FinalMente a casa enFin chez soi en casa - loriatocamper.it · wilk.de su casa, su wilk CHeZ soi...

48
i / f / e ENFIN chez soi FINALMENTE a casa POR FIN en casa caravan WILK caravanes WILK caravanas WILK 2012 / 2013

Transcript of FinalMente a casa enFin chez soi en casa - loriatocamper.it · wilk.de su casa, su wilk CHeZ soi...

i / f / e

enFin chez soiFinalMente a casaPor fin en casa

caravan WilK caravanes WilK caravanas WilK

2012 / 2013

caravan WilK

Da 60 anni il nome WILK sta per altissima affidabilità e qualità. La tecnologia di guida e di sicurezza delle caravan WILK oggi rientra tra le più avanzate della sua classe. Tutte le serie WILK si distinguo-no per l’ampio equipaggiamento all-inclusive e gli interni di una bellezza senza tempo.

Depuis 60 ans la marque WILK est synonyme de qualité et de sérieux. Les qualités en matière de sécurité et routières sont des plus avancées. Les caravanes WILK sont toutes all inclusive avec un intérieur classique.

Desde hace 60 años la marca WILK es sinómino de calidad y de seriedad. Las calidades en materia de seguri-dad y ruteras son las más avanzadas. Las caravanas WILK son todas full-equipe con un interior de gran clase.

caravanes WilK caravanas WilK 1001 meta preferita

Mille et Une destinations favorites1001 destinos favoritos

2

wilk.de

su casa, su wilkCHeZ soi chez wilka Casa da wilk

vida sento eterno

Ambiente giovane, realizzato con dettagli intelligenti, per la vacanza confortevole in campeggio – questo è il modello VIDA, così semplice e elegante.

Nel modello SENTO e nel suo sti-le esclusivo si viaggia ad alti livelli: vi sono tante piante da scegliere per garantire atmosfera e comfort.

Il modello ETERNO è la classe regina della WILK, con una venta-ta di eleganza e soluzioni studiate fin nei minimi dettagli.

L’Eterno est la gamme de luxe de la marque WILK avec l’extravagance jusque dans le dernier détail en plus.

El modelo ETERNO es la gama más lujosa de la marca WILK, con elegantes soluciones y mimando hasta el más mínimo detalle.

En SENTO vous voyagez à haut niveau, ambiance et confort inclus.

En el modelo SENTO usted via-jará en un alto nivel, sus diferentes distribuciones le garantizan una atmósfera de gran confort.

Ambiance fraîche avec de nom-breuses astuces techniques ça c’est la VIDA.

Ambiente juvenil con detalles técni-cos inteligentes para un gran confort de sus vacaciones, éste es el modelo VIDA, simple y elegante.

Pagina 4 - 21 Pagina 22 - 31 Pagina 32 - 41

Page 4 - 21 Page 22 - 31 Page 32 - 41

Pagina 4 - 21 Pagina 2 - 31 Pagina 32 - 41

Scoprite il mondo della caravan WILK nonché le date delle fi ere e i concessionari nel sito aziendale.

Découvrez le monde de la caravane WILK et ses distributeurs dans le net.

Descubra el mundo de las caravanas WILK y sus distribuidores en internet.

3

godersi il vento in poppale vent en poupe

disfrute de total libertad

WILK VIDA offre soluzioni di arredamento semplici e con un’atmosfera grade-vole senza per altro rinunciare a tessuti di una bellezza senza tempo per l’ambiente abitativo – varianti di design “Ambiance” (fig.), “Emotion” ed “Feeling”.

WILK propose un concept simple avec un design et des intérieurs sympathiques. (Variantes Ambiance, Emotion et Feeling)

WILK VIDA propone soluciones sencillas con un agradable diseño e interiores juveni-les. (Variantes “Ambiance” (fig.), “Emotion” y “Feeling”)

siÉntase coMo en casa en las vidaCHeZ soi dans la vidaa Casa da vida

5

vida i punti fortiles points fortslos puntos fuertes

6

02

01

03

les intérieursinterioressemplicemente

rilassarsiIl modello VIDA offre tanto spazio grazie alle comode mensole. L’atmosfera accogliente la creano la dinette con divano semicircolare, l’ottima disposi-zione delle luci e la decorazione “French Cypress” dei mobili.

se reposertoUt siMPleMentVida offre beaucoup de rangement grâce à de nombreuses étagères. Une ambiance conviviale est offerte par le salon, sa lumière d’ambiance et le mobilier en décor cyprès.

sencillamente descansarLos modelos VIDA ofrecen mucha capacidad de almacenamiento gracias a sus numerosos estantes. Un ambiente convivial es ofrecido con el sofá en roton-da, la óptima disposición de las luces y la decoración “Cipres” del mobiliario.

vida mondi abitativi

01 L’ampia prospettiva dà una notevole sensazione di spazio nei modelli VIDA. [450 HTD]

02 Cuscini di alta qualità, dalla forma ergonomica, offrono sedute e schienali di comfort ottimale. [490 UE]

03 I ripiani ad angolo con profili decorativi in alluminio fun-gono da protezione contro le cadute. [450 HTD]

01 Des implantations ouvertes donnent une nouvelle dimen-sion à la VIDA. [450 HTD]

02 Des coussins ergonomiques assurent un confort parfait. [490 UE]

03 Des étagères avec une optique d’aluminium décorent les angles. [450 HTD]

01 Las amplias distribuciones dan una nueva dimensión del espacio en los modelos VIDA. [450 HTD]

02 Cojines ergonómicos de alta calidad le aseguran un confort óptimo. [490 UE]

03 Estanterías con acabados en tonos aluminio decoran las esquinas. [450 HTD]

7

vida cucinacuisinecocina

8

01

02 03

vida il mondodella cucinaqui i buongustai trovano QUello CHe Fa Per loro

Con mensole e spazi di stivaggio a sufficienza, frigorifero da 110 litri di serie e l’ampia illuminazione della superficie di lavoro, cucinare nella spaziosa cucina del modello VIDA è particolarmente divertente.

les gourmets sont dans leUr éléMentLes nombreux rangements, le frigo de 110 l, les éclairages, font plaisir à travailler dans la cuisine de la Vida.

los más gourmets estarÁn en su luGarLos numerosos armarios, el frigorífico de 110 litros, la iluminación, hacen que trabajar en la cocina de las VIDA sea un verdadero placer.

01 Piano cottura a 3 fuochi + lavel-lo in acciaio inossidabile sono di qualità domestica.

02 Il frigorifero da 110 litri è di serie.

03 Un armadietto offre spazio per le scorte. [tutti i 450 HTD]

01 Réchaud trois feux et évier inox de qualité.

02 Le réfrigérateur de 110 l est de série.

03 Une étagère télescopique avec un grand volume de stockage pour les provisions.[toutes les 450 HTD]

01 Encimera de 3 fuegos y fregadera en acero inoxidable de gran calidad.

02 Frigorífico de 110 litros de serie.

03 Verdulero extraible con una gran capacidad para nuestras provisiones. [todas las 450 HTD]

todo un mundo en la cocina

le monde de la cuisine

9

vida dormiredormirdormir

10

01

03

02 04

01 Il letto a castello con protezione anticaduta per dormire e diver-tirsi. [490 KM]

02 Il vano di stivaggio integrato offre tantissimo spazio. [450 HTD]

03 L’illuminazione del lavabo non-ché le comode mensole creano un’ambiente da hotel. [450 HTD]

04 I mobili di alta qualità del bagno e i sanitari di marca completano la zona toilette. [490 UE]

01 Le lit superposé avec son dispo-sitif de sécurité. [490 KM]

02 Un vaste volume de chargement. [450 HTD]

03 L’éclairage du lavabo et ses étagères font penser à un hôtel.[450 HTD]

04 Un mobilier luxueux dans le cabinet de toilette ainsi que des installations de marque. [490 UE]

01 Camas litera con protección anti-caidas. [490 KM]

02 Grandes volúmenes de almacena-miento. [450 HTD]

03 La iluminación del lavabo y sus estanterías recrean un ambiente de hotel. [450 HTD]

04 Lujoso mobiliario en el baño y sanitarios de gran calidad. [490 UE]

vida bagno

anche per i piccoli grandissiMo Il modello familiare VIDA offre relax per tutti: letti a castello protetti, ampi letti matrimoniali, tanto spazio di stivaggio e il comodo locale a T, con lavabo separato, ci accompagnano in vacanza.

egalement pour les PetitsLa Vida c’est le repos pour tout le monde : des lits superposés pour les petits, de vastes lits pour les grands, beaucoup de rangements et un cabinet de toilette avec un lavabo séparé.

también para los MÁs PeQueÑosLas VIDA ofrecen descanso a todo el mundo : las camas literas para los niños, amplias camas para los adultos, muchos armarios y un baño con lavabo separado.

le cabinet de toilettebaño

11

vida highlights

IlluminazioneGli spot regolabili e girevoli individualmente creano un ambiente gradevole.

L’éclairagePour une ambiance agréable des spots individuels, et réglables.

IluminaciónFocos individuales y regulables para un ambiente agradable.

Sportello ripostiglio Sotto il divano a U e negli armadi di stivaggio con mensole c’è tanto spazio.

La trappe de serviceSous le salon et dans les assises de vastes volumes de rangement.

Portón de servicioBajo el salón rotonda y los asientos encontrare-mos grandes volúmenes de almacenamiento.

MaterassiAdattabili grazie alla schiuma di viscosa an-tiallergica a 5 zone, ergonomica e traspirante.

Les matelasDes matelas à 5 zones de confort ergono-miques, anti-allergiques, en matière visco.

ColchonesColchones ergonómicos de 5 zonas de confort, antialérgicos y de material visco.

Bordi paraspigoli arrotondatiBordi paraspigoli arrotondati sugli armadi conferiscono un aspetto da “legno massiccio”.

Les mouluresLes moulures donnent au mobilier un aspect de bois véritable.

Las moldurasLas molduras redondeadas dan al mobiliario un aspecto de “madera maciza”.

VetrinaComoda e bella allo stesso tempo: ripiani in vetro e l’elemento divisorio con illuminazione integrata.

La vitrinePratique et beau à la fois : des étagères en verre et des éclairages intégrés.

VitrinaPráctica y bonita al mismo tiempo : estanterías en cristal con luces integradas.

Comodi cuscini per sedereIl divano ha una profondità di seduta molto confortevole e imbottiture per schienali dalla forma ergonomica.

Des assises confortablesLe salon dispose de sièges confortables et de dossiers ergonomiques.

Asientos confortablesEl salón dispone de cómodos asientos y respaldos ergonómicos.

12

vida highlights

Illuminazione HekiL’illuminazione a LED è integrata negli oblò.

Eclairage du HekiUn éclairage à LED est incorporé dans le Heki.

Luces en HekiLuces LED vienen incorporadas en la claraboya Heki.

CernieraLe solide cerniere delle porte sono resistenti e progettate per una sollecitazione costante.

Les charnièresLes charnières sont solides pour un usage intensif.

BisagrasSólidas bisagras para un uso intensivo.

VentilazioneLa circolazione dell’aria è assicurata dai mobili distanziati dalle pareti.

VentilationUne bonne convection est assurée par le positionnement du mobilier.

VentilaciónUna buena circulación de aire está asegurada por el posicionamiento de los muebles.

Supporto per monitor Grazie al sistema a barre telescopiche il televisore a schermo piatto si riesce a posizionare in tutte le direzioni.

Support TVGrâce à son dispositif ingénieux le support TV est utilisable dans différentes directions.

Soporte TVGracias a su ingenioso diseño telescópico, el televisor puede orientarse en diversas direcciones.

LegnoIl mobilio in design French-Cypress viene valorizzato con applica-zioni di color beige chiaro, lesene color argento e maniglie cromate.

BoisLe décor bois cyprès français est mis en valeur grâce à des liserets argentés et des poignées chromées

MuebleEl diseño de muebles franco-Cypress se ha mejorado con aplica-ciones de color beige claro, pilastras, plata y tiradores cromados.

Tasca di tessutoLa comoda tasca di stoffa funge da spazio di stivaggio aggiuntivo.

Poche en textileUn rangement supplémentaire sous la forme d’une poche textile.

BolsillerosAlmacenamiento suplementario en los bolsilleros textiles.

13

sensation naturellevivir la naturaleza

vivere la natura

L’edizione speciale WILK VIDA NATURA si adatta perfettamente alle esigenze particolari dei veri amanti della natura grazie alla sua dotazione speciale multi-funzionale – la caravan ideale per 2 persone attive!

L’édition spéciale VIDA NATURA s’adresse, grâce à ses multiples talents, aux amoureux de la nature, une caravane idéale pour 2 personnes !

La edición especial WILK VIDA NATURA se adapta perfectamente a las exigencias particulares de los verdaderos amantes de la naturaleza con su equipamiento especial multifuncional – la caravana ideal para 2 personas activas !

siÉntase coMo en casa en las vida naturaCHeZ soi dans la vida naturaa Casa nella vida natura

15

vida natUra edizione speciale edition spécialeedición especial

16

vida natUra edizione speciale edition spéciale edición especial adesso il campeggio diventa

Un’esPerienZa nella natUraVIDA NATURA è il compagno ideale per tutte le esperienze all’aperto. Il riscaldamento COMBI 4 di serie procura il calore in questa roulotte per 2 persone, anche la scaletta posteriore e le barre sul tetto sono di serie.

le camping devient Une aventUre de la natUreLa VIDA NATURA, est le compagnon idéal pour vos activités outdoor. Le chauffage combi 4 vous tiendra au chaud, une galerie et une échelle sont également de série.

el camping se convierte en una veradera aventuraVIDA NATURA es la compañera ideal para sus actividades de-portivas. La calefacción combi 4 le mantendrá caliente, una baca con su escalera son igualmente de serie.

17

edition spéciale edición especial

vida natUra edizione speciale

18

edition spéciale edición especial semplicemente rilassarsi

Cucina sul retro, zona pranzo accogliente, ampio letto matrimoniale e bagno con extra eleganti – non serve di più dopo una giornata eccitante trascorsa all’aperto.

simplement voUs relaXerCuisine arrière, dînette conviviale, un grand lit double et un cabinet de toilette avec beaucoup d’extras. Il ne faut rien de plus après une journée passée dans la nature.

simplemente relÁJeseCocina trasera, salón convivial, una amplia cama doble y baño con muchos extras. No necesitamos nada más después de una jornada en plena naturaleza.

01 Divano confortevole per due giramondo.

02 L’elegante armadietto vetrina offre ulteriore spazio.

03 Vano a T con vano di deposito aggiuntivo per eventuali scarpe bagnate.

01 Dînette de luxe pour deux globe-trotters.02 La vitrine est un espace de rangement

supplémentaire.

03 Cabinet de toilette avec un emplacement spécial pour des chaussures humides.

01 Salón confortable para dos trotamundos. 02 La elegante vitrina ofrece un espacio superior.

03 Baño con un emplazamiento especial para el calzado mojado.

vida natUra edizione speciale

19

vida natUra

Porta-bastoniCon il supporto per bastoni all’ingresso i bastoncini da escursione hanno il loro posto.

Support Avec le support près de l’entrée votre équipe-ment pour la marche nordique sera bien rangé.

Soportes colgadoresCon los soportes para bastones cerca de la entrada tendrá su equipamiento para la marcha bien guardado.

Mobilità allo stato puroIl porta-biciclette sulla parte posteriore consente un trasporto sicuro e protetto.

Mobilité pureLe porte-vélos à l’avant assure un transport sans risques.

Mobilidad totalEl portabicicletas en la parte delantera asegura un transporte sin sobresaltos.

Tutto a postoCon il display di visualizzazione per il livello dell’acqua e la carica della batteria tutto è sotto controllo.

Tout sous contrôleAvec les indicateurs pour le niveau d’eau et la batterie tout est sous contrôle.

Todo bajo controlCon los indicadores de niveles de aguas y batería todo estará bajo control.

Momenti luminosiL’illuminazione a LED integrata conferisce dei tocchi di modernità.

L’éclairageUn éclairage à LED moderne.

LucesIluminación LED moderna.

Tendine avvolgibili con immagini della natura Grazie agli avvolgibili oscuranti si hanno sempre i panorami più belli.

Rollos avec représentations de la nature.Grâce à ces rollos vous avez toujours une belle vue.

Oscurecedores con serigrafiado de naturaleza. Gracias a éstos oscurecedores Usted tendrá siempre una bonita vista.

Rinfresco riuscito La doccia esterna si allestisce in pochi istanti.

Se rafraîchirLa douche extérieure est prête en une seconde.

RefrescarseLa ducha exterior está preparada en un instante.

packpacchetto

pack

20

vida natUra

Calore intelligente Il comodo riscaldamento a mobiletto integrato funge da ripostiglio per le scarpe.

Une bonne chaleurLe chauffage intégré sèchera également vos chaussures.

Calor inteligenteCalefacción integrada que secará también su calzado.

Divertimento alla TVIl supporto per televisore adatta lo schermo a qualsiasi angolo di visuale.

Les plaisirs de la TVLe support TV s’adapte à tous les angles de vue.

La TVEl soporte TV se adapta a todos los ángulos de visión.

Belle prospettiveIl barometro è la migliore previsione del tempo prima di ogni scampagnata.

Une bonne informationLe baromètre est la meilleure météo avant toute excursion.

Una buena informaciónEl barómetro es la mejor previsión del tiempo antes de cualquier excursión.

Altri highlight nel pacchetto:- Serbatoio dell’acqua fresca da 70 litri e serbatoio per acque grigie da 15 litri su rulli- Attacchi da 12V

D’autres points forts dans le pack.- Réservoir d’eau fraiche de 70 l et réservoir d’eaux usées de 15 l à roulettes.- Alimentation 12V

Más puntos fuertes :- Depósito de agua limpia de 70 litros y depósito de aguas residuales de 15 litros con ruedas- Alimentación 12v

E’ il momento di asciugare gli abiti La corda per stendere estraibile accoglie l’abbigliamento bagnato.

SéchageLa corde à linge pour un séchage rapide.

SecadoTendedero para un secado rápido.

Tutto a postoLe scarpe bagnate si possono mettere direttamente nel vano a T.

Bien rangéLes chaussures mouillées peuvent être rangées dans la salle de bain.

Todo en su sitioEl calzado mojado puede ser guardado en el cuarto de baño.

packpacchetto

pack

21

vedere la libertàla liberté de voir

vivir en libertad

siÉntase coMo en casa en las sentoCHeZ soi dans la sentoa Casa nella sento

Il modello SENTO convince, per il suo stile sicuro, grazie alla sua linea classico-moderna degli interni, le tante varianti di pianta ben studiate e i suoi mondi abitativi dalla bellezza che dura nel tempo. Il migliore esempio della qualità parti-colare del SENTO sono ad esempio i vani a T progettati con grande cura.

La SENTO vous persuadera par son côté classique et ses nombreuses implanta-tions. Un des meilleurs exemples de la qualité Sento c’est son cabinet de toilette, un concept bien réussi.

El modelo SENTO convence por su espíritu clásico y sus numerosas distribuciones. Uno de los mayores ejemplos de la calidad SENTO son sus cuartos de baño, muy bien diseñados.

23

sento i punti fortiles points fortslos puntos fuertes

24

0201

sento mondi abitativi les intérieursinteriores

per le ore più belledella vaCanZa Gli eleganti mobili nel design “Montana Apple” creano, assieme all’imbottitura del divano nel design “Atmosphere”, “Harmony” o “Silence”, un’atmosfera di be-nessere del tutto individuale. Le ante con cornici arrotondate e maniglie cromate opache arrcchiscono gli interni del modello SENTO.

pour les plus bellesHeUres de vos vaCanCesLe mobilier élégant en poirier du Montana en association avec les tissus Atmos-phere, Harmony ou Silence soulignent la convivialité de cette caravane. L’inté-rieur est cossu grâce aux placards arrondis avec des poignées en chrome mat.

para las mejores horas de sus vacacionesEl elegante mobiliario en decoración “Peral Montana” en combinación con los tejidos Atmosphere, Harmony o Silence realzan la elegancia de ésta caravana. El interior es de una gran elegancia gracias a los armarios de formas redondeadas y sus asas en cromado mate 01 L’ampia abitabilità mette

perfettamente in risalto l’acco-glienza dell’ambiente.

02 L’illuminazione è sempre calibrata in modo ottimale. Le imbottiture ergonomiche del divano offrono comfort e comodità.

01 Une optique ouverte met cet intérieur en valeur.

02 L’éclairage est toujours optimal et adapté. Des assises ergo-nomiques assurent confort et bien-être.

01 Su gran amplitud resalta sus acogedores ambientes.

02 Iluminación siempre óptima y estudiada. Asientos ergonómi-cos aseguran un gran confort y comodidad.

25

sento cucinacuisinecocina

26

01 02

03

sento il mondo della cucinale monde de la cuisinetodo un mundo en la cocina

fa venire voglia di seMPre PiÙ vaCanZacon l’elegante vetrina, la combinazione tra luce dell’ambiente e luce di lavoro e i mobili con i pulsanti di alta qualità, cucinare diventa una gioia. e sono di grande aiuto anche le tante prese elettriche e il carrello estraibile.

de l’appétit pour enCore PlUs de vaCanCesAvec cette vitrine attractive, cette lumière d’ambiance et son mobilier luxueux muni du système soft-close cuisiner est un rêve. Les nombreuses prises de courant et l’armoire télescopique sont un atout supplémentaire.

abren el apetito para disfrutar todavÍa de MÁs vacacionesCon su atractivo armario, su luz ambiental y su lujoso mobiliario equipado con el sistema de cierre automático de los cajones de cocina, cocinar se convertirá en un verdadero placer. Los numerosos enchufes y el verdulero extraible suman puntos extraordinarios.

01 Il frigorifero da 110 litri è di serie. [550 DM]

02 Cassetti con fondo di legno e carrelli estraibili con chiusure soft sono come a casa. [550 DM]

03 La vetrina graziosa e l’arma-dietto offrono uno spazio di stivaggio aggiuntivo. [490 HTD]

01 De série le frigo de 110l. [550 DM]

02 Tiroirs avec système soft-close comme chez soi. [550 DM]

03 La vitrine luxueuse et les éta-gères offrent des rangements supplémentaires. [490 HTD]

01 Frigorífico de 110 litros de serie. [550 DM]

02 Cajones con sistema de cierre automático como en su casa. [550 DM]

03 Su lujosa vitrina con sus estante-rías ofrecen un almacenamiento suplementario. [490 HTD]

27

sento dormiredormirdormir

28

01

02 03

sento bagno

baño

01 La zona notte convince per la sua eleganza e per gli spazi sotto i letti. [530 UE]

02 Vano a T con porta massiccia e lavandino esterno di serie. [550 DM]

03 Nella toilette con doccia inte-grata vi sono tante possibilità di sistemazione e stivaggio. [530 UE]

01 L'élégante chambre offre un espace de rangement supplémen-taire situé sous les lits. [530 UE]

02 Cabinet de toilette avec porte massive et lavabo extérieur. [550 DM]

03 Dans la cabine de douche vous disposez de nombreux range-ments. [530 UE]

01 La zona de noche es impresionante por su elegancia y los espacios debajo de las camas. [530 UE]

02 Baño con puerta maciza y lavabo exterior. [550 DM]

03 En la cabina de ducha Usted dispondrá de numerosos armarios. [530 UE]

impossibile viag-giare PiÙ CoModiNella zona notte il modello SENTO piace per i bellissimi tessuti, una strategia di luce moderna e i materassi traspiranti in schiuma di viscosa a 5 zone. Numerose mensole e gli specchi illuminati sul lavabo davanti al bagno completano l’esclusiva sfera privata della SENTO.

on ne peut voyager PlUs agréableMentDans la chambre à coucher la Sento vous séduira par son éclairage d’ambiance et ses matelas à 5 zones de confort. De nombreuses étagères, des miroirs éclairés donnent une note exclusive à cette caravane.

imposible viajar MÁs cóModaMenteEn el dormitorio la SENTO le seducirá por sus luces de ambiente y sus colchones de 5 zonas de confort. Numerosas estanterías y espejos iluminados dan una nota exclusiva y exquisita a la caravana.

le cabinet de toilette

29

sento highlights

MobiliGli spessi bordi paraspigoli intorno ai mobili e ai ripia-ni rappresentano bene la qualità classica della SENTO.

Le mobilierDes moulures massives sur le mobilier donnent un aspect classique à la Sento.

MobiliarioLas molduras macizas del mobiliario le otorgan un aspecto clásico a la SENTO.

DogaLe doghe hanno il poggiatesta inclinabile.

SommiersLes sommiers sont munis d’une tête réglable.

SomieresSomieres con cabezal regulable.

Materassi I materassi traspiranti in schiuma di viscosa a 5 zone, anallergici, si adattano sempre benissimo.

Soft-CloseI carrelli estraibili con chiusura soft si chiudono in modo perfetto e silenzioso, come un gioco da ragazzi.

Les matelasLes matelas antiallergiques à 5 zones de confort s’adaptent toujours.

Soft-closeC’est un jeu d’enfant d’utiliser des tiroirs avec le système soft-close.

ColchonesLos colchones transpirables de viscosa con 5 zonas de confort se adaptan siempre al cuerpo.

Cierres automáticosEs siempre un juego de niños utilizar los cajones con el sistema soft-close.

Illuminazione a spotGli spot a regolazione variabile sono nella zona della dinette e nella zona notte.

SpotsDes spots réglables dans le salon et la chambre à coucher.

Luces de lecturaLuces de lectura regulables en zonas de salón y dormitorio.

Cuscini per sedutaI cuscini per schienali del divano, dalla forma ergonomica, hanno una cucitura ben curata.

Les coussinsUn façonnage de qualité de l’ensemble des assises.

CojinesCojines ergonómicos para un gran confort

Bordi paraspigoliI bordi paraspigoli arrotondati danno ai mobili un’eleganza ancora maggiore.

MouluresEncore plus d’élégance grâce à des moulures sur le mobilier.

MoldurasMás elegancia si cabe gracias a sus molduras de mobiliario.

30

sento highlights

Display acqua frescaLa visualizzazione a 5 posizioni per l’acqua potabile con di-splay a colori, offre informazioni sull’attuale scorta d’acqua.

Display pour l’eau.Display à 5 digits pour l’indication de votre niveau d’eau.

Indicador de nivel de aguaDisplay con 5 posiciones para la indicación del nivel de agua.

VetrinaLa vetrina del modello SENTO dispone di illuminazione indiretta.

Manopole Pratica e pregiata: la cucina con manopole cromate.

VitrineLa vitrine de la Sento est équipée d’un éclai-rage indirect.

Régulateur de gaz Le pratique réchaud est équipé de boutons de réglage chromés

VitrinaLa vitrina de la SENTO está equipada de iluminación indirecta.

Asas Práctico y valioso: la cocina con las asas cromadas.

Ante con corniceLe ante con cornice rimangono aperte per l’inserimento e aspor-tazione degli oggetti grazie alle cerniere con funzione di arresto.

Illuminazione dell’ambienteL’illuminazione a LED, situata lungo il soffit-to, da’ la luce giusta agli interni.

PlacardsLes placards sont maintenus par des charnières avec fonction d’arrêt pour une utilisation aisée.

Lumière d’ambianceL’éclairage indirect à LED met l’intérieur en valeur.

ArmariosApertura de los armarios con bisagras que incluyen función de freno para un mejor uso.

Luces ambientalesLuces indirectas LED situadas en las partes altas de los armarios.

Illuminazione HekiGli oblò Heki hanno di serie l’illuminazione a LED integrata che copre il tavolo e l’ambiente.

Eclairage du HekiLe lanterneau Heki est équipé de série d’un éclairage d’ambiance.

Iluminación HekiLa claraboya Heki está equipada de serie con unas luces LED de ambiente.

MoquetteI rivestimenti di alta qualità per pavimenti sono di serie.

MoquetteUne moquette de qualité est de série.

AlfombrasAlfombras en suelo de serie.

31

invitation à rêversogni da sognare

invitación a soñar

siÉntase coMo en casa en las eternoCHeZ soi dans l’eternoa Casa nel modello eterno

Nel modello ETERNO al centro di tutto troviamo un ambiente ricercato, luci che creano un’atmosfera, esclusività e un design dei mobili del tutto particolare. La classe regina della WILK piace per la dinette posteriore in stile, la decorazione in legno scuro Piemont-Cherry e i dettagli di lusso come le lesene cromate sulle ante dei mobili.

L’ETERNO est un amalgame d’ambiance exclusive avec un mobilier design. Cette classe premium se distingue par son salon de style, son mobilier en décor merisier du Piémont et de nombreux détails comme les inserts chromés sur les placards de pavillon.

En el modelo ETERNO encontraremos una atmósferea de gran exclusividad gracias a su mobiliario de diseño. La clase superior de las WILK se distingue por su estilo, su mobliliario con decoración “Cerezo de Piemont” y sus numerosos detalles como las insertaciones cromadas de los armarios altos.

33

eternoi punti forti

los puntos fuertesles points forts

34

01 02

0403

les intérieursinteriores

eterno mondi abitativi

questo è il lUsso CHe serve I mobili di lavorazione accurata terminano sul soffitto e trasmettono una sensazione di “legno massiccio”, proprio come nel salotto a casa. L’innovativa imbottitura e il tavolo con i suoi bordi spessi completano l’ambiente.

un must en MatiÈre de lUXe.Le mobilier luxueux dégage une impression de bois massif. Le tout est souligné par des coussins appro-priés et une table avec un champ massif.

un punto y aparte en Materia de luJoEl lujoso mobiliario asegura y transmite una sensación de “mobiliario macizo”, propio del salón de casa. Todo ello acrecen-tado con sus cojines de gran terminación y su sobre de mesa con cantos macizos.

01 – 02 – 03

Una vera innovazione sono le porte divisorie scorrevoli con inserti di aspetto di vetro opacizzato, un proget-to esclusivo per il modello ETERNO. Creano un senso di privacy ma allo stesso tempo anche una sensazione di ampia luminosità. [590 UE]

04 Cuscini voluminosi e posizionabili a piacere offrono un comfort ine-guagliabile nella seduta. [490 HTD]

01 – 02 – 03

Une innovation pour l’ETERNO sous la forme de portes coulis-santes avec des vitres en décor de verre dépoli. Cela garantit une certaine intimité et un design plus ouvert. [590 UE]

04 Des coussins volumineux offrent un confort maximum. [490 HTD]

01 – 02 – 03

Una gran innovación son las puertas divisorias correderas con inserciones en cristal pulido, un proyecto exclusivo para los modelos ETERNO. Creando una sensación de privacidad y al mismo tiempo de gran luminosidad. [590 UE]

04 Sus grandes y cómodos cojines ofre-cen un confort máximo. [490 HTD]

35

eterno cucinala cuisinecocina

• Mobili della cucina con spigoli in legno massiccio, armadio a vetrina e porte dei mobili con bordo postforming.

• È disponibile un vasto elenco di oggetti opzionali – forno a microonde, cappa aspirante oppure un forno a gas integrato nel blocco cucina.

• Mobilier de cuisine avec chant en bois massif. Vitrine et mobilier en postforming.

• Nombreuses options possibles : four à microondes, four à gaz.

• Mobiliario de cocina con cantos de madera maciza. Armarios y mobiliario en postforming.

• Numerosas opciones disponibles : microondas, horno a gas.

36

01 02 03

eterno mondi culinari le monde de la cuisinemundo culinarioil buon gusto ConQUista il Mondo

Accessori da incasso di marca, un frigorifero da 110 litri, e tante possibili opzioni, speciali come un forno a microonde oppure una cappa aspirante, offrono il massimo del comfort in cucina. Il piano di lavoro offre spazio a sufficienza per nuove creazioni.

le bon goût en voYage.Des appareillages de marque, un frigo de 110 l et de nombreuses options comme le microondes ou la hotte aspirante vous offrent un maximum de confort. Le grand plan de travail est prêt pour de nouvelles créations.

el buen gusto en sus viaJes.Accesorios de marca, frigorífico de 110 litros, y otras tantas opciones como el microondas o la campa-na extractora le ofrecen el máximo confort. El gran plano de trabajo está preparado para sus nuevas creaciones culinarias.

01 Il meccanismo di chiusura soft chiude i facilmente grandi cassetti in maniera silenziosa.

02 Nelle mensole a griglia del ce-stello estraibile tutto si sistema nel migliore dei modi.

03 Di serie il frigorifero che ha una capacità di 110 litri, come opzio-ne è disponibile quello a capacità di 189 litri. [tutti i 590 UE]

01 Le mécanisme soft-close est silencieux et facile à manier.

02 Tout trouve sa place dans les corbeilles et les étagères.

03 Frigo de 110 l de série et de 189 l en option. [toutes les 590 UE]

01 El mecanismo de cierre automá-tico de los cajones es silencioso y fácil de manejar.

02 Todo ocupará su lugar en los verduleros extraibles y sus estan-terías.

03 Frigorífico de 110 litros de capacidad de serie y como opción de 189 litros. [todas las 590 UE]

37

eterno bagno

bañole cabinet de toilette

38

01 02

eterno relax se relaxerrelax l’esclusività non ConosCe ConFini

Gli spazi della ETERNO sono particolarmente ampi, offrono intimità e calore uniti all’ampia vivibilità. L’elemento divisorio e la comodissima zona compren-dente il lavabo dal moderno design completano questo ottimo ambiente abitativo.

une exclusivité sans FrontiÈre ETERNO est synonyme d’espace. Les portes de séparation innovatives et la confortable partie lavabo complètent cette ambiance de confort.

exclusividad sin fronteras ETERNO es sinónimo de espacio. Sus innovadoras puertas separadoras y su confortable zona de baño completan el confortable ambiente.

01 Nonostante l’elemento divisore, il locale appare inondato di luce.

02 Il grande armadio con cassetto aggiuntivo è un miracolo di sfruttamento dello spazio. [tutti i 590 UE]

01 Malgré les séparations la lumière passe.

02 L’armoire avec son tiroir offre un vaste volume de rangement. [toutes les 590 UE]

01 A pesar de las puertas correde-ras, la iluminación pasa.

02 El gran armario con su cajón ofrece un gran volumen de alma-cenamiento. [todas las 590 UE]

39

eterno highlights

Imbottitura variabile Il divano trasmette una sensazione di benessere nel rispetto dell’ergonimia grazie al sistema di spostamento dei cuscini.

Les coussinsLes coussins amovibles garantissent un confort absolu.

Los cojinesLos cojines amovibles garantizan un confort absoluto.

Comfort su misura per la seduta L’imbottitura del divano è particolarmente studiata per la schiena.

Confort d’assise sur mesure.Les coussins sont particulièrement agréables pour le dos.

Confort de los asientosLos cojines termoformados están particular-mente estudiados para un perfecto confort de la espalda.

Soluzione TV in stile Il mobile per la televisione, con spazio per televisori a schermo piatto, è illuminato con luce delicata.

Solution TVLe meuble média pour l’écran est éclairé.

Solución TVEl soporte de TV, con espacio para televisor de pantalla plana, con iluminación ambiental.

Vetrina esclusivaLa vetrina ad angolo dell’ETERNO, con illumina-zione integrata, è allo stesso tempo un mobile ma anche un elegante elemento di arredo.

Vitrine exclusive.La vitrine éclairée de l’ETERNO est un mobilier et un bijou à la fois.

Vitrina exclusivaLa vitrina en esquina de la ETERNO , con iluminación integrada, es al mismo tiempo práctica y elegante.

Innovativo l’ampio tavolo a colonna telescopica Lascia libere le gambe dei commensali.

Pied télescopique Le pied télescopique garantit la liberté de mouvement.

Pié telescópicoEl pié telescópico de la mesa garantiza la libertad de movimientos.

Cucina professionale di alto livello La cappa aspirante opzionale è in acciaio inossidabile esclusivo.

Cuisine de chefLa hotte aspirante est en acier inoxydable.

Cocina profesionalCampana extractora opcional en acero inoxidable.

40

eterno highlights

Accenti di luce delicati Gli elementi per l’illuminazione dell’ambiente sono combinati con spot regolabili individualmente.

L’éclairage.Un éclairage performant grâce à des spots individuellement réglables.

LucesLuces integradas gracias a los apliques con regulación individual.

Atmosfera per tutti i sensi Le luci indirette danno agli interni del modello ETERNO il suo aspetto elegante.

Tout pour les sensL’éclairage indirect donne à l’ETERNO son caractère élégant.

Atmósfera para todos los sentidosLas luces indirectas le dan a los interiores de los armarios ETERNO un aspecto muy elegante.

Soluzione da sogno La possibilità di trasformare in lettone i due letti sin-goli è prevista come opzione. La sezione del materasso si adatta perfettamente alla superficie del letto.

Des solutions de rêveLe système d’élargissement des lits jumeaux est en option. Le matelas additionnel s’adapte facilement.

Soluciones de ensueñoSistema de ampliación de las camas individuales para convertirlas en una amplia cama doble opcionalmente. El colchón adicional se adapta fácilmente.

Semplicemente ben progettati Ai grandi vani di stivaggio sotto le doghe ri-baltabili dei letti singoli si accede facilmente.

Bien construitLes espaces de rangement sous les lits sont faciles d’accès.

Sencillamente bien diseñadaLos grandes espacios de almacenamiento bajo las camas son de fácil acceso.

Sfruttamento ottimale dello spazio La dimensione dei mobili è appositamente calibrata sulle esigenze dei campeggiatori esigenti.

Une utilisation parfaite des espacesLe mobilier a été étudié pour l’utilisation par des campeurs avertis.

Utilización perfecta de los espaciosLas dimensiones del mobiliario han sido estudiadas para los campistas más exigentes.

Fatti per l’eternità Le robuste ante dei mobili con pulsanti pushlock, elegantemente bombate, rappresentano bene la qualità del modello ETERNO.

Fait pour l’éternitéLes placards de pavillon sont bombés et munis de push-locks le tout dans une qualité ETERNO.

Construidos para durarLos armarios altos de formas redondeadas están equipados con cierres de seguridad, representando la alta calidad del modelo ETERNO.

41

esterni eXtérieUr eXterior highlights

42

valori duraturi in viaggio Il design delle caravan della WILK è caratterizzato da linee chiare e da forme graficamente ridotte, con un tocco di dinamicità. Il colore del marchio, il blu scuro, conferisce eleganza e un aspetto fresco e sportivo alle pareti laterali e posteriori.

des valeurs en voYage. Le design des caravanes WILK se compose de dynamique, et de formes clairement définies. La couleur bleue associée à la marque donne à cette caravane un caractère sportif.

valores que perduran en el viaJe.El diseño de las caravanas WILK está caracterizado por su dinamismo y sus formas claramente definidas. El color azul asociado a la marca le da a la caravana un carácter deportivo.

esterni eXtérieUr eXterior highlights

43

Stop/luci di posizione Gli stop e le luci di posizione a LED delle roulotte della WILK sono integrati in un profilo in alluminio.

Les FeuxLes feux de gabarit et de freinage sont intégrés dans un profilé en aluminium.

LucesLas luces de posición y la tercera luz de freno LED están integradas en el perfil de alumino.

Ottimo isolamentoLe finestre con telaio, di ottima lavorazione proteggono dal calore e dal freddo.

Bien isoléeDes fenêtres assombries à cadres protègent du chaud et du froid.

Óptimo aislamientoLas ventanas tintadas protegen del frío y del calor.

Spostamento sicuro I solidi maniglioni di manovra favoriscono gli spostamenti in modo facile e sicuro.

Bordo paraspigoliI bordi paraspigoli perimetrali in alluminio sono le guide di inserimento per verande.

Manoeuvres faciles.Les poignées de manœuvres sont solides et pratiques.

Rail d’auvent.Le rail permet la mise en place d’un auvent de votre choix.

Fácil maniobrabilidadLas asas de maniobra son sólidas y prácticas.

Guía de avanceLas guías de avance perimetrales de aluminio le permiten la fácil colocación del avance.

Ottimo alloggiamento Nella bauliera anteriore ben isolata e con fondo metallico (SENTO/ ETERNO) c’è posto per la scorta di gas.

SpigoliSulle caravan gli elementi angolari sulla parte posteriore sono privi di spigoli.

Optimal.Les bouteilles de gaz sont bien rangées dans le coffre à gaz muni d’un plancher en métal (SENTO/ETERNO).

SpoilerSur les caravanes les éléments d’angle sont séparés.

Óptimo alojamientoLas botellas de gas están bien guardadas en el cofre delantero, perfectamente aislado y con fondo metálico (SENTO/ETERNO).

EmbellecedoresEn las caravanas los elementos angulares están recubiertos con embellecedores.

Accenti nobili La grafica nelle SENTO e nelle ETERNO ha l’aspetto di un delicato profilo decorativo.

Des accents de luxeLes écussons de la SENTO et de l’ETERNO sont combinés avec des baguettes chromées.

Detalles de calidadLa serigrafía SENTO y ETERNO combinada con perfiles cromados.

Accenti Le luci per la retromarcia, con bordi cromati son una espressione di mobilità.

Se faire remarquer.Les feux arrières donnent à la caravane WILK un aspect automobile.

Para hacerse verLas luces traseras con bordes cromados dan a las caravanas WILK un aspecto automovilístico.

esterni eXtérieUr eXterior highlights

44

Soluzione intelligente La porta a scuderia suddivisa a metà, con doppia chiusura e solida maniglia è assolutamente funzionale.

Un concept intelligentLa porte d’entrée séparée au milieu peut être utilisée individuellement.

Un concepto inteligenteLa puerta de entrada partida con doble y sólido cierre es muy funcional.

Soprattutto sicuri La chiusura della bauliera anteriore è protetta anche con una protezione aggiuntiva.

Piedini di stazionamento rinforzatiI piedini di stazionamento rinforzati dànno al veicolo il massimo della stabilità.

Parte posteriore marcata La parte posteriore classica è caratterizzata da un look moderno, ridotto a poche linee.

Pour votre sécuritéLa serrure du coffre à gaz est munie d’une protection.

Vérins stabilisateursLes vérins stabilisateur donnent une stabilité maximale à la caravane.

Une partie arrière avec caractère.Un look clair et réduit dans ses formes caractérise cette caravane.

Para su seguridadLa cerradura del cofre delantero está protegida.

Soporte de carga pesadaLas soporte de carga pesada dan una estabilidad máxima a la caravana.

Parte trasera con carácterUn loock trasero moderno y redondeado caracteriza la caravana WILK.

Secchio per i rifiutiLa porta di ingresso di serie è divisa in due parti e provvista in basso di secchio per i rifiuti.

Accesso semplice Anche dall’esterno si accede benissimo ai vani di stivaggio integrati negli interni.

Poubelle La porte d’entrée est munie d’une poubelle.

Accès facileLes coffres de rangement sont facilement accessibles de l’extérieur.

Cubo de resíduosLa puerta de entrada partida está provista de un cubo de resíduos.

Fácil accesoLos cofres de almacenamiento son fácilmente accesibles desde el exterior.

Ritorno sicuro a casa La luce veranda sopra la porta di ingesso è la guida sicura all’interno e all’esterno.

Laissez vous guiderLa lampe d’auvent assurera vos allées et venues.

Déjese guiarLa luz de avance le asegurará sus idas y venidas.

IngressoIl gradino di ingresso integrato è illuminato con logo WILK.

EntréeMarche-pied intégré avec logo WILK.

EntradaEscalón de acceso integrado e iluminado con logo WILK.

esterni eXtérieUr eXterior highlights

45

VIDA_420_FD

420 FD

VIDA_450_HTD

450 HTD

VIDA_490_HTD

490 HTD

VIDA_490_KM

490 KM

VIDA_490_UE

490 UESENTO_450_FS

450 FS

SENTO_450_HTD

450 HTD

SENTO_490_HTD

490 HTD

SENTO_490_UE

490 UE

SENTO_500_DM

500 DM

VIDA

SENTO

sento silence

vida ambiance vida emotion

vida natUra balancevida feeling

sento atmosphere sento harmony

WilK tessuto tissus tapiceríasvida – vida natUra – sento

46

VIDA_Nature_400_FD

400 FDETERNO_490 HTD ETERNO_590_UE ETERNO_590_UED

490 HTD 590 UE 590 UEB

VIDA_550_DM

550 DM

VIDA_640_HTD

640 HTD

VIDA_700_DM

700 DMSENTO_530_UE

530 UE

SENTO_550_DM

550 DM

SENTO_560_UE

560 UE

ETERNO

VIDA NATURA

eterno mykonos

eterno naxos

eterno senses

(Cuoio opzionale) (Cuir en option) (Piel opcional)

WilK tessuto tissus tapiceríaseterno

47

KNAUS TABBERT GMBH

Helmut-Knaus-Straße 1D-94118 JandelsbrunnPhone: +49 8583 / 21-1Fax: +49 8583 / 21-45www.wilk.de

En todas las VIDA, SENTO y ETERNO Usted tendrá una garantía de 2 años. También podrá tener una garantía adicional de 6 años de su estanqueidad pasando una revisión anual. Para su seguridad, interruptor diferencial de serie !6 años de garantía de estanqueidad efectuando un control anual según cláusulas de garantía en vigor.

Sur toutes les VIDA, SENTO et ETERNO vous obtenez une garantie de deux ans. De plus nous vous accordons une garantie de 6 ans sur l’étanchéité sous réserve d’un contrôle annuel. Pour votre sécurité et de série un disjonc-teur différentiel.

WilK qualità qualité calidadSu ogni VIDA, SENTO ed ETERNO vi sono 2 anni di garanzia. Inoltre effettuando un controllo annuale sulla tenuta la garanzia contro le infiltrazioni è di sei anni. Il massimo della sicurezza la offre l’interruttore salvavita di serie! 6 anni di garanzia contro le infiltrazioni facendo un controllo annuale e nel rispetto delle clausole di garanzia in vigore.