Canzoni film Disney Alice nel Paese delle · PDF filea.it í Canzoni Alice nel Paese...
Click here to load reader
Transcript of Canzoni film Disney Alice nel Paese delle · PDF filea.it í Canzoni Alice nel Paese...
Test
i can
zon
i Alic
e in
Wo
nd
erla
nd
(D
isn
ey 1
951)
– C
arro
llped
ia.it
1
Canzoni Alice nel Paese delle Meraviglie (Disney, 1951)
In questo documento trovate riunite tutte le canzoni del film Disney Alice nel Paese delle Meraviglie (Alice
in Wonderland) del 1951. Ogni canzone è presente in versione italiana (sulla sinistra) e nella sua versione
originale in lingua inglese (sulla destra). Speriamo di avervi fatto cosa gradita, passate a trovarci su
Carrollpedia.it per tante altre risorse sul mondo di Lewis Carroll!
1 - Il paese delle meraviglie 1 - Alice in Wonderland
Coro Alice narraci
Chorus Alice in Wonderland
Il viaggio tuo incredibile how do you get to Wonderland?
nel mondo inverosimile Over the hill or underland
che niun sa dir dov'è
or just behind the tree?
dov'è quel magico
When clouds go rolling by
paese che tu sai trovar they roll away and leave the sky.
oltre le nubi o in fondo al mar Where is the land beyond the eye
oppur dentro di te
that people can not see
chissà dov'è
where can it be?
forse laggiù
Where do stars go
si vanno a rifugiar
where is the crescent moon?
la luna e gli astri
They must be somewhere
quando il sole in cielo va in the sunny afternoon.
Alice guidaci
Alice in Wonderland
le meraviglie mostraci where is the path to Wonderland?
di quei paesi magici
Over the hill or here or there
che sai trovar
I wonder where.
2 - Un mondo come piace a me 2- In A World Of My Own
[canta Vittoria Febbi]
[sung by Kathryn Beaumont]
Alice Le bestiole
Alice Cats and rabbits
anche lor vivrebbero in casette would reside in fancy little houses
ben vestite in guanti e con scarpette and be dressed in shoes and hats and trousers
nel mio mondo ideal,
In a world of my own
ogni fiore
All the flowers
se io fossi un po' di malumore would have very extra special powers
per distrarmi passerebbe l'ore they would sit and talk to me for hours
chiacchierando nel mio mondo ideal. when I'm lonely in a world of my own
Gli uccellini
There'd be new birds
sempre allegri, affabili e carini lots of nice and friendly how-de-do birds
canterebber l'arie di Puccini everyone would have a dozen bluebirds
in quel mio mondo ideal, within that world of my own
se un ruscello odi mormorar I could listen to a babbling brook
potrai capir di cosa vuol parlar and hear a song, that I could understand
che bellezza se sapessi che I keep wishing it could be that way
quel mondo delle meraviglie c'è. because my world would be a wonderland.
3 - The Sailor's Hornpipe 3 - The Sailor's Hornpipe
[canta Aldo Silvani]
[sung by Bill Thompson]
Libeccio Oh, che bella vita fa il marinar Dodo Oh, the sailor's life is the life for me
Test
i can
zon
i Alic
e in
Wo
nd
erla
nd
(D
isn
ey 1
951)
– C
arro
llped
ia.it
2
sempre a navigar quando infuria il mar how I love to sail on the bounding sea
me ne infischio se nevischia and I never never ever
se c'è nebbia o il vento fischia do a thing about the weather
perché il tempo se ne infischia pure lui di me. for the weather never ever does a thing for me.
4 - La maratonda
4 - Caucus Race
[canta Aldo Silvani]
[sung by Bill Thompson]
Libeccio Gira in tondo, sempre in tondo Dodo Forward, backward, inward, outward
asciugati anche tu
come and join the chase!
niente è più seccante
Nothing could be drier
di una corsa in su e in giù than a jolly caucus-race.
mara maratonda
Backward, forward
testa in basso
outward, inward
gambe in su
bottom to the top
non c'è stato inizio
never a beginning
e non ci fermeremo più there can never be a stop
di correr
to skipping
di saltar, calciar
hopping, tripping,
di qua e di là
fancy free and gay,
cominciò domani
I started it tomorrow
l'altro ieri finirà
and will finish yesterday.
gira gira in tondo
Round and round and round we go,
c'è più gusto e sai perchè and dance for evermore,
non c'è mai nessuno che stia avanti once we were behind but now
o che stia indietro
we find we are
avanti gira in tondo
be-forward, backward, inward, outward,
provaci anche tu
come and join the chase!
niente secca meglio
Nothing could be drier
di una corsa in su e in giù than a jolly caucus-race.
mara...
For backward...
5 - Piacere
5 - How Do You Do
[Pinco Panco: Vinicio Sofia [Tweedle Dee: J. Pat O’Malley
Panco Pinco: Mauro Zambuto] Tweedle Dum: J. Pat O’Malley]
Pin & Pan Stringi la man, piacere Dee & Dum How do you do and shake hands,
-cere , -cere
shake hands, shake hands.
lieto son io, piacere
How do you do and shake hands
e poi le presentazion,
and state your name and business.
questa è l'educazion!
That’s manners!
6 - Il tricheco e il carpentiere 6 - The Walrus And The Carpenter
[Pinco Panco: Vinicio Sofia [Tweedle Dee: J. Pat O’Malley
Panco Pinco: Mauro Zambuto Tweedle Dum: J. Pat O’Malley
Carpentiere: Vinicio Sofia Carpenter: J. Pat O’Malley
Tricheco: Mario Besesti] Walrus: J. Pat O’Malley]
Pin & Pan Splendeva il sol sull'ampio mar Dee & Dum The sun was shining on the sea
Test
i can
zon
i Alic
e in
Wo
nd
erla
nd
(D
isn
ey 1
951)
– C
arro
llped
ia.it
3
pieno di volontà
shining with all his might
volea far l'onde luccicar he did his very best to make
raggiando in qua e in là the billows smooth and bright.
e ciò benché la notte ahimè And this was odd, because it was
profonda fosse già.
the middle of the night.
Andava il carpentiere
The Walrus and the Carpenter
col tricheco a passeggiar were walking close at hand
la spiaggia era vastissima The beach was white from side to side
e di sabbia aveva un mar. but much too full of sand.
"Signor Barone" disse il primo 'Mister Walrus', said the Carpenter
"la sabbia non mi va
'My brain begins to perk.
e in men che sia la portiam via We'll sweep this clear in half a year
se lei mi dà una man". if you don't mind the work.'
Tricheco Una mano? Walrus Work? Uh, pff, brrrr!
E' giunta l'ora
Uh the time has come...
Pin & Pan - fé il tricheco - Dee & Dum ...the Walrus said...
Tricheco ormai di chiacchierar Walrus ...to talk of other things
di cose buone da mangiar Of shoes and ships and sealing wax
di cavoli e di re
and cabbages and kings
di come il mare va in bollor And why the sea is boiling hot
se i gatti san volar
and whether pigs have wings.
brindiamo allor, ma che lavor Callooh, callay, no work today!
siam cavoli o siam re. We're cabbages and kings!
Oh, è festa ostrichette, Oh, oysters, come and walk with us
andiamo a passeggiar the day is warm and bright!
giriamo un po', parliamo un po' A pleasant walk, a pleasant talk
che più si può anelar.
would be a sheer delight!
Carpentiere E magari Carpenter Yes, and should we get hungry
cogliendo l'occasion
on the way,
faremo colazion
we'll stop and uh... have a bite!
Pin & Pan Ma scosse mamma ostrica Dee & Dum But mother Oyster winked her eye
il capo ed ammiccò
and shook her heavy head
sapeva che i molluschi She knew too well this was no time
fanno gola anzichenò
to leave her oyster bed.
Mamma ostrica Girar perché Mother oyster The sea is nice
sentite a me
take my advice
restate qui
and stay right here.
Pin & Pan - gridò
Dee & Dum Mom said.
Tricheco Certo, certo, è giusto ma, ah ah! Walrus Yes, yes, of course, of course! But...haha!
E' giunta l'ora, amiche care, The time has come, my little friends
ormai di chiacchierar
to talk of other things
di cappellini e di chiffon, Of shoes and ships and sealing wax
di cavoli e di re
of cabbages and kings
di come il mare dà calor And why the sea is boiling hot
se i gatti san volar
and whether pigs have wings
Orsù allegria, venite via, Callooh, callay, come run away!
coi cavoli e coi re.
We're the cabbages and kings!
Test
i can
zon
i Alic
e in
Wo
nd
erla
nd
(D
isn
ey 1
951)
– C
arro
llped
ia.it
4
Uhm, ed or... vediamo un po'. Hrmmm, well now, let me see.
Ah, del pan tostato
Ah, a loaf of bread
è quello che ci vuol!
is what we chiefly need.
Carpentiere E del limon ci vuol, Carpenter So how about some pepper
e un po' di pepe no?
and salt and vinegar, aye?
Tricheco Oh sì, ottima idea, Walrus Oh yes, yes, splendid idea!
è ora di pranzar!
Haha, very good indeed!
E ora siete pronte, ostrichette? Now, if you're ready, oysters dear...
La festa incominciam! haha... we can begin the feed.
Ostrichette Festa?
Oysters Feed?
Tricheco Sì, amiche care, W. Oh yes, the time has come my little friends
è tempo ormai di fare colazion! to talk of food and things!
Carpentiere E pepe e un po' di senape Carpenter Of peppercorn some mustard seed
e succo di limon
and other seasonings
mischiamo tutto insieme We'll mix them all together
in una salsa inver da re in a sauce that's fit for kings.
godiam alfin che bel festin Callooh, callay, we'll eat today
pei cavoli e pei re
like cabbages and kings!
Tricheco Oh, io sono commosso... Walrus I uh, weep for you,
oh, scusatemi!
I -uh- oh, excuse me!
Voi non saprete mai
I deeply sympathize
qual gioia è il vostro incontro for I've enjoyed your company
e l’ho gustato assai!
oh, much more than you realize.
Carpentiere Ostrichette? Ostrichette? Carpenter Little oysters, little oysters...
Pin & Pan Ma non ci fu risposta a “Ostrichetta!” Dee & Dum But answer there came none
e non c'è da stupir
and this was scarcely odd
perché le avea mangiate tutte because, they'd been eaten
ahimè!
every one!
Tricheco E' giunta l'ora! Walrus The time has come!
Pin & Pan Pei cavoli e pei re! Dee & Dum We're cabbages and kings!
Fine!
The end!
La storia del nonnetto Father William
[Pinco Panco: Vinicio Sofia [Tweedle Dee: J. Pat O’Malley
Panco Pinco: Mauro Zambuto] Tweedle Dum: J. Pat O’Malley]
Pin & Pan Il fanciullo diceva Dee & Dum You are old father William,
al nonnetto "Orsù
the young man said,
ormai vecchio e canuto sei tu and your hair has become very white
ma ancora ti metti col capo all'ingiù And yet you incessantly stand on your head
oramai non lo devi far più, mai più, do you think at your age it is right, is right
all'età che tu hai non va più!" do you think at your age it is right?
Gli rispose il nonnetto Well
"Ma adesso che so che cervello non ho in me youth, father William replied to his son,
beh... io lo fo e lo rifò e lo rifò I'd do it again and again and again
ah ah ah ah ah ah ah ah and I'd done it again
ah ah ah ah ah ah ah!" and again and again...
Test
i can
zon
i Alic
e in
Wo
nd
erla
nd
(D
isn
ey 1
951)
– C
arro
llped
ia.it
5
Daremo fuoco alla casa We’ll burn the house down
[Libeccio: Aldo Silvani [Dodo: Bill Thompson
Bianconiglio: Lauro Gazzolo] White Rabbit: Bill Thompson]
Libeccio Lo voglio affumicar Dodo Oh, we'll smoke the blighter out
così dovrà sloggiar
He'll put the beast to rout
un po' di legna prenderò Some kindling, a stick or two
con questo il fuoco accenderò. all this bit of rubbish ought to do.
Faremo un bel falò
We'll smoke the blighter out
e il mostro scaccerò.
we'll smoke the monster out!
Il naso gli bruciam
Oh, we'll roast the blighter's toes
i piedi gli arrostiam
we'll toast the bounder's nose!
e lì per lì gli dimostriam Just fetch that gate, we'll make it clear
che mostri qui non tolleriam. that monsters aren't welcome here.
Noi non avrem pietà
We'll blow the thing there out
col fuoco sloggerà
we'll smoke the monster out!
Bianconiglio Col fuoco sloggerà. White Rabbit We'll smoke the monster out...
Meriggio d'oro
In The Golden Afternoon
[coro e Vittoria Febbi] [chorus and Kathryn Beaumont]
Coro Là che panfarfalle e dei tulipani Chorus Little bread-and-butterflies kiss the tulips
scambian baci sotto il girasol, and the sun is like a toy balloon
suonan le campanule a distesa There are get up in the morning glories
nel bel del meriggio d’or. in the golden afternoon.
Nelle nuvole son già gli asfodeli There are dizzy daffodils on the hillside
e le viole cantano di cuor, strings of violets are all in tune
bocca a bocca di leone i gigli Tiger lilies love the dandelions
sboccian nel meriggio d’or. in the golden afternoon (the golden afternoon).
Sono i bruchi cane e gatto There are dog and caterpillars
ha la gotta il millepiè,
and a copper centipede
ma le margherite per amor si lasciano where the lazy daisies love the very peaceful life
sfoglia-a-ar.
they lea-ea-ead...
Imparar puoi tante cose dai fiori You can learn a lot of things from the flowers,
che di grazia sempre ricchi son for especially in the month of June.
son felici in primavera i cuori, There's a wealth of happiness and romance,
quanti, nel bel meriggio d’or. all in the golden afternoon.
Vieni nel bel meriggio d’oro All in the golden afternoon
nel meriggio d’or.
the golden afternoon.
Alice Imparar puoi tante cose dai fiori Alice You can learn a lot of things from the flowers,
che di grazia sempre ricchi son for especially in the month of June.
son felici in primavera i cuori There's a wealth of happiness and romance,
ahahah...
all...
Coro quanti nel bel meriggio d’or. Chorus in the golden afternoon.
La canzone dello Stregatto ’Twas Brillig
[canta Stefano Sibaldi] [sung by Sterling Holloway]
Stregatto A destra ed a manca va Cheshire Cat 'Twas brillig, and the slithy toves
Test
i can
zon
i Alic
e in
Wo
nd
erla
nd
(D
isn
ey 1
951)
– C
arro
llped
ia.it
6
di qua, di su, di giù, di là did gyre and gimble in the wabe
la luna sorge all'olimon All mimsy were the borogoves
e i palmipedon neppur. and the momeraths outgrabe
Albeggia ed il solleon
'Twas brillig, and the slithy toves
a la-r-ghe falde sbianca il mar did gyre and gimble in the wabe
la luna sorge all'olimon... All mimsy were the borogoves...
La canzone del non-compleanno The Unbirthday Song
[Leprotto: Mauro Zambuto [March Hare: Jerry Colonna
Cappellaio: Carlo Romano Mad Hatter: Ed Wynn
Alice: Vittoria Febbi
Alice: Kathryn Beaumont
Toperchio: Vittorio Stagni] Dormouse: James McDonald]
Leprotto Che sia il consenso unanime March Hare If there are no objections
se ostacolo non c'è
let it be unanimous!
Leprotto e Cappellaio Un buon non-compleanno Mad & March A very merry unbirthday...
un buon non-compleanno A very merry unbirthday...
un buon non-compleanno per noi. A very merry unbirthday to us! ...
Leprotto Un buon non-compleanno March Hare A very merry unbirthday
a me
to me.
Cappellaio A chi?
Mad Hatter To who?
Leprotto A me
March Hare To me.
Cappellaio Oh, a te!
Mad Hatter Oh you!
Leprotto Un buon non-compleanno a te March Hare A very merry unbirthday to you.
Cappellaio A me?
Mad Hatter Who, me?
Leprotto Sì, a te!
March Hare Yes, you.
Cappellaio Oh, a me! Mad Hatter Oh me!
Cappellaio Brindiamo tutti insieme March Hare Let's all congratulate us
con un altro po' di tè
with another cup of tea
e tanti tanti auguri
a very merry unbirthday
a-a te.
to you!
Cappellaio Noi tutti abbiam un compleanno Mad Hatter Now statistics prove, prove that you've
Ogni anno
one birthday.
Leprotto Ed uno solo all'anno ahimè ce n'è March Hare Imagine, just one birthday every year.
Cappellaio Ah, ma ci son trecen-64 non compleanni Mad Hatter Ahhh, but there are 364 unbirthdays!
Leprotto E questi preferiamo festeggiar! M. Hare Precisely why we're gathered here to cheer!
Alice Ma, allora, oggi è anche il mio non-compleanno! Alice Why, then today is my unbirthday too!
Leprotto Sul serio?
March Hare It is?
Cappellaio Oh com'è piccolo il mondo! Mad Hatter What a small world this is.
Leprotto In questo caso... March Hare In that case...
Un buon non-compleanno a very merry unbirthday.
Alice Per me?
Alice To me?
Cappellaio Per te
Mad Hatter To you!
Un buon non-compleanno March Hare A very merry unbirthday.
Alice A me?
Alice For me?
Cappellaio A te
Mad Hatter For you!
Test
i can
zon
i Alic
e in
Wo
nd
erla
nd
(D
isn
ey 1
951)
– C
arro
llped
ia.it
7
Or spegni la candela
Now blow the candle out, my dear
E rallegrati perché
and make your wish come true! Hihihi!
Cappellaio e Leprotto Un buon non compleanno Mad & March A very merry unbirthday
A te
to you!
Toperchio Batti gli occhi, piccioncino Dormouse Twinkle, twinkle, little bat
vien Toperchio salta e vai how I wonder what you're at!
sopra il mondo volerai Up above the world you fly
zucchi zucchi tipitin
like a tea-tray in the sky!
Voglio darti un consiglio Very Good Advice
[canta Vittoria Febbi]
[sung by Kathryn Beaumont]
Alice Io mi so dar ottimi consigli, Alice I give myself very good advice...
ma poi seguirli mai non so but I very seldom follow it
e per questo nei pasticci spesso son. That explains the trouble that I'm always in.
"Rifletti" è un ottimo consiglio “Be patient” is very good advice
però assai curiosa son but the waiting makes me curious
e mi piacciono
And I'd love the change,
avventure e novità.
should something strange begin.
Ho imboccato il mio cammino Well, I went along my merry way
senza alcuna riflessione and I never stopped to reason
senza pensar che tutto poi I should have known there'd be
si paga un dì
a price to pay
Coro Un dì
Chorus to pay
Alice Così
Alice some day
Coro Così
Chorus some day.
Alice Io mi so dar ottimi consigli Alice I give myself very good advice
ma poi seguirli mai non so but I very seldom follow it
chissà quando la lezione imparerò Will I ever learn to do the things I should?
Coro uh uh
Chorus Will I ever learn,
uh uh uh uh uh uh uh... learn to do the things I should?
Tingiam le rose in rosso Painting The Roses Red
[Carte: ?
[Cards: The Mellomen
Alice: Vittoria Febbi
Alice: Kathryn Beaumont
Regina: Tina Lattanzi] Queen: Verna Felton]
Le carte Rosse le pitturiam Cards Painting the roses red
le rose noi verniciam
we're painting the roses red
non c'è che dir, non c'è che far we dare not stop or waste a drop
la tinta dobbiam dar
so let the paint be spread
adesso né più né men We're painting the roses red
di rosso le tingerem
we're painting the roses red!
Rosse noi le tingiam
Painting the roses red
ma quanto ahimè soffriam and many a tear we shed
perchè sappiam che al più doman because we know they'll cease to grow
le rose moriran
in fact they'll soon be dead.
oh!
Noooo!
Eppure noi insistiam
And yet we go ahead
Test
i can
zon
i Alic
e in
Wo
nd
erla
nd
(D
isn
ey 1
951)
– C
arro
llped
ia.it
8
rosse le verniciam
painting the roses red
oh oh oh oh
red, red, red, red
oh oh oh oh
red, red, red, red.
Rosse noi le tingiam
Painting the roses red
le rose noi pitturiam
we're painting the roses red...
Alice Ma signor Tre vorrei saper Alice Oh, pardon me, but mister Three
se un buon motivo c'è. why must you paint them red?
Le carte Eh? Oh!
Cards Huh? Oh!
Tre Beh, il fatto è, signorina, Three Well, the fact is, miss,
che abbiam piantato per sbaglio rose bianche e... we planted the white roses by mistake. And...
Le carte C'è la regina che Cards The queen, she likes them red
le vuole rosse, è ver
If she saw what we said
se lo saprà
she'd raise a fuss
a tutti e tre
and each of us
la testa taglierà
would quickly loose his head.
Alice Oddio!
Alice Goodness!
Le carte Per questo noi ci affrettiam Cards Since this is the thought we dread
e di rosso le verniciam. we're painting the roses red!
Alice Mio Dio!
Alice Oh dear! Then let me help you!
Rosse le verniciam
Painting the roses red...
Tutti Le rosse le pitturiam All We're painting the roses red
ma non dir mai
Don't tell the queen
che hai visto e sai
what you have seen
non metterci nei guai
or say that's what we said
ma di rosso le tingerem what, we're painting the roses red...
Alice Sì, rosse le tingerem Alice Yes, painting the roses red...
Le carte Né blu, né ner Cards Not pink, not green...
Alice né arcobalen
Alice Not aquamarine...
Tutti Di rosso le tingerem All We're painting the roses red!
[...]
[...]
Regina Eh? Chi ha dato vernice qua? Queen Hum... Who’s been painting my roses red?
Chi ha dato vernice qua? Who’s been painting my roses red?
Chi ha osato osar
Who dares to taint
di mia maestà
with vulgar paint
le rose profanar
the royal flower bed?
qualcuno la pagherà
For painting my roses red
la testa perderà!
someone will loose his head!
Tre Oh no, maestade, Vi prego Three Oh, no! Your majesty! Please,
le colpe sono sue!
it’s all his fault!
Due Maestà, bugie,
Two Not me, your grace!
son sue, non mie!
The Ace, the Ace!
Regina Tue?
Queen You?
Asso No, il Due!
Ace No, Two!
Regina Allora te?
Queen The Deuce you say?
Due Non io, il Tre!
Two Not me, the Three!
Regina Basta così
Queen That’s enough!
scorciateli tutti e tre!
Off with their heads!
Test
i can
zon
i Alic
e in
Wo
nd
erla
nd
(D
isn
ey 1
951)
– C
arro
llped
ia.it
9
Carte Adesso la pagheran Cards They're going to loose their heads
la testa ci perderan
for painting the roses red
ma ben gli sta
it serves them right
perchè si sa
they planted white
le rose rosse van!
the roses should be red.
La testa ci perderan... Oh, they're going to loose their head...
Il paese delle meraviglie - Finale Alice inWonderland - Finale
Coro ... fantastico
Chorus Alice in Wonderland
mondo di meraviglie che over the hill or here or there
sai dir dov'è.
I wonder where.