Centro MIR 48010 Fornace Zarattini Tel. +39 0544 502078 · Uffici e Centro Ricambi Via Faentina,...

8
Uffici e Centro Ricambi Via Faentina, 175/a Centro MIR 48010 Fornace Zarattini Ravenna • Italia Tel. +39 0544 502078 Fax +39 0544 502079 www.mauropascoli.it [email protected] C.F. e P.IVA I.01451600397 n. iscr. reg. imp. 6247/1999 R.E.A RA 160424

Transcript of Centro MIR 48010 Fornace Zarattini Tel. +39 0544 502078 · Uffici e Centro Ricambi Via Faentina,...

  • Uffici e Centro Ricambi

    Via Faentina, 175/a

    Centro MIR

    48010 Fornace Zarattini

    Ravenna • Italia

    Tel. +39 0544 502078

    Fax +39 0544 502079

    www.mauropascoli.it

    [email protected]

    C.F. e P.IVA I.01451600397

    n. iscr. reg. imp. 6247/1999

    R.E.A RA 160424

  • Ai sensi dell' Art. 10 della legge 675/96"Tutela delle persone e di altri soggetti altrattamento dei dati personali", la scriventeazienda conferma che i medesimi verranousati solo ai fini amministrativi.

    In accordance with Art. 10 of Law 675/96"Safeguarding of persons and other entitieswith regard to use of personal data", thisCompany confirms that such data shall beused only for administrative purposes.

  • IIIMauro Pascoli srl: ricambi adattabili a tutti i tipi di Scooter-Vespa

    • I dati tecnici (classificazione dei telai) sono stati raccolti utilizzando i cataloghi ricambi in possesso di Mauro Pascoli• La Ditta Mauro Pascoli srl declina ogni responsabilità per eventuali errori tipografici, di battitura testi ecc…, e si riserva di pubblicare gli

    errata corrige sul sito www.mauropascoli.it .• Per il riutilizzo del buono d’ordine si consiglia di fotocopiarlo.

    • Les éléments techniques (classification des châssis) ont été rassemblés en utilisant les catalogues piéces détachées de Mauro Pascoli.• La Sociéte Mauro Pascoli décline toutes responsabilités en cas d’éventuelles fautes d’impression, de dactylògraphie etc … et se garde le

    droit de publier les erreurs sur le site www.mauropascoli.it .• Pour la réutilisation du bon de commande on conseille de le photocopier.

    • The technical information (frame classification) has been collected from catalogues in the possession of Mauro Pascoli.• The company Mauro Pascoli s.r.l. accepts no responsibility for any printing or typing errors etc…., and reserves the right to publish the

    corrections of errata on the site www.mauropascoli.it .• For repeated use of the order voucher it is advisable to make photocopies.

    • Die technischen Daten (Klassifizierung der Gestelle) wurden mit Hilfe der Ersatzteilkataloge zusammengestellt, die sich im Besitz von MauroPascoli befinden.

    • Die Firma Mauro Pascoli GmbH weist jegliche Verantwortung für eventuelle Druck-, Tipp- und Textfehler zurück. Außerdem behält sie sichvor, die Korrigenda auf der Webseite www.mauropascoli.it zu veröffentlichen.

    • Um den Bestellschein wiederverwenden zu können, empfiehlt es sich, ihn zu fotokopieren.

    • Los datos técnicos (clasificación de los chasis) se han agrupado utilizando los catálogos de repuestos que posee Mauro Pascoli.• La Empresa Mauro Pascoli srl declina toda responsabilidad por posibles errores tipográficos, de escritura de textos, etc..., y se reserva

    publicar las correcciones en el sitio www.mauropascoli.it• Para volver a utilizar el cupón de pedido se aconseja fotocopiarlo.

    LE TAVOLE RICAMBIOPer aiutarvi abbiamo inserito in fondo al catalogo alcune tavole generali che potrete utilizzare per identificare ciò che vi occorre e che nonabbiamo illustrato.Importante, al momento dell’ordine, specificare il prefisso del vostro telaio e il relativo numero.

    LES SCHEMAS DE PIECES DE RECHANGEAfin de vous faciliter les recherches, nous avons inclu, à la fin du catalogue, des schémas d’ordre “général” que vous pourrez utiliser pouridentifier les pièces, non présentes dans le catalogue.Important: Lors de la commande, spécifier le code ainsi que le numéro de votre châssis.

    THE TABLES OF SPARES PARTSAt the end of the catalogue you will find “General” tables to help you identify parts you need which we haven’t illustrated.On ordering, it is important to quote the prefix and number of your frame.

    DIE TAFELN ERSATZTEILEAls Hilfestellung haben wir am Ende dieses Katalogs allgemeine Tafeln der angefuegt, nach denen Sie die Ihnen fehlenden Teile identifizierenkoennen und die aus o.a. Gruenden nicht abgebildet sind.Wichtig: Geben Sie bitte bei Ihrer Bestellung immer die vollstaendige Nummer (Vornummer und Codenummer) Ihres Fahrgestells an

    LAS TABLAS DE LOS REPUESTOSPara ayudarles hemos incluido al final del catálogo tablas "generales" que podrán ser utilizadas para identificar aquello que les sirve yque no hemos podido incluir .Es importante, al momento del pedido, especificar el prefijo de vuestro armazón y el número correspondiente.

    LE ILLUSTRAZIONILe illustrazioni del catalogo sono destinate a dare una raffigurazione generica dei ricambi. Vi accorgerete che si tratta di vere e proprieillustrazioni, e non disegni tecnici, che avranno la funzione di riferimento visivo generico. In molti casi infatti troverete abbinato allo stessodisegno diversi codici, ognuno dei quali descriverà perfettamente il modello di Vespa sul quale può essere montato.Tutti i pezzi disegnati sul catalogo sono ricostruiti appositamente e, solo alcuni, fanno parte di uno stock di giacenze del magazzino.La nostra attività si basa sulla vendita sia di ricambi ricostruiti alla perfezione e perfettamente adattabili, sia su pezzi originali d’epoca.

    LES ILLUSTRATIONSLes illustrations du catalogue servent à donner une représentation générale des pièces détachées.Il s’agit de simples illustrations et nonde dessins techniques, par conséquent, ils ont une fonction d’orientation visuelle générique seulement. Dans plusieurs cas, en effet, voustrouverez le dessin accompagné de différents codes, chacun d’eux avec la description détaillée du modèle de Vespa sur lequel il peut êtremonté. Toutes les pièces présentes sur le catalogue sont reconstruites ad hoc, quelques unes seulement, font partie du stock du magasin.Notre activité comprend tant la vente de pièces de rechange reproduites à la perfection et parfaitement adaptables, que des pièces originalesd’époque.

    THE ILLUSTRATIONSThe illustrations in the catalogue are for the purpose of giving a general idea of the spare parts.There are genuine illustrations, not just technicaldrawings, as a general visual point of reference. In fact in many cases you’ll find different codes for the same illustration, each one perfectlydescribing the relevant model of Vespa. All the parts illustrated in the catalogue are specially rebuilt and only a few are warehouse surplus.Our business is based on selling both perfectly rebuilt and adaptable parts and original vintage parts.

    ILLUSTRATIONENDie Abbildungen des Kataloges sind dazu bestimmt, eine allgemeine Darstellung der Ersatzteile zu geben.Sie werden bemerken, dass essich um richtiggehende Illustrationen handelt und nicht um technische Zeichnungen. Deshalb haben sie auch gleichzeitig die Funktion einesgenerellen Ueberblicks. In vielen Faellen werden Sie naemlich bei den Abbildungen gleichzeitig mehrere Codezahlen finden, von denen einejede sich gans genau auf des Vespamodell bezieht, auf welches die entsprechenden Teile zu montieren sind.Alle im Katalog abgebildeten Teile sind eigens angefertigt, und nur einige wenige gehoeren su Restbestaenden am Lager. Unsere Arbeitbesteht in erster Linie aus dem Verkauf von sowohl perfekt nachgebauten und perfekt angepassten Ersatzteilen, als auch von Originalteilenaus Oldtimermodellen.

    ILLUSTRACIONESLas ilustraciones del catálogo tienen la finalidad de representar de forma general los repuestos.Os dareis cuenta que se trata de verdaderasilustraciones y no de diseños técnicos por lo cual tendrán la funciòn de referencia visiva genérica. En muchos casos, efectivamente, encontraránjunto al dibujo mismo varios códigos, cada uno de los cuales describirán perfectamente el modelo de Vespa sobre el cual pueden sermontados. Todas los piezas dibujadas sobre el catálogo son reconstruidas especialmente y, sólo algunas, son parte de un stock de residuosdel almacén . Nuestra actividad se basa en la venta tanto de repuestos reconstruidos a la perfección y perfectamente adaptables, como depiezas originales antiguas.

  • IVMauro Pascoli srl: ricambi adattabili a tutti i tipi di Scooter-Vespa

    CONDIZIONI DI VENDITA - SALES CONDITIONS - CONDITIONS DE VENTE

    I

    F

    GB

    CONDIZIONI DI VENDITAQualunque sia il luogo ove è stata data la commissione, il contratto si intende stipulato e reso perfetto in Ravenna.Gli ordini devono giungere completi con la specificazione del prefisso e del numero del telaio della Vespa in questione e del codice di riferimentodel presente catalogo. La merce viaggia a rischio e pericolo del committente/destinatario.Trascorsi otto giorni dal ricevimento non sono ammessi reclami. La nostra garanzia si esaurisce nel sostituire quei particolari di nostraproduzione che, resi franco nostro domicilio, e solo dopo nostra autorizzazione, venissero da noi riconosciuti difettosi per cause dipendentidalla non idonea lavorazione. Decliniamo ogni responsabilità per qualsiasi incidente che potesse verificarsi per e/o durante l’uso dei prodottida noi forniti, e non può dare luogo a richiesta di rimborso o indennità.

    PREZZITutti i nostri prezzi sono comprensivi di IVA. Il listino prezzi è possibile visionarlo e stamparlo collegandosi al nostro sito internet www.mauropascoli.it. Il listino prezzi potrà subire variazioni nel tempo, dovute a variazioni di costi di mercato (materie prime, costi di produzione),oppure dovute a variazioni fiscali (IVA). Tali variazioni saranno sempre aggiornate all’occorrenza sul nostro sito. Sarà valido il listino prezzipresente su Internet, al momento del vostro ordine e acquisto. Per le Ditte del settore, italiane ed estere, contattare la Mauro Pascoli srl peril listino prezzi a loro riservato

    SPEDIZIONILe spedizioni vengono effettuate tramite pacco postale o corriere. I termini di consegna non sono impegnativi ed ogni eventuale ritardo nonpuò in alcun caso dare motivo di richieste di danno.

    IMBALLO e SPEDIZIONEL’imballo e la spedizione vengono addebitati al cliente

    PAGAMENTII pagamenti vengono effettuati con carte di credito convenzionate: CartaSì, Visa, MasterCard, EuroCard.Per l’Italia è possibile anche il pagamento in contrassegno, applicando il relativo costo aggiuntivo. Il servizio di contrassegno potrà esseresospeso in qualsiasi momento

    CONTESTAZIONIIn caso di contestazioni, il foro competente è solo quello di Ravenna.

    SALES CONDITIONSNo matter where the commission has been given, the contract is considered signed and perfected in Ravenna.Orders must arrive complete with specification of frame prefix and number of the Vespa in question, and this catalogue reference code.Goods are shipped at the customer/addressee’s risk. Any claims must be made within eight days of receiving the goods.Our guarantee consists in replacing parts produced by us which, delivered to our address, and only after our authorisation, are acknowledgedby us to be faulty due to imperfect workmanship. We decline all responsibility for accidents occurring due to and/or during the use of productssupplied by us, and there can be no grounds for reimbursement or indemnity.

    PRICESAll our prices include VAT . It is possible to view and print our price list only on the web site www.mauropascoli.itThe price list could undergo changes because of variations in the market costs (raw materials, production costs) or of fiscal fluctuations (VAT).Our web site will be updated with such changes. The valid price list will be the one published on the web site at the time of your order andpurchase.The Italian and foreign companies working in the sector, should contact the Mauro Pascoli srl company for the price list reserved to them.

    SHIPMENT Shipment is by parcel post or courier. Delivery times are not binding and any delay cannot give rise to claims for damages.

    PACKING and SHIPMENT Packing and shipment are charged to the customer

    PAYMENTThe payments can be made using the following credit cards: Carta SI, Visa, Master Card

    CONTROVERSY For any controversy the competent court is exclusively the Court of Ravenna, Italy.

    CONDITIONS DE VENTEQuel qu’en soit le lieu où la commande est advenue, le contrat sera considéré stipulé et perfectionné à Ravenne.Les commandes doivent parvenir d’une manière complète, avec l’indication du code et du numéro de châssis de la Vespa en question ainsique du code de référence indiqué sur le catalogue.La marchandise voyage aux risques et aux périls du destinataire.Après huit jours de la réception, aucune Réclamation n’est admise. Notre garantie couvre uniquement le remplacement des pièces de notreproduction, délivrées franco notre domicile, reconnues par nous, sur notre autorisation uniquement, défectueuses pour causes dépendantde notre usinage. Nous déclinons toute responsabilité pour tout accident dérivant ou impliqué par l’utilisation des produits fournis, qui nepeut en aucun cas donner lieu à des requêtes de remboursement ou de dédommagement.

    PRIXTous nos prix comprennent la TVA. Il est possible de visionner et d’imprimer la liste des prix à la seule condition de se connecter à notresite Internet www.mauropascoli.it . La liste des prix pourra enregistrer des modifications par le temps, en conséquence des variations descoûts de marché (matières premières, coûts de production) ou bien en conséquence des variations fiscales (TVA). Le cas échéant, cesvariations seront toujours actualisées, sur notre site. Sera considérée valable la liste des prix, qui est présente sur Internet au moment devotre commande et achatLes maisons de cette branche, qu’elles soient italiennes ou étrangères, sont priées de bien vouloir contacter la société Mauro Pascoli srl

    pour avoir la liste des prix, qui est leur réservée

    ENVOISLes envois seront effectués par colis postal ou courrier express. Les délais de livraison n’engagent pas le producteur, et l’éventuel retard nepeut en aucun cas donner lieu à des demandes de dommages-intérêts.

    EMBALLAGE - ENVOISL’emballage et les envois est à la charge du client.

    PAIEMENTLes paiements seront effectués par cartes de crédit conventionnelles, Carta SI, Visa, Master-Card

    CONTESTATIONSEn cas de contestation, le tribunal compétent reste celui de Ravenne, Italie.

  • VMauro Pascoli srl: ricambi adattabili a tutti i tipi di Scooter-Vespa

    VERKAUFSBEDINGUNGEN - CONDICIONES DE VENTA.

    D

    E

    VERKAUFSBEDINGUNGENUnabhaengig vom jeweiligen Ort, wo der Auftrag erteilt wurde, gilt als Vertragsort stets Ravenna.Die Bestellungen muessen komplett bei uns eingehen, d.h. es muessen unbedingt die Vornummer und die Codenummer des Fahrgestellsder betreffenden Vespa angegeben werden sowie die Codenummer des Ersatzteils aus diesem Katalog.Der Transport erfolgt auf Risiko des Bestellers oder desjenigen, fuer den die Ware bestimmt ist. Reklamationen muessen innerhalb von 8Tagen nach Erhalt der Ware geltend gemacht werden.Unsere Garantie beschraenkt sich auf den Ersatz jener Einzelteile unserer Produktion,die von uns bei Frei-Haus-Lieferung nach Pruefung unsererseits als defekt anerkannt werden, aufgrund von Produktionsmaengeln. Wir lehnenjegliche Verantwortung fuer eventuelle Unfaelle ab, die durch und/oder beim Gebrauch der von uns gelieferten Teile auftreten koennten, undsind fuer finanzielle Entschaedigungen nicht haftbar zu machen.

    PREISEUnsere Preise sind einschließlich Mehrwertsteuer.Auf unserer Webseite www.mauropascoli.it können Sie unsere Preisliste einsehen und ausdrucken.Die Preisliste untersteht Änderungen, auf Grund der Kostenschwankungen des Marktes (Rohstoffe, Produktionskosten) oder Steueränderungen

    (Mehrwertsteuer). Diese Änderungen werden auf unserer Webseite immer aktualisiertEs gilt die Preisliste, die Sie bei Ihrer Bestellung und Einkauf auf unserer Webseite vorfinden.Italienische und Auslandsfirmen der Branche können sich mit der Mauro Pascoli GmbH für ihre persönliche Preisliste in Verbindung setzen.

    SPEDITIONDie Lieferung erfolgt per Postpaket oder Paketdienst. Die Lieferbedingungen sind unverbindlich, und es wird keine Haftung uebernommenfuer eventuelle Verspaetungen und daraus folgende Schadensansprueche.

    VERPACKUNG und SPEDITIONDie Verpackungskosten und Spedition gehen zu Lasten des Kunden.

    ZAHLUNGSBEDINGUNGENDie Zahlung erfolgt mit konventionalen Kreditkarten: CartaSi, Visa, Mastercard.

    STREITFAELLEIn Falle von Streitigkeiten ist der zustaendige Gerichtsort Ravenna, Italia.

    CONDICIONES DE VENTA.Cualquiera sea el lugar donde ha sido hecho el pedido, el contrato se entiende estipulado y perfecionado en Ravena.Los pedidos tienen que llegar completos con el prefijo especificado y el numero del armazòn de la Vespa en cuestiòn y del codigo de referenciadel presente catálogo. La mercancía viaja a riesgo y peligro del comitente/destinatario.Trascurridos ocho dias de la entrega no se admiten reclamos. Nuestra garantía termina cuando se sustituyen aquellos particulares de nuestraproducción que, llegados a nuestro domicilio, y solo después de nuestra autorización, fueran reconocidos por nosotros defectuosos a raizde causas dependientes de una elaboraciòn no idonea. Declinamos cualquier responsabilidad por cualquier accidente que pudiera verificarsepor y/o durante el uso de los productos provistos por nosotros y no puede dar lugar a demanda de reembolso o idennidad.

    PRECIOS.Todos nuestros precios llevan incluido IVA.El listín de precios sólo se puede ver e imprimir conectándose con nuestro sitio Internet www.mauropascoli.itEl listín de precios puede sufrir variaciones a lo largo del tiempo a causa de las variaciones de los costes de mercado (materias primas,coste de producción) o debidas a variaciones fiscales (IVA). Dichas variaciones se actualizarán en nuestro sitio.Será válido el listín de precios que se encuentra en Internet en el momento de su pedido y compra.Para las empresas del sector, italianaso extranjeras, pónganse en contacto con la empresa Mauro Pascoli srl para el listín de precios reservado para ellas.

    ENVIOS.Los envios se efectúan con paquetes postales o por correo.Los términos de entrega no son rigidos y cualquier eventual retardo no puede en ningun caso dar motivo a demanda de daño

    EMBALAJE y ENVIOSEl embalaje y envios es pagado por el cliente

    PAGO.Los pagos se efectúan con tarjetas de crédito convencionadas: Carta Si, Visa, Master-Card.

    RECLAMOS.En caso de reclamos el tribunal competente es sólo aquel de Ravena, Italia.

    Per la realizzazione del catalogo sono state utilizzate immagini prese dalla raccolta pubblicitaria della collezione privata di Mauro Pascoli, collezione visibile al pubblicopresso la sede della Ditta. Il presente catalogo costituisce proprietà della Ditta Mauro Pascoli srl, la riproduzione anche parziale dei disegni e della numerazione diclassifica adottata è vietata e perseguibile penalmente. Il marchio “Mauro Pascoli” è un marchio registrato.

    The catalogue includes images taken from Mauro Pascoli’s private collection of advertising material. The collection can be seen at the company’s headquarters.This catalogue is the property of the Mauro Pascoli Company. Reproduction of any part of the drawings or classification numbering is forbidden and punishable bylaw.

    Pour la réalisation de ce catalogue, des images prises de la collection publicitaire privée de Mauro Pascoli ont été utilisées, cette collection est visible au public auprèsdu siège social de l’entreprise.Le présent catalogue est de propriété de l’entreprise Mauro Pascoli srl. Toute reproduction, même partielle, des dessins et de la numérotation de classification, estinterdite et susceptible d’entrainer des poursuites pénales.

    Bei der Erstellung dieses Kataloges wurden Abbildungen verwendet, die aus dem Werbematerial der Privatsammlung von Mauro Pascoli stammen. Diese Sammlungist dem Publikum im Firmensitz zugaenglich.Der hier vorliegende Katalog ist Eigentum der Firma Mauro Pascoli srl. Die vollstaendige oder teilweise Reproduktion der Illustrationen und der Klassifizierungskennzahlenist verboten und wird bei Zuwiderhandlung strafrechtlich verfolgt.

    Para la realización del catálogo han sido utilizadas imágenes tomadas de la recolección publicitaria de la colección privada de Mauro Pascoli, colección visible alpublico en la empresa misma. El presente catálogo es una propriedad de la empreza Mauro Pascoli srl, la reproducción también parcial de los dibujos y de lasnumeraciones de clasificación adoptada es prohibida y perseguible penalmente.

  • CavallettiPatte de bequilleCentral standKippstanderCaballete

    INDICE INDEX

    Copriruota, borsa, paramaniHousse, sacs, garde mainsWheel cover, bags, hand coverErsatzradschutzhulle, armelaufsätze, scootertaschenCubrerruedas, bolsa

    SerratureCorps serrureSecurity lockDiestahlischerungsgehäuseCuerpo cerradura

    Coperchio mozzoCouvercle por moyeuWheel hub coverNabendeckelTapa cortada

    Attrezzi di corredoTrousse à outilsStandard tool kitBordwerkzugeEquipo de herramientas

    Batterie e staffeBatterie, étrier portre-baterieBattery, battery clampBatterie, batterieträgerbügelBateria, juego de abrazadera

    CusciniRear cushion seatKissen hintenCoussin AR.Cojin trasero

    MarmitteSilencerPot d'echappementAuspufftopfSilenciador

    SelleSelleSaddleVordersattelSillìn

    Copriscooter, maniglie passeggeroCouvre scooter, pélerines, poignée pour passagerScooter cover, capes, passenger gripScooterdecke, mäntel, soziusriemenCobertura scooter, manilla para pasajero

    Trasmissione contaKmTransmission commande compteur kilométriqueSpeedometer transm., assyTachometerwelle, kpl.Transmisión compl. mando cuentakm

    CopriselleCouverture selleSaddle coverÜberzugCubierta del asiento

    LamieratiPieces en tôlePlatesVerblechungenEnchapados

    Guarnizioni serbatoio, tappi, aste e filtriJoint du réservoir, bouchon, elément filtrant, tige du robinetFuel tank gasket, filler cap, filter, fuel cock rodTankdichtung, tankverschluß, benzinhahnstab, luftfilterJunta deposito, tapon, filtro, llave grifo

    Bulloni, viti, dadi, rondelleBoulon, vis, ecrou, rondelleBolt, screw, nut, washerBolzen, schraube, mutter, scheibeTornillo, tuerca, arandela

    Leve, profili, bordi, bulloniLeviers, profils, bords et boulonsLevers, profiles, borders and boltsHebel, profile, borten, und nietenPalancas, perfiles, bordes y pernos

    Impianto elettricoSysteme électriqueElectrical systemVerkabelungInstalacion electrica

    Cornice per faroEncadrement projecteurHeadlamp rimScheinwerferrahmenArmazón del faro

    FanaleriaFeuxLightsBeleuchtungskörperJuego de faro

    Parti in gommaParties en caoutchoucRubber partsGummiteile.Partes en jebe

    Guarnizioni per motoreJoints pour moteurGaskets for engineDichtungenJuntas para motor

    Guarnizioni per carburatoreJoints pour carburateurGaskets for carburettorDichtungen (vergaser)Juntas para carburador

    Kit paraoliSérie Déflecteur d’huile moteurEngine oil seal setSerie motor - ölschutzdchtungenSerie guardagotas motor

    Cerchi ruota, ParafangoJante complete, Garde-boue A.V.Wheel rim assy ,Front mudguardFelge kpl., KotflügelLlanta completa - Guardabarros

  • Kit revisione parastrappiSérie révision flecteurSpring drives overhaul setRevisionssatz ReißschutzSerie revision acoplamiento flexibile

    Crocera cambioCroisillonSelector spiderSchaltkreuzCruceta

    Bielle, albero motoreBielle, arbre moteurConncting rod, crank shaftPleuel, motorwellenBiela, cigueñal

    Rulli e perniRouleau et pivotRoller and pivotRoller und StifteRodillo y perno

    AccessoriAccessoiresAccessoriesZubehörAccesorios

    Le tavole ricambioLes schémas des pièces de rechangeThe tables of spares partsDie Tafeln ErsatzteileLas tablas de los repuestos

    Lista generica di ricambiListe général des pièces de rechangeA list of spares in stockEine Liste der am Lager vorraetingen ErsatzteileUna lista de los repuestos

    Leva avviamentoLevier du démarreur completStarter lever, assyKickstarter, Kpl.Palanca p.m. completa

    FrizioniEmbrayagesClutchesKupplungenEmbragues

    Componenti di carrozzeriaComposants coqueBody componentsBauteile KarrosserieComponentes carroceria

    Settore messa in motoSecteur de mise en marcheStarter sectorKickstartersegmentSector puesta en marcha

    Trasmissioni e accessoriTransmissions et accessoiresTransmissions and accessoriesBowdenzüge, ZubehörTransmisiones y acessórios

    MolleRessortSpringFederMuelle

    Terminali pedanaEmbout pour profilsTerminal pad for profileLeistenendeTerminal para ribetes

    Ganascia frenoMâchoire du freinBrake jawBramsbackenZapata

    Ammortizzatore post.Ammortisseur AR.Rear damperHintere StoßdämpferAmortiguador trasero

    Ammortizzatore ant.Ammortisseur A.V.Front damperVoderer StoßdämpferAmortiguador delantero

    Ponticello reggicavalletoPontetBracketBefestigungPuentecillo

    Gancio per borsa, mollette fissaggio serbatoioCrochet pour sac, ressort fix. reservoirHook for bag, spring for sec. fuel tankHaken für Tasche, Feder zur TankGancho para bolsa, Muelle fij. deposito

    Scudetto anterioreEcusson AV.Front emblemVorderer PlaketteEscudo anterior

    TarghettePlaquetteName plateSchildLetrero

    Adesivi e targhetteAdhésifs, plaquettesStickersAufkleber, EtikettenAdhesivos, plaquitas

    CuscinettiRoulement, rouleauBearing, rollerLager, rollerCojinete, rodillo

    Gruppo rallaGroupe siegeBearing ball trackLagergruppeGrupo cojinete

    Pneumatici, camera d’ariaPneu, chambre à airTyre, inner tubeCubierta, camara para cubierta

  • VIIIMauro Pascoli srl: ricambi adattabili a tutti i tipi di Scooter-Vespa