istruzioni Bedienungsanleitung instrucciones 64010 64011...
Transcript of istruzioni Bedienungsanleitung instrucciones 64010 64011...
istruzioniinstructionsinstructions de montageBedienungsanleitunginstrucciones
64010 64011 64025
64013 64014
Avvertenze per l’ uso e la manutenzione
• Ilpresentemanualeèparteintegrantedelprodotto.• E’necessarioconservarloinbuonostatoepertuttoilci-
clodivitadelprodotto.• Viconsigliamodileggereattentamenteilpresentema-
nualeetutteledisposizioniivicontenuteprimadiutilizza-reeinstallareilprodotto.
• L’installazionedovràessereeffettuatadapersonalequa-lificato,conformementeairegolamentiinvigore.
• Ilcostruttoredeclinaogniresponsabilitàincasodiutilizza-zionedelprodottoconfinalitàdiversedaquellepreviste.
• Nondisperdererestidiimballaggionell’ambiente.• Noncreareostacolialpassaggiodell’acqua.• Evitare, in ogni caso, l’utilizzo di spugne metalliche o
abrasiveodidetergentioprodottiabrasivichepotreb-berodanneggiarelesuperfici.
• Pulireesclusivamenteconacquaesapone.Risciacqua-reabbondantementeeasciugareconunpannomor-bido.
I
F
Warnings for the use and maintenance
• Thismanualisanintegralpartoftheproduct.• Keepitingoodconditionsandathandthroughoutpro-
duct’slife.• Werecommendreadingcarefullythismanualandallthe
instructionscontainedbeforeusingandinstallingthepro-duct.
• Theinstallationshouldbemadebyqualifiedstaffincom-pliancewithregulationsinforce.
• Themanufacturer isnot liable incaseofuseofthepro-ductwithpurposesotherthanthoseprovidedfor.
• Donotleavetheresiduesofthepackaginginthehomeenvironment.
• Donothinderthewaterflow.• Totallyavoidusingmetallicorabrasivespongesandde-
tergentsorabrasiveproductsinordernottodamagethesurfaces.
• Cleanonlywithwaterandsoap.Carefullyrinseanddrywithasoftcloth.
Hinweise für die verwendung und reinigung
• Dasvorliegendehandbuchistbestandteildesproduktes.• Es soll im handbereich und in perfektem zustandwährend
desganzenlebenszyklusdesproduktesaufbewahrtwerden.• Es ist empfehlenswert, das vorliegende handbuch und
alledarinenthaltenen informationen sorgfältig zu lesen,bevordasproduktzumontierenundanzuwenden.
• Diemontagesollvonfachpersonalunterbeachtungdergültigenvorschriftendurchgeführtwerden.
• Derherstellerlehntjeglicheverantwortungfürdieunsach-gemässeverwendungdesproduktesab.
• Keine rückstände der verpackung im haushaltsbereichunbewachtlassen.
• Diewasserdurchgängenichtverstopfen.• Keinemetall-bzw.Abrasiveschwammen,reinigungsmittel
undschleifmittelverwenden,umzuvermeiden,dassdieoberflächebeschädigtwird.
• Nurmitwasserundseifereinigen,sorgfältigausspülenundmiteinemweichentuchaustrocknen.
D
Advertencias para el uso y manutención
• Elpresentemanualesparteintegrantedelproducto.• Esnecesarioguardarelmanualenbuenestadoyduran-
tetodoelciclodevidadelproducto.• Lesaconsejamosqueleanconcuidadoelpresentema-
nualytodaslasdisposicionescontenidasantesdeutilizareinstalarelproducto.
• Lainstalacióntendráqueserefectuadaporpersonalca-lificadoconformementealosreglamentosenvigor.
• El constructor declina todo tipo de responsabilidad encasodeutilizacióndelproductoconfinalidadesdiferen-tesdeaquellasprevistas.
• Notirenlosrestosdelosembalajesalmedioambiente.• Nocreenobstáculosdeningunaformaelpasajedeagua.• Eviten,detodasformas,lautilizacióndeesponjasmetáli-
casoabrasivasodetergentesoproductosabrasivosquepodríanperjudicarlassuperficies.
• Limpien exclusivamente con agua y jabón. Enjuaguenabundantementeysequenconuntrapolimpio.
EGB
Avertissements pour l’utilisation et entretien
• Cemanuelestunepartieintégranteduproduit.• Ilfautleconserverenbonétatetàportéependanttout
lecycledevieduproduit.• Nousconseillonsdelireattentivementcemanuelettoutes
lesconsignesquis’ytrouventavantd’utiliseretd’installerleproduit.
• L’installationdevraêtreeffectuéepardupersonnelquali-fiéetconformémentauxréglementationsenvigueur.
• Leconstructeurdéclinetouteresponsabilitéencasd’utili-sationduproduitdansdesbutsdifférentsdeceuxprévus.
• Nepasabandonnerlesrésidusdel’emballagedansl’en-vironnementdomestique.
• Nepasfaireobstacleaupassagedel’eau.• Éviter absolument d’utiliser des épongesmétalliques ou
abrasivesetdesdétergentsouproduitsabrasifsafindenepasabîmerlessurfaces.
• Nettoyeruniquementàl’eauetausavon.Rincersoigneu-sementetsécheravecunchiffondoux.
2
3
64010
DATI DI RIFERIMENTO_ REFERENCES_ DONNÉES DE RÉFÉRENCEREFERENZANGABEN_ DATOS DE REFERENCIA
64011
4
DATI DI RIFERIMENTO_ REFERENCES_ DONNÉES DE RÉFÉRENCEREFERENZANGABEN_ DATOS DE REFERENCIA
64013
64014
64025
DATI DI RIFERIMENTO_ REFERENCES_ DONNÉES DE RÉFÉRENCEREFERENZANGABEN_ DATOS DE REFERENCIA
5
6
PROCEDURE DI INSTALLAZIONE_ INSTALLATION PROCEDURE_ PROCÉDURES D’INTALLATION_INSTALLATIONSANWEISUNGEN_ INSTRUCCIONES DE MONTAJE
I1-Avvitareiflessibili.2-Collocareilrubinettosulpianodellavaboeposizionareinferiormenteilsetdifissaggio.3-Serrareidadidifissaggioecollegarecorret-tamenteiflessibiliallaretedialimentazione.ATTENZIONE:Durantel’allacciamentoallareteidrica,tenerefermoilflessibileperevitarechesisvitidalcorpodelrubinetto.
1-Screwontheflexiblehose.2-Placethetaponthesurfaceofthewashba-sinandpositionthefixingsetbelow.3-Tightenthefasteningnutandcorrectlycon-necttheflexiblehosestothewatersupply.WARNING: During the connection to the wa-ternetwork,keepthehosesteadytopreventitfromunscrewingfromtap’sbody.
GB
F1-Visserlesflexibles.2-Placerlerobinetsurleplandulavaboetpla-cerdessouslekitdefixation.3-Serrerlesécrousdefixationetraccordercor-rectementlesflexiblesàl’installationd’eau.ATTENTION: Pendant la connexion au réseauhydrique, tenir le flexible immobile pour éviterqu’ilsedévisseducorpsdurobinet.
D1-DieSchläuchefestschrauben.2-DenWasserhahnaufdemWaschbeckenunddenBefestigungssatzdarunterpositionieren.3 - Die Befestigungsmuttern anziehen und dieSchläuche korrektandasVersorgungsnetzan-schließen.ACHTUNG: Während des Anschließens demelektrischenNetz sollder flexible Schlauch festgehaltenwerden,umzuvermeiden,dassersichvondemMischerkörperherausschraubt.
E1-Atornillarlosflexibles2-Apoyarelgrifosobreelplanodellavatorioypordebajodelmismocolocarelsetdefijaciòn.3-Cerrarfuertementelastuercasdefijaciònyconectarcorrectamentelosflexiblesalareddealimentaciòn.CUIDADO:Durantelaconexiónalaredhídricamantenganfirmeelflexoparaevitarquesede-stornilledelcuerpodelgrifo.
7
INTERVENTI DI MANUTENZIONE_ MAINTENANCE_ INTERVENTIONS D’ENTRETIENINSTANDHALTUNG_ MANTENIMIENTO
EREEMPLAZO DEL CARTUCHOQuitenel tapón (1),destornillenel tornillode fijación(2)yextraiganlamaneta(3).Destornillen laviroladefijación(4)yremuevanelcartucho(5).LIMPIEZA DEL FILTRO AIREADOR Destornillenelfiltroaireador(6)ysoplenenelloparaeliminarloseventualesresiduosdesuciedad.Lesacon-sejamos que limpien el filtro después de la primerautilizaciónyquerepitanperiódicamentelaoperaciónparaevitarunareduccióndelcaudal.MANTENIMIENTOLesrecomendamos,además,quelimpienlosgrifosutilizan-doexclusivamenteaguay jabón,evitandoelempleodedetergentesabrasivos(enpolvoolíquidos),esponjasabrasi-vasuotrosproductosquecontienenalcohol,ácidosuotrassustanciasagresivas.LaNewforms.p.a.no responderàdelosdañoscausadosporelincumplimientodetalesreglas.
MANTENIMIENTO
DWECHSEL DER KARTUSCHEDenStopfen(1)entfernen,dieBefestigungsschraube(2)ab-schraubenunddenHandgriff(3)herausnehmen.DenBefesti-gungsring(4)abschraubenunddieKartusche(5)entfernen.REINIGUNG DES LUFTFILTERS Den Luftfilter (6) herausschraubenund ihnblasen, umdieevtl. Rückstände von Verschmutzung zu entfernen. Es istratsam,denFilternachdemerstenEinsatzzureinigenunddanach die Reinigungsoperationen regelmäßig durch-zuführen,umeineMinderungderStrömungzuvermeiden.INSTANDSETZUNGEsistüberdiesratsam,dieHähnenurmitWasserundSeifezurei-nigen,undkeineabrasiveReinigungsmittel(inPulverbzw.Flüs-sigkeit),schleifendeSchwämmeoderweitereProdukte,dieAl-kohol,SäurenoderaggressiveStoffeenthalten,zuverwenden.DieFirmaNewformS.p.A.haftetnicht fürSchäden,diedurchNichtbeachtungsolcherVorschriftenverursachtwerden.
INSTANDHALTUNG
ISOSTITUZIONE DELLA CARTUCCIATogliereiltappino(1),svitarelavitefissaggio(2)eestrarrelamaniglia(3).Svitarelaghieradifissaggio(4)etoglierelacartuccia(5).PULIZIA DEL FILTRO AERATORE Svitareilfiltroaeratore(6)esoffiarlopereliminareeven-tualiresiduidisporco.Siconsigliadipuliredopoilprimoutilizzo e di ripetere periodicamente tale operazioneondeevitareriduzionidiportata.MANTENIMENTOSiraccomandainoltredieseguirelapuliziadeirubinet-tiesclusivamenteconacquaesapone,evitandol’im-piegodidetersiviabrasivi(inpolvereoliquidi),spugneabrasiveoaltriprodotticontenentialcool,acidiodal-tresostanzeaggressive.LaNewforms.p.a.nonrispon-deràdeidannicausatidall’inosservanzaditaliregole.
INTERVENTI DI MANUTENZIONE
FREMPLACEMENT CARTOUCHEEnleverlebouchon(1),dévisserlavisdefixation(2)etextrairelapoignée(3).Dévisserlaviroledefixation(4)etenleverlacartouche(5).NETTOYAGE DU FILTRE AERATEUR Dévisserlefiltreaérateur(6)etlesoufflerpouréliminerleséventuelsrésidusdesaleté.Onconseilledenettoyeraprèslepremieremploietderépéterpériodiquementcetteopérationafind’éviterdesréductionsdedébit.ENTRETIENOnrecommandeenplusd’effectuerlenettoyagedesrobinetsexclusivementavecdel’eauetdusavon,évi-tant l’emploidedétergentsabrasifs (enpoudreou li-quides),d’épongesabrasivesoud’autresproduitscon-tenantde l’alcool,desacidesoud’autressubstancesagressives.LaMaisonNewforms.p.a.nerépondpasdesdommagescausésparl’inobservationdecesrègles.
INTERVENTIONS D’ENTRETIEN
CARTRIDGE REPLACEMENTRemovetheplug(1),unscrewthefasteningscrew(2)andremovethehandle(3).Unscrewthefasteningringnut(4)andremovethecartridge(5).AERATOR FILTER CLEANINGUnscrewtheaeratorfilter(6)andblowintoittoremoveany dirt residues.We recommend cleaning after thefirstuseandperiodicallyrepeatingthisoperationinor-dertoavoidflowratereductions.MAINTENANCEInadditionwerecommendcleaningthetapsexclusivelywithwaterandsoap,avoidingusingabrasivedetergents(inpowderorliquid),abrasivespongesorotherproductscontainingalcohol,acidsorotheraggressivesubstances.Newforms.p.a.willnotrespondtoanydamagescausedbyfailuretoobservetheaboverules.
MAINTENANCEGB
8
RICAMBI_ SPARE PARTS_ PIECES DETACHEES_ ERSATZTEILE_ PIEZAS DE REPUESTO
64010640116401364014
123456789
10111213
2251010698114512251114703
9812359
2201615115039225451216016993
9
RICAMBI_ SPARE PARTS_ PIECES DETACHEES_ ERSATZTEILE_ PIEZAS DE REPUESTO
64025
123456789
1011
2251010698114512251114703
10512359
220161511503922545
10
PORTATE_ FLOW RATES_ DÉBITS_ WASSERSTRÖMUNGEN_ CAUDALES_
0
8,64
12,33
15,22
17,68
19,8
pressionepressurepressionDruck
presión(bar)
portataflow rate
débitWasserströmung
caudal(l/min)
64010
0
8,6
11,95
14,73
17,1
19,19
pressionepressurepressionDruck
presión(bar)
portataflow rate
débitWasserströmung
caudal(l/min)
64011
64013pressionepressurepressionDruck
presión(bar)
portataflow rate
débitWasserströmung
caudal(l/min)
0
8,47
12,19
15,05
17,51
19,65
11
PORTATE_ FLOW RATES_ DÉBITS_ WASSERSTRÖMUNGEN_ CAUDALES_
0
8,19
11,8
14,54
16,9
18,96
pressionepressurepressionDruck
presión(bar)
portataflow rate
débitWasserströmung
caudal(l/min)
64014
0
6,96
9,86
12,09
14
15,65
pressionepressurepressionDruck
presión(bar)
portataflow rate
débitWasserströmung
caudal(l/min)
64025
1212
Smaltimento dell’imballaggio
Gliimballaggideinostriprodottinoncontengonomaterialiinquinanti:tuttilematerieutilizzaterispet-tano l’ambiente e sono riciclabili. Vi preghiamodicollaborareconnoiedi smaltirecorrettamen-te l’imballaggio.Nondisperderegli imballaggi, opartediessi,nell’ambiente.Isacchettidiplastica,inparticolare,possonoesserefonted’asfissiaperibambini.Separareidiversimaterialidell’imballag-gioeconferirlialcentrodismaltimentopiùvicino.Unosmaltimentocorrettopermetteunriciclointel-ligentedeimaterialipreziosi.
Sicertificachetuttelepartiecomponentidiori-gine nazionale ed estera, contenute in questoprodotto (L.166/2009) sono stateaccuratamentecontrollateecollaudateneinostristabilimenti.
I
Élimination de l’emballage
Les emballages de nos produits ne contiennentpas dematériaux polluants, lesmatériaux utilisésrespectent l’environnement et sont recyclables.Nousvousprionsdecollaboreretd’éliminercor-rectement l’emballage. Ne pas abandonnerl’emballageoudespartiesdecelui-cidans l’en-vironnement.Celles-ci,notammentlessachetsenplastique,peuventconstituerundangerd’asphy-xiepourlesenfants.Séparerlesdifférentsmatériauxde l’emballageet lesdéposerauprèsducentredetrileplusproche.Uneéliminationcorrecteper-met une récupération intelligente de matériauxprécieux.
F
Packaging disposal
Thepackagingofourproductsdoesnotcontainpollutingmaterial,thematerialsusedareenviron-mental-friendlyandrecyclable.Pleasebehelpfuland properly dispose of the packaging. Do notleave it, or parts of it, in theenvironment. In factitcould,particularlyconcerningtheplasticbags,constitute a danger of asphyxiation for children.Sortoutthematerialsofthepackaginganddeli-verthemtothenearestwasteseparatecollectioncentres. Proper disposal allows the recycling ofpreciousmaterials.
Entsorgung der Verpackung
DieVerpackungenunsererProduktewerdenvölligaus umweltfreundlichen und wieder verwertba-renMaterialenhergestellt. BitteentsorgenSiedieVerpackungen ordnungsgemäß. Lassen Sie nichtdie Verpackung bzw. einige Bestandteile davonunbewacht.DasVerlasseneinessolchenHinweiseskönntezurGefahrvonbeiKindernErstickungfüh-ren,insbesonderewegendesVorhandenseinsvonPlastiktüten.DieAusschussmaterialienausderVer-packungaussondernundsieinsnahestenZentrumfürMülltrennungbringen.EinekorrekteEntsorgungermöglichtdieintelligenteWiederverwertungvonwertvollenMaterialien.
D
Eliminación del embalaje
Los embalajes de nuestros productos no contie-nen materiales contaminantes: todos los mate-riales utilizados respetan el medio ambiente ypuedenserreciclados.Lesrogamosquecolabo-renconnosotrosparalaeliminacióncorrectadelembalaje.Notirenlosembalajesopartedeellosalmedioambiente.Lasbolsasdeplásticos,parti-cularmente,puedensercausadeasfixiaparalosniños.Separenlosdiferentestiposdematerialesdeembalajeyllévenlosalcentroderecolecciónmáscercano.Unaeliminacióncorrectapermiteunre-cicladocorrectodelosmaterialespreciosos.
EGB
13
L 418/0
NEWFORM S.p.A.viaMarconi,25/A–FrazioneVintebbio–13037SerravalleSesia–(VC)Italy
Tel.+39/0163452011(r.a.)FaxAmministrativo+39/0163458983–FaxCommerciale+39/[email protected]