BY PIETRO GAETA - Gattoni Rubinetteria
Transcript of BY PIETRO GAETA - Gattoni Rubinetteria
DUE ENTITĂ SEPARATE: âCARROZZERIAâ E âMOTOREâ
IN PERFETTA SIMBIOSI GRAZIE AD UN NUOVO CONCEPT PRODUTTIVO
Gattoni Rubinetteria offre un nuovo concetto di rubinetto giĂ utilizzato sulla serie Icarus: non come una entitĂ unica, ma come oggetto composto
da due parti ciascuna con una propria identitĂ , fra di esse in perfetta simbiosi, indivisibili perchĂŠ funzionali lâuna allâaltra. Un insieme di
âcarrozzeriaâ e âmotoreâ come fossero âcorpoâ ed âanimaâ perchĂŠ allâesterno presenta un corpo dallâestetica accattivante mentre allâinterno risiede
unâanima cilindrica che ospita tutti i componenti necessari per il suo funzionamento. Ă un sistema ideato da Gattoni Rubinetteria che assicura una
nuova modalità di intervento in caso di manutenzione o sostituzione di parti interne, perchÊ questa è effettuabile con facilità e rapidità agendo
direttamente sul rubinetto giĂ installato sul sanitario, senza staccare il miscelatore dallâimpianto e senza costringere gli idraulici ad operazioni
sottolavabo... da contorsionisti.
Two separate entities: âbody shellâ and âmotorâ in a perfect symbiosis thanks to a new production concept. Gattoni Rubinetteria offers a new mixer
concept, already seen in the Icarus series: not as one single entity, but as an object composed of two parts each with their own identity. Between them,
a perfect symbiosis, inseparable since they are functional one another. A set of âbody shellâ and âmotorâ as if they were âbodyâ and âsoulâ since outside
its body is captivating and inside a cylindrical core hosts all operating components. This system was conceived by Gattoni Rubinetteria that guarantees a
new way of maintenance or replacement of internal parts, since it can be made easily and quickly working directly on the mixer already installed on the
sanitary fitting, without removing the mixer and without working on the under sink parts... as if they were contortionists.
5
Pietro Gaeta, architetto e designer, nato a Matera nel 1961, si laureato è in Architettura presso lâUniversitĂ di Firenze, ha iniziato la sua carriera
professionale come assistente di Alessandro Mendini, collaborando a vari progetti di architettura, design di interni e design industriale, tra i
quali: âCasa Antonelloâdi Milano, Olanda Groninger Museum, il Museo di Merone âUrban Flower âuna piazza di Toyama in Giappone, Guglielmo
Tabacchi Gallery di Padova, e la mostraâ LâĂŠtrange Univers de Carlo Mollino â, al Centre George Pompidou di Parigi.
Durante la carriera professionale, lavora come designer per Alessi Tendentse, Glas, Interflex, LelĂš, Akanto, Phorma, Salviati, Colombostile,
Segno e Swatch, per questâultima ha progettato la collezione di telefoni e segreterie telefoniche Twintam e Twinphone. Svolge attivitĂ di
direttore artistico per aziende come Segno, Canal Street, per le quali sviluppa progetti e coordina designers per lo sviluppo di nuovi prodotti.
Partecipa a numerose mostre in Italia e allâestero, tra cui: Love suite love - SIA Guest 2011 Rimini, Love suite love - Host 2011 Milano, Master
Bathroom - Home and SPA design - Milano 2011, Eco Charme Hotel - Riva del Garda 2011, lâArte nellâuovo di Pasqua - Palazzo delle esposizioni
Roma 2009, âIn betweenâ - the luxury collection between minimalism and maximalism - Milan 2007, Bathness leaves and more - Milan 2006,
Grand Hotel - Milan 2005, â100 forme della luce: Italia 1945- 2000â - at the Triennale in Milan in 2001, âFace Italian Design Galleryâ (New York,
ICFF, 1998), âLightworksâ (Milan, Disegno Casa, 1996), âDesign and Identityâ, (Humlebaek, Denmark, Museum of Modern Art, 1996) âUn cuore
per amicoâ (Triennale, Milan, 1995), âThe aesthetic factory, la dernière gĂŠnĂŠration du design Italienâ (Paris, Grand Palais, Taejilon, Korea 1994).
Pietro Gaeta, born in Matera in 1961. Having graduated in architecture at the University of Florence, Pietro Gaeta started his professional career
as the assistant of Alessandro Mendini, and collaborated to many professional design and architecture projects, amongst which: âCasa Antonelloâ
in Milan, Hollandâs Groninger Museum, the Muesum of Merone, âUrban Flowerâ a square in Toyama in Japan, Guglielmo Tabacchiâs Gallery and
the exhibition âLâentrange Univers de Carlo Mollinoâ at the Centre George Pompidou in Paris. He worked as a designer for Alessi Tendentse, Glas,
Interflex, LelĂš, Opposite, Phorma, Salviati, Steel and Swatch, for which he designed the 1994-95 Twintam telephone collection, and Twin answering
phone machines for SMH Italy.
From 1995 to 1998 he was art director at Segno and Canal Street, lighting companies. He took part in a number of exhibitions in Italy and abroad,
amongst which: â100 forme della luce: Italia 1945-2000âł - at the Triennale in Milan in 2001, âFace Italian Design Galleryâ (New York, ICFF, 1998),
âLightworksâ (Milan, Disegno Casa, 1996) , âDesign and Identityâ, (Humlebaek, Denmark, Museum of Modern Art, 1996) âUn cuore per amicoâ (
Triennale, Milan, 1995), âThe aesthetic factory, la dernière gènèration du design Italienâ (Paris, Grand Palais, Taejilon, Korea 1994).
PIETRO GAETA
7
Da tempo avevo in mente di disegnare un rubinetto! Lâoccasione si è presentata quando mi è stato chiesto di disegnare un nuovo âvestitoâ per un
nuovo concetto di rubinetto. Un miscelatore monocomando costituito da due entitĂ separate âcarrozzeriaâ e âmotoreâ, in perfetta simbiosi, in linea
con un nuovo concept produttivo. Molto adatto per la praticitĂ di intervento allâambito contract, dove la funzionalitĂ di un rubinetto si associa al
successo di un soggiorno in hotel oppure alla qualitĂ di un luogo pubblico ma non solo, il âvestitoâ che propongo, ricco di rimandi stilistici, si adatta
perfettamente anche allâambito domestico. Un progetto trasversale! Un volume elementare e articolato allo stesso tempo, su cui appoggia una leva
dalla forma generosa che ne sottolinea lâessenzialitĂ e da valore aggiunto alla sua semplicitĂ e praticitĂ . Forse è unâala di un aliante, carico di una
sua espressione poetica, forse è la leva di comando di una turbina industriale. Un rubinetto pensato per essere usato con facilità grazie alla forma
generosa della leva monocomando. Una raccomandazione: âRicordatevi di chiudere il rubinetto!â
Designing a mixer was already on my mind! The occasion came up when they asked us to design a new âdressâ for a new concept of mixer. A single control
mixer made up of two separate entities âbody shellâ and âmotorâ, in a perfect symbiosis, in line with the new production concept. Very appropriate since
it provides easy maintenance for the contract sector, where mixerâs functionality is associated to a successful stay at a hotel or to the quality of a public
facility or also, the âdressâ I suggest, rich in style references, perfectly fits the home environment as well. A transversal project! A basic and complex
volume at the same time, on which a lever with a generous form underlines essentiality and adds value to its simplicity and functionality. Maybe the
wing of a glider, filled with its poetical expression, maybe the control lever of an industrial turbine. A mixer conceived to be used easily thanks to the
generous form of the single control lever. A recommendation: âRemind turning the mixer off!â
IL RIGORE ESTETICO DEL DESIGN INCONTRA LâARCHITETTURA
8
FACILE MANUTENZIONE TECNICA Ă un sistema ideato da Gattoni Rubinetteria che assicura una nuova modalitĂ di intervento in caso di manutenzione o sostituzione di parti interne, perchĂŠ
questa è effettuabile con facilitĂ e rapiditĂ agendo direttamente sul rubinetto giĂ installato sul sanitario, senza staccare il miscelatore dallâimpianto e senza
costringere gli idraulici ad operazioni sottolavabo... da contorsionisti.
This system was conceived by Gattoni Rubinetteria that guarantees a new way of maintenance or replacement of internal parts, since it can be made
easily and quickly working directly on the mixer already installed on the sanitary fitting, without removing the mixer and without working on the under
sink parts... as if they were contortionists.
Utilizzando un piccolo cacciavite si svita la brugola che tiene in sede la maniglia del miscelatore e la si estrae.Successivamente con la stessa operazione si allenta quella posizionata sul retro del corpo a filo sanitario per liberare completamente tutto lâinvolucro di FLY dalla sua sede.Con rapiditĂ e precisione diventa possibile intervenire direttamentesul âmotoreâ interno sostituendo la cartuccia, o, addirittura, sostituendo la âcarrozzeriaâ stessa, qualora questa sia la necessitĂ .
Using a small screwdriver, unscrew the Allen screw that holds the handle of the mixer and extracted it.Then the same operation is necessary to loosen the positioned one on the back of the body to completely release the casing of FLYfrom its seat. With speed and precision becomes possible to intervene directly on the internal âengineâ replacing the cartridge, or, replacing the âbodyâ itself, if that is necessary.
23
Questi gli aspetti su cui lâazienda ha investito: The aspects on which our company has invested are:
1. GATTONI RUBINETTERIA E LâINNOVAZIONE SOSTENIBILE GATTONI RUBINETTERIA AND SUSTAINABLE INNOVATION
2. ENERGIA FOTOVOLTAICA PER MUOVERE LâAZIENDA PHOTOVOLTAIC ENERGY FOR THE ENTIRE PRODUCTION PROCESS
3. CICLO PRODUTTIVO A BASSO IMPATTO AMBIENTALE LOW ENVIRONMENTAL IMPACT PRODUCTION CYCLE
4. OTTONE, MATERIA PRIMA CERTIFICATA BRASS CERTIFIED RAW MATERIAL
5. CARTUCCE A RISPARMIO DâACQUA ED ENERGIA WATER AND ENERGY SAVING CARTRIDGES
6. AERATORI CON RIDUTTORI DI FLUSSO AERATORS WITH FLOW REDUCERS
7. COMPONENTI IN MATERIALE ATOSSICO COMPONENTS MADE OF NON-TOXIC MATERIALS
8. IMBALLAGGI RICICLABILI RECYCABLE PACKAGING
9. NESSUN INQUINAMENTO ACUSTICO NO ACOUSTIC POLLUTION
10. UTILIZZO RESPONSABILE DEL RUBINETTO RESPONSIBLE USE OF THE TAP
24
GREENATTITUDE
La strategia aziendale di Gattoni Rubinetteria è focalizzata su temi ecologici. Sono stati migliorati e modernizzati i processi di tutte le fasi produttive
ed i rubinetti si possono definire rispettosi dellâambiente grazie a funzionalitĂ innovative finalizzate a proporre una gestione responsabile del
consumo dellâacqua. La si può definire GREEN ATTITUDE. Supportano questa tesi virtuosa anche una oculata scelta dei fornitori, che propende verso
chi offre materie prime certificate; lâutilizzo di maestranze professionali ed altamente specializzate perchĂŠ provenienti dal piĂš importante distretto
italiano della rubinetteria; ed una salubre qualità della vita in un territorio lontano da periferie altamente urbanizzate ed industrializzate. Tutto ciò
contribuisce a definire Gattoni Rubinetteria unâazienda fondata su valori eco-compatibili ed eco-sostenibili propri di chi ha a cuore lâambiente in cui
vive e rispetta tutta la filiera dei partner con i quali si relaziona, fino al consumatore finale.
Gattoni Rubinetteriaâs company strategy has been focusing on green themes by improving and modernizing the processes of all manufacturing phases.
That is why our taps can be identified as environmental-friendly for their innovative functions aimed at proposing a responsible management of water
consumption. It can be defined as GREEN ATTITUDE. An additional element supporting such a foresighted attitude is also the choice we make of our
suppliers, who are selected among those that offer certified raw materials, processed by highly professional and specialised workers, coming from the
most important Italian taps-and-fittings production district, located on a territory far from highly urbanized and industrialised suburbs and therefore
characterised by a healthy quality of life. All of the above contribute to define Gattoni Rubinetteria as a firm grounded on environment-friendly and
environmental sustainability principles typical of a company that takes to heart the milieu surrounding it and respectful of all the partners it works
with down to the final consumer.
25
GATTONI RUBINETTERIA SPAVia Pietro Durio, 528010 Alzo di Pella (NO) ItalyTel + 39 0322 969241Fax + 39 0322 [email protected]
seguici su follow us on