DE UN VIENTO QUE VIENE DE ÁVALON

22
JOSÉ ANTONIO IGLESIAS DE UN VIENTO QUE VIENE DE ÁVALON

description

Extracto del libro "De un viento que viene de Ávalon" de José Antonio Iglesias.

Transcript of DE UN VIENTO QUE VIENE DE ÁVALON

Page 1: DE UN VIENTO QUE VIENE DE ÁVALON

De

un

vie

nto

qu

e v

ien

e D

e Á

va

lon

J

osé

an

ton

io ig

lesi

as

José antonio iglesias

De un viento que viene De Ávalon

Page 2: DE UN VIENTO QUE VIENE DE ÁVALON
Page 3: DE UN VIENTO QUE VIENE DE ÁVALON

De un viento queviene De Ávalon

Poesía, 1989/2015

Page 4: DE UN VIENTO QUE VIENE DE ÁVALON
Page 5: DE UN VIENTO QUE VIENE DE ÁVALON

De un viento que viene De Ávalon

Poesía, 1989/2015

J. a. iglesias

Page 6: DE UN VIENTO QUE VIENE DE ÁVALON
Page 7: DE UN VIENTO QUE VIENE DE ÁVALON

7

Palabras liminares

José Antonio Iglesias (1955), que se ha afincado en Villamanín

desde hace más de veinte años, es, al decir de José Ignacio

Gracia Noriega, ´uno de los poetas más singulares (por lo

extraño; y plural por la riqueza de su mundo poético) que

puedan hallarse en esta época en que los jóvenes poetas,

apesebrados en torno a algunos conspicuos pastores, se afa-

nan en publicar, como si se tratara de ganar una notaría o de

batir un record olímpico´.

El gran periodista y crítico asturiano se refiere al hecho de

que Iglesias, a pesar de sus amplias escrituras, reelabora-

das durante décadas, no había dado a la imprenta ningún

poemario cuando Noriega leyó los versos del ´Manuscrito

de Merlín´, en las alturas de 1998. Publicaría por primera y

única vez en 2011, de la mano de Ediciones del Oeste, con

el sugerente título de ´Formas aladas´, ya casi felizmente

agotado. Pero en independencia de esta entrega, continuó

buceando en su propio mundo interior, asimilando múlti-

ples y sosegadas lecturas, con la creación de unos apócrifos

Page 8: DE UN VIENTO QUE VIENE DE ÁVALON

8

´Archivos del Graal´., que alcanzan hasta cuatro secciones,

donde la mitología es maestra de vida o bien la vida es un

constante devenir mitológico.

Pues bien; uno de los universos ambulantes de estos archivos

es el ´Manuscrito de Merlín´, que se rescata como primera

parte de este poemario, cuya escritura va desde 1989 a 2014,

lo que da idea de su añeja condensación.

Está estructurado en siete cantos corales de los personajes

más representativos del ciclo artúrico, elaborados de modo

estrictamente personal e interrumpidos, como el lector verá,

por poemas breves de carácter asimismo alegórico. Esta es-

tructura elegida conscientemente por el poeta presenta en

apariencia un carácter fragmentario, pero enlazado en una

simbiosis de aliento gnómico, cuyo orden discursivo es uno

más entre los posibles, ya que puede adaptarse al orden

propio de cada cual. Los poemas son como piezas de un

rompecabezas cuyo modelo se oculta en el Silencio del lec-

tor y puede recomponerse al hilo de su intuición.

Las declamaciones de estos ´personajes – símbolo´ de

nuestro imaginario mítico, a la manera de los Cantos de

las tragedias de Eurípides, no son sino un subterfugio o

Page 9: DE UN VIENTO QUE VIENE DE ÁVALON

9

licencia para hilvanar una meditación existencial. Lo hace

en la evocadora forma de poesía y certifica el ideario vi-

tal del poeta, sus intuiciones, descubrimientos y certezas.

En un encadenado laberinto de alegorías y metáforas, que

en ocasiones parecen antagónicas o contradictorias, y que

desprecian claramente la musicalidad del poema lírico, la

introspección sobrenada todas las líneas de la escritura. A

mitad de una ardua formulación filosófica, afloran con fre-

cuencia increíbles hallazgos literarios, como pepitas de oro

que emergen de los fondos removidos de un lago, cual ojos

de anaconda fosforeciendo bajo el légamo.

Esta escenografía artúrica, advierte Noriega, apuntala la uni-

dad del poemario. En todo caso, desde la propia entraña

del mito no se atisba una pretensión desmitificadora en el

poema, sino su reivindicación.

Ha deseado el poeta incluir en el presente libro sus más

recientes creaciones, reunidas bajo el título de ´Léxico de

Lunas. Apostillas de Lynne´, cuya escritura pertenece ín-

tegramente al año 2015. Es como si el autor no quisiera

abandonar al albur de un incierto futuro estas sus últimas

criaturas, quizás las más queridas, por su corta andadura.

Son asimismo poemas de pensamiento, más metafísicos que

Page 10: DE UN VIENTO QUE VIENE DE ÁVALON

10

líricos, donde subyace una concepción de la vida muy me-

ditada y el gran silencio cósmico se hace, al fin, sonoro.

´Léxico de lunas´ no está desligado del viento de Ávalon.

Son, en efecto, poemas de nueva escritura pero resumen, en

realidad, de ideas, intuiciones y sensaciones, a modo de es-

colios o notas marginales al Manuscrito de Merlín, que acu-

ñan la experiencia vital acumulada desde su concepción.

Este poemario de José Antonio Iglesias nos traslada, por

tanto, desde la realidad empecinada y dispersa a su propio

mundo interior, a través de una textura compleja, sin conce-

siones superficiales. Un contenido onírico y fascinante, va

ascendiendo sin tregua de la parte al todo e intenta conver-

tir el caos existencial en una coherente unidad.

El poeta se equipara a Merlín, el creador de la Palabra, y

desde este espacio telúrico nos advierte de que ´no sé nada,

salvo que viajo en la palabra´, y también que ´en el origen

del saber está la poesía´.

Ángel Fierro, enero 2016

Page 11: DE UN VIENTO QUE VIENE DE ÁVALON

MANUSCRITO DE MERLÍN(1989/2014)

Page 12: DE UN VIENTO QUE VIENE DE ÁVALON
Page 13: DE UN VIENTO QUE VIENE DE ÁVALON

A un poeta venidero

Page 14: DE UN VIENTO QUE VIENE DE ÁVALON
Page 15: DE UN VIENTO QUE VIENE DE ÁVALON

Sema

La palabra crea el mundo.

Es la alfarera que en el molde de los nombres

da forma a la materia elemental.

Sin la palabra no hay mundo, sólo materia.

Page 16: DE UN VIENTO QUE VIENE DE ÁVALON
Page 17: DE UN VIENTO QUE VIENE DE ÁVALON

17

I

En medio de la noche la prudencia alumbra lo inmediato

pero impide ver el centelleo de las estrellas.

En la gruta del deseo, obra de mi magia y artificio,

soy preso de Nyneve.

¡Qué no hubiera dado por gozarla!

Afrodita no se hospeda en tibio corazón,

no hay belleza sin pasión.

Pero no hay cautiverio que dure mil eternidades,

en todo hechizo cabe contrahechizo y soy Merlín,

hijo de un demonio lujuriante, prohijado por el bosque,

hermano de las bestias y los árboles.

Soy Merlín, el de los siete saberes, señor de los disfraces,

reúno todos los caminos del mundo y el trasmundo,

vengo de eones arcanos pero mi era está por venir

y no estoy mudo ni callado.

Mi voz es apenas un susurro

entre los rumores nemorosos de Broceliande

pero el canto del grillo o el aullido del lobo

desglosan mi baladro.

Mi saber se dice con boca cerrada y se dirige a todo oído

abierto al silencio, dispuesto al infinito.

Para hablar sin mover lengua y quijada me basta con esa tibia

luz que se filtra al filo del ocaso

Page 18: DE UN VIENTO QUE VIENE DE ÁVALON

18

y el tintineo de las ramas cuando una leve brisa

altera la tarde encalmada.

Esa luz y esas nanas, Nyneve, fecundan mi soñar.

Y tal vez porque los grillos que anidan en mis barbas

con músicas calladas y palabras vernáculas

me susurran epifanías al oído,

cri-cris ancestrales e infinitos, no es mi voz para sordos

por bien que mudos oigan.

Mas si piensas que estos versos trabados en polífona raigambre,

persiguen tu aquiescencia, beneplácito o aplauso,

desconoces el alcance de mis hambres.

Bienaventurado aquel cuyo sino es deshacer entuertos

o alancear molinos;

afortunado aquel cuyo toque está en desatinar sin ocasión,

su desatino es su curación.

Así pues, estás a tiempo de seguir o abandonar

el flujo de estos versos.

Aquí no se te ofrecen fierabrases o placebos,

no hay otro fuego que el de tu hoguera

ni más luz que la irradiada por tu vela.

Sólo tú puedes disipar tus velos y tinieblas.

Page 19: DE UN VIENTO QUE VIENE DE ÁVALON

19

Recuerda que mi canto no persigue

tu disfrute sino que aguces tus sentidos.

En el templo del mundo se hospeda la sabiduría

pero el tándem prodigioso, la danza imprevisible

de lo visible y lo invisible conforman el mundo;

con tus sentidos captas lo visible

pero sólo tu ojo interior accede a lo invisible.

En jubiloso u oscuro ego me oculto.

En los disfraces ni me ignoro ni me huyo,

solo preservo mi integridad.

Morgana

Sólo sabiéndose dormido el hombre se despierta

si en su vela se olvida de soñar.

El hambre da sabor al alimento y con audaces apetitos

se calman hambres infinitas.

Con curiosidad, paciencia y osadía, avivadas por necesidad,

el hombre domó el fuego.

Page 20: DE UN VIENTO QUE VIENE DE ÁVALON

«Cualquier forma de reproducción, distribución, comunicación pública o transformación de esta obra solo puede ser realizada con la autorización de sus titulares, salvo excepción prevista por la ley. Diríjase a CEDRO (Centro Español de Derechos Reprográficos) si necesita fotocopiar o escanear algún fragmento de esta obra (www.conlicencia.com; 91 702 19 70 / 93 272 04 47)»

© de los textos: José Antonio Iglesias© de la edición: EOLAS EDICIONES

Diagramación: contactovisual.esISBN: 978-84-16613-18-2Deposito legal: LE-79-2016Impreso en España - Printed in Spain

Page 21: DE UN VIENTO QUE VIENE DE ÁVALON
Page 22: DE UN VIENTO QUE VIENE DE ÁVALON

ISBN: 978-84-16613-18-2