GALLERIA CASA MUSEO ROMA D’ARTE MODERNA … Musei In... · e a z i o n e b g r a fi c a: M a r i...

2
www.museiincomuneroma.it Ideazione grafica: Mariangela Licata - Zètema Progetto Cultura Musei Capitolini, Museo dell’Ara Pacis, Mercati di Traiano aperti tutti i giorni open every day from 9.30 am to 7.30 pm L’ingresso è consentito fino ad un’ora prima dell’orario di chiusura. Last admission one hour before closing time. Gli altri Musei del Sistema the other Museums aperti dal martedì alla domenica, open from Tuesday to Sunday, GALLERIA D’ARTE MODERNA Via Francesco Crispi, 24 www.galleriaartemodernaroma.it Le principali correnti artistiche italiane di fine Ottocento e del Novecento sono rappresentate in questa straordinaria collezione: dipinti di Balla, Casorati, De Chirico, Morandi, Sironi, la Scuola Ro- mana di Scipione e Mafai; sculture di Martini, Marini e Manzù. The main Italian trends at the end of the Nineteenth and of the Twentieth Cen- tury can be appreciated in this extraor- dinary collection: paintings by Balla, Casorati, De Chirico Morandi, the “Scuola Romana” of Scipione and Mafai, sculptures by Martini, Ma- rini and Manzù. MACRO MACRO TESTACCIO Via Nizza, 138 Piazza Orazio Giustiniani, 4 www.museomacro.org A pochi passi da Porta Pia e da Piazza Fiume, deve il suo aspetto architetto- nico attuale al progetto firmato da Odile Decq. Accoglie una collezione per- manente dagli anni '60 ad oggi. Intensa l’attività espositiva, che comprende anche i padiglioni dell’ex Mattatoio di Testaccio, che ne fa un importante punto di riferimento per l’arte contemporanea. A few steps from Porta Pia and Piazza Fiume, Macro’s architectonical structure is the result of a project of Odile Decq. It houses a permanent collection, starting from the 60’s until today. With its intense exposition activity, including also the wings of the former Slaughterhouse in Testaccio, makes it an important refe- rence point for contemporary art. CASA MUSEO ALBERTO MORAVIA Lungotevere della Vittoria, 1 www.casaalbertomoravia.it La Casa Museo testimonia il fervore in- tellettuale dello scrittore Alberto Mora- via (Roma 1907-90), attraverso i dipinti, le sculture, i carteggi, i libri e gli og- getti personali che ne restituiscono il profilo critico e la passione. The house-museum testifies the intellectual fervor of Alberto Moravia (Roma 1907-90), with paintings, sculptures, papers, books and personal objects that portrait his critical sensibility and passion. MUSEO PIETRO CANONICA A VILLA BORGHESE Viale Pietro Canonica, 2 www.museocanonica.it Il Museo è dedicato allo scultore piemon- tese Pietro Canonica che si stabilisce a Roma, nella “Fortezzuola”di Villa Borghese, nel 1927. Il complesso ospita le sue sculture, l’atelier e l’abitazione privata, ricca di arredi, quadri e cimeli, offrendo al pubblico un’im- magine completa dell’artista. The museum is dedicated to the sculptor Pietro Canonica from Piedmont who settled in Villa Borghese ‘stronghold’ in Rome in 1927. The complex is home to his collection of sculptures, his workshop and private dwelling with a wealth of furni- shings, paintings and keepsakes, offering the public an all-round image of the artist. MUSEO CARLO BILOTTI ARANCIERA DI VILLA BORGHESE V.le F. La Guardia www.museocarlobilotti.it Il Museo ha sede nell’antica Aranciera di Villa Borghese. Parte dell'edificio è de- dicata alla collezione permanente, con un consistente nucleo di dipinti e sculture di Giorgio de Chirico e opere di Rivers, Warhol, Rotella, Severini e Manzù. The museum is located in the old Orangery of Villa Borghese. A part of the building is dedicated to the permanent collection, with a significant nucleus of paintings and sculptures by Giorgio de Chirico’s paintings and sculptures, as well as works by Rivers, Warhol, Rotella, Severini and Manzù MUSEI DI VILLA TORLONIA Via Nomentana, 70 www.museivillatorlonia.it Nel parco di Villa Torlonia sono presenti due edifici museali: il Casino No- bile e la Casina delle Civette. Il Casino Nobile ospita nei due piani di rappresentanza il Museo della Villa, con sculture e arredi d’epoca; al se- condo piano è il Museo della Scuola Romana, con dipinti, sculture e dise- gni degli artisti di quella corrente. L’attiguo Casino dei Principi ospita periodicamente mostre temporanee dedicate ad approfondimenti su temi ed artisti connessi al museo. In the Park of Villa Torlonia there are two museums: Casino Nobile and Casina delle Civette. Casino Nobile’s two exhibit floors house the Museo della Villa with period sculptures and furniture; its second floor houses the Museo della Scuola Romana, with paintings, sculptures and drawing by artists of that artistic current. The adjacent Casino dei Prin- cipi hosts periodic temporary exhibitions dedicated to themes and ar- tists connected to the museum. Nella Casina delle Civette sono espo- ste numerose vetrate policrome, con re- lativi bozzetti e cartoni, realizzati in gran parte da Cesare Picchiarini tra il 1910 e il 1925, su disegni di Cambel- lotti, Bottazzi, Grassi e Paschetto. The Casina delle Civette houses many polychrome stained glass win- dows, with their sketches and prepara- tory cartoons, most of them are created by Cesare Picchiarini between 1910 and 1925 based on drawings by Cam- bellotti, Bottazzi, Grassi e Paschetto. MUSEO DI ROMA IN TRASTEVERE Piazza Sant’Egidio, 1B www.museodiromaintrastevere.it Ospitato nel convento seicentesco delle Carmelitane Scalze a Trastevere, il Museo racconta la vita quotidiana a Roma nell'Ottocento, con rappresenta- zioni d’ambiente e i celebri acquerelli della “Roma sparita” di Ettore Roesler Franz. Un calendario di mostre fotogra- fiche completa l’offerta del Museo. Set in the Seventeenth century mona- stery of the Discalced Carmelites in Tra- stevere, the Museum tells about the daily life in the city of Rome during the Nineteenth century, with life-size paintings and the famous watercolors of “Roma sparita” by Ettore Roesler Franz. A calendar of photographic exhibitions enriches the Museum. MUSEO CIVICO DI ZOOLOGIA Via U. Aldrovandi, 18 www.museodizoologia.it Il Museo rappresenta un centro di cultura scientifica che conserva, studia e promuove la biodiversità animale. Ha un patrimonio di circa 5 milioni di esemplari conservati dalle conchiglie di molluschi di pochi millimetri alla balenottera di 16 metri. This museum is a scientific cultural centre that stores, studies and promotes animal biodiversity. It has a collection of about 5 million preserved speci- mens: from mollusc shells a few millimetres in size to a 16 meters long rorqual. foto: Luigi Filetici

Transcript of GALLERIA CASA MUSEO ROMA D’ARTE MODERNA … Musei In... · e a z i o n e b g r a fi c a: M a r i...

Page 1: GALLERIA CASA MUSEO ROMA D’ARTE MODERNA … Musei In... · e a z i o n e b g r a fi c a: M a r i a n g e l a L i c a t a- ... D’ARTE MODERNA Via Francesco Crispi, 24 Le principali

www.museiincomuneroma.it

Idea

zion

e grafi

ca: M

ariang

ela Lica

ta - Zètem

a Prog

etto Cultura

Musei Capitolini, Museo dell’Ara Pacis, Mercati di Traianoaperti tutti i giorniopen every day from 9.30 am to 7.30 pmL’ingresso è consentito fino ad un’ora prima dell’orario di chiusura.Last admission one hour before closing time.

Gli altri Musei del Sistema the other Museumsaperti dal martedì alla domenica,open from Tuesday to Sunday,

GALLERIAD’ARTE MODERNA

Via Francesco Crispi, 24www.galleriaartemodernaroma.it

Le principali correnti artistiche italianedi fine Ottocento e del Novecento sonorappresentate in questa straordinariacollezione: dipinti di Balla, Casorati, DeChirico, Morandi, Sironi, la Scuola Ro-mana di Scipione e Mafai; sculture diMartini, Marini e Manzù.

The main Italian trends at the end of theNineteenth and of the Twentieth Cen-tury can be appreciated in this extraor-dinary collection: paintings by Balla,Casorati, De Chirico Morandi,the “Scuola Romana” of Scipioneand Mafai, sculptures by Martini, Ma-rini and Manzù.

MACROMACRO TESTACCIO

Via Nizza, 138Piazza Orazio Giustiniani, 4www.museomacro.org

A pochi passi da Porta Pia e da Piazza Fiume, deve il suo aspetto architetto-nico attuale al progetto firmato da Odile Decq. Accoglie una collezione per-manente dagli anni '60 ad oggi. Intensa l’attività espositiva, che comprendeanche i padiglioni dell’ex Mattatoio di Testaccio, che ne fa un importantepunto di riferimento per l’arte contemporanea.

A few steps from Porta Pia and Piazza Fiume, Macro’s architectonical structureis the result of a project of Odile Decq. It houses a permanent collection, startingfrom the 60’s until today. With its intense exposition activity, including also thewings of the former Slaughterhouse in Testaccio, makes it an important refe-rence point for contemporary art.

CASA MUSEOALBERTO MORAVIA

Lungotevere della Vittoria, 1www.casaalbertomoravia.it

La Casa Museo testimonia il fervore in-tellettuale dello scrittore Alberto Mora-via (Roma 1907-90), attraverso i dipinti,le sculture, i carteggi, i libri e gli og-getti personali che ne restituiscono ilprofilo critico e la passione.

The house-museum testifies the intellectual fervor of Alberto Moravia (Roma1907-90), with paintings, sculptures, papers, books and personal objectsthat portrait his critical sensibility and passion.

MUSEO PIETRO CANONICAA VILLA BORGHESE

Viale Pietro Canonica, 2www.museocanonica.it

Il Museo è dedicato allo scultore piemon-tese Pietro Canonica che si stabilisce aRoma, nella “Fortezzuola”di Villa Borghese,nel 1927. Il complesso ospita le sue sculture,l’atelier e l’abitazione privata, ricca di arredi,quadri e cimeli, offrendo al pubblico un’im-magine completa dell’artista.

The museum is dedicated to the sculptor Pietro Canonica from Piedmont whosettled in Villa Borghese ‘stronghold’ in Rome in 1927. The complex is home to hiscollection of sculptures, his workshop and private dwelling with a wealth of furni-shings, paintings and keepsakes, offering the public an all-round image of the artist.

MUSEO CARLO BILOTTIARANCIERA DI VILLA BORGHESE

V.le F. La Guardiawww.museocarlobilotti.it

Il Museo ha sede nell’antica Aranciera di Villa Borghese. Parte dell'edificio è de-dicata alla collezione permanente, con un consistente nucleo di dipinti e sculturediGiorgio de Chirico e opere di Rivers, Warhol, Rotella, Severini e Manzù.

The museum is located in the old Orangery of Villa Borghese. A part of the buildingis dedicated to the permanent collection, with a significant nucleus of paintingsand sculptures by Giorgio de Chirico’s paintings and sculptures, as well asworks by Rivers, Warhol, Rotella, Severini and Manzù

MUSEI DI VILLA TORLONIAVia Nomentana, 70www.museivillatorlonia.it

Nel parco di Villa Torlonia sono presenti due edifici museali: il Casino No-bile e la Casina delle Civette. Il Casino Nobile ospita nei due piani dirappresentanza il Museo della Villa, con sculture e arredi d’epoca; al se-condo piano è il Museo della Scuola Romana, con dipinti, sculture e dise-gni degli artisti di quella corrente. L’attiguo Casino dei Principi ospitaperiodicamente mostre temporanee dedicate ad approfondimenti su temied artisti connessi al museo.

In the Park of Villa Torlonia there are two museums: Casino Nobile andCasina delle Civette. Casino Nobile’s two exhibit floors house theMuseo della Villa with period sculptures and furniture; its second floorhouses the Museo della Scuola Romana, with paintings, sculptures anddrawing by artists of that artistic current. The adjacent Casino dei Prin-cipi hosts periodic temporary exhibitions dedicated to themes and ar-tists connected to the museum.

Nella Casina delle Civette sono espo-ste numerose vetrate policrome, con re-lativi bozzetti e cartoni, realizzati ingran parte da Cesare Picchiarini tra il1910 e il 1925, su disegni di Cambel-lotti, Bottazzi, Grassi e Paschetto.

The Casina delle Civette housesmany polychrome stained glass win-dows, with their sketches and prepara-tory cartoons, most of them are createdby Cesare Picchiarini between 1910and 1925 based on drawings by Cam-bellotti, Bottazzi, Grassi e Paschetto.

MUSEO DI ROMAIN TRASTEVERE

Piazza Sant’Egidio, 1Bwww.museodiromaintrastevere.it

Ospitato nel convento seicentesco delleCarmelitane Scalze a Trastevere, ilMuseo racconta la vita quotidiana aRoma nell'Ottocento, con rappresenta-zioni d’ambiente e i celebri acquerellidella “Roma sparita” di Ettore RoeslerFranz. Un calendario di mostre fotogra-fiche completa l’offerta del Museo.

Set in the Seventeenth century mona-stery of the Discalced Carmelites in Tra-stevere, the Museum tells about thedaily life in the city of Rome duringthe Nineteenth century, with life-sizepaintings and the famous watercolors of“Roma sparita” by Ettore Roesler Franz.A calendar of photographic exhibitionsenriches the Museum.

MUSEO CIVICO DI ZOOLOGIAVia U. Aldrovandi, 18www.museodizoologia.it

Il Museo rappresenta un centro di cultura scientifica che conserva, studia epromuove la biodiversità animale. Ha un patrimonio di circa 5 milioni diesemplari conservati dalle conchiglie di molluschi di pochi millimetri allabalenottera di 16 metri.

This museum is a scientific cultural centre that stores, studies and promotesanimal biodiversity. It has a collection of about 5 million preserved speci-mens: from mollusc shells a few millimetres in size to a 16 meters long rorqual.

foto: L

uigi File

tici

Page 2: GALLERIA CASA MUSEO ROMA D’ARTE MODERNA … Musei In... · e a z i o n e b g r a fi c a: M a r i a n g e l a L i c a t a- ... D’ARTE MODERNA Via Francesco Crispi, 24 Le principali

Il sistema museale di Roma Capitale è costituito da un insieme estrema-mente diversificato di luoghi museali e siti archeologici di indubbio valore ar-tistico e storico. Dal Museo più antico del mondo (Musei Capitolini) al Museodell’Ara Pacis, sede di importanti mostre, fino ai Mercati di Traiano con ilMuseo dei Fori Imperiali e al Museo d’Arte Contemporanea Roma (MACRO).Infine il Sistema è arricchito da alcuni tesori “nascosti”, piccoli spazi con col-lezioni preziose ad ingresso gratuito.Eventi e mostre temporanee contribuiscono a rendere i Musei Civici diRoma un unicum rispetto alle altre realtà italiane, con un’offerta di inizia-tive sempre nuove e rivolte a tutti i tipi di pubblico.

The Roma Capitale museum network is a group of extremely diverse mu-seums and archaeological sites of undeniable artistic and historical value. Fromthe world’s oldest museum (Capitoline Museums) to the Ara Pacis Museum,which hosts important exhibitions, Trajan’s Market with its Museum of the Im-perial Fora, and Rome’s Museum of Contemporary Art (MACRO). Finally, thenetwork is further enriched by some “hidden” treasures: small spaces with pri-celess collections that can be viewed free of charge.Temporary events and exhibitions with initiatives aimed at all types ofaudiences that are always changing, make the Civic Museums of Rome uni-que with respect to other Italian cities.

IL SISTEMAMUSEALE DIROMA CAPITALE

Museo ArcheologicoArchaeological Museum

Museo ModernoModern Art Museum

Museo ContemporaneoContemporary Art Museum

Museo ScientificoScience Museum

THE ROMA CAPITALEMUSEUM NETWORK

MUSEI CAPITOLINIPiazza del Campidoglio www.museicapitolini.org

Le raccolte dei Musei Capitolini sono esposte nei due edifici che insieme alPalazzo Senatorio delimitano la piazza del Campidoglio, il Palazzo dei Con-servatori e il Palazzo Nuovo. Il Palazzo dei Conservatorimostra nelle saledell’Appartamento, decorato da splendidi affreschi con le storie di Roma, gli an-tichi bronzi capitolini: la Lupa, lo Spinario e il Bruto. Una grande aula vetratacustodisce la statua equestre di Marco Aurelio, già sulla piazza capitolina, e gliimponenti resti del tempio di Giove Capitolino. La Pinacoteca Capitolinapre-senta opere di grande rilevanza, come i quadri del Caravaggio, la grande tela delGuercino e diversi dipinti di Guido Reni e Pietro da Cortona.

The Capitoline Museum collections are exhibited in the two buildings that, alongwith Palazzo Senatorio, mark the boundaries of Piazza del Campidoglio: Palazzodei Conservatori and Palazzo Nuovo. The Palazzo dei Conservatori exhibit of theancient Capitoline bronzes is held in the Apartment rooms, which are decorated withsplendid frescoes showing the history of Rome. The collection includes the CapitolineWolf, the Boy with Thorn and the Brutus. A large glass room contains the originalequestrian statue of Marcus Aurelius and the imposing ruins of the Temple of JupiterCapitolinus. The Capitoline Gallery displays very important pieces, such as pain-tings by Caravaggio, Guercino’s masterpiece and a significant collection of paintingsby Guido Reni and Pietro da Cortona.

Nel Palazzo Nuovo, sono conservatesculture antiche frutto del collezionismodelle grandi famiglie nobiliari del pas-sato: la statua di Marforio, il Galata mo-rente, la Venere Capitolina e le raccolte deibusti di filosofi e imperatori.

The Palazzo Nuovo preserves the ancientsculpture collections of the great noble fami-lies in centuries gone by: the statue of Mar-forio, the Dying Gaul, the Capitoline Venusand the collection of busts of philosophersand emperors. of philosophers and emperors.

MUSEI CAPITOLINICENTRALE MONTEMARTINI

Via Ostiense, 106www.centralemontemartini.org

Uno straordinario esempio di riconver-sione in sede museale di una centrale ter-moelettrica degli inizi del ‘900. In questoedificio vengono accostati ed esaltati duemondi diametralmente opposti quali l'ar-cheologia classica e l'archeologia industriale.Accanto ai vecchi macchinari si stagliano ca-polavori di scultura antica e preziosi manu-fatti provenienti dagli scavi di Roma.

An extraordinary example of an early 20thcentury thermal power station convertedinto a museum.Two diametrically opposedworlds are brought together and complemen-ted of this building: classical and industrial ar-chaeology. Masterpieces of ancient sculptureand precious artefacts from the ruins of Romeare exhibited alongside the old machinery.

MERCATI DI TRAIANOMUSEO DEI FORI IMPERIALI

Via IV Novembre, 94www.mercatiditraiano.it

I Mercati di Traiano sono un complesso archeologico unico al mondo, riutilizzatoe trasformato di continuo dall’età imperiale fino ai giorni nostri: da centro am-ministrativo dei Fori imperiali, a residenza nobiliare, a fortezza militare, a con-vento e caserma. Il complesso ospita il Museo dei Fori Imperiali, il primomuseo di architettura antica legato topograficamente e concettualmenteal grandioso sistema urbanistico dei Fori Imperiali.

The Trajan Markets are an archaeological complex that is unique in the worldand which were continuously reused and reinvented from the imperial age untiltoday. Its reincarnations have included the administrative heart of the ImperialFora, a noble residence, a military fortress, a convent and barracks.The complex is home to the Museum of the Imperial Fora, the first museumof ancient architecture connected topographically and conceptually tothe great urban system that is the Imperial Fora.

MUSEO DI SCULTURA ANTICAGIOVANNI BARRACCO

Corso V. Emanuele, 166/Awww.museobarracco.it

MUSEO DELL’ARA PACISLungotevere in Augustawww.arapacis.it

L’Ara Pacis che rappresenta uno degli esempi più significativi dell’arteromana fu costruita nel 13 a. C nell'area del Campo Marzio, per onorare legesta vittoriose dell’Imperatore Augusto. In occasione del bimillenariodella nascita di Augusto, negli Anni Trenta, il monumento, allora ridottoin frammenti, fu ricostruito nel luogo attuale. La nuova teca di copertura(2006) dell'Ara Pacis, opera del famoso architetto statunitense Richard Meier,ospita gli spazi del Museo nei quali sono costantemente organizzate mostredi grande richiamo.

The Ara Pacis, one of the most important examples of Roman art,was built inthe year 13 B.C. in the Campo Marzio area to honour the victorious accompli-shments of the Emperor Augustus. In the Thirties, to celebrate the two thou-sand-year anniversary of the birth of Augustus, the monument, which at thetime was in pieces, was restored in its current position.The new cover buildingfor the Ara Pacis, built in 2006 by famous American architect Richard Meier, is alsohome to the museum area which frequently organises very popular exhibitions.

Il Museo ospita una prestigiosa colle-zione di arte egizia, assira, cipriota, feni-cia, etrusca, greca e romana e qualcheesemplare di arte medievale.Fu GiovanniBarracco, ricco gentiluomo calabrese, chevolle creare un piccolo museo in cui si po-tessero confrontare capolavori di sculturadelle diverse civiltà del mondo antico. Nel1902 donò la collezione i alla città di Roma.

The museum, situated in an elegant sixteenth-century, displays a presti-gious collection of Egyptian, Assyrian, Cypriot, Phoenician, Etruscan,Greek and Roman art as well as some medieval pieces. It was Giovanni Bar-racco, a rich gentleman from Calabria, who built the collection with the inten-tion of creating a small museum in which it was possible to comparemasterpieces of sculpture from different civilisations in the ancient world. In1902 he donated the collection to the city of Rome.

Il Museo ha sede nella porta San Seba-stiano, una delle porte delle mura aure-liane meglio conservate. L'attualeallestimento ripercorre la storia delle forti-ficazioni della città attraverso pannelli di-dattici con testi, disegni, fotografie e plastici.

The museum is located in Porta San Sebastiano, one of the best preserved gatesof the Aurelian Walls.The current exhibition retraces the history of the city fortifi-cations on educational panes filled with texts, drawings, photographs and models.

MUSEO DI CASAL DE’ PAZZIDEPOSITO PLEISTOCENICO

Via Cicilianowww.museiincomuneroma.it

Il Museo conserva una porzione dell’al-veo di un antico fiume, che, proprio lìscorreva circa 200.000 anni fa. Contienenumerosi reperti geologici, paleonto-logici ed archeologici, attraverso i qualiè possibile immaginare un paesaggiopreistorico scomparso.

The Museum preserves a portion of an ancient riverbed, which flowed rightthere about 200,000 years ago. It exhibits many geological, paleontologicaland archaeological finds, showing, a lost prehistoric landscape.

MUSEO DELLE MURAVia di Porta San Sebastiano, 18www.museodellemura.it

L'intera area che si estende tra il secondo e terzo miglio della via Appia Anticaè costituita da tre edifici principali: il palazzo, il circo e il mausoleo dina-stico, progettati per celebrare l’imperatore Massenzio.

The entire complex, which extends from the second to the third mile of the Ap-pian Way, consists of three main buildings: the palace, the circus and the dy-nastic mausoleum, built to honour the Emperor Maxentius.

MUSEO DELLA REPUBBLICA ROMANA E DELLAMEMORIA GARIBALDINA Largo di Porta San Pancrazio

www.museodellarepubblicaromana.it

Rivivere la battaglia tra Francesi alleatidel papa e garibaldini, che infiammò lependici del Gianicolo nel 1849? E' possi-bile grazie all’allestimento multime-diale di questo Museo che offre inoltrepreziosi cimeli e documenti d’archivio.

Do you want to revive the battle between the French allies of the Pope and thesoldiers in Garibaldi’s army, that burned the slopes of Gianicolo in 1849 ? Nowit is possible thanks to a Multimedia in this museum that houses original itemsand archive documents.

MUSEO NAPOLEONICOPiazza di Ponte Umberto I, 1www.museonapoleonico.it

Una straordinaria collezione di opered'arte, oreficeria, abiti e mobilio im-prontati al gusto che caratterizzò l'età diNapoleone. Tra i dipinti l'unica opera con-servata in Italia di Jacques-Louis David,ritrattista dell'Imperatore.

An extraordinary collection of works of art, goldsmith’s art, clothes and furniturecharacterized by the fashion during the Napoleonic time. Among the masterpieces:the only painting in Italy of Jacques-Louis David, portrait painter of the Emperor.

MUSEO DI ROMAPiazza Navona, 2www.museodiroma.it

Palazzo Braschi, a piazza Navona, ospita la collezione del Museo, che costi-tuisce il miglior racconto per immagini della città Eterna, con quadri, operegrafiche e fotografie dal Seicento al Novecento. Nel Centro di Documen-tazione, al piano terra, è possibile consultare il database della collezione.

Palazzo Braschi in Piazza Navona, houses the Museum collection, that best tellsthe images of the eternal city withpaintings, graphic works and photographsstarting from the Sixteenth to the Twentieth Century.Visiting the ReferenceRoom at the ground floor is possible to consult the data base of the collection.

VILLA DI MASSENZIOVia Appia Antica, 153www.villadimassenzio.it