FRONT LOADER SILVER FRONTLADER SILVER …durantimport.com/OMA VUE CHARGEUR.pdf · interne occorre...

18
s.r.l. s.r.l. CARICATORE FRONTALE SILVER FRONT LOADER SILVER CHARGEUR FRONTAL SILVER FRONTLADER SILVER CARGADOR FRONTALSILVER CATALOGO PARTI DI RICAMBIO SPARE PARTS CATALOGUE CATALOGUE DE PIECES DETACHEES ERSATZTEILKATALOG CATALOGO DE PIEZAS DE REPUESTO Rev.: 0 - 02/2008 Via S.Croce, 3058 - 47020 S.MARIA NUOVA di BERTINORO (FC) - ITALY - Tel. 0543/440838 - Fax 0543/441095 - http: www.omabertinoro.it - E-mail: [email protected]

Transcript of FRONT LOADER SILVER FRONTLADER SILVER …durantimport.com/OMA VUE CHARGEUR.pdf · interne occorre...

s.r.l.

s.r.l.

CARICATORE FRONTALE SILVERFRONT LOADER SILVER

CHARGEUR FRONTAL SILVERFRONTLADER SILVER

CARGADOR FRONTALSILVER

CATALOGO PARTI DI RICAMBIO

SPARE PARTS CATALOGUE

CATALOGUE DE PIECES DETACHEES

ERSATZTEILKATALOG

CATALOGO DE PIEZAS DE REPUESTO

Rev.: 0 - 02/2008

Via S.Croce, 3058 - 47020 S.MARIA NUOVA di BERTINORO (FC) - ITALY - Tel. 0543/440838 - Fax 0543/441095 - http: www.omabertinoro.it - E-mail: [email protected]

La columna Notas de cada lista puede presentar uno de los símbolos siguientes:

Repuesto actualmente falto de código.Para la identifi cación del repuesto es necesario indicar:- Código tabla- Número de posición- Modelo y número de serie

máquina.

Repuesto representado también en esta tabla, pero el código relativo se detalla en otra tabla.Para la identifi cación es necesario consultar la tabla que lleva el número de referencia escrito en la sola columna Denominazione (en italiano).

Ruesto que consta de sucesivos repuestos internos.Por la identifi cación de las partes internas distintas, ver tabla descriptiva correspondiente.

R e p u e s t o c o n v a r i a b l e s dimensionales.Declarar siempre el modelo y el número de serie de la máquina, que se encuentran en la tarjeta de identifi cación.

Die Reihe Anmerkungen jeder Liste kann eins folgender Symbole zeigen:

Ersatzteil hat vorübergehend keinen Code.Um diesen Ersatzteil angeben zu können, müssen Sie:- Code Tabelle- Positionsnummer- Maschinenmodell und -kennummer.

Ersatzteil auf dieser Tabelle abgebildet, der Code ist jedoch aufeiner anderen Tabelle zu fi nden.Um diesen Ersatzteil zu identifi zieren , muß man auf jener Tabelle nachsehen, deren Ekennungsnummer in Spalte Denominazione (Italian) angeführt ist.

Ersatzteil hat weitere Ersatzteile auf der Innenseite.Für die Identifi kation der einzelnen Innerteile, die entsprechende Benennungstabelle nachschlagen.

Ersatzteil mit Maßvariabeln.I m m e r d i e a u f d e m Bezeichnungsschild gedruckte Maschinenmodell und -kennummer angeben.

La colonne Notes de chaque liste peut être completée par un des symboles suivants:

Piéce de rechange momentanément privée de code.Per identifi carla occorre indicare:- Code tableau- Numéro de position- Modèle et numéro de fabrique

machine.

Piéce de rechange représentée dans le tableau en question mais dont le code est reporté dans un autre tableau.Pour l’dentifi er il convient de se reporter au tableau dont le numéro de référence est inscrit exclusivement dans la colonne Denominazione (en italien).

Piéce de rechange possédant elle-même des piéces de rechange internes. Pour l’identification de pièces individuelles, se référer au tableau descriptif correspondant.

Pièce détachée avec variables dimensionnelles.Spécif ier toujours le modèle et le numéro de fabrique de la machine, donnés sur la plaque d’identifi cation.

In the Remarks column of each list, you can fi nd one of following symbols:

Spare part temporatily without a code.To identify the part you must specify:- Table code- The position number- Machine model and serial

number.

Spare part which is shown in this Plate but whose code number is specifi ed in another Plate.To identify the replacement part you must go to the Plate whose reference number is given only in the Denominazione column (in Italian).

Replacement part with other replacement parts inside it.In order to fi nd the single internal parts, please refer to the relevant description table.

Spare par t w i th d imension variables.The machine model and serial number, given in the identifi cation plate, shall be always specifi ed.

Nella colonna Note di ogni distinta può essere presente uno di questi simboli:

Parte di ricambio momentaneamente priva di codice.Per identifi carla occorre indicare:- Numero della tavola- Numero di posizione- Modello e matricola della

macchina.

Parte di ricambio rappresentata anche in questa tavola, ma il cui codice è riportato in altra tavola.Per identifi carla occorre andare alla tavola il cui numero di riferimento è scrit to nel la sola colonna Denominazione (in italiano).

Parte di ricambio avente ulteriori parti di ricambio interne.Per identificare le singole parti interne occorre andare alla tavola di corrispondente denominazione.

Parte di ricambio con variabili dimensionali.Occorre specifi care il modello e la matricola della macchina indivi-duabili nell’apposita targhetta.

SIMBOLOGIA • SIMBOLS • SYMBOLES UTILISES • SYMBOLE • SIMBOLOGIA

✍ ✍ ✍ ✍ ✍

☞ ☞ ☞☞ ☞

✲ ✲ ✲ ✲ ✲

I GB F D E

INDICE DELLE TAVOLE • TABLE INDEX • INDEX DES TABLEAUX • TABELLEN-VERZEICHNIS • INDICE DE LAS TABLAS

Pour commander les p iéces de rechange nous vous prions de bien vouloir transmettre au Service d'Assistance les indications suivantes:- Modèle, type et numéro de série

de la machine.- Code, description et quantité

des p iéces de rechange commandées.

Par ailleurs il est nécessaire d'indiquer dans la commande:- Nom de la sociéte, adresse

complète, numéro de téléphone et de téléfax.

- A d r e s s e c o m p l è t e p o u r l'expédition.

- Eventuellement, moyen de trasport à utiliser de préférence.

Per ordinare le parti di ricambio Vi preghiamo cortesemente di fornire al Servizio Assistenza tutte le seguenti informazioni:- Modello, tipo e numero di matricola

della macchina.- Codice, descrizione e quantità

delle parti di ricambio che si intendono ordinare.

Inoltre all'ordine sarà necessario precisare:- Ragione sociale, indir izzo

completo, recapito telefonico e telefax.

- Indirizzo completo al quale spedire le parti di ricambio.

- E v e n t u a l e m e z z o d i trasporto/vettore da utilizzare preferenzialmente.

When ordering spare parts please provide the After Sales Service with all the following information:- Machine model, type and serial

number- Code, description and quantity of

the spare parts required.

The following information must also be specified on the order:- Your company name, full address,

telephone and fax number.- Full address to which the spare

parts are to be sent.- Your preference with regard to

the mode of transport/carrier.

Um Ersatzteil zu bestellen, bitten wir Sie höflichst, dem -Kundendienst alle nachfolgend angeführten Angaben zu machen:- Modell, Typ und Matrikel-Nr. der

Maschine.- Code, Beschreibung und Anzahl

der Ersatzteile, die man bestellen möchte.

Außerdem sollte man bei der Bestellung angaben:

- Name der Firma, vollständige Adresse, Telefon und Fax-nummer.

- Vollständige Adresse, an die die Ersatzteile zu senden sind.

- Vo n l h n e n g e w ü n s c h t e s Transportmittel / Transport-unternehmen.

Para el pedido de repuestos, Le rogamos se sirvan suministrar al Servicio Asistencia todas las indicaciones siguientes:- Modelo, tipo y número de

matrícula de la máquina.- Código, descripción y cantidad

de los repuestos petido.

Además, se ruega detallar lo siguiente:- Razón social, dirección completa,

teléfono y telefax.- Dirección completa a la que se

deben enviar los repuestos.- Eventual medio/agente de

transporte que se desea utilizar.

Tav. 1 Fiancate - Forcellone ForK - BracKetS conSoleS - FoUrcHe KonSolen - GaBel rePiSaS HorQUilla

Tav. 2 Fiancate - Forcellone ForK - BracKetS conSoleS - FoUrcHe KonSolen - GaBel rePiSaS HorQUilla

Tav. 3 Fiancate - Forcellone ForK - BracKetS conSoleS - FoUrcHe KonSolen - GaBel rePiSaS HorQUilla

Tav. 4 iMPianto iDraUlico HYDraUlic SYSteM SYSteMe HYDraUliQUe HYDraUliScHeS SYSteM SiSteMa HiDrÁUlico

Tav. 5 iMPianto iDraUlico HYDraUlic SYSteM SYSteMe HYDraUliQUe HYDraUliScHeS SYSteM SiSteMa HiDrÁUlico

Tav. 6 iMPianto iDraUlico HYDraUlic SYSteM SYSteMe HYDraUliQUe HYDraUliScHeS SYSteM SiSteMa HiDrÁUlico

Tav. 7 DiStriBUtore coManDi Main ValVe DiStriBUteUr coMManDeS SteUerBlocK DiStriBUDor ManDoS

COME ORDINARE I RICAMBI • HOw TO ORDER SpARE pARTS • COMMANDE DES pIèCES DéTACHéES ANfRAgE VON ERSATZTEILEN • pEDIDO DE LOS REpUESTOS

Caricatore frontale SILVERFront loader SILVER

Chargeur frontal SILVER Frontlader SILVER

Cargador frontal SILVER

FIANCATE - FORCELLONEFORK - BRACKETS CONSOLES - FOURCHEKONSOLEN - GABELREPISAS - HORQUILLA TAV. 1.0

8

12

199

7

6

6

7

5

2

8

17

2

16

216 157

7

7

7

3

78

6

2

2

10

11

4 67213

14 1820 19

122

MINI

Rif. CODICE Qnt Descrizione Description Designation Benennung Denominaciones NOTE

Caricatore frontale SILVER TAV. 1.0

1 ✍ 1 FORCELLONE FORK FOURCHE GABEL HORQUILLA 2 X03100001 14 INGRASSATORE GREASE NIPPLE GRAISSEUR FETTBÜCHSE ENGRASADOR 3 S20000003 2 FIANCATA SIDE COTE SEITE LADO AUTOLIVELLANTE3 S20000001 2 FIANCATA SIDE COTE SEITE LADO STANDARD4 5040300 2 MARTINETTO SOLLEV. HYDRAULIC JACK VERIN ZYLINDER GATO 5 5040215C 2 MARTINETTO BENNA HYDRAULIC JACK VERIN ZYLINDER GATO AUTOLIVELLANTE5 5040370 2 MARTINETTO BENNA HYDRAULIC JACK VERIN ZYLINDER GATO STANDARD6 V20100EGPB8 8 VITE SCREW VIS SCHRAUBE TORNILLO 7 X03200018 18 DADO NUT ECROU MUTTER TUERCA 8 V20090EGPB8 6 VITE SCREW VIS SCHRAUBE TORNILLO 9 V10070EGPB8 2 VITE SCREW VIS SCHRAUBE TORNILLO 10 S20600002 2 PERNO CON MANIGLIA PIN PIVOT BOLZEN PERNO 11 X03400007 2 SPINOTTO A SCATTO RELEASE PIN BROCHE DE SÛRETE SPRINGSTECKER PASADOR DISPARO 12 S14000001 2 PERNO PIN PIVOT BOLZEN PERNO 13 X03400002 2 COPIGLIA COTTER PIN GOUPILLE SPLINT CLAVIJA 14 S10500011 2 PIEDE (BASE) END PIED FUß PIE 15 S30100001 2 TIRANTE TIE ROD TIRANT SPANNSTANGE TIRANTE 16 S10400003 4 BIELLA CONNECTING ROD BIELLE PLEUEL BIELA 17 V20070EGPB8 4 VITE SCREW VIS SCHRAUBE TORNILLO 18 S10300013 2 SUPPORTO SUPPORT SUPPORT LAGER SOPORTE 19 X03200007 4 DADO NUT ECROU MUTTER TUERCA 20 V10050EGPB8 2 VITE SCREW VIS SCHRAUBE TORNILLO

Caricatore frontale SILVERFront loader SILVER

Chargeur frontal SILVER Frontlader SILVER

Cargador frontal SILVER TAV. 2.0

A

A7

23

2

7

2

1

14

13

13

12

9

16

9

2

7

6

6

7

5

2

8

716 72 15

428

7

7

8

6

7

11

6 10

2

MEDIO

FIANCATE - FORCELLONEFORK - BRACKETS CONSOLES - FOURCHEKONSOLEN - GABELREPISAS - HORQUILLA

Rif. CODICE Qnt Descrizione Description Designation Benennung Denominaciones NOTE

Caricatore frontale SILVER TAV. 2.0

1 ✍ 1 FORCELLONE FORK FOURCHE GABEL HORQUILLA AUTOLIVELLANTE1 ✍ 1 FORCELLONE FORK FOURCHE GABEL HORQUILLA STANDARD2 X03100001 14 INGRASSATORE GREASE NIPPLE GRAISSEUR FETTBÜCHSE ENGRASADOR 3 S20000003 2 FIANCATA SIDE COTE SEITE LADO AUTOLIVELLANTE3 S20000001 2 FIANCATA SIDE COTE SEITE LADO STANDARD4 5040300 2 MARTINETTO SOLLEV. HYDRAULIC JACK VERIN ZYLINDER GATO 5 5040215L 2 MARTINETTO BENNA HYDRAULIC JACK VERIN ZYLINDER GATO AUTOLIVELLANTE5 5040370 2 MARTINETTO BENNA HYDRAULIC JACK VERIN ZYLINDER GATO STANDARD6 V20100EGPB8 8 VITE SCREW VIS SCHRAUBE TORNILLO 7 X03200018 18 DADO NUT ECROU MUTTER TUERCA 8 V20090EGPB8 6 VITE SCREW VIS SCHRAUBE TORNILLO 9 V20070EGPB8 4 VITE SCREW VIS SCHRAUBE TORNILLO 10 S20600002 2 PERNO CON MANIGLIA PIN PIVOT BOLZEN PERNO 11 X03400007 2 SPINOTTO A SCATTO RELEASE PIN BROCHE DE SÛRETE SPRINGSTECKER PASADOR DISPARO 12 S14000001 2 PERNO PIN PIVOT BOLZEN PERNO 13 X03400002 4 COPIGLIA COTTER PIN GOUPILLE SPLINT CLAVIJA 14 S10600001 2 PIEDE (BASE) END PIED FUß PIE 15 S30100002 2 TIRANTE TIE ROD TIRANT SPANNSTANGE TIRANTE 16 S10400003 4 BIELLA CONNECTING ROD BIELLE PLEUEL BIELA

Caricatore frontale SILVERFront loader SILVER

Chargeur frontal SILVER Frontlader SILVER

Cargador frontal SILVER TAV. 3.0

A

A

19

14

216

215

2 221

1821 27186

20

102

13

12

11

2

7

9

2

17

11

5

8

8

6

11

9 922 49

11

9

3

MAXI

FIANCATE - FORCELLONEFORK - BRACKETS CONSOLES - FOURCHEKONSOLEN - GABELREPISAS - HORQUILLA

Rif. CODICE Qnt Descrizione Description Designation Benennung Denominaciones NOTE

Caricatore frontale SILVER TAV. 3.0

1 ✍ 1 FORCELLONE FORK FOURCHE GABEL HORQUILLA2 X03100001 18 INGRASSATORE GREASE NIPPLE GRAISSEUR FETTBÜCHSE ENGRASADOR 3 ✍ 2 FIANCATA SX SIDE COTE SEITE LADO AUTOLIVELLANTE3 ✍ 2 FIANCATA SX SIDE COTE SEITE LADO STANDARD4 5030300 2 MARTINETTO SOLLEV. HYDRAULIC JACK VERIN ZYLINDER GATO 5 5025360 2 MARTINETTO BENNA HYDRAULIC JACK VERIN ZYLINDER GATO AUTOLIVELLANTE5 5025465M 2 MARTINETTO BENNA HYDRAULIC JACK VERIN ZYLINDER GATO STANDARD6 V10412EUTN8 4 VITE SCREW VIS SCHRAUBE TORNILLO 7 X03200006 4 DADO NUT ECROU MUTTER TUERCA 8 X04000011 4 PERNO PIN PIVOT BOLZEN PERNO 9 X04000009 10 PERNO PIN PIVOT BOLZEN PERNO 10 S20600001 4 PERNO CON MANIGLIA PIN PIVOT BOLZEN PERNO 11 X03400007 22 SPINOTTO A SCATTO RELEASE PIN BROCHE DE SÛRETE SPRINGSTECKER PASADOR DISPARO 12 S10400001 2 PERNO PIN PIVOT BOLZEN PERNO 13 X03400002 2 COPIGLIA COTTER PIN GOUPILLE SPLINT CLAVIJA 14 S21302001 2 PIEDE (BASE) END PIED FUß PIE 15 ✍ 2 TIRANTE TIE ROD TIRANT SPANNSTANGE TIRANTE16 330000001 4 BIELLA CONNECTING ROD BIELLE PLEUEL BIELA 17 X04000010 4 PERNO PIN PIVOT BOLZEN PERNO 18 S30400002 4 BIELLA CONNECTING ROD BIELLE PLEUEL BIELA 19 ✍ 2 ANTIVIBRANTE INSULATOR PIECE ANTIVIBRATILE SCHWINGUNGSDÄMPFER ANTIVIBRADOR20 ✍ 2 VITE SCREW VIS SCHRAUBE TORNILLO 21 S30000002 2 BIELLA CONNECTING ROD BIELLE PLEUEL BIELA 22 ✍ 2 FIANCATA DX SIDE COTE SEITE LADO AUTOLIVELLANTE22 ✍ 2 FIANCATA DX SIDE COTE SEITE LADO STANDARD

Caricatore frontale SILVERFront loader SILVER

Chargeur frontal SILVER Frontlader SILVER

Cargador frontal SILVER TAV. 4.0

19 161817

4 5

8

10

7

6

8

11

9

2

1

2

1

2

1

2

15

2

1 7

9

8

10

8

11

6

3

2

2

15

1

2

2

14

1

2

112

13

21 214

12 2 13 2

MINI

IMPIANTO IDRAULICOHYDRAULIC SYSTEMSYSTEME HYDRAULIQUEHYDRAULISCHES SYSTEMSISTEMA HIDRÁULICO

Rif. CODICE Qnt Descrizione Description Designation Benennung Denominaciones NOTE

Caricatore frontale SILVER TAV. 4.0

1 X05300009 8 VITE FORATA DRILLED SCREW VIS FOREE DURCHBOHRTE SCHRAUBE TORNILLO FORADO 2 X05300074 16 RONDELLA RAME WASHER RONDELLE UNTERLESCHEIBE ARANDELA 3 X03300013 8 RONDELLA ELASTICA SPRING WASHER RONDELLE ELASTIQUE FEDERSCHEIBE ARANDELA ELASTICA 4 V08025CGTB8 8 VITE SCREW VIS SCHRAUBE TORNILLO 5 X00500002 8 FERMATUBO RETAINER PIPE ARRET TUBE HALTERUNG ROHR RETEN TUBO 6 ✍ 2 RACCORDO PIPE FITTING RACCORD DE TUYAU ROHRVERBINDUNG CONEXIÓN 7 X05300074 4 RONDELLA WASHER RONDELLE SCHEIBE ARANDELA 8 X05300033 4 RACCORDO PIPE FITTING RACCORD DE TUYAU ROHRVERBINDUNG CONEXIÓN 9 X01100025 4 INNESTO RAPIDO MASCHIO MALE COUPLING ATTELAGE MALE STECKER ACOPLAMIENTO MACHO 10 X01100008 4 INNESTO RAPIDO FEMMINA FEMALE COUPLING ATTELAGE FEMELLE STECKDOSE ACOPLAMIENTO HEMBRA 11 G1080F1F1 4 TUBO FLESSIBILE FLEXIBLE HOSE TUYAU SOUPLE SOUPLESCHLAUCH TUBO FLEXIBLE 12 G1025F101 2 TUBO FLESSIBILE FLEXIBLE HOSE TUYAU SOUPLE SOUPLESCHLAUCH TUBO FLEXIBLE 13 G1060F101 2 TUBO FLESSIBILE FLEXIBLE HOSE TUYAU SOUPLE SOUPLESCHLAUCH TUBO FLEXIBLE 14 G1065F101 2 TUBO FLESSIBILE FLEXIBLE HOSE TUYAU SOUPLE SOUPLESCHLAUCH TUBO FLEXIBLE 15 G1105F101 2 TUBO FLESSIBILE FLEXIBLE HOSE TUYAU SOUPLE SOUPLESCHLAUCH TUBO FLEXIBLE 16 S45010006 1 TUBO RIGIDO PIPE TUBE RIGIDE STARRES ROHR TUBO RIGIDO i 70017 S45040006 1 TUBO RIGIDO PIPE TUBE RIGIDE STARRES ROHR TUBO RIGIDO i 70018 S45030006 1 TUBO RIGIDO PIPE TUBE RIGIDE STARRES ROHR TUBO RIGIDO i 70019 S45020006 1 TUBO RIGIDO PIPE TUBE RIGIDE STARRES ROHR TUBO RIGIDO i 700

Caricatore frontale SILVERFront loader SILVER

Chargeur frontal SILVER Frontlader SILVER

Cargador frontal SILVER TAV. 5.0

19 161817

4 5

8

10

7

6

8

11

9

2

1

2

1

2

1

2

1

7

9

8

10

8

11

6

3

2

15 2

12

13

21 214

215

12 2 13 2

21

2

14

21

1

MEDIO

IMPIANTO IDRAULICOHYDRAULIC SYSTEMSYSTEME HYDRAULIQUEHYDRAULISCHES SYSTEMSISTEMA HIDRÁULICO

Rif. CODICE Qnt Descrizione Description Designation Benennung Denominaciones NOTE

Caricatore frontale SILVER TAV. 5.0

1 X05300009 8 VITE FORATA DRILLED SCREW VIS FOREE DURCHBOHRTE SCHRAUBE TORNILLO FORADO 2 X05300074 16 RONDELLA RAME WASHER RONDELLE UNTERLESCHEIBE ARANDELA 3 X03300013 8 RONDELLA ELASTICA SPRING WASHER RONDELLE ELASTIQUE FEDERSCHEIBE ARANDELA ELASTICA 4 V08025CGTB8 8 VITE SCREW VIS SCHRAUBE TORNILLO 5 X00500002 8 FERMATUBO RETAINER PIPE ARRET TUBE HALTERUNG ROHR RETEN TUBO 6 ✍ 2 RACCORDO PIPE FITTING RACCORD DE TUYAU ROHRVERBINDUNG CONEXIÓN 7 X05300074 4 RONDELLA WASHER RONDELLE SCHEIBE ARANDELA 8 X05300033 4 RACCORDO PIPE FITTING RACCORD DE TUYAU ROHRVERBINDUNG CONEXIÓN 9 X01100025 4 INNESTO RAPIDO MASCHIO MALE COUPLING ATTELAGE MALE STECKER ACOPLAMIENTO MACHO 10 X01100008 4 INNESTO RAPIDO FEMMINA FEMALE COUPLING ATTELAGE FEMELLE STECKDOSE ACOPLAMIENTO HEMBRA 11 G1090F1F1 4 TUBO FLESSIBILE FLEXIBLE HOSE TUYAU SOUPLE SOUPLESCHLAUCH TUBO FLEXIBLE 12 G1042F101 2 TUBO FLESSIBILE FLEXIBLE HOSE TUYAU SOUPLE SOUPLESCHLAUCH TUBO FLEXIBLE 13 G1078F101 2 TUBO FLESSIBILE FLEXIBLE HOSE TUYAU SOUPLE SOUPLESCHLAUCH TUBO FLEXIBLE 14 G1055F101 2 TUBO FLESSIBILE FLEXIBLE HOSE TUYAU SOUPLE SOUPLESCHLAUCH TUBO FLEXIBLE 15 G1100F101 2 TUBO FLESSIBILE FLEXIBLE HOSE TUYAU SOUPLE SOUPLESCHLAUCH TUBO FLEXIBLE 16 S45010001 1 TUBO RIGIDO PIPE TUBE RIGIDE STARRES ROHR TUBO RIGIDO i 80017 S45040001 1 TUBO RIGIDO PIPE TUBE RIGIDE STARRES ROHR TUBO RIGIDO i 80018 S45030001 1 TUBO RIGIDO PIPE TUBE RIGIDE STARRES ROHR TUBO RIGIDO i 80019 S45020001 1 TUBO RIGIDO PIPE TUBE RIGIDE STARRES ROHR TUBO RIGIDO i 800

Caricatore frontale SILVERFront loader SILVER

Chargeur frontal SILVER Frontlader SILVER

Cargador frontal SILVER TAV. 6.0IMPIANTO IDRAULICOHYDRAULIC SYSTEMSYSTEME HYDRAULIQUEHYDRAULISCHES SYSTEMSISTEMA HIDRÁULICO

4 5

3

2 1152

2 1132

13 22112 221

2122

15 21 2

16 198

10

7

6

8

11

9

7

9

8

10

8

11

6

MAXI

1

1

14

2

2

2 11 14

18 17

Rif. CODICE Qnt Descrizione Description Designation Benennung Denominaciones NOTE

Caricatore frontale SILVER TAV. 6.0

1 X05300009 8 VITE FORATA DRILLED SCREW VIS FOREE DURCHBOHRTE SCHRAUBE TORNILLO FORADO 2 X05300074 16 RONDELLA RAME WASHER RONDELLE UNTERLESCHEIBE ARANDELA 3 X03300013 - RONDELLA ELASTICA SPRING WASHER RONDELLE ELASTIQUE FEDERSCHEIBE ARANDELA ELASTICA 4 V08025CGTB8 - VITE SCREW VIS SCHRAUBE TORNILLO 5 X00500002 - FERMATUBO RETAINER PIPE ARRET TUBE HALTERUNG ROHR RETEN TUBO 6 ✍ 2 RACCORDO PIPE FITTING RACCORD DE TUYAU ROHRVERBINDUNG CONEXIÓN 7 X05300074 4 RONDELLA WASHER RONDELLE SCHEIBE ARANDELA 8 X05300033 4 RACCORDO PIPE FITTING RACCORD DE TUYAU ROHRVERBINDUNG CONEXIÓN 9 X01100025 4 INNESTO RAPIDO MASCHIO MALE COUPLING ATTELAGE MALE STECKER ACOPLAMIENTO MACHO 10 X01100008 4 INNESTO RAPIDO FEMMINA FEMALE COUPLING ATTELAGE FEMELLE STECKDOSE ACOPLAMIENTO HEMBRA 11 G1080F1F1 4 TUBO FLESSIBILE FLEXIBLE HOSE TUYAU SOUPLE SOUPLESCHLAUCH TUBO FLEXIBLE 12 G1040F101 2 TUBO FLESSIBILE FLEXIBLE HOSE TUYAU SOUPLE SOUPLESCHLAUCH TUBO FLEXIBLE 13 G1077F101 2 TUBO FLESSIBILE FLEXIBLE HOSE TUYAU SOUPLE SOUPLESCHLAUCH TUBO FLEXIBLE 14 G1039F101 2 TUBO FLESSIBILE FLEXIBLE HOSE TUYAU SOUPLE SOUPLESCHLAUCH TUBO FLEXIBLE 15 G1092F101 2 TUBO FLESSIBILE FLEXIBLE HOSE TUYAU SOUPLE SOUPLESCHLAUCH TUBO FLEXIBLE 16 ✍ 1 TUBO RIGIDO PIPE TUBE RIGIDE STARRES ROHR TUBO RIGIDO17 ✍ 1 TUBO RIGIDO PIPE TUBE RIGIDE STARRES ROHR TUBO RIGIDO18 ✍ 1 TUBO RIGIDO PIPE TUBE RIGIDE STARRES ROHR TUBO RIGIDO19 ✍ 1 TUBO RIGIDO PIPE TUBE RIGIDE STARRES ROHR TUBO RIGIDO

Caricatore frontale SILVERFront loader SILVER

Chargeur frontal SILVER Frontlader SILVER

Cargador frontal SILVER TAV. 7.0DISTRIBUTORE COMANDIMAIN VALVEDISTRIBUTEUR COMMANDES STEUERBLOCK DISTRIBUDOR MANDOS

2

3 6

4

5

7

1

Rif. CODICE Qnt Descrizione Description Designation Benennung Denominaciones NOTE

Caricatore frontale SILVER TAV. 7.0

1 ✍ 1 DISTRIBUTORE MAIN VALVE DISTRIBUTEUR STEUERBLOCK DISTRIBUIDOR 2 ✍ 2 LEVA LEVER LEVIER HEBEL PALANCA 3 ✍ 1 DISTRIBUTORE MAIN VALVE DISTRIBUTEUR STEUERBLOCK DISTRIBUIDOR 4 ✍ 1 LEVA LEVER LEVIER HEBEL PALANCA 5 ✍ 2 CAVO CABLE CÂBLE KABEL CABLE 6 ✍ 1 DISTRIBUTORE MAIN VALVE DISTRIBUTEUR STEUERBLOCK DISTRIBUIDOR 7 ✍ 1 LEVA LEVER LEVIER HEBEL PALANCA