COLLEZIONE 2016/2017

260
QUALITÀ MADE IN SCHAFFHAUSEN MAGGIORI INFORMAZIONI SU IWC AUGMENTED EXPERIENCE A PAG. 260 COLLEZIONE 2016/2017

Transcript of COLLEZIONE 2016/2017

Q U A L I TÀ M A D E

I N S C H A F F H A U S E N

M A G G I O R I I N F O R M A Z I O N I S U I W C A U G M E N T E D E X P E R I E N C E

A P A G . 2 6 0

COLLEZIONE 2016/2017

C O L L E Z I O N E 2 0 1 6 / 2 0 1 7

SO M M A R I O

5208

0 5 E D I TO R I A L E

0 6 P I L OT ’ S WATC H E S

08 Big Pilot’s Heritage Watches

12 Big Pilot’s Watch Annual Calendar

Edition «Le Petit Prince»

16 Big Pilot’s Watch e Pilot’s Watches

Edition «Le Petit Prince»

22 Big Pilot’s Watch e Pilot’s Watch

Edition «Antoine de Saint Exupéry»

26 Big Pilot’s Watch e Pilot’s Watches Spitfire

32 Big Pilot’s Watches e Pilot’s Watches

TOP GUN e TOP GUN Miramar

40 Pilot’s Watch Timezoner Chronograph

44 Big Pilot’s Watch e Pilot’s Watches

Chronograph e Mark XVIII

52 Pilot’s Watches Automatic 36

6 0 P O R T U G I E S E R S I D É R A L E S C A F U S I A

6 6 P O R T U G I E S E R

1 1 0 P O R TO F I N O

154 Portofino Automatic Moon Phase 37

Edition «Laureus Sport for Good Foundation»

1 5 8 AQ UAT I M E R

1 8 4 I N G E N I E U R

— 3 —

2 01 6/2 017

226 252

2 1 6 M A N I FAT T U R A

217 Introduzione

218 Sviluppo

220 Calibri IWC

226 Complicazioni IWC

240 Casse IWC

242 Bracciali e cinturini IWC

2 4 4 F O N DA Z I O N E D E L L A M A N I FAT T U R A

2 4 6 C R O N O L O G I A

251 Museo degli orologi

2 5 2 A S S I S T E N Z A E I N F O R M A Z I O N I

253 Assistenza

254 Centro di formazione IWC

256 Corporate Social Responsibility

2 5 9 F O N T I

2 6 0 I WC AU G M E N T E D E X P E R I E N C E

P I L O T ’ S W A T C H E S

— 5 —

— EDITORIALE —

UNA NUOVA E RICCA EVOLUZIONE

Nel 1936 IWC presenta il primo orologio

speciale per aviatore: lo Special Pilot’s Watch. Quattro anni

dopo segue il Big Pilot’s Watch, che diventa la quintessenza

dell’orologio da rilevazione. Nel 1948 la manifattura di Schaff­

hausen realizza per la Royal Air Force il Mark 11, che l’aviazione

militare britannica utilizzerà per quasi quarant’anni. Questi tre

orologi, diventati delle vere e proprie icone grazie a un design

puro ed essenziale, a una straordinaria tecnologia e a materiali

innovativi, hanno determinato e determinano tutt’oggi l’imma­

gine del classico orologio da aviatore.

Nel 2016 IWC amplia la gamma con alcuni segnatempo dalle

dimensioni più piccole, senza tuttavia trascurare la «grande»

eredità degli orologi da aviatore più voluminosi. Se da un lato

il raffinato Mark XVIII e il piccolo Pilot’s Watch Automatic 36 si

rivolgono anche alle donne e agli uomini che preferiscono se­

gnatempo di dimensioni contenute e dall’aspetto sobrio, dall’altro

troviamo orologi da rilevazione voluminosi e fedeli alla tradizione

come i Big Pilot’s Heritage Watch 55 e 48, fortemente ispirati al

capostipite del 1940. Le esclusive collezioni «Antoine de Saint

Exupéry» e «Le Petit Prince» affascinano con le loro originali in­

novazioni estetiche, come lo speciale design del calendario an­

nuale.

Le lunette lucidate, i cinturini in pelle di vitello e in pelle di alliga­

tore di Santoni, i bracciali in acciaio con alternanza di superfici

lucide e satinate e i cinturini bicolori in tessuto contribuiscono ad

aumentare ulteriormente il fascino della nuova collezione. I ro­

busti cinturini in pelle di vitello goffrata assicurano ai segnatempo

TOP GUN una vera e propria connotazione di orologio sportivo.

Un dettaglio niente affatto scontato, e di cui siamo quindi parti­

colarmente orgogliosi, è infine la cassa interna in ferro dolce per

la protezione dai campi magnetici che continua a contraddistin­

guere la maggior parte dei nostri Pilot’s Watches.

Scoprite le affascinanti novità della collezione di orologi IWC

2016. Vi auguriamo una piacevole lettura.

L A V O S T R A I W C S C H A F F H A U S E N

— DAL 1936 —

PILOT’S WATCHES

N E L 1 9 4 0 I W C R E A L I Z Z A I L B I G P I L O T ’ S W A T C H C A L I B R O 5 2 T .   S .   C . C O N S E C O N D I C E N T R A L I

— 7 —

Nel 1936 IWC presenta il primo orologio

speciale per aviatore, che segna l’inizio di un lungo e appassio­

nato legame tra la manifattura di Schaffhausen e il mondo

dell’aviazione. Dopo soli quattro anni arriva il Big Pilot’s Watch

calibro 52 T. S. C., il primo orologio da rilevazione con cassa

del diametro di 55 millimetri. Con il suo look ispirato alla stru­

mentazione di bordo, questo segnatempo diventa una vera e

propria icona di stile, nonché il punto di riferimento di tutti i clas­

sici orologi da aviatore. Nel 1948 questo modello suggerirà ai

progettisti di IWC anche il design del Mark 11, il più famoso

Pilot’s Watch della manifattura di Schaffhausen. Prodotto origi­

nariamente per la Royal Air Force, verrà utilizzato dall’aviazione

britannica per oltre trent’anni. La tradizione dei Pilot’s Watches

viene ripresa da IWC nel 1988. Nel 2003 viene lanciata la linea

di Pilot’s Watches denominata Spitfire, in onore del leggendario

caccia ricognitore inglese.

Dal 2006 IWC rende omaggio con edizioni speciali dei Pilot’s

Watches alle opere e all’affascinante figura del poeta e pilota

francese Antoine de Saint­Exupéry. I suoi libri trattano di va­

lori universali come l’amicizia e l’umanità; e la sua opera più

conosciu ta, «Il Piccolo Principe», gli ha assicurato una fama im­

mortale.

Il 2007 segna l’ingresso nella squadriglia dei Pilot’s Watches IWC

di un segnatempo denominato TOP GUN. Nel 2012, anno dei

Pilot’s Watches, la collezione TOP GUN viene definitivamente

consacrata come una linea di orologi a sé stante all’interno della

famiglia dei Pilot’s Watches IWC, includendo per la prima volta i

modelli Miramar con il loro tipico design militare.

Nel 2016 IWC propone una gamma di Pilot’s Watches partico­

larmente ricca e variata, che entusiasmerà gli appassionati di

tutto il mondo con soluzioni estetiche innovative, raffinate com­

plicazioni orologiere e materiali esclusivi. I Big Pilot’s Heritage

Watch 55 e 48 rievocano il grande capostipite della serie, il Big

Pilot’s Watch calibro 52 T. S. C. del 1940, non solo nelle impo­

nenti dimensioni della cassa, ma anche in tutti i minimi dettagli.

Le edizioni speciali «Antoine de Saint Exupéry», con quadrante

marrone tabacco, e «Le Petit Prince», con quadrante blu notte,

rendono omaggio alla straordinaria opera del grande umanista.

I nuovi modelli Mark XVIII, con il loro look rivisitato, celebrano il

ritorno sulla scena del design storico e originale dei primi Pilot’s

Watches della linea Classic.

Novità anche per i modelli TOP GUN, che, a sorpresa, sfoggiano

ora un nuovo cinturino in pelle di vitello goffrata. Agli appassio­

nati che preferiscono segnatempo più discreti e di dimensioni

più contenute, IWC propone il Pilot’s Watch Automatic 36,

l’orologio più piccolo attualmente prodotto dalla manifattura.

Venendo incontro ai desideri di chi predilige cinturini e bracciali

pregiati e al tempo stesso robusti, IWC introduce anche in que­

sto campo un’ampia gamma di nuovi modelli: meritano un cenno

di rilievo gli eleganti cinturini in pelle di vitello o di alligatore della

pelletteria italiana Santoni, realizzati in esclusiva per IWC. Una

novità per i modelli Miramar sono invece i cinturini in pelle di vi­

tello gof frata, che ricordano i celebri cinturini verdi in nylon. Per

quanto riguarda i lussuosi bracciali in acciaio, alla variante con

maglie completamente satinate se ne affianca una a file alterne

– due lucide e tre satinate – dall’effetto ancor più accattivante.

Per i Pilot's Watches Chronograph, Spitfire e Mark XVIII sono

disponibili anche cinturini bicolori in tessuto ispirati agli storici

«Nato strap».

IL PIÙ FAMOSO PILOT’S WATCH

DELLA MANIFATTURA DI

SCHAFFHAUSEN FU PRODOTTO

ORIGINARIAMENTE

PER LA ROYAL AIR FORCE

UN’EREDITÀ DI STILE E PRECISIONE

Per 75 anni lo storico Big

Pilot’s Watch calibro 52 T. S. C. è stato il più

grande orologio da polso realizzato a Schaff­

hausen. Oggi IWC presenta il Big Pilot’s He­

ritage Watch 55: la sua cassa raggiunge lo

straordinario diametro di 55 mm, ma essendo

realizzata in titanio pesa meno di 150 grammi,

rispetto ai 183 della storica versione in accia­

io. La minuteria, i numeri arabi e le «lancette

ad elica» sono di colore beige, proprio come

nel capostipite della serie. Una cassa interna

in ferro dolce protegge il movimento dai campi

magnetici. Per evitare una carica eccessiva,

il meccanismo di carica manuale è protetto da

un limitatore di coppia. Il calibro di manifattura

IWC 98300 carica manuale garantisce un’auto­

nomia di marcia di 46 ore. Il cinturino in pelle

di vitello marrone è composto da due parti cu­

cite insieme all’estremità, in modo tale da non

far cadere per sbaglio l’orologio mentre lo si

allaccia al polso. In edizione limitata di soli cen­

to esemplari, è destinato ad affascinare i colle­

zionisti e tutti i veri appassionati di orologi da

aviatore. Il Big Pilot’s Heritage Watch 48 fa

qualche concessione in più alle abitudini odier­

ne in fatto di comfort e design. La cassa da

48 mm, realizzata in titanio, ha un peso di soli

120 grammi, ideale quindi per l’uso quotidiano.

Non manca nemmeno il datario, inserito nella

sezione circolare interna dei piccoli secondi. Il

calibro IWC 59215 carica manuale garantisce

una riserva di carica di otto giorni. Nonostante

l’apertura sul fondello per l’indicazione della ri­

serva di carica, l’orologio è comunque dotato

di una cassa interna in ferro dolce per la pro­

tezione dai campi magnetici. Questo modello

è disponibile in edizione limitata di mille esem­

plari.

BIG PILOT’S HERITAGE WATCH 55

R E F E R E N Z A 5 1 0 4

R E F .   I W 5 1 0 4 0 1in titanio con cinturino in pelle

di vitello marrone

Edizione limitata di 100 esemplari ∙ Movimento meccanico ∙ Carica manuale ∙ Calibro di manifattura 98300 (famiglia dei calibri 98000) ∙ Autonomia di marcia di 46 ore a carica completa ∙ Piccoli secondi con dispositivo di arresto ∙ Cassa interna

in ferro dolce per la protezione dai campi magnetici ∙ Vetro zaffiro bombato, antiriflesso su entrambi i lati e antidecompressione ∙ Impermeabile 6 bar ∙ Spessore cassa 13,5 mm ∙ Diametro 55 mm

P I L O T ’ S W A T C H E S

BIG PILOT’S HERITAGE WATCH 48

R E F E R E N Z A 5 1 0 3

Edizione limitata di 1000 esemplari ∙ Movimento meccanico ∙ Carica manuale ∙ Calibro di manifattura 59215 (famiglia dei calibri 59000) ∙ Autonomia di marcia di 8 giorni a carica completa ∙ Indicazione della riserva di carica sul fondello con vetro zaffiro ∙ Piccoli secondi

con dispositivo di arresto ∙ Cassa interna in ferro dolce per la protezione dai campi magnetici ∙ Spirale Breguet ∙ Vetro zaffiro bombato, antiriflesso su entrambi i lati e antidecompressione ∙ Impermeabile 6 bar ∙ Spessore cassa 14,5 mm ∙ Diametro 48 mm

— 1 1 —

R E F .   I W 5 1 0 3 0 1in titanio con cinturino in pelle

di vitello marrone

OMAGGIO A UN GRANDE SCRITTORE E PILOTA

Per il poeta e autore del

«Piccolo Principe», Antoine de Saint­Exupéry,

noto in tutto il mondo, la poesia e la tecnologia,

la scrittura e il volo erano le due facce della

stessa medaglia. Oggi il Big Pilot’s Watch An­

nual Calendar Edition «Le Petit Prince» riunisce

questi due mondi. Sul quadrante, l’indicazione

del calendario annuale mostra in tre finestrelle

separate il mese, la data e il giorno della setti­

mana. Il suo meccanismo di cambio data rico­

nosce automaticamente la diversa durata dei

mesi, ma non quella variabile di febbraio o de­

gli anni bisestili. Una volta all’anno, quindi, alla

fine di febbraio, è necessario correggere ma­

nualmente la data agendo sulla corona. Sul

fondello è raffigurato il Piccolo Principe men­

tre osserva stupito il cielo dal suo minuscolo

pianeta: quest’ultimo non è altro che il rotore,

che ruota come un vero pianeta intorno al pro­

prio asse. Il Piccolo Principe e il suo pianeta

sono realizzati completamente in oro rosso.

Questa elegante edizione speciale è disponi­

bile in 250 esemplari con cassa in oro rosso

18 carati. Il calibro di manifattura 52850, dotato

di due bariletti, fornisce una coppia più ele­

vata necessaria per muovere i tre dischi indi­

catori del calendario annuale. Inoltre, i bariletti

sono in grado di fornire energia sufficiente per

un’autonomia di marcia di una settimana a ca­

rica completa.

— 1 5 —

B IG PILOT’S WATCH ANNUAL CALENDAR EDITION «LE PETIT PRINCE»

R E F E R E N Z A 5 0 2 7

Edizione limitata di 250 esemplari · Movimento meccanico · Sistema di ricarica automatica Pellaton · Calibro di manifattura 52850 (famiglia dei calibri 52000) · Autonomia di marcia di 7 giorni a carica completa · Indicazione della riserva di carica ·

Calendario annuale con mese, data e giorno della settimana · Piccoli secondi con dispositivo di arresto · Bilanciere senza racchetta in Glucydur®* con viti di regolazione di precisione sulla corona del bilanciere · Spirale Breguet · Rotore in

oro 18 carati · Corona a vite · Vetro zaffiro bombato, antiriflesso su entrambi i lati e antidecompressione · Fondello trasparente in vetro zaffiro · Impermeabile 6 bar · Spessore cassa 15,5 mm · Diametro 46 mm ∙ Cinturino in pelle di vitello di Santoni

R E F .   I W 5 0 2 7 0 1in oro rosso 18 carati con cinturino

in pelle di vitello marrone

BLU PER IL PICCOLO PRINCIPE

Da tre anni IWC enfatizza

il tema del Piccolo Principe di Saint­Exupéry

nelle sue edizioni speciali dedicate. Nel 2016

si aggiungono alla collezione ben quattro Pilot’s

Watches dotati del tipico quadrante blu notte

e di un cinturino in pelle di vitello marrone con

cuciture decorative beige. Le casse in acciaio

sono dotate di una cassa interna in ferro dol­

ce che protegge il movimento dagli effetti dei

campi magnetici. Tutti i Pilot’s Watches di que­

sta edizione, tranne il Double Chronograph lan­

ciato sul mercato nel 2015, hanno riportata sul

fondello un’incisione raffigurante il Piccolo

Principe con mantello e spada. Il Big Pilot’s

Watch Edition «Le Petit Prince» da 46 mm è

dotato del movimento di manifattura IWC cali­

bro 51111 con riserva di carica di sette giorni.

Il Pilot’s Watch Double Chronograph Edition

«Le Petit Prince», lanciato nel 2015, affascina

con la sua innovativa indicazione del giorno

della settimana a forma di stella. Ogni giorno

si illumina una stella dorata diversa tra le sette

presenti nella sezione circolare interna del qua­

drante. Simbolo dei pianeti visitati dal celebre

Piccolo Principe di Antoine de Saint­Exupéry,

queste sette stelle decorano anche il fondello

dell’orologio. Cia scuna di esse reca il nome del

personaggio che le abita e con cui il Piccolo

Principe si intrattie ne. Il Pilot’s Watch Mark XVIII

Edition «Le Petit Prince», dotato di movimento

automatico calibro 30110, vanta una perfetta

precisione di marcia e caratteristiche tecniche

pari a quelle degli orologi da aviatore di tipo

professionale.

BIG PILOT’S WATCH EDITION «LE PETIT PRINCE»

R E F E R E N Z A 5 0 0 9

Movimento meccanico · Sistema di ricarica automatica Pellaton · Calibro di manifattura 51111 (famiglia dei calibri 50000) · Autonomia di marcia di 7 giorni a carica completa · Indicazione della riserva di carica · Datario · Secondi

centrali con dispositivo di arresto · Bilanciere in Glucydur®* con eccentrico di regolazione di precisione sui bracci del bilanciere · Spirale Breguet · Cassa interna in ferrro dolce per la protezione dai campi magnetici ·

Corona a vite · Vetro zaffiro bombato, antiriflesso su entrambi i lati e antidecompressione · Incisione speciale sul fondello · Impermeabile 6 bar · Spessore cassa 16 mm · Diametro 46 mm · Cinturino in pelle di vitello di Santoni

R E F .   I W 5 0 0 9 1 6in acciaio con cinturino in pelle

di vitello marrone

P I L O T ’ S W A T C H E S

— 1 9 —

P ILOT’S WATCH DOUBLE CHRONOGRAPH EDITION «LE PETIT PRINCE»

R E F E R E N Z A 3 7 1 8

Edizione limitata di 1000 esemplari ∙ Movimento cronografico meccanico ∙ Carica automatica ∙ Autonomia di marcia di 44 ore a carica completa ∙ Datario ∙ Indicazione del giorno della settimana con un’indicazione saltante a forma di stella ∙ Funzione

cronografica per ore, minuti e secondi ∙ Piccoli secondi con dispositivo di arresto ∙ Lancetta rattrapante per la misurazione di tempi intermedi ∙ Cassa interna in ferro dolce per la protezione dai campi magnetici ∙ Corona a vite ∙ Vetro zaffiro bombato, antiriflesso

su entrambi i lati e antidecompressione ∙ Incisione speciale sul fondello ∙ Impermeabile 6 bar ∙ Spessore cassa 17 mm ∙ Diametro 44 mm

R E F .   I W 3 7 1 8 0 7in acciaio con cinturino in pelle

di vitello marrone

PILOT’S WATCH CHRONOGRAPH EDITION «LE PETIT PRINCE»

R E F E R E N Z A 3 7 7 7

Movimento cronografico meccanico ∙ Carica automatica ∙ Autonomia di marcia di 44 ore a carica completa ∙ Datario e indicazione del giorno della settimana ∙ Funzione cronografica per ore, minuti e secondi ∙ Piccoli secondi

con dispositivo di arresto ∙ Cassa interna in ferro dolce per la protezione dai campi magnetici ∙ Corona a vite ∙ Vetro zaffiro bombato, antiriflesso su entrambi i lati e antidecompressione ∙ Incisione speciale sul fondello ∙

Impermeabile 6 bar ∙ Spessore cassa 15 mm ∙ Diametro 43 mm ∙ Cinturino in pelle di vitello di Santoni

R E F .   I W 3 7 7 7 1 4in acciaio con cinturino in pelle

di vitello marrone

P I L O T ’ S W A T C H E S

— 2 1 —

P ILOT’S WATCH MARK XVI I I EDITION «LE PETIT PRINCE»

R E F E R E N Z A 3 2 7 0

Movimento meccanico ∙ Carica automatica ∙ Autonomia di marcia di 42 ore a carica completa ∙ Datario ∙ Secondi centrali con dispositivo di arresto ∙ Cassa interna in ferro dolce per la protezione dai campi magnetici ∙ Corona a vite ∙

Vetro zaffiro bombato, antiriflesso su entrambi i lati e antidecompressione ∙ Incisione speciale sul fondello ∙ Impermeabile 6 bar ∙ Spessore cassa 11 mm ∙ Diametro 40 mm ∙ Cinturino in pelle di vitello di Santoni

R E F .   I W 3 2 7 0 0 4in acciaio con cinturino in pelle

di vitello marrone

UN QUADRANTE MARRONE TABACCO PER «SAINT-EX»

Il Big Pilot’s Watch Per­

petual Calendar Edition «Antoine de Saint Exu­

péry» e il Pilot’s Watch Double Chronograph

Edition «Antoine de Saint Exupéry» sfoggiano

entrambi il caratteristico quadrante color ta­

bacco e il cinturino in pelle di vitello marrone

con cuciture decorative beige. Entrambi rendo­

no omaggio alla straordinaria figura del grande

umanista. Una parte del ricavato vie ne devolu­

ta alla Antoine de Saint­ Exupéry Youth Foun­

dation. Il calendario perpetuo del Big Pilot’s

Watch Perpetual Calendar Edition «Antoine

de Saint Exupéry» non indica solo le fasi lunari,

ma anche i secondi, i minuti, l’ora, la data, il

gior no della settimana, il mese e l’anno a quat­

tro cifre. Fino al 2100 non sarà necessario

apportare alcuna modifica, poiché fino ad

allora sono state considerate le differenti dura­

te dei mesi e perfino gli anni bisestili del calen­

dario gregoriano. Il movimento di manifattura

IWC calibro 52610 è dotato di due bariletti che

assicurano una riserva di carica di sette gior­

ni e forniscono energia a ben nove indicazioni.

Il rotore è realizzato in oro rosso 18 carati,

l’incisione sulla destra ONE OUT OF 750 in­

dica che l’edizione speciale è limitata a 750

esemplari. Il doppio cronografo, realizzato in

una serie limitata di mille esemplari, dispone

di una lancetta rattrapante, grazie alla quale

è possibile misurare due diversi tempi entro

un minuto con precisione al secondo. La per­

fetta idoneità al volo di questo orologio è con­

fermata anche dalla sua cassa interna in ferro

dolce per la protezione dai campi magnetici e

dal vetro zaffiro antidecompressione.

BIG PILOT’S WATCH PERPETUAL CALENDAR EDITION «ANTOINE DE SAINT EXUPÉRY»

R E F E R E N Z A 5 0 3 8

Edizione limitata di 750 esemplari ∙ Movimento meccanico · Sistema di ricarica automatica Pellaton · Calibro di manifattura 52610 (famiglia dei calibri 52000) · Autonomia di marcia di 7 giorni a carica completa · Indicazione della riserva di carica ·

Calendario perpetuo con indicazione di data, giorno della settimana, mese, anno a quattro cifre e indicazione perpetua delle fasi lunari · Piccoli secondi con dispositivo di arresto · Bilanciere senza racchetta in Glucydur®* con viti di

regolazione di precisione sulla corona del bilanciere · Spirale Breguet · Rotore in oro rosso 18 carati · Corona a vite · Vetro zaffiro bombato, antiriflesso su entrambi i lati e antidecompressione · Fondello trasparente in vetro

zaffiro · Impermeabile 6 bar · Spessore cassa 15,5 mm · Diametro 46 mm · Cinturino in pelle di vitello di Santoni

R E F .   I W 5 0 3 8 0 1in acciaio con cinturino in pelle

di vitello marrone

P I L O T ’ S W A T C H E S

— 2 5 —

P ILOT’S WATCH DOUBLE CHRONOGRAPH EDITION «ANTOINE DE SAINT EXUPÉRY»

R E F E R E N Z A 3 7 1 8

Edizione limitata di 1000 esemplari ∙ Movimento cronografico meccanico ∙ Carica automatica ∙ Autonomia di marcia di 44 ore a carica completa ∙ Datario e indicazione del giorno della settimana ∙ Funzione cronografica per ore, minuti e secondi ∙ Piccoli secondi

con dispositivo di arresto ∙ Lancetta rattrapante per la misurazione di tempi intermedi ∙ Cassa interna in ferro dolce per la protezione dai campi magnetici ∙ Corona a vite ∙ Vetro zaffiro bombato, antiriflesso su entrambi i lati e antidecompressione ∙ Incisione

speciale sul fondello ∙ Impermeabile 6 bar ∙ Spessore cassa 17 mm ∙ Diametro 44 mm ∙ Cinturino in pelle di vitello di Santoni

R E F .   I W 3 7 1 8 0 8in acciaio con cinturino in pelle

di vitello marrone

CAMPIONE DI ELEGANZA E TECNOLOGIA – COME LO SPITFIRE

Lo Spitfire, il leggendario

caccia ricognitore monopropulsore della Royal

Air Force, rappresentava negli anni 1930 e ‘40

l’assoluta avanguardia in fatto di tecnologia

aerodinamica e prestazioni. Dal 2003 IWC de­

dica allo Spitfire una linea di Pilot’s Watches

che si distingue per eleganza e corredo tecni­

co. Il Pilot’s Watch Perpetual Calendar Digi­

tal Date­Month Spitfire si presenta quest’anno

quasi immutato, con quadrante color ardoise

e cassa in acciaio. Una serie di indicazioni e

complicazioni sottolinea l’eccezionale quali­

tà orologiera di questo modello. L’indicazione

digitale a grandi cifre della data e del mese è

resa possibile da un complesso sistema di ac­

cumulo dell’energia meccanica, che alla fine

del mese fa scattare contemporaneamente

fino a quattro dischi; a fine anno, lo stesso si ­

stema regola anche l’indicazione dell’anno

bisestile. Questo segnatempo e il Big Pilot‘s

Watch Spitfire in oro rosso vengono proposti

con i nuovi cinturini di Santoni in pelle di vitello

marrone, un materiale robusto che si addice

perfettamente a un orologio da aviatore. Il Pi­

lot’s Watch Chronograph Spitfire è un orologio

sportivo, perfetto per l’uso quotidiano. La lu­

netta della cassa in acciaio è lucidata a spec­

chio, così come due file di maglie del bracciale

in acciaio. Una soluzione estetica che conferi­

sce all’orologio un look elegante e che si abbi­

na perfettamente al quadrante color ardoise, i

cui riflessi metallici evocano la fusoliera grigia

del mitico Spitfire. Una cassa interna in ferro

dolce protegge il movimento dai campi magne­

tici. Questo segnatempo è dotato inoltre di ve­

tro antidecompressione.

PILOT’S WATCH PERPETUAL CALENDAR DIGITAL DATE-MONTH SPITFIRE

R E F E R E N Z A 3 7 9 1

Movimento cronografico meccanico ∙ Carica automatica ∙ Calibro di manifattura 89801 (famiglia dei calibri 89000) ∙ Autonomia di marcia di 68 ore a carica completa ∙ Calendario perpetuo ∙ Indicazione digitale a grandi cifre

della data e del mese ∙ Indicazione dell’anno bisestile ∙ Funzione cronografica per ore, minuti e secondi ∙ Lancette delle ore cronografiche e dei minuti cronografici integrate in un contatore a ore 12 ∙ Funzione flyback ∙ Piccoli secondi con

dispositivo di arresto ∙ Corona a vite ∙ Vetro zaffiro bombato, antiriflesso su entrambi i lati e antidecompressione ∙ Fondello trasparente in vetro zaffiro ∙ Impermeabile 6 bar ∙ Spessore cassa 17,5 mm ∙ Diametro 46 mm ∙ Cinturino in pelle di vitello di Santoni

R E F .   I W 3 7 9 1 0 8in acciaio con cinturino in pelle

di vitello marrone

P I L O T ’ S W A T C H E S

P I L O T ’ S W A T C H E S

B IG PILOT’S WATCH SPITFIRE

R E F E R E N Z A 5 0 0 9

Movimento meccanico ∙ Sistema di ricarica automatica Pellaton ∙ Calibro di manifattura 51111 (famiglia dei calibri 50000) ∙ Autonomia di marcia di 7 giorni a carica completa ∙ Indicazione della riserva di carica ∙ Datario ∙ Secondi centrali con dispositivo di arresto ∙

Bilanciere in Glucydur®* con eccentrico di regolazione fine sui bracci del bilanciere ∙ Spirale Breguet ∙ Cassa interna in ferro dolce per la protezione dai campi magnetici ∙ Corona a vite ∙ Vetro zaffiro bombato, antiriflesso su entrambi i lati e antidecompressione ∙

Incisione speciale sul fondello ∙ Impermeabile 6 bar ∙ Spessore cassa 16 mm ∙ Diametro 46 mm ∙ Cinturino in pelle di vitello di Santoni

R E F .   I W 5 0 0 9 1 7in oro rosso 18 carati con cinturino

in pelle di vitello marrone

— 3 1 —

P ILOT’S WATCH CHRONOGRAPH SPITFIRE

R E F E R E N Z A 3 7 7 7

R E F .   I W 3 7 7 7 1 9in acciaio con bracciale

in acciaio

Movimento cronografico meccanico ∙ Carica automatica ∙ Autonomia di marcia di 44 ore a carica completa ∙ Datario e indicazione del giorno della settimana ∙ Funzione cronografica per minuti e

secondi ∙ Piccoli secondi con dispositivo di arresto ∙ Cassa interna in ferro dolce per la protezione dai campi magnetici ∙ Corona a vite ∙ Vetro zaffiro bombato, antiriflesso su entrambi i lati e

antidecompressione ∙ Incisione speciale sul fondello ∙ Impermeabile 6 bar ∙ Spessore cassa 15 mm ∙ Diametro 43 mm

OMAGGIO ALLO «STRIKE FIGHTER TACTICS INSTRUCTOR»

Con il loro design in stile

cockpit e il loro interessante mix di materiali,

gli orologi TOP GUN sono ormai ben noti a

tutti gli appassionati: per questo il logo Top

Gun stampato a colori è stato sostituito da

una più discreta incisione sul fondello. Anche

la linea TOP GUN Miramar, caratterizzata da

un look militare e da un quadrante ispirato agli

storici orologi da rilevazione, è ormai parte ir­

rinunciabile dello squadrone dei Pilot’s Wat­

ches. Entrambe le linee di orologi vengono

adesso proposte con cinturino in pelle di vitel­

lo goffrata, di colore rispettivamente nero e

verde. Per il Big Pilot’s Watch Perpetual Ca­

lendar TOP GUN questo nuovo cinturino co­

stituisce l’unica modifica rispetto alla versione

precedente. Il Big Pilot’s Watch TOP GUN si

presenta invece con un diametro della cassa

ridotto di 2 mm e con lievi modifiche al de­

sign del quadrante. Nei Pilot’s Watch Chrono­

graph TOP GUN e Pilot’s Watch Chronograph

TOP GUN Miramar la cassa in ceramica è sta­

ta ridefinita a 44 millimetri. I progettisti hanno

inol tre semplificato il layout del quadrante, op­

tando per l’indicazione di data unica. I tempi

cronografici compresi tra un minuto e 12 ore

vengono adesso visualizzati in forma integrata

in un contatore analogico a «ore 12», che si

legge come un secondo orologio; i tempi fino

a un minuto si misurano con la lancetta dei

secondi centrale. Il nuovo Pilot’s Watch Mark

XVIII TOP GUN Miramar, con cassa dal dia­

metro di 41 millimetri, è dotato del movimento

automatico calibro 30110.

BIG PILOT’S WATCH PERPETUAL CALENDAR TOP GUN

R E F E R E N Z A 5 0 2 9

Movimento meccanico ∙ Sistema di ricarica automatica Pellaton ∙ Calibro di manifattura 51614 (famiglia dei calibri 50000) ∙ Autonomia di marcia di 7 giorni a carica completa ∙ Indicazione della riserva di carica ∙ Calendario perpetuo

con indicazione di data, giorno della settimana e mese ∙ Indicazione perpetua delle fasi lunari ∙ Doppia luna per gli emisferi nord e sud ∙ Piccoli secondi con dispositivo di arresto ∙ Bilanciere in Glucydur®* con eccentrico di regolazione

di precisione sui bracci del bilanciere ∙ Spirale Breguet ∙ Corona a vite ∙ Vetro zaffiro bombato, antiriflesso su entrambi i lati e antidecompressione ∙ Impermeabile 6 bar ∙ Spessore cassa 16 mm ∙ Diametro 48 mm

R E F .   I W 5 0 2 9 0 2in ceramica con cinturino in pelle

di vitello nero

P I L O T ’ S W A T C H E S

BIG PILOT’S WATCH TOP GUN

R E F E R E N Z A 5 0 2 0

Movimento meccanico · Sistema di ricarica automatica Pellaton · Calibro di manifattura 51111 (famiglia dei calibri 50000) · Autonomia di marcia di 7 giorni a carica completa · Indicazione della riserva di carica ·

Datario · Secondi centrali con dispositivo di arresto · Bilanciere in Glucydur®* con eccentrico di regolazione di precisione sui bracci del bilanciere · Spirale Breguet · Corona a vite · Vetro zaffiro bombato,

antiriflesso su entrambi i lati e antidecompressione · Impermeabile 6 bar · Spessore cassa 15 mm · Diametro 46 mm

R E F .   I W 5 0 2 0 0 1in ceramica con cinturino in pelle

di vitello nero

P I L O T ’ S W A T C H E S

— 3 7 —

P ILOT’S WATCH CHRONOGRAPH TOP GUN

R E F E R E N Z A 3 8 9 0

Movimento cronografico meccanico · Carica automatica · Calibro di manifattura 89361 (famiglia dei calibri 89000) · Autonomia di marcia di 68 ore a carica completa · Funzione cronografica per ore, minuti e secondi · Lancette delle

ore cronografiche e dei minuti cronografici integrate in un contatore a ore 12 · Funzione flyback · Piccoli secondi con dispositivo di arresto · Cassa interna in ferro dolce per la protezione dai campi magnetici · Corona a vite · Vetro zaffiro

bombato, antiriflesso su entrambi i lati e antidecompressione · Impermeabile 6 bar · Spessore cassa 15,5 mm · Diametro 44 mm

R E F .   I W 3 8 9 0 0 1in ceramica con cinturino in pelle

di vitello nero

Movimento cronografico meccanico · Carica automatica · Calibro di manifattura 89361 (famiglia dei calibri 89000) · Autonomia di marcia di 68 ore a carica completa · Funzione cronografica per ore, minuti e secondi · Lancette delle

ore cronografiche e dei minuti cronografici integrate in un contatore a ore 12 · Funzione flyback · Piccoli secondi con dispositivo di arresto · Cassa interna in ferro dolce per la protezione dai campi magnetici · Corona a vite · Vetro zaffiro

bombato, antiriflesso su entrambi i lati e antidecompressione · Impermeabile 6 bar · Spessore cassa 15,5 mm · Diametro 44 mm

R E F .   I W 3 8 9 0 0 2in ceramica con cinturino in pelle

di vitello verde

P I L O T ’ S W A T C H E S

P ILOT’S WATCH CHRONOGRAPH TOP GUN MIRAMAR

R E F E R E N Z A 3 8 9 0

— 3 9 —

P ILOT’S WATCH MARK XVI I I TOP GUN MIRAMAR

R E F E R E N Z A 3 2 4 7

Movimento meccanico ∙ Carica automatica ∙ Autonomia di marcia di 42 ore a carica completa ∙ Datario ∙ Secondi centrali con dispositivo di arresto ∙ Cassa interna in ferro dolce per la protezione dai campi magnetici ∙ Corona a vite ∙ Vetro zaffiro

bombato, antiriflesso su entrambi i lati e antidecompressione ∙ Impermeabile 6 bar ∙ Spessore cassa 11 mm ∙ Diametro 41 mm

R E F .   I W 3 2 4 7 0 2in ceramica con cinturino in pelle

di vitello verde

IL GIRO DEL MONDO NELLA LUNETTA: PRATICO PER CHI VIAGGIA

Il Pilot’s Watch Timezoner

Chronograph è il primo orologio meccanico

che permette di regolare un altro fuso orario

con una sola rotazione. Tenendo premuta la

lunetta, la si porta ruotandola sul fuso orario

desiderato e la si rilascia: la lancetta delle ore,

l’indicatore delle 24 ore per giorno/notte e la

data ruotano automaticamente insieme alla lu­

netta. Le nazioni che utilizzano l’ora legale sono

contrassegnate da una piccola «S» sulla ghie­

ra. Per questo meccanismo gli ingegneri di

IWC hanno combinato tra loro tre tecnologie:

anzitutto l’anello delle città del Pilot’s Watch

Worldtimer, sul quale è riportato il nome di una

città a rappresentare ciascun fuso orario. In

secondo luogo la ghiera girevole ammortizza­

ta, usata per la prima volta nel Porsche Design

Ocean 2000 degli anni ‘80. La ghiera può muo­

versi solo se si esercita una certa pressione su

due punti opposti, in modo da evitare uno spo­

stamento involontario del fuso orario. E in terzo

luogo il sistema di trasmissione esterno­inter­

no della ghiera mutuato dalla nuova generazio­

ne di Aquatimer, che trasferisce il movimento

tramite un meccanismo differenziale sulla ruo­

ta delle ore, sull’indicatore delle 24 ore e sulla

ruota di cambio della data. Grazie a questa

innovazione, chi deve telefonare a un lontano

partner d’affari dovrà soltanto selezionarne la

città per sapere se da lui è giorno o notte. Lo

stesso dicasi per chi viaggia in aereo o per i pi­

loti, che devono cambiare spesso il fuso orario:

basta un semplice gesto per regolarsi sull’ora

locale e, successivamente, per tornare all’ora

di casa.

PILOT’S WATCH TIMEZONER CHRONOGRAPH

R E F E R E N Z A 3 9 5 0

Movimento cronografico meccanico ∙ Carica automatica ∙ Calibro di manifattura 89760 (famiglia dei calibri 89000) ∙ Autonomia di marcia di 68 ore a carica completa ∙ Datario ∙ Indicazione delle 24 ore per la

funzione Worldtimer ∙ Lancette delle ore cronografiche e dei minuti cronografici integrate in un contatore a ore 12 ∙ Piccoli secondi con dispositivo di arresto ∙ Corona a vite ∙ Vetro zaffiro bombato, antiriflesso

su entrambi i lati e antidecompressione ∙ Impermeabile 6 bar ∙ Spessore cassa 16,5 mm ∙ Diametro 45 mm

R E F .   I W 3 9 5 0 0 1in acciaio con cinturino in pelle

di vitello nero

P I L O T ’ S W A T C H E S

L’ORA DEI CLASSICI

Con il Big Pilot’s Watch

la manifattura ha inteso rievocare il design del

primo grande orologio da aviatore: il triangolo

indicatore è di nuovo posizionato sotto la minu­

teria, mentre le cifre sono ingrandite e gli indici

dei 5 minuti più esili. Nel complesso, il qua­

drante ora risulta più armonioso e comunque

incredibilmente molto simile a quello del mo­

dello originale del 1940. Il Pilot’s Watch Chro­

nograph torna all’indicazione di data unica

con giorno della settimana al posto di quella

con tripla data. Per una maggiore leggibilità

sono stati eliminati i piccoli numeri dei 5 minu­

ti che erano posizionati nella parte più esterna

della minuteria. Il Pilot’s Watch Chronograph è

disponibile con un cinturino in pelle di vitello

nero o con un elegante bracciale in acciaio sa­

tinato. I nuovi modelli in acciaio Pilot’s Watch

Mark XVIII sono dotati ora di un quadrante dal

design puro ed essenziale. Rispetto al prece­

dente modello, il Mark XVII, è stata sostituita

l’indicazione della tripla data e sono state ridot­

te di un millimetro le dimensioni dell’orologio,

portandolo agli attuali 40 mm.

BIG PILOT’S WATCH

R E F E R E N Z A 5 0 0 9

Movimento meccanico ∙ Sistema di ricarica automatica Pellaton ∙ Calibro di manifattura 51111 (famiglia dei calibri 50000) ∙ Autonomia di marcia di 7 giorni a carica completa ∙ Indicazione della riserva di carica ∙ Datario ∙ Secondi centrali con dispositivo di arresto ∙

Bilanciere in Glucydur®* con eccentrico di regolazione fine sui bracci del bilanciere ∙ Spirale Breguet ∙ Cassa interna in ferro dolce per la protezione dai campi magnetici ∙ Corona a vite ∙ Vetro zaffiro bombato, antiriflesso su entrambi i lati e antidecompressione ∙

Incisione speciale sul fondello ∙ Impermeabile 6 bar ∙ Spessore cassa 16 mm ∙ Diametro 46 mm ∙ Cinturino in pelle di vitello di Santoni

R E F .   I W 5 0 0 9 1 2in acciaio con cinturino in pelle

di vitello nero

P I L O T ’ S W A T C H E S

PILOT’S WATCH CHRONOGRAPH

R E F E R E N Z A 3 7 7 7

Movimento cronografico meccanico ∙ Carica automatica ∙ Autonomia di marcia di 44 ore a carica completa ∙ Datario e indicazione del giorno della settimana ∙ Funzione cronografica per ore, minuti e secondi ∙ Piccoli secondi

con dispositivo di arresto ∙ Cassa interna in ferro dolce per la protezione dai campi magnetici ∙ Corona a vite ∙ Vetro zaffiro bombato, antiriflesso su entrambi i lati e antidecompressione ∙ Incisione speciale sul fondello ∙

Impermeabile 6 bar ∙ Spessore cassa 15 mm ∙ Diametro 43 mm ∙ Cinturino in pelle di vitello di Santoni

R E F .   I W 3 7 7 7 0 9in acciaio con cinturino in pelle

di vitello nero

R E T R Oper entrambe le referenze (nell’immagine IW377709)

R E F .   I W 3 7 7 7 1 0in acciaio con bracciale

in acciaio

P I L O T ’ S W A T C H E S

— 5 1 —

P ILOT’S WATCH MARK XVI I I

R E F E R E N Z A 3 2 7 0

Movimento meccanico ∙ Carica automatica ∙ Autonomia di marcia di 42 ore a carica completa ∙ Datario ∙ Secondi centrali con dispositivo di arresto ∙ Cassa interna in ferro dolce per la protezione dai campi magnetici ∙

Corona a vite ∙ Vetro zaffiro bombato, antiriflesso su entrambi i lati e antidecompressione ∙ Incisione speciale sul fondello ∙ Impermeabile 6 bar ∙ Spessore cassa 11 mm ∙ Diametro 40 mm ∙ Cinturino in pelle di vitello di Santoni

R E F .   I W 3 2 7 0 0 1in acciaio con cinturino in pelle

di vitello nero

R E F .   I W 3 2 7 0 0 2in acciaio con cinturino in pelle

di vitello nero

R E F .   I W 3 2 7 0 1 1in acciaio con bracciale

in acciaio

PICCOLO, RAFFINATO, SOBRIO

Il Pilot’s Watch Automatic

36 è stato creato per gli appassionati di oro­

logi con un polso più esile che apprezzano un

look classico e sobrio. Il design del quadrante

a tre lancette è elegante, chiaro ed essenziale.

L’elemento distintivo del nuovo Pilot’s Watch è

il rivisitato design della sezione circolare inter­

na che struttura il quadrante donandogli un

effetto a rilievo. Il Pilot’s Watch Automatic 36

con quadrante color ardoise è disponibile con

cinturino in pelle di alligatore marrone scuro di

Santoni o con bracciale in acciaio. Quest’ultimo

alterna una fila di maglie satinate a una fila di

maglie lucide che, insieme alla cassa parzial­

mente lucidata, conferiscono all’orologio una

particolare luminosità. Il Pilot’s Watch Automa­

tic 36 con quadrante argenté e numeri stam­

pati in nero è disponibile a scelta con cinturino

in pelle di alligatore grigio di Santoni o con

bracciale in accia io con maglie satinate e lu­

cide. Il modello con quadrante blu viene pre­

sentato con un cinturino coordinato in pelle di

alligatore blu di Santoni. Pur non essendo de­

stinato principalmente agli usi sportivi, anche

questo orologio è impermeabile 6 bar ed ido­

neo al volo: IWC ha racchiuso il movimento in

una cassa interna in ferro dolce per contrasta­

re meglio i campi magnetici. Il movimento au­

tomatico meccanico calibro 35111 garantisce

una riserva di carica di 42 ore.

PILOT’S WATCH AUTOMATIC 36

R E F E R E N Z A 3 2 4 0

Movimento meccanico ∙ Carica automatica ∙ Autonomia di marcia di 42 ore a carica completa ∙ Datario ∙ Secondi centrali con dispositivo di arresto ∙ Cassa interna in ferro dolce per la protezione dai campi magnetici ∙

Corona a vite ∙ Vetro zaffiro bombato, antiriflesso su entrambi i lati e antidecompressione ∙ Impermeabile 6 bar ∙ Spessore cassa 10,5 mm ∙ Diametro 36 mm ∙ Cinturino in pelle di alligatore di Santoni

R E F .   I W 3 2 4 0 0 1in acciaio con cinturino in pelle

di alligatore marrone scuro

R E F .   I W 3 2 4 0 0 2in acciaio con bracciale

in acciaio

P I L O T ’ S W A T C H E S

PILOT’S WATCH AUTOMATIC 36

R E F E R E N Z A 3 2 4 0

Movimento meccanico ∙ Carica automatica ∙ Autonomia di marcia di 42 ore a carica completa ∙ Datario ∙ Secondi centrali con dispositivo di arresto ∙ Cassa interna in ferro dolce per la protezione dai campi

magnetici ∙ Corona a vite ∙ Vetro zaffiro bombato, antiriflesso su entrambi i lati e antidecompressione ∙ Impermeabile 6 bar ∙ Spessore cassa 10,5 mm ∙ Diametro 36 mm ∙ Cinturino in pelle di alligatore di Santoni

P I L O T ’ S W A T C H E S

R E F .   I W 3 2 4 0 0 7 in acciaio con cinturino in pelle

di alligatore grigio

R E F .   I W 3 2 4 0 0 6 in acciaio con bracciale

in acciaio

— 5 7 —

P ILOT’S WATCH AUTOMATIC 36

R E F E R E N Z A 3 2 4 0

Movimento meccanico ∙ Carica automatica ∙ Autonomia di marcia di 42 ore a carica completa ∙ Datario ∙ Secondi centrali con dispositivo di arresto ∙ Cassa interna in ferro dolce per la protezione dai campi

magnetici ∙ Corona a vite ∙ Vetro zaffiro bombato, antiriflesso su entrambi i lati e antidecompressione ∙ Impermeabile 6 bar ∙ Spessore cassa 10,5 mm ∙ Diametro 36 mm ∙ Cinturino in pelle di alligatore di Santoni

R E F .   I W 3 2 4 0 0 8 In acciaio con cinturino in pelle

di alligatore blu

— DAL 2011 —

PORTUGIESER SIDÉRALE SCAFUSIA

Il Portugieser Sidérale Scafusia è l’orologio

meccanico più complesso ed esclusivo mai costruito da IWC. Il

team di progettisti di IWC Schaffhausen ha impiegato dieci anni

per sviluppare e realizzare questo spettacolare capolavoro. Ol­

tre al tourbillon a forza costante e a una riserva di carica di 96

ore, il quadrante dal classico stile Portugieser visualizza anche

il giorno siderale. Quest’ultimo ha uno scarto di quasi quattro

minuti al giorno dal tempo solare e risulta indispensabile tra l’al­

tro per ritrovare ogni notte la stessa stella nella stessa posizio­

ne. Sul retro del Portugieser Sidérale Scafusia è raffigurato un

raffinatissimo modulo astronomico che viene configurato in base

ai desideri del suo possessore. Rispetto a una località di riferi­

mento definita in precedenza, il disco rotante del cielo presenta

più di cinquecento stelle e costellazioni in modo tanto dettaglia­

to e preciso da entusiasmare anche gli astronomi. Tenendo con­

to dell’ora solare e invernale, sono pure rappresentate l’ora del

levare e calare del sole, l’ora siderale e il calendario perpetuo,

compresi gli anni bisestili.

Il cuore del Portugieser Sidéreale Scafusia è il tourbillon a forza

costante brevettato. Nei segnatempo meccanici la forza motri­

ce trasmessa dallo scappamento varia costantemente, in quan­

to la tensione della molla di carica diminuisce con il passare del

tempo. Rappresentandola con un grafico, la forza della molla di

un movimento manuale tradizionale si presenta come una cur­

va in continua discesa. Per il Portugieser Sidérale Scafusia, IWC

ha integrato nel tourbillon un meccanismo a forza costante. Il

tourbillon ruota intorno al proprio asse una volta ogni 60 secon­

di per compensare gli squilibri provocati dalla forza di gravità

sul bilanciere e il conseguente scarto di precisione. Con il tour­

billon a forza costante brevettato, gli ingegneri di IWC sono riu­

sciti a unire con eleganza due complicazioni per aumentare la

precisione del movimento.

Questo raffinato meccanismo mantiene assolutamente costan­

te l’ampiezza di oscillazione del bilanciere e quindi la precisione

di marcia. A tal fine lo scappamento viene disaccoppiato dal ruo­

tismo e la forza motrice inviata da quest’ultimo viene temporanea­

mente immagazzinata nella molla della spirale prima di essere

ceduta all’ancora. Mettendo in tensione la molla della spirale una

volta al secondo, la lancetta dei secondi accoppiata al tourbil­

lon scatta ogni secondo. Dopo circa due giorni, il funzionamento

passa dalla modalità a forza costante a quella normale: que­

sto cambio di marcia si riconosce dal fatto che la lancetta dei

secondi inizia ad avanzare ogni quinto di secondo. Il meccani­

smo a forza costante consente all’orologio di funzionare in modo

estremamente regolare e preciso per almeno 48 ore. L’elevato

impegno produttivo e le oltre duecento possibilità di configura­

zione personalizzata consentono di produrre solo pochi esem­

plari di questo orologio all’anno.

IL TOURBILLON A FORZA COSTANTE:

SUPERLATIVO COME IL SUO MOVIMENTO

Il tourbillon a forza costante

— 6 1 —

Per un orologio straordinario come il Portu­

gieser Sidérale Scafusia vengono utilizzati solo i materiali più

nobili, ad esempio il platino, l’oro bianco 18 carati o l’oro rosso

18 carati per la cassa o le più pregiate pelli di alligatore o caval­

lo per il cinturino. Particolarmente raffinati sono i cinturini in alli­

gatore della prestigiosa manifattura italiana Santoni, famosi per

le loro inconfondibili caratteristiche: grazie a un complesso la­

voro di finitura, ognuno di essi vanta un’esclusiva patina dalla

colorazione individuale.

Naturalmente, come ci si può attendere da una manifattura

come IWC, il Portugieser Sidérale Scafusia può essere perso­

nalizzato con innumerevoli combinazioni, per renderlo asso­

lutamente unico. Complessivamente, la scelta dei materiali per

la cassa e i cinturini, i cinque diversi colori di quadrante e le va­

rie tonalità cromatiche delle applicazioni e dei cinturini danno

origine a oltre 200 diverse combinazioni, che i nostri specialisti

saranno lieti di illustrarvi. Con l’aiuto di modelli per simulare l’ac­

costamento delle varie componenti, il cliente ottiene un’impres­

sione visiva e tattile molto concreta degli esclusivi materiali e

della loro eccellente lavorazione. Il disco del cielo notturno del

Portugieser Sidérale Scafusia rivela tutto lo splendore del firma­

mento: riproduce infatti da cinquecento a mille puntini, ognuno

dei quali rappresenta in modo molto realistico una stella esi­

stente. La meticolosa raffigurazione delle costellazioni facilita

l’orientamento, mentre la località scelta dal cliente è il punto di

partenza per il calcolo della mappa celeste e delle indicazioni

astronomiche. Il disco del cielo ruota in senso orario o antiora­

rio, a seconda che la località geografica prescelta si trovi nell’e­

misfero nord o sud. L’orizzonte, raffigurato da un’ellisse gialla,

indica il moto delle stelle e la sezione di cielo realmente visibile

nel luogo corrispondente alle coordinate scelte. Queste coordi­

nate – per l’immagine è stata scelta la sede della casa madre di

IWC Schaffhausen – indicano con precisione al metro il punto

geografico per il quale è stato calcolato il planisfero e possono

essere visualizzate in base a longitudine e latitudine, o anche

come dati GPS o con il nome del luogo. Su richiesta, la mappa

celeste può essere ulteriormente personalizzata, ad esempio

evidenziando singole stelle o costellazioni.

PERSONALIZZAZIONE: TUTTE LE COMBINAZIONI

PER REGALARSI UN INCONFONDIBILE CAPOLAVORO

Per un orologio straordinario come il Portugieser Sidérale Scafusia vengono utilizzati solo i materiali più nobili

P O R T U G I E S E R S I D É R A L E S C A F U S I A

PORTUGIESER SIDÉRALE SCAFUSIA

R E F E R E N Z A 5 0 4 1

R E F .   I W 5 0 4 1 0 1in platino con cinturino in pelle

di alligatore nero

Cassa in platino, oro bianco 18 carati o oro rosso 18 carati · Movimento meccanico · Carica manuale · Calibro di manifattura 94900 (famiglia dei calibri 94000) · 2 bariletti · Spirale Breguet · Autonomia di marcia di 96 ore a carica completa ·

Indicazione della riserva di carica tra le ore 4 e le ore 5 · Tourbillon a forza costante e piccoli secondi a ore 9 · Ora siderale a ore 12 · Sul retro: calendario perpetuo con indicazione dell’anno bisestile e data assoluta, mappa celeste con indicazione di

orizzonte, equatore ellittico ed equatore celeste, ora solare e siderale, indicazione del sorgere e calare del sole, indicazione di giorno, notte e crepuscolo · Vetro zaffiro bombato, antiriflesso su entrambi i lati · Spessore cassa 17,5 mm · Diametro 46 mm

— 6 5 —

— DAL 1939 —

PORTUGIESER

I L P R I M O P O R T U G I E S E R C A T T U R Ò L’ A T T E N Z I O N E P E R L E S U E D I M E N S I O N I E L A S U A C L A S S I C A E L E G A N Z A

— 6 7 —

Alla fine degli anni 1930, due commercian­

ti portoghesi commissionarono all’International Watch Co. degli

orologi da polso con la stessa precisione di marcia dei crono­

metri da marina. A quei tempi, la precisione di marcia richiesta

si poteva ottenere solamente con un voluminoso movimento da

tasca. Per questo motivo, gli orologiai utilizzarono il movimento

da tasca tipo savonnette calibro 74, la cui corona di carica si

trovava già sul lato destro, e lo inserirono all’interno della cassa

di un orologio da polso. Il primo «grande orologio da polso» si

rivelò a dir poco pionieristico, sia sotto il profilo tecnico che

estetico: tecnico perché nel segmento degli orologi da polso il

calibro da tasca, di eccellente qualità, segnava nuovi canoni in

fatto di precisione grazie alle maggiori dimensioni del bilancie­

re, ed estetico perché a quei tempi gli orologi da polso più ri­

chiesti erano più fini, dalla forma rettangolare e in stile Art

Déco. Né le dimensioni massicce, né il quadrante elegante né

tanto meno la semplice cassa rotonda dell’«orologio da polso in

stile orologio da tasca» rispecchiavano quindi i gusti dell’epoca.

Fino agli inizi degli anni 1980 gli esemplari prodotti furono solo

poche centinaia. Per celebrare il trionfale ritorno del segnatem­

po con il nome «Portugieser» bisogna attendere il 1993.

Nel 1967 IWC presenta alla fiera orologiera di Basilea il modello

Yacht Club Automatic (referenza 811 A/AD), allora non ancora

parte della famiglia dei Portugieser, ma comunque predecesso­

re del Portugieser Yacht Club Chronograph, destinato a divenire

uno degli orologi IWC di maggior successo.

Il 125o anniversario della manifattura, celebrato nel 1993, segna

la rinascita di questa famiglia di orologi. IWC lancia una serie

speciale in edizione limitata dal nome «Portugieser»: dedicata

alla ricorrenza dei 125 anni della fondazione, con la referenza

5441 si afferma un nuovo formato per gli orologi da polso, un

formato che rivoluziona il settore orologiero e tutt’oggi molto

amato a livello mondiale. Negli anni a seguire, la linea Portugie­

ser conquista i vertici dell’alta orologeria con complicazioni

sempre nuove.

Nel 2015 IWC Schaffhausen celebra il 75o anniversario della fa­

miglia dei Portugieser, la cui storia rispecchia l’evoluzione della

manifattura di Schaffhausen, divenuta un marchio affermato su

scala internazionale nel segmento dell’alta orologeria.

La complicazione «calendario annuale» si trova nell’omonimo

Portugieser. Esso indica in tre finestrelle separate a forma di

semicerchio il mese, la data e il giorno della settimana. Grazie

al nuovo Portugieser Calendario Perpetuo Digitale Data e Mese

Edition «75th Anniversary» anche la famiglia di orologi Portugie­

ser dispone ora di un modello dotato di grande indicazione di­

gitale di data e mese.

Un particolare valore aggiunto di questa linea è dato dalla fami­

glia dei calibri di manifattura 52000 di nuova concezione: pre­

sente in quattro modelli, si caratterizza per le sue numerose

migliorie a livello tecnico che offrono, tra le altre cose, una pre­

cisione di marcia ancora maggiore. Grazie all’impiego di ulteriori

componenti in ceramica, l’usura del sistema di ricarica Pellaton

è ridotta ai minimi termini.

Le proporzioni più slanciate del rotore e del medaglione inca­

stonato consentono di ammirare molto bene il corredo tecnico

degli orologi. Il design e la finitura di ponti e platine si fa ancora

più seducente. Nelle grandi complicazioni, i rotori e il medaglio­

ne sono realizzati in oro rosso massiccio 18 carati. A tutto ciò si

aggiungono le viti azzurrate che, per molti appassionati di oro­

logi, sono un accessorio indispensabile nei movimenti di mani­

fattura più raffinati. Il connubio delle pietre rosse, delle viti blu e

degli elementi in ceramica di colore nero con l’oro rosso del ro­

tore mette in risalto il carattere esclusivo che ben si addice a

questo movimento di manifattura.

Alcuni modelli della collezione Portugieser sono dotati di vetro

con accentuata bombatura, che dona la sensazione ottica di

minor spessore mettendo in risalto l’eleganza classica dell’oro­

logio. Le anse rotonde e adattate alla geometria della cassa do­

nano un maggiore comfort anche ai polsi più sottili. Alcune

referenze sfoggiano i pregiati cinturini in pelle di alligatore della

manifattura Santoni.

UNO DEGLI OROLOGI PIÙ SOFISTICATI AL MONDO

Il Portugieser Grande

Complication riunisce molte delle più impor­

tanti raffinatezze dell’arte orologiera. Tra que­

ste il calendario perpetuo, programmato in

modo meccanico fino al 2499 (necessita solo

di tre interventi di correzione negli anni non bi­

sestili 2100, 2200 e 2300), l’indicazione per­

petua delle fasi lunari e il cronografo. La

ripetizione minuti, azionando l’apposito curso­

re, scandisce puntualmente il tempo con rin­

tocchi dalla piacevole sonorità. Sono in tutto

20 le funzioni rese possibili dall’interazione di

659 singoli componenti meccanici. Nonostante

la complessità dell’assemblaggio e i numerosi

elementi di comando, la cassa è impermeabile

3 bar. Le modifiche di design introdotte nel

2015 arricchiscono ulteriormente il modello di

questa collezione: non essendo più dotato di

incisione del globo terrestre con gradi di lon­

gitudine e latitudine, il quadrante argenté ap­

pare ora più chiaro e ordinato. L’incisione sul

retro della cassa raffigura una classica rosa dei

venti. Le anse di forma ergonomica vengono

ulteriormente valorizzate dai cinturini in pelle di

alligatore di Santoni. Il cinturino della variante in

oro rosso 18 carati è cucito con un’impuntura

in oro rosso, mentre quello dell’esclusivo mo­

dello in platino presenta un’impuntura in pla­

tino. Entrambe le versioni sono disponibili in

serie limitata di 250 esemplari ciascuna.

P O R T U G I E S E R

R E F .   I W 3 7 7 6 0 1in platino con cinturino in pelle

di alligatore nero

Edizione limitata di 250 esemplari · Movimento cronografico meccanico · Carica automatica · Autonomia di marcia di 44 ore a carica completa · Calendario perpetuo con indicazione di data, giorno della settimana,

mese, anno a quattro cifre e indicazione perpetua delle fasi lunari · Funzione cronografica per ore, minuti e secondi · Ripetizione minuti per ore, quarti d’ora e minuti · Piccoli secondi con dispositivo di arresto · Vetro zaffiro

con accentuata bombatura, antiriflesso su entrambi i lati · Incisione speciale sul fondello · Impermeabile 3 bar · Spessore cassa 16,5 mm · Diametro 45 mm · Cinturino in pelle di alligatore di Santoni

PORTUGIESER GRANDE COMPLICATION

R E F E R E N Z A 3 7 7 6

— 7 1 —

PORTUGIESER GRANDE COMPLICATION

R E F E R E N Z A 3 7 7 6

R E F .   I W 3 7 7 6 0 2in oro rosso 18 carati con cinturino in pelle di alligatore marrone scuro

Edizione limitata di 250 esemplari · Movimento cronografico meccanico · Carica automatica · Autonomia di marcia di 44 ore a carica completa · Calendario perpetuo con indicazione di data, giorno della settimana,

mese, anno a quattro cifre e indicazione perpetua delle fasi lunari · Funzione cronografica per ore, minuti e secondi · Ripetizione minuti per ore, quarti d’ora e minuti · Piccoli secondi con dispositivo di arresto · Vetro zaffiro

con accentuata bombatura, antiriflesso su entrambi i lati · Incisione speciale sul fondello · Impermeabile 3 bar · Spessore cassa 16,5 mm · Diametro 45 mm · Cinturino in pelle di alligatore di Santoni

QUANDO IL TEMPO DIVENTA MELODIA

È una delle complicazio­

ni orologiere più emozionanti dell’alta orologe­

ria: la ripetizione minuti. Il suono cristallino dei

due gong è una splendida reminiscenza dei

tempi passati, quelli in cui i ritmi dell’uomo era­

no scanditi dal suono dell’orologio della torre,

suoni che bisognava contare trasognati per sa­

pere che ora era. Nel meccanismo della ripeti­

zione del Portugieser Ripetizione Minuti, circa

250 singoli componenti interagiscono come

se facessero parte di un’orchestra meccani­

ca. Dopo aver azionato l’apposito cursore, il

meccanismo segnala le ore con un battito sul

gong più grave, i quarti d’ora con un doppio

battito sui due gong e un battito sul gong più

acuto indica ogni minuto trascorso dopo l’ulti­

mo quarto d’ora. Il cosiddetto dispositivo tutto

o niente garantisce che la scansione del tem­

po avvenga solo se il cursore è stato azionato

correttamente. L’orologio è equipaggiato con

il movimento da tasca tipo savonnette calibro

98950, originario degli anni Trenta e da allora

continuamente rivisto, migliorato e ammoder­

nato. Attraverso il fondello trasparente in vetro

zaffiro è possibile ammirare gli elementi stilistici

dei primi calibri F. A. Jones, come ad esempio

la racchetta extralunga per la microregolazio­

ne della lunghezza effettiva della spirale. La

platina e il ponte a tre quarti in alpacca sono

decorati rispettivamente con un’incisione a per­

lage e a Côtes de Genève. L’orologio è dispo­

nibile in edizione limitata di 500 esemplari in

platino e 500 esemplari in oro rosso 18 carati.

Il calibro di manifattura 98295, il movimento di base del Portugieser Ripetizione Minuti, con racchetta extralunga per la microregolazione della lunghezza effettiva della spirale

P O R T U G I E S E R

— 7 5 —

PORTUGIESER RIPETIZIONE MINUTI

R E F E R E N Z A 5 4 4 9

R E F .   I W 5 4 4 9 0 7in oro rosso 18 carati con cinturino

in pelle di alligatore marrone

R E F .   I W 5 4 4 9 0 6in platino con cinturino in pelle

di alligatore nero

Edizione limitata di 500 esemplari in platino e 500 esemplari in oro rosso 18 carati · Movimento meccanico · Carica manuale · Calibro di manifattura 98950 (famiglia dei calibri 98000) · Autonomia di marcia di 46 ore a carica completa ·

Ripetizione minuti per ore, quarti d’ora e minuti · Piccoli secondi con dispositivo di arresto · Bilanciere in Glucydur®* con eccentrico di regolazione fine sui bracci del bilanciere · Spirale Breguet · Ponte a tre quarti · Vetro zaffiro con accentuata

bombatura, antiriflesso su entrambi i lati · Fondello trasparente in vetro zaffiro · Spessore cassa 14 mm · Diametro 44 mm

UN CAPOLAVORO OROLOGIERO: IL TOURBILLON

Del Portugieser Tourbil­

lon Mystère Rétrograde gli appassionati di oro­

logi apprezzano soprattutto l’insolita messa

in scena del tourbillon volante, composto da

82 elementi, sotto forma di «dodici vivente». Al

passaggio dal 31 al 1o di ogni mese l’indica­

zione retrograda della data salta automatica­

mente alla prima posizione. Nei mesi con meno

giorni la lancetta viene fatta saltare al 1o del

mese grazie a un meccanismo di regolazione

rapida. L’indicazione della riserva di carica di

7 giorni visualizza l’energia residua del calibro

di manifattura 51900. In occasione del 75o an­

niversario della famiglia di orologi Portugieser,

IWC Schaffhausen rivalorizza dal punto di vi­

sta estetico il suo divo misterioso. Il vetro con

accentuata bombatura fa apparire l’orologio

ancora più classico e proporzionato. Al con­

tempo, l’attacco del cinturino è stato ottimizza­

to sotto il profilo ergonomico per garantire un

maggiore comfort anche ai polsi più sottili.

Un’altra novità è data dall’esclusivo cinturino

in pelle di alligatore della manifattura Santoni.

Anche il retro, caratterizzato dal fondello tra­

sparente in vetro zaffiro, diventa ancora più se­

ducente. Il rotore in oro rosso massiccio, più

stretto e in parte spezzato, consente di am­

mirare il calibro di manifattura IWC, che nella

versione più recente è dotato anche di viti di

colore blu. Nel Portugieser Tourbillon Carica

Manuale il «vortice» – questa la traduzione di

tourbillon – vortica, invece, letteralmente, sul

quadrante a «ore 9». Il tourbillon ruota intorno

al proprio asse una volta ogni 60 secondi per

compensare gli squilibri provocati dalla forza

di gravità sul bilanciere e il conseguente scar­

to di precisione. Il fondello trasparente in vetro

zaffiro consente di ammirare il movimento di

manifattura calibro 98900 dotato di ponte a tre

quarti in alpacca nichelata finemente decorato.

P O R T U G I E S E R

PORTUGIESER TOURBILLON MYSTÈRE RÉTROGRADE

R E F E R E N Z A 5 0 4 6

Movimento meccanico · Sistema di ricarica automatica Pellaton · Calibro di manifattura 51900 (famiglia dei calibri 50000) · Autonomia di marcia di 7 giorni a carica completa · Indicazione della riserva di carica · Indicazione retrograda della

data · Tourbillon a minuti volante · Bilanciere in Glucydur®* con eccentrico di regolazione fine sui bracci del bilanciere · Spirale Breguet · Rotore con medaglione in oro 18 carati · Vetro zaffiro bombato, antiriflesso su entrambi i lati · Fondello trasparente

in vetro zaffiro · Impermeabile 3 bar · Spessore cassa 15,3 mm · Diametro 44,2 mm · Cinturino in pelle di alligatore di Santoni

R E F . I W 5 0 4 6 0 1in platino con cinturino in pelle

di alligatore nero

R E T R Oper entrambe le referenze (nell’immagine IW504602)

R E F .   I W 5 0 4 6 0 2in oro rosso 18 carati con cinturino in pelle di alligatore marrone scuro

— 7 9 —

PORTUGIESER TOURBILLON CARICA MANUALE

R E F E R E N Z A 5 4 6 3

Movimento meccanico · Carica manuale · Calibro di manifattura 98900 (famiglia dei calibri 98000) · Autonomia di marcia di 54 ore a carica completa · Tourbillon a minuti volante a ore 9 · Vetro

zaffiro con accentuata bombatura, antiriflesso su entrambi i lati · Fondello trasparente in vetro zaffiro · Impermeabile 3 bar · Spessore cassa 11 mm · Diametro 43 mm · Cinturino in pelle di alligatore di Santoni

R E F .   I W 5 4 6 3 0 1in oro bianco 18 carati con cinturino in pelle di alligatore marrone scuro

R E F .   I W 5 4 6 3 0 2in oro rosso 18 carati con cinturino in pelle di alligatore marrone scuro

COMPETENZA MANIFATTURIERA RACCHIUSA IN 45 MILLIMETRI

Il calendario perpetuo di­

gitale rientra tra le invenzioni tecniche più stra­

ordinarie della manifattura di Schaffhausen.

Con il Portugieser Calendario Perpetuo Digi­

tale Data e Mese anche la famiglia di orologi

Portugieser dispone ora di un modello dotato

di grande indicazione della data e del mese. Il

quadrante blu con finitura soleil fa risaltare par­

ticolarmente la cassa in oro rosso 18 carati, la

finestrella della data e gli indici e le lancette

dorate. All’interno di una cassa di 45 millime­

tri di spessore, questo esclusivo segnatempo

racchiude tutta la competenza manifatturiera di

IWC: calendario perpetuo, grande datario digi­

tale, indicazione dell’anno bisestile, cronogra­

fo con funzione flyback nonché movimento di

manifattura IWC calibro 89801, dotato dell’ef­

ficiente sistema di carica automatica a doppio

cricchetto e del sistema di «avanzamento sal­

tante». Quest’ultimo attinge una piccola parte

di energia ogni volta che il datario raggiunge

la mezzanotte, la immagazzina e la libera pun­

tualmente alla fine del mese o dell’anno, quan­

do oltre ai dischi della data e del mese deve

essere spostato anche il disco degli anni bise­

stili. Il calendario perpetuo si regola facilmente

mediante la corona e necessiterà di una cor­

rezione solo nel 2100. Grazie all’indicazione

combinata di ore cronografiche e minuti cro­

nografici su un quadrante interno a «ore 12», è

possibile rilevare a colpo d’occhio anche gli

intervalli di tempo più lunghi. L’orologio è equi­

paggiato con un vetro con accentuata bom­

batura e un cinturino in pelle di alligatore di

Santoni.

PORTUGIESER CALENDARIO PERPETUO DIGITALE DATA E MESE

R E F E R E N Z A 3 9 7 2

Movimento cronografico meccanico · Carica automatica · Calibro di manifattura 89801 (famiglia dei calibri 89000) · Autonomia di marcia di 68 ore a carica completa · Calendario perpetuo · Grande datario con indicazione a due cifre del giorno e

del mese · Indicazione dell’anno bisestile · Funzione cronografica per ore, minuti e secondi · Lancette delle ore cronografiche e dei minuti cronografici integrate in un contatore a ore 12 · Funzione flyback · Piccoli secondi con dispositivo di arresto ·

Rotore in oro rosso 18 carati ∙ Vetro zaffiro con accentuata bombatura, antiriflesso su entrambi i lati · Fondello trasparente in vetro zaffiro · Impermeabile 3 bar · Spessore cassa 16,5 mm · Diametro 45 mm · Cinturino in pelle di alligatore di Santoni

R E F .   I W 3 9 7 2 0 4in oro rosso 18 carati con cinturino

in pelle di alligatore nero

P O R T U G I E S E R

IL NUOVO FASCINO DELLA LUNA

Da tempo immemore si

raccontano miti e leggende che vedono prota­

gonista la luna piena: quello che è certo è che

la luna, con la sua forza di attrazione, eserci­

ta un influsso sulle maree, alte e basse, e con

esse sulla terra e sui suoi esseri viventi. Nell’in­

dicazione delle fasi lunari del Portugieser Ca­

lendario Perpetuo la luna misura solo cinque

millimetri. Nonostante questo, nella rappresen­

tazione in miniatura del suo ciclo, in 577,5 anni

lo scarto dalla durata effettiva della lunazione

è di un solo giorno. Nel calendario perpetuo

con indicazione della doppia luna, la rappre­

sentazione dei diversi cicli lunari avviene in

maniera speculare per l’emisfero nord e sud.

Nell’anno dell’anniversario della famiglia dei

Portugieser, entrambi gli orologi sono sogget­

ti a un restyling tecnico ed estetico. Il model­

lo Doppia Luna sfoggia per la prima volta una

decorazione della minuteria di tipo «chemin de

fer», tipica della famiglia dei Portugieser; i de­

signer orologieri di IWC realizzano inoltre l’in­

tera indicazione delle fasi lunari sotto forma di

cielo notturno pieno di stelle, nel quale quest’ul­

time e la luna sembrano fluttuare in uno spa­

zio senza fine. Per entrambi i modelli vengono

impiegati dei movimenti di manifattura calibro

52000 di IWC con rotore in oro rosso massic­

cio e viti azzurrate. I segnatempo sono inoltre

dotati di attacchi del cinturino ottimizzati sot­

to il profilo ergonomico, vetro con accentuata

bombatura e pregiati cinturini di Santoni. Que­

sti moderni ed eleganti segnatempo esaudi­

scono inoltre ogni desiderio: calendario

perpetuo, indicazione dell’anno a quattro cifre,

autonomia di marcia di sette giorni con sistema

di ricarica Pellaton e indicazione della riserva

di carica.

P O R T U G I E S E R

PORTUGIESER CALENDARIO PERPETUO

R E F E R E N Z A 5 0 3 4

R E F .   I W 5 0 3 4 0 1in oro bianco 18 carati con cinturino

in pelle di alligatore nero

R E F .   I W 5 0 3 4 0 4in oro rosso 18 carati con cinturino

in pelle di alligatore nero

R E T R Oper entrambe le referenze (nell’immagine IW503404)

Movimento meccanico · Sistema di ricarica automatica Pellaton · Calibro di manifattura 52615 (famiglia dei calibri 52000) · Autonomia di marcia di 7 giorni a carica completa · Indicazione della riserva di carica · Calendario perpetuo

con indicazione di data, giorno della settimana, mese, anno a quattro cifre e indicazione perpetua delle fasi lunari per gli emisferi nord e sud · Piccoli secondi con dispositivo di arresto · Bilanciere senza racchetta in

Glucydur®* con viti di regolazione fine sulla corona del bilanciere · Spirale Breguet · Rotore in oro rosso 18 carati · Vetro zaffiro bombato, antiriflesso su entrambi i lati · Fondello trasparente in vetro zaffiro ·

Impermeabile 3 bar · Spessore cassa 15,3 mm · Diametro 44,2 mm · Cinturino in pelle di alligatore di Santoni

— 8 7 —

PORTUGIESER CALENDARIO PERPETUO

R E F E R E N Z A 5 0 3 3

R E F .   I W 5 0 3 3 0 1in oro bianco 18 carati con cinturino

in pelle di alligatore nero

R E F .   I W 5 0 3 3 0 2in oro rosso 18 carati con cinturino in pelle di alligatore marrone scuro

Movimento meccanico · Sistema di ricarica automatica Pellaton · Calibro di manifattura 52610 (famiglia dei calibri 52000) · Autonomia di marcia di 7 giorni a carica completa · Indicazione della riserva di carica · Calendario perpetuo

con indicazione di data, giorno della settimana, mese, anno a quattro cifre e indicazione perpetua delle fasi lunari · Piccoli secondi con dispositivo di arresto · Bilanciere senza racchetta in Glucydur®* con viti di

regolazione fine sulla corona del bilanciere · Spirale Breguet · Rotore in oro rosso 18 carati · Vetro zaffiro con accentuata bombatura, antiriflesso su entrambi i lati · Fondello trasparente in vetro zaffiro ·

Impermeabile 3 bar · Spessore cassa 15,3 mm · Diametro 44,2 mm · Cinturino in pelle di alligatore di Santoni

IL CALENDARIO ANNUALE DI IWC: UN VERO CAPOLAVORO

Nel 2015, anno dei Portu­

gieser, IWC ha lanciato con successo un’altra

splendida complicazione: il calendario annua­

le, che indica in tre finestrelle separate a forma

di semicerchio e situate sul quadrante a «ore

12» il mese, la data e il giorno della settimana.

Il suo meccanismo di regolazione calcola auto­

maticamente la diversa durata dei singoli mesi.

Tuttavia, contrariamente al calendario perpe­

tuo, il calendario annuale non tiene conto né

della diversa durata del mese di febbraio né

degli anni bisestili: ecco perché deve essere

corretto manualmente una volta all’anno, ovve­

ro alla fine di febbraio. La correzione avviene

in modo estremamente semplice tramite la co­

rona. Per far sì che la rappresentazione della

data fosse il più grande possibile, gli orolo­

giai hanno collocato i tre quadranti indicatori al

posto degli indici dalle «ore 11» alle «ore 1».

L’inusuale combinazione del calendario an­

nuale e del calibro di manifattura con riserva

di carica di sette giorni rende questa complica­

zione della manifattura IWC ancora più interes­

sante per gli intenditori di orologi. Il segnatempo

è proposto con una cassa in oro rosso 18 ca­

rati e quadrante argenté oppure con cassa in

acciaio e quadrante argenté o blu notte. Il ve­

tro zaffiro con accentuata bombatura dona alla

cassa un aspetto più slanciato, mettendo in ri­

salto l’eleganza classica del segnatempo. Le

anse arcuate donano un maggiore comfort

anche ai polsi più sottili. Il retro, caratterizzato

dal fondello trasparente in vetro zaffiro, con­

sente di ammirare lo splendido calibro di mani­

fattura 52850 di nuova concezione.

P O R T U G I E S E R

PORTUGIESER CALENDARIO ANNUALE

R E F E R E N Z A 5 0 3 5

Movimento meccanico · Sistema di ricarica automatica Pellaton · Calibro di manifattura 52850 (famiglia dei calibri 52000) · Autonomia di marcia di 7 giorni a carica completa · Indicazione della riserva di carica · Calendario annuale

con mese, data e giorno della settimana · Piccoli secondi con dispositivo di arresto · Bilanciere senza racchetta in Glucydur®* con viti di regolazione fine sulla corona del bilanciere · Spirale Breguet · Rotore con

medaglione in oro 18 carati · Vetro zaffiro con accentuata bombatura, antiriflesso su entrambi i lati · Fondello trasparente in vetro zaffiro · Impermeabile 3 bar · Spessore cassa 15,3 mm · Diametro 44,2 mm

R E F .   I W 5 0 3 5 0 4 in oro rosso 18 carati con cinturino

in pelle di alligatore nero

— 9 1 —

PORTUGIESER CALENDARIO ANNUALE

R E F E R E N Z A 5 0 3 5

Movimento meccanico · Sistema di ricarica automatica Pellaton · Calibro di manifattura 52850 (famiglia dei calibri 52000) · Autonomia di marcia di 7 giorni a carica completa · Indicazione della riserva di carica · Calendario annuale

con mese, data e giorno della settimana · Piccoli secondi con dispositivo di arresto · Bilanciere senza racchetta in Glucydur®* con viti di regolazione fine sulla corona del bilanciere · Spirale Breguet · Rotore con

medaglione in oro 18 carati · Vetro zaffiro con accentuata bombatura, antiriflesso su entrambi i lati · Fondello trasparente in vetro zaffiro · Impermeabile 3 bar · Spessore cassa 15,3 mm · Diametro 44,2 mm

R E F .   I W 5 0 3 5 0 1 in acciaio con cinturino in pelle di alligatore nero

R E F .   I W 5 0 3 5 0 2 in acciaio con cinturino in pelle di alligatore nero

IL PIÙ SPORTIVO DELLA FAMIGLIA DEI PORTUGIESER

Il Portugieser Yacht Club

Chronograph è l’orologio più sportivo all’inter­

no di questa famiglia ricca di tradizione. Su ri­

chiesta di numerosi appassionati, il diametro

della cassa è stato ridotto da 45,4 a 43,5 milli­

metri. Equipaggiato con il robusto movimen­

to di manifattura calibro 89361, il cronografo,

impermeabile 6 bar, mostra il suo carattere

sportivo con: funzione flyback, réhaut supple­

mentare con scala per misurare brevi inter­

valli di tempo al quarto di secondo nonché

indicazione analogica dei tempi cronografici

più lunghi su un quadrante interno. Il Portu­

gieser Yacht Club Chronograph dispone di una

protezione della corona ed è l’unico Portugie­

ser a sfoggiare lancette e indici luminescenti.

È disponibile in acciaio con quadrante argenté

o color ardoise e nella versione in oro rosso

18 carati con quadrante argenté. Nella varian­

te in acciaio (referenza IW390503) il quadrante

color ardoise è impreziosito con una finitura

soleil in pendant cromatico con il réhaut, il bor­

do rialzato. Grazie a queste piccole modifiche

al design, il cronografo appare ancora più pre­

giato ed esteticamente più proporzionato.

P O R T U G I E S E R

PORTUGIESER YACHT CLUB CHRONOGRAPH

R E F E R E N Z A 3 9 0 5

Movimento cronografico meccanico · Carica automatica · Calibro di manifattura 89361 (famiglia dei calibri 89000) · Autonomia di marcia di 68 ore a carica completa · Datario · Funzione cronografica per ore, minuti e secondi ·

Lancette delle ore cronografiche e dei minuti cronografici integrate in un contatore a ore 12 · Funzione flyback · Piccoli secondi con dispositivo di arresto · Corona a vite · Vetro zaffiro bombato, antiriflesso su

entrambi i lati · Fondello trasparente in vetro zaffiro · Impermeabile 6 bar · Spessore cassa 14,5 mm · Diametro 43,5 mm

R E F .   I W 3 9 0 5 0 1in oro rosso 18 carati con cinturino

in caucciù nero

— 9 5 —

PORTUGIESER YACHT CLUB CHRONOGRAPH

R E F E R E N Z A 3 9 0 5

Movimento cronografico meccanico · Carica automatica · Calibro di manifattura 89361 (famiglia dei calibri 89000) · Autonomia di marcia di 68 ore a carica completa · Datario · Funzione cronografica per ore, minuti e secondi ·

Lancette delle ore cronografiche e dei minuti cronografici integrate in un contatore a ore 12 · Funzione flyback · Piccoli secondi con dispositivo di arresto · Corona a vite · Vetro zaffiro bombato, antiriflesso su

entrambi i lati · Fondello trasparente in vetro zaffiro · Impermeabile 6 bar · Spessore cassa 14,5 mm · Diametro 43,5 mm

R E F .   I W 3 9 0 5 0 2in acciaio con cinturino

in caucciù nero

R E F .   I W 3 9 0 5 0 3in acciaio con cinturino

in caucciù nero

LA REINTERPRETAZIONE DI UN CLASSICO

Questo cronografo della

famiglia dei Portugieser potrebbe essere con­

siderato il fratello maggiore della referenza

3714: il diametro è leggermente superiore, lo

spessore è cresciuto di 2 millimetri ma, grazie

al vetro con accentuata bombatura, queste lie­

vi differenze non risultano di fatto percepibili.

La scelta di questa particolare esecuzione del

vetro dà risalto al design classico e proporzio­

nato, sottolineato anche dalla minuteria di tipo

«chemin de fer» che già caratterizzava il qua­

drante del primissimo Portugieser. Il Portugie­

ser Chronograph Classic è equipaggiato con

il calibro di manifattura 89361 di IWC. Questo

movimento è stato sviluppato per cronometra­

re tempi fino a 12 ore, visualizzandoli su un

quadrante interno che si legge come un se­

condo orologio. La referenza 3904 è disponibi­

le in oro rosso 18 carati o in acciaio, entrambe

le versioni sono abbinabili a un quadrante ar­

genté o ardoise. Attraverso il fondello traspa­

rente in vetro zaffiro si può ammirare il rotore

decorato a Côtes de Genève. Tutti i modelli

sono proposti con cinturino in pelle di alligato­

re di Santoni.

P O R T U G I E S E R

PORTUGIESER CHRONOGRAPH CLASSIC

R E F E R E N Z A 3 9 0 4

Movimento cronografico meccanico · Carica automatica · Calibro di manifattura 89361 (famiglia dei calibri 89000) · Autonomia di marcia di 68 ore a carica completa · Datario · Funzione cronografica per ore, minuti e secondi · Lancette delle

ore cronografiche e dei minuti cronografici integrate in un contatore a ore 12 · Funzione flyback · Piccoli secondi con dispositivo di arresto · Vetro zaffiro con accentuata bombatura, antiriflesso su entrambi i lati · Fondello trasparente in vetro

zaffiro · Impermeabile 3 bar · Spessore cassa 14,5 mm · Diametro 42 mm · Cinturino in pelle di alligatore di Santoni

R E F .   I W 3 9 0 4 0 2in oro rosso 18 carati con cinturino

in pelle di alligatore marrone

R E T R Oper entrambe le referenze (nell’immagine IW390402)

R E F .   I W 3 9 0 4 0 5in oro rosso 18 carati con cinturino

in pelle di alligatore nero

— 9 9 —

PORTUGIESER CHRONOGRAPH CLASSIC

R E F E R E N Z A 3 9 0 4

R E F .   I W 3 9 0 4 0 4in acciaio con cinturino in pelle

di alligatore nero

R E F .   I W 3 9 0 4 0 3in acciaio con cinturino in pelle

di alligatore nero

Movimento cronografico meccanico · Carica automatica · Calibro di manifattura 89361 (famiglia dei calibri 89000) · Autonomia di marcia di 68 ore a carica completa · Datario · Funzione cronografica per ore, minuti e secondi · Lancette delle

ore cronografiche e dei minuti cronografici integrate in un contatore a ore 12 · Funzione flyback · Piccoli secondi con dispositivo di arresto · Vetro zaffiro con accentuata bombatura, antiriflesso su entrambi i lati · Fondello trasparente in vetro

zaffiro · Impermeabile 3 bar · Spessore cassa 14,5 mm · Diametro 42 mm · Cinturino in pelle di alligatore di Santoni

SPIRITO DEL TEMPO CON TRADIZIONE

Dal suo debutto nel 2004,

il Portugieser Automatic, dotato di datario, si

è imposto come uno dei modelli Portugieser

made in Schaffhausen più apprezzati. L’equili­

brato design del quadrante mantiene il classico

appeal del leggendario Portugieser originale

degli anni Trenta del 20o secolo. Dal 2015 il

Portugieser Automatic è dotato di un movi­

mento di manifattura della nuova famiglia dei

calibri 52000. Il leggendario sistema di ricari­

ca Pellaton sfoggia delle ulteriori migliorie: i

cricchetti, la ruota automatica e il supporto

della massa oscillante sono in ceramica parti­

colarmente resistente all’uso e l’impressionan­

te riserva di carica di sette giorni è garantita

non da uno, ma da due bariletti. Le anse, otti­

mizzate sotto il profilo ergonomico, donano un

maggiore comfort anche ai polsi più sottili. Il

Portugieser Automatic è disponibile in due va­

rianti in oro rosso 18 carati e in tre varianti in

acciaio. I modelli con cassa in oro rosso di

42,3 millimetri sfoggiano un quadrante argen­

té o color ardoise con indici applicati in oro

massiccio. La cassa in acciaio è disponibile in

un modello con quadrante nero e lancette e

indici applicati argentati nonché in due model­

li con quadrante argenté, entrambi con lan­

cette e indici applicati dorati o blu. Attraverso

il fondello trasparente in vetro zaffiro, grazie al

rotore alleggerito, è possibile ammirare tanti

altri componenti del calibro di manifattura

52010, quali ad esempio i cricchetti in cerami­

ca neri della carica o le decorazioni a Côtes de

Genève.

P O R T U G I E S E R

Grazie all’impiego di ulteriori componenti in ceramica, il sistema di ricarica Pellaton del calibro 52010 si rivela ancora più efficiente, riducendo l’usura ai minimi termini

— 1 0 3 —

PORTUGIESER AUTOMATIC

R E F E R E N Z A 5 0 0 7

Movimento meccanico · Sistema di ricarica automatica Pellaton · Calibro di manifattura 52010 (famiglia dei calibri 52000) · Autonomia di marcia di 7 giorni a carica completa · Indicazione della riserva di carica · Datario · Piccoli secondi

con dispositivo di arresto a ore 9 · Bilanciere senza racchetta in Glucydur®* con viti di regolazione fine sulla corona del bilanciere · Spirale Breguet · Rotore con medaglione in oro 18 carati · Vetro zaffiro bombato, antiriflesso su

entrambi i lati · Fondello trasparente in vetro zaffiro · Impermeabile 3 bar · Spessore cassa 14,5 mm · Diametro 42,3 mm

R E F .   I W 5 0 0 7 0 1in oro rosso 18 carati con cinturino in pelle di alligatore marrone scuro

PORTUGIESER AUTOMATIC

R E F E R E N Z A 5 0 0 7

Movimento meccanico · Sistema di ricarica automatica Pellaton · Calibro di manifattura 52010 (famiglia dei calibri 52000) · Autonomia di marcia di 7 giorni a carica completa · Indicazione della riserva di carica · Datario · Piccoli secondi

con dispositivo di arresto a ore 9 · Bilanciere senza racchetta in Glucydur®* con viti di regolazione fine sulla corona del bilanciere · Spirale Breguet · Rotore con medaglione in oro 18 carati · Vetro zaffiro bombato, antiriflesso su

entrambi i lati · Fondello trasparente in vetro zaffiro · Impermeabile 3 bar · Spessore cassa 14,5 mm · Diametro 42,3 mm

R E F .   I W 5 0 0 7 0 3in acciaio con cinturino in pelle

di alligatore nero

R E F .   I W 5 0 0 7 0 2in oro rosso 18 carati con cinturino in pelle di alligatore marrone scuro

P O R T U G I E S E R

— 1 0 5 —

PORTUGIESER AUTOMATIC

R E F E R E N Z A 5 0 0 7

R E F .   I W 5 0 0 7 0 5in acciaio con cinturino in pelle

di alligatore nero

R E F .   I W 5 0 0 7 0 4in acciaio con cinturino in pelle

di alligatore nero

Movimento meccanico · Sistema di ricarica automatica Pellaton · Calibro di manifattura 52010 (famiglia dei calibri 52000) · Autonomia di marcia di 7 giorni a carica completa · Indicazione della riserva di carica · Datario · Piccoli secondi

con dispositivo di arresto a ore 9 · Bilanciere senza racchetta in Glucydur®* con viti di regolazione fine sulla corona del bilanciere · Spirale Breguet · Rotore con medaglione in oro 18 carati · Vetro zaffiro bombato, antiriflesso su

entrambi i lati · Fondello trasparente in vetro zaffiro · Impermeabile 3 bar · Spessore cassa 14,5 mm · Diametro 42,3 mm

R E T R Oper entrambe le referenze (nell’immagine IW500704)

IL MODO PIÙ ELEGANTE DI MISURARE IL TEMPO

Il termine «cronografo» in­

dica l’attività di scrittura del tempo e deve il

suo nome all’antico utilizzo di questi orologi,

nei quali il quadrante ruotava e uno strumento

di scrittura, situato sopra ad esso, registrava

i tempi misurati tracciando delle linee più o

meno grandi, analogamente ai moderni crono­

tachigrafi. Oggi per «cronografi» si intendono

fondamentalmente gli orologi dotati di una fun­

zione cronografica aggiuntiva. Se il Portugieser

Chronograph scrive qualcosa, si tratta senza

dubbio della sua storia di successo. In fin dei

conti è il modello più ambito della famiglia dei

Portugieser dal 1998. Allora era il primo orolo­

gio Portugieser con il quale si poteva non solo

leggere, ma anche cronometrare il tempo. Le

dimensioni contenute della cassa, pari a 40,9

millimetri, rendono il cronografo adatto anche

ai polsi più sottili. Tutti gli elementi sono armo­

niosamente integrati nel quadrante, ben leggi­

bile e dotato di una scala di precisione rotante:

i contatori incassati, i numeri arabi applicati e

le lancette a gladio delle ore e dei minuti per­

fettamente proporzionate. Molto raffinati sono

i modelli con cassa in oro rosso 18 carati dal

fascino seducente: la versione con quadrante

color ardoise con finitura soleil dispone di

contatori color nero intenso che creano un sa­

piente contrasto; nel modello con quadrante

argenté, invece, sono le lancette azzurrate a

dare un originale tocco di colore.

P O R T U G I E S E R

PORTUGIESER CHRONOGRAPH

R E F E R E N Z A 3 7 1 4

R E F .   I W 3 7 1 4 8 2in oro rosso 18 carati con cinturino

in pelle di alligatore nero

R E F .   I W 3 7 1 4 8 0in oro rosso 18 carati con cinturino in pelle di alligatore marrone scuro

Movimento cronografico meccanico · Carica automatica · Autonomia di marcia di 44 ore a carica completa · Funzione cronografica per minuti e secondi · Piccoli secondi con dispositivo di arresto · Vetro zaffiro

bombato, antiriflesso su entrambi i lati · Impermeabile 3 bar · Spessore cassa 12,3 mm · Diametro 40,9 mm

— 1 0 9 —

PORTUGIESER CHRONOGRAPH

R E F E R E N Z A 3 7 1 4

R E F .   I W 3 7 1 4 4 5in acciaio con cinturino in pelle

di alligatore nero

R E F .   I W 3 7 1 4 4 7in acciaio con cinturino in pelle

di alligatore nero

R E F .   I W 3 7 1 4 4 6in acciaio con cinturino in pelle

di alligatore blu

Movimento cronografico meccanico · Carica automatica · Autonomia di marcia di 44 ore a carica completa · Funzione cronografica per minuti e secondi · Piccoli secondi con dispositivo di arresto · Vetro zaffiro

bombato, antiriflesso su entrambi i lati · Impermeabile 3 bar · Spessore cassa 12,3 mm · Diametro 40,9 mm

— DAL 1984 —

PORTOFINO

I L P R I M O P O R T O F I N O C A T T U R Ò L’ A T T E N Z I O N E P E R L E S U E D I M E N S I O N I E L A S U A C L A S S I C A E L E G A N Z A

— 1 1 1 —

Il borgo marinaro di Portofino, che si affac­

cia sul Golfo del Tigullio, è da decenni il punto d’incontro dei per­

sonaggi famosi di tutto il mondo. Le case strette, tinteggiate nei

toni del rosso e della terracotta, allineate lungo il pittoresco por­

to naturale, offrono lo scenario perfetto per immortalare divi e

celebrità.

Portofino è ancora oggi il ritrovo del jet set internazionale desi­

deroso di assaporare lo stile di vita mediterraneo. Con la sua

classica eleganza, la famiglia Portofino rispecchia questo stile

di vita. La storia dei Portofino inizia alla fine degli anni Settanta,

epoca in cui IWC si accorge della richiesta sempre crescente

di modelli classici, senza tempo. L’elegante orologio da tasca

Lépine di IWC (referenza 5201) è il riferimento per la nuova linea

di orologi: è bastato ruotarne il quadrante di 90 gradi e dotarlo

di indicazione delle fasi lunari per realizzare il nuovo «orologio

da polso in stile da tasca» referenza 5251, presentato per la pri­

ma volta nel 1984 con il nome «Portofino». Da allora la collezione

Portofino fa parte delle famiglie di orologi IWC di maggior suc­

cesso, emblema di sobrietà e raffinatezza.

Nel 1988, per i 120 anni della manifattura, IWC presenta la refe­

renza 2532, un segnatempo di eccezionale eleganza, con cassa

in oro e quadrante con cifre romane. Lo affianca, lo stesso anno,

il Portofino referenza 3731 con il movimento ibrido calibro 631.

Benché il cronografo sia composto di 233 parti, vanta una cas­

sa spessa solo 3,8 millimetri: un esempio di eccellenza in fatto

di tecnica costruttiva. Nel 1993 IWC lancia il Portofino Carica

Manuale, referenza 2010, con un movimento estremamente piat­

to, spesso appena 1,85 millimetri. Nel 2007 la linea si arricchi­

sce di un cronografo meccanico.

Nel 2011, anno dei Portofino, un movimento a carica manuale di

IWC, appartenente alla famiglia dei calibri di manifattura 59000,

con autonomia di marcia di otto giorni, scala per la prima volta

l’olimpo dell’alta orologeria: il calibro 59210 del Portofino Carica

Manuale Otto Giorni deve essere caricato solo una volta alla set­

timana. Nel 2014 gli si affianca il calibro 59230 del Portofino Ca­

rica Manuale Grande Datario.

Con la collezione Portofino 37 mm, nel 2014 IWC presenta una

linea di segnatempo dedicata a chi predilige orologi di lusso con

dimensioni più contenute. Il Portofino Automatic 37 si rivela idea­

le anche per i clienti con il polso più sottile. Questo gioiello è

disponibile in quattro versioni in oro rosso e in otto versioni in ac­

ciaio, due delle quali sono una novità del 2016: una versione è

dotata di quadrante blu e cinturino in pelle di alligatore dello stes­

so colore, l’altra ha il quadrante argenté e il cinturino in pelle di

alligatore rosa lampone. Gli orologi della linea sono impreziositi

da 66 diamanti incastonati sulla lunetta, oppure, per chi preferi­

sce un lusso più sobrio, da dodici pietre preziose sul quadrante.

Con il Portofino Automatic Moon Phase 37, dopo trent’anni,

nella collezione Portofino ha fatto il suo ritorno la complicazione

delle fasi lunari. Ai modelli già disponibili si aggiunge quest’anno

una variante dal lusso discreto con cassa in acciaio lucidato, do­

dici diamanti sul quadrante e cinturino verde. Il Portofino Auto­

matic Day & Night 37 unisce il fascino sofisticato dei diamanti e

della madreperla alla praticità di una seconda ora locale, com­

prensiva di indicazione delle 24 ore suddivise in giorno e notte.

Quest’anno si aggiungono due nuove interessanti complicazio­

ni. Il Portofino Carica Manuale Monopusher è dotato di un pra­

tico meccanismo monopulsante per la misurazione dei tempi

cronografici fino a 60 minuti. Il Portofino Carica Manuale Day &

Date unisce il grande datario all’indicazione del giorno della setti­

mana: due funzioni che, insieme all’autonomia di marcia di otto

giorni e all’indicazione della riserva di carica, ne fanno un segna­

tempo non soltanto splendido, ma anche estremamente utile.

LA COLLEZIONE PORTOFINO

È UNA DELLE

FAMIGLIE DI OROLOGI IWC

DI MAGGIOR SUCCESSO

UN CRONOGRAFO DALLO STILE ESSENZIALE

Il Portofino Carica Ma-

nuale Monopusher si distingue per il suo raffi-

nato meccanismo monopulsante, che consente

una misurazione dei tempi cronografici fino a

60 minuti. Nella corona è integrato un pulsante

multifunzione, quasi invisibile al primo sguardo,

che consente di azionare, arrestare e azzerare

le lancette del cronografo semplicemente pre-

mendolo in sequenza. Quando viene azionato

per la terza volta, tutte le lancette cronografi-

che vengono riportate a zero. Il calibro 59360

si distingue per il nuovo modulo cronografico

integrato nel movimento a carica manuale. Chi

lo indossa ne apprezzerà l’eccezionale auto-

nomia di marcia di 192 ore a carica completa,

che garantisce otto giorni di funzionamento di

alta precisione prima di fermarsi automatica-

mente. Per conoscere l’energia ancora dispo-

nibile basta leggere l’indicazione della riserva

di carica, posizionata sul quadrante tra le «ore

8» e le «ore 9». Il quadrante interno a «ore 12»

visualizza i minuti cronografici, mentre i secondi

sono indicati dalla lancetta centrale. Tutto que-

sto, insieme alla visualizzazione dei piccoli se-

condi a «ore 6» e della data a «ore 3», dà vita

a un quadrante dal layout armonioso. Il Porto-

fino Carica Manuale Monopusher è disponibile

nella versione in oro bianco con quadrante co-

lor ardoise e cinturino in pelle di alligatore gri-

gio di Santoni oppure, in alternativa, con cassa

in oro rosso 18 carati, quadrante argenté e cin-

turino in pelle di alligatore marrone di Santoni.

P O R T O F I N O

PORTOFINO CARICA MANUALE MONOPUSHER

R E F E R E N Z A 5 1 5 1

Movimento cronografico meccanico · Carica manuale · Calibro di manifattura 59360 (famiglia dei calibri 59000) · Autonomia di marcia di 8 giorni a carica completa · Indicazione della riserva di carica · Datario · Funzione cronografica per

minuti e secondi · Piccoli secondi con dispositivo di arresto · Bilanciere senza racchetta con 4 viti di regolazione in oro sulla corona del bilanciere · Spirale Breguet · Vetro zaffiro bombato, antiriflesso su entrambi i lati · Fondello trasparente

in vetro zaffiro · Impermeabile 3 bar · Spessore cassa 13 mm · Diametro 45 mm · Cinturino in pelle di alligatore di Santoni

R E F .   I W 5 1 5 1 0 4 in oro rosso 18 carati con cinturino in pelle di alligatore marrone scuro

R E F .   I W 5 1 5 1 0 3in oro bianco 18 carati con cinturino

in pelle di alligatore grigio

R E T R Oper entrambe le referenze(nell’immagine IW515104)

FASCINO INTRAMONTABILE

Con il Portofino Carica

Manuale Day & Date i designer e gli orologiai di

IWC hanno unito il grande datario all’indica­

zione del giorno della settimana, creando così

un segnatempo esteticamente armonioso e al

contempo funzionale. Il giorno del mese viene

indicato a «ore 12» tramite un grande datario a

doppia cifra facilmente leggibile. Questo eccel­

lente risultato è ottenuto tramite due dischi che

operano in perfetta interazione: uno visualizza

le cifre delle decine da 0 a 3, l’altro quelle del­

le unità da 0 a 9. La loro sincronizzazione, un

capolavoro di arte orologiera, è assicurata dal

calibro di manifattura 59220. L’indicazione ag­

giuntiva del giorno della settimana è collegata

al meccanismo di avanzamento della data. Nel

corso della giornata, il bariletto trasmette ener­

gia ad un dispositivo elastico; a mezzanotte,

la forza accumulata è sufficiente per realizzare

il passaggio della data e per muovere in avanti

una stella a sette punte che fa saltare la lan­

cetta al successivo giorno della settimana. Con

l’autonomia di marcia di 192 ore a carica com­

pleta, il movimento garantisce otto giorni di

funzionamento di alta precisione; l’apposita in­

dicazione sul quadrante segnala quando è

arrivato il momento di ricaricarlo tramite la co­

rona. Il Portofino Carica Manuale Day & Date

è disponibile in acciaio (ref. IW516201) con qua­

drante argenté, lancette e indici rodiati e cin­

turino in pelle di alligatore nero di Santoni. La

versione in oro rosso (ref. IW516203) è propo­

sta con quadrante ardoise, lancette e indici do­

rati in oro rosso 18 carati e cinturino in pelle di

alligatore marrone scuro di Santoni.

P O R T O F I N O

PORTOFINO CARICA MANUALE DAY & DATE

R E F E R E N Z A 5 1 6 2

Movimento cronografico meccanico ∙ Carica manuale ∙ Calibro di manifattura 59220 ∙ Autonomia di marcia di 8 giorni a carica completa ∙ Spirale Breguet ∙ Piccoli secondi con dispositivo di arresto ∙ Datario e indicazione del giorno della settimana ∙

Indicazione della riserva di carica ∙ Vetro zaffiro con accentuata bombatura, antiriflesso su entrambi i lati ∙ Fondello trasparente in vetro zaffiro ∙ Impermeabile 3 bar ∙ Spessore cassa 13 mm ∙ Diametro 45 mm ∙ Cinturino in pelle di alligatore di Santoni

R E F .   I W 5 1 6 2 0 3in oro rosso 18 carati con cinturino in pelle di alligatore marrone scuro

R E F .   I W 5 1 6 2 0 1in acciaio con cinturino in pelle di alligatore nero

R E T R Oper entrambe le referenze(nell’immagine IW516201)

LA COLLEZIONE PORTOFINO RISERVA DI CARICA 8 GIORNI

Ci sono momenti che si

aspettano per tutta la settimana: per molti ap­

passionati di orologi, uno di questi è caricare

un Portofino con un movimento di manifattu­

ra a carica manuale della famiglia dei calibri

59000 di IWC. Questi performanti cuori mec­

canici funzionano per ben 192 ore – ossia

esattamente otto giorni – prima di fermarsi

auto maticamente. Nel Portofino Carica Manua­

le Otto Giorni la data viene indicata a «ore 3»,

mentre per conoscere l’energia ancora dispo­

nibile basta leggere l’indicazione della riserva

di carica posizionata sul quadrante tra le «ore

8» e le «ore 9». Tutti i modelli della collezione

Portofino Riserva di Carica 8 Giorni sono do­

tati di un fondello trasparente in vetro zaffiro e

sono abbinati a un cinturino in pelle di alliga­

tore di Santoni.

P O R T O F I N O

PORTOFINO CARICA MANUALE OTTO GIORNI

R E F E R E N Z A 5 1 0 1

Movimento meccanico ∙ Carica manuale ∙ Calibro di manifattura 59210 (famiglia dei calibri 59000) ∙ Autonomia di marcia di 8 giorni a carica completa ∙ Indicazione della riserva di carica ∙ Datario ∙ Piccoli secondi con dispositivo di arresto ∙

Spirale Breguet ∙ Vetro zaffiro con accentuata bombatura, antiriflesso su entrambi i lati ∙ Fondello trasparente in vetro zaffiro ∙ Impermeabile 3 bar ∙ Spessore cassa 12 mm ∙ Diametro 45 mm ∙ Cinturino in pelle di alligatore di Santoni

R E F .   I W 5 1 0 1 0 4in oro rosso 18 carati con cinturino in pelle

di alligatore marrone scuro

R E F .   I W 5 1 0 1 0 7in oro rosso 18 carati con cinturino in pelle

di alligatore marrone scuro

— 1 2 3 —

PORTOFINO CARICA MANUALE OTTO GIORNI

R E F E R E N Z A 5 1 0 1

Movimento meccanico ∙ Carica manuale ∙ Calibro di manifattura 59210 (famiglia dei calibri 59000) ∙ Autonomia di marcia di 8 giorni a carica completa ∙ Indicazione della riserva di carica ∙ Datario ∙ Piccoli secondi con dispositivo di arresto ∙

Spirale Breguet ∙ Vetro zaffiro con accentuata bombatura, antiriflesso su entrambi i lati ∙ Fondello trasparente in vetro zaffiro ∙ Impermeabile 3 bar ∙ Spessore cassa 12 mm ∙ Diametro 45 mm ∙ Cinturino in pelle di alligatore di Santoni

R E F .   I W 5 1 0 1 0 2 in acciaio con cinturino in pelle

di alligatore marrone scuro

R E F .   I W 5 1 0 1 0 3in acciaio con cinturino in pelle

di alligatore marrone

R E F .   I W 5 1 0 1 0 6 in acciaio con cinturino in pelle

di alligatore nero

L’ELEGANZA SENZA TEMPO SI PUÒ MISURARE

Avvicinandosi a Portofi­

no dal mare, alla vista delle antiche case pit­

toresche, si potrebbe pensare che il tempo si

sia fermato, finché si intravvedono nel porto gli

yacht dalla silhouette filante e slanciata, con in­

terni esclusivi e dotati delle soluzioni tecnologi­

che più moderne. Gioielli di tecnica e di design,

proprio come il Portofino Chronograph: i carat­

teristici pulsanti cronografici evocano infatti la

plancia delle vetture sportive italiane degli anni

Sessanta. Le indicazioni per la misurazione del

tempo, dal canto loro, conferiscono un tocco

di sportività alla famiglia dei Portofino. Il Porto­

fino Chronograph, con vetro zaffiro bombato e

cifre romane applicate, è mosso dal collaudato

calibro 75320 con carica automatica e una

riserva di carica di 44 ore. Oltre ai classici cin­

turini in pelle di alligatore, il Portofino Chrono­

graph può essere abbinato a un bracciale a

maglia milanese che, oltre ad essere molto

flessibile e quindi adattabile al polso, sottolinea

ulteriormente il suo carattere senza tempo.

— 1 2 7 —

PORTOFINO CHRONOGRAPH

R E F E R E N Z A 3 9 1 0

R E F .   I W 3 9 1 0 2 0in oro rosso 18 carati con cinturino in pelle di alligatore marrone scuro

R E F .   I W 3 9 1 0 2 1in oro rosso 18 carati con cinturino in pelle di alligatore marrone scuro

Movimento cronografico meccanico ∙ Carica automatica ∙ Autonomia di marcia di 44 ore a carica completa ∙ Datario e indicazione del giorno della settimana ∙ Funzione cronografica per ore, minuti e secondi ∙

Piccoli secondi con dispositivo di arresto ∙ Vetro zaffiro bombato, antiriflesso su entrambi i lati ∙ Incisione speciale sul fondello ∙ Impermeabile 3 bar ∙ Spessore cassa 13,5 mm ∙ Diametro 42 mm

PORTOFINO CHRONOGRAPH

R E F E R E N Z A 3 9 1 0

R E F .   I W 3 9 1 0 0 7 in acciaio con cinturino in pelle

di alligatore marrone scuro

R E F .   I W 3 9 1 0 0 8in acciaio con cinturino in pelle

di alligatore nero

Movimento cronografico meccanico ∙ Carica automatica ∙ Autonomia di marcia di 44 ore a carica completa ∙ Datario e indicazione del giorno della settimana ∙ Funzione

cronografica per ore, minuti e secondi ∙ Piccoli secondi con dispositivo di arresto ∙ Vetro zaffiro bombato, antiriflesso su entrambi i lati ∙ Impermeabile 3 bar ∙ Spessore cassa 13,5 mm ∙ Diametro 42 mm

P O R T O F I N O

— 1 2 9 —

PORTOFINO CHRONOGRAPH

R E F E R E N Z A 3 9 1 0

R E F .   I W 3 9 1 0 0 9in acciaio con bracciale a maglia

milanese in acciaio

R E F .   I W 3 9 1 0 1 0in acciaio con bracciale a maglia

milanese in acciaio

Movimento cronografico meccanico ∙ Carica automatica ∙ Autonomia di marcia di 44 ore a carica completa ∙ Datario e indicazione del giorno della settimana ∙ Funzione cronografica per ore, minuti e secondi ∙

Piccoli secondi con dispositivo di arresto ∙ Vetro zaffiro bombato, antiriflesso su entrambi i lati ∙ Impermeabile 3 bar ∙ Spessore cassa 13,5 mm ∙ Diametro 42 mm ∙ Bracciale a maglia milanese in acciaio

TRE È IL NUMERO PERFETTO, ANCHE PER LE LANCETTE

Semplicemente classico:

è questo, da anni, il segreto del successo del

Portofino Automatic. Tre lancette e un data­

rio lineare: altro non serve all’essenzialità fatta

orologio. Il tutto è azionato da un robusto mo­

vimento meccanico automatico, che scandisce

il tempo con la massima affidabilità. La carru­

re omogeneamente circolare dona alla cassa

dell’orologio, il cui diametro è pari a 40 millime­

tri, un aspetto ancora più slanciato. La varian­

te in oro rosso è disponibile con un quadrante

argenté o ardoise e presenta sul fondello una

raffinata incisione di uno scorcio del porto di

Portofino. Le referenze in acciaio con quadran­

te argenté o nero vengono fornite a scelta con

un cinturino in pelle di alligatore o con un brac­

ciale a maglia milanese in acciaio. Una novità

di quest’anno è il modello con quadrante ar­

genté e indici in oro applicati. La collezione

Portofino Automatic si è arricchita inoltre di

due splendidi modelli in oro rosso e di uno in

oro bianco con lunetta impreziosita da diaman­

ti e cinturino in pelle di alligatore di Santoni. La

finitura soleil del quadrante sottolinea il design

raffinato di questi orologi. Un’elegante incisio­

ne di uno scorcio del porto di Portofino è raffi­

gurata sul fondello della cassa anche di queste

versioni.

PORTOFINO AUTOMATIC

R E F E R E N Z A 3 5 6 5

Movimento meccanico ∙ Carica automatica ∙ Autonomia di marcia di 42 ore a carica completa ∙ Datario ∙ Secondi centrali con dispositivo di arresto ∙ Vetro zaffiro bombato, antiriflesso su entrambi

i lati ∙ Incisione speciale sul fondello ∙ Impermeabile 3 bar ∙ Spessore cassa 9,5 mm ∙ Diametro 40 mm

P O R T O F I N O

R E F .   I W 3 5 6 5 0 4in oro rosso 18 carati con cinturino in pelle di alligatore marrone scuro

R E F .   I W 3 5 6 5 1 1in oro rosso 18 carati con cinturino in pelle di alligatore marrone scuro

R E T R Oper entrambe le referenze (nell’immagine IW356511)

PORTOFINO AUTOMATIC

R E F E R E N Z A 3 5 6 5

Movimento meccanico ∙ Carica automatica ∙ Autonomia di marcia di 42 ore a carica completa ∙ Datario ∙ Secondi centrali con dispositivo di arresto ∙ Vetro zaffiro bombato,

antiriflesso su entrambi i lati ∙ Impermeabile 3 bar ∙ Spessore cassa 9,5 mm ∙ Diametro 40 mm

P O R T O F I N O

R E F .   I W 3 5 6 5 1 7in acciaio con cinturino in pelle di alligatore nero

R E F .   I W 3 5 6 5 0 1in acciaio con cinturino in pelle di alligatore nero

R E F .   I W 3 5 6 5 0 2in acciaio con cinturino in pelle di alligatore nero

— 1 3 5 —

PORTOFINO AUTOMATIC

R E F E R E N Z A 3 5 6 5

R E F .   I W 3 5 6 5 0 5in acciaio con bracciale a maglia

milanese in acciaio

R E F .   I W 3 5 6 5 0 6in acciaio con bracciale a maglia

milanese in acciaio

Movimento meccanico ∙ Carica automatica ∙ Autonomia di marcia di 42 ore a carica completa ∙ Datario ∙ Secondi centrali con dispositivo di arresto ∙ Vetro zaffiro bombato, antiriflesso su entrambi i lati ∙

Impermeabile 3 bar ∙ Spessore cassa 9,5 mm ∙ Diametro 40 mm ∙ Bracciale a maglia milanese in acciaio

— 1 3 7 —

PORTOFINO AUTOMATIC

R E F E R E N Z A 3 5 6 5

Movimento meccanico ∙ Carica automatica ∙ Autonomia di marcia di 42 ore a carica completa ∙ Datario ∙ Secondi centrali con dispositivo di arresto ∙ Vetro zaffiro bombato, antiriflesso su entrambi i lati ∙ Incisione speciale

sul fondello ∙ Impermeabile 3 bar ∙ Spessore cassa 9,5 mm ∙ Diametro 40 mm ∙ Cinturino in pelle di alligatore di Santoni

R E F .   I W 3 5 6 5 1 4in oro bianco 18 carati con 72 diamanti e

cinturino in pelle di alligatore nero

R E F .   I W 3 5 6 5 1 5in oro rosso 18 carati con 72 diamanti e

cinturino in pelle di alligatore nero

R E F .   I W 3 5 6 5 1 6in oro rosso 18 carati con 72 diamanti e

cinturino in pelle di alligatore marrone scuro

CATTURA LO SGUARDO, GIORNO E NOTTE

Dopo che il primo Porto­

fino, oltre trent’anni fa, entusiasmò gli appas­

sionati di orologi presentando la fase lunare,

questa complicazione torna oggi nella famiglia

Portofino. Per i quadranti bianchi e neri delle

versioni in acciaio e in oro rosso del Portofino

Automatic Moon Phase 37, i designer di IWC

hanno scelto una pregiata e luminescente ma­

dreperla. L’iridescenza della madreperla confe­

risce ai quadranti una profondità e una vivacità

straordinaria. Con i loro 66 diamanti, le lunette

incastonate donano al segnatempo l’eleganza

che gli spetta. I segnatempo sono disponibili

con un cinturino in pelle di alligatore di Santoni;

una delle varianti in oro rosso viene proposta

con un prezioso bracciale a maglia milanese.

Su richiesta è disponibile anche il bracciale a

maglia milanese in acciaio o in oro rosso per

tutte le altre versioni. Nel modello in oro bianco

il quadrante laccato a più strati crea, con il suo

colore nero, uno sfondo di forte impatto visivo

per i diamanti color bianco puro. Quest’anno si

aggiunge una variante senza lunetta incasto­

nata, che celebra la sobrietà con una cassa in

acciaio lucidato, dodici diamanti sul quadrante

e cinturino verde. Il Portofino Automatic Day &

Night 37, dotato di una seconda ora locale,

rappresenta l’orologio perfetto per i jet­setter

e per chi ama le serate mondane. Mentre l’in­

dicazione di ore, minuti e secondi fornisce l’o­

ra locale, la lancetta blu indica una seconda

ora locale a scelta sull’anello interno delle 24

ore. Per migliorare l’orientamento, la metà re­

lativa al giorno è bianca, mentre quella relativa

alla notte è blu. La praticità d’uso della coro­

na rende la regolazione separata della secon­

da indicazione dell’ora molto semplice. Con

l’elegante design caratterizzato da una lunetta

impreziosita da diamanti e un quadrante in ma­

dreperla bianco, questo gioiello non passa inos­

servato. L’orologio è proposto con una pregiata

cassa in oro rosso o in acciaio, entrambe ab­

binate a un cinturino in pelle di alligatore nero o

blu scuro della manifattura Santoni. Su richie­

sta è disponibile anche un bracciale a maglia

milanese in acciaio o in oro rosso.

PORTOFINO AUTOMATIC MOON PHASE 37

R E F E R E N Z A 4 5 9 0

Movimento meccanico ∙ Carica automatica ∙ Autonomia di marcia di 42 ore a carica completa ∙ Secondi centrali con dispositivo di arresto ∙ Indicazione delle fasi lunari ∙ Vetro zaffiro bombato, antiriflesso su entrambi

i lati ∙ Impermeabile 3 bar ∙ Spessore cassa 11 mm ∙ Diametro 37 mm ∙ Cinturino in pelle di alligatore di Santoni

P O R T O F I N O

R E F .   I W 4 5 9 0 0 4in oro bianco 18 carati con 90 diamanti

sulla cassa, 84 diamanti sul quadrante nero laccato e cinturino

in pelle di alligatore nero

— 1 4 1 —

PORTOFINO AUTOMATIC MOON PHASE 37

R E F E R E N Z A 4 5 9 0

Movimento meccanico ∙ Carica automatica ∙ Autonomia di marcia di 42 ore a carica completa ∙ Secondi centrali con dispositivo di arresto ∙ Indicazione delle fasi lunari ∙ Vetro zaffiro bombato, antiriflesso

su entrambi i lati ∙ Impermeabile 3 bar ∙ Spessore cassa 11 mm ∙ Diametro 37 mm ∙ Cinturino in pelle di alligatore di Santoni ∙ Bracciale a maglia milanese in oro rosso 18 carati

R E F .   I W 4 5 9 0 0 2in oro rosso 18 carati con 66 diamanti

sulla cassa, 12 diamanti sul quadrante in madreperla bianco e cinturino

in pelle di alligatore nero

R E F .   I W 4 5 9 0 0 5in oro rosso 18 carati con 66 diamanti

sulla cassa, 12 diamanti sul quadrante in madreperla bianco e bracciale a maglia

milanese in oro rosso 18 carati

PORTOFINO AUTOMATIC MOON PHASE 37

R E F E R E N Z A 4 5 9 0

Movimento meccanico ∙ Carica automatica ∙ Autonomia di marcia di 42 ore a carica completa ∙ Secondi centrali con dispositivo di arresto ∙ Indicazione delle fasi lunari ∙ Vetro zaffiro bombato, antiriflesso su entrambi

i lati ∙ Impermeabile 3 bar ∙ Spessore cassa 11 mm ∙ Diametro 37 mm ∙ Cinturino in pelle di alligatore di Santoni

P O R T O F I N O

R E F .   I W 4 5 9 0 0 3in oro rosso 18 carati con 66 diamanti

sulla cassa, 12 diamanti sul quadrante in madreperla nero e cinturino

in pelle di alligatore marrone scuro

R E F .   I W 4 5 9 0 0 1in acciaio con 66 diamanti

sulla cassa, 12 diamanti sul quadrante in madreperla bianco e cinturino

in pelle di alligatore blu scuro

— 1 4 3 —

PORTOFINO AUTOMATIC MOON PHASE 37

R E F E R E N Z A 4 5 9 0

Movimento meccanico ∙ Carica automatica ∙ Autonomia di marcia di 42 ore a carica completa ∙ Secondi centrali con dispositivo di arresto ∙ Indicazione delle fasi lunari ∙ Vetro zaffiro bombato, antiriflesso su entrambi

i lati ∙ Impermeabile 3 bar ∙ Spessore cassa 11 mm ∙ Diametro 37 mm ∙ Cinturino in pelle di alligatore di Santoni

R E F .   I W 4 5 9 0 0 7in acciaio con 12 diamanti sul

quadrante in madreperla bianco e cinturino in pelle di alligatore verde

PORTOFINO AUTOMATIC DAY & NIGHT 37

R E F E R E N Z A 4 5 9 1

Movimento meccanico ∙ Carica automatica ∙ Autonomia di marcia di 42 ore a carica completa ∙ Lancetta delle ore regolabile a scatti di un’ora (TZC = Time Zone Corrector) ∙ Indicazione delle 24 ore

(seconda ora locale) ∙ Secondi centrali con dispositivo di arresto ∙ Vetro zaffiro bombato, antiriflesso su entrambi i lati ∙ Impermeabile 3 bar ∙ Spessore cassa 11 mm ∙ Diametro 37 mm ∙ Cinturino in pelle di alligatore di Santoni

R E F .   I W 4 5 9 1 0 2in oro rosso 18 carati con 66 diamanti

sulla cassa, 12 diamanti sul quadrante in madreperla bianco e cinturino

in pelle di alligatore nero

R E F .   I W 4 5 9 1 0 1in acciaio con 66 diamanti

sulla cassa, 12 diamanti sul quadrante in madreperla bianco e cinturino

in pelle di alligatore blu scuro

P O R T O F I N O

FASCINO E SPLENDORE

Con il Portofino Automa­

tic 37, IWC Schaffhausen ha realizzato un se­

gnatempo classico­elegante, a tre lancette,

che può essere indossato anche dagli appas­

sionati di orologi dal polso più sottile. Gli undici

modelli dotati di lunetta o di quadrante con dia­

manti incastonati si rivelano ideali per chi ama

segnatempo dal design semplice, ma con un

tocco di lusso. L’orologio è ora disponibile in

quattro versioni in oro rosso e in sette versioni

in acciaio. Alla collezione si sono aggiunti in­

fatti due nuovi modelli in acciaio: la referenza

IW458111 affascina per il suo quadrante blu

con cinturino in pelle di alligatore in tinta, men­

tre la referenza IW458112 propone un abbi­

namento cromatico innovativo, con quadrante

argenté e cinturino in pelle di alligatore rosa

lampone. Le brillanti pietre preziose, di eleva­

ta purezza, donano al Portofino Automatic 37

una lucentezza particolare, benché il design

si presenti sobrio e lineare. La raffinata finitu­

ra soleil del quadrante crea dei riflessi di luce

affascinanti donando al segnatempo, insieme

alle superfici lucidate della cassa, un carattere

prezioso. Oltre all’indicazione di ore, minuti e

secondi il Portofino Automatic 37 dispone an­

che di un datario con regolazione rapida, il tut­

to animato dal robusto movimento meccanico

automatico calibro 35111. I secondi centrali

possono essere arrestati mediante la corona;

il vetro zaffiro antiriflesso su entrambi i lati con­

sente una perfetta leggibilità del quadrante.

Tutti i modelli sono impermeabili fino a 3 bar.

A seconda del quadrante e della cassa, è stato

scelto per ciascun modello un cinturino in pelle

di alligatore di Santoni coordinato: la gamma

di tonalità, tutte delicatamente sfumate, va dal

marrone chiaro al marrone scuro, dal grigio al

nero fino ai colori arancione, lilla, blu, rosa lam­

pone e rosso. Una delle versioni in acciaio è

dotata di un raffinato bracciale a maglia mila­

nese. Tutti gli orologi sono inoltre disponibili,

su richiesta, con un bracciale a maglia milane­

se in acciaio o in oro rosso 18 carati.

— 1 4 9 —

PORTOFINO AUTOMATIC 37

R E F E R E N Z A 4 5 8 1

Movimento meccanico ∙ Carica automatica ∙ Autonomia di marcia di 42 ore a carica completa ∙ Datario ∙ Secondi centrali con dispositivo di arresto ∙ Vetro zaffiro bombato, antiriflesso su entrambi i lati ∙

Impermeabile 3 bar ∙ Spessore cassa 9 mm ∙ Diametro 37 mm ∙ Cinturino in pelle di alligatore di Santoni

R E F .   I W 4 5 8 1 0 7in oro rosso 18 carati con 66 diamanti

sulla cassa e cinturino in pelle di alligatore lilla

R E F .   I W 4 5 8 1 0 8in oro rosso 18 carati con 66 diamanti

sulla cassa e cinturino in pelle di alligatore nero

PORTOFINO AUTOMATIC 37

R E F E R E N Z A 4 5 8 1

Movimento meccanico ∙ Carica automatica ∙ Autonomia di marcia di 42 ore a carica completa ∙ Datario ∙ Secondi centrali con dispositivo di arresto ∙ Vetro zaffiro bombato, antiriflesso su entrambi i lati ∙

Impermeabile 3 bar ∙ Spessore cassa 9 mm ∙ Diametro 37 mm ∙ Cinturino in pelle di alligatore di Santoni

R E F .   I W 4 5 8 1 0 9in acciaio con 66 diamanti

sulla cassa e cinturino in pelle di alligatore rosso

R E F .   I W 4 5 8 1 1 1in acciaio con 66 diamanti

sulla cassa e cinturino in pelle di alligatore blu

P O R T O F I N O

— 1 5 1 —

PORTOFINO AUTOMATIC 37

R E F E R E N Z A 4 5 8 1

Movimento meccanico ∙ Carica automatica ∙ Autonomia di marcia di 42 ore a carica completa ∙ Datario ∙ Secondi centrali con dispositivo di arresto ∙ Vetro zaffiro bombato, antiriflesso su entrambi i lati ∙

Impermeabile 3 bar ∙ Spessore cassa 9 mm ∙ Diametro 37 mm ∙ Cinturino in pelle di alligatore di Santoni

R E F .   I W 4 5 8 1 1 2in acciaio con 66 diamanti

sulla cassa e cinturino in pelle di alligatore rosa lampone

R E F .   I W 4 5 8 1 0 4in acciaio con 66 diamanti

sulla cassa e cinturino in pelle di alligatore grigio

PORTOFINO AUTOMATIC 37

R E F E R E N Z A 4 5 8 1

Movimento meccanico ∙ Carica automatica ∙ Autonomia di marcia di 42 ore a carica completa ∙ Datario ∙ Secondi centrali con dispositivo di arresto ∙ Vetro zaffiro bombato, antiriflesso su entrambi i lati ∙

Impermeabile 3 bar ∙ Spessore cassa 9 mm ∙ Diametro 37 mm ∙ Cinturino in pelle di alligatore di Santoni

R E F .   I W 4 5 8 1 0 5in oro rosso 18 carati con 12 diamanti

sul quadrante e cinturino in pelle di alligatore arancione

R E F .   I W 4 5 8 1 0 6in oro rosso 18 carati con 12 diamanti

sul quadrante e cinturino in pelle di alligatore marrone scuro

P O R T O F I N O

— 1 5 3 —

PORTOFINO AUTOMATIC 37

R E F E R E N Z A 4 5 8 1

Movimento meccanico ∙ Carica automatica ∙ Autonomia di marcia di 42 ore a carica completa ∙ Datario ∙ Secondi centrali con dispositivo di arresto ∙ Vetro zaffiro bombato, antiriflesso su entrambi i lati ∙ Impermeabile 3 bar ∙

Spessore cassa 9 mm ∙ Diametro 37 mm ∙ Cinturino in pelle di alligatore di Santoni ∙ Bracciale a maglia milanese in acciaio

R E F .   I W 4 5 8 1 0 1in acciaio con 12 diamanti sul quadrante e cinturino

in pelle di alligatore marrone chiaro

R E F .   I W 4 5 8 1 0 2in acciaio con 12 diamanti sul quadrante e cinturino in pelle di alligatore nero

R E F .   I W 4 5 8 1 1 0in acciaio con 12 diamanti sul quadrante e bracciale

a maglia milanese in acciaio

— SPORT FOR GOOD FOUNDATION —

LAUREUS

— 1 5 5 —

Anche per la decima edizione speciale

«Laureus Sport for Good Foundation» IWC sceglie il blu come

colore simbolo della speranza per i bambini svantaggiati.

Quest’anno, il prescelto a sfoggiare un quadrante dall’inconfon­

dibile blu Laureus è il Portofino Automatic Moon Phase 37 Edi­

tion «Laureus Sport for Good Foundation». Poiché l’indicazione

delle fasi lunari è realizzata nella stessa tonalità, la luna argentata

sembra oscillare nello spazio infinito, e i dodici diamanti degli in­

dici delle ore ricordano uno scintillante firmamento. Il cinturino

in pelle di alligatore blu scuro di Santoni si intona perfettamente

a livello cromatico. Il diametro contenuto della cassa, pari a 37

millimetri, rende il Portofino Automatic Moon Phase 37, imper­

meabile 3 bar, particolarmente adatto anche ai polsi più sottili.

Ad animare le lancette e l’indicazione delle fasi lunari è il movi­

mento meccanico automatico calibro 35800. Le fasi lunari, nel

relativo indicatore, possono essere regolate tramite un correttore

situato a «ore 2». I secondi centrali vengono arrestati attraverso

la corona e il vetro zaffiro è antiriflesso su entrambi i lati.

Fedele a una bella tradizione, anche nel 2015 IWC Schaffhau­

sen ha organizzato un concorso di disegno fra tutti i bambini che

partecipano ai vari progetti della Laureus Sport for Good Foun­

dation. E anche quest’anno il tema del concorso, riassunto nel

motto «Time for Sport», è riuscito a coinvolgere tanti giovani e

bambini di ogni continente.

La scelta della giuria è caduta su Eleni Partakki, 16 anni, prove­

niente da Cipro. Il suo disegno raffigura bambini e bambine felici

mentre giocano a palla. Il motivo vincitore è inciso sul fondello

dell’orologio. L’incisione serve anche a ricordare che una parte

dei proventi della vendita è destinata ai progetti promossi dalla

Laureus Sport for Good Foundation in zone di crisi del mondo.

Eleni Partakki partecipa al progetto PeacePlayers International

Cyprus (PPI), che incoraggia bambini e bambine greco­ciprioti

e turco­ciprioti a giocare insieme a pallacanestro. Le iniziative

comprendono campi estivi, festival all’aperto e gare organizza­

te a livello locale e coinvolgono circa 1400 giovani ciprioti di ori­

gine greca e turca.

ATTUALMENTE LA LAUREUS

SPORT FOR GOOD

FOUNDATION SOSTIENE

OLTRE 150 PROGETTI

IN TUTTO IL MONDO

Alcune partecipanti del campo estivo «Lead for Peace/Laureus Youth Empowerment through Sport (YES)» a Cipro

— 1 5 7 —

PORTOFINO AUTOMATIC MOON PHASE 37 EDITION «LAUREUS SPORT FOR GOOD FOUNDATION»

R E F E R E N Z A 4 5 9 0

Edizione limitata di 1500 esemplari · Movimento meccanico ∙ Carica automatica ∙ Autonomia di marcia di 42 ore a carica completa ∙ Indicazione delle fasi lunari ∙ Secondi centrali con dispositivo

di arresto ∙ Vetro zaffiro bombato, antiriflesso su entrambi i lati ∙ Incisione speciale sul fondello ∙ Impermeabile 3 bar ∙ Spessore cassa 11 mm ∙ Diametro 37 mm ∙ Cinturino in pelle di alligatore di Santoni

R E F .   I W 4 5 9 0 0 6in acciaio con 12 diamanti sul quadrante e cinturino in pelle di alligatore blu

— DAL 1967 —

AQUATIMER

I L P R I M O A Q U A T I M E R D E L 1 9 6 7

— 1 5 9 —

Dagli anni 1960 IWC Schaffhausen ha

stretto forti legami con gli sport subacquei: fu la loro crescente

popolarità a convincere la manifattura a sviluppare, nel 1967,

l’Aquatimer che in quella prima versione si distingueva per

un’impermeabilità di 20 bar e una ghiera girevole interna per la

visualizzazione dei tempi di immersione. Nel 1982 IWC fa parla-

re di sé con l’Ocean 2000, il primo orologio subacqueo in titanio

con ghiera girevole esterna, impermeabile 200 bar. Nel 1997 la

manifattura presenta la collezione di segnatempo sportivi GST,

che diventano rapidamente orologi simbolo in fatto di robu-

stezza e praticità. Il prestigioso testimone dello spirito creativo

dei progettisti di IWC è il GST Deep One, lanciato nel 1999.

Questo robusto orologio subacqueo con cassa in titanio è il pri-

mo orologio IWC con profondimetro meccanico.

Nel 2009 IWC propone una famiglia di Aquatimer totalmente rin-

novata, caratterizzata da una ghiera girevole esterna di facile

presa con vetro zaffiro incassato, trattato nella parte inferiore

con uno strato spesso di Super-LumiNova®*.

Rispetto alla generazione precedente, la collezione Aquatimer

2014 adotta un’estetica improntata a una maggiore sobrietà vi-

siva e cromatica. I segnatempo si presentano più funzionali e al

contempo più affidabili. Nella famiglia Aquatimer fanno il loro

ingresso ulteriori modelli dotati di movimenti di manifattura IWC.

L’innovazione più evidente riguarda l’architettura della cassa,

con la ghiera girevole esterna-interna che abbina i vantaggi del-

la ghiera interna alla maggiore praticità d’uso di una esterna

posizionata sulla lunetta. La ghiera girevole esterna, dotata del

sistema SafeDive, si regola con semplicità e precisione, a scatti

di un minuto, anche con i guanti da sub o le dita infreddolite. Lo

strato di Super-LumiNova®* applicato sulla scala del tempo di

immersione della ghiera interna garantisce una leggibilità eccel-

lente in tutte le condizioni di luce. Il sistema di sostituzione rapida

del cinturino IWC permette di passare facilmente dal bracciale

in acciaio al cinturino in caucciù (e viceversa).

Nel 2014 IWC ha dedicato alla spedizione alle Galapagos del ge-

niale scienziato britannico Charles Darwin un’edizione speciale

con cassa in bronzo. Le isole Galapagos, a 1000 chilometri dalla

costa sudamericana, sono uno degli ultimi paradisi naturali del-

la terra. L’esordiente naturalista visitò le isole Galapagos per un

viaggio di studio nel 1835, a bordo della celebre HMS Beagle.

Vi scoprì una flora e una fauna uniche nel loro genere, con spe-

cie diverse su ogni isola. Le osservazioni che lo scienziato fece

in queste isole costituirono il fondamento della sua opera prin-

cipale, «L’origine delle specie», pubblicata nel 1859, che pose le

basi della moderna teoria evoluzionistica.

136 anni dopo Darwin, il Comandante Jacques-Yves Cousteau

ha puntato la prua della sua nave da ricerca, la «Calypso», verso

l’arcipelago con l’idea di studiare da vicino le iguane marine delle

Galapagos. È la settima volta che IWC rende omaggio all’ap-

passionato inventore, ricercatore e regista con un’edizione spe-

ciale di Aquatimer.

In seguito al crescente interesse scientifico per la tutela delle

Isole Galapagos, nel 1959 e nel 1964 sono state create rispetti-

vamente la Charles Darwin Foundation (CDF) e la stazione di ri-

cerca Charles Darwin, con sede sull’isola di Santa Cruz. IWC

ha sposato già da diversi anni la causa della sostenibilità am-

bientale. Con un cospicuo contributo, la manifattura di Schaff-

hau sen sostiene queste organizzazioni di pubblica utilità affinché

possano continuare il loro significativo lavoro.

Nel 2016 IWC Schaffhausen presenta tre nuovi orologi subac-

quei della famiglia Aquatimer. L’Aquatimer Chronograph Edition

«La Cumbre Volcano» attira l’attenzione grazie al colore rosso

magma del segmento del quarto d’ora, che spicca contro il fon-

do nero. Completano la collezione l’Aquatimer Automatic 2000,

con lancette e indici gialli, e l’Aquatimer Automatic Edition «Expe-

dition Jacques-Yves Cousteau» con quadrante blu.

IWC HA SPOSATO GIÀ DA

DIVERSI ANNI LA CAUSA DELLA

SOSTENIBILITÀ AMBIENTALE

MASSIMA SICUREZZA GRAZIE AL PROFONDIMETRO

L’Aquatimer Deep Three

con cassa in titanio, terza generazione degli

orologi subacquei IWC con profondimetro

meccanico, è un perfetto esempio di evoluzio-

ne della tecnica orologiera: ancora più ricco di

funzioni, ancora più affidabile, ancora più pra-

tico. I suoi tre parametri – tempo di immersio-

ne trascorso, profondità massima raggiunta e

indicazione dei secondi – consentono di pro-

grammare le soste necessarie in risalita, alla

giusta profondità, per concludere nel migliore

dei modi l’immersione. L’Aquatimer Deep Three,

impermeabile 10 bar, offre quindi uno stru-

mento di riserva completo per le immersioni

subacquee. Nel corso dell’immersione, la lan-

cetta blu del profondimetro si sposta verso il

basso o l’alto sulla scala bianca indicando le

variazioni di profondità, mentre quella rossa si

ferma sulla profondità massima raggiunta (fino

a 50 metri). Il sistema SafeDive, invece, risolve

il problema di un eventuale spostamento invo-

lontario della ghiera girevole esterna. La cassa

in titanio rende l’orologio più leggero rispetto al

suo predecessore in acciaio. Il fondello è de-

corato con una raffinata incisione a rilievo raf-

figurante un casco da palombaro. Il cinturino in

caucciù sagomato a onde si adatta con flessi-

bilità al polso.

A Q U A T I M E R

— 1 6 3 —

AQUATIMER DEEP THREE

R E F E R E N Z A 3 5 5 7

Movimento meccanico ∙ Carica automatica ∙ Autonomia di marcia di 42 ore a carica completa ∙ Datario ∙ Secondi centrali con dispositivo di arresto ∙ Ghiera girevole meccanica esterna-interna con sistema SafeDive ∙ Profondimetro

meccanico con lancetta rattrapante per una profondità massima di 50 m ∙ Lancette, quadrante e ghiera girevole interna con parti luminescenti ∙ Corona a vite ∙ Vetro zaffiro bombato, antiriflesso su entrambi i lati ∙ Incisione speciale sul

fondello ∙ Impermeabile 10 bar ∙ Sistema di sostituzione rapida del cinturino IWC ∙ Spessore cassa 16,5 mm ∙ Diametro 46 mm

R E F .   I W 3 5 5 7 0 1in titanio con cinturino

in caucciù nero

2000 METRI DI PROFONDITÀ PER ESSERE

ALL’ALTEZZA DEI TEMPI

Il suo prototipo, costruito

nel 1982 come orologio da lavoro per i sub

sminatori, è stato creato dal leggendario desi-

gner Ferdinand A. Porsche. La sua versione

«civile», l’Ocean 2000, raggiunse per la prima

volta un’impermeabilità di 200 bar, diventando

così un leggendario orologio da collezione. An-

che i modelli successivi, il GST Aquatimer e

l’Aquatimer Automatic 2000, si presentavano

con lo stesso tratto distintivo di eccezionali

strumenti subacquei per appassionati e pro-

fessionisti delle immersioni. L’Aquatimer Auto-

matic 2000 si propone anche come affidabile

strumento di riserva nelle immersioni alle mag-

giori profondità marine. Con la sua cassa in ti-

tanio, questo Aquatimer torna alle origini dei

suoi predecessori. Il suo diametro, cresciuto a

46 millimetri, conferisce una maggiore chiarez-

za al quadrante e mette a disposizione più spa-

zio per il robusto calibro 80110 di manifattura

IWC. La ghiera girevole esterna, di facile presa,

si ruota comodamente anche con i guanti e,

grazie al sistema SafeDive, si regola in modo

sicuro. Quest’anno l’Aquatimer Automatic 2000

è disponibile anche con lancette e indici gialli.

Per indossare l’orologio sulla muta in neopre-

ne o sulla muta stagna, il cinturino in caucciù

è disponibile anche in versione XXL. Per i nostri

designer la scelta del motivo inciso sul fondel-

lo poteva essere una sola: il casco da palom-

baro, classico simbolo della subacquea.

A Q U A T I M E R

— 1 6 7 —

AQUATIMER AUTOMATIC 2000

R E F E R E N Z A 3 5 8 0

Movimento meccanico ∙ Carica automatica ∙ Calibro di manifattura 80110 (famiglia dei calibri 80000) ∙ Autonomia di marcia di 44 ore a carica completa ∙ Ghiera girevole meccanica esterna-interna con sistema SafeDive ∙

Datario ∙ Secondi centrali con dispositivo di arresto ∙ Lancette, quadrante e ghiera girevole interna con parti luminescenti ∙ Corona a vite ∙ Vetro zaffiro bombato, antiriflesso su entrambi i lati ∙ Impermeabile 200 bar ∙

Sistema di sostituzione rapida del cinturino IWC ∙ Spessore cassa 20,5 mm ∙ Diametro 46 mm

R E F .   I W 3 5 8 0 0 1in titanio con cinturino

in caucciù nero

R E F .   I W 3 5 8 0 0 2in titanio con cinturino

in caucciù nero

R E T R Oper entrambe le referenze

OMAGGIO A UN PATRIMONIO DELL’UMANITÀ

E AL SUO SCOPRITORE

Con l’Aquatimer Chrono-

graph Edition «Expedition Charles Darwin», nel

2014 IWC ha introdotto per la prima volta un

orologio con la cassa in bronzo nella sua colle-

zione. Questo splendido materiale è un omag-

gio al brigantino di Darwin, l’HMS Beagle: a

quel tempo, grazie alla sua capacità di resiste-

re all’acqua marina, il bronzo veniva usato tra

le altre cose per le guarnizioni metalliche delle

navi e per gli strumenti nautici. Con il passare

del tempo, e a seconda dell’uso, il bronzo as-

sume una leggera patina che ne scurisce il co-

lore, conferendo all’orologio un fascino unico.

Altrettanto inconfondibile e mutevole è il vulca-

no attivo La Cumbre, che si trova sull’isola Fer-

nandina, la cui ultima eruzione risale al 2009.

Oggi IWC Schaffhausen dedica a questa im-

pressionante forza della natura uno speciale

orologio subacqueo: l’Aquatimer Chronograph

Edition «La Cumbre Volcano». La speciale inci-

sione sul fondello raffigura il vulcano durante

l’eruzione, con un’enorme colonna di cenere. Il

rivestimento in caucciù della cassa in acciaio

trasmette un’impressione di calore che rende

quest’orologio molto piacevole da indossare.

Una parte del ricavato viene devoluta alla

Charles Darwin Foundation (CDF), che si pone

come obiettivo la tutela delle Isole Galapa-

gos e che collabora con IWC Schaffhausen dal

2009. Anche l’Aquatimer Chronograph Edition

«Galapagos Islands» con rivestimento in cauc-

ciù nero opaco è un omaggio alla partnership

con la CDF. Questo centro scientifico si è po-

sto come obiettivo quello di studiare l’eccezio-

nale ecosistema terrestre e marino delle isole

e di salvare questo patrimonio mondiale dell’u-

manità da danni irreversibili. Tutti e tre gli oro-

logi sono equipaggiati con il movimento di

manifattura 89365 di IWC e hanno in dotazio-

ne tutte le innovazioni che caratterizzano l’at-

tuale generazione degli Aquatimer.

Movimento cronografico meccanico ∙ Carica automatica ∙ Calibro di manifattura 89365 (famiglia dei calibri 89000) ∙ Autonomia di marcia di 68 ore a carica completa ∙ Ghiera girevole meccanica esterna-interna con sistema SafeDive ∙ Datario ∙

Funzione cronografica per ore, minuti e secondi ∙ Funzione flyback ∙ Piccoli secondi con dispositivo di arresto ∙ Lancette, quadrante e ghiera girevole interna con parti luminescenti ∙ Corona a vite ∙ Vetro zaffiro bombato, antiriflesso su entrambi i lati ∙

Impermeabile 30 bar ∙ Sistema di sostituzione rapida del cinturino IWC ∙ Spessore cassa 17 mm ∙ Diametro 44 mm

AQUATIMER CHRONOGRAPH EDITION «EXPEDITION CHARLES DARWIN»

R E F E R E N Z A 3 7 9 5

R E F .   I W 3 7 9 5 0 3in bronzo con cinturino

in caucciù nero

A Q U A T I M E R

— 1 7 1 —

Edizione limitata di 500 esemplari ∙ Movimento cronografico meccanico ∙ Carica automatica ∙ Calibro di manifattura 89365 (famiglia dei calibri 89000) ∙ Autonomia di marcia di 68 ore a carica completa ∙ Ghiera girevole meccanica esterna-interna

con sistema SafeDive ∙ Datario ∙ Funzione cronografica per ore, minuti e secondi ∙ Funzione flyback ∙ Piccoli secondi con dispositivo di arresto ∙ Lancette, quadrante e ghiera girevole interna con parti luminescenti ∙ Corona a vite ∙ Vetro zaffiro bombato, antiriflesso

su entrambi i lati ∙ Impermeabile 30 bar ∙ Sistema di sostituzione rapida del cinturino IWC ∙ Spessore cassa 17 mm ∙ Diametro 44 mm

AQUATIMER CHRONOGRAPH EDITION «LA CUMBRE VOLCANO»

R E F E R E N Z A 3 7 9 5

R E F .   I W 3 7 9 5 0 5in acciaio con rivestimento in caucciù e cinturino in

caucciù nero

A Q U A T I M E R

— 1 7 3 —

Movimento cronografico meccanico ∙ Carica automatica ∙ Calibro di manifattura 89365 (famiglia dei calibri 89000) ∙ Autonomia di marcia di 68 ore a carica completa ∙ Ghiera girevole meccanica esterna-interna con sistema SafeDive ∙ Datario ∙

Funzione cronografica per ore, minuti e secondi ∙ Funzione flyback ∙ Piccoli secondi con dispositivo di arresto ∙ Lancette, quadrante e ghiera girevole interna con parti luminescenti ∙ Corona a vite ∙ Vetro zaffiro bombato, antiriflesso su entrambi i lati ∙

Impermeabile 30 bar ∙ Sistema di sostituzione rapida del cinturino IWC ∙ Spessore cassa 17 mm ∙ Diametro 44 mm

AQUATIMER CHRONOGRAPH EDITION «GALAPAGOS ISLANDS»

R E F E R E N Z A 3 7 9 5

R E F .   I W 3 7 9 5 0 2in acciaio con rivestimento in caucciù

e cinturino in caucciù nero

IN MISSIONE CON «IL COMANDANTE» COUSTEAU

All’inizio degli anni 1970

Jacques-Yves Cousteau, pioniere della subac-

quea, ricercatore e regista, girò il documentario

«I draghi delle Galapagos» che fece conosce-

re a milioni di persone le misteriose iguane

marine. Nel 1973 fondò la Cousteau Society,

un’organizzazione non-profit che persegue

come obiettivo la salvaguardia della vita dei

mari. Dal 2004, IWC è partner della Cousteau

Society e la sostiene nella costituzione di aree

marine protette. L’Aquatimer Chronograph Edi-

tion «Expedition Jaques-Yves Cousteau» con

tradizionale quadrante blu è la sesta edizione

speciale che porta il nome del celebre «cap-

tain» francese. L’incisione sul fondello ripro-

duce il ritratto del Comandante con il capo

coperto dal suo caratteristico berretto di lana.

Parte dei proventi della vendita di ogni orolo-

gio sarà devoluta alla Cousteau Society. Sot-

to il profilo tecnico, il segnatempo dedicato

alla Cousteau Society è identico all’Aquatimer

Chro nograph. L’innovativo meccanismo della

ghiera girevole esterna-interna, con sistema Sa-

feDive per impedirne gli spostamenti involon-

tari, accresce la praticità e l’utilità dell’orologio

e ne determina l’aumento dell’impermeabilità

da 12 a 30 bar. Nell’Aquatimer Chronograph

la funzione cronografica consente la misura-

zione di intervalli di tempo e tempi addiziona-

li fino a 12 ore. I pulsanti sono attivabili anche

sott’acqua. Il design puristico del quadrante

riprende quello della prima generazione di

Aquatimer del 1967, reinterpretandolo in ma-

niera moderna.

Con la sua leggendaria serie televisiva «I segreti del mare», Jacques-Yves Cousteau contribuì alla crescente popolarità degli sport subacquei

A Q U A T I M E R

— 1 7 7 —

AQUATIMER CHRONOGRAPH EDITION «EXPEDITION JACQUES-Y VES COUSTEAU»

R E F E R E N Z A 3 7 6 8

R E F .   I W 3 7 6 8 0 5in acciaio con cinturino

in caucciù nero

Movimento cronografico meccanico ∙ Carica automatica ∙ Autonomia di marcia di 44 ore a carica completa ∙ Ghiera girevole meccanica esterna-interna con sistema SafeDive ∙ Datario e indicazione del giorno della settimana ∙

Funzione cronografica per ore, minuti e secondi ∙ Piccoli secondi con dispositivo di arresto ∙ Lancette, quadrante e ghiera girevole interna con parti luminescenti ∙ Corona a vite ∙ Vetro zaffiro bombato, antiriflesso su entrambi i lati ∙

Impermeabile 30 bar ∙ Sistema di sostituzione rapida del cinturino IWC ∙ Spessore cassa 17 mm ∙ Diametro 44 mm

AQUATIMER CHRONOGRAPH

R E F E R E N Z A 3 7 6 8

R E F .   I W 3 7 6 8 0 1in acciaio con cinturino

in caucciù nero

R E F .   I W 3 7 6 8 0 2in acciaio con bracciale

in acciaio

Movimento cronografico meccanico ∙ Carica automatica ∙ Autonomia di marcia di 44 ore a carica completa ∙ Ghiera girevole meccanica esterna-interna con sistema SafeDive ∙ Datario e indicazione del giorno della settimana ∙

Funzione cronografica per ore, minuti e secondi ∙ Piccoli secondi con dispositivo di arresto ∙ Lancette, quadrante e ghiera girevole interna con parti luminescenti ∙ Corona a vite ∙ Vetro zaffiro bombato, antiriflesso su entrambi i lati ∙

Impermeabile 30 bar ∙ Sistema di sostituzione rapida del cinturino IWC ∙ Spessore cassa 17 mm ∙ Diametro 44 mm

A Q U A T I M E R

— 1 7 9 —

AQUATIMER CHRONOGRAPH

R E F E R E N Z A 3 7 6 8

R E F .   I W 3 7 6 8 0 3in acciaio con cinturino

in caucciù nero

R E F .   I W 3 7 6 8 0 4in acciaio con bracciale

in acciaio

Movimento cronografico meccanico ∙ Carica automatica ∙ Autonomia di marcia di 44 ore a carica completa ∙ Ghiera girevole meccanica esterna-interna con sistema SafeDive ∙ Datario e indicazione del giorno della settimana ∙

Funzione cronografica per ore, minuti e secondi ∙ Piccoli secondi con dispositivo di arresto ∙ Lancette, quadrante e ghiera girevole interna con parti luminescenti ∙ Corona a vite ∙ Vetro zaffiro bombato, antiriflesso su entrambi i lati ∙

Impermeabile 30 bar ∙ Sistema di sostituzione rapida del cinturino IWC ∙ Spessore cassa 17 mm ∙ Diametro 44 mm

IL PIÙ PURISTA DELLA FAMIGLIA

Sulle coste aspre e roc-

ciose, dove le onde dai riflessi d’argento dell’O-

ceano Pacifico incontrano il nero intenso della

lava basaltica, le isole Galapagos mostrano il

loro aspetto più tipico. È proprio l’incontro di

questi elementi ad avere ispirato i progettisti

di IWC nella scelta dei colori dell’Aquatimer

Automatic in acciaio. Il modello base degli

Aquatimer è proposto con quadrante nero o

argenté abbinato a un cinturino in caucciù

nero o a un bracciale in acciaio. Nella versione

con quadrante nero, le indicazioni importanti

per le immersioni sono rivestite con uno strato

luminescente di Super-LumiNova®* di colore

verde. Particolarmente elegante è invece il mo-

dello con quadrante argenté, dotato di una

massa luminescente dalla tonalità più discre-

ta, che non ne altera però minimamente l’otti-

ma leggibilità al buio o in condizioni di scarsa

visibilità. Quest’anno si aggiunge alla fami-

glia l’Aqua timer Automatic Edition «Expedi-

tion Jacques- Yves Cousteau», con lo stesso

quadrante blu del cronografo dedicato al «Co-

mandante». Tutti i modelli Aquatimer Auto ma-

tic dispongono dell’innovativa ghiera girevole

esterna-interna con sistema SafeDive. Con una

cassa di 42 millimetri, l’Aquatimer Automatic

è il modello più piccolo e il suo quadrante

quello più purista della famiglia dei subacquei

di IWC.

AQUATIMER AUTOMATIC

R E F E R E N Z A 3 2 9 0

R E F .   I W 3 2 9 0 0 1in acciaio con cinturino

in caucciù nero

R E F .   I W 3 2 9 0 0 2in acciaio con bracciale

in acciaio

Movimento meccanico ∙ Carica automatica ∙ Autonomia di marcia di 42 ore a carica completa ∙ Ghiera girevole meccanica esterna-interna con sistema SafeDive ∙ Datario ∙ Secondi centrali con dispositivo di arresto ∙ Lancette, quadrante

e ghiera girevole interna con parti luminescenti ∙ Corona a vite ∙ Vetro zaffiro bombato, antiriflesso su entrambi i lati ∙ Impermeabile 30 bar ∙ Sistema di sostituzione rapida del cinturino IWC ∙ Spessore cassa 14 mm ∙ Diametro 42 mm

A Q U A T I M E R

— 1 8 3 —

AQUATIMER AUTOMATIC

R E F E R E N Z A 3 2 9 0

R E F .   I W 3 2 9 0 0 3in acciaio con cinturino

in caucciù nero

R E F .   I W 3 2 9 0 0 5in acciaio con cinturino

in caucciù nero

Movimento meccanico ∙ Carica automatica ∙ Autonomia di marcia di 42 ore a carica completa ∙ Ghiera girevole meccanica esterna-interna con sistema SafeDive ∙ Datario ∙ Secondi centrali con dispositivo di arresto ∙ Lancette, quadrante

e ghiera girevole interna con parti luminescenti ∙ Corona a vite ∙ Vetro zaffiro bombato, antiriflesso su entrambi i lati ∙ Impermeabile 30 bar ∙ Sistema di sostituzione rapida del cinturino IWC ∙ Spessore cassa 14 mm ∙ Diametro 42 mm

— DAL 1955 —

INGENIEUR

R I U N I V A P E R L A P R I M A V O LTA L E P E C U L I A R I TÀ S T I L I S T I C H E D I Q U E S TA F A M I G L I A D I O R O L O G I : L ’ I N G E N I E U R S L , R E F E R E N Z A 1 8 3 2 , D E L L’ A N N O 1 9 7 6

— 1 8 5 —

All’inizio degli anni 1970, Gérald Genta, de-

signer di orologi indipendente, alla vista di un casco da sommoz-

zatore trova l’ispirazione per un linguaggio estetico moderno e

d’impronta tecnica che rivoluzionerà il mondo del design orolo-

giero. Viti e fori, fino ad allora connotati in modo puramente fun-

zionale, non vengono più nascosti, ma assumono un posto di

primo piano sulla lunetta. Per IWC Schaffhausen Gérald Genta

disegna il leggendario Ingenieur SL, referenza 1832, lanciato

sul mercato nel 1976. Il suo marcato design interpreta valori ti-

picamente maschili come la robustezza, la sportività e il fascino

della tecnica, che ancora oggi caratterizzano l’immagine degli

orologi Ingenieur.

La storia del successo della famiglia di orologi Ingenieur inizia

però già negli anni ‘50 del 20° secolo, un’epoca che vede una

sempre maggiore diffusione di apparecchi che emettono radia-

zioni elettromagnetiche in grado di influire negativamente sulla

precisione di marcia degli orologi. I campi magnetici sono un

problema anche per gli ingegneri che lavorano spesso in am-

bienti a essi esposti. All’epoca, IWC aveva già perfezionato il

suo sistema di protezione antimagnetica e tutto era ormai pron-

to per dare vita all’idea di una nuova linea di modelli dedicata a

questa categoria professionale: Ingenieur.

Il primo Ingenieur, presentato nel 1955, è dotato del primo movi-

mento con carica automatica bidirezionale, sviluppato dall’allo-

ra direttore tecnico di IWC Albert Pellaton. Poiché nel sistema di

ricarica Pellaton il rotore oscilla in entrambe le direzioni, esso

risulta molto più efficiente dei meccanismi tradizionali unidire-

zionali. Alla fine degli anni 1950, la costruzione dei movimenti

degli orologi Ingenieur viene costantemente ottimizzata. Negli

anni ‘70 e ‘80 sono gli orologi al quarzo a dominare i mercati di

tutto il mondo, e anche IWC, per alcuni modelli Ingenieur, adot-

ta un meccanismo oscillatore regolato al quarzo. Capolavori

della tecnica come l’Ingenieur SL con i suoi soli 10 millimetri di

spessore o l’Ingenieur Automatic «500 000 A/m» con la sua stra-

ordinaria protezione antimagnetica caratterizzano questi anni,

proprio come l’introduzione del titanio come materiale per la

cassa.

Nel 2005, la famiglia Ingenieur festeggia alla grande il suo ritor-

no. L’Ingenieur Automatic riprende il look tecnico dell’Ingenieur

SL di Gérald Genta. Il calibro di manifattura 80110 di IWC con

sistema di ricarica Pellaton dispone di un dispositivo antiurto in-

tegrato. Per suggellare la partnership tra IWC e Mercedes-AMG

vengono lanciati due orologi Ingenieur in titanio che sottolinea-

no i valori condivisi dalle manifatture di Schaffhausen e di Affal-

terbach: precisione, arte ingegneristica e prestazioni di punta.

La collezione Ingenieur, rielaborata nel 2013, è tutta nel segno

della partnership con il MERCEDES AMG PETRONAS Formu-

la One™ Team. Punta di diamante tecnica della collezione è

l’Ingenieur Tourbillon Forza Costante con meccanismo a forza

costante brevettato. Disponibile inizialmente nell’inusuale com-

binazione di materiali platino/ceramica, a partire dal 2015 è af-

fiancato da un modello con cassa in ceramica e oro rosso. Un

altro capolavoro di arte orologiera è il sistema di «avanzamento

saltante» dell’Ingenieur Calendario Perpetuo Digitale Data e

Mese che muove simultaneamente fino a cinque dischi indicato-

ri. Dotato di cassa in alluminuro di titanio, anche questo segna-

tempo è disponibile dal 2015 con cassa in oro rosso 18 carati e

alluminuro di titanio. La scelta di questi materiali dall’alto profilo

tecnico (alluminuro di titanio, carbonio, ceramica e titanio) è ispi-

rata alla FORMULA 1.

I modelli classici con cassa in acciaio e caratteristici fori della

lunetta richiamano il design dell’Ingenieur SL del 1976. Elegan-

ti, funzionali e tecnicamente evoluti, questi orologi sintetizzano

il meglio di quasi sessant’anni di alte prestazioni tecnologiche

espresse dalla famiglia degli Ingenieur.

LA MANIFATTURA MANTIENE ANCORA OGGI UNA DELLE

POSIZIONI DI VERTICE NELLA LAVORAZIONE DI

SUPERFICI IN TITANIO

POTENTE MOTORE PER UNA COPPIA PIÙ ELEVATA

Con lo straordinario Inge-

nieur Tourbillon Forza Costante, IWC consolida

la sua posizione al vertice della classifica tra

i marchi di alta orologeria. Il meccanismo a for-

za costante brevettato, integrato nel tourbillon,

mantiene assolutamente costante l’ampiezza

di oscillazione del bilanciere, garantendo così

un’estrema precisione di marcia per la durata

di almeno 48 ore. Grazie all’energia prodotta

da due bariletti, il movimento di base calibro

94800 è in grado di fornire la maggiore coppia

necessaria per muovere il tourbillon a forza co-

stante. Ma non solo: esso alimenta di energia

anche il modulo che gestisce le fasi lunari. L’in-

dicazione della doppia luna rappresenta la su-

perficie del satellite terrestre con tale realismo

da rendere riconoscibili anche i minuscoli cra-

teri. L’indicazione del countdown segnala i

giorni che mancano fino al prossimo plenilu-

nio, mentre l’indicazione della riserva di carica

posizionata tra le «ore 4» e le «ore 5» informa

sull’energia di carica ancora disponibile. Il se-

gnatempo è disponibile con cassa in platino e

ceramica e anche con cassa in ceramica e oro

rosso 18 carati. Il retro del movimento, visibile

attraverso il fondello trasparente in vetro zaffi-

ro, ha una struttura ispirata al blocco motore

di un’auto sportiva. Alcune aperture consen-

tono di ammirare il gioco delle ruote dentate

che ingranano l’una nell’altra. In sintesi: inge-

gneria performante allo stato puro.

I N G E N I E U R

Concentrato di precisione: tourbillon con meccanismo a forza costante brevettato

— 1 8 9 —

Edizione limitata di 50 esemplari ciascuna ∙ Movimento meccanico ∙ Carica manuale ∙ Calibro di manifattura 94800 (famiglia dei calibri 94000) ∙ Autonomia di marcia di 96 ore a carica completa ∙ Indicazione della riserva di carica ∙ Indicazione

perpetua delle fasi lunari ∙ Doppia luna per gli emisferi nord e sud ∙ Indicazione del countdown fino al prossimo plenilunio ∙ Tourbillon con meccanismo a forza costante integrato ∙ Corona a vite ∙ Vetro zaffiro piatto, antiriflesso su entrambi

i lati ∙ Fondello trasparente in vetro zaffiro ∙ Impermeabile 12 bar ∙ Spessore cassa 14 mm ∙ Diametro 46 mm

INGENIEUR TOURBILLON FORZA COSTANTE

R E F E R E N Z A 5 9 0 0

R E F .   I W 5 9 0 0 0 1in platino e ceramica con cinturino

in caucciù nero e inserto in pelle di alligatore nero

R E F .   I W 5 9 0 0 0 2in oro rosso 18 carati e ceramica con cinturino

in caucciù nero e inserto in pelle di alligatore nero

IL TITANIO INCONTRA L’ALLUMINIO E L’ORO

Con l’Ingenieur Calenda-

rio Perpetuo Digitale Data e Mese, nel 2013

IWC presenta per la prima volta un orologio

con cassa in alluminuro di titanio, conferman-

do ancora una volta la sua fama di casa inno-

vatrice nell’impiego di nuovi materiali in campo

orologiero. Questa particolare lega viene uti-

lizzata negli sport motoristici in quanto è più

robusta e più leggera del titanio puro. A parti-

re dal 2015, questo segnatempo è disponibi-

le anche in oro rosso 18 carati. Le parti nere

della cassa sono in ossido di zirconio, mate-

riale anch’esso tipico della FORMULA 1. Nelle

monoposto di FORMULA 1, quando serve la

massima coppia, il pilota preme il manettino

del booster sul volante. Nel calendario perpe-

tuo con indicazione digitale della data e dell’an-

no bisestile, il rifornimento supplementare di

energia è garantito dal rivoluzionario sistema

di «avanzamento saltante» di IWC. Questo raf-

finato dispositivo attinge una piccola quantità

di energia ogni volta che il datario avanza alla

mezzanotte, la immagazzina e la libera pun-

tualmente alla fine del mese per la rotazione dei

dischi indicatori. A capodanno, nella notte di

San Silvestro, sono addirittura cinque i dischi

indicatori che entrano in azione nello stesso

momento, mettendo così in movimento l’inte-

ro quadrante. Grazie a tre totalizzatori semi-

trasparenti, questo affascinante spettacolo

tecnico può essere seguito e apprezzato da

tutti gli appassionati dell’alta meccanica di pre-

cisione. Il fondello trasparente in vetro zaffiro

consente invece di ammirare in ogni momento

il calibro di manifattura 89802, dotato di rotore

che riprende il design a raggi dei cerchi in lega.

Edizione limitata di 100 esemplari in oro rosso 18 carati ∙ Movimento cronografico meccanico ∙ Carica automatica ∙ Calibro di manifattura 89802 (famiglia dei calibri 89000) ∙ Autonomia di marcia di 68 ore a carica completa ∙ Calendario perpetuo ∙ Grande datario con indicazione a due cifre del giorno e del mese ∙ Indicazione dell’anno bisestile ∙

Funzione cronografica per ore, minuti e secondi ∙ Lancette delle ore cronografiche e dei minuti cronografici integrate in un contatore a ore 12 ∙ Funzione flyback ∙ Piccoli secondi con dispositivo di arresto ∙ Corona a vite ∙ Vetro zaffiro piatto, antiriflesso

su entrambi i lati ∙ Fondello trasparente in vetro zaffiro ∙ Impermeabile 12 bar ∙ Spessore cassa 17 mm ∙ Diametro 46 mm

INGENIEUR CALENDARIO PERPETUO DIGITALE DATA E MESE

R E F E R E N Z A 3 7 9 2

R E F .   I W 3 7 9 2 0 1in alluminuro di titanio con cinturino

in caucciù nero e inserto in pelle di alligatore nero

R E F .   I W 3 7 9 2 0 3in oro rosso 18 carati e alluminuro di titanio con cinturino

in caucciù nero e inserto in pelle di alligatore nero

I N G E N I E U R

HIGH-TECH E RAFFINATEZZA ARTIGIANALE

Entrambi questi bolidi

high- tech rendono omaggio a un particolare

materiale tipico della FORMULA 1: uno al car-

bonio, l’altro alla ceramica. Nell’Ingenieur Au-

tomatic Carbon Performance Ceramica con

cassa in carbonio e lunetta in ceramica il qua-

drante è addirittura rivestito in fibra di carbonio.

I mat di fibra di carbonio impregnati di resina

epossidica vengono sagomati, poi cotti a tem-

peratura e pressione elevate e infine fatti indu-

rire. Il cinturino in caucciù con inserto in pelle

di vitello è cucito con un filo di nylon verde, co-

lore che ricorda le righe laterali dei pneumatici

per fondi bagnati. L’Ingenieur Automatic AMG

Black Series Ceramica si distingue per le stes-

se peculiarità tipiche di una AMG Mercedes:

esclusività e alte prestazioni abbinate a elevata

qualità, affidabilità e praticità. Rifacendosi alla

ceramica ad alte prestazioni usata per i dischi

dei freni montati sulle esclusive vetture AMG,

la cassa impermeabile 12 bar, la lunetta, l’anel-

lo del fondello, la corona e la massiccia prote-

zione della corona sono in ossido di zirconio

nero. Entrambi i modelli sono equipaggiati con

il movimento di manifattura calibro 80110, uno

dei movimenti più robusti di IWC: grazie al suo

dispositivo antiurto integrato è infatti in gra-

do di resistere alle accelerazioni estreme, alle

frenate più brusche e alle forti vibrazioni, tutte

qualità che lo rendono perfettamente idoneo

per i circuiti di gara.

I N G E N I E U R

Edizione limitata di 1000 esemplari con filo di nylon verde · Movimento meccanico ∙ Sistema di ricarica automatica Pellaton ∙ Calibro di manifattura 80110 (famiglia dei calibri 80000) ∙ Autonomia di marcia di 44 ore a carica

completa ∙ Dispositivo antiurto integrato ∙ Datario con regolazione rapida mediante la corona di carica ∙ Secondi centrali con dispositivo di arresto ∙ Corona a vite ∙ Vetro zaffiro piatto, antiriflesso su entrambi i lati ∙

Fondello trasparente in vetro zaffiro ∙ Impermeabile 12 bar ∙ Spessore cassa 14,5 mm ∙ Diametro 46 mm

INGENIEUR AUTOMATIC CARBON PERFORMANCE CERAMICA

R E F E R E N Z A 3 2 2 4

R E F .   I W 3 2 2 4 0 4in carbonio e ceramica con cinturino

in caucciù nero e inserto in pelle di vitello nero

— 1 9 7 —

Movimento meccanico ∙ Sistema di ricarica automatica Pellaton ∙ Calibro di manifattura 80110 (famiglia dei calibri 80000) ∙ Autonomia di marcia di 44 giorni a carica completa ∙ Dispositivo antiurto integrato ∙ Datario con regolazione rapida

mediante la corona di carica ∙ Secondi centrali con dispositivo di arresto ∙ Corona a vite ∙ Vetro zaffiro piatto, antiriflesso su entrambi i lati ∙ Fondello trasparente in vetro zaffiro ∙ Impermeabile 12 bar ∙ Spessore cassa 14,5 mm ∙ Diametro 46 mm

INGENIEUR AUTOMATIC AMG BLACK SERIES CERAMICA

R E F E R E N Z A 3 2 2 5

R E F .   I W 3 2 2 5 0 3in ceramica con cinturino

in caucciù nero e inserto in pelle di vitello nero

R E F .   I W 3 2 2 5 0 4in ceramica con cinturino

in caucciù nero e inserto in pelle di alligatore marrone

DOPPIO CAMPIONE IN TITANIO

Nella FORMULA 1 i tem-

pi finali forniscono importanti informazioni sui

parametri tecnici e sull’andamento della cor-

sa. Nei turni di qualificazione il tempo finale più

veloce determina la pole position. Ecco perché

nella collezione degli Ingenieur, ideata e realiz-

zata nel segno della cooperazione fra IWC e il

MERCEDES AMG PETRONAS Formula One™

Team, non poteva mancare un doppio crono-

grafo. La lancetta rattrapante, infatti, consen-

te di misurare i tempi intermedi mentre quella

cronografica continua la sua corsa. Basta pre-

mere nuovamente il pulsante a «ore 10» e le

due lancette si risincronizzano. In questo modo

si può cronometrare qualunque tempo finale.

Per l’Ingenieur Double Chronograph Titanio,

equipaggiato con il calibro 79420, i progettisti

di IWC hanno attinto ai materiali impiegati sul-

le vetture di FORMULA 1: il titanio per la car-

rure e la ceramica per le vistose teste delle viti

nella lunetta. La corona, la protezione della co-

rona e i pulsanti sono rivestiti di caucciù nero.

I contatori ispirati al contagiri conferiscono

all’orologio un armonioso look da strumenta-

zione di bordo. L’orologio è proposto con qua-

drante argenté o nero, mentre il cinturino è in

caucciù.

I N G E N I E U R

Nel meccanismo rattrapante la lancetta rattrapante si avvia in posizione sovrapposta a quella cronografica

— 2 0 1 —

Movimento cronografico meccanico ∙ Carica automatica ∙ Autonomia di marcia di 44 ore a carica completa ∙ Datario e indicazione del giorno della settimana ∙ Funzione cronografica per ore, minuti e secondi ∙

Piccoli secondi con dispositivo di arresto ∙ Lancetta rattrapante per la misurazione di tempi intermedi ∙ Corona a vite ∙ Vetro zaffiro piatto, antiriflesso su entrambi i lati ∙ Impermeabile 12 bar ∙ Spessore cassa 16 mm ∙ Diametro 45 mm

INGENIEUR DOUBLE CHRONOGRAPH TITANIO

R E F E R E N Z A 3 8 6 5

R E F .   I W 3 8 6 5 0 1in titanio con cinturino

in caucciù nero

R E F .   I W 3 8 6 5 0 3in titanio con cinturino

in caucciù nero

CREATI PER STARE IN PISTA

Nel 2013, in corrispon-

denza dell’avvio della collaborazione con il

MERCEDES AMG PETRONAS Formula One™

Team, IWC ha lanciato l’Ingenieur Chrono-

graph Racer e l’Ingenieur Chronograph Silber-

pfeil: si tratta di due segnatempo dallo stesso

profilo tecnico e costruttivo, entrambi dotati

dell’efficiente dispositivo di carica a doppio

cricchetto del calibro di manifattura 89361 di

IWC. Le ore e i minuti cronografici sono visua-

lizzati su un quadrante interno che si legge

come un secondo orologio grazie al contatore

superiore. I tempi cronometrati fino al minuto

sono rilevati dalla lancetta dei secondi centra-

le. Con l’aiuto di questa lancetta e della sca-

la tachimetrica è anche possibile misurare la

velocità su un percorso di 1000 metri. Molto

pratica per chi scende in pista è la funzione

flyback, che consente di rilevare i tempi di so-

sta ai box. L’Ingenieur Chronograph Silberpfeil

fa rivivere invece il mito dell’omonima storica

auto da corsa Mercedes-Benz. Il quadrante,

color argenté o marrone, decorato a perlage è

un omaggio alla leggendaria Silberpfeil W25, il

cui quadro strumenti era inserito in un cruscot-

to in lamiera d’acciaio lavorato con effetto per-

latura. Entrambe le versioni dei quadranti sono

disponibili in edizione limitata di mille esem-

plari ciascuna. Sul fondello un’affascinante in-

cisione riproduce la sagoma stilizzata di una

Silberpfeil.

I N G E N I E U R

Movimento cronografico meccanico ∙ Carica automatica ∙ Calibro di manifattura 89361 (famiglia dei calibri 89000) ∙ Autonomia di marcia di 68 ore a carica completa ∙ Datario con regolazione rapida mediante la corona di carica ∙ Funzione

cronografica per ore, minuti e secondi ∙ Lancette delle ore cronografiche e dei minuti cronografici integrate in un contatore a ore 12 ∙ Funzione flyback ∙ Piccoli secondi con dispositivo di arresto ∙ Corona a vite ∙ Vetro zaffiro piatto,

antiriflesso su entrambi i lati ∙ Impermeabile 12 bar ∙ Spessore cassa 14,5 mm ∙ Diametro 45 mm

INGENIEUR CHRONOGRAPH RACER

R E F E R E N Z A 3 7 8 5

R E T R Oper entrambe le referenze (nell’immagine IW378507)

R E F .   I W 3 7 8 5 0 8in acciaio con bracciale

in acciaio

R E F .   I W 3 7 8 5 0 7in acciaio con cinturino

in caucciù nero e inserto in pelle di alligatore nero

— 2 0 5 —

Movimento cronografico meccanico ∙ Carica automatica ∙ Calibro di manifattura 89361 (famiglia dei calibri 89000) ∙ Autonomia di marcia di 68 ore a carica completa ∙ Datario con regolazione rapida mediante la corona di carica ∙ Funzione

cronografica per ore, minuti e secondi ∙ Lancette delle ore cronografiche e dei minuti cronografici integrate in un contatore a ore 12 ∙ Funzione flyback ∙ Piccoli secondi con dispositivo di arresto ∙ Corona a vite ∙ Vetro zaffiro piatto,

antiriflesso su entrambi i lati ∙ Impermeabile 12 bar ∙ Spessore cassa 14,5 mm ∙ Diametro 45 mm

INGENIEUR CHRONOGRAPH RACER

R E F E R E N Z A 3 7 8 5

R E F .   I W 3 7 8 5 0 9in acciaio con cinturino

in caucciù nero e inserto in pelle di alligatore blu

R E F .   I W 3 7 8 5 1 0in acciaio con bracciale

in acciaio

I N G E N I E U R

Edizione limitata di 1000 esemplari ∙ Movimento cronografico meccanico ∙ Carica automatica ∙ Calibro di manifattura 89361 (famiglia dei calibri 89000) ∙ Autonomia di marcia di 68 ore a carica completa ∙ Datario con regolazione rapida

mediante la corona di carica ∙ Funzione cronografica per ore, minuti e secondi ∙ Lancette delle ore cronografiche e dei minuti cronografici integrate in un contatore a ore 12 ∙ Funzione flyback ∙ Piccoli secondi con dispositivo di arresto ∙ Corona

a vite ∙ Vetro zaffiro piatto, antiriflesso su entrambi i lati ∙ Impermeabile 12 bar ∙ Spessore cassa 14,5 mm ∙ Diametro 45 mm

INGENIEUR CHRONOGRAPH SILBERPFEIL

R E F E R E N Z A 3 7 8 5

R E F .   I W 3 7 8 5 0 5in acciaio con cinturino

in caucciù nero e inserto in pelle di alligatore marrone

— 2 0 7 —

Edizione limitata di 1000 esemplari ∙ Movimento cronografico meccanico ∙ Carica automatica ∙ Calibro di manifattura 89361 (famiglia dei calibri 89000) ∙ Autonomia di marcia di 68 ore a carica completa ∙ Datario con regolazione rapida

mediante la corona di carica ∙ Funzione cronografica per ore, minuti e secondi ∙ Lancette delle ore cronografiche e dei minuti cronografici integrate in un contatore a ore 12 ∙ Funzione flyback ∙ Piccoli secondi con dispositivo di arresto ∙ Corona

a vite ∙ Vetro zaffiro piatto, antiriflesso su entrambi i lati ∙ Impermeabile 12 bar ∙ Spessore cassa 14,5 mm ∙ Diametro 45 mm

INGENIEUR CHRONOGRAPH SILBERPFEIL

R E F E R E N Z A 3 7 8 5

R E F .   I W 3 7 8 5 1 1in acciaio con cinturino

in caucciù nero e inserto in pelle di alligatore marrone

SENTIRSI A CASA OVUNQUE NEL MONDO

Melbourne, Abu Dhabi,

Monza, San Paolo, Kuala Lumpur: venti volte

all’anno la carovana internazionale della FOR-

MULA 1 cambia circuito di gara toccando tutti

i continenti della terra e con essa anche il part-

ner di IWC, il MERCEDES AMG Formula One™

Team. Quando si cambia continuamente fuso

orario, l’Ingenieur Dual Time con indicazione

supplementare di una seconda ora locale aiu-

ta a mantenere la bussola del tempo. Così, le

persone che passano rapidamente da un con-

tinente e da un fuso orario all’altro o che co-

municano con tutto il mondo possono disporre

di un tempo di riferimento unico. L’ora locale

può essere regolata in tutta semplicità in avan-

ti o indietro, a scatti di un’ora, mediante la

corona, fino a modificare anche la data. La lan-

cetta con triangolo bianco indica il secondo

tempo sull’anello esterno delle 24 ore, con-

sentendo così, ad esempio, di conoscere sem-

pre l’ora di casa o l’ora locale di un partner

commerciale. Per distinguere meglio il giorno

dalla notte, la parte superiore, dalle «ore 18»

alle «ore 6», è più scura di quella inferiore.

L’Ingenieur Dual Time è proposto con braccia-

le in acciaio.

I N G E N I E U R

Movimento meccanico ∙ Carica automatica ∙ Autonomia di marcia di 42 ore a carica completa ∙ Lancetta delle ore regolabile a scatti di un’ora (TZC = Time Zone Corrector) ∙ Indicazione delle 24 ore

(seconda ora locale) ∙ Datario ∙ Secondi centrali con dispositivo di arresto ∙ Corona a vite ∙ Vetro zaffiro piatto, antiriflesso su entrambi i lati ∙ Impermeabile 12 bar ∙ Spessore cassa 13,5 mm ∙ Diametro 43 mm

INGENIEUR DUAL TIME

R E F E R E N Z A 3 2 4 4

R E F .   I W 3 2 4 4 0 2in acciaio con bracciale

in acciaio

R E F .   I W 3 2 4 4 0 4in acciaio con bracciale

in acciaio

UN CLASSICO PER ECCELLENZA

Le dimensioni contenute

della cassa fanno dell’Ingenieur Automatic in

acciaio la scelta su misura per i polsi più sottili.

Malgrado uno spessore della cassa di soli 10

millimetri, questo modello dispone di una cas-

sa interna in ferro dolce per una protezione

ottimale dai campi magnetici ed è impermea-

bile 12 bar. Il design dell’Ingenieur Automatic

rispecchia con coerenza il codice stilistico che

caratterizza questa famiglia di orologi. Innan-

zitutto l’estetica al contempo elegante e funzio-

nale del segnatempo a tre lancette. I fori vistosi

nel supporto del fondello restano fedeli all’idea

del noto progettista-orologiaio Gérald Genta

che per il leggendario Ingenieur SL del 1976

posizionò i cinque fori funzionali, che origina-

riamente servivano ad avvitare la ghiera, di-

rettamente sul supporto del fondello. I fori e le

teste delle viti, insieme al logo con il fulmine

stilizzato, sono diventati gli elementi distintivi

della famiglia degli Ingenieur. La massiccia pro-

tezione della corona e le robuste lancette in

metallo rafforzano l’impressione di essere al

cospetto di un’autentica «cassaforte del tem-

po». L’Ingenieur Automatic è proposto con

quadrante argenté o nero. Il modello argenté è

dotato di lancette e indici applicati rodiati o do-

rati in oro rosa. Le lancette e gli indici applicati

rodiati formano invece un interessante contra-

sto con il quadrante nero.

— 2 1 5 —

Movimento meccanico ∙ Carica automatica ∙ Autonomia di marcia di 42 ore a carica completa ∙ Datario con regolazione rapida mediante la corona di carica ∙ Secondi centrali con dispositivo di arresto ∙ Corona

a vite ∙ Cassa interna in ferro dolce per la protezione dai campi magnetici ∙ Vetro zaffiro piatto, antiriflesso su entrambi i lati ∙ Impermeabile 12 bar ∙ Spessore cassa 10 mm ∙ Diametro 40 mm

INGENIEUR AUTOMATIC

R E F E R E N Z A 3 2 3 9

R E F .   I W 3 2 3 9 0 2in acciaio con bracciale

in acciaio

R E F .   I W 3 2 3 9 0 4in acciaio con bracciale

in acciaio

R E F .   I W 3 2 3 9 0 6 in acciaio con bracciale

in acciaio

— DAL 1868 —

MANIFATTURA

I L C A L E N D A R I O P E R P E T U O D I I W C T I E N E A N C H E C O N T O D E G L I A N N I B I S E S T I L I ; I L C U R S O R E D E I S E C O L I I N D O TA Z I O N E C O N L’ O R O L O G I O C O N C L U D E R À L A S U A P R E Z I O S A F U N Z I O N E D I I N D I C A T O R E I L 3 1 D I C E M B R E 2 4 9 9

— 2 1 7 —

Schaffhausen rappresenta un’isola nel pa­

norama orologiero svizzero. Il nucleo principale di costruttori di

orologi si trova, infatti, nella Svizzera occidentale. Con un chiaro

focus sulla tecnologia e sullo sviluppo, la manifattura con sede

sulle sponde del Reno produce orologi il cui valore non teme il

trascorrere del tempo. La manifattura si è affermata su scala in­

ternazionale con la propria passione per le soluzioni innovative

e lo spirito pionieristico. Tra i leader mondiali nel segmento degli

orologi di lusso, IWC realizza capolavori di alta orologeria che

combinano tecnica ingegneristica e massima precisione con un

design esclusivo.

IWC prosegue e perpetua la secolare arte orologiera della ma­

nifattura sempre nel rispetto della tradizione originaria del fon­

datore. Per IWC, tuttavia, il tradizionale lavoro manuale non è fine

a se stesso: che si tratti dell’assemblaggio di un movimento, del­

la regolazione di una ripetizione minuti o del montaggio di un

Portugieser Sidérale Scafusia, attività che richiede diverse set­

timane di lavoro, dietro ai capolavori realizzati a mano, nei quali

l’attività artigianale non può essere sostituita da una macchina

altrettanto precisa, si celano degli esperti altamente specializzati

pronti a mettere in pratica la tradizione orologiera con grande

abilità manuale e strumenti estremamente precisi. Al contempo,

l’impiego di tecnologie ultramoderne rappresenta, fin dalla fon­

dazione della manifattura, il non plus ultra della tradizione di

IWC, basti pensare all’idea rivoluzionaria dell’americano Floren­

tine Ariosto Jones di utilizzare l’energia idraulica del Reno per

alimentare le macchine industriali della fabbrica di orologi,

un’idea che alla fine del 19° secolo portò a IWC un vantaggio

considerevole in termini di competitività. Il fatto che IWC Schaff­

hausen attribuisca grande valore all’ideazione e al continuo per­

fezionamento di movimenti, quadranti e casse propri è parte

della filosofia aziendale sin da allora. Calibri di manifattura e

complicazioni come il calendario perpetuo e il tourbillon a forza

costante non sono quindi solo delle storiche conquiste di arte

orologiera, ma anche il frutto di un lavoro di sviluppo e costru­

zione attuale. Nei suoi 148 anni di storia, IWC ha ampliato con­

tinuamente il proprio know­how produttivo, a tal punto che oggi

le tecnologie informatiche più all’avanguardia, i laboratori scien­

tifici e le stazioni di tornitura e fresatura CNC vengono impiegati

quotidianamente nella produzione. In sintesi, in IWC high­tech e

artigianalità non sono affatto incompatibili.

Il continuo progresso di IWC Schaffhausen in fatto di compe­

tenze tecniche è testimoniato anche dall’aumento crescente dei

movimenti di manifattura IWC. Alla famiglia dei calibri 52000,

che nel 2015 ha celebrato il suo debutto nella nuova collezione

Portugieser, seguiranno altri calibri di manifattura IWC. Questo

processo strategico di lungo periodo comporta anche un incre­

mento del personale impiegato all’interno dell’azienda; basti pen­

sare al fatto che dal 2005 il numero dei dipendenti del settore

«Ricerca e Sviluppo movimenti» è pressoché raddoppiato. IWC

amplia costantemente le proprie competenze anche per quanto

riguarda i processi produttivi: che si tratti di ruote, ponti o plati­

ne, il personale altamente qualificato della manifattura è in gra­

do di occuparsi di tutti i componenti orologieri che è possibile

produrre a Schaffhausen.

Dal 1903 per i progettisti e i designer la promessa di eccellenza

del sigillo «Probus Scafusia» – «Qualità made in Schaffhausen»

rappresenta una grande sfida, ma anche un modo per espri­

mere la loro passione. Ogni orologio IWC è opera di professio­

nisti altamente qualificati, autentici maestri dell’arte orologiera:

ogni orologio è un affascinante connubio di estetica, funzionali­

tà e perfezione, ognuno un modello di arte orologiera e di incom­

parabile eccellenza.

MIRARE ALLA

PERFEZIONE TECNICA

FA PARTE DELLA

FILOSOFIA AZIENDALE

PRIMA CHE UN OROLOGIO IWC MISURI IL SUO PRIMO SECONDO

La nascita di un nuovo orologio IWC è pre­

ceduta dalla stretta collaborazione tra progettisti, designer ed

esperti di marketing, una collaborazione volta a dettare nuove

tendenze senza mai perdere di vista la filosofia e la tradizione

aziendale. In fase di progettazione di un nuovo orologio IWC,

nessun dettaglio viene lasciato al caso: tanto i calibri e le funzio­

ni quanto la scelta del quadrante e del bracciale, del posizio­

namento delle indicazioni, dei materiali, dei colori e della qualità

delle superfici sono sempre il risultato logico di un lavoro crea­

tivo di squadra. Anche gli aspetti emozionali, quali ad esempio le

sensazioni tattili o quelle prodotte dalla risposta alla pressione

di un pulsante o dal suono generato dallo scatto della corona,

rivestono un ruolo importante.

IWC garantisce l’elevata qualità dei suoi prodotti mediante una

complessa attività di sviluppo e gestione della qualità abbinata

a un severo programma di sperimentazione e di collaudo che si

avvale di metodologie scientificamente all’avanguardia (simu­

lazioni computerizzate, analisi a raggi X, videocamere ad alta

velocità e misuratori laser) volte a testare la precisione, la resi­

stenza, l’usura, la resistenza alla temperatura e molte altre ca­

ratteristiche di ogni singolo componente. Ciò garantisce che un

orologio IWC continui a funzionare anche tra diversi anni e che

possa essere riparato.

Il programma di sperimentazione e di collaudo dura mesi e com­

prende ben trenta severissimi test, che simulano in forma con­

centrata tutto ciò a cui potrebbe trovarsi esposto un orologio

nel corso della sua vita. Nel test di resistenza agli urti, l’orologio

viene agitato per ore all’interno di un piccolo contenitore esposto

a urti continui (fino a 5000 volte la forza di accelerazione di gra­

vità) su tutti i lati. Durante i test di usura, i componenti che subi­

scono il maggior numero di sollecitazioni meccaniche come le

ghiere girevoli, le corone e i pulsanti vengono sottoposti a prove

di resistenza assai severe. I test climatici e quelli di resistenza

alla corrosione e ai raggi ultravioletti sono condotti per verifica­

re la resistenza degli orologi a temperature estreme, in acqua sa­

lata e in caso di forti radiazioni solari. Per quanto riguarda invece

tutte le situazioni della vita reale che non è possibile simulare

al cento per cento in laboratorio, gli orologi vengono esposti,

M A N I F A T T U R A

Una strategia di montaggio avanzata con controllo qualità integrato assicura il rispetto dei severi standard di IWC

— 2 1 9 —

nell’ambito di test condotti sul campo, alle sollecitazioni della vita

quotidiana (a seconda del modello può trattarsi di taglio della le­

gna, immersioni, golf o mountain bike). Solo dopo che il rigoroso

collaudo dei prototipi e della preserie avrà dissipato ogni mini­

mo dubbio, l’idoneità alla produzione potrà dirsi comprovata e

la leggenda di IWC arricchirsi di un nuovo affascinante capitolo.

Nella fabbricazione dei componenti del movimento, prima del

processo di decorazione e finitura realizzato a mano, le platine

e i ponti vengono lavorati mediante stazioni di fresatura CNC

con una precisione che raggiunge unità di misura inferiori ai 10

micron.

Il montaggio del movimento si articola nell’assemblaggio del

meccanismo di carica, del ruotismo e dello scappamento non­

ché nel successivo réglage, ossia la regolazione di precisione

del meccanismo. Le operazioni più impegnative sono la messa

a punto dello scappamento e la regolazione della spirale, un la­

voro manuale di altissima precisione irraggiungibile in questa

qualità da qualsiasi macchina.

Nel reparto «Complicazioni» orologiai altamente qualificati com­

pletano i movimenti di base inserendo complicazioni come il

calendario perpetuo o il meccanismo rattrapante. I movimenti

dotati di tourbillon e ripetizione minuti vengono invece assem­

blati nel reparto «Specialità».

Nel reparto «Produzione casse» queste vengono fabbricate la­

vorando pezzi grezzi sagomati su stazioni di tornitura e fresa­

tura CNC con una precisione al centesimo di millimetro. Sulle

stazioni di fresatura vengono fresate le anse e alesati i fori per

la corona e i pulsanti, ma vengono anche realizzate le casse più

complesse. Infine, si passa a un’accurata lavorazione manuale

delle superfici per portarle allo standard estetico IWC.

Nel reparto «Montaggio finale» tutto viene fatto a mano: gli spe­

cialisti montano i quadranti sul movimento finito e regolato e le

lancette sul perno. Il movimento viene montato fissandolo sul

cerchio d’incassaggio o direttamente sulla cassa e infine gli al­

beri di carica vengono adattati.

Durante il controllo finale, per un periodo di dieci giorni i movi­

menti degli orologi a carica automatica sono tenuti costante­

mente in moto, mentre quelli a carica manuale ricaricati ogni due

giorni. Così facendo, ruotismi e ingranaggi si rodano reciproca­

mente in modo ottimale e il lubrificante può distribuirsi nei punti

giusti. Per testarne un’ultima volta la resistenza alle sollecitazio­

ni dell’uso quotidiano, l’orologio viene caricato completamente,

dopodiché si procede al controllo della precisione di marcia,

delle funzioni e dell’aspetto nonché ai test di tenuta stagna sot­

to pressione atmosferica e idrica. Una certificazione di quali­

tà totale che trasforma la leggendaria promessa di qualità IWC

in una realtà concreta e tangibile per tutti i proprietari di un

orologio IWC.

PER MAGGIORI INFORMAZIONI

VISITI IL S ITO

WWW.IWC .COM/MANIFATTURA

Il calibro di manifattura 52850 indica il mese, la data e il giorno della settimana. L’inusuale combinazione del calendario annuale e del calibro di manifattura con riserva di carica di sette giorni rende questa complicazione della manifattura IWC ancora più interessante per gli intenditori di orologi

M A N I F A T T U R A

— 2 2 1 —

DAL CALIBRO JONES ALLA FAMIGLIA DEI CALIBRI DI MANIFATTURA 52000

Già il primo movimento di IWC, denomina­

to calibro Jones in onore del fondatore di IWC, assicura un’ec­

cellente reputazione alla manifattura. Infatti, dispone tra l’altro

di un bilanciere bimetallico, una spirale Breguet e un indice del­

la racchetta sovradimensionato per la regolazione fine. Verso la

fine del 19° secolo IWC utilizza il movimento da tasca da donna

calibro 64 nei primi orologi da polso. I primi veri movimenti da

polso vedono la luce nel 1915 con i calibri 75 e 76. Nel 1939 il

calibro 74 per orologi da tasca da uomo viene utilizzato per i

primi orologi Portugieser, una soluzione che spiega l’insolita di­

mensione che fino ad oggi caratterizza questa famiglia di orologi.

Nel 1940 è nuovamente un movimento da tasca a determinare

le misure del Big Pilot’s Watch 52 T. S. C., tuttora l’orologio da

polso più voluminoso realizzato a Schaffhausen. Nel 1946 il ca­

libro 89, la prima realizzazione di Albert Pellaton, allora direttore

tecnico di IWC, si impone grazie alle sue eccellenti caratteristi­

che di funzionamento. Dal 1948 questo movimento entra anche

nella dotazione del leggendario Pilot’s Watch Mark 11. Il capo­

lavoro di Pellaton è però il primo movimento automatico di IWC,

datato 1950, equipaggiato con il sistema di ricarica Pellaton,

denominato così in suo onore. Rivisto e perfezionato negli anni,

tale meccanismo è tuttora presente in molti modelli dell’attuale

collezione. Nel 1985 IWC lancia il Da Vinci, referenza 3750, con

calendario perpetuo programmato meccanicamente per cinque­

cento anni. Questa soluzione nasce dall’abbinamento del mo­

dulo del calendario sviluppato da Kurt Klaus con il movimento

cronografico esistente. All’inizio degli anni 1990 gli ingegneri di

Schaffhausen danno brillanti prove della propria abilità nel gio­

strarsi nell’intero spettro delle specialità di alta orologeria. Il

1990 è l’anno della prima Grande Complication da polso, refe­

renza 3770, equipaggiata con il movimento automatico calibro

79091. Nel 1993, in occasione del 125° anniversario di IWC,

questo capolavoro, costituito da 659 parti meccaniche, viene

ancora una volta superato da Il Destriero Scafusia, referenza

1868. Nel 2000, dopo sei anni di sviluppo, con il calibro di mani­

fattura 5000 IWC torna alla ribalta come produttore di pregiati

movimenti. Il grande calibro, con autonomia di marcia di sette

giorni e sistema di ricarica automatica Pellaton, pone le basi del­

la famiglia dei calibri 50000, oggi utilizzati prevalentemente per

gli orologi delle famiglie dei Portugieser e dei Pilot’s Watches.

Nel 2005 vede la luce l’Ingenieur Automatic, calibro 80110, che

inaugura la robusta famiglia dei calibri 80000. Parallelamente,

in casa IWC si lavora al calibro di manifattura 89360 che farà il

suo debutto nel 2007 come movimento del Da Vinci Chrono­

graph. Dal 2009 il suo ulteriore sviluppo, il calibro 89800, muo­

ve la prima indicazione digitale di data e mese con grandi cifre.

Nel 2011 nasce la famiglia dei calibri 59000 per il Portofino Ca­

rica Manuale Otto Giorni. Lo stesso anno, la nuova famiglia dei

calibri 94000, con tourbillon a forza costante e carica manuale,

segna un nuovo capitolo dell’arte orologiera. Il calibro di mani­

fattura 94900 si avvale dell’energia di due bariletti per far fun­

zionare con la massima precisione uno dei più complicati orologi

al mondo: il Portugieser Sidérale Scafusia. Nel 2015 la nuova

famiglia dei calibri 52000 segna l’inizio di una nuova epoca per

i calibri di manifattura di IWC, sia dal punto di vista tecnologico

che da quello del design.

FA M I G L I A D E I C A L I B R I 5 2 0 0 0

FA M I G L I A D E I C A L I B R I 5 2 0 0 0

Calibro Spessore Diametro Frequenzaa) Pietre Caricab) Autonomia Data Funzioni speciali Referenze movimento di marcia di base

52010 7,5 mm 37,8 mm 28 800 A/h / 4 Hz 31 A 7 giorni X 5007

52610 9,0 mm 37,8 mm 28 800 A/h / 4 Hz 54 A 7 giorni X Calendario perpetuo 5033, 5038

52615 9,0 mm 37,8 mm 28 800 A/h / 4 Hz 54 A 7 giorni X Calendario perpetuo, 5034 doppia fase lunare

52850 9,0 mm 37,8 mm 28 800 A/h / 4 Hz 36 A 7 giorni X Calendario annuale 5027, 5035

a) A/h = alternances à l’heure = alternanze l’ora b) A = carica automatica, M = carica manuale

M A N I F A T T U R A

— 2 2 3 —

FA M I G L I A D E I C A L I B R I 5 0 0 0 0

Calibro Spessore Diametro Frequenzaa) Pietre Caricab) Autonomia Data Funzioni speciali Referenze movimento di marcia di base

51111 7,6 mm 37,8 mm 21 600 A/h / 3 Hz 42 A 7 giorni X 5009, 5020

51614 9,1 mm 37,8 mm 21 600 A/h / 3 Hz 62 A 7 giorni X Calendario perpetuo, 5029 doppia fase lunare

51900 8,9 mm 37,8 mm 19 800 A/h / 2,75 Hz 44 A 7 giorni X Tourbillon, data retrograda 5046

FA M I G L I A D E I C A L I B R I 5 9 0 0 0

Calibro Spessore Diametro Frequenzaa) Pietre Caricab) Autonomia Data Funzioni speciali Referenze movimento di marcia di base

59210 5,8 mm 37,8 mm 28 800 A/h / 4 Hz 30 M 8 giorni X 5101

59215 5,8 mm 37,8 mm 28 800 A/h / 4 Hz 30 M 8 giorni X 5103

59220 7,3 mm 37,8 mm 28 800 A/h / 4 Hz 30 M 8 giorni X Day & Date 5162

59360 7,6 mm 37,8 mm 28 800 A/h / 4 Hz 36 M 8 giorni X Cronografo monopusher 5151

a) A/h = alternances à l’heure = alternanze l’ora b) A = carica automatica, M = carica manuale

F A M I G L I A D E I C A L I B R I 5 0 0 0 0 F A M I G L I A D E I C A L I B R I 5 9 0 0 0

F A M I G L I A D E I C A L I B R I 8 0 0 0 0 F A M I G L I A D E I C A L I B R I 8 9 0 0 0

FA M I G L I A D E I C A L I B R I 8 0 0 0 0

Calibro Spessore Diametro Frequenzaa) Pietre Caricab) Autonomia Data Funzioni speciali Referenze movimento di marcia di base

80110 7,3 mm 30 mm 28 800 A/h / 4 Hz 28 A 44 h X 3224, 3225, 3580

FA M I G L I A D E I C A L I B R I 8 9 0 0 0

Calibro Spessore Diametro Frequenzaa) Pietre Caricab) Autonomia Data Funzioni speciali Referenze movimento di marcia di base

89361 7,5 mm 30 mm 28 800 A/h / 4 Hz 38 A 68 h X Cronografo, funzione flyback 3785, 3904, 3905

89365 7,5 mm 30 mm 28 800 A/h / 4 Hz 35 A 68 h X Cronografo, funzione flyback 3795

89760 8,5 mm 30 mm 28 800 A/h / 4 Hz 39 A 68 h X Cronografo, funzione flyback, 3950 funzione fuso orario

89801 9,9 mm 37 mm 28 800 A/h / 4 Hz 51 A 68 h X Cronografo, calendario perpetuo 3791, 3972 digitale, funzione flyback

89802 9,9 mm 37 mm 28 800 A/h / 4 Hz 51 A 68 h X Cronografo, calendario perpetuo 3792 digitale, funzione flyback

a) A/h = alternances à l’heure = alternanze l’ora b) A = carica automatica, M = carica manuale

M A N I F A T T U R A

— 2 2 5 —

F A M I G L I A D E I C A L I B R I 9 4 0 0 0 F A M I G L I A D E I C A L I B R I 9 8 0 0 0

FA M I G L I A D E I C A L I B R I 9 4 0 0 0

Calibro Spessore Diametro Frequenzaa) Pietre Caricab) Autonomia Data Funzioni speciali Referenze movimento di marcia di base

94800 7,7 mm 37,8 mm 18 000 A/h / 2,5 Hz 43 M 96 h Doppia fase lunare, 5900 tourbillon a forza costante

94900 11,8 mm 37,8 mm 18 000 A/h / 2,5 Hz 56 M 96 h X Indicazioni astronomiche, 5041 tourbillon a forza costante

FA M I G L I A D E I C A L I B R I 9 8 0 0 0

Calibro Spessore Diametro Frequenzaa) Pietre Caricab) Autonomia Data Funzioni speciali Referenze movimento di marcia di base

98300 4,7 mm 37,8 mm 18 000 A/h / 2,5 Hz 18 M 46 h 5104

98900 4,7 mm 37,8 mm 28 800 A/h / 4 Hz 21 M 54 h Tourbillon 5463

98950 8,9 mm 37,8 mm 18 000 A/h / 2,5 Hz 52 M 46 h Ripetizione minuti 5449

a) A/h = alternances à l’heure = alternanze l’ora b) A = carica automatica, M = carica manuale

M A N I F A T T U R A

— 2 2 7 —

LE COMPLICAZIONI IWC: CAPOLAVORI DI ALTA OROLOGERIA

L’ingresso di IWC nel mondo delle compli­

cazioni speciali ed esclusive inizia nel 1977 con la realizzazione

dell’orologio da tasca Lépine, dotato di calendario e fasi lunari,

il primo segnatempo «complicato» made in Schaffhausen. Molte

altre complicazioni di IWC seguono a ruota. Nel 1985 IWC pre­

senta l’invenzione del secolo: il calendario perpetuo sviluppato

da Kurt Klaus. Cinque anni dopo gli ingegneri di Schaffhausen

replicano con la Grande Complication che, con le sue 20 funzio­

ni e indicazioni, riunisce in sé quasi tutte le complicazioni de­

gne di tale nome. Nel 1992 IWC presenta il primo meccanismo

rattrapante. Solo un anno più tardi arriva il momento del re del­

le complicazioni: il tourbillon a minuti, che in occasione del 125°

anniversario della manifattura arricchisce il corredo di un orolo­

gio assolutamente superlativo, il Destriero Scafusia, prodotto in

edizione limitata di soli 125 esemplari. Nel 1998 Kurt Klaus co­

struisce, per il primo Pilot’s Watch UTC, un modulo del tempo

universale molto facile da utilizzare, che è stato poi perfeziona­

to per il Pilot’s Watch Worldtimer e l’Ingenieur Dual Time dell’at­

tuale collezione. Anche il profondimetro meccanico, proposto

per la prima volta nel 1999 e da allora costantemente migliorato,

è oggi presente nell’Aquatimer Deep Three della famiglia Aqua­

timer. Nel 2009 IWC riprende la tradizione dell’indicazione di­

gitale adottata nel 1884 e lancia il datario con visualizzazione

del giorno e del mese mediante grandi cifre. Ai vertici dell’olim­

po dell’alta orologeria si insedia nel 2011 il Portugieser Sidérale

Scafusia, equipaggiato tra l’altro con tourbillon a forza costante

brevettato, indicazione dell’ora siderale, indicazione dell’alba e

del tramonto, disco rotante del cielo con fino a mille stelle visua­

lizzate sul retro dell’orologio. Nel 2015 IWC lancia per la prima

volta un orologio dotato di calendario annuale. Quest’anno IWC

festeggia ben tre nuove complicazioni. Nel Timezoner con un'u­

nica rotazione è possibile regolare la ruota delle ore, l'indicazio­

ne delle 24 ore e la ruota di cambio della data su un diverso

fuso orario. Il Monopusher consente l’avvio, l’arresto e l’azzera­

mento del cronografo con un unico pulsante multifunzione. E la

complicazione Day & Date unisce il grande datario all’indicazio­

ne del giorno della settimana.

INDICAZIONE ANALOGICA DELLA DATA E DELLE FASI LUNARI

In IWC l’indicazione analogica della data

mediante lancette ha una lunga tradizione negli orologi con ca­

lendario perpetuo. Nel Big Pilot’s Watch Perpetual Calendar

TOP GUN, ad esempio, la data, il giorno della settimana e il

mese vengono visualizzati su tre quadranti interni, che grazie al

chiaro layout garantiscono un’ottima leggibilità.

L’indicazione classica delle fasi lunari dotata di dischi è normal­

mente posizionata a «ore 12». Unica eccezione, nell’Ingenieur

Tourbillon Forza Costante con doppia luna l’indicazione è posi­

zionata a circa «ore 1». L’indicazione delle fasi lunari utilizzata

nel Portugieser Grande Complication è un gioiello di precisione:

dopo 122 anni presenta uno scarto dello 0,002 per cento, vale

a dire un solo giorno. Il Portugieser Calendario Perpetuo batte

ogni record: ruote delle fasi lunari più grandi e con un maggior

numero di denti riducono, infatti, lo scarto tanto drasticamente

che chi avrà ereditato l’orologio dovrà rivolgersi teoricamente a

un orologiaio per far correggere di un giorno l’indicazione delle

fasi lunari solo tra 577,5 anni.

Il modulo del calendario del Big Pilot's Watch Perpetual Calendar TOP GUN. Il cursore dei secoli si sposta di 26 gradi,

ossia di 1,2 millimetri, dopo 25,2 miliardi di alternanze

D I S C O D E N TAT O D E I M E S I

R U O TA D E L L A DATA

L E VA D I C O M A N D O D E L DATA R I O

A N E L L O D I C A M B I O D E L C A L E N DA R I O

I N D I C A Z I O N E D E L L E FA S I L U N A R I

S T E L L A D E I G I O R N I D E L L A S E T T I M A N A

C R I C C O D E I G I O R N I D E L L A S E T T I M A N A

C U R S O R E D E I S E C O L I

R U O TA D E G L I A N N I E R U O TA D E I D E C E N N I

R U O TA D E I M E S I

M A N I F A T T U R A

— 2 2 9 —

INDICAZIONE DIGITALE DELLA DATA

IWC realizzò i primi «orologi digitali» della

sua storia nel 1884. Si trattava dei cosiddetti orologi Pallweber,

che visualizzavano le ore e i minuti mediante cifre, mentre l’indi­

cazione dei secondi continuava a essere analogica, ossia con

una lancetta. Il moderno calendario digitale di IWC non mostra

solo la data, ma anche il mese, indicandoli con grandi cifre. L’e­

nergia necessaria per muovere i dischi del mese viene accumu­

lata nel corso di tutto il mese mediante il sistema di «avanzamento

saltante». La leva di questo sistema saltante, supportato da una

molla, viene spostata ogni giorno di una frazione di angolo con

l’ausilio di una camma. Alla fine del mese, raggiunta la tensione

massima della molla, avviene il decisivo atto di forza: la leva del

sistema saltante ritorna in modo fulmineo nella posizione di par­

tenza facendo scattare in avanti di un mese i due dischi del mese,

insieme o singolarmente, a seconda del mese. Al 31 dicembre

è anche il disco degli anni bisestili a entrare in azione.

Il Pilot’s Watch Perpetual Calendar Digital Date-Month Spitfire

indica la data e il mese con grandi cifre

D I S C O D E L L E U N I TÀ D E L M E S E

D I S C O D E L L E D E C I N E D E L M E S E

L E VA D E L S I S T E M A S A LTA N T E

D I S C O D E N TAT O D E I M E S I

D I S C O D E L L E U N I TÀ D E L L A DATA

D I S C O D E L L E D E C I N E D E L L A DATA

R U O TA D I C A M B I O D E L L A DATA

P I G N O N E D E L D I S C O D E L L E U N I TÀ

P I G N O N E D E L D I S C O D E L L E D E C I N E

R U O TA P R O G R A M M A D E L L A DATA

R U O TA A C R O C E M A LT E S E D E L L A DATA

D I S C O D E G L I A N N I B I S E S T I L I

A N E L L O D I C A M B I O D E L C A L E N DA R I O

R U O TA D I C A M B I O D E L L’ I N D I C AT O R E D E I M E S IE D E G L I A N N I B I S E S T I L I

P I G N O N E D E L D I S C O D E L L E D E C I N E

P I G N O N E D E L D I S C O D E L L E U N I TÀ

R U O TA P R O G R A M M A D E L M E S E

L E VA D I A R R E S T O D E L L A R U O TA P R O G R A M M A

TOURBILLON A FORZA COSTANTE

Per il Portugieser Sidérale Scafusia e l’In­

genieur Tourbillon Forza Costante, IWC ha integrato nel tourbil­

lon un dispositivo di forza costante brevettato che mantiene

costante l’ampiezza di oscillazione del bilanciere, garantendo

così un’assoluta precisione di marcia. A tal fine, lo scappamen­

to viene disaccoppiato dal ruotismo e la forza motrice inviata da

quest’ultimo viene temporaneamente immagazzinata in una mol­

la a spirale aggiuntiva prima di essere ceduta alla ruota dell’an­

cora. Mettendo in tensione la molla a spirale una volta al secon­

do, la lancetta dei secondi accoppiata al tourbillon scatta ogni

secondo. Ciò consente una marcia estremamente regolare e

precisa per un arco di tempo di almeno 48 ore. Dopo circa due

giorni, il funzionamento passa dalla modalità a forza costante a

quella normale: questo cambio di marcia si riconosce dal fatto

che la lancetta dei secondi inizia ad avanzare ogni quinto di se­

condo.

Il tourbillon a forza costante riunisce con eleganza e maestria due complicazioni

finalizzate ad accrescere la precisione di marcia

E C C E N T R I C O D I R E G O L A Z I O N E

A N C O R A D E L T O U R B I L L O N

R U O TA D I A R R E S T O

A N C O R A A F O R Z A C O S TA N T E

R U O TA D E L L’A N C O R A C O N M O L L A A S P I R A L EC O M E AC C U M U L AT O R E D ’ E N E R G I A I N T E R M E D I A

M A N I F A T T U R A

— 2 3 1 —

R IPETIZIONE MINUTI

Per sviluppare l’ultracomplessa suoneria

della ripetizione minuti montata sul Portugieser Grande Compli­

cation e sul Portugieser Ripetizione Minuti sono state necessarie

50 000 ore di ricerca. Azionata mediante il poderoso cursore

sul lato sinistro della cassa, questa raffinata funzione trasforma

il tempo in un rincorrersi di suoni cristallini: toni gravi per le ore,

doppio battito su entrambi i gong per i quarti d’ora e battito sul

gong più acuto per i minuti. Ogni singolo gong è realizzato a

mano e il suo suono viene accuratamente accordato in altezza

e purezza. La cosiddetta bascula tutto o niente garantisce che,

anche se si rilascia in anticipo il cursore, la scansione acustica

del tempo sia sempre completa e quindi corretta.

La ripetizione minuti fa rintoccare le ore,

i quarti d’ora e i minuti a comando

M E C C A N I S M O D E L M A R T E L L O D E L L E O R E

M E C C A N I S M O D E L M A R T E L L O D E I M I N U T I

G O N G D E I M I N U T I

R E G O L AT O R E D E L L A F O R Z A C E N T R I F U G A

R A S T R E L L O D E I M I N U T I

C H I O C C I O L A D E I M I N U T I

B A S C U L A T U T T O O N I E N T E

G O N G D E L L E O R E

L E VA D I C A R I C A

C H I O C C I O L A D E I Q UA R T I

R U O TA C O N D U T T R I C E D E I M I N U T I

M A R T E L L O D E I M I N U T I

M A R T E L L O D E L L E O R E

TOURBILLON

II tourbillon – letteralmente «vortice, muli­

nello» – è da sempre l’espressione per eccellenza dell’arte orolo­

giera meccanica. In origine, la più esclusiva delle complicazioni

orologiere era utilizzata, in un sistema oscillante con bilanciere

e spirale, per compensare gli effetti esercitati dalla forza di gra­

vità. In che modo? Inserendo bilanciere, ancora e ruota dell’an­

cora in una minuscola gabbia che viene fatta girare su se stessa

una volta ogni minuto. La costruzione di questo meccanismo

rappresenta una sfida estrema: questo capolavoro orologiero in

filigrana è infatti costituito da 82 componenti. Nel Portugieser

Tourbillon Mystère Rétrograde, il tourbillon viene messo in sce­

na sotto forma di «dodici vivente» e diventa così il polo di attra­

zione visivo del quadrante.

Il tourbillon compensa gli effetti della forza di gravità

ruotando su se stesso una volta al minuto

PA R T E S U P E R I O R E D E L L A G A B B I A

B I L A N C I E R E

R U O TA D E L L’A N C O R A

P O N T E D E L L’A N C O R A

M O L L A A S P I R A L E PA R T E I N F E R I O R E D E L L A G A B B I A

P O N T E D E L T O U R B I L L O N

A N C O R A D E L T O U R B I L L O N

M A N I F A T T U R A

— 2 3 3 —

CALENDARIO ANNUALE

La ruota delle ore aziona la ruota di cam­

bio della data, la quale sostiene due diverse dita di comando:

un dito serve per l’indicazione della data e del mese, l’altro per

l’indicazione del giorno della settimana. Il cambio della data

viene effettuato verso mezzanotte con l’aiuto del dito di coman­

do superiore. L’indicazione del mese e la ruota programma che

regola la diversa durata dei mesi vengono guidate da due perni

situati all’interno del disco della data. Il primo perno all’interno

del disco fa avanzare la ruota programma fino alla ripartizione

successiva. I mesi di 30 giorni vengono riconosciuti da un tasta­

tore sulla leva di comando in base a un dentello più profondo

sulla ruota programma. Successivamente viene messa a dispo­

sizione una maggiore corsa di commutazione. Il giorno succes­

sivo avviene quindi il doppio cambio della data tramite la leva di

comando. Il suo meccanismo di regolazione tiene conto auto­

maticamente della diversa durata dei singoli mesi, ma non

dell’eccezione rappresentata dal mese di febbraio e dagli anni

bisestili; ecco perché deve essere corretto manualmente una

volta all’anno, alla fine di febbraio, agendo sulla corona.

Il calendario annuale di IWC indica in tre finestrelle separate situate sul quadrante

a «ore 12» il mese, la data e il giorno della settimana

L E VA D I C O M A N D O

R U O TA P R O G R A M M A

C O R R E T T O R E R A P I D O

DATA R I O

I N D I C A Z I O N E D E L M E S E

I N D I C A Z I O N E D E L G I O R N O D E L L A S E T T I M A N A

.

INDICAZIONE RETROGRADA

Nell’indicazione retrograda della data, dopo

il 31 del mese la lancetta salta automaticamente al numero 1,

ragione per cui questa complicazione viene appunto chiamata

«retrograda». Nei mesi più corti o quando l’orologio non viene

indossato per qualche tempo, la data può essere regolata in

modo comodo e rapido mediante la corona, riportandola al pri­

mo del mese senza dover spostare l’ora.

Tramite una camma a chiocciola con relativo rastrello, la molla della ruota del datario viene messa in tensione. Dopo 31 giorni

o mediante regolazione rapida con la corona, come illustrato, il tastatore del rastrello salta dall’ansa

della camma esterna a quella interna. In tal modo la molla si allenta e la lancetta della data balza indietro al numero 1

C A M M A D E N TATA P E R 3 1 G I O R N I

R U O TA D E L L A DATA A 3 1 D E N T I

R A S T R E L L O D E L L A DATA

R U O TA D E L DATA R I O

R U O TA D I C A M B I O D E L C A L E N DA R I O

P I G N O N E C A L Z A N T E D E L L E O R E

M A N I F A T T U R A

— 2 3 5 —

INDICAZIONE DAY & DATE

Il giorno del mese viene indicato tramite

due dischi: uno per le decine da 0 a 3 e l’altro per le unità da 0

a 9. L’indicazione aggiuntiva del giorno della settimana è colle­

gata al cambio della data. Tramite la ruota di cambio della data e

le dita di comando a questa applicate vengono azionati il grande

datario e l’indicazione del giorno della settimana. La regolazio­

ne della data e del giorno della settimana avviene agendo sulla

corona. Spostandola in una direzione si corregge il grande da­

tario, nell’altra il giorno della settimana.

Il Portofino Carica Manuale Day & Date unisce il grande datario con l’indicazione

del giorno della settimana, rendendolo ancora più pratico

D I S C O D E L L E U N I TÀ D E L L A DATA

R U O TA D E L L A DATA

R U O TA I N T E R M E D I A D E L L A DATA

A N E L L O D I C A M B I O D E L C A L E N DA R I O

R U O TA D E L L E O R E D I T O D I C O M A N D O D E L L A DATA

D I S C O D E L L E D E C I N E D E L L A DATA

M O L L E A S C AT T O

M A N I F A T T U R A

TIMEZONER

Sulla ghiera sono riportati i nomi di 24 cit­

tà, ciascuna rappresentante un fuso orario internazionale. La

scritta «UTC» sotto il fuso orario di Londra indica il tempo uni­

versale coordinato attuale. La ghiera (anello delle città) è attual­

mente posizionata sull’ora solare di Londra, le 5 del mattino

(lancetta delle 24 ore), ed è il 25 (datario). Se si desidera impo­

stare un fuso orario diverso, si deve premere la ghiera verso il

basso con pollice e indice, portare il fuso orario desiderato a

«ore 12» (con l’ora legale sulla piccola «S» davanti al nome della

città) e rilasciare. È importante esercitare la pressione su due

punti opposti: solo così è possibile rilasciare correttamente il

blocco e spostare la ghiera in entrambe le direzioni. Il movimen­

to della ghiera viene trasferito sulla ruota delle ore, sulla lancet­

ta delle 24 ore e sulla ruota di cambio della data, in modo tale

che tutte le lancette possano scattare in avanti o indietro a scat­

ti di un’ora. Il differenziale (nel cinematismo tra ghiera e ruota

delle ore) è il cuore del meccanismo: esso assicura sia il movi­

mento continuo della lancetta delle ore, sia il salto delle ore

quando il fuso orario viene modificato.

Con un’unica rotazione è possibile impostare l’orologio su un altro fuso orario: è sufficiente

premere la ghiera, ruotarla portandola sul fuso orario desiderato e rilasciarla

G H I E R A G I R E VO L E

R U O TA D E L L E O R ED I F F E R E N Z I A L E

L A N C E T TA D E L L E 2 4 O R EP I G N O N E D E L L A R U O TA D I T R A S C I N A M E N T O

R U O TA D I C A M B I O D E L L A DATAP I G N O N E S C O R R E VO L E

R U O TA A C R O C E M A LT E S E

— 2 3 7 —

GHIERA GIREVOLE ESTERNA- INTERNA

La rotazione della ghiera esterna viene tra­

smessa alla ruota conduttrice mediante un ingranaggio della

corona. Quest’ultimo, tramite un albero, trasferisce a sua volta il

movimento rotatorio all’interno della cassa. Ruotando la ghiera

esterna in senso antiorario il disco di trascinamento innesta il cor­

rispettivo pignone che, tramite un secondo ingranaggio della co­

rona, muove la ghiera interna in modo analogo a quella esterna,

ossia in senso antiorario. Ruotando la ghiera esterna in senso

orario il segmento di arresto mantiene in posizione il pignone di

trascinamento della ruota conduttrice e contemporaneamente il

disco di trascinamento scorre sui denti a sega del pignone. La

ghiera interna resta così impostata con precisione al minuto. Due

guarnizioni del sistema con pignone scorrevole impediscono l’in­

filtrazione di acqua e sabbia.

Il sistema SafeDive combina i vantaggi della ghiera girevole interna – ad esempio la protezione del

meccanismo da acqua salata, sporcizia ecc. – con la comodità d’uso della ghiera girevole esterna regolabile

con precisione a passi di un minuto. Per motivi di sicurezza la ghiera girevole interna può ruotare solo

in direzione antioraria. In tal modo, se durante l’immersione dovesse essere involontariamente spostata, l’ora

impostata all’inizio precede sempre quella effettiva e non può quindi capitare di superare l’ora zero

P I G N O N E D I T R A S C I N A M E N T O D E L L A R U O TA C O N D U T T R I C E

G H I E R A G I R E VO L E I N T E R N A

G H I E R A G I R E VO L E E S T E R N A

R U O TA C O N D U T T R I C E

PROFONDIMETRO

Il dispositivo di rilevamento della pressione

è situato in un trasmettitore della pressione sul fianco sinistro

della cassa. Attraverso il trasmettitore della pressione, l’acqua

preme su una membrana elastica, che a sua volta spinge un pi­

stoncino verso l’interno della cassa. Questo movimento, tramite

una bascula, agisce sulle due lancette al centro dell’orologio.

Mentre l’indicatore di profondità blu si muove in funzione della

profondità di volta in volta raggiunta, l’indicatore della profondi­

tà massima rosso resta fermo sulla massima profondità toccata

nel corso dell’immersione grazie a un nottolino che lo blocca.

L’indicatore della profondità massima può essere azzerato pre­

mendo il pulsante.

Grazie al meccanismo del profondimetro, l’Aquatimer Deep Three può visualizzare

la profondità d’immersione istantanea e quella massima raggiunta fino a 50 metri

S E G M E N T O D I C O M A N D O

T R A S M E T T I T O R E D E L L A P R E S S I O N E

I N D I C AT O R E D I P R O F O N D I TÀ M A S S I M A

I N D I C AT O R E D I P R O F O N D I TÀ

L E VA D I A Z Z E R A M E N T O

A N E L L O D E L M OV I M E N T O

R U O TA D E L L A P R O F O N D I TÀ M A S S I M A

M A N I F A T T U R A

— 2 3 9 —

MONOPUSHER

Premendo una volta il pulsante della coro­

na, si avviano gli indicatori di secondi e minuti. Premendo il cur­

sore di start­stop si ottiene una rotazione della ruota a colonne,

il cui bordo esterno gestisce il movimento della leva di azzera­

mento, della leva del pignone oscillante e della leva frenante. Il

pignone oscillante entra in contatto con la ruota centrale del cro­

nografo, avviando la misurazione del tempo. Premendo una se­

conda volta il pulsante della corona, il cronografo si arresta, la

leva frenante mantiene in posizione la ruota centrale del crono­

grafo, il pignone oscillante libera la ruota centrale del cronografo.

Premendo una terza volta, le lancette cronografiche dei secondi

e dei minuti ritornano sullo zero (reset). La leva di azzeramento

preme sul cuore della ruota del contatore dei minuti e della ruo­

ta centrale del cronografo, riportando le lancette nella posizione

iniziale.

Il Monopusher consente di avviare, arrestare e

azzerare il cronografo agendo su un unico pulsante multifunzione

D I T O D I C O M A N D O

R U O TA C E N T R A L E D E L C R O N O G R A F O

R U O TA I N T E R M E D I A

S C AT T O D E L L A R U O TA D E L C O N TAT O R E D E I M I N U T I

R U O TA D E L C O N TAT O R E D E I M I N U T I

M O L L A D I A Z Z E R A M E N T O

M O L L A D ’A R R E S T O

L E VA D I A Z Z E R A M E N T O

R U O TA A C O L O N N E

C U R S O R E S TA R T- S T O P

L E VA F R E N A N T E

L E VA D E L P I G N O N E O S C I L L A N T E

M AT E R I A L E P E R L A C A S S A

Per le casse degli orologi IWC vengono utilizzati unicamente me­

talli di altissima qualità. Il platino, sobrio, pesante e raro, con un

titolo del 95 per cento, è il metallo nobile più puro utilizzato in

ambito industriale.

L’oro, metallo prezioso senza tempo e di valore stabile, è da

sempre simbolo di lusso ed eleganza. Negli orologi con cassa in

oro, IWC impiega sempre un titolo del 75 per cento, ossia 18 ca­

rati. Poiché l’oro puro sarebbe troppo morbido per la cassa di

un orologio, viene legato con altri metalli, in combinazione con i

quali riceve anche una determinata colorazione: il palladio per

l’oro bianco, l’argento e il rame per l’oro rosso. L’acciaio è un ma­

teriale straordinariamente resistente e nelle casse IWC dimostra

un’eccellente resistenza alla corrosione.

Nel 1980 IWC è stata la prima manifattura al mondo a usare il

titanio come materiale per la cassa. Oltre alla sua duttilità, a par­

lare a favore del titanio e di certe sue leghe nella realizzazione

delle casse e dei bracciali sono il peso, inferiore circa del 50 per

cento a quello dell’acciaio, l’assoluta resistenza alla corrosione,

l’elevata tollerabilità sulla pelle e l’amagnetismo. I nuovi Big Pi­

lot’s Heritage Watch 55 e Big Pilot’s Heritage Watch 48 sono

provvisti di cassa in titanio. La manifattura di Schaffhausen è

stata pioniera anche nell’uso della ceramica in campo orologie­

ro e nel 1986, per la prima volta, ha utilizzato per il Da Vinci una

cassa in ossido di zirconio colorato. Nessun altro tipo di mate­

riale resiste a temperature altrettanto elevate e a sollecitazioni

meccaniche e chimiche altrettanto estreme. Nel 2013 IWC ha

utilizzato per la prima volta l’alluminuro di titanio (TiAl). Questa

lega di titanio e alluminio è più leggera e più robusta del puro ti­

tanio e presenta una colorazione più scura.

Il 2013 ha segnato, inoltre, il debutto di un altro materiale high­

tech, il carbonio, impiegato anche negli sport automobilistici e

caratterizzato da un’estrema leggerezza e solidità. Nel 2014 IWC

ha utilizzato per la prima volta il bronzo come materiale per la

cassa. Sempre nel 2014, IWC ha presentato un’altra novità ri­

guardante i materiali: la cassa del Pilot’s Watch Chronograph

Edition «The Last Flight» è in ceramica al nitruro di silicio. Si tratta

di un materiale estremamente leggero e al contempo robusto

che, a parità di resistenza agli urti, pesa solo la metà dell’ossido

di zirconio ed è addirittura più leggero del titanio.

P R O T E Z I O N E D A I C A M P I M A G N E T I C I

Numerosi modelli delle famiglie dei Pilot’s Watches e degli Inge­

nieur dispongono di una cassa interna in ferro dolce che assi­

cura una schermatura ottimale del movimento contro i campi

magnetici. Il quadrante, l’anello del movimento e il fondello della

cassa interna dell’orologio sono realizzati in ferro e risultano

quindi particolarmente efficaci nel deviare le linee di un campo

magnetico intorno al movimento. Ciò garantisce che anche in

presenza di campi magnetici l’orologio mantenga la massima

precisione di marcia.

I M P E R M E A B I L I TÀ

Vetro, cassa, guarnizioni e fondello dell’orologio assicurano un’ef­

ficace protezione da acqua, polvere e altri agenti esterni. I dati

sull’impermeabilità degli orologi IWC sono indicati in bar e non

M A N I F A T T U R A

CASSE IWC: MATERIALI PREGIATI E MASSIMA PROTEZIONE

— 2 4 1 —

in metri. È utile sapere che un orologio IWC impermeabile a 1 bar

è protetto contro gli schizzi d’acqua; a 3 bar invece può esse­

re indossato tranquillamente per nuotare o sciare e a 6 bar per

praticare sport acquatici o fare snorkeling. Gli orologi subacquei

impermeabili da 12 a 20 bar sono strumenti di misurazione pro­

fessionali per immersioni con le bombole, mentre gli orologi su­

bacquei speciali da 100 o addirittura 200 bar, come l’Aquatimer

Automatic 2000, sopportano anche la pressione delle profondi­

tà più elevate.

V E T R I

L’idoneità all’uso quotidiano di un orologio ha per IWC una gran­

de importanza. Ecco perché, per il vetro del quadrante e del fon­

dello dei nuovi modelli, utilizza unicamente il vetro zaffiro, che

con una durezza 9 della scala di Mohs è il vetro più resistente in

assoluto, superato solo dal diamante. Composto di zaffiro sin­

tetico, è estremamente resistente ai graffi e meno sensibile agli

urti del vetro al quarzo (7 Mohs) e di quello minerale (5 Mohs).

Molti vetri zaffiro sono bombati. Alcune architetture di casse

presentano vetri fortemente bombati con bordo molto allungato,

chiamati anche «vetri a cupola». Il trattamento antiriflesso evita

fastidiosi riverberi, consentendo una visione perfetta del qua­

drante.

D A L 1 9 8 0 I W C S C H A F F H A U S E N A L L O G G I A I M O V I M E N T I D I A L C U N I M O D E L L I S E L E Z I O N A T I I N U N A C A S S A I N T I TA N I O . A N C H E P E R L ’ I N G E N I E U R D O U B L E C H R O N O G R A P H T I TA N I O V I E N E

U T I L I Z Z A T O Q U E S T O M A T E R I A L E H I G H - T E C H . L A C A S S A P R O T E G G E I L M O V I M E N T O P E R F I N O I N S I T U A Z I O N I E S T R E M E

Gli eleganti cinturini in pelle di alligatore e

in pelle di vitello, realizzati in esclusiva per IWC dal calzaturificio

italiano Santoni, sono dei veri e propri capolavori di artigianato.

Uno dei segreti del successo di Santoni è la colorazione sfumata

della pelle. Grazie a un complesso lavoro di finitura, realizzato a

mano, ogni singolo cinturino può vantare un’esclusiva patina lu­

cida dalla nuance di colore unica. Alla fine della lavorazione la

pelle assume un aspetto tale da sembrare quasi usata, benché

sia evidente che è assolutamente nuova. Per ottenere questo

effetto, la superficie della pelle viene lucidata con diverse paste

fino a raggiungere la sfumatura desiderata e la brillantezza per­

fetta. Un’altra caratteristica distintiva di casa Santoni è la finitu­

ra dal colore arancione della parte interna del cinturino.

I modelli Portofino 37 mm sono disponibili, su richiesta, con un

cinturino in pelle di alligatore di Santoni oppure con un raffina­

to bracciale a maglia milanese, in acciaio o in oro rosso 18 carati,

dall’elegante look stile anni Sessanta. Nella collezione 2016 IWC

propone anche i nuovi cinturini in pelle di vitello goffrata ispirati

ai cinturini in nylon stile Nato, come quello usato per decenni sul

Mark 11. Questi nuovi modelli sono riservati alle linee TOP GUN

e TOP GUN Miramar. Rispetto al nylon, la pelle di vitello goffrata

mantiene meglio la forma ed è decisamente più robusta.

I bracciali realizzati da IWC consentono di adattarne la lunghez­

za personalmente, togliendo o aggiungendo le singole maglie in

modo molto semplice. I bracciali dei Pilot’s Watches e dell’In­

genieur Chronograph Racer sono dotati inoltre di una specia­

le chiusura di regolazione fine, che consente a chi li indossa di

adattarne ulteriormente la lunghezza per adeguarla sempre per­

fettamente al polso. È sufficiente premere il tasto con il logo IWC

posizionato al centro della fibbia di chiusura e tirare o spingere

leggermente il bracciale. In tal modo si possono facilmente com­

pensare eventuali variazioni della dimensione del polso, aumen­

tando così il comfort di chi indossa l’orologio. Una novità di

quest’anno sono gli eleganti bracciali in acciaio di alcuni Pilot’s

Watches, a cui l'abbinamento di tre file di maglie satinate e due

lucide conferisce un aspetto particolarmente prezioso.

Nella nuova collezione Aquatimer, il sistema di sostituzione rapi­

da del cinturino (un brevetto IWC) permette di passare facilmen­

te dal bracciale in acciaio al cinturino in caucciù (e viceversa): il

bracciale viene inserito dall’alto nella staffa di fissaggio e si ag­

gancia mediante uno scatto ben udibile. Per staccarlo basta pre­

mere la levetta nella parte inferiore del bracciale verso l’esterno

con il pollice e spingere il bracciale verso l’alto.

M A N I F A T T U R A

BRACCIALI E CINTURINI IWC

— 2 4 3 —

Una selezione di cinturini in pelle di alligatore di Santoni

U N C A L I B R O F . A . J O N E S , D A L N O M E D E L F O N D A T O R E D I I W C , C A . 1 8 7 5

— 1868 —

FONDAZIONE DELLA MANIFATTURA

— 2 4 5 —

La gran massa d’acqua fluttua fragorosa

tra le alte rocce delle famose cascate del Reno. Pochi chilo­

metri prima, il Reno scorre ancora placidamente davanti alle

finestre dell’atelier di IWC a Schaffhausen. Qui, oltre 140 anni fa,

ebbe inizio la storia di un’impresa divenuta leggendaria e che

ancor oggi continua.

L’ingegnere americano Florentine Ariosto Jones diventò orolo­

giaio iniziando come apprendista. Già in giovane età divenne

vicedirettore e responsabile di produzione della E. Howard

Watch & Clock Company di Boston, allora una delle aziende

orologiere leader negli Stati Uniti. Sul mercato americano la ri­

chiesta di orologi di qualità era altissima. L’unico problema era

rappresentato dalla scarsità di manodopera qualificata, che fa­

ceva lievitare i salari. In Svizzera, invece, per gli industriali a stelle

e strisce la situazione era ideale: basso costo del lavoro, suffi­

ciente disponibilità di manodopera ben preparata e grandi ca­

pacità produttive. Jones decise quindi di attraversare l’Atlantico

già all’età di 27 anni per unire il suo spiccato spirito pionieristi­

co, le eccellenti maestranze svizzere e i più moderni macchina­

ri americani, al fine di produrre orologi di alta qualità destinati al

mercato USA. L’imprenditore non aveva però fatto i conti con lo

scetticismo della popolazione locale, in particolare degli orolo­

giai della regione ginevrina e delle isolate vallate del Giura della

Svizzera occidentale, che dal 17o secolo erano abituati a lavora­

re a casa o in piccoli atelier e non in moderne fabbriche con pro­

duzione centralizzata come invece si immaginava F. A. Jones.

La cittadina di Schaffhausen, nella Svizzera nord­orientale, già

allora poteva vantare una lunga tradizione in campo orologiero.

Infatti, già nel 1409 nel monastero di Rheinau, 10 chilometri scen­

dendo lungo il Reno, era stato costruito il primo orologio mec­

canico menzionato in un documento. Lì, la corporazione degli

orologiai esisteva sin dal 1583. E lì nacque anche la famosa di­

nastia orologiera degli Habrecht che crearono, per la cattedrale

di Strasburgo, uno dei più importanti orologi astronomici dell’e­

poca. Ma sarebbe stato il progetto di Jones, ovvero produrre

orologi di manifattura pregiati, in grande serie e con standard di

precisione costanti, a porre le fondamenta di quella notorietà

che ha reso famosi in tutto il mondo gli orologi di Schaffhausen.

Schaffhausen offrì a Jones delle ottime opportunità per la rea­

lizzazione dei suoi progetti, primo fra tutti un impianto di ener­

gia idroelettrica prodotta con la corrente del Reno. Mediante

grandi ruote e lunghe cinghie di trasmissione, questo sistema

convogliava direttamente nella nuova fabbrica la forza motrice

necessaria al funzionamento delle macchine. Inoltre, dal 1857,

la città era allacciata alla rete ferroviaria, un fattore all’origine

del boom economico allora in atto. Luogo e momento erano

quindi perfetti per l’imprenditore di Boston, che nel 1868 fondò

la sua manifattura di orologi: l’International Watch Co. (IWC).

Montaggio degli orologi da IWC, circa 1900: da sempre l’arte orologiera richiede conoscenze specialistiche e sensibilità manuale

LUOGO E MOMENTO ERANO

PERFETTI PER

L’ IMPRENDITORE DI BOSTON

A N T I C O O R O L O G I O D A TA S C A I W C C O N C A L I B R O F . A . J O N E S

— DAL 1868 A OGGI —

CRONOLOGIA

— 2 4 7 —

— 1 8 6 8 —

Florentine Ariosto Jones (1841–1916), oro-

logiaio di Boston, Massachusetts, fon-

da a Schaffhausen la International Watch

Company. Il suo obiettivo: avviare la pro-

duzione di orologi da tasca di qualità per

il mercato americano.

— 1 8 8 4 —

Nei laboratori di Schaffhausen IWC rea-

lizza i suoi primi orologi di tipo Pallweber,

nei quali cioè ore e minuti sono indicati in

cifre.

— 1 8 9 9 —

Esce uno dei primi orologi da polso che

fa conoscere IWC. Per creare questo mo-

dello, gli orologiai di Schaffhausen hanno

montato il piccolo movimento da tasca

femminile calibro 64 in una raffinata cas-

sa dotata di anse.

— 1 9 1 5 —

IWC costruisce i primi movimenti su mi-

sura per orologi da polso: i calibri 75 e 76,

entrambi di nuova concezione.

— 1 9 3 6 —

IWC lancia il primo Special Pilot’s Watch.

Oltre che di uno scappamento antima-

gnetico, l’orologio è dotato anche di una

ghiera girevole con indice per la regola-

zione che consente di impostare l’ora del

decollo.

— 1 9 3 9 —

Nasce l’orologio Portugieser: due impor-

tatori portoghesi ordinano una serie di

grandi orologi da polso con calibri da ta-

sca con un’elevata precisione di marcia.

— 1 9 4 0 —

Spinta dalla forte domanda, IWC svilup-

pa il Big Pilot’s Watch calibro 52 T. S. C.

con secondi centrali. Il suo quadrante

nero è ispirato alla forma della strumen-

tazione di bordo degli aerei e influen-

zerà il design in stile cockpit dei Pilot’s

Watches.

— 1 9 4 4 —

IWC costruisce il W. W. W., un nuovo oro-

logio da polso per impieghi militari de-

stinato all’esercito britannico. Le lettere

W. W. W., incise sul fondello della cassa,

stanno per «Watch, Wrist, Waterproof» e

la punta di freccia reale funge da contras-

segno di proprietà. Albert Pellaton, nato

nel 1898, assume la direzione tecnica di

IWC.

— 1 9 4 6 —

La prima realizzazione di Pellaton è il ca-

libro 89 con secondi centrali e dalle ec-

cellenti caratteristiche di funzionamento.

— 1 9 4 8 —

IWC produce il Pilot’s Watch Mark 11 con

calibro 89. La sua cassa interna in ferro

dolce garantisce un’elevata protezione

antimagnetica.

— 1 9 5 0 —

Il calibro 85 di Albert Pellaton è il primo

movimento automatico di IWC. L’inno-

vativo sistema di ricarica a cricchetti al

posto del tradizionale sistema a ruotismi

intermedi è un meccanismo brevettato al-

lora da IWC.

— 1 9 5 5 —

La manifattura passa nelle mani di Hans

Ernst Homberger, ultimo proprietario pri-

vato dell’azienda. L’Ingenieur con sistema

di ricarica automatica Pellaton fa la sua

prima apparizione.

— 1 9 6 7 —

Con l’Aquatimer ha inizio la storia di suc-

cesso di IWC nel settore degli orologi

subacquei. La sua rivoluzionaria imper-

meabilità 20 bar ne fa uno strumento pro-

fessionale per le immersioni. Lo Yacht

Club Automatic viene presentato alla fie-

ra di Basilea.

— 1 9 7 6 —

La grande tradizione della famiglia degli

Ingenieur di IWC prosegue con il nuovo

Ingenieur SL. Il design è firmato da Gérald

Genta.

— 1 9 7 8 —

In collaborazione con il designer Ferdi-

nand A. Porsche viene realizzato il primo

orologio da polso con bussola incorpo-

rata. Nello stesso anno, la fabbrica di

strumenti tedesca VDO Adolf Schindling

AG rileva IWC.

— 1 9 8 0 —

IWC produce il primo cronografo al mon-

do con cassa in titanio, il progetto por-

ta la firma di Ferdinand A. Porsche. Il

know-how per lavorare il titanio nasce da

un fitto scambio di esperienze tra IWC e

Aérospatiale e altre primarie aziende tec-

nologiche.

— 1 9 8 4 —

La linea di orologi Portofino porta il gusto

e lo stile di vita italiano nella collezione

IWC. Questa nuova famiglia IWC viene

tenuta a battesimo dalla referenza 5251.

— 1 9 8 5 —

Il Da Vinci è il primo cronografo IWC con

calendario perpetuo programmato mec-

canicamente per funzionare cinquecento

anni e regolabile esclusivamente median-

te la corona. Altra caratteristica esclusi-

va: l’indicazione dell’anno a quattro cifre.

— 1 9 8 6 —

IWC inizia a utilizzare per la fabbricazione

della cassa l’ossido di zirconio: un mate-

riale ceramico resistente ai graffi, all’abra-

sione e all’uso.

C R O N O L O G I A

— 2 4 9 —

— 1 9 8 7 —

Con il Novecento la manifattura di Schaff-

hausen presenta il primo orologio IWC

automatico con cassa rettangolare im-

permeabile e calendario perpetuo.

— 1 9 8 9 —

In un test con un tomografo a risonanza

magnetica nucleare, la protezione antima-

gnetica dell’Ingenieur Automatic «500 000

A/m» resiste a ben 3,7 milioni di ampere al

metro.

— 1 9 9 0 —

Una svolta epocale nel campo dell’alta

orologeria: la Grande Complication, do-

tata di numerose funzioni quali cronogra-

fo con calendario perpetuo, ripetizione

minuti e indicazione delle fasi lunari. Un

capolavoro frutto di sette anni di intenso

lavoro di sviluppo.

— 1 9 9 3 —

Per celebrare i suoi 125 anni di attività,

la manifattura di Schaffhausen presenta

l’orologio da polso meccanico allora più

complicato al mondo: Il Destriero Scafu-

sia (il nome latino di Schaffhausen). Tour-

billon, funzione rattrapante, ripetizione

minuti, calendario perpetuo e numerose

altre complicazioni sono le caratteristiche

distintive di questo esclusivo capolavoro.

Sempre lo stesso anno, IWC rilancia la

tradizione del Portugieser di grosso cali-

bro con un’edizione in serie limitata.

— 1 9 9 4 —

Il Pilot’s Watch Mark XII perpetua la tra-

dizione del leggendario Mark 11.

— 2 0 0 0 —

Con il calibro 5000, un grande calibro con

autonomia di sette giorni, indicazione del-

la riserva di carica e sistema di ricarica

automatica Pellaton, gli ingegneri di IWC

realizzano un calibro studiato su misura

per orologi da polso di grandi dimensio-

ni. Il gruppo Richemont acquisisce IWC.

— 2 0 0 2 —

IWC riprende la propria tradizione del

Big Pilot’s Watch e presenta il Big Pilot’s

Watch con autonomia di sette giorni, ca-

rica automatica, indicazione della riserva

di carica e datario.

— 2 0 0 4 —

IWC rilancia la famiglia degli orologi Aqua-

timer. Il nuovo Portugieser Automatic

inizia il suo cammino di successo che

continua ancora oggi. Nuovi modelli ar-

ricchiscono anche le linee Da Vinci e Por-

tofino.

— 2 0 0 8 —

Per il 140° anniversario della fondazione,

IWC celebra i sei leggendari «capostipiti»

delle sue famiglie di orologi con un’e-

sclusiva IWC Vintage Collection. Viene ul-

timato l’edificio occidentale, costruito nel

medesimo stile dell’edificio orientale e de-

stinato ad accogliere gli orologiai.

— 2 0 1 3 —

La collezione degli orologi Ingenieur vie-

ne completamente rielaborata nel segno

della nuova partnership con il MERCE-

DES AMG PETRONAS Formula One™

Team. La scelta dell’alluminuro di titanio,

del carbonio, della ceramica e del titanio,

come materiali per la cassa, è ispirata alla

FORMULA 1.

— 2 0 1 4 —

La nuova generazione degli Aquatimer

sfoggia una ghiera girevole esterna-inter-

na che abbina i vantaggi della ghiera in-

terna alla maggiore praticità d’uso di una

esterna posizionata sulla lunetta.

— 2 0 1 5 —

La nuova famiglia dei calibri di manifat-

tura 52000, che fa il suo ingresso nella

collezione Portugieser, presenta innova-

zioni tecniche ed estetiche. Il calendario

annuale e il calendario digitale vengono

inseriti nella linea Portugieser.

C R O N O L O G I A

— 2 5 1 —

MUSEO DEGLI OROLOGI :ALLA SCOPERTA DEL MONDO DI IWC

Per gli appassionati e i cultori dell’orologe-

ria un viaggio a Schaffhausen per visitare IWC è da sempre un

evento unico e indimenticabile. Dal 2007 la manifattura pre-

senta la sua storia e i suoi orologi in un nuovissimo museo. Gli

spazi molto luminosi al piano terra dell’edificio principale, ex

reparto di fabbricazione della cassa e dei componenti del mo-

vimento, offrono un ambiente insieme lussuoso e funzionale in

cui far rivivere oltre 140 anni di storia aziendale ed esporre oltre

230 esemplari selezionati con cura. Dal 2010 il museo IWC è

entrato a far parte dell’Associazione dei musei svizzeri (AMS).

Il giro inizia dall’edificio occidentale, che propone ai visitatori le

creazioni dei primi cent’anni di vita della manifattura. Tra queste

rarità tanto preziose quanto esemplari della storia dell’orologe-

ria meritano particolare menzione i primissimi orologi IWC, un

orologio da tasca savonnette «americano» calibro F. A. Jones

del 1874 o i primi orologi da tasca Pallweber con indicazione di-

gitale della metà del 1880. Imperdibili sono anche i Pilot’s Wa-

tches degli anni 1930 e 1940, soprattutto il Big Pilot’s Watch

del 1940, con diametro cassa di 55 millimetri, a tutt’oggi uno

dei più grandi orologi da polso del mondo. Rappresentazioni

virtuali consentono un confronto approfondito e a vari livelli con

i singoli oggetti esposti.

Un comodo arredamento in stile lounge, dotato di postazione

audio, crea un’atmosfera rilassante che invita a lasciarsi andare

al flusso del tempo, entrando così in sintonia anche acustica

con il passato e il presente degli orologi meccanici di lusso.

Nell’edificio orientale del museo hanno trovato una consona

collocazione le famiglie di orologi IWC dal 1970 ad oggi. Qui si

possono ammirare pietre miliari della moderna arte orologiera

come il primo orologio da polso Da Vinci equipaggiato con il

primo movimento al quarzo IWC calibro 2001 (Beta 21) o il leg-

gendario Il Destriero Scafusia. I visitatori sono sempre benve-

nuti nel museo: per visite di gruppo è però indispensabile la

prenotazione che può essere effettuata tramite mail all’indirizzo

[email protected]

Spazi luminosi e ambienti eleganti accolgono i visitatori proponendo loro un piacevole viaggio

attraverso 148 anni di storia di IWC

ASSISTENZA E INFORMAZIONI

— 2 5 3 —

In 25 paesi di tutto il mondo sono più di

duecento gli orologiai e gli addetti al servizio di assistenza che

si dedicano esclusivamente alla cura e alla riparazione di oro­

logi IWC appartenenti a ogni epoca, a partire dalla fondazione

della manifattura nel 1868. Affinché nessun dettaglio vada per­

so, dal 1885, nel registro anagrafico della manifattura, viene

conservata una scheda per ogni orologio prodotto. Vengono

annotati, infatti, tutti i dati pertinenti come data di vendita, cali­

bro, materiale, numero di cassa e, per i nuovi modelli, anche il

numero di referenza. Eredi o acquirenti successivi hanno così la

possibilità (dietro un contributo spese) di ottenere precise infor­

mazioni sul proprio orologio IWC e farsi attestare l’autenticità.

Queste e altre informazioni vengono rilasciate tramite un certifi­

cato.

C U R A E A S S I S T E N Z A

Il «sancta sanctorum» del servizio riparazioni di Schaffhausen

è il magazzino ricambi. Nei suoi scaffali sono immagazzinati

milioni di microcomponenti, ordinatamente disposti. La garanzia

di poter fornire ricambi originali ha per IWC un’elevata priorità,

perché solo così un orologio può conservarsi da una generazio­

ne all’altra. Per prevenire il logorio di determinati componenti

funzionali e il naturale invecchiamento di oli e grassi, raccoman­

diamo di far eseguire un servizio di manutenzione ordinario ogni

due anni circa e uno straordinario ogni cinque. Gli intervalli tra

un servizio e l’altro variano a seconda dello stress meccanico

e delle condizioni d’uso dell’orologio.

I L S E R V I Z I O D I M A N U T E N Z I O N E O R D I N A R I O

Nel servizio di manutenzione ordinario, i movimenti meccanici

vengono smagnetizzati mentre a quelli al quarzo si sostituisce la

batteria. Vengono puliti inoltre la cassa e i componenti metallici

del bracciale. La nuova regolazione del movimento, la sostitu­

zione delle guarnizioni della cassa, il controllo dell’impermeabi­

lità nonché il controllo delle funzioni sono altre prestazioni svolte

dal servizio di manutenzione ordinario.

I L S E R V I Z I O D I M A N U T E N Z I O N E S T R A O R D I N A R I O

Nel servizio di manutenzione straordinario il movimento viene

smontato completamente e i suoi componenti vengono puliti.

Gli specialisti controllano ogni componente con scrupolosa at­

tenzione e, se necessario, provvedono a ripararlo o sostituirlo.

Segue poi un’accurata pulizia dei singoli componenti, dopodi­

ché il movimento viene riassemblato e ripetutamente oliato e

lubrificato. Ne viene infine controllata la precisione di marcia ed

eventualmente eseguita la relativa messa a punto.

Anche la cassa viene completamente smontata, le parti della

cassa e i componenti del bracciale levigati o lapidati e lucidati

e, infine, puliti a fondo. Prima di essere restituito al cliente, ogni

orologio deve superare il controllo finale che prevede un intenso

programma di test nell’arco di più giorni. Solo così è possibile

garantirne la precisione di marcia e l’assoluta impermeabilità

per molti anni.

Chi possiede un orologio IWC può contribuire ad aumentare la

longevità del suo orologio. Troverete informazioni dettagliate su

IWC.com o nel nostro opuscolo «Il servizio di assistenza IWC»,

disponibile nelle boutique IWC, nei centri di assistenza IWC e

presso i rivenditori autorizzati.

ASSISTENZA: GLI OROLOGI

IWC FANNO LA GIOIA DI INTERE

GENERAZIONI

A S S I S T E N Z A E I N F O R M A Z I O N I

— 2 5 5 —

CENTRO DI FORMAZIONE IWC: GLI APPRENDISTI DI OGGI SONO I MAESTRI DI DOMANI

Da quando è stata fondata IWC, Schaff­

hausen è sempre rimasta isolata dai distretti orologieri della

Svizzera occidentale. Questa è una delle tante ragioni che han­

no spinto l’impegno e la passione della manifattura a provve­

dere da sé alla formazione dei suoi futuri orologiai, capaci di

produrre orologi meccanici. Dalla fine degli anni ‘70, questi spe­

cialisti sono di nuovo molto richiesti. Già dal 1950, IWC offre

ai suoi apprendisti un corso di formazione professionale con la

possibilità di conseguire il diploma federale. Un impegno che nel

1968 è sfociato nella creazione di un proprio centro di formazio­

ne per orologiai. Nel 2015 è entrato in vigore un nuovo regola­

mento che offre agli aspiranti orologiai una flessibilità operativa

ancora maggiore. Ogni anno IWC forma fino a 12 specialisti e

attualmente conta 37 apprendisti suddivisi in 7 indirizzi profes­

sionali.

Grazie a questo programma, presso IWC i giovani possono im­

parare il mestiere di orologiaio in tutte le sue sfumature. È possi­

bile scegliere tra una formazione di tre o quattro anni ottenendo

così la qualifica di orologiaio di produzione AFC (AFC = Attestato

federale di capacità) o di orologiaio industriale AFC. Gli aspiran­

ti orologiai imparano sostanzialmente ad acquisire dimestichez­

za con il meccanismo di carica, i ruotismi, le lancette nonché

con le parti dello scappamento. Inoltre apprendono come effet­

tuare il montaggio della spirale e del bilanciere nel movimento.

L’orologiaio esegue la regolazione fine, inserisce il movimento

nella cassa e impara anche ad effettuare gli interventi di ripara­

zione e revisione dei modelli più svariati.

L’obiettivo finale è quello di offrire ai giovani apprendisti una for­

mazione a tutto campo che, oltre alle conoscenze specialistiche

acquisite sul campo, aiuta a sviluppare qualità umane come

l’autonomia, la capacità di apprendimento e di lavorare in team,

la flessibilità e la creatività: tutte competenze indispensabili per

dare vita ai complessi orologi IWC.

I giovani imparano in IWC l’ampio spettro del mestiere dell’orologiaio

IWC SCHAFFHAUSEN E LA SOSTENIBILITÀ

Per IWC il principio della sostenibilità è una

priorità. L’obiettivo a lungo termine è quello di fabbricare prodot­

ti di elevata qualità agendo sempre in modo esemplare in termini

di responsabilità sociale e nel rispetto delle risorse naturali. Per

IWC agire in modo responsabile significa prevedere uno sviluppo

sostenibile, eco­compatibile e sempre nel rispetto del prossi­

mo. Un’attitudine che IWC ha nei confronti dei propri collabora­

tori, della società, dell’ambiente e della scelta dei materiali.

I W C F A P A R T E D I U N A C O M U N I TÀ

IWC affonda le sue salde radici nella città di Schaffhausen, nel­

la Svizzera nordorientale, luogo di fondazione e, ancora oggi,

sede centrale dell’azienda. A livello regionale la manifattura oro­

logiera promuove numerose attività sociali, culturali e sportive,

esortando anche i propri dipendenti a contribuire fattivamen­

te per uno sviluppo sostenibile. IWC sostiene però anche pro­

getti ecologici e sociali in tutto il mondo. Questo impegno e

questa consapevolezza si rispecchiano anche nelle partnership

che, da parecchi anni, IWC Schaffhausen intrattiene con varie

istituzioni.

Dal 2005 IWC è partner della Laureus Sport for Good Foun-dation, che usa la forza dello sport per favorire il progresso in

campo sociale. Lo sport può cambiare il mondo: è questo il

messaggio che la fondazione Laureus diffonde a livello globale

con i suoi oltre 150 progetti internazionali.

Antoine de Saint­Exupéry Youth FoundationLaureus Sport for Good Foundation

A S S I S T E N Z A E I N F O R M A Z I O N I

— 2 5 7 —

Charles Darwin Foundation

Cousteau Society

IWC SOSTIENE ANCHE

PROGETTI ECOLOGICI E SOCIALI

IN TUTTO IL MONDO

La fondazione francese Antoine de Saint-Exupéry Youth Foundation conserva l’eredità umanistica e spirituale del gran­

de scrittore e pioniere del volo francese. In concreto promuove

l’educazione di bambini che, per i motivi più disparati, crescono

in contesti difficili. La cooperazione con IWC è iniziata nel 2005.

La Charles Darwin Foundation (CDF) è un’organizzazione

internazionale non­profit che nell’ambito della propria attività

scientifica si è votata alla protezione delle Isole Galapagos. IWC

sostiene la Fondazione dal 2009.

Fondata nel 1973, la Cousteau Society prosegue il lavoro

scientifico del famoso oceanografo Jacques­Yves Cousteau,

impegnandosi nella salvaguardia della vita nei mari. IWC col­

labora con la Fondazione dal 2004.

I W C P U N TA A U N A S I S T E M AT I C A

P R O T E Z I O N E D E L L’ A M B I E N T E

Grazie a una rigorosa gestione ambientale, le misure intraprese

da IWC per la tutela dell’ambiente possono essere considerate

esemplari. Dal 2007 la manifattura copre l’intero fabbisogno di

elettricità della sede centrale mediante energia idroelettrica a

impatto zero di CO2. Le emissioni che non si possono evitare

vengono compensate con il volontario contributo a favore di

progetti ecologici molto promettenti.

Puntando su soluzioni strutturali moderne ed ecocompatibili nel

campo della tecnica degli edifici, il consumo di energia per me­

tro quadro della sede centrale di IWC è rimasto costante dal

2002. Le emissioni di CO2 della sede centrale sono state ridot­

te complessivamente di oltre il 10 % negli ultimi quattro anni. Per i

propri edifici, IWC sfrutta le acque sotterranee e le acque grigie

come fonti energetiche alternative. Inoltre, sono stati impiegati

facciate con vetrate ad alta coibentazione, impianti di utilizzo

dell’acqua piovana per i servizi igienici e un moderno sistema di

ventilazione per la riduzione del consumo di energia. Altri impor­

tanti contributi in questo senso sono dati dall’impianto fotovol­

taico installato nel 2013 e dall’introduzione di due veicoli elettrici

per il trasporto interno, avvenuta nel 2014.

IWC utilizza esclusivamente carta certificata FSC, limitandone

comunque al massimo l’impiego. I settori della logistica e dei

trasporti sono sottoposti a una costante verifica in funzione di

un efficiente sfruttamento delle risorse. Un altro aspetto dell’ap­

proccio di IWC alla sostenibilità è la sensibilizzazione dei col­

laboratori per le tematiche ambientali: tramite abbonamenti

sovvenzionati, IWC li incoraggia ad utilizzare i mezzi di traspor­

to pubblici; in alternativa, possono ricevere un contributo per

l’acquisto di una vettura ecologica.

Inoltre, dal 2008 IWC è membro dell’organizzazione interna­

zionale The Climate Group e si impegna in quanto tale a ridurre

il proprio consumo energetico e ad impiegare per quanto pos­

sibile le energie rinnovabili.

I W C S I I M P E G N A P E R U N A S E L E Z I O N E

S O S T E N I B I L E D E L L E M AT E R I E P R I M E

Nella selezione delle materie prime IWC mira alla massima qua­

lità, dando altrettanta importanza al rispetto di standard socia­

li ed ecologici. Questo non vale solo per IWC ma anche per i

suoi fornitori, per i quali si verifica che vengano rispettati gli

stessi standard ambientali e sociali. IWC è anche membro cer­

tificato ufficialmente del Responsible Jewellery Council (RJC),

un’organizzazione non­profit internazionale i cui membri si im­

pegnano a introdurre rigorose direttive nell’applicazione di prati­

che etiche, sociali ed ecologiche, ma anche a garantire il rispetto

dei diritti dell’uomo.

Dell’approccio responsabile alle risorse naturali fa anche parte

la protezione degli animali selvatici. IWC esclude da sempre l’u­

tilizzo di pelli di rettili selvatici a rischio di estinzione, in confor­

mità con la convenzione di Washington (CITES, Convenzione sul

commercio internazionale delle specie minacciate da estinzione).

OGNI IMPRESA HA

ANCHE UNA

RESPONSABILITÀ

ECOLOGICA

OLTRE A QUELLA SOCIALE

A S S I S T E N Z A E I N F O R M A Z I O N I

— 2 5 9 —

Con riserva di modifiche tecniche e di altra natura nonché di disponibilità di modelli e linee di prodotti. Le informazioni qui contenute si riferiscono esclusivamente ai singoli modelli specificatamente menzionati o sono di carattere generale. Conside­rata l’elevata quantità di lavoro fatto a mano, tutte le indicazioni fornite sono sog­gette a una tolleranza di costruzione.

Le illustrazioni in questo catalogo possono presentare orologi con dotazioni spe­ciali o ordinate da singoli clienti, disponibili soltanto su richiesta e dietro sovrap­prezzo.

Non tutti gli orologi presentati in questo catalogo sono illustrati a grandezza origi­nale. Per ragioni di stampa le immagini degli orologi possono presentare variazioni di colore. Anche la rappresentazione (della stampa) della parte interna dei cinturini in pelle di Santoni può differire dall’originale. Occorre inoltre tenere presente che, nel caso di materiali naturali come la pelle, non si possono escludere diversità di aspetto e colorazione. I materiali naturali non sono adatti all’impiego in e sott’acqua.

La posizione dei fori delle viti e delle incisioni sui fondelli della cassa serrati a vite può variare da orologio a orologio.

Con il termine «pietre» (chiamate anche «pietre sintetiche», «cuscinetti» o «rubini» per via del loro colore generalmente rosso) si intendono le pietre funzionali prodotte in modo sintetico con il corindone e impiegate per la loro capacità di ridurre l’attrito e di opporsi efficacemente all’usura. Sono usate come elementi di supporto e fis­saggio, per parti dello scappamento e dell’organo regolatore nonché per alcuni componenti ad esempio dei movimenti automatici, dei cronografi e delle ripetizioni

minuti. Rispetto a quello naturale, il rubino sintetico possiede una struttura dei cristalli più omogenea, a parità di proprietà fisiche e chimiche. Per questo motivo, oltre che per la sua purezza, oggi viene generalmente preferito a quello naturale. A seconda delle esigenze tecniche in termini di tenuta, durezza, resistenza alla pres­sione e all’usura vengono impiegate anche «pietre sintetiche» che, a causa della loro specif ica composizione, si distinguono dai rubini sintetici e/o dalle pietre funzio­nali sintetiche, in particolare per il colore, ad esempio bianco­trasparente. Anche queste «pietre sintetiche» hanno proprietà fisiche e chimiche analoghe a quelle dei rubini naturali e perciò, una volta lavorate, presentano superfici con caratteristiche strutturali ad essi paragonabili.

L’indicazione del numero di «pietre» di un movimento IWC comprende tutte le pietre funzionali prodotte sinteticamente in esso presenti. I termini «pietre», «pietre sinte­tiche», «cuscinetti» e «rubini» corrispondono al termine inglese, altrettanto diffuso, di «jewels». Oggi è altresì possibile produrre anche parti del movimento quali ruote, camme a disco e altri elementi con l’utilizzo di «pietre» classiche. Tali componenti non sono inclusi nel numero dei «jewels».

* IWC Schaffhausen non è proprietaria dei marchi Glucydur® e Super­LumiNova®.

Catalogo 2016/17, situazione: gennaio 2016

I M M A G I N I Burki & Scherer AG, Oftringen · Goodbye Limits GmbH, Zurigo · Heinz Hasler, Schaffhausen · I­réel, Parigi · IWC Schaffhausen, Schaffhausen · Peter LINDBERGH © Peter LINDBERGH · Valentin Jeck, Uerikon · Michael Muller, Los Angeles · Reproscan Group AG, Ottenbach · Hans­Ruedi Rohrer, Zurigo · Felix Streuli, Lang­nau a/A, Creative Syndicate, Parigi

Fotografie e copyright per la Laureus Sport for Good Foundation: Getty Images, Monaco · Laureus Sport for Good Foundation, Londra

Creazione e realizzazione: IWC Schaffhausen, Schaffhausen

F O N T I Getty Images, Monaco · Laureus Sport for Good Foundation, Londra · Stadtarchiv Schaffhausen, Schaffhausen · Antoine de Saint­Exupéry Youth Foundation, Parigi · © Antoine de Saint Exupery Estate · Cousteau Society, Hampton

Per la presente pubblicazione, IWC utilizza carta prodotta secondo una gestione forestale sostenibile. In tal modo promuove un’economia forestale rispettosa dell’ambiente, finalizzata alla protezione delle foreste in Europa.

IWC Schaffhausen, Baumgartenstrasse 15, CH­8201 Schaffhausen, Svizzera, tel. +41 (0)52 235 75 65, fax +41 (0)52 235 75 01, [email protected], www.iwc.com · © Copyright 2016, IWC Schaffhausen · Printed in Germany

I N F O R M A Z I O N I T E C N I C H E

Taking pr ide in protect ing the environment .

IWC AUGMENTED EXPERIENCE

In questo catalogo IWC Schaffhausen offre un’esperienza di «realtà aumentata» (Augmented Reality).

Lasciatevi affascinare da filmati esclusivi sulle famiglie di orologi IWC. Scoprite con l’aiuto di sofisticate animazioni 3D

il mondo segreto dei calibri di manifattura meccanici e delle complicazioni orologiere.

Scaricate l’app IWC EXPERIENCE sul

vostro smartphone (iOS)

Attivate l’app IWC EXPERIENCE e puntate la fotocamera

su questo simbolo. Appena finita la scansione, l’applicazione

si avvia automaticamente

A S S I S T E N Z A E I N F O R M A Z I O N I