Ci sono degli amici che una volta che li incontri capisci ... · William Seward Burroughs is a...

15

Transcript of Ci sono degli amici che una volta che li incontri capisci ... · William Seward Burroughs is a...

Ci sono degli amici che una volta che li incontri capisci subito che saranno amici per sempre. Sono amici a cui pensi quando fai le cose e che ti guidano nelle scelte, ti sostengono anche e soprattutto quando non le fai.

William Seward Burroughs è un maestro e un amico che ci ha insegnato che le cose posseggono realtà diverse, diverse dimensioni e diverse regole di interpretazione, basta collocare i riferimenti in punti diversi dallo zero cartesiano.W.S.B. ci ha insegnato a costruire bombe, vere e immaginarie, per poter assottigliare l’enorme divario tra chi detiene il potere della parola istituita e chi invece del linguaggio sente la delicata, instabile, insicura presenza.Non esiste potere più forte del linguaggio.Ed è per questo che diventa per tutti un obbligo esercitare la rivolta tutte le volte che se ne presenta l’occasione.W.S.B. ci ha insegnato che ci vuole coraggio per vivere, soprattutto se si accetta di intossicarsi per vedere oltre le apparenze.

- Vedi quella mucca stagliata su quel crinale di quelle montagne in controluce?- Oh si! si la vedo!- E quell’uomo che gioca con un coccodrillo nell’acqua verde del rio delle amazzoni?- Ah Ah Ah, si lo vedo! Sembrano un gatto e un topo!

All! è un progetto sul linguaggio strutturato in percorsi fisici, verbali, visivi, sonori, mirati allo svilup-po di un pensiero nella totale libertà espressiva. Punto di riferimento di questa ricerca è stata la figura di William Seward Burroughs che del linguaggio ha sempre fatto un luogo di frontiera, atto politico e creativo; non si tratta di un progetto su W.S.B. ma con W.S.B. e con tutti gli artisti che in quegli anni hanno indagato la parola nella possibilità di essere altro. In fondo è uno spettacolo su ciò che insegna-va W.S.B.:essere liberi anche sotto tortura, tornare ad una radicalità nella propria presenza.L’invenzione di un codice che permette di trascrivere il simbolo alfabetico direttamente sul proprio corpo, in continua dinamica nello spazio e nel tempo, è stato un vero e proprio atto fondante del progetto; una pratica coreografica dove una griglia rigida di traduzione tra alfabeto e gesto spalanca un luogo di libertà individuale e sviluppa tutte le funzioni di un corpo in movimento. Una pura invenzione per far assumere a qualsiasi performer la scrittura come dato compositivo da interpretare qui e ora, adottando un codice/linguaggio che nella sua applicazione calligrafica ha la possibilità di divenire altro, travalicando la parola stessa e ridefinendo l’idea di coreografia.

All! si compone di innumerevoli momenti di diversa natura e intensità fatti di parole, suoni, immagini ponendo ogni volta la questione del linguaggio come possibilità di un gesto d’arte. Il progetto si inscrive direttamente in tutta quella sotterranea diramazione della performance che fa dell’abbattimento dei ruoli la propria funzione principale. Il luogo della battaglia è sempre lo stesso, il corpo. Non la purezza di un corpo astratto ma le possibilità di un corpo soggetto al dominio delle forze.

Si tratta di seguire l’attitudine a rompere degli schemi di relazione, di comunicazione, di servitù alla scena. Si tratta di lotta, di strategia, si tratta di mancare quando si rischia, fuggire perché necessario. Si tratta di dar voce all’esigenza di disorganizzare i corpi in movimento in un luogo che li contempli o che, al contrario, li sciolga e disperda.

There are some friends that, once met, you feel right away like forever friends. Friends you think of when you act and that lead you in choices, they support you even and most of all when you don’t.

William Seward Burroughs is a master and a friend who taught us that things have different scores, diffe-rent dimensions and interpretation rules, you just need to put references in different points from the Carte-sian zero.W.S.B. taught us to build bombs, real and factious, to reduce the enormous gap between who hold the power of the established word and who instead feel the delicate, unstable, insecure presence of language.No power’s stronger than language. That’s why we all are compelled to exercise/practise the revolt at every occasion.

W.S.B. taught us you need to be brave for living, especially if you accept to become toxic to see beyond appearance

- Can you see that cow clear-cut upon that mountains crest against the light?- Oh yes, I can!- And that man playing with a crocodile in the green water of Amazon river?- Ah. Ah Ah! I see him! They look like a cat and a mouse!

All! is a project about language made up of physical, verbal, visual and sound processes with total freedom of expression. The focus for this research is the figure of William Seward Burroughs, who has always used the language as a frontier, a creative and political act; this is not a project about W.S.B. but with W.S.B. and with all the artists in those years have investigated the language in its possibility of being other than words. Basically it’s a performance on what W.S.B. used to teach: be free even under torture. Back to one radicalism in our own presence.The invention of a code that allows the transcription of the alphabetical symbol directly onto one’s own body, in a dynamic exchange between space and time, was the real founding act of the project; a choreographic practice in which a rigid grid of translation between alphabet and gesture opens to a space of individual freedom and develops all the functions of a moving body. A pure invention conceived so that a performer can acquire the writing as an element of composition to perform here and now, by adopting a code/langua-ge that, in its application of calligraphy, has the possibility of becoming other, going beyond the word itself and redefining the idea of choreography.

All! is made up of countless moments of different nature and intensity: words, sounds, images; each time placing the issue of language as the possibility of being an “act” of art.The project is part of that underground branch of the art that makes of killing the stated roles its principal aim.The battlefield is always the same, the body. Not the purity of an abstract body but the possibility of a body subject to the domain of forces.

It’s a matter of following the attitude to break the schema of relation, communication and of the slavery to the scene. It’s a matter of fight, strategy, of lacking when you risk, of running away because it’s necessary. It’s a matter of giving voice to the need of disorganizing the moving bodies within a scene that contemplates them or that, on the contrary, dissolves them.

Play For Subject, Microphone And TargetSay No To

tRitoloFor Gun No Fake YouFake For Gun No YouGun No Fake For You

TwothousandVirus

ThreethousandEveryone Gets Lighter

FourthousandSomeone In Hell Loves You

Pasto PubblicoVirus Kids

Found DanceK-Font

rRrrFivethousand

Virus Teen Talk To Me

Real Good TimeTalk To You

performances

video: https://www.youtube.com/watch?v=ytMX9pZbFG4

video: https://www.youtube.com/watch?v=WML23oAkwak

video: https://www.youtube.com/watch?v=zkZOGLbcdIA

video: https://vimeo.com/84024583 - https://vimeo.com/113268639

video: https://vimeo.com/86359038

video: https://vimeo.com/86178053

Talk To Me | All! - 2015

progetto, produzione/project, production Kinkalericon/with La Famiglia Ada (Ada Donatini)con il supporto di/with support of Cantieri Goldonetta Firenze - Accademia sull’arte del gesto

Virus Teen | All! - workshop 2015

progetto/project Kinkalericondotto da/led y Marco Mazzoni

Laboratorio per adolescenti, basato sulla trasmissione del codiceK e viluppato su più modalità; da quella astratta, connessa alla dinamica motoria a quella più significante di un linguaggio tout court. Oltre all’apprendimento delle regole del codice K, sviluppa la possibilità di inventarne di nuovi per riflettere sull’espressività fisica e politica di un corpo.

The workshop is based on the transmission of the K-code and developed in several modes: from the abstract, connected to motor dynamism, to the most significant of an independent language. In addition to learning the rules of K-code, it develops the chance to invent new ones to reflect on political and physical expressiveness of a body.

Parte del progetto Family ideato da Virgilio Sieni, la performance sviluppa una serie di relazioni formali fra una bambina e due parallelepipedi raffiguranti due figure umane. Il codiceK è assunto come punteggiatura astratta e collocato nel paesag-gio figurativo della scena, innescando una riflessione sul linguaggio e le sue implicazioni relazionali.

Part of the project Family by Virgilio Sieni, the performance develops a series of formal relations between a child and two boxes depicting two human figures, the K-code is used as abstract punctuation and placed in the scenery of the stage, trig-gering a reflection on the relationship between language and its relational inferences.

video: https://vimeo.com/130893881

Real Good Time | All! - 2015

progetto/project Kinkaleri, Tempo Realecon/with Jacopo Jenna, Marco Mazzonisistemi sonori interattivi/live electronics Francesco Casciaroproduzione/production Kinkaleri, Tempo Realecon il supporto di/with the support of Le Murate.Progetti Arte Contemporanea

testo/reference text REAL GOOD TIME TOGETHER by Lou Reed

Lo spettacolo, in collaborazione con Tempo Reale, investiga la scena partendo da una canzone di Lou Reed, utilizzandola come base compositiva per la coreografia. La parte musicale è determinata dall’utilizzo di una serie di sensori che, applicati sui corpi dei danzatori ne attivano l’emissione sonora remixata live dal musicista in scena. Un esperimento ludico tra concer-to e performance coreografica.

Real Good Time in collaboration withTempo Reale investigates the scene starting from a lyric by Lou Reed, used as the basis of composition for choreography. The music is determined by using a series of sensors that, applied on the dancers’ bodies, activate the sound emission remixed live by the musician on stage. A playful experiment between music-concert and dance performance.

Talk To You | All! - 2015

progetto, produzione/project, production Kinkalericon /with Nicola Simone Cisternino, Jacopo Jenna, Marco Mazzoni, Simona Rossiin collaborazione con/in collaboration with Comune di Firenze, Grandi Stazioni S.p.A. Fondazione Giovanni Micheluccinell’ambito del programma d’iniziative/within the events Stazione Santa Maria Novella 1935-2015. Da ottant’anni la porta della città.

testo tratto da citazioni di/reference text from quotes by William S. Burroughs

Performance site-specific per la Stazione di Santa Maria Novella a Firenze. Quattro performer incrociano un pubblico pas-seggero attraverso una relazione fisica e attiva, dettata dall’utilizzo del codiceK che trasforma le parole in movimento coreo-grafico. L’incontro diventa esperienza diretta di una parola che si fa gesto, concedendosi nell’immediatezza di una dinamica, nella potenza di una intensità.

A site-specific performance for Santa Maria Novella Train Station in Florence. Four performers come across a passenger-audience through a physical and active relation, dictated by the use of K-code that turns words into choreographic move-ment. The interaction becomes direct experience of a word turning into gesture, indulging in the immediacy of a dynamic, in the power of an intensity.

codiceK / K-code

b-r-u

-n-o

.it -

kink

aler

i.it

Kinkaleridirezione artistica/artistic direction Massimo Conti, Marco Mazzoni, Gina Monacoorganizzazione, produzione/organization, production Monica Maggio, Luisa Zuffopromozione, ufficio stampa/promotion, press office Michele Pascarella

Kinkaleri riceve il sostegno di/is subsidised by Mibact - Dipartimento dello Spettacolo, Regione Toscana

contatti/contacts [email protected] - fb Kinkaleri - www.kinkaleri.itKinkaleri | spazioK via S. Chiara 38/2 - 59100 Prato - Italia - tel +39 0574.448212

crediti fotografici/photo credits: Gary Indiana, Kinkaleri, Monica Maggio, Giulia Del Piero, Luca Ghedini, Camilla Borraccino, Jacopo Jenna, Ilaria Costanzo, Giuseppe Bartolini, Giacomo Covacich, Stephane Giraudeau, Niccolò Bambi, Lucilla Bellini

Kinkaleri nasce a Firenze nel 1995, sollecitando la volontà di operare intorno a delle idee concrete e curando sempre tutti gli aspetti necessari alle creazioni della propria attività. Kinkaleri opera fra sperimentazione teatrale, ricerca sul movimento,performance, installazioni, allestimenti, materiali sonori, cercando un linguaggio non sulla base di uno stile ma direttamente nell’evidenza di un oggetto. I lavori del gruppo hanno ricevuto ospitalità presso numerose programmazioni in Italia e all’estero, teatri, centri d’arte contemporanea, festivals e spazi espositivi.Tra le produzioni più importanti ricordiamo Doom (1996), 1.9cc GLX (1998), My love for you will never die (2001), <OTTO> (2002/2003) WEST (2003- 2006), I Cenci/Spettacolo (2004), Nerone (2006), THE HUNGRY MARCH SHOW//Between a carrot and I (2007) //Yes Sir! (2008), Alcuni giorni sono migliori di altri (2008), Nessun Dorma (2009-2010), Ascesa&Caduta (2010), I AM THAT AM I (2010), Hit Parade (2011), All! (2012-2015), Butterfly (2015).Nel 2002 la compagnia riceve il PREMIO LO STRANIERO Scommesse per il futuro per l’ammirevole coordinamento di gruppo den-tro forme teatrali austere dai mezzi scabri e intensi dove la danza è ritmo nascosto della realtà e una sottile distanza crea le necessa-rie dissonanze” e, sempre nel 2002, il PREMIO UBU per lo spettacolo <OTTO> come miglior spettacolo di teatrodanza dell’anno.Il gruppo è formato attualmente da Massimo Conti, Marco Mazzoni, Gina Monaco.

Kinkaleri was given birth in 1995, spurring the will to operate and to deal with actual ideas, and always in charge of all the aspects about the creations of their line. Kinkaleri work in experimental theater, movement research, performances, installa-tions, exhibitions, sound materials, looking for a language not on the basis of a style but directly in the evidence of an object. The works of of the company has been shown both in Italy and abroad, in theatres, contemporary art museums, dance and the0.atre festivals, galleries.Among the most important creations: Doom (1996), 1.9cc GLX (1998), My love for you will never die (2001), <OTTO> (2002/2003), WEST (2003- 2006), I Cenci/Spettacolo (2004), Nerone (2006), THE HUNGRY MARCH SHOW//Between a carrot and I (2007) // Yes Sir! (2008), Alcuni giorni sono migliori di altri (2008), Nessun Dorma (2009-2010), Ascesa&Caduta (2010), I AM THAT AM I (2010), Hit Parade (2011), All! (2012-2015), Butterfly 2015)In 2002 the group is awarded the LO STRANIERO bets for the future prize for the admirable group coordination within stern theatrical forms made of rough and intense means where dance is hidden rhythm of the reality and a slight distance generates the necessary dissonances” and, still in 2002, the UBU prize for the performance <OTTO> as best dancetheater performance of the year.The group is now composed by Massimo Conti, Marco Mazzoni, Gina Monaco.

Kinkaleri