EF 2000 • Istruzioni di montaggio • Installation instructions • … › en › documents ›...

4
Italiano INTRODUZIONE Gli EF2000 sono apparecchi per esterno per lampade lineari a ioduri metallici a doppio attacco ceramico e per lampade tubolari E40 a ioduri metallici ad al sodio ad alta pressione 2000W max. AVVERTENZE • Si consiglia di far eseguire l’installazione da un elettricista qualificato che si attenga a queste istruzioni ed alle vigenti norme sugli impianti. • Assicurarsi che l’apparecchio sia idoneo alle condizioni ambientali in cui deve funzionare. • Assicurarsi che la lampada utilizzata corrisponda al modello prescritto per il tipo di apparecchio. • Disinserire la tensione di rete prima di procedere alla installazione o sostituzione della lampada. • Assicurarsi che la tensione nominale dell’apparecchio sia compatibile con la tensione di alimentazione. • Assicurarsi che il cavo di alimentazione sia adatto, per portata e tipo di isolamento, al tipo di lampada ed apparecchio. • Assicurarsi che il circuito di alimentazione sia dotato di idoneo dispositivo di protezione. • Rispettare la eventuale distanza minima consentita, misurata lungo l’asse ottico dell’apparecchio, dall’oggetto illuminato: es.: (10 m…). • Superficie esposta al vento 0,295 mq. PAESE DI ORIGINE: Spain. RACCOMANDAZIONI PER GLI UTENTI La Società ha profuso ogni cura nella progettazione e fabbricazione dei propri prodotti al fine di garantire che, per quanto possibile, questi siano sicuri e privi di rischio quando correttamente impiegati. Tuttavia la legge sulla prevenzione degli infortuni impone agli utenti dei prodotti l’obbligo di assicurarsi che tutto il personale addetto all’installazione, manipolazione, utilizzo o vendita sia messo a conoscenza delle informazioni fornite dalla Società e sia totalmente edotto di qualsiasi precauzione sia necessario prendere. In relazione alle circostanze, le relative raccomandazioni di queste istruzioni dovranno essere rese disponibili, unitamente alle altre informazioni eventualmente necessarie, a qualsiasi Società e persona impegnata nell’installazione dei prodotti della GE Lighting. IMPORTANTE La sicurezza dell’apparecchio è garantita solo con l’uso appropriato delle seguenti istruzioni: pertanto è necessario conservarle. Assicurarsi che queste istruzioni siano ricevute dall’installatore e dall’utente dei prodotti in oggetto. ISTRUZIONI DI MONTAGGIO • L’apparecchio può essere installato a parete o su torri-faro. • Assicurarsi che l’installazione sia fatta su superfici resistenti. • Fissare l’apparecchio alla superficie di montaggio inserendo due bulloni M12 ed un bullone M20 (non forniti) nei fori della staffa; non usare mai un solo bullone. Orientare il proiettore con l’angolo di puntamento richiesto con l’aiuto del mirino e della scala goniometrica e serrare a fondo le viti laterali ad esagono incassato M12. • Aprire il portello basculante posteriore agendo sulle quattro viti di serraggio ad esagono incassato M8 ed inserire la lampada collegandola ai contatti del portalampada; richiudere il portello. • Aprire il coperchio della scatola posteriore di alimentazione svitando le quattro viti, far scivolare i cavi del circuito di alimentazione nel pressacavo antistrappo, effettuare i collegamenti elettrici appropriati come da schema riportato sull’accenditore inserito nella scatola, o sul reattore utilizzato (vedi in figura 1-2 schemi elettrici standard). Le lampade con accenditore incorporato non richiedono ovviamente un accenditore esterno. • Serrare a fondo il pressacavo e richiudere il coperchio della scatola di alimentazione serrando le quattro viti di bloccaggio. Il pressacavo è idoneo per cavo di diametro esterno compreso fra 9 e 13 mm. Gli apparecchi EF2000 sono realizzati in doppio isolamento e pertanto non devono essere collegati al conduttore di terra. AVVERTENZE • Dopo uno spegnimento la lampada deve raffreddarsi per circa 15 minuti prima di essere riaccesa; tentativi di riaccensione a lampada calda possono guastare sia la lampada che l’accenditore. • Sostituire sollecitamente le lampade esaurite. • Usare, per la sostituzione, solo lampade del tipo consigliato rispettando la tensione e la massima potenza consentita. • Sostituire immediatamente il vetro frontale qualora rotto o danneggiato. La versione standard degli EF2000 non deve essere orientata verso l’alto con un angolo di elevazione superiore a 140° rispetto alla verticale. Contattare GE Lighting per ulteriori informazioni. English INTRODUCTION EF2000 external fixtures are designed for use with linear double ended ceramic metal halide lamps, E40 tubular metal halide lamps and high pressure sodium lamps, 2000W max. WARNING • Installation should be carried out by a qualified electrician in compliance with these instructions and applicable standards. • Ensure the fixture is compatible with the ambient conditions in which it must operate. EF 2000 IP 65 Class CEI 34.21 / EN 60598-1 / IEC 598 230-400V 50Hz • Ensure the lamp used corresponds to the type prescribed for the fixture. • Disconnect the supply voltage before installing the fixture or replacing the lamp. • Ensure the appliance rated voltage is compatible with the supply voltage. • Ensure the power supply cable is compatible in terms of rating and insulation with the type of lamp and fixture. • Ensure that the power supply circuit is protected by a suitable safety device. • Observe the minimum distance from the target object, measuring along the lamp's optical axis: e.g..: (10 m…). • Surface exposed to wind 0.295 m 2 . COUNTRY OF ORIGIN: Spain. ADVICE TO USERS The manufacturer has taken he utmost care in the design and manufacture of its products to guarantee, as far as possible, their maximum safety and risk-free operation when used correctly. Accident- prevention laws nonetheless oblige users to ensure that all personnel responsible for the installation, handling, use and sale of products is fully acquainted with the information supplied by the manufacturer and is fully aware of any necessary precautionary measures. These instructions, together with any other information deemed necessary, must be made available as and when required to any company or persons engaged in the installation of GE Lighting products. IMPORTANT Product safety is only guaranteed through the correct application of the following instructions: keep them in a safe place. These instructions must be supplied to the product installer and user. INSTALLATION INSTRUCTIONS • This fixture is suitable for wall or lighting tower installation. • Ensure fixtures are installed on sturdy surfaces. • To mount the fixture to the support surface, insert two M12 bolts and one M20 bolt (not supplied) in the holes in the bracket; never use a single bolt only. Using the sight on the angle scale, point the floodlight as desired and securely tighten the M12 side hex fastener screws. • Open the rear tilting panel by unscrewing the four M8 hex fastener screws and insert the lamp, connecting it to the lampholder contacts; close the panel. • Open the cover of the rear control gear box by unscrewing the four screws, pass the supply circuit cables through the tug-proof cable clamp then carry out the necessary electrical connections, following the diagram on the starter in the box, or on the ballast used (see figure 1-2 standard wiring diagram). Lamps with integral starter do not require an external starter. • Istruzioni di montaggio • Installation instructions • Instructions pour le montage • Montageanleitungen • Instrucciones de montaje • Instruções de montagem • Monteringsanvisningar • Szerelési utasitások √‰ËÁ›Â˜ Û˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛ˘ Instrukcja monta†u Istruzioni di Montaj talimatlar∂ Ø15 150 150 616 Ø15 Ø22 328 549 650 342 602 Tipo - Type Óptica - Beam Lámpara - Lamp Potencia - Watt Peso - Weight (Kg) EF2 US 2000 ULTRASPOT UltraSpot MH2000 DE 11,3 A 1950 EF2 S 2000 SPOT Spot MH2000 DE 11,3 A 1950 EF2 M 2000 MEDIUM Medium MH2000 DE 11,3 A 1950 15,9 EF2 MW 2000 MEDIUMWIDE Medium-Wide MH2000 DE 11,3 A 1950 EF2E40 M 1000M MEDIUM Medium SPL1000/T/H/960/E40 1000 EF2E40 M 1000S MEDIUM Medium LU1000/T/40 1000 L D N L N Esquema de cableado sin arrancador Wiring diagram without ignitor Esquema de cableado con arrancador Wiring diagram with ignitor Fig. 1 Fig. 2 800 Fig. A EF2 W 2000 WIDE Wide MH2000 DE 11,3 A 1950 EF2E40 W 1000M WIDE Wide SPL1000/T/H/960/E40 1000 EF2E40 W 1000S WIDE Wide LU1000/T/40 1000 15,7

Transcript of EF 2000 • Istruzioni di montaggio • Installation instructions • … › en › documents ›...

ItalianoINTRODUZIONEGli EF2000 sono apparecchi per esterno per lampade lineari a iodurimetallici a doppio attacco ceramico e per lampade tubolari E40 a iodurimetallici ad al sodio ad alta pressione 2000W max.AVVERTENZE• Si consiglia di far eseguire l’installazione da un elettricista qualificatoche si attenga a queste istruzioni ed alle vigenti norme sugli impianti.• Assicurarsi che l’apparecchio sia idoneo alle condizioni ambientali incui deve funzionare. • Assicurarsi che la lampada utilizzata corrispondaal modello prescritto per il tipo di apparecchio. • Disinserire la tensionedi rete prima di procedere alla installazione o sostituzione della lampada.• Assicurarsi che la tensione nominale dell’apparecchio sia compatibilecon la tensione di alimentazione. • Assicurarsi che il cavo di alimentazionesia adatto, per portata e tipo di isolamento, al tipo di lampada edapparecchio. • Assicurarsi che il circuito di alimentazione sia dotato diidoneo dispositivo di protezione. • Rispettare la eventuale distanza minimaconsentita, misurata lungo l’asse ottico dell’apparecchio, dall’oggettoilluminato: es.: (10 m…). • Superficie esposta al vento 0,295 mq.PAESE DI ORIGINE: Spain.RACCOMANDAZIONI PER GLI UTENTILa Società ha profuso ogni cura nella progettazione e fabbricazione deipropri prodotti al fine di garantire che, per quanto possibile, questi sianosicuri e privi di rischio quando correttamente impiegati. Tuttavia la leggesulla prevenzione degli infortuni impone agli utenti dei prodotti l’obbligodi assicurarsi che tutto il personale addetto all’installazione, manipolazione,utilizzo o vendita sia messo a conoscenza delle informazioni fornite dallaSocietà e sia totalmente edotto di qualsiasi precauzione sia necessarioprendere. In relazione alle circostanze, le relative raccomandazioni diqueste istruzioni dovranno essere rese disponibili, unitamente alle altreinformazioni eventualmente necessarie, a qualsiasi Società e personaimpegnata nell’installazione dei prodotti della GE Lighting.IMPORTANTELa sicurezza dell’apparecchio è garantita solo con l’uso appropriato delleseguenti istruzioni: pertanto è necessario conservarle. Assicurarsi chequeste istruzioni siano ricevute dall’installatore e dall’utente dei prodottiin oggetto.ISTRUZIONI DI MONTAGGIO• L’apparecchio può essere installato a parete o su torri-faro.• Assicurarsi che l’installazione sia fatta su superfici resistenti.

• Fissare l’apparecchio alla superficie di montaggio inserendo due bulloniM12 ed un bullone M20 (non forniti) nei fori della staffa; non usare mai unsolo bullone. Orientare il proiettore con l’angolo di puntamento richiestocon l’aiuto del mirino e della scala goniometrica e serrare a fondo le vitilaterali ad esagono incassato M12. • Aprire il portello basculanteposteriore agendo sulle quattro viti di serraggio ad esagono incassato M8ed inserire la lampada collegandola ai contatti del portalampada;richiudere il portello. • Aprire il coperchio della scatola posteriore dialimentazione svitando le quattro viti, far scivolare i cavi del circuito dialimentazione nel pressacavo antistrappo, effettuare i collegamentielettrici appropriati come da schema riportato sull’accenditore inserito nellascatola, o sul reattore utilizzato (vedi in figura 1-2 schemi elettrici standard).Le lampade con accenditore incorporato non richiedono ovviamente unaccenditore esterno. • Serrare a fondo il pressacavo e richiudere ilcoperchio della scatola di alimentazione serrando le quattro viti dibloccaggio. Il pressacavo è idoneo per cavo di diametro esterno compresofra 9 e 13 mm. Gli apparecchi EF2000 sono realizzati in doppio isolamentoe pertanto non devono essere collegati al conduttore di terra.AVVERTENZE• Dopo uno spegnimento la lampada deve raffreddarsi per circa 15 minutiprima di essere riaccesa; tentativi di riaccensione a lampada calda possonoguastare sia la lampada che l’accenditore. • Sostituire sollecitamente lelampade esaurite. • Usare, per la sostituzione, solo lampade del tipoconsigliato rispettando la tensione e la massima potenza consentita.• Sostituire immediatamente il vetro frontale qualora rotto o danneggiato.• La versione standard degli EF2000 non deve essere orientataverso l’alto con un angolo di elevazione superiore a 140° rispettoalla verticale. Contattare GE Lighting per ulteriori informazioni.

EnglishINTRODUCTIONEF2000 external fixtures are designed for use with linear double endedceramic metal halide lamps, E40 tubular metal halide lamps and highpressure sodium lamps, 2000W max.WARNING• Installation should be carried out by a qualified electrician in compliancewith these instructions and applicable standards. • Ensure the fixture iscompatible with the ambient conditions in which it must operate.

EF 2000IP 65

ClassCEI 34.21 / EN 60598-1 / IEC 598230-400V 50Hz

• Ensure the lamp used corresponds to the type prescribed for the fixture.• Disconnect the supply voltage before installing the fixture or replacingthe lamp. • Ensure the appliance rated voltage is compatible with thesupply voltage. • Ensure the power supply cable is compatible in termsof rating and insulation with the type of lamp and fixture. • Ensure thatthe power supply circuit is protected by a suitable safety device.• Observe the minimum distance from the target object, measuring alongthe lamp's optical axis: e.g..: (10 m…). • Surface exposed to wind 0.295 m2.COUNTRY OF ORIGIN: Spain.ADVICE TO USERSThe manufacturer has taken he utmost care in the design andmanufacture of its products to guarantee, as far as possible, theirmaximum safety and risk-free operation when used correctly. Accident-prevention laws nonetheless oblige users to ensure that all personnelresponsible for the installation, handling, use and sale of products is fullyacquainted with the information supplied by the manufacturer and is fullyaware of any necessary precautionary measures. These instructions,together with any other information deemed necessary, must be madeavailable as and when required to any company or persons engaged inthe installation of GE Lighting products.IMPORTANTProduct safety is only guaranteed through the correct application of thefollowing instructions: keep them in a safe place. These instructions mustbe supplied to the product installer and user.INSTALLATION INSTRUCTIONS• This fixture is suitable for wall or lighting tower installation. • Ensurefixtures are installed on sturdy surfaces. • To mount the fixture to thesupport surface, insert two M12 bolts and one M20 bolt (not supplied) inthe holes in the bracket; never use a single bolt only. Using the sight onthe angle scale, point the floodlight as desired and securely tighten theM12 side hex fastener screws. • Open the rear tilting panel byunscrewing the four M8 hex fastener screws and insert the lamp,connecting it to the lampholder contacts; close the panel. • Open thecover of the rear control gear box by unscrewing the four screws, passthe supply circuit cables through the tug-proof cable clamp then carry outthe necessary electrical connections, following the diagram on the starterin the box, or on the ballast used (see figure 1-2 standard wiringdiagram). Lamps with integral starter do not require an external starter.

• Istruzioni di montaggio • Installation instructions• Instructions pour le montage • Montageanleitungen• Instrucciones de montaje • Instruções de montagem• Monteringsanvisningar • Szerelési utasitások

• √‰ËÁ›Â˜ Û˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛ˘ • Instrukcja monta†u• Istruzioni di • Montaj talimatlar∂

Ø15

150 150616

Ø15 Ø22

328

549

650342

602

Tipo - Type Óptica - Beam Lámpara - Lamp Potencia - Watt Peso - Weight (Kg)EF2 US 2000 ULTRASPOT UltraSpot MH2000 DE 11,3 A 1950EF2 S 2000 SPOT Spot MH2000 DE 11,3 A 1950EF2 M 2000 MEDIUM Medium MH2000 DE 11,3 A 1950 15,9EF2 MW 2000 MEDIUMWIDE Medium-Wide MH2000 DE 11,3 A 1950

EF2E40 M 1000M MEDIUM Medium SPL1000/T/H/960/E40 1000EF2E40 M 1000S MEDIUM Medium LU1000/T/40 1000

LD

N

L

N

Esquema de cableado sin arrancadorWiring diagram without ignitor

Esquema de cableado con arrancadorWiring diagram with ignitor

Fig. 1 Fig. 2

800

Fig. A

EF2 W 2000 WIDE Wide MH2000 DE 11,3 A 1950

EF2E40 W 1000M WIDE Wide SPL1000/T/H/960/E40 1000EF2E40 W 1000S WIDE Wide LU1000/T/40 1000

15,7

• tighten the cable clamp securely and replace cover of the control gearbox, tightening the four locking screws. The cable clamp is suitable for9 –13mm cable. EF2000 fixtures feature double insulation and thereforedo not require an earth connection.WARNING• After switching off, the lamp must be allowed to cool for approximately15 minutes before being switched on again; attempting to switch onwhile the lamp is hot can damage both the lamp and the starter.• Replace burnt-out lamps immediately. • Always replace using therecommended type of lamp, ensuring the voltage and maximum wattagecorrespond to the manufacturer’s recommendations. • Damaged orbroken front glass must be replaced immediately.• Standard EF2000 fixtures must not be pointed upwards at anangle of more than140° with respect to the vertical axis. ContactGE Lighting for further information.

FrançaisINTRODUCTIONLes projecteurs EF2000 sont des appareils pour l’éclairage extérieur livrésavec réglettes à iodure métallique à double culot céramique et lampesE40 à iodure métallique au sodium à haute pression 2000W max.RECOMMANDATIONS• Il est recommandé de faire réaliser l’installation par un électricienqualifié qui respectera les instructions ci-après et les normes électriquesen vigueur. • S’assurer que l’appareil peut être installé dansl’environnement (il doit pouvoir supporter les conditions de celui-ci) prévupour son fonctionnement. • S’assurer que la lampe utilisée correspondau modèle prescrit pour le type d’appareil. • Couper le courant secteuravant de procéder à l’installation ou au remplacement de la lampe.• S’assurer que la tension nominale de l’appareil est compatible avec latension d’alimentation. • S’assurer que le cordon d’alimentation estadapté (section et classe d’isolation) au type de lampe et d’appareil.• S’assurer que le circuit d’alimentation est muni d’un dispositif deprotection approprié. • Respecter les distances minimales éventuellesadmises, mesurées sur l’axe optique de l’appareil, par rapport à l’objetéclairé : ex. : (10 m…). • Surface d’exposition au vent 0,295 m2.PAYS D’ORIGINE : Spain.RECOMMANDATIONS POUR L’UTILISATEURLa Societé s’est attachée pleinement à la conception et fabrication de sesproduits dans le but de garantir, autant que possible, que ceux-ci soientsûrs et ne comportent pas de risque lorsqu’ils sont correctement utilisés.Toutefois, la loi sur la prévention des accidents impose aux utilisateursdes produits de s’assurer que l’ensemble du personnel préposé àl’installation, manipulation, utilisation ou vente a connaissance desinformations fournies par la Societé et est informé de toutes lesprécautions nécessaires à prendre. Selon les circonstances, lesrecommandations de ces instructions devront être à disposition, ainsi qued’autres informations éventuellement nécessaires, de toute Societé etpersonne intervenant dans l’installation des produits GE Lighting.IMPORTANTLa sécurité de l’appareil n’est garantie que par le plein respect desinstructions ci-après : il faut donc les conserver. S’assurer que l’installateuret l’utilisateur des produits en question ont bien reçu ces instructions.INSTRUCTIONS DE MONTAGE• L’appareil est prévu pour le montage en saillie (en façade) ou sur destours-phare. • L’appareil doit être monté sur des surfaces résistantes.• Fixer l’appareil aux surfaces de montage en insérant deux boulons M12et un boulon M20 (non fournis) dans les trous du support; ne jamaisutiliser un seul boulon. Orienter le projecteur avec l’angle de pointagerequis à l’aide du viseur et de l’échelle goniométrique et serrer à fond lesvis latérales à six pans creux M12. • Ouvrir le capot basculant arrière enagissant sur les quatre vis de serrage à six pans creux M8 et mettre enplace la lampe en la reliant aux contacts des douilles; refermer ensuite lecapot. • Ouvrir le couvercle de la boîte arrière d’alimentation endesserrant les quatre vis, faire passer les câbles du circuit d’alimentationdans serre-fils indéchirables, effectuer les branchements électriquesappropriés selon le schéma indiqué sur le starter intégré dans la boîte, ousur le réacteur utilisé (voir figure 1-2 schémas électriques standard). Leslampes avec starter incorporé ne nécessitent pas évidemment d’unstarter externe. • Serrer à fond le serre-fils et refermer le couvercle de laboîte d’alimentation en serrant les quatre vis de blocage. Le serre-fils estprévu pour recevoir des c-âbles d’un diamètre extérieur compris entre 9 et13 mm. Les appareils EF2000 sont réalisés en double isolation et nedoivent être donc pas reliés au conducteur de terre.PRECAUTIONS• Après l’extinction, laisser la lampe se refroidir pendant environ 15minutes avant de la rallumer; toute tentative de rallumer la lampe encorechaude peut endommager non seulement celle-ci, mais aussi le starter.• Remplacer au plus vite les lampes grillées. • Ne remplacer les lampesgrillées que par des neuves du type préconisé en prenant garde derespecter la tension et la puissance maximale admissibles. • Remplacerimmédiatement la glace si cassée ou endommagée (fissurée, fendillée, etc.).• La version standard des projecteurs EF2000 ne doit pas êtreorientée vers le haut avec un angle d’élévation supérieur à 140° parrapport à la verticale. Appeler GE Lighting pour d’autres informations.

DeutschEINFÜHRUNGDie Geräte EF2000 für den Einsatz im Außenbereich sind für beidseitiggesockelte Metall-Jodid-Entladungslampen sowie für Metall-Jodid- undNatriumdampf-Hochdruck-Röhrenlampen E40 bis maximal 2000 W ausgelegt.ACHTUNG• Die Installation sollte nur von einem qualifizierten Elektriker unterBeachtung der vorliegenden Anleitungen und der entsprechendenSicherheitsvorschriften ausgeführt werden. • Überprüfen, ob das Gerätfür die am Installationsort vorliegenden Bedingungen geeignet ist. • Dieverwendete Lampe muss dem für dieses Gerät vorgeschriebenen Typentsprechen. • Netzspannung vor Montage bzw. Austausch der Lampeunterbrechen. • Überprüfen, ob Nennspannung des Geräts undNetzspannung übereinstimmen. • Das Versorgungskabel muss derLeistungsaufnahme und Isolierungsart der Lampe und des Gerätsgenügen. • Überprüfen, ob das Versorgungsnetz über ausreichendeSicherheitsvorrichtungen verfügt. • Den vorgeschriebenen Mindestabstandentlang der optischen Achse zwischen Gerät und beleuchtetem Gegenstandeinhalten: Beispiel: (10 m…). • Dem Wind ausgesetzte Oberfläche 0,295 m2.PRODUKTIONSLAND: Spain.HINWEISE FÜR DEN BENUTZERDie Geräte sind so konzipiert und gefertigt, dass sie bei zweckmäßigerAnwendung maximale Sicherheit und Risikofreiheit gewährleisten. InÜbereinstimmung mit den Normen zur Unfallverhütung haftet der Benutzerdafür, dass das Personal für Installation, sonstige Handhabung, Gebrauchoder Verkauf mit den von der Gesellschaft gelieferten Informationen und

notwendigen Schutzmaßnahmen vertraut ist. Daher muss diese Anleitungzusammen mit evtl. weiteren Informationen jeder Firma oder Person, diemit der Installation der Geräte der Firma GE Lighting beauftragt ist, zurVerfügung gestellt werden.WICHTIGDie Sicherheit des Geräts ist nur bei zweckmäßiger Anwendung derfolgenden Anleitungen garantiert. Sie müssen daher sorgfältig verwahrtwerden. Diese Anleitungen sind dem Installateur und Benutzer derProdukte auszuhändigen.MONTAGEANLEITUNG• Das Gerät eignet sich zur Wandbefestigung oder zur Installation aufBeleuchtungsmasten. • Überprüfen, ob die Montagefläche für dasGewicht des Geräts geeignet ist. • Zwei Schrauben M12 und eineSchraube M20 (nicht im Lieferumfang enthalten) durch die Bohrungen derBügel führen und das Gerät an der Montagefläche befestigen. Das Gerätauf keinen Fall nur mit einer Schraube befestigen. Den Scheinwerfer mitHilfe des Suchers und des Winkelmessers korrekt ausrichten und dieseitlichen Inbusschrauben M12 arretieren. • Die Klappe auf derGeräterückseite nach Ausdrehen der vier Inbusschrauben M8 öffnen. DieLampe montieren und an die Kontakte des Lampenträgers anschließen.Die Klappe erneut verschließen. • Die vier Schrauben des hinterenVersorgungskastens abdrehen und den Verschluss öffnen. Die Kabel desVersorgungskreises in die reißfeste Kabelverschraubung einführen. Dieelektrischen Anschlüsse nach dem Schema auf dem Starter im Kastenoder auf dem verwendeten Reaktor ausführen (siehe Abb. 1-2 allg.Stromlaufpläne). Für Lampen mit eingebautem Starter ist kein externerStarter erforderlich. • Die Kabelverschraubung arretieren; den Verschlussdes Versorgungskastens schließen und die vier Sperrschraubenfestziehen. Die Kabelverschraubung ist für Kabel mit einemAußendurchmesser zwischen 9 und 13 mm ausgelegt. Die Geräte EF2000verfügen über doppelte Isolierung, ihre Erdung ist daher nicht erforderlich.HINWEISE• Nach dem Abschalten muss die Lampe vor einem erneuten Einschaltenca. 15 Minuten abkühlen. Ein verfrühtes Einschalten der heißen Lampekann Schäden an Lampe und Starter verursachen. • Entladene Lampenumgehend ersetzen. • Beim Austausch der Lampen die Herstellervorgabenbzgl. des Typs, der Spannung und der maximal zulässigen Leistungbeachten. • Zerbrochene oder defekte Frontscheibe umgehend austauschen.• Die Geräte der Standardausführung EF2000 dürfen mit einemWinkel von maximal 140° im Vergleich zur vertikalen Ebene nachoben ausgerichtet werden. Für nähere Informationen steht IhnenGE Lighting gerne zur Verfügung.

EspañolINTRODUCCIÓNLas luminarias EF2000 están destinadas al uso en exteriores y utilizanlámparas de halogenuros metálicos con doble casquillo de cerámica, olámparas tubulares E40 de halogenuros metálicos y de sodio de altapresión y 2000 W máx.ADVERTENCIAS• Se aconseja hacer instalar las luminarias por un electricista cualificadoque se atenga a estas instrucciones y a las normas vigentes sobre lamateria. • Cerciorarse de que el aparato sea idóneo para las condicionesambientales donde deba funcionar. • Comprobar que la lámpara utilizadasea del tipo indicado para el aparato. • Desconectar la corriente antes deinstalar o cambiar la lámpara. • Asegurarse de que la red de electricidadsatisfaga la tensión nominal del aparato. • Controlar que el cable dealimentación sea apropiado, en capacidad y tipo de aislamiento, para eltipo de lámpara y la luminaria. • Cerciorarse de que el circuito dealimentación esté dotado de un dispositivo de protección idóneo.• Respetar la distancia mínima admisible (si se indica) desde el objetoiluminado, medida a lo largo del eje óptico del aparato: ej.: (10 m…).• Superficie expuesta al viento 0,295 m2.PAÍS DE ORIGEN: España.RECOMENDACIONES PARA LOS USUARIOSEl fabricante pone todo esmero en la proyectación y fabricación de susproductos para garantizar que, en la medida de lo posible, éstos resultenseguros y exentos de riesgos cuando se los utiliza correctamente. Noobstante, la ley sobre prevención de accidentes impone al usuario laobligación de asegurarse de que todo el personal dedicado a lainstalación, manipulación, utilización o venta reciba las informacionessuministradas por el fabricante y sea instruido de las precaucionesnecesarias. De acuerdo con las circunstancias, las recomendacionespertinentes incluidas en las presentes instrucciones deben facilitarse,junto con las demás informaciones necesarias, a toda empresa o personaque deba instalar productos GE Lighting.IMPORTANTELa seguridad del aparato se garantiza sólo si se respetan lasinstrucciones siguientes, por lo cual es necesario conservarlas.Asegurarse de que estas instrucciones sean entregadas al instalador y alusuario de los productos correspondientes.INSTRUCCIONES DE MONTAJE• El aparato puede instalarse en la pared o en una torre-faro.• Montar la luminaria en una superficie resistente. • Fijar el aparato a lasuperficie de montaje insertando dos pernos M12 y un perno M20 (nosuministrados) en los agujeros del soporte; no usar nunca un solo perno.Enfocar el proyector con ayuda de la mira y de la escala goniométrica, yapretar a fondo los tornillos laterales de hexágono interior M12.• Aflojar los cuatro tornillos de hexágono interior M8 que fijan la ventanabasculante trasera, abrir ésta, montar la lámpara conectándola a loscontactos del portalámparas y cerrar la ventana. • Aflojar los cuatrotornillos que fijan la tapa de la caja posterior de alimentación, abrir éstae insertar los cables del circuito de alimentación en el sujetacables deprotección contra tirones. Efectuar las conexiones eléctricas según elesquema aplicado en el arrancador que está dentro de la caja, o en elreactor utilizado (ver en las fig. 1-2 los esquemas eléctricos estándares).Las lámparas con arrancador incorporado, naturalmente, no precisan dearrancador externo. • Apretar a fondo el sujetacables, cerrar la tapa de lacaja de alimentación y bloquear los cuatro tornillos de fijación. Elsujetacables es idóneo para cables de diámetro exterior comprendidoentre 9 y 13 mm. Las luminarias EF2000 están realizadas con dobleaislamiento, por lo cual no deben conectarse al conductor de tierra.ADVERTENCIAS• Tras un apagado, la lámpara debe dejarse enfriar unos 15 minutos antesde volver a encenderla. Si se intenta encenderla cuando está caliente,pueden estropearse tanto la lámpara como el arrancador. • Sustituir enbreve las lámparas agotadas. • Para la sustitución, utilizar sólo lámparasdel tipo aconsejado, respetando la tensión y la potencia máxima admitida.• Cambiar inmediatamente el vidrio frontal si está roto o dañado.• La versión estándar de las luminarias EF2000 no debe enfocarsehacia arriba con un ángulo superior a 140° respecto a la vertical.Contactar con GE Lighting para más información.

PortuguêsINTRODUÇÃOA linha EF2000 é constituída por aparelhos para instalação externa paralâmpadas lineares a iodetos metálicos de duplo encaixe e para lâmpadastubulares E40 a iodetos metálicos ao sódio a alta pressão, 2000W máximo.ADVERTÊNCIAS• Aconselhamos que a instalação seja efectuada por um electricistaqualificado que observe quer estas instruções, quer as normas em vigorsobre os sistemas eléctricos. • Controle que o aparelho seja idóneo àscondições ambientais do local de instalação. • Controle que a lâmpadautilizada corresponda ao modelo prescrito para o tipo de aparelho.• Desligue a tensão eléctrica antes de iniciar a instalação ou substituir alâmpada. • Controle que a tensão nominal do aparelho seja compatívelcom a de alimentação. • Controle que o cabo de alimentação seja idóneono que diz respeito à secção e tipo de isolamento ao tipo de lâmpada e aoaparelho. • Controle que o circuito de alimentação contenha umdispositivo de protecção adequado. • Respeite a eventual distânciamínima permitida, medida ao longo do eixo óptico do aparelho, do pontoiluminado: por exemplo: (10 m…). • Superfície exposta ao vento 0,295 mq.FABRICADO EM SPAIN.RECOMENDAÇÕES AOS USUÁRIOSO fabricante tomou todas as precauções necessárias quer durante oprojecto, quer durante o fabrico de seus produtos, a fim que os mesmos,dentro do possível, sejam seguros e isentos de perigos desde queutilizados de uma forma consoante. Todavia a lei sobre a prevenção deacidentes impõe que os usuários de tais produtos ponham à disposiçãodo pessoal encarregado da instalação, utilização e venda as informaçõesfornecidas pelo fabricante, bem como saibam as precauções a tomar.Em conformidade com as circunstâncias, as recomendações destasinstruções deverão ser postas à disposição, junto a outras informaçõeseventualmente necessárias, de qualquer empresa e pessoa encarregadade instalar os produtos GE Lighting.IMPORTANTEA Segurança do aparelho é garantida apenas se observadasrigorosamente as instruções abaixo; por conseguinte conserve-as.Controle que o instalador as receba bem como os usuários.INSTRUÇÕES DE MONTAGEM• O aparelho pode ser instalado numa parede bem como numatorre/farol. • A instalação deve ser feita numa superfície resistente.• Fixe o aparelho à superfície de montagem inserindo dois parafusos comporcas M12 e um parafuso com porca M20 (não incluídos no fornecimento)nos furos do suporte; nunca utilize um único parafuso com porca. Orienteo projector segundo o lado desejado com a ajuda da mira e da escalagoniométrica e de seguida aperte firmemente os parafusos hexagonaislaterais M12. • Abra a portinhola basculante posterior desapertando osquatro parafusos hexagonais de aperto M8 e insira a lâmpada coligando-a aos contactos do porta-lâmpada; feche a portinhola.• Abra a tampa da caixa posterior de alimentação desapertando os quatroparafusos, passe os cabos do circuito de alimentação na guia apropriada,efectue as ligações eléctricas em conformidade com o esquema ilustradono acendedor inserido na caixa, ou no reactor utilizado (vide figura 1-2esquemas eléctricos padrão). As lâmpadas com acendedor incorporadonão requerem obviamente um acendedor externo. • Aperte firmemente aguia dos cabos e feche a tampa da caixa de alimentação apertando osquatro parafusos de fixação. A guia do cabo é idónea para um cabo cujodiâmetro externo esteja compreendido entre 9 e 13 mm. Os aparelhosEF2000 foram fabricados com isolamento duplo e portanto não devem serligados ao condutor de terra.ADVERTÊNCIAS• Aquando desligar a lâmpada, deixe-a arrefecer por 15 minutos antes detornar a acendê-la; tentativas de acendê-la enquanto quente podemdanificar quer a lâmpada, quer o acendedor. • Substitua as lâmpadasfundidas. • Utilize sempre lâmpadas do tipo aconselhado respeitando atensão e a máxima potência permitidas. • Substitua imediatamente ovidro frontal, se roto ou danificado.• A versão padrão dos aparelhos EF2000 não deve ser virada paracima com um ângulo de superior a 140° relativamente ao vertical.Contacte a GE Lighting para informações mais detalhadas.

NederlandsINLEIDINGDe EF2000 zijn armaturen voor buiten, geschikt voor lineairemetaalhalogeenlampen met dubbel keramisch aansluitstuk en voorbuisvormige metaalhalogeenlampen E40 en hogedruk-natriumdamplampen van max. 2000W.WAARSCHUWINGEN• Het wordt aanbevolen de installatie te laten uitvoeren door eengekwalificeerde elektricien die zich houdt aan deze aanwijzingen en aande geldende normen voor installatie • Verzeker u ervan dat het apparaatgeschikt is voor de omgeving waarin het moet functioneren. • Verzeker uervan dat de gebruikte lamp overeenstemt met het model dat voor dezearmatuur voorgeschreven wordt. • Voordat met de installatie ofvervanging van een lamp wordt begonnen, dient eerst de netspanninguitgeschakeld te worden • Verzeker u ervan dat de nominale spanningvan het armatuur compatibel is met de netspanning. • Verzeker u ervandat de voedingskabel met betrekking tot stroomvoercapaciteit enisolatietype geschikt is voor het type armatuur en lamp. • Verzeker uervan dat het voedingscircuit voorzien is van een geschiktbeveiligingssyteem. • Respecteer, indien vereist, de minimum toegestaneafstand, gemeten langs de optische as van het armatuur tot aan hetverlichte voorwerp: bijv.: (10 m…). • Oppervlak blootgesteld aanatmosferische invloeden 0,295 mq.LAND VAN OORSPRONG: Spain.AANBEVELINGEN VOOR DE GEBRUIKERSDe fabrikant heeft zijn producten met veel zorg en aandacht ontworpen engeproduceerd om, voor zover dat mogelijk is, te garanderen dat zij bij eencorrect gebruik veilig en zonder risico zijn. Niettemin legt de wet voor hetvoorkomen van ongevallen aan de gebruikers van het product deverplichting op zich ervan te verzekeren dat het personeel dat zichbezighoudt met de installatie, hantering, gebruik of verkoop, op dehoogte is van de informatie die door het bedrijf verstrekt wordt en geheelop de hoogte is van alle noodzakelijke te nemen voorzorgsmaatregelen.Afhankelijk van de omstandigheden dienen de betreffende aanbevelingenvan deze instructies beschikbaar te worden gesteld, te samen met andereeventuele noodzakelijke informatie, aan ieder(e) willekeurig(e) bedrijf enpersonen die zich bezig houden met de installatie van de producten vanGE Lighting.BELANGRIJKDe veiligheid van het product wordt uitsluitend gegarandeerd bij correctetoepassing van de volgende instructies: deze dienen daarom zorgvuldig teworden bewaard. Verzeker u ervan dat deze instructies door de installateuren de gebruiker van de bovengenoemde producten worden ontvangen.

также с предпринимаемыми мерами предосторожности. Прислучае, содержащиеся в настоящей инструкции указания, атакже любая другая необходимая информация, должны бытьпереданы оргнанизациям или лицам, осусществляющимустановку приборов фирмы “GE Lighting”.ВАЖНОЕ ПРИМЕЧАНИЕБезопасность прибора обеспечивается только тщательнымсоблюдением настоящей инструкции. В свази с этиминструкция должна быть надлежащим образом сохранена ипредоставлена в распоряжении монтажника и пользователяприборами.УКАЗАНИЯ ПО УСТАНОВКЕ• Световой прибор может быть установлен на стене или нафонарном столбе. • Убедитесь в надлежащей прочностиповерхности, на которой устанавливается светильник.• Прикрепите прибор к предусмотренной поверхностиустановки с помощью двух болтов М12 и одного болта М20(не входящих в объем поставки), вводимых всоответствующие отверстия кронштейна. Крепление прибораодним только болтом не допускается. Регулируйтеположение прожектора под требуемым углом с помошьювидоискателя и градуированной шкалы, затем затяните доотказа боковые винты М12 с внутренним шестигранником.• Откройте заднюю откидную крышку с помощью четырехустановочных винтов М8 с внутренним шестигранником,введите лампу в прибор и соедините ее с контактамиламподержателя. Закройте крышку. • Откройте крышкузадней коробки питания, развинтив четыре крепежных винта;пропустите кабели питания через усточивый выдергиваниюкабельный сальник, затем выполните электрическиесоединения, руководствуясь схемой, нанесенной на корпусевоспламенителя или на реакторе (см. рисунки 1-2электрические схемы приборов в стандартном исполнении).Лампы со встроенным воспламенителем не требуютиспользования наружного воспламенителя. • Затянитекабельный сальник до отказа и закройте крышку коробкипитания с помощью соответствующих четырех винтов.Кабельный сальник рассчитан на кабели с наружнымдиаметром от 9 до 13 мм. Световые приборы EF2000 имеютдвойную изоляцию и не должны быть подключены кзаземляющему проводнику.ВНИМАНИЕ! • После выключения дать лампе охлаждаться в течениеоколо 15 минут перед следующим включением; попыткивключить горячую лампу могут привести к повреждению ееили воспламенителя. • Немедленно замените отработанныелампы. • Для замены отработанных ламп используйтеисключительно лампы предписанного типа при соблюденииуказанных напряжения питания и максимальной допустимоймощности. • В случае выявления каких-либо повреждений,незамедлительно замените лицевое стекло прибора.• Световоые приборы мод. EF2000 могут быть обращеныкверху с углом наклона не более 140 градусов поотношению к вертикальной оси. За дополнительнуюинформацию по этой части обращайтесь на фирму "GELighting".

∂ÏÏËÓÈο∂π™∞°ø°∏∆· EF2000 Â›Ó·È ÊˆÙÈÛÙÈο Â͈ÙÂÚÈÎÔ‡ ¯ÒÚÔ˘ ÁÈ· ¢ı‡ÁÚ·ÌÌÔ˘˜Ï·ÌÙ‹Ú˜ ·ÏÔÁfiÓˆÓ ÌÂÙ¿ÏÏˆÓ Ì ‰ÈÏfi ÎÂÚ·ÌÈÎfi ÓÙÔ˘› Î·È ÁÈ·ÛˆÏËÓˆÙÔ‡˜ Ï·ÌÙ‹Ú˜ E40 ·ÏÔÁfiÓˆÓ ÌÂÙ¿ÏÏˆÓ Î·È Ó·ÙÚ›Ô˘˘„ËÏ‹˜ ›ÂÛ˘ 2000W max.¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∂π™ñ ™˘ÓÈÛÙ¿Ù·È Ë ·Ó¿ıÂÛË Ù˘ ÂÁηٿÛÙ·Û˘ Û ÂȉÈÎÂ˘Ì¤ÓÔËÏÂÎÙÚÔÏfiÁÔ Ô˘ ı· ÙËÚ‹ÛÂÈ ÙȘ ·ÚÔ‡Û˜ Ô‰ËÁ›Â˜ Î·È ÙÔ˘˜ÈÛ¯‡ÔÓÙ˜ ηÓÔÓÈÛÌÔ‡˜ ÁÈ· ÙȘ ËÏÂÎÙÚÈΤ˜ ÂÁηٷÛÙ¿ÛÂȘ.ñ µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ÙÔ ÊˆÙÈÛÙÈÎfi Â›Ó·È Î·Ù¿ÏÏËÏÔ ÁÈ· ÙȘÂÚÈ‚·ÏÏÔÓÙÈΤ˜ Û˘Óı‹Î˜ ÛÙȘ Ôԛ˜ ı· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ‹ÛÂÈ.ñ µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ô Ï·ÌÙ‹Ú·˜ Ô˘ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÂ›Ù·È ·ÓÙÈÛÙÔȯ›ÛÙÔ ÂӉ‰ÂÈÁ̤ÓÔ ÌÔÓÙ¤ÏÔ ÁÈ· ÙÔÓ Ù‡Ô ÙÔ˘ ʈÙÈÛÙÈÎÔ‡.ñ ¢È·Îfi„Ù ÙÔ Ú‡̷ ÚÈÓ ÚÔ¯ˆÚ‹ÛÂÙ ÛÙËÓ ÂÁηٿÛÙ·ÛË ‹ÛÙËÓ ·ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË ÙÔ˘ Ï·ÌÙ‹Ú·. ñ µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ËÔÓÔÌ·ÛÙÈ΋ Ù¿ÛË ÙÔ˘ ʈÙÈÛÙÈÎÔ‡ Â›Ó·È Û˘Ì‚·Ù‹ Ì ÙËÓ Ù¿ÛË ÙÔ˘‰ÈÎÙ‡Ô˘. ñ µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ë ·ÚÔ¯‹ Î·È Ë ÌfiÓˆÛË ÙÔ˘ ηψ‰›Ô˘ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜ Â›Ó·È Î·Ù¿ÏÏËϘ ÁÈ· ÙÔÓ Ù‡Ô ÙÔ˘ Ï·ÌÙ‹Ú· ηÈÙÔ˘ ʈÙÈÛÙÈÎÔ‡. ñ µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ÙÔ Î‡Îψ̷ ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜‰È·ı¤ÙÂÈ Î·Ù¿ÏÏËÏË ‰È¿Ù·ÍË ÚÔÛÙ·Û›·˜. ñ ∆ËÚ‹ÛÙ ÙËÓ ÂÏ¿¯ÈÛÙËÂÈÙÚÂfiÌÂÓË ·fiÛÙ·ÛË, ηٿ Ì‹ÎÔ˜ ÙÔ˘ ÔÙÈÎÔ‡ ¿ÍÔÓ· ÙÔ˘Ï·ÌÙ‹Ú·, ·fi ÙÔ ÊˆÙÈ˙fiÌÂÓÔ ·ÓÙÈΛÌÂÓÔ: .¯.: (10 mπ).ñ ∂ÎÙÂıÂÈ̤ÓË ÂÈÊ¿ÓÂÈ· ÛÙÔÓ ¿ÓÂÌÔ 0,295 Ù.Ì.Ãøƒ∞ ¶ƒ√∂§∂À™∏™: Spain.™À™∆∞™∂π™ °π∞ ∆√À™ Ã∏™∆∂™∏ ∂Ù·ÈÚ›· η٤‚·Ï οı ÚÔÛ¿ıÂÈ· ÛÙË ÌÂϤÙË Î·È Î·Ù·Û΢‹ÙˆÓ ÚÔ˚fiÓÙˆÓ Ù˘ ÒÛÙ ·˘Ù¿ Ó· Â›Ó·È fiÛÔ ÙÔ ‰˘Ó·ÙfiÓ ÈÔ·ÛÊ·Ï‹ Î·È ¯ˆÚ›˜ ÎÈÓ‰‡ÓÔ˘˜ fiÙ·Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡ÓÙ·È ÛˆÛÙ¿.¶·ÚfiÏ· ·˘Ù¿, Ô ÓfiÌÔ˜ ÁÈ· ÙËÓ ÚfiÏË„Ë ÙˆÓ ·Ù˘¯ËÌ¿ÙˆÓÂÈ‚¿ÏÏÂÈ ÛÙÔ˘˜ ¯Ú‹ÛÙ˜ ÙˆÓ ÚÔ˚fiÓÙˆÓ ÙËÓ ˘Ô¯Ú¤ˆÛË Ó·‰È·ÈÛÙÒÓÔ˘Ó ·Ó fiÏÔ ÙÔ ˘Â‡ı˘ÓÔ ÚÔÛˆÈÎfi ÁÈ· ÙËÓÂÁηٿÛÙ·ÛË, ÙÔ ¯ÂÈÚÈÛÌfi, ÙË ¯Ú‹ÛË ‹ ÙËÓ ÒÏËÛË, ÁÓˆÚ›˙ÂÈ ÙȘÏËÚÔÊÔڛ˜ Ô˘ ·Ú¤¯ÂÈ Ë ∂Ù·ÈÚ›· Î·È Â›Ó·È Î·Ù¿ÏÏËÏ·ÏËÚÔÊÔÚË̤ÓÔ ÁÈ· Ù· ·Ó·Áη›· ̤ÙÚ· ÚÔÛÙ·Û›·˜. ∞Ó¿ÏÔÁ· ÌÂÙȘ ÂÚÈÛÙ¿ÛÂȘ, ÔÈ Û¯ÂÙÈΤ˜ Û˘ÛÙ¿ÛÂȘ ÙˆÓ Ô‰ËÁÈÒÓ ·˘ÙÒÓÚ¤ÂÈ Ó· ‰È·Ù›ıÂÓÙ·È, Ì·˙› Ì ¿ÏϘ ÂӉ¯Ô̤ӈ˜ ·Ó·Áη›Â˜ÏËÚÔÊÔڛ˜, Û ÔÔÈ·‰‹ÔÙ ∂Ù·ÈÚ›· Î·È ¿ÙÔÌÔ ·Û¯ÔÏÂ›Ù·È ÌÂÙËÓ ÂÁηٿÛÙ·ÛË ÙˆÓ ÚÔ˚fiÓÙˆÓ Ù˘ GE Lighting.™∏ª∞¡∆π∫√∏ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· Ù˘ Û˘Û΢‹˜ ÂÍ·ÛÊ·Ï›˙ÂÙ·È ÌfiÓÔ Ì ÙËÓ Î·Ù¿ÏÏËÏ˯ڋÛË ÙˆÓ ·Ú·¿Óˆ Ô‰ËÁÈÒÓ Î·È Û˘ÓÂÒ˜ Ë Ê‡Ï·Í‹ ÙÔ˘˜ ›ӷȷӷÁη›·. µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ô ÂÁηٷÛÙ¿Ù˘ Î·È Ô ¯Ú‹ÛÙ˘ ÙˆÓ·ÓÙ›ÛÙÔȯˆÓ ÚÔ˚fiÓÙˆÓ ¤¯Ô˘Ó Ï¿‚ÂÈ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ·˘Ù¤˜.√¢∏°π∂™ ∂°∫∞∆∞™∆∞™∏™ñ ∆Ô ÊˆÙÈÛÙÈÎfi ÌÔÚ› Ó· ÂÁηٷÛÙ·ı› Û ÙÔ›¯Ô ‹ Û ‡ÚÁÔ˘˜ÚÔ‚ÔϤˆÓ. ñ µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ë ÂÁηٿÛÙ·ÛË Á›ÓÂÙ·È Û·ÓıÂÎÙÈΤ˜ ÂÈÊ¿ÓÂȘ. ñ ™ÙÂÚÂÒÛÙ ÙÔ ÊˆÙÈÛÙÈÎfi ÛÙËÓ ÂÈÊ¿ÓÂÈ·ÂÁηٿÛÙ·Û˘ ÙÔÔıÂÙÒÓÙ·˜ ‰‡Ô ÌÔ˘ÏfiÓÈ· M12 Î·È ¤Ó·ÌÔ˘ÏfiÓÈ M20 (‰ÂÓ ‰È·Ù›ıÂÓÙ·È) ÛÙȘ Ô¤˜ ÙÔ˘ ÛÙËÚ›ÁÌ·ÙÔ˜. ªË¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÔÙ¤ ¤Ó· ÌfiÓÔ ÌÔ˘ÏfiÓÈ. ¶ÚÔÛ·Ó·ÙÔÏ›ÛÙ ÙÔÓÚÔ‚ÔϤ· Ì ÙËÓ ÂÈı˘ÌËÙ‹ ÁˆÓ›· ÚfiÛÙˆÛ˘, Ì ÙË ‚Ô‹ıÂÈ·ÙÔ˘ ÛÎÔ‡ÙÚÔ˘ Î·È ÙÔ˘ ÁˆÓÈfiÌÂÙÚÔ˘ Î·È ÛÊ›ÍÙ ηϿ ÙȘÏ¢ÚÈΤ˜ ‚›‰Â˜ ¿ÏÏÂÓ M12. ñ ∞ÓÔ›ÍÙ ÙÔ ›Ûˆ ÂÚÈÛÙÚÂÊfiÌÂÓÔη¿ÎÈ Í‚ȉÒÓÔÓÙ·˜ ÙȘ Ù¤ÛÛÂÚȘ ‚›‰Â˜ ¿ÏÏÂÓ M8 ηÈ

INSTRUCTIES VOOR MONTAGE• De armatuur kan aan de wand of op schijnwerpertorens geïnstalleerdworden. • Verzeker u ervan dat de oppervlakken waarop geïnstalleerdwordt stevig genoeg zijn om de armaturen te kunnen dragen. • Bevestighet armatuur op het montage-oppervlak door twee bouten M12 en eenbout M20 (niet bijgeleverd) in de openingen van de beugel te steken;gebruik nooit slechts één bout. Oriënteer met behulp van het vizier en degradenboog de schijnwerper volgens de gewenste richthoek en draai dezeskantige verzonken schroeven M12 op de zijkant stevig vast.• Open de klep aan de achterzijde door de vier verzonken zeskantigebevestigingsschroeven M8 los te draaien en breng de lamp aan door hemop de contacten van de lamphouder aan te sluiten; breng de klep weer aan; • Open het deksel van de voedingsdoos aan de achterzijde door de vierschroeven los te draaien, schuif de kabels van het voedingscircuit in dekabelklem, voer de elektrische aansluitingen uit overeenkomstig hetschema op de ontsteking in de doos, of op de gebruikte smoorspoel (ziefiguur 1-2 standaard schakelschema’s). De lampen met ingebouwdeontsteking hebben geen externe ontsteking nodig. • Draai de kabelklemgoed aan en sluit het deksel van de voedingsdoos door de vierblokkeerschroeven aan te draaien. De kabelklem is geschikt voor kabelsmet een externe diameter van 9 tot 13 mm. De armaturen EF2000 hebbeneen dubbele isolatie en behoeven daarom niet geaard te worden.WAARSCHUWINGEN• Na uitschakeling van de lamp moet deze eerst 15 minuten afkoelenvoordat hij weer mag worden ingeschakeld; pogingen om een warmelamp weer in te schakelen kunnen zowel de lamp als de ontstekingvoorgoed onbruikbaar maken. • Opgebrande lampen dienen zo snelmogelijk vervangen te worden. • Gebruik voor vervanging alleen lampenvan het aanbevolen type en van het maximaal toegestane vermogen.• Vervang onmiddellijk het glas aan de voorzijde wanneer het gebrokenof beschadigd is.• De standaarduitvoeringen van EF2000 mogen niet naar bovenworden gericht met een hoek van meer dan 140° in verhouding totde verticale as. Neem voor meer informatie contact op met GELighting.

SvenskaINTRODUKTIONEF2000 armaturerna är för utomhusbruk för metalliska linjära jodidlampormed dubbel keramisk sockel och för rörlampor E40 med metallisk jodidoch högtrycksnatrium max 2000W.VARNING• Det är tillrådligt att låta en kvalificerad elektriker, som följer dessaföreskrifter och de gällande normerna för installationer, utförainstallationen. • Försäkra er om att armaturen är lämplig för demiljöförhållanden i vilken den ska fungera.• Förvissa er om att denanvända lampan motsvarar den som är föreskriven för den härarmaturtypen. • Slå ifrån nätspänningen innan ni påbörjar installationeller byte av lampa. • Förvissa er om att armaturens nominella spänningär kompatibel med inströmmen. • Förvissa er om att matarkabeln ärpassande för strömbelastningsförmågan och isolerings-, lamp- ocharmaturtypen. • Försäkra er om att strömförsörjningskretsen är förseddmed lämplig skyddsanordning. • Respektera eventuellt tillåtetminimumavstånd, mätt längs armaturens optiska axel, från det upplystaföremålet : ex. (10 m…) • Yta utsatt för vind 0,295 m2.URSPRUNGSLAND: SpainREKOMMENDATIONER FÖR ANVÄNDARNAFöretaget har ägnat stor omsorg åt projekteringen och tillverkningen avsina produkter för att garantera, så långt det är möjligt, att dessa är säkraoch riskfria när de används korrekt. Lagen om förebyggande av olyckorålägger i alla fall användarna av produkterna förpliktelsen att all personalansvarig för installation, manipulation, användning eller försäljning ärunderrättad om informationerna tillhandahållna av företaget och är fulltinformerad om varje försiktighetsåtgärd som är nödvändig att ta. Iförhållande till omständigheterna, måste de vederbörligarekommendationerna av dessa instruktioner göras tillgängliga,tillsammans med eventuella andra nödvändiga informationer, för vilketföretag eller person som helst sysselsatt med installationer av GELightings produkter.VIKTIGTArmaturens säkerhet är enbart garanterad med lämplig användning avföljande instruktioner: det är därför nödvändigt att bevara dem. Förvissaer om att installatören och användaren av ovanstående produkter hartagit del av dessa instruktioner.MONTERINGSANVISNINGAR • Apparaten kan installeras på vägg eller som stolpbelysning.• Förvissa er om att installationen görs på motståndskraftiga ytor. • Fäst armaturen på monteringsytan genom att föra in två M12 och enM20 bult (medföljer ej) i hålen på bygeln; använd aldrig enbart en bult.Rikta in projektorn med den behöriga siktvinkeln med hjälp av sökarenoch den goniometriska skalan och dra åt sidoskruvarna med M12 gängaoch försänkt huvud och sexkant. • Öppna den bakre klaffluckan genom defyra fästskruvarna med M8 gänga och försänkt huvud och sexkant ochsätt i lampan genom att ansluta den till lamphållarekontakterna; stängdärefter luckan på nytt. • Öppna locket på den bakreströmförsörjningsboxen genom att lossa de fyra skruvarna, för sakta inmatningskretskablarna i den rivhållfasta kabelklämman, utför de avseddaelektriska anslutningarna som visas på kopplingsschemat på tändarenplacerad inuti boxen, eller på den använda spärreaktorn (se figur 1 – 2elektriska standard kopplingsscheman). Lampor med inbyggd tändarebehöver naturligtvis inte en yttre tändare. • Drag åt kabelklämman ochstäng locket på strömförsörjningsboxen genom att skruva åt de fyralåsskruvarna. Kabelklämman passar för kabel med en yttre diameterinbegripen mellan 9 och 13 mm. Armaturerna EF2000 har realiserats meddubbel isolering och de behöver därför inte vara anslutna till jordledaren.VARNING• Efter det att lampan har släckts måste den svalna i cirka 15 minuterinnan den tänds på nytt; försök att tända en varm lampa på nytt kanskada såväl lampan som tändaren.• Byt ut utbrända lampor omgående.• Vid byte använd enbart lampor av den rekommenderade typen ochrespektera spänningen och den maximala tillåtna effekten.• Ersätt omgående frontglaset ifall detta skulle vara trasigt eller skadat.• Standardversionen av EF2000 får inte riktas uppåt med enhöjdvinkel som överstiger 140° i förhållande till den vertikalalinjen. Kontakta GE Lighting för ytterligare informationer.

MagyarBEVEZETÉSAz EF2000 kettŒs kerámiarögzítésı lineáris fémjodid lámpákhoz,valamint max. 2000 wattos nagynyomású csöves fémjodid (Al-Na)lámpákhoz (E40) ajánlott kültéri alkalmazásra.FIGYELMEZTETÉS• A beszerelést szakembernek kell végeznie a jelen utasításoknak ésa vonatkozó szabványoknak megfelelŒen. • Ügyeljen arra, hogy akészülék alkalmas legyen az adott környezeti viszonyok között történŒüzemeltetésre. • Ügyeljen arra, hogy az alkalmazott izzó a készüléktípusához elŒírt változatú legyen. • A világítótest beszerelése vagycseréje elŒtt kapcsolja le a hálózati feszültséget. • Ügyeljen arra, hogya készülék névleges feszültsége megfeleljen a hálózati feszültségnek.• Ügyeljen arra, hogy a hálózati vezeték teljesítménye és szigetelése akészülék típusához elŒírtaknak megfelelŒ legyen. • Ügyeljen arra,hogy a hálózati áramkör megfelelŒ védelemmel legyen ellátva.• Tartsa be az esetlegesen elŒírt minimális távolságot, amelyet akészülék optikai tengelye mentén kell mérni a megvilágított tárgytól.(pl. 10 m). • Szélnek kitett felület: 0,295 m2.SZÁRMAZÁSI ORSZÁG: Spain.AJÁNLÁSOK A FELHASZNÁLÓK SZÁMÁRAA gyártó a lehetŒ legnagyobb gonddal jár el termékei tervezése éselŒállítása során annak érdekében, hogy rendeltetésszerı használatesetén maximális mértékben tudja garantálni azok biztonságos éskockázatmentes mıködését. Mindazonáltal, a balesetekmegelŒzésérŒl szóló jogszabályok arra kötelezik a felhasználókat,hogy a termékeket beszerelŒ, kezelŒ, használó és értékesítŒszemélyek kivétel nélkül ismerjék a gyártó által adott tájékoztatást ésmaradéktalanul legyenek tisztában a szükséges óvintézkedésekkel.A jelen utasításokat – az összes egyéb, szükségesnek tartottinformációval együtt – igény szerint valamennyi, a GE Lightingtermékeinek a beszerelésével foglalkozó cég és szakemberrendelkezésére kell bocsátani.FONTOSA termékbiztonság csak az alábbi utasítások megfelelŒ betartásaesetén garantálható, ezért érdemes azokat megŒrizni. Fontos, hogy ajelen utasításokat a termék beszerelŒje és felhasználójamindenképpen megkapja.SZERELÉSI UTASÍTÁSOK• A készülék falra vagy lámpaoszlopra szerelhetŒ.• Fontos, hogy a felszerelés megfelelŒen ellenálló felületre történjen.• A készüléket két M12 és egy M20 csavarnak (nem tartozék) a bilincsfurataiba való behelyezésével rögzítse a szerelési felületen; soha nemszabad a szereléshez csak egyetlen csavart használni. A fényszórót akeresŒ és az irányszög skála segítségével állítsa be, majd húzza megteljesen az oldalsó süllyesztett hatlapú M12 csavarokat. • A négydarab süllyesztett hatlapú M8 rögzítŒ csavart kilazítva nyissa ki a hátsóablakot, és az izzót úgy helyezze be, hogy az érintkezzen atartószerkezet csatlakoztatási pontjaival. Ezt követŒen zárja be azablakot. • A négy csavar meglazításával nyissa fel a hátsótápfeszültség doboz fedelét, a vezetékleszorítón keresztül húzza át atápvezetékeket, majd végezze el az elŒírt elektromos bekötéseket adobozba épített gyújtószerkezeten vagy az alkalmazott fojtótekercsenszereplŒ ábrának megfelelŒen (lásd az szokásos kapcsolási rajzokataz 1-2. ábrán). A beépített gyújtószerkezettel rendelkezŒ izzóknálkülsŒ gyújtószerkezetre természetesen már nincs szükség.• Rögzítse teljesen a vezetékleszorítót, majd a négy rögzítŒ csavarmeghúzásával zárja vissza a tápfeszültség doboz fedelét. Avezetékleszorító 9 és 13 mm közötti külsŒ átmérŒjı vezetékekhezalkalmas. Az EF2000 készülékek dupla szigetelésıek és így nemigénylik a földvezetékhez való csatlakoztatást.FIGYELMEZTETÉS• Kikapcsolása után az izzót az ismételt bekapcsolás elŒtt kb. 15percen keresztül kell hılni hagyni; a még meleg izzó ismételtbekapcsolása esetén mind az izzó, mind a gyújtószerkezettönkremehet. • A fáradt izzókat azonnal ki kell cserélni.• Csere esetén csak az ajánlott izzótípust szabad használni, ügyelveegyben a feszültségre és a megengedett legnagyobb teljesítményre is.• Az elülsŒ üveget törés vagy sérülés esetén azonnal ki kell cserélni.• Az EF2000 standard változatát nem szabad a függŒlegeshezképest 140°-nál nagyobb mértékben felfelé fordítani. Továbbiinformációkért forduljon a GE Lighting szakembereihez.

PусскийВВЕДЕНИЕСветильники мод. EF2000 представляют собой световыеприборы для наружной установки, использующие линейныелампы на йодидах металлов с двумя керамическимицоколями и трубчатые лампы Е40 на йодидах металлов илинатриевые высокого давления мощностью до 2000 Вт. ВНИМАНИЕ!• Установку прибора рекомендуется поручитьквалифицированному электрику, который обязан соблюдатьуказания настоящей инструкции, а также действующиенормы по устройству электрических установок. • Убедитесь,что прибор пригоден для работы в условиях окружающейсреды места, в котором он устанавливается. • Убедитесь, чтоиспользуемая лампа соответствует предписанному дляданной модели светильника типу. • Прежде чем приступить кустановке прибора или к замене лампы, выключитеэлектрическую сеть. • Проверьте номинальное напряжениепитания прибора на соответствие с напряжением сетиэлектроснабжения. • Убедитесь, что кабель питаниясоотвествует световому прибору и используемой лампе потокопропускной способности и характеристикам изоляции.• Убедитесь, что контур питания прибора снабженнадлежащим защитным устройством. • Соблюдайтеизмеряемое по оптической оси прибора минимальнодопустимое расстояние его от освещаемого предмета;например, (10 м …). • Площадь поверхности,подвергающейся ветровой нагрузке – 0,295 кв. м.СТРАНА ПРОИСХОЖДЕНИЯ: Spain.УКАЗАНИЯ ДЛЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯФирма осуществляет проектирование и изготовлениевыпускаемых ей приборов с особой аккуратностью с тем,чтобы обеспечивать, насколько это возможно, максимальнуюбезопасность и отсутствие рисков для пользователя, приусловии их надлежащего использования. Тем не менее, законпо предотвращению несчастных случаев обязываетпользователей ознакомить персонал, осуществляющийустановку, эксплуатацию, или продажу приборов, спредоставляемой фирмой-изготовителем информацией, а

ÙÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ Ï·ÌÙ‹Ú· Û˘Ó‰¤ÔÓÙ·˜ ÙȘ ·ʤ˜ ÛÙÔ ÓÙÔ˘›.∫Ï›ÛÙ ¿ÏÈ ÙÔ Î·¿ÎÈ. ñ ∞ÓÔ›ÍÙ ÙÔ Î·¿ÎÈ ÙÔ˘ ›Ûˆ ÎÔ˘Ù›ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜ Í‚ȉÒÓÔÓÙ·˜ ÙȘ Ù¤ÛÛÂÚȘ ‚›‰Â˜, ÂÚ¿ÛÙ ٷηÏ҉ȷ ÙÔ˘ ΢ÎÏÒÌ·ÙÔ˜ ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜ ÛÙÔ ÛÙ˘ÂÈÔıÏ›ÙËηψ‰›Ô˘, ÂÎÙÂϤÛÙ ÙȘ ηٿÏÏËϘ ËÏÂÎÙÚÈΤ˜ Û˘Ó‰¤ÛÂȘۇÌʈӷ Ì ÙÔ ‰È¿ÁÚ·ÌÌ· ÛÙÔÓ ÂÓۈ̷و̤ÓÔ ÂÎÎÈÓËÙ‹ (starter)ÙÔ˘ ÎÔ˘ÙÈÔ‡ ‹ ÛÙÔ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡ÌÂÓÔ ballast (‚Ϥ ËÏÂÎÙÚÈο‰È·ÁÚ¿ÌÌ·Ù· ÛÙËÓ ÂÈÎfiÓ· 1-2). √È Ï·ÌÙ‹Ú˜ Ì ÂÓۈ̷و̤ÓÔÂÎÎÈÓËÙ‹ ‰ÂÓ ··ÈÙÔ‡Ó Â͈ÙÂÚÈÎfi ÂÎÎÈÓËÙ‹. ñ ™Ê›ÍÙ ηϿ ÙÔÛÙ˘ÂÈÔıÏ›ÙË Î·È ÎÏ›ÛÙ ÙÔ Î·¿ÎÈ ÙÔ˘ ÎÔ˘ÙÈÔ‡ ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜ÛÊ›ÁÁÔÓÙ·˜ ÙȘ Ù¤ÛÛÂÚȘ ‚›‰Â˜ ÛÙÂÚ¤ˆÛ˘. √ ÛÙ˘ÂÈÔıÏ›ÙË˜Â›Ó·È Î·Ù¿ÏÏËÏÔ˜ ÁÈ· ηÏÒ‰ÈÔ Â͈ÙÂÚÈ΋˜ ‰È·Ì¤ÙÚÔ˘ ·fi 9 ¤ˆ˜13 mm. ∆· ʈÙÈÛÙÈο EF2000 ηٷÛ΢¿˙ÔÓÙ·È Ì ‰ÈÏ‹ ÌfiÓˆÛËÎ·È Û˘ÓÂÒ˜ ‰ÂÓ Ú¤ÂÈ Ó· Û˘Ó‰ÂıÔ‡Ó ÛÙÔÓ ·ÁˆÁfi Á›ˆÛ˘.¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∂π™ñ ªÂÙ¿ ÙÔ Û‚‹ÛÈÌÔ, Ô Ï·ÌÙ‹Ú·˜ Ú¤ÂÈ Ó· ÎÚ˘ÒÛÂÈ ÁÈ· 15ÂÚ›Ô˘ ÏÂÙ¿ ÚÈÓ ÙËÓ Â·Ó¤Ó·˘ÛË. √È ·fiÂÈÚ˜ ·Ӥӷ˘Û˘Ì ÙÔ Ï·ÌÙ‹Ú· ˙ÂÛÙfi ÌÔÚ› Ó· ÚÔηϤÛÔ˘Ó ‚Ï¿‚˜ ÙfiÛÔ ÛÙÔÏ·ÌÙ‹Ú· fiÛÔ Î·È ÛÙÔÓ ÂÎÎÈÓËÙ‹. ñ ∞ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÙ ·Ì¤Ûˆ˜ ÙÔ˘˜Î·Ì¤ÓÔ˘˜ Ï·ÌÙ‹Ú˜. ñ °È· ÙËÓ ·ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË, ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›ÙÂÌfiÓÔ Ï·ÌÙ‹Ú˜ ÙÔ˘ ÂӉ‰ÂÈÁ̤ÓÔ˘ Ù‡Ô˘, ÙËÚÒÓÙ·˜ ÙËÓ Ù¿ÛËÎ·È ÙË Ì¤ÁÈÛÙË ÂÈÙÚÂfiÌÂÓË ÈÛ¯‡. ñ ∞ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÙ ·Ì¤Ûˆ˜ ÙÔÂÌÚfi˜ Ù˙¿ÌÈ ·Ó Û¿ÛÂÈ ‹ ·ÚÔ˘ÛÈ¿ÛÂÈ ÊıÔÚ¤˜.ñ ∆Ô ÛÙ¿ÓÙ·Ú ÌÔÓÙ¤ÏÔ ÙˆÓ ÊˆÙÈÛÙÈÎÒÓ EF2000 ‰ÂÓ Ú¤ÂÈ Ó·ÚÔÛ·Ó·ÙÔÏ›˙ÂÙ·È ÚÔ˜ Ù· ¿ӈ Ì ÁˆÓ›· ÌÂÁ·Ï‡ÙÂÚË ÙˆÓ140Æ ˆ˜ ÚÔ˜ ÙËÓ Î·Ù·ÎfiÚ˘ÊÔ. °È· ÂÚÈÛÛfiÙÂÚ˜ ÏËÚÔÊÔڛ˜,·Â˘ı˘Óı›Ù ÛÙËÓ GE Lighting.

PolskiWST¢PEF2000 sà oprawami zewn´trznymi, przeznaczonymi do lampliniowych wype∏nionych jodkami metali, o podwójnym trzonkuceramicznym oraz do lamp rurowych E40 wype∏nionych jodkamimetali oraz sodowych, wysokociÊnieniowych o mocy maks.2000W.OSTRZE˚ENIA

• Zaleca si´ zlecenie instalacji wykwalifikowanemu elektrykowi,który zastosuje si´ do niniejszych instrukcji oraz doobowiàzujàcych norm w zakresie instalacji elektrycznych.• Upewniç si´, ˝e urzàdzenie jest odpowiednie do warunkówÊrodowiska, w których ma pracowaç. • Upewniç si´, ˝e u˝ywanalampa jest taka, jak model zalecany dla danego typu urzàdzenia.• Od∏àczyç napi´cie w sieci przed przystàpieniem do instalacji lubwymiany lampy. • Upewniç si´, ˝e napi´cie nominalne urzàdzeniaodpowiada napi´ciu w sieci. • Upewniç si´, ˝e przewód zasilaniajest odpowiedni, pod wzgl´dem obcià˝alnoÊci oraz typu izolacji,do typu lampy i urzàdzenia. • Sprawdziç czy obwód zasilajàcy jestwyposa˝ony w odpowiednie zabezpieczenie. • Zachowaçminimalnà dopuszczalnà odleg∏oÊç, zmierzonà wzd∏u˝ osioptycznej urzàdzenia, od oÊwietlanego obiektu: np.: (10 m…).• Powierzchnia wystawiona na wiatr 0,295 m2.KRAJ POCHODZENIA: Spain.ZALECENIA DLA U˚YTKOWNIKÓWFirma do∏o˝y∏a wszelkich staraƒ w trakcie projektowania i produkcjiswoich wyrobów tak, aby w miar´ mo˝liwoÊci zagwarantowaçbezpieczeƒstwo i brak zagro˝enia, jeÊli sà prawid∏owo u˝ywane. Tym niemniej, przepisy dotyczàce zapobiegania wypadkomzobowiàzujà u˝ytkowników tych produktów do tego, abydopilnowali czy personel wykonujàcy instalacje, uruchamianie,u˝ytkowanie lub sprzeda˝, zosta∏ powiadomiony o informacjach,jakie przekaza∏a Firma i by∏ ca∏kowicie Êwiadomy wszelkichÊrodków ostro˝noÊci, koniecznych do podj´cia. W odniesieniu do okolicznoÊci, odpowiednie zalecenia niniejszejinstrukcji winny zostaç udost´pnione, wraz z innymi, ewentualniekoniecznymi informacjami, wszelkim firmom lub osobomzaanga˝owanym w instalowanie produktów GE Lighting.WA˚NEBezpieczeƒstwo urzàdzenia jest zagwarantowane tylko je˝eliu˝ytkownik stosuje si´ do podanych instrukcji: dlatego nale˝y jekoniecznie zachowaç. Nale˝y si´ upewniç, ˝e instrukcje zosta∏yprzekazane instalatorowi i u˝ytkownikowi urzàdzeƒ.INSTRUKCJE MONTA˚U• Urzàdzenie mo˝na instalowaç do muru lub na wie˝achoÊwietleniowych. • Upewniç si´, ˝e instalacja zosta∏a wykonanana wytrzyma∏ych powierzchniach. • Przymocowaç urzàdzenie dopowierzchni monta˝owej wprowadzajàc dwie Êruby M12 i jednàÊrub´ M20 (nie za∏àczone z wyposa˝eniem) do otworówwspornika; nigdy nie u˝ywaç tylko jednej Êruby. Ustawiç reflektorpod ˝àdanym kàtem pos∏ugujàc si´ celownikiem orazkàtomierzem i dokr´ciç do oporu Êruby boczne szeÊciokàtne M12;• Otworzyç tylne drzwiczki wahad∏owe za pomocà czterech Êrubmocujàcych szeÊciokàtnych M8 i w∏o˝yç lamp´ pod∏àczajàc jà dostyków oprawki; zamknàç drzwiczki. • Otworzyç pokryw´ tylnejskrzynki zasilania odkr´cajàc cztery Êruby, wsunàç przewodyobwodu zasilania do zacisku zapobiegajàcego ich wyrwaniu,wykonaç odpowiednie pod∏àczenia elektryczne wed∏ug schematupodanego na urzàdzeniu zap∏onowym w skrzynce, lub na d∏awiku(patrz rysunek 1-2 schematy elektryczne standardowe). Lampy zwbudowanym urzàdzeniem zap∏onowym oczywiÊcie nie wymagajàzewn´trznego urzàdzenia zap∏onowego. • Dokr´ciç do koƒcazacisk i zamknàç pokryw´ skrzynki zasilania, dokr´cajàc czteryÊruby blokujàce. Zacisk jest odpowiedni do przewodu o Êrednicyzewn´trznej od 9 do 13 mm. Oprawy EF2000 sà wykonane zpodwójnà izolacjà i w zwiàzku z tym nie muszà byç pod∏àczane doprzewodu ochronnego.

OSTRZE˚ENIA• Po wy∏àczeniu lampy musi ona ostygnàç przez oko∏o 15 minutzanim zostanie ponownie za∏àczona; próby ponownegoza∏àczenia goràcej lampy mogà spowodowaç uszkodzeniezarówno lampy jak i urzàdzenia zap∏onowego. • Wymieniaç jaknajszybciej zu˝yte lampy. • Przy wymianie stosowaç wy∏àcznielampy zalecanego typu, przestrzegajàc wymaganego napi´cia imaksymalnej dozwolonej mocy. • Je˝eli przednia szybka ulegnierozbiciu lub uszkodzeniu, nale˝y jà natychmiast wymieniç.• Oprawy w wersji standard EF2000 nie mogà byçskierowywane w gór´ pod kàtem wzniesienia wi´kszym ni˝140° w stosunku do osi pionowej. W sprawie dalszychinformacji prosz´ kontaktowaç si´ z GE Lighting.

TürkçeG‹R‹fiEF2000 harici teçhizatları/cihazları, lineer çift uçlu seramikmetal halojen lambalarda, E40 boru flekilli metal halojenlambalarda ve de yüksek basınçlı sodyum lambalarda,maksimum 2000W, kullanım için tasarlanmıfltır.UYARI• Montaj ifllemi, bu talimatlar ve uygulanabilir olan standartlarauygun olarak kalifiye bir elektrik teknisyeni tarafındanyapılmalıdır. • Teçhizatın, çalıfltırılaca¤ı ortamdaki çevreflartlarına uygun oldu¤undan emin olunuz. • Kullanılanlambanın, teçhizat için belirtilen tipte oldu¤undan emin olunuz.• Teçhizatı monte etmeden önce veya lambayı de¤ifltirmedenönce hat gerilimini kesiniz. • Cihazın nominal voltaj de¤erininana hat gerilimine uygun oldu¤undan emin olunuz. • Güç teminkablosunun, nominal de¤er ve izolasyon açısından lamba veteçhizat tipi ile uyumlu oldu¤undan emin olunuz. • Güç teminidevresinin uygun bir emniyet cihazı ile korundu¤undan eminolunuz. • Hedef nesnelere olan minimum mesafeye, lambanınoptik ekseni boyunca ölçüm yapmak sureti ile dikkatediniz/uyunuz: Örne¤in: (10 m…). • Rüzgara maruz kalanyüzey 0.295 m2.MENfiE‹: Spain.KULLANICIYA TAVS‹YELERÜretici firma, mümkün oldu¤unca uzun bir süre boyunca cihazdüzgün kullanıldı¤ı sürece maksimum güvenli¤i ve risksiz biriflletimi garanti etmek amacıyla ürünlerinin tasarım ve dizaynaflamalarında azami dikkat ve özen göstermifltir. Bununlaberaber, kazadan-korunma kanunları kullanıcının, ürününmontajı, iflletimi, kullanımı ve satıflı ile ilgili olan tüm personelinüretici tarafından temin edilen bilgilere tam olarak sahipoldu¤undan ve gerekli her ihtiyati tedbirlerin tam olarakfarkında oldu¤undan emin olmasını zorunlu kılar. Gerekligörülen herhangi baflka bilgilerle birlikte, bu talimatlar GEAydınlatma ürünlerinin montajında görev alan herhangi birflirket veya kifliye gerekli oldu¤unda ve gerekli olabilece¤indentemin edilmelidir.ÖNEML‹Ürün güvenli¤i sadece, afla¤ıdaki talimatlara tam olarakuyuldu¤u müddetçe garanti edilir: bunları güvenli bir yerdemuhafaza ediniz. Bu talimatlar ürünü monte eden kifliye vekullanıcısına temin edilmelidir.MONTAJ TAL‹MATLARI• Bu teçhizat, duvar veya aydınlatma kulesi montajı içinuygundur. • Teçhizatların sa¤lam yüzeylere monte edildi¤indenemin olunuz. • Teçhizatı destek yüzeyine monte etmek için,dirsekteki deliklere iki adet M12 cıvatası ve bir adet M20cıvatası (beraberinde verilmez) takınız; asla sadece tek bircıvata kullanmayınız. Açı ıskalasında dikkatle bakarak,projektörü istenildi¤i gibi konumlandırınız ve M12 yanlı altıgensıkılayıcı vidalarını emniyetli bir flekilde sıkılayınız.• Dört adet M8 altıgen sıkılayıcı vidayı sökerek arka e¤mepanelini açınız ve lambayı lamba tutucu kontaklara ba¤lamaksuretiyle yerlefltiriniz; paneli kapatınız. • Arka kontrol difllikutusunun kapa¤ını dört vidayı sökmek sureti ile açınız, güçtemin devresi kablolarını çekmeye-dayanıklı kablo kelepçesininiçinden geçiriniz ve daha sonra kutudaki startör üzerindebulunan veya kullanılan balast (Bkz. flekil 1-2 standart kablo-tesisat diyagramı) üzerinde bulunan diyagrama uyarak gereklielektrik ba¤lantılarını yapınız. Entegral startörlü lambalar haricibir startör gerektirmez. • Kablo kelepçesini sa¤lamca sıkılayınızve dört adet kilitleme vidasını sıkılamak suretiyle kontrol difllikutusunun kapa¤ını yerlefltiriniz. Kablo kelepçesi 9-13 mmkablo için uygundur. EF2000 teçhizatları çift izolasyonludur vebundan dolayı bir toprak ba¤lantısı gerektirmez.UYARI• Kapattıktan sonra, tekrar açılmadan önce lambanın so¤umasıiçin yaklaflık olarak 15 dakika beklenmelidir; lamba sıcak ikentekrar çalıfltırmak/açmak hem lambaya hem de startöre zararverebilir. • Yanmıfl olan lambaları derhal de¤ifltiriniz.• Üreticinin önerilerine karflılık gelmekte olan voltaj vemaksimum güçten (wattage) emin olmak suretiyle, daimaönerilen lamba tipini kullanarak de¤ifltiriniz.• Hazar görmüfl veya kırılmıfl ön cam derhal de¤ifltirilmelidir.• Standart EF2000 teçhizatları, dikey eksene göre 140°'dendaha fazla bir açı ile yukarıya do¤ru yönlendirilmemelidir. Dahafazla bilgi için GE Aydınlatmaya baflvurunuz.

GE Lighting Fittingse-mail: [email protected]

Parque Empresarial LA CARPETANÍA28906 GETAFE (Madrid) - SPAIN

Tel.: +34.91.205.9800 Fax: +34.91.205.9801/02

Spain

Avda. Galileo Galilei, 11 173155

73D5B000 Rev. 2Fecha/Date: 10-07-08g

GE Lighting / Appliances España, S.A.División Luminarias

211022507
211022507
211022507