Catalogo Alessi Autunno Inverno 2011

32
VIEW ON FALL /WINTER 2011 EERO AARNIO WIEL ARETS PIERRE CHARPIN TERENCE CONRAN PAULINE DELTOUR ZAHA HADID LPWK – MASSIMO GIACON LUCY D. ALESSANDRO MENDINI ANDREA MORGANTE MARIO TRIMARCHI PATRICIA URQUIOLA MARCEL WANDERS GIOVANNI ALESSI ANGHINI GABRIELE CHIAVE FREDERIC GOORIS KARIM RASHID DAVID CHIPPERFIELD

description

Catalogo sfogliabile della nuova collezione Alessi!

Transcript of Catalogo Alessi Autunno Inverno 2011

Page 1: Catalogo Alessi Autunno Inverno 2011

VIEWON

FALL /WINTER 2011

EERO AARNIOWIEL ARETSPIERRE CHARPINTERENCE CONRANPAULINE DELTOURZAHA HADIDLPWK – MASSIMO GIACONLUCY D.ALESSANDRO MENDINIANDREA MORGANTEMARIO TRIMARCHIPATRICIA URQUIOLAMARCEL WANDERSGIOVANNI ALESSI ANGHINI GABRIELE CHIAVEFREDERIC GOORISKARIM RASHIDDAVID CHIPPERFIELD

AlessiViewFW11_ITA-ENG.indd 1 05/07/11 09.57

Page 2: Catalogo Alessi Autunno Inverno 2011

INDICE | INDEX

Art Direction and Graphic Design CHRISTOPH RADL / LAURA CAPSONI

Editor CHIARA ALESSI

Coordinator DANIELA ZILOCCHI

Author ALBERTO ALESSI

Contributors EERO ARNIO, PIERRE CHARPIN, ANDREA MORGANTE,

LAURA POLINORO, MARIO TRIMARCHI

Photo PASQUALE ABBATTISTA, FABRIZIO BERGAMO, RICCARDO BIANCHI, SANTI CALECA

ELENA DATRINO, CASINOVI RUFFINI, INGA KNÖLKE, CARLO LAVATORI

ALESSANDRO MILANI, ONTIME, LEO TORRI, M

AURO TURATTI, EMANUELE ZAMPONI

Rendering MASSIMO GIACON, STUDIO WANDERS

Thanks to MIMMA GINI TESSUTI; GIPSOTECA FUMAGALLI & DOSSI

SWISSMINIATUR, LUGANO MELIDE

Color separation FOTOLITO FARINI

Printing ARTI GRAFICHE BAZZI

© 2011 ALESSI S.P.A.

Alessi S.p.A.

VIA PRIVATA ALESSI 6 – 28887 CRUSINALLO (VB) ITALY

www.alessi.com

[email protected]

www.alessi/salesorganization.com

EDITORIALE / EDITORIAL ALBERTO ALESSI

CITRUS, MOUSE, DIVA, AROMA EERO AARNIO

FIGURE LPWK–MASSIMO GIACON

ATEMPO PAULINE DELTOUR

PCH02 – PCH04 PIERRE CHARPIN

IL CANIF PIERRE CHARPIN

DRESSED MARCEL WANDERS

ALESSANDRO M. – MERRY BOY ALESSANDRO MENDINI

ANNA GONG ALESSANDRO MENDINI

ASTA BAROCCA – ASTA ALESSANDRO MENDINI

SPIROGIRA PATRICIA URQUIOLA

TÈO LUCY D.

HOT.IT WIEL ARETS

FIATO SUL COLLO – ALISEI MARIO TRIMARCHI

MEGAPTERA ANDREA MORGANTE

CREVASSE ZAHA HADID

NICE TERENCE CONRAN

ALESSI LUX GIOVANNI ALESSI ANGHINI, GABRIELE CHIAVE, FREDERIC GOORIS

JAK KARIM RASHID

PIANA DAVID CHIPPERFIELD

4

11

13

14

16

17

18

20

22

23

24

25

27

28

29

29

30

3

89

AlessiViewFW11_ITA-ENG.indd 2 05/07/11 09.57

Page 3: Catalogo Alessi Autunno Inverno 2011

Il mondo non finirà mai di stupirmi. Negli scorsi palinsesti menavo vanto del numero molto elevato di nuovi progetti

che stavamo presentando, e invece un nostro antico e affezionato cliente mi scrive recentemente implorandomi di presentare meno progetti nei nuovi palinsesti! Per la verità questo cliente si è fatto portavoce di una sensazione diffusa nella nostra organizzazione di vendita la quale, prendendo come esempio i tre palinsesti del 2010 con i loro circa cento nuovi progetti, ritiene che una mole di tale impegno non consente di gestire, di “far vedere” nel modo migliore tutte quante le novità. La difficoltà, è vero, aumenta tenendo conto della superficie media dei nostri negozi che come sappiamo è piuttosto ridotta e a volte costringe inevitabilmente a esporre i prodotti nuovi al posto dei prodotti vecchi (i quali pure invece avrebbero bisogno di essere messi in bella mostra).

In proposito ma su un altro piano, quello metaprogettuale, non posso fare a meno di ricordare un’animata discussione svoltasi circa vent’anni fa durante un congresso a Capri tra Enzo Mari, che protestava veemente contro il proliferare di troppi nuovi progetti, e un timido Alessandro Mendini che gli ribatteva che sì, in parte poteva essere d’accordo, ma secondo lui era sempre preferibile un po’ di diarrea a una esagerata stipsi... Tornando sul nostro piano non posso non prendere atto di questo disagio della rete di distribuzione: in fondo è vero che le novità di un’annata come il 2010 sarebbero bastate a nutrire non una ma due o tre aziende della nostra taglia. In quell’epoca pensavo che la pressione esuberante esercitata dal mondo del progetto sulle nostre strutture di design management fosse in qualche modo un segno dei tempi, e quindi della giustezza di una straordinaria abbondanza di nuovi prodotti.

Un breve cenno sulla nostra pratica di Art Direction and Graphic Design CHRISTOPH RADL / LAURA CAPSONI

Editor CHIARA ALESSI

Coordinator DANIELA ZILOCCHI

Author ALBERTO ALESSI

Contributors EERO ARNIO, PIERRE CHARPIN, ANDREA MORGANTE,

LAURA POLINORO, MARIO TRIMARCHI

Photo PASQUALE ABBATTISTA, FABRIZIO BERGAMO, RICCARDO BIANCHI, SANTI CALECA

ELENA DATRINO, CASINOVI RUFFINI, INGA KNÖLKE, CARLO LAVATORI

ALESSANDRO MILANI, ONTIME, LEO TORRI, M

AURO TURATTI, EMANUELE ZAMPONI

Rendering MASSIMO GIACON, STUDIO WANDERS

Thanks to MIMMA GINI TESSUTI; GIPSOTECA FUMAGALLI & DOSSI

SWISSMINIATUR, LUGANO MELIDE

Color separation FOTOLITO FARINI

Printing ARTI GRAFICHE BAZZI

© 2011 ALESSI S.P.A.

Alessi S.p.A.

VIA PRIVATA ALESSI 6 – 28887 CRUSINALLO (VB) ITALY

www.alessi.com

[email protected]

www.alessi/salesorganization.com

LESS BUT BETTER? ALBERTO ALESSI

DI06Design Interviews – Stefano Giovannoni

Museo Alessi / Edizioni Corraini

Alessi Milano Shop Resortproject by Marti Guixé

9 788875 703059

sviluppo dei nuovi progetti: noi riceviamo ogni anno alcune migliaia di proposte, le selezioniamo con attenzione riducendole a un paio di centinaia e su quelle inizia l’attività vera di sviluppo che richiede poi tra uno e due anni, a seconda dei progetti, perché siano pronti per la presentazione al pubblico. Normalmente di questi circa duecento progetti un terzo è destinato a cadere durante le fasi di sviluppo (per difficoltà di ingegnerizzazione, costi di produzione troppo alti o perché a consuntivo non raggiungono il livello estetico che all’inizio promettevano). Il resto viene seminato lungo i palinsesti a seconda del suo grado di maturazione. A consuntivo questa nostra modalità di selezione ha finora salvato non più del 5% dei progetti che ci vengono sottoposti.

Quello che mi propongo di fare ora è dunque di provare a stringere ancora di più le maglie della selezione, cercando di concentrarci solo sui progetti più promettenti. Un poco mi piange il cuore, lo confesso perché dovremo dire di no a un numero ancora più elevato di autori. Ma riconosco che si tratta di una decisione che è venuto il tempo di prendere, per il bene superiore dell’organizzazione. Naturalmente nella speranza che questa selezione faccia emergere progetti se possibile di ancor migliore qualità e di maggiore interesse da parte del pubblico.

Qui vivra verra. ALBERTO ALESSI

AlessiViewFW11_ITA-ENG.indd 3 05/07/11 09.57

Page 4: Catalogo Alessi Autunno Inverno 2011

| Fall-Winter 2011 | 4

of the malaise in our distribution network. The reality is that the new products of an extraordinary year like 2010 would be enough to keep not one, but two or three companies of our size going. At the time, I thought that the pressure exerted on our design management team by the exuberant world of design was somehow a sign of the times, and therefore substantiated our choice to produce such an abundance of new products.

A brief note on our practice of developing new projects. Each year we receive thousands of proposals that are carefully reviewed and screened, reducing the number to a couple hundred. With each of these projects, the design development process begins in earnest, usually lasting between one and two years, depending on the project, in order for it to be readied for public presentation. Normally, of these two hundred projects, about a third is destined to fall by the wayside during development (due to engineering difficulties, excessive production costs or because in the final analysis, they failed to achieve the highest level of their aesthetic promise). The rest is gradually introduced in the subsequent collections according to their degree of readiness. In the final tally, history has shown that no more than 5% of the projects submitted survive our selection process.

What I am asked to do now, therefore, is attempt to tighten the web in the selection process even further, trying to focus only on those projects with the most promise. I admit that it will break my heart a bit to have to say no to an even greater number of designers. But I recognize that, for the greater good of the organization, the time has come to make this decision. Of course, it is also in the hopes that this tighter selection process will bring out an even higher quality of projects, of greater interest to the public.

‘Qui vivra verra’... Time will tell.

ALBERTO ALESSI

| VIEW ON A di ALESSI

The world will never cease to amaze me. In recent collections, I’d been boasting about the sizable number of new projects

being presented. Not long ago, however, one of our longtime, loyal retailers wrote me begging me to limit the number of new projects to enter our season’s catalogues! In reality, this reaction was simply echoing a widespread feeling throughout our sales organization, which, taking as an example the three new collections in 2010 —with a total of around a hundred new projects— believes that such a substantial commitment is unmanageable, not affording every new product the chance of “being displayed” in the best light possible. Indeed, this difficulty is amplified further if one takes into account the average size of our stores, which we know to be rather small, inevitably forcing them, sometimes, to display new products in place of the old ones (which, on the contrary, would need to be on display as well).

In this regard, but on another level, the meta-project one, I can not help but recall a lively discussion that took place about twenty years ago during a conference in Capri between Enzo Mari, who was protesting vehemently against the proliferation of too many new projects, and a timid Alessandro Mendini, who argued that while in part he agreed, he also thought that a small attack of diarrhea was preferable to large case of constipation... But getting back to us, it’s impossible for me not to take notice

DI07Design Interviews – Tea & Coffee Towers vol 1.(William Alsop, Wiel Arets, Gary Chang,Denton Corker Marshall, Greg Lynn FORM, MVRDV,UN Studio, - Introduzione di Alberto Alessi)Museo Alessi / Edizioni Corraini

DI08Design Interviews – Tea & Coffee Towers vol 2.(Morphosis, Zaha Hadid, Tom Kovac, Dezsö Ekler,Toyo Ito, Jean Nouvel, Doriana e Massimiliano Fuksas, Dominique Perrault, Future Systems, Juan Navarro Baldeweg, SANAA, David Chipperfield, Alessandro Mendini) Museo Alessi / Edizioni Corraini

Alessi Milano Shop Resortproject by Marti Guixé

AlessiViewFW11_ITA-ENG.indd 4 05/07/11 09.58

Page 5: Catalogo Alessi Autunno Inverno 2011

Fall-Winter 2011 | | 5 VIEW ON A di ALESSI |

VIEWON

AlessiViewFW11_ITA-ENG.indd 5 05/07/11 09.58

Page 6: Catalogo Alessi Autunno Inverno 2011

| Fall-Winter 2011 | 6

Noto per le sue creazioni iconiche come le poltrone “Ball chair” (1966), “Pastil chair” (1967) e “Bubble chair” (1968) il finlandese

Eero Aarnio (1932) è uno dei grandi innovatori del design scandinavo contemporaneo. Questo autore mi interessa perché lo vedo come una specie di anziano bambino sempre attento a cogliere gli aspetti giocosi e paradossali del mondo del design. Una sorta di “ludico scandinavo” insomma, molto lontano dalla austera professionalità prevalente nel design del Nord Europa. Quelli che presentiamo ora sono i primi progetti di una famiglia destinata ad allargarsi.

ALBERTO ALESSI

M i ricordo il sorriso sulla faccia di Alberto quando un paio di anni fa gli ho presentato per la prima volta i miei

disegni. Quei progetti erano l’Annaffiatoio “Diva” e l’Apribottiglie “Mouse”, entrambi molto pratici e piuttosto divertenti: alla fine sono stati i primi scelti per essere prodotti.Il mio approccio al product design avviene attraverso due processi fondamentali: lo studio delle possibilità che nuovi materiali possono apportare al progetto e la creatività basata sostanzialmente sulla sensazione di percorrere un avvicinamento costante e indefinito verso il mondo dell’arte. Solo quando questi due approcci sono combinati possono emergere nuove e sorprendenti creazioni.

EERO AARNIODIVAEero Aarnio, 2011

AEA03Annaffiatoio in resina termoplastica.Watering can in thermoplastic resin.

cl 150 - cm 28 x 10.8 – h cm 311 qt 19 ½ oz - 11”x 4 ¼”– h 12 ¼”

AEA03 B nero, blackAEA03 GR verde, greenAEA03 W bianco, white

CITRUSEero Aarnio, 2011

AEA01Spremiagrumi in resina termoplastica.Citrus-squeezer in thermoplastic resin.

cl 45 – cm 21 x 12.4 – h cm 11.715 ¾ oz – 8 ¼”x 5”– h 4 ½”

AEA01 O arancio, orange

Known for such iconic designs as his “Ball Chair” (1966), “Pastil Chair” (1967) and “Bubble Chair” (1968), Finland’s Eero

Aarnio (1932) is one of the leading innovators in contemporary Scandinavian design. He interests me because I see in him a sort of childlike elder, an eternal boy, always ready to grasp the playful and paradoxical aspects of the design world. In short, a sort of “Scandinavian ludicism” far from the austere professionalism prevalent in Northern Europe design. The projects we’re presenting today are the first in a series of objects that is destined to be expanded.

ALBERTO ALESSI

Iremember the smile on Alberto Alessi’s face when I presented my first drawings to him at the beginning of our collaboration two years

ago. They were designs for the “Diva” Watering can and the little “Mouse” Bottle opener. I think both of them are very functional objects, a little humourous and they turned out to be the first objects selected for production.I approach product design from two different angles: firstly, from a study of the possibilities that new materials bring to the design process and secondly, through creativity based solely on feelings, which in turn brings you closer to art and endless possibilities. When these two approaches are combined, new and surprising products can emerge.

EERO AARNIO

CITRUS, MOUSE, DIVA, AROMAEero Aarnio

AROMAEero Aarnio, 2011

AEA04Mortaio in ceramica stoneware con pestello.Mortar in stoneware with pestle.

ø cm 10 – h cm 11ø 4 – h 4 ¼”

MOUSEEero Aarnio, 2011

AEA02Apribottiglie in acciaio inossidabile 18/10e resina termoplastica.Bottle opener in 18/10 stainless steeland thermoplastic resin.

cm 10 x 5.5 / 4”x 2 ¼”

AEA02 B nero, blackAEA02 GR verde, greenAEA02 R rosso, redAEA02 W bianco, white

| VIEW ON A di ALESSI

AlessiViewFW11_ITA-ENG.indd 6 05/07/11 09.58

Page 7: Catalogo Alessi Autunno Inverno 2011

Fall-Winter 2011 | | 7 VIEW ON A di ALESSI |

AlessiViewFW11_ITA-ENG.indd 7 05/07/11 09.58

Page 8: Catalogo Alessi Autunno Inverno 2011

| Fall-Winter 2011 | 8

TROTTO & ERNESTOLPWK – Massimo Giacon, 2011

AMGI31SETPINA FARINA & FIONA FISHLPWK – Massimo Giacon, 2011

AMGI32SETSet di due statuine in porcellana.Decorate a mano.Set of two figurines in porcelain.Hand-decorated.

AMGI31SETcm 7.2 x 2.7 – h cm 5 / 2 ¾”x 1”– h 2”cm 4.7 x 4.5 – h cm 4.3 / 1 ¾”x 1 ¾”– h 1 ¾”

AMGI32SETcm 5 x 3 – h cm 4.5 / 2”x 1 ¼”– h 1 ¾”ø cm 3.3 – h cm 4.8 / ø 1 ¼”– h 2”

LITTLE PARADISELPWK – Massimo Giacon, 2011

AMGI33Statuina in porcellana. Decorata a mano.Figurine in porcelain. Hand-decorated.

cm 14 x 11 – h cm 85 ½”x 4 ½”– h 3 ½”

SNOWDADDYLPWK – Massimo Giacon, 2011

AMGI34Statuina/portalume in porcellana.Decorata a mano.Figurine/tealight holder in porcelain.Hand-decorated.

ø cm 5.2 – h cm 9ø 2” – h 3 ½”

| VIEW ON A di ALESSI

Ecco i nuovi personaggi del presepe! “Trotto & Ernesto”, il maniscalco con il suo cavallo; “Pina Farina & Fiona Fish”,

la panettiera e la pescivendola; e accanto a loro, un nuovo elemento paesaggistico nel mondo del presepe: il laghetto oasi “Little Paradise”. Infine “Snowdaddy”, il Portalumino coccolino.

LAURA POLINORO

Here are the new characters in the nativity scene! “Trotto & Ernesto”, the blacksmith with his horse, “Pina Farina & Fiona

Fish”, the baker and the fishmonger, and beside them, a new element in the landscape of the nativity scene’s world: an oasis’ pond “Little Paradise”. Finally, “Snowdaddy”, the cuddly Tealight holder.

LAURA POLINORO

FIGURE LPWK-Massimo Giacon

AlessiViewFW11_ITA-ENG.indd 8 05/07/11 09.58

Page 9: Catalogo Alessi Autunno Inverno 2011

Fall-Winter 2011 | | 9 VIEW ON A di ALESSI |

A TEMPO Pauline Deltour

La famiglia “A Tempo”, con la minimale e poetica interpretazione della lavorazione del filo di acciaio della giovane Pauline

Deltour, apre a tre tipologie di complementi di arredo: Il Portaombrelli, il Portabiancheria con vassoio e lo Sgabello…

ALBERTO ALESSI

The “A Tempo” family, with the minimal and poetic interpretation of the craftsmenship involved in working with

steel wire given by its young designer Pauline Deltour, turns its attention to three types of home furnishings: an Umbrella stand, a Laundry basket and a Stool…

ALBERTO ALESSI

AlessiViewFW11_ITA-ENG.indd 9 05/07/11 09.58

Page 10: Catalogo Alessi Autunno Inverno 2011

| Fall-Winter 2011 | 10| VIEW ON A di ALESSI

A TEMPOPauline Deltour, 2011

APD05Portabiancheria in acciaio cromato.Interno in tessuto.Laundry basket in chrome-plated steel.Fabric lining.

APD05 WPortabiancheria in acciaio, bianco.Interno in tessuto.Laundry basket in stainless steel, white.Fabric lining.

ø cm 39.5 – h cm 46ø 15 ½” – h 18”

APD04VASWVassoio. Tray.ø cm 40 / 15 ¾”

APD06Sgabello in acciaio cromato.Stool in chrome-plated steel.

APD06 RSgabello in acciaio, rosso.Stool in stainless steel, red.

ø cm 43 – h cm 45ø 17” – h 17 ¾”

APD07Portaombrelli in acciaio cromato.Umbrella stand in chrome-plated steel.

APD07 B Portaombrelli in acciaio, nero.Umbrella stand in stainless steel, black.

ø cm 33 – h cm 45ø 13” – h 17 ¾”

AlessiViewFW11_ITA-ENG.indd 10 05/07/11 09.58

Page 11: Catalogo Alessi Autunno Inverno 2011

Fall-Winter 2011 | | 11 VIEW ON ALESSI |

VIEWON

AlessiViewFW11_ITA-ENG.indd 11 05/07/11 09.58

Page 12: Catalogo Alessi Autunno Inverno 2011

| Fall-Winter 2011 | 12| VIEW ON ALESSI

PCH02–PCH04 Pierre Charpin

Considero Pierre Charpin un autore raffinato e un esponente di rilievo del design francese contemporaneo. Qualche tempo fa scherzavo

con lui dicendogli che lo consideravo uno squisito “designer da galleria” cioè un interprete della tradizione (piuttosto diffusa nel suo Paese) della progettazione di opere di design prodotte in pochi esemplari e vendute dalle gallerie come pezzi d’arte a prezzi molto elevati. Dal mio punto di vista non voleva essere un' accusa, ma Pierre si è messo d’impegno per dimostrare che lui sa disegnare anche prodotti industriali di serie. Come si può apprezzare da questi progetti: un Coltellino a serramanico che rinnova una tradizionale abitudine agreste nazionale e una serie di Contenitori che, reinterpretando brillantemente una variante costruttiva antica, sono la versione contemporanea dei vassoi“a galleria” del Sette-Ottocento.

ALBERTO ALESSI

Ho sempre provato un profondo interesse per il design di oggetti già esistenti. Può sembrare un compito modesto,

ma in realtà ridisegnare e aggiornare degli oggetti, la cui tipologia e le modalità d'uso sono già definiti, è qualcosa di essenziale. Risponde infatti alla necessità di riappropriarci del mondo già esistente, quello di cui siamo inevitabilmente gli eredi.I nuovi prodotti che ho disegnato per Alessi rientrano in questa categoria. Se il Cestino in acciao inox fa parte da tempo del repertorio degli oggetti prodotti dall’azienda, il Coltello da tasca invece non era ancora presente. Si tratta di un oggetto “multiuso”, una sorta di oggetto “di compagnia” la cui forza evocativa risveglia in ognuno di noi ricordi e immagini differenti. Il Cestino, per la sua indubbia funzione, è un oggetto essenziale del nostro paesaggio domestico; una presenza che rimanda ad una memoria antica, pre-industriale. È uno dei grandi archetipi e il suo “re-design” non è mai un esercizio facile. Ho cercato di progettare dei pezzi che potessero iscriversi delicatamente nel paesaggio già così abitato del catalogo Alessi. Semplici nella loro essenzialità e familiarità, sono degli oggetti dal design quasi “classico”.

PIERRE CHARPIN

Iconsider Pierre Charpin to be a refined designer and a major exponent of contemporary French design. A while back, I was joking with him

saying that I considered him an exquisite “gallery designer” (a rather widespread occurance in his country), which is to say, someone whose objects are sold in art galleries as works of art, in limited editions and at art gallery prices (very high). I didn’t mean this as an accusation but Pierre buckled down and got to work in an effort to prove that he could also design products for mass production, as witnessed by these projects: a jack Knife reviving a traditional, nation-wide, rural practice and a series of Containers that, brilliantly reinterpreting an ancient construction variation, are the contemporary version of “gallery” trays from the eighteenth and nineteenth centuries.

ALBERTO ALESSI

I have always felt a deep interest in the design of existing objects. It might seem like a modest task, but in reality redesigning,

updating, objects whose typology is well-known and whose methods of use have been firmly established for a long time is something so essential as to respond to the need to reclaim the world that already exists, of which we are inevitably the heirs. The new items I have designed for Alessi fall into this category. While stainless steel baskets have been part of Alessi's repertoire for a long time, jack knives have been missing. This happens to be a “multipurpose” object, a sort of companion-object whose evocative power is able to stir various memories and images in us. The basket, on the other hand, whose use is so evident , is an essential part of our domestic landscape, a presence that reminds us of an ancient, pre-industrial past. It is one of the great archetypes and its “re-design” is never an easy exercise. I have striven to design objects that could be gently integrated into an already densely-populated landscape comprising the Alessi catalogue. Simple in their essentialness and familiarity, the design of these objects is almost “classic”.

PIERRE CHARPIN

PCH02 – PCH04Pierre Charpin, 2011

PCH02/20Cestino in acciaio inossidabile 18/10.Basket in 18/10 stainless steel.

ø cm 20 – h cm 5 / ø 8”– h 2”

PCH02/23Cestino in acciaio inossidabile 18/10.Basket in 18/10 stainless steel.

ø cm 23 – h cm 7 / ø 9”– h 2 ¾”

PCH04/32Vassoio in acciaio inossidabile 18/10.Tray in 18/10 stainless steel.

ø cm 32 - h cm 4 / ø 12 ½”– h 1 ½”

AlessiViewFW11_ITA-ENG.indd 12 05/07/11 09.59

Page 13: Catalogo Alessi Autunno Inverno 2011

Fall-Winter 2011 | | 13 VIEW ON ALESSI |

IL CANIFPierre Charpin, 2011

PCH03Coltello pieghevole in acciaioinossidabile 18/10 e acciaio AISI 420.Folding knife in 18/10 stainlesssteel and AISI 420 steel.

cm 19 (8) / 7½” (3 ¼")

IL CANIF Pierre Charpin

AlessiViewFW11_ITA-ENG.indd 13 05/07/11 09.59

Page 14: Catalogo Alessi Autunno Inverno 2011

| Fall-Winter 2011 | 14| VIEW ON ALESSI

DRESSED Marcel Wanders

La versione colorata del piccolo vassoio rotondo e i tre nuovi vassoi (uno quadrato e due rettangolari) entrano nella linea

progettuale del “Barocco Olandese”, così bene interpretata dall’abile Marcel, che sta facendo parecchi adepti dopo la presentazione nella primavera 2011 del suo Servizio da tavola “Dressed” completo di porcellana, bicchieri e posate. È da sottolineare la decorazione, ottenuta mediante una nuova applicazione della tecnica della laminazione a rilievo, che conferisce una interessante tridimensionalità agli oggetti.

ALBERTO ALESSI

Acoloured version of the small, round tray, in addition to three new trays (one square and two rectangular) can be considered as a

good expression of the “Dutch Baroque” movement, which has been so well interpreted by the talented Marcel. After the presentation of his Tableware “Dressed” in the spring of 2011, complete with porcelain, glassware and cutlery, he has been drawing a number of followers. Particular attention should be given to the decoration, achieved by the new application of the rolling relief technique, which gives an interesting three-dimensionality to the objects.

ALBERTO ALESSI

DRESSEDMarcel Wanders, 2011

MW07Vassoio rotondo in acciaio colorato con resina epossidica. Decoro a rilievo.Round tray in steel coloured with epoxy resin.Relief decoration.

ø cm 35 / ø 13 ¾”

MW07 B nero, blackMW07 W bianco, white

AlessiViewFW11_ITA-ENG.indd 14 05/07/11 09.59

Page 15: Catalogo Alessi Autunno Inverno 2011

Fall-Winter 2011 | | 15 VIEW ON ALESSI |

DRESSEDMarcel Wanders, 2011

MW09Vassoio quadrato in acciaio inossidabile 18/10 con decoro a rilievo.Square tray in 18/10 stainless steel with relief decoration.

cm 34 x 34 / 13 ½”x 13 ½”

DRESSEDMarcel Wanders, 2011

MW10Vassoio rettangolare in acciaio inossidabile 18/10 con decoro a rilievo.Rectangular tray in 18/10 stainless steel with relief decoration.

cm 45 x 34 / 17 ¾”x 13 ½”

DRESSEDMarcel Wanders, 2011

MW11Vassoio in acciaio inossidabile 18/10 con decoro a rilievo.Tray in 18/10 stainless steel with relief decoration.

cm 62 x 20 / 24 ½”x 8”

AlessiViewFW11_ITA-ENG.indd 15 05/07/11 09.59

Page 16: Catalogo Alessi Autunno Inverno 2011

| Fall-Winter 2011 | 16| VIEW ON ALESSI

Alessandro M. – Merry BoyAlessandro Mendini

Il Cavatappi “Alessandro M.- Merry Boy” è il prodotto scelto come testimonial 2011 del progetto “La Fabbrica dei Sogni”. Il progetto

che Alessi e Amici dei Bambini hanno scelto di decorare in verde, bianco e rosso per celebrare il nostro Paese si rivolge questa volta a qualcuno di molto speciale: bambini piccoli piccoli, che ancora non hanno desideri veri da esprimere se non quello, unico e inderogabile, di stare con la loro mamma. Per loro, nel 2011 verrà costruita nel milanese la prima Comunità Mamma Bambino gestita da Amici dei Bambini: un luogo protetto e sicuro in cui le neomamme in difficoltà possono essere accolte con i loro piccoli, in un momento di particolare bisogno.

The “Alessandro M.- Merry Boy” corkscrew is the product chosen as the 2011 symbol for “The Dream Factory”.

The project that Alessi and Amici dei Bambini have chosen to decorate in green, white and red to celebrate our country focuses this time on someone really special: tiny babies still too young to have real wishes of their own, apart from the unique and imperative one of wanting to stay with their mothers.For them, the first Mother-Child Community, managed by Amici dei Bambini, will be built in the Milan area in 2011. It'll be a protected, safe place where new mums with problems will be welcomed with their little ones in that time of need.

ALESSANDRO M. – MERRY BOYAlessandro Mendini, 2011

AM23 25Cavatappi in PA e zama cromata.Decorato a mano, “Merry Boy”.Corkscrew in PA and chrome-plated zamak. Hand-decorated, “Merry Boy”.

ø cm 6 – h cm 24.5ø 2 ¼” – h 9 ¾”

AlessiViewFW11_ITA-ENG.indd 16 05/07/11 09.59

Page 17: Catalogo Alessi Autunno Inverno 2011

Fall-Winter 2011 | | 17 VIEW ON ALESSI |

ANNA GONG Alessandro Mendini

L’Alzata “Anna Gong” è l’omaggio di Mendini alla mitica Alzata pieghevole “art. 898” che negli anni ‘60 è stata per diverso tempo il

best seller della Alessi. Le Posate “Asta Barocca” sono una raffinata interpretazione dei modelli classici sempre aleggianti nell’universo della posateria e con le loro volute e ghirigori rinnovano e prendono in giro uno dei temi archetipi della tipologia. Le Posate da insalata “Asta” completano il servizio in produzione dal 2004.

ALBERTO ALESSI

The “Anna Gong” Cake stand is Mendini’s tribute to the legendary Folding cake stand “art. 898” that was one of Alessi’s best seller

for quite some time in the 60s. The Flatware “Asta Barocca” is a refined interpretation revolving around the classic models in the universe of this genre, with their swirls and twirls updating -and poking a little fun at- one of flatware’s archetypal themes. The salad servers “Asta” complete the service that has been in production since 2004.

ALBERTO ALESSI

ANNA GONGAlessandro Mendini, 2011

AM37Alzata pieghevole in acciaio inossidabile18/10 con decoro.Folding cake stand in 18/10 stainless steelwith decoration.

cm 44 x 20 – h cm 2717 ¼”x 8”– h 14 ½”

AlessiViewFW11_ITA-ENG.indd 17 05/07/11 09.59

Page 18: Catalogo Alessi Autunno Inverno 2011

| Fall-Winter 2011 | 18| VIEW ON ALESSI

ASTA BAROCCA Alessandro Mendini

ASTA BAROCCAAlessandro Mendini, con Young Hee Cha, 2011

AM38Servizio di posate in acciaio inossidabile 18/10 con decoro a rilievo.Flatware in 18/10 stainless steel with relief decoration.

AM38/1Cucchiaio da tavola.Table spoon.cm 19.5 / 7 ¾”

AM38/2Forchetta da tavola.Table fork.cm 19 / 7 ½”

AM38/3Coltello da tavola.Table knife.cm 22 / 8 ¾”

AM38/5Forchetta da frutta.Dessert fork.cm 17 / 6 ¾”

AM38/6Coltello da frutta.Dessert knife.cm 19 / 7 ½”

AM38/7Cucchiaino da tè.Tea spoon.cm 13.5 / 5 ¼”

AM38/8Cucchiaino da caffè.Coffee spoon.cm 12.5 / 5”

AM38/9Cucchiaino da moka.Mocha coffee spoon.cm 10.5 / 4 ¼”

AM38/10Mestolo.Ladle.cm 27.5 / 10 ¾”

AM38/11Cucchiaio da servizio.Serving spoon.cm 23.8 / 9 ¼”

AM38/12Forchetta da servizio.Serving fork.cm 23.5 / 9 ¼”

AM38/14Posate per insalata.Salad set.cm 27 / 10 ¾”

AM38/15Pala per torta.Cake server.cm 24.5 / 9 ¾”

AM38/16Forchetta da dolce.Pastry fork.cm 16.5 / 6 ½”

AM38S5AM38S24AM38S75

AlessiViewFW11_ITA-ENG.indd 18 05/07/11 09.59

Page 19: Catalogo Alessi Autunno Inverno 2011

Fall-Winter 2011 | | 19 VIEW ON ALESSI |

ASTAAlessandro Mendini,con Annalisa Margarini, 2004

AM24/14Posate per insalata in acciaio inossidabile 18/10.Salad set in 18/10 stainless steel.

cm 27 / 10 ¾”

AlessiViewFW11_ITA-ENG.indd 19 05/07/11 09.59

Page 20: Catalogo Alessi Autunno Inverno 2011

| Fall-Winter 2011 | 20| VIEW ON ALESSI

SPIROGIRA Patricia Urquiola

Molte cose nuove si possono creare partendo da un elemento costruttivo elementare come il filo d’acciaio. Anche

l’effervescente architetto spagnolo sta lavorando da un po’ di tempo su questo tema. Presentiamo qui i primi risultati, come si può vedere molto distanti da quelli della Deltour ma altrettanto interessanti.

ALBERTO ALESSI

Many new things can be created with elementary components such as steel wire. The vibrant Spanish architect has

been working on this issue for some time.Here we present her first results. As you can see, they are quite distant from Deltour’s objects but equally as interesting.

ALBERTO ALESSI

SPIROGIRAPatricia Urquiola, 2011

PU02Cestino a filo in acciaio inossidabile 18/10.Wire basket in 18/10 stainless steel.

ø cm 23 – h cm 12 ø 9”– h 4 ¾”

SPIROGIRAPatricia Urquiola, 2011

PU03Portaagrumi a filo in acciaio inossidabile 18/10.Wire citrus basket in 18/10 stainless steel.

ø cm 28 – h cm 24 ø 11”– h 9 ½”

SPIROGIRAPatricia Urquiola, 2011

PU04Centrotavola a filo in acciaio inossidabile 18/10.Wire centrepiece in 18/10 stainless steel.

ø cm 44 – h cm 18.5ø 17 ¼” – h 7 ¼”

AlessiViewFW11_ITA-ENG.indd 20 05/07/11 10.00

Page 21: Catalogo Alessi Autunno Inverno 2011

Fall-Winter 2011 | | 21 VIEW ON ALESSI |

AlessiViewFW11_ITA-ENG.indd 21 05/07/11 10.00

Page 22: Catalogo Alessi Autunno Inverno 2011

| Fall-Winter 2011 | 22| VIEW ON ALESSI

TÈOLUCY.D, 2011

AS01Cucchiaio per tè o tisane in bustina in acciaio inossidabile 18/10.Spoon for tea bag in 18/10 stainless steel.

cm 14.5 / 5 ¾”

La designer Karin Santorso (Studio LUCY.D) è stata un suggerimento di Ewa Esterhazy del Museum für Angewandte Kunst di Vienna.

Come spesso avviene con i giovani che tentano di farsi un nome nel nostro mondo del design, affascinante ma così difficile, l’austriaca Karin ha puntato alto, tentando di creare una per quanto piccola innovazione nella tipologia del Cucchiaio da tè. E c’è riuscita! Oltre alla normale funzione di cucchiaio da tè “Tèo” consente infatti, una volta pronta l’infusione, di togliere la bustina dalla tazza e di spremerla leggermente, tirandola su attraverso il manico concavo.

ALBERTO ALESSI

The designer Karin Santorso (LUCY.D Studio) was a suggested to me by Ewa Esterhazy from the Museum für Angewandte Kunst

in Vienna. As often happens with young people trying to make a name for themselves in the world of design, a charming but also difficult world, Austrian Karin has set her sights high, attempting to innovate, in however small a fashion, on the typology of the tea spoon. And she has done it!In addition to its normal function, “Tèo” makes it possible, once the tea is ready, to remove the bag from the cup and gently squeeze it, pulling it up through the hollow handle.

ALBERTO ALESSI

TÈO LUCY.D

AlessiViewFW11_ITA-ENG.indd 22 05/07/11 10.00

Page 23: Catalogo Alessi Autunno Inverno 2011

Fall-Winter 2011 | | 23 VIEW ON ALESSI |

HOT.IT Wiel Arets

Dopo il successo del suo Bollitore elettrico “hot.it” (2009), a grande richiesta ecco una dimensione più piccola e le due nuove

versioni in colore bianco.ALBERTO ALESSI

After the success of his electric Kettle “hot.it” (2009), by popular demand, here are a smaller-size version and the two new

versions in white.ALBERTO ALESSI

HOT.ITWiel Arets, 2009

WA09/80Bollitore elettrico in acciaio inossidabile 18/10. Manico e coperchio in resina termoplastica.Electric kettle in 18/10 stainless steel. Handle and lid in thermoplastic resin.

cl 80 - cm 25 x 13 - h cm 21 28 ¼ oz – 9 ¾”x 5”- h 8 ¼”

WA09/80 nero / blackWA09/80 W bianco / white

WA09 WBollitore elettrico in acciaio inossidabile 18/10. Manico e coperchio in resina termoplastica, bianco.Electric kettle in 18/10 stainless steel.Handle and lid in thermoplastic resin, white.

cl 140 – cm 25 x 13 – h cm 27.51 qt 16 oz – 9 ¾”x 5” – h 10 ¾”

WA09/80 UK WA09 UKspina inglese / English plug

WA09/80 CHWA09 CHspina svizzera / Swiss plug

AlessiViewFW11_ITA-ENG.indd 23 05/07/11 10.00

Page 24: Catalogo Alessi Autunno Inverno 2011

| Fall-Winter 2011 | 24| VIEW ON ALESSI

FIATO SUL COLLO – ALISEIMario Trimarchi

FIATO SUL COLLOMario Trimarchi, 2011

MT11Collana in acciaio inossidabile.Necklace in stainless steel.

cm 19 x 17.5 / 7 ½"x7"

ALISEIMario Trimarchi, 2011

MT12Coppia di orecchini in acciaio inossidabile.Two earrings in stainless steel.

cm 3.3 x 3 / 1 ¼"x1 ¼"

Fiato sul collo” è un gioiello contemporaneo in acciaio,che racconta la fierezza di chi è condannataalla continua corrida contro il tempo.

È la traduzione di un concitato attimo qualunquedi una qualunque giornata veloce e preziosa.

È un gioiello imprevisto come i pensieri lievi,asimmetrico come la mattina quando piove,disordinato come i sogni di libertà.

“Fiato sul collo” è un augurio sottovoceper una sopravvivenza instabile,per una bellezza senza tempoin un mondo che non conosce il tempo.

“ Fiato sul collo” (breathing down your neck) is a piece of contemporary jewelry in steel,it speaks to the pride of the condemned

to the constant bullfight against time.

It’s the translation of an ordinary moment of agitationan ordinary day: fast ’n’ furious and precious.

It’s an unexpected gem like featherweight thoughts,asymmetrical like a morning rain,disordered like the dreams of freedom.

“Fiato sul collo” is a whisperal wishfor our unstable survival,for timeless beautyin a world that knows no time.

MARIO TRIMARCHI

AlessiViewFW11_ITA-ENG.indd 24 05/07/11 10.00

Page 25: Catalogo Alessi Autunno Inverno 2011

Fall-Winter 2011 | | 25 VIEW ON OFFICINA ALESSI |

VIEWON

AlessiViewFW11_ITA-ENG.indd 25 05/07/11 10.00

Page 26: Catalogo Alessi Autunno Inverno 2011

| Fall-Winter 2011 | 26| VIEW ON OFFICINA ALESSI

Andrea Morgante, giovane e fedelissimo assistente di Jan Kaplicki ai tempi del Servizio da tè e caffè per “Tea & Coffee

Towers” (2003) del Servizio da tavola “Bettina” con piatti, bicchieri e posate (2008) e delle posate il plastica “Zlin” (2010), dopo la morte del suo mentore si è messo in proprio. Questo contenitore, a metà Vassoio e a metà Centrotavola, è una delle sue opere prime come designer.

ALBERTO ALESSI

In natura esistono superfici progettate per deformarsi in modo affascinante quando devono accogliere una variazione di peso o

volume. E quando questo accade, tali superfici svelano un’apparenza transitoria ancor più straordinaria. Quindi, anche nel disegnare questo Vassoio, l’istinto è stato quello di assecondare la deformazione di un’unica lastra di acciaio nel modo più naturale possibile. Ho trasferito in questo processo lo stesso che accade con le megattere (specie di balene), capaci di deformare la parte ventrale quando si presenta la necessità di ingerire un elevato flusso di acqua. Le nervature del Vassoio esprimono questa delicata deformazione volumetrica, esaltando nel contempo la rigidità strutturale della lastra, senza incrementarne lo spessore.

ANDREA MORGANTE

Andrea Morgante, the young and loyal assistant to Jan Kaplicki at the time of the projects for the “Tea & Coffee Towers”

(2003), the “Bettina” Tableware with plates, glassware and cutlery (2008), and the plastic cutlery “Zlin” (2010), set up his own studio after the death of his mentor. This container, part Centerpiece and part Tray, is one of his first works as a designer.

ALBERTO ALESSI

Some surfaces in nature are designed to deform beautifully, welcoming changes in volume, or in weight. As they do so, a

transient appearance is revealed that is even more beautiful than the original.So when it comes to designing a centrepiece tray using a thin sheet of stainless steel, the most instinctive approach is to deform the surface in the most natural of ways. This is what Megaptera whales do when feeding, expanding their ventral grooves to accommodate a larger volume of water. The ribbing of the tray expresses the gentle surface’s deformation while optimizing its structural rigidity, without increasing the thickness of the metal sheet.

ANDREA MORGANTE

MEGAPTERA Andrea Morgante

MEGAPTERAAndrea Morgante, 2011

AMO01Centrotavola in acciaio inossidabile 18/10.Centrepiece in 18/10 stainless steel.

cm 45 x 26 – h cm 417 ¾” x 10 ¼”– h 1 ½”

AlessiViewFW11_ITA-ENG.indd 26 05/07/11 10.00

Page 27: Catalogo Alessi Autunno Inverno 2011

Fall-Winter 2011 | | 27 VIEW ON OFFICINA ALESSI |

CREVASSEZaha Hadid, 2005

ZH01Vaso per fiori in acciaio inossidabile 18/10con rivestimento in PVD. Serie limitataa 999 esemplari numerati.Flower vase in 18/10 stainless steelwith PVD coating. Limited edition of999 numbered copies.

cm 8 x 6 – h cm 423 ¼”x 2 ¼” – h 16 ½”

ZH01 AZ Blue MetalZH01 B Black Metal

Due nuove versioni del vaso “Crevasse” (2005) realizzate con PVD nei colori blu e nero.

Una storia di successo in una fascia di prezzo piuttosto elevata. Entrambe le versioni sono in serie limitata a 999 esemplari

ALBERTO ALESSI

Two new versions of the “Crevasse” Flower vase (2005) made with blue and black PVD coating.

A success story in a fairly high price range. Both versions are limited to 999 copies.

ALBERTO ALESSI

CREVASSE Zaha Hadid

AlessiViewFW11_ITA-ENG.indd 27 05/07/11 10.01

Page 28: Catalogo Alessi Autunno Inverno 2011

| Fall-Winter 2011 | 28| VIEW ON OFFICINA ALESSI

NICETerence Conran, 2011

TC01Ciotola a doppia parete in acciaio inossidabile 18/10.Double wall bowl in 18/10 stainless steel.

ø cm 20 – h cm 9.5ø 8”– h 3 ¾”

Personaggio leggendario al quale l’Inghilterra deve molto, Terence Conran ha avuto diverse vite parallele: è stato un designer

che ha fortemente influenzato l’evoluzione del paesaggio degli interni inglesi negli anni ’60 e ‘70, un imprenditore antesignano nella distribuzione di arredamento e di design e un ristoratore, con la creazione di alcuni locali cool caratterizzati dalla buona cucina e dallo stile contemporaneo. E’ per Alessi un grande onore avere oggi un suo progetto in catalogo. Questa Ciotola a doppia parete è anche il nostro omaggio per il suo ottantesimo compleanno.

ALBERTO ALESSI

Alegendary figure to whom England owes much, Terence Conran has had several parallel lives: he was a designer who

greatly influenced the evolution of the landscape of English interior design in the 60s and 70s, an entrepreneur and pioneer in the distribution of designer furniture and a restauranteur, having created some of the coolest restaurants characterized by haute cuisine and contemporary design. It is a great honor, therefore, for Alessi to now have one of his projects in its catalogue. This double wall bowl is our tribute to him on his eightieth birthday.

ALBERTO ALESSI

NICE Terence Conran

AlessiViewFW11_ITA-ENG.indd 28 05/07/11 10.01

Page 29: Catalogo Alessi Autunno Inverno 2011

Fall-Winter 2011 | | 29 VIEW ON ALESSILUX / ALESSIWATCHES |

JAK Karim Rashid

ALESSILUXGiovanni Alessi Anghini - Gabriele Chiave

Frederic Gooris

AL25000 AL25001 AL25002 AL25003 AL25004 AL25005

Penso che questa nuova operazione progettuale apra la strada per una storia rivoluzionaria nel mondo dell’illuminazione: è come se non ci fosse

più bisogno di nascondere i noiosi, anonimi e spesso veramente brutti bulbi delle lampadine…

Ibelieve this new design project will open the door to a revolution in the world of lighting: it’s as if we no longer needed to hide the boring, nondescript and often truly ugly bulbs…

U2MI2Frederic Gooris, 2011

TAM TAMFrederic Gooris, 2011

POLARISFrederic Gooris, 2011

VIENNAFrederic Gooris, 2011

ABATJOURGiovanni Alessi Anghini - Gabriele Chiave, 2011

FLAMEGiovanni Alessi Anghini and Gabriele Chiave, 2011

PARAFFINAFrederic Gooris, 2011

DR / CEILING – DR / WALLGiovanni Alessi Anghini - Gabriele Chiave,2011

RICORDOFrederic Gooris, 2011

LUMIÈREGiovanni Alessi Anghini - Gabriele Chiave, 2011

JAKKarim Rashid, 2011

Orologio da polso in poliuretano.Wrist watch in polyurethane.

ø cm 4.7 / ø 1¾"

AlessiViewFW11_ITA-ENG.indd 29 05/07/11 10.01

Page 30: Catalogo Alessi Autunno Inverno 2011

| Fall-Winter 2011 | 30| VIEW ON ALESSICHAIR

PIANA David Chipperfield

La sedia pieghevole “PIANA” è stata disegnata per Alessi da David Chipperfield ed è prodotta dall’industria Lamm di San

Secondo (Parma). È realizzata in polipropilene caricato con fibra di vetro, riciclabile al 100%, adatta per esterni, made in Italy, occupa 7 cm. ripiegata ed è presentata in una ampia gamma di colori. Queste le caratteristiche tecnico-funzionali. Dal punto di vista creativo la considero un colpo da maestro in un’area tipologica della massima difficoltà per un designer: un tipo di prodotto sul quale nella storia molti autori si sono cimentati ma i risultati di eccellenti sono davvero pochi. La tecnica dell’epifania in questo progetto gioca sulle corde dell’astrazione geometrica e della ricerca di una grande semplicità formale: rigore e precisione come caratteri tipici della poetica di David Chipperfield.

ALBERTO ALESSI

The “PIANA” folding chair has been designed for Alessi by David Chipperfield and is produced by Lamm in San Secondo

(Parma). It is made of polypropylene reinforced with fibreglass, is 100% recyclable, suitable for the outdoors, made in Italy, measures 7 cm when folded and is available in a wide range of colours. These are the technical/functional characteristics. From a creative point of view, I consider it a masterstroke in the most difficult area for designers: a type of product that many artists have tried their hand at throughout history but with so few excellent results. The revelation in this design has much to do with geometric abstraction and the search for great formal simplicity: rigour and precision as the typical qualities of the poetics of David Chipperfield.

ALBERTO ALESSI

PIANADavid Chipperfield, 2011

Sedia pieghevole in termoplastica, accatastabile.Riciclabile al 100%.

Nesting folding chair in thermoplastic.100% recyclable.

GRIGIOGrey

ROSSORed

GIALLOYellow

VERDEGreen

NEROBlack

BIANCOWhite

AlessiViewFW11_ITA-ENG.indd 30 05/07/11 10.01

Page 31: Catalogo Alessi Autunno Inverno 2011

Fall-Winter 2011 | | 31 VIEW ON ALESSICHAIR |

AlessiViewFW11_ITA-ENG.indd 31 05/07/11 10.01

Page 32: Catalogo Alessi Autunno Inverno 2011

WWW.ALESSI.COM

BR-NEW11A1

AlessiViewFW11_ITA-ENG.indd 32 05/07/11 10.01