.Quando si ha a che fare con carichi contaminati indossare i guantiprotettivi oppure utilizzare misure di protezione idonee come p.es.pinzette.

– Disporre il carico in modo che tutte le superfici vengano raggiuntedalla liscivia: solo in questo modo risulteranno pulite!

– Gli oggetti non devono essere infilati gli uni dentro gli altri, né co-prirsi. Non disporre gli oggetti molto vicini gli uni agli altri altrimentise ne ostacola il lavaggio.

– Strumenti a corpo cavo devono poter essere attraversati completa-mente dalla liscivia.

– Nel caso di carico con cavità e lumi lunghi e stretti, prima di siste-marli nel dispositivo di lavaggio o di allacciarli all'ugello e simili, as-sicurarsi che la liscivia possa attraversarli completamente.

– Sistemare recipienti cavi nei relativi carrelli, cesti, moduli e inserticon le aperture rivolte verso il basso affinché la liscivia possa afflui-re e fuoriuscire senza impedimenti.

– Sistemare in posizione inclinata oggetti incavati, p.es. bacinelle traya metà, in modo che l'acqua possa defluire.

– Se possibile, smontare gli strumenti scomponibili seguendo le indi-cazioni del produttore e trattare i singoli pezzi separatamente.

– Assicurare il carico poco pesante/leggero con una rete di copertura(ad es. A 6) o chiudere la minuteria in apposite bacinelle, senzabloccare i bracci irroratori.

– I bracci irroratori non devono essere bloccati da oggetti troppo altioppure che sporgono verso il basso.

– La rottura di parti in vetro durante le operazioni di carico e scaricopossono causare seri ferimenti. Non trattare in macchina carichi neiquali sono presenti oggetti in vetro rotti.

– Strumenti e utensili nichelati e cromati e/o in alluminio possono nonessere sempre idonei al trattamento in macchina. Necessitano diparticolari condizioni di processo.

– Per prevenire eventuali corrosioni si consiglia di utilizzare solo stru-menti e utensili in acciaio inossidabile adatto al lavaggio.

Page 37: Istruzioni d'uso Macchina speciale per il lavaggio e la disinfezione · 2016-08-31 · Allacciamento elettrico per la Svizzera ... compresa la chirurgia mininvasiva (MIC), –anestesia

Tecnica d'impiego

37

– Trattare i pezzi piccoli e la minuteria in inserti speciali o cestini chiu-dibili.

– Trattare carichi sensibili alle alte temperature con un processo ter-mochimico.

Per le convalide, attenersi sempre ai modelli di carico.

A seconda del campo di applicazione attenersi eventualmente allealtre indicazioni riportate ai capitoli successivi.

Preparare ilcarico

Vuotare gli oggetti da trattare prima di caricarli in macchina.

Residui di acidi e solventi, soprattutto di acido cloridrico e solu-zioni di cloruro non devono giungere nella vasca.

Se possibile scomporre gli oggetti in base alle indicazioni deli pro-duttori e aprire eventuali valvole o rubinetti presenti.

Attenersi alle indicazioni dei produttori per quanto concerne il prela-vaggio ed eventualmente il pretrattamento.

Risciacquare accuratamente gli ogetti pretrattati (v. cap. "Conserva-zione in soluzione acquosa").

Conservazione asecco

Dopo l'uso i dispositivi medici contaminati devono essere disposti di-rettamente nei cesti e negli inserti della macchina senza pretratta-mento.

Per i dispositivi medici contaminati si preferisce la conservazione asecco.

Conservazione insoluzione acquo-sa

Strumenti pretrattati chimicamente devono essere risciacquati accu-ratamente a mano o con il programma Risciacquo prima di esseretrattati in macchina per evitare una considerevole formazione dischiuma durante il processo di trattamento.

Page 38: Istruzioni d'uso Macchina speciale per il lavaggio e la disinfezione · 2016-08-31 · Allacciamento elettrico per la Svizzera ... compresa la chirurgia mininvasiva (MIC), –anestesia

Tecnica d'impiego

38

Prima di avviare un programma verificare sempre quanto segue(controllo visivo):

– gli oggetti sono sistemati/agganciati correttamente?

– È stato rispettato l'esempio di carico indicato?

– La liscivia passa attraverso i lumi/canali interni degli oggetti a corpocavo?

– I bracci irroratori sono puliti e ruotano senza impedimenti?

– La combinazione filtri è pulita? Eliminare i residui più grossi, eventualmente pulire la combinazionefiltri.

– I moduli, gli ugelli, le boccole di lavaggio e gli ulteriori dispositivi dilavaggio estraibili sono stati fissati saldamente?

– I cesti e i moduli e/o il carrello sono allacciati correttamente all'af-flusso idrico e i raccordi sono integri?

– I contenitori dei prodotti chimici sono riempiti a sufficienza?

Al termine di ogni programma effettuare i seguenti controlli:

– controllo visivo del grado di pulizia del carico.

– Verifica della corretta posizione di tutti gli oggetti cavi sui relativiugelli.

Gli oggetti che nel corso del trattamento si sono staccati dai di-spositivi di lavaggio devono essere sottoposti a nuovo trattamento.

– Verificare che le cavità interne/i lumi degli oggetti a corpo cavo sia-no liberi.

– Verificare che ugelli e allacciamenti siano fissati al carrello, cesto,modulo o inserto.

Test sulla presen-za di proteine

Il risultato di lavaggio dovrebbe essere verificato a campione median-te controllo analitico delle proteine, ad esempio con il kit per testMiele o il Miele ProCare Protein Check.

Page 39: Istruzioni d'uso Macchina speciale per il lavaggio e la disinfezione · 2016-08-31 · Allacciamento elettrico per la Svizzera ... compresa la chirurgia mininvasiva (MIC), –anestesia

Tecnica d'impiego

39

Strumenti OPIl tempo che intercorre tra il prelievo degli strumenti OP dopo l'uso e iltrattamento dovrebbe essere il più breve possibile e non superare le 6ore.

La disinfezione degli strumenti chirurgici, anche quelli utilizzati in chi-rurgia mininvasiva, è termica. Per il risciacquo finale dovrebbe essereutilizzata acqua demineralizzata in modo da evitare che si forminomacchie e corrosioni. Se si usa acqua di funzionamento con un con-tenuto di cloruri superiore a 100 mg/l, c'è il rischio di corrosione.

Sistemare nelle bacinelle gli strumenti con gli snodi in modo tale cherestino aperti e non si coprano a vicenda.

Per evitare di ferirsi sistemando in verticale oggetti con sonderivolte verso l'alto, si consiglia di caricarli partendo dalla parte po-steriore dell'inserto e di scaricarli partendo dalla parte anteriore.

Affinché le cavità degli strumenti possano essere sciacquate dalla li-scivia, occorre smontare gli strumenti come indicato dal produttore,togliere tappi e guarnizioni e aprire i rubinetti presenti.

Pulire eventualmente prima a mano strumenti con lumi particolar-mente stretti. Attenersi alle istruzioni fornite dal produttore dellostrumento!

Ottiche Le ottiche possono essere trattate solo negli inserti dei produt-tori di ottiche oppure in inserti speciali come E 460 per impedireche si verifichino danni meccanici.

Page 40: Istruzioni d'uso Macchina speciale per il lavaggio e la disinfezione · 2016-08-31 · Allacciamento elettrico per la Svizzera ... compresa la chirurgia mininvasiva (MIC), –anestesia

Tecnica d'impiego

40

Zoccoli OP

Gli zoccoli OP dovrebbero essere lavati e disinfettati in unamacchina dedicata solo a quest'uso. In questo modo si evita,p.es., che eventuali impurità derivanti dal lavaggio degli zoccolipossano depositarsi negli strumenti a lume stretto.Se in macchina si trattano zoccoli OP con programmi dedicati adaltre applicazioni, il gestore deve fare un'accurata valutazione deirischi.

Gli zoccoli OP in materiale sensibile alle alte temperature e le solettepossono essere lavati e disinfettati con trattamento termochimico a60°C. In questo caso, l'assistenza tecnica autorizzata Miele deve in-stallare un programma speciale e integrare un modulo DOS specificoper il dosaggio di disinfettanti chimici.Per informazioni sull'efficacia della disinfezione termochimica rivol-gersi ai produttori dei disinfettanti chimici.

Può essere utilizzato un programma di disinfezione termica (program-ma Zoccoli OP) solo se il produttore degli zoccoli OP conferma la resi-stenza del materiale a temperature fino 80 °C.

Prima del trattamento rimuovere le solette dagli zoccoli OP.

Per il trattamento degli zoccoli OP combinare i cesti Lafette superioree inferiore con i seguenti inserti:

– A 151 con inserto A 307 per zoccoli OP fino al numero 46.

– A 101 con inserto A 308 per solette fino al numero 46.

Quando si trattano zoccoli OP si possono depositare molte impuri-tà. Controllare quindi spesso i filtri nella vasca di lavaggio e pulirliqualora necessario (v. cap. "Pulire i filtri nella vasca di lavaggio").

Page 41: Istruzioni d'uso Macchina speciale per il lavaggio e la disinfezione · 2016-08-31 · Allacciamento elettrico per la Svizzera ... compresa la chirurgia mininvasiva (MIC), –anestesia

Tecnica d'impiego

41

Oftalmologia

Il trattamento di strumenti oftalmologici dovrebbe essere ese-guito solo in una macchina speciale per il lavaggio dedicata a que-sta applicazione. In questo modo si evita che contaminazioni pro-venienti da altre discipline si depositino negli strumenti a corpo ca-vo a lumi stretti.Non utilizzare in questa macchina speciale per il lavaggio reti di co-pertura in fibre plastiche, come ad es. reti di copertura Miele A 2oppure A 3.

Per il trattamento di oggetti oftalmologici non può essere utiliz-zato alcuni tipo di brillantante.

Per questo tipo di trattamento è previsto il programma Oftalmologia.La disinfezione è termica.

Gli strumenti OP di oftalmologia possono essere lavati e disinfettatinell'apposito carrello a iniezione.

Il carrello a iniezione è suddiviso su due ripiani. Sul ripiano superioresono disposti diversi allacciamenti per il trattamento di strumenti acorpo cavo, p.es. aspiratori, manipoli e cannule.

Il piano inferiore del carrello a iniezione viene completato con inserti ebacinelle per il trattamento di strumenti senza lumi.

Ai carrelli per strumenti OP di oftalmologia sono allegate le rispetti-ve istruzioni uso.

Page 42: Istruzioni d'uso Macchina speciale per il lavaggio e la disinfezione · 2016-08-31 · Allacciamento elettrico per la Svizzera ... compresa la chirurgia mininvasiva (MIC), –anestesia

Tecnica d'impiego

42

Strumenti di anestesia (AN)Per il trattamento di strumenti per anestesia è previsto il programmaVario TD AN. La disinfezione è termica.

Attenersi alle indicazioni del produttore relative alla temperaturaconsentita di disinfezione e asciugatura per evitare che il materialesubisca un'alterazione precoce.Per quanto concerne alcune qualità di elastomeri presenti nei pallo-ni e nelle maschere respiratorie, la temperatura deve essere inferio-re a 85°C.

Trattare gli strumenti per anestesia in carrelli a iniezione concepiti inmodo specifico a tale scopo.

Al carrello sono allegate istruzioni d'uso separate.

Se non segue una sterilizzazione finale, è opportuno che il cari-co si asciughi completamente prima di essere riposto, al fine di evi-tare la proliferazione di germi in acqua.

Page 43: Istruzioni d'uso Macchina speciale per il lavaggio e la disinfezione · 2016-08-31 · Allacciamento elettrico per la Svizzera ... compresa la chirurgia mininvasiva (MIC), –anestesia

Tecnica d'impiego

43

Strumenti di otorinolaringoiatriaPer il trattamento di strumenti di otorinolaringoiatria è previsto il pro-gramma Vario TD ORL. La disinfezione è termica.

Per il trattamento di imbuti auricolari e specula nasali e auricolari uti-lizzare inserti speciali, come E 417/1.

Disporre gli specula aperti nell'inserto affinché tutte le superfici pos-sano essere raggiunte dalla liscivia.

Strumenti leggeri utilizzati in otorinolaringoiatria, come p.es. imbutiauricolari possono essere trattati in un inserto chiudibile E 373.

La cromatura sottile degli imbuti auricolari può essere particolar-mente sensibile all'azione dei neutralizzanti.

Ottiche per otori-nolaringoiatria

Per il trattamento di ottiche per otorinolaringoiatria utilizzare il pro-gramma Vario TD ORL Optik. La disinfezione è termica.

Le ottiche possono essere trattate solo negli inserti dei produt-tori di ottiche oppure in inserti speciali come E 460 per impedireche si verifichino danni meccanici.

Pulire gli strumenti prima del trattamento in macchina, p.es. con untampone imbevuto di un disinfettante non fissante o di etanolo.

Page 44: Istruzioni d'uso Macchina speciale per il lavaggio e la disinfezione · 2016-08-31 · Allacciamento elettrico per la Svizzera ... compresa la chirurgia mininvasiva (MIC), –anestesia

Tecnica d'impiego

44

GinecologiaPer il trattamento di strumenti ginecologici è previsto il programmaVario TD GYN. La disinfezione è termica.

Per il trattamento di specula ginecologici utilizzare inserti speciali, co-me p.es. E 416.

Disporre l'inserto nel modo indicato in figura.

Specula in ununico pezzo:

Disporli aperti tra le asticelle dell'inserto.

Specula in duepezzi:

Disporre la parte inferiore nei vani stretti dell'inserto, a sinistra nellafigura.

Disporre le parti superiori nei vani più larghi dell'inserto, a destranella figura.

Disporre gli specula tra due asticelle in modo tale che non si toc-chino e non si coprano a vicenda.

Page 45: Istruzioni d'uso Macchina speciale per il lavaggio e la disinfezione · 2016-08-31 · Allacciamento elettrico per la Svizzera ... compresa la chirurgia mininvasiva (MIC), –anestesia

Tecnica d'impiego

45

BiberonPer il trattamento di biberon e tettarelle è previsto il programma Bibe-ron. La disinfezione è termica.

I biberon possono essere lavati e disinfettati in container, come p.es.E 135, le tettarelle per biberon in inserti speciali come E 364 per tetta-relle a collo largo e E 458 per tettarelle con chiusura a vite.

– Detergenti molto alcalini possono attaccare e rimuovere i segni del-la gradazione. Utilizzare solo biberon con gradazione resistente allavaggio in lavastoviglie.

– Se trascorrono più di 4 ore prima del loro trattamento, riempire i bi-beron di acqua per evitare che i residui degli alimenti si secchino.

Se non segue una sterilizzazione finale, è opportuno che il carico siasciughi completamente prima di essere riposto, al fine di evitare laproliferazione di germi in acqua.

Ai container e agli inserti per biberon e tettarelle sono allegate istru-zioni d'uso separate.

Page 46: Istruzioni d'uso Macchina speciale per il lavaggio e la disinfezione · 2016-08-31 · Allacciamento elettrico per la Svizzera ... compresa la chirurgia mininvasiva (MIC), –anestesia

Tecnologia dei processi chimici

46

Nel presente capitolo si descrivono le cause ricorrenti di possibili interazioni chimiche tra losporco immesso, i prodotti chimici di processo e i componenti della macchina e quali mi-sure sono eventualmente da prendersi.

Il presente capitolo intende essere una guida. Qualora durante il processo di trattamentodovessero insorgere interazioni non previste o aveste domande in merito, si prega di rivol-gersi a Miele.

Indicazioni generali

Effetto Misure

Se gli elastomeri (tubi e guarnizioni) e leparti in plastica presenti in macchina si dan-neggiano, i materiali possono gonfiarsi, riti-rarsi, indurirsi, diventare più fragili e formaredelle screpolature. Questi danni possonocomprometterne la funzionalità e general-mente causano la perdita di tenuta ermeti-ca.

– Trovare le cause di corrosione e rimuover-le.

V. anche quanto riportato in questo capitoloai paragrafi "Prodotti chimici", "Contamina-zioni da sporco esterno" e "Reazioni traprodotto chimico e sostanze contaminanti".

Una consistente formazione di schiuma du-rante il programma compromette la qualitàdi lavaggio e di risciacquo del carico. Laschiuma potrebbe fuoriuscire dalla vasca dilavaggio e provocare danni alla macchina. Se si forma schiuma, il procedimento di la-vaggio non può essere considerato stan-dardizzato né convalidato.

– Trovare le cause della formazione dischiuma e rimuoverle.

– Il procedimento deve essere controllatocon regolarità per evitare la formazione dischiuma.

V. anche quanto riportato in questo capitoloai paragrafi "Prodotti chimici", "Contamina-zioni da sporco esterno" e "Reazioni traprodotto chimico e sostanze contaminanti".

Un'eventuale corrosione dell'acciaio dellavasca e i suoi accessori si può manifestarein diversi modi:

– formazione di ruggine (macchie di colorerosso/alterazioni di colore),

– macchie nere/alterazioni di colore,

– macchie bianche/alterazioni di colore (ini-ziale corrosione delle superfici lisce).

Una corrosione da ruggine perforante puòprovocare delle perdite di tenuta ermeticaalla macchina. A seconda dell'applicazione,la corrosione può compromettere il risultatodel trattamento (analisi di laboratorio) oppu-re provocare la corrosione del carico (in ac-ciaio inossidabile).

– Trovare le cause di corrosione e rimuover-le.

V. anche quanto riportato in questo capitoloai paragrafi "Prodotti chimici", "Contamina-zioni da sporco esterno" e "Reazioni traprodotto chimico e sostanze contaminanti".

Page 47: Istruzioni d'uso Macchina speciale per il lavaggio e la disinfezione · 2016-08-31 · Allacciamento elettrico per la Svizzera ... compresa la chirurgia mininvasiva (MIC), –anestesia

Tecnologia dei processi chimici

47

Prodotti chimici

Effetto Misure

I componenti dei prodotti chimici condizio-nano fortemente la durata e la funzionalità(la portata) dei sistemi di dosaggio.

– Osservare sempre scrupolosamente le in-dicazioni e le raccomandazioni del pro-duttore delle sostanze chimiche impiega-te.

– Effettuare regolarmente un controllo visivodei sistemi di dosaggio (tubicino di aspira-zione, tubi, contenitori di dosaggio ecc.)per scoprire eventuali danni.

– Controllare regolarmente la portata dei si-stemi di dosaggio.

– Rispettare i cicli di manutenzione.

– Confrontarsi in merito con l'assistenzatecnica autorizzata Miele o la divisionetecnica d'impiego Miele.

I prodotti chimici possono danneggiare glielastomeri e le parti in plastica della mac-china e degli accessori.

– Osservare sempre scrupolosamente le in-dicazioni e le raccomandazioni del pro-duttore delle sostanze chimiche impiega-te.

– Effettuare regolarmente un controllo visivodi tutti gli elastomeri e le parti in plasticaliberamente accessibili per verificare chenon vi siano danni.

Possono causare un'intensa formazione dischiuma i seguenti prodotti chimici:

– detersivi e brillantanti contenenti tensioat-tivi.

Può formarsi schiuma:

– nel blocco di programma che prevede ildosaggio dei prodotti chimici,

– nel blocco di programma successivo, peril trascinamento dei prodotti,

– con il brillantante nel programma succes-sivo per il trascinamento dei prodotti.

– I parametri del procedimento come tem-peratura di dosaggio, concentrazione diprodotto ecc. devono essere impostati inmodo tale da minimizzare la formazione dischiuma durante l'intero programma.

– Attenersi alle indicazioni del produttoredei prodotti chimici.

Page 48: Istruzioni d'uso Macchina speciale per il lavaggio e la disinfezione · 2016-08-31 · Allacciamento elettrico per la Svizzera ... compresa la chirurgia mininvasiva (MIC), –anestesia

Tecnologia dei processi chimici

48

Prodotti chimici

Effetto Misure

L'uso di anti-schiumogeni, soprattutto se abase siliconica, possono provocare quantosegue:

– depositi di patine nella vasca di lavaggio,

– depositi di patine sul carico,

– danneggiamento di elastomeri e parti inplastica della macchina speciale per il la-vaggio e la disinfezione,

– intaccare determinati tipi di plastiche (ades. policarbonato, plexiglas ecc.) presentinel carico.

– Utilizzare prodotti antischiumogeni solo incasi eccezionali o se assolutamente ne-cessari ai fini del procedimento.

– Effettuare una pulizia periodica della va-sca di lavaggio e degli accessori, senzacarico e senza prodotti antischiumogeni,con il programma Speciale 93°C-10.

– Confrontarsi in merito con l'assistenzatecnica autorizzata Miele o la divisionetecnica d'impiego Miele.

Contaminazioni da sporco esterno

Effetto Misure

Le seguenti sostanze possono formare mol-ta schiuma durante il lavaggio e il risciac-quo:

– prodotti di trattamento, ad es. disinfettan-ti, detergenti ecc.

– sostanze generalmente schiumogene co-me i tensioattivi.

– Sciacquare prima abbondantemente e ac-curatamente il carico con acqua.

– Selezionare un programma di lavaggiocon uno o più brevi prerisciacqui con ac-qua calda o fredda.

Possono provocare corrosioni sull'acciaiodella vasca di lavaggio e degli accessori leseguenti sostanze:

– acido cloridrico,

– altre sostanze contenenti cloruri, come ilcloruro di sodio ecc.

– acido solforico concentrato,

– acido cromico,

– residui di ferro e trucioli.

– Sciacquare prima abbondantemente e ac-curatamente il carico con acqua.

– Sistemare il carico (non deve grondare ac-qua) sui carrelli, sui cesti, sui moduli e su-gli inserti e subito dopo averlo introdottonella vasca di lavaggio avviare un tratta-mento.

Reazioni tra prodotto chimico e sostanze contaminanti

Effetto Misure

Tipi di sporco fortemente proteici, come ilsangue, possono provocare molta schiumaa contatto con prodotti chimici alcalini.

– Selezionare un programma di lavaggiocon uno o più brevi prerisciacqui con ac-qua fredda.

Metalli non nobili come alluminio, magnesioe zinco a contatto con prodotti chimici mol-to acidi o alcalini possono liberare idrogeno(effetto "gas tonante").

– Attenersi alle indicazioni del produttoredei prodotti chimici.

Page 49: Istruzioni d'uso Macchina speciale per il lavaggio e la disinfezione · 2016-08-31 · Allacciamento elettrico per la Svizzera ... compresa la chirurgia mininvasiva (MIC), –anestesia

Aggiungere e dosare prodotti chimici

49

Utilizzo di prodotti chimici

Utilizzare solo prodotti chimici specifici per macchine specialiper il lavaggio e attenersi alle istruzioni d'impiego del loro produtto-re. Rispettare scrupolosamente quanto riportato dal produttore delprodotto chimico sui residui in modo che non rappresentino un ri-schio tossicologico.

Attenzione quando si utilizzano prodotti chimici. Si tratta in par-te di sostanze irritanti e aggressive.

Rispettare le norme di sicurezza vigenti e le schede dati di sicurez-za fornite dal produttore del prodotto chimico. Utilizzare occhiali eguanti protettivi.

Miele fornirà le informazioni sui prodotti chimici adatti.

Sistemi di dosaggioLa macchina speciale per il lavaggio è dotata di numerosi sistemi didosaggio interni per i prodotti chimici:

– brillantanteIl dosaggio avviene tramite un contenitore situato nello sportello.

– NeutralizzanteIl dosaggio avviene mediante un tubicino di aspirazione.

Per il detersivo, a seconda delle dotazioni, è integrato

– un dosatore per detersivo in polvere nello sportello

oppure

– un sistema di dosaggio per detersivo liquido. Il dosaggio avvienetramite un tubicino di aspirazione.

Colorazione tubi-cini di aspirazione

I prodotti chimici liquidi derivanti da contenitori esterni affluiscono tra-mite tubicini di aspirazione. Un contrassegno colorato facilita il rispet-tivo abbinamento.

Miele utilizza e consiglia:

– blu: per detersivo

– rosso: per neutralizzante

– verde: per disinfettante chimico o un secondo detersivo ag-giuntivo

– bianco: per prodotti chimici contenenti acidi

– giallo: da contrassegnare a piacere

Page 50: Istruzioni d'uso Macchina speciale per il lavaggio e la disinfezione · 2016-08-31 · Allacciamento elettrico per la Svizzera ... compresa la chirurgia mininvasiva (MIC), –anestesia

Aggiungere e dosare prodotti chimici

50

Moduli DOSPer la versione con dosatore per detersivo in polvere nello sportel-lo è possibile aggiungere fino a due moduli esterni di dosaggio sup-plementari (moduli DOS) per prodotti chimici liquidi. Per la versionecon sistema di dosaggio interno per detersivo liquido è possibile al-lacciare un ulteriore modulo DOS esterno per prodotti chimici liquidi.

I moduli DOS esterni sono aggiunti dall'assistenza tecnica autorizzataMiele. Sistemi di dosaggio interni non possono essere aggiunti suc-cessivamente.

Allacciare imoduli DOS

Ai moduli DOS sono allegate le rispettive istruzioni di montaggio.

Allacciamento alimentazione di corrente DOS 1 detersivo(opzionale).

Allacciamento alimentazione di corrente DOS 5.

Allacciamenti per tubi di dosaggio.

Prima dell'installazione del modulo DOS confrontare i dati di al-lacciamento (tensione e frequenza) riportati sulla targhetta dati delmodulo con i dati della macchina. I dati devono corrispondere af-finché il modulo non si danneggi. In caso di dubbi rivolgersi a unelettricista qualificato.

Allacciare la corrente elettrica.

Per applicare i tubi di dosaggio staccare la fascetta per tubo fissataa un bocchettone libero e rimuovere il tappo di protezione.

Infilare il tubo di dosaggio sul bocchettone e fissare il tubo con unafascetta.

Gli allacciamenti non utilizzati per i tubi di dosaggio devono esseredotati di tappi di protezione affinché non fuoriesca della liscivia.

Page 51: Istruzioni d'uso Macchina speciale per il lavaggio e la disinfezione · 2016-08-31 · Allacciamento elettrico per la Svizzera ... compresa la chirurgia mininvasiva (MIC), –anestesia

Aggiungere e dosare prodotti chimici

51

BrillantanteIl brillantante facilita l'asciugatura dopo il trattamento perché favori-sce il deflusso dell'acqua dalle superfici come se si trattasse di unapellicola.

Le sostanze che compongono il brillantante dopo l'asciugaturarimangono sulla superficie degli oggetti.Controllare quindi se l'utilizzo del brillantante riferito al tipo di im-piego del carico è sicuro.

Per il trattamento di strumenti oftalmologici non è possibile do-sare brillantante.

Il brillantante viene dosato in automatico nello scatto programma Ri-sciacquo. A tale scopo riempire il contenitore.

Caricare ilbrillantante

Non caricare in nessun caso detersivo.Se ciò accadesse si danneggerebbe il contenitore del brillantante.Caricare il contenitore per brillantante solo con brillantante per que-sto tipo di macchine speciali.

Aprire completamente lo sportello.

Svitare il coperchio di chiusura giallo contrassegnato con il simbolo nella direzione della freccia.

Il contenitore ha una capacità di ca. 300 ml.

Page 52: Istruzioni d'uso Macchina speciale per il lavaggio e la disinfezione · 2016-08-31 · Allacciamento elettrico per la Svizzera ... compresa la chirurgia mininvasiva (MIC), –anestesia

Aggiungere e dosare prodotti chimici

52

Versare il brillantante fino a raggiungere la tacca di riempimentocontraddistinta da "max" nell'apposito imbuto.

Chiudere il contenitore.

Eliminare eventuali residui di brillantante traboccato per evitare chesi formi troppa schiuma nel programma successivo.

Segnalazione dicontenitore vuoto

Quando il livello di riempimento del contenitore del brillantante(DOS2) è basso viene richiesto di rabboccare il contenitore.

Aggiungere brillantante

Confermare l'indicazione con OK e

versare il brillantante come descritto.

Dosare il brillan-tante

L'impostazione sulla concentrazione di dosaggio è a cura dell'assi-stenza tecnica Miele.

– Se dopo il trattamento permangono delle macchie di acqua sul ca-rico, significa che la concentrazione di dosaggio è impostata troppobassa.

– Se invece rimangono ombreggiature o striature sul carico, allora laconcentrazione di dosaggio è impostata troppo alta.

In entrambi i casi informare l'assistenza tecnica Miele e far adegua-re la concentrazione di dosaggio.

Page 53: Istruzioni d'uso Macchina speciale per il lavaggio e la disinfezione · 2016-08-31 · Allacciamento elettrico per la Svizzera ... compresa la chirurgia mininvasiva (MIC), –anestesia

Aggiungere e dosare prodotti chimici

53

NeutralizzantePer evitare decolorazioni o corrosioni sugli oggetti, soprattuttonell'area degli snodi, in alcuni programmi viene dosato del neutraliz-zante nel risciacquo intermedio.

I neutralizzanti (impostazione pH: acido) provvedono inoltre a neutra-lizzare i residui di detergenti alcalini rimasti sulle superfici.

Il neutralizzante viene dosato in automatico nello scatto di program-ma Risciacquo intermedio dopo il lavaggio principale (v. tabelle pro-gramma). Il contenitore deve essere pieno e il sistema di dosaggiosfiatato.

Caricare ilneutralizzante

Posizionare il contenitore del neutralizzante (contrassegnato in ros-so) sullo sportello aperto della vasca di lavaggio o su una superficienon delicata, facile da pulire.

Svitare il tubicino di aspirazione e posizionarlo sullo sportello apertodella vasca di lavaggio.

Sostituire il contenitore vuoto con uno pieno.

Infilare il tubicino di dosaggio nell'apertura del contenitore e avvitar-lo saldamente. Fare attenzione ai vari colori.

Pulire con cura eventuale prodotto chimico fuoriuscito.

Disporre il contenitore accanto alla macchina sul pavimento oppurein un armadio adiacente. Accertarsi che il tubo di dosaggio nonvenga piegato o incastrato.

Probabilmente occorrerà sfiatare il sistema di dosaggio (v. cap. "Im-postazioni / Sfiato DOS").

Page 54: Istruzioni d'uso Macchina speciale per il lavaggio e la disinfezione · 2016-08-31 · Allacciamento elettrico per la Svizzera ... compresa la chirurgia mininvasiva (MIC), –anestesia

Aggiungere e dosare prodotti chimici

54

Controlloconsumi

Controllare regolarmente i consumi per mezzo del livello di riempi-mento nel contenitore e sostituirlo per tempo, onde evitare che il si-stema di dosaggio aspiri a vuoto.

Segnalazione dicontenitore vuoto

Se il livello di riempimento del contenitore del neutralizzante è basso,viene richiesto di rabboccare il sistema di dosaggio DOS 3.

Aggiungere DOS

Confermare l'indicazione con OK e

rabboccare il neutralizzante come descritto.

Se il contenitore è completamente vuoto, la macchina rimane bloc-cata per impedirne l'utilizzo.Il blocco viene rimosso dopo la sostituzione del contenitore.

Dosare il neutra-lizzante

L'impostazione sulla concentrazione di dosaggio è a cura dell'assi-stenza tecnica Miele.

Prodotto per gli strumenti

Prodotti per gli strumenti a base di oli di paraffina (oli bianchi)potrebbero danneggiare gli elastomeri e le plastiche dell'apparec-chio.Non dosare simili prodotti per il trattamento chimico di processonell'apparecchio, anche qualora consigliati dallo stesso produttoredel prodotto per l'impiego in macchina.

All'occorrenza è possibile utilizzare prodotti per gli strumenti a basedi oli di paraffina al termine del trattamento in macchina per la curadegli strumenti. Osservare le indicazioni del produttore del detergenteper gli strumenti.Il trattamento degli strumenti con simili prodotti in questo apparec-chio non è nocivo.

Page 55: Istruzioni d'uso Macchina speciale per il lavaggio e la disinfezione · 2016-08-31 · Allacciamento elettrico per la Svizzera ... compresa la chirurgia mininvasiva (MIC), –anestesia

Aggiungere e dosare prodotti chimici

55

Disinfettante chimicoLa disinfezione di oggetti non termoresistenti, ad es. zoccoli OP, puòavvenire con l'aggiunta di disinfettante chimico. Il disinfettante deveessere adatto alla macchina e non favorire la formazione di schiuma.

I parametri di disinfezione fanno riferimento alle perizie dei produttoridel prodotto disinfettante. Attenersi a quanto riportato dai produttorisu come gestire e utilizzare il prodotto e sulla sua efficacia.

L'impiego di simili procedimenti termochimici non è adatto altrattamento di dispositivi medici.

Per questa applicazione la macchina deve essere dotata da parte del-l'assistenza tecnica autorizzata Miele di un programma speciale e unmodulo DOS adeguato. Il modulo DOS è allacciato esternamente.

Caricare il disin-fettante chimico

Posizionare il contenitore di disinfettante chimico (contrassegnato inverde) sullo sportello aperto della vasca di lavaggio o su una super-ficie non delicata, facile da pulire.

Svitare il tubicino di aspirazione e posizionarlo sullo sportello apertodella vasca di lavaggio.

Sostituire il contenitore vuoto con uno pieno.

Infilare il tubicino di dosaggio nell'apertura del contenitore e avvitar-lo saldamente. Fare attenzione ai vari colori.

Pulire con cura eventuale prodotto chimico fuoriuscito.

Disporre il contenitore accanto alla macchina sul pavimento oppurein un armadio adiacente. Accertarsi che il tubo di dosaggio nonvenga piegato o incastrato.

Probabilmente occorrerà sfiatare il sistema di dosaggio (v. cap. "Im-postazioni / Sfiato DOS").

Page 56: Istruzioni d'uso Macchina speciale per il lavaggio e la disinfezione · 2016-08-31 · Allacciamento elettrico per la Svizzera ... compresa la chirurgia mininvasiva (MIC), –anestesia

Aggiungere e dosare prodotti chimici

56

Controlloconsumi

Controllare regolarmente i consumi per mezzo del livello di riempi-mento nel contenitore e sostituirlo per tempo, onde evitare che il si-stema di dosaggio aspiri a vuoto.

Segnalazione dicontenitore vuoto

Se il livello di riempimento nel contenitore per disinfettante chimico èbasso, verrà richiesto di caricare il contenitore DOS 5.

Aggiungere DOS

Confermare l'indicazione con OK e

caricare il disinfettante chimico come descritto.

Se il contenitore è completamente vuoto, la macchina rimane bloc-cata per impedirne l'utilizzo.Il blocco viene rimosso dopo la sostituzione del contenitore.

Dosare il disinfet-tante chimico

L'impostazione sulla concentrazione di dosaggio è a cura dell'assi-stenza tecnica Miele.

Page 57: Istruzioni d'uso Macchina speciale per il lavaggio e la disinfezione · 2016-08-31 · Allacciamento elettrico per la Svizzera ... compresa la chirurgia mininvasiva (MIC), –anestesia

Aggiungere e dosare prodotti chimici

57

Detersivi

Utilizzare esclusivamente detergente per macchine speciali peril lavaggio. Non utilizzare detergenti per lavastoviglie domestiche.

Le macchine speciali per il lavaggio con sistema di dosaggio integra-to per detersivo liquido son predisposte esclusivamente per il funzio-namento con detersivo liquido. Il detersivo liquido viene dosato trami-te un tubicino di aspirazione da un contenitore esterno.

Se la macchina dispone di un dosatore per detersivo in polvere con ilsimbolo nello sportello, è possibile il funzionamento con detersivoliquido o in polvere. Il dosaggio di detersivo liquido avviene tramite un modulo DOS ester-no che può essere aggiunto in qualsiasi momento dall'assistenza tec-nica autorizzata Miele.

In generale Miele consiglia di usare detergenti liquidi.

Quando si sceglie un detergente tenere presente anche la sua com-patibilità ambientale:

– qual è il grado di alcalinità necessario per risolvere l'attuale proble-ma di lavaggio?

– Per rimuovere le proteine sono necessari enzimi tra gli ingredienti,lo svolgimento del programma è ottimizzato a tale scopo?

– Sono necessari dei tensioattivi per la dispersione e l'emulsione?

– Per i programmi di termodisinfezione utilizzare un detersivo appro-priato, mediamente alcalino e senza cloro attivo.

Tipi di sporco particolare potrebbero richiedere l'impiego di altrecomposizioni di detersivi o additivi. L'assistenza tecnica autorizzataMiele è a disposizione per fornire consulenza in tal senso.

Caricare detersi-vo liquido

Il detersivo liquido viene convogliato p.es. a una tanica da un conteni-tore esterno.

Posizionare il contenitore con il detersivo liquido (contrassegnato inblu) sullo sportello aperto della vasca di lavaggio o su una superfi-cie non delicata, facile da pulire.

Svitare il tubicino di aspirazione e posizionarlo sullo sportello apertodella vasca di lavaggio.

Sostituire il contenitore vuoto con uno pieno.

Page 58: Istruzioni d'uso Macchina speciale per il lavaggio e la disinfezione · 2016-08-31 · Allacciamento elettrico per la Svizzera ... compresa la chirurgia mininvasiva (MIC), –anestesia

Aggiungere e dosare prodotti chimici

58

Infilare il tubicino di dosaggio nell'apertura del contenitore e avvitar-lo saldamente. Fare attenzione ai vari colori.

Pulire con cura eventuale prodotto chimico fuoriuscito.

Disporre il contenitore accanto alla macchina sul pavimento oppurein un armadio adiacente. Accertarsi che il tubo di dosaggio nonvenga piegato o incastrato.

Probabilmente occorrerà sfiatare il sistema di dosaggio (v. cap. "Im-postazioni / Sfiato DOS").

Controlloconsumi

Controllare regolarmente i consumi per mezzo del livello di riempi-mento nel contenitore e sostituirlo per tempo, onde evitare che il si-stema di dosaggio aspiri a vuoto.

Segnalazione dicontenitore vuoto

Se il livello di riempimento nel contenitore per il detersivo liquido èbasso, si richiede di rabboccare il contenitore DOS1.

Aggiungere DOS

Confermare l'indicazione con OK e

caricare il detersivo liquido come descritto.

Quando il detersivo liquido nel contenitore è finito, la macchina siblocca e non può essere utilizzata.Il blocco viene rimosso dopo la sostituzione del contenitore.

Dosaggio di de-tersivo liquido

L'impostazione sulla concentrazione di dosaggio è a cura dell'assi-stenza tecnica Miele.

Page 59: Istruzioni d'uso Macchina speciale per il lavaggio e la disinfezione · 2016-08-31 · Allacciamento elettrico per la Svizzera ... compresa la chirurgia mininvasiva (MIC), –anestesia

Aggiungere e dosare prodotti chimici

59

Dosare detersiviin polvere

Evitare di inalare detersivi in polvere.In caso di ingestione di prodotti chimici, vi è il rischio di gravi lesio-ni alla bocca e in gola che potrebbero condurre al soffocamento.

Il detersivo in polvere può essere dosato solo se all'interno dellosportello è presente il rispettivo dosatore.

Prima di avviare il programma caricare il detersivo in polvere nel do-satore con il simbolo , a eccezione dei programmi Risciacquo eScarico.

Premere il pulsante di chiusura giallo sul dosatore con il simbolo .

Il coperchio del dosatore si apre lateralmente a scatto. Al termine diun programma il coperchio è già aperto.

La marcatura di riempimento nel contenitore per detersivo in polverecorrisponde, con lo sportello aperto orizzontalmente, a una quantitàin millimetri (ml). Complessivamente la vaschetta accoglie ca. 60 ml didetersivo.Le indicazioni in millilitri corrispondono all'incirca alle indicazioni didosaggio del detersivo in polvere attuale in grammi (g), per il qualepossono esservi delle differenze in base alla densità.

Esempio di dosaggio:nella fase programma "Lavaggio" affluiscono circa 10,5 l di acqua.Con una concentrazione di detersivo di ca. 3 g/l ciò corrisponde acirca 30 g di detersivo. Attenersi eventualmente a differenti indica-zioni del produttore.

Page 60: Istruzioni d'uso Macchina speciale per il lavaggio e la disinfezione · 2016-08-31 · Allacciamento elettrico per la Svizzera ... compresa la chirurgia mininvasiva (MIC), –anestesia

Aggiungere e dosare prodotti chimici

60

Caricare il detersivo nell'apposita vaschetta.

Chiudere infine il coperchio della vaschetta.

Al termine di ogni programma controllare se il detergente si èsciolto completamente.Se così non fosse, occorre ripetere il programma.Verificare se eventualmente del carico ha impedito il risciacquo deldosatore, in tal caso riposizionare il carico.

Page 61: Istruzioni d'uso Macchina speciale per il lavaggio e la disinfezione · 2016-08-31 · Allacciamento elettrico per la Svizzera ... compresa la chirurgia mininvasiva (MIC), –anestesia

Funzionamento

61

Selezionare un programma...

...tramite i tasti diselezione pro-gramma

Selezionare un programma premendo il tasto , o .

...dall'elenco pro-grammi.

Premere il tasto e

con l'aiuto dei tasti freccia e selezionare un programma e con-fermarne la scelta con OK.

Vario TD Str. 6 cestiTemperatura

Durata m.50

55 °C

Il LED del tasto selezionato si accende e sul display viene visualizzatoil rispettivo programma. Inoltre il LED sul tasto Start/Stop inizia a lam-peggiare.

Prima di avviare un programma è possibile selezionare un altro pro-gramma in qualsiasi momento. Dopo averlo avviato, la procedura diselezione dei programmi è bloccata.

Selezionare sempre il programma in base al tipo di carico, al grado eal tipo di sporco o tenendo conto degli aspetti di prevenzione delle in-fezioni. Nell'elenco dei programmi al termine delle istruzioni d'uso so-no descritti tutti i programmi e le rispettive aree di applicazione.

Avviare un programma Chiudere lo sportello.

Quando lo sportello è chiuso, sul tasto si accende il LED.

Premere il tasto Start/Stop. Il LED sul tasto Start/Stop rimane acceso e il LED relativo a sispegne.

Avviare il pro-gramma con il po-sticipo dell'avvio

È possibile posticipare l'avvio di un programma, p.es. sfruttando letariffe energetiche notturne. Partendo dall'ora programmata, il postici-po può essere impostato con precisione da 1 minuto a 24 ore (a talescopo v. capitolo "Impostazioni / Orologio").

Per utilizzare il posticipo dell'avvio è necessario abilitare tale funzione(v. cap. "Impostazioni / Posticipo dell'avvio").

Tempi di asciugatura lunghi possono peggiorare il risultato del trat-tamento. Inoltre aumenta il rischio che i carichi in acciaio inossida-bile possano corrodersi.

Page 62: Istruzioni d'uso Macchina speciale per il lavaggio e la disinfezione · 2016-08-31 · Allacciamento elettrico per la Svizzera ... compresa la chirurgia mininvasiva (MIC), –anestesia

Funzionamento

62

Impostare l'ora diavvio

Selezionare un programma.

Prima di avviare il programma premere il tasto OK.

Ora avvio

Servendosi dei tasti freccia (maggiore) (minore) impostare leore e confermare l'immissione con il tasto OK.

Se si preme il tasto OK il cursore passa automaticamente al prossimocampo di immissione. Non è possibile che torni indietro. In caso diimmissione errata occorre interrompere la procedura con il tasto eripeterla.

Impostare i minuti con i tasti freccia (maggiore) e (minore) esalvare l'immissione con OK.

L'ora di avvio è memorizzata e può essere modificata fino all'attiva-zione del posticipo dell'avvio in qualsiasi momento come descritto.

Attivare il posticipodell'avvio

Con il tasto Start/Stop attivare il posticipo dell'avvio.

Vario TD Str. 4 cestiTemperatura

Accensione alle 12:30

55 °C

Sul display viene visualizzato il programma scelto con l'ora impostataper l'avvio. Se è attiva la funzione automatica di spegnimento (v. cap."Impostazioni avanzate / Spegnimento dopo") la macchina si spegnein base all'ora immessa fino all'avvio del programma.

Disattivare il posti-cipo dell'avvio

Premere il tasto o spegnere la macchina con il tasto .

Page 63: Istruzioni d'uso Macchina speciale per il lavaggio e la disinfezione · 2016-08-31 · Allacciamento elettrico per la Svizzera ... compresa la chirurgia mininvasiva (MIC), –anestesia

Funzionamento

63

Asciugaturaottimizzata

La funzione supplementare "Asciugatura ottimizzata" (asciugatura)accelera il processo di asciugatura alla fine del programma.

Con asciugatura attivata la chiusura sportello Comfort apre lo sportel-lo di un poco alla fine del programma in modo che il vapore acqueoderivante dalla vasca di lavaggio possa dissolversi. Il carico si asciu-ga passivamente mediante il calore residuo presente nella vasca dilavaggio.

Questo tipo di asciugatura non soddisfa i requisiti della norma ENISO 15883-1/-2. Per questo motivo è necessario asciugare separa-tamente il carico prima di trattarlo ulteriormente (sterilizzazione) o diriporlo.

A scelta l'asciugatura può essere preimpostata per tutti i programmicon fase di asciugatura oppure attivata e/o disattivata successiva-mente a ogni selezione di programma (v. cap. "Impostazioni /Asciugatura").

L'attivazione e/o la disattivazione dell'asciugatura avviene prima diavviare il programma premendo il tasto . Il LED sul tasto indicase la funzione supplementare è attiva o meno. Inoltre è possibile mo-dificare l'ora dell'asciugatura del programma.

Con l'asciugatura attiva si prolunga la durata del programma. L'oradell'asciugatura non viene calcolata tuttavia sulla durata residua deiprogrammi visualizzata a display. Viene visualizzata solo durante lafase di asciugatura.

Attivare e disattiva-re l'asciugatura

Selezionare un programma.

Prima dell'avvio di programma premere il tasto . Il LED del tastoindica se l'asciugatura è attivata o disattivata.

Page 64: Istruzioni d'uso Macchina speciale per il lavaggio e la disinfezione · 2016-08-31 · Allacciamento elettrico per la Svizzera ... compresa la chirurgia mininvasiva (MIC), –anestesia

Funzionamento

64

Indicazione svolgimento programmaDopo l'avvio del programma è possibile visualizzare lo svolgimentosul display a tre righe.

Vario TD Str. 4 cestiLavaggio 1Residuo m.45

Riga superiore – Nome del programma

Riga centrale I seguenti parametri possono essere visualizzati a richiesta con i tastifreccia e :

– blocco programma attuale, p.es. Lavaggio 1,

– temperatura impostata o reale (dipendente dall'indicazione pro-grammata, v. cap. "Impostazioni ampliate / indicazione a display:Temperatura"),

– valore A0,

– numero carico,

Riga inferiore – Durata residua (in ore; sotto l'ora in minuti).

Fine programmaUn programma è terminato in modo regolare se a display sono visua-lizzati i seguenti parametri e la segnalazione:

Riga superiore – Nome del programma

Riga centrale In costante cambiamento:

– parametro soddisfatto/non soddisfatto,

– valore A0,

– numero carico,

Riga inferiore – Programma terminato.

Inoltre si spegne il LED del tasto Start/Stop e il LED del tasto iniziaa lampeggiare. nell'impostazione di serie suona anche un segnaleacustico per ca. 10 secondi (v. cap. "Impostazioni / Volume").

Page 65: Istruzioni d'uso Macchina speciale per il lavaggio e la disinfezione · 2016-08-31 · Allacciamento elettrico per la Svizzera ... compresa la chirurgia mininvasiva (MIC), –anestesia

Funzionamento

65

Interruzione programma

In caso di interruzione del programma procedere a un nuovotrattamento del carico.

Attenzione quando si apre lo sportello.Il carico può essere molto caldo. Pericolo di ustioni, bruciature e ir-ritazioni.

Interruzione acausa di unguasto

Un programma si interrompe in anticipo e a display compare una se-gnalazione di guasto.

A seconda della causa predisporre le misure necessarie alla sua riso-luzione (v. cap. "Guida guasti").

Interruzionemanuale

Un programma deve essere interrotto solo in casi di assoluta necessi-tà, ad es. se il carico si muove.

Premere il tasto Start/Stop e tenerlo premuto, finché il display com-muta sulla seguente schermata:

Interruz. programma

no

Selezionare con i tasti freccia e l'opzione sì.

Premendo OK si interrompe il programma. È possibile che sia ne-cessario immettere anche un codice PIN (v. cap. "Impostazioni a-vanzate/Codice").

Se per alcuni secondi non segue alcuna immissione o se il processoviene interrotto con il tasto , il display torna a indicare lo svolgi-mento del programma.

Avviare di nuovo ilprogramma

Prima del riavvio di un programma controllare se occorre aggiunge-re ancora detersivo in polvere.

Riavviare il programma oppure selezionare un nuovo programma.

Page 66: Istruzioni d'uso Macchina speciale per il lavaggio e la disinfezione · 2016-08-31 · Allacciamento elettrico per la Svizzera ... compresa la chirurgia mininvasiva (MIC), –anestesia

Impostazioni

66

Di seguito è rappresentata la struttura del menù Impostazioni . Il me-nù comprende tutte le funzioni rilevanti per alleggerire i lavori di routi-ne quotidiana.

A tutte le opzioni che possono essere impostate come costanti sonoaffiancati dei quadratini . Le impostazioni di serie sono contrasse-gnate da segni di spunta . Per effettuare delle impostazioni, leggerela descrizione riportata alla fine della struttura.

Impostazioni

   Posticipo dell'avvio        no          sì  

   Asciugatura       no         sì  

   Sfiato DOS       DOS_

   Lingua        deutsch         english (GB)         ...  

   Data       Formato data           GG:MM:AA             MM:GG:AA         Impostare

   Orologio       Impostare       Visualizzazione           on             on per 60 secondi             Nessuna visualizzazione         Formato ora           12 h             24 h  

   Volume       Acustica tasti       Segnali acustici           Fine programma           Avviso

Page 67: Istruzioni d'uso Macchina speciale per il lavaggio e la disinfezione · 2016-08-31 · Allacciamento elettrico per la Svizzera ... compresa la chirurgia mininvasiva (MIC), –anestesia

Impostazioni

67

Posticipo dell'avvioPer poter utilizzare il posticipo dell'avvio è necessario che questo siaabilitato.

Visualizzare il menù con il seguente percorso di immissione:

Tasto

     Impostazioni

         Posticipo dell'avvio

Posticipo dell'avvio

no

– no

Il posticipo dell'avvio è disattivato.

– sì

Il posticipo dell'avvio è abilitato e può essere utilizzato per tutti iprogrammi.

Selezionare un'opzione con i tasti freccia e .

Premere OK per memorizzare l'impostazione.

Page 68: Istruzioni d'uso Macchina speciale per il lavaggio e la disinfezione · 2016-08-31 · Allacciamento elettrico per la Svizzera ... compresa la chirurgia mininvasiva (MIC), –anestesia

Impostazioni

68

AsciugaturaPer tutti i programmi con fase di asciugatura al termine del program-ma è possibile preimpostare o disattivare l'asciugatura (v. tabelle pro-grammi).

La funzione supplementare "Asciugatura ottimizzata" (asciugatura)accelera il processo di asciugatura alla fine del programma.

Con asciugatura attivata la chiusura sportello Comfort apre lo sportel-lo di un poco alla fine del programma in modo che il vapore acqueoderivante dalla vasca di lavaggio possa dissolversi. Il carico si asciu-ga passivamente mediante il calore residuo presente nella vasca dilavaggio.

Questo tipo di asciugatura non soddisfa i requisiti della norma ENISO 15883-1/-2. Per questo motivo è necessario asciugare separa-tamente il carico prima di trattarlo ulteriormente (sterilizzazione) o diriporlo.

Visualizzare il menù con il seguente percorso di immissione:

Tasto

     Impostazioni

         Asciugatura

Asciugatura

no

– no

L'asciugatura è disattivata in automatico per ogni programma chesi seleziona.

– sì

L'asciugatura è attiva per ogni programma che si seleziona. Conasciugatura attivata si prolunga la durata del programma.

Selezionare un'opzione con i tasti freccia e .

Premere OK per memorizzare l'impostazione.

Page 69: Istruzioni d'uso Macchina speciale per il lavaggio e la disinfezione · 2016-08-31 · Allacciamento elettrico per la Svizzera ... compresa la chirurgia mininvasiva (MIC), –anestesia

Impostazioni

69

Sfiato DOSI sistemi di dosaggio per i prodotti chimici liquidi funzionano in modoaffidabile se non si trova aria nel sistema.

Il sistema di dosaggio deve essere sfiatato se:

– il sistema di dosaggio viene utilizzato per la prima volta,

– il contenitore è stato sostituito,

– il sistema di dosaggio è stato vuotato completamente.

Accertarsi prima dello sfiato che i contenitori dei prodotti chimici sia-no sufficientemente pieni e che i tubicini di aspirazione siano fissaticorrettamente ai contenitori. Non è possibile sfiatare più sistemi didosaggio contemporaneamente.

Visualizzare il menù con il seguente percorso di immissione:

Tasto

     Impostazioni

         Sfiato DOS

             DOS... (nome del sistema di dosaggio)

Sfiato DOS

DOS

Con la selezione del sistema di dosaggio si avvia lo sfiato automatico.Una volta avviato, il processo dello sfiato automatico non può più es-sere interrotto.

Scegliere con i tasti freccia e un sistema di dosaggio.

Avviare lo sfiato con OK.

Il processo dello sfiato automatico è terminato con successo se a di-splay appare la seguente segnalazione:

Sfiato sistema dosaggioDOS

concluso correttamente.

Page 70: Istruzioni d'uso Macchina speciale per il lavaggio e la disinfezione · 2016-08-31 · Allacciamento elettrico per la Svizzera ... compresa la chirurgia mininvasiva (MIC), –anestesia

Impostazioni

70

Lingua La lingua impostata è necessaria per le indicazioni a display.

Visualizzare il menù con il seguente percorso di immissione:

Tasto

     Impostazioni

         Lingua

Il simbolo della bandiera dietro alle voci del menù Impostazioni e Lingua serve quale orientamento nel caso non si comprendessela lingua impostata.

Lingua

english (GB)

english (USA)

(

A display sono elencate le lingue disponibili. La lingua selezionata ècontrassegnata da un segno di spunta .

Di serie è preimpostata la lingua english (GB).

Scegliere con i tasti freccia e la lingua desiderata.

Premere OK per memorizzare l'impostazione.

Immediatamente le indicazioni a display compariranno nella linguascelta.

Page 71: Istruzioni d'uso Macchina speciale per il lavaggio e la disinfezione · 2016-08-31 · Allacciamento elettrico per la Svizzera ... compresa la chirurgia mininvasiva (MIC), –anestesia

Impostazioni

71

DataLa data è necessaria p.es. per la tracciabilità dei documenti. Si impo-stano il formato della data e la data.

Selezionare ilformato della data

La scelta del formato della data determina la raffigurazione della dataa display e nella tracciabilità dei documenti.

Visualizzare il menù con il seguente percorso di immissione:

Tasto

     Impostazioni

         Data

             Formato data

Formato data

GG:MM:AA

MM:GG:AA

– GG sta per il giorno,

– MM per il mese e

– AA per l'anno.

Con l'aiuto dei tasti freccia e selezionare il formato desiderato.

Premere OK per memorizzare l'impostazione.

Page 72: Istruzioni d'uso Macchina speciale per il lavaggio e la disinfezione · 2016-08-31 · Allacciamento elettrico per la Svizzera ... compresa la chirurgia mininvasiva (MIC), –anestesia

Impostazioni

72

Impostare la data La data viene visualizzata nel formato scelto.

Visualizzare il menù con il seguente percorso di immissione:

Tasto

     Impostazioni

         Data

             Impostare

Data

Con i tasti freccia (maggiore) e (minore) impostare il giorno econfermare l'immissione con il tasto OK.

Dopo aver premuto OK si passa in automatico alla successiva possi-bilità di impostazione. Non è possibile tornare indietro. In caso di im-missione errata occorre interrompere la procedura con il tasto e ri-peterla.

Con i tasti freccia (maggiore) e (minore) impostare il il mese/giorno e confermare l'immissione con il tasto OK.

Con i tasti freccia (maggiore) e (minore) impostare l'anno e sal-vare la data con OK.

Premendo per l'ultima volta OK si salva la data.

Page 73: Istruzioni d'uso Macchina speciale per il lavaggio e la disinfezione · 2016-08-31 · Allacciamento elettrico per la Svizzera ... compresa la chirurgia mininvasiva (MIC), –anestesia

Impostazioni

73

OraL'ora è necessaria per la tracciabilità dei documenti, il posticipodell'avvio, il diario di bordo e la visualizzazione a display. Si imposta-no i formati in cui viene rappresentata la data e l'ora.

La commutazione su ora legale e ora solare non avviene in automa-tico.Se necessario eseguire la commutazione manualmente.

Selezionare ilformato dell'ora

Di seguito si descrive come impostare il formato per la visualizzazionea display dell'ora.

Visualizzare il menù con il seguente percorso di immissione:

Tasto

     Impostazioni

         Orologio

             Formato ora

Formato ora

12 h

24 h

– 12 h

Visualizzazione dell'ora nel formato 12 ore (am/pm).

– 24 h

Visualizzazione dell'ora nel formato 24 ore.

Con l'aiuto dei tasti freccia e selezionare il formato desiderato.

Premere OK per memorizzare l'impostazione.

Page 74: Istruzioni d'uso Macchina speciale per il lavaggio e la disinfezione · 2016-08-31 · Allacciamento elettrico per la Svizzera ... compresa la chirurgia mininvasiva (MIC), –anestesia

Impostazioni

74

Impostare l'ora L'ora viene impostata nel formato scelto.

Visualizzare il menù con il seguente percorso di immissione:

Tasto

     Impostazioni

         Orologio

             Impostare

Orologio

Servendosi dei tasti freccia (maggiore) (minore) impostare leore desiderate e confermare l'immissione con il tasto OK.

Dopo aver premuto OK si passa in automatico alla successiva possi-bilità di impostazione. Non è possibile tornare indietro. In caso di im-missione errata occorre interrompere la procedura con il tasto e ri-peterla.

Con i tasti freccia (maggiore) e (minore) impostare i minuti esalvare l'ora con OK.

Premendo per l'ultima volta OK si salva l'ora.

Page 75: Istruzioni d'uso Macchina speciale per il lavaggio e la disinfezione · 2016-08-31 · Allacciamento elettrico per la Svizzera ... compresa la chirurgia mininvasiva (MIC), –anestesia

Impostazioni

75

Visualizzazione Se necessario è possibile visualizzare l'ora a display anche quando lamacchina è spenta.

Visualizzare il menù con il seguente percorso di immissione:

Tasto

     Impostazioni

         Orologio

             Visualizzazione

Visualizzazione

Nessuna visualizzazione

on

– on

L'ora viene sempre visualizzata.

– on per 60 secondi

Dopo lo spegnimento l'ora viene visualizzata per 60 secondi.

– Nessuna visualizzazione

Il display si spegne quando si spegne la macchina.

Selezionare un'opzione con i tasti freccia e .

Premere OK per memorizzare l'impostazione.

Page 76: Istruzioni d'uso Macchina speciale per il lavaggio e la disinfezione · 2016-08-31 · Allacciamento elettrico per la Svizzera ... compresa la chirurgia mininvasiva (MIC), –anestesia

Impostazioni

76

VolumeUn segnale acustico integrato nel pannello comandi può suonare neiseguenti casi:

– quando si premono i tasti (acustica tasti)

– fine programma

– segnalazioni del sistema (avvisi)

Visualizzare il menù con il seguente percorso di immissione:

Tasto

     Impostazioni

         Volume

Volume

Segnali acustici

Acustica tasti

– Segnali acustici

Impostazione del volume del segnale acustico alla fine del pro-gramma e in caso di segnalazioni del sistema (avvisi).

– Acustica tasti

Impostazione del volume del segnale acustico quando si premono itasti.

Selezionare un'opzione con i tasti freccia e .

Confermare la selezione con OK.

Dopo la selezione Acustica tasti è possibile adattare subito il volume.Quando si seleziona Segnali acustici si deve dapprima stabilire perquale segnale, Avviso o Fine programma, si desidera adattare il volu-me.

Fine programma

più fortepiù basso

Acustica tasti

più basso più forte

Il livello del volume viene raffigurato con un grafico a barre. Quando èal minimo il volume è spento.

Impostare il volume con i tasti freccia (più forte) e (più basso).

Premere OK per memorizzare l'impostazione.

Page 77: Istruzioni d'uso Macchina speciale per il lavaggio e la disinfezione · 2016-08-31 · Allacciamento elettrico per la Svizzera ... compresa la chirurgia mininvasiva (MIC), –anestesia

Impostazioni avanzate

77

Al menù Impostazioni avanzate sono associate tutte le procedure e leimpostazioni amministrative.

L'accesso al menù Impostazioni avanzate è protetto da un codicePIN.Se non si dispone del codice PIN rivolgersi a un utente che ha i di-ritti di accesso oppure interrompere il processo con il tasto .

A tutte le opzioni che possono essere impostate come costanti sonoaffiancati dei quadratini . Le impostazioni di serie sono contrasse-gnate da segni di spunta . Per effettuare delle impostazioni, leggerela descrizione riportata alla fine della struttura.

Impostazioni avanzate

   Codice       Modifica codice

   Libro di bordo       Consumo acqua       Consumo detersivo       Consumo brillantante       Consumo neutralizzante       Consumo disinfett. chim.       Consumo DOS5       Ore di funzionamento       Cicli       Intervallo Service

   Protocollo       breve         lungo  

   Unità misura temper.       °C         °F  

   Impostazioni programma       Modifica programma           ...       Resetta programma           ...

   Abilitazione programma       tutte         Elenco           ...  

Page 78: Istruzioni d'uso Macchina speciale per il lavaggio e la disinfezione · 2016-08-31 · Allacciamento elettrico per la Svizzera ... compresa la chirurgia mininvasiva (MIC), –anestesia

Impostazioni avanzate

78

   Sposta programma        Vario TD Strum. 4 cesti        Vario TD Strum. 6 cesti        Vario TD MIC

   Programma test       no       Laboratorio       Convalida

   Interfaccia       Ethernet           ...       RS 232           ...

   Durezza dell'acqua  19

   Informazioni su display       Temperatura reale         Temperatura impostata  

   Display       Contrasto       Luminosità

   Spegnimento dopo       sì         no  

   Impostazioni di serie       Resettare           solo impost. programma           tutte le impostazioni           no

   Versione software       EB ID XXXX       EGL ID XXXX       EZL ID XXXX       EFU ID XXXX

Page 79: Istruzioni d'uso Macchina speciale per il lavaggio e la disinfezione · 2016-08-31 · Allacciamento elettrico per la Svizzera ... compresa la chirurgia mininvasiva (MIC), –anestesia

Impostazioni avanzate

79

CodiceIl menù Impostazioni avanzate comprende tutte le funzioni e le impo-stazioni del sistema rilevanti che sono necessarie per il know-how nelsettore del trattamento in macchina. Per questo motivo l'accesso almenù è limitato da un codice a quattro cifre, un codice PIN.

In caso di smarrimento del codice PIN è necessario richiedereun nuovo codice all'assistenza tecnica autorizzata Miele.

Immettere ilcodice PIN

Quando si seleziona il menù Impostazioni avanzate verrà richiesta l'im-missione di un codice PIN.

Codice PIN

Se non si dispone del codice PIN rivolgersi a un utente che ha i di-ritti di accesso oppure interrompere il processo con il tasto .

Immettere le cifre con i tasti freccia (maggiore) e (minore).

Confermare ogni singola cifra con il tasto OK.

Premendo OK si passa in automatico alla successiva possibilità diimmissione. Non è possibile tornare indietro. In caso di immissioneerrata interrompere la procedura con il tasto e ripeterla. Le cifreimmesse vengono sostituite dal simbolo *.

Se tutte le cifre sono state immesse correttamente, è possibile acce-dere al menù.

In caso di immissione errata appare la segnalazione di guasto:

Codice errato

la segnalazione scompare premendo il tasto OK.

L'accesso rimane bloccato e si torna al menù di selezione.

Page 80: Istruzioni d'uso Macchina speciale per il lavaggio e la disinfezione · 2016-08-31 · Allacciamento elettrico per la Svizzera ... compresa la chirurgia mininvasiva (MIC), –anestesia

Impostazioni avanzate

80

Modificare ilcodice PIN

Il codice PIN è composto da quattro cifre e viene impostato dagliutenti. Ogni cifra deve essere scelta tra i numeri 0 e 9.

Quando si immette un nuovo codice PIN si sovrascrive quellovecchio che viene quindi definitivamente cancellato. Il ripristino dicodici vecchi non è possibile.In caso di smarrimento del codice PIN è necessario richiedere unnuovo codice all'assistenza tecnica autorizzata Miele.

Visualizzare il menù con il seguente percorso di immissione:

Tasto

     Impostazioni avanzate

         Codice

             Modifica codice

Codice PIN

Immettere le cifre con i tasti freccia (maggiore) e (minore).

Confermare ogni singola cifra con il tasto OK.

Premendo OK si passa in automatico alla successiva possibilità diimmissione. Non è possibile tornare indietro. In caso di immissioneerrata interrompere la procedura con il tasto e ripeterla. Le cifreimmesse vengono sostituite dal simbolo *.

Una volta confermata l'ultima cifra, viene salvato il nuovo codice PIN.

Page 81: Istruzioni d'uso Macchina speciale per il lavaggio e la disinfezione · 2016-08-31 · Allacciamento elettrico per la Svizzera ... compresa la chirurgia mininvasiva (MIC), –anestesia

Impostazioni avanzate

81

Libro di bordoNel libro di bordo sono protocollati i dati relativi ai consumi di acquadi prodotti chimici, le ore di funzionamento e i programmi svolti. Siriassume l'intero ciclo di vita della macchina.

Inoltre l'assistenza tecnica autorizzata Miele può indicare nel libro dibordo il termine della successiva manutenzione.

Visualizzare il menù con il seguente percorso di immissione:

Tasto

     Impostazioni avanzate

         Libro di bordo

Libro di bordo

Consumo acqua

Consumo detersivo

– Consumo acqua

Visualizzazione dei consumi idrici in litri (l).

– Consumo detersivo

Visualizzazione del detersivo liquido utilizzato in litri (l). Il detersivoin polvere non viene rilevato.

– Consumo brillantante

Visualizzazione dei consumi complessivi di brillantante in litri (l).

– Consumo neutralizzante

Visualizzazione del consumo di neutralizzante in litri (l).

– Consumo DOS5

Visualizzazione del consumo di prodotti liquidi, dosati tramite il mo-dulo DOS 5, in litri (l).

– Ore di funzionamento

Visualizzazione delle ore di funzionamento complessive.

– Contatore programmi

Totale di tutti i programmi svoltisi completamente. Non vengono di-stinti i singoli programmi. I programmi interrotti non vengono presiin considerazione.

– Intervallo Service

Data del successivo intervento tecnico (immesso dall'assistenzaautorizzata Miele).

Selezionare un'opzione con i tasti freccia e e confermare l'im-postazione con OK.

Page 82: Istruzioni d'uso Macchina speciale per il lavaggio e la disinfezione · 2016-08-31 · Allacciamento elettrico per la Svizzera ... compresa la chirurgia mininvasiva (MIC), –anestesia

Impostazioni avanzate

82

I valori del libro di bordo non sono modificabili.

Uscire dal menù con il tasto .

ProtocolloPer archiviare i protocolli relativi al processo è possibile scegliere tradue diversi formati.

La procedura per scegliere il formato del protocollo è descritta al ca-pitolo "Tracciabilità processi".

Unità della temperaturaNel corso di un programma l'indicazione della temperatura che com-pare a display viene aggiornata ogni 2-5 secondi in base alla fase delprogramma. A scelta la temperatura può essere visualizzata in gradiCelsius (°C) o in gradi Fahrenheit (°F).

Di serie l'unità di temperatura è impostata in °C (gradi Celsius).

Se si modifica l'unità della temperatura, p.es. da °C a °F, la tempera-tura impostata commuta in automatico.

Visualizzare il menù con il seguente percorso di immissione:

Tasto

     Impostazioni avanzate

         Unità misura temper.

Unità misura temper.

°C

°F

– °C

Visualizzazione della temperatura in gradi Celsius.

– °F

Visualizzazione della temperatura in gradi Fahrenheit.

Selezionare un'opzione con i tasti freccia e .

Premere OK per memorizzare l'impostazione.

Page 83: Istruzioni d'uso Macchina speciale per il lavaggio e la disinfezione · 2016-08-31 · Allacciamento elettrico per la Svizzera ... compresa la chirurgia mininvasiva (MIC), –anestesia

Impostazioni avanzate

83

Impostazioni del programmaTramite il menù è possibile adattare i programmi esistenti alle esigen-ze specifiche e tecniche del lavaggio e al carico utilizzato oppure re-settare tutti i programmi, riportandoli alle impostazioni di serie.

Per modificare le impostazioni dei programmi è necessaria una cono-scenza specifica della macchina e per questo le modifiche possonoessere effettuate solo da utenti autorizzati o dall'assistenza tecnicaMiele.

Per proseguire con la procedura v. capitolo "Impostazioni del pro-gramma".

Page 84: Istruzioni d'uso Macchina speciale per il lavaggio e la disinfezione · 2016-08-31 · Allacciamento elettrico per la Svizzera ... compresa la chirurgia mininvasiva (MIC), –anestesia

Impostazioni avanzate

84

Abilitazione programmiÈ possibile bloccare l'accesso ai singoli programmi. I programmibloccati non saranno a disposizione nell'elenco dei programmi. Inquesto modo è possibile quindi essere certi di utilizzare solo pro-grammi convalidati.

Visualizzare il menù con il seguente percorso di immissione:

Tasto

     Impostazioni avanzate

          Abilitazione programma

Abilitazione prog.

Elenco

tutte

– tutte

Tutti i programmi sono abilitati.

– Elenco

È disponibile un elenco di programmi.

Con i tasti freccia e scegliere un'opzione e confermare la scel-ta con OK.

L'opzione Elenco apre l'elenco con tutti i nomi dei programmi.

Abilitazione prog.

Vario TD

applica

La scelta dei programmi è multipla. A display, accanto a ogni nomeprogramma, è presente un quadratino . Se il programma è abilitatoè presente un segno di spunta . I programmi bloccati sono contras-segnati da un quadratino vuoto.

Selezionando con i tasti freccia e e confermando con OK tutti iprogrammi vengono abilitati o bloccati.

Per salvare la scelta effettuata, selezionare l'opzione applica alla finedell'elenco e confermare l'immissione con il tasto OK.

Page 85: Istruzioni d'uso Macchina speciale per il lavaggio e la disinfezione · 2016-08-31 · Allacciamento elettrico per la Svizzera ... compresa la chirurgia mininvasiva (MIC), –anestesia

Impostazioni avanzate

85

Spostare un programma: assegnare i programmi a deitastiÈ possibile assortire l'elenco dei programmi in base alle proprie esi-genze e assegnare dei programmi a piacere ai tre tasti di selezione, e .

Visualizzare il menù con il seguente percorso di immissione:

Tasto

     Impostazioni avanzate

         Sposta programma

Sposta programma

Vario TD Strum. 6 cesti

Vario TD Strum. 4 cesti1.

2.

Nell'elenco dei programmi sono elencati tutti i programmi abilitati (v.cap. "Impostazioni avanzate / Abilitazione programmi"). Determinanteper l'assegnazione dei programmi ai singoli tasti di selezione è la po-sizione nell'elenco dei programmi. Qui tutti i programmi sono numera-ti dal numero 1 in poi. I primi tre programmi sono assegnati ai tasti diselezione, p.es.:

– 1. Vario TD Strum. 4 cesti sul tasto di selezione – 2. Vario TD Strum. 6 cesti sul tasto di selezione – 3. Vario TD MIC sul tasto di selezione – 4. Vario TD AN

– 5. Vario TD GYN

– ecc.

Con i tasti freccia e selezionare il programma che si desideraspostare.

Confermare la scelta con OK.

Adesso è possibile spostare questo programma all'interno dell'elen-co.

Muovere quindi il programma con i tasti freccia e nella posizio-ne desiderata.

Con OK salvare il programma nella posizione selezionata.

Il programma precedentemente salvato in quella posizione e tutti iprogrammi successivi si spostano di una posizione in basso.

È possibile ripetere la procedura quante volte si desidera.

Uscire dal menù con il tasto .

Page 86: Istruzioni d'uso Macchina speciale per il lavaggio e la disinfezione · 2016-08-31 · Allacciamento elettrico per la Svizzera ... compresa la chirurgia mininvasiva (MIC), –anestesia

Impostazioni avanzate

86

Programma testPer verificare l'efficacia di lavaggio nell'ambito dei test di routine sonodisponibili diversi programmi test.

Di quali programmi si tratta e come sia possibile avviarli è descritto alcapitolo "Manutenzione".

InterfacciaLe macchine speciali per il lavaggio Miele offrono la possibilità ditracciare i processi. Per questo motivo le macchine sono dotate sulretro di un vano per inserirvi un modulo di comunicazione Miele. I mo-duli di comunicazione si possono richiedere a Miele. Ai moduli sonoallegate le rispettive istruzioni d'uso.

Utilizzare solo terminali dati (PC, stampante, ecc.) approvati in baseagli standard EN/IEC 60950.

Ulteriori informazioni relative ai moduli di comunicazione, soluzioni disoftware, stampanti adatte e Miele Remote Service sono disponibilipresso Miele.

Ethernet Il modulo di comunicazione XKM 3000 L Med consente di predisporreun'interfaccia ethernet per l'archiviazione digitale dei dati dei processitramite software esterno.

Il modulo può essere collegato tramite un Wireless Access Point dapredisporre con una rete WLAN.

RS232 Per collegare direttamente una stampante per i protocolli è necessa-rio il modulo di comunicazione XKM RS232 10 Med.

Page 87: Istruzioni d'uso Macchina speciale per il lavaggio e la disinfezione · 2016-08-31 · Allacciamento elettrico per la Svizzera ... compresa la chirurgia mininvasiva (MIC), –anestesia

Impostazioni avanzate

87

Configurare l'in-terfaccia

La configurazione dell'interfaccia deve essere eseguita solo dapersonale specializzato.

Visualizzare il menù con il seguente percorso di immissione:

Tasto

     Impostazioni avanzate

         Interfaccia

Interfaccia

Ethernet

RS 232

– Ethernet

Configurazione di un'interfaccia ethernet.

– RS 232

Configurazione di un'interfaccia seriale RS-232.

Selezionare il tipo di interfaccia e confermare la selezione con OK.

Infine occorre configurare i parametri dell'interfaccia.

Page 88: Istruzioni d'uso Macchina speciale per il lavaggio e la disinfezione · 2016-08-31 · Allacciamento elettrico per la Svizzera ... compresa la chirurgia mininvasiva (MIC), –anestesia

Impostazioni avanzate

88

Ethernet – Stato

Visualizzazione dello stato di connessione (on/off).

– DHCP

L'interfaccia ethernet può essere realizzata tramite un Dynamic Ho-st Configuration Protocol (DHCP) oppure l'impostazione dei se-guenti parametri:

– Indirizzo IP

– Subnet mask

– Gateway standard

– Server DNS automatico

– Server DNS 2

– Server DNS 2

– Tipo di porta

– Porta

RS-232 – Stampa protocolli

Successiva visualizzazione dei protocolli di carico (v. cap. "Traccia-bilità dei processi").

– Stato

Visualizzazione dello stato di connessione (on/off).

– Lingua

Per l'interfaccia RS-232 può essere impostata una delle seguentilingue:

– tedesco

– inglese

– francese

– italiano

– spagnolo

– Funzioni interfaccia

Utilizzo dell'interfaccia per la tracciabilità dei processi oppure per ilMiele Remote Service da parte dell'assistenza tecnica autorizzataMiele.

Page 89: Istruzioni d'uso Macchina speciale per il lavaggio e la disinfezione · 2016-08-31 · Allacciamento elettrico per la Svizzera ... compresa la chirurgia mininvasiva (MIC), –anestesia

Impostazioni avanzate

89

Durezza dell'acquaCon questo menù è possibile programmare l'impianto di depurazionesulla durezza dell'acqua della rete idrica.

La successiva procedura è descritta al capitolo "Impianto di depura-zione".

Indicazione a display: temperaturaMentre un programma è in corso, tramite il display è possibile richie-dere la temperatura presente nella vasca di lavaggio. Viene visualizzata la temperatura reale oppure la temperatura impo-stata per il blocco di lavaggio in corso.

Visualizzare il menù con il seguente percorso di immissione:

Tasto

     Impostazioni avanzate

         Informazioni su display

Informazioni su display

Temperatura reale

Temperatura impostata

– Temperatura reale

Visualizzazione della temperatura reale nella vasca di lavaggio.

– Temperatura impostata

Visualizzazione della temperatura impostata per il blocco di lavag-gio in corso. Se non è indicata alcuna temperatura, compare una li-nea tratteggiata ---.

Nel corso di un programma vengono visualizzate le due impostazionicon Temperatura. Non viene indicata alcuna distinzione tra tempera-tura reale e impostata.

Selezionare un'opzione con i tasti freccia e .

Premere OK per memorizzare l'impostazione.

Page 90: Istruzioni d'uso Macchina speciale per il lavaggio e la disinfezione · 2016-08-31 · Allacciamento elettrico per la Svizzera ... compresa la chirurgia mininvasiva (MIC), –anestesia

Impostazioni avanzate

90

Display: contrasto e luminositàCon questo menù è possibile adattare la luminosità e il contrasto deldisplay.

Visualizzare il menù con il seguente percorso di immissione:

Tasto

     Impostazioni avanzate

         Display

Display

Luminosità

Contrasto

– Contrasto

Regolare il contrasto.

– Luminosità

Regolare la luminosità.

Selezionare un'opzione con i tasti freccia e .

Confermare la selezione con OK.

Luminosità

più chiaropiù scuro

Contrasto

minore maggiore

Contrasto e luminosità sono impostate mediante un grafico a barre adisplay.

Adattare l'impostazione con i tasti freccia (maggiore/più chiaro) e (minore/più scuro).

Premere OK per memorizzare l'impostazione.

Page 91: Istruzioni d'uso Macchina speciale per il lavaggio e la disinfezione · 2016-08-31 · Allacciamento elettrico per la Svizzera ... compresa la chirurgia mininvasiva (MIC), –anestesia

Impostazioni avanzate

91

Spegnimento dopo (funzione Auto-Off)Se la macchina non viene utilizzata per un tempo impostabile si spe-gne in automatico. Lo spegnimento automatico può essere attivato odisattivato a piacere.

Visualizzare il menù con il seguente percorso di immissione:

Tasto

     Impostazioni avanzate

         Spegnimento dopo

Spegnimento dopo

no

– sì

La funzione Auto-Off è attivata. Deve essere impostato un tempo diattesa, dopo il quale segue lo spegnimento automatico.

– no

La funzione Auto-Off è disattivata.

Selezionare un'opzione con i tasti freccia e .

Premere OK per memorizzare l'impostazione.

Impostare iltempo di attesa

Se è stata scelta l'opzione sì, come passo successivo occorre impo-stare il tempo di attesa, allo scadere del quale deve seguire uno spe-gnimento automatico.

Spegnimento dopo

)m.(5 - 120

60 m.

Il tempo di attesa può essere impostato in scatti di 5 minuti. Nella rigain basso è indicata l'area di impostazione possibile.

Impostare il tempo di attesa con i tasti freccia (maggiore) e (minore).

Premere OK per memorizzare l'impostazione.

Page 92: Istruzioni d'uso Macchina speciale per il lavaggio e la disinfezione · 2016-08-31 · Allacciamento elettrico per la Svizzera ... compresa la chirurgia mininvasiva (MIC), –anestesia

Impostazioni avanzate

92

Impostazioni di serieSe necessario è possibile ripristinare alle impostazioni di serie tutti iparametri modificati. I parametri dell'elettronica e le impostazioni pro-gramma vengono ripristinati separatamente.

Visualizzare il menù con il seguente percorso di immissione:

Tasto

     Impostazioni avanzate

         Impostazioni di serie

             Resettare

Resettare

no

solo impost. programma

– no

I parametri modificati rimangono salvati.

– solo impost. programma

Tutte le impostazioni di programma vengono ripristinate.

I programmi salvati sui posti liberi rimangono invariati.

– tutte le impostazioni

Tutti i parametri dell'elettronica comprese le quantità di dosaggio ela durezza dell'acqua vengono ripristinati.

Selezionare un'opzione con i tasti freccia e .

Confermare la selezione con OK.

Selezionando tutte le impostazioni si avvia nuovamente la macchina.Dopo il riavvio si viene esortati a immettere i parametri fondamentali,come lingua, data, ora, durezza dell'acqua ecc.

Immettere la lingua, la data, l'ora ecc.

Selezionare il programma Scarico e premere il tasto Start/Stop.

Non appena il programma Scarico finisce, tutte le immissioni vengonosalvate e il ripristino delle impostazioni di serie è terminato.

Versione softwareTramite questo menù è possibile visualizzare le versioni del softwaredei singoli elementi dell'elettronica. Sono infatti necessari p.es. in ca-so di intervento tecnico.

La procedura è descritta al capitolo "Assistenza tecnica".

Page 93: Istruzioni d'uso Macchina speciale per il lavaggio e la disinfezione · 2016-08-31 · Allacciamento elettrico per la Svizzera ... compresa la chirurgia mininvasiva (MIC), –anestesia

Impostazioni del programma

93

Adattare le impostazioni del programmaLe impostazioni del programma devono essere adattate alle esigenzespecifiche di lavaggio e al carico adattato.

Per modificare le impostazioni dei programmi è necessaria una cono-scenza specifica della macchina e per questo le modifiche possonoessere effettuate solo da utenti autorizzati o dall'assistenza tecnicaMiele.

Con i processi convalidati le modifiche di programma o di dosaggiodevono essere documentate. In Germania p.es. questo è indicatodal regolamento sui gestori dei dispositivi medici (MPBetreibV),Eventualmente i processi devono essere di nuovo convalidati.

Struttura dei programmiOgni programma è suddiviso in blocchi programma che si svolgonoin sequenza. Un programma comprende minimo un blocco e massi-mo 11. Ogni blocco può svolgersi solo una volta all'interno di un pro-gramma.

I blocchi programma sono subordinati alla cosiddetta intestazione delprogramma nella quale sono contenute le impostazioni generali delprogramma. Inoltre da qui si attivano e disattivano i singoli parametridei blocchi.

Intestazioneprogramma

– Modifica quantità acqua

A ogni blocco programma con afflusso idrico è associata unaquantità nominale di acqua. La quantità di acqua può essere au-mentata a scatti per tutti i blocchi o ridotta di nuovo al valore baseindicato nella tabella del programma.

– Durata scarico

Se il sistema di acque di scarico predisposto dal committente nonè sufficiente per convogliare le acque dalla vasca di lavaggio neitempi previsti, è possibile prolungare la durata di scarico di un valo-re fisso.

I parametri per la misurazione della pressione di lavaggio e il con-trollo del braccio irroratore sono riservati all'assistenza tecnica au-torizzata Miele.

Page 94: Istruzioni d'uso Macchina speciale per il lavaggio e la disinfezione · 2016-08-31 · Allacciamento elettrico per la Svizzera ... compresa la chirurgia mininvasiva (MIC), –anestesia

Impostazioni del programma

94

Blocchi program-ma

La sequenza dei blocchi di lavaggio è preimpostata e corrisponde allasequenza dell'elenco programmi (v. "Elenco programmi").

– Da Prelavaggio 1 a 3

Il prelavaggio serve a eliminare lo sporco grossolano e le sostanzeche formano schiuma.

– Lavaggio 1 e 2

In base al carico il lavaggio si svolge di norma a temperature tra 45e 65 °C, aggiungendo il dovuto detersivo.

– Da Risciacquo intermedio 1 a 4

Negli scatti di risciacquo intermedio vengono risciacquati i prodottichimici derivanti dai blocchi di lavaggio precedenti ed eventual-mente neutralizzati con l'apposito prodotto.

– Risciacquo 1 e 2

Per evitare che il carico sia soggetto a corrosione o al deposito dipatine, nel risciacquo finale occorre utilizzare preferibilmente acquademineralizzata (AD) (se disponibile).

La disinfezione termica si svolge in base al concentto A0 della nor-ma EN ISO 15883 a temperature comprese tra 80 e 95 °C e i rispet-tivi tempi di azione.

– Asciugatura

Una sufficiente asciugatura riduce il rischio di corrosione causatada umidità residua sul carico.

A eccezione del dosaggio di brillantante e dei parametri di asciuga-tura, l'impostazione dei blocchi programma è riservata all'assisten-za tecnica autorizzata Miele.

Page 95: Istruzioni d'uso Macchina speciale per il lavaggio e la disinfezione · 2016-08-31 · Allacciamento elettrico per la Svizzera ... compresa la chirurgia mininvasiva (MIC), –anestesia

Impostazioni del programma

95

Richiamare il menù

Di serie il menù per le impostazioni dei programmi è bloccato per gliutenti. Su richiesta può essere abilitato dall'assistenza Miele.

Visualizzare il menù con il seguente percorso di immissione:

Tasto

     Impostazioni avanzate

         Impostazioni programma

Impostazioni prog.

Modifica programma

Resetta programma

– Modifica programma

I programmi per il trattamento possono essere singolarmente adat-tati alle esigenze tecniche di lavaggio.

– Resetta programma

Ripristinare un programma alle impostazioni di serie. I programmicreati dall'assistenza tecnica vengono cancellati con questa funzio-ne.

Page 96: Istruzioni d'uso Macchina speciale per il lavaggio e la disinfezione · 2016-08-31 · Allacciamento elettrico per la Svizzera ... compresa la chirurgia mininvasiva (MIC), –anestesia

Impostazioni del programma

96

Ripristinare un programmaÈ possibile ripristinare i programmi singolarmente allo stato di fornitu-ra.

I programmi salvati su un posto memoria libero vengono cancellatie non possono più essere recuperati.

   ...         Impostazioni programma

             Resetta programma

A display vengono dapprima elencati tutti i programmi.

Selezionare il programma con i tasti freccia e e confermare laselezione con OK.

Resetta programma

no

– sì

Il programma viene ripristinato all'impostazione di serie.

– no

I parametri dei programmi non sono modificabili.

Selezionare un'opzione con i tasti freccia e e confermare la se-lezione con OK.

Page 97: Istruzioni d'uso Macchina speciale per il lavaggio e la disinfezione · 2016-08-31 · Allacciamento elettrico per la Svizzera ... compresa la chirurgia mininvasiva (MIC), –anestesia

Impostazioni del programma

97

Modificare il programmaLa modifica del programma avviene in due fasi:

– La modifica di programma inizia con un elenco di tutti i blocchi diprogramma, abbinati al programma. Questi devono essere confer-mati prima.

– Poi si possono modificare singoli parametri di programma.

Documentare ogni modifica apportata alle impostazioni di serie incaso di un futuro intervento tecnico.

Con i processi convalidati le modifiche di programma o di dosaggiodevono essere documentate. In Germania p.es. questo è indicatodal regolamento sui gestori dei dispositivi medici (MPBetreibV),Eventualmente i processi devono essere di nuovo convalidati.

   ...         Impostazioni programma

             Modifica programma

Modifica programma

Vario TD Strumenti

Vario TD Strum. 4 cesti

Selezionare il programma che si desidera modificare.

La procedura è descritta al capitolo "Assegnare blocchi lavaggio".

Page 98: Istruzioni d'uso Macchina speciale per il lavaggio e la disinfezione · 2016-08-31 · Allacciamento elettrico per la Svizzera ... compresa la chirurgia mininvasiva (MIC), –anestesia

Impostazioni del programma

98

Assegnare bloc-chi di lavaggio

Ogni modifica di programma inizia con l'elenco dei blocchi program-ma.

Vario TD Str. 4 cesti

Prelavaggio 1

applica

A display vengono elencati tutti i blocchi di lavaggio, abbinati al pro-gramma. All'occorrenza l'assistenza tecnica può adeguare l'abbina-mento.

Selezionare l'opzione applica e confermare con OK.

Seguono poi le altre possibilità di impostazione che possono essereelaborate nella sequenza che si preferisce.

Page 99: Istruzioni d'uso Macchina speciale per il lavaggio e la disinfezione · 2016-08-31 · Allacciamento elettrico per la Svizzera ... compresa la chirurgia mininvasiva (MIC), –anestesia

Impostazioni del programma

99

Modificare laquantità di acqua

Un aumento della quantità di acqua è utile se la conformazione delcarico da trattare è tale da trattenere molta acqua oppure se a causadel tipo di sporco (p.es. sangue) e dei prodotti chimici utilizzati si for-ma molta schiuma. La quantità di acqua aggiuntiva dipende dallastruttura dei cesti e carrelli utilizzati, dal tipo di sporco e dal carico.

Se deve essere trattato poco carico sporco, che impiega poca acqua,la quantità d'acqua può essere resettata all'impostazione di serie perrisparmiare acqua ed energia.

   ...         Modifica quantità acqua

Modifica quant. acqua

0 l

(0 - 8,5 l )

La quantità di acqua può essere aumentata o ridotta in scatti di 0,5 loppure ripristinata all'impostazione di serie. Nella riga in basso è indi-cata la possibile area di impostazione. L'impostazione "0 litri" corri-sponde alla quantità di acqua impostata di serie.

Modificare la quantità di acqua con i tasti freccia (maggiore) e (minore).

Premere OK per memorizzare l'impostazione.

Page 100: Istruzioni d'uso Macchina speciale per il lavaggio e la disinfezione · 2016-08-31 · Allacciamento elettrico per la Svizzera ... compresa la chirurgia mininvasiva (MIC), –anestesia

Impostazioni del programma

100

Prolungare ladurata di scarico

Se al termine di un blocco di lavaggio rimane acqua residua in vasca,perché p.es. il sistema delle acque di scarico predisposto in loco nonè sufficiente per convogliare le acque all'esterno della vasca di lavag-gio nel tempo previsto, compare la seguente segnalazione di guasto:

Controllare scarico acqua

In questo caso è possibile prolungare la durata dello scarico.

   ...         Durata scarico

Durata scarico

Standard

prolungato

– Standard

La durata dello scarico corrisponde all'impostazione standard.

– prolungato

La durata dello scarico viene prolungata di un tempo preimpostato.Con questa impostazione si prolunga la durata del programma.

Selezionare un'opzione con i tasti freccia e .

Premere OK per memorizzare l'impostazione.

Page 101: Istruzioni d'uso Macchina speciale per il lavaggio e la disinfezione · 2016-08-31 · Allacciamento elettrico per la Svizzera ... compresa la chirurgia mininvasiva (MIC), –anestesia

Impostazioni del programma

101

Asciugaturaottimizzata

La funzione supplementare "Asciugatura ottimizzata" (asciugatura)accelera il processo di asciugatura alla fine del programma.

Con asciugatura attivata la chiusura sportello Comfort apre lo sportel-lo di un poco alla fine del programma in modo che il vapore acqueoderivante dalla vasca di lavaggio possa dissolversi. Il carico si asciu-ga passivamente mediante il calore residuo presente nella vasca dilavaggio.

Questo tipo di asciugatura non soddisfa i requisiti della norma ENISO 15883-1/-2. Per questo motivo è necessario asciugare separa-tamente il carico prima di trattarlo ulteriormente (sterilizzazione) o diriporlo.

Tempo di raffred-damento vasca dilavaggio

Alla fine della fase di risciacquo segue una pausa di raffreddamento.In questa pausa il vapore acqueo proveniente dalla vasca di lavaggioviene convogliato attraverso il condensatore di vapore e condensato.In questo modo si riduce l'umidità nella vasca di lavaggio e si favori-sce l'asciugatura. Inoltre si raffredda anche la vasca di lavaggio.

   ...

         Tempo raffredd. camera

Tempo raffred. camera0

(0 - 30

m.

m. )

L'impostazione avviene in scatti di 1 minuto. Nella riga in basso è in-dicata l'area di impostazione possibile.

Impostare la durata del raffreddamento con i tasti freccia (mag-giore) e (minore).

Premere OK per memorizzare l'impostazione.

Page 102: Istruzioni d'uso Macchina speciale per il lavaggio e la disinfezione · 2016-08-31 · Allacciamento elettrico per la Svizzera ... compresa la chirurgia mininvasiva (MIC), –anestesia

Impostazioni del programma

102

Durata asciugatura Al termine della fase di raffreddamento la chiusura Comfort apre losportello di un poco affinché l'umidità e il calore rimaste nella vascadi lavaggio possano dissolversi. Lo sportello da questo momento èsbloccato e può essere aperto prima dello svolgimento dell'asciuga-tura. Al termine dell'asciugatura a display compare la segnalazioneProgramma terminato.

   ...

         Tempo asciugatura

Tempo asciugatura0

(0 - 30

m.

m. )

L'impostazione avviene in scatti di 1 minuto. Nella riga in basso è in-dicata l'area di impostazione possibile.

Impostare la durata dell'asciugatura con i tasti freccia (maggiore)e (minore).

Premere OK per memorizzare l'impostazione.

Prima di avviare un programma è possibile reimpostare la duratadell'asciugatura (Tempo asciugatura) per uno svolgimento di program-ma e salvarla in automatico (v. cap. "Funzionamento / Attivare e disat-tivare l'asciugatura").

   ...

         Tempo modificabile?

Tempo modificabile?

no

– sì

Prima di avviare qualsiasi programma è possibile reimpostare e sal-vare la durata di asciugatura.

– no

La durata di asciugatura non può essere modificata.

Selezionare un'opzione con i tasti freccia e .

Premere OK per memorizzare l'impostazione.

Page 103: Istruzioni d'uso Macchina speciale per il lavaggio e la disinfezione · 2016-08-31 · Allacciamento elettrico per la Svizzera ... compresa la chirurgia mininvasiva (MIC), –anestesia

Tracciabilità di processo (documentazione)

103

Tracciare i processiI processi vengono documentati per singolo carico. Si mantiene ri-spettivamente il confronto tra valori impostati e valori reali.

Nel corso del programma vengono tra l'altro protocollati i seguentidati:

– modello e numero di serie della macchina,

– data,

– nome programma e avvio,

– numero carico,

– blocchi di lavaggio utilizzati,

– sistema di dosaggio con temperatura ed eventualmente quantitàimpostata,

– valori programmati per temperatura e tempo di azione,

– temperatura minima e massima nel corso del tempo d'azione,

– risultato della misurazione della pressione di lavaggio,

– tutte le segnalazioni di guasto,

– fine programma,

– segnalazioni del sistema, come p.es. mancanza di sale.

Su richiesta possono essere aggiunti altri dati sul protocollo. Rivol-gersi all'assistenza tecnica autorizzata Miele.

Salvataggio In base alla quantità viene salvato nella memoria interna della mac-china un numero compreso tra 10 e max. 20 protocolli di carico inmodo sicuro anche in caso di interruzione della corrente. In casop.es. di problemi di rete o della stampante i protocolli possono esserevisualizzati successivamente. Quando la memoria è piena viene so-vrascritto il protocollo più vecchio in termini di data.

Inoltre vengono salvati dati grezzi per la versione grafica dei dati delprocesso rispettivamente dell'ultimo programma svolto. Questi datipossono essere trasformati in rappresentazioni grafiche da un soft-ware di tracciabilità esterno. La trasmissione dei dati grezzi richiedeun'interfaccia ethernet. Le rappresentazioni grafiche a display o unaversione ricavata da stampanti collegate direttamente non sono pos-sibili. Per le informazioni grafiche non è garantito il salvataggio sicuroanche in caso di interruzione della corrente elettrica.

Aggiungere ilnumero di carico

L'assistenza tecnica autorizzata Miele ha la possibilità di aggiungerenumeri di carico, p.es. in caso di aggiornamenti del software o sosti-tuzione dell'elettronica della macchina.

Page 104: Istruzioni d'uso Macchina speciale per il lavaggio e la disinfezione · 2016-08-31 · Allacciamento elettrico per la Svizzera ... compresa la chirurgia mininvasiva (MIC), –anestesia

Tracciabilità di processo (documentazione)

104

Modulo di comunicazione per archiviazione esternaPer l'archiviazione duratura dei protocolli di carico, sul retro dellamacchina è situato un vano per l'alloggiamento di un modulo di co-municazione Miele. I moduli consentono il collegamento a un'interfac-cia ethernet per la documentazione grazie a un apposito software op-pure a un'interfaccia RS-232 per il collegamento a una stampante diprotocolli.

Ulteriori informazioni relative alle soluzioni di software e alle stam-panti adatte possono essere richieste a Miele.

Utilizzare solo terminali dati (PC, stampante, ecc.) approvati in baseagli standard EN/IEC 60950.

I moduli di comunicazione possono essere richiesti a Miele e collegatisuccessivamente in qualsiasi momento. Ai moduli sono allegate le ri-spettive istruzioni di montaggio. La configurazione dell'interfaccia de-ve essere eseguita solo da personale esperto. Attenersi in merito alleindicazioni del capitolo "Impostazioni avanzate / Interfaccia".

Tracciabilità con software esternoPer l'archiviazione digitale i dati del processo vengono trasmessi a unsoftware di tracciabilità esterno tramite l'interfaccia ethernet. La tra-smissione può avvenire a scelta costantemente durante il processooppure in blocco al termine dello stesso. Le impostazioni sono effet-tuate dall'assistenza Miele.

Le informazioni relative alla pressione di lavaggio, al valore A0, allaconducibilità, alla temperatura nella vasca di lavaggio possono esserearchiviate anche graficamente su richiesta.

La predisposizione di un'interfaccia ethernet richiede l'aggiunta di unmodulo di comunicazione XKM 3000 L Med. Per la connessione auna rete WLAN è possibile collegare il modulo via cavo con un Wire-less Access Point da predisporre da parte del committente.

Problemi nellatrasmissione deidati

Se durante un processo si verifica un guasto della rete elettrica, p.es.a causa di un cavo staccato, viene visualizzata una segnalazione diguasto.

Interruzione rete

Il processo in corso viene proseguito senza interruzione e i dati salvatimomentaneamente in una memoria interna.

In caso di problemi con la rete oppure con il software rivolgersi al pro-prio amministratore di sistema o di rete.

Page 105: Istruzioni d'uso Macchina speciale per il lavaggio e la disinfezione · 2016-08-31 · Allacciamento elettrico per la Svizzera ... compresa la chirurgia mininvasiva (MIC), –anestesia

Tracciabilità di processo (documentazione)

105

Tracciabilità dei processi mediante stampante per pro-tocolliI protocolli vengono stampati mediante una stampante per protocollidirettamente collegata e archiviati in forma cartacea. Le rappresenta-zioni grafiche non sono contenute. Il collegamento diretto richiede unmodulo di comunicazione XKM RS232 10 Med.

Formati diprotocollo

Per l'archiviazione su carta è possibile scegliere tra due diversi forma-ti:

– nel formato lungo sono riportati tutti i dati protocollati.

– Il formato breve contiene solo i parametri selezionati.

Il formato del protocollo non ha effetto sui dati salvati in macchina.Sostanzialmente tutti i dati vengono salvati per il protocollo in formatolungo. In questo modo a ogni nuovo carico è possibile modificare ilformato del protocollo.

Visualizzare il menù con il seguente percorso di immissione:

Tasto

     Impostazioni avanzate

         Protocollo

Protocollo

lungo

breve

– breve

Stampa nel formato breve

– lungo

Stampa nel formato lungo

Selezionare un'opzione con i tasti freccia e .

Premere OK per memorizzare l'impostazione.

Page 106: Istruzioni d'uso Macchina speciale per il lavaggio e la disinfezione · 2016-08-31 · Allacciamento elettrico per la Svizzera ... compresa la chirurgia mininvasiva (MIC), –anestesia

Tracciabilità di processo (documentazione)

106

Visualizzare successivamente i protocolli di caricoLa macchina offre la possibilità di visualizzare successivamente i pro-tocolli salvati internamente.

Software esterni Se vi è connessione alla rete, i dati possono essere consultati diretta-mente tramite software di documentazione. Non serve effettuare inse-rimenti nella macchina speciale per il lavaggio.

Stampante proto-colli

Per le successive stampe dei protocolli sono a disposizione le se-guenti opzioni.

Visualizzare il menù con il seguente percorso di immissione:

Tasto

     Impostazioni avanzate

         Interfaccia

             RS 232

                 Stampa protocolli

Trasmissione protocolli

Giorno di lavoro corrente

Ultimo protocollo

– Ultimo protocollo

Emissione dell'ultimo protocollo di carico.

– Giorno di lavoro corrente

Emissione di tutti i protocolli di carico della giornata di lavoro attua-le.

– Ultimo giorno di lavoro

Emissione di tutti i protocolli della giornata di lavoro trascorsa.

– tutte

Emissione di tutti i protocolli salvati.

Selezionare un'opzione con i tasti freccia e .

Con OK si avvia la trasmissione dei dati.

La trasmissione dati scorre in sottofondo, di modo che la macchinapossa continuare a essere utilizzata.

Page 107: Istruzioni d'uso Macchina speciale per il lavaggio e la disinfezione · 2016-08-31 · Allacciamento elettrico per la Svizzera ... compresa la chirurgia mininvasiva (MIC), –anestesia

Manutenzione periodica

107

ManutenzioneLa manutenzione periodica deve essere eseguita dall'assistenza tec-nica autorizzata Miele dopo 1000 ore di esercizio o almeno unavolta all'anno.

La manutenzione riguarda i seguenti punti:

– sicurezza elettrica secondo VDE 0701/0702,

– meccanica e guarnizione dello sportello,

– raccordi e allacciamenti nella vasca di lavaggio,

– afflusso e scarico dell'acqua,

– sistemi di dosaggio interni ed esterni,

– bracci irroratori,

– combinazione filtri,

– vaschetta di raccolta con pompa di scarico e retrovalvola,

– tutti i carrelli, i cesti, i moduli e gli inserti,

– condensatore di vapore,

– sensore della pressione di lavaggio.

Se è presente il modulo di comunicazione:

– stampante allacciata

– connessione alla rete.

Il software di tracciabilità esterno e le reti dei computer non vengo-no controllati dall'assistenza Miele.

Nell'ambito della manutenzione viene eseguito il controllo del funzio-namento di quanto segue:

– ciclo di prova del programma,

– misurazione termoelettrica,

– una verifica di tenuta ermetica,

– misurazioni rilevanti in materia di sicurezza (segnalazione anomalie),

– dispositivi di sicurezza.

Page 108: Istruzioni d'uso Macchina speciale per il lavaggio e la disinfezione · 2016-08-31 · Allacciamento elettrico per la Svizzera ... compresa la chirurgia mininvasiva (MIC), –anestesia

Manutenzione periodica

108

Controlli di routineI controlli di routine devono essere eseguiti quotidianamente prima diiniziare la giornata lavorativa. Per i controlli di routine viene fornito diserie un modulo per la relativa checklist.

Verificare:

– i filtri nella vasca di lavaggio,

– i bracci irroratori della macchina così come i bracci irroratori di car-relli e cesti,

– la vasca di lavaggio e la guarnizione dello sportello,

– i sistemi di dosaggio e

– i carrelli, i cesti, i moduli e gli inserti.

Pulire i filtri della vasca di lavaggioI filtri sul fondo della vasca di lavaggio trattengono le impurità per evi-tare che arrivino al sistema di circolazione. Le impurità possono peròintasare i filtri. Per questo i filtri devono essere controllati e se neces-sario puliti quotidianamente.

Non lavare mai senza i filtri!

Sussiste il pericolo di ferirsi a causa di schegge di vetro, aghiecc. trattenuti dai filtri.

Svitare il microfiltro nella direzione della freccia e rimuoverlo insiemeal filtro grosso.

Page 109: Istruzioni d'uso Macchina speciale per il lavaggio e la disinfezione · 2016-08-31 · Allacciamento elettrico per la Svizzera ... compresa la chirurgia mininvasiva (MIC), –anestesia

Manutenzione periodica

109

Premere l'uno contro l'altro i naselli ed estrarre il filtro grosso versol'alto.

Rimuovere il filtro fine situato tra il filtro grosso e il microfiltro.

Estrarre il filtro di superficie per ultimo.

Pulire i filtri.

Reintrodurre i filtri nell'ordine inverso. Accertarsi che...

– ...il filtro di superficie poggi completamente sul fondo della vasca dilavaggio.

– ...il filtro grosso si agganci nel microfiltro.

– ...il microfiltro sia avvitato fino alla battuta d'arresto.

Page 110: Istruzioni d'uso Macchina speciale per il lavaggio e la disinfezione · 2016-08-31 · Allacciamento elettrico per la Svizzera ... compresa la chirurgia mininvasiva (MIC), –anestesia

Manutenzione periodica

110

Controllare e pulire i bracci irroratoriPuò succedere che gli ugelli dei bracci irroratori si ostruiscano, so-prattutto se i filtri nella vasca di lavaggio non sono stati inseriti corret-tamente e di conseguenza delle particelle grossolane di sporco pos-sono giungere al circuito della liscivia.

Controllare quotidianamente i bracci irroratori per verificare che non visiano impurità.

A tale scopo togliere il carrello o i cestelli.

Controllare i bracci irroratori a vista per verificare che non vi sianoimpurità e ugelli ostruiti.

Controllare inoltre se ruotano facilmente.

Bracci irroratori che ruotano con difficoltà o bloccati non posso-no essere utilizzati.In questi casi rivolgersi all'assistenza tecnica Miele.

Pulire i bracciirroratori

Per la pulizia occorre smontare i bracci irroratori della macchina equelli del carrello e dei cesti come segue:

estrarre il carrello o i cesti dalla macchina.

Il braccio irroratore superiore della macchina è fissato con un collega-mento a innesto.

Staccare verso il basso il braccio irroratore superiore della macchi-na.

Il braccio irroratore inferiore della macchina e i bracci dei carrelli e ce-sti sono fissati con chiusure a baionetta.

Staccare le chiusure a baionetta ruotandole nella direzione dellafreccia fino alla battuta d'arresto.

Poi sfilare i bracci verso l'alto o verso il basso.

Page 111: Istruzioni d'uso Macchina speciale per il lavaggio e la disinfezione · 2016-08-31 · Allacciamento elettrico per la Svizzera ... compresa la chirurgia mininvasiva (MIC), –anestesia

Manutenzione periodica

111

Bracci irroratori di carrelli e cesti con dadi zigrinati:I bracci irroratori di carrelli e cesti delle vecchie serie sono fissaticon dadi zigrinati. Devono quindi essere svitati e occorre poi sfilarei bracci verso il basso.I dadi zigrinati in metallo hanno la filettatura a sinistra.La filettatura dei dadi zigrinati in ceramica è invece a destra.

Spingere le impurità verso l'interno del braccio irroratore con un og-getto appuntito.

Risciacquare infine il braccio irroratore sotto acqua corrente.

Sui magneti dei bracci irroratori non possono depositarsi ogget-ti o parti del carico in metallo.Gli oggetti metallici potrebbero compromettere la velocità di rota-zione del braccio irroratore.Rimuovere tutti gli oggetti metallici dai magneti.

Controllare che le sedi dei bracci irroratori non siano usurate.

Qualora lo fossero, a lungo andare si potrebbe compromettere ilfunzionamento dei bracci irroratori.Rivolgersi in questi casi all'assistenza Miele.

Dopo le operazioni di pulizia riavvitare i bracci irroratori.

Dopo il montaggio controllare che i bracci irroratori ruotino libera-mente.

I bracci irroratori dei carrelli e dei cesti sono contrassegnati con deinumeri apposti anche sui tubi di afflusso idrico nell'area delle chiu-sure a baionetta, p.es. 03. Al momento del montaggio accertarsiche i numeri sui bracci corrispondano ai numeri sui tubi.

Page 112: Istruzioni d'uso Macchina speciale per il lavaggio e la disinfezione · 2016-08-31 · Allacciamento elettrico per la Svizzera ... compresa la chirurgia mininvasiva (MIC), –anestesia

Manutenzione periodica

112

Pulire la macchina speciale per il lavaggio

Non spruzzare la macchina e nelle sue immediate vicinanze ades. con un idrante oppure con un apparecchio a pressione.

Non usare detersivi contenenti cloruro di ammonio né solventi alnitro o soluzioni di resine sintetiche per le superfici in acciaio inos-sidabile.Queste sostanze potrebbero rovinare le superfici.

Pulire il pannellocomandi

Per la pulizia del pannello comandi non utilizzare prodotti abrasivi edetergenti universali.A causa della loro composizione chimica possono seriamente dan-neggiare le superfici in vetro e in plastica e compromettere il fun-zionamento dei tasti.

Pulire il pannello comandi con un panno umido e detersivo per ipiatti o con un prodotto non abrasivo per la pulizia dell'acciaio inos-sidabile.

Per pulire il display e la parte in plastica è possibile utilizzare anchedel detergente per vetro o plastica.

Per disinfettare usare un prodotto consigliato ed indicato dal pro-duttore.

Pulire sportello eguarnizione

Passare la guarnizione dello sportello regolarmente con un pannoumido per rimuovere lo sporco. Far sostituire dall'assistenza Mielele guarnizioni dello sportello danneggiate o non più ermetiche.

Rimuovere lo sporco eventualmente presente dai lati e dalle cernie-re dello sportello.

Pulire regolarmente la canaletta nella lamiera dello zoccolo sotto losportello con un panno umido.

Pulire la vasca dilavaggio

La vasca di lavaggio è autopulente. Qualora tuttavia si formassero deidepositi rivolgersi all'assistenza tecnica Miele.

Pulire il frontaledell'apparecchio

Pulire la superficie in acciaio inossidabile con un panno umido e de-tersivo per i piatti oppure con un prodotto per acciaio inossidabilenon abrasivo.

Impedire che losporco si depositidi nuovo

Per rallentare la formazione dello sporco (impronte, ecc.) sulle su-perfici in acciaio inossidabile si può utilizzare un prodotto per la cu-ra dell'acciaio inox.

Page 113: Istruzioni d'uso Macchina speciale per il lavaggio e la disinfezione · 2016-08-31 · Allacciamento elettrico per la Svizzera ... compresa la chirurgia mininvasiva (MIC), –anestesia

Manutenzione periodica

113

Controllare il dosaggio del detersivo in polvereSe la macchina per il lavaggio è dotato di dosatore per detersivo inpolvere nello sportello, attenersi a quanto segue:

se si utilizzano detersivi in polvere verificare ogni 14 giorni la tempera-tura al momento del dosaggio.

La temperatura di dosaggio viene registrata nel protocollo di convali-da.

Per la verifica rilevare a display la temperatura durante lo svolgimentodi un programma quando si sente aprirsi lo sportellino del contenitore(acusticamente chiaramente percettibile), documentarla e compararlacon i dati del protocollo di convalida.

Informare l'assistenza tecnica Miele qualora la temperatura didosaggio rilevata si discosti di +/- 2°C da quella riportata nel proto-collo di convalida.

Page 114: Istruzioni d'uso Macchina speciale per il lavaggio e la disinfezione · 2016-08-31 · Allacciamento elettrico per la Svizzera ... compresa la chirurgia mininvasiva (MIC), –anestesia

Manutenzione periodica

114

Controllare carrelli, cesti, moduli e insertiPer garantire la funzionalità di carrelli, cesti, moduli e inserti, questidevono essere controllati giornalmente. Alla macchina è allegata unachecklist.

Verificare:

– le rotelle dei carrelli e dei cesti sono in buone condizioni e fissate alcarrello o al cesto?

– I bocchettoni per l'allacciamento idrico sono presenti e integri?

– I bocchettoni per l'allacciamento idrico regolabili in altezza sono re-gistrati all'altezza giusta e fissati?

– Gli ugelli, le boccole e gli adattatori sono fissati al carrello, al cestoo al modulo?

– La liscivia scorre senza impedimenti attraverso tutti gli ugelli, leboccole e gli adattatori?

– Tappi e chiusure sono saldi sulle boccole?

– Su tutti i moduli e listelli a iniezione i tappini sono presenti e fissati?

– Le chiusure degli accoppiamenti dei moduli sui carrelli e cesti deisistemi modulari funzionano correttamente?

Se presenti:

– i bracci irroratori ruotano senza impedimenti?

– Gli ugelli dei bracci irroratori sono ostruiti? Vedi capitolo "Pulirebracci irroratori".

– Sui magneti integrati nei bracci irroratori vi sono attaccati oggettimetallici?

– I tubi filtro devono essere lavati o le piastre filtro, p.es. nel E 478/1,sostituite?

Manutenzione dicarrelli, cesti,moduli e inserti

La manutenzione periodica deve essere eseguita dall'assistenza tec-nica autorizzata Miele dopo 1000 ore di esercizio o almeno unavolta all'anno.

Page 115: Istruzioni d'uso Macchina speciale per il lavaggio e la disinfezione · 2016-08-31 · Allacciamento elettrico per la Svizzera ... compresa la chirurgia mininvasiva (MIC), –anestesia

Manutenzione periodica

115

Convalida del procedimentoIl gestore dell'impianto deve garantire la qualità dei procedimenti dilavaggio e disinfezione.

A livello internazionale ai sensi della norma EN ISO 15883 gli utilizza-tori sono esortati ad eseguire i seguenti controlli. In alcuni paesi talesollecito è presente anche in leggi nazionali, regolamenti e raccoman-dazioni.

Per il trattamento dei dispositivi medici in Germania, valgono ad es.:

– la legge sui dispositivi medici (MPG),

– il regolamento sui gestori dei dispositivi medici (MPBetreibV),

– le raccomandazioni della commissione per l'igiene negli ospedali, laprevenzione contro le infezioni (KRINKO) e dell'istituto nazionale peri farmaci e dispositivi medici (BfArM) e

– la direttiva sulla convalida della società tedesca per l'igiene negliospedali (DGKH), della società tedesca per il rifornimento di oggettisterili (DGSV) e del gruppo di lavoro sul trattamento degli strumenti(AKI).

Accesso per ilsensore di misu-razione

Sul lato superiore della macchina, in alto a destra sotto il coperchio oil piano di lavoro è situato l'accesso al sensore di misurazione per laconvalida. Per arrivare all'accesso occorre rimuovere il coperchio del-la macchina e tirare in avanti la macchina da sotto il piano di lavoro.

Aprire lo sportello.

Svitare le viti di fissaggio.

Svitare inoltre sul retro della macchina le viti di sicurezza dal coper-chio e togliere il coperchio verso l'alto

oppure

estrarre verso di sé la macchina dal piano di lavoro di ca. 15 cm.

Page 116: Istruzioni d'uso Macchina speciale per il lavaggio e la disinfezione · 2016-08-31 · Allacciamento elettrico per la Svizzera ... compresa la chirurgia mininvasiva (MIC), –anestesia

Manutenzione periodica

116

Programmi diverifica

Per controllare l'efficacia di lavaggio nell'ambito del test di routine so-no disponibili diversi programmi test. I programmi test non sono pro-grammi indipendenti di trattamento. Essi sono perlopiù funzioni sup-plementari che possono essere attivate prima dell'avvio di un pro-gramma a piacere.

I programmi test interrompono lo svolgimento del programma auto-maticamente in determinati punti per ca. 30 secondi. L'interruzioneviene segnalata da un segnale acustico e da una segnalazione a di-splay. Entro questo lasso di tempo è possibile effettuare misurazionioppure aprire lo sportello per prelevare un campione. Non lasciare losportello aperto per troppo tempo per evitare che la vasca di lavaggiosi raffreddi.

Il programma viene proseguito in automatico al termine dei 30 secon-di. Se è stato aperto lo sportello, il programma potrà continuare solodopo aver chiuso lo sportello. Se si vuole rinunciare a una misurazio-ne o al prelievo di un campione, è possibile far proseguire il program-ma premendo il tasto Start/Stop in anticipo.

È possibile selezionare i seguenti programmi di verifica:

– Laboratorio

Lo svolgimento del programma viene fermato in ogni blocco di la-vaggio immediatamente prima dello scarico della liscivia.

– Convalida

Il programma viene interrotto ai seguenti punti:

– prima dello scarico della liscivia nell'ultimo blocco di lavaggio e

– dopo l'afflusso idrico e prima dello scarico nel blocco risciacquofinale.

Page 117: Istruzioni d'uso Macchina speciale per il lavaggio e la disinfezione · 2016-08-31 · Allacciamento elettrico per la Svizzera ... compresa la chirurgia mininvasiva (MIC), –anestesia

Manutenzione periodica

117

Attivare ilprogramma diverifica

I programmi di verifica valgono per uno svolgimento di programma.Per ulteriori test occorre selezionare un altro programma di verifica.

Visualizzare il menù con il seguente percorso di immissione:

Tasto

     Impostazioni avanzate

         Programma test

Programma test

Laboratorio

no

– no

Il menù viene terminato senza selezionare un programma.

– Laboratorio

Attiva il programma test Laboratorio.

– Convalida

Attiva il programma test Convalida.

Selezionare un'opzione con i tasti freccia e .

Con OK si attiva il programma test per il successivo avvio del pro-gramma.

È ora possibile iniziare con il test di rendimento.

Selezionare un programma con i tasti di selezione programmi oppu-re dall'elenco dei programmi e avviarlo.

Durante il programma nella riga in basso del display il programma vie-ne contrassegnato come Programma test.

Per disattivare di nuovo il programma test prima del test di rendimen-to, richiamare il menù superiore e selezionare l'opzione no.

Page 118: Istruzioni d'uso Macchina speciale per il lavaggio e la disinfezione · 2016-08-31 · Allacciamento elettrico per la Svizzera ... compresa la chirurgia mininvasiva (MIC), –anestesia

Guida guasti

118

La seguente panoramica serve di supporto per riconoscere ed eliminare le cause di deter-minati guasti. Tenere tuttavia presente quanto segue:

Eventuali lavori di riparazione possono essere eseguiti solo dall'assistenza tecnicaautorizzata Miele.Riparazioni non a regola d'arte possono mettere seriamente a rischio la sicurezzadell'utente.

Per evitare di richiedere inutilmente l'intervento dell'assistenza tecnica, alla prima segnala-zione è necessario verificare che il guasto non sia stato causato da un'errata immissionedei comandi.

Anomalie tecniche e segnalazioni

Problema Causa e rimedio

Il display è scuro e tutti iLED sono spenti.

La macchina non è accesa. Accendere la macchina con il tasto .Le sicurezze sono scattate. Attenersi alla protezione minima indicata sulla targhetta

dati. Riattivare le sicurezze. Rivolgersi all'assistenza Miele qualora le sicurezze do-

vessero nuovamente scattare.La spina non è inserita nella presa. Infilare la spina nella presa.

La macchina si è spentada sé.

Non si tratta di un guasto. La funzione Auto-Off spegne la macchina in automatico do-po un tempo di attesa preimpostato per risparmiare energiaelettrica. Riaccendere la macchina con il tasto .

Interruzione della correntedurante l'uso

Se durante un ciclo di programma si verifica un'interruzionetemporanea della corrente, non è necessario intraprenderealcuna misura.Il programma in corso prosegue a partire dall'interruzione.Se durante l'interruzione di corrente la temperatura nellavasca di lavaggio scende sotto un valore minimo necessa-rio per quel blocco di programma, allora il blocco di pro-gramma viene ripetuto.Con un'interruzione di corrente di ≥ 20 secondi si ripetel'intero programma.Ogni interruzione di corrente viene protocollata nella docu-mentazione di processo.

Prossima manutenzione: Non si tratta di un guasto. L'assistenza Miele ha inserito una raccomandazione relativaalla successiva scadenza per manutenzione. Mettersi in contatto con l'assistenza tecnica autorizzata

Miele e concordare un appuntamento per la manutenzio-ne.

Page 119: Istruzioni d'uso Macchina speciale per il lavaggio e la disinfezione · 2016-08-31 · Allacciamento elettrico per la Svizzera ... compresa la chirurgia mininvasiva (MIC), –anestesia

Guida guasti

119

Dosaggio / Sistemi di dosaggio

Prestare particolare attenzione quando si usano prodotti chimici.Attenersi assolutamente alle indicazioni per la sicurezza dei produttori dei prodotti chimi-ci.

Problema Causa e rimedio

Nel contenitore per deter-sivo in polvere al terminedi un programma rimango-no i residui del detersivo.

Il contenitore per detergente in polvere era ancora umido almomento del rabbocco. Caricare il detersivo in polvere solo se la vaschetta è per-

fettamente asciutta.Lo sportellino del contenitore per detersivo in polvere erabloccato da un oggetto. Disporre il carico in modo che lo sportellino del conteni-

tore possa aprirsi.

Lo sportellino del conteni-tore per detersivo in polve-re non si chiude.

Residui incrostati di detersivo ne bloccano la chiusura. Rimuovere i residui di detersivo.

Aggiungere DOS Nel corso di un programma all'interno di un contenitore diprodotti liquidi è stato misurato un livello di riempimentobasso. Sostituire il contenitore vuoto con uno pieno.

Impossibile avviare il program-ma. Sfiatare DOS

Non è possibile avviare il programma, perché...- ...nel sistema di dosaggio c'è aria.- ... il sistema di dosaggio è stato vuotato completamente. Verificare lo stato di riempimento del contenitore. Even-

tualmente sostituire un contenitore vuoto con uno pieno. Sfiatare il sistema di dosaggio.

Sfiato sistema dosaggio DOSin corso.

Non si tratta di un guasto. Il sistema di dosaggio viene sfiatato in automatico.

Attendere finché lo sfiato è terminato.

Sfiato sistema dosaggio DOSinterrotto, ripetere la proce-dura.

Lo sfiato del sistema di dosaggio è stato interrotto perché èstato misurato un flusso ridotto. È probabile che il tubo didosaggio sia piegato o il tubicino di aspirazione ostruito. Controllare che il tubo di dosaggio non sia piegato e non

presenti perdite. Conservare il tubo di dosaggio in modoche non possa piegarsi.

Controllare che l'apertura di aspirazione del tubicino nonpresenti ostruzioni e se ve ne fossero rimuoverle.

Riavviare il processo di sfiato.

Se si riscontrano perdite sul tubo di dosaggio o un'anoma-lia sul tubicino di aspirazione rivolgersi all'assistenza Miele.

Page 120: Istruzioni d'uso Macchina speciale per il lavaggio e la disinfezione · 2016-08-31 · Allacciamento elettrico per la Svizzera ... compresa la chirurgia mininvasiva (MIC), –anestesia

Guida guasti

120

Problema Causa e rimedio

Controllare tanica e tubicinodi dosaggio DOS

Non è stato misurato alcun flusso oppure è stato misuratoun flusso ridotto. Verificare lo stato di riempimento del contenitore. Even-

tualmente sostituire un contenitore vuoto con uno pieno. Controllare che sull'apertura di aspirazione del tubicino

di aspirazione non vi siano depositi. Sfiatare il sistema di dosaggio.Il tubo di dosaggio è piegato. Rimuovere tutte le piegature dal tubo di dosaggio. Con-

servarlo in modo che non possa più piegarsi. Controllare che il tubo di dosaggio non presenti perdite. Sfiatare il sistema di dosaggio.

Se si riscontrano perdite sul tubo di dosaggio o un'anoma-lia sul tubicino di aspirazione rivolgersi all'assistenza Miele.

I prodotti chimici ad alta viscosità possono pregiudicare il controllo del dosaggio e cau-sare misurazioni non precise. In questo caso rivolgersi all'assistenza tecnica autorizzataMiele e richiedere le misure necessarie da prendere.

Page 121: Istruzioni d'uso Macchina speciale per il lavaggio e la disinfezione · 2016-08-31 · Allacciamento elettrico per la Svizzera ... compresa la chirurgia mininvasiva (MIC), –anestesia

Guida guasti

121

Mancanza di sale / Addolcitore

Problema Causa e rimedio

Aggiungere sale Il sale dell'impianto di depurazione sta finendo. Prima di riavviare un nuovo programma rabboccare il sa-

le di rigenerazione.

A breve macchina bloccata:manca sale.

Il sale dell'impianto di depurazione è finito. Non è possibileun'ulteriore rigenerazione. La macchina alla successiva ri-generazione rimane bloccata per ulteriori applicazioni. Rabboccare il sale di rigenerazione.

Macchina bloccata; mancasale!

L'impianto di depurazione non può eseguire la rigenerazio-ne a causa della mancanza di sale. La macchina è bloccataper ulteriori applicazioni. Rabboccare il sale di rigenerazione.

Alcuni secondi dopo il rabbocco del contenitore del sale ilblocco viene rimosso. La rigenerazione avviene in automati-co nel corso del successivo programma.

Il contenitore del sale non èchiuso correttamente.

Il contenitore del sale non è chiuso correttamente. Chiudere il contenitore.I residui di sale bloccano la chiusura. Rimuovere tutti i residui di sale dall'apposito imbuto, dal

coperchio e dalla guarnizione. Non risciacquare i residuidi sale con acqua corrente, perché potrebbe far traboc-care il contenitore.

Chiudere il contenitore.

Page 122: Istruzioni d'uso Macchina speciale per il lavaggio e la disinfezione · 2016-08-31 · Allacciamento elettrico per la Svizzera ... compresa la chirurgia mininvasiva (MIC), –anestesia

Guida guasti

122

Interruzione con numero guasto

In caso di interruzione con numero guasto, p.es. Guasto/Errore XXX (dove XXX sta per unnumero a piacere), in determinate circostanze significa che si è verificato un guasto tecnicograve.

Per ogni interruzione con numero di guasto vale quanto segue:

spegnere la macchina con il tasto .

Attendere ca. 10 secondi prima di riaccendere la macchina con il tasto .

Uscire dal numero guasto immettendo il codice PIN.

Riavviare il programma precedentemente selezionato.

Se riappare la segnalazione di guasto:

annotare la segnalazione di guasto.

Spegnere la macchina con il tasto .

Avvisare il servizio di assistenza tecnica Miele.

Attenersi inoltre alle indicazioni relative ai seguenti numeri di guasto.

Problema Causa e rimedio

Guasto/Errore 403-405 Un programma è stato interrotto perché in macchina non èpotuta affluire sufficiente acqua o addirittura non è affluitaacqua. Aprire completamente i rubinetti dell'acqua. Attenersi anche alle ulteriori indicazioni relative alla se-

gnalazione Controllare afflusso acqua.

Guasto/Errore 406-408 Un programma è stato interrotto perché la portata dell'ac-qua in afflusso è troppo bassa. Verificare se i rubinetti dell'acqua sono completamente

aperti. Attenersi alle indicazioni relative alla pressione di flusso

minima ai capitoli "Afflusso idrico" e "Dati tecnici". Controllare i filtri nell'afflusso idrico. Rivolgersi all'assistenza tecnica Miele e richiedere le mi-

sure necessarie.

Guasto/Errore 412-414 Un programma è stato interrotto perché la portata dell'ac-qua in afflusso è troppo alta. Attenersi alle indicazioni relative alla pressione di flusso

consigliata e alla pressione idrica massima statica con-sentita ai capitoli "Afflusso idrico" e "Dati tecnici".

Rivolgersi all'assistenza tecnica Miele e richiedere le mi-sure necessarie.

Guasto/Errore 432 Lo sportello è stato aperto mediante sblocco di emergenza. Attenersi alle indicazioni riportate al capitolo "Aprire lo

sportello con lo sblocco di emergenza".

Page 123: Istruzioni d'uso Macchina speciale per il lavaggio e la disinfezione · 2016-08-31 · Allacciamento elettrico per la Svizzera ... compresa la chirurgia mininvasiva (MIC), –anestesia

Guida guasti

123

Problema Causa e rimedio

Guasto/Errore 433 Gli strumenti sporgenti impediscono la chiusura completadello sportello da parte della chiusura comfort. Disporre il carico in modo che non sporga nell'area dello

sportello. Chiudere lo sportello.

Guasto/Errore 440 L'interruttore galleggiante nella tinozza di raccolta non èscattato. È possibile che l'interruttore sia bloccato. Estrarre la combinazione di filtri. Controllare che l'interruttore galleggiante si muova libera-

mente. Esso è situato sotto la tinozza di raccolta dietro ilbraccio irroratore.

Guasto/Errore 460-462 Un programma è stato interrotto per non aver raggiunto ilnumero di giri del braccio irroratore, perché...- ... gli oggetti bloccano i bracci della macchina o dei cesti. Disporre gli oggetti in modo che i bracci ruotino libera-

mente e riavviare il programma.- ... la pressione idrica è troppo bassa a causa della forma-zione di schiuma. Attenersi alle indicazioni relative alla formazione di schiu-

ma al capitolo "Tecnologia adeguata ai processi".- ... residui di brillantante versato dopo il rabbocco che nonfossero stati puliti, comportano la formazione di schiumacon il seguente ciclo di programma.Pulire bene eventuali residui di brillantante dopo il rabboc-co.

Avviare il programma Risciacquo, per pulire la vasca dilavaggio.

Quindi trattare di nuovo il carico.

Page 124: Istruzioni d'uso Macchina speciale per il lavaggio e la disinfezione · 2016-08-31 · Allacciamento elettrico per la Svizzera ... compresa la chirurgia mininvasiva (MIC), –anestesia

Guida guasti

124

Problema Causa e rimedio

Guasto/Errore 492, 504, 541 Un programma è stato interrotto perché l'acqua nella vascadi lavaggio non riesce a essere in parte o del tutto scarica-ta. Eventualmente...- ... il tubo di scarico è bloccato. Rimuovere le piegature o i nodi sporgenti dal tubo di

scarico. Riavviare il programma.- ... i filtri nella vasca di lavaggio sono ostruiti. Pulire i filtri della vasca di lavaggio.

Sussiste il pericolo di ferirsi a causa di schegge di ve-tro, aghi ecc. trattenuti dai filtri.

Riavviare il programma.- ... la pompa di scarico oppure la valvola antiritorno sonobloccate. Pulire l'afflusso alla pompa di scarico e la valvola antiri-

torno. Riavviare il programma.- ... il sistema di scarico non accoglie sufficiente acqua,perché è intasato. Rivolgersi a un idraulico.

Guasto/Errore 518 Al momento del dosaggio da un contenitore esterno non èstato misurato alcun flusso.

Prestare particolare attenzione quando si usano pro-dotti chimici.Attenersi assolutamente alle indicazioni per la sicurezzadei produttori dei prodotti chimici.

Controllare i livelli dei contenitori ed eventualmente rab-boccarli oppure sostituirli con nuovi contenitori.

Controllare le aperture di aspirazione dei tubicini e rimuo-vere eventuali depositi.

Controllare gli allacciamenti sui tubicini, sulla macchina esui moduli DOS presenti.

Impedire che i tubi di dosaggio si pieghino e controllareche non vi siano perdite. Conservare i tubi di dosaggio inmodo che non possano piegarsi.

Sfiatare i sistemi di dosaggio.

Se si riscontrano perdite sui tubi di dosaggio o difetti sui tu-bicini di aspirazione rivolgersi all'assistenza tecnica Miele.

Page 125: Istruzioni d'uso Macchina speciale per il lavaggio e la disinfezione · 2016-08-31 · Allacciamento elettrico per la Svizzera ... compresa la chirurgia mininvasiva (MIC), –anestesia

Guida guasti

125

Problema Causa e rimedio

Guasto/Errore 526 La pressione di flusso minima è stata superata perché unoo più allacciamenti idrici liberi sulla parete posteriore dellavasca di lavaggio non sono chiusi correttamente. Controllare le chiusure degli allacciamenti idrici sulla pa-

rete posteriore della vasca di lavaggio ed eliminare even-tuali blocchi.

Guasto/Errore 550 E' scattato il Waterproof-system. Si deve essere verificatauna perdita in un tubo di afflusso dell'acqua. Chiudere i rubinetti dell'acqua. Avvisare il servizio di assistenza tecnica Miele.

Page 126: Istruzioni d'uso Macchina speciale per il lavaggio e la disinfezione · 2016-08-31 · Allacciamento elettrico per la Svizzera ... compresa la chirurgia mininvasiva (MIC), –anestesia

Guida guasti

126

Guasti dovuti al processo e segnalazioni

Problema Causa e rimedio

Asciugatura disattivata per ilprogramma.

All'avvio del programma non è possibile selezionare l'asciu-gatura perché per il programma selezionato non è program-mata. Avviare il programma senza asciugatura

oppure far impostare all'assistenza tecnica Miele i parametri re-

lativi all'asciugatura per questo programma.

Codice errato Il codice PIN immesso non corrisponde al codice memoriz-zato. Reimmettere il codice PIN. In caso di smarrimento del codice PIN rivolgersi all'assi-

stenza Miele.

Programma test: prelevare ilcampione

Non si tratta di un guasto. È in corso un programma test per controllare il rendimento.Il programma viene interrotto in determinati punti per prele-vare un campione. Prelevare un campione

oppure attendere. Il programma prosegue in automatico dopo

ca. 30 secondi

oppure proseguire il programma senza attese, premendo il tastoStart/Stop.

Il programma è stato interrot-to.

Non si tratta di un guasto. Un programma in corso è stato interrotto da un utente.

All'interno della vasca di lavaggio la temperatura puòessere molto alta.Quando si apre lo sportello possono fuoriuscire vaporemolto caldo e prodotti chimici. Rispettare le misure di si-curezza per la protezione personale.

Proseguimento programma Non si tratta di un guasto. Il processo per l'interruzione di un programma non è statoconcluso.

Il programma in corso prosegue senza interruzioni.

Tutte le impostazioni sonostate resettate.

Non si tratta di un guasto. Un utente ha ripristinato l'impostazione di serie. Confermare la segnalazione con OK.

Tutti i parametri del program-ma sono stati resettati.

Non si tratta di un guasto. Un utente ha ripristinato l'impostazione di serie per i pro-grammi. Confermare la segnalazione con OK.

Page 127: Istruzioni d'uso Macchina speciale per il lavaggio e la disinfezione · 2016-08-31 · Allacciamento elettrico per la Svizzera ... compresa la chirurgia mininvasiva (MIC), –anestesia

Guida guasti

127

Sportello

Problema Causa e rimedio

Lo sportello non è chiuso cor-rettamente.

Se qualcosa batte sullo sportello è possibile che si verifichi-no dei guasti alla chiusura comfort. Aprire e chiudere lo sportello.Se riappare la segnalazione di guasto: Avvisare il servizio di assistenza tecnica Miele.

Attenzione, camera di lavag-gio molto calda! Aprire co-munque?

Premendo il tasto la temperatura nella vasca di lavaggioè superiore a 70°C.

Aprendo lo sportello possono fuoriuscire vapore mol-to caldo e prodotti chimici.

Aprire lo sportello solo se assolutamente necessario.

Sportello bloccato Il carico sporgente blocca lo sportello. Disporre il carico in modo che non sporga nell'area dello

sportello. Chiudere lo sportello.Oggetti pesanti davanti alla macchina impediscono l'aper-tura automatica dello sportello grazie alla chiusura comfort. Non posizionare oggetti (pesanti) davanti allo sportello

della macchina.La chiusura comfort è bloccata. Provare con cautela (senza agire con forza) ad aprire lo

sportello tirando la maniglia.

Se lo sportello rimane bloccato: aprire lo sportello mediante sblocco di emergenza. Chiudere lo sportello e provare a riaprirlo con il tasto .

Al blocco successivo: Avvisare il servizio di assistenza tecnica Miele.

Lo sportello si è apertoleggermente e non si chiu-de con il tasto .

Non si tratta di un guasto. La chiusura comfort ha aperto lo sportello di poco al termi-ne del programma. Aprire lo sportello. Dopodiché è possibile richiudere lo

sportello completamente premendo il tasto .

Page 128: Istruzioni d'uso Macchina speciale per il lavaggio e la disinfezione · 2016-08-31 · Allacciamento elettrico per la Svizzera ... compresa la chirurgia mininvasiva (MIC), –anestesia

Guida guasti

128

Pulizia insufficiente e corrosione

Problema Causa e rimedio

Sul carico rimangono dellepatine bianche.

L'impianto di depurazione è impostato su un livello troppobasso. Programmare l'impianto di depurazione sulla rispettiva

durezza dell'acqua.Il sale nel contenitore si è consumato. Rabboccare il sale di rigenerazione.La qualità dell'acqua nel risciacquo finale non era soddisfa-cente. Utilizzare acqua con valore di conducibilità basso. Se la macchina è allacciata a una cartuccia di acqua de-

mineralizzata controllarne lo stato e se necessario sosti-tuirla.

L'acqua che affluisce attraverso l'allacciamento acqua ADnon è demineralizzata a sufficienza. Controllare gli impianti di depurazione attivi a monte.

Eventualmente sostituire la capsula del purificatoreAqua.

Macchie sugli oggetti. Il contenitore per il brillantante è vuoto. Rabboccare il contenitore.La concentrazione per il brillantante è impostata troppobassa. Contattare l'assistenza tecnica Miele e far adeguare la

concentrazione di dosaggio.

Risultato di lavaggio sca-dente.

Carrelli, cesti, moduli e inserti non erano predisposti per ilcarico. Scegliere carrelli, cesti, moduli e inserti in base al tratta-

mento da svolgere.Carrelli, cesti, moduli e inserti sono stati caricati troppo o inmodo non corretto. Disporre il carico correttamente. Attenersi alle indicazioni

riportate sulle istruzioni d'uso. Evitare di sovraccaricare i carrelli, i cesti, i moduli e gli in-

serti.Il trattamento scelto non era adatto al tipo di sporco. La prossima volta impostare un programma adeguato

oppure modificare i parametri del programma in base alle proprie

esigenze.Lo sporco si è essiccato sugli oggetti perché è rimasto de-positato troppo a lungo. Tra il momento in cui gli strumenti si sporcano e il tratta-

mento in macchina non devono trascorrere più di 6 ore.Un braccio irroratore è bloccato.

Page 129: Istruzioni d'uso Macchina speciale per il lavaggio e la disinfezione · 2016-08-31 · Allacciamento elettrico per la Svizzera ... compresa la chirurgia mininvasiva (MIC), –anestesia

Guida guasti

129

Problema Causa e rimedio

Risultato di lavaggio sca-dente.

Quando si dispone il carico accertarsi che i bracci irrora-tori non vengano bloccati.

Gli ugelli di carrelli, cesti, moduli o bracci irroratori sonoostruiti. Controllare gli ugelli e se necessario pulirli.I filtri nella vasca di lavaggio sono intasati. Controllare i filtri e se necessario pulirli.Carrelli, cesti o moduli non erano collegati correttamentecon l'allacciamento idrico. Controllare l'adattatore.

Gli oggetti in vetro presen-tano macchie di corrosio-ne (aggressione del vetro).

Non sono adatti al trattamento in macchina. Utilizzare solo strumenti dichiarati idonei al lavaggio in

macchina dal produttore.Durante il programma non si è svolta la neutralizzazione. Controllare il livello di riempimento del contenitore e sfia-

tare il sistema di dosaggio se necessario.Temperatura di lavaggio troppo alta. Selezionare un altro programma

oppure ridurre la temperatura di lavaggio.Utilizzo di detersivi molto alcalini. Utilizzare un detersivo più tenue

oppure ridurre la concentrazione di detersivo.

Tracce di corrosione suglioggetti in acciaio.

La qualità dell'acciaio non è quella idonea al trattamento inmacchina. Utilizzare solo strumenti in acciaio inossidabile pregiato e

attenersi alle indicazioni del produttore per il trattamentoin macchina.

Il contenuto di cloruri nell'acqua è troppo elevato. Far eseguire un'analisi dell'acqua. Potrebbe rendersi ne-

cessario un allacciamento a un impianto di trattamentodell'acqua e l'impiego di acqua demineralizzata.

Durante il programma non si è svolta la neutralizzazione. Controllare il livello di riempimento del contenitore e sfia-

tare il sistema di dosaggio se necessario.Ruggine incipiente o da fonti esterne è giunta nella vasca dilavaggio p.es. a causa dell'alta percentuale di ferro nell'ac-qua oppure a causa di oggetti presenti nella vasca soggettialla ruggine. Controllare l'installazione. Rimuovere gli oggetti che si stanno arrugginendo.

Page 130: Istruzioni d'uso Macchina speciale per il lavaggio e la disinfezione · 2016-08-31 · Allacciamento elettrico per la Svizzera ... compresa la chirurgia mininvasiva (MIC), –anestesia

Guida guasti

130

Controllo della pressione di lavaggio e del braccio irroratore

Problema Causa e rimedio

Controllo braccio irrora- tore -area superiore: braccio bloc-cato o forma- zione di schiu-ma.o Controllo braccio irrora- tore -area inferiore: braccio blocca-to o forma- zione di schiuma.oControllo braccio irrora- tore:br. carrello 1 – : bloccato oformazione di eccessivaschiuma.

Il numero di giri impostato non è stato raggiunto, perché...- ... gli oggetti bloccano i bracci della macchina o dei cesti. Disporre gli oggetti in modo che i bracci ruotino libera-

mente e riavviare il programma.- ... il braccio irroratore è ostruito. Pulire il braccio irroratore. Controllare se i filtri nella vasca di lavaggio sono puliti e

inseriti correttamente. Riavviare il programma.- ... la pressione idrica è troppo bassa a causa della forma-zione di schiuma. Attenersi alle indicazioni relative alla formazione di schiu-

ma al capitolo "Tecnologia adeguata ai processi". Avviare il programma Risciacquo, per pulire la vasca di

lavaggio. Quindi trattare nuovamente il carico.

Pressione lavaggio fuori rangedi tolleranza.

La pressione di lavaggio diverge dal valore medio misuratoper più del 20%. Le cause delle oscillazioni nella pressionedi lavaggio sono p.es.:- allacciamenti idrici danneggiati,- adattatore aperto,- formazione di schiuma. Rilevare la causa e rimuoverla. Il programma non si interrompe. Occorre quindi riavviare

il trattamento del carico.

La pressione di lavaggio ètroppo instabile.

Il programma è stato interrotto perché la pressione di lavag-gio diverge dal valore medio misurato di oltre il 40%.Le cause delle oscillazioni nella pressione di lavaggio sonop.es.:- allacciamenti idrici danneggiati,- adattatore aperto,- formazione di schiuma. Rilevare la causa e rimuoverla. Trattare di nuovo il carico.

Page 131: Istruzioni d'uso Macchina speciale per il lavaggio e la disinfezione · 2016-08-31 · Allacciamento elettrico per la Svizzera ... compresa la chirurgia mininvasiva (MIC), –anestesia

Guida guasti

131

Afflusso e scarico dell'acqua

Problema Causa e rimedio

Controllare afflusso acqua Uno o più rubinetti dell'acqua sono chiusi. Aprire i rubinetti dell'acqua.Non giunge acqua a sufficienza nella macchina. Pulire i filtri dell'afflusso acqua. Aprire completamente i rubinetti dell'acqua.La pressione di flusso sull'allacciamento idrico è inferiore a30 kPa (0,3 bar). Rivolgersi a un idraulico.

Controllare scarico acqua L'acqua scorre in modo insufficiente o non scorre, per-ché ...- ... il tubo di scarico è bloccato. Rimuovere le piegature o i nodi sporgenti dal tubo di

scarico. Riavviare il programma.- ... i filtri nella vasca di lavaggio sono ostruiti. Pulire i filtri della vasca di lavaggio.

Sussiste il pericolo di ferirsi a causa di schegge di ve-tro, aghi ecc. trattenuti dai filtri.

Riavviare il programma.- ... la pompa di scarico oppure la valvola antiritorno sonobloccate. Pulire l'afflusso alla pompa di scarico e la valvola antiri-

torno. Riavviare il programma.- ... il sistema di scarico non accoglie sufficiente acqua. Attenersi alle indicazioni nel capitolo dell'allacciamento

idrico. Rivolgersi a un idraulico.

Page 132: Istruzioni d'uso Macchina speciale per il lavaggio e la disinfezione · 2016-08-31 · Allacciamento elettrico per la Svizzera ... compresa la chirurgia mininvasiva (MIC), –anestesia

Guida guasti

132

Rumori

Problema Causa e rimedio

Rumore di urti nella vascadi lavaggio

Uno o più bracci irroratori sbattono contro gli oggetti. Interrompere il programma. Rispettare le indicazioni ri-

portate al capitolo "Interruzione del programma". Disporre il carico in modo che non possa sbattere contro

i bracci. Controllare che i bracci irroratori ruotino liberamente. Riavviare il programma.

Rumore di stoviglie chesbattono nella vasca

Gli oggetti si muovono all'interno della vasca di lavaggio. Interrompere il programma. Rispettare le indicazioni ri-

portate al capitolo "Interruzione del programma". Disporre il carico in modo che non si muova. Riavviare il programma.

Rumori di urti nel condottoidrico.

Può essere causato dalla posa predisposta dal committen-te o a dalla sezione troppo ridotta del condotto dell'acqua.Il funzionamento della macchina non ne viene compromes-so. Rivolgersi a un idraulico.

Page 133: Istruzioni d'uso Macchina speciale per il lavaggio e la disinfezione · 2016-08-31 · Allacciamento elettrico per la Svizzera ... compresa la chirurgia mininvasiva (MIC), –anestesia

Guida guasti

133

Stampante / Interfaccia

Problema Causa e rimedio

Errore stampante seriale:manca carta.

Nella stampante non c'è più carta. Inserire della carta.

Errore stampante seriale: offli-ne.

La macchina non ha stabilito alcuna connessione con lastampante. Accendere la stampante. Controllare la connessione tra macchina e stampante. Far controllare la configurazione dell'interfaccia da un

esperto.

Se la stampante è stata sostituita probabilmente è neces-sario adattare il modello della stampante nella configurazio-ne dell'interfaccia.

Errore stampante seriale:guasto generale.

La stampante non è pronta. Controllare che la stampante non segnali guasti. Eventualmente sostituire le cartucce.

Interruzione rete Il modulo di comunicazione ha rilevato un'interruzione nellarete o non riesce a stabilire alcuna connessione. Rivolgersi al proprio amministratore di rete.

Se il problema persiste: avvisare il servizio di assistenza tecnica.

Page 134: Istruzioni d'uso Macchina speciale per il lavaggio e la disinfezione · 2016-08-31 · Allacciamento elettrico per la Svizzera ... compresa la chirurgia mininvasiva (MIC), –anestesia

Risolvere piccole anomalie

134

Pulire la pompa di scarico e la valvola antiritornoSe al termine del programma l'acqua non è stata scaricata completa-mente dalla vasca di lavaggio è possibile che un corpo estraneo bloc-chi la pompa di scarico o la valvola antiritorno.

Togliere i filtri combinati dalla vasca di lavaggio (v. cap. "Manuten-zione/Pulire i filtri nella vasca di lavaggio").

Aprire la staffa di chiusura.

Sollevare ed estrarre la valvola verso l'alto e risciacquarla accurata-mente sotto acqua corrente.

Il foro di sfiato sul lato esterno della valvola antiritorno (visibile soloquando smontata) non deve essere intasato. Servendosi di un og-getto appuntito liberare il foro di sfiato.

Sotto la valvola antiritorno si trova il girante della pompa di scarico(freccia).

Prima di rimontare la valvola antiritorno verificare che dei corpiestranei non blocchino il girante della pompa di scarico.

Reinserire accuratamente la valvola e bloccarla con la staffa di chiu-sura.

Page 135: Istruzioni d'uso Macchina speciale per il lavaggio e la disinfezione · 2016-08-31 · Allacciamento elettrico per la Svizzera ... compresa la chirurgia mininvasiva (MIC), –anestesia

Risolvere piccole anomalie

135

Pulire i filtri dell'afflusso acquaPer proteggere la valvola di afflusso dell'acqua, nel raccordo sonomontati dei filtri. Se i filtri sono sporchi occorre pulirli, altrimenti l'ac-qua che affluisce alla vasca di lavaggio è troppo poca.

La scatoletta di plastica all'estremità del tubo di afflusso del-l'acqua contiene un componente elettrico. Non deve quindi mai es-sere immersa in liquidi.

Per pulire il filtro Staccare la macchina dalla rete elettrica: spegnere la macchina,estrarre la spina dalla presa oppure disinserire l'interruttore dell'im-pianto elettrico.

Chiudere il rubinetto dell'acqua.

Svitare la valvola di afflusso acqua.

Estrarre il filtro di grande superficie 1.

Togliere la guarnizione dal raccordo.

Estrarre il filtro fine 2 con una pinza appuntita.

Pulire i filtri o sostituirli.

Rimontare i filtri e la guarnizione. Fare attenzione che siano montaticorrettamente.

Avvitare correttamente il raccordo al rubinetto dell'acqua.

Aprire il rubinetto. Se fuoriesce dell'acqua significa che il raccordonon è stato avvitato a sufficienza o non è stato avvitato corretta-mente. Applicare la valvola di afflusso dell'acqua diritta e avvitarlasaldamente.

Page 136: Istruzioni d'uso Macchina speciale per il lavaggio e la disinfezione · 2016-08-31 · Allacciamento elettrico per la Svizzera ... compresa la chirurgia mininvasiva (MIC), –anestesia

Assistenza tecnica

136

Avvisare il servizio di assistenza tecnica

Le riparazioni possono essere eseguite solo dall'assistenza tec-nica Miele.Riparazioni eseguite in maniera non corretta possono provocareseri rischi all'utente per i quali la casa produttrice non si assume al-cuna responsabilità.

Per evitare di richiedere inutilmente l'intervento dell'assistenza tec-nica, alla prima segnalazione è necessario verificare che il guasto nonsia stato causato da un'errata immissione dei comandi. Attenersi alleindicazioni al capitolo "Guida guasti".

Qualora non fosse possibile risolvere i problemi di guasto con le indi-cazioni riportate nelle istruzioni d'uso, rivolgersi all'assistenza tecnicaautorizzata.

Vedi numero servizio informazioni sul retro delle istruzioni.

L'assistenza tecnica ha bisogno del modello e del numero della mac-china. Entrambe le indicazioni sono riportate sulla targhetta dati. Unatarghetta dati è apposta sul lato dello sportello della vasca di lavaggioe un'altra sul retro della macchina.

Comunicare all'assistenza tecnica la segnalazione di guasto o il codi-ce di guasto visualizzati a display.

Page 137: Istruzioni d'uso Macchina speciale per il lavaggio e la disinfezione · 2016-08-31 · Allacciamento elettrico per la Svizzera ... compresa la chirurgia mininvasiva (MIC), –anestesia

Assistenza tecnica

137

Versione softwareIn caso di ulteriori domande all'assistenza tecnica potrebbero esserenecessari i numeri delle versioni del software dei singoli elementidell'elettronica. Visualizzarli come segue:

Visualizzare il menù con il seguente percorso di immissione:

Tasto

     Impostazioni avanzate

         Versione software

Versione softwareEB Id: XXXXX

EGL Id: XXXXX

A display sono elencate le unità del software, e XXXXX sta per il ri-spettivo numero di versione.

– EB Id: XXXXX

Versione software dell'unità di comando e visualizzazione sul pan-nello.

– EGL Id: XXXXX

Versione software della scheda.

– EZL Id: XXXXX

Versione software della scheda relè.

– EFU Id: XXXXX

Versione software del convertitore di frequenza.

In questo menù non è possibile effettuare impostazioni.

Gli aggiornamenti e gli upgrade del software possono essere esegui-ti solo dall'assistenza tecnica autorizzata Miele.

Uscire dal menù con i tasti OK o .

Page 138: Istruzioni d'uso Macchina speciale per il lavaggio e la disinfezione · 2016-08-31 · Allacciamento elettrico per la Svizzera ... compresa la chirurgia mininvasiva (MIC), –anestesia

Posizionamento

138

Posizionamento e registrazione

Attenersi al piano di installazione allegato.

Nell'area intorno alla macchina dovrebbero essere posizionatisolamente mobili a uso professionale, per evitare di rovinarli a cau-sa di un'eventuale fuoriuscita di acqua di condensa.

La macchina deve essere posizionata in modo stabile e orizzontale.

Irregolarità del pavimento e altezza della macchina possono essereregolati con i quattro piedini macchina. I piedini possono essere svi-tati al massimo di 60 mm.

La macchina può essere posizionata come segue:

– a posizionamento libero.

– annessione o incasso:

la macchina può essere incassata accanto ad altri apparecchi/mo-bili o in una nicchia. La nicchia deve essere larga almeno 600 mm eprofonda almeno 600 mm.

– inserimento sottopiano:

La macchina può essere inserita sotto un piano di lavoro continuooppure sotto la superficie di gocciolamento di un lavello. La nicchiad'incasso deve essere larga almeno 600 mm, profonda 600 mm ealta 820 mm.

Page 139: Istruzioni d'uso Macchina speciale per il lavaggio e la disinfezione · 2016-08-31 · Allacciamento elettrico per la Svizzera ... compresa la chirurgia mininvasiva (MIC), –anestesia

Posizionamento

139

Inserimento sotto un piano di lavoro

Togliere il coper-chio della mac-china

Per l'inserimento sotto un piano di lavoro continuo, smontare il coper-chio della macchina come segue:

sul retro della macchina svitare le due viti di sicurezza del coper-chio.

Aprire lo sportello.

Svitare la vite di fissaggio a destra e sinistra.

Togliere il coperchio verso l'alto.

Condensatore divapore

Per evitare che il piano di lavoro si danneggi a causa del vapore ac-queo, è necessario incollare l'allegata pellicola protettiva (25 x 58cm, autoadesiva) nell'area del condensatore di vapore sotto il pianodi lavoro.

Avvitare al pianodi lavoro

La stabilità della macchina è garantita solo se, dopo la registrazione,la si avvita al piano di lavoro.

Aprire lo sportello.

Avvitare la macchina al piano di lavoro continuo sia a destra che asinistra attraverso i fori del listello anteriore.

Per avvitarla a lato ai mobili adiacenti rivolgersi all'assistenza tecnicaMiele.

Page 140: Istruzioni d'uso Macchina speciale per il lavaggio e la disinfezione · 2016-08-31 · Allacciamento elettrico per la Svizzera ... compresa la chirurgia mininvasiva (MIC), –anestesia

Posizionamento

140

Aerazione dellapompa di circola-zione

Nel caso di macchine incassate, le fessure tra armadietti o ap-parecchi vicini non devono essere sigillate con silicone per non im-pedire la ventilazione della pompa di circolazione.

Lamiera di coper-tura / protezionedel piano di lavo-ro

A seconda del tipo di installazione sottopiano è possibile richiedereall'assistenza tecnica Miele una protezione per il piano di lavoro.

Il bordo inferiore del piano di lavoro viene protetto contro danni dovutial vapore grazie all'applicazione di una lamiera.

Compatibilità elettromagnetica (EMC)La macchina è stata testata sulla compatibilità elettromagnetica(EMC) ai sensi della norma EN 61326-1 ed è adatta al funzionamentoin istituti come ospedali, studi medici, laboratori e ambienti collegatialla rete elettrica pubblica.

Le emissioni di energia ad alta frequenza (HF) della macchina sonotalmente esigue, che non sono da ritenersi probabili interferenze conapparecchiature elettrotecniche nelle immediate vicinanze.

Il pavimento ottimale del luogo di posizionamento dovrebbe essere incemento, legno o piastrelle in ceramica. In caso di funzionamentodella macchina su pavimenti fatti in materiali sintetici, l'umidità relati-va deve essere del 30% per ridurre al minimo la probabilità di scari-che elettrostatiche.

La qualità della corrente deve corrispondere a quella di un eserciziocommerciale tipo negozio o ospedale. La corrente può scostarsi almax. +/-10% dalla tensione nominale.

Page 141: Istruzioni d'uso Macchina speciale per il lavaggio e la disinfezione · 2016-08-31 · Allacciamento elettrico per la Svizzera ... compresa la chirurgia mininvasiva (MIC), –anestesia

Allacciamento elettrico

141

Tutti i lavori relativi all'allacciamento elettrico possono essereeseguiti solo da personale specializzato e autorizzato.

– L'impianto elettrico deve essere realizzato a regola d'arte e nel ri-spetto delle norme vigenti (ad es. DIN VDE 0100).

– L'allacciamento elettrico mediante presa deve essere conforme alledirettive nazionali (la presa deve essere accessibile dopo l'installa-zione della macchina). Così facendo si facilita la verifica della sicu-rezza elettrica, ad es. negli interventi di riparazione o manutenzione.

– È necessario installare un interruttore principale per il distacco onni-polare dalla rete. I contatti dell'interruttore principale devono avereun'apertura di almeno 3 mm; l'interruttore deve essere bloccabile inposizione azzerata.

– Eseguire la messa a terra.

– Per i dati tecnici vedere la targhetta dati o l'allegato schema elettri-co.

– Per aumentare la sicurezza preporre alla macchina speciale per illavaggio un interruttore di circuito FI con corrente di distacco di 30mA (DIN VDE 0664).

– In caso di sostituzione del cavo di allacciamento alla rete elettrica ènecessario utilizzare un pezzo di ricambio originale Miele oppure uncavo corrispondente con boccole capocorda terminali.

Ulteriori indicazioni relative all'allacciamento elettrico sono riportatenello schema di installazione allegato.

La macchina deve essere alimentata a corrente i cui valori di tensio-ne, frequenza e protezione corrispondano a quelli riportati sulla tar-ghetta dati.

La commutazione può essere eseguita secondo lo schema di com-mutazione e lo schema elettrico allegati.

Una targhetta dati è situata sul lato interno dello sportello e un'altrasul retro della macchina.

Lo schema elettrico è allegato alla macchina.

Allacciare la messa a terraPer l'allacciamento della messa a terra sulla parte posteriore dellamacchina è presente l'apposita vite .

Allacciamento elettrico per la SvizzeraL'allacciamento della macchina può avvenire mediante interruttore ospina. L'installazione deve essere eseguita da un elettricista qualifica-to nel rispetto delle disposizioni SEV.

Page 142: Istruzioni d'uso Macchina speciale per il lavaggio e la disinfezione · 2016-08-31 · Allacciamento elettrico per la Svizzera ... compresa la chirurgia mininvasiva (MIC), –anestesia

Allacciamento idrico

142

Allacciamento afflusso idrico

L'acqua presente nella vasca di lavaggio non è potabile.

– La macchina deve essere allacciata alla rete idrica conformementealle normative vigenti in loco.

– L'acqua impiegata dovrebbe per lo meno possedere le caratteristi-che dell'acqua potabile secondo la normativa europea sull'acquapotabile. Un alto contenuto di ferro può provocare ruggine sugliutensili/strumenti e nella macchina. Se l'acqua industriale contieneuna quantità di cloruri superiore a 100 mg/l aumenta notevolmenteil rischio di corrosione per gli oggetti in acciaio inossidabile. Per itrattamenti oftalmologici l'acqua demineralizzata deve essere po-vera di endotossine/pirogeni.

– In alcune regioni (ad es. lungo l'arco alpino), particolari composizio-ni dell'acqua possono dar luogo a delle precipitazioni - per il funzio-namento del condensatore di vapore utilizzare dunque solo acquaaddolcita/depurata.

– Non è necessario installare un dispositivo di riflusso. La macchina èconforme alla normativa europea sulla tutela dell'acqua potabile.

– Di serie la macchina è prevista per l'allacciamento all'acqua fredda(in blu) e all'acqua calda (in rosso) fino a un max. di 65°C. Allacciarei tubi di afflusso ai rubinetti dell'acqua fredda e calda.

– Se non è previsto l'afflusso di acqua calda, è possibile allacciare iltubo rosso anche all'acqua fredda.

– Il tubo di afflusso al condensatore di vapore (senza dispositivo diprotezione idrica) viene allacciato al rubinetto dell'acqua fredda.

– La pressione di flusso minima con l'allacciamento all'acqua fred-da è di 100 kPa in sovrapressione, con l'allacciamento all'acquacalda 40 kPa in sovrapressione e con l'allacciamento all'acqua de-mineralizzata 30 kPa in sovrapressione.

– La pressione di flusso consigliata con allacciamento all'acquafredda o calda è di ≥200kPa in sovrapressione, con allacciamentoall'acqua AD è di 200 kPa in sovrapressione, per evitare che l'af-flusso idrico richieda tempi troppo lunghi.

– La pressione idrica statica max. consentita è di 1.000 kPa in so-vrapressione.

– Se la pressione idrica non rientra nell'area citata, rivolgersi all'assi-stenza tecnica Miele per richiedere come intervenire.

– La descrizione per l'allacciamento dell'acqua AD è alla fine di que-sto capitolo.

– Per l'allacciamento, di serie sono necessarie valvole di chiusura conraccordo ¾". Le valvole devono essere facilmente accessibili poi-ché l'afflusso idrico deve rimanere chiuso in caso di lunghe pausedi lavoro.

Page 143: Istruzioni d'uso Macchina speciale per il lavaggio e la disinfezione · 2016-08-31 · Allacciamento elettrico per la Svizzera ... compresa la chirurgia mininvasiva (MIC), –anestesia

Allacciamento idrico

143

– I tubi di afflusso sono tubi in pressione DN 10 con raccordo 3/4"lunghi ca. 1,7 m. I filtri dello sporco nei raccordi non devono esseretolti.

– Installare i filtri di grande superficie forniti con la macchina tra la val-vola di chiusura e il tubo di afflusso. Il filtro di grande superficie peracqua AD è in acciaio cromato nichelato e si riconosce per la su-perficie opaca.

I tubi di afflusso non devono essere accorciati o danneggiati.

Consultare anche lo schema di installazione allegato.

Allacciamentoall'acqua AD per30 - 1.000 kPa insovrapressione.

La macchina viene fornita di serie per l'allacciamento a un sistemacon sovrapressione di 30 - 1.000 kPa. Se la pressione dell'acqua inafflusso fosse inferiore ai 200 kPa il tempo di afflusso dell'acqua si al-lunga automaticamente.

Allacciare il tubo di afflusso dell'acqua AD di colore verde e testatoin pressione con raccordo di 3/4" sul rubinetto per acqua AD predi-sposto dal committente.

Se la macchina non viene allacciata all'acqua AD, l'assistenzatecnica Miele deve disattivare l'allacciamento dell'acqua AD. Il tubodi afflusso rimane sul retro della macchina.

Page 144: Istruzioni d'uso Macchina speciale per il lavaggio e la disinfezione · 2016-08-31 · Allacciamento elettrico per la Svizzera ... compresa la chirurgia mininvasiva (MIC), –anestesia

Allacciamento idrico

144

Allacciamento scarico idrico

– Nello scarico della macchina è integrata una valvola antiritorno inmodo che l'acqua sporca non possa tornare alla macchina attraver-so il tubo di scarico.

– Allacciare preferibilmente la macchina a un locale sistema di scari-co separato. Qualora questo non fosse possibile, si consiglia un al-lacciamento a un sifone a doppia camera.

– L'allacciamento predisposto dal committente deve essere a un'al-tezza compresa tra 0,3 m. e 1,0 m. misurata dal bordo inferioredella macchina. Se l'allacciamento è posto più in basso di 0,3 m.,posare il tubo di scarico con curva a un'altezza di min. 0,3 m.

– Il sistema di scarico deve poter accogliere una portata minima di16 l/min.

– Il tubo di scarico è lungo ca. 1,4 m. e flessibile con un'ampiezza lu-me di 22 mm. Le fascette tubo per l'allacciamento sono allegate.

– Il tubo di scarico non deve essere accorciato.

– Il tubo può essere prolungato con un apposito raccordo e un altrotubo fino a 4,0 m. La conduttura di scarico complessiva non devesuperare i 4,0 m.

– I rumori di scarico possono essere sensibilmente ridotti se il tubo discarico viene posato in una curva di min. 0,6 cm. fino max. 1,0 m.di altezza misurata dal bordo inferiore della macchina.

Consultare anche lo schema di installazione allegato.

Page 145: Istruzioni d'uso Macchina speciale per il lavaggio e la disinfezione · 2016-08-31 · Allacciamento elettrico per la Svizzera ... compresa la chirurgia mininvasiva (MIC), –anestesia

Dati tecnici

145

Altezza macchina con coperchiosenza coperchio

835 mm820 mm

Larghezza 598 mm

ProfonditàProfondità a sportello aperto

598 mm1.200 mm

Misure utili vasca di lavaggio:altezzalarghezzaprofondità cesto superiore/cesto inferiore

522 mm536 mm518 mm / 523 mm

Peso (netto) 74 kg

Portata max. sportello aperto 37 kg

Tensione, potenza assorbita, protezione v. targhetta dati

Cavo di alimentazione ca. 1,8 m

Temperatura dell'acqua allacciamento idrico: acqua fredda/condensatore di vaporeacqua calda/acqua AD

max. 20 °Cmax. 65 °C

Pressione idrica statica max. 1.000 kPa in sovrapressione

Pressione minima di flusso allacciamento idrico:allacciamento acqua fredda/condensatore di vaporeallacciamento acqua caldaallacciamento acqua AD

100 kPa sovrapressione40 kPa sovrapressione30 kPa sovrapressione

Pressione di flusso consigliata per allacciamento idrico:allacciamento acqua fredda e calda allacciamento acqua AD allacciamento idrico per condensatore di vapore

≥ 200 kPa sovrapressione≥ 200 kPa sovrapressione≥ 100 kPa sovrapressione

Prevalenza pompa di scarico min. 0,3 m, max. 1,0 m

Lunghezza scarico max. 4,0 m

Temperatura ambiente da 5 °C a 40 °C

Umidità dell'aria relativa massima in linea discendente fino a 80% per temperature fino a 31°C50% per temperature fino a 40°C

Con un'altezza sopra il livello del mare fino a 1.500 m*

Protezione (ai sensi della norma IEC 60529) IP21

Grado di sporco (in base a IEC/EN 61010-1) 2

Categoria sovratensione (ai sensi della norma IEC EN 60664) II

Rumorosità in dB (A), pressione sonora LpA in fase di lavaggio easciugatura

< 70

Marchi di controllo VDE, EMC dispositivo anti-interferenze radio-TV

Contrassegno Direttiva sui dispositivi medici 93/42/CEE, Classe IIb

Indirizzo del produttore Miele & Cie. KG, Carl-Miele-Straße 29, 33332 Gütersloh, Germania

* In un luogo di posizionamento situato sopra 1.500 m di altezza il punto di ebollizione della liscivia è più basso. In questocaso l'assistenza tecnica Miele deve adeguare la temperatura di disinfezione e il tempo di azione.

Page 146: Istruzioni d'uso Macchina speciale per il lavaggio e la disinfezione · 2016-08-31 · Allacciamento elettrico per la Svizzera ... compresa la chirurgia mininvasiva (MIC), –anestesia

Elenco programmi

146

Programma Applicazione

Prelavaggio

1 2 3

(memoria libera) Programma personalizzabile per esigenze particolari;su richiesta l'assistenza tecnica Miele effettua la pro-grammazione.

(memoria libera) Programma personalizzabile per esigenze particolari;su richiesta l'assistenza tecnica Miele effettua la pro-grammazione.

Vario TD Strum. 4cesti

Programma di lavaggio e disinfezione secondo ENISO 15883 per il trattamento di strumenti senza ca-vità / lumi nel carrello per 4 bacinelle.

KW

1 m.

Vario TD Strum. 6cesti

Programma di lavaggio e disinfezione secondo ENISO 15883 per il trattamento di strumenti senza ca-vità / lumi nella combinazione di cesti per carrelloper 6 bacinelle.

KW

1 m.

Vario TD MIC Programma di lavaggio e disinfezione secondo ENISO 15883, specifico per strumenti del settore dellachirurgia mininvasiva (MIC).

KW

1 m.

Vario TD AN Programma di lavaggio e disinfezione con livello del-l'acqua più alto, specifico per il trattamento di strumenti per anestesia. Programma secondo ENISO 15883 80 °C (+5 °C, -0 °C) con 10 minuti di tem-po di azione per dispositivi medici che vengono acontatto con la pelle integra.

KW

1 m.

Vario TD GYN Programma di lavaggio e disinfezione secondo ENISO 15883, specifico per il trattamento di strumentidel reparto di ginecologia (GYN).

KW

1 m.

Oftalmologia Programma di lavaggio e disinfezione secondo ENISO 15883, specifico per il trattamento di oggetti of-talmologici.

KW

1 m.

Vario TD ORL Programma di lavaggio e disinfezione secondo ENISO 15883, specifico per il trattamento di strumentidel settore di otorinolaringoiatria (HNO).

KW

1 m.

Page 147: Istruzioni d'uso Macchina speciale per il lavaggio e la disinfezione · 2016-08-31 · Allacciamento elettrico per la Svizzera ... compresa la chirurgia mininvasiva (MIC), –anestesia

Elenco programmi

147

Fase programma

Lavaggio Risciacquo intermedio Risciacquo finale

Asciugatura

1 2 1 2 3 4 1 2

KW7055°C

DOS 15 m.

WW

DOS 31 m.

WW

1 m.

AD93°C

5 m.

X

KW7055°C

DOS 15 m.

WW

DOS 31 m.

WW

1 m.

AD93°C

5 m.

X

KW7055°C

DOS 15 m.

WW

DOS 31 m.

AD

1 m.

AD93°C

5 m.

X

KW7055°C

DOS 15 m.

WW

DOS 31 m.

WW

1 m.

AD83°C

10 m.

X

WW45°C

DOS 13 m.

KW7055°C

DOS 110 m.

WW

DOS 31 m.

WW

1 m.

AD93°C

5 m.

X

WW55°C

DOS 15 m.

KW30

DOS 31 m.

KW30

1 m.

AD

1 m.

AD93°C

5 m.

X

KW7065°C

DOS 15 m.

WW

DOS 31 m.

WW

1 m.

AD93°C

5 m.

X

Page 148: Istruzioni d'uso Macchina speciale per il lavaggio e la disinfezione · 2016-08-31 · Allacciamento elettrico per la Svizzera ... compresa la chirurgia mininvasiva (MIC), –anestesia

Elenco programmi

148

Programma Applicazione

Prelavaggio

1 2 3

Vario TD ORL Optik Programma di lavaggio e disinfezione secondo ENISO 15883, esclusivamente per il trattamento di stru-menti ottici del settore di otorinolaringoiatria (otticheHNO).Non adatto per altri strumenti HNO o altri dispositivimedici.

KW

1 m.

Biberon Programma di lavaggio e disinfezione secondo ENISO 15883, specifico per il trattamento di biberon etettarelle.

KW

1 m.

Utensili dei reparti Programma di lavaggio e disinfezione secondo ENISO 15883, per il trattamento di strumenti di repartocome p.es. bacinelle reniformi, recipienti ecc.

KW

1 m.

Zoccoli OP Programma di lavaggio e disinfezione secondo ENISO 15883, specifico per il trattamento di zoccoli OPresistenti alle alte temperature (resistenza allatemperatura: > 60 °C). Non per zoccoli OP non resistenti alle alte tempera-ture (fino max. 60 °C).

KW50

1 m.

Universale Per vetreria di laboratorio e utensili.Per eliminare residui organici e alcuni residui anorga-nici, per sporco lieve e meno lieve e per esigenze dilavaggio medie.

KW70

1 m.

Speciale 93°C-10 Per lavare ed eseguire la disinfezione termica a 93 °Cper 10 minuti con tempo di mantenimento della tem-peratura (tempo di azione).

Risciacquo Per il risciacquo della soluzione di acqua e sale (v.cap. "Addolcitore/Rabboccare il sale di rigenerazio-ne"), di carico particolarmente sporco, ad es. per eli-minare lo sporco più grosso o i residui di disinfettan-te prima del trattamento e per evitare che lo sporcopossa seccarsi o che si possano formare delle incro-stazioni fino ad avviare un programma completo.

Scarico Per scaricare l'acqua di lavaggio, p.es. in seguito aun'interruzione di programma (v. cap. "Funzionamen-to / Interruzione programma")

Page 149: Istruzioni d'uso Macchina speciale per il lavaggio e la disinfezione · 2016-08-31 · Allacciamento elettrico per la Svizzera ... compresa la chirurgia mininvasiva (MIC), –anestesia

Elenco programmi

149

Fase programma

Lavaggio Risciacquo intermedio Risciacquo finale

Asciugatura

1 2 1 2 3 4 1 2

AD93°C

1 m.

x

KW7065°C

DOS 15 m.

WW

DOS 31 m.

WW

1 m.

AD93°C

1 m.

x

KW7065°C

DOS 15 m.

WW

1 m.

AD83°C

1 m.

x

KW7045°C

DOS 13 m.

KW30

1 m.

AD83°C

1 m.

x

WW75°C

DOS 13 m.

WW65°C

DOS 32 m.

WW

1 m.

AD

1 m.

AD75°C

1 m.

x

KW7093°C

DOS 110 m.

WW65°C

DOS 31 m.

WW

1 m.

AD75°C

3 m.

x

KW

1 m.

x

KW = acqua fredda WW = acqua calda KWxx = percentuale KW nell'acqua mista (KW70 = 70 % KW + 30 % WW) AD = acqua purissima, acqua demineralizzata (VE)

m. = tempo di mantenimento in minuti

DOS 1 = detersivo DOS 2 = brillantante (dosaggio sportello)DOS 3 = neutralizzante DOS 5 = modulo DOS

Page 150: Istruzioni d'uso Macchina speciale per il lavaggio e la disinfezione · 2016-08-31 · Allacciamento elettrico per la Svizzera ... compresa la chirurgia mininvasiva (MIC), –anestesia

Il Vostro contributo alla tutela dell'ambiente

150

Smaltimento dell’imballaggioL’imballaggio ha lo scopo di proteggere la merce da eventuali danniche potrebbero verificarsi durante le operazioni di trasporto. I materia-li utilizzati per l’imballaggio sono riciclabili, per cui selezionati secon-do criteri di rispetto dell’ambiente e di facilità di smaltimento finalizza-ta alla reintegrazione nei cicli produttivi. Conservare l’imballaggio ori-ginale e le parti in polistirolo per poter trasportare l’apparecchio an-che in un successivo momento. Inoltre è necessario conservare l’im-ballaggio anche per l’eventuale spedizione al servizio di assistenzatecnica Miele autorizzato in caso di guasti e/o danni.

Riciclare i materiali permette da un lato di ridurre il volume degli scartimentre dall’altro rende possibile un utilizzo più razionale delle risorsenon rinnovabili.

Smaltimento rifiuti apparecchiature elettriche ed elet-troniche (RAEE), ai sensi del Decr. Legisl. 14 marzo2014, n. 49 in attuazione della Direttiva 2012/19/UE suiRAEE sullo smaltimento dei rifiuti di apparecchiatureelettriche ed elettroniche.Il simbolo del cassonetto barrato indica che il prodotto alla fine dellapropria vita utile deve essere raccolto separatamente dagli altri rifiutimisti urbani. L’utente dovrà conferire l’apparecchiatura giunta a finevita agli idonei centri di raccolta differenziata dei rifiuti elettronici edelettrotecnici allestiti dai comuni o dalle società di igiene urbana op-pure riconsegnarla gratuitamente al rivenditore al momento dell’ac-quisto di una nuova apparecchiatura di tipo equivalente, in ragione diuno a uno.

L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio successivo dell’apparec-chiatura dismessa al riciclaggio, al trattamento e allo smaltimento am-bientalmente compatibile contribuisce a evitare possibili effetti nega-tivi sull’ambiente e sulla salute e favorisce il riciclo dei materiali di cuiè composta l’apparecchiatura. Per la gestione del recupero e dellosmaltimento degli elettrodomestici, Miele Italia aderisce al consorzioEcodom (Consorzio Italiano Recupero e Riciclaggio Elettrodomestici).

Accertarsi che fino al momento dello smaltimento l’apparecchiaturasia tenuta lontana dai bambini.

Page 151: Istruzioni d'uso Macchina speciale per il lavaggio e la disinfezione · 2016-08-31 · Allacciamento elettrico per la Svizzera ... compresa la chirurgia mininvasiva (MIC), –anestesia
Page 152: Istruzioni d'uso Macchina speciale per il lavaggio e la disinfezione · 2016-08-31 · Allacciamento elettrico per la Svizzera ... compresa la chirurgia mininvasiva (MIC), –anestesia

Schweiz:Miele AGLimmatstrasse 4, 8957 SpreitenbachTelefon 056 417 20 00 (Zentrale)Telefon 056 417 27 51, Fax 056 417 24 69Miele Service Professional 0 800 551 670e-mail: [email protected]: www.miele-professional.ch

Italia:Miele Italia S.r.l.39057 Appiano - S. Michele (BZ)Strada di Circonvallazione, 27Internet: www.miele-professional.itE-mail: [email protected]

Agenzie e centri di assistenza tecnicaautorizzati Miele in tutte le regioni italiane.Tel. Contact Center Professional:0471-666319Lunedì - Venerdì ore 8-18

Salvo modifiche e/o omissioni / Data creazione: 2016-02-11 M.-Nr. 10 321 130 / 00

0297