istruzioni Bedienungsanleitung 10852 E1-E2-E3 - newform.it · istruzioni instructions instructions...

26
istruzioni instructions instructions de montage Bedienungsanleitung instrucciones 10852 E1-E2-E3 10853 10856 10854 10855

Transcript of istruzioni Bedienungsanleitung 10852 E1-E2-E3 - newform.it · istruzioni instructions instructions...

Page 1: istruzioni Bedienungsanleitung 10852 E1-E2-E3 - newform.it · istruzioni instructions instructions de montage Bedienungsanleitung instrucciones 10852 E1-E2-E3 10853 10856 10854 10855

istruzioniinstructionsinstructions de montageBedienungsanleitunginstrucciones

10852 E1-E2-E3

10853

10856

10854

10855

Page 2: istruzioni Bedienungsanleitung 10852 E1-E2-E3 - newform.it · istruzioni instructions instructions de montage Bedienungsanleitung instrucciones 10852 E1-E2-E3 10853 10856 10854 10855

Avvertenze per l’ uso e la manutenzione

• Ilpresentemanualeèparteintegrantedelprodotto.• E’necessarioconservarloinbuonostatoepertuttoilci-

clodivitadelprodotto.• Viconsigliamodileggereattentamenteilpresentema-

nualeetutteledisposizioniivicontenuteprimadiutilizza-reeinstallareilprodotto.

• L’installazionedovràessereeffettuatadapersonalequa-lificato,conformementeairegolamentiinvigore.

• Ilcostruttoredeclinaogniresponsabilitàincasodiutilizza-zionedelprodottoconfinalitàdiversedaquellepreviste.

• Nondisperdererestidiimballaggionell’ambiente.• Noncreareostacolialpassaggiodell’acqua.• Evitare, in ogni caso, l’utilizzo di spugne metalliche o

abrasiveodidetergentioprodottiabrasivichepotreb-berodanneggiarelesuperfici.

• Pulireesclusivamenteconacquaesapone.Risciacqua-reabbondantementeeasciugareconunpannomor-bido.

I

F

Warnings for the use and maintenance

• Thismanualisanintegralpartoftheproduct.• Keepitingoodconditionsandathandthroughoutpro-

duct’slife.• Werecommendreadingcarefullythismanualandallthe

instructionscontainedbeforeusingandinstallingthepro-duct.

• Theinstallationshouldbemadebyqualifiedstaffincom-pliancewithregulationsinforce.

• Themanufacturer isnot liable incaseofuseofthepro-ductwithpurposesotherthanthoseprovidedfor.

• Donotleavetheresiduesofthepackaginginthehomeenvironment.

• Donothinderthewaterflow.• Totallyavoidusingmetallicorabrasivespongesandde-

tergentsorabrasiveproductsinordernottodamagethesurfaces.

• Cleanonlywithwaterandsoap.Carefullyrinseanddrywithasoftcloth.

Hinweise für die verwendung und reinigung

• Dasvorliegendehandbuchistbestandteildesproduktes.• Es soll im handbereich und in perfektem zustandwährend

desganzenlebenszyklusdesproduktesaufbewahrtwerden.• Es ist empfehlenswert, das vorliegende handbuch und

alledarinenthaltenen informationen sorgfältig zu lesen,bevordasproduktzumontierenundanzuwenden.

• Diemontagesollvonfachpersonalunterbeachtungdergültigenvorschriftendurchgeführtwerden.

• Derherstellerlehntjeglicheverantwortungfürdieunsach-gemässeverwendungdesproduktesab.

• Keine rückstände der verpackung im haushaltsbereichunbewachtlassen.

• Diewasserdurchgängenichtverstopfen.• Keinemetall-bzw.Abrasiveschwammen,reinigungsmittel

undschleifmittelverwenden,umzuvermeiden,dassdieoberflächebeschädigtwird.

• Nurmitwasserundseifereinigen,sorgfältigausspülenundmiteinemweichentuchaustrocknen.

D

Advertencias para el uso y manutención

• Elpresentemanualesparteintegrantedelproducto.• Esnecesarioguardarelmanualenbuenestadoyduran-

tetodoelciclodevidadelproducto.• Lesaconsejamosqueleanconcuidadoelpresentema-

nualytodaslasdisposicionescontenidasantesdeutilizareinstalarelproducto.

• Lainstalacióntendráqueserefectuadaporpersonalca-lificadoconformementealosreglamentosenvigor.

• El constructor declina todo tipo de responsabilidad encasodeutilizacióndelproductoconfinalidadesdiferen-tesdeaquellasprevistas.

• Notirenlosrestosdelosembalajesalmedioambiente.• Nocreenobstáculosdeningunaformaelpasajedeagua.• Eviten,detodasformas,lautilizacióndeesponjasmetáli-

casoabrasivasodetergentesoproductosabrasivosquepodríanperjudicarlassuperficies.

• Limpien exclusivamente con agua y jabón. Enjuaguenabundantementeysequenconuntrapolimpio.

EGB

Avertissements pour l’utilisation et entretien

• Cemanuelestunepartieintégranteduproduit.• Ilfautleconserverenbonétatetàportéependanttout

lecycledevieduproduit.• Nousconseillonsdelireattentivementcemanuelettoutes

lesconsignesquis’ytrouventavantd’utiliseretd’installerleproduit.

• L’installationdevraêtreeffectuéepardupersonnelquali-fiéetconformémentauxréglementationsenvigueur.

• Leconstructeurdéclinetouteresponsabilitéencasd’utili-sationduproduitdansdesbutsdifférentsdeceuxprévus.

• Nepasabandonnerlesrésidusdel’emballagedansl’en-vironnementdomestique.

• Nepasfaireobstacleaupassagedel’eau.• Éviter absolument d’utiliser des épongesmétalliques ou

abrasivesetdesdétergentsouproduitsabrasifsafindenepasabîmerlessurfaces.

• Nettoyeruniquementàl’eauetausavon.Rincersoigneu-sementetsécheravecunchiffondoux.

2

Page 3: istruzioni Bedienungsanleitung 10852 E1-E2-E3 - newform.it · istruzioni instructions instructions de montage Bedienungsanleitung instrucciones 10852 E1-E2-E3 10853 10856 10854 10855

3

Consigli per il buon funzionamento

Perl’installazioneaffidarsipreferibilmenteaunidraulicoe/oelettricistaqualificato.Pressionidieserciziocompresetra0,5/50e10/1000bar/kPa;limitediutilizzoraccoman-dato per un corretto funzionamento tra 1/100 e 5/500bar/kPa;incasodipressionisuperioria5/500bar/kPa,siraccomandal’installazionediunriduttoredipressioneall’ingresso dell’impianto. Al fine di evitare problemati-chedovuteasporciziaecalcareèconsigliatoinstallareall’ingressodell’impiantounappositofiltro.Temperaturaacquacaldanonsuperiorea90°C/194°F.Inpresenzadiacqueparticolarmente calcaree, è daprevedere l’in-stallazione di un addolcitore all’ingresso dell’impianto.Installazionedei rubinetti d’arresto amonte della rubi-netteriaperagevolareeventuali interventidimanuten-zione.

Soprattutto nel caso di nuove installazioni, onde evita-re che impurità o detriti possano giungere all’interno della rubinetteria dando origine a problemi di funzio-namento, spurgare l’impianto prima di mettere in eser-cizio i prodotti.

I

F

Hints for a good performance

Preferablyhavetheiteminstalledbyaprofessionalplum-berand/orelectrician.Workingpressurebetween0,5/50and 10/1000 bar/kPa; recommended limits for correctoperation 1/100 e 5/500 bar/kPa; with pressure higherthan5/500bar/kPawerecommendedtheinstallationofapressurereduceratthesysteminlet.Inorder,tominimizeproblemsassociatedwithsoilor limedepositswhichwillaffect theoptimalperformanceof theproductwealsosuggesttheinstallationofawaterfilteratthesysteminlet.Hotwatertemperaturenothigherthan90°C/194°F.Intheeventofwaterwithhighlimecontent,installawatersof-teneratthesysteminlet.Installstopcocksbeforethetaptofacilitatemaintenance.

Especially with new installations, in order to prevent impurities or debris penetrating into the tap and cau-sing working problems, purge the system before acti-vating the mixer.

Ratschläge hinsichtlich einer guten funktionstätigkeit

FürdieInstallationsolltemansichbevorzugterweiseaneinenqualifiziertenInstallateurund/odereinenElektrikerwenden.

DerBetriebsdruckliegtzwischen0,5/50und10/1000bar/Kpa;der empfohlene Grenzwert für eine korrekte Funktionstäti-gkeitliegtzwischen1/100und5/500bar/Kpa;solltederDruckhöherals 5/500bar/Kpa sein,empfiehlt sichdie Installationeines Druckminderventils am Anlageneingang. Um Proble-matikenzuvermeiden,dieaufVerunreinigungenundKalka-blagerungenzurückzuführensind,solltemanamAnlagenein-gang einen eigens dafür vorgesehenen Filter installieren.DieWarmwassertemperatur darf nichtmehr als 90°C/194°Fbetragen.BeibesonderskalkhaltigemWassersolltemanamAnlageneingangeinenEnthärter installieren.UmeventuelleWartungseingriffe zu erleichtern, sollte eine, denArmaturenvorgeschaltete Installation vonAbstellhähnendurchgeführtwerden.

Vorallem, wenn es sich um neue Installationen handelt sollte man, bevor man die neuen Produkte in Betrieb nim-mt, die Anlage reinigen, um zu verhindern, dass Verunrei-nigungen und Ablagerungen in die Armaturen gelangen, welche Funktionsstörungen verursachen könnten.

D

Consejos para el correcto funcionamiento

Para la instalación es preferible dirigirse a un fontaneroy/oelectricistacualificado.Presionesdefuncionamientocomprendidasentre0,5/50y10/1000bar/kPa;rangoreco-mendadoparasucorrectofuncionamiento1/100y5/500bar/kPa;sinembargo,encasodepresionessuperioresa5/500bar/kPa,serecomiendalainstalacióndeunreduc-tordepresiónalaentradadelainstalación.Conelfindeevitarproblemasdebidosasuciedadycal, seaconsejamontaralaentradadelainstalaciónunfiltroadecuado.Temperaturadelaguacalientenosuperiora90°C/194°F.Sielaguaesparticularmentecalcáreasedebeinstalarunablandadoralaentradadelainstalación.Instalacióndellavesdecorteanterioresalosmezcladorestermostáticosparafacilitarelmantenimiento.

Sobre todo en caso de nuevas instalaciones, para evitar que impurezas o residuos puedan alcanzar el interior del grifo causando problemas de funciona-miento, purgar la instalación antes de poner en fun-cionamiento el producto.

EGB

Conseils pour l’entretien

Confier de préférence l’installation à un plombier et/ou électricien qualifié. Pression d’exercice comprise en-tre0,5/50et 10/1000bar/kPa; limited’utilisationpouruncorrectfonctionnemententre1/100e5/500bar/kPa;encasdepressionsupérieureà5/500bar/kPa,ilestrecom-mandéd’installerunréducteurdepressionàl’entréedel’installation.Afind’éviter tousproblèmesquipeuvent seprésenteràcausedelaprésencedesaletésouchaux,onconseilledepositionnerunfiltreàl’entréedel’installation.

Températureeauchaudepassupérieureà90°C/194°F.Enprésence d’eaux particulièrement chaux, il faut prévoirl’installationd’unadoucisseurà l’entréede l’installation.Installation robinets d’arrêt amont desmélangeurs ther-mostatiquespourfaciliterlesentretienséventuels.

Surtout en cas de nouvelles installations, et afin d’éviter que des impuretés ou des débris arrivent à l’intérieur du robinet et causer des problèmes de fon-ctionnement, purger le système avant d’activer les produits.

Page 4: istruzioni Bedienungsanleitung 10852 E1-E2-E3 - newform.it · istruzioni instructions instructions de montage Bedienungsanleitung instrucciones 10852 E1-E2-E3 10853 10856 10854 10855

4

10852E1-E2-E3

INGOMBRI DI RIFERIMENTO_RELEVANT ENCUMBRANCE_ENCOMBREMENTS DE RÉFÉRENCEBEZUGSAUSSENMASS_REFERENCIA DEL ESPACIO OCUPADO

I Installazioned’appoggioGB FreestandingF Installationd’appuiD StandinstallationE Instalacióndeapoyo

I InstallazioneapareteGB WallfittingF InstallationàmurD WandinstallationE Instalaciónapared

Page 5: istruzioni Bedienungsanleitung 10852 E1-E2-E3 - newform.it · istruzioni instructions instructions de montage Bedienungsanleitung instrucciones 10852 E1-E2-E3 10853 10856 10854 10855

10853

INGOMBRI DI RIFERIMENTO_RELEVANT ENCUMBRANCE_ENCOMBREMENTS DE RÉFÉRENCEBEZUGSAUSSENMASS_REFERENCIA DEL ESPACIO OCUPADO

5

Page 6: istruzioni Bedienungsanleitung 10852 E1-E2-E3 - newform.it · istruzioni instructions instructions de montage Bedienungsanleitung instrucciones 10852 E1-E2-E3 10853 10856 10854 10855

10854

INGOMBRI DI RIFERIMENTO_RELEVANT ENCUMBRANCE_ENCOMBREMENTS DE RÉFÉRENCEBEZUGSAUSSENMASS_REFERENCIA DEL ESPACIO OCUPADO

6

Page 7: istruzioni Bedienungsanleitung 10852 E1-E2-E3 - newform.it · istruzioni instructions instructions de montage Bedienungsanleitung instrucciones 10852 E1-E2-E3 10853 10856 10854 10855

10855

INGOMBRI DI RIFERIMENTO_RELEVANT ENCUMBRANCE_ENCOMBREMENTS DE RÉFÉRENCEBEZUGSAUSSENMASS_REFERENCIA DEL ESPACIO OCUPADO

7

I Installazioned’appoggioGB FreestandingF Installationd’appuiD StandinstallationE Instalacióndeapoyo

I InstallazioneapareteGB WallfittingF InstallationàmurD WandinstallationE Instalaciónapared

Page 8: istruzioni Bedienungsanleitung 10852 E1-E2-E3 - newform.it · istruzioni instructions instructions de montage Bedienungsanleitung instrucciones 10852 E1-E2-E3 10853 10856 10854 10855

10856

INGOMBRI DI RIFERIMENTO_RELEVANT ENCUMBRANCE_ENCOMBREMENTS DE RÉFÉRENCEBEZUGSAUSSENMASS_REFERENCIA DEL ESPACIO OCUPADO

8

Page 9: istruzioni Bedienungsanleitung 10852 E1-E2-E3 - newform.it · istruzioni instructions instructions de montage Bedienungsanleitung instrucciones 10852 E1-E2-E3 10853 10856 10854 10855

9

SCHEMA DI INSTALLAZIONE_LAYOUT INSTALLATION_SCHÉMA D’INSTALLATIONINSTALLATIONSPLAN_ESQUEMA DE INSTALCIÓN

10853

10854

10856

Page 10: istruzioni Bedienungsanleitung 10852 E1-E2-E3 - newform.it · istruzioni instructions instructions de montage Bedienungsanleitung instrucciones 10852 E1-E2-E3 10853 10856 10854 10855

10

PROCEDURE DI INSTALLAZIONE_ INSTALLATION PROCEDURE_ PROCÉDURES D’INSTALLATION_INSTALLATIONSANWEISUNGEN_ INSTRUCCIONES DE MONTAJE

FASE PHASE ÉTAPE1 1 1I SCHRITT FASE1 1F EGB D 10853 - 10854 - 10856

I installazione ad incassoGB Concealed fittingF Installation muraleD UnterputzausführungE Instalación encastre

I Attenzione:Considerarelalunghezzamassimadi7mdeicavidicomunicazionedelleMascherinadiControllo.Procede-refissandoilSistemaDBSamuro,oall’internodiunacassettadiderivazione,mediantetasselliindotazione.Segnarelaposizionedifissaggiodeiquattrotasselli(1).Forarelaparete,inserireiquattrotasselli(2)eserrareleviti(3).

GB Warning:Considerthe7mmaximumlengthofcommunicationcablesofControlMasks.ContinuewithDBSsystemwallmounting,orinsideashuntbox,withtheplugssupplied.Markthefasteningpositionofthefourplugs(1).Drillthewall,insertthefourplugs(2)andtightenthescrews(3).

F Attention:Considérerlalongueurmaximumde7mdescâblesdecommunicationdesCachesdeContrôle.ProcéderenfixantleSystèmeDBSaumur,ouàl’intérieurd’unboîtierdedérivation,aveclesfichesfournies.Marquerlapositiondefixationdesquatrefiches(1).Percerlemur,insérerlesquatrefiches(2)etserrerlesvis(3).

D Achtung:BerücksichtigenSieeinemaximaleLängevon7mfürdieVerbindungskabelderKontrollmasken.DannfixiertmandasDBS-System,mittelsder,inderAusstattungenthaltenenDübel,anderWandoderineinemVerteilungskasten.DiePositionenfürdieFixierungdervierDübel(1)kennzeichnen.LöcherindieWandbohren,dievierDübel(2)einsetzenunddieSchrauben(3)festziehen.

E Cuidado:Considerenellargomáximode7mdeloscablesdecomunicacióndelaPlantilladeControl.ProcedanfijandoelsistemaDBSenlaparedoalinteriordeunacajadederivaciónconelauxiliodelostacosincluidosenelsuministro.Marquenlaposicióndefijacióndeloscuatrotacos(1).Horadenlapared,introduzcanloscuatrostacos(2)ycierrenlostornillos(3).

I Installazione esternaGB External fittingF Installation extérieureD AußeninstallationE Instalación externa

Page 11: istruzioni Bedienungsanleitung 10852 E1-E2-E3 - newform.it · istruzioni instructions instructions de montage Bedienungsanleitung instrucciones 10852 E1-E2-E3 10853 10856 10854 10855

11

FASE PHASE ÉTAPE2 2 2I SCHRITT FASE2 2F EGB D

PROCEDURE DI INSTALLAZIONE_ INSTALLATION PROCEDURE_ PROCÉDURES D’INSTALLATION_INSTALLATIONSANWEISUNGEN_ INSTRUCCIONES DE MONTAJE

10853 - 10854 - 10856

I installazione ad incassoGB Concealed fittingF Installation muraleD UnterputzausführungE Instalación encastre

I Collegareitubidialimentazionedell’acqua(5)alSistemaDBSsoltantodopoaverspurgatol’impiantoeutilizzandoleguarnizionifiltroindotazione(4).Collegareitubidiuscita(6)relativiallefunzionisceltedall’utente.

Attenzione:duranteilserraggioutilizzare2chiaviperevitaresollecitazionidannosealSistemaDBS. Attenzione:Considerarelalunghezzamassimadi0.8mdelcavodell’alimentatoreelettricoepredisporreunpuntodi

allacciamentoelettrico.Perlaproceduradicollegamentodell’alimentatorealSistemaDBSseguireleistruzionidiAvvia-mentodelSistema(FASE6).

GB Connectthewatersupplypipes(5)totheDBSSystemonlyafteruncloggingthesystemandusingthefiltergasketssupplied(4).Connecttheoutletpipes(6)concerningthefunctionschosenbytheuser.

Warning:duringthetighteninguse2wrenchestoavoidharmfulstresstotheDBSSystem. Warning:Considerthemaximumlengthof0.8mofthecableoftheelectricalpowersupplyunitandprepareanelectri-

calconnectionpoint.ToconnectthepowersupplyunittotheDBSSystemfollowthedirectionsofSystemStart(PHASE6).F Connecterlestuyauxd’alimentationdel’eau(5)auSystèmeDBSseulementaprèsavoirpurgélesystèmeetutilisantles

gainesfournies(4).Connecterlestuyauxdesortie(6)relatifsauxfonctionschoisiesparl’utilisateur. Attention:pendantleserrageutiliser2cléspouréviterdessollicitationsnuisiblesauSystèmeDBS. Attention:Considérerlalongueurmaximumde0.8mducâbledel’alimentateurélectriqueetpréparerunpointdeconne-

xionélectrique.Pourconnecterl’alimentateurauSystèmeDBSsuivrelesinstructionsdeDémarrageduSystème(ÉTAPE6).D DieWasserversorgungsleitungen(5)erstdannandasDBS-Systemanschließen,nachdemmandieAnlagedurchgespült

hatundindemmandie,inderAusstattungenthaltenenFilterdichtungen(4)eingefügthat.DieAbrohre(6)entsprechendder,vomAbnehmergewähltenFunktionenanschließen.

Achtung:WährenddesFestziehenssindzweiSchlüsselzuverwenden,umBeanspruchungenzuvermeiden,welchedasDBS-Systembeschädigenkönnten.

Achtung:BerücksichtigenSieeinemaximaleLängevon0.8mfürdasStromversorgungskabelunddenelektrischenAn-schlusspunktvorbereiten.HinsichtlichdesAnschlussverfahrensdesSpeisegerätesandasDBS-System,sinddieAnweisun-genunterInbetriebnahmedesSystemszubefolgen(SCHRITT6).

E Conectenlostubosdealimentacióndelagua(5)alSistemaDBSsólodespuésdehaberpurgadolaplanta,utilizandolasjun-tasconfiltroincluidasenelsuministro(4).Conectenlostubosdesalida(6)relativosalasfuncioneselegidasporelusuario.

Cuidado:duranteelcierreutilicendosllavesparaevitarsolicitacionesquepuedenperjudicarelSistemaDBS. Cuidado:Considerenellargomáximode0.8mdelcabledelalimentadoreléctricoypreparenunpuntodeconexión

eléctrica.ParalaconexióndelalimentadoralSistemaDBSobservenlasinstruccionesdePuestaenMarchadelSistema(FASE6).

I Installazione esternaGB External fittingF Installation extérieureD AußeninstallationE Instalación externa

Page 12: istruzioni Bedienungsanleitung 10852 E1-E2-E3 - newform.it · istruzioni instructions instructions de montage Bedienungsanleitung instrucciones 10852 E1-E2-E3 10853 10856 10854 10855

12

PROCEDURE DI INSTALLAZIONE_ INSTALLATION PROCEDURE_ PROCÉDURES D’INSTALLATION_INSTALLATIONSANWEISUNGEN_ INSTRUCCIONES DE MONTAJE

FASE PHASE ÉTAPE3 3 3I SCHRITT FASE3 3F EGB D 10852 - 10855

I Attenzione:Considerarelalunghezzamassimadi7mdeicavidicomunicazionedelleMascherinediControllo.DisporreunpuntodiinstallazionedellaMascherinadiControllonell’applicazionebagnosceltadall’utente,utilizzandounaguainamurataconformeallenormevigenti,conDiametro InternoUtiledi20mm.Segnare laposizionedifissaggiodeiquattrotasselli(1)everificarelamessainbolla.Forarelaparete,inserireiquattrotasselli(2),interporrelarelativaguarnizione(3)efissarelapiastradisupportoamuro(4)utilizzandoleviti(5).

GB Warning:Considerthe7mmaximumlengthofcommunicationcablesofControlMasks.Laydownaninstallationpointof theControlMask in thebathroomapplicationchosenby theuser,usingagasket installed into thewallpursuant tostandardsinforce,with20mmInternalWorkingDiameter.Markthefasteningpositionofthefourplugs(1)andchecktheleveling.Drillthewall,insertthefourplugs(2),laytherelativegasketinbetween(3)andfastenthewallmountplate(4)usingthescrews(5).

F Attention:Considérerlalongueurmaximumde7mdescâblesdecommunicationdesCachesdeContrôle.Disposerunpointd’installationduCachedeContrôledansl’applicationsalledebainchoisieparl’utilisateur,utilisantunegainemuréeconformeauxnormesenvigueur,avecDiamètreInterneUtilede20mm.Marquerlapositiondefixationdesquatrefiches(1)etvérifierlenivelage.Percerlemur,insérerlesquatrefiches(2),interposerlagainerelative(3)etfixerlaplaquedesup-portmurale(4)utilisantlesvis(5).

D Achtung:BerücksichtigenSieeinemaximaleLängevon7mfürdieVerbindungskabelderKontrollmasken.UnterEinsatzeinerUmmantelungmiteinemnutzbarenInnendurchmesservon20mmdieentsprechenddergeltendenRichtlinieneingemauertist,bereitetmaneinenInstallationspunktfürdieKontrollmaskeandervomBenutzergewähltenAnbringungimBadvor.DiePositionenfürdieFixierungdervierDübel(1)kennzeichnenunddieNivellierungüberprüfen.LöcherindieWandbohren,dievierDübel(2)einsetzen,dieentsprechendeDichtung(3)einlegenundunterVerwendungderSchrauben(5)dieStützplatte(4)anderWandfixieren.

E Cuidado:Considerenellargomáximode7mdeloscablesdecomunicacióndelasPlantillasdeControl.PredisponganunpuntodeinstalacióndelaplantilladeControlenlaaplicaciónparacuartodebañoelegidaporelusuario,utilizandounavainaempotradaconformealasnormasvigenteconDiámetroInternoútilde20mm.Marquenlaposicióndefijacióndeloscuatrotacos(1)yverifiquensupuestaanivel.Horadenlapared,introduzcanloscuatrotacos(2),interponganlacorrespon-dientejunta(3)yfijenlaplacadesoporteenlapared(4)conelauxiliodelostornillos(5).

I Installazione a pareteGB Wall fittingF Installation à murD WandinstallationE Instalación a pared

Page 13: istruzioni Bedienungsanleitung 10852 E1-E2-E3 - newform.it · istruzioni instructions instructions de montage Bedienungsanleitung instrucciones 10852 E1-E2-E3 10853 10856 10854 10855

13

PROCEDURE DI INSTALLAZIONE_ INSTALLATION PROCEDURE_ PROCÉDURES D’INSTALLATION_INSTALLATIONSANWEISUNGEN_ INSTRUCCIONES DE MONTAJE

FASE PHASE ÉTAPE4 4 4I SCHRITT FASE4 4F EGB D 10852 - 10855

I Attenzione: non strappare o danneggiare il cavo e/o il connettore. Farescorrere ilcavodella tastieraall’internodellaguainafinoa raggiungere ilSistemaDBSprecedentemente installato. Sigillareermeticamente l’internodellacanalina(6)edilcavomedianteopportunosigillante(7)perevitareinfiltrazionid’acquae/oumidità.

GB Warning:donottearordamagethecableand/ortheconnector.Lettheca-bleslideinsidethegasketuntilthepreviouslyinstalledDBSSystemisreached.Tightsealtheinternalconduit(6)andthecablewithadequatesealer(7)toavoidwaterand/orhumidityleakages.

F Attention:nepasarracherouabîmer lecâbleet/ou leconnecteur. Fairecoulisserlecâbleduclavieràl’intérieurdelagainejusqu’àatteindreleSy-stèmeDBSprécédemmentinstallé.Scellerhermétiquementl’intérieurdelagoulotte(6)etlecâbleavecunscellantapproprié(7)pouréviterinfiltrationsd’eauet/ouhumidité.

D Achtung: Nicht amKabel und/oder demVerbinder reißen oder diesebe-schädigen.DasKabelderTastatursoweitdurchdieUmmantelungschieben,bismandaszuvor installierteDBS-Systemerreicht.Den internenBereichdesFührungskanal(6)unddasKabelmittelseinerzweckmäßigenDichtungsmas-se(7)abdichten,umInfiltrationenvonWasserund/oderFeuchtigkeitzuverhin-dern.

E Cuidado::noarranquenodañenelcabley/oelconector.HagandeslizarelcabledeltecladoalinteriordelavainahastaalcanzarelsistemaDBSqueacabandeinstalar.Sellenherméticamentelaparteinteriordelconducto(6)yelcableconelauxiliodeunselladoradecuado(7)paraevitarinfiltracionesdeaguay/ohumedad.

FASE PHASE ÉTAPE5 5 5I SCHRITT FASE5 5F EGB D 10852 - 10855

I PortarelaMascherinadiControlloinposizioneverticalecomedadisegnofacendocorrisponderele2alettedelsupporto(A)conlerelativescanalatu-repostesulgiuntodellaMascherinadiControllo.AppoggiarelaMascherinaalsupporto(8)eruotareinsensoorariofinoaraggiungerelaposizionecor-retta(9)conilrelativoscatto.

GB BringtheControlMaskinverticalpositionasshowninthedrawingmakingthe2flapsof thesupportcoincide(A)withtherelativegroovesplacedonthejointoftheControlMask.LaytheMaskonthesupport(8)andturnclockwiseuntilreachingtheproperposition(9)withtherelevantclick.

F PorterleCachedeContrôleenpositionverticaleselonledessinfaisantcor-respondreles2ailettesdusupport(A)aveclesrelativesrainuressituéessurlejointduCachedeContrôle.AppuyerleCacheausupport(8)ettournerdanslesensdesaiguillesd’unemontrejusqu’àatteindrelapositioncorrecte(9)avecledéclicrelatif.

D DieKontrollmaskeentsprechendder Zeichnung in senkrechteStellungbrin-gen,wobeidie2RippenderHalterung(A)mitdenentsprechenden,anderVerbindungsstelle der Kontrollmaske angebrachten Rillen übereinstimmenmüssen.DieMaskeandieHalterung(8)anlehnenundsolangeimUhrzeiger-sinndrehen,bisdassmandiekorrektePosition(9)erreichthat.

E Coloquenlaplantillaenlaposiciónverticalindicadaeneldibujodemaneraquelasdosaletasdelsoporte(A)correspondanconlasranurasalojadasso-brelaunióndelaPlantilladeControl.ApoyenlaPlantillaalsoporte(8)ygirenenel sentidode lasagujasdel relojhastaalcanzar laposicióncorrecta (9)hastasentirelsonido(click).

I Installazione a pareteGB Wall fittingF Installation à murD WandinstallationE Instalación a pared

I Installazione a pareteGB Wall fittingF Installation à murD WandinstallationE Instalación a pared

PROCEDURE DI INSTALLAZIONE_ INSTALLATION PROCEDURE_ PROCÉDURES D’INSTALLATION_INSTALLATIONSANWEISUNGEN_ INSTRUCCIONES DE MONTAJE

Page 14: istruzioni Bedienungsanleitung 10852 E1-E2-E3 - newform.it · istruzioni instructions instructions de montage Bedienungsanleitung instrucciones 10852 E1-E2-E3 10853 10856 10854 10855

14

PROCEDURE DI INSTALLAZIONE_ INSTALLATION PROCEDURE_ PROCÉDURES D’INSTALLATION_INSTALLATIONSANWEISUNGEN_ INSTRUCCIONES DE MONTAJE

FASE

FASE

PHASE

PHASE

ÉTAPE

ÉTAPE

4bis

5bis

4bis

5bis

4bis

5bis

I

I

SCHRITT

SCHRITT

FASE

FASE

4bis

5bis

4bis

5bis

F

F

E

E

GB

GB

D

D

10852 - 10855

I Attenzione:Considerarelalunghezzamassimadi7mdeicavidicomunica-zionedelleMascherinediControllo.DisporreunpuntodiinstallazionedellaMascherinadiControllonell’applicazionebagnosceltadall’utente.Diame-tro Forod’installazione= 35mm.Avvitare il gambo (1)alla MascherinadiControllo.

GB Warning: Consider the 7mmaximum length of communication cables ofControlMasks.LaydownaninstallationpointoftheControlMaskintheba-throomapplicationchosenby theuser.Diameterof the installationhole=35mm.Tightenthestem(1)totheControlMask.

F Attention:Considérerlalongueurmaximumde7mdescâblesdecommu-nicationdesCachesdeContrôle.Disposerunpointd’installationduCachedeContrôledansl’applicationsalledebainchoisieparl’utilisateur.Diamètretroud’installation=35mm.Visserlatige(1)auCachedeContrôle.

D Achtung:BerücksichtigenSieeinemaximaleLängevon7mfürdieVerbin-dungskabelderKontrollmasken.EinenInstallationspunktfürdieKontrollmaskeandervomBenutzergewähltenAnbringungimBadvorbereiten.Installation-slochdurchmesser=35mm.DenSchaft (1)anderKontrollmaske festschrau-ben.

E Cuidado:Considerenellargomáximode7mdeloscablesdecomunicacióndelasPlantillasdeControl.PredisponganunpuntodeinstalacióndelaPlan-tilladeControlenlaaplicaciónparacuartodebañoelegidaporelusuario.Diametrodelagujeroparalainstalación:35mm.Atornillenelvástago(1)alaPlantilladeControl.

10852 - 10855

I Appoggiare la MascherinadiControllo interponendo la relativaguarnizione(2).

Posizionareinferiormenteilsetdifissaggio(3). Avvitareildadodifissaggio(4). Attenzione:avvitareechiuderemoderatamenteconlachiavemaneggiando

semprelatastieraconlamassimacautela.GB ResttheControlMasklayingtherelativegasketinbetween(2). Positiononthelowerpartthefasteningset(3). Tightenthefasteningnut(4). Warning: tightenandclosemoderatelywith thewrenchalwayshandling

thekeyboardwiththehighestcare.F AppuyerleCachedeContrôleinterposantlagainerelative(2). Positionnerinférieurementlejeudefixation(3). Visserl’écroudefixation(4). Attention:visseretfermermodérémentaveclacléenutilisanttoujoursleclavier

aveclemaximumd’attention.D Die Kontrollmaske anlehnen, wobei man die entsprechende Dichtung (2)

dazwischeneinlegt. DarunterdenBefestigungsbausatz(3)positionieren. DieKlemmmutter(4)festschrauben. Achtung:IndemmandieTastaturimmermitgrößterVorsichthandhabt,die-

semäßigfestschraubenundschließen.E ApoyenlaPlantilladeControlinterponiendolacorrespondientejunta(2). Posicioneneljuegodefijaciónenlaparteinferior(3). Atornillenlatuercadefijación(4). Cuidado:atornillenycierrenconmoderaciónutilizandolallaveytratandoel

tecladosiempreconlamáximacautela.

I Installazione d’appoggioGB Free standingF Installation d’appuiD StandinstallationE Instalación de apoyo

I Installazione d’appoggioGB Free standingF Installation d’appuiD StandinstallationE Instalación de apoyo

Page 15: istruzioni Bedienungsanleitung 10852 E1-E2-E3 - newform.it · istruzioni instructions instructions de montage Bedienungsanleitung instrucciones 10852 E1-E2-E3 10853 10856 10854 10855

15

PROCEDURE DI INSTALLAZIONE_ INSTALLATION PROCEDURE_ PROCÉDURES D’INSTALLATION_INSTALLATIONSANWEISUNGEN_ INSTRUCCIONES DE MONTAJE

FASE 6I

ÉTAPE 6F

PHASE 6GB

10853 - 10854 10856Dopo aver installato il DBS occorre procedere, attraverso la pressione, conusodicacciaviteoaltroutensile,dell’apposito tastopostosullaparetedellascatola(C)all’attivazionedellaproceduradiAUTOAPPRENDIMENTO,mediantela quale il DBS esegueautomaticamente un TEST di verificadella situazionediportatae temperaturaamonteeavalledella suaposizione,a secondadeiflussidiacquadisponibiliinentrataedeltipodiboccainstallata,alfinedicrearelemiglioricurvedilavoroperlamassimaefficienzaepersonalizzazionedel sistema.Durantequestafase ilDBSaprirà inmod.AUTO,senzaagiresullamascherinaremota,tutteleboccheinstallate,variandoneinpiùeinmenolaportataelatemperatura.AlterminedellaprocedurailsistemaDBSsaràprontoafunzionareconlamassimaefficienza.MODALITA’ DI ESECUZIONE:• InstallareilDBS• Collegarel’alimentatore(A)• Collegaremascherine(E1,E2,E3)asecondadelnr.diusciteinstallate >accensionespia(G)suparetescatola• AccendereilDBS:on(B)>accensionespia(H)suparetescatola• Premereconutensileiltastoautoapprendimento(C)>tastiere spente• Il dbsesegue laprocedura su tutte leuscitedell’apparecchiosenza uso

della mascherina• AlterminedellaproceduraspegnereilDBS:off(B)• AccendereilDBS:on(B)prontoperl’impiegoTale procedura va eseguita ogni volta che il DBS viene spostato o vengono variate le condizioni di impiego,(sostituzione di caldaia, variazione di impianto idrico, cambiamento delle bocche o accessori)IMPORTANTE ! - Si consiglia, durante la fase di autoapprendimento, di tene-re chiuse tutte le altre utenze della casa, al fine di eseguire la procedura senza interferenze di portata sul DBS.

Dopo aver installato il DBS occorre procedere, attraverso la pressione, conusodicacciaviteoaltroutensile,dell’apposito tastopostosullaparetedellascatola(C),all’attivazionedellaproceduradiAUTOAPPRENDIMENTO,mediantela quale il DBS esegueautomaticamente un TEST di verificadella situazionediportatae temperaturaamonteeavalledella suaposizione,a secondadeiflussidiacquadisponibiliinentrataedeltipodiboccainstallata,alfinedicrearelemiglioricurvedilavoroperlamassimaefficienzaepersonalizzazionedel sistema.Durantequestafase ilDBSaprirà inmod.AUTO,senzaagiresullamascherinaremota,tutteleboccheinstallate,variandoneinpiùeinmenolaportataelatemperatura.AlterminedellaprocedurailsistemaDBSsaràprontoafunzionareconlamassimaefficienza.MODALITA’ DI ESECUZIONE:• InstallareilDBS• Collegarel’alimentatore(A)• AccendereilDBS:on(B)>accensionespia(H)suparetescatola• Collegaremascherine(E1)>accen-sionespia(G)suparetescatola• Premereconutensileiltastoautoapprendimento(C)>tastiere spente• Il dbsesegue laprocedura su tutte leuscitedell’apparecchiosenza uso

della mascherina• AlterminedellaproceduraspegnereilDBS:off(B)• AccendereilDBS:on(B)prontoperl’impiegoTale procedura va eseguita ogni volta che il DBS viene spostato o vengono variate le condizioni di impiego,(sostituzione di caldaia, variazione di impianto idrico, cambiamento delle bocche o accessori)

IMPORTANTE ! - Si consiglia, durante la fase di autoapprendimento, di tene-re chiuse tutte le altre utenze della casa, al fine di eseguire la procedura senza interferenze di portata sul DBS.

AfterinstallingtheDBS,presswithascrew-driveroranothertoolthespecifickeyonthesideofthebox(C)enablingtheSELFLEARNINGprocedure,thatmakestheDBSexecuteautomaticallyaTESTtocheckthesituationofflowrateandtemperatureupstreamanddownstreamitsposition,accordingtoincomingwaterflowsavaila-bleandtothekindofspoutinstalled,inordertocreatethebestworkingcurvesforthebestefficiencyandcustomizationofthesystem.DuringthisphasetheDBSwillopeninAUTOmode,withoutoperatingtheremotemask,allinstalledspouts,incre-asinganddecreasingtheirflowrateandtemperature.AttheendoftheproceduretheDBSsystemwillbereadytoworkwiththehighestefficiency.EXECUTION MODE:• InstalltheDBS• Connectpowersupplyunit(A)• Connectthemasks(E1,E2,E3)accordingtothenumberoftheinstalledoutput>warninglightturnedon(G)onboxwall

• StarttheDBS:on(B)>warninglightturnedon(H)onboxwall• Pushwithatooltheselflearningkey(C)>keyboards off• Thedbscarriesouttheprocedureonalltheoutletsoftheequipmentwithout

using the mask• AttheendoftheprocedureturnofftheDBS:off(B)• TurnontheDBS:on(B)readyforuseThis procedure should be carried out each time the DBS is shifted or operating conditions change (boiler replacement, change of water system, change of spouts or fittings)IMPORTANT ! – We recommend, during the self-learning phase, keeping turned off all other utilities at home, in order to make this procedure without flow rate interferences on DBS.

Aprèsavoir installé leDBS il fautprocéder,enpressant,avecuntournevisouautreoutil,latoucheappropriéesituéesurlaparoiduboîtier(C)àl’activationdelaprocéduredeAUTOAPPRENTISSAGE,àtraverslaquelleleDBSexécuteau-tomatiquementunTESTdevérificationdelasituationdedébitettempératureenamontetenavaldesaposition,selonlesfluxd’eaudisponiblesenentréeetletypedeboucheinstallée,afindecréerlesmeilleurescourbesdetravailpourlaplusgrandeefficacitéetpersonnalisationdusystème.PendantcettephaseleDBSouvriraenmodeAUTO,sansagirsurlecacheàdistance,touteslesbouches installées,enmodifiant leurdébitet températureenplusetenmoins.AutermedelaprocédurelesystèmeDBSseraprêtàfonctionneraveclaplusgrandeefficacité.MODE D’EXECUTION:• InstallerleDBS• Connecterl’alimentateur(A)• Connectercaches(E1,E2,E3)>allumagetémoin(H)surparoiboîtier• AllumerleDBS:on(B)selondunr.Desortiesinstallées >allumagetémoin(G)surparoiboîtier• Appuyeravecoutillatoucheautoapprentissage(C)>claviers éteints• Ledbsexecutelaproceduresurtouteslessortiesdel’appareilsans emploi

du cache• AutermedelaprocedureeteindreleDBS:off(B)• AllumerleDBS:on(B)pretpourl’emploiCette procedure est a executer a chaque fois que le DBS est deplace ou sont modifiees les conditions d’emploi, (remplacement chaudiere, variation syste-me hydrique, changement bouches ou accessoires)IMPORTANT ! – On conseille, pendant la phase d’autoapprentissage, de tenir fermés tous les autres points d’utilisation de la maison, afin d’exécu-ter la procédure sans d’interférences de débit sur le DBS.

PROCEDURE DI INSTALLAZIONE_ INSTALLATION PROCEDURE_ PROCÉDURES D’INSTALLATION_INSTALLATIONSANWEISUNGEN_ INSTRUCCIONES DE MONTAJE

10853 - 10854 10856

10853 - 10854 10856

AfterinstallingtheDBS,presswithascrew-driveroranothertoolthespecifickeyonthesideofthebox(C)enablingtheSELFLEARNINGprocedure,thatmakestheDBSexecuteauto-maticallyaTESTtocheckthesituationofflowrateandtemperatureupstreamanddownstreamitsposition,accordingtoincomingwaterflowsavaila-bleandtothekindofspoutinstalled,inordertocreatethebestworkingcurvesforthebestefficiencyandcustomizationofthesystem.DuringthisphasetheDBSwillopeninAUTOmode,withoutoperatingtheremotemask,allinstalledspouts,incre-asinganddecreasingtheirflowrateandtemperature.AttheendoftheproceduretheDBSsystemwillbereadytoworkwiththehighestefficiency.EXECUTION MODE:• InstalltheDBS• Connectpowersupplyunit(A)• StarttheDBS:on(B)>warninglightturnedon(H)onboxwall• Connectthemasks(E1)>warninglightturnedon(G)onboxwall• Pushwithatooltheselflearningkey(C)>keyboards off• Thedbscarriesouttheprocedureonalltheoutletsoftheequipmentwithout

using the mask• AttheendoftheprocedureturnofftheDBS:off(B)• TurnontheDBS:on(B)readyforuseThis procedure should be carried out each time the DBS is shifted or operating conditions change (boiler replacement, change of water system, change of spouts or fittings)

IMPORTANT ! – We recommend, during the self-learning phase, keeping turned off all other utilities at home, in order to make this procedure without flow rate interferences on DBS.

Aprèsavoir installé leDBS il fautprocéder,enpressant,avecuntournevisouautreoutil,latoucheappropriéesituéesurlaparoiduboîtier(C)àl’activationdelaprocéduredeAUTOAPPRENTISSAGE,àtraverslaquelleleDBSexécuteau-tomatiquementunTESTdevérificationdelasituationdedébitettempératureenamontetenavaldesaposition,selonlesfluxd’eaudisponiblesenentréeetletypedeboucheinstallée,afindecréerlesmeilleurescourbesdetravailpourlaplusgrandeefficacitéetpersonnalisationdusystème.PendantcettephaseleDBSouvriraenmodeAUTO,sansagirsurlecacheàdistance,touteslesbouches installées,enmodifiant leurdébitet températureenplusetenmoins.AutermedelaprocédurelesystèmeDBSseraprêtàfonctionneraveclaplusgrandeefficacité.MODE D’EXECUTION:• InstallerleDBS• Connecterl’alimentateur(A)• AllumerleDBS:on(B)>allumagetémoin(G)surparoiboîtier• Connectercaches(E1)>allumagetémoin(H)surparoiboîtier• Appuyeravecoutillatoucheautoapprentissage(C)>claviers éteints• Ledbsexecutelaproceduresurtouteslessortiesdel’appareilsans emploi

du cache• AutermedelaprocedureeteindreleDBS:off(B)• AllumerleDBS:on(B)pretpourl’emploiCette procedure est a executer a chaque fois que le DBS est deplace ou sont modifiees les conditions d’emploi, (remplacement chaudiere, variation syste-me hydrique, changement bouches ou accessoires)

IMPORTANT ! – On conseille, pendant la phase d’autoapprentissage, de tenir fermés tous les autres points d’utilisation de la maison, afin d’exécu-ter la procédure sans d’interférences de débit sur le DBS.

Page 16: istruzioni Bedienungsanleitung 10852 E1-E2-E3 - newform.it · istruzioni instructions instructions de montage Bedienungsanleitung instrucciones 10852 E1-E2-E3 10853 10856 10854 10855

FASE 6E

SCHRITT 6D

16

PROCEDURE DI INSTALLAZIONE_ INSTALLATION PROCEDURE_ PROCÉDURES D’INSTALLATION_INSTALLATIONSANWEISUNGEN_ INSTRUCCIONES DE MONTAJE

NachdemmandasDBS-Systeminstallierthat,mussmanmitderAktivierungdes Verfahrens der SELBSTERFASSUNG fortfahren, indem man unter EinsatzeinesSchraubenziehersodereinesanderenWerkzeugsdieeigensdafürvor-geseheneTastedrückt,welcheaufderWanddesGehäuses(C)angebrachtist.DadurchführtdasDBSautomatischeinenTestzurÜberprüfungdes,seinerPositionvor-undnachgeschaltetemZustandesderDurchflussleistungundderTemperaturdurch,umjenachVerfügbarkeitdesWasserflussesamEingangunddesTypsdesinstalliertenAuslaufsdiebestenArbeitskurvenfüreinema-ximaleLeistungsfähigkeitundkundenspezifischeAbstimmungdesSystemszuverwirklichen.WährenddieserPhaseöffnetdasDBS inModalitätAUTOundohneaufdieFernsteuerungderMaskeeinzuwirken,alleinstalliertenAusläufe,wobeidieDurchflussleistungunddieTempera-turzu-undabnehmendvariiertwird.AmEndediesesVerfahrensistdasDBS-Systembereit,ummitmaximalerLeistungsfähigkeitfunktionierenzukönnen.ART UND WEISE DER DURCHFÜHRUNG:• DasDBS-Systeminstallieren• Dasspeisegerät(A)anschließen• Diemaskenanschließen(E1,E2,E3)gemäßderinstalliertenausgänge >einschaltenderkontrollleuchte(H)aufdergehäusewand• DasDBSeinschalten:on(B)>einschaltenderkontrollleuchte(G)aufdergehäusewand

• Miteinemwerkzeugdietasteselbsterfassung(C)drücken>ausgeschal-tete tastaturen

• Das DBS führt dieses verfahren an allen ausgängen des gerätes durchohne einsatz der maske

• AmendedesverfahrensdasDBSausschalten:off(B)• DasDBSeinschalten:on(B)einsatzbereitDieses verfahren wird jedes mal dann durchgeführt, wenn das DBS verlagert wird oder bei veränderung der anwendungsbedingungen,(auswechseln des heizkessels, veränderung der wasseranlage, wechsel der ausläufe oder der zubehörteile)WICHTIG ! – Während der Selbsterfassungsphase sollte man alle ande-ren Abnahmevorrichtungen des Hauses geschlossen halten, um das Ver-fahren ohne Interferenzen bezüglich der Durchflussleistung für das DBS durchführen zu können.

TrashaberinstaladoelDBSespreciso,presionandolacorrespondienteteclaalojadaenlapareddelacaja(C)conelauxiliodeundestornilladoruotroutensilio,activarelprocedimientodeAUTOAPRENDIZAJE,medianteelcualelDBSefectúaautomáticamenteunENSAYOdeverificaciónde la situacióndelcaudalydelatemperaturaarribayabajodesuposición,segúnlosflujosdeaguadisponibleseningresoydeltipodecañoinstalado,paracrearlasmejorescurvasdeejercicioofreciendomáximaeficienciaypersonalizacióndelsistema.DuranteestafaseelDBSabriráenmodalidadAUTO,sinaccionarlaplantillaremota,todosloscañosinstalados,aumentandoodisminuyendosutemperaturaycaudal.Acabadoelprocedimiento,elsistemaDBSpodráfuncionarconlamáximaeficiencia.MODALIDAD DE EJECUCIÓN:• InstalenelDBS• Conectenelalimentador(A)• Conectenlasplantillas(E1,E2,E3)segúndelnúmerodesalidasinstaladas>encendidoluzdealarma(H)enlapareddelacaja

• EnciendanelDBS:on(B)>encendidoluzdealarma(G)enlapareddelacaja

• Pulsenconutensiliolatecladeautoaprendizaje(C)>teclados apaga-dos

• ElDBSefectúaelprocedimientoentodaslassalidasdelaparatosin utili-zar la plantilla

• Acabadoelprocedimiento,apaguenelDBS:off(B)• EnciendanelDBS:on(B)listoparaserutilizadoDicho procedimiento tiene que repetirse todas las veces que se desplaza el DBS o varían las condiciones de empleo (sustitución de la caldera, variación planta hídrica, cambio de los caños o accesorios). ¡IMPORTANTE! - Durante la fase de aprendizaje Les aconsejamos que mantengan cerradas las demás líneas de la casa para ejecutar el pro-cedimiento sin interferencias de caudal en el DBS.

PROCEDURE DI INSTALLAZIONE_ INSTALLATION PROCEDURE_ PROCÉDURES D’INSTALLATION_INSTALLATIONSANWEISUNGEN_ INSTRUCCIONES DE MONTAJE

10853 - 10854 10856

10853 - 10854 10856

NachdemmandasDBS-Systeminstallierthat,mussmanmitderAktivierungdes Verfahrens der SELBSTERFASSUNG fortfahren, indem man unter EinsatzeinesSchraubenziehersodereinesanderenWerkzeugsdieeigensdafürvor-geseheneTastedrückt,welcheaufderWanddesGehäuses(C)angebrachtist.DadurchführtdasDBSautomatischeinenTestzurÜberprüfungdes,seinerPositionvor-undnachgeschaltetemZustandesderDurchflussleistungundderTemperaturdurch,umjenachVerfügbarkeitdesWasserflussesamEingangunddesTypsdesinstalliertenAuslaufsdiebestenArbeitskurvenfüreinema-ximaleLeistungsfähigkeitundkundenspezifischeAbstimmungdesSystemszuverwirklichen.WährenddieserPhaseöffnetdasDBS inModalitätAUTOundohneaufdieFernsteuerungderMaskeeinzuwirken,alleinstalliertenAusläufe,wobeidieDurchflussleistungunddieTemperaturzu-undabnehmendvariiertwird.AmEndediesesVerfahrensistdasDBS-Systembereit,ummitmaximalerLeistungsfähigkeitfunktionierenzukönnen.ART UND WEISE DER DURCHFÜHRUNG:• DasDBS-Systeminstallieren• Dasspeisegerät(A)anschließen• DasDBSeinschalten:on(B)>einschaltenderkontrollleuchte(G)aufdergehäusewand

• Diemaskenanschließen(E1)>einschaltenderkontrollleuchte(H)aufdergehäusewand

• Miteinemwerkzeugdietasteselbsterfassung(C)drücken>ausgeschal-tete tastaturen

• Das DBS führt dieses verfahren an allen ausgängen des gerätes durchohne einsatz der maske

• AmendedesverfahrensdasDBSausschalten:off(B)• DasDBSeinschalten:on(B)einsatzbereitDieses verfahren wird jedes mal dann durchgeführt, wenn das DBS verlagert wird oder bei veränderung der anwendungsbedingungen,(auswechseln des heizkessels, veränderung der wasseranlage, wechsel der ausläufe oder der zubehörtele)WICHTIG ! – Während der Selbsterfas-sungsphase sollte man alle ande-ren Abnahmevorrichtungen des Hauses geschlossen halten, um das Ver-fahren ohne Interferenzen bezüglich der Durchflussleistung für das DBS durchführen zu können.

TrashaberinstaladoelDBSespreciso,presionandolacorrespondienteteclaalojadaenlapareddelacaja(C)conelauxiliodeundestornilladoruotroutensilio,activarelprocedimientodeAUTOAPRENDIZAJE,medianteelcualelDBSefectúaautomáticamenteunENSAYOdeverificaciónde la situacióndelcaudalydelatemperaturaarribayabajodesuposición,segúnlosflujosdeaguadisponibleseningresoydeltipodecañoinstalado,paracrearlasmejorescurvasdeejercicioofreciendomáximaeficienciaypersonalizacióndelsistema.DuranteestafaseelDBSabriráenmodalidadAUTO,sinaccionarlaplantillaremota,todosloscañosinstalados,aumentandoodisminuyendosutemperaturaycaudal.Acabadoelprocedimiento,elsistemaDBSpodráfuncionarconlamáximaeficiencia.MODALIDAD DE EJECUCIÓN:• InstalenelDBS• Conectenelalimentador(A)• EnciendanelDBS:on(B)>encendidoluzdealarma(G)enlapareddelacaja

• Conectenlasplantillas(E1)>encendidoluzdealarma(H)enlapareddelacaja

• Pulsenconutensiliolatecladeautoaprendizaje(C)>teclados apaga-dos

• ElDBSefectúaelprocedimientoentodaslassalidasdelaparatosin utili-zar la plantilla

• Acabadoelprocedimiento,apaguenelDBS:off(B)• EnciendanelDBS:on(B)listoparaserutilizadoDicho procedimiento tiene que repetirse todas las veces que se desplaza el DBS o varían las condiciones de empleo (sustitución de la caldera, variación planta hídrica, cambio de los caños o accesorios).¡IMPORTANTE! - Durante la fase de aprendizaje Les aconsejamos que mantengan cerradas las demás líneas de la casa para ejecutar el pro-cedimiento sin interferencias de caudal en el DBS.

Page 17: istruzioni Bedienungsanleitung 10852 E1-E2-E3 - newform.it · istruzioni instructions instructions de montage Bedienungsanleitung instrucciones 10852 E1-E2-E3 10853 10856 10854 10855

I GB

F D

E

Collegamentoalimentatoreelettrico(24V)

Tastoaccensione(on/off)

Tastoautoapprendimento

CollegamentomascherinacomandoremotoE1

CollegamentomascherinacomandoremotoE2

CollegamentomascherinacomandoremotoE3

Spiacollegamentomascherinecomandoremoto

SpiaaccensionesistemaDBS

Connexionalimentateurélectrique(24V)

Toucheallumage(ON/OFF)

Toucheauto-apprentissage

ConnexioncachecommandeàdistanceE1

ConnexioncachecommandeàdistanceE2

ConnexioncachecommandeàdistanceE3

Témoinconnexioncachescommandeàdistance

TémoinallumagesystèmeDBS

Powersupplyunitconnection(24V)

Startkey(on/off)

Self-learningkey

RemotecontrolmaskconnectionE1

RemotecontrolmaskconnectionE2

RemotecontrolmaskconnectionE3

Remotecontrolmasksconnectionwarninglight

DBSsystemstartwarninglight

AnschließendeselektrischenSpeisegerätes(24V)

TastezumEinschalten(ON/OFF)

TastefürdieSelbsterfassung

AnschließenderMaskeFernsteuerungE1

AnschließenderMaskeFernsteuerungE2

AnschließenderMaskeFernsteuerungE3

KontrollleuchteAnschlussderMaskenderFernsteuerung

KontrollleuchteDBS-SystemEIN

A

B

C

D

E

F

G

H

A

B

C

D

E

F

G

H

A

B

C

D

E

F

G

H

A

B

C

D

E

F

G

H

17

LEGENDA CONNESSIONI ELETTRICHE_LEGEND OF THE WIRE CONNECTION_LEGENDE CONNEXIONS ELECTRIQUES_ERLÄUTERUNG DER ELEKTRISCHEN ANSCHLUSSE_LEYENDA CONEXIONES ELÉCTRICAS

Conexiónalimentadoreléctrico(24V)

Tecladeencendido(ON/OFF)

Tecladeautoaprendizaje

ConexiónplantillacontrolremotoE1

ConexiónplantillacontrolremotoE2

ConexiónplantillacontrolremotoE3

Luzdealarmaconexiónplantillascontrolremoto

LuzdealarmasistemaDBSencendido

A

B

C

D

E

F

G

H

10852 10855

108531085410856

Page 18: istruzioni Bedienungsanleitung 10852 E1-E2-E3 - newform.it · istruzioni instructions instructions de montage Bedienungsanleitung instrucciones 10852 E1-E2-E3 10853 10856 10854 10855

18

MODALITÀ DI FUNZIONAMENTO E CARATTERISTICHE

Funzione10853-10854

MiscelatoreTermostatico-DBS1 via 1 mascherina - 3 vie 3 mascherine

10856MiscelatoreElettronico

1 via 1 mascherinaLaperifericadicomandoconsiste inunamascherinaatecnologiacapacitiva, senza organi meccanici, azionabile tramite tocco osfioramento, (charge transfer),a6 tasticondisplay LCD.Gli spruzzi,l’umidità, lapresenzadiacqua(gocce,piccolequantità)sullama-scherina non generano l’attivazione dei tasti, così come eventualioggettiscagliatiaccidentalmente.Lemascherinecapacitivehannounaduratamoltomaggioredellenormalimascherineamembrana.Noncisonopartiinmovimentodiconseguenzasievitanoproblemidinaturameccanica.Noncisonomembraneinpolicarbonatochecoltemposiconsumano,spaccanoosporcano.

TastoOn AperturaconPortataa6litriminutotemperatura30°CAll’accensione compare sul display il logo di benvenuto e dopo3 secondi la temperatura dell’acqua in erogazione.

Pressionetasto+peraumentoportataPressionetasto-perdiminuzioneportata1litrominutoognistepconmodalitàincrementalerapida(daporta-taminimaaportatamassima>20step).Lapercezionedellavariazio-nediportataèvisivaallaboccadelrubinetto.Laportataminimadelsistemaèdi4-4,5litriminuto

PressionetastoHperaumentotemperaturaPressionetastoCperdiminuzionetemperatura.1grado°Cognistepconmodalitàincrementalerapida(datempe-raturaminimaatemperaturamassima20step)• Premendo i tasti H e C compare sul display la temperatura inmodalità impostazionecon lascrittaSETfinoal raggiungimentodell’impostazionedesiderata.Dopo3secondi ildisplay indicadinuovolatemperaturaerogatachesiattesteràsuquellaimposta-tainbrevetempo.

• Unamisuradisicurezzafasicheraggiuntalatemperaturadi38°Cinfasediimpostazione,peraumentareulteriormentelatempera-turadesiderata,occorreràrilasciareiltastoeripremerlo.

[Il software ha una programmazione di sicurezza che non consente al si-stema il superamento della temperatura di 49°C dell’acqua erogata]

PressionetastoOff

• chiusuraacqua inautomatico incasodimancanzadi segnaleinputdopo20minuti

• regolazionedel flussoedella temperatura inmodoautomaticoconmantenimentoancheincasodivariazionedeifattorinelsi-stema(variazionedipressioneoportatadapartedellarete)

• prioritàdi regolazioneper la temperatura, incasoche il sistemaabbiadifficoltàaderogareunacertaportataadunadetermina-tatemperatura

• possibilitàdigestirefinoatreutenze,sempreperòunaallavolta• batteriaatamponepergarantireilfunzionamentoincasodiman-canzadicorrente,durata15/20minutiinutilizzocontinuativoo24hinmod.stand-by

• INTERRUZIONE FLUSSO incasodibruscainterruzionedell’acquafredda,causamalfunzionamentodell’impiantoidricooaperturadialtreutenzeconforteassorbimentodiportata,ilDBSinterrompe,perevitarescottatureall’utilizzatore,ilflussodell’acquamiscelata,visualizzandosuldisplaylascrittaFLOW ERROR!

inquestocasooccorrerà:spegnereilsistema:OFF (B)

rimuoverelacausadellamancanzadiacquaamonteriaccendereilDBS:ON (B)

L’apparecchioèconformeallenormativediomologazionerelativeaimiscelatoritermostaticiUNI EN 1111 Ottobre 2000

Laperifericadicomandoconsisteinunama-scherinaatecnologiacapacitiva,senzaor-ganimeccanici,azionabiletramitetoccoosfio-ramento,(chargetransfer),a6tasticondisplayLCD.Glispruzzi,l’umi-dità,lapresenzadiacqua(gocce,piccolequantità)sullamascheri-nanongeneranol’attivazionedeitasti,cosìcomeeventualioggettiscagliati accidental-mente. Le mascherine capacitive hanno unaduratamoltomaggioredellenormalimascherineamembrana.Nonci sonoparti inmovimentodiconse-guenza sievitanoproblemidinaturamecca-nica.Nonci sonomembrane inpolicarbonatochecoltemposiconsumano,spaccanoosporcano.

TastoOn Aperturaconmemoriadell’ultimaimposta-zioneTasto+ AperturaacquafreddamassimaportataTasto– AperturaacquafreddaminimaportataTastoH Aperturaacquaconmediatemperaturaeme-diaportataTastoC AperturaacquafreddaconmediaportataAll’accensione compare sul display il logo di benvenuto con una colorazione indican-te la temperatura erogata in base alla moda-lità di apertura anzi detta(colora-zionelogo>veditabellaPunto3.)

Pressionetasto+peraumentoportataPressionetasto-perdiminuzioneportata20stepdaportataminaportatamaxconmo-dalitàincrementalerapida.La percezione della variazione di portata è visiva alla bocca delrubinetto

PressionetastoHperaumentotemperaturaPressionetastoCperdiminuzionetemperatura.

20 stepda temperaturamina temperatura maxconmodalità in-crementalerapida

Ildisplay segnala la temperaturadell’acquaerogataconun logocheassumeunacolora-zionediversaasecondadellatemperatura:

BLU>acquafredda---AZZURRO>acquafredda-ROSA>acquatiepida+-FUCSIA>acquacalda+ROSSO>acquacalda+++

PressionetastoOff

• chiusuraacqua inautomatico incasodimancanzadi segnaleinputdopo20minuti

• batteriaatamponepergarantireilfunzionamentoincasodiman-canzadicorrente,durata15/20minutiinutilizzocontinuativoo24hinmod.stand-by

• Perifericadicomando

1. Accensione

2. Variazione portata

3. Variazione di temperatura

4. Spegnimento

5. Specifiche di funzionamento

6. Norme di sicurezza

I

Page 19: istruzioni Bedienungsanleitung 10852 E1-E2-E3 - newform.it · istruzioni instructions instructions de montage Bedienungsanleitung instrucciones 10852 E1-E2-E3 10853 10856 10854 10855

19

OPERATING MODE AND FEATURES

Function10853-10854

ThermostaticMixer-DBS1 way 1 mask - 3 ways 3 masks

10856ElectronicMixer

1 way 1 maskThecontroldeviceconsistsinacapacitivetechnologymask,withoutmechanical or-gans, 6-key LCDdisplay touchor soft-touch screen,(chargetransfer).Sprinklings,humidity,water(drops,smallquantities)on themaskdonotenablekeys, just likeanyobjects thrownacci-dentally. Capacitivemasks have amuch longer life than ordinarymembranemasks.Therearenoparts inmotion sonomechani-calproblemsarise.Therearenopolycarbonatemembranes thatwearout,breakorgetdirtyovertime.

KeyOn OpeningwithFlowrateat6litresminutetemperature30°CWhen starting the display shows the wel-come logo and after 3seconds supply wa-ter temperature.

Presskey+forflowrateincreasePresskey-forflowratedecrease1literminuteeachstepwithfastincrementalmode(fromminimumflowratetomaximumflowrate>20step).Flowrateperceptionisseenattap’sspoutMinimumflowrateofthesystemis4-4,5li-tersminute

PresskeyHfortemperatureincreasePresskeyCfortemperaturedecrease1°Cdegreeeverystepwithfastincrementalmode(fromminimumtomaximumtempera-ture20step)• PressingkeysHandCdisplayshowstemperatureinsettingmodewith textSETuntil reaching the requiredset-ting.After3 secondsthedisplayre-portsagainthesuppliedtemperaturethatwillshortlybethesetone.

• Thankstosafetydeviceonce38°Carereachedduringthesetting,tofurtherincreasetherequiredtemperature,keyshouldberelea-sedandpressedagain.

[The software has a safety programming that prevents the system from exceeding 49°C temperature of supplied water]

PresskeyOff

• automaticwaterclosingincaseofinputsignalfail-ureafter20mi-nutes

• automaticflowandtemperatureadjustmentmain-tainedalso incaseofchangeof factors inthesys-tem(changeofpressureorflowrateinthenet-work)

• temperatureadjustmentpriority,ifthesystemhasdifficultiesinsup-plyingacertainflowrateatagiventemperature

• possibilitytorunuptothreeutilities,oneatatime• buffer battery to guarantee operation in case of power failure,duration15/20minutesincontinuousoperationor24hinstand-bymode

• FLOW INTERRUPTIONincaseofsuddeninterruptionofcoldwater,due tomal-functionofwater systemoropeningofotherutilitieswithstrongflowrateabsorption,DBSinterrupts,toavoidburnsfortheuser,themixedwaterflow,showingondisplaythetextFLOW ERROR!

inthiscaseitwillbenecessaryto:switchsystemoff:OFF (B)

removethecauseofupstreamwaterfailurerestartDBS:ON (B)

The equipment complies with certification stan-dards concerningthermostaticmixersUNI EN 1111 October 2000

Thecontroldeviceconsistsinacapacitivetechnologymask,withoutmechanical or-gans, 6-key LCDdisplay touchor soft-touch screen,(chargetransfer).Sprinklings,humidity,water(drops,smallquantities)on themaskdonotenablekeys, just likeanyobjects thrownacci-dentally. Capacitivemasks have amuch longer life than ordinarymembranemasks.Therearenoparts inmotion sonomechani-calproblemsarise.Therearenopolycarbonatemembranes thatwearout,breakorgetdirtyovertime.

KeyOn OpeningwithmemoryoflastsettingKey+ OpeningcoldwatermaximumflowrateKey– OpeningcoldwaterminimumflowrateKeyH OpeningwaterwithmediumtemperatureandflowrateKeyC OpeningcoldwaterwithmediumflowrateWhen starting the display shows the wel-come logo with a color indicating the tem-perature supplied according to the above ope-ning mode(logocolor>seetablePoint3.)

Presskey+forflowrateincreasePresskey-forflowratedecrease20 step frommin flow rate tomax flow rate with fast incrementalmodeFlowrateperceptionisseenattap’sspout

PresskeyHfortemperatureincreasePresskeyCfortemperaturedecrease

20stepfrommintomaxtemperaturewithfastincrementalmode

Thedisplay signals the temperatureof sup-pliedwaterwitha logothatbecomesofadifferentcoloraccordingtotemperature:

BLUE>coldwater---LIGHT BLUE>coldwater-PINK>lukewarmwater+-FUCHSIA>hotwater+RED>hotwater+++

PresskeyOff

• automaticwaterclosingincaseofinputsignalfail-ureafter20mi-nutes

• buffer battery to guarantee operation in case of power failure,duration15/20minutesincontinuousoperationor24hinstand-bymode

• Controldevice

1. Start

2. Change of flow rate

3. Change of temperature

4. Switch-off

5. Operating specifications

6. Safety standards

GB

Page 20: istruzioni Bedienungsanleitung 10852 E1-E2-E3 - newform.it · istruzioni instructions instructions de montage Bedienungsanleitung instrucciones 10852 E1-E2-E3 10853 10856 10854 10855

20

MODE DE FONCTIONNEMENT ET CARACTÉRISTIQUES

Le périphérique de contrôle consiste en un cache à technologiecapacitive, sans organes mécaniques, actionnement tactile ou àeffleu-rement, (charge transfer), à 6 touches avec écran LCD. Lesgiclées,l’humidité,laprésenced’eau(gouttes,petitesquantités)surle cache n’engendrent pas l’activation des touches, tout commed’éventuelsobjets lancésacci-dentellement.Lescachescapacitifsontuneduréelarge-mentsupérieureauxcachesnormauxàmem-brane.Iln’yapasdepartiesenmouvementparconséquentonévitedesproblèmesdenaturemécanique.Iln’yapasdemembranesenpolycarbonatequiavecletempss’usent,secassentousesalissent.

ToucheOn OuvertureconDébità6litresminutetempérature30°CLors de l’allumage s’affiche à l’écran le logo de bienvenue et après 3 secondes la température de l’eau en débit.

Pressiontouche+pouraugmentationdébitPressiontouche-pourdiminutiondébit1 litreminutechaquestepavecmode incré-mentation rapide(dedébitminimumàdébitmaximum>20step).Laperceptiondelava-riationdedébitestvisuelleàlabouchedurobinetLedébitminimumdusystèmeestde4-4,5litresminute

PressiontoucheHpouraugmentationtempératurePressiontoucheCpourdiminutiontempérature1degré°Cchaquestepavecmodeincrémen-talrapide(detem-pératureminimumàtempé-raturemaximum20step)• EnappuyantsurlestouchesHetCl’écranaffichelatempératureenmoderéglageavecletexteSETjus-qu’àatteindreleréglagerequis.Après3secondesl’écranindiqueànouveaulatempératu-redudébitquiseradel’ordredecellerégléetrèsra-pidement.

• Unemesuredesécuritéfaitensortequ’unefoisatteinte latem-pératurede38°Cenphasederéglage,pouraug-menterultérieu-rementlatempératurerequise,ilfautrelâcherlatoucheetl’appu-yerànouveau.

[Le logiciel a une programmation de sécu-rité qui ne permet pas au système de dépas-ser la température de 49°C de l’eau de dé-bit]

PressiontoucheOff

• fermetureeauenautomatiqueencasdemanquedesignalen-tréeaprès20minutes

• réglagedufluxetdelatempératureenmodeau-tomatiqueavecmaintientmêmeencasdevariationdesfacteursdanslesystème(variationdepressionoudébitdepartieduréseau)

• prioritéderéglagepourlatempérature,silesys-tèmeadesdiffi-cultésàfourniruncertaindébitàunetempératurespécifique

• possibilitédegérerjusqu’àtroispointsd’utilisation,maistoujoursunàunbatterietamponpourgarantirlefonctionnementencasdecoupuredecourant,durée15/20minutesencasd’emploicontinuou24henmodestand-by

• INTERRUPTION FLUXencasd’interruptionbrusquedel’eaufroide,àcaused’unmauvais fonctionnementdu systèmehydriqueououverture d’autres points d’utilisation avec forte absorp-tion dedébit,leDBSinterrompt,pouréviterdesbrûluresàl’utilisateur,lefluxdel’eaumitigée,enaffichantàl’écranletexteFLOW ERROR!

cecasprévoitlesdémarchessuivan-tes:éteindrelesystème:OFF (B)

éliminerlacausedumanqued’eauenamontrallumerleDBS:ON (B)

L’appareilestconformeauxnormativesdecertifi-cationrelativesauxmitigeursthermostatiquesUNI EN 111 Octobre 2000

Le périphérique de contrôle consiste en un cache à technologiecapacitive, sans organes mécaniques, actionnement tactile ou àeffleu-rement, (charge transfer), à 6 touches avec écran LCD. Lesgiclées,l’humidité,laprésenced’eau(gouttes,petitesquantités)surle cache n’engendrent pas l’activation des touches, tout commed’éventuelsobjets lancésacci-dentellement.Lescachescapacitifsontuneduréelarge-mentsupérieureauxcachesnormauxàmem-brane.Iln’yapasdepartiesenmouvementparconséquentonévitedesproblèmesdenaturemécanique.Iln’yapasdemembranesenpolycarbonatequiavecletempss’usent,secassentousesalissent.

ToucheOn OuvertureavecmémoiredudernierréglageTouche+ OuvertureeaufroidedébitmaximumTouche– OuvertureeaufroidedébitminimumToucheH OuvertureeauavectempératureetdébitmoyenToucheC OuvertureeaufroideavecdébitmoyenLors de l’allumage s’affiche à l’écran le logo de bienvenue avec une couleur indi-quant la température du débit selon le mode d’ouverture dont ci-dessus (couleurlogo>voirtableauPoint3.)

Pressiontouche+pouraugmentationdébitPressiontouche-pourdiminutiondébit20stepdadébitminàdébitmaxavecmodeincrémentalrapideLaperceptionde lavariationdedébitestvisuelleà labouchedurobinet

PressiontoucheHpouraugmentationtempératurePressiontoucheCpourdiminutiontempérature

20stepdetempératureminàtempératuremaxavecmodeincré-mentalrapide

L’écransignalelatempératuredel’eaudedébitavecunlogoquiassumeunecouleurdifférenteselonlatempérature:BLEU>eaufroide---BLEU CLAIR>eaufroide-ROSA>eautiède+-FUCHSIA>eauchaude+ROSSO>eauchaude+++

PressiontoucheOff

• fermeture eau en automatique en cas de manque de signalaprès20minutes

• batterietamponpourgarantirlefonctionnementencasdecou-puredecourant,durée15/20minutesencasd’emploicontinuou24henmodestand-by

• Périphériquedecontrôle

1. Allumage

2. Variation débit

3. Variation de température

4. Extinction

5. Spécifications de fonctionnement

6. Normes de sécurité

F

Fonction10853-10854

MitigeurThermostatique-DBS1 voie 1 cache - 3 voies 3 caches

10856MitigeurElectronique

1 voie 1 cache

Page 21: istruzioni Bedienungsanleitung 10852 E1-E2-E3 - newform.it · istruzioni instructions instructions de montage Bedienungsanleitung instrucciones 10852 E1-E2-E3 10853 10856 10854 10855

21

FUNKTIONSMODALITÄTEN UND EIGENSCHAFTEN

Funktion10853-10854

ThermostatischeMischbatterie-DBS1-wegig 1 Maske - 3-wegig 3 Masken

10856ElektronischeMischbatterie

1-wegig 1 MaskeDasAnschlussgerätfürdieSteuerungbestehtausei-nerMaskemitkapazitiverTechnologie, ohne mecha-nische Elemente, welches mittels Berührung oderStreifeninGangsetzbarist,(chargetransfer),mit6TastenundeinemLCD-Display.Spritzer,Feuchtigkeit,sowiedasVorhandenseinvonWasser(Tropfen,kleineMen-gen)aufderMaskeverur-sachenkeineAktivierungderTasten,wieauchkeineeventuellversehentlichzersplitterteGegenstände.DiekapazitivenMaskenhal-tenwesentlich längeralsdie üblichenMembranmasken. Es sind keinebewe-glichenBestandteilevorhandenunddemzufolgewerdenProblememechani-scherNaturverhindert.EssindkeineMembranenausPolykarbonatvorhan-den,welchesichimLaufederZeitabnutzen,reißenoderverunreinigen.

TasteOn Öffnenmiteiner Durchflussleistungvon6Liter/Minute Temperatur30°CBeim Einschalten erscheint auf dem Display das Herzlich Will-kommen-Logo und nach 3 Sekunden die abgegebene Wasser-temperatur.

DrückenderTaste+umdieDurchflussleistungzuerhöhenDrückenderTaste-umdieDurchflussleistungzuverringern1Liter/MinuteproStepinschnellerInkrementalmo-dalität(vonderminimalenDurchflussleistung zurmaximalenDurchflussleistung > 20 Step). DieWahrneh-mungderVeränderungderDurchfluss-leistungwirdamAuslauf derArmatursichtbarDieminimaleDurchflussleistungdesSystemsbeträgt4-4,5Liter/Minute

DrückenderTasteHumdieTemperaturzuerhöhenDrückenderTasteCumdieTemperaturzuverringern.1Grad°CproStepinschnellerInkrementalmodalität(vondermini-malenTemperaturzurmaximalenTempe-ratur20Step)• DurchDrückender TastenHundCerscheintaufdemDisplaydieTemperaturinEinstel-lungsmodalitätbiszumErreichenderge-wünschtenEinstellungmitderAufschriftSET.Nach3SekundenzeigtdasDisplayer-neutdieAbgabetemperaturan,welchesichin-nerhalbkurzerZeitaufdievorgegebeneTem-peratureinstellt.

• EineSicherheitsmaßnahmesorgtdafür,dassbeimErreicheneinerTemperaturvon38°CwährendderEinstellungsphasedieTasteerstlosgelassenunddannerneutgedrücktwerdenmuss,umdieTemperaturnachWunschweiterzuerhöhen.

[Die Software verfügt über eine Sicherheitspro-grammierung die dafür sorgt, dass das System eine Wasserabgabetemperatur von 49°C nicht über-schreiten kann]

DrückenderTasteOff

• BeimAusbleibeneinesInput-SignalsschaltetsichdasWassernach20Minutenautomatischaus• EinstellungdesDurchflussesundderTemperatur inautomati-scherModalitätbeiAu-

frechterhaltungdieserauchimFallevonVariationenvonFaktorenimSystem(Druck-schwankun-genoderÄnderungderDurchflussleistungseitensdesVersor-gungsnetzes)

• EinstellungsprioritäthinsichtlichderTemperatur,fallsdasSys-temSchwierigkeitenhateinebestimmteDurchflussleistungbeieinerfestgesetztenTemperaturabzugeben

• Möglichkeitumbis zudreiAbnahmevorrichtungenverwal-tenzukönnen,jedochimmernureinenachderanderen

• Pufferbatterie,umdieFunktionstätigkeitauchimFalleeinesStromau-sfallsfüreineDauervon15/20Minutenkontinuierli-cherBenutzungoderfür24Std.inderModalitätStand-bygewährleistenzukönnen

• UNTERBRECHUNG DER WASSERABGABEImFalleeinerplötzlichenUnter-brechungderKaltwasserabgabeaufGrundeinerFunktionsstörungderWasseranlageoderdurchdasÖffnenandererAbnahmevorrichtungenmitstarkemLeistungsbedarf,unterbrichtdasDBS-SystemdieWasserab-gabe bei vorgemischter Temperatur um zu verhindern, dass sichderBenutzerverbrennt.AufDisplayerscheintdieAufschriftFLOW ERROR!

IndiesemFallemussmanfolgendestun:DasSystemausschalten:OFF (B)

DieUrsachefürdenWassermangelamSystemein-gangbehebenDasDBS-Systemerneuteinschalten:ON (B)

Das Gerät entspricht den Zulassungsbestimmungen in Bezug aufThermostatischeMischbatterienUNI EN 111 Oktober 2000

DasAnschlussgerätfürdieSteuerungbestehtausei-nerMaskemitkapazitiverTechnologie, ohne mecha-nische Elemente, welches mittels Berührung oderStreifeninGangsetzbarist,(chargetransfer),mit6TastenundeinemLCD-Display.Spritzer,Feuchtigkeit,sowiedasVorhandenseinvonWasser(Tropfen,kleineMen-gen)aufderMaskeverur-sachenkeineAktivierungderTasten,wieauchkeineeventuellversehentlichzersplitterteGegenstände.DiekapazitivenMaskenhal-tenwesentlich längeralsdie üblichenMembranmasken. Es sind keinebewe-glichenBestandteilevorhandenunddemzufolgewerdenProblememechani-scherNaturverhindert.EssindkeineMembranenausPolykarbonatvorhan-den,welchesichimLaufederZeitabnutzen,reißenoderverunreinigen.

TasteOn ÖffnenmitSpeicherderletztenEinstellungTaste+ ÖffnenvonKaltwassermitmaximalerDurchflussleistungTaste– ÖffnenvonKaltwassermitminimalerDurchflussleis-tungTasteH ÖffnenvonWassermiteinerdurchschnittlichenTem-peratur

undeinerdurchschnittlichenDurchflussleistungTasteC ÖffnenvonKaltwassermiteinerdurchschnittlichenDurchflussleistungBeim Einschalten erscheint auf dem Display das Herzlich Willkommen-Logo in einer Far-bgebung, die unter Zugrundelegung der oben genannten Öff-nungsmodalitäten auf die abgegebene Wassertem-peratur hinweist (FarbgebungdesLogos>sieheTabellePunkt3.)

DrückenderTaste+umdieDurchflussleistungzuerhöhenDrückenderTaste-umdieDurchflussleistungzuverringern20 Step von der minimalen Durchflussleistung zur maximalen Dur-chflussleistunginschnellerInkremen-talmodalitätDieWahrnehmungderVeränderungderDurchfluss-leistungwirdamAuslaufderArmatursichtbar

DrückenderTasteHumdieTemperaturzuerhöhenDrückenderTasteCumdieTemperaturzuverringern.

20StepvonderminimalenTemperaturzurmaximalenTemperaturinschnellerInkrementalmodalitätDasDisplay signalisiert dieabgegebeneWassertem-peratur, indemdas Logo je nach Temperatur eine un-terschiedliche Farbgebungannimmt:BLAU >Kaltwasser---HELLBLAU>Kaltwasser-ROSA>lauwarmesWasser+-FUCHSIA>Warmwasser+ROT>Warmwasser+++

DrückenderTasteOff

• BeimAusbleibeneines Signals schaltet sichdasWasser nach 20Minutenautomatischaus

• Pufferbatterie,umdieFunktionstätigkeitauch imFalleeinesStro-mausfallsfüreineDauervon15/20Minutenkontinuierli-cherBenut-zungoder für24Std. inderModalitätStand-bygewährleistenzukönnen

• Anschlussgerätfür die Steuerung

1. Einschalten

2. Verändern der Durchflussleistung

3. Verändern der Temperatur

4. Ausschalten

5. Spezifikation der Funktionstätigkeit

6. Sicherheitsvorschriften

D

Page 22: istruzioni Bedienungsanleitung 10852 E1-E2-E3 - newform.it · istruzioni instructions instructions de montage Bedienungsanleitung instrucciones 10852 E1-E2-E3 10853 10856 10854 10855

22

MODALIDAD DE FUNCIONAMIENTO Y CARACTERÍSTICAS

Función10853-10854

Mezcladortermostático-DBS1 vía 1 plantilla- 3 vías 3 plantillas

10856Mezcladorelectrónico

1 vía 1 plantillaLa periférica de control consta de una plantilla con tecnologíacapacitiva,sinórganosmecánicos,accionableosensibleal tacto,(chargetransfer),de6teclasypantallaLCD.Lassalpicaduras,lahu-medad,lapresenciadeagua(gotas,pequeñascantidades)sobrelaplantillanogeneranlaactivacióndelasteclasasícomolosobje-tos disparados accidentalmente. Las plantillas capacitivas tienenunaduraciónmayorquelasnormalesplantillasconmembrana.Nohaypartesenmovimiento,porlocualseevitanproblemasdena-turamecánica.Nohaymembranasenpolicarbonatoqueduranteeltiemposeconsuman,rompenoensucian.

TeclaOn AberturaconCaudalde6litrosporminutoTemperatura30°CAl encender el aparato en la pantalla aparece el logotipo de bienvenido y, después de 3 segundos, la temperatura del agua de erogación.

Presióntecla+paraaumentocaudalPresióntecla-paradisminucióncaudal1litroporminutocadastepconmodalidadincrementalrápida(demínimoamáximocaudal>20step).LapercepcióndelavariacióndelcaudalesvisibleenelcañodelgrifoElcaudalmínimodelsistemaes4-4,5litros/minuto

PresiónteclaHparaaumentotemperaturaPresiónteclaCparadisminucióntemperatura1grado°Ccadastepconmodalidadincrementalrápida(detem-peraturamínimaatemperaturamáxima20step)• Presionando las teclasHyCapareceen lapantalla la tempe-ratura en modalidad configuración con el mensaje SET hastaalcanzar la configuracióndeseada. Transcurridos 3 segundos lapantallavuelveaindicarlatemperaturaerogadaqueseestable-cerásegúnlatemperaturadadadentrodeunbreveplazo.

• Unamedidade seguridad,alcanzada la temperaturade 38°C,requiere para aumentar ulteriormente la temperatura deseadaquesesueltelateclaysevuelvaapresionar.

[El logicial tiene una programación de seguridad que no permite al sistema superar la temperatura de 49°C del agua erogada]

PresiónteclaOff

• Cierreautomáticodelaguaencasodefaltadeseñalinputde-spuésde20minutos

• Regulacióndelflujoydelatemperaturademaneraautomáticaconmantenimientoinclusoencasodevariacióndelosfactoresenelsistema(variacióndepresiónocaudalporpartedelared)

• Prioridadderegulacióndelatemperaturaenelcasodequeelsistema tengadificultadparaerogaruncaudaldeterminadoaunatemperaturadeterminada

• Posibilidaddegestiónhasta3líneasdeutilización,sinembargounoalavez• Bateríatampónparagarantizarelfuncionamientoencasodefal-tadecorriente,duración15/20minutosenutilizacióncontinuativao24horasenmodalidadstand-by

• INTERRUPCIÓN FLUJOEncasodeinterrupciónbruscadelaguafría, causa malfuncionamiento de la planta hídrica o aberturadeotraslíneasconunafuerteabsorcióndecaudal,elDBSinter-rumpe,paraevitarqueeloperadorsequeme,elflujodelaguamezclada,visualizandoenlapantallaFLOW ERROR!

enestecasoespreciso:apagarelsistema:OFF (B)

eliminarlacausadefaltadeagua,líneaarribavolveraencenderelDBS:ON (B)

ElaparatoesconformealasnormativasdehomologaciónrelativasalosmezcladorestermostáticosUNI EN 111 Ottobre 2000

La periférica de control consta de una plantilla con tecnologíacapacitiva,sinórganosmecánicos,accionableosensibleal tacto,(chargetransfer),de6teclasypantallaLCD.Lassalpicaduras,lahu-medad,lapresenciadeagua(gotas,pequeñascantidades)sobrelaplantillanogeneranlaactivacióndelasteclasasícomolosobje-tos disparados accidentalmente. Las plantillas capacitivas tienenunaduraciónmayorquelasnormalesplantillasconmembrana.Nohaypartesenmovimiento,porlocualseevitanproblemasdena-turamecánica.Nohaymembranasenpolicarbonatoqueduranteeltiemposeconsuman,rompenoensucian.

TeclaOn AberturaconmemoriadelaúltimaconfiguraciónTecla+ Aberturaaguafría,caudalmáximoTecla– Aberturaaguafría,caudalmínimoTeclaH AberturaaguaconmediatemperaturaymediocaudalTeclaC AberturaaguafríaconmediocaudalAl encender el aparato en la pantalla aparece el logotipo de bienvenido con una coloración que indica la temperatura dada según la modalidad de aber-tura anteriormente mencionada (coloraciónlogotipo>veantablaPunto3.)

Presióntecla+paraaumentocaudalPresióntecla-paradisminucióncaudal20 stepdemínimoamáximocaudal conmodalidad incrementalrápidaLapercepcióndelavariacióndelcaudalesvisibleenelcañodelgrifo

PresiónteclaHparaaumentotemperaturaPresiónteclaCparadisminucióntemperatura

20stepdetemperaturamínimaatemperaturamáximaconmodali-dadincrementalrápidalapantalla indica latemperaturadelaguaerogadaconelauxiliodeunlogotipoquetieneunacoloracióndiferentesegúnlatempe-ratura:AZUL>aguafría---CELESTE>aguafría-ROSA>aguatibia+-FUCSIA>aguacaliente+ROJO>aguacaliente+++

PresiónteclaOff

• Cierreautomáticodelaguaencasodefaltadeseñaldespuésde20minutos

• Bateríatampónparagarantizarelfuncionamientoencasodefal-tadecorriente,duración15/20minutosenutilizacióncontinuativao24horasenmodalidadstand-by

• Periféricadecontrol

1. Encendido

2. Variación caudal

3. Variación de temperatura

4. Apagado

5. Especificación de funcionamiento

6. Normas de seguridad

E

Page 23: istruzioni Bedienungsanleitung 10852 E1-E2-E3 - newform.it · istruzioni instructions instructions de montage Bedienungsanleitung instrucciones 10852 E1-E2-E3 10853 10856 10854 10855

23

PORTATE_ FLOW RATES_ DÉBITS_ WASSERSTRÖMUNGEN_ CAUDALES_

0

11,08

19,7

20,64

20,87

20,34

pressionepressurepressionDruck

presión(bar)

portataflow rate

débitWasserströmung

caudal(l/min)

0

11,15

21,16

20,55

20,24

20,62

pressionepressurepressionDruck

presión(bar)

portataflow rate

débitWasserströmung

caudal(l/min)

0

21,56

32,21

39,65

45,87

51,14

pressionepressurepressionDruck

presión(bar)

portataflow rate

débitWasserströmung

caudal(l/min)

Page 24: istruzioni Bedienungsanleitung 10852 E1-E2-E3 - newform.it · istruzioni instructions instructions de montage Bedienungsanleitung instrucciones 10852 E1-E2-E3 10853 10856 10854 10855

24

Smaltimento dell’imballaggio

Gliimballaggideinostriprodottinoncontengonomaterialiinquinanti:tuttelematerieutilizzaterispet-tanol’ambienteesonoriciclabili.Vipreghiamodicollaborare con noi e di smaltire correttamentel’imballaggio.Nondisperderegliimballaggi,opar-tediessi,nell’ambiente. I sacchettidiplastica, inparticolare, possono essere fonte d’asfissia per ibambini.Separareidiversimaterialidell’imballag-gioeconferirlialcentrodismaltimentopiùvicino.Unosmaltimentocorrettopermetteunriciclointel-ligentedeimaterialipreziosi.

Sicertificachetuttelepartiecomponentidiori-gine nazionale ed estera, contenute in questoprodotto (L.135/2009) sono stateaccuratamentecontrollateecollaudateneinostristabilimenti.

I

Élimination de l’emballage

Les emballages de nos produits ne contiennentpas dematériaux polluants, lesmatériaux utilisésrespectent l’environnement et sont recyclables.Nousvousprionsdecollaboreretd’éliminercor-rectement l’emballage. Ne pas abandonnerl’emballageoudespartiesdecelui-cidans l’en-vironnement.Celles-ci,notammentlessachetsenplastique,peuventconstituerundangerd’asphy-xiepourlesenfants.Séparerlesdifférentsmatériauxde l’emballageet lesdéposerauprèsducentredetrileplusproche.Uneéliminationcorrecteper-met une récupération intelligente de matériauxprécieux.

F

Packaging disposal

Thepackagingofourproductsdoesnotcontainpollutingmaterial,thematerialsusedareenviron-mental-friendlyandrecyclable.Pleasebehelpfuland properly dispose of the packaging. Do notleave it, or parts of it, in theenvironment. In factitcould,particularlyconcerningtheplasticbags,constitute a danger of asphyxiation for children.Sortoutthematerialsofthepackaginganddeli-verthemtothenearestwasteseparatecollectioncentres. Proper disposal allows the recycling ofpreciousmaterials.

Entsorgung der Verpackung

DieVerpackungenunsererProduktewerdenvölligaus umweltfreundlichen und wieder verwertba-renMaterialenhergestellt. BitteentsorgenSiedieVerpackungen ordnungsgemäß. Lassen Sie nichtdie Verpackung bzw. einige Bestandteile davonunbewacht.DasVerlasseneinessolchenHinweiseskönntezurGefahrvonbeiKindernErstickungfüh-ren,insbesonderewegendesVorhandenseinsvonPlastiktüten.DieAusschussmaterialienausderVer-packungaussondernundsieinsnahestenZentrumfürMülltrennungbringen.EinekorrekteEntsorgungermöglichtdieintelligenteWiederverwertungvonwertvollenMaterialien.

D

Eliminación del embalaje

Los embalajes de nuestros productos no contie-nen materiales contaminantes: todos los mate-riales utilizados respetan el medio ambiente ypuedenserreciclados.Lesrogamosquecolabo-renconnosotrosparalaeliminacióncorrectadelembalaje.Notirenlosembalajesopartedeellosalmedioambiente.Lasbolsasdeplásticos,parti-cularmente,puedensercausadeasfixiaparalosniños.Separenlosdiferentestiposdematerialesdeembalajeyllévenlosalcentroderecolecciónmáscercano.Unaeliminacióncorrectapermiteunre-cicladocorrectodelosmaterialespreciosos.

EGB

Page 25: istruzioni Bedienungsanleitung 10852 E1-E2-E3 - newform.it · istruzioni instructions instructions de montage Bedienungsanleitung instrucciones 10852 E1-E2-E3 10853 10856 10854 10855

25

Page 26: istruzioni Bedienungsanleitung 10852 E1-E2-E3 - newform.it · istruzioni instructions instructions de montage Bedienungsanleitung instrucciones 10852 E1-E2-E3 10853 10856 10854 10855

Ed

. Mag. 2010 - L 483

NEWFORM S.p.A.viaMarconi,25/A–FrazioneVintebbio–13037SerravalleSesia–(VC)Italy

Tel.+39/0163452011(r.a.)FaxAmministrativo+39/0163458983–FaxCommerciale+39/[email protected]