Istruzioni di installazione e di servizio - buschvacuum.com · Istruzioni di installazione e di...

24
Istruzioni di installazione e di servizio Pompe per vuoto R 5 KB/KC 0025 F Busch Produktions GmbH Schauinslandstr. 1 79689 Maulburg Germania 0870156888 / 111115 / Traduzione delle istruzioni originali / Modifiche riservate

Transcript of Istruzioni di installazione e di servizio - buschvacuum.com · Istruzioni di installazione e di...

Page 1: Istruzioni di installazione e di servizio - buschvacuum.com · Istruzioni di installazione e di servizio Pompe per vuoto R 5 KB/KC 0025 F Busch Produktions GmbH Schauinslandstr. 1

Istruzioni di installazionee di servizio

Pompe per vuoto

R 5 KB/KC 0025 F

Busch Produktions GmbHSchauinslandstr. 179689 Maulburg

Germania

0870156888 / 111115 / Traduzione delle istruzioni originali / Modifiche riservate

Page 2: Istruzioni di installazione e di servizio - buschvacuum.com · Istruzioni di installazione e di servizio Pompe per vuoto R 5 KB/KC 0025 F Busch Produktions GmbH Schauinslandstr. 1

IndiceIntroduzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2Descrizione del prodotto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

Applicazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3Principio di funzionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3Circuito dell’olio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4Raffreddamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4Interruttore on/off . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4

Sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4Uso conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4Indicazioni di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4Emissione di nebbia d’olio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4Emissione di rumori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4

Trasporto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5Trasporto con imballo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5Trasporto senza imballo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

Stoccaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5Stoccaggio per breve periodo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5Conservazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

Installazione e messa in funzione. . . . . . . . . . . . . . . . . . 5Prerequisiti di installazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

Posizione e spazio di montaggio . . . . . . . . . . . . . . . . 6Bocchello di aspirazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6Connessione elettrica / Sistema di comando . . . . . . . . . . 6

Installazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6Montaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6Connessione elettrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

Schema di connessione del motore a corrente alternata . . . 7Schema di connessione del motore a corrente trifase . . . . 7

Connettere le tubazioni/i tubi . . . . . . . . . . . . . . . . . 7Rabbocco d’olio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8Annotazione dei parametri di funzionamento . . . . . . . . . 8

Indicazioni di funzionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8Applicazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8Convogliamento dei vapori condensabili . . . . . . . . . . . . 9

Manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9Piano di manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

Giornalmente: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9Settimanalmente: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9Mensilmente: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9Semestralmente: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9Annualmente: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10Ogni 500 - 2000 ore di funzionamento: . . . . . . . . . . 10

Verifica dell’olio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10Verifica del livello di riempimento. . . . . . . . . . . . . . . 10Rabbocco dell’olio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10Verifica della colorazione dell’olio. . . . . . . . . . . . . . . 10

Durata di utilizzo dell’olio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10Cambio dell’olio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

Scarico dell’olio usato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11Lavaggio della pompa per vuoto . . . . . . . . . . . . . . . 11Rabbocco con olio nuovo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

Filtro disoleatore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11Verifiche durante il funzionamento . . . . . . . . . . . . . . 11Valutazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11Sostituzione del filtro disoleatore . . . . . . . . . . . . . . . 12

Rimozione del filtro disoleatore. . . . . . . . . . . . . . . 12Inserimento del filtro disoleatore . . . . . . . . . . . . . . 12

Revisione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12Messa fuori servizio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13

Arresto temporaneo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13Rimessa in funzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13Smontaggio e smaltimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13

Ricerca guasti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14Vista esplosa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19Pezzi di ricambio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20Kits di ricambio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20Accessori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20Olio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22Dichiarazione CE di conformità . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23Busch – All over the World in Industry . . . . . . . . . . . . . . 24

KB/KC 0025 F Introduzione

0870156888 / 111115 pagina 2

IntroduzioneCi congratuliamo con Voi per aver acquistato una pompa per vuotoBusch. Con un’attenta osservazione dei campi di applicazione ed uncostante e innovativo sviluppo tecnologico, Busch propone in tutto ilmondo le più aggiornate soluzioni per il vuoto e la pressione.

Queste istruzioni di servizio contengono informazioni relative a

– Descrizione del prodotto,

– Sicurezza,

– Trasporto,

– Stoccaggio,

– Installazione e messa in funzione,

– Manutenzione,

– Revisione,

– Ricerca guasti e

– Pezzi di ricambio

della pompa per vuoto.

All’interno del presente manuale con il termine «uso» della pompa pervuoto si intendono il trasporto, lo stoccaggio, l’installazione, la messa infunzione, l’influenza sulle condizioni di funzionamento, la manutenzio-ne, la ricerca guasti e la revisione della pompa per vuoto.

Prima di maneggiare la pompa per vuoto è necessario che questeistruzioni di servizio siano lette e comprese. Per qualsiasi chiarimentocontattare il Vostro Rappresentante Busch!

Tenere queste istruzioni di servizio e, se applicabili, altre istruzioni diservizio pertinenti disponibili sul posto.

Dati tecniciPortata nominale (50Hz/60Hz) m³/h 25 / 29

Pressione finale hPa (=mbar)abs.

KB 0025 F: 2KC 0025 F: 20

Potenza nominale del motore(50Hz/60Hz) kW 0.9 / 1,1

Velocità nominale del motore(50Hz/60Hz) min–1 3000 / 3600

Livello di pressione acustica(EN ISO 2151) (50Hz/60Hz) dB (A) 68 / 69

Temperatura di funzionamento(50Hz/60Hz) °C 92 / 105

Range temperatura ambiente °C vedi «Olio»

Pressione ambiente Pressione atmo-sferica

Quantità di olio l 0,45

Peso ca. (50Hz/60Hz) kg ~19,5

Page 3: Istruzioni di installazione e di servizio - buschvacuum.com · Istruzioni di installazione e di servizio Pompe per vuoto R 5 KB/KC 0025 F Busch Produktions GmbH Schauinslandstr. 1

Descrizione del prodottoApplicazioneLa pompa per vuoto è destinata

– all’aspirazione

Di

– aria e altri gas secchi, non aggressivi, non tossici e non esplosivi

Il convogliamento di sostanze con densità minore o maggiore dell’ariacomporta una maggior sollecitazione termica e/o meccanica dellapompa per vuoto è consentito solo se preventivamente concordato conBusch.

Se la pompa per vuoto è dotata di uno zavorratore (opzionale), il vapo-re acqueo all’interno del flusso di gas può essere tollerato entro certi li-miti (� pagina 9: convogliamento di vapori condensabili). Ilconvogliamento di altri vapori deve essere concordato con Busch.

La pompa per vuoto è prevista per essere installata in un ambiente po-tenzialmente non esplosivo

La pompa per vuoto è resistente dal punto di vista termico ad un utiliz-zo in continuo.

La pompa per vuoto e a tenuta di vuoto.

Principio di funzionamentoLa pompa per vuoto funziona secondo il principio delle pompe rotativea palette.

Un rotore cilindrico (m, 2) si trova al centro dell’albero della pompa pervuoto (=albero motore).

Il rotore (m, 2) gira all’interno di un cilindro fisso, a sua volta circolare,(3, k), il cui asse centrale viene spostato dall’asse del rotore in modotale che il rotore e la parete interna del cilindro quasi si tocchino lungouna linea. Le palette (l, 8), muovendosi nelle fessure all’interno del ro-tore dividono lo spazio tra il rotore e il cilindro in camere. Il gas vieneaspirato costantemente e quasi costantemente viene espulso. Per que-sto motivo la pompa per vuoto funziona praticamente senza pulsazioni.

Per evitare di aspirare corpi solidi, la pompa per vuoto è dotata di unfiltro a rete (261) all’interno del bocchello di aspirazione.

Per evitare una rotazione all’indietro dopo lo spegnimento, la pompaper vuoto dispone di una valvola di non ritorno.

Nota: Questa valvola non può essere usata come valvola di non ritornoo di intercettazione per il sistema del vuoto e non rappresenta un mez-zo affidabile per impedire l’aspirazione di ritorno dell’olio nel sistemadel vuoto, se la pompa per vuoto è spenta.

Se la pompa per vuoto è dotata di uno zavorratore (opzionale):

Tramite lo zavorratore, quantità minime di aria ambiente vengono aspi-rate nel vano pompa e compresse insieme con il gas di processo. Inquesto modo si contrasta l’accumulo di condensa derivante dal gas di

KB/KC 0025 F Descrizione del prodotto

0870156888 / 111115 pagina 3

a Tappo di scarico olio

b Spia livello olio

c Tappo riempimento olio

d Freccia indicante il senso dirotazione

e Targhetta

f Morsettiera

g Bocchello di aspirazione

h Scarico del gas

I Filtro di separazione aria-olio

j Valvola dell’aria espulsa dal-lo scarico

k Cilindro

l Paletta

m Rotore

n Coppa dell’olio

Page 4: Istruzioni di installazione e di servizio - buschvacuum.com · Istruzioni di installazione e di servizio Pompe per vuoto R 5 KB/KC 0025 F Busch Produktions GmbH Schauinslandstr. 1

processo all’interno della pompa per vuoto (� pagina 9: Convoglia-mento di vapori condensabili).

La tubazione dello zavorratore è dotata di un filtro dell’aria in carta.

Per migliorare le caratteristiche operative, la luce di scarico del vanopompa è dotata di una valvola di contropressione (j, 6).

Circuito dell’olioLa pompa per vuoto necessita di olio per chiudere ermeticamente lefessure, per lubrificare le palette (l, 8) e per far uscire il calore dicompressione.

La riserva di olio si trova sul lato di mandata della pompa per vuoto(=alta pressione) sul fondo della camera inferiore del disoleatore (39)

Le aperture di alimentazione si trovano sul lato di aspirazione dellapompa per vuoto (=bassa pressione).

Grazie alla differenza di pressione tra il lato di mandata e il lato di aspi-razione, l’olio viene aspirato automaticamente dal disoleatore (39) tra-mite le tubazioni di alimentazione dell’olio e iniettato sul lato diaspirazione.

L’olio iniettato viene convogliato insieme con il gas aspirato attraversola pompa per vuoto ed espulso come nebbia di olio nel disoleatore(39). L’olio, che viene separato prima del filtro disoleatore (i, 40), si de-posita sul fondo della camera inferiore del disoleatore (39).

L’olio, che viene separato dal filtro disoleatore (i, 40), si deposita sulfondo della camera superiore del disoleatore (39).

La perdita di carico dei filtri disoleatori (i, 40) fa in modo nel lato inter-no dei filtri disoleatori (che sono collegati con la camera inferiore del di-soleatore) ci sia una pressione leggermente maggiore rispetto a quellasul lato esterno dei filtri disoleatori (= camera superiore del disoleatore).A causa di una pressione maggiore nella camera inferiore, non è possi-bile far defluire facilmente versola camera inferiore l’olio che goccioladai filtri disoleatori dalla camera superiore.

Versione con tubazione di ritorno dell’olio al bocchello di aspirazione(KC 0025 F):

L’olio, che si accumula nella camera superiore, viene quindi aspiratotramite la tubazione di ritorno dell’olio (62) direttamente al bocchello diaspirazione.

Versione con tubazione di ritorno dell’olio al coperchio B (KB 0025 F):

L’olio che si accumula nella camera superiore viene quindi aspirato tra-mite la tubazione di ritorno dell’olio (62) direttamente alla camera delcilindro.

RaffreddamentoLa pompa per vuoto è raffreddata:

– dalla radiazione termica della superficie della pompa per vuotocompreso il disoleatore (39)

– dalla corrente d’aria della ventola del motore (110)

– dal gas convogliato

Interruttore on/offLa pompa per vuoto è fornita senza interruttore on/off. Il sistema dicomando della pompa per vuoto deve essere previsto in fase diinstallazione.

SicurezzaUso conformeDefinizione: All’interno del presente manuale con il termine «uso»della pompa per vuoto si intendono il trasporto, lo stoccaggio,l’installazione, la messa in funzione, l’influenza sulle condizioni di fun-zionamento, la manutenzione, la ricerca guasti e la revisione dellapompa per vuoto.

La pompa per vuoto è destinata ad usi industriali. Può essere maneg-giata solo da personale qualificato.

I mezzi e i limiti di impiego consentiti della pompa per vuoto (� pa-gina 3: Descrizione del prodotto) e i prerequisiti per l’installazione

(� pagina 5: Prerequisiti per l’installazione) devono essere tenuti inconsiderazione dal costruttore della macchina o dell’impianto, di cuila pompa per vuoto fa parte, così come dall’operatore.

Le istruzioni di manutenzione devono essere osservate.

Prima di maneggiare la pompa per vuoto è necessario che questeistruzioni di installazione e di servizio siano lette e comprese. Perqualsiasi chiarimento contattare il Vostro rappresentante Busch!

Indicazioni di sicurezzaLa pompa per vuoto è stata costruita e prodotta secondo l’attuale statodella tecnica. Tuttavia, durante l’uso della pompa per vuoto possonopresentarsi alcuni rischi residui. All’interno del presente manuale diistruzioni, dove necessario, sono segnalati i possibili pericoli. Le indica-zioni di sicurezza sono contrassegnate dalle seguenti parole chiave:PERICOLO, AVVERTENZA o ATTENZIONE come indicato di seguito:

PERICOLO_a

Il mancato rispetto di questa indicazione di sicurezza causerà sicu-ramente incidenti mortali o con lesioni gravi.

AVVERTENZA_a

Il mancato rispetto di questa indicazione di sicurezza può portaread incidenti mortali o con lesioni gravi.

ATTENZIONE_a

Il mancato rispetto di questa indicazione di sicurezza può portare adincidenti con ferite lievi o a danni materiali.

Emissione di nebbia d’olio

ATTENZIONE_a

Nel mercato dei pezzi di ricambio non originali sono disponibili filtridisoleatori che, dal punto di vista geometrico, sono compatibili conle pompe per vuoto Busch ma non hanno la stessa capacità di riten-zione dei filtri disoleatori originiali Busch.

Maggior pericolo di danni alla salute.

Per mantenere le emissioni al minimo, utilizzare solo filtri disoleatorioriginali Busch.

L’olio è separato dal fluido di processo per quanto possible dal disolea-tore, ma non completamente.

ATTENZIONE_a

Il gas convogliato della pompa per vuoto contiene piccoli residuid’olio.

Respirare il gas convogliato per un periodo di tempo prolungato puòcausare danni alla salute.

Il luogo in cui esce il gas convogliato deve essere sufficientementeventilato.

Nota: Un eventuale odore percettibile dell’aria espulsa dallo scarico nonè dovuto alle gocce d’olio bensì a componenti gassosi di processo o acomponenti volatili e quindi gassosi dell’olio (in particolare additivi).

Emissione di rumoriPer il livello di pressione acustica in campo libero secondo la norma DINEN ISO 2151 vedi� pagina 2: Dati tecnici.

KB/KC 0025 F Sicurezza

0870156888 / 111115 pagina 4

Page 5: Istruzioni di installazione e di servizio - buschvacuum.com · Istruzioni di installazione e di servizio Pompe per vuoto R 5 KB/KC 0025 F Busch Produktions GmbH Schauinslandstr. 1

TrasportoNota: Anche una pompa per vuoto, che non è riempita d’olio contieneresidui di olio (dal collaudo). Trasportare e appoggiare sempre lapompa per vuoto in posizione verticale. Non appoggiare la pompa pervuoto su un lato né capovolgerla.

Trasporto con imballoSe la pompa per vuoto è imballata su un pallet, deve essere trasportatacon un carrello elevatore.

Trasporto senza imballoSe la pompa per vuoto è imbottita con cuscini d’aria all’interno di uncartone:

� Rimuovere i cuscini d’aria dal cartone

Se la pompa per vuoto è imbottita con cartone ondulato arrotolatoall’interno di un cartone:

� Rimuovere il cartone ondulato dal cartone

Se la pompa per vuoto è imballata con materiale espanso all’interno diun cartone:

� Rimuovere il materiale espanso

� Afferrare la pompa per vuoto con entrambe le mani.

Alternativamente:

� Inserire una cinghia/corda tra il disoleatore e il cilindro e stringerlaintrono al disoleatore (� figura)

In caso di utilizzo di un apparecchio di sollevamento:

� Fissare l’apparecchio di sollevamento al gancio di una gru conuna protezione antiscivolo

ATTENZIONE_a

L’inclinazione di una pompa per vuoto già piena d’olio può far sì chel’olio giunga in grosse quantità all’interno del cilindro.

L’avviamento di una pompa per vuoto con quantità eccessive di olionel cilindro può portare ad una rottura improvvisa delle palette (l, 8)e di conseguenza alla rottura della pompa per vuoto

Una volta che la pompa per vuoto è stata riempita d’olio, non deveessere più sollevata.

� Prima di ogni trasporto, assicurarsi che l’olio sia stato scaricato

StoccaggioStoccaggio per breve periodoVersione con zavorratore, senza valvola a sfera, con filtro in carta:

� Chiudere il filtro dell’aria in carta sulla tubazione dello zavorra-tore con del nastro adesivo

� Assicurarsi che il bochello di aspirazione e lo scarico del gas sianosigillati (lasciare inseriti i tappi forniti)

� Stoccare la pompa per vuoto

– se possibile, nell’imballo originale,

– in ambiente chiuso,

– asciutto,

– privo di polveri e

– privo di vibrazioni

ConservazioneIn caso di condizioni ambientali avverse (per esempio atmosfera ag-gressiva, frequenti cambi di temperatura) è necessario preservare subi-to la pompa per vuoto. In caso di condizioni ambientali favorevoli ènecessario preservare la pompa per vuoto se è previsto un periodo diimmagazzinamento di più di 3 mesi.

Durante il collaudo in fabbrica, la parte interna della pompa per vuotoè stata completamente bagnata d’olio. Di conseguenza, normalmente,non è necessario un trattamento con olio protettivo. In caso di stoccag-gio in condizioni estremamente sfavorevoli, è consigliato il trattamentocon olio protettivo. In tal caso fatevi consigliare dal Vostro rappresen-tante Busch!

Versione con zavorratore senza valvola a sfera, con filtro in carta:

� Chiudere il filtro dell’aria in carta dello zavorratore con del na-stro adesivo

� Assicurarsi che le aperture siano chiuse ermeticamente; chiusureche non sono rese stagne da nastro in PTFE, guarnizioni piatte odo-ring devono essere sigillate con nastro adesivo

Nota: VCI sta per «volatile corrosion inhibitor» («inibitore di corrosionevolatile»). I prodotti VCI (film, carta, cartone, schiuma) emanano unasostanza che si deposita in uno spessore molecolare sul prodotto imbal-lato e, grazie alle sue caratteristiche elettro-chimiche, sconfigge effica-cemente la corrosione su molte superfici metalliche. Tuttavia, i prodottiVCI possono corrodere la plastica e gli elastomeri. Fatevi consigliare dalVostro rivenditore locale di imballaggi! Busch utilizza il film CORTECVCI 126 R per l’imballaggio per il trasporto marittimo di pompe pervuoto di grosse dimensioni.

� Avvolgere la pompa per vuoto in un film VCI

� Stoccare la pompa per vuoto

– se possibile, nell’imballo originale

– in ambiente chiuso,

– asciutto,

– privo di polveri e

– privo di vibrazioni.

Per la messa in funzione dopo la conservazione:

� Assicurarsi che tutti i resti di nastro adesivo siano rimossi dalleaperture

� Mettere in funzione la pompa per vuoto come descritto nel capito-lo Installazione e messa in funzione (� pagina 5)

Installazione e messa infunzionePrerequisiti di installazione

ATTENZIONE_a

In caso i prerequisiti di sicurezza, in particolare una refrigerazione in-sufficiente, non vengano rispettati:

Pericolo di danneggiamento o rottura della pompa per vuoto e deicomponenti adiacenti!

Pericolo di lesioni!

I prerequisiti di installazione devono essere rispettati.

KB/KC 0025 F Trasporto

0870156888 / 111115 pagina 5

Page 6: Istruzioni di installazione e di servizio - buschvacuum.com · Istruzioni di installazione e di servizio Pompe per vuoto R 5 KB/KC 0025 F Busch Produktions GmbH Schauinslandstr. 1

� Assicurarsi che l’integrazione della pompa per vuoto avvenga inmodo tale che i requisiti fondamentali di sicurezza della direttivamacchine 2006/42/CE siano rispettati (è responsabilità del proget-tista della macchina o dell’impianto in cui la pompa per vuoto vie-ne incorporata;� pagina 23: nota nella Dichiarazione diConformità CE)

e il motore di azionamento.

Posizione e spazio di montaggio� Assicurarsi che l’ambiente della pompa per vuoto non sia poten-

zialmente esplosivo

� Assicurarsi che le seguenti condizioni ambientali siano rispettate:

– Temperatura ambiente: vedi «Olio»

Se la pompa per vuoto è installata in un ambiente più freddo ri-spetto a quello consentito per l’olio usato:

� Dotare la pompa per vuoto di un termostato e regolarlo inmodo tale che la pompa per vuoto si attivi automaticamentenel caso in cui la temperatura della coppa dell’olio scenda al disotto di quella consentita

– Pressione ambiente: atmosferica

� Assicurarsi che le condizioni ambientali siano compatibili con il tipodi protezione del motore (in base alla targhetta)

� Assicurarsi che la pompa per vuoto sia posizionata o montata oriz-zontalmente

� Assicurarsi che ci sia una distanza minima di 20 cm tra la pompaper vuoto e le pareti circostanti in modo da garantire una refrigera-zione sufficiente

� Assicurarsi che nessun componente sensibile al calore (plastica, le-gno, cartone, carta, elettronica) venga in contatto con la superficiedella pompa per vuoto

� Assicurarsi che il luogo di installazione o posizionamento sia ade-guatamente areato, tale da garantire una refrigerazione sufficientedella pompa per vuoto

ATTENZIONE_ac

La superficie della pompa per vuoto, durante il funzionamento, puòraggiungere temperature superiori a 70 °C.

Pericolo di ustioni!

� Assicurarsi che la pompa per vuoto, durante il funzionamento, nonvenga toccata inavvertitamente, eventualmente prevedere una gri-glia di protezione

� Assicurarsi che la spia di livello (b, 32) sia facilmente accessibile

Se è previsto il cambio dell’olio nel luogo di installazione:

� Assicurarsi che il foro di scarico (a, 31) e il foro di riempimento(c, 42) siano accessibili

� Assicurarsi che ci sia spazio libero sufficiente per poter togliere e re-inserire del filtro disoleatore (i, 40)

Bocchello di aspirazione

ATTENZIONE_a

L’infiltrazione di corpi estranei o liquidi può portare alla rottura dellapompa per vuoto.

Se il gas aspirato può contenere polvere o altri corpi estranei solidi:

� Assicurarsi che sia stato inserito un filtro (5 µm o meno) appro-priato a monte della pompa per vuoto

� Assicurarsi che la tubazione di aspirazione sia adatta per il bocchel-lo di aspirazione (g) della pompa per vuoto

� Assicurarsi che l’aspirazione avvenga tramite un tubo flessibile a te-nuta di vuoto o tramite una tubazione rigida

In caso di utilizzo di una tubazione rigida:

� Assicurarsi che la tubazione non eserciti alcuna forza sullapompa per vuoto, in caso utilizzare dei giunti di dilatazione

� Assicurarsi che la sezione della tubazione di aspirazione sia per tut-ta la sua lunghezza almeno uguale alla sezione del bocchello diaspirazione della pompa per vuoto

In caso di tubazioni di aspirazione molto lunghe, è consigliabile preve-dere sezioni di tubazioni maggiori in modo da evitare perdite di poten-za. In tal caso fatevi consigliare dal Vostro rappresentante Busch!

Se due o più pompe per vuoto agiscono sulla stessa tubazione di aspi-razione, se il volume del sistema del vuoto è grande abbastanza da ria-spirare l’olio dopo lo spegnimento della pompa per vuoto o se il vuotodeve essere mantenuto dopo lo spegnimento della pompa per vuoto:

� Prevedere una valvola ad azionamento manuale o automatico(=valvola di non ritorno) all’interno della tubazione di aspira-zione

(la valvola di non ritorno standard che si trova nel bocchello di aspira-zione non è prevista per questa funzione!)

Se la pompa per vuoto deve essere usata per l’aspirazione di gas checontiene quantità limitate di vapori condensabili:

� Prevedere una valvola di intercettazione, un sifone e un rubi-netto di scarico nella tubazione di aspirazione in modo che lacondensa possa essere scaricata dalla tubazione di aspirazione

� Assicurarsi che non ci siano corpi estranei quali ad esempio scoriedi saldatura all’interno della tubazione di aspirazione

ATTENZIONE_a

L’aria espulsa dallo scarico contiene quantità minime di olio dellapompa per vuoto.

La permanenza prolungata in aree con aria contenente olio dellapompa per vuoto è dannosa per la salute.

Se l’aria espulsa dallo scarico viene scaricata in un luogo in cui sosta-no persone, deve essere assicurata una sufficiente ventilazione.

Connessione elettrica / Sistema di comando� Assicurarsi che vengano osservate le disposizioni seconda la diretti-

va sulla compatibilità elettromagnetica 2004/108/CE e la direttivadi bassa tensione 2006/95/CE oltre che le norme europee, le diret-tive relative alla sicurezza elettrica e sul lavoro e le prescrizioni loca-li e nazionali (è responsabilità del progettista della macchina odell’impianto in cui la pompa per vuoto è incorporata;� pagi-na 23: Nota nella Dichiarazione di Conformità CE)

� Assicurarsi che l’alimentazione elettrica per il motore corrispondaalle indicazioni sulla targhetta (110)

� Assicurarsi che per il motore sia prevista una protezione contro ilsovraccarico secondo la norma EN 60204-1 (VDE 0113)

� Assicurarsi che l’azionamento della pompa per vuoto non sia influ-enzato da disturbi elettrici o elettromagnetici della rete, in casoconsultarsi con il servizio assistenza Busch

In caso di installazione mobile:

� eseguire la connessione elettrica con passacavi che hanno lafunzione di scarico della trazione

InstallazioneMontaggio� Assicurarsi che i prerequisiti di installazione (� pagina 5) siano ri-

spettati.

� Posare o montare la pompa per vuoto nel luogo di installazione

KB/KC 0025 F Installazione e messa in funzione

0870156888 / 111115 pagina 6

Page 7: Istruzioni di installazione e di servizio - buschvacuum.com · Istruzioni di installazione e di servizio Pompe per vuoto R 5 KB/KC 0025 F Busch Produktions GmbH Schauinslandstr. 1

Connessione elettrica

AVVERTENZA_ab

Pericolo di scossa elettrica, pericolo di danni all’apparecchio.

L’installazione elettrica deve essere eseguita esclusivamente dapersonale qualificato e istruito che sia a conoscenza e osservi le se-guenti norme:- IEC 364 o CENELEC HD 384 o DIN VDE 0100- IEC-Report 664 o DIN VDE 0110- BGV A2 (VBG 4) o le norme antinfortunistiche nazionali corri-spondenti.

ATTENZIONE_a

Gli schemi di connessione riportati in seguito sono tipici. Gli schemipossono differire in caso di specifiche nell’ordine o per determinatimercati.

Pericolo di danneggiamento del motore!

Verificare che la parte interna della morsettiera del motore corri-sponda alle istruzioni/schemi di connessione del motore.

� Connettere il motore (110) elettricamente

� Connettere il conduttore di terra

Schema di connessione del motore a corrente alternataSpiegazione della codificazione dei colori:

BK = neroBN = marroneBU = bluGN = verdeRD = rossoWH = biancoYE = giallo

Con cavo di connessione:

Con morsettiera:

Schema di connessione del motore a corrente trifaseCollegamento a triangolo (bassa tensione):

Collegamento a stella (alta tensione):

ATTENZIONE_ad

Il funzionamento nel senso sbagliato di rotazione può distruggere lapompa per vuoto in breve tempo.

Prima della messa in funzione assicurarsi che la pompa per vuoto siaazionata nel senso di rotazione corretto (campo rotante verso de-stra).

Versione con motore a corrente trifase:

� Verificare il senso di rotazione previsto in base alla freccia (d,70) incollata/marchiata

� Azionare il motore (110) per una frazione di secondo

� Osservare la ventola del motore (110) e verificare il senso dirotazione appena prima che si fermi

Se fosse necessario modificare il senso di rotazione:

� Scambiare tra loro due fasi qualsiasi (motore a corrente trifase)

Connettere le tubazioni/i tubiSe la tubazione di aspirazione è dotata di una valvola di intercettazione:

� Connettere la tubazione di aspirazione

� Assicurarsi che lo scarico del gas (h) sia aperto

KB/KC 0025 F Installazione e messa in funzione

0870156888 / 111115 pagina 7

Page 8: Istruzioni di installazione e di servizio - buschvacuum.com · Istruzioni di installazione e di servizio Pompe per vuoto R 5 KB/KC 0025 F Busch Produktions GmbH Schauinslandstr. 1

� Assicurarsi che tutte le coperture, le griglie di protezione, le calottepreviste, ecc. siano montate

� Assicurarsi che gli ingressi e le uscite dell’aria di raffreddamentonon siano chiuse o ostruite e che il flusso dell’aria di raffreddamen-to non venga ostacolato in alcun modo

Rabbocco d’olioSe la pompa per vuoto è stata trattata con olio protettivo:

� Far defluire i resti di olio protettivo

ATTENZIONE_a

La spedizione della pompa per vuoto avviene senza olio.

L’utilizzo della pompa per vuoto senza olio, la distruggerebbe in bre-ve tempo.

Prima della messa in funzione assicurarsi che venga inserito l’olio.

La pompa per vuoto viene fornita senza olio (Specifiche dell’olio� pa-gina 22: Olio).

� Tenere a disposizione ca. 0,45 Litro di olio in base alla tabelladell’olio (� pagina 22)

Nota: La quantità di olio indicata nel presente manuale è un valore in-dicativo. Per la giusta quantità di olio da inserire, fare riferimentoall’indicazione sulla spia di livello (b, 32).

ATTENZIONE_a

Il riempimento di olio attraverso il bocchello di aspirazione (g) portaalla rottura delle palette (l, 8) e alla conseguente rottura dellapompa per vuoto.

L’olio deve essere riempito esclusivamente attraverso il foro di riem-pimento (c, 42).

ATTENZIONE_a

Durante il funzionamento, il disoleatore è pieno di nebbia d’olio cal-do sotto pressione.

Pericolo di lesioni dovute alla nebbia di olio caldo in caso di foro diriempimento aperto.

Pericolo di lesioni in caso di espulsione di un tappo a vite lasciato al-lentato (c, 42).

Il tappo a vite (c, 42) può essere rimosso solo quando la pompa pervuoto è ferma.

La pompa per vuoto può essere azionata solo se il tappo a vite (c,42) è inserito saldamente.

� Rimuovere il tappo a vite (c, 42) del foro di riempimento

� Riempire con ca. 0,45 Litro di olio

� Assicurarsi che il livello di riempimento si trovi tra il segno MIN eMAX della spia di livello (b, 32)

� Assicurarsi che l’anello di tenuta (43) sia inserito all’interno del tap-po a vite (c, 42) del foro di riempimento e che non sia danneggia-to, altrimenti sostituirlo

� Reinserire saldamente il tappo a vite (c, 42) del foro di riempimen-to con l’anello di tenuta (43)

Nota: L’avvio della pompa per vuoto con olio freddo è più facile se latubazione di aspirazione al momento non è chiusa o coperta da un ri-vestimento in gomma.

� Avviare la pompa per vuoto

Se la tubazione di aspirazione è dotata di una valvola di intercettazione:

� Chiudere la valvola di intercettazione

Se la tubazione di aspirazione non è dotata di una valvola diintercettazione:

� Chiudere il bocchello di aspirazione (g) con un pezzo di gom-ma

� Far girare la pompa per vuoto per un paio di minuti

� Spegnere la pompa per vuoto e attendere un paio di minuti

� Verificare che il livello di riempimento si trovi tra il segno MIN eMAX della spia di livello (b, 32)

Se il livello di riempimento è sceso sotto il segno MIN:

� Rabboccare l’olio

Se la tubazione di aspirazione è dotata di una valvola di intercettazione:

� Aprire la valvola di intercettazione

Se la tubazione di aspirazione non è dotata di una valvola diintercettazione:

� Rimuovere la copertura di gomma e connettere la tubazione diaspirazione

Annotazione dei parametri di funzionamentoNon appena la pompa per vuoto viene azionata in condizioni normalidi funzionamento:

� Misurare la corrente del motore e annotarla come valore di riferi-mento per operazioni di manutenzione o di ricerca guasti futuri

Versione con manometro del filtro:

� Leggere il valore indicato sul manometro del filtro e annotarlocome valore di riferimento per operazioni di manutenzione o diricerca guasti futuri (� pagina 11: Verifiche durante il funzio-namento)

Indicazioni di funzionamentoApplicazione

ATTENZIONE_a

La pompa per vuoto è concepita per funzionare nelle condizioni de-scritte in seguito.

Pericolo di danneggiamento o rottura della pompa per vuoto e deicomponenti adiacenti in caso di mancato rispetto delle condizioniconsentite!

Pericolo di lesioni!

La pompa per vuoto può essere azionata solo nelle condizioni de-scritte in seguito.

La pompa per vuoto è destinata

– all’aspirazione

di

– aria o altri gas secchi, non aggressivi, non tossici e non esplosivi

Il convogliamento di sostanze con densità minore o maggiore dell’ariacomporta una maggior sollecitazione termica e/o meccanica dellapompa per vuoto è consentito solo se preventivamente concordato conBusch.

Se la pompa per vuoto è dotata di uno zavorratore (opzionale), il vapo-re acqueo all’interno del flusso di gas può essere tollerato entro certi li-miti (� pagina 9: convogliamento di vapori condensabili). Ilconvogliamento di altri vapori deve essere concordato con Busch.

La pompa per vuoto è prevista per essere installata in un ambiente po-tenzialmente non esplosivo.

La pompa per vuoto è resistente dal punto di vista termico ad un utiliz-zo in continuo.

non funzioniin continuo (rischio di surriscaldamento!).

La pompa per vuoto e a tenuta di vuoto.

KB/KC 0025 F Installazione e messa in funzione

0870156888 / 111115 pagina 8

Page 9: Istruzioni di installazione e di servizio - buschvacuum.com · Istruzioni di installazione e di servizio Pompe per vuoto R 5 KB/KC 0025 F Busch Produktions GmbH Schauinslandstr. 1

ATTENZIONE_ac

La superficie della pompa per vuoto durante il funzionamento, puòraggiungere temperature superiori a 70 °C.

Pericolo di ustioni!

Deve essere impedito il contatto con la pompa per vuoto durante ilfunzionamento. Nel caso in cui sia necessario toccarla, lasciarla raf-freddare e indossare guanti protettivi contro il calore.

ATTENZIONE_a

Il gas convogliato dalla pompa per vuoto contiene piccole quantitàdi olio.

Pericolo di danni per la salute in caso si respiri il gas convogliato perun periodo di tempo prolungato.

Il luogo, in cui il gas convogliato esce, deve essere sufficientementeventilato.

� Assicurarsi che tutte le coperture, le griglie di protezione, le calottepreviste, ecc. siano montate

� Assicurarsi che i dispositivi di protezione non siano fuori servizio

� Assicurarsi che gli ingressi e le uscite dell’aria di raffreddamentonon siano chiuse o ostruite e che il flusso dell’aria di raffreddamen-to non venga ostacolato in alcun modo

� Assicurarsi che i prerequisiti di installazione (� pagina 5: Prerequi-siti di installazione) siano rispettati e rimangano rispettati e che siagarantita una refrigerazione sufficiente

Convogliamento dei vapori condensabili

ATTENZIONE_a

La condensa residua diluisce l’olio, diminuisce il suo potere lubrifi-cante e può portare al blocco del rotore.

Mantenere un modo di funzionamento appropriato in modo da ga-rantire che non rimanga condensa all’interno della pompa pervuoto.

Per poter utilizzare la pompa per vuoto per il convogliamento di va-pori condensabili, la pompa deve essere dotata di una valvola di in-tercettazione nella tubazione di aspirazione e di uno zavorratore.

� Chiudere la valvola di intercettazione all’interno della tubazione diaspirazione

� Azionare la pompa per vuoto per circa mezz’ora con la tubazionedi aspirazione chiusa in modo che la temperatura di funzionamentoraggiunga ca. 75 °C

Per iniziare il processo:

� Aprire la valvola di intercettazione nella tubazione di aspirazione

Per terminare il processo:

� Chiudere la valvola di intercettazione nella tubazione di aspirazione

� Lasciare la pompa per vuoto in funzione ancora per ca. 30 minuti

Manutenzione

PERICOLO_age32

Se la pompa per vuoto convoglia gas che sono stati contaminati dasostanze estranee dannose per la salute, è possibile che nei filtri sitrovino sostanze dannose per la salute.

Pericolo per la salute durante il controllo, la pulizia o la sostituzio-ne dei filtri.

Pericolo per l’ambiente.

Indossare dispositivi di protezione nelle vicinanze di filtri contami-nati.

I filtri contaminati sono rifiuti speciali e devono essere smaltitiseparatamente secondo le disposizioni vigenti.

ATTENZIONE_ac

La superficie della pompa per vuoto, durante il funzionamento, puòraggiungere temperature superiori a 70 °C.

Pericolo di ustioni!

� In caso di attività che necessitano il contatto con la pompa pervuoto, lasciarla raffreddare. Tuttavia, per scaricare l’olio, non atten-dere più di 20 minuti (durante lo scarico, l’olio deve essere ancoracaldo)

� Prima di disconnettere le connessioni, assicurarsi che le tubazionicollegate siano a pressione ambiente

Piano di manutenzioneNota: Gli intervalli di manutenzione dipendono in gran parte dalle con-dizioni di funzionamento individuali. I seguenti valori rappresentano ivalori iniziali che devono essere eventualmente diminuiti o aumentati.In particolar modo, il funzionamento in condizioni estreme, come incaso di un’elevata concentrazione di polvere nell’ambiente o nel gas daconvogliare, impurità particolari o immissioni di prodotto, rende neces-saria una riduzione considerevole degli intervalli di manutenzione.

Giornalmente:� Verificare il livello di riempimento e la colorazione dell’olio (� pa-

gina 10: Verifica dell’olio)

Settimanalmente:� Verificare che non vi siano perdite d’olio nella pompa per vuoto. In

caso di perdite, riparare la pompa per vuoto (servizio assistenzaBusch)

Mensilmente:� Verificare il funzionamento del filtro disoleatore (i, 40) (� pagi-

na 11: Filtro disoleatore)

� Assicurarsi che la pompa per vuoto sia spenta e che sia protettacontro un’eventuale accensione involontaria

Se è montato un filtro dell’aria di aspirazione:

� Verificare il filtro dell’aria di aspirazione, in caso sostituirlo

In caso di utilizzo in un ambiente polveroso:

� Pulire come descritto a� pagina 9: Semestralmente:

Semestralmente:� Assicurarsi che il corpo sia privo di polvere/sporco, in caso pulirlo

� Assicurarsi che la pompa per vuoto sia spenta e che sia protettacontro un’eventuale accensione involontaria

� Pulire la copertura protettiva del ventilatore, la ventola, la griglia diaerazione e le alette di raffreddamento

KB/KC 0025 F Manutenzione

0870156888 / 111115 pagina 9

Page 10: Istruzioni di installazione e di servizio - buschvacuum.com · Istruzioni di installazione e di servizio Pompe per vuoto R 5 KB/KC 0025 F Busch Produktions GmbH Schauinslandstr. 1

Annualmente:� Assicurarsi che la pompa per vuoto sia spenta e che sia protetta

contro un’eventuale accensione involontaria

� Sostituire il filtro disoleatore (i, 40) (� pagina 11: Filtro disoleato-re)

Se è montato un filtro dell’aria di aspirazione:

� Sostituire il filtro dell’aria di aspirazione

� Verificare il filtro a rete di aspirazione (261), in caso pulirlo

Versione con zavorratore con filtro in carta:

� Sostituire il filtro

Ogni 500 - 2000 ore di funzionamento:(� pagina 10: Durata di utilizzo dell’olio)

� Cambiare l’olio (� pagina 11: Cambio dell’olio)

Verifica dell’olioVerifica del livello di riempimento� Assicurarsi che la pompa per vuoto sia spenta e che l’olio si sia ac-

cumulato sul fondo del disoleatore (39)

� Leggere il livello di riempimento sulla spia di livello (b, 32)

Se il livello di riempimento è sceso al di sotto del segno MIN:

� Rabboccare l’olio (� pagina 10: Rabbocco dell’olio)

Se il livello di riempimento supera il segno MAX:

� In caso di eccessiva diluizione con la condensa - cambiare l’olioe verificare il processo

� Eventualmente attrezzare uno zavorratore (servizio assistenzaBusch) e prestare attenzione al capitolo Convogliamento di va-pori condensabili (� pagina 9)

Se il livello di riempimento supera il segno MAX nonostante un utilizzocorretto dello zavorratore:

� Sostituire il filtro

Rabbocco dell’olioNota: Normalmente non è necessario rabboccare l’olio durante gli in-tervalli raccomandati di cambio olio. Un abbassamento evidente del li-vello di riempimento è indice di un guasto (� pagina 14: Ricercaguasti).

Nota: Durante il funzionamento, il filtro disoleatore si satura d’olio. E’del tutto normale, quindi, che ci sia un leggero abbassamento del livel-lo dell’olio dopo la sostituzione del filtro disoleatore.

ATTENZIONE_a

Il riempimento dell’olio tramite il bocchello di aspirazione (g) portaalla rottura delle palette (l, 8) e alla conseguente rottura dellapompa per vuoto.

L’olio deve essere riempito esclusivamente attraverso il foro di riem-pimento (c, 42).

ATTENZIONE_a

Il disoleatore, durante il funzionamento, è pieno di nebbia d’olio cal-do sotto pressione.

Pericolo di lesioni dovute alla nebbia di olio caldo in caso di foro diriempimento aperto.

Pericolo di lesioni in caso di espulsione di un tappo a vite lasciato al-lentato (c, 42).

Il tappo a vite (c, 42) può essere rimosso solo quando la pompa pervuoto è ferma.

La pompa per vuoto può essere azionata solo se il tappo a vite (c,42) è inserito saldamente.

� Assicurarsi che la pompa per vuoto sia spenta e che sia protettacontro un’eventuale accensione involontaria

� Rimuovere il tappo a vite (c, 42) del foro di riempimento

� Rabboccare l’olio fino a che il livello di riempimento arriva a metàdella spia di livello (b, 32)

� Assicurarsi che l’anello di tenuta (43) sia inserito nel tappo a vite (c,42) del foro di riempimento e che non sia danneggiato, altrimentisostituirlo

� Reinserire saldamente il tappo a vite (c, 42) del foro di riempimen-to con l’anello di tenuta (43)

Verifica della colorazione dell’olioNota: L’olio deve essere di colore chiaro, trasparente e leggermenteschiumoso o leggermente torbido. Una colorazione lattea che nonscompare dopo la sedimentazione dell’olio è indice di una contamina-zione con sostanze estranee. Se l’olio è di colore scuro significa che èbruciato. Se l’olio è contaminato da sostanze estranee o se è bruciato,deve essere cambiato (� pagina 11: Cambio dell’olio).

Se l’olio risulta contaminato da acqua o da altra condensa, nonostanteun utilizzo corretto dello zavorratore:

� Sostituire il filtro

Durata di utilizzo dell’olioLa durata di utilizzo dell’olio dipende in gran parte dalle condizioni difunzionamento. L’ideale è un flusso d’aria pulita e secca e una tempe-ratura dell’olio a regime inferiore a 100 °C. In queste condizioni, l’oliodeve essere cambiato ogni 500 - 2000 ore di funzionamento o al mas-simo dopo sei mesi.

In caso di condizioni di funzionamento estremamente sfavorevoli, ladurata di utilizzo dell’olio si riduce a meno di 500 ore. Durate di utilizzodell’olio estremamente brevi sono indice di guasti (� pagina 14: Ricer-ca guasti) o di condizioni di funzionamento inadeguate.

L’utilizzo di un olio sintetico al posto di uno minerale può aumentarnela durata di utilizzo. Per la scelta dell’olio più appropriato per il proces-so, si prega di contattare il proprio rappresentante Busch.

Se non si ha ancora esperienza sulla durata di utilizzo dell’olio in condi-zioni di maggior utilizzo, si consiglia di eseguire un’analisi dell’olio ogni500 ore di funzionamento e quindi di determinare l’intervallo di cambiodell’olio.

KB/KC 0025 F Manutenzione

0870156888 / 111115 pagina 10

Page 11: Istruzioni di installazione e di servizio - buschvacuum.com · Istruzioni di installazione e di servizio Pompe per vuoto R 5 KB/KC 0025 F Busch Produktions GmbH Schauinslandstr. 1

Cambio dell’olio

PERICOLO_age32

Se la pompa per vuoto convoglia gas che sono contaminati da so-stanze estranee dannose per la salute, allora anche l’olio è conta-minato da sostanze dannose per la salute.

Pericolo per la salute durante il cambio di olio contaminato.

Pericolo per l’ambiente.

Durante il cambio dell’olio contaminato, indossare i dispositivi disicurezza.

L’olio contaminato è un rifiuto speciale e deve essere smaltito se-condo le disposizioni vigenti.

Scarico dell’olio usatoNota: Tra lo spegnimento della pompa per vuoto a temperatura nor-male di funzionamento e lo scarico dell’olio non devono trascorrere piùdi 20 minuti (quando si scarica l’olio, deve essere ancora caldo).

� Assicurarsi che la pompa per vuoto sia spenta e che sia protettacontro un’eventuale accensione involontaria

� Assicurarsi che la pompa per vuoto sia a pressione atmosferica

� Porre un serbatoio di raccolta sotto il foro di scarico (a, 31)

� Rimuovere il tappo a vite del foro di scarico (a, 31) e scaricare l’olio

Se il flusso d’olio diminuisce:

� Reinserire il tappo a vite del foro di scarico (a, 31)

� Avviare la pompa per vuoto per un paio di secondi

� Assicurarsi che la pompa per vuoto sia spenta e che sia protettacontro un’eventuale accensione involontaria

� Rimuovere nuovamente il tappo a vite (a, 31) del foro di scarico escaricare l’olio rimanente

� Assicurarsi che l’anello di tenuta sul tappo a vite del foro di scarico(a, 31) sia inserito e intatto, altrimenti sostituire il tappo a vite (a,31)

� Reinserire il tappo a vite del foro di scarico (a, 31) saldamente conun anello di tenuta (30)

� Smaltire l’olio usato secondo le disposizioni vigenti

Lavaggio della pompa per vuoto

AVVERTENZA_ad

L’olio degradato può ostruire le tubazioni e il radiatore.

Pericolo di danneggiamento della pompa per vuoto a causa di unalubrificazione insufficiente.

Pericolo di esplosione a causa di un surriscaldamento.

In caso si sospetti che ci siano dei sedimenti all’interno dellapompa per vuoto eseguire un lavaggio.

� Assicurarsi che l’olio usato sia stato scaricato completamente

� Creare 0,45 Litro di un detergente composto dal 50% di olio e dal50% di petrolio o diesel/olio combustibile

� Assicurarsi che il tappo a vite (a, 31) del foro di scarico sia inseritosaldamente.

� Rimuovere il tappo a vite (c, 42) del foro di riempimento

� Inserire il detergente

� Reinserire saldamente il tappo a vite (c, 42) del foro di riempimen-to

� Chiudere la tubazione di aspirazione

� Mettere in funzione la pompa per vuoto per almeno mezz’ora

� Scaricare il detergente e smaltirlo secondo le disposizioni vigenti

Nota: L’utilizzo di petrolio e in misura ancora maggiore, di diesel/oliocombustibile nel detergente può portare all’emissione di un cattivoodore quando la pompa viene rimessa in funzione. Se l’odore fossemolto forte, evitare l’uso di diesel/olio combustibile nel detergente e,prima della messa in funzione, azionare la pompa per vuoto a vuoto inun luogo appropriato fino a quando il cattivo odore diminuisce.

Rabbocco con olio nuovo� Tenere a disposizione 0,45 Litro di olio in base alla tabella dell’olio

(� pagina 22)

Nota: La quantità d’olio indicata nel presente manuale di istruzioni è unvalore indicativo. Per la giusta quantità di olio da inserire, fare riferi-mento all’indicazione sulla spia di livello (b, 32).

� Assicurarsi che il tappo a vite (a, 31) del foro di scarico sia inseritosaldamente

ATTENZIONE_a

Il riempimento di olio attraverso il bocchello di aspirazione (g) portaalla rottura delle palette (l, 8) e alla conseguente rottura dellapompa per vuoto.

L’olio deve essere riempito esclusivamente attraverso il foro di riem-pimento (c, 42).

� Rimuovere il tappo a vite (c, 42) del foro di riempimento

� Riempire con ca. 0,45 Litro di olio

� Assicurarsi che il livello di riempimento si trovi tra il segno MIN eMAX della spia di livello (b, 32)

� Assicurarsi che l’anello di tenuta (43) sia inserito all’interno del tap-po a vite (c, 42) del foro di riempimento e che sia intatto, altrimentisostituirlo

� Reinserire saldamente il tappo a vite (c, 42) del foro di riempimen-to con l’anello di tenuta (43)

Filtro disoleatoreVerifiche durante il funzionamentoBusch raccomanda l’utilizzo di un manometro del filtro (disponibilecome accessorio),� pagina 20: Accessori). In caso di mancanza di unmanometro del filtro, la contropressione del filtro deve essere valutatain base alla corrente assorbita dal motore.

Versione con manometro del filtro:

� Allentare la tubazione di aspirazione dal bocchello di aspirazio-ne (g) (aspirazione libera!)

� Assicurarsi che la pompa per vuoto sia in funzione

� Verificare che l’indicatore del manometro del filtro si trovinell’area verde

� Fissare nuovamente la tubazione di aspirazione al bocchello diaspirazione (g)

Versione senza manometro del filtro:

� Assicurarsi che la pompa per vuoto sia in funzione

� Verificare che la corrente assorbita dal motore sia in un rangenormale

� Verificare che l’aria espulsa dallo scarico sia priva d’olio

ValutazioneSe

l’indicatore del manometro del filtro si trova nell’area rossa,

o

la potenza assorbita dal motore è troppo elevata e/o la portata èdiminuita,

quindi il filtro disoleatore (i, 40) è intasato e deve essere sostituito

KB/KC 0025 F Manutenzione

0870156888 / 111115 pagina 11

Page 12: Istruzioni di installazione e di servizio - buschvacuum.com · Istruzioni di installazione e di servizio Pompe per vuoto R 5 KB/KC 0025 F Busch Produktions GmbH Schauinslandstr. 1

Nota: Non è possibile pulire a fondo i filtri disoleatori. In caso si intasi-no, devono essere sostituiti con filtri disoleatori nuovi.

Se

il manometro del filtro indica una pressione inferiore al normale,

o

la corrente assorbita dal motore è inferiore al normale,

quindi il filtro disoleatore (i, 40) è bruciato e deve essere sostituito

Se l’aria espulsa dallo scarico è oleosa,

il filtro disoleatore (i, 40) può essere intasato o bruciato. In tal casodeve essere sostituito.

Sostituzione del filtro disoleatore

PERICOLO_age32

Se la pompa per vuoto convoglia gas che sono stati contaminati dasostanze estranee dannose per la salute, allora anche nel filtro di-soleatore si trovano sostanze dannose per la salute.

Pericolo per la salute durante la sostituzione del filtro disoleatorecontaminato.

Pericolo per l’ambiente.

Durante la sostituzione del filtro disoleatore, indossare dispositividi protezione.

I filtri disoleatori contaminati sono rifiuti speciali e devono esseresmaltiti separatamente secondo le disposizioni vigenti.

ATTENZIONE_a1

La molla del filtro può saltare fuori dal foro dell’aria espulsa dalloscarico durante la rimozione o l’inserimento.

Pericolo di lesioni agli occhi.

Quando si maneggiano le molle del filtro, indossare sempre occhialiprotettivi.

Rimozione del filtro disoleatore� Assicurarsi che la pompa per vuoto sia spenta e che sia protetta

contro un’eventuale accensione involontaria

� Prima di disconnettere le connessioni, assicurarsi che le tubazioniconnesse siano a pressione ambiente

� In caso sia necessario rimuovere la tubazione dell’aria espulsa dalloscarico

� Rimuovere il coperchio dell’aria espulsa dallo scarico (h, 51) dal di-soleatore (39)

� Allentare la vite al centro della molla del filtro senza però rimuover-la

� Premere e ruotare la molla del filtro per farla uscire dal suo allog-giamento

� Rimuovere la molla del filtro dal disoleatore (39)

� Estrarre il filtro disoleatore (i, 40) dal disoleatore (39)

Inserimento del filtro disoleatore

ATTENZIONE_a

Nel mercato dei pezzi di ricambio non originali sono disponibili filtridisoleatori che, dal punto di vista geometrico, sono compatibili conle pompe per vuoto Busch ma non hanno la stessa capacità di riten-zione dei filtri disoleatori originiali Busch e, a causa di una maggiorecontropressione, pregiudicano la durata e il rendimento della pompaper vuoto.

Maggior pericolo di danni alla salute.

Riduzione del rendimento e della durata.

Per mantenere le emissioni al minimo e conservare il rendimento e ladurata di utilizzo, utilizzare solo filtri disoleatori originali Busch.

� Assicurarsi che il nuovo filtro disoleatore (i, 40) sia dotato di un nu-ovo o-ring

� Inserire il filtro disoleatore (i, 40) in modo che il foro si incastri cor-rettamente nelle sede apposita del disoleatore (39)

� Assicurarsi che la punta della vite al centro della molla del filtrosporga di ca. 2 - 5 passi di filettatura dalla molla del filtro

� Inserire la molla del filtro in modo che le sue parti terminali sianobloccate nelle sedi apposite del disoleatore (39) per evitare che sci-volino e che la punta della vite sia incastrata nella cavità del filtrodisoleatore (i, 40)

� Avvitare la vite nella molla del filtro fino a che la testa della vitetocca la lamiera della molla

� Assicurarsi che la guarnizione di tenuta (52) sotto il coperchiodell’aria espulsa dallo scarico (h, 51) sia pulita e intatta, altrimentisostituirla con una nuova guarnizione (52)

� Fissare il coperchio dell’aria espulsa dallo scarico (h, 51) con laguarnizione di tenuta (52) e le viti a testa esagonale (50) al disolea-tore (39)

� In caso sia necessario collegare la tubazione dell’aria espulsa dalloscarico

Nota: Durante il funzionamento, il filtro disoleatore si satura d’olio. E’del tutto normale, quindi, che ci sia un leggero abbassamento del livel-lo dell’olio dopo la sostituzione del filtro disoleatore.

� Rimuovere il corpo del cuscinetto (350) sul lato di azionamentoutilizzando un estrattore

Revisione

ATTENZIONE_a

Per garantire un rendimento ottimale e una durata maggiore, lapompa per vuoto è stata regolata durante il montaggio in base aprecise e determinate tolleranze.

In caso di smontaggio della pompa per vuoto, tali regolazioni vannoperse.

Di conseguenza, si consiglia vivamente di rivolgersi al centro assi-stenza Busch in caso di smontaggio che va oltre quanto descritto nelpresente manuale di istruzioni.

KB/KC 0025 F Manutenzione

0870156888 / 111115 pagina 12

Page 13: Istruzioni di installazione e di servizio - buschvacuum.com · Istruzioni di installazione e di servizio Pompe per vuoto R 5 KB/KC 0025 F Busch Produktions GmbH Schauinslandstr. 1

PERICOLO_age32

Se la pompa per vuoto convoglia gas che sono contaminati da so-stanze estranee dannose per la salute, allora anche l’olio e i filtridisoleatori sono contaminati da sostanze dannose per la salute.

Sostanze dannose per la salute possono trovarsi nei pori, nelle fen-diture e negli interstizi della pompa per vuoto.

Pericolo per la salute durante lo smontaggio della pompa pervuoto.

Pericolo per l’ambiente.

La pompa per vuoto deve essere decontaminata il più possibile pri-ma della spedizione e lo stato di contaminazione deve essere docu-mentato in una «dichiarazione di contaminazione» (moduloscaricabile dal sito www.busch-vacuum.com).

La pompa per vuoto viene accettata dal servizio di assistenza Buschsolo se accompagnata dalla «dichiarazione di contaminazione» (modu-lo scaricabile dal sito www.busch-vacuum.com).

Messa fuori servizioArresto temporaneo� Prima di disconnettere le connessioni, assicurarsi che le tubazioni

connesse siano a pressione ambiente

Rimessa in funzione

ATTENZIONE_a

Dopo un periodo prolungato di fermo, le palette (l, 8) possono esse-re incollate.

Pericolo di rottura delle palette a seguito di un avvio della pompaper vuoto tramite motore

Dopo periodi prolungati di fermo, è necessario ruotare la pompa pervuoto a mano.

Dopo periodi prolungati di fermo:

� Assicurarsi che la pompa per vuoto sia protetta controun’eventuale accensione involontaria

� Smontare la calotta di protezione della ventola del motore(110)

� Ruotare lentamente la ventola a mano per più giri nella dire-zione prevista (vedi freccia incollata/marcata)

� Montare la calotta di protezione della ventola del motore (110)

Se si sono depositati dei residui all’interno della pompa per vuoto:

� Lavare la pompa per vuoto (� pagina 9: Manutenzione)

� Prestare attenzione al capitolo Installazione e messa in funzione(� pagina 5)

Smontaggio e smaltimento

PERICOLO_age32

Se la pompa per vuoto convoglia gas che sono contaminati da so-stanze estranee dannose per la salute, allora anche l’olio e i filtridisoleatori sono contaminati da sostanze dannose per la salute

Sostanze dannose per la salute possono trovarsi nei pori, nelle fen-diture e negli interstizi della pompa per vuoto.

Pericolo per la salute durante lo smontaggio della pompa pervuoto.

Pericolo per l’ambiente.

Indossare i dispositivi di protezione durante lo smontaggio dellapompa per vuoto.

Prima di smaltire la pompa per vuoto è necessario decontaminarla.

L’olio e i filtri disoleatori devono essere smaltiti in base alle dispo-sizioni vigenti.

ATTENZIONE_a

L’olio e i filtri disoleatori usati sono un rifiuto speciale e devono esse-re smaltiti secondo le disposizioni vigenti.

ATTENZIONE_a1

La molla del filtro, quando viene allentata, può saltar fuori dal forodell’aria espulsa dallo scarico.

Pericolo di lesione agli occhi.

Quando si maneggiano le molle del filtro, indossare sempre occhialiprotettivi.

� Rimuovere il filtro disoleatore (i, 40) (� pagina 11: Filtro disoleato-re)

� Scaricare l’olio

� Assicurarsi che i materiali e i componenti che sono da trattare comerifiuti speciali, siano stati separati dalla pompa per vuoto

� Assicurarsi che la pompa per vuoto non sia stata contaminata dasostanze estranee dannose per la salute

In base alle conoscenze in possesso fino alla stampa del presente ma-nuale di istruzioni, i materiali utilizzati per la costruzione della pompaper vuoto non generano alcun pericolo.

� Smaltire l’olio usato secondo le disposizioni vigenti

� Smaltire i rifiuti speciali secondo le disposizioni vigenti

� Smaltire la pompa per vuoto come rottame metallico

KB/KC 0025 F Messa fuori servizio

0870156888 / 111115 pagina 13

Page 14: Istruzioni di installazione e di servizio - buschvacuum.com · Istruzioni di installazione e di servizio Pompe per vuoto R 5 KB/KC 0025 F Busch Produktions GmbH Schauinslandstr. 1

Ricerca guasti

AVVERTENZA_ab

Pericolo di scossa elettrica, pericolo di danni all’apparecchio.

L’installazione elettrica deve essere eseguita esclusivamente da personale qualificato e istruito che sia a conoscenza e osservi le seguenti nor-me:- IEC 364 o CENELEC HD 384 o DIN VDE 0100- IEC-Report 664 o DIN VDE 0110- BGV A2 (VBG 4) o le norme antinfortunistiche nazionali corrispondenti.

ATTENZIONE_ac

La superficie della pompa per vuoto, durante il funzionamento, può raggiungere temperature superiori a 70 °C.

Pericolo di ustioni!

In caso sia necessario toccare la pompa per vuoto, lasciarla raffreddare o indossare guanti protettivi contro il calore.

Problema Possibile causa Soluzione

La pompa per vuoto non raggiunge la pressio-ne normale

Il motore assorbe troppa corrente (in confron-to al valore di riferimento dopo la messa infunzione)

Lo svuotamento del sistema dura troppo

Il sistema del vuoto o la tubazione di aspira-zione non sono stagni

Verificare che i raccordi del tubo flessibile e/odel tubo siano stagni

Se è installata una valvola limitatrice del vuoto:

La valvola limitatrice del vuoto non è regolatain modo corretto o è difettosa

Regolare, riparare o sostituire

Olio contaminato (causa più frequente) Cambiare l’olio

(� pagina 9: Manutenzione)

Mancanza olio o poco olio di riserva Rabboccare l’olio

(� pagina 9: Manutenzione)

Il filtro disoleatore (i, 40) è parzialmente inta-sato

Sostituire il filtro disoleatore (i, 40)

(� pagina 9: Manutenzione)

Il filtro a rete (261) nel bocchello di aspirazio-ne (g) è parzialmente ostruito

Pulire il filtro a rete (261)

In caso sia necessaria una pulizia frequente,connettere un filtro a monte

Se è stato montato un filtro nel bocchello diaspirazione (g):

Il filtro nel bocchello di aspirazione (g) è par-zialmente intasato

Pulire il filtro o sostituirlo

Intasamento parziale nella tubazione di aspira-zione, dell’aria espulsa dallo scarico o dell’ariacompressa

Rimuovere l’intasamento

Tubazione di aspirazione, dell’aria espulsa dal-lo scarico o dell’aria compressa lunga con se-zione troppo piccola

Utilizzare sezioni di tubazioni più grandi

La testa (251) della valvola di non ritorno diaspirazione è bloccata in posizione chiusa osemiaperta

Smontare il bocchettone di aspirazione e, senecessario, pulire il filtro a rete (261) e la val-vola, quindi rimontare il tutto

La tubazione dell’olio è difettosa o non stagna

La tubazione di ritorno dell’olio (62) è rotta

Serrare le connessioni

Sostituire le connessioni e/o la tubazione di ri-vestimento (sostituire solo con pezzi delle stes-se dimensioni)

Un anello di tenuta dell’albero non è stagno Sostituire l’anello di tenuta dell’albero (servizioassistenza Busch)

KB/KC 0025 F Ricerca guasti

0870156888 / 111115 pagina 14

Page 15: Istruzioni di installazione e di servizio - buschvacuum.com · Istruzioni di installazione e di servizio Pompe per vuoto R 5 KB/KC 0025 F Busch Produktions GmbH Schauinslandstr. 1

Una/La valvola dell’aria espulsa dallo scarico(j, 6) non è posizionata correttamente o siblocca in posizione semiaperta

Smontare la/le valvola/e dell’aria espulsa dalloscarico (j, 6) e montarne di nuove (servizio as-sistenza Busch)

Una paletta (l, 8) è bloccata nel rotore o èdanneggiata

Liberare le palette (l, 8) o sostituirle (servizioassistenza Busch)

Il gioco tra il rotore (m, 2) e il cilindro (3, k)non è più quello corretto

Regolare nuovamente la pompa per vuoto(servizio assistenza Busch)

Le parti interne sono usurate o danneggiate Riparare la pompa per vuoto (servizio assisten-za Busch)

Versione con tubazione di ritorno dell’olio al bocchello di aspirazione (KC 0025 F):

La tubazione di ritorno dell’olio (62) inizia in un’area della pompa per vuoto areata atmosferica-mente. In particolare, in caso di modelli piccoli, una quantità significativa d’aria viene aspiratatramite la tubazione di ritorno dell’olio e questo può impedire che la pressione finale scenda sot-to i 20 mbar ass.

Per escludere questa possibile causa:

o

scollegare temporaneamente la tubazione di ritorno dell’olio (62) dalla connessione nei pressidel foro dell’aria di scarico e chiuderla

o

Iniettare l’olio nella tubazione di ritorno dell’olio tramite l’uscita del gas (h). Mentre l’olio vieneaspirato, è possibile leggere la pressione finale senza l’influenza dell’aria che normalmente vieneaspirata tramite la tubazione di ritorno dell’olio.

Il gas convogliato dalla pompa per vuoto haun odore sgradevole

Componenti di processo che evaporano sottovuoto

Componenti dell’olio, come ad esempio gli ad-ditivi, che sono più volatili e di conseguenzagassosi, in particolare subito dopo il cambiodell’olio.Nota: Questo non indica un funzionamentodifettoso del disoleatore. Il disoleatore puòtrattenere l’olio solo in forma di gocce, manon componenti gassosi.

In caso, verificare il processo

In caso, utilizzare un altro tipo di olio

La pompa per vuoto non si avvia Il motore (110) non ha una tensione di attaccocorretta o è sovraccarico

Alimentare il motore (110) con la corretta ten-sione di attacco

L’interruttore di protezione del motore è trop-po piccolo o è impostato ad un valore di scat-to troppo basso

Confrontare il valore di scatto dell’interruttoredi protezione del motore con i dati riportatisulla targhetta del motore, in caso correggerlo

In caso di temperature ambiente elevate: im-postare il valore di scatto del salvamotore adun valore del 5% sopra la corrente nominaledel motore

Uno dei fusibili è fuso Verificare i fusibili

Versione con motore a corrente alternata:

Il condensatore del motore è difettoso

Riparare il motore (servizio assistenza Busch)

Il cavo di connessione è troppo sottile o trop-po lungo con conseguente caduta di tensionealla pompa per vuoto

Utilizzare un cavo di tensione sufficientementedimensionato

La pompa per vuoto o il motore sono bloccati Assicurarsi che il motore sia disconnessodall’alimentazione elettrica

Rimuovere il coperchio della ventola

Tentare di far girare manualmente il motoredella pompa per vuoto

In caso di blocco della pompa per vuoto:

Riparare la pompa per vuoto (servizio assisten-za Busch)

Il motore (110) è difettoso Sostituire il motore (servizio assistenza Busch)

KB/KC 0025 F Ricerca guasti

0870156888 / 111115 pagina 15

Page 16: Istruzioni di installazione e di servizio - buschvacuum.com · Istruzioni di installazione e di servizio Pompe per vuoto R 5 KB/KC 0025 F Busch Produktions GmbH Schauinslandstr. 1

La pompa per vuoto è bloccata Sostanze estranee solide sono entrate nellapompa per vuoto

Riparare la pompa per vuoto (servizio assisten-za Busch)

Assicurarsi che la tubazione di aspirazione siadotata di un filtro a rete

In caso, prevedere un filtro aggiuntivo

La pompa per vuoto è corrosa a causa dellacondensa residua

Riparare la pompa per vuoto (servizio assisten-za Busch)

Verificare il processo

Prestare attenzione al capitolo Convogliamen-to di vapori condensabili (� pagina 9)

Versione con motore a corrente trifase:

La pompa per vuoto ha girato nella direzionesbagliata

Riparare la pompa per vuoto (servizio assisten-za Busch)

Quando si connette la pompa per vuoto, assi-curarsi che giri nella direzione prevista (� pa-gina 6: Installazione)

Dopo aver fermato la pompa per vuoto, il si-stema del vuoto ha esercitato una depressionesul vano pompa e di conseguenza ha aspiratotroppo olio dal disoleatore nel vano pompa

Durante l’avviamento della pompa per vuotoè rimasto troppo olio tra le palette (l, 8)

L’olio non si comprime e di conseguenza harotto una paletta (l, 8)

Riparare la pompa per vuoto (servizio assisten-za Busch)

Assicurarsi che il sistema del vuoto non esercitiuna depressione sulla pompa per vuoto spen-ta, in caso prevedere una valvola di intercetta-zione o una valvola di non ritorno aggiuntiva

Dopo aver fermato la pompa per vuoto, lacondensa è entrata nel vano pompa

Durante l’avviamento della pompa per vuotoè rimasta troppa condensa tra le palette (l, 8)

La condensa non si comprime e di conseguen-za ha rotto una paletta (l, 8)

Riparare la pompa per vuoto (servizio assisten-za Busch)

Assicurarsi che la condensa non penetri nellapompa per vuoto, in caso prevedere un sifoneper condensa e un dispositivo di scarico

Scaricare regolarmente la condensa

La pompa per vuoto si avvia ma lavora condifficoltà o rumorosamente o vibra

Il motore assorbe troppa corrente (in confron-to al valore di riferimento dopo la messa infunzione)

Versione con cavo di connessione:

Connessione/i allentata/e alla connessione allarete

Versione con morsettiera:

Connessione/i lasca/che nella morsettiera

Versione con motore a corrente trifase:

Non tutti gli avvolgimenti del motore sonoconnessi in modo corretto

Il motore gira solo a 2 fasi

Verificare la corretta connessione dei fili con-nettori in base al diagramma delle connessioni

Stringere le connessioni lasche o sostituirle

Versione con motore a corrente trifase:

La pompa per vuoto gira in direzione sbagliata

Verifica e correzione� pagina 5: Installazionee messa in marcia

Periodi di fermo di più settimane o mesi Far scaldare la pompa per vuoto con il lato diaspirazione chiuso

La viscosità dell’olio è troppo elevata per latemperatura ambiente

Utilizzare olio sintetico, altrimenti usare oliodella classe di viscosità successiva più bassa(ATTENZIONE: il funzionamento con un oliodi viscosità troppo bassa può generare segnida vibrazione all’interno del cilindro)

Riscaldare l’olio prima dell’accensione dellapompa per vuoto con un riscaldatore oppureevitare un raffreddamento eccessivo dellapompa mettendola periodicamente in funzio-ne

Quantità di olio sbagliata, tipo di olio nonadatto

Utilizzare uno degli oli raccomandati nella giu-sta quantità

(� pagina 22: Olio,Cambio dell’olio:� pagina 9: Manutenzione)

Non è stato cambiato l’olio per un lungo pe-riodo di tempo

Cambiare l’olio ed effettuare un lavaggio

(� pagina 9: Manutenzione)

KB/KC 0025 F Ricerca guasti

0870156888 / 111115 pagina 16

Page 17: Istruzioni di installazione e di servizio - buschvacuum.com · Istruzioni di installazione e di servizio Pompe per vuoto R 5 KB/KC 0025 F Busch Produktions GmbH Schauinslandstr. 1

Il filtro disoleatore (i, 40) è intasato e nero acausa dell’olio bruciato

Lavare la pompa per vuoto

Sostituire il filtro disoleatore (i, 40)

Rabboccare con nuovo olio

(� pagina 9: Manutenzione)

In caso di breve durata di utilizzo dell’olio: uti-lizzare un olio che sia più resistente alle altetemperature: (� pagina 22: Olio) o installareun radiatore

Corpi estranei nella pompa per vuoto

Palette (l, 8) rotte

Cuscinetti bloccati

Riparare la pompa per vuoto (servizio assisten-za Busch)

La pompa per vuoto gira molto rumorosamen-te

Cuscinetti difettosi Riparare la pompa per vuoto (servizio assisten-za Busch)

Palette (l, 8) bloccate Riparare la pompa per vuoto (servizio assisten-za Busch)

Utilizzare esclusivamente gli oli consigliati(� pagina 22: Olio) e cambiarli con maggiorefrequenza

La pompa per vuoto diventa molto calda

(la temperatura della coppa dell’olio non devesuperare i 100 °C)

Immissione d’aria insufficiente Assicurarsi che la refrigerazione della pompaper vuoto non sia pregiudicata da polve-re/sporco

Pulire la copertura protettiva del ventilatore, laventola, la griglia di aerazione e le alette diraffreddamento

Installare la pompa per vuoto in uno spazio ri-stretto, sole se vi è garantita un’immissioned’aria sufficiente

Nelle pompe per vuoto con radiatore d’olio:pulire gli interstizi del tubo ad alette

Temperatura ambiente troppo alta Rispettare le temperature ambiente consentite

Temperatura del gas aspirato troppo alta Rispettare le temperature consentite per il gasaspirato

Il filtro disoleatore (i, 40) è parzialmente inta-sato

Sostituire il filtro disoleatore (i, 40)

Livello di riempimento dell’olio troppo basso Rabboccare l’olio

Olio bruciato a causa di un surriscaldamento Lavare la pompa per vuoto

Sostituire il filtro disoleatore (i, 40)

Rabboccare con nuovo olio

(� pagina 9: Manutenzione)

In caso di breve durata di utilizzo dell’olio: uti-lizzare un olio che sia più resistente alle altetemperature: (� pagina 22: Olio) o installareun radiatore

Frequenza di rete o tensione di rete oltre i li-miti di tolleranza

Fare in modo che l’alimentazione elettrica siapiù stabile

Intasamento parziale dei filtri o dei filtri a rete

Intasamento parziale nella tubazione di aspira-zione, dell’aria di scarico o dell’aria compressa

Rimuovere l’intasamento

Tubazione di aspirazione, dell’aria di scarico odell’aria compressa lunga con sezione troppopiccola

Utilizzare sezioni di tubazioni più grandi

La pompa per vuoto nebulizza o emette gocced’olio attraverso lo scarico del gas

Il livello di riempimento dell’olio scende

Il filtro disoleatore (i, 40) non è posizionatocorrettamente nella sua sede

Verificare il corretto alloggiamento del filtrodisoleatore (i, 40), in caso posizionarlo corret-tamente

(� pagina 9: Manutenzione)

Manca l’o-ring o è danneggiato Aggiungere o sostituire l’o-ring

(� pagina 9: Manutenzione)

KB/KC 0025 F Ricerca guasti

0870156888 / 111115 pagina 17

Page 18: Istruzioni di installazione e di servizio - buschvacuum.com · Istruzioni di installazione e di servizio Pompe per vuoto R 5 KB/KC 0025 F Busch Produktions GmbH Schauinslandstr. 1

Il filtro disoleatore (i, 40) è crepato Sostituire il filtro disoleatore (i, 40)

(� pagina 9: Manutenzione)

Il filtro disoleatore (i, 40) è ostruito da corpiestranei

Nota: La saturazione del filtro disoleatore conolio non è un difetto e non pregiudica il fun-zionamento del filtro stesso! L’olio che goccio-la dal filtro disoleatore viene reintrodotto nelcircuito dell’olio.

Sostituire il filtro disoleatore (i, 40)

(� pagina 9: Manutenzione)

La tubazione di ritorno dell’olio (62) è intasatao rotta

Liberare una tubazione di ritorno dell’olio inta-sata (62)

Sostituire una tubazione di ritorno dell’oliorotta (62) con una tubazione di uguali dimen-sioni, rabboccare d’olio (in caso, tramite il ser-vizio assistenza Busch)

L’olio è nero Gli intervalli di cambio olio sono troppo lunghi

L’olio è stato surriscaldato

Lavare la pompa per vuoto

Sostituire il filtro disoleatore (i, 40)

Rabboccare con nuovo olio

(� pagina 9: Manutenzione)

In caso di breve durata di utilizzo dell’olio: uti-lizzare un olio che sia più resistente alle altetemperature: (� pagina 22: Olio) o installareun radiatore

L’olio è acquoso e bianco E’ stata aspirata acqua o una gran quantità diumidità

Versione con zavorratore:

Il filtro dello zavorratore è intasato

Lavare la pompa per vuoto

Sostituire il filtro disoleatore (i, 40)

Rabboccare con nuovo olio

(� pagina 9: Manutenzione)

Adattare il modo di funzionamento (� pagi-na 9: Convogliamento di vapori condensabili)

Versione con zavorratore con filtro in carta:

Sostituire il filtro

L’olio è resinoso e/o colloso Tipo d’olio sbagliato, magari per errore

Rabbocco con olio incompatibile

Lavare la pompa per vuoto

Sostituire il filtro disoleatore (i, 40)

Rabboccare con nuovo olio

(� pagina 9: Manutenzione)

Assicurarsi che sia usato l’olio corretto per ilcambio e per il rabbocco

L’olio fa schiuma Mescolanza di oli incompatibili tra loro Lavare la pompa per vuoto

Sostituire il filtro disoleatore (i, 40)

Rabboccare con nuovo olio

(� pagina 9: Manutenzione)

Assicurarsi che per il rabbocco sia usato l’oliocorretto

KB/KC 0025 F Ricerca guasti

0870156888 / 111115 pagina 18

Page 19: Istruzioni di installazione e di servizio - buschvacuum.com · Istruzioni di installazione e di servizio Pompe per vuoto R 5 KB/KC 0025 F Busch Produktions GmbH Schauinslandstr. 1

Vista esplosa

KB/KC 0025 F Vista esplosa

0870156888 / 111115 pagina 19

Page 20: Istruzioni di installazione e di servizio - buschvacuum.com · Istruzioni di installazione e di servizio Pompe per vuoto R 5 KB/KC 0025 F Busch Produktions GmbH Schauinslandstr. 1

Pezzi di ricambioNota: In caso si vogliano ordinare pezzi di ricambio o accessori in basealla tabella sottostante, indicare sempre anche il tipo («Type») e il nu-mero di serie («No») della pompa per vuoto (dati sulla targhetta). Inquesto modo il servizio assistenza Busch può verificare se un articolomodificato/migliorato è compatibile con la pompa per vuoto.

L’uso esclusivo di pezzi di ricambio e di materiali di consumo originaliè un prerequisito essenziale per il corretto funzionamento dellapompa per vuoto e per la concessione della garanzia o di una cortesia.

L’elenco dei pezzi di ricambio è valido per una configurazione tipica dipompa per vuoto KB/KC 0025 F. I dati dei pezzi possono differenziarsiin base alle specifiche dell’ordine.

Il suo referente in Italia per richiedere assistenza e pezzi di ricambio è:

Busch Italia S.r.l.Via Ettore Majorana, 1620834 Nova Milanese (MB)Tel: 0362 370 91Fax: 0362 370 999

L’elenco delle società Busch nel mondo (al momento della pubblicazio-ne del presente manuale di installazione e istruzioni) si trova a� pagi-na 24 (retro di copertina).

L’elenco attuale delle società e delle agenzie Busch nel mondo è visio-nabile sul sito internet www.busch-vacuum.com.

Pos. Pezzo Qtà. Nr. del pezzo

1 Coperchio del cilindro 1 0233 135 537

2 Rotore 1 0210 117 714

3 Cilindro 1 0223 135 156

4 O-ring 2 0486 000 534

5 Vite a testa cilindrica 2 0413 000 461

6 Valvola dell’aria espulsa dalloscarico 1 0916 000 696

7 Vite a testa cilindrica 1 0413 127 789

8 Paletta 3 0724 118 546

9 Vite a testa cilindrica 2 0413 000 322

20 Targhetta 1 0565 102 562

30 O-ring 1 0486 000 505

31 Tappo filettato 1 0710 000 010

32 Spia di livello 1 0583 000 001

33 Guarnizione piatta 1 0480 000 271

34 Vite prigioniera 2 0412 000 213

35 Guarnizione piatta 2 0480 105 735

36 Flangia di adattamento 1 0360 135 536

37 Dado esagonale 2 0420 000 035

38 Molla del filtro 1 0947 000 719

39 Disoleatore 1 0266 135 539

40 Filtro di separazione aria-oliocon o-ring 1 0532 140 154

42 Tappo filettato 1 0710 000 009

43 O-ring 1 0486 000 590

44 Tappo filettato 2 0415 000 012

50 Vite a testa esagonale 4 0410 000 024

51 Coperchio aria espulsa dalloscarico 1 0710 135 265

52 O-ring 1 0486 000 524

60 Vite di ritorno olio 1 0416 105 800

61 Anello di tenuta 2 0484 000 017

62 Tubo 1 0931 135 574

63 Valvola di non ritorno 1 0916 113 017

64 Anello di tenuta 3 0484 000 017

70 Freccia indicante il senso dirotazione 1 0565 000 003

71 Etichetta 1 0565 104 694

80 Raccordo filettato maschio adangolo 2 0441 000 127

81 Tubo 1 0327 135 535

100 Piedini in gomma antivibranti 4 0561 113 141

101 Vite a testa cilindrica 4 0413 000 318

102 Listello 2 0320 135 538

110 Motore trifase 1 0613 135 154

250 Inserto della valvola 1 0916 117 449

251 Testa della valvola 1 0711 000 002

252 Guida della valvola 1 0711 000 001

253 O-ring (bocchello di aspira-zione verticale) 1 0486 000 561

253 O-ring (bocchello di aspira-zione orizzontale) 1 0486 000 767

254 Molla a compressione 1 0435 121 568

256 Guarnizione piatta 2 0480 000 216

258 Anello di sicurezza 1 0432 000 549

260Flangia di aspirazione(bocchello di aspirazioneverticale)

1 0246 102 208

260Flangia di aspirazione(bocchello di aspirazioneorizzontale)

1 0246 107 770

261 Filtro a rete 2 0534 000 056

262 Anello di sicurezza 2 0432 000 526

265 Vite a testa esagonale /rosettaelastica 8 0947 127 447

Kits di ricambioKit di ricambio Descrizione Nr. del pezzo

Kit di guarnizioni costituito da tutte leguarnizioni necessarie 0990 121 710

Kit pezzi soggettiad usura

costituito dal kit diguarnizioni e da tutti Ipezzi soggetti ad usura

0993 121 712

Kit manutenzionecostituito dal filtro diseparazione aria-olio edalle guarnizioni

0992 106 535

AccessoriAccessori Descrizione Nr. del pezzo

Filtro aria di aspira-zione

lato aspirazione,orizzontale, con cartucciadi carta, per la separa-zione di parti solide

0945 000 130

Cartuccia di cartadi ricambio — 0532 000 005

Manometro,contropressionedel filtro

per verificare facilmente ilgrado di intasamento delfiltro di separazionearia-olio

0946 000 100

Coperchio ariaespulsa dalloscarico con filet-tatura di connes-sione

Filettatura di connessioneG½” A richiesta

Unità di regola-zione del vuoto

per impostare lapressione di lavorodesiderata

0947 000 438

KB/KC 0025 F Pezzi di ricambio

0870156888 / 111115 pagina 20

Page 21: Istruzioni di installazione e di servizio - buschvacuum.com · Istruzioni di installazione e di servizio Pompe per vuoto R 5 KB/KC 0025 F Busch Produktions GmbH Schauinslandstr. 1

Accessori Descrizione Nr. del pezzo

Interruttore dilivello

per installazione deldisoleatore 0652 123 776

Zavorratore,completa — 0916 135 774

Interruttoreautomatico delmotore

— A richiesta

KB/KC 0025 F Accessori

0870156888 / 111115 pagina 21

Page 22: Istruzioni di installazione e di servizio - buschvacuum.com · Istruzioni di installazione e di servizio Pompe per vuoto R 5 KB/KC 0025 F Busch Produktions GmbH Schauinslandstr. 1

OlioDescrizione VM 032 VM 068 VSL 032 VSL 068

ISO-VG 32 68 32 68

Base Olio minerale Olio minerale PAO PAO

Densità [g/cm³] 0,872 0,884 0,83 0,83

Range temperaturaambiente [°C] 3 … 30 3 … 30 3 … 40 3 … 40

Viscosità cinematica a 40 °C[mm²/s] 30 68 32 68

Viscosità cinematica a100 °C [mm²/s] 5 8,5 6 10

Punto di infiammabilità [°C] 225 235 240 240

Temperatura di gelo [°C] –15 –15 –60 –55

Nr. del pezzo 1 l Confezione 0831 000 086 0831 102 492 0831 122 575 0831 131 846

Nr. del pezzo 5 l Confezione 0831 000 087 0831 102 493 0831 131 845 0831 131 847

Nota Motore a corrente alterna-ta Motore trifase

Applicazioni alimentari(NSF H1); Motore a cor-

rente alternata

Applicazioni alimentari(NSF H1); Motore trifase

Quantità di riempimento, ca.[l] 0,45

KB/KC 0025 F Olio

0870156888 / 111115 pagina 22

Page 23: Istruzioni di installazione e di servizio - buschvacuum.com · Istruzioni di installazione e di servizio Pompe per vuoto R 5 KB/KC 0025 F Busch Produktions GmbH Schauinslandstr. 1

Dichiarazione CE di conformitàNota: La validità della presente dichiarazione di conformità CE e del marchio apposto sulla targhetta si intende per la sola pompa per vuoto cosìcome fornita da Busch. In caso la pompa per vuoto venga integrata in una macchina o in un impianto più grande, il costruttore di tale macchina oimpianto (può essere anche l’utilizzatore) deve eseguirne il processo di conformità secondo la direttiva macchine 2006/42/CE, emetterne la dichiara-zione di conformità CE e apporvi il marchio .

Noi

Busch Produktions GmbHSchauinslandstr. 179689 MaulburgGermania

dichiariamo con la presente, che le pompe per vuoto KB/KC 0025 F

in conformità con le direttive europee:

– «Macchine» 2006/42/CE,

– «Materiale elettrico destinato ad un uso entro determinati limiti di tensione»(la cosiddetta «direttiva di bassa tensione») 2006/95/CE,

– «Compatibilità elettromagnetica» 2004/108/CE,

sono state progettate e costruite in conformità alle seguenti norme:

Norma Titolo della Norma

Norme armonizzate

EN ISO 12100-1EN ISO 12100-2

Sicurezza del macchinario - Concetti fondamentali, principi generali di progettazione - Parti 1 e 2

EN ISO 13857 Sicurezza del macchinario - Distanze di sicurezza per impedire il raggiungimento di zone pericolose con gli arti superiori e inferiori

EN 1012-1EN 1012-2

Compressori e pompe per vuoto - Requisiti di sicurezza - Parti 1 e 2

EN ISO 2151 Acustica - Procedura per prove di rumorosità di compressori e pompe per vuoto - Metodo tecnico progettuale (grado 2)

EN 60204-1 Sicurezza del macchinario -Equipaggiamento elettrico delle macchine - Parte 1: Regole generali

EN 61000-6-1EN 61000-6-2

Compatibilità elettromagnetica (EMC) - Norma generica sull’immunità

EN 61000-6-3EN 61000-6-4

Compatibilità elettromagnetica (EMC) - Norma generica sull’emissione

Costruttore Persona autorizzata alla compilazionedella documentazione tecnica

Dr.-Ing. Karl Busch

Direttore generale

Andrej Riwe

Redattore tecnico

KB/KC 0025 F Dichiarazione CE di conformità

0870156888 / 111115 pagina 23

Page 24: Istruzioni di installazione e di servizio - buschvacuum.com · Istruzioni di installazione e di servizio Pompe per vuoto R 5 KB/KC 0025 F Busch Produktions GmbH Schauinslandstr. 1

Busch – All over the World in Industry www.busch-vacuum.comArgentinaBusch Argentina S.R.L.Santo Domingo 3076C1293AGN-Capital FederalBuenos AiresTel: +54 11 4302 8183Fax: +54 11 4301 0896e-mail: [email protected]

AustraliaBusch Australia Pty. Ltd.30 Lakeside DriveBroadmeadows, Vic. 3047Tel: +61 3 93 55 06 00Fax: +61 3 93 55 06 99e-mail: [email protected]

AustriaBusch Austria GmbHIndustriepark Nord2100 KorneuburgTel: +43 2262 / 756 65-0Fax: +43 2262 / 756 65-20e-mail: [email protected]

BelgiumBusch N.V.Kruinstraat 79160 LokerenTel: +32 9 / 348 47 22Fax: +32 9 / 348 65 35e-mail: [email protected]

BrazilBusch do Brasil Ltda.Rod. Edgard Máximo Zambotto, Km 6413240-000 Jarinu-SPTel: +55 11-4016 1400/5277Fax: +55 11-4016 5399e-mail: [email protected]

CanadaBusch Vacuum Technics Inc.1740, Lionel BertrandBoisbriand, Québec J7H 1N7Tel: +1 450 435 6899Fax: +1 450 430 5132e-mail: [email protected]

ChileBusch Chile S. A.Calle El Roble N° 375-GLampa - SantiagoTel: +56 2 3765136Fax: +56 2 7387092e-mail: [email protected]

ChinaBusch Vacuum (Shanghai) Co., LtdNo.5, Lane 195 Xipu RoadSongjiang Industrial Estate East New ZoneShanghai 201611 PRCTel: +86 (0)21 67600800Fax: +86 (0)21 67600700e-mail: [email protected]

Czech RepublicBusch Vakuum s.r.o.Pra�ákova 10619 00 Brno-Horní HeršpiceTel: +420 543 42 48 55Fax: +420 543 42 48 56e-mail: [email protected]

DenmarkBusch Vakuumteknik A/SParallelvej 118680 RyTel: +45 87 88 07 77Fax: +45 87 88 07 88e-mail: [email protected]

FinlandBusch Vakuumteknik OySinikellontie 401300 VantaaTel: +358 9 774 60 60Fax: +358 9 774 60 666e-mail: [email protected]

FranceBusch France S.A.S.16, Rue du Bois Chaland91090 LissesTel: +33 16989 8989Fax: +33 16989 8958e-mail: [email protected]

GermanyDr.-Ing. K. Busch GmbHSchauinslandstr. 179689 MaulburgTel: +49 76 22 6 81-0Fax: +49 76 22 6 81-194e-mail: [email protected]

Dr.-Ing. K. Busch GmbHNiederlassung NordErnst-Abbe-Str. 1-325451 QuickbornTel: +49 41 06 7 99 67-0Fax: +49 41 06 7 99 67-77

Dr.-Ing. K. Busch GmbHNiederlassung WestNordring 3564807 DieburgTel: +49 60 71 92 82-0Fax: +49 60 71 14 71

Dr.-Ing. K. Busch GmbHAußenstelle NeuenradeBreslauer Str. 3658809 NeuenradeTel: +49 23 92 50 29 92Fax: +49 23 92 50 72 11

Dr.-Ing. K. Busch GmbHNiederlassung Süd-OstGewerbestraße 390579 LangenzennTel: +49 91 01 90 25-0Fax: +49 91 01 90 25-25

Dr.-Ing. K. Busch GmbHAußenstelle Zella-MehlisAm Rain 1198544 Zella-MehlisTel: +49 36 82 46 92 71Fax: +49 36 82 46 92 73

Dr.-Ing. K. Busch GmbHAußenstelle Meitingen-OstendorfGrüntenweg 886405 Meitingen-OstendorfTel: +49 82 71 426-341Fax: +49 82 71 426-342

HungaryBusch Vacuum Kft.Bentonit u. 81225 BudapestTel: +36 1 207 6135Fax: +36 1 207 6136e-mail: [email protected]

IndiaBusch Vacuum India Pvt Ltd.Plot No. 110, Sector 7PCNTDA, BhosariPune 411026Tel: +91 206410 2886Fax: +91 202711 2838e-mail: [email protected]

IrelandBusch Ireland Ltd.A10-11 Howth Junction Business CentreKilbarrack, Dublin 5Tel: +353 1 832 1466Fax: +353 1 832 1470e-mail: [email protected]

IsraelBusch Israel Ltd.1 Mevo Sivan StreetQiryat Gat 82022, IsraelTel: +972 (0)8 6810485Fax +972 (0)8 6810486e-mail: [email protected]

ItalyBusch Italia S.r.l.Via Ettore Majorana, 1620054 Nova MilaneseTel: +39 0362 370 91Fax: +39 0362 370 999e-mail: [email protected]

JapanNippon Busch K.K.1-23-33, MegumigaokaHiratsuka City, KanagawaJapan 259-1220Tel: +81 463-50-4000Fax: +81 463-50-4004e-mail: [email protected]

KoreaBusch Korea Ltd.248-2, Ichi-ri, Majang-Myun,Icheon-si, Kyunggi-DoTel: +82 31 321 8114Fax: +82 31 321 8877e-mail: [email protected]

MalaysiaBusch Malaysia Sdn Bhd.4&6, Jalan Taboh 33/22, Seksyen 33Shah Alam Technology Park40400 Shah AlamSelangor Darul EhsanTel: +60 3 5122 2128Fax +60 3 5122 2108e-mail: [email protected]

MexicoBusch Vacuum Mexico S. de R.L. de C.V.Tlaquepaque 4865, Los AltosMonterrey, Nuevo LeonMexico 64370Tel: +52 81 8311-1385Fax: +52 81 8311-1386e-mail: [email protected]

NetherlandsBusch B.V.Pompmolenlaan 23447 GK WoerdenTel: +31 348-462300Fax: +31 348-422939e-mail: [email protected]

New ZealandBusch New Zealand Ltd.Unit D, 41 Arrenway DriveAlbany, Auckland 1330Tel: +64 9 414 7782Fax: +64 9 414 7783e-mail: [email protected]

NorwayBusch Vakuumteknikk ASHestehagen 21440 DrøbakTel: +47 64 98 98 50Fax: +47 64 93 66 21e-mail: [email protected]

PolandBusch Polska Sp. z o.o.Ul. Chopina 2787-800 W�oc�awekTel: +48 54 2315400Fax: +48 54 2327076e-mail: [email protected]

PortugalBusch lbérica S.A., Sucursal em PortugalZona Industrial Norte,Fracção B, Armazém 23750-753 Raso de Travassô - AguedaAveiro, PortugalTel: +351 234 648 070Fax: +351 234 648 068e-mail: [email protected]

RussiaBusch Vacuum Russia OOOKotlyakovskaya str., 6/9115201 MoscowTel: +7 495 6486726Fax: +7 495 6486724e-mail: [email protected]

SingaporeBusch Vacuum Singapore Pte Ltd20 Shaw RoadUnit 01-03 Ching Shine BuildingSingapore 367956Tel: +65 6488 0866Fax: +65 6288 0877e-mail: [email protected]

South AfricaBusch Vacuum South Africa (Pty) Ltd.DenverJohannesburgTel: +27 11 856 0650/6Fax: +27 11 856 0625e-mail: [email protected]

SpainBusch Ibérica S.A.Pol. Ind. Coll de la ManyaC/ Jaume Ferran, 6-808403 GranollersTel: +34 93 861 61 60Fax: +34 93 840 91 56e-mail: [email protected]

SwedenBusch Vakuumteknik ABBråta Industriområde435 33 MölnlyckeTel: +46 31-338 00 80Fax: +46 31-338 00 89e-mail: [email protected]

SwitzerlandBusch AGWaldweg 224312 MagdenTel: +41 61 / 845 90 90Fax: +41 61 / 845 90 99e-mail: [email protected]

TaiwanBusch Taiwan Corporation1F. No. 69, Sec. 3, Beishen RoadShenkeng Township,Taipei County 222Tel: +886 2 2662 0775Fax: +886 2 2662 0796e-mail: [email protected]

ThailandBusch Vacuum (Thailand) Co., Ltd.888/30 Moo19, Soi Yingcharoen,Bangplee-Tamru Road,Bangpleeyai, Bangplee,Samutprakarn 10540Tel: +66 2-382-5428Fax: +66 2-382-5429e-mail: [email protected]

TurkeyVAKUTEKEmlak Kredi Ishani No: 17934672 Üsküdar-IstanbulTel: +90 216 310 0573Fax: +90 216 343 5126e-mail: [email protected]

United KingdomBusch (UK) LtdHortonwood 30Telford Shropshire TF1 7YBTel: +44 1952 677 432Fax: +44 1952 677 423e-mail: [email protected]

USABusch LLC516-B Viking DriveVirginia Beach, VA 23452Tel: +1 757 463-7800Fax: +1 757 463 7407e-mail: [email protected]

KB/KC 0025 F Busch – All over the World in Industry

0870156888 / 111115 pagina 24