Catalogo viaggi x sito · lo a Bastia Umbra, Calendimaggio ad Assisi, Infiorata di Spello) con cena...

36

Transcript of Catalogo viaggi x sito · lo a Bastia Umbra, Calendimaggio ad Assisi, Infiorata di Spello) con cena...

Page 1: Catalogo viaggi x sito · lo a Bastia Umbra, Calendimaggio ad Assisi, Infiorata di Spello) con cena nelle taverne. Escursioni Giornaliere San Gemini Carsulae Antica Città Romana
Page 2: Catalogo viaggi x sito · lo a Bastia Umbra, Calendimaggio ad Assisi, Infiorata di Spello) con cena nelle taverne. Escursioni Giornaliere San Gemini Carsulae Antica Città Romana

2 3

Gentile visitatore,

Benvenuto in Umbria, nella Terra di San Francesco d’Assisi, luoghi Religiosi,città d’arte, itinerari enogastronomici e percorsi di interesse storico-paesaggistico-naturalistico e culturale. Divertimenti ed intrattenimenti vari.

Le nostre attività sono incentrate per darVi un servizio turisticodi alta qualità ed ogni viaggio/escursione racchiude tutti gli ele-menti sopra indicati, affinchè possiate scoprire e beneficiare deimeravigliosi tesori dell’Umbria e delle zone limitrofe.

Il nostro personale è qualificato e profondo conoscitore del territorio, le strade, i luoghidi interesse, la ristorazione eccellente, le tradizioni, le arti, i particolari, le storie, le espe-rienze, alcune Guide turistiche dell’Umbria, sono messe a vostra completa disposizioneper rendere la vostra permanenza in Umbria un indimenticabile sogno realizzato, sicura-mente da rivivere in un’altra occasione di viaggio o di far conoscere ai vostri amici econoscenti una volta rientrati nelle vostre case.

In questo catalogo escursioni troverete quanto c’è di meglio da vedere, visitare, toccarecon mano, scoprire, fotografare ed immortalare i più bei momenti con i vostri compagnidi viaggio. I nostri itinerari sono i più esclusivi e prestigiosi di tutta l’Umbria, possiamoannoverare come un fiore all’occhiello le più belle e suggestive escursioni mai realizza-te in Umbria. Il tutto condito da ottima cucina, servizio, professionalità-cortesia e spiritod’accoglienza tipico delle nostre parti. Sarete guidati da personale esperto e rdicato nelterritorio che con passione fa il proprio lavoro per la vostra felicità e il vostro benessere.Buon soggiorno in Umbria e benvenuti a bordo della Freccia di San Francesco.

Organizziamo spostamenti in zona dal vostro hotel, gite, viaggi, escursioni,partecipazione ad eventi, spettacoli ed altre attrazioni.

Servizio di prelevamento dagli aereoporti di:PERUGIA - ANCONA - ROMA FIUMICINO, FIRENZEStazioni ferroviarie del centritalia, direttamente al vostro hotel in Assisi, prenotazioni epacchetti alberghieri completi.

Chiamate per sapere cosa organizziamo durante il Vostro soggiorno!!!Per contatti e prenotazioni chiama il 338 7639906 o visitate il nostro sito weball’indirizzo www.frecciadisanfrancesco.it/com o direttamente all’agenzia di viaggiEuropa7planet - Via Roma, 98 - 06083 Bastia Umbra (PG) - www.e7p.it.Freccia di San Francesco - C.P. 26 - 05029 Sangemini (TR):il tuo punto di riferimento in Umbria.

Speciale Mare - Parchi divertimento - San Marino.

PARLANO DI NOI:TURISTI PER CASO e WEEKEND E VIAGGI

Servizio matrimoni, con EUROPA 7 VIAGGI - FRECCIADISANFRANCESCO

In collaborazione con:Turisti per Caso

Freccia di San Francesco/Altri conducenti non di lineaWeekend e Viaggi

Guide Turistiche dell’Umbria e del Centritalia

La Freccia di San francesco è presente per ogni manifestazione straordinaria nellaRegione Umbria, feste, concerti, discoteche, mostre mercato, mercatini, centricommerciali, Umbriafiere, feste paesane, giostre, Umbriajazz, Eurochocolate e ogni altroevento da vivere insieme.Saranno lasciati volantini negli hotel che aderiscono all’iniziativa (vedi presentazionecatalogo). I prezzi verranno stampati sul volantino o stabiliti di volta in volta tra il vettoree il cliente.

Welcome to Umbria, in the Land of St. Francis of Assisi, religious places, city of art,gourmet tours and historical-landscape-naturalistic and cultural itineraries. Entertain-ment and various entertainment.

Our activities are focused to give you a high quality tourist service and any travel/excur-sion includes all the above elements, so that you can discover and enjoy the marveloustreasures of Umbria and the surrounding areas.

Page 3: Catalogo viaggi x sito · lo a Bastia Umbra, Calendimaggio ad Assisi, Infiorata di Spello) con cena nelle taverne. Escursioni Giornaliere San Gemini Carsulae Antica Città Romana

4 5

Gran Tour - Bellezze dell’Umbria di notte

Partenza ore 22:00 solo tourPartenza ore 19:00 cena e tour

Giro in automezzo delle più belle città dell’Umbria della provincia di Perugiae dei suoi luoghi di interesse paesaggistico e artistico.

Potrete vedere illuminate: Assisi, Perugia, Lago Trasimeno, Spello, Trevi,Spoleto, Parco del Clitunno (sosta ristorativa di benvenuto).

Nel periodo estivo possibilità di fermarci in una delle migliori feste storicherievocative paesane (Es. Quintana di Foligno, Palio de San Michele Arcange-lo a Bastia Umbra, Calendimaggio ad Assisi, Infiorata di Spello) con cena nelletaverne.

Escursioni Giornaliere

San GeminiCarsulae

Antica Città Romana

Partenza ore 09:00

Visita San Gemini - Carsulae e Parco delle Fonti.Potrete ammirare la zona archeologica dell’antica via e città romana di Car-sulae, il Parco delle Fonti e San Gemini, uno dei borghi più belli d’Italiafamoso per le sue preziose sorgenti di acque salutari. Pranzo o cena in carat-teristico locale centrale del Borgo di San Gemini.

Page 4: Catalogo viaggi x sito · lo a Bastia Umbra, Calendimaggio ad Assisi, Infiorata di Spello) con cena nelle taverne. Escursioni Giornaliere San Gemini Carsulae Antica Città Romana

6 7

Affascinante escursione sullemaggiori attrazioni turisticheculturali dell’assisano. Vieni a

scoprire la Vera Umbria, l’arte, i Monu-menti, la buona cucina casareccia. Iltutto in nostra compagnia. Affidatevicon gioia alla nostra cortesia e profes-sionalità e passerete un indimenticabi-le momento all’insegna del benessere edel divertimento.

Fascinating excursion to seethe tourist and cultural attrac-tions in the vicinity of Assisi.

Come and discover the true Umbria,art, monuments, delicious wholesomefood. Everything in our company.Come and enjoy our friendly and pro-fessional service and have a great timefull of wellness and fun.

Fascinante excursión por lasprincipales atracciones turísti-cas culturales del territorio

assisano. Descubran la VerdaderaUmbria, el arte, los monumentos y labuena cocina casera. Todo ello en nues-tra compañía. Déjense guiar por nues-tra profesionalidad y pasarán un inol-vidable momento caracterizado por elbienestar y la diversión.

Excursões encantadoras nasmaiores atracções turísticasculturais da região de Assis.

Venha a descobrir a Verdadeira Umbria,a arte, os monumentos, a boa cozinhacaseira. E tudo na nossa companhia.Entregue-se à nossa cortesia e profis-sionalidade e passará um momentoinesquecível no que diz respeito ao bemestar e divertimento.

Gran Tour di Assisi

Partenza ore 9:00

Servizio di Benvenuto

Visita Assisi in miniatura

Visita guidata Eremo delle Carceri

Visita alla Basilica di S. Francesco e di S. Chiara

Visita Basilica di S. M. degli Angeli - Porziuncola

Pranzo all’Hotel Ristorante “Da Angelo”

Gran Tour of Assisi

Departure at 9:00

Welcome Service

Visit Assisi

Tour of the Eremo delle Carceri

Visit the Basilica of S. Francesco and S. Chiara

Visit the Basilica of S. M. degli Angeli - Porziuncola

Lunch at the Hotel Ristorante “Da Angelo”

Page 5: Catalogo viaggi x sito · lo a Bastia Umbra, Calendimaggio ad Assisi, Infiorata di Spello) con cena nelle taverne. Escursioni Giornaliere San Gemini Carsulae Antica Città Romana

Fantastica escursione gior-naliera su Perugia, cittàd’arte storica e del cioccola-

to. Vivi una giornata all’insegnadell’Arte, del Divertimento e dellaBuona cucina umbra, in compagniadella Freccia di San Francesco. Danon perdere il particolare pranzo abase di cioccolato.

Fantastic day trip to Peru-gia, the city of historical artand chocolate. Experience a

day full of art, entertainment andgood Umbrian food, in the companyof the "Freccia di San Francesco".Don’t miss the special chocolatelunch.

Fantástica excursión diariapor Perugia, la ciudad delarte y el chocolate. Pasen un

día descubriendo el Arte, la Diver-sión y la Buena cocina umbra, encompañía de la “Freccia di SanFrancesco” (Flecha de San Francis-co). No pueden perderse la especialcomida a base de chocolate.

Fantástica excursão diáriaem Perugia, cidade de artehistórica e do chocolate.

Viva um dia com os símbolos daArte, do Divertimento e da Boacozinha da Região Umbria, nacompanhia da Seta de S. Francesco.Não pode perder o almoço especialà base de chocolate.

8 9

Gran Tour del Perugino

Partenza ore 9:00

Servizio di Benvenuto

Visita guidata del centro di Perugia

Rocca Paolina - Museo

Pranzo a base di Cioccolato al ristorante

“Etruscan Restaurant Chocolate”

Gran Tour of Perugia

Departure at 9:00

Welcome Service

Tour of the center of Perugia

Rocca Paolina - Museum

Chocolate lunch at the restaurant

“Etruscan Restaurant Chocolate”

Page 6: Catalogo viaggi x sito · lo a Bastia Umbra, Calendimaggio ad Assisi, Infiorata di Spello) con cena nelle taverne. Escursioni Giornaliere San Gemini Carsulae Antica Città Romana

Gran Tour Perugia Golosa

Partenza ore 9:00

Servizio di Benvenuto

Visita alla Perugina

Pranzo a base di Cioccolato al ristorante

“Etruscan Restaurant Chocolate”

Great Gourmet Tour Perugia

Departure at 9:00

Welcome Service

Visit to Perugina

Pranzo a base di Cioccolato al ristorante

“Etruscan Restaurant Chocolate”

Eccezionale visita guidatanelle più famose industriedolciarie della Regione

Umbria, conosciute in tutto ilmondo. Vedrete dal vivo la produzio-ne del Famoso BACIO PERUGINA,con possibilità di acquisto neglispacci aziendali dei prodotti esclusi-vi e preziosi regali per Voi. Pranzo abase di cioccolato.

Exceptional guided tour ofthe production facilities ofsome of the Umbria region’s

major confectioners, renowned theworld over. See how the famousBACIO PERUGINA are made, withexclusive product purchasing oppor-tunities in factory outlets and won-derful gifts for you. Chocolate lunch.

Excepcional visita guiada porlas industrias dulceras de laRegión Umbria, conocidas en

todo el mundo. Verán en vivo la pro-ducción del Famoso BACIO PERUGI-NA, con la posibilidad de comprar enlos despachos de las empresas rega-los exclusivos y valiosos para uste-des. Comida a base de chocolate.

Excepcional visita guiada nasindústrias de doces maisfamosas da Região Umbria,

conhecidas no mundo inteiro. Iráassistir ao vivo a produção do Famo-so BACIO PERUGINA, com possibi-lidade de comprar nas lojas da empre-sa os produtos exclusivos e prendaspreciosas para Si. Almoço à base dechocolate.

10 11

Page 7: Catalogo viaggi x sito · lo a Bastia Umbra, Calendimaggio ad Assisi, Infiorata di Spello) con cena nelle taverne. Escursioni Giornaliere San Gemini Carsulae Antica Città Romana

Gran Tour NaturalisticoArtistico - Enogastronomico su

Spello - FolignoPartenza ore 9:00

Servizio di Benvenuto

Visita alla Villa Fidelia di Spello,

Visita alla casa editriceCampi dell’Almanacco Barbanera

(libro dei sogni e almanacco gratuiti)

Pranzo a base di tartufo in pregiato agriturismo

Gran Tour NaturalArt - Wine and Food in

Spello - FolignoDeparture at 9:00

Welcome Service

Visit the Villa Fidelia of Spello,

Visit the publisherCampi dell’Almanacco Barbanera

(Almanac and Book of Dreams Free)

Lunch of truffle in prized farm

Incredibile viaggio alla scopertadei segreti dell’Umbria. Andremoa far visita nelle più belle Ville

d’Italia, alla scoperta di tesori dell’arte edella tradizione Umbra. Il celebre almanac-co Barbanera di Foligno, che sarà in regaloper ogni partecipante in aggiunta all’auten-tica riproduzione del Vero LIBRO DEISOGNI. Pranzo a base di tartufo in un pre-stigioso agriturismo specializzato.

Incredible journey to discover thesecrets of Umbria. A visit to themost beautiful villas of Italy, to

discover Umbrian art treasures and tradi-tions. The famous BARBANERA almanacof Foligno, to be presented as a gift to eachparticipant in addition to the authenticreproduction of the LIBRO DEI SOGNI(book of dreams). Truffle lunch in a presti-gious specialized farm tourism complex.

Increíble viaje para descubrir lossecretos de Umbria. Iremos a visi-tar las “Ville d’Italia” (Palacetes

de Italia), para descubrir los tesoros delarte y la tradición Umbra. Regalaremos acada participante el famoso almanaqueBarbanera di Foligno, junto a la auténticareproducción del “Vero LIBRO DEISOGNI” (Verdadero LIBRO DE LOS SUE-ÑOS). Comida a base de trufas en unaprestigiosa casa rural especializada.

Viagem incrível à descobertas dossegredos da Região Umbria. Ire-mos visitar os Casarões mais

bonitos de Itália, para descobrir os tesou-ros da arte e da tradição desta Região.Será oferecido a todos os participantes ofamoso almanaque Barbera de Folignojuntamente com a reprodução autentica deverdadeiro LIBRO DOS SONHOS. Almoçoà base de tartufo num turismo rural famo-so e especializado.

12 13

Page 8: Catalogo viaggi x sito · lo a Bastia Umbra, Calendimaggio ad Assisi, Infiorata di Spello) con cena nelle taverne. Escursioni Giornaliere San Gemini Carsulae Antica Città Romana

Gran Tour della ValnerinaNorcia - Cascia

Santuario Santa RitaSanta delle Grazie Impossibili

Partenza ore 7:00

Colazione

Visita al Santuario Santa Rita da Cascia

Pranzo Tipico

Visita Città di Norcia - Shopping

Grand Tour in ValnerinaNorcia - Cascia

Shrine of Saint RitaSaint of Impossible Graces

Departure at 7:00

Breakfast

Visit to Shrine of Saint Rita from Cascia

Typical lunch

Visit City of Norcia - Shopping

Fantastica escursione nellaValnerina, visita di Norcia conpossibilità di acquisto delle

prelibatezze norcine e del pregiato tar-tufo, oro nero dell’Umbria. Visita alsantuario di Santa Rita da Cascia, affi-datevi alla Santa delle Grazie Impossi-bili. Pranzo tipico a base di Tartufo acompletare questa imperdibile uscita.Nel periodo della MOSTRA INTERNA-ZIONALE DEL TARTUFO solo Norcia.

Fantastic excursion into the Val-nerina to visit Norcia with thechance to purchase delicious

local delicacies such as truffles, the blackgold of Umbria. Visit the sanctuary ofSaint Rita from Cascia, the Saint of Impos-sible Graces. Traditional lunch with truf-fles to complete this unforgettable excur-sion. During the period of the INTERNA-TIONAL TRUFFLE SHOW, Norcia only.

Fantástica excursión por la Val-nerina, visita a Norcia con laposibilidad de comprar exquisite-

ces norcinas y la valiosa trufa, oro negrode Umbria. Visita al santuario de SantaRita da Cascia, encomiéndense a la Santade las Gracias imposibles. Una comidatípica a base de Trufa completa esta incre-íble excursión. En el periodo de la “MOS-TRA INTERNAZIONALE DEL TARTU-FO” (MUESTRA INTERNACIONAL DELA TRUFA” sólo en Norcia.

Fantástica excursão na Valneri-na, visita de Norcia com possibi-lidade de comprar saborosas

norcinas e prestigioso tartufo, oro Neroda Região Umbria. Visita ao santuário deSanta Rita da Cascia, entregue-se à Santadas Graças Impossíveis. Almoço típico àbase de tartufo a completar esta imperdí-vel saída. No período da EXPOSIÇÃOINTERNACIONAL DO TARTUFO sóNorcia.

14 15

Page 9: Catalogo viaggi x sito · lo a Bastia Umbra, Calendimaggio ad Assisi, Infiorata di Spello) con cena nelle taverne. Escursioni Giornaliere San Gemini Carsulae Antica Città Romana

Santuario della Verna

Chianciano

Partenza ore 7:00

Servizio di Benvenuto

Visita Santuario della Verna di S. Francesco

Visita Chianciano Terme

Pranzo “Hotel Miralaghi”

Sanctuary of Verna

Chianciano

Departure at 7:00

Welcome Service

Visit the Sanctuary of Verna of St. Francis

Visit Chianciano Terme

Lunch “Hotel Miralaghi”

Visita al Santuario della Vernadi San Francesco - Visita dellacittà termale di Chianciano e

pranzo all’Hotel Miralaghi con possi-bilità di visitare le grotte per massaggitermali e curativi. Vivrete sicuramenteuna mezza giornata all’insegna dellanatura fra Umbria e Toscana e pranzere-te in una bella struttura, senza trascura-re l’aspetto religioso della vostra visi-ta in Umbria.

Visit to the Sanctuary of Verna ofSan Francesco - Tour of the ther-mal town of Chianciano Terme

and lunch at the Hotel Miralaghi with achance to visit the caves for thermal mas-sages and healing. You can be sure ofspending a wonderful half-day amid thenatural surroundings of Umbria and Tus-cany with lunch in a beautiful restaurant,without neglecting all the religiousaspects Umbria has to offer.

Visita al “Santuario della Vernadi San Francesco” - Visita de laciudad termal de Chianciano y

comida en el Hotel Miralaghi con laposibilidad de visitar las cuevas paramasajes termales y curativos. Viviránseguramente unos momentos en contactocon la naturaleza entre Umbria y Tosca-na, con comida en una bella estructura,sin olvidar el aspecto religioso de nues-tra visita a Umbria.

Visita ao santuário da Verna deSão Francisco – Visita da cidadetermal de Chianciano e almoço

no Hotel Miralaghi com possibilidade devisitar as grutas para massagens termaise curativos. Viverá certamente um meiodia com a simbologia da natureza entre aRegião Umbria e a Região Toscana ealmoço numa bela estrutura, sem trans-curar o aspecto religioso da sua visita aesta Região.

16 17

Page 10: Catalogo viaggi x sito · lo a Bastia Umbra, Calendimaggio ad Assisi, Infiorata di Spello) con cena nelle taverne. Escursioni Giornaliere San Gemini Carsulae Antica Città Romana

Gran Tour delle Meravigliee della Natura 1

Gubbio - Gualdo Tadino

Partenza ore 14:00

Visita fabbrica “Medioevo”

Proseguimento per Gubbio, la città di “Don Matteo”

Cena e visita della Città e del Magnifico

Castello Originale di Federico Barbarossa

con visita alle camere del Visconte

Rientro ai rispettivi hotel

Gran Tour of Wondersand Nature 1

Gubbio - Gualdo Tadino

Departure at 14:00

Visit "Middle Ages" factory

Continue to Gubbio, the city of "Don Matteo"

Dinner and tour of the city and of the Magnificent

and Original Castle of Frederick Barbarossa

with the visit of the Viscount's rooms

Retur to their hotel

Magnifica escursione a Gubbio, interritorio ricco di tradizione artisti-che ed enogastronomiche. Visitastraordinaria e cena al famoso

Castello Medievale di Federico Barbarossacon possibilità di vedere le camere originalidel Visconte. Prelibatissima cena nel castello.Visita alla rinomata industria artigianaledelle riproduzioni medievali locali con pre-zioso regalo a tutti i partecipanti. Veramenteda sogno. ESCLUSIVA FRANCESCOD’ASSISI VOYAGER.

Wonderful excursion to Gubbio, richin artistic and food and wine tradi-tions. Extraordinary visit and dinnerat the famous Medieval Castle of

Frederick Barbarossa with chance to see theViscount’s original rooms. Delicious dinner inthe castle. Visit the famous handicrafts indus-try with local medieval reproductions and aprecious gift for all participants. A real dreamtrip. FRANCESCO D'ASSISI VOYAGEREXCLUSIVE.

Magnifica excursión a Gubbio, unterritorio lleno de tradiciones artísti-cas y típicas de la enología y gastro-nomía. Visita extraordinaria y cena

en el famoso Castillo Medieval de FedericoBarbarroja con la posibilidad de ver las habi-taciones originales del Vizconde. Exquisitacena en el castillo. Visita a la famosa industriaartesanal de reproducciones medievales convalioso regalo para todos los participantes.Verdaderamente de ensueño. EXCLUSIVAFRANCESCO D’ASSISI VOYAGER.

Magnífica excursão a Gubbio, numterritório rico de tradições artísti-cas e enogastronómicas. Visitaextraordinária e jantar no famoso

Castelo Medieval de Federico Barbarossacom possibilidade de ver os quartos originaisdo Visconde. Jantar saborosíssimo no Caste-lo. Visita à famosa industria artesanal dasreproduções medievais locais com prendapreciosa para todos os participantes. Umsonho realmente. EXCLUSIVA FRANCISCODE ASSIS VOYAGER.

18 19

Page 11: Catalogo viaggi x sito · lo a Bastia Umbra, Calendimaggio ad Assisi, Infiorata di Spello) con cena nelle taverne. Escursioni Giornaliere San Gemini Carsulae Antica Città Romana

Grandiosa escursione nell piùbelle città dell’Umbria con leloro preziosità nascoste. La

fabbrica di Ceramiche, il Duomo diOrvieto, con possibilità di acquistodelle famose Mioliche di Deruta, moltoapprezzate dal mercato americano etedesco. Completa l’escursione il pran-zo completo in un’oasi di vero relax.

Grand tour of the most beautifultowns of Umbria with theirmany hidden gems. The pot-

tery factory, Orvieto Cathedral, with achance to purchase the famous Majoli-ca Ware of Deruta, much sought after onAmerican and German markets. Theexcursion is completed by lunch, agreat place to relax.

Grandiosa excursión por las ciu-dades más bellas de Umbria consus tesoros ocultos. La fábrica

de Cerámicas, la Catedral de Orvieto,con la posibilidad de comprar las famo-sas “Mioliche di Deruta” (Mayólicas deDeruta), muy apreciadas por el mercadoamericano y alemán. Completa la excur-sión la comida completa en un oasis deauténtico relax.

Maravilhosa excursão nas cida-des mais bonitas da RegiãoUmbria com as suas preciosida-

des escondidas. A fábrica da cerâmica, aCatedral de Orvieto, com possibilidadede comprar os famosos objectos pinta-dos de Deruta, muito apreciadas pelomercado americano e alemão. A excur-são é completada com um almoço de ver-dadeiro relaxe num oásis.

Gran Tour Città d’Arte

Deruta - Orvieto

Partenza ore 9:00

Servizio di Benvenuto

Arrivo a Deruta con visita fabbrica

di Maioliche - Percorso Istruttivo - Gadget

Visita al Duomo di Orvieto

Pranzo

Gran Tour Art Cities

Deruta - Orvieto

Departure at 9:00

Welcome Service

Arriving in Deruta with visits

Majolica factory - Instructional Course - Gadget

Visit the Cathedral of Orvieto

Lunch

20 21

Page 12: Catalogo viaggi x sito · lo a Bastia Umbra, Calendimaggio ad Assisi, Infiorata di Spello) con cena nelle taverne. Escursioni Giornaliere San Gemini Carsulae Antica Città Romana

Gran Tour NaturalisticoEnogastronomico Spoleto

Parco del Clitunno - Fattoria

Partenza ore 14:30

Visita a Villa Redenta di Spoleto

Visita Parco del Clitunnocon possibilità di pesca trote

Visita alla fattoriacon possibilità di acquisto prodotti genuini

Cena

Gran Tour NaturalWine and Food Spoleto

Park Clitunno - Farm

Departure at 14:30

Visit to Villa Redenta of Spoleto

Visit Park Clitunnowith trout fishing opportunities

Visit the farmwith the possibility of buying genuine products

Dinner

Fantastica visita a Spoleto,Villa Redenta, a seguire ilParco del Clitunno, vera oasi

naturalistica dell’Umbria attraversatadal Clitunno. Passeggiate tra il parco escattate le foto con allo sfondo i cignidel parco. Possibilità di pesca troteanche salmonate. Visita e acquistianche presso la fattoria di carni, for-maggi e altri prodotti umbri Genuini.

Fantastic visit to Spoleto,Villa Redenta, followed by theClitunno Park, a true natural

oasis in Umbria crossed by the Clitun-no river. Stroll through the park andtake photos with swans in the back-ground. Salmon trout fishing alsoavailable. Visit a farm with a chance tobuy dressed-pork, charcuterie, cheeseand other fine products of Umbria.

Fantástica visita a Spoleto,Villa Redenta, y después al Par-que del Clitunno, verdadero

oasis natural de Umbria por el que pasael Clitunno. Paseen por el parque yhagan fotos al fondo con los cisnes delparque. Posibilidad de pescar truchasincluso asalmonadas. Visita y comprastambién en la granja de carnes, quesosy otros productos umbros genuinos.

Visita fantástica a Spoleto, VillaRedenta, e depois o Parque deClitunno, verdadeiro oásis natu-

ral da Região Umbria atravessada peloClitunno. Passeie no parque e tire foto-grafias com os cisnes do parque comofundo. Possibilidade de pescar trutas etrutas salmonadas. Visita e compras naquinta das carnes, queijos e outros produ-tos genuínos da região Umbria.

22 23

Page 13: Catalogo viaggi x sito · lo a Bastia Umbra, Calendimaggio ad Assisi, Infiorata di Spello) con cena nelle taverne. Escursioni Giornaliere San Gemini Carsulae Antica Città Romana

Gran Tour NaturalisticoArtistico - Enogastronimico suTerni - Santuario di San Valentino

Patrono degli Innamorati

Cascata delle Marmore

Partenza ore 8:00

Servizio di Benvenuto

Visita al Santuario di San Valentino

Proseguimento per la Cascata delle Marmore,

percorsi guidati, pranzo

Gran Tour NaturalArt - Wine and Food on

Terni - Shrine of Saint ValentinePatron of Lovers

Marmore Waterfalls

Departure at 8:00

Welcome Service

Visit to the Shrine of Saint Valentine in Terni

Continuation to the Marmore waterfalls,

guided tours, lunch

Meraviglioso viaggio all’insegnadel divertimento e alla benedizio-ne di San Valentino per tutte lecoppie sposate, fidanzate o singoli

che cercano l’amore. Visiteremo il santua-rio di San Valentino e proseguiremo perl’affascinate Cascata delle Marmore dovepotrete ammirare gli escursionisti del raf-ting nel fiume Nera che forma la famosaattrazione turistica. Possibilità di percorsocol somarello per bambini. Pranzo all’in-terno della Cascata delle Marmore.

Wonderful journey full of fun and theblessing of San Valentino for allmarried, dating or single couplesseeking love. Visit the shrine of St.

Valentine and continue with the fascinatingMarmore Waterfalls where you can watchriver-rafting enthusiasts as they tackle thecurrents of the Nera river, a famous touristattraction. Donkey rides for children. Lunchat the Marmore Waterfalls.

Maravilloso viaje caracterizado porla diversión, con la posibilidad, paralas parejas casadas, comprometidaso sin compromiso que buscan el

amor, de obtener la bendición de San Valen-tín. Visitaremos el santuario de San Valentín yseguiremos por la fascinante “Cascata delleMarmore” (Cascada de las Marmore) dondepodrán admirar a los excursionistas del raf-ting en el río Nera que forma la famosa atrac-ción turística. Posibilidad de realizar recorri-dos para niños en burro. Comida en el inte-rior de la “Cascata delle Marmore”.

Viagem maravilhosa baseada nodivertimento e na bênção de SãoValentino para todos os casais casa-dos, de namorados ou solteiros que

procuram o amor. Visitaremos o santuários deSão Valentino e continuaremos pela Cascataencantadora das Mármores onde poderemosadmirar os excursionistas do rafting no rioNera que forma a famosa atracção turística.Possibilidade de percurso com o burrito paraas crianças. Almoço no interior da Cascatadas Mármores.

24 25

Page 14: Catalogo viaggi x sito · lo a Bastia Umbra, Calendimaggio ad Assisi, Infiorata di Spello) con cena nelle taverne. Escursioni Giornaliere San Gemini Carsulae Antica Città Romana

Percorso Rustico - Enogastronomicosulle Colline del Sagrantino

e Vini Tipici dell’UmbriaOlio Umbro e Frantoi

Partenza ore 8:00Visita all’Azienda Agricola Vignabaldo

(Possibilità di eseguire la vendemmianel periodo di raccolta uva)

Visita alle cantine con percorso guidatofino all’imbottigliamento

Pranzo in Relais suggestivo e di alta qualità Umbra(Nei periodi di non vendemmia si proseguirà

per la visita ai frantoi dell’Olio Umbro)

Rustic Trail - Food and Winethe Hills of Sagrantino

and Typical Wine of UmbriaOil and Crushers of Umbria

Departure at 8:00Visita the Farm Vignabaldo (possibility to perform the harvest

during the grape harvest)

Visit to the wineries with guided toursto the stage of bottling

Charming Lunch with high quality food of Umbria(During periods of no harvest will continue

to visit the mills Oil of Umbria)

Immergetevi nelle realtàUmbre, venite a conoscere levere tradizioni che fanno la

grandezza e la ricerca del nostro territo-rio. Rivivete le fasi della vendemmiadelle uve nelle preziose vigne delSagrantino a altre uve speciali. E laspremitura dell’olio, con gustose degu-stazioni e possibilità di portare a casa ipreziosi tesori enogastronomici del-l’Umbria. Pranzo in fantastico Relais.

Experience the real Umbria andall the traditions that make ourregion so well known and interest-

ing. Come and see grapes being picked inthe prized vineyards of Sagrantino andother fine varieties, and olive oil pressing,with delicious tastings and the chance totake home the precious food and winetreasures of Umbria. Lunch in a fantasticRelais complex.

Adéntrense en la realidad Umbra,vengan a conocer las auténticastradiciones que han hecho la

grandeza y la exclusividad de nuestro terri-torio. Podrán vivir de cerca las fases de lavendimia de las uvas, desde las grandiosasviñas del Sagrantino a otras uvas especia-les. Y la extracción del aceite con degusta-ciones exquisitas y la posibilidad de llevar-se a casa valiosos tesoros de la enología ygastronomía umbras. Comida en un fantás-tico Relais.

Mergulhe nas realidades daRegião Umbria, venha conheceras verdadeiras tradições que

fazem a extensão e a pesquisa do nossoterritório. Viveremos as fases da vindimadas uvas nas preciosas vinhas de Sagranti-no a outras uvas especiais. E a espremedu-ra do azeite, com saborosas degustações epossibilidade de levar para casa os tesou-ros preciosos enogastronómicos da RegiãoUmbria. Almoço em fantástico Relais.

26 27

Page 15: Catalogo viaggi x sito · lo a Bastia Umbra, Calendimaggio ad Assisi, Infiorata di Spello) con cena nelle taverne. Escursioni Giornaliere San Gemini Carsulae Antica Città Romana

Lago Trasimeno e “Cinepizza”Partenza ore 15:30

Visita al Lago TrasimenoTraghetto per l’Isola Maggiore

Proseguimento per CorcianoCena in raffinato Ristorante - Pizzeria

(Antipasto - Pizza - Dolce - Bevande)

Al Warner Village cinema,il multisala più grande dell’Umbria

con negozi - sala giochi - ristorazione - eventi - e molto altro

Visione del Miglior Film in programma del giornoRientro ai rispettivi hotel

Lake Trasimeno and “Cinepizza”Departure at 15:30

Visit to Lake TrasimenoFerry to Isola Maggiore

Continue for CorcianoDinner at a fine Restaurant

(Appetizer - Pizza - Dessert - Beverages)

At Warner Village cinema,the largest multiplex in Umbria

with shops - games room - restaurant - events - and much more

Vision of the Best Film in the planning of the dayReturning to their hotel

Divertente, rilassante e roman-tica escursione al Lago Trasi-meno e al Warner Village cine-

ma con intermezzo di una buonissimapizza in un’incantevole struttura conparco e ampi giardini. È compresa lavisita del Warner Village con negozi -sala giochi - eventi e spettacoli con lavisione del miglior film in program-mazione del giorno.

Fun-packed, relaxing andromantic trip to Lake Trasi-meno and the Warner Village

cinema. Enjoy a very good pizza in acharming environment with park andlarge gardens. The trip includes a visitto the Warner Village with its shops,amusements, events and live perform-ances, and a film show with the bestfilms of the day.

Divertida, relajante y románti-ca excursión al Lago Trasimenoy al Warner Village Cinema,

donde podrán tomarse una pausa sabo-reando una buenísima pizza en unaencantadora estructura con parque yamplios jardines. Está comprendida lavisita al Warner Village con tiendas –sala de juegos – eventos y espectáculoscon la posibilidad de ver las mejorespelículas programadas para el día.

Excursão divertente, relaxante eromântica ao Lago Trasimeno eao cinema Warner Village com

no meio uma piza deliciosa numa estru-tura encantadora com parque e amplosjardins. É inclusa a visita do WarnerVillage com lojas - sala de jogos - even-tos e espectáculos com a visão do mel-hor filme em programação do dia.

28 29

Page 16: Catalogo viaggi x sito · lo a Bastia Umbra, Calendimaggio ad Assisi, Infiorata di Spello) con cena nelle taverne. Escursioni Giornaliere San Gemini Carsulae Antica Città Romana

Città della DomenicaCena a Base di Pesce al Lago

TrasimenoSerata Lungolago

Partenza ore 9:00

Arrivo alla città della Domenica

Parco Divertimenti - Zoo - Trenino

Proseguimento per Lago Trasimeno

Pranzo in raffinato Ristorante a base del gustoso

pesce tipico del Lago Trasimeno

Passeggiata lungolago

City of SundayDinner of Fish onTrasimeno Lake

Evening on lakefrontDeparture at 9:00

Arrival in the city of Sunday

Amusement Park - Zoo - Train

Continue to Lake Trasimeno

Lunch at the elegant restaurant with the typical

tasty fish of Lake Trasimeno

Lakeside walk

La più significativa attrazionedivertente dell’Umbria, la Cittàdella Domenica per grandi e

piccini. Se avete bambini, o amate lanatura e le sue meraviglie, non potetemancare alla visita di questo straordi-nario Parco divertimenti - Zoo - Fiabe -Giro in Trenino e altre fantasticheattrazioni. Pranzo al Lago Trasimenocon passeggiata lungolago.

La Città della Domenica (TheSunday Town) Umbria’s bigattraction for adults and chil-

dren alike. If you have children, or youlove nature and its wonders, don’t missa visit to this extraordinary adventurepark - Zoo - Fairy Stories - Train Rideand other fantastic attractions. Lunchat Lake Trasimeno and lakeside walk.

La atracción más divertida eimportante de Umbria, la “Ciu-dad della Domenica” para gran-

des y pequeños. Si tienen niños, oaman la naturaleza y sus maravillas, nopueden dejar de visitar este extraordina-rio Parque de atracciones - Zoo - Cuen-tos de Hadas - Recorrido en Trenecito yotras fantásticas atracciones. Comidaen el Lago Trasimeno con paseo por laorilla del lago.

A atracção mais significativa edivertida da Região Umbria, aCidade do Domingo para gran-

des e pequenos. Se tiver crianças, ou foramante da natureza e das suas maravil-has, não pode faltar a visita a esteextraordinário parque de Diversões -Zoo - Fábulas - Volta com o comboio eoutras atracções fantásticas. Almoçono Lago Trasimeno com passeio aolongo do lago.

30 31

Page 17: Catalogo viaggi x sito · lo a Bastia Umbra, Calendimaggio ad Assisi, Infiorata di Spello) con cena nelle taverne. Escursioni Giornaliere San Gemini Carsulae Antica Città Romana

Parco del Sole

Partenza ore 14:00

Servizio di Benvenuto

Escursione al Parco del Sole

con intrattenimenti vari

Cena

Park of Sun

Departure at 14:00

Welcome Service

Excursion to the Park of Sun

with various entertainment

Dinner

Il Parco del Sole, una delle piùbelle riserve naturali del cen-tro Italia e dell’Umbria.

Immergetevi in un’oasi verde in com-pagnia di simpatici animali per lagioia dei più piccoli. All’interno delParco troverete ogni servizio perogni esigenza. Pranzo all’interno delparco.

The Parco del Sole (Sun Park),one of the most beautifulnature reserves in central

Italy. Dive into a green oasis in thecompany of cute animals to thedelight of the children. Inside thepark you will find amenities to suitall requirements. Lunch inside thepark.

El “Parco del Sole” (Parque deSol), una de las reservas natu-rales más bellas del centro de

Italia y de Umbria. Adéntrense en unoasis verde en compañía de simpáti-cos animales para la alegría de losmás pequeños. En el interior del Par-que encontrarán todo tipo de serv i-cios para todas las necesidades.Comida en el interior del parque.

O Parque do Sol, uma da reser-vas naturais mais bonitas docentro de Itália e da Região

Umbria. Mergulhe num oásis verdena companhia de animais simpáticospara a alegria dos mais pequenos. Nointerior do Parque encontrará um ser-viço para todos os tipos de exigên-cia. Almoço no interior do Parque.

32 33

Page 18: Catalogo viaggi x sito · lo a Bastia Umbra, Calendimaggio ad Assisi, Infiorata di Spello) con cena nelle taverne. Escursioni Giornaliere San Gemini Carsulae Antica Città Romana

Parco Activo - Valnerina

Partenza ore 14:00

Servizio di Benvenuto

Escursione al Parco Activo della Valnerina

con intrattenimenti vari

Cena

Active Park - Valnerina

Departure at 14:00

Welcome Service

Excursion to the Active park

with various entertainment of Valnerina

Dinner

Il Parco Activio, novitànazionale. Questo parco èstato innaugurato nel maggio

2009 e prevede intrattenimenti edattrazioni particolari ed uniche, pertutta la famiglia e per chi ama la natu-ra e l’attività sportiva. All’internodel Parco troverete ogni servizio perogni esigenza. Pranzo all’interno delparco.

The Parco Activio (ActivitiesPark). Unique In Italy, thispark was inaugurated in May

2009 and provides entertainment andspecial attractions for the entire fam-ily and for nature and sports-activitylovers. Inside the park you will findamenities to suit all requirements.Lunch inside the park.

El “Parco Activio” (ParqueActivio), novedad nacional.Este parque fue inaugurado en

mayo de 2009 y prevé entretenimien-tos y atracciones especiales y úni-cas, para toda la familia y para quienama la naturaleza y practicar depor-tes. En el interior del parque encon-trarán todo tipo de servicios paratodas las necesidades. Comida en elinterior del parque.

O Parque Activio, novidadenacional. Este parque foiinaugurado em Maio de 2009

e prevê entretenimentos e atracçõesespeciais e únicas, para toda a famíliae para quem ama a natureza e a activi-dade desportiva. No interior do Par-que encontrará serviços para todo otipo de exigência. Almoço no inte-rior do Parque.

34 35

Page 19: Catalogo viaggi x sito · lo a Bastia Umbra, Calendimaggio ad Assisi, Infiorata di Spello) con cena nelle taverne. Escursioni Giornaliere San Gemini Carsulae Antica Città Romana

Treno Natura a Vapore

Siena - Valdorcia - Monte

Amiata - Colline del Brunello

Partenza ore 8:00

Servizio di Benvenuto

Siena Stazione Treno Verde a Vapore

Percorso guidato

Pranzo “Hotel Miralaghi” di Chianciano

Treno Natura a Vapore

Siena - Valdorcia - Monte

Amiata - Colline del Brunello

Departure at 8:00

Welcome Service

Siena Green Steam Train Station

Guided tour

Lunch at Miralaghi Hotel of Chianciano

Esclusiva e particolare escursioneper tutti, con arrivo a Siena perprendere il FAMOSO TRENO AVAPORE o TRENO NATURA,

tre ore di spettacolare viaggio nel passatofra la Valdorcia, il Monte Amiata, le collinedel Brunello, veramente da non perdere.Percorso guidato. Pranzo all’Hotel Mirala-ghi di Chianciano Terme. Consigliatosoprattutto ai turisti internazionali edamanti della Natura.

Exclusive and unique trip for every-one, with arrival in Siena to take theFAMOUS STEAM TRAIN orNATURE TRAIN. Spectacular three-

hour journey through the past In Val d'Orcia,Monte Amiata, the hills of Brunello. Absolute-ly not to be missed. Guided tour. Lunch at theHotel Miralaghi of Chianciano Terme. Rec-ommended especially for internationaltourists and nature lovers.

Excursión, muy exclusiva y especialpara todos, con llegada a Siena paracoger el “FAMOSO TRENO AVAPORE o TRENO NATURA”

(FAMOSO TREN A VAPOR o TREN NATU-RALEZA), tres horas de espectacular viaje alpasado, por la Valdorcia, el Monte Amiata ylas colinas del Brunello, no pueden perdérse-lo. Recorrido guiado. Comida en el HotelMiralaghi de Chianciano Terme. Recomenda-do, sobre todo, a los turistas internacionales yamantes de la Naturaleza.

Excursão exclusiva e especial paratodos, com chegada a Siena paraapanhar o FAMOSO COMBOIO AVAPOR ou O COMBOIO NATURE-

ZA, três horas de viagem espectacular no pas-sado entre a Valdorica, o Monte Amiata, ascolinas de Brunello, verdadeiramente a nãoperder. Percurso guiado. Almoço no HotelMiralaghi de Chianciano Terme. Aconselhadoprincipalmente para os turistas internacio-nais e amantes da Natureza.

36 37

Page 20: Catalogo viaggi x sito · lo a Bastia Umbra, Calendimaggio ad Assisi, Infiorata di Spello) con cena nelle taverne. Escursioni Giornaliere San Gemini Carsulae Antica Città Romana

Cortona Speciale NaturaAgiturismo e Bosco

per Raccolta Funghi Porcini(e castagne nel periodo autunnale)

Partenza ore 8:00Servizio di Benvenuto

Visita Agriturismo - Baita - CasettaAccesso al bosco per la raccolta dei funghi

porcini e delle castagne (nel periodo autunnale)Pranzo a base di castagne e altre prelibatezze locali

Cortona Special NatureFarm and Woods

to Gather Boletus Mushroom(and chestnut during autumn)

Departure at 8:00Welcome Service

Visit Farmhouse - Cottage - HouseAccess to the forest to gather mushrooms

and chestnuts (in autumn)Lunch of chestnuts and other delicacies

Speciale e fantastica escursione allascoperta dei veri valori genuini dellavita a contatto con la natura. Neiperiodi di raccolta di funghi porcini e

castagne, avrete la possibilità di accedere albosco e toccare con mano i preziosi doni dellanatura e portarli nelle vostre case con gioia esoddisfazione in un’ambiente incontaminato efavoloso. La qualità della vita è un alto valoreche va conquistato anche partendo da questipiacevoli momenti di divertimento ed espe-rienza di vita che sicuramente ripeterete congrande passione.

Special and fantastic excursion to dis-cover the genuine values of life in con-tact with nature. During the mush-room and chestnut gathering period,

you can walk through the woodland, in a won-derful and pristine environment, pick the pre-cious gifts of nature on your own and take themhome with joy and satisfaction. The quality oflife is a prize to be won, starting with thesepleasant and wonderfully enjoyable moments.

Una especial y fantástica excursiónpara descubrir los valores genuinosde la vida, cuando se está en contactocon la naturaleza. En la época del año

en que se recogen las setas de Burdeos y lascastañas, tendrán la posibilidad de adentrarseen el bosque para tocar con la mano los donesde la naturaleza y llevárselos a sus casas, com-pletamente satisfechos, en un ambiente inconta-minado y fabuloso. La calidad de la vida es otrovalor que debe conquistarse empezando porestos agradables momentos de diversión yexperiencia de vida que seguramente repetiráncon gran pasión.

Excursão especial e fantástica à des-coberta dos valores verdadeiros egenuínos da vida a contacto com anatureza. Nos períodos de recolha dos

cogumelos tortulhos (porcini) e castanhas, teráa possibilidade de aceder ao bosque e tocarcom a própria mão os dons preciosos da natu-reza e levá-los para a sua casa com alegria esatisfação num ambiente não contaminado eespectacular. A qualidade da vida é um valoralto que deve ser conquistado mesmo se partedestes agradáveis momentos de divertimento eexperiência de vida que naturalmente repetirácom grande paixão.

38 39

Page 21: Catalogo viaggi x sito · lo a Bastia Umbra, Calendimaggio ad Assisi, Infiorata di Spello) con cena nelle taverne. Escursioni Giornaliere San Gemini Carsulae Antica Città Romana

Gran Tour delle Meravigliedella Natura 2

Grotte di FrasassiValtopina Città del Tartufo

Partenza ore 14:30

Visita alle Grotte di Frasassi (17:00 - 18:00)

Proseguimento in Val Topina

con cena in Agriturismo a base del miglior

tartufo umbro e specialità di carni umbre

Rientro ai rispettivi hotel

Gran Tour of the Wondersof Nature 2

Frasassi CavesValtopina City of Truffles

Departure at 14:30

Visit to the Caves Frasassi (17:00 - 18:00)

Continuue to Val Topina

with dinner at the farmhouse with the best

Umbrian truffle and specialties of Umbrian meat

Return to their hotel

Spettacolare escursione alle Grottedi Frasassi, per immaginare la loroimponente bellezza, considerateche nella “grotta principale” vi

entra tre volte il Duomo di Milano. Laghi efiumi interni alla montagna e le fantastichestalattiti e stalagmiti in uno scenario davve-ro fiabesco che vi stupirà. Ritorno con cenaa base di tartufo in prestigioso agriturismospecializzato esclusivamente nella cucinadell’oro nero dell’Umbria. Da non perdere.

Spectacular hike to the Frasassicaves, to enjoy their spectacularand powerful beauty; just think!,the "main cave" could easily con-

tain three buildings the size of Milan Cathe-dral. Lakes and rivers inside the mountainsand fantastic stalactites and stalagmites ina truly magical scenario that is sure toamaze you. Return journey with truffle din-ner at a prestigious Farm tourism complexspecializing exclusively in Umbrian trufflecuisine. Not to be missed.

Espectacular excursión a las“Grotte di Frasassi” (Cuevas deFrasassi), para imaginar su impo-nente belleza, consideren que la

“cueva principal” es tres veces mayor quela Catedral de Milán. Lagos y ríos internosa la montaña y fantásticas estalactitas yestalagmitas en un escenario de cuentos dehadas que les sorprenderá. Vuelta con cenaa base de trufa en una prestigiosa casarural especializada exclusivamente en lacocina del oro negro de Umbria. No pue-den perdérselo.

Excursão espectacular às Grutasde Frasassi, para imaginar talbeleza, deve considerar que na“gruta principal” cabe três vezes

o Duomo (catedral) de Milão. Lagos e riosno interior da montanha e os fantásticosestalactites e estalagmíticos num cenáriode uma fábula que vos supreenderá. Voltacom jantar à base de tartufo num turismorural de prestígio especializado exclusiva-mente na cozinha do oro Nero da RegiãoUmbria. A não perder.

40 41

Page 22: Catalogo viaggi x sito · lo a Bastia Umbra, Calendimaggio ad Assisi, Infiorata di Spello) con cena nelle taverne. Escursioni Giornaliere San Gemini Carsulae Antica Città Romana

Visita Azienda EnologicaArnaldo Caprai

Il Sagrantino di MontefalcoEccellenza Umbra

Partenza ore 9:00

Servizio di benvenuto

Visita Azienda Arnaldo Caprai

Visita Azienda - Degustazioni

Pranzo

Visit wine CompanyArnaldo Caprai

Il Sagrantino di MontefalcoExcellence in Umbria

Departure at 9:00

Welcome Service

Visit Company Arnaldo Caprai

Visit Company - Tasting

Lunch

Eccezionale visita alla presti-giosa Azienda Arnaldo Caprai.La cantina, l’enoteca con pran-

zo vini compresi. Una fantastica espe-rienza naruralistica ed enogastronomi-ca in un contesto genuino e di notevo-le spessore qualitativo. Da non perdereper tutti gli amanti della natura, dellabuona tavola, dei vini pregiati e dellabuona qualità della vita.

Exceptional visit to the presti-gious Arnaldo Caprai winery.Lunch with wines included in

price. A fantastic natural, food andwine experience in a genuine and veryhigh quality environment. Not to bemissed by all lovers of nature, goodfood, fine wine and good quality life.

Excepcional visita a la presti-giosa “Azienda ArnaldoCaprai”. “La cantina”, la bode-

ga con comida vinos incluidos. Unafantástica experiencia en contacto conla naturaleza, la enología y la gastro-nomía en un contexto genuino y deconsiderable espesor cualitativo. Nopueden perdérselo los amantes de lanaturaleza, la buena mesa, los vinos decalidad y la buena calidad de vida.

Visita excepcional à prestigio-sa Empresa Arnaldo Caprai. Aadega , a enoteca com almoço e

vinhos incluídos. Uma experiêncianaturalista e enogastronómica fantásti-ca num contesto genuíno e grandeespessura qualitativa. A não perder paratodos os amantes da natureza, da boacozinha, dos vinhos prestigiosos e daboa qualidade de vida.

42 43

Page 23: Catalogo viaggi x sito · lo a Bastia Umbra, Calendimaggio ad Assisi, Infiorata di Spello) con cena nelle taverne. Escursioni Giornaliere San Gemini Carsulae Antica Città Romana

Castello Bufalini - San Giustino

Stamperia in Città di Castello

Partenza ore 9:00

Servizio di Benvenuto

Visita e pranzo

Ritorno in hotel

Bufalini Castle - San Giustino

Stamperia in Città di Castello

Departure at 9:00

Welcome Service

Visit and lunch

Return at the hotel

Favolosa escursione al Comples-so Artistico Turistico che com-prende il Castello Bufalini, il

Giardino, il Parco, gli arredi. Un’Operacolossale aperta al grande pubblico solorecentemente, per tutti gli appassionati diNatura, Arte, Bellezza e armonia deisensi. Il tutto corredato da un ottimo pran-zo caratteristico dell’Alta Valle del Teve-re. Vivamente consigliato a tutti i turisti invisita in Umbria.

Fabulous excursion to thetourist/artistic complex compris-ing the Castle of Bufalini, the Gar-den, the Park, the interiors. A huge

complex only recently opened to the gener-al public. For all lovers of nature, art,beauty and harmony of the senses. Allaccompanied by an excellent and tradition-al Upper Tiber valley lunch. Highly recom-mended for all tourists visiting Umbria.

Fabulosa excursión al “Comples-so Artistico Turistico” (ComplejoArtístico Turístico) que comprendeel Castillo Bufalini, el Jardín, el

Parque y las decoraciones. Una obra colo-sal abierta al gran público sólo reciente-mente, para todos los apasionados de laNaturaleza, el Arte, la Belleza y la armoníade los sentidos. A ello hay que añadir unaexcelente comida característica del AltoValle del Tevere. Especialmente aconsejadopara todos los turistas que estén visitandoUmbria.

Excursão Fabulosa ao ComplexoArtístico Turístico que incluí oCastelo Bufalini, o Jardim, o Par-que, a decoração. Uma Obra

colossal aberta ao grande público apenasde recente, para todos os apaixonados pelanatureza, arte, beleza e harmonia dos sen-tidos. Tudo isto juntamente com um almoçocaracterístico na Alta Valle del Tevere.Aconselhado vivamente para os turistas emvisita à Região Umbria.

44 45

Page 24: Catalogo viaggi x sito · lo a Bastia Umbra, Calendimaggio ad Assisi, Infiorata di Spello) con cena nelle taverne. Escursioni Giornaliere San Gemini Carsulae Antica Città Romana

Castello dell’Oscanola Macina - Villa Ada

Visita e Pranzo al Complessodel Castello dell’Oscano

Partenza ore 9:00

Servizio di Benvenuto

Visita al Castello - Villa Ada

Visita a “La Macina” Azienda Agrituristica

Pranzo

Castle of OscanoThe Grinder - Villa Ada

Lunch and Visit to the Complexof the Castle of Oscano

Departure at 9:00

Welcome Service

Visit the Castle and Villa Ada

Visit to "The Mill" Farm

Lunch

Affascinante viaggio alla scoperta ditesori antichi medievali. Spettacola-re struttura finemente ricondizionataai fasti dell’epoca medievale, il

Castello, Villa Ada, La Macina, azienda agri-turistica di allevamenti e coltivazioni biologi-che. Da non perdere per tutti gli appassionatidi Natura - Arte - Benessere - Rilassamento eArmonia dei sensi. Il tutto corredato dellaBuona Cucia Umbra, per farvi trascorrere unapiacevole e rivitalizzante esperienza a contat-to delle cose belle della vita.

Fascinating journey to discoverancient medieval treasures. Spectac-ular building elegantly restored toits original medieval condition. The

Castle, Villa Ada, the Mill, the organic farm-ing complex. Not to be missed by lovers ofNature - Art - Wellness - Relaxation and Har-mony of the senses. All accompanied by goodUmbrian food, so you can spend an enjoyableand revitalizing experience in contact withthe finer things of life.

Fascinante viaje para descubrir lostesoros antiguos medievales. Espec-tacular estructura adaptada elegan-temente a los fastos de la época

medieval, el Castillo, Villa Ada, La Macina,finca agrícola y turística de ganaderías y cul-tivos biológicos. No pueden perdérselo losapasionados de la Naturaleza - el Arte - elBienestar - la Relajación y la Armonía de lossentidos. A ello tenemos que añadir la BuenaCocina Umbra, para que vivan una experien-cia agradable y revitalizadora, rodeados delas cosas bellas de la vida.

Viagem encantadora à descoberta detesouros antigos medievais. Estruturaespectacular curada com atenção eambientada à época medieval, o Cas-

telo, Villa Ada, La Macina, empresa de turismorural de criação e cultivação biológicas. A nãoperder para todos os apaixonados da natureza- Arte - Bem estar - Relaxamento e Harmoniados sentidos. Tudo completado com a boacozinha da região Umbria, para poder passaruma experiência agradável e revitalizante acontacto com as coisas boas da vida.

46 47

Page 25: Catalogo viaggi x sito · lo a Bastia Umbra, Calendimaggio ad Assisi, Infiorata di Spello) con cena nelle taverne. Escursioni Giornaliere San Gemini Carsulae Antica Città Romana

Castello di Federico II del 1100 d.C.

Visita al Castello del Barbarossa

e alle Camere del Visconte

Partenza ore 9:00

Servizio di Benvenuto

Visita al Castello di Federico II

Visita alle camere del Visconte

Pranzo al Castello

Castel of Frederick II of 1100 d.C.

Visit to the Castel of Barbarossa

and the Chambres of the Viscount

Departure at 9:00

Welcome Service

Visit the Castle of Frederick II

Visit the rooms of the Viscount

Lunch at the Castle

Meraviglioso castello medievaledi Federico Barbarossa del 1100interamente e finemente ricondi-

zionato per vivere i fasti dell’epoca. IlCastello e il suo Parco nel territorio del-l’eugubino sono di suggestiva bellezza perchi ama la Natura - l’Arte - la Storia - ilDivertimento e il buon mangiare. Il tuttoper il vostro benessere. Un’indimenticabileesperienza assolutamente da non perdereper chi è in visita in Umbria.

Magnificent medieval castle ofFrederick Barbarossa dating backto 1100 and finely restored to its

past glory. The castle and its park, nearGubbio, are a great attraction for lovers ofnature, art, history, fun and good food. Theultimate enjoyment. An unforgettable expe-rience not to be missed for visitors toUmbria.

Maravilloso castillo medieval deFederico Barbarroja del año 1100acondicionado completamente

para vivir los fastos de la época. El Casti-llo y su Parque en el territorio del eugubi-no son de una sugestiva belleza para quienama la Naturaleza - el Arte - la Historia -la Diversión y la buena comida. Todo ellopara su bienestar. Una experiencia inolvi-dable, que no puede perderse quien visiteUmbria.

Maravilhoso castelo Medieval deFederico Barbarossa do ano 1100inteiramente e finemente condicio-

nado para viver em ambiente medieval. Ocastelo e o parque no território do eugubi-no são de uma beleza sugestiva para quemama a natureza - arte - a história - o diver-timento e a boa comida. Tudo isto para oseu bem estar. Uma experiência absoluta-mente inesquecível a não perder para quemestá de visita à Região Umbria.

48 49

Page 26: Catalogo viaggi x sito · lo a Bastia Umbra, Calendimaggio ad Assisi, Infiorata di Spello) con cena nelle taverne. Escursioni Giornaliere San Gemini Carsulae Antica Città Romana

Agriturismo Speciale Natura

Partenza ore 8:00

Servizio di Benvenuto

Visita Agriturismo e Fattoria

Prodotti Locali da acquistare senza impegno

Pranzo Tipico Speciale

a base di Prelibatezze Genuine Locali

Nature and Specialties Farm

departure at 8:00

Welcome Service

Farm Tour

No commitment to buy local products

Typical special lunch

of genuine and local delicacies

Speciale viaggio alla scopertadei veri valori genuini dellavita a contatto con la natura.

Visita in Fattoria con possibilità diacquisto di pregevoli e genuini prodot-ti locali da riportare nelle vostre casecon gioia e soddisfazione a seguito diun’indimenticabile e favolosa espe-rienza che sicuramente ripeterete congrande passione. Da non perdere perchi è in visita in Umbria.

Special trip to discover thegenuine values of the finer sideof life in contact with nature.

Visit the Farm with a chance to buydelicious and wholesome products totake back home with you. An unforget-table and wonderful experience not tobe missed by visitors to Umbria.

Viaje especial para descubrirlos valores genuinos de la vidaen contacto con la naturaleza.

Visita a la Granja con la posibilidad decomprar valiosos y genuinos produc-tos locales para llevar a sus casas conalegría y satisfacción tras una inolvi-dable y fabulosa experiencia, que segu-ramente repetirán con gran pasión. Nopuede perdérsela quien visite Umbria.

Viagem especial à descobertados verdadeiros valores genuí-nos da vida a contacto com a

natureza. Visita na Quinta com possibi-lidade de compra dos produtos genuí-nos e valiosos locais que pode levarpara sua casa com alegria e satisfação aseguir a uma experiência fantástica einesquecível que de certeza irá repetircom grande paixão. A não perder paraquem está de visita à Região Umbria.

50 51

Page 27: Catalogo viaggi x sito · lo a Bastia Umbra, Calendimaggio ad Assisi, Infiorata di Spello) con cena nelle taverne. Escursioni Giornaliere San Gemini Carsulae Antica Città Romana

Speciale Parchi divertimento

Parco divertimenti più affascinante d’Italia, uno dei migliori d’Europa, all’insegna del diverti-mento puro per grandi e bambini, sempre aggiornato con fantastiche novità tematiche. L’offer-ta prevede viaggio a/r. Rientro in tarda serata. Partenza ore 6:00

52 53

Parco divertimenti della Riviera Romagnuola, molto divertente e di facile utilizzo, fantasticigiochi per tutti. Divertimenti assicurati in un clima tipicamente festoso. Fantastiche novità.L’offerta prevede viaggio di a/r. Rientro in tarda serata. Partenza ore 7:00

E’ un parco tematico di grande interesse, è presente la ricostruzione dell’Italia con i suoimomenti più belli e suggestivi. Completano il Parco fantastici giochi per il divertimento di tuttala famiglia. L’offerta prevede viaggio a/r. Rientro in tarda serata. Partenza ore 7:00

E’ un Parco tematico di grande interesse per i bambini, esso propone una carrellata di giochi eriproduzioni delle famose fiabe Italiane. Ultimamente è stato ristrutturato ed ammodernato.Davvero divertente e piacevole. L’offerta prevede viaggio a/r. Rientro in tarda serata.Partenza ore 7:00

Speciale Week End(Sabato o Domenica)

Pranzo a base di pesce al mare. ***TUTTO L’ANNO*** Nelle vicine Marche, sarà possibileun pranzo tipico locale in noto e pregiato Ristorante - Pizzeria con conseguente passeggiatalungomare o nella città di Senigallia o in altra città vicina. L’offerta prevede il viaggio a/r com-preso il pranzo completo a base di pesce.

Acquario di Genova. ***TUTTO L’ANNO*** Fantastica avventura in uno degli acquari piùgrandi del mondo, di sicuro interesse per tutta la famiglia. Viaggio con il mezzo nelle famose5 terre. Visita alla famosa e bella Cittadina di Camogli. Pranzo a base di pesce in ottimo e pre-giato ristorante.

San Marino. ***TUTTO L’ANNO*** Bella ed interessante escursione nel piccolo Stato di SanMarino, oltre a visitare la capitale San Marino, avrete la possibilità di fare acquisti con notevo-li risparmi essendo zona franca. Pranzo a base di pesce in ottimo e pregiato ristorante locale.

Page 28: Catalogo viaggi x sito · lo a Bastia Umbra, Calendimaggio ad Assisi, Infiorata di Spello) con cena nelle taverne. Escursioni Giornaliere San Gemini Carsulae Antica Città Romana

La freccia di San Francesco con Europa 7 Planet organizza il servizionoleggio con conducente per il vostro matrimonio, sia per gli sposistessi che per il trasporto dei propri parenti e/o amici presso i luoghiove si svolge la cerimonia, compresa la sede del pranzo nuziale.

Il vettore offre altresì assistenza logistica per l’intera durata della cerimoniaper il trasporto di persone e/o cose, compreso il rientro nelle proprie abita-zioni di quei parenti e/o amici che non hanno mezzi propri. Al termine dellaCerimonia è possibile su richiesta espressa l’opzione aggiuntiva di accompa-gnare gli sposi nel luogo di partenza per il viaggio di nozze (porti o aeropor-ti) con modalità di trattamento speciale da stabilire al momento della preno-tazione. Altrimenti verrà considerato come viaggio da catalogo alla paginariguardante lo speciale Porti e Aeroporti. L’offerta fa riferimento all’utilizzoper l’intera giornata del matrimonio di un vettore da 8 posti utili più 2 bam-bini di età massima di 10 anni, purché accompagnati da un maggiore di 16.

Prezzo dell’offerta giornaliera è di Euro.

Speciale Matrimoni

5756

Il pacchetto comprende una settimana nelle Riviere sottostanti inclusoviaggio a/r da Bastia - Assisi - Santa Maria degli Angeli - Hotel Turisticoin posizione lungomare in pensione completa, accesso spiaggia.

Speciale Mare

Riviera delle PalmeHotel Girasole

Riviera RomagnolaHotel Mignon Riccione

Euro a persona

Euro a persona

Page 29: Catalogo viaggi x sito · lo a Bastia Umbra, Calendimaggio ad Assisi, Infiorata di Spello) con cena nelle taverne. Escursioni Giornaliere San Gemini Carsulae Antica Città Romana

Sagre e Feste UmbreSpeciale Mostre Mercato

NORCIA - GUBBIO - VALTOPINA - CITTÀ DI CASTELLOMostra mercato del Tartufo e Prodotti Tipici

Nei periodi Ottobre-Febbraio in Umbria si svolgono diverse manifestazioni enogastronomichee culturali di prodotti tipici umbri come il Tartufo - Olio - il Vino - i Funghi - i Salumi - il Cin-ghiale e moltro altro ancora, e la famosa Mostra dell’antiquariato di Assisi. Da non perdere. A/R da e per ASSISI-PERUGIA-SPOLETO-GUBBIO Euro altre tratte da convenire

Tutte le sere nel periodo tra Marzo e Novembre in Umbria si svolgononumerose e suggestive manifestazioni e feste paesane a tema, nonmancano buona cucina, musica, ballo, divertimeno, giochi e molto altro.

Il programma prevede viaggio a/r da e per Assisi al luogo della manifestazione in svolgimen-to nel periodo da voi soggiornato compresa una degustazione e una bibita.

Nell’ultima parte del mese di Ottobre a Perugia si svolge la famosa festa Europea del ciocco-lato con espositori nazionali ed internazionali. Potrete degustare gratuitamente favolosi dolci-cioccolate e liquori al cioccolato in un’atmosfera di vera festa nel pieno centro storico di Perugia.Viaggio a/r più biglietto navetta da ASSISI Euro

EUROCHOCOLATE

Nel periodo di Luglio si svolge in pieno centro a Perugia famosa rassegna di musica Jazz eBluse con famosi personaggi del mondo della musica jazz. Veramente da non perdere per tuttigli appassionati di questo genere e per vivere una serata all’insegna del divertimento.Viaggio a/r ASSISI-PERUGIA Euro

58 59

MONTONE Mostra mercato dei prodotti del sottobosco

Nel territorio dell’Alta Valle del Tevere si svolgono numerose manifestazioni enogastronomi-che tra cui la particolare Mostra Mercato dei prodotti del sottobosco, davvero unica, diverten-te, da non perdere, come tutte le altre manifestazioni organizzate in questa parte umbra.A/R da e per ASSISI-PERUGIA-SPOLETO-GUBBIO Euro altre tratte da convenire

ASSISI Mostra mercato dell’antiquariato

Suggestiva e unica Mostra Mercato nel periodo estivo, di pregevoli contenuti in fatto di arte-rarità e preziosità da tutto il mondo. Tutti gli appassionati di Arte non possono mancare a que-sta straordinaria e preziosa rassegna di vere opere d’arte.A/R da e per ASSISI-PERUGIA-SPOLETO-GUBBIO Euro altre tratte da convenire

UMBRIAJAZZ

Page 30: Catalogo viaggi x sito · lo a Bastia Umbra, Calendimaggio ad Assisi, Infiorata di Spello) con cena nelle taverne. Escursioni Giornaliere San Gemini Carsulae Antica Città Romana

Aeroporti e Porti

AEROPORTO PERUGIA

Andata e/o ritornoDa aeroporto e viceversa per:

ASSISI - PERUGIA - GUBBIO - SPOLETO

EuroTutte le altre destinazioni prezzo da convenire

60 61

Aeroporto Internazionale Roma FiumicinoAndata e/o ritorno

Da aeroporto e viceversa per:ASSISI - PERUGIA - GUBBIO - SPOLETO

EuroTutte le altre destinazioni prezzo da convenire

AEROPORTO ANCONA

Andata e/o ritornoDa aeroporto e viceversa per:

ASSISI - PERUGIA - GUBBIO - SPOLETO

EuroTutte le altre destinazioni prezzo da convenire

PORTO CIVITAVECCHIA

Andata e/o ritornoDa porto e viceversa per:

ASSISI - PERUGIA - GUBBIO - SPOLETO

EuroTutte le altre destinazioni prezzo da convenire

Centri Commerciali

I Centri commerciali più grandi d’Italia e dell’Umbria, potete fare le vostre spesee trascorrere piacevoli ore nei centri completi di ogni servizio, anche di eccellenteristorazione, con la tranquillità e comodità di far entrare tutti i vostri acquisti nelmezzo di trasporto e passare piacevoli ore in compagnia dei vostri familiari o amici.

Fiere Internazionali

A/r ASSISI - PERUGIA - GUBBIO - SPOLETO Euro altre tratte da convenire

UMBRIA FIERE

FIERA DI RIMINI

A/r ASSISI - PERUGIA - GUBBIO - SPOLETO Euro altre tratte da convenire

Centro CommercialePARCO LEONARDO

Fiumicino

Centro CommercialeLE VIGNE

Roma Nord

Centro CommercialeCOLLESTRADA

Perugia

Page 31: Catalogo viaggi x sito · lo a Bastia Umbra, Calendimaggio ad Assisi, Infiorata di Spello) con cena nelle taverne. Escursioni Giornaliere San Gemini Carsulae Antica Città Romana

Salsa al TartufoIl prelibato tartufo nero di questa regione, a differenza del bianco, ha bisogno della cottu-ra per raggiungere il massimo dell’aroma. Questa salsa è ottima per condire spaghetti, perpreparare crostini, o come salsa di accompagnamento per il pesce lesso. Pulite i tartufi conuno spazzolino, facendo attenzione a non romperli. Lavateli, asciugateli e tritateli finissi-mi. In un pentolino fare scaldare appena 1/2 di bicchiere di buo olio d’oliva. Unitevi unaacciuga spezzata, lasciate sciogliere (senza far mai soffriggere l’olio) e, fuori dal fuoco,unite il tartufo. Mescolate bene e rimettete dinuovo il pentolino su fiamma bassissima per1 minuto soltanto.

Ricette Umbre Ricette Umbre

Truffle Saucethe delicius black truffle, typical of this region, needs a light cooking in order to reach its bestaroma. this sauce is excellent to season spaghetti, to prepare toastsor else to accompany boi-led fish. Clean the truffles with a smoll brush, taking care not to break them. Wash, pat dry andchop them finely. In a small pan slightly heat 1/2 glass of olive oil add 1 chopped anchovy,allow it to get a creamy consistency, but don’t let the oil fry. Then, out of the flame, add the truf-fles, mix well, put the pan back on a very low flame for just 1 minute.

Crostini al TartufoE’ questo l’antipasto ideale per un pranzo importante. Occorreranno tartufi neri di buona qua-lità, ben puliti con uno spazzolino, lavati con cura e grattuggiati finamente. In un pentolino fatescaldare appena 3 o 4 cucchiai d’olio insieme ad uno spicchio d’aglio. Fuori dal Fuoco unite itartufi, mescolate bene e rimettete sulla fiamma bassissima per un minuto soltanto. E’ impor-tante che l’olio non soffrigga mai, cosa che altererebbe l’aroma del tartufo. Unite infine 1acciuga spinata ridotta in pasta e il succo di 1/2 di limone. Spalmate con questo composto deicrostini di pane leggermente tostati.

Truffle CroûtonsThis is an ideal hors-d’oeuvre for a formal dinner. You need good quality black trfflescleaned careffuly with a small brush, washed and then grated fine. In a small pan lightlyheat 3 or 4 tablespoons of oil and 1 clove of garlic, Out of the flame add the truffles, mixwell then put the pan back on avery low flame for just 1 minute. take care not to let theoil fry or else the truffles will lose their genuine aroma. Finally add 1 boned and mashedanchovy and the juice of 1/2 lemon. Spread this mixture on lightly toasted slices ofbread.

Polenta sulla SpianatoiaPer 6 persone occorrono 500 gr. circa di farina di granoturco. Per la cottura della Polenta rego-latevi in questa maniera: portate ad ebollizione 1 litro abbondante di acqua salata e versatevi apioggia la farina. Mescolando continuamente fatela cuocere per circa un ora. Il sugo di salsicceè il condimento d’obbligo di questa polenta. Sbriciolate 500 gr. di salsiccie e fatele rosolare inpoco olio. Quando saranno soffritte, unitevi 500 gr. di pomodori maturi, spellati e privati disemi, e lasciate restringere il sugo normalmente. Versate la polenta appena pronta sulla spiana-toia, conditela con il sugo e polverizzatela con abbondante pecorino grattuggiato. Come vuolela tradizzione, la spianatoia sarà il piatto comune da cui tutti si servono contemporaneamente.

“Polenta” on the rolling-boardFor 6 persons you need about 500 gms. of maize flour. To coock the “polenta”, first of all bring1 litre of salted water to the boil, then sprinkle the flour into. Leave in to cook for about 1 hoursstirring continuously. It is a must to season this “polenta” with a sausage sauce. Chop 500gms. of sausage and fry them lightly in little oil, then add500 gms. of ripe tomatoes, peeled andwithout seeds, and allow the sauce to thicken. When done, pour the “polenta” onto the rolling-board and season it with the sauce sprinkling abundant grated parmesan cheese on. Accordingto tradition, the rolling-board will be the common plate from where every one helps himself.

Spaghetti alla NursinaE’ una specialità di Norcia tra le più conosciute e diffuse e, naturalmente, tra le più prelibate. Per6 persone occorreranno 100 gr. di tartufi neri, ben puliti con uno spazzolino e finemente grat-tuggiati. In un pentolino fate soffriggere in 1 bicchiere d’olio 2 acciughe spezzettate e lasciate-le sciogliere completamente. Avendo a disposizione del tartufo di ottima qualità non sarà neces-sario aggiungere l’aglio. Fuori dal fuoco aggiungete quindi il tartufo grattuggiato, rimettete ilpentolino sul fuoco per 2 minuti soltanto, mantenendo bassa la fiamma. Con questa salsa con-dite 500 gr. di spaghetti lessati bene al dente e ultimate con un ciuffo di prezzemolo tritato.

Spaghetti, Norcia styleThis is one of the most famous, spread out and, of course, of the most delicious specialities ofNorcia. For 6 person you need 100 gms. of black truffles, cleaned well with a small brush andgrated finely. In a saucepan lightly fry 2 chopped anchovies with 1 glassful of oil until they geta creamy consistency. If you use a truffle of the best quality, you needn’t add any garlic, on thecontrary if the truffle is not very tasty, fry also 1 clove of garlic in the oil. Out of the flame addthe grated truffle, then put the pan back on a low flame for 2 minutes. With this sauce you canseason 500 gms. of spaghetti boiled until chewy. Finish with a chopped spring of parsley.

62 63

Page 32: Catalogo viaggi x sito · lo a Bastia Umbra, Calendimaggio ad Assisi, Infiorata di Spello) con cena nelle taverne. Escursioni Giornaliere San Gemini Carsulae Antica Città Romana

Ricette Umbre Ricette Umbre

Torta di OrvietoE’ questo un tipico dolce pasquale. Con 1 Kg. di farina si ottengono 3 torte di media gran-dezza. Sciogliete in poca acqua calda 30 gr. di lievito di birra e impastatelo con una partedella farina. Lasciate lievitare l’impasto per almeno 3 ore. Fate quindi la fontana con larimanente farina, mettetevi al centro la pasta lievitata e 6 uova, 150 gr. di burro fuso, 250gr. di zucchero, la scorza grattuggiata di 1 limone, uva sultanina a piacere e un pizzico disale. Impastate bene il tutto e lavoratelo con una certa energia per qualche tempo. Dividetein 3 parti il composto e mettete ciascuna parte in uno stampo di bordi alti, ben imburrato espolverizzato di farina. Fate lievitare ancora una volta per un paiod’ore, poi infornate inforno caldo.

Easter cake, Orvieto styleThis is a typical Easter time sweet. With 1 kilo of flour you can prepare 3 medium-sized cakes.Melt 30 gms. of brewer’s yeast in little hot water and mix it with some of the flour. Leave thismixture to rise for 3 hours at least. Put the remaining flour on your working surface giving it amound shape, make a hole in the centre, fill the hole with the risen dough, 6 eggs, 150 gms. ofmelted butter, 250 gms. of sugar the grated rind of 1 lemon, raisins as you wish and a pinch ofsalt. Mix well and knead vigorously for a while. Divide the dough into 3 parts and put each ofthem in a deep mould previously buttered and coated with flour. leave to rise for some morehourse, then bake in a hot oven.

Torcolo di S. CostanzoQuesto dolce è caratteristico di Perugia, dove viene tradizionalmente preparato nel giorno dellafesta di S. Costanzo, patrono della città. La confezione è abbastanza semplice: impastate 500gr. di farina con 1/2 bicchiere di latte, 150 gr.di zucchero, 100 gr. di burro, i tuorli di 3 uova, labuccia grattuggiata di 1/2 limone e 50 gr. di canditi e dadini. Lavorate bene l’impasto e infineaggiungetevi gli albumi delle 3 uova montati a neve e 1 bustina di lievito per dolci. Imburra-te abbondantemente uno stampo col foro centrale, sistematevi l’impasto e spalmate la super-ficie con del tuorlo d’uovo. Infornate in forno già caldo per circa 40 minuti.

St. Costanzo dough-nutTypical of Perugia, this seweet is generally prepared on the feast of St. Costanzo who is thepatron saint of the city. Mix 500 gms. of flour whit 1/2 glass of milk, 150 gms. of sugar, 100gms. og butter, 3 eggyolks, the grated rind of 1/2 lemon and 50 gms. of diced candied peel.Knead the dough well, then add the 3 eggwhites beaten stiff and 1 small bag of baking-pow-der. Butter a ring-shaped mould generously, put the dough into and brush it over with beateneggyolk. bake in a hot oven for about 40 minutes.

Strangozzi di SpoletoSono questi delle fettuccine fatte in casa, la cui particolarità è quella di essere impastate senzauova. Per 6 persone impastate 600 gr. di farina con tanta acqua, quanta ne occorre per ottene-re un impasto consistente. Ricavatene una sfoglia sottile e tagliatela a strisce larghe circa 1 cm.Lasciate asciugare le fettuccine per qualche ora. Fate soffriggere intanto 2 spicchi d’aglio in1/2 bicchiere d’olio. Quando l’aglio comincerà a dorarsi tagliatelo e aggiungete 1 kg. circa dipomodori ben maturi, spellati e tagliati a pezzi, abbondante basilico, sale e pepe. Lasciaterestringere la salsa per circa mezz’ora. Lessate gli “strangozzi” in abbondante acqua salata escolateli aldente (è uno dei segreti per la buona riuscita di questo piatto). Conditeli subito e ser-viteli con parmiggiano grattugiato.

Ribbon-shaped pasta, Spoleto styleThe characteristic of this home-made noodles consist in being made without eggs. For 6 per-son mix together 600 gms. of flour and enough water to abtain a solid dough. Roll out a thinsheet of dough and cut it into strips 1 cm. large. Leave the noodles to dry for some hours.lightlyfry 2 cloves of garlic in 1/2 glass of oil, as soon as the garlic takes on a gold colour, remove itand add about 1 kilo of ripe tomatoes, peeled and cut into pieces, abundant basil, salt and pep-per. leave the sauce to cook for about 30 minutes. Boil the noodles in abundant salted wateruntil chewy but not soft (this is one of the secret that can ensure the good result of the dish).Season immediately and serve with grated parmesa cheese.

Frittata di PorciniPreparate questa frittata quando avrete a disposizione dei porcini freschi di buona quali-tà: otterrete un piatto particolarmente prelibato. Per 6 persone occorreranno 150 gr. diporcini, ben puliti, lavati e affettati sottilmente. Fateli cuocere in un pentolino insieme adolio di ..... Sbattete 6 uova, unitevi i porcini e il sale necessario e procedete com per unanormale frittata. Attenzione a non far cuocere troppo la frittata (cosa che finrebbe peralterare l’aroma de porcino), che dovrà infatti essere appena dorata esternamente e mor-bida all’interno.

Frittata di PorciniPreparate questa frittata quando avrete a disposizione dei porcini freschi di buona qualità:otterrete un piatto particolarmente prelibato. Per 6 persone occorreranno 150 gr. di porcini,ben puliti, lavati e affettati sottilmente. Fateli cuocere in un pentolino insieme ad olio di .....Sbattete 6 uova, unitevi i porcini e il sale necessario e procedete com per una normale fritta-ta. Attenzione a non far cuocere troppo la frittata (cosa che finrebbe per alterare l’aroma deporcino), che dovrà infatti essere appena dorata esternamente e morbida all’interno.

64 65

Page 33: Catalogo viaggi x sito · lo a Bastia Umbra, Calendimaggio ad Assisi, Infiorata di Spello) con cena nelle taverne. Escursioni Giornaliere San Gemini Carsulae Antica Città Romana

LA CHIAVE D’OROPROSPETTO DEI NOVANTA NUMERI DEL LOTTO

COI RISPETTIVI CINQUE NUMERI SIMPATICI

1 - 17 32 47 73 76 31 - 22 30 35 36 71 61 - 40 50 75 82 882 - 36 52 64 82 90 32 - 21 22 30 44 62 62 - 20 35 37 53 783 - 17 22 42 64 74 33 - 27 28 32 76 82 63 - 17 21 68 74 864 - 30 40 50 70 76 34 - 27 28 32 76 82 64 - 17 30 70 82 885 - 21 22 36 37 82 35 - 17 32 80 82 88 65 - 11 17 21 64 886 - 32 36 37 71 87 36 - 27 30 64 75 88 66 - 17 22 30 36 617 - 17 21 30 63 82 37 - 21 48 53 64 74 67 - 27 36 73 74 898 - 36 42 75 82 86 38 - 20 37 39 50 84 68 - 1 30 32 35 769 - 17 32 39 73 37 39 - 21 22 29 71 88 69 - 31 63 73 78 83

10 - 20 22 27 52 82 40 - 22 27 51 53 82 70 - 21 32 53 67 8311 - 17 30 42 71 75 41 - 1 30 61 82 84 71 - 20 21 22 38 6112 - 30 35 52 63 74 42 - 19 51 53 70 76 72 - 22 27 28 30 6213 - 17 20 29 56 82 43 - 1 22 30 58 65 73 - 20 22 62 65 7814 - 22 36 48 64 82 44 - 22 30 36 70 71 74 - 3 23 61 71 7815 - 22 36 38 52 71 45 - 6 15 27 36 37 75 - 17 22 50 67 6816 - 17 30 36 53 76 46 - 7 21 30 37 71 76 - 21 22 36 37 8517 - 30 32 62 82 86 47 - 22 31 73 82 84 77 - 30 36 37 76 8818 - 22 36 76 78 82 48 - 21 22 53 44 84 78 - 17 22 32 50 5219 - 27 40 51 62 75 49 - 27 33 47 52 84 79 - 21 22 30 37 7420 - 21 30 35 82 86 50 - 20 22 39 44 52 80 - 20 37 38 50 8621 - 17 33 52 75 82 51 - 27 50 71 76 82 81 - 37 39 53 76 8822 - 15 17 37 73 75 52 - 3 21 74 78 82 82 - 3 22 36 40 4823 - 17 27 30 53 76 53 - 21 27 44 51 62 83 - 21 30 38 40 7624 - 1 21 62 78 88 54 - 13 37 43 50 86 84 - 22 62 44 53 8825 - 1 37 76 82 85 55 - 21 22 28 35 61 85 - 3 35 37 52 2226 - 42 53 61 71 90 56 - 17 22 30 84 78 86 - 17 36 40 37 6727 - 52 61 73 84 88 57 - 22 50 52 71 77 87 - 7 15 22 76 8628 - 27 36 49 57 90 58 - 30 32 35 37 44 88 - 17 36 75 82 2729 - 17 21 36 84 88 59 - 21 22 35 56 63 89 - 36 52 73 47 8130 - 19 17 52 63 82 60 - 22 52 57 73 88 90 - 36 37 52 85 43

Umbria Tradizioni e Misteri

LA CHIAVE D’ORO O IL VERO TESORO DELLA FORTUNAÈ noto a tutti che il gioco del lotto è composto da novanta numeri dei quali soltanto cin-que estratti da ogni singola ruota. Secondo questo antico sistema, importato dalla Fran-cia, ogni numero ha cinque numeri simpatici che usciranno nelle cinque estrazioni suc-cessive. Si verifica raramente che almeno uno dei cinque numeri simpatici di ciascunodei cinque numeriestratti, non sia uscito alla fine delle cinque estrazioni.Ecco alcune dimostrazioni:

ESEMPIO PER IL NUMERO 49Numeri usciti alla prima estrazione del 6 febbraio 1836 a Firenze

49 74 25 8 73Corso delle cinque estrazzioni successive

78 84 27 33 8254 40 64 67 4946 47 78 52 3 23 71 89 83 77

4 11 87 57 24

Nelle sopra elencate cinque estrazioni dopo l’uscita del 49, si può notare che dei suoicinque numeri simpatici tre sono usciti alla prima estrazione; cioè 84, 27, 33 e due nellaterza 47, 52.

ESEMPIO PER IL NUMERO 54Numeri usciti alla prima estrazione di Aprile del 1836 a roma

76 54 90 89 60 Corso delle cinque estrazioni successive.

87 54 13 50 748 64 61 1 793 86 43 52 74

44 23 73 45 5137 14 25 17 5

In queste cinque estrazioni dopo quella del numero 54, si noterà che dei suoi cinquenumeri simpatici due sono usciti alla prima estrazione cioè il 13 e il 50 due nella terza42, 86 e uno nella quinta 37.

66 67

Page 34: Catalogo viaggi x sito · lo a Bastia Umbra, Calendimaggio ad Assisi, Infiorata di Spello) con cena nelle taverne. Escursioni Giornaliere San Gemini Carsulae Antica Città Romana

Agenda Appunti di Viaggio

ANNOTA QUI I TUOI CONTATTI PREFERITI

EUROPA 7 PLANET - AGENZIA DI VIAGGI - 075.8012368 - www.e7p.it

FRECCIADISANFRANFRANCESCO - NCC - 338.7639906 - www.frecciadisanfrancesco.com

Page 35: Catalogo viaggi x sito · lo a Bastia Umbra, Calendimaggio ad Assisi, Infiorata di Spello) con cena nelle taverne. Escursioni Giornaliere San Gemini Carsulae Antica Città Romana

INFORMAZIONI PER CHI VIAGGIA

Condizioni generali applicabili nella vendita di pacchetti turistici

L’organizzazione dei vari pacchetti riportati nel presente opuscolo rimane comunque interamente ed esclusivamente a carico del TourOperator indicato che risponderà nei confronti del viaggiatore nel caso di inesatto o mancato adempimento delle obbligazioni cheassume con la vendita del pacchetto turistico e che risultano da quanto pubblicato nel catalogo del detto Tour Operator.

Il catalogo del Tour Operator contiene la descrizione dettagliata delle strutture ospitanti e/o degli itinerari di viaggio; contiene inoltrele informazioni di carattere generale applicabili al cittadino di uno Stato membro dell’Unione Europea in materia di passaporto e vistocon indicazione dei termini per il rilascio, nonchè gli obblighi sanitari e le relative formalità da assolvere per l’effettuazione del viag-gio e del soggiorno. Prima della prenotazione quindi siraccomanda di prendere visione di quanto indicato in catalogo comprese le con-dizioni generali di contratto di vendita di pacchetto turistico,in esso riportate, alle quali anche il cotratto di viaggio che si sottoscrivepresso l’Agenzia fa espresso riferimento.

Si ricorda che il prezzo del pacchetto turistico potrà subire variazioni in conseguenza della variazione del costo del trasporto, del car-burante, dei diritti e delle tasse quali quelle di atterraggio, di sbarco o imbarco nei porti o negli aeroporti, del tasso di cambio appli-cato. I costi devono essere adeguatamete documentati dal Tour Operator e la revisione al rialzo non può in ogni caso essere superio-re al dieci per cento del prezzo nel suo originario ammontare.

Si ricorda inoltre che è facoltà dell’organizzatore sostituire i vettori aerei già indicati nella conferma di prenotazione e modificare con-seguentemente l’orario dei voli, ove ciò si renda necessario per motivi operativi. Ne discende che occorre sempre verificare presso lapropria Agenzia sino al giorno antecedente la partenza eventuali comunicazioni da parte dell’organizzatore in merito ad intervenuticambiamenti del vettore aereo e conseguentemente dell’orario del volo, come previsto nell’art. 11 del Regolamento CE n.2111/2005.La comunicazione della sostituzione può avvenire sino al momento del check-in. Il suddetto Regolamento non pregiudica il diritto alrimborso o alla partenza su volo alternativo prevista dal Regolamento CE N.261/2004.

Tutte le quote pubblicate su questo catalogo sono soggette alla verifica di disponibilità da parte del Tour Operator ed alla sua ricon-ferma al momento della prenotzione; ne discende che le stesse sono puramente indicative e non vincolanti né per il Tour Operator nétanto meno per l’Agenzia, dovendo farsi espresso riferimento solo a quelle pubblicate e comunicate direttamente dal Tour Operatorprescelto.

Stampa catalogo: febbraio 2010

NO TURISMO SESSUALE Legge 269/98“La legge italiana punisce con la pena della reclusione i reati inerenti alla prostituzione ed alla pornografia minorile anche se gli stes-si sono commesi al’estero”.

Suggerimenti Vacanza Serena

ALLA PRENOTAZIONE Controllare la validità dei documenti di espatrio e/o di identità e comunicare all’Agenzia i ati anagraficicosì come riportati sul documento. Ove non già inserite nel pacchetto di viaggio prescelto, la tua Agenzia è, inoltre adisposizione perstipulare eventuali assicurazioni medico/bagaglio e/o contro le penalità di annullamento, sempre suggerite. Ti consiglimo di chiedereulteriori informazioni ed un preventivo di costo commisurato alla tua prenotazione.

ALLA PARTENZA Verificare l’esattezza dei documenti di viaggio e dei dati ivi riportati, al momento della consegna di Agenzia. E’importante per i cittadini extra U.E residenti in Italia e/o coniugi di cittadini italiani, verificare presso il proprio consolato e/o amba-sciata di appartamento la necessità o meno di visti d’ingresso e/o permessi di soggiorno al fine di poter utilmente raggiungere il luogodi destinazione della vacanza. I Tour Operator e le Agenzie di Viaggio non sono infatti tenute a fornire tali indicazioni per cittadininon appartenenti all’Unione Europea. E’ importante non portare con sé oggetti preziosi poichè in caso di furto né il Tour Operator nèl’albergatore saranno tenuti al rimborso del valore trafugato, a meno che tali oggetti non siano stati consegnati in custodia all’alber-gatore.

DURANTE IL VIAGGIO E’ importante sapere che ogni mancanza nell’esecuzione del contratto deve essere contestata in loco e quin-di senza ritardo affichè l’organizzatore, il suo rappresentante locale, l’accompagnatore vi pongano tempestivamente rimedio.

AL RITORNO Ferma la contestazione da effettuarsi in loco, durante lo svolgimento del viaggio, il viaggiatore può altresì sporgerereclamo mediante l’invio di una raccomandata, con avviso di ricevimento, all’organizzatore o al venditore, antro e non oltre dieci gior-ni lavorativi dalla data del rientro nel luogo di partenza.

Page 36: Catalogo viaggi x sito · lo a Bastia Umbra, Calendimaggio ad Assisi, Infiorata di Spello) con cena nelle taverne. Escursioni Giornaliere San Gemini Carsulae Antica Città Romana