Condizioni Particolari di trasporto e prezzi per il ... · PDF file4 La tariffa è...

32
Condizioni Particolari di trasporto e prezzi per il traffico ferroviario merci tra l’Italia e la Polonia N. 8430.00 PIGT Italia – Polonia Valida dal 01.01.2009

Transcript of Condizioni Particolari di trasporto e prezzi per il ... · PDF file4 La tariffa è...

Page 1: Condizioni Particolari di trasporto e prezzi per il ... · PDF file4 La tariffa è redatta in lingua tedesca, polacca ed italiana. In caso di divergenza fa fede la versione tedesca.

Condizioni Particolari di trasporto

e prezzi per il traffico ferroviario merci tra l’Italia e la Polonia

N. 8430.00 PIGT

Italia – Polonia Valida dal 01.01.2009

Page 2: Condizioni Particolari di trasporto e prezzi per il ... · PDF file4 La tariffa è redatta in lingua tedesca, polacca ed italiana. In caso di divergenza fa fede la versione tedesca.

1.1.2008 2

Elenco dei supplementi e delle pubblicazioni

Nr _

-

. Numero progres-

sivo

Valevole

dal

Contenuto

1 1.7.2006 Nuova edizione 1.1.2007 Nuova edizione 1.1.2008 Nuova edizione 1.1.2009 Nuova edizione

Page 3: Condizioni Particolari di trasporto e prezzi per il ... · PDF file4 La tariffa è redatta in lingua tedesca, polacca ed italiana. In caso di divergenza fa fede la versione tedesca.

1.1.2008 3

INDICE PARTE I

Premessa .................................................................................................................................... 4

Capitolo 1 – Disposizioni di trasporto speciali COTIF.......................................................... 5 Capitolo 2 - Disposizioni generali di tariffa § 1 - Campo di applicazione della tariffa .................................................................................... 8 § 2 - Vie di istradamento ............................................................................................................ 9 § 3 - Valuta della tariffa .............................................................................................................. 9 § 4 - Principi per il calcolo delle tasse di porto e delle tasse accessorie ................................... 9

Capitolo 3 - Disposizioni particolari di tariffa § 5 - Materie ed oggetti previsti nell'allegato C (RID) della COTIF 13 § 6 – Palette .............................................................................................................................. 13 § 7 - Copertoni .......................................................................................................................... 14 § 8 – Attrezzi di carico 14 § 9 -- Mezzi di protezione delle merci dal caldo o dal freddo ................................................... 15

§ 10 - Carri forniti dal cliente ..................................................................................................... 15 § 11 - Spedizioni in gruppi di carri ............................................................................................ 16 § 12 - Spedizioni in treni completi ............................................................................................ 16 § 13 - Rispedizioni .................................................................................................................... 17

PARTE II

Nomenclatura delle merci 18

PARTE III

Capitolo 1 - Vie di istradamento............................................................................................... 20 Capitolo 2 - Tabelle dei prezzi dei trasportatori partecipanti PKP Cargo S.A., CD, ZSSK CARGO, RCA-AG und TRENITALIA

A PKP CARGO - Prontuario dei prezzi di PKP CARGO SA (Export/Import/Transito)...... 32 Prontuario delle distanze di PKP CARGO SA per il transito attraverso porti polacchi.. 35 B CD - Distanze sui percorsi di transito e prontuario dei prezzi delle Ferrovie Ceche .. 37

C ZSSK CARGO - Distanze sui percorsi di transito e prontuario dei prezzi della Società delle Ferrovie Slovacche Cargo SpA 40 D RCA AG – Distanze sui percorsi di transito e prontuario dei prezzi di Rail Cargo Austria AG .................................................................................................... 42 E Trenitalia - Prontuario dei prezzi di Trenitalia ............................................................ 44

Capitolo 3 - Tasse accessorie 48 Capitolo 4 - Compendio delle Condizioni e Prezzi dei trasportatori partecipanti 51 alla Tariffa PARTE IV CGT-CIM Condizioni generali di trasporto per il traffico merci internazionale...................... 52

Page 4: Condizioni Particolari di trasporto e prezzi per il ... · PDF file4 La tariffa è redatta in lingua tedesca, polacca ed italiana. In caso di divergenza fa fede la versione tedesca.

1.1.2008 4

PARTE I Premessa

Con la presente tariffa, le Imprese Ferroviarie aderenti assicurano, che nel campo di applicazione della tariffa stessa, vi siano le basi tecniche e gestionali adeguate affinché, iin seguito alla stipula di contratti di trasporto internazionali, le spedizioni passino da un trasportatore all’altro e vengano da questi inoltrati grazie alla lettera di vettura emessa in base alle disposizioni contenute anella presente tariffa. 1 Alla presente tariffa aderiscono le seguenti Imprese Ferroviarie in qualità di trasportatori:

PKP CARGO S.A: (PKP) CD Cargo AG (CDC)

Compagnia Ferroviaria Cargo Slovacchia SpA (ZSSK Cargo) Rail Cargo Austria (RCA AG) Trenitalia SpA (Trenitalia)

2 “Trasportatori ai sensi della presente tariffa sono il trasportatore contrattuale con cui il cliente ha stipulato il contratto di trasporto e tutti i trasportatori che prendono in consegna ed inoltrano la spedizione successivamente

3 Le pubblicazioni riguardanti la presente tariffa sono ASSICURATE DA: in Polonia nel “Biuletyn PKP CARGO S.A.” in Cechia nel “Prepravni a tariffi vestnik” (PTV) inn Slovacchia nel “Prepravný a tarfný vestnik” (PTV) in Austria nel “Anzeigeblatt für Verkehr (AfV)” in Italia nel sito Internet www. cargo.trenitalia.it “L’Azienda informa”

4 La tariffa è redatta in lingua tedesca, polacca ed italiana. In caso di divergenza fa fede la versione tedesca.

5 La tariffa è reperibile presso: in Polonia Filiali merci di PKP Cargo SA e gli Impianti di trasbordo PKP CARGO SA nonché presso PKP CARGO SA – Centrala Wydzial Prawa Przewozowego i Taryf ul. Grójecka 17 – 02-021 Warszawa in Slovacchia: sul sito internet www.zscargo sk in Cechia: sul sito internet www.cd.cargo.cz in Austria : presso la Tarifverkaufsstelle der OeBB, Wien Weastbahnhof, A-1150 Wien, Felberstraße 3 oppure sul sito internet www.railcargo.at in Italia: sul sito internet www.cargo.trenitalia.it

Page 5: Condizioni Particolari di trasporto e prezzi per il ... · PDF file4 La tariffa è redatta in lingua tedesca, polacca ed italiana. In caso di divergenza fa fede la versione tedesca.

1.1.2008 5

CAPITOLO 1

Disposizioni di trasporto speciali COTIF

Basi contrattuali, successione di vettori diversi 1. Le basi contrattuali per il singolo contratto di trasporto sono costituite dalle „Regole uniformi

concernenti il contratto di trasporto internazionale delle merci per ferrovia (CIM)” (l’Appendice B alla Convenzione relativa ai trasporti internazionali per ferrovia (COTIF) ) nonché dalle disposizioni contenute nella presente tariffa.

2. A titolo di integrazione si applicano le „Condizioni generali di trasporto concernenti il trasporto

internazionale delle merci per ferrovia – ABB CIM“ (Parte IV della presente tariffa). 3. Nell’ipotesi in cui le disposizioni sopra riportate sotto i punti 1 e 2, non contengano alcuna

regolamentazione oppure esse facciano espresso riferimento alle disposizioni o prescrizioni del trasportatore, si applicano le condizioni generali/tariffe/prezzi validi per il trasporto nazionale dei singoli trasportatori rispettivamente responsabili delle diverse tratte percorse. Le condizioni/tariffe/ prezzi dei Trasportatori aderenti alla presente tariffa sono riportati nella Parte III , Cap 4 della stessa.

4. Per il trasporto di carri ferroviari vuoti, non spediti con la classificazione „carro merci vincolato a

binari“, si applicano le “Regole Uniformi per i contratti concernenti l’uso dei vagoni nel traffico ferroviario internazionale (CUV) – Appendice D alla Cotif 1999”, a meno che non siano applicabili accordi contrattuali diversi (in particolare il “Contratto generale per l’uso dei carri merci – AVV). Valgono le norme di questa tariffa, che si riferiscono alle spedizioni di carri merci come mezzi di trasporto ed alla lettera carro, come pure il rinvio al punto 3.

5. Vi è comunque la possibilità di adottare, per l’inoltro delle merci e dei carri come mezzo di

trasporto, accordi in deroga ed integrativi alla presente tariffa ed alle condizioni indicate dal punto 1 al punto 4, in particolare negli accordi con i clienti o negli accordi speciali.

6. Il trasporto delle merci e dei carri vuoti si esegue attraverso la successione di diversi trasportatori

(trasporto in co-traitance) . Il trasportatore contrattuale, in base all’art. 3 CIM , è quello con cui il mittente conclude il contratto di trasporto e che prende in consegna la merce. Il luogo in cui la merce dovrà essere consegnata ai trasportatori successivi, risulterà dalle indicazioni relative alla via di istradamento concordata (vedi Parte III Capitolo 1 della tariffa).

7. Per la compilazione della lettera di vettura CIM con i dati concordati, valgono le norme

dell’Allegato 2 Punto 4 del Manuale della lettera di vettura CIM ( GLW – CIM) e il punto 4.3 del Manuale del traffico CIM/SMGS (GLV-CIM/SMGS)” (vedasi www.cit-rail.org). Se non concordato diversamente, i carri vuoti, da inoltrarsi come mezzo di trasporto, devono essere scortati da una lettera carro CUV come quella riportata all’Allegato 3a del Manuale della lettera carro CUV (GLW – CUV). Per la compilazione di essa valgono le norme dell’Allegato 1 del GLW – CUV). Il cliente risponde dei dati ivi registrati in base all’art. 8 del RU CIM.

8. Per la restituzione degli imballaggi vuoti contenenti resti di sostanze pericolose o nocive, come

nel caso di carri serbatoio devono essere rispettate le norme dell’Articolo 15 GLV CIM

Page 6: Condizioni Particolari di trasporto e prezzi per il ... · PDF file4 La tariffa è redatta in lingua tedesca, polacca ed italiana. In caso di divergenza fa fede la versione tedesca.

1.1.2008 6

Lingua da utilizzare 9. La parte della lettera di vettura da compilare a cura del mittente deve essere redatta in una delle

lingue ufficiali del primo trasportatore. Deve inoltre essere redatta in lingua tedesca se le indicazioni non appaiono già in questa lingua. Per disposizioni e indicazioni successive nel caso di impedimenti al trasporto o alla riconsegna, deve inoltre venire allegata una traduzione in una delle lingue uffiiali del trasportatore che deve ottemperare.

Assegno, indicazioni di valore, interesse alla riconsegna 10. L’indicazione di assegno in lettera di vettura non è ammessa. 11. Indicazioni di valore o dell’interesse alla riconsegna non sono ammesse in lettera di vettura. Direttive per le operazioni di carico 12. Per le operazioni di carico si applicano le relative direttive del trasportatore, con particolare

riguardo alle direttive UIC. Spese, note di pagamento 13. Se la convenzione con il cliente o l’accordo particolare non prevede altre pattuizioni, il prezzo

del trasporto si compone delle spese direttamente riconducibili al trasporto, riportate nella Parte A dell’ “Elenco delle spese” ( vedi Allegato 3 del GLV-CIM per il contratto di trasporto CIM e rispettivamente l’Allegato 2 del GLW CUV per il trasporto di un carro vuoto come mezzo di trasporto). La tariffa viene applicata se in lettera di vettura non viene prescritta espressamente l’applicazione di altra tariffa. Per il calcolo di spese, per le quali la presente tariffa non contiene alcuna esplicita indicazione, valgono le tariffe interne dei trasportatori partecipanti.

14. Per il pagamento delle spese da parte del mittente e del destinatario secondo valgono, tra le

note di pagamento previste al Punto 5.2 GLV-CIM , esclusivamente le seguenti: - franco di porto - franco di porto incluso……. - franco di porto fino X - franco di porto incluso…….fino X - DDU - DDP - DAF.

Le seguenti note di pagamento (finora definito “assegnato”) sono ammesse solo se previste da un accordo al cliente:

- EXW - FCA

La mancanza di una nota di pagamento nella casella 20 della lettera di vettura e rispettivamente nella lettera carro significa che le spese sono assunte dal mittente.

Per il trasporto dei carri vuoti secondo CUV valgono le norme del GLW- CUV.

15. Per le spedizioni destinate agli stati della C.I.S., in Lituania, Lettonia, Estonia e Cina -

attraverso la Polonia - valgono le seguenti disposizioni: le spese (tasse di porto, tasse accessorie ed altre spese maturate in corso di trasporto) fino al transito di uscita polacco, che corrisponde alla stazione di rispedizione indicata in lettera di vettura, devono essere pagate dal mittente.

Page 7: Condizioni Particolari di trasporto e prezzi per il ... · PDF file4 La tariffa è redatta in lingua tedesca, polacca ed italiana. In caso di divergenza fa fede la versione tedesca.

1.1.2008 7

Per le spedizioni provenienti dagli stati della C.I.S., Lituania, Lettonia, Estonia e Cina, in transito attraverso la Polonia, valgono le seguenti disposizioni: le spese (tasse di porto, tasse accessorie ed altre spese maturate in corso di trasporto) dal transito di entrata polacco fino alla stazione destinataria devono essere pagate dal destinatario.

Termine di resa, termini di resa addizionali 16. Per il trasporto delle merci e dei carri come mezzi di trasporto valgono le seguenti regole di

resa. Il termine di resa si compone di un periodo di 12 ore per le operazioni di spedizione più un periodo di 24 ore per ogni altri 400 km indivisibili computati secondo il “Prontuario unificato delle distanze per il traffico merci internazionale DIUM” della UIC (N° 8700). Tale termine di resa inizia con l’accettazione al trasporto della merce o del carro vuoto; viene prolungato per la durata di ogni sosta resasi necessaria senza che ci sia responsabilità del trasportatore. Esso si interrompe di sabato, di domenica e negli altri giorni festivi stabiliti dalla legge. Nel caso che esso dovesse cessare in un momento al di fuori dell´orario di lavoro stabilito nell´ambito della stazione destinataria, la sua cessazione viene spostata al momento della ripresa dell´orario di servizio oppure ad altro momento concordato. Dette regole vengono attestate in lettera di vettura CIM ed in lettera carro CUV mediante l´indicazione del numero della presente tariffa e rispettivamente dal numero di accordo al cliente che basa sulla presente tariffa.

17. I termini di resa supplementari sono contenuti nelle tariffe interne dei trasportatori

partecipanti. Accettazione e consegna 18. Se in base alle ABB CIM non vi è altro accordo o non risulta applicabile nessun’ altra

prescrizione, le spedizioni delle merci ed i carri vuoti vengono accettati sul binario di carico della stazione di spedizione e vengono successivamente riconsegnate sul binario di carico della stazione di destinazione.

Page 8: Condizioni Particolari di trasporto e prezzi per il ... · PDF file4 La tariffa è redatta in lingua tedesca, polacca ed italiana. In caso di divergenza fa fede la versione tedesca.

1.1.2008 8

CAPITOLO 2

Disposizioni generali di tariffa

§ 1 - Campo di applicazione della tariffa

1. La tariffa è applicabile - salvo le eccezioni previste al successivo punto 4 - alle spedizioni di merci a carro completo, come ordinato dal cliente o previsto dalle norme in vigore alla stazione di partenza, accompagnate da una lettera di vettura internazionale, fra tutte le stazioni riportate nel "Prontuario unificato delle distanze per il traffico merci internazionale" tariffa nr. 8700.00 ed ammesse nel traffico internazionale in Polonia - DIUM PL- e le stazioni italiane dall'altra - DIUM IT -attraverso i transiti di confine elencati nella Parte III -Tabella degli istradamenti. Inoltre la tariffa si applica alle spedizioni in transito per le stazioni marittima polacche (Szeczecin Port Centralny, Szeczecin Port Centralny B, Szeczec Podjuchy, Police Chemia, Swinoujscie, Kolobrzeg, Gdansk Nowy Port, Gdansk Pot Polnocny, Gdynia Port, Gdynia Port B, Gdynia Port C). Le distanze per i porti sono contenute nella parte III. Inoltre la presente tariffa vale anche per il trasporto di carri vuoti come mezzi di trasporto secondo le Norme giuridiche uniformi CUV (Allegato D della COTIF) .

2. La tariffa è anche applicabile alle spedizioni indicate al punto 1:

in transito attraverso la Polonia da e per la CIS, la Lituania, la Lettonia, l´Estonia, la Cina istradate attraverso le stazioni di confine polacche di Braniewo, Skandawa, Trakiszki, Kuznica Bialostocka, Siemianowka, Terespol, Medyka;

da e per stazioni di ferrovie private italiane aderenti alle CIM (Ferrovie concesse italiane) che sono riprese nel DIUM IT con accanto le seguenti indicazioni: q 3; q 4; q5; q8;q11;q12;q13.

alle spedizioni attraverso i porti marittimi della Polonia alle spedizioni sul traghetto Swinoujscie-Ystadt per trasporti diretti in Svezia, Norvegia

e Finlandia. 3. La tariffa può essere applicata nell´ambito di un accordo tra il cliente ed i trasportatori, e vale

allora con condizioni speciali presso ogni trasportatore, anche per: a) materie ed i oggetti elencati nell'Allegato C alla COTIF (RID) esclusi quelli indicati al § 5 b) spedizioni di automobili ed autoveicoli stradali nonché di carri vuoti a doppio piano di

carico della serie Le non forniti dal trasportatore , e di carri pianali della serie Ld, vuoti, non forniti dal trasportatore,attrezzati per il trasporto di automobili

c) spedizioni di merci delle seguenti NHM o capitoli della NHM: 2612, 2711, 2801, 2804, 2807-2812, 2837, 2844 , 2901 Capitolo 36 3823 4901, 4902, 4907 Capitolo 71 Capitolo 86, Capitolo 87, Capitolo 93, Capitolo 97

d) spedizioni effettuate con carri a piano di carico ribassato, con carri a due piani e con carri a più di 4 assi;

e) Stazioni contrassegnate nel DIUM I con la nota “9”; f) spedizioni di oggetti il cui inoltro, ad esclusivo giudizio della ferrovia, presenta

eccezionali difficoltà per gli impianti o l'esercizio anche di una sola delle ferrovie interessate;

g) spedizioni che richiedono l'uso di carri scudo oppure di più carri; h) spedizioni con supero della sagoma limite i) Groupage (NHM 9902)

Page 9: Condizioni Particolari di trasporto e prezzi per il ... · PDF file4 La tariffa è redatta in lingua tedesca, polacca ed italiana. In caso di divergenza fa fede la versione tedesca.

1.1.2008 9

j) Carri vuoti di proprietà dei trasportatori come mezzi di trasporto dei codici NHM 9921.10- 9921.40 e 9922.10 -9922.40.

4. La tariffa non è applicabile per:

k) Le spedizioni in transito attraverso la Polonia con rispedizione all'interno e quelle in transito per i porti polacchi interni di: Gliwice Port, , Kedzierzyn Kozle Port, Kozle Port, Wroclaw Nadodrze, Malczyce Port, Kostrzyn

l) alle spedizioni per le quali il mittente abbia prescritto in lettera di vettura un itinerario diverso da quelli previsti dalla presente tariffa;

m) alle spedizioni per le quali il mittente nella lettera di vettura abbia richiesto l'espletamento delle formalità doganali, fiscali, Di polizia o di altre prescrizioni amministrative in una stazione non situata sulla via di istradamento prevista dalla presente tariffa;

n) ad una sola parte della spedizione o) per unità intermodali cariche o vuote p) cadaveri e resti umani q) animali vivi

§ 2 - Vie di istradamento

Le spedizioni vengono inoltrate per le vie di istradamento previste nella Parte III di questa tariffa. II mittente deve indicare I'istradamento nella casella 13 “condizioni commerciali” della lettera di vettura. In mancanza di indicazione del mittente, il trasportatore sceglie la via che reputa più vantaggiosa per il cliente.

§ 3 - Valuta della tariffa

I prezzi e le tasse accessorie della presente tariffa sono espressi in EURO. § 4 - Norme per il calcolo del prezzi di trasporto e delle tasse accessorie

1. Le merci consegnate con un'unica lettera di vettura costituiscono una spedizione. 2. II prezzo di trasporto viene calcolato separatamente per ogni spedizione. 3.

Eccezione: se la merce viene ricaricata da un carro a scartamento 1520 mm in due o più carri a scartamento 1435mm, il prezzo sul percorso polacco sarà calcolato per la reale massa della spedizione nel carro prima del ricarico. Le eccezioni possono essere in particolare concordate tra le reti partecipanti.

4. In quanto non altrimenti disposto, il calcolo del prezzo di trasporto si effettua in base:

alla massa della spedizione; al tipo di carro utilizzato; alla distanza tassabile; alla natura della merce Il detentore del carro.

5. Salvo disposizione contraria, la massa di una spedizione comprende tutto ciò che viene consegnato per l'inoltro (massa reale).

6. La tassazione delle merci deve essere effettuata, nei singoli casi, sulla base: della massa reale; della massa maggiorata o ridotta, quando sia prevista una maggiorazione o una

riduzione; della massa minima (massa minima tassabile).

7. Nel traffico polacco di esportazione ed importazione le tasse di porto di PKP Cargo SA vengono ridotte del 18 % nel caso in cui non sia stato stipulato un accordo particolare o altro accordo pluriennale.

Page 10: Condizioni Particolari di trasporto e prezzi per il ... · PDF file4 La tariffa è redatta in lingua tedesca, polacca ed italiana. In caso di divergenza fa fede la versione tedesca.

1.1.2008 10

8. La massa da prendere a base agli effetti della tassazione deve essere arrotondata sui percorsi:

- RCA e Trenitalia ai 100 kg superiori; - sui percorsi PKP Cargo S.A., CD e ZSSK CARGO la massa viene arrotondata ai 1000

kg: per difetto per masse inferiori a 500 kg e per eccesso per masse pari o superiori a 500 kg.

La tassazione sui singoli settori si effettua tenendo conto dei seguenti vincoli di massa:

PKP Cargo SA per merce su carri a 2 assi 15.000 kg 20.000 kg 25.000 kg a più di 2 assi 25.000 kg 30.000 kg

Die Mindestfracht für Wagen mit mehr als 2 Achsen beträgt 209,63 EURO

CDC - con due assi

min pagante 10 ton/carro

- con più di 2 assi min pagante 15 ton/carro

ZSSK – CARGO für Güter auf Wagen mit 2 Achsenmindestens 10.000 kg/Wagen für Güter auf Wagen mit mehr als 2 Achsen mindestens 25.000 kg/Wagen

10 tonn 10.000 kg15 tonn 15.000 kg20 tonn 20.000 kg25 tonn 25.000 kg

RCA - AG

Per carri a carrelli e per carri con più di 2 assi le tasse di porto si calcolano su un peso minimo di 5.000 Kg/asse. Per il calcolo delle Tasse di porto sul percorso polacco, austriaco e slovacco se la massa tassabile della spedizione è situata tra le masse minime di 2 serie, le tasse di porto vengono calcolate in base ai prezzi della serie inferiore, a meno che la tassazione con la massa minima della serie superiore non dia luogo ad una tassa di porto inferiore. Transito CD

Page 11: Condizioni Particolari di trasporto e prezzi per il ... · PDF file4 La tariffa è redatta in lingua tedesca, polacca ed italiana. In caso di divergenza fa fede la versione tedesca.

1.1.2008 11

1) Per i prezzi FS vedasi inoltre la tabella nella parte III, Cap. 2

9. Le distanze di transito sono indicate nella Parte III 10. II prezzo di trasporto si calcola separatamente per ogni settore di tassazione secondo la

serie dei prezzi contenuti nel prontuario dei prezzi (Parte III). NHM 2505 Sabbia naturale

2508 Argilla nna 2517 Ghiaia, selce, pietra frantumata 2601 Minerale di ferro 2602 Minerale di manganese

2606 Minerale di alluminio 2701 Carbon fossile 2702 Lignite 2703 Torba 2704 Coke nna, carbone di storta; 2708 Pece e coke di pece; 2713 Coke di petrolio; bitume di petrolio e altri residui degli oli di petrolio o di minerali bituminosi 2714 Bitume, asfalto, naturali 3102 Concimi minerali o chimici, azotati 3103 Concimi minerali o chimici, fosfatici 3104 Concimi minerali o chimici, potassici 4401 Legna da ardere, cascami di legno e segatura 4403 Legno greggio 4404 Liste di legno, pioli e legno in stecche

11. Settore di tassazione italiano

a) La tassa di porto si calcola in base ai prezzi contenuti nella Parte III, e

precisamente nella Tabella dei prezzi di Trenitalia. Sul percorso italiano i prezzi relativi alla posizione NHM 2711 vengono aumentati del

30%.

b) La tassa minima per ogni spedizione ammonta a 155,74 EUR se le spedizioni vengono effettuate con carri a 2 assi, a 233,36 EUR per spedizioni con carri a carrelli o con carri a 3 o 4 assi

12. Per ciascun settore di tassazione, dopo eventuali maggiorazioni o riduzioni previste in

tariffa, va effettuato l’arrotondamento al centesimo di € superiore se la terza cifra dopo la virgola è pari o superiore a 5 oppure al centesimo di € inferiore se la terza cifra è pari o inferiore a 4

Page 12: Condizioni Particolari di trasporto e prezzi per il ... · PDF file4 La tariffa è redatta in lingua tedesca, polacca ed italiana. In caso di divergenza fa fede la versione tedesca.

1.1.2008 12

13. Le tasse accessorie vengono riscosse in base alla Tariffa delle Tasse Accessorie (Parte

III, Capitolo 6). Sui percorsi CD non vengono riscosse tasse accessorie per il disbrigo delle operazioni doganali.

14. Per i trasporti di legname grezzo (NHM 4403) valgono sul percorso polacco

(export/import/transito) ai fini della tassazione le seguenti masse minime:

20 t - per spedizioni in carri con 2 assi 30 t – per spedizioni in carri con più di 2 assi e una lunghezza carico fino a 11 m

compresa 35 t -per spedizioni in carri con più di due assi (lunghezza del carro oltre 14 m)

eccetto carri pianali a carrelli con stanti alti del tipo Roos (carri di tipo ordinario), del tipo L (carri pianali speciali con assi indipendenti) e carri pianali a carrelli del tipo S (carri speciali).

45 t -Per spedizioni su carri pianali a carrelli del tipo Roos (carri di tipo ordinario), del tipo L (carri pianali speciali con assi indipendenti) e carri pianali a carrelli del tipo S (carri speciali).

15. Per spedizioni in arrivo o in partenza da Svezia, Norvegia o Finlandia attraverso Swinoujscie

Ystadt valgono le seguenti disposizioni: - se il mittente prende a carico il pagamento delle spese di trasporto, accessorie, etc. per tutto il percorso, le spese dal punto di sutura Swinoujscie / Srodek Morza verranno addebitate con Bollettino di Affrancazione.

16. Per i trasporti diretti agli impianti italiani che sono serviti da stazioni contrassegnate nel DIUM

IT dalla nota " u " è dovuta una tassa accessoria, fissata da Trenitalia ,da esporsi nella casella 79 della lettera di vettura con il codice 37 per l'esportazione dall'Italia e con il codice 38 per l'importazione in Italia. Tale importo è da richiedersi a Trenitalia e va applicato, in mancanza di altri accordi, ai carri carichi e vuoti .

17. La presente tariffa é applicabile anche alle spedizioni da e per stazioni di ferrovie private

italiane aderenti alle CIM (Ferrovie concesse italiane) che sono riprese nel DIUM Fascicolo 3 con accanto le seguenti indicazioni: q3, q4, q5, q8, q11, q12, q13. In tal caso la tassazione va fatta fino alla stazione di destinazione definitiva; inoltre per ogni spedizione viene riscossa una sovrattassa (cod 27):nella seguente misura

Stazioni con i richiami

q3; q4; q5; q8; q12; q13; q11 Carri a 2 assi € 70,15 € 74,45

Altri carri € 105,24 € 114,63

Queste sovrattasse vanno indicate in lettera di vettura col codice 27 18. Nei prezzi esposti non è contenuta l´Imposta sul Valore Aggiunto.

Page 13: Condizioni Particolari di trasporto e prezzi per il ... · PDF file4 La tariffa è redatta in lingua tedesca, polacca ed italiana. In caso di divergenza fa fede la versione tedesca.

1.1.2008 13

CAPITOLO 3

Disposizioni particolari di tariffa

§ 5 - Materie ed oggetti previsi nell'Appendice C alla COTIF (RID) Sui percorsi polacchi, cechi, slovacchi, austriaci ed italiani valgono le condizioni generali di Tariffa. Sui percorsi cechi le tasse di porto (presenti nella parte II, classificazione delle merci) per le merci menzionate, il cui trasporto richiede particolari spese, come anche per le merci RID vengono calcolate secondo le condizioni generali di tariffa e quindi aumentate del 10% Sui percorsi Slovacchi le merci della classe I RID e gli NHM 2801, 2806, 2807, 2808, 2809, 2814 e 2915.21 sono aumentati del 15%. Sui percorsi polacchi le tasse di porto vengono aumentate come segue: 1) del 100% per il trasporto di sostanze pericolose in base alla seguente tabella

lfd. Nr.

Elenco delle merci RID - Classe UN – Nr.

1 Acrilonitrile stabilizzato 3 1093

2 Ammoniaca anidra 2 1005

3 Bromuro di idrogeno anidro 2 1048

4 Cloro 2 1017

5 Cloruro di vinile stabilizzato 2 1086

6 Cianuro di idrogeno stabilizzato;

Cianuro di idrogeno stabilizzato , assorbito da una materia porosa inerte

Cianuro di idrogeno in soluzione alcolica;

Cianuro di idrogeno in soluzione acquosa

6.1

6.1

6.1

6.1

1051

1614

3294

1613

7 Diossido di zolfo 2 1079

8 Fluoro compresso 2 1045

9 Fluoruro di idrogeno anidro 8 1052

10 Fosgene 2 1076

11 Acido clorosolfonico 8 1754

12 Acido solforico fumante 8 1831

13 Miscela antidetonante per carburanti 6.1 1649

14 Solfuro di idrogeno 2 1053

15 Ossido di etilene;

Ossido di etilene e diossido di carbonio in miscela contenente più dell’ 87% di ossido di etilene;

Ossido di etilene con azoto fino ad una pressione totale di 1 Mpa (10 bar) a 50° c;

2

2

2

1040

3300

1040

16 Materiali radioattivi 7

17 Materiali contagiosi 6.2

Page 14: Condizioni Particolari di trasporto e prezzi per il ... · PDF file4 La tariffa è redatta in lingua tedesca, polacca ed italiana. In caso di divergenza fa fede la versione tedesca.

1.1.2008 14

2) del 60% per le merci pericolose che appartengono alle seguenti classi: - sostanze esplosive e materiali contenenti sostanze esplosive; - altri gas ( non nominati nella precedente tabella) 3) del 30% per latre merci pericolose. Se nello stesso carro vengono trasportate merci pericolose o nocive assieme ad altre che non lo sono, le tasse di porto vengono calcolate sulla massa totale come se fosse tutta pericolosa o nociva.

§ 6 - Palette **) ***)

Le presenti disposizioni sono applicabili alle spedizioni di palette appartenenti alla Ferrovia (palette scambiabili) 1) nonchè di palette private riconosciute dalla Ferrovia Palette appartenenti alla Ferrovia Il mittente deve indicare in lettera di vettura:

la loro quantità la loro tara premettendo il tipo della paletta (p.es. paletta piatta).

Tassazione. La tara delle palette é esente da tassazione fino ad un massimo del 15 % della massa reale della merce trasportata per la quale le palette vengono impiegate, a condizione che detta tara sia indicata separatamente in lettera di vettura L'eccedenza di tara viene tassata come la merce trasportata. Se la tara non è stata indicata separatamente la tassazione viene effettuata sulla massa lorda della spedizione. Sul percorso ZSSK CARGO il prezzo di trasporto viene calcolato sulla massa totale comprendente sia la merce che le palette.

**)La quantità delle palette scambiabili indicata dal mittente in lettera di vettura è impegnativa per lo scambio o per la restituzione. ***)Trenitalia non partecipa più al pool delle palette. 1) Tra queste sono da considerare solo palette di dimensione 800 x 1200 mm e col contrassegno BDZ, CFL,

CD, ZSSK,DB,DSB,TRENITALIA, JZ, MAV, NS, NSB, ÖBB, SBB, SJ, SNCF, VR o SR sul ceppo d'angolo sinistro e col contrassegno EUR su quello destro.

Page 15: Condizioni Particolari di trasporto e prezzi per il ... · PDF file4 La tariffa è redatta in lingua tedesca, polacca ed italiana. In caso di divergenza fa fede la versione tedesca.

1.1.2008 15

Palette private. Palette riconosciute dalla Ferrovia 2)

Il mittente deve indicare in lettera di vettura la quantità, il tipo ed il contrassegno per palette private ...P..., il numero di immatricolazione e la sigla della relativa Impresa ferroviaria. Non sono comunque da considerare palette: applicazioni, attrezzature e simili oggetti che servono alla migliore collocazione della merce sulle a nelle palette nonché alla protezione della merce. Tali oggetti sono da considerare mezzi d'imballaggio.

La tassazione avviene nel modo seguente: la tara delle palette è esente da tassazione fino ad un massimo del 15 % della massa reale della merce trasportata , se tale tara viene indicata separatamente in lettera di vettura. L'eccedenza di tara viene tassata come la merce trasportata.

Sul percorso ZSSK CARGO il prezzo di trasporto viene calcolato sulla massa totale comprendente sia la merce che le palette.

Palette non riconosciute dalla Ferrovia (palette speciali). Il mittente deve indicare in lettera di vettura il tipo e la dicitura „palette private”. Per la tassazione la tara delle palette viene aggiunta alla massa della merce

trasportata per la quale vengono impiegate.

Per palette private vuote, usate, (anche assieme ad attrezzi aggiuntivi) la tassazione viene effettuata in base alle singole tariffe interne.

§ 7 - Copertoni

Copertoni di proprietà ferroviaria 1. Nel transito attraverso la Polonia sono ammessi solamente copertoni di proprietà privata. 2. Nel traffico tra Italia e Polonia copertoni di proprietà ferroviaria sono ammessi solo in seguito

ad accordo particolare col mittente. 3. II mittente deve indicare in lettera di vettura la specie, i contrassegni, il numero o la quantità ,

la massa complessiva dei copertoni . 4. La massa dei copertoni non viene considerata ai fini del calcolo delle tasse di porto

Sul percorso ZSSK CARGO il prezzo di trasporto viene calcolato sulla massa totale comprendente sia la merce che i copertoni.

5. Se i copertoni sono forniti su richiesta del mittente o se la loro utilizzazione è imposta da

Autorità doganali, fiscali od altre, viene riscossa una tassa di utilizzazione secondo le disposizioni delle tariffe interne delle singole Reti.

Copertoni di proprietà privata 6. I copertoni devono essere marcati con il nome del proprietario, nonchè con i contrassegni,

i numeri e l'indicazione della stazione di residenza. li mittente deve indicare in lettera di vettura: la specie, i contrassegni, il numero o la quantità , il nome del proprietario ed eventualmente della stazione di residenza, la massa complessiva dei copertoni.

7. La massa dei copertoni , che servono a proteggere la merce, non viene considerata, ai fini della tassazione, a condizione che le masse (delle merci e dei copertoni ) siano indicate separatamente in lettera di vettura. In caso contrario, la tassa di porto viene calcolata sulla massa complessiva della spedizione. Sul percorso ZSSK CARGO il prezzo di trasporto viene calcolato sulla massa totale comprendente sia la merce che le palette.

2)Palette piatte, box-palette e palette a griglia di dimensione 800 x 1200 mm oppure 1000 x1200 mm

8. I trasporti di copertoni senza la merce sono esclusi dalla presente tariffa.

Page 16: Condizioni Particolari di trasporto e prezzi per il ... · PDF file4 La tariffa è redatta in lingua tedesca, polacca ed italiana. In caso di divergenza fa fede la versione tedesca.

1.1.2008 16

§ 8 - Attrezzi di carico

Attrezzi di carico di proprietà privata 1. Come attrezzi di carico, non appartenenti alle ferrovia, si intendono catene, funi, cunei,

impalcature, tavole, paratoie, tramezzi, cavalletti ed oggetti simili. 2. II mittente deve indicare in lettera di vettura la specie, i contrassegni, il numero o la

quantità, il nome del proprietario o eventualmente della stazione di residenza, la loro massa complessiva.

3. In caso di trasporto con la merce, la massa degli attrezzi di carico non appartenenti alla ferrovia non viene presa in considerazione ai fini dei calcolo della tassa di porto fino al 10 % della massa effettiva.della merce per la quale gli attrezzi stessi vengono utilizzati, sempreché la loro massa sia indicata separatamente in lettera di vettura; l'eccedenza di massa viene tassata come merce. Sul percorso ZSSK CARGO il prezzo di trasporto viene calcolato sulla massa totale comprendente sia la merce che gli attrezzi di carico. 4. In mancanza di indicazione separata della massa, la tassa di porto viene calcolata sulla massa complessiva della spedizione.

5. I trasporti di attrezzi di carico senza la relativa merce sono esclusi dalla presente tariffa. § 9 - Mezzi di protezione della merce dal caldo o dal freddo

1. Le presenti disposizioni si applicano alle materie ed oggetti che vengono caricati insieme

alle merci spedite, al fine di proteggerle dal caldo o dal freddo quando tali materie od oggetti non fanno parte dell'imballaggio della merce. Si considerano mezzi di protezione delle merci dal caldo o dal freddo, per esempio: il ghiaccio (compreso il ghiaccio secco e l'anidride carbonica solida) e i recipienti che lo contengono, la segatura di legno, il fieno, la paglia, le stuoie, il cartone ondulato, il terriccio di torba, i copertoni, gli apparecchi da riscaldamento, stufe. L’impiego di apparecchi da riscaldamento e di stufe è consentito soltanto se detti mezzi di protezione dal freddo rispondono alle caratteristiche tecniche stabilite dalla Rete di partenza. Nella casella 25 della lettera di vettura deve essere apposta la seguente annotazione: "apparecchio riscaldatore (oppure stufa) conforme alle norme di ammissione della stazione di partenza".

2. Il mittente deve indicare in lettera di vettura: la quantità, la specie, il nome de proprietario, il numero di immatricolazione e la stazione di residenza, la massa complessiva del mezzi di protezione della merce dal caldo o dal freddo.

3. Per gli oggetti di protezione dal caldo o dal freddo, ad eccezione di recipienti per il ghiaccio, si applicano le disposizioni di cui al § 8 (Attrezzi di carico), punto 3.

4. Anche per le materie di protezione dal caldo o dal freddo, ad eccezione dei ghiaccio (anche secco), che vengono trasportati con la merce, il calcolo della tassa sarà fatto in base al § 8, punto 3. 5. I recipienti per il ghiaccio, il ghiaccio (compreso quello secco) vengono trasportati senza pagamento delle tasse di porto a condizione che la loro massa venga indicata separatamente sulla lettera di vettura. In mancanza di tale indicazione separata, la tassa di porto si calcola in base alla massa complessiva della spedizione. Sul percorso ZSSK CARGO il prezzo di trasporto viene calcolato sulla massa totale comprendente sia la merce che i mezzi di protezione della merce dal caldo o dal freddo..

6. Per il ghiaccio frammisto a merce e per il ghiaccio che viene spedito al destinatario affinchè questi lo ritiri, la tassa di porto si calcola considerando il ghiaccio come merce.

§ 10 - Carri forniti dal cliente. Tassazione delle spedizioni in carri forniti dal cliente.

Page 17: Condizioni Particolari di trasporto e prezzi per il ... · PDF file4 La tariffa è redatta in lingua tedesca, polacca ed italiana. In caso di divergenza fa fede la versione tedesca.

1.1.2008 17

Il mittente deve indicare nella casella 7 della lettera di vettura: “carro fornito dal cliente”. Per spedizioni in carri forniti dal cliente le tasse di porto vengono calcolate secondo le norme del § 4 e poi moltiplicate per il Coefficiente 0,85 per i percorsi polacchi, cechi, austriaci e italiani.

I prezzi base per trasporti a carro in vagoni messi a disposizione del cliente di ZSSK CARGO sono contenuti nella parte III, sezione 3. Le spedizioni di carri merci vuoti come mezzi di trasporto, appartenenti alle posizioni NHM 9921.00 e 9922.00 vengono tassate come qui di seguito riportato solo quando il trasporto a vuoto segue o procede un documentato trasporto a carico effettuato dalle imprese partecipanti alla tariffa. Questa condizione non vale per ZSSK CARGO. Il mittente deve indicare nella casella 7 „carro messo a disposizione dal cliente“

Altrimenti per detti carri le tasse di porto vengono calcolate in base alle singole tariffe interne e/o di transito. Per PKP CARGO S.A. Si tassano in base ai prezzi risultanti nella Parte III. Per PKP CARGO S.A (transito via Swinoujscie-Ystadt ).

La tassa viene calcolata in base ai prezzi della tabella parte III e si aggiunge una tassa fissa di:

- 162,00 Euro per carri a 2 assi - 267,00 Euro per carri a più di 2 assi Per ZSSK CARGO Le tasse di porto vengono calcolate in base alla tabella della Parte III, Cap. 5. Per CDC Il prezzo viene calcolato secondo la tabella nella Parte III cap.5 Per RCA-AG Il prezzo viene calcolato secondo la tabella nella Parte III cap.5 Per Trenitalia Si tassano in base ai prezzi risultanti nella Tabella contenuta nella Parte III, Cap. 5. Le spedizioni di tali carri vuoti sono esenti dall'applicazione della tassa minima.

§ 11 - Spedizioni in gruppi di carri

1. Tali norme valgono per trasporti di più carri che vengono spediti insieme da uno stesso mittente nelle stessa stazione mittente, vengono inoltrati assieme su tutto il percorso e diretti ad un solo destinatario che li riceve in una sola stazione destinataria.

2. La spedizione deve essere composta da almeno 2 carri. 3. I trasporti in gruppi di carri possono essere spediti con unica lettera di vettura allegando alla

stessa un elenco dei numeri dei carri; il mittente deve farne esplicita richiesta presso il primo trasportatore.

4. Per i prezzi di trasporto valgono le norme del Par. 4

§ 12 - Trasporti a treno completo

1. Tali norme valgono per trasporti di più carri che vengono spediti insieme da uno stesso mittente nelle stessa stazione mittente e vengono diretti ad un solo destinatario che li riceve in una sola stazione destinataria.

Page 18: Condizioni Particolari di trasporto e prezzi per il ... · PDF file4 La tariffa è redatta in lingua tedesca, polacca ed italiana. In caso di divergenza fa fede la versione tedesca.

1.1.2008 18

2. I trasporti in gruppi di carri possono essere spediti con unica lettera di vettura, allegando alla stessa un elenco dei numeri dei carri; il mittente deve concordare le spedizioni con una sola lettera di vettura con il primo trasportatore.

3. Per i prezzi di trasporto valgono le norme del par. 4.

Sui percorsi di PKP Cargo SA Il prezzo del trasporto viene calcolato per la massa totale nel caso di spedizioni formate da merci dello stesso tipo e appartenenti alla stessa posizione.NHM. Il prezzo di trasporto viene calcolato separatamente per i vagoni messi a disposizione dal cliente e dal vettore. Per spedizioni, appartenenti a diverse posizioni NHM, il prezzo di trasporto viene calcolato separatamente secondo le disposizioni del paragrafo 4, cioè separatamente per ciascun carro. la tassazione va effettuata separatamente per carri rete e per carri privati; per spedizioni di merci appartenenti a posizioni di NHM diverse, il calcolo delle tasse di porto va effettuato secondo le condizioni generali, ossia separatamente per ogni carro. Le tasse di porto vengono ridotte del:

- 6 % per spedizioni con una massa netta di almeno 800 t oppure effettuate in carri con un numero di assi complessivo di almeno 100;

- con una massa netta di almeno1000 t porto ridotto del 9% - con una massa netta di almeno1200 t porto ridotto del 11% - con una massa netta di almeno 1400 t porto ridotto del 13% - con una massa netta di almeno 2300 t porto ridotto del 15%

Per spedizioni in carri con un numero di assi totale di minimo 100 per il calcolo del trasporto si prende a base la massa reale tuttavia con un minimo di 625 t.

Per spedizioni con una massa totale inferiore a 800 t o in carri con un numero di assi totale inferiore a 100 per il calcolo del prezzo di trasporto si usano le disposizioni generali della tariffa

§ 13 - Rispedizioni

1. Per trasporti da o per la Polonia (Import / export) la rispedizione è ammessa una sola volta nelle stazioni di confine oppure in Austria nelle stazioni di Wien Zentralverschiebebahnhof e Villach Sud a condizione che siano osservate le disposizioni previste nelle tariffe interne delle Reti partecipanti.. 2. I trasporti in transito sul percorso PKP destinati alla rispedizione per la C.I.S., Lituania, Lettonia, Estonia e Cina, sono soggette alle disposizioni del DB-CIT.

Page 19: Condizioni Particolari di trasporto e prezzi per il ... · PDF file4 La tariffa è redatta in lingua tedesca, polacca ed italiana. In caso di divergenza fa fede la versione tedesca.

1.1.2008 19

PARTE II

Nomenclatura delle merci Le merci ammesse al trasporto con questa tariffa sono contenute nella nomenclatura armonizzata merci (NHM) dell'UIC e devono essere indicate nella casella 21 della lettera di vettura internazionale. Per le seguenti posizioni NHM di merci pericolose, come pure merci, il cui trasporto richiede particolari spese, il trasporto per il tratto ceco viene calcolato secondo le disposizioni generali della tariffa e aumentato del 10%.

2711 11 2811 29 2903 15 2920 10 2711 12 2812 10 2903 21 2920 90 2711 13 2812 90 2903 29 2921 11 2711 14 2813 10 2903 30 2921 12 2711 19 2814 10 2903 59 2921 19 2711 21 2815 30 2904 20 2921 44 2711 29 2825 10 2904 90 2925 20 2801 10 2837 11 2905 29 2926 10 2801 30 2837 19 2909 11 2926 90 2804 10 2847 00 2909 19 2928 00 2804 40 2848 00 2909 60 2929 10 2804 70 2850 00 2910 10 2930 20 2805 11 2851 00 2910 20 2930 90 2805 19 2901 10 2910 30 2931 00 2806 10 2901 21 2910 90 3402 90 2806 20 2901 22 2912 12 3604 10 2807 00 2901 23 2912 19 3604 90 2808 00 2901 24 2915 13 3606 10 2811 11 2901 29 2915 90 2903 11 2811 19 2902 19 2916 32 2916 39

Page 20: Condizioni Particolari di trasporto e prezzi per il ... · PDF file4 La tariffa è redatta in lingua tedesca, polacca ed italiana. In caso di divergenza fa fede la versione tedesca.

1.1.2008 20

PARTE III

Cap 1 - Vie di istradamento Cap. 2- Prontuari dei prezzi PKP CARGO, CD, ZSSK CARGO,RCA AG, TRENITALIA Cap. 3 - Tasse accessorie Cap. 4 – Schema delle condizioni/tariffe/prezzi dei trasportatori partecipanti alla

tariffa.

Page 21: Condizioni Particolari di trasporto e prezzi per il ... · PDF file4 La tariffa è redatta in lingua tedesca, polacca ed italiana. In caso di divergenza fa fede la versione tedesca.

1.1.2008 21

Vie di Istradamento PKP CARGO S.A. ( Export / Import)

Page 22: Condizioni Particolari di trasporto e prezzi per il ... · PDF file4 La tariffa è redatta in lingua tedesca, polacca ed italiana. In caso di divergenza fa fede la versione tedesca.

1.1.2008 22

Istradamenti PKP Cargo S.A. (Export/Import)

Da inserire nella casella 13 della lettera di vettura internazionale

Code

Zawidow / Frydlant v Cechach - Horni Dvoriste / Summerau - Tarvisio C. 11- S. Candido / Innichen 12- Brennero / Brenner 13

Miedzylesie / Lichov - Horni Dvoriste / Summerau - Tarvisio C. 21- S. Candido / Innichen 22- Brennero / Brenner 23

- Breclav / Bernhardsthal - Tarvisio C. 24- S. Candido / Innichen 25- Brennero / Brenner 26

Chalupki / Bohumin - Horni Dvoriste / Summerau - Tarvisio C. 31- S. Candido / Innichen 32- Brennero / Brenner 33

- Breclav / Bernhardsthal - Tarvisio C. 34- S. Candido / Innichen 35- Brennero / Brenner 36

- Mosty u Jablunkova / Cadca- Bratislava východ st.hr. / Marchegg - Tarvisio C. 37

- S. Candido / Innichen 38- Brennero / Brenner 39

Zebrzydowice / Petrovice u Karviné - Horni Dvoriste / Summerau - Tarvisio C. 41- S. Candido / Innichen 42- Brennero / Brenner 43

- Breclav / Bernhardsthal - Tarvisio C. 44- S. Candido / Innichen 45- Brennero / Brenner 46

- Mosty u Jablunkova / Cadca- Bratislava východ st.hr. / Marchegg - Tarvisio C. 47

- S. Candido / Innichen 48- Brennero / Brenner 49

Cieszyn Marklowice / Česky Tesin - Horni Dvoriste / Summerau - Tarvisio C. 51- S. Candido / Innichen 52- Brennero / Brenner 53

- Breclav / Bernhardsthal - Tarvisio C. 54- S. Candido / Innichen 55- Brennero / Brenner 56

Beförderungswege

Page 23: Condizioni Particolari di trasporto e prezzi per il ... · PDF file4 La tariffa è redatta in lingua tedesca, polacca ed italiana. In caso di divergenza fa fede la versione tedesca.

1.1.2008 23

Code

- Mosty u Jablunkova / Cadca- Bratislava východ st.hr. / Marchegg - Tarvisio C. 57

- S. Candido / Innichen 58- Brennero / Brenner 59

Muszyna / Plavec - Bratislava východ st.hr. / Marchegg - Tarvisio C. 61- S. Candido / Innichen 62- Brennero / Brenner 63

Zwardon / Skalite - Bratislava východ st.hr. / Marchegg - Tarvisio C. 64- S. Candido / Innichen 65- Brennero / Brenner 66

Beförderungswege

1) ad esclusione delle spedizioni di merci soggette a visita fisiopatologia 2) Ad esclusione delle spedizioni di animali vivi 3) Ad esclusione delle spedizioni soggette a visita veterinaria 4) Ad esclusione delle spedizioni delle merci dell’appendice C alla COTIF (RID)

Page 24: Condizioni Particolari di trasporto e prezzi per il ... · PDF file4 La tariffa è redatta in lingua tedesca, polacca ed italiana. In caso di divergenza fa fede la versione tedesca.

1.1.2008 24

Code

- Mosty u Jablunkova / Cadca- Bratislava východ st.hr. / Marchegg - Tarvisio C. 57

- S. Candido / Innichen 58- Brennero / Brenner 59

Muszyna / Plavec - Bratislava východ st.hr. / Marchegg - Tarvisio C. 61- S. Candido / Innichen 62- Brennero / Brenner 63

Zwardon / Skalite - Bratislava východ st.hr. / Marchegg - Tarvisio C. 64- S. Candido / Innichen 65- Brennero / Brenner 66

vie d'istradamento

1) ad esclusione delle spedizioni di merci soggette a visita fisiopatologia 2) Ad esclusione delle spedizioni di animali vivi 3) Ad esclusione delle spedizioni soggette a visita veterinaria 4) Ad esclusione delle spedizioni delle merci dell’appendice C alla COTIF (RID)

Page 25: Condizioni Particolari di trasporto e prezzi per il ... · PDF file4 La tariffa è redatta in lingua tedesca, polacca ed italiana. In caso di divergenza fa fede la versione tedesca.

1.1.2008 25

Vie d’istradamento PKP Transito

Page 26: Condizioni Particolari di trasporto e prezzi per il ... · PDF file4 La tariffa è redatta in lingua tedesca, polacca ed italiana. In caso di divergenza fa fede la versione tedesca.

1.1.2008 26

Vie d’istradamento

Der Absender hat im Feld 13 des Frachtbriefes einen der genannten Beförderungswegevorzuschreiben:

Code

Skandawa

Chalupki / Bohumin - Horni Dvoriste / Summerau - Tarvisio C. 131- S. Candido / Innichen 132- Brennero / Brenner 133

- Breclav / Bernhardsthal - Tarvisio C. 134- S. Candido / Innichen 135- Brennero / Brenner 136

- Mosty u Jablunkova / Cadca- Bratislava východ st.hr. / Marchegg - Tarvisio C. 137

- S. Candido / Innichen 138- Brennero / Brenner 139

Zebrzydowice / Petrovice u Karviné - Horni Dvoriste / Summerau - Tarvisio C. 141- S. Candido / Innichen 142- Brennero / Brenner 143

- Breclav / Bernhardsthal - Tarvisio C. 144- S. Candido / Innichen 145- Brennero / Brenner 146

- Mosty u Jablunkova / Cadca- Bratislava východ st.hr. / Marchegg - Tarvisio C. 147

- S. Candido / Innichen 148- Brennero / Brenner 149

Cieszyn Marklowice / Česky Tesin - Horni Dvoriste / Summerau - Tarvisio C. 151- S. Candido / Innichen 152- Brennero / Brenner 153

- Breclav / Bernhardsthal - Tarvisio C. 154- S. Candido / Innichen 155- Brennero / Brenner 156

- Mosty u Jablunkova /Cadca- Bratislava východ st.hr. / Marchegg - Tarvisio C. 157

- S. Candido / Innichen 158- Brennero / Brenner 159

Muszyna / Plavec - Bratislava východ st.hr. / Marchegg - Tarvisio C. 161- S. Candido / Innichen 162- Brennero / Brenner 163

Zwardon / Skalite - Bratislava východ st.hr. / Marchegg - Tarvisio C. 164- S. Candido / Innichen 165- Brennero / Brenner 166

Beförderungswege PKP CARGO S.A. Transit *

Beförderungswege

1) ad esclusione delle spedizioni di merci soggette a visita fisiopatologia 2) Ad esclusione delle spedizioni di animali vivi 3) Ad esclusione delle spedizioni soggette a visita veterinaria 4) Ad esclusione delle spedizioni delle merci dell’appendice C alla COTIF (RID)

Page 27: Condizioni Particolari di trasporto e prezzi per il ... · PDF file4 La tariffa è redatta in lingua tedesca, polacca ed italiana. In caso di divergenza fa fede la versione tedesca.

1.1.2008 27

Der Absender hat im Feld 13 des Frachtbriefes einen der genannten Beförderungswegevorzuschreiben:

Code

Kuznica Bialostocka

Chalupki / Bohumin - Horni Dvoriste / Summerau - Tarvisio C. 231- S. Candido / Innichen 232- Brennero / Brenner 233

- Breclav / Bernhardsthal - Tarvisio C. 234- S. Candido / Innichen 235- Brennero / Brenner 236

- Mosty u Jablunkova / Cadca- Bratislava východ st.hr. / Marchegg - Tarvisio C. 237

- S. Candido / Innichen 238- Brennero / Brenner 239

Zebrzydowice / Petrovice u Karviné - Horni Dvoriste / Summerau - Tarvisio C. 241- S. Candido / Innichen 242- Brennero / Brenner 243

- Breclav / Bernhardsthal - Tarvisio C. 244- S. Candido / Innichen 245- Brennero / Brenner 246

- Mosty u Jablunkova / Cadca- Bratislava východ st.hr. / Marchegg - Tarvisio C. 247

- S. Candido / Innichen 248- Brennero / Brenner 249

Cieszyn Marklowice / Česky Tesin - Horni Dvoriste / Summerau - Tarvisio C. 251- S. Candido / Innichen 252- Brennero / Brenner 253

- Breclav / Bernhardsthal - Tarvisio C. 254- S. Candido / Innichen 255- Brennero / Brenner 256

- Mosty u Jablunkova /Cadca- Bratislava východ st.hr. / Marchegg - Tarvisio C. 257

- S. Candido / Innichen 258- Brennero / Brenner 259

Muszyna / Plavec - Bratislava východ st.hr. / Marchegg - Tarvisio C. 261- S. Candido / Innichen 262- Brennero / Brenner 263

Zwardon / Skalite ) - Bratislava východ st.hr. / Marchegg - Tarvisio C. 264- S. Candido / Innichen 265- Brennero / Brenner 266

Beförderungswege PKP CARGO S.A. Transit *

Beförderungswege

Page 28: Condizioni Particolari di trasporto e prezzi per il ... · PDF file4 La tariffa è redatta in lingua tedesca, polacca ed italiana. In caso di divergenza fa fede la versione tedesca.

1.1.2008 28

Der Absender hat im Feld 13 des Frachtbriefes einen der genannten Beförderungswegevorzuschreiben:

Code

Siemianowka

Chalupki / Bohumin - Horni Dvoriste / Summerau - Tarvisio C. 331- S. Candido / Innichen 332- Brennero / Brenner 333

- Breclav / Bernhardsthal - Tarvisio C. 334- S. Candido / Innichen 335- Brennero / Brenner 336

- Mosty u Jablunkova / Cadca- Bratislava východ st.hr. / Marchegg - Tarvisio C. 337

- S. Candido / Innichen 338- Brennero / Brenner 339

Zebrzydowice / Petrovice u Karviné - Horni Dvoriste / Summerau - Tarvisio C. 341- S. Candido / Innichen 342- Brennero / Brenner 343

- Breclav / Bernhardsthal - Tarvisio C. 344- S. Candido / Innichen 345- Brennero / Brenner 346

- Mosty u Jablunkova / Cadca- Bratislava východ st.hr. / Marchegg - Tarvisio C. 347

- S. Candido / Innichen 348- Brennero / Brenner 349

Cieszyn Marklowice / Česky Tesin - Horni Dvoriste / Summerau - Tarvisio C. 351- S. Candido / Innichen 352- Brennero / Brenner 353

- Breclav / Bernhardsthal - Tarvisio C. 354- S. Candido / Innichen 355- Brennero / Brenner 356

- Mosty u Jablunkova /Cadca- Bratislava východ st.hr. / Marchegg - Tarvisio C. 357

- S. Candido / Innichen 358- Brennero / Brenner 359

Muszyna / Plavec - Bratislava východ st.hr. / Marchegg - Tarvisio C. 361- S. Candido / Innichen 362- Brennero / Brenner 363

Zwardon / Skalite - Bratislava východ st.hr. / Marchegg - Tarvisio C. 364- S. Candido / Innichen 365- Brennero / Brenner 366

Beförderungswege PKP CARGO S.A. Transit *

Beförderungswege

Page 29: Condizioni Particolari di trasporto e prezzi per il ... · PDF file4 La tariffa è redatta in lingua tedesca, polacca ed italiana. In caso di divergenza fa fede la versione tedesca.

1.1.2008 29

Der Absender hat im Feld 13 des Frachtbriefes einen der genannten Beförderungswegevorzuschreiben:

Code

Terespol

Chalupki / Bohumin - Horni Dvoriste / Summerau - Tarvisio C. 531- S. Candido / Innichen 532- Brennero / Brenner 533

- Breclav / Bernhardsthal - Tarvisio C. 534- S. Candido / Innichen 535- Brennero / Brenner 536

- Mosty u Jablunkova / Cadca- Bratislava východ st.hr. / Marchegg - Tarvisio C. 537

- S. Candido / Innichen 538- Brennero / Brenner 539

Zebrzydowice / Petrovice u Karviné - Horni Dvoriste / Summerau - Tarvisio C. 541- S. Candido / Innichen 542- Brennero / Brenner 543

- Breclav / Bernhardsthal - Tarvisio C. 544- S. Candido / Innichen 545- Brennero / Brenner 546

- Mosty u Jablunkova / Cadca- Bratislava východ st.hr. / Marchegg - Tarvisio C. 547

- S. Candido / Innichen 548- Brennero / Brenner 549

Cieszyn Marklowice / Česky Tesin - Horni Dvoriste / Summerau - Tarvisio C. 551- S. Candido / Innichen 552- Brennero / Brenner 553

- Breclav / Bernhardsthal - Tarvisio C. 554- S. Candido / Innichen 555- Brennero / Brenner 556

- Mosty u Jablunkova /Cadca- Bratislava východ st.hr. / Marchegg - Tarvisio C. 557

- S. Candido / Innichen 558- Brennero / Brenner 559

Muszyna / Plavec - Bratislava východ st.hr. / Marchegg - Tarvisio C. 561- S. Candido / Innichen 562- Brennero / Brenner 563

Zwardon / Skalite - Bratislava východ st.hr. / Marchegg - Tarvisio C. 564- S. Candido / Innichen 565- Brennero / Brenner 566

Beförderungswege PKP CARGO S.A. Transit *

Beförderungswege

Page 30: Condizioni Particolari di trasporto e prezzi per il ... · PDF file4 La tariffa è redatta in lingua tedesca, polacca ed italiana. In caso di divergenza fa fede la versione tedesca.

1.1.2008 30

Der Absender hat im Feld 13 des Frachtbriefes einen der genannten Beförderungswege vorzuschreiben:

Code

Medyka

Chalupki / Bohumin - Horni Dvoriste / Summerau - Tarvisio C. 631- S. Candido / Innichen 632- Brennero / Brenner 633

- Breclav / Bernhardsthal - Tarvisio C. 634- S. Candido / Innichen 635- Brennero / Brenner 636

- Mosty u Jablunkova / Cadca- Bratislava východ st.hr. / Marchegg - Tarvisio C. 637

- S. Candido / Innichen 638- Brennero / Brenner 639

Zebrzydowice / Petrovice u Karviné - Horni Dvoriste / Summerau - Tarvisio C. 641- S. Candido / Innichen 642- Brennero / Brenner 643

- Breclav / Bernhardsthal - Tarvisio C. 644- S. Candido / Innichen 645- Brennero / Brenner 646

- Mosty u Jablunkova / Cadca- Bratislava východ st.hr. / Marchegg - Tarvisio C. 647

- S. Candido / Innichen 648- Brennero / Brenner 649

Cieszyn Marklowice / Česky Tesin - Horni Dvoriste / Summerau - Tarvisio C. 651- S. Candido / Innichen 652- Brennero / Brenner 653

- Breclav / Bernhardsthal - Tarvisio C. 654- S. Candido / Innichen 655- Brennero / Brenner 656

- Mosty u Jablunkova / Cadca- Bratislava východ st.hr. / Marchegg - Tarvisio C. 657

- S. Candido / Innichen 658- Brennero / Brenner 659

Muszyna / Plavec - Bratislava východ st.hr. / Marchegg - Tarvisio C. 661- S. Candido / Innichen 662- Brennero / Brenner 663

Zwardon / Skalite - Bratislava východ st.hr. / Marchegg - Tarvisio C. 664- S. Candido / Innichen 665- Brennero / Brenner 666

Beförderungswege PKP CARGO S.A. Transit *

Beförderungswege

Page 31: Condizioni Particolari di trasporto e prezzi per il ... · PDF file4 La tariffa è redatta in lingua tedesca, polacca ed italiana. In caso di divergenza fa fede la versione tedesca.

1.1.2008 31

Der Absender hat im Feld 13 des Frachtbriefes einen der genannten Beförderungswege vorzuschreiben:

Code

Braniewo

Chalupki / Bohumin - Horni Dvoriste / Summerau - Tarvisio C. 731- S. Candido / Innichen 732- Brennero / Brenner 733

- Breclav / Bernhardsthal - Tarvisio C. 734- S. Candido / Innichen 735- Brennero / Brenner 736

- Mosty u Jablunkova / Cadca- Bratislava východ st.hr. / Marchegg - Tarvisio C. 737

- S. Candido / Innichen 738- Brennero / Brenner 739

Zebrzydowice / Petrovice u Karviné - Horni Dvoriste / Summerau - Tarvisio C. 741- S. Candido / Innichen 742- Brennero / Brenner 743

- Breclav / Bernhardsthal - Tarvisio C. 744- S. Candido / Innichen 745- Brennero / Brenner 746

- Mosty u Jablunkova / Cadca- Bratislava východ st.hr. / Marchegg - Tarvisio C. 747

- S. Candido / Innichen 748- Brennero / Brenner 749

Cieszyn Marklowice / Česky Tesin - Horni Dvoriste / Summerau - Tarvisio C. 751- S. Candido / Innichen 752- Brennero / Brenner 753

- Breclav / Bernhardsthal - Tarvisio C. 754- S. Candido / Innichen 755- Brennero / Brenner 756

- Mosty u Jablunkova / Cadca- Bratislava východ st.hr. / Marchegg - Tarvisio C. 757

- S. Candido / Innichen 758- Brennero / Brenner 759

Muszyna / Plavec - Bratislava východ st.hr. / Marchegg - Tarvisio C. 761- S. Candido / Innichen 762- Brennero / Brenner 763

Zwardon / Skalite - Bratislava východ st.hr. / Marchegg - Tarvisio C. 764- S. Candido / Innichen 765- Brennero / Brenner 766

Beförderungswege PKP CARGO S.A. Transit *

Beförderungswege

Page 32: Condizioni Particolari di trasporto e prezzi per il ... · PDF file4 La tariffa è redatta in lingua tedesca, polacca ed italiana. In caso di divergenza fa fede la versione tedesca.

1.1.2008 32

Der Absender hat im Feld 13 des Frachtbriefes einen der genannten Beförderungswege vorzuschreiben:

Code

Trakiszki

Chalupki / Bohumin - Horni Dvoriste / Summerau - Tarvisio C. 831- S. Candido / Innichen 832- Brennero / Brenner 833

- Breclav / Bernhardsthal - Tarvisio C. 834- S. Candido / Innichen 835- Brennero / Brenner 836

- Mosty u Jablunkova / Cadca- Bratislava východ st.hr. / Marchegg - Tarvisio C. 837

- S. Candido / Innichen 838- Brennero / Brenner 839

Zebrzydowice / Petrovice u Karviné - Horni Dvoriste / Summerau - Tarvisio C. 841- S. Candido / Innichen 842- Brennero / Brenner 843

- Breclav / Bernhardsthal - Tarvisio C. 844- S. Candido / Innichen 845- Brennero / Brenner 846

- Mosty u Jablunkova / Cadca- Bratislava východ st.hr. / Marchegg - Tarvisio C. 847

- S. Candido / Innichen 848- Brennero / Brenner 849

Cieszyn Marklowice / Česky Tesin - Horni Dvoriste / Summerau - Tarvisio C. 851- S. Candido / Innichen 852- Brennero / Brenner 853

- Breclav / Bernhardsthal - Tarvisio C. 854- S. Candido / Innichen 855- Brennero / Brenner 856

- Mosty u Jablunkova / Cadca- Bratislava východ st.hr. / Marchegg - Tarvisio C. 857

- S. Candido / Innichen 858- Brennero / Brenner 859

Muszyna / Plavec ² - Bratislava východ st.hr. / Marchegg - Tarvisio C. 861- S. Candido / Innichen 862- Brennero / Brenner 863

Zwardon / Skalite - Bratislava východ st.hr. / Marchegg - Tarvisio C. 864- S. Candido / Innichen 865- Brennero / Brenner 866

Beförderungswege PKP CARGO S.A. Transit *

Beförderungswege