ISTITUTO D'ISTRUZIONE SUPERIORE VIA TIBURTO 44 … · del proprio metodo di studio e di lavoro...
Transcript of ISTITUTO D'ISTRUZIONE SUPERIORE VIA TIBURTO 44 … · del proprio metodo di studio e di lavoro...
1
ISTITUTO D'ISTRUZIONE SUPERIORE "VIA TIBURTO 44"
SEZIONE ASSOCIATA LICEO CLASSICO "AMEDEO DI SAVOIA"
VIA TIBURTO, 44 – TIVOLI (ROMA)
DIPARTIMENTO DI ANTICHISTICA a. s. 2017/2018
PROGRAMMAZIONE DISCIPLINARE IN FUNZIONE DEGLI OBIETTIVI
NAZIONALI, REGIONALI, DI ISTITUTO
(Definizione degli obiettivi legati all’ambito regionale ai sensi del D.P.R. 28 marzo 2013 n° 80) PREMESSA
La presente programmazione intende proporre orientamenti generali e linee guida, nel pieno
rispetto della libertà del singolo docente, che può flessibilmente articolarla, all’interno della
programmazione individuale, tenendo conto della fisionomia della classe e delle esigenze degli
alunni.
Per quanto concerne il primo biennio si è fatto riferimento ai seguenti documenti:
a) la “Revisione dell’assetto ordinamentale, organizzativo e didattico dei licei ai sensi dell’art. 64 c.
4 del decreto legge 25 giugno 2008, n. 112 convertito in legge 6 agosto 2008, n. 135”, secondo
l’Allegato A, relativo al Profilo culturale, educativo e professionale dei licei (PECUP) del D.P.R.
89 del 15 marzo 2010;
b) le INDICAZIONI NAZIONALI riguardanti gli obiettivi specifici di apprendimento;
c) il Documento tecnico del DM 139 del 22 agosto 2007 concernente ASSI CULTURALI e
competenze.
In particolare per il biennio, si è tenuto conto del documento della certificazione delle competenze
di base acquisite nell’assolvimento dell’obbligo dell’istruzione.
A. OBIETTIVI NAZIONALI
assicurare la direzione unitaria della scuola, promuovendo la partecipazione e la collaborazione tra
le diverse componenti della comunità scolastica, con particolare attenzione alla realizzazione del
Piano Triennale dell'Offerta Formativa e agli obiettivi del PdM;
assicurare il funzionamento generale dell'istituzione scolastica, organizzando le attività
secondo criteri di efficienza, efficacia e buon andamento dei servizi;
promuovere l'autonomia didattica e organizzativa, di ricerca, sperimentazione e sviluppo,
in coerenza con il principio di autonomia delle istituzioni scolastiche;
promuovere la cultura e la pratica della valutazione come strumento di miglioramento della scuola,
anche attraverso la valorizzazione della professionalità dei docenti.
B. OBIETTIVI REGIONALI
Area/Obiettivo 1
Area
Competenze chiave di cittadinanza (Raccomandazione 2006/962/CE del
Parlamento europeo e del Consiglio, del 18 dicembre 2006, relativa a competenze
chiave per l'apprendimento permanente e D.M. 22 agosto 2007, n. 139)
Obiettivo Promuovere l’acquisizione delle competenze di cittadinanza e integrarle nella programmazione curriculare
2
IDENTIFICAZIONE COMPETENZE CHIAVE DI CITTADINANZA
Ambiti Competenze chiave di
cittadinanza
Obiettivi di
Apprendimento
Assi
Culturali
Strategie
metodologiche
Costruzione
del sé
IMPARARE A
IMPARARE
Organizzare il
proprio
apprendimento,
individuando,
scegliendo ed
utilizzando varie
fonti e varie
modalità di
informazione e di
formazione
(formale, non
formale e
informale), anche in
funzione dei tempi
disponibili, delle
proprie strategie e
del proprio metodo
di studio e di lavoro
Saper prendere
appunti e
riorganizzarli
Organizzare il
proprio
apprendimento
analizzando le fonti
e riconoscendo le
informazioni
fondamentali
Saper utilizzare
conoscenze pregresse
in funzione dei nuovi
saperi
Saper raccogliere
dati, elaborarli e
interpretarli
attraverso mappe
concettuali,
costruzione di grafici
e tabelle.
TUTTI
Insegnare la
consultazione
veloce e corretta del
dizionario.
Utilizzare strategie di
decodifica di un testo,
scanning e skimming,
strategie di
facilitazione e
memorizzazione.
Insegnare le tecniche
per
prendere appunti,
riassumere,
supportare tesi e/o
opinioni e
compiere scelte.
Promuovere
riflessione e
consapevolezza sui
processi e sui prodotti
del lavoro
didattico
PROGETTARE
Elaborare e
realizzare progetti
riguardanti lo
sviluppo delle
proprie attività di
studio e di lavoro,
utilizzando le
conoscenze apprese
per stabilire
obiettivi significativi
e realistici e le
relative priorità,
valutando i vincoli e
le possibilità
esistenti, definendo
strategie di azione e
verificando i
risultati raggiunti.
Organizzare e
pianificare l’attività
di studio e/o di
lavoro.
Saper raccogliere
dati, elaborarli ed
interpretarli
attraverso costruzione
di grafici e tabelle.
Saper utilizzare le
conoscenze per
definire strategie
d’azione.
TUTTI
Insegnare ad
analizzare una
situazione,
a scomporre un
problema complesso
in sotto problemi
a pianificare il lavoro.
Rendere chiari gli
obiettivi di
apprendimento
Predisporre ambienti
di apprendimento
Abituare gli studenti
a saper identificare le
proprie strategie di
apprendimento
Favorire l’apertura
verso l’esterno
3
COMUNICARE
Comprendere
messaggi di genere
diverso (quotidiano,
letterario, tecnico,
scientifico) e di
complessità diversa,
trasmessi utilizzando
linguaggi diversi
(verbale, matematico,
scientifico, simbolico,
ecc.) mediante
diversi supporti
(cartacei, informatici e
multimediali)
Rappresentare
eventi, fenomeni,
principi, concetti,
norme, procedure,
atteggiamenti, stati
d’animo, emozioni,
ecc. utilizzando
linguaggi diversi
(verbale, matematico,
scientifico, simbolico,
ecc.) e diverse
conoscenze
disciplinari, mediante
diversi
supporti (cartacei,
informatici e
multimediali)
Ascoltare e
comprendere un
messaggioscritto o
orale.
Formulare domande
in modo chiaro e
pertinente
Saper rispondere a
quesiti in modo
chiaro e pertinente
Saper riconoscere e
interpretare il
linguaggio non
verbale (espressioni,
gestualità)
Codificare,
decodificare e
produrre testi sia
scritti che orali, di
generi diversi,
differenti tipologie e
per scopi vari.
Comunicare
correttamente un
messaggio o
un’informazione
utilizzando l’adatto
registro linguistico.
TUTTI
Insegnare le tecniche
per comprendere
messaggi orali e
scritti
Aiutare a gestire le
informazioni e a
rielaborare le
informazioni apprese.
Insegnare a costruire
schemi e mappe
concettuali su quanto
appreso.
Produrre oggetti
multimediali
Favorire la didattica
laboratoriale
Lavori
interdisciplinari.
Lavori
multidisciplinari
Relazione
con gli altri
COLLABORARE E
PARTECIPARE
Interagire in
gruppo,
comprendendo i
diversi punti di
vista, valorizzando
le proprie e le altrui
capacità, gestendo la
conflittualità,
contribuendo
all’apprendimento
comune ed alla
realizzazione delle
attività collettive,
nel riconoscimento
dei diritti
fondamentali degli
altri.
Saper interagire con
gli altri.
Rispettare i diversi
punti di vista altrui.
Sostenere chi è in
difficoltà.
TUTTI
Stimolare
l’interazione sociale
come risorsa per
l’apprendimento
Lavori di gruppo e di
ricerca.
Attività integrative,
competizioni
sportive.
AGIRE IN MODO
AUTONOMO E
RESPONSABILE
Sapersi inserire in
modo attivo e
consapevole nella
vita sociale e far
Individuare e
rispettare le regole in
riferimento al
contesto in cui si
opera.
TUTTI
Analizzare e
commentare lo
Statuto delle
studentesse e degli
studenti, il
regolamento
d’Istituto e le regole
4
valere al suo interno
i propri diritti e
bisogni
riconoscendo al
contempo quelli
altrui, le
opportunità comuni,
i limiti, le regole, le
responsabilità
Riconoscere il
proprio ruolo in un
gruppo e rispettare
quello degli altri.
Saper utilizzare
strumenti e tecniche
di lavoro.
Essere consapevole
delle proprie
potenzialità e dei
propri limiti
sociali e non.
Fare acquisire agli
studenti le specificità
del testo
argomentativo
Far prendere
coscienza che la
capacità
argomentativa è
indispensabile nella
formazione di una
coscienza civile e
democratica
Coinvolgere gli
allievi nella
valutazione del
proprio
apprendimento
RISOLVERE
PROBLEMI
Affrontare
situazioni
problematiche
costruendo e
verificando ipotesi,
individuando le
fonti e le risorse
adeguate,
raccogliendo e
valutando i dati,
proponendo
soluzioni
utilizzando, secondo
il tipo di problema,
contenuti e metodi
delle diverse
discipline.
Saper individuare e
descrivere un
problema.
Elaborare e risolvere
un problema,
proponendo diverse
soluzioni.
TUTTI
Coinvolgere gli
studenti in
temi/problemi di loro
interesse ed invitarli a
risolverli (Problem
solving)
Insegnare a fare
ricerca e a saper
utilizzare le fonti
Stimolare lo studente
ad approntare
strategie proprie per
risolvere problemi.
Proporre situazioni
complesse,
realistiche, sfidanti
Considerare i saperi
disciplinari come
risorse da mobilitare
Rapporto con la
realtà naturale e
sociale
INDIVIDUARE
COLLEGAMENTI
E RELAZIONI
Individuare e
rappresentare,
elaborando
argomentazioni
coerenti,
collegamenti e
relazioni tra
fenomeni, eventi e
concetti diversi,
anche appartenenti a
diversi ambiti
disciplinari, e lontani
Comprendere i
rapporti causa-effetto
che legano fenomeni
di diverso tipo.
Comprendere rapporti
di inferenza.
Individuare analogie e
differenze.
Comprendere il
cambiamento dei
tempi e della civiltà in
una dimensione
sincronica e
diacronica
TUTTI
Proporre letture e
analisi di eventi,
problematiche e
fenomeni di varia
natura.
5
nello spazio e nel
tempo, cogliendone
la natura sistemica,
individuando
analogie e differenze,
coerenze ed
incoerenze, cause ed
effetti e la loro
natura
probabilistica.
ACQUISIRE E
INTERPRETARE
LE INFORMAZIONI
Acquisire ed
interpretare
criticamente
l'informazione
ricevuta nei diversi
ambiti ed attraverso
diversi strumenti
comunicativi,
valutandone
Comprendere lo
scopo
dell’informazione.
Distinguere
nell’informazione
l’essenziale dal
superfluo .
TUTTI
Realizzare lavori di
consultazione di fonti
informative diverse
Promuovere la ricerca
utilizzando vari
strumenti
Organizzare attività
sul campo.
Far realizzare lavori
di sintesi delle
informazioni raccolte.
Far produrre
relazioni secondo
schemi prefissati.
Discussione-Dibattito
Per quanto riguarda l’Area/Obiettivo 1, il Dipartimento di Antichistica su indicazioni della
Dirigenza, al fine di promuovere l’acquisizione delle competenze di cittadinanza e tenendo presenti
le specificità socio-culturali del territorio, individuerà attività progettuali curriculari (almeno
una per disciplina) ovvero extracurriculari che abbiano in oggetto almeno una delle aree
definite dal quadro comune europeo. In particolare, le azioni che saranno individuate avranno lo
scopo di realizzare una cultura delle regole, di promuovere la convivenza sociale, il potenziamento
delle abilità emotive e relazionali di ogni alunno, specie di quelli in difficoltà, la valorizzazione
della diversità e la collaborazione attiva con le famiglie.
Area/Obiettivo 2
Area Promozione del successo formativo
Obiettivo
Rimuovere le ragioni sistemiche della varianza tra classi e conferire organicità alle
azioni promosse in tema di prevenzione, accompagnamento, recupero e
potenziamento
Per quanto riguarda l’Area/Obiettivo 2) il Dipartimento di Antichistica su indicazioni della
Dirigenza, al fine di rimuovere le ragioni sistemiche della varianza tra classi e garantire il successo
formativo di tutti i discenti, si adopererà a individuare eventi critici (comportamenti a rischio, rifiuto
delle norme fondanti del vivere civile etc.), ritardi, trasferimenti, abbandoni, su cui intervenire
6
mediante azioni progettate, attuando, ove necessario, strategie alternative alla didattica frontale,
come il peer to peer, la didattica laboratoriale, il cooperative-learning.
In particolare, al fine di rimuovere la varianza tra le classi si propone di evitare classi con
un numero elevato di alunni e di distribuire in modo uniforme al momento dell’iscrizione sia gli
alunni che hanno ottenuto risultati eccellenti sia quelli con risultati sufficienti nella Scuola
Secondaria di I grado.
C. OBIETTIVI DI ISTITUTO
promuovere la crescita di ogni alunno
nell'ottica del successo formativo attraverso
una progettazione efficace ed efficiente;
utilizzare gli strumenti necessari per intervenire sull'approccio pedagogico;
favorire un orientamento in uscita
anche con la partecipazione fattiva di
docenti e rappresentanti degli atenei del
territorio.
ridurre il numero di insuccessi e abbandoni scolastici
ridurre il disagio iniziale nel passaggio dalla Scuola Secondaria di Primo grado alla Scuola
Secondaria di Secondo grado
favorire l’orientamento in uscita ed il rinforzo delle competenze per il successo universitario e
l’inserimento nel mondo del lavoro
7
DIPARTIMENTO DI ANTICHISTICA
PROGRAMMAZIONE DISCIPLINARE
a. s. 2017/2018
LATINO-GRECO PRIMO BIENNIO, SECONDO BIENNIO
E QUINTO ANNO Finalità
L’insegnamento delle lingue greca e latina intende rafforzare e sviluppare:
la capacità di riflettere sulle forme della lingua e di collegarne i fenomeni, promuovendo l’attitudine
all’astrazione in un’età che prepara alla sistematicità del sapere;
la consapevolezza critica del rapporto fra le lingue moderne, e in particolare l’italiano, e le lingue
classiche per quanto riguarda il lessico, la sintassi e la morfologia;
l’interesse per il patrimonio mitico, artistico, letterario e filosofico della nostra tradizione;
l’acquisizione del senso storico, attraverso la consapevolezza dei rapporti di continuità ed alterità
rispetto al passato;
l’abilità di traduzione come strumento interpretativo.
Lo studio delle lingue classiche si configura quale mezzo di promozione privilegiata delle otto
competenze chiave perseguite da ogni percorso scolastico. Sono nella natura stessa della disciplina
l’acquisizione di adeguate strategie di apprendimento; l’educazione a stabilire priorità, limiti,
possibilità nell’approccio all’esegesi testuale; l’istituzione di relazioni tra codici diversi; la
promozione di scelte autonome e responsabili; la ricerca di soluzioni economiche e razionali;
l’individuazione delle relazioni più significative per raggiungere la corretta interpretazione.
PRIMO BIENNIO LATINO E GRECO
Competenze
Riconoscere le strutture morfosintattiche necessarie per cogliere il senso
generale di un testo
Rendere in forma italiana accettabile un testo. Saper stabilire raffronti fra la
lingua italiana e le lingue antiche
Abilità/Capacità
Leggere correttamente
Declinare e coniugare correttamente
Riconoscere e descrivere le principali strutture morfosintattiche
Usare consapevolmente il dizionario
Conoscenze
Lessico di base
Elementi di fonetica
Declinazioni e coniugazioni
Elementi essenziali di morfologia e di sintassi dei casi, del verbo e del
periodo avvio, ove possibile, alla lettura dei testi d'autore, selezionati dai
singoli docenti in base a criteri di reale fattibilità. Un modulo didattico per ciascuna classe concernente argomenti trasversali
presenti nella programmazione curricolare.
8
Metodologie
Lezioni frontali
Traduzione guidata
Traduzione con e senza il dizionario
Esercizi strutturati e semi-strutturati
Avvio alla ricerca delle etimologie
Didattica laboratoriale e Apprendimento peer to peer
Modalità
di verifica
Traduzione col dizionario (compito in classe “tradizionale”)
Prove oggettive e semistrutturate intermedie e finali di varia tipologia
Verifica orale in itinere/formativa e sommativa
SECONDO BIENNIO
LATINO III ANNO
Competenze
• Comprendere, tradurre, interpretare un testo latino riconoscendo gli elementi
morfo-sintattici, lessicali e semantici
• Analizzare i testi a livello formale e contenutistico, individuandone i diversi
livelli e le loro relazioni
• Enucleare le problematiche che rinviano al contesto storico-culturale in cui il
testo si colloca
• Conoscere criticamente lo sviluppo della letteratura latina, con particolare
riferimento al problema del suo rapporto con la letteratura greca
• Esporre i diversi argomenti in un italiano fluido, coerente e adeguato,
utilizzando parole e strutture formali rese sempre più ampie e articolate dalla
progressiva conoscenza delle lingue classiche • Conoscere le diverse tipologie testuali, le strutture metriche e le figure
retoriche più diffuse
Abilità/Capacità
• Approfondire lo studio della lingua come sistema, attraverso l’analisi dei testi • Tradurre brani d’autore contestualizzati e non contestualizzati
• Possedere una sempre più profonda consapevolezza dei meccanismi di
trasposizione da un sistema linguistico all’altro
• Riconoscere la diversità dei codici espressivi su cui si fondano i vari generi
letterari
• Riconoscere le diverse figure retoriche all’interno di un testo in prosa o in
poesia. • Avere consapevolezza dello “scarto” cronologico tra la letteratura
latina e quella greca
• Riconoscere gli apporti più significativi nella letteratura latina di quella greca
da cui essa in gran parte deriva e dipende.
• Individuare elementi di originalità nella letteratura latina rispetto a quella
greca • Saper leggere i sistemi metrici principali
Conoscenze
Contenuti Essenziali
a) Competenza linguistica • Ripasso delle strutture morfologiche e sintattiche apprese al biennio
• Approfondimento della conoscenza della sintassi del periodo
b) Storia letteraria e testi • Dall’età arcaica al I secolo della Repubblica: studio dei nodi culturali e degli
autori più rappresentativi con lettura di pagine antologiche e studio di brani di classico tratti da opere significative.
• Un modulo didattico concernente argomenti trasversali presenti nella programmazione curricolare.
9
Metodologie
• Lezione frontale
• Lezione aperta all’intervento degli allievi in forma di discussione.
• Esercitazioni scritte e orali.
• Laboratori di traduzione, traduzione "letterale" e progressivo raggiungimento
di una traduzione il più possibile vicina al testo originale, tale che rispetti,
però, anche la correttezza e lo stile della lingua italiana ne curi la forma, la resa
lessicale, determini una riflessione critica sulla legittimità delle soluzioni
proposte
• Correzione sistematica delle esercitazioni eseguite a casa e delle verifiche
svolte in classe con discussione critica delle diverse proposte di traduzione
• Realizzazione di momenti di studio interdisciplinare concordati con docenti di
altre discipline
• Partecipazione a visite d’istruzione, spettacoli, seminari di approfondimento
connessi agli argomenti di studio • Lavori di gruppo. Didattica laboratoriale e Apprendimento peer to peer
Modalità di verifica
Saranno svolte in ogni quadrimestre non meno di 3 verifiche scritte e almeno 3
verifiche orali di varia tipologia (anche in forma scritta).
Sono forme di verifica scritta:
• traduzione in lingua italiana di un brano proposto
• test di comprensione e di conoscenza con risposte aperte
• trattazione sintetica
• l'analisi di un testo • esercizi di traduzione contrastiva
Sono forme di verifica orale:
• traduzione e commento di un brano proposto • l’esposizione di argomenti del programma svolto • il colloquio per accertare la padronanza complessiva della materia e la capacità
di orientarsi in essa • interventi nel dialogo in classe
GRECO III ANNO
Competenze
• Comprendere, tradurre, interpretare un testo greco riconoscendo gli elementi
morfo-sintattici, lessicali e semantici
• Analizzare i testi a livello formale e contenutistico, individuandone i diversi
livelli e le loro relazioni
• Leggere il sistema linguistico greco in chiave sincronica
• Conoscere criticamente lo sviluppo della letteratura greca, con particolare
riferimento al problema del suo rapporto con la letteratura latina per la quale ha
costituito un modello fondamentale
• Descrivere la trama di relazioni attraverso le quali un testo si inserisce nel
sistema letterario e culturale della sua epoca
• Esporre i diversi argomenti in un italiano fluido, coerente e adeguato,
utilizzando parole e strutture formali rese sempre più ampie e articolate dalla
progressiva conoscenza delle lingue classiche
• Riconoscere nel mito lo statuto conoscitivo della cultura greca • Conoscere le diverse tipologie testuali, le strutture metriche e le figure retoriche
più diffuse
Abilità/Capacità
• Approfondire lo studio della lingua come sistema, attraverso l’analisi dei testi
• Tradurre brani d’autore contestualizzati e non contestualizzati
• Possedere una sempre più profonda consapevolezza dei meccanismi di
trasposizione da un sistema linguistico all’altro
10
• Avere consapevolezza dello “scarto” cronologico tra la letteratura greca e
quella latina
• Riconoscere la diversità dei codici espressivi su cui si fondano i vari generi
letterari
• Individuare le diverse figure retoriche all’interno di un testo poetico
Conoscenze
Contenuti Essenziali
a) Competenza linguistica
• Ripasso, completamento e perfezionamento delle strutture morfologiche e
sintattiche apprese al biennio
b) Storia letteraria e testi
• Dall’età arcaica alla fine del VI secolo: studio dei nodi culturali e degli autori
più rappresentativi con lettura di pagine antologiche e studio di brani di classico
secondo le indicazioni nazionali L. 107/2015.
• Un modulo didattico concernente argomenti trasversali presenti nella programmazione curricolare.
Metodologie
• Lezione frontale
• Lezione aperta all’intervento degli allievi in forma di discussione
• Esercitazioni scritte e orali
• Laboratori di traduzione, traduzione "letterale" e progressivo raggiungimento di
una traduzione il più possibile vicina al testo
• originale, tale che rispetti, però, anche la correttezza e lo stile della lingua
italiana ne curi la forma, la resa lessicale, determini una
• riflessione critica sulla legittimità delle soluzioni proposte
• Correzione sistematica delle esercitazioni eseguite a casa e delle verifiche
svolte in classe con discussione critica delle diverse
• proposte di traduzione
• Realizzazione di momenti di studio interdisciplinare concordati con docenti di
altre discipline
• Partecipazione a visite d’istruzione, spettacoli, seminari di approfondimento
connessi
• agli argomenti di studio • • Lavori di gruppo, Didattica laboratoriale e Apprendimento peer to peer
Modalità di verifica
Saranno svolte in ogni quadrimestre non meno di 3 verifiche scritte e almeno 3
verifiche orali di varia tipologia (anche in forma scritta).
Sono forme di verifica scritta:
traduzione in lingua italiana di un brano proposto
test di comprensione e di conoscenza con risposte aperte
trattazione sintetica
l'analisi di un testo
Sono forme di verifica orale: • traduzione e commento di un brano proposto • l’esposizione di argomenti del programma svolto • il colloquio per accertare la padronanza complessiva della materia e la capacità
di orientarsi in essa • interventi nel dialogo in classe
LATINO IV ANNO
Competenze
• Comprendere, tradurre, interpretare un testo latino riconoscendo gli elementi
morfo-sintattici, lessicali e semantici
• Analizzare i testi a livello formale e contenutistico, individuandone i diversi
livelli e le loro relazioni
11
• Enucleare le problematiche che rinviano al contesto storico-culturale in cui il
testo si colloca
• Leggere il sistema linguistico latino in chiave sincronica
• Conoscere criticamente lo sviluppo della letteratura latina, con particolare
riferimento al problema del suo rapporto con la letteratura greca
• Esporre i diversi argomenti in un italiano fluido, coerente e adeguato,
utilizzando parole e strutture formali rese sempre più ampie e
• articolate dalla progressiva conoscenza delle lingue classiche
• Conoscere le diverse tipologie testuali, le strutture metriche e le figure
retoriche più diffuse • Approfondire e rielaborare in modo autonomo gli argomenti proposti
Abilità/Capacità
• Tradurre brani d’autore contestualizzati e non contestualizzati
• Possedere una sempre più profonda consapevolezza dei meccanismi di
trasposizione da un sistema linguistico all’altro
• Riconoscere la diversità dei codici espressivi su cui si fondano i vari generi
letterari
• Riconoscere le diverse figure retoriche all’interno di un testo in prosa o in
poesia
• Avere consapevolezza dello “scarto” cronologico tra la letteratura latina e
quella greca
• Riconoscere gli apporti più significativi nella letteratura latina di quella greca
da cui essa in gran parte deriva e dipende
• Individuare elementi di originalità nella letteratura latina rispetto a quella greca • Analizzare le differenziate reazioni degli intellettuali di fronte alla crisi della
società nel momento di passaggio dalla repubblica al principato
Conoscenze
Contenuti Essenziali
a) Competenza linguistica
• Approfondimento della conoscenza della sintassi del periodo
b) Storia letteraria e testi • Dalla fine del I secolo a.C. all’età augustea: studio dei nodi culturali e degli
autori più rappresentativi con lettura di pagine antologiche e studio di brani di classico tratti da opere significative.
• • Un modulo didattico concernente argomenti trasversali presenti nella
programmazione curricolare.
Metodologie
• Lezione frontale
• Lezione aperta all’intervento degli allievi in forma di discussione
• Esercitazioni scritte e orali
• Laboratori di traduzione, traduzione "letterale" e progressivo raggiungimento
di una traduzione il più possibile vicina al testo
• originale, tale che rispetti, però, anche la correttezza e lo stile della lingua
italiana, ne curi la forma, la resa lessicale, determini una
• riflessione critica sulla legittimità delle soluzioni proposte
• Correzione sistematica delle esercitazioni eseguite a casa e delle verifiche
svolte in classe con discussione critica delle diverse
• proposte di traduzione
• Realizzazione di momenti di studio interdisciplinare concordati con docenti di
altre discipline
• Partecipazione a visite d’istruzione, spettacoli, seminari di approfondimento
connessi
• agli argomenti di studio • • Lavori di gruppo, Didattica laboratoriale e Apprendimento peer to peer
Modalità di verifica
Saranno svolte in ogni quadrimestre non meno di 3 verifiche scritte e almeno 3
verifiche orali di varia tipologia. (anche in forma scritta)
Sono forme di verifica scritta:
• traduzione in lingua italiana di un brano proposto
12
• test di comprensione e di conoscenza con risposte aperte
• trattazione sintetica • l'analisi di un testo
Sono forme di verifica orale: • traduzione e commento di un brano proposto • l’esposizione di argomenti del programma svolto • il colloquio per accertare la padronanza complessiva della materia e la capacità
di orientarsi in essa • interventi nel dialogo in classe
GRECO IV ANNO
Competenze
• Comprendere, tradurre, interpretare un testo greco riconoscendo gli elementi
morfosintattici, lessicali e semantici
• Analizzare i testi a livello formale e contenutistico, individuandone i diversi
livelli e le loro relazioni.
• Leggere il sistema linguistico greco in chiave sincronica
• Conoscere criticamente lo sviluppo della letteratura greca, con particolare
riferimento al problema del suo rapporto con la letteratura
• latina per la quale ha costituito un modello fondamentale
• Descrivere la trama di relazioni attraverso le quali un testo si inserisce nel
sistema letterario e culturale della sua epoca
• Esporre i diversi argomenti in un italiano fluido, coerente e adeguato,
utilizzando parole e strutture formali rese ampie e articolate
• dalla progressiva conoscenza delle lingue classiche
• Riconoscere nel mito lo statuto conoscitivo della cultura greca
• Cogliere i cambiamenti che nel tempo hanno subìto concetti e tematiche
portanti della cultura greca in relazione alle trasformazioni in campo istituzionale e sociale e al diffondersi di nuove correnti di pensiero
Abilità/Capacità
• Approfondire lo studio della lingua come sistema, attraverso l’analisi dei testi • Tradurre brani d’autore contestualizzati e non contestualizzati
• Possedere una sempre più profonda consapevolezza dei meccanismi di
trasposizione da un sistema linguistico all’altro
• Riconoscere la diversità dei codici espressivi su cui si fondano i vari generi
letterari
• Individuare le diverse figure retoriche all’interno di un testo in prosa o in
poesia
• Riconoscere l’influenza che le diverse forme della letteratura greca hanno
esercitato su quella latina, istituendo significativi confronti
Conoscenze
Contenuti Essenziali
a) Competenza linguistica
• Perfezionamento della conoscenza grammaticale e sintattica
b) Storia letteraria e testi
• L’età classica: oratoria, storiografia, teatro: studio dei nodi culturali e degli
autori più rappresentativi con lettura di pagine antologiche e studio di brani di
classico tratti da opere significative.
• Un modulo didattico concernente argomenti trasversali presenti nella programmazione curricolare
Metodologie • Lezione frontale
• Lezione aperta all’intervento degli allievi in forma di discussione
13
• Esercitazioni scritte e orali • Laboratori di traduzione, traduzione "letterale" e progressivo raggiungimento
di una traduzione il più possibile vicina al testo originale, tale che rispetti,
però, anche la correttezza e lo stile della lingua italiana, ne curi la forma, la
resa lessicale, determini una riflessione critica sulla legittimità delle soluzioni
proposte • Correzione sistematica delle esercitazioni eseguite a casa e delle verifiche
svolte in classe con discussione critica delle diverse proposte di traduzione • Realizzazione di momenti di studio interdisciplinare concordati con docenti di
altre discipline • Partecipazione a visite d’istruzione, spettacoli, seminari di approfondimento
connessi agli argomenti di studio • Lavori di gruppo, Didattica laboratoriale e Apprendimento peer to peer
Modalità di verifica
Saranno svolte in ogni quadrimestre non meno di 3 verifiche scritte e almeno 3
verifiche orali di varia tipologia. (anche in forma scritta)
Sono forme di verifica scritta:
• traduzione in lingua italiana di un brano proposto
• test di comprensione e di conoscenza con risposte aperte
• trattazione sintetica • l'analisi di un testo
Sono forme di verifica orale: • traduzione e commento di un brano proposto • l’esposizione di argomenti del programma svolto • il colloquio per accertare la padronanza complessiva della materia e la capacità
di orientarsi in essa • interventi nel dialogo in classe
LATINO V ANNO
Competenze
• Comprendere, tradurre, interpretare un testo latino riconoscendo gli elementi
morfo-sintattici, lessicali e semantici
• Analizzare i testi a livello formale e contenutistico, individuandone i diversi
livelli e le loro relazioni
• Enucleare le problematiche che rinviano al contesto storico-culturale in cui il
testo si colloca
• Leggere il sistema linguistico latino in chiave sincronica
• Conoscere criticamente lo sviluppo della letteratura latina, con particolare
riferimento al problema del suo rapporto con la letteratura greca.
• Esporre i diversi argomenti in un italiano fluido, coerente e adeguato,
utilizzando parole e strutture formali rese sempre più ampie e
• articolate dalla progressiva conoscenza delle lingue classiche
• Conoscere le diverse tipologie testuali, le strutture metriche e le figure
retoriche più diffuse • Approfondire e rielaborare in modo autonomo gli argomenti proposti
Abilità/Capacità
• Tradurre brani d’autore contestualizzati e non contestualizzati
• Possedere una sempre più profonda consapevolezza dei meccanismi di
trasposizione da un sistema linguistico all’altro
• Riconoscere la diversità dei codici espressivi su cui si fondano i vari generi
letterari
• Riconoscere le diverse figure retoriche all’interno di un testo in prosa o in
poesia
• Avere consapevolezza dello “scarto” cronologico tra la letteratura latina e
14
quella greca
• Riconoscere gli apporti più significativi nella letteratura latina di quella greca
da cui essa in gran parte deriva e dipende
• Individuare elementi di originalità nella letteratura latina rispetto a quella greca
• Analizzare le differenziate reazioni degli intellettuali di fronte alla crisi della
società nel momento di passaggio dalla repubblica al principato
Conoscenze
Contenuti Essenziali
a) Competenza linguistica
• Approfondimento della conoscenza della sintassi del periodo attraverso lo
studio del periodo ipotetico dipendente con apodosi all’infinito e con
apodosi al congiuntivo
b) Storia letteraria e testi
• Dall’età di Tiberio all’Apologetica
• Un modulo didattico concernente argomenti trasversali presenti nella
programmazione curricolare.
•
Metodologie
• Lezione frontale
• Lezione aperta all’intervento degli allievi in forma di discussione
• Esercitazioni scritte e orali
• Laboratori di traduzione, traduzione "letterale" e progressivo raggiungimento
di una traduzione il più possibile vicina al testo
• originale, tale che rispetti, però, anche la correttezza e lo stile della lingua
italiana, ne curi la forma, la resa lessicale, determini una
• riflessione critica sulla legittimità delle soluzioni proposte
• Correzione sistematica delle esercitazioni eseguite a casa e delle verifiche
svolte in classe con discussione critica delle diverse
• proposte di traduzione
• Realizzazione di momenti di studio interdisciplinare concordati con docenti di
altre discipline
• Partecipazione a visite d’istruzione, spettacoli, seminari di approfondimento
connessi
• agli argomenti di studio • • Lavori di gruppo, Didattica laboratoriale e Apprendimento peer to peer
Modalità di verifica
Saranno svolte in ogni quadrimestre non meno di 3 verifiche scritte e almeno 3
verifiche orali di varia tipologia. (anche in forma scritta)
Sono forme di verifica scritta:
• traduzione in lingua italiana di un brano proposto
• test di comprensione e di conoscenza con risposte aperte
• trattazione sintetica • l'analisi di un testo
Sono forme di verifica orale: • traduzione e commento di un brano proposto • l’esposizione di argomenti del programma svolto • il colloquio per accertare la padronanza complessiva della materia e la capacità
di orientarsi in essa • interventi nel dialogo in classe
15
GRECO V ANNO
Competenze
• Comprendere, tradurre, interpretare un testo greco riconoscendo gli elementi
morfo-sintattici, lessicali e semantici
• Analizzare i testi a livello formale e contenutistico, individuandone i diversi
livelli e le loro relazioni
• Leggere il sistema linguistico greco in chiave sincronica
• Conoscere criticamente lo sviluppo della letteratura greca, con particolare
riferimento al problema del suo rapporto con la
• letteratura latina per la quale ha costituito un modello fondamentale
• Descrivere la trama di relazioni attraverso le quali un testo si inserisce nel
sistema letterario e culturale della sua epoca
• Esporre i diversi argomenti in un italiano fluido, coerente e adeguato,
utilizzando parole e strutture formali rese sempre più ampie e
• articolate dalla progressiva conoscenza delle lingue classiche
• Riconoscere nel mito lo statuto conoscitivo della cultura greca
• Analizzare il mutamento dei modelli culturali e dei generi letterari alla luce del
passaggio definitivo dall’oralità alla scrittura in età ellenistica
• Segnalare i fenomeni di contatto, influenza o analogia con la civiltà latina
• Approfondire e rielaborare in modo autonomo gli argomenti proposti
• Stabilire significativi confronti anche con autori conosciuti negli anni
precedenti
• Acquisire modalità di ricerca esegetica che consentano di scegliere tra ipotesi
diverse in relazione alle possibilità espressive e
• stilistiche della lingua italiana, cercando di rendere la traduzione quanto più
possibile ragionata e giustificata
• Riconoscere le varietà diacroniche della lingua e il carattere aperto di molte
norme grammaticali • Cogliere negli antichi le problematiche radici del mondo moderno, in un
incessante rapporto di alterità e continuità
Abilità/Capacità
• Tradurre brani d’autore contestualizzati e non contestualizzati
• Possedere una sempre più profonda consapevolezza dei meccanismi di
trasposizione da un sistema linguistico all’altro
• Riconoscere la diversità dei codici espressivi su cui si fondano i vari generi
letterari
• Riconoscere le diverse figure retoriche all’interno di un testo in prosa o in
poesia
• Avere consapevolezza dello “scarto” cronologico tra la letteratura latina e
quella greca
• Riconoscere gli apporti più significativi nella letteratura latina di quella greca
da cui essa in gran parte deriva e dipende
• Individuare elementi di originalità nella letteratura latina rispetto a quella greca
• Analizzare le differenziate reazioni degli intellettuali di fronte alla crisi della
società nel momento di passaggio dalla repubblica al principato
Conoscenze
Contenuti Essenziali
a) competenza linguistica
• Perfezionamento della conoscenza grammaticale e sintattica
b) storia letteraria e testi
• Dall’Ellenismo alla fine del II secolo d.C.
• Un modulo didattico concernente argomenti trasversali presenti nella
programmazione curricolare.
Metodologie • Lezione frontale
• Lezione aperta all’intervento degli allievi in forma di discussione
16
• Esercitazioni scritte e orali
• Laboratori di traduzione, traduzione "letterale" e progressivo raggiungimento
di una traduzione il più possibile vicina al testo
• originale, tale che rispetti, però, anche la correttezza e lo stile della lingua
italiana, ne curi la forma, la resa lessicale, determini una
• riflessione critica sulla legittimità delle soluzioni proposte
• Correzione sistematica delle esercitazioni eseguite a casa e delle verifiche
svolte in classe con discussione critica delle diverse
• proposte di traduzione
• Realizzazione di momenti di studio interdisciplinare concordati con docenti di
altre discipline
• Partecipazione a visite d’istruzione, spettacoli, seminari di approfondimento
connessi
• agli argomenti di studio • • Lavori di gruppo, Didattica laboratoriale e Apprendimento peer to peer
Modalità di verifica
Saranno svolte in ogni quadrimestre non meno di 3 verifiche scritte e almeno 3
verifiche orali di varia tipologia. (anche in forma scritta)
Sono forme di verifica scritta:
• traduzione in lingua italiana di un brano proposto
• test di comprensione e di conoscenza con risposte aperte
• trattazione sintetica • l'analisi di un testo
Sono forme di verifica orale: • traduzione e commento di un brano proposto • l’esposizione di argomenti del programma svolto • il colloquio per accertare la padronanza complessiva della materia e la capacità
di orientarsi in essa • interventi nel dialogo in classe