Carlo Spiga 2007/2012 - · PDF filechitarra sardo. Biaxi took place within Holiday Island-a...

75
Carlo Spiga 2007/2012

Transcript of Carlo Spiga 2007/2012 - · PDF filechitarra sardo. Biaxi took place within Holiday Island-a...

Page 1: Carlo Spiga 2007/2012 - · PDF filechitarra sardo. Biaxi took place within Holiday Island-a Sardinian experience, ... Sardegna, e il plettro innescano un gioco delle parti, un rituale

Carlo Spiga 2007/2012

Page 2: Carlo Spiga 2007/2012 - · PDF filechitarra sardo. Biaxi took place within Holiday Island-a Sardinian experience, ... Sardegna, e il plettro innescano un gioco delle parti, un rituale

L’ identità, i diversi codici visivi e sonori attraverso cui si esprime, come essa possa essere ricostruita nelle sue parti mancanti per mezzo dell’uso incrociato di questi codici, sono punti attorno i quali la mia ricerca si svolge.

I riferimenti sono molteplici (black metal, polifonia, cultura Pop, sciamanismo, canto difonico... ), spesso autobiografici, che si accumulano e modellano creando una struttura narrativa, paesaggio che mantiene memoria dei passaggi e livelli che lo costituiscono.

Identity and the different visual and sound codes in which it express itself, how it could be rebuilt in its missing parts from cross use of those codes, are the topics around which my research evolve.

The references are many (Black metal, polyphony, Pop culture, shamanism, Diaphonic singing...) and often autobiographical. It accumulates and models itself creating the supporting background for a narrative, a landscape that maintains the memories of the events and layers that constitute it.

Carlo Spiga 2012

Page 3: Carlo Spiga 2007/2012 - · PDF filechitarra sardo. Biaxi took place within Holiday Island-a Sardinian experience, ... Sardegna, e il plettro innescano un gioco delle parti, un rituale

Progetti-Projects

Page 4: Carlo Spiga 2007/2012 - · PDF filechitarra sardo. Biaxi took place within Holiday Island-a Sardinian experience, ... Sardegna, e il plettro innescano un gioco delle parti, un rituale

Biaxi

Biaxi si è svolto all'interno di Holiday Island-a sardinian experience, un progetto tra Germania e Sardegna a cura di Giusy Sanna e Giovanni Casu, che ha visto l'interazione di diverse realtà tra Samatzai (paese nel bordo della provincia di Cagliari) e Berlino, in uno scambio tra amministrazioni comunali, artisti internazionali, associazioni di migranti dalla Sardegna e la rete di operatori culturali tedeschi.

BIAXI, nel dialetto del sud Sardegna significa viaggio, più precisamente viaggio con carico, tutto il progetto si basa su questa idea di trasporto, transculturale-transnazionale. Ad ogni tappa del progetto è stato usato un piano sul quale sono stati caricati diversi elementi da diffondere. Durante il periodo di residenza a Samatzai la popolazione è stata informata dell'evento attraverso il sistema di comunicazione comunale che si snoda attraverso tutto il paese per mezzo di altoparlanti, un testo di servizio intervallato da un brano di una band locale, i Tamanera. A Berlino rimane la finalità di dare una comunicazione ad hoc ma cambia la base, che si adatta al rumore visivo del contesto ubano.La mattina dell'inaugurazione, indossando i paramenti dei buoi da processione della tradizione campidanese e con un piccolo kit composto da amplificatore e microfono montati su carrello, ho sfilato in parata per le vie della città portando la comunicazione dell'evento, un annuncio in tedesco intervallato da alcuni brani musicali del repertorio di canto e chitarra sardo.

Biaxi took place within Holiday Island-a Sardinian experience, a German-Sardinian project curated by Giusy Sanna and Giovanni Casu, that have seen the interaction of different realities between Samatzai (a village at the border of Cagliari's province) and Berlin, in a exchange among town administrators, international artists, migrant associations and the net of Germans cultural operators.

BIAXI, in the south Sardinian dialect means trip, more precisely trip with a load, the project is based on this idea of transcultural, transnational transporting. At every stage of the project it is intended for different elements to be loaded and distributed.During the residency in Samatzai the people were informed of the event with a communal communication system that winds through all the village by speakers,a communication service interspersed with a song of a local band, the Tamanera. In Berlin the aim of communication remains but the method is adapted to thevisual noise of the urban context.

The morning of the opening, wearing the vestments of processional ox of Campidanese-Sardinian tradition, with a kit made by a loudspeaker and a microphone mounted on a cart, I marched in a parade through the city with the comunication of the event, an ad in German mixed with intervals of music from the Sardinian voice and guitar repertoire.

Biaxi

http://holiday-island.blogspot.com/

http://holiday-island.blogspot.com/

Page 5: Carlo Spiga 2007/2012 - · PDF filechitarra sardo. Biaxi took place within Holiday Island-a Sardinian experience, ... Sardegna, e il plettro innescano un gioco delle parti, un rituale

Biaxi-Samatzai 2011MunicipioCity Hall

Page 6: Carlo Spiga 2007/2012 - · PDF filechitarra sardo. Biaxi took place within Holiday Island-a Sardinian experience, ... Sardegna, e il plettro innescano un gioco delle parti, un rituale

Biaxi-Samatzai 2011Bando comunale, sala di registrazioneMunicipal announcement, recording room

http://soundcloud.com/carlo_spiga/holiday-island_bando

Page 7: Carlo Spiga 2007/2012 - · PDF filechitarra sardo. Biaxi took place within Holiday Island-a Sardinian experience, ... Sardegna, e il plettro innescano un gioco delle parti, un rituale

Biaxi-Berlin 2012Video3’00’’http://youtu.be/x2oSTHv_wfc

Page 9: Carlo Spiga 2007/2012 - · PDF filechitarra sardo. Biaxi took place within Holiday Island-a Sardinian experience, ... Sardegna, e il plettro innescano un gioco delle parti, un rituale

Biaxi-Berlin 2012Carrello, cassetta di plastica, amplificatore, tessuto, lettore CD, fasce.Cart, plastic box, loud speaker, fabric, CD reader, plastic bandsDimensioni variabiliVariable dimensions

Page 10: Carlo Spiga 2007/2012 - · PDF filechitarra sardo. Biaxi took place within Holiday Island-a Sardinian experience, ... Sardegna, e il plettro innescano un gioco delle parti, un rituale

Let’s circus!

Let’s circus!Un progetto in collaborazione con la piccola scuola di circo di Milano.Uno spettacolo circense della classe Adulti2 bis.Musiche a cura di Carlo Spiga e Mattia Mistrangelo.Per lo spettacolo, che aveva come tema l’evoluzione, sono state selezionate musiche tradizionali da diverse parti del mondo e dalla collaborazione con il pianista Mattia Mistrangelo sono stati composti dei brani origniali.

A project in collaboration with the “Piccola scuola di circo” of Milan (little school of circus).A circus show of Adults 2 bis class.Musics by Carlo Spiga and Mattia Mistrangelo.For the show, whose theme were the evolution, were selected traditional musics from all over the worlds, and from the collaboration with the pianist Mattia Mistrangelo were composed original songs.

http://letscircus.blogspot.it/

Page 11: Carlo Spiga 2007/2012 - · PDF filechitarra sardo. Biaxi took place within Holiday Island-a Sardinian experience, ... Sardegna, e il plettro innescano un gioco delle parti, un rituale

Foto: Vincenzo Cammarata

http://soundcloud.com/carlo_spiga/aulos

http://www.youtube.com/watch?v=iF3VbdimPQc

Page 12: Carlo Spiga 2007/2012 - · PDF filechitarra sardo. Biaxi took place within Holiday Island-a Sardinian experience, ... Sardegna, e il plettro innescano un gioco delle parti, un rituale

Foto: Vincenzo Cammarata

http://soundcloud.com/carlo_spiga/corale

http://soundcloud.com/carlo_spiga/the-new-sher-seymour-rechtzeit

Page 13: Carlo Spiga 2007/2012 - · PDF filechitarra sardo. Biaxi took place within Holiday Island-a Sardinian experience, ... Sardegna, e il plettro innescano un gioco delle parti, un rituale

Foto: Vincenzo Cammarata

http://soundcloud.com/carlo_spiga/percussions-dafrique

http://soundcloud.com/carlo_spiga/baka-pygmies-cameroon-abale

Page 14: Carlo Spiga 2007/2012 - · PDF filechitarra sardo. Biaxi took place within Holiday Island-a Sardinian experience, ... Sardegna, e il plettro innescano un gioco delle parti, un rituale

LET’S CIRCUS!, 2011

Foto: Vincenzo Cammarata

Page 15: Carlo Spiga 2007/2012 - · PDF filechitarra sardo. Biaxi took place within Holiday Island-a Sardinian experience, ... Sardegna, e il plettro innescano un gioco delle parti, un rituale

Ulan, Ulan!

Carlo Spiga e Alia ScalviniUn non-viaggio attraverso la Mongolia e la Repubblica di Tuva, una ricostruzioneinstabile e fallace, fatta di simboli e feticci, di queste zone dell’immaginifico.

A not-travel through Mongolia and Republic of Tuva, an instable and misleadingreconstruction made of symbols and fetishes of these imaginative places.

Page 16: Carlo Spiga 2007/2012 - · PDF filechitarra sardo. Biaxi took place within Holiday Island-a Sardinian experience, ... Sardegna, e il plettro innescano un gioco delle parti, un rituale

Ulan-Ulan!, Carlo Spiga e Alia Scalvini, 2011Veduta dell’installazioneInstallation viewDimensioni variabiliVariable dimensions

Page 17: Carlo Spiga 2007/2012 - · PDF filechitarra sardo. Biaxi took place within Holiday Island-a Sardinian experience, ... Sardegna, e il plettro innescano un gioco delle parti, un rituale

Golia, 2011Video prodotto da Carlo Spiga e Alia ScalviniVideo produced by Alia Scalvini and Carlo Spiga2’48’’http://www.youtube.com/user/letvagh?feature=mhee#p/a/u/0/4RGkz2ZS79Y

Page 18: Carlo Spiga 2007/2012 - · PDF filechitarra sardo. Biaxi took place within Holiday Island-a Sardinian experience, ... Sardegna, e il plettro innescano un gioco delle parti, un rituale

Eine reise, 2011Interno, cuscini, riproduttore CD, cuffie, frigorifero portatile, cartaInterior, pillows, CD player, headphones, portable cooler, paper Dimensioni variabiliVariable dimensions

Page 19: Carlo Spiga 2007/2012 - · PDF filechitarra sardo. Biaxi took place within Holiday Island-a Sardinian experience, ... Sardegna, e il plettro innescano un gioco delle parti, un rituale

Eine reise, 2011Cuscini, stampa su tessutoPillows, print on fabric50 x 80 cm

Page 20: Carlo Spiga 2007/2012 - · PDF filechitarra sardo. Biaxi took place within Holiday Island-a Sardinian experience, ... Sardegna, e il plettro innescano un gioco delle parti, un rituale

Eine raise, 2011Veduta dell’installazioneInstallation viewDimensioni variabiliVariable dimensions

Page 21: Carlo Spiga 2007/2012 - · PDF filechitarra sardo. Biaxi took place within Holiday Island-a Sardinian experience, ... Sardegna, e il plettro innescano un gioco delle parti, un rituale

Sound of perseverance

Gli Ovaa(in Tuva, Ovoo in mongolia), appartengono alla cultura sciamanica. Sono dei cumuli di pietre, legno e tessuto, apponendo un lembo di stoffa, solitamente azzurro, si esprime un desiderio, come la buona riuscita di un viaggio.Questa costante stratificazione non solo di oggetti, ma anche di gesti, li rende dei templi in continua evoluzione, sono la registrazione di migliaia di momenti. Nella casa dove sono cresciuto c’è un ripostiglio, per 28 anni si sono accumulati e stratificati ricordi, progetti, passioni, fino alla saturazione. Non regolarmente, ma spesso metto ordine in questo cacofonico grumo di Cose.

Ovaa(in Tuva, Ovoo in Mongolia) belongs to the shamanic culture. are piles of stones, wood and fabric, putting a piece of cloth, usually blue, you make a wish, like the success of a travel.This constant stratification not only of objects, but also of gestures, makes it a continuosly-evolving temple, are the recordings of thousand of moments.In the house where I’m grow up there is a lumber room, for 28 years have accumulated and stratificated memories, projects, passions to the saturation. Not regulary, but often, I put order in this cacophonic blob of Things.

Page 22: Carlo Spiga 2007/2012 - · PDF filechitarra sardo. Biaxi took place within Holiday Island-a Sardinian experience, ... Sardegna, e il plettro innescano un gioco delle parti, un rituale

Sound of perseverance 2010

Page 23: Carlo Spiga 2007/2012 - · PDF filechitarra sardo. Biaxi took place within Holiday Island-a Sardinian experience, ... Sardegna, e il plettro innescano un gioco delle parti, un rituale
Page 24: Carlo Spiga 2007/2012 - · PDF filechitarra sardo. Biaxi took place within Holiday Island-a Sardinian experience, ... Sardegna, e il plettro innescano un gioco delle parti, un rituale
Page 25: Carlo Spiga 2007/2012 - · PDF filechitarra sardo. Biaxi took place within Holiday Island-a Sardinian experience, ... Sardegna, e il plettro innescano un gioco delle parti, un rituale
Page 26: Carlo Spiga 2007/2012 - · PDF filechitarra sardo. Biaxi took place within Holiday Island-a Sardinian experience, ... Sardegna, e il plettro innescano un gioco delle parti, un rituale

Teppich

Il tappeto (in tedesco Teppich) è il luogo sul quale si svolgono le dinamiche familiari, usi e costumi che si annodano in ritornelli. Ma è anche la piattaforma della routine batteristica, fatta di movimenti ripetuti, pattern ritmici, di Tempo suddiviso.Nell'opera questi due elementi convivono in drumming che diventa il mezzo per la decostruzione.

The carpet (Teppich in German) is the place where you play the family dynamics, habits and customs that are tied in choruses. But it is also the platform of the drumming routine, made up of repetitive movements, rhythm patterns, split time.In the work these two elements coexist in a drumming which is the medium for the deconstruction of these patterns.

Page 27: Carlo Spiga 2007/2012 - · PDF filechitarra sardo. Biaxi took place within Holiday Island-a Sardinian experience, ... Sardegna, e il plettro innescano un gioco delle parti, un rituale

Teppich 2009, takt kunstprojectraum, Berlino/BerlinPerformance

Page 28: Carlo Spiga 2007/2012 - · PDF filechitarra sardo. Biaxi took place within Holiday Island-a Sardinian experience, ... Sardegna, e il plettro innescano un gioco delle parti, un rituale

Oggetti-Objects

Page 29: Carlo Spiga 2007/2012 - · PDF filechitarra sardo. Biaxi took place within Holiday Island-a Sardinian experience, ... Sardegna, e il plettro innescano un gioco delle parti, un rituale

They live!

Da un piano di lavoro sul quale pianificare l'organizzazione del materiale umano, studio per una performance mai eseguita che si trasforma in una serie di oggetti cerimoniali.

From a working plan on which to plan the organization of human material, study for a ever done performance that turns into a series of ceremonial objects.

Page 30: Carlo Spiga 2007/2012 - · PDF filechitarra sardo. Biaxi took place within Holiday Island-a Sardinian experience, ... Sardegna, e il plettro innescano un gioco delle parti, un rituale

They live! 201150 x 60 cmMateriali variMixed media

Page 31: Carlo Spiga 2007/2012 - · PDF filechitarra sardo. Biaxi took place within Holiday Island-a Sardinian experience, ... Sardegna, e il plettro innescano un gioco delle parti, un rituale

They live! 2011Veduta dell’installazioneInstallation viewCASA AUT-Ex casa BadalamentiCinisihttp://www.youtube.com/watch?v=7oUd-G_KsFw

Page 32: Carlo Spiga 2007/2012 - · PDF filechitarra sardo. Biaxi took place within Holiday Island-a Sardinian experience, ... Sardegna, e il plettro innescano un gioco delle parti, un rituale

Ghiani

Il fortuito ritrovamento di una logora corda d’attracco in una spiaggia, il semplice gesto, quasi giocoso, di indossarla. Quell’oggetto, che riprende la decorazione dei buoi in processione in Sardegna, e il plettro innescano un gioco delle parti, un rituale.Ghiani è la parola sardo-campidanese con la quale si identificano cavalli e buoi,tori dal pelo scuro.

The fortuitous discovery of a mooring rope worn in a beach, the simple gesture, almost playful to wear it. That object, taking over the decoration of Oxen processionary in Sardinia, the pick, start a play role, a ritual. Ghiani is the sardinian-campidanese word which identify horses and oxen with dark fur.

Page 33: Carlo Spiga 2007/2012 - · PDF filechitarra sardo. Biaxi took place within Holiday Island-a Sardinian experience, ... Sardegna, e il plettro innescano un gioco delle parti, un rituale

Ghiani, 2011Stampa digitale, pletroDigital print, plectrum

Page 34: Carlo Spiga 2007/2012 - · PDF filechitarra sardo. Biaxi took place within Holiday Island-a Sardinian experience, ... Sardegna, e il plettro innescano un gioco delle parti, un rituale

Fire walk within me

Un demone che danza e una bandierina a mo di sigillo, l'azione è congelata, schiacciata dal vetro che sembra a malapena contenerla.Il fermo immagine, in bilico tra passato e futuro, crea un feedback.

A demon's dance, and a flag like a seal, the action is frozen, crushed by glass that seems barely contain it.The still image, poised between past and future, create a feedback.

Page 35: Carlo Spiga 2007/2012 - · PDF filechitarra sardo. Biaxi took place within Holiday Island-a Sardinian experience, ... Sardegna, e il plettro innescano un gioco delle parti, un rituale

Fire walk within me 2011Fotografia, bandierina di plastica, cornice con vetro rottoPhotograph, plastic flag, frame with broken glass31,5 x 41,5 cm

Page 36: Carlo Spiga 2007/2012 - · PDF filechitarra sardo. Biaxi took place within Holiday Island-a Sardinian experience, ... Sardegna, e il plettro innescano un gioco delle parti, un rituale

Against all odds

Da anni quell'esagono di legno stava nel mio garage, poco o nulla sapevo del suo utilizzo, e non mi interessava, mi ha sempre affascinato questa sua mutezza.Ne ho fatto copia da usare come telaio per dei rilievi su carta della mia stanza.

From years that wooden hex was in my garage, I knew little or nothing of its use, and did not interest me, has always fascinated me that his muteness.I made a copy to use as frame for the survey on paper of my room.

Page 37: Carlo Spiga 2007/2012 - · PDF filechitarra sardo. Biaxi took place within Holiday Island-a Sardinian experience, ... Sardegna, e il plettro innescano un gioco delle parti, un rituale

Against all odds 2010Grafite su cartaGraphite on paper29 x 42 cm

Page 38: Carlo Spiga 2007/2012 - · PDF filechitarra sardo. Biaxi took place within Holiday Island-a Sardinian experience, ... Sardegna, e il plettro innescano un gioco delle parti, un rituale
Page 39: Carlo Spiga 2007/2012 - · PDF filechitarra sardo. Biaxi took place within Holiday Island-a Sardinian experience, ... Sardegna, e il plettro innescano un gioco delle parti, un rituale
Page 40: Carlo Spiga 2007/2012 - · PDF filechitarra sardo. Biaxi took place within Holiday Island-a Sardinian experience, ... Sardegna, e il plettro innescano un gioco delle parti, un rituale
Page 41: Carlo Spiga 2007/2012 - · PDF filechitarra sardo. Biaxi took place within Holiday Island-a Sardinian experience, ... Sardegna, e il plettro innescano un gioco delle parti, un rituale

Dracula

Una masspeaker un trenoQuesta sequenza altro non è che la fase di riscaldamento di un coro polifonico, tagliata e rimontata a creare una struttura poliritmica di soffi e sibili.Il tamburo, la maschera, questa sorta di Haka Maori e il titolo (da un brano della band Lighting Bolt) dà un carattere quasi guerresco all'opera, da arcaico dio di guerra.

A handmade mask reminiscent of those of Mexican luchadores wraps speaker that transmits sounds not recognizable at first glance seems like a departing train, all supported by a tympanum.This sequence is merely the warming up a polifonic choir (collegium karalitanum), cut and reassembled to create a polyrhythmic structure of puffs and whistles.Drum, mask, this sort of Maori’s Haka and the title (from a song the band's Lighting Bolt) gives an almost warlike opera, from archaic god of war.

mountain

chera handmade che ricorda quelle dei luchadores messicani avvolge degli che trasmettono dei suoni non riconoscibili di primo acchito, sembrerebbe quasi in partenza, il tutto sorretto da un timpano.

Page 42: Carlo Spiga 2007/2012 - · PDF filechitarra sardo. Biaxi took place within Holiday Island-a Sardinian experience, ... Sardegna, e il plettro innescano un gioco delle parti, un rituale

Dracula mountain 2010Grafite su cartaGraphite on paper28 x 22,5 cm

Page 43: Carlo Spiga 2007/2012 - · PDF filechitarra sardo. Biaxi took place within Holiday Island-a Sardinian experience, ... Sardegna, e il plettro innescano un gioco delle parti, un rituale

Dracula mountain 2010Timpano, maschera, speaker, lettore CDFloor tom, mask, speaker, CD readerDimensioni variabiliVariable dimension

Page 44: Carlo Spiga 2007/2012 - · PDF filechitarra sardo. Biaxi took place within Holiday Island-a Sardinian experience, ... Sardegna, e il plettro innescano un gioco delle parti, un rituale

http://soundcloud.com/carlo_spiga/dracula-mountain

Page 45: Carlo Spiga 2007/2012 - · PDF filechitarra sardo. Biaxi took place within Holiday Island-a Sardinian experience, ... Sardegna, e il plettro innescano un gioco delle parti, un rituale

Stairway to heaven

Questa collezione di istanti, solitari e contemplativi, riportati in una sorta di vetrata gotica, delineano uno spazio a sua volta intimo e meditativo, ma che si rapporta col pubblico.

That collection of istants, solitary and contemplative, reported in a sort of Gothic stained glass window, delineate a intim and meditative space, but that relates with the pubblic.

Page 46: Carlo Spiga 2007/2012 - · PDF filechitarra sardo. Biaxi took place within Holiday Island-a Sardinian experience, ... Sardegna, e il plettro innescano un gioco delle parti, un rituale

Stairway to heaven 2009Circolo dei marinai, AlgheroStick adesiviStickers

Page 47: Carlo Spiga 2007/2012 - · PDF filechitarra sardo. Biaxi took place within Holiday Island-a Sardinian experience, ... Sardegna, e il plettro innescano un gioco delle parti, un rituale

Stairway to heaven 2009

Page 48: Carlo Spiga 2007/2012 - · PDF filechitarra sardo. Biaxi took place within Holiday Island-a Sardinian experience, ... Sardegna, e il plettro innescano un gioco delle parti, un rituale

Möka

L'opera nasce da una osservazione:la Moka, al pari di un essere umano, può cantare, i meccanismi che ne regolano l'emissione del suono sono pressoché identici.Inoltre, il suono può essere messo in relazione ad alcuni stili di canto gutturale praticati in nell'Asia centrale.Presa coscienza di ciò, il modo con cui ci si relaziona all'oggetto cambia, l'utensile diventa feticcio.Nascono così una serie di opere pittoriche dove il soggetto è immerso in un fondo di pattern presi in prestito da tovaglie e tende, a sottolineare la domesticità di questi canti.

The work start from an osservation:the Moka, like a human being can sing, the mechanisms that regulate The emission of sound are almost identical.In addition, the sound may be related to some styles of throat singing practiced in Central Asia.Taken consciousness of this, the way one relates to the object changes, the tool becomes a fetish.The result is a series of paintings where the subject is immersed in a background pattern borrowed from tablecloths and curtains, to emphasize the domestication of these songs.

Page 49: Carlo Spiga 2007/2012 - · PDF filechitarra sardo. Biaxi took place within Holiday Island-a Sardinian experience, ... Sardegna, e il plettro innescano un gioco delle parti, un rituale

Möka, 2009Acrilico su telaAcrilic on canvas40 x 33 cm

Page 50: Carlo Spiga 2007/2012 - · PDF filechitarra sardo. Biaxi took place within Holiday Island-a Sardinian experience, ... Sardegna, e il plettro innescano un gioco delle parti, un rituale

Möka, 2008Acrilico su telaAcrilic on canvas40 x 30 cm

Page 51: Carlo Spiga 2007/2012 - · PDF filechitarra sardo. Biaxi took place within Holiday Island-a Sardinian experience, ... Sardegna, e il plettro innescano un gioco delle parti, un rituale

Möka, 2008Acrilico su telaAcrilic on canvas40 x 30 cm

Page 52: Carlo Spiga 2007/2012 - · PDF filechitarra sardo. Biaxi took place within Holiday Island-a Sardinian experience, ... Sardegna, e il plettro innescano un gioco delle parti, un rituale

Kargiraa

Un aspirapolvere al quale è stato ridotto l'apporto elettrico tramite un variatore di velocità si esibisce nello stile kargiraa, tecnica di canto gutturale delle regioni centroasiatiche.

A vacuum cleaner to which the electric provision has been reduced, perform in the kargiraa style, a tecnique of throath singing from central Asia.

Page 53: Carlo Spiga 2007/2012 - · PDF filechitarra sardo. Biaxi took place within Holiday Island-a Sardinian experience, ... Sardegna, e il plettro innescano un gioco delle parti, un rituale

Kargiraa 2007Aspirapolvere, pick up, amplificatore, variatore di velocitàVacuum cleaner, pick up, amplifier, variable speed drive

Page 54: Carlo Spiga 2007/2012 - · PDF filechitarra sardo. Biaxi took place within Holiday Island-a Sardinian experience, ... Sardegna, e il plettro innescano un gioco delle parti, un rituale

Cherimus

Page 55: Carlo Spiga 2007/2012 - · PDF filechitarra sardo. Biaxi took place within Holiday Island-a Sardinian experience, ... Sardegna, e il plettro innescano un gioco delle parti, un rituale

Dal 2010 collaboro attivamente con l’associazione Cherimus.

<<Cherimus nasce nel 2007 a Perdaxius (in Sardegna) su iniziativa di tre amici: Marco Colombaioni, Matteo Rubbi e Emiliana Sabiu.

L’associazione ha I’obiettivo di innescare un rapporto nuovo fra arte, cultura e piccole realtà locali. Per questo invita artisti da tutto il mondo a un confronto diretto con le persone, con i luoghi, con possibili processi di innovazione culturali ed economici. ln questo modo sostiene un tipo di arte che non assume solamente modelli preesistentie consolidati, ma piuttosto li rimette in discussione, a confronto con la realtà e i suoi problemi.

Cherimus è una parola sarda che in italiano significa “vogliamo”.

*****

Cherimus was founded in Perdaxius in 2007 by three friends: Marco Colombaioni, Matteo Rubbi and Emiliana Sabiu.

Cherimus pursues the goal of integrating local identity and contemporary art. The association, which is firmly rooted in the Sulcis-Iglesiente area, works to forge a new relationship between the contemporary art world and small regional initiatives. We want to invite artists from around the world to interact directly with people, with places, and with potential processes of innovation, both cultural and economic.We host artists who are interested in working with us to reinvent a street, a path, a square, a festival… and we ask residents to open up their homes to them: in our eyes this is the way to foster a kind of art that is born and has meaning in this specific place, that does not imply adopt existing, consolidated models, but rather challenges them, putting them in touch with the real world and its problems.

Cherimus is a Sardinian word that means “we want”.>>http://www.cherimus.net/

Page 56: Carlo Spiga 2007/2012 - · PDF filechitarra sardo. Biaxi took place within Holiday Island-a Sardinian experience, ... Sardegna, e il plettro innescano un gioco delle parti, un rituale

Niniendi su pippieddu cun sant'Anna e santu Iacu 2010

I Magi, il presepe, la stella cometa, sono stati il terreno comune dove un gruppo di artisti e la popolazione del piccolo paese di Perdaxius (CI) si sono confrontati.Una legione di magi/stella che porta in parata un cammello sonoro sulle note di una filastrocca Swaili, sbarcano nel sulcis per far visita ad una sacra famiglia, bue e asinello con orecchie commestibili nell’antica chiesetta romanica di san Giacomo.

The Magi, the Nativity scene, the Star of Bethlehem, were the common ground where artists and the villagers of Perdaxius were compared.A legion of Magi/stars that carry on parade a noisy camel, singing a Swaili rhyme, land on sulcis coast to make visit in the Romanic church of St. Giacomo, the sacred family, ox and donkey with edible ears.

Artists: Marco Colombaioni, Diego Perrone, Matteo Rubbi, Luca Rossi, Carlo Spiga.

Page 57: Carlo Spiga 2007/2012 - · PDF filechitarra sardo. Biaxi took place within Holiday Island-a Sardinian experience, ... Sardegna, e il plettro innescano un gioco delle parti, un rituale

Tomas ZoliscedduMarco Colombaioni-Carlo Spiga

Page 58: Carlo Spiga 2007/2012 - · PDF filechitarra sardo. Biaxi took place within Holiday Island-a Sardinian experience, ... Sardegna, e il plettro innescano un gioco delle parti, un rituale
Page 59: Carlo Spiga 2007/2012 - · PDF filechitarra sardo. Biaxi took place within Holiday Island-a Sardinian experience, ... Sardegna, e il plettro innescano un gioco delle parti, un rituale

Magihttp://www.youtube.com/watch?v=vdnR6sFZK00&feature=player_embedded

Page 60: Carlo Spiga 2007/2012 - · PDF filechitarra sardo. Biaxi took place within Holiday Island-a Sardinian experience, ... Sardegna, e il plettro innescano un gioco delle parti, un rituale

Presepe, Costellazioni, Arazzo/Nativity scene, Constellations, Tapestry Chiesa S.Giacomo, Perdaxius(CI)St.Giacomo Church, Perdaxius(CI)

Page 61: Carlo Spiga 2007/2012 - · PDF filechitarra sardo. Biaxi took place within Holiday Island-a Sardinian experience, ... Sardegna, e il plettro innescano un gioco delle parti, un rituale

Nèbida

La Laveria Lamarmora, ex impianto per la lavorazione del materiale minerario grezzo in uso sino alla metà degli anni 30, si trova a strapiombo sulla costa del piccolo villaggio minerario di Nèbida (Frazione di Iglesias).Questo sito d’archeologia industriale è forse tra i più importanti e fragili della Sardegna, e negli ultimi anni è stato protagonista di diversi crolli che ne hanno indebolito fortemente la struttura.Durante i festeggiamenti del capodanno 2011 in occasione di un trekking notturno organizzato dall’associazione degli ex minatori allo scoccare della mezzanotte, per pochi minuti, la laveria è tonata in attività.

The Laveria Lamarmora, was a building for the transformation of the rough mineral used until the half of the 30s, is overlooking the coast of the mining village of Nèbida (Iglesias-Sardinia).That is one of the most important and fragile Sardinian industrial archeology ruin, and in the last years was heavily damaged.During the celebrations of new year 2011, at the end of a nocturnal Trekking organized by the association of the ex-miners, at midnight, for few minutes, after almost a century, the Laveria were back to activity.

dopo quasi un secolo,

Page 62: Carlo Spiga 2007/2012 - · PDF filechitarra sardo. Biaxi took place within Holiday Island-a Sardinian experience, ... Sardegna, e il plettro innescano un gioco delle parti, un rituale

NèbidaProgettoProject

Page 63: Carlo Spiga 2007/2012 - · PDF filechitarra sardo. Biaxi took place within Holiday Island-a Sardinian experience, ... Sardegna, e il plettro innescano un gioco delle parti, un rituale

nèbidaPerfomance

Page 64: Carlo Spiga 2007/2012 - · PDF filechitarra sardo. Biaxi took place within Holiday Island-a Sardinian experience, ... Sardegna, e il plettro innescano un gioco delle parti, un rituale

Chadal

Chadal è il nome della band sardo-senegalese nata in seno al progetto di cooperazione internazionale MultimediArt Senegal.Concerti, laboratori, incontri e mostre, tra Dakar, Carbonia, Venezia, Milano e Berlino.Tutto il progetto ruota attorno al perno dell’interazione interculturale e interdisciplinare, durante il processo e nelle diverse locations l’incontro tra scrittori, fotografi, operatori culturali, amministrazioni comunali, artisti visivi e musicisti ha dato luce un CD e un vinile, scenografie, video, una rivista, strumenti musicali nati da laboratori con bambini, magliette, opere d’arte.

Chadal è la traslitterazione europea del senegalese Caadal it. Gruccione sard. Marragau, colorato uccello che migra tra la Sardegna e il Senegal.

Chadal is the name of the Sardinian-Senegalese band borned inside the project MultimediArt Senegal.Concerts, laboratories, debate and exibitions through Dakar, Carbonia, Venice, Milan, Berlin.The project has it’s center in a intercultural-interdisciplinar attitude, and during the process, in the different locations, the interaction between writers, photographers, cultural operators, scholars, communal administrations, visual artists and musicians has created a CD and vinyl, scenographies, videos, a magazine, musical instruments from kids wokshops, T-shirts and artworks.

Chadal is the European transliteration of the Senegalese Caadal It.Gruccione Sard. Marragau, A little colorful bird that migrate between Sardinia and Senegal.

Page 65: Carlo Spiga 2007/2012 - · PDF filechitarra sardo. Biaxi took place within Holiday Island-a Sardinian experience, ... Sardegna, e il plettro innescano un gioco delle parti, un rituale

Il viaggio di/S’andàra de/Le voyage de/Touki - Chadal 2011progetto grafico:Matteo Rubbi, Carlo SpigaTesti: Guido Bosticco, Bah Moody, Matteo RubbiAcquerelli di Marco Colombaioni

Page 66: Carlo Spiga 2007/2012 - · PDF filechitarra sardo. Biaxi took place within Holiday Island-a Sardinian experience, ... Sardegna, e il plettro innescano un gioco delle parti, un rituale

Chadal 2012Rivista DAKAR, vinile, CD, T-ShirtDAKAR magazine, Vynil, CD, T-ShirtIn other words, NGBK, BerlinFoto/Photo Vincenzo Cammarata

http://www.cherimus.net/2012/03/chadal-a-berlino/

Page 67: Carlo Spiga 2007/2012 - · PDF filechitarra sardo. Biaxi took place within Holiday Island-a Sardinian experience, ... Sardegna, e il plettro innescano un gioco delle parti, un rituale

Chadal-Carbonia, 2011manifesto/posterGrafica: Carlo Spiga

Page 68: Carlo Spiga 2007/2012 - · PDF filechitarra sardo. Biaxi took place within Holiday Island-a Sardinian experience, ... Sardegna, e il plettro innescano un gioco delle parti, un rituale

Gioco dell'oca

Il Gioco dell’Oca è un’opera di Marco Colombaioni, realizzata nel 2009 nel paese di Valledoria in Sardegna: un dipinto a cielo aperto nel quale chiunque può entrare e giocare, ogni casella ha al suo interno l’immagine di un animale.In occasione della mostra IL BEL PAESE DELL’ARTE. Etiche ed Estetiche della Nazione alla Gamec di Bergamo, l’opera è stata riproposta nel cortile interno del museo.

The Game of the Goose is an artwork by Marco Colombaioni, realized in the 2009 in the Sardinian village of Valledoria: a painting in the open, in which everyone can enter and play, each box has the image of an animal inside.In occasion of the exibition IL BEL PAESE DELL’ARTE. Ethic and Aestethic of the Nation, in the Gamec Museum in Bergamo, the artwork has being riproposed in the courtyard of the museum.

hanno dipinto, aiutato, supportato/ painted, helped and supported by:

Giuseppina Rubbi, Simon Njami, Yassine Balbzioui, Leonardo Chiappini, Michele Gabriele, Giovanni Giaretta, Isa Griese, Cristhian Raimondi, Beatrice Beilet, Matteo Rubbi, Carlo Spiga, Edna Gee, Gemma Noris, Derek Maria Francesco Di Fabio, Alek O., Santo Tolone, Cleo Fariselli, Elena Nerina Reverberi, Alberto Colzani, Emiliana Sabiu, Andrea Rossi.

qua una selezione delle mie caselle/here a selection of my boxes

http://www.cherimus.net/2011/10/il-gioco-delloca/

Page 69: Carlo Spiga 2007/2012 - · PDF filechitarra sardo. Biaxi took place within Holiday Island-a Sardinian experience, ... Sardegna, e il plettro innescano un gioco delle parti, un rituale

Mucca rossaRed Cow

Isa Griese, Carlo SpigaTrichecoWarlus

Page 70: Carlo Spiga 2007/2012 - · PDF filechitarra sardo. Biaxi took place within Holiday Island-a Sardinian experience, ... Sardegna, e il plettro innescano un gioco delle parti, un rituale

RinoceronteRino

Il Gioco dell’Oca/The Game of the GooseVeduta d’insieme/Overview

Page 71: Carlo Spiga 2007/2012 - · PDF filechitarra sardo. Biaxi took place within Holiday Island-a Sardinian experience, ... Sardegna, e il plettro innescano un gioco delle parti, un rituale

Il Gioco dell’Oca/The Game of the GooseInaugurazione/OpeningIL BEL PAESE DELL’ARTE. Etiche e Estetiche della Nazione

Page 72: Carlo Spiga 2007/2012 - · PDF filechitarra sardo. Biaxi took place within Holiday Island-a Sardinian experience, ... Sardegna, e il plettro innescano un gioco delle parti, un rituale

Testi-Texts

Page 73: Carlo Spiga 2007/2012 - · PDF filechitarra sardo. Biaxi took place within Holiday Island-a Sardinian experience, ... Sardegna, e il plettro innescano un gioco delle parti, un rituale

LET’S CIRCUS!

Un trapezista ciondola,Un esercizio circense vive tra diverse tensioni. La caduta è quasi scaramantica.LET'S CIRCUS è un progetto d'arte contemporanea che nasce dalla volontà degli artisti di collaborare in sintonia con le esigenze e le necessità di una piccola e straordinaria realtà locale della città. L'intento che è alla base di questo progetto è una necessità semplice e primaria: portare l'arte fra le persone. Si è cercato il confronto nell'acrobazia, nel gioco delle parti e nella reale perdita dell'equilibrio dei ruoli. Nati in un'atmosfera corale, in volo fra strutture aeree e cadute su morbidi materassi blu, gli interventi degli artisti sono confluiti in un unico imperdibile spettacolo.

Gicoleria pigmea, Adamo ed Eva in salsa Klezmer e atmosfere da2001 Odissea nello spazio. Carlo Spiga con l’aiuto di Mattia Mistrangeloal pianoforte, Marta Pistocchi al violino e dustINN alla consolle,ha barattato musiche e suoni con le esigenze del tendone. Ricercandomelodie ancestrali che portano lontano.

A trapezist dangles,A circus exercise is the cross point of different tensions. Falling almost wards off ill-luck.LET’S CIRCUS is a contemporary art project originating from the artists’ will to collaborate with a small but extraordinary Milanese community, in accordance with its needs and necessities. A simple but primary need lies at the heart of the project: to bring art among people. The dialogue has been sought in acrobatic exercises, in the ‘game of roles’ and in the actual mixing up of performers and artists. Developed in a convivial atmosphere - in between aerial structures and soft blue mattresses - the work of the artists will result in a single, unmissable show.

Pigmy juggling, Adam and Eve in a Klezmer version and atmospheresfrom 2001 A Space Odissey. Carlo spiga - featuring Mattia Mistrangeloon the piano, Marta Pistocchi on the violin e dustINN on theDJ console – has ‘bartered’ music and sounds with the circus’ needs,in search for ancestral melodies which take the audience far away.

Marco Colombaioni.

--------------Ulan, Ulan!

La steppa inclinata su cui scivolaresotto il tappeto un poco di caloreil ring è prontopezzi di feltro si arrotolano alle ginocchiaappollaiata in un angolo ulula una lastra d'ottoneci siamo poi incontrati a Ulaanbaatar io e te?

The steppe inclined to slip upunder the carpet a bit of warmththe ring is readypieces of felt rolled up to his kneesperched in one corner a howling sheet of brasscan we meet in Ulan Bator?

Alia Scalvini

-- saw the beautifull Gorki film Mother there. [...] The film broke at least 20 times that night, but that only made the viewers happy . so much the better! now the fairy tale would last that much longer! they could not understand anything, not the slightest bit. the subtitles were in Russian. they couldn't read them, but their pleasure was nevertheless unending.[...] When horses appeared, the whole room went crazy. they jumped up, screaming, and drowe the horses with wild cries of “Chaa! Chaa!” They had magnificent time. They didn't worry at all about who was Jendarme and who was Revolutionary, because they didn't understand what the fight was about.(...).only once where they(...)I didn't understand the reason. the film didn't show anything out (...), running feet, (...) a face... but that was precisely why. what they were shouting was translated for me<<We paid full price! Why do you show us just a foot? Where is the head? We want to see a whole person! Why did you make the screen so small? We demand a screen on which a whole person has room! We want a big screen! A BIG SCREEN!>>

Otto Mänchen-Helfen, Kyzyl, 1929

Page 74: Carlo Spiga 2007/2012 - · PDF filechitarra sardo. Biaxi took place within Holiday Island-a Sardinian experience, ... Sardegna, e il plettro innescano un gioco delle parti, un rituale

Sound of perseverance

Da un po' di tempo Carlo propone alla nostra attenzione degli oggetti sonori, banali oggetti presenti in tuttele case che, ci avverte, hanno la caratteristica al pari degli strumenti musicali di aver affinato nel tempola propria voce. Questa singolare orchestra che ha nel tempo composto, i cui elementi vanno, in ordine didimensione e certo non d'importanza, dalla caffettiera all'aspirapolvere, ha di recente assimilato un verostrumento: la batteria, che in un percorso inverso è costretta nello spazio domestico.Montata, smontata, rimontata nel tempo in un angusto garage, la batteria fatica a trovare la propria naturaleestensione, spinta nel tumulo dei “beni inalienabili” di famiglia. Una vera e propria lotta, quindi, tra Carloe queste persistenze, ripetuta a distanza di tempo e fotografata in questa occasione nelle sue fasi, in immaginiche ci riportano ad una condizione inevitabile di non finito. Rimane da chiederci, osservando ciò che resta diquesta battaglia, se tutto questo non sia il principio di una melodia: come dice Tolstoj, “Tutte le famigliefelici si somigliano, ogni famiglia infelice è infelice a suo modo.”

since some time Carlo proposes to our attention sonic objects, banal things present in all houses that, he advise, have the characteristic, such as musical instruments to improve their voices.this singular orchestra that he composed, whose elements range from a coffeepot to a vacuum cleaner(in order of size and certainly not of importance),recently added a real instrument : a drumset, that in a reverse path is restricted in a domestic space.assembled, disassembled and reassembled in time in a cramped garage, drums effort to find its natural extention, in the pile of "inalienable family property".a real fight between carlo and these persistences, repeated over time and this time photographed in its stages, in pictures that lead us in ainevitable not finished dimension.remains to ask, observer to what remains of this battle, if this isn't the beginning of a melody: as said Tolstoj,"Happy Families are all alike, every unhappy family is unhappy in its’ own way”

stefano serusi

--------------

They live!

"You see them on the street. You watch them on TV. You might even vote for one this fall. You think they'repeople just like you. You're wrong. Dead wrong.”

(they live!, 1988, John Carpenter)

------------------------

fire walk within me

"Through the darkness of future past,The magician longs to seeOnce chants out between two worlds:Fire, walk with me."

(Twin Peaks: Fire Walk with Me, 1992, David Lynch)

----------------------------

Stairway to heaven

Carlo Spiga, in collaborazione con Giusy Sanna, trasforma neutre superfici in vetrate multicolori di ispirazione gotica insistendo su un duplice versante: delineare un ambiente intimo e meditativo che gli stick adesivi e trasparenti trasfigurano in suggestive luminosità e, al contempo, creare una personale mitologia di segni e simboli di luoghi visti e archiviati in una mappa della memoria.

Carlo Spiga, in collaboration with Giusy Sanna, trasform neutral surfaces in colored stained of Gothic inspiration insisting on a twofold: to outline an intimate and meditative place that transparent adhesive sticks transfigured into charming light, while creating a personal mythology of signs and symbols of places seen and stored in a memory map.

Mariolina Cosseddu

Page 75: Carlo Spiga 2007/2012 - · PDF filechitarra sardo. Biaxi took place within Holiday Island-a Sardinian experience, ... Sardegna, e il plettro innescano un gioco delle parti, un rituale

Kargiraa

Carlo Spiga si prende cura di se. Lo fa per mezzo di un vecchio, dimesso aspirapolvere. Una parodia del soggetto, un parziale alter ego che "canta" a due voci ispirandosi ad arcaiche tecniche della musica popolare. Da un cantuccio di quell'universo quotidiano che inizia e finisce in una stanza, la melodia difonica si propaga e colma presto il vuoto, creando uno spazio di contemplazione tutto domestico. L'oggetto viene sottratto all'oscuro destino di obsolescenza; col doppio suono, fa segno all'affacciarsi di una potenzialità inedita, umile quanto liberatoria. La tecnologia della produzione coincide con una primitiva tecnologia del se, ricerca di un'identità che senza complessi limita il proprio intervento alla sfera dell'immediato esistente, e si rispecchia in una dimensione tanto più insignificante quanto più, forse, salvifica.

Carlo Spiga takes care of itself. He does this through an old, humble vacuum cleaner. A parody of the subject, a partial alter ego that "sings" two voices inspired by archaic techniques of popular music. From a corner of that universe daily starts and finishes in a room, melody diphones spreads and soon filled the void, creating a space for contemplation throughout the home. The object is removed from the dark fate of obsolescence, the double sound, is a sign they face a potential novel, humble as liberating. The technology of production coincides with the primitive technology of the self, without complex search for identity that limits its intervention to immediate realm exists, and is reflected in a dimension all the more insignificant as, perhaps, salvation.

Lia Turtas.