Cascadesysteem Cascade system Système cascade ... · 3. CleanClean. T002427-A. Gas/Gaz. Check...

20
T002421-A Montage-instructie Assembly instructions Instructions de montage Montageanweisung Instrucciones de montaje Istruzioni di montaggio Cascadesysteem Cascade system Système cascade Kaskadensystem Sistema de cascada Impianto a cascata

Transcript of Cascadesysteem Cascade system Système cascade ... · 3. CleanClean. T002427-A. Gas/Gaz. Check...

1

T002421-A

Montage-instructieAssembly instructionsInstructions de montageMontageanweisungInstrucciones de montajeIstruzioni di montaggio

CascadesysteemCascade systemSystème cascadeKaskadensystemSistema de cascadaImpianto a cascata

125670-181010.indd 1 18-10-10 13:31

2

T002

425-

A13 - 19 - 24 - 46 - 50 - 55

INHOUDSOPGAVE - CONTENTS - TABLE DES MATIÈRES - INHALT - CONTENIDO - SOMMARIO

GEREEDSCHAP - TOOLS - OUTILS - WERKZEUG - HERRAMIENTAS - ATTREZZI

GEREEDSCHAP - TOOLS -OUTILS - WERKZEUG - HERRAMIENTAS - ATTREZZI

LET OP - CAUTION - ATTENTION -ACHTUNG - ADVERTENCIA - ATTENZIONE

RICHTLIJNEN AANHAALMOMENT - TIGHTENING TORQUE GUIDELINES -

INDICATIONS DE COUPLE DE SERRAGE - RICHTLINIEN FÜR ANZIEHMOMENT -

DIRECTRICES PARA EL MOMENTO DE APRIETE - INDICAZIONE DELLA COPPIA DI SERRAGGIO

2 Pag

3 Pag

4 Pag

14 PagOPTIONS

T002422-A

6 Pag

T002423-A

10 Pag

18PagI.S.P.E.S.L

19Pag

T002424-A

I.S.P.E.S.L OPTIONS

125670-181010.indd 2 18-10-10 13:31

3

T002427-AClean

Clean

Gas/Gaz

CheckContrôler

Check Contrôler

T002426-A

CAUTION

LET OP - CAUTION - ATTENTION - ACHTUNG - ADVERTENCIA - ATTENZIONE

* Lektest is bepalend voor het correct aansluiten van cascade systeem. De gegeven momenten zijn bedoeld als richtlijn.* The leak test determines the correct connection of the cascade system. The torques specified are intended as a guideline.* Le test d'étanchéité est déterminant pour le branchement correct du système en cascade. Les couples indiqués sont donnés à titre indicatif.* Für das ordnungsgemäße Anschließen des Kaskadensystems ist die Dichtheitsprüfung (auch Lecktest genannt) absolut entscheidend. Die angegebenen Momente sind als Richtwerte gedacht.* Esta prueba es fundamental para el cierre correcto del sistema en cascada. Los momentos que se indican se ofrecen como directrices.* La prova di tenuta è determinante per l'allacciamento corretto del sistema a cascata. Le coppie riportate sono indicative.

T000028-A

125670-181010.indd 3 18-10-10 13:31

4

T002428-A

49

210

56

11

12

13

T002429-A

8

8

7

RICHTLIJNEN AANHAALMOMENT - TIGHTENING TORQUE GUIDELINES - INDICATIONS DE COUPLE DE SERRAGE - RICHTLINIEN FÜR ANZIEHMOMENT - DIRECTRICES PARA EL MOMENTO DE APRIETE - INDICAZIONE DELLA COPPIA DI SERRAGGIO

9 15 Nm

10 15 Nm

11 35 Nm

12 35 Nm

1 30 Nm

2 40 Nm

3 30 Nm

4 40 Nm

5 • Handvast aandraaien dan ¾ omw. verder.

• Tighten hand tight. then tighten by a further ¾ turns.

• Serrer ensuite manuellement ¾ tr/min de plus.

• Handfest anziehen, dann 3/4 Umdrehungen weiter

• Apretar manualmente 3/4. Continuar.

• Ruotare quindi la maniglia di altri ¾ di giro.

8 50 Nm

7 30 Nm

6

125670-181010.indd 4 18-10-10 13:31

5

NEDERLANDS

Algemeen Bij de montage van de onderdelen dient u deze, waar nodig, te voorzien van goedgekeurd afdichtingmateriaal.

Afpersen van het cascadesysteemNa het monteren van de ketels en het cascadesysteem, dient u deze met water af te persen. De retour- en aanvoeraansluitingen afblinden. Afpersen met koudwater op 1,3 x werkdruk. ENGLISH

General remarks Preferably approved sealing material should be used.

Pressure testing After assembling the boilers and the cascade system, a pressure-test will visualise water tightness of the cascade system. The flow and return connections must be blanked off. Apply a cold water pressure of 1.3 x working pressure.

ESPAÑOL

Observaciones generales Deberán utilizarse preferiblemente materiales de sellado aprobados.

Prueba de presión Después de montar las calderas y el sistema de cascada, podrá visualizar la estanqueidad al agua mediante una prueba de presión. Deberán sellarse las conexiones de circulación y retorno. Aplique una presión de agua fría de 1,3 x de presión de trabajo.

FRANÇAIS

Généralités Pour le montage des différents composants, il est à recommander de n’utiliser que, des matériaux d’étanchéité approuvés.

Epreuve hydraulique Après le montage des chaudières et le système cascade, il est nécessaire d’effectuer une épreuve hydraulique. Pour ce faire, les raccordements de départ et de retour doivent être bouchés. La pression d’épreuve à l’eau froide doit être de 1,3 x la pression de service.

DEUTSCH

Allgemein Bei der Montage muss man, womöglich, die Bauteile versehen mit geprüftem Abdichtungsmaterial.

WasserdruckprobeNach dem Zusammenbau der Kessel und des Kaskadensystems muss eine Wasserdruckprobe mit abgedichtetem Vor- und Rücklaufanschlüsse durchgeführt werden. Der Prüfdruck mit kaltem Wasser sollte 1,3 x Betriebsüberdruck betragen.

ITALIANO

Osservazioni generali Si consiglia l'utilizzo di materiale sigillante approvato.

Prova di tenuta Dopo il montaggio delle caldaie e dell'impianto a cascata, una prova di tenuta visualizzerà la tenuta idrica dell'impianto a cascata. Bloccare l'accesso ai raccordi di mandata e di ritorno.Applicare una pressione di acqua fredda pari a 1,3 x della pressione di esercizio.

125670-181010.indd 5 18-10-10 13:31

6

T002430-A

handvasthand tightne pas trop serrerhandfestapretar a manostringere a mano

vastzettenfastenfixerfestmachenfijarassicurare

TAS

125670-181010.indd 6 18-10-10 13:31

7

T002431-A

1515±5 mm

1

T002432-A

1

2

2

1Ø10

2T002433-A

30mm

3T002434-A

8

8

7

4

T002435-A

5

T002436-A

6

125670-181010.indd 7 18-10-10 13:31

8

T002441-A

12

11

13

56

11

T002439-A

A TAS

60mmA

9

T002

437-

A

15 mm 15 mm

30 mm

7

T002442-A12

11

12

T002440-A

1 2

2

1Ø10

109

42

10T002438-A

B

A

B A

BB

TAS

60mmA

A+B

B

8

125670-181010.indd 8 18-10-10 13:31

9

T002443-A

13

125670-181010.indd 9 18-10-10 13:31

10

T002444-A

handvasthand tightne pas trop serrerhandfestapretar a manostringere a mano

vastzettenfastenfixerfestmachenfijarassicurare

TAS

LVLW RG

4P

125670-181010.indd 10 18-10-10 13:31

11

T002434-A

8

8

7

5

T002447-A

3

T002445-A

1

T002435-A

6

T002

437-

A

15 mm 15 mm

30 mm

4T002446-A

2

125670-181010.indd 11 18-10-10 13:31

12

T002451-A12

11

11

T002439-A

A TAS

60mmA

9

T002448-A

7

T002452-A

12

T002450-A

1211

15

36

109

42

10T002449-A

TAS

60mmA

A

B

B

A

B

BB

A+B

8

125670-181010.indd 12 18-10-10 13:31

13

125670-181010.indd 13 18-10-10 13:31

14

T002453-B

handvasthand tightne pas trop serrerhandfestapretar a manostringere a mano

vastzettenfastenfixerfestmachenfijarassicurare

T-sensor

INSTALLATIONOPTIONS

125670-181010.indd 14 18-10-10 13:31

15

T002458-A

1112

11

12

3a

T002456-A

a

T002454-A

1

T002459-A

11

1212

11

11

3b

T002457-A

bT002455-A

11

12

2

125670-181010.indd 15 18-10-10 13:31

16

T002464-A

T-sensor

6a

T002462-A

12

11

5a

T002460-A

11

12

4a

T002465-A

T-sensor 11

12

6b

T002463-A

12

11

5bT002461-A

11

12

4b

125670-181010.indd 16 18-10-10 13:31

17

T002469-A

10

T002468-A

9

T002467-A

7T002466-A

T002470-A

!1

2

1

4x

11

T002486-A

8

125670-181010.indd 17 18-10-10 13:31

18

T002471-A

I.S.P.E.S.L

handvasthand tightne pas trop serrerhandfestapretar a manostringere a mano

vastzettenfastenfixerfestmachenfijarassicurare

I.S.P.E.S.L

12

11

11 12

125670-181010.indd 18 18-10-10 13:31

19

T002472-A

OPTIONS

1

2

3

4

7

6

5

9 8

10

handvasthand tightne pas trop serrerhandfestapretar a manostringere a mano

vastzettenfastenfixerfestmachenfijarassicurare

I.S.P.E.S.LOPTIONS

NL 1. Veiligheidsthermostaat 1/2" M *2. Veiligheidspressostaat 1/4" F3. Dompelbuis t.b.v. gasklep 1/2" M4. Thermometer met onderaansluiting 1/2" M5. Manometer 1/4" M6. Krulstaart slagdemper voor manometer 1/4" M+F7. Driewegklep voor I.S.P.E.S.L. manometer 1/4" M+F8. Overstortklep 3/4" F x 1" F DN65 1" F x 1 1/4" F DN1009. Dompelbuis voor controle I.S.P.E.S.L.10. Verlengpijp gasfilter

** Vraag uw leverancier naar deze onderdelen

IT 1. Termostato di sicurezza 1/2" M *2. Pressostato di sicurezza 1/4" F3. Pozetto in ottone per dispositivi di intercettazione del combustible 1/2" M4. Termometro, atacco radiale 1/2" M5. Manometri 1/4" M6. Riccio ammortizzatore 1/4" M+F7. Rubinetto manometro campione I.S.P.E.S.L. 1/4" M+F8. Valvola di sicurezza 3/4" F x 1" F DN65 1" F x 1 1/4" F DN1009. Pozetto di controllo I.S.P.E.S.L.10. Condotto di prolunga per filtro del gas

** Per informazioni sulle parti, rivolgersi al rivenditore.

125670-181010.indd 19 18-10-10 13:31

20

© CopyrightAll technical and technological information contained in these technical instructions, as well as any drawings and technical descriptions supplied, remain our property and shall not be multiplied without our prior consent in writing.

Ours is a policy of continuous development. We reserve the right to alter specifications without prior notification.

Subject to alterations.

125670

125670 - 181010

Unión Calor S.L.C/Llull No.62-6408005, Barcelona. Tel.: 902 023 [email protected]