ESTRATTO RASSEGNA STAMPA2013 · В сценографии Кончаловский...

32
Con il patrocinio di RASSEGNA STAMPA ESTRATTO GIUGNO 2013

Transcript of ESTRATTO RASSEGNA STAMPA2013 · В сценографии Кончаловский...

Page 1: ESTRATTO RASSEGNA STAMPA2013 · В сценографии Кончаловский ориентировался на итальянского сюрреалиста Джорджо

Con il patrocinio di

Rassegna stampa Estratto giugno 2013

Page 2: ESTRATTO RASSEGNA STAMPA2013 · В сценографии Кончаловский ориентировался на итальянского сюрреалиста Джорджо

Il deserto è vivo, ma non è un luogo gradevole

da pag. 13

27-GIU-2013

Diffusione: n.d.

Lettori: n.d.

Dir. Resp.: Kurt Kister

Il deserto è vivo, ma non è un luogo gradevole

da pag. 13

27-GIU-2013

Diffusione: n.d.

Lettori: n.d.

Dir. Resp.: Kurt Kister

Il deserto è vivo, ma non è un luogo gradevole

da pag. 13

27-GIU-2013

Diffusione: n.d.

Lettori: n.d.

Dir. Resp.: Kurt Kister

da pag. 13

27-GIU-2013

Diffusione: n.d.

Lettori: n.d.

Dir. Resp.: Kurt Kister

6/28/13 Los molinos virtuales de Montavo giran en Napoles | Cultura | EL PAÍS

cultura.elpais.com/cultura/2013/06/05/actualidad/1370434946_707681.html 1/2

CULTURA

ROGER SALAS Nápoles 5 JUN 2013 - 14:22 CET

La obra busca y recrea el ballet clásico

desde una óptica de ruptura y burlesque.

/ GIUSVA CENNAMO (CUBO)

Los molinos virtuales de Montavo giran en NapolesEl Teatro San Carlo acoge la peculiar y eclectica version de “Don Quijote” propuesta por Jose

Montalvo como lujoso estreno del festival internacional 2013

Archivado en: Festivales teatroFestivales teatro DanzaDanza ItaliaItalia TeatroTeatro ArteArte Artes escénicasArtes escénicas Europa occidentalEuropa occidental EspectáculosEspectáculos EuropaEuropa CulturaCultura

El festival de teatro de Napoles se

abrió con este Don Quichotte du

Trocadèro creado por José Montalvo

(Valencia, 1954) un español asimilado

con naturalidad y justificación a la

danza francesa; él pertenece a una

familia republicana y emigró niño a

Francia, comenzando sus estudios de

baile con con Dominique y Françoise

Dupuy ademas de en el aula de

Jerome Andrews; para la danza, es

francés, pero su abuela le leia de

pequeno el Quijote de Cervantes.

Esta obra busca y recrea el ballet

clásico desde una óptica de ruptura y

burlesque, usa la música de Minkus y

has a las bailarinas en zapatillas de

punta rozando lo circense y con citas explicitas de la coreografía canónica de Marius Petipa.

Seguidillas y fandangos, castañuelas y el esquema de los toreros clásicos se ligaron al hip-hop

y al claqué en una suerte de ensalada refrescante y briosa. El Quijote se mantiene vivo como

gran metáfora, y está presente en una surreal búsqueda de imágenes, desde los molinos a un

Sancho Panza tierno y gestual. Como siempre en Montalvo, el ilusionismo del vídeo arte hacen

de la atmósfera un circo delirante con abanicos y taconeo incluidos.

El caso es que, en su sexta edición el festival napolitano ha

consolidado la colaboración con el teatro de opera y ballet titular de la

ciudad, el magno coliseo de San Carlo. Este propósito a mas de

cuatro manos ya da frutos, y la gran herradura fundada por Carlos III

se llenó para ver este Don Quijote tan característico como

extravagante; en ediciones anteriores ya se verificó otro lleno similar

para el estreno de la Cantata a Maradona, un acontecimiento que

tuvo todo el color y el tono emocional que, por ejemplo, la

licuefacción de la sangre de San Genaro. Pero si el milagro del santo

mártir ocurre todos los anos, con el programa del un festival

prismático de teatro, música y danza no ocurre a priori lo mismo,

debe buscarse ese gancho seductor, mover la masa en un arco

estético que va desde el publico más tradicional a los jóvenes que se

callan. En cierto sentido, la espumante version de Montalvo, que no

quiere ser inocente pero se aleja de cualquier alegoría política,

divierte a todos los segmentos de espectadores. La obra no es

redonda, pero es muy de su estilo y tiene partes muy logradas e imaginativas.

La catarata de estrenos hasta el dia 23 es amplia y difícilmente abarcable. El festival bajo la

Escena de 'Don Quichotte du Trocadèro'. / GIUSVA CENNAMO (CUBO)

6/28/13 Los molinos virtuales de Montavo giran en Napoles | Cultura | EL PAÍS

cultura.elpais.com/cultura/2013/06/05/actualidad/1370434946_707681.html 1/2

CULTURA

ROGER SALAS Nápoles 5 JUN 2013 - 14:22 CET

La obra busca y recrea el ballet clásico

desde una óptica de ruptura y burlesque.

/ GIUSVA CENNAMO (CUBO)

Los molinos virtuales de Montavo giran en NapolesEl Teatro San Carlo acoge la peculiar y eclectica version de “Don Quijote” propuesta por Jose

Montalvo como lujoso estreno del festival internacional 2013

Archivado en: Festivales teatroFestivales teatro DanzaDanza ItaliaItalia TeatroTeatro ArteArte Artes escénicasArtes escénicas Europa occidentalEuropa occidental EspectáculosEspectáculos EuropaEuropa CulturaCultura

El festival de teatro de Napoles se

abrió con este Don Quichotte du

Trocadèro creado por José Montalvo

(Valencia, 1954) un español asimilado

con naturalidad y justificación a la

danza francesa; él pertenece a una

familia republicana y emigró niño a

Francia, comenzando sus estudios de

baile con con Dominique y Françoise

Dupuy ademas de en el aula de

Jerome Andrews; para la danza, es

francés, pero su abuela le leia de

pequeno el Quijote de Cervantes.

Esta obra busca y recrea el ballet

clásico desde una óptica de ruptura y

burlesque, usa la música de Minkus y

has a las bailarinas en zapatillas de

punta rozando lo circense y con citas explicitas de la coreografía canónica de Marius Petipa.

Seguidillas y fandangos, castañuelas y el esquema de los toreros clásicos se ligaron al hip-hop

y al claqué en una suerte de ensalada refrescante y briosa. El Quijote se mantiene vivo como

gran metáfora, y está presente en una surreal búsqueda de imágenes, desde los molinos a un

Sancho Panza tierno y gestual. Como siempre en Montalvo, el ilusionismo del vídeo arte hacen

de la atmósfera un circo delirante con abanicos y taconeo incluidos.

El caso es que, en su sexta edición el festival napolitano ha

consolidado la colaboración con el teatro de opera y ballet titular de la

ciudad, el magno coliseo de San Carlo. Este propósito a mas de

cuatro manos ya da frutos, y la gran herradura fundada por Carlos III

se llenó para ver este Don Quijote tan característico como

extravagante; en ediciones anteriores ya se verificó otro lleno similar

para el estreno de la Cantata a Maradona, un acontecimiento que

tuvo todo el color y el tono emocional que, por ejemplo, la

licuefacción de la sangre de San Genaro. Pero si el milagro del santo

mártir ocurre todos los anos, con el programa del un festival

prismático de teatro, música y danza no ocurre a priori lo mismo,

debe buscarse ese gancho seductor, mover la masa en un arco

estético que va desde el publico más tradicional a los jóvenes que se

callan. En cierto sentido, la espumante version de Montalvo, que no

quiere ser inocente pero se aleja de cualquier alegoría política,

divierte a todos los segmentos de espectadores. La obra no es

redonda, pero es muy de su estilo y tiene partes muy logradas e imaginativas.

La catarata de estrenos hasta el dia 23 es amplia y difícilmente abarcable. El festival bajo la

Escena de 'Don Quichotte du Trocadèro'. / GIUSVA CENNAMO (CUBO)

6/28/13 Los molinos virtuales de Montavo giran en Napoles | Cultura | EL PAÍS

cultura.elpais.com/cultura/2013/06/05/actualidad/1370434946_707681.html 2/2

El Quijote se mantiene vivo

como gran metáfora, y está

presente en una surreal

búsqueda de imágenes,

desde los molinos a un

Sancho Panza tierno y

gestual

dirección de Luca de Fusco sigue empeñado en la política de comprometerse en

coproducciones de riesgo llenas de interés, y como no, de riesgo. Lo primero hoy día 6 el

estreno mundial de un nuevo Peter Brook, Lo spopolatore (de Samuel Beckett) con la actriz

alemana Miriam Goldschmidt, cuya residencia de gestación se ha producido en el teatro

Mercadante napolitano; el dia 7 se estrena Spam, cuadro multifacetico ideado y dirigido por

Lorenzo Gleijeses y Rafael Spregelburg.

Las citas con la danza tienen su eje en Precipitations, del napolitano

Paco Décina que vuelve cual hijo prodigo los dias 15 y 16 al

estupendo espacio monumental del Museo Nacional Ferroviario de

Pietrasarta. Los mismos días el brasileño Ismael Ivo dirige a Les

danseurs napolitains en Mishima: El jardin de los suenos perdidos

donde figura como invitado el bailarin Khai Ngoc Vu. Cierra el festival

del 21 al 23 la companía israelita Vertigo Dance con la obra Vertigo

20, sobre música original de Ran Bagno y con coreografía de Noa

Wertheim.

© EDICIONES EL PAÍS, S.L.

 

 

Page 3: ESTRATTO RASSEGNA STAMPA2013 · В сценографии Кончаловский ориентировался на итальянского сюрреалиста Джорджо

 

 

 

http://www.ng.ru/culture/2013-­‐06-­‐17/7_konchalovskii.html

Кто кого укрощает Андрей Кончаловский поставил в Италии комедию Шекспира

Премьера спектакля «Укрощение строптивой» в постановке Андрея Кончаловского прошла в рамках IV театрального фестиваля в Неаполе. Пять недель репетиций, три дня показа в набитом до отказа зале театра San Ferdinando – публика принимает инсценировку восторженно, к маэстро выстраивается очередь благодарных зрителей. Скоро спектакль отправится на гастроли по Италии, остается пожелать ему доехать до России. Театр San Ferdinando – место необычное (хотя есть ли в Италии обычные?): в XVIII веке он торжественно открылся оперой Чимарозы и был довольно популярной площадкой, несколько раз перестраивался, во время Второй мировой был полностью разрушен. Наверное, самый значительный период в жизни этого театра связан с веком XX – в 1954 году его выкупил и восстановил легендарный неаполитанец Эдуардо де Филиппо, здесь работал его «Театр Эдуардо». Мостик от Эдуардо де Филлипо через традиции комедии дель арте тянется и к «Укрощению строптивой»: Кончаловский поставил спектакль на итальянском языке и с итальянскими актерами, которые, по словам режиссера, традиции итальянского театра чувствуют нутром, а потому работать с ними – одно удовольствие. С Кончаловским мы беседуем на набережной (краем глаза замечаю российских туристов – дожидаются, чтобы взять автограф), его пригласил в Неаполь директор фестиваля и режиссер Лука де Фуско – он видел «Чайку» и «Дядю Ваню» на гастролях в Риме и в Венеции, приезжал в Москву смотреть «Три сестры», а для Неаполитанского фестиваля предложил сделать Шекспира. Кончаловский выбрал «Укрощение строптивой» – что же еще показать итальянцам, как не их самих, тем более в жанре комедии дель арте, чьи традиции развивались как раз здесь, в Неаполе. О своем подходе к пьесе Кончаловский говорит: «Это мир Шекспира, в интерпретации – моей. Она может быть довольно живая, может быть современная или несовременная. Но она не может быть связана с таким понятием, как, например, актуальность». И продолжает: «Комедия – это риск. Ведь смех бывает разный – бывает смех снятых штанов, бывает смех от того, что люди что-то узнали, бывает смех благодарный, за любовь – за любовь артистов к своим персонажам. Для этого режиссер и существует – найти с артистами, за что они могут любить своих персонажей. И если у артиста получается передать свою любовь к персонажу, зрители очень благодарны за то, что он поделился любовью. Поэтому в комедии люди смеются не зло. В сатирической – да, в фарсе или, скажем, у Брехта. А у Шекспира люди смеются так, как смеются, скажем, у Феллини. У него нет плохих персонажей, он всех любит, как Бог». Действие пьесы Кончаловский перенес в первую половину XX века; его герои веселы и беззаботны, они, кажется, еще не знают о Муссолини и наслаждаются всеми прелестями dolce vita, они по-итальянски несдержанны, жестикулируют и, конечно, вопят друг на друга, но тут же обнимаются. Женщины одеты в платья с заниженной талией (Бьянка, разумеется, в белом, Катарина – в черном), из-под которых то и дело пикантно выглядывают чулки, мужчины – в элегантные костюмы и широкополые шляпы. Они пьют вино и слушают патефон – итальянцы в зале мгновенно узнают голос актера Витторио де Сикка и даже подпевают. Песню Кончаловский наверняка выбрал не случайно: она звучит в фильме Марио Камерини «Что за подлецы мужчины!», который, уже судя по названию, все о том же укрощении строптивых. В сценографии Кончаловский ориентировался на итальянского сюрреалиста Джорджо де Кирико, его изображения итальянских площадей, подправленные видеохудожником (например, появляется рука и с грохотом передвигает дома), собственно, и есть основная декорация. И, конечно, в традициях театра Кончаловского – гримерные столики и кронштейны с костюмами: артисты, даже те, которые появятся только в финале, все время на сцене, помогают переодеваться коллегам или же просто наблюдают. Кончаловский посмотрел сотню актеров и наверняка искал (кроме профессионализма, конечно) фактуру: Баптиста – вылитый Сальвадор Дали (с такими же закрученными вверх тонкими усами), Гортензио – воплощение военной стати, подчеркнутой грубым, словно выточенным из камня лицом с выдающимся подбородком, что каждый раз заставляет зал хохотать, когда тот попадает в нелепые ситуации, у Люценцио булькающий смех (и, кажется, он только и делает, что хохочет, когда не маневрирует по направлению к Бьянке). Старикашка Гремио до того тугодум, что то и дело замирает на полуслове, так что собеседник вынужден постучать по его котелку, чтоб тот очнулся. Бьянка – милашка, Катарина (замечательная Маша Музи) – словно лицо с открытки, что бережно хранят поклонники известных актрис. Она картинна и манерна, а характерный, с хрипотцой, голос довершает образ стервы, которая – ха-ха! – укротила-таки Петруччио (блестящая работа Федерико Ванни), о чем красноречиво говорит финальная поза, где якобы покоренная женушка оседлала счастливого муженька, наивно полагающего, что победителем в этой схватке вышел он. «А вам приходилось кого-нибудь укрощать?» – спрашиваю Кончаловского. «Всегда – только себя...»

17.06.2013 00:01:00

Who's who tames Andrei Konchalovsky staged Shakespeare's comedy in Italy Marina Gaikovich

To conquer or to obey?Courtesy of Andrei Konchalovsky Production Center The premiere of "The Taming of the Shrew" directed by Andrei Konchalovsky was held in the framework of the IV Festival Theatre in Naples. Five weeks of training, three days of the show in the packed to capacity hall of the theater San Ferdinando - public accepts mock enthusiasm, maestro to a queue appreciative audience. Soon the show will go on tour in Italy, but hope it reach Russia. Teatro San Ferdinando - an unusual place (although there is the usual in Italy?) In the XVIII century, it was solemnly opened Cimarosa's opera and was quite popular venue, was rebuilt several times, during the second world was completely destroyed. Probably the most significant period in the life of the theater associated with the century XX - in 1954 it was bought and restored the legendary Neapolitan Eduardo De Filippo, where he worked his "Theatre of Eduardo."The bridge of Eduardo De Filippo through commedia dell'arte tradition extends to the "Taming of the Shrew": Konchalovsky staged in Italian and Italian actors who, according to the director, the traditions of the Italian theater feel instinctively, so to work with them - a pleasure. With Konchalovsky we talk on the waterfront (the edge of my eye I notice Russian tourists - waiting to get an autograph), he was invited to Naples festival director and director Luca de Fusco - he saw "The Seagull" and "Uncle Vanya" on tour in Rome and Venice, traveled to Moscow to watch "The Three Sisters", and for the Naples festival offered to do Shakespeare. Konchalovsky chose "The Taming of the Shrew" - what else is there to show the Italians,

Кончаловский посмотрел сотню актеров и наверняка искал (кроме профессионализма, конечно) фактуру: Баптиста – вылитый Сальвадор Дали (с такими же закрученными вверх тонкими усами), Гортензио – воплощение военной стати, подчеркнутой грубым, словно выточенным из камня лицом с выдающимся подбородком, что каждый раз заставляет зал хохотать, когда тот попадает в нелепые ситуации, у Люценцио булькающий смех (и, кажется, он только и делает, что хохочет, когда не маневрирует по направлению к Бьянке). Старикашка Гремио до того тугодум, что то и дело замирает на полуслове, так что собеседник вынужден постучать по его котелку, чтоб тот очнулся. Бьянка – милашка, Катарина (замечательная Маша Музи) – словно лицо с открытки, что бережно хранят поклонники известных актрис. Она картинна и манерна, а характерный, с хрипотцой, голос довершает образ стервы, которая – ха-ха! – укротила-таки Петруччио (блестящая работа Федерико Ванни), о чем красноречиво говорит финальная поза, где якобы покоренная женушка оседлала счастливого муженька, наивно полагающего, что победителем в этой схватке вышел он. «А вам приходилось кого-нибудь укрощать?» – спрашиваю Кончаловского. «Всегда – только себя...»

17.06.2013 00:01:00

Who's who tames Andrei Konchalovsky staged Shakespeare's comedy in Italy Marina Gaikovich

To conquer or to obey?Courtesy of Andrei Konchalovsky Production Center The premiere of "The Taming of the Shrew" directed by Andrei Konchalovsky was held in the framework of the IV Festival Theatre in Naples. Five weeks of training, three days of the show in the packed to capacity hall of the theater San Ferdinando - public accepts mock enthusiasm, maestro to a queue appreciative audience. Soon the show will go on tour in Italy, but hope it reach Russia. Teatro San Ferdinando - an unusual place (although there is the usual in Italy?) In the XVIII century, it was solemnly opened Cimarosa's opera and was quite popular venue, was rebuilt several times, during the second world was completely destroyed. Probably the most significant period in the life of the theater associated with the century XX - in 1954 it was bought and restored the legendary Neapolitan Eduardo De Filippo, where he worked his "Theatre of Eduardo."The bridge of Eduardo De Filippo through commedia dell'arte tradition extends to the "Taming of the Shrew": Konchalovsky staged in Italian and Italian actors who, according to the director, the traditions of the Italian theater feel instinctively, so to work with them - a pleasure. With Konchalovsky we talk on the waterfront (the edge of my eye I notice Russian tourists - waiting to get an autograph), he was invited to Naples festival director and director Luca de Fusco - he saw "The Seagull" and "Uncle Vanya" on tour in Rome and Venice, traveled to Moscow to watch "The Three Sisters", and for the Naples festival offered to do Shakespeare. Konchalovsky chose "The Taming of the Shrew" - what else is there to show the Italians, they do not of themselves, especially in the genre of commedia dell'arte, whose traditions have developed right here in Naples. On his approach to the play Konchalovsky said: "This is the world of Shakespeare, in interpretation - mine. It can be quite lively, can be modern or old and dusty. But it can not be associated with such a concept, such as urgency. " And he continues: "Comedy - is a risk. After all, laughter is different - sometimes laugh off his pants, sometimes laughter from the fact that people know something, sometimes laughing thankful for the love - love for the artists to their characters. For this director, and there is - to find the artists, for which they may love their characters. And if it turns out the artist to convey his love for the character, the audience is very grateful for the fact that he shared the love. Therefore, in comedy, people laugh is not evil. In a satirical - yes, in a farce, or, say, Brecht. And in Shakespeare people laugh as they laugh, say, Fellini. He has no bad characters, he loves all as God. " The play Konchalovsky moved to the first half of the XX century, his characters are hilarious and carefree, they seem to be still unaware of Mussolini and enjoy all the pleasures of dolce vita, they are unrestrained in Italian, gesticulating, and, of course, yelling at each other, but there a hug. Women wore dresses with low waist (Bianca, of course, in white, Katharina - in black), under which every now and then peep juicy stockings, men - in elegant suits and wide-brimmed hats. They are drinking wine and listening to gramophone - the Italians in the audience will immediately recognize the voice actor Vittorio De Sikka and even sing along. Konchalovsky chose the song for sure is no accident: it sounds like Mario Camerini in the movie "What the men are bastards!" Which, as the name already, all about the same Taming of the Shrew. scenography In Konchalovsky was guided by the Italian surrealist Giorgio de Chirico, his portrayal of Italian areas , doctored video artist (eg, hand appears and moves with a bang at home), in fact, is the main decoration. And, of course, in the tradition of the theater Konchalovsky - make-up tables and brackets with costumes: actors, even those that appear only in the final, all the time on stage, helping to dress colleagues or just watching. Konchalovsky looked a hundred actors and certainly sought (except professionalism, of course) texture: Baptista - the spitting image of Salvador Dali (with the same thin mustache curled up), hydrangeas - the embodiment of the military articles, emphasized rude, as if carved from stone face with a prominent chin that each again makes room to laugh when he gets into ridiculous situations in Lyutsentsio gurgling laugh (and it seems he only does that laughs when there is maneuvering toward Bianca). Geezer Gremio before slowpoke that every now and then stops in mid-sentence, so that the speaker is forced to knock on his bowler, so he woke up. Bianca - cutie Katarina (wonderful Masha Muzi) - as if the person with the cards that fans cherish the well-known actresses. She paintings and mannered, and distinctive, husky, voice completes the image of a bitch that - ha ha! - Petruchio tamed-taki (brilliant work of Federico Vanni), as eloquently says the final pose, which allegedly subdued little woman straddled a happy hubby is naive to believe that the winner of this fight it out. "And you had someone to tame?" - Ask Konchalovsky. "It's always - just myself ..."  

 

 

 

Page 4: ESTRATTO RASSEGNA STAMPA2013 · В сценографии Кончаловский ориентировался на итальянского сюрреалиста Джорджо

- " " N°6 19/06/2013– www.afficha.info

.

(4 -23 ).

. ,

Mercadante - (. ), . , . , , , «». , : « ,

. . ? , ».

Photo Salvatore Pastore

, - , , . , . , .

- " " N°6 19/06/2013– www.afficha.info

.

(4 -23 ).

. ,

Mercadante - (. ), . , . , , , «». , : « ,

. . ? , ».

Photo Salvatore Pastore

, - , , . , . , .

,

- , , ,

. ( – ). , : ,

, . , , .

.

.

Photo Napoli Teatro Festival Italia

, , , , . - , , . , .

, , , , .

: , .

.

, «

, »

, . , , , , ,

, , , , ,

- , . - ( - « , »).

– , , , . , – .

- , .

Photo Salvatore Pastore

. , «Vertigo dane Company». , « ». -

.

, , - , , ,

( ). , . ( . -). « » , «»- . («A» , Chaillot).

« ». a ( , « » . «» ) :

, «-»

», - « », ,

, .

« » (,

, «Le dépeupleur»). - , :

. , , . , ,

: , , ,

.

- ,

. .

Photo Ekaterina Bogopolskaia

Albergo del Poveri,

Castello del Ovo, Pausilypon.

(Pietrarsa). - . , – , , . , , , , . , XIX : ,

.. , ,

, «Il Maestro di capella dei mendicanti » («

») . , –

,

. ,

, «», «La Gatte Cenerentola».

18 : « »

, « » , «» . , , . «»- , -, , . , - . , ( , ,

) , , , - : - .

Photo Napol Teatro Festival Italia

, , « ». : «»

, Beatles (« »), « » (Llibre Vermell , XIV ), . , -

, .

- , , . - . , : 8 –9 , , .

Page 5: ESTRATTO RASSEGNA STAMPA2013 · В сценографии Кончаловский ориентировался на итальянского сюрреалиста Джорджо

07/06/2013 – EL MUNDO.ES

TEATRO | Estreno mundial

Beckett en los huesos

La actriz protagonista, Miriam Goldschimdt, durante uno de los ensayos. | S. Pastore

• El director adapta 'Los perdidos', del Nobel irlandés, con una sola actriz

• El público acoge con frialdad la desnuda obra, que parece reflejar la crisis

Eduardo del Campo | NápolesActualizado viernes 07/06/2013 18:31 horas

• Disminuye el tamaño del texto• Aumenta el tamaño del texto

Sobre el escenario del teatro Sannazaro, con el muro pelado como fondo, hay tres escaleras de madera, un taburete viejo y una sola actriz que, moviéndose un poco, lee en un cuaderno de anillas un texto de Samuel Beckett. Nada más. Parece como si el Fondo Monetario Internacional, el Banco Mundial y la Comisión Europea (la Troika) hubieran pasado arrasando con la tijera de los ajustes por el último montaje del legendario director de escena británico Peter Brook, 'Lo Spopolatore', cuyo estreno mundial acogió este jueves el Teatro Festival Italia de Nápoles.

El resultado de la adaptación de Brook del cuento que Beckett escribió en francés en 1966 y tradujo al inglés en 1971 con el título 'The lost ones' (Los perdidos) es un teatro tan reducido al hueso, tan parco, tan "esencial", según definición del propio Brook, que podría interpretarse como la encarnación misma de los tiempos de recesión y simplificación que vivimos, donde a fuerza de recortar medios materiales y humanos en todas partes, unos superfluos y otros esenciales, la imaginación ha quedado desnuda y sola en el páramo, a expensas de lo que el cerebro del espectador sea capaz de inventar con ella.

Pero, dado que Peter Brook tenía a su disposición los medios para haber hecho el montaje que quisiera, suminimalismo, en el que viene profundizando en las últimas décadas, no ha sido una elección forzada por la pura necesidad de esos amantes del teatro que no tienen un duro, sino, como él ha declarado, un experimento teatral de voluntaria desnudez escenográfica. No hacen falta artificios, despojemos el espectáculo de sus oropeles y

centrémonos en las voces que hay debajo, es la idea que subyace en la propuesta del dramaturgo, que a sus 88 años, ya de retirada, asistió anoche al estreno discretamente sentado en primera fila y se marchó antes de que el público saliese.

La historia de Beckett que Brook ha llevado a escena con la colaboración de su pareja, Marie-Hélène Estienne, y con su actriz predilecta, la veterana alemana Miriam Goldschimdt, leyendo en francés (con subtítulos en italiano), fue recibida con fríos aplausos de cortesía por el público napolitano. Luego, en la calle, muchos críticos de teatro italianos cargaron contra el montaje y su adaptador, lamentándose de que nadie hubiera silbado. Para ellos, tanta austeridad escénica, que deja el inquietante texto de Beckett colgado en el aire para que cada uno se imagine a esos desgraciados personajes perdidos en un agujero sin luz (la humanidad), era demasiada e innecesaria.

En una ciudad de tanta tradición teatral como Nápoles, cuna de la 'commedia dell'arte', pero tan barroca, vital y exuberante, el montaje al cero de Brook choca por contraste aún más. El director e investigador escénico, que ha residido en Nápoles durante el último mes para cumplir el encargo del certamen, había avisado ya sin embargo de sus intenciones, cuando en un encuentro con universitarios de la facultad de Suor Orsola Benincasa dijo que el suyo sería "un Beckett esencial"porque "el teatro es sugerencia; si muestras demasiado, no ves nada".

La historia de 'Lo Spopolatore' leída por Goldschmidt es Beckett puro, sombrío y lúcido: en un cilindro-túnel de 16 metros de diámetro por otros tantos de alto viven doscientas personas de todas las edades cuya única existencia consiste en subir y bajar por unas escaleras a unos nichos en la oscuridad y discutir si fuera de ese agujero que los deja ciegos hay una luz, es decir, otra vida, una salida a su realidad. La descripción de este submundo recuerda, por su mecanismo para revelar la extrañeza de la vida cotidiana, a aquellos cuentos de Cortázar como el de las 'Instrucciones para subir una escalera', sólo que el humor del argentino se vuelve negrísimo humor negro en el premio Nobel irlandés, y nadie se ríe, bien sea porque no lo comprenden o bienporque esos pobladores del túnel sin salida nos recuerdan demasiado a nosotros. "Los políticos, los economistas y los filósofos, todos, creen tener un secreto para escapar", ha dicho Brook.

Programa de estreno

El Napoli Teatro Festival Italia presenta este viernes en el Teatro Nuovo otro estreno mundial que sirve de contrapunto a Beckett/Brook. Se trata de la nueva obra del popular dramaturgo argentino Rafael Spregelburd, 'Spam', en un proyecto con el actor Lorenzo Gleijeses, una comedia de "intriga internacional" sobre un profesor universitario inspirado en el ex primer ministro italiano Mario Monti que pierde la memoria e intenta recuperar su identidad por los rastros que ha dejado en su ordenador personal.

En el resto del festival, hasta el 24 de junio, destacan las obras del director de cine ruso Andrei Konchalovski, guionista de dos películas de Andrei Tarkovski, que lleva a escena la comedia de Shakespeare 'La fierecilla domada'; otro Shakespeare, 'Antonio y Cleopatra', adaptado por el director de teatro y también del festival, Luca de Fusco; un espectáculo de danza del coreógrafo Ismael Ivo, 'Mishima, The Garden of Forbidden Dreams', o la 'Desdémona' que ha escrito la novelista y premio Nobel estadounidense Toni Morrison, dirigida por Peter Sellars con la cantante maliense Rokia Traoré de protagonista.

La cita, que pese a los recortes de presupuesto resiste la crisis alcanzando su sexta edición, ofrece además unprograma paralelo con compañías emergentes, el E45 Napoli Fringe Festival, y aprovecha como escenario lugares fascinantes y poco conocidos de Nápoles: este año, por ejemplo, los trenes del Museo Nacional Ferroviario de Pietrarsa o el Túnel Borbónico, con la danza de 'In.Corpo.Reo' de Francesco Cololeo.

El túnel lo cavaron griegos y romanos en la roca volcánica como parte del intrincado sistema hidráulico de la urbe, con cisternas y acueductos subterráneos, y luego se usó en tiempos del reinado español como vía de escape (estaba conectado con el Palacio Real). En la Segunda Guerra Mundial sirvió de refugio durante los bombardeos aéreos y, el resto del tiempo, como escondrijo de contrabandistas y vertedero, hasta su recuperación. Cuando uno se pasea por estas galerías bajo tierra donde se ven los retretes que usaban los refugiados durante la guerra mientras fuera caían las bombas, o los coches oxidados que fueron de oficiales nazis y americanos, los fantasmales moradores del túnel de Samuel Beckett no parecen ya tan surrealistas.

da pag. 31

15-GIU-2013

Diffusione: n.d.

Lettori: n.d.

da pag. 31

15-GIU-2013

Diffusione: n.d.

Lettori: n.d.

da pag. 31

15-GIU-2013

Diffusione: n.d.

Lettori: n.d.

 

Page 6: ESTRATTO RASSEGNA STAMPA2013 · В сценографии Кончаловский ориентировался на итальянского сюрреалиста Джорджо

SHOPPING, DINING AND ENTERTAINMENTDON’T MISS WHAT’S NEW IN THE CITYCONTAINS GENERAL AND THEMATIC MAPS OF NAPLES

®

SHOPPDON’TCONTA

JUNEALL YOU CAN DO

IN THIS CITYSPONSORED BY

WelcometoNaples

4 W H E R E N A P L E S I COA S T&I S L A N D S I J U N E 2013 www.wheretraveler.com 5

The capital city of theatre. 54 performances and 10 premieres.

SOCIAL NETWORKSReal-time information will be available on a number of social networks, including Facebook, Twitter and Youtube. The official hashtags are: @NTFI2013 | #DeFusco | #opencampania | #campania | #Napoli | #Teatro | #Cultura

Napoli Teatro Festival ItaliaThe Napoli Teatro Festival Italia 2013 will kick-off on 4 June and run until 23 June. Fifty four performances, 24 debuts, including 10 world premieres, and 30 new Fringe performances. This year’s event will be staged at a number of diff erent venues across the city from Teatro San Carlo to the Pietrarsa National Railway Museum. A not-to-be-missed event for theatre enthusiasts from all over the globe.

From Teatro San Carlo to the Pietrarsa Railway Museum: the sixth Napoli Teatro Festival Italia 2013,

scheduled to take place from 4 to 23 June, has chosen a unique setting for the event, a symbolic

connection between the oldest opera house in Naples and the fi rst train ever to run in Italy on the

Naples-Portici route. A rich diverse events calendar: 54 performances, 24 debuts, including 10 world

premieres and 30 new Fringe performances. Although originally conceived as a purely theatrical

festival, it now embraces a number of other genres including performances by Neapolitan, French

and Argentinean dancers, Italian actors and foreign theatre companies in what its artistic director

Luca De Fusco defi nes as a “fun-fi lled circus”.

This year’s curtain raiser (on 4 June) will be held at Teatro San Carlo for Italian premiere of Don

Quichotte du Trocadéro, a mixture of dance, drama and acrobatics presented by French

choreographer Josè Montalvo. This will be followed on 5 June with a concert by Enzo Avitabile with

the Bottari di Portico at the Città della Scienza, in support of its reconstruction. On 6 June British

director Peter Brook returns to the Teatro Sannazzaro with a world premiere of Samuel Beckett’s The

Lost Ones. From 8 to 10 June, the festival will see the staging of the Taming of the Shrew by William

Shakespeare, directed for the fi rst time in Italy by Russian director Andrej Konchalovski. And then

again Circo Equestre Sgueglia by Raff aele Viviani, directed by Argentinean-born Alfredo Arias and

Anthony and Cleopatra, produced by Luca De Fusco.

FOCUS

Spam, directed by Argentinean director Rafael Spregelburd will makes

its world premiere debut, while Jean-Louis Martinelli will stage an

African tableau with Une nuit à la Présidence. Another eagerly-awaited

performance is Desdemona, another Italian premiere, directed by Peter

Sellars in collaboration with Noble Prize winner for Literature Toni Morrison.

The festival will also host four dance performances: in addition to Montalvo’s

curtain raiser, audiences will also have a chance see the return of the Israeli

Vertigo Dance Company, which this year will be celebrating 20 years in

showbiz with Vertigo 20; the festival also marks another return for Paco

Dècina, with Précipitations and fi nally Mishima, choreographed by

Brazilian choreographer Ismael Ivo. The old carriages will act as an unusual

backdrop to performances, romanticized sagas and dramas including

Il Maestro di Cappella dei Mendicanti by Mariano Bauduin, Polvere

ritorneremo by Neapolitan playwright Claudio Buono and Nata sotto una

pianta di datteri directed by Gigi Di Luca. Conversely, the single-act text by

Eduardo De Filippo Sik Sik, the magical maker will see a collaboration with

the Benevento Città Spettacolo.

The 2013 edition of the Festival will end with Arrevuoto-Viviani involving

the participation of adolescent Roma and Neapolitans in a work inspired by

Viviani’s Zingari (Gypsies).

The hub and ticket offi ce of the Napoli Teatro Festival Italia are located at the

Teatro Mercadante, in Piazza Municipio.

IN THE WORDS OF LUCA DE FUSCO,

ARTISTIC DIRECTOR OF FESTIVAL 2013

“A vast international showcase for theatre and dance: direction by Sellars

and Martinelli and choreographies by Montalvo and Wertheim are an

example of the best of the contemporary scene. Neapolitans, tourists and

theatre lovers can enjoy outstanding performances that have come to Italy

following their enormous international success. Not only international

greats but also workshops of theatrical art: the performances by Brook, Arias,

Konchalovskij, Ivo and myself originated in Naples and will be presented

here as world premieres and the public will have a chance to follow their

evolution at open rehearsals. I did not want Naples to act merely as a

backdrop to the Festival but rather as one of the themes of the event itself.

This is not only a beautiful city like Avignone or Edinburgh but a theatre

capital. It is therefore right that the Festival increasingly serves as a place of

theatrical production. A choice based not only on theatrical reasons but

also on a cultural policy: increasing the number

of performances produced means giving more

work to actors and technicians, increasing the

number of creations means increasing the

number of world premieres capable of attracting

the attention of the media and tourists alike”.

PiePiePiePiePiePieetratratratratr rsarsarsarsarsa Ra Ra Ra RaRailwilwilwilwilwilway ayay ay MusMusMusMuseumeumeume

MAY OF MONUMENTSThe Maggio dei Monumenti or May of Monuments festival which, for fi ve weekends, has unveiled the city’s hidden treasures and masterpieces, will end on 2 June. For the duration of the festival,

places normally closed to the public have been made accessible to all those wishing to visit them, thus rendering the city an open-air museum featuring unusual itineraries of extraordinary beauty and artistic value. The event is sponsored by the Council for Tourism and the City of Naples which, to mark the occasion, has opened a number of never-seen-before venues: more than one hundred courtyards, cloisters and sacristies, both public and private. The rich and diverse events calendar will extend into the fi rst weekend of June with guided tours, concerts, performances, shows, art installations and exhibitions. From the old centre to the Borgo dei Vergini (Quarter of the Virgins) right up to Sanità; from Forcella to Chiaia passing through Posillipo up to the Vomero hill, with the cloisters and gardens of the Certosa di San Martino and the Duca di Martina Museum. And then again, walks that will allow visitors to ascend the historic Pedamentina stairway connecting San Martino to Montesanto, continuing onwards to Petraio as far as Chiaia, in a bid to off er all those visiting Naples a breathtaking view over the city. This event has given sightseers a once-in-a-lifetime opportunity to explore cloisters shrouded in mystery and hidden from public view for centuries, taking them in discovery of some of the city’s best-kept secrets including the convent of Santa Maria Regina Coeli or that of the Clarisse Nuns or courtyards that have been closed for almost a decade such as that of Santa Maria delle Grazie or San Giovanni Battista delle Monache.

Information:OSSERVATORIO TURISTICOT: 081.7956162ASSESSORATO CULTURACOMUNE DI NAPOLI T: 081.7954470 www.comune.napoli.it

Page 7: ESTRATTO RASSEGNA STAMPA2013 · В сценографии Кончаловский ориентировался на итальянского сюрреалиста Джорджо

da pag. 174

01-GIU-2013

Diffusione: n.d.

Lettori: n.d.

Dir. Resp.: Carlo Montanaro

da pag. 174

01-GIU-2013

Diffusione: n.d.

Lettori: n.d.

Dir. Resp.: Carlo Montanaro

da pag. 174

01-GIU-2013

Diffusione: n.d.

Lettori: n.d.

Dir. Resp.: Carlo Montanaro

Ulisseda pag. 8

01-MAG-2013

Diffusione: n.d.

Lettori: n.d.

Ulisseda pag. 8

01-MAG-2013

Diffusione: n.d.

Lettori: n.d.

Ulisseda pag. 8

01-MAG-2013

Diffusione: n.d.

Lettori: n.d.

da pag. 45

02-GIU-2013

Diffusione: n.d.

Lettori: n.d.

da pag. 45

02-GIU-2013

Diffusione: n.d.

Lettori: n.d.

da pag. 124

27-GIU-2013

Diffusione: 291.489

Lettori: 2.227.000

Dir. Resp.: Bruno Manfellotto

Page 8: ESTRATTO RASSEGNA STAMPA2013 · В сценографии Кончаловский ориентировался на итальянского сюрреалиста Джорджо

da pag. 201

05-GIU-2013

Diffusione: 369.311

Lettori: 2.576.000

Dir. Resp.: Annalisa Monfreda da pag. 201

05-GIU-2013

Diffusione: 369.311

Lettori: 2.576.000

Dir. Resp.: Annalisa Monfreda da pag. 201

05-GIU-2013

Diffusione: 369.311

Lettori: 2.576.000

Dir. Resp.: Annalisa Monfreda

da pag. 131

08-GIU-2013

Diffusione: 430.082

Lettori: 1.251.000

Dir. Resp.: Diamante D'Alessioda pag. 131

08-GIU-2013

Diffusione: 430.082

Lettori: 1.251.000

Dir. Resp.: Diamante D'Alessio da pag. 85

01-GIU-2013

Diffusione: 179.672

Lettori: 658.000

Dir. Resp.: Danda Santini

da pag. 85

01-GIU-2013

Diffusione: 179.672

Lettori: 658.000

Dir. Resp.: Danda Santini

da pag. 85

01-GIU-2013

Diffusione: 179.672

Lettori: 658.000

Dir. Resp.: Danda Santini

Page 9: ESTRATTO RASSEGNA STAMPA2013 · В сценографии Кончаловский ориентировался на итальянского сюрреалиста Джорджо

da pag. 138

31-MAG-2013

Diffusione: 494.173

Lettori: 2.161.000

Dir. Resp.: Attilio Giordano

da pag. 45

02-GIU-2013

Diffusione: n.d.

Lettori: n.d.

Page 10: ESTRATTO RASSEGNA STAMPA2013 · В сценографии Кончаловский ориентировался на итальянского сюрреалиста Джорджо

da pag. 170

06-GIU-2013

Diffusione: 199.811

Lettori: 832.000

Dir. Resp.: Silvia Grillida pag. 170

06-GIU-2013

Diffusione: 199.811

Lettori: 832.000

Dir. Resp.: Silvia Grilli da pag. 170

06-GIU-2013

Diffusione: 199.811

Lettori: 832.000

Dir. Resp.: Silvia Grilli

da pag. 102

12-GIU-2013

Diffusione: 438.942

Lettori: 3.216.000

Dir. Resp.: Umberto Brindani

da pag. 102

12-GIU-2013

Diffusione: 438.942

Lettori: 3.216.000

Dir. Resp.: Umberto Brindani

da pag. 67

08-GIU-2013

Diffusione: 377.212

Lettori: 934.000

Dir. Resp.: Daniela Hamaui

da pag. 67

08-GIU-2013

Diffusione: 377.212

Lettori: 934.000

Dir. Resp.: Daniela Hamaui

da pag. 45

09-GIU-2013

Diffusione: n.d.

Lettori: n.d.

da pag. 45

09-GIU-2013

Diffusione: n.d.

Lettori: n.d.

Page 11: ESTRATTO RASSEGNA STAMPA2013 · В сценографии Кончаловский ориентировался на итальянского сюрреалиста Джорджо

Giornale Styleda pag. 60

01-MAG-2013

Diffusione: n.d.

Lettori: n.d.Giornale Style

da pag. 60

01-MAG-2013

Diffusione: n.d.

Lettori: n.d.Giornale Style

da pag. 60

01-MAG-2013

Diffusione: n.d.

Lettori: n.d.Giornale Style

da pag. 60

01-MAG-2013

Diffusione: n.d.

Lettori: n.d.

UN CAVALIERE ERRANTE CONTEMPORANEO ALLEGRO E DIVERTENTE

Altro che mulini a vento e paesaggi assolati della Mancia! Altro che triste cavaliere errante! Questo Don Chisciotte è allegro e divertente, e viaggia nella

metropolitana di Parigi dove incontra la cultura urbana con ballerini hip hop e di breakdance. E danza con loro. Il celebre paladino del romanzo di Cervantes, nella versione del coreografo francese José Montalvo, è un personaggio strambo, pieno di vitalità. La scrittura coreografi ca di questo burlesco Don Quichotte du Trocadéro (che aprirà il 4 giugno al Teatro San Carlo, la sesta edizione del festival internazionale), prende spunto dal balletto accademico di Marius Petipa e mette a confronto la grammatica del gesto della commedia dell’arte con le pratiche fi siche della danza contemporanea. I tredici scatenati artisti spaziano dalla danza classica a quella contemporanea, da quella africana al fl amenco, al circo e al teatro; interagiscono con enormi proiezioni video – e sarà diffi cile per lo spettatore capire cosa è reale e cosa virtuale – riproducenti scorci del mondo urbano con scale mobili e cartelloni pubblicitari che prendono vita. Qui, l’eccentrico Don Chisciotte incontrerà l’attore comico Patrice Thibaud: un poeta, un acrobata, un trapezista della risata.

Giuseppe Distefano

61 Città Nuova - n. 11 - 2013

Napoli Teatro Festival

Don Chisciotteballa l’hip-hop

Patr

ick

Berg

er

Page 12: ESTRATTO RASSEGNA STAMPA2013 · В сценографии Кончаловский ориентировался на итальянского сюрреалиста Джорджо

da pag. 47

09-LUG-2013

Diffusione: 190.469

Lettori: 450.000

Dir. Resp.: Bigi Marina

da pag. 47

09-LUG-2013

Diffusione: 190.469

Lettori: 450.000

Dir. Resp.: Bigi Marina

da pag. 47

09-LUG-2013

Diffusione: 190.469

Lettori: 450.000

Dir. Resp.: Bigi Marina da pag. 47

09-LUG-2013

Diffusione: 190.469

Lettori: 450.000

Dir. Resp.: Bigi Marina

da pag. 127

12-APR-2013

Diffusione: 496.239

Lettori: 2.574.000

Dir. Resp.: Attilio Giordano da pag. 127

12-APR-2013

Diffusione: 496.239

Lettori: 2.574.000

Dir. Resp.: Attilio Giordano

Page 13: ESTRATTO RASSEGNA STAMPA2013 · В сценографии Кончаловский ориентировался на итальянского сюрреалиста Джорджо

da pag. 52

22-GIU-2013

Diffusione: n.d.

Lettori: n.d.

Dir. Resp.: Giommaria Monti

da pag. 52

22-GIU-2013

Diffusione: n.d.

Lettori: n.d.

Dir. Resp.: Giommaria Monti

da pag. 52

22-GIU-2013

Diffusione: n.d.

Lettori: n.d.

Dir. Resp.: Giommaria Monti

da pag. 52

22-GIU-2013

Diffusione: n.d.

Lettori: n.d.

Dir. Resp.: Giommaria Monti

da pag. 107

08-MAG-2013

Diffusione: 338.748

Lettori: 2.127.000

Dir. Resp.: Giorgio Mulèda pag. 107

08-MAG-2013

Diffusione: 338.748

Lettori: 2.127.000

Dir. Resp.: Giorgio Mulè

Intimitàda pag. 82

05-GIU-2013

Diffusione: 411.207

Lettori: 804.000

Dir. Resp.: Anna Maria Giusti

Intimitàda pag. 82

05-GIU-2013

Diffusione: 411.207

Lettori: 804.000

Dir. Resp.: Anna Maria GiustiIntimità

da pag. 82

05-GIU-2013

Diffusione: 411.207

Lettori: 804.000

Dir. Resp.: Anna Maria Giusti

Page 14: ESTRATTO RASSEGNA STAMPA2013 · В сценографии Кончаловский ориентировался на итальянского сюрреалиста Джорджо

da pag. 101

31-MAG-2013

Diffusione: n.d.

Lettori: n.d.

Dir. Resp.: Pier Luigi Vercesi

Page 15: ESTRATTO RASSEGNA STAMPA2013 · В сценографии Кончаловский ориентировался на итальянского сюрреалиста Джорджо

da pag. 14

11-GIU-2013

Diffusione: 108.114

Lettori: 519.000

Dir. Resp.: Annalisa Monfreda

da pag. 14

11-GIU-2013

Diffusione: 108.114

Lettori: 519.000

Dir. Resp.: Annalisa Monfreda

da pag. 14

11-GIU-2013

Diffusione: 108.114

Lettori: 519.000

Dir. Resp.: Annalisa Monfreda

Page 16: ESTRATTO RASSEGNA STAMPA2013 · В сценографии Кончаловский ориентировался на итальянского сюрреалиста Джорджо

da pag. 34

02-GIU-2013

Diffusione: 477.910

Lettori: 2.964.000

Dir. Resp.: Ferruccio de Bortoli

da pag. 34

02-GIU-2013

Diffusione: 477.910

Lettori: 2.964.000

Dir. Resp.: Ferruccio de Bortoli

da pag. 34

02-GIU-2013

Diffusione: 477.910

Lettori: 2.964.000

Dir. Resp.: Ferruccio de Bortoli

da pag. 34

02-GIU-2013

Diffusione: 477.910

Lettori: 2.964.000

Dir. Resp.: Ferruccio de Bortoli

da pag. 34

02-GIU-2013

Diffusione: 477.910

Lettori: 2.964.000

Dir. Resp.: Ferruccio de Bortoli

da pag. 42

27-GIU-2013

Diffusione: 477.910

Lettori: 2.765.000

Dir. Resp.: Ferruccio de Bortoli

da pag. 42

27-GIU-2013

Diffusione: 477.910

Lettori: 2.765.000

Dir. Resp.: Ferruccio de Bortoli

da pag. 35

10-GIU-2013

Diffusione: 477.910

Lettori: 2.964.000

Dir. Resp.: Ferruccio de Bortoli

da pag. 35

10-GIU-2013

Diffusione: 477.910

Lettori: 2.964.000

Dir. Resp.: Ferruccio de Bortoli

Page 17: ESTRATTO RASSEGNA STAMPA2013 · В сценографии Кончаловский ориентировался на итальянского сюрреалиста Джорджо

da pag. 56

23-GIU-2013

Diffusione: 431.913

Lettori: 2.835.000

Dir. Resp.: Ezio Mauro da pag. 56

23-GIU-2013

Diffusione: 431.913

Lettori: 2.835.000

Dir. Resp.: Ezio Mauro

da pag. 56

23-GIU-2013

Diffusione: 431.913

Lettori: 2.835.000

Dir. Resp.: Ezio Mauro

da pag. 56

23-GIU-2013

Diffusione: 431.913

Lettori: 2.835.000

Dir. Resp.: Ezio Mauro

da pag. 48

08-GIU-2013

Diffusione: 431.913

Lettori: 3.008.000

Dir. Resp.: Ezio Mauro

da pag. 48

08-GIU-2013

Diffusione: 431.913

Lettori: 3.008.000

Dir. Resp.: Ezio Mauro

da pag. 48

08-GIU-2013

Diffusione: 431.913

Lettori: 3.008.000

Dir. Resp.: Ezio Mauro

da pag. 48

08-GIU-2013

Diffusione: 431.913

Lettori: 3.008.000

Dir. Resp.: Ezio Mauro

da pag. 52

21-MAG-2013

Diffusione: 431.913

Lettori: 3.008.000

Dir. Resp.: Ezio Mauro

da pag. 52

21-MAG-2013

Diffusione: 431.913

Lettori: 3.008.000

Dir. Resp.: Ezio Mauro

da pag. 52

09-GIU-2013

Diffusione: 431.913

Lettori: 3.008.000

Dir. Resp.: Ezio Mauro

da pag. 52

09-GIU-2013

Diffusione: 431.913

Lettori: 3.008.000

Dir. Resp.: Ezio Mauro

Page 18: ESTRATTO RASSEGNA STAMPA2013 · В сценографии Кончаловский ориентировался на итальянского сюрреалиста Джорджо

da pag. 17

04-GIU-2013

Diffusione: 71.074

Lettori: 874.000

Dir. Resp.: Alessandro Barbano

da pag. 17

04-GIU-2013

Diffusione: 71.074

Lettori: 874.000

Dir. Resp.: Alessandro Barbano

da pag. 17

04-GIU-2013

Diffusione: 71.074

Lettori: 874.000

Dir. Resp.: Alessandro Barbano

da pag. 17

04-GIU-2013

Diffusione: 71.074

Lettori: 874.000

Dir. Resp.: Alessandro Barbano

da pag. 53

05-GIU-2013

Diffusione: n.d.

Lettori: n.d.

Dir. Resp.: Alessandro Barbano

da pag. 53

05-GIU-2013

Diffusione: n.d.

Lettori: n.d.

Dir. Resp.: Alessandro Barbano

da pag. 17

04-GIU-2013

Diffusione: 71.074

Lettori: 874.000

Dir. Resp.: Alessandro Barbano

da pag. 17

04-GIU-2013

Diffusione: 71.074

Lettori: 874.000

Dir. Resp.: Alessandro Barbano

da pag. 23

18-GIU-2013

Diffusione: 71.074

Lettori: 728.000

Dir. Resp.: Alessandro Barbano

da pag. 23

18-GIU-2013

Diffusione: 71.074

Lettori: 728.000

Dir. Resp.: Alessandro Barbano

Page 19: ESTRATTO RASSEGNA STAMPA2013 · В сценографии Кончаловский ориентировался на итальянского сюрреалиста Джорджо

da pag. 16

04-GIU-2013

Diffusione: 71.074

Lettori: 874.000

Dir. Resp.: Alessandro Barbanoda pag. 16

04-GIU-2013

Diffusione: 71.074

Lettori: 874.000

Dir. Resp.: Alessandro Barbano

da pag. 16

04-GIU-2013

Diffusione: 71.074

Lettori: 874.000

Dir. Resp.: Alessandro Barbano

da pag. 21

10-GIU-2013

Diffusione: 71.074

Lettori: 874.000

Dir. Resp.: Alessandro Barbano

da pag. 21

10-GIU-2013

Diffusione: 71.074

Lettori: 874.000

Dir. Resp.: Alessandro Barbano

da pag. 25

13-GIU-2013

Diffusione: 71.074

Lettori: 728.000

Dir. Resp.: Alessandro Barbano

da pag. 25

13-GIU-2013

Diffusione: 71.074

Lettori: 728.000

Dir. Resp.: Alessandro Barbano

Page 20: ESTRATTO RASSEGNA STAMPA2013 · В сценографии Кончаловский ориентировался на итальянского сюрреалиста Джорджо

da pag. 21

17-GIU-2013

Diffusione: 71.074

Lettori: 728.000

Dir. Resp.: Alessandro Barbano

da pag. 21

17-GIU-2013

Diffusione: 71.074

Lettori: 728.000

Dir. Resp.: Alessandro Barbano

da pag. 19

24-GIU-2013

Diffusione: 71.074

Lettori: 728.000

Dir. Resp.: Alessandro Barbano

da pag. 19

24-GIU-2013

Diffusione: 71.074

Lettori: 728.000

Dir. Resp.: Alessandro Barbano

da pag. 15

04-GIU-2013

Diffusione: 71.074

Lettori: 874.000

Dir. Resp.: Alessandro Barbano

da pag. 15

04-GIU-2013

Diffusione: 71.074

Lettori: 874.000

Dir. Resp.: Alessandro Barbano

Page 21: ESTRATTO RASSEGNA STAMPA2013 · В сценографии Кончаловский ориентировался на итальянского сюрреалиста Джорджо

da pag. 33

04-GIU-2013

Diffusione: 271.803

Lettori: 1.667.000

Dir. Resp.: Mario Calabresi

da pag. 33

04-GIU-2013

Diffusione: 271.803

Lettori: 1.667.000

Dir. Resp.: Mario Calabresi

da pag. 33

04-GIU-2013

Diffusione: 271.803

Lettori: 1.667.000

Dir. Resp.: Mario Calabresi da pag. 30

16-GIU-2013

Diffusione: 271.803

Lettori: 1.383.000

Dir. Resp.: Mario Calabresida pag. 30

16-GIU-2013

Diffusione: 271.803

Lettori: 1.383.000

Dir. Resp.: Mario Calabresi

Page 22: ESTRATTO RASSEGNA STAMPA2013 · В сценографии Кончаловский ориентировался на итальянского сюрреалиста Джорджо

da pag. 22

07-GIU-2013

Diffusione: 39.580

Lettori: 281.000

Dir. Resp.: Claudio Sardo

da pag. 22

07-GIU-2013

Diffusione: 39.580

Lettori: 281.000

Dir. Resp.: Claudio Sardoda pag. 22

07-GIU-2013

Diffusione: 39.580

Lettori: 281.000

Dir. Resp.: Claudio Sardo

da pag. 20

12-GIU-2013

Diffusione: 39.580

Lettori: 226.000

Dir. Resp.: Claudio Sardo

da pag. 20

12-GIU-2013

Diffusione: 39.580

Lettori: 226.000

Dir. Resp.: Claudio Sardo

da pag. 22

14-GIU-2013

Diffusione: 39.580

Lettori: 226.000

Dir. Resp.: Claudio Sardo

da pag. 22

14-GIU-2013

Diffusione: 39.580

Lettori: 226.000

Dir. Resp.: Claudio Sardo

da pag. 22

21-GIU-2013

Diffusione: 39.580

Lettori: 226.000

Dir. Resp.: Claudio Sardo

da pag. 22

21-GIU-2013

Diffusione: 39.580

Lettori: 226.000

Dir. Resp.: Claudio Sardo

da pag. 22

31-MAG-2013

Diffusione: 39.580

Lettori: 281.000

Dir. Resp.: Claudio Sardo

da pag. 22

31-MAG-2013

Diffusione: 39.580

Lettori: 281.000

Dir. Resp.: Claudio Sardo

Page 23: ESTRATTO RASSEGNA STAMPA2013 · В сценографии Кончаловский ориентировался на итальянского сюрреалиста Джорджо

da pag. 2

21-GIU-2013

Diffusione: n.d.

Lettori: n.d.

Dir. Resp.: Giuliano Ferrarada pag. 2

21-GIU-2013

Diffusione: n.d.

Lettori: n.d.

Dir. Resp.: Giuliano Ferrarada pag. 2

21-GIU-2013

Diffusione: n.d.

Lettori: n.d.

Dir. Resp.: Giuliano Ferrara

Page 24: ESTRATTO RASSEGNA STAMPA2013 · В сценографии Кончаловский ориентировался на итальянского сюрреалиста Джорджо

da pag. 12

08-GIU-2013

Diffusione: 17.941

Lettori: n.d.

Dir. Resp.: Norma Rangeri

da pag. 12

08-GIU-2013

Diffusione: 17.941

Lettori: n.d.

Dir. Resp.: Norma Rangeri

da pag. 12

08-GIU-2013

Diffusione: 17.941

Lettori: n.d.

Dir. Resp.: Norma Rangeri

da pag. 13

25-GIU-2013

Diffusione: 17.941

Lettori: n.d.

Dir. Resp.: Norma Rangeri da pag. 13

25-GIU-2013

Diffusione: 17.941

Lettori: n.d.

Dir. Resp.: Norma Rangeri

da pag. 13

25-GIU-2013

Diffusione: 17.941

Lettori: n.d.

Dir. Resp.: Norma Rangeri

Page 25: ESTRATTO RASSEGNA STAMPA2013 · В сценографии Кончаловский ориентировался на итальянского сюрреалиста Джорджо

da pag. 4

11-GIU-2013

Diffusione: n.d.

Lettori: n.d.

Dir. Resp.: Giovanni Maria Vianda pag. 4

11-GIU-2013

Diffusione: n.d.

Lettori: n.d.

Dir. Resp.: Giovanni Maria Vian

da pag. 4

11-GIU-2013

Diffusione: n.d.

Lettori: n.d.

Dir. Resp.: Giovanni Maria Vian

da pag. 4

11-GIU-2013

Diffusione: n.d.

Lettori: n.d.

Dir. Resp.: Giovanni Maria Vian

Page 26: ESTRATTO RASSEGNA STAMPA2013 · В сценографии Кончаловский ориентировался на итальянского сюрреалиста Джорджо

da pag. 17

10-GIU-2013

Diffusione: 35.541

Lettori: 701.000

Dir. Resp.: Giuseppe De Tomaso

Page 27: ESTRATTO RASSEGNA STAMPA2013 · В сценографии Кончаловский ориентировался на итальянского сюрреалиста Джорджо

da pag. 37

26-GIU-2013

Diffusione: 73.133

Lettori: 428.000

Dir. Resp.: Umberto La Rocca

da pag. 37

26-GIU-2013

Diffusione: 73.133

Lettori: 428.000

Dir. Resp.: Umberto La Rocca

da pag. 37

26-GIU-2013

Diffusione: 73.133

Lettori: 428.000

Dir. Resp.: Umberto La Rocca

da pag. 37

26-GIU-2013

Diffusione: 73.133

Lettori: 428.000

Dir. Resp.: Umberto La Rocca

da pag. 27

04-GIU-2013

Diffusione: 107.541

Lettori: 385.000

Dir. Resp.: Marco Tarquinio

da pag. 27

04-GIU-2013

Diffusione: 107.541

Lettori: 385.000

Dir. Resp.: Marco Tarquinio da pag. 27

04-GIU-2013

Diffusione: 107.541

Lettori: 385.000

Dir. Resp.: Marco Tarquinio da pag. 25

11-GIU-2013

Diffusione: 107.541

Lettori: 385.000

Dir. Resp.: Marco Tarquinio

da pag. 25

11-GIU-2013

Diffusione: 107.541

Lettori: 385.000

Dir. Resp.: Marco Tarquinio

Page 28: ESTRATTO RASSEGNA STAMPA2013 · В сценографии Кончаловский ориентировался на итальянского сюрреалиста Джорджо

da pag. 16

21-GIU-2013

Diffusione: n.d.

Lettori: n.d.

Dir. Resp.: Giustino Fabrizio

da pag. 11

18-GIU-2013

Diffusione: n.d.

Lettori: n.d.

Dir. Resp.: Giustino Fabrizio

da pag. 11

18-GIU-2013

Diffusione: n.d.

Lettori: n.d.

Dir. Resp.: Giustino Fabrizio

da pag. 1

25-GIU-2013

Diffusione: n.d.

Lettori: n.d.

Dir. Resp.: Giustino Fabrizio

da pag. 1

25-GIU-2013

Diffusione: n.d.

Lettori: n.d.

Dir. Resp.: Giustino Fabrizio

da pag. 16

21-GIU-2013

Diffusione: n.d.

Lettori: n.d.

Dir. Resp.: Giustino Fabrizio

da pag. 16

21-GIU-2013

Diffusione: n.d.

Lettori: n.d.

Dir. Resp.: Giustino Fabrizio

da pag. 16

21-GIU-2013

Diffusione: n.d.

Lettori: n.d.

Dir. Resp.: Giustino Fabrizio

Page 29: ESTRATTO RASSEGNA STAMPA2013 · В сценографии Кончаловский ориентировался на итальянского сюрреалиста Джорджо

da pag. 13

13-GIU-2013

Diffusione: n.d.

Lettori: n.d.

Dir. Resp.: Marco Demarco

da pag. 13

13-GIU-2013

Diffusione: n.d.

Lettori: n.d.

Dir. Resp.: Marco Demarco

da pag. 21

15-GIU-2013

Diffusione: n.d.

Lettori: n.d.

Dir. Resp.: Marco Demarco

da pag. 21

15-GIU-2013

Diffusione: n.d.

Lettori: n.d.

Dir. Resp.: Marco Demarco

da pag. 21

15-GIU-2013

Diffusione: n.d.

Lettori: n.d.

Dir. Resp.: Marco Demarco

da pag. 14

18-GIU-2013

Diffusione: n.d.

Lettori: n.d.

Dir. Resp.: Marco Demarco

da pag. 14

18-GIU-2013

Diffusione: n.d.

Lettori: n.d.

Dir. Resp.: Marco Demarco

da pag. 13

19-GIU-2013

Diffusione: n.d.

Lettori: n.d.

Dir. Resp.: Marco Demarco

da pag. 13

19-GIU-2013

Diffusione: n.d.

Lettori: n.d.

Dir. Resp.: Marco Demarco

da pag. 14

25-GIU-2013

Diffusione: n.d.

Lettori: n.d.

Dir. Resp.: Marco Demarco

da pag. 14

25-GIU-2013

Diffusione: n.d.

Lettori: n.d.

Dir. Resp.: Marco Demarco

da pag. 14

25-GIU-2013

Diffusione: n.d.

Lettori: n.d.

Dir. Resp.: Marco Demarcoda pag. 14

25-GIU-2013

Diffusione: n.d.

Lettori: n.d.

Dir. Resp.: Marco Demarco

Page 30: ESTRATTO RASSEGNA STAMPA2013 · В сценографии Кончаловский ориентировался на итальянского сюрреалиста Джорджо

da pag. 15

11-GIU-2013

Diffusione: n.d.

Lettori: n.d.

Dir. Resp.: Antonio Sasso

da pag. 15

11-GIU-2013

Diffusione: n.d.

Lettori: n.d.

Dir. Resp.: Antonio Sasso

da pag. 15

11-GIU-2013

Diffusione: n.d.

Lettori: n.d.

Dir. Resp.: Antonio Sasso

da pag. 15

11-GIU-2013

Diffusione: n.d.

Lettori: n.d.

Dir. Resp.: Antonio Sasso

da pag. 11

23-GIU-2013

Diffusione: n.d.

Lettori: n.d.

Dir. Resp.: Antonio Sasso

da pag. 11

23-GIU-2013

Diffusione: n.d.

Lettori: n.d.

Dir. Resp.: Antonio Sasso

da pag. 13

26-GIU-2013

Diffusione: n.d.

Lettori: n.d.

Dir. Resp.: Antonio Sasso

da pag. 13

26-GIU-2013

Diffusione: n.d.

Lettori: n.d.

Dir. Resp.: Antonio Sasso

da pag. 13

26-GIU-2013

Diffusione: n.d.

Lettori: n.d.

Dir. Resp.: Antonio Sasso

da pag. 13

26-GIU-2013

Diffusione: n.d.

Lettori: n.d.

Dir. Resp.: Antonio Sasso

da pag. 11

23-GIU-2013

Diffusione: n.d.

Lettori: n.d.

Dir. Resp.: Antonio Sasso

Page 31: ESTRATTO RASSEGNA STAMPA2013 · В сценографии Кончаловский ориентировался на итальянского сюрреалиста Джорджо

da pag. 37

18-GIU-2013

Diffusione: n.d.

Lettori: n.d.

Dir. Resp.: Angelo Di Marinoda pag. 37

18-GIU-2013

Diffusione: n.d.

Lettori: n.d.

Dir. Resp.: Angelo Di Marino

da pag. 37

18-GIU-2013

Diffusione: n.d.

Lettori: n.d.

Dir. Resp.: Angelo Di Marino

da pag. 45

21-GIU-2013

Diffusione: n.d.

Lettori: n.d.

Dir. Resp.: Angelo Di Marino

da pag. 45

21-GIU-2013

Diffusione: n.d.

Lettori: n.d.

Dir. Resp.: Angelo Di Marino

Page 32: ESTRATTO RASSEGNA STAMPA2013 · В сценографии Кончаловский ориентировался на итальянского сюрреалиста Джорджо

da pag. 41

22-GIU-2013

Diffusione: n.d.

Lettori: n.d.

Dir. Resp.: Alfonso Ruffo

da pag. 22

08-GIU-2013

Diffusione: n.d.

Lettori: n.d.

Dir. Resp.: Alfonso Ruffo

da pag. 22

08-GIU-2013

Diffusione: n.d.

Lettori: n.d.

Dir. Resp.: Alfonso Ruffo

da pag. 22

08-GIU-2013

Diffusione: n.d.

Lettori: n.d.

Dir. Resp.: Alfonso Ruffo

da pag. 22

08-GIU-2013

Diffusione: n.d.

Lettori: n.d.

Dir. Resp.: Alfonso Ruffo

da pag. 41

22-GIU-2013

Diffusione: n.d.

Lettori: n.d.

Dir. Resp.: Alfonso Ruffo