De Rosso

32

description

Catalogo Tavoli

Transcript of De Rosso

Page 1: De Rosso
Page 2: De Rosso
Page 3: De Rosso
Page 4: De Rosso

Sono vivo e vegeto. Vuol dire che sono in perfetta salute. Ma se in questa frase inserisco un punto, tutto cambia, così. Sono vivo. E vegeto. Ecco. Un semplice puntino. Ed il senso è totalmente un altro. Anche nel design esistono i punti, le virgole, i trattini. Sono le giunzioni, gli angoli, i cambi di inclinazione, le interruzioni della superficie, le curvature, gli stacchi fra un materiale e l’altro. Quando ho interpretato questi tavoli (o scrivanie, fate voi), ho pensato di togliere loro quanta più punteggiatura possibile. È soprattutto il taglio del laminato a creare questo effetto. Piano e gambe sembrano così diventare una cosa sola, un’unica frase fluida. E il tavolo (o scrivania), pur nella sua forma più elementare, assume un senso nuovo. Sono scrivanie, insomma (o tavoli), semplici. Ma pronunciati tutti d’un fiato.

Page 5: De Rosso
Page 6: De Rosso
Page 7: De Rosso
Page 8: De Rosso
Page 9: De Rosso

Businness

Page 10: De Rosso

I’m alive and kicking. Which means I’m in perfect health. But if I put a dot in this sentence, everything changes, like so: I’m alive. And I’m kicking. You see? A simple dot, and the meaning changes completely. You find dots, commas and dashes in the world of design, too. They’re the joints, the corners, the inclination’s changes, the breaks in a surface, the curves, the separations between one material and another. When I interpreted these tables (or desks, if you like), I thought I’d remove as much “punctuation” as possible. Above all, it’s the cut of the laminate that creates the effect. Tabletop and legs thus become a single item, a sole flowing phrase. And even in its simplest form, a table (or desk) takes on new meaning. In short, they’re simple desks (or tables). But they’re all said in a single breath.

Page 11: De Rosso
Page 12: De Rosso
Page 13: De Rosso

Businness

Page 14: De Rosso

Ich glaube dir, nicht aber ihr. Wenn ich in diesen Satz anstelle des Kommas einen Punkt einfüge, sieht alles ganz anders aus, nämlich so: Ich glaube dir nicht. Aber ihr. Bitteschön. Ein einfacher Punkt. Und der Sinn ist ein ganz anderer. Auch im Design gibt es Punkte, Kommas, Bindestriche. Sie sind die Verbindungen, die Ecken, die Änderungen von Neigungen, die Unterbrechung von Oberflächen, die Rundungen, die Übergänge von einem Material zum anderen. Als ich diese Tische (oder Schreibtische, ganz wie sie wollen) interpretierte, war es meine Absicht, so viele Satzzeichen wie möglich wegzulassen. Es ist vor allem der Schnitt des Laminats, der diesen Effekt schafft. Tischplatte und Beine scheinen ein einziges Ganzes zu bilden, einen einzigen, flüssigen Satz. Und der Tisch (oder Schreibtisch) nimmt auch in seiner elementarsten Form einen neuen Sinn an. Es handelt sich um einfache Schreibtische (oder Tische). Aber in einem Atemzug aus gesprochen.

Page 15: De Rosso
Page 16: De Rosso
Page 17: De Rosso
Page 18: De Rosso
Page 19: De Rosso

Living

Page 20: De Rosso

Está fuerte como un toro. Quiere decir que goza de perfecta salud. Pero si en esta frase introduzco un punto, todo cambia, de esta forma. Está fuerte. Como un toro. Así es. Un simple puntito. Y el sentido cambia completamente. También en el diseño existen los puntos, las comas, los guiones. Son las uniones, los ángulos, los cambios de inclinación, las interrupciones de la superficie, las curvaturas, los contrastes entre uno y otro material. Cuando he interpretado estas mesas (o escritorios, según les parezca), me he propuesto quitarles todos los signos de puntuación posible. Es sobre todo el corte del laminado lo que crea este efecto. De esta forma el tablero y las patas parecen un único elemento, una única frase fluida. Y la mesa (o escritorio), aún en su forma más elemental, adquiere un nuevo sentido. Son escritorios (o mesas) sencillos. Pero pronunciados de una sola vez.

Page 21: De Rosso
Page 22: De Rosso
Page 23: De Rosso
Page 24: De Rosso

Businness, Living, Rock sono disponibili “su misura” in tutti i laminati della gamma De Rosso e nel nuovo laminato Digital Print.

Design: Roberto De Rosso . Concept: AREA team . Photo: Marco Alberi Auber . Stylist: Mara Zambon . Color separation: Fotolito Udinese

Print: Grafiche V. Bernardi s.r.l. . Printed in Italy . De Rosso spa . via Patrioti, 68 . 31010 Farra di Soligo (TV) . Tel +39.0438.9011 . Fax +39.0438.900146

e-mail: [email protected] www.derosso.it

Page 25: De Rosso

Rock

Page 26: De Rosso
Page 27: De Rosso
Page 28: De Rosso
Page 29: De Rosso
Page 30: De Rosso
Page 31: De Rosso
Page 32: De Rosso