coNgrès aNNuel coNgresso aNNuale 2010 pro meNte saNa · 2020. 5. 15. · pro meNte saNa in...

11
NEUES ERWACHSENENSCHUTZRECHT: MEHR AUTONOMIE FüR BETROFFENE? NOUVEAU DROIT DE LA PROTECTION DE L’ADULTE: UNE PLUS GRANDE AUTONOMIE POUR LES PERSONNES CONCERNéES? NUOVO DIRITTO DI TUTELA: PIù AUTONOMIA PER LA PERSONA? JAHRESTAGUNG CONGRèS ANNUEL CONGRESSO ANNUALE PRO MENTE SANA in Zusammenarbeit mit der Organizzazione sociopsichiatrica cantonale, dem Istituto di diritto dell’Università della Svizzera italiana und dem Institut Dialog Ethik DONNERSTAG 25. UND FREITAG 26. NOVEMBER 2010 KANTONALE PSYCHIATRISCHE KLINIK MENDRISIO en collaboration avec l’Organizzazione sociopsichiatrica cantonale, l’Istituto di diritto dell’Università della Svizzera italiana et l’Institut Dialog Ethik JEUDI 25 ET VENDREDI 26 NOVEMBRE 2010 CLINIQUE PSYCHIATRIQUE CANTONALE DE MENDRISIO in collaborazione con l’Organizzazione sociopsichiatrica cantonale, l’Istituto di diritto dell’Università della Svizzera italiana et l’Istituto Dialog Ethik GIOVEDì 25 E VENERDì 26 NOVEMBRE 2010 CLINICA PSICHIATRICA CANTONALE DI MENDRISIO 2010

Transcript of coNgrès aNNuel coNgresso aNNuale 2010 pro meNte saNa · 2020. 5. 15. · pro meNte saNa in...

  • Neues erwachseNeNschutzrecht: mehr autoNomie für BetroffeNe?

    Nouveau droit de la protectioN de l’adulte: uNe plus graNde autoNomie pour les persoNNes coNcerNées?

    Nuovo diritto di tutela: più autoNomia per la persoNa?

    JahrestaguNgcoNgrès aNNuelcoNgresso aNNuale

    pro meNte saNain Zusammenarbeit mit der Organizzazione sociopsichiatrica cantonale, dem Istituto di diritto dell’Università della Svizzera italiana und dem Institut Dialog Ethik

    doNNerstag 25. uNd freitag 26. NovemBer 2010KaNtoNale psychiatrische KliNiK meNdrisio

    en collaboration avec l’Organizzazione sociopsichiatrica cantonale, l’Istituto di diritto dell’Università della Svizzera italiana et l’Institut Dialog Ethik

    Jeudi 25 et veNdredi 26 NovemBre 2010cliNique psychiatrique caNtoNale de meNdrisio

    in collaborazione con l’Organizzazione sociopsichiatrica cantonale, l’Istituto di diritto dell’Università della Svizzera italiana et l’Istituto Dialog Ethik

    giovedì 25 e veNerdì 26 NovemBre 2010cliNica psichiatrica caNtoNale di meNdrisio

    2010

  • doNNerstag, 25. NovemBer 2010

    ab 12.45 Empfang

    13.30 Begrüssung: Renate Lüking, Stiftungspräsidentin Pro Mente Sana Luigi Pedrazzini, Rechtsanwalt, Regierungsrat Kanton Tessin

    13.45 Das neue Erwachsenenschutzrecht im Überblick: Was ändert für Menschen mit einer psychischen Erkrankung? Dr. iur. Ruth Reusser, Präsidentin der Expertenkommission, ehemalige Vizedirektorin Bundesamt für Justiz

    Fragen und Diskussion mit der Referentin

    15.00 Pause

    15.30 Die fürsorgerische Unterbringung: Inhaltliche Verbesserung für Betroffene oder zusätzliche Bürokratie für Fachleute? Prof. FH Daniel Rosch, Hochschule Luzern

    16.15 Zwangsbehandlung, Zwangsmassnahmen: mehr Autonomie für die Patientinnen oder Legalisierung von Zwang? Prof. Dr. Marco Borghi, Universität Freiburg und italienische Schweiz, Delegierter Pro Mente Sana

    17.00 Kurze Pause

    17.15 Podiumsdiskussion mit Dr. iur. Ruth Reusser, Prof. FH Daniel Rosch, Prof. Dr. Marco Borghi, Elsy B. Moser (Betroffenenvertreterin) und Sibylle Glauser (Netzwerk Angehörigenarbeit Psychiatrie). Moderation: Maria Roth-Bernasconi, Nationalrätin, Präsidentin Association romande Pro Mente Sana

    18.15 Apéritif 18.45 Kultureller Beitrag, unter Mitwirkung von Patientinnen und Patienten der psychiatrischen Klinik Mendrisio

    19.30 Nachtessen im Restaurant der Psychiatrischen Klinik Mendrisio (für Angemeldete)

    dNeues erwachseNeNschutzrecht: mehr autoNomie für BetroffeNe?

    Das veraltete Vormundschaftsrecht soll ab 2013 durch das neue Erwachsenenschutzrecht ersetzt werden. Die umfassende Gesetzesrevision bringt auch für Menschen mit einer psy-chischen Beeinträchtigung eine Vielzahl von grossen Veränderungen. Die Beistandschaft wird als massgeschneiderte Massnahme das heute geltende starre Stufensystem von Beistandschaft, Beiratschaft und Vormundschaft ablösen. Neue Regeln gelten auch für die fürsorgerische Freiheitsentziehung, die nun fürsorgerische Unterbringung genannt wird. Das Bundesrecht regelt einheitlich für die ganze Schweiz, unter welchen Voraussetzungen Zwangsbehandlungen und Zwangsmassnahmen zulässig sind. An der Jahrestagung wird über die vorgesehenen Neuerungen informiert und es soll diskutiert werden, ob das neue Recht die Autonomie der Betroffenen stärkt. Zudem sollen konstruktive Vorschläge erarbeitet werden, die aufzeigen, wie die Kantone und die Institutionen das neue Recht in einem patientenorientierten Sinne umsetzen können.

    Nouveau droit de la protectioN de l’adulte: uNe plus graNde autoNomie pour les persoNNes coNcerNées?

    A partir de 2013, le nouveau droit de protection de l’adulte remplacera le droit de la tutelle désormais périmé. Cette révision globale de la loi apportera plusieurs change-ments importants pour les personnes handicapées psychiques. Une nouvelle institution unique, la curatelle, permettra des actions «sur mesure» et remplacera les actuelles mesures tutélaires rigides (curatelle, conseil légal et tutelle). Des nouvelles règles entre-ront aussi en vigueur en ce qui concerne la privation de liberté à des fins d’assistance, désormais appelée «placement à des fins d’assistance». Désormais harmonisées dans le droit fédéral, les conditions autorisant les traitements forcés et les mesures de contrainte seront valables pour toute la Suisse. Le congrès annuel permettra de présenter les nou-veautés prévues et de débattre si le nouveau droit renforce l’autonomie des personnes concernées. Il sera aussi l’occasion d’élaborer des propositions constructives montrant comment les cantons et les institutions pourront mettre en œuvre ce nouveau droit dans l’intérêt des patients.

    Nuovo diritto di tutela: più autoNomia per la persoNa?

    Nel 2013 entrerà in vigore la revisione del diritto di tutela federale. Essa comporta notevoli cambiamenti anche per le persone che soffrono di disturbi psichici, alle quali potranno essere applicate misure più flessibili rispetto al vigente sistema, che distingue rigidamente in particolare tra curatela e interdizione; nuove regole si applicheranno anche rispetto all’attuale privazione della libertà a scopo di assistenza e il nuovo diritto preciserà in modo uniforme per tutta la Svizzera a quali condizioni l’imposizione coatta di terapie e misure sarà lecita.Il congresso intende d’un lato fornire precise indicazioni sul nuovo diritto e valutare se esso effettivamente aumenterà l’autonomia delle persone che intende proteggere, d’altro lato formulare proposte suscettibili di indurre le Autorità e le Istituzioni cantonali a rece-pire e applicare tale normativa tenendo conto compiutamente dei bisogni dei pazienti.

  • freitag, 26. NovemBer 2010

    08.30 Patientenverfügung: Möglichkeiten und Grenzen ihrer Anwendung in der Psychiatrie Kirsten Wiedemann, Fachärztin für Psychiatrie und Psychotherapie, Psychiatriezentrum Schaffhausen; Dr. med. Jürg C. Streuli, Dialog Ethik; Jürg Gassmann, Rechtsanwalt, Pro Mente Sana

    09.15 Den Zwang reduzieren – aber wie? EinblickindieArbeitderVertrauensperson, Maria Grazia Giorgis, Mitarbeiterin Pro Mente Sana MassnahmenzurReduktionvonZwanginderKlinik, Dr. med. Silvano Testa, Direktor der Psychiatrischen Klinik Mendrisio DieBedeutungeinerintegriertenpsychiatrischenVersorgung, Dr. med. Eric Bonvin, Chefarzt des Département des Institutions Psychiatriques du Valais Romand

    10.15 Pause

    10.45 worKshops i

    1 Behandlungsplan: Grundlage für die Behandlung mit und ohne Zustimmung bei fürsorgerischen Unterbringungen (im Plenarsaal, deutsch, mit Simultanübersetzung)Lic. phil. Nadine Bull, Psychologin, Sanatorium Kilchberg; Lic. phil. Nicole Weber, Psychologin, Pro Mente Sana

    2 Welche ambulanten Angebote braucht es, um die Zahl der fürsorgerischen Unterbringungen zu reduzieren? (französisch)Dr. med. Yasser Khazaal, médecin-psychiatre FMH, médecin-adjoint HUG, privat-docent, président de la Sociéte suisse de psychiatrie sociale, Genève

    3 Angehörige und Vormundschaftsbehörden, eine konfliktgeladene Beziehung? (italienisch)Dr. med. Giovanni Zampato, Facharzt für Psychiatrie, Direktor a.i. des Servizi per adulti OSC

    4 Vorsorgeauftrag statt Beistandschaft: ersetzt die eigene Vorsorge behördliche Massnahmen? (deutsch)Dr. iur. Ruth Reusser, Präsidentin der Expertenkommission, ehemalige Vizedirektorin Bundesamt für Justiz

    5 Die Beistandschaft als massgeschneiderte Massnahme (deutsch)Simone Münger, lic. iur., Rechtsdienst Pro Mente Sana

    6 Zwangsmassnahmen: Bedeutung des neuen Gesetzes für die Praxis (deutsch) Christoph Lüthy, Rechtsanwalt, Rechtsdienst Pro Mente Sana

    12.15 Mittagessen

    13.45 worKshops ii

    1 Den Zwang reduzieren – aber wie? (im Plenarsaal, italienisch/französisch mit Simultanübersetzung)Maria Grazia Giorgis, Mitarbeiterin Pro Mente Sana; Dr. med. Silvano Testa, Clinica psichiatrica cantonale;Dr. med. Eric Bonvin, Institutions Psychiatriques du Valais Romand

    2 Psychiatrische Patientenverfügung: Umsetzung in die Praxis (deutsch)Kirsten Wiedemann, Fachärztin für Psychiatrie und Psychotherapie, Psychiatriezentrum Schaffhausen; Dr. med. Jürg C. Streuli, Dialog Ethik; Jürg Gassmann, Rechtsanwalt, Pro Mente Sana

    3 Patientenverfügungen: wie wirkt sich die Vereinheitlichung im Erwachsenenschutzrecht aus? (französisch)Shirin Hatam, avocate, Association romande Pro Mente Sana

    4 Stärkt das neue Recht die Situation der Angehörigen? (deutsch)Lic. phil. Sybille Glauser, Psychologin, Netzwerk Angehörigenarbeit Psychiatrie (NAP)

    5 Die Beistandschaft als massgeschneiderte Massnahme (deutsch)Simone Münger, lic. iur., Rechtsdienst Pro Mente Sana

    6 Zwangsmassnahmen: Bedeutung des neuen Gesetzes für die Praxis (deutsch)Christoph Lüthy, Rechtsanwalt, Rechtsdienst Pro Mente Sana

    15.15 Pause

    15.45 Forderungen von Pro Mente Sana zur Umsetzung des Erwachsenenschutzrechts Renate Lüking, Präsidentin Pro Mente Sana DiskussionimPlenum

    16.30 Ende der Tagung

    d

  • orgaNisatorisches

    Donnerstag, 25.11.10, 13.30 Uhr bis Freitag, 26.11.10, 16.30 Uhr

    taguNgsort Psychiatrische Klinik Mendrisio, Via Agostino Maspoli, 6850 Mendrisio, Tel. +41 91 816 55 11, Fax +41 91 816 55 39 [email protected]; www.ti.ch/DSS/DSP/OrgSC/CPC/ spracheN Deutsch, Französisch und Italienisch, Simultanübersetzung der Referate, Podiums- und Plenumsdiskussionen sowie von Workshop 1.

    taguNgsKosteN Fr. 180.– für Teilnahme an beiden Tagen inkl. Mittagessen vom Freitag und Pausenverpflegung. Fr. 60.– für Teilnahme am Donnerstag, 25. November 2010. Fr. 130.– für Teilnahme am Freitag, 26. November 2010. Betroffene Personen bezahlen die Hälfte der Tagungskosten. Reduktion für GönnerInnen PMS Fr. 20.– für beide Tage bzw. Fr. 10.– für einen Tag.

    üBerNachtuNg Auf unserer Homepage finden Sie eine Liste mit verschiedenen Über- nachtungsmöglichkeiten in und um Mendrisio. Sie können Ihr Zimmer auch direkt bei Ticino Tourismus reservieren unter www.ticino.ch. Die Kosten für die Übernachtung werden direkt von der Teilnehmerin/vom Teilnehmer bezahlt.

    NachtesseN Am Donnerstagabend besteht die Möglichkeit ab 19.30 Uhr ein gemeinsames Nachtessen im Restaurant der Klinik einzunehmen (Kosten Fr. 50.-, inkl. Mineral und Kaffee).

    aNmelduNg Mit dem beiliegenden Anmeldeformular bis 12. November 2010 bei Pro Mente Sana. Ihre Anmeldung für die Tagung, Workshopzuteilung und Mahl- zeiten sind mit dem Erhalt unserer Bestätigung resp. Rechnung definitiv.

    aBmelduNg Bei einer Abmeldung bis zum 12. November 2010 verrechnen wir Ihnen eine Bearbeitungsgebühr von Fr. 30.–, nach dem 12. November die Hälfte der Tagungsgebühr.

    BezahluNg Verwenden Sie bitte ausschliesslich den Einzahlungsschein der Rechnung, die Sie zusammen mit der Bestätigung Ihrer Anmeldung erhalten.

    veraNstalteriN Schweizerische Stiftung Pro Mente Sana, Hardturmstrasse 261, Postfach, 8031 Zürich, Telefon 044 563 86 00, Fax 044 563 86 17

    aNreise Mit dem Zug: Sie verlassen den Bahnhof Mendrisio und biegen rechts (Richtung Süd) auf die Via Franscini ab, weiter auf dieser Strasse bis zum nächsten Kreisverkehr (700 Meter), der direkt in die Klinik führt. Mit dem Auto: Von der Autobahn nehmen Sie die Ausfahrt Mendrisio, beim ersten Kreisverkehr geradeaus in Richtung Mendrisio Zentrum, beim zweiten Kreisverkehr biegen Sie rechts ab und fahren geradeaus weiter (via Franscini) bis zum Bahnhof, dann weiter wie oben.

    Jeudi 25 NovemBre 2010

    dès 12h45 Accueil

    13h30 Allocution de bienvenue: Mme Renate Lüking, présidente de la Fondation Pro Mente Sana M. Luigi Pedrazzini, avocat, Conseiller d’Etat, Tessin

    13h45 Le nouveau droit de protection de l’adulte: quels changements pour les malades psychiques? Mme Ruth Reusser, docteur en droit, présidente de la Commission d’experts, ancienne directrice suppléante de l’Office fédéral de la justice

    Questions et discussion avec l’intervenante

    15h00 Pause

    15h30 Le placement à des fins d’assistance: une amélioration concrète pour les personnes concernées ou davantage de bureaucratie pour les spécialistes? Prof HES Daniel Rosch, Haute école de Lucerne

    16h15 Traitements forcés, mesures de contrainte: une plus grande autonomie pour les patients ou une légalisation de la contrainte? Prof Dr Marco Borghi, Université de Fribourg et de la Suisse italienne, délégué Pro Mente Sana

    17h00 Pause

    17h15 Table ronde avec Mme Ruth Reusser, docteur en droit, Prof HES Daniel Rosch, Prof Dr Marco Borghi, Mme Elsy B. Moser (représentante des personnes concernées) et Mme Sibylle Glauser (membre du réseau de travail avec les proches en psychiatrie). Modération: Mme Maria Roth-Bernasconi, Conseillère nationale, présidente de l’association romande Pro Mente Sana

    18h15 Apéritif

    18h45 Intermède culturel présenté par les patientes et les patients de la clinique psychiatrique de Mendrisio

    19h30 Dîner au restaurant de la clinique psychiatrique de Mendrisio (pour les personnes inscrites)

    f

  • veNdredi 26 NovemBre 2010

    08h30 Directives anticipées: possibilités et limites de leur utilisation en psychiatrie Kirsten Wiedemann, médecin-psychiatre, Centre de psychiatrie Breitenau; Dr med Jürg Streuli, institut Dialog Ethik; M. Jürg Gassmann, avocat, Pro Mente Sana

    09h15 Réduire la contrainte – mais comment? Letravaildelapersonnedeconfiance:unaperçu Mme Maria Grazia Giorgis, collaboratrice Pro Mente Sana Mesurespourréduirelescontraintesenclinique, Dr med Silvano Testa, directeur de la Clinique psychiatrique Mendrisio L’importanced’unsystèmesociosanitaireintégré Dr Eric Bonvin, médecin-chef du département des Institutions Psychiatriques du Valais Romand

    10h15 Pause

    10h45 ateliers i

    1 Le plan de traitement: une base pour le traitement avec et sans l’accord du patient lors des placements à des fins d’assistance (salle de conférence, allemand avec traduction simultanée)Lic phil Nadine Bull, psychologue, sanatorium de Kilchberg;Lic phil Nicole Weber, psychologue, Pro Mente Sana

    2 Quelles prestations ambulatoires faudrait-il offrir afin de réduire les placements à des fins d’assistance? (français)Dr med Yasser Khazaal, médecin-psychiatre FMH, médecin-adjoint HUG, privat-docent, président de la Sociéte suisse de psychiatrie sociale, Genève

    3 Autorités de tutelle et proches: une relation conflictuelle? (italien)Dr med Giovanni Zampato, médecin-psychiatre, directeur a.i. des Servizi per adulti OSC

    4 Le mandat pour cause d’inaptitude plutôt que la curatelle: les mesures personnelles anticipées remplacent-elles les mesures prises par les autorités? (allemand)Mme Ruth Reusser, docteur en droit, présidente de la Commission d’experts, ancienne directrice suppléante de l’Office fédéral de la justice

    5 La curatelle comme mesure personnalisée (allemand)Mme Simone Münger, juriste, service juridique de Pro Mente Sana

    6 Mesures de contrainte: que signifie la nouvelle loi pour la pratique (allemand)M. Christoph Lüthy, juriste, avocat, service juridique Pro Mente Sana

    12h15 Déjeuner

    13h45 ateliers ii

    1 Réduire la contrainte – mais comment? (salle de conférence, italien/français, avec traduction simultanée)Mme Maria Grazia Giorgis, collaboratrice Pro Mente Sana;Dr med Silvano Testa, directeur de la Clinique psychiatrique Mendrisio;Dr med Eric Bonvin, médecin-chef du département des Institutions Psychiatriques du Valais Romand

    2 Directives anticipées en psychiatrie: mise en œuvre pratique (allemand)Mme Kirsten Wiedemann, médecin-psychiatre, centre de psychiatrie de Breitenau; Dr med Jürg C. Streuli, institut Dialog Ethik; M. Jürg Gassmann, avocat, Pro Mente Sana

    3 Directives anticipées: les effets de la réglementation unifiée (français)Mme Shirin Hatam, juriste, avocate, conseillère juridique de l’association romande Pro Mente Sana

    4 Le nouveau droit renforce-t-il la situation des proches? (allemand)Lic phil Sybille Glauser, psychologue, membre du réseau de travail avec les proches en psychiatrie

    5 La curatelle comme mesure personnalisée (allemand)Mme Simone Münger, juriste, service juridique Pro Mente Sana

    6 Mesures de contrainte: que signifie la nouvelle loi pour la pratique (allemand)M. Christoph Lüthy, juriste, avocat, service juridique Pro Mente Sana

    15h15 Pause

    15h45 Les exigences de Pro Mente Sana pour la mise en œuvre du droit de protection de l’adulte Mme Renate Lüking, présidente de Pro Mente Sana DiscussionenPlenum

    16h30 Fin du congrès

    f

  • giovedì 25 NovemBre 2010

    dalle 12.45 Accoglienza

    13.30 Saluto Renate Lüking, Presidente del Consiglio di Fondazione di Pro Mente Sana Avvocato Luigi Pedrazzini, Consigliere di Stato

    13.45 Caratteristiche generali del nuovo diritto federale: cosa cambia per le persone sofferenti di disturbi psichici? Dr. iur. Ruth Reusser, Presidente della Commissione di esperti, già Vicedirettrice dell’Ufficio federale di giustizia

    Domande alla relatrice e discussione

    15.00 Pausa

    15.30 Il ricovero a scopo d’assistenza: progresso per il paziente o aumento di prassi burocratica per gli addetti ai lavori? Prof. FH Daniel Rosch, Scuola universitaria professionale di Lucerna

    16.15 Terapie e misure coatte: più autonomia per i pazienti o legalizzazione della coercizione? Prof. Dr. Marco Borghi, Università di Friborgo e della Svizzera italiana, Delegato di Pro Mente Sana

    17.00 Breve pausa

    17.15 Discussione finale; sul podio: Ruth Reusser, Daniel Rosch, Marco Borghi, Elsy B. Moser (rappresentante dei pazienti), Sybille Glauser (Netzwerk Angehörigenarbeit Psychiatrie). Conduzione: Maria Roth-Bernasconi, Consigliere nationale, presidente Association romande Pro Mente Sana

    18.15 Aperitivo

    18.45 Contributo culturale con la partecipazione dei pazienti della Clinica Psichiatrica di Mendrisio

    19.30 Cena nel ristorante della Clinica Psichiatrica di Mendrisio (per le persone che hanno prenotato)

    iiNdicatioNs utiles Du jeudi 25.11.10 à 13h30 au vendredi 26.11.10 à 16h30

    lieu du Clinique psychiatrique cantonale de Mendrisio, Via Agostino Maspoli,coNgrès 6850 Mendrisio, Tél. +41 91 816 55 11, Fax +41 91 816 55 39 [email protected]; www.ti.ch/DSS/DSP/OrgSC/CPC/

    laNgues français, allemand et italien. Traduction simultanée des conférences, tables rondes ainsi que de l’atelier n° 1.

    frais Fr. 180.– participation aux deux journées, collations et déjeunerd’iNscriptioN du vendredi midi compris. Fr. 60.– participation à la journée du 25 novembre 2010. Fr. 130.– participation à la journée du 26 novembre 2010. Les personnes concernées bénéficient d’un rabais de 50%. Les personnes soutenant la Fondation bénéficient d’une réduction de Fr. 20.– pour les deux journées ou de Fr. 10.– par jour.

    héBergemeNt Vous trouverez sur notre site une liste des possibilités d’hébergement à Mendrisio et dans la région. Réservation directe sur le site www.ticino.ch. Les coûts d’hébergement sont directement à la charge des participants.

    dîNer Le jeudi soir dès 19h30, possibilité de prendre part au dîner au restaurant de la clinique (sur inscription, Fr. 50.- par personne, eau minérale et café inclus).

    iNscriptioN Au moyen du formulaire d’inscription ci-joint, avant le 12 novembre 2010 auprès de Pro Mente Sana. Votre inscription au congrès, aux ateliers et au repas est définitive à réception de notre confirmation accompagnée de notre facture.

    aNNulatioN En cas d’annulation avant le 12 novembre 2010, un montant de Fr. 30.– sera perçu. Après le 12 novembre la moitié du prix de l’inscription sera due.

    paiemeNt Veuillez utiliser uniquement comme moyen de paiement le bulletin de versement qui sera annexé à la facture que vous recevrez avec la confirmation de votre inscription.

    orgaNisatioN Fondation suisse Pro Mente Sana, Hardturmstrasse 261, Case Postale, 8031 Zürich, Tél. 044 563 86 00, Fax 044 563 86 17

    accès En voiture: Depuis l’autoroute, prendre la sortie «Mendrisio». Au 1er carrefour, continuer tout droit en direction de Mendrisio centre. Au 2ème carrefour, prendre à droite et poursuivre sur la Via Franscini jusqu’à la gare. Depuis la gare, poursuivre selon les explications ci-dessous. Depuis la gare: Quitter la gare de Mendrisio et prendre à droite direction sud la Via Franscini. Continuer sur cette route jusqu’au prochain rond-point (env. 700 m.) qui mène directement à la clinique.

  • veNerdì 26 NovemBre 2010

    08.30 Le direttive anticipate: possibilità e limiti della loro applicazione in psichiatria Kirsten Wiedemann, psichiatra, Psychiatriezentrum Breitenau; Dr. med. Jürg C. Streuli, Dialog Ethik; Jürg Gassmann, avvocato, Pro Mente Sana

    09.15 Ridurre la coercizione: ma come? L’attivitàdiunaconsulenteindipendente, Maria Grazia Giorgis, collaboratrice Pro Mente Sana Misureperlariduzionedellacoercizioneall’internodell’istituzione, Dr. med. Silvano Testa, Direttore della Clinica psichiatrica cantonale L’importanzadiunsistemasociosanitariointegrato, Dr. med. Eric Bonvin, médecin-chef du Département des Institutions Psychiatriques du Valais Romand

    10.15 Pausa

    10.45 worKshops i

    1. Il piano terapeutico; base per la terapia con o senza il consenso in caso di collocamento coatto (sala teatro; in tedesco con traduzione simultanea)Lic. phil. Nadine Bull, psicologa, Sanatorium Kilchberg; Lic. phil. Nicole Weber, psicologa Pro Mente Sana

    2. Quali prestazioni ambulatoriali occorrerebbe offrire al fine di ridurre il collocamento coatto? (in francese)Dr. med. Yasser Khazaal, psichiatra FMH, médecin-adjoint HUG, privat-docent, Presidente della Società svizzera di psichiatria sociale, Ginevra

    3. Persone prossime e autorità di tutela: un rapporto conflittuale? (in italiano)Dr. med. Giovanni Zampato, psichiatra, Direttore a.i Servizi per adulti OSC

    4. Il mandato precauzionale invece della curatela: sostituisce la protezione offerta dalle misure ufficiali? (in tedesco)Dr. iur. Ruth Reusser, Presidente della Commissione di esperti, già Vicedirettrice dell’Ufficio federale di giustizia

    5. La curatela quale misura individualizzata rispetto ai bisogni del paziente (in tedesco)Simone Münger, lic. iur., Servizio giuridico Pro Mente Sana

    6. Misure coatte: importanza della nuova legge per la prassi (in tedesco)Christoph Lüthy, avvocato, Servizio giuridico Pro Mente Sana

    12.15 Pranzo

    13.45 worKshops ii 1. Ridurre la coercizione – ma come? (sala teatro; in italiano e francese con traduzione simultanea)Maria Grazia Giorgis, collaboratrice Pro Mente Sana; Dr. med. Silvano Testa, Direttore Clinica Psichiatrica cantonale; Dr. med. Eric Bonvin, Institutions psychiatriques du Valais Romand

    2. Le direttive anticipate del paziente e la traduzione nella prassi (in tedesco)Kirsten Wiedemann, psichiatra FMH Psychiatriezentrum Breitenau; Dr. med. Jürg C. Streuli, Dialog Ethik; Jürg Gassmann, avvocato, Pro Mente Sana 3. Direttive anticipate: gli effetti di una regolamentazione unificata (in francese).Shirin Hatam, avvocata, Association romande Pro Mente Sana 4. Il nuovo diritto rinforza la situazione delle persone vicine all’interessato? (in tedesco)Lic. phil. Sybille Glauser, psicologa, Netzwerk Angehörigenarbeit Psychiatrie

    5. La curatela quale misura individualizzata rispetto ai bisogni del paziente (in tedesco)Simone Münger, lic. iur., Servizio giuridico Pro Mente Sana

    6. Misure coatte: importanza della nuova legge per la prassi (in tedesco)Christoph Lüthy, avvocato, Servizio giuridico Pro Mente Sana

    15.15 Pausa

    15.45 Proposte di Pro Mente Sana per la recezione normativa e per l’applicazione del nuovo diritto Renate Lüking, Presidente Pro Mente Sana Discussioneplenaria

    16.30 Fine del congresso

    i

  • iscrizioNe defiNitiva

    coNgresso della foNdazioNe svizzera pro meNte saNa

    Richiedente Donna Uomo

    Cognome/Nome

    Istituzione

    Indirizzo privato professionale

    Codice postale/luogo

    Telefono diurno e-mail

    indirizzo per la fattura, nel caso non corrisponda a quello summenzionato

    Istituzione richiedente

    Cognome nome indirizzo

    Codice

    Postale/luogo

    Mi annuncio per quanto segue (p.f. segnare con una crocetta):

    l‘intero congresso 25-26 novembre 2010 Fr. 180.-

    solo il giovedì, 25 novembre 2010 Fr. 60.-

    solo il venerdì 26 novembre 2010 Fr. 120.-

    in quanto paziente pago solo la metà

    in quanto donatore di Pro Mente Sana ottengo una riduzione

    la cena del 25 novembre 2010 Fr. 50.-

    pasto vegeteriano

    Desidero partecipare ai seguenti Workshops : sostituto nel caso sia completo

    WS mattina 1 T con traduz. 2 F 3 I 4 D 5 D 6 D

    WS pomeriggio 1 I/F con traduz. 2 D 3 F 4 D 5 D 6 D

    (T: tedesco; F: francese; I: italiano)

    Luogo/data: Firma:

    faxare questo tagliando (044/563 86 17) oppure spedirlo al più tardi il 12 novembre 2010 a Schweiz. Stiftung Pro Mente Sana, Hardturmstr. 261, Postfach, 8031 Zürich

    iaspetti orgaNizzativiDa giovedì 25.11.10 alle 13.30 a venerdì 26.11.10 alle 16.30

    luogo Clinica psichiatrica di Mendrisio Via Agostino Maspoli, 6850 Mendrisio; tel. +41 91 816 55 11, fax +41 91 816 55 39; [email protected]; www.ti.ch/DSS/DSP/OrgSC/CPC

    liNgue italiano, francese, tedesco (traduzione simultanea delle conferenze, delle discussioni e del workshop I nella sala teatro).

    tassa fr. 180.- per la partecipazione alle due giornate, compreso il pranzo di venerdì e il rinfresco nelle pause; fr. 60.- per la partecipazione il solo giovedì 25 novembre 2010; fr. 130.- per la partecipazione il solo venerdì 26 novembre 2010. Pazienti e persone vicine pagano la metà. Riduzione per benefattori Pro Mente Sana: fr. 20.- per le due giornate, fr. 10.- per una sola.

    perNottameNto sulla nostra Homepage si trova la lista delle diverse possibilità di pernottamento. È possibile riservare una camera direttamente tramite Ticino Turismo mediante www.ticino.ch. I costi del pernottamento sono pagati direttamente dal partecipante.

    ceNa giovedì sera vi è la possibilità di partecipare alla cena in comune al risto- rante della Clinica (costo fr. 50.- comprensivo di acqua minerale e caffè).

    iscrizioNe con il formulario allegato fino al 12 novembre 2010 presso Pro Mente Sana. L’iscrizione diviene definitiva con la ricezione della nostra conferma e della fattura.

    desisteNza in caso di rinuncia entro il 12 novembre 2010 viene conteggiata una tassa amministrativa di fr. 30.-; dopo il 12 novembre la metà.

    pagameNto va utilizzata unicamente la cedola di versamento annessa alla fattura, che viene trasmessa unitamente alla conferma.

    orgaNizzatrice Fondazione Svizzera Pro Mente Sana, Hardturmstrasse 261, CP, 8031 Zürich (tel. +41 44 563 86 00; fax +41 44 563 86 17).

    tragitto in treno: dalla Stazione FFS di Mendrisio (via Stefano Franscini): us- cendo dalla stazione immettersi su Via Franscini svoltando a destra (Sud), proseguire sempre su questa strada (per ca. 700 metri) fino alla prima rotonda che porta direttamente alla Clinica. in auto: uscita autostradale Mendrisio; allo svincolo autostradale alla prima rotonda salire diritto verso Mendrisio centro, alla seconda rotonda girare a destra e alla successiva continuare diritto (Via Franscini) e dirigersi verso la stazione FFS, poi continuare come sopra.

  • defiNitive aNmelduNg

    JahrestaguNg der schweizerischeN stiftuNg pro meNte saNa

    Anrede Frau Herr

    Name/Vorname

    Institution

    Adresse priv. Geschäft

    PLZ/Ort

    Tel. tagsüber E-Mail

    Rechnungsadresse, falls nicht wie oben:

    Institution

    Anr./Name/Vorn.

    Adresse

    PLZ/Ort

    Ich melde mich für folgendes an (bitte Zutreffendes ankreuzen):

    ganze Tagung 25./26. November 2010 Fr. 180.-

    nur Donnerstag, 25. November 2010 Fr. 60.-

    nur Freitag, 26. November 2010 Fr. 120.-

    als betroffene Person bezahle ich die Hälfte

    Als GönnerIn von Pro Mente Sana erhalte ich eine Reduktion.

    das Nachtessen vom 25. November 2010 Fr. 50.-

    ich esse vegetarisch

    Ich möchte an folgenden Workshops (WS) teilnehmen: Ersatz, falls ausgebucht

    WS Vormittag 1 D mit Übers. 2 F 3 I 4 D 5 D 6 D

    WS Nachmittag 1 I/F mit Übers. 2 D 3 F 4 D 5 D 6 D

    (D: deutsch; F: französisch; I: italienisch)

    Ort/Datum: Unterschrift:

    Talon faxen (044 563 86 17) oder einsenden bis spätestens am 12. November 2010 an:Schweiz. Stiftung Pro Mente Sana, Hardturmstr. 261, Postfach, 8031 Zürich

    d

  • formulaire d’iNscriptioN

    coNgrès aNNuel de la foNdatioN suisse pro meNte saNa

    Madame Monsieur

    Nom/prénom

    Institution

    Adresse privée professionnelle

    N° postal/localité

    Tél. (journée) E-mail

    Adresse pour l’envoi de la facture (si elle diffère de celle ci-dessus):

    Institution

    Nom/prénom

    Adresse

    N° postal/localité

    Je m’inscris (veuillez marquer d’une croix ce qui convient):

    aux deux journées les 25 et 26 novembre 2010 Fr. 180.-

    seulement le jeudi 25 novembre 2010 Fr. 60.-

    seulement le vendredi 26 novembre 2010 Fr. 120.-

    en qualité de personne concernée je bénéficie d’un rabais de 50%

    en qualité de personne soutenant Pro Mente Sana je bénéficie d’une réduction

    pour le dîner du 25 novembre 2010 Fr. 50.-

    je mange végétarien

    Je souhaite participer aux ateliers suivants: Autres ateliers si les ateliers souhaités sont complets

    Matin 1 A avec trad. 2 F 3 I 4 A 5 A 6 A

    Après-midi 1 I/F avec trad. 2 A 3 F 4 A 5 A 6 A

    (A: allemand; F: français; I: italien)

    Lieu/date: Signature:

    Formulaire à faxer (044 563 86 17) ou à envoyer jusqu’au 12 novembre 2010 au plus tard à:Fondation suisse Pro Mente Sana, Hardturmstr. 261, Case Postale, 8031 Zürich

    f