ENR 2.1.1 REGIONI INFORMAZIONI VOLO E AREE TERMINALI DI ...

22
ENAV - Roma AIP - Italia 18 DEC 2008 AIRAC effective date (A12/08) ENR 2.1.1-1 ENR 2.1.1 REGIONI INFORMAZIONI VOLO E AREE TERMINALI DI CONTROLLO FLIGHT INFORMATION REGIONS AND TERMINAL CONTROL AREAS 1 GENERALITA’ 1 GENERAL All’interno dello spazio aereo la cui competenza per la fornitura dei servizi della navigazione aerea è assegnata all’Italia, sono presenti le FIR di Milano, Roma e Brindisi all’interno delle quali i servizi del traffico aereo sono forniti dagli ACC/FIC di Milano, Padova, Roma e Brindisi. Within the airspace where the service provision for air navigation have been assigned to Italy, there are the FIR of Milan, Rome and Brindisi. In these areas, air navigation services are provided by the ACC/FIC of Milan, Padova, Rome and Brindisi. Nelle rispettive sottosezioni vengono riportate le caratteristiche delle FIR, delle TMA, le aree di competenza degli ACC e le informazioni particolari relative alla fornitura del servizio. Each subsection describes the characteristics of the FIRs, the TMAs, the ACC areas of responsability and any particular information related to service provision.

Transcript of ENR 2.1.1 REGIONI INFORMAZIONI VOLO E AREE TERMINALI DI ...

Page 1: ENR 2.1.1 REGIONI INFORMAZIONI VOLO E AREE TERMINALI DI ...

ENAV - Roma

AIP - Italia

18 DEC 2008AIRAC effective date (A12/08)

ENR 2.1.1-1

ENR 2.1.1 REGIONI INFORMAZIONI VOLO E AREE TERMINALI DI CONTROLLOFLIGHT INFORMATION REGIONS AND TERMINAL CONTROL AREAS

1 GENERALITA’ 1 GENERAL

All’interno dello spazio aereo la cui competenza per lafornitura dei servizi della navigazione aerea èassegnata all’Italia, sono presenti le FIR di Milano,Roma e Brindisi all’interno delle quali i servizi deltraffico aereo sono forniti dagli ACC/FIC di Milano,Padova, Roma e Brindisi.

Within the airspace where the service provision for airnavigation have been assigned to Italy, there are the FIRof Milan, Rome and Brindisi. In these areas, air navigationservices are provided by the ACC/FIC of Milan, Padova,Rome and Brindisi.

Nelle rispettive sottosezioni vengono riportate lecaratteristiche delle FIR, delle TMA, le aree dicompetenza degli ACC e le informazioni particolarirelative alla fornitura del servizio.

Each subsection describes the characteristics of the FIRs,the TMAs, the ACC areas of responsability and anyparticular information related to service provision.

Page 2: ENR 2.1.1 REGIONI INFORMAZIONI VOLO E AREE TERMINALI DI ...

Intenzionalmente bianca

Intentionally left blank

Page 3: ENR 2.1.1 REGIONI INFORMAZIONI VOLO E AREE TERMINALI DI ...

ENAV - Roma

AIP - Italia

AIRAC effective date

ENR 2.1.1.1 MILANO FIR/UIR

1 CARATTERISTICHE / CHARACTERISTICS

NOME E LIMITI LATERALIDESIGNATION AND LATERAL LIMITS

LIMITI VERTICALI E CLASSIFICAZIONEVERTICAL LIMITS AND CLASSIFICATION

ENTE CHE FORNISCE IL SERVIZIO

UNIT PROVIDING SERVICE

FIR MILANO/MILANO FIR

Linea congiungente i punti/line joining following points:43°10'00''N 009°45'00''E43°47'00''N 007°32'00''EConfine geografico settentrionale dell'Italia fino a/Italian northern geographical border till point45°37'00''N 013°44'00''Equindi linea congiungente i punti/then line joining following points:45°38'00''N 013°30'00''E45°18'00''N 013°00'00''E45°10'00''N 013°00'00''E44°32'00''N 013°20'00''E43°30'00''N 014°30'00''E43°31'00''N 013°20'00''E43°43'00''N 011°10'00''E43°35'00''N 010°18'00''E43°10'00''N 009°45'00''E

FL195__________

SFC

''G'' 1) 2)

MILANO ACC/FICPADOVA ACC/FICROMA ACC/FIC

3)4)5)

NOME E LIMITI LATERALIDESIGNATION AND LATERAL LIMITS

LIMITI VERTICALI E CLASSIFICAZIONEVERTICAL LIMITS AND CLASSIFICATION

ENTE CHE FORNISCE IL SERVIZIO

UNIT PROVIDING SERVICE

UIR MILANO/MILANO UIR

Come per la FIR MILANOAs for MILANO FIR

UNL__________

FL460

''G''

FL460__________

FL195

"C" 6) 7)

ROMA ACC/FICMILANO ACC/FICPADOVA ACC/FIC

5)3)4)

NOTE/REMARKS

1) Ad eccezione degli spazi al suo internodiversamente classificati (vedi ENR 2.1.2).

1) Except those airspaces otherwise classified (see ENR2.1.2).

2) Con esclusione delle aree P/R/D quando attivenonchè dei CTR militari.

2) With exclusion of P/R/D areas when active andmilitary CTR.

3) Ad ovest della linea congiungente i punti:461710N 0100025E – LUSIL – NESTI – 454350N0103740E – ELTAR – 453355N 0103740E –453355N 0100700E – 452910N 0100000E –KAMPA – 451600N 0100000E – FRZ VOR e anord della linea congiungente i punti: 431000N0094500E – 431200N 0094700E – 433000N0092600E – PIS VOR – TINKU - OKAKA – FRZVOR da SFC a FL 315 incluso. Da FL 315 esclusoad UNL ROMA ACC/FIC.

3) West of line joining following points: 461710N0100025E – LUSIL – NESTI – 454350N 0103740E –ELTAR – 453355N 0103740E – 453355N 0100700E –452910N 0100000E – KAMPA – 451600N 0100000E– FRZ VOR and North of line joining following points:431000N 0094500E – 431200N 0094700E –433000N 0092600E – PIS VOR – TINKU - OKAKA –FRZ VOR from SFC to FL 315 included. From FL 315excluded to UNL ROMA ACC/FIC.

4) Ad est della linea congiungente i punti: 461710N0100025E – LUSIL – NESTI – 454350N0103740E – ELTAR – 453355N 0103740E –453355N 0100700E – 452910N 0100000E –KAMPA – 451600N 0100000E – FRZ VOR –RESPU.

4) East of line joining following points: 461710N0100025E – LUSIL – NESTI – 454350N 0103740E –ELTAR – 453355N 0103740E – 453355N 0100700E –452910N 0100000E – KAMPA – 451600N 0100000E– FRZ VOR – RESPU.

5) A sud della linea congiungente i punti: 431000N0094500E – 431200N 0094700E – 433000N0092600E – PIS VOR – TINKU - OKAKA – FRZVOR – RESPU.

5) South of line joining following points: 431000N0094500E – 431200N 0094700E – 433000N0092600E – PIS VOR – TINKU - OKAKA – FRZ VOR –RESPU.

6) Con esclusione delle aree P/R/D quando attive. 6) With exclusion of P/R/D areas when active.

7) Entro la porzione di spazio aereo svizzerodelimitato dalla linea congiungente i punti:460624N 0084049E – 461053N 0091140E ed ilcomune confine UIR, da FL195 escluso a FL 460incluso il servizio ATS è fornito da Milano e RomaACC, per le porzioni di spazio aereo di rispettivacompetenza, come in spazi aerei di classe “C”.

7) Within portion of Swiss airspace bounded by linejoining following points: 460624N 0084049E –461053N 0091140E and common UIR boundary,from FL195 excluded up to FL 460 included ATSservice is provided by Milano and Roma ACC,according to as in class “C”.

ENR 2.1.1.1-1

09 FEB 2012 (A13/11)

Page 4: ENR 2.1.1 REGIONI INFORMAZIONI VOLO E AREE TERMINALI DI ...

ENAV - Roma

AIP - Italia

AIRAC effective date

2 MILANO ACC AREA

2.1 ACC/SCCAM Frequencies

STAZIONE

STATION

SERVIZIO

SERVICE

CHIAMATA O IDENTIFICAZIONE

CALL SIGN OR IDENTIFICATION

EM FREQUENZA

FREQUENCY

(MHz)

ORARIO

HOURS

(UTC)

NOTE

REMARKS

1 2 3 4 5 6 7

MilanoACC/FIC

EmergenzaEmergency

A3E 121.500 H24 1) Utilizzabile dal trafficoaereo militare GATequipaggiato solo UHF/For GAT military trafficUHF equipped only.

2) A discrezione ATC/ATCdiscretion.

3) MON-THU: 0700 – 2200(0600 – 2100) FRI: 0700-1900 (0600-1800)In altri orari, il servizio èassicurato solo per iltraffico areo operativoautorizzato dal COFA.SAT,SUN e HOL :non disponibile.I servizi di traffico aereoper emergenze, SAR etraffico con compiti disicurezza disponibilegiornalmente H24.Supervisione operativaassicurata H24/Some other time, serviceassured for operative airtraffic authorized byItalian Air ForceOperational Center(COFA) only.SAT,SUN and HOL :not available.Air traffic services foremergency, SAR andsecurity air trafficassured daily H24.Operational supervisionassured daily H24.

4) Frequenza disponibile peril traffico VFR a Nord delfiume Po.Frequency available forVFR traffic North of Poriver.

5) Frequenza disponibile peril traffico VFR a Sud delfiume Po.Frequency available forVFR traffic South of Poriver.

6) Al di fuori dell’orarioindicato il FIS/ALRSverrà fornito da MilanoACC sulla frequenza125.275.

A3E 243.000 H24

Milano FIC FIS/ALRS MilanoInformazioni/MilanoInformation

A3E 124.925 (4) 0600-2200(0500-2100)

(6)

A3E 128.925 (5) (2)

A3E 275.425 (1) 0600-2200(0500-2100)

(6)

Milano ACC Servizio dicontrollo diavvicinamento/Approach controlservice

Milano Radar A3E 126.750 H24

A3E 118.800 (2)

A3E 125.625 (2)

A3E 126.300 (2)

A3E 132.700 (2)

A3E 133.175 (2)

A3E 134.175 (2)

A3E 231.525 (1) (2)

Servizio dicontrollo di aerea/Area controlservice

Milano Radar A3E 125.275 H24

A3E 127.450 (2)

A3E 129.075 (2)

A3E 134.050 (2)

A3E 135.075 (2)

A3E CH 122.730 (2)

A3E CH 130.730 (2)

A3E CH 133.740 (2)

A3E CH 135.130 (2)

A3E CH 135.455 (2)

A3E CH 136.035 (2)

A3E CH 136.205 (2)

A3E 281.850 (1) H24

A3E 338.475 (1) (2)

A3E 374.875 (1) (2)

A3E 386.825 (1) (2)

SCCAM SCCAM Milano Military A3E 129.825 (3)

ENR 2.1.1.1-2

09 FEB 2012 (A13/11)

Page 5: ENR 2.1.1 REGIONI INFORMAZIONI VOLO E AREE TERMINALI DI ...

ENAV - Roma

AIP - Italia

AIRAC effective date

2.2 Servizi di sorveglianza ATS 2.2 ATS Surveillance services

2.2.1 Nello spazio aereo controllato sotta la giurisdizione diMilano ACC (vedi ENR 2.1.1.1) viene fornito il serviziodi controllo radar in accordo a quanto riportato in AIPItalia ENR 1.6, “Servizi di sorveglianza ATS”.

2.2.1 Within controlled airspace under Milano ACC jurisdiction(see ENR 2.1.1.1) radar control service shall be providedin accordance with AIP Italia ENR 1.6, “Surveillance ATSservices”.

2.2.2 Nello spazio aereo controllato sotta la giurisdizione diMilano ACC si applica la minima separazione radar di:

2.2.2 Within controlled airspace under Milano ACC jurisdictionfollowing minimum radar separation shall be applied:

a) 5 NM ad eccezione di quanto indicato alsuccessivo punto b),

a) 5 NM except what listed in paragraph b)below;

NOTA:Come appropriato e quando maggiori, siapplicano le minime separazioni radar perturbolenza di scia riportate in AIP Italia ENR 1.1par. 7.4

REMARK:As appropriate and when greater, wake turbulenceradar separation minima shall be applied inaccordance with AIP Italia ENR 1.1 para. 7.4.

b) 3 NM limitatamente allo spazio aereo, conraggio 50 NM da MMP VOR/DME da GND aFL 195 purchè contenuto entro la TMA diMilano e nei CTR di Malpensa/Linate/Bergamo.

c) 3 NM within the airspace defined by radius of50 NM centered on MMP VOR/DME from GND toFL 195 if included in the Milano TMA andMalpensa/Linate/Bergamo CTR.

NOTA:Come appropriato e quando maggiori, siapplicano le minime separazioni radar perturbolenza di scia riportate in AIP Italia ENR 1.1par. 7.4

REMARK:As appropriate and when greater, wake turbulenceradar separation minima shall be applied inaccordance with AIP Italia ENR 1.1 para. 7.4.

7) Separazione radar 7) Radar separation

La minima separazione radar orizzontale è di5.0NM (vedi anche ENR 1.6 "Uso del solo SSRper la separazione tra aeromobili").La minima separazione radar di 3 NM saràapplicata in un'area di 50 NM di raggio da MMPVOR/DME, limitatamente allo spazio aereocontenuto nella TMA di Milano da GND a FL 195.Rimangono in vigore le prescrizioni relative allaseparazione in caso di turbolenza di scia.

The minimum horizontal radar separation is 5.0NM(see also ENR 1.6 "Use of SSR derived informationfor the provision of separation between aircraft").A 3 NM radar separation minimum will be providedwithin an area of 50 NM radius from MMP VOR/DMElimited to the airspace contained within Milano TMAfrom GND to FL 195.The prescriptions regarding separation in case ofwake turbulence are preserved.

8) Norme particolari per gli aeromobili inarrivo all’aeroporto di Milano Malpensa

Controllo della velocità

8) Special instructions for arriving aircraft toMilano Malpensa aerodrome

Speed control

A meno che diversamente istruiti dall’Ente ATC, ipiloti dovranno osservare le seguenti velocità:

Unless otherwise instructed by ATC, pilots mustcomply with following speed control:

a) 270 kt IAS a FL 250 o al di sotto entrol’area definita dai seguenti punti: GEN VOR/NDB, PIA NDB, ORI L, MARCO, ABESI,CANNE, ODINA, AKASU, PIMOT, TOP VOR/NDB, LAGEN, GEN VOR/NDB;

a) 270 kt IAS at FL 250 or below within areadefined by following points: GEN VOR/NDB, PIANDB, ORI L, MARCO, ABESI, CANNE, ODINA,AKASU, PIMOT, TOP VOR/NDB, LAGEN, GENVOR/NDB;

b) 230 kt IAS a FL 100 o al di sotto; b) 230 kt IAS at FL 100 or below;

c) 210 kt IAS sui punti VERCE/RIGON, o a20 NM dalla TDZ sull’avvicinamento direttoper RWY 35L/R;

c) 210 kt IAS at VERCE/RIGON points, or at20 NM from TDZ on straight-in approachRWY 35L/R;

d) 180 kt IAS a 9 NM dalla TDZ; d) 180 kt IAS at 9 NM from TDZ;

e) 160 kt IAS a 5 NM dalla TDZ; e) 160 kt IAS at 5 NM from TDZ;

9) Norme particolari per gli aeromobili inarrivo all’aeroporto di Milano Linate,Bergamo, Torino, Genova, Cuneo/Levaldigie Lugano

Controllo della velocità

9) Special instructions for arriving aircraft toMilano Linate, Bergamo, Torino, Genova,Cuneo/Levaldigi and Lugano aerodromes

Speed control

A meno che diversamente istruiti dall’Ente ATC, ipiloti dovranno osservare le seguenti velocità:

Unless otherwise instructed by ATC, pilots mustcomply with following speed control:

a) 250 kt IAS a FL 100 o al di sotto; a) 250 kt IAS at FL 100 or below;

b) 210 kt IAS, iniziando la virata perintercettare l’ILS/LOC o l’appropriataradiale VOR (in caso di avvicinamento finaleVOR o VOR/DME); o ad una distanza di12 NM dalla soglia pista in caso diavvicinamento diretto;

b) 210 kt IAS, starting the turn to intercept theILS/LOC or the appropriate VOR radial (in caseof VOR or VOR/DME final approach); or at adistance of 12 NM from RWY THR, in caso ofstraight-in approach;

c) 180 kt IAS completando la virata perintercettare o ad una distanza di 9 NM dallasoglia pista, in caso di avvicinamentodiretto;

c) 180 kt IAS completing the intercepting turn orat a distance of 9 NM from RWY THR, in caso ofstraight-in approach;

d) 160 kt IAS ad una distanza di 5 NM dallasoglia pista.

d) 160 kt IAS at a distance of 5 NM from RWYTHR.

NOTA REMARK

I piloti dei voli con destinazione Milano Linatedovranno ridurre la velocità a 160 kt IAS ad unadistanza di 7 NM dalla soglia pista.

Pilots of flights with destination Milano Linate shallreduce speed at 160 kt IAS at a distance of 7 NMfrom RWY THR.

ENR 2.1.1.1-3

09 FEB 2012 (A13/11)

Page 6: ENR 2.1.1 REGIONI INFORMAZIONI VOLO E AREE TERMINALI DI ...

ENAV - Roma

AIP - Italia

AIRAC effective date

2.3 Procedure per aeromobili operanti in VFR/IFRsul territorio del Canton Ticino (vedere ancheENR 6.3-3)

2.3 VFR/IFR procedures within Canton Ticino area (seealso ENR 6.3-3)

1) Restrizioni per i voli VFR 1) Restrictions for VFR Flights

I voli VFR che operano sul territorio Svizzerocompreso entro i limiti della TMA di Milano, nonsono consentiti:

VFR flights operating over Swiss territory withinMilano TMA lateral limits are not permitted:

a) al di sopra di FL 125, a Nord della latitudine45°54' 00"N;

a) above FL 125 North of latitude 45°54'00"N;

b) al di sopra di FL 105, a Sud della latitudine45°54'00"N.

b) above FL 105 South of latitude 45°54'00"N.

2) Procedure per voli IFR (Piani di volocategoria Z e Y) da/per gli aeroporti delCanton Ticino (Locarno)

2) Procedures for IFR Flights (Z and Y FPL) fromand to aerodromes in the Canton Ticino(Locarno)

a) Partenze a) Departures

- Voli con destinazione entro la TMA diMilano o che sorvolano la stessa TMA:

Tutti i piani di volo dovranno esserepresentati almeno 60' prima dell'EOBT.I decolli saranno coordinatidirettamente tra la TWR di partenza eLugano TWR, che provvederà alcoordinamento con Milano ACC.Dopo il decollo l’aeromobile dovràprocedere in VFR sul punto LUGAN incontatto con Lugano TWR oveeffettuerà l’attesa, mantenendo ilcontatto visivo con il terreno, fino aquando Lugano TWR emetteràl’autorizzazione IFR.

- Flights with destination within or thatoverfly Milano TMA:

All flight plans shall be submitted at least60' before EOBT.Departures will be coordinated by thedeparture aerodrome TWR and LuganoTWR, which will coordinate with MilanoACC.After departure pilots shall proceed in VFRto LUGAN in contact with Lugano TWR andhold, maintaining visual ground contact,until Lugano TWR issues the IFRclearance.

- Voli con destinazione a Nord della TMAdi Milano:

Tutti i piani di volo dovranno esserepresentati almeno 60’ prima dell’EOBT.Se le condizioni meteo lo consentono,tali voli dovranno effettuare la salita inVFR a Nord di CANNE, fino ad unlivello non superiore a FL 130 ecollegarsi con Zurigo Informazioni oZurigo Controllo per ottenere unaautorizzazione IFR.A Sud di CANNE gli aeromobilidovranno rimanere entro i limitiverticali dei settori VFR della TMA diMilano.Se le condizioni meteo nonconsentono di applicare la proceduradi cui sopra, sarà applicata laprocedura di cui al sottoparagrafoprecedente.

- Flights with destination North of MilanoTMA:

All flight plans shall be submitted at least60’ before EOBT.If meteorological conditions allow, suchflights shall climb VFR North of CANNE notabove FL 130 and contact Zurich FlightInformation or Zurich Control for IFRclearance.

South of CANNE they shall remain withinthe vertical limits of VFR sectors of MilanoTMA.

If weather conditions do not allow theabove mentioned procedure, theprocedure of preciding sub paragraphabove will be applied.

- Partenze di notte:

Il decollo dovrà essere coordinato trala TWR di partenza e Lugano TWR, cheprovvederà al coordinamento conMilano ACC.Dopo il decollo l’aeromobile dovràrimanere entro lo spazio aereoSvizzero fino a quando non otterràl’autorizzazione IFR.

- Departures at night:

Take-off shall be coordinated between theTWR of the aerodrome of departure andLugano TWR, which will coordinate withMilano ACC.After take-off aircraft shall remain withinSwiss airspace until receiving an IFRclearance.

b) Arrivi b) Arrivals

L’aeromobile procederà in IFR fino al puntoPINIK che verrà indicato nel piano di volo(categoria Y) come punto pianificato per ilcambio da IFR a VFR.Dopo aver cancellato il piano di volo IFR, ilpilota dovrà procedere all’aeroporto didestinazione in accordo alle procedure VFRpubblicate.Qualora il volo non potesse essere condottoin VFR, Lugano TWR emetteràun’autorizzazione per permetterel’atterraggio all’aeroporto di Lugano.

Point of reference for the change from IFR toVFR, to be indicated in the flight plan (Y type)shall be PINIK.

After having cancelled IFR flight plan, pilot shallproceed to destination aerodrome according tothe published VFR procedure.

If it is not possible to proceed VFR, LuganoTWR will issue a clearance to permit the aircraftto land at Lugano airport.

- Arrivi di notte:

Il piano di volo IFR dovrà esserecancellato solo quando l’aeromobilesia entro lo spazio aereo Svizzero oall’interno del CTR di Lugano.

- Arrivals at night:

The IFR flight plan shall be cancelled onlywhen the aircraft is within Swiss airspaceor within Lugano CTR.

c) Radio avaria c) Radio communication failure

Procedure di radio avaria per aeromobili inarrivo.

In caso di avaria sono stabilite le seguentiprocedure:

Communication failure procedure for arrivingaircraft.

In case of communication failure the followingprocedures will apply:

- inserire sul trasponder il Codice 7600 - set transponder on Code 7600

ENR 2.1.1.1-4

09 FEB 2012 (A13/11)

Page 7: ENR 2.1.1 REGIONI INFORMAZIONI VOLO E AREE TERMINALI DI ...

ENAV - Roma

AIP - Italia

AIRAC effective date

- procedere sulla STAR fino al puntoPINIK

- proceed via STAR to PINIK

- all'ultimo EAT ricevuto e confermato, oin mancanza di EAT, all' ETA indicatosul piano di volo, iniziare la discesanella holding di PINIK fino a 6000 ft

- at the latest received or acknowledgedEAT or, if no EAT has been received oracknowledged, at ETA indicated on theflight plan, descend in the PINIK holdingpattern to 6000 ft

- effettuare la procedura strumentale diavvicinamento per l'atterraggio sullaRWY 01 di Lugano; se necessarioseguita da una circling per RWY 19

- carry out a standard instrument approachto land to RWY 01 of Lugano; if necessary,followed by circling to RWY 19

Procedure di radio avaria per aeromobili inpartenza.

In caso di avaria sono stabilite le seguentiprocedure:

Communication failure procedure for departingaircraft.

In case of communication failure the followingprocedures will apply:

- inserire sul trasponder il Codice 7600 - set transponder on Code 7600

- se non è stata ricevuta alcunaautorizzazione IFR procedere incondizioni VMC verso l’aeroporto dipartenza, se in condizioni IMC il voloprocederà per il punto LUGAN e poi ilpunto PINIK dove si uniformerà aquanto previsto per la radio avaria inarrivo (sottoparagrafo concernenteprocedure di radio avaria peraeromobili in arrivo).Se è stata ricevuta un’autorizzazioneIFR attraversare CANNE/ORI/SRN/VOG/OMETO/LUGAN salendo all’ultimolivello di volo assegnato e confermatoma non al di sotto della MCA

- if the flight didn’t receive IFR clearance:the flight under VMC may proceed to thedeparting aerodrome; if under IMC theflight may proceed to LUGAN then PINIKand follow the procedure reported abovein sub-paragraph concerningcommunication failure for arriving aircraft.If the flight received IFR clearance: thatflight may proceed to CANNE/ORI/SRN/VOG/OMETO/LUGAN climbing to the lastassigned and acknowledged flight levelbut not below MCA

- continuare la salita al livello indicatonel piano di volo presentato

- continue to climb to flight level indicatedin the flight plan

- lasciare l'ultimo livello di volo oaltitudine assegnata e confermata,non prima di tre minuti dopo il decollo

- leave the last assigned and acknowledgedflight level or altitude not before threeminutes after take-off

NOTA REMARK

Le procedure descritte al 3° e 4° alineaprecedenti si applicano solo se è stata emessauna autorizzazione IFR.

Procedures depicted in 3rd and 4th previous itemsare valid for the flights that received IFR clearance.

2.4 Norme per il traffico VFR 2.4 Rules for VFR traffic

1) Generalità 1) General

I voli VFR sono consentiti entro i settori previstiin ENR 6.3-3 agli:

VFR flights are allowed within sectors described inENR 6.3-3 to:

a) aeromobili militari a) military aircraft

b) aeromobili privati b) private aircraft

c) aeromobili delle compagnie di N.A.nazionali soltanto per addestramento

c) domestic airlines for training purposes only

Tutti i voli che interessano i settori VFRsottostanti la TMA di Milano devono esserecondotti con trasponder modo A e C funzionantee sempre acceso

All flights operating within VFR sectors below MilanoTMA shall keep an operational mode A and Ctransponder switched on at all times during the flight

2) Aeromobili in sorvolo 2) Overflying aircraft

Gli aeromobili diretti alla TMA di Milano dalla FIRdi Zurigo attraverso l'area di Monteceneri,dovranno aver stabilito contatto radio con il FICdi Milano prima di attraversare i confini geograficidella TMA.

Aircraft inbound Milano TMA from Zurich FIR throughMonteceneri area shall have established radiocontact with Milano FIC before crossing thegeographical boundaries of TMA.

3) Aeromobili in arrivo 3) Arriving aircraft

L'aeromobile dovrà rimanere in collegamento conil FIC di Milano fino a quando non verrà istruito acollegarsi con l'appropriato Ente ATSdell'aeroporto di destinazione.

Aircraft shall maintain radio contact with Milano FICuntil instructed to contact the appropriate ATS Unitof destination.

4) Cancellazione del piano di volo IFR per gliaeromobili diretti agli aeroporti ubicati nellaTMA

4) Cancellation of IFR flight plan of aircraftinbound to airports located within TMA

La richiesta di cancellazione di un piano di voloIFR può essere approvata alle seguenticondizioni:

Cancellation of IFR flight plan may be allowed at thefollowing conditions:

a) il volo non sia diretto agli aeroporti diBergamo, Genova, Linate, Malpensa eTorino

a) the flight is not bound to aerodromes ofBergamo, Genova, Linate, Malpensa and Torino

b) l' aeromobile voli nei settori ed ai livelli/altezze riportati in ENR 6.3-3

b) the aircraft is flying within sectors and atlevels/heights shown in ENR 6.3-3

5) Aeromobili in partenza 5) Departing aircraft

L'aeromobile dovrà stabilire e mantenere ilcontatto con il FIC di Milano subito dopo averlasciato la frequenza dell'appropriato Ente ATS.

Aircraft shall establish and maintain radio contactwith Milano FIC immediately after leaving theappropriate ATS Unit frequency.

ENR 2.1.1.1-5

09 FEB 2012 (A13/11)

Page 8: ENR 2.1.1 REGIONI INFORMAZIONI VOLO E AREE TERMINALI DI ...

ENAV - Roma

AIP - Italia

AIRAC effective date

a) Piani di volo misti VFR/IFR a) VFR/IFR flight plans

Il tratto VFR deve essere pianificato almenofino ai confini della TMA

VFR portion must be planned at least as far asthe TMA boundaries.

6) Voli che operano nell’area di Aosta 6) Flights operating within Aosta area

a) Traffico VFR in sorvolo proveninente da EST: a) Overflying VFR traffic coming from EAST:

- obbligo di contatto radio oltre il puntodi riporto VFR identificato con ilnominativo “IVREA” sulla frequenza diMilano FIC/ACC. Per tale trafficoIVREA deve essere considerato puntodi riporto obbligatorio sulla frequenzadi Milano FIC/ACC;

- mandatory radio contact beyond the VFRreporting point identified as “IVREA” onMilano FIC/ACC radio frequency. For thattraffic IVREA shall be considered asmandatory reporting point on Milano FIC/ACC radio frequency.

- obbligo di contatto radio oltre il puntodi riporto VFR identificato con ilnominativo “SCOPELLO” sullafrequenza di Milano FIC/ACC.

- mandatory radio contact beyond the VFRreporting point identified as “SCOPELLO”on Milano FIC/ACC radio frequency.

b) Traffico VFR in sorvolo proveninente daOVEST:

b) Overflying VFR traffic coming from WEST:

- obbligo di contatto radio oltre il puntodi riporto VFR identificato con ilnominativo “LA SALLE” sulla frequenzadi Milano FIC/ACC oppure Aosta AFIU.

- mandatory radio contact beyond the VFRreporting point identified as “LA SALLE”on Milano FIC/ACC or Aosta AFIU radiofrequency.

c) Traffico VFR in sorvolo proveninente daNORD:

c) Overflying VFR traffic coming from NORTH:

- obbligo di contatto radio oltre il puntodi riporto VFR identificato con ilnominativo “GRAN SAN BERNARDO”sulla frequenza di Milano FIC/ACCoppure Aosta AFIU.

- mandatory radio contact beyond the VFRreporting point identified as “GRAN SANBERNARDO” on Milano FIC/ACC or AostaAFIU radio frequency.

d) Traffico VFR in sorvolo proveninente daNORD EST:

d) Overflying VFR traffic coming from NORTH-EAST:

- obbligo di contatto radio oltre il puntodi riporto VFR identificato con ilnominativo “CERVINIA” sullafrequenza di Milano FIC/ACC oppureAosta AFIU.

- mandatory radio contact beyond the VFRreporting point identified as “CERVINIA”on Milano FIC/ACC or Aosta AFIU radiofrequency.

NOTA REMARK

L’eventuale traffico originante all’interno dellazona definita dai punti di riporto VFR sopraindicati deve stabilire al più presto il contattoradio con Milano FIC o Aosta AFIU.

Any traffic departing from the area defined by theabove mentioned VFR reporting points, shallestablish radio contact with Milano FIC or AostaAFIU, as soon as possible.

7) Lavoro aereo 7) Aerial work

In aggiunta a quanto previsto nell' ENR 1.1 gliaeromobili che intendono effettuare lavoro aereosaranno separati dal traffico IFR in atto enormalmente un solo aeromobile per volta saràautorizzato ad operare nell'ambito della stessaarea di attività.

In addition to the procedures for aerial work activitydescribed in ENR 1.1, such flights shall be separatedfrom IFR traffic and normally only one aircraft at thetime will be cleared to operate in the same area ofactivity.

ENR 2.1.1.1-6

09 FEB 2012 (A13/11)

Page 9: ENR 2.1.1 REGIONI INFORMAZIONI VOLO E AREE TERMINALI DI ...

ENAV - Roma

AIP - Italia

AIRAC effective date

3 MILANO TMA

3.1 Caratteristiche / Characteristics

NOME E LIMITI LATERALIDESIGNATION AND LATERAL LIMITS

LIMITI VERTICALI E CLASSIFICAZIONEVERTICAL LIMITS AND CLASSIFICATION

ENTE CHE FORNISCE IL SERVIZIO

UNIT PROVIDING SERVICE

TMA MILANO/MILANO TMA

44°33'05''N 010°40'43''Equindi arco di cerchio in senso orario raggio/then arc of circle in clockwise direction radius 5.0 NM con centro su/centred on:44°30'18''N 010°34'54''Efino al punto/till point44°25'18''N 010°35'27''Equindi linea congiungente i punti/then line joining following points:44°22'00''N 009°40'00''E44°14'30''N 009°28'00''E44°01'46''N 009°27'55''Equindi arco di cerchio in senso orario raggio/then arc of circle in clockwise direction radius 5.0 NM con centro su/centred on:44°01'59''N 009°20'59''Efino a/till point43°56'59''N 009°20'41''Equindi linea congiungente i punti/then line joining following points:43°58'21''N 008°13'10''Equindi arco di cerchio in senso orario raggio/then arc of circle in clockwise direction radius 5.0 NM con centro su/centred on:44°03'21''N 008°13'16''Efino a/till point44°05'04''N 008°06'44''Equindi linea congiungente i punti/then line joining following points:44°19'30''N 008°14'00''E44°41'35''N 007°26'24''Equindi arco di cerchio in senso orario raggio/then arc of circle in clockwise direction radius 10.0 NM con centro su/centred on:44°50'00''N 007°34'00''Efino a/till point44°50'28''N 007°19'57''Equindi linea congiungente i punti/then line joining following points:45°54'00''N 007°24'00''EConfine geografico settentrionale dell'Italia fino a/Italian northern geographical border till point46°00'00''N 007°58'00''Equindi linea congiungente i punti/then line joining following points:46°11'00''N 009°12'00''EConfine geografico settentrionale dell'Italia fino a/Italian northern geographical border till point46°13'32''N 010°04'04''Equindi linea congiungente i punti/then line joining following points:46°13'00''N 010°07'00''E45°34'00''N 010°07'00''E45°29'00''N 010°00'00''E45°16'00''N 010°00'00''E44°33'05''N 010°40'43''E

FL195__________

2500ft AMSLo/or

1500ft AGLquale dei due è più alto / whichever is higher

''A''

MILANO ACC

NOTE/REMARKS

1) Per la classificazione di CTR-ATZ- compresi neiconfini della TMA vedi ENR 2.1.2 e AD.

1) For classification of CTR-ATZ within TMA: see ENR2.1.2 and AD sections.

I settori VFR sono classificati “G”. VFR sectors are classified “G”.

2) I limiti verticali nella parte della TMA compresaentro i confini dello spazio aereo svizzero sono:

2) Vertical limits of the TMA inside Swiss airspaceboundaries are:

- Swiss sectors 1/2: da FL 125 aFL 195

- Swiss sectors 1/2: from FL 125 toFL 195

- Swiss sector 3: da FL 105 aFL 195

- Swiss sector 3: from FL 105 toFL 195

3) Per i limiti e la classificazione degli “Swisssectors” vedere AIP Svizzera.

3) For “Swiss sectors” limits and classification see AIPSwiss.

3.2 Altre informazioni 3.2 Other information

NIL NIL

ENR 2.1.1.1-7

08 MAR 2012 (A1/12)

Page 10: ENR 2.1.1 REGIONI INFORMAZIONI VOLO E AREE TERMINALI DI ...

ENAV - Roma

AIP - Italia

AIRAC effective date

4 PADOVA ACC AREA

4.1 ACC/SCCAM Frequencies

STAZIONE

STATION

SERVIZIO

SERVICE

CHIAMATA O IDENTIFICAZIONE

CALL SIGN OR IDENTIFICATION

EM FREQUENZA

FREQUENCY

(MHZ)

ORARIO

HOURS

(UTC)

NOTE

REMARKS

1 2 3 4 5 6 7

PadovaACC/FIC

EmergenzaEmergency

A3E 121.500 H24 1) Utilizzabile dal trafficoaereo militare GATequipaggiato solo UHF/For GAT military trafficUHF equipped only.

2) A discrezione ATC/ATCdiscretion.

3) Frequenza di riserva/Auxiliary frequency.

4) Settore Est/East Sector.

5) Settore Ovest/WestSector.

6) MON-THU: 0700 – 2200(0600 – 2100) FRI: 0700-1900 (0600-1800)In altri orari, il servizio èassicurato solo per iltraffico areo operativoautorizzato dal COFA.SAT,SUN e HOL :non disponibile.I servizi di traffico aereoper emergenze, SAR etraffico con compiti disicurezza disponibilegiornalmente H24.Supervisione operativaassicurata H24/Some other time, serviceassured for operative airtraffic authorized byItalian Air ForceOperational Center(COFA) only.SAT,SUN and HOL :not available.Air traffic services foremergency, SAR andsecurity air trafficassured daily H24.Operational supervisionassured daily H24.

7) Frequenza disponibile peril traffico VFR a sud edest della zona diresponsabilità di PadovaFIC/Frequency availablefor VFR traffic south andeast of Padova FIC areaof responsability. (Vedi/See ENR6.3-5).

8) 0600-2000 (0500-1900).Al di fuori di tali orari ilFIS è disponibile sullafrequenza 124.150Mhz/Other hours FIS availableon frequency124.150Mhz.

A3E 243.000 H24

Padova FIC FIS/ALRS PadovaInformazioni/Padova Information

A3E 124.150 H24

A3E 126.775 (7) (8)

A3E 344.700 (1) (2)

Padova ACC Servizio dicontrollo di area/Area controlservice

Padova Radar A3E 120.725 H24

A3E 125.900 (2)

A3E 128.575 (2)

A3E 134.750 (2)

A3E CH125.485 (2)

A3E CH127.380 (2)

A3E CH132.860 (2)

A3E CH133.305 (2)

A3E CH133.515 (2)

A3E CH133.705 (2)

A3E CH133.940 (2)

A3E CH136.465 (2)

A3E 124.850 (3) (2)

A3E 130.525 (3) (2)

A3E 135.000 (3) (2)

A3E 231.825 (1) (2)

A3E 232.875 (1) (2)

A3E 234.300 (1) (2)

A3E 344.700 (1) (2)

A3E 398.575 (1) (2)

SCCAM SCCAM Padova Military A3E 123.175 (4) (6)

A3E 129.375 (5) (6)

ENR 2.1.1.1-8

08 MAR 2012 (A1/12)

Page 11: ENR 2.1.1 REGIONI INFORMAZIONI VOLO E AREE TERMINALI DI ...

ENAV - Roma

AIP - Italia

AIRAC effective date

4.2 Servizio di sorveglianza ATS 4.2 ATS surveillance services

4.2.1 Nello spazio aereo controllato sotta la giurisdizione diPadova ACC (vedi ENR 2.1.1.1, ENR 2.1.1.2 e ENR2.1.1.3) viene fornito il servizio di controllo radar inaccordo a quanto riportato in AIP Italia ENR 1.6,“Servizi di sorveglianza ATS”.

4.2.1 Within controlled airspace under Padova ACC jurisdiction(see ENR 2.1.1.1, ENR 2.1.1.2 and ENR 2.1.1.3) radarcontrol service shall be provided in accordance with AIPItalia ENR 1.6, “Surveillance ATS services”.

4.2.2 Nello spazio aereo controllato sotta la giurisdizione diPadova ACC si applica la minima separazione radar di:

4.2.2 Within controlled airspace under Pdova ACC jurisdictionfollowing minimum radar separation shall be applied:

a) 5 NM a) 5 NM

NOTA: REMARK:

Come appropriato e quando maggiori, siapplicano le minime separazioni radar perturbolenza di scia riportate in AIP Italia ENR 1.1par. 7.4

As appropriate and when greater, wake turbulenceradar separation minima shall be applied inaccordance with AIP Italia ENR 1.1 para. 7.4.

4.3 Norme per il traffico VFR 4.3 Rules for VFR traffic

1) Voli che operano nei CTR 1) Flights operating within CTR

Nella FIR di Milano ad EST della lineacongiungente i punti 461710N 0100025E – LUSIL– NESTI – 454350N 0103740E – ELTAR –453355N 0103740E – 453355N 0100700E –452910N 0100000E – KAMPA – 451600N0100000E – FRZ VOR – RESPU, il ServizioInformazioni Volo e il Servizio di Allarme vienesvolto sulle frequenze e secondo quanto previstoal paragrafo 4.1.Per l’attraversamento dei CTR nell’area di Padovavedere ENR 6.3-5.

In Milano FIR, EAST of the line joining followingpoints: 461710N 0100025E – LUSIL – NESTI –454350N 0103740E – ELTAR – 453355N 0103740E –453355N 0100700E – 452910N 0100000E – KAMPA– 451600N 0100000E – FRZ VOR – RESPU, FlightInformation Service and Alerting Service will beprovided on the frequencies and according to thespecifications at paragraph 4.1.

To cross CTRs in Padova area see ENR 6.3-5.

2) Voli che operano nell’area di Bolzano 2) Flights operating within Bolzano area

Tutto il traffico VFR che intende interessare ilpercorso delle procedure strumentalidell'aeroporto di Bolzano deve stabilire contattoradio con il competente Ente ATS (FIC/ACCPadova o AFIU Bolzano) al fine di ottenereinformazioni circa l'eventuale presenza diaeromobili che effettuano una procedurastrumentale di avvicinamento o di salita iniziale edeve mantenersi al di fuori della traiettoria di taliaeromobili con riferimento ai percorsi pubblicatidelle procedure, incluso il mancatoavvicinamento.

All VFR traffic that will affect the path of instrumentprocedures published for Bolzano aerodrome shallestablish radio contact with the competent ATS Unit(Padova FIC/ACC or Bolzano AFIU) in order to obtaininformation about the presence of aircraftperforming an instrument procedure or an initialclimb procedure and shall keep outside the flightpaths of these aircraft with reference to publishedroutes, missed approach included.

A causa del particolare contesto orograficonell'area geografica compresa tra Bolzano eTrento e della conseguente limitata possibilità distabilire contatto radio con il competente EnteATS, al fine di consentire comunque al trafficoVFR di operare in tale area senza interferire con ilpercorso delle procedure strumentalidell'aeroporto di Bolzano, è stato definito unsettore VFR (vedi ENR 6.3.5), classificato "G",con le seguenti caratteristiche:

Due to the limitations in establishing radio contactwith the competent ATS Unit, resulting from theparticular orographical characteristics ofgeographical area between Bolzano and Trento, andin order to allow VFR traffic to operate in that areawithout interfering with the path of instrumentprocedures published for Bolzano aerodrome, a VFRsector (see ENR 6.3.5), classified "G", is defined withfollowing characteristics:

- limiti laterali:

linea congiungente i punti:46°18'00''N 011°18'28''E46°05'44''N 011°12'56''E46°07'58''N 011°02'38''E46°19'30''N 011°11'35''E46°18'00''N 011°18'28''E

- lateral limits:

line joining following points:46°18'00''N 011°18'28''E46°05'44''N 011°12'56''E46°07'58''N 011°02'38''E46°19'30''N 011°11'35''E46°18'00''N 011°18'28''E

- limiti verticali:

SFC/ALT MAX 5000ft AMSL.

- vertical limits:

SFC/ALT MAX 5000ft AMSL.

Per il traffico VFR diretto all'aeroporto di Bolzanovedi AD2 LIPB tabella 22.

For VFR traffic inbound to Bolzano aerodrome seeAD2 LIPB table 22.

NOTA REMARK

Il settore VFR ha unicamente l'obiettivo dievitare interferenza con le procedurestrumentali, senza alcun riferimento ad altroeventuale traffico presente nelle vicinanze.

The VFR sector is intended only to avoidinterference with instrument procedures, withoutreference to any other traffic being in the vicinity.

3) Lavoro aereo 3) Aerial work

In aggiunta a quanto previsto nell' ENR 1.1 gliaeromobili che intendono effettuare lavoro aereosaranno separati dal traffico IFR in atto enormalmente un solo aeromobile per volta saràautorizzato ad operare nell'ambito della stessaarea di attività.

In addition to the procedures for aerial work activitydescribed in ENR 1.1, such flights shall be separatedfrom IFR traffic and normally only one aircraft at thetime will be cleared to operate in the same area ofactivity.

ENR 2.1.1.1-9

09 FEB 2012 (A13/11)

Page 12: ENR 2.1.1 REGIONI INFORMAZIONI VOLO E AREE TERMINALI DI ...

ENAV - Roma

AIP - Italia

AIRAC effective date

5 PADOVA TMA

5.1 Caratteristiche / Characteristics

NOME E LIMITI LATERALIDESIGNATION AND LATERAL LIMITS

LIMITI VERTICALI E CLASSIFICAZIONEVERTICAL LIMITS AND CLASSIFICATION

ENTE CHE FORNISCE IL SERVIZIO

UNIT PROVIDING SERVICE

TMA PADOVA/PADOVA TMA

Linea congiungente i punti/line joining following points:45°43'40''N 011°01'40''E45°43'14''N 011°40'23''E45°43'34''N 011°58'07''E45°40'54''N 011°59'56''E45°29'25''N 012°07'46''E45°33'52''N 012°21'08''E45°35'14''N 012°25'13''E45°35'06''N 012°29'54''Equindi arco di cerchio in senso orario raggio/then arc of circle in clockwise direction radius 3.0 NM con centro su/centred on:45°32'06''N 012°29'43''Efino a/till point45°34'47''N 012°31'38''Equindi linea congiungente i punti/then line joining following points:45°32'57''N 012°36'49''E45°32'46''N 012°41'30''E45°28'14''N 012°50'00''E45°24'40''N 012°50'00''E45°16'35''N 012°47'47''Equindi arco di cerchio in senso orario raggio/then arc of circle in clockwise direction radius 5.0 NM con centro su/centred on:45°17'30''N 012°40'50''Efino a/till point45°13'36''N 012°45'16''Equindi linea congiungente i punti/then line joining following points:45°00'00''N 012°21'22''E44°43'53''N 011°47'03''E44°37'27''N 011°44'44''E44°30'03''N 011°42'04''E44°27'54''N 011°41'18''E44°15'06''N 011°35'16''E43°59'37''N 011°41'26''E43°53'26''N 011°48'08''E43°56'14''N 011°31'59''E43°57'51''N 011°22'31''E44°05'00''N 011°11'00''E44°25'21''N 010°40'54''E44°30'00''N 010°44'00''E44°40'10''N 010°34'24''E44°42'00''N 010°35'08''E44°42'00''N 010°46'00''E44°43'19''N 010°50'00''E44°48'41''N 011°06'30''E45°37'49''N 010°54'33''Equindi arco di cerchio in senso orario raggio/then arc of circle in clockwise direction radius 5.0 NM con centro su/centred on:45°38'40''N 011°01'35''Efino a/till point45°43'40''N 011°01'40''E

FL195__________

FL115

“D”

FL115__________

Nord della congiungente/North of line joining444841N 0110630E - 444353N 0114703E

4500ft AMSLo/or

1500ft AGLquale dei due è più alto/whichever is higher

Sud della congiungente/South of line joining444841N 0110630E - 444353N 0114703E

4500ft AMSLo/or

3000ft AGLquale dei due è più alto/whichever is higher

“E”

PADOVA ACC

NOTE/REMARKS

1) Per la classificazione di CTR e ATZ compresi neiconfini della TMA vedi ENR 2.1.2 e AD.

1) For classification of CTR and ATZ within TMA: seeENR 2.1.2 and AD sections.

2) I limiti laterali e verticali della TMA si intendonocon l’esclusione dello spazio aereo dei CTRmilitari e zone P/R/D.

2) TMA lateral and vertical limits shall be consideredwith the exclusion of military CTR and P/R/D areas.

5.2 Altre informazioni 5.2 Other information

1) Procedure particolari per i voli VFR 1) Special procedures for VFR flights

Nonostante la TMA Padova sia classificata "E"fino a FL115, per i voli VFR sono obbligatori ilcontatto radio bilaterale continuo con Padova FICe un transponder funzionante MODO A e C.

Even if Padova TMA is classified "E" up to FL115, VFRflights shall maintain continuous bilateral radiocontact with Padova FIC and carry a workingtransponder MODE A and C.

ENR 2.1.1.1-10

09 FEB 2012 (A13/11)

Page 13: ENR 2.1.1 REGIONI INFORMAZIONI VOLO E AREE TERMINALI DI ...

ENAV - Roma

AIP - Italia

AIRAC effective date

ENR 2.1.1.2 ROMA FIR/UIR

1 CARATTERISTICHE / CHARACTERISTICS

NOME E LIMITI LATERALIDESIGNATION AND LATERAL LIMITS

LIMITI VERTICALI E CLASSIFICAZIONEVERTICAL LIMITS AND

CLASSIFICATION

ENTE CHE FORNISCE IL SERVIZIO

UNIT PROVIDING SERVICE

FIR ROMA/ROMA FIR

Linea congiungente i punti/line joining following points:43°10'00''N 009°45'00''E43°35'00''N 010°18'00''E43°43'00''N 011°10'00''E43°31'00''N 013°20'00''E42°55'00''N 013°05'00''E41°27'00''N 014°23'00''E41°12'00''N 015°07'00''E39°14'00''N 016°15'00''E38°59'00''N 016°31'00''E38°53'00''N 017°10'00''E38°53'00''N 019°00'00''E36°30'00''N 019°00'00''E36°30'00''N 011°30'00''E37°30'00''N 011°30'00''E39°00'00''N 008°00'00''E41°00'00''N 008°00'00''E41°20'00''N 008°20'00''E41°20'00''N 009°45'00''E43°10'00''N 009°45'00''E

FL195__________

SFC

''G'' 1) 2)

ROMA ACC/FICPADOVA ACC/FICBRINDISI ACC/FIC

3)4) 5)

NOME E LIMITI LATERALIDESIGNATION AND LATERAL LIMITS

LIMITI VERTICALI E CLASSIFICAZIONEVERTICAL LIMITS AND

CLASSIFICATION

ENTE CHE FORNISCE IL SERVIZIO

UNIT PROVIDING SERVICE

UIR ROMA/ROMA UIR

Come per la FIR ROMAAs for ROMA FIR

UNL__________

FL460

''G''

FL460__________

FL195

"C" 6)

ROMA ACC/FICPADOVA ACC/FICBRINDISI ACC/FIC

3)4) 5)

NOTE/REMARKS

1) Ad eccezione degli spazi al suo internodiversamente classificati (vedi ENR 2.1.2).

1) Except those airspaces otherwise classified (see ENR2.1.2).

2) Con esclusione delle aree P/R/D quando attivenonchè dei CTR militari.

2) With exclusion of P/R/D areas when active andmilitary CTR.

3) A nord della linea congiungente i punti: PREKI –KATAR – UMBED - TAKUP – DENAL – BUKIN –RESPU.

3) North of line joining following points: PREKI – KATAR– UMBED – TAKUP - DENAL – BUKIN – RESPU.

4) Ad est della linea congiungente i punti: LOMAT –BEMBO – VALLO – LUKAN – AGNIS – DIRED –NERAR – TADIX – 375701N 0145810E – NOTRI –363000N 0150000E da SFC a FL 305 incluso.Da FL 305 escluso a UNL: ROMA ACC/FIC

4) East of line joining following points: LOMAT – BEMBO– VALLO – LUKAN – AGNIS – DIRED – NERAR –TADIX – 375701N 0145810E – NOTRI – 363000N0150000E from SFC to FL 305 included.From FL 305 excluded to UNL: ROMA ACC/FIC

5) Ad est della linea congiungente i punti: 385900N0163100E – VADES – KUPIR – MONIK –382032N 0190000E da SFC a UNL.

5) East of line joining following points: 385900N0163100E – VADES – KUPIR – MONIK – 382032N0190000E from SFC to UNL.

6) Con esclusione delle aree P/R/D quando attive. 6) With exclusion of P/R/D areas when active.

ENR 2.1.1.2-1

09 FEB 2012 (A13/11)

Page 14: ENR 2.1.1 REGIONI INFORMAZIONI VOLO E AREE TERMINALI DI ...

ENAV - Roma

AIP - Italia

AIRAC effective date

2 ROMA ACC AREA

2.1 ACC/SCCAM Frequencies

STAZIONE

STATION

SERVIZIO

SERVICE

CHIAMATA O IDENTIFICAZIONE

CALL SIGN OR IDENTIFICATION

EM FREQUENZA

FREQUENCY

(MHZ)

ORARIO

HOURS

(UTC)

NOTE

REMARKS

1 2 3 4 5 6 7

RomaACC/FIC

EmergenzaEmergency

A3E 121.500 H24 1) Utilizzabile dal trafficoaereo militare GATequipaggiato solo UHF/For GAT military trafficUHF equipped only.

2) A nord del parallelo/North of parallel422000N

3) Nell'area compresa tra iparalleli 402000N e422000N ed i meridiani0110000E e 0123000E/Within area bounded byparallels 402000N and422000N and meridians0110000E and 0123000E

4) Ad ovest del meridiano0110000’’E/West ofmeridian 0110000E

5) Nell'area compresa tra iparalleli 402000N e422000N ed a est delmeridiano 0123000E/Within area bounded byparallels 402000N and422000N and east ofmeridian 0123000E

6) Nell'area a sud delparallelo 402000N e adest del meridiano0110000E/Within areasouth of parallel402000N and east ofmeridian 0110000E

7) A discrezione ATC/ATCdiscretion

8) Frequenza di riserva/Auxiliaryu frequency

9) Servizio di controllo deltraffico aereo fornitocome segue/Air trafficcontrol service providedas follows:MON - THU:0700 - 2200(0600 - 2100)FRI: 0700 - 1900 (0600 - 1800)SAT, SUN and HOL:non disponibile/notavailable.Coordinamento operativoe servizio di controllo deltraffico aereo peremergenze, SAR etraffico con compiti dipubblica sicurezza (SAT)disponibile H24.Operational coordinationAir traffic control servicefor emergency SAR andSecurity Air Traffic (SAT)available H24

A3E 243.000 H24

Roma FIC FIS/ALRS RomaInformazioni/RomaInformation

A3E 125.750 0600-2200(0500-2100)

A3E 379.400 (1) 0600-2200(0500-2100)

A3E 124.200 (2) 2200-0600 (2100-0500)

A3E 379.825 (1)(2) 2200-0600 (2100-0500)

A3E 130.900 (3) 2200-0600 (2100-0500)

A3E 277.900 (1)(3) 2200-0600 (2100-0500)

A3E 127.125 (4) 2200-0600 (2100-0500)

A3E 379.400 (1) (4) 2200-0600 (2100-0500)

A3E 134.200 (5) 2200-0600 (2100-0500)

A3E 268.600 (1) (5) 2200-0600 (2100-0500)

A3E 128.800 (6) 2200-0600 (2100-0500)

A3E 379.400 (1) (6) 2200-0600 (2100-0500)

Roma ACC Servizio dicontrollo diavvicinamento/Approach controlservice

Roma Arrivi/Roma Arrivals

A3E 125.500 H24

A3E 127.950 (7)

A3E 277.900 (7)

Roma Direttore/Roma Director

A3E 131.250 0600-2200(0500-2100)

A3E 119.200 (7)

A3E 335.900 (8) (7)

Roma Partenze/Roma Departures

A3E 130.900 H24

A3E 129.000 0600-2200(0500-2100)

A3E 122.530 (7)

A3E 131.100 (7)

A3E 277.900 (1) H24

A3E 335.900 (8) (7)

Servizio dicontrollo di area/Area controlservice

Roma RadarRoma Radar

A3E 124.200 H24

A3E 124.800 H24

A3E 127.125 H24

A3E 127.350 H24

A3E 128.800 H24

A3E 133.250 H24

ENR 2.1.1.2-2

09 FEB 2012 (A13/11)

Page 15: ENR 2.1.1 REGIONI INFORMAZIONI VOLO E AREE TERMINALI DI ...

ENAV - Roma

AIP - Italia

AIRAC effective date

A3E 134.200 H24 10) Nella FIR di Milano adovest della lineacongiungente i punti/Within Milano FIR in thearea west of line joining:461710N 0100025E –LUSIL – NESTI –454350N 0103740E –ELTAR – 453355N0103740E – 453355N0100700E – 452910N0100000E – KAMPA –451600N 0100000E -FRZ tra/between FL315escluso e/excluded andFL600

A3E CH 132.905 H24

A3E CH 133.485 0600-2200(0500-2100)

A3E 119.425 (7)

A3E 130.180 (7)

A3E 132.525 (7)

A3E 134.900 (7)

A3E 135.700 (7)

A3E CH 120.335 (7)

A3E CH 121.315 (7)

A3E CH 125.455 (7)

A3E CH 132.030 (7)

A3E CH 132.840 (7)

A3E CH133.130 (7)

A3E CH 134.530 (7)

A3E CH 134.780 (7)

A3E CH 135.615 (7)

A3E 244.525 (1) H24

A3E 268.600 (1) H24

A3E 379.400 (1) H24

A3E 379.825 (1) H24

A3E 335.900 (1) (7)

SCCAM SCCAM Roma MIlitary A3E 123.225 (9)

A3E 142.300 (10) (9)

2.2 Servizi di sorveglianza ATS 2.2 ATS surveillance services

2.2.1 Nello spazio aereo controllato sotta la giurisdizione diRoma ACC (vedi ENR 2.1.1.2 e ENR 2.1.1.1) vienefornito il servizio di controllo radar in accordo a quantoriportato in AIP Italia ENR 1.6, “Servizi di sorveglianzaATS”.

2.2.1 Within controlled airspace under Roma ACC jurisdiction(see ENR 2.1.1.2 and ENR 2.1.1.1) radar control serviceshall be provided in accordance with AIP Italia ENR 1.6,“Surveillance ATS services”.

2.2.2 Nello spazio aereo controllato sotta la giurisdizione diRoma ACC si applica la minima separazione radar di:

2.2.2 Within controlled airspace under Roma ACC jurisdictionfollowing minimum radar separation shall be applied:

a) 5 NM ad eccezione di quanto indicato alsuccessivo punto b) e c);

a) 5 NM except what listed in paragraph b) and c)below;

NOTA:Come appropriato e quando maggiori, siapplicano le minime separazioni radar perturbolenza di scia riportate in AIP Italia ENR 1.1par. 7.4

REMARK:As appropriate and when greater, wake turbulenceradar separation minima shall be applied inaccordance with AIP Italia ENR 1.1 para. 7.4.

b) 3 NM limitatamente allo spazio aereo, conraggio 50 NM da OST VOR/DME da GND aFL 195 purchè contenuto entro la TMA e ilCTR di Roma,

b) 3 NM within the airspace defined by radius of50 NM centered on OST VOR/DME from GND toFL 195 if included in the TMA and Roma CTR,

NOTA:Come appropriato e quando maggiori, siapplicano le minime separazioni radar perturbolenza di scia riportate in AIP Italia ENR 1.1par. 7.4

REMARK:As appropriate and when greater, wake turbulenceradar separation minima shall be applied inaccordance with AIP Italia ENR 1.1 para. 7.4.

c) 15 NM a sud della linea congiungente ipunti: RUTOM - MONIK - RAPIS e ad estdella linea congiungente i punti: RAPIS -ASKOT.

c) 15 NM south of line joining points: RUTOM -MONIK - RAPIS and east of line joining points:RAPIS - ASKOT.

STAZIONE

STATION

SERVIZIO

SERVICE

CHIAMATA O IDENTIFICAZIONE

CALL SIGN OR IDENTIFICATION

EM FREQUENZA

FREQUENCY

(MHZ)

ORARIO

HOURS

(UTC)

NOTE

REMARKS

1 2 3 4 5 6 7

ENR 2.1.1.2-3

09 FEB 2012 (A13/11)

Page 16: ENR 2.1.1 REGIONI INFORMAZIONI VOLO E AREE TERMINALI DI ...

ENAV - Roma

AIP - Italia

AIRAC effective date

3 ROMA TMA

3.1 Caratteristiche / Characteristics

NOME E LIMITI LATERALIDESIGNATION AND LATERAL LIMITS

LIMITI VERTICALI E CLASSIFICAZIONEVERTICAL LIMITS AND CLASSIFICATION

ENTE OPERATIVOUNIT PROVIDING

SERVICE

TMA ROMA/ROMA TMA

42°25'18''N 010°13'23''Equindi arco di cerchio in senso orario raggio/then arc ofcircle in clockwise direction radius 20.0 NM con centrosu/centred on:42°43'50''N 010°23'44''Efino al punto/till point43°03'15''N 010°16'57''Equindi linea congiungente i punti/then line joining following points:42°46'13''N 010°29'44''E42°28'00''N 010°56'30''E42°41'56''N 012°01'04''Equindi arco di cerchio in senso orario raggio/then arc ofcircle in clockwise direction radius 5.0 NM con centro su/centred on:42°37'06''N 012°02'55''Efino a/till point42°40'48''N 012°07'31''Equindi linea congiungente i punti/then line joining following points:41°21'25''N 014°02'51''E41°05'15''N 014°42'20''E40°10'00''N 014°53'00''E40°04'00''N 014°30'00''E40°25'00''N 013°00'00''E41°07'00''N 010°58'00''E42°19'00''N 010°34'00''E42°25'18''N 010°13'23''E

FL195__________

2500ft AMSLo/or

1500ft AGLquale dei due è più alto / whichever is higher

''A''

ROMA ACC

NOTE/REMARKS

1) Per la classificazione di CTR-ATZ compresi neiconfini della TMA vedi ENR 2.1.2 e AD.

1) For classification of CTR-ATZ within TMA: see ENR2.1.2 and AD sections.

Le rotte ed i settori VFR sono classificati “G”. VFR routes and sectors are classified “G”.

3.2 Altre informazioni 3.2 Other information

1) Norme per il traffico VFR 1) Rules for VFR traffic

All'interno dei limiti laterali della TMA di Romasono consentiti i voli VFR ai soli aeromobilimilitari e privati in accordo alle regole riportate inENR 1 e nei successivi paragrafi. Agli aeromobilidelle linee interne sono consentiti i voli VFR soloper scopi addestrativi.

Within lateral limits of Roma TMA, VFR flights arepermitted only to military and private aircraftaccording to provisions stated in ENR 1 and in thefollowing paragraphs. Domestic Airlines are allowedto operate VFR flights only for training purposes.

Rotte e settori VFR - Classe "G" VFR routes and sectors - Class "G"

I Voli VFR entro i limiti laterali della TMA di Romadevono essere condotti lungo determinate rotteo settori e ad una altezza o altitudine nonsuperiore a quelle stabilite in ENR 6.3-9.E’ proibito il sorvolo della città di Roma adeccezione degli aeromobili di Stato, voliambulanza e lavoro aereo (Vedere anche ENR5.6).

Within the lateral limits of Roma TMA, VFR flightsshall be conducted along established routes orsectors and not above heights or altitudes specifiedin ENR 6.3-9.It is prohibited to overfly Roma city except for Stateaircraft, heliambulance and airwork (see also ENR5.6).

a) Rotte VFR per Roma Ciampino a) VFR routes to Rome Ciampino Airport

Con riferimento alle rotte VFR pubblicate inENR 6.3-9, vengono stabiliti i seguentigates VFR:

With reference to VFR routes publishes in ENR6.3-9, following VFR gates are established:

TOR BELLA MONACA e/and MONTE PORZIO

Il traffico VFR con destinazione l'aeroportodi Roma Ciampino dovrà stabilire il contattoradio con Ciampino TWR prima diraggiungere i suddetti gates, rimanendo inattesa di ulteriori istruzioni.All'interno dell'ATZ vengono stabiliti duepunti di riporto per gestire il traffico da eper l'aeroporto.

VFR traffic with destination Rome Ciampinoairport shall established radio contact withCiampino TWR before reaching the abovegates, waiting for further instructions.

Within the ATZ are established two reportingpoints to manage the traffic to/from theairport:

TORRENOVA e/and FRASCATI (see ENR 6.3-9)

b) Rotte VFR da e per Pratica di Mare b) VFR Routes from and to Pratica di Mare Airport

Le rotte da/per Pratica di Mare possonoessere percorse solo da aeromobili diretti oin partenza da tale aeroporto.

Routes from/to Pratica di Mare are onlypermitted to aircraft bound to or departingfrom the above mentioned airport.

ENR 2.1.1.2-4

09 FEB 2012 (A13/11)

Page 17: ENR 2.1.1 REGIONI INFORMAZIONI VOLO E AREE TERMINALI DI ...

ENAV - Roma

AIP - Italia

AIRAC effective date

c) Rotte VFR che interessano Pratica di MareATZ

c) VFR routes affecting Pratica di Mare ATZ

La gestione del traffico VFR che interessa leprocedure strumentali dell'aeroporto diPratica di Mare è assegnata a Roma FIC,Latina APP e Pratica TWR.Con riferimento alle rotte VFR pubblicate inENR 6.3-9, vengono stabiliti i seguentigates VFR:

The management of VFR traffic affecting Praticadi Mare aerodrome instrument procedures isassigned to Roma FIC, Latina APP and PraticaTWR.With reference to VFR routes published in ENR6.3-9, following VFR gates are established:

RAILWAY STATION VELLETRI - ANZIO - BORGO ISONZO

Il traffico VFR che vola sulle rotte di seguitospecificate deve conformarsi a quantoriportato nelle tabelle 1a, 1b e 1c.

VFR traffic flying routes hereunder specifiedmust comply with following provisions listed intables 1a, 1b and 1c.

Tabella / table 1a

Aeromobili provenienti da Nord: Aircraft coming from North:

I piloti debbono chiedere istruzioni a Pratica TWR sullefrequenze pubblicate prima del sorvolo della stazioneferroviaria di Velletri e:

Pilots must ask instructions to Pratica TWR on publishedfrequencies before overflying Railway station Velletri and:

a) se istruiti a continuare il volo, procedere perAprilia, quindi se:

a) if instructed to continue the flight proceed toAprilia and then if:

- diretti verso Sud: quando su Apriliacontattare Latina APP al fine diricevere istruzioni perl'attraversamento di Latina CTR;

- Southbound: when over Aprilia contactLatina APP in order to receive instructionsto cross Latina CTR;

- diretti verso Ovest: procedere perAnzio

- Westbound: proceed to Anzio

- diretti a Pratica aeroporto: seguire leistruzioni della TWR;

- bound to Pratica airport: follow TWRinstructions;

b) se istruiti ad attendere, effettuare la"holding" a EST di Pratica ATZ, rimanendoin attesa di ulteriori istruzioni.

b) if instructed to hold, execute the holding Eastof Pratica ATZ, waiting for further instructions.

Tabella / table 1b

Aeromobili provenienti da Ovest: Aircraft coming from West:

I piloti debbono chiedere istruzioni a Pratica TWR sullefrequenze pubblicate prima del sorvolo di Anzio e:

Pilots must ask instructions to Pratica TWR on publishedfrequencies before overflying Anzio and:

a) se istruiti a continuare il volo, procedere perAprilia, quindi se:

a) if instructed to continue the flight proceed toAprilia and then if:

- diretti verso Sud: quando su Apriliacontattare Latina APP al fine diricevere istruzioni perl'attraversamento di Latina CTR;

- Southbound: when over Aprilia contactLatina APP in order to receive instructionsto cross Latina CTR;

- diretti verso Nord: procedere perAprilia e quindi per la stazioneferroviaria di Velletri;

- Northbound: proceed to Aprilia and thento "Railway station Velletri";

- diretti a Pratica aeroporto: seguire leistruzioni della TWR;

- bound to Pratica airport: follow TWRinstructions;

b) se istruiti ad attendere, effettuare la"holding" a Ovest di Anzio, rimanendo inattesa di ulteriori istruzioni.

b) if instructed to hold, execute the holding Westof Anzio, waiting for further instructions.

Tabella / table 1c

Aeromobili provenienti da Sud: Aircraft coming from South:

I piloti debbono chiedere istruzioni a Latina APP, sullefrequenze pubblicate, prima del sorvolo di BorgoIsonzo e:

Pilots must ask instructions to Latina APP on publishedfrequencies before overflying Borgo Isonzo and:

a) se istruiti a continuare il volo, mantenerel'ascolto sulla frequenza e riportarelasciando il CTR di Latina. Successivamentei piloti dovranno stabilire contatto radio conPratica TWR, quindi procedere per Aprilia equindi se:

a) if instructed to continue the flight, keeplistening watch on the frequency and reportleaving Latina CTR. Then pilots have toestablish radio contact with Pratica TWR andthen proceed to Aprilia and then if:

- diretti verso Ovest: riportare Aprilia,quindi Anzio;

- Westbound:report Aprilia, than Anzio;

- diretti verso Nord: riportare Aprilia equindi per la stazione ferroviaria diVelletri;

- Northbound: report Aprilia and then"Velletri railway station";

- diretti a Pratica aeroporto: seguire leistruzioni della TWR;

- bound to Pratica airport: follow TWRinstructions;

b) se istruiti ad attendere, effettuare la"holding" a Sud di Borgo Isonzo, rimanendoin attesa di ulteriori istruzioni.

b) if instructed to hold, execute the holding Southof Borgo Isonzo, waiting for furtherinstructions.

ENR 2.1.1.2-5

09 FEB 2012 (A13/11)

Page 18: ENR 2.1.1 REGIONI INFORMAZIONI VOLO E AREE TERMINALI DI ...

ENAV - Roma

AIP - Italia

AIRAC effective date

Se impossibilitati a contattare l'ente ATS interessato(ad es. Pratica TWR) i piloti devono contattare unodegli altri enti ATS (Latina APP o Roma FIC). In ognicaso i piloti non dovranno proseguire il volo se nonpreventivamente autorizzati dall'appropriato Ente ATS.

If unable to establish radio contact with concerned ATSunit (i.e. Pratica TWR) pilots must contact one of theother ATS units (Latina APP or Roma FIC). In any casepilots must not proceed the flight if not so instructed bythe appropriate ATS Unit.

NOTA REMARK

Tra Rocca Priora e la stazione ferroviaria diVelletri gli aeromobili dovranno volareall'interno del settore VFR '4000' e dovrannocontattare Roma FIC per avere informazioni suattività rilevanti.

Between Rocca Priora and Railway station Velletriaircraft will fly within the VFR sector '4000' andmust contact Roma FIC to get information onrelevant activities.

2) Cambiamento del piano di volo 2) Change of flight plan

a) Aeromobili in arrivo a) Arriving aircraft

La cancellazione di un Piano di Volo IFRdeve essere notificata all'Ente di Controllocompetente almeno 5' prima dell'ETO suipunti di entrata nella TMA.L'Ente di Controllo, ricevendo tale notifica:

Cancellation of IFR Flight Plan shall be notifiedto the appropriate ATC Unit at least 5' beforethe ETO over the TMA entry points.

ATC Unit on receiving such notification shall:

- darà ricevuto alla segnalazione dicancellazione;

- acknowledge receipt of the cancellation;

- istruirà l'aeromobile a scendere inVMC ad una quota di almeno 500 ftinferiore a quelle dell'eventualetraffico IFR esistente;

- instruct the aircraft to descend VMC to analtitude at least 500 ft below existing IFRtraffic;

- fornirà all'aeromobile in VMCinteressato le informazioni di traffico.

- give traffic information to concerned VMCaircraft.

b) Aeromobili in partenza b) Departing aircraft

L'aeromobile, subito dopo aver lasciato lafrequenza della Torre di Controllo, dovràstabilire e mantenere il contatto con il FICdi Roma.In caso di partenza in VFR e proseguimentoin IFR il tratto VFR deve essere pianificatoalmeno sino al confine della TMA.

Aircraft immediately after leaving the TWRfrequency shall establish and maintain radiocontact with Roma FIC.

VFR departing aircraft shall maintain VFR atleast up to TMA boundaries before changingIFR.

3) Lavoro aereo nella TMA o nel CTR di Roma 3) Airwork in Roma TMA or CTR

Le autorizzazioni ad operare in VFR per lavoroaereo dovranno essere rilasciate solo dall'ACCRoma in accordo a quanto previsto in ENR 1 edinoltre:

Roma ACC is the authority to issue the authorizationfor VFR airwork, according to ENR 1, moreover:

a) gli aeromobili che operano al di sopra dellequote e al di fuori delle rotte previste per ilVFR nella TMA saranno separati dal trafficoIFR in atto;

a) the aircraft operating above levels and out ofthe routes prescribed for VFR within the TMA,will be separated from IFR traffic;

b) gli aeromobili che effettuano quantoprevisto al punto a) dovranno essereequipaggiati di trasponder;

b) the aircraft operating as specified in point a)shall be equipped with a trasponder;

c) un solo aeromobile per volta saràautorizzato ad effettuare quanto previstonel punto a);

c) only one aircraft per time will be cleared tooperate according to point a);

d) più aeromobili possono effettuare lavoroaereo ad una quota non superiore a 1000 ftsul QFE di Roma Urbe.

d) airwork can be carried out by more than oneaircraft provided that the level is not above1000 ft on Roma Urbe QFE.

ENR 2.1.1.2-6

09 FEB 2012 (A13/11)

Page 19: ENR 2.1.1 REGIONI INFORMAZIONI VOLO E AREE TERMINALI DI ...

ENAV - Roma

AIP - Italia

AIRAC effective date

ENR 2.1.1.3 BRINDISI FIR/UIR

1 CARATTERISTICHE / CHARACTERISTICS

NOME E LIMITI LATERALIDESIGNATION AND LATERAL LIMITS

LIMITI VERTICALI E CLASSIFICAZIONEVERTICAL LIMITS AND CLASSIFICATION

ENTE CHE FORNISCE IL SERVIZIO

UNIT PROVIDING SERVICE

FIR BRINDISI/BRINDISI FIR

Linea congiungente i punti/line joining following points:43°31'00''N 013°20'00''E43°30'00''N 014°30'00''E42°26'06''N 016°09'51''Equindi arco di cerchio in senso antiorario raggio/then arcof circle in anti-clockwise direction radius 5.0 NM concentro su/centred on:42°24'00''N 016°16'00''Efino a/till point42°20'50''N 016°21'14''Equindi linea congiungente i punti/then line joining following points:41°34'00''N 018°00'00''E41°08'00''N 018°52'00''E40°45'00''N 019°00'00''E38°53'00''N 019°00'00''E38°53'00''N 017°10'00''E38°59'00''N 016°31'00''E39°14'00''N 016°15'00''E41°12'00''N 015°07'00''E41°27'00''N 014°23'00''E42°55'00''N 013°05'00''E43°31'00''N 013°20'00''E

FL195__________

SFC

''G'' 1) 2)

BRINDISI ACC/FICPADOVA ACC/FIC 3)

NOME E LIMITI LATERALIDESIGNATION AND LATERAL LIMITS

LIMITI VERTICALI E CLASSIFICAZIONEVERTICAL LIMITS AND CLASSIFICATION

ENTE CHE FORNISCE IL SERVIZIO

UNIT PROVIDING SERVICE

UIR BRINDISI/BRINDISI UIR

Come per la FIR BRINDISIAs for BRINDISI FIR

UNL__________

FL460

''G''

FL460__________

FL195

"C" 4)

BRINDISI ACC/FICPADOVA ACC/FIC 3)

NOTE/REMARKS

1) Ad eccezione degli spazi al suo internodiversamente classificati (vedi ENR 2.1.2).

1) Except those airspaces otherwise classified (see ENR2.1.2).

2) Con esclusione delle aree P/R/D quando attivenonchè dei CTR militari.

2) With exclusion of P/R/D areas when active andmilitary CTR.

3) A nord della linea congiungente i punti: PREKI –NORKI – UTENO – NUTRO – DIPEP – 432459N0143803E

3) North of line joining following points: PREKI – NORKI– UTENO – NUTRO – DIPEP – 432459N 0143803E

4) Con esclusione delle aree P/R/D quando attive. 4) With exclusion of P/R/D areas when active.

ENR 2.1.1.3-1

09 FEB 2012 (A13/11)

Page 20: ENR 2.1.1 REGIONI INFORMAZIONI VOLO E AREE TERMINALI DI ...

ENAV - Roma

AIP - Italia

AIRAC effective date

2 BRINDISI ACC AREA

2.1 ACC/SCCAM frequencies

STAZIONE

STATION

SERVIZIO

SERVICE

CHIAMATA O IDENTIFICAZIONE

CALL SIGN OR IDENTIFICATION

EM FREQUENZA

FREQUENCY

(MHZ)

ORARIO

HOURS

(UTC)

NOTE

REMARKS

1 2 3 4 5 6 7

BrindisiACC/FIC

EmergenzaEmergency

A3E 121.500 H24 1) Utilizzabile dal trafficoaereo militare GATequipaggiato solo UHF/For GAT military trafficUHF equipped only.

2) A discrezione ATC/ATCdiscretion.

3) Frequenza di riserva/Auxiliary frequency.

4) Frequenza disponibilesolo nell’area a sud del41° parallelo/Frequencyavailable within areasouth of 41° parallelonly.

5) Frequenza disponibilesolo nell’area a nord del41° parallelo/Frequencyavailable within areanorth of 41° parallel only.

6) Frequenza disponibilesolo nell’area a nord del40° parallelo/Frequencyavailable within areanorth of 40° parallel only.

7) Entrambe le frequenzesono disponibili conlimitazioni per problemitecnici/Both frequenciesare available withlimitations due totechnical reasons.

8) MON-THU: 0700 – 2200(0600 – 2100) FRI: 0700-1900 (0600-1800)In altri orari, il servizio èassicurato solo per iltraffico areo operativoautorizzato dal COFA.SAT,SUN e HOL :non disponibile.I servizi di traffico aereoper emergenze, SAR etraffico con compiti disicurezza disponibilegiornalmente H24.Supervisione operativaassicurata H24/Some other time, serviceassured for operative airtraffic authorized byItalian Air ForceOperational Center(COFA) only.SAT,SUN and HOL :not available.Air traffic services foremergency, SAR andsecurity air trafficassured daily H24.Operational supervisionassured daily H24.

A3E 243.000 H24

Brindisi FIC FIS/ALRS BrindisiInformazioni/BrindisiInformation

A3E 125.100 (5) 0600-2000(0500-1900)

(9)

A3E 129.575 (4) 0600-2000(0500-1900)

(9)

A3E 119.475 (3)(4) 0600-2000(0500-1900)

(9)

A3E 131.200 (3)(5) 0600-2000(0500-1900)

(9)

A3E 242.275 (1)(5) 0600-2000(0500-1900)

(9)

A3E 378.425 (1)(4) 0600-2000(0500-1900)

(9)

BrindisiACC

Servizio dicontrollo di area/Area controlservice

Brindisi Radar A3E 126.875 H24

A3E 128.300 H24

A3E 135.425 H24

A3E CH 120.580 (2)

A3E CH 132.040 (2)

A3E CH 134.515 (2)

A3E 123.950 (3) (2)

A3E 130.775 (3) (2)

A3E 131.125 (3) (2)

A3E 133.025 (3) (2)

A3E 136.100 (3) (2)

A3E CH 136.655 (3) (2)

A3E 338.275 (1) H24

A3E 339.875 (1) H24

A3E 396.900 (1) H24

SCCAM SCCAM Brindisi Military A3E 121.075 (4) (7) (8)

A3E 129.775 (6) (7) (8)

ENR 2.1.1.3-2

09 FEB 2012 (A13/11)

Page 21: ENR 2.1.1 REGIONI INFORMAZIONI VOLO E AREE TERMINALI DI ...

ENAV - Roma

AIP - Italia

AIRAC effective date

9) In altri orari il FIS/ALRSverrà fornito da BrindisiRadar all’interno dell’areadi responsabilità diBrindisi ACC/FIC sullefrequenze:a) 126.875 a nord del41° parallelo;b) 128.300 a sud del 41°parallelo con esclusionedell’area riportata alsuccessivo punto c);c) 135.425 entro l’area diBrindisi ACC contenutaentro Roma FIR ad estdella linea congiungente ipunti:LOMAT-BEMBO-VALLO-LUKAN-AGNIS-DIRED-NERAR-TADIX-375701N 0145810E -NOTRI -363000N 0150000Eda SFC a FL305 incluso/Some other time FIS/ALRS will be provided byBrindisi Radar withinBrindisi ACC/FIC area ofresponsibility onfrequencies: a) 126.875 north of 41°parallel;b) 128.300 south of 41°parallel except the areadescribed at itemc);c) 135.425 within thearea of Brindisi ACCincluded in Roma FIReast of line joiningfollowing points:LOMAT-BEMBO-VALLO-LUKAN-AGNIS-DIRED-NERAR-TADIX-375701N 0145810E -NOTRI -363000N 0150000Efrom SFC to FL305included.

2.2 Servizi di sorveglianza ATS 2.2 ATS surveillance services

2.2.1 Nello spazio aereo controllato sotta la giurisdizione diBrindisi ACC (vedi ENR 2.1.1.3 e ENR 2.1.1.2) vienefornito il servizio di controllo radar in accordo a quantoriportato in AIP Italia ENR 1.6, “Servizi di sorveglianzaATS”.

2.2.1 Within controlled airspace under Brindisi ACC jurisdiction(see ENR 2.1.1.3 and ENR 2.1.1.2) radar control serviceshall be provided in accordance with AIP Italia ENR 1.6,“Surveillance ATS services”.

2.2.2 Nello spazio aereo controllato sotta la giurisdizione diBrindisi ACC si applica la minima separazione radar di:

2.2.2 Within controlled airspace under Brindisi ACC jurisdictionfollowing minimum radar separation shall be applied:

a) 5 NM ad eccezione di quanto indicato alsuccessivo punto b);

a) 5 NM except what listed in paragraph b)below;

NOTA:Come appropriato e quando maggiori, siapplicano le minime separazioni radar perturbolenza di scia riportate in AIP Italia ENR 1.1para. 7.4

REMARK:As appropriate and when greater, wake turbulenceradar separation minima shall be applied inaccordance with AIP Italia ENR 1.1 para. 7.4.

b) 15 NM a sud della linea congiungente ipunti: RUTOM - MONIK - RAPIS e ad estdella linea congiungente i punti: RAPIS -ASKOT.

b) 15 NM south of line joining points: RUTOM -MONIK - RAPIS and east of line joining points:RAPIS - ASKOT.

STAZIONE

STATION

SERVIZIO

SERVICE

CHIAMATA O IDENTIFICAZIONE

CALL SIGN OR IDENTIFICATION

EM FREQUENZA

FREQUENCY

(MHZ)

ORARIO

HOURS

(UTC)

NOTE

REMARKS

1 2 3 4 5 6 7

ENR 2.1.1.3-3

09 FEB 2012 (A13/11)

Page 22: ENR 2.1.1 REGIONI INFORMAZIONI VOLO E AREE TERMINALI DI ...

ENAV - Roma

AIP - Italia

AIRAC effective date

3 BRINDISI TMA

3.1 Caratteristiche / Characteristics

NOME E LIMITI LATERALIDESIGNATION AND LATERAL LIMITS

LIMITI VERTICALI E CLASSIFICAZIONEVERTICAL LIMITS AND CLASSIFICATION

ENTE OPERATIVOUNIT PROVIDING

SERVICE

TMA BRINDISI/BRINDISI TMA

Linea congiungente i punti/line joining following points:41°00'54''N 016°03'00''E41°16'36''N 016°29'18''E41°17'00''N 016°29'00''E41°39'00''N 016°02'00''E41°46'00''N 016°05'00''E41°50'18''N 015°59'00''E41°51'55''N 015°57'26''Equindi arco di cerchio in senso orario raggio/then arc ofcircle in clockwise direction radius 5.0 NM con centro su/centred on:41°54'46''N 016°02'57''Efino a/till point41°59'38''N 016°04'37''Equindi linea congiungente i punti/then line joining following points:41°38'06''N 017°51'30''E41°17'30''N 018°33'12''E40°31'00''N 019°00'00''E39°33'30''N 019°00'00''E40°02'30''N 018°32'48''E40°15'18''N 018°18'00''E40°26'00''N 017°53'00''E40°26'00''N 016°50'00''E40°22'15''N 016°25'55''E40°54'25''N 016°01'26''Equindi arco di cerchio in senso orario raggio/then arc ofcircle in clockwise direction radius 5.0 NM con centro su/centred on:40°56'59''N 016°07'07''Efino a/till point41°00'54''N 016°03'00''E

FL195__________

FL115

''A''

FL115__________

4000ft AMSLo/or

1500ft AGLquale dei due è più alto / whichever is higher

"E"

BRINDISI ACC

NOTE/REMARKS

1) Per la classificazione di CTR e ATZ compresi neiconfini della TMA vedi ENR 2.1.2 e AD.

1) For classification of CTR and ATZ within TMA: seeENR 2.1.2, and AD sections.

2) I limiti laterali e verticali della TMA si intendonocon l’esclusione dello spazio aereo dei CTRmilitari e zone P/R/D.

2) TMA lateral and vertical limits shall be consideredwith the exclusion of military CTR and P/R/D areas.

3.2 Altre informazioni 3.2 Other information

1) Norme particolari per il traffico VFR 1) Special instructions for VFR traffic

Nonostante la TMA Brindisi sia classificata "E"fino a FL115, per i voli VFR sono obbligatori ilcontatto radio bilaterale continuo con Brindisi FICe un trasponder funzionante MODO A e C.

Even if Brindisi TMA is classified "E" up to FL115,VFR flights shall maintain continuous bilateral radiocontact with Brindisi FIC and carry a workingtransponder MODE A and C.

ENR 2.1.1.3-4

09 FEB 2012 (A13/11)