Dizionario Sappadino-Italiano - S2

2
S [s / ∫] s (‘s / s’) [s / z (in contesto sonoro)] (pron. neutro) esso, lo (usato anche in forma impersonale) (ted. es) (nom.) s’ (acc.) s’ / ‘s (dat.) me | S’òt ongeheift. Si è iniziato / iniziavamo. S’pin i! Sono io! S’pin boll i, sok mer... Sono io, mi dica / ditemi… s’ [s / z (in contesto sonoro)] (art. det. n.) il, lo, esso (ted. das) (acc.) ‘s (dat.) (ih)me. s’earschte laitn (v. sost. ~) dare il primo rintocco di campane per annunciare la messa (ted. das erste Glockenklang) | s’earschte laitn dare il primo avvertimento (suonare le campane per la prima volta). s’hechschte guit (sost. n. ~) 1 beatitudine (ted. das höchste Gut) | I bintsch dr s’hechschte guit. Ti auguro la beatitudine. 2 S. Sacramento (lett. il bene) (ted. das Heilige Sakarament, “das Gute”) | s’hechschte Guit S.S. Sacramento. ↑Guit sa – sa – sa (escl.) richiamo per pecore (ted. Lockruf fürSchafe). sakkra! (agg. / escl.) [s] maledetto (esclamazione di imprecazione) (ted. harmloses Fluchtwort) | Deer sakkra! Quel maledetto! Des is ana sakkra orbat! Questo è un lavoro maledetto (una faticaccia)! ↑sappra sakkrabòlt (hinain)! [s] (escl.) maledizione (esclamazione di imprecazione con influsso della lingua letterario tedesca) (friulano sakkrabolt) (ted. harmloses Fluchtwort). sakkrabòlt! [s] (escl.) maledizione (esclamazione di imprecazione) (friulano sacrabolt) (ted. Fluchtwort) ↑sakranòn. sakkrafiz! [s] (escl.) maledizione (H 502 esclamazione di imprecazione che unisce le parole sacramentum e Kruzifix alterandole per velare la bestemmia) (ted. Fluchtwort). sakkranòn! [s] (escl.) maledizione (esclamazione di imprecazione) (friulano sacranom) (ted. Fluchtwort) ↑sakkrabòlt sakkrazoik! [s] (agg. / escl.) maledizione (esclamazione di imprecazione) (ted. harmloses Fluchtwort). sakramentiern [s] (v.i.) (p. pass. sakramentiert) sacramentare, imprecare, bestemmiare (ted. fluchen) ↑schentn, vluichn salam (sost. m. - pl. salams) 1 salame (it. / friulano) (ted. Salamiwurst) | Der salam is gepfèffert. Il salame è pepato. 2 “salame”, persona goffa, persona stupida, babbeo (ted. Dummkopf, Trottel). [schalam] salant [s] (avv.) a meno che (ted. es sei denn dass...) | Salant regnt’s morgn. A meno che non piova domani. derlant saldot / soldot [s] (sost. m. - pl. saldotn) soldato, militare (ted. Soldat) | I pin kan erger saldot gebeen. Non ero un buon militare. salvia [s] / schalvia [] (sost. f. ~) salvia (it.) (ted. Salbei) | I iss kneidl pit schmòlz unt s(ch)alvia. Mangio gnocchi con burro e salvia. salviaplèttl [s] / schalviaplèttl [] (sost. n. dim. - pl. s(ch)alviaplèttlan) foglia di salvia (ted. Salbeiblättchen (als Gewürz)). sappra! [s] (agg. / escl.) maledetto (esclamazione di imprecazione – alterazione di sakkra) (ted. harmloses Fluchtwort) | Deer sappra! Quel maledetto! ↑sakkra sappralot! / sappralot mol aine! [s] (escl.) maledizione (esclamazione di imprecazione – con influsso tedesco) (ted. Fluchtwort). satan (sost. m. ~) satana, diavolo, satanasso, demonio, diavolo di un uomo (esclamazione) (ted. Teufel, Satan, Teufelskerl) | Deer satan! Quel satanasso! savaiòn [s] / schavaiòn [] (sost. m. ~) zabaione (ted. Zabaione) (preparato con uova fresche e marsala). 1

description

Lettera S2 dizionario Sappadino-Italiano

Transcript of Dizionario Sappadino-Italiano - S2

Page 1: Dizionario Sappadino-Italiano - S2

S [s / ∫]s (‘s / s’) [s / z (in contesto sonoro)] (pron. neutro) esso, lo (usato anche in forma impersonale) (ted. es) (nom.) s’ (acc.) s’ / ‘s (dat.) me | S’òt ongeheift. Si è iniziato / iniziavamo. S’pin i! Sono io! S’pin boll i, sok mer... Sono io, mi dica / ditemi…s’ [s / z (in contesto sonoro)] (art. det. n.) il, lo, esso (ted. das) (acc.) ‘s (dat.) (ih)me.s’earschte laitn (v. sost. ~) dare il primo rintocco di campane per annunciare la messa (ted. das erste Glockenklang) | s’earschte laitn dare il primo avvertimento (suonare le campane per la prima volta).s’hechschte guit (sost. n. ~) 1 beatitudine (ted. das höchste Gut) | I bintsch dr s’hechschte guit. Ti auguro la beatitudine. 2 S. Sacramento (lett. il bene) (ted. das Heilige Sakarament, “das Gute”) | s’hechschte Guit S.S. Sacramento. ↑Guitsa – sa – sa (escl.) richiamo per pecore (ted. Lockruf fürSchafe).sakkra! (agg. / escl.) [s] maledetto (esclamazione di imprecazione) (ted. harmloses Fluchtwort) | Deer sakkra! Quel maledetto! Des is ana sakkra orbat! Questo è un lavoro maledetto (una faticaccia)! ↑sapprasakkrabòlt (hinain)! [s] (escl.) maledizione (esclamazione di imprecazione con influsso della lingua letterario tedesca) (friulano sakkrabolt) (ted. harmloses Fluchtwort).sakkrabòlt! [s] (escl.) maledizione (esclamazione di imprecazione) (friulano sacrabolt) (ted. Fluchtwort) ↑sakranòn.sakkrafiz! [s] (escl.) maledizione (H 502 esclamazione di imprecazione che unisce le parole sacramentum e Kruzifix alterandole per velare la bestemmia) (ted. Fluchtwort).sakkranòn! [s] (escl.) maledizione (esclamazione di imprecazione) (friulano sacranom) (ted. Fluchtwort) ↑sakkrabòltsakkrazoik! [s] (agg. / escl.) maledizione (esclamazione di imprecazione) (ted. harmloses Fluchtwort).sakramentiern [s] (v.i.) (p. pass. sakramentiert) sacramentare, imprecare, bestemmiare (ted. fluchen) ↑schentn, vluichnsalam (sost. m. - pl. salams) 1 salame (it. / friulano) (ted. Salamiwurst) | Der salam is gepfèffert. Il salame è pepato. 2 “salame”, persona goffa, persona stupida, babbeo (ted. Dummkopf, Trottel). [schalam]salant [s] (avv.) a meno che (ted. es sei denn dass...) | Salant regnt’s morgn. A meno che non piova domani. ↑derlantsaldot / soldot [s] (sost. m. - pl. saldotn) soldato, militare (ted. Soldat) | I pin kan erger saldot gebeen. Non ero un buon militare.salvia [s] / schalvia [∫] (sost. f. ~) salvia (it.) (ted. Salbei) | I iss kneidl pit schmòlz unt s(ch)alvia. Mangio gnocchi con burro e salvia. salviaplèttl [s] / schalviaplèttl [∫] (sost. n. dim. - pl. s(ch)alviaplèttlan) foglia di salvia (ted. Salbeiblättchen (als Gewürz)).sappra! [s] (agg. / escl.) maledetto (esclamazione di imprecazione – alterazione di sakkra) (ted. harmloses Fluchtwort) | Deer sappra! Quel maledetto! ↑sakkrasappralot! / sappralot mol aine! [s] (escl.) maledizione (esclamazione di imprecazione – con influsso tedesco) (ted. Fluchtwort). satan (sost. m. ~) satana, diavolo, satanasso, demonio, diavolo di un uomo (esclamazione) (ted. Teufel, Satan, Teufelskerl) | Deer satan! Quel satanasso!savaiòn [s] / schavaiòn [∫] (sost. m. ~) zabaione (ted. Zabaione) (preparato con uova fresche e marsala).

1

Page 2: Dizionario Sappadino-Italiano - S2

seggiovii [dz] (sost. f. - pl. seggioviis) seggiovia (it.) (ted. Sessellift).sèkte [s] (sost. f. - pl. sèktn) stupidaggine, scherzo, celia, burla (ted. Dummheit, Spass, Scherz) | sèktn mòchn fare stupidaggini / scherzi.sela [s] / schela [∫] (sost. f. - pl. selas / schelas) secchio (di legno o metallo) (friulano sêle) (ted. Kessel) | vòcknsela secchio per portare da foraggiare il maiale. hilzina selas bòsser ze trogn secchi di legno per portare l’acqua. senachplèttl [s] (sost. n. dim. - pl. senachplèttlan) foglia di senna (purgante) (ted. Sennesblätter (Abführmittel)).sergent [g] (sost. m. - pl. sergents) sergente (it.) (ted. Unteroffizier).settèmber [s] (sost. m. ~) settembre (ted. September) (H 504 la fonazione –tt- (invece del tedesco September) è dovuta all’influsso dell’italiano) | In settèmber gesèllnt si de schbòlvn. In settembre si riuniscono le rondini. In settèmber tuimer bider s’gruimathai mòchn, gèrschte schnaidn, kourn schnaidn. Insettembre faremo di nuovo l’ultimo fieno, taglieremo l’orzo e il frumento. Silvèsterstòk [s] (sost. m. ~) giorno di San Silvestro (31 dicembre) (ted. Silvestertag) (dat.) –toge.sòda [s] (sost. f. ~) soda (ted. Natriumkarbonat) ↑bòschpulversòldo [s] (sost. m. - pl. sòldi) soldo, piccola moneta (di cinque centesimi) (it.) (ted. Soldo, kleine Münze (5 Cent)).sottokòda [s] (sost. m. - pl. sottokòdas) sottocoda, posolino (parte del collare che passa sotto la coda dell’animale da tiro) (it.) (ted. Teil der Kummets, der unter dem Schwanz des Zugtieres verläuft).sve(g)lia (sost. f. ~) sveglia (allarme) (it.) (ted. Wäcken) | sve(g)lia plosn suonare la sveglia (con la tromba).

2